MQ Power DCA400SSI4F3PB Simple phase et triphasé 100-800kVA Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
MQ Power DCA400SSI4F3PB Simple phase et triphasé 100-800kVA Mode d'emploi | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
SÉRIE WHISPERWATT™
MODÈLE
DCA400SSI4F3PB
GÉNÉRATEUR 60 Hz
(MOTEUR DIESEL ISUZU BQ-6WG1X)
MANUEL D’INSTRUCTION NO. C3844303444A
Révision no 1 (12/10/22)
Pour trouver la dernière révision de cette
publication ou du manuel de pièces associé,
visitez notre site Web à l’adresse suivante :
www.mqpower.com
CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L’ÉQUIPEMENT À TOUT MOMENT.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CANCER ET
DOMMAGES POUR
LA REPRODUCTION
PAGE 2 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
TABLEAU DES MATIÈRES
DCA400SSI4F3PB
Générateur 60 Hz
Proposition 65 Avertissement................................... 2
Tableau des matières............................................... 3
Décalcomanies de sécurité...................................... 4
Informations sur la sécurité................................. 5-10
Spécifications......................................................... 11
Dimensions............................................................. 12
Installation......................................................... 14-15
Informations générales........................................... 16
Informations générales sur le parallélisme........ 17-18
Principaux composants.......................................... 20
Panneau de contrôle et de commande................... 21
Contrôleur numérique de groupe
électrogène Basler............................................. 22-23
Familiarisation avec le panneau des
bornes de sortie................................................ 24-26
Application de la charge......................................... 27
PowerBalance™..................................................... 28
Sorties du générateur............................................. 29
Connexions du panneau de bornes de sortie.... 30-31
Inspection/réglage............................................. 32-37
Procédure de démarrage du groupe
électrogène (manuel)......................................... 38-39
Procédure de démarrage du groupe
électrogène (Mode Auto)........................................ 40
Procédures d’arrêt des générateurs....................... 41
Procédures de démarrage du groupe
électrogène (fonctionnement en parallèle)........ 42-44
Procédures d’arrêt du générateur
(fonctionnement en parallèle)................................. 45
Entretien............................................................ 46-60
Dépannage (Diagnostics).................................. 61-63
Dépannage (générateur)........................................ 64
Schéma de câblage du générateur
(C3814005813b)..................................................... 65
Schéma de câblage du moteur (C3814106113a)... 66
Schéma de câblage du contrôleur (A)
(C3814105803)....................................................... 67
Schéma de câblage du contrôleur (B)
(C3814105903)....................................................... 68
Schéma de séquence Mcb (C3814206303)........... 69
Schéma de câblage du chargeur de
batterie (option)...................................................... 70
Schéma de câblage du chauffage du
bloc moteur (Option)............................................... 71
AVIS
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 3
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
votre revendeur le plus proche ou le service des pièces
détachées de Multiquip.
Des autocollants de sécurité sont fixés sur le générateur
comme indiqué dans la Figure 1. Gardez ces autocollants
de sécurité propres en tout temps. Lorsque les autocollants
de sécurité sont usés ou endommagés, contactez
AVIS
Pour connaître les références des autocollants de
sécurité, reportez-vous au manuel de pièces associé.
CAUTION
WARNING
MOVING PARTS can cause
severe injury.
DO NOT operate with doors
open.
Stop engine before servicing.
Maximum Capacity of lifting
bail is 21,000 lbs.
C90400060
B90400040
TOP VIEW
FAN SHROUD
WARNING
CAUTION
HOT COOLANT can cause
severe burns.
Do not remove cap if
radiator is hot.
B90410010
This machine stops and starts automatically
and without notice.
C92210000
SIDE VIEW
REAR VIEW
WARNING
DIESEL FUEL can cause
fire or explosion.
400
Stop engine before fueling.
Keep cigarettes, sparks
and flame away.
B90450000
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is
a poison gas you cannot see or smell.
GAC-2.2H
POWERED by
V 120 NEUTRAL BONDED TO FRAME
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR
GAC-2.2H
POWERED by
OFF
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
211052
V 120 NEUTRAL BONDED TO FRAME
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR
120V
15A
Honda Engines
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
V 120 NEUTRAL BONDED TO FRAME
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR
120V
15A
Honda Engines
GR PRISE DE
TERRE
OFF
120V
15A
Honda Engines
OFF
211052
GR PRISE DE
TERRE
GAC-2.2H
POWERED by
211052
GR PRISE DE
TERRE
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
NEVER use inside a home
or garage. Even if doors
and windows are open.
ONLY use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
Avoid other generator hazards.
READ MANUAL BEFORE USE.
CAUTION
A90400001
D
WARNING
ENGINE EXHAUST can cause
severe injury or death.
Use only in open, well
ventilated areas or
vent exhaust outside.
No Diesel
TIER 4F
B90420000
CAUTION
During urea SCR system purging, the smell of
ammonia may emanate from the tailpipe temporarily.
Do not operate the machine in a place with poor
ventilation.
If you begin to feel sick, stop the engine
immediately and ventilate the area.
Filling this tank with
anything other than
DIESEL EXHAUST FLUID
may result in severe
engine damage.
B90400030
WARNING
This machine stops and starts automatically
and without notice.
C92210000
C90420050
HOT PARTS can burn skin.
DO NOT touch until the
machine has sufficiently
cooled.
M94110000
CAUTION
FRONT VIEW
CAUTION
EXHAUST FLUID ONLY
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Do not touch internal wiring
or connections while this
machine is operating.
Turn power off before
servicing.
B93110060
WARNING
HOT COOLANT can cause
severe burns.
Do not remove cap if
radiator is hot.
B90410010
SIDE VIEW
Operation of this equipment may create
sparks that can start fires around dry
vegetation.
A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire
agencies for laws or regulations
relating to fire prevention requirements.
400
M90420000
CONTROL PANEL
SAFETY INSTRUCTIONS
Improper operation of this machine can cause
severe injury or death.
Read the instruction manual carefully
before operation or servicing.
This machine should only be operated by a
person with sufficient knowledge and skill
to ensure safe operation.
High voltage circuits are located inside the
output terminal cover and control panel.
Close the cover and control panel before
operating.
Genset
Controller
DGC-2020HD
Moving parts and hot surfaces are contained
within the enclosure.
Supplying
Load
Alarm
Close all doors and lock them before
operating.
Auto
Alarm
C25100000
Lamp
Test
Reset
Run
Auto
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Do not touch internal wiring
or connections while this
machine is operating.
Turn power off before
servicing.
B93110060
WARNING
ARC FLASH AND SHOCK HAZARD
Appropriate PPE Required
Appropriate Personal Protection
Equipment and Tools Required
when working on this equipment.
Do not touch output
terminals while this
machine is operating.
Turn power off before
servicing.
B93110050
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Always complete the grounding
path from the ground terminal
on the genset to an external
grounding source.
See instruction manual for
details.
B91110040
WARNING
Before connecting this generator to any building’s
electrical system, a licensed electrician must install
an isolation (transfer) switch.
Serious injury or death may result without this
transfer switch.
B91110030
M92010070
Figure 1. Autocollants de sécurité
PAGE 4 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ne pas faire fonctionner ou entretenir le générateur
avant d’avoir lu l’intégralité du manuel. Des précautions
de sécurité doivent être prises à tout moment lors de
l’utilisation de ce générateur. Si vous ne lisez pas et ne
comprenez pas les messages de sécurité et les instructions
d’utilisation, vous risquez de vous blesser ou de blesser
d’autres personnes.
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre messages de sécurité présentés ci-dessous
vous informent des risques qui pourraient vous blesser
ou blesser d’autres personnes. Les messages de sécurité
traitent spécifiquement du niveau d’exposition de l’opérateur
et sont précédés de l’un des quatre mots suivants :
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, ENTRAÎNERA la MORT ou des BLESSURES
GRAVES.
Les dangers potentiels associés à l’utilisation de ce
générateur seront référencés par des symboles de danger
qui peuvent apparaître dans ce manuel en conjonction avec
des messages de sécurité.
Symbole
Risque de sécurité
Risques de gaz d’échappement
létaux
Risques liés aux combustibles
explosifs
Risques de brûlures
Risques de survitesse
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, PEUT entraîner la MORT ou des BLESSURES
GRAVES.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, PEUT entraîner des BLESSURES MINEURES
ou MODÉRÉES.
Risque lié aux pièces rotatives
Risques liés aux fluides sous
pression
Risques de décharges
électriques
AVIS
Traite des pratiques non liées aux dommages corporels.
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 5
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
 N’utilisez JAMAIS ce générateur sans vêtements de
protection appropriés, lunettes incassables, protection
respiratoire, protection auditive, bottes à embout d’acier
et autres dispositifs de protection requis par le travail ou
les réglementations de la ville et de l’état.
 Sachez TOUJOURS où se trouve le téléphone le plus
proche ou gardez un téléphone sur le chantier.
Connaissez également les numéros de téléphone de
l’ambulance, du médecin et des pompiers les plus
proches. Ces informations seront précieuses en cas
d’urgence.
SÉCURITÉ DES GÉNÉRATEURS
DANGER
 N’utilisez JAMAIS ce générateur si vous
ne vous sentez pas bien en raison d’une
fatigue ou d’une maladie, ou si vous prenez
des médicaments.
 N’utilisez JAMAIS ce générateur sous l’influence de
drogues ou d’alcool.
 Ne faites JAMAIS fonctionner le générateur
dans une atmosphère explosive ou à
proximité de matériaux combustibles.
Une explosion ou un incendie pourrait
en résulter et provoquer des lésions
corporelles graves, voire la mort.
 Vérifiez TOUJOURS que le générateur ne présente
pas de filetages ou de boulons desserrés avant de
commencer.
 Ne débranchez JAMAIS les dispositifs d’urgence ou
de sécurité. Ces dispositifs sont destinés à la sécurité
de l’opérateur. La déconnexion de ces dispositifs
peut provoquer des blessures graves, des lésions
corporelles ou même la mort. La déconnexion de l’un
de ces dispositifs annule toutes les garanties.
 N’utilisez JAMAIS le générateur à d’autres fins que
celles pour lesquelles il a été conçu ou pour d’autres
applications.
AVIS
 Ce générateur ne doit être utilisé que par un personnel
formé et qualifié âgé de 18 ans et plus.
 Si nécessaire, remplacez la plaque signalétique, les
autocollants de fonctionnement et de sécurité lorsqu’ils
deviennent difficiles à lire.
 Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout
accident dû à des modifications de l’équipement. Toute
modification non autorisée du générateur annule toutes
les garanties.
 N’utilisez JAMAIS d’accessoires ou de fixations qui ne
sont pas recommandés par MQ Power pour ce
générateur. Cela pourrait endommager le générateur et/
ou blesser l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
 NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de les
réparer sur un générateur en marche.
AVIS
 Veillez TOUJOURS à ce que le générateur soit sur un sol
plat avant de l’utiliser.
 Maintenez TOUJOURS le générateur en bon état de
marche.
 Réparez les dommages subis par le générateur et
remplacez immédiatement toute pièce cassée.
 Rangez TOUJOURS le générateur correctement lorsqu’il
n’est pas utilisé. Le générateur doit être stocké dans un
endroit propre et sec, hors de portée des enfants et du
personnel non autorisé.
 Connaissez TOUJOURS l’emplacement de
l’extincteur le plus proche.
 Connaissez TOUJOURS l’emplacement
de la trousse de premiers secours la
plus proche.
PAGE 6 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU MOTEUR
DANGER
 Les gaz d’échappement du carburant du moteur
contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz
est incolore et inodore, et peut causer la mort s’il est
inhalé.
 Le moteur de ce générateur
nécessite un flux d’air de
refroidissement adéquat et
libre. N’utilisez JAMAIS cet
appareil dans un endroit
fermé ou étroit où la libre
circulation de l’air est limitée.
Si le flux d’air est restreint,
cela peut provoquer des
blessures aux personnes et aux biens et endommager
sérieusement l’équipement ou le moteur.
 Lorsque vous utilisez le générateur à l’extérieur, NE
PLACEZ PAS le générateur à proximité de portes,
de fenêtres ou d’évents qui pourraient permettre au
monoxyde de carbone de pénétrer et de s’accumuler
dans les espaces occupés.
AVERTISSEMENT
 Ne placez JAMAIS les mains ou les doigts à
l’intérieur du compartiment moteur lorsque le moteur
tourne.
 Ne faites JAMAIS fonctionner le moteur si les
boucliers thermiques ou les protections sont retirés.
 Gardez les doigts, les mains, les cheveux
et les vêtements à l’écart de toutes les
pièces mobiles pour éviter toute blessure.
 Ne faites JAMAIS fonctionner le générateur
avec les portes ouvertes. Arrêtez le moteur avant de
procéder à l’entretien.
 NE PAS retirer le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. De l’eau
bouillante à haute pression jaillira du
radiateur et ébouillantera gravement toute
personne se trouvant dans la zone générale
du générateur.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide
de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Le
liquide de refroidissement chaud jaillira du réservoir de
refroidissement et brûlera gravement toute personne se
trouvant dans la zone générale du générateur.
 NE VIDANGEZ PAS l’huile moteur lorsque le moteur
est chaud. L’huile chaude jaillit et brûle gravement toute
personne se trouvant à proximité du générateur.
 Le fonctionnement du générateur peut créer des
étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour
de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être
nécessaire. L’opérateur doit contacter les services
d’incendie locaux pour connaître les lois ou règlements
relatifs aux exigences de prévention des incendies.
ATTENTION
 Ne touchez JAMAIS le collecteur
d’échappement, le silencieux ou le cylindre
chaud. Laissez ces pièces refroidir avant de
procéder à l’entretien du générateur.
AVIS
 Ne faites JAMAIS tourner le moteur sans filtre à air ou
avec un filtre à air sale. Le moteur risque d’être gravement
endommagé. Faites fréquemment l’entretien du filtre à
air pour éviter tout dysfonctionnement du moteur.
 Ne modifiez JAMAIS les réglages d’usine
du moteur ou du régulateur du moteur.
Le moteur ou le générateur peut être
endommagé s’il fonctionne dans des
plages de vitesse supérieures au maximum
autorisé.
 L’empilement humide est un problème courant avec les
moteurs diesel qui fonctionnent pendant de longues
périodes avec une charge légère ou nulle. Lorsqu’un
moteur diesel fonctionne sans charge suffisante (moins
de 30 à 35 % de la puissance nominale), il ne fonctionne
pas à sa température optimale. Le carburant non brûlé
s’accumule alors dans le système d’échappement, ce qui
peut encrasser les injecteurs de carburant, les soupapes
du moteur et le système d’échappement, y compris les
turbocompresseurs, et réduire les performances de
fonctionnement.
Pour qu’un moteur diesel fonctionne au maximum de
son efficacité, il doit être capable de fournir du carburant
et de l’air dans le bon rapport et à une température
moteur suffisamment élevée pour que le moteur brûle
complètement tout le carburant.
L’empilement humide ne cause généralement pas de
dommages permanents et peut être atténué si une
charge supplémentaire est appliquée pour soulager cette
condition. Il peut réduire les performances du système
et augmenter la maintenance. L’application d’une charge
croissante pendant un certain temps jusqu’à ce que
l’excès de carburant soit brûlé et que la capacité du
système soit atteinte permet généralement de réparer
le problème. Cela peut prendre plusieurs heures pour
brûler le carburant non brûlé accumulé.
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 7
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DES CARBURANTS
DANGER
 Ne démarrez JAMAIS le moteur à proximité de carburant
ou de liquides combustibles renversés. Le carburant
diesel est extrêmement inflammable et ses vapeurs
peuvent provoquer une explosion si elles s’enflamment.
 Faites TOUJOURS le plein dans une zone bien ventilée,
loin des étincelles et des flammes nues.
 Faites TOUJOURS preuve d’une extrême attention
lorsque vous travaillez avec des liquides inflammables.
 Ne remplissez JAMAIS le réservoir de carburant lorsque
le moteur tourne ou est chaud.
 Ne remplissez JAMAIS trop le réservoir de carburant. Le
carburant renversé peut s’enflammer s’il entre en contact
avec des pièces chaudes du moteur ou des étincelles
provenant du système d’allumage.
 Stockez le carburant dans des récipients appropriés,
dans des zones bien ventilées et à l’écart des étincelles
et des flammes.
 N’utilisez JAMAIS de carburant comme produit de
nettoyage.
 Ne fumez JAMAIS autour ou à proximité de
l’équipement. Un incendie ou une explosion
pourrait résulter des vapeurs de carburant
ou si du carburant est renversé sur un
moteur chaud.
SÉCURITÉ DU REMORQUAGE
ATTENTION
 Avant de remorquer votre générateur,
vérifiez les règles de sécurité de remorquage
de votre comté ou de votre état local, en
plus de respecter les règles de sécurité
de remorquage du Département des
Transports (DOT - Department of Transportation).
 Assurez-vous que l’attelage et le dispositif d’attelage
du véhicule tracteur ont un poids nominal égal ou
supérieur au poids nominal brut de la remorque.
 Vérifiez TOUJOURS l’usure de l’attelage et de
l’accouplement.
 Ne remorquez JAMAIS une remorque dont les attelages,
les couplages, les chaînes, etc. sont défectueux.
 Vérifiez la pression des pneus du véhicule tracteur et
de la remorque. Gonflez les pneus de la remorque
comme indiqué sur la paroi latérale du pneu. Vérifiez
également l’usure de la bande de roulement des pneus
des deux véhicules.
 Assurez-vous TOUJOURS que la remorque est équipée
de chaînes de sécurité.
 Attachez TOUJOURS correctement les chaînes de
sécurité de la remorque au véhicule tracteur.
 Vérifiez TOUJOURS que les feux de direction, de recul,
de freinage et de remorque du véhicule et de la remorque
sont connectés et fonctionnent correctement.
 Les exigences du DOT sont les suivantes :
• Connecter et tester le fonctionnement du frein
électrique.
• Fixez les câbles d’alimentation portables dans le
chemin de câbles avec des attaches.
 La vitesse maximale pour le remorquage sur autoroute
est de 55 MPH, sauf indication contraire. Le remorquage
hors route recommandé ne doit pas dépasser 15 MPH
ou moins selon le type de terrain.
 Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Ceuxci peuvent provoquer un dérapage ou une mise en
portefeuille. Des démarrages et des arrêts progressifs
et en douceur amélioreront le remorquage.
 Évitez les virages serrés pour ne pas rouler.
 La remorque doit être ajustée à une position de niveau
à tout moment lors du remorquage.
 Reportez-vous au manuel de la remorque MQ Power
pour des informations supplémentaires sur la sécurité.
 Relevez et verrouillez la béquille de la remorque en
position verticale lors du remorquage.
 Afin de réduire la possibilité d’un accident lors du
transport du générateur sur les routes publiques,
assurez-vous TOUJOURS que la remorque qui supporte
le générateur et le véhicule tracteur sont tous deux
mécaniquement sains et en bon état de fonctionnement.
 Placez des cales sous les roues pour éviter qu’elles ne
roulent lorsque vous êtes garé.
 Arrêtez TOUJOURS le moteur avant de le transporter.
 Placez des blocs de soutien sous le pare-chocs de
la remorque pour éviter qu’elle ne bascule lorsqu’elle
est garée.
 Utilisez le cric pivotant de la remorque pour régler
la hauteur de la remorque à une position de niveau
lorsqu’elle est garée.
PAGE 8 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
 Assurez-vous que les câbles d'alimentation sont
solidement connectés aux prises de sortie du générateur.
Des connexions incorrectes peuvent provoquer un choc
électrique et endommager le générateur.
DANGER
 Ne touchez JAMAIS les bornes de
sortie pendant le fonctionnement.
Tout contact avec les bornes de
sortie pendant le fonctionnement peut
provoquer une électrocution, une
décharge électrique ou des brûlures.
AVIS
 Assurez-vous TOUJOURS que le cordon d’alimentation
ou de rallonge approprié a été sélectionné pour le travail.
Voir le tableau de sélection des câbles dans ce manuel.
 La tension électrique nécessaire au
fonctionnement du générateur peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles, par contact
physique avec des circuits sous tension. Mettez le
générateur et tous les disjoncteurs HORS TENSION
avant d’effectuer des travaux d’entretien sur le générateur
ou d’entrer en contact avec les bornes de sortie.
 N’insérez JAMAIS d’objets dans les
réceptacles de sor tie pendant le
fonctionnement. C’est extrêmement
dangereux. Il existe un risque de décharge
électrique, d’électrocution ou de mort.
Sécurité du cordon d’alimentation/câble
DANGER
 Ne laissez JAMAIS les cordons d’alimentation ou les
câbles reposer dans l’eau.
 Ne restez JAMAIS dans l’eau pendant que le CA du
générateur est transféré à une charge.
 N’utilisez JAMAIS de câbles ou de cordons endommagés
ou usés pour connecter des équipements au générateur.
Inspectez l’isolation pour voir s’il y a des coupures.
MAINS
MOUILLÉES
CORDON
D’ALIMENTATION
(SOUS TENSION)
DANGER
 Avant d’utiliser le générateur, assurez-vous TOUJOURS
que les circuits électriques sont correctement reliés
à une mise à la terre appropriée (tige de terre)
conformément au Code national de l’électricité (NEC)
et aux codes locaux. Des blessures graves ou la mort
par électrocution peuvent résulter de l’utilisation d’un
générateur non mis à la terre.
 N’utilisez JAMAIS la tuyauterie de gaz comme masse
électrique.
 La contre-alimentation d’un système
d’utilité publique peut provoquer une
électrocution et/ou des dommages
matériels. Ne connectez JAMAIS le
générateur au système électrique
d’un bâtiment sans un interrupteur
de transfert ou un autre dispositif
approuvé. Toutes les installations doivent être effectuées
par un électricien agréé, conformément à tous les lois
et codes électriques applicables. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner une décharge électrique
ou des brûlures, et provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
 Ne JAMAIS saisir ou toucher un
cordon ou un câble électrique sous
tension avec des mains mouillées.
Il existe un risque de décharge
électrique, d’électrocution ou de
mort.
Sécurité de la mise à la terre
SÉCURITÉ DES PILES
DANGER
 NE PAS faire tomber la batterie. Il y a un risque
d’explosion de la batterie.
 N’exposez JAMAIS la batterie à des
flammes nues, des étincelles, des cigarettes,
etc. La batterie contient des gaz et des
liquides combustibles. Si ces gaz et liquides
entrent en contact avec une flamme ou une
étincelle, une explosion peut se produire.
AVERTISSEMENT
 Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité
lorsque vous manipulez la batterie pour
éviter toute irritation des yeux. La batterie
contient des acides qui peuvent causer des
blessures aux yeux et à la peau.
 Utilisez des gants bien isolés pour ramasser la batterie.
 Maintenez TOUJOURS la batterie chargée. Si la batterie
n’est pas chargée, des gaz combustibles s’accumulent.
 Rechargez TOUJOURS la batterie dans un
environnement bien ventilé pour éviter le risque d’une
concentration dangereuse de gaz combustibles.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les vêtements ou la peau, rincez
immédiatement la peau ou les vêtements avec beaucoup
d’eau.
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 9
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à
grande eau et contactez le médecin ou l’hôpital le plus
proche pour obtenir des soins médicaux.
ATTENTION
 Débranchez TOUJOURS la borne NÉGATIVE de la
batterie avant d’effectuer des travaux sur le générateur.
 Maintenez TOUJOURS les câbles de batterie en bon
état de fonctionnement. Réparez ou remplacez tous les
câbles usés.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE/DÉMARRAGE
AVIS
Le déclassement est un processus contrôlé utilisé pour
mettre hors service en toute sécurité une pièce d’équipement
qui n’est plus utilisable. Si l’équipement présente un risque
inacceptable et irréparable pour la sécurité en raison de
son usure ou de son endommagement, ou s’il n’est plus
rentable de l’entretenir (au-delà de la fiabilité du cycle
de vie) et qu’il doit être mis hors service (démolition et
démantèlement), veillez à suivre les règles ci-dessous :
 Ne versez JAMAIS les déchets ou l’huile directement
sur le sol, dans un égout ou dans une source d’eau.
Les recycleurs comme les fabricants encouragent le
processus de recyclage des métaux. Le recours à un
centre de recyclage des métaux favorise les économies
d’énergie.
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS
AVIS
Le moteur diesel utilisé dans cet équipement a été conçu
pour réduire les niveaux nocifs de monoxyde de carbone
(CO), d’hydrocarbures (HC) et d’oxydes d’azote (NOx)
contenus dans les émissions d’échappement diesel.
Ce moteur a été certifié conforme aux exigences de
l’EPA en matière d’émissions par évaporation dans la
configuration installée.
Toute tentative de modification ou de réglage du système
d’émission du moteur par du personnel non autorisé et
sans formation adéquate peut endommager l’équipement
ou créer une situation dangereuse.
En outre, la modification du système d’alimentation en
carburant peut avoir un effet négatif sur les émissions
par évaporation, ce qui peut entraîner des amendes ou
d’autres pénalités.
Étiquette de contrôle des émissions
 Contactez le département des travaux
publics de votre pays ou l’agence de
recyclage de votre région et prenez les
dispositions nécessaires pour éliminer
correctement les composants électriques, les déchets
ou l’huile associés à cet équipement.
L’étiquette de contrôle des émissions fait partie intégrante
du système d’émission et est strictement contrôlée par la
réglementation.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé,
retirez la batterie et apportez-la à une installation
appropriée pour la récupération du plomb. Prenez des
précautions de sécurité lorsque vous manipulez des
batteries qui contiennent de l’acide sulfurique.
Si une étiquette d’émission de remplacement est
nécessaire, veuillez contacter votre distributeur de moteurs
agréé.
L’étiquette doit rester avec le moteur pendant toute sa
durée de vie.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé, il
est recommandé d’envoyer le cadre et toutes les autres
pièces métalliques à un centre de recyclage.
Le recyclage des métaux consiste à collecter le métal
des produits mis au rebut et à le transformer en matières
premières pour la fabrication d’un nouveau produit.
PAGE 10 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
SPÉCIFICATIONS
Tableau 1. Spécifications du générateur
Modèles
Type
Connexion de l’armature
Phase
Sortie de veille
Prime Output
3Ø Voltage
1Ø Voltage
Facteur de puissance
Fréquence
Vitesse
Aux. Alimentation en courant alternatif
Tangage
Subtransitoire
Transitoire
Synchrone
Réactance à séquence zéro
Protection contre les surcharges
Aux. Tension/sortie
Poids à sec
Poids humide
Modèle
Type
Nombre de cylindres
Alésage × Course
Déplacement
Sortie nominale
Démarrage
Capacité du liquide de refroidissement
Capacité de l’huile de lubrification
Type d’huile de lubrification
Capacité du réservoir de DEF
Type de carburant
Capacité du réservoir de carburant
Consommation de carburant
Batterie
Comprend les tuyaux du moteur et du radiateur
2
Comprend des filtres
DCA400SSI4F3PB
Générateur synchrone à champ tournant,
autoventilé, de type ouvert et protégé
Étoile avec Neutre
3
336 kW (420 kVA)
320 kW (400 kVA)
208, 220, 240, 416, 440, 480V
120, 127, 139, 240, 254, 277V
0,8
60 Hz
1 800 tr/min
Monophasé, 60 Hz
2/3
0,066
0,17
1 278
0,007
OCR/disjoncteur principal
120V/4,8 kW (2,4 kW × 2)
5 570 kg (12 280 lb)
5 980 kg (13 184 lb)
Tableau 2. Spécifications du moteur
ISUZU BQ-6WG1X certifié Tier 4 Final
4 temps, refroidissement par eau, injection directe, turbocompression, refroidissement
par air chargé, EGR, DOC et SCR
6
5,79 po × 6,06 po (147 mm × 154 mm)
957 po cu (15,68 litres)
458 ch à 1 800 tr/min
Électrique
19,4 gal. (73,6 litres)1
15,1 gal. (57 litres)2
CLASSE DE SERVICE API CJ-4
56 litres (14,8 gal.)
Carburant diesel n° 2 (uniquement carburant diesel à très faible teneur en soufre)
210 litres (55,5 gal.)
104,6 L (27,6 gal)/h à pleine charge
77,0 L (20,4 gal)/heure à 3/4 de charge
50,8 L (13,4 gal)/heure à 1/2 de charge
31,6 L (8,4 gal)/heure à 1/4 de charge
12V 200 Ah × 2 (système 24 VCC)
1
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 11
DIMENSIONS
F
H
G
I
J
K
E
VUE DE HAUT
C
D
B
A
400
VUE DE LATÉRALE
U
V
W
O
L
Figure 2. Dimensions
VUE DE AVANT
Tableau 3. Dimensions
M
Denyo
N
Lettre de
référence
Dimension en. (mm)
Lettre de
référence
Dimension en. (mm)
A
31,89 (810)
H
22,83 (580)
B
22,83 (580)
I
31,89 (810)
C
26,00 (660)
J
21,46 (545)
D
27,16 (690)
K
30,71 (780)
E
25,59 (650)
L
181,10 (4 600)
F
27,16 (690)
M
88,58 (2 250)
G
26,00 (660)
N
59,06 (1 500)
PAGE 12 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
REMARQUES
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 13
INSTALLATION
MISE À LA TERRE DES GÉNÉRATEURS
Connecter la mise à la terre
TOUJOURS se référer à l’article 250 (Mise à la terre et
mise à la masse) du Code national de l’électricité (NEC).
Consultez les codes électriques et de sécurité locaux
pour une connexion correcte en fonction des conditions
d’utilisation. Reportez-vous au tableau de mise à la terre
des conducteurs, article 250 du manuel NEC.
AVIS
Vérifiez TOUJOURS auprès de l’État, de la province,
du district et des municipalités les exigences de mise
à la terre électrique avant d’utiliser le générateur.
EXEMPLE de mise à la terre de l’appareil (Figure 3) si
les conditions d’utilisation exigent un tel dispositif :
COSSE DE MISE À LA
TERRE DU GÉNÉRATEUR
TIGE DE FOND
CÂBLE DE LA MASSE
RÉFÉRENCE
NEC 250
Figure 3. Application typique de mise à la terre d’un générateur
AVIS
Les générateurs montés sur remorque relèvent de la
seule responsabilité de MQ Power.
PAGE 14 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
INSTALLATION
INSTALLATION EXTÉRIEURE
MONTAGE
Installez le générateur dans une zone exempte de débris,
de passants et d’obstacles aériens. Assurez-vous que le
générateur se trouve sur un sol sûr et plat afin qu’il ne
puisse pas glisser ou se déplacer. De plus, installez le
générateur de manière à ce que les gaz d’échappement
ne soient pas évacués en direction des maisons voisines.
Le générateur doit être monté sur une fondation solide
(comme du béton) et posé fermement sur la fondation pour
isoler les vibrations du générateur lorsqu’il fonctionne. Le
générateur doit être monté à au moins 6 pouces au-dessus
du sol ou du niveau du sol, comme indiqué dans le manuel
de la National Fire Protection Association (NFPA 110,
Chapitre 7, Section 7.4).
Le site d’installation doit être relativement exempt d’humidité
et de poussière. Tous les équipements électriques doivent
être protégés de l’humidité excessive. Le non-respect de
cette consigne entraînera une détérioration de l’isolation
et provoquera des courts-circuits et des mises à la terre.
NE PAS retirer les patins métalliques situés au bas du
générateur. Ils sont destinés à résister aux dommages
causés au fond du générateur et à maintenir l’alignement.
Les matières étrangères telles que la poussière, le sable,
les peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à
provoquer une usure excessive des pièces du moteur et
de l’alternateur.
ATTENTION
Faites très attention à la ventilation lorsque vous utilisez
le générateur à l’intérieur de tunnels et de grottes.
L’échappement du moteur contient des éléments nocifs.
L’échappement du moteur doit être acheminé vers une
zone ventilée.
INSTALLATION INTÉRIEURE
Les gaz d’échappement des moteurs diesel sont
extrêmement toxiques. Lorsqu’un moteur est installé à
l’intérieur, les gaz d’échappement doivent être évacués
vers l’extérieur. Le moteur doit être installé à au moins
deux pieds de tout mur extérieur. L’utilisation d’un tuyau
d’échappement trop long ou trop petit peut provoquer une
contre-pression excessive qui fera chauffer le moteur de
manière excessive et risque de brûler les soupapes.
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 15
INFORMATIONS GÉNÉRALES
GÉNÉRATEUR
SYSTÈME D’EXCITATION À DELTA OUVERT
Ce générateur (Figure 4) est conçu comme une source d’énergie
portable (nécessitant une remorque pour le transport) de haute
qualité pour les sites de télécommunications, les installations
d’éclairage, les outils électriques, les pompes submersibles et
autres machines industrielles et de construction.
Chaque générateur est équipé d’un système d’excitation à triangle
ouvert à la pointe de la technologie. Le système en triangle ouvert
consiste en un enroulement électriquement indépendant enroulé
parmi les enroulements stationnaires de la section de sortie CA.
Il existe quatre connexions du delta ouvert - A, B, C et D. En
régime permanent, la puissance du régulateur de tension est
fournie par les connexions parallèles de A à B, A à D et C à D.
Ces trois phases de la tension d’entrée du régulateur de tension
sont ensuite redressées et constituent le courant d’excitation de
la section d’excitation.
Lorsqu’une charge importante, comme le démarrage d’un moteur
ou d’un court-circuit, se produit, le régulateur automatique de
tension (AVR) passe de la configuration du triangle ouvert à la
connexion en série de B à C. Cela a pour effet d’additionner les
tensions de chaque phase pour fournir une excitation plus élevée
à la section d’excitation et donc une meilleure réponse en tension
pendant l’application de charges importantes.
Les connexions de l’AVR aux enroulements de la sortie CA sont
pour la détection seulement. Aucune puissance n’est requise de
ces enroulements.
La conception en triangle ouvert fournit un courant d’excitation
pratiquement illimité, offrant des capacités maximales de
démarrage du moteur. L’excitation n’a pas de « plafond fixe » et
réagit en fonction des exigences de la charge requise.
PANNEAU DE COMMANDE ET D’OPÉRATION
Le panneau de commande et d’exploitation est doté des
éléments suivants :
„ Contrôleur numérique Basler DGC2020HD (standard)
• Affichage à cristaux liquides
• Indicateur d’absence d’auto
• Indicateur d’alarme
• Fourniture de l’indicateur de charge
• Bouton de silence d’alarme
• Bouton de test de la lampe
• Bouton Auto/Indicateur de mode
• Bouton d’arrêt/indicateur de mode
• Bouton de marche/indicateur de mode
• Bouton de réinitialisation
• Boutons fléchés (4)
• Bouton d’édition
• Lampes indicatrices de tension sélectionnée (3)
„ Bouton de mise en marche du disjoncteur
„ Bouton d’arrêt du disjoncteur
„ Panneau d’éclairage/interrupteur de panneau d’éclairage
„ Interrupteur de puissance de contrôle
„ Lampe pilote
„ Régulateur de tension
„ Interrupteur de batterie
„ disjoncteur principal triphasé, 1000 ampères
„ Boîte de commande (située derrière le panneau de
commande)
• Régulateur automatique de tension
• Transformateur de courant
• Relais de surintensité
• Relais du démarreur
• Carte de commutation de tension
PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Le panneau des bornes de sortie est doté des éléments
suivants :
„ Trois prises de sortie 240/139V (CS-6369), 50 A
„ Trois disjoncteurs auxiliaires, 50 A
„ Deux prises de sortie 120 V (GFCI), 20 A
„ Deux disjoncteurs GFCI, 20 A
„ Huit cosses de sortie (puissance 3Ø)
„ Cosse de mise à la terre
„ Connecteurs Cam-Lok
„ Chargeur de batterie (Option)
„ Chauffe-bloc moteur (option)
MOTEUR
Ce générateur est alimenté par un moteur diesel Isuzu BQ-6WG1X
à 4 temps, refroidi par eau, à injection directe, turbocompressé et
refroidi par air. Ce moteur est conçu pour répondre à toutes les
exigences de performance du générateur. Voir le tableau 2 pour
les spécifications du moteur.
Conformément à la politique de MQ Power d’améliorer
constamment ses produits, les spécifications citées ici sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
SYSTÈME DE CONTRÔLE PAR MICROPROCESSEUR
Le microprocesseur contrôle le régime du moteur. Lorsque
la demande du moteur augmente ou diminue, le système à
microprocesseur régule la variation de fréquence à ± 0,25 %.
CÂBLES D’EXTENSION
Lorsque le courant électrique doit être fourni à divers outils ou
charges situés à une certaine distance du générateur, on utilise
normalement des rallonges. Les câbles doivent être dimensionnés
en fonction de la distance en longueur et de l’ampérage afin que la
chute de tension entre le générateur et le point d’utilisation (charge)
soit maintenue à un minimum. Utilisez le tableau de sélection des
câbles (Tableau 66) comme guide pour sélectionner la taille de
câble d’extension appropriée.
PAGE 16 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PARALLELING
MISE EN PARALLÈLE
Le parallélisme est le partage d’une charge entre deux
groupes électrogènes ou plus.
PARTAGE DE LA CHARGE
La répartition de la charge est définie comme la division
proportionnelle de la charge totale en kW et kVAR entre
plusieurs groupes électrogènes dans un système en
parallèle.
La répartition de la charge est essentielle pour éviter
la surcharge et les problèmes de stabilité des groupes
électrogènes du système.
PUISSANCE ACTIVE (KW) RÉPARTITION DE LA
CHARGE
Lorsque les groupes électrogènes fonctionnent en parallèle,
le régulateur de vitesse du moteur de chaque groupe
détermine le partage proportionnel de la puissance active
totale requise (kW) du système.
La répartition de la charge en kW est obtenue en
augmentant ou en diminuant le carburant des moteurs du
système. Lorsque le carburant alimentant le moteur d’un
groupe électrogène est augmenté, cela n’entraîne pas une
augmentation de la vitesse et donc de la fréquence (comme
ce serait le cas si le groupe fonctionnait seul), mais cela
entraîne une augmentation de la proportion de la charge
totale en kW qu’il fournit.
Lorsque le carburant alimentant le moteur d’un groupe
électrogène est réduit, cela n’entraîne pas une diminution
de la vitesse et donc de la fréquence (comme ce serait le
cas si le groupe fonctionnait seul), mais cela entraîne une
diminution de la proportion de la charge totale en kW qu’il
fournit.
Le système de contrôle des groupes électrogènes (via le
système de contrôle de la vitesse du moteur) surveille et
contrôle la répartition de la charge totale en kW en fonction de
la puissance relative des moteurs des groupes électrogènes
du système.
PUISSANCE RÉACTIVE (KVAR) RÉPARTITION DE
LA CHARGE
Lorsque les groupes électrogènes fonctionnent en parallèle,
le système d’excitation de l’alternateur de chaque groupe
électrogène contrôle le partage proportionnel des besoins
totaux en puissance réactive (kVAR) du système.
La répartition de la charge en kVAR est obtenue en
augmentant ou en diminuant l’excitation des alternateurs
du système.
Lorsque l’excitation d’un groupe électrogène est augmentée
(c’est-à-dire qu’il est surexcité), cela n’entraînera pas une
augmentation de la tension (comme ce serait le cas s’il
fonctionnait seul), mais cela entraînera une augmentation
de la proportion de la charge totale en kVAR qu’il fournira et
une diminution de son facteur de puissance.
Lorsque l’excitation d’un groupe électrogène est réduite
(c’est-à-dire qu’il est surexcité), cela n’entraîne pas de
baisse de tension (comme ce serait le cas s’il fonctionnait
seul), mais cela entraîne une diminution de la proportion de
la charge totale en kVAR qu’il fournit et une augmentation
de son facteur de puissance.
Un courant réactif circulant indésirable (courant transversal)
circulera dans le système si l’excitation des alternateurs n’est
pas adaptée.
GESTION DE LA CHARGE
Ces générateurs sont configurés pour gérer automatiquement
la charge en fonction de la demande. La gestion de la charge
n’est fonctionnelle qu’en mode Auto. En mode Auto, si les
contacts de démarrage automatique sont fermés, la gestion
de la charge est active par défaut. La gestion de la charge
ne fera fonctionner que le nombre d’unités nécessaires pour
supporter la charge.
Si la demande de charge est faible, un seul générateur
restera en marche tandis que les autres générateurs
resteront en mode veille. Si la charge dépasse 80 % de sa
capacité, il démarre le générateur suivant. La priorité du
générateur suivant est basée sur le temps restant sur la
minuterie de maintenance.
Les générateurs qui ont plus de temps jusqu’à la maintenance
programmée seront prioritaires par rapport aux unités dont la
maintenance est presque terminée. Une fois que la deuxième
unité démarre, elle se synchronise et se met en parallèle,
puis monte en puissance pour partager la charge. Si les
niveaux de charge descendent en dessous de 35 % de sa
puissance nominale combinée, le générateur qui n’est plus
nécessaire s’arrêtera, s’éteindra et attendra en mode veille.
SÉQUENÇAGE
AVIS
La communication Ethernet est nécessaire lorsque
les générateurs sont configurés pour le mode de
fonctionnement séquentiel.
Ces générateurs peuvent être séquencés pour le contrôle des
programmes d’entretien équilibrés. Comme décrit ci-dessus,
ces générateurs peuvent démarrer et s’arrêter en fonction de
l’augmentation ou de la diminution de la demande. En outre,
si une unité arrive au point de maintenance, elle s’éteint et
démarre le générateur suivant pour la relever en fonction du
temps restant sur la minuterie de maintenance.
Une fois l’entretien effectué, les minuteries d’entretien doivent
être réinitialisées à l’intervalle d’entretien recommandé.
Cette durée est généralement de 250 heures selon le type
d’huile moteur.
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 17
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PARALLELING
INTERVALLE DE MAINTENANCE
Les intervalles de maintenance sont fixés en usine à 250
heures. La minuterie de l’intervalle d’entretien décompte
jusqu’à zéro, indiquant qu’il est temps de procéder à
l’entretien de l’appareil.
Une fois que le compte à rebours est arrivé à zéro, une
préalarme apparaît pour indiquer que l’unité doit être
entretenue. Pour réinitialiser l’intervalle de maintenance au
temps par défaut de 250 heures, appuyez sur le bouton
Reset pendant 10 secondes.
Pour réinitialiser l’intervalle de maintenance à l’aide
du bouton Reset, la préalarme Maintenance Due
(Maintenance à effectuer) doit être active et le contrôleur
Basler doit afficher l’écran Overview (Aperçu) (principal).
Si la minuterie de maintenance n’a pas encore expiré et que
vous souhaitez remettre l’appareil à 250 heures, retournez
dans le menu Paramètres : Menu Réglages->Paramètres
système->Statistiques moteur->Heures de maintenance.
SILENCE DE L’ALARME
Le Silence de préalarme permet à l’utilisateur de
supprimer le basculement de l’écran d’alarme lorsqu’une
nouvelle préalarme devient active. Lorsqu’une préalarme
est active, le fait d’appuyer sur la touche Alarm Silence
(Silencer l’alarme) supprime l’affichage du défaut.
Cette fonction est très utile lorsque la préalarme
d’intervalle de maintenance se déclenche. Juste après
la préalarme, il commencera à basculer entre la préalarme
et l’écran d’aperçu.
Dans ce mode, l’appui sur le bouton Reset ne réinitialise
pas l’intervalle de maintenance. Pour réinitialiser l’intervalle
de maintenance, il faut sélectionner l’écran Aperçu.
Le fait d’appuyer sur le bouton Silence de l’alarme arrête le
basculement entre l’écran de préalarme et l’écran d’aperçu.
Une fois l’écran Aperçu sélectionné, l’intervalle de
maintenance peut être réinitialisé en appuyant sur le bouton
Réinitialiser pendant 10 secondes.
PAGE 18 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
REMARQUES
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 19
PRINCIPAUX COMPOSANTS
2
1
400
3
4
7
6
5
400
8A
U
V
W
O
10
9
Tableau 4. Composants principaux du générateur
11
12
14
13
8B
Figure 4. Principaux composants
Numéro
d’article
1
2
3
4
5
6
7
8A
8B
9
10
11
12
13
14
Description
Assemblage du silencieux
Assemblage du filtre à air
Assemblage du générateur
Assemblage de la batterie
Assemblage du moteur
Assemblage du module d’alimentation en DEF
Assemblage du réservoir de carburant
Interrupteur d’arrêt d’urgence (S/N 3954565 et plus)
Interrupteur d’arrêt d’urgence (S/N 3 954 564 et inférieur)
Assemblage du panneau des bornes de sortie
Réceptacles de communication parallèles
Montage de la carte de commutation de tension
Assemblage du disjoncteur
Montage du panneau de commande et d’opération
Assemblage du contrôleur numérique Basler
PAGE 20 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
PANNEAU DE COMMANDE ET D’OPÉRATION
1
2
5
3
6
4
10
9
8
7
Figure 5. Panneau de commande du moteur/générateur
Les définitions ci-dessous décrivent les commandes et
les fonctions du panneau de contrôle et de commande
(Figure 5).
1. Contrôleur numérique de groupe électrogène
Basler DGC-2020HD - Affiche les paramètres
(tension CA, courant CA, phase, fréquence, niveau
de carburant, niveau de DEF, pression d’huile, heures
de fonctionnement du moteur, température de l’eau/
du liquide de refroidissement et tension de la batterie)
ainsi que les codes de diagnostic et les messages.
Se référer au Contrôleur numérique de groupe
électrogène Basler pour de plus amples informations.
2. Panneau lumineux - illumine le panneau de
commande pour une utilisation dans l’obscurité.
3. Lampe pilote - s’allume pendant le fonctionnement
du moteur.
4. Bouton de contrôle du régulateur de tension permets un réglage manuel fin de la tension de sortie
du générateur.
5. Carte de changement de tension - constituée de 6
plaques à cavaliers qui permettent de configurer le
générateur pour une sortie de 240 ou 480 VCA. Situé
à l’intérieur du boîtier de commande.
6. Disjoncteur principal - Ce disjoncteur principal
triphasé de 1000 ampères connecte ou déconnecte la
sortie du générateur aux bornes de sortie et protège
l’unité contre les courts-circuits ou les surintensités.
Situé à l’intérieur du boîtier de commande.
7. Interrupteur d’alimentation de la commande - placez
cet interrupteur sur la position ON (MARCHE) avant
de commencer à travailler. Le contrôleur numérique
S’ALLUME. Assurez-vous que l’interrupteur est placé
sur la position OFF (ARRÊT) lorsque l’opération est
terminée. Ce commutateur est désactivé lorsque le
moteur est en marche.
8. Interrupteur du panneau lumineux - permets
d’allumer et d’éteindre le panneau lumineux. Assurezvous que l’interrupteur du panneau lumineux est sur la
position OFF (ARRÊT) lorsque le panneau lumineux
n’est pas nécessaire.
9. Bouton d’arrêt du disjoncteur - appuyez sur ce
bouton pendant le fonctionnement manuel pour
mettre le disjoncteur principal HORS TENSION. La
D.E.L. du bouton s’allume (rouge) pour indiquer que
le disjoncteur est ouvert.
10. Bouton de mise en marche du disjoncteur - appuyez
sur ce bouton pendant le fonctionnement manuel
pour mettre en MARCHE le disjoncteur principal. Le
voyant du bouton s’allume (vert) pour indiquer que le
disjoncteur est fermé.
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 21
CONTRÔLEUR DE GROUPE ÉLECTROGÈNE NUMÉRIQUE BASLER
ÉCRAN LCD
A
B
C
D
VOLT
480
AMP
0
PH
AB
Hz
60.0
I
J
HR : 3:58
DEF : 33 %
64
OIL
60 %
FUEL
106
TEMP
28.2
BATT
E
F
G
H
Figure 6. Basler DGC-2020HD
Les définitions ci-dessous décrivent les commandes et les
fonctions du contrôleur numérique de groupe électrogène
Basler DGC-2020HD (Figure 6).
1. Écran LCD — L’écran tactile couleur LCD rétroéclairé
de 272 × 480 pixels sert de source d’information locale
pour les mesures, les alarmes, les préalarmes et les
fonctions de protection. L’écran tactile permet une
navigation pratique dans les mesures et les réglages.
Le fonctionnement de l’affichage est maintenu jusqu’à
-20 °C (-4 °F).
A. Voltmètre CA - indique la tension phase à phase
des bornes de sortie.
B. Ampèremètre CA - indique le courant qui circule
dans la charge connectée aux bornes de sortie.
C. Indicateur de phase - indique la ligne sur laquelle
la tension CA est mesurée. A = phase U, B = phase
V, C = phase W.
D. Fréquencemètre - indique la fréquence de sortie
du générateur en hertz (Hz). Normalement 60 Hz.
E. Jauge de pression d’huile - En fonctionnement
normal, cette jauge doit indiquer entre 56 et 100 lb/
pi2. (386-689 kPa). Au démarrage du générateur, la
pression d’huile peut être un peu plus élevée, mais
après que le moteur s’est réchauffé, la pression
d’huile devrait revenir dans la plage de pression
correcte.
F. Jauge de carburant - indique le niveau (%) de
carburant diesel dans le réservoir de carburant.
G. Jaug e de température de l’eau - En
fonctionnement normal, cette jauge doit indiquer
une température comprise entre 75°-90 °C (167°194 °F).
H. Voltmètre de batterie - En fonctionnement normal,
cette jauge doit indiquer un minimum de 25 VCC.
I.
Compteur d’heures de fonctionnement - indique
la durée de fonctionnement du moteur.
J. Jauge DEF - indique le niveau (%) de liquide
d’échappement diesel dans le réservoir DEF.
PAGE 22 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
CONTRÔLEUR DE GROUPE ÉLECTROGÈNE NUMÉRIQUE BASLER
2. Indicateur d’absence de mode automatique - Ce
voyant rouge s’allume lorsque le DGC-2020HD ne
fonctionne pas en mode automatique.
en mode Off (Arrêt). Le voyant rouge du mode Off
(Arrêt) s’allume lorsque le DGC-2020HD est en mode
Off (Arrêt).
3. Indicateur d’alarme - Ce voyant rouge s’allume en
permanence en cas d’alarme et clignote en cas de
préalarme.
10. Bouton-poussoir Run et indicateur de mode appuyez sur ce bouton pour placer le DGC-2020HD
en mode Run. Le voyant vert du mode Run s’allume
lorsque le mode Run est actif.
4. Indicateur de charge d’alimentation - Ce voyant vert
s’allume lorsque le courant du générateur est supérieur
au courant de seuil de l’alimentation de secours (EPS).
5. Indicateurs de sélection de tension - Ces trois voyants
s’allument pour indiquer la tension sélectionnée.
La lampe supérieure indique un fonctionnement
triphasé, 480 volts. La lampe du milieu indique un
fonctionnement en triphasé, 240 volts. Le témoin
inférieur indique le fonctionnement au ralenti.
6. Bouton-poussoir Silence d’alarme - appuyez sur ce
bouton pour ouvrir la sortie relais programmée comme
sortie de l’avertisseur sonore.
7. Bouton de test des lampes - appuyez sur ce bouton
pour tester les indicateurs du DGC-2020HD en
exerçant tous les pixels LCD et en allumant toutes
les D.E.L.
8. Bouton-poussoir Auto et indicateur de mode
- appuyez sur le bouton Auto pour placer le DGC2020HD en mode Auto. Le voyant vert du mode
automatique s’allume lorsque le mode automatique
est actif.
En mode Auto, si les contacts de démarrage automatique
de l’unité sont connectés à un commutateur de transfert
et que les contacts entre les bornes sont fermés, l’unité
démarrera et fermera automatiquement le disjoncteur.
En cas de fonctionnement en parallèle, le contrôleur
Basler commandera l’unité pour démarrer et fermer le
disjoncteur en fonction de la demande de la charge.
Si une panne survient avec un autre générateur dans
le système en parallèle, le contrôleur démarre et se
synchronise, puis ferme le disjoncteur motorisé pour
verrouiller électriquement l’unité en parallèle.
Si le bus est mort, il ferme immédiatement le
disjoncteur pour alimenter la ou les charges. Si le bus
est déjà chaud à cause d’un autre générateur, il se
synchronisera d’abord, puis fermera son disjoncteur,
et montera lentement en puissance pour partager la
charge si celle-ci est présente.
9. Bouton-poussoir Off et indicateur de mode appuyez sur ce bouton pour placer le DGC-2020HD
11. Bouton de réinitialisation - appuyez sur ce bouton
pour annuler une session d’édition des paramètres et
supprimer toute modification des paramètres. Lorsqu’il
est maintenu enfoncé, ce bouton réinitialise les
préalarmes de gestion des disjoncteurs. Ce bouton
est également utilisé pour réinitialiser l’intervalle de
maintenance lorsqu’il est pressé pendant 10 secondes
lors de l’affichage des heures jusqu’à la maintenance
ou de la préalarme de maintenance due.
12. Boutons-poussoirs fléchés - Ces quatre boutons sont
utilisés pour naviguer dans les menus de l’affichage du
panneau avant et pour modifier les paramètres.
• Les boutons Flèche gauche et Flèche droite sont
utilisés pour naviguer dans les niveaux du menu.
Appuyez sur le bouton de la flèche droite pour vous
déplacer vers le bas dans les niveaux du menu et
appuyez sur le bouton de la flèche gauche pour
vous déplacer vers le haut dans les niveaux du menu.
• Les boutons Flèche vers le haut et Flèche vers le bas
sont utilisés pour se déplacer entre les éléments d’un
niveau de menu. Appuyez sur le bouton de flèche vers
le bas pour passer aux éléments situés plus bas dans
la liste. Appuyez sur le bouton de flèche vers le haut
pour passer à des éléments plus élevés dans la liste.
• Lors d’une session de modification des paramètres,
les boutons Flèche vers le haut et Flèche vers le bas
sont utilisés pour augmenter et diminuer la valeur du
paramètre sélectionné. Les boutons Flèche droite et
Flèche gauche permettent de passer à des chiffres
différents.
13. Bouton-poussoir Edit (Éditer) - appuyez sur le
bouton-poussoir Edit (Éditer) pour démarrer une
session d’édition et permettre la modification des
paramètres du DGC-2020HD. À la fin d’une session
d’édition, appuyez à nouveau sur ce bouton pour
enregistrer les changements de paramètres.
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 23
FAMILIARISATION DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
FAMILIARISATION AVEC LES BORNES DE SORTIE
Le panneau des bornes de sortie (Figure 8) illustré cidessous est prévu pour la connexion des charges
électriques. Soulevez le couvercle pour accéder aux
réceptacles et aux cosses.
Le panneau des bornes de sortie (Figure 8) est pourvu
des éléments suivants :
„ Trois (3) prises de sortie de 240/139 volts, 50 ampères
„ Trois (3) disjoncteurs de 50 ampères
AVIS
„ Deux (2) prises GFCI de 120 volts et 20 ampères
La borne O est reliée à la terre par le neutre en usine.
„ Deux (2) disjoncteurs GFCI de 20 ampères
„ Huit (8) cosses de sortie (U, V, W, O, Terre)
400
U
V
W
O
1Ø ET 3Ø
480 - 120 VAC
BORNES DE SORTIE
BORNE
NEUTRE
BORNE DE
TERRE
PANNEAU DE CONNEXION
EN FIL DUR
U
V
NOIR
ROUGE
W
O
BLEU BLANC VERT
DISJONCTEURS POUR LES
PRISES À VERROUILLAGE
ROTATIF CS-6369
PRISES À VERROUILLAGE
ROTATIF CS-6369 (3)
240/139V, 50 AMPS
DISJONCTEURS POUR
PRISES GFCI
Y
W
X
PRISES À VERROUILLAGE
ROTATIF CS-6369
120 VAC, 20 AMP
RÉCEPTACLES GFCI
Figure 7. Panneau de bornes de sortie
PAGE 24 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
FAMILIARISATION DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Prises de courant GFCI 120-Volt CA
AVIS
Il est recommandé de tester les prises GFCI lorsque
le générateur est initialement déchargé. Les récipients
doivent ensuite être testés quotidiennement au
démarrage.
Deux prises GFCI (duplex Nema 5-20R) de 120 volts et
20 ampères sont fournies sur le panneau des bornes de
sortie. Ces prises sont accessibles dans n’importe quelle
position du sélecteur de tension. Chaque prise est protégée
par un disjoncteur de 20 ampères. Ces disjoncteurs sont
situés directement au-dessus des réceptacles GFCI.
N’oubliez pas que la charge de sortie (courant) des deux
prises GFCI dépend des exigences de charge des cosses
de sortie U, V et W.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation (Figure 8)
pour réinitialiser le réceptacle GFCI après qu’il ait été
déclenché. Appuyez sur le bouton de test situé au centre
du réceptacle pour vérifier le fonctionnement du GFCI. Les
deux réceptacles doivent être testés au moins une fois par
mois. Reportez-vous à la section d’entretien de ce manuel
pour effectuer d’autres tests sur le réceptacle GFCI.
BOUTON
RÉINITIALISER
MONOPHASÉ
240/139 VAC
50-AMP SORTIE
PRISES À
VERROUILLAGE
ROTATIF CS-6369
Figure 9. Prises auxiliaires 240/139
volts à verrouillage rotatif
Chaque prise auxiliaire est protégée par un disjoncteur de
50 ampères. Ces disjoncteurs sont situés à côté des prises
GFCI. Rappelez-vous que la sortie de charge (courant)
sur les trois prises dépend des exigences de charge des
cosses des bornes de sortie.
Les cosses des bornes de sortie sont situées derrière un
couvercle de protection (Figure 10). Dévissez les boulons
de fixation et soulevez le couvercle pour accéder aux
cosses des bornes de sortie.
Une fois que les fils de charge ont été solidement fixés
aux cosses des bornes de sortie, abaissez le couvercle de
protection et réinstallez les boulons de retenue.
COUVERCLE DE
PROTECTION DU TERMINAL
ÉTAT
D.E.L.
BOUTON
TEST
Figure 8. Prise GFCI de 120 volts
Twist-Lock Dual-Voltage 240/139-Volt AC Receptacles
Il y a deux prises auxiliaires de 240/139 volts, 50 ampères,
à verrouillage rotatif (CS-6369) (Figure 9) sur le panneau
des bornes de sortie. Ces prises ne sont accessibles que
lorsque le sélecteur de tension est placé sur la position
monophasée 240/120 volts.
BOULON DE
RETENUE
Figure 10. Couvercle de protection des bornes
(cosses de sortie)
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 25
FAMILIARISATION DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Connecter les charges
Relais de surintensité
Les charges peuvent être connectées au générateur par
les cosses de sortie, les réceptacles de commodité, ou les
cam-loks optionnels (Figure 11). Veillez à lire le manuel
d’utilisation avant de tenter de connecter une charge au
générateur.
Un relais de surintensité (Figure 12) est connecté au
disjoncteur principal. En cas de surcharge, le disjoncteur et
le relais de surintensité peuvent tous deux se déclencher.
Si le disjoncteur ne peut pas être réinitialisé, il faut appuyer
sur le bouton Reset du relais de surintensité. Le relais de
surintensité est situé à l’intérieur du boîtier de commande.
Pour protéger les bornes de sortie contre les surcharges,
un disjoncteur principal tripolaire de 1000 ampères est
prévu. Veillez à mettre TOUS les disjoncteurs en position
OFF avant de démarrer le moteur.
CS-6369
RÉCEPTACLES À
VERROUILLAGE PAR
ROTATION
PANNEAU DE CONNEXION
EN FIL DUR
BLACK
U
RED
V
BLUE
W
WHITE
O
BOUTON
RESET
GREEN
CHARGE
RÉCEPTACLES
GFCI
CHARGE
TERRE
CHARGE
Figure 12. Relais de surintensité
NEUTRE
AVIS
SERRURES À CAME
Figure 11. Connecter les charges
Le relais de surintensité surveille le courant circulant
entre les cosses des bornes de sortie U, V et W et la
charge. En cas de court-circuit ou de surintensité, il
déclenche automatiquement le disjoncteur principal
de 1000 ampères.
Pour rétablir l’alimentation du panneau terminal de
sortie, appuyez sur le bouton Reset du relais de
surintensité et placez le disjoncteur principal en position
fermée (ON).
PAGE 26 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
APPLICATION DE LA CHARGE
CHARGE MONOPHASÉE
CHARGE TRIPHASÉE
Veillez à toujours vérifier la plaque signalétique du générateur
et de l’équipement pour vous assurer que les exigences
en matière de puissance, d’ampérage, de fréquence et
de tension sont fournies de manière satisfaisante par le
générateur pour faire fonctionner l’équipement.
Pour calculer la puissance requise pour une alimentation
triphasée, utilisez l’équation suivante :
En général, la puissance indiquée sur la plaque signalétique
de l’équipement est sa puissance nominale. Un équipement
peut nécessiter une puissance de 130 à 150 % supérieure
à celle indiquée sur la plaque signalétique, car la puissance
est influencée par le rendement, le facteur de puissance
et le système de démarrage de l’équipement.
AVIS
Si la puissance n’est pas indiquée sur la plaque signalétique
de l’équipement, une puissance approximative peut
être déterminée en multipliant la tension de la plaque
signalétique par l’ampérage de la plaque signalétique.
WATTS = TENSION × AMPÉRAGE
Le facteur de puissance de ce générateur est de 0,8. Voir
Tableau 55 ci-dessous lors de la connexion des charges.
Tableau 5. Facteur de puissance par charge
Type de charge
Moteurs à induction monophasés
Chauffages électriques, témoins à
incandescence
Témoins fluorescentes, témoins à mercure
Appareils électroniques, équipements de
communication
Outils électriques courants
Facteur de
puissance
0,4-0,75
1,0
0,4-0,9
1,0
Charge en Watts
À 120
Volts
2,5
5
TENSION × AMPERAGE × 1.732
1000
AVIS
Si la charge triphasée (kVA) n’est pas indiquée sur
la plaque signalétique de l’équipement, la charge
triphasée approximative peut être déterminée en
multipliant la tension par l’ampérage par 1,732.
AVIS
Les moteurs et les équipements motorisés consomment
beaucoup plus de courant au démarrage que pendant
le fonctionnement.
Un câble de raccordement de taille inadéquate, qui ne peut
pas supporter la charge requise, peut provoquer une chute
de tension susceptible de brûler l’appareil ou l’outil et de
surchauffer le câble. Voir le tableau 6.
„ Lors du raccordement d’une charge à résistance
telle qu’un témoin à incandescence ou un chauffage
électrique, il est possible d’utiliser une capacité
allant jusqu’à la puissance nominale (kW) du groupe
électrogène.
„ Lors du raccordement d’un témoin fluorescent ou
à mercure, il est possible d’utiliser une capacité
allant jusqu’à la puissance nominale (kW) du groupe
électrogène multipliée par 0,6.
0,8
Tableau 6. Sélection des câbles
(60 Hz, fonctionnement monophasé)
Courant
en
ampères
KVA =
Longueur maximale admissible du câble
À 240
Volts
Fil no 10
Fil no 12
Fil no 14
Fil no 16
300
600
1 000 pi.
600 pi.
375 pi.
250 pi.
600
1 200
500 pi.
300 pi.
200 pi.
125 pi.
7,5
900
1 800
350 pi.
200 pi.
125 pi.
100 pi.
10
1 200
2 400
250 pi.
150 pi.
100 pi.
15
1 800
3 600
150 pi.
100 pi.
65 pi.
20
2 400
4 800
125 pi.
75 pi.
50 pi.
ATTENTION : La basse tension peut endommager l’équipement.
AVIS
Le tableau de sélection des câbles est un guide général.
Consultez TOUJOURS les codes électriques locaux et
nationaux pour le dimensionnement des câbles.
„ Lors du branchement d’une perceuse électrique ou
d’autres outils électriques, faites attention à la capacité
de courant de démarrage requise.
„ Pour le raccordement d’outils électriques ordinaires, on
peut utiliser une capacité allant jusqu’à la puissance
nominale (kW) du groupe électrogène multipliée par 0,8.
DANGER
Avant de connecter ce générateur au système
électrique d’un bâtiment, un électricien agréé doit
installer un interrupteur d’isolement (transfert). De
sérieux dommages au système électrique du bâtiment
peuvent se produire sans cet interrupteur de transfert.
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 27
POWERBALANCE™
PowerBalance™ (Figure 13) est une solution optionnelle
de gestion de la charge qui permet de protéger le moteurgénérateur des problèmes résultant d’un fonctionnement
soutenu à faible charge (défini comme inférieur à 30 %
de la puissance nominale à pleine charge du générateur).
„ PowerBalance™ surveille en permanence la charge du
moteur en détectant la température de l’échappement
du moteur.
ASSEMBLAGE
POWERBALANCE™
Figure 13. PowerBalance™
„ Lorsque le disjoncteur principal est fermé, le contrôleur
de gestion de la charge détecte et augmente
automatiquement la charge du moteur à l’aide de
bobines résistives lorsque le contrôleur détermine que
la température et/ou la charge sont trop basses.
„ Lorsque des demandes de charge supplémentaires sont
imposées au générateur qui l’amène à un niveau optimal,
PowerBalance™ désactivera automatiquement cette
charge supplémentaire et restera prêt à être réactivé si
les températures d’échappement baissent.
PAGE 28 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
SORTIES DU GÉNÉRATEUR
TENSIONS DE SORTIE DU GÉNÉRATEUR
Régulateur de tension
Une large gamme de tensions (Tableau 77) est disponible
pour de nombreuses applications différentes.
Pour obtenir certaines des tensions énumérées dans le
Tableau 77 nécessite un réglage fin de la tension à l’aide du
bouton de commande du régulateur de tension (Figure
15) situé sur le panneau de commande.
Tableau 7. Tensions de sortie du générateur
Sortie UVWO
Bornes de
raccordement
Carte de commutation de tension
triphasé 240/139 V Position
Carte de commutation de
tension triphasé 480/277 V
Position
3Ø Ligne-Ligne
208V
220V
240V
416V
440V
480V
1Ø Ligne-Neutre
120V
127V
139V
240V
254V
277V
DIMINUER
AUGMENTER
Carte de commutation de tension
Les tensions sont sélectionnées en appliquant six plaques
de cavaliers sur la carte de commutation de tension
(Figure 14),qui se trouve à l’intérieur du boîtier de
commande derrière le panneau de commande du
générateur. Cette carte a été fournie pour faciliter la
sélection de la tension.
CAVALIER
6 PLACES
X
1
Y
2
U2
V2
Z
W2
3
O
4
5
6
U1
V1
W1
Figure 14. Voltage Change-Over Board
AVERTISSEMENT
Figure 15. Bouton de contrôle du
régulateur de tension
Intensité maximale
Tableau 88 indique les ampères maximums que le
générateur peut fournir. NE PAS dépasser les ampérages
maximums indiqués.
Tableau 8. Ampérage maximal du générateur
Tension nominale
Intensité maximale
Monophasé 120 Volts
888.9 ampères (4 fils)
Monophasé 240 Volts
444.4 ampères (4 fils)
Triphasé 208 Volts
962.3 ampères
Triphasé 240 Volts
962.3 ampères
Triphasé 480 Volts
481.1 ampères
Puissance du disjoncteur de la
1 000 ampères
ligne principale
Point de consigne de
déclenchement du relais de
480 ampères
surintensité
N’essayez JAMAIS de placer des plaques de pontage
sur la carte de commutation de tension pendant
que le générateur est en fonctionnement. Il existe un
risque d’électrocution, de décharge électrique ou de
brûlure, qui peut entraîner des lésions corporelles
graves, voire la mort!
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 29
CONNEXIONS DU PANNEAU DU TERMINAL DE SORTIE
TENSIONS DE SORTIE DES BORNES UVWO
Différentes tensions de sortie peuvent être obtenues en
utilisant les cosses de sortie de l’UVWO. Les tensions aux
bornes dépendent de l’emplacement des plaques de pontage
(6) sur la carte d’inversion de tension et du réglage du
bouton de commande du régulateur de tension.
La carte d’inversion de tension détermine la plage de la
tension de sortie et peut être configurée dans deux positions
différentes qui fournissent 6 tensions de sortie différentes
aux bornes de sortie UVWO. Le générateur est expédié
de l’usine dans la configuration 240 volts. Le régulateur
de tension (VR) permet à l’utilisateur d’augmenter ou de
diminuer la tension sélectionnée.
Tensions de sortie des bornes UVWO triphasées
de 240 volts
1. Placez un cavalier sur la carte d’inversion de tension
pour un fonctionnement à 240 volts, comme indiqué
sur la figure suivante Figure 16.
besoins. Tournez dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour diminuer la tension de sortie.
DIMINUER
AUGMENTER
Figure 18. Bouton de contrôle du
régulateur de tension
Tensions de sortie des bornes
UVWO 240 volts monophasé
1. Assurez-vous que la carte d’inversion de tension est
jumelée pour un fonctionnement à 240 volts, comme
indiqué à la Figure 16.
2. Connectez les fils de charge aux bornes UVWO
comme indiqué dans la Figure 19.
NOIR
U
V
U2
1
Y
2
V2
Z
W2
3
O
4
5
6
ROUGE
V
BLANC
O
VERT
1. Assurez-vous que la carte d’inversion de tension est
jumelée pour un fonctionnement à 240 volts, comme
indiqué à la Figure 16.
2. Réglez le bouton du régulateur de tension (Figure
18) pour une sortie de 208 volts afin d’obtenir 120 volts
aux bornes de l’UVWO.
3. Connectez les fils de charge aux bornes UVWO
comme indiqué dans la Figure 20.
NOIR
U
TRIPHASE
240 VAC (CONNEXIONS DE CHARGE)
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉ
DE TOUT TEMPS
Tensions de sortie des bornes UVWO
monophasées de 120 volts
W1
W
VERT
Figure 19. Bornes UVWO Connexions
monophasées 240 volts
V1
BLEU
O
MONOPHASE
240 VAC (CONNEXIONS DE CHARGE)
U1
2. Connectez les fils de charge aux bornes UVWO
comme indiqué sur la figure 17 Figure 17.
U
BLANC
240V
Figure 16. Carte de commutation de tension
Configuration triphasée 240/139 volts
NOIR
W
240V
240V
CAVALIER
6 PLACES
X
BLEU
ROUGE
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉ
DE TOUT TEMPS
Figure 17. Cosses UVWO Connexions
triphasées de 240 volts
3. Tournez le bouton de commande du régulateur de
tension (Figure 18) dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la tension de sortie selon les
BLEU
ROUGE
V
BLANC
O
W
VERT
120V
120V
120V
MONOPHASE
120 VAC (CONNEXIONS DE CHARGE)
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉ
DE TOUT TEMPS
Figure 20. Bornes UVWO Connexions
monophasées 120 volts
PAGE 30 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
CONNEXIONS DU PANNEAU DU TERMINAL DE SORTIE
AVIS
Assurez-vous TOUJOURS que les connexions aux
bornes de l’UVWO sont sûres et serrées. Il existe une
possibilité d’arc électrique qui pourrait provoquer un
incendie.
Tensions de sortie des bornes UVWO triphasées
de 480 volts
1. Placez un cavalier sur la carte d’inversion de tension
pour un fonctionnement à 480 volts, comme indiqué
sur la figure suivante Figure 21. Cette configuration
utilise 6 plaques de cavaliers dans 3 positions
différentes. Rappelez-vous qu’il y a 2 plaques de
cavaliers à chaque position. Chaque plaque de pontage
doit être utilisée.
Tensions de sortie des bornes UVWO
monophasées de 480 volts
1. Assurez-vous que la carte de commutation de
tension est jumelée pour un fonctionnement en 480
volts, comme indiqué dans la Figure 21.
2. Connectez les fils de charge aux bornes UVWO
comme indiqué dans la Figure 23.
NOIR
U
BLEU
ROUGE
V
BLANC
O
W
480V
480V
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉ
DE TOUT TEMPS
480V
X
U2
UTILISER 2 PLAQUES
DE PONTAGE À
CHAQUE POSITION
TRIPHASE
480 VAC (CONNEXIONS DE CHARGE)
U1
Y
V2
Figure 23. Bornes UVWO connexions
monophasées 480 volts
V1
Z
W2
VERT
Tensions de sortie des bornes UVWO
monophasées de 277 volts
W1
O
Figure 21. Tableau de commutation de tension
configuration triphasée 480/277 volts
1. Assurez-vous que la carte de commutation de
tension est jumelée pour un fonctionnement en 480
volts, comme indiqué dans la Figure 21.
2. Connectez les fils de charge aux bornes UVWO
comme indiqué sur la Figure 22.
2. Connectez les fils de charge aux bornes UVWO
comme indiqué sur la Figure 24.
NOIR
U
ROUGE
V
BLEU
W
BLANC
O
VERT
NOIR
U
BLEU
ROUGE
V
BLANC
O
W
VERT
277V
277V
TRIPHASE
480 VAC (CONNEXIONS DE CHARGE)
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉ
DE TOUT TEMPS
Figure 22. Cosses UVWO Connexions
triphasées 480 volts
277V
MONOPHASE
277 VAC (CONNEXIONS DE CHARGE)
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉ
DE TOUT TEMPS
Figure 24. Bornes UVWO connexions
monophasées 277 volts
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 31
INSPECTION/INSTALLATION
CONTRÔLE DE L’HUILE MOTEUR
AVIS
1. Pour vérifier le niveau d’huile moteur, placez le
générateur sur un sol sûr et de niveau avec le moteur
arrêté.
Lorsque vous ajoutez de l’huile moteur, NE remplissez
PAS trop (Figure 26B).
2. Retirez la jauge d’huile moteur de son support (Figure
25) et essuyez-la.
HUILE PO
UR MOTE
UR
40
0
40
0
JAUGE DE
NIVEAU D’HUILE
Figure 25. Jauge d’huile moteur
3. Réinsérez la jauge, puis retirez la jauge de son support.
Vérifiez le niveau d’huile indiqué sur la jauge (Figure
26).
ORIFICE DE
REMPLISSAGE
D’HUILE
Figure 27. Engine Oil Filler Port
6. Lors du contrôle de l’huile moteur, veillez à vérifier si
l’huile est propre. Si l’huile n’est pas propre, vidangez-la
comme indiqué dans la section Entretien de ce manuel.
7. Laissez suffisamment de temps pour que l’huile
ajoutée atteigne le carter d’huile avant de procéder à
un nouveau contrôle.
Tableau 9. Carte de sélection des huiles
HUILE : SAE
Figure 26. Jauge d’huile moteur
4. Vérifiez que le niveau d’huile moteur est maintenu
entre les repères H et L de la jauge, comme illustré à
la Figure 26A.
5. Si le niveau d’huile moteur est bas (Figure 26C), retirez
le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile (Figure
27) et remplissez jusqu’à un niveau de fonctionnement
sûr (max) comme indiqué par la jauge (Figure 26A).
Remplir avec le type d’huile recommandé figurant dans
le Tableau 9. La capacité maximale d’huile est de 15,1
gallons (57 litres).
PAGE 32 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
INSPECTION/INSTALLATION
CONTRÔLE DU CARBURANT
DANGER
Une fuite de carburant sur un moteur
chaud peut provoquer un incendie ou
une explosion. En cas de déversement
de carburant, essuyez complètement le
carburant déversé pour éviter tout risque
d’incendie. Ne fumez JAMAIS autour
ou à proximité du générateur. Arrêtez TOUJOURS
le moteur avant de nettoyer le carburant renversé.
1. Niveau des réservoirs — assurez-vous que les
réservoirs sont de niveau avec la mise à la terre. Sinon,
le carburant se déversera du réservoir avant d’atteindre
sa pleine capacité (Figure 29).
ATTENTION
Placez TOUJOURS la remorque sur un sol ferme et
plat avant de faire le plein afin d’éviter tout débordement
et de maximiser la quantité de carburant qui peut être
pompée dans le réservoir.
400
AVIS
Vérifiez TOUJOURS le niveau du réservoir DEF
lorsque vous ajoutez du carburant.
Remplissage du circuit de carburant
=
Uonle
S
l nvoe
nl G
niv
roeulé
nd
Niveau
du sol
Level Ground
DO
NOT
fill onsur
NE
PAS
remplir
ununlevel
sol nonground
nivelé
!
U
Sonlle
nvoenl
G
niv
roeulé
nd
NiveauGround
du sol
Level
!
ATTENTION
SEUL le personnel correctement formé qui a lu
et compris cette section doit remplir le système du
réservoir de carburant.
Remplissez TOUJOURS le réservoir de carburant (Figure
28) avec du carburant diesel #2 propre et frais. Faites
attention à la capacité du réservoir de carburant lorsque
vous faites le plein. NE PAS remplir le réservoir de carburant
au-delà de sa capacité.
Fermez le bouchon du réservoir de carburant (Figure
28) après avoir fait le plein. Manipulez le carburant dans un
récipient de sécurité. Si le récipient n’a pas de bec, utilisez
un entonnoir. Essuyez immédiatement tout carburant
renversé.
Figure 29. Remplir uniquement sur un sol plat
AVIS
Utilisez UNIQUEMENT du carburant diesel n° 2 lors
du ravitaillement.
2. Retirez le bouchon de carburant et remplissez le
réservoir comme indiqué dans la Figure 30.
ORIFICE DE
REMPLISSAGE DU
RÉSERVOIR DE
CARBURANT
CAR
BUR
DIES ANT
EL
400
BOUCHON DU
RÉSERVOIR
FUEL CAP
D'ESSENCE
CARBURANT DIESEL
DIESEL FUEL
RÉSERVOIR
DE
INTERNAL
CARBURANT
INTERNE
FUEL TANK
Figure 28. Réservoir de carburant
Procédure de ravitaillement
AVERTISSEMENT
Le carburant diesel et ses vapeurs
sont dangereux pour votre santé et pour
l’environnement. Éviter l’inhalation des
fumées et le contact avec la peau.
VUE ARRIÈRE
Figure 30. Alimentation du générateur
3. Ne remplissez JAMAIS trop le réservoir de carburant.
Lorsque vous faites le plein, N’ATTENDEZ PAS que le
carburant monte à l’intérieur du goulot de remplissage
(Figure 31). Laissez de la place pour l’expansion du
carburant. Le combustible se dilate lorsqu’il est chauffé
(Figure 32).
GOULOT DE
REMPLISSAGE (VIDE)
RÉSERVOIR DE
CARBURANT
(PLEIN)
Figure 31. Réservoir de carburant plein
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 33
INSPECTION/INSTALLATION
Le carburant SE DILATE
lorsqu’il est chauffé!
de
urce
leur
cha
So
!
!
Figure 32. Expansion du carburant
FLUIDE D’ÉCHAPPEMENT DIESEL
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (ANTIGEL/
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT D’ÉTÉ/EAU)
Isuzu recommande l’utilisation d’un antigel/liquide de
refroidissement d’été dans ses moteurs, qui peut être
acheté sous forme concentrée (et mélangé à 50 %
d’eau déminéralisée) ou prédiluée. Voir le manuel du
propriétaire du moteur Isuzu pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
Le fluide d’échappement diesel (DEF) est une solution
aqueuse composée de 32,5 % d’urée (carbamide) de haute
pureté et de 67,5 % d’eau désionisée. Le DEF est utilisé
comme consommable dans la réduction catalytique sélective
(SCR) afin de réduire la concentration de NOx dans les
émissions de gaz d’échappement des moteurs diesel. Vérifiez
TOUJOURS le niveau du DEF lorsque vous faites le plein.
Si vous ajoutez un mélange de liquide
de refroidissement et d’antigel dans le
radiateur, NE retirez PAS le bouchon
du radiateur avant que l’appareil n’ait
complètement refroidi. Il est possible que
le liquide de refroidissement soit chaud, ce qui peut
provoquer de graves brûlures.
1. Retirez le bouchon de remplissage du réservoir de
DEF (Figure 33).
L’ajout quotidien de liquide de refroidissement se fait à partir
du réservoir de réserve. Lorsque vous ajoutez du liquide de
refroidissement dans le radiateur, NE retirez PAS le bouchon du
radiateur avant que l’appareil n’ait complètement refroidi. Voir
Tableau 10 pour les capacités du liquide de refroidissement
du moteur, du radiateur et du réservoir de réserve.
ORIFICE DE
REMPLISSAGE DÉF
Tableau 10. Capacité du liquide de refroidissement
Moteur et radiateur
19,4 gal. (73,6 litres)
Réservoir de réserve
Voir les marquages
AVIS
VUE ARRIÈRE
CAUTION
D
No Diesel
EXHAUST FLUID ONLY
Filling this tank with
anything other than
DIESEL EXHAUST FLUID
may result in severe
engine damage.
M94110000
DEF FILL
ONLY
M90150010
Figure 33. Remplissage du réservoir DEF
2. Ajoutez du liquide d’échappement diesel dans le
réservoir. NE PAS trop remplir.
Ravitaillement en DEF (fonctionnement continu)
Il est recommandé d’arrêter le moteur avant de remplir le
réservoir de DEF. Cependant, lors d’applications spéciales
où l’arrêt n’est pas possible, il est recommandé de remplir le
réservoir de DEF SEULEMENT lorsque le niveau de liquide
a été consommé jusqu’à 50 %.
L’unité de détection du niveau de DEF nécessite une diminution
graduelle du niveau de DEF pendant un fonctionnement
continu pour valider le bon fonctionnement. Si ce capteur ne
signale pas la diminution, cela peut entraîner l’arrêt du moteur.
Un technicien de maintenance des moteurs serait nécessaire
pour remédier à l’arrêt.
Normalement, seul le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir de réserve doit être contrôlé. Cependant,
le bouchon du radiateur doit être ouvert une fois par
semaine pour vérifier que le liquide de refroidissement
est visible (plein) à l’intérieur du radiateur.
Vérifiez que le niveau de liquide de refroidissement dans le
réservoir de réserve se situe entre les repères COMPLET
et BASSE, comme illustré dans la Figure 34.
COMPLET
BASSE
Figure 34. Réservoir de réserve du liquide de
refroidissement
PAGE 34 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
INSPECTION/INSTALLATION
Fonctionnement par temps de gel
TENSION DE LA COURROIE DU VENTILATEUR
Lors du fonctionnement par temps froid, assurez-vous que
la quantité appropriée d’antigel (Tableau 11) a été ajoutée.
Une courroie de ventilateur détendue peut contribuer
à une surchauffe ou à une charge insuffisante de la
batterie. Vérifiez que la courroie du ventilateur n’est pas
endommagée ni usée et réglez-la conformément au
manuel d’utilisation du moteur Isuzu.
Tableau 11. Capacité du liquide de
refroidissement
Concentration
Température
du liquide de
Climat
extérieure
refroidissement
Longlife
10 °F (-12 °C)
Chaud
30 %
ou plus
-22 °F (-30 °C)
Froid
50 %
ou plus
La tension de la courroie du ventilateur est correcte si la
courroie du ventilateur se plie de 10 à 15 mm lorsqu’on
l’enfonce avec le pouce, comme illustré à la Figure 36.
AVIS
Lorsque l’antigel est mélangé à l’eau, le rapport de
mélange de l’antigel doit être inférieur à 50 %.
Nettoyage du radiateur
Le moteur peut surchauffer si les fins de refroidissement
du radiateur (Figure 35) sont surchargées de poussière ou
de débris. Nettoyez périodiquement les ailettes du radiateur
à l’air comprimé. Le nettoyage à l’intérieur de la machine
est dangereux, il faut donc le faire uniquement lorsque le
moteur est ÉTEINT et que la borne négative de la batterie
est débranchée.
Figure 36. Tension de la courroie du ventilateur
ATTENTION
Ne placez JAMAIS les mains près des
courroies ou du ventilateur lorsque le
groupe électrogène est en marche.
FINS DE
REFROIDISSEMENT
Figure 35. Radiateur (fins de refroidissement)
FILTRE À AIR DU MOTEUR
Il est nécessaire de nettoyer et de remplacer périodiquement
le filtre à air du moteur. Inspectez le filtre à air
conformément au manuel d’utilisation du moteur Isuzu.
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 35
INSPECTION/INSTALLATION
BATTERIE
POSITIVE
(+)
Cette unité est de masse négative. NE PAS connecter en
sens inverse. Maintenez TOUJOURS le niveau de liquide
de la batterie entre les repères indiqués. La durée de vie de
la batterie sera réduite si les niveaux de liquide ne sont pas
correctement maintenus. N’ajoutez que de l’eau distillée
lorsque le réapprovisionnement est nécessaire.
NE PAS trop remplir. Vérifiez si les câbles de la batterie
sont desserrés. Un mauvais contact peut entraîner un
mauvais démarrage ou des dysfonctionnements. Maintenez
TOUJOURS les bornes fermement serrées. Enduisez les
bornes d’un produit de traitement des bornes de batterie
agréé. Remplacez la batterie par une batterie du type
recommandé. Le type de batterie utilisé dans ce générateur
est BCI Group 27.
La batterie est suffisamment chargée si la gravité spécifique
du liquide de la batterie est de 1,28 (à 68 °F). Si la gravité
spécifique tombe à 1,245 ou moins, cela indique que la
batterie est morte et doit être rechargée ou remplacée.
Avant de charger la batterie avec une source électrique
externe, veillez à débrancher les câbles de la batterie.
Installation du câble de la batterie
Connectez les deux batteries de 12 volts en série (système
de 24 volts) comme indiqué dans la Figure 37. Assurezvous que les câbles de la batterie sont correctement
connectés aux bornes de la batterie. Connectez le câble
rouge à la borne positive d’une batterie, et connectez le
câble noir à la borne négative de l’autre batterie.
ATTENTION
Déconnectez TOUJOURS la borne négative en
PREMIER et reconnectez la borne négative en
DERNIER.
NÉGATIVE
(–)
Figure 37. Connexions de la batterie
Lors de la connexion de la batterie, procédez comme suit :
1. Ne raccordez JAMAIS les câbles de batterie aux
bornes de la batterie lorsque l'interrupteur de
démarrage/arrêt automatique est en position AUTO
ou MANUEL. Assurez-vous TOUJOURS que cet
interrupteur est en position OFF/RESET lorsque vous
connectez la batterie.
2. Placez une petite quantité de produit de traitement
des bornes de la batterie autour des deux bornes
de la batterie. Cela permettra d’assurer une bonne
connexion et d’éviter la corrosion autour des bornes
de la batterie.
AVIS
Si les câbles de la batterie sont mal connectés, le
générateur subira des dommages électriques. Faites bien
attention à la polarité de la batterie lors du branchement.
AVIS
Des connexions de batterie inadéquates peuvent
entraîner un mauvais démarrage du générateur ou
d’autres dysfonctionnements.
PAGE 36 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
INSPECTION/INSTALLATION
Interrupteur de batterie
RACCORDS DE TUYAUTERIE ET DE TUYAUX
Situé dans le compartiment moteur, le commutateur de
batterie (Figure 38) permet de connecter et de déconnecter
la batterie. Placez l’interrupteur en position ON (MARCHE)
avant de démarrer le générateur. Lorsque le générateur
n’est pas utilisé, placez l’interrupteur en position OFF
(ARRÊT).
Vérifiez l’usure et le serrage de tous les raccords de
tuyauterie, de tuyaux d’huile et de tuyaux de carburant.
Serrez tous les colliers de serrage et vérifiez que les tuyaux
ne fuient pas.
AVIS
Si des tuyaux de carburant ou d’huile sont défectueux,
remplacez-les immédiatement.
Ne mettez JAMAIS l’interrupteur de la batterie sur la
position OFF (ARRÊT) lorsque le moteur tourne. Il
se peut que le moteur ne puisse pas être arrêté par
une opération normale et que des dommages soient
causés à l’équipement.
Figure 38. Interrupteur de batterie
ALTERNATEUR
La polarité de l’alternateur est de type mise à la terre
négative. Lorsqu’une connexion inversée a lieu, le circuit
est instantanément en court-circuit, ce qui entraîne une
panne de l’alternateur.
AVIS
NE PAS mettre d’eau directement sur l’alternateur. La
pénétration d’eau dans l’alternateur peut provoquer de
la corrosion et endommager l’alternateur.
CÂBLAGE
Inspectez l’ensemble du générateur pour vérifier que
le câblage ou les connexions électriques ne sont pas
défectueux ou usés. Si le câblage ou les connexions sont
exposés (isolation manquante), remplacez le câblage
immédiatement.
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 37
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MANUEL)
AVANT DE COMMENCER
ATTENTION
L’échappement du moteur contient des émissions
nocives. Veillez à ce que la ventilation soit TOUJOURS
adéquate lorsque vous utilisez l’appareil. Diriger
l’échappement loin du personnel à proximité.
AVERTISSEMENT
Ne démarrez JAMAIS manuellement le moteur lorsque
les disjoncteurs principaux, GFCI ou auxiliaires sont
en position ON (fermée).
1. Assurez-vous que la carte d’inverseur de tension a été
configurée pour la tension de sortie souhaitée.
2. Placez le commutateur de la batterie (Figure 39) en
position ON (MARCHE).
5. Connectez la charge aux réceptacles ou aux cosses
de sortie comme indiqué sur la Figure 11. Ces points
de connexion de la charge se trouvent sur le panneau
des bornes de sortie et sur le panneau de connexion
des fils durs du panneau des bornes de sortie.
6. Serrez bien les écrous des bornes pour éviter que les
fils de charge ne glissent.
7. Fermez toutes les portes de l’enceinte du moteur
(Figure 42).
CORRECT
INCORRECT
Figure 42. Portes de l’enceinte du moteur
DÉMARRAGE (MANUEL)
1. Pour démarrer le moteur, appuyez sur le bouton Run
(Figure 43) sur le contrôleur numérique.
Figure 39. Interrupteur de batterie ON
(MARCHE)
3. Placez l’interrupteur Control Power (Figure 40) en
position ON (MARCHE).
ON
Figure 43. Contrôleur numérique (bouton Run)
AVIS
OFF
Figure 40. Interrupteur d’alimentation de la
commande ON (MARCHE)
4. Assurez-vous que la D.E.L. du bouton OFF (ARRÊT)
du disjoncteur est ALLUMÉE (rouge). Voir Figure 41.
Si le moteur ne démarre pas après le nombre de
tentatives spécifié, appuyez sur le bouton OFF
(ARRÊT) du contrôleur et placez l’interrupteur de
la batterie en position OFF (ARRÊT). Attendez au
moins une minute avant de répéter le processus de
démarrage.
AVIS
Figure 41. Bouton d’arrêt du disjoncteur
(MARCHE/ROUGE)
Le moteur préchauffe automatiquement par temps
froid, le message « Glow Plug Hold » (Maintien de
la bougie de préchauffage) s’affiche sur l’écran du
contrôleur et le moteur démarre automatiquement
après le préchauffage.
PAGE 38 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MANUEL)
2. Une fois le moteur démarré, laissez-le tourner au ralenti
pendant 1 à 2 minutes. Laissez le moteur tourner au
ralenti plus longtemps par temps froid. Écoutez pour
détecter tout bruit anormal. En cas d’anomalie, arrêtez
le moteur et corrigez le problème.
AVIS
Une fois le moteur réchauffé, le régime moteur
augmente automatiquement à 1 800 tr/min.
3. L’affichage du contrôleur indiquera la fréquence de sortie
de 60 cycles en HERTZ (Figure 44C).
A
B
VOLT
480
AMP
0
PH
AB
60 %
FUEL
106
TEMP
C
Hz
60.0
HR : 3:58
64
OIL
DEF : 33 %
E
AVIS
Les lectures de pression d’huile peuvent être plus
élevées immédiatement après le démarrage, en
particulier par temps froid, mais devraient revenir à
la normale à mesure que la température du moteur
augmente.
8. L’écran du contrôleur indique la température du
liquide de refroidissement (Figure 44D). Dans des
conditions normales de fonctionnement, la température
du liquide de refroidissement doit être comprise entre
75° et 90 °C (167°-194 °F).
9. Appuyez sur le bouton ON (MARCHE) du disjoncteur
(Figure 46). Le voyant du bouton S’ALLUME (vert) et
l’alimentation est fournie aux bornes de sortie et aux
réceptacles.
28.2
BATT
D
Figure 44. Affichage du contrôleur
4. L’affichage du contrôleur indiquera la sortie du
générateur en VOLTS (Figure 44A).
5. Si la tension n’est pas dans la tolérance spécifiée,
utilisez le bouton de commande du régulateur de
tension (Figure 45) pour augmenter ou diminuer la
tension souhaitée.
DIMINUER
AUGMENTER
Figure 45. Bouton de contrôle du régulateur de
tension
Figure 46. Bouton ON (MARCHE) du
disjoncteur (MARCHE/VERT)
10. Observez la lecture de l’ampérage sur l’écran du
contrôleur (Figure 44B) et vérifiez qu’il s’agit de la
quantité de courant prévue par rapport à la charge.
L’ampèremètre n’affiche un relevé d’ampérage que si
une charge est utilisée.
11. Le générateur fonctionnera jusqu’à ce qu’il soit arrêté
manuellement ou qu’une condition anormale se
produise.
6. L’affichage du contrôleur indiquera zéro ampère sans
charge appliquée (Figure 44B). Lorsqu’une charge est
appliquée, l’affichage indique la quantité de courant
que la charge tire du générateur.
7. L’écran du contrôleur indiquera la pression d’huile du
moteur (Figure 44E). Dans des conditions normales de
fonctionnement, la pression d’huile doit être comprise
entre 56 et 100 lb/pi2. (386-689 kPa).
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 39
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MODE AUTOMATIQUE)
DÉMARRAGE (MODE AUTOMATIQUE)
DANGER
Avant de connecter ce générateur
au système électrique d’un bâtiment,
un électricien agréé doit installer un
interrupteur d’isolement (transfert). De
sérieux dommages au système électrique
du bâtiment peuvent se produire sans cet
interrupteur de transfert.
AVIS
Lorsque vous démarrez le générateur en mode Auto,
utilisez la procédure de démarrage manuel, sauf lorsque
cela est indiqué (voir ci-dessous).
1. Effectuez les étapes 1 à 7 de la section Avant
de commencer, dans la section Procédure de
démarrage du générateur (manuel).
2. Appuyez sur le bouton Auto (Figure 47) du contrôleur
numérique. Lorsqu’un signal de démarrage est reçu
des contacts de démarrage automatique, le moteur
démarre automatiquement après la fin du processus
de préchauffage.
Lorsque vous connectez le générateur à un interrupteur
d’isolement (transfert), il faut TOUJOURS alimenter
le chargeur de batterie interne du générateur. Cela
permettra d’éviter que le moteur ne tombe en panne à
cause d’une batterie déchargée.
AVIS
Lorsque le générateur est réglé sur le mode AUTO, le
générateur démarre automatiquement en cas de chute
de la puissance commerciale en dessous d’un niveau
prescrit, grâce à une fermeture de contact générée
automatiquement par un interrupteur de transfert.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le générateur en mode AUTO,
n’oubliez pas que le générateur peut démarrer à tout
moment sans avertissement. N’essayez JAMAIS
d’effectuer un quelconque entretien lorsque le
générateur est en mode Auto.
Figure 47. Contrôleur numérique (bouton
automatique)
3. Le disjoncteur principal se met automatiquement en
MARCHE après le démarrage du moteur. Observez que
la D.E.L. du bouton ON (MARCHE) du disjoncteur
s’est ALLUMÉE (verte). Voir Figure 46.
AVERTISSEMENT
N’arrêtez JAMAIS le moteur brusquement, sauf en
cas d’urgence.
AVIS
Lorsque vous appuyez sur le bouton Auto, les bougies
de préchauffage du moteur sont réchauffées et le
moteur démarre automatiquement après réception
d’un signal de démarrage provenant des contacts de
démarrage automatique.
PAGE 40 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
PROCÉDURES D’ARRÊT DU GÉNÉRATEUR
PROCÉDURE NORMALE D’ARRÊT (MANUELLE)
1. Placez l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de
la charge sur la position OFF (ARRÊT).
2. Appuyez sur le bouton OFF (ARRÊT) du disjoncteur.
La D.E.L. du bouton S’ALLUME (rouge).
6. Laissez un temps suffisant pour un refroidissement
adéquat, puis inspectez l’ensemble du générateur pour
détecter tout dommage ou desserrage de composants
qui aurait pu se produire pendant le fonctionnement.
PROCÉDURE D’ARRÊT NORMAL (AUTO)
Appuyez sur le bouton OFF (ARRÊT) du contrôleur
numérique (Figure 49). Le disjoncteur s’éteint
automatiquement et le moteur S’ARRÊTE après un
processus de refroidissement d’une minute.
Figure 48. Bouton d’arrêt du disjoncteur
(MARCHE/ROUGE)
3. Appuyez sur le bouton OFF (ARRÊT) du contrôleur
numérique (Figure 49) pour arrêter le moteur. Le
moteur s’arrête après un processus de refroidissement
d’une minute.
PROCÉDURE D’ARRÊT D’URGENCE
1. Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, appuyez
sur l’interrupteur d’arrêt d’urgence (Figure 52). Ce
commutateur est situé sur le côté du générateur, à côté
du panneau des bornes de sortie.
INTERRUPTEUR
D’ARRÊT
D’URGENCE
400
Figure 49. Contrôleur numérique bouton OFF
(ARRÊT)
4. Après l’arrêt complet du moteur, placez l’interrupteur
Control Power en position OFF (ARRÊT) (Figure 50).
ON
OFF
Figure 50. Interrupteur d’alimentation de la
commande OFF (ARRÊT)
5. Placez le commutateur de la batterie (Figure 51) en
position OFF (ARRÊT).
PANNEAU
DE BORNES
DE SORTIE
Figure 52. Interrupteur d’arrêt d’urgence
2. L’interrupteur d’arrêt d’urgence est un interrupteur de
type push-locked (verrouillé par pression). Le contact
de l’interrupteur ne peut être libéré qu’en tournant le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Le
moteur ne peut pas être redémarré tant que le contact
n’est pas libéré (fermé).
3. Appuyez sur le bouton OFF (ARRÊT) du contrôleur
numérique (Figure 49).
SYSTÈME D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Figure 51. Interrupteur de batterie OFF
(ARRÊT)
Cet appareil est équipé de dispositifs de sécurité permettant
d’arrêter automatiquement le moteur en cas de défaut.
Se référer à Dispositifs de protection dans la section
Dépannage (Diagnostics) pour plus d’informations.
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 41
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE)
GÉNÉRATEUR #1
GÉNÉRATEUR #2
PANNEAU DE
BORNES DE SORTIE
GÉNÉRATEUR #3
Figure 53. Connexions des câbles de communication (fonctionnement en parallèle)
PAGE 42 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE)
FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE (2 UNITÉS
OU PLUS)
AVIS
Pour assurer un fonctionnement stable de plusieurs groupes
électrogènes connectés en parallèle et fonctionnant
comme une seule unité, il est nécessaire de maintenir
une tension, une fréquence et des caractéristiques de
régulation du moteur égales entre eux.
Pour cette raison, il est nécessaire d’effectuer un
fonctionnement en parallèle en utilisant des groupes
électrogènes avec un pas d’alternateur identique et des
contrôleurs compatibles avec la marque. Il est donc
recommandé d’utiliser plusieurs unités du même
modèle de générateur pour la mise en parallèle.
AVIS
Si la tension préréglée (réglée sur le tableau d’inversion
de tension) est différente entre les unités en parallèle,
les disjoncteurs principaux ne s’allument pas.
Préparation
AVIS
Assurez-vous que les moteurs de tous les groupes
électrogènes du système sont ÉTEINTS avant de
connecter les groupes.
1. Assurez-vous que l’espacement entre chaque panneau
de commande du générateur ne dépasse pas 15,08
m (49,5 pieds). Voir Figure 53A.
2. Sur le premier générateur, connectez une extrémité
du câble Ethernet RJ45 de 15,08 m (49,5 pi) à un port
de communication Ethernet disponible, comme indiqué
sur la Figure 53A.
3. Connectez l’autre extrémité du câble Ethernet RJ45
de 15,08 m (49,5 pieds) à un port de communication
Ethernet disponible sur le deuxième générateur
(Figure 53A).
de la même manière, jusqu’à ce que tous les
générateurs du système soient connectés via
Ethernet.
AVIS
Utilisez uniquement des câbles Ethernet de catégorie
5, 5e, 6 ou 6e avec des connecteurs modulaires 8C8P
(prises RJ45) pour connecter les unités. Les câbles
doivent être conformes aux normes ANSI TIA-568A/
TIA-568B. Il est recommandé d’utiliser des câbles blindés
pour éviter les interférences et la perte de signal.
5. Connectez les bornes de sortie de chaque unité en
parallèle conformément aux exigences de l’état/du
comté local et du code électrique national.
AVIS
Si l’ordre des phases (connexion d’U, V, W, O) est
incorrect, la fonction de protection du contrôleur
numérique sera activée. Si cette condition se produit,
arrêtez le moteur et corrigez les connexions U, V, W, O.
6. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation de la
charge est sur la position OFF (ARRÊT).
7. Effectuez les étapes 1 à 4 de Avant de commencer de
la procédure de démarrage du générateur (manuel)
sur chaque générateur du système en parallèle.
8. Vous pouvez vérifier le nombre d’unités connectées au
réseau du générateur en naviguant vers l’écran État du
réseau du générateur : Comptage -> Statut du réseau
Gen -> Unités.
Démarrage (manuel)
1. Effectuez les étapes 1 à 5 de la section Démarrage
(Manuel) de la procédure de démarrage du générateur
(manuel) sur chaque générateur du système.
2. Sur le premier générateur, appuyez sur le bouton ON
(MARCHE) du disjoncteur (Figure 54).
4. S’il y a plus de générateurs à connecter au système
(Figure 53A):
• Connectez un autre câble Ethernet RJ45 de 15,08
m (49,5 pieds) au port de communication Ethernet
disponible sur le deuxième générateur.
• Connectez l’autre extrémité du câble Ethernet RJ45
de 15,08 m (49,5 pieds) à un port de communication
Ethernet disponible sur le troisième générateur.
Figure 54. Bouton ON (MARCHE) du
disjoncteur (MARCHE/VERT)
• Continuez à connecter tous les autres générateurs
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 43
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE)
3. Sur le deuxième générateur, appuyez sur le bouton
ON (MARCHE) du disjoncteur (Figure 54). La tension
et la fréquence seront automatiquement ajustées. Le
disjoncteur se met automatiquement en MARCHE
lorsque la synchronisation est terminée.
VOLT
480
AVIS
Une fois la synchronisation terminée et les unités
en fonctionnement normal, vérifiez les lectures de
fréquence et de tension sur le contrôleur numérique.
4. Répétez l’étape 3 pour toute unité de générateur
supplémentaire (3-n) dans le système en parallèle.
5. Lorsque tous les disjoncteurs des générateurs sont
ON (MARCHE) et qu’aucun problème ou défaut n’est
détecté, placez l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/
ARRÊT) de la charge en position ON (MARCHE).
L’alimentation sera fournie à l’équipement de charge.
Démarrage (Auto)
1. Sur le premier générateur, appuyez sur le bouton
Auto (Figure 55) sur le contrôleur numérique.
Une fois le processus de préchauffage terminé, le
moteur démarre automatiquement et le disjoncteur
S’ALLUME.
AMP
0
PH
AB
HR : 3:58
64
OIL
Hz
60.0
DEF : 33 %
60 %
FUEL
106
TEMP
28.2
BATT
Figure 56. Affichage du contrôleur (voltmètre)
4. Effectuez les étapes 1 à 3 sur le deuxième générateur,
la tension et la fréquence seront automatiquement
ajustées. Le disjoncteur se met automatiquement en
MARCHE lorsque la synchronisation est terminée.
AVIS
Une fois la synchronisation terminée et les unités
en fonctionnement normal, vérifiez les lectures de
fréquence et de tension sur le contrôleur numérique.
AVIS
Si la tension préréglée (réglée sur le tableau d’inversion
de tension) est différente entre les unités en parallèle,
les disjoncteurs principaux ne s’allument pas.
5. Répétez l’étape 4 pour toute unité de générateur
supplémentaire (3-n) dans le système en parallèle.
6. Lorsque tous les disjoncteurs des générateurs sont
ON (MARCHE) et qu’aucun problème ou défaut n’est
détecté, placez l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/
ARRÊT) de la charge en position ON (MARCHE).
L’alimentation sera fournie à l’équipement de charge.
Modification du nombre d’unités en fonctionnement
parallèle
Figure 55. Contrôleur numérique (bouton
automatique)
2. Une fois le moteur démarré, laissez-le tourner au
ralenti pendant quelques minutes et vérifiez s’il y a
des bruits anormaux, des vibrations ou des fuites de
liquide. En cas d’anomalie, arrêtez le moteur et corrigez
le problème.
AVIS
Une fois le moteur réchauffé, le régime moteur
augmente automatiquement à 1 800 tr/min.
3. Vérifiez la lecture de la tension sur l’écran du contrôleur
numérique (Figure 56).
1. Si la charge diminue pendant le fonctionnement
automatique en parallèle et que le nombre d’unités
impliquées dans le fonctionnement en parallèle doit
être réduit, appuyez sur le bouton Off de l’unité à
arrêter. Après le transfert automatique de la charge
vers les autres unités en parallèle, le disjoncteur de
l’unité arrêtée s’éteint automatiquement et le moteur
s’arrête après une minute de refroidissement.
2. Si la charge augmente pendant le fonctionnement
automatique en parallèle et que le nombre d’unités
impliquées dans le fonctionnement en parallèle doit
être augmenté, appuyez sur le bouton Auto de l’unité
à démarrer. Une fois le processus de synchronisation
terminé, la charge sera redistribuée automatiquement.
PAGE 44 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
PROCÉDURES D’ARRÊT DU GÉNÉRATEUR (FONCTIONNEMENT EN PARALLÈLE)
AVIS
Si l’une des unités mises en parallèle manque de
carburant pendant le fonctionnement en parallèle,
les autres unités mises en parallèle pourraient être
surchargées, entraînant le déclenchement des
disjoncteurs en raison d’une surintensité, et l’ensemble
du système de mise en parallèle pourrait s’arrêter.
Procédure d’arrêt du fonctionnement en parallèle
(manuel)
1. Placez l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de
la charge sur la position OFF (ARRÊT).
4. Sur chaque générateur, après l’arrêt complet du moteur,
placez l’interrupteur Control Power en position OFF
(ARRÊT) (Figure 59) et placez l’interrupteur de la
batterie (Figure 60) en position OFF (ARRÊT).
ON
OFF
Figure 59. Interrupteur d’alimentation de la
commande OFF (ARRÊT)
2. Appuyez sur le bouton OFF (ARRÊT) du disjoncteur
(Figure 57) sur chaque générateur du système en
parallèle.
Figure 60. Interrupteur de batterie
OFF (ARRÊT)
Figure 57. Bouton d’arrêt du disjoncteur
3. Appuyez sur le bouton OFF (ARRÊT) du contrôleur
numérique (Figure 58) de chaque générateur du
système en parallèle. Chaque moteur s’arrêtera après
un processus de refroidissement d’une minute.
Procédure d’arrêt du fonctionnement en parallèle
(Auto)
AVIS
Pendant le fonctionnement en parallèle en mode Auto,
le bouton ON (MARCHE) du disjoncteur et le bouton
OFF (ARRÊT) du disjoncteur sont désactivés.
1. Placez l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de
la charge sur la position OFF (ARRÊT).
2. Appuyez sur le bouton OFF (ARRÊT) du contrôleur
numérique (Figure 58) de chaque générateur du
système en parallèle. Chaque disjoncteur S’ÉTEINT
automatiquement et chaque moteur s’arrête après un
processus de refroidissement d’une minute.
Figure 58. Contrôleur numérique bouton OFF
(ARRÊT)
3. Sur chaque générateur, après l’arrêt complet du moteur,
placez l’interrupteur Control Power en position OFF
(ARRÊT) (Figure 59) et placez l’interrupteur de la
batterie (Figure 60) en position OFF (ARRÊT).
AVIS
Retirez les câbles Ethernet lorsque les générateurs ne
sont pas en fonctionnement parallèle.
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 45
ENTRETIEN
Tableau 12. Inspection/Maintenance
Quotidiennement
Vérifier les niveaux d’huile moteur et de liquide de refroidissement
X
Vérifiez le filtre à carburant/le bol du séparateur d’eau
X
Vérifier le niveau du liquide de la batterie
X
Vérifier le filtre à air
X
Vérifier les fuites
X
Inspection visuelle
X
Toutes Toutes
les 500 les 1 000
heures heures
Nettoyer l’élément du filtre à air
X
Vidange du fond du réservoir de carburant
X
Remplacer l’huile moteur et le filtre à huile*1
(X)
X
Remplacer les éléments du filtre à carburant
(X)
X
Vérifier l’état de la courroie du ventilateur
Moteur
Toutes
les 250
heures
X
Autre
X
Vérifiez la connexion de la mise à la terre électrique
X
Nettoyer le radiateur et vérifier le système de refroidissement
X
Vérifier et régler le jeu des soupapes du moteur
X
Nettoyer l’intérieur du réservoir de carburant
X
Vérifiez tous les tuyaux et colliers de serrage*
X
Vérifier les supports du moteur
X
4
Remplacer les éléments du filtre à air*
X
5
Vérifiez que le boîtier du filtre à air n’est pas endommagé et
remplacez-le si nécessaire
Vérifier/corriger les fuites de DEF
1 500 heures
X
Remplacer le filtre DEF (dans le module d’alimentation)
X
Vérifier le système SCR*
4 500 heures
2
Inspecter le module de dosage (système SCR)*
4 500 heures
2
Rinçage et remplissage du système de refroidissement*
1 an ou 2 000 heures
3
4 500 heures (nettoyage
du ventilateur si
nécessaire)
Inspecter le turbocompresseur
Inspecter et nettoyer la valve et le refroidisseur RGE
Générateur
Mesurer la résistance d’isolation sur 3M Ohms*
6
Contrôle du roulement de l’appui arrière du rotor
4 500 heures
X
X
*1 Lors de la première utilisation d’un moteur neuf, changez l’huile moteur et le filtre entre un minimum de 100 heures et un maximum de 250
heures. L’intervalle d’entretien dépend du type d’huile moteur.
*2 Effectuez l’inspection et l’entretien du DEF dans le système SCR toutes les 4 500 heures. Il n’est pas nécessaire de remplacer/échanger le
système si aucun problème n’est détecté. N’effectuez aucune modification ou aucun changement, et ne retirez pas les pièces connexes du
système de contrôle des émissions. Contactez votre distributeur Isuzu le plus proche ou Multiquip Inc. pour l’entretien des SCR.
*3 Utilisez un antigel/liquide de refroidissement entièrement formulé.
*4 Si le tuyau de purge doit être remplacé, assurez-vous que la pente du tuyau de purge est d’au moins 1/2 pouce par pied et qu’il n’y a pas
d’affaissement ou de creux qui pourraient recueillir de l’humidité et de l’huile.
*5 Remplacez l’élément du filtre à air lorsque l’indicateur de restriction indique une dépression de 635 mm (25 in.) H2O.
*6 Assurez-vous de déconnecter la ligne O - Terre et CN11 - CN12 avant d’effectuer la mesure. Reportez-vous au Schéma de câblage du
générateur.
PAGE 46 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
ENTRETIEN
INSPECTION GÉNÉRALE
Avant chaque utilisation, le générateur doit être nettoyé
et inspecté pour détecter toute anomalie. Vérifiez que
les écrous, boulons ou autres fixations ne sont pas
desserrés, manquants ou endommagés. Vérifiez également
l’absence de fuites de carburant, d’huile et de liquide
de refroidissement. Utilisez le Tableau 12 comme guide
général d’inspection et d’entretien. Pour des instructions
plus détaillées sur l’entretien du moteur, consultez le
manuel du propriétaire du moteur.
FILTRE À AIR DU MOTEUR
Ce moteur diesel Isuzu est équipé d’un élément de filtre
à air en papier haute densité remplaçable (Figure 61).
Le filtre à air est également équipé d’un élément interne
(secondaire) qui sert de filtre de secours si l’élément
primaire est endommagé. Vérifiez le filtre à air tous les
jours ou avant de démarrer le moteur. Remplacez le filtre
à air si nécessaire.
ATTENTION
Portez des équipements de protection
tels que des lunettes de sécurité ou des
écrans faciaux approuvés et des masques
anti-poussière ou des respirateurs lorsque
vous nettoyez des filtres à air avec de l’air
comprimé.
1. Libérez les loquets qui fixent le couvercle au corps du
filtre à air (Figure 61).
2. Retirez le couvercle du filtre à air (Figure 61) et
mettez-le de côté.
3. Retirez les éléments du filtre à air primaire et
secondaire (Figure 61).
4. Vérifiez et corrigez les accumulations importantes de
saletés et de débris ainsi que les composants lâches
ou endommagés.
AVIS
AVIS
Si le moteur fonctionne dans des conditions d’herbe
très poussiéreuse ou sèche, le filtre à air sera bouché.
Cela peut entraîner une perte de puissance, une
accumulation excessive de carbone dans la chambre
de combustion et une consommation élevée de
carburant. Changez le filtre à air plus fréquemment si
ces conditions existent.
CORPS
ÉLÉMENT DE
FILTRE À AIR
PRIMAIRE
ÉLÉMENT DE
FILTRE À AIR
SECONDAIRE
SOUFFLER DE L’AIR
COMPRIMÉ DE L’INTÉRIEUR
VERS L’EXTÉRIEUR
INDICATEUR
DE FILTRE
À AIR
L’utilisation du moteur avec des composants du filtre à
air desserrés ou endommagés peut laisser entrer de
l’air non filtré dans le moteur, provoquant une usure
prématurée et une panne.
5. Pour nettoyer l’élément primaire (filtre à air en papier)
comme indiqué dans la Figure 61, tapez plusieurs fois
sur l’élément filtrant sur une surface dure pour enlever
la saleté, ou soufflez de l’air comprimé, sans dépasser
30 lb/pi2 (207 kPa, 2,1 kgf/cm2), à travers l’élément
filtrant de l’intérieur vers l’extérieur.
6. Nettoyez l’élément secondaire (filtre à air en papier)
comme décrit à l’étape 5.
SANGLE
MARQUE DE
LA FLÈCHE
(BAC À
POUSSIÈRE)
VANNE
D’ÉVACUATION
Figure 61. Filtre à air moteur
Éléments des filtres à air primaire et secondaire
Toutes les 250 heures : Retirez les éléments du filtre
à air et nettoyez-les avec un léger jet d’air comprimé.
7. Remplacez les deux éléments s’ils sont endommagés
ou excessivement sales.
8. Nettoyez l’intérieur du corps du filtre à air (Figure 61).
9. Réinstallez les éléments des filtres à air primaire et
secondaire dans le corps du filtre à air.
10. Réinstallez le couvercle du filtre à air et fixez-le avec
les loquets.
AVIS
NE PAS faire tourner le moteur avec le filtre à air retiré
ou sans élément.
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 47
ENTRETIEN
Indicateur de restriction du filtre à air
Vidange du filtre à carburant
Le filtre à air est équipé d’un indicateur de restriction
(Figure 62). Lorsque l’élément du filtre à air se colmate,
la restriction de l’admission d’air augmente et le signal de
l’indicateur s’affiche en rouge, indiquant que l’élément doit
être remplacé. Après avoir remplacé l’élément du filtre à
air, appuyez sur le bouton de l’indicateur de restriction pour
réinitialiser l’indicateur.
1. Desserrez le bouchon de purge d’air (Figure 63) sur
le corps du filtre à carburant.
POUSSER LE BOUTON POUR RÉINITIALISER
BOUCHON DE
PURGE D’AIR
CORPS DU
FILTRE
FILTRE À
CARBURANT
BOUCHON DE
VIDANGE
25 POUCES H2O
6,23 kPa
Figure 62. Indicateur de restriction
du filtre à air
AVIS
L’élément de l’épurateur d’air ne doit pas être remplacé
avant que l’indicateur ne soit ROUGE. Jetez l’ancien
élément. Il ne peut pas être nettoyé ou réutilisé.
A
B
OUVRIR
VIDANGE
C
FERMEZ
FILTRE À CARBURANT DU MOTEUR
Inspectez quotidiennement le filtre à carburant du
moteur. Si le filtre à carburant a recueilli une quantité
importante d’eau et de sédiments au fond de la cuvette, il
faut le vidanger immédiatement.
Figure 63. Vidange du filtre à carburant
2. Pour évacuer le carburant contenu dans la cartouche
du filtre à carburant, ouvrez le robinet de vidange du
filtre à carburant en tournant le bouton dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (Figure 63A)
d’environ 3-1/2 tours jusqu’à ce que la valve s’abaisse
de 1 pouce (25,4 mm) et que la vidange se produise
(Figure 63B).
3. Laissez les résidus ou les substances étrangères
à l’intérieur du filtre à carburant s’écouler dans un
récipient approprié.
4. Une fois la vidange terminée, fermez la vanne de
vidange (Figure 63C).
PAGE 48 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
ENTRETIEN
Remplacement du filtre à carburant
RETIRER L’EAU DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. À l'aide d'une clé à filtre, retirez le boîtier de l'élément
du corps du filtre à carburant (Figure 64).
Après une utilisation prolongée, de l’eau et d’autres
impuretés s’accumulent dans le fond du réservoir de
carburant. Vérifiez de temps en temps que le réservoir de
carburant n’est pas contaminé par l’eau et vidangez son
contenu si nécessaire.
BOUCHON DE
PURGE D’AIR
CORPS DU
FILTRE
ÉLÉMENT
FLOTTE
JOINT
TORIQUE
Par temps froid, plus le volume vide à l’intérieur du réservoir
est important, plus l’eau se condense facilement. Cela peut
être réduit en gardant le réservoir plein de carburant diesel.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Si nécessaire, vidangez complètement le carburant
à l’intérieur du réservoir. En utilisant une rondelle de
pulvérisation (Figure 65), nettoyez les dépôts ou débris qui
se sont accumulés à l’intérieur du réservoir de carburant.
ÉLÉMENT
CAS
JOINT TORIQUE
BOUCHON DE
PURGE D’AIR
Figure 64. Remplacement du filtre à carburant
2. Essuyez l’intérieur du corps du filtre (Figure 64) avec
un chiffon propre pour enlever tout corps étranger ou
débris qui pourrait s’être accumulé.
3. Insérez le nouvel élément du filtre à carburant dans le
boîtier de l’élément.
Figure 65. Nettoyage du réservoir de carburant
4. Remplacez les deux joints toriques. Enduisez chaque
joint torique d’une petite quantité d’huile moteur 15W40 propre.
INSPECTION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
5. Réinstallez d’abord le boîtier de l’élément à la main
jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la surface du
corps du filtre à carburant.
„ Suspension en caoutchouc — recherchez les signes
d’usure ou de déformation dus au contact avec l’huile.
Remplacez la suspension en caoutchouc si nécessaire.
6. Serrez le boîtier de l’élément à un couple de 22,4 lbf-pi
(30 N-m).
„ Tuyaux de carburant — vérifiez que les tuyaux en nylon
et en caoutchouc ne présentent pas de signes d’usure,
de détérioration ou de durcissement.
7. Serrez le bouchon de vidange à un couple de 2,0 N-m
(1,4 lbf-pi).
8. Retirez l’air du système de carburant. Reportez-vous
à la section « Purge du système d’alimentation en
carburant » du manuel d’utilisation du moteur Isuzu.
Outre le nettoyage du réservoir de carburant, vérifiez l’usure
des composants suivants :
„ Revêtement du réservoir de carburant — inspectez
le revêtement du réservoir de carburant pour détecter
des signes de quantités excessives d’huile ou d’autres
matières étrangères.
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 49
ENTRETIEN
VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR
REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE
1. Faites tourner le moteur jusqu’à ce que le liquide de
refroidissement du moteur atteigne une température
de 60 °C (140 °F).
2. Coupez le moteur.
3. Retirez la jauge d’huile de son support.
4. Retirez le bouchon de vidange d’huile (Figure 66).
AVIS
L’apparence de la tête du filtre peut varier.
1. Nettoyez la zone autour de la tête du filtre à huile
(Figure 67).
TÊTE DE
FILTRE À
HUILE
FILTRE À
HUILE EN
DÉRIVATION
BOUCHON DE
VIDANGE D'HUILE
(RETIRER)
OUVERT
SOUPAPE
DE VIDANGE
D'HUILE
FILTRE
PRINCIPAL
CLÉ À
FILTRE
RETIRER ET JETER
LE FILTRE À HUILE
FILTRE À
HUILE EN
DÉRIVATION
INSTALLER
UN NOUVEAU
FILTRE À HUILE
Figure 66. Vidange de l'huile moteur
5. Placez la vanne de vidange d’huile en position ouverte
(Figure 66) et laissez l’huile s’écouler dans un récipient
approprié.
6. Une fois l’huile moteur complètement vidangée,
remettez le bouchon de vidange d’huile en place et
serrez-le fermement.
7. Placez le robinet de vidange d’huile en position fermée.
ENDUIRE LE
JOINT EN
CAOUTCHOUC
D’UNE FINE
COUCHE D’HUILE
Figure 67. Remplacement du filtre à huile
2. À l’aide d’une clé à filtre à huile, retirez le filtre à huile
du moteur (Figure 67).
3. Enduisez la surface du joint en caoutchouc (joint
d’étanchéité) du nouveau filtre à huile d’huile moteur
15W-40 propre (Figure 67).
4. Installez d’abord le nouveau filtre à huile (principal) à la
main jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la surface
de la tête du filtre. Serrez-le encore de 3/4 de tour à
l’aide d’une clé à filtre.
5. Remplissez le carter du moteur avec une huile
détergente de haute qualité classée « Pour service CI-4
» Remplissez jusqu’à la limite supérieure de la jauge
d’huile. NE PAS trop remplir. Se référer au Tableau 22
pour la capacité de l’huile moteur.
PAGE 50 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
ENTRETIEN
6. Faites tourner le moteur pendant plusieurs minutes.
Surveillez les fuites d’huile. Arrêtez le moteur et laissezle reposer pendant plusieurs minutes. Faites l’appoint
d’huile jusqu’à la limite supérieure de la jauge.
7. Répétez cette procédure pour le filtre à huile de
dérivation.
ROBINET DE VIDANGE
DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
(OUVERT)
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
AVERTISSEMENT
NE PAS retirer le bouchon de pression
du radiateur lorsque le moteur est chaud!
Attendez que la température du liquide
de refroidissement soit inférieure à 50 °C
(120 °F) avant de retirer le bouchon de
pression. Les projections de liquide de
refroidissement chauffé ou la vapeur peuvent provoquer
des brûlures graves et des blessures.
3. Après la vidange complète du liquide de refroidissement,
placez la vanne de vidange du liquide de refroidissement
en position FERMÉE.
1. Retirez le bouchon de pression du radiateur (Figure
68) uniquement lorsque la température du liquide de
refroidissement est inférieure à 50 °C (120 °F).
5. Rincez le radiateur et remplacez le liquide de
refroidissement. Reportez-vous à la section Nettoyage
des passages du liquide de refroidissement et
Remplissage du système de refroidissement du
manuel d’utilisation du moteur Isuzu.
CORRECT
140
100
180
°F
140
220
100
180
°F
220
260
260
WATER TEMP
WATER TEMP
CAPTEUR DE
PRESSION
Figure 68. Dépose du bouchon de
pression du radiateur
2. Placez la vanne de vidange du liquide de
refroidissement en position OUVERTE (Figure 69)
et laissez le liquide de refroidissement s’écouler dans
un récipient approprié.
Figure 69. Vidange du liquide de
refroidissement du moteur
4. Réinstallez le bouchon de pression du radiateur et
serrez-le fermement.
NETTOYAGE DES RADIATEURS
Le radiateur (Figure 70) doit être nettoyé au jet avec un
nettoyeur haute pression lorsque des quantités excessives
de saletés et de débris se sont accumulées sur les ailettes
ou le tube de refroidissement. Lorsque vous utilisez un
nettoyeur haute pression, tenez-vous à au moins 1,5 mètre
du radiateur pour éviter d’endommager les ailettes et le tube.
AVIS
Il peut être nécessaire de retirer d’autres composants
du générateur afin d’accéder au radiateur pour le
nettoyer.
Figure 70. Nettoyage des radiateurs
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 51
ENTRETIEN
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
TESTER LE RÉCEPTACLE GFCI
Tension de la courroie d’entraînement
Une courroie d’entraînement détendue peut contribuer à
une surchauffe ou à une charge insuffisante de la batterie.
Réglez la courroie d’entraînement conformément au
manuel d’utilisation du moteur Isuzu.
Inspection de la courroie d’entraînement
Inspecter la courroie d’entraînement (Figure 71) pour voir
si elle est endommagée ou usée. Les fissures horizontales
(en travers de la bande) sont acceptables. Les fissures
verticales (dans le sens des nervures de la bande) qui
croisent des fissures horizontales ne sont pas acceptables.
Examinez également la courroie et déterminez si elle est
imbibée d’huile ou glacée (aspect dur et brillant sur les
côtés de la courroie). L’une ou l’autre de ces deux conditions
peut entraîner un échauffement de la courroie, ce qui peut
l’affaiblir et augmenter le risque de rupture.
AVIS
Le réceptacle GFCI est conçu pour interrompre le
courant lorsqu’il y a un défaut à la terre afin d’éviter
les blessures et les risques de choc. N’utilisez PAS
le réceptacle GFCI si le test ci-dessous échoue.
Consultez un électricien qualifié pour la réparation ou le
remplacement du réceptacle GFCI. Testez le réceptacle
GFCI au moins une fois par mois.
1. Démarrez le générateur comme indiqué dans la
procédure de démarrage de ce manuel.
2. Placez un disjoncteur GFCI (Figure 72) en position
ON.
Si la courroie d’entraînement présente l’une des conditions
d’usure ci-dessus, remplacez-la immédiatement.
NO
Figure 72. Disjoncteur GFCI
3. Vérifiez que le voyant d’état du réceptacle GFCI
correspondant (Figure 73) est ALLUMÉE (VERT).
NO
Figure 71. Inspection de la courroie
d’entraînement
D.E.L.
D’ÉTAT
VERTE (ON)
Figure 73. Réceptacle GFCI (ON)
PAGE 52 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
ENTRETIEN
4. Appuyez sur le bouton TEST (Figure 74) sur le
réceptacle GFCI et vérifiez que le voyant d’état
S’ÉTEINT.
7. Répétez la procédure ci-dessus pour tous les autres
réceptacles GFCI.
STOCKAGE DES GÉNÉRATEURS
Pour le stockage à long terme du générateur, il est
recommandé de procéder comme suit :
BOUTON
DE TEST
D.E.L. D’ÉTAT
(ÉTEINT)
Figure 74. Réceptacle GFCI (OFF)
5. Appuyez sur le bouton RESET (Figure 75) pour rétablir
l’alimentation de la prise GFCI et vérifier que le voyant
d’état est ALLUMÉ (VERT).
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
„ Vidangez complètement le réservoir de carburant. Traiter
avec un stabilisateur de carburant si nécessaire.
„ Vidangez complètement l’huile du carter et remplissez-le
si nécessaire avec de l’huile fraîche.
„ Nettoyez l’ensemble du générateur, interne et externe.
„ Débranchez la batterie.
„ Assurez-vous que le liquide de refroidissement du
moteur est au niveau approprié.
„ Couvrez le générateur et rangez-le dans un endroit
propre et sec.
„ Si le générateur est monté sur une remorque, soulevez
la remorque à l’aide d’un cric et placez-la sur des blocs
afin que les pneus ne touchent pas le sol, ou bloquez
et retirez complètement les pneus.
D.E.L.
D’ÉTAT
VERTE (ON)
Figure 75. Réceptacle GFCI (ON/Restauration)
6. Si la D.E.L. d’état (Figure 76) clignote (ROUGE),
n’utilisez PAS le réceptacle GFCI. Remplacez-le
immédiatement.
D.E.L. D’ÉTAT
ROUGE
(CLIGNOTANT)
Figure 76. Réceptacle GFCI (D.E.L. rouge
clignotante)
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 53
ENTRETIEN
CHAUFFAGE DU BLOC MOTEUR ET CHARGEUR
DE BATTERIE INTERNE OPTIONNEL PRISES
D’ENTRÉE 120 VCA
Ce générateur est équipé d’un chauffe-bloc moteur, et un
chargeur de batterie interne est disponible en option. Ils
sont fournis avec des cordons électriques à brancher sur
une source d’alimentation commerciale.
Le chauffe-moteur et le chargeur de batterie interne
ont tous deux besoin de 120 VCA pour fonctionner.
Un réceptacle (Figure 77) a été prévu sur le panneau
des bornes de sortie pour permettre l’application d’une
alimentation commerciale.
Lorsque vous utilisez le générateur dans des climats
chauds, il n’y a aucune raison d’alimenter le chauffe-moteur.
Cependant, si le générateur est utilisé dans des climats
froids, il est toujours bon d’alimenter l’appareil de chauffage
en permanence.
Si le générateur est utilisé quotidiennement, la batterie ne
doit normalement pas être chargée. Si le générateur doit
rester inactif (non utilisé) pendant de longues périodes,
alimentez la prise du chargeur de batterie par le biais
d’une alimentation commerciale en utilisant un cordon
d’alimentation de taille adéquate.
Ces prises fonctionnent UNIQUEMENT lorsque
l’alimentation commerciale leur est fournie. Lorsque vous
utilisez des rallonges, reportez-vous au Tableau 66 pour
connaître la taille et la longueur correctes.
AVIS
Si le générateur doit rester inactif (non utilisé) pendant de
longues périodes, maintenez TOUJOURS l’alimentation
du chargeur de batterie interne du générateur pour
assurer une capacité de démarrage adéquate.
CHAUFFAGE DU
BLOC MOTEUR
(DEUX REQUIS)
CHARGEUR
DE BATTERIE
À LA MASSE
DU CHÂSSIS
VERT 16AWG.
!
À LA BORNE « B »
DU DÉMARREUR
ROUGE 16AWG.
CHARGEUR DE BATTERIE
PRISE D’ENTRÉE 120 VCA
CHAUFFAGE DU
BLOC MOTEUR
PRISE D’ENTRÉE
120 VCA
PANNEAU TERMINAL
DE SORTIE
Figure 77. Chauffage du bloc moteur et chargeur de batterie en option
PAGE 54 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
ENTRETIEN
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Le système de contrôle des émissions utilisé avec ce
moteur diesel se compose d'un catalyseur d'oxydation
diesel (DOC) et d'un catalyseur de réduction catalytique
sélective (SCR) en tant que système de post-traitement
des gaz d'échappement qui aide à réduire les gaz nocifs
et à détruire la fraction organique des particules produites
à partir de les gaz d'échappement pour répondre aux
exigences des réglementations EPA Tier 4 (Final).
Le dispositif DOC(Figure 78) permet de filtrer de grandes
quantités d'oxydes d'azote nocifs (NOX) et de particules
(PM) émises par les moteurs diesel. Ces émissions de
gaz d'échappement présentent de graves risques pour
l'environnement et la santé. Il est important d'entretenir et
de réparer périodiquement le dispositif de sécurité contre
les émissions de DOC.
Catalyseur d’oxydation diesel (DOC)
Le DOC ne filtre pas les particules ; ça les oxyde. Ce
catalyseur (structure en nid d'abeille) utilise un processus
chimique pour décomposer les polluants dans le flux
d'échappement en composants moins nocifs. En général,
ce catalyseur collecte/brûle les particules accumulées. Le
DOC contient du palladium et du platine qui servent de
catalyseurs pour oxyder les hydrocarbures et le monoxyde
de carbone.
PROGRAMMES D’ENTRETIEN PRÉVENTIF
Le plus grand défi pour un organisme de location est le
fait que les hypothèses d’alimentation d’un client peuvent
ne pas répondre aux exigences de charge minimale de
l’équipement d’alimentation sélectionné. En cas de doute, il
est toujours recommandé d’appliquer un banc de charge
à l’équipement après une longue période de location.
Les équipements faisant l’objet de contrats prolongés et à
long terme doivent être inspectés périodiquement sur place.
Si possible, interrogez l’opérateur et examinez l’équipement
relié au générateur pour estimer les conditions de charge.
La maintenance préventive et quelques mesures
supplémentaires permettent d’éviter les temps d’arrêt
et de protéger votre investissement et votre entreprise.
Un programme d’entretien préventif bien planifié vous
récompensera par des années de service.
ÉCHAPPEMENT
DU MOTEUR
(SORTIE)
HYDROCARBON
MONOXYDE
DE CARBONE
CATALYSEUR
D’OXYDATION
DIESEL (DOC)
ÉCHAPPEMENT
DU MOTEUR (IN)
MATIÈRE
PARTICULAIRE
Figure 78. Catalyseur d’oxydation diesel (DOC)
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 55
ENTRETIEN
RÉDUCTION CATALYTIQUE SÉLECTIVE (SCR)
Les moteurs diesel peuvent être utilisés avec un rapport
air/carburant pauvre, afin d’assurer la combustion complète
de la suie et d’éviter l’échappement de carburant non
brûlé. L’excès d’air entraîne nécessairement la production
d’oxydes d’azote (NOX), qui sont des polluants nocifs,
à partir de l’azote présent dans l’air. La réduction
catalytique sélective (SCR) est utilisée pour réduire la
quantité de NOX rejetée dans l’atmosphère.
Le fluide d’échappement diesel (DEF) est injecté depuis
un réservoir séparé dans le tuyau d’échappement, où la
solution aqueuse d’urée se vaporise et se décompose pour
former de l’ammoniac et du dioxyde de carbone. Dans le
catalyseur SCR, les oxydes d’azote sont réduits de façon
catalytique par l’ammoniac (NH3) en eau (H2O) et en azote
(N2), qui sont tous deux inoffensifs; ils sont ensuite libérés
par les gaz d’échappement.
Le système SCR crée une certaine quantité d’ammoniac
(NH3) qui est stockée dans le catalyseur SCR. Pendant les
opérations de purge, l’augmentation de la température à
intervalles réguliers élimine l’ammoniac stocké.
Le processus de conservation des quantités exactes de
stockage d’ammoniac consiste à compter les quantités
d’urée injectées par l’unité de contrôle du dosage (DCU).
Pendant le fonctionnement en purge automatique ou forcée,
le témoin d’alarme du contrôleur numérique se met à
clignoter (rouge) et un message apparaît sur l’écran du
contrôleur à côté du symbole de purge SCR. Voir Figure
79.
SYMBOLE DE
PURGE DU LAVAGE
ALARM
LED
VOYANT
D’ALARME
(FLASHING)
(CLIGNOTANT)
Pre-Alarm Active
SCR Purge Active
Fuel 51 % DEF: 33 %
Tableau 13. Messages du contrôleur de purge SCR
Type de purge
SCR
Purge automatique
Purge forcée
Message du
contrôleur
Purge SCR active
Purge forcée SCR active
PA
Indicateur de
purge SCR
Lampe
d’alarme
CLIGNOTANT
CLIGNOTANT
Directives de purge du système
Pour un fonctionnement sûr de l’équipement, la protection
de la zone environnante et la prévention des dommages
corporels, suivez les directives ci-dessous lorsqu’une
opération de purge est nécessaire :
„ NE PAS d’opérations de purge dans des conditions où
cela pourrait être dangereux en raison des températures
élevées de l’échappement.
„ NE PAS faire fonctionner l’appareil dans un endroit mal
ventilé.
„ Si vous utilisez le moteur à l’intérieur, installez un
équipement d’échappement/ventilation et assurez-vous
que la ventilation est suffisante.
„ Si vous commencez à vous sentir malade, arrêtez
immédiatement l’appareil et ventilez la zone.
„ N’oubliez pas - En raison des fonctions de réduction des
émissions du système d’échappement, les émissions de
gaz d’échappement provenant du tuyau d’échappement
ont une odeur différente de celles émises par les moteurs
sans système SCR à l’urée.
„ Pendant l’opération de purge, la zone au-dessus et
autour du générateur doit être exempte de tout type de
débris ou de matériaux inflammables/combustibles, car
les températures pendant le processus de purge peuvent
atteindre 550 °C (1 022 °F).
„ Si une opération de purge est effectuée alors que l’unité
fonctionne sous une charge légère (0-30 %), des sons
inhabituels peuvent être produits. Cela ne devrait pas
être considéré comme un problème.
Figure 79. Contrôleur numérique (SCR Purge)
Se référer au Tableau 13 pour les messages du contrôleur
numérique affichés pendant le fonctionnement de la purge
SCR.
„ Pendant les opérations de purge SCR, de la fumée
blanche peut être temporairement émise par le tuyau
d’échappement. Cela ne doit pas être considéré comme
un échec. En outre, l’odeur d’ammoniac pendant le
processus de purge ne doit pas être considérée comme
un échec.
PAGE 56 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
ENTRETIEN
Opération de purge automatique
L’opération de purge est effectuée automatiquement toutes
les 30 heures. Le témoin d’alarme se met à clignoter
(rouge) et le message « SCR Purge Active » apparaît sur
l’écran du contrôleur (Figure 79) pendant que l’opération
de purge est en cours.
Lorsqu’une opération de purge forcée est en cours, le
témoin d’alarme se met à clignoter (rouge) et le message
« SCR Forced Purge Active » (Purge forcée SCR active)
apparaît sur l’écran du contrôleur (Figure 81).
ALARM
LED
D.E.L.
D’ALARME
(CLIGNOTANT)
(FLASHING)
Opération de purge forcée
Pre-Alarm Active
SCR Forced Purge Active
AVIS
Seul un technicien de maintenance qualifié et
correctement formé doit effectuer une opération de
purge forcée.
Si l’opération de purge automatique est interrompue par un
arrêt du moteur ou ne peut pas être achevée, le message
« SCR Forced Purge Req » (Purge forcée SCR active
requis) s’affiche sur le contrôleur numérique (Figure 80).
Lorsque cela se produit, une opération de purge forcée doit
être effectuée par un technicien de service qualifié utilisant
l’outil de service de diagnostic Isuzu (IDST).
Pre-Alarm Active
SCR Forced Purge Req
Fuel 51 % DEF: 33 %
SCREEN
MESSAGE
D’ÉCRAN
MESSAGE
Figure 81. Régulateur numérique (purge forcée
active)
Si l’opération de purge forcée est interrompue par un arrêt
du moteur, elle ne sera pas terminée automatiquement
lorsque le défaut du moteur sera supprimé et que le moteur
sera redémarré. L’opération de purge forcée doit toujours
être effectuée manuellement par un technicien de service
qualifié à l’aide de l’IDST.
Fuel 51 % DEF: 33 %
SCREEN
MESSAGE
D’ÉCRAN
MESSAGE
Figure 80. Régulateur numérique
(demande de purge forcée)
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 57
ENTRETIEN
FLUIDE D’ÉCHAPPEMENT DIESEL (DEF)
AVIS
Le témoin d’alarme rouge s’allume ou commence à
clignoter et le Indicateur de fluide d’échappement
diesel (DEF) (Figure 82) s’affiche à côté d’un message
de diagnostic sur le contrôleur numérique dans l’une des
conditions de fonctionnement suivantes :
L’unité se met en arrêt d’urgence lorsque le niveau de
DEF a atteint 0 % et que des mesures de protection
d’urgence sont nécessaires. Lorsque cette condition
existe, l’unité ne peut être redémarrée qu’après
avoir activé le mode Escape et l’unité fonctionnera
pendant 30 minutes. Reportez-vous à la section
Comment activer le mode d’évasion dans la section
Maintenance.
„ Le niveau du réservoir de DEF est inférieur à 10 %. Se
référer au Tableau 14, action du système au niveau DEF.
„ La qualité du DEF est médiocre. Vérifiez le niveau du
réservoir de DEF et vérifiez les codes d’anomalie de
diagnostic (DTC) actifs.
INDICATEUR DEF
La quantité de liquide dans le réservoir DEF sera affichée
sur le contrôleur numérique pendant le fonctionnement
(Figure 83).
DEF
LEVEL
Pre-Alarm Active
DEF Low Refill DEF PA
DIAGNOSTIC MODE Pre-Alarm
VOLT
480
AMP
0
PH
AB
60 %
FUEL
106
TEMP
HR : 3:58
Fuel 29 % DEF: 8 %
64
OIL
Figure 82. Contrôleur numérique (Indicateur
DEF)
Niveau DEF
Message du
contrôleur
Menu contextuel
du système SCR
Hz
60.0
DEF : 33 %
28.2
BATT
Figure 83. Jauge de niveau de DEF
Tableau 14. Niveau DEF Action du système
Plus de 10 %
Moins de 10 %
Inférieur à 5 %
DEF Presvr Inducmt
—
—
(écran de préalarme)
DEF bas Remplir DEF
DEF bas Remplir DEF
—
(écran de préalarme)
(écran de préalarme)
0%
DEF Induction sévère
(écran d’alarme)
DEF bas Remplir DEF
(écran d’alarme)
Indicateur DEF
—
ON (MARCHE)
ON (MARCHE)
ON (MARCHE)
Lampe d’alarme
—
Clignotant
Clignotant
ON (MARCHE)
PAGE 58 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
ENTRETIEN
INDUCEMENT
AVIS
Lorsque le système détecte une utilisation inappropriée,
comme l’absence d’approvisionnement en DEF, l’utilisation
de DEF de mauvaise qualité, des problèmes de dosage
du DEF ou la déconnexion des capteurs, un avertissement
est émis avant que la situation ne devienne critique. Si
les avertissements sont ignorés et que l’unité entre en
fonctionnement intermittent, l’arrêt d’urgence s’activera.
Les trois niveaux d’alerte sont indiqués dans le Tableau 15:
Remplacez le filtre DEF (situé dans le module
d’alimentation du système SCR à l’urée) toutes les
1 000 heures de fonctionnement. Reportez-vous à la
section Remplacement du filtre DEF dans le manuel
d’utilisation du moteur Isuzu.
Tableau 15. Induction DEF
Menu contextuel du
Indicateur
système SCR
DEF
Scène
Message du
contrôleur
Lampe de
préalarme
Étape 1 Niveau
d’alerte 1
—
Erreur système
EXH PA (écran de
préalarme)
Clignotant
—
Étape 2 Niveau
d’alerte 2
DEF Presvr Inducmt A
(écran de préalarme)
Erreur système
EXH PA (écran de
préalarme)
Clignotant
—
Étape 3 Arrêt 1
DEF Severe Inducmt A EXH Erreur système A
(écran d’alarme)
(écran d’alarme)
ON
(MARCHE)
Lampe
d’arrêt
ON
(MARCHE)
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 59
ENTRETIEN
MODE ESCAPE
En cas d’arrêt d’urgence, l’inspection et la réparation
doivent généralement être effectuées rapidement.
Toutefois, si des mesures de protection d’urgence sont
nécessaires et exigent que l’unité soit en marche, le moteur
peut être démarré en mode Escape, ce qui permet à l’unité
de fonctionner pendant 30 minutes.
5. Lorsque le mode d’évasion est activé, le témoin
d’alarme clignote et le message « Escape Mode PA »
apparaît sur l’écran de préalarme.
6. Appuyez sur le bouton Run (Figure 85) pour démarrer
le moteur.
Activation du mode d’évasion
Confirmez le message affiché sur le contrôleur numérique.
Le mode échappement ne peut être activé que si l’un des
messages d’erreur indiqués dans le Tableau 15 s’affiche.
1. Lancez le mode Diagnostic comme décrit dans la
section Dépannage (Diagnostic) de ce manuel.
2. Utilisez les boutons fléchés (Figure 87) pour naviguer
dans le menu Demande de mode d’évasion :
(Réglages->Communication->Configuration du Bus2
CAN(UCE)->Configuration de l’UCE->Paramètres
généraux->Demande de mode évasion).
3. Utilisez les boutons fléchés pour entrer le nom
d’utilisateur et le mot de passe.
AVIS
Le nom d’utilisateur et le mot de passe du contrôleur
numérique sont initialement réglés sur les valeurs par
défaut qui se trouvent dans le manuel d’instruction du
Basler DGC-2020HD.
4. Une fois que la demande de mode d’évasion est
passée de OFF (ARRÊT) à ON (MARCHE), appuyez
sur le bouton Edit (Éditer) (Figure 84).
Figure 85. Contrôleur numérique (bouton Run)
7. La minuterie du mode évasion s’affiche sur l’écran
du contrôleur numérique. Cette minuterie indique le
temps de fonctionnement restant du mode Escape.
„ Le mode d’évasion sera disponible jusqu’à environ 30
minutes après l’arrêt du fonctionnement. Si le mode
Évasion est temporairement suspendu avant la fin de
la période de 30 minutes, il n’est pas nécessaire de
demander à nouveau le mode Évasion lorsque l’unité
est redémarrée. Le compte à rebours de 30 minutes
précédant le dernier arrêt reprend automatiquement dès
que l’appareil est redémarré.
„ Une fois le temps écoulé sur la minuterie de 30 minutes
du mode Escape, le moteur s’arrête automatiquement.
Veuillez effectuer l’entretien pour remettre l’appareil en
bon état de fonctionnement.
„ Si l’appareil revient au niveau d’avertissement 1 alors
que le mode d’évacuation est en cours, le mode
d’évacuation est annulé, l’affichage de la minuterie
du mode d’évacuation se ferme et le fonctionnement
normal reprend.
Figure 84. Contrôleur numérique (bouton
d’édition)
PAGE 60 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
DÉPANNAGE (DIAGNOSTICS)
MODE DIAGNOSTIC
Le contrôleur numérique peut être placé en mode
diagnostic, ce qui permet de garder l’interrupteur à clé
allumé pour les outils d’entretien. Pour placer l’unité en
mode diagnostic, le moteur doit être ÉTEINT.
1. Appuyez sur le bouton Silence de l’alarme et sur le
bouton Test de la lampe (Figure 86) simultanément
pendant 5 secondes.
AVIS
Lorsque le mode diagnostic est activé, le message
« DIAGNOSTIC MODE Pre-Alarm » (préalarme de la
mode diagnostique) s’affiche sur l’écran de préalarme.
BOUTONS FLÈCHES
Figure 87. Contrôleur numérique (boutons
fléchés)
3. Après avoir effectué le test de diagnostic, appuyez sur
le bouton Reset du contrôleur numérique pour quitter
le mode Diagnostic.
Figure 86. Contrôleur numérique (boutons de
silence d’alarme et de test de lampe)
2. Utilisez les boutons fléchés (Figure 87) pour naviguer
vers le menu ECU J1939 (Metering) (compteur)
(->J1939 ECU). Cela permettra à l’opérateur d’effectuer
les diagnostics suivants :
„ Données actives DTC - affiche les messages et codes
de défaut actifs.
„ Données précédentes DTC - affiche les messages
et les codes qui se sont produits précédemment et
qui sont enregistrés dans le module de commande du
moteur (ECM).
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 61
DÉPANNAGE (DIAGNOSTICS)
DISPOSITIFS DE PROTECTION
Système d’arrêt automatique
Ce générateur est équipé de dispositifs de protection
du moteur qui arrêtent automatiquement le moteur et
avertissent l’opérateur en cas de défaillance. Tableau 16
contient une liste complète des dispositifs de protection du
moteur et des codes de défaut.
Lorsqu’un défaut est détecté, le témoin d’alarme du
contrôleur numérique s’allume et/ou commence à clignoter
(rouge), et un message d’alarme apparaît sur l’écran du
contrôleur. Lorsque cela se produit, appuyez sur le bouton
Off du contrôleur numérique pour arrêter le moteur. Laissez
une période de refroidissement suffisante, puis inspectez
l’appareil et réparez le problème avant de le remettre en
service. Si nécessaire, contactez votre revendeur MQ
Power le plus proche pour obtenir une assistance technique
supplémentaire.
Lorsque l’appareil est prêt à redémarrer, appuyez sur le
bouton Off du contrôleur numérique. Le D.E.L. du bouton
Off (Figure 88) S’ALLUME (rouge).
BOUTON
D’ARRÊT
D.E.L.
Figure 88. Contrôleur numérique (D.E.L. du
bouton d’arrêt)
Assurez-vous que tous les messages de défaut ont été
effacés de l’affichage du contrôleur numérique, puis
redémarrez le générateur comme indiqué dans la section
Procédure de démarrage du générateur (manuel).
AVIS
Bien que l’appareil soit équipé de dispositifs de
protection du moteur, il est fortement conseillé de
procéder à un entretien préventif régulier. Se référer
au Tableau 12.
PAGE 62 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
DÉPANNAGE (DIAGNOSTICS)
Paramètre de
fonctionnement
Sous tension
Sous tension
Surtension
Surtension
Sous la fréquence
Sous la fréquence
Sur Fréquence
Sur Fréquence
Sur courant
Sur courant
Sur puissance inverse
Sur puissance inverse
Surpuissance
Surpuissance
Perte d’excitation
Perte d’excitation
Tableau 16. Système d’arrêt automatique du moteur
D.E.L. d’arrêt du D.E.L. d’arrêt
Message de l’écran du
disjoncteur
de l’ECU
contrôleur numérique
—
ON (MARCHE)
—
ON (MARCHE)
—
ON (MARCHE)
—
ON (MARCHE)
—
ON (MARCHE)
—
ON (MARCHE)
—
ON (MARCHE)
—
ON (MARCHE)
—
Condition de fonctionnement/
Point de consigne
27P-1 Préalarme UndVolt
En cas de sous tension
27P-2 Alarme UndVolt
En cas de surtension
59P-3 Préalarme OvrVolt
En cas de surtension
59P-4 Alarme OvrVolt
En cas de sous tension
81-2 Préalarme UndFreq
Point de consigne : 56 Hz
81-2 Alarme UndFreq
Point de consigne : 54 Hz
81-3 Préalarme OvrFreq
Point de consigne : 64 Hz
81-4 Alarme OvrFreq
Point de consigne : 66 Hz
—
51-1,3 Alarme OvrCurr
En cas de surintensité
Arrête le moteur
après 1 minute de
recharge
51-2, 4, 5, 6 Alarme OvrCurr
En cas de surintensité
—
32-1 Préalarme Rvs Pwr
Point de consigne : -32 kW
Arrête le moteur
après 1 minute de
recharge
32-2 Alarme Rvs Pwr
Point de consigne : -48 kW
—
32-3 kW Alarme Ovrld
Point de consigne : 340 kW
Arrête le moteur
après 1 minute de
recharge
32-4 kW Alarme Ovrld
Point de consigne : 352 kW
—
40Q-1 Alarme Exc Loss
En cas de perte d’excitation
Arrête le moteur
après 1 minute de
recharge
40Q-2 Alarme de perte d’excitation
En cas de perte d’excitation
ON (MARCHE)
—
ON (MARCHE)
—
ON (MARCHE)
—
ON (MARCHE)
Surtension de la batterie
—
—
Préalarme surtension de batt
Point de consigne : 30 V
Tension de la batterie
faible
Faible tension de la
batterie
—
—
Préalarme tension faible de la batt
Point de consigne : 22 V
—
—
Préalarme batterie faible
Point de consigne : 17 V
Niveau de carburant bas
—
—
Préalarme de manque de carburant
Point de consigne : 15 %
Alarme de bas niveau de carburant
Point de consigne : 10 %
Pré-alarme de basse pression d’huile
Point de consigne : 25 lb/pi2 (172 kPa)
Alarme de basse pression d’huile
Point de consigne : 7,0 lb/pi2 (48 kPa)
Point de consigne : 93 °C (200 °F)
Point de consigne : 100 °C (212 °F)
Point de consigne : 2 070 tr/min
Niveau de carburant bas
Faible pression d’huile
Faible pression d’huile
ON (MARCHE)
—
ON (MARCHE)
ON (MARCHE)
—
ON (MARCHE)
Température élevée du
liquide de refroidissement
Température élevée du
liquide de refroidissement
ON (MARCHE)
ON (MARCHE)
Température élevée du liquide de
refroidissement PA
Température élevée du liquide de
refroidissement A
Survitesse
ON (MARCHE)
ON (MARCHE)
Alarme de survitesse
—
—
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 63
DÉPANNAGE (GÉNÉRATEUR)
Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une manipulation et des inspections de maintenance appropriées,
mais en cas de panne, il faut utiliser le Tableau 17 ci-dessous pour le diagnostic du générateur. Si le problème ne peut
être résolu, consultez le bureau commercial ou le centre de service de notre société.
Symptôme
Pas de sortie de tension
Sortie basse tension
Sortie haute tension
Le disjoncteur s’est
déclenché
Tableau 17. Dépannage des générateurs
Problème possible
Solution
Vérifiez la tension de sortie et remplacez-la si
Voltmètre CA défectueux?
nécessaire.
Connexion de câblage
Vérifiez le câblage et réparez.
desserrée?
AVR défectueux?
Remplacez-les si nécessaire.
Redresseur rotatif
Vérifiez et remplacez.
défectueux?
Connexion de câblage
Vérifiez le câblage et réparez.
desserrée?
AVR défectueux?
Remplacez-les si nécessaire.
Connexion de câblage
Vérifiez le câblage et réparez.
desserrée?
AVR défectueux?
Remplacez-les si nécessaire.
Court-circuit dans la charge? Vérifiez la charge et réparez.
Surintensité?
Confirmez les besoins en charge et réduisez-les.
Disjoncteur défectueux?
Vérifiez et remplacez.
Le relais de surintensité est
Confirmez le besoin de charge et réinitialisez.
activé?
PAGE 64 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR N°. C3814005813B
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR (C3814005813B)
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 65
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR N°. C3814106113A
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR (C3814106113A)
PAGE 66 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR N°. C3814105803
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR (A) (C3814105803)
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 67
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR N°. C3814105903
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR (B) (C3814105903)
PAGE 68 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
SCHÉMA DE LA SÉQUENCE MCB N°. C3814206303
SCHÉMA DE LA SÉQUENCE MCB (C3814206303)
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 69
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CHARGEUR DE BATTERIE (OPTION)
NOIR 14 AWG. LIGNE (L)ENTRÉE 120VAC
A
1
B
BLANC 14 AWG. NEUTRE (N)
2
3
4
VERT 14 AWG. TERRE (G)
À LA MASSE DU
CHÂSSIS VERT
16 AWG.
À LA BORNE « B »
DU DÉMARREUR
ROUGE 16 AWG.
!
3
B
A
4
1
2
ENTRÉE 120 VCA, INSÉRER LE CORDON
D’ALIMENTATION EXTERNE ICI.
REMARQUES :
1 NEMA 5-15, 15A, 120 VCA, P/N EE6176 (HBL5278C/RÉCEPTACLE À BULLES).
2
LE RÉCEPTACLE EST MONTÉ SUR L'ENSEMBLE DE BORNES DE SORTIE
3
20 AMPÈRES, RÉCEPTACLE 5-20R, P/N EE6131 (HBL5369C/RÉCEPTACLE À BULLES).
4
CORDON, CAROL 3/C 14 AWG., P/N EE56557.
PAGE 70 — DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22)
SCHÉMA DE CONNEXION DU CHAUFFE-BLOC MOTEUR (OPTION)
NOIR 14 AWG. LIGNE (L)ENTRÉE 120VAC
A
1
BLANC 14 AWG. NEUTRE (N)
2
B
3
4
VERT 14 AWG. TERRE (G)
CHAUFFAGE
BLOC MOTEUR
NOIR 14 AWG. LIGNE (L)
ENTRÉE 120VAC
BLANC 14 AWG.
NEUTRE (N)
3
INTERRUPTEUR
DE
.
TEMPÉRATURE
120 VAC
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
VERT 14 AWG.
TERRE (G)
B
TERRE
4
A
ENTRÉE 120 VCA, INSÉRER LE CORDON
D’ALIMENTATION EXTERNE ICI.
1
2
REMARQUES :
1 NEMA 5-15, 15A, 120 VCA, P/N EE6176 (HBL5278C/RÉCEPTACLE À BULLES).
2
LE RÉCEPTACLE EST MONTÉ SUR L'ENSEMBLE DE BORNES DE SORTIE
3
20 AMPÈRES, RÉCEPTACLE 5-20R, P/N EE6131 (HBL5369C/RÉCEPTACLE À BULLES).
4
CORDON, CAROL 3/C 14 AWG., P/N EE56557.
DCA400SSI4F3PB GÉNÉRATEUR 60 HZ - MANUEL D’UTILISATION - RÉV. #1 (12/10/22) — PAGE 71
MANUEL D’UTILISATION
VOICI COMMENT OBTENIR DE L’AIDE
VEUILLEZ AVOIR LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE
À L’ESPRIT LORS DE L’ÉMISSION DE L’APPEL
ÉTATS-UNIS
Multiquip Inc.
(310) 537- 3700
6141 Katella Avenue Suite 200
Cypress, CA 90630
COURRIEL : mq@multiquip.com
SITE WEB : www.multiquip.com
CANADA
ROYAUME-UNI
Multiquip
Multiquip (UK) Limited Siège social
(450) 625-2244
4110 Industriel Boul.
Laval, Québec, Canada H7L 6V3
COURRIEL : infocanada@multiquip.com
0161 339 2223
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Globe Lane,
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
COURRIEL : sales@multiquip.co.uk
© COPYRIGHT 2022, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, le logo MQ et le logo MQ Power sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisés, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite. Toutes les
autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et sont utilisées avec autorisation.
Ce manuel doit accompagner l’équipement à tout moment. Ce manuel est considéré comme une partie permanente de l’équipement et doit rester avec l’unité si elle est revendue.
Les informations et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur au moment de l’approbation pour l’impression. Les illustrations, descriptions, références et
données techniques contenues dans ce manuel sont données à titre indicatif et ne peuvent être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit d’interrompre ou
de modifier les spécifications, la conception ou les informations publiées dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucune obligation.
Fabriqué pour
MQ Power Inc.
par
DENYO MANUFACTURING CORP.

Manuels associés