▼
Scroll to page 2
of
72
Mode d'emploi DSE Expert Distribution : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 88400 Biberach Germany Tél. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricant : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 88400 Biberach Germany www.kavo.com Mode d'emploi DSE Expert Table des matières Table des matières 1 Informations pour l’utilisateur .......................................................................................... 5 1.1 Conditions de garantie ................................................................................................... 7 2 Sécurité.............................................................................................................................. 2.1 Risque d'explosion ......................................................................................................... 2.2 Électrocution ................................................................................................................. 2.3 État technique............................................................................................................... 2.4 Application.................................................................................................................... 2.5 Champs électromagnétiques........................................................................................... 8 8 8 8 9 9 3 Description du produit....................................................................................................... 10 3.1 Conditions requises – utilisation conforme ........................................................................ 10 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 3.11 3.1.1 Généralités ...................................................................................................... 10 3.1.2 Spécifications du produit ................................................................................... 10 Contenu de livraison ...................................................................................................... 11 Aperçu DSE Expert ........................................................................................................ 12 Éléments praticien et assistante ...................................................................................... 12 Élément de commande................................................................................................... 14 Pièces à main trois fonctions ........................................................................................... 15 Rhéostat au pied A ........................................................................................................ 16 Rhéostat au pied C ........................................................................................................ 16 Lampes LED (en option) ................................................................................................. 17 Plaques signalétiques ..................................................................................................... 17 Caractéristiques techniques ............................................................................................ 19 4 Mise en service .................................................................................................................. 23 4.1 Montage et raccordement............................................................................................... 23 4.1.1 Raccordement de l’électricité, l’air et l’eau ........................................................... 23 4.1.2 Montage du moteur et des instruments............................................................... 25 4.1.3 Raccordement des instruments .......................................................................... 25 4.1.4 Montage des lampes de simulation ..................................................................... 25 4.2 Positionnement et transformation du simulateur de patient ................................................ 26 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 Positionnement du simulateur de patient ............................................................ Positionnement de la tête du simulateur de patient .............................................. Insertion du simulateur de mâchoire .................................................................. Transformation du simulateur de patient pour les droitiers/gauchers...................... 26 28 28 28 5 Utilisation .......................................................................................................................... 29 5.1 Utilisation, généralités.................................................................................................... 29 5.1.1 Mise en marche du simulateur de patient ............................................................ 29 5.1.2 Mise en position de traitement des éléments praticien et assistante ....................... 29 5.1.3 Mise en position de traitement du simulateur de patient ....................................... 30 5.1.4 Arrêt de l’unité et mise en position de rangement ................................................ 31 5.1.5 Coupe-circuit de sécurité ................................................................................... 32 5.2 Rhéostat au pied A ........................................................................................................ 33 5.3 Rhéostat au pied C ........................................................................................................ 34 5.4 Élément de commande................................................................................................... 35 5.4.1 Affectation des touches de présélection............................................................... 35 5.4.2 Déprogrammation des touches de présélection.................................................... 35 5.4.3 Sélection et désélection de la pièce à main de laboratoire ..................................... 35 5.5 Instruments .................................................................................................................. 36 5.5.1 Utilisation de l’aspiration du brouillard de spray et de la pompe à salive ................. 36 3 / 72 Mode d'emploi DSE Expert Table des matières 5.5.2 Utilisation de la turbine ..................................................................................... 36 5.5.3 Utilisation des moteurs INTRA LUX KL 701/703 avec rhéostat au pied.................... 36 5.5.4 Utilisation de Satelec Mini LED ........................................................................... 37 5.5.5 Utilisation de KaVo Poly One .............................................................................. 37 5.5.6 Utilisation du détartreur ultrasonique PIEZOsoft/PiezoLED..................................... 37 5.5.7 Pièce à main dentaire K5 plus 4911.................................................................... 39 5.5.8 Utilisation de la pièce à main trois fonctions ........................................................ 40 5.5.9 Commande de la caméra .................................................................................. 42 5.6 Commande des fonctions via le menu.............................................................................. 42 5.6.1 5.6.2 5.6.3 5.6.4 5.6.5 5.6.6 Navigation du menu ......................................................................................... Utilisation du menu utilisateur............................................................................ Menu veille ...................................................................................................... Menu ENDO (en option) .................................................................................... Choix du praticien............................................................................................. Menu des instruments....................................................................................... 42 42 47 48 53 54 6 Entretien courant et soins ................................................................................................. 56 6.1 Entretien courant........................................................................................................... 56 6.1.1 6.1.2 6.1.3 Vidange et nettoyage du réservoir des eaux usées (aspiration) ............................. 56 Remplissage du système d’eau sous pression (le cas échéant) .............................. 57 Décontamination continue et intensive avec réservoir d’eau pressurisée intégré (si 58 existant).......................................................................................................... 6.2 Entretien ...................................................................................................................... 63 7 Inspection de sécurité selon VDE 0701/0702................................................................... 65 8 Élimination des défauts ..................................................................................................... 66 9 Accessoires ........................................................................................................................ 68 4 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 1 Informations pour l’utilisateur | 1 Informations pour l’utilisateur Cher utilisateur, KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l'utilisation de votre nouveau produit de qualité. Nous vous conseillons, pour pouvoir travailler de manière économique, sûre et fiable, de suivre les instructions ci-après. © Copyright by KaVo Dental GmbH Toutes les autres marques sont la propriété de leurs titulaires respectifs. Groupe cible Le mode d'emploi s'adresse au personnel médical, en particulier les chirurgiens dentistes et le personnel du cabinet. Sigles et symboles généraux Voir chapitre Informations pour l'utilisateur/Niveaux de danger Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien Demande d'action Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable. Autoclavable 134 oC -1 oC/+4 oC (273 oF -1,6 oF/+7,4 oF) Thermodésinfectable Informations sur l'emballage Material number Numéro de série Fabricant Attention : tenir compte des documents d'accompagnement Respecter le manuel d’utilisation électronique Code HIBC Marquage de conformité EAC (Conformité eurasiatique) 5 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 1 Informations pour l’utilisateur | Conditions de transport et de stockage (Plage de température) Conditions de transport et de stockage (Pression d'air) Conditions de transport et de stockage (Humidité de l'air) Protéger contre l'humidité Protection contre les chocs Transporter debout Charge de gerbage autorisée Appareil médical, marquage des produits médicaux Symbole UDI Langue originale allemand Niveaux de danger Afin d'éviter les dégâts et blessures, les avertissements et indications de sécurité contenus dans ce document doivent être respectés. Les avertissements sont marqués comme suit : DANGER Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, entraînent directement la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner la mort ou de graves blessures. PRUDENCE Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner des blessures légères ou moyennes. ATTENTION Dans les situations qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent causer des dégâts matériels. 6 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 1 Informations pour l’utilisateur | 1.1 Conditions de garantie Service technique KaVo Pour toute question technique ou réclamation, s’adresser au service technique KaVo : +49 (0) 7351 56-1000 service.einrichtungen@kavo.com ou service.treatmentunits@kavo.com Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes demandes ! Plus d’informations sous : www.kavo.com Loi en matière d’emballages actuellement en vigueur Éliminer correctement les emballages par des entreprises d'élimination/des sociétés de recyclage, conformément à la législation sur les emballages en vigueur. Respecter également le système de reprise généralisé. Pour ce faire, KaVo a déposé une licence sur ses emballages. Respecter le système de recyclage des déchets applicable dans votre région. 1.1 Conditions de garantie KaVo se porte garant dans le cadre de ses conditions de livraison et de paiement, de la prestation de garantie en ce qui concerne le bon fonctionnement de l’appareil, ainsi que de l’absence de défauts (défauts matériaux ou défauts de fabrication) durant 12 mois à compter de la date d’achat certifiée par le vendeur. En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la fourniture des pièces de rechange requises ou la réparation. La garantie ne couvre pas les dommages éventuels et leurs conséquences résultant de l’usure naturelle, d’une manipulation, d’un nettoyage ou d’un entretien courant inappropriés, du non-respect des instructions d’entretien/d’utilisation/de raccordement, de la corrosion, de la présence d’impuretés dans l’alimentation en fluide, ou de phénomènes chimiques ou électriques inhabituels ou inadmissibles aux termes des prescriptions du fabricant. La prestation de garantie ne s’étend généralement pas aux lampes, conducteurs optiques en verre et verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs des pièces plastiques. Les droits de garantie expirent en outre si les défauts constatés ou leurs conséquences peuvent être dus à des interventions ou des modifications effectuées sur le produit. Pour que les droits de garantie puissent être accordés, le client devra en faire la demande à KaVo par écrit sans attendre. Joindre à la plainte une copie de la facture ou du bon de livraison sur laquelle le numéro de fabrication devra être clairement lisible. Outre la garantie, les droits de garantie légaux de l’acheteur s’appliquent dans un délai de garantie de 12 mois. 7 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 2 Sécurité | 2.1 Risque d'explosion 2 Sécurité REMARQUE Tous les incidents graves liés à l'utilisation du produit doivent être communiqués au fabricant ainsi qu'aux autorités compétentes de l'État membre dans lequel réside l'utilisateur et/ou le patient. Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit et doit être lu attentivement avant utilisation et rester disponible à tout instant. Le produit ne doit être utilisé que conformément à l'usage prévu, toute utilisation à d'autres fins est interdite. 2.1 Risque d'explosion Des étincelles électriques dans le produit peuvent mener à une explosion ou à un incendie. 4 Ne pas installer ou exploiter le produit dans une zone explosible. 4 Ne pas utiliser le produit dans un environnement enrichi en oxygène. 4 Ne pas utiliser le produit à proximité de gaz inflammables. 2.2 Électrocution Le courant électrique peut entraîner la mort ou des blessures graves en cas d’électrocution. 4 Avant d’ouvrir les couvercles de l’appareil, débrancher la fiche réseau ou débrancher l’appareil de la source d’alimentation. 4 Débrancher la fiche réseau lors d’interventions d’entretien ou débrancher tous les pôles de l’appareil du raccordement réseau pour le mettre hors tension ! 4 Ne connecter qu’à une prise munie d’un contact de mise à terre respectant les réglementations nationales correspondantes. 2.3 État technique Un produit ou des composants endommagé(s) peut/peuvent blesser le patient, l'utilisateur ou des tiers. 4 N'utiliser le produit et ses composants que s'ils sont visiblement en bon état. 4 Avant chaque utilisation, vérifier la sécurité de fonctionnement et le bon état du produit. 4 Les pièces présentant des cassures ou des modifications de la surface sont à faire contrôler par le personnel de maintenance. 4 Si les problèmes suivants surviennent, interrompre le travail et confier la réparation au personnel de maintenance : ▪ Dysfonctionnements ▪ Dommages ▪ Bruits de fonctionnement irréguliers ▪ Vibrations excessives ▪ Surchauffe ▪ Pas de maintien ferme de l'outil dans l'instrument La sécurité électrique de l'appareil peut être entravée en raison de conditions de service inappropriées. 4 Les conditions de service indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques » doivent être respectées. Les tuyaux pour instruments peuvent éclater en présence d’adhésifs. 4 Ne pas appliquer d'étiquettes autocollantes ou de bandes adhésives sur les tuyaux pour instrument. 8 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 2 Sécurité | 2.4 Application Avant de démarrer l’appareil, vérifier que la bouteille d’eau est remplie et que le réservoir des eaux usées de l’unité d’aspiration est vide. 2.4 Application La lumière infrarouge, visible ou ultraviolette peut entraîner des troubles de la vision ou endommager l’œil. 4 Ne pas regarder directement les sources lumineuses. 4 Lors de l’usinage avec des instruments rotatifs, utiliser des lunettes de protection. Une surcharge ou des tiroirs non verrouillés peuvent entraîner des blessures et des dommages matériels. 4 Charger le tiroir avec 10 kg maximum. 4 Ne jamais ouvrir plusieurs tiroirs en même temps. 4 Verrouiller le tiroir avant de déplacer le simulateur de patient. 4 Ne jamais s’appuyer ou s’assoir sur un tiroir. 2.5 Champs électromagnétiques Les fonctions de systèmes implantés (comme par ex. un stimulateur cardiaque) peuvent subir l’influence de champs électromagnétiques. 4 L’expliquer à l’utilisateur avant l’intervention ! Le produit remplit les exigences en vigueur en ce qui concerne les champs électromagnétiques. En raison des interférences complexes entre les instruments et les téléphones mobiles, il n’est pas possible d’exclure complètement une interférence du produit par un téléphone mobile en service. 4 Ne pas mettre en service de téléphones mobiles dans les zones de cabinet médical, clinique ou laboratoire. 4 Éteindre les appareils électroniques comme les mémoires d'information, les appareils auditifs, etc. pendant la mise en service. 9 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 3 Description du produit | 3.1 Conditions requises – utilisation conforme 3 Description du produit 3.1 Conditions requises – utilisation conforme 3.1.1 Généralités Avant chaque utilisation de l’appareil, la sécurité de fonctionnement et l’état irréprochable doivent être contrôlés. L’utilisation de l’appareil implique le respect des dispositions légales nationales en vigueur, plus particulièrement : ▪ Dispositions applicables pour le raccordement et la mise en service des produits médicaux. ▪ Directives en vigueur relatives à la sécurité sur le lieu de travail. ▪ Mesures de prévention contre les accidents applicables. Merci d’appliquer et de satisfaire les directives et/ou les lois nationales, les dispositions nationales et les règles de la technique concernant ce produit pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément aux objectifs prédéfinis. REMARQUE Éliminer ou recycler les déchets produits de manière à ce qu’ils ne présentent aucun danger pour l’homme et l’environnement tout en respectant les réglementations nationales. La succursale KaVo répond aux questions concernant l’éliminatio correcte du produit KaVo. Le produit KaVo n’est pas autorisé pour un fonctionnement dans des zones exposées aux explosions. Les personnes suivantes sont autorisées à effectuer les réparations et l’entretien courant, ainsi que l’inspection de sécurité du produit KaVo : ▪ Les techniciens des filiales KaVo ayant suivi la formation adaptée. ▪ Les techniciens formés spécialement par KaVo pour les distributeurs KaVo. 3.1.2 Spécifications du produit KaVo DSE Expert sert à l’enseignement et à la formation des étudiants en médecine dentaire en université et à la formation continue des dentistes dans les instituts de formation, les cliniques et universités. AVERTISSEMENT Risque de blessure et de dommages en cas d’utilisation non conforme. Risque de blessure et mise en danger du matériel et de l’appareil. 4 Ne pas traiter de patient avec l’unité de simulation dentaire ! PRUDENCE Risque de blessure et de dommages en cas d’utilisation non conforme. Les dispositifs de protection prévus peuvent être mis hors service lorsque le produit n’est pas utilisé conformément au mode d’emploi. Risque de blessure et mise en danger du matériel et de l’appareil. 4 Utiliser le produit conformément au mode d’emploi du fabricant ! Un fonctionnement conforme de l’unité de simulation dentaire dans le respect des conditions requises selon la norme CEI 61010-1 est possible. 10 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 3 Description du produit | 3.2 Contenu de livraison Ce produit n’est autorisé que pour l’intérieur. 3.2 Contenu de livraison Contenu de livraison de DSE Expert en fonction de l’exécution et des accessoires ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Appareil de base DSE Expert Positionnement DPS DSE Expert Jeu d’installation portes (serrure : Symo) Jeu d’installation portes Kaba DSE Expert Jeu d’installation tiroirs (serrure : Symo) Jeu d’installation tiroirs Kaba DSE Expert Jeu d’installation alimentation en eau intégrée Jeu d’installation alimentation en eau centrale Jeu d’installation décontamination intensive Jeu d’installation aspiration intégrée Jeu d’installation aspiration centrale humide Jeu d’installation aspiration centrale sèche Jeu d’installation rhéostat au pied standard Jeu d’installation rhéostat au pied DCI Jeu d’installation lampe de simulation LED Jeu d’installation élément praticien Jeu d’installation élément assistante Jeu d’installation seringue DCI avec raccord KaVo Jeu d’installation pièce à main trois fonctions One Jeu d’installation pièce à main trois fonctions Jeu d’installation pièce à main multifonctions Jeu d’installation raccord Multiflex Jeu d’installation raccord du moteur KL Jeu d’installation raccord du moteur KL (Torque) Jeu d’installation détartreur PiezoLED Jeu d’installation détartreur PIEZOsoft Jeu d’installation lampe à polymériser Satelec Mini LED Jeu d’installation lampe à polymériser Poly One ERGOcam Jeu d’installation régulation du spray turbine/moteur Tablette standard, kit tablette standard KM décontamination intensive Aspiration du brouillard de spray ▪ Tuyau d’aspiration ▪ Grand raccord d’aspiration ▪ Canule d’aspiration Pompe à salive ▪ Tuyau d’aspiration ▪ Petit raccord d’aspiration ▪ Flexible de la pompe à salive 11 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 3 Description du produit | 3.3 Aperçu DSE Expert 3.3 Aperçu DSE Expert ① Lampe LED optionnelle disponible dans différentes versions ③ Simulateur de patient ⑤ Rhéostat au pied C ⑦ Interrupteur principal ⑨ Prise d’appareil de la pièce à main dentaire K5 plus 4911, en option ⑪ Élément praticien ② Élément assistante, en option ④ ⑥ ⑧ ⑩ Raccordements Rhéostat au pied A Fusible Élément de commande ⑫ Jeu d’installation aspiration intégrée, en option Jeu d’installation aspiration centrale humide, en option ⑬ Jeu d’installation alimentation en eau intégrée, en option Jeu d’installation alimentation en eau centrale, en option Jeu d’installation décontamination intensive, en option 3.4 Éléments praticien et assistante L’affectation des éléments praticien et assistante peut varier selon l’exécution. 12 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 3 Description du produit | 3.4 Éléments praticien et assistante ① Seringue DCI 3439, pièce à main ② Pompe à salive trois fonctions 3F One, 3F, pièce à main MF-LUX coudée, en option ③ Aspirateur de brouillard de spray ④ Satelec Mini LED/Poly One (en option) ⑤ Emplacement libre ⑥ Raccord MULTIflex, détartreur PiezoLED, Satelec Mini LED/Poly One ⑦ Raccord MULTIflex, raccord du ⑧ Emplacement libre ou aspirateur moteur KL, commande du couple de brouillard de spray (si aucun moteur KL, lampe à polymériser élément assistante disponible) Satelec Mini LED ⑨ Raccord MULTIflex, raccord du ⑩ Seringue DCI 3439, pièce à main moteur KL, commande du couple trois fonctions 3F One, 3F, pièce à moteur KL, lampe à polymériser main MF-LUX coudée, raccord Satelec Mini LED MULTIflex, détartreur PiezoLED, Satelec Mini LED/Poly One 13 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 3 Description du produit | 3.5 Élément de commande 3.5 Élément de commande ① Affichage de la marche à gauche ③ Présélection de l’instrument pièce à main de laboratoire ⑤ Écran ⑦ Sonnerie (en option) ⑨ ⑪ ⑬ ⑮ ⑰ ② Affichage du spray ④ Frein du chariot ⑥ Minuterie ⑧ Entraînement auxiliaire motorisé (en option) Mode multimédia (en option) ⑩ Position de rangement du simulateur de patient automatique Position 0 automatique ⑫ Bascule du dossier vers le bas Simulateur de patient vers le haut ⑭ Simulateur de patient vers le bas Bascule du dossier vers le haut ⑯ Position 1 automatique Position 2 automatique Affichage du pupitre de commande pour le mode Endo (en option) S1 S2 S3 S4 14 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 3 Description du produit | 3.6 Pièces à main trois fonctions 3.6 Pièces à main trois fonctions Pièce à main trois fonctions One ① Canule ③ Touche air (anneau bleu) ② Touche eau (anneau vert) ④ Pièce à main avec tuyau Pièce à main trois fonctions ① Touche air (A) ③ Manchon de poignée ⑤ Anneau bleu 15 / 72 ② Canule ④ Touche eau (W) Mode d'emploi DSE Expert 3 Description du produit | 3.7 Rhéostat au pied A Seringue DCI 3439 ① Canule ③ Touche air ② Touche eau 3.7 Rhéostat au pied A ① Pédale marche/arrêt ③ Permutateur marche à droite/ gauche ⑤ Interrupteur à étrier ② Touche spray ④ Touche Chipblower 3.8 Rhéostat au pied C ① Plaque de pression pour la marche/l’arrêt/le réglage continu de la vitesse de rotation ① Touche Chipblower 16 / 72 ② Touche spray Mode d'emploi DSE Expert 3 Description du produit | 3.9 Lampes LED (en option) 3.9 Lampes LED (en option) Halux LED 20-3 P FX HX LED 7 P FX ① Articulation ② Touches de fonction, voir mode d’emploi séparé de la lampe ③ Boîtier du réflecteur REMARQUE Consignes d’utilisation et données techniques, vois mode d’emploi de la lampe correspondante. Voir également : mode d’emploi de la lampe 3.10 Plaques signalétiques La plaque signalétique se trouve sur la paroi arrière ou sur la base de l’appareil et dispose des symboles suivants : DSE Type d’appareil DSE Expert Expert Numéro de série Material number par Tension réseau configurée. L’appareil est prévu pour la tension propre ex. 23 au pays respectif. Par ex. 100 V/120 V/130 V/220 V/230 V/240 V 0V 300 VA Puissance absorbée Code HIBC Marquage NRTL Marquage TÜV Marquage GS Sigle CE selon Produits médicaux Respecter le mode d’emploi Instructions relatives à l’élimination, pour en savoir plus voir Utilisation conforme 17 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 3 Description du produit | 3.10 Plaques signalétiques Mode de fonctionnement Marquage Elabeling Date de fabrication Représentation à titre d’exemple Marquages et inscriptions des pièces à main trois fonctions SN YY-??????? X.XXX.XXXX 3FH-One XXXX YYYY-MM Marquages et inscriptions des pièces à main trois fonctions One ① Logo de l’entreprise du fabricant ③ Numéro de série ⑤ Numéro d’article, désignation, date de fabrication 18 / 72 ② Stérilisable à 135 °C ④ Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable. Mode d'emploi DSE Expert 3 Description du produit | 3.11 Caractéristiques techniques 1 5 2 3 3 4 Marquages et inscriptions des pièces à main trois fonctions ① Logo de l’entreprise du fabricant ③ Stérilisable à 135 °C ② Respecter le mode d’emploi ④ Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable. ⑤ Numéro de série 3.11 Caractéristiques techniques Encombrement recommandé DSE Expert (monoposte) Largeur 1 200 mm Profondeur 1 800 mm Hauteur, lampe de simulation LED incluse 1 880 mm Dimensions en position de rangement Hauteur 700 mm Largeur 380 mm Profondeur 780 mm Poids 60 kg Tension nominale Tension nominale (spécifique au pays) 100 V, 50/60 Hz, 300 VA/110 V, 50/60 Hz, 300 VA/120 V, 50/60 Hz, 300 VA/130 V, 50/60 Hz, 300 VA/220 V, 50/60 Hz, 300 VA/230 V, 50/60 Hz, 300 VA/240 V, 50/60 Hz, 300 VA Fluctuations admissibles de la tension secteur Au maximum ±10 % de la tension nominale 19 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 3 Description du produit | 3.11 Caractéristiques techniques Fusible secteur Type T6,3 H/250 V Fluctuations maximales autorisées de la tension secteur ± 10 % de la tension nominale Catégorie de surtension II Pièce à main trois fonctions One Pression d'eau 1,5 ± 0,3 bar ; pression d’écoulement ; seringue d’essai (1.009.6634) Débit d'eau 90 ± 15 ml/min Pression d’air 1,5 ± 0,2 bar ; pression d’écoulement ; seringue d’essai (1.009.6634) Débit d’air 15 ± 3 Nl/min Pièce à main trois fonctions Pression d'eau 1,5 ± 0,3 bars ; pression d'écoulement 4x manomètre Pression dynamique maximale de l'eau 2,5 ± 0,3 bars Débit d'eau 80 ± 10 ml/min Pression d'air 3,3 ± 0,1 bars ; pression d'écoulement 4x manomètre Pression dynamique maximale de l'air 4 ++0,5 bar Débit d'air au moins 16 Nl/min Fluides Qualité de l’eau Eau potable Dureté de l'eau 1,5 à 2,14 mmol/l ≙ 8,4 à 12 °dH REMARQUE Pour une dureté de l'eau plus élevée (supérieure à 12°dH), il convient d'intégrer un adoucisseur utilisant le procédé d'échange d'ions. Si la dureté de l'eau est trop faible (inférieure à 8,4°dH), la formation d'algues peut être favorisée. Charges de connexion Puissance absorbée DSE Expert 300 VA Pression d’air côté bâtiment 5,5 à 6 bars (79,8 à 87 psi) Pression d’eau côté bâtiment 2,6 à 3 bars (37,7 à 43,5 psi) Consommation d’eau max. 0,15 l/min Consommation d’air max. 60 l/min 20 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 3 Description du produit | 3.11 Caractéristiques techniques Réglages recommandés Pression système 3,0 bars/43,5 psi Air de spray 1) 1,0 bars/14,5 psi Eau de spray 1) 0,8 bars/11,6 psi 1) Pression mesurée au niveau du raccord moteur à l’aide du manomètre N° d'article 1.003.1050. Puissance d’aspiration avec système d’aspiration monté Tuyau d’aspiration du brouillard de spray 200 ± 15 Nl/min Pompe à salive 65 ± 15 Nl/min Volume avec système d’aspiration monté 55 dB(A) Mode de fonctionnement Fonctionnement du moteur dentaire Marche 2 minutes, arrêt 8 minutes Vitesse de rotation DSE Expert Entraînements dentaires instruments en fonction du modèle jusqu’à 300 000 tr/min Moteur KL 40 000 tr/min Entraînements dentaires Pièce à main K4 4914/Pièce à main K5 plus 4911 30 000 tr/min Vitesse de rotation DSE Expert en mode Endo Plage 100 à 40 000 tr/min (rpm) Vitesse de rotation max. en marche à droite 40 000 tr/min Vitesse de rotation max. en marche à gauche 40 000 tr/min Couple moteur Couple moteur max. 2,7 Ncm Conditions d’utilisation Température ambiante 5 à 40 °C/41 à 104 °F Température ambiante optimale 15 à 35 °C/59 à 95 °F Humidité relative de l’air Entre 30 et 75 %, sans condensation Degré d’encrassement 2 21 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 3 Description du produit | 3.11 Caractéristiques techniques Lieu d’implantation Au maximum 3 000 m au-dessus du niveau de la mer Conditions de transport et de stockage Température ambiante -20 à +55 °C/-4 à +131 °F Humidité relative de l’air 5 à 95 %, sans condensation Pression d’air 700 hPa à 1 060 hPa 22 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 4 Mise en service | 4.1 Montage et raccordement 4 Mise en service 4.1 Montage et raccordement 4.1.1 Raccordement de l’électricité, l’air et l’eau DANGER Électricité. Électrocution 4 Lorsque la lampe est montée, tirer la fiche réseau de l’appareil et de la lampe ou débrancher l’appareil ou la lampe de la source d’alimentation sur tous les pôles. PRUDENCE Projections d’eau Électrocution 4 Placer les prises côté bâtiment de sorte qu’aucune projection d’eau ne puisse s’introduire hors de l’unité de simulation. PRUDENCE Conduites de raccordement de l’unité de simulation vers les raccordements côté bâtiment. Blessures et électrocution 4 Placer les conduites de raccordement du raccord côté appareil et la prise de manière à ce qu’il n’y ait aucun risque de trébucher et que le câble ne soit pas endommagé lors du positionnement (déplacement) de l’unité de simulation. Placer les conduites de raccordement de manière à ce qu’ils soient protégés par le serre-câble de l’unité de simulation. REMARQUE Lors du raccordement aux conduites d’eau potable, respecter les prescriptions locales et nationales. Respecter la norme DIN EN 1717 dans l’espace européen. REMARQUE Le kit de montage « Bloc d’entrée d’eau » ne contient pas de séparation entre l’eau traitée et l’arrivée d’eau du réseau. Les prescriptions nationales pour empêcher le reflux doivent être, si elles sont applicables, respectées et mises en œuvre par l’exploitant. En cas de non-respect, le fabricant réfute toute garantie quant à la qualité de l’eau traitée et la contamination inverse du réseau d’eau potable. AVERTISSEMENT Risque d’infections en cas de non-respect des prescriptions nationales. Contamination de l’eau de traitement ou du réseau d’eau potable. 4 Respecter et se conformer aux prescriptions nationales relatives à la qualité de l’eau destinée à la consommation humaine (eau potable), si existantes. 4 Respecter et mettre en œuvre les prescriptions nationales pour empêcher le reflux (flux allant de l'unité de soins au réseau d'eau public), si ces dernières sont applicables. Monter l’élément praticien et l’élément assistante (en option). 23 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 4 Mise en service | 4.1 Montage et raccordement 4 Retirer l’élément praticien ① avec le bras support de l’emballage et l’insérer dans le support ② 4 Retirer l’élément assistante ③ (si existant) avec le bras support de l’emballage et l’insérer dans le support ② 4 Accrocher la tablette (en option) ④ dans le support pour tablette de l’élément assistante. Condition préalable ü L’air utilisé pour l’unité de simulation dentaire doit être sec, non lubrifié, non contaminé et dépoussiéré. Au besoin, utiliser un compresseur avec séchage d’air. 4 Raccorder les tuyaux pour instrument ① et les tuyaux d’aspiration ② à DSE selon la configuration. 24 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 4 Mise en service | 4.1 Montage et raccordement 4.1.2 Montage du moteur et des instruments 4 Monter les moteurs et les instruments selon les instructions. Voir également : mode d’emploi de l’instrument ou du moteur Montage de la pièce à main trois fonctions 4 Enficher le butoir en caoutchouc ② et le tuyau pour instruments ① sur la pièce à main trois fonctions ③ et visser. 4.1.3 Raccordement des instruments Affectation d’instrument en fonction de la configuration correspondante : instruments dentaires à fonctionnement pneumatique et électromoteurs moteur INTRA LUX KL 701/703 et pièce à main de laboratoire K5plus. Au maximum 5 instruments rotatifs peuvent être reliés à l’unité de soins. Ces derniers sont reconnus automatiquement par l’élément de commande. La pièce à main de laboratoire optionnelle doit être présélectionnée sur l’élément de commande. REMARQUE Il n’est pas possible de choisir l’affectation d’un raccord d’instrument avec PiezoLED ou le moteur INTRA LUX KL 701/703. Lors d’une préparation intégrée de PiezoLED, seul un instrument à air peut également être raccordé au raccord correspondant. 4.1.4 Montage des lampes de simulation DANGER Risque d’explosion. Danger de mort. 4 Ne jamais installer ou exploiter le produit dans une zone explosible. 25 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 4 Mise en service | 4.2 Positionnement et transformation du simulateur de patient DANGER Électricité. Électrocution 4 Lorsque la lampe est montée, tirer la fiche réseau de l’appareil et de la lampe ou débrancher l’appareil ou la lampe de la source d’alimentation sur tous les pôles. 4 Fixer le jeu d’installation lampe de simulation LED (N° d'article 1.011.8778) sur l’unité de simulation. 4 Visser le socle de la lampe au niveau des points de fixation prévu sur le capot de protection. 4 Monter la lampe dans le socle et la relier au raccordement réseau côté bâtiment (voir ME lampe). Respecter les consignes de sécurité et les indications relatives aux conditions ambiantes et d’utilisation dans le ME de la lampe. 4 Avant la mise en service, vérifier que la tension de raccordement correspond à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique. Voir également : mode d’emploi de la lampe 4.2 Positionnement et transformation du simulateur de patient 4.2.1 Positionnement du simulateur de patient REMARQUE Ne pas forcer pour abaisser le simulateur de patient. L’appareil peut basculer. Positionnement du chariot 4 Activer l’unité de simulation dentaire à l’interrupteur principal. 26 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 4 Mise en service | 4.2 Positionnement et transformation du simulateur de patient 4 Placer l’unité de simulation dentaire dans la position de traitement souhaitée. 4 Appuyer sur la touche de frein du chariot. ð Le chariot est freiné. Réglage de la hauteur et de l’inclinaison du simulateur de patient PRUDENCE Blessures dues au simulateur de patient. Écrasement ou cisaillement dû au déplacement motorisé du simulateur de patient. 4 Ne pas rester dans la zone de déplacement lors des déplacements du simulateur de patient. Voir également : 5.1.5 Coupe-circuit de sécurité, Page 32 La position du simulateur de patient peut être réglée en continu. Il est possible d’enregistrer les positions du simulateur de patient et d’obtenir les positions enregistrées en appuyant sur une touche. La position du simulateur de patient peut être réglée au choix avec : ▪ Les touches de l’élément de commande sur l’élément praticien ou, si l’étrier sur le rhéostat au pied a été enfoncé, avec les éléments de commande du rhéostat au pied. ▪ Permutateur sur le rhéostat au pied Touche Permutateur « Marche Fonction à gauche du moteur » Le simulateur de patient monte. M T Le simulateur de patient descend. M T Le simulateur de patient s’incline vers le haut. M T Le simulateur de patient s’incline vers le bas. M T 4 Appuyer sur la touche souhaitée ou pousser le permutateur dans la direction voulue. ð Le simulateur de patient se dirige dans la direction souhaitée. 27 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 4 Mise en service | 4.2 Positionnement et transformation du simulateur de patient 4.2.2 Positionnement de la tête du simulateur de patient La tête du simulateur de patient dentaire peut effectuer les mouvements suivants : ▪ Mouvement d’inclinaison env. 25° vers l’avant ▪ Mouvement d’inclinaison env. 40° vers l’arrière ▪ Mouvement d’inclinaison env. 20° vers la gauche et la droite 4 Desserrer la vis ② sur la tête ① du simulateur de patient. 4 Mettre la tête dans la position souhaitée. 4 Resserrer la vis ② sur la tête une fois le réglage effectué. REMARQUE L’effet de freinage de la vis ② peut être préréglé progressivement, de manière à ce que la tête puisse être positionnée sans actionner à nouveau la vis. 4.2.3 Insertion du simulateur de mâchoire Voir également : ME mise en place du simulateur de mâchoire (n° art. 0.488.5877) 4.2.4 Transformation du simulateur de patient pour les droitiers/gauchers 4 Retirer le bras de l’élément praticien ② et/ou de l’élément assistante ① de son support par le haut et l’insérer dans le support côté opposé. 4 Si nécessaire, retirer les instruments avant le remplacement et le réinsérer après avoir fixer les éléments praticien et assistante. 28 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.1 Utilisation, généralités 5 Utilisation 5.1 Utilisation, généralités REMARQUE Respecter le mode d’emploi Satelec Mini LED, pièce à main K5 plus 4911, lampe à polymériser Poly One et le mode d’emploi des lampes LED optionnelles. 5.1.1 Mise en marche du simulateur de patient 4 Mettre le simulateur de patient en marche sur l’interrupteur principal. 5.1.2 Mise en position de traitement des éléments praticien et assistante PRUDENCE Blessures causées par le bras pivotant. Écrasement ou coupure contre le bras pivotant de l’élément praticien, de l’élément assistante et du simulateur de patient. 4 Déplacer le bras pivotant avec précaution. 29 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.1 Utilisation, généralités 4 Placer les éléments praticien et assistante ①② en position de traitement. Saisir en même temps l’élément praticien ou assistante et le basculer dans la position souhaitée. 4 Régler la hauteur des éléments praticien et assistante : décharger le bras de l’élément praticien ou assistante avec une main et glisser le support ③ dans le profil de l’appareil vers le haut/bas avec l’autre main. ð L’élément praticien ou assistante reste à la hauteur réglée. 5.1.3 Mise en position de traitement du simulateur de patient PRUDENCE Blessures dues au simulateur de patient. Écrasement ou cisaillement dû au déplacement motorisé du simulateur de patient. 4 Ne pas rester dans la zone de déplacement lors des déplacements du simulateur de patient. Voir également : 5.1.5 Coupe-circuit de sécurité, Page 32 REMARQUE Placer tout d’abord les éléments praticien et assistante en position de traitement. Ne positionner le simulateur de patient qu’après cela pour éviter la collision. 4 Positionner le simulateur de patient en appuyant sur les touches à l’écran ou sur le rhéostat au pied A. Touche Permutateur « Marche Fonction à gauche du moteur » Le simulateur de patient monte. M T 30 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.1 Utilisation, généralités Touche Permutateur « Marche Fonction à gauche du moteur » Le simulateur de patient descend. M T Le simulateur de patient s’incline vers le haut. M T Le simulateur de patient s’incline vers le bas. M T Enregistrement des positions de traitement 3 positions de traitement peuvent être enregistrées sur les touches des positions 0, 1, 2 automatiques. 4 Placer le simulateur de patient dans la position souhaitée, puis appuyer sur la touche de position automatique correspondante jusqu’au signal sonore. ð La position automatique est maintenant enregistrée et peut être sélectionné à tout moment. 5.1.4 Arrêt de l’unité et mise en position de rangement Condition préalable ü Le traitement/L’entraînement sur le simulateur est terminé. 4 Mettre le simulateur de patient en position de rangement en appuyant sur la touche position de rangement de l’élément praticien. 4 Faire basculer les éléments assistante ① et praticien ② en position de rangement. 31 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.1 Utilisation, généralités 4 Éloigner le rhéostat au pied ④ ou ⑤ de la zone de mouvement et le ranger dans un endroit adapté. 4 Mettre l’appareil hors tension au niveau l’interrupteur principal ③. 4 La position de rangement enregistrée en usine peut être modifiée : placer le simulateur de patient dans la nouvelle position de rangement et appuyer sur la touche position de rangement jusqu’au signal sonore. ð La nouvelle position de rangement est maintenant enregistrée. 5.1.5 Coupe-circuit de sécurité Afin d’éviter toutes collisions lors du déplacement du simulateur de patient, un coupe-circuit de sécurité ① est intégré sur la partie frontale supérieure de l’appareil, pour protéger les personnes des blessures. Si le coupe-circuit de sécurité ① est activé, le déplacement du simulateur de patient s’interrompt immédiatement. Un point d’exclamation s’affiche à l’écran. S1 S2 S3 S4 4 Appuyer sur la touche « S2 » pour afficher les messages. 4 Pour désactiver le coupe-circuit de sécurité activé, écarter l’élément déclencheur de la plage de déplacement du simulateur de patient et régler à nouveau les positions finales du simulateur de patient. 32 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.2 Rhéostat au pied A + 4 Maintenir simultanément les touches Automatique position 1 et Automatique position 2 et appuyer brièvement sur la touche Position de rangement. ð Le menu pour l’apprentissage des positions finales s’ouvre. clr err S1 lrn lmit S2 S3 exit S4 4 Appuyer sur la touche « S3 » (lrn lmit) pour lancer le programme d’apprentissage. ð Le programme d’apprentissage déplace le simulateur de patient, se termine par un signal sonore et la suppression du message. Learning end pos.. clr err S1 lrn lmit S2 S3 exit S4 4 Appuyer sur la touche « S4 » (exit). ð Les positions finales sont réglées et le menu se ferme. L’interrupteur à étrier sur le rhéostat au pied A possède un coupe-circuit de sécurité. Si le coupe-circuit de sécurité est actionné, le simulateur de patients ne peut plus être déplacé. Un message d’écran apparaît et la touche position de rangement clignote. Une fois l’interrupteur à étrier relâché, le simulateur de patients peut à nouveau être déplacé. Le programme de formation ne doit pas être exécuté ici. 5.2 Rhéostat au pied A Utilisation de l’instrument 4 Appuyer et maintenir enfoncée la pédale. ð L’instrument démarre. 4 Incliner la pédale vers la droite. ð La vitesse de rotation augmente progressivement. 4 Basculer la pédale vers la gauche. ð La vitesse de rotation diminue progressivement. 4 Relâcher la pédale. ð L’instrument s’arrête. 33 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.3 Rhéostat au pied C Actionnement de l’eau de spray 4 Appuyer sur la touche du spray. ð L’air de spray est actionné. 4 Appuyer à nouveau sur la touche du spray. ð L’eau de spray est actionnée. 4 Appuyer à nouveau sur la touche du spray. ð L’eau de spray est désactivée. Le statut est indiqué par la LED sur le clavier à effleurement. Réglage du positionnement du patient sur le rhéostat au pied 4 Enfoncer le permutateur dans la direction souhaitée pour régler successivement la hauteur et l’inclinaison du simulateur de patient. 5.3 Rhéostat au pied C Utilisation de l’instrument 4 Appuyer sur la plaque de pression et la maintenir enfoncée. ð L’instrument démarre. 4 Augmenter la pression. ð La vitesse de rotation augmente progressivement (uniquement pour les instruments pneumatiques). 4 Diminuer la pression. ð La vitesse de rotation diminue progressivement (uniquement pour les instruments pneumatiques). 4 Relâcher la plaque de pression. ð L’instrument s’arrête. Actionnement de l’eau de spray 4 Actionner la touche spray vers la gauche. ð L’eau de spray est activée. 4 Actionner la touche spray vers la droite. ð L’eau de spray est désactivée. 34 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.4 Élément de commande 5.4 Élément de commande 5.4.1 Affectation des touches de présélection Les touches ①, ②, ③, ④, ⑥, ⑧, ⑨, ⑩ sont programmées en usine en fonction de l’équipement livré. Les touches des positions automatiques ⑪, ⑯ et ⑰ peuvent être programmées avec une certaine position de traitement. 5.4.2 Déprogrammation des touches de présélection Si nécessaire, il est possible de reprogrammer les touches de sélection pour d’autres instruments. REMARQUE L’affectation au choix d’un raccord pour instrument avec PiezoLED ou moteur INTRA LUX KL 701/703 n’est pas possible. Lors d’une préparation intégrée de PiezoLED, seul un instrument à air peut également être raccordé au raccord correspondant. 5.4.3 Sélection et désélection de la pièce à main de laboratoire 4 Appuyer brièvement sur la touche « Présélection de l’instrument Pièce à main de laboratoire » ③. ð La pièce à main de laboratoire est sélectionnée et désélectionnée. La LED s’allume lorsque la pièce à main de laboratoire est sélectionnée. 35 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.5 Instruments 5.5 Instruments 5.5.1 Utilisation de l’aspiration du brouillard de spray et de la pompe à salive REMARQUE Si une pompe à salive est utilisée, le verrou à coulisse pour l’aspirateur de brouillard de spray doit être fermé. Si l’aspirateur de brouillard de spray est utilisé, le verrou à coulisse pour la pompe à salive doit être fermé. 4 Sortir l'aspire-brouillard de spray ou l'aspire-salive de son support. ð L'aspiration du brouillard de spray ou la pompe à salive s'allument automatiquement et s'éteignent une fois reposés sur le support. La puissance d'aspiration de l'aspiration du brouillard de spray ou de la pompe à salive peut être réduite et mémorisée grâce à l'adaptateur intégré à la pièce à main. 5.5.2 Utilisation de la turbine REMARQUE Respecter les instructions d'emploi, d'entretien et de montage figurant dans l'emballage des instruments. Les réglages suivants peuvent être modifiés : ▪ Vitesse de rotation ▪ État du système de refroidissement 4 Utiliser le rhéostat au pied pour régler la vitesse de rotation. 4 Utiliser l’élément de commande ou le rhéostat au pied pour régler l’état du système de refroidissement. 5.5.3 Utilisation des moteurs INTRA LUX KL 701/703 avec rhéostat au pied REMARQUE Respecter les instructions d'emploi, d'entretien et de montage figurant dans l'emballage des instruments. Les réglages suivants peuvent être modifiés : ▪ Sens de rotation du moteur ▪ Vitesse de rotation du moteur (uniquement pour le rhéostat au pied A) ▪ État du système de refroidissement Mode de fonctionnement du moteur INTRA LUX KL 701/703 et pièce à main K5 plus 4911 : Durée de fonctionnement : 2 minutes Temps d’arrêt : 8 minutes REMARQUE Le mode de fonctionnement représente la charge limite du moteur INTRA LUX (pleine charge à la vitesse de rotation maximale). En pratique, des charges d’impulsion de plusieurs secondes ou des temps d’arrêt de plusieurs secondes ou minutes sont assez réalistes ; le courant maximal possible du moteur n’est généralement pas atteint. Ces temps reflètent les méthodes courantes de travail du chirurgien dentiste. La vitesse de rotation minimale ou maximale dépend du moteur utilisé et de la pièce à main ou du contre-angle utilisé. 36 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.5 Instruments 5.5.4 Utilisation de Satelec Mini LED Voir également : ME Satelec Mini LED 4 Après les soins, appuyer sur l’interrupteur principal de l’unité de soins. 5.5.5 Utilisation de KaVo Poly One Voir également : mode d’emploi KaVo Poly One 5.5.6 Utilisation du détartreur ultrasonique PIEZOsoft/ PiezoLED REMARQUE Le réglage du mode est uniquement disponible en association avec un détartreur ultrasonique PiezoLED. Le menu PiezoLED et toutes les fonctions PiezoLED sont uniquement disponibles s’il existe une licence PiezoLED. Réglage de PIEZOsoft Lorsque le PIEZOsoft est enlevé, l’état de l’instrument est affiché à l’écran : ▪ Intensité 4 Il est possible de modifier les réglages en appuyant sur les touches correspondantes sur l’élément de commande ou sur le rhéostat au pied A. Le réglage de l’intensité s’effectue exclusivement avec le rhéostat au pied A. Le réglage du spray s’effectue avec le rhéostat au pied ou les touches de commande. ð Les réglages actuels sont sauvegardés et seront activés lors du prochain prélèvement. S1 S2 S3 S4 Réglage de PiezoLED Lorsque le PiezoLED est enlevé, l’état de l’instrument est affiché à l’écran : ▪ Intensité ▪ Mode ▪ Intensité lumineuse 37 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.5 Instruments 4 Les réglages peuvent être modifiés en appuyant les touches correspondantes sur l'élément de commande ou sur le rhéostat au pied. Le réglage de l’intensité s’effectue exclusivement avec le rhéostat au pied. Le réglage du mode, du spray, de la mise en marche/l’arrêt s’effectue avec le rhéostat au pied ou les touches de commande. ð Les réglages actuels sont sauvegardés et seront activés lors du prochain prélèvement. S1 S2 S3 S4 4 Contrôler l’état des inserts des instruments. PRUDENCE Les inserts des instruments peuvent être endommagés en raison d’une contrainte de fatigue, une chute ou une torsion. Leur bon fonctionnement n’est alors plus garanti. Blessures dues à la cassure des inserts. 4 Contrôler les inserts des instruments avant chaque utilisation. 4 En cas d’utilisation fréquente, remplacer les inserts des instruments tous les 9 à 12 mois. 4 Avant chaque utilisation et comme mesure de sécurité supplémentaire, exercer une charge mécanique d’env. 10 N sur les inserts des instruments. (10 N équivaut à un poids d’1 kg.) 10 N 38 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.5 Instruments 5.5.7 Pièce à main dentaire K5 plus 4911 REMARQUE Sur l’unité de simulation DSE Expert (avec préparation moteur de laboratoire), il est possible d’utiliser la pièce à main dentaire KaVo K5plus sans appareil de commande supplémentaire. 4 Toujours poser la pièce à main ① sur le support pour pièce à main ②. En positionnant le guide-câble sur le support de la pièce à main, veiller à ce que le câble ne gêne pas les mouvements. 4 Raccorder la pièce à main dentaire K5plus sur la prise d’appareil K5plus ② de l’unité de simulation. 4 Mettre en marche l’interrupteur principal ①. 4 Présélectionner la pièce à main dentaire sur le clavier à effleurement. ð La LED verte indique la présélection. Les réglages suivants peuvent être modifiés : ▪ Sens de rotation ▪ Vitesse de rotation du moteur pour le rhéostat au pied A. (Marche à gauche maximum 5 000 tr/min) 39 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.5 Instruments 5.5.8 Utilisation de la pièce à main trois fonctions Seringue DCI 3439 ① Canule ③ Touche air ② Touche eau Pièce à main trois fonctions One ① Canule ③ Touche air (anneau bleu) 40 / 72 ② Touche eau (anneau vert) ④ Pièce à main avec tuyau Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.5 Instruments Pièce à main trois fonctions ① Touche air (A) ③ Manchon de poignée ⑤ Anneau bleu ② Canule ④ Touche eau (W) REMARQUE Les canules peuvent pivoter à 360°. 4 Retirer la pièce à main de son support. 4 Appuyer sur la touche air ① et régler le débit sortant en continu en appuyant plus ou moins sur la touche air ①. ou 4 Appuyer sur la touche eau ④ et régler le jet d’eau sortant en continu en appuyant plus ou moins sur la touche eau ④. ou 4 Appuyer simultanément sur la touche air ① et la touche eau ④ et régler en continu le spray émis en appuyant plus ou moins sur les deux touches. Retrait de la canule 4 Tenir la pièce à main trois fonctions ou multifonctions au niveau du manchon de poignée et retirer la canule par de légers mouvements de rotation. 4 Tenir solidement la pièce à main trois fonctions par le corps de la vanne et dévisser la canule. 41 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.6 Commande des fonctions via le menu 5.5.9 Commande de la caméra Voir également : mode d’emploi ERGOcam One 5.6 Commande des fonctions via le menu 5.6.1 Navigation du menu L’utilisation des fonctions du menu est effectuée au moyen des touches de sélection (S1 à S4) sur l’écran. ① Touches de sélection (S1 à S4) pour les fonctions du menu ② Affichage à l’écran 5.6.2 Utilisation du menu utilisateur Les options suivantes peuvent être appelées dans le menu utilisateur : Option Fonction Descriptif 1 Utilisateur Régler le nombre d’utilisateurs. 2 Inst. lum. Régler la durée de persistance de la lumière froide. 3 ENDO Réglage du support ENDO. Uniquement disponible lorsque la licence ENDO est disponible. 4 Heure Régler l’heure. 5 Date Régler la date. 6 Mode d’affichage heure/date Régler le mode d’affichage de l’heure et de la date : ▪ Uniquement l’heure 42 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.6 Commande des fonctions via le menu Option Fonction Descriptif ▪ Heure sans les secondes ▪ Heure et date ▪ Date uniquement 7 LCD Régler le contraste de l’écran LCD. 8 Langue Régler la langue du menu : ▪ Allemand ▪ English ▪ Italiano ▪ Français ▪ Castellano 11 Micrologiciel Afficher la version actuelle du micrologiciel. ① Touches de sélection (S1 à S4) pour les fonctions du menu ② Affichage à l’écran 4 Appuyer sur la touche « Suivant » (S4) pour lancer le menu utilisateur. ð Dans le menu utilisateur, les options et paramètres qui peuvent être configurés et modifiés par l’utilisateur sont affichés. 4 Appuyer sur la touche « Enregistrer » (S1) pour sauvegarder les choix sélectionnés. Option 1 : réglage du nombre d’utilisateurs -> Benutzeranzahl Anzahl: S1 S2 S3 S4 4 Appuyer sur les touches correspondant à « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » pour régler le nombre d’utilisateurs entre 1 et 6. 43 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.6 Commande des fonctions via le menu Option 2 : réglage de la durée de persistance LUX S1 S2 S3 S4 4 Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » pour régler le temps de persistance entre 0 et 10 secondes. La valeur standard s’élève à 3 secondes. Option 3 : réglage du support ENDO S1 S2 S3 S4 4 Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » pour régler le support souhaité. Option 4 : réglage de l’heure S1 S2 S3 S4 4 Appuyer sur la touche « SET » (S2) pour changer les valeurs des heures et des minutes. ð La valeur à changer clignote. 44 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.6 Commande des fonctions via le menu 4 Appuyer sur la touche « Enregistrer » (S1) pour sauvegarder les choix sélectionnés. S1 S2 S3 S4 4 Appuyer sur les touches « Diminuer la valeur » ou « Augmenter la valeur » pour changer l’heure. 4 Appuyer sur la touche « HH:MM » (S1) pour alterner entre les heures et les minutes. 4 Appuyer sur la touche « Enregistrer » (S4) pour mémoriser les valeurs et pour changer à l’affichage SET. Option 5 : réglage de la date S1 S2 S3 S4 4 Appuyer sur la touche « SET » (S2) pour changer les valeurs du jour, du mois et de l’année. ð La valeur à changer clignote. 4 Appuyer sur la touche « Enregistrer » (S1) pour sauvegarder les choix sélectionnés. S1 S2 S3 S4 4 Appuyer sur les touches « Diminuer la valeur » ou « Augmenter la valeur » pour régler la valeur marquée. 4 Appuyer sur la touche « HH:MM » (S1) pour alterner entre les jours, les mois et les années. 4 Appuyer sur la touche « Enregistrer » (S4) pour mémoriser les valeurs et pour changer à l’affichage SET. 45 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.6 Commande des fonctions via le menu Option 6 : réglage du mode d’affichage de la date et de l’heure S1 S2 S3 S4 4 Appuyer sur les touches « Diminuer la valeur » ou « Augmenter la valeur » pour changer le mode d’affichage de la date/de l’heure. 4 Les affichages suivants peuvent être choisis : heure uniquement, heure uniquement <sans sec.>, heure et date, date uniquement, jour de la semaine, aucun affichage. Option 7 : réglage du contraste de l’écran S1 S2 S3 S4 4 Appuyer sur la touche « Augmenter la valeur » ou « Diminuer la valeur » pour régler le contraste de l’écran LCD. Option 8 : réglage de la langue du menu 8 S1 S2 S3 S4 4 Appuyer sur les touches « Diminuer la valeur » ou « Augmenter la valeur » pour changer la langue du menu. Les langues suivantes peuvent être choisies : deutsch, english, italiano, français, castellano. 46 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.6 Commande des fonctions via le menu Option 11 : affichage de la version du micrologiciel 11 S1 S2 S3 S4 La version du micrologiciel actuelle est affichée. 5.6.3 Menu veille L’appareil est démarré avec le mode veille. Quand le menu des instruments et le menu Endo est quitté, le mode veille s’active. S1 S2 S3 S4 4 Appuyer sur la touche « Suivant » (S4) pour lancer le menu utilisateur. Messages de service et messages d’erreur dans le menu veille Les messages de service et les messages d’erreur sont affichés avec le symbole « ! ». S1 S2 S3 S4 4 Appuyer sur la touche « S2 » pour afficher les messages. S1 S2 S3 S4 4 Appuyer sur les touches de fonction pour naviguer entre les messages. 47 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.6 Commande des fonctions via le menu Touche Paramètres S2 Message précédent S3 Message suivant S4 Passer au mode veille Messages d’erreur dans l’affichage d’état Voir également : élimination des défauts 5.6.4 Menu ENDO (en option) REMARQUE Les fonctions du menu ENDO sont uniquement disponibles lorsqu’une licence ENDO est disponible. Ouverture du menu ENDO Le menu ENDO est activé quand : ▪ Le moteur ENDO est retiré de l’élément praticien (réglage dans le menu utilisateur option 5) ▪ La touche (M) « Commandes motorisées auxiliaires » est activée ensuite Menu État ENDO S1 S2 S3 S4 Dans le menu ENDO est affiché l’état du moteur ENDO : Paramètres Valeurs Facteur de transmission 1:1, 3:1 Mémoire des paramètres P1,P2,P3,P4,P5,P6 Mode couple moteur TQ-Ctrl, Autoreverse, AutoRev/Forw. Sens de rotation du moteur D, G Vitesse de rotation 100 à 6 000 tr/min Couple moteur Pour un rapport de transmission de 1:1 : 0,15 à 2,50 Ncm Pour un rapport de transmission de 3:1 : 0,4 à 8,0 Ncm Utilisation du menu ENDO Affichage des paramètres 4 Appuyer sur les touches correspondantes sur l’écran pour naviguer entre les paramètres. 48 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.6 Commande des fonctions via le menu S1 S2 S3 Touche S4 Paramètres S1 (court) Le jeu de paramètres suivant s’affiche Actionner (brièvement) 1,2,3,4,5,6,1,..(Compteur annulaire) la touche de pédale « SP/air de soufflage » S4 Le menu d’options ENDO est sélectionné. Paramétrage du menu ENDO 4 Appuyer longuement sur la touche « S1 » pour sélectionner le menu de réglages ENDO. Dans ce menu les différents paramètres peuvent être configurés et modifiés. S1 S2 S3 S4 Touche Paramètres S1 Les paramètres sont sauvegardés. Le menu ENDO est sélectionné. S2 La valeur est modifiée. S3 La valeur est modifiée. S4 Le curseur clignotant est déplacé : Mode couple moteur, vitesse de rotation, couple moteur, mode couple moteur,.. (Compteur annulaire). Réglage du mode couple moteur 4 Si le paramètre mode couple moteur a été sélectionné, alors ce paramètre peut être réglé. ð Le paramètre sélectionné est marqué avec un curseur clignotant sur l’écran. S1 S2 S3 S4 49 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.6 Commande des fonctions via le menu Touche Paramètres S1 Les paramètres sont sauvegardés. Le menu ENDO est sélectionné. S2 Le mode couple moteur est modifié Autoreverse, Torque Control only, Autorev. /Forward, Autoreverse,.. (Compteur annulaire) S3 Le mode couple moteur est modifié Autoreverse, Autorev. /Forward, Torque Control only, Autoreverse,.. (Compteur annulaire) S4 Le curseur clignotant est déplacé Réglage de la vitesse de rotation 4 Si le paramètre vitesse de rotation a été sélectionné dans le menu de réglage, alors ce paramètre peut être réglé. ð Le paramètre sélectionné est marqué avec un triangle noir sur l’écran. S1 S2 S3 S4 Touche Paramètres S1 Les paramètres sont sauvegardés. Le menu ENDO est sélectionné. S2 La vitesse de rotation est modifiée Plage : 100 tr/min à 500tr/min : par pas de 10 Plage : 500 tr/min à 1 000 tr/min : par pas de 50 Plage : 1 000 tr/min à 6 000 tr/min : par pas de 100 S3 La vitesse de rotation est modifiée Plage : 100 tr/min à 500tr/min : par pas de 10 Plage : 500 tr/min à 1 000 tr/min : par pas de 50 Plage : 1 000 tr/min à 6 000 tr/min : par pas de 100 S4 Le curseur clignotant est déplacé Réglage du couple moteur 4 Si le paramètre mode couple moteur a été sélectionné, alors ce paramètre peut être réglé. ð Le paramètre sélectionné est marqué avec un triangle noir sur l’écran. 4 Le couple moteur maximal est réglé. ð Le couple moteur est paramétré sur une valeur limite réglée. 50 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.6 Commande des fonctions via le menu ð Le signal avertisseur ENDO est déclenché lorsque 90 % de la valeur maximale sélectionnée est atteinte. S1 S2 S3 S4 Touche Paramètres S1 Les paramètres sont sauvegardés. Le menu ENDO est sélectionné. S2 Le couple moteur est modifié Rapport de transmission 1:1 Plage : 0,15 Ncm à 2,5 Ncm : par pas de 0,05 Ncm Plage : 1 % à 100 % : par pas de 2 % Rapport de transmission 3:1 Plage : 0,4 Ncm à 8,0 Ncm : par pas de 0,05 Ncm Plage : 1 % à 100 % : par pas de 1 % S3 Le couple moteur est modifié Rapport de transmission 1:1 Plage : 0,15 Ncm à 2,5 Ncm : par pas de 0,05 Ncm Plage : 1 % à 100 % : par pas de 2 % Rapport de transmission 3:1 Plage : 0,4 Ncm à 8,0 Ncm : par pas de 0,05 Ncm Plage : 1 % à 100 % : par pas de 1 % S4 Le curseur clignotant est déplacé Menu d’options ENDO 4 Appuyer sur la touche « S4 » pour sélectionner le menu d’options ENDO. S1 S2 S3 S4 51 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.6 Commande des fonctions via le menu Option 1 : rapport de transmission 4 Appuyer sur la touche « S2 » ou « S3 » pour régler le facteur de transmission. S1 S2 S3 S4 Touche Paramètres S1 L’option est enregistrée Le menu ENDO est sélectionné S2 Le facteur du rapport de transmission est modifié 1:1 ou 3:1 S3 Le facteur du rapport de transmission est modifié 1:1 ou 3:1 S4 L’option suivante est sélectionnée Option 2 : Couple moteur 4 Appuyer sur la touche « S2 » ou « S3 » pour changer l’affichage du réglage du couple moteur. S1 S2 S3 S4 Touche Paramètres S1 L’option est enregistrée Le menu ENDO est sélectionné S2 L’affichage du réglage du couple moteur est modifié Unité : % ou Ncm Avec un rapport de transmission de 1:1 : 100 % = 2,5 Ncm Avec un rapport de transmission de 3:1 : 100 % = 8,0 Ncm S3 L’affichage du réglage du couple moteur est modifié Unité : % ou Ncm Avec un rapport de transmission de 1:1 : 100 % = 2,5 Ncm Avec un rapport de transmission de 3:1 : 100 % = 8,0 Ncm S4 L’option suivante est sélectionnée 52 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.6 Commande des fonctions via le menu Option 3 : AutoRev. /Fwd 4 Appuyer la touche « S2 » ou « S3 » pour régler la durée, après laquelle la rotation du moteur vers la droite s’active automatiquement. L’arrêt par le rhéostat au pied n’est plus nécessaire. S1 S2 S3 S4 Touche Paramètres S1 L’option est enregistrée Le menu ENDO est sélectionné S2 L’heure est réglée 1 seconde à 10 secondes S3 L’heure est réglée 1 seconde à 10 secondes S4 L’option suivante est sélectionnée 5.6.5 Choix du praticien Dans le mode veille le dentiste actuel est indiqué par le 1er symbole. S1 S2 S3 S4 4 Appuyer sur la touche « S1 » pour ouvrir le menu choix du dentiste. Choix du dentiste (6 utilisateurs max.) Dans le menu choix du dentiste sont indiqués des dentistes disponibles. S1 S2 S3 S4 53 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.6 Commande des fonctions via le menu S1 S2 S3 S4 4 Appuyer sur la touche « S1 », « S2 », « S3 » pour choisir l’utilisateur 1, 2 ou 3. 4 Appuyer sur la touche « S4 » pour activer le niveau 2. 4 Appuyer sur la touche « S1 », « S2 », « S3 » pour choisir l’utilisateur 4, 5 ou 6. ou 4 Appuyer sur l’interrupteur à étrier lorsque la pédale est enfoncée. 4 Cela permet de passer au prochain chirurgien dentiste. 5.6.6 Menu des instruments Le menu permet d’afficher et de régler les valeurs spécifiques aux instruments. L’affichage sur l’écran dépend de l’instrument saisi. Modification des réglages du moteur dans le menu REMARQUE Respecter les instructions d'emploi, d'entretien et de montage figurant dans l'emballage des instruments. État du moteur Lorsque qu’un instrument est enlevé, son état est affiché sur l’écran ou sur les touches de commande. S1 S2 S3 S4 Réglage Actionnement Affichage Vitesse de rotation du moteur Rhéostat au pied Écran Intensité lumineuse Marche/Arrêt de la lumière Rhéostat au pied, touches Écran de commande Sens de rotation du moteur Rhéostat au pied, touches Touches de commande de commande LED État du spray Rhéostat au pied, touches Touches de commande de commande LED 54 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 5 Utilisation | 5.6 Commande des fonctions via le menu Réglage du moteur 4 Les réglages peuvent être modifiés en appuyant les touches correspondantes sur l’élément de commande ou sur le rhéostat au pied. Le réglage de la vitesse de rotation du moteur s’effectue exclusivement avec le rhéostat au pied. Le réglage du sens de rotation du moteur, de l’état du système de refroidissement, de l’intensité lumineuse s’effectue avec le rhéostat au pied ou les touches de commande. ð Les réglages actuels sont sauvegardés et seront activés lors du prochain prélèvement. Réglage de l’intensité lumineuse 4 Retirer l’instrument correspondant. 4 Appuyer longuement sur la touche pour le « Choix du chirurgien dentiste » (S1) pour sélectionner l’intensité lumineuse. S1 S2 S3 S4 4 Appuyer sur la touche « Intensité lumineuse » (S4) pour régler l’intensité lumineuse. 4 Appuyer sur la touche « Enregistrer » (S1) pour sauvegarder les choix sélectionnés. 55 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 6 Entretien courant et soins | 6.1 Entretien courant 6 Entretien courant et soins 6.1 Entretien courant DANGER Électricité. Électrocution 4 Lorsque la lampe est montée, tirer la fiche réseau de l’appareil et de la lampe ou débrancher l’appareil ou la lampe de la source d’alimentation sur tous les pôles. REMARQUE Toute intervention de réparation ou d’entretien sur les éléments électriques de la machine devra impérativement être confiée à un spécialiste ou un membre du personnel formé chez KaVo. Débrancher la fiche réseau lors d’interventions de maintenance ou débrancher l’appareil du réseau sur toutes ses phases. 6.1.1 Vidange et nettoyage du réservoir des eaux usées (aspiration) REMARQUE Un flotteur, qui ferme le raccord avec l’aspiration lorsque le niveau de liquide est élevé, se trouve dans le réservoir des eaux usées ①. Avant l’utilisation, contrôler le niveau du réservoir des eaux usées et le vider si nécessaire. 4 Retirer le réservoir des eaux usées ① et éliminer son contenu de façon appropriée. ① Réservoir des eaux usées ② Réservoir d’eau sous pression avec aimants de retenu 4 Soigneusement rincer le réservoir des eaux usées ①. 4 Insérer le réservoir des eaux usées ① le long du côté intérieur gauche du profil en aluminium jusqu’à ce qu’il se trouve à l’arrière du boîtier. 56 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 6 Entretien courant et soins | 6.1 Entretien courant REMARQUE Vider et nettoyer le réservoir d’eau de l’unité d’aspiration chaque jour et dès que nécessaire. 6.1.2 Remplissage du système d’eau sous pression (le cas échéant) PRUDENCE Le réservoir d’eau sous pression est sensible à la chaleur. Usure du matériau. 4 Ne pas placer le réservoir d’eau sous pression dans le lave-vaisselle et ne pas la rincer à l’eau chaude (à plus de 50 oC). Description des symboles sur le réservoir d’eau sous pression : Descriptif Indication sur le ME Indication sur la durée maximale d’utilisation (correspond à la mention « Valable jusqu’au… ») Indication sur le numéro de référence (REF) Indication sur la température maximale autorisée PRUDENCE Durée de conservation du réservoir sous pression. Usure du matériau. 4 Ne pas utiliser le réservoir d’eau sous pression si la date de péremption figurant sur l’étiquette est passée. REMARQUE Avant l’utilisation, contrôler le niveau du réservoir d’eau pressurisée et le remplir si nécessaire. Remplissage maximal du réservoir d’eau pressurisée : 1 litre. Propriétés de l’eau L’eau utilisée doit remplir les critères suivants. ▪ Eau potable, 8,3-12 dH ▪ Eau distillée ou déminéralisée ▪ Eau minérale à faible teneur en gaz carbonique ou sans gaz carbonique REMARQUE L’air contenu dans l’appareil ne doit pas être purgé. La pression d’air s’évacue automatiquement en cas de retrait du réservoir d’eau sous pression. 57 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 6 Entretien courant et soins | 6.1 Entretien courant ① Réservoir des eaux usées ② Réservoir d’eau sous pression avec aimants de retenu 4 N’éloigner le réservoir d’eau pressurisée vide ② que de quelques millimètres des aimants de maintien jusqu’à ce la pression dans le réservoir d’eau pressurisée se soit dissipée. Retirer tout d’abord l’aimant de droite en maintenant le réservoir d’eau pressurisée par la poignée et en tournant légèrement vers la gauche. Retirer ensuite le réservoir d’eau pressurisée. Le réservoir d’eau pressurisée est fixé à l’aide de 2 aimants de maintien. 4 Dévisser le couvercle, ajouter de l’Oxygenal 6 et de l’eau. Revisser le couvercle. 4 Insérer le réservoir d’eau pressurisée ② le long du côté intérieur droit du profil en aluminium jusqu’à entendre un clic audible provenant des aimants. 6.1.3 Décontamination continue et intensive avec réservoir d’eau pressurisée intégré (si existant) PRUDENCE Rapport de mélange incorrect. Trop ou pas assez d’Oxygenal 6. 4 La bouteille doit toujours être vidée avant de réaliser un mélange d’Oxygenal 6. DSE Expert peut être utilisé en option avec une décontamination continue et intensive. Ceci est rendu possible grâce au dosage du KaVo OXYGENAL 6 dans le réservoir d’eau pressurisée. Décontamination permanente La décontamination permanente avec KaVo OXYGENAL 6 réduit la formation d’algues, de germes et de biofilms. Elle offre également une eau de traitement exempte de germes pour la sécurité sanitaire des étudiants conformément aux directives sur l’eau potable. 58 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 6 Entretien courant et soins | 6.1 Entretien courant Concentrations d’Oxygenal Propriétés Quantité, en pourcentage Décontamination perma- Max. 0,02 % nente Quantité en ml dans 1 l d’eau 3 ml Décontamination manuelle intensive REMARQUE Respecter les modes d'emploi des instruments. La décontamination intensive empêche la formation de micro-organismes en cas de périodes d’arrêt prolongées. Pendant la décontamination intensive, une concentration supérieure en KaVo OXYGENAL 6 est apportée aux circuits d’alimentation en eau. En cas de périodes d’arrêt prolongées (> 4 semaines), une décontamination intensive supplémentaire doit être effectuée pendant la période d’arrêt. Exécution de la décontamination intensive : ▪ Lors de la première mise en service ▪ Avant, pendant et après des périodes d’arrêt prolongées (à partir de 4 semaines) ▪ Pendant le week-end ▪ Durant les congés Concentrations d’Oxygenal Propriétés Quantité, en pourcentage Quantité en ml dans 1 l d’eau Décontamination manuelle intensive Max. 0,25 % 40 ml Déroulement de la décontamination intensive manuelle si un réservoir d’eau pressurisée est intégré REMARQUE Le rinçage des instruments peut être réalisé avec ou sans pièces à main et canules. Les pièces à main et canules non contaminées doivent être traitées séparément. Voir également : mode d’emploi des instruments 4 Remplir la bouteille d’eau pressurisée ② si nécessaire. 4 Actionner un instrument après l’autre, les seringues également, pendant 20 secondes. 4 Recueillir l’eau qui s’écoule dans un récipient. 59 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 6 Entretien courant et soins | 6.1 Entretien courant ð Au lieu de l’eau de la conduite d’eau, le mélange d’Oxygenal s’écoule de la bouteille d’eau pressurisée à travers les tuyaux et instruments pendant ce temps. ð Le temps d’action doit être de 30 minutes au minimum et la procédure doit idéalement se dérouler durant le week-end ou les congés semestriels. 4 Après le temps d’action, rincer chaque instrument et seringue sous l’eau courante avec la conduite d’eau pendant 20 secondes. Déroulement de la décontamination intensive en cas d’eau centralisée avec soupape Aseptosys et réservoir d’eau pressurisée REMARQUE Le rinçage des instruments peut être réalisé avec ou sans pièces à main et canules. Les pièces à main et canules non contaminées doivent être traitées séparément. Voir également : mode d’emploi des instruments 4 Remplir la bouteille d’eau pressurisée ② si nécessaire. 4 Actionner la touche Aseptosys ② tout en actionnant simultanément un instrument après l’autre, les seringues également, pendant 20 secondes. 4 Recueillir l’eau qui s’écoule dans un récipient. ð Au lieu de l’eau de la conduite d’eau, le mélange d’Oxygenal s’écoule de la bouteille d’eau pressurisée à travers les tuyaux et instruments pendant ce temps. 4 Relâcher la touche Aseptosys. 60 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 6 Entretien courant et soins | 6.1 Entretien courant ð Le temps d’action doit être de 30 minutes au minimum et la procédure doit idéalement se dérouler durant le week-end ou les congés semestriels. 4 Après le temps d’action, rincer chaque instrument et seringue sous l’eau courante avec la conduite d’eau pendant 20 secondes. Décontamination intensive avant, pendant et après de longues périodes d’arrêt (à partir de 4 semaines) Pendant les périodes d’arrêt prolongées, par ex. dans les universités pendant les congés semestriels, une décontamination intensive doit être réalisée durant la période d’arrêt. Les pièces de l’appareils sont rincées et le liquide décontamination reste dans le système pendant la période d’arrêt. Remplissage de la bouteille d’eau pressurisée à l’aide du doseur 4 Essuyer immédiatement toute éclaboussure d’OXYGENAL pour éviter une décoloration des surfaces. 4 Retirer le tuyau de protection du doseur de KaVo OXYGENAL 6. 4 Introduire le tuyau dans l’ouverture du tamis grossier de la bouteille de KaVo OXYGENAL 6. 4 Visser fermement le doseur de KaVo OXYGENAL 6 sur la bouteille de KaVo OXYGENAL 6. 4 Tourner l’ouverture du couvercle pour obtenir une quantité de remplissage de 1 litre. ð Le couvercle s’enclenche en position pleine. 4 Placer la bouteille de KaVo OXYGENAL 6 sur une surface plane. 4 Appuyer sur la bouteille de KaVo OXYGENAL 6 jusqu’à ce que le liquide de décontamination dépasse le repère rouge. ð Le trop-plein, c’est-à-dire la quantité qui dépasse la graduation, est à nouveau automatiquement aspiré de telle sorte que le dosage exact est garanti. 4 Retirer et vider la bouteille d’eau pressurisée. 61 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 6 Entretien courant et soins | 6.1 Entretien courant 4 Remplir la bouteille d’eau pressurisée de KaVo OXYGENAL 6. Veiller à ce que l’ouverture de déversement du doseur de KaVo OXYGENAL 6 (bec) se trouve directement au-dessus de l’ouverture de la bouteille d’eau pressurisée. 4 Remplir ensuite la bouteille d’eau pressurisée avec de l’eau potable puis la réinstaller. Vérification de la concentration d’OXYGENAL 6 4 Tester la concentration standard 0,02 % H2O2 (200 ppm) : remplir un gobelet gradué (40 ml) avec 39 ml d'eau et 1 ml d'eau traitée. 4 Tremper une bandelette de test du peroxyde Merckoquant dans le liquide. 62 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 6 Entretien courant et soins | 6.2 Entretien ð Comparer la couleur et lire la valeur : pour une concentration de 200 ppm, 5 mg/l est affiché. D'autres valeurs de concentration peuvent être testées conformément au tableau suivant : Valeur de Gobelet gradué concentration en H2O2 Rapport d’eau : eau traitée Valeur sur la bandelette de test 0,02 % (200 ppm) 40 ml concentration standard 39:1 5 mg/l 0,05 % (500 ppm) 100 ml 99:1 5 mg/l 0,1 % (1 000 ppm) 40 ml 39:1 25 mg/l 0,2 % (2 000 ppm) 80 ml 79:1 25 mg/l 0,25 % 100 ml (2 500 ppm) concentration pour décontamination intensive 99:1 25 mg/l 0,3 % (3 000 ppm) 119:1 25 mg/l 120 ml 6.2 Entretien 4 En cas d’encrassement, nettoyer la surface extérieure de l’unité avec un chiffon doux et de l’eau tiède. 4 Nettoyer le simulateur de mâchoire et le masque facial du simulateur de patient. Voir également : ME simulateur de mâchoire 63 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 6 Entretien courant et soins | 6.2 Entretien 4 Entretien des instruments et moteurs Voir également : ME de l’instrument ou du moteur concerné Voir également : ME de la lampe 64 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 7 Inspection de sécurité selon VDE 0701/0702 7 Inspection de sécurité selon VDE 0701/0702 Lors de l’utilisation, il est impératif de respecter les dispositions légales nationales et plus particulièrement : ▪ Les mesures en vigueur de protection contre les accidents du travail. ▪ La réglementation en vigueur relative à la prévention des accidents. Merci d’appliquer et de satisfaire les directives et/ou les lois nationales, les dispositions nationales et les règles de la technique concernant ce produit pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément aux objectifs prédéfinis. Les exigences de la norme VDE 0701-0702 relatives à la sécurité des produits lors de la mise en service, après modifications et réparation ainsi que lors des inspections de sécurité doivent être prises en compte et respectées. Attention : les contrôles de sécurité électriques doivent être réalisés par des personnes expérimentées dans le domaine de l’électricité ou des personnes instruites en électrotechniques sous la direction et le surveillance d’une personne expérimentée dans le domaine de l'électricité. Est considérée comme personne expérimentée dans le domaine de l'électricité toute personne qui, sur la base de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience ainsi que de ses connaissances des réglementations applicables, est en mesure d’évaluer les travaux qui lui sont confiés et d’identifier les dangers éventuels. La personne expérimentée dans le domaine de l'électricité et responsable de la vérification doit décider si des contrôles isolés sont en outre nécessaires pour atteindre l’objectif de protection. Si, lors de l’inspection de sécurité, des vices techniques de sécurité sont constatés, la procédure de contrôle doit être arrêtée, le dispositif doit être identifié comme étant défectueux, retiré afin d’éviter son utilisation ou envoyé en réparation. 65 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 8 Élimination des défauts 8 Élimination des défauts Panne Cause Dépannage Le simulateur de patient ne se Coupe-circuit de sécurité 4 Contrôler le coupe-circuit de sécurité et déplace pas. activé. réparer le coupe-circuit. Démarrer le programme d’apprentissage des positions finales. Puissance d’aspiration insuffi- L’aspirateur de brouillard 4 Fermer l’aspirateur de brouillard de spray. sante de la pompe à salive. de spray n’est pas fermé. La pièce à main trois fonctions/multifonctions ne fonctionne pas correctement. Le réservoir des eaux usées n’est pas installé correctement. 4 Correctement insérer le réservoir des eaux usées. Soupape d’arrêt pour pression d’air fermée. 4 Ouvrir la soupape d’arrêt. La soupape d’arrêt pour eau est fermée. 4 Ouvrir la soupape d’arrêt. Alimentation électrique inexis- Interrupteur principal sur 4 Activer l’interrupteur principal. tante ARRÊT. Impossible de démarrer la pièce à main de laboratoire. Fusible principal défectueux 4 Débrancher l’appareil. 4 Remplacer le fusible T6,3H. Le fusible principal se trouve près de l’interrupteur principal. Touche de présélection de l’instrument pièce à main de laboratoire non enfoncée. 4 Appuyer sur la touche de présélection de l’instrument pièce à main de laboratoire Interrupteur d’alimentation pas en position « I », ALLUMÉ. 4 Mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position « I », ALLUMÉ. Le système de serrage 4 Correctement fermer le système de serde la pièce à main de larage de la pièce à main de laboratoire. boratoire n’est pas fermé correctement. En cas d’utilisation pro4 Mettre l’interrupteur d’alimentation en polongée avec une forte sition « ARRÊT » et laisser l’appareil éteint charge, un arrêt autoquelques instants. matique peut être réalisé 4 Rebrancher l’interrupteur d’alimentation par un fusible intégré. et redémarrer la pièce à main dentaire. Mauvaise programmation de la pièce à main de laboratoire/du moteur/de la turbine. 4 Programmer le bon appareil. La puissance d’aspiration diminue. Le réservoir des eaux usées est plein. 4 Vidanger le réservoir des eaux usées. 4 Remplir le réservoir d’eau sous pression. Affichage sans écran. Erreur de bus / matériel. 4 Éteindre et rallumer l'appareil. 4 Si le problème persiste, contacter un technicien de service. Élément de commande hors fonction. Erreur de bus / matériel. 4 Éteindre et rallumer l'appareil. 4 Si le problème persiste, contacter un technicien de service. 66 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 8 Élimination des défauts Panne Cause Pas de lumière froide sur les instruments. La lumière froide n’est pas présélectionnée. 4 Présélectionner la lumière froide. La lampe haute pression ou la Multi LED de l’instrument dentaire est défectueuse. 4 Remplacer la lampe haute pression ou la Multi LED. Voir également : mode d’emploi de l’instrument La fonction spray n’est pas présélectionnée. 4 Présélectionner le spray. Contrôler les réglages des inductances de valve de l’élément praticien. Pas de spray sur les instruments dentaires. Dépannage Bague pour le réglage du 4 Ouvrir la bague pour le réglage du spray spray sur les instrusur les instruments dentaires. ments dentaires fermés. Le réservoir d’eau sous 4 Correctement insérer le réservoir d’eau pression n’est pas instalsous pression jusqu’à entendre le clic aulé correctement. dible des aimants de maintien. 67 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 9 Accessoires 9 Accessoires L’accessoire suivant est optionnel et disponible selon le modèle d’appareil. KM =kit de montage Illustration Descriptif Numéro d’article Moteur INTRA LUX KL 701 N° d'article 1.001.8776 Moteur INTRA LUX KL 703 N° d'article 1.007.0150 Pièce à main du moteur K5 4911 N° d'article 1.001.6733 Raccord 465 LRN N° d'article 0.553.1550 Seringue DCI 3439 N° d'article 2.000.1240 Pièce à main trois fonctions 3F One N° d'article 1.009.8741 Pièce à main 3 F coudées N° d'article 0.773.0500 Pièce à main MF LUX cou- N° d'article dée 0.773.0000 KM alimentation en eau intégrée DSE Expert N° d'article 1.011.8770 KM alimentation en eau centrale N° d'article 1.011.8771 KM décontamination intensive N° d'article 1.011.8772 KM aspiration intégrée N° d'article 1.011.8773 KM aspiration centralisée N° d'article humide 1.011.8774 KM aspiration centrale sèche N° d'article 1.011.8775 KM rhéostat au pied stan- N° d'article dard 1.011.8776 KM rhéostat au pied DCI N° d'article 1.011.8777 KM lampe de simulation LED N° d'article 1.011.8778 68 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 9 Accessoires Illustration Descriptif Numéro d’article KM élément assistante N° d'article 1.011.8779 KM seringue DCI N° d'article 1.011.8780 KM portes DSE Expert N° d'article 1.011.8685 KM tiroirs DSE N° d'article 1.011.8677 KM PIEZOsoft N° d'article 1.011.8803 KM PiezoLED N° d'article 1.011.8835 Jeu d’installation lampe à N° d'article polymériser DSE Expert 1.011.8752 Pièce à main PIEZOsoft N° d'article 1.009.8488 Pièce à main PiezoLED N° d'article 1.007.3995 Lampe à polymériser Poly N° d'article One (1300) 3.000.4760 Satelec Mini LED N° d'article 1.004.8844 Lampe LED Halux N50 N° d'article 1.014.9528 Lampe LED Halux N30 N° d'article 1.014.9530 Simulateur de patient dentaire simulateur de mâchoire Illustration Descriptif Numéro d’article G 50 N° d'article 0.622.0521 G 50 J N° d'article 0.622.0581 G 50 JM N° d'article 0.622.1631 G 40 N° d'article 0.622.1421 G 40 J N° d'article 0.622.0591 G 40 JM N° d'article 0.622.1731 69 / 72 Mode d'emploi DSE Expert 9 Accessoires Masque facial Illustration Descriptif Numéro d’article Standard N° d'article 0.622.3882 Latex N° d'article 0.622.4872 Avec système d’évacuation N° d'article 0.622.0531 Avec système d’évacuation et adaptateur N° d'article 0.622.1431 70 / 72 1.012.1921 · Fk · 20220921 · 03 · fr