▼
Scroll to page 2
of
17
CASQUE PYRA GUIDE DE L’UTILISATEUR GUIDE DE L’UTILISATEUR PYRA FRANÇAIS _ 1 Casque PYRA FÉLICITATIONS! Vous avez maintenant en votre possession notre tout nouveau casque Pyra. Ce casque de style MX a été conçu non seulement pour vous protéger, mais aussi pour vous permettre de vous distinguer, autant en montagne que sur les sentiers, ou sur la piste de motocross. La technologie de conception légère, jumelée à notre nouvelle technologie de réduction d’énergie (ERT) en font l’un de nos casques les plus sécuritaires et polyvalents jamais conçus. Lorsque vous portez votre casque Pyra, vous pouvez vous sentir en sécurité sachant que ce casque a subi des essais rigoureux et a même passé les plus hautes certifications DOT et ECE. Offrant une grande ventilation, le casque Pyra est équipé d’un déflecteur d’air amovible, ce qui en fait un excellent casque 4 saisons. Vous pouvez avoir l’assurance de posséder un casque de qualité conçu pour satisfaire aux normes les plus élevées en matière de rendement – en particulier lors de longs déplacements – et pour vous apporter également beaucoup de plaisir. Veuillez prendre le temps de lire ce guide au complet et avec attention afin que votre casque vous apporte la protection nécessaire lorsque vous conduisez votre motoneige ou motocyclette. Pour vous assurer de ne négliger aucun aspect du guide ayant trait à la sécurité, nous vous recommandons de lire les renseignements dans l’ordre dans lequel ils apparaissent. AVERTISSEMENT Ce casque respecte la Federal Motor Vehicle Safety Standard 218 (DOT FMVSS 218) des États-Unis et/ou le règlement européen 22 (ECE R22.06) de la Commission économique des Nations Unies. Il n’est pas conçu pour être utilisé par un enfant de moins de 13 ans. Nous vous souhaitons une bonne randonnée en toute sécurité. 2 TABLE DES MATIÈRES A. GÉNÉRALITÉS ........................................................... 4 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 4 B. LE CASQUE ................................................................ 5 E. AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES ............ 12 1. MODIFICATIONS / ACCESSOIRES 2. ENGELURES 12 13 F. SOINS ET ENTRETIEN ............................................. 13 1. COMPOSANTS DU CASQUE 2. DIMENSIONS DU CASQUE 3. DÉFLECTEUR D’AIR 5 5 5 4. FIXATION DE LA JUGULAIRE 6 1. NETTOYAGE DE LA COQUILLE 2. NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR 3. INSPECTION DU CASQUE 4. RANGEMENT DU CASQUE 5. DOUBLURE INTÉRIEURE 6 G. GUIDE DE DÉPANNAGE ......................................... 15 ENLEVER / INSTALLER LES COUSSINETS DE JOUE 7 H. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE ......... 15 ENLEVER / INSTALLER LA GARNITURE DE TÊTE 7 ENLEVER / INSTALLER LES PIVOTS DE PALETTE 8 ENLEVER / INSTALLER LE DÉFLECTEUR D’AIR AJUSTER LA JUGULAIRE ÉPAISSEURS DES COUSSINETS 5 6 7 C. AJUSTEMENT ET UTILISATION ............................... 9 1. COMMENT METTRE LE CASQUE 2. AJUSTEMENT ADÉQUAT 1. MESURER LA CIRCONFÉRENCE DE VOTRE TÊTE 9 9 9 2. ESSAYER LE CASQUE 9 3. VÉRIFIER SI L’AJUSTEMENT EST APPROPRIÉ 9 4. VÉRIFIER VOTRE CHAMP DE VISION 10 5. TESTER L’AJUSTEMENT DU CASQUE 10 6. ATTACHER LA JUGULAIRE 10 7. VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DE LA JUGULAIRE 10 3. COMMENT ENLEVER LE CASQUE 4. UTILISATION ADÉQUATE 5. MANIPULATION ADÉQUATE DU CASQUE 10 11 11 1. PIÈCES DE RECHANGE 13 13 14 14 15 I. SERVICE DE BRP ...................................................... 16 1. SERVICE DE RÉPARATION 2. GARANTIE 16 16 J. POUR COMMUNIQUER AVEC NOUS...................... 16 D. AVANT CHAQUE RANDONNÉE .............................. 12 1. VÉRIFIER LE CASQUE 12 3 A. GÉNÉRALITÉS 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Ce casque est couvert par la garantie de BRP et par un réseau de concessionnaires et de distributeurs autorisés qui sont prêts à vous fournir les pièces, services et accessoires dont vous pourriez avoir besoin. Pour maintenir la garantie, vous devez utiliser des pièces d’origine BRP comme pièces de rechange; consultez un concessionnaire BRP autorisé. Utilisez le présent guide de l’utilisateur pour vous familiariser avec votre nouveau casque et ses diverses fonctions. Assurez-vous de lire et comprendre le contenu du guide et conservez celui-ci à des fins de référence. Les informations et descriptions des composants sont exactes au moment de la publication. Les illustrations de ce document peuvent ne pas montrer la structure typique des différents assemblages ou peuvent ne pas reproduire la forme exacte des pièces ni leurs détails de fabrication; cependant, elles représentent des pièces ayant une fonction identique ou similaire. Le présent guide emploie le symbole d’alerte suivant en plus de mentions d’avertissement pour indiquer un risque de blessures. AVERTISSEMENT Avertit d’une situation dangereuse qui, si on ne l’évite pas, pourrait se traduire par des blessures graves ou un décès. AVIS Concerne des pratiques non liées à des blessures corporelles. La simple lecture de ce guide ne permettra pas d’éliminer tous les risques. L’utilisateur doit comprendre et suivre les instructions. En raison de son engagement continu envers la qualité des produits et l’innovation, BRP se réserve le droit de supprimer ou de modifier en tout temps ses spécifications, designs, caractéristiques ou pièces d’équipement sans encourir d’obligation. Quiconque souhaite faire traduire toute partie de ce guide en quelque langue que ce soit doit s’assurer que la traduction est adéquate. AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de conduire un véhicule motorisé. Ce casque offre une protection limitée pour la tête. Il respecte la Federal Motor Vehicle Safety Standard 218 (DOT FMVSS 218) des États-Unis et/ou le règlement européen 22 (ECE R22.06) de la Commission économique des Nations Unies. Cependant, il ne protégera pas l’utilisateur de tous les impacts possibles. Certains impacts peuvent dépasser la capacité protectrice du casque et causer de graves blessures à la tête, au cerveau, à la colonne vertébrale ou à d’autres parties du corps, ce qui peut inclure la paralysie ou le décès. Pour que la protection soit maximale, le casque doit être bien ajusté sur la tête et la jugulaire doit être solidement attachée. Si votre casque est équipé d’une visière principale, celle-ci doit être complètement fermée. S’il est équipé d’un autre composant comme un déflecteur d’air, un déflecteur de respiration, un masque respiratoire ou une mandibule, assurez-vous de les installer dans la bonne position afin que l’air expiré soit dirigé à l’opposé de la visière principale. Portez toujours une protection appropriée contre les engelures, ce qui peut inclure un passe-montagne, un cache-cou, un masque ou une combinaison de ces éléments. Inspectez le casque avant chaque utilisation en suivant la procédure d’inspection du présent guide. Remplacez toute pièce présentant de l’usure ou des dommages. N’altérez pas le casque et n’y fixez pas de pièces non recommandées par le fabricant. Le casque est conçu pour absorber les chocs par la destruction partielle de la coquille, et cela ne devrait pas être visible. Détruisez et remplacez le casque si la doublure est exposée; cela pourrait ne pas être visible. Détruisez et remplacez le casque s’il a subi un impact grave, même s’il semble intact. La coquille, la doublure ou d’autres composants du casque peuvent être endommagés par des produits pétroliers, des agents de nettoyage, de la peinture, des adhésifs, etc., et devenir inefficaces, même si le dommage n’est pas visible. N’utiliser que de l’eau tiède et un savon doux pour le nettoyage. Suivez tous les avertissements et toutes les instructions qui accompagnent le casque. Pour savoir comment le remplacer, communiquez avec BRP. Le défaut de suivre tous ces avertissements et instructions peut se traduire par de graves blessures ou un décès. 4 B. LE CASQUE 1. COMPOSANTS DU CASQUE 3. DÉFLECTEUR D’AIR Le déflecteur d’air permet de réduire l’intrusion d’air ainsi que l’effet désagréable du vent créé entrant dans le casque lorsqu’on roule. Cette fonction permet de réduire les bruits lors de randonnées (tel le vent, le moteur, la chenille...). De plus, le déflecteur d’air empêche divers contaminants (tel que des roches, de la neige, du sable, de la glace, etc.) de s’infiltrer dans le casque. Pour bénéficier de performances optimales, utilisez ce casque avec le passe-montagne PYRA de BRP. ENLEVER LE DÉFLECTEUR D’AIR 2. DIMENSIONS DU CASQUE Taille du casque Taille de la coquille Tour de tête TP P M G TG P TTG TTTG 1. Appuyez sur le côté du déflecteur d’air tel qu’illustré afin de retirer la partie inférieure. G mm 53 - 54 55 - 56 57 - 58 59 - 60 61 - 62 63 - 64 65 - 66 po 20 7/8 21 1/4 21 5/8 22 22 3/8 22 3/4 23 1/8 23 5/8 24 24 3/8 24 3/4 25 1/8 25 1/2 25 7/8 2. Appuyez sur le déflecteur d’air tel qu’illustré afin de retirer la partie supérieure. Remarque : Évitez de tirer sur le déflecteur d’air pour ne pas l’endommager. 5 B. LE CASQUE INSTALLER LE DÉFLECTEUR D’AIR 1. Insérez les 4 protubérances du déflecteur d’air dans leur logement spécifique tel qu’illustré au niveau de la partie du casque destinée au menton. 4. FIXATION DE LA JUGULAIRE Le système de retenue du casque PYRA comporte un anneau double en D. Ce système de verrouillage est facile à utiliser et vous permet d’ajuster parfaitement la jugulaire à votre tête chaque fois que vous mettez le casque. AJUSTER LA JUGULAIRE Passez la jugulaire dans les œillets des deux anneaux (1). Ramenez vers l’arrière et passez dans le grand anneau muni d’une languette en nylon (2). Serrez adéquatement la courroie pour assurer confort et sécurité (3). Fermez le bouton-pression pour retenir le surplus de courroie (4). AVERTISSEMENT Lorsqu’on ajuste la courroie, s’assurer qu’on ne peut pas tirer le casque vers l’avant lorsque la jugulaire est fermée. AVERTISSEMENT Ne jamais rouler sans s’être assuré que la jugulaire est bien attachée, ajustée et positionnée. Si la jugulaire n’est pas correctement ajustée ou fixée, le casque pourrait se déplacer en cas d’accident. AVERTISSEMENT Le fait de fermer uniquement le coussinet de confort de la jugulaire n’offrira pas une protection adéquate. La jugulaire doit toujours être entièrement fermée. AVERTISSEMENT N’ouvrez jamais la jugulaire pendant que vous roulez. 5. DOUBLURE INTÉRIEURE La doublure intérieure remplaçable du casque PYRA est lavable et assure à la fois un excellent ajustement et une ventilation accrue du casque. Les coussinets de joue à double densité présentent une forme 3D précise qui permet un ajustement confortable du casque sur les joues, et la garniture de tête assure un ajustement optimal tout autour de la tête. Toutes les garnitures intérieures sont entièrement composées de matériaux doux pour la peau. Les coussinets de joue et la garniture de tête ont été fabriqués avec un matériau respirant. Lorsqu’on retire la doublure, il faut d’abord détacher les coussinets de joue avant de sortir le coussinet de tête. Au moment d’installer la doublure, n’oubliez pas d’insérer le coussinet de tête avant les coussinets de joue. 6 B. LE CASQUE ÉPAISSEURS DES COUSSINETS ENLEVER LA GARNITURE DE TÊTE Taille du casque TP P M G TG TTG TTTG Coussinets de joue 40 mm 8 mm 10 mm 35 mm 8 mm 8 mm 35 mm 8 mm 14 mm 30 mm 8 mm 12 mm 35 mm 8 mm 14 mm 30 mm 8 mm 12 mm 20 mm 8 mm 10 mm Garniture de tête Dessus Calotte 1. La garniture de tête est attachée à la coquille intérieure avec 2 boutonspression (sur la section arrière du casque). ENLEVER LES COUSSINETS DE JOUE 1. Détachez les 3 boutons-pression pour retirer la première partie du coussinet. 2. La partie frontale est attachée avec 2 boutons-pression. On peut les enlever en tirant dessus délicatement. 2. Glissez la jugulaire vers l’extérieur afin de pouvoir retirer le coussinet de joue complètement. Pour la partie frontale, commencez à tirer d’un côté de la bande en plastique. 3. Répétez ces étapes de l’autre côté. INSTALLATION DES COUSSINETS DE JOUE 3. Ensuite, tirez sur la partie supérieure de la garniture de tête pour détacher la bande VelcroMC 1. Avant d’installer les coussinets de joue, identifiez les côtés droit et gauche. 2. Attachez les 3 boutons-pression à leur place. Assurez-vous que la courroie est bien positionnée à l’intérieur de l’encoche du coussinet de joue. 3. Répétez ces étapes de l’autre côté. 7 B. LE CASQUE INSTALLER LA GARNITURE DE TÊTE 1. Attachez les 2 boutons-pression de la garniture de tête puis attachez la partie supérieure de la bande VelcroMC à sa place. 2. Ensuite, placez la garniture de tête à l’intérieur du casque. .AVIS Faites attention de ne pas endommager le fini de la surface du casque. INSTALLER LES PIVOTS DE PALETTE 1. Insérez le pivot de palette dans son logement tel qu’illustré. 3. Puis, attachez les 2 boutons-pression sur la partie du col. 2. Installez la palette en l’enfonçant dans le pivot tel qu’illustré. AVERTISSEMENT Ne jamais rouler lorsque des pièces de la doublure intérieure ont été enlevées. Remarque : Assurez-vous que la goupille avant de la palette est alignée avec l’ouverture dans le pivot de palette. Pour éviter d’endommager la doublure et la coquille intérieures, n’accrochez pas le casque aux rétroviseurs ni aux poignées du guidon. ENLEVER LES PIVOTS DE PALETTE 1. Tirez perpendiculairement le côté de la palette tel qu’illustré. 3. Répétez ces étapes de l’autre côté. 4. Vérifiez que le mécanisme de la palette fonctionne correctement. 2. Pour retirer le pivot de palette, insérez un tournevis dans le plus grand des deux trous puis soulever doucement pour l’enlever. 3. Répétez ces étapes de l’autre côté. 8 C. AJUSTEMENT ET UTILISATION 1. COMMENT METTRE LE CASQUE 1. Ouvrez la jugulaire et son coussinet de confort. 2. Séparez les extrémités inférieures de la jugulaire. Placez le ruban à mesurer autour de votre tête, en partant du centre de votre front, puis en passant au-dessus des oreilles et de la bosse naturelle à l’arrière de la tête. 3. Il est maintenant facile de mettre le casque. 4. Fermez et attachez la jugulaire. 5. Vérifiez que la jugulaire passe sous le menton et qu’elle est bien ajustée. 2. AJUSTEMENT ADÉQUAT AVERTISSEMENT N’achetez jamais un casque usage et n’empruntez jamais un casque. Avec le temps, le rembourrage de mousse à l’intérieur du casque s’ajuste au contour de la tête de son propriétaire. Un casque usage ou emprunté peut ne pas offrir une protection aussi efficace qu’un casque neuf. AVERTISSEMENT Le port d’un casque de taille inappropriée peut augmenter les risques de blessures graves ou de décès en cas d’accident. Un casque trop grand pour votre tête pourrait se déloger ou être arraché lors d’un accident. Pour choisir le format de casque qui convient à votre tête, suivez les instructions ci-après : 1. MESURER LA CIRCONFÉRENCE DE VOTRE TÊTE Demandez à quelqu’un de vous aider à mesurer votre tour de tête, puis sélectionnez une taille de casque près de cette valeur. Référez-vous au tableau de dimensions de casque plus haut dans le présent document. Remarque : Le ruban doit être tendu, mais pas trop serré. Si les mesures sont comprises entre deux tailles, choisissez la plus grande. 2. ESSAYER LE CASQUE Agrippez les deux courroies de la jugulaire pour tirer le casque complètement sur votre tête. Assurez-vous que le dessus de votre tête entre en contact avec le dessus de l’intérieur du casque. Essayez le casque en portant toute la protection que vous prévoyez utiliser (passemontagne, cache-cou, masque, etc.). 3. VÉRIFIER SI L’AJUSTEMENT EST APPROPRIÉ Pour vous assurer que votre casque est de la bonne taille, vérifiez les éléments suivants : • La doublure intérieure du casque s’ajuste parfaitement à votre tête. • Votre tête s’appuie fermement sur le coussinet supérieur. • Les coussinets de joue entrent en contact avec vos joues. • Il n’y a aucun espace autour de vos sourcils sous la doublure intérieure. Pour vous en assurer, essayez d’insérer les doigts. Si le casque ne s’ajuste pas parfaitement à votre tête, essayez un casque plus petit. Vous devrez peut-être faire plusieurs essais avant de trouver l’ajustement idéal. 9 C. AJUSTEMENT ET UTILISATION 4. VÉRIFIER VOTRE CHAMP DE VISION Certains casques peuvent obstruer le champ de vision lorsqu’on regarde à droite, à gauche, vers le haut ou vers le bas. AVERTISSEMENT Assurez-vous toujours que vous voyez suffisamment bien pour conduire votre véhicule en toute sécurité. Répétez les étapes 1 à 6 jusqu’à ce que vous trouviez un casque qui s’ajuste parfaitement à votre tête de manière sécuritaire. 3. COMMENT ENLEVER LE CASQUE 1. Ouvrez la jugulaire. 2. Tenez les extrémités inférieures de la jugulaire et les séparer afin de 5. TESTER L’AJUSTEMENT DU CASQUE faciliter le retrait du casque. Mettez une main de chaque côté du casque. Tout en maintenant la tête la plus immobile possible, essayez de tourner le casque de gauche à droite et de haut en bas. Vous devriez sentir le casque faire bouger la peau de votre tête et de votre visage lorsque vous essayez de déplacer le casque. Si ce n’est pas le cas ou que vous pouvez sentir le rembourrage glisser sur votre tête, le casque est trop grand. Si le casque est trop serré ou qu’il vous fait mal, il est trop petit. 3. Vous pouvez maintenant facilement retirer le casque. Pour éviter d’égratigner des objets sur lesquels vous pourriez placer le casque, nous vous recommandons de fermer la jugulaire après avoir retiré le casque. 6. ATTACHER LA JUGULAIRE Serrez la courroie sous votre mâchoire jusqu’à ce qu’elle ne présente plus aucun jeu. La courroie doit être bien ajustée contre votre mâchoire. 7. VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DE LA JUGULAIRE • Mettez les mains à l’arrière du casque et essayez d’enlever le casque en le tournant vers l’avant. • Mettez les mains à l’avant du casque au-dessus du front (ou sur le protège-menton) et essayez de le pousser. • Si le casque s’enlève, essayez un casque d’une autre taille ou d’un autre modèle. 10 C. AJUSTEMENT ET UTILISATION 4. UTILISATION ADÉQUATE 5. MANIPULATION ADÉQUATE DU CASQUE AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures graves ou de décès et pour aider à prévenir les dommages à votre casque : AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures graves ou de décès et pour aider à prévenir les dommages à votre casque : Ne circulez jamais avec une visière ne vous offrant pas une vision parfaite. – Une visière égratignée, usée, ou embuée peut obstruer votre vision. Certaines visières teintées peuvent ne pas être sécuritaires pour des randonnées nocturnes. Ne placez jamais votre casque dans un endroit où il pourrait facilement tomber, frapper le sol et s’endommager. – Placez votre casque sur le sol de façon à ce qu’il ne bascule pas. N’ajustez jamais les accessoires de votre casque lorsque vous circulez. – Procédez aux ajustements seulement si vous êtes à l’arrêt. Ne laissez jamais tomber votre casque. – À la suite d’une chute, la coquille du casque peut se fissurer et le rembourrage de mousse peut être endommagé. Ces dommages pourraient être impossibles à voir. Votre casque a été conçu pour UN impact seulement. Portez toujours une protection pour les yeux. – Si vous ne portez pas un casque muni d’une visière, portez toujours une protection pour les yeux lorsque vous circulez. Verrouillez toujours votre visière en position fermée lorsque vous circulez. La visière n’est pas un protecteur facial. N’appliquez jamais d’insectifuge sur votre casque. – L’insectifuge peut endommager la visière, la coquille, la mousse de protection et les autres composants de votre casque. Ne portez jamais une visière foncée ou teintée lorsqu’il fait noir ou que la visibilité est réduite. – Cette pratique est non seulement dangereuse, mais illégale dans la plupart des états/provinces. Ne portez jamais un écran solaire égratigné et ne roulez jamais avec une visière embuée. N’exposez jamais votre casque à l’essence ou aux vapeurs d’essence. – L’essence peut endommager la visière, la coquille, la mousse de protection et les autres composants de votre casque. D’autres substances peuvent endommager votre casque. Référez-vous à la section sur les soins adéquats. Restez toujours à l’affût des sons. – Votre casque peut réduire la perception des sons. Il ne constitue pas une forme de protection auditive. Rangez toujours votre casque dans un sac prévu à cet effet. – À faire lorsqu’on n’utilise pas le casque afin d’aider à prévenir les dommages accidentels en surface. Portez toujours une protection convenable contre les engelures – Les engelures peuvent survenir lorsque vous portez votre casque par temps froid. Une protection peut inclure : un passe-montagne, un protège-cou, un masque facial ou une combinaison de ces articles. 11 D. AVANT CHAQUE RANDONNÉE E. AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES 1. VÉRIFIER LE CASQUE 1. MODIFICATIONS / ACCESSOIRES Vérifiez régulièrement si votre casque est endommagé. De petites égratignures superficielles ne compromettront pas sa capacité protectrice. AVERTISSEMENT Les composants d’origine (surtout la coquille extérieure, la coquille intérieure et le système de retenue) ne doivent pas être altérés ou enlevés. AVERTISSEMENT En cas de dommage plus grave (fissures, bosselures, écaillement, craquèlement de la peinture, etc.), on ne doit plus utiliser le casque. AVERTISSEMENT Ne conduisez jamais sans attacher la jugulaire ni l’ajuster correctement. La jugulaire doit être bien ajustée et ne pas devenir lâche lorsqu’on tire dessus. La fixation n’est pas correctement fermée si la jugulaire devient lâche lorsqu’on tire dessus. L’installation d’autres pièces provenant d’autres fabricants et n’ayant pas été recommandées peut réduire l’effet protecteur du casque, et invalider la certification ainsi que toute réclamation de garantie/demande de règlement. Utilisez seulement des pièces d’origine, des pièces de rechange et des accessoires que BRP a expressément approuvés pour votre casque! La modification de votre casque pourrait réduire sa capacité à vous protéger et augmenter les risques de blessures graves ou de décès en cas d’accident. Une modification peut comprendre ce qui suit : • Percer des trous • Couper la coquille, la courroie ou la doublure absorbant les chocs • Presser la doublure absorbant les chocs • Modifier le système de retenue, y compris ajouter une jugulaire • Enlever des pièces • Appliquer de la peinture • Utiliser des adhésifs • Installer des accessoires non approuvés 12 2. ENGELURES AVERTISSEMENT Qu’est-ce qu’une engelure? Une engelure peut se définir comme le gel de la peau et/ou des tissus organiques sous la peau. Il s’agit d’une lésion thermique qui peut découler d’une exposition prolongée à un froid modéré ou d’une brève exposition à un froid intense. Qu’est-ce qui peut causer les engelures? Différents facteurs peuvent contribuer à la survenue d’engelures, comme: • Le temps d’exposition d’une personne au froid • La température extérieure • La force du vent (facteur de refroidissement éolien) • L’humidité contenue dans l’air • Le degré d’humidité des vêtements • Des engelures ou des lésions dues au froid antérieures. Comment prévenir les engelures • Ne restez pas à l’extérieur par temps très froid pendant des périodes prolongées. • Portez toujours une protection supplémentaire pour la tête comme un passe-montagne, un cache-cou, un masque ou une combinaison de ces éléments. • Changez tout vêtement mouillé immédiatement • Vérifiez souvent si la peau présente des signes d’engelures : rougeurs ou pâleur, fourmillements et engourdissement. • Évitez la caféine, le tabac et l’alcool avant d’aller à l’extérieur par temps froid, car ces substances rendent la peau plus vulnérable aux blessures thermiques. Sources : • Site Web des National Institutes of Health (en anglais) : https://medlineplus.gov/frostbite.html https://medlineplus.gov/ency/patientinstructions/000866.htm F. SOINS ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT N’utilisez jamais de produits chimiques à base de pétrole, de solvants, d’essence, de produits de nettoyage ou d’adhésifs pour nettoyer l’enveloppe, le rembourrage et les visières de votre casque, car ces produits pourraient causer des dommages importants et la fonction sécuritaire du casque ne serait plus pleinement garantie. 1. NETTOYAGE DE LA COQUILLE Pour nettoyer la coquille du casque, utilisez uniquement de l’eau tiède et un savon doux, ou des savons doux commerciaux prévus à cet effet. L’utilisation d’eau et de savon suffit généralement. Si vous utilisez d’autres produits de nettoyage, assurez-vous qu’ils ne risquent pas d’endommager à nettoyer. 2. NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR La doublure intérieure du casque PYRA peut se retirer complètement. Les coussinets de tête et de joue se lavent à la main avec un mélange d’eau et de savon doux (p. ex. un détergent doux standard fortement dilué) à une température maximale de 30 °C. Le lavage à la main est recommandé, mais on peut aussi laver la doublure à la machine. Utilisez le cycle délicat pour empêcher l’agitateur d’endommager le tissu respirant qui recouvre les pièces de la doublure. Laissez la doublure sécher à la température ambiante dans un endroit bien ventilé. AVERTISSEMENT Ne pas mettre les pièces de la doublure dans la sécheuse. La chaleur excessive pourrait endommager la mousse et les revêtements. 13 3. INSPECTION DU CASQUE 4. RANGEMENT DU CASQUE Vérifiez si le casque est endommagé. Si votre casque est endommagé ou fissuré, cesse de l’utiliser sur-le-champ et remplacez-le. • Rangez le casque dans un endroit frais et sec. Vérifiez si le casque présente des pièces usées ou endommagées. Les composants de plastique peuvent s’user avec le temps. Si vous trouvez des pièces usées ou endommagées, remplacez-les ou achetez un casque neuf. Référez-vous à la section « Pièces de rechange » pour de l’information sur le remplacement des pièces. • Tenez le casque loin des animaux domestiques et sauvages. • Ne laissez pas le casque à une température supérieure à 50 ºC (122 ºF) ni sur une surface chaude ou à proximité d’une telle surface. • Rangez le casque dans un sac prévu à cet effet. AVERTISSEMENT Un casque rangé de façon inadéquate peut subir des dommages. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures graves ou de décès, inspectez toujours votre casque avant chaque randonnée. Le casque doit être remplacé après 3 à 5 ans, selon l’utilisation et les soins apportés. Bien qu’en principe la coquille extérieure puisse durer plus longtemps, la fatigue des matériaux et l’usure des autres composants, ainsi que le fonctionnement global du casque et les conditions inconnues dans lesquelles il est utilisé, font qu’il est préférable pour votre propre sécurité que vous remplaciez le casque après cette période. La chaleur excessive (p. ex. la chaleur de l’échappement) peut endommager les motifs, la coquille intérieure du casque ainsi que la doublure intérieure. 14 G. GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME PALETTE MESURE 1. La palette du casque ne maintient pas sa position : - Vérifier si les inserts de la palette sont brisés. Remplacez-les au besoin. H. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Pour des raisons de sécurité, rappelez-vous qu’il est interdit d’installer des accessoires non approuvés ou d’effectuer quelconque modification sur un casque certifié. Vous trouverez un résumé de tous les accessoires et pièces de rechange disponibles sur le site www.brp.com 1. PIÈCES DE RECHANGE On peut se procurer les pièces d’origine BRP auprès de son concessionnaire BRP autorisé. Pour trouver le concessionnaire BRP le plus près, utilisez l’option de recherche de concessionnaire dans le site Web de BRP: www.brp.com • • • • • • • Palette pour casque PYRA #929041 Garniture de tête PYRA Coussinets de joue PYRA Déflecteur d’air PYRA Palette Can-Am PYRA Palette Can-Am PYRA Dune Pivots de palette PYRA Remarque : Pour en savoir davantage sur les pièces de rechange disponibles, visitez notre site Web au http://store.ski-doo.com/ AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, tous les accessoires devraient être approuvés par BRP pour ce casque spécifique. AVERTISSEMENT L’utilisation de pièces de rechange autres que celles offertes par BRP peut augmenter le risque de blessures graves ou de décès en cas d’accident et annulera la certification. N’utilisez que des pièces conçues précisément pour ce casque. BRP recommande que toutes les pièces de rechange soient installées par un concessionnaire BRP. AVERTISSEMENT Ne modifiez jamais votre casque; cela peut en réduire les caractéristiques de protection et augmenter le risque de blessures graves ou de décès en cas d’accident. 15 I. SERVICE DE BRP J. POUR COMMUNIQUER AVEC NOUS 1. SERVICE DE RÉPARATION Amérique du Nord 565, rue de la Montagne Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada Europe Skaldenstraat 125 B-9042 Gent Belgique Sturtevant, Wisconsin, U.S.A. 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 États-Unis Itterpark 11 D-40724 Hilden Allemagne Le casque PYRA est un produit BRP de qualité ayant été conçu et fabriqué à l’aide des toutes dernières méthodes de développement et de production. Si une réparation doit être apportée à votre casque, veuillez consulter votre concessionnaire ou distributeur BRP autorisé. Lors de la réception d’une réclamation, BRP peut examiner l’élément et/ou reporter l’achèvement de la réclamation jusqu’à ce que l’analyse ait été complétée. Même lorsqu’une description claire de la défaillance originale a été fournie, si BRP découvre d’autres défaillances durant la réparation, BRP est en droit d’y remédier, sans avoir reçu d’instructions spécifiques à cet effet si cela est nécessaire pour rétablir le bon fonctionnement du casque. 2. GARANTIE Le fait d’acheter votre casque chez un concessionnaire BRP autorisé offre une garantie limitée sur les défauts de fabrication qui s’applique à l’équipement acheté. La période de garantie limitée est de 4 ans à partir de la date d’achat. Si vous avez une raison de vous plaindre, veuillez communiquer avec votre concessionnaire BRP autorisé. BRP vous demande de fournir une description précise de la réclamation ainsi qu’une copie de votre reçu. Pour trouver le concessionnaire BRP autorisé le plus près ou pour de plus amples informations sur les produits BRP, veuillez visiter notre site web : www.brp.com ® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées. © 2022. Bombardier Produits Récréatifs Inc BRP_20220115_R00FR Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202 Parque Ind. Querétaro, Lote2-B 76220 Santa Rosa Jáuregui, Qro. Mexique Océanie 6 Lord Street Lakes Business Park Botany, NSW 2019 Australie Amérique du Sud Rua James Clerck Maxwell, 230 TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil ARTEPARC Bâtiment B Route de la côte d'Azur, Le Canet 13590 Meyreuil France Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondeim Norvège Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi Formvägen 16 S-906 21 Umeå Suède Avenue d’Ouchy 4-6 1006 Lausanne Suisse Asia 15/F Parale Mitsui Building,8 Higashida-Cho, Kawasaki-ku Kawasaki 210-0005 Japon Room Dubai, level 12, Platinum Tower 233 Tai Cang Road Xintiandi, Lu Wan District Shanghai 200 16