Chevrolet HHR 2006 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
441 Des pages
Chevrolet HHR 2006 Mode d'emploi | Fixfr
Guide du propriétaire Chevrolet HHR 2006
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Sièges avant ............................................. 1-3
Sièges arrière
.......................................... 1-12
Ceintures de sécurité ................................ 1-15
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-36
Système de sac gonflable
......................... 1-63
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-82
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Serrures de porte ..................................... 2-11
Glaces .................................................... 2-16
Systèmes antivol ...................................... 2-18
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule ....................................... 2-23
Rétroviseurs
............................................ 2-44
Système OnStar® ..................................... 2-51
Compartiments de rangement
.................... 2-53
Toit ouvrant ............................................. 2-57
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu - Tableau de bord
........................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-21
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-28
Centralisateur informatique de bord (CIB)
.... 3-44
Systèmes audio
....................................... 3-56
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
M
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et votre véhicule
...... 4-2
Remorquage ............................................ 4-39
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-7
Vérification sous le capot
.......................... 5-12
Réglage de la portée des phares
............... 5-42
Remplacement d’ampoules
........................ 5-45
Remplacement de la raclette d’essuie-glace
... 5-49
Pneus
.................................................... 5-51
Entretien de l’apparence ............................ 5-83
Identification du véhicule
........................... 5-92
Réseau électrique
.................................... 5-93
Capacités et spécifications ......................... 5-99
Programme d’entretien .................................... 6-1
Programme d’entretien ................................ 6-2
Information du centre d’assistance à la
clientèle ...................................................... 7-1
Information du centre d’assistance
à la clientèle .......................................... 7-2
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .................... 7-16
Index ................................................................ 1
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais
auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Utilisation de votre guide
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM,
CHEVROLET et l’emblème CHEVROLET sont des
marques déposées et le nom HHR est une marque de
commerce de la General Motors Corporation.
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide
d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau
véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux
connaître les fonctions et les commandes du véhicule.
Pour expliquer les différentes notions, le guide
conjugue le texte et les images.
Le présent manuel renferme les tout derniers
renseignements disponibles au moment de son
impression. Nous nous réservons le droit d’apporter des
modifications sans préavis après l’impression. Pour
les véhicules initialement vendus au Canada, remplacer
le nom Chevrolet Motor Division par k General Motors
du Canada Limitée l dans ce guide.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on
peut rapidement trouver des renseignements sur
le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles
du guide, avec le numéro de la page comportant
l’article en question.
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura ainsi à
portée de la main en cas de besoin sur la route. Si le
véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 06HHR FR
©
2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
ii
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Avertissements et symboles de
sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la
sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION
pour vous avertir des situations qui risquent de vous
causer des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
Vous trouverez aussi dans
ce guide une ligne
diagonale en travers d’un
cercle. Ce symbole de
sécurité signifie
k Interdiction l
k Interdiction de faire
ceci l ou k Ne pas laisser
ceci se produire. l
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons
le risque en question. Nous vous expliquons ensuite
comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises en
garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez
être blessés.
iii
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Avertissements concernant des
dommages du véhicule
Les avis suivants sont également indiqués dans le
présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Un avis indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne
serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et
les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois,
l’avis indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions
CAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou en
d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires, soit
CAUTION ou AVIS.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation
spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un
indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Sièges et dispositifs de protection dans la section 1
Caractéristiques et commandes dans la section 2
Aperçu du tableau de bord dans la section 3
Commandes de climatisation dans la section 3
Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3
Système(s) audio dans la section 3
Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5
iv
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
v
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
✍
NOTES
vi
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-3
Sièges à commande manuelle ..........................1-3
Régulateur de la hauteur du siège du
conducteur .................................................1-4
Siège du conducteur à commande électrique
à six positions ............................................1-4
Soutien lombaire électrique de sièges arrière ......1-5
Sièges chauffants ...........................................1-6
Sièges à dossier inclinable ..............................1-7
Appuis-têtes ..................................................1-9
Dossier rabattable du siège passager ..............1-10
Sièges arrière .................................................1-12
Siège arrière rabattable divisé ........................1-12
Ceintures de sécurité ......................................1-15
Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-15
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité ..................................1-19
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-21
Position du conducteur ..................................1-21
Réglage de hauteur de ceinture de baudrier .....1-28
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse .................................1-29
Position du passager - côté avant droit ............1-29
Passagers du siège arrière ............................1-30
Guides-baudriers de sécurité ..........................1-33
Prétendeurs de ceinture de sécurité ................1-35
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-35
Appareils de retenue pour enfant ....................1-36
Enfants plus âgés .........................................1-36
Bébés et jeunes enfants ................................1-38
Appareils de retenue pour enfant ....................1-42
Où installer l’appareil de retenue .....................1-45
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-48
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ...................1-55
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ..............1-57
Système de sac gonflable ...............................1-63
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-66
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? .............................................1-69
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-71
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-71
1-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Que verrez-vous après le déploiement d’un
sac gonflable? ..........................................1-72
Système de détection des occupants ...............1-74
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables .........................................1-80
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................1-81
Vérification des dispositifs de retenue .............1-82
Vérification de l’appareil de retenue .................1-82
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision .........................1-83
1-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du
conducteur à commande manuelle lorsque le
véhicule est en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous faire
actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
Pour débloquer le siège, lever la barre située sous le
siège avant. Faire glisser le siège à la position voulue et
relâcher la barre. Ensuite, essayer de faire bouger le
siège avec votre corps pour vous assurer qu’il est bloqué.
1-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Régulateur de la hauteur du siège
du conducteur
Si votre véhicule comporte cette caractéristique, le
levier permettant le réglage en hauteur du siège
du conducteur se trouve du côté extérieur du siège.
Pour élever le siège, soulever le levier de manière
répétitive jusqu’à ce que le siège atteigne la hauteur
voulue. Pour abaisser le siège, abaisser le levier
de manière répétitive jusqu’à ce que le siège atteigne la
hauteur voulue.
Siège du conducteur à commande
électrique à six positions
Illustration du siège du conducteur à commande
électrique à 6 directions et soutien lombaire
électrique
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, la
commande du siège électrique se trouve du côté
extérieur du siège du conducteur.
1-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Pour régler le siège, effectuer les étapes suivantes :
• Avancer ou reculer le siège en appuyant sur la
commande vers l’avant ou l’arrière du véhicule.
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
• Basculer l’avant du coussin de siège vers le haut
ou vers le bas en maintenant l’avant de la
commande vers le haut ou le bas.
• Soulever ou rabaisser tout le siège en maintenant
la partie arrière de la commande vers le haut ou
le bas.
Si votre véhicule est muni de cette fonction, la
commande est logée sur le bord extérieur du coussin
du siège du conducteur.
Pour augmenter le soutien, maintenir appuyée la partie
avant de la commande. Pour diminuer le support,
maintenir appuyée la partie arrière de la commande. Ne
pas oublier que la position de votre siège peut être
modifiée, comme lors de longs parcours, la position de
votre soutien lombaire doit être ajustée en conséquence.
Régler les sièges si nécessaire.
1-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Sièges chauffants
Si votre véhicule est doté
de cette fonction, les
commutateurs des sièges
chauffants du conducteur
et du passager sont
situés sur le panneau de
contrôle du climatiseur,
sous la commande
du ventilateur.
Appuyer une fois sur le bouton pour activer le chauffage
à une température élevée. Les deux indicateurs
lumineux sous le symbole des sièges chauffants
s’allument. Appuyer une seconde fois pour sélectionner
un réglage de température plus bas. Le témoin
inférieur s’allume pour indiquer que le réglage est bas.
Appuyer une troisième fois sur le bouton pour
désactiver le chauffage de siège.
Le siège chauffant doit être activé chaque fois que vous
coupez le contact puis que vous le remettez.
Illustration du
commutateur côté
conducteur,
commutateur côté
passager avant similaire
1-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Sièges à dossier inclinable
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Illustration du levier d’inclinaison côté passager,
identique côté conducteur
Votre véhicule est muni de dossiers inclinables. Le
levier est situé sur le côté extérieur des sièges. Soulever
le levier pour libérer le dossier. Positionner le dossier
à la position voulue et relâcher le levier pour verrouiller
le dossier à cette position. Appuyer sur le dossier
vers l’arrière pour s’assurer qu’il soit bien verrouillé.
1-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être
efficace, car elle ne sera pas placée contre
votre corps, mais plutôt devant vous. Lors
d’une collision, vous risquez d’être projeté
contre la ceinture et de vous blesser à la
nuque ou ailleurs.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non
plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l’abdomen et non pas sur les os
du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
1-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Appuis-têtes
Tirer l’appuie-tête vers le
haut pour le faire monter.
Appuyer sur le bouton
à la base de l’appuie-tête
et pousser l’appuie-tête
vers le bas pour le baisser.
Seuls les appuie-tête de
l’avant sont ajustables.
Régler l’appuie-tête de sorte que le dessus de
l’appuie-tête soit le plus près possible du haut de votre
tête. Cette position réduit les risques de blessures à
la nuque lors d’une collision.
Les appuie-tête de l’avant comme ceux de l’arrière
peuvent être retirés. Ne pas retirer un appuie-tête si
quelqu’un doit se tenir assis sur ce siège pendant que
le véhicule se déplace.
1-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Dossier rabattable du siège
passager
Votre véhicule est équipé d’un siège avant qui peut se
replier à plat.
{ATTENTION:
Si vous rabattez le dossier pour transporter
des objets longs, tels que des skis, ne pas
placer ces objets à proximité d’un sac
gonflable. Lors d’une collision, le sac gonflable
en se déployant pourrait projeter ces objets
contre une personne et la blesser gravement
ou la tuer. Fixer ces objets à l’extérieur du
volume de déploiement des sacs gonflables.
Pour plus de renseignements, se reporter à Où
se trouvent les sacs gonflables? à la page 1-66
et Chargement du véhicule à la page 4-33.
{ATTENTION:
Les objets que vous avez placé dans ce dossier
peuvent venir heurter et blesser les occupants
en cas de freinage ou de virage brutal, ou lors
de collision. Retirer ou fixer solidement les
articles avant de prendre la route.
Pour rabattre le dossier de siège, suivre la procédure
suivante :
1. Déplacer le siège avant vers l’arrière, pour vous
assurer d’avoir suffisamment de place pour le
rabattre ensuite vers l’avant. Se reporter à Sièges à
commande manuelle à la page 1-3 pour plus
d’informations. Il peut s’avérer nécessaire de retirer
l’appuie-tête s’il n’est pas possible de reculer
complètement le siège. Si l’appuie-tête a été retiré,
le ranger de façon à ce qu’il ne puisse pas se
déplacer lorsque le véhicule roule.
2. S’assurer que le dossier du siège soit en position
relevée. Se servir du levier d’inclinaison qui se
trouve sur le côté extérieur du siège pour mettre le
dossier du siège en position relevée.
1-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
3. Utiliser l’un des deux leviers pour replier le siège à
plat. Les leviers se trouvent sur l’arrière du siège,
vers le bas de chaque côté du siège. Tirer sur l’un
des leviers et rabattre le siège vers l’avant jusqu’à ce
que le dossier du siège se libère. Ceci peut se faire
plus facilement depuis les sièges arrière.
4. Continuer à replier le siège vers l’avant jusqu’à ce
qu’il se bloque en position repliée. Tirer sur le
dossier pour s’assurer qu’il est bloqué.
1-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Pour redresser le dossier de siège à une position
verticale, observer les étapes suivantes :
1. Soulever l’un des deux leviers se trouvant sur
l’arrière du siège, vers le bas de chaque côté
du siège.
2. Soulever le dossier du siège jusqu’à ce qu’il soit en
position de verrouillage.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la
personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
Sièges arrière
Siège arrière rabattable divisé
Les dossiers peuvent être repliés à plat de façon à être
au même niveau que le compartiment utilitaire de
l’arrière. Cela offre un plus grand espace de
chargement.
Pour rabattre le(s) dossier(s) des(du) siège(s) arrière,
procéder comme suit :
1. Déplacer le siège avant vers l’avant et/ou mettre le
dossier de l’avant en position droite de façon à ne
pas gêner lorsque les dossiers arrière sont
rabattus vers l’avant.
2. Ouvrir la portière arrière lorsque le véhicule
est stationné.
3. Il peut être nécessaire de retirer l’appuie-tête de
l’arrière pour s’assurer qu’il ne gênera pas lors de
la remise en place du siège de l’avant. S’il a
été retiré, ranger l’appuie-tête de façon à ce qu’il ne
puisse pas se déplacer lorsque le véhicule roule.
1-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
5. Tirer sur le bouton se
trouvant sur le dessus du
dossier du côté extérieur
pour libérer le dossier.
Pousser le dossier vers
l’avant avec l’autre main.
4. Retirer du passage la ceinture de sécurité avant de
rabaisser le dossier. Ne pas laisser la ceinture de
sécurité se prendre entre le dossier et le coussin du
siège pendant que le dossier est rabattu.
6. Continuer à pousser vers l’avant jusqu’à ce qu’il
soit à plat.
1-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Pour relever le(s) dossier(s) des(du) siège(s) arrière,
procéder comme suit :
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou tordue n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne
portant la ceinture pourrait être gravement
blessée. Après avoir relevé le dossier de siège
arrière, toujours s’assurer que les ceintures de
sécurité sont bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
{ATTENTION:
Si le dossier n’est pas enclenché, il risque de
glisser vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou
de collision, ce qui peut être dangereux pour le
passager. Prendre soin de toujours tirer sur le
haut du dossier au niveau du loquet pour
vérifier qu’il est bien enclenché.
2. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu’il est
bien en place.
1. Soulever le dossier et le pousser vers l’arrière
jusqu’à entendre un clic. S’assurer que la ceinture
de sécurité ne s’est pas vrillée ou coincée entre
le siège et la cloison intérieure du véhicule.
Le bouton de déblocage sur le dessus du siège a
un anneau rouge. Si le dossier n’est pas
complètement enclenché, cet anneau reste visible.
Pousser sur le dossier jusqu’à ce que l’anneau
ne soit plus visible.
1-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Ceintures de sécurité
{ATTENTION:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser
comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique
également les choses à ne pas faire avec vos ceintures
de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne
place dans le véhicule là où il est impossible
de porter convenablement une ceinture de
sécurité. En cas de collision, si vous ne portez
pas de ceinture de sécurité, vos blessures
peuvent être beaucoup plus graves. Vous
risquez de heurter certaines objets à l’intérieur
du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez
être gravement blessé ou même tué, alors que
vous auriez pu vous en sortir indemne si vous
aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours
boucler convenablement votre ceinture de
sécurité et s’assurer que celles des passagers
le sont également.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou
à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,
les passagers assis à ces endroits risquent
d’être blessés gravement ou même d’être tués.
Ne permettre à personne de prendre place
dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni
de ceintures de sécurité. S’assurer que tous
les passagers du véhicule ont un siège et
qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins pour vous
rappeler, ainsi qu’à vos passagers, de boucler votre
ceinture de sécurité. Se reporter à Témoin de rappel des
ceintures de sécurité à la page 3-31 et à Témoin de
rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du
passager à la page 3-31.
1-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la
plupart des États américains, la loi exige que tous les
passagers portent des ceintures de sécurité parce
qu’elles les protègent.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si
graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois
s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent
d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord.
1-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez
déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous
vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché,
vous avez plus de chances de rester conscient
pendant et après une collision, ce qui vous
permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir
du véhicule.
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
1-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans bien
des véhicules et le seront de plus en plus à
l’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu’avec les ceintures de sécurité et ne les
remplacent pas. Tous les sacs gonflables vendus
sur le marché ne sont efficaces que si l’on
porte aussi une ceinture de sécurité. Même si vous
êtes dans un véhicule équipé de sacs gonflables,
vous devez toujours attacher votre ceinture de
sécurité pour obtenir la meilleure protection
possible. Ceci est vrai non seulement pour les
collisions frontales, mais aussi pour toutes
les autres, notamment pour les collisions latérales.
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident – même si
vous n’en êtes pas responsable – vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un
bon conducteur ne vous protège pas des faits que
vous ne contrôlez pas, comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins
de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus
grand nombre de blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse inférieures à
65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
1-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes de
taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant
voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la
rubrique Enfants plus âgés à la page 1-36 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 1-38. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le monde.
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de
retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit. Pour
plus de détails, se reporter à la rubrique k Sièges l
dans l’index.
1-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture
de sécurité à la page 1-35.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Déplacer le dispositif de réglage de hauteur de la
ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient.
Se reporter à la rubrique Réglage de hauteur
de ceinture de baudrier à la page 1-28.
6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
1-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision.
Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui peuvent le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
1-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Q:
Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
1-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Q:
Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture
pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non
pas sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures internes. Vous
devez toujours attacher votre ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
1-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Q:
Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous
portez la ceinture épaulière sous votre bras.
Lors d’une collision, votre corps se déplacerait
trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque
de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne
sont pas aussi solides que les os des épaules.
Vous risquez aussi de causer de graves
blessures à vos organes internes comme le
foie ou la rate.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
1-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Q:
Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est
tordue, vous devez la détordre pour qu’elle
fonctionne convenablement ou demander à
votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Réglage de hauteur de ceinture
de baudrier
Avant de prendre la route, placer le dispositif de réglage
de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient
le mieux.
Régler la hauteur de façon à ce que la ceinture
épaulière soit au centre de votre épaule. La ceinture ne
doit pas être trop près du visage ni du cou, mais elle
doit être bien en place sur l’épaule.
Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le
bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture. Si
vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez
d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Pour l’abaisser, appuyer
sur le bouton de
déverrouillage (A) et
déplacer le dispositif de
réglage en hauteur dans la
position désirée. Vous
pouvez déplacer le
dispositif de réglage en
hauteur vers le haut
en poussant simplement le
guide de ceinture
épaulière vers le haut.
Après avoir déplacé le dispositif de réglage en hauteur
dans la position désirée, essayer de l’abaisser sans
appuyer sur le bouton de déverrouillage pour s’assurer
qu’il est bien verrouillé.
1-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera
pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Position du passager - côté
avant droit
Pour savoir comment porter la ceinture du passager
avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique
Position du conducteur à la page 1-21.
La ceinture de sécurité du passager avant
droit fonctionne de la même façon que celle du
conducteur — à l’exception d’une chose. Si jamais
vous tirez complètement la ceinture épaulière, vous
engagerez la caractéristique de blocage d’ensemble
de retenue pour enfant. Si cela se produit, laisser
la ceinture s’enrouler complètement et commencer
de nouveau.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au long de
la grossesse.
1-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Passagers du siège arrière
Il est très important que les passagers des sièges
arrière attachent leur ceinture de sécurité! Les
statistiques des accidents indiquent que les personnes
assises à l’arrière sans ceintures sont plus souvent
blessées lors d’une collision que celles qui portent une
ceinture de sécurité.
Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une
ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une
collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des
ceintures de sécurité.
Ceinture-baudrier
Toutes les places arrière sont équipées d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
1-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
2. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer
qu’elle est bien en place.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, elle
se bloque. Dans ce cas, la laisser se réenrouler
complètement et recommencer.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à
la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-35.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
1-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui peuvent le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
{ATTENTION:
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision.
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
1-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Il y a un guide de confort pour chaque place latérale
extérieure arrière. Voici la façon d’installer les guides de
confort et de vous servir des ceintures de sécurité :
1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre
le dossier de siège et la carrosserie intérieure pour
enlever la guide de son attache.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé
sur la boucle.
Guides-baudriers de sécurité
Les guides de confort des ceintures épaulières arrière
rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent
ces dernières de la nuque et de la tête.
2. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture. Le
cordon élastique doit être sous la ceinture. Ensuite,
placer le guide de confort sur la ceinture et
insérer les deux bords de la ceinture dans les
fentes du guide.
1-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont
les plus aptes à absorber les forces générées
par l’action de retenue de la ceinture.
1-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite à la rubrique Passagers du
siège arrière à la page 1-30. S’assurer que la
ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et ranger les barrettes, presser l’ensemble
des deux bords de la ceinture pour que vous puissiez
les enlever des barrettes. Tirer la barrette vers le
haut afin de voir l’attache et ensuite faire glisser la
barrette sur l’attache.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures
de sécurité aux places du conducteur et du passager
avant. Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur des
ceintures de sécurité. Ils aident les ceintures de sécurité
à diminuer le déplacement vers l’avant de la personne
lors de collisions frontales, quasi frontales ou latérales,
modérées à fortes.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher
autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir
gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre
commande, porter le plus gros manteau que vous
ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à
vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne
d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège
pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont
conçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pour
fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer
à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au mode d’emploi de
la rallonge.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils
sont activés lors d’une collision, vous devrez vous
procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres
pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la
rubrique Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision à la page 1-83.
1-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La
ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait
être portée bas sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses. Elle ne devrait jamais
être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d’une collision.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
1-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si petit
que la ceinture épaulière est très près du visage
ou du cou de l’enfant?
A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace, déplacer
l’enfant vers le centre du véhicule. Consulter la
rubrique Guides-baudriers de sécurité à la
page 1-33. Si l’enfant est assis à la place centrale
arrière, déplacer l’enfant vers la boucle de la
ceinture de sécurité. Dans les deux cas, s’assurer
que la ceinture épaulière repose toujours sur
l’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle puisse
retenir le haut de son corps en cas de collision.
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même ceinture.
La ceinture ne peut pas bien répartir les forces
d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants
peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit
servir qu’à une personne à la fois.
1-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la
ceinture ventrale doit être portée sur les hanches, bien
ajustée et touchant à peine les cuisses de l’enfant.
Ainsi, les os du bassin amortiront le choc de la ceinture
lors d’une collision.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que les
enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés à
l’aide d’un appareil de retenue dans un véhicule.
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis sur un siège équipé d’une
ceinture-baudrier dont la ceinture épaulière
passe derrière lui. Si l’enfant porte sa ceinture
de cette façon, il risque de glisser sous la
ceinture lors d’une collision. La force de la
ceinture serait alors appliquée directement sur
l’abdomen de l’enfant, ce qui pourrait provoquer
des blessures graves ou même fatales.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils devraient être
protégés par un appareil de retenue approprié. Les
petits enfants ne devraient pas utiliser les ceintures
de sécurité du véhicule, sauf en cas de nécessité.
Ils doivent utiliser un appareil de retenue pour
enfant approprié.
1-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé dans ses bras quand elle prend place à
bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien
lourd — sauf lorsque survient une collision. En
effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé
est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par
exemple, lors d’une collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement
une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
1-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
ATTENTION: (suite)
car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni
le système de sacs gonflables ne sont conçus
pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que fournit un siège
d’enfant.
Q: Quels sont les différents types d’appareils de
retenue pour enfant supplémentaires?
A: Il existe quatre types élémentaires de sièges
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
blessés grièvement ou tués. La combinaison
des sacs gonflables et des ceintures baudriers
offre la meilleure protection pour les adultes,
mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,
... /
d’enfant supplémentaires, achetés par le
propriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précis
doit tenir compte non seulement du poids, de la
taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la
compatibilité du siège avec le véhicule automobile
dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de base d’appareils de
retenue pour enfant, différents modèles sont offerts.
Quand vous achetez un appareil de retenue pour
enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé
dans un véhicule automobile. Si tel est le cas,
l’appareil de retenue portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
1-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Les directives du fabricant accompagnant le siège
d’enfant indiquent les limites de poids et de
grandeur pour un siège d’enfant spécifique. De
plus, il existe de nombreux types de sièges destinés
à des enfants ayant des besoins particuliers.
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et du
cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très lourde
comparativement au reste de son corps. Lors
d’une collision, un bébé dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise
dans l’ensemble de retenue, de sorte que les
forces de la collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente
de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé
pour qui les ceintures de sécurité ont été
conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture de
sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas
rester sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur
l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la
ceinture exercerait alors la force de l’impact
sur une partie du corps qui n’est pas protégée
par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
1-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Appareils de retenue pour enfant
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour
l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir
ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer
que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la
protection grâce à la surface du siège contre lequel
s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé en
place dans le siège lors d’une collision.
1-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège le
corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi
parfois de protecteurs en forme de T ou semblables à
une tablette.
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour
enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système de
ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges
d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière.
Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis d’un
harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut aussi
permettre à un enfant de voir dehors.
1-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?
A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour être
utilisé dans un véhicule automobile afin de retenir,
asseoir ou installer un enfant. Un siège intégré
est un dispositif permanent du véhicule automobile.
Un siège supplémentaire est un dispositif portatif
acheté par le propriétaire du véhicule. Pour réduire
les risques de blessure, un siège supplémentaire
doit être installé dans le véhicule. Avec les
sièges intégrés ou supplémentaires, l’enfant doit
être attaché sur le siège d’enfant.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire,
s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour
être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est
muni d’une étiquette de conformité aux normes
fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Ensuite, suivre les instructions indiquées sur
le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces
instructions sur le siège lui-même et/ou dans
une brochure.
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est
pas correctement fixé dans le véhicule, un
enfant risque d’être sérieusement blessé ou
tué. S’assurer que le siège d’enfant est
correctement fixé dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au système LATCH,
selon les instructions fournies avec le siège
d’enfant et celles contenues dans le présent
manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-48. En cas
de collision, un enfant peut être en danger si le siège
d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
1-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en
obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant
est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il
est inoccupé.
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant sur le
siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à trois points,
est muni de sangles qui passent par-dessus les épaules
du bébé et se bouclent entre les jambes. Le harnais à
cinq points est muni de deux sangles épaulières, de
deux sangles pour les hanches et d’une sangle d’entre
jambes. Un protecteur peut remplacer les sangles pour
les hanches. Un protecteur en forme de T est muni de
sangles épaulières attachées à un tampon plat reposant
au bas du corps de l’enfant. Un protecteur de type
tablette ou accoudoir est muni de sangles attachées à un
large protecteur de type tablette qui pivote vers le haut ou
sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant, il
risque d’être sérieusement blessé ou tué.
S’assurer que l’enfant est correctement attaché
selon les instructions fournies avec ce siège
d’enfant.
En raison des différents types de systèmes, il est
important de se reporter aux instructions fournies avec
le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger
lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement
dans le siège d’enfant.
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui
sont attachés sont plus en sécurité sur le siège
arrière que sur le siège avant. General Motors
recommande de fixer l’appareil de retenue pour enfant
sur le siège arrière, y compris le siège de bébé
orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers
l’avant et le siège d’appoint.
1-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si votre véhicule comprend un siège arrière pouvant
recevoir un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, une étiquette apposée sur le pare-soleil
présente le message suivant, k Ne mettez jamais un
siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis dans un siège pour
enfant orienté vers l’arrière est important en cas
de déploiement du sac gonflable.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
ATTENTION: (suite)
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et
personne ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. nous recommandons ainsi qu’un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si
le sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager s’il détecte un
... /
1-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui
peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l’arrière,
ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers
l’arrière sur le siège de passager avant droit sauf si
l’indicateur de statut de coussin gonflable de passager
est hors fonction. Voici pourquoi :
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou
tué, si le sac gonflable du passager avant droit
se déploie, car l’arrière du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable. S’assurer que le sac gonflable est
désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection du passager
est conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager en cas de détection par le
système d’un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est à l’épreuve des
défaillances et nul ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
... /
ATTENTION: (suite)
circonstances inhabituelles, même s’il est
désactivé. Dans la mesure du possible, nous
vous recommandons d’installer les sièges
d’enfant orientés vers l’arrière dans les
véhicules équipés d’un siège arrière
susceptible de recevoir un siège d’enfant
orienté vers l’arrière.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant
est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il
est inoccupé.
1-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Votre véhicule est équipé du système LATCH. Ce
système maintient les sièges d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter
l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH
utilise des ancrages situés dans le véhicule et des
fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les
instructions fournies avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque
vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle
supérieure, vous devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le
siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être
fixé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et
de l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé
de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous
fournira les instructions d’installation du siège d’enfant
et de ses fixations. La section suivante explique
comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations
dans votre véhicule.
Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs et
d’ancrages de sangle supérieure. Il est possible que
votre siège d’enfant dispose de fixations inférieures et
d’une sangle supérieure.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
1-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH et susceptible
de recevoir un siège d’enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une
sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune
sera munie d’une seule fixation (B) permettant de
fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
1-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure
fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de
la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les
sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer
d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée.
Aux États-Unis, certains sièges d’enfant disposent
également d’une sangle supérieure. Veiller à lire et suivre
les instructions relatives à votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une
sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire
incluant la sangle, qui s’adapte à de nombreux
dispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprès
du fabricant de sièges d’enfant pour savoir si un
nécessaire est disponible.
Emplacements de l’ancrage inférieur et de
l’ancrage de sangle supérieure
j (Ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
i (Ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
Siège arrière
i (Ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages de
sangle supérieure.
Siège passager avant
avec annulation du
siège arrière seulement
1-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Pour vous permettre de
repérer les ancrages
inférieurs, chaque place
assise équipée d’ancrages
inférieurs comporte
deux étiquettes situées
près de la nervure
médiane de capot, entre le
dossier du siège et le
coussin du siège.
Pour vous aider à localiser
les ancrages de sangle
supérieure des sièges
arrière, le symbole
d’ancrage de sangle
supérieure est situé sur le
compartiment de
rangement et sur le tapis
du compartiment utilitaire
derrière les sièges arrière.
Véhicules avec sièges arrière
Les ancrages de sangle supérieure sont situés dans un
compartiment de rangement derrière les sièges
arrière. Soulever le couvercle du compartiment de
rangement pour accéder aux ancrages. Vous pouvez
avoir à replier le tapis du compartiment utilitaire
pour accéder au compartiment de rangement et aux
ancrages de sangle supérieure. Veiller à utiliser
un ancrage situé du même côté du véhicule que la
place assise sur laquelle sera placé le siège d’enfant.
1-51
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège
arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-45.
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant conçu pour être utilisé avec
le système LATCH
{ATTENTION:
Véhicules sans siège arrière
Si le véhicule ne dispose pas de sièges arrière, un
ancrage de sangle supérieure pour la place du passager
avant se trouve sur le plancher derrière le siège du
passager avant.
Ne pas attacher de siège d’enfant à la place du
passager avant droit si votre véhicule dispose de sièges
arrière, si une loi nationale ou régionale exige que la
sangle supérieure soit fixée, ou si les instructions
fournies avec le siège d’enfant stipulent que la sangle
supérieure doit être fixée. Il n’y a pas de place pour fixer
la sangle supérieure à cet emplacement.
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de
ne pas être correctement protégé. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement
blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège
d’enfant équipé du système LATCH est fixé
correctement aux ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer,
en suivant les instructions fournies avec ce
siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
1-52
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et
chaque ancrage inférieur du véhicule est
conçu pour maintenir un seul siège d’enfant.
Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un
seul ancrage, vous risquez de provoquer un
desserrement ou une cassure de l’ancrage ou
de la fixation en cas de collision. Le cas
échéant, un enfant ou autres passagers
pourraient être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que votre véhicule
soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1. Fixer et serrer les fixations inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège d’enfant ne possède pas de
fixations inférieures ou si la position assise
désirée ne possède pas d’ancrages inférieurs, fixer
le siège d’enfant au moyen de la sangle supérieurs
et des ceintures de sécurité. Se référer au mode
d’emploi du fabricant du siège d’enfant et aux
instructions de ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs pour la
position assise désirée.
1.2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur
le siège.
1.3. Fixer et serrer les fixations inférieures du
siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande
d’attacher la sangle supérieure, fixer celle-ci à
l’ancrage de sangle supérieure, si le véhicule en est
équipé, et la serrer. Se reporter aux instructions
du siège d’enfant et aux étapes suivantes :
2.1. Pour les véhicules équipés de sièges arrière,
repérer les compartiments de rangement
derrière les sièges arrière. Il se peut
que vous ayez à replier le tapis du
compartiment utilitaire pour accéder aux
compartiments de rangement et aux
ancrages de sangle supérieure.
1-53
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
2.2. Soulever le couvercle des compartiments de
rangement pour accéder aux ancrages de
sangle supérieure.
2.3. Pour les véhicules sans siège arrière,
repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.4. Acheminer, attacher et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et
suivre les instructions suivantes :
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle double, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la position que vous
utilisez dispose d’un
appuie-tête fixe ou réglable
et que vous utilisez une
sangle simple, faire passer
la sangle sous l’appuie-tête
et entre les tiges de
celui-ci.
Si la place utilisée
comporte un appui-tête
fixe ou réglable et
vous utilisez une sangle
double, acheminer la
sangle autour de
l’appui-tête.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-54
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé
du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-48.
Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède
pas de système LATCH, vous devez utiliser la
ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives
jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions
du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation
du siège.
1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant l’appareil de retenue pour enfant
indiquent la façon de procéder.
3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de
déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité
au besoin.
1-55
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture.
1-56
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
6. Si le fabricant de votre siège pour enfant
recommande l’utilisation d’une sangle supérieure,
fixer et serrer l’attache supérieure à l’ancrage
sangle supérieure. Se reporter au mode d’emploi
du appareil de retenue pour enfant et à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-48.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour retirer l’appareil de retenue pour enfant, si la
sangle supérieure est fixée à l’ancrage de la sangle
supérieure, la débrancher. Déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera de
nouveau librement et sera prête à être utilisée par
un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant côté
passager. Le siège arrière constitue un endroit
sécuritaire pour installer un siège d’enfant orienté vers
l’avant. Se reporter à Où installer l’appareil de
retenue à la page 1-45.
De plus, votre véhicule est équipé du système de
détection du passager. Ce système a été conçu pour
désactiver le sac gonflable avant côté passager
lorsqu’un enfant est assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans un
siège d’enfant orienté vers l’avant ou un siège d’appoint.
Se reporter aux rubriques Système de détection des
occupants à la page 1-74 et Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la page 3-33 pour obtenir
plus de renseignements à ce sujet, y compris des
renseignements importants sur la sécurité.
1-57
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si votre véhicule comprend un siège arrière pouvant
recevoir un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, une étiquette apposée sur le pare-soleil
présente le message suivant, k Ne mettez jamais un
siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis dans un siège pour
enfant orienté vers l’arrière est important en cas
de déploiement du sac gonflable.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
... /
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager en cas de
détection d’un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et nul
ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors fonction.
Nous vous recommandons de fixer les sièges
d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège
arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si votre véhicule n’est pas équipé d’un siège arrière
pouvant recevoir un siège d’enfant orienté vers l’arrière,
ne placez jamais un siège d’enfant orienté vers
l’arrière sur le siège avant droit à moins que le témoin
de l’état du sac gonflable du passager n’indique qu’il est
désactivé. Ne jamais installer un siège d’enfant orienté
vers l’arrière à moins que le sac gonflable soit désactivé.
1-58
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Voici pourquoi :
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie, puisque le
dossier de l’appareil de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac
gonflable est désactivé avant d’utiliser un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière à la place du passager.
Même si le système de détection du passager
est conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager et le sac gonflable latéral (si
équipé) en cas de détection par le système d’un
... /
siège d’enfant orienté vers l’arrière, aucun
système n’est à l’abri des défaillances et nul
ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est désactivé. Dans la
mesure du possible, nous vous recommandons
d’installer les sièges d’enfant orientés vers
l’arrière dans les véhicules équipés d’un siège
arrière susceptible de recevoir un siège d’enfant
orienté vers l’arrière.
Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège avant droit, déplacer le siège
en position la plus arrière possible avant l’installation. Se
reporter à la rubrique Sièges à commande manuelle à
la page 1-3.
1-59
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du
système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-48.
Si votre véhicule dispose de sièges arrière, le siège du
passager avant droit ne comporte pas de point
d’ancrage de sangle supérieure. Ne pas attacher un
siège d’enfant sur ce siège si une loi nationale ou locale,
ou si les instructions accompagnant le siège d’enfant
exigent que celui-ci soit fixé à un point d’ancrage
supérieur. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-48 si votre
siège d’enfant comporte une sangle supérieure.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le dispositif
de retenue pour enfant dans cette position. Observer
les directives jointes au dispositif de retenue pour
enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de retenue
pour enfant, selon les directives du fabricant.
1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant
côté passager. Se reporter à la rubrique Système
de détection des occupants à la page 1-74.
La General Motors recommande que les sièges
d’enfant orientés vers l’arrière soient installés sur le
siège arrière, même si le sac gonflable est
désactivé. Si le siège d’enfant est orienté vers
l’avant, déplacer le siège avant en position la plus
arrière possible avant d’y installer le siège
d’enfant. Se reporter à la rubrique Sièges à
commande manuelle à la page 1-3.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable avant côté passager, le
témoin OFF (désactivé) du témoin d’état de sac
gonflable du passager devrait s’allumer et demeurer
allumé lorsque vous tournez le commutateur
d’allumage à la position RUN (marche) ou START
(démarrage). Se reporter à la rubrique Témoin de
l’état du sac gonflable du passager à la page 3-33.
2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur
le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant l’appareil de retenue pour enfant
indiquent la façon de procéder.
1-60
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton de
déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité
au besoin.
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
1-61
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
7. Si votre véhicule ne dispose pas de siège arrière et
que le fabricant du dispositif de retenue pour enfant
préconise l’utilisation d’un ancrage de sangle
supérieure, attacher et serrer la sangle supérieure à
l’ancrage de sangle supérieure. Se reporter aux
instructions fournies avec le dispositif de retenue
pour enfant et à Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-48.
8. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
9. Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de
désactivation situé sur le tableau de bord s’allume
et reste allumé lorsque vous tournez la clé en
position RUN (marche) ou START (démarrage).
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriez
pas être en mesure de sortir davantage la ceinture
de l’enrouleur une fois qu’elle est bloquée.
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin ON
(activé) est allumé, couper le contact. Retirer le
siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
1-62
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de
siège du véhicule et régler le coussin de siège si
possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le
cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Pour déposer le siège d’enfant, retirer la sangle
supérieure de l’ancrage de sangle supérieure si celle-ci
est fixée au véhicule. Déboucler la ceinture de
sécurité et la laisser s’enrouler complètement. La
ceinture de sécurité fonctionnera de nouveau librement
et sera alors prête à être utilisée par un passager
adulte ou un enfant de plus grande taille.
Système de sac gonflable
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant pour
le conducteur et d’un sac gonflable avant pour le
passager avant droit. Il peut également comporter des
sacs gonflables latéraux montés dans le pavillon.
Ces derniers sont prévus pour le conducteur et le
passager qui prend place juste derrière lui ainsi que
pour le passager avant droit et le passager assis juste
derrière lui.
Si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux,
la mention AIRBAG (sac gonflable) apparaît sur le
couvercle de sac gonflable situé sur le panneau
de garniture près du plafond et des glaces latérales.
Les sacs gonflables avant sont conçus de façon à aider
à réduire le risque de blessures causées par la force
de déploiement d’un sac gonflable avant. Cependant,
ces sacs gonflables doivent se gonfler très rapidement
pour être efficaces et se conformer aux lois fédérales.
1-63
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir
des blessures corporelles graves voire
fatales si vous ne portez pas de ceinture de
sécurité — même si la voiture est équipée de
sacs gonflables. La ceinture de sécurité
diminue les risques de chocs contre
l’équipement intérieur ou d’éjection du
véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l. Ils
sont fournis en complément et non en
remplacement des ceintures de sécurité.
ATTENTION: (suite)
avant lors d’une collision frontale qu’ils ne
l’étaient auparavant avec les anciens sacs
gonflables au déploiement plus puissant.
Les sacs gonflables latéraux montés dans le
pavillon sont conçus de manière à se déployer
en cas de collision de force moyenne à élevée,
lorsqu’un objet heurte le côté du véhicule. Ils
ne sont pas conçus pour se déployer lors de
collisions frontales ou arrière ni lors du
capotage du véhicule. Tous les passagers de
votre véhicule doivent attacher correctement
leur ceinture de sécurité, qu’ils soient ou non
protégés par un sac gonflable.
Les sacs gonflables avant destinés au
conducteur et au passager avant droit sont
conçus pour se déployer en cas de collision
frontale ou quasi frontale, de force moyenne à
importante. Ils ne sont pas conçus pour se
déployer en cas de tonneaux, de collisions
arrière ou latérales multiples. De plus, il est
possible que certains passagers non attachés
soient moins protégés par les sacs gonflables
... /
1-64
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant et latéraux se
déploient avec puissance et très rapidement.
Si vous êtes trop près d’un sac gonflable qui
se déploie, comme vous le seriez si vous étiez
penché vers l’avant, il risque de vous blesser
gravement. Les ceintures de sécurité aident à
vous tenir dans une bonne position avant et
pendant une collision. Toujours porter la
ceinture de sécurité, même si le véhicule est
équipé de sacs gonflables avant. Le
conducteur doit s’asseoir aussi loin que
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les passagers ne doivent pas
s’appuyer ni s’endormir contre la porte.
Toute personne assise contre ou très près
d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peut
être grièvement blessée ou tuée. La
combinaison du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes, mais pas pour les
jeunes enfants ou les bébés, car ni les
ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants ont besoin de la protection que leur
offre un appareil de retenue pour enfant. Il faut
toujours attacher convenablement les enfants
dans un véhicule. Pour connaître la bonne
façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 1-36 et Bébés et
jeunes enfants à la page 1-38.
1-65
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Il y a un témoin de sac
gonflable sur le groupe
d’instruments du tableau
de bord qui montre le
symbole d’un sac
gonflable.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-32.
Le sac gonflable du conducteur se trouve au milieu
du volant.
1-66
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve
dans le tableau de bord, du côté passager.
Sur les véhicules équipés d’un sac gonflable latéral
pour le conducteur et le passager assis immédiatement
derrière le conducteur, le sac se trouve au pavillon
au-dessus des fenêtres latérales.
1-67
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
{ATTENTION:
Sur les véhicules équipés d’un sac gonflable latéral
pour le passager avant de droite et le passager assis
immédiatement derrière celui-ci, le sac se trouve
au plafond, au-dessus des glaces latérales.
Si quelque chose se trouve entre un occupant
et le sac gonflable, ceci risque de nuire au
déploiement du sac gonflable ou de projeter
l’objet sur cette personne et causer des
blessures graves ou même la mort. La
trajectoire d’un sac gonflable doit être libre. On
ne doit placer quoi que ce soit entre un
occupant et le sac gonflable, ni attacher ni
placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant
ni sur le couvercle d’un sac gonflable ou près
de celui-ci. Et, si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables latéraux fixés au pavillon, on
ne doit jamais attacher quoi que ce soit sur le
toit du véhicule à l’aide d’une corde ou de
courroies d’arrimage passant par des
ouvertures des portes ou des glaces, car cela
bloquerait la trajectoire de déploiement du sac
gonflable latéral. La trajectoire de déploiement
d’un sac gonflable doit toujours être libre.
1-68
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer?
Les sacs gonflables du conducteur et du passager
avant droit son conçus pour se déployer dans des
collisions frontales ou presque frontales modérées à
graves. Mais ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent
compte de divers événements de déploiement voulu et
de non-déploiement et sont utilisés pour prédire à
temps la gravité probable d’une collision de manière à
ce que les sacs gonflables se déploiement et retiennent
les passagers. Le déploiement des sacs gonflables
frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le
véhicule roule. Il dépend principalement de ce que
le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité
de ralentissement du véhicule.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux k à deux étapes l, qui adaptent la restriction
selon la gravité de la collision. Votre véhicule est doté de
capteurs électroniques frontaux qui permettent au
système de détection de différencier un impact frontal
modéré d’un impact frontal plus important. Pour les
impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors que pour les impacts
frontaux graves, il y a déploiement complet. Si le devant
de votre véhicule entre directement dans un mur qui
demeure immobile et ne se déforme pas, le seuil désigné
de déploiement réduit correspond à environ 19 à
26 km/h (12 à 16 mi/h) et le seuil désigné de déploiement
total est de 29 à 38,5 km/h (18 à 24 mi/h). Toutefois, le
seuil désigné peut varier, dans le cas d’un modèle de
véhicule précis, de manière à être un peu au-dessus ou
un peu sous la plage de seuils.
1-69
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision
à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne
pas être la même selon que l’objet heurté se
déforme ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une
vitesse différente que si l’objet est large (comme
un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l’objet
frontalement.
Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager
avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de
nombreux cas de collisions latérales.
Votre véhicule peut, ou peut ne pas, être équipé de
sacs gonflables latéraux. Se reporter à la rubrique
Système de sac gonflable à la page 1-63. Les sacs
gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas
de collisions latérales modérées ou fortes. Un sac
gonflable latéral ne se déploie que si la gravité de la
collision est supérieure au seuil prévu. Ce seuil
peut varier en fonction de la conception particulière du
véhicule. Les sacs gonflables latéraux ne sont pas
conçus pour se déployer lors de collisions frontales ou
quasi frontales, lors de tonneaux ou de collisions
arrière. Un sac gonflable latéral est conçu pour se
déployer du côté où le véhicule a été heurté.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais
de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le
déploiement est déterminé par l’objet heurté par le
véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération
du véhicule. Pour les sacs gonflables latéraux, le
déploiement est déterminé par l’emplacement et la
gravité de l’impact.
1-70
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d’un impact suffisamment fort, le système de
détection des sacs gonflables détecte que le véhicule
a eu une collision. Ce système déclenche une émission
de gaz depuis le dispositif de gonflage, ce qui entraîne
un déploiement du sac gonflable. Le dispositif de
gonflage, le sac gonflable et les pièces de fixation
connexes font partie des modules de sac gonflable
situés à l’intérieur du volant et du tableau de bord qui
se trouve en face du passager avant droit. Dans le cas
des véhicules équipés de sacs gonflables latéraux,
des modules de sacs gonflables se trouvent également
dans le pavillon du véhicule, près des glaces latérales.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Pendant des collisions frontales ou quasi frontales de
force moyenne à grave, même les occupants portant
des ceintures de sécurité peuvent heurter le volant de
direction ou le tableau de bord. Pendant des collisions
latérales de force moyenne à grave, même les
occupants portant des ceintures de sécurité peuvent
heurter l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables
donnent une protection supplémentaire à celle
des ceintures de sécurité. Les sacs gonflables
répartissent la force de l’impact plus uniformément sur
la partie supérieure du corps de l’occupant, arrêtant
l’occupant plus graduellement. Cependant, les
sacs gonflables avant ne protègent pas les occupants
dans de nombreux types de collisions, y compris le
capotage du véhicule et les collisions arrière et latérales,
principalement parce que l’occupant ne serait pas
projeté vers ces sacs gonflables. Les sacs gonflables
latéraux ne protègent pas les occupants dans de
nombreux types de collisions, y compris dans de
nombreuses collisions frontales ou quasi frontales, et
les collisions arrière, principalement parce que
l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs
gonflables. Un sac gonflable devrait être considéré
comme rien de plus qu’un dispositif supplémentaire aux
ceintures de sécurité lors de collisions frontales ou
quasi frontales de force moyenne à grave dans le cas
des sacs gonflables avant du conducteur et du passager
avant droit, et lors des collisions latérales de force
moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables
latéraux du conducteur et du passager avant droit.
1-71
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après s’être déployé, un sac gonflable frontal se
dégonfle rapidement. Cela se produit si vite que
certaines personnes ne se rendent même pas compte
que le sac s’est déployé. Les sacs gonflables latéraux
montés dans le plafond se dégonflent plus lentement et
peuvent rester partiellement gonflés quelques minutes
après l’impact. Certains composants du module de
sac gonflable (le moyeu du volant pour le sac gonflable
du conducteur, le tableau de bord pour le sac
gonflable du passager avant droit, la garniture intérieure
et le plafond près des glaces latérales) peuvent rester
chauds pendant un court instant. Les éléments du
sac gonflable qui entrent en contact avec vous peuvent
être chauds mais pas trop au toucher. De la fumée
et de la poussière sortent par les orifices du sac
dégonflé. Le sac gonflable ne gêne pas la vision du
conducteur ni sa capacité à diriger le véhicule et
n’empêche pas les occupants de sortir du véhicule.
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a
des particules de poussière dans l’air. Les
personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès
qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous
souffrez de problèmes respiratoires et que vous
ne pouvez pas sortir du véhicule après le
déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une
glace ou une porte pour laisser entrer de l’air
frais dans le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d’un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
1-72
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Votre véhicule est équipé d’une fonction permettant de
déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer
l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse
lors du déploiement du sac gonflable, à condition que
l’alimentation de la batterie soit assurée. Vous
pouvez verrouiller les portes et éteindre l’éclairage
intérieur ainsi que les feux de détresse à l’aide
des commandes prévues à cet effet.
Lors des collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser encore davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision.
Un nouveau système comprend des modules de
sacs gonflables et probablement d’autres pièces.
Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur
la nécessité de remplacer les autres pièces.
• Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à la
rubrique Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement à la
page 7-10.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou
entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour toute opération d’entretien.
1-73
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Système de détection des
occupants
Votre véhicule est doté d’un système de détection de
passager pour l’emplacement du passager avant
droit. Un témoin d’état de sac gonflable du passager du
tableau de bord apparaîtra quand vous mettrez la clé
de contact sur la position START (marche) ou RUN
(démarrage). Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt)
ou leur symbole seront visibles sur le tableau de
bord durant la vérification du système. Si vous utilisez
un démarrage à distance pour démarrer votre véhicule
de loin, il est possible que vous ne voyez pas la
vérification du système. Lorsque la vérification du
système est terminée, les mentions ON (marche) ou
OFF (arrêt), ou leurs symboles, seront visibles. Se
reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager
à la page 3-33.
Témoin d’état du
sac gonflable de
passager – États-Unis
Le système de détection de passager désactive le sac
gonflable frontal du passager avant droit dans
certaines situations. Le sac gonflable du conducteur et
les sacs gonflables latéraux (le cas échéant) ne font
pas partie du système de détection de passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant
droit et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d’un passager
correctement assis sur son siège et détermine si le sac
gonflable frontal du passager doit être activé
(déploiement possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants qui
sont attachés sont plus en sécurité sur le siège
arrière que sur le siège avant. General Motors
recommande de fixer l’appareil de retenue pour enfant
sur le siège arrière, y compris le siège de bébé
orienté vers l’arrière, le siège pour enfant orienté vers
l’avant et le siège d’appoint.
Témoin d’état de
sac gonflable du
passager – Canada
1-74
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si votre véhicule comprend un siège arrière pouvant
recevoir un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, une étiquette apposée sur le pare-soleil
présente le message suivant, k Ne mettez jamais un
siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis dans un siège pour
enfant orienté vers l’arrière est important en cas
de déploiement du sac gonflable.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
ATTENTION: (suite)
l’arrière, aucun système n’est infaillible et
personne ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. nous recommandons ainsi qu’un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si
le sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager s’il détecte un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
... /
1-75
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si votre véhicule n’est pas équipé d’un siège arrière
pouvant recevoir un siège d’enfant orienté vers l’arrière,
ne placez jamais un siège d’enfant orienté vers
l’arrière sur le siège avant droit à moins que le témoin
de l’état du sac gonflable du passager n’indique qu’il est
désactivé. Ne jamais installer un siège d’enfant orienté
vers l’arrière à moins que le sac gonflable soit désactivé.
Voici pourquoi :
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou
tué, si le sac gonflable du passager avant droit
se déploie, car l’arrière du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable. S’assurer que le sac gonflable est
désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
... /
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection du passager
est conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager en cas de détection par le
système d’un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est à l’épreuve des
défaillances et nul ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est
désactivé. Dans la mesure du possible, nous
vous recommandons d’installer les sièges
d’enfant orientés vers l’arrière dans les
véhicules équipés d’un siège arrière
susceptible de recevoir un siège d’enfant
orienté vers l’arrière.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer
le siège d’enfant sur un siège arrière.
1-76
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Le système de détection du passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit,
dans les cas suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant orienté vers l’avant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
• Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un
siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager, le témoin
de désactivation situé sur le tableau de bord s’allume
et reste allumé pour vous rappeler que le sac gonflable
est désactivé.
Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur est
allumé, couper le contact. Enlever l’appareil de
retenue pour enfant du véhicule. L’installer de nouveau
selon les directives du fabricant et consulter Fixation
d’un appareil de retenue pour enfant en position siège
avant droit à la page 1-57.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de
siège du véhicule et régler le coussin de siège si
possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le
cas, régler l’appui-tête.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager
avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne
adulte est bien installée dans le siège passager
avant droit. Lorsque le système de détection de
passager permet l’activation du sac gonflable, le témoin
d’activation s’allume et demeure allumé pour vous
rappeler que le sac gonflable est activé.
1-77
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge
d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou
dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible
que le système de détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend
de la posture et de la stature de la personne. Toute
personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’être
attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit porter
correctement une ceinture de sécurité — que la personne
soit protégée par un sac gonflable ou non.
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège du
passager avant droit, mais que le témoin de
désactivation est allumé, la personne peut être mal
assise sur son siège. Dans ce cas, couper le contact,
demander à la personne de relever le dossier de
son siège, près de la verticale, et de s’asseoir
correctement au centre de son siège, les jambes
normalement allongées. Redémarrer le véhicule et
demander à la personne de garder cette position pour
environ deux minutes. Cela permettra au système
de détecter cette personne et par suite d’activer le sac
gonflable du passager.
1-78
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que
le système de sacs gonflables ne fonctionne
peut être pas correctement. Si cela devait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de taille
adulte assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par les sacs
gonflables. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-32 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
Les équipements d’après-vente, tels que les housses
de siège, peuvent nuire au fonctionnement du système
de détection du passager. Vous voudriez peut-être
envisager de ne pas utiliser des housses de siège ou
d’autres produits d’après-vente si votre véhicule
comporte un système de détection du passager. Se
reporter à la rubrique Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables à la page 1-81 pour obtenir
de plus amples renseignements sur les modifications qui
peuvent nuire au fonctionnement du système.
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver
le fonctionnement adéquat du système de
détection de passager.
1-79
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
{ATTENTION:
Les sacs gonflables ont une incidence sur la manière
dont les réparations doivent être effectuées sur
votre véhicule. Des composants du système de sacs
gonflables sont disposés à plusieurs endroits dans
le véhicule. Vous ne voudriez pas que les sacs
se déploient pendant que quelqu’un effectue une
réparation sur votre véhicule. Pour des renseignements
sur l’entretien du système de sacs gonflables,
communiquer avec le concessionnaire ou consulter le
manuel de réparation de votre véhicule. Pour acheter un
manuel de réparation, se reporter à Renseignements
sur la commande de guides de réparation à la
page 7-17.
Un sac gonflable peut encore se déployer au
cours d’un entretien mal effectué jusqu’à
20 secondes après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être blessé si
vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se
déploie. Prendre garde aux connecteurs
jaunes. Ils font probablement partie du
système de sacs gonflables. S’assurer que les
méthodes appropriées d’entretien sont suivies
et que le travail est effectué par une personne
dûment qualifiée.
Le système de sacs gonflables ne nécessite pas
d’entretien régulier.
1-80
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du
véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement
adéquat des sacs gonflables?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis
du véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôle
latérale ou la hauteur, vous pourriez altérer le
bon fonctionnement du système de sacs gonflables.
De plus, le système de sacs gonflables pourrait
ne pas fonctionner correctement si vous déplacez
l’un des capteurs de sac gonflable. En cas de
doute, communiquer avec le Service à la clientèle
avant de modifier votre véhicule. Les numéros
de téléphone et les adresses du Service à la
clientèle se trouvent à l’Étape deux de la Procédure
de satisfaction du client de ce manuel. Se reporter
à Procédure de satisfaction de la clientèle à la
page 7-2.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des
sièges avant, des ceintures de sécurité, du module
de détection et de diagnostic des sacs gonflables
(situé sous le la console centrale) ou du tableau de
bord peut altérer le fonctionnement du système
de sacs gonflables. Pour tout renseignement,
contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Les
numéros de téléphone et les adresses du Centre
d’assistance à la clientèle sont indiqués dans
ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure
de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de
satisfaction de la clientèle à la page 7-2.
1-81
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Vérification des dispositifs de
retenue
Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable
ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer.
(Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier.)
Vérification de l’appareil de retenue
Remarque: Si vous endommagez le revêtement du
sac gonflable du conducteur ou du passager
avant droit, ou celui du sac gonflable latéral sur la
garniture et au plafond près des glaces latérales
(le cas échéant), le sac gonflable risque de mal
fonctionner. Il peut être nécessaire de remplacer le
module de sac gonflable logé dans le volant, le
module de sac gonflable et le tableau de bord pour
le sac gonflable du passager avant droit ou le
module de sac gonflable latéral, la garniture et le
revêtement du plafond pour les sacs gonflables
latéraux montés dans le toit du véhicule (le
cas échéant). Ne pas ouvrir ou détériorer les
revêtements des sacs gonflables.
De temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel de
bouclage des ceintures de sécurité et que toutes les
ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs et
pièces d’ancrage fonctionnent comme il faut. Vérifier s’il
n’y a pas de pièces de ceintures de sécurité desserrées
ou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit qui
pourrait empêcher le fonctionnement d’un dispositif de
protection, le faire réparer.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles
peuvent se déchirer complètement sous les forces
d’impact. Remplacer immédiatement toute ceinture
déchirée ou effilochée.
1-82
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou
même la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après une
collision, les faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une
collision mineure. Cependant, si les ceintures de
sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave,
vous aurez besoin de nouvelles pièces.
Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision
plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou
endommagées, il convient de les remplacer. Si le
véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut
qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des
pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité ou
des sièges. La réparation ou le remplacement de
pièces peut être nécessaires même si les ceintures ou
le système LATCH n’étaient pas utilisés au moment
de la collision.
1-83
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de sacs
gonflables. Se reporter à la partie concernant le système
de sacs gonflables mentionnée précédemment dans
cette section.
Si les sacs gonflables se déploient, il faudra aussi
remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité
du conducteur et du passager avant. Ceci est impératif
afin que le nouvel ensemble d’enrouleur de ceinture
puisse vous protéger en cas de collision.
En cas de collision, il faudra peut-être remplacer
l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur et
du passager avant, même si les sacs gonflables ne
se sont pas déployés. Ces enrouleurs renferment
le tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs de
ceintures en cas de collision ou si le témoin d’état
de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après
le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-32.
1-84
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système télédéverrouillage ...............................2-5
Fonctionnement du télédéverrouillage ................2-6
Serrures de porte ...........................................2-11
Portes à verrouillage électrique .......................2-12
Verrouillage temporisé ...................................2-12
Verrouillage automatique de porte ...................2-13
Déverrouillage automatique programmable
des portes ................................................2-13
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants ............................2-13
Dispositif antiverrouillage ................................2-14
Hayon .........................................................2-14
Glaces ...........................................................2-16
Glaces électriques ........................................2-17
Pare-soleil ...................................................2-18
Systèmes antivol ............................................2-18
Système anti-cambriolage ..............................2-18
PASS-Key® III+ ............................................2-20
Fonctionnement PASS-Key® III+ .....................2-21
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule .....................................................2-23
Rodage de véhicule neuf ...............................2-23
Positions du commutateur d’allumage ..............2-24
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-26
Démarrage du moteur ...................................2-27
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-28
Fonctionnement de la boîte-pont automatique .....2-30
Fonctionnement de la boîte-pont manuelle ........2-33
Frein de stationnement ..................................2-35
Passage à la position de stationnement (P)
(Boîte-pont automatique) .............................2-37
Passage hors de la position de
stationnement (P) (Boîte-pont automatique) .....2-39
Stationnement du véhicule .............................2-40
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ................................................2-41
Échappement du moteur ................................2-42
Laisser le moteur tourner lorsque le
véhicule est stationné ................................2-43
2-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Section 2
Fonctions et commandes
Rétroviseurs ..................................................2-44
Rétroviseur à commande manuelle ..................2-44
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStar® et boussole ......................2-45
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStar®, boussole et affichage
de la température ......................................2-47
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique .................................................2-50
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-50
Système OnStar® ............................................2-51
Compartiments de rangement ..........................2-53
Boîte à gants ...............................................2-53
Porte-gobelets ..............................................2-53
Compartiment de rangement du tableau
de bord ....................................................2-53
Compartiment de rangement de la console
au plancher ..............................................2-53
Compartiment de rangement arrière .................2-53
Couvercle ou panneau du coffre arrière ...........2-54
Porte-bagages de toit ....................................2-56
Filet d’arrimage ............................................2-57
Toit ouvrant ...................................................2-57
2-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Clés
{ATTENTION:
Pour de nombreuses raisons, il est dangereux
de laisser des enfants dans un véhicule quand
la clé de contact s’y trouve. Ils pourraient faire
fonctionner les lève-glace électriques ou
d’autres commandes ou même faire rouler le
véhicule. Les enfants ou autres personnes
pourraient subir de graves blessures et même
mourir. Ne pas laisser les clés dans un
véhicule avec des enfants.
2-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Une clé sert au démarrage
et au verrouillage de la
portière du conducteur.
Conserver l’étiquette du code barre des clés d’origine.
Remettre cette étiquette à votre concessionnaire si vous
devez faire refaire une nouvelle clé.
Remarque: Si les clés restent fermées dans le
véhicule, il est possible de devoir endommager le
véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des
clés de rechange.
En cas d’urgence, contacter l’assistance routière.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Programme d’assistance routière à la page 7-6.
La clé possède un transpondeur dans sa partie
supérieure correspondant à un décodeur dans la
colonne de direction du véhicule. Vous pouvez acheter
une clé de remplacement ou toute clé supplémentaire
chez votre concessionnaire.
Si votre véhicule est équipé du système OnStar®, que
vous êtes abonné au service et que vous enfermez
vos clés à l’intérieur du véhicule, OnStar® pourra
peut-être envoyer une commande pour déverrouiller vos
portes à distance. Se reporter à la rubrique Système
OnStar® à la page 2-51 pour obtenir plus de
renseignements.
2-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Système télédéverrouillage
Votre système de déverrouillage sans clé fonctionne sur
une fréquence radio qui est régie par les règlements
de la Federal Communications Commission (FCC)
(commission de la communication fédérale) et
Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme
CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la
portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système
de télédéverrouillage. Si l’émetteur ne fonctionne pas ou
si vous devez vous tenir plus près du véhicule pour que
l’émetteur fonctionne, essayer ceci :
• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin de
votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir plus
près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas
vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus
haut et essayer de nouveau.
• Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voir
k Remplacement de la pile l sous la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6.
• Si vous avez toujours des problèmes, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié pour
l’entretien.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Fonctionnement du
télédéverrouillage
Les fonctions suivantes pourraient être offertes si votre
véhicule est équipé du système de télédéverrouillage :
Les portières du véhicule peuvent être verrouillées
et déverrouillées depuis une distance d’environ
1 m (3 pi) à 18 m (60 pi) au moyen de l’émetteur
de télédéverrouillage.
/ (démarrage à distance du véhicule): Si votre
véhicule est équipé de cette fonction, il peut être
démarré de l’extérieur. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique k Démarrage
à distance du véhicule l à la fin de cette section.
Q (verrouillage):
Appuyer sur le bouton verrouillage
pour verrouiller toutes les portières. L’éclairage
intérieur s’éteindra une fois que toutes les portes sont
fermées. Si les feux de stationnement sont activés par le
centralisateur informatique de bord (CIB), ils clignoteront
une fois pour indiquer que le verrouillage s’est produit.
Si l’avertisseur sonore est activé par le centralisateur
informatique de bord (CIB), il retentira pour indiquer que
le verrouillage s’est produit. Une pression sur le
bouton de verrouillage peut armer le système antivol du
contenu. Se reporter à Système anti-cambriolage à la
page 2-18.
Télédéverrouillage avec
démarrage à distance
Télédéverrouillage sans
démarrage à distance
2-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
" (déverrouillage):
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage pour déverrouiller la portière du
conducteur. Si le bouton est pressé à nouveau dans les
cinq secondes, toutes les autres portières et le hayon
se déverrouillent. L’éclairage intérieur s’allume et
reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu’à ce que
contact soit mis. S’il a été activé par le CIB, les feux de
détresse clignoteront deux fois pour indiquer que le
déverrouillage est effectué et s’il fait sombre à
l’extérieur, les feux de route et les feux de stationnement
sont activée et restent allumés pendant 20 secondes
ou jusqu’à l’ouverture d’une portière. Se reporter à
k Clignotement des feux l et k Éclairage extérieur l
dans Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-50
pour plus d’informations.
L (système de localisation des véhicules/alarme):
Ce bouton peut être utilisé pour localiser votre véhicule.
Appuyer et relâcher ce bouton pour déclencher la
fonction de recherche du véhicule. L’avertisseur
retentira trois fois et les feux de route et de
stationnement clignoteront trois fois. Maintenir
appuyé le bouton pendant trois secondes pour
déclencher l’alarme d’urgence sonore. L’avertisseur
retentit et les feux de route et de stationnement clignotent
pendant 30 secondes. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour annuler l’alarme d’urgence.
Retentissement de l’avertisseur sonore
programmable
En utilisant le CIB, vous pouvez choisir d’avoir ou non
un coup de klaxon bref lors de l’utilisation de l’émetteur
de télédéverrouillage pour verrouiller ou déverrouiller
les portières. Se reporter à k LOCK HORN (avertisseur
sonore activé au verrouillage) l et k UNLOCK HORN
(avertisseur sonore activé au déverrouillage) l dans
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-50 pour
plus d’informations.
Émetteur ou émetteurs correspondant
à votre véhicule
Chaque émetteur de télédéverrouillage est codé pour
empêcher un autre émetteur de déverrouiller votre
véhicule. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez
en acheter un de rechange chez votre concessionnaire.
Ne pas oublier d’apporter tout les autres émetteurs
restant en votre possession lorsque vous vous rendez
chez votre concessionnaire au cas où ils devraient
être re-codés. Chaque véhicule peut avoir un maximum
de quatre émetteurs qui lui sont programmés.
2-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Remplacement de la pile
Dans des conditions normales d’utilisation, la pile de
votre émetteur de télédéverrouillage devrait durer
environ quatre ans.
Lorsque la pile est faible, la portée de l’émetteur est
réduite, quel que soit l’endroit où il est actionné. Si vous
devez vous approcher de votre véhicule pour que
l’émetteur fonctionne, il est probablement temps de
remplacer la pile.
Le message de KEY FOB BATT LOW (pile de l’émetteur
de télédéverrouillage faible) s’affichera dans le
centralisateur informatique de bord si la pile de
l’émetteur de télédéverrouillage est faible.
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre
soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité
statique de votre corps transférée à ces surfaces
peut endommager l’émetteur.
Pour remplacer la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage, effectuer les étapes suivantes :
1. Utiliser un objet plat et fin pour séparer la partie
inférieure de l’émetteur de la partie supérieure.
2. Enlever la pile et la remplacer par une nouvelle.
S’assurer de mettre le côté positif de la pile vers
le haut. Utiliser une pile de trois volts, de type
CR2032, ou l’équivalent.
3. Enclencher les deux moitiés ensemble. S’assurer
que le couvercle est bien enclenché afin
d’empêcher l’eau d’entrer.
2-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Démarrage à distance du véhicule
Votre véhicule peut être équipé d’un système de
démarrage à distance. Cette fonction vous permet de
démarrer le véhicule depuis l’extérieur. Il peut aussi
démarrer le chauffage du véhicule ou la climatisation.
Se reporter à Système de régulation de température à la
page 3-21 pour plus d’informations.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
Pour démarrer le moteur en utilisant la fonction de
démarrage à distance, effectuer les étapes suivantes :
1. Viser le véhicule avec l’émetteur de
télédéverrouillage.
Les lois de certaines communautés peuvent restreindre
l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois
exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ
de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements locaux pour toute
exigence concernant le démarrage à distance des
véhicules.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage situé sur
l’émetteur, le relâcher, puis appuyer immédiatement
sur le bouton de démarrage à distance situé
sur l’émetteur et le maintenir enfoncé pendant
quatre secondes ou bien jusqu’à ce que les
clignotants du véhicule clignotent. Les portières
du véhicule se verrouillent.
/ (démarrage à distance du véhicule): Si votre
véhicule est équipé de la fonction de démarrage
à distance, l’émetteur de télédéverrouillage comporte un
bouton avec ce symbole.
3. Lorsque le moteur démarre, les feux de
stationnement s’allument et restent allumés pendant
que le moteur tourne.
Une portée plus grande de fonctionnement est offerte
lorsque l’émetteur de télédéverrouillage comporte
un bouton de démarrage à distance du véhicule. Le
véhicule peut être démarré d’environ 60 mètres (197 pi).
Cependant, la portée de fonctionnement peut diminuer
lorsque le moteur tourne, et il pourra être nécessaire
d’être plus proche du véhicule pour couper le moteur
que pour le démarrer.
Après un démarrage à distance, le moteur se coupe
automatiquement après 10 minutes sauf si une extension
de temps a été programmée ou si la clé est insérée sur le
contact et tournée en position RUN (marche).
Il est possible d’effectuer au maximum deux démarrages
à distance entre les démarrages au moyen de la clé.
2-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si un nouveau démarrage à distance est effectué avant
que le laps de temps de 10 minutes ne soit écoulé,
le premier laps de temps prendra immédiatement fin et
le second laps de temps de 10 minutes débutera.
Lorsque deux démarrages à distance ont été effectués,
mettre la clé sur le contact en position RUN (marche),
puis de nouveau en position LOCK (verrouillage)
avant de pouvoir procéder à un nouveau démarrage
à distance.
Si vous entrez dans le véhicule après un démarrage à
distance, et que le moteur tourne, mettre la clé sur
le contact en position RUN (marche) pour conduire
le véhicule.
Pour couper manuellement le moteur après un
démarrage à distance, suivre l’une des procédures
suivantes :
Le démarrage à distance ne fonctionne pas si :
• Le système de démarrage à distance est désactivé
par le centralisateur informatique de bord.
•
•
•
•
La clé est sur le contact.
Le capot moteur du véhicule est ouvert
Les feux de détresse sont allumés.
Le dispositif antipollution présente une défectuosité.
Se reporter à Témoin d’anomalie à la page 3-39.
• La température du liquide de refroidissement du
moteur est trop élevée.
• La pression d’huile est basse.
• Deux démarrages à distance ont déjà été effectués.
• Orienter l’émetteur de télédéverrouillage vers le
véhicule et appuyer sur le bouton de démarrage
à distance jusqu’à ce que les feux de stationnement
s’éteignent.
• Allumer les feux de détresse. Se reporter à la
rubrique Feux de détresse à la page 3-6.
• Mettre la clé sur le contact en position RUN
(marche), puis en position LOCK (verrouillage).
2-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Serrures de porte
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de laisser les portes
déverrouillées.
• Des passagers — surtout des
enfants — peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber d’un véhicule qui roule.
Lorsqu’une porte est verrouillée, la poignée
ne s’ouvre pas. Le risque est plus élevé de
voir les passagers être éjectés du véhicule
si les portes ne sont pas verrouillées. Il faut
porter correctement sa ceinture de sécurité
et verrouiller les portes en route.
• Des jeunes enfants qui entrent dans des
véhicules déverrouillés peuvent être
incapables de sortir. Un enfant peut
succomber à la chaleur extrême et peut
subir des blessures permanentes ou même
mourir d’un coup de chaleur. Il faut toujours
verrouiller le véhicule quand on en sort.
... /
ATTENTION: (suite)
• Des intrus peuvent facilement entrer par
une porte déverrouillée au ralentissement
ou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillage
des portes peut aider à prévenir cette
situation.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller votre véhicule.
Pour verrouiller la porte du conducteur de l’extérieur,
tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour déverrouiller la porte, tourner la clé dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Vous pouvez également utiliser l’émetteur de
télédéverrouillage pour verrouiller et déverrouiller
les portes.
De l’intérieur, utiliser les boutons de verrouillage
manuel situés sur chaque porte ou le commutateur de
verrouillage électrique pour verrouiller et déverrouiller
toutes les portes.
2-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Portes à verrouillage électrique
Les boutons de verrouillage
électrique de portes sont
situés sur les portières du
conducteur et du passager
avant près de la poignée de
la porte.
Illustration du côté
conducteur, côté
passager similaire.
Appuyer sur le haut du commutateur pour déverrouiller
les portières. Appuyer sur le bas du commutateur
pour verrouiller les portières.
Verrouillage temporisé
Cette fonction permet de retarder le verrouillage des
portières et du hayon lorsque le commutateur de
verrouillage des portières ou lorsque l’émetteur de
télédéverrouillage sont utilisés pour verrouiller le
véhicule.
Si une porte est ouverte pendant le verrouillage du
véhicule, vous entendrez trois carillons signalant que la
fonction de temporisation est activée. Cinq secondes
après que la dernière portière a été fermée, toutes
les portières et le hayon se verrouillent et les feux de
stationnement clignotent. Pour annuler la temporisation
et verrouiller immédiatement les portières, appuyer
sur le bouton de verrouillage une seconde fois
Si la clé est dans le commutateur d’allumage, cette
fonction ne verrouillera pas les portes.
Si votre véhicule est équipé du centralisateur
informatique de bord (CIB), vous pouvez désactiver
cette fonction. Se reporter à Personnalisation CIB
du véhicule à la page 3-50.
2-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Verrouillage automatique de porte
Si votre véhicule est équipé de portes à verrouillage
électrique, celles-ci se verrouillent automatiquement
lorsque vous déplacez le levier de vitesses de la position
de stationnement (P) s’il s’agit d’un véhicule à boîte-pont
automatique. Sur un véhicule à boîte-pont manuelle, la
vitesse doit être supérieure à 8 km/h (5 mi/h).
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de
serrures de sécurité qui empêchent les passagers de les
ouvrir de l’intérieur.
Les serrures de sécurité
des portes arrière se
trouvent sur le bord
intérieur de chaque porte
arrière. Il faut ouvrir les
portes pour y avoir accès.
La fonction de verrouillage automatique des portes ne
peut pas être désactivée.
Déverrouillage automatique
programmable des portes
Votre véhicule déverrouillera automatiquement toutes
les portières lorsque le levier de vitesses est placé
en position de stationnement (P) pour un véhicule à
boîte-pont automatique, ou lorsque le contact est coupé
pour un véhicule à boîte-pont manuelle.
Si votre véhicule est équipé d’un centralisateur
informatique de bord (CIB), il peut être programmé pour
déverrouiller automatiquement et de plusieurs manières
les portières des véhicules munis de boîte-pont
automatique. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la
page 3-50.
Pour utiliser les serrures de sécurité, procéder selon les
étapes suivantes :
1. Introduire la clé dans la serrure sous l’étiquette du
verrou de sécurité de la porte arrière et la faire
tourner dans une position horizontale.
2. Fermer la porte.
3. Répéter l’opération pour l’autre porte arrière.
2-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Pour ouvrir une porte arrière verrouillée par la serrure
de sécurité :
1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage, du commutateur de verrouillage
électrique des portes ou en levant le loquet de
verrouillage manuel de la porte arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur.
Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des
portes arrière, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.
2. Introduire la clé dans la serrure sous l’étiquette du
verrou de sécurité de la porte arrière et la faire
tourner dans une position verticale.
3. Répéter l’opération pour l’autre serrure.
Dispositif antiverrouillage
Si vous appuyez sur la commande de verrouillage
électrique des portes lorsque la clé est dans le
commutateur d’allumage et qu’une porte est ouverte,
toutes les portes se verrouilleront et la porte du
conducteur se déverrouillera. S’assurer de retirer la clé
du commutateur d’allumage lorsque vous verrouillez
votre véhicule.
Hayon
Pour déverrouiller ou verrouiller de l’extérieur le hayon,
utiliser l’émetteur de télédéverrouillage. Pour plus de
renseignements, se reporter à la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6.
Vous pouvez aussi utiliser le commutateur de
verrouillage électrique pour verrouiller ou déverrouiller
le hayon.
Ouvrir le hayon au moyen de la poignée située
au-dessus de la plaque d’immatriculation. Une fois qu’il
est légèrement ouvert, le hayon vas se soulever de
lui-même. L’éclairage à l’arrière du véhicule s’allumera
pour éclairer le coffre.
Remarque: Si l’on ouvre le hayon sans vérifier s’il
y a des obstructions au-dessus telles qu’une
porte de garage, on risque de casser la glace de
hayon. Toujours s’assurer que la zone située
au-dessus du hayon est libre avant de l’ouvrir.
Le dispositif antiverrouillage peut être désactivé si vous
appuyez pendant trois secondes sur la commande de
verrouillage électrique des portes en position de
verrouillage.
2-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Déverrouillage d’urgence du hayon
{ATTENTION:
Si le véhicule perd de sa puissance, le hayon doit être
ouvert manuellement depuis l’intérieur.
Il peut être dangereux de conduire avec le
hayon ouvert, car le monoxyde de carbone (CO)
peut s’infiltrer dans votre véhicule. On ne peut
ni voir ni sentir le monoxyde de carbone. Il peut
provoquer l’évanouissement et même la mort.
Si vous devez conduire avec le hayon ouvert ou
si un câblage électrique ou d’autres connexions
de câbles doivent passer entre la carrosserie et
le hayon :
• S’assurer que toutes les autres vitres sont
fermées.
• Activer le ventilateur de votre système de
chauffage ou de refroidissement, le régler à
son régime maximal et sélectionner la
commande qui fait pénétrer l’air extérieur
dans le véhicule. Se reporter à Système de
régulation de température à la page 3-21.
• Si vous disposez de volets d’aération sur
ou sous le tableau de bord, les ouvrir
complètement. Se reporter à la rubrique
Échappement du moteur à la page 2-42.
Pour ouvrir le hayon, procéder comme suit :
1. Retirer le bouchon de garniture, se trouvant sur la
partie centrale de l’intérieur du hayon pour exposer
le trou d’accès dans le panneau de garniture.
2. Pousser le levier de déverrouillage.
3. Réinstaller le bouchon de garniture.
2-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Glaces
{ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants, des
adultes impotents ou des animaux de
compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être
exposés à une chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou même mourir
d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou un animal de
compagnie seul dans un véhicule, surtout si
les glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud.
2-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Glaces électriques
Pour ouvrir une glace, appuyer sur la partie inférieure
du commutateur. Pour la refermer, appuyer sur la partie
supérieure du commutateur.
Les glaces électriques fonctionnent lorsque l’allumage
est sur RUN (marche) ou ACC (accessoires), ou
avec Prolongation de l’alimentation des
accessoires (RAP). Se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-26.
Glace à descente rapide
Les commandes de lève-glaces électriques se trouvent
au centre de la console. Une commande de lève-glaces
électrique pour chaque portière arrière se trouve sur
chaque portière arrière.
Le commutateur de la glace électrique côté conducteur
est équipé d’une fonction de descente rapide
permettant de baisser la glace sans avoir à maintenir le
commutateur. Le commutateur porte l’inscription
AUTO (automatique). Enfoncer partiellement la partie
inférieure du commutateur, et la vitre du conducteur
s’entrouvrira. Appuyer complètement sur le commutateur
vers le bas et le relâcher pour faire descendre
automatiquement la glace.
Pour interrompre la descente de la glace, appuyer sur
le commutateur et relâcher.
2-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Blocage des lève-glaces
Systèmes antivol
o (blocage des lève-glaces): Votre véhicule est
équipé d’une fonction de verrouillage pour empêcher les
passagers des sièges arrière de faire fonctionner les
glaces. Appuyer sur le bouton de blocage des
lève-glaces, se trouvant avec les autres commandes de
lève-glaces électriques, pour activer ou désactiver
cette fonction. Lorsque la bande rouge est visible sur
les boutons, la fonction de blocage est désactivée.
Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans
certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs
dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons
pas exclure complètement le vol.
Pare-soleil
Pour empêcher l’éblouissement, rabattre le(s) pare-soleil
vers le bas. Vous pouvez également détacher les
pare-soleil du support central et les faire pivoter sur le
côté pour recouvrir les glaces latérales. Ils peuvent aussi
être glissés sur leur tige afin de protéger différentes
zones du pare-brise.
Système anti-cambriolage
Votre véhicule peut être
doté d’un dispositif antivol
du contenu. Si votre
véhicule est équipé d’un
système de
télédéverrouillage, il
possède également un
dispositif antivol du
contenu.
Miroirs de pare-soleil
Votre véhicule est équipé de miroirs de courtoisie.
Rabattre le pare-soleil et soulever le volet pour découvrir
le miroir de courtoisie.
2-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Armement du système
Lorsque le contact est coupé, vous pouvez armer le
système en procédant selon l’une des méthodes
suivantes :
• Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteur
de télédéverrouillage.
• Appuyer sur le commutateur de verrouillage
électrique des portes lorsque la porte du conducteur
est ouverte.
Le système s’arme lorsque l’une des situations
suivantes se produit :
• Trente secondes après la fermeture de toutes
les portes.
• Soixante secondes si l’une des portes est ouverte
Pour armer immédiatement le système, appuyer
une deuxième fois sur le bouton de verrouillage situé
sur l’émetteur lorsque toutes les portes sont fermées. Le
système s’armera néanmoins 60 secondes plus tard
si une porte est ouverte. Le système s’arme également
lorsque la porte qui était ouverte est fermée.
Le témoin de sécurité s’allume pour indiquer que le
système est armé. Par la suite, le témoin continue
à clignoter toutes les trois secondes.
Le témoin clignote deux fois par seconde pour signaler
l’ouverture de l’une des portes.
Si vous ne souhaitez pas activer le système, vous
pouvez verrouiller le véhicule à l’aide des commandes
manuelles de verrouillage situées sur les portes.
Désactivation du système
Vous pouvez désarmer le système en procédant selon
l’une des méthodes suivantes :
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage situé sur
l’émetteur de télédéverrouillage.
• Mettre le contact.
Le témoin ne clignote plus lorsque le système
est désactivé.
2-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Activation de l’alarme du système
Détection de tentative de vol
Si le système est armé, il peut être activé selon l’une
des méthodes suivantes :
• Ouverture de la porte du conducteur ou du hayon.
Ceci provoque pendant dix secondes l’émission
d’un signal sonore d’avertissement préalable
à l’alarme puis l’activation de l’alarme complète
(klaxon et phares) pendant trente secondes.
• En ouvrant une autre porte. L’ouverture entraîne
l’activation immédiate du klaxon et des phares
pendant trente secondes.
Lorsque l’alarme s’est arrêtée, le système se réarme
automatiquement.
Si le klaxon retentit trois fois lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage ou de déverrouillage situé
sur l’émetteur de téléverrouillage, cela signifie que
l’alarme du système de sécurité anticambriolage a été
activée précédemment.
Mise hors fonction de l’alarme du
système
Pour désactiver l’alarme du système, procéder selon
l’une des méthodes suivantes :
• Appuyer sur le bouton de verrouillage situé
sur l’émetteur de télédéverrouillage. Le système
se réarme.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage situé
sur l’émetteur de télédéverrouillage. Le système
est désarmé.
• Insérer la clé dans le commutateur d’allumage
et mettre le contact. Le système est également
désarmé.
PASS-Key® III+
Le système PASS-Key® III+ fonctionne sur une
radiofréquence soumise aux règlements de la Federal
Communications Commission (FCC) (commission
de la communication fédérale) des États-Unis ainsi que
ceux d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est
sujet aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y
compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
2-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Cet émetteur est conforme à la norme
CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Le dispositif PASS-Key® III+ utilise un transpondeur à
radiofréquence intégré à la clé qui correspond à un
décodeur dans votre véhicule.
Fonctionnement PASS-Key® III+
Votre véhicule possède un système antivol
PASS-Key® III+ (système de sécurité automobile
personnalisé). PASS-Key® III+ est un dispositif antivol
passif, ce qui signifie que vous n’avez rien à faire
de particulier pour armer ou désarmer le système.
Il fonctionne lorsque vous insérez la clé dans le
commutateur d’allumage ou l’en retirez.
Lorsque le système PASS-Key® III+ détecte que
quelqu’un utilise une mauvaise clé, il empêche le
véhicule de démarrer. Toute personne essayant d’utiliser
différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule
en sera dissuadé par le nombre élevé de codes de
clé électrique.
Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité
s’allume lorsque vous essayez de faire démarrer le
véhicule, le transpondeur à radiofréquence inséré dans
la clé peut être endommagé. Couper le contact et
essayer de nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de
contact. Il serait alors bon de vérifier aussi le fusible.
Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs
à la page 5-94. Si le moteur ne démarre pas avec l’autre
clé, votre véhicule a besoin d’être réparé. Si le moteur
démarre, il se peut que la première clé de contact
soit défectueuse. S’adresser au concessionnaire afin de
réparer le système PASS-Key® III+ et d’obtenir une
nouvelle clé. En cas d’urgence veuillez contacter
le Centre d’Assistance Routière. Se reporter à la
rubrique Programme d’assistance routière à la page 7-6.
2-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Le décodeur du dispositif PASS-Key® III+ peut
mémoriser le code de transpondeur d’une nouvelle clé
ou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmer
jusqu’à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante
s’applique seulement à la programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées
sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre
concessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir le
système PASS-Key® III+ pour obtenir de nouvelles
clés et les programmer au système.
Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable
d’entretenir le système PASS-Key® III+ pour obtenir
de nouvelles clés correspondant exactement au modèle
de clé de contact pour ce système.
Pour programmer la nouvelle clé, effectuer les
étapes suivantes :
1. Vérifier si le signe k + l est estampé sur la
nouvelle clé.
2. Introduire la clé fonctionnelle dans l’allumage et
faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre
pas, se rendre chez votre concessionnaire pour
un entretien.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position LOCK (verrouillage) et la retirer.
4. Introduire la clé à programmer et la placer en
position RUN (marche) dans les cinq secondes
après avoir placé la clé d’origine en position
LOCK (verrouillé).
5. Le témoin de sécurité s’éteint une fois la clé
programmée.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour programmer des clés
supplémentaires.
Si le témoin de sécurité s’allume en cours de route et
reste allumé, vous pourrez redémarrer le moteur après
l’avoir arrêté. Votre système PASS-Key® III+ est donc
défectueux et doit être réparé par votre concessionnaire.
Votre véhicule n’est plus protégé par le système
PASS-Key® III+.
Si votre clé PASS-Key® III+ est perdue ou ne fonctionne
plus, consulter votre concessionnaire ou un serrurier
capable d’entretenir le système PASS-Key® III+
pour obtenir une nouvelle clé.
2-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou
lente, pendant les 805 premiers kilomètres
(500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir le
véhicule.
• Au cours des 322 premiers kilomètres
(200 milles) environ, éviter de freiner
brusquement car les garnitures de freins ne
sont pas encore rodées. Des arrêts brusques
sur des garnitures neuves peuvent provoquer
l’usure prématurée des garnitures qui devront
être remplacées plus tôt que prévu. Ces
recommandations sont également applicables à
chaque fois que vous remplacez les garnitures
des freins de votre véhicule.
• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à la rubrique Traction
d’une remorque (Boîte-pont manuelle) à la
page 4-41 or Traction d’une remorque
(Boîte-pont automatique) à la page 4-42.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
2-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Positions du commutateur
d’allumage
La clé de contact étant dans le commutateur d’allumage,
vous pouvez tourner le commutateur à quatre positions
différentes.
9 (verrouillage):
Cette position permet de bloquer la
colonne de direction. Vous ne pouvez retirer la clé de
contact que lorsqu’elle est à la position LOCK
(verrouillage).
Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont
automatique, vous ne pouvez pas tourner le
commutateur d’allumage à la position LOCK
(verrouillage) à moins que le levier de vitesses ne soit
en position de stationnement (P).
Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont manuelle,
vous pouvez tourner le commutateur d’allumage en
position LOCK (verrouillage) quelle que soit la position
du levier de vitesses.
{ATTENTION:
Remarque: L’utilisation d’un outil pour extraire la
clé du commutateur d’allumage pourrait causer
des dommages ou briser la clé. Utiliser la clé
adéquate et ne la manipuler qu’avec la main.
S’assurer que la clé est bien enfoncée. Si la clé est
bien enfoncée, tourner le volant de gauche à
droite tout en tournant la clé. Si elle ne tourne
toujours pas, le véhicule a besoin d’entretien.
Sur les véhicules équipés d’une boîte-pont
manuelle, le retrait de la clé du commutateur
d’allumage verrouille la colonne de direction et
empêche de tourner le volant, ce qui peut être
dangereux. S’il s’avère nécessaire de couper le
moteur lorsque le véhicule roule, mettre la clé
en position ACC (accessoires).
2-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
ACC (accessoires): À cette position, certains
accessoires électriques peuvent fonctionner. Le volant
et le commutateur d’allumage sont déverrouillés.
R (marche):
C’est la position à laquelle retourne le
commutateur une fois que le moteur se met en marche
et que vous relâchez la clé. Le commutateur demeure
à cette position pendant que le moteur tourne.
Même lorsque le moteur ne tourne pas, vous pouvez
utiliser la position RUN (marche) pour faire fonctionner
les accessoires électriques et afficher certains
témoins du tableau de bord.
Déverrouillage du blocage de la
colonne
Sur un véhicule dont la batterie est déchargée ou fournit
une tension trop basse, la procédure suivante vous
permet de tourner le commutateur à la position LOCK
(verrouillée) et de retirer la clé de contact.
1. Vérifier que le levier de vitesses est à la position de
stationnement (P).
/ (démarrage): Cette position permet de faire
démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher
la clé. Le commutateur d’allumage revient à la position
RUN (marche) pour la conduite normale.
Un carillon d’avertissement retentit si vous ouvrez la
porte du conducteur alors que la clé est en position
LOCK (verrouillage) ou ACC (accessoires) et n’a pas
été retirée du commutateur d’allumage.
2. À l’aide d’un outil, faire sortir le couvercle du bas de
la colonne de direction.
2-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Prolongation d’alimentation des
accessoires
Votre véhicule est équipé de la fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires (RAP), qui permet
à la radio, aux glaces électriques et au toit ouvrant de
continuer à fonctionner pendant 10 minutes après
avoir placé le commutateur d’allumage en position
OFF (arrêt).
3. Placer votre doigt dans le trou d’accès et repérer le
plongeur à ressort.
4. Appuyer sur le plongeur à ressort et le maintenir
vers la porte du conducteur tout en tournant la clé
de contact à la position LOCK (verrouillée).
Retirer la clé.
La radio de votre véhicule fonctionne lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche)
ou ACC (accessoires). Lorsque la clé passe de la
position RUN (marche) à la position LOCK (verrouillage)
la radio continue à fonctionner pendant 10 minutes ou
jusqu’à ce que la portière du conducteur soit ouverte.
De même, les glaces électriques et le toit ouvrant
continuent de fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu’à
ce qu’une portière soit ouverte.
Faire réparer votre véhicule chez votre concessionnaire
GM dans les plus brefs délais.
2-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Démarrage du moteur
Boîte-pont automatique
Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible — il s’agit d’un
dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que le
véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)
seulement.
Remarque: Le fait de passer à la position de
stationnement (P) alors que le véhicule se déplace
pourrait endommager la boîte-pont. Ne passer à
la position de stationnement (P) qu’après l’arrêt
du véhicule.
Boîte-pont manuelle
Le levier de vitesses devrait être au point mort (N) et le
frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale
d’embrayage à fond et faire démarrer le moteur. Votre
véhicule ne démarre pas si la pédale d’embrayage n’est
pas enfoncée complètement — il s’agit d’un dispositif
de sécurité.
Procédure de démarrage
1. Sans appuyer sur la pédale d’accélérateur, tourner
la clé de contact à la position START (démarrage).
Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le
régime de ralenti diminuera au fur et à mesure que
le moteur se réchauffe.
Remarque: Si vous tenez la clé à la position de
démarrage pendant plus de 15 secondes à la fois,
vous épuiserez la batterie beaucoup plus vite.
De plus, la surchauffe peut endommager le
démarreur. Attendre environ 15 secondes après
chaque essai pour aider à éviter d’épuiser la batterie
ou d’endommager le démarreur.
2. Si le moteur ne démarre pas, attendre environ
15 secondes et essayer de nouveau en tournant
le commutateur d’allumage à la position START
(démarrage). Attendre environ 15 secondes
entre chaque essai.
Lorsque le moteur a tourné pendant environ
10 secondes pour se réchauffer, votre véhicule est
prêt à prendre la route. Ne pas faire tourner le
moteur à haut régime lorsqu’il est froid.
Si la température est inférieure au point de
congélation (0°C ou 32°F), laisser tourner le moteur
pendant quelques minutes pour qu’il se réchauffe.
2-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
3. Si le moteur refuse toujours de démarrer ou s’il
démarre et s’arrête ensuite, il se peut qu’il soit noyé
par un surplus d’essence. Essayer d’enfoncer
complètement l’accélérateur et le maintenir en tenant
la clé de contact à la position START (démarrage)
pendant environ trois secondes. Si le véhicule
démarre brièvement, puis s’arrête à nouveau,
effectuer la même manoeuvre, mais garder cette fois
la pédale enfoncée pendant cinq ou six secondes.
En employant cette méthode vous éliminez l’excès
d’essence contenue dans le moteur.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des
pièces électriques, vous risquez de modifier le
fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, votre moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et
les dommages résultants ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Si votre véhicule est équipé de cette caractéristique, le
chauffe-moteur vous sera utile par temps très
froid −18°C (0°F) ou plus froid. Le démarrage est plus
facile et contribue à l’économie de carburant pendant le
réchauffage du moteur. Normalement, le chauffe-moteur
devrait être branché pendant au moins quatre heures
avant le démarrage du véhicule. L’utilisation du
chauffe-moteur n’est pas requise à des températures
dépassant 0°C (32°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Le fil
électrique des véhicules équipés des moteurs
2,2 L ou 2,4 L est situé côté passager du véhicule,
près du phare et du radiateur.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts reliée à la terre.
2-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
{ATTENTION:
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique. De
plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie. Risques
de graves blessures. Brancher la fiche dans
une prise de courant alternatif pour trois
broches de 110 volts reliée à la terre. Si le
cordon n’est pas assez long, utiliser un cordon
prolongateur à trois broches robuste d’au
moins 15 ampères.
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d’être endommagé.
Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il
être branché? La réponse dépend de la température
extérieure, du type d’huile que vous utilisez et de certains
autres facteurs. Comme le guide ne traite pas du sujet,
consulter une concessionnaire GM de la région où vous
utiliserez votre véhicule. Il pourra vous donner les
meilleurs conseils qui soient pour cette région.
2-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Fonctionnement de la boîte-pont
automatique
Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont
automatique, le levier des vitesses se trouve sur la
console entre les sièges.
Il y a plusieurs positions
pour la boîte-pont
automatique.
P (stationnement): Cette position verrouille les roues
avant. C’est la position idéale pour faire démarrer le
moteur, car votre véhicule ne peut pas bouger
facilement.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si
l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne,
le véhicule peut se déplacer soudainement. Le
conducteur ou d’autres personnes pourraient
être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne
bouge pas, même sur un terrain assez plat,
toujours serrer le frein de stationnement et
mettre le levier des vitesses à la position
stationnement (P). Se reporter à la rubrique
Passage à la position de stationnement (P)
(Boîte-pont automatique) à la page 2-37. Si une
remorque est tirée, se reporter à Traction d’une
remorque (Boîte-pont manuelle) à la page 4-41
or Traction d’une remorque (Boîte-pont
automatique) à la page 4-42.
2-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Veiller à ce que le levier de vitesses soit complètement
en position de stationnement (P) avant de faire
démarrer le moteur. Votre véhicule est équipé d’un
système de verrouillage du levier de vitesses de
boîte-pont automatique. Vous devez serrer
complètement vos freins ordinaires avant de pouvoir
passer hors de la position de stationnement (P) lorsque
la clé de contact est à la position RUN (marche). Si
vous ne pouvez pas passer hors de la position de
stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de
vitesses en le poussant complètement à la position
de stationnement (P) et relâcher le bouton de déblocage
du levier des vitesses tout en maintenant les freins
serrés. Ensuite, déplacer le levier de vitesses à
la vitesse voulue. Appuyer sur le bouton du levier de
vitesses avant de déplacer le levier. Se reporter à
la rubrique Passage hors de la position de
stationnement (P) (Boîte-pont automatique) à la
page 2-39.
R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer.
Remarque: Le fait de passer à la position
R (marche arrière) alors que le véhicule se déplace
vers l’avant pourrait endommager la boîte-pont.
Les réparations ne seraient pas couvertes pas
la garantie. Ne passer à la position de marche
arrière (R) qu’après l’arrêt complet du véhicule.
Pour déplacer votre véhicule d’avant en arrière lorsqu’il
est embourbé dans la neige, la glace ou le sable
sans endommager la boîte-pont, se reporter à la
rubrique Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la
neige/sur la glace à la page 4-32.
2-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
N (point mort): À cette position, la puissance du
moteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarrer
alors que votre véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser
aussi le point mort (N) lorsque votre véhicule est
remorqué.
{ATTENTION:
Le passage à une vitesse de marche avant
pendant que tourne le moteur à haut régime
est dangereux. À moins que le pied soit
fermement appuyé sur la pédale de freinage, le
véhicule pourrait se déplacer très rapidement.
On pourrait perdre le contrôle et toucher des
personnes ou des objets. Ne pas passer à une
vitesse de marche avant pendant que le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Si vous quittez la position de
stationnement (P) ou de point mort (N) alors que le
moteur tourne à une vitesse élevée, vous risquez
d’endommager la boîte-pont. Les réparations
ne seraient pas couvertes par votre garantie.
S’assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse
élevée lorsque vous changez de rapport.
Remarque: Passer du point mort (N) pour embrayer
en vitesse pendant que le véhicule est en
mouvement peut endommager la boîte-pont.
Toujours s’assurer que le véhicule est immobilisé
avant de passer du point mort (N) à une vitesse.
D (surmultiplication automatique): Cette position est
conçue pour la conduite normale avec la boîte-pont
automatique. Si vous avez besoin de plus de puissance
pour doubler, et que :
• Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur à mi-course environ.
• Vous conduisez à environ 55 km/h (35 mi/h),
enfoncer complètement l’accélérateur.
I (intermédiaire): Cette position est aussi utilisée pour
la conduite normale. Cependant, elle apporte un
frein moteur pour les descentes abruptes dans
lesquelles le véhicule accélérerait, en raison de
l’importance de la pente. Si des changements répétitifs
se produisent entre le troisième et la quatrième
vitesse sur des montées abruptes, cette position peut
être utilisée pour empêcher les changements à
répétition. La consommation sera plus élevée qu’en
surmultiplication automatique (D).
2-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Voici des circonstances dans lesquelles vous pourriez
choisir la position Intermédiaire (I) plutôt que
surmultiplication automatique (D) :
• Lorsque vous conduisez sur des routes
montagneuses ou tortueuses
Fonctionnement de la boîte-pont
manuelle
Ceci est la grille de
sélection des vitesses.
• Lorsque vous tractez une remorque, afin de réduire
le nombre de changements de vitesses
L (basse vitesse): Cette position vous offre encore
plus de puissance, mais fait augmenter la consommation
de carburant davantage que la vitesse intermédiaire (I).
Vous pouvez l’utiliser dans les pentes très raides,
ou dans la neige profonde ou la boue. Si vous déplacez
le levier en basse vitesse (L), la boîte-pont ne passera
pas en basse vitesse (L) avant que le véhicule n’ait
suffisamment ralenti.
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule immobile sur une pente à l’aide de
la pédale d’accélérateur risque d’endommager la
boîte-pont. Si vous être bloqué, ne pas faire patiner
les roues. En cas d’arrêt sur une pente, utiliser
les freins ou le frein de stationnement pour
maintenir le véhicule en place.
Voici comment utiliser la boîte-pont manuelle :
1 (première vitesse): Appuyer sur la pédale
d’embrayage et passer en première (1). Ensuite, laisser
remonter lentement la pédale d’embrayage tout en
appuyant sur l’accélérateur.
Vous pouvez passer en première (1) si vous roulez à
une vitesse inférieure à 32 km/h (20 mi/h). Si vous êtes
complètement arrêté et que vous éprouvez de la
difficulté à passer en première (1), placer le levier de
vitesses au point mort (N) et lâcher la pédale
d’embrayage. Enfoncer la pédale d’embrayage de
nouveau. Passer ensuite en première (1).
2-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
2 (deuxième vitesse): Appuyer sur la pédale
d’embrayage tout en relâchant l’accélérateur et passer
en deuxième (2). Ensuite, laisser remonter lentement
la pédale d’embrayage tout en appuyant sur
l’accélérateur.
3, 4 et 5 (troisième, quatrième et cinquième
vitesses): Passer en troisième (3), en quatrième (4) et
en cinquième (5) de la même façon que pour la
seconde (2). Laisser remonter lentement la pédale
d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur.
Pour arrêter, relâcher l’accélérateur et appuyer sur la
pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s’arrête,
appuyer sur la pédale d’embrayage ainsi que sur la
pédale de frein et passer à la position de point mort (N).
N (point mort): Utiliser cette position pour faire
démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti.
R (marche arrière): Pour reculer, enfoncer la pédale
d’embrayage et passer en marche arrière (R). Relâcher
lentement la pédale d’embrayage tout en enfonçant
l’accélérateur.
Remarque: Le fait de passer à la position de
marche arrière (R) alors que le véhicule se déplace
vers l’avant pourrait endommager la boîte-pont.
Les réparations ne seraient pas couvertes pas
la garantie. Ne passer à la position de marche
arrière (R) qu’après l’arrêt complet du véhicule.
De plus, utiliser la position de marche arrière (R) ainsi
que le frein de stationnement pour stationner votre
véhicule.
Vitesses du véhicule pour passer d’un
rapport à l’autre
{ATTENTION:
Si on saute une vitesse lors d’une
rétrogradation, on pourrait perdre le contrôle
du véhicule. On peut se blesser ou blesser
autrui. Ne pas rétrograder de plus d’une
vitesse à la fois.
2-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Témoin de passage ascendant
Frein de stationnement
Si votre véhicule est
équipé d’une boîte-pont
manuelle, il pourrait
avoir un témoin lumineux
de passage à la vitesse
supérieure.
États-Unis seulement
Ce témoin lumineux vous indique à quel moment passer
à la vitesse supérieure de façon à optimiser la
consommation de carburant.
Lorsque ce témoin s’allume, vous pouvez passer à la
vitesse supérieure si les conditions comme la
température, la route et la circulation vous le permettent.
Pour réaliser la meilleure économie de carburant
possible, accélérer lentement et changer de vitesse
lorsque le témoin s’allume.
Le levier du frein de stationnement est situé entre les
sièges avant.
Durant l’accélération, il est normal que le témoin
s’allume et s’éteigne si vous changez rapidement la
position de l’accélérateur. Ne pas tenir compte du
témoin de changement de vitesse lorsque vous
rétrogradez.
2-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
{ATTENTION:
Si le dossier du siège du passager avant est
replié, l’accoudoir rend l’utilisation du frein à
main mal aisée. Si le levier n’a pas été
suffisamment tiré vers le haut, le véhicule peut
rouler et vous-même ou d’autres personnes
peuvent être blessés. Placer votre main plus
bas sur le levier ou relever le dossier de façon à
pouvoir serrer le frein.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de frein enfoncée et tirer sur le levier du frein de
stationnement. Si le contact est mis, le témoin du
système de freinage s’allume. Se reporter à la rubrique
Témoin du système de freinage à la page 3-36.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de frein enfoncée. Remonter le levier du frein de
stationnement jusqu’à ce que vous puissiez appuyer
sur le bouton de dégagement. Maintenir le bouton
de dégagement enfoncé pendant que vous abaissez
complètement le levier du frein.
Si vous oubliez de relâcher le frein de stationnement,
un carillon retentit et un message d’avertissement
s’affiche lorsque le véhicule roule à une vitesse
supérieure à 8 km/h (5 mi/h) avec le frein de
stationnement serré. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-47.
Remarque: Le fait de conduire avec le frein de
stationnement serré peut causer la surchauffe du
système de freinage et entraîner une usure
prématurée ou endommager les pièces du système
de freinage. S’assurer que le frein de stationnement
est entièrement relâché et que le témoin de frein
de stationnement est éteint avant de conduire.
2-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Passage à la position de
stationnement (P) (Boîte-pont
automatique)
{ATTENTION:
Il est dangereux de quitter le véhicule si le levier
des vitesses n’est pas complètement à la
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré. Le
véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas,
même sur un terrain plat, suivre les étapes
suivantes. Si une remorque est tirée, se reporter
à Traction d’une remorque (Boîte-pont
manuelle) à la page 4-41 or Traction d’une
remorque (Boîte-pont automatique) à la
page 4-42.
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le
frein de stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses à la position de
stationnement (P) en maintenant le bouton du levier
enfoncé et en poussant le levier complètement
vers l’avant du véhicule.
3. Tourner la clé de contact à la position LOCK
(verrouillage).
4. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez
sortir de votre véhicule avec la clé en main, votre
véhicule est bien à la position de stationnement (P).
2-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne. Le véhicule
pourrait soudainement rouler si le levier des
vitesses n’est pas complètement à la position
stationnement (P) et si le frein de stationnement
n’est pas bien serré. De plus, si on quitte le
véhicule pendant que le moteur tourne, ce
dernier risque de surchauffer et même de
prendre feu. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Ne pas
quitter le véhicule lorsque le moteur tourne.
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le
moteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses
est à la position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le
levier de vitesses à la position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein ordinaire. Ensuite, voir si le
levier de vitesses peut être déplacé hors de la position de
stationnement (P). Si vous pouvez le déplacer sans
appuyer sur le bouton, cela signifie que le levier de
vitesses n’était pas bien bloqué à la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez pas
correctement le levier de vitesses à la position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer
une force excessive sur le cliquet de stationnement de
la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être alors
difficile de quitter la position de stationnement (P). C’est
ce qu’on appelle le k blocage de couple l. Pour
éviter le blocage de couple, serrer le frein de
stationnement, puis passer à la position de
stationnement (P) avant de sortir du véhicule. Pour en
savoir plus sur cette manoeuvre, se reporter à la
rubrique Passage à la position de stationnement (P)
(Boîte-pont automatique) à la page 2-37.
2-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le
levier de vitesses hors de la position de
stationnement (P) avant de desserrer le frein de
stationnement.
Si un blocage de couple se produit, il peut être
nécessaire de vous faire pousser par un autre véhicule
pour remonter légèrement la pente, afin de diminuer
la pression exercée sur le cliquet de stationnement de la
boîte-pont et de pouvoir ainsi déplacer le levier de
vitesses hors de la position de stationnement (P).
Passage hors de la position
de stationnement (P) (Boîte-pont
automatique)
• Empêcher le déplacement du levier des vitesses
hors de la position de stationnement (P) à moins
que le commutateur d’allumage ne soit à une
position autre que la position LOCK (verrouillage).
Le déverrouillage du levier de vitesses fonctionne en
permanence excepté lorsque la batterie est déchargée
ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
Si la batterie de votre véhicule est déchargée ou faible,
essayer de la recharger ou de faire démarrer le
moteur à l’aide de câbles. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 5-38.
Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillage
du levier des vitesses électronique. Le déverrouillage
du levier des vitesses est conçu pour :
• Empêcher le retrait de la clé de contact à moins
que le levier des vitesses ne soit à la position
de stationnement (P) (avec le bouton de déblocage
du levier des vitesses complètement relâché).
2-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Pour quitter la position stationnement (P) suivre la
séquence suivante :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Presser ensuite le bouton du levier de vitesses.
3. Déplacer le levier de vitesses vers la position
désirée.
S’il ne vous est toujours pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le bouton du levier de
vitesses.
Stationnement du véhicule
Avant de quitter votre véhicule, enfoncer complètement
la pédale d’embrayage, déplacer le levier des vitesses
à la position de marche arrière (R), et serrer fermement
le frein de stationnement. Un fois le levier des vitesses
en position de marche arrière (R) avec la pédale
d’embrayage enfoncée, vous pouvez tourner le
commutateur d’allumage sur LOCK (verrouillage),
enlever la clé et relâcher l’embrayage. Se reporter à
Fonctionnement de la boîte-pont manuelle à la
page 2-33.
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins,
presser de nouveau le bouton du levier de vitesses.
3. Déplacer le levier de vitesses vers la position
désirée.
Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de
vitesses de la position de stationnement (P), consulter
votre concessionnaire ou faire appel à une entreprise de
remorquage.
2-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous votre véhicule et
de s’enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou
d’autres matières inflammables.
2-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Échappement du moteur
{ATTENTION:
ATTENTION: (suite)
• Les réparations n’ont pas été faites
correctement.
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
être fatals. Ils contiennent du monoxyde de
carbone (CO) que vous ne pouvez ni voir ni
sentir. Celui-ce peut provoquer
l’évanouissement et la mort.
Il se peut que des gaz d’échappement
s’infiltrent dans votre véhicule si :
• Le système d’échappement fait un bruit
bizarre ou différent.
• Le dessous du véhicule est rouillé.
• Le véhicule a été endommagé lors d’une
collision.
• Le véhicule a été endommagé lors de la
conduite sur des revêtements élevés ou
sur des débris.
... /
• Le véhicule ou le système d’échappement
n’a pas été bien modifié.
Si vous soupçonnez que des gaz
d’échappement s’infiltrent dans votre véhicule :
• Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces
abaissées pour permettre au monoxyde de
carbone de s’échapper, et
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
2-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Laisser le moteur tourner lorsque le
véhicule est stationné
Il vaut mieux ne pas stationner en laissant le moteur en
marche. Cependant, en cas de besoin, voici certains
faits importants à savoir.
{ATTENTION:
Des gaz d’échappement nocifs pourraient
s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule si le
moteur tourne au ralenti pendant que le
système de climatisation est arrêté. Se reporter
à l’avertissement susmentionné sous la
rubrique Échappement du moteur à la
page 2-42.
... /
ATTENTION: (suite)
De plus, si vous laissez le moteur tourner au
ralenti dans un endroit clos, ceci peut permettre
au monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel,
de s’infiltrer dans votre véhicule, même si le
ventilateur tourne au régime le plus élevé. Ceci
peut se produire dans un garage par exemple.
Les gaz d’échappement — contenant du
monoxyde de carbone peuvent facilement
s’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAIS
stationner dans un garage en laissant tourner
le moteur.
Un autre endroit fermé peut-être un tempête de
neige. Se reporter à la rubrique Conduite
hivernale à la page 4-28.
2-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier des vitesses n’est pas complètement à la
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas serré fermement. Le
véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur tourne à moins que
cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le véhicule
lorsque le moteur tourne, le véhicule peut se
déplacer soudainement. Le conducteur ou
d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne se déplacera
pas, même lorsqu’il est sur une surface
relativement plane, serrer toujours le frein de
stationnement et mettre le levier de vitesse sur
stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne bougera pas. Se reporter à la rubrique
Passage à la position de stationnement (P) (Boîte-pont
automatique) à la page 2-37.
En ce qui concerne le stationnement du véhicule sur
une pente ou le tractage d’une remorque, se reporter
également à Traction d’une remorque (Boîte-pont
manuelle) à la page 4-41 or Traction d’une remorque
(Boîte-pont automatique) à la page 4-42.
Rétroviseurs
Rétroviseur à commande manuelle
Pour réduire l’éblouissement dû aux phares derrière
vous, déplacer le levier vers vous en position nuit. Votre
véhicule peut aussi être équipé de liseuses. Appuyer
sur les interrupteurs placés sous le miroir pour allumer
ou éteindre les lampes.
2-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStar® et boussole
Votre véhicule est peut-être équipé d’un rétroviseur
à gradation automatique avec OnStar®, boussole
et liseuses. Cette fonction permet au rétroviseur de
détecter automatiquement l’éblouissement nocturne des
phares des véhicules derrière vous et d’atténuer
automatiquement cet éblouissement pour qu’il soit
sans danger.
Fonctionnement de la boussole
Pour activer ou désactiver la boussole, appuyer une fois
sur le bouton de marche/arrêt.
Lorsque le contact est mis et que la boussole est
activée, cette dernière affiche deux matrices de
caractères pendant environ deux secondes, puis le
rétroviseur affiche la direction du véhicule.
Étalonnage de la boussole
La fonction de réduction d’éblouissement automatique
s’allume à chaque démarrage du véhicule. Pour
l’éteindre, appuyer une fois sur le bouton OFF
(désactivation). Le témoin vert à gauche du bouton
s’éteint, indiquant que cette fonction est désactivée.
Pour la réactiver, appuyer de nouveau sur le bouton
AUTO (automatique), puis le relâcher. Le témoin vert
se rallume.
Si après quelques secondes, la boussole n’indique pas
de direction, (N pour Nord par exemple), on est
peut-être en présence d’une forte interférence
magnétique. Cette interférence peut provenir d’une
antenne à fixation magnétique, d’un bloc-notes
magnétique ou d’autres objets magnétiques de ce type.
Si la lettre C s’affiche, la boussole doit être remise à
zéro ou étalonnée.
Les liseuses situées sous le miroir peuvent être
allumées ou éteintes en poussant les boutons vers
le haut.
Vous pouvez calibrer la boussole en conduisant le
véhicule en rond à moins de 8 km/h (5 mi/h) jusqu’à ce
que l’affichage indique une direction.
Le rétroviseur comporte trois boutons destinés au
fonctionnement du système OnStar®. Consulter le
concessionnaire pour obtenir de plus amples
renseignements sur le système OnStar® et la façon de
s’y abonner. Voir OnStar® dans l’index pour plus
d’informations.
2-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Déclinaison magnétique
La déclinaison magnétique est l’écart entre le nord
magnétique et le nord géographique. Si la boussole
n’est pas réglée de manière à tenir compte de la
déclinaison, elle risque de donner de faux relevés.
À la sortie d’usine, le rétroviseur est réglé pour la
zone 8. Si vous demeurez hors de cette zone, il vous
faudra régler la boussole pour votre zone. Dans certains
cas, notamment durant une longue traversée du pays,
il sera également nécessaire de régler la déclinaison
magnétique.
Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les
étapes suivantes :
1. Repérer votre emplacement actuel et le numéro
de zone de déclinaison magnétique sur la carte
qui suit.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt)
jusqu’à ce qu’un numéro de zone s’affiche.
3. Dès que le numéro de zone apparaît sur l’afficheur,
appuyer de façon répétée sur le bouton de
marche/arrêt jusqu’à ce que le numéro de votre
zone s’affiche. Si la lettre C apparaît sur l’afficheur
de la boussole, il se peut que la boussole ait
besoin d’un étalonnage. Se reporter à la rubrique
k Étalonnage de la boussole l indiquée
précédemment.
2-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStar®, boussole
et affichage de la température
Votre véhicule est peut être équipé d’un rétroviseur à
gradation automatique avec système OnStar®, boussole
et affichage de la température. Si le véhicule dispose
de cette fonction, le rétroviseur à gradation automatique
atténue automatiquement l’éblouissement provoqué
par les phares des véhicules qui vous suivent.
Le rétroviseur est également muni d’un afficheur double
dans sa partie supérieure droite. Cet afficheur présente
l’indication de la boussole et la température extérieure.
Le rétroviseur comporte trois boutons destinés au
fonctionnement du système OnStar®. Consulter le
concessionnaire pour obtenir de plus amples
renseignements sur le système OnStar® et la façon de
s’y abonner. Voir OnStar® dans l’index pour plus
d’informations.
Y On/Off (marche/arrêt):
Appuyer sur ce bouton pour
faire fonctionner les fonctions de gradation automatique,
de boussole et de température.
Fonctionnement du rétroviseur à
atténuation automatique
L’atténuation automatique du rétroviseur est activée
chaque fois que vous mettez le contact. Un voyant situé
a proximité du bouton de commande s’allume alors.
Si la fonction de gradation automatique est désactivée,
appuyer sur le bouton de marche/arrêt et le maintenir
enfoncé pendant quatre secondes pour réactiver
le système manuellement.
Affichage de température et de
boussole
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt situé au centre,
pour basculer entre les modes °F, °C et arrêt. Si CAL
(calibrage) apparaît à l’écran, la boussole doit être
étalonnée. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique k Étalonnage de la boussole l plus bas dans
cette section.
Si une indication de température anormale est affichée
pendant une période prolongée, communiquer avec
votre concessionnaire. Dans certains cas, il est normal
que la mise à jour de la température nécessite un
certain délai.
2-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Déclinaison magnétique
La déclinaison magnétique est l’écart entre le nord
magnétique et le nord géographique. Si la boussole
n’est pas réglée en fonction de la déclinaison
magnétique, ces indications seront fausses. En usine, la
boussole est réglée pour la zone 8. Si vous résidez à
l’extérieur de cette zone, vous devrez modifier la
déclinaison magnétique. Il peut aussi être nécessaire de
le faire dans certains cas, par exemple, lors d’un
voyage sur une grande distance.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt et le
relâcher dans les cinq secondes jusqu’à ce que le
nouveau numéro de zone apparaisse à l’écran.
La direction de la boussole apparaît quelques
secondes plus tard.
Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les
étapes suivantes :
1. Trouver votre région et le numéro de variance de la
zone sur la carte de zones suivante.
2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt et le
maintenir enfoncé pendant cinq secondes jusqu’à
ce que le mot ZONE apparaisse à l’écran. La
boussole est alors en mode zone.
2-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Étalonnage de la boussole
Il peut être nécessaire de calibrer la boussole dans l’un
des cas suivants :
• Si le message CAL (calibrage) s’affiche durant la
conduite du véhicule.
• La direction (N pour nord, par exemple) ne s’affiche
pas au bout d’environ cinq secondes. Il se peut
qu’un champ magnétique puissant perturbe
la boussole. Cette interférence peut être attribuable
à une antenne magnétique, à un bloc-notes
magnétique ou à d’autres objets magnétiques
similaires.
• La boussole n’affiche pas la bonne direction
même si la variance de zone de la boussole est
bien réglée.
Pour calibrer la boussole, les lettres CAL (calibrage)
doivent apparaître sur l’affichage de la boussole
du rétroviseur. Si le message CAL n’y est pas affiché,
appuyer sur le bouton de marche/arrêt pendant
environ 8 secondes ou jusqu’à ce que le message CAL
s’affiche.
Vous pouvez régler la boussole en faisant rouler le
véhicule en cercles à une vitesse de 8 km/h (5 mi/h) ou
moins, jusqu’à ce qu’une orientation s’affiche à
l’écran.
Nettoyage du rétroviseur
Nettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou d’un
article similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne
pas pulvériser le nettoyant directement sur le rétroviseur
pour éviter qu’il pénètre dans son boîtier.
2-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Les commandes
électriques des
rétroviseurs extérieurs se
trouvent sur l’accoudoir
de la porte du conducteur.
Appuyer sur le côté gauche ou droit du commutateur de
sélection (L/R) placé sous le panneau de commande
pour choisir le rétroviseur droite ou gauche.
Pour ajuster le rétroviseur, presser l’une des quatre
flèches du tableau de commande pour déplacer
le rétroviseur dans la direction vers laquelle vous désirer
le tourner. Ajuster chaque rétroviseur extérieur de
façon à voir un peu de votre véhicule, et la zone derrière
votre véhicule.
Ajuster chaque rétroviseur pour qu’un petit peu du côté
de votre véhicule soit visible lorsque vous êtes assis
confortablement en position de conduite. Ces
rétroviseurs sont conçus pour se replier si nécessaire.
Rétroviseur extérieur convexe
{ATTENTION:
Les objets (comme d’autres véhicules) réfléchis
par un miroir convexe peuvent paraître plus
éloignés qu’ils le sont en réalité. En vous
déplaçant sur la voie de droite trop rapidement,
vous risquez d’entrer en collision avec un autre
véhicule circulant dans cette voie. Jeter un
coup d’oeil dans votre rétroviseur intérieur ou
vers l’arrière avant de changer de voie.
Le rétroviseur du passager est convexe. La surface d’un
rétroviseur convexe est courbée de manière à mieux
voir du siège du conducteur. Il fait aussi paraître
les objets plus loin qu’ils ne le sont en réalité.
2-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Système OnStar®
OnStar® utilise le système de positionnement global
(GPS) par satellite, les communications sans fil et des
conseillers pour vous offrir un large éventail de services
de sécurité, d’information et utilitaires. Si vos sacs
gonflables se déploient, le système est conçu pour
appeler automatiquement OnStar® Emergency
(urgences OnStar®) où nous pouvons demander que
des services de secours soient envoyés à l’endroit
où vous vous trouvez. Si vous enfermez vos clés dans
la voiture, appeler OnStar® au 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) d’où l’on peut vous adresser un signal
pour déverrouiller vos portes. Si vous avez besoin
d’une assistance routière, appuyer sur le bouton
OnStar® pour obtenir l’aide souhaitée.
Dans la boîte à gants de votre véhicule, se trouve un
guide de l’utilisateur OnStar® complet ainsi que les
modalités du contrat de votre service d’abonnement
OnStar®. Pour plus de détails, consulter le site
www.onstar.com ou le site www.onstar.ca, communiquer
avec OnStar® en composant le 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyer sur le bouton bleu
OnStar® pour parler à un conseiller OnStar® 24 heures
par jour, 7 jours par semaine.
Visiter le site www.onstar.com ou www.onstar.ca. pour
connaître les conditions générales du contrat
d’abonnement aux services OnStar®.
Services OnStar®
Dans le cas des véhicules neufs qui sont dotés du
système OnStar®, le plan de services Sain et sauf est
offert la première année suivant l’achat. Le propriétaire
du véhicule peut prolonger la durée de ce plan
au-delà de la première année ou passer au plan de
services Orientation et dépannage® pour répondre à ses
besoins. Pour obtenir de plus amples renseignements,
appuyer sur le bouton OnStar® afin de parler à un
conseiller.
2-51
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Plan de services Sain et sauf
• Préavis automatique de collision
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Services d’urgence
• Assistance routière
• Suivi des véhicules volés
• Aide accident
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Télédiagnostics
• Concierge en ligne
Plan Orientation et dépannage®
• Tous les services du plan de services Sain et sauf
• Consignes de conduite
• Raccompagnement en cas d’incapacité de prendre
le volant
• Plan de services Information et commodité
Téléphonie personnelle OnStar®
En tant qu’abonné OnStar®, la fonction d’Appel
personnel vous permet de passer des appels en utilisant
un téléphone sans fil mains libres intégré au véhicule.
Des appels peuvent être faits dans tout le pays, à l’aide
de commandes vocales simples et ce, sans contrat
supplémentaire ni frais d’itinérance. Pour en savoir plus
sur la fonction d’appel personnel OnStar®, consulter
le guide d’utilisateur OnStar®, situé dans la boîte à gants
du véhicule, visiter le site www.onstar.com ou
www.onstar.ca, ou contacter un conseiller OnStar® en
appuyant sur le bouton bleu OnStar® ou en composant
le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
Conseiller virtuel OnStar®
Votre véhicule est peut-être équipé du Conseiller virtuel.
C’est une fonction de l’Appel personnel d’OnStar® qui
utilise votre forfait pour vous permettre d’obtenir des
informations sur la météo, les conditions de circulation
locales, et les cours de la bourse. En appuyant sur la
touche du téléphone et en énonçant quelques
commandes vocales simples, vous pouvez consulter
les différents sujets. Vous pouvez personnaliser vos
propres informations sur le site www.myonstar.com. Pour
de plus amples renseignements, se reporter au guide
d’utilisateur OnStar®.
2-52
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Commandes OnStar® au volant
Il est possible que votre
véhicule soit équipé d’un
bouton Talk/Mute (parler/
sourdine) que vous pouvez
utiliser pour interagir avec
le système OnStar®.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Commandes audio intégrées au volant de direction à la
page 3-85. Pour communiquer avec des systèmes
de messagerie vocale ou composer des numéros
d’annuaire, appuyer une fois sur ce bouton, attendre la
réponse, indiquer le numéro à composer, attendre
que les chiffres soient répétés, puis dire k composer l.
Pour plus d’informations, se reporter au guide
d’utilisateur OnStar®.
Compartiments de rangement
Boîte à gants
Ouvrir la boîte à gants en soulevant le levier. Fermer la
boîte à gants en exerçant une pression ferme.
Porte-gobelets
Il y a deux porte-gobelets se trouvant dans la console
de plancher entre les sièges avant. Il y a également
un porte-gobelet pour les sièges des passagers arrière
se trouvant à l’arrière de la console de plancher. Il
peuvent être retirés pour le nettoyage.
Compartiment de rangement du
tableau de bord
Votre véhicule dispose d’un compartiment de rangement
sur le tableau de bord, au dessus des bouches
d’aération. Appuyer sur le bouton du compartiment pour
ouvrir le couvercle.
Compartiment de rangement de la
console au plancher
Il y a deux compartiments de rangement sur le plancher
de la console, un sur l’avant sous les commutateurs
des glaces et un à côté du levier de frein à main. Les
garnitures de caoutchouc peuvent être retirées pour
le nettoyage.
Compartiment de rangement arrière
Votre véhicule peut être équipé de deux compartiments
de rangement arrière pouvant servir pour les filets
d’arrimage ou pour d’autres petits objets.
2-53
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Couvercle ou panneau du coffre
arrière
Il est possible que votre véhicule soit équipé d’un
panneau ajustable/protecteur de compartiment arrière.
Celui-ci est réglable selon quatre positions.
3. Appuyer sur l’arrière du panneau, vers le bas, pour
le verrouiller.
Il peut également être utilisé en cette position si un
espace de rangement additionnel est requis. Dans ce
cas, placer le chargement sur le panneau.
{ATTENTION:
Si vous déposez des articles sur l’étagère
arrière lorsqu’elle est réglée à la position
supérieure (cache-bagages) ou centrale,
ceux-ci pourraient se déplacer à l’intérieur de
l’habitacle lors d’un mouvement brusque du
véhicule ou d’un accident, et causer des
blessures aux occupants. Lorsque l’étagère est
réglée à la position supérieure ou centrale,
s’assurer de toujours bien ranger les articles
qui se trouvent sur le plancher sous le
panneau/le cache-bagages.
Pour régler le panneau à la première position, exécuter
la procédure suivante :
1. Insérer les coins avant du panneau dans les guides
inférieurs.
2. Faire glisser le panneau vers l’avant.
2-54
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Ceci peut servir de cache-bagages pour l’espace
arrière. Il est muni de crochets en dessous pour les
sacs à provisions.
La troisième position est avec les coins avant placés
dans les guides inférieurs et les coins arrière placés
dans les guides supérieurs. Ne pas charger le panneau
dans cette position. La quatrième position est avec
les coins avant placés dans les guides du bas les plus
près du siège arrière pour l’accès sous le plancher.
Ne pas conduire lorsque le panneau est dans cette
position.
Votre véhicule est équipé d’un tapis de compartiment
utilitaire recouvrant le panneau. Ce tapis peut être roulé
et fixé aux points d’arrimage de l’espace utilitaire, à
l’aide des deux sangles Velcro® fournies.
Pour régler le panneau à la deuxième position, exécuter
la procédure suivante :
1. Insérer les coins avant du panneau dans les guides
supérieurs.
2. Faire glisser le panneau vers l’avant.
3. Appuyer sur l’arrière du panneau, vers le bas, pour
le verrouiller.
2-55
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Porte-bagages de toit
Votre véhicule peut être équipé d’un porte-bagages
de toit.
{ATTENTION:
Si vous essayez de transporter sur le toit de
votre véhicule quelque chose qui dépasse
le porte-bagages en longueur et en
largeur — comme des panneaux de
lambris, des feuilles de contre-plaqué, un
matelas, etc. — le vent peut les soulever
quand vous conduisez. Cela peut vous faire
perdre le contrôle du véhicule. Les objets
transportés pourraient être brusquement
arrachés par le vent et tomber, ce qui pourrait
provoquer une collision pour vous et d’autres
conducteurs. De plus, votre véhicule pourrait
être endommagé. Vous pouvez peut-être
transporter de tels articles à l’intérieur de votre
véhicule. Cependant, ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse en longueur ou
en largeur le porte-bagages sur le toit de votre
véhicule.
Remarque: Un chargement sur le porte-bagages
qui pèse plus de 68 kg (150 lb) ou qui est suspendu
au dessus de l’arrière des côtés du véhicule peut
endommager votre véhicule. Placer le chargement
de manière à ce qu’il repose sur le support, le plus à
l’avant possible et appuyé sur les longerons en
s’assurant de le fixer le plus solidement possible.
Remarque: Placer un chargement directement
sur le toit du véhicule peut causer des dommages
au véhicule et n’est pas couvert par la garantie.
Ne pas placer de chargement sur le toit du véhicule.
Ne pas dépasser la capacité de charge maximale
lorsque vous chargez votre véhicule. Pour obtenir plus
de renseignements sur la capacité de charge du
véhicule et le chargement, se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-33.
Pour éviter d’endommager ou de perdre la charge en
cours de route, vérifier fréquemment que la charge soit
toujours solidement fixée.
Le porte-bagages de toit dispose de longerons fixés au
toit. Tout chargement doit être fixé uniquement sur
les traverses.
Utiliser les supports auxiliaires GM compatibles avec
votre port-bagages de toit. Ces supports sont
disponibles chez votre concessionnaire GM.
2-56
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Filet d’arrimage
Toit ouvrant
Votre véhicule peut être équipé d’un filet d’arrimage situé
sur la cloison arrière du compartiment utilitaire. Il y a
six anneaux de métal dans le compartiment utilitaire
auxquels fixer le filet d’arrimage. Deux sont sur le
plancher derrière les siéges arrière, deux sont sur le
plancher près du hayon et les deux derniers sont près du
pare-brise du hayon. Le filet peut être fixé sur le hayon en
utilisant deux anneaux pour maintenir le chargement
dans une enveloppe ou avec quatre anneaux, empêchant
le chargement de tomber par dessus pendant les virages
serrés ou les démarrages et arrêts rapides. Le filet peut
aussi être mis en place à l’aide des quatre anneaux du
plancher, par dessus le chargement. Le filet n’est pas
prévu pour des chargements plus lourds ou plus
volumineux.
Le véhicule peut être équipé d’un toit ouvrant à
commande électrique.
Le commutateur utilisé
pour faire fonctionner le
toit ouvrant se trouve dans
la garniture de pavillon.
Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant, le commutateur
d’allumage doit être en position RUN (marche),
ACC (accessoires) ou bien la prolongation d’alimentation
des accessoires (RAP) doit être activée. Se reporter à
la rubrique Prolongation d’alimentation des accessoires
à la page 2-26.
2-57
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Ouverture express : Le dispositif d’ouverture express
fonctionne à partir des positions fermées ou
partiellement ouvertes. Pour une ouverture express du
toit ouvrant électrique, appuyer une fois vers l’arrière
sur le commutateur de toit ouvrant. Pour arrêter
le panneau vitré du toit ouvrant à une position désirée,
autre que la position ouverte en express, appuyer à
nouveau sur le commutateur dans l’une ou l’autre
direction pour en interrompre la course. Si le store est
en position fermé, il s’ouvrira en même temps que le toit
ouvrant ou il pourra être ouvert manuellement.
Ventilation ouverte : Pour ouvrir le toit ouvrant en
position de ventilation depuis la position fermée,
maintenir appuyé vers l’avant le commutateur de toit
ouvrant du côté du passager. L’arrière du toit ouvrant
bascule vers le haut en position complète de ventilation.
Le pare-soleil doit être ouvert manuellement.
Fermer : Pour refermer le toit électrique ouvrant, se
servir des commandes de l’une des manières suivantes :
• Depuis la position ouverte, maintenir appuyé vers
l’avant le commutateur du côté du conducteur. Le
pare-soleil devra être refermé manuellement.
• Depuis la position d’aération, maintenir appuyé vers
l’arrière le commutateur du côté du passager.
Anti-pincement : Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu’il se referme, le
dispositif anti-pincement détectera un obstacle et
arrêtera sa fermeture à l’endroit de l’obstruction. Le toit
ouvrant retournera alors dans la position ouverture
complète ou d’aération. Pour refermer le toit ouvrant
après avoir été ouvert de nouveau, se reporter aux
deux options décrites précédemment dans la
rubrique k Fermer l.
Fermeture express : Le dispositif de fermeture express
fonctionne à partir d’une position ouverte ou
partiellement ouverte. Pour fermer rapidement le toit
ouvrant à commande électrique, enfoncer une fois
et complètement le commutateur du côté conducteur
vers l’avant. Pour arrêter le panneau vitré du toit ouvrant
à une position désirée, autre que la position de
fermeture, appuyer à nouveau sur le commutateur dans
l’une des directions. Le store doit être fermé
manuellement.
2-58
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Section 3
Tableau de bord
Aperçu - Tableau de bord .................................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Autres avertisseurs .........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant inclinable .............................................3-7
Levier des clignotants/multifonctions ..................3-7
Signaux de changement de direction et de
changement de voies ..................................3-8
Commande de feux de route et feux de
croisement .................................................3-8
Clignote pour réussir .......................................3-9
Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9
Lave-glace de pare-brise ................................3-10
Essuie-glace/lave-glace arrière ........................3-11
Régulateur de vitesse automatique ..................3-12
Phares ........................................................3-15
Phares activés par les essuie-glaces ...............3-16
Rappel de phares allumés .............................3-16
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-16
Système de phares automatiques ....................3-17
Phares antibrouillard ......................................3-18
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-18
Plafonnier ....................................................3-18
Éclairage d’entrée et de sortie ........................3-19
Lampes de lecture de rétroviseur ....................3-19
Lampes de lecture arrière ..............................3-19
Protection antidécharge de la batterie ..............3-19
Prises électriques pour accessoires .................3-20
Cendriers et allume-cigarette ..........................3-20
Commandes de la climatisation .......................3-21
Système de régulation de température .............3-21
Réglage de bouche de sortie ..........................3-25
Filtre à air de l’habitacle ................................3-26
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-28
Ensemble d’instruments .................................3-29
Compteur de vitesse et compteur
kilométrique ..............................................3-30
Tachymètre ..................................................3-30
Témoin de rappel des ceintures de sécurité ......3-31
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager .................3-31
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) .................................3-32
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager .............................................3-33
Témoin du système de charge ........................3-35
3-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Section 3
Tableau de bord
Témoin de passage ascendant .......................3-36
Témoin du système de freinage ......................3-36
Témoin du système de freinage antiblocage .....3-37
Témoin de traction asservie améliorée .............3-38
Témoin de température du liquide de
refroidissement ..........................................3-38
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...........................3-39
Témoin d’anomalie ........................................3-39
Témoin de pression d’huile ............................3-42
Témoin de sécurité .......................................3-43
Témoin de phares antibrouillard ......................3-43
Témoin de feux de route ...............................3-43
Jauge de carburant .......................................3-44
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-44
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord ...............3-45
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-47
Personnalisation CIB du véhicule ....................3-50
Systèmes audio ..............................................3-56
Réglage de l’heure (Sans affichage de date) ....3-58
Réglage de l’heure (Avec affichage de date) .....3-58
Radio avec lecteur de disques
compacts (Base) .......................................3-59
Radio avec lecteur de disques
compacts (MP3) ........................................3-66
Dispositif antivol ...........................................3-85
Commandes audio intégrées au volant
de direction ..............................................3-85
Réception radio ............................................3-86
Entretien des disques compacts ......................3-87
Entretien du lecteur de disques compacts ........3-87
Antenne fixe ................................................3-88
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) ...............................3-88
3-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
✍
NOTES
3-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Aperçu - Tableau de bord
3-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Les éléments principaux de votre tableau de bord sont les suivants :
A. Volets d’aération. Se reporter à la rubrique Réglage
de bouche de sortie à la page 3-25.
B. Boutons du régulateur de vitesse (si le véhicule en
est équipé). Se reporter à la rubrique Régulateur
de vitesse automatique à la page 3-12.
C. Clignotants/levier multifonction. Se reporter à la
rubrique Levier des clignotants/multifonctions à la
page 3-7.
D. Groupe d’instruments du tableau de bord. Se
reporter à la rubrique Ensemble d’instruments à la
page 3-29.
E. Commandes d’essuie-glace/de lave-glace de
pare-brise. Se reporter à la rubrique Essuie-glaces
de pare-brise à la page 3-9 et à la rubrique
Lave-glace de pare-brise à la page 3-10.
F. Compartiment de rangement. Se reporter à
Compartiment de rangement du tableau de bord à la
page 2-53.
G. Bouton de phares antibrouillards (si équipé). Se
reporter à Phares antibrouillard à la page 3-18.
H. Ouverture du capot. Se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 5-13.
I. Commandes au volant du centralisateur informatique
de bord. Voir Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 3-44.
J. Klaxon. Se reporter à la rubrique Klaxon à la
page 3-6.
K. Commandes audio du volant (si le véhicule comporte
cette caractéristique). Se reporter à la rubrique
Commandes audio intégrées au volant de direction à
la page 3-85.
L. Commande de luminosité du tableau de bord. Se
reporter à la rubrique Intensité d’éclairage du tableau
de bord à la page 3-18.
M. Système sonore. Se reporter à la rubrique Systèmes
audio à la page 3-56.
N. Commandes de climatisation. Se reporter à la
rubrique Système de régulation de température à la
page 3-21.
O. Commandes d’essuie-glace/lave-glace de lunette
arrière Essuie-glace/lave-glace arrière à la
page 3-11.
P. Levier de vitesses (levier pour boîte manuelle
illustré). Se reporter aux rubriques Fonctionnement
de la boîte-pont manuelle à la page 2-33 et
Fonctionnement de la boîte-pont automatique à la
page 2-30.
Q. Prise d’alimentation des accessoires (le cas
échéant). Allume cigarette (si équipé). Se reporter à
Prises électriques pour accessoires à la page 3-20
et Cendriers et allume-cigarette à la page 3-20.
3-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
R. Témoin de l’état du sac gonflable du passager. Se
reporter à la rubrique Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 3-33.
S. Commande des feux de détresse. Se reporter à la
rubrique Feux de détresse à la page 3-6.
T. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte à
gants à la page 2-53.
Feux de détresse
Employer les feux de détresse pour avertir d’autres
conducteurs et les policiers que vous êtes en panne.
Vos clignotants clignotent alors ensemble.
Le bouton des feux de
détresse est situé au
centre du tableau de bord.
Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions
du commutateur d’allumage et même en l’absence
de la clé de contact.
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux
de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau
sur le bouton.
Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants
ne fonctionnent pas.
Autres avertisseurs
Si vous disposez de triangles de signalisation, vous
pouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi)
derrière votre véhicule.
Klaxon
Pour faire retentir le klaxon, presser le symbole sur la
partie centrale du volant.
3-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Volant inclinable
Un volant inclinable est un volant que vous pouvez
régler avant de conduire. Vous pouvez le remonter au
maximum pour donner plus d’espace à vos jambes
quand vous entrez dans le véhicule ou quand vous
en sortez.
Levier des
clignotants/multifonctions
Le levier qui vous permet d’incliner le volant de direction
est situé sur le côté gauche de la colonne de direction.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
• G Clignotants. Se reporter à la rubrique Signaux
de changement de direction et de changement de
voies à la page 3-8.
• 23 Interrupteur feux de route/feux de
croisement. Se reporter à la rubrique Commande de
feux de route et feux de croisement à la page 3-8.
Pour incliner le volant, abaisser le levier. Régler ensuite
le volant à une position confortable et relever le levier
pour bloquer le volant en place.
• Avertisseur de dépassement. Se reporter à Clignote
pour réussir à la page 3-9.
• O Commande de l’éclairage extérieur. Se reporter
à la rubrique Phares à la page 3-15.
3-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Le levier des clignotants a deux positions vers le haut
(pour la droite) et deux positions vers le bas (pour
la gauche). Ces positions vous permettent de signaler
un changement de direction ou de voie.
Pour signaler un changement de direction, lever ou
abaisser complètement le levier. Après le virage,
le levier se remet en place automatiquement.
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser
simplement le levier jusqu’à ce que la flèche se mette
à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez
terminé votre changement de voie. Le levier se remet
en place quand vous le relâchez.
Au moment de signaler un virage ou un changement de
voie, si les flèches clignotent rapidement, cela signifie
qu’une ampoule de clignotant peut-être grillée et que les
autres conducteurs ne voient pas votre clignotant. Si
une ampoule est grillée, la remplacer afin d’éviter
tout accident.
Si les flèches ne sont pas activées au moment de
signaler un virage, vérifier le fusible. Se reporter à la
rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-94.
Commande de feux de route et feux
de croisement
Pour passer des feux de croisement aux feux de route,
pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord.
Quand les feux de route
sont allumés, ce témoin
dans le groupe
d’instruments du tableau
de bord s’allume
également.
Pour passer des feux de route aux feux de croisement,
tirer le levier des clignotants vers vous.
3-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Clignote pour réussir
& (essuie-glaces intermittents, sensibles à la
Cette caractéristique vous permet d’utiliser vos phares
de route afin de signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le dépasser.
Pour l’utiliser, tirer le levier des clignotants/multifonction
vers vous jusqu’à ce que les feux de route s’allument,
puis relâcher le levier pour les éteindre.
vitesse): Utiliser cette position de la manette pour
obtenir un fonctionnement intermittent ou variable en
fonction de la vitesse. Lorsque cette position est
sélectionnée, la fréquence de balayage tient compte de
la vitesse du véhicule en plus de la fréquence de
balayage réglée manuellement.
x (temporisation):
Essuie-glaces de pare-brise
Lorsque le levier se trouve dans
cette position intermittente, tourner l’anneau de
réglage d’intermittence muni de ce symbole vers le haut
ou vers le bas pour obtenir un intervalle plus court ou
plus long entre les cycles d’essuyage. À gauche
de l’anneau de réglage figurent des barres dont la taille,
plus ou moins haute, indique la fréquence des
balayages. Les barres plus petites indiquent un
balayage moins fréquent. Les barres plus grandes
indiquent un balayage plus fréquent.
6 (vitesse lente): Pour un cycle d’essuyage
continu à basse vitesse, déplacer le levier vers le haut
au premier réglage après la position d’intermittence.
Utiliser ce levier situé du côté droit du volant de
direction pour faire fonctionner les essuie-glace du
pare-brise.
1 (vitesse rapide):
Pour un cycle d’essuyage
à haute vitesse, déplacer le levier vers le haut au
deuxième réglage après la position d’intermittence.
9(arrêt):
Déplacer le levier à cette position pour
mettre les essuie-glaces hors fonction.
3-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
8 (buée):
Pour obtenir un seul cycle d’essuyage,
abaisser complètement le levier jusqu’à cette position.
Attendre que les essuie-glaces se mettent en marche
puis le relâcher. Les essuie-glaces s’arrêtent après
un seul cycle. Pour obtenir plus de cycles d’essuyage,
maintenir le levier abaissé plus longtemps.
Des lames d’essuie-glace endommagées peuvent vous
empêcher de voir suffisamment bien pour conduire
prudemment. Pour éviter de les endommager, s’assurer
d’enlever la glace et la neige des lames d’essuie-glaces
avant de les utiliser.
Si les balais d’essuie-glace sont gelés sur le pare-brise,
les dégager ou les dégeler avec précaution. S’ils
sont endommagés, les remplacer ou changer les
caoutchoucs.
La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteur
des essuie-glace. Un disjoncteur arrête le moteur
jusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et toute
glace pour prévenir une surcharge. Si le moteur est
bloqué, mettre les essuie-glace hors fonction, enlever
toute neige et toute glace, puis remettre les essuie-glace
en fonction.
Lave-glace de pare-brise
Pour laver le pare-brise, appuyer sur le bouton à
l’extrémité de la tige jusqu’à ce que les gicleurs de
lave-glace se mettent en marche.
{ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas
utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise
n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de
lave-glace peut geler sur le pare-brise et
bloquer le champ de vision.
Lorsque vous relâchez le bouton, les gicleurs s’arrêtent,
mais les essuie-glaces continuent d’essuyer environ
trois fois ou retournent à la vitesse réglée précédemment.
Une fonction de sécurité supplémentaire consiste en
l’allumage automatique des phares du véhicule si
les essuie-glaces sont en marche pendant plus de
15 secondes. Les phares s’éteignent 15 secondes après
l’arrêt des essuie-glaces.
3-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Essuie-glace/lave-glace arrière
L’interrupteur du
lave-glace/essuie-glace
arrière est situé sur
le tableau de bord, sous
les commandes du
climatiseur.
{ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas
utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise
n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de
lave-glace peut geler sur le pare-brise et
bloquer le champ de vision.
5 (temporisation):
Appuyer sur ce côté du bouton
pour activer le balayage intermittent avec un délai long.
Y (liquide de lave-glace):
Appuyer sur ce bouton
pour laver et essuyer la glace.
Le lave-glace de lunette arrière utilise le même réservoir
de lave-glace que celui du pare-brise. Toutefois, la
lunette arrière manquera de lave-glace avant le
pare-brise. S’il est possible de nettoyer le pare-brise
mais pas la lunette arrière, vérifier le niveau du liquide.
Z (essuie-glace arrière):
Appuyer sur ce côté du
bouton pour activer le balayage intermittent avec
un délai court.
Pour annuler l’un ou l’autre des balayages intermittents,
appuyer sur le côté opposé du bouton pour passer sur la
position arrêt. Appuyer sur le bouton à fond sur l’un ou
l’autre des côtés active un des balayages intermittents.
3-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Régulateur de vitesse automatique
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir
une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans
avoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonction
peut être un avantage au cours de longs voyages.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
{ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute sécurité à une
vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser
sur des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
Réglage du régulateur de vitesse
{ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse est
activé alors que le conducteur n’utilise pas
cette fonction, il est possible que le
conducteur touche accidentellement à un
bouton et active le régulateur sans le vouloir.
Cela pourrait surprendre le conducteur et
même lui faire perdre la maîtrise du véhicule.
Garder le commutateur du régulateur
automatique de vitesse à la position d’arrêt
jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir.
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes
glissantes, car des changements rapides
d’adhérence des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
3-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Les boutons du régulateur
de vitesse se trouvent sur
le volant.
3. Appuyer sur la partie SET − (réglage) du bouton de
commande puis la relâcher. Le message CRUISE
ENGAGED (régulateur de vitesse activé) s’affiche
sur le centralisateur informatique de bord (CIB) pour
indiquer que le système est activé.
4. Relâcher l’accélérateur.
Lorsque vous appuyez sur les freins ou l’embrayage, le
régulateur de vitesse se désactive.
J (marche/arrêt): Appuyer sur ce bouton pour
activer et désactiver le régulateur de vitesse.
RES + (reprise): Appuyer sur ce bouton pour
réengager une vitesse préréglée et pour augmenter la
vitesse.
SET − (réglage): Appuyer sur ce bouton pour engager
une vitesse et pour réduire la vitesse.
Pour engager une vitesse, effectuer les étapes
suivantes :
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour
mettre le régulateur de vitesse en fonction. Le
témoin sur le bouton s’allumera.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.
Si le régulateur de vitesse du véhicule est activé et que
le système de traction asservie améliorée commence
à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse
sera automatiquement désactivé. Se reporter à la
rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10.
Lorsque les conditions routières le permettront, le
régulateur de vitesse pourra de nouveau être utilisé.
Reprise d’une vitesse réglée à l’avance
Supposons que vous régliez le régulateur de vitesse à
la vitesse voulue et que vous freiniez ensuite. Ceci,
bien sûr, désactive le régulateur de vitesse. Mais vous
n’avez pas besoin de le régler à nouveau pour
revenir à la vitesse précédemment réglée. Dès que
vous atteignez une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h)
ou plus, il vous suffit d’appuyer brièvement sur la
partie RES + (reprise) du bouton.
Vous reviendrez alors à la vitesse sélectionnée
précédemment pour y demeurer.
3-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Il y a deux façons d’augmenter la vitesse.
Utiliser l’accélérateur pour augmenter votre vitesse.
Quand vous relâchez l’accélérateur, votre véhicule
ralentit à la vitesse préréglée.
1. Désactiver le régulateur de vitesse en appuyant sur
la pédale de frein mais sans le mettre hors fonction.
Accélérer jusqu’à une vitesse plus élevée et
réinitialiser le régulateur de vitesse.
2. Si le régulateur de vitesse est déjà engagé,
appuyer sur le bouton RES +. Le maintenir
ainsi jusqu’à ce que vous atteigniez la vitesse
voulue, puis relâcher le bouton. Pour augmenter
votre vitesse par paliers, appuyer sur le bouton
RES + brièvement et le relâcher. Chaque fois que
vous faites ceci, votre véhicule accélère d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà engagé :
• Appuyer sur le bouton SET − (engager) jusqu’à ce
que vous atteigniez la vitesse la plus basse
voulue, puis le relâcher.
• Pour ralentir par paliers, appuyer momentanément
sur SET − (engager). Chaque fois que vous
appuyez sur le bouton, la vitesse de votre véhicule
diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
La performance du régulateur de vitesse dans les pentes
dépend de la vitesse à laquelle vous roulez, de la charge
que vous transportez et de la raideur des pentes. Si vous
montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l’accélérateur pour maintenir votre vitesse.
En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour ne pas augmenter votre vitesse.
Naturellement, quand vous enfoncez la pédale de frein,
vous arrêtez le régulateur de vitesse. De nombreux
conducteurs trouvent qu’il ne vaut pas la peine d’utiliser
le régulateur de vitesse dans les pentes abruptes.
Arrêt du régulateur de vitesse
Pour arrêter le régulateur de vitesse, appuyer légèrement
sur la pédale de frein ou sur l’embrayage si votre véhicule
est équipé d’une boîte de vitesses manuelle.
Le fait d’appuyer sur la pédale de frein ou d’embrayage
mettra fin uniquement à la session courante du
régulateur de vitesse. Pour désactiver complètement le
système, appuyer sur le bouton de marche-arrêt.
3-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
Quand vous arrêtez le régulateur de vitesse ou que
vous coupez le contact, la mémoire du régulateur
de vitesse s’efface.
Phares
;(feux de stationnement):
Cette position
allume uniquement les feux de stationnement et les
feux arrières.
AUTO (système de phares automatiques): Cette
position allume automatiquement les feux de circulation
de jour pendant le jour et les phares, les feux de
stationnement et les feux arrière pendant la nuit.
P (arrêt/marche):
Cette position permet d’activer et
de désactiver les phares automatiques. Au Canada, ceci
ne s’applique qu’ aux véhicules dont la boîte-pont
automatique est mise en position de stationnement (P) et
aux véhicules avec boîte-pont manuelle dont le frein de
stationnement est serré et qui ne se déplacent pas.
Le levier sur le côté gauche de la colonne de direction
commande l’éclairage extérieur.
Le commutateur de l’éclairage extérieur a
quatre positions :
2(phares):
Cette position allume les phares, les feux
de stationnement et les feux arrière.
Lorsque la position AUTO (automatique) est
sélectionnée, tourner brièvement le commutateur en
position d’arrêt/marche pour éteindre le système
de phares automatiques. Le message AUTO LIGHTS
OFF (phares automatiques désactivés) apparaît
sur le centralisateur informatique de bord (CIB) et un
carillon retentit. Tourner de nouveau le commutateur en
position d’arrêt/marche pour rallumer le système de
phares automatiques. Le message AUTO LIGHTS ON
(phares automatiques activés) apparaît sur le
centralisateur informatique de bord (CIB). Le système
de phares automatiques est toujours allumé au
début d’un cycle d’allumage pour les véhicules
possédant une boîte-pont manuelle.
3-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Phares activés par les essuie-glaces
Cette fonction permet d’activer les phares et les feux
de stationnement après allumage des essuie-glaces.
Pour que cette fonction soit opérante, l’éclairage
automatique doit être activé. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Phares à la page 3-15.
Lorsque le contact est coupé, les phares activés par les
essuie-glaces s’éteindront immédiatement. Ils sont
également désactivés 15 secondes après que la
commande d’essuie-glaces de pare-brise soit
désactivée.
Rappel de phares allumés
Si vous ouvrez la porte du conducteur pendant que le
contact est coupé et que les phares sont allumés,
un carillon retentira.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour peuvent rendre l’avant de
votre véhicule plus visible aux autres automobilistes
pendant le jour. Ils peuvent être utiles dans bon nombre
de conditions de conduite, mais surtout durant les
courtes périodes suivant l’aube et précédant le
crépuscule. Tous les véhicules vendus initialement au
Canada doivent être équipés de feux de circulation
de jour fonctionnels.
Votre véhicule est équipé d’un capteur de lumière situé
en haut du tableau de bord. S’assurer qu’il n’est pas
couvert, sinon les phares s’allumeront lorsque cela
ne sera pas nécessaire.
Les feux de circulation de jour allument les feux des
clignotants avant lorsque les conditions suivantes
sont remplies :
• Le contact est mis.
• La commande d’éclairage extérieur est en position
AUTO (automatique).
• Le capteur de lumière détecte la lumière du jour.
• Le levier des vitesses n’est pas à la position
de stationnement (P).
Pendant que le système FCJ est en fonction, les feux
arrière, les feux de position et les témoins du tableau de
bord ne seront pas allumés.
Le système FCJ (feu de circulation de jour) est hors
fonction chaque fois que le véhicule est à la position de
stationnement (P). Le système FCJ des véhicules
vendus aux États-Unis peut aussi être mis hors fonction
si vous utilisez l’interrupteur d’arrêt/marche pour un
cycle d’allumage.
Comme pour tout autre véhicule, allumer vos phares
ordinaires au besoin.
3-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Système de phares automatiques
Lorsqu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur,
votre système automatique allumera vos phares à
l’intensité normale, de même que le reste de l’éclairage
comme les feux arrière, les feux de position, les feux
de stationnement, les témoins du tableau de bord
et l’éclairage de fond des commandes intérieures.
Votre véhicule est équipé d’un capteur de lumière situé
en haut du tableau de bord. S’assurer qu’il n’est pas
couvert, sinon les phares resteront allumés lorsque cela
ne sera pas nécessaire.
Le système peut également s’allumer lorsque vous
conduisez dans un garage de stationnement ou dans
un tunnel, ou lorsque le temps est très nuageux.
C’est normal.
Il y a un délai de transition entre le fonctionnement de
jour et de nuit des FCJ et du système automatique des
phares pour que la conduite sous les ponts ou l’éclairage
des voies de circulation n’affectent pas le système. Les
FCJ et les phares automatiques ne sont affectés que si le
détecteur de lumière perçoit un changement d’éclairage
qui dure plus longtemps que ce délai.
Si vous démarrez votre véhicule dans un garage
sombre, le système de phares automatiques se met en
fonction immédiatement. Une fois sorti du garage,
s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ 20 secondes
avant que les phares automatiques ne passent en mode
FCJ (feux de circulation de jour). Pendant ce délai, il
est possible que le groupe d’instruments du tableau de
bord ne soit pas aussi lumineux que dl’habitude.
S’assurer que la commande de luminosité du tableau
de bord est à la position pleine intensité. Se reporter à
Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-18.
Pour faire tourner le moteur au ralenti sans que le
système de phares automatique s’allume, mettre
le contact et tourner le commutateur d’éclairage
extérieur en position arrêt/marche. Pour les véhicules
vendus au Canada, la boîte-pont doit rester en position
de stationnement (P) (boîte automatique) ou le frein
de stationnement doit être mis (boîte manuelle).
Comme pour tout autre véhicule, vous devez allumer
le système de phares ordinaires quand vous en
avez besoin.
3-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Phares antibrouillard
Si votre véhicule est
équipé d’un bouton de
phares antibrouillard, il se
trouve à droite du volant
et au dessus de la radio.
Mettre le contact avant d’allumer les phares
antibrouillard.
Appuyer sur le bouton pour allumer les phares
antibrouillard. Un témoin s’allume sur le groupe
d’instruments lorsque les phares antibrouillard sont
allumés. Appuyer de nouveau sur le bouton pour
éteindre les phares antibrouillard.
Les feux de stationnement s’allument et s’éteignent
automatiquement lorsque les phares antibrouillard sont
allumés et éteints.
Les phares antibrouillard s’éteignent lorsque les phares
de route sont allumés.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
La commande de cette
fonction se trouve à droite
du volant et au-dessus
de la radio.
Faire glisser le commutateur vers la gauche ou vers
la droite pour augmenter ou diminuer la luminosité
des lampes.
Plafonnier
Votre véhicule est peut-être équipé d’un plafonnier.
9 (arrêt):
Mettre la manette à cette position
pour éteindre le plafonnier, même lorsqu’une porte
est ouverte.
1 (porte): Mettre la manette à cette position pour
allumer le plafonnier lorsque une porte est ouverte.
+ (marche): Mettre la manette à cette position pour
allumer le plafonnier.
3-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Éclairage d’entrée et de sortie
Lampes de lecture arrière
L’éclairage intérieur de votre véhicule s’allumera lorsque
vous ouvrez n’importe quelle porte. Ces lampes
s’éteindront progressivement environ 20 secondes
après que toutes les portes aient été fermées ou que le
contact ait été mis sur ON (marche). Ces lampes
s’allumeront également si vous appuyez le bouton de
déverrouillage ou le bouton de klaxon de l’émetteur
d’accès sans clé.
Pousser sur la lentille pour allumer ou éteindre les
lampes de lecture. Ces lampes s’allumeront lorsque la
porte est ouverte si la commande du plafonnier est
à la position de porte. Les lampes de lecture
s’allumeront également si la commande du plafonnier
est à la position d’allumé. Les lampes ne s’allumeront
pas si la porte est ouverte et que le plafonnier est
à la position d’éteint.
L’éclairage intérieur du votre véhicule reste allumé
pendant environ 20 secondes pour éclairer la sortie
quand vous retirez la clé du commutateur d’allumage.
Lampes de lecture de rétroviseur
Votre véhicule peut être équipé de liseuses situées sur
les rétroviseurs. Appuyer sur le bouton correspondant
pour les allumer et les éteindre.
Protection antidécharge de la
batterie
Votre véhicule est équipé d’une caractéristique de
protection contre la décharge de la batterie conçue pour
prévenir l’épuisement de la batterie.
Lorsqu’un dispositif d’éclairage intérieur demeure allumé
et que le contact est coupé, le système de protection
contre la décharge de la batterie éteint automatiquement
l’éclairage après 20 minutes. Cette mesure vise à
prévenir l’épuisement de la batterie.
3-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Prises électriques pour accessoires
Les prises électriques pour accessoires peuvent être
utilisées pour brancher des équipements comme
un téléphone cellulaire ou une CB. Vous pouvez
brancher un appareil d’une puissance de 15 ampères
au maximum sur cette prise.
La prise de courant pour accessoires se trouve vers
l’avant du levier de vitesses au dessous des
commandes de climatisation. Il y a également une prise
de courant pour accessoires à l’arrière de la console
centrale d’un maximum de 20 ampères.
Pour utiliser la prise, retirer le couvercle. Toujours
remettre le capuchon protecteur lorsque vous n’utilisez
pas la prise.
Remarque: Le fait de laisser de l’équipement
électrique sous tension pendant de longues
périodes peut vider la batterie. Toujours mettre
l’équipement électrique hors fonction lorsqu’il n’est
pas utilisé et ne pas brancher d’équipement dont
l’intensité de courant est supérieure à l’intensité
maximale permise.
Certains accessoires électriques peuvent ne pas être
compatibles avec les prises de courant pour accessoires
et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre
concessionnaire pour plus de renseignements sur les
prises de courant pour accessoires.
Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout
équipement électrique risque de l’endommager ou
d’empêcher le fonctionnement normal d’autres
composants. Les réparations ne seraient pas prises
en charge par votre garantie. Ne pas utiliser un
équipement dépassant la valeur nominale
d’ampérage maximum. Se renseigner auprès de
votre concessionnaire avant d’ajouter un
équipement électrique.
Au moment d’installer des appareils électriques, suivre à
la lettre les directives d’installation jointes à l’appareil.
Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise
électrique peut causer des dommages qui ne sont
pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre des
accessoires ou des supports d’accessoires dans la
fiche car les prises électriques sont conçues
uniquement pour les fiches d’alimentation des
accessoires.
Cendriers et allume-cigarette
Votre véhicule peut être équipé d’un cendrier et d’un
allume-cigarette. Pour utiliser l’allume-cigarette situé sur
le tableau de bord sous les commandes de climatisation,
l’enfoncer complètement, puis le relâcher. Lorsqu’il
est prêt, il s’éjecte de lui-même.
3-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner
de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d’une surchauffe, ou
bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position enfoncée pendant
qu’il chauffe.
Pour nettoyer le cendrier de la console centrale, retirer
l’ensemble du cendrier et le vider.
Si votre véhicule est équipé d’un système de démarrage
à distance et que vous désirez réchauffer ou refroidir
l’intérieur avant d’y entrer, laisser votre système de
commande de climatisation allumé avec les paramètres
ajustés comme vous le désirez. La prochaine fois que le
véhicule démarrera avec la commande de démarrage à
distance, le système de commande de climatisation
s’allumera et réglera la température intérieure selon les
paramètres de température.
Remarque: Si vous mettez des papiers, des
épingles, ou d’autres objets inflammables dans
le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager votre véhicule.
Ne jamais mettre d’objets inflammables dans
le cendrier.
Commandes de la climatisation
Système de régulation de
température
Grâce à ce système, vous pouvez commander le
chauffage, la climatisation et la ventilation de votre
véhicule.
Fonctionnement
Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des
positions suivantes :
H (ventilation): Ce mode dirige l’air dans les bouches
d’aération du tableau de bord.
3-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
) (deux niveaux):
Ce mode permet de diriger
environ la moitié de l’air vers les sorties du tableau de
bord, puis le reste vers les sorties au plancher. L’air frais
est dirigé vers les sorties supérieures tandis que l’air
réchauffé est dirigé vers les sorties de plancher.
6 (plancher):
Ce mode permet d’envoyer la plus
grande partie du flux d’air vers les volets d’aération du
plancher, tout en dirigeant une partie du flux vers le
pare-brise et les glaces latérales.
Le bouton droit peut également être utilisé pour
sélectionner les modes de désembuage ou de
dégivrage. Des renseignements concernant le
désembuage et le dégivrage sont présentés plus loin
dans cette section.
La recirculation d’air n’est pas accessible dans
ce mode.
9 (ventilateur):
Tourner le bouton du centre dans le
sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire pour augmenter ou réduire la vitesse du
ventilateur. Dans toute autre position que celle d’arrêt,
le ventilateur continue à fonctionner lorsque le
contact est mis. Il faut actionner le ventilateur pour faire
fonctionner le compresseur de climatiseur.
9 (arrêt):
Pour arrêter le ventilateur, vous devez
tourner le bouton entièrement en sens anti-horaire
jusqu’à la position OFF (arrêt).
Réglage de la température: Tourner le bouton de
gauche dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans
le sens contraire pour augmenter ou diminuer la
température de l’air ambiant.
@ (recirculation):
Appuyer sur ce bouton pour
empêcher l’air et les odeurs extérieures de pénétrer
dans votre véhicule, ou pour réchauffer ou rafraîchir l’air
du véhicule plus rapidement. Un témoin s’allume
au-dessus du bouton. Le compresseur du climatiseur se
met également en marche. Ce mode de fonctionnement
n’est pas accessible en mode plancher, désembueur
ou dégivrage. Lorsque vous appuyez sur le bouton
recirculation, le témoin recirculation clignote cinq fois et
l’air extérieur est admis. Ce mode de fonctionnement,
s’il est utilisé pendant les périodes d’humidité élevée et
de températures extérieures fraîches, peut provoquer
une augmentation de la buée sur les glaces. Dans
ce cas, recourir au mode dégivrage.
3-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
; (air extérieur):
Appuyer sur ce bouton pour
permettre la circulation de l’air extérieur à l’intérieur du
véhicule. Dans ce mode, un voyant lumineux au
dessus du symbole apparaîtra.
# (climatisation):
Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le système de climatisation.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, un témoin
lumineux sous le symbole s’allume pour vous faire
savoir que la climatisation est en marche.
Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l’air
chaud s’échapper de l’habitacle, puis les remonter. Ceci
permet au climatiseur de rafraîchir l’air ambiant plus
rapidement et en améliore l’efficacité.
Pour un refroidissement rapide par temps chaud :
1. Sélectionner le mode ventilation.
2. Sélectionner le mode de recirculation.
3. Sélectionner le climatiseur.
4. Sélectionner la température la plus froide.
5. Sélectionner la vitesse la plus élevée du ventilateur.
Si vous utilisez ces réglages simultanément pendant
de longues périodes, l’air à l’intérieur du véhicule peut
devenir trop sec. Pour éviter que cela ne se produise,
désactiver le mode de recirculation en appuyant
de nouveau sur le bouton pour l’air extérieur, une fois
l’air a refroidi à l’intérieur de votre véhicule.
Le climatiseur déshumidifie l’air et vous pourrez
remarquer de temps en temps un peu d’eau dégoutter
de votre véhicule lorsque le moteur est au ralenti
ou une fois que le contact est coupé. Cette situation
est normale.
Le compresseur du climatiseur ne peut pas être mis en
marche lorsque le ventilateur est arrêté.
Désembuage et dégivrage
La présence de buée sur la surface intérieure des
glaces est due à un taux d’humidité élevé avec
condensation sur le verre froid. Cette condition peut être
minimisée si vous utilisez le système de régulation de
température de façon judicieuse. Votre système est
muni de deux réglages pour désembuer ou dégivrer les
glaces avant et latérales. Utiliser le mode de
désembuage pour faire disparaître la buée ou l’humidité
des glaces et réchauffer les passagers. Utiliser le
mode de dégivrage pour faire disparaître la buée ou le
givre du pare-brise plus rapidement. Pour obtenir de
meilleurs résultats, enlever la neige et la glace du
pare-brise avant le dégivrage.
Tourner le bouton de droite pour sélectionner le mode
de désembuage ou de dégivrage.
3-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
- (désembuage): Ce mode permet de diriger
approximativement la moitié de l’air vers les volets
d’aération du pare-brise et des glaces latérales et l’autre
moitié vers ceux du plancher. Lorsque vous sélectionnez
ce mode, le système fait fonctionner le compresseur
du climatiseur. Pour désembuer les glaces plus
rapidement, tourner le bouton de commande de la
température dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le mettre sur le réglage le plus chaud.
La recirculation d’air n’est pas accessible en mode
désembuage.
0 (dégivrage): Ce mode permet de diriger un
maximum d’air vers le pare-brise, le reste étant dirigé
vers les bouches d’air des glaces latérales et du
plancher. Lorsque vous sélectionnez ce mode, le
système fait fonctionner le compresseur de climatisation.
Pour désembuer les glaces plus rapidement, tourner le
bouton de commande de la température dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au réglage le plus chaud.
Dégivreur de lunette
Le dégivreur de lunette utilise un réseau de fils
chauffants pour enlever la buée de la lunette.
Le dégivreur de lunette ne fonctionne que lorsque la clé
de contact est en position RUN (marche).
< (arrière):
Appuyer sur le bouton pour activer ou
désactiver le dégivreur de lunette. Veiller à dégager
la plus grande quantité de neige possible de la surface
de la lunette. Un témoin s’allume au-dessous du
symbole pour vous signaler que le dégivreur de lunette
est en fonction.
La recirculation d’air n’est pas accessible en mode
désembuage.
3-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Le dégivrage de la vitre arrière s’éteindra environ
15 minutes après avoir appuyé sur le bouton. S’il est
rallumé, le dégivrage ne fonctionnera que pour environ
sept minutes avant de s’éteindre. S’il est rallumé de
nouveau, le dégivrage ne fonctionnera que pour environ
sept minutes avant de s’éteindre. Si la vitesse du
véhicule est supérieure à 80 km/h (50 mi/h) et si le
dégivrage est activé, il restera allumé aussi longtemps
que la vitesse restera supérieure à 80 km/h (50 mi/h).
Il est également possible de désactiver le dégivrage en
pressant à nouveau le bouton ou en coupant le
moteur.
Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants sur
la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez
de sectionner ou d’endommager le réseau de
fils chauffants et les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Ne pas fixer de plaque
d’immatriculation temporaire, de ruban adhésif,
d’autocollant ou d’objet similaire sur la grille
du dégivreur.
Réglage de bouche de sortie
Faire tourner les bouches d’aération et déplacer les
volets d’aération pour modifier la direction du flux d’air
et pour ouvrir ou fermer les bouches d’aération.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues à la base du
pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace, de
neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l’entrée d’air dans l’habitacle.
• L’utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l’air de circuler librement dans
tout l’habitacle.
3-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Filtre à air de l’habitacle
L’air de l’habitacle (air extérieur et air de recirculation)
est acheminé à travers un filtre d’habitacle. Le filtre
retient certaines particules de l’air, y compris le pollen et
les particules de poussière. Une diminution de la
circulation d’air, qui peut se produire plus rapidement
dans des endroits poussiéreux, indique que le filtre doit
être remplacé bientôt.
Le filtre doit être remplacé dans le cadre de l’entretien
périodique régulier. Se reporter à la rubrique Entretien
prévu à la page 6-4 pour prendre connaissance des
intervalles de remplacement. Voir votre concessionnaire
pour obtenir des renseignements sur le changement
du filtre. Pour savoir quel type de filtre utiliser, consulter
la rubrique Pièces de rechange d’entretien normal à
la page 6-17.
Pour accéder au filtre à air de l’habitacle, vous devez
passer par la boîte à gants.
2. Libérer les butées de la boîte à gant en les
poussant ensemble vers l’extérieur de façon
à laisser la boite à gants retomber complètement.
1. Ouvrir la boîte à gants et retirer tous les articles qui
s’y trouvent.
3-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
3. Tirer sur chacune des trois languettes d’accès à la
porte du filtre et ouvrir la porte d’accès vers le bas.
4. Tirer le filtre vers extérieur en le maintenant tourné
vers le haut pour ne pas faire tomber de poussière
dans l’habitacle en le retirant.
Lorsque vous installez un nouveau filtre à air, s’assurer
que la flèche AIR FLOW (écoulement d’air) est
orientée vers le bas. Effectuer les étapes 1 à 4 dans
l’ordre inverse en s’assurant que le panneau de la boîte
à gants s’enclenche à sa position d’origine.
3-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Feux de détresses, jauges
et témoins
Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui
peuvent se trouver sur votre véhicule. Les illustrations
vous aideront à les repérer.
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pour
nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de
blessures tant à vous qu’à vos passagers en portant
attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s’allument s’il y a défaillance potentielle ou
réelle de l’une des fonctions de votre véhicule.
Comme vous le verrez plus en détail dans les pages
suivantes, quelques témoins s’allument brièvement
quand vous faites démarrer le moteur pour vous indiquer
qu’ils sont en état de fonctionnement. Si vous vous
familiarisez avec cette rubrique, vous ne serez
pas inquiet lorsque ces témoins s’allumeront.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions de votre
véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent
souvent de concert pour vous prévenir d’une défaillance
sur votre véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et reste allumé
pendant que vous conduisez ou que l’un des indicateurs
signale une défaillance possible, se reporter à la
rubrique indiquant ce qu’il faut faire pour y remédier.
Prière de suivre les conseils de ce Guide du propriétaire.
Trop attendre avant de faire les réparations nécessaires
pourrait s’avérer coûteux — même dangereux. Prière
de vous familiariser avec les témoins et les indicateurs.
Ils sont extrêmement utiles.
3-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour vous informer d’un coup d’oeil sur le fonctionnement de
votre véhicule. Vous saurez à quelle vitesse vous conduisez, la quantité de carburant dans le réservoir, et
beaucoup d’autres choses qui vous sont nécessaires pour conduire de façon économique et en sécurité.
Version américaine du groupe d’instruments illustré, version canadienne semblable
3-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Compteur de vitesse et compteur
kilométrique
L’indicateur de vitesse vous indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) et en milles
à l’heure (mi/h).
Tachymètre
Le tachymètre indique le
régime du moteur en
tours/minute (rpm).
Le compteur kilométrique de votre véhicule fonctionne
de pair avec le centralisateur informatique de bord. Vous
pouvez régler un compteur kilométrique pour un
déplacement A et un déplacement B. Se reporter à
k Information concernant les déplacements l de
la rubrique Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-45.
Vous pouvez vérifier le kilométrage du compteur
kilométrique sans démarrer le véhicule. Ouvrir
simplement la porte conducteur et le kilométrage
apparaît brièvement.
Si votre véhicule nécessite l’installation d’un nouveau
compteur kilométrique, il sera réglé au même
kilométrage qu’affichait l’ancien compteur kilométrique.
Remarque: Votre véhicule peut être endommagé si
vous le conduisez alors que le tachymètre est
dans la zone d’alerte rouge. Les réparations ne
seraient pas couvertes par votre garantie. Ne pas
faire fonctionner le moteur lorsque le tachymètre est
dans la zone d’alerte rouge.
3-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager
Quand la clé est tournée à la position de marche ou de
démarrage, un carillon retentira pendant plusieurs
secondes pour rappeler aux passagers d’attacher leurs
ceintures de sécurité, à moins que la ceinture de
sécurité du conducteur ne soit déjà bouclée.
Plusieurs secondes après avoir tourné la clé sur RUN
(marche) ou START (démarrage), un carillon retentira
pendant plusieurs secondes pour rappeler au passager
avant qu’il doit boucler sa ceinture de sécurité. Ceci
ne se produira que si le sac gonflable du passager est
activé. Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 1-74 pour plus d’informations.
Le témoin lumineux de la ceinture de sécurité du
passager apparaîtra aussi et restera allumé pendant
plusieurs secondes, il clignotera ensuite pendant
plusieurs secondes.
De plus, le témoin de
rappel de bouclage des
ceintures de sécurité
s’allume et reste allumé
pendant quelques
secondes, puis il clignote
pendant encore plus
de secondes.
Si la ceinture du conducteur est déjà attachée, le
carillon ne sonnera pas et le témoin ne s’allumera pas.
Ce carillon et ce témoin
fonctionneront de nouveau
si le passager ne boucle
pas sa ceinture de sécurité
et que le véhicule se
déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si la ceinture de sécurité du passager est bouclée.
3-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le tableau de bord renferme un témoin d’état du
système de sacs gonflables, qui affiche le symbole de
sac gonflable. Le système vérifie le circuit électrique des
sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le
témoin vous avertit en cas de trouble électrique. Le
système vérifie le détecteur et les modules de
sacs gonflable, le câblage, le détecteur de chocs et le
module de diagnostic. Se reporter à Système de
sac gonflable à la page 1-63 pour plus de
renseignements sur le système de sacs gonflables.
Ce témoin s’allume lorsque
vous faites démarrer le
moteur, puis il clignote
pendant quelques
secondes. Ensuite, il
devrait s’éteindre,
indiquant ainsi que le
système est prêt.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route, il
se peut que votre système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Faire réparer votre
véhicule immédiatement.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule, cela indique
que le système de sacs gonflables ne
fonctionne peut-être pas correctement. Les
sacs gonflables dans votre véhicule pourraient
ne pas se déployer lors d’une collision ou
pourraient même se déployer sans qu’il y ait
de collision. Pour éviter que vous ou d’autres
personnes ne subissiez des blessures, vous
devez faire réparer votre véhicule
immédiatement si le témoin de sac gonflable
reste allumé après le démarrage du véhicule.
Le témoin de déploiement des sacs gonflables doit
clignoter pendant quelques secondes au moment de
tourner la clé à la position RUN (marche). Si ce
n’est pas le cas, le faire réparer pour être averti en cas
de problème.
3-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Votre véhicule est équipé du système de détection du
passager. Le tableau de bord comporte un témoin d’état
de sac gonflable du passager.
Témoin d’état du
sac gonflable de
passager – États-Unis
Témoin d’état de
sac gonflable du
passager – Canada
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position
RUN (marche) ou START (démarrage), le témoin d’état
de sac gonflable du passager, ou le symbole
d’activation et de désactivation, s’allume et s’éteint lors
de la vérification d’état du système. Puis, quelques
secondes plus tard, le témoin affiche ON (actif) ou OFF
(inactif) ou le symbole correspondant, afin de vous
renseigner sur l’état du sac gonflable frontal du
passager avant droit.
Si le mot ON (actif) ou le symbole correspondant du
témoin d’état de sac gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le sac gonflable frontal du passager
avant droit est activé (peut se déployer).
{ATTENTION:
Si le témoin s’allume quand un ensemble de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière est
installé sur le siège passager avant droit, cela
signifie que le système de détection de
passager n’a pas mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager. Un enfant assis
dans un ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière peut être gravement blessé
ou tué si le sac gonflable du passager avant
droit de déploie. Ceci pourrait se produire car
l’arrière de l’ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable quand il se déploie. Ne pas utiliser un
ensemble de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière sur un siège passager avant droit si le
sac gonflable est en fonction.
3-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si votre véhicule comprend un siège arrière pouvant
recevoir un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, une étiquette apposée sur le pare-soleil
présente le message suivant, k Ne mettez jamais un
siège pour enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis dans un siège pour
enfant orienté vers l’arrière est important en cas
de déploiement du sac gonflable.
Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui
peut recevoir un siège pour enfant dirigé vers l’arrière,
ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers
l’arrière sur le siège de passager avant droit sauf si
l’indicateur de statut de coussin gonflable de passager
est hors fonction. Voici pourquoi :
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager s’il détecte un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et
personne ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. nous recommandons ainsi qu’un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même si
le sac gonflable est désactivé.
Même si le système de détection du passager
est conçu pour désactiver le sac gonflable
frontal du passager en cas de détection par le
système d’un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est à l’épreuve des
défaillances et nul ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est
désactivé. Dans la mesure du possible, nous
vous recommandons d’installer les sièges
d’enfant orientés vers l’arrière dans les
véhicules équipés d’un siège arrière
susceptible de recevoir un siège d’enfant
orienté vers l’arrière.
3-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si la mention ou le symbole OFF (arrêt) s’allume sur le
témoin de sac gonflable, cela signifie que le système de
détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager
avant. Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 1-74 pour plus de détails,
incluant des renseignements importants sur la sécurité.
Si, quelques secondes plus tard, tous les témoins d’état
restent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela peut
indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ou
au système de détection du passager. Consulter le
concessionnaire pour tout service d’entretien.
{ATTENTION:
Si le témoin de désactivation et le témoin d’état
de fonctionnement de sac gonflable venaient à
s’allumer ensemble, cela voudrait dire que le
système de sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Si cela devait arriver, faire vérifier
le plus rapidement possible le véhicule, car une
personne de taille adulte assise sur le siège
passager avant droit pourrait ne pas être
protégée par le sac gonflable frontal. Se
reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-32.
Témoin du système de charge
Le témoin de charge du
système s’allume
brièvement quand vous
mettez le contact sans
faire démarrer le moteur
pour vous montrer
qu’il fonctionne.
Ensuite il devrait s’éteindre quand vous faites démarrer
le moteur.
S’il reste allumé, ou s’il s’allume pendant que vous
conduisez, vous pouvez avoir un problème avec
le système de charge électrique. Le faire inspecter par
votre concessionnaire GM. Votre batterie risque de
se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin
est allumé.
Si vous devez conduire sur une courte distance pendant
que ce témoin est allumé, s’assurer d’éteindre tous
les accessoires, comme la radio et le climatiseur.
3-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Témoin de passage ascendant
Témoin du système de freinage
Votre véhicule peut être muni d’un témoin de passage
ascendant. Lorsque ce témoin s’allume, vous devriez
passer à la vitesse supérieure si la température,
les conditions routières et la circulation vous le
permettent.
Le système de freinage hydraulique de votre véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre de
vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut
que les deux parties fonctionnent comme il se doit.
Si le témoin s’allume, cela signifie que le système de
freinage est défectueux. Vous devez le faire vérifier
immédiatement.
Ce témoin est situé dans
le groupe d’instruments du
tableau de bord, à la
gauche du tachymètre.
États-Unis seulement
Se reporter à la rubrique Fonctionnement de la
boîte-pont manuelle à la page 2-33 pour plus de
renseignements.
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque le
contact est à la position RUN (marche). S’il ne s’allume
pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à
pouvoir être averti en cas de problème.
Quand le contact est mis, le témoin du système de
freinage s’allume également lorsque vous serrez le frein
de stationnement. Ce témoin reste allumé si le frein
de stationnement n’est pas complètement desserré. S’il
reste allumé une fois le frein de stationnement
desserré, il y a une défaillance du système de freinage.
3-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si le témoin s’allume alors que vous roulez, quitter la
route et s’arrêter prudemment. S’assurer que le frein de
stationnement est complètement desserré. Il est
possible que vous remarquiez qu’il est plus difficile
d’appuyer sur la pédale ou que la course de celle-ci la
rapproche du plancher. L’arrêt du véhicule peut
nécessiter davantage de temps. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se
reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la
page 4-39.
{ATTENTION:
Il se peut que le système de freinage ne
fonctionne pas convenablement si le témoin
du système de freinage est allumé. Si l’on
conduit avec le témoin du système de freinage
allumé, on risque d’avoir un accident. Si le
témoin demeure allumé après avoir quitté la
route et arrêté le véhicule prudemment, faire
remorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié.
Témoin du système de freinage
antiblocage
Si votre véhicule est
équipé d’un système de
freinage antiblocage,
le témoin s’allume lorsque
vous démarrez le moteur
et il peut rester allumé
pendant plusieurs
secondes. Ceci est normal.
Si le témoin demeure allumé, couper le contact. Si le
témoin s’allume, pendant le trajet, arrêter dès que
possible et couper le contact. Ensuite, redémarrer le
moteur pour remettre le système à zéro. Si le témoin
reste allumé à une vitesse égale ou supérieure à 20 km
(13 mi/h) ou s’il se rallume pendant le trajet, votre
véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de
freinage normal n’est pas allumé, vos freins
fonctionnent, mais la fonction antiblocage ne fonctionne
pas. Si le témoin du système de freinage normal est
allumé, l’antiblocage ne fonctionne pas et les freins
ordinaires sont défectueux. Se reporter à la rubrique
Témoin du système de freinage à la page 3-36.
Le témoin du système de freinage antiblocage s’allume
brièvement lorsque le contact est tourné à la position
RUN (marche). C’est normal. Si le témoin ne s’allume
pas à ce moment-là, le faire réparer pour qu’il puisse
vous avertir en cas de problème.
3-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Témoin de traction asservie
améliorée
Si votre véhicule est
équipé d’un système de
traction asservie amélioré
(ETS), cette alarme
lumineuse devrait s’allumer
brièvement pendant que
vous démarrez le moteur.
Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il
puisse vous avertir en cas de problème.
Si le témoin demeure allumé, ou s’il s’allume en cours
de route, il est possible que votre Système de
traction asservie améliorée soit défectueux et votre
véhicule peut avoir besoin d’une réparation. Lorsque ce
témoin est allumé, le système ne limitera pas le
patinage des roues. Régler votre conduite en
conséquence.
Se reporter à la rubrique Traction asservie améliorée à
la page 4-10 pour plus de renseignements.
Témoin de température du liquide
de refroidissement
Le témoin de température
de refroidissement du
moteur s’allume quand le
moteur a surchauffé.
Si cela se produit, il faut arrêter le moteur le plus
rapidement possible. Se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 5-27 pour obtenir plus de
renseignements.
Remarque: Conduire lorsque le témoin de
température du liquide de refroidissement du moteur
est allumé peut entraîner une surchauffe du véhicule.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la
page 5-27. Le véhicule pourrait être endommagé et
les réparations non couvertes par votre garantie. Ne
jamais conduire lorsque le témoin de température du
liquide de refroidissement est allumé.
Ce témoin s’allume aussi au démarrage du véhicule. Si
ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule.
3-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Votre véhicule est équipé
d’un indicateur de
température du liquide de
refroidissement. Lorsque
le commutateur d’allumage
est à la position ON
(marche), cet indicateur
affiche la température
du liquide de
refroidissement.
Lorsque l’aiguille de l’indicateur est dans la zone rouge,
cela signifie que votre moteur est trop chaud et que
le liquide de refroidissement surchauffe.
Si cela se produit dans des conditions normales de
conduite, il est bon de se ranger sur le côté de la route
et d’arrêter le moteur dès que possible.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la
page 5-27.
Témoin d’anomalie
Témoin Check Engine (vérifier le
moteur)
Votre véhicule est équipé
d’un ordinateur qui
surveille le fonctionnement
des systèmes
d’alimentation, d’allumage
et antipollution.
Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués,
deuxième génération) et sert à vérifier que les gaz
d’échappement sont d’un niveau acceptable tout au long
de la durée de vie du véhicule, afin d’aider à protéger
l’environnement. Le témoin de vérification du moteur
s’allume pour indiquer qu’il y a un problème et
qu’un entretien est nécessaire. Les défaillances sont
souvent signalées par le système avant qu’elle
n’apparaissent, ce qui aide à protéger votre véhicule
contre les dommages les plus sérieux. Ce système est
aussi conçu pour aider votre technicien à diagnostiquer
correctement les défaillances.
3-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Remarque: Si vous continuez à conduire votre
véhicule avec ce témoin allumé, le dispositif
antipollution risque de ne plus fonctionner comme il
se doit, votre consommation de carburant pourrait
augmenter et votre moteur risque de ne plus tourner
de manière optimale, au bout d’une certaine
période. Ceci pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par
votre garantie.
Remarque: Les modifications apportées au moteur,
à la boîte-pont ou au système d’échappement,
d’admission ou d’alimentation de votre véhicule, ou
le remplacement des pneus d’origine par des
pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas
les mêmes peuvent avoir un effet sur le dispositif
antipollution de votre véhicule et peut faire allumer
ce témoin. Les modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas couvertes par votre
garantie. De plus, ceci peut faire échouer un test
obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif
antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires
et modifications à la page 5-5.
Ce voyant devrait s’allumer à titre de vérification lorsque
le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. S’il
ne s’allume pas, le faire réparer. Ce voyant s’allume
aussi lors d’une défaillance d’une des deux façons
suivantes :
• Voyant qui clignote — Des ratés de moteur ont
été détectés. Les ratés augmentent les gaz
d’échappement du véhicule et peuvent endommager
le dispositif antipollution. Votre véhicule a peut-être
besoin d’un diagnostic et d’un entretien.
• Voyant qui reste allumé — Une défaillance dans
le dispositif antipollution a été détectée dans votre
véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’une réparation.
Si le voyant clignote
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages
plus importants au véhicule :
•
•
•
•
Diminuer la vitesse du véhicule.
Éviter les accélérations brusques.
Éviter la montée de pentes raides.
Si vous tirez une remorque, réduire la charge de la
remorque dès que possible.
3-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé,
se reporter à la rubrique suivante k Si le voyant
reste allumé l.
Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsqu’il est possible de le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner votre
véhicule. Couper le contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant reste
allumé, se reporter à la rubrique suivante k Si le
voyant reste allumé l. Si le voyant clignote toujours,
suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que
possible chez votre concessionnaire pour faire
réparer votre véhicule.
Si le voyant reste allumé
Vous pouvez peut-être remédier à la défaillance du
dispositif antipollution en considérant ce qui suit :
Avez-vous fait le plein récemment?
Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant et
s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à la
rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-10. Le
système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du
réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un
bouchon de réservoir de carburant manquant ou
desserré permet au carburant de s’évaporer dans
l’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec
un bouchon bien posé devraient faire éteindre le voyant.
Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque
d’eau profonde?
Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé.
Cette condition se corrige normalement une fois que
le système électrique est sec. Quelques sorties en
voiture devraient faire éteindre le voyant.
Avez-vous récemment changé de marque de carburant?
Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant
de qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la
page 5-7. Votre moteur ne fonctionnera pas aussi
efficacement que prévu avec un carburant de qualité
inférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calage
du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement
d’un rapport, par des ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations momentanées au cours des
accélérations. (Ces conditions peuvent disparaître
lorsque le moteur s’est réchauffé.) Le système détecte
ces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume.
Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes,
utiliser un carburant d’une autre marque. La
consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour faire éteindre le voyant.
Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre le
voyant, demander à votre concessionnaire de vérifier
votre véhicule. Votre concessionnaire possède
l’équipement d’essai et les outils de diagnostic
nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou
mécanique pouvant être présente.
3-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des
programmes d’inspection du dispositif antipollution de
votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer
le véhicule.
Voici certaines choses que vous devriez savoir
afin d’assurer que votre véhicule n’échoue pas
à l’inspection :
Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas
correctement.
Votre véhicule échouera à l’inspection si le système de
diagnostic embarqué (OBD) détermine que les systèmes
principaux du dispositif antipollution n’ont pas été
complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule
sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection.
Ceci peut se produire si vous avez récemment remplacé
la batterie ou si votre batterie est déchargée. Le système
de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si vous avez fait tout ce qu’il fallait et
que votre véhicule ne satisfait toujours pas à la
vérification d’état de marche du système de diagnostic
embarqué, votre concessionnaire GM peut se charger de
préparer votre véhicule pour l’inspection.
Témoin de pression d’huile
Si la pression
d’huile-moteur est trop
basse, ce témoin restera
allumé après le démarrage
du moteur, ou s’allumera
en cours de route.
Ceci indique que l’huile ne circule pas suffisamment
dans le moteur pour le garder lubrifié. Il se peut que le
moteur manque d’huile ou qu’il existe un autre
problème relatif à la pression d’huile. Le faire réparer
immédiatement.
Le témoin de niveau d’huile peut aussi s’allumer pour
trois autres raisons :
• Quand vous établissez le contact mais que le
moteur ne tourne pas, le témoin s’allume pour vous
indiquer qu’il fonctionne, puis il s’éteint dès que
vous tournez la clé à la position de START
(démarrage). S’il ne s’allume pas quand vous
établissez le contact, vous avez peut-être un
problème au niveau des fusibles ou des ampoules.
Le faire réparer tout de suite.
• Lorsque le moteur tourne au ralenti à un arrêt, le
témoin peut clignoter avant de s’éteindre.
• Si vous arrêtez brusquement, le témoin peut
s’allumer momentanément. C’est normal.
3-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Témoin de phares antibrouillard
{ATTENTION:
Ne pas conduire le véhicule si la pression
d’huile est basse. Si on le fait, le moteur risque
de surchauffer au point de prendre feu. Le
conducteur ou d’autres personnes pourraient
être brûlés. Vérifier l’huile dès que possible et
faire réparer le véhicule.
Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à
moteur peut endommager le moteur. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre
toujours le programme d’entretien donné dans
le manuel pour les changements d’huile.
Témoin de sécurité
Le témoin des phares
antibrouillard s’allume
lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à la rubrique Phares
antibrouillard à la page 3-18 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume lorsque
les feux de route sont
allumés.
Pour plus d’information sur
le fonctionnement de ce
témoin, se reporter à
la rubrique Systèmes
antivol à la page 2-18.
3-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Jauge de carburant
• L’indicateur se déplace un peu lorsque vous
tournez à un coin de rue ou que vous accélérez.
La jauge de carburant
indique la quantité
approximative de carburant
qui reste dans le réservoir.
• L’indicateur ne revient pas au niveau vide quand
vous coupez le contact.
Pour la contenance de votre réservoir de carburant, se
reporter à la rubrique Capacités et spécifications à
la page 5-99.
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
De quatre situations qui semblent préoccuper certains
automobilistes, aucune n’est liée à un problème
d’indicateur de carburant :
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
l’indicateur montre que le réservoir est plein.
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
Votre véhicule est équipé d’un centralisateur
informatique de bord (CIB). Le CIB vous informe sur
l’état des nombreux dispositifs de votre véhicule. Le CIB
permet également d’afficher les modes du menu de
personnalisation des paramètres du conducteur et les
messages d’avertissement/d’état. Tous les messages
s’affichent sur l’écran du CIB situé en bas du groupe
d’instruments du tableau de bord.
pour remplir le réservoir que ce qu’indique
l’aiguille. Par exemple, l’aiguille indique que le
réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein
il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de
carburant que la moitié de la capacité du réservoir.
3-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Les boutons du CIB se
trouvent sur le côté
gauche du volant.
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
Le centralisateur informatique de bord (CIB) s’allume
lorsque le contact est mis. Le CIB comporte différents
modes auxquels on peut accéder en appuyant sur
ses boutons. Les fonctions des boutons sont décrites
ci-dessous.
Modes d’information
q (information):
q (information):
Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les affichages de mode d’information du véhicule.
r (réinitialiser/remise à zéro): Appuyer sur ce
bouton pour réinitialiser certains affichages du mode
d’information, pour paramétrer un mode du menu
de personnalisation, ou pour accuser réception d’un
message d’avertissement.
Appuyer et maintenir simultanément sur les boutons
d’information et de réinitialisation et les maintenir
enfoncés pendant plusieurs secondes, puis les relâcher
pour entrer dans le menu de personnalisation. Pour
plus d’informations, se reporter à la rubrique
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-50.
Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les modes d’information suivants :
Température extérieure et compteur
kilométrique
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la
température extérieure et le compteur kilométrique
s’affichent. Ce mode indique la température à l’extérieur
du véhicule soit en degrés Celsius (°C) ou en degrés
Fahrenheit (°F), ainsi que la distance totale parcourue
par le véhicule en kilomètres (km) ou en milles (mi).
La température extérieure s’affiche à gauche de l’écran
du centralisateur informatique de bord (CIB) et le
compteur kilométrique à droite de l’écran.
Pour afficher les mesures du centralisateur informatique
de bord (CIB) en unités de mesure métriques ou
anglaises, se reporter à k UNITÉS l sous la rubrique
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-50.
3-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
TRIP A or TRIP B (compteur journalier A
ou compteur journalier B)
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la
mention TRIP A (compteur journalier A) ou TRIP B
(compteur journalier B) s’affiche. Ces modes indiquent
la distance parcourue en kilomètres (km) ou en
milles (mi), depuis la dernière remise à zéro de chacun
des compteurs journaliers. Les deux compteurs
journaliers peuvent être utilisés simultanément.
Chaque compteur journalier peut être remis à zéro
séparément en appuyant sur le bouton de remise à zéro
et en le maintenant enfoncé pendant quelques secondes
pendant que le compteur journalier souhaité est affiché.
FUEL RANGE (autonomie de carburant)
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que
la mention FUEL RANGE (autonomie de carburant)
s’affiche. Ce mode indique la distance que vous pouvez
parcourir en kilomètres (km) ou en milles (mi) sans
vous ravitailler en carburant. Ce calcul repose sur la
consommation de carburant et sur la quantité de
carburant restant dans le réservoir.
Le calcul d’autonomie est basé sur une moyenne du
carburant consommé selon les conditions de conduite
récentes. Ces données sont mises à jour au fur et
à mesure que les conditions de conduite évoluent. Vous
ne pouvez pas remettre à zéro le mode FUEL RANGE
(autonomie de carburant).
ECON (consommation)
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la
mention ECON (consommation moyenne) s’affiche. Ce
mode indique le nombre de litres par 100 kilomètres
(L/100 km) ou de milles par gallon (mi/gal) consommés
par le véhicule en tenant compte des conditions de
conduite actuelles et passées.
Appuyer sur le bouton de réinitialisation et le maintenir
enfoncé pendant que ECON (consommation moyenne)
est affiché, pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant. La consommation moyenne de
carburant est ensuite calculée à partir de ce moment.
Si vous ne remettez pas à zéro la consommation
moyenne de carburant, elle sera constamment mise à
jour chaque fois que le véhicule sera en marche.
AV SPEED (vitesse moyenne)
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la
mention AV SPEED (vitesse moyenne) s’affiche. Ce
mode indique la vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à l’heures (mi/h).
Appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant que la
mention AV SPEED (vitesse moyenne) est affichée
pour remettre à zéro la vitesse moyenne du véhicule.
3-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
OIL LIFE (durée de l’huile moteur)
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que la
mention OIL LIFE (durée de l’huile moteur) s’affiche. Le
système de contrôle de durée d’huile moteur affiche
une estimation de la vie utile de l’huile restante. Il affiche
100% lorsque le système est remis à zéro après une
vidange d’huile. Il vous indique quand vous devez faire
une vidange selon un calendrier qui tient compte de
vos conditions de conduite.
Bien que l’indicateur d’usure de l’huile moteur surveille
la durée de vie utile de l’huile, un entretien
supplémentaire est recommandé dans le programme
d’entretien de ce manuel. Se reporter à Huile à moteur à
la page 5-15 et à Entretien prévu à la page 6-4.
Toujours réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile moteur
après une vidange d’huile. Se reporter à la rubrique
k Comment réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile
moteur l dans la section Indicateur d’usure d’huile
à moteur à la page 5-18.
COOLANT (liquide de refroidissement)
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que la
mention COOLANT (liquide de refroidissement) s’affiche.
Ce mode indique la température du liquide de
refroidissement du moteur en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
Ces messages d’avertissement apparaissent à
l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB) en
cas de détection d’un problème dans l’un des
dispositifs du véhicule. L’affichage de la plupart des
messages est associé à un carillon d’avertissement.
Les messages s’effacent de l’écran lorsque la condition
disparaît. Vous pouvez également accuser réception
de certains messages et les effacer de l’écran en
appuyant sur le bouton de réinitialisation ou sur le
bouton d’information et en le maintenant enfoncé. Le
message réapparaît lors du prochain arrêt et
redémarrage du véhicule si la condition existe toujours.
Il est possible que votre véhicule comporte d’autres
messages d’avertissement.
AUTO LIGHTS OFF (éclairage
automatique désactivé)
Ce message s’affiche si le système de phares
automatique a été désactivé avec le commutateur de
phares. Se reporter à Système de phares automatiques
à la page 3-17 pour plus d’informations.
3-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
AUTO LIGHTS ON (éclairage
automatique activé)
CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon
du réservoir)
Ce message s’affiche si le système de phares
automatique est activé avec le commutateur de phares.
Se reporter à Système de phares automatiques à la
page 3-17 pour plus d’informations.
Ce message s’affiche si le bouchon de réservoir n’a pas
été serré à fond. Vous devez revérifier le bouchon
pour vous assurer qu’il est bien en place. Le message
doit s’effacer au bout de quelques déplacements
avec le bouchon bien en place.
BRAKE FLUID (liquide pour freins)
Ce message s’affiche pour signaler au conducteur que
le niveau du liquide de freins est bas lorsque le
contact est mis. Faire réviser le système de freinage par
un concessionnaire GM dès que possible.
CHANGE OIL SOON (vidange
d’huile bientôt)
Ce message s’affiche lorsque la durée de vie de l’huile
moteur est dépassée et qu’il faut faire une vidange.
Lorsque vous accusez réception du message CHANGE
OIL SOON (vidange d’huile bientôt) en l’effaçant de
l’écran, vous devez tout de même réinitialiser l’indicateur
d’usure d’huile moteur séparément. Se reporter à
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-18 et
Entretien prévu à la page 6-4 pour plus de
renseignements.
CRUISE ENGAGED (régulateur de
vitesse activé)
Ce message s’affiche lorsque le régulateur de vitesse
est actif. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Régulateur de vitesse automatique à la
page 3-12.
DOOR AJAR (porte entrouverte)
Ce message s’affiche si une ou plusieurs portes du
véhicule ne sont pas bien fermées. Vous devez alors
vous assurer que la ou les portes est/sont correctement
fermée(s).
ENGINE DISABLED (désactivation du
démarrage)
Ce message s’affiche si le système de démarrage du
moteur est désactivé. Faire réviser le véhicule
immédiatement par votre concessionnaire GM.
3-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
ENG PWR REDUCED (puissance du
moteur réduite)
Ce message vous signale que le véhicule a réduit la
puissance du moteur pour éviter qu’il ne soit
endommagé.
PORTE OUVERTE
Ce message s’affiche lorsque le hayon de votre véhicule
n’est pas complètement fermé. S’assurer que le
hayon est complètement fermé. Se reporter à Hayon à
la page 2-14 pour plus d’informations.
ICE POSSIBLE (présence de glace possible
sur la chaussée)
Ce message s’affiche quand la température extérieure
est suffisamment basse pour rendre les routes
glissantes. Adapter votre conduite en conséquence.
KEY FOB BATT LOW (pile de l’émetteur de
télédéverrouillage usée)
Ce message s’affiche lorsque la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage est usée. Remplacer la pile de
l’émetteur. Voir k Remplacement de la pile l sous la
rubrique Fonctionnement du télédéverrouillage à
la page 2-6.
LOW FUEL (bas niveau de carburant)
Ce message apparaît lorsque le niveau de carburant de
votre véhicule est bas. Vous devez faire le plein
d’essence dès que possible. Pour plus d’informations,
se reporter aux rubriques Jauge de carburant à la
page 3-44, Remplissage du réservoir à la page 5-10, et
Carburant à la page 5-7.
LOW TRACTION (traction réduite)
Ce message apparaît lorsque le système de traction
asservie améliorée (ETS) limite activement le patinage
des roues. Ce message peut apparaître en cas de
chaussée glissante, ajuster donc votre conduite
en conséquence. Se reporter à Traction asservie
améliorée à la page 4-10 pour plus d’informations.
PARKING BRAKE (frein de stationnement)
Ce message s’affiche si le frein de stationnement est
resté serré. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-35.
POWER STEERING (direction assistée)
Ce message s’affiche si un problème a été détecté au
niveau de la direction à assistance électrique. Faire
réparer votre véhicule immédiatement par votre
concessionnaire GM.
3-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
SERVICE AIR BAG (procéder à l’entretien
des sacs gonflables)
Pour modifier les réglages des fonctions, procéder
comme suit :
Ce message apparaît en cas de problème avec le
système de sacs gonflables. Faire réviser
immédiatement le véhicule par votre
concessionnaire GM.
Entrer dans le menu de
personnalisation
TRAILER SHIFT ON (changement de
vitesses avec remorque activé)
Sur certains modèles, si une remorque est tractée, ce
message s’affiche lorsque le véhicule modifie les
rapports de changement de vitesse pour que la
température de l’huile moteur ne dépasse pas la
température de fonctionnement du moteur.
Personnalisation CIB du véhicule
Votre véhicule est équipé de fonctions de
personnalisation qui vous permettent de programmer
certaines options selon vos préférences. Toutes
les fonctions répertoriées peuvent ne pas être
disponibles sur votre véhicule. Seules les fonctions
disponibles apparaissent sur le centralisateur
informatique de bord.
1. Allumer le contact lorsque le véhicule est à l’arrêt.
2. Appuyer simultanément sur les boutons
d’information et de réinitialisation et les maintenir
enfoncés pendant plusieurs secondes, puis les
relâcher pour entrer dans le menu de
personnalisation.
Si la vitesse du véhicule est supérieure à
3 km/h (2 mi/h), vous pouvez accéder uniquement
au menu UNITS (unités).
3. Appuyer sur le bouton d’information pour faire
défiler les modes disponibles du menu de
personnalisation.
Appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire
défiler les réglages disponibles pour chaque mode.
Si vous n’effectuez aucune sélection dans les
dix secondes, les informations précédemment
affichées réapparaissent à l’écran.
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l’usine, mais ont
peut-être été modifiés depuis.
3-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Modes du menu de personnalisation
UNITÉS
Cette fonction vous permet de sélectionner les unités de
mesure que le centralisateur informatique de bord
utilisera pour afficher les informations sur le véhicule.
Lorsque UNITS (unités) apparaît à l’écran, appuyer sur
le bouton de réinitialisation pour faire défiler les
réglages disponibles :
ENGLISH (anglais) (par défaut aux États-Unis): Toutes
les informations sont affichées en mesures anglaises.
Par exemple, la distance apparaît en milles (mi) et la
consommation de carburant en milles par gallon (mi/g).
METRIC (métrique, par défaut au Canada): Toutes
les informations sont affichées en unités métriques. Par
exemple, la distance apparaît en kilomètres (km) et
la consommation de carburant en litres pour
100 kilomètres (L/100 km).
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour le sélectionner, puis passer
à la fonction suivante.
OIL-LIFE RESET (réinitialisation de la
durée de vie de l’huile)
Lorsque cette option s’affiche, vous pouvez réinitialiser
le système de durée de vie de l’huile moteur. Pour
ce faire, se reporter à la rubrique Indicateur d’usure
d’huile à moteur à la page 5-18. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique k OIL LIFE
(durée de vie de l’huile moteur) l dans la section
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-45.
REMOTE START (démarrage à distance)
Si votre véhicule est équipé d’un système de démarrage
à distance, cette fonction vous permet d’activer ou de
désactiver le démarrage à distance. La fonction de
démarrage à distance vous permet de démarrer
le moteur depuis l’extérieur du véhicule à l’aide de
l’émetteur de télédéverrouillage. Se reporter à
k Démarrage à distance du véhicule l sous la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6
pour plus d’informations.
OFF (désactivée): La fonction de démarrage à
distance est désactivée.
ON (activée) (par défaut): La fonction de démarrage à
distance est activée.
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour le sélectionner, puis passer
à la fonction suivante.
3-51
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
LOCK HORN (avertisseur sonore activé au
verrouillage)
UNLOCK HORN (avertisseur sonore activé
au déverrouillage)
Si votre véhicule dispose d’un émetteur de
télédéverrouillage, vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction qui vous permet de déclencher le klaxon
du véhicule à chaque fois que vous appuyez sur le
bouton de verrouillage situé sur l’émetteur de
télédéverrouillage. Lorsque LOCK HORN (avertisseur
sonore au verrouillage) apparaît à l’écran, appuyer sur le
bouton de réinitialisation pour faire défiler les réglages
disponibles :
Si votre véhicule est équipé d’un système de
télédéverrouillage, vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction qui vous permet de déclencher le klaxon
du véhicule lorsque vous appuyez une fois sur le
bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur de
télédéverrouillage. Lorsque UNLOCK HORN (avertisseur
sonore au verrouillage) apparaît à l’écran, appuyer
sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler
les réglages disponibles :
OFF (désactivé) (par défaut): Le klaxon ne retentit
pas si vous appuyez une seule fois sur le bouton
de verrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage.
Le klaxon retentit lorsque vous appuyez une deuxième
fois sur le bouton.
OFF (désactivé) (par défaut): Le klaxon ne retentit
pas lorsque vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage.
ON (marche): Le klaxon retentit lorsque vous appuyez
une fois sur le bouton de verrouillage situé sur
l’émetteur de télédéverrouillage.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du
télédéverrouillage à la page 2-6 pour plus de
renseignements.
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour le sélectionner, puis passer
à la fonction suivante.
ON (marche): Le klaxon retentit lorsque vous appuyez
une fois sur le bouton de déverrouillage situé sur
l’émetteur de télédéverrouillage.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du
télédéverrouillage à la page 2-6 pour plus de
renseignements.
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour le sélectionner, puis passer
à la fonction suivante.
3-52
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
LIGHT FLASH (clignotement de l’éclairage
périmétrique)
Si votre véhicule est équipé d’un système de
télédéverrouillage, vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction qui vous permet de faire clignoter les feux
de détresse/clignotants à l’extérieur du véhicule
chaque fois que vous appuyez sur le bouton de
verrouillage ou de déverrouillage situé sur l’émetteur de
télédéverrouillage. Lorsque LIGHT FLASH (l’éclairage
clignote) apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton
de réinitialisation pour faire défiler les réglages
disponibles :
OFF (désactivée): Les feux clignotants/de détresse ne
s’allument pas lorsque vous appuyez sur le bouton
de verrouillage ou de déverrouillage situé sur l’émetteur
de télédéverrouillage.
ON (activée) (par défaut): Les feux clignotants/de
détresse s’allument lorsque vous appuyez sur le bouton
de verrouillage ou de déverrouillage situé sur l’émetteur
de télédéverrouillage.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du
télédéverrouillage à la page 2-6 pour plus de
renseignements.
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour le sélectionner, puis passer
à la fonction suivante.
DELAY LOCK (verrouillage temporisé)
Cette fonction, qui temporise le verrouillage du véhicule,
peut être activée ou désactivée. Lorsque DELAY
LOCK (verrouillage temporisé) apparaît à l’écran,
appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler
les réglages disponibles :
ON (fonction activée) (par défaut): Les portes sont
verrouillées uniquement cinq secondes après la
fermeture de la dernière porte. Vous pouvez annuler
temporairement le verrouillage temporisé en appuyant
une deuxième fois sur le commutateur de verrouillage
électrique ou sur le bouton de verrouillage situé sur
l’émetteur de télédéverrouillage.
OFF (désactivée): Les portes se verrouilleront
immédiatement lorsque vous appuierez sur le
commutateur de verrouillage électrique ou sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage.
Se reporter aux rubriques Portes à verrouillage
électrique à la page 2-12, Verrouillage temporisé à la
page 2-12, et Fonctionnement du télédéverrouillage à la
page 2-6 pour plus de renseignements.
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour le sélectionner, puis passer
à la fonction suivante.
3-53
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
AUTO UNLK (déverrouillage automatique)
Cette fonction, qui permet de verrouiller automatiquement
certaines portes du véhicule, peut être activée ou
désactivée. Lorsque AUTO UNLK (déverrouillage
automatique) apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton de
réinitialisation pour faire défiler les réglages disponibles :
ALL (toutes les portes) (par défaut): Toutes les
portes sont déverrouillées automatiquement.
DRIVER (conducteur): La porte du conducteur est
déverrouillée automatiquement.
NONE (aucun): Aucune porte n’est déverrouillée
automatiquement. Vous devez déverrouiller les portes
manuellement.
Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses
manuelle, les portes sont déverrouillées
automatiquement lorsque la clé est coupée.
Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont
automatique, vous pouvez sélectionner le moment où
se produira le déverrouillage automatique. Se reporter à
la rubrique k UNLK (déverrouillage) (boîte-pont
automatique uniquement) l ci-après.
Se reporter à la rubrique Déverrouillage automatique
programmable des portes à la page 2-13 pour plus
de renseignements.
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour le sélectionner, puis passer
à la fonction suivante.
UNLK (déverrouillage) (boîte pont
automatique seulement)
Cet écran apparaît uniquement si votre véhicule est
équipé d’une boîte-pont automatique et si DRIVER
(conducteur) ou ALL (tous) est sélectionné pour
la fonction AUTO UNLK (déverrouillage automatique).
Cette fonction détermine le moment où le déverrouillage
automatique se produira. Lorsque UNLK (déverrouillage)
apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton de
réinitialisation pour faire défiler les réglages disponibles :
KEY OFF (clé en arrêt): Les portes sont déverrouillées
lorsque la clé est tournée à la position d’arrêt.
SHIFT TO P (passer en position de
stationnement (P)) (par défaut): Toutes les portes
seront déverrouillées lorsque le véhicule passera
en position de stationnement (P).
Se reporter à la rubrique Déverrouillage automatique
programmable des portes à la page 2-13 pour plus
de renseignements.
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour le sélectionner, puis passer
à la fonction suivante.
3-54
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
EXT LIGHTS (éclairage périmétrique)
LANGUAGE (langue)
Si votre véhicule est équipé d’un système de
télédéverrouillage, vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction qui vous permet d’allumer l’éclairage
périmétrique à l’extérieur du véhicule chaque fois que
vous appuyez sur le bouton de déverrouillage situé
sur l’émetteur de télédéverrouillage. Lorsque EXT
LIGHTS (éclairage extérieur) apparaît à l’écran, appuyer
sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler les
réglages disponibles :
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue
d’affichage du centralisateur informatique de bord.
Lorsque LANGUAGE (langues) apparaît à l’écran,
appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler
les réglages disponibles :
OFF (désactivée): L’éclairage périmétrique extérieur
ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage.
ON (activée) (par défaut): L’éclairage périmétrique
extérieur s’allume lorsque vous appuyez sur le bouton
de déverrouillage situé sur l’émetteur de
télédéverrouillage.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du
télédéverrouillage à la page 2-6 pour plus de
renseignements.
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour le sélectionner, puis passer
à la fonction suivante.
ENGLISH (anglais) (par défaut): Le centralisateur
informatique de bord affiche toutes les information
en anglais.
FRENCH (français): Le centralisateur informatique de
bord affiche toutes les information en français.
SPANISH (espagnol): Le centralisateur informatique
de bord affiche toutes les information en espagnol.
GERMAN (allemand): Le centralisateur informatique
de bord affiche toutes les information en allemand.
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour sélectionner ce réglage et
quitter le mode du menu de personnalisation.
Sortie du menu Personalization
(personnalisation)
Vous quittez le menu de personnalisation lorsque l’une
des conditions suivantes se produit :
• Dix secondes se sont écoulées.
• Le contact est coupé.
• Vous avez atteint la fin de la liste du menu de
personnalisation.
3-55
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Systèmes audio
Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire
les pages suivantes pour vous familiariser avec ses
fonctions.
Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de ne
pas être distrait. Se reporter à la rubrique Conduite
défensive à la page 4-2. Consacrer quelques instants à
la lecture de ce manuel pour vous familiariser avec
le système audio de votre véhicule. Vous pourrez alors
l’utiliser facilement et profiter de ses fonctions.
Lorsque votre véhicule est stationné, configurer le
système audio en programmant vos stations de radio
préférées et en réglant la tonalité ainsi que les
haut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions de
conduite le permettent, vous pouvez syntoniser vos
stations préférées à l’aide des préréglages et des
commandes au volant (le cas échéant).
{ATTENTION:
Ce système vous permet d’accéder à un
nombre beaucoup plus important de stations
audio et de listes de chansons. Si vous
accordez trop d’attention aux tâches de
divertissement pendant la conduite, vous
risquez de provoquer une collision et de vous
blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer
d’autres personnes. Toujours garder un oeil
sur la route et se concentrer sur la conduite.
Éviter de s’engager dans des recherches
compliquées pendant la conduite.
Il est important pour la sécurité de rester concentré sur
le trajet. Pour plus de renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 4-2.
3-56
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Voici quelques moyens qui vous éviteront d’être distraits
pendant la conduite.
Lorsque votre véhicule est stationné :
• Se familiariser avec toutes ses commandes.
• Se familiariser avec son fonctionnement.
• Configurer le système audio en préréglant vos
stations de radio préférées, en réglant la tonalité et
en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les
conditions routières le permettent, vous pouvez
syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide
des préréglages et des commandes au volant
(si montées).
Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout
matériel de sonorisation, comme un système audio,
un lectuer de disques compacts, une radio BP,
un téléphone mobile ou un poste
émetteur-récepteur, il convient de consulter le
concessionnaire pour s’assurer de la compatibilité
de ce matériel. Il faut également vérifier les
règlements fédéraux portant sur les radios et les
téléphones mobiles. S’il est possible d’ajouter
du matériel de sonorisation, il convient d’y procéder
de façon appropriée, car celui-ci peut nuire au bon
fonctionnement du moteur du véhicule, de la
radio ou d’autres systèmes et pourrait même les
endommager. Les systèmes de votre véhicule
peuvent pour leur part nuire au bon fonctionnement
du matériel sonore, si celui-ci a été ajouté.
Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures de
sécurité, frein de stationnement, et autres fonctions
marchent avec le système de radio/divertissement
GM. Si cet équipement est remplacé ou si des
équipements supplémentaires sont ajoutés à votre
véhicule, les carillons risquent de ne plus
fonctionner. S’assurer que les équipements de
remplacement ou supplémentaires soient
compatibles avec votre véhicule avant de les
installer. Se reporter à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 5-5.
Votre véhicule est doté de la fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires. Grâce à cette
fonction, le système audio peut jouer même après que
le contact a été coupé. Se reporter à la rubrique
Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-26 pour en savoir plus.
3-57
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Réglage de l’heure (Sans affichage
de date)
Réglage de l’heure (Avec affichage
de date)
Si votre véhicule est équipé d’une radio AM/FM de base
avec lecteur pour un disque et boutons de présélection
numérotés de un à six, la radio possède un bouton
d’horloge destiné au réglage de l’heure. Vous pouvez
régler l’heure comme suit :
Si votre véhicule possède un autoradio avec lecteur
pour un disque, l’appareil possède un bouton d’horloge
destiné au réglage de l’heure et de la date. Appuyer
sur le bouton d’horloge et les indications suivantes
s’affichent : HR, MIN, MM, DD, YYYY (heures, minutes,
mois, jours et millésime). Appuyer sur le bouton-poussoir
placé sous l’une des indications que vous désirez
modifier. Chaque fois que vous réappuyez sur le
bouton-poussoir, l’heure que vous voulez sélectionner
augmente d’une unité. Une autre manière d’avancer
l’heure ou la date est d’appuyer sur la flèche SEEK
(recherche) de droite ou le bouton FWD (avance). Pour
reculer dans l’heure ou la date, appuyer sur la flèche
SEEK (recherche) de gauche ou le bouton REV (recul).
Vous pouvez aussi faire tourner le bouton de
syntonisation pour régler l’heure ou la date.
1. Appuyer sur le bouton d’horloge jusqu’au
clignotement des chiffres de l’heure. Appuyer sur le
bouton d’horloge une seconde fois et les chiffres
des minutes clignotent.
2. Quand les chiffres des heures ou des minutes
clignotent, faire tourner le bouton de tonalité dans un
sens ou dans l’autre pour avancer ou reculer l’heure.
Vous pouvez également effectuer le réglage de
l’heure en appuyer sur les boutons SEEK
(recherche) ou FWD (avance) ou REV (recul).
3. Réappuyer sur le bouton d’horloge, le clignotement
est alors remplacé par l’affichage de l’heure ; sinon,
le clignotement s’arrête après cinq secondes et
l’heure affichée est réglée automatiquement.
3-58
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si votre véhicule est équipé d’un autoradio avec lecteur
pour 6 disques, l’appareil possède un bouton MENU
à la place du bouton d’horloge destiné à régler l’heure et
la date. Appuyer sur le bouton MENU. Quand l’option
d’horloge est affiché, appuyer sur le bouton-poussoir
placé sous cette indication. HR, MIN, MM, DD, YYYY
(heures, minutes, mois, jour millésime). Pour modifier
l’heure ou la date, suivre les instructions données
plus haut dans ce chapitre.
Pour changer l’affichage par défaut de l’heure
(12 heures ou 24 heures) ou pour modifier l’affichage
par défaut (mois/jour/millésime ou jour/mois/millésime),
appuyer sur le bouton d’horloge puis sur le
bouton-poussoir placé sous la flèche d’avance. Une fois
l’heure en 12H et 24H, et la date MM/DD/YYYY
(mois, jour et millésime) DD/MM/YYYY (jour, mois et
millésime) affichés, appuyer sur le bouton-poussoir placé
l’option désirée. Réappuyer sur le bouton d’horloge
ou de MENU pour sauvegarder le réglage par défaut
sélectionné ou laisser simplement l’affichage disparaître.
Radio avec lecteur de disques
compacts (Base)
Fonctionnement de la radio
O (alimentation/volume): Appuyer sur ce bouton
pour allumer et éteindre le système audio.
Tourner ce bouton vers la gauche ou vers la droite pour
augmenter ou diminuer le volume.
L’autoradio mémorise le réglage de volume antérieur
chaque fois qu’il est mis en fonction. Vous pouvez
toujours régler manuellement le volume en utilisant le
bouton de volume.
3-59
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Recherche d’une station
Programmation des stations
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton afin de passer
d’une bande à l’autre : FM1, FM2 et AM. Votre
sélection est affichée à l’écran.
Pour programmer jusqu’à 18 stations (6 FM1, 6 FM2 et
6 AM) au moyen des 6 boutons-poussoirs numérotés,
exécuter les étapes suivantes :
f (syntonisation):
Tourner ce bouton pour syntoniser
1. Mettre en fonction la radio.
les stations.
2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour
sélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.
©SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèche droite
ou gauche de la touche SEEK (recherche) pour
syntoniser la station suivante ou précédente et y
demeurer.
3. Syntoniser la station voulue.
Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des flèches
SEEK (recherche) pendant quelques secondes jusqu’à
ce qu’un signal sonore retentisse. La radio passe à
une station, la joue pendant quelques secondes, puis
passe à la station suivante. Appuyer de nouveau
sur l’une des flèches SEEK (recherche) pour mettre fin
à l’exploration.
4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un
bip retentisse. Une fois le bouton-poussoir
programmé, il suffit d’appuyer dessus pour revenir
à l’émetteur ainsi sélectionné.
5. Répéter les étapes de 2 à 4 pour chacun des
boutons-poussoirs.
La radio n’explore que les stations de signal fort se
trouvant dans la bande sélectionnée.
4 (information):
Appuyer sur ce bouton pour passer
de l’affichage de la fréquence de station radio à
l’affichage de l’heure et vice-versa. Lorsque le contact
est coupé, appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure.
3-60
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
BASS/TREB (basses/aigus): Pour régler les basses ou
les aigus, appuyer sur le bouton de tonalité ou sur le
bouton BASS/TREBLE (basses/aigus) jusqu’à l’affichage
de l’indication de commande de tonalité désirée. Faire
tourner le bouton de tonalité dans un sens ou dans
l’autre pour augmenter ou diminuer l’importance d’une
plage de fréquence. Vous pouvez également effectuer le
réglage en appuyant sur l’un des boutons SEEK
(recherche), FWD (avance) ou REV (recul). L’écran
affiche le niveau actuel de basses ou d’aigus. Si
la fréquence d’un émetteur est faible ou en cas de
parasites, réduisez le niveau des aigus.
EQ (égalisateur): Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner des réglages d’égalisation prédéfinis.
Pour retourner en mode manuel, appuyer sur le bouton
EQ (égalisateur) jusqu’à l’affichage de Manual
(manuel) ou commencer à régler manuellement les
basses ou les aigus en appuyant sur le bouton
de tonalité.
Réglage des haut-parleurs (équilibre
droit/gauche et avant/arrière)
` BAL/FADE (équilibre gauche/droite et
avant/arrière): Pour régler l’équilibre droit/gauche et
avant/arrière, appuyer sur ce bouton ou sur le bouton de
tonalité jusqu’à l’affichage de la mention de commande
des haut-parleurs. Faire tourner le bouton de tonalité
dans un sens ou dans l’autre pour modifier le réglage.
Vous pouvez également modifier le réglage en
appuyant sur l’un des boutons SEEK (recherche) ou
FWD (avance) ou REV (recul).
Messages radio
Calibration Error (erreur d’étalonnage): Votre
système audio a été étalonné en usine en fonction de
votre véhicule. Si l’indication Calibration Error (erreur
d’étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pas
été correctement configurée et qu’il faut la renvoyer à
votre concessionnaire pour corriger la situation.
Locked (bloqué): Ce message s’affiche lorsque la
radio est verrouillée par le système THEFTLOCK®.
Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour le
faire réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
3-61
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Écoute d’un CD (lecteur à un seul CD)
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette
vers le haut. Le lecteur le rentrera et devrait commencer
à le jouer.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera
dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le
véhicule ou le système sonore, le disque commencera à
jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que le
lecteur de disque ait été la dernière source audio
sélectionnée.
Lorsque vous insérez un disque compact, l’indication CD
apparaît sur l’affichage de la radio. Au début de chaque
piste, son numéro apparaîtra également à l’écran.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le
disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se
produire et vous pouvez éprouver des difficultés à
trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque
compact. En cas de problème, vérifier le surface
de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,
ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu
correctement. Si la surface du disque est sale, se
reporter à Entretien des disques compacts à la
page 3-87.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur
de disques compacts, utiliser uniquement des
disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin
dans cette section.
3-62
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Z EJECT (éjection):
Appuyer sur le bouton
d’éjection de CD pour éjecter le disque. Si le disque
n’est pas retiré après plusieurs secondes, il est
automatiquement récupéré par le lecteur.
f (syntonisation): Faire tourner ce bouton pour
sélectionner les pistes du disque dont la lecture est
en cours.
©SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèche SEEK
(recherche) de gauche pour aller au début du fichier
MP3 en cours, si plus de 10 secondes de lecture se sont
écoulées. Appuyer sur la flèche SEEK (recherche) de
droite pour aller au fichier MP3 suivant. Si l’une des
flèches SEEK (recherche) est maintenue enfoncée ou si
elle est pressée plusieurs fois, le lecteur poursuivra
son déplacement vers l’arrière ou l’avant à travers les
fichiers MP3 du disque.
\ FWD (avance):
Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour avancer rapidement sur une
piste. Vous entendrez le son à volume réduit. Relâcher
le bouton pour reprendre la lecture de la piste. Le
temps écoulé de la piste s’affiche.
RDM (accès aléatoire): Vous pouvez écouter les pistes
d’un disque dans l’ordre séquentiel ou dans un ordre
aléatoire. Pour la lecture aléatoire, agir comme suit :
1. Appuyer sur ce bouton pour lire les pistes du disque
en cours dans un ordre aléatoire. L’icône de lecture
aléatoire s’affiche.
2. Réappuyer sur ce bouton pour quitter la fonction de
lecture aléatoire. L’icône de lecture aléatoire
disparaît de l’écran.
RPT (répétition): Avec la répétition, une piste ou un
CD entier peut être répété (indéfiniment).
s REV (recul):
Appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pour reculer rapidement sur une même piste.
Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher
le bouton pour écouter le passage. L’afficheur indique le
temps écoulé de la piste.
3-63
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Pour utiliser cette fonction, effectuer les étapes
suivantes :
• Pour répéter la lecture de la piste en cours, appuyer
brièvement sur le bouton RPT (répétition). Une
flèche s’affiche. Appuyer de nouveau sur le bouton
RPT (répétition) pour mettre fin à la lecture répétitive.
• Pour répéter la lecture du CD en cours, appuyer sur
le bouton RPT (répétition) pendant quelques
secondes. Une flèche s’affiche. Appuyer de nouveau
sur le bouton RPT (répétition) pour mettre fin à la
lecture répétitive. Lorsque la lecture répétitive est
désactivée, le symbole disparaît.
4 (information):
Appuyer sur ce bouton pour afficher
le numéro de piste, le temps écoulé de la piste et
l’heure. Quand le contact est coupé, appuyer sur ce
bouton pour afficher l’heure.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue.
La cassette ou le disque compact restera en sécurité
dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire): Appuyer sur ce
bouton pour lire un disque en écoutant la radio. L’icône
de disque et le numéro de piste s’affichent quand un
disque se trouve dans le lecteur. Réappuyer sur ce
bouton et le système recherche automatiquement un
dispositif auxiliaire d’entrée tel qu’un lecteur audio
portable.
Messages du lecteur de disques
compacts
CHECK DISC (vérification du disque): Si ce message
s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte, l’une
des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur :
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable, le
disque compact devrait se remettre à jouer.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à
l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème est survenu lors de la gravure du
disque CD-R.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
3-64
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si le disque compact ne joue pas correctement pour
toute autre raison, essayer un disque que vous
savez être en bon état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche un message
d’erreur, noter cette erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de mentionner le problème.
Écoute d’un lecteur audio portable
Pour écouter un lecteur audio portable tel qu’un lecteur
MP3 ou un lecteur de cassettes au moyen de
l’autoradio et des haut-parleurs, utiliser un câble pour
connecter votre lecteur audio portable à l’entrée
auxiliaire placée du côté inférieur droit de la façade de
l’autoradio.
Quand un dispositif est connecté, presser le bouton
CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire) pour commencer
la lecture du dispositif au moyen des haut-parleurs
de la voiture.
O (alimentation/volume): Faire tourner ce bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autre
sens pour augmenter ou diminuer le volume du
lecteur portable. Des réglages de volume
supplémentaires du dispositif portable peuvent s’avérer
nécessaires si le volume est excessif ou insuffisant.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio quand un dispositif audio portable fonctionne.
Le dispositif audio portable continuera sa lecture et vous
pourrez souhaiter l’arrêter ou le mettre hors fonction.
CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire): Appuyer sur ce
bouton pour lire un CD quand un dispositif audio
portatif fonctionne. Appuyer à nouveau sur ce bouton
pour que le système commence à jouer la musique
du lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteur
audio portatif n’est connecté, le message k no input
device found l (aucun appareil connecté) s’affiche.
3-65
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Radio avec lecteur de disques
compacts (MP3)
FM diffusant des informations RDS. Ce système repose
sur la réception d’informations spécifiques depuis ces
stations et fonctionne uniquement lorsque les
informations sont disponibles. Lorsque la radio est
syntonisée sur une station FM-RDS, le nom ou l’indicatif
d’appel de la station apparaît à l’écran. Dans de rares
cas, une station de radio peut diffuser des informations
incorrectes provoquant un mauvais fonctionnement
de la radio. Dans ce cas, contacter la station de radio.
Service de radio par satellite XMMC
Radio avec lecteur de disques compacts (MP3)
illustrée, radio avec chargeur de disques compacts
six disques (MP3) similaire
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est muni d’un système de
radiocommunication de données (RDS). La fonction
RDS est disponible uniquement sur les stations
XMMC est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
le Canada (si accessible). XMMC offre plus
de 100 stations d’émissions de musique, d’informations,
de sport, de causeries, de bulletins de circulation, de
bulletins météorologiques, ainsi que des émissions
destinées aux enfants, dans toute la zone continentale.
Le système XMMC assure une transmission audio de
qualité numérique et fournit des informations en format
texte, notamment le titre des morceaux et le nom
des artistes. L’utilisation du système XMMC est
subordonnée à des frais de service. Pour obtenir de
plus amples renseignements, contacter XMMC à
l’adresse suivante : www.xmradio.com ou composer le
1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
3-66
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Fonctionnement de la radio
O (alimentation/volume): Appuyer sur ce bouton
pour allumer et éteindre le système audio.
Tourner ce bouton vers la gauche ou vers la droite pour
augmenter ou diminuer le volume.
Volume auto réglable (SCV): La radio est également
équipée du volume autoréglable (SCV). Lorsque le
système SCV est activé, le volume de la radio se règle
automatiquement pour compenser le bruit de la route
et du vent lorsque vous accélérez ou ralentissez.
De cette manière, le volume doit vous paraître égal
lorsque vous roulez. Pour activer le système SCV,
procéder comme suit :
1. Régler le volume de la radio selon le niveau
souhaité.
2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l’inscription AUTO VOLUM (volume automatique)
sur l’écran de la radio.
4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous le
volume autoréglable désiré (OFF (arrêt), Low (bas),
Med (moyen) ou High (élevé)) pour sélectionner
le niveau de compensation du volume radio. L’écran
s’éteint au bout de 10 secondes environ. Plus le
réglage est élevé, plus la compensation du volume
radio sera élevé à haute vitesse.
Recherche d’une station
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour basculer
entre les mode AM, FM ou XMMC (si monté). L’écran
affiche la sélection.
f (syntonisation): Tourner ce bouton pour syntoniser
les stations.
©SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèche droite
ou gauche de la touche SEEK (recherche) pour
syntoniser la station suivante ou précédente et y
demeurer.
Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des flèches
SEEK (recherche) pendant quelques secondes jusqu’à
ce qu’un signal sonore retentisse. La radio passe à une
station, la joue pendant quelques secondes, puis passe à
la station suivante. Appuyer de nouveau sur l’une des
flèches SEEK (recherche) pour mettre fin à l’exploration.
La radio n’explore que les stations de signal fort se
trouvant dans la bande sélectionnée.
3-67
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
4 (information) (système de radiodiffusion par
satellite XMMC, MP3 et fonctions RDS): Appuyer sur
le bouton d’information pour afficher d’autres
informations liées à la station FM-RDS ou XMMC
courante ou bien à une chanson MP3 sous forme de
texte. Une sélection d’informations supplémentaires
telles que la station, la chanson, l’artiste et la catégorie
peuvent apparaître. Continuer d’appuyer sur le
bouton d’information pour mettre en surbrillance
l’inscription désirée ou bien appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l’une des inscriptions pour
afficher les informations sur cette inscription.
Lorsque les informations ne sont pas disponibles, No
Info (aucune information) apparaît à l’écran.
Enregistrement d’une station de radio
comme station préférée
Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs
stations de radio préférées lorsque leur véhicule est
stationné. Syntoniser vos stations préférées à l’aide du
bouton de préréglage des stations préférées et des
commandes au volant (si montées). Se reporter
à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2.
FAV (préférées): Un maximum de 36 stations peuvent
être programmées comme stations préférées à partir
des six boutons-poussoirs situés sous les étiquettes de
fréquence de station radio et à l’aide du bouton de
la page des stations de radio préférées (bouton FAV).
Appuyer sur le bouton FAV pour naviguer à l’intérieur de
six pages de radios préférées au maximum, chaque
page comportant six stations préférées. Chaque page de
radios préférées peut comporter une combinaison de
stations AM, FM ou XMMC (si montées). Pour enregistrer
une station comme station préférée, exécuter les
étapes suivantes :
1. Syntoniser la station de radio désirée.
2. Appuyer sur le bouton FAV pour afficher la page
sur laquelle vous souhaiter enregistrer la station.
3. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirs et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse. Chaque fois que vous appuyez sur
ce bouton puis le relâchez, vous revenez à
la station sélectionnée.
4. Répétez ces étapes pour chaque station de radio
que vous souhaitez enregistrer comme station
préférée.
3-68
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à
partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre
de pages préférées, exécuter les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l’inscription FAV 1-6.
3. Pour sélectionner le nombre désiré de pages
préférées, appuyer sur le bouton-poussoir situé
sous les numéros de page affichés.
4. Appuyer sur le bouton FAV ou bien attendre
que le menu disparaisse pour pouvoir afficher
l’écran radio principal d’origine présentant les
étiquettes de fréquence de station radio et
commencer le processus de programmation de vos
stations préférées pour le nombre de pages
numérotées désiré.
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Pour
régler les graves, les moyens et les aigus, appuyer
sur le bouton de syntonisation jusqu’à ce que les
étiquettes de commande de syntonisation apparaissent
à l’écran. Continuer d’appuyer pour mettre en
surbrillance l’étiquette désirée ou bien appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l’étiquette désirée. Tourner le
bouton de syntonisation vers la droite ou vers la
gauche pour procéder au réglage mis en surbrillance.
Vous pouvez également procéder au réglage mis en
surbrillance en appuyant sur l’un des boutons SEEK
(recherche), FWD (avance rapide) ou REV (retour rapide)
jusqu’à ce que vous atteigniez les niveaux désirés. En
cas de mauvaise réception de la fréquence d’une station
ou de parasites, diminuer les sons aigus.
Pour régler rapidement les sons graves, moyens ou aigus
en position moyenne, appuyer sur le bouton-poussoir
situé sous l’étiquette BASS (graves), MID (moyens) ou
TREB (aigus) pendant plus de deux secondes. Un signal
sonore retentit et le volume est réglé en position
moyenne.
Pour régler rapidement toutes les commandes de tonalité
et de haut-parleur en position moyenne, appuyer sur le
bouton de syntonisation pendant plus de deux secondes
jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse.
EQ (égalisation): Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner des réglages d’égalisation prédéfinis.
Pour repasser en mode manuel, appuyer sur le bouton
EQ jusqu’à ce que Manual (manuel) apparaisse à
l’écran ou bien régler manuellement les graves, les
moyens et les aigus en appuyant sur le bouton
de syntonisation.
3-69
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Réglage des haut-parleurs (équilibre
droit/gauche et avant/arrière)
BAL/FADE (équilibre gauche/droite et avant/arrière):
Pour régler l’équilibre droite-gauche ou l’équilibre
avant-arrière, appuyer sur le bouton de syntonisation
jusqu’à ce que les étiquettes de commande de
haut-parleur apparaissent à l’écran. Continuer d’appuyer
pour mettre en surbrillance l’étiquette désirée ou bien
appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’étiquette
désirée. Tourner le bouton de syntonisation vers la droite
ou vers la gauche pour procéder au réglage mis en
surbrillance. Vous pouvez également procéder au
réglage mis en surbrillance en appuyant sur l’un des
boutons SEEK (recherche), FWD (avance rapide) ou
REV (retour rapide) jusqu’à ce que vous atteigniez les
niveaux désirés.
Sélection d’une station CAT (catégorie)
CAT (catégorie): Le bouton CAT (catégorie) permet
de rechercher des stations XMMC lorsque la radio est en
mode XMMC. Pour rechercher des canaux XMMC au
sein d’une catégorie désirée, exécuter les opérations
suivantes :
1. Appuyer sur le bouton BAND (bande) jusqu’à ce que
la fréquence XMMC s’affiche. Appuyer sur le bouton
CAT (catégorie) pour afficher les étiquettes de
catégorie situées sur l’écran de la radio. Continuer
d’appuyer sur le bouton CAT (catégorie) jusqu’à ce
que le nom de la catégorie désirée s’affiche.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons situés sous
l’étiquette de la catégorie désirée pour syntoniser
immédiatement la première station XMMC associée
à cette catégorie.
Pour régler rapidement l’équilibre droite-gauche ou
l’équilibre avant-arrière en position moyenne, appuyer sur
le bouton-poussoir situé sous l’étiquette BAL (équilibre
droite-gauche) ou FADE (équilibre avant-arrière) et le
maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes. Un
signal sonore retentit et le niveau est réglé en position
moyenne.
3. Tourner le bouton de syntonisation, appuyer sur les
boutons situés sous les flèches de droite et de
gauche affichées ou bien appuyer sur les boutons
SEEK (recherche) de droite et de gauche pour
passer à la station XMMC suivante ou revenir à la
station XMMC précédente au sein de la catégorie
sélectionnée.
Pour régler rapidement toutes les commandes de
haut-parleur et de tonalité en position moyenne, appuyer
sur le bouton de syntonisation et le maintenir enfoncé
pendant plus de deux secondes jusqu’à émission d’un
signal sonore.
4. Pour quitter le mode de recherche de la catégorie,
appuyer sur le bouton FAV (préférée) ou sur le
bouton BAND (bande) pour afficher à nouveau vos
stations préférées.
3-70
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Vous pouvez retirer les catégories XMMC que vous ne
désirez pas à partir du menu de configuration. Pour
retirer une catégorie non désirée, exécuter les étapes
suivantes :
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l’inscription XM CAT.
3. Tourner le bouton de syntonisation pour afficher la
catégorie que vous souhaitez retirer.
4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous
l’inscription Remove (retirer) jusqu’à ce que le nom
de la catégorie ainsi que le mot Removed (retiré)
apparaisse à l’écran.
Messages radio
Calibration Error (erreur d’étalonnage): Votre
système audio a été étalonné en usine en fonction de
votre véhicule. Si l’indication Calibration Error (erreur
d’étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pas
été correctement configurée et qu’il faut la renvoyer à
votre concessionnaire pour corriger la situation.
Locked (bloqué): Ce message s’affiche lorsque la
radio est verrouillée par le système THEFTLOCK®.
Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour le
faire réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
5. Pour retirer davantage de catégories, répéter
ces étapes.
Pour restaurer les catégories retirées, appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l’inscription Add (ajouter)
lorsqu’une catégorie retirée est affichée ou appuyer sur
le bouton-poussoir situé sous l’inscription Restore All
(tout restaurer).
La radio ne vous permet pas de retirer ou d’ajouter des
catégories lorsque le véhicule se déplace à une
vitesse supérieure à 8 km/h (5mi/h).
3-71
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Messages radio XMMC
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
XL
La présence de la
mention XL sur l’écran
de la radio, à la suite
du nom de la station,
indique un contenu en
langage explicite.
Un client peut demander le blocage de ces stations ou de
toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
XM Updating
Mise à jour du code
de chiffrement
Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de
mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération
ne dure pas plus de 30 secondes.
No XM Signal
Perte de signal
Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se
trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est
bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté
cet endroit.
Loading XM
Acquisition des
données audio des
stations (au bout de
4 secondes)
Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et de
traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à
intervenir. Ce message disparaîtra sous peu.
Channel Off Air
Station hors service
Cette station n’est pas actuellement en service. Vous devez
en syntoniser une autre.
3-72
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Messages radio XMMC (suite)
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
Channel Unavail
Cette station n’est
plus disponible.
Cette station auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser
une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous
pourriez en assigner une autre à ce bouton de préréglage.
No artist Info
Nom d’artiste
ou informations
non disponibles
Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Title Info
Titre de chanson
ou d’émission
non disponible
Aucune information sur le titre de la chanson n’est disponible
en ce moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No CAT Info
Nom de catégorie
non disponible
Aucune information sur la catégorie n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Information
Aucun message texte
ou informatif disponible
Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
CAT Not Found
Aucune station
offerte pour la
catégorie choisie
Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorie que
vous avez choisie. Votre système fonctionne correctement.
3-73
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Messages radio XMMC (suite)
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
XM Theftlocked
Dispositif antivol activé
Le récepteur XMMC du véhicule a peut-être déjà été installé
dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les
récepteurs XMMC ne peuvent pas être changés de véhicule.
Si ce message apparaît après un entretien de votre véhicule,
consulter votre concessionnaire.
XM Radio ID
Étiquette d’identification
radio (canal 0)
Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît en
alternance avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la
radio XMMC. Cette étiquette est nécessaire pour activer le
système.
Unknown
Identification radio
inconnue (uniquement
en cas de défaillance
du matériel)
Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé
la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre
concessionnaire.
Check XM Receivr
Défaillance du matériel
Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur
est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.
XM Not Available
XM non disponible
Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur
est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.
3-74
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Écoute d’un CD (lecteur à un seul CD)
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette
vers le haut. Le lecteur le rentrera et devrait commencer
à le jouer.
Écoute de CD(s) (lecteur CD à
six disques)
LOAD ^ (chargement): Appuyer sur ce bouton pour
charger des disques compacts dans le lecteur. Vous
pouvez y charger jusqu’à 6 disques compacts.
Pour charger un disque, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer et relâcher le bouton de chargement.
2. Attendre le message pour insérer le disque.
3. Insérer partiellement un disque dans la fente,
l’étiquette vers le haut. Le lecteur tirera le disque
vers l’intérieur.
Pour insérer plusieurs disques, procéder de la façon
suivante :
1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton de
chargement pendant deux secondes. Vous
entendrez un signal sonore et Load All Discs
(charger tous les disques) sera affiché.
2. Suivre les instructions affichées pour savoir quand
insérer les disques. Le lecteur de disques peut
recevoir jusqu’à six disques.
3. Réappuyer sur le bouton de chargement pour
annuler la fonction de chargement de plus de disque.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera
dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le
véhicule ou le système sonore, le disque commencera à
jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition que le
lecteur de disque ait été la dernière source audio
sélectionnée.
Lorsque vous insérez un disque compact, l’indication
CD s’affiche. Au début de chaque piste, son numéro
apparaîtra également à l’écran.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible peut
être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a
été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire
et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des
pistes et à charger ou à éjecter le disque compact. En
cas de problème, vérifier le surface de lecture du disque.
Si elle est endommagée (fendue, ébréchée, ou rayée), le
disque ne peut être lu correctement. Si la surface du
disque est sale, se reporter à Entretien des disques
compacts à la page 3-87.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
3-75
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques compacts
à la fois dans la fente ou tentez de lire des disques
compacts rayés ou endommagés, vous risquez
d’endommager le lecteur de disques compacts.
Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de disques
compacts, utiliser uniquement des disques compacts
en bon état et non munis d’étiquette, charger un
disque compact à la fois et éloigner tous corps
étrangers, liquides et débris du lecteur de disques
compacts et de la fente de chargement.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin
dans cette section.
Z EJECT (éjection): Appuyer sur le bouton d’éjection
des disques pour éjecter le disque. Pour éjecter le disque
en cours de lecture, appuyer sur ce bouton puis le
relâcher. Vous entendrez un signal sonore et Ejecting
Disc (éjection de disque) sera affiché. Une fois le disque
éjecté, Remove Disc (retirer le disque) s’affichera. Le
disque peut être retiré. Si, après plusieurs secondes, le
disque n’est pas retiré, il retourne automatiquement dans
le lecteur et sa lecture commence.
En cas de lecteur pour 6 disques, appuyer sur le bouton
d’éjection et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes pour éjecter tous les disques.
f (syntonisation):
Faire tourner ce bouton pour
sélectionner les pistes du disque dont la lecture est
en cours.
©SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèche SEEK
(recherche) de gauche pour aller au début de la
piste actuelle, si plus de 10 secondes de lecture se sont
écoulées. Appuyer sur la flèche SEEK (recherche) de
droite pour passer à la piste suivante. Si l’une des
flèches SEEK (recherche) est maintenue enfoncée ou si
elle est pressée plusieurs fois, le lecteur continuera à
se déplacer vers l’arrière ou l’avant à travers les
pistes du disque.
s REV (recul):
Appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pour reculer rapidement sur une même piste.
Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher
le bouton pour écouter le passage. L’afficheur indique le
temps écoulé de la piste.
\ FWD (avance):
Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour avancer rapidement dans une
piste. Vous entendrez le son à un volume réduit.
Relâcher le bouton pour reprendre la lecture de la piste.
Le temps écoulé de la piste s’affiche à l’écran.
3-76
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
RDM (accès aléatoire): Avec cette fonction, un ordre
aléatoire remplace l’ordre séquentiel de lecture de piste.
Pour utiliser l’accès aléatoire, procéder de la façon
suivante :
• Appuyer sur le bouton CD/AUX (lecteur de
disque/auxiliaire) ou, pour un lecteur d’un seul
disque, introduire un disque partiellement dans la
fente du lecteur de disque. Une étiquette RDM
(accès aléatoire) s’affichera à l’écran.
Pour lire les pistes du disque dans un ordre
aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir placé
sous l’étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu’à
l’affichage de Random Current Disc (lecture
aléatoire du disque actuel). Réappuyer sur le
bouton-poussoir pour quitter la fonction de
lecture aléatoire.
• Appuyer sur le bouton CD/AUX (lecteur de
disque/auxiliaire) ou, pour un lecteur de 6 disques,
appuyer sur le bouton LOAD (chargement) et le
maintenir enfoncé. Vous entendrez un signal sonore
et Load All Discs (charger tous les disques) sera
affiché. Introduire un ou plusieurs disques
partiellement dans la fente du lecteur de disques.
Pour lire dans un ordre aléatoire les pistes de tous
les disques chargés dans le lecteur de 6 disques,
appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l’étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu’à l’affichage
de Randomize All Discs (lecture aléatoire de
tous les disques). Réappuyer sur le bouton-poussoir
pour quitter la fonction de lecture aléatoire.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue.
La cassette ou le disque compact restera en sécurité
dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire): Appuyer sur
ce bouton pour lire un disque en écoutant la radio.
L’icône CD (disque compact) et un message indiquant
le disque et/ou le numéro de piste s’affiche à l’écran
quand un disque se trouve dans le lecteur. Réappuyer
sur ce bouton et le système recherchera
automatiquement un dispositif d’entrée auxiliaire, tel
qu’un lecteur audio portable. Si un lecteur audio portable
n’est pas connecté, k no input device found (aucun
dispositif d’entrée n’est trouvé) l sera affiché.
3-77
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Utilisation d’un MP3 CD-R
Format MP3
Si vous gravez votre propre disque MP3 sur un
ordinateur personnel :
• S’assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés sur
un disque CD-R.
• Lorsque vous gravez un disque MP3 en utilisant
plusieurs sessions, s’assurer de finaliser le
disque. Généralement, il vaut mieux graver le
disque en une seule fois.
• Les fichiers peuvent être enregistrés selon différents
débits binaires fixes ou variables. Vous pouvez
afficher le titre de la chanson, le nom de l’artiste et
le nom de l’album sur la radio lorsque vous
procédez à l’enregistrement à l’aide d’étiquettes
ID3 versions 1 et 2.
• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des
fichiers MP3 sur un seul disque.
• S’assurer que les listes d’écoute comportent une
extension .pls, .m3u ou .rmp. D’autres extensions
de fichier pourraient ne pas fonctionner.
Le lecteur de disque peut lire et diffuser un maximum
de 50 dossiers, 50 listes d’écoute, 10 sessions, et
255 fichiers. Les longs noms de fichier, de dossier ou
de liste d’écoute peuvent utiliser plus d’espace mémoire
disque que nécessaire. Pour conserver de l’espace
sur le disque, minimiser la longueur des noms de fichier,
de dossier et de liste d’écoute. Vous pouvez également
lire un CD-R MP3 enregistré sans dossiers de fichiers.
Le système accepte jusqu’à 11 dossiers en profondeur,
cependant, limiter le nombre total de dossiers pour
réduire la complexité et le risque de confusion lors des
tentations de localisation d’un dossier particulier
pendant la lecture. Si un CD-R contient davantage que
le maximum de 50 dossiers, 50 listes d’écoute,
10 sessions, et 255 fichiers, le lecteur vous laissera
accéder (et naviguer jusqu’au maximum), mais tous les
éléments au-delà du maximum seront ignorés.
Répertoire racine
Le répertoire racine du disque compact enregistrable
est traité comme un dossier. Si le répertoire racine
contient des fichiers audio compressés, le répertoire
s’affichera comme suit : F1 ROOT (racine). Tous
les fichiers contenus directement dans le répertoire
racine seront lus avant ceux des dossiers créés dans le
répertoire racine. Toutefois, les listes d’écoute (Px)
seront toujours lues avant les dossiers ou fichiers du
répertoire racine.
3-78
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Répertoire ou dossier vide
Ordre des pièces
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des dossiers
ou sous-dossiers sans fichier compressé directement
sous eux, le lecteur passera directement au dossier
suivant contenant des fichiers audio compressés. Le
dossier vide ne sera ni affiché ni numéroté.
Les pistes enregistrées sur le CD-R seront lues dans
l’ordre suivant :
Absence de dossier
Si le CD-R renferme uniquement des fichiers
compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier
racine. Si un CD-R a été enregistré sans dossiers
ni listes d’écoute, les fonctions de dossier suivant et
précédent ne seront pas affichées. En affichant le nom
du dossier, la radio affichera ROOT (racine).
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de jeux et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans
le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d’abord les listes d’écoute (Px) pour
ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio
affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît sur
l’afficheur.
• Le lecteur lira d’abord la première piste de la
première liste de pièces et poursuivra de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste
de pièces. Lorsque la dernière piste de la
dernière liste de pièces sera lue, la lecture
reprendra à la première piste de la première
liste de pièces.
• Le lecteur lira d’abord la première piste du
premier dossier et poursuivra de façon séquentielle
pour toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque
la dernière piste du dernier dossier sera lue,
la lecture reprendra à la première piste du
premier dossier.
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, son
nom n’est pas automatiquement affiché, à moins que le
mode d’affichage par défaut soit le mode de dossier.
Le nom de la nouvelle piste s’affiche à l’écran.
3-79
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans
son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
Les noms de pistes dépassant 32 caractères ou
4 pages seront tronqués. La radio n’affichera pas une
partie des mots de la dernière page textuelle, ni
l’extension du nom de fichier.
Listes de pièces présélectionnées
Vous pouvez accéder à des listes d’écoute
présélectionnées créées à l’aide des logiciels
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC.
Toutefois, vous ne pourrez éditer ces listes en utilisant
la radio. Ces listes d’écoute seront traitées en tant
que dossiers particuliers renfermant des fichiers audio
compressés.
Lecture d’un MP3
Insérer un CD-R partiellement dans la fente (lecteur de
disque simple) ou appuyer sur le bouton de chargement
et attendre l’affichage du message d’insertion de
disque Six-Disc CD Player (lecteur de 6 disques ),
étiquette vers le haut. Le lecteur prendra le disque et
commencera à le lire.
Si un disque compact enregistrable se trouve dans le
lecteur lorsque vous coupez le contact ou éteignez
la radio, il y reste. Lorsque vous remettrez le contact ou
rallumerez la radio, le disque compact enregistrable
reprendra là où il s’est arrêté, si le lecteur est la dernière
source audio sélectionnée.
Lorsque la lecture d’une nouvelle piste commence, son
numéro s’affiche avec le titre du morceau.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur.
Les disques CD-R plein format ou de format réduit
doivent être insérés de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le
disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se
produire et vous pouvez éprouver des difficultés à
trouver des pistes et à charger ou à éjecter le disque
compact. En cas de problème, vérifier le surface
de lecture du disque. Si elle est endommagée (fendue,
ébréchée, ou rayée), le disque ne peut être lu
correctement. Si la surface du disque est sale, se
reporter à Entretien des disques compacts à la
page 3-87.
3-80
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre
pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un
disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés, vous
risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur
de disques compacts, utiliser uniquement des
disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus loin
dans cette section.
Z EJECT (éjection):
Appuyer sur le bouton
d’éjection de disque pour éjecter les CD-R. Pour éjecter
le disque en cours de lecture, appuyer sur ce bouton
puis le relâcher. Vous entendrez une sonnerie et
Ejecting Disc (éjection de disque) sera affiché. Une fois
le disque éjecté, Remove Disc (retirer le disque)
s’affichera. Le CD-R peut alors être retiré. Si après
quelques secondes, le CD-R n’est pas retiré, il rentre
dans le lecteur et est lu. Dans le cas d’un lecteur
de 6 disques, appuyer sur le bouton d’éjection et le
maintenir enfoncé pendant deux secondes pour éjecter
tous les disques.
f (syntonisation): Faire tourner ce bouton pour
sélectionner les fichiers MP3 du CD-R en cours
de lecture.
©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche SEEK
(recherche) de gauche pour aller au début du fichier
MP3 en cours, si plus de 10 secondes de lecture se sont
écoulées. Appuyer sur la flèche SEEK (recherche) de
droite pour aller au fichier MP3 suivant. Si l’une des
flèches SEEK (recherche) est maintenue enfoncée ou si
elle est pressée plusieurs fois, le lecteur poursuivra
son déplacement vers l’arrière ou l’avant à travers les
fichiers MP3 du disque.
3-81
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
S c (dossier précédent): Appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l’étiquette Folder (dossier)
pour aller à la première piste du dossier précédent.
c T(dossier suivant):
Appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l’étiquette Folder (dossier)
pour aller à la première piste du dossier suivant.
s REV (recul):
Appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pour inverser rapidement la lecture d’un
fichier MP3. Vous entendrez le son à volume réduit.
Relâcher ce bouton pour reprendre la lecture du fichier.
Le temps écoulé du fichier s’affiche à l’écran.
\ FWD (avance):
Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour avancer rapidement la lecture
du fichier MP3. Vous entendrez le son à volume réduit.
Relâcher ce bouton pour reprendre la lecture du
fichier. Le temps écoulé du fichier s’affiche à l’écran.
RDM (accès aléatoire): Avec la fonction aléatoire,
vous pouvez écouter les fichiers MP3 du CD-R dans un
ordre aléatoire plutôt que séquentiel, sur un disque
ou sur tous les disques d’un lecteur de 6 disques. Pour
utiliser la lecture aléatoire, effectuer l’une des
opérations suivantes :
1. Pour lire les fichiers MP3 du CD-R dans un ordre
aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l’étiquette RDM (lecture aléatoire) jusqu’à l’affichage
de Random Current Disc (lecture aléatoire du disque
actuel). Réappuyer sur le même bouton-poussoir
pour quitter la fonction de lecture aléatoire.
2. Pour écouter tous les morceaux de tous les disques
chargés dans un lecteur de 6 disques dans un
ordre aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir,
placé sous l’étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu’à
l’affichage de Randomize All Discs (lecture
aléatoire de tous les disques). Réappuyer sur le
même bouton-poussoir pour quitter la fonction
de lecture aléatoire.
3-82
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
h (navigateur de musique): Utiliser la fonction de
navigateur de musique pour écouter les fichiers
MP3 du CD-R dans l’ordre des artistes ou des albums.
Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’étiquette
du navigateur de musique. Le lecteur parcourt alors le
disque pour trier les fichiers par indicateur ID3 d’artiste
et d’album. Le parcours du disque peut prendre
plusieurs minutes en fonction du nombre des fichiers
MP3 enregistrés sur le CD-R. La radio peut commencer
la lecture pendant le balayage du disque en arrière-plan.
Quand le balayage est terminé, le CD-R recommence
la lecture.
sur l’un des boutons sous le bouton d’album. Appuyer sur
le bouton-poussoir sous l’étiquette Back (retour) pour
retourner à l’écran principal du navigateur de musique. À
présent, le nom d’album s’affiche à la seconde ligne entre
les flèches et les morceaux de l’album en cours sont lus.
Quand tous les morceaux de cet album ont été lus, le
lecteur passe à l’album suivant dans l’ordre alphabétique
du CD-R et commence à lire les fichiers MP3 de
cet album.
Quand le disque a été parcouru, le lecteur lira les
fichiers MP3 par ordre d’artiste. Le nom de l’artiste dont
le morceau est écouté s’affiche à la seconde ligne de
l’écran entre les flèches. Quand tous les morceaux
de cet artiste ont été lus, le lecteur passe à l’artiste
suivant dans l’ordre alphabétique du CD-R et commence
la lecture des fichiers MP3 de cet artiste. Si vous
désirez écouter des fichiers MP3 d’un autre artiste,
appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’une
des flèches. Vous passerez à l’artiste suivant ou
précédent dans l’ordre alphabétique. Continuer à
appuyer sur l’un des boutons jusqu’à l’affichage du nom
de l’artiste désiré.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue.
La cassette ou le disque compact restera en sécurité
dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
Pour passer d’une sélection par artiste à une sélection
par album, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l’étiquette Sort By (trié par). Depuis l’écran de tri, appuyer
Pour quitter le mode navigateur de musique mode,
appuyer sur le bouton-poussoir sous l’étiquette Back
(retour) pour retourner à lecture MP3 normale.
CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire): Appuyer sur ce
bouton pour lire un disque en écoutant la radio. L’icône
CD (disque compact) et un message indiquant le numéro
de disque et/ou le numéro de piste s’affiche à l’écran
quand un disque se trouve dans le lecteur. Réappuyer
sur ce bouton et le système recherche automatiquement
un dispositif d’entrée auxiliaire, tel qu’un lecteur audio
portable. Si aucun lecteur audio portable n’est connecté,
k no input device found l (aucun dispositif d’entrée n’est
trouvé) s’affiche.
3-83
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Messages du lecteur de disques
compacts
CHECK DISC (vérification du disque): Si ce message
s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte, l’une
des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur :
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable, le
disque compact devrait se remettre à jouer.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à
l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème est survenu lors de la gravure du
disque compact.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
Si le disque compact ne joue pas correctement pour
toute autre raison, essayer un disque que vous
savez être en bon état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire. Si la radio affiche un message
d’erreur, noter cette erreur et la remettre au
concessionnaire au moment de mentionner le problème.
Écoute d’un lecteur audio portable
Pour écouter un lecteur audio portable tel qu’un lecteur
audio MP3 ou cassette au moyen de la radio et des
haut-parleurs, utiliser un câble pour connecter
votre lecteur audio portable à la prise d’entrée auxiliaire
de la façade de la radio.
Quand un dispositif est connecté, presser le bouton
CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire) pour commencer
la lecture du dispositif au moyen des haut-parleurs
de la voiture.
O (alimentation/volume): Faire tourner ce bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autre
sens pour augmenter ou diminuer le volume du
lecteur portable. Des réglages de volume
supplémentaires du dispositif portable peuvent s’avérer
nécessaires si le volume est excessif ou insuffisant.
3-84
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio quand un dispositif audio portable fonctionne.
Le dispositif audio portable continuera sa lecture et vous
pourrez souhaiter l’arrêter ou le mettre hors fonction.
CD/AUX (lecteur de disque/auxiliaire): Appuyer sur ce
bouton pour lire un CD quand un dispositif audio
portatif fonctionne. Appuyer à nouveau sur ce bouton
pour que le système commence à jouer la musique
du lecteur audio portatif connecté. Si aucun lecteur
audio portatif n’est connecté, le message k no input
device found l (aucun appareil connecté) s’affiche.
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Si votre véhicule est muni
de cette fonction, certaines
commandes audio
peuvent être réglées sur le
volant. Ces commandes
sont indiquées ci-après :
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCK® est conçu pour dissuader le
vol de votre radio. Il fonctionne automatiquement par
mémorisation d’une partie du numéro d’identification du
véhicule (NIV). Si la radio est transférée dans un
autre véhicule, elle ne pourra pas fonctionner et
l’indication LOCK ou LOCKED (verrouillé) s’affichera.
Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêche votre
radio de fonctionner en cas de vol.
x w: Appuyer sur la flèche vers le haut ou le bas
pour aller à l’émetteur mémorisé suivant ou précédent et
y rester. Appuyer sur la touche vers le haut ou le bas
pendant plus de trois quarts de seconde pour avancer
jusqu’à l’émetteur suivant ou précédent avec un
signal puissant dans la bande sélectionnée.
Pendant la lecture d’un disque, appuyer sur la flèche
vers le haut ou le bas pour aller à la piste suivante
ou précédente. Appuyer sur la flèche vers le haut ou le
bas pendant plus de trois quarts de seconde pour
continuer à avancer ou à reculer jusqu’aux autres pistes
du disque.
3-85
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
+ − (volume): Appuyer sur le bouton plus ou moins
pour augmenter ou diminuer le volume.
AM
Appuyer sur ce
bouton pour rendre le système silencieux. Réappuyer
sur ce bouton pour retrouver le son. Si votre véhicule est
équipé de la fonction OnStar®, appuyer sur ce bouton
et le maintenir enfoncé pendant deux secondes
pour activer la commande vocale du système OnStar.
Se référer à Système OnStar® à la page 2-51 dans
ce manuel pour plus d’information.
La portée de la plupart des stations AM est supérieure
à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une
portée plus importante peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une meilleure réception de la
radio, la plupart des stations radio AM augmentent
les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent
la nuit. Des parasites peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent
avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire
le niveau des aigus sur la radio.
Réception radio
FM stéréo
Il est possible que vous subissiez des interférences de
fréquence et des parasites lors de la réception
normale de la radio si des éléments tels que des
chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques
externes sont branchés à la prise électrique pour
accessoires. En cas d’interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de la prise électrique
pour accessoire.
La FM stéréo offre un meilleur son, mais les signaux
FM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km
(10 à 40 milles). Les grands édifices et les collines
peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer par
moment la réception.
g (sourdine/commande vocale):
3-86
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Service de radio par satellite XMMC
MC
Le service de radio par satellite XM
vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les
48 états contigus des États-Unis et au Canada (si
disponible). Tout comme pour les stations FM, les
grands édifices et les collines peuvent interférer avec
les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la
réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de
voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une
perte du signal XM pendant une certaine durée. Le
message NO SIGNAL XM (aucun signal XM) peut
s’afficher sur la radio pour signaler une interférence.
Entretien des disques compacts
Manipuler les disques compacts avec précaution. Les
ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres
boîtiers de protection et les éloigner des rayons du soleil
et de la poussière. Le lecteur de disques compacts
explore la surface inférieure du disque. Si la surface
d’un disque compact est endommagée, notamment
fendue, brisée ou rayée, le disque compact ne pourra
pas être lu correctement, voire pas du tout. Si la surface
d’un disque compact est souillée, utiliser un tissu
doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux
et propre dans une solution détergente neutre et
douce pour la nettoyer. S’assurer de procéder à
l’essuyage en partant du centre pour revenir vers
le bord.
Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compact
lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager
la surface. Saisir les disques compacts par les bords
extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord
extérieur.
Entretien du lecteur de disques
compacts
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de disques
compacts pour lecteurs de disques compacts n’est pas
recommandée en raison du risque de contamination
de la lentille interne des capteurs optiques du disque
compact par les lubrifiants.
3-87
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Antenne fixe
Ce type d’antenne s’appelle une antenne fixe. Elle est
montée au centre du toit, juste en arrière du pare-brise.
L’antenne fixe peut passer dans la plupart des
lave-autos sans dommage. Si elle en ressort légèrement
pliée, elle peut être redressée à la main. Toutefois, si
la pliure est accentuée, l’antenne doit être remplacée.
S’assurer occasionnellement que l’antenne fixe est
toujours bien serrée sur le toit. Si un serrage est
nécessaire, le faire à la main.
Si vous mettez une housse par dessus le véhicule,
retirer l’antenne fixe à la main.
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC (États-Unis
seulement)
L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit du
véhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glace
dessus pour conserver la qualité de la réception.
Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les
performances du système XMMC peuvent être affectées
si le toit ouvrant est ouvert.
La disposition d’objets sur le toit peut également nuire
au rendement du système XMMC. S’assurer que
l’antenne radio satellite XMMC n’est pas obstruée.
3-88
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-3
Contrôle du véhicule .......................................4-6
Freinage .......................................................4-6
Système de freinage antiblocage ......................4-7
Freinage d’urgence .........................................4-9
Traction asservie améliorée ............................4-10
Direction ......................................................4-12
Reprise tout terrain .......................................4-15
Manoeuvre de dépassement ...........................4-15
Perte de contrôle ..........................................4-17
Conduite de nuit ...........................................4-19
Conduite sous la pluie et sur
routes humides .........................................4-20
Conduite en ville ...........................................4-22
Conduite sur les autoroutes ............................4-23
Avant de partir pour un long trajet ...................4-24
Hypnose de la route .....................................4-25
Routes onduleuses et de montagne ................4-26
Conduite hivernale ........................................4-28
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la
neige/sur la glace ......................................4-32
Secouer le véhicule pour le sortir ....................4-33
Chargement du véhicule ................................4-33
Remorquage ...................................................4-39
Remorquage du véhicule ...............................4-39
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-39
Traction d’une remorque (Boîte-pont
manuelle) .................................................4-41
Traction d’une remorque (Boîte-pont
automatique) .............................................4-42
4-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Conduite défensive
Le meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduire
de manière prévoyante.
Prière de commencer en employant un dispositif de
sécurité très important de votre véhicule : boucler votre
ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-15.
{ATTENTION:
Une conduite défensive signifie réellement
k Soyez prêt à tout. l En ville, sur les routes
de campagne ou sur les voies rapides, cela
signifie k Prévoyez toujours l’imprévu. l
S’attendre à ce que les piétons ou d’autres
conducteurs soient insouciants et fassent des
erreurs. Prévoir ce qu’ils pourraient faire et se
tenir prêt. Les collisions arrière sont
quasiment les accidents les plus évitables.
Pourtant ils sont fréquents. Augmenter les
distances de sécurité. La conduite défensive
exige que le conducteur se concentre sur la
conduite. Tout élément susceptible de le
distraire de la conduite complique la conduite
défensive et risque même de provoquer une
collision et de blesser des personnes.
Demander à un passager de vous aider à
effectuer certaines tâches ou bien s’arrêter sur
le bas côté de la route en lieu sûr pour les
réaliser. Ces techniques simples de conduite
défensive peuvent vous sauver la vie.
4-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Conduite en état d’ébriété
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d’ébriété constituent une tragédie nationale. La
conduite en état d’ébriété contribue plus que tout autre
facteur aux accidents fatals des autoroutes : elle fait
des milliers de morts chaque année.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule :
•
•
•
•
Le discernement
La coordination musculaire
L’acuité visuelle
La vigilance
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque la moitié des accidents mortels de la
route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en
état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dans les
dernières années, les accidents de la route dans
lesquels l’alcool était un facteur on fait quelque
16 000 morts et plus de 300 000 blessés annuellement.
On estime que presque la moitié de la population adulte
choisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, ces
personnes ne conduisent pas après avoir consommé de
l’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommer
de l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existent pour
de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou
liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d’alcool avant de conduire. Mais que faire dans le cas
contraire? Combien d’alcool est k trop l d’alcool?
La quantité d’alcool qui affectera la conduite est
beaucoup plus petite que vous ne le pensez. Bien que
cette quantité varie selon la personne et la situation,
voici des faits généraux sur ce sujet :
Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcool
dépend de quatre facteurs :
• Quantité d’alcool consommée
• Poids du consommateur
• Quantité de nourriture consommée avant et
pendant la consommation d’alcool
• Rapidité de consommation de l’alcool
4-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Selon l’American Medical Association, une personne
pesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de bière de
355 ml (12 oz) en une heure aura un taux d’alcoolémie
d’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait le même
taux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de 120 ml
(4 oz) ou trois verres contenant chacun 45 ml (1-1/2 oz)
d’alcool comme du whisky, du gin ou de la vodka.
d’alcoolémie sera près de 0,12%. Une personne qui
mange juste avant de boire ou pendant qu’elle boit aura
un taux d’alcoolémie légèrement moins élevé.
Il y a aussi une différence entre les sexes. En général, les
femmes ont un pourcentage relatif d’eau dans le corps
plus bas que les hommes. Puisque c’est l’eau dans le
corps qui transporte l’alcool, une femme atteint un taux
d’alcoolémie plus élevé qu’un homme du même poids,
si les deux ont bu la même quantité d’alcool.
Au Canada et dans un nombre croissant d’États
américains, la loi fixe la limite légale à 0,08%. Dans
certains autres pays, la limite est inférieure à ceci. Par
exemple, en France et en Allemagne, la limite est à
0,05%. La limite légale du taux d’alcoolémie pour tous les
chauffeurs commerciaux aux États-Unis est à 0,04%.
Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après la
consommation de trois à six verres (en une heure).
Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépend de
la quantité d’alcool consommée et de la rapidité de
consommation.
C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple, si la
même personne boit trois martinis doubles (90 ml or
3 onces de spiritueux chacun) en une heure, son taux
Cependant, la capacité de conduire est affectée
par des taux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%.
Les études montrent que les facultés de beaucoup de
conducteurs sont nettement affaiblies par des taux
d’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sont encore
plus marquants la nuit. Tous les conducteurs sont
affectés par des taux d’alcoolémie supérieurs à 0,05%.
4-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Les statistiques montrent que le risque d’entrer en
collision augmente beaucoup quand le taux d’alcoolémie
d’un conducteur est à 0,05% ou plus. Un conducteur
ayant un taux d’alcoolémie de 0,06% voit son risque
d’accident doubler. Si le taux d’alcoolémie est à 0,10%, le
risque d’accident augmente de 12. À un taux de 0,15%,
le risque augmente de 25 fois!
Il faut environ une heure pour que le corps élimine
l’alcool d’un seul verre. Ni la consommation de café ni les
douches froides n’accéléreront le processus. k Je ferai
attention l n’est également pas une bonne solution.
Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand il faut prendre une
décision rapide si, par exemple, un enfant se précipite sur
la route? Même un conducteur ayant un taux
d’alcoolémie moyen ne sera peut-être pas capable de
réagir assez rapidement pour éviter un collision.
Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de la
conduite en état d’ébriété : la recherche médicale révèle
que la gravité des blessures peut augmenter s’il y a
de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est
particulièrement vrai dans les cas de blessures au
cerveau, à la moelle épinière et au coeur.
Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a bu de
l’alcool — le conducteur ou un passager — risque
de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de ses
jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.
{ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir
bu. Même une petite quantité d’alcool peut
affecter vos réflexes, vos perceptions, votre
concentration et votre discernement. Si vous
conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas accepter
d’être le passager d’un conducteur qui a bu.
Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez
en groupe, choisir un conducteur qui
s’abstiendra de boire.
4-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Contrôle du véhicule
Trois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là où
vous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant et
l’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionner
aux endroits où les pneus entrent en contact avec
la route.
Parfois, notamment lorsque vous conduisez sur la glace
ou la neige, il est facile de demander plus à ces
systèmes de commande que ce que la route et les
pneus peuvent fournir. Cela signifie que vous pouvez
perdre la maîtrise de votre véhicule. Se reporter à
la rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-5.
Freinage
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 3-36.
Le temps de réaction moyen est d’environ 3/4 de
seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce temps
peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre
jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres
conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit,
la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet
égard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration.
Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se
déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi).
Cela pourrait représenter une distance considérable
en cas d’urgence. Il est donc important de garder une
distance suffisante entre votre véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle
soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle
soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de
roulement du pneu, l’état de vos freins; le poids du
véhicule et la force de freinage appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt
que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur.
Le freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction.
Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédale de
frein. C’est le temps de perception. Vous devez
ensuite lever votre pied et le faire. C’est le temps de
réaction.
4-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Vos freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir
entre les arrêts brusques. Vos freins s’useront donc
beaucoup plus rapidement si vous freinez brusquement.
Si vous suivez la circulation et gardez une distance
appropriée entre votre véhicule et les autres, vous
éliminerez beaucoup de freinage inutile. Il en résultera
un meilleur freinage et une plus longue durée de
vie des freins.
Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vous
roulez, freiner normalement sans pomper vos freins.
Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficile
à enfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vous
aurez quand même accès à une certaine assistance du
servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment
de freiner. Une fois que l’assistance du servofrein est
épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de
frein sera plus difficile à enfoncer.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-5.
Système de freinage antiblocage
Votre véhicule peut être équipé du système de freinage
antiblocage (ABS). Il s’agit d’un système électronique
qui vous empêche de déraper à la suite d’un freinage.
Si votre véhicule est
équipé du système de
freinage antiblocage
(ABS), ce témoin s’allume
brièvement au tableau
de bord lorsque vous
démarrez le véhicule.
Lorsque vous démarrez le moteur, ou lorsque votre
véhicule commence à se déplacer, le système de
freinage antiblocage (ABS) effectuera une auto
vérification. Il se peut que vous entendiez un bruit
momentané du moteur ou des cliquetis et que vous
constatiez que votre pédale de frein bouge ou vibre un
peu. C’est normal.
4-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Le système ABS peut modifier la pression de freinage
plus rapidement que ne pourrait le faire n’importe
quel conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirer
le plus grand avantage des conditions de la route et
des pneus. Cela pourra vous aider à contourner
l’obstacle tout en freinant très fort.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins vite.
Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner,
l’ordinateur actionne séparément les freins de
chaque roue.
Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir
des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
4-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Vous devez vous rappeler que le freinage antiblocage
(ABS) ne modifie pas le temps pendant lequel vous
devez appuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pas
toujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivez
de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas
le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête
soudainement. La distance séparant votre véhicule des
autres doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un
système de freinage antiblocage.
Utilisation de l’ABS
Vous ne devez pas pomper les freins. Il faut maintenir
la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le
système de freinage antiblocage travailler pour vous.
Vous pourrez sentir une légère pulsation au niveau de la
pédale de frein ou entendre certains bruits : c’est
normal.
Freinage d’urgence
À un moment donné, presque tous les conducteurs
vivent une situation qui les oblige à freiner brusquement.
Si vous avez des freins antiblocage (ABS), vous
pourrez continuer à diriger votre véhicule tout en
freinant. Cependant, si vous n’en avez pas, votre
première réaction — freiner d’un coup sec et tenir la
pédale enfoncée — pourrait ne pas être la bonne chose
à faire. Vos roues pourraient s’arrêter de tourner.
Une fois qu’elles sont bloquées, le véhicule ne peut plus
répondre à votre direction. L’élan mènera donc le
véhicule dans la direction vers laquelle il se dirigeait
lorsque les roues se sont arrêtées de tourner. Cela
pourrait être hors de la route, dans ce que vous vouliez
éviter, ou dans la circulation.
Si vous n’avez pas de freins antiblocage, utiliser une
technique de freinage k par serrement l. Cela vous
donnera un freinage maximal tout en vous permettant
de contrôler le véhicule. Vous pouvez réaliser cela
en enfonçant la pédale de frein en y appliquant
une pression de plus en plus forte.
En cas d’urgence, vous voudrez probablement ne
bloquer vos roues au freinage. Si vous entendez ou
sentez les roues glisser, relâcher la pression sur
la pédale de frein. Vous pourrez ainsi conserver le
contrôle de votre véhicule. Si votre véhicule est muni de
freins antiblocage, la manoeuvre est différente. Se
reporter à la rubrique Système de freinage antiblocage
à la page 4-7.
Dans bon nombre de situations d’urgence, pouvoir
diriger le véhicule vous aidera plus que le meilleur
freinage.
4-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Traction asservie améliorée
Votre véhicule peut être équipé de la traction asservie
améliorée (ETS) qui limite le patinage des roues, ce qui
est particulièrement utile en cas de chaussée glissante.
Le système entre en action uniquement s’il détecte
qu’au moins une des roues avant patine ou commence
à perdre de l’adhérence. Lorsque cela se produit, le
système réduit la puissance du moteur et peut
également faire passer la boîte-pont à une vitesse plus
élevée pour limiter le patinage des roues. Il est
possible que vous sentiez ou que vous entendiez le
système fonctionner, ce qui est normal.
Le message LOW TRACTION (faible traction) apparaît
sur le centralisateur informatique de bord (CIB)
lorsque le système de traction asservie limite activement
le patinage des roues. Ce message peut apparaître
en cas de chaussée glissante, donc ajuster la conduite
en conséquence.
Si le régulateur automatique de vitesse est activé quand
le système de traction asservie commence à limiter le
patinage des roues, le régulateur automatique de vitesse
se désengage automatiquement. Vous pouvez remettre
le régulateur automatique de vitesse en fonction
lorsque les conditions routières vous permettent de
vous en servir en toute sécurité. Se reporter à
Régulateur de vitesse automatique à la page 3-12.
Quand le système est en
fonction, ce témoin
s’allumera pour vous
avertir qu’il y a un
problème.
Le témoin du système de traction asservie améliorée
peut s’allumer pour les raisons suivantes :
• Si vous éteignez le système en plaçant le levier de
vitesses en basse vitesse (L), le témoin s’allume et
reste allumé. Pour rallumer le système, placer le
levier de vitesses dans une autre position que basse
vitesse (L). Le témoin doit s’éteindre.
• Le témoin s’allume quand vous serrez le frein de
stationnement et que le moteur tourne, et il reste
allumé si le frein de stationnement n’est pas
complètement desserré. Si le levier des vitesses de
boîte-pont est à n’importe quelle autre vitesse
que la basse vitesse (L), et que le témoin reste
allumé après que le frein de stationnement
est complètement desserré, cela indique une
anomalie du système.
• Si le système de traction asservie est affecté par un
problème lié au moteur, le système s’éteint et le
témoin s’allume.
4-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si le témoin demeure allumé, ou s’il s’allume en cours
de route, il est possible que votre Système de
traction asservie améliorée soit défectueux et votre
véhicule peut avoir besoin d’une réparation. Lorsque ce
témoin est allumé, le système ne limitera pas le
patinage des roues. Régler votre conduite en
conséquence.
Si le témoin de traction asservie améliorée s’allume et
reste allumé pendant une période prolongée lorsque
le levier de vitesses de la boîte-pont est dans n’importe
quelle autre position que la basse vitesse (L), votre
véhicule doit être réparé.
Pour limiter le patinage des roues, surtout dans des
conditions routières glissantes, toujours laisser la
traction asservie améliorée en fonction. Vous pouvez
toutefois le mettre hors fonction au besoin.
Pour éteindre le système, passer sur basse vitesse (L)
ou sur marche arrière (R).
Lorsque vous mettez le système hors fonction, le
témoin de traction asservie améliorée s’allume et reste
allumé lorsque le levier de vitesses est en position
basse vitesse (L). Le témoin d’avertissement ne s’allume
pas lorsque le levier de vitesses est en position
marche arrière (R). Si le système de traction asservie
améliorée limite le patinage des roues lorsque vous
passez sur basse vitesse (L) ou sur marche arrière (R)
pour arrêter le système, le témoin d’avertissement
s’allume en position basse vitesse (L). Mais le système
ne s’arrêtera pas immédiatement. Il attendra qu’il n’y
ait plus besoin de limiter le patinage des roues.
Vous pouvez remettre le système en fonction n’importe
quand en passant sur surmultiplication automatique (D)
ou sur intermédiaire (I). Le témoin du système de
traction asservie améliorée devrait s’éteindre.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à Accessoires et modifications à la
page 5-5.
4-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Direction
Conseils en matière de direction
Direction à assistance électrique
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Si le moteur cale pendant que vous conduisez, la
direction assistée continuera de fonctionner jusqu’à ce
que vous soyez en mesure d’immobiliser votre
véhicule. Si la direction assistée lâche en raison d’une
panne du système, vous pourrez quand même
diriger votre véhicule, mais cela demandera beaucoup
plus d’efforts.
Un grand nombre d’accidents de type k perte de
contrôle du conducteur l signalés dans les bulletins
d’information se produisent dans les virages. Voici
pourquoi :
Si vous tournez le volant dans un sens puis dans l’autre
à plusieurs reprises avant de l’immobiliser ou si le
volant est maintenu dans une position immobile pendant
un certain temps, vous constaterez peut-être une
efficacité réduite de la direction assistée. L’efficacité
normale devrait se rétablir rapidement après quelques
manoeuvres ordinaires du volant.
Le système de direction assistée ne nécessite pas
d’entretien régulier. Si vous croyez détecter des
problèmes dans la direction assistée et/ou si le message
POWER STEERING (direction assistée) s’affiche,
contacter votre concessionnaire pour faire réparer le
véhicule. Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-47.
Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs
débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique
lors de la conduite d’un véhicule dans un virage.
La traction des pneus contre la surface de la route fait
en sorte qu’il est possible de changer la direction
du véhicule lorsque vous tournez les roues avant. S’il
n’y a pas de traction, l’inertie fait que le véhicule poursuit
son trajet dans la même direction. Si vous avez déjà
essayé de changer de direction sur de la glace mouillée,
vous comprendrez de quoi il s’agit.
La traction que vous pouvez obtenir dans un virage
dépend de l’état de vos pneus et de la surface de
la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de
la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse
constitue le seul facteur que vous pouvez contrôler.
4-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Supposons que vous êtes en train de négocier un
virage prononcé. Tout à coup, vous freinez. Les
deux systèmes de contrôle du véhicule — direction et
freinage — doivent faire leur travail à l’endroit où
les pneus sont en contact avec la route. Sauf si vous
disposez d’un système de freinage antiblocage aux
quatre roues, un freinage énergique peut exiger trop de
ces points de contact. Vous pouvez perdre le contrôle.
La même chose peut se produire si vous êtes
en train de négocier un virage prononcé et que
vous accélérez de manière soudaine. Ces
deux systèmes de contrôle du véhicule — direction
et accélération — peuvent exiger trop des points
de contact du véhicule sur la route et vous pouvez
subir une perte de contrôle. Se reporter à la rubrique
Traction asservie améliorée à la page 4-10.
Que devez-vous faire si cela se produit? Relâcher la
pédale de freinage ou d’accélérateur, tourner le
volant dans la direction où vous voulez aller et ralentir.
Les panneaux de limitation de vitesse situés près des
virages vous avertissent que vous devez réduire
votre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont
établies en supposant des conditions météorologiques
et routières optimales. Dans des conditions moins
favorables, il vous faudra rouler plus lentement.
Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un
virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage,
alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule.
Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce que
vous puissiez k conduire l dans le virage. Garder une
vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être
sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur,
une fois en ligne droite.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-5.
4-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre de
freinage pour remédier à cela — si vous pouvez
vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible,
car la distance entre vous et l’obstacle est trop
courte. Voilà le moment de faire appel aux mesures
d’évitement — se servir du volant pour éviter les
obstacles.
Votre véhicule peut se comporter de manière très
satisfaisante dans de telles situations d’urgence. Freiner
d’abord — mais, sauf si vous avez l’antiblocage, pas
au point de bloquer les roues.
Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-6. Il est
préférable de réduire la vitesse au maximum à
l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite
l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace
disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Si vous tenez
le volant aux positions 9 et 3 heures recommandées,
vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degrés
complets en gardant les deux mains sur le volant.
Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement
et revenir tout aussi rapidement en ligne droite une
fois que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
4-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Reprise tout terrain
Il est possible que vous ayez le sentiment que vos
roues droites se déportent du bord de la route sur
l’accotement lorsque vous roulez.
Relâcher la pédale d’accélérateur puis, si aucun
obstacle n’est en vue, diriger le véhicule de sorte qu’il
passe entre le bord de la chaussée. Vous pouvez
tourner le volant d’un quart de tour au maximum jusqu’à
ce que le pneu avant droit entre en contact avec le
bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant
pour rouler en ligne droite sur la route.
Manoeuvre de dépassement
Le conducteur qui veut dépasser un autre véhicule sur
une grande route à deux voies attend le moment
propice, accélère, contourne le véhicule qui le précède
et revient sur la voie de droite. C’est simple, non?
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que
légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement facilement.
Pas nécessairement! Le dépassement sur une grande
route à deux voies est une manoeuvre dangereuse,
car le véhicule qui dépasse occupe pendant plusieurs
secondes la même voie que les véhicules venant
en sens inverse. Si le conducteur fait une erreur de
calcul ou de discernement, ou s’il a un accès de
frustration ou de colère, il risque d’avoir le pire genre
d’accident : la collision frontale.
4-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Voici donc quelques conseils pour dépasser :
• Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la route
loin devant soi et sur les côtés, et vérifier les
intersections, à la recherche de situations qui
pourraient vous obliger à modifier votre manoeuvre
de dépassement. Si vous avez le moindre doute
quant au succès de la manoeuvre, attendre
un moment plus propice.
• Faire attention aux panneaux de signalisation, aux
marques et aux lignes de chaussée. Si vous
apercevez au loin un panneau indiquant un virage
ou une intersection, retarder votre dépassement.
Si la ligne médiane n’est pas continue, vous
avez généralement le droit de dépasser (pourvu
qu’il n’y ait pas de circulation en sens inverse).
Ne jamais franchir une ligne continue de votre côté
ou une ligne continue double, même s’il vous
semble qu’il n’y a pas de circulation en sens
inverse.
• Ne pas trop vous approcher du véhicule que vous
voulez dépasser pendant que vous attendez le
moment propice. D’abord, cela réduit votre champ
de vision, surtout si vous suivez un gros véhicule.
Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pour
freiner si le véhicule qui vous précède s’arrête ou
ralentit brusquement. Garder une distance
raisonnable entre votre véhicule et celui qui vous
précède.
• Quand il vous semble que vous pouvez dépasser,
commencer à accélérer tout en restant sur la voie
de droite et en gardant une certaine distance
par rapport au véhicule à dépasser. Planifier votre
manoeuvre de façon à pouvoir accélérer lorsque
vous changez de voie. Si la route est libre,
vous pouvez prendre de l’élan, ce qui compensera
largement la distance que vous avez laissée
avec le véhicule devant vous. Si un événement
quelconque empêche le dépassement, vous n’aurez
qu’à ralentir et à attendre un meilleur moment.
• Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser un
véhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vous
assurer que personne n’essaie de vous doubler
quand vous changez de voie pour dépasser. Ne pas
oublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière et de
vérifier les angles morts.
• Avant de quitter la voie de droite pour dépasser,
vérifier les rétroviseurs, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière et allumer le clignotant gauche. Une
fois que vous avez suffisamment dépassé le
véhicule qui vous précédait pour en voir l’avant
dans votre rétroviseur intérieur, allumer le clignotant
droit et revenir sur la voie de droite. Se rappeler
que le rétroviseur du côté passager extérieur
est convexe. Le véhicule que vous venez de
dépasser peut sembler plus éloigné qu’il ne l’est
en réalité.
4-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
• Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule à la
fois sur une route à deux voies. Réévaluer la
situation avant de dépasser le véhicule suivant.
• Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roule
lentement. Ses feux de freinage pourraient ne
pas fonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit ou
qu’il se prépare à tourner.
• Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autre
conducteur en serrant la droite de la route.
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus
avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande — freins, direction
et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de
l’industrie automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer.
Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin moins
dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande de votre véhicule. Lors
d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent
pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande
vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou
perdent leur force de virage. En outre, dans un
dérapage en accélération, une trop grande accélération
fait que les roues motrices patinent.
Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage
en retirant votre pied de l’accélérateur.
Si votre véhicule est équipé d’un système de traction
asservie (ETS), se rappeler qu’il permet uniquement
d’éviter le dérapage en accélération. Se reporter
à la rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10.
Si votre véhicule n’est pas équipé d’un système de
traction asservie, ou si le système est désactivé, alors
un dérapage en accélération se contrôle mieux en
relâchant la pression de votre pied sur la pédale
d’accélérateur.
4-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
réalisiez pas que la surface est glissante avant que le
véhicule ne commence à déraper. Apprendre à
reconnaître les signes d’avertissement — s’il y a
suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la
route pour créer une surface réfléchissante — et à
ralentir lorsque vous avez des doutes.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux
sur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir et
ajuster votre conduite selon ces conditions. Il est
important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque
la distance de freinage du véhicule sera plus longue
et que le contrôle du véhicule sera réduit.
Si votre véhicule est équipé d’un système de freinage
antiblocage (ABS), se souvenir : qu’il aidera à éviter
le dérapage à la suite du freinage. Si votre véhicule n’est
pas équipé de freins antiblocage, pendant le dérapage
à la suite du freinage lorsque les roues ne tournent
plus, relâcher suffisamment la pédale de frein afin que
les roues puissent recommencer à tourner. Cela
vous permettra de contrôler de nouveau la direction.
Lorsque vous devez vous arrêter soudainement,
appuyer sur la pédale de frein de façon régulière.
Tant que les roues tournent, vous pouvez contrôler la
direction.
Lorsque vous conduisez sur une surface dont la traction
est réduite, faire de votre mieux pour éviter les coups de
volant ou les accélérations ou freinages brusques y
compris le freinage moteur par le passage à une vitesse
inférieure. Tout changement brusque pourrait entraîner le
glissement des pneus. Il est possible que vous ne
4-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour.
Il en est ainsi parce que les facultés de certains
conducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies par
l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’une
mauvaise vision nocturne.
Voici quelques conseils sur la conduite de nuit.
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Régler le rétroviseur intérieur pour réduire
l’éblouissement des phares des véhicules qui
vous suivent.
• Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-être
ralentir et augmenter la distance vous séparant
des autres véhicules.
• Ralentir, surtout sur les routes à circulation plus
rapide. La portée des phares de votre véhicule
ne peut couvrir qu’une certaine distance.
• Dans les régions éloignées, faire attention aux
animaux.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour.
En outre, avec l’âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans
peut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière
pour voir la même chose qu’un conducteur âgé de
20 ans.
Vos activités de la journée peuvent aussi influer sur
votre vision nocturne. Par exemple, si vous passez la
journée en plein soleil, il est prudent de porter des
lunettes de soleil de façon à ce que vos yeux aient
moins de difficulté à s’adapter à l’obscurité. Cependant,
si vous conduisez la nuit, ne pas porter de lunettes
de soleil. Elles peuvent réduire l’éblouissement
des phares, mais elles rendront aussi beaucoup de
choses invisibles.
Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inverse
peuvent vous aveugler pendant un certain temps. Il vous
faudra une seconde ou deux et même plus pour que
vos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous subissez
un éblouissement important, un conducteur roulant
avec ses phares de route allumés ou phares d’un
véhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarder
directement les phares.
• Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit sûr et
se reposer.
4-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Garder le pare-brise et toutes les glaces de votre
véhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.
L’éblouissement de nuit empire considérablement quand
les glaces sont sales. Même la face intérieure de vos
glaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière.
Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes et
plus scintillantes qu’une glace propre, faisant se
contracter vos pupilles de manière répétée.
Se rappeler que dans un virage, les phares éclairent
une moins grande partie de la route. Ne pas garder les
yeux fixes de façon à pouvoir repérer plus facilement
les objets peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifier
le réglage des phares, vous devez faire examiner
régulièrement vos yeux. Certains conducteurs souffrent
de cécité nocturne (inaptitude à percevoir dans les
faibles quantités de lumière) sans le savoir.
Conduite sous la pluie et sur routes
humides
La conduite sous la pluie et sur les chaussée mouillées
est dangereuse. Sur une surface mouillée, l’adhérence
est moindre que sur une route sèche et vous ne
pourrez pas vous arrêter, accélérer ou prendre les
virages aussi facilement. De plus, si les pneus sont
usés, l’adhérence sera encore moindre. Il est toujours
préférable de ralentir lorsqu’il commence à pleuvoir
quand vous conduisez. La route peut devenir mouillée
soudainement alors que vos réflexes sont habitués
à la conduite sur route sèche.
Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite. Même
si les essuie-glaces sont en bon état, quand il pleut
fort, vous voyez moins bien les panneaux de
signalisation, les feux de circulation, les marques sur la
chaussée, le bord de la route et même les piétons.
Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bon état
et le réservoir de lave-glace rempli de liquide.
Remplacer les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissent
des traînées ou des espaces non essuyés sur le
pare-brise ou bien lorsque des bandes de caoutchouc
commencent à se détacher des lames.
4-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
{ATTENTION:
Des freins mouillés peuvent provoquer des
accidents. Ils ne fonctionneront pas aussi bien
lors d’un arrêt brusque et pourraient tirer d’un
côté. On risque de perdre la maîtrise du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou
après être passé dans un lave-auto, enfoncer
légèrement la pédale de freinage jusqu’à ce que
les freins fonctionnent normalement.
La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eau ou
même le passage du véhicule dans un lave-auto peuvent
aussi causer des problèmes. L’eau peut altérer le
fonctionnement des freins. Essayer d’éviter les flaques
d’eau, sinon essayer de ralentir avant de les traverser.
Aquaplanage
L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si les
pneus sont usés, si la pression d’au moins un des pneus
est basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route. Si
vous pouvez voir le reflet des arbres, des poteaux
téléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttes
de la pluie rident la surface de l’eau, il y a danger
d’aquaplanage.
L’aquaplanage se produit généralement à grande
vitesse. Il est impossible de toujours prévoir
l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand
il pleut.
Conduite dans des flaques d’eau
profonde
Remarque: Si vous traversez trop rapidement des
flaques ou des trous d’eau profonds, l’eau risque
de pénétrer par la prise d’air du moteur et
d’endommager gravement le moteur. Ne jamais
conduire dans des flaques d’eau qui atteignent
presque le dessous du véhicule. Si vous ne pouvez
pas éviter les flaques ou trous d’eau profonds,
les traverser alors très lentement.
L’aquaplanage est dangereux. Une quantité importante
d’eau peut s’amasser sous les pneus que de fait vous
conduisez sur de l’eau. Une telle situation peut se
produire si la route est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il
y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
4-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Conduite dans un courant d’eau vive
• Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 5-51.
{ATTENTION:
Conduite en ville
L’eau courante ou les déferlements d’eau
abondante créent des courants forts. Si l’on
tente de rouler dans de l’eau courante, comme
on le ferait pour traverser un cours d’eau peu
profond, le véhicule peut être emporté. Un
courant d’eau d’une profondeur de six pouces
seulement peut emporter un petit véhicule.
Si cela se produit, le conducteur et d’autres
occupants du véhicule pourraient se noyer. Ne
pas ignorer les panneaux d’avertissement de la
police, et essayer de ne pas conduire dans les
nappes d’eau.
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
• En plus de ralentir, augmenter la distance entre
votre véhicule et celui qui vous précède. Faire
particulièrement attention en dépassant un autre
véhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvrer et
s’attendre à une visibilité réduite par suite
d’éclaboussures de la route.
Un des plus grands problèmes des routes urbaines est
le nombre de véhicules. Vous devez vous méfier
des autres conducteurs et prêter attention à la
signalisation routière.
4-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quand
vous conduisez en ville :
Conduite sur les autoroutes
• Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre à
destination. Obtenir une carte de la ville et définir
à l’avance votre trajet vers un endroit inconnu de la
ville, comme vous le feriez pour un voyage d’un
bout à l’autre du pays.
• Essayer d’utiliser les autoroutes qui contournent et
croisent la plupart des grandes villes. Vous y
gagnerez temps et énergie. Se reporter à la
rubrique Conduite sur les autoroutes à la page 4-23.
• Considérer un feu vert comme un avertissement. S’il
y a des feux de circulation, c’est que l’intersection
est assez encombrée pour en justifier la présence.
Quand le feu de circulation passe au vert et
juste avant de commencer à rouler, regarder des
deux côtés pour s’assurer que l’intersection est libre
et que personne ne brûle un feu rouge.
Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agisse
d’autoroutes à péage ou non) sont les routes les
plus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles.
Le conseil le plus important pour la conduite sur
autoroute est de suivre le flot de la circulation et garder
la droite. Rouler à la même vitesse que celle de la
plupart des autres conducteurs. Une conduite trop
rapide ou trop lente nuit à la circulation. Considérer la
voie de gauche comme voie de dépassement.
4-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement une
bretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue de
l’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelle
d’accès, vous devriez commencer à regarder la
circulation. Essayer de voir où vous vous joindrez à la
circulation. Tenter de vous joindre à la circulation à
une vitesse se rapprochant de celle des autres
véhicules. Allumer votre clignotant, regarder dans les
rétroviseurs et vérifier les angles morts autant qu’il
est nécessaire. Essayer de vous joindre doucement à la
circulation.
Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesse
autorisée ou à celle de la circulation si elle est plus
lente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser.
Avant de changer de voie, regarder dans les
rétroviseurs et allumer votre clignotant.
Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhicule
dans votre angle mort.
Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnable
entre votre véhicule et celui qui vous précède.
S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit.
Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur la
bonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votre
sortie, ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’à
la sortie suivante.
Le tournant de la rampe de sortie peut être parfois très
serré. La vitesse de sortie autorisée est normalement
indiquée.
Ralentir selon votre indicateur de vitesse et non pas
selon votre instinct. Après avoir conduit à grande vitesse
pendant un certain temps, vous aurez tendance à
croire que vous conduisez plus lentement qu’en réalité.
Avant de partir pour un long
trajet
Il faut bien se préparer. Essayer de bien se reposer
avant le départ. Si le conducteur doit prendre la route
lorsqu’il est fatigué — après une journée de travail,
par exemple — il doit veiller à ne pas effectuer un trop
long parcours en début de voyage. Porter des
vêtements confortables et des chaussures convenables
pour conduire.
Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a été
bien entretenu, il est prêt à prendre la route. Faire
effectuer tout entretien nécessaire avant de partir. Bien
entendu, des techniciens experts et expérimentés
pourront offrir l’entretien de ce véhicule dans les
concessionnaires GM partout en Amérique du Nord. Ils
se feront un plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin.
4-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage :
• Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein?
Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieur
et à l’extérieur?
• Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état?
• Carburant, huile-moteur et autres liquides : Les
niveaux ont-ils tous été vérifiés?
• Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentilles
sont-elles propres?
• Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pour
assurer la sécurité et éviter des ennuis pendant
le voyage. Les semelles sont-elles en bon état pour
un long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflés
à la pression recommandée?
• Prévisions météorologiques : Quelles prévisions
sont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-on
retarder un peu le voyage pour éviter une tempête?
• Cartes routières : Les cartes routières sont-elles
récentes?
Hypnose de la route
Est-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes routes?
Ou est-ce qu’on s’endort simplement au volant?
Appeler ceci l’hypnose sur les grandes routes, la
somnolence ou ce qu vous voulez.
Sur une route facile, sans paysages intéressants, le
murmure des pneus sur la route ou celui du moteur et
le bruit du vent contre le véhicule peuvent vous
rendre somnolent. S’assurer que cela ne vous arrive
pas! Si cela se produisait, votre véhicule pourrait quitter
la route en moins d’une seconde et vous pourriez
avoir une collision et vous blesser.
Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur les
grandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peut se
produire.
Suivre ensuite ces conseils :
• S’assurer que la ventilation du véhicule est bonne
et qu’il fait assez frais dans le véhicule.
• Ne pas garder les yeux fixes. Balayer la route
devant vous et sur les côtés. Vérifier souvent
les rétroviseurs et les instruments de bord.
• Si vous devenez somnolent, quitter la route et aller
dans un terrain de repos, une station-service ou un
terrain de stationnement pour y faire la sieste,
prendre de l’exercice ou les deux. Par mesure de
sécurité, considérer la somnolence sur les grandes
routes comme un cas d’urgence.
4-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Routes onduleuses et de montagne
Si vous conduisez régulièrement dans des régions
montagneuses ou si vous projetez en visiter, voici
quelques conseils pratiques qui rendront vos
déplacements plus sûrs et plus agréables :
• Assurer un bon entretien du véhicule. Vérifier le
niveau de tous les liquides ainsi que les freins,
les pneus, le système de refroidissement et
la boîte-pont. Ces pièces sont mises à rude épreuve
sur les routes de montagne.
{ATTENTION:
La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de
montagne diffère de la conduite sur un terrain plat
ou vallonné.
Si la rétrogradation n’est pas utilisée, la
surchauffe des freins peut faire en sorte de
diminuer le travail des freins. On risque de
n’avoir que peu ou pas de puissance de
freinage lors de la descente. On risque d’avoir
une collision. Rétrograder pour que le moteur
puisse aider les freins quand on descend une
pente raide.
4-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
• Apprendre comment monter les côtes. Il peut
{ATTENTION:
Il est dangereux de descendre une côte en
roue libre, avec le levier des vitesses au point
mort (N) ou avec le contact coupé. Dans ce
cas, les freins doivent faire tout le travail de
ralentissement. La surchauffe des freins peut
faire en sorte de diminuer le travail des freins.
On risque de n’avoir que peu ou pas de
puissance de freinage lors de la descente. On
risque d’avoir une collision. Toujours garder le
moteur en marche et une vitesse engagée en
descendant une côte.
• Apprendre comment descendre les côtes. Le
conseil le plus important est le suivant : laisser le
moteur contribuer au ralentissement du véhicule.
Rétrograder à une vitesse plus basse sur les pentes
abruptes ou longues.
s’avérer utile de rétrograder à une vitesse plus
basse. Les vitesses plus basses aident à refroidir le
moteur et la boîte-pont, ce qui facilite l’ascension
des côtes.
• Rester dans votre voie lorsque vous conduisez sur
les routes à deux voies d’une pente ou d’une route
montagneuse. Ne pas prendre de larges virages
et ne pas traverser la ligne médiane. Conduire
à une vitesse qui vous permet de rester dans
votre voie.
• Faire attention quand vous passez la crête d’une
côte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voie
comme un véhicule en panne ou un accident.
• Sur les routes de montagne, vous verrez peut-être
des panneaux de signalisation qui vous préviennent
de certains dangers, Par exemple de longues
pentes, des zones de dépassement ou de
dépassement interdit, des chutes de pierres, ou des
routes tortueuses. Faire attention et prendre les
mesures nécessaires.
4-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Conduite hivernale
Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un
petit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des
vêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de poche,
une pièce de tissu rouge et deux triangles de
signalisation réfléchissants. Dans les conditions de
conduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un vieux
morceau de tapis ou deux sacs de toile de jute pour
améliorer l’adhérence du véhicule. S’assurer de
bien ranger ces articles dans le véhicule.
Conduite dans la neige ou sur la glace
Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne
adhérence à la route.
Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les pneus
et la chaussée, le véhicule risque de glisser.
L’adhérence diminuera nettement et vous devrez donc
être très prudent.
Voici des conseils sur la conduite en hiver :
• Vous devez entretenir votre véhicule de manière
appropriée pour la conduite en hiver.
• Vous voudrez peut-être garder des articles de
secours d’hiver dans votre coffre.
Se reporter également à la rubrique Pneus à la
page 5-51.
4-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Quelles que soient les conditions — Glace lisse,
neige compacte, neige folle ou soufflée par le
vent — conduire avec prudence.
Si votre véhicule dispose du Système de traction
asservie (ETS) améliorée, sa capacité d’accélération
sur chaussée glissante s’en trouve augmentée.
Mais même dans un tel cas, vous devez ralentir et
adapter votre conduite aux conditions routières. Dans
certaines conditions, il peut s’avérer utile de désactiver
le système, notamment en cas de conduite sur neige
épaisse ou sur gravier meuble, afin de permettre
au véhicule de continuer à avancer à vitesse réduite.
Se reporter à la rubrique Traction asservie améliorée à
la page 4-10.
Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glace
mouillée. Une chaussée couverte de neige très
froide ou de glace peut être glissante et entraîner une
conduite très difficile. Mais la glace mouillée est
plus dangereuse, car elle offre encore moins
d’adhérence. La glace mouillée survient par
températures environnant le point de congélation 0°C
(32°F), et quand de la pluie verglaçante commence
à tomber. Il faut éviter de conduire dans ces conditions
jusqu’à ce que les équipes d’épandage de sel et de
sable aient fait leur travail.
Accélérer doucement si votre véhicule n’est pas pourvu
du système de traction asservie améliorée (ETS).
S’efforcer de ne pas perdre le peu d’adhérence qu’il y a.
Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices
patineront et poliront encore davantage la surface sous
les pneus.
À moins que votre véhicule ne soit équipé du système
de freinage antiblocage (ABS), il vous sera aussi
nécessaire de freiner très doucement. Si votre véhicule
possède l’ABS, se reporter à Système de freinage
antiblocage à la page 4-7. L’ABS augmente la stabilité
de votre véhicule lors d’un freinage brutal sur une
route glissante. Que vous soyez ou non équipé de
l’ABS, il peut être nécessaire de commencer à freiner
plus tôt que vous ne le feriez sur route sèche.
4-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Sans ABS, si vous sentez que votre véhicule commence
à déraper, relâcher légèrement la pression sur les
freins. Appuyer progressivement sur la pédale de freins
pour obtenir le plus d’adhérence possible.
Se rappeler qu’à moins que vous n’ayez l’ABS, si vous
freinez si brutalement que vos roues cessent de
tourner, vous ne ferez que déraper. Freiner de façon à
ce que vos roues continuent à tourner et que vous
puissiez encore contrôler le volant.
• Quel que soit votre système de freinage de votre
véhicule, laisser une plus grande distance entre
votre véhicule et les autres sur une route glissante.
• Se méfier des plaques glissantes. La route
peut sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule
roule sur une plaque de glace. Sur une route
autrement sans glace, il peut se former des plaques
de glace à des endroits ombragés que le soleil
ne peut pas atteindre; tel que près de groupes
d’arbres, derrière des bâtiments ou sous les ponts.
Il peut arriver qu’un virage ou qu’un viaduc
routier reste glissant quand d’autres routes ne le
sont plus. Si vous apercevez une plaque de glace,
freiner avant de l’atteindre. Éviter de freiner ou
de tourner brusquement sur la glace.
Si vous êtes surpris par un blizzard
Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’être
en danger. Vous devriez probablement rester dans
votre véhicule, à moins que vous ne sachiez avec
certitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnes
se trouvant à proximité et que vous pouvez marcher
dans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pour
indiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurer
votre sécurité et celle de vos passagers :
• Allumer les clignotants de détresse.
• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour
avertir la police que votre véhicule est coincé dans
la neige.
• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler
dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture
ni vêtements supplémentaires, se protéger
contre le froid avec des journaux, des sacs en jute,
des chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout
ce que vous pouvez utiliser pour vous couvrir
ou placer sous vos vêtements pour vous tenir au
chaud.
4-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
{ATTENTION:
La neige peut provoquer l’accumulation des gaz
d’échappement sous le véhicule. Du monoxyde
de carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alors
s’infiltrer dans l’habitacle et vous pourriez
perdre connaissance et mourir. Le monoxyde
de carbone étant incolore et inodore, vous ne
vous rendrez peut-être pas compte de sa
présence. Enlever la neige accumulée autour de
votre véhicule, surtout si elle bloque le tuyau
d’échappement et vérifier de temps en temps
que la neige ne s’y amasse pas.
Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous
réchauffer, mais il faut être prudent.
Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à
l’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrer
dans le véhicule.
Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut,
afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteur
tourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’au
ralenti. C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moins
de carburant pour la chaleur obtenue et la batterie
gardera sa charge.
4-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Vous aurez besoin d’une batterie en bon état pour
démarrer de nouveau et éventuellement pour allumer
les phares pour indiquer que vous avez besoin
d’aide. Vous devriez laisser fonctionner le chauffage
pendant un certain temps.
Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement
la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération
lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais
il faut éviter de le faire trop souvent. Économiser
le carburant aussi longtemps que possible. Sortir du
véhicule et faire des exercices vigoureux toutes
les 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’à
ce qu’on vous vienne en aide.
Si vous êtes pris dans le sable/la
boue/la neige/sur la glace
Pour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé,
vous devez faire patiner les roues, mais pas trop
rapidement. La manoeuvre de va-et-vient peut vous
permettre de vous dégager, mais vous devez être
prudent.
Si votre véhicule est équipé du système de traction
asservie améliorée (ETS), celui-ci peut souvent aider à
dégager un véhicule embourbé. Se reporter à la
rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10.
Si le véhicule est trop difficile à dégager avec l’ETS,
désactiver l’ETS et utiliser des manoeuvres de
va-et-vient.
{ATTENTION:
Si l’on fait patiner les pneus à grande vitesse,
ils peuvent éclater et blesser quelqu’un. De
plus, la boîte-pont ou d’autres pièces du
véhicule peuvent surchauffer. Ce qui pourrait
provoquer un incendie dans le
compartiment-moteur ou d’autres dommages.
Lorsque le véhicule est pris, éviter de faire
patiner les roues. Ne pas faire patiner les
roues à plus 55 km/h (35 mi/h) tel qu’indiqué
sur l’indicateur de vitesse.
Remarque: Le patinage des roues peut détruire des
pièces de votre véhicule ainsi que les pneus. Si
vous faites tourner les roues trop vite tout effectuant
un va-et-vient avec les vitesses de la boîte-pont,
vous risquez de détruire la boîte-pont. Se reporter à
la rubrique Secouer le véhicule pour le sortir à la
page 4-33.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à
neige sur votre véhicule, se reporter à Chaînes à neige
à la page 5-68.
4-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Secouer le véhicule pour le sortir
Chargement du véhicule
D’abord, tourner le volant vers la gauche et vers la droite
afin de dégager la zone située autour des roues
avant. Si le véhicule est équipé du système de traction
asservie (ETS), le désactiver. Se reporter à la
rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10.
Ensuite, passer alternativement de la marche arrière (R)
à une vitesse de marche avant en faisant patiner les
roues le moins possible. Relâcher l’accélérateur pendant
que vous changez de vitesse et appuyer légèrement
sur la pédale d’accélérateur quand la boîte-pont
est engagée. En faisant lentement patiner les roues
vers l’avant puis vers l’arrière, vous obtiendrez un
mouvement de va-et-vient, lequel peut dégager votre
véhicule. Si cette manoeuvre ne donne pas de résultats
après quelques essais, vous devrez peut-être faire
remorquer votre véhicule. Le cas échéant, se reporter à
la rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-39.
Vous devez absolument connaître le poids maximal que
peut transporter votre véhicule. Deux étiquettes vous
fourniront ce renseignement : l’étiquette d’information sur
le chargement des pneus et l’étiquette de conformité.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
4-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Étiquette d’information sur les pneus et le
chargement
Elle comporte le nombre de places assises (A), et le
poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes (kg) et
en livres (lb). Le poids maximum du véhicule correspond
à la somme du poids de tous les occupants, de celui
du chargement et de celui des options non installées
en usine.
L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement
indique également les dimensions des pneus
d’origine (C) et la pression recommandée à froid (D).
Pour plus de renseignements sur les pneus et leur
pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 5-51
et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-58.
Exemple d’étiquette
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal
brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et
arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique
k Étiquette de conformité/Pneus l plus loin dans
cette section.
L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement
se trouve sur le montant central (montant B). Si vous
ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette
étiquette sous le butoir du verrou de porte.
4-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Étapes afin de déterminer le poids de la
charge maximal
1. Rechercher la mention k The combined weight of
occupants and cargo should never exceed XXX kg
or XXX lbs l (le poids combiné des occupants
et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg
ou XXX lbs) située sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des
passagers qui prendront place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des
passagers de XXX kg ou XXX lbs.
4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et
des bagages disponible. Par exemple, si le poids
XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants
pesant 150 lb chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la charge et des
bagages disponible sera de 650 lb
(1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la
charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la charge et des bagages
déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel
afin de connaître l’incidence du tractage d’une
remorque sur le poids de la charge et des bagages
que votre véhicule peut transporter.
Si votre véhicule peut tracter une remorque, se reporter
à la rubrique Traction d’une remorque (Boîte-pont
manuelle) à la page 4-41 or Traction d’une remorque
(Boîte-pont automatique) à la page 4-42 pour obtenir
des renseignements importants sur la façon de tracter
une remorque de manière sécuritaire.
4-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Poids maximum du
véhicule dans
l’exemple 1 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 2 =
Poids disponible pour
les occupants et le
chargement =
Exemple 2
Total
Article
453 kg (1 000 lb)
A
136 kg (300 lb)
B
317 kg (700 lb)
C
Description
Poids maximum du
véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 5 =
Poids disponible pour le
chargement =
Total
453 kg (1 000 lb)
340 kg (750 lb)
113 kg (250 lb)
4-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Se reporter à l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement pour connaître avec précision le poids
maximum de votre véhicule et le nombre de places
assises. Le poids combiné du conducteur, des
passagers et de la charge ne doit jamais dépasser le
poids maximum du véhicule.
Exemple 3
Article
A
B
C
Description
Poids maximum du
véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) × 5 =
Poids disponible pour le
chargement =
Total
453 kg (1000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
4-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Étiquette de conformité
ces charges, faire peser votre véhicule sur un
pont-bascule pour véhicules routiers. Votre
concessionnaire peut vous aider. S’assurer de bien
répartir la charge uniformément de part et d’autre de la
ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le
PNBE, tant pour l’essieu avant que pour l’essieu arrière.
{ATTENTION:
L’étiquette de conformité/pneus du véhicule se trouve
sur le bord arrière de la porte du conducteur.
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
L’étiquette vous indique la taille des pneus et les
pressions de gonflage recommandées pour obtenir le
poids brut du véhicule. Cette valeur est appelée le poids
nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend
le poids du véhicule, de tous les occupants, du
carburant et de la charge.
Remarque: En surchargeant le véhicule, on risque
de l’endommager. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie. Ne pas surcharger
le véhicule.
L’étiquette de conformité/pneus indique également le
poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) tant pour l’essieu
avant que pour le pont arrière. Pour établir exactement
Si vous mettez des objets — tels que des valises, des
outils ou des paquets dans votre véhicule — ces objets
se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule.
4-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement
ou si vous avez une collision, ces objets continueront à
se déplacer.
Remorquage
Remorquage du véhicule
{ATTENTION:
Les objets déposés dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors d’un
arrêt brusque, d’un virage soudain ou d’une
collision.
• Ranger les objets dans l’espace utilitaire
du véhicule. Essayer de répartir
uniformément la charge.
• Ne jamais empiler des objets lourds dans
l’habitacle, comme des valises, plus haut
que les dossiers de siège.
• Ne pas laisser un dispositif de retenue
pour enfant libre dans le véhicule.
• Lorsqu’on transporte un objet dans
l’habitacle, dans la mesure du possible, il
faut l’attacher.
• Ne pas laisser un siège replié à moins que
cela soit nécessaire.
Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage si vous avez besoin de faire remorquer
votre véhicule en panne. Se reporter à la rubrique
Programme d’assistance routière à la page 7-6.
Pour faire remorquer votre véhicule derrière un autre
véhicule à des fins récréatives (tel qu’une
autocaravane), se reporter à k Remorquage récréatif l
suivant.
Remorquage d’un véhicule récréatif
Le remorquage récréatif signifie que votre véhicule
est remorqué derrière un autre véhicule — comme une
autocaravane. Les deux types les plus communs de
remorquage de véhicules de plaisance sont appelés
k remorquage pneumatique l (les quatre roues sont sur
la route) et k remorquage avec chariot l (deux roues
sont sur la route et les deux autres sont surélevées
à l’aide d’un chariot).
Avec la préparation et l’équipement appropriés, de
nombreux véhicules peuvent être remorqués de
ces façons. Se reporter aux rubriques k Remorquage
pneumatique l et k Remorquage avec chariot l,
ci-dessous.
4-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant de remorquer un véhicule de
plaisance :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
Remorquage pneumatique
Pour faire le remorquage avec les quatre roues au sol
de l’avant de votre véhicule, effectuer les étapes
suivantes :
tractant? Bien lire les recommandations du
fabricant du véhicule tractant.
• Sur quelle distance prévoit-on effectuer le
remorquage? Certains véhicules comportent des
restrictions quant à la distance et à la durée
du remorquage.
• Avez-vous le matériel de remorquage approprié?
Consulter votre concessionnaire ou professionnel
en remorquage pour obtenir des conseils
supplémentaires et des recommandations sur les
équipements.
• Votre véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme vous préparez votre véhicule pour de
longs déplacements, vous devez vous assurer que
votre véhicule est prêt à être remorqué. Se
reporter à la rubrique Avant de partir pour un long
trajet à la page 4-24.
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) pour débloquer le volant de
direction.
3. Placer la boîte-pont au point mort (N).
4. Desserrer le frein de stationnement.
4-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Pour éviter de décharger la batterie pendant le
remorquage, retirer le fusible suivant de la boîte à
fusibles de la console au plancher : 8 (Commutateur
d’allumage, PASS-Key® III+). Se reporter à Bloc-fusibles
de console de plancher à la page 5-95 pour plus
d’informations.
Ne pas oublier de replacer le fusible une fois votre
destination atteinte.
Remarque: Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h)
pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait
subir des dommages. Ne jamais dépasser 105 km/h
(65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule.
Remarque: Le véhicule peut subir des dommages
s’il est remorqué par l’arrière. De plus, les
dommages que peut entraîner ce type de
remorquage ne sont pas couverts par la garantie.
Ne jamais faire remorquer ce véhicule par l’arrière.
Remorquage avec chariot
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué avec
un chariot dépanneur. Toutefois, il peut être remorqué
avec les quatre roues au sol. Se reporter à
k Remorquage avec les quatre roues au sol l plus tôt
dans cette section.
Remarque: Le remorquage pneumatique de votre
véhicule risque de l’endommager en raison de
la garde au sol réduite. Toujours remorquer votre
véhicule en suivant la procédure de remorquage
pneumatique indiquée dans cette section ou
bien placer votre véhicule sur un camion à plateau.
Traction d’une remorque (Boîte-pont
manuelle)
Ne pas tirer de remorque si votre véhicule est doté
d’une boîte-pont manuelle.
4-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Traction d’une remorque (Boîte-pont
automatique)
{ATTENTION:
Si une conduite inadéquate ou un équipement
inadéquat est utilisé, une perte de contrôle
peut se produire lorsqu’une remorque est tirée.
Par exemple, si la remorque est trop lourde, il
est possible que les freins ne fonctionnent pas
correctement ou même pas du tout. Le
conducteur et ses passagers pourraient être
gravement blessés. On risque également
d’endommager son véhicule, et les réparations
nécessaires ne seraient pas couvertes par la
garantie. Ne tirer une remorque que si l’on a
suivi toutes les étapes de cette rubrique.
Consulter son concessionnaire pour obtenir
des conseils et des renseignements sur la
traction d’une remorque par ce véhicule.
équipé comme mentionné ci-dessus, ne pas tirer une
remorque. Pour connaître la capacité de remorquage de
votre véhicule, vous devriez lire les informations dans
k Poids de la remorque l mentionnées plus loin
dans cette section. Le remorquage est différent de la
conduite d’un véhicule sans remorque. Le remorquage
implique des changements dans la maniabilité,
l’accélération, le freinage, le refroidissement, la durabilité
et la consommation de carburant. Réussir la traction
d’une remorque en sécurité exige un équipement
approprié, et qui se doit d’être utilisé correctement.
Cette rubrique donne des conseils importants sur
la traction de remorque et présente des règles de
sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre
sécurité et celle de vos passagers. Alors, lire cette
rubrique attentivement avant de tirer une remorque.
Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte-pont,
les roues et les pneus doivent fournir un gros effort
pour compenser le poids supplémentaire à tirer.
Le moteur doit tourner à un régime plus élevé et être
assujetti à de plus lourdes charges, ce qui produit plus
de chaleur. De plus, la remorque augmente
considérablement la résistance aérodynamique, et par
conséquent, l’effort de remorquage.
Votre véhicule peut tracter une remorque s’il est équipé
d’une boîte-pont automatique et d’un équipement de
remorquage approprié. Si votre véhicule n’est pas
4-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si vous décidez de tirer une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne
de compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où
vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à ce
sujet auprès de la police provinciale ou d’État.
• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis.
Demander à un marchand d’attelages des
renseignements sur les dispositifs antiroulis.
• Ne pas tracter de remorque pendant les
1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles)
de conduite d’un véhicule neuf. Vous pourriez
endommager le moteur, les essieux ou d’autres
composants.
• Obéir aux limites de vitesse lors de la traction de
remorque. Ne pas conduire à une vitesse
supérieure à celle indiquée pour la traction de
remorque ou pas plus de 90 km/h (55 mi/h) afin de
réduire l’usure des pièces du véhicule.
• Ne pas tirer de remorque lorsque la température
extérieure est supérieure à 38°C (100°F).
• Ne plus tirer de remorque après avoir dépassé une
distance de remorquage de 1 600 km (1,000 milles)
par année.
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Le poids de la remorque
• Le poids au timon
• Le poids total reposant sur les pneus du véhicule
• Ensuite, pendant les 800 premiers kilomètres
(500 premiers milles) de remorquage, ne pas
conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire
de démarrage avec papillon ouvert. Le respect
de ces directives facilitera le rodage du moteur et
d’autres pièces du véhicule pour la traction de
lourdes charges.
4-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Il ne devrait jamais peser plus de 450 kg (1 000 lb).
Cependant, même ce poids peut être trop élevé dans
certaines circonstances.
Cela dépend de la façon dont vous envisagez de
conduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la
vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure
et la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter
une remorque sont tous des facteurs importants. Cela
dépend aussi de l’équipement spécial monté sur le
véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut
supporter. Pour de plus amples renseignements, se
reporter à k Poids au timon l.
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de remorque.
Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du véhicule remorqueur
doit être soustrait du poids maximal de la remorque.
Au Canada, vous pouvez nous écrire à l’adresse
suivante :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa Ontario, L1H 8P7
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions
sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du
véhicule, ainsi que le poids du chargement et celui des
passagers. Si votre véhicule possède plusieurs
options et équipements et que plusieurs passagers y
prendront place, cela diminuera le poids au timon
que votre véhicule pourra tracter et, par le fait même,
sa capacité de remorquage. Si vous tractez une
remorque, vous devez ajouter le poids au timon au
PBV, car votre véhicule devrait aussi tracter ce poids.
Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule
à la page 4-33 pour plus de renseignements sur la
capacité de charge maximale de votre véhicule.
Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour
obtenir des conseils sur le remorquage, ou vous pouvez
nous contacter à notre Centre d’assistance à la
clientèle. Se reporter à Bureaux d’assistance à la
clientèle à la page 7-4 pour plus d’informations.
4-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Examiner les exemples suivants :
Un poids nominal modèle de véhicule est égal à
2 495 kg (5 500 lb); 1 270 kg (2 800 lb) au niveau de
l’essieu avant, et 1 225 kg (2 700 lb) au niveau de
l’essieu arrière. Il a un PNBV de 3 266 kg (7 200 lb), un
PNBE de 1 814 kg (4 000 lb) et un PNBC (poids
nominal brut combiné) de 6 350 kg (14 000 lb). Le pois
nominal de la remorque devrait être :
Si vous utilisez un attelage simple, le timon de la
remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du
poids total de la remorque chargée (B).
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez
peut-être remédier à la situation simplement en
déplaçant certains articles dans la remorque.
Le remorquage peut être limité par la capacité du
véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon
ne peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ou le PNBE (poids nominal brut
sur l’essieu arrière). L’effet d’un poids supplémentaire
peut réduire la capacité de remorquage plus que le total
du poids supplémentaire.
Vous pouvez vous attendre à ce que le poids au timon
soit au moins égal à 10 pour cent du poids de la
remorque 386 kg (850 lb), et, étant donné que le poids
est bien appliqué à l’arrière de l’essieu arrière, l’effet
sur l’essieu arrière est plus important que le poids
en lui-même et peut s’élever à 1,5 fois de plus. Le poids
au niveau de l’essieu arrière pourrait être égal à
386 kg (850 lb) X 1,5 = 578 kg (1 275 lb). Vu que
l’essieu arrière pèse déjà 1 225 kg (2 700 lb), l’ajout de
578 kg (1 275 lb) amène le total à 1 803 kg (3 975 lb).
4-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Ceci est aussi très proche, mais dans les limites, du
PNBE. Le véhicule est réglé pour remorquer un
poids maximum de 3 856 kg (8 500 lb).
Mais assumons que votre véhicule en particulier est
équipé des dernières options et que vous avez un
passager de siège avant et deux passagers de sièges
arrière avec bagages et équipement dans le véhicule.
Vous pouvez ajouter 136 kg (300 lb) au poids de l’essieu
avant et 181 kg (400 lb) à celui de l’essieu arrière.
Votre véhicule pèse désormais :
Étant donné que votre essieu arrière pèse désormais
1 406 kg (3 100 lb), vous pouvez uniquement ajouter
408 kg (900 lb) sur l’essieu arrière sans dépasser
le PNBE. L’effet du poids au timon est d’environ 1,5 fois
de plus que le poids réel. Le fait de diviser les 408 kg
(900 lb) par 1,5 vous permet de ne prendre en
charge que 272 kg (600 lb) du poids au timon. Comme
le poids au timon est généralement au moins égal à
10 pour cent du poids total de la remorque chargée,
vous pouvez vous attendre à ce que le poids maximum
d’une remorque pouvant être tirée sans difficulté par
votre véhicule est égal à 2 721 kg (6 000 lb).
Il est important d’assurer que votre véhicule ne dépasse
aucun de ses poids nominaux, soit les PNBV, PNBE,
PNBC, poids maximum de la remorque ou poids
au timon. La seule façon de vérifier cela est de peser
votre véhicule et la remorque.
Le poids est toujours inférieur à 3 266 kg (7 200 lb) et
vous pouvez penser que vous devriez soustraire 318 kg
(700 lb) de plus de votre capacité de remorquage
pour rester dans la plage du PNBC. Votre remorque
maximum ne serait que 3 538 kg (7 800 lb). Vous
pouvez aller plus loin et penser que vous devez limiter
le poids au timon à moins de 454 kg (1 000 lb) pour
éviter de dépasser le PNBV. Mais vous devez
néanmoins considérer l’effet sur l’essieu arrière.
Poids total reposant sur les pneus du
véhicule
S’assurer que les pneus du véhicule sont gonflés
jusqu’à la limite maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent sur l’étiquette
de chargement des pneus. Se reporter à Chargement
du véhicule à la page 4-33. Ensuite s’assurer de ne pas
dépasser le PBV, en incluant le poids au timon.
4-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Attelages
Chaînes de sécurité
Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de
plusieurs facteurs, notamment les vents de travers, les
croisements de gros camions et l’irrégularité des
routes qui peuvent affecter votre attelage. Voici
quelques recommandations à suivre :
Vous devez toujours attacher des chaînes entre votre
véhicule et la remorque. Croiser les chaînes de sécurité
sous le timon afin qu’il ne tombe pas sur la route s’il
se sépare de l’attelage. Des directives sur les chaînes
de sécurité sont parfois fournies par le fabricant de
l’attelage ou le fabricant de la remorque. Suivre
les recommandations du fabricant pour attacher les
chaînes et ne pas les attacher au pare-chocs. Laisser
toujours suffisamment de dégagement pour pouvoir
effectuer un virage avec votre ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les
chaînes de sécurité traîner sur le sol.
• Le pare-chocs arrière de votre véhicule n’est pas
conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y
attacher d’attelage de location ou d’autres types
d’attelage. Utiliser uniquement des attelages
s’attachant au châssis du véhicule.
• Des trous de montage devront-ils être percés dans
la carrosserie de votre véhicule quand vous
installerez un attelage de remorque? Si c’est le cas,
s’assurer de bien les sceller quand vous retirerez
l’attelage. Autrement, le monoxyde de carbone
(CO), un gaz mortel contenu dans les gaz
d’échappement, risque de s’infiltrer dans votre
véhicule. Se reporter à la rubrique Échappement du
moteur à la page 2-42. De la saleté et de l’eau
peuvent également pénétrer dans le véhicule.
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses propres freins?
S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les
entretenir comme il faut. Ne pas essayer de raccorder les
freins de remorque au système de freinage de votre
véhicule. Si vous le faites, les deux systèmes de freinage
ne fonctionneront pas bien ou pas du tout.
4-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Conduite avec une remorque
Manoeuvre de dépassement
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Avant de prendre la route, vous devez
connaître votre équipement. Se familiariser avec
les effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilité
et le freinage du véhicule. De plus, il ne faut pas
oublier que le véhicule que vous conduisez est bien
plus long et n’est plus aussi maniable que lorsque vous
ne tractez pas de remorque.
Vous aurez besoin d’une plus grande distance pour
effectuer des manoeuvres de dépassement. Étant donné
que votre véhicule est beaucoup plus long, vous
devrez parcourir une plus grande distance avant de
réintégrer la voie.
Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, le branchement
électrique, les feux, les pneus et le réglage des
rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins
électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche
et serrer les freins de cette dernière à la main pour
s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui vous permet
de vérifier en même temps le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
vous aidera à éviter des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages inattendus.
Marche arrière
Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main
vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la
droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours
lentement et, si possible, se faire guider.
Virages
Remarque: Lors de virages très serrés en traction
de remorque, celle-ci pourrait venir en contact
avec le véhicule. Votre véhicule pourrait être
endommagé. Éviter les virages très serrés lorsque
vous tirez une remorque.
Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages
plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et
n’accrochera pas les panneaux de signalisation,
les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres
brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien
à l’avance.
4-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Les clignotants et le remorquage
Conduite en pente
Lorsque vous tractez une remorque, vous devrez
peut-être installer d’autres clignotants ou des fils
supplémentaires. Consulter le concessionnaire. Les
flèches au tableau de bord clignotent chaque fois que
vous signalez un virage ou un changement de voie.
Si les feux de remorque sont bien branchés, ils
clignoteront également pour avertir les autres
conducteurs que vous êtes sur le point d’effectuer un
virage, de changer de voie ou de vous arrêter.
Remarque: Ne pas tirer de remorque sur des
pentes raides plus longues que 9,6 km (6 milles).
Si la température du moteur et de la boîte-pont
dépasse la température normale pendant une longue
période, ceci peut endommager votre véhicule. Il
est important de vous arrêter souvent afin de laisser
le temps au moteur et à la boîte-pont de se
refroidir.
Lorsque vous tractez une remorque, les flèches au
tableau de bord clignotent même si les ampoules des
feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez
croire que les conducteurs qui vous suivent voient
votre intention d’effectuer un virage alors que ce
ne serait pas le cas. Il est donc important de vérifier de
temps en temps que les feux de remorque fonctionnent
encore.
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant
de descendre une pente longue ou raide. Si vous
ne rétrogradez pas, vous devrez peut-être freiner
tellement que les freins surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien.
Vérifier souvent l’indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur. Si l’aiguille de l’indicateur
se trouve dans la zone rouge, éteindre le climatiseur
afin de réduire la charge du moteur. Se reporter à
la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-27.
4-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Stationnement en pente
{ATTENTION:
Vous de devriez pas stationner en côte quand
une remorque est attachée à votre véhicule. En
cas de problème, votre ensemble
véhicule-remorque pourrait se mettre à rouler.
Des personnes peuvent être blessées. Votre
véhicule et la remorque peuvent être
endommagés.
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins
ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent le
poids.
4. Serrer de nouveau les freins ordinaires, puis serrer
le frein de stationnement et passer en position de
stationnement (P), s’il s’agit d’un véhicule muni
d’une boîte de vitesses automatique, ou en marche
arrière (R) dans le cas d’une boîte de vitesses
manuelle.
5. Desserrer les freins ordinaires.
Si jamais vous devez stationner en pente, voici les
règles que vous devez observer :
1. Serrer votre frein ordinaire sans mettre le levier de
vitesses à la position de stationnement (P) dans le
cas d’une boîte-pont automatique ou dans une
position engagée s’il s’agit d’une boîte-pont
manuelle. Lors d’un stationnement sur une pente
en montée, tourner les roues vers la route.
Lors d’un stationnement dans le sens de la
descente, tourner les roues vers le trottoir.
4-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Reprise de la route après avoir
stationné en pente
1. Serrer les freins ordinaires, maintenir la pédale
enfoncée et :
• Démarrer le moteur.
• Passer en vitesse.
• Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Vous trouverez rapidement toutes ces rubriques dans
ce guide grâce à l’index. Si vous tirez une remorque, il
est conseillé de revoir ces rubriques avant de partir
en voyage.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
Refroidissement du moteur quand
vous tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule peut
surchauffer temporairement lors des conditions de
fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 5-27.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Votre véhicule aura plus fréquemment besoin d’entretien
quand vous tirez une remorque. Se reporter à la
rubrique Entretien prévu à la page 6-4 pour de plus
amples renseignements à ce sujet. Les éléments
les plus importants lors de la traction de remorque sont
le liquide de la boîte-pont automatique (ne pas trop
remplir), l’huile-moteur, la courroie d’entraînement, le
système de refroidissement et le système de freinage.
4-51
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
✍
NOTES
4-52
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-5
Avertissement sur
proposition 65 - Californie ............................5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-6
Ajout d’équipement à l’extérieur de
votre véhicule .............................................5-7
Carburant ........................................................5-7
Indice d’octane ...............................................5-7
Spécifications de l’essence ..............................5-8
Carburant - Californie ......................................5-8
Additifs .........................................................5-8
Carburants dans les pays étrangers ..................5-9
Remplissage du réservoir ...............................5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ................5-12
Vérification sous le capot ...............................5-12
Levier d’ouverture du capot ............................5-13
Aperçu du compartiment moteur .....................5-14
Huile à moteur .............................................5-15
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-18
Filtre à air du moteur ....................................5-20
Liquide de boîte-pont automatique ...................5-22
Liquide de boîte-pont manuelle .......................5-22
Embrayage à commande hydraulique ..............5-22
Liquide de refroidissement ..............................5-23
Bouchon à soupape de pression .....................5-27
Surchauffe du moteur ....................................5-27
Système de refroidissement ............................5-29
Liquide de lave-glace ....................................5-33
Freins .........................................................5-34
Batterie .......................................................5-37
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-38
Réglage de la portée des phares .....................5-42
Remplacement d’ampoules ..............................5-45
Ampoules à halogène ....................................5-45
Phares, clignotants avant et feux de
stationnement ...........................................5-46
Feu de freinage central surélevé .....................5-47
Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt et
feux de recul ............................................5-48
Ampoules de rechange ..................................5-49
5-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-49
Pneus ............................................................5-51
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-52
Terminologie et définitions de pneu .................5-55
Gonflement - Pression des pneus ...................5-58
Inspection et permutation des pneus ...............5-60
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-61
Achat de pneus neufs ...................................5-62
Pneus et roues de dimensions variées ...............5-63
Classification uniforme de la qualité
des pneus ................................................5-64
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ................................................5-66
Remplacement de roue ..................................5-66
Chaînes à neige ...........................................5-68
Au cas d’un pneu à plat ................................5-69
Remplacement d’un pneu à plat ......................5-70
Dépose du pneu de secours et des outils ........5-71
Dépose d’un pneu crevé et installation du
pneu de rechange .....................................5-74
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un
pneu de secours et des outils .....................5-79
Pneu de secours compact ..............................5-82
Entretien de l’apparence .................................5-83
Nettoyage de l’intérieur du véhicule .................5-83
Tissu et tapis ...............................................5-84
Tableau de bord, surfaces en vinyle et
autres surfaces en plastique .......................5-85
Joints d’étanchéité ........................................5-86
Lavage du véhicule .......................................5-86
Nettoyage de l’éclairage extérieur et des
lentilles ....................................................5-87
Soin de finition .............................................5-87
Pare-brise et lames d’essuie-glace ..................5-88
Roues en aluminium ou plaqués chrome ..........5-88
Pneus .........................................................5-89
Tôle endommagée ........................................5-89
Finition endommagée ....................................5-90
Entretien du dessous de la carrosserie ............5-90
Peinture endommagée par reto
mbées chimiques ......................................5-90
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ........5-91
Identification du véhicule ................................5-92
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ..........5-92
Étiquette d’identification des pièces
de rechange .............................................5-93
5-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Réseau électrique ...........................................5-93
Équipement électrique complémentaire .............5-93
Câblage des phares ......................................5-93
Fusibles d’essuie-glace ..................................5-94
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques .............................5-94
Fusibles et disjoncteurs .................................5-94
Bloc-fusibles de console de plancher ...............5-95
Bloc-fusibles de compartiment moteur ..............5-96
Capacités et spécifications ..............................5-99
5-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Entretien
Votre concessionnaire est la personne qui connaît le
mieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyez
satisfait. Nous espérons que vous aurez recours à
lui pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurez
la garantie d’y trouver des pièces d’origine GM et des
techniciens d’entretien formés et soutenus par GM.
Nous espérons que vous souhaiterez conserver votre
véhicule intégralement GM. Les pièces d’origine
GM comportent l’une de ces marques :
5-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Accessoires et modifications
Lorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votre
véhicule, ceux-ci peuvent affecter les performances
et la sécurité de votre véhicule, notamment le freinage,
la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes
d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins antiblocage,
la commande de traction asservie et la commande
de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des dysfonctionnements ou des dommages
qui ne seraient pas couverts par votre garantie.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec d’autres systèmes montés sur
votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut
accessoiriser votre véhicule grâce à des accessoires
GM d’origine. Lorsque vous vous rendez chez votre
concessionnaire GM et demandez des accessoires GM,
vous saurez que des techniciens formés et soutenus
par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM
d’origine.
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou
des troubles des fonctions reproductrices.
L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces (dont certains se trouvent à
l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l’usure des composants contiennent
et/ou émettent ces produits chimiques.
5-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Entretien par le propriétaire
{ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et votre véhicule
pourrait être endommagé si vous essayez de
faire vous-même les travaux d’entretien sans
savoir exactement comment vous y prendre.
• Avant de faire vous-même un travail
d’entretien, s’assurer que vous possédez
les connaissances et l’expérience
nécessaires et que vous avez les pièces
de rechange et les outils appropriés.
• S’assurer que les écrous, les boulons et
les autres pièces d’attache sont
appropriés. On peut facilement confondre
les pièces d’attache des systèmes anglais
et métrique. Si vous utilisez les mauvaises
pièces d’attache, elles risquent à la longue
de se briser ou de se détacher. Vous
pourriez être blessé.
Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux
d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel
d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup plus
sur l’entretien de votre véhicule que ce guide. Pour
commander le manuel d’entretien approprié, se reporter
à Renseignements sur la commande de guides de
réparation à la page 7-17.
Votre véhicule est équipé d’un système de sacs
gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même
l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation
d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-80.
Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des dates
auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à la
rubrique Fiche d’entretien à la page 6-18.
5-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Ajout d’équipement à l’extérieur de
votre véhicule
Certaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votre
véhicule peuvent affecter la circulation d’air autour de
celui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltration
d’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter de l’équipement sur
l’extérieur de votre véhicule.
Carburant
Le 8e chiffre du numéro d’identification de votre véhicule
(NIV) indique la lettre ou le numéro de code qui
identifie votre moteur. Vous trouverez le numéro
d’identification du véhicule (NIV) sur la partie supérieure
gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique
Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la page 5-92.
Indice d’octane
Si le véhicule est équipé d’un moteur L4 (code NIV F)
de 2,2 L, utiliser de l’essence sans plomb ordinaire
à indice d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est
inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement
fort durant la conduite, communément appelé
détonation. Si cela se produit, utiliser de l’essence à
indice d’octane d’au moins 87 dans les plus brefs délais.
Si vous utilisez déjà de l’essence à indice d’octane
d’au moins 87 et que vous entendez des détonations
fortes, votre moteur doit être révisé.
Si le moteur de votre véhicule est le L4 (code NIV P) de
2,4 L, utiliser de l’essence sans plomb de première
qualité d’un indice d’octane de 91 ou plus. Vous pouvez
également utiliser de l’essence sans plomb normale
d’un indice d’octane de 87 octane ou plus, mais
les accélérations de votre véhicule seront légèrement
moindres et vous pourriez entendre un cognement
légèrement audible, communément appelé détonation.
Si l’indice d’octane est inférieur à 87, vous pourriez
entendre un cognement important pendant que
vous roulez. Si cela se produit, utiliser dès que possible
une essence d’un indice d’octane de 87 ou plus.
Sinon, vous risquez d’endommager votre moteur. En
cas de cognement important malgré l’utilisation
d’essence d’un indice d’octane de 87 ou plus, votre
moteur doit être réparé.
5-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme à la
norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/
CGSB-3.5 au Canada. Il est possible que certaines
essences contiennent un additif qui augmente
l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
General Motors vous déconseille d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus d’informations, se reporter
à la rubrique Additifs à la page 5-8.
Carburant - Californie
Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir
l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se
peut que votre État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit
pas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même de
façon satisfaisante avec les carburants conformes
aux exigences fédérales, mais le rendement de votre
système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin
d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule peut
échouer une vérification antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-39. Dans
ce cas, consulter votre concessionnaire GM pour le
diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du
mauvais fonctionnement de votre véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes
par la garantie.
Additifs
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le
moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter
au carburant. Cependant, certaines essences
contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs
fixée par les réglementations de l’Environmental
Protection Agency (agence de protection de
l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté
des injecteurs de carburant et des soupapes
d’admission, ou bien si votre véhicule rencontre des
problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales,
veiller à utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline. Par ailleurs, votre concessionnaire GM
dispose d’additifs permettant de corriger et d’éviter la
plupart des problèmes de dépôts.
5-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Les essences contenant des composés oxygénés, tels
que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
General Motors vous recommande d’utiliser ces
essences si elles sont conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et
d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol
ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
renseigner auprès de votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce produit. La General
Motors recommande de ne pas utiliser de telles
essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire
la durée de vie des bougies et altérer le rendement
du système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait
s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule
chez votre concessionnaire GM.
Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pour
fonctionner avec un carburant contenant du
méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du
méthanol. Il peut corroder les pièces métalliques
du système d’alimentation en carburant et
endommager les pièces en plastique et en
caoutchouc. De tels dommages pourraient ne pas
être couverts par la garantie.
Carburants dans les pays étrangers
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
Si on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada
ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être
difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec
plomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandé
dans la rubrique précédente Les coûts élevés de
réparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburant
inapproprié ne seront pas couverts par la garantie.
Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié, se
renseigner auprès d’un club automobile, ou contacter
une importante entreprise pétrolière présente dans
le pays où on se rendra avec le véhicule.
5-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Remplissage du réservoir
{ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou pendant que vous
faites le plein de votre véhicule. Tenir à l’écart
du carburant les étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance pendant que vous
refaites le plein de votre véhicule - ceci
contrevient à la loi dans certains endroits. Tenir
les enfants éloignés de la pompe à carburant;
ne jamais laisser des enfants refaire le plein de
carburant.
Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet
d’accès à charnière du côté passager du véhicule.
Pour ouvrir la trappe du réservoir à carburant, appuyer
sur le milieu du bord arrière de la trappe pour la
débloquer.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le
tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le
relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon
du réservoir de carburant à la paroi intérieure du
volet d’accès au réservoir.
5-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
{ATTENTION:
Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elle
s’enflamme, vous pourriez être gravement
brûlé. L’essence peut jaillir du réservoir si
vous ouvrez le bouchon du réservoir de
carburant trop rapidement. Ceci peut se
produire si le réservoir est presque plein et
surtout par temps chaud. Dévisser lentement
le bouchon de réservoir de carburant. Si vous
entendez un sifflement attendre que le bruit
cesse avant de continuer. Dévisser ensuite le
bouchon complètement.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre
quelques secondes avant de retirer le pistolet.
Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage
du véhicule à la page 5-86.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer
si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal
revissé. Une telle erreur permet au carburant de
s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie
à la page 3-39.
Le message CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon du
réservoir de carburant) s’affiche à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB) si le bouchon
n’est pas bien mis en place. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-47.
{ATTENTION:
Si un feu se déclare lors du plein du véhicule, ne
pas retirer le bec. Arrêter le débit de carburant
en fermant la pompe ou en informant le préposé
de la station. Quitter immédiatement la zone.
Remarque: Le bouchon du réservoir de carburant
ne peut être remplacé que par le modèle approprié.
Il est possible de s’en procurer un chez un
concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de
ne pas s’adapter comme il faut. Cela pourrait
faire allumer le témoin d’anomalie et le réservoir de
carburant et le dispositif antipollution pourraient
être endommagés. Se reporter à la rubrique Témoin
d’anomalie à la page 3-39.
5-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Remplissage d’un bidon de
carburant
{ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant
pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge
d’électricité statique du contenant peut faire
enflammer la vapeur d’essence. Si cela se
produit, vous pouvez être gravement brûlé et
votre véhicule peut être endommagé. Pour aider
à éviter des blessures à vous et à d’autres
personnes :
• Mettre de l’essence seulement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à
l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un
véhicule, dans la caisse d’une camionnette
ou sur toute surface autre que le sol.
• Amener le bec de remplissage en contact
avec l’intérieur de l’ouverture de
remplissage avant d’actionner le bec. Le
contact devrait être maintenu jusqu’à la fin
du remplissage.
• Ne pas fumer pendant que vous faites le
plein d’essence.
Vérification sous le capot
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique sous le capot peut se
mettre à tourner et vous blesser, même si le
moteur est arrêté. Garder mains, vêtements et
outils loin de tout ventilateur électrique sous
le capot.
{ATTENTION:
Des matières inflammables peuvent toucher aux
pièces chaudes du moteur et provoquer un
incendie. Celles-ci incluent des liquides comme
l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement,
le liquide à freins, le liquide de lave-glace et
l’autres liquides ainsi que le plastique et le
caoutchouc. Vous ou d’autres personnes
pourriez être brûlés. Faire attention de ne pas
laisser tomber ou de ne pas renverser des
matières inflammables sur un moteur chaud.
5-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes.
1. Tirer sur le levier intérieur
d’ouverture du capot
portant ce symbole. Ce
levier est situé à
gauche du tableau de
bord, côté conducteur.
2. Se rendre ensuite à
l’avant du véhicule et
pousser le levier auxiliaire
d’ouverture du capot
vers la gauche. Ce levier
est situé sous la partie
centrale de la grille.
3. Dès que le capot est partiellement ouvert, des
vérins à gaz entrent automatiquement en action
pour compléter son ouverture et le maintenir ouvert.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons de remplissage sont correctement
installés. Abaisser le capot jusqu’à ce que la force
de levage des vérins soit réduite, puis relâcher
le capot pour qu’il s’enclenche complètement.
S’assurer que le capot est fermé et répéter
la procédure au besoin.
5-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Aperçu du compartiment moteur
Lorsque vous ouvrez le capot du moteur 2,4 L (semblable au moteur 2,2 L), voici ce que vous verrez :
5-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
A. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 5-33.
B. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique
Bouchon à soupape de pression à la page 5-27.
C. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Se reporter à la section k Vérification du liquide
de refroidissement l, sous la rubrique Liquide
de refroidissement à la page 5-23.
D. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-20.
E. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur à la page 5-15.
F. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à
k Vérification de l’huile moteur l sous la rubrique
Huile à moteur à la page 5-15.
G. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter
aux rubriques Freins à la page 5-34 et Embrayage à
commande hydraulique à la page 5-22.
H. Borne positive (+) éloignée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-38.
I. Boîte de fusibles du compartiment-moteur. Se
reporter à la rubrique Bloc-fusibles de compartiment
moteur à la page 5-96.
Huile à moteur
Vérification de l’huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque
fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture
précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule
soit stationné sur une surface de niveau.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-14 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être
pas le niveau actuel.
2. Retirer la jauge et la nettoyer avec un essuie-tout
ou un chiffon, puis la repousser à fond. La retirer
de nouveau en gardant l’extrémité vers le bas
et vérifier le niveau.
5-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se trouve sous le repère MIN
(minimum), il est nécessaire d’ajouter au moins un litre
d’huile. Mais vous devez utiliser de l’huile appropriée.
La présente section vous indique quelle huile utiliser.
Pour connaître la contenance du carter d’huile moteur,
se reporter à la rubrique Capacités et spécifications
à la page 5-99.
Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître
l’emplacement précis
du bouchon de
remplissage d’huile.
S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveau
dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin
de l’opération, repousser complètement la jauge
en place.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Si le moteur
a une telle quantité d’huile que le niveau dépasse
le repère supérieur de la gamme de fonctionnement
adéquate, le moteur pourrait être endommagé.
5-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Huile moteur appropriée
Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent
sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser
d’huile de viscosité différente, telle que l’huile
d’indice SAE 20W-50.
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient également
porter le symbole d’étoile,
qui indique que l’huile
a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
Rechercher deux choses :
• GM6094M
Il faut utiliser dans votre véhicule une huile
conforme à la norme GM6094M. Vous devez donc
rechercher et utiliser uniquement une huile
conforme à la norme GM6094M.
• SAE5W-30
Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile
SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à
votre véhicule.
Vous devriez le rechercher sur le contenant d’huile et
utiliser seulement les huiles qui sont indiquées comme
conformes à la norme GM6094M et dont le contenant
porte le sceau dentelé.
Remarque: N’utiliser que de l’huile-moteur
répondant aux normes GM6094M et portant le
symbole étoilé de l’American Petroleum Institute
(API) pour les moteurs à essence. L’utilisation
d’huile-moteur inapproprié peut causer des
dommages au moteur qui ne seraient pas couverts
par la garantie.
L’huile moteur Goodwrench® GM satisfait à toutes les
exigences de votre véhicule.
5-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si vous vivez dans une région très froide où la
température descend sous −29°C (−20°F), vous devrez
utiliser plutôt une huile synthétique SAE 5W-30 ou
SAE 0W-30. Par temps très froid, ces deux huiles
faciliteront le démarrage à froid et offriront une meilleure
protection à votre moteur.
Additifs pour huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui
portent l’étoile rayonnante de conformité à la norme
GM6094M suffisent à assurer un bon rendement
de votre moteur et à le protéger.
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous
signale à quel moment faire la vidange de l’huile moteur
et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du
régime moteur et de la température de fonctionnement
du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon
les conditions de conduite, le kilométrage auquel
la vidange d’huile est signalée peut varier
considérablement. Pour que l’indicateur de vidange
d’huile moteur fonctionne correctement, vous devez le
réinitialiser à chaque vidange d’huile.
Quand le système a calculé que la durée de vie de
l’huile a été réduite, il indiquera qu’une vidange
est nécessaire. L’écran du centralisateur informatique
de bord (CIB) affichera le message CHANGE OIL SOON
(vidanger l’huile-moteur bientôt). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-47. Vidanger l’huile le plus tôt
possible dans les prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est
possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique pas
la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant
un an ou plus. Toutefois, l’huile-moteur doit être
vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an
et le système doit être réinitialisé à ce moment-là.
Votre concessionnaire emploie des techniciens formés
par GM qui se chargeront d’effectuer cet entretien,
avec des pièces d’origine GM, et de réinitialiser
le système. Il est également important de vérifier l’huile
régulièrement et de la garder au niveau approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devez
remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidange
d’huile est effectuée.
5-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Comment réinitialiser l’indicateur de
vidange d’huile moteur
Le système Engine Oil Life System (indicateur d’usure
d’huile à moteur) calcule la fréquence de remplacement
de l’huile moteur et du filtre en fonction des habitudes
de conduite. À chaque vidange, il convient de remettre
le système à zéro pour lui permettre de calculer le
moment de la prochaine vidange. Si la vidange
est effectuée avant l’apparition du message CHANGE
OIL SOON (vidanger l’huile sous peu), l’indicateur
doit être réinitialisé.
Après une vidange, le système doit être réinitialisé
comme suit :
1. Tourner le contact en position ON (marche), avec le
moteur arrêté.
3. Appuyer sur le bouton information pour faire défiler
les modes disponibles du menu de personnalisation
jusqu’à ce que le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche la mention OIL-LIFE RESET
(réinitialisation de la durée de vie de l’huile moteur).
4. Appuyer sur le bouton réinitialisation et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche la mention
ACKNOWLEDGED (confirmation). Ceci vous
indique que le système a été réinitialisé.
5. Mettre le commutateur d’allumage à LOCK
(verrouillage).
Si le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile
bientôt) réapparaît au démarrage du moteur, cela
signifie que la réinitialisation a échoué. Répéter la
procédure de réinitialisation.
2. Appuyer sur les boutons information et
réinitialisation du centralisateur informatique de
bord (CIB) en même temps pour accéder au menu
de personnalisation. Se reporter à la rubrique
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-50.
5-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Que faire de l’huile de rebut?
Filtre à air du moteur
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même
de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact
prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles
avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains
de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée
les vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée.
Voir les avertissements du fabricant sur l’utilisation et la
mise au rebut des produits d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile
de votre véhicule, vous devez vous assurer de
vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de
l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le
sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les
cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler en
l’apportant à un centre de récupération. Si vous avez
des difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut de
façon appropriée, vous pouvez demander l’aide de
votre concessionnaire, d’une station-service ou
d’un centre de recyclage local.
Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-14
pour connaître l’emplacement du filtre à air du moteur.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
83 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur.
5-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Comment inspecter le filtre à air du
moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le
secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte
collée l dans le filtre, il faut le remplacer.
Cette opération étant relativement délicate, vous
voudrez peut-être confier ce travail au service
après-vente de votre concessionnaire.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air, procéder de la
manière suivante :
1. Déconnecter le débitmètre d’air massique (MAF), le
tuyau PCV et les deux conduites.
2. Soulever le système entier du dessus du moteur.
3. Retourner le système et le placer sur une surface
douce, non abrasive.
4. Retirer les vis qui maintiennent ensemble le boîtier
et le couvercle et soulever le boîtier.
{ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre
à air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie
l’air, mais il assure également une protection
en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en
place et qu’un retour de flammes se produit,
vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans
filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille
sur un moteur dépourvu de filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de
flamme peut causer un incendie qui endommagera
le moteur. De plus, la saleté peut facilement
s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager.
Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant.
5. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
6. Inverser les étapes pour réinstaller le système.
S’assurer que le boîtier est installé fermement.
5-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Liquide de boîte-pont automatique
Liquide de boîte-pont manuelle
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de
la boîte-pont. Une perte de liquide de la boîte-pont ne
peut provenir que d’une fuite. En cas de fuite, il faut
conduire le véhicule au service d’entretien du
concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible.
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de
la boîte-pont. Une perte de liquide de la boîte-pont ne
peut provenir que d’une fuite. En cas de fuite, amener le
véhicule au service après-vente de votre
concessionnaire et le faire réparer dès que possible.
Pour savoir quel type de liquide utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 6-15.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises à la
page 6-7, et veiller à utiliser le liquide de boîte-pont
indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-15.
Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte-pont
automatique non approprié risque d’endommager
votre véhicule et d’entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours
utiliser le liquide de boîte-pont automatique
indiqué dans la section Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-15.
Embrayage à commande
hydraulique
La timonerie de l’embrayage hydraulique de votre
véhicule est autoréglable. Le circuit hydraulique de
l’embrayage, qui ne comporte pas de réservoir, est
alimenté par le réservoir du maître-cylindre des freins.
Se reporter à la rubrique Freins à la page 5-34 pour plus
de renseignements.
5-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement de votre véhicule est
rempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester
dans votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première éventualité, si vous
ajoutez seulement du liquide de refroidissement
DEX-COOL® de longue durée.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de
refroidissement et comment ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur
surchauffe, voir Surchauffe du moteur à la page 5-27.
Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®:
• Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
• Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).
• Protégera contre la rouille et la corrosion.
• Aidera à garder le moteur à la température
appropriée.
• Permettra aux témoins et aux indicateurs de
fonctionner normalement.
Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut entraîner une
corrosion prématurée du moteur, du corps de
chauffe ou du radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement
plus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles) ou
24 mois, selon la première échéance. Toutes
les réparations ne sont pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOL® (sans silicate) dans
votre véhicule.
5-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Utiliser ce qui suit
Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL® qui
n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous
utilisez ce mélange de liquide de refroidissement,
vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de
l’eau ordinaire au système de refroidissement.
L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme
l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange
approprié de liquide de refroidissement. Le
système d’avertissement relatif au liquide de
refroidissement du véhicule est réglé pour le
mélange approprié de liquide de
... /
ATTENTION: (suite)
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Remarque: Si un mélange inapproprié de liquide de
refroidissement est utilisé, le moteur pourrait
surchauffer et être gravement endommagé. Les
coûts de réparation ne seront pas couverts par la
garantie. Trop d’eau dans le mélange peut geler
et faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces.
5-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement plus
de quatre fois par année, il faut faire vérifier le
système de refroidissement par votre concessionnaire.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le
mélange approprié de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent manuel pour le système de
refroidissement. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-15.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le bouchon du réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement est
muni de ce symbole. Il se
trouve dans le
compartiment moteur, à
l’avant du moteur,
côté passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître son emplacement.
Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau
lors de la vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de
refroidissement doit atteindre le repère de remplissage
à froid ou le dépasser légèrement. Le repère de
remplissage se trouve en bas du réservoir d’expansion
et dépasse à l’arrière du réservoir.
5-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Ajout de liquide de refroidissement
Si vous avez besoin de plus de liquide de
refroidissement, ajouter le mélange approprié de liquide
de refroidissement DEX-COOL® au réservoir
d’expansion, mais seulement lorsque le moteur est froid.
Si le réservoir d’expansion est complètement vide, une
procédure spéciale de remplissage est nécessaire.
Se reporter à Système de refroidissement à la
page 5-29 pour plus d’informations.
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol qui
brûle si les pièces du moteur sont suffisamment
chaudes. Ne pas déverser de liquide de
refroidissement sur un moteur chaud.
{ATTENTION:
Le fait de tourner le bouchon de pression du
radiateur lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds peut faire jaillir la vapeur et les liquides
en ébullition et vous brûler gravement. Avec un
réservoir d’expansion, il est peu probable qu’il
soit nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement au radiateur. Ne jamais
tourner le bouchon du radiateur — même
un peu — lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds.
5-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Bouchon à soupape de pression
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître son emplacement.
Surchauffe du moteur
Le tableau de bord du véhicule comprend un témoin de
température de liquide de refroidissement et un
indicateur de température de liquide de refroidissement.
Se reporter à Témoin de température du liquide de
refroidissement à la page 3-38 et à Indicateur de
température du liquide de refroidissement du moteur à
la page 3-39 pour plus d’informations.
Au cas où de la vapeur s’échappe de
votre moteur
{ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur
si vous voyez ou si vous entendez le
sifflement du la vapeur qui s’échappe du
moteur. Arrêter simplement le moteur et
éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d’ouvrir le capot.
Si vous continuez de conduire quand le
moteur surchauffe, les liquides du moteur
peuvent prendre feu. Vous ou d’autres
personnes pourriez être gravement brûlés. Si
le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le
véhicule jusqu’à ce que le moteur soit refroidi.
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la
conduite sans liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement endommagé. Les
réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par
la garantie.
5-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Au cas où aucune vapeur ne s’échappe
de votre moteur
Un avertissement concernant la température du liquide
de refroidissement peut indiquer un problème grave.
Se reporter à la rubrique Témoin de température
du liquide de refroidissement à la page 3-38.
S’il y a indication de surchauffe du liquide de
refroidissement du moteur, mais que vous ne voyez pas
de vapeur ni n’entendez de sifflement, le problème
n’est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut
devenir un peu trop chaud lorsque vous :
• Roulez sur une longue côte au cours d’une
journée chaude.
• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à
haute vitesse.
• Roulez au ralenti pendant de longues périodes
dans un embouteillage.
• Tirez une remorque.
Si un avertissement concernant la température du
liquide de refroidissement se produit sans qu’il y
ait émission de vapeur, procéder comme suit pendant
une minute ou deux :
2. Dans les embouteillages, laisser le moteur tourner
au ralenti au point mort (N) lorsque la circulation est
bloquée. Si cela ne présente aucun danger,
s’arrêter sur le bord de la chaussée, mettre le
véhicule en position de stationnement (P) ou au
point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti.
3. Mettre le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir la fenêtre, au besoin.
S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vous
pouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité,
conduire plus lentement pendant environ 10 minutes. Si
le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduire
normalement.
Si l’avertissement continue et que vous roulez toujours,
quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
S’il n’y a toujours aucun signe de vapeur, laisser tourner
le moteur au ralenti sur place pendant trois minutes.
Si le témoin de surchauffe reste allumé, couper le
contact et faire descendre tout le monde du véhicule
jusqu’à ce que le moteur refroidisse.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot et
d’appeler un centre de service immédiatement.
1. Si votre véhicule est équipé d’un climatiseur et qu’il
est en marche, le mettre hors fonction.
5-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Système de refroidissement
Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le
capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement
du moteur sous le capot peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur
ne tourne pas. Garder mains, vêtements et
outils loin de tout ventilateur électrique sous
le capot.
Si le liquide de refroidissement situé à l’intérieur du
réservoir d’expansion bout, ne rien faire jusqu’à ce qu’il
refroidisse. Garer le véhicule sur une surface plane.
A. Bouchon à soupape de pression
B. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement
C. Ventilateur électrique de refroidissement
du moteur
5-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide de
refroidissement doit atteindre au moins le repère COLD
FILL (plein à froid), ou le dépasser. Si ceci n’est pas
le cas, il y a peut-être une fuite au niveau du bouchon
de pression ou dans les flexibles du radiateur ou du
chauffage, dans le radiateur, la pompe à eau, ou dans
un autre endroit du système de refroidissement.
{ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher. Si
on les touche, on risque de se brûler.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de
perdre tout le liquide de refroidissement. Le
moteur pourrait alors prendre feu et le
conducteur pourrait se brûler. Faire réparer
toute fuite avant de conduire le véhicule.
S’il semble ne pas y avoir de fuites, vérifier que le
ventilateur électrique de refroidissement du moteur
tourne lorsque le moteur est en fonctionnement. Si le
moteur surchauffe, le ventilateur doit tourner. S’il
ne tourne pas, votre véhicule doit être réparé.
Remarque: Les dommages au moteur causés par
une utilisation du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas couverts par la garantie.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur
de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation
ne sera couverte par votre garantie. Toujours utiliser
le liquide de refroidissement DEX-COOL® (sans
silicate) dans votre véhicule.
Comment ajouter du liquide de
refroidissement au système de
refroidissement
Remarque: Une procédure de vidange et de
remplissage spécifique relative au système de
refroidissement est fournie avec le moteur.
Le non-respect de cette procédure risque d’entraîner
une surchauffe et un endommagement sévère de
votre moteur. Si le système de refroidissement
de votre moteur doit être vidangé puis de nouveau
rempli, consulter votre concessionnaire.
5-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Si vous n’avez toujours pas eu de problème, mais que
le niveau du liquide de refroidissement n’est pas au
repère de remplissage à froid, ajouter un
mélange 50/50 d’eau propre potable et de liquide de
refroidissement DEX-COOL® dans le réservoir
d’expansion. Se reporter à Liquide de refroidissement à
la page 5-23 pour plus de renseignements.
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, en ajouter par le bouchon
de pression de la façon suivante :
{ATTENTION:
La vapeur et les liquides bouillants projetés
d’un système de refroidissement chaud peuvent
être projetés et vous brûler gravement. Ils sont
sous pression et si vous dévissez le bouchon
de pression — même un peu — ils peuvent
jaillir très vite. Ne jamais dévisser le bouchon
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression, est chaud.
Attendre que le système de refroidissement et
le bouchon de pression refroidissent avant de
dévisser le bouchon de pression.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de l’eau
ordinaire au système de refroidissement. L’eau
ordinaire, ou un autre liquide comme l’alcool,
peut bouillir plus tôt que le mélange approprié
de liquide de refroidissement. Le système
d’avertissement relatif au liquide de
refroidissement du véhicule est réglé pour le
mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et faire
fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide de
refroidissement recommandé et le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
5-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol qui
brûlerait si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur chaud.
1. Vous pouvez retirer le
bouchon de pression
lorsque le système
de refroidissement,
notamment le bouchon
de pression et la
durite supérieure du
radiateur, n’est plus
chaud. Tourner lentement
le bouchon de pression
vers la gauche.
2. Ensuite, continuer à tourner le bouchon de pression
et le retirer.
3. Ajouter le mélange approprié de liquide de
refroidissement DEX-COOL® jusqu’à la base
de l’orifice de remplissage. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 5-23 pour plus
d’informations sur le mélange approprié de liquide
de refroidissement.
4. Rincer ou essuyer toute éclaboussure de liquide
de refroidissement sur le moteur et le
compartiment moteur.
5. Remplir ensuite le réservoir d’expansion de liquide
de refroidissement jusqu’au repère de remplissage
à froid.
6. Remettre le bouchon sur le réservoir d’expansion
de liquide de refroidissement, mais ne pas remettre
le bouchon de pression de radiateur.
7. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à
ce que la durite supérieure du radiateur se
réchauffe. Surveiller le ventilateur de
refroidissement du moteur.
Si vous entendez un sifflement, attendre qu’il
s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore de la
pression.
5-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
8. À ce moment-là, le niveau de liquide de
refroidissement dans l’orifice de remplissage du
radiateur peut avoir baissé. Si le niveau est
plus bas, ajouter le bon mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL®, par l’orifice de
remplissage du radiateur, jusqu’à ce que le niveau
atteigne la base de l’orifice.
9. Ensuite, replacer le bouchon de pression. Si le
liquide de refroidissement s’échappe de l’orifice
de remplissage au cours de cette procédure,
reposer le bouchon de pression. S’assurer que le
bouchon de pression est bien serré à la main.
10. Lorsque le moteur est refroidi, vérifier le niveau de
liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion. Le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir d’expansion doit
être sur la marque COLD FILL (remplissage à froid)
lorsque le moteur est froid.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser du
liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre
véhicule dans une région où la température extérieure
peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un
liquide qui offre assez de protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué
du symbole de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-14 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Remarque:
• Pour l’utilisation de lave-glace concentré, suivre
les directives du fabricant pour ajouter de l’eau.
• Ne pas mélanger d’eau avec un liquide
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque de faire
geler la solution et d’endommager le réservoir
de liquide de lave-glace et d’autres pièces
du système. De plus, l’eau ne nettoie pas aussi
bien que le liquide lave-glace.
• Remplir le réservoir de lave-glace aux
trois quarts seulement lorsqu’il est très froid.
Ceci permettra la dilatation du liquide en cas de
gel. Si le réservoir est rempli complètement,
la dilatation du liquide pourrait l’endommager.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
(antigel) dans le système de lave-glace. Il
peut endommager le système de lave-glace et
la peinture.
5-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des freins
est rempli de liquide
pour freins DOT 3. Se
reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-14 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut
baisser pour deux raisons seulement. La première
raison est que le liquide baisse à un niveau acceptable
au cours de l’usure normale des garnitures de freins.
Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveau
du liquide remonte. La seconde raison est qu’il peut y
avoir une fuite de liquide dans le système de freinage.
Dans ce cas, vous devriez faire réparer le système
de freinage, car tôt ou tard, les freins fonctionneront mal
ou pas du tout.
Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquide de
frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si
vous ajoutez du liquide quand vos garnitures de
freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé
lorsque vous remplacerez les garnitures. Vous
devriez ajouter ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsque vous faites effectuer des travaux sur
le système de freinage hydraulique.
{ATTENTION:
Si le niveau du liquide à freins est trop haut, le
liquide peut couler sur le moteur. Le liquide
brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou
d’autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du
liquide à freins seulement lorsque des travaux
sont effectués sur le système de freinage
hydraulique.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin
du système de freinage s’allume. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 3-36.
5-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Usure des freins
Votre véhicule est équipé de freins à disque à l’avant et
de freins à tambour à l’arrière.
Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d’avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf
lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein.
{ATTENTION:
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que
les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez les
freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance des freins.
Le serrage au couple approprié des écrous de roues est
nécessaire pour aider à prévenir la pulsation des freins.
Lors de la permutation des pneus, inspecter les
plaquettes de freins pour déceler l’usure et serrer
également les écrous de roue dans la séquence
appropriée selon les spécifications de couple de
serrage de GM.
Le son d’avertissement d’usure des freins
signifie que bientôt les freins ne
fonctionneront plus correctement. Ce qui
pourrait entraîner un accident. Lorsqu’on
entend le bruit d’avertissement d’usure des
freins, faire réparer le véhicule.
5-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Les freins à tambour des roues arrière n’ont pas
d’indicateurs d’usure. Cependant, si un bruit de
frottement provient de ces freins, il convient d’en faire
inspecter les garnitures immédiatement. Il est bon
également de toujours faire déposer et inspecter les
tambours lors de la permutation ou du remplacement des
pneus. Lors du remplacement des plaquettes de freins
avant, il est bon de faire inspecter les freins arrière.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Cela pourrait
indiquer un mauvais fonctionnement des freins.
Réglage des freins
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et
doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très
bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec
des pièces de freins GM de qualité supérieure. Lorsque
vous remplacez des pièces du système de freinage, par
exemple quand les garnitures de freins s’usent et qu’il
faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des pièces de
rechange GM d’origine neuves. Sinon les freins ne
fonctionneront peut-être plus comme il faut. Par exemple,
si on installe des garnitures de freins qui ne conviennent
pas à votre véhicule, l’équilibrage entre les freins avant et
arrière peut changer pour le pire. L’efficacité du freinage
à laquelle vous êtes habitué peut changer de bien
d’autres façons si l’on installe des pièces de rechange
inappropriées.
Chaque fois que vous freinez, que le véhicule roule ou
non, les freins s’ajustent pour compenser l’usure.
5-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Batterie
Entreposage du véhicule
Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.
Quand vient le temps de remplacer la batterie, il faut
s’en procurer une ayant le même numéro de
remplacement que celui indiqué sur l’étiquette de la
batterie d’origine. Nous vous recommandons l’utilisation
d’une batterie de rechange ACDelco®.
Si vous ne comptez pas utiliser votre véhicule pendant
25 jours ou plus, débrancher le câble négatif (−) noir
de la batterie afin d’empêcher la batterie de se
décharger.
La batterie de votre véhicule est située dans le coffre.
Vous n’avez pas besoin d’accéder à la batterie pour
démarrer votre véhicule à l’aide d’une batterie auxiliaire.
Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 5-38.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
{ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les
blessures graves. Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la page 5-38 pour
obtenir des conseils relatifs au travail autour
de la batterie afin d’éviter les blessures.
5-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en
toute sécurité.
{ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, il
pourrait en résulter des dommages coûteux sur le
véhicule et qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en
le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule
risque d’être endommagé.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas
un système à 12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise de masse
négative pour faire une connexion provisoire de la
batterie du véhicule.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,
des blessures pourraient survenir.
5-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le
cas échéant, cela provoquera une connexion de
masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous
ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
Serrer fermement le frein de stationnement des
deux véhicules pour éviter qu’ils roulent. Si la
boîte-pont est automatique, la mettre en position de
stationnement (P) et si elle est manuelle, la
mettre au point mort (N) avant de serrer le frein de
stationnement.
Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres
accessoires sont en marche pendant la procédure
de connexion provisoire de la batterie, ils risquent
d’être endommagés. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie. Toujours éteindre la
radio et les autres accessoires en faisant une
connexion provisoire de la batterie d’un véhicule.
4. Ouvrir le capot de l’autre véhicule et repérer les
bornes positive (+) et négative (−).
Vous ne verrez pas la batterie de votre véhicule
sous le capot. Elle se trouve dans le coffre.
Vous n’avez pas besoin d’accéder à la batterie
pour le démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire.
Votre véhicule est doté d’une borne positive (+)
éloignée et d’une borne négative (−) éloignée
de démarrage auxiliaire.
La borne positive éloignée
est située sous un
capuchon rouge attaché
sur le bloc-fusible du
compartiment moteur.
Retirer le capuchon pour
accéder à la borne.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la
prise électrique pour accessoires (le cas échéant).
Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d’éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
5-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
La borne négative (−)
distante, marquée
GND (−), est située à
l’avant du compartiment
moteur, du côté
conducteur.
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur ne
tourne pas. Garder mains, vêtements et outils
loin de tout ventilateur électrique sous le capot.
{ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer l’explosion de ses gaz. Des
personnes ont été blessées par ces explosions
et certaines sont même devenues aveugles.
Utiliser une lampe de poche si l’on a besoin de
plus d’éclairage.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
L’ajout d’eau à la batterie installée dans le
nouveau véhicule n’est pas nécessaire.
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, il faut s’assurer que la quantité
de liquide est adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d’abord de l’eau. Si on ne le fait pas, il
pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui
peut brûler les mains. Éviter de répandre du
liquide sur vous. Si, par mégarde, des
éclaboussures atteignent les yeux ou la
peau, rincer à l’eau et voir immédiatement
un médecin.
5-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
{ATTENTION:
6. Brancher le câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) du véhicule dont la batterie est
déchargée. Utiliser une borne positive (+) à
distance si le véhicule en dispose.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une
fois que les moteurs sont en marche, garder
les mains loin des pièces mobiles du moteur.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La
relier à la borne positive (+) de la batterie chargée.
Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule
en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en
contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée.
Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal
solide non peinte ou à la borne négative (−)
auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée.
9. Brancher l’autre bout du câble négatif (−) à la borne
négative (−) du véhicule dont la batterie est
déchargée. Votre véhicule est équipé d’une borne
négative (−) de masse à distance, marquée GND (−).
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
5-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans l’ordre correct, en
s’assurant que les câbles ne se touchent pas et qu’ils
ne sont pas en contact avec une autre pièce
métallique.
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
5. Remettre le couvercle de la borne positive (+)
en place.
Réglage de la portée des
phares
Le véhicule est doté d’un système de réglage des
phares à indicateurs de réglage horizontal. Le réglage
des phares a été effectué à l’usine et ne devrait
nécessiter aucun autre réglage.
Retrait des câbles volants
A. Pièce de métal solide du moteur sans peinture ou
borne négative (−) (masse) à distance
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires.
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée.
Toutefois, si le véhicule est endommagé dans un
accident, le réglage des phares peut être touché et il
peut être nécessaire d’effectuer un réglage.
Si des véhicules venant en sens inverse vous font un
appel de phares, un réglage vertical peut avoir
besoin d’être effectué.
5-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer si le réglage
des phares doit être effectué de nouveau. Toutefois, il
est possible d’effectuer le réglage des phares
conformément aux indications décrites dans la
procédure suivante.
Le véhicule doit être préparé correctement de la
manière suivante :
• Le véhicule doit être placé de façon que les phares
soient à 7,6 m (25 pi) d’un mur de couleur pâle ou
de toute autre surface plate.
• Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver sur
• Les pneus doivent être gonflés à la pression
appropriée.
• Le pneu de secours doit se trouver à son
emplacement d’origine dans le véhicule.
Le réglage des phares s’effectue à partir des feux de
croisement du véhicule. Les feux de route seront
bien réglés si les feux de croisement le sont.
Pour effectuer le réglage vertical, procéder comme suit :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 5-13.
une surface plate qui est de niveau jusqu’au mur ou
jusqu’à une autre surface plate.
• Le véhicule doit être placé de façon à être
perpendiculaire au mur ou à toute autre
surface plate.
• Il ne doit pas y avoir de neige, glace, ou boue qui
adhère au véhicule.
• Le véhicule doit être complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu pendant le
réglage des phares.
• Le véhicule doit être normalement chargé, le
réservoir d’essence plein et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur.
2. Repérer le point de réglage sur les lentilles des
feux de croisement.
5-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
3. Mesurer la distance entre le sol et le point de
réglage du feu de croisement. Enregistrer la
distance.
4. À l’angle du mur ou d’une autre surface plate,
mesurer verticalement à partir du sol la distance
notée à l’étape 2 et la marquer.
5. Tirer un trait horizontal au crayon ou coller un
morceau de ruban adhésif correspondant à la
largeur du véhicule sur le mur ou une autre surface
plane au niveau de la marque réalisée à l’étape 4.
Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer
sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert
risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager
le phare.
6. Allumer les feux de croisement et placer un carton
ou l’équivalent devant le phare que vous ne réglez
pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du
phare que vous voulez régler sur la surface plate.
Côté conducteur présenté
7. Repérer les vis de réglage vertical des phares,
situées sous le capot, près de chaque ensemble
de phare.
La vis de réglage peut être réglée au moyen d’une
clé à 6 pans de 6 mm.
5-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Remplacement d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 5-49.
Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ATTENTION:
8. Tourner la vis de réglage vertical jusqu’à ce que le
faisceau lumineux du phare se trouve en face de la
ligne horizontale sur le mur. Si vous tourner la
vis vers la droite, le faisceau lumineux s’élève et si
vous la tourner vers la gauche, il s’abaisse.
Le bord supérieur du faisceau lumineux devrait être
égal au bord inférieur de la ligne.
Les ampoules aux halogènes contiennent un
gaz sous pression. Elles peuvent éclater si
vous les laissez tomber ou les égratignez.
Vous ou d’autres personnes pourriez être
blessés. S’assurer de lire et de suivre les
directives sur l’emballage de l’ampoule.
9. Répéter les étapes 7 et 8 pour le phare opposé.
5-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Phares, clignotants avant et feux de
stationnement
A. Phares
B. Clignotant/feu de stationnement avant
Pour remplacer un phare, un clignotant ou l’ampoule
d’un feu de stationnement, procéder comme suit :
1. Tourner le volant pour accéder au passage de roue.
2. Retirer les attaches pour accéder au phare et tourner
les ampoules des clignotants/feux de stationnement.
3. Atteindre derrière la garniture du passage de roue
et repérer l’ampoule que vous désirez remplacer.
4. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour
la retirer.
5. Enlever l’ancienne ampoule de la douille.
6. Poser une nouvelle ampoule.
7. Pour procéder au remontage, répéter les étapes en
sens inverse.
5-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Feu de freinage central surélevé
Pour remplacer l’ampoule du feu rouge arrière central
surélevé, procéder comme suit :
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se
reporter à Hayon à la page 2-14.
6. Tirer sur l’ampoule vers le haut pour l’extraire de
la douille.
7. Poser une nouvelle ampoule.
8. Pour procéder au remontage, répéter les étapes en
sens inverse.
2. Retirer la garniture centrale se trouvant vers le haut
du hayon.
3. Repérer l’assemblage de l’ampoule.
4. Repérer l’ampoule à changer.
5. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour
la retirer.
5-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Feux arrière, clignotants, feux
d’arrêt et feux de recul
2. Pour accéder aux ampoules, enlever le couvercle
dans le compartiment utilitaire arrière du véhicule.
A. Feu d’arrêt/feu rouge arrière/feu de direction
B. Recul
3. Tourner la douille de l’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et la tirer pour l’extraire
du boîtier de phare.
Pour remplacer l’une de ces ampoules, procéder
comme suit :
4. Tirer sur l’ampoule vers le haut pour l’extraire de
la douille.
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se
reporter à Hayon à la page 2-14.
5. Installer une nouvelle ampoule. Lors de l’installation
de la douille dans l’assemblage, aligner les ergots
avec les crans dans l’assemblage de la lampe.
6. Pour procéder au remontage, répéter les étapes en
sens inverse.
5-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feu de recul et CHMSL
Feux de stationnement et
clignotants avant
Feu de route/Feu de croisement
Feu d’arrêt/feu rouge arrière/feu
de direction
Numéro
d’ampoule
921
3157KX
H13
3057KX
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Les balais d’essuie-glace doivent être vérifiés afin de
s’assurer qu’il ne sont pas usés et ne comporte pas de
fissure. Pour plus d’informations sur la vérification
des balais d’essuie-glace, se reporter à la rubrique
Entretien prévu à la page 6-4.
Il existe divers type de balais de rechange que l’on
enlève de manière différente. Pour connaître la longueur
et le type de raclettes à utiliser, se reporter à Pièces
de rechange d’entretien normal à la page 6-17.
Voici comment enlever la raclette d’essuie-glace :
1. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise.
5-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Remplacement de lame d’essuie-glace
de lunette arrière
1. Retirer le capuchon de protection du bras
d’essuie-glace. Si le capuchon de protection n’est
pas retiré avant de soulever le bras d’essuie-glace,
celui-ci peut être endommagé.
2. Éloigner le bras d’essuie-glace de la lunette et le
placer en position de service.
3. Tourner le balai d’essuie-glace et le tirer vers le bas
pour l’enlever du bras d’essuie-glace.
2. En tenant le bras d’essuie-glaces éloigné du
pare-brise, soulever l’attache du point de
raccordement du balai et tirer l’assemblage de balai
d’essuie-glace vers le bas et vers le pare-brise
pour l’enlever du bras d’essuie-glaces.
4. Installer le nouveau balai d’essuie-glace, puis
replacer le bras dans sa position initiale et replacer
le capuchon de protection.
3. Installer le nouveau balai d’essuie-glace sur le bras
de l’essuie-glace et appuyer sur l’attache pour
l’encliquer en place.
5-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité
fabriqués par un des plus importants fabricants de pneus.
Si vous avez des questions à poser au sujet de la
garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire
effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie GM
pour obtenir de plus amples détails. Pour obtenir d’autres
renseignements, consulter le livret du fabricant des
pneus, inclus dans le guide du propriétaire.
ATTENTION: (suite)
• Des pneus sous-gonflés posent le même
{ATTENTION:
•
Des pneus mal entretenus ou incorrectement
utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus peut les faire
surchauffer par suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l’air et provoquer
un accident grave. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-33.
... /
•
danger que des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident qui pourrait
causer des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus afin de
maintenir la pression recommandée. La
pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids. Voir
Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-58.
Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
5-51
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc
du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les
renseignements qui se trouvent habituellement sur le
flanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de secours
compacte.
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du
pneu est une combinaison de lettres et de chiffres
qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le
type de construction, et la description d’utilisation
d’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code de
dimension du pneu l plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de
performance d’un pneu): Les pneus d’origine
montés sur les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code TPC qui
est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de sécurité établies
par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation) (ministère
des transports des États-Unis): Le code DOT indique
que le pneu répond aux normes de sécurité des
véhicules à moteur établies par le ministère des
transports des États-Unis.
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme
(taille P-Metric)
5-52
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
suivant le code DOT (ministère des transports des
États-Unis) représentent le numéro d’identification du
pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le
code d’usine, la dimension du pneu et sa date de
fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du
pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication.
(E) Composition de la carcasse du pneu: Type
de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la
bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading)
(système de classement uniforme de la qualité des
pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de performance :
l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et
la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements
se reporter à la rubrique Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 5-64.
(G) Charge et pression de gonflage maximales à
froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement de la roue de secours
compacte ou du pneu à usage temporaire est d’environ
5 000 kilomètres (3 000 milles) et sa vitesse maximale
ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La roue
de secours compacte doit être utilisée en cas d’urgence
lorsque le pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il est
à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours
compact à la page 5-82 et Au cas d’un pneu à plat à la
page 5-69.
5-53
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
(B) Composition de la carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande
de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
suivant le code DOT (Department of Transportation)
représentent le numéro d’identification du pneu (TIN).
Ce numéro indique le nom du fabricant et le code
d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication.
Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu,
même si un seul côté porte la date de fabrication.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification, critère de performance d’un pneu):
Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM
répondent aux exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance respectent les normes
de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de pneu
typique de voiture de tourisme.
(D) Charge et pression de gonflage maximales à
froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et
pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2).
Pour plus de renseignements sur la pression et le
gonflage des pneus, se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-58.
(F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du
pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui
définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type
de construction et la description d’utilisation d’un pneu.
La lettre k T l en début de code signifie que le pneu est
destiné à une usage temporaire seulement.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture
de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim
Association américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
5-54
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au
repère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneu
équivaut à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer
le type de construction de la carcasse du pneu. La
lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale,
la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure
diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote de vitesse du
pneu. L’indice de charge représente la charge
nominale approuvée qu’un pneu peut transporter.
L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote de
vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle
un pneu peut transporter une charge. Les cotes
de vitesse varient entre A et Z.
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur
du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ou
en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique,
direction assistée, freins assistés, lève-glaces à
commande électrique et climatiseur.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés
entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux
de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier
et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur
une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se
croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
5-55
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans un
pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou
en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu
n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à
la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-58.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les
équipements de série et les équipements en option,
de même que la capacité maximale de carburant, d’huile
moteur et de liquide de refroidissement, mais sans
passager ni chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu
signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des
véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports des
États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro
d’identification du pneu, une indication alphanumérique
qui identifie également le fabricant, l’usine de
fabrication, la marque et la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 4-33.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant.
Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à
la page 4-33.
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-33.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un
pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneu
monté sur les camionnettes et sur certains véhicules
de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La
pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise peut
supporter.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme du
poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité
nominale du véhicule et du poids des options d’usine.
5-56
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Poids normal des occupants: Poids déterminé par le
nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se
reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-33.
Répartition des occupants: Places assises désignées
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté
d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc
est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu
moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué
que celui des mêmes renseignements indiqués
sur l’autre flanc.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu
monté sur les voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec
la chaussée.
Pression de gonflage recommandée: Pression de
gonflage du pneu recommandée par le fabricant
et indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter aux
rubriques Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-58 et Chargement du véhicule à la page 4-33.
Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la
capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfois
repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la profondeur des
sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer les
pneus? à la page 5-61.
5-57
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Normes de qualité de pneus uniformes: Système
d’information sur les pneus fournissant aux
consommateurs des cotes sur la traction, la température
et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les
cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d’essais gouvernementales.
Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à la rubrique Classification uniforme de
la qualité des pneus à la page 5-64.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus
poids de la charge établi. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-33.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des
accessoires, du poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension des
pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information
sur les pneus et le chargement l sous la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-33.
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit
être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un
pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de
problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé
(sous-gonflé) :
•
•
•
•
•
•
S’écrase trop
Surchauffe
Subit une surcharge
S’use prématurément ou irrégulièrement
Réduit la maniabilité du véhicule
Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
•
•
•
•
S’use prématurément
Réduit la maniabilité du véhicule
Rend la conduite inconfortable
Est plus vulnérable aux dangers routiers
5-58
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Une étiquette sur les pneus et le chargement est
apposée sur le montant central (montant B) du véhicule,
sous le loquet de la porte du conducteur. Cette
étiquette indique les pneus d’origine de votre véhicule et
la bonne pression de gonflage des pneus à froid. La
pression de gonflage des pneus à froid recommandée,
indiquée sur l’étiquette, est la pression d’air minimale
nécessaire pour la capacité de charge maximale
du véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un exemple
de l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-33. La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de route du véhicule et le
confort de la suspension. Ne jamais dépasser le
poids prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas
oublier de vérifier la roue de secours compacte,
dont la pression devrait s’établir à 420 kPa (60 lb/po2).
Pour obtenir plus d’information au sujet de la roue
de secours compacte, se reporter à la rubrique Pneu de
secours compact à la page 5-82.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il
est impossible de savoir si la pression de gonflage
des pneus est appropriée uniquement en procédant à
une inspection visuelle. Les pneus à carcasse
radiale peuvent sembler être gonflés à la pression
appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment
gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des
pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est
immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a
parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre la valve
afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à
froid doit correspondre à celle recommandée sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement.
Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air
jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage
recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en
appuyant sur la tige en métal au centre de la valve
du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du
pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus.
Voir à remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites
en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité.
5-59
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Inspection et permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à
13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
En cas de détection d’une usure anormale, permuter les
pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des
roues. Examiner aussi les pneus et les roues pour
voir s’ils sont endommagés. Se reporter aux rubriques
Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-61
et Remplacement de roue à la page 5-66 pour plus de
renseignements.
Le but de la permutation périodique est d’obtenir une
usure uniforme de tous les pneus du véhicule. La
première permutation est la plus importante. Se reporter
à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici lors de
la permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la
permutation des pneus.
Après la permutation des pneus, ajuster les pressions
de gonflage avant et arrière selon les indications
de l’étiquette d’information sur les pneus et la capacité
de chargement du véhicule.
5-60
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés
correctement. Voir la rubrique k Couple de serrage
des écrous de roue l sous Capacités et spécifications à
la page 5-99.
{ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est attachée,
les écrous peuvent à la longue se desserrer.
La roue pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du remplacement
d’une roue, enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule auxquelles la
roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille et toute
saleté. Se reporter à k Remplacement d’un
pneu dégonflé l dans l’index Remplacement
d’un pneu à plat à la page 5-70.
Quand faut-il remplacer les pneus?
Pour savoir à quel moment
il est nécessaire de
changer les pneus, vérifier
les indicateurs d’usure
qui apparaissent lorsque la
bande de roulement
restante est inférieure ou
égale à 1,6 mm (1/16 po).
Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
5-61
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour
votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code TPC
(critère de performance d’un pneu) de General
Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d’acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC identiques. De cette
manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus
pour procurer les mêmes performances et la même
sécurité du véhicule que les pneus d’origine en
utilisation normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d’une douzaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage, la
tenue de route et la maniabilité, la traction asservie,
et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du
pneu par le fabricant du pneu. Si les pneus sont équipés
d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons,
le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue
et la neige. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la
page 5-52.
{ATTENTION:
L’installation de pneus différents risque de vous
faire perdre le contrôle du véhicule. Si vous
utilisez des pneus de différentes tailles ou
marques ou de différents types (radial et à pli
diagonal ceinturé), vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et provoquer un accident.
L’utilisation de pneus de différentes tailles ou
marques ou de différents types peut également
endommager votre véhicule. Veiller à utiliser
des pneus de taille, marque et type corrects sur
les quatre roues. Néanmoins, vous pouvez
conduire temporairement avec la roue de
secours compacte car elle a été conçue pour
votre véhicule. Se reporter à la rubrique Pneu de
secours compact à la page 5-82.
5-62
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
{ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les rebords de jante de roue
pourraient développer des fissures à la longue.
Un pneu ou une roue pourrait défaillir
soudainement, provoquant une collision.
Utiliser seulement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de votre véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer
qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la
même limite de charge, la même cote de vitesse
et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus
à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus
d’origine de votre véhicule.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement. Cette étiquette est fixée
sur le montant central du véhicule (montant B). Se
reporter à Chargement du véhicule à la page 4-33, pour
plus d’informations sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement et son emplacement sur
votre véhicule.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et pneus d’origine,
cela risque d’affecter les performances de votre
véhicule, notamment les caractéristiques de freinage,
de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité
et la résistance au capotage.
5-63
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmes
électroniques tels que des freins antiblocage,
la traction asservie, et la commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille
différente, le niveau de performance ou de
sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si
des pneus qui ne sont pas recommandés pour
ces roues sont montés. Cela risque
d’augmenter les risques d’accident et de
blessures graves. N’utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus GM conçus
pour votre véhicule, et les faire monter par un
technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-62 et Accessoires
et modifications à la page 5-5.
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Le classement de qualité des pneus peut être trouvé là
où il est applicable sur le flanc du pneu entre la
bande de roulement et la largeur maximale de la
section. Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
L’information suivante se rapporte au système élaboré
par la National Highway Traffic Safety Administration
aux États-Unis qui classe les pneus selon la résistance
de la semelle à l’usure, l’adhérence et la résistance
à l’échauffement. (Ceci ne s’applique qu’aux véhicules
vendus aux États-Unis.) Les taux sont indiqués sur
le flanc de la plupart des pneus des voitures de
tourisme. Le classement uniforme de qualité des pneus
ne s’applique pas aux pneus d’hiver à semelle
épaisse, aux pneus de secours à encombrement réduit
ou temporaires, aux pneus avec un diamètre nominal
de jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou à certains pneus
de fabrication limitée.
Même si les pneus sur les voitures de tourisme et les
camionnettes de la General Motors peuvent varier
d’après leur classement, ils doivent tous satisfaire aux
normes fédérales de sécurité ainsi qu’aux normes
de rendement (TPC) de la General Motors.
5-64
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Usure de la semelle
Échauffement – A, B, C
Le taux d’usure de la semelle est un taux comparatif
basé sur des tests dans des circonstances contrôlées
sur une piste d’essai spécifiée par le gouvernement.
Par exemple, un pneu ayant un taux de 150 s’userait
1,5 fois plus lentement qu’un pneu ayant un taux
de 100 les tests étant effectués sur cette piste
gouvernementale. Le rendement relatif des pneus
dépend toutefois des conditions d’utilisation et peut
nettement diverger des normes, en fonction des
habitudes de conduite, des services d’entretien, de l’état
des routes et du climat.
Les taux d’échauffement sont A (le plus haut), B et C
qui représentent la résistance du pneu à la chaleur
engendrée et sa capacité à la dissiper lorsque testé
dans des conditions contrôlées sur un testeur de roues
spécifique en laboratoire intérieur. Une température
élevée prolongée peut provoquer une détérioration du
matériau du pneu et réduire sa durabilité. Des
températures extrêmes peuvent causer sa soudaine
défaillance. Le taux C correspond à un niveau de
rendement satisfaisant à la norme 109. du Federal Motor
Vehicle Safety Standard en ce qui concerne les pneus
des voitures de tourisme. Les taux B et A représentent
des niveaux de rendement sur testeur de roues de
laboratoire supérieurs au minimum requis par la loi.
Adhérence – AA, A, B, C
Les taux d’adhérence, du plus haut au plus bas, sont
AA, A, B, et C. Ces taux représentent la capacité d’arrêt
d’un pneu sur route mouillée, telle que mesurée dans
des conditions contrôlées sur des pistes pavées et
bétonnées spécifiées par le gouvernement. Un pneu
portant le taux C peut avoir une adhérence limitée.
Avertissement : Le taux attribué à ce pneu est basé sur
des tests d’adhérence en freinage sur ligne droite et
ne comprend pas l’adhérence en accélération, en virage,
en aquaplanage, ou les caractéristiques d’adhérence
maximum.
Avertissement : Le taux d’échauffement pour ce pneu
suppose que sa pression est celle recommandée et qu’il
n’est pas surchargé. Des excès de vitesse, un
sous-gonflage ou des surcharges, individuellement ou
en combinaison, peuvent provoquer une surchauffe
et éventuellement une défaillance du pneu.
5-65
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous
offrir la plus grande durée de vie de pneus et les
meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,
l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue courbée, fissurée ou trop rouillée
ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se
relâcher, remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses
écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air, la
remplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues en
aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de ces
problèmes se pose, consulter le concessionnaire.
Le concessionnaire connaît le genre de roue nécessaire.
Chaque roue neuve doit avoir la même capacité de
charge, le même diamètre, la même largeur et le même
excentrage. En outre, elle doit être montée de la
même façon que l’était celle qu’elle remplace.
S’il faut remplacer l’une des roues ou l’un des boulons
ou écrous de roue, les remplacer uniquement par
des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, la roue
ainsi que les boulons et les écrous de roue sont
appropriés pour le véhicule.
5-66
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Roues de rechange d’occasion
{ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser de roues de
secours, de boulons de roue ou d’écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d’affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau
des roues et de perdre le contrôle. Vous
pourriez avoir un accident et vous blesser ou
blesser d’autres personnes. Toujours utiliser
les roues de secours, boulons de roues et
écrous de roues corrects.
{ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue
d’occasion sur votre véhicule. Vous ne pouvez
pas savoir dans quelles conditions et sur
quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait
éclater subitement et provoquer un accident.
Si vous devez remplacer une roue, utiliser une
roue neuve d’origine GM.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au
sol du véhicule et espace entre les pneus ou les
chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et
au châssis.
Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-70 pour obtenir plus de renseignements.
5-67
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Chaînes à neige
{ATTENTION:
Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n’y a pas
suffisamment de dégagement. Des chaînes à
neige utilisées sur un véhicule n’ayant pas le
dégagement suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la suspension ou à
d’autres pièces du véhicule. L’endroit
endommagé par les chaînes pourrait causer
une perte de contrôle de votre véhicule et
d’autres personnes ou vous-même pourriez
subir des blessures lors d’une collision.
... /
ATTENTION: (suite)
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si son fabricant le recommande
pour votre véhicule, selon les dimensions des
pneus et des conditions routières. Suivre les
directives de ce fabricant. Pour éviter
d’endommager le véhicule, conduire lentement,
régler ou enlever le dispositif s’il entre en
contact avec votre véhicule, et éviter de faire
patiner les roues. Si vous trouvez un dispositif
de traction qui convient, l’installer sur les
pneus avant.
5-68
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de
se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produira un frottement
qui entraînera le véhicule vers ce côté-là. Retirer
votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti
de la voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme
lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront
donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le
véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez
toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt
complet — bien à l’écart de la route, si possible.
{ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et
d’aller sous le véhicule pour effectuer un
entretien ou des réparations sans l’équipement
de sécurité et la formation appropriés. Le cric
fourni avec le véhicule est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé
pour autre chose, des blessures graves ou
même un décès pourraient survenir si le
véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni
avec le véhicule uniquement pour changer un
pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique
la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer
un pneu dégonflé en toute sécurité.
5-69
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Remplacement d’un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant très lentement vers
un terrain plat. Allumer les feux de détresse.
{ATTENTION:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger :
ATTENTION: (suite)
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
Pour être encore plus certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des cales devant
et derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à
l’extrémité opposée.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Déplacer le levier des vitesses d’une
boîte-pont automatique à la position de
stationnement (P) ou le levier des vitesses
d’une boîte-pont manuelle en première
vitesse (1) ou en marche arrière (R).
... /
5-70
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
En cas de crevaison, suivre l’exemple suivant pour vous
aider à poser les cales de roues.
Dépose du pneu de secours et
des outils
Le cric, la clé de roue, et la roue de secours sont
rangés à l’arrière du véhicule, sous le plancher du
compartiment utilitaire. Pour enlever la roue de secours
et les outils, procéder comme suit :
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se
reporter à Hayon à la page 2-14.
Les informations suivantes décrivent la procédure
d’utilisation du cric et de changement d’un pneu.
2. Retirer la couverture de chargement.
5-71
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (A) et
la clé pour écrous de roues (B).
3. Tourner l’écrou de retenue central dans le sens
antihoraire pour retirer le couvercle du pneu.
4. Retirer le couvercle du pneu.
5. Pour sortir la roue de secours, la saisir des deux
mains aux positions 4 et 8 heures et la tirer
doucement vers le haut et hors du coffre. Se
reporter à Pneu de secours compact à la page 5-82.
6. Retirer l’écrou papillon qui maintient le cric.
Retirer ensuite le cric, la clé de roue et la sangle de
pneu crevé.
5-72
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Tourner l’écrou de roue en plastique dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour libérer la clé
du cric.
Appuyer sur le bouton et tirer sur l’extrémité de la clé
pour sortir la poignée.
5-73
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
1. A l’aide de la clé de roue, desserrer tous les écrous
de roue, mais ne pas les enlever tout de suite.
2. Positionner le cric et lever la tête de levage afin
d’ajuster la bride de la voiture sous les marques
de flèches vers le bas sur le protecteur du bas
de caisse.
5-74
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
{ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Si le véhicule
glisse du cric, vous risquez d’être gravement
blessé ou même tué. Ne jamais glisser sous un
véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric.
{ATTENTION:
Le levage de votre véhicule par un cric mal
placé risque d’endommager votre véhicule ou
même de le faire tomber. Pour aider à éviter des
blessures ou d’endommager le véhicule,
s’assurer de bien placer la tête de levage du cric
au bon endroit avant de lever votre véhicule.
3. Lever le véhicule en tournant la poignée de cric
vers la droite. Soulever le véhicule suffisamment
au-dessus du sol pour avoir assez d’espace
pour pouvoir poser le pneu de secours compact
sous la cage de roue.
5-75
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
4. Enlever tous les écrous
de la roue et retirer le
pneu dégonflé.
5. Installer le pneu de secours.
{ATTENTION:
La présence de rouille ou de saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est fixée
peuvent, à la longue, entraîner un
desserrement des écrous de roue. La roue
pourrait alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d’une roue,
retirer toute rouille ou saleté aux endroits de
fixation de la roue au véhicule. En cas
d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout,
mais au besoin, veiller à utiliser ultérieurement
un grattoir ou une brosse à poils métalliques
pour retirer toute la rouille et toute la saleté.
5-76
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
6. Enlever toute rouille et
toute saleté des boulons
de roue, des surfaces
de montage et de la roue
de secours.
7. Placer la roue de secours compacte sur la surface
de montage.
{ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
goujons et sur les écrous, car les écrous
pourraient se desserrer. La roue pourrait se
détacher, entraînant un accident grave.
8. Remettre les écrous de roue, le bout arrondi vers la
roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu’à ce que
la roue soit bien en place contre le moyeu.
5-77
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
{ATTENTION:
9. Abaisser le véhicule en tournant le levier du cric
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Abaisser complètement le cric.
Une roue peut se desserrer et même se
détacher si les écrous de roue ne sont pas
serrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés.
Ceci pourrait entraîner un accident. S’assurer
que les écrous de roue sont appropriés. S’il
faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des
écrous de roue GM authentiques neufs.
S’arrêter dès que possible et faire serrer les
écrous avec une clé dynamométrique au
couple prescrit. Voir la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-99 pour connaître le
couple de serrage des écrous de roues.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-99.
5-78
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
10. Serrer les écrous de
roue fermement en
croix, comme illustré.
Rangement du pneu dégonflé et des
outils
Pour ranger le pneu crevé, procéder comme suit :
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se
reporter à Hayon à la page 2-14.
2. Remiser tous les outils tels qu’ils étaient rangés
auparavant dans le compartiment de rangement
arrière et replacer le couvercle du compartiment.
Pour plus d’informations, se reporter à
k Rangement de la roue de secours compacte et
des outils l plus loin dans cette section.
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
3. Installer le plancher du coffre. Pour plus
d’information se reporter à Couvercle ou panneau
du coffre arrière à la page 2-54.
{ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule
pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision, l’équipement non
attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout
l’équipement à l’endroit approprié.
5-79
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Roue aluminium
Roue acier
4. Passer la sangle de fixation dans le pneu comme
indiqué dans le graphique.
5-80
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
5. Fixer la sangle aux
fixations de
chargement à l’arrière
du véhicule.
Rangement de la roue de secours et
des outils
Pour ranger la roue de secours compacte après l’avoir
utilisée, se reporter aux instructions indiquées sur le
schéma suivant :
6. Serrer la sangle de fixation.
D. Écrou à oreilles
A. Élément de
E. Cric et clé de roues
retenue
F. Courroie
B. Cache-roue
G. Boulon
C. Pneu de secours
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se
reporter à Hayon à la page 2-14.
2. Installer la sangle (F) sur le plancher du
compartiment de la roue de secours.
5-81
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
3. Placer le cric et la clé de roue (E) sur le boulon (G),
en s’assurant que la sangle est en sécurité, sous le
cric et la clé de roue.
4. Assurer le cric et la clé de roue (E) avec l’écrou
papillon (D).
5. Placer le pneu (C) sur le plancher du compartiment
en orientant la tige de valve vers le haut.
6. Vérifier que le boulon (G) passe par le centre de
la roue.
7. Installer le couvercle de roue de secours (B).
8. Fixer la roue de secours et les outils à l’aide des
fixations (A).
Le compartiment de rangement de la roue de secours
compacte est prévu uniquement pour la roue de secours
compacte, la roue standard ne peut pas être rangée à
cet endroit.
Pneu de secours compact
Même si le pneu de la roue de secours compact était
bien gonflé quand votre véhicule était neuf, il peut
perdre de l’air après un certain temps. Vérifier
régulièrement la pression de gonflage. Elle devrait
atteindre 420 kPa (60 lb/po2).
Après l’installation de la roue de secours compact sur
votre véhicule, vous devriez vous arrêter dès que
possible et vous assurer que le pneu est bien gonflé. La
roue de secours compact est faite pour conduire à
des vitesses allant jusqu’à 80 km/h (50 mi/h) pour que
vous puissiez compléter votre voyage et faire réparer ou
remplacer le pneu ordinaire où vous voulez. Bien sûr,
il est préférable de remplacer la roue de secours
compact par une roue ordinaire dès que possible. La
roue de secours compact durera plus longtemps et sera
en meilleur état si vous en avez besoin de nouveau.
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours compact. Le pneu de
secours compact peut rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et
peut-être d’autres pièces de votre véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d’autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car
ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et
sa roue ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront
être mises sur la roue de secours compacte. Leur
utilisation risque d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
5-82
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur du véhicule
L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli
si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles
ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté
peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière
peut endommager les tapis, tissus et surfaces en
plastique. Il est recommandé de passer régulièrement
l’aspirateur de manière à supprimer les particules
déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter que
les garnitures soient excessivement souillées et le
restent. Nettoyer les souillures dès que possible.
L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à
des températures élevées susceptibles de provoquer
rapidement l’apparition de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur
les meubles de votre domicile peuvent également
déteindre sur l’intérieur de votre véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de
votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants
conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.
L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non
appropriés risque d’entraîner une détérioration définitive.
Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les
vitres. Retirer immédiatement toute projection
accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter
les projections, appliquer le nettoyant directement
sur le chiffon.
Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule, vous
pourrier les égratigner ou, dans le cas de la lunette
arrière, endommager le système de dégivrage.
Nettoyer les vitres du véhicule uniquement avec un
chiffon doux et un nettoyant à vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer
aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors
du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation appropriée en ouvrant les portes et
les glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vous
permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.
Au besoin, vous pouvez également vous procurer un
produit permettant de débarrasser les garnitures
des mauvaises odeurs.
5-83
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyants
suivants et procédures décrites ci-après :
• Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet
tranchant pour retirer les impuretés des surfaces
intérieures.
• Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait
d’endommager les surfaces intérieures de votre
véhicule.
• Ne jamais appliquer de pression importante ou
frotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon.
Une pression importante risque d’endommager
votre intérieur et ne permet pas de retirer les
impuretés de manière plus efficace.
• Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PH
neutre. Éviter les poudres détergentes ou produits
de lave-vaisselle comportant des dégraissants.
L’utilisation excessive de savon entraînera le dépôt
d’un résidu qui laissera des traces et attirera la
poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants
liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gallon) d’eau.
• Ne pas saturer de manière excessive vos garnitures
lors du nettoyage.
• L’utilisation de nombreux solvants organiques tels
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous
pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse
batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol.
Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures
situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de
procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures
possible selon l’une des techniques suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce
que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer autant
que possible puis passer l’aspirateur.
Procéder au nettoyage comme suit :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure
et frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon
dès qu’il devient souillé.
que le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommager
l’intérieur de votre véhicule.
5-84
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est
pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger les
surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l’apparence et la sensation de votre
intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de
silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule car ils
risquent de modifier son apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord, ce
qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur le
pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité
du conducteur dans certains cas.
5-85
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 6-15.
Lavage du véhicule
La peinture de finition de votre véhicule apporte à ce
dernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustre
et durabilité.
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent à l’aide
d’eau tiède ou froide.
Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du
soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas
employer de détergents chimiques ou forts. S’assurer
de bien rincer le véhicule, en enlevant complètement le
résidu du détergent. Vous pouvez obtenir des produits
de nettoyage approuvés par GM chez votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-91. Ne pas
utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole
ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs. Vous
devez rincer rapidement tous les produits de nettoyage
et ne pas les laisser sécher sur la surface, sinon ils
pourraient laisser des taches. Pour éviter des éraflures
et des traces d’eau sur la surface, faire sécher le
fini à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une
serviette tout en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
pourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule.
5-86
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-86.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés par GM chez votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-91.
Remarque: Un mélangeage mécanique ou un
polissage puissant sur une couche de base ou un
enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que des
cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour
la couche de base ou l’enduit lustré du véhicule.
La peinture de finition du véhicule comporte une
k couche d’apprêt et couche transparent l. La couche
transparent donne plus de profondeur et de lustre à
la couche d’apprêt colorée. Toujours utiliser des cires et
des produits de polissage qui sont non abrasifs et
destinés à une peinture de finition couche
d’apprêt/couche transparent.
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le
bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les
fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager
le fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces
peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au
besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui
sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever
toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit,
garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le
plus souvent possible.
5-87
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Si le pare-brise ne devient pas clair à la suite de
l’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glace
vibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire, de
la sève ou une autre matière sur la lame ou le
pare-brise.
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
liquide pour vitre ou d’une poudre et d’une solution
d’eau. Le pare-brise est propre si aucune gouttelette ne
se forme lorsque le pare-brise est rincé à l’eau.
La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glace
et affectera leur rendement. Nettoyer la lame en
l’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibé
d’un solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuite la
lame à l’eau.
Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, au
besoin. Remplacer les lames qui semblent usées.
Roues en aluminium ou plaqués
chrome
Le véhicule peut être équipé de roues en aluminium ou
de roues chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un
chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau.
Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées
complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
Remarque: Si vous utiliser des savons, produits
chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants, des
brosses dures ou des nettoyants renfermant de
l’acide sur des roues chromées, vous risquez
d’endommager la surface de roue. La réparation ne
sera pas couverte par la garantie. Utiliser
uniquement des nettoyants approuvés par GM pour
les roues en aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergents
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou
de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que vous pourriez endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
5-88
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des
roues en aluminium risque d’endommager les
roues. La réparation ne sera pas couverte par votre
garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome
sur des roues chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l’application du poli.
Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans un
lave-auto automatique pourvu de brosses de
nettoyage de pneus en carbure de silicone, vous
risquez d’endommager les roues en aluminium
ou chromées. La réparation ne sera pas couverte
par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni
de roues en aluminium ou chromées dans un
lave-auto pourvu de ces brosses.
Ne pas faire laver votre véhicule dans un lave-auto qui
comporte des brosses de nettoyage de pneus en
carbure de silicone. Ces brosses peuvent également
endommager la surface de ces roues.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: L’utilisation de produits à base de
pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule
ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour
pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces
peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en conservant
la garantie.
5-89
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire GM. Les grands dommages
de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire GM.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la
neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés,
une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur
les pièces du soubassement comme les canalisations
de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et
le système d’échappement, même s’ils sont protégés
contre la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un
système de lavage de soubassement peut le faire
pour vous.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations en
forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail de
peinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire,
les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de ces
deux occurrences.
5-90
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Matériaux d’entretien/d’aspect
du véhicule
Description
Usage
Description
Nettoyant pour glace
Ce produit permet
d’enlever les saletés,
l’encrassement, les traces
de fumée et les
empreintes digitales.
Nettoyant pour roues
chromées et à rayons
Ce produit permet
d’enlever les saletés et
l’encrassement des
enjoliveurs de roues
chromées et à rayons.
Renforceur de fini
Ce produit permet
d’enlever la poussière, les
empreintes digitales et les
contaminants extérieurs. Il
suffit de vaporiser et
d’essuyer.
Solvant pour sillages
de polissage
Ce produit permet
d’enlever les marques de
tourbillonnement, les
rayures fines et toute
contamination légère de
la surface.
Tissu de polissage traité à Tissu de polissage de
la cire
l’intérieur et de l’extérieur
Solvant pour goudron et
bitume routier
Ce produit permet
d’enlever le goudron,
le bitume routier
et l’asphalte.
Nettoyant et produit de
polissage pour chrome
Produit à utiliser sur
le chrome ou
l’acier inoxydable.
Nettoyant pour pneu à
flanc blanc
Ce produit permet
d’enlever les impuretés et
les marques noires des
flancs blancs.
Nettoyant pour vinyle
Nettoie le vinyle.
Usage
5-91
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Description
Usage
Nettoyant pour cire
Ce produit permet
d’enlever les rayures
légères et de protéger
le fini.
Lustre moussant peu
brillant pour pneus
Ce produit permet en une
seule étape facile de
nettoyer, de faire briller et
de protéger les pneus
sans les essuyer.
Shampooing moussant
moyen. Ce produit permet
Concentré de détergent et de nettoyer et de cirer
de cire
légèrement.
Biodégradable et
sans phosphate.
Solvant pour taches
Ce produit permet
d’enlever rapidement et
facilement les taches des
tapis et des garnitures en
vinyle et en tissu.
Anti-odeur
Vaporisateur inodore pour
les tissus, le vinyle, le cuir
et les tapis.
Identification du véhicule
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il se
trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du
tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez
facilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur
de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule et d’identification
des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre
certificat d’immatriculation.
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
vous aidera à identifier votre moteur, ses
caractéristiques et ses pièces de rechange.
5-92
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Réseau électrique
Cette étiquette se trouve dans la boîte à gants. Très
utile pour commander des pièces, elle contient les
renseignements suivants :
Équipement électrique
complémentaire
•
•
•
•
Le NIV (numéro d’identification du véhicule)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
S’assurer que cette étiquette reste dans le véhicule.
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule à moins d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent endommager votre véhicule et les
dommages ne seraient pas couverts par votre
garantie. Certains équipements peuvent empêcher
le bon fonctionnement d’autres pièces.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter
à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la
page 1-80.
Câblage des phares
Le câblage des phares est protégé par des fusibles. Si
vos phares ne fonctionnent pas, vérifier immédiatement
le système de phares.
5-93
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Fusibles d’essuie-glace
Fusibles et disjoncteurs
Le moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé par
un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe
par suite d’une surcharge causée par de la neige ou de
la glace lourde, les essuie-glace resteront immobiles
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge est
causée par une anomalie électrique, faire-la réparer.
Des fusibles, des disjoncteurs et des fils fusibles
thermiques protègent les circuits électriques contre les
courts-circuits. Cette protection réduit fortement le
risque de dommage provoqué par des problèmes
électriques.
Glaces à commande électrique
et autres équipements électriques
Les fusibles du bloc-fusibles protègent les glaces
électriques des surcharges. Lorsque la charge électrique
est trop forte, le fusible fond pour couper le circuit
jusqu’à ce que le problème soit réparé.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur
du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer
le fusible. S’assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible neuf de dimensions et de
calibre identiques.
En cas de problème en cours de route et si aucun
fusible de rechange n’est disponible, en emprunter un
ayant le même ampérage. Choisir un article non
essentiel du véhicule — comme l’autoradio ou
l’allume-cigarette — et utiliser son fusible, si l’ampérage
est adéquat. Le remplacer dès que possible.
Votre véhicule est équipé de deux bloc-fusibles : celui de
la console de plancher et celui du compartiment moteur.
5-94
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Bloc-fusibles de console de
plancher
Le bloc-fusibles au plancher est situé côté passager de
la console, derrière le panneau avant.
Le panneau a quatre attaches, une dans chaque coin.
Tirer le panneau pour détacher les quatre attaches
et accéder aux fusibles. Utiliser l’extracteur de fusibles
pour retirer les fusibles.
Fusibles
Usage
1
Extracteur de fusible
2
Fusible de rechange
3
Fusible de rechange
4
Fusible de rechange
5
Fusible de rechange
6
Amplificateur
7
Groupe d’instruments
8
Commutateur d’allumage, PassKey
9
Feu d’arrêt
10
Système de climatiseur, PassKey
11
Vide
12
Fusible de rechange
13
Sacs gonflables
14
Fusible de rechange
15
Essuie-glaces
16
Système de régulation de
température, allumage
17
Non utilisé
18
Non utilisé
5-95
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Fusibles
Usage
19
Direction assistée électrique,
commandes au volant
20
Toit ouvrant
21
Fusible de rechange
22
Non utilisé
23
Radio
24
Module de détection et de
diagnostic
25
Module de commande électrique,
module de commande de la boîte
de vitesses
26
Serrures de porte
27
Éclairage intérieur
28
Non utilisé
29
Glaces électriques
Relais
30
31
32
Usage
Système de régulation
de température
Non utilisé
Prolongation de l’alimentation des
accessoires
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
La boîte de fusibles sous le capot se trouve dans le
compartiment moteur, côté conducteur. Soulever
le couvercle pour accéder au bloc fusibles/relais.
Fusibles
Usage
1
Direction à assistance électrique
2
Désembueur arrière
3
Vide
4
Module confort/commodité 3
5-96
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
5
Système de démarrage
25
Extracteur de fusible
6
Module confort/commodité 2
27
Vide
7
Vide
28
Vide
8
Vide
29
Allume-cigarette
9
Diode d’embrayage de climatiseur
30
Prise électrique
10
Hayon, toit ouvrant
31
Vide
11
Vide
32
Vide
12
Vide
33
Dispositif antipollution
13
Pompe à carburant
36
Vide
15
Embrayage du compresseur de
climatiseur
37
Siège à commande
électrique (Option)
16
Vide
39
Pompe de lave-glace
17
Essuie-glace arrière
40
Ventilateur de refroidissement
18
Déverrouillage du hayon
41
Vide
19
Pompe à carburant
42
Module de commande du moteur
20
Essuie-glace arrière
43
21
Rétroviseur
Module de commande du
moteur/boîte de vitesses
22
Climatisation
44
Système de freinage
antiblocage (option)
23
Sièges chauffants (Option)
45
Injecteurs, module d’allumage
5-97
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
46
Stationnement, Neutre
67
Feu de route, côté passager
47
Siège chauffant, Feux de recul
69
Feux de stationnement
48
Essuie-glace de lunette arrière
71
Phares de croisement
49
Pompe de lave-glace
72
Phares de route
53
Phares antibrouillard (en option)
55
Klaxon
56
Audio, OnStar®
14
Relais de désembueur de
lunette arrière
57
Système de freinage
antiblocage (option)
24
Vide
26
Groupe motopropulseur
58
Diode d’essuie-glace
34
Système de démarrage
59
Essuie-glace
35
Vide
60
Klaxon
38
Vide
61
Système de freinage
antiblocage (option)
50
Ventilateur de refroidissement
62
Allumage, du tableau de bord
51
Run, Crank (marche/démarrage)
63
Feu de route, côté conducteur
52
Essuie-glace
64
Ventilation de boîtier
54
Phares antibrouillard (en option)
65
Feu de croisement, côté conducteur
68
Feux de stationnement
Feu de croisement, côté passager
70
Essuie-glace
66
Relais
Usage
5-98
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de
plus amples renseignements, se reporter à Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-17.
Application
Capacités
Anglais
Métrique
Système de refroidissement
Moteur 2,2 L
7,4 pintes
7,0 L
Moteur 2,4 L
7,9 pintes
7,5 L
Huile moteur avec filtre
5,0 pintes
4,7 L
Réservoir d’essence
16,2 gallons
61,3 L
Boîte-pont, automatique (vidange et remplissage complets)
7,0 pintes
6,6 L
Boîte-pont, manuelle (vidange et remplissage complets)
1,7 pintes
1,6 L
Couple d’écrou de roue
100 lb-pi
140 Y
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel.
5-99
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code VIN
Boîte-pont
Écartement des
électrodes
L4 de 2,2 L
D
Automatique
Manuelle
1,06 mm (0,042 po)
L4 de 2,4 L
P
Automatique
Manuelle
1,06 mm (0,042 po)
5-100
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ..................6-3
Entretien prévu ..............................................6-4
Réparations additionnelles requises ...................6-7
Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-8
Vérifications et services par le propriétaire ........6-10
Chaque fois que vous faites le plein ................6-10
Au moins une fois par mois ...........................6-11
Au moins une fois par an ..............................6-12
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-15
Pièces de rechange d’entretien normal .............6-17
Fiche d’entretien ...........................................6-18
6-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Programme d’entretien
Introduction
Important : S’assurer de garder l’huile-moteur au
bon niveau et procéder aux changements d’huile
selon les recommandations.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,
pièces de rechange, inspections ainsi que les
liquides et lubrifiants recommandés tels que
prescrits dans ce guide sont nécessaires pour
garder votre véhicule en bon état de
fonctionnement. Les dommages qui découlent du
non-respect du calendrier d’entretien pourraient
ne pas être couverts par la garantie.
Ce véhicule et l’environnement
Avez-vous acheté le Plan de protection GM? Ce Plan
complète les garanties du nouveau véhicule. Pour
plus de détails, voir le livret sur la Garantie et l’aide aux
automobilistes ou consulter le concessionnaire.
L’entretien approprié du véhicule contribue non
seulement à maintenir le bon état de votre véhicule
mais aide aussi à protéger l’environnement. Toutes les
manoeuvres d’entretien recommandées sont
importantes. Un entretien mal fait du véhicule peut
même affecter la qualité de l’air que nous respirons. Des
niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaise
pression des pneus peut entraîner une augmentation
des gaz d’échappement provenant de votre véhicule.
Vous contribuerez à la protection de l’environnement en
gardant votre véhicule en bon état et en vous assurant
d’en faire l’entretien adéquat.
6-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Utilisation du programme
d’entretien
Chez General Motors, nous voulons vous aider à garder
votre véhicule en bon état de fonctionnement. Mais nous
ne savons pas exactement comment vous l’utiliserez.
Vous le conduirez peut-être sur de très courtes distances,
seulement quelques fois par semaine, ou sur de longues
distances toujours par temps très chaud et sur des routes
poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme
véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail, faire
les courses, ou pour bien d’autres usages.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins
d’entretien varient. Vous devrez peut-être effectuer des
vérifications et des remplacements à des intervalles
rapprochés. S’assurer donc d’en prendre connaissance
et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute
question concernant la manière de maintenir votre
véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire
offrant le Service Goodwrench® GM.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur le chargement des
pneus du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-33.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la
vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la
rubrique Indice d’octane à la page 5-7.
Les services de Entretien prévu à la page 6-4 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter
aux rubriques Réparations additionnelles requises à la
page 6-7 et Notes en bas de page pour l’entretien à
la page 6-8 pour obtenir plus de renseignements.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez
vous blesser gravement en essayant
d’effectuer certaines tâches vous-même.
Procéder aux travaux d’entretien uniquement
si vous avez les compétences nécessaires
ainsi que les outils et équipements appropriés.
En cas de doute, contacter votre
concessionnaire GM Goodwrench® pour qu’un
technicien qualifié fasse le travail.
6-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Certains services d’entretien peuvent être complexes.
C’est pourquoi, si vous ne possédez pas les
qualifications techniques et l’équipement nécessaires,
vous voudrez laisser votre concessionnaire offrant
le Service Goodwrench® GM effectuer ces tâches.
Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrant
le Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretien
de votre véhicule, vous savez que le travail sera fait
par un personnel formé et soutenu par GM et que les
pièces de rechange seront des pièces GM d’origine.
Pour acheter de l’information concernant l’entretien, se
reporter à la rubrique Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 7-17.
Vérifications et services par le propriétaire à la
page 6-10 vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel
moment, et les mesures simples que vous pouvez
prendre pour aider à maintenir votre véhicule en
bon état.
Les pièces de rechange, les liquides, et les lubrifiants à
utiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-15 et Pièces de rechange
d’entretien normal à la page 6-17. Lorsque votre véhicule
est entretenu, s’assurer de les utiliser. Toutes les pièces
doivent être remplacées et toutes les réparations
nécessaires doivent être effectuées avant que vous ou
une autre personne conduisiez le véhicule. Nous
recommandons l’utilisation des pièces d’origine GM.
Entretien prévu
Lorsque le témoin CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile
bientôt) s’allume, cela signifie que le service d’entretien
du véhicule est requis. Faire entretenir le véhicule dès
que possible au cours des prochains 1 000 km
(600 milles). Si l’on conduit dans d’excellentes conditions,
il est possible que l’indicateur de vidange d’huile moteur
n’indique pas que le véhicule a besoin d’un service
d’entretien pendant plus d’un an. Mais l’huile moteur a
besoin d’être vidangée et le filtre doit être remplacé au
moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à
ce moment-là. Les techniciens de service formés par
GM au concessionnaire GM Goodwrench® effectueront
ces tâches en utilisant des pièces d’origine GM et ils
réinitialiseront le système.
Si l’indicateur de vidange est réinitialisé
accidentellement, vous devrez faire faire l’entretien de
votre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles)
suivant votre dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de
réinitialiser l’indicateur de vidange chaque fois qu’une
vidange d’huile est effectuée. Se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-18
pour obtenir des renseignements sur l’indicateur de
vidange et sa réinitialisation.
6-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Lorsque le message CHANGE OIL SOON (vidanger
l’huile bientôt) apparaît, certaines vérifications,
inspections et services d’entretien s’imposent. Les
services d’entretien nécessaires sont décrits aux
rubriques k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent.
En général, il est recommandé d’effectuer les services
de l’Entretien I, en premier et ceux de l’Entretien II
en second, puis d’alterner entre ces deux programmes
par la suite. Toutefois, dans certains cas, le service
de l’Entretien II devra être effectué plus souvent.
Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le message
CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile moteur bientôt)
s’allume dans les dix mois suivant l’achat du véhicule ou
le service de l’Entretien II.
Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service
précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer
le service de l’Entretien II quand le message CHANGE
OIL SOON (vidanger l’huile sous peu) apparaît dans
les 10 mois ou plus suivant le dernier service d’entretien
ou si le témoin ne s’est pas allumé depuis une année.
Entretien prévu
Entretien
Entretien I
Entretien II
Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à
la page 5-15. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-18. Un entretien antipollution.
•
•
Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Voir note en bas
de page (j).
•
•
Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-20. Voir note en bas de page (k).
•
Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 5-60 et k Inspection de l’usure
des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-11.
•
•
Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a).
•
•
6-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Entretien prévu (suite)
Entretien
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter
au besoin.
Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique
supplémentaire nécessaires l dans cette section.
k Entretien
Entretien I
Entretien II
•
•
•
•
Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Voir note en bas
de page (b).
•
Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas de
page (c).
•
Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d).
•
Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas de
page (e).
•
Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f).
•
Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (l).
•
Inspecter le système de papillon. Voir note en bas de page (g).
•
6-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre de
kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
41 500
(25 000)
83 000
(50 000)
125 000
(75 000)
166 000
(100 000)
207 500
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Changer le filtre à air du moteur. Se
reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-20.
•
•
•
Remplacer le liquide de boîte-pont
automatique et le filtre (conditions
rigoureuses seulement). Voir la note de
bas de page (h).
•
•
•
Remplacer les bougies. Entretien
antipollution.
•
6-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
41 500
(25 000)
83 000
(50 000)
125 000
(75 000)
166 000
(100 000)
207 500
(125 000)
240 000
(150 000)
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Un entretien antipollution.
Voir la note de bas de page (i).
•
Inspecter la courroie d’entraînement
des accessoires. Un entretien
antipollution. Se reporter à la note (m)
en bas de page.
•
Notes en bas de page pour
l’entretien
(a) Inspecter visuellement les conduites et les flexibles
des freins pour en vérifier le bon raccordement et
s’assurer de l’absence de pliures, de fuites, de fissures,
d’usure par frottement, etc. Inspecter les plaquettes
et les rotors des freins à disques pour en vérifier
le degré d’usure. Inspecter les garnitures des freins à
tambour/segments de frein pour voir si elles sont usées
ou fendillées. Inspecter d’autres pièces des freins, y
compris les tambours, les cylindres récepteurs,
les étriers, le frein de stationnement, etc.
(b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière
et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces
endommagées, lâches ou manquantes ni de signes
d’usure. Inspecter les conduites de direction pour
s’assurer qu’elles sont bien connectées, qu’elles ne sont
pas pliées, usées par le frottement ou fendillées, etc.
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer ceux
qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter les
tuyaux, les colliers, et les joints et les remplacer,
au besoin, par des pièces GM authentiques. Pour
assurer le bon fonctionnement du système, il est
recommandé de procéder au moins une fois par année
à un essai de pression du système de refroidissement
et du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieur
du radiateur et du condensateur du climatiseur.
6-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
(d) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurer
qu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacer
les caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés,
qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certains
endroits du pare-brise.
(e) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité et toutes les ceintures, les boucles, les
plaques de blocage, de même que tous les rétracteurs
et les points d’ancrage fonctionnent bien. S’assurer
qu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées. Si
vous constatez quelque chose qui pourrait gêner le bon
fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire
réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées doivent être remplacées. S’assurer que les
couvercles de sacs gonflables ne sont pas ouverts
ou brisés et les faire réparer ou remplacer, le cas
échéant. Les sacs gonflables n’ont pas besoin d’un
entretien régulier.
(f) Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières
et loquets de portes, les charnières et loquets du capot,
et du couvercle du coffre. Si le véhicule est exposé à
un environnement corrosif, il faudra peut-être lubrifier
plus souvent. L’application de graisse au silicone sur les
bourrelets d’étanchéité au moyen d’un chiffon propre
permet d’en prolonger la durée de vie, d’en améliorer
l’étanchéité, et de les empêcher de coller ou de grincer.
(g) Inspecter le mécanisme pour vérifier qu’il n’est ni
entravé ni coincé et qu’aucune pièce n’est endommagée
ni manquante. Remplacer les pièces au besoin.
Remplacer tout élément difficile à manoeuvrer ou
présentant un degré d’usure excessif. Ne pas lubrifier
les câbles de l’accélérateur ni du régulateur de vitesse.
(h) Remplacer le liquide et le filtre de la boîte-pont
automatique si le véhicule est utilisé principalement dans
au moins l’une des conditions suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux
− En cas de traction de remorque fréquente
− Comme véhicule de livraison, comme véhicule de
police ou comme taxi
Si ce n’est pas le cas, il n’est pas nécessaire de
vidanger le liquide ni de remplacer le filtre.
6-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Vérifications et services par le
propriétaire
(i) Vidanger le système de refroidissement et le remplir.
Il peut s’agir d’une procédure complexe; demander à
votre concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à
la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-23
pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecter
les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur, le
bouchon du radiateur et le goulot de remplissage.
Procéder à un essai de pression du système de
refroidissement et du bouchon de radiateur.
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
GM Goodwrench® peut vous aider avec ces inspections
et entretiens.
(j) Une perte de liquide dans tout système d’un véhicule
peut signifier un problème. Faire procéder à l’inspection
et à la réparation du système, de même qu’à la
vérification du niveau de liquide. Faire l’appoint de
liquide au besoin.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer
que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
(k) Si vous roulez régulièrement en environnement
poussiéreux, inspecter le filtre à chaque vidange
de l’huile moteur.
Chaque fois que vous faites le plein
(l) Si vous roulez régulièrement dans des
environnements poussiéreux, il se peut que vous ayez à
changer le filtre à air plus souvent.
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
(m) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante ou de dommage apparent. Au
besoin, remplacer la courroie.
6-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Vérification du niveau d’huile moteur
Au moins une fois par mois
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la page 5-15 pour plus de
renseignements.
Vérification de la pression des pneus
Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huile
soit vérifié sur une base régulière et que l’huile
demeure à un niveau approprié. Le défaut de
maintenir l’huile à moteur à un niveau approprié
peut donner lieu à un dommage de votre moteur qui
n’est pas couvert par votre garantie.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du
moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL® si nécessaire. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 5-23 pour
plus de renseignements.
Vérifier visuellement les pneus du véhicule et s’assurer
que la pression de gonflage est correcte. Ne pas
oublier de vérifier le pneu de secours. Pour de plus
amples détails, se reporter à la rubrique Pneus à
la page 5-51. S’assurer que la roue de secours est
rangée de façon sécuritaire. Se reporter à la rubrique
Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-70.
Vérification de l’usure des pneus
Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs
parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute de
procéder à la permutation des pneus avant
qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur
d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus
et les permuter au besoin. Se reporter à la rubrique
Inspection et permutation des pneus à la page 5-60.
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
6-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Au moins une fois par an
Vérification du commutateur de
démarrage
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
3. Sur les véhicules équipés de boîte-pont
automatique, essayer de démarrer le moteur dans
chaque rapport de vitesse. Le véhicule doit
démarrer uniquement lorsqu’il se trouve en position
de stationnement (P) ou au point mort (N). S’il
démarre dans n’importe quelle autre position, il doit
être réparé.
Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont
manuelle, placer le levier de vitesse en position de
point mort (N), enfoncer la pédale d’embrayage
à mi-course et essayer de mettre le moteur
en marche. Le véhicule doit démarrer uniquement
lorsque la pédale d’embrayage est complètement
enfoncée jusqu’au plancher. Si le véhicule démarre
alors que la pédale d’embrayage n’est pas
entièrement enfoncée, il doit être réparé.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-35.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être
prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
6-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Vérification du système de verrouillage
du levier de vitesses de la boîte-pont
automatique
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule. Le
véhicule doit être stationné sur une surface
à niveau.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-35.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à la position
RUN (marche), sans démarrer le moteur. Sans
appliquer les freins ordinaires, essayer de sortir le
levier de vitesses de la position de stationnement (P)
en exerçant un effort normal. Si vous pouvez
déplacer le levier de vitesses hors de la position
de stationnement (P), votre véhicule a besoin
d’être réparé.
Vérification du blocage de la boîte-pont
à l’allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à
la position LOCK (verrouillage) à chaque position
du levier sélecteur.
• Avec une boîte de vitesses automatique, la clé ne
doit pouvoir tourner à la position LOCK
(verrouillage) qu’en position de stationnement (P) .
Elle ne doit pouvoir sortir du contact que
lorsqu’elle est sur LOCK (verrouillage).
• Si la boîte-pont est manuelle, la clé ne doit
pouvoir sortir du contact que lorsqu’elle est
sur LOCK (arrêt).
Tourner le volant à gauche et à droite. Le volant ne
devrait se bloquer que lorsque vous le tournez à droite.
6-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Vérification du frein de stationnement
et du mécanisme de stationnement (P)
de la boîte-pont automatique
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
{ATTENTION:
Lorsque vous effectuez cette vérification, le
véhicule pourrait se déplacer. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés et des
dommages pourraient survenir. S’assurer
d’avoir assez de place en avant de votre
véhicule et être prêt à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le véhicule
se met à rouler.
stationnement, procéder comme suit : pendant
que le moteur tourne, le levier de vitesses étant au
point mort (N), relâcher lentement la pédale des
freins ordinaires jusqu’à ce que le véhicule ne soit
retenu que par le frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de stationnement (P) : le moteur étant en marche,
amener le levier de vitesses à la position de
stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de
la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
6-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur conforme à la norme
GM6094M et affichant le symbole
(petite étoile rayonnante)
d’homologation par l’American
Petroleum Institute pour utilisation
les moteurs à essence. L’huile
Huile à moteur dans
Goodwrench® GM répond à toutes
les exigences du véhicule. Pour
déterminer l’indice de viscosité qui
convient au moteur du véhicule, se
reporter à la rubrique Huile à moteur
à la page 5-15.
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre et de liquide de
Liquide de
refroidissement DEX-COOL®
refroidissement uniquement. Se reporter à la
rubrique Liquide de refroidissement
à la page 5-23.
Usage
Système de
freinage
hydraulique
Système
d’embrayage
hydraulique
Lave-glace
Guides de
câble de frein
de
stationnement
Boîte-pont
manuelle
Boîte-pont
automatique
Cylindres de
serrures
Liquide/lubrifiant
Liquide de freins Delco®
Supreme 11 ou liquide de
freins DOT-3 équivalent.
Liquide de freins Delco®
Supreme 11 ou liquide de
freins DOT-3 équivalent.
Liquide de lave-glace Optikleen®
Lubrifiant de châssis (no de
pièce GM É.-U. 12377985,
Canada 88901242) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRON®-III.
Rechercher la mention k Approuvé
pour la spécification H l sur
l’étiquette.
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRON®-VI.
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U.12346241,
Canada 10953474).
6-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Usage
Timonerie de
passage des
vitesses de la
boîte-pont
manuelle
Points de
pivotement de
la tringlerie
d’embrayage
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant de châssis (no de
pièce GM É.-U. 12377985,
Canada 88901242) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Huile à moteur
Lubrifiant de châssis (no de
pièce GM É.-U. 12377985,
Lubrification du Canada 88901242) ou lubrifiant
châssis
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Usage
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant aérosol Lubriplate (no
de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U.12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement Graisse diélectrique aux silicones
des profilés
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
d’étanchéité
Canada 992887)
Charnières de
capot et de
portes
6-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Pièces de rechange d’entretien normal
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièces de rechange d’entretien normal
Numéro de
référence GM
Numéro de référence
ACDelco®
Filtre à air du moteur
22731072
—
Filtre à huile du moteur
12579143
PF456G
Filtre à air de l’habitacle
52493319
CF125
Moteur 2,2 L
25337472
41-981
Moteur 2,4 L
12599232
41-981
Côté conducteur – 45 cm (17,7 pouces)
15793205
—
Côté passager – 45 cm (17,7 pouces)
15793204
—
22709463
—
Pièce
Bougies
Balai d’essuie-glace (genre crochet)
Balai d’essuie-glace arrière – 27,4 cm (10,8 pouces)
6-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la
page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-10
peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services
d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance à la
clientèle .......................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-4
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs .........................................7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-4
Programme de remboursement
de mobilité GM ...........................................7-6
Programme d’assistance routière ......................7-6
Transport de courtoisie ....................................7-8
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement .........7-10
Réparation de dommages causés par
une collision .............................................7-12
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................7-16
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................7-17
Renseignements sur la commande de
guides de réparation ..................................7-17
7-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à
la vente et au fonctionnement de votre véhicule sera
résolu par le service des ventes ou le service
après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de toutes les parties
intéressées, il peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute
l’attention qu’il méritait, nous vous conseillons de
prendre les mesures suivantes :
PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de l’établissement.
DEUXIÈMEMENT: Si après avoir consulté un membre
de la direction du concessionnaire, votre cas ne
peut être résolu sans aide extérieure, prière de contacter
le centre d’assistance à la clientèle de Chevrolet en
composant le 1-800-222-1020. Au Canada, contacter le
centre de communication − clientèle de la General
Motors du Canada en composant le
1-800-263-3777 (anglais) ou le
1-800-263-7854 (français).
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans
frais pour obtenir un service prompt. Être prêt à fournir
les renseignements suivants au conseiller du Centre
de communication – clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété
du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au
coin supérieur gauche du tableau de bord et
visible à travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire
• Date de livraison et kilométrage actuel du
véhicule (kilomètres)
Lorsque vous communiquez avec Chevrolet, il faut vous
rappeler que le problème sera probablement résolu
dans les établissements d’un concessionnaire. C’est
pourquoi nous vous proposons de suivre d’abord
les directives de la première étape.
7-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
TROISIÈMEMENT: La General Motors et ses
concessionnaires se sont engagés à s’assurer que les
clients soient complètement satisfaits de leur nouveau
véhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas après
avoir suivi les procédures décrites aux première et
deuxième étapes, il est conseillé de déposer une
réclamation auprès de BBB Auto Line Program pour
faire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister.
Les propriétaires canadiens doivent consulter le livret
contenant des renseignements sur la garantie et
l’assistance au propriétaire pour se renseigner au sujet
du programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (CAMVAP).
Le BBB Auto Line Program est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux, ce programme
n’impose aucun frais et la cause est généralement
entendue dans un délai d’environ 40 jours.
Si le demandeur n’est pas d’accord avec la décision
ayant été prise dans le cas en question, cette décision
peut être rejetée et toute autre action disponible peut être
entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais
ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureaus, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ce
programme dépend de l’année de fabrication du
véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve le droit de
modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre
sa participation à ce programme.
7-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Le Centre du propriétaire met ses ressources à la
disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute
l’information particulière se rapportant au véhicule peut
être trouvée au même endroit.
Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de
bénéficier des services suivants :
• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.
• Avoir accès à l’information concernant votre
véhicule en particulier, notamment des conseils et
vidéos, ainsi qu’une version électronique du
présent guide du propriétaire (aux États-Unis
seulement).
• Garder une trace de l’historique des entretiens de
votre véhicule et du calendrier des entretiens.
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Afin d’aider les clients qui entendent ou parlent
difficilement et qui utilisent les communications pour
malentendants (ATME), Chevrolet met à la disposition
de la clientèle de l’équipement ATME dans son
Centre d’assistance à la clientèle. Tout usager ATME
peut communiquer avec Chevrolet en composant
le numéro suivant : 1-800-833-CHEV (1-800-833-2438).
(Les usagers ATME au Canada peuvent composer
le 1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Chevrolet encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet,
se reporter aux adresses suivantes.
GM pour les entretiens.
• Recevoir les promotions spéciales et les privilèges
dont jouissent uniquement les membres (aux
États-Unis seulement).
Se reporter au site Web pour de l’information
mise à jour.
Pour enregistrer votre véhicule, visiter le site
www.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada,
dans le site www.gmcanada.com (Canada).
7-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
C.P. 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-CHEV-USA
(1-800-243-8872)
Télécopieur : 1-313-381-0022
À Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Télécopieur : 1-313-381-0022
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Télécopieur : 1-313-381-0022
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-268-6800
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
Mexique, Amérique centrale et
pays/îles des Caraïbes (sauf
Porto Rico et les îles Vierges
américaines) — Assistance à
la clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
7-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Programme de remboursement
de mobilité GM
GM Canada dispose également d’un programme de
locomotion. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d’assistance routière
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l’achat ou de la location du
véhicule. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,
consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre
d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les
usagers de télécommunications pour malentendants
(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
En tant que propriétaire d’un véhicule Chevrolet neuf,
vous êtes automatiquement inscrit au programme
Assistance routière Chevrolet. Ce service à valeur
ajoutée vise à vous assurer une tranquillité d’esprit
lorsque vous conduisez le véhicule en ville ou que
vous vous déplacez sur les routes. Communiquer
avec Assistance routière au 1-800-CHEV-USA
(1-800-243–8872), 24 heures par jour, 365 jours
par année, pour parler avec un représentant.
Nous offrons les services suivants au cours de la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l,
sans aucun frais pour le client :
• Approvisionnement en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant ($5 maximum) pour que le client puisse
se rendre à la station-service la plus proche.
7-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
• Portes verrouillées (identification requise) : Les
clés de remplacement ou le service d’un serrurier
seront couverts sans frais si le propriétaire est
incapable d’entrer dans son véhicule. La livraison
de la clé de remplacement sera couverte sur
un rayon de 16 km (10 milles).
• Remorquage d’urgence : Remorquage jusqu’au
concessionnaire le plus proche pour service sous
garantie ou dans le cas d’un accident à la suite
duquel le véhicule est hors fonction. Assistance
lorsque le véhicule est ensablé, ou enlisé dans la
boue ou la neige.
• Remplacement de pneu dégonflé : Installation de
pneu de secours, sans supplément. Le client est
responsable pour la réparation ou le remplacement
du pneu, si ce dernier n’est pas couvert par une
défaillance sous garantie.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Les situations
de non-démarrage nécessitant le démarrage avec
une batterie auxiliaire seront couvertes sans
supplément.
• Service de recherche de concessionnaire
Dans de nombreux cas, des défectuosités mécaniques
sont couvertes par la garantie k pare-chocs à
pare-chocs l de Chevrolet. Toutefois, si d’autres
services sont utilisés, nos représentants d’assistance
routière fourniront tous les détails concernant les
frais encourus.
Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il est
recommandé de fournir les renseignements suivants au
représentant d’assistance routière au moment de
l’appel :
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile.
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
effectué l’appel.
• Emplacement du véhicule.
• Modèle, année, couleur et numéro de plaque
d’immatriculation.
• Kilométrage, Numéro d’identification du véhicule, et
date de livraison du véhicule.
• Description du problème.
Bien que nous souhaitions qu’il ne sera jamais
nécessaire de faire appel à nos services, le propriétaire
et sa famille bénéficient de plus de sécurité au cours
de voyages. Il suffit d’un simple appel téléphonique pour
nous joindre. Assistance routière Chevrolet :
1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872), les utilisateurs de
téléimprimeurs peuvent composer le 1-888-889-2438.
7-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Chevrolet se réserve le droit de limiter ses services ou
le remboursement à un seul propriétaire ou conducteur
lorsque, selon l’opinion de Chevrolet, la fréquence
ou le type d’occurrences des demandes sont excessifs.
L’assistance routière ne fait pas partie ni n’est incluse
dans la couverture offerte par la garantie limitée
de véhicule neuf. Chevrolet se réserve le droit de
modifier ou d’annuler le programme d’assistance
routière à tout moment sans préavis.
Assistance routière au Canada
Les véhicules achetés au Canada bénéficient d’un
programme complet d’assistance routière accessible
partout au Canada et aux États-Unis. Prière de consulter
le livret de renseignements sur la garantie et l’assistance
au propriétaire.
Transport de courtoisie
Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos
concessionnaires participants et nous-mêmes sommes
fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un
programme de soutien aux clients acquéreurs d’un
véhicule neuf.
Le programme de transport de dépannage est proposé
à tout client ayant acheté ou loué un véhicule en
conjonction avec le plan de protection k pare-chocs à
pare-chocs l offert dans le cadre de la garantie limitée
d’un véhicule neuf. Plusieurs options de transport
sont offertes lorsque le véhicule doit faire l’objet de
réparations au titre de la garantie. Ainsi, nous pouvons
aider à limiter les inconvénients d’une réparation au
titre de la garantie.
Fixer des rendez-vous pour l’entretien
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf
bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la
sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l’en aviser et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande tout simplement
de laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule
le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de
la journée pour que les réparations puissent être
faites le même jour.
7-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Service de navette
Les concessionnaires participants peuvent vous
proposer un service de navette pour vous permettre
d’atteindre votre destination sans trop perturber l’horaire
de votre journée. Cette option comprend un trajet
aller simple ou un trajet aller-retour vers une destination
pouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles)
au maximum du concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie et
doit rester au garage jusqu’au lendemain, un
remboursement de cinq jours au maximum peut être
offert à des fins de transport en commun. Par ailleurs, si
le transport est assuré par un ami ou un parent, une
allocation raisonnable peut être obtenue correspondant
au remboursement des frais de carburant de cinq jours
maximum. Les demandes de remboursement doivent
refléter les coûts réels et être accompagnées de la copie
originale des reçus.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèle ou
vous rembourser les frais d’une voiture de location
ayant été louée si le véhicule est gardé pour une
réparation sous garantie. Le remboursement est limité à
un montant par jour et il est nécessaire de fournir des
reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de
location et se conformer aux exigences nationales et
locales et à celles de l’établissement de voitures
de location. Ces exigences peuvent varier et peuvent
impliquer un âge minimal, une couverture d’assurance,
une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les
frais d’utilisation de carburant et pouvez également être
tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais
d’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifs de la
voiture de location après la fin des réparations.
En général, il est peu probable que le véhicule de prêt
soit semblable au véhicule amené en réparation.
7-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Information concernant les
programmes additionnels
Un transport de dépannage est proposé durant la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l, mais
ce service ne fait pas partie de la garantie limitée
d’un véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé
Renseignements sur la garantie et l’assistance du
propriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la garantie.
Seuls les concessionnaires participants proposent
le transport de dépannage et certaines options du
programme, tel le service de navette, peuvent ne pas
être disponibles chez certains concessionnaires.
S’adresser au concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les choix offerts. Tous
les arrangements du transport de dépannage sont
administrés par le personnel approprié du
concessionnaire.
Véhicules canadiens : Le programme de transport de
dépannage peut offrir un moyen de transport alternatif
lors de réparations couvertes par la garantie, pendant
toute la durée de la période de garantie limitée
s’appliquant aux nouveaux véhicules de General Motors
du Canada. S’adresser au concessionnaire pour plus
de détails.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de
dépannage à n’importe quel moment et de résoudre
toute question d’admissibilité au remboursement
en vertu des modalités décrites dans les présentes à sa
seule discrétion.
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d’événement
Votre véhicule, comme tout autre véhicule motorisé
moderne, présente un certain nombre de systèmes
informatiques perfectionnés qui surveillent et
commandent plusieurs aspects de la performance du
véhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateurs
embarqués pour surveiller les composants antipollution
en vue d’une économie de carburant accrue, pour
surveiller les conditions de déploiement des sacs
gonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinage
antiblocage et aider le conducteur à maîtriser le
véhicule en situations difficiles. Certains renseignements
peuvent être enregistrés durant des opérations
courantes pour faciliter la correction de défectuosités
détectées; d’autres renseignements sont enregistrés
uniquement en cas de collision, par des systèmes
informatiques comme les appareils d’enregistrement de
données de collision.
7-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
En cas de collision, des systèmes informatiques,
comme le module de détection de sacs gonflables et de
diagnostic logé dans votre véhicule, peuvent enregistrer
l’information sur l’état du véhicule et la façon dont il
a été utilisé, comme les données associées au régime
du moteur, à l’application des freins, à la position
du papillon, à la vitesse du véhicule, à l’utilisation des
ceintures de sécurité, à l’état de préparation des
sacs gonflables, à leur performance et à la gravité de la
collision. Cette information a été utilisée pour accroître
la performance de véhicules futurs dans une collision et
la conduite sécuritaire. Contrairement aux appareils
d’enregistrement de données sur bon nombre d’avions,
ces systèmes embarqués n’enregistrent pas les sons
comme la conversation des passagers d’un véhicule.
Pour lire cette information, un équipement spécial
est nécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareil
qui enregistre les données est requis. GM ne recueillera
pas l’information sur une collision ni ne la partagera
avec d’autres sauf :
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le consentement
du locataire.
• Dans le cadre de la défense d’une poursuite contre
GM, dans le processus de libre détermination, ou
• Comme l’exige la loi.
De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données,
GM peut :
• Les utiliser pour ses besoins de recherche.
• Les transmettre pour la recherche à la condition
qu’une confidentialité adéquate soit maintenue et
que le besoin pour ces données soient démontré, ou
• Partager des données globales, non associées à un
véhicule spécifique, avec des organismes autres que
GM, à des fins de recherche.
D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder à
l’équipement spécial permettant de lire l’information s’ils
ont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistre
les données.
Si votre véhicule est doté de OnStar®, vérifier le contrat
de service d’abonnement OnStar® ou le manuel pour
obtenir l’information sur ses opérations et la collection
de données.
• En réponse à une demande officielle de la police
ou d’un bureau gouvernemental.
7-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut
vous permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine de
votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas
l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance y afférant n’est pas couverte
pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir
été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces
pièces risquent de ne pas convenir, de présenter
des problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché
secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette
garantie.
7-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en
cas de nécessité de procéder à des réparations
suite à une collision. Il est possible que votre
concessionnaire GM dispose d’un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et
d’équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en
mesure de vous recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier
d’une telle couverture, envisager de vous tourner
vers une autre compagnie d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant les
frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un
équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer
des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre
location.
Assurer votre véhicule
En cas d’accident
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de
l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité de
la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent une
protection réduite de votre véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation
de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas
que des pièces de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons de vous assurer
que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de
collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident
• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne pas
être blessé. Vérifier ensuite que les autres
passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule
ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler le
911 pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux
de l’accident avant que tous les problèmes
soient réglés. Déplacer votre véhicule uniquement
si sa position vous met en danger ou bien si un
agent de police vous demande de le faire.
7-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Programme d’assistance
routière à la page 7-6.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans
votre véhicule.
• Conserver les informations importantes dont vous
aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro de
téléphone, son numéro de permis de conduire,
la plaque d’immatriculation de son véhicule, la
marque du véhicule, le modèle et l’année du
modèle, le numéro d’identification du véhicule (VIN),
la compagnie d’assurance et le numéro de police
ainsi qu’une description générale des dommages
causés à l’autre véhicule.
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera
pour obtenir les informations dont elle a besoin.
Si elle vous demande un rapport de police,
téléphoner ou se rendre au commissariat principal
le lendemain pour obtenir une copie du rapport
pour une somme minime. Dans certains états où
s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard
à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport
ne soit pas nécessaire. Cela est particulièrement
vrai en l’absence de blessés et lorsque les
deux véhicules peuvent rouler.
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que
vous choisissiez un concessionnaire GM ou une
entreprise de réparation contre les collisions privée
pour procéder aux réparations, s’assurer que
vous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier
que le travail qu’ils réaliseront devra vous permettre
de bien vous sentir pendant un long moment.
7-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement et
s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule. Si vous
vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté
pour une entreprise de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise
d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,
que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces
GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les
pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie
de votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre compagnie d’assurance
peut évaluer les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de
faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l’ensemble des frais.
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de collision de
cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune
limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût reste dans
des limites raisonnables.
7-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en
informer la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), en plus d’avertir General
Motors.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle
peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe
de véhicules présente une défectuosité posant un
problème de sécurité, elle peut exiger une campagne
de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut
s’occuper des problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez
appeler la ligne d’urgence sans frais Auto Safety Hotline
au 1-800-424-9393 (ou 1-800-366-0123 dans la région
de Washington, D.C.) ou écrire à :
NHTSA, U.S. Department of Transportation
Washington, D.C. 20590
La ligne d’urgence Hotline vous permet également
d’obtenir d’autres renseignements sur la sécurité des
véhicules automobiles.
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu’un
défaut compromet la sécurité de votre véhicule, vous
devez immédiatement avertir Transports Canada
ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous
pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire
à l’adresse suivante :
Transport Canada
Place de Ville Tower C
330, rue Sparks
Ottawa, Ontario K1A 0N5
7-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
En plus d’aviser NHTSA (ou Transport Canada) dans
une situation comme celle-ci, nous espérons que
vous aviserez General Motors. Appeler le centre
d’assistance à la clientèle Chevrolet au 1-800-222-1020
ou nous écrire à :
Les manuels de réparation comprennent l’information de
diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, suspension essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
C.P. 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, prière de nous appeler au
1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou de nous écrire à
l’adresse suivante :
Manuels de réparation
Manuel de réparation de boîtes de
vitesses, boîtes-ponts et boîtes
de transfert
Ce manuel fournit de l’information sur les méthodes de
réparation, les réglages et les caractéristiques
techniques pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts et
boîtes de transfert de GM.
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
7-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique permettant d’effectuer l’entretien
des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin
comprend les directives pour aider à diagnostiquer et
à faire l’entretien de votre véhicule.
Au Canada, on peut obtenir de l’information se
rapportant aux bulletins d’entretien des produits en
communiquant avec le concessionnaire General Motors
ou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Information pour le propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Avec portefeuille : Comprend un portefeuille, le Guide
du propriétaire et le livret de Garantie.
PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $
Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.
PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Vous pouvez vous procurer des publications techniques
pour les modèles de véhicules GM de l’année de
fabrication courante et des années antérieures. Vouloir
préciser l’année et le modèle du véhicule lorsque
vous demandez un bon de commande.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
entre 8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.
à : www.helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en $US. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en $US.
7-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
A
Accessoires et modifications ............................... 5-5
Achat de pneus neufs ..................................... 5-62
Additifs du carburant ......................................... 5-8
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................... 1-81
Alimentation
Prolongation de l’alimentation
des accessoires ....................................... 2-26
Allume-cigarette .............................................. 3-20
Ampoules de rechange .................................... 5-49
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) ........................................ 1-48
Antenne fixe .................................................. 3-88
Antivol
Contenu antivol ........................................... 2-18
Fonctionnement PASS-Key® III+ ..................... 2-21
PASS-Key® III+ ........................................... 2-20
Antivol de la radio ........................................... 3-85
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-42
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .................................... 1-48
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-38
Enfants plus âgés ........................................ 1-36
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière .................. 1-55
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ............ 1-57
Appareils de retenue pour enfant (suite)
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-45
Appuis-têtes ..................................................... 1-9
Assistance routière
Programme d’assistance ................................. 7-6
Audio ............................................................ 3-56
Antenne fixe ............................................... 3-88
Commandes audio intégrées au volant de
direction .................................................. 3-85
Compréhension de la réception radio ............. 3-86
Entretien des disques compacts ..................... 3-87
Entretien du lecteur de disques compacts ....... 3-87
Fonction antivol ........................................... 3-85
Radio avec lecteur de
disques compacts ............................ 3-59, 3-66
Réglage de l’heure ...................................... 3-58
Système d’antenne autoradio satellite
XMMC (États-Unis seulement) ..................... 3-88
Avant de partir pour un long trajet ..................... 4-24
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
Avertissements
Autres avertisseurs ........................................ 3-6
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-47
Concernant des dommages du véhicule .............. iv
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ........................................ iii
Avertisseur de dépassement .............................. 3-9
1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
B
Batterie .........................................................
Protection antidécharge de la batterie .............
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ....
Boîte de vitesses
Témoin de passage ascendant ......................
Boîte à gants .................................................
Boîte-pont automatique
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Boîte-pont manuelle
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Bouchon à soupape de pression .......................
5-37
3-19
1-38
3-36
2-53
2-30
5-22
2-33
5-22
5-27
C
Câblage des phares ........................................ 5-93
Capacités et spécifications ............................... 5-99
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-13
Vérification sous le capot .............................. 5-12
Carburant ........................................................ 5-7
Additifs ........................................................ 5-8
Carburant - Californie .................................... 5-8
Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9
Carburant (suite)
Indice d’octane ............................................. 5-7
Jauge ........................................................ 3-44
Remplissage du réservoir ............................. 5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-12
Spécifications de l’essence ............................. 5-8
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceintures de sécurité
Guides de confort de ceinture de sécurité ....... 1-33
Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-15
Passagers du siège arrière ........................... 1-30
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-21
Position du conducteur ................................. 1-21
Position du passager - côté avant droit ........... 1-29
Prétendeurs ................................................ 1-35
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité ................................ 1-19
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-35
Régleur de hauteur de ceinture de baudrier .... 1-28
Témoin de rappel ........................................ 3-31
Témoin de rappel de bouclage ...................... 3-31
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse ................................ 1-29
Cendriers ....................................................... 3-20
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-44
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-47
CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-50
2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Centralisateur informatique de bord (CIB) (suite)
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-45
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-4
Chaînes à neige ............................................. 5-68
Chargement du véhicule .................................. 4-33
Chauffage ...................................................... 3-21
Classification uniforme de la qualité
des pneus .................................................. 5-64
Clés ............................................................... 2-3
Climatisation .................................................. 3-21
Climatiseur ..................................................... 3-21
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement ........... 7-10
Commande électrique
Soutien lombaire ........................................... 1-5
Commandes au volant, Audio ........................... 3-85
Compartiment de rangement arrière ................... 2-53
Compartiment de rangement de la
console avant ............................................. 2-53
Compartiments de rangement
Boîte à gants .............................................. 2-53
Compartiment de rangement de la console
au plancher ............................................. 2-53
Compartiment de rangement du tableau
de bord .................................................. 2-53
Filet d’arrimage ........................................... 2-57
Panneau/couvercle de rangement du
compartiment arrière ................................. 2-54
Porte-bagages de toit ................................... 2-56
Compartiments de rangement (suite)
Porte-gobelets ............................................. 2-53
Rangement arrière ....................................... 2-53
Compréhension de la réception radio ................. 3-86
Compteur de vitesse ....................................... 3-30
Compteur kilométrique ..................................... 3-30
Conducteur
Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-21
Régulateur de la hauteur du siège ................... 1-4
Siège à commande électrique à
six positions .............................................. 1-4
Conduite
Autoroute ................................................... 4-23
De nuit ...................................................... 4-19
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-3
Hivernale .................................................... 4-28
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-26
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-33
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-20
Ville ........................................................... 4-22
Contenu antivol .............................................. 2-18
Contrôle du véhicule ......................................... 4-6
D
Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-38
Démarrage du moteur ..................................... 2-27
Dépose du pneu de secours et des outils .......... 5-71
3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Dépose d’un pneu à plat et installation du
pneu de secours .........................................
Déverrouillage automatique programmable
des portes ..................................................
Direction ........................................................
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................
Dispositifs de verrouillage
Déverrouillage automatique programmable
des portes ...............................................
Dispositif antiverrouillage ...............................
Porte .........................................................
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants .......................................
Verrouillage central ......................................
Verrouillage électrique des portes ...................
Verrouillage retardé ......................................
Dossier, Dossier rabattable du siège passager ....
Dossier rabattable, Siège passager ....................
5-74
2-13
4-12
1-83
2-13
2-14
2-11
2-13
2-13
2-12
2-12
1-10
1-10
E
Éclairage
Entrée/sortie ............................................... 3-19
Lampes de lecture de rétroviseur ................... 3-19
Électrique ........................................................ 1-4
Glaces ....................................................... 2-17
Prises électriques pour accessoires ................ 3-20
Électrique (suite)
Réseau électrique ........................................ 5-94
Verrouillage de portes .................................. 2-12
Embrayage à commande hydraulique ................. 5-22
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-36
Enregistreurs de données d’accident .................. 7-10
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-5
Ajout d’équipement à l’extérieur de votre
véhicule .................................................... 5-7
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5
Entretien par le propriétaire ............................ 5-6
Pour commander des publications
techniques .............................................. 7-17
Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-39
Vos disques compacts .................................. 3-87
Votre lecteur de disques compacts ................. 3-87
Entretien de l’apparence
Entretien du dessous de la carrosserie ........... 5-90
Finition endommagée ................................... 5-90
Joints d’étanchéité ....................................... 5-86
Lavage du véhicule ...................................... 5-86
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ....... 5-91
Nettoyage de l’éclairage exérieur et des
lentilles ................................................... 5-87
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ................ 5-83
Pare-brise et lames d’essuie-glace ................. 5-88
Peinture endommagée par retombées
chimiques ............................................... 5-90
4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Entretien de l’apparence (suite)
Pneus ........................................................ 5-89
Roues en aluminium ou chromées ................. 5-88
Soin de finition ............................................ 5-87
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ............................................ 5-85
Tôle endommagée ....................................... 5-89
Tissu et tapis .............................................. 5-84
Entretien périodique .......................................... 6-4
Entrée/sortie
Éclairage .................................................... 3-19
Équipement électrique complémentaire ............... 5-93
Essence
Octane ........................................................ 5-7
Spécifications ............................................... 5-8
Essuie-glace
Fusibles ..................................................... 5-94
Essuie-glace/lave-glace arrière .......................... 3-11
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-52
Extérieur
Rétroviseur convexe ..................................... 2-50
Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-50
F
Feu de freinage central surélevé ....................... 5-47
Feux
Liseuses arrière ........................................... 3-19
Feux arrière
Clignotant, feux d’arrêt et feux de recul .......... 5-48
Feux de circulation de jour ............................... 3-16
Feux de détresse ............................................. 3-6
Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-28
Filet d’arrimage ............................................... 2-57
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-20
Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-26
Finition endommagée ...................................... 5-90
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ..................... 1-55
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit ......................... 1-57
Fonctionnement de la boîte-pont, automatique ..... 2-30
Fonctionnement de la boîte-pont manuelle .......... 2-33
Fonctionnement PASS-Key® III+ ........................ 2-21
Frein
Stationnement ............................................. 2-35
Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 4-7
Freinage ......................................................... 4-6
Témoin du système de freinage ..................... 3-36
Freinage d’urgence ........................................... 4-9
Freins ........................................................... 5-34
Fusibles
Bloc-fusibles de console de plancher .............. 5-95
Bloc-fusibles du compartiment moteur ............. 5-96
Disjoncteurs et fusibles ................................. 5-94
Essuie-glace ............................................... 5-94
5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
G
Glaces ..........................................................
Électrique ...................................................
Gonflement - Pression des pneus .....................
Guides de confort de ceinture de sécurité ..........
2-16
2-17
5-58
1-33
H
Hayon ...........................................................
Huile
Huile pour moteur ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Témoin de pression .....................................
Hypnose de la route ........................................
Hyraulique, embrayage à commande .................
2-14
5-15
5-18
3-42
4-25
5-22
I
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ................................................
Numéro (NIV) .............................................
Indicateur
Compteur de vitesse ....................................
Tachymètre .................................................
5-93
5-92
3-30
3-30
Information du centre d’assistance à la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs ............................................. 7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-4
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 7-16
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-17
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Programme d’assistance routière ..................... 7-6
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM .......................................... 7-6
Renseignements sur la commande de
guides de réparation ................................. 7-17
Transport de courtoisie ................................... 7-8
Installation électrique
Bloc-fusibles de console de plancher .............. 5-95
Bloc-fusibles du compartiment moteur ............. 5-96
Câblage des phares ..................................... 5-93
Disjoncteurs et fusibles ................................. 5-94
Équipement électrique complémentaire ........... 5-93
Fusibles d’essuie-glace ................................. 5-94
6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Installation électrique (suite)
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques ............................ 5-94
Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-18
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-44
Température du liquide de refroidissement ....... 3-39
K
Klaxon ............................................................ 3-6
L
Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule
est stationné ............................................... 2-43
Lampes
Plafonnier ................................................... 3-18
Lampes de lecture de rétroviseur ...................... 3-19
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-12
Liquide
Boîte-pont automatique ................................. 5-22
Boîte-pont manuelle ..................................... 5-22
Liquide (suite)
Lave-glace ..................................................
Liquide de refroidissement
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur ...............................................
Indicateur de température du moteur ..............
Témoin de température du moteur .................
Liquides et lubrifiants recommandés ..................
Liseuses arrière ..............................................
5-33
2-28
3-39
3-38
6-15
3-19
M
Manoeuvre de dépassement .............................
Message
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord .................................
Monoxyde de carbone ..... 2-14, 2-42, 4-28, 4-41,
Moteur
Aperçu du compartiment moteur ....................
Batterie ......................................................
Chauffe-liquide de refroidissement ..................
Démarrage .................................................
Filtre à air ..................................................
Huile .........................................................
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Liquide de refroidissement ............................
4-15
3-47
4-42
5-14
5-37
2-28
2-27
5-20
5-15
3-39
5-18
5-23
7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Moteur (suite)
Surchauffe .................................................. 5-27
Système d’échappement ............................... 2-42
Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-39
Témoin de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-38
MyGMLink.com ................................................ 7-4
N
Nettoyage
Entretien du dessous de la carrosserie ...........
Éclairage exérieur et lentilles .........................
Intérieur de votre véhicule .............................
Joints d’étanchéité .......................................
Lavage du véhicule ......................................
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................
Pneus ........................................................
Roues en aluminium ou chromées .................
Soin de finition ............................................
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique ................................
Tissu et tapis ..............................................
5-90
5-87
5-83
5-86
5-86
5-88
5-89
5-88
5-87
5-85
5-84
O
P
Panneau/couvercle de rangement du
compartiment arrière .................................... 2-54
Pare-brise
Essuie-glace ................................................. 3-9
Lame d’essuie-glace, nettoyage ..................... 5-88
Lave-glace .................................................. 3-10
Liquide de lave-glace ................................... 5-33
Remplacement des balais ............................. 5-49
Pare-soleil ..................................................... 2-18
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-37
Passage hors de la position de
stationnement (P) ........................................ 2-39
Passager - Témoin de l’état du sac
gonflable du passager .................................. 3-33
Passagers du siège arrière, ceintures
de sécurité ................................................. 1-30
PASS-Key® III+ ............................................... 2-20
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................... 5-90
Personnalisation du véhicule
CIB ........................................................... 3-50
Perte de contrôle ............................................ 4-17
Phares .......................................................... 3-15
Ampoules à halogène .................................. 5-45
Antibrouillard ............................................... 3-18
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-45
8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Phares (suite)
Automatiques .............................................. 3-17
Avertisseur de dépassement ........................... 3-9
Carillon de rappel ........................................ 3-16
Commande de feux de route et feux
de croisement ........................................... 3-8
Feux de circulation de jour ........................... 3-16
Phares activés par les essuie-glace ............... 3-16
Phares, clignotants avant et feux de
stationnement .......................................... 5-46
Protection antidécharge de la batterie ............. 3-19
Remplacement des ampoules ........................ 5-45
Réglage de la portée ................................... 5-42
Phares activés par les essuie-glace ................... 3-16
Pièces de rechange d’entretien normal ............... 6-17
Plafonnier ...................................................... 3-18
Pneus ........................................................... 5-51
Achat de pneus neufs .................................. 5-62
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-69
Chaînes à neige .......................................... 5-68
Changer un pneu à plat ............................... 5-70
Classification uniforme de la qualité
des pneus ............................................... 5-64
Dépose du pneu de secours et des outils ....... 5-71
Dépose d’un pneu à plat .............................. 5-74
Dimensions variées ...................................... 5-63
Pneus (suite)
Entreposage d’un pneu à plat ou d’un
pneu de secours et des outils ....................
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................
Gonflement - Pression des pneus ..................
Inspection et permutation ..............................
Nettoyage ...................................................
Pneu de secours compact ............................
Quand faut-il remplacer les pneus? ................
Remplacement de roue ................................
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ...............................................
Roues en aluminium ou chromées,
nettoyage ................................................
Terminologie et définitions .............................
Port adéquat des ceintures de sécurité ..............
Porte-bagages de toit ......................................
Porte-gobelets ................................................
Portes
Déverrouillage automatique programmable
des portes ...............................................
Dispositifs de verrouillage .............................
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants .......................................
Portes à verrouillage électrique ......................
Verrouillage central ......................................
Verrouillage retardé ......................................
5-79
5-52
5-58
5-60
5-89
5-82
5-61
5-66
5-66
5-88
5-55
1-21
2-56
2-53
2-13
2-11
2-13
2-12
2-13
2-12
9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants .......................................... 2-13
Position du passager - côté avant droit,
ceintures de sécurité .................................... 1-29
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-24
Prétendeurs, ceinture de sécurité ...................... 1-35
Prises électriques pour accessoires ................... 3-20
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-12
Au moins une fois par mois .......................... 6-11
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-10
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Entretien périodique ....................................... 6-4
Fiche d’entretien .......................................... 6-18
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-15
Notes en bas de page ................................... 6-8
Pièces de rechange d’entretien normal ........... 6-17
Réparations additionnelles requises .................. 6-7
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-10
Prolongation de l’alimentation
des accessoires .......................................... 2-26
Propriétaires canadiens ........................................ ii
Q
Questions et réponses au sujet des ceintures de
sécurité ...................................................... 1-19
R
Radios .......................................................... 3-56
Compréhension de la réception radio ............. 3-86
Dispositif antivol .......................................... 3-85
Entretien des disques compacts ..................... 3-87
Entretien du lecteur de disques compacts ....... 3-87
Radio avec lecteur de disques
compacts ........................................ 3-59, 3-66
Réglage de l’heure ...................................... 3-58
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-35
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-25
Réglage de la ventilation .................................. 3-25
Réglage de l’heure .......................................... 3-58
Régulateur de la hauteur, siège du conducteur ..... 1-4
Remboursement au titre du Programme de
Mobilité GM .................................................. 7-6
Remorquage
Traction d’une remorque ....................... 4-41, 4-42
Véhicule récréatif ......................................... 4-39
Votre véhicule ............................................. 4-39
10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Remplacement des ampoules ...........................
Ampoules de rechange .................................
Ampoules à halogène ..................................
Feu de freinage central surélevé ....................
Feux arrière, clignotant, feux d’arrêt et
feux de recul ...........................................
Phares, clignotants avant et feux de
stationnement ..........................................
Réglage de la portée des phares ...................
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision ...........................
Reprise tout terrain .........................................
Rétroviseur intérieur, Gradation automatique
avec système OnStar®, boussole et ...............
Rétroviseurs ...................................................
Rétroviseur extérieur convexe ........................
Rétroviseur à commande manuelle .................
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStar®, boussole et affichage
de la température .....................................
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStar® et boussole ....................
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique ................................................
Régleur de hauteur de ceinture de baudrier ........
5-45
5-49
5-45
5-47
5-48
5-46
5-42
1-83
4-15
2-47
2-44
2-50
2-44
2-47
2-45
2-50
1-28
Réparation de dommages par collision ...............
Réparation de votre véhicule muni de
sacs gonflables ...........................................
Rodage de véhicule neuf .................................
Roue de secours
Rangement .................................................
Roues
Dimensions variées ......................................
Géométrie et équilibrage des roues ................
Remplacement ............................................
Routes onduleuses et de montagne ...................
7-12
1-80
2-23
5-79
5-63
5-66
5-66
4-26
S
Sacs gonflables ..............................................
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................
De quelle façon le sac gonflable retient-il? ......
Mise en état de fonctionnement .....................
Où se trouvent les sacs gonflables? ...............
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ......
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ..................................
1-63
1-81
1-71
3-32
1-66
1-69
1-72
11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Sacs gonflables (suite)
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
d’un sac gonflable? .................................. 1-71
Réparation de votre véhicule muni de
sacs gonflables ........................................ 1-80
Système de détection des occupants .............. 1-74
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................ 3-33
Sacs gonflables, module de détection et
de diagnostic .............................................. 7-10
Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-33
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la
neige/sur la glace ........................................ 4-32
Sièges
Appuis-têtes ................................................. 1-9
Dossier rabattable du siège passager ............. 1-10
À commande manuelle .................................. 1-3
Régulateur de la hauteur du siège du
conducteur ................................................ 1-4
Siège arrière rabattable divisé ....................... 1-12
Siège du conducteur à commande électrique
à six positions ........................................... 1-4
Sièges chauffants .......................................... 1-6
Sièges à dossier inclinable ............................. 1-7
Sièges (suite)
Soutien lombaire à commande électrique .......... 1-5
Siège arrière rabattable ................................... 1-12
Signaler les défectuosités compromettant la
sécurité
General Motors ........................................... 7-17
Gouvernement ............................................ 7-16
Gouvernement canadien ............................... 7-16
Signaux de changement de direction et de
changement de voies ..................................... 3-8
Soutien lombaire
Commande électrique .................................... 1-5
Stationnement
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-41
Frein de stationnement ................................. 2-35
Stationnement du véhicule ............................... 2-40
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-37
Passage hors de la position .......................... 2-39
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ....... 3-88
Système de détection des occupants ................. 1-74
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-7
Système de freinage antiblocage, Témoin
d’avertissement ........................................... 3-37
12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
Système de refroidissement ..............................
Système de régulation de température
Filtre à air, habitacle ....................................
Réglage de bouche de sortie ........................
Système OnStar® ...........................................
Systèmes antivol .............................................
5-29
3-26
3-25
2-51
2-18
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Compartiment de rangement ......................... 2-53
Ensemble d’instruments ................................ 3-29
Tachymètre .................................................... 3-30
Télédéverrouillage ............................................. 2-5
Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-6
Témoin
État du sac gonflable du passager ................. 3-33
Feux de route ............................................. 3-43
Mise en état de fonctionnement des
sacs gonflables ........................................ 3-32
Passage ascendant ..................................... 3-36
Phares antibrouillard .................................... 3-43
Pression d’huile ........................................... 3-42
Témoin (suite)
Rappel de bouclage de la ceinture de
sécurité du passager ................................
Sécurité .....................................................
Système de charge ......................................
Température du liquide de refroidissement .......
Témoin d’anomalie .......................................
Témoin de rappel des ceintures de sécurité ....
Témoin du système de freinage .....................
Témoin du système de freinage antiblocage ....
Traction asservie améliorée ...........................
Toit ouvrant ....................................................
Tôle endommagée ..........................................
Traction
Témoin de traction asservie améliorée ............
Traction asservie améliorée ...........................
Traction asservie améliorée ..............................
Témoin ......................................................
3-31
3-43
3-35
3-38
3-39
3-31
3-36
3-37
3-38
2-57
5-89
3-38
4-10
4-10
3-38
U
Utilisation de votre guide ...................................... ii
13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR
V
Véhicule
Avertissements concernant des dommages ......... iv
Chargement ................................................ 4-33
Contrôle ....................................................... 4-6
Symboles ....................................................... iv
Vérification
Témoin du moteur ....................................... 3-39
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-82
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision ........................ 1-83
Vérification sous le capot ................................. 5-12
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-10
Verrouillage central .......................................... 2-13
Verrouillage retardé ......................................... 2-12
Volant inclinable ............................................... 3-7
14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet HHR

Manuels associés