Behringer PMP1280S Mixer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Behringer PMP1280S Mixer Manuel du propriétaire | Fixfr
PMP860M/PMP880S/PMP1280S
EUROPOWER
Manuel d’utilisation
Version 1.1
Novembre 2006
EUROPOWER PMP860M/PMP880S/PMP1280S
CONSIGNES DE SECURITE
1) Lisez ces consignes.
2) Conservez ces consignes.
3) Respectez tous les avertissements.
4) Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5) N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6) Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
ATTENTION :
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas
ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau
arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun
élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute
réparation à un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de feu et de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la
moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Ce symbole avertit de la présence d’une tension
dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil.
Elle peut provoquer des chocs électriques.
Ce symbol signale les consignes d’utilisation et
d’entretien importantes dans la documentation
fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel
d’utilisation de l’appareil.
Caractéristiques techniques et apparence susceptibles d’être modifiées
sans notification préalable. Contenu exact lors de l’impression. Les noms
et logos respectifs des sociétés, institutions ou publications représentés
ou cités ici sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Leur utilisation n’implique pas que BEHRINGER possède des droits sur
ces marques déposées ou qu’il existe une affiliation entre BEHRINGER et
les propriétaires de la marque déposée. BEHRINGER décline toute
responsabilité concernant l’exactitude et l’intégrité des descriptions,
illustrations et indications contenues ici. Les couleurs et spécifications
représentées peuvent être légèrement différentes de celles du produit.
Les produits sont vendus uniquement par nos revendeurs agréés. Les
distributeurs et revendeurs ne sont pas des concessionnaires BEHRINGER.
Par conséquent, ils ne sont en aucun cas autorisés à lier BEHRINGER par
engagement ou représentation explicite ou implicite. Tous droits d’auteur
réservés pour ce document. Toute reproduction ou transmission complète,
partielle ou modifiée de ce document, quels qu’en soient le but, la forme et
les moyens, est interdite sans la permission écrite de BEHRINGER
International GmbH. BEHRINGER® est une marque déposée.
TOUS DROITS RESERVES. © 2006 BEHRINGER International GmbH.
BEHRINGER International GmbH,
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38,
47877 Willich-Münchheide II, Allemagne.
Tel. +49 21 54 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
7) Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de
l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les
consignes du fabricant concernant l’installation de
l’appareil.
8) Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de
chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de
puissance).
9) Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent
deux contacts de largeur différente. Le plus large est le
contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux
contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si
la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’alimentation fourni ne correspond pas à celles de votre
installation électrique, faites appel à un électricien pour
effectuer le changement de prise.
10) Installez le cordon d’alimentation de telle façon qu’il
ne puisse pas être endommagé, tout particulièrement à
proximité des prises et rallonges électriques ainsi que
de l’appareil.
11) L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
12) La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
en permanence.
13) Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par le
fabricant.
14) Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des
présentoirs, des pieds et des surfaces de travail
recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit.
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de
chute.
15) Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
16) Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être
effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun
entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages
sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si
un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
17) AVERTISSEMENT - Ces consignes de sécurité et
d’entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour
éviter tout risque de choc électrique, agissez sur
l’appareil uniquement dans les limites définies par ces
consignes, sauf si vous êtes qualifié pour faire plus.
2
EUROPOWER PMP860M/PMP880S/PMP1280S
1.1.2 Mise en service
1. INTRODUCTION
Félicitations ! Vous possédez maintenant une console amplifiée
de dernière génération instaurant de nouveaux standards dans
sa catégorie. Dès sa conception, notre objectif était de concevoir
une console révolutionnaire adaptée à un grand nombre
d’applications. Le résultat est une console amplifiée d’exception
possédant d’innombrables fonctions ainsi qu’une connectique
complète et de vastes possibilités d’extension.
Votre console amplifiée bénéficie de notre technologie
d’amplification révolutionnaire Coolaudio permettant de réduire
considérablement le poids et les dimensions de la console tout
en lui assurant une puissance de sortie extrêmement élevée.
Parmi les autres points forts de l’EUROPOWER figurent également
le Voice Canceller, un filtre permettant de supprimer les voix
d’un enregistrement, la section FBQ, un système d’identification
de fréquences d’accrochage, et la fonction Speaker Processing
permettant d’adapter la réponse de la console à chaque type
d’enceinte, le tout avec une résolution de 24 bits et 40 kHz.
BEHRINGER est une société spécialisée dans la conception et la
fabrication d’équipements pour studios d’enregistrement
professionnels. Depuis de nombreuses années, nous fabriquons
des produits destinés aux applications studio et live dont des
micros, des racks 19" (compresseurs, enhancers, noise-gates,
processeurs à lampes, amplis casques, effets numériques, boîtes
de direct, etc.), des moniteurs, des enceintes de sonorisation
ainsi que des consoles professionnelles pour le live ou
l’enregistrement. Nous avons intégré toute notre expérience et
toutes nos technologies à votre console amplifiée.
1.1 Avant de commencer
1.1.1 Livraison
Votre console amplifiée a été emballée avec le plus grand soin
dans nos usines afin de lui garantir un transport en toute sécurité.
Cependant, si l’emballage vous parvient endommagé, vérifiez
qu’elle ne présente aucun signe extérieur de dégâts.
+
+
+
+
+
En cas de dommages, ne nous renvoyer PAS la
console mais informez-en votre détaillant et la
société de transport sans quoi vous perdrez tout
droit aux prestations de garantie.
Pour manipuler et transporter votre table de mixage,
nous vous recommandons d’utiliser une mallette
afin d’en assurer une protection optimale.
Utilisez toujours l’emballage d’origine afin de
protéger au mieux votre matériel pour son stockage
ou son expédition.
Ne laissez jamais d’enfant sans surveillance
manipuler l’appareil ou son emballage.
Si vous jetez l’emballage, pensez à respecter
l’environnement.
Assurez-vous que la circulation d’air autour de l’appareil est
suffisante et ne le posez pas à proximité d’une source de chaleur
afin de lui éviter tout problème de surchauffe.
+
Tout fusible défectueux doivent impérativement
être remplacés par des fusibles de même type !
Vous trouverez la valeur correcte du fusible au
chapitre « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ».
La connexion à la tension secteur s’effectue au moyen du câble
d’alimentation fourni et de l’embase IEC standard. Ils sont
conformes aux normes de sécurité en vigueur.
+
+
Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés
d’une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous
vous recommandons de ne jamais supprimer ou
rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du
câble d’alimentation que de l’appareil.
Avertissements importants pour l’installation: Il est
possible que la qualité sonore du produit soit
amoindrie par le voisinage de puissants émetteurs
radio/télé ou d’importantes sources de hautes
fréquences. Dans ce cas, augmentez la distance
entre l’émetteur et l’appareil et utilisez
exclusivement des câbles audio blindés.
1.1.3 Enregistrement en ligne
Veuillez enregistrer rapidement votre nouvel équipement
BEHRINGER sur notre site Internet www.behringer.com (ou
www.behringer.fr). Vous y trouverez également nos conditions
de garantie.
La société BEHRINGER accorde un an de garantie* pour les
défauts matériels ou de fabrication à compter de la date d’achat.
Au besoin, vous pouvez télécharger les conditions de garantie
en français sur notre site http://www.behringer.com ou les
réclamer par téléphone au +49 2154 9206 4133.
Au cas où votre produit tombe en panne, nous tenons à ce qu’il
soit réparé dans les plus brefs délais. Pour ce faire, contactez le
revendeur BEHRINGER chez qui vous avez acheté votre matériel.
Si votre détaillant est loin de chez vous, vous pouvez également
vous adresser directement à l’une de nos filiales. Vous trouverez
la liste de nos filiales dans l’emballage d’origine de votre produit
(« Global Contact Information/European Contact Information »).
Si vous n’y trouvez pas de contact pour votre pays, adressezvous au distributeur le plus proche de chez vous. Vous trouverez
également les contacts BEHRINGER dans la zone « Support » de
notre site www.behringer.com.
Le fait d’enregistrer votre produit ainsi que sa date d’achat simplifie
grandement sa prise en charge sous garantie.
Merci pour votre coopération !
* D’autres dispositions sont en vigueur pour les clients de l’Union
Européenne. Pour tout complément d’information, les clients de l’UE
peuvent contacter l’assistance française BEHRINGER.
+
ATTENTION !
Des volumes sonores élevés peuvent endommager votre système auditif ainsi que votre casque
audio et vos haut-parleurs. Avant d’allumer
l’appareil, placez ses commandes MAIN MASTER et
MONITOR MASTER en butée gauche. Travaillez
toujours à des puissances raisonnables.
1. INTRODUCTION
3
EUROPOWER PMP860M/PMP880S/PMP1280S
2. COMMANDES ET CONNEXIONS
Les chapitres suivants décrivent en détail toutes les fonctions
de votre console amplifiée. Lisez-les en gardant la feuille jointe à
portée de main : ses illustrations numérotées vous permettront
de conserver une vue d’ensemble de l’appareil.
2.1 Canaux mono et stéréo
Le potentiomètre HIGH de la section égaliseur contrôle les
hautes fréquences de son canal.
Le potentiomètre MID permet d’augmenter ou de de réduire
le niveau des médiums du canal.
Le potentiomètre LOW contrôle le niveau des graves.
A l’aide du potentiomètre MON, vous pouvez définir la
proportion d’effet du canal allouée au bus Monitor (retours).
+
Le potentiomètre FX détermine le niveau du signal prélevé
dans chaque canal et routé vers le processeur d’effets.
Ce même signal est également conduit à la sortie FX OUT
(voir
). La PMP880S/PMP1280S étant dotée de deux
potentiomètres FX (FX 1 et FX 2) et de deux connecteurs
), elle vous permet d’alimenter
de départ d’effet (voir
simultanément deux processeurs d’effets.
Notez que le processeur d’effets reste inaudible tant
que le potentiomètre de retour d’effet FX RETURN
correspondant est en butée gauche (
).
Chaque canal mono de la PMP880S/PMP1280S dispose
d’un potentiomètre PAN(ORAMA) déterminant la position
du signal du canal dans le bus général stéréo Main Mix.
Les canaux de la PMP860M ne possèdent pas de
potentiomètre PAN car il s’agit d’une console double mono.
Le potentiomètre BAL(ANCE) des canaux stéréo de la
PMP880S/PMP1280S fonctionne de façon analogue au
potentiomètre PAN des canaux mono. Il détermine la part
relative entre les signaux de l’entrée gauche et de l’entrée
droite avant qu’ils ne soient routés sur la sortie stéréo
Main. La PXM860M ne possède pas de canal stéréo ni de
potentiomètre BAL car il s’agit d’une console double mono.
On définit le volume relatif de chaque canal dans le bus
général Main Mix avec le potentiomètre LEVEL.
2.1.1 Section d’entrée
La LED CLIP fournit un contrôle visuel pour le réglage du
niveau du signal de l’entrée. Elle ne doit s’allumer que sur
les crêtes du signal et jamais de façon constante.
La touche PAD réduit la sensibilité d’entrée du canal
d’environ 30 dB afin de pouvoir y câbler des signaux ligne
de niveau important.
L’entrée jack symétrique HI-Z est conçue pour accueillir
des sources de niveau ligne, notamment un synthé, une
guitare ou une basse électriques.
LOW-Z est l’entrée micro du canal. Chaque canal possède
une entrée micro symétrique sur XLR dotée d’une
alimentation fantôme +48 V commutable nécessaire au
fonctionnement de micros électrostatiques (voir
).
Il s’agit des entrées ligne stéréo sur jacks asymétriques
des canaux stéréo 7 à 10 de la PMP880S/PMP1280S. Elles
sont parfaites pour le raccordement d’un synthé stéréo ou
d’une boîte à rythme stéréo par exemple.
+
4
N’oubliez pas que vous ne devez jamais utiliser
simultanément l’entrée micro et l’entrée ligne d’un
canal. Utilisez l’une ou l’autre !
2.2 Section d’effets
Vous trouverez ici un récapitulatif de toutes les presets du
processeur d’effets.
Il s’agit de l’afficheur de niveau à LED du processeur
d’effets. Etant donné que la PMP880S/PMP1280S permet
d’utiliser simultanément deux effets, elle possède un double
afficheur de niveau (DUAL FX). Veillez à ce que la LED Clip
ne s’allume que sur les crêtes du signal. Si elle reste durablement allumée, le processeur d’effets est en surcharge
et risque de générer des distorsions désagréables.
L’afficheur EFFET (deux afficheurs pour la PMP880S/
PMP1280S) indique en permanence le numéro de la preset
sélectionnée.
Tournez le potentiomètre PROGRAM (deux commandes
pour les FX1 et FX2 sur la PMP880S/PMP1280S) pour
sélectionner une preset d’effet (le numéro de la preset
clignote). Validez votre choix en appuyant brièvement sur
le potentiomètre (PUSH).
Appuyez sur la touche FX IN (touches FX 1 IN et FX 2 IN
sur la PMP880S/PMP1280S) pour activer le processeur
d’effets.
2.3 Section Main et Monitor
Votre console amplifiée est dotée de deux égaliseurs
graphiques 7 bandes. L’unité supérieure traite le signal
Monitor (retours) et l’unité inférieure le signal Main (général).
L’égaliseur permet de corriger l’acoustique des lieux.
On active le système FBQ de détection de larsens en
appuyant sur la touche FBQ IN. Les fréquences
d’accrochage sont alors signalées par la forte intensité
lumineuse de la LED du fader de la bande de fréquences
dans laquelle elles apparaissent. Abaissez lentement le
fader en question jusqu’à ce que la larsen disparaisse et la
LED s’éteigne. Cette fonction concerne le bus général Main
Mix ainsi que le bus des retours (Monitor).
Tournez le potentiomètre de retour d’effet FX RET pour
ajouter le signal d’effet au Main Mix (bas) et/ou au Monitor
Mix (haut). Etant donné que la PMP880S/PMP1280S permet
d’utiliser simultanément deux effets, elle est dotée de deux
commandes de retour d’effet : FX RET 1 et FX RET 2 pour
le Main et le Monitor Mix. Aucun effet n’est ajouté aux
signaux lorsque le potentiomètre est en butée gauche.
Le potentiomètre 2TR IN détermine le volume du signal
alimentant l’entrée 2 Track (voir
).
Le potentiomètre MONITOR MASTER permet de régler le
volume de la sortie Monitor.
Cette chaîne de 5 LED indique le niveau de sortie du signal
moniteur. La diode supérieure LIM s’allume dès que le limiteur
de l’étage d’amplification traite un niveau de sortie trop élevé.
Le potentiomètre MAIN MASTER sert au réglage du volume
de la sortie générale Main.
Cette chaîne de 5 LED affiche le niveau de sortie du signal
général Main. Etant stéréo, la PMP880S/PMP1280S possède
une double chaîne de LED (L/R). La LED supérieure LIM
s’allume dès que le limiteur de l’étage d’amplification traite
un niveau de sortie trop élevé.
Pour alimenter les micros électrostatiques, votre console
amplifiée possède une alimentation fantôme +48 V que l’on
active pour tous les canaux avec la touche PHANTOM. La
LED PHANTOM s’allume pour vous rappeler l’activité de
l’alimentation fantôme.
2. COMMANDES ET CONNEXIONS
EUROPOWER PMP860M/PMP880S/PMP1280S
La touche POWER AMP détermine le mode de fonctionnement de votre console amplifiée.
+
La PMP880S/PMP1280S possède trois modes de
fonctionnement différents. En mode MAIN L/MAIN R, la
console fonctionne en stéréo et délivre le signal du bus
général Main Mix en stéréo via les sorties jack OUTPUT A
(L) et OUTPUT B (R). En mode MON/MONO, la console
fonctionne en double mono. Dans ce cas, la sortie OUTPUT
A délivre le signal des retours (Monitor) et la sortie OUTPUT
B le signal du bus général réduit en mono. En MODE
BRIDGE AMP, les puissances des deux étages
d’amplification sont additionnées et le signal est délivré par
la sortie OUTPUT B.
Les entrées AUX IN sur jacks permettent d’ajouter un signal
stéréo externe au signal général Main Mix. On utilise
généralement ces entrées comme retours d’effet. On les
raccorde donc avec les sorties d’un effet externe, lui même
alimenté par la sortie FX OUT de la console. Si le retour
d’effet est mono, reliez-le à l’entrée gauche afin qu’il soit
routé sur les deux côtés stéréo. La PMP860M ne possède
qu’un seul connecteur mono AUX IN.
En principe, la PMP860M possède également trois modes
de fonctionnement. En effet, lorsque le commutateur est
en position haute (mode MAIN/MAIN (BRIDGE)), la console
peut être utilisées de deux façons différentes selon le
brochage des câbles haut-parleur. En mode MAIN
(BRIDGE), les puissances des deux étages d’amplification
sont additionnées et le signal est délivré par la sortie
OUTPUT B (broches 1+/2+ d’un câble Speakon®). Avec le
brochage classique (broches 1+/1- d’un câble Speakon®),
les sorties OUTPUT A et B délivrent le même signal non
ponté. En mode MON/MAIN, la console fonctionne en
double mono, autrement dit la sortie OUTPUT A délivre le
signal des retours (Monitor) et la sortie OUTPUT B le signal
général (Main).
Le potentiomètre AUX IN détermine le volume du signal
externe dans le bus général Main Mix.
L’entrée 2TR IN sur cinch/RCA est destinée à accueillir
une source stéréo externe. Raccordez-y un lecteur CD,
un platine cassette ou toute autre source de niveau ligne.
Lorsque la fonction VOICE CANCELLER est active, les
fréquences propres aux voix sont supprimées du signal
2TR IN. Cette fonction est destinée par exemple aux
applications de karaoké : le filtrage des voix du play-back
permet aux gens de chanter sur la musique.
A ce propos, lisez également les paragraphes
et
ainsi que le chapitre 4.4 « Connecteurs d’enceinte ».
+
+
En mode BRIDGE, reliez une seule enceinte de 8 W
d’impédance minimale à la sortie OUTPUT B
(broches 1+/2+) ! En mode BRIDGE, n’utilisez JAMAIS
la sortie OUTPUT A (broches 1+/2+) !
Dans tous les autres modes de fonctionnement,
l’impédance des enceintes connectées aux sorties
ne doit pas être inférieure à 4 W.
+
La touche SPEAKER PROCESSING permet d’activer un
filtre permettant d’adapter la console aux caractéristiques
physiques de vos enceintes. Si vos enceintes possèdent
une réponse insuffisante dans les graves, cette fonction
vous permet de limiter la zone de fréquences en question
aux sorties de la console. Vous accordez ainsi la réponse
de la console sur celle de vos enceintes.
Lorsque la touche STANDBY est enfoncée, tous les canaux
sont coupés. Au cours de pauses ou de changements de
scène, vous évitez ainsi la transmission de bruits
indésirables dans la sono via les micros qui peuvent, au
pire, endommager les membranes de vos enceintes. Ce
circuit présente l’avantage majeur de vous permettre de
laisser les faders Main Mix ouverts pour diffuser la musique
d’un lecteur CD alimentant l’entrée stéréo 2TR IN (voir
).
L’autre avantage est que les faders des canaux peuvent
conserver leurs réglages respectifs.
2.3.1 Section connexions
L’embase FOOTSW(ITCH) est destinée à une pédale de
commutation standard qui vous permettra de « bypasser »
l’effet, autrement dit de couper le processeur d’effets. Sur
la PMP880S/PMP1280S, utilisez une pédale double pour
pouvoir activer et désactiver séparément les processeurs
d’effets FX1 et FX2. Dans ce cas, la pointe du jack
commande l’effet FX 1 et la bague l’effet FX 2.
Attention : dès que vous reliez un jack mono à un
connecteur FX OUT, le signal du départ d’effet
FX Send correspondant n’alimente plus le processeur
d’effets intégré. Autrement dit, chaque départ
d’effet peut alimenter soit l’effet interne, soit un effet
externe via la sortie FX OUT, mais jamais les deux
simultanément. Pour utiliser parallèlement la sortie
FX OUT et le processeur d’effets externe, utilisez un
jack stéréo dont vous aurez relié la pointe et la bague.
La sortie REC OUT sur cinch/RCA délivre le signal du bus
général Main Mix de la console pour que vous puissiez
l’enregistrer avec DAT par exemple. Sur la PMP880S/
PMP1280S il s’agit d’un signal stéréo, sur la PMP860M de
deux signaux mono identiques.
Lorsque la sortie REC OUT alimente un enregistreur
dont la sortie stéréo est reliée à l’entrée 2TR IN,
des larsens peuvent apparaître lors du démarrage
de l’enregistrement. C’est pourquoi nous vous
recommandons de décâbler le retour magnéto de
l’entrée 2TR IN avant de lancer l’enregistrement !
Les sorties MAIN délivrent le signal du bus général Main
afin d’alimenter un ampli de puissance. Cela est judicieux si
vous ne souhaitez utiliser que les sections console et effets
de votre EUROPOWER. Ces sorties délivrent le signal tel
qu’il est avant l’étage de puissance de la console. On peut
aussi bénéficier d’une sortie mono en n’utilisant que le
connecteur gauche. La sortie mono de la PMP860M ne
possède qu’un unique connecteur de sortie.
La sortie mono MONITOR doit être reliée à l’entrée de
l’ampli des retours ou directement à un retour de scène
actif pour diffuser le mixage réalisé avec les potentiomètres
MON des canaux destiné aux musiciens sur scène.
+
On allume la console avec le commutateur POWER. Avant
de relier la console à la tension secteur, vérifiez qu’il est en
position « Arrêt ».
Attention : le commutateur POWER ne désolidarise
pas totalement l’appareil de la tension secteur.
C’est pourquoi nous vous recommandons de
débrancher ce dernier avant de le laisser inutilisé
pendant un long laps de temps.
La sortie FX OUT délivre le signal réalisé avec les départs
d’effet FX Send, par exemple afin d’alimenter l’entrée
d’un multi-effet externe. La PMP880S/PMP1280S possède
deux sorties FX OUT (FX OUT 1 et FX OUT 2) et ses
canaux sont dotés de deux potentiomètres de départ
d’effet (voir
).
2. COMMANDES ET CONNEXIONS
5
EUROPOWER PMP860M/PMP880S/PMP1280S
2.4 Panneau arrière
4. INSTALLATION
On effectue la liaison avec la tension secteur grâce à
l’EMBASE IEC et au cordon secteur inclus.
Le PORTE-FUSIBLE de l’appareil vous permet, au besoin,
de remplacer le fusible. Lors du changement de fusible,
veillez à utiliser un fusible de type identique. Consultez le
chapitre 6 « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES » à ce sujet.
Voici la sortie haut-parleur OUTPUT A.
Sur la PMP880S/PMP1280S, cette sortie délivre la signal
général Main gauche ou le signal du bus Monitor (retours)
). N’utilisez
selon le mode de fonctionnement choisi (voir
JAMAIS cette sortie en mode mono bridgé.
+
+
Sur la PMP860M, cette sortie délivre le signal Monitor (retours)
lorsque la console est en mode MON/MAIN (voir
).
N’utilisez JAMAIS cette sortie en mode mono bridgé, sauf
si vous utilisez un câble Speakon au brochage classique
(1+/1-), cas dans lequel cette sortie délivre le signal général
mono en mode MAIN/MAIN (BRIDGE) non bridgé. Consultez
à ce propos le chapitre 4.3 « Connecteurs d’enceinte ».
L’impédance de l’enceinte raccordée ne doit pas
être inférieure à 4 W.
N’oubliez pas que la puissance supportée par
l’enceinte en mode mono bridgé est beaucoup plus
élevée que dans les autres modes. Pour en savoir
plus, lisez les indications figurant sur le panneau
arrière de l’appareil.
Voici la sortie haut-parleur OUTPUT B.
4.1 Raccordement au secteur
En cas de changement de fusible, utilisez impérativement un
fusible de même type.
On effectue le raccordement avec la tension secteur à l’aide
d’un câble secteur et d’une embase IEC. Ils sont conformes aux
normes de sécurité en vigueur.
+
Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés
d’une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous
vous recommandons de ne jamais supprimer ou
rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du
câble d’alimentation que de l’appareil.
4.2 Liaisons audio
Les entrées et sorties sur jacks de l’EUROPOWER BEHRINGER
sont des embases jack mono asymétriques à l’exception des
entrées ligne mono symétriques. Bien entendu, vous pouvez
utiliser la console indifféremment avec des liaisons symétriques
et asymétriques. Les entrées et sorties stéréo Tape sont des
embases cinch/RCA.
+
Assurez-vous de la compétence suffisante des
personnes qui installent et utilisent votre appareil.
Pendant et après l’installation, vérifiez qu’elles sont
suffisamment en contact avec la terre de façon à
éviter toute décharge électrostatique qui pourrait
endommager votre matériel.
Sur la PMP880S/PMP1280S, cette sortie délivre soit le signal
général droit, soit le signal général mono, soit le signal mono
bridgé selon le mode de fonctionnement choisi (voir
).
Sur la PMP860M, cette sortie délivre soit le signal général,
soit le signal mono bridgé (voir
). Si vous utilisez un
connecteur Speakon au brochage classique (1+/1), cette
sortie délivre le signal général mono non bridgé en mode
MAIN/MAIN (BRIDGE). Pour en savoir plus, consultez le
chapitre 4.3 « Connecteurs d’enceinte ».
+
+
+
En mode BRIDGE, ne reliez JAMAIS plus d’un baffle à
la sortie OUTPUT B (affectation des broches 1+/2+) !
L’impédance de cette enceinte doit être d’au moins
8 W ! N’utilisez JAMAIS la sortie OUTPUT A en mode
BRIDGE (affectation des broches 1+/2+) !
Fig. 4.1 : Jack mono 6,3 mm
Dans tous les autres modes de fonctionnement,
l’impédance de l’enceinte connectée ne doit pas
être inférieure à 4 W.
Pour que la polarité du câblage de vos enceintes
soit correcte, respectez les indications de brochage
figurant sur le panneau arrière de l’appareil.
NUMERO DE SERIE.
3. PROCESSEUR D’EFFETS NUMERIQUE
PROCESSEUR D’EFFETS 24 BITS
Ce module délivre des effets standard de haute qualité tels que
reverb, chorus, flanger et écho ainsi que diverses combinaisons
d’algorithmes. Le multi-effet interne présente l’avantage de ne
pas nécessiter de câblage, ce qui simplifie l’utilisation et permet
d’éviter la formation de boucles de masse et d’écarts de niveau.
Ces presets sont des effets d’auxiliaire classiques, autrement
dit ils s’ajoutent au signal brut. Ouvrez le potentiomètre FX RET
pour régler le mélange entre signal original et signal d’effet.
+
6
Fermez le potentiomètre FX des canaux que vous
ne souhaitez pas assigner au processeur d’effets.
4. INSTALLATION
Fig. 4.2 : Jack stéréo 6,3 mm
EUROPOWER PMP860M/PMP880S/PMP1280S
Fig. 4.3 : Connecteurs XLR
Fig. 4.6 : Connecteur pour baffle professionnel
Pour câbler vos enceintes avec la console EUROPOWER, utilisez
exclusivement des câbles standard Speakon (type NL4FC).
Vérifiez l’affectation des broches de vos enceintes et de vos câbles
en fonction des sorties haut-parleur de l’appareil que vous utilisez.
Fig. 4.4 : Jack mono pour pédale
+
Sur la PMP880S/PMP1280S, utilisez une pédale
double pour pouvoir activer et désactiver
séparément les processeurs d’effets FX1 et FX2.
Dans ce cas, la pointe du jack commande l’effet FX
1 et la bague l’effet FX 2.
Tab. 4.1: Brochage des sorties haut-parleur
Fig. 4.5 : Liaison cinch/RCA
4.3 Connecteurs d’enceinte
Votre console EUROPOWER dispose de connecteurs d’enceinte
de haute qualité (compatibles Neutrik Speakon) garantissant une
utilisation dénuée de tout problème. Les connecteurs Speakon
ont été conçus spécialement pour les enceintes de forte
puissance. Le connecteur se verrouille dans l’embase de telle
sorte qu’il ne puisse être arraché par inadvertance. Il protège
des chocs électriques et assure une polarité correcte. Chacune
des connecteurs d’enceinte délivre uniquement le signal qui lui
est attribué (voir tableau 4.1, illustration 4.7 et sérigraphie du
panneau arrière de la console).
Fig. 4.7 : Brochage des connecteurs Speakon
4. INSTALLATION
7
EUROPOWER PMP860M/PMP880S/PMP1280S
5. EXEMPLES DE CÂBLAGE
Pour l’application suivante, la touche POWER AMP du PMP880S/
PMP1280S doit se trouver en position haute (MAIN L/MAIN R). Le
signal général stéréo alimente les enceintes de la sono via les
sorties A et B. Deux retours de scène actifs câblés en parallèle
sont reliés à la sortie Monitor précédant l’étage de puissance.
L’activité des processeurs d’effets est commandée à l’aide d’une
pédale double. Cet exemple n’est pas pertinent pour la PMP860M
puisqu’elle ne fonctionne pas en stéréo.
L’exemple suivant s’applique aussi bien à la PMP880S/PMP1280S
qu’à la PMP860M. Pour cette application, la touche POWER AMP
doit se trouver en position basse (PMP860M) ou en position
médiane (PMP880S/PMP1280S). Les deux connecteur pour baffle
délivrent séparément le signal général et le signal Monitor
(retours). Chacune d’elles alimente deux enceintes câblées en
parallèle.
Fig. 5.2 : L’EUROPOWER comme double ampli mono
(exemple)
Fig. 5.1 : L’EUROPOWER comme ampli stéréo (exemple)
8
5. EXEMPLES DE CABLAGE
EUROPOWER PMP860M/PMP880S/PMP1280S
L’illustration suivante présente une autre possibilité de câblage
comprenant des sources mono et stéréo et utilisant les
connecteurs Tape In/Out pour enregistrer le mixage ou alimenter
la console avec un signal play-back.
Pour finir, voici une configuration en mode mono bridgé.
L’illustration présente la PMP1280S associée à un subwoofer
relié à la sortie OUTPUT B. On y trouve également un ampli de
puissance (EUROPOWER EP1500 BEHRINGER) alimenté par les
sorties préampli générales ainsi que des retours de scène actifs
alimentés par la sortie préampli Monitor. On peut également
réaliser cette configuration avec la PMP860M qui ne délivrera
cependant qu’un signal général mono.
Fig. 5.3 : Configuration standard (exemple)
Fig. 5.4 : L’EUROPOWER en mode mono bridgé
5. EXEMPLES DE CABLAGE
9
EUROPOWER PMP860M/PMP880S/PMP1280S
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3030
(175((60,&52
3036
3036
XLR, symétrie électronique, circuit d'entrée
Type
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ohm résistance d'entrée
-112 dB / 114 dB A pondéré
@ 50 Ohm résistance d'entrée
-112 dB / 114 dB A pondéré
@ 150 Ohm résistance d'entrée
-112 dB / 114 dB A pondéré
< 10 Hz - 200 kHz (-1 dB)
Bande passante
< 10 Hz - > 200 kHz (-3 dB)
+30 dB, +10 dB avec Pad
Amplification
+12 dBu @ +10 dB Gain
Niveau d'entrée max.
env. 2,2 kOhm symétrique / 1,1 kOhm asymétrique
Impédance
110 dB / 114 dB A pondéré (0 dBu In @ +10 dB Gain)
Rapport signal/bruit
0,001% / 0,0007% A pondéré
Distorsions (THD + N)
(175((6/,*1(0212
Jack mono 6,3 mm, symétrique
Type
env. 20 kOhm, symétrique
Impédance
+21 dBu
Niveau d'entrée max.
(175((6/,*1(67(5(2
Type
-
Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique
Impédance
-
env. 100 kOhm, asymétrique
Niveau d'entrée max.
-
+21 dBu
(*$/,6(85
80 Hz / +/-15 dB
Basses
Médiums
2.5 kHz / +/-15 dB
Aigus
12 kHz / +/-15 dB
(175((75$&.,1
Cinch (RCA)
Type
env. 10 kOhm
Impédance
6257,(635($03
MAIN
Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique
Type
env. 150 Ohm asymétrique
Impédance
+21 dBu
Niveau de sortie max.
MONITEUR
Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique
Type
env. 150 Ohm asymétrique
Impédance
+21 dBu
Niveau de sortie max.
6257,(667(5(2
Type
-
Jack stéréo 6,3 mm, asymétrique
Impédance
-
env. 150 Ohm, asymétrique
Niveau de sortie max.
-
+21 dBu
Type
Impédance
Niveau de sortie max.
&+$5$&7(5,67,48(67(&+1,48(
RCA, sortie mono
RCA
env. 1 kOhm
env. 1 kOhm
+21 dBu
+21 dBu
Bruit
MAIN MIX @ -oo
Fader canal -oo
MAIN MIX @ 0 dB
Fader canal -oo
MAIN MIX @ 0 dB
Fader canal @ 0 dB
10
-102 dB/-106 dB A pondéré
-88 dB/-91 dB A pondéré
-84 dB/-86 dB A pondéré
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EUROPOWER PMP860M/PMP880S/PMP1280S
3030
6257,(6$03/,
3036
3036
compatibles Neutrik Speakon
Type
Impédance
MAIN L/R
'63
-
MONITOR/MAIN MONO
4 - 8 Ohm
4 - 8 Ohm
MAIN MONO/MAIN MONO
4 - 8 Ohm
BRIDGE
8 - 16 Ohm
4 - 8 Ohm
Delta-Sigma 24 bits, sur-échantillonnage 64/128 x
Convertisseur
Dynamique D/A
90 dB
Fréquence d'échantillonnage
40 kHz
max. 5 secs
Retard
env. 1,5 ms
Durée trajet signal (Line In > Line Out)
$)),&+$*(
Type
7 segments à 2 chiffres
38,66$1&('(6257,(
2 affichages 7 segments à 2 chiffres
RMS @ 1 % THD (signal de fréquence sinusoïdale), utilisation des deux canaux :
8 Ohm par canal
165 W
215 W
4 Ohm par canal
250 W
RMS @ 1 % THD (signal de fréquence sinusoïdale), mode bridgé :
165 W
250 W
450 W
8 Ohm par canal
Puissance de crête, utilisation des deux canaux :
500 W
500 W
900 W
225 W
225 W
300 W
350 W
350 W
600 W
800 W
800 W
1200 W
8 Ohm par canal
4 Ohm par canal
Puissance de crête, mode bridgé :
8 Ohm
$/,0(17$7,21(/(&75,48( (XURSH$XVWUDOLH
230 V~, 50 Hz
Tension secteur
7$+ 250 V
Fusible
$/,0(17$7,21(/(&75,48( &KLQH&RUpH
220 V~, 50 Hz
Tension secteur
7$+ 250 V
Fusible
$/,0(17$7,21(/(&75,48( 86$&DQDGD
120 V~, 60 Hz
Tension secteur
7$+ 250 V
Fusible
$/,0(17$7,21(/(&75,48( -DSRQ
100 V~, 50/60 Hz
Tension secteur
7$+ 250 V
Fusible
&216200$7,21
Consommation
1000 W
Embase IEC standard
Connexion au secteur
',0(16,21632,'6
env. 315 mm x 460 mm x 220 mm
Dimensions (H x L xP)
Poids
8.5 kg
9.4 kg
10,6 kg
La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure qualité. Des modifications nécessaires
peuvent donc être effectuées sans notification préalable. C’est pourquoi les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer
des spécifications et illustrations présentées dans ce manuel.
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
11

Manuels associés