▼
Scroll to page 2
of
62
Distribution Moyenne Tension FBX Tableau isolé dans le gaz SF6 Fonctions CB & CBb Instructions Installation - Mise en service Exploitation - Maintenance FBX Sommaire 1 Schneider Electric à votre service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . équipements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles et informations importantes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 2 2 2 2 A propos de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1 2.2 2.3 2.4 Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI62271-1) . . . . . * Température ambiante admissible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . * Altitude d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . * Pollution atmosphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . * Humidité atmosphérique admissible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres notices techniques à consulter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outillage (non fourni) nécessaire aux opérations décrites dans cette notice . Couples de serrage [Nm] standards pour assemblages par vis . . . . . . . . . . . . 3 3 3 3 3 3 3 4 3 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.1 3.2 3.3 Présentation des fonctions CB et CBb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation des panneaux synoptiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condamnation par cadenas (non fourni) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6 7 4 Conditionnement - Stockage Déballage - Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4.1 4.2 4.3 Conditionnement - Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 5 Installation - Fixation - Raccordement des câbles HT . . 9 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Installation & fixation au sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage d'un tore de mesure pour un ou deux câbles par phase (option) . . . Exemple de raccordement des câbles avec un tore par phase . . . . . . . . . . . . 9 9 9 9 9 6 Verrouillages mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6.1 6.2 6.3 Verrouillages mécaniques des fonctions CB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillages des fonctions CBb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillages mécaniques par serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du verrouillage anti-retour HT/BT/TR sur une fonction CB . . . . . . . Représentation du verrouillage par serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation des verrouillages par serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 12 12 12 13 7 Exploitation de la fonction CB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7.1 7.2 7.3 7.4 14 14 14 7.5 7.6 7.7 7.8 Leviers de manoeuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture du sectionneur de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fermeture du sectionneur de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fermeture du sectionneur de ligne [sectionneur de terre ouvert - disjoncteur déclenché] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture du sectionneur de ligne [disjoncteur déclenché] . . . . . . . . . . . . . . . . Fermeture du disjoncteur [sectionneur de ligne fermé] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réarmement du ressort de fermeture du disjoncteur [disjoncteur enclenché] Ouverture du disjoncteur [sectionneur de ligne fermé] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 16 17 17 8 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 8.1 Partie “mesure - protection - signalisation” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partie “commande” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau des fusibles BT (SCHURTER, 5x20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 19 9 Relais de protection WIC1 ou DPX-1 (option) . . . . . . . . . 20 9.1 9.2 9.3 Paramétrage des relais de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les relais de protection WIC1 & DPX-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L'indicateur de défaut WI1-SZ5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 20 10 Accouplement d'une fonction CBb avec ses extensions et montage d'un renfort de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 10.1 Accessoires nécessaires à l'accouplement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 AMTNoT170-01 révision : 07 21 i FBX 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.10 10.11 10.12 11 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 Niveaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Prescriptions générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Maintenance de la commande mécanique C150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Adaptation ou remplacement de pièces [se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . . 29 Accès aux compartiments pour les opérations de maintenance . . . . . . . . . . . . 30 Dépose des capots de protection des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Dépose du capot du compartiment MT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Localisation des composants Basse Tension et autres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Remplacement du moteur (1) [se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Remplacement du fusible du moteur (10) [se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . 33 Remplacement de la bobine d'enclenchement (2) [se reporter au § 11.6] . . . . 33 Remplacement de la bobine de déclenchement (3) [se reporter au § 11.6] . . 34 Remplacement d'une bobine de déclenchement supplémentaire à émission ou d'une bobine à manque de tension (4) [se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . . . 35 Puissances des bobines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Remplacement du percuteur (5) [se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Remplacement de la carte de la bobine à manque de tension (6) [se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Remplacement du pont de diodes (7) [se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . . . . 38 Remplacement de la carte électronique du moteur (8) [se reporter au § 11.6] 38 Remplacement d'un contact de réarmé moteur (9) [commande mécanique déclenchée et désarmée][se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Réglage du verrou d'armement moteur avant celui du support des contacts . 40 Remplacement du compteur de manoeuvre (11) [se reporter au § 11.6] . . . . . 41 Pour CB 2000 manoeuvres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Pour CB 10000 manoeuvres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Remplacement de TC de mesure et/ou de protection sur barre isolée, blindée (12) 42 Préparation au démontage des barres isolées, blindées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Démontage des barres isolées, blindées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Montage d'une bobine de déclenchement à manque de tension (4) [se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Montage d'une bobine supplémentaire de déclenchement à émission de tension (4) [se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Montage d'un compteur de manoeuvre (11) [se reporter au § 11.6] . . . . . . . . . 53 Pour CB 2000 manoeuvres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Pour CB 10000 manoeuvres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 11.16 11.17 11.18 11.19 11.20 11.21 11.22 29 12 Politique Adaptation Rechange de Schneider Electric . 12.1 12.2 Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Différentes catégories de pièces de rechange [suivant NF EN 13306 - NFX60-319] 55 Fourniture de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Identification et stockage des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Présentation de la PAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 12.3 12.4 12.5 ii Un carton contenant : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Fournitures complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Accessoires nécessaires au montage du renfort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Un carton contenant : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Fourniture complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Préparation de la fonction CBb (voir repères au § 10.1 & 10.2) . . . . . . . . . . . . 22 Équipement de la fonction d'extension à droite (voir repères au § 10.1 & 10.2) 23 Préparation des 3 connecteurs d'extension (13) (voir repères au § 10.1) . . . . 23 Préparation de la CBb et de la fonction d'extension à droite (voir repères au § 10.1) 24 Installation des connecteurs d'extension (5) sur la CBb (voir repères au § 10.1) . . . 24 Assemblage des 2 fonctions (voir repères au § 10.1 & 10.2) . . . . . . . . . . . . . . 24 Équipement de la fonction d'extension à gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mise en place du renfort de toit sur la fonction CBb (voir repères au § 10.2) . 26 Mise en place du renfort de toit sur la fonction M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Détails des 2 kits : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Opération de montage : version Gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Fixation au sol et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 55 AMTNoT170-01 révision : 07 FBX AMTNoT170-01 révision : 07 Sommaire 12.6 Schéma illustré de la PAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valorisation ou traitement des pièces remplacées et des emballages . . . . . . . 56 56 13 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 iii FBX 1 Schneider Electric à votre service © - Schneider Electric - 2010. Schneider Electric, le logo Schneider Electric et leurs formes figuratives sont des marques déposées de Schneider Electric. Les autres marques mentionnées dans ce document, déposées ou non, appartiennent à leurs détenteurs respectifs. Schneider Electric vous invite à lire avec attention les instructions qui suivent pour vous familiariser avec le matériel qui fait l'objet de ce document, avant même d'essayer de l'installer, de le manoeuvrer, de le mettre en service ou de l'entretenir. Les appareils fabriqués par Schneider Electric sont contrôlés et testés en usine suivant les normes et réglementation en vigueur. Le bon fonctionnement et la durée de vie du matériel dépendent du respect des consignes d'installation, de mise en service et d'exploitation indiquées dans cette notice. Le non respect de ces consignes est susceptible de porter atteinte aux droits de garantie. Toute prescription locale non contraire aux indications portées dans ce document, en particulier sur la sécurité des exploitants et des ouvrages, doit être respectée. Schneider Electric décline toute responsabilité sur les conséquences : - du non respect des prescriptions de cette notice qui fait référence à la réglementation internationale, - du non respect des instructions des fournisseurs des câbles et accessoires de raccordement dans la mise en oeuvre et pose, - d'éventuelles conditions climatiques agressives (humidité, pollution, etc.) agissant dans l'environnement immédiat de matériels non adaptés ou non protégés pour ces effets. 1.1 Prescriptions particulières d'exploitation et d'intervention Cette notice ne détaille pas les procédures de consignation qui doivent être appliquées. Les interventions décrites sont réalisées sur des matériels hors tension (en cours d'installation) ou consignés (hors exploitation). 1.2 A la mise en service et en exploitation normale des matériels, il y a lieu de respecter les instructions générales de sécurité d'ordre électrique (gants, tabouret isolant, etc.), ainsi que les consignes de manoeuvre. Toute manoeuvre commencée doit être terminée. Les durées d'exécution des opérations mentionnées dans les tableaux de maintenance sont données à titre indicatif et dépendent des conditions liées à l'intervention. Équipements de protection Seules les personnes qualifiées et habilitées peuvent intervenir sur nos matériels. Elles doivent disposer d'équipements de protection collective (EPC) et porter les équipements de protection individuel (EPI) adaptés aux travaux à effectuer. Une personne est dite qualifiée lorsqu'elle a acquis les compétences et les connaissances relatives à la fabrication, l'installation et l'exploitation des équipements électriques et a reçu une formation à la sécurité pour identifier et éviter les risques. Pour chaque opération réalisée, il faut obligatoirement utiliser les équipements de sécurité adaptés : - les Équipements de Protection Individuelle (EPI) -les Équipements de Protection Collective (EPC) Hormis lorsqu'il est imposé, le port des gants a volontairement été limité dans ce document afin d'avoir un visuel clair de la position des mains et des opérations décrites. Protection obligatoire de la vue Protection obligatoire du corps Protection obligatoire des pieds Protection obligatoire des mains Protection obligatoire de la tête Protection obligatoire de l'ouïe AMTNoT170-01 révision : 07 1 FBX 1.3 Instructions de nettoyage SOLVANT ET ALCOOL INTERDITS 28Nm NETTOYAGE SOUS FORTE PRESSION INTERDIT 1.4 Symboles d'information 06 1.5 Valeur du couple de serrage Exemple : 21 Nm 10 Repère correspondant à une légende Symboles et informations importantes de sécurité Les messages spéciaux suivants pourront apparaître au fil de ce manuel ou sur le matériel afin de vous prévenir de risques éventuels ou pour attirer votre attention sur une information qui explique ou clarifie la procédure. DANGER DANGER indique un danger d'un niveau de risque élevé qui, s'il n'est pas évité, entraînera la mort ou un préjudice grave. 1.6 21 Nm Code d'un produit préconisé et commercialisé par Schneider Electric AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique un danger d'un niveau de risque moyen qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner la mort ou un préjudice grave. AVIS AVIS est utilisé pour mettre en évidence des consignes non liées à des dommages corporels. Le symbole d'alerte de sécurité ne sera jamais utilisé dans ce cadre. ATTENTION ATTENTION indique un danger d'un niveau de risque faible qui, s'il n'est pas évité, pourrait entraîner un dommage mineur ou modéré. Contacts Les centres de services de Schneider Electric sont à votre service pour : J J J J J J J 2 Ingénierie et assistance technique Supervision à la mise en service Conseils techniques, diagnostics, expertises Maintenance préventive ou conditionnelle Maintenance corrective Pièces de rechange Adaptations ou rénovation Schneider Electric Energy France 35 rue Joseph Monier - CS 30323 F-92506 Rueil-Malmaison Cedex www.schneider-electric.com AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 2.1 2 A propos de cette notice Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI62271-1) * Température ambiante admissible La température de l'air ambiant doit être comprise entre - 5° C (en option - 15 ou - 25°C) et + 40° C. La valeur moyenne mesurée sur une période de 24 heures ne doit pas dépasser 35° C. * Altitude d'installation Les matériels HT sont définis selon des normes CEI et peuvent être exploités jusqu'à une altitude de 1000 m. Au-delà, il peut être nécessaire de tenir compte de la diminution de la pression atmosphérique. Pour ces cas spécifiques, contacter le Service Commercial Schneider Electric. * Pollution atmosphérique L'air ambiant ne doit pas comporter de poussière, fumée, gaz corrosif ou inflammable, vapeur ou sel. * Humidité atmosphérique admissible La valeur moyenne de l'humidité atmosphérique mesurée sur une période de 24 heures ne doit pas dépasser 95 %. La valeur moyenne de la pression de vapeur d'eau sur une période de 24 heures ne doit pas dépasser 22 mbar. La valeur moyenne de l'humidité atmosphérique mesurée sur une période d'un mois ne doit pas dépasser 90 %. La valeur moyenne de la pression de vapeur sur une période d'un mois ne doit pas dépasser 18 mbar. 2.2 Une condensation peut apparaître en cas de variation brutale de la température due à un excès de ventilation, une humidité atmosphérique élevée ou à la présence d'air chaud. Cette condensation peut être évitée par un aménagement approprié du local ou du bâtiment (ventilation adaptée, déshumidificateurs, chauffage, etc.). Lorsque la valeur moyenne du taux d'humidité est supérieure à 95 %, nous vous recommandons de prendre les mesures correctives appropriées. Pour toute assistance ou conseil, contactez le Service Après-Vente Schneider. Autres notices techniques à consulter Pour toutes les opérations liées à l'installation et à l'exploitation du tableau, se reporter aux notices ci-dessous. J J J J AMTNoT110-01 AMTNoT131-01 AMTNoT132-01 AMTNoT153-01 2.3 FBX FBX FBX FBX Guide de Génie Civil Installation- Mise en service Exploitation - Maintenance Verrouillages mécaniques standards par serrures Montage - Exploitation Outillage (non fourni) nécessaire aux opérations décrites dans cette notice - Pied de biche - Ciseaux - Clés plates de 8 ; 10 ; 13 - 2 clés plates de 7 - Clés mâles six pans de 2,5 ; 3 ; 4 ; 5 - Clé à pipe de 7 - Clé à cliquet + rallonge avec douilles de 8 ; 10 ; 13 ; 16 - Clé dynamométrique - Pince coupante AMTNoT170-01 révision : 07 3 FBX 2.4 4 Couples de serrage [Nm] standards pour assemblages par vis Acier classe < 8.8 Acier classe > 8.8 < 10.9 Visserie graissée Diamètre Plastique (PA 6.6) M6 0.8 4.3 8.8 6.6 M8 1.8 10.5 21.0 15.8 M 10 3.5 14.0 42.0 35.0 M 12 6.0 - 70.0 60.0 M 16 12.0 - 170.0 134.0 A2-70 AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 3 Présentation La présente notice concerne uniquement la fonction CB & CBb 630 A. Elle vient en complément de la notice générale AMTNoT131 (voir § 2.2). 3.1 Le disjoncteur de la fonction CB & CBb 630 A est équipé d'une commande mécanique C150. Présentation des fonctions CB et CBb 12 5 13 12 5 13 1 1 2 2 3 6 3 6 7 11 7 11 8 4 4 9 10 Fonction CB 0 Fonction CBb Légende - 1 Anneau de levage - 2 Points d'accouplement supérieurs de la fonction - 3 Connexion jeu de barres - 4 Points d'accouplement inférieurs de la fonction - 5 Panneau de protection des voyants indicateurs de présence tension et du compartiment basse tension - 6 Capot de protection de la commande mécanique C150 - 7 Panneau d'accès à la commande mécanique du sectionneur - 8 Verrouillage par serrures - 9 Panneau d'accès au compartiment câbles - 10 Panneau d'accès au compartiment barres - 11 Plaque des données techniques - 12 Tôle supérieure de toit amovible pour raccordement basse tension - 13 Manomètre AMTNoT170-01 révision : 07 5 FBX 3.2 Présentation des panneaux synoptiques 15 Extensible Extensible 12 13 10 9 11 8 7 1 5 2 6 14 3 4 Fonction CB 0 Légende - 1 Moyeu de manoeuvre du sectionneur de mise à la terre - - 2 Voyant de position du sectionneur de mise à la terre - 9 - 3 Tirette de verrouillage du panneau du compartiment câbles - 10 Moyeu de manoeuvre du disjoncteur - 11 Voyant de position du ressort de fermeture “armé - désarmé” - 4 Étiquette de désignation - 12 Bouton-poussoir de déclenchement - 5 Voyant de position du sectionneur - 13 Bouton-poussoir d'enclenchement - 6 Moyeu de manoeuvre du sectionneur - 14 Indicateur de défaut (option) - 7 Tirette d'inter-verrouillage entre le sectionneur et le sectionneur de mise à la terre - 15 Compteur de manoeuvres 6 8 Tirette d'inter-verrouillage entre le sectionneur et le disjoncteur Voyant de position du disjoncteur AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 14 14 12 13 5 4 12 13 5 4 7 7 6 6 9 10 1 2 9 10 1 2 11 11 8 8 3 3 Fonction CBb gauche 0 - 3.3 Fonction CBb droite Légende 1 2 - 8 Voyant de déclenchement sur défaut - 9 Tirette de déverrouillage du sectionneur Voyant de position du sectionneur de mise à la terre - 10 Voyant de position du sectionneur - 11 Moyeu de manœuvre du sectionneur Moyeu de manœuvre du sectionneur de mise à la terre - 3 Etiquette de désignation - 12 Compteur de manœuvre (option) - 4 Voyant de position du disjoncteur (O ou I) - 13 Bouton-poussoir de déclenchement - 5 Moyeu de manœuvre du disjoncteur - 14 Bouton-poussoir d'enclenchement - 6 Tirette de verrouillage du disjoncteur - 7 Voyant de position “armé-désarmé” Condamnation par cadenas (non fourni) DANGER Diamètre minimun du cadenas : 6 mm J Condamnation du moyeu de manoeuvre du disjoncteur. AMTNoT170-01 révision : 07 J Condamnation du bouton-poussoir rouge de déclenchement. J Condamnation du bouton-poussoir vert d'enclenchement. 7 FBX 4.1 4 Conditionnement - Stockage Déballage - Manutention Conditionnement - Stockage Se reporter aux instructions de la notice AMTNoT131-01 (voir § 2.2). 4.2 Déballage Se reporter aux instructions de la notice AMTNoT131-01 (voir § 2.2). Manutention Se reporter aux instructions de la notice AMTNoT137-01 (voir § 2.2) affichée sur la housse d'emballage de la fonction. AVIS AVIS Lorsque la fonction est équipée d'un coffret BT sur le toit, utiliser un palonnier (A) (voir ci-dessous). 1er cas Fonction CB Dans le deuxième cas, passer un fer rond (B) de diamètre 25 mm mini dans les pattes de levage. 2ème cas A A coffret BT 600 mm 100 mm 600 mm B coffret BT 100 mm 4.3 900 mm 1er cas 2ème cas A A coffret BT 635 mm 100 mm 635 mm B coffret BT 100 mm Fonction CBb 900 mm 8 AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 5.1 5 Installation - Fixation Raccordement des câbles HT Installation & fixation au sol Assembler le tableau avant de le fixer au sol. 5.2 Se reporter aux instructions de la notice AMTNoT131-01 (voir § 2.2). Mise à la terre Se reporter aux instructions de la notice AMTNoT131-01 (voir § 2.2). 5.3 Raccordement des câbles Pour toutes les opérations de raccordement, se reporter aux instructions de la notice AMTNoT131-01 (voir § 2.2). 5.4 J J Le montage des tores doit s'effectuer en même temps que les raccordements des prises embrochables. Le serrage définitif s'effectue après l'embrochage des prises. 5.5 J J Montage d'un tore de mesure pour un ou deux câbles par phase (option) J Phase L2 : le tore se monte en-dessous des 2 autres. J Montage d'un tore avec 2 câbles par phase. Exemple de raccordement des câbles avec un tore par phase Monter la traverse support arrière des tores avec le berceau arrière pour le maintien du tore central. Visser sans serrer les 4 vis. J J J AMTNoT170-01 révision : 07 Passer les câbles HTA par l'ouverture du caniveau. Engager les tores sur les câbles en respectant leur sens. Confectionner les prises embrochables. J Phases L1 et L3 : soulever le tore pour le placer au-dessus de la traverse arrière tout en embrochant la prise sur sa traversée. 9 FBX J Phase L2 : soulever le tore et le placer dans le berceau arrière tout en embrochant la prise sur sa traversée. J Positionner et fixer la traverse avant par 2 vis, sans serrer. J Positionner le berceau avant du tore de la phase L2. J Serrer les 2 vis du berceau avant. J Fixer tous les tores (4 vis par tore). Nota : Serrer le fil de masse avec une des vis de fixation à l'avant. J Les 3 tores sont représentés en place. Brider le faisceau BT en 2 points, au centre de la traverse avant. Remettre le capot de protection en place. J J J Enlever le capot de protection. En fonction des repères et par rapport au schéma, raccorder les secondaires des tores. J J J Serrer toutes les vis de fixation. Brider les câbles avec des colliers Rilsan. AVIS Terminer le raccordement par le bridage des câbles (se reporter à la notice correspondante, voir § 2.2). 10 AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 6 Verrouillages mécaniques Les fonctions CB et CBb sont équipées de verrouillages mécaniques internes, dits “de fonction”, destinés à éviter toute erreur d'exploitation. 6.1 Verrouillages mécaniques des fonctions CB Position Disjoncteur Sectionneur Sectionneur de mise à la terre Capot d'accès au comp. câbles Fermé - verrouillé fermé verrouillé ouvert verrouillé fermé - verrouillé ouvert libre dépend de la position du sectionneur de mise à la terre Ouvert - libre dépend de la position du sectionneur dépend de la position du sectionneur de mise à la terre Fermé libre - verrouillé ouvert verrouillé fermé Ouvert libre (normalement ouvert) - libre dépend de la position du sectionneur de mise à la terre Fermé libre (normalement ouvert) verrouillé ouvert - libre Ouvert libre (normalement ouvert) dépend de la position du disjoncteur - verrouillé fermé Ouvert libre (normalement ouvert) verrouillé ouvert verrouillé fermé - Disjoncteur Sectionneur Sectionneur de mise à la terre Capot d'accès au compartiment câbles 6.2 Il est nécessaire de connaître ces verrouillages pour une exploitation correcte de l'appareillage. Verrouillages des fonctions CBb Position Disjoncteur Sectionneur Sectionneur de mise à la terre Capot d'accès au comp. câbles Fermé - verrouillé fermé verrouillé ouvert fermé accès avec outil - verrouillé ouvert libre fermé accès avec outil Ouvert - libre dépend de la position du sectionneur fermé accès avec outil Fermé libre - verrouillé ouvert fermé accès avec outil Ouvert libre (normalement ouvert) - libre fermé accès avec outil Fermé libre (normalement ouvert) verrouillé ouvert - fermé accès avec outil Ouvert libre (normalement ouvert) dépend de la position du disjoncteur - fermé accès avec outil Disjoncteur Sectionneur Sectionneur de mise à la terre AMTNoT170-01 révision : 07 11 FBX 6.3 Verrouillages mécaniques par serrures Utilisation du verrouillage anti-retour HT/BT/TR sur une fonction CB Mise hors tension Mise en service J J J J J J J Le sectionneur de mise à la terre est déjà verrouillé “ouvert” avec la clé 1. Récupérer cette clé 1. Aller au disjoncteur basse tension, puis introduire la clé 1 dans la serrure du disjoncteur et déverrouiller immédiatement. Embrocher puis enclencher le disjoncteur basse tension. Revenir à l'unité fonctionnelle. Fermer le sectionneur de ligne. Réarmer puis enclencher le disjoncteur. J J J J J J J J J J 1er cas, transformateur isolé : - déverrouiller l'accès au transformateur (ou aux bornes embrochables) avec la clé 2. Déclencher le disjoncteur. Ouvrir le sectionneur de ligne. Aller au tableau basse tension, puis ouvrir et débrocher le disjoncteur général. Verrouiller ce disjoncteur “débroché” avec la clé 1. Récupérer la clé 1 et revenir à la fonction CB. Introduire la clé 1 dans la serrure du sectionneur de mise à la terre et déverrouiller immédiatement. Vérifier l'absence de tension aux boîtiers indicateurs de tension. Fermer le sectionneur de mise à la terre. Verrouiller le sectionneur de mise à la terre avec la clé 2. Aller au transformateur. 2ème cas, transformateur avec montage 2 serrures : - déverrouiller l'accès au transformateur avec la clé 2. - récupérer la clé 3 pour déverrouiller les bornes embrochables. 3ème cas, transformateur (sous enveloppe métallique), > 2000 kVA ou avec bornes embrochables externes : - introduire la clé 2 dans la serrure transfert, - récupérer la clé 3 pour accéder au transformateur - récupérer la clé 4 pour accéder au transformateur ou aux bornes embrochables. Représentation du verrouillage par serrures Basse Tension 2 3 4 Fonction CB 3 1 3) Transformateur (sous enveloppe) > 2000 kVA ou avec bornes embrochables externes 4 ou Basse Tension 3 1 2) Transformateur avec montage 2 serrures 2 3 1 ou 2 Basse Tension 2 1 1) Transformateur isolé ou 1 GE Groupe Electrogène 12 AMTNoT170-01 révision : 07 FBX Installation des verrouillages par serrures Se reporter aux instructions de la notice AMTNoT153-01 (voir § 2.2). AMTNoT170-01 révision : 07 13 FBX 7.1 J J Leviers de manoeuvre Levier de manoeuvre standard du sectionneur de mise à la terre (embout rouge). 7.2 J 7 Exploitation de la fonction CB Levier de manoeuvre standard du sectionneur (embout noir). J Levier spécifique de manoeuvre du disjoncteur. J Remonter le levier : le sectionneur de mise à la terre s'est ouvert. Retirer le levier. Ouverture du sectionneur de mise à la terre S'assurer que la tirette est en butée vers le bas. Engager le levier spécifique (embout rouge) dans le moyeu du sectionneur de mise à la terre. 7.3 J J Empoigner le levier des deux mains. J Fermeture du sectionneur de mise à la terre AVIS Avant la fermeture du sectionneur de mise à la terre, vérifier l'absence de tension aux boîtiers indicateurs (se reporter à la notice correspondante, voir § 2.2). 14 AMTNoT170-01 révision : 07 FBX J J Maintenir poussée vers la droite la tirette de verrouillage. Engager le levier spécifique (embout rouge) dans le moyeu du sectionneur de mise à la terre. 7.4 J J J J Empoigner le levier des deux mains. J J Abaisser le levier : le sectionneur de mise à la terre s'est fermé. Retirer le levier. Fermeture du sectionneur de ligne [sectionneur de terre ouvert - disjoncteur déclenché] Soulever la tirette de verrouillage. Engager le levier (embout noir) dans le moyeu du sectionneur. 7.5 J J Empoigner le levier des deux mains. J J Remonter le levier : le sectionneur s'est fermé. Retirer le levier. Ouverture du sectionneur de ligne [disjoncteur déclenché] Soulever la tirette de verrouillage. Engager le levier (embout noir) dans le moyeu du sectionneur. AMTNoT170-01 révision : 07 J Empoigner le levier des deux mains. J J Abaisser le levier : le sectionneur s'est ouvert. Retirer le levier. 15 FBX 7.6 Fermeture du disjoncteur [sectionneur de ligne fermé] AVIS En exploitation normale, les manoeuvres du disjoncteur se font avec le sectionneur de ligne fermé. Toutefois, des manoeuvres d'essais du disjoncteur sont possibles avec le sectionneur de ligne ouvert. J J Disjoncteur ouvert : s'assurer que la tirette est en bas. Soulever le loquet puis engager le levier dans le moyeu de réarmement du ressort de fermeture. J Basculer le levier vers la gauche pour réarmer le ressort de fermeture du disjoncteur (rotation d'environ 350°). ATTENTION Ne pas forcer en fin de manoeuvre ! J 16 Le voyant indique que le ressort de fermeture est “armé”. J Appuyer sur le bouton “I” (vert). J J Le disjoncteur s'est enclenché. Le ressort de fermeture du disjoncteur est “désarmé”. AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 7.7 J J Le ressort de fermeture est “désarmé”. Basculer le levier vers la gauche pour réarmer le ressort de fermeture du disjoncteur (rotation d'environ 350°). 7.8 J Réarmement du ressort de fermeture du disjoncteur [disjoncteur enclenché] J J Dans le cas d'une commande motorisée, le ressort de fermeture du disjoncteur se réarme dès que le disjoncteur est enclenché. J J Dans le cas d'une commande manuelle, réarmer manuellement le ressort de fermeture du disjoncteur. Soulever le loquet puis engager le levier dans le moyeu de réarmement du ressort de fermeture. Le voyant indique que le ressort de fermeture est “armé”, alors que le disjoncteur est enclenché. Ouverture du disjoncteur [sectionneur de ligne fermé] Appuyer sur le bouton “O” (rouge). AMTNoT170-01 révision : 07 J Le disjoncteur s'est déclenché. 17 FBX 8 Schéma de câblage Légende Q01 : disjoncteur 0 -H1 : contact de signalisation “pression” Q01-F11, Q01-F12 : bobines de déclenchement 0 -H301 : contact de signalisation “défaut” -YU : bobine de déclenchement à manque de tension 0 -K100 : carte anti-pompage Q01-F14 : bobine d'enclenchement 0 -K200 : boîtier électronique déclenchement manque de tension Q01-LS1 à LS3 : contacts de position du ressort 0 -K1 : relais auxiliaire instantané Q01-S1 : contact de position du disjoncteur 0 -C1 : connecteur Q01-S52 : contact de verrouillage par introduction levier 0 -F1 : fusible Q01-S53, Q01-S54 : contacts de verrouillage motorisation 0 -M : moteur Q11 : sectionneur de ligne 0 V01, V02 : ponts redresseurs Q11-S1 : contact de position du sectionneur de ligne 0 X1, X3 : borniers de raccordement client Q11-S51 : contact de verrouillage de l'enclenchement 0 X009, X108, X11, X12, X12A : connecteurs Q01-F31 : percuteur Q81-S1 : contact de position du sectionneur de mise à la terre 0 Contacts de position du sectionneur (option) Contacts de signalisation de la pression (option) Contacts de position du disjoncteur Contacts de position armé/désarmé (option) Partie “mesure - protection - signalisation” Contacts de position du sectionneur de mise la terre (option) 8.1 X10, X14, X15, X16 : connecteurs Contacts de signalisation défaut (option) Protection Protection (option selon type de relais) Mesure (option) 18 Les bornes des circuits “intensité” sont signalées et protégées par une étiquette DANGER. AMTNoT170-01 révision : 07 FBX Option Bobine d'enclenchement Bobine de déclenchement 2ème bobine de déclenchement (option) Percuteur** (option) Option Motorisation Bobine de déclenchement à manque de tension (option) Partie “commande” -K200 -K1 -YU -K100 Carte motorisation 8.2 Système anti-pompage Tableau des fusibles BT (SCHURTER, 5x20) Tension Calibre des fusibles Référence (Schurter) 230 VAC 800 mA FST 0034.3116 220 VDC 1A FST 0034.3117 1,6 A FST 0034.3119 2A FST 0034.3120 60 VDC 4A FST 0034.3123 48 VDC 5A FST 0034.3124 24 VDC 8A FST 0034.3126 125 VAC 125 VDC 110 VAC 110 VDC AMTNoT170-01 révision : 07 19 FBX Paramétrage des relais de protection AVIS Les relais sont livrés paramétrés par défaut à leurs valeurs maximales. Les relais de protection WIC1 & DPX-1 ext.Reset Noir Blanc Orange Rouge 9.2 AVIS Pour le réglage du relais de protection, se reporter à la notice livrée avec le tableau. Vert 9.1 9 Relais de protection WIC1 ou DPX-1 (option) Violet Reset+ FI+ voyant J WIC1 : relais autonome de protection standard (sans défaut de terre). Option : avec défaut de terre. 9.3 J 20 J DPX-1 : relais autonome de protection avec détection défaut de terre et voyant de signalisation : - vert clignotant : OK, - vert fixe : problème relais, - rouge fixe : détection défaut courant. Jaune Bleu Reset Marron Marron FI Reset - J WI1-SZ5 : schéma de raccordement. J Enfoncer le bouton vert pour effacer le défaut. L'indicateur de défaut WI1-SZ5 Voyant en affichage normal (pas de défaut). J Voyant en affichage d'un défaut (rouge). AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 10 Accouplement d'une fonction CBb avec ses extensions et montage d'un renfort de toit 10.1 Accessoires nécessaires à l'accouplement Un carton contenant : 0 Légende - 1 Documentation - 2 Serviette de nettoyage - 3 Gant - 4 Tube de graisse - 5 3 connecteurs d'extension - 6 3 adaptateurs (option) 1 2 6 4 5 3 Fournitures complémentaires - 7 Joint en mousse - 8 1 sachet de visserie comprenant : - 2 entretoises, - 2 broches-guide + 4 écrous M10, - 2 vis H M8x60 + rondelles + écrous, - 1 vis H M8x20 + rondelles + écrou. 7 8 10.2 Accessoires nécessaires au montage du renfort Un carton contenant : Légende - 9 - 10 2 obturateurs - 11 Tôle gauche de toit - 12 Équerre horizontale gauche - 13 Cache supérieur - 14 Support vertical avant gauche - 15 Support vertical avant droit - 16 2 équerres 9 14 10 16 11 17 15 Sachet de visserie - 17 Tôle droite de toit - 18 Équerre horizontale droite 12 18 13 Fourniture complémentaire - 19 Capot arrière de protection 19 AMTNoT170-01 révision : 07 21 FBX 10.3 Préparation de la fonction CBb (voir repères au § 10.1 & 10.2) J J Enlever le petit bandeau supérieur fixé par 4 vis. Conserver les pièces. J Sur le côté gauche : monter le support vertical avant (14). J Sur le côté droit : monter le support vertical avant (15). De chaque côté : dévisser la première vis. Dévisser de quelques filets la seconde vis. J Chasser l'insert de fixation avec un marteau. Conserver la vis. Fixer la seconde entretoise (8) avec la vis récupérée. Serrer sans bloquer. J 2 1 J Enlever le panneau d'accès aux câbles. J J J J 22 Sur la face latérale droite : Fixer une entretoise (8) avec la vis récupérée engagée par l'intérieur du compartiment. Serrer sans bloquer. J J J J Coller verticalement et au bord le joint auto-adhésif (7). En bas, couper l'excédent de joint. AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 10.4 Équipement de la fonction d'extension à droite (voir repères au § 10.1 & 10.2) Positionner l'extension à quelques dizaines de centimètres de la fonction CBb, sur les fers de calage. 2 1 J Enlever le panneau d'accès aux câbles. J J J Fixer une broche-guide (8) à l'avant, par 2 écrous M10. J Sur côté gauche, dévisser la première vis. Dévisser de quelques filets la seconde vis. J Fixer à l'identique la seconde broche-guide (8) à l'arrière. J J Chasser l'insert de fixation avec un marteau. Conserver la vis. Serrer les 2 broche-guides avec 2 clés plates de 16. 10.5 Préparation des 3 connecteurs d'extension (13) (voir repères au § 10.1) J Nettoyer chaque connecteur (5) avec la serviette de nettoyage (2). AMTNoT170-01 révision : 07 J Mettre le gant (3) et enduire d'une fine couche de graisse (4). 23 FBX 10.6 Préparation de la CBb et de la fonction d'extension à droite (voir repères au § 10.1) J Sur chaque fonction, retirer les 3 couvercles en plastique blanc. J Nettoyer l'intérieur des douilles avec une serviette de nettoyage (2). J Mettre le gant (3) pour enduire l'intérieur des douilles d'une fine couche de graisse (4). 10.7 Installation des connecteurs d'extension (5) sur la CBb (voir repères au § 10.1) 20 Nm J Enfoncer fermement chaque connecteur avec son tube de contact. J J Relier les 3 tresses de mise à la terre. Positionner les cosses comme représentées ci-dessus. 10.8 Assemblage des 2 fonctions (voir repères au § 10.1 & 10.2) Les broches (8) vont permettre de guider les traversées isolantes et assurer l'alignement 24 des trous pour le boulonnage en partie supérieure du tableau. AMTNoT170-01 révision : 07 FBX J J Rapprocher lentement l'extension vers la fonction CBb. Aligner les broches sur les trous. J S'assurer que l'anneau torique de mise au potentiel soit bien au centre de chaque traversée. J J Pousser l'extension. Positionner l'équerre (16) à l'arrière en même temps que la vis de serrage. 1 36 Nm J Positionner la vis de serrage à l'avant, dans le même sens que celle à l'arrière. J Serrer alternativement les vis à l'avant et à l'arrière, jusqu'à ce que les faces de référence arrivent en appui l'une contre l'autre. J J 2 Fixer chaque entretoise par 1 vis H M8x12, par l'intérieur du compartiment câbles de l'extension. Serrer les 2 vis correspondantes dans le compartiment câbles de la CBb 10.9 Équipement de la fonction d'extension à gauche Procéder à l'identique que pour les chapitres 10.4 à 10.8. AMTNoT170-01 révision : 07 Une fois l'assemblage terminé, attendre 15 minutes avant de mettre l'installation en service. 25 FBX 10.10 Mise en place du renfort de toit sur la fonction CBb (voir repères au § 10.2) 12 12 11 11 11 J Positionner la tôle gauche de toit (11). J J Insérer l'équerre horizontale Gauche( 12) sous la tôle de toit (11) Dans le cas d'une unité fonctionnelle de 'mesure' accouplée à Gauche d'une UF CBb , ne pas monter l'équerre horizontale (12). Se reporter au chapitre 10.11. J J Fixer l'équerre (12) avec la tôle de toit (11). Fixation côté Gauche (12) + (11) : 2 vis HM6.16. Couple de serrage : 8.8 N.m Fixation coté Droit (11) : 2 écrous M8 Couple de serrage : 16 N.m maxi. ATTENTION ! Valeur de couple à ne pas dépasser. Risque de détérioration irréversible du produit. 18 11 17 17 11 J 26 Positionner la tôle droite de toit (17). J Insérer l'équerre horizontale droite (18) sous la tôle 17. Dans le cas d'une unité fonctionnelle de 'mesure' accouplée à droite d'une cellule CBb , ne pas monter l'équerre horizontale (18). Se reporter au chapitre 10.11. J 17 Fixer l'équerre (18) avec la tôle de toit (17), (4 vis HM6.16) Couple de serrage : 8.8 N.m AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 11 10 10 17 11 10 11 17 17 20 10 J Positionner et fixer les obturateurs 10 (côté Gauche et côté Droit). Écrous M6 Spécification avec coffret BT / Ne pas installer les obturateurs (10). J Re-positionner le bandeau supérieur (20) en prenant soin d'encastrer ses découpes d'extrémité contre les équerres horizontales. (4 vis HM6.16) 19 17 11 10 10 20 J Positionner le capot arrière de protection (19) 8 Rondelles plates + 8 écrous M6. J Vue du toit complet. 10.11 Mise en place du renfort de toit sur la fonction M Détails des 2 kits : 24 23 22 21 J Kit Unité fonctionnelle de Gauche AMTNoT170-01 révision : 07 J Kit Unité fonctionnelle de Droite 27 FBX Opération de montage : version Gauche. Nota : montage à l'identique pour une adaptation à droite. (Utiliser le kit approprié) 13 13 M 11 10 J Insérer l'équerre horizontale (13) sous la tôle de toit (11). M 10 CBb J Fixer l'équerre (13) avec la tôle de toit (11). Fixation côté Gauche : 2 vis HM6.16 Couple de serrage : 8.8 N.m 11 21 11 J 10 CBb Positionner la tôle de toit (21). 22 21 M J J 3 écrous M8 3 vis HM8.16 + rondelles plates + rondelles ES 10.12 Fixation au sol et raccordement La fixation au sol des fonctions doit être réalisée suivant les prescriptions de la notice d'installation (se reporter au § 2.2). 28 Veiller à ce qu'il n'y ait pas de gauchissement des fonctions lors de leur fixation au sol (caler si nécessaire). Procéder au raccordement des câbles selon les prescriptions de la notice d'installation (se reporter au § 2.2). AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 11 Maintenance 11.1 Niveaux de maintenance Définition Niveaux Opérations préconisées dans la notice “installation - exploitation - maintenance”, assurées par un personnel habilité et ayant reçu une formation lui permettant d'intervenir en respectant les règles de sécurité. 1 Opérations complexes, nécessitant des compétences spécifiques et la mise en oeuvre d'équipements de soutien conformément aux procédures Schneider Electric. Elles sont réalisées par Schneider Electric ou un technicien spécialisé, formé par Schneider Electric à la mise en oeuvre des procédures, et doté des équipements spécifiques. 2 Travaux de maintenance préventive ou corrective, travaux de rénovation et de reconstruction assurés par Schneider Electric. 3 11.2 Prescriptions générales de sécurité AVERTISSEMENT ATTENTION AVERTISSEMENT Ne jamais désolidariser la commande mécanique C150 de la partie disjoncteur. Ne jamais enlever le capot de commande sans avoir coupé les auxiliaires basse tension. S'assurer que les ressorts sont détendus en effectuant un cycle O-F-O complet. 11.3 Maintenance de la commande mécanique C150 Dans des conditions normales d'installation et de service, le disjoncteur CB630 ne nécessite pas d'entretien : - tout au long de ses 25 ans de durée de vie, - tant qu'il n'a pas atteint le nombre maximal de cycles de manoeuvre. AVIS On entend par cycle une manoeuvre de fermeture puis d'ouverture. MAINTENANCE PREVENTIVE AVERTISSEMENT Les connexions électriques internes ainsi que les réglages de la commande mécanique sont effectués en usine et ne peuvent être modifiés. Fréquence Niveaux Opérations préconisées 3 ans 1 2 3 Contrôler le serrage des visseries et la présence des éléments d'arrêt X - X X Exécuter quelques manoeuvres d'ouverture et de fermeture du disjoncteur avec les commandes manuelles (et électriques) pour s'assurer de son bon fonctionnement X - X X Surveiller l'aspect général des composants et des liaisons mécaniques X - X X 11.4 Adaptation ou remplacement de pièces [se reporter au § 11.6] MAINTENANCE CORRECTIVE Remplacements de pièces Niveaux voir chapitre 1 2 3 Remplacement du moteur (1) 11.7 - X X Remplacement du fusible du moteur (10) 11.8 X X X Remplacement de la bobine d'enclenchement (2) 11.9 - X X Remplacement de la bobine de déclenchement (3) 11.10 - X X Remplacement d'une bobine de déclenchement sup. à émission ou à manque de tension (4) 11.11 - X X Remplacement d'un percuteur (5) 11.13 - X X Remplacement de la carte de la bobine à manque de tension (6) 11.14 - X X Remplacement du pont de diodes (7) 11.15 X X X Remplacement de la carte électronique du moteur (8) 11.16 - X X Remplacement d'un contact de réarmé moteur (9) 11.17 - X X Remplacement du compteur de manoeuvre (11) 11.18 X X X Remplacement d'une TC de mesure et/ou de protection sur barre isolée blindée (12) 11.19 X X Adaptation de fonctions complémentaires voir chapitre 1 2 3 Montage d'une bobine de déclenchement à manque de tension (4) 11.20 - X X Montage d'une bobine de déclenchement supplémentaire à émission de tension (4) 11.21 - X X Montage d'un compteur de manoeuvre (11) 11.22 - X X AMTNoT170-01 révision : 07 29 FBX 11.5 Accès aux compartiments pour les opérations de maintenance AVIS Les opérations de maintenance doivent impérativement être effectuées disjoncteur déclenché, mécanisme désarmé. AVIS Couper les circuits d'alimentation des auxiliaires BT. AVIS Le remplacement complet d'une commande mécanique C150 ne peut être réalisé que par Schneider Electric. Dépose des capots de protection des commandes J Dévisser les 5 vis de fixation de la plaque avant du capot (clé mâle six pans de 4). J Retirer cette plaque. J Dévisser les 4 vis de fixation du capot (clé mâle six pans de 4). J Retirer l'ensemble complet du capot + 2 panneaux avant. J Dévisser les 4 vis de fixation du support du capot (clé mâle six pans de 4). J Retirer le support du capot. Dépose du capot du compartiment MT A J J 30 Déposer le capot du compartiment MT A (4 vis CBHC). La visserie est à conserver. AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 11.6 Localisation des composants Basse Tension et autres 0 2 3 4 5 Légende - 1 Moteur - 2 Bobine d'enclenchement - 3 Bobine de déclenchement à émission de tension - 4 Bobine de déclenchement supplémentaire à émission de tension ou bobine à manque de tension - 5 Percuteur - 6 Carte électronique de la bobine à manque de tension - 7 Pont de diodes - 8 Carte électronique du moteur - 9 - 10 7 6 11 8 1 9 10 Contacts de réarmé du moteur Fusible du moteur - 11 Compteur de manoeuvre (absent sur cette photo) - 12 TC de mesure et de protection 12 AMTNoT170-01 révision : 07 31 FBX 11.7 Remplacement du moteur (1) [se reporter au § 11.6] Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation. J J J Outillage nécessaire : - pince coupante - clé à cliquet + rallonge + embout mâle pour six pans de 5 Pièces nécessaires : - 1 moteur de même référence - 3 rondelles + 3 vis de fixation - 3 colliers Rilsan Durée : 1 h 30 Déconnecter le câblage BT du moteur. Le moteur est maintenu par 3 points de fixation. J Dévisser chaque point de fixation (clé mâle six pans de 5). J Retirer et extraire le moteur. Kit de fourniture comprenant également la présente notice. J Présenter le nouveau moteur. Repérer l'orientation de la clavette d'entraînement. J A l'aide du levier de manoeuvre, entraîner l'arbre du mécanisme dans le sens horaire pour positionner la fente selon la même inclinaison que la clavette. S'assurer que les 3 points de fixations plaquent bien contre la paroi. Serrer les vis de fixation. J Reconnecter les fils du moteur. Refaire le bridage des câbles. J 1 J J 32 Engager le moteur équipé du centreur (1) et de 3 vis + 3 rondelles neuves fournies. Introduire le levier de manoeuvre pour aligner le centreur et l'axe du moteur. J J J AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 11.8 Remplacement du fusible du moteur (10) [se reporter au § 11.6] Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation. Outillage nécessaire : - clé mâle six pans de 3 - tournevis plat Pièce nécessaire : - 1 fusible de même référence Durée : 0 h 30 Tension J Le fusible du moteur se trouve dans le support-fusible noir. J J Ouvrir le support-fusible. Remplacer le fusible, puis refermer. J Fusible 24 VDC 8A 48 VDC 5A 60 VDC 4A 110 VDC / 110 VAC 2A 125 VDC / 125 VAC 1,6 A 220 VDC 1A 230 VAC 0,8 A Tableau de correspondance des fusibles de type SCHURTER (20x5). 11.9 Remplacement de la bobine d'enclenchement (2) [se reporter au § 11.6] Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation. J J Maintenir la bobine. Desserrer et enlever les 2 vis de fixation (clé mâle six pans de 3). AMTNoT170-01 révision : 07 Outillage nécessaire : - pince coupante - clé mâle pour six pans de 3 - 2 clés plates de 7 J J Couper les colliers de bridage des fils. Déconnecter le connecteur de la bobine. Pièces nécessaires : - 1 bobine de même référence - 2 vis pré-imprégnées + 2 rondelles - 3 colliers Rilsan Durée : 1 h J Extraire la bobine par l'avant. 33 FBX J Kit de fourniture comprenant également la présente notice. J J Positionner la nouvelle bobine. Mettre 2 vis de fixation + 2 rondelles neuves fournies, puis serrer. J J Reconnecter le connecteur BT. Brider les câbles avec des colliers Rilsan. 11.10 Remplacement de la bobine de déclenchement (3) [se reporter au § 11.6] Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation. Outillage nécessaire : - pince coupante - clés mâles pour six pans de 3 & 4 - 2 clés plates de 7 Pièces nécessaires : - 1 bobine de même référence - 2 vis pré-imprégnées + 2 rondelles plates + 2 rondelles de contact - 3 colliers Rilsan Durée : 1 h 30 AVIS En cas de présence d'une bobine supplémentaire à émission ou à manque de tension, il sera nécessaire de la démonter puis de la remonter après le remplacement. Se reporter aux instructions du § 11.11. J J Dévisser les 2 vis de fixation du bandeau du compartiment BT (clé mâle six pans de 4). Déclipser ce bandeau et le poser sur le toit du tableau FBX. J J J J 34 Repérer le sens de la bobine. Extraire cette bobine par le côté droit. J Couper les colliers de bridage des fils. Déconnecter le connecteur de la bobine. J Kit de fourniture d'une bobine à émission de tension comprenant également la présente notice. J J J Maintenir la bobine. Desserrer et enlever les 2 vis de fixation (clé mâle six pans de 3). Positionner la nouvelle bobine. Mettre 2 vis de fixation neuves fournies, puis serrer. AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 11.11 Remplacement d'une bobine de déclenchement supplémentaire à émission ou d'une bobine à manque de tension (4) [se reporter au § 11.6] Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation. Outillage nécessaire : - pince coupante - clé mâle pour six pans de 3 - 2 clés plates de 7 Pièces nécessaires : - 1 bobine de même référence - 2 vis pré-imprégnées + 2 rondelles - 3 colliers Rilsan Durée : 1 h AVIS La bobine (4) peut être à émission ou à manque de tension. J J J J Couper les colliers de bridage des fils. Déconnecter le connecteur de la bobine. Dans le cas d'une bobine à manque de tension, enlever la carte de la bobine (voir § 11.14). J Kit de fourniture d'une bobine à émission de tension comprenant également la présente notice. J AMTNoT170-01 révision : 07 J Maintenir la bobine. Desserrer et enlever les 2 vis de fixation (clé mâle six pans de 3). J Kit de fourniture d'une bobine à manque de tension comprenant également la présente notice. J J J Repérer le sens de la bobine. Extraire cette bobine par le côté droit. Positionner la nouvelle bobine. Mettre 2 vis de fixation neuves fournies, puis serrer. 35 FBX J Pour une bobine à manque de tension, installer la nouvelle carte (voir § 11.14). J J Reconnecter le(s) connecteur(s) BT. Brider les câbles avec des colliers Rilsan. 11.12 Puissances des bobines Tension Bobine à manque de tension Bobine à émission de tension Puissance à l'appel Puissance de maintien Puissance à l'appel 24 VDC 240 W 4,6 W 960 W 48 VDC 256 W 4,7 W 470 W 60 VDC 248 W 7,0 W 450 W 110 VDC 172 W 4,0 W 620 W 125 VDC 166 W 4,2 W 521 W 220 VDC 193 W 3,5 W 386 W 120 VAC 164 W 4,5 W 521 W 230 VAC 266 W 4,1 W 386 W 11.13 Remplacement du percuteur (5) [se reporter au § 11.6] Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation. Outillage nécessaire : - pince coupante - clé mâle pour six pans de 3 - 2 clés plates de 8 Pièces nécessaires : - 1 percuteur de même référence - 2 vis pré-imprégnées + 2 rondelles - 3 colliers Rilsan Durée : 1 h AVIS Pour changer le percuteur (5), enlever au préalable la bobine de déclenchement (4) (se reporter au § 11.11). J J J 36 Couper les colliers de bridage des fils. Déconnecter le connecteur du percuteur. Maintenir le percuteur, desserrer et enlever les 2 vis de fixation (clé mâle six pans de 3). J Extraire le percuteur par l'avant. J Kit de fourniture comprenant également la présente notice. AMTNoT170-01 révision : 07 FBX J Positionner le nouveau percuteur et l'amener en compression contre la tête de vis : la goupille est au centre de la lumière. J Mettre 2 vis de fixation neuves fournies, puis serrer. J J Reconnecter le connecteur BT. Brider les câbles avec des colliers Rilsan. 11.14 Remplacement de la carte de la bobine à manque de tension (6) [se reporter au § 11.6] Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation. Outillage nécessaire : - tournevis plat - 1 clé de 8 Pièce nécessaire : - 1 carte de même référence Durée : 0 h 30 J A l'aide d'un tournevis plat, déconnecter les 2 connecteurs. AMTNoT170-01 révision : 07 J Dévisser les 2 écrous de fixation (clé de 8). J J Retirer la carte. Fixer et reconnecter la nouvelle carte en lieu et place. 37 FBX 11.15 Remplacement du pont de diodes (7) [se reporter au § 11.6] Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation. Outillage nécessaire : - clé mâle six pans de 3 - tournevis plat Pièce nécessaire : - 1 pont de diodes de même référence Durée : 0 h 30 J J J Dévisser la vis centrale de maintien du pont de diodes. Remplacer le pont de diode. Remonter le nouveau pont de diodes en lieu et place. 11.16 Remplacement de la carte électronique du moteur (8) [se reporter au § 11.6] Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation. Outillage nécessaire : - clé mâle six pans de 3 - tournevis plat Pièce nécessaire : - 1 carte électronique de même référence Durée : 1 h 00 J J 38 La carte électronique du moteur est logée contre le montant gauche du compartiment de la commande C150. Appuyer sur les 2 picots situés à l'avant pour libérer cette carte. J J Ecarter légèrement la carte, puis la tirer vers l'avant pour la déboîter du connecteur arrière. Retirer la carte par le bas. J J J Déconnecter la carte. Remplacer cette carte par une de mêmes références. Procéder en sens inverse des opérations décrites pour remettre en place cette carte. AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 11.17 Remplacement d'un contact de réarmé moteur (9) [commande mécanique déclenchée et désarmée][se reporter au § 11.6] Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation. J Les contacts de réarmé du moteur sont situés dans le coin inférieur droit de la C150, derrière la platine avant. Outillage nécessaire : - clé mâle six pans de 3 - tournevis plat - pince coupante - clé à cliquet + rallonge + embout mâle pour six pans de 5 J Extraire le moteur selon les instructions du § 11.7 afin de pouvoir accéder facilement à la fixation supérieure du ressort. J J Kit de fourniture de contact de réarmé. J Enlever l'ancien ressort. Accrocher le nouveau ressort en lieu et place. J J J Dévisser les 2 vis de fixation du support contact du levier pour faciliter l'accès à la fixation supérieure du ressort. AMTNoT170-01 révision : 07 Durée : 1 h 00 Par l'intérieur, desserrer le contre-écrou de la vis de gauche (clé à pipe de 7). Desserrer puis enlever les 2 vis de fixation par l'avant (clé mâle six pans de 2,5). Décrocher le ressort. Repérer puis déconnecter les fils BT. J ATTENTION La vis de gauche a un contre-écrou. Pièce nécessaire : - 1 kit contacts de réarmé J 39 FBX J J J J Approcher le nouveau support équipé de ses contacts. A l'aide d'un fil, accrocher l'autre boucle du ressort dans le trou du support. J Fixer le support avec 2 vis neuves mais sans les serrer. J Reconnecter les fils. Remettre en place et fixer le contact de sécurité du levier. Remettre en place et fixer le moteur selon les instructions du § 11.7. Réglage du verrou d'armement moteur avant celui du support des contacts J 40 Desserrer légèrement les vis situées en extrémité du verrou. J Faire pivoter ce verrou pour centrer horizontalement la flèche dans la fenêtre. J Serrer les 2 vis après ce réglage (clé mâle six pans de 2,5). AMTNoT170-01 révision : 07 FBX J Faire pivoter le support pour amener les palettes des contacts en appui contre le verrou. J Vue intérieure du mécanisme : les palettes des contacts sont en appui sur le palpeur du verrou. J J Serrer les 2 vis de fixation (clé mâle six pans de 2,5). Par l'intérieur, serrer le contre-écrou de la vis de gauche (clé à pipe de 7). 11.18 Remplacement du compteur de manoeuvre (11) [se reporter au § 11.6] Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation. Outillage nécessaire : - clé mâle six pans de 3 - tournevis plat Pièce nécessaire : - 1 compteur de manoeuvre équipé de son levier Durée : 1 h 00 Pour CB 2000 manoeuvres Levier Lame ressort J J Le compteur de manoeuvre est maintenu par 2 vis sur son support. Desserrer puis enlever ces 2 vis. J Positionner le nouveau compteur : le levier doit être au-dessus de la lame-ressort. J J Placer et serrer les 2 vis de fixation. Le compteur de manoeuvre est opérationnel à partir du numéro indiqué : il n'y a pas de remise à zéro possible. Pour CB 10000 manoeuvres Levier Ressort J J Le compteur de manoeuvre est maintenu par 2 vis sur son support. Desserrer puis enlever ces 2 vis. AMTNoT170-01 révision : 07 J J J Dégrafer le ressort attaché au levier. Extraire le compteur. Attacher le ressort au levier du nouveau compteur. J J Placer et serrer les 2 vis de fixation. Le compteur de manoeuvre est opérationnel à partir du numéro indiqué : il n'y a pas de remise à zéro possible. 41 FBX 11.19 Remplacement de TC de mesure et/ou de protection sur barre isolée, blindée (12) Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation. Outillage nécessaire : - clé six pans - pince coupante - tournevis - clé dynamométrique Pièces nécessaires : - TC de mesure ou de protection - colliers plastiques - kit de nettoyage Durée : 6 h Préparation au démontage des barres isolées, blindées C A B Déposer le capot du compartiment MT A (4 vis CBHC). La visserie est à conserver. J J Déposer le capot synoptique du compartiment sectionneur B (2 vis CBHC). La visserie est à conserver. J J C J 42 À l'aide d'un tournevis, déconnecter les phases L1, L2, L3. J C B J Déposer le capot du compartiment relais de protection C (2 vis CBHC). La visserie est à conserver. J Couper les colliers plastiques du toron de fils. J Couper les colliers plastiques de la gaine. AMTNoT170-01 révision : 07 FBX B B A TC de mesure TC de protection A J Extraire les connexions des 3 câbles du relais de protection. J Basculer les 3 câbles dans le compartiment MT A. Démontage des barres isolées, blindées T2-L1-S2 T2-L1-S1 T2-L2-S2 T2-L2-S1 T2-L3-S2 T2-L3-S1 J Remplacer uniquement les TC de mesure ou de protection concernés. Pour le remplacement des TC situés en 2e ou 3e position, il est nécessaire de déposer les barres isolées, blindées situées devant. J J Déconnecter les fils de masse du jeu de barre. La visserie est à conserver. Dépose du TC de mesure C J Couper les colliers plastiques. AMTNoT170-01 révision : 07 J Déposer les caches de protection des TC de mesure sur les barres à démonter. J J Déconnecter la filerie des TC à démonter. La visserie est à conserver. 43 FBX J J Déposer les 6 vis HM8 situées en BAS des 3 TC de mesure (pour libérer la traverse). La visserie est à conserver. J J Déposer la traverse inférieure. La visserie est à conserver. J J Déposer les 2 vis HM8 situées en HAUT du TC de mesure sur la barre à démonter. La visserie est à conserver. Dépose du TC de protection J J J J 44 Retirer la vis HM6.10 située en face avant puis retirer la traverse supérieure. La visserie est à conserver. Retirer la vis HM6x10 située en face avant, fixant la traverse inférieure. La visserie est à conserver. J Retirer les 3 vis plastiques (diam. 8x30) situées sur le côté droit de la traverse inférieure 2. La visserie est à conserver. J Retirer la traverse inférieure. J J J Retirer les 6 vis de fixation CHC (+ 3 cavaliers) des brides. (vue de dessous). La visserie est à conserver. AMTNoT170-01 révision : 07 FBX Dépose de la barre isolée, blindée J J J J Retirer les 2 caches (à droite et à gauche) des bouchons de la barre isolée, blindée. Les caches sont à conserver. J J Retirer les 2 bouchons diélectriques. Les bouchons sont à conserver. J J Déposer les écrous et rondelles fixant la barre isolée, blindée. La visserie est à conserver. Déconnecter la barre isolée, blindée munie de ses TC de mesure et de protection. 2 personnes sont nécessaires pour réaliser l'intervention. En cas d'intervention sur les phases L2 et L3, il est préconisé de retirer les goujons. Dépose des TC TC de mesure J Déconnecter le manchon de la barre isolée, blindée. AMTNoT170-01 révision : 07 J TC de protection Extraire le TC à remplacer. 45 FBX Remontage Montage du TC de mesure / de protection ATTENTION Respecter le sens de montage. Le socle de fixation du TC de mesure doit toujours être du côté du TC de protection. Le fil de connexion du TC de protection doit être côté du manchon de la barre isolée, blindée. J J À l’aide du chiffon livré dans le kit, assurer le nettoyage de la barre isolée, blindée. J Graisser la partie mâle de la barre isolée, blindée (graisse fournie dans le kit). J J Monter le nouveau TC de mesure. ATTENTION au sens de montage. J J Monter le nouveau TC de protection. ATTENTION au sens de montage. Graisser les 3 parties femelles du manchon. Utiliser le gant en latex (fourni dans le kit). J Remonter la barre isolée blindée. ATTENTION Protéger la barre isolée, blindée avant remontage, afin d’éviter la poussière lors des phases de montage. 46 AMTNoT170-01 révision : 07 FBX Remontage de la barre isolée, blindée Répéter l'opération dans le cas d'un remplacement de TC sur les autres barres isolées, blindées. J Nettoyer les 2 traversées avec le chiffon fourni dans le kit. J Puis les graisser (graisse fournie dans le kit). J J À l’aide d’un tournevis et dans le cas où les goujons auraient été retirés, les repositionner. Couple de serrage : 10 N.m TC de mesure TC de protection J J Positionner la barre isolée, blindée. 2 personnes sont nécessaires pour réaliser l'intervention. J J Serrer au couple la barre isolée, blindée (écrou + rondelle conservés au démontage). Couple de serrage : 50 N.m ATTENTION Respecter le sens de montage. Le TC de mesure doit être à gauche et le TC de protection à droite lors du montage de la barre sur les traversées. AMTNoT170-01 révision : 07 47 FBX 1 2 3 J Nettoyer les bouchons diélectriques. J Puis les graisser (graisse fournie dans le kit). J J Mettre en place le collier plastique (1) avec les bouchons diélectriques (2) . Serrer au couple (3). Puis desserrer d’un tour et demi. Retirer le collier plastique en entier puis resserrer. Couple de serrage : 30 N.m. ATTENTION Vérifier que le collier plastique n'est pas sectionné. J Repositionner les 2 caches sur la barre isolée blindée. Remontage du TC de protection J Remonter la traverse inférieure. J J 48 Puis remonter la vis HM6x10. Couple de serrage : 8 N.m J Remonter la traverse supérieure. AMTNoT170-01 révision : 07 FBX J Puis remonter la vis HM6x10. J J Remonter les 3 brides des TC de protection avec la visserie conservée. Couple de serrage : 8,8 N.m J J Mettre en butée les vis plastiques (diam. 8x30) contre le TC puis serrer le conte-écrou. Couple de serrage : 1,8 N.m Remontage du TC de mesure J J J Remonter la traverse inférieure située en dessous des TC. Puis remonter la visserie des TC de mesure (incluant les fils de masse) qui permet de fixer la traverse inférieure et les TC. J J Remonter la visserie des TC en partie HAUTE. Couple de serrage : 8,8 N.m J Connecter la filerie des TC. Pour la partie câblage, respecter les marquages apposés sur les fils. Remettre en lieu et place les 3 caches de protection des TC de mesure. AMTNoT170-01 révision : 07 49 FBX Finalisation du montage B B A A J J Visser les fils de masse de la barre isolée, blindée de chaque côté. Couple de serrage : 1,8 N.m J Remonter les faisceaux de protection dans le compartiment B. J Remplacer l’étiquette indicatrice située sur le panneau latérale intérieure de la cellule par l'étiquette du nouveau TC. J Mettre les colliers plastiques (fournis dans le kit) sur la gaine dans le compartiment A et sur le toron de fils dans le compartiment B. C J Reconnecter les phases L1, L2 et L3. C A B J J Remettre en place le capot du compartiment relais de protection C (2 vis CBHC). Couple de serrage : 1,6 N.m. J J Remettre en place le capot synoptique du compartiment sectionneur B (2 vis CBHC). Couple de serrage : 1,6 N.m. J J Remettre en place le capot compartiment MT A (4 vis CBHC). Couple de serrage : 8,8 N.m. DANGER Ne pas oublier de remettre en place les vis situées en bas du capot compartiment MT (conservées lors du démontage). 50 AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 11.20 Montage d'une bobine de déclenchement à manque de tension (4) [se reporter au § 11.6] Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation. Outillage nécessaire : - pince coupante - clé à cliquet + rallonge + embout mâle pour six pans de 5 - clé mâle six pans de 3 J Kit d'adaptation d'une bobine à manque de tension comprenant également la présente notice. J Logement libre pour l'installation de la bobine. J Maintenir la bobine. Positionner les 2 vis + 2 rondelles. Serrer les 2 vis (clé mâle six pans de 3). J Installer la carte de la bobine. Visser et serrer les 2 écrous. J J J Raccorder le connecteur du faisceau sur la carte de la bobine. J J J Positionner le faisceau et le faire remonter dans le compartiment BT. Fixer ce faisceau en 3 points à l'aide des colliers serre-câbles. Pièces nécessaires : - 1 kit d'adaptation d'une bobine de déclenchement à manque de tension (voir ci-après) Durée : 1 h 30 J Engager la bobine par le côté droit, le percuteur arrondi à l'avant. J Connecter les fils de la bobine. J Desserrer et repousser à droite la butée en extrémité droite du rail inférieur. Positionner les 2 bornes du faisceau dans l'espace libéré. Resserrer puis bloquer la butée. J J ATTENTION Il est maintenant impératif de mettre sous tension cette bobine pour enclencher le disjoncteur. AMTNoT170-01 révision : 07 51 FBX 11.21 Montage d'une bobine supplémentaire de déclenchement à émission de tension (4) [se reporter au § 11.6] Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation. Outillage nécessaire : - pince coupante - clé mâle pour six pans de 3 - 2 clés plates de 7 Pièces nécessaires : - 1 kit d'adaptation d'une bobine supplémentaire (voir ci-après) Durée : 1 h J Kit d'adaptation d'une bobine à émission de tension comprenant également la présente notice. J Logement libre à côté de la première bobine de déclenchement pour l'installation de la seconde bobine. J Maintenir la bobine. Positionner les 2 vis + 2 rondelles. Serrer les 2 vis (clé mâle six pans de 3). J Raccorder le connecteur à celui du faisceau de câbles correspondant. Brider les câbles à l'aide des colliers serre-câbles. J J 52 J J Engager la bobine par le côté droit, la partie saillante du noyau est à l'arrière. AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 11.22 Montage d'un compteur de manoeuvre (11) [se reporter au § 11.6] Appliquer les consignes générales de sécurité d'ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation. Outillage nécessaire : - clé mâle pour six pans de 3 - clé à tube de 5,5 - 1 marteau - 1 jet en cuivre Pièces nécessaires : - 1 kit d'adaptation d'un compteur de manoeuvre (voir ci-après) Durée : 1 h Pour CB 2000 manoeuvres Levier Lame ressort Vue latérale J J Kit d'adaptation d'un compteur de manoeuvre comprenant également la présente notice. J Fixer le support du compteur sur la platine verticale avec les 2 vis + 2 écrous. J J Positionner la lame-ressort sur le palier d'entraînement. Fixer cette lame-ressort avec les 2 petites vis + 2 écrous. Nota : l'écrou est placé à l'extérieur. J Positionner le compteur : le levier doit être au-dessus de la lame-ressort. Le compteur de manoeuvre est opérationnel à partir du numéro indiqué : il n'y a pas de remise à zéro possible. J Sur le plastron avant, chasser l'opercule en face du compteur (marteau + jet en cuivre). Clipser le petit hublot rond sur cet emplacement. J AMTNoT170-01 révision : 07 53 FBX Pour CB 10000 manoeuvres Levier Ressort J Kit d'adaptation d'un compteur de manoeuvre comprenant également la présente notice. J Engager le bas du ressort dans le trou du palier d'entraînement. J Engager le haut du ressort dans le trou du levier du compteur. J Fixer le support du compteur sur la platine verticale avec les 2 vis + 2 rondelles. J Le compteur de manoeuvre est opérationnel à partir du numéro indiqué : il n'y a pas de remise à zéro possible. J Sur le plastron avant, chasser l'opercule en face du compteur (marteau + jet en cuivre). Clipser le petit hublot rond sur cet emplacement. J 54 AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 12 Politique Adaptation Rechange de Schneider Electric 12.1 Définitions La pièce de rechange est destinée à remplacer une pièce correspondante en vue de rétablir ou de maintenir la fonction requise d'origine. La PAR (Politique Adaptation Rechange) est un document qui expose et détaille la politique Schneider Electric de fourniture et de remplacement des pièces de rechange dans le cadre de la maintenance, de la modification ou de la rénovation. La FAR (fiche Adaptation Rechange) est une instruction technique ou un feuillet qui détaille la procédure de remplacement de pièces de rechange dans le cadre de la maintenance, de la modification ou de la rénovation. 12.2 Différentes catégories de pièces de rechange [suivant NF EN 13306 - NFX60-319] Consommable Utilisation Pièce d'usure conçue pour être remplacée au terme d'un nombre d'usage déterminé. Stock de maintenance nécessaire à la réalisation optimale de la maintenance à 6 ans. Pièce de rechange Pièce à remplacement non programmé mais dont la durée de vie peut être réduite suite à des conditions particulières d'utilisation. Utilisation Stock de sécurité de pièces de rechange dont le remplacement intervient dans le cadre d'une maintenance corrective. Pièce de rechange à besoin exceptionnel Utilisation Pièce de rechange qui n'est normalement pas nécessaire au cours de la durée de vie du produit. Stock de sécurité de pièces de rechange ou de sous-ensembles dont le remplacement intervient dans le cadre d'une maintenance corrective urgente. 12.3 Fourniture de pièces de rechange Fourniture individuelle Utilisation Pièce de rechange commandée ponctuellement par le client. Besoin spécifique consécutif à un accident ou à la destruction de la pièce initiale. Fourniture en “commissioning” Utilisation Ensemble de pièces qui est proposé au moment de la mise en service du tableau. Stock préventif de pièces de rechange dont le remplacement intervient dans le cadre de l'installation du tableau. Fourniture en “Short list” Utilisation Ensemble de pièces d'accompagnement à la première opération de maintenance. Stock de maintenance nécessaire à la réalisation optimale de la maintenance à 6 ans. Fourniture en “List” Utilisation Ensemble de pièces ou sous-ensembles stocké sur le site du client. Stock de sécurité de pièces de rechange ou de sous-ensembles dont le remplacement intervient dans le cadre d'une maintenance corrective urgente. 12.4 Identification et stockage des pièces AVIS Pour toute commande de pièces de rechange, il est nécessaire de joindre le relevé des caractéristiques du matériel. Les pièces doivent être stockées à l'abri des poussières, de l'humidité et du soleil. Afin d'en faciliter la recherche, elles doivent être repérées par le numéro de référence Schneider Electric. Certaines pièces sont fragiles, il est préférable de les conserver dans leur conditionnement d'origine. 12.5 Présentation de la PAR Intervention Pour quoi ? Où ? Remplacement Echange standard ou remplacement de pièce Site client Adaptation Modification ou installation d'un sous-ensemble en kit Site client Modification Modification, transformation or improvement often in an upgrade cycle Site client (spécifique Service Après-Vente) Rénovation Mise à niveau technologique nécessitant des connaissances et des outillages adaptés Site Schneider Electric (spécifique Service Après-Vente) AMTNoT170-01 révision : 07 55 FBX Schéma illustré de la PAR - Gamme de matériel - Année de fabrication - Numéro de commande IDENTIFICATION Remplacement Adaptation Remplacement : - Programmé - Non programmé - Exceptionnel Caractéristiques : - Tension - Quantité Modification PIECE/ENSEMBLE Rénovation - Liste de pièce - Manuel (FAR) KIT Unitaire : - Individuel ou Groupé : - Commissioning - Short List - List Kit d'adaptation Type de fourniture STOCKAGE INSTALLATION VALORISATION Specifique Service Après-Vente Caractéristiques : - Tension - Quantité - Durée - Conditions Niveaux : Site : - 1 Client - Site client - 2 Client formé - Site Schneider Electric - 3 Schneider Electric - Emballage - Pièce de rechange remplacée 12.6 Valorisation ou traitement des pièces remplacées et des emballages AVIS Les anciennes pièces, sous-ensembles et emballages sont à évacuer vers les filières agréées de traitement des déchets. 56 AMTNoT170-01 révision : 07 FBX 13 Notes Vous avez des commentaires sur l'utilisation de ce document ou des matériels et services qui y sont décrits. Envoyez-nous vos remarques, suggestions et souhaits à : Schneider Electric Service Technique BP 84019 F-71040 Mâcon Cedex 9 - FRANCE Fax : 33 (0)3 85 29 36 36 AMTNoT170-01 révision : 07 57 E 2015 Schneider Electric - Tous droits réservés Schneider Electric Energy France 35, rue Joseph Monier CS 30323 F - 92506 Rueil-Malmaison Cedex En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par les textes et les images de ce document ne nous engagent qu'après confirmation par nos services. RCS Nanterre 511 746 356 Capital social 6 909 620 € www.schneider-electric.com Publication : Schneider Electric Réalisation : Schneider Electric AMTNoT170-01 révision : 07 01-2015