Schneider Electric FPDisjoncteur à gaz SF6 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Schneider Electric FPDisjoncteur à gaz SF6 Mode d'emploi | Fixfr
Distribution Moyenne Tension
FP
Disjoncteur à gaz SF6
Installation Mise en service
Exploitation Maintenance
Instructions
www.schneider-electric.com
FP
Sommaire
■■ Introduction��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
□□ Notre Unité Service : des spécialistes, des prestations adaptées...�������������� 4
■■ Vue d’ensemble�������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
□□ Eco-conception et valorisation des matériaux ���������������������������������������������� 5
□□ Responsabilités���������������������������������������������������������������������������������������������� 5
□□ Rappel des conditions normales de service (selon norme CEI60694)���������� 5
• Température ambiante admissible���������������������������������������������������������������� 5
• Altitude d’installation������������������������������������������������������������������������������������� 5
• Pollution atmosphérique������������������������������������������������������������������������������� 5
• Humidité atmosphérique admissible������������������������������������������������������������� 5
□□ Prescriptions particulières d’exploitation et d’intervention sous tension�������� 6
□□ Autres notices techniques à consulter����������������������������������������������������������� 6
□□ Outillage et produits (non fournis) nécessaires aux opérations décrites dans
cette notice��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
□□ Symboles et conventions������������������������������������������������������������������������������� 7
□□ Couples de serrage pour assemblages standards (vis + écrou)������������������� 7
■■ Présentation du disjoncteur FP������������������������������������������������������������������������ 8
□□ Masses et modes d’expédition des disjoncteurs������������������������������������������� 8
■■ Conditionnement - Manutention -Stockage����������������������������������������������������� 9
□□ Transport - Livraison�������������������������������������������������������������������������������������� 9
□□ Conditionnement des disjoncteurs����������������������������������������������������������������� 9
□□ Conditionnement de la partie mobile ’’disjoncteur’’���������������������������������������� 9
□□ Manutention du disjoncteur emballé������������������������������������������������������������ 10
□□ Conditions de stockage�������������������������������������������������������������������������������� 11
□□ Niveaux d’intervention���������������������������������������������������������������������������������� 11
□□ Prescriptions particulières pour un stockage inférieur à 6 mois������������������ 11
□□ Prescriptions particulières pour un stockage de 6 à 12 mois���������������������� 12
□□ Prescriptions particulières pour un stockage de 12 à 24 mois�������������������� 12
■■ Déballage du disjoncteur��������������������������������������������������������������������������������� 13
□□ Déballage du disjoncteur����������������������������������������������������������������������������� 13
□□ Identification du disjoncteur������������������������������������������������������������������������� 13
□□ Identification du disjoncteur à pression réduite�������������������������������������������� 14
□□ Manutention du disjoncteur déballé������������������������������������������������������������� 14
■■ Installation hors unité fonctionnelle��������������������������������������������������������������� 15
□□ Encombrement des disjoncteurs������������������������������������������������������������������ 15
□□ Cotes pour fixation des disjoncteurs au sol������������������������������������������������� 16
■■ Ajustement de pression du gaz SF6�������������������������������������������������������������� 18
□□ Consignes générales de manipulation et de stockage des bouteilles de gaz sous pression���� 18
□□ Kit de remplissage SF6 et de vérification de pression (fourniture en option)���� 18
□□ Préparation de l’outillage d’ajustement de pression������������������������������������ 18
□□ Consignes générales pour l’ajustement de la pression������������������������������� 19
□□ Procédure d’ajustement de pression����������������������������������������������������������� 19
□□ Rappel des volumes et pressions de gaz SF6 en fonction des disjoncteurs�� 20
□□ Diagramme Pression - Température������������������������������������������������������������ 21
■■ Mise en service - Exploitation������������������������������������������������������������������������� 22
□□ Précautions à prendre avant mise en service��������������������������������������������� 22
□□ Raccordement électrique de la commande mécanique������������������������������� 22
□□ Contrôle de fonctionnement du disjoncteur������������������������������������������������� 22
□□ Exploitation du disjoncteur��������������������������������������������������������������������������� 22
■■ Maintenance - Pièces de rechange����������������������������������������������������������������� 23
□□ Niveaux de maintenance����������������������������������������������������������������������������� 23
□□ Prescriptions générales�������������������������������������������������������������������������������� 23
□□ Maintenance de la commande mécanique BLR - BLRM����������������������������� 23
□□ Maintenance standard de la partie “disjoncteur”������������������������������������������ 23
□□ Maintenance préventive systématique��������������������������������������������������������� 24
2
AMTNoT055-01 02
FP
Sommaire (suite)
□□ Maintenance suite à rythme de fonctionnement intensif����������������������������� 24
□□ Points de lubrification de l’embiellage des pôles����������������������������������������� 24
□□ Recommandations pour les pôles du disjoncteur���������������������������������������� 24
□□ Maintenance corrective�������������������������������������������������������������������������������� 24
□□ Pièces de rechange������������������������������������������������������������������������������������� 24
■■ Remplacement d’un pôle��������������������������������������������������������������������������������� 25
□□ Prescriptions générales�������������������������������������������������������������������������������� 25
□□ Préparation du disjoncteur��������������������������������������������������������������������������� 25
□□ Disposition des pôles sur le châssis du disjoncteur������������������������������������ 26
□□ Dépose des accessoires pour les disjoncteurs débrochables��������������������� 26
• Ecrans��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26
• Poutre - Barre isolante - Raccordement du pressostat������������������������������ 27
• Déflecteurs et connecteurs������������������������������������������������������������������������� 27
• Premier type d’équipement de pôle������������������������������������������������������������ 28
• Deuxième type d’équipement de pôle�������������������������������������������������������� 29
• Troisième type d’équipement de pôle��������������������������������������������������������� 30
• Autres types d’équipements����������������������������������������������������������������������� 31
□□ Dépose d’un pôle “menant” (exemple en disposition longitudinale)������������ 31
□□ Dépose de la platine du levier d’entraînement sur le pôle�������������������������� 32
□□ Dépose d’un pôle “mené”����������������������������������������������������������������������������� 33
□□ Vérifications impératives avant le montage du nouveau pôle��������������������� 33
□□ Mise en place du nouveau pôle Installation of the new pole����������������������� 33
• Fixation du pôle������������������������������������������������������������������������������������������ 35
□□ Remontage des équipements���������������������������������������������������������������������� 36
• Mise en place du connecteur supérieur����������������������������������������������������� 36
• Mise en place du connecteur inférieur������������������������������������������������������� 36
• Remontage des bielles d’entraînement des pôles������������������������������������� 37
□□ Remontage des accessoires������������������������������������������������������������������������ 38
□□ Remise sous pression nominale du pôle����������������������������������������������������� 38
□□ Mise en service du disjoncteur�������������������������������������������������������������������� 38
■■ Valorisation des matériaux������������������������������������������������������������������������������ 39
□□ Généralités��������������������������������������������������������������������������������������������������� 39
□□ Destruction d’un disjoncteur������������������������������������������������������������������������� 39
□□ Prescriptions de sécurité������������������������������������������������������������������������������ 39
□□ Répartition et valorisation des matériaux pour FP (voir § 11.2)������������������� 39
□□ Démantèlement des matériels��������������������������������������������������������������������� 40
■■ Notes������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 41
AMTNoT055-01 02
3
FP
Introduction
Toute opération d’exploitation et de maintenance doit être faite par du personnel
ayant reçu une habilitation appropriée aux opérations et manoeuvres qu’il est chargé
d’effectuer.
Si ce n’est pas le cas, s’adresser à notre Unité Service ou à notre centre de formation.
Toute opération de consignation devra être effectuée suivant le ”Recueil ’instructions
générales de sécurité d’ordre électrique” UTE C 18 510 (ou équivalent hors FRANCE).
Notre Unité Service : des spécialistes, des
prestations adaptées...
■■ contrats d’extension de garantie associés à la vente du matériel neuf,
■■ supervision de la mise en place d’équipements HTA,
■■ conseils techniques, diagnostics d’état des installations, expertises,
■■ contrats de maintenance adaptés aux contraintes d’exploitation,
■■ maintenance préventive systématique ou conditionnelle,
■■ maintenance corrective en situation de défaillance partielle ou totale,
■■ fourniture de pièces de rechange,
■■ rénovation d’appareillage et requalification des installations pour bénéficier de
nouvelles techniques, et prolonger la vie de vos équipements par des
investissements limités.
Contactez l’Unité Service Schneider Electric pour diagnostics et conseils :
Heures ouvrables
4
'
33 (0)3 85 29 35 00
7
33 (0)3 85 29 36 30
ou
33 (0)3 85 29 36 43
7 jours sur 7 24h/24
N° Vert : 0 800 40 27 62
AMTNoT055-01 02
FP
Vue d’ensemble
© - Schneider Electric- 2010. Schneider Electric, le logo Schneider Electric et leurs
formes figuratives sont des marques déposées de Schneider Electric. Les autres
marques mentionnées dans ce document, déposées ou non, appartiennent à leurs
détenteurs respectifs.
Eco-conception et valorisation des
matériaux
La conception et la fabrication de nos emballages est conforme au décret n° 98-638
du 20 juillet 1998, relatif à la prise en compte des exigences liées à l’environnement.
Responsabilités
Nos appareils sont contrôlés et testés en usine suivant les normes et
réglementations en vigueur.
Le bon fonctionnement et la durée de vie du matériel dépendent du respect des consignes
d’installation, de mise en service et d’exploitation indiquées dans cette notice.
Le non respect de ces consignes est susceptible de porter atteinte aux droits de garantie.
Toute prescription locale non contraire aux indications portées sur ce document en
particulier sur la sécurité des exploitants et des ouvrages doit être respectée.
Schneider Electric décline toute responsabilité sur les conséquences :
■■ du non respect des prescriptions de cette notice qui fait référence à la
réglementation internationale,
■■ du non respect des instructions des fournisseurs des câbles et accessoires de
raccordement dans la mise en oeuvre et pose,
■■ d’éventuelles conditions climatiques agressives (humidité, pollution, etc.) agissant dans
l’environnement immédiat de matériels non adaptés ou non protégés pour ces effets.
Cette notice ne détaille pas les procédures de consignation qui doivent être
appliquées. Les interventions décrites sont réalisées sur des matériels hors tension
(en cours d’installation) ou consignés (hors exploitation).
Rappel des conditions normales de service
(selon norme CEI60694)
Température ambiante admissible
La température de l’air ambiant doit être comprise entre - 5° C et + 40° C.
La valeur moyenne mesurée sur une période de 24 heures ne doit pas dépasser 35° C.
Altitude d’installation
Les matériels HT sont définis selon des normes européennes et peuvent être
exploités jusqu’à une altitude de 1000 m.
Au-delà, on tiendra compte d’une diminution de la tenue diélectrique.
Pour ces cas spécifiques, contacter le Service Commercial Schneider Electric.
Pollution atmosphérique
L’air ambiant ne doit pas comporter de poussière, fumée, gaz corrosif ou
inflammable, vapeur ou sel.
Humidité atmosphérique admissible
La valeur moyenne de l’humidité atmosphérique mesurée sur une période de 24
heures ne doit pas dépasser 95 %.
La valeur moyenne de la pression de vapeur d’eau sur une période de 24 heures ne
doit pas dépasser 22 mbar.
La valeur moyenne de l’humidité atmosphérique mesurée sur une période d’un mois
ne doit pas dépasser 90 %.
La valeur moyenne de la pression de vapeur sur une période d’un mois ne doit pas
dépasser 18 mbar.
Une condensation peut apparaître en cas de variation brutale de la température due
à un excès de ventilation, une humidité atmosphérique élevée ou à la présence d’air
chaud. Cette condensation peut être évitée par un aménagement approprié du local
ou du bâtiment (ventilation adaptée, déshumidificateurs, chauffage, etc.).
Lorsque la valeur moyenne du taux d’humidité est supérieure à 95 %, nous vous
recommandons de prendre les mesures correctives appropriées. Pour toute
assistance ou conseil, contactez le Service Après- Vente Schneider Electric (voir
page 4).
Lorsque le niveau d’humidité est supérieur à 75 %, nous vous recommandons de
prendre les mesures correctives appropriées pour lesquelles Schneider Electric peut
offrir l’assistance nécessaire.
N’hésitez pas à nous consulter.
AMTNoT055-01 02
5
FP
Vue d’ensemble (suite)
Prescriptions particulières d’exploitation et
d’intervention sous tension
A la mise en service et en exploitation normale des matériels, il y a lieu de respecter
les instructions générales de sécurité d’ordre électrique (gants, tabouret isolant,
etc.), ainsi que les consignes de manoeuvre.
Toute manoeuvre commencée doit être terminée.
Les durées d’exécution des opérations mentionnées dans les tableaux de
maintenance sont données à titre indicatif et dépendent des conditions de chantier.
Autres notices techniques à consulter
■■ AMTNoT017-01
■■ Commande mécanique
BLR-BLRM
Exploitation - Maintenance
■■ AMTNoT090-01
■■ Fluokit M24+
Installation - Mise en service Exploitation - Maintenance
Outillage et produits (non fournis) nécessaires
aux opérations décrites dans cette notice
■■ Cutter
■■ Pied de biche
■■ Clés plates de 10 ; 13 ; 16 ; 17 ; 18 ; 19 ; 30
■■ Clé à cliquet + rallonge de 150mm + douilles de 10 ; 13 ; 16 ; 17
■■ Tournevis plat
■■ Clés mâle six pans de 5
■■ Clé dynamométrique
■■ Pince plate
■■ Perçeuse + forêt Ø6
■■ Mètre
■■ Marteau + Chasse-goupille
■■ Réglet
Code produit
■■ Chiffon sec
-
■■ Solvant (tenue diélectrique > 30kV), à l’exclusion de tout
produit chloré
-
■■ Graisse mécanique Mobilplex 47, Mobilux EP3 de Mobil ou
Stabilube T6 de Sophos
01
■■ Frein filet Loctite
6
c
262
AMTNoT055-01 02
FP
Vue d’ensemble (suite)
Symboles et conventions
Code d’un produit préconisé et commercialisé par Schneider Electric
Valeur du couple de serrage
Exemple : 1.6 daN.m
Repère correspondant à une légende
ATTENTION ! Soyez vigilants !
Précautions à prendre pour éviter tout accident ou blessure
INTERDIT ! A ne pas faire !
Le respect de cette indication est obligatoire, sous peine de dommages
INFORMATION - CONSEIL
Nous attirons votre attention sur ce point particulier
Couples de serrage pour assemblages
standards (vis + écrou)
Visserie non graissée : montage avec rondelle non graissée.
Visserie graissée : montage avec rondelle graissée.
Utiliser la graisse référence :
Diamètre
AMTNoT055-01 02
01
Visserie acier zinguée Visserie inox graissée
non graissée (daN.m) (daN.m)
classe 6.8
classe 8.8
A2-70
M6
0.7
0.9
0.7
M8
1.6
2.1
1.6
M 10
3.2
4.3
3.2
M 12
5
6.6
5
M 14
8.7
11.6
8.7
M 16
13.4
17.9
13.4
M 20
26.2
35
26.2
7
Présentation du disjoncteur FP
FP
Légende
1 Emplacement du levier d’armement
2 Voyant indicateur de l’état du disjoncteur (enclenché ou déclenché)
3 Compteur de manoeuvre
4 Voyant indicateur de l’état des ressorts (armé ou désarmé)
5 Bouton de manoeuvre d’enclenchement et de déclenchement
6 Serrure pour verrouillage du disjoncteur par clé
6
2
5
1
4
3
Masses et modes d’expédition des
disjoncteurs
Unité
fonctionnelle
Disjoncteur
Masse du
disjoncteur
(kg)
Intégré dans
l’unité
fonctionnelle*
DNF7 - DNF7S
FP 73 - FP 731 - FP
741
320
oui (sauf FP741)
FLUOKIT M24+
FP 61 - FP 62
175
oui
FLUOKIT M36
FP 71 - FP 72
175
oui
* Disjoncteur expédié bridé et raccordé dans l’unité fonctionnelle
■■ Levier d’armement de la commande mécanique BLR-BLRM.
8
AMTNoT055-01 02
FP
Conditionnement - Manutention
-Stockage
Transport - Livraison
Les conditions et modalités de transport sont définies avec le client lors du
traitement de l’affaire.
Les emballages dépendent des conditions de transport, de stockage et de la nature
du produit transporté.
Certains disjoncteurs sont livrés bridés à l’intérieur de l’unité fonctionnelle, en
position “débrochée/essais”.
Conditionnement des disjoncteurs
■■ Emballage du disjoncteur pour route et chemin de fer :
□□ fixé sur palette bois,
□□ enveloppé sous housse plastique,
□□ protection de la face avant avec du polystyrène expansé.
■■ Emballage du disjoncteur pour air et maritime :
□□ sous housse thermosoudable avec sachets déshydratants,
□□ emballé en caisse bois.
■■ Etat de livraison des appareillages :
□□ disjoncteur “déclenché”,
□□ commande mécanique “désarmée”.
Conditionnement de la partie mobile
’’disjoncteur’’
Pour toute expédition par voie aérienne, la pression de gaz SF6 est abaissée à
0,5 bar relatif. Un kit de remplissage et d’ajustement de pression est livré avec
l’appareil.
Pour toute expédition par voie aérienne, remettre le disjoncteur SF6 à sa
pression nominale avant le premier essai mécanique de fonctionnement.
Le disjoncteur doit rester sur son socle, dans son emballage d’origine, lors de son
stockage éventuel, et jusque sur son lieu d’installation.
AMTNoT055-01 02
9
Conditionnement - Manutention
-Stockage (suite)
FP
Manutention du disjoncteur emballé
A l'aide d'un chariot à fourches
Fourches du chariot
A l'aide d'élingues
1 m mini
Passer 2 élingues supportant
1000 kg chacune sous la
palette de transport
■■ Ne jamais basculer les caisses.
10
AMTNoT055-01 02
Conditionnement - Manutention
-Stockage (suite)
FP
■■ Ne jamais manutentionner le disjoncteur par les plages de raccordement.
■■ Ne jamais soulever le disjoncteur en le prenant sous son châssis (ou chariot).
Conditions de stockage
S’assurer que le matériel a bien été conditionné en fonction des exigences de la
durée prévisionnelle du stockage.
Conserver le matériel dans son emballage d’origine.
Eviter d’entreposer le matériel dans des lieux soumis à des écarts de température
brutaux et importants.
S’assurer de l’absence totale de vapeurs agressives, anhydride sulfureux
(SO2) par exemple.
+50° C
- 25° C
Le local de stockage doit protéger les produits emballés contre l’action d’éventuels
agents de dégradation, tels que :
■■ l’eau
■■ la vapeur d’eau
■■ l’air salin
■■ les pollutions de toute nature
■■ les micro-organismes
Consulter Schneider Electric pour toute dérogation à ces critères
Niveaux d’intervention
Définition
Niveaux
Opérations assurées par le Client
1
Opérations nécessitant une formation, réalisables par un tiers agréé
2
Travaux réalisables uniquement par Schneider Electric
3
Prescriptions particulières pour un stockage
inférieur à 6 mois
AMTNoT055-01 02
Emballage sous housse plastique
1
2
3
Inspecter les emballages périodiquement
■
■
■
Au déballage, vérifier le fonctionnement mécanique des appareillages en
effectuant quelques manoeuvres*
-
■
■
11
FP
Conditionnement - Manutention
-Stockage (suite)
Prescriptions particulières pour un stockage
de 6 à 12 mois
Emballage sous toile thermosoudable, avec
présence de sachets déshydratants
1
2
3
■
■
■
■■ vérifier le fonctionnement mécanique des appareillages en effectuant
quelques manoeuvres*
-
■
■
■■ contrôler le seuil mini (AC, 85% de Un ; DC, 70% de Un) de
fonctionnement électrique des bobines
-
■
■
Inspecter les emballages périodiquement (absence de perforation entre
autres)
Au déballage :
Prescriptions particulières pour un stockage
de 12 à 24 mois
Emballage sous toile thermosoudable, avec
trappe de visite pour échange des sachets
déshydratants
1
2
3
Inspecter les emballages périodiquement (absence de perforation entre autres)
■
■
■
Remplacer périodiquement les sachets déshydratants
■
■
■
Au déballage : - procéder à une intervention légère de maintenance
-
-
■
■■ vérifier le fonctionnement mécanique des appareillages en effectuant
quelques manoeuvres*
-
-
■
■■ contrôler le seuil mini (AC, 85% de Un ; DC, 70% de Un) de
fonctionnement électrique des bobines
-
-
■
* La pression de tout disjoncteur SF6 ayant voyagé par avion doit être rétablie
à sa valeur nominale avant tout essai mécanique de fonctionnement.
12
AMTNoT055-01 02
FP
Déballage du disjoncteur
Déballage du disjoncteur
Le déballage du disjoncteur ne doit se faire que sur son site d’installation.
Outillage nécessaire :
■■ Cutter
■■ Pied de biche
■■ Clé de 18 ou 19
■■ Engin de levage avec élingues, chevron et arbre rond en acier.
7
1 - Démonter le toit et les côtés de la caisse
(pied de biche).
1
2 - Sous la palette de transport, dévisser les
2 vis HM12 (clé de 18).
5 Elingue
1
3 - Retirer les 2 axes du châssis.
1
Chevron 6
1
4 - Engager un arbre rond en acier (Ø 30 mm mini)
sur toute la largeur du disjoncteur.
5 - Passer les élingues à chaque extrémité,
6 - Intercaler un chevron bois.
Position approximative
du centre de gravité
4 Arbre rond
7 - Lever à l'aide d'un engin de levage.
Point de
levage
3
2
2
Détail de fixation
Identification du disjoncteur
■■ Chaque disjoncteur est identifié par une plaque de données techniques placée sur
son châssis.
■■ Chaque pôle est identifié par une référence technique soit gravée sur une étiquette collée à sa
base,...
■■ soit gravée directement sur son socle.
AMTNoT055-01 02
13
FP
Déballage du disjoncteur (suite)
Identification du disjoncteur à pression
réduite
■■ Une étiquette d’avertissement spécifie la remise à la pression nominale précisée
sur la plaque indicatrice (voir page 13).
ATTENTION
La pression interne de gaz a été ramenée à 0,5 bar pour le transport Il est impératif
de remettre l’appareil à sa pression initiale avant sa remise en service.
Se référer à la plaque d’instruction
CAUTION
For carrying SF6 gas pressure has been decreased to 0,5 bar So it is absolutly
necessary to refill the pole to its nominal pressure before commissioning.
Refer to name plate
ATENCION
La presion interna de gas a sido bajada a 0,5 bar para el transporte Es imperativo de
volver a inchar el apparato a su presio inicial antes de su puesta en servicio.
Referise a la placa de instruccion
■■ Etiquette d’avertissement placée sur chaque pôle.
Manutention du disjoncteur déballé
Se conformer aux instructions particuliéres qui peuvent être mentionnées sur
l’appareil.
■■ Ne jamais soulever le disjoncteur en le prenant sous son châssis (ou chariot).
■■ Ne transporter que les disjoncteurs munis d’une palette.
■■ Engager les fourches du chariot sur toute leur longueur.
■■ Ne jamais manutentionner le disjoncteur par les plages de raccordement.
■■ Manutentionner le disjoncteur en le prenant par ses poignées de transport.
14
AMTNoT055-01 02
Installation hors unité
fonctionnelle
FP
Encombrement des disjoncteurs
Les disjoncteurs destinés à être utilisés hors unité fonctionnelle doivent être
fixés au sol.
Disposition longitudinale
l
Ep
Ep
H
h
L
< 24 kV
In
< 1,250 A
> 1,250 A < 2,500 A
> 2,500 A
< 1,250 A
> 1,250 A < 2,500 A
> 2,500 A
AMTNoT055-01 02
> 24 kV
Ep (mm)
220
250
300
350
400
l (mm)
376
376
376
376
376
L (mm)
1040
1120
1220
1370
1470
H (mm)
841
985
1032
841
985
1032
841
985
1032
931
985
1032
985
1032
h (mm)
476
567
567
476
567
567
476
567
567
567
-
567
-
15
Installation hors unité
fonctionnelle (suite)
FP
Disposition frontale (face avant)
l
Ep
Ep
H
h
L
Un < 24 kV
Ep
(mm)
24kV < Un < 36 kV
220
250
300
350
400
In
< 1,250 A
> 2,500 A
L (mm)
680
700
740
740
840
840
940
940
1040
1040
< 1,250 A
> 1,250 A < 2,500 A
> 2,500 A
H (mm)
841
1013
1060
841
1013
1060
841
1013
1060
931
1013
1060
1013
1060
< 1,250 A
> 1,250 A < 2,500 A
> 2,500 A
h (mm)
476
595
595
476
595
595
476
595
595
566
595
595
< 1,250 A
> 1,250 A < 2,500 A
> 2,500 A
l (mm)
470
-
470
543
600
470
543
600
470
543
600
595
595
470
543
600
Cotes pour fixation des disjoncteurs au sol
Disposition longitudinale (vue latérale)
Sur chariot
Sur châssis
293
38
4 trous Ø
12.5 mm
4 trous Ø
12.5 mm
34
A
100
4 trous Ø 12,1
pour mise à la
terre (de part et
d'autre du châssis)
16
100
A
20
Ø 100
112
23,5
210
112
23,5
210
AMTNoT055-01 02
Installation hors unité
fonctionnelle (suite)
FP
Entre-phase
(mm)
220
250
300
350
400
A (mm)
590
670
770
920
1020
Sur chariot
Ø 100 mm
Disposition frontale (avant)
Sur châssis
104
60
320
40
4 trous Ø
12.5 mm
2 holes
Ø 12.1 pour
mise à la
terre
20
34
Axe phase centrale
530
530
265
20
20
AMTNoT055-01 02
4 trous Ø
12.5 mm
185
20
185
17
FP
Ajustement de pression du gaz
SF6
Consignes générales de manipulation et de
stockage des bouteilles de gaz sous pression
S’assurer du bon état du robinet qui doit être protégé par un capot de protection.
Eviter les chocs.
Ne pas exposer les bouteilles à une température supérieure à +50°C.
Les bouteilles de gaz SF6 doivent être stockées à l’abri d’agents corrosifs
(eau, vapeur d’eau, air salin, pollutions de toute nature).
Kit de remplissage SF6 et de vérification de
pression (fourniture en option)
■■ Le kit de remplissage SF6 comprend :
□□ une bouteille de gaz SF6,
□□ un manodétendeur,
□□ un manomètre,
□□ un tuyau de raccordement,
□□ un filet (ou housse) de protection
□□ la présente notice.
Préparation de l’outillage d’ajustement de
pression
■■ Dévisser le capot de protection de la bouteille de gaz SF6.
■■ Desserrer et retirer l’écrou de protection de l’orifice de sortie de gaz (clé plate de
30 ).
■■ Positionner le joint avant de visser le manodétendeur de remplissage (serrage
léger, à la main).
18
AMTNoT055-01 02
FP
Ajustement de pression du gaz
SF6 (suite)
Consignes générales pour l’ajustement de la
pression
Rappel :
L’ajustement de pression n’est nécessaire que dans le cas d’un disjoncteur livré à
pression réduite (transport par voie aérienne par exemple).
Outillage nécessaire :
■■ 1 clé plate de 30
■■ 1 kit de remplissage et d’ajustement de pression de gaz SF6
Durée : 1h00 par disjoncteur
AVERTISSEMENT : Nos appareils sont produits et contrôlés avec la plus
grande rigueur. Néanmoins, malgré toutes nos précautions, des incidents de
manutention (chocs), transport ou stockage sont toujours possibles.
C’est pourquoi nous recommandons de disposer un filet de protection sur le
disjoncteur lors des opérations d’ajustement de pression afin de prévenir tout risque
éventuel de défaillance d’un pôle.
L’appareillage doit être à la même température que le local pour effectuer une
mesure correcte. Dans le cas contraire,il est préférable d’attendre 24 heures.
La pression nominale est inscrite sur la plaque du disjoncteur (voir page 13).
Procédure d’ajustement de pression
La bouteille de gaz doit toujours être en position verticale.
■■ Retirer le bouchon de protection de la valve de remplissage du pôle.
■■ Ouvrir légèrement le robinet de la bouteille de gaz afin de chasser l’air du tuyau.
■■ Brancher le tuyau sur la valve du pôle.
■■ Recouvrir le disjoncteur d’un filet de protection.
■■ Arrimer le filet de protection à l’aide de tendeurs ou de liens (non fournis).
■■ Ouvrir la bouteille de gaz SF6.
Le pôle se remplit de gaz .
AMTNoT055-01 02
19
FP
Ajustement de pression du gaz
SF6 (suite)
La pression nominale est indiquée à la température ambiante de +20°C.
Il sera nécessaire de corriger la pression de remplissage en tenant compte de la
température ambiante au moment de l’opération (se référer au diagramme Pression
- Température voir page 21).
■■ Ajuster la pression à l’aide de la vis inférieure.
Ne pas dépasser la pression recommandée.
■■ Refermer la bouteille dès que le cadran du manodétendeur indique la pression
d’ajustement souhaitée.
■■ Contrôler la pression avec le manomètre.
■■ Retirer le filet de protection.
■■ Avant le remontage du bouchon de protection, vérifier la propreté du joint sous le
bouchon et la portée de joint sur le disjoncteur.
■■ Visser et serrer fermement à la main le bouchon de la valve du pôle.
Répéter ces opérations sur les autres pôles du disjoncteur.
Rappel des volumes et pressions de gaz SF6
en fonction des disjoncteurs
20
Disjoncteur
Pression
relative
(bars)
Volume
détendu
(litres)
Volume
enveloppe
(litres)
Masse
SF6
(g)
FP 61/ 62 (par
pôle)
3.5 (-0, +0,2)
19,5
4,5
120
FP 71 (par pôle)
3.5 (-0, +0,2)
24,5
5,5
150
FP 63 (par pôle)
5.5 (-0, +0,2)
40
7
240
FP 73 (par pôle)
3.5 (-0, +0,2)
58,5
13
360
FP 731 (par pôle)
5.5 (-0,
)
90
13,5
550
FP 741 (par pôle)
5.5 (-0, +0,2)
90
13,5
550
+0,2
AMTNoT055-01 02
Ajustement de pression du gaz
SF6 (suite)
FP
Diagramme Pression - Température
Diagramme de pression de remplissage
en fonction de la température ambiante
Pression relative
du manomètre en
bars relatifs
7
Pression nominale
de remplissage en
bars relatifs à 20 °C
Liquide
5.5 b (-0,+0.2)
Gaz
6
5
3.5 b (-0,+0.2)
4
3.8 bars relatifs à 40 °
3
2
°C
1
- 20
- 10
0
+ 10
+ 20
+ 30
+ 40
+ 50
+ 60
Température
ambiante en °C
Exemple : pour une pression nominale de remplissage de 3,5 bars,
si la température ambiante est de +40°C, la pression d’ajustement
du disjoncteur au manomètre sera de 3,8 bars relatifs..
AMTNoT055-01 02
21
FP
Mise en service - Exploitation
Précautions à prendre avant mise en service
Les connections électriques internes ainsi que les réglages de la commande
mécanique sont effectués en usine et ne peuvent être modifiés.
S’assurer que les tensions d’alimentation du moteur et les électro-aimants
correspondent bien aux tensions normales prévues pour ces éléments.
Les caractéristiques sont portées sur la plaque indicatrice de la commande
mécanique BLR.
Raccordement électrique de la commande
mécanique
■■ Pour les mécanismes disposition longitudinale, percer la tôle située en partie
inférieure du mécanisme pour permettre l’entrée du câblage, et placer un passe-fil
ou un presse étoupe dans l’orifice.
Perçage avec
passe-fil
Prédécoupe
pour disposition
longitudinale
■■ Pour les mécanismes disposition frontale (avant), cette opération n’est pas
nécessaire.
Ensuite, faire passer la filerie par la prédécoupe du capot de protection.
Prédécoupe
pour disposition
frontale
■■ Effectuer les branchements électriques à partir des plaques à bornes numérotées
en respectant le schéma fourni avec le mécanisme.
Contrôle de fonctionnement du disjoncteur
S’assurer que la pression de remplissage a été ajustée si le disjoncteur a été
expédié par avion.
Exécuter quelques manoeuvres d’ouverture et de fermeture du disjoncteur avec les
commandes manuelles (et électriques) pour s’assurer de son bon fonctionnement
(voir page 8).
Dans le cas d’une commande mécanique équipée d’une bobine à manque de
tension (MIA), ne pas oublier d’alimenter cette bobine avant tout essai
d’enclenchement.
Exploitation du disjoncteur
Se reporter aux instructions de la notice AMTNoT017-01.
22
AMTNoT055-01 02
FP
Maintenance - Pièces de
rechange
Niveaux de maintenance
Définition
Niveaux
Opérations préconisées dans la notice “installation - exploitation - maintenance”, assurées par un personnel habilité et ayant
reçu une formation lui permettant d’intervenir en respectant les règles de sécurité.
1
Opérations complexes, nécessitant des compétences spécifiques et la mise en oeuvre d’équipements de soutien
conformément aux procédures Schneider Electric. Elles sont réalisées par Schneider Electric ou un technicien spécialisé,
formé par Schneider Electric à la mise en oeuvre des procédures, et doté des équipements spécifiques.
2
Travaux de maintenance préventive ou corrective, travaux de rénovation et de reconstruction assurés par Schneider Electric.
3
Prescriptions générales
Ne jamais désolidariser la commande mécanique de la partie disjoncteur.
Ne jamais démonter les embiellages des pôles.
Maintenance de la commande mécanique BLR - BLRM
Avant d’enlever le capot de la commande mécanique :
■■ couper les circuits d’alimentation des auxiliaires,
■■ manoeuvrer plusieurs fois, dans les deux sens, le bouton de manoeuvre pour s’assurer que les ressorts sont détendus.
Se reporter aux indications portées dans la notice AMTNoT017-01.
Maintenance standard de la partie “disjoncteur”
S’applique pour un rythme de fonctionnement normal du disjoncteur (< 2500 cycles).
On entend par cycle une manoeuvre de fermeture puis d’ouverture.
Pour un rythme de fonctionnement intensif, se reporter au voir page 24.
Maintenance preventive
Opérations préconisées
Fréquence
Niveaux
3 ans
6 ans
1
2
3
Vérification de la présence et de l’état des accessoires (leviers, etc.)
■
-
■
■
■
Inspection visuelle de l’aspect extérieur (propreté, absence d’oxydation, etc.)
■
-
■
■
■
Nettoyage des éléments externes, au chiffon propre et sec.
■
-
■
■
■
Vérification des serrages (capots, goulottes, raccordements, etc.)
■
-
■
■
■
Vérification de la commande mécanique en effectuant quelques manoeuvres
■
-
■
■
■
Vérification du positionnement des indicateurs d’état (armé, ouvert, fermé)
■
-
■
■
■
Contrôle de l’état et du fonctionnement des verrouillages par serrures
■
-
■
■
■
Dépoussiérage des éléments mécaniques internes et des pôles (sans solvant)
■
-
-
■
■
Contrôle du serrage des visseries et présence des éléments d’arrêt*
-
■
-
-
■
Nettoyage des éléments mécaniques (avec solvant)
-
■
-
-
■
Lubrification et graissage des éléments mécaniques (avec produits préconisés)
-
■
-
-
■
Surveillance de l’aspect général des composants et des liaisons mécaniques
-
■
-
-
■
* Ne jamais intervenir sur la visserie de l’embiellage extérieur des pôles. Ces vis ont été serrées au couple, puis enduites d’un vernis rouge.
AMTNoT055-01 02
23
Maintenance - Pièces de
rechange (suite)
FP
Maintenance préventive systématique
Une vérification systématique de tous les points de serrage des connexions Haute Tension peut être requise par le client.
Toutes les 3 opérations, il sera alors nécessaire de remplacer l’ensemble de cette visserie.
Maintenance suite à rythme de fonctionnement intensif
Dans des conditions normales d’installation et de service, la durée de fonctionnement d’un disjoncteur peut aller jusqu’à 10 000 cycles, à
condition que des prestations de maintenance préventive périodiques soient réalisées tous les
2500 cycles.
Un programme spécifique de maintenance doit alors être élaboré selon les conditions de service du disjoncteur. Contactez le SAV Schneider
Electric (voir page 4).
Points de lubrification de l’embiellage des pôles
Appliquer les consignes générales de sécurité d’ordre électrique et les règles particulières du réseau concerné pour la consignation.
Graisses : (voir page 6)
Durée: 1 h 30
01
01
01
01
Recommandations pour les pôles du disjoncteur
Les disjoncteurs sont livrés avec leurs pôles scellés, étanches.
La vérification de la pression de gaz SF6 est déconseillée car elle entraîne une déperdition de gaz.
Aucun contrôle n’est requis durant la durée de vie du disjoncteur (résistance de contact,...).
Maintenance corrective
Maintenance corrective
Levels
Remplacements ou modifications
1
2
3
Remplacement d’un pôle
-
■
■
Pièces de rechange
Se reporter aux indications portées dans la notice AMTNoT017-01.
24
AMTNoT055-01 02
FP
Remplacement d’un pôle
Prescriptions générales
Ne jamais désolidariser la commande mécanique de la partie disjoncteur.
Ne jamais démonter les embiellages des pôles.
Il est interdit de remplacer plusieurs pôles sur un même disjoncteur.
Chaque pôle a sa propre référence. Le pôle de remplacement doit
impérativement porter la même référence que le pôle a remplacer.
Sur certains disjoncteurs, cette opération de remplacement nécessite une
formation spécifique ou l’intervention de notre Service Après-Vente (voir page 4).
Les opérations de remplacement décrites dans cette notice ont été effectuées
sur le pôle “menant”. Le même processus simplifié s’applique sur les pôles
“menés” (voir page 26).
Intervention Durée Jeu de Câbles Interrupteur Sectionneur
barres
de terre
Possible
4 h 00*
sous
tension
hors
tension
ouvert
fermé
Normale
4 h 00*
hors
tension
hors
tension
ouvert
fermé
Variable selon les équipements du disjoncteur.
Appliquer les consignes générales de sécurité d’ordre électrique et les règles
particulières du réseau concerné pour la consignation.
Graisses : (voir page 6)
Outillages nécessaires :
■■ clés plates de 10, 13, 16, 17, 19
■■ clé à cliquet + douille de 10, 16, 17
■■ clé mâle six pans de 5
■■ mètre + réglet
■■ chasse-goupille + marteau
■■ pince plate
■■ tournevis plat
Pièces nécessaires :
Le kit de remplacement contient :
■■ 1 pôle (caractéristiques identiques),
■■ 1 sachet de visserie neuve,
■■ 1 flacon de frein-filet,
■■ 1 levier de manoeuvre,
■■ 1 pige de contrôle,
■■ 1 fiche de réglage 470133,
■■ 1 notice AMTNoT055.
Préparation du disjoncteur
Mettre le disjoncteur hors tension, circuit de puissance et auxiliaires
(déconnecter le disjoncteur de son environnement).
Avant d’enlever le capot de la commande mécanique :
■■ couper le circuit d’alimentation du moteur,
■■ manoeuvrer plusieurs fois, dans les deux sens, le bouton de manoeuvre pour
s’assurer que les ressorts sont détendus,
■■ couper tous les autres circuits d’alimentation des auxiliaires.
Ramener la pression du pôle à remplacer à 0,5 bar.
AMTNoT055-01 02
25
Remplacement d’un pôle (suite)
FP
Disposition des pôles sur le châssis du disjoncteur
Le pôle “menant” est le pôle relié directement à la commande mécanique;
Le pôle “mené” est un pôle entraîné par le pôle “menant”.
Pôles “menés”
Pôles “menant”
Disposition longitudinale
Disposition frontale (avant)
Dépose des accessoires pour les disjoncteurs débrochables
Les accessoires sont à conserver pour équiper le nouveau pôle.
Ecrans
Lorsqu’une partie mobile est munie d’écrans, il est nécessaire de les retirer.
Les écrous carrés isolants ne peuvent en aucun cas être remplacés par des écrous en acier.
4 écrous carrés isolants ,clé de10
8 vis acier, clé 13
■■ Points de fixation des écrans.
26
AMTNoT055-01 02
FP
Remplacement d’un pôle (suite)
Poutre - Barre isolante - Raccordement du
pressostat
■■ Pour les disjoncteurs munis d’une poutre ou d’une barre isolante, retirer
uniquement les 2 écrous du pôle à démonter (clé de 16 ou 17).
Ne jamais démonter complètement la poutre ou la barre isolante.
■■ Si le disjoncteur est muni de pressostats, déconnecter la filerie d’alimentation
(accessible sous le châssis de l’appareil).
Déflecteurs et connecteurs
Dans tous les cas et avant démontage, relever les cotes de positionnement
des connecteurs.
Selon le type d’équipement du pôle, il faudra retirer le déflecteur et le connecteur.
■■ Entre phases.
■■ Entre nappes..
AMTNoT055-01 02
27
Remplacement d’un pôle (suite)
FP
Premier type d’équipement de pôle
■■ Déclipser et enlever le déflecteur.
■■ Dévisser les 2 boulons de fixation, puis déposer le connecteur supérieur (clé de 13).
1.2
La goupille de 6x35 et l’axe de positionnement restent fixés sur le connecteur.
Goupille
Axe
■■ Extraire la goupille 6x35 du connecteur (chasse-goupille et marteau ou pince plate).
Chasse goupille
Goupille
■■ Dévisser les 2 boulons de fixation, puis déposer le connecteur inférieur (clé de 13).
1.6
28
AMTNoT055-01 02
FP
Remplacement d’un pôle (suite)
Deuxième type d’équipement de pôle
■■ Retirer la vis de maintien du déflecteur supérieur (clé six pans de 5).
■■ Retirer le déflecteur.
■■ Dévisser les 3 boulons de fixation et déposer le connecteur supérieur (clé de 16).
■■ Dévisser le boulon de fixation puis enlever l’entretoise du connecteur inférieur
(clé de 16 ou 17).
■■ Retirer la vis de maintien du déflecteur inférieur (clé pour six pans creux de 5).
■■ Déplacer latéralement le déflecteur pour accéder aux boulons de fixation du
connecteur.
■■ De la même manière que pour le connecteur supérieur, retirer les 3 boulons de
fixation du connecteur inférieur (clé de 16).
AMTNoT055-01 02
29
Remplacement d’un pôle (suite)
FP
Troisième type d’équipement de pôle
■■ Retirer la vis de maintien du déflecteur supérieur (clé pour six pans creux de 5).
■■ Retirer le déflecteur.
■■ Retirer l’entretoise et la rondelle support.
■■ ATTENTION, au remontage, bien respecter leur position sur la prise de courant.
Rondelle
Entretoise
1.6
■■ Dévisser les 2 boulons de fixation, puis déposer le connecteur supérieur (clé de 13).
■■ Procéder à la même opération pour le connecteur inférieur (2 boulons, clé de 13).
1.6
30
AMTNoT055-01 02
Remplacement d’un pôle (suite)
FP
Autres types d’équipements
■■ Déposer le connecteur supérieur (2 vis, clé de 13).
1.2
■■ Déposer le connecteur inférieur (2 vis, clé de 13).
1.2
Dépose d’un pôle “menant” (exemple en
disposition longitudinale)
Prendre les précautions nécessaires.
Attention aux pieces en mouvement !
Lors de sa dépose, le pôle doit être manutentionné avec soin (pas de chocs sur
l’araldite).
Dans le cas d’un disjoncteur ayant des liaisons réalisées par 2 bielles, ne
déposer que l’axe et l’agrafe du pôle à remplacer.
1.Retirer l’agrafe de la bielle du mécanisme de commande.
Ne jamais démonter l’axe supportant cette agrafe.
1
2. Déboîter la bielle. Elle reste solidaire du levier de manoeuvre du mécanisme de
commande.
2
AMTNoT055-01 02
31
Remplacement d’un pôle (suite)
FP
L3
L2
L1
Vue de dessus
3
3
Dégrafer
3
Déboîter
3.Retirer les 3 agrafes de la bielle d’entraînement des pôles.
■■ Déboîter cette bielle.
Les leviers des pôles doivent impérativement rester dans leur position initiale
4.Déposer la bielle d’entraînement des pôles.
Repérer sa position : le trou oblong est à l’opposé du pôle menant.
Pôle
menant
Trou oblong
4
5.Dévisser les 4 écrous de fixation du pôle sur le châssis (accès par les lumières de
part et d’autre du châssis, clé de 16 ou 17).
5
6.Retirer le pôle du châssis et le coucher sur le côté, sur un tapis de protection
anti-choc.
Laisser en place les éventuelles rondelles de calage sur le châssis.
6
Dépose de la platine du levier
d’entraînement sur le pôle
Les leviers d’entraînement comportent plusieurs alésages (multiples
utilisations). Avant le démontage, si les manivelles de pôle sont équipées d’un
moyen de détrompage, il n’est pas utile de repérer les trous d’axe.
Dans le cas contraire, repérer impérativement de façon sûre la position des axes sur
la platine d’entraînement, avant démontage.
32
AMTNoT055-01 02
FP
Remplacement d’un pôle (suite)
■■ Démonter l’axe du levier d’entraînement (clé plate de 17, clé plate de 19).
■■ Démonter les 2 boulons de maintien de la platine (clé à cliquet + clé plate de 10).
■■ Retirer la platine du levier d’entraînement.
■■ Détail des pièces constituantes.
Axe à ne pas
démonter
Dépose d’un pôle “mené”
Suivre les mêmes opérations que celles indiquées pour le pôle menant (voir page 31).
Vérifications impératives avant le montage
du nouveau pôle
Par ordre :
1 Vérifier l’état général du nouveau pôle, en particulier l’absence de traces de chocs
sur l’araldite.
2 Vérifier sa pression nominale qui doit être égale à 0,5 bar.
3 Vérifier sa référence.
Le pôle de rechange doit porter la même référence technique que le pôle d’origine
(voir page 13).
Mise en place du nouveau pôle Installation
of the new pole
Utiliser impérativement les pièces neuves fournies avec le pôle de rechange.
Identifier ces pièces par rapport à celles du pôle d’origine et n’utiliser
en lieu et place que des pièces rigoureusement identiques.
Respecter scrupuleusement l’ordre des opérations qui suivent.
AMTNoT055-01 02
33
FP
Remplacement d’un pôle (suite)
■■ Dégraisser l’axe et l’écrou spécial du levier d’entraînement du pôle à l’aide de
solvant (voir page 6).
■■ Pour le pôle “menant”, repositionner la platine du levier d’entraînement et
remonter les deux boulons (clé à cliquet + clé plate de 10).
■■ Déposer un film de frein-filet sur tout le filetage de l’axe en prenant soin de le tenir
par sa partie lisse (sans toucher au filetage).
C
262
Afin d’obtenir un collage de qualité, cette opération doit être effectuée à une
température ambiante supérieure à +15° C.
Lors de la maintenance, il est interdit de resserrer les écrous marqués au
vernis rouge.
3.5
3.5
Pôle “menant”
Pôle “mené”
■■ Pôle “menant” : mettre en place l’axe et l’écrou épaulé. Serrer au couple indiqué
(clés plates de 19, clé dynamométrique avec embout de 17).
■■ Pôle “mené” : mettre en place l’axe, la rondelle et l’écrou. Serrer au couple indiqué
(clé plate de 17, clé dynamométrique avec embout de 17).
34
AMTNoT055-01 02
Remplacement d’un pôle (suite)
FP
■■ Présenter le nouveau pôle sur le châssis en ayant soin de ne pas déplacer les
rondelles de calage.
■■ Sous le châssis, mettre en place 4 écrous Nylstop neufs.
■■ Procéder à un pré-serrage des 4 écrous.
■■ Remonter le connecteur sur la prise de courant.
■■ Vérifier que les cotes entre phases et entre nappes soient identiques à celles
relevées au démontage (voir page 18). Si ce n’est pas le cas, contacter notre
Service Après-Vente (voir page 4).
Fixation du pôle
1.Embase.
Bloquer progressivement les écrous à la clé dynamométrique et en diagonale :
1
4
3
- Ø10 -->
2.4
- Ø12 ----->
4.2
2
2.4
c
262
c
262
2.4
2.Liaison supérieure avec l’entretoise isolante ou la poutre
■■ Dégraisser les vis.
■■ Déposer un film de frein filet sur chaque vis.
■■ Dans tous les cas, le positionnement des vis de fixation doit s’effectuer sans
mise en contrainte du pôle (respect du calage d’origine).
AMTNoT055-01 02
35
FP
Remplacement d’un pôle (suite)
Remontage des équipements
Mise en place du connecteur supérieur
Détail de la prise
de courant d'un
pôle de rechange
40 mm
Axe
■■ Premier cas : pour la mise en place de la goupille, percer à travers le trou du
connecteur un trou Ø 6 H11 : profondeur maximale 40 mm.
ATTENTION : cette opération n’est pas à réaliser pour les deuxième et troisième
cas, ni pour un disjoncteur “fixe”.
■■ Mettre en place la goupille neuve de 6x35 fournie avec les accessoires.
■■ Vérifier la présence de l’axe de positionnement du connecteur.
■■ A l’aide d’une règle, vérifier l’alignement du pôle remplacé en profondeur en
prenant comme référence les deux autres pôles.
■■ De la même façon, aligner si besoin les connecteurs.
Mise en place du connecteur inférieur
Procéder aux opérations inverses décrites au voir page 18.
36
AMTNoT055-01 02
FP
Remplacement d’un pôle (suite)
Remontage des bielles d’entraînement des pôles
Levier fourni
Pôle menant
Pôle mené
■■ A l’aide du levier fourni avec les pièces, amener sans forcer le nouveau pôle en
position “butée déclenché”.
■■ Graisser les axes de chaque articulation.
■■ Positionner la bielle d’entraînement des pôles, le trou oblong à l’opposé du pôle
menant.
01
■■ Vérifier le positionnement selon les instructions de la fiche de réglage réf. 470133
: la pige de contrôle ne doit pas pénétrer dans le passage de l’axe.
Dans le cas contraire, consulter notre Service Après Vente (voir page 4).
S
Exemple:
S < 6 mm pour FP61, 62, 63, 71, 72
■■ Raccorder la bielle de liaison du mécanisme de commande.
Vérifier la position des axes par rapport au repérage fait au démontage.
Toutes les agrafes existantes doivent être remplacées par les neuves fournies.
AMTNoT055-01 02
37
FP
Remplacement d’un pôle (suite)
Remontage des accessoires
■■ Raccorder si besoin la filerie du pressostat.
■■ Remonter les accessoires, déflecteurs et écrans s’il y a lieu.
Remise sous pression nominale du pôle
Effectuer le remplissage du pôle en SF6 à sa pression nominale conformément
à la valeur indiquée sur la plaque signalétique (voir page 18).
Mise en service du disjoncteur
Procéder à un nettoyage complet des isolants avec un chiffon propre et sec.
Vérifier la présence des agrafes de sécurité sur les embiellages, et du libre
fonctionnement de l’ensemble.
S’assurer qu’aucun outil ou objet n’a été oublié sur le disjoncteur.
Procéder à un essais mécanique de fonctionnement.
38
AMTNoT055-01 02
FP
Valorisation des matériaux
Généralités
Nos disjoncteurs sont composés d’éléments recyclables.
Consulter Schneider Electric Mâcon pour toute prestation de retrait de service.
Destruction d’un disjoncteur
■■ Retirer tous les équipements électriques (relais, moteurs, etc.).
■■ Au démontage, les matériaux doivent être triés et orientés vers les filières de
recyclage appropriées.
*
2
*
Thermodurcissables
+ cuivre + SF6
1
Acier
Disjoncteur FP62 - 1250 A
Prescriptions de sécurité
Ne pas démonter les ressorts de commande sans outillage de décompression.
Ne pas ouvrir les pôles sans avoir au préalable récupéré le gaz SF6 avec
l’outillage approprié.
Répartition et valorisation des matériaux
pour FP (voir page 39)
Poids total = 136,58 kg.
Matériaux dont inserts
Poids
(kg)
% de
matières
Valorisation
Acier
92,63
Inox
0
Cuivre et alliages cuivreux
Aluminium et alliage d’alu
Autres métaux non ferreux
12,55
5,91
0
Total métaux (dont inserts)
111,09
81,34
Matériaux
Poids
(kg)
% de
matières
Résine époxy*
22,41
Non valorisable
Polyester chargé de fibre de verre
0
Autres
0
(envoyé dans des
Centres
d’Enfouissements
Techniques)
Total ThermoDurcissables
22.41
Oui (100%)
Oui (95%)
Valorisation
16.41
* majoritairement de la silice
AMTNoT055-01 02
39
FP
Valorisation des matériaux (suite)
Matériaux
Poids
(kg)
PC
0,17
PTFE
0,64
PVC
0
PBT
0
% de
matières
Valorisation
Non valorisable
Autres (PMMA, PA, PBT)
1,44
Total ThermoPlastiques
2,25
1,65
Matériaux
Poids
(kg)
% de
matières
Elastomères
0,21
0,15
Peinture
0,08
0,06
Gaz
Poids
(kg)
% de
matières
Valorisation
SF6
0,36
0,26
Oui par
régénération
Autres matériaux
Poids
(kg)
% de
matières
Valorisation
Total others (zeolite)
0,18
0,13
Non valorisable
Valorisation
Non valorisable
Démantèlement des matériels
Consulter Schneider Electric pour toute prestation de retrait de service.
40
AMTNoT055-01 02
Annexes
AMTNoT017-01 02
Notes
41
Annexes
42
Notes
AMTNoT055-01 02
Annexes
AMTNoT055-01 02
Notes
43
© 2010 Schneider Electric - Tous droits réservés
Schneider Electric
35, rue Joseph Monier
CS 30323
92506 Rueil-Malmaison Cedex, France
RCS Nanterre 954 503 439
Capital social 896 313 776 €
www.schneider-electric.com
AMTNoT055-01 02
En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques indiquées par les textes
et les images de ce document ne nous engagent qu’après confirmation par nos services.
Ce document a été imprimé
sur du papier écologique
Publication: Schneider Electric
Réalisation: Schneider Electric
Impression:
11-2010

Manuels associés