Schneider Electric XUSLM... Barrière immatérielle de sécurité type 4 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels74 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
74
XUS-LM Barrière immatérielle de sécurité type 4 Français Guide d’exploitation CATÉGORIES DE DANGERS ET SYMBOLES SPÉCIAUX Lisez soigneusement ces directives et examinez l’appareil afin de vous familiariser avec lui avant son installation, son fonctionnement ou son entretien. Les messages spéciaux qui suivent peuvent apparaître dans ce document ou sur l’appareil. Ils vous avertissent de dangers potentiels ou attirent votre attention sur des renseignements pouvant éclaircir ou simplifier une procédure. L’ajout de l’un ou l’autre des symboles à une étiquette de sécurité « Danger » ou « Avertissement » vous indique qu’un danger électrique existe et qu’il pourra y avoir des blessures corporelles si les directives ne sont pas suivies. Ceci est le symbole d’une alerte de sécurité. Il sert à vous avertir d’un danger potentiel de blessures corporelles. Respectez toutes les consignes de sécurité accompagnant ce symbole pour éviter toute situation potentielle de blessure ou de mort. DANGER DANGER indique une situation immédiatement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. Français AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT signifie qu’il existe une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ATTENTION signifie qu’il existe une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées ou des dommages matériels. ATTENTION ATTENTION, sans le symbole d’une alerte de sécurité, signifie qu’il existe une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. REMARQUE : Fournit des renseignements supplémentaires pouvant éclaircir ou simplifier une procédure. VEUILLEZ NOTER Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation, l'utilisation, l'entretien et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n'assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l'utilisation de cette documentation. 30072-450-51A 09/2004 TABLE DE MATIÈRES Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Table des matières SECTION 1 : INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE RAPIDE . . . . . . . 79 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Étape 1 : Configuration des commutateurs de configuration . . . . . . . 81 Étape 2 : Montage et câblage de la barrière matérielle . . . . . . . . . . . 83 Étape 3 : Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Étape 4 : Vérification des DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Étape 5 : Alignement de l'émetteur et du récepteur . . . . . . . . . . . . . . 86 Étape 6 : Programmation de la Suppression de faisceau/Blanking (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Étape 7 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 SECTION 2 : AVERTISSEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Conformité totale aux normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Responsabilités de l'employeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Exigences supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 SECTION 4 : CARACTÉRISTIQUES STANDARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 SECTION 5 : ACCÈS AU SYSTÈME, COMPOSANTS ET INDICATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Accès aux commutateurs de configuration (DIP) . . . . . . . . . . . . . . . 93 Emplacement des composants et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 SECTION 6 : FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Signalisation des États de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Machine en marche (état de Marche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Machine à l'arrêt (état d’Arrêt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Démarrage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Verrouillage du démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Verrouillage du démarrage/redémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Sélection du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Sélection du type de bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 SECTION 7 : OPTIONS DE DÉTECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Réglages initiaux des commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Suppression de faisceau/Blanking (ECS/B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) . . . . . . . . . . . 103 Utilisation de l'ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) avec la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) . . . . . . . . . . . . 104 Effet de l’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) et de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) sur la capacité de détection minimale des objets . . . . . . . . . . . 105 Activation et programmation de l’ECS/B (Suppression de faisceau/ Blanking) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Activation de l’option Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Protection supplémentaire lors de l'utilisation de l’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) ou de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 75 Français SECTION 3 : CODIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Table des matières 30072-450-51A 09/2004 SECTION 8 : DIAGNOSTIC ET FONCTIONS D'ESSAI . . . . . . . . . . . . . 108 Afficheur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Dispositif de surveillance des contacteurs (EDM)/surveillance dynamique des éléments principaux de contrôle de la machine (MPCE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Activation et désactivation de la surveillance EDM/MPCE . . . . 108 Indicateurs de faisceaux bloqués . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Indicateurs d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Indicateur d'état de verrouillage des sorties de sécurité . . . . . . 109 Indicateur d'état des sorties de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Indicateur d'état d'alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Indicateur d'état de la Suppression de faisceau/Blanking et de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking). . . . . . . . . 109 Français SECTION 9 : SORTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Sorties de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Sortie auxiliaire (non de sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Modes de fonctionnement des sorties auxiliaires (non de sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 SECTION 10 : DISTANCE AU MONTAGE DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . 112 Formule de la distance de sécurité européenne . . . . . . . . . . . . . . . 113 Formules de la distance de sécurité américaines : ANSI B11.1 . . . 115 Formules de la distance de sécurité américaines : OSHA CFR 1910.217 (c)(3)(iii)(e) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 SECTION 11 : INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Interférence due à une surface réfléchissante . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Considérations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Protection supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Installation de plusieurs systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Champ de détection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Marquage de la capacité de détection minimale des objets . . . 122 Alignement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Ensemble de câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Exigences/connexions de l'alimentation d'entrée . . . . . . . . . . . 122 Exigences spéciales pour la protection périmétrique . . . . . . . . 122 Initialisation du dispositif de détection de présence/ESPE utilisé pour relancer le fonctionnement de la machine (IEC61496) . . . 122 Autres émetteurs infrarouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 SECTION 12 : CONNEXION AU CIRCUIT DE COMMANDE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Connexion à un dispositif de surveillance de sécurité . . . . . . . . . . . 124 Connexion de l'émetteur et du récepteur au contrôleur . . . . . . . . . . 125 Connexions des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Connexion via deux relais contacts liés mécaniquement . . . . . . . . 126 SECTION 13 : PROCÉDURES DE VÉRIFICATION ET D'ESSAI . . . . . . 127 Procédure de vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Procédure d'essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Utilisation du bâton de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Considérations de test lors de l'utilisation de l’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) ou de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 76 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Table des matières SECTION 14 : DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 SECTION 15 : NETTOYAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 SECTION 16 : SPÉCIFICATIONS ET INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Temps de réponse du dispositif XUS-LM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Critères appliqués dans la documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 SECTION 18 : ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Kit d'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Miroirs de renvoi d’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Recommandations de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Dimensions des miroirs de renvoi d’angle. . . . . . . . . . . . . . . . . 141 SECTION 19 : LEXIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 ANNEXE A : PROCÉDURE DE VÉRIFICATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 ANNEXE B : PROCÉDURES D'ESSAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 77 Français SECTION 17 : PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Émetteurs et récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Pièces de rechange supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Table des matières 30072-450-51A 09/2004 Français 78 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 SECTION 1 : INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE RAPIDE Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 1 : Instructions de mise en service rapide Cette section a été préparée pour faciliter la mise en service rapide de la barrière immatérielle de sécurité XUS-LM. Elle n'est pas destinée à se substituer au manuel d'instructions et ne couvre pas l'installation d'accessoires tels que les kits d'amortisseurs ou les miroirs de renvoi d'angle. Pour les informations complètes d'installation, de câblage et de programmation de la barrière immatérielle et de ses accessoires, prière de consulter les sections appropriées de ce manuel. Les étapes couvertes dans cette section comprennent : 1. Configuration des commutateurs de configuration 2. Montage et câblage du système de la barrière matérielle 3. Mise en service 4. Vérification des DEL 5. Alignement de l'émetteur et du récepteur 6. Programmation de la Suppression de faisceau/Blanking (en option) Français 7. Dépannage © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 79 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 1 : Instructions de mise en service rapide 30072-450-51A 09/2004 Liste des pièces B LT 4 type e4 urité in typ curta ielle de séc Type 4 y light tér ang o4 Safet re imma htvorh ción tip Barriè lschutz-Lic de protec o 4 o4 Unfal a de luz urezza tip urança tip Cortin ra di sic rial de seg Barrie ira imate Barre li ng E ais nç Fra ts eu D ch A sh XUS- P ort uê ug s lia Ita no E a sp l ño l manua ctions User’s l d'instru itung Manueienungsanle ario Bed l del usu Manua le utente zador Manua l do utili Manua E D C F Français 30VDC TVS 0100-483 4 CDV03 SVT 4384-0010 I H G J ! IM PR OPE R IN ST AL LA TIO N. 7 FB/CS Stop Interlock Run INST AL LA TIO N IN CO RR EC TE P Tel em UN SA CH GEM AS SE e XPREV cani SL EN que CBTA 11 41 INST AL LA TIO N Figure 1 : Pièces composant le XUS-LM A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. 80 Câble d'émetteur XSZMCT (commandé séparément) Guide d’exploitation Boulonnerie pour les équerres de fixation (2 jeux) Équerres de fixation (4) Émetteur Bâton de test Suppresseurs d'arc (2) Contrôleur XPSLCB Récepteur Câble de récepteur XSZMCR (commandé séparément) © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 1 : Instructions de mise en service rapide Étape 1 : Configuration des commutateurs de configuration AVERTISSEMENT TENSION DANGEREUSE Couper l'alimentation avant de démonter le couvercle du contrôleur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Les commutateurs de configuration sont réglés en usine pour : • un démarrage automatique • le mode de démarrage normalement fermé • EDM/MPCE1 inactivé • la Suppression de faisceau/Blanking inactivée Si ces réglages conviennent à l'application, passer à l'« Étape 2 : Montage et câblage de la barrière matérielle » à la page 83. Autrement, procéder de la façon suivante. Il faut démonter le couvercle du contrôleur pour accéder aux commutateurs. Pour accéder aux commutateurs : 1. Desserrer et retirer les quatre vis (A). Placer la lame d'un mince tournevis plat entre le couvercle et le boîtier (B) du contrôleur principal et soulever doucement le couvercle. Le couvercle n'a pas de charnières et peut être enlevé complètement. 2. Les commutateurs se trouvent à l'intérieur du contrôleur. Consulter l'illustration et les tableaux de la page 82 pour le réglage des commutateurs pour les divers modes et options. Se reporter aux sections 6 à 8, à partir de la page 100, pour les informations complètes sur les modes et options. 3. Après avoir configuré les commutateurs, remettre le couvercle du contrôleur en place et le fixer avec les quatre vis. EDM/ 11 MPCE 10 Rem 9 3 RREC TE ENT FB/CS Stop Run Interlock PRE 23 / W AR UN 24 1 NU SACH NG GEMAS SE IN STAL LATION ecani que XPS VENTA LCB 1141 Xm tr 25 26 Xm tr/R cvr 27 28 29 30 Rc 31 vr 32 33 34 RED YELLOW TAN GRAY VIOLET PINK BROWN WHITE SHIELD BLACK BLUE ORANGE AUX2 OUT AUX OUT OSSD 2 OSSD RETURN OSSD 1 22 2 0 VDC INCO Pow er +24 VDC SEM Telem O 18 19 utput 20 21 A START / AV ERT IS IN STAL LATION ote 8 START RETURN EDM/MCPE RETURN EDM/ MCPE ! W A RN IMPR ING OPER INSTAL LATION . B Figure 2 : Retrait du couvercle du contrôleur 1. Dispositif de Surveillance des périphériques (External Device Monitoring - EDM)/Surveillance des éléments principaux de contrôle de la machine (Machine Primary Control Element - MPCE) © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 81 Français • les sorties d'alarme auxiliaire (non de sécurité) en état de DÉFAUT Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 1 : Instructions de mise en service rapide JMP 1 2 3 Fermé REMARQUE : Des réglages autres que ceux décrits aux tableaux cidessous entraîneront une condition d'alarme. 30072-450-51A 09/2004 Ensemble de Ensemble de commutateurs A commutateurs B Un réglage non identique des ensembles de commutateurs A et B aboutira également une condition d'alarme. 1 2 34 5 6 7 1 2 34 5 6 7 Français Figure 3 : Commutateurs de configuration (réglages par défaut représentés) Ensemble de commutateurs A Modes de fonctionnement : REMARQUE : Un réglage non identique entre le câblage du bouton de démarrage et le réglage du cavalier (JMP) nécessite d'enfoncer et de relâcher deux fois le bouton de démarrage pour que le système passe en état de fonctionnement. Par exemple, si le bouton de démarrage est normalement fermé et le cavalier réglé pour un mode de démarrage normalement ouvert, il faut appuyer sur le bouton de démarrage et le relâcher deux fois avant que le système n'entre en mode de fonctionnement. 1 2 Démarrage automatique (réglage par défaut) Fermé Fermé Fermé Fermé Verrouillage du démarrage Ouvert Fermé Ouvert Fermé Verrouillage du démarrage/redémarrage Ouvert Ouvert Ouvert Ouvert Non autorisé Fermé Ouvert Fermé Ouvert Mode de démarrage Broche 1 et 2 Broche 2 et 3 États EDM/MPCE : Ensemble de commut. A Ensemble de commut. B 3 3 Actif Ouvert Ouvert Non actif (réglage par défaut) Fermé Fermé Ensemble de commutateurs A 4 5 Ensemble de commutateurs B 6 4 Fermé 5 6 Ouvert Fermé ECS/B1 inactivée (réglage par défaut) Ouvert Ouvert FB2 à un canal activée Fermé Ouvert Fermé FB2 à deux canaux activée Ouvert Fermé Ouvert Fermé FB2 inactivée (réglage par défaut) Ouvert Ouvert Ouvert Ouvert Non autorisé Fermé Fermé Fermé Fermé Mode de fonctionnement des sorties d’alarme auxiliaire (non de sécurité) : 82 2 Installer le cavalier (JMP) entre : Normalement ouvert ECS/B1 activée ECS/B : Suppression de faisceau/Blanking. FB : Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking). 1 Normalement fermé (réglage par défaut) Options de détection : 1 2 Ensemble de commutateurs B Ensemble de commutateurs A Ensemble de commutateurs B 7 7 Sorties d'alarme auxiliaire (non de sécurité) en état de MARCHE (réglage par défaut) Ouvert Ouvert Sorties d'alarme auxiliaire (non de sécurité) en état de DÉFAUT Fermé Fermé © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 1 : Instructions de mise en service rapide Étape 2 : Montage et câblage de la barrière matérielle AVERTISSEMENT TENSION DANGEREUSE Couper l'alimentation avant de démonter le couvercle du contrôleur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour monter la barrière immatérielle : 1. Installer les équerres de fixation (A) aux deux extrémités du récepteur (B) et de l'émetteur (C) à l'aide des vis de montage (F) fournies. 3. Installer le récepteur et l'émetteur sur la machine sur le même plan et à la même hauteur. Pour les considérations d'alignement, se reporter à la page 86. Consulter la « Section 10 : Distance au montage de sécurité » à partir de la page 112 et la « Section 11 : Installation » à partir de la page 118 pour les instructions complètes d'installation. 4. Le contrôleur doit être placé à l'intérieur d'un boîtier avec panneau de contrôle. Il peut être monté sur rail DIN ou sur panneau à l'aide de deux vis. 5. Câbler la barrière immatérielle comme illustré dans la Figure 5 à la page 84. Consulter la « Section 12 : Connexion au circuit de commande de la machine » à partir de la page 124 pour les informations complètes sur le câblage. A C B D RS 17 232 15 14 13 12 MP 11 CE Rem ote 10 9 8 7 5 4 3 Pow er 2 1 T/ WAR UNS E NU ACH GEM FB/CS Stop Run Interlock ASS NG E INST ALL ATIO N Telem ecan ique PR Ou tpu 20 t XP 21 22 23 Xm tr 24 25 26 F EV SLCENTA B11 41 Xm tr/R 27 cvr 28 29 30 Rc 31 vr 32 33 34 RED YELLOW TAN GRAY VIOLET PINK BROWN WHITE SHIELD BLACK BLUE ORANGE AUX2 OUT AUX OUT OSSD 2 OSSD RETURN OSSD 1 19 E 0 VDC ECT 18 No t Use d 6 EN ORR +24 VDC EM N INC NOT USED ATIO NOT USED ER TISS INST ALL NOT USED NOT USED / AV START N. START RETURN MCPE RETURN ATIO MCPE NING ER INST ALL NOT USED NOT USED DATA NOT USED NOT USED 16 ! W AR IMPROP Figure 4 : Montage de la barrière immatérielle © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 83 Français 2. Connecter les câbles au récepteur et à l'émetteur. Les extrémités des câbles du récepteur (D) sont munies d'un connecteur rouge à 8 broches, et les extrémités des câbles de l'émetteur (E) ont un connecteur noir à 5 broches. Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 1 : Instructions de mise en service rapide 30072-450-51A 09/2004 100 ... 240 VAC Telemecanique 24V - 2A 24 28.8V 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 6 7 5 4 3 2 Power EDM/MPCE Remote 2 1 0 VDC START RETURN 3 +24 VDC 8 START EDM/ MCPE 9 UNSACHGEMASSE INSTALLATION INSTALLATION INCORRECTE ☛ FB/CS Run Stop Interlock Telemecanique PREVENTA XPSLCB1141 Xmtr Rcvr Xmtr/Rcvr 27 28 ORANGE BLUE BLACK SHIELD WHITE BROWN 29 30 31 32 33 34 RED 26 TAN 25 GRAY 24 YELLOW 23 PINK 22 AUX OUT OSSD RETURN 21 AUX2 OUT 20 OSSD 2 OSSD 1 19 VIOLET Français Output 18 3L2 10 WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG ! IMPROPER INSTALLATION. 1L1 11 EDM/MCPE RETURN Alimentation (ABL7•) Contrôleur 1 OSSD11 5L3 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Rouge Jaune Brun Gris Violet Rose Marron Blanc Trans. 13 NO 21 NC A1 LC1 DO9 Telemecanique 30VDC TVS Marron Blanc Transparent Noir Bleu Orange 4384-0010 SQUARE D FSD12 14 NO 22 2T1 NC 4T2 1L1 3L2 A2 6T3 OSSD21 5L3 13 NO 21 NC A1 LC1 DO9 Telemecanique 30VDC TVS 4384-0010 SQUARE D FSD22 14 NO 22 2T1 NC 4T2 A2 6T3 Broche 21 du contrôleur, AUX OUT START Option Démarrage Telemecanique PLC Telemecanique PLC PWR RUN ERR STAT IN PWR RUN ERR STAT 012345 012 3 OUT IN 012345 012 Sorties d’alarme auxiliaire (non de sécurité) 3 OUT Balise lumineuse Remarques : 1. OSSD : Dispositif de commutation du signal de sortie de sécurité 2. FSD (Final switching device) : Dispositif de commutation final Figure 5 : Câblage avec des dispositifs de commutation finaux 84 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 1 : Instructions de mise en service rapide 1. Mettre le système sous tension. Étape 3 : Mise en service 2. Vérifier les DEL (C) et l'afficheur de diagnostic à deux chiffres (A) situés à l'avant du contrôleur comme décrit à l'« Étape 4 : Vérification des DEL » à la page 86. Se reporter à l'« Étape 7 : Dépannage » à la page 87 pour un explication des codes de l'aficheur de diagnostics. 3. Ajuster l'alignement de l'émetteur et du récepteur à l'aide des voyants de faisceaux. Voir l'« Étape 5 : Alignement de l'émetteur et du récepteur » à la page 86. 11 Rem ote 9 FB/CS Stop Run Interlock RREC TE ENT 20 XPS t 21 23 Xm 25 1 NU SACH NG GEMAS SE IN STAL LATIO N B e VEN LCBTA 1141 tr 24 26 Xm tr/R 27 cvr 28 29 30 Rc vr 31 32 33 34 RED YELLOW TAN GRAY VIOLET PINK BROWN WHITE SHIELD BLACK BLUE ORANGE AUX2 OUT AUX OUT 22 2 caniqu PRE tpu Pow er / W AR UN Telem e Ou OSSD 2 OSSD RETURN OSSD 1 19 INCO 3 EM 0 VDC ALLA TION 18 8 / AV ERT ISS INST +24 VDC INSTAL LATIO N. 10 START ING START RETURN RN EDM/MCPE RETURN EDM/ MCPE ! W A IMPR OPER MPCE Français A EDM/ EDM/MPCE Alimentation À distance 3 2 1 0 VCC +24 VCC 8 DÉMA. RETOUR EDM/MPCE 9 RETOUR DÉMA. 10 EDM/ MCPE ! A 11 WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG UNSACHGEMASSE INSTALLATION INSTALLATION INCORRECTE IMPROPER INSTALLATION. • Do not defeat or bypass. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. • Ne pas neutraliser ou contourner. Le non-respect de cette instruction peut causer des blessures graves ou mortelles. • Nicht desktivieren oder umgehen. Bei nichtbeschtung diesar sicherheltsanweisungen sind schwera und tudlische veristzungen muglich. FB/CS Run Stop Interlock Telemecanique PREVENTA XPSLCB1141 C Sortie GRIS 32 33 34 ROUGE 31 BRUN 30 JAUNE 29 ROSE 28 VIOLET 27 BLANC 26 MARRON OSSD 2 25 BLINDAGE RETOUR OSSD 24 NOIR OSSD 1 23 21 Récepteur (Rcvr) Xmtr/Rcvr Émetteur (Xmtr) 22 BLEU 20 ORANGE 19 SORTIE AUX2 SORTIE AUX 18 Figure 6 : DEL et afficheur de diagnostic © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 85 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 1 : Instructions de mise en service rapide Étape 4 : Vérification des DEL 30072-450-51A 09/2004 Tableau 1 : DEL DEL du contrôleur et récepteur Orange : FB ou ECS/B1 Lorsqu'elle est allumée, la barrière immatérielle fonctionne en mode de résolution réduite. 1 Étape 5 : Alignement de l'émetteur et du récepteur Jaune : verrouillage Lorsqu'elle est allumée, la barrière immatérielle attend qu'on appuie sur le bouton de démarrage et la machine protégée ne fonctionne pas. Lorsqu'elle clignote, le système est en condition d'alarme. Vérifier l'afficheur numérique à deux chiffres à l'avant du contrôleur et se reporter à l'« Étape 7 : Dépannage » à la page 87. Rouge : arrêt ☛ Lorsqu'elle est allumée, la barrière immatérielle est bloquée et la machine protégée ne fonctionne pas. Verte : marche Lorsqu'elle est allumée, la machine protégée fonctionne. Se reporter à la page 82 pour la programmation de la Suppression de faisceau/Blanking. Français Lorsque l'ensemble complet des voyants est allumé, l'émetteur et le récepteur ne sont pas alignés. Lorsque certains voyants sont allumés, les faisceaux de sécurité correspondants sont bloqués. L'alignement de l'émetteur est très facile lorsque le dipositif XUS-LM est en mode de fonctionnement de démarrage automatique et que la Suppression de faisceau/Blanking est désactivée. S'assurer que l'émetteur et le récepteur sont sur le même plan et à la même hauteur. Pour s'assurer de la stabilité de position de l'alignement, vérifier qu'une légère déviation du récepteur (ou de l'émetteur) ne fait pas s'allumer un indicateur de faisceau. Étape 6 : Programmation de la Suppressio de faisceau/Blanking (en option) Se reporter à la « Section 6 : Fonctionnement du dispositif » à la page 96 pour les informations complètes sur la Suppression de faisceau/Blanking. Pour programmer une configuration de Suppression de faisceau/Blanking : 1. S'assurer que les commutateurs de configuration sont réglés pour Suppression de faisceau/Blanking. Voir la page 82. 2. S'assurer que le dispositif XUS-LM est en état d'arrêt de la machine. La DEL rouge sur le récepteur doit être allumée. 3. Accéder au bouton de programmation (B, page 85) en retirant le couvercle avant du contrôleur. 4. Bloquer le secteur approprié de la zone de détection. Pour valider les instructions appuyer sur le bouton de programmation et le relâcher. 5. Une fois terminée la programmation de la Suppression de faisceau/ Blanking, les DEL orange, rouge et jaune s'allument. Le code « 01 » apparaît sur l'afficheur à deux chiffres (A, page 85). 6. Pour accéder au mode de fonctionnement de la machine, appuyer sur le bouton de marche et le relâcher, ou mettre hors puis sous tension. Les DEL jaune et verte s'allument et l'afficheur à deux chiffres passe au code « 03 » pour indiquer que le système de barrière immatérielle fonctionne en mode Suppression de faisceau/Blanking et en mode de fonctionnement. 7. Vérifier que les faisceaux supprimés sont allumés lorsque l'objet est retiré. 86 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Étape 7 : Dépannage Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 1 : Instructions de mise en service rapide Le contrôleur contient un afficheur de diagnostic à deux chiffres, qui présente des codes numériques indiquant un fonctionnement normal et l'état de défaut du système. Les codes sont décrits dans les tableaux suivants. Tableau 2 : Codes de fonctionnement État du système Mesures correctives 88 Indication de mise sous tension Aucune nécessaire 00 Fonctionnement normal : ni Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) ni Suppression de faisceau/Blanking Aucune nécessaire 01 Fonctionnement normal : attente du signal de démarrage Appuyer sur et relâcher le bouton de démarrage 02 Fonctionnement normal : Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) activée Aucune nécessaire 03 Fonctionnement normal : Suppression de faisceau/Blanking activée Aucune nécessaire 04 Fonctionnement normal : Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) et Suppression de faisceau/Blanking activées Aucune nécessaire Français Code affiché Tableau 3 : Codes de défaut des commutateurs de configuration Code affiché État du système Mesures correctives 20 Défaut général des commutateurs de configuration 1. Vérifier le réglage des positions 1 et 2 des commutateurs–mode de fonctionnement 2. Vérifier le réglage des positions 5 et 6 des commutateurs–Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking). 21 Réglage invalide des commutateurs S'assurer que les positions 1 à 7 des commutateurs sont valides et identiques entre les ensembles de commutateurs A et B. 22 Les réglages des commutateurs de configuration ont changé en cours de fonctionnement. Appuyer sur et relâcher le bouton de démarrage ou mettre hors puis sous tension. 23 Canal invalide sélectionné ou mauvais réglages des commutateurs de configuration EDM/MPCE. S'assurer que les réglages des commutateurs de configuration de la sélection des canaux et de EDM/MPCE sont valides. Tableau 4 : Défauts de sorties de sécurité (OSSD) Code affiché 30 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés État du système Cause possible/Mesures correctives Défauts général des sorties de sécurité (OSSD) 1. OSSD 1 court-circuité avec OSSD 2. Vérifier le câblage. Câbler conformément aux informations données dans ce manuel. 2. OSSD 1 ou OSSD 2 court-circuité avec l'alimentation. Vérifier le câblage. Câbler conformément aux informations données dans ce manuel. 3. OSSD 1 ou OSSD 2 court-circuité avec la terre. Vérifier le câblage. Câbler conformément aux informations données dans ce manuel. 87 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 1 : Instructions de mise en service rapide 30072-450-51A 09/2004 Tableau 5 : Défauts EDM/MPCE Code affiché État du système Mesures correctives 40 Défauts général du EDM/ MPCE Possibilité de câblage incorrect du circuit EDM/MPCE. Vérifier et câbler conformément aux informations données dans ce manuel. 41 Circuit EDM/MPCE ouvert avant l'activation des sorties de sécurité (OSSD) Vérifier que le circuit EDM/MPCE est fermé avant l'activation OSSD. 43 Circuit EDM/MPCE s'ouvre lors de la mise sous tension Vérifier que le circuit EDM/MPCE est fermé avant l'activation OSSD. Table 6: Français Code affiché État du système Mesures correctives 50 Défaut interne du contrôleur Remplacer le contrôleur. Défaut du récepteur 1. Vérifier les connexions de câblage du récepteur au contrôleur. Corriger les erreurs. 2. Vérifier qu'il n'existe pas de coupure du câble du récepteur. S'assurer que la connexion au raccord de débranchement rapide est adéquate. Au besoin, remplacer ou connecter correctement le câble. 3. Si aucun des cas ci-dessus n'est décelé, renvoyer le récepteur à Schneider Electric pour réparation. 52 Défaut de l'émetteur 1. Vérifier les connexions de câblage de l'émetteur au contrôleur. Corriger les erreurs. 2. Vérifier qu'il n'existe pas de coupure du câble de l'émetteur. S'assurer que la connexion au raccord de débranchement rapide est adéquate. Au besoin, remplacer ou connecter correctement le câble. 3. Si aucun des cas ci-dessus n'est décelé, renvoyer l'émetteur à Schneider Electric pour réparation. 53 Discordance de longueur de l'émetteur et du récepteur ou émetteur et récepteur non connectés. 1. Vérifier que la hauteur protégée est identique pour l'émetteur et le récepteur. 2. Vérifier que l'émetteur et le récepteur sont correctement connectés au contrôleur et que leurs câbles ne sont pas endommagés. 59 Défaut de l'alimentation 24 Va Vérifier la tension fournie à l'appareil. S'assurer que l'alimentation est de 24 Va ± 10 %. 70 Défaut de mise à la terre Vérifier les connexions à la terre du contrôleur, de l'émetteur et du récepteur. 51 88 Défauts du contrôleur © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 SECTION 2 : AVERTISSEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 2 : Avertissements importants concernant la sécurité AVERTISSEMENT CONFIGURATION OU INSTALLATION INCORRECTE Lire toutes les responsabilités et exigences mentionnées ci-dessous avant d'installer le dispositif XUS-LM. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Conformité totale aux normes La question de savoir si l'application à une machine spécifique et l'installation du XUS-LM est conforme aux règlements de sécurité dépend de l'application proprement dite, de l'installation, de l'entretien et de l'exploitation du dispositif XUS-LM. Ces facteurs relèvent de la responsabilité de l'acheteur, de l'installateur et de l'employeur. Ce produit est conforme aux normes et exigences suivantes : • IEC 61496 • UL type 4 • EN60954-1 • ANSI B11.19 • Aux exigences applicables sur la santé et la sécurité de la Directive européenne sur la sécurité des machines (98/37/CE). • Aux exigences applicables de la Directive basse tension (73/23/CEE modifiée par 93/68/CEE). • Aux exigences applicables des Directives (89/336/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE) sur la compatibilité élecromagnétique (CEM). Responsabilités de l'employeur L'employeur est responsable de la sélection et de la formation du personnel nécessaire à l'installation, l'utilisation et l'entretien corrects de la machine et de ses dispositifs de protection. Le dispositif XUS-LM ne doit être installé, vérifié et entretenu que par du personnel qualifié selon la définition suivante : « une personne ou des personnes qui, par la possession d'un diplôme reconnu ou d'un certificat d'aptitude professionnel, ou qui en raison de leurs connaissances étendues, de leur formation et de leur expérience, ont prouvé leur capacité à résoudre des problèmes relatifs au sujet et au travail en cause ». (ANSI B30.2-1983) Exigences supplémentaires Pour utiliser un dispositif XUS-LM les conditions suivantes doivent être remplies : • La machine protégée doit être capable de s'arrêter à n'importe quel point de son cycle. Ne pas utiliser une barrière immatérielle de sécurité sur une presse munie d'un embrayage à révolution complète, embrayage à clavette par exemple. • La machine protégée ne doit présenter aucun risque de projection d’objets. • La machine protégée doit avoir d'un temps d'arrêt constant et des mécanismes de contrôle adéquates. • De la fumée en abondance, des particules de matière et des produits corrosifs peuvent dégrader l'efficacité de la barrière immatérielle de sécurité. Ne pas utiliser le dispositif XUS-LM dans de telles conditions de milieu ambiant. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 89 Français Un dispositif XUS-LM est un équipement de protection électrosensible à usage général conçu pour la protection du personnel travaillant autour de machines ayant des parties en mouvement. Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 2 : Avertissements importants concernant la sécurité 30072-450-51A 09/2004 • Les législations, réglementations et codes locaux en vigueur doivent être totalement respectés. Cela relève de la responsabilité de l'utilisateur et de l'employeur. • Tous les éléments de commande de la machine relatifs à la sécurité doivent être conçus de façon à ce qu'une alarme dans la logique de commande ou une défaillance du circuit de commande n'entraîne pas une panne. • Des protections supplémentaires peuvent être nécessaires pour interdire l'accès à des zones dangereuses non couvertes par le dispositif XUS-LM. • Effectuer les procédures de test de la page 144 au moment de l'installation et après un entretien, un réglage, une réparation ou une modification des commandes de la machine, de l'outillage, des matrices ou de la machine, ou du dispositif XUS-LM. • N'exécuter que les essais et réparations décrits dans ce manuel. • Suivre toutes les procédures indiquées dans ce manuel pour obtenir une opération satisfaisante du dispositif XUS-LM. Français • Tous les éléments des circuits de commande d'une machine liés à la sécurité, y compris les commandes pneumatiques, électriques ou hydrauliques, doivent être fiables. L'expression « Contrôle fiable » est définie comme suit : « Le dispositif, le système ou l'interface doit être conçu, construit et installé de manière à ce qu'un seul défaut de composant dans le dispositif, le système ou l'interface ne puisse empêcher l'opération d'arrêt normal d'avoir lieu, mais empêche le cycle suivant de la machine» (ANSI B11:19). • Un équipement de protection électrosensible (ESPE) ne doit pas être employé comme dispositif de verrouillage pour satisfaire les exigences OSHA (Service de la santé et de la sécurité du travail) de verrouillage/ étiquettage. Le respect de ces conditions est hors du contrôle de Schneider Electric. L'employeur est le seul responsable de l'observation des conditions précédentes et de l'application de toutes les procédures, conditions et exigences spécifiques aux machines sous son contrôle. 90 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 3 : Codification Consulter le tableau ci-dessous pour interpréter les références du catalogue sur les barrières immatérielles de sécurité XUS-LM. Ce tableau a pour but d'aider à interpréter les références des produits. Il ne doit pas être utilisé pour créer des références qui peuvent ne pas exister. Les câbles d'émetteur et de récepteur sont vendus séparément. SECTION 3 : CODIFICATION Photoélectrique Barrière immatérielle Sécurité Type de corps XU SL Taille de châssis 30 x 26 mm Portée Capacité de détection Contrôleur (3 boîtier) M 0,3 à 4,5 m N 0,3 à 7 m P 0,3 à 14 m U Protection des doigts 6 Protection des mains 5 Contrôleur (XPS) compris X Sans contrôleur (XPS) W Émetteur uniquement E Hauteur protégée (mm) Français Fonctionnement XUSLM•6• 0150 0300 XUSLM•5• 0450 0600 0750 0900 1050 1200 1350 1500 1650 1800 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés Émetteur uniquement T Récepteur uniquement R 91 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 4 : Caractéristiques standard SECTION 4 : CARACTÉRISTIQUES STANDARD 30072-450-51A 09/2004 • Surveillance des contacteurs (surveillance EDM/MPCE) • Mode de Démarrage automatique • Mode de Verrouillage du démarrage • Mode de Verrouillage du démarrage/redémarrage • Équerres de fixation réglables • Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) • Suppression de faisceau/Blanking. • Deux sorties de sécurité (PNP) • Sortie auxiliaire (non de sécurité) Français 92 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 5 : Accès au système, composants et indicateurs SECTION 5 : ACCÈS AU SYSTÈME, COMPOSANTS ET INDICATEURS Accès aux commutateurs de configuration (DIP) Les commutateurs de configuration des caratéristiques du système sont situés sous le couvercle avant du contrôleur. L'accès à ces commutateurs s'effectue de la façon suivante : 1. Retirer les quatre vis qui retiennent le couvercle en place (voir la Figure 7). 2. Placer la lame d'un mince tournevis plat entre le couvercle et le boîtier du contrôleur principal et soulever doucement le couvercle (voir la Figure 7). Le couvercle n'a pas de charnières et s'enlève complétement. 3. Se reporter à « Étape 1 : Configuration des commutateurs de configuration » à la page 81 pour le réglage des commutateurs. Pour remettre le couvercle en place : 2. Replacer les quatre vis pour le maintenir en place. Serrer les vis à un couple de 0,1 N•m (0,9 lb-po). Voir le Tableau 35 à la page 137 pour les vis de rechange. EDM/ MPCE 11 ING 8 STAL LATION 3 SEM INCO RREC TE ENT 2 / W AR UN FB/CS Stop Run Interlock SACH GE 1 NU MASSE NG INSTAL LATION Telem ecani que PR E 22 23 XPS VENTA LCB 1141 Xm tr 24 25 26 Xm tr/R cvr 27 28 29 30 Rc 31 vr 32 33 34 RED YELLOW TAN GRAY VIOLET PINK BROWN WHITE SHIELD BLACK BLUE ORANGE AUX2 OUT AUX OUT OSSD 2 OSSD RETURN OSSD 1 O 18 19 utput 20 21 Pow er 0 VDC . ote 9 / AV ERT IS IN +24 VDC LATION Rem START INSTAL 10 START RETURN RN EDM/MCPE RETURN IMPR OPER EDM/ MCPE ! W A Figure 7 : Accès aux commutateurs de configuration (DIP) © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 93 Français 1. Positionner correctement l'un des côtés et appuyer sur l'autre pour emboîter le couvercle. Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 5 : Accès au système, composants et indicateurs Emplacement des composants et indicateurs 30072-450-51A 09/2004 Se reporter aux Figures 8 et 9 de la page 95, pour l'emplacement des composants et indicateurs énumérés au Tableau 7. Tableau 7 : Identification des composants du système No de l'article Description Français 1 RÉCEPTEUR 2 Indicateur de faisceau bloqué (un par faisceau) 3 Indicateur de Suppression de faisceau/Blanking ou de Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking)—DEL orange 4 Indicateur de Verrouillage ou de Défaut – DEL jaune 5 Indicateur d'Arrêt de la machine – DEL rouge 6 Indicateur de Marche de la machine – DEL verte 7 ÉMETTEUR 8 Champ de détection 9 CONTRÔLEUR (XPSLCB1141) 10 Indicateur de Suppression de faisceau/Blanking ou de Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking)—DEL orange 11 Indicateur de Verrouillage ou d'Alarme—DEL jaune 12 Indicateur d'Arrêt de la machine—DEL rouge 13 Indicateur de Marche de la machine—DEL verte 14 Afficheur de codes de diagnostic 15 Ensemble de commutateurs A 16 Bouton de programmation 17 Ensemble de commutateurs B 18 Borniers amovibles pour les connexions d'entrées et de sorties 19 Cavalier de sélection du type de bouton de démarrage 1 8 2 Récepteur 4 5 3 6 ☛ 7 Émetteur Indicateurs DÉL Figure 8 : Schéma du dispositif XUS-LM 94 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 5 : Accès au système, composants et indicateurs 18 19 1 23 14 13 EDM E ING 8 SEM STALL ATION INCO RR Telem e XPS tpu 20 t 21 23 Xm / W AR 25 NU NG MASS E 10 1 15 INSTA LLAT ION 16 e 17 VEN LCBTA 1141 tr 24 26 Xm tr/R 27 cvr 28 29 30 Rc vr 31 32 33 9 18 34 RED YELLOW TAN GRAY VIOLET PINK BROWN WHITE SHIELD BLACK BLUE ORANGE AUX2 OUT AUX OUT 22 2 caniqu PRE Ou OSSD 2 OSSD RETURN OSSD 1 19 ENT UNSA CHGE FB/CS Stop Run Interlock 18 ECTE 11 Pow er 3 0 VDC / AV ERT IS IN +24 VDC ATION . 12 te 9 START RN ER IN STALL Rem o START RETURN EDM/MCPE RETURN EDM/ MCPE IMPR OP 10 Français /MPC 11 ! W A Alimentation EDM/MPCE À distance RETOUR EDM/MCPE RETOUR DÉMA. DÉMA. 2 1 UNSACHGEMASSE INSTALLATION INSTALLATION INCORRECTE • Do not defeat or bypass. Failure to follow this instruction can result in death or serious injury. • Ne pas neutraliser ou contourner. Le non-respect de cette instruction peut causer des blessures graves ou mortelles. 11 • Nicht desktivieren oder umgehen. Bei nichtbeschtung diesar sicherheltsanweisungen sind schwera und tudlische veristzungen muglich. Telemecanique 9 FB/CS Interlock Run Stop 12 3 0 VCC 8 +24 VCC 9 WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG IMPROPER INSTALLATION. 10 10 EDM/ MCPE ! 14 11 PREVENTA XPSLCB1141 13 Sortie Émetteur (Xmtr) Récepteur (Rcvr) Xmtr/Rcvr 31 32 33 34 ROUGE 30 BRUN 29 JAUNE 28 GRIS 27 ROSE 26 VIOLET 25 MARRON 24 BLANC OSSD 2 23 BLINDAGE RETOUR OSSD 22 NOIR OSSD 1 21 BLEU 20 ORANGE 19 SORTIE AUX2 SORTIE AUX 18 Figure 9 : Dessin du contrôleur DIN XPSLCB1141 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 95 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 6 : Fonctionnement du dispositif SECTION 6 : FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF 30072-450-51A 09/2004 Un dispositif XUS-LM est une barrière immatérielle de sécurité à transmission de faisceaux infrarouges, géré par microprocesseur. Le système comprend un ensemble récepteur et un ensemble émetteur. Des câbles à débranchement rapide relient le contrôleur à l'émetteur et au récepteur. Un dispositif XUS-LM est souvent utilisé là où une protection du personnel est requise. Parmi les applications types, on trouve les presses mécaniques, cellules de travail robotisées, filtres-presses, machines de moulage par injection, équipements de l'industrie alimentaire et d'assemblage automatisé. Français Signalisation des États de fonctionnement La condition de fonctionnement d'un dispositif XUS-LM est décrite en terme d'états. Les états de fonctionnement du dispositif XUS-LM sont les suivants. Machine en marche (état de Marche) En état de marche de la machine, les deux sorties de sécurité du système sont à l'état de marche (ON), l’indicateur DEL vert de marche de la machine est allumé et la sortie auxiliaire (non de sécurité) est dans l’état cohérent avec sa configuration. Voir « Sortie auxiliaire (non de sécurité) » à la page 110. La machine protégée est autorisée à fonctionner. Appuyer et relâcher le bouton « Start » (démarrage) est sans effet. Machine à l'arrêt (état d’Arrêt) ☛ En état d'arrêt de la machine, les deux sorties de sécurité du système sont à l'état de repos (OFF), l’indicateur DEL rouge d'arrêt de la machine est allumé et la sortie auxiliaire (non de sécurité) est dans l’état cohérent avec sa configuration. Voir « Sortie auxiliaire (non de sécurité) » à la page 110. La machine protégée n'est pas autorisée à fonctionner. Appuyer et relâcher le bouton « Start » (démarrage) est sans effet. Verrouillage En état de verrouillage, les deux sorties de sécurité du système sont à l'état de repos (OFF), l'indicateur DEL rouge d'arrêt de la machine et l'indicateur DEL jaune de verrouillage sont allumés. La sortie auxiliaire (non de sécurité) est dans l’état cohérent avec sa configuration. Voir « Sortie auxiliaire (non de sécurité) » à la page 110. L'état de verrouillage n'autorise la machine protégée à fonctionner qu'après que le champ de détection a été débarrassé de ses obstructions et après avoir appuyer et relâcher le bouton de démarrage. Alarme En état d'alarme, les deux sorties de sécurité du système sont à l'état de repos (OFF), l’indicateur DEL rouge d'arrêt de la machine est allumé, l’indicateur DEL jaune de verrouillage clignote et la sortie auxiliaire (non de sécurité) est à l’état de marche (ON). L'état d'alarme n'autorise pas la machine protégée à fonctionner. La principale différence entre l'alarme et le verrouillage est que le dispositif XUS-LM reste en état d'alarme jusqu'à une mise hors puis sous tension ou jusqu'à l’appui sur et le relâchement du bouton de démarrage et l'exécution d'un auto-test par le système. Modes de fonctionnement Les modes de fonctionnement du système déterminent le comportement lors de mise en service et du fonctionnement du dispositif XUS-LM. Les définitions des modes de fonctionnement reposent sur les états de fonctionnement présentés ci-dessus. La sélection d'un mode de fonctionnement s'effectue au moyen des commutateurs de configuration situés sous le couvercle avant du contrôleur. REMARQUE : Si des défauts internes sont détectés par le dispositif XUS-LM pendant la mise en service ou le fonctionnement, le système passe à l'état d'alarme et ses sorties de sécurité à l'état de repos. 96 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 6 : Fonctionnement du dispositif Démarrage automatique Le dispositif XUS-LM est mis en service avec ses sorties de sécurité au repos (OFF), et exécute une initialisation système et auto-tests. Le dispositif XUS-LM met la machine en état de marche si le champ de détection n’est pas obstrué. Dans cet état, lorsque l'entrée d'un objet dans le champ de détection provoque la coupure d'un ou plusieurs faisceaux, le dispositif XUSLM passer la machine de marche à arrêt et la maintient dans cet état jusqu'au retrait de l'obstruction. Une fois le champ de détection dégagé, le dispositif XUS-LM fait automatiquement passer la machine du mode arrêt au mode marche. Verrouillage du démarrage Le dispositif XUS-LM est mis en service avec ses sorties de sécurité au repos (OFF), et exécute une initialisation système et auto-tests. Si aucune obstruction n'est detectée dans la zone protegée (ou une configuration de Suppression de faisceau/Blanking satisfaite), le dispositif XUS-LM passe à l'état de verrouillage. Pour mettre la machine en état de marche, le champ de détection doit être dégagé (ou une configuration de Suppression de faisceau/ Blanking satisfaite), et l'opérateur doit appuyer et relâcher le bouton de démarrage. En état de marche de la machine, lorsque l'entrée d'un objet dans le champ de détection provoque la coupure d'un ou plusieurs faisceaux, le dispositif XUS-LM fait passer la machine du mode marche au mode arrêt. Une fois le champ de détection dégagé, le dispositif XUS-LM fait automatiquement passer la machine du mode arrêt au mode marche. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 97 Français 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 6 : Fonctionnement du dispositif Verrouillage du démarrage/ redémarrage 30072-450-51A 09/2004 Le dispositif XUS-LM est mis en service avec ses sorties de sécurité au repos et, si aucune alarme n'est détectée, passe en état de verrouillage. Pour mettre la machine en état de marche, le champ de détection doit être dégagé (ou une configuration de Suppression de faisceau/Blanking satisfaite), et l'opérateur doit appuyer et relâcher le bouton de démarrage. En état de marche de la machine, lorsque l'entrée d'un objet dans le champ de détection provoque la coupure d'un ou plusieurs faisceaux, le dispositif XUS-LM fait passer la machine de marche à verrouillage. Le dispositif XUS-LM reste en état de verrouillage même après la suppression de l'obstruction dans le champ de détection. Pour faire passer la machine en état de marche, l'opérateur doit appuyer et relâcher le bouton de démarrage. Si une obstruction est présente dans le champ de détection lorsque le bouton de démarrage est actionné puis relâché, le dispositif XUS-LM reste en état de verrouillage. REMARQUE : Voir la Figure 27 à la page 126 pour le câblage du bouton de démarrage. Mise en service Français Non Bouton de Oui démarrage actionné et relâché Auto-test de mise sous tension Oui Défaut Marche de la machine Non fonctionnement ou alarme Oui Non Non fonctionnement ou alarme Non Oui Non fonctionnement ou alarme Oui Arrêt de la machine Faisceau bloqué Non Non Faisceau dégagé Non Verrouillage démarrage/ redémarrage Oui Non Oui Non fonctionnement ou alarme Oui Verrouillage Non Non Oui Faisceau bloqué Non Oui Bouton de démarrage actionné et relâché Figure 10 : Schéma fonctionnel 98 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Sélection du mode de fonctionnement Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 6 : Fonctionnement du dispositif Le mode de fonctionnement est sélectionné en réglant les positions 1 et 2 des ensembles de commutateurs A et B, situés sous le couvercle avant du contrôleur. Les réglages des commutateurs sont indiqués dans le Tableau 8. Un réglage non identique des ensembles de commutateurs A et B entraîne une condition d'alarme. De plus, si les réglages des commutateurs de configuration changent pendant le fonctionnement du système, ce dernier se met en état d'alarme et les sorties de sécurité sont désactivées. DANGER TENSION DANGEREUSE • Couper l'alimentation avant d'accéder au contrôleur. • Remonter le couvercle avant de remettre sous tension. Le non-respect de ces instructions entraînera des blessures graves ou mortelles. Sélection du type de bouton de démarrage Ensemble de commutateurs A Ensemble de commutateurs B Mode de fonctionnement 1 2 1 Démarrage automatique (réglage par défaut) Fermé Fermé Fermé 2 Fermé Verrouillage du démarrage Ouvert Fermé Ouvert Fermé Verrouillage du démarrage/redémarrage Ouvert Ouvert Ouvert Ouvert Non autorisé Fermé Ouvert Fermé Ouvert Le choix du type de bouton de démarrage (normalement ouvert ou normalement fermé) utilisé par le dispositif XUS-LM de fait à l'aide d'un cavalier situé sous le couvercle du contrôleur. Se reporter à la Figure 11. La pose du cavalier entre les bornes 1 et 2 de JMP1 sélectionne un bouton de démarrage normalement fermé. Sa pose entre les bornes 2 et 3 sélectionne un bouton de démarrage normalement ouvert. REMARQUE : Un réglage non identique entre le câblage du bouton de démarrage et le réglage du JMP impose d'enfoncer et de relâcher deux fois le bouton de démarrage avant que le système ne passe en état de fonctionnement. Par exemple, si le bouton de démarrage est normalement fermé et le JMP réglé pour un mode de démarrage normalement ouvert, il faut enfoncer et relâcher le bouton de démarrage deux fois pour que le système passe en état de fonctionnement. JMP1 1 2 3 Figure 11 : Cavalier du bouton de démarrage représenté en position normalement fermée © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 99 Français Tableau 8 : Réglage des commutateurs du mode de fonctionnement Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 7 : Options de détection 30072-450-51A 09/2004 SECTION 7 : OPTIONS DE DÉTECTION AVERTISSEMENT ABSENCE DE SENSIBILITÉ • L'utilisation de la Suppression de faisceau/Blanking avec la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) est une fonction complexe. Toutes les situations qui peuvent se produire concernant le champ de détection du dispositif XUS-LM doivent être sérieusement prises en considération. Lire attentivement la section suivante. • La Suppression de faisceau/Blanking et/ou la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) crée des passages non protégés dans le champ de détection et rendent la barrière immatérielle de sécurité du XUS-LM moins sensible aux objets se trouvant dans cette zone. L'utilisation inappropriée de l'une ou l'autre fonction peut entraîner des risques sérieux pour le personnel. Lire attentivement la section 5. Français • Pour prévenir toute modification non autorisée du champ de détection, le contrôleur du système doit être installé dans un coffret dont l'accès est sous le contrôle d'une personne habilitée. • Si l'objet à ignorer par les faisceaux supprimés n'empêche pas complètement l'accès à la zone dangereuse, utilisez alors un protecteur fixe ou autre moyen de blocage de l'accès ou augmentez la distance de sécurité minimale selon la formule appropriée. • Les faisceaux qui ne sont pas alignés au moment de la programmation de la sélection de Suppression de faisceau/Blanking peuvent être désélectionnés par inadvertance. Employez la procédure d'essai de la page 144 pour vérifier que la configuration est correcte. • Après la programmation et l'activation de la Suppression de faisceau/ Blanking ou de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking), utilisez un bâton de test de taille adéquate pour exécuter la procédure d'essai afin de vérifier qu’il n’existe pas des zones pour lesquelles le dispositif ne pourrait détecter une occultation du faisceau lumineux. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 100 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 7 : Options de détection Réglages initiaux des commutateurs 1 2 3 4 5 6 7 Ensemble de com. A Mode OP Mode OP EDM/MPCE ECS/Blanking FB1 FB2 Sortie aux. Bouton de programmation Mode OP Mode OP EDM/MPCE ECS/Blanking FB1 FB2 Sortie aux. CAVALIER1 1 2 3 4 5 6 7 Ouvert Ensemble de com. B Français Figure 12 : Réglages initiaux des commutateurs Les réglages initiaux des commutateurs sont : • Démarrage automatique est activé. • EDM/MPCE est désactivée. • ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) est désactivée. • FB (Suppression de faisceau flottant/Floating Blanking) est désactivée • JMP1 (CAVALIER 1) est en position normalement fermée. • La sortie aux. est activée en état de Marche. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 101 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 7 : Options de détection Suppression de faisceau/Blanking (ECS/B) 30072-450-51A 09/2004 L’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) désactive certaines zones fixes du champ de détection en masquant des emplacements spécifiques, fixes de faisceaux. L’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) est utile lorsque des objets stationnaires tels que de l'outillage et autres éléments obstruent de façon permanente une partie du champ de détection. L’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) exige que toute partie bloquée du champ de détection reste bloquée. Si l'obstruction est enlevée, le dispositif XUS-LM place la machine en état d'arrêt. Lors de la sélection des canaux à masquer, un canal doit rester non bloqué. Un canal est défini comme une paire émetteur-récepteur ou un faisceau. Reportez-vous au Tableau 9 pour voir un tableau synoptique de la réponse du dispositif XUS-LM pendant le fonctionnement avec l'ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) activée. Tableau 9 : Réponse du dispositif avec ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) Français État de la Suppression de faisceau/Blanking Inactif Inactif Actif Actif Actif marche arrêt marche arrêt arrêt Canal 1 Canal 2 Canal 3 Canal 4 Canal 5... État des sorties de sécurité Tableau 10 : Clé des icônes du tableau 9 Symbole Description Le canal optique n'est pas bloqué. Le canal optique est bloqué. Le canal optique est sélectionné par l'ECS/B Le canal optique est sélectionné par l'ECS/B et est bloqué 102 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 7 : Options de détection Jusqu'à deux canaux peuvent être désactivés à n'importe quel emplacement du champ de détection sans que le dispositif XUS-LM ne mette la machine à l'état d'arrêt. Les canaux désactivés ne sont pas liés à un seul emplacement mais « flottent » dans le champ de détection. Reportez-vous au Tableau 11 pour voir un tableau synoptique de la réponse du dispositif XUS-LM pendant le fonctionnement avec la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) activée. Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) Tableau 11 : Réponse du dispositif avec Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) 0 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 Inactif Actif Actif Actif Actif Actif Actif Actif Actif Actif Actif Actif 1 0 1 2 2 0 1 2 2 3 3 3 arrêt marche marche arrêt arrêt marche marche marche marche arrêt arrêt arrêt Français Nombre de canaux sélectionnés État de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) Canal 1 Canal 2 Canal 3 Canal 4 Canal 5... Canal bloqué État des sorties de sécurité Tableau 12 : Clé des icônes du tableau 11 Symbole Description Le canal optique n'est pas bloqué. Le canal optique est bloqué. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 103 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 7 : Options de détection Utilisation de l'ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) avec la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) 30072-450-51A 09/2004 AVERTISSEMENT ABSENCE DE SENSIBILITÉ • L'utilisation de la Suppression de faisceau/Blanking avec la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) est une fonction complexe. Toutes les situations qui peuvent se produire concernant le champ de détection du dispositif XUS-LM doivent être sérieusement prises en considération. • L'utilisation inappropriée de l’ECS/B (Suppression de faisceau/ Blanking) et/ou de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) rend le dispositif XUS-LM moins sensible aux objets se trouvant dans le champ de détection. • L’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) peut exiger un système de protection fixe (voir « Protection supplémentaire » à la page 120). Français • Le dispositif XUS-LM peut être moins sensible aux objets dans le champ de détection. L’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) ou la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) peuvent requérir une augmentation de la distance de sécurité. • Lire attentivement la section suivante. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Lorsque les deux fonctions, l’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) et la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking), sont sélectionnées, les canaux flottants peuvent se produire n'importe où dans le champ de détection, même dans la zone sélectionnée par l’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking). Dans ces zones, un canal qui devrait être normalement bloqué peut se voir dégagé. 104 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Effet de l’ECS/B (Suppression de faisceau/ Blanking) et de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) sur la capacité de détection minimale des objets Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 7 : Options de détection Quand l’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) et/ou la Suppression de faisceau flottant sont activées, la distance de sécurité est affectée. L’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) et la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) dessensibilisent la barrière immatérielle et augmentent la taille de l'objet minimum détecté. L'augmentation est égale à la distance entre les canaux pour chaque canal désactivé. Si la taille minimale de l'objet détecté par le dispositif XUS-LM augmente, la distance de sécurité minimale doit augmenter. Utiliser la capacité de détection minimale donnée dans les tableaux 13 et 14 pour déterminer la nouvelle valeur à employer lors du calcul de la distance de sécurité. Tableau 13 : Valeurs des facteurs S et Dpf pour un dispositif XUSLM•6 (détection d'un doigt de 14 mm) Capacité de détection minimale d'objet S Facteur de pénétration en profondeur, Dpf pour une utilisation avec la formule ANSI Dpf = 3,4 (S–0,276) po 1 Aucun 14 mm 0,94 po (24 mm) 1 faisceau 25 mm 2,40 po (61 mm) 2 faisceaux 36 mm 3,89 po (99 mm) 3 faisceaux 47 mm 5,35 po (136 mm) 4 faisceaux 58 mm 6,81 po (173 mm) 5 faisceaux 69 mm 8,30 po (211 mm) Français Nombre total de faisceaux désactivés par l’ECS/B et/ ou la Suppression de faisceau flottant (FB) Etc ... 1. La formule ANSI du facteur de pénétration en profondeur, Dpf, ne concerne que les États-Unis. • Un dispositif XUS-LM avec une capacité de détection minimale d'objet de 14 mm et un canal désactivé possède une sensibilité minimale aux objets de : 14 mm + 11 mm = 25 mm • Un dispositif XUS-LM avec une capacité de détection minimale d'objet de 14 mm et deux canaux désactivés possède une sensibilité minimale aux objets de : 14 mm + 11 mm + 11 mm = 36 mm Tableau 14 : Valeurs des facteurs S et Dpf pour un dispositif XUSLM•5 (détection d'une main de 30 mm) Nombre total de faisceaux désactivés par l’ECS/B et/ou la Suppression de faisceau flottant (Floating blanking) Capacité de détection minimale d'objet S Facteur de pénétration en profondeur, Dpf pour une utilisation avec la formule ANSI Dpf = 3,4 (S–0,276) po 1 Aucun 30 mm 3,07 po (78,0 mm) 1 faisceau 52 mm 6,03 po (153,2 mm) 2 faisceaux 74 mm 8,96 po (227,6 mm) 3 faisceaux 96 mm 11,91 po (302,5 mm) 4 faisceaux 118 mm 14,87 po (377,7 mm) 5 faisceaux 140 mm 17,80 po (452,0 mm) Etc ... 1. La formule ANSI du facteur de pénétration en profondeur, Dpf, ne concerne que les États-Unis. • Un dispositif XUS-LM avec une capacité de détection minimale d'objet de 30 mm et un canal désactivé possède une sensibilité minimale aux objets de : 30 mm + 22 mm = 52 mm • Un dispositif XUS-LM avec une capacité de détection minimale d'objet de 30 mm et deux canaux désactivés possède une sensibilité minimale aux objets de : 30 mm + 22 mm + 22 mm = 74 mm © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 105 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 7 : Options de détection Activation et programmation de l’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) 30072-450-51A 09/2004 AVERTISSEMENT USAGE NON AUTORISÉ Pour prévenir toute modification non autorisée du champ de détection, le contrôleur du système doit être installé dans un boîtier dont l'accès est sous le contrôle d'une personne habilitée. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. L’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) est activée en réglant la position 4 des ensembles de commutateurs A et B, situés sous le couvercle avant du contrôleur. Se reporter à la Tableau 15. Un réglage non identique des ensembles de commutateurs A et B entraîne une condition d'alarme. Pour accéder aux ensembles de commutateurs A et B, voir « Accès aux commutateurs de configuration (DIP) » à la page 93. DANGER Français TENSION DANGEREUSE • Couper l'alimentation avant de démonter le couvercle du contrôleur. • Remonter le couvercle avant de remettre sous tension. Le non-respect de ces instructions entraînera des blessures graves ou mortelles. Pour programmer une configuration ECS/B (Suppression de faisceau/ Blanking), le dispositif XUS-LM doit être en état d'arrêt de la machine. La programmation d'une configuration ECS/B (Suppression de faisceau/ Blanking) s'effectue en bloquant le secteur approprié du champ de détection et en appuyant sur, puis en relâchant le bouton de programmation (voir le Tableau 7 à la page 94 pour son emplacement). Le dispositif XUS-LM passe alors à l’état de verrouillage ou d'arrêt de la machine, quel que soit le mode de fonctionnement. Le bouton de démarrage peut être poussé et relâché ou on peut mettre la machine hors puis sous tension pour la placer en état de marche. D'autres mises hors et sous tension aboutiront à un fonctionnement conforme au mode de fonctionnement configuré. Une nouvelle configuration ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) est enregistrée lorsque le système est en état d'arrêt de la machine, sans aucune alarme, les commutateurs de configuration étant correctement réglés et le bouton de programmation ayant été poussé puis relâché. Si les commutateurs de configuration sont ensuite réglés pour désactiver l’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking), la configuration ECS/B stockée est effacée. REMARQUE : Replacer le couvercle du contrôleur et les vis de retenue après avoir modifié la configuration du système. Voir « Accès aux commutateurs de configuration (DIP) » à la page 93 pour les détails. 106 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 7 : Options de détection Tableau 15 : Réglage des commutateurs d'option de détection Activation de l’option Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) 5 Ensemble de commutateurs B Mode de fonctionnement 4 Suppression de faisceau/ Blanking activée 6 4 Fermé Fermé Suppression de faisceau/ Blanking inactivée (réglage par défaut) Ouvert Ouvert 5 6 Suppression de faisceau flottant (FB) à un canal activée Fermé Ouvert Fermé Ouvert Suppression de faisceau flottant (FB) à deux canaux activée Ouvert Fermé Ouvert Fermé Suppression de faisceau flottant (FB) inactivée (réglage par défaut) Ouvert Ouvert Ouvert Ouvert Non autorisé – Condition d'alarme Fermé Fermé Fermé Fermé La Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) (à un ou deux faisceaux) est activée en réglant les positions 5 et 6 des ensembles de commutateurs A et B, situés sous le couvercle avant du contrôleur XPSLCB1141. Se reporter au Tableau 15. Un réglage non identique des ensembles de commutateurs A et B entraîne une condition d'alarme. Pour accéder aux ensembles de commutateurs A et B, voir « Accès aux commutateurs de configuration (DIP) » à la page 93. REMARQUE : Quand l’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) ou la Suppression de faisceau flottant (FB) est active, l’indicateur orange FB ou ECS/B s'allume pour indiquer que le dispositif XUS-LM fonctionne dans un état moins sensible. Protection supplémentaire lors de l'utilisation de l’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) ou de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) Les deux fonctions, ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) et Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking), créent des « trous » dans le champ de détection. Ces « trous » sont nécessaires pour certaines applications. Si une obstruction ne remplit pas complètement ces « trous », une de deux actions doit prendre place : 1. La distance de sécurité devra être augmentée pour tenir compte d'une plus grande ouverture dans la barrière. Zone de sélection des canaux Champ de détection 2. La zone non remplie par une obstruction doit être protégée, typiquement par des protecteurs fixes ou des barrières mécaniques telles qu'une feuille de tôle ou du métal déployé. Voir un exemple à la Figure 13. Obstruction Barrière immatérielle Barrière immatérielle Figure 13 : Ajout de protecteurs fixes à la barrière immatérielle lors de l'utilisation de la Suppression de faisceau/Blanking © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 107 Français Ensemble de commutateurs A Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 8 : Diagnostic et fonctions d’essai 30072-450-51A 09/2004 SECTION 8 : DIAGNOSTIC ET FONCTIONS D'ESSAI Afficheur de diagnostic Un afficheur numérique à deux chiffres à l'avant du contrôleur indique l'état du système. Le tableau ci-dessous fournit les codes des modes de fonctionnement. La liste complète des codes de diagnostic se trouve à la « Section 14 : Dépannage » à la page 130. Tableau 16 : Sommaire des codes du mode de fonctionnement de l'afficheur Codes Français Dispositif de surveillance des contacteurs (EDM)/surveillance dynamique des éléments principaux de contrôle de la machine (MPCE) Description 00 Fonctionnement normal 01 En attente de démarrage ou d'une entrée de programmation 02 Fonctionnement normal Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) activée 03 Fonctionnement normal Suppression de faisceau/Blanking activée 04 Fonctionnement normal Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) et Suppression de faisceau/Blanking activées La surveillance EDM/MPCE constitue une fonction de sécurité importante. Elle surveille l'interface du dispositif XUS-LM à la machine sous protection et effectue des vérifications pour assurer que les éléments de contrôle répondent correctement à la barrière immatérielle, et pour détecter toute incohérence entre les deux dispositifs, EDMs/MPCEs. Ceci est nécessaire pour détecter un dysfonctionnement de l'interface, pouvant empêcher un signal d'arrêt d'atteindre la commande de la machine. Les connexions de la surveillance EDM/MPCE sont faites aux bornes 10 et 11 du contrôleur (se reporter à la « Section 12 : Connexion au circuit de commande de la machine » à la page 124). À la mise sous tension, le dispositif XUS-LM recherche une EDM/MPCE en état de fermeture. Si cette condition se révèle, le système passe dans un état cohérent avec le mode de fonctionnement sélectionné. Lorsque le dispositif XUS-LM valide ses sorties de sécurité, il surveille la EDM/MPCE pour détecter un changement d’état. Cette transition doit se produire dans les 300 ms, faute de quoi le dispositif XUS-LM considère que la EDM/MPCE est en état d’alarme. Le dispositif XUS-LM se met alors en état d’alarme. De plus, si les connecteurs EDM/ MPCE sont incorrectement câblés, le dispositif XUS-LM se met en état d'alarme. Dès le début en état d'arrêt de la machine, l'entrée EDM/MPCE doit se fermer dans les 300 ms suivant la commutation de la sortie de sécurité sinon le dispositif se met en état d'alarme. La capacité de désactiver la surveillance EDM/MPCE est fournie par les commutateurs de configuration situés dans le contrôleur. REMARQUE : Pour obtenir un bon fonctionnement du dispositif XUS-LM lorsque la surveillance EDM/MPCE n'est pas active, placer un cavalier entre les bornes EDM/MPCE et EDM/MPCERTN (retour EDM/MPCE). Activation et désactivation de la surveillance EDM/MPCE 108 La surveillance EDM/MPCE est activée en réglant la position 3 des ensembles de commutateurs A et B, situés sous le couvercle du contrôleur. Se reporter au Tableau 17. Un réglage non identique des ensembles de commutateurs A et B entraîne une condition d'alarme. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 8 : Diagnostic et fonctions d’essai DANGER TENSION DANGEREUSE • Couper l'alimentation avant de démonter le couvercle du contrôleur. • Remonter le couvercle avant de remettre sous tension. Le non-respect de ces instructions entraînera des blessures graves ou mortelles. Tableau 17 : Réglage des commutateurs pour la surveillance EDM/MPCE Surveillance EDM/MPCE Ensemble de commutateurs B 3 3 Activée Ouvert Ouvert Désactivée (réglage par défaut) Fermé Fermé Français Ensemble de commutateurs A REMARQUE : Replacer le couvercle du contrôleur et les vis de retenue après avoir modifié la configuration du système. Voir « Accès aux commutateurs de configuration (DIP) » à la page 93 pour les détails. Indicateurs de faisceaux bloqués Le récepteur du dispositif XUS-LM est doté d'un indicateur rouge de faisceau bloqué adjacent à chaque faisceau infrarouge sur le récepteur. Les indicateurs de faisceaux bloqués s'allument quand le faisceau infrarouge ne remplit pas les conditions nécessaires pour que le dispositif XUS-LM maintienne la machine en état de marche. Les indicateurs de faisceaux bloqués ne sont pas des éléments de sécurité essentiels. Une défaillance d’indicateur de faisceau n'entraîne pas de condition d'alarme et le dispositif XUS-LM continue à fonctionner. Indicateurs d'état Le récepteur et le contrôleur sont dotés des indicateurs d'état suivants. Indicateur d'état de verrouillage des sorties de sécurité Lorsque le dispositif XUS-LM est en état de marche de la machine, les DEL vertes du récepteur et du contrôleur s'allument, indiquant que les sorties de sécurité sont activées. Indicateur d'état des sorties de sécurité Lorsque le dispositif XUS-LM passe en état de verrouillage, les DEL jaunes de verrouillage et les DEL rouges (arrêt de la machine) du récepteur et du contrôleur restent continuellement allumées. Indicateur d'état d'alarme Lorsque le dispositif XUS-LM passe en état d'alarme, les DEL jaunes du récepteur et du contrôleur clignotent périodiquement. De plus, un code indiquant le type de défaut est affiché sur l'afficheur de diagnostic à deux chiffres situé sur le contrôleur. Les codes d'erreur sont définis à la « Section 14 : Dépannage » à la page 130. Indicateur d'état de la Suppression de faisceau/Blanking et de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) Quand l’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) et/ou la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) sont activées, les DEL oranges du récepteur et du contrôleur sont allumées. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 109 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 9 : Sorties 30072-450-51A 09/2004 SECTION 9 : SORTIES Sorties de sécurité AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE INCORRECTE • Ce produit est conçu pour fonctionner uniquement sur une installation électrique de 24 Va, négatif à la terre (mise à la terre de protection). • Ne raccorder jamais la barrière immatérielle XUS-LM à un système à mise à la terre positive (terre de protection). • Dans un schéma de câblage avec une mise à la terre positive (mise à la terre de protection), certains courts-circuits simultanés des deux sorties de sécurité pourraient échapper à la détection et la machine protégée pourrait ne pas s'arrêter, entraînant des blessures graves pour l'opérateur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Français Le récepteur du dispositif XUS-LM alimente deux sorties de sécurité de type PNP indépendantes, pour fournir les signaux de marche/arrêt à la machine protégée. En état de marche de la machine, les sorties de sécurité conduisent et produisent 650 mA de courant à 24 Va. En état d'arrêt de la machine, les sorties ne conduisent pas électriquement. Sortie auxiliaire (non de sécurité) Deux sorties auxiliaires (non de sécurité) sont fournies. La sortie auxiliaire (non de sécurité) AUX1 OUT est NPN et absorbe jusqu'à 100 mA à la terre du système en condition activée. La sortie auxiliaire (non de sécurité) AUX2 OUT est PNP et fournit 500 mA à 24 Va en condition activée. La connexion de AUX1 OUT se fait à la borne 21. La connexion de AUX2 OUT se fait à la borne 22. Modes de fonctionnement des sorties auxiliaires (non de sécurité) Les sorties auxiliaires (non de sécurité) peuvent être reglées pour se mettre en condition activée quand l'une des deux conditions suivantes est présente : • les sorties de sécurité sont en état de marche de la machine, ou • le dispositif XUS-LM passe en état d’alarme. Le mode de fonctionnement de la sortie auxiliaire (non de sécurité) est sélectionné en réglant la position 7 des ensembles de commutateurs A et B, situés sous le couvercle du contrôleur. Se reporter au Tableau 18. Un réglage non identique des ensembles de commutateurs A et B entraîne une condition d'alarme. DANGER TENSION DANGEREUSE • Couper l'alimentation avant de démonter le couvercle du contrôleur. • Remonter le couvercle avant de remettre sous tension. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 110 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 9 : Sorties Tableau 18 : Réglages des commutateurs des modes de fonctionnement des sorties auxiliaires (non de sécurité) Ensemble de commutateurs A Ensemble de commutateurs B Mode de fonctionnement des sorties auxiliaires (non de sécurité) 7 7 Les sorties auxiliaires (non de sécurité) en état de MARCHE Ouvert Ouvert Les sorties d’alarme auxiliaires (non de sécurité) en état de DÉFAUT Fermé Fermé Français REMARQUE : Replacer le couvercle du contrôleur et les vis de retenue après avoir modifié la configuration du système. Voir « Accès aux commutateurs de configuration (DIP) » à la page 93 pour les détails. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 111 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 10 : Distance au montage de sécurité 30072-450-51A 09/2004 SECTION 10 : DISTANCE AU MONTAGE DE SÉCURITÉ REMARQUE : Tous les citations du Service de la santé et de la sécurité du travail (OSHA) et de l'Institut national des normes américaines (ANSI) ne concernent que les États-Unis. AVERTISSEMENT CONFIGURATION INCORRECTE N'installer jamais un dispositif XUS-LM sans tenir compte de la distance de sécurité. Si le dispositif XUS-LM est monté trop près du point dangereux de fonctionnement, la machine peut ne pas s'arrêter à temps pour éviter de blesser l'opérateur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Le dispositif XUS-LM doit être monté assez loin de la zone dangereuse de la machine de sorte que cette dernière s'arrête avant qu'une main ou autre partie du corps n'atteigne la zone dangereuse. Cette distance est appelée distance de sécurité. C'est un nombre calculé suivant une formule. Voir la Figure 14 pour une illustration de la distance de sécurité. Barrière immatérielle Français Quelle que soit la distance calculée, un dispositif XUS-LM ne doit jamais être monté plus près du point de fonctionnement dangereux que spécifié. Cela est requis par le tableau 0-10, OSHA 1910.217 et celui de la norme EN 999. S(Ds) S (Ds) est la distance de sécurité minimale entre le champ de détection de la barrière immatérielle et le point de fonctionnement à risque (point de pincement). Figure 14 : Distance au montage de sécurité 112 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Formule de la distance de sécurité européenne Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 10 : Distance au montage de sécurité La distance de sécurité minimale entre la barrière immatérielle et la zone dangereuse est basée sur la norme européenne EN 999. Cette section étudie l'approche perpendiculaire de la zone dangereuse, illustrée à la Figure 15. BI Zone dangereuse Zone dangereuse ≥S Émetteur XUSL-T ≥S Récepteur XUSL-R Pour l'approche perpendiculaire de la zone dangereuse, utiliser les directives suivantes pour le calcul de la distance de sécurité minimale. S'il existe une norme de type C pour la machine à protéger, utiliser la distance spécifiée par cette norme. Dans le cas contraire, utiliser la formule générale suivante définie par la norme européenne EN 999 pour le calcul de la distance de sécurité : S = K (t1 + t2) + C Dans laquelle : S = (mm) distance de sécurité minimale entre la zone dangereuse et l'axe de la barrière immatérielle. t1 = (s) temps de réponse de la barrière immatérielle, en secondes. Temps t1 est précisé sur la plaque signalétique de l'appareil. t2 = (s) temps nécessaire d'arrêt de mouvements dangereux de la machine (en secondes). K = (mm/s) vitesse théorique d'approche du corps ou d'une partie du corps. C = (mm) distance de sécurité supplémentaire = 8(d – 14 mm) d = capacité de détection d (mm) C (mm) 14 0 30 128 À l'aide de la formule générale et des paramètres « K » et « C » qui correspondent à la barrière immatérielle, calculer la distance de sécurité minimale « S ». • Si « S » est calculée comme étant de 500 mm, cette valeur doit être retenue. Remarque : S doit être au minimum de 100 mm. • Si le calcul de « S » aboutit à une valeur supérieure à 500 mm, refaire le calcul en employant cette autre formule : En mm : S = 1 600 (t1 + t2) + C En po : S = 63 (t1 + t2) + C Tableau 19 : Exemples de calcul © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés Distance minimale Premier calcul Deuxième calcul S > 500 mm S = 100 mm S = 3,94 po En mm : S = 2 000 (t1 + t2) + C En po : S = 79 (t1 + t2) + C En mm : En po : S = 1 600 (t1 + t2) + C S = 63 (t1 + t2) + C 113 Français Figure 15 : Approche perpendiculaire de la zone dangereuse Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 10 : Distance au montage de sécurité 30072-450-51A 09/2004 AVERTISSEMENT CONFIGURATION INCORRECTE Si la distance « S » calculée est telle qu'un opérateur peut se tenir entre la barrière et la zone dangereuse, une protection supplémentaire est requise, telle qu'une protection ou barrière physique comprenant plusieurs parties. Consultez toutes les normes en vigueur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Lorsque le sens de l'approche est parallèle au champ de détection, la distance de sécurité minimale « S » entre la zone dangereuse et le faisceau le plus éloigné de la zone dangereuse dépend de la hauteur « H » à laquelle la barrière immatérielle est installée. Cette distance de sécurité « S » doit être calculée à l'aide des formules données à la Figure 16. En mm : S ≥ 1 600 (t1 + t2) + 850 Français En po : S ≥ 63 (t1 + t2) + 33.5 Zone dangereuse si 875 mm < H ≤ 1 000 mm si 34,45 po < H ≤ 39,37 po S ou En mm : S ≥ 1 600 (t1 + t2) + (1 200 - 0,4 H) H En po : S ≥ 63 (t1 + t2) + (47,2 - 0,4 H) si 0 mm < H ≤ 875 mm si 0 po < H ≤ 34,45 po La hauteur « H » maximale admise est de 1 000 mm. Lorsque la hauteur « H » dépasse 300 mm des dispositifs de protection supplémentaires doivent être employés. Figure 16 : Approche parallèle de la zone dangereuse Lorsque le sens d'approche de l'opérateur et le champ de détection forment un angle, α, comme illustré par la Figure 17, les formules utilisées pour calculer la distance de sécurité « S » dépendent de cet angle. Zone dangereuse • Lorsque l'angle, α, est supérieur à 30°, les formules données pour le sens perpendiculaire d'approche du champ de détection doivent être utilisées. • Lorsque l'angle, α, est inférieur ou égal à 30°, les formules données pour le sens parallèle d'approche du champ de détection doivent être utilisées. S α H Figure 17 : Approche angulaire de la zone dangereuse 114 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Formules de la distance de sécurité américaines : ANSI B11.1 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 10 : Distance au montage de sécurité Les formules de base de calcul des distances de sécurité minimales pour des barrières immatérielles montées verticalement sont données ci-après. Ces formules s'appliquent à TOUTES les barrières immatérielles. La formule ANSI B11.1 est donnée en premier, la formule OSHA 29 CFR 1910.217 est donnée ensuite. Ds = K x (Ts + Tc + Tr + Tbm) + Dpf Ds = Distance de sécurité minimale entre le champ de détection de la barrière immatérielle et le point de fonctionnement à risque potentiel le plus près. K = Constante de vitesse de la main de 1 600 mm/s (63 po/s). C'est la valeur standard minimale acceptée par ANSI et OSHA. ANSI reconnaît que cette constante peut ne pas être optimale et que l'utilisateur doit tenir compte de tous les facteurs avant de décider de la valeur du facteur K à utiliser dans la formule. Ts = Temps d'arrêt de la machine (presse), tel que mesuré depuis l'élément final de contrôle. Il est mesuré à la vitesse maximale de la presse, habituellement à 90° de rotation de la presse sur la course descendante. Tc = Temps de réponse du circuit de commande pour activer le système de freinage. Remarque : Ts et Tc sont habituellement mesurés en tant qu'une seule valeur par un dispositif de mesure du temps d'arrêt. Tr = Temps de réponse de la commande XUS-LM, en secondes. Ce temps de réponse est inférieur à 21 ms sur tous les modèles. Tbm= Temps supplémentaire permis pour le contrôle de freinage afin de compenser pour l'usure et les variations du temps d'arrêt. Les contrôles de freinage arrêtent la machine (presse) lorsque le temps d'arrêt de cette dernière dépasse une limite préconfigurée. Remarque : En l'absence d'un contrôle de freinage sur la machine, le temps d’arrêt mesuré doit être majoré afin d'inclure l'usure du frein. En général, les contrôles de freinage ajoutent un temps d'arrêt supplémentaire d'environ 20 % à 25 %. Pour déterminer le facteur réel à utiliser, s'adresser au fabricant de la machine. Dpf= © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés Facteur de profondeur de pénétration, pour prendre en considération la possibilité de pénétration de doigts ou mains dans le champ de détection avant qu'une détection ne survienne. Cette valeur est déterminée par le graphique du facteur de profondeur de pénétration trouvé dans la norme ANSI B11.1 (voir la Figure 18 ciaprès). La formule ANSI suivante peut être aussi utilisée : Dpf = 3,4 (S–0,276), où S = sensibilité minimale aux objets. 115 Français La formule ANSI B11.1 s'applique spécifiquement aux presses mécaniques, mais elle est normalement aussi utilisée pour d'autres applications. Sensibilité minimale aux objets (S) en pouces Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 10 : Distance au montage de sécurité 30072-450-51A 09/2004 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 0,0 0.0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 Facteur de pénétration Dpf en pouces — Dpf = 3,4 (S - 0,276) Figure 18 : Facteur de profondeur de pénétration Français Formules de la distance de sécurité américaines : OSHA CFR 1910.217 (c)(3)(iii)(e) Cette formule s'applique spécifiquement aux presses mécaniques, mais elle est couramment aussi utilisée pour d'autres applications. Ds = 1 600 mm (63 po) par seconde x Ts Dans laquelle : Ds = Distance de sécurité minimale en millimètres (pouces) 1 600 mm (63 po) par seconde = constante de vitesse de main Ts = Temps d'arrêt de la presse mesuré à une position d'environ 90° de rotation du vilebrequin (en secondes). Temps d'arrêt de la machine (presse), tel que mesuré depuis l'élément final de contrôle. Il est mesuré pour déterminer le temps dans le cas le plus défavorable et la vitesse maximale de la presse. Habituellement à 90° de rotation de la presse sur la course descendante. Outre la formule ci-dessus, il est recommandé de suivre le tableau O-10 d’OSHA 1910.217. Selon OSHA, le tableau ci-dessous indique la largeur maximale d'ouverture autorisée pour une protection en fonction de la distance entre la protection (barrière immatérielle) et le point de fonctionnement dangereux. La largeur maximale d'ouverture indiquée dans le tableau ci-dessous correspond à la sensibilité minimale aux objets d'une barrière immatérielle. 116 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 10 : Distance au montage de sécurité Distance d'ouverture à partir du point de fonctionnement dangereux (pouces) Largeur maximale d'ouverture (pouces) 1/2 à 1-1/2 1-1/2 à 2-1/2 2-1/2 à 3-1/2 3-1/2 à 5-1/2 5-1/2 à 6-1/2 6-1/2 à 7-1/2 7-1/2 à 12-1/2 12-1/2 à 15-1/2 15-1/2 à 17-1/2 17-1/2 à 31-1/2 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1-1/4 1-1/2 1-7/8 2-1/8 REMARQUE : Si la machine protégée n'est pas équipée d'un contrôle de performance du temps d'arrêt, le temps d’arrêt de la machine doit être majoré d’un certain pourcentage pour tenir compte de l'usure du système de freinage. S'adresser au fabricant de la machine pour connaître ce pourcentage. Dpf © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés Facteur de profondeur de pénétration, destiné à fournir la pénétration possible dans le champ de détection par les doigts ou les mains avant que la détection ne survienne. Cette valeur est déterminée par le graphique du facteur de profondeur de pénétration trouvé dans la norme ANSI B11.1 (voir la Figure 18 à la page 116 ). La formule ANSI suivante peut être aussi utilisée : Dpf = 3,4 (S-0,276) où S = sensibilité minimale aux objets. 117 Français Tableau 20 : Tableau O-10 d’OSHA 1910.217 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 11 : Installation 30072-450-51A 09/2004 SECTION 11 : INSTALLATION DANGER TENSION DANGEREUSE Couper toute alimentation avant de travailler sur cet équipement. Le non-respect de ces instructions entraînera des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT CONFIGURATION OU APPLICATION INCORRECTE • Il est indispensable de lire en entier les informations qui suivent avant de commencer la procédure d'installation. • Seul un personnel qualifié, selon la définition donnée dans « Responsabilités de l'employeur » à la page 89 doit installer, vérifier et entretenir le dispositif XUS-LM. Français • Il est important que l'utilisateur se soit familiarisé avec les exigences de l'installation, la distance de sécurité du montage, les commandes et les fonctions du dispositif XUS-LM avant de l'utiliser. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Interférence due à une surface réfléchissante Une surface réfléchissante près du champ de détection peut faire dévier le faisceau optique et provoquer dans la zone une obstruction qui ne sera pas détectée. La surface réfléchissante peut être une partie de la machine, une protection mécanique ou une pièce à usiner. Par conséquent, une distance minimale (d) doit exister entre l'objet réfléchissant et la ligne médiane du champ de détection du XUS-LM. La procédure d'essai décrite à la page 144 doit être utilisée dans ce cas. Portée opérationnelle, R Direction d'approche Angle de faisceau, a Interruption a Faisceau de lumière interrompu Faisceau central Émetteur Récepteur d Surface réfléchissante Périmètre de la zone dangereuse Figure 19 : Exemple de montage correct avec l'alignement approprié Dans la Figure 19, l'interruption est nettement détectée. L'objet réfléchissant est situé en dehors de l'angle du faisceau. 118 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 11 : Installation Direction d'approche Angle de faisceau, a Interruption a Faisceau de lumière interrompu Faisceau central Émetteur Récepteur d Réflexion Surface réfléchissante Périmètre de la zone dangereuse Figure 20 : Exemple de montage dangereux Français Dans la Figure 20, l'interruption n'est pas détectée à cause de la réflexion. L'objet réfléchissant se trouve à l'intérieur de l'angle du faisceau. Champ de détection Interruption a Réflexion Récepteur Émetteur Surface réfléchissante Périmètre de la zone dangereuse Figure 21 : Exemple de montage dangereux Dans la Figure 21, l'interruption n'est pas détectée à cause de la réflexion. Des interférences de surface réfléchissante peuvent aussi apparaître audessus et en dessous du champ de détection. Portée opérationnelle, R a Émetteur a d Récepteur Angle de faisceau, a Surface réfléchissante Périmètre de la zone dangereuse Figure 22 : Exemple d'alignement dans la pire des conditions L'exemple dans la Figure 22 indique la distance minimale, d, entre la surface réfléchissante et un côté de l'axe central du faisceau. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 119 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 11 : Installation 30072-450-51A 09/2004 1,3m Distance minimale 1,1m 900 700 d(mm) 500 300 100 0 0,3m 2m 4m 6m 8m 10m 12m 14m 16m 18m 20m Portée opérationnelle Considérations générales Protection supplémentaire Les zones d'accès au point de fonctionnement dangereux non protégé par le dispositif XUS-LM doivent être protégées par des moyens appropriés tels qu'un écran fixe, un verrouillage ou un tapis de sécurité. Voir la Figure 24. S(Ds) BARRIÈRE IMMATÉRIELLE Français Figure 23 : Distance minimale d'une surface réfléchissante en fonction de la portée Barrière mécanique Zone dangereuse Exemple de protection supplémentaire Figure 24 : Exemple d'installation correcte d’une barrière immatérielle 120 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Émetteur Récepteur Machine 1 Français Émetteur Récepteur Récepteur Machine 2 Émetteur Machine 1 Montage non recommandé Cette disposition est sujette à des interférences entre les deux barrières immatérielles. Machine 2 Récepteur Machine 1 Émetteur Récepteur Émetteur Récepteur Lorsque deux ou plusieurs dispositifs XUS-LM sont montés proches les uns des autres et en alignement, des précautions doivent être prises pour éviter des interférences entre les rideaux lumineux. Celles ci peuvent être éliminées en montant les émetteurs et récepteurs dos à dos ou superposés. Voir la Figure 25. Émetteur Installation de plusieurs systèmes Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 11 : Installation Installation préférable Les récepteurs sont montés dos à dos. Installation préférable Une orientation alternée des récepteurs et émetteurs est conseillée. Figure 25 : Configurations d'installation de plusieurs barrières immatérielles © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 121 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 11 : Installation 30072-450-51A 09/2004 Le champ de détection du dispositif XUS-LM est délimité par le bord intérieur des embouts d’extrémité des émetteur et récepteur. La zone à l'extérieur de ces marques n'est pas protégée. Positionner le dispositif XUS-LM de façon à ce qu'il ne soit possible d'accéder au point dangereux que par le champ de détection. Marquage de la capacité de détection minimale des objets Les étiquettes du numéro de série placées sur l'émetteur et le récepteur indiquent trois capacités de détection minimales possibles pour les objets. Pendant l'installation, utiliser un marqueur permanent pour obscurcir les capacités de détection d'objets non réglées. Cela est fonction du non-réglage d'une Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking), ou du réglage d'une Suppression de faisceau flottant (FB) pour un faisceau ou pour deux faisceaux. Voir « Utilisation de l'ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) avec la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) » à la page 104. Alignement L'alignement physique des appareils émetteur et récepteur est très facile lorsque le dispositif XUS-LM est en mode de fonctionnement de démarrage automatique et que l’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) est désactivée. Les appareils doivent être sur le même plan et à la même hauteur. Français Champ de détection Si le dispositif est sous tension et si tous les indicateurs de faisceaux sont éteints, l'émetteur et le récepteur sont correctement alignés. Pour s'assurer de la stabilité de position de l'alignement, vérifier qu'une légère déviation du récepteur (ou de l'émetteur) ne fait pas s'allumer un indicateur de faisceau. Ensemble de câbles Les connecteurs des câbles du récepteur sont de couleur rouge et les connecteurs des câbles de l'émetteur sont de couleur noir. Les détails sur les broches de connexion du connecteur fourni par l’usine sont indiqués au Tableau 22 à la page 125. Exigences/connexions de l'alimentation d'entrée Le dispositif XUS-LM fonctionne directement sur 24 Va ±10 %. L'alimentation du dispositif XUS-LM doit provenir d'une alimentation dédiée qui répond aux exigences de IEC 60204-1 et IEC 61496-1. Le dispositif XUS-LM génère en interne des tensions pour son propre usage. Aucun autre dispositif ne doit être connecté à ces tensions. Exigences spéciales pour la protection périmétrique Dans les applications de protection périmétrique, le champ de détection du dispositif XUS-LM est placé autour du périmètre extérieur de la machine ou du robot protégé. Ce positionnement laisse de la place pour que le personnel puisse se tenir entre le champ de détection et la machine dangereuse. Dans ce cas, la machine protégée ne doit être redémarrée qu'à l'aide d’un interrupteur situé à l'extérieur et ayant une pleine vue de la zone de mouvement dangereux. Le fonctionnement du dispositif XUS-LM en mode de fonctionnement en verrouillage du démarrage/redémarrage convient à la protection périmétrique. Initialisation du dispositif de détection de présence/ESPE utilisé pour relancer le fonctionnement de la machine (IEC61496) 122 L'utilisation de la barrière immatérielle pour lancer une machine après le retrait d'un objet du champ de détection est appelée Initialisation du dispositif de détection de présence (Presence Sensing Device Initiation - PSDI). L'emploi du PSDI demande des exigences supplémentaires concernant la protection et les commandes de sécurité. Il peut restreindre les caractéristiques avancées de la barrière immatérielle telles que la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) et l’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking). S'adresser à Schneider Electric pour plus d'informations. De bonnes sources de référence sur les PSDI comprennent : ANSI RIA 15.06-1999, OSHA 1910.217(h) et ANSI B11.2-1995. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Autres émetteurs infrarouge Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 11 : Installation En cas d'utilisation de barrières immatérielles dans un environnement qui contient d'autres émetteurs infrarouge, observer les recommandations indiquées à la Figure 26 (selon la norme IEC 61496-2). 14 m XUS-L• É/R XUS-L•É/R Observer la distance « d » entre les axes optiques de la barrière XUSL et les axes optiques des autres émetteurs infrarouge. Voir le Tableau 21 pour les valeurs des légendes exprimées. Émetteur cause d'interférences d R Français Figure 26 : Utilisation avec d'autres émetteurs infrarouge Tableau 21 : Distances illustrées à la Figure 26 Distance « R » (m/po) Distance min. « d » (mm/po) 0,5/19,68 270/10,63 0,75/29,52 260/10,24 1,5/59,05 260/10,24 3,0/118,11 250/9,84 5,0/196,85 420/16,54 10,0/393,70 840/33,07 Les barrières immatérielles XUS-LM sont insensibles aux éclairages clignotants, aux feux clignotants rotatifs, aux étincelles de soudure et aux flashs. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 123 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 12 : Connexion au circuit de commande de la machine SECTION 12 : CONNEXION AU CIRCUIT DE COMMANDE DE LA MACHINE 30072-450-51A 09/2004 AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE INCORRECTE • Ce produit est conçu pour fonctionner uniquement sur une installation électrique de 24 Va, négatif à la terre (mise à la terre de protection). • Ne raccorder jamais la barrière immatérielle XUS-LM à un système à mise à la terre positive (terre de protection). • Dans un schéma de câblage avec une mise à la terre positive (mise à la terre de protection), certains courts-circuits simultanés des deux sorties de sécurité pourraient échapper à la détection et la machine protégée pourrait ne pas s'arrêter, entraînant des blessures graves pour l'opérateur. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Français AVERTISSEMENT COMMANDE INCORRECTE • N'utiliser jamais qu'une seule sortie de sécurité pour commander la machine. • Si cette unique sortie devenait défectueuse, la machine pourrait ne pas s'arrêter. • Les deux sorties de sécurité doivent être utilisées pour connecter la machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Connexion à un dispositif de surveillance de sécurité Le câblage allant du dispositif XUS-LM au circuit de commande de la machine doit offrir une commande fiable comme décrit dans ANSI B11.191990 et à la page 90 de ce manuel. Les sorties statiques ne doivent être connectées qu'à une commande fiable, un automate programmable classé comme sûr ou à un système de commande fiable de machine classé comme sûr. Noter que toutes les entrées de sécurité sont dirigées vers le dispositif de surveillance, lequelle exécute également la fonction de surveillance EDM/MPCE. 124 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 12 : Connexion au circuit de commande de la machine Connexion de l'émetteur et du récepteur au contrôleur Les connecteurs des câbles du récepteur sont codés en rouge et les connecteurs des câbles de l'émetteur sont codés en noir. Connexions des câbles Les connexions de l'émetteur et du récepteur sont faites aux bornes 23 à 34. Insérer et fixer le conducteur de couleur approprié dans la position correspondante. Les positions 26, 27 et 28 accept des conducteurs de la même couleur de l’émetteur et du récepteur. Pour faciliter l’installation, le bornier peut être retiré du contrôleur. Voir le Tableau 22 pour les couleurs de conducteurs et les numéros des bornes. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés Numéro de borne Composant Couleur du conducteur 23 Émetteur Orange 24 Émetteur Bleu 25 Émetteur Noir 26 Émetteur et récepteur Blindage 27 Émetteur et récepteur Blanc 28 Émetteur et récepteur Marron 29 Récepteur Rose 30 Récepteur Violet 31 Récepteur Gris 32 Récepteur Brun 33 Récepteur Jaune 34 Récepteur Rouge Français Tableau 22 : Couleurs de conducteurs et numéros de bornes 125 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 12 : Connexion au circuit de commande de la machine 30072-450-51A 09/2004 Les sorties des relais de commande K1 et K2 doivent être fournies par des contacts à contacts liés mécaniquement pour la commande de la machine. Voir la Figure 27 pour la méthode de connexion préférable utilisant des relais à contacts liés mécaniquement. Connexion via deux relais contacts liés mécaniquement Borne Fonction 23 Bouclage émetteur K1 24 Entrée données émetteur K2 25 Horloge émetteur 26 27 Blindage émetteur/récepteur Alimen. émetteur/récepteur 28 Retour alimen. émetteur/récepteur 29 Sortie + données récepteur 30 Sortie – données récepteur 31 Bouclage récepteur 32 Entrée données récepteur 5 START (DÉMARRAGE) ESC +24VCC ROUGE JAUNE BRUN GRIS VIOLET 0 Vcc 1 33 Horloge récepteur 34 DÉL données récepteur 2 +24 V 0 V +24 V Terre 0 V Terre ROSE MARRON BLANC OSSD 1 N XPS-LCB1141 4 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 +24 Vcc Alimentation dédiée Sortie AUX 2 Sortie AUX 1 OSSD 2 Retour OSSD Français L 1 0 VCC EDM/MPCE 3 DÉMA. Retour DÉMA. 3 2 Retour EDM/MPCE NOIR BLEU ORANGE 11 10 9 8 Blanc Marron Blanc Marron ÉMETTEUR XUSLM 4 Rouge Jaune 3 Gris 2 Brun 1 RÉCEPTEUR XUSLM Violet Rose 6 Noir Bleu Oragne K1 7 K2 6 Sortie auxiliaire 1 : NPN, 100 mA max., 30 Vcc max Sortie auxiliaire 2 : PNP, 500 mA max., Valimentation - 2 V Aux fins d'essai avant installation, l'utilisateur peut sélectionner EDM/MPCE OFF. Dans ce cas, l'entrée EDM/MPCE doit être connectée au retour EDM/MPCE. Si le DÉMARRAGE à distance n'est pas utilisé, connecter la sortie DÉMARRAGE à RETOUR DÉMARRAGE. 5 La surveillance EDM/MPCE doit être utilisée lorsque des relais à contacts liés mécaniquement sont employés comme dispositifs de commutation définitifs. Connecter la sortie EDM/MPCE à RETOUR EDM/MPCE au moyen de contacts normalement fermés. 6 Les bobines EDM/MPCE doivent être protégées à l'aide des suppresseurs d'arc fournis dans le kit de documentation. 7 Installer un fil entre l'entrée 0V et les bornes de mise à la terre sur l'émetteur et le récepteur. Figure 27 : Connexion via deux relais à contacts liés mécaniquement 126 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 13 : Procédures de vérification et d’essai SECTION 13 : PROCÉDURES DE VÉRIFICATION ET D'ESSAI Procédure de vérification Une fois le dispositif XUS-LM configuré, monté, aligné et correctement connecté au système de commande de la machine, les procédures de vérification initiale détaillées à l'annexe A, page 143, doivent être effectuées par un personnel qualifié. Un exemplaire des résultats de la vérification doit être conservé avec les documents de la machine. AVERTISSEMENT ENTRETIEN INCORRECT • Lorsqu'une machine protégée est utilisée par plusieurs opérateurs ou équipes de travail, il est bon d'effectuer la procédure d'essai à chaque changement d'équipe ou d'opération. • Les essais garantissent que la barrière immatérielle et le système de commande de la machine fonctionnent correctement pour arrêter la machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Procédure d'essai La procédure d'essai doit être effectuée par un personnel qualifié. Pour essayer le dispositif XUS-LM avec l’ECS/B (Suppression de faisceau/ Blanking) et la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) désactivées, utiliser le bâton de test fourni avec la barrière immatérielle. Pour les applications dans lesquelles l’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) ou la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) est activée, voir les tableaux 13 et 14, page 105, pour déterminer le bâton de test de taille appropriée. En cas d'utilisation d'un dispositif XUS-LM réglé pour un fonctionnement en mode de démarrage automatique, conjointement avec un module de sécurité XPS, il est nécessaire de s'assurer que les sorties XPS peuvent changer correctement d'état en provoquant intentionnellement une rupture de faisceau au moins une fois à chaque changement d'équipe ou toutes les 24 heures de fonctionnement. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 127 Français • Les essais décrits dans la procédure d'essai de l'annexe B (page 144) doivent être effectués au moment de l'installation, conformément au programme régulier d'inspections de l'employeur et après tout entretien, changement d'outillage, configuration, réglage ou modification du dispositif XUS-LM ou de la machine protégée. Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 13 : Procédures de vérification et d’essai Utilisation du bâton de test 30072-450-51A 09/2004 Lors de l'utilisation du bâton de test, le guider dans le champ de détection comme indiqué à la Figure 28. Faire particulièrement attention aux zones qui peuvent être affectées par la Suppression de faisceau/Blanking. Si la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) est active, utiliser un bâton de test de taille appropriée. DÉ PA RT AR RI VÉ E Français Figure 28 : Trajet du bâton de test Considérations de test lors de l'utilisation de l’ECS/B (Suppression de faisceau/ Blanking) ou de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) AVERTISSEMENT ABSENCE DE SENSIBILITÉ • L'utilisation de la Suppression de faisceau/Blanking avec la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) est une fonction complexe. Toutes les situations qui peuvent se produire concernant le champ de détection du dispositif XUS-LM doivent être sérieusement prises en considération. • L'utilisation inappropriée de l’ECS/B (Suppression de faisceau/ Blanking) et/ou de la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) rend le dispositif XUS-LM moins sensible aux objets se trouvant dans le champ de détection. • L’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) peut exiger un système de protection fixe (voir « Protection supplémentaire » à la page 120). • Le dispositif XUS-LM peut être moins sensible aux objets dans le champ de détection. L’ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) ou la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) peuvent requérir une augmentation de la distance de sécurité. • Lire attentivement la section suivante. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 128 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 13 : Procédures de vérification et d’essai Lorsque l'ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) et/ou la Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) sont actives, l'utilisateur doit vérifier que le champ de détection est utilisé comme prévu, notamment la taille et l'emplacement des faisceaux sélectionnés/supprimés. Vérifier les conditions suivantes : 1. Aucune modification non autorisée du champ de détection ne doit être possible. Le contrôleur doit être installé dans une boîtier ou une armoire dont l'accès est sous contrôle d'un chef d'atelier. 2. La zone sélectionnée par l'ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking) doit être complètement bloquée par une obstruction, ou les zones non bloquées par une obstruction doivent être protégées par une protection supplémentaire En utilisant un bâton de test de taille appropriée et la méthode décrite dans « Utilisation du bâton de test » à la page 128, vérifier les zones qui n'ont pas été programmées par l'ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking). S'assurer d'autre part qu'elles n'ont pas été sélectionnées par accident. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 129 Français Si une de ces conditions ne peut être satisfaite, la distance de montage de sécurité du dispositif XUS-LM doit être modifiée conformément aux formules de distance de montage de sécurité présentées dans la « Section 10 : Distance au montage de sécurité » à la page 112. Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 14 : Dépannage SECTION 14 : DÉPANNAGE 30072-450-51A 09/2004 Le contrôleur contient un afficheur de diagnostic à deux chiffres, qui présente des codes numériques indiquant un fonctionnement normal et l'état de défaut du système. Les codes de fonctionnement sont décrits au Tableau 23. Tableau 23 : Codes de fonctionnement Français Code affiché État du système Mesures correctives 88 Indication de mise sous tension. Aucune nécessaire. 00 Fonctionnement normal ; ni Suppression de faisceau flottant (Flaoting Blanking) ni ECS/B (Suppression de faisceau/Blanking). Aucune nécessaire. 01 Fonctionnement normal ; attente du signal de démarrage. Appuyer sur et relâcher le bouton de démarrage. 02 Fonctionnement normal ; Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) active Aucune nécessaire. 03 Fonctionnement normal ; Suppression de faisceau/Blanking active Aucune nécessaire. 04 Fonctionnement normal : Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) et Suppression de faisceau/Blanking activées. Aucune nécessaire. Tableau 24 : Codes de défaut des commutateurs DIP Code affiché État du système Mesures correctives 20 Défaut général des commutateurs DIP. 1. Vérifier le réglage des positions 1 et 2 des commutateurs–mode de fonctionnement. 2. Vérifier le réglage des positions 5 et 6 des commutateurs– Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking). 21 Réglage invalide des commutateurs. Vérifier que les positions 1 à 7 des commutateurs sont valides et identiques entre les commutateurs A et B. 22 Les réglages des commutateurs DIP ont changé en cours de fonctionnement. Appuyer sur et relâcher le bouton de démarrage ou mettre hors puis sous tension. 23 Canal invalide sélectionné ou mauvais réglages des commutateurs EDM/ MPCE. Vérifier la sélection des canaux et effectuer les réglages valides pour les commutateurs EDM/MPCE. Tableau 25 : Défauts de sorties de sécurité (OSSD) Code affiché 30 130 État du système Cause possible/Mesures correctives Défaut général des sorties de sécurité (OSSD). 1. OSSD 1 court-circuité avec OSSD 2. Vérifier le câblage. Câbler conformément aux informations données dans ce manuel. 2. OSSD 1 ou OSSD 2 court-circuité avec l'alimentation. Vérifier le câblage. Câbler conformément aux informations données dans ce manuel. 3. OSSD 1 ou OSSD 2 court-circuité avec la terre. Vérifier le câblage. Câbler conformément aux informations données dans ce manuel. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 15 : Nettoyage Tableau 26 : Défauts EDM/MPCE Code affiché État du système Mesures correctives 40 Défaut général du EDM/MPCE. Possibilité de câblage incorrect du circuit EDM/MPCE. Vérifier et câbler conformément aux informations données dans ce manuel. 41 Circuit EDM/MPCE ouvert avant l'activation des sorties de sécurité (OSSD). Vérifier que le circuit EDM/MPCE est fermé avant l'activation OSSD. 43 Circuit EDM/MPCE ouvert lors de la mise sous tension. Vérifier que le circuit EDM/MPCE est fermé lors de la mise sous tension. Tableau 27 : Défauts du contrôleur Code affiché État du système 50 Défaut interne du contrôleur. Remplacer le contrôleur. Défaut du récepteur. 1. Vérifier les connexions de câblage du récepteur au contrôleur. Corriger les erreurs. 2. Vérifier qu'il n'existe pas de coupure du câble du récepteur et que la connexion au raccord de débranchement rapide est adéquate. Au besoin, remplacer ou connecter correctement le câble. 3. Si aucun des cas ci-dessus n'est décelé, renvoyer le récepteur à Schneider Electric pour réparation. Défaut de l'émetteur. 1. Vérifier les connexions de câblage de l'émetteur au contrôleur. Corriger les erreurs. 2. Vérifier qu'il n'existe pas de coupure du câble de l'émetteur et que la connexion au raccord de débranchement rapide est adéquate. Au besoin, remplacer ou connecter correctement le câble. 3. Si aucun des cas ci-dessus n'est décelé, renvoyer l'émetteur à Schneider Electric pour réparation. 53 Discordance de longueur de l'émetteur et du récepteur ou émetteur et récepteur non connectés. 1. Vérifier que la hauteur protégée est identique pour l'émetteur et le récepteur. 2. Vérifier que l'émetteur et le récepteur sont correctement connectés au contrôleur et que leurs câbles ne sont pas endommagés. 59 Défaut de l'alimentation 24 Va. Vérifier la tension fournie à l'appareil. Corriger de sorte à avoir 24 Va ± 10 %. 70 Défaut de mise à la terre Vérifier les connexions à la terre du contrôleur, de l'émetteur et du récepteur. 51 52 SECTION 15 : NETTOYAGE © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés L'accumulation d'huile, de poussières et de graisse sur le filtre avant de l'émetteur et du récepteur du XUS-LM peut affecter le fonctionnement du système. Nettoyer les filtres avec un détergent moyen ou un produit à laver les vitres. Employer un chiffon propre, doux et non pelucheux. Les surfaces peintes du XUS-LM peuvent être nettoyées avec un produit de dégraissage ou un détergent doux. 131 Français Mesures correctives Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 16 : Spécifications et informations complémentaires 30072-450-51A 09/2004 SECTION 16 : SPÉCIFICATIONS ET INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Tableau 28 : Spécifications techniques Modèles de contrôleurs XUSLM•6••••• 14 mm XUSLM•5••••• 30 mm Conformité/homologations Conformité aux normes IEC 61496-1-2 pour le TYPE 4 ESPE, ANSI/RIA R15.06, ANSI B11:19-1990, OSHA 1910.217(C), OSHA 1910.212. Les normes ANSI et OSHA ne concernent que les États-Unis. Autres homologations CE, TUV, UL, CSA Environnement Température de l'air ambiant C En service : 0 à + 55 °C, pour stockage : -25 à +75 °C Humidité relative % 95 % maximum, sans condensation Français Niveau de protection Émetteur et récepteur : IP65 Contrôleur : IP20 Résistance aux chocs et vibrations Conformément à la norme IEC 61496-1, Tenue aux chocs : 10 g, impulsion 16 ms, Résistance aux vibrations : 5 à 60 Hz maximum sur les 3 axes Matériaux Enveloppe de l'émetteur et du récepteur : Aluminium avec peinture polyester déposée électrostatiquement (couleur ROUGE : RAL3000) Embout d’extrémité : aluminium anodisé Face avant : PMMA Contrôleur : thermoplastic ABS (monture sur profilé Omega 35 mm) Caractéristiques optiques Capacité de détection minimum (l'utilisation de la Suppression de faisceau/Blanking augmente cette valeur) Portée nominale mm 14 mm sans Suppression de faisceau flottant (FB) 25 mm avec Suppression de faisceau flottant (FB) pour 1 faisceau 36 mm avec Suppression de faisceau flottant (FB) pour 2 faisceaux Etc. (voir les pages 104 à 105.) 30 mm sans Suppression de faisceau flottant (FB) 52 mm avec Suppression de faisceau flottant (FB) pour 1 faisceau 74 mm avec Suppression de faisceau flottant (FB) pour 2 faisceaux Etc. (voir les pages 104 à 105.) m 0,3 à 4,5 m 0,3 à 14 m ou 0,3 à 7 m Angle d'ouverture effectif +2,5° maximum, émetteur et récepteur dans la plage limite de fonctionnement > 3 m (9,8 pieds) Source lumineuse Diode électroluminescente GaAIAs, 850 nm Immunité à la lumière Selon IEC 61496-2 Caractéristiques électriques Temps de réponse ms Indiqué au Tableau 29 à la page 133. Alimentation V 24 Va +/-10 %, 2,25 A. L'alimentation doit être conforme aux exigences de IEC 61496-1 et IEC 60204-1. Consommation max. de courant (sans charge) A 0,4 A (10 watts) Courant du contrôleur A 0,45 A Immunité aux parasites Niveau 3 selon IEC 61496-1 Alimentation d'entrée du contrôleur 1,8 A avec la charge maximale. L'alimentation doit être conforme aux exigences de IEC 60204-1 et IEC 61496-1 (ABL7RP2403 ou équivalent). Sorties de sécurité (OSSD) 2 sorties statiques PNP (N.O.), 625 mA à 24 Va (protection contre les courts-circuits). Voir les remarques 1 et 2, page 133. Sorties d'alarme 1 sortie statique NPN de 100 mA à 24 V a ou 1 sortie statique PNP de 500 mA à 24 Va. Voir la remarque 1, page 133. Moniteur EDM/MPCE État constant, 50 mA à 24 V a Signalisation Émetteur (alimentation) : 1 DEL ; récepteur : 4 DEL (arrêt, marche, verrouillage, Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking) ou Suppression de faisceau/Blanking) Contrôleur : 4 DEL, plus afficheur de diagnostic à deux chiffres Connexions Émetteur : connecteur mâle à 5 broches M12 ; Récepteur : connecteur mâle à 8 broches M12 Longueurs de câbles Des câbles prolongateurs sont disponibles séparément en longueurs de 3 m,10 m et 30 m. La longueur maximale de câble de 30 mètres dépend du courant de charge et de l'alimentation. Calibre des câbles Câbles du récepteur et l’émetteur : 0,34 mm2 Résistance des câbles Câbles du récepteur et l’émetteur : 0,56 Ω par m Couple de serrage (selon IEC60999-1) Bornes à vis de commande : 0,3 Nm recommandé Vis de l'équerre de fixation : 0,9 Nm 132 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 16 : Spécifications et informations complémentaires REMARQUE 1 : Le courant total requis par deux sorties statiques et la sortie auxiliaire (non de sécurité) ne doit pas dépasser 1,1 A. REMARQUE 2 : 24 Va est la tension nominale. La tension de désexcitation est de 2 V. Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Tableau 29 : Temps de réponse par capacité de détection et hauteur protégée XUSLM•6••••• (14 mm) XUSLM•5••••• (30 mm) Hauteur protégée mm (po) Nombre de faisceaux Temps de réponse (ms) Hauteur protégée mm (po) Nombre de faisceaux Temps de réponse (ms) 159 (6,25) 14 7,3 159 (6,25) 7 6,6 309 (12,16) 28 8,8 309 (12,16) 14 7,3 459 (18,07) 42 10,2 459 (18,07) 21 8,1 609 (23,97) 56 11,7 609 (23,97) 28 8,8 759 (29,88) 70 13,1 759 (29,88) 35 9,5 909 (35,78) 84 14,6 909 (35,78) 42 10,2 1059 (41,69) 98 16,0 1059 (41,69) 49 11,0 1209 (47,59) 112 17,5 1209 (47,59) 56 11,7 1359 (53,50) 126 19,0 1359 (53,50) 63 12,4 1509 (59,40) 140 20,4 1509 (59,40) 70 13,1 1659 (65,31) 154 21,9 1659 (65,31) 77 13,9 1809 (71,22) 168 23,3 1809 (71,22) 84 14,6 Français Temps de réponse du dispositif XUS-LM REMARQUE : Le temps de réponse ici est le temps de réponse pour la barrière immatérielle et le module XPSLCB1141. Il faut ajouter le temps de réponse approprié pour le relais de sécurité câblé à la sortie du module OSSD. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 133 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 16 : Spécifications et informations complémentaires 30072-450-51A 09/2004 Dimensions 24,8 0,98 30,0 1,18 37,1 1,46 38,5 1,52 C=A+ B (MONTAGE) A (CHAMP DE DÉTECTION) 9,1 0,36 30,0 1,18 (CENTRE À CENTRE DES TROUS OBLONGS) 63,2 mm ±8,4 mm 2,49 ±0,33 C R A = CHAMP DE DÉTECTION (202,0 mm REPRÉSENTÉE) B=A+ 12,9 0,51 26,0 1,02 90,5 mm 3,56 62,8 MIN. 2,47 38,4 1,51 Français DIMENSIONS : 6,8 16,8 DIAM. LG X 0,66 0,27 TROUS OBLONGS (3) 28,0 mm (+\-0,3) 1,10 POUCES (+\-0,01) VUE DE FACE 13,6 0,54 CL DIAM. DIM. EXT. 14,2 0,56 23,1 C 0,91 L 7,0 0,28 VUE LATÉRALE Figure 29 : Dimensions (voir le Tableau 30 pour les dimensions A, B et C) Tableau 30 : Longueur des émetteurs et récepteurs, dimensions du champ de détection (mm/po) du XUS-LM Hauteur protégée 300 450 600 750 900 A 159,0/6,26 309,0/12,17 459,0/18,07 609,0/23,98 759,0/29,88 909,0/35,79 B 222,2/8,75 372,2/14,66 522,2/20,56 672,2/26,47 822,2/32,37 972,2/38,28 C 249,4/9,82 399,4/15,73 549,4/21,63 699,4/27,54 849,4/33,44 999,4/39,35 1050 1200 1350 1500 1650 1800 Hauteur protégée 134 150 A 1059,0/41,69 1209,0/47,60 1359,0/53,50 1509,0/59,41 1659,0/65,3 1809,0/71,22 B 1122,2/44,18 1272,2/50,09 1422,2/55,99 1572,2/61,90 1722,2/67,80 1872,2/73,71 C 1149,4/45,25 1299,4/51,16 1449,4/57,06 1599,4/62,97 1749,4/68,87 1899,4/74,78 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 16 : Spécifications et informations complémentaires 4,40 X 5,7L 0,180 X 0,23L FENTE 85,6 3,37 61,2 2,40 85,0 3,35 Vue de dessus Vue de dessous 75,0 2,95 99,9 3,93 Vue arrière 35,5 1,40 Vue de face Vue latérale côté droit Figure 30 : Dimensions du boîtier XPSLCB1141 pour profilé DIN Garantie Consulter votre représentant local de vente pour les conditions de vente. Réparations Schneider Electric offre un service de réparation des produits en usine. Si une barrière immatérielle de sécurité Schneider Electric nécessite une réparation, consulter notre service après-vente. Critères appliqués dans la documentation La précision et l'exactitude de la présente publication ont été soigneusement vérifiées et celle-ci est considérée comme étant totalement compatible avec les produits qui y sont décrits. Toutefois, Schneider Electric décline toute responsabilité pour le contenu de cette publication, pour les exemples utilisés ou l'usage de tout produit qui s'y trouve décrit. Schneider Electric se réserve le droit d'effectuer tout changement sur les produits et/ou la documentation sans autre préavis. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 135 Français 110,0 4,33 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 17 : Pièces de rechange 30072-450-51A 09/2004 SECTION 17 : PIÈCES DE RECHANGE Émetteurs et récepteurs Des émetteurs et récepteurs de rechange sont disponibles chez votre distributeur local Schneider Electric. Consulter les tableaux 31–33 pour les numéros de modèles. Tableau 31 : Émetteurs et récepteurs de rechange XUSLM•6 (jusqu'à 4,5 m) Français Hauteur protégée (mm/po) Nº de modèle de l'émetteur Nº de modèle du récepteur 159/6,26 XUSLMN6E0150T XUSLMN6W0150R 309/12,17 XUSLMN6E0300T XUSLMN6W0300R 459/18,07 XUSLMN6E0450T XUSLMN6W0450R 609/23,98 XUSLMN6E0600T XUSLMN6W0600R 759/29,88 XUSLMN6E0750T XUSLMN6W0750R 909/35,79 XUSLMN6E0900T XUSLMN6W0900R 1059/41,69 XUSLMN6E1050T XUSLMN6W1050R 1209/47,60 XUSLMN6E1200T XUSLMN6W1200R 1359/53,50 XUSLMN6E1350T XUSLMN6W1350R 1509/59,41 XUSLMN6E1500T XUSLMN6W1500R 1659/65,31 XUSLMN6E1650T XUSLMN6W1650R 1809/71,22 XUSLMN6E1800T XUSLMN6W1800R Tableau 32 : Émetteurs et récepteurs de rechange XUSLM•5 (jusqu'à 7 m) Hauteur protégée (mm/po) Nº de modèle de l'émetteur Nº de modèle du récepteur 159/6,26 XUSLMP5E0150T XUSLMP5W0150R 309/12,17 XUSLMP5E0300T XUSLMP5W0300R 459/18,07 XUSLMP5E0450T XUSLMP5W0450R 609/23,98 XUSLMP5E0600T XUSLMP5W0600R 759/29,88 XUSLMP5E0750T XUSLMP5W0750R 909/35,79 XUSLMP5E0900T XUSLMP5W0900R 1059/41,69 XUSLMP5E1050T XUSLMP5W1050R 1209/47,60 XUSLMP5E1200T XUSLMP5W1200R 1359/53,50 XUSLMP5E1350T XUSLMP5W1350R 1509/59,41 XUSLMP5E1500T XUSLMP5W1500R 1659/65,31 XUSLMP5E1650T XUSLMP5W1650R 1809/71,22 XUSLMP5E1800T XUSLMP5W1800R Tableau 33 : Émetteurs et récepteurs de rechange XUSLM•5 (jusqu'à 14 m) Hauteur protégée (mm/po) 136 Nº de modèle de l'émetteur Nº de modèle du récepteur 159/6,26 XUSLMU5E0150T XUSLMU5W0150R 309/12,17 XUSLMU5E0300T XUSLMU5W0300R 459/18,07 XUSLMU5E0450T XUSLMU5W0450R 609/23,98 XUSLMU5E0600T XUSLMU5W0600R 759/29,88 XUSLMU5E0750T XUSLMU5W0750R 909/35,79 XUSLMU5E0900T XUSLMU5W0900R 1059/41,69 XUSLMU5E1050T XUSLMU5W1050R 1209/47,60 XUSLMU5E1200T XUSLMU5W1200R 1359/53,50 XUSLMU5E1350T XUSLMU5W1350R 1509/59,41 XUSLMU5E1500T XUSLMU5W1500R 1659/65,31 XUSLMU5E1650T XUSLMU5W1650R 1809/71,22 XUSLMU5E1800T XUSLMU5W1800R © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 17 : Pièces de rechange Câble Tableau 34 : Numéros de pièce des câbles Longueur du câble (m/pi) Pièces de rechange supplémentaires Câble pour émetteur, no de pièce Câble pour récepteur, no de pièce 3,0/9,8 XSZMCT03 XSZMCR03 10,0/32,8 XSZMCT10 XSZMCR10 30,0/98,5 XSZMCT30 XSZMCR30 Tableau 35 : Pièces de rechange supplémentaires Description No de pièce © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés Vis du couvercle (50) XPSLCBZ225 Kit pare-étincelles XUSLZ500 Boîtier de commande à microprocesseur XPSLCB1141 Équerres de fixation pour le kit anti vibrations XUSLZ216 Français Équerres de fixation avec visserie XUSLZ214 137 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 18 : Accessoires 30072-450-51A 09/2004 SECTION 18 : ACCESSOIRES Kit d'amortisseur Ce kit est utilisé pour isoler les miroirs des sources de vibrations possibles. Il peut aussi être employé pour un montage anti-chocs d'un contrôleur, d’une alimentation, d'émetteurs et de récepteurs. Le kit contient huit amortisseurs. Il est nécessaire d'acheter trois paires d'équerres de fixation (XUSLZ216, voir le Tableau 35 à la page 137) pour chaque émetteur et chaque récepteur. No de pièce Description XSZSMK XSZSMK1 Amortisseurs XSZSMK et XSZSMK1 fixés à l'aide de goujons 10-32 XSZSMK2 Amortisseur XSZSMK2 fixé à l'aide de goujons 1/4-20 Français Figure 31 : Kit d'amortisseur 16.02 0,63 9.65 0,38 9.65 0,38 XSZSMK Ø 19.05 0,75 10-32-UNF 10-32-UNF 9.65 0,38 12.70 0,50 9.65 0,38 Ø 9.65 0,38 XSZSMK1 10-32 UNF 10-32 UNF 19.05 0,75 12.70 0,50 12.70 0,50 XSZSMK2 Ø 25.40 1,00 1/4-20 UNC 1/4-20 UNC Figure 32 : Dimensions d'un kit d'amortisseur (mm/po) Tableau 36 : Méthodes de fixation recommandées Montage à compression Kit d'amortisseur XSZSMK 138 Charge max. Couple (K) Montage à cisaillement lb kg lb-po N•m Fréq. naturelle (Hz) 18,0 8,16 222,5 25,16 11,0 Charge max. Couple (K) lb kg lb-po N•m Fréq. naturelle (Hz) 3,0 1,36 27,7 3,13 9,5 XSZSMK1 4,8 2,177 96,1 10,86 14,0 2,5 1,13 20,7 2,34 9,0 XSZSMK2 55,0 24,94 949,7 107,39 13,0 23,0 10,43 132,2 14,94 7,5 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 18 : Accessoires Tableau 37 : Classes de poids Classe de poids Produit (longueurs en mm) 1 Longueurs des XUSLM, 150 à 600 X 2 Longueurs des XUSLM, 750 à 1 800 X Longueurs des XUSZM, 152 à 457 X 3 Longueurs des XUSZM, 508 à 711 4 X Longueurs des XUSZM, 762 à 1 016 X Longueur des XUSZM, >1 016 L'emploi d'amortisseurs n'est pas recommandé Longueur des XUSZA, 102 X Longueurs des XUSZA, 152 à 1 067 X Longueurs des XUSZA, 1 219 à 1 626 X Longueurs des XUSZA, 1 829 à 2 134 X Méthode de montage Classe de poids 1 XSZSMK Montage à cisaillement Montage à compression Emploi de deux XSZSMK1 fixations par tête Classe de poids 2 Classe de poids 3 Classe de poids 4 XSZSMK Emploi de deux ou XSZSMK Emploi de quatre XSZSMK1 quatre fixations par tête XSZSMK1 fixations par tête XSZSMK Emploi de quatre XSZSMK1 fixations par tête Non recommandé XSZSMK1 Emploi de deux fixations par tête XSZSMK2 Emploi de deux ou quatre fixations par tête XSZSMK Emploi de deux fixations XSZSMK par tête Emploi de deux fixations par tête XSZSMK1 Emploi de deux ou quatre fixations par tête Emploi de quatre fixations par tête XSZSMK2 XSZSMK1 Emploi de deux ou quatre fixations par tête [1] Applications basse fréquence, forte amplitude, telles que les presses perforatrices où un choc puissant peut être présent. Tableau 39 : Applications anti-vibrations [2] Méthode de montage Classe de poids 1 XSZSMK Montage à cisaillement Montage à compression XSZSMK1 XSZSMK1 Emploi de deux ou quatre fixations par tête Emploi de deux fixations par tête Classe de poids 2 XSZSMK XSZSMK1 Emploi de deux ou quatre fixations par tête Classe de poids 3 Classe de poids 4 XSZSMK Emploi de deux ou XSZSMK quatre fixations par tête XSZSMK1 Emploi de quatre fixations par tête XSZSMK1 Emploi de quatre fixations par tête XSZSMK2 Emploi de deux fixations par tête XSZSMK2 Emploi de deux ou Emploi de deux ou XSZSMK2 quatre fixations par quatre fixations par tête tête XSZSMK Emploi de deux fixations par tête XSZSMK Emploi de deux ou XSZSMK quatre fixations par tête XSZSMK1 Emploi de quatre Emploi de deux ou XSZSMK1 fixations par tête quatre fixations par tête XSZSMK1 Emploi de deux fixations par tête Emploi de quatre fixations par tête [2] Applications haute fréquence, faible amplitude, telles que les machines d'imprimerie offset où des vibrations constantes peuvent être présentes. © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 139 Français Tableau 38 : Applications anti-chocs [1] Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 18 : Accessoires Miroirs de renvoi d’angle Recommandations de montage 30072-450-51A 09/2004 Les miroirs doivent être solidement montés et protégés contre les chocs. Observer les distances de sécurité pour toute la zone protégée, notamment les distances des surfaces éventuellement réfléchissantes. La portée nominale totale entre l'émetteur et le récepteur sera réduite en fonction du nombre de miroirs. XUSL•É XUSL•R XUSL•É XUSL•R XUSL•É XUSL•R Figure 33 : Configurations des miroirs de renvoi d’angle Français La portée nominale totale entre l'émetteur et le récepteur sera réduite en fonction du nombre de miroirs. Tableau 40 : Portée maximale recommandée pour les miroirs en verre Nombre de miroirs XUSLMN6•••• XUSLMP5•••• XUSLMU5•••• 1 3,9 m 6,1 m 12,3 m 2 3,4 m 5,3 m 10,7 m 3 3,0 m 4,7 m 9,5 m 4 2,7 m 4,2 m 8,4 m Tableau 41 : Portée maximale recommandée pour les miroirs en acier inoxydable Nombre de miroirs 140 XUSLMN6•••• XUSLMP5•••• XUSLMU5•••• 1 3,6 m 5,7 m 11,4 m 2 3,0 m 4,6 m 9,3 m 3 2,4 m 3,8 m 7,7 m 4 2,0 m 3,1 m 6,3 m © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 18 : Accessoires Dimensions des miroirs de renvoi d’angle 43 Diam. 1.675 145 5,72 102 4,0 52 2,05 7 Diam. 0,270 (8 emplacements) 32 1,25 BRIDE DE MONTAGE COMPRISE 24 0,94 A B BRIDE DE MONTAGE COMPRISE Français Dimensions : mm po 13 0,50 1,34 0,34 Figure 34 : Dimensions des miroirs (voir le Tableau 42 pour les dimensions A et B) Tableau 42 : Dimensions A et B des miroirs No de pièce © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés Dimension A (mm/po) Dimension B (mm/po) Verre Acier inoxydable XUSZM0152 XUSZA0152 191/7,5 233/9,18 XUSZM0305 XUSZA0305 343/13,5 386/15,18 XUSZM0457 XUSZA0457 495/19,5 538/21,18 XUSZM0508 XUSZA0508 546/21,5 589/23,18 XUSZM0610 XUSZA0610 749/29,5 792/31,18 XUSZM0762 XUSZA0762 800/31,5 843/33,18 XUSZM0813 XUSZA0813 851/33,5 894/35,18 XUSZM0914 XUSZA0914 953/37,5 995/39,18 XUSZM1016 XUSZA1016 1 054/41,5 1 097/43,18 XUSZM1067 XUSZA1067 1 105/43,5 1 148/45,18 XUSZM1219 XUSZA1219 1 257/49,5 1 300/51,18 XUSZM1321 XUSZA1321 1 359/53,5 1 402/55,18 XUSZM1372 XUSZA1372 1 410/55,5 1 452/57,18 XUSZM1422 XUSZA1422 1 461/57,5 1 503/59,18 XUSZM1524 XUSZA1524 1 562/61,5 1 605/63,18 XUSZM1626 XUSZA1626 1 664/65,5 1 706/67,18 XUSZM1830 XUSZA1830 1 867/73,5 1 910/75,18 XUSZM2134 XUSZA2134 2 172/85,5 2 214/87,18 141 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Section 19 : Lexique SECTION 19 : LEXIQUE 30072-450-51A 09/2004 ANSI : American National Standards Institute (Institut national des normes américaines). Administrateur et coordinateur du système de standardisation du secteur privé aux États-Unis. Canal : paire de faisceaux entre un émetteur et un récepteur de XUS-LM. Normes de type C : les normes de type C exigent une distance supplémentaire dans les calculs de la distance minimale de sécurité en fonction de la capacité de détection du dispositif de sécurité. Champ de détection : Zone dans laquelle une pièce d'essai spécifiée est détectée par le dispositif XUS-LM. ECS/B : Suppression de faisceau/Blanking. Désactive un secteur fixe, sélectionné, de la zone de détection. Français EDM/MPCE : Moyen grâce auquel l'Equipement Electrosensible de protection (ESPE) surveille l'état des dispositifs de commande externes à l’ESPE. L'élément entraîné électriquement contrôle directement le fonctionnement normal d'une machine de telle sorte qu'il est le dernier (dans le temps) à fonctionner lorsque le fonctionnement de la machine doit être lancé ou arrêté. FB : Suppression de faisceau flottant (Floating Blanking). Un ou deux canaux désactivés à n'importe quel emplacement de la zone de détection. Sensibilité minimale aux objets (SMO) : La plus grande dimension acceptable pour une interruption dans un champ de détection. État d’arrêt : État dans lequel le circuit de sortie est interrompu et ne permet pas le passage du courant. État de marche : État dans lequel le circuit de sortie est complet et permet le passage du courant. OSHA : Occupational Safety & Health Administration (Service de la santé et de la sécurité du travail). Service gouvernemental américain. Dispositif de commutation du signal de sortie (OSSD) : Composant de la barrière immatérielle de sécurité connecté au système de commande de la machine qui, lorsque le champ de détection du rideau lumineux est interrompu, répond en passant en état désactivé. Également connu sous le nom de sorties de sécurité. Bâton de test : Objet cylindrique opaque utilisé pour vérifier la capacité de détection du dispositif XUS-LM. 142 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 30072-450-51A 09/2004 ANNEXE A : PROCÉDURE DE VÉRIFICATION Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Annexe A : Procédure de vérification La procédure de vérification décrite dans le Tableau 43 doit être entreprise par du personnel qualifié au cours de l'installation initiale et au moins une fois tous les trois mois ou plus souvent, selon l'usage de la machine et les règles internes de l'entreprise. Copier ce formulaire vierge et s'en servir d'original : utiliser la copie comme feuille de vérification à conserver avec les documents de la machine. Prendre des précautions au cours de travaux dans le voisinage de tensions électriques dangereuses, comme ce peut être le cas pendant la procédure de vérification. Identification de la machine :___________________________________ Date :______________ Tableau 43 : Procédure de vérification Essai Condition Commentaires Français 1. Vérifier que la machine protégée est compatible avec le type de machine pouvant être utilisée avec le dispositif XUS❏ Accepté LM. Se reporter à la « Section 2 : Avertissements importants ❏ Rejeté concernant la sécurité » à la page 89 pour de plus amples informations. 2. Vérifier que la distance d'installation du dispositif XUS-LM est égale ou supérieure à la distance de sécurité minimale ❏ Accepté calculée depuis le point dangereux. Se reporter à la « Section ❏ Rejeté 10 : Distance au montage de sécurité » à la page 112 pour de plus amples informations. 3. Déterminer que tous les accès au point dangereux non protégés par un dispositif XUS-LM le sont par d'autres moyens tels que portes, barrières, écrans métalliques ou autres ❏ Accepté méthodes approuvées. Vérifier que tous les dispositifs de ❏ Rejeté protection supplémentaires sont installés et fonctionnent correctement. 4. S'assurer que l'opérateur n'a pas la possibilité de se tenir entre le champ de détection du dispositif XUS-LM et le point ❏ Accepté dangereux de la machine. Vérifier que la barrière immatérielle ❏ Rejeté peut être seulement réactivée à partir d'un endroit en dehors et en vue de la zone dangereuse de la machine. 5. Inspecter les connexions électriques entre le système de contrôle de la machine protégée et le dispositif XUS-LM. Vérifier qu’elles sont correctement raccordées à la machine de ❏ Accepté sorte qu'un signal d'arrêt provenant du dispositif XUS-LM ❏ Rejeté aboutisse à l'arrêt immédiat du cycle de la machine. Voir « Section 12 : Connexion au circuit de commande de la machine » à la page 124. 6. Si la fonction de surveillance EDM/MPCEn'est pas utilisée, passer à l'étape 7. Pour essayer la fonction EDM/MPCE, vérifier si elle a été activée. Mettre la machine sous tension. Mettre la machine hors puis sous tension. Placer un fil de ❏ Accepté connexion temporaire entre les connexions EDM/MPCE. Le ❏ Rejeté dispositif XUS-LM doit passer en condition d'alarme. Retirer le fil de connexion temporaire. Appuyer et relâcher le bouton de démarrage. 7. Noter les résultats des essais de la machine sur le formulaire de procédure de vérification. Exécuter ensuite les procédures d'essai décrites à la page 144. ❏ Résultats enregistrés Commentaires________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ Signature du technicien :_______________________________________ © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 143 Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Annexe B : Procédures d’essais ANNEXE B : PROCÉDURES D'ESSAIS 30072-450-51A 09/2004 Les essais décrits au Tableau 44 doivent être accomplis par du personnel qualifié au cours de l'installation initiale du dispositif XUS-LM , conformément au programme d'inspection de l'employeur, et à la suite d'un entretien, d'un réglage ou d'une modification du dispositif XUS-LM ou de la machine protégée. Les essais assurent que la barrière immatérielle, le système de sécurité et le système de commande de la machine fonctionnent ensemble pour arrêter correctement la machine. Ne pas faire correctement les essais risque d'être la cause de blessures graves pour le personnel. Pour les essais du dispositif XUS-LM, utiliser un bâton de test de taille appropriée. Tableau 44 : Procédures d'essais Essai Condition Commentaires 1. Désactiver la machine à protéger. Mettre le dispositif XUS- ❏ Accepté LM sous tension. ❏ Rejeté Français 2. Inspecter visuallement la machine pour assurer que l'accès au point dangereux ne peut se faire que par le champ de détection du XUS-LM. Dans le cas contraire, des protections ❏ Accepté supplémentaires, notamment des barrières mécaniques, ❏ Rejeté peuvent être requises. Vérifier que tous les dispositifs de protection supplémentaires et les barrières sont installés et fonctionnent correctement. 3. Vérifier que la distance d'installation du dispositif XUS-LM est égale ou supérieure à la distance de sécurité minimale calculée depuis le point dangereux. Se reporter à la « Section ❏ Accepté 10 : Distance au montage de sécurité » à la page 112 pour de ❏ Rejeté plus amples informations. S'assurer que l'opérateur n'a pas la possibilité de se tenir entre le champ de détection du XUS-LM et le point dangereux. 4. Vérifier l'extérieur du dispositif XUS-LM, de la machine et des câbles électriques pour détecter tout dommage éventuel. Si un ❏ Accepté dommage est découvert, verrouiller la machine en condition ❏ Rejeté d'arrêt et signaler le cas au chef d'atelier. 5. Interrompre le champ de détection du dispositif XUS-LM avec le bâton de test de taille appropriée. Déplacer le bâton de test à l'intérieur du périmètre (le long du haut, des côtés et du bas) du champ de détection et de haut en bas en passant par le centre. Au moins un indicateur de faisceau individuel doit s'allumer lorsque le bâton de test se trouve dans un endroit ❏ Accepté quelconque du champ de détection. Si le système est en mode ❏ Rejeté de démarrage automatique, vérifier que l’indicateur rouge de démarrage de la machine est allumé. Si le système est en mode de verrouillage du démarrage/redémarrage, vérifier que les indicateurs rouge d'arrêt de la machine et jaune de verrouillage sont allumés. Appuyer et relâcher le bouton de démarrage avant de passer au point 6. 6. Faire démarrer la machine. Pendant que celle-ci est en mouvement, interrompre le champ de détection avec le bâton de test. La machine doit s'arrêter immédiatement. Ne jamais introduire le bâton de test dans les parties dangereuses de la ❏ Accepté machine. Lorsque celle-ci est au repos, interrompre le champ ❏ Rejeté de détection avec le bâton de test. S'assurer que la machine ne peut pas démarrer lorsque le bâton de test se trouve dans le champ de détection. 7. S'assurer que le système de freinage fonctionne correctement. Si la machine ne s'arrête pas assez vite, régler ❏ Accepté le système de freinage ou augmenter la distance entre le ❏ Rejeté champ de détection et le point dangereux. 8. Si les dispositifs de sécurité ou la machine ne passent pas l'un quelconque de ces essais, ne pas faire fonctionner la machine. Placer immédiatement une étiquette sur la machine et verrouiller celle-ci pour empêcher son utilisation et avertir le chef d'atelier. Commentaires :_______________________________________________ 144 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés Barrière immatérielle de sécurité à multifaisceaux XUS-LM Annexe B : Procédures d’essais Français 30072-450-51A 09/2004 © 2004 Schneider Electric Tous droits réservés 145 2004-09 W917063460111A02 14. Septembre 04