SJ10A | SJ10A-EYE | Liberty Pumps SJ10 Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
SJ10A | SJ10A-EYE | Liberty Pumps SJ10 Installation manuel | Fixfr
Manuel d’Installation
5824000I
Système de secours alimenté à l’eau SumpJet®
Modèles
SJ10
Sans alarme
SJ10A
Avec alarme
SJ10A-EYE
Avec Alarme NightEye®
SJ10A
SJ10A-EYE
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416 USA
téléphone: 800-543-2550
fax: 585-494-1839
www.libertypumps.com
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés.
Table des matières
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 | FR
Renseignements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | FR
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | FR
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 | FR
Gabarit de découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 | FR
Consignes de sécurité
Ce symbole d’alerte de sécurité est utilisé dans le manuel et sur la pompe pour signaler un risque éventuel
de blessures graves ou mortelles.
Ce symbole d’alerte de sécurité identifie le risque de choc électrique. Il est accompagné d’instructions
destinées à minimiser le risque éventuel de choc électrique.
Ce symbole d’alerte de sécurité identifie le risque d’incendie. Il est accompagné d’instructions destinées à
minimiser les risques éventuels d’incendie.
Ce symbole d’alerte de sécurité identifie le risque de blessures graves ou mortelles. Il est accompagné
d’instructions destinées à minimiser les risques éventuels de blessures graves ou mortelles.
Il met en garde contre les dangers qui, s'ils sont négligés, vont entraîner des blessures graves ou mortelles.
Il met en garde contre les dangers qui, s'ils sont négligés, pourraient entraîner des blessures graves ou
mortelles.
Il met en garde contre les dangers qui, s'ils sont négligés, peuvent entraîner des blessures légères ou
moyennes.
Signale une instruction importante liée à la pompe. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une
défaillance de la pompe ou des dommages matériels.
Lire tous les manuels fournis avant d’utiliser le système de pompe. Suivre l’ensemble des
consignes de sécurité décrites dans le (les) manuel(s) et celles qui apparaissent sur la pompe.
Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Message à l’installateur : le manuel doit demeurer auprès du propriétaire ou de l’opérateur/
responsable de l’entretien du système.
Enregistrer les informations de la plaque signalétique de la pompe:
Garder ce manuel à portée de main pour
référence future.
Pour obtenir un manuel de remplacement,
visiter le site libertypumps.com, ou
communiquer avec Liberty Pumps au
1-800-543-2550.
Conserver le reçu de vente daté pour la
garantie.
2 | FR
Nº de modèle de pompe:
Nº de série de la pompe:
Date de fabrication:
Date d’installation:
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés.
5824000I
Mesures de sécurité
 Pression d’eau minimale recommandée (en amont du
dispositif antirefoulement) = 207 kPa (30 psi) soupape
ouverte (avec moins de pression, l’eau peut ne pas être
éjectée adéquatement du sous-sol).
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Toujours débrancher toute pompe électrique de sa source
d’alimentation avant de la manipuler, de l’installer ou
d’effectuer des réglages.
RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT
 L’eau de bassin est non potable. Pour réduire les risques de
contamination de la source d’eau potable, il est nécessaire
qu’un dispositif de protection antirefoulement
supplémentaire soit mis en place lors de l’installation, afin de
respecter les exigences du code de plomberie local ou les
exigences des autorités réglementaires locales responsables
de l’eau. Conformément au Uniform Plumbing Code® et
aux codes de plomberie de certains États, y compris de
l’État du Michigan, l’installation de ce produit nécessite
l’utilisation d’un dispositif de protection
anti-refoulement RP/RPZ (dispositif à pression réduite/
dispositif à zone de pression réduite). Communiquez avec
votre autorité locale en matière de plomberie ou d’eau pour
en savoir plus sur les exigences de votre région.
 La SumpJet est conçue pour être utilisée dans de l’eau claire
seulement. Elle n’est pas destinée au pompage d’eaux usées,
résiduaires, d’effIuents ou d’eau contenant des débris.
 La SumpJet est conçue pour fonctionner sur le réseau d’eau
de ville et servir de pompe de secours au système de
pompage existant.
 La pompe SumpJet est équipée d’un clapet de pied et ne
nécessite donc pas la pose d’un clapet antiretour sur la
conduite d’évacuation. Le clapet de pied comporte un
obturateur amovible. Aux endroits où le gel des tuyaux
d’évacuation est possible, il suffit de dévisser le filtre à tamis,
de déposer l’obturateur et le ressort et de reposer le filtre. La
pompe SumpJet permet alors le retour de l’eau vers le
puisard, éliminant le risque de gel dans la conduite
d’évacuation.
 Pression d’eau maximale = 690 kPa (100 psi) soupape fermée.
 La protection antirefoulement de base de la pompe SumpJet
est assurée par un clapet antiretour interne installé en usine
et certifié conforme aux normes ASME A112.18.3 et
ASME A112.18.1/CSA B125.1.
 Le refoulement de la SumpJet ne doit pas être connecté à la
pompe de puisard principale.
 Le refoulement de la SumpJet ne doit pas être connecté
directement à la conduite d’égout municipale.
 Il faut prévoir un intervalle antiretour d’au moins 25 mm
(1 po), ou encore diriger la conduite d’évacuation vers
l’extérieur du bâtiment, en s’assurant que l’extrémité du tuyau
se situe de 150 à 610 mm (de 6 à 24 po) au-dessus du sol ou
du niveau de la zone recevant l’évacuation.
 L’entrée de la pompe SumpJet est pourvue, en usine, d’un
raccordement à poussoir SharkBite®. Ce raccordement peut
être utilisé avec divers types de tuyaux à eau potable de
¾ po, comme le tuyau de polyéthylène réticulé (PEX) (ASTM
F876, CSA B137.5), de cuivre (ASTM B 88) ou de CTS CPVC
(ASTM D 2846, CSA B137.6). Pour plus de détails sur
l’utilisation du SharkBite, consulter :www.sharkbite.com.
 Ne pas utiliser de pâte à joint sur le filetage de l’entrée et ne
pas souder les raccordements de cuivre à moins de 46 cm
(18 po) du boîtier de la pompe SumpJet. Utiliser uniquement
du ruban d’étanchéité de PTFE (Teflon®) pour réunir les
raccordements filetés à l’entrée de la pompe SumpJet. Ne pas
trop serrer les raccordements filetés de l’entrée et ne pas
tenir le protecteur du flotteur en resserrant.
 Purger la canalisation d’eau avant de la raccorder à la pompe
SumpJet afin de s’assurer qu’aucun débris ne pénètre dans
l’appareil et ne vienne nuire au fonctionnement de la
soupape.
 La SumpJet fonctionne avec une soupape à réaction rapide
qui, selon UPC, nécessite l’installation d’un dispositif
approuvé d’absorption de la pression de l’eau, afin de
prévenir les coups de bélier.
 Ne pas utiliser la SumpJet pour de l’eau plus chaude que
65,5 °C (130 °F).
Remarque : La pression de fonctionnement minimale conseillée
pour un rendement optimal est de 207 kPa (30 psi). L’utilisation
d’un dispositif RPZ peut réduire la pression nominale.
Tableau 1. Caractéristiques de la SumpJet
Pression d’eau à
l’entrée de la
pompe SumpJet
avec soupape
ouverte et
écoulement d’eau
Extraction d’eau de puisard à diverses hauteurs.
(élévation statique dans tuyau de 38 mm [1 ½ po] ou plus)
HAUTEUR
D’ASPIRATION
4 pi
1,21 m
8 pi
2,4 m
PSI
KPA
gal/min
gal/hr
M3/hr
gal/min
gal/hr
M3/hr
20
138
11,0
660
2,5
5,8
348
1,3
30
207
12,8
765
2,9
9
540
40
276
15,4
924
3,5
12,5
50
345
17,2
1032
3,9
60
414
19,8
1185
4,5
5824000I
12 pi
3,6 m
gal/min
gal/hr
M3/hr
2,0
5,5
330
1,2
750
2,8
9,3
558
14,5
870
3,3
12
17
1020
3,9
15,2
15 pi
4,5 m
gal/min
gal/hr
M3/hr
2,1
7,2
432
1,6
720
2,7
10
600
2,3
912
3,5
13,5
810
3,1
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés.
3 | FR
Renseignements généraux
Assurez-vous d’avoir lu et compris ce manuel avant d’installer et
d’utiliser cette pompe. Chaque pompe de marque Liberty est
testée individuellement en usine pour en assurer le bon
fonctionnement. Le fait de suivre ces directives à la lettre éliminera
les risques de problèmes de fonctionnement et assurera des
années de service sans incident.
Les produits Liberty Pumps sont conçus pour ne nécessiter qu’un
entretien minimal. Toutefois, des vérifications régulières
assureront une plus grande durabilité et une meilleure fiabilité
d’utilisation.
GARANTIE : Aucun travail de réparation ne devrait être effectué
au cours de la période de garantie sans l’obtention de
l’autorisation préalable du fabricant. Une telle situation annulerait
la garantie.
NUMÉRO DE SÉRIE DE LA POMPE : S’assurer que le numéro de
série de la pompe figure dans toute la correspondance et les
rapports.
Conception de pompe
Entreposage prolongé
S’il est nécessaire d’entreposer la SumpJet pendant une période
prolongée, elle devrait être conservée à l’intérieur dans un
environnement propre et sec dont la température est stable. La
pompe devrait être recouverte afin de les protéger de l’eau, de la
poussière et de la saleté. Ne pas laisser la pompe geler.
Entretien
Si une pompe installée reste inutilisée durant des périodes
prolongées, il convient de l’actionner manuellement une fois par
mois pour assurer son bon fonctionnement.
Contrôler le bon fonctionnement du flotteur et nettoyer le flotteur
et le filtre d’aspiration de tous débris éventuels. Vérifier que le
flotteur fonctionne librement sans restriction.
Installation
La SumpJet de Liberty Pumps est conçue pour servir de pompe de
secours au système de pompage existant. Elle utilise l’eau du
réseau de l’aqueduc municipal pour aspirer l’eau du puisard. Elle
n’est pas destinée à servir de pompe d’assèchement principale.
Elle est conçue pour aspirer uniquement de l’eau de puisard claire.
L’utilisation prolongée de la pompe SumpJet entraîne en une
consommation élevée d’eau de l’aqueduc. La pompe SumpJet
consomme en moyenne 1 litre d’eau pour aspirer 2 litres d’eau de
puisard, selon l’élévation.
Alarme facultative
Liberty Pumps recommande d’installer une alarme sonore de
dépassement de niveau. Le modèle SJ10A dispose d’un système
d’alarme pour vous avertir lorsque la SumpJet est activée. Le
modèle SJ10A-EYE dispose de l’alarme NightEye® procurant une
protection d’alarme sans fil. Si le modèle SJ10 a été acheté sans
alarme, une alarme (ALM-P1 ou ALM-P1-EYE) peut être
commandée auprès de votre distributeur local. Sinon, vous
pouvez communiquer avec Liberty Pumps pour en savoir plus.
Inspection à la réception
Le contenant d’expédition devrait être inspecté immédiatement
afin de s’assurer qu’aucun dommage ne s’est produit au cours de
l’expédition. Faire attention lors de l’ouverture du contenant
d’expédition afin d’éviter d’endommager la pompe. Retirer tout
matériel de bourrage et de calage du contenant.
Avant de jeter le matériel de bourrage, vérifier s’il ne s’y trouve
pas de petites pièces. Inspecter visuellement la pompe et toute
pièce afin de s’assurer que celles-ci ne comportent aucun
dommage. Signaler tout dommage ou toute pièce manquante.
Entreposage avant utilisation
Les produits Liberty Pumps sont expédiés de l’usine prêts à être
installés et utilisés. Ils devraient être entreposés si la station de
pompage n’est pas complète. S’il est nécessaire d’entreposer la
pompe, celle-ci doit demeurer dans son contenant d’expédition.
Elle devrait être conservée dans un entrepôt ou une remise, dans
un endroit propre, sec et dont la température est stable. Il faut
couvrir la pompe et son contenant pour les protéger de l’eau, de
la saleté, de la poussière, etc.
4 | FR
 La pompe ne devrait jamais être entreposée dans un puisard
non achevé. La pompe ne doit pas être déposée dans le
puisard tant qu’elle n’est pas complètement opérationnelle.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
 Toujours débrancher toute pompe électrique de sa source
d’alimentation avant de la manipuler, de l’installer ou
d’effectuer des réglages.
 La SumpJet est fournie entièrement assemblée. Seuls sa mise
en place et son raccordement sont nécessaires.
 Ne pas utiliser de tuyau d’arrosage de jardin. Les tuyaux de
jardin ne sont pas conçus pour résister indéfiniment à la
pression du réseau d’aqueduc municipal. Ils peuvent fuir ou
éclater et provoquer une inondation. La SumpJet nécessite
l’installation de conduites permanentes adéquates faites de
cuivre, de polyéthylène réticulé (PEX) ou de CTS CPVC ou de
toute autre installation de plomberie permanente. Pour
obtenir un rendement optimal de la pompe SumpJet, il est
recommandé de raccorder l’appareil à un tuyau de 3/4 po.
Toute la tuyauterie d’alimentation en eau doit être faite de
matériaux et au moyen de méthodes approuvés par les codes
de plomberie locaux.
 La protection antirefoulement de base de la pompe SumpJet
est assurée par un clapet antiretour interne installé en usine
et certifié conforme aux normes ASME A112.18.3 et
ASME A112.18.1/CSA B125.1. Il est nécessaire qu’un dispositif
de protection antirefoulement supplémentaire soit mis en
place lors de l’installation, afin de respecter les exigences du
code de plomberie local ou les exigences des autorités
réglementaires locales responsables de l’eau.
Conformément au Uniform Plumbing Code et aux codes
de plomberie de certains États, y compris de l’État du
Michigan, l’installation de ce produit nécessite
l’utilisation d’un dispositif de protection
anti-refoulement RP/RPZ. Communiquez avec votre
autorité locale en matière de plomberie ou d’eau pour en
savoir plus sur les exigences de votre région.
 Le refoulement de la SumpJet ne doit pas être connecté à la
pompe de puisard principale.
 L’évacuation de la SumpJet ne doit pas se faire directement
dans la conduite d’égout municipale.
 L’entrée de la pompe SumpJet est déjà pourvue d’un
raccordement à poussoir SharkBite convenant aux tuyaux de
PEX, de CTS CPVC ou de cuivre.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés.
5824000I
 Il faut prévoir un intervalle antiretour d’au moins 25 mm
(1 po), ou encore diriger la conduite d’évacuation vers
l’extérieur du bâtiment, en s’assurant que l’extrémité du tuyau
se situe de 150 à 610 mm (de 6 à 24 po) au-dessus du sol ou
du niveau de la zone recevant l’évacuation.
2.
Étapes d’installation
Conduite d’arrivée d’eau de ¾ po en cuivre
La tuyauterie d’alimentation en eau et d’évacuation nécessite
une union ou un autre raccord à déconnexion rapide afin que
la pompe soit accessible pour l’entretien, en plus d’un robinet
d’arrêt dédié installé sur la conduite d’alimentation en eau à
moins de 1,8 m (6 pi) de la pompe. Toute la tuyauterie
d’alimentation en eau doit être faite de matériaux et au
moyen de méthodes approuvés par les codes de plomberie
locaux.
ÉVACUATION
Robinet
d’arrêt de
¾ po en
cuivre
Colliers de
serrage
Dispositif
antirefoulement
approuvé
3.
Avant de raccorder la canalisation d’alimentation en eau à la
SumpJet, purger la canalisation afin de s’assurer qu’elle ne
contient pas de débris, de résidus de soudure, d’agent
d’étanchéité, etc.
4.
Pour raccorder la canalisation d’alimentation en eau au
SharkBite, couper perpendiculairement le tuyau. S’assurer
qu’il n’y a aucune bavure ni égratignure à 25 mm (1 po) de
l’extrémité coupée.
4a. Marquer le tuyau à 25 mm (1 po) de l’extrémité
coupée pour indiquer la profondeur à insérer. S’il
s’agit d’un tuyau de polyéthylène réticulé (PEX), il
est nécessaire d’utiliser la doublure à tuyau située à
l’extrémité du raccordement SharkBite. Cette
doublure doit être retirée en utilisant les doigts ou
une pince s’il s’agit d’un tuyau de cuivre ou de CTS
CPVC.
4b. Insérer le tuyau dans le SharkBite par le collier de
dégagement afin qu’il s’appuie contre l’anneau de
prise.
4c. Pousser le tuyau fermement jusqu’à ce qu’il
atteigne le buttoir.
4d. Afin d’assurer que le tuyau est correctement inséré,
vérifier que la marque de profondeur est bien
entrée jusqu’à l’extrémité de collier de
dégagement.
5.
Si le raccordement SharkBite doit être retiré pour le raccorder
à d’autres types de raccordement fileté de 3/4 po NPT,
s’assurer que tout le ruban d’étanchéité a bien été retiré de
l’entrée filetée de la pompe SumpJet. Utiliser au besoin un
petit outil pointu. Ne pas permettre aux débris de pénétrer
dans le corps de la soupape.
Évacuation
de la
SumpJet
Décharge de la
soupape de
décharge
(si nécessaire)
Flotteur SumpJet
Vérifier qu’il bouge librement
Clapet de pied
avec filtre
d’aspiration
Pompe d’assèchement
principale
Vérifier qu’il bouge librement
Figure 1. Installation type
1.
À l’aide des colliers de serrage fournis, monter la pompe
SumpJet sur le tuyau d’évacuation existant. Poser la pompe
de manière à ce que le niveau d’actionnement du flotteur soit
à quelques centimètres au-dessus de celui du flotteur de la
pompe d’assèchement principale. (Voir Figure 2.) Serrer les
colliers sur le tuyau d’évacuation.
ÉVACUATION
Remarque : Si ce type d’installation ne fonctionne pas, se
reporter à la configuration de pose de l’étape 10.
Serrer les colliers
Le bas du boîtier gris de
la pompe doit être à
environ 30,5–40,6 cm
(12–16 po) au-dessus du
niveau d’eau auquel la
pompe d’assèchement
principale se met en
marche.
Une fois la pompe SumpJet installée, elle est prête à être
raccordée au réseau d’aqueduc municipal. Couper
l’alimentation en eau de l’aqueduc et raccorder le tuyau ou la
canalisation sur la conduite d’alimentation. Utiliser le
dispositif antirefoulement recommandé par les codes locaux
et les autorités réglementaires.
 Pour raccorder le SharkBite ou un autre type de
raccordement fileté, utiliser uniquement du ruban
d’étanchéité PTFE (Teflon®) pour réunir les raccordements
filetés à l’entrée de la pompe SumpJet.
 Ne pas trop serrer les raccordements filetés de l’entrée et ne
pas tenir le protecteur du flotteur en resserrant.
 Ne pas souder les tuyaux ou raccords directement raccordés
à la pompe SumpJet. La chaleur transmise à travers le cuivre
endommagerait les pièces en plastique.
6.
Figure 2. Mise en place de la SumpJet
5824000I
Déterminer la longueur de tuyau d’évacuation nécessaire
jusqu’au point de sortie d’évacuation. En utilisant un tuyau en
PVC de nomenclature 40, coller la conduite d’évacuation dans
le coude femelle de la pompe SumpJet. Achever l’ensemble
de la conduite d’évacuation. Le conduit d’évacuation doit être
dirigé vers la cour, à l’extérieur de l’immeuble.
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés.
5 | FR
Remarque : La SumpJet est fournie équipée d’un clapet de
pied. Il n’est pas nécessaire de poser un clapet antiretour sur
la conduite d’évacuation.
Remarque : Le clapet de pied comporte un obturateur
amovible. Aux endroits où le gel des tuyaux d’évacuation est
possible, il suffit de dévisser le filtre à tamis, de déposer
l’obturateur et le ressort et de reposer le filtre. La pompe
SumpJet permet alors le retour de l’eau vers le puisard,
éliminant le risque de gel dans la conduite d’évacuation.
7.
Rétablir l’arrivée d’eau de l’aqueduc et ouvrir le robinet
d’arrêt. Vérifier l’absence de fuites. Vérifier le bon
fonctionnement de la SumpJet en remplissant d’eau le
puisard à l’aide d’un seau ou d’un tuyau d’arrosage.
8.
Rebrancher la pompe électrique principale à l’alimentation
électrique.
9.
Pour pouvoir mettre un couvercle de puisard en place, des
trous et dégagements supplémentaires doivent être
découpés pour le passage du tuyau d’aspiration et de la tige
de flotteur de la pompe SumpJet. Utiliser le gabarit fourni à la
Figure 4. Si la SumpJet ne peut pas être fixée au tuyau
d’évacuation de la pompe d’assèchement principale, un
morceau de bois peut être utilisé pour fixer la SumpJet.
Découper des trous tel qu’indiqué à la Figure 4.
10. La SumpJet comporte quatre trous de vis pouvant être utilisés
pour la fixer sur le bois. Utiliser des vis à bois no 8 de 6,4 cm
(2,5 po) de long. Voir la Figure 3.
Glissez le collier de serrage
dans les fentes
Placement
des vis à bois
(de l'autre côté
également)
Madrier « 2 x 4 »
(38 × 89 mm)
Vis à bois no 8 de 6,4 cm
(2,5 po) de long
Garantie
Liberty Pumps Wholesale Products Garantie
limitée
Liberty Pumps, Inc. garantit que ses produits de gros sont
exempts de tout défaut de matériau et de fabrication pour une
période de trois (3) ans à partir de la date d’achat (à l’exception
des batteries). La date d’achat est déterminée par un reçu de
vente daté indiquant le modèle et le numéro de série de la
pompe. Le reçu de vente daté doit accompagner la pompe
retournée si la date de retour est supérieure de trois ans à la date
de fabrication indiquée sur la plaque signalétique de la pompe.
L’obligation du fabricant en vertu de la présente garantie se limite
à la réparation ou au remplacement de toute pièce jugée
défectueuse par le fabricant, à condition que la pièce ou l’appareil
soit retourné fret port payé au fabricant ou à son centre de service
autorisé, et à condition qu’il n’y ait aucune preuve que les critères
suivants annulant la garantie sont en cause:
Le fabricant ne sera pas responsable en vertu de la présente
garantie si le produit n’a pas été installé, utilisé ou entretenu
conformément aux instructions du fabricant; s’il a été démonté,
modifié, dégradé ou altéré; si le cordon électrique a été coupé,
endommagé ou épissé; si la sortie de la pompe a été réduite; si la
pompe a été utilisée à des températures d’eau supérieures à celles
d'un service normal, ou dans de l’eau contenant du sable, de la
chaux, du ciment, du gravier ou autres abrasifs; si le produit a été
utilisé pour pomper des produits chimiques, de la graisse ou des
hydrocarbures; si un moteur non submersible a été soumis à une
humidité excessive; ou si l’étiquette portant le modèle et le
numéro de série a été retirée.
Liberty Pumps, Inc. ne sera pas responsable des pertes,
dommages ou dépenses découlant de l’installation ou de
l’utilisation de ses produits, ni des dommages indirects,
accessoires et consécutifs, y compris les coûts de retrait, de
réinstallation ou de transport.
Il n’y a aucune autre garantie expresse. Toute garantie implicite,
y compris celles de qualité marchande et d’aptitude à une fin
particulière, sont limitées à une durée de trois ans à partir de la
date d’achat. La présente garantie comprend le recours exclusif
de l’acheteur et exclut, lorsque permis par la loi, toute
responsabilité pour dommages consécutifs ou accessoires en
vertu de toutes autres garanties.
Figure 3. Autre installation de la SumpJet
6 | FR
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés.
5824000I
Gabarit de découpage
R1.00”
[2.54cm]
4.125”
[10.5cm]
Ø2.25”
[5.7cm]
Figure 4. SumpJet gabarit de découpage
5824000I
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés.
7 | FR
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416
téléphone: 800-543-2550
télécopieur: 585-494-1839
www.LibertyPumps.com
8 | FR
Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés.
5824000I

Manuels associés