▼
Scroll to page 2
of
80
R MODE D’EMPLOI CLIMATE PRO D12 CLIMATE PRO D18 R R 2 EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE 00 00 0000 000 Mois Année Numéro Nom séquentiel Modèle Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour référence ultérieure. The English version is available at www.movincool.com La versión en español está disponible en www.movincool.com © 2020 DENSO PRODUCTS AND SERVICES AMERICAS, INC. Tous droits réservés. MovinCool® et Climate Pro® des marques déposées de DENSO Corporation. 3 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 6 DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS 10 PANNEAU DE COMMANDE 12 Aperçu 12 Écran Home (Accueil) 13 Écran Mode 14 Écran Menu 15 Écran Réglages 16 INSTALLATION 17 Mise en place de l’appareil 17 Accessoires 18 Options d’installation typiques 19 Branchement de l’appareil 20 Cordon d’alimentation LCDI (interrupteur de détection de courant de fuite) 21 Connexion d’un dispositif d'avertissement externe 22 Connexion d’un dispositif d'alarme externe 24 26 RÉGLAGES INITIAUX Écran Vie privée et divulgation 26 Sélection du fuseau horaire 27 Réglage de l’heure avancée 30 Réglage de l’horloge 32 Retrait du ruban de fixation et de la feuille de mousse d’emballage 35 36 FONCTIONNEMENT Mode Refroidissement 36 Mode Chauffage 38 Mode Auto 40 Mode Ventilateur seulement 42 Mode Programme 44 Mise en fonction du mode Programme 45 Arrêt du mode Programme 47 En dehors de la gamme de fonctionnement 48 4 Dégivrage 49 Arrêt temporaire lorsque le mode Programme est en fonction 50 Réglage/Modification/Affichage du programme 51 Suppression de programme 54 Réglage de la luminosité 56 Mode ventilateur 58 Changement de l’unité de mesure de température 60 Verrouillage de clavier 62 Déverrouillage de clavier 63 Arrêt temporaire du verrouillage de clavier 64 Information d’entretien 65 Codes d’autodiagnostic 68 Liste des codes d’autodiagnostic 69 Purge du réservoir de condensation 70 Kit de pompe á condensats (accessoire en option) 71 72 MAINTENANCE Nettoyage des filtres à air 72 Nettoyage de l’appareil 73 Avant un entreposage à long terme 73 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 74 GUIDE DE DÉPANNAGE 76 DÉCLARATION DE GARANTIE 77 DÉCLARATION SUR LA CONFIDENTIALITÉ DES DONNÉES 78 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dénuées de connaissances ou d’expérience, ou qui présentent des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sauf si elles sont sous la surveillance d’une personne responsable ou ont reçu les directives appropriées. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Pour éviter tout risque de blessures ou de dommage aux biens, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité » avant d’utiliser l’appareil. Les indicateurs suivants signalent le degré de gravité : AVERTISSEMENT Signale une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle ne peut être évitée, pourrait entraîner la mort ou causer des blessures graves. MISE EN GARDE Signale une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle ne peut être évitée, pourrait causer des blessures légères ou modérées, endommager l’appareil ou ses composantes et/ou causer des dommages aux biens. Les blessures graves incluent : perte de la vue, blessures corporelles, brûlures, choc électrique, fractures ou empoisonnement, lesquels pourraient nécessiter des soins médicaux de longue durée et laisser des séquelles. Les blessures légères ou modérées incluent : blessures corporelles, brûlures ou choc électrique, lesquels ne nécessitent pas de soins médicaux de longue durée. Les biens incluent : habitation, objets ménagers, bétail et animaux domestiques. Symboles de sécurité et leur signification À ne pas faire. À faire obligatoirement. Assurez-vous que l’appareil est mis à la terre. AVERTISSEMENT FONCTIONNEMENT Ne touchez pas les pièces électriques ou l’interrupteur avec des mains humides ou huileuses. Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique ou un dysfonctionnement. Ne mettez pas vos doigts, une tige ou tout autre objet dans l’entrée ou la sortie d’air. Le fait de toucher le ventilateur ou l’échangeur de chaleur pourrait causer des blessures ou un dysfonctionnement. Ne placez pas ou n’utilisez pas de pulvérisateur inflammable à proximité de l’appareil. Cela pourrait causer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas l’appareil dans un environnement imprégné de gaz inflammable, de poussière conductrice ou d’huile. Cela pourrait causer une explosion ou un incendie. N’utilisez pas l’appareil dans un environnement imprégné de gaz ou de vapeur corrosif(ve). Cela pourrait détériorer l’isolant et causer un choc électrique ou un incendie. Cela pourrait faire rouiller les tuyaux et causer des fuites. N’utilisez pas d’eau pour nettoyer l’appareil. Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique ou un dysfonctionnement. 6 N’orientez pas la sortie d’air directement sur votre corps durant une période prolongée ou jusqu’à ce que votre corps devienne trop froid. Cela pourrait causer des problèmes de santé. N’utilisez pas de rallonge électrique ou de multiprise. Cela pourrait entraîner un dégagement de chaleur et causer un incendie ou un choc électrique. Ne modifiez pas la fiche ou le cordon d’alimentation et ne les utilisez pas s’ils sont endommagés. Cela pourrait entraîner un dégagement de chaleur et causer un incendie ou un choc électrique. Veuillez ne pas chauffer, tirer, enrouler ou replier le cordon d’alimentation, et n’y déposez pas d’objets lourds. Cela pourrait entraîner un dégagement de chaleur et causer un incendie ou un choc électrique. Si une anomalie telle qu’une odeur de fumée se produit, cessez toute utilisation et fermez le disjoncteur. Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique ou un dysfonctionnement. Cessez immédiatement toute utilisation de l’appareil et consultez votre distributeur MovinCool ou un technicien qualifié. INSTALLATION N’installez pas l’appareil dans un endroit où du gaz inflammable est produit, s’écoule, s’accumule ou fuit. N’installez pas l’appareil dans un endroit où de la poussière conductrice ou de l’huile sont présentes dans l’air. Cela pourrait causer une explosion ou un incendie. L’installation et les manipulations électriques doivent être réalisées par du personnel qualifié en électricité et conformément à la réglementation nationale en matière de câblage. Toute installation ou manipulation électrique inadéquate pourrait causer un incendie, un choc électrique, des blessures, un dysfonctionnement ou des fuites d’eau. Installez un disjoncteur de mise à la terre aux sources d’alimentation principales. Toute installation ou manipulation électrique inadéquate pourrait causer un incendie, un choc électrique, des blessures, un dysfonctionnement ou des fuites d’eau. Utilisez uniquement des accessoires autorisés et faites appel aux services de votre distributeur MovinCool ou d’un technicien qualifié pour les installer sur l’appareil. L’utilisation d’accessoires non autorisés ou une installation inadéquate pourrait causer un incendie, un choc électrique ou des fuites d’eau. Assurez-vous que la mise à la terre est adéquate. Une mise à la terre inadéquate pourrait causer un incendie ou un choc électrique. Contactez votre distributeur MovinCool ou un technicien qualifié. DÉPLACEMENT/RÉPARATION Veuillez ne pas réparer, démonter ou modifier l’appareil vous-même. Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique, des blessures, des fuites d’eau ou un dysfonctionnement. Contactez votre distributeur MovinCool ou un technicien qualifié. Si l’appareil est détrempé en raison d’une catastrophe naturelle, consultez votre distributeur MovinCool. Le fait de continuer d’utiliser l’appareil pourrait causer un incendie, un choc électrique ou un dysfonctionnement. 7 MISE EN GARDE FONCTIONNEMENT N’utilisez pas l’appareil sans panneaux ou grilles de protection. Le fait de toucher des pièces tournantes, à haute tension ou à haute température pourrait causer un choc électrique, des blessures ou des brûlures. N’utilisez pas l’appareil dans des lieux en pente ou qui ne sont pas de niveau. N’utilisez l’appareil que sur une surface lisse, plate et de niveau. Il existe un risque de choc électrique si l’appareil fuit, ou de blessures s’il se renverse. N’utilisez pas l’appareil sans filtres à air. Le fait de toucher l’échangeur de chaleur pourrait causer des blessures. Si de la poussière ou de la saleté entre dans l’appareil, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou un mauvais fonctionnement de l’appareil. N’inclinez pas l’appareil lorsque vous le déplacez vers un autre endroit. Cela pourrait causer des blessures si l’appareil se renverse, ou causer des dommages aux biens si l’appareil a des fuites d’eau. N’appuyez pas sur les boutons de commande à l’aide d’un objet pointu tel qu’un stylo à bille ou un ongle. Cela pourrait causer un choc électrique ou un dysfonctionnement. Veuillez ne pas vous asseoir ou monter sur l’appareil, et n’y déposez pas d’objets. Cela pourrait entraîner des blessures si l’appareil tombe ou se renverse. Ne déposez pas de récipients d’eau sur l’appareil. Si les récipients se renversent, l’eau qu’ils contiennent pourrait s’écouler dans l’appareil et causer un choc électrique ou un dysfonctionnement. N’exposez pas un appareil à combustion directement à la sortie d’air. Cela pourrait causer une combustion partielle. N’exposez pas des animaux ou des plantes directement à la sortie d’air. Cela pourrait avoir un effet non désiré sur les plantes ou les animaux. N’utilisez pas l’appareil pour conserver de la nourriture, des plantes, des animaux, des appareils de précision ou des objets précieux. Cela pourrait avoir un effet non désiré sur la qualité des objets. Assurez-vous de disposer d’une ventilation adéquate lors d’une utilisation avec des appareils à combustion. Une ventilation inadéquate pourrait causer des maux de tête en raison d’un manque d’oxygène. 8 Bloquez les roulettes lorsque l’appareil fonctionne. Le défaut de bloquer les roulettes pourrait causer des blessures en raison du déplacement ou de la chute de l’appareil. Débloquez les roulettes lors du déplacement de l’appareil. Le défaut de débloquer les roulettes pourrait causer des blessures en raison de la chute de l’appareil. Lorsque le réservoir est plein, veuillez immédiatement le vider de son eau. Des fuites d’eau de l’appareil pourraient endommager des biens ou causer des blessures en raison d’un sol humide. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil de la prise. Saisissez directement la fiche et retirez-la de la prise. Un cordon endommagé pourrait causer un dégagement de chaleur ou un incendie. Pour nettoyer l’appareil, essuyez-en la surface extérieure à l’aide d’un chiffon sec ou imbibé d’un nettoyant doux. L’utilisation d’un solvant organique tel que le benzène ou un diluant pourrait causer des fissures ou des égratignures. Cela pourrait causer un choc électrique ou des blessures. Pour nettoyer l’appareil, éteignez-le et retirez la fiche d’alimentation de la prise. Le fait de toucher des pièces tournantes ou à haute tension pourrait causer un choc électrique ou des blessures. Débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil si vous prévoyez ne pas l’utiliser durant une période prolongée. Le défaut de débrancher le cordon d’alimentation pourrait causer un dégagement de chaleur ou un incendie en raison de l’accumulation de poussière. INSTALLATION N’installez pas l’appareil sur un bateau, dans un véhicule ou dans un endroit soumis à des vibrations. Une installation inadéquate pourrait causer des blessures, des fuites de fluide réfrigérant ou d’eau, ou entraîner un dysfonctionnement. N’exposez pas l’appareil à la pluie et ne l’installez pas dans un environnement où il pourrait être exposé à d’importantes quantités d’eau. Cela pourrait causer un choc électrique ou un une fuite. Installez l’appareil dans un endroit suffisamment solide pour supporter son poids. Une installation inadéquate pourrait causer des blessures ou endommager l’appareil s’il tombe. Équipez l’appareil de pare-étincelles s’il est installé dans un endroit où des étincelles sont présentes. Une installation inadéquate pourrait causer un incendie ou des fuites d’eau. 9 DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS Bride d’échappement B Panneau de commande Grille de sortie d’air froid / chaud Panneau de service Roulette Cordon d'alimentation Support à cordon d’alimentation A B C D G E 10 DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS Filtre à air pour échangeur de chaleur extérieur I Panneau d’entrée d’air de l’échangeur de chaleur extérieur Réservoir de vidange Couvercle du réservoir de condensation Filtre à air pour échangeur de chaleur intérieur Panneau d’entrée d’air de l’échangeur de chaleur intérieur 11 PANNEAU DE COMMANDE APERÇU CLIMATE PRO ___ Nom M et désignation du modèle Afficheur LCD MON 12:00 PM MENU SET TEMP 75 F Boutons multifonctions Mult Appuyez sur les boutons pour régler les Pres valeurs value adjacentes sur l’afficheur LCD. MODE Les boutons actifs sont illuminés. Activ COOL FAN SPEED AUTO Bouton START/STOP (MARCHE/ARRÊT) START/S “START Le bouton « START (MARCHE) » n’est actif “STOP” que sur l’écran HOME (ACCUEIL). START STOP Le bouton « STOP (ARRÊT) » est actif sur tous les écrans. 12 ÉCRAN HOME (ACCUEIL) Jour/Heure Connexion MovinCool MON 12:00 PM Températur e ambiante 86 ROOM TEMP MENU SET TEMP Régler la température Mode: Refroidissement/ Chauffage/ Automatique/ Ventilateur/ Programme Vitesse de ventilateur: Élevée/Moyenne/ Basse 75 F Menu Augmenter la température prédéfinie Réduire la température prédéfinie MODE COOL Augmenter la vitesse de ventilateur FAN SPEED AUTO Réduire la vitesse de ventilateur START STOP Mode ventilateur: Marche/Auto Remarque : Si aucun bouton n’est pressé dans un délai de 15 minutes, l’économiseur d’écran s’affiche. Appuyez sur n’importe quel bouton pour revenir à l’écran HOME (ACCUEIL). 13 ÉCRAN MODE HOME (ACCUEIL) > MODE (MODE) Icône COOL MODE (MODE REFROIDISSEMENT) Cette icône s’affiche sur l’écran HOME (ACCUEIL) lorsque le COOL MODE (MODE REFROIDISSEMENT) est en fonction. MON 12:00 PM MODE BACK Icône HEAT MODE (MODE CHAUFFAGE) Cette icône s’affiche sur l’écran HOME (ACCUEIL) lorsque le HEAT MODE (MODE CHAUFFAGE) est en fonction. COOL HEAT Icône AUTO MODE (MODE AUTO) Cette icône s’affiche sur l’écran HOME (ACCUEIL) lorsque le AUTO MODE (MODE AUTO) est en fonction. A AUTO Icône FAN MODE (MODE VENTILATEUR) Cette icône s’affiche sur l’écran HOME (ACCUEIL) lorsque le FAN ONLY MODE (MODE VENTILATEUR SEULEMENT) est en fonction. FAN SCHEDULE Icône SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) Appuyez sur le bouton adjacent pour passer à l’écran SCHEDULE (PROGRAMME). - Mise en fonction du mode Programme - Arrêt du mode Programme - Réglage/Modification/Affichage du programme - Suppression de programme START STOP Remarque : Si aucun bouton n’est pressé dans un délai de 30 secondes, l’affichage revient automatiquement à l’écran HOME (ACCUEIL). 14 ÉCRAN MENU HOME (ACCUEIL) > MENU (MENU) MON 12:00 PM MENU Icône SETTING (RÉGLAGES) Appuyez sur le bouton adjacent pour passer à l’écran SETTING (RÉGLAGES). (DAY & TIME (DATE ET HEURE) / DISPLAY (AFFICHAGE) / FAN MODE (MODE VENTILATEUR) / TEMP SCALE (UNITÉ MESURE TEMP)) BACK SETTING Icône SERVICES (SERVICES) Appuyez sur le bouton adjacent pour passer à l’écran SERVICES (SERVICES). Il est possible d’afficher l’information relative à l’appareil : - Statut de l’appareil - Données de l’appareil SERVICES KEY LOCK Icône KEY LOCK (VERROUILLAGE CLAVIER) Appuyez sur le bouton adjacent pour verrouiller tous les boutons. START STOP Remarque : Si aucun bouton n’est pressé dans un délai de 30 secondes, l’affichage revient automatiquement à l’écran HOME (ACCUEIL). 15 ÉCRAN RÉGLAGES HOME (ACCUEIL) > MENU (MENU) > SETTING (RÉGLAGES) Icône DAY & TIME (JOUR ET HEURE) Appuyez sur le bouton adjacent pour passer à l’écran DAY & TIME (JOUR ET HEURE). - Heure avancée (ON (MARCHE) / OFF t (ARRÊT)) - Sélectionner le fuseau horaire - Réglage automatique (ON (MARCHE) / OFF (ARRÊT)) - Réglage de l’horloge MON 12:00 PM SETTING BACK DAY & TIME Icône DISPLAY (AFFICHAGE) Appuyez sur le bouton adjacent pour passer tà l’écran DISPLAY (AFFICHAGE) pour régler le niveau de luminosité de l’afficheur LCD. DISPLAY FAN MODE TEMP SCALE Icône FAN MODE (MODE VENTILATEUR) Appuyez sur le bouton adjacent pour tpasser à l’écran FAN MODE (MODE VENTILATEUR). (ON (MARCHE) / AUTO (AUTO)) F Icône TEMP SCALE (UNITÉ MESURE TEMP) Appuyez sur le bouton adjacent pour changer l’unité de mesure de la température. (°F/°C) START STOP Remarque : TEMP SCALE (UNITÉ MESURE TEMP) s’affiche uniquement lorsque l’appareil est en veille. Si aucun bouton n’est pressé dans un délai de 30 secondes, l’affichage revient automatiquement à l’écran HOME (ACCUEIL). 16 INSTALLATION MISE EN PLACE DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT L’installation et les manipulations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié. Toute installation et/ou manipulation électrique inadéquate pourrait causer un incendie, un choc électrique, des blessures, un dysfonctionnement ou des fuites d’eau. Pour éviter une explosion ou un incendie : N’installez pas l’appareil dans un endroit où du gaz inflammable est produit, s’écoule, s’accumule ou fuit. N’installez pas l’appareil dans un endroit où de la poussière conductrice ou de l’huile sont présentes dans l’air. 1. Débloquez les roulettes et déplacez l’appareil vers une surface plane et de niveau, puis remettez les roulettes en position « bloqué ». Débloqué Bloqué 2. Assurez-vous que les entrées et sorties d’air ne sont pas obstruées. Prévoyez un espace minimal de 24 pouces (610 mm) à partir des murs ou de tout autre élément. 3. Tableau du poids de trois modèles d’appareil Modèle Poids de l’appareil *1 Climate Pro D12 214 livres (97 kg) Climate Pro D18 231 livres (105 kg) *1 Poids approximatif lorsque le réservoir de condensation est plein d’eau. MISE EN GARDE Installez l’appareil dans un endroit suffisamment solide pour supporter son poids. Une installation inadéquate pourrait causer des blessures ou endommager l’appareil s’il tombe. 17 ACCESSOIRES Kit d’adaptateur de buse Kit de buse Kit d’ailette d’air froid Conduit-rallonge d’air froid Anneau de garniture Conduit autosuffisant Carreaux de plafond Plénum d’échangeur de chaleur extérieur Kit de pompe à condensats G D E C B A AVERTISSEMENT Utilisez uniquement des accessoires autorisés et faites appel aux services de votre distributeur MovinCool ou d’un technicien qualifié pour les installer à l’appareil. L’utilisation d’accessoires non autorisés ou une installation inadéquate pourrait causer un incendie, un choc électrique ou des fuites d’eau. 18 OPTIONS D’INSTALLATION TYPIQUES Option 1 : Pas de pression d’air négative dans la pièce Conditions de fonctionnement : Mode refroidissement: 65°F to 95°F, 50%RH Mode de chauffage: 40°F to 80°F, 50%RH Option 2 : Pression d’air négative dans la pièce Conditions de fonctionnement : Mode refroidissement: 65°F to 95°F, 50%RH Mode de chauffage: Échangeur de chaleur intérieur: 40°F to 80°F, 50%RH Échangeur de chaleur extérieur: 24°F to 80°F, 50%RH 19 BRANCHEMENT DE L’APPAREIL AVERTISSEMENT Insérez soigneusement la fiche d’alimentation dans la prise. Une insertion inadéquate de la fiche pourrait causer un incendie ou un choc électrique. Pour éviter un incendie, un choc électrique ou un dysfonctionnement : Veuillez ne pas brancher ou débrancher la fiche d’alimentation avec des mains humides ou huileuses. Veuillez ne pas allumer ou éteindre l’appareil en branchant ou en débranchant la fiche d’alimentation. Pour éviter un dégagement de chaleur, un incendie ou un choc électrique : N’utilisez pas de rallonge électrique ou de multiprise. Veuillez ne pas chauffer, tirer, enrouler ou replier le cordon d’alimentation, et n’y déposez pas d’objets lourds. Ne modifiez pas la fiche ou le cordon d’alimentation et ne les utilisez pas s’ils sont endommagés. Le personnel qualifié doit remplacer tout cordon d’alimentation endommagé par un même cordon LCDI (interrupteur de détection de courant de fuite), lequel peut être obtenu auprès du fabricant concerné. Un remplacement inadéquat pourrait causer un incendie, un choc électrique, des blessures ou un dysfonctionnement. Utilisez toujours des fusibles de la taille recommandée. L’utilisation de fil de cuivre ou de tout autre fil pourrait causer un feu ou un dysfonctionnement. Vérifiez la valeur nominale de l’alimentation électrique, la taille de fusible recommandée et le tableau de configuration de prise NEMA ci-dessous. Modèle Valeur nominale minimum d’alimentation Taille de fusible recommandée Configuration de Climate Pro D12 115V, Monophasé, 60 Hz, 15A 15A maximum 5-15 Climate Pro D18 115V, Monophasé, 60 Hz, 20A 20A maximum 5-20 20 prise NEMA CORDON D’ALIMENTATION LCDI (interrupteur de détection de courant de fuite) Cet appareil est muni d’un LCDI qui surveille tout courant de fuite. Lisez les directives imprimées sur le dispositif pour savoir comment l’utiliser et le manipuler correctement. Les fils conducteurs à l’intérieur du cordon sont entourés d’écrans de protection qui ne sont pas mis à la terre. Vérifiez régulièrement que le cordon n’est pas endommagé. Si le dispositif se déclenche, repérez-en la cause et corrigez le problème avant d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENT Pour éviter un incendie, un choc électrique ou un dysfonctionnement : Ne tentez pas d’ouvrir l’appareil. Ne pas l’immerger dans l’eau. Ne pas retirer la fiche de mise à la terre. N’utilisez pas l’appareil au-delà de la tension recommandée. N’utilisez pas ce dispositif si les écrans de protection sont mis à nu. N’appuyez pas à plusieurs reprises sur les boutons TEST (ESSAI) et/ou RESET (REMISE À L’ÉTAT INITIAL). Remarque : Le LCDI ne peut pas être réparé. Tout dommage résultant d’une tentative de faire vous-même la réparation aura pour effet d’annuler la garantie. PROCÉDURE D'ESSAI Suivez les directives afin de vous assurer du bon fonctionnement du cordon d’alimentation LCDI. 1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise mise à la terre. 2. Si le voyant d’alimentation vert ne s’allume pas, appuyez une fois sur le bouton RESET. Le voyant devrait s’allumer. 3. Appuyez une fois sur le bouton TEST; le voyant d’alimentation devrait s’éteindre. 4. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton RESET en vue de l’utilisation. Le voyant d’alimentation devrait s’allumer. 5. Si le test échoue, n’utilisez pas le dispositif. Contactez un technicien qualifié. Bouton de réinitialisation Bouton d'essai 21 CONNEXION D’UN DISPOSITIF D'AVERTISSEMENT EXTERNE Le régulateur est muni d’un relais de sortie de signal d’alarme qui signale toute défaillance de l’appareil à l’aide de dispositifs d’alarme-incendie externes tels qu’un haut-parleur d’alarme ou des indicateurs lumineux. Type de relais: Forme C, contact sec ouvert normal Valeur de contacteur de sortie de relais: 2 A à 30 V (DC/AC) ou moins (charge résistive) AVERTISSEMENT L’installation et les manipulations électriques doivent être réalisées par du personnel qualifié en électricité et conformément à la réglementation nationale en matière de câblage. Toute installation inadéquate pourrait causer un incendie, un choc électrique, des blessures ou des fuites d’eau. Débrancher l'alimentation électrique avant l’installation. Prenez garde, car une certaine tension résiduelle peut demeurer dans l’appareil après avoir débranché l’alimentation électrique. Il existe un risque de choc électrique. 1. Arrêtez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation secteur. 2. Desserrez les deux (2) vis du bas et enlevez les sept (7) autres vis. Déplacez le panneau de service vers le haut et retirez-le depuis le côté de l’appareil. Panneau de service Enlever les vis (7) Desserrer les vis (2) 3. Desserrez la vis centrale du bas et enlevez les sept (7) autres vis. Déplacez le panneau arrière supérieur vers le haut et retirez-le. Panneau arrière supérieur 4. Pressez le taquet interne et appuyez à l’intérieur du capot pour le faire sortir du panneau arrière inférieur. Enlever les vis (7) Cap (un trou pour les fils) Panneau arrière inférieur Desserrer la vis (1) 22 CONNEXION D’UN DISPOSITIF D'AVERTISSEMENT EXTERNE 5. Faites passer les fils du signal d’alarme dans le trou dans le panneau arrière, puis dans le trou de la boîte de contrôle. Taille de fusible recommandée : 16 AWG - 22 AWG Trou dans la boîte de contrôle Route des fils de signal Trou dans le panneau arrière Bloc de bornes 6. Connectez les fils du signal d’avertissement aux bornes OS-1 et OS-2, selon les indications de la figure. AL-2 Bloc de bornes AL-1 FA-2 FA-1 OS-2 Dispositif d’alarme-incendie 7. OS-1 Replacez le panneau de service. 23 CONNEXION D’UN DISPOSITIF D'ALARME EXTERNE Le bloc de bornes est muni de deux séries de bornes de signal d’entrée destinées à des dispositifs d’alarme externes tels qu’une alarme-incendie. Les bornes doivent être connectées uniquement à un signal de contact sec ouvert ou fermé. Lorsqu’il reçoit des signaux à partir de dispositifs d’alarme externes, l’appareil s’éteint de lui-même et ne peut pas être remis en marche avant d’avoir été réinitialisé. AVERTISSEMENT L’installation et les manipulations électriques doivent être réalisées par du personnel qualifié en électricité et conformément à la réglementation nationale en matière de câblage. Toute installation inadéquate pourrait causer un incendie, un choc électrique, des blessures ou des fuites d’eau. Débrancher l'alimentation électrique avant l’installation. Prenez garde, car une certaine tension résiduelle peut demeurer dans l’appareil après avoir débranché l’alimentation électrique. Il existe un risque de choc électrique. 1. Arrêtez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation secteur. 2. Desserrez les deux (2) vis du bas et enlevez les sept (7) autres vis. Déplacez le panneau de service vers le haut et retirez-le depuis le côté de l’appareil. Panneau de service Enlever les vis (7) Desserrer les vis (2) 3. Desserrez la vis centrale du bas et enlevez les sept (7) autres vis. Déplacez le panneau arrière supérieur vers le haut et retirez-le. Panneau arrière supérieur 4. Pressez le taquet interne et appuyez à l’intérieur du capot pour le faire sortir du panneau arrière inférieur. Enlever les vis (7) Cap (un trou pour les fils) Panneau arrière inférieur Desserrer la vis (1) 24 CONNEXION D’UN DISPOSITIF D'ALARME EXTERNE 5. Faites passer les fils du signal d’alarme dans le trou dans le panneau arrière, puis dans le trou de la boîte de contrôle. Taille de fusible recommandée : 16 AWG - 22 AWG Trou dans la boîte de contrôle Route des fils de signal Trou dans le panneau arrière Bloc de bornes 6. Connectez les fils de signal d’alarme aux bornes AL-1 et AL-2 et/ou FA-1 et FA-2, selon les indications de la figure. AL-2 Dispositif d’alarme 1 Bloc de bornes AL-1 FA-2 FA-1 OS-2 Dispositif d’alarme 2 7. OS-1 Replacez le panneau de service. 25 RÉGLAGES INITIAUX ÉCRAN VIE PRIVÉE ET DIVULGATION Lorsque que l’appareil est branché à l’alimentation électrique pour la toute première fois, l’écran PRIVACY DISCLOSURE (VIE PRIVÉE ET DIVULGATION) s’affiche. Lisez le message apparaissant à l’écran. Appuyez sur F L’écran HOME (ACCUEIL) s’affichera. Boutons multifonctions CLIMATE PRO PRIVACY DISCLOSURE TRACKING OF OPERATION DATA & LOCATION This unit is equipped with a module that collects and transmits the Unit’s operation data and geolocation info for analytical purposes. We may share data with the supplier or owner of the Unit or with a third party processor in U.S. By reading this disclosure and using this Unit, you are consenting to our use and sharing of the data. If you do not consent to our use of this module or do not want us to share such data, the module can be disabled or you can “Opt Out” of sharing by contacting us. Please refer to Operation Manual or visit us at www.movincool.com for further information. NEXT START STOP 26 A B C D E F SÉLECTION DU FUSEAU HORAIRE Boutons multifonctions Avant de faire fonctionner l’appareil, sélectionnez votre fuseau horaire. Le fuseau horaire par défaut est l’heure PST (UTC-08:00). 1. Appuyez sur A à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). CLIMATE PRO MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 MENU SET TEMP A B 75 F C MODE D COOL E FAN SPEED AUTO F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 2. Appuyez sur B pour sélectionner SETTING (RÉGLAGES) à partir de l’écran MENU (MENU). MON 12:00 PM MENU A SETTING B SERVICES C KEY LOCK D E F START STOP 27 SÉLECTION DU FUSEAU HORAIRE Boutons multifonctions CLIMATE PRO 3. Appuyez sur B pour sélectionner DAY & TIME (JOUR ET HEURE) à partir de l’écran SETTING (RÉGLAGES). MON 12:00 PM SETTING A DAY & TIME B DISPLAY C FAN MODE D F TEMP SCALE E F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 4. Appuyez sur D pour passer à l’écran SELECT TIME ZONE (SÉLECTION FUSEAU HORAIRE). MON 12:00 PM DAY & TIME A ON B OFF C DAYLIGHT SAVING OFF AUTO ADJUST ON SELECT TIME ZONE DAY & TIME ARE SYNCHRONIZED WITH GNSS CLOCK D E F START STOP 28 SÉLECTION DU FUSEAU HORAIRE Boutons multifonctions CLIMATE PRO 5. Sélectionnez votre fuseau horaire en appuyant sur C ou sur E , puis appuyez sur D pour enregistrer. L’écran précédent s’affiche. Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL), MON 12:00 PM A TIME ZONE SELECTION B appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche. C EST (UTC-05:00) CST (UTC-06:00) MST (UTC-07:00) ENTER D PST (UTC-08:00) AKST (UTC-09:00) HST E (UTC-10:00) F START STOP 29 RÉGLAGE DE L’HEURE AVANCÉE Lorsque la période de l’heure avancée commence ou se termine, sélectionnez DAYLIGHT SAVINGS TIME (HEURE AVANCÉE). Boutons multifonctions CLIMATE PRO 1. Appuyez sur A à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 MENU SET TEMP A B 75 F C MODE D COOL E FAN SPEED AUTO F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 2. Appuyez sur B pour sélectionner SETTING (RÉGLAGES) à partir de l’écran MENU (MENU). MON 12:00 PM MENU A SETTING B SERVICES C KEY LOCK D E F START STOP 30 RÉGLAGE DE L’HEURE AVANCÉE Boutons multifonctions CLIMATE PRO 3. Appuyez sur B pour sélectionner DAY & TIME (JOUR ET HEURE) à partir de l’écran SETTING (RÉGLAGES). MON 12:00 PM SETTING A DAY & TIME B DISPLAY C FAN MODE D F TEMP SCALE E F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 4. Appuyez sur B pour faire passer ce réglage à ON (MARCHE). Par défaut, le réglage de DAYLIGHT SAVINGS (HEURE AVANCÉE) est sur OFF (ARRÊT). Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL), appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche. MON 12:00 PM DAY & TIME A ON B OFF C DAYLIGHT SAVING OFF AUTO ADJUST ON SELECT TIME ZONE DAY & TIME ARE SYNCHRONIZED WITH GNSS CLOCK D E F START STOP 31 RÉGLAGE DE L’HORLOGE Le jour et l’heure sont synchronisés avec l’horloge GNSS (système mondial de navigation par satellite). Si l’heure ne se règle pas automatiquement, réglez l’horloge Boutons multifonctions CLIMATE PRO manuellement. 1. Appuyez sur A à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 MENU SET TEMP A B 75 F C MODE D COOL E FAN SPEED AUTO F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 2. Appuyez sur B pour sélectionner SETTING (RÉGLAGES) à partir de l’écran MENU (MENU). MON 12:00 PM MENU A SETTING B SERVICES C KEY LOCK D E F START STOP 32 RÉGLAGE DE L’HORLOGE Boutons multifonctions CLIMATE PRO 3. Appuyez sur B pour sélectionner DAY & TIME (JOUR ET HEURE) à partir de l’écran SETTING (RÉGLAGES). MON 12:00 PM SETTING A DAY & TIME B DISPLAY C FAN MODE D F TEMP SCALE E F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 4. Appuyez sur C pour passer à AUTO ADJUST OFF (ARRÊT RÉGLAGE AUTO). Par défaut, le réglage de AUTO ADJUST (RÉGLAGE AUTO) est à ON (MARCHE). MON 12:00 PM DAY & TIME A ON B OFF C DAYLIGHT SAVING OFF AUTO ADJUST ON SELECT TIME ZONE DAY & TIME ARE SYNCHRONIZED WITH GNSS CLOCK D E F START STOP 33 RÉGLAGE DE L’HORLOGE Boutons multifonctions CLIMATE PRO 5. CLOCK SETTING (RÉGLAGE HORLOGE) s’affiche à partir de l’écran DAY & TIME (JOUR ET HEURE). Appuyez sur D pour passer à l’écran CLOCK SETTING (RÉGLAGE HORLOGE). MON 12:00 PM DAY & TIME A DAYLIGHT SAVING OFF ON B AUTO ADJUST OFF ON C D CLOCK SETTING E F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 6. Sélectionnez le jour de la semaine en appuyant sur C ou sur E , puis appuyez sur D . 7. MON 12:00 PM A CLOCK SETTING Suivez la même procédure pour régler l'heure et les minutes. B C 8. Appuyez sur F pour enregistrer le jour et l’heure. L’écran précédent s’affiche. Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL), appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche. MON 8:00 AM ENTER E NEXT START STOP 34 D F RETRAIT DU RUBAN DE FIXATION ET DE LA FEUILLE DE MOUSSE D’EMBALLAGE Avant toute utilisation de l’appareil, retirez le ruban de fixation du réservoir de condensation, puis retirez la feuille de mousse d’emballage qui recouvre le réservoir. Remettez le réservoir en place. Ruban Réservoir de vidange Ruban Feuille de mousse d'emballage Réservoir de vidange Feuille de mousse d'emballage MISE EN GARDE N’utilisez pas l’appareil sans le réservoir. Assurez-vous que le réservoir est bien fixé. Des fuites d’eau de l’appareil pourraient endommager des biens ou causer des blessures en raison d’un sol humide. 35 FONCTIONNEMENT Boutons multifonctions MODE REFROIDISSEMENT La plage de température prédéfinie est réglée entre 65 °F et 90 °F (18 °C - 32 °C). 1. Appuyez sur D à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). CLIMATE PRO MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 MENU SET TEMP A B 75 F C MODE D COOL. IDLE E FAN SPEED AUTO F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 2. Appuyez sur B pour sélectionner COOL (REFROIDISSEMENT) à partir de l’écran MODE (MODE). MON 12:00 PM MODE A COOL B HEAT C A AUTO FAN E SCHEDULE F START STOP 36 D MODE REFROIDISSEMENT Boutons multifonctions CLIMATE PRO 3. Utilisez le bouton B ou le bouton C pour modifier la température prédéfinie. Si la température prédéfinie atteint une valeur minimale ou maximale, l’indication MIN ou MAX s’affiche. MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 MENU SET TEMP 4. Utilisez le bouton E ou le bouton F pour modifier la vitesse de ventilateur (HI (ÉLEVÉE), MID (MOYENNE), LO (BASSE)). A B 65 F C MIN MODE D COOL. IDLE E FAN SPEED AUTO F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 5. Pour mettre le ventilateur en marche, appuyez sur START STOP à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). 6. Pour arrêter le ventilateur, appuyez sur partir de l’écran HOME (ACCUEIL). MON 12:00 PM ROOM TEMP START STOP à 86 MENU SET TEMP B 75 F C MODE Remarque : Le mode « COOL IDLE (VEILLE REFROIDISSEMENT) » s’affiche sur l’écran HOME (ACCUEIL) lorsque le mode COOL (REFROIDISSEMENT) n’est pas activé. Bouton START/STOP (MARCHE/ARRÊT) Le bouton « START (MARCHE) » n’est actif que sur l’écran HOME (ACCUEIL). Le bouton « STOP (ARRÊT) » est actif sur tous les écrans. 37 A D COOL E FAN SPEED AUTO START STOP F MODE CHAUFFAGE La plage de température prédéfinie est réglée entre 55°F - 80°F (13°C - 27°C) Boutons multifonctions CLIMATE PRO 1. Appuyez sur D à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). MON 12:00 PM ROOM TEMP 92 MENU SET TEMP A B 78 F C MODE D HEAT IDLE E FAN SPEED AUTO F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 2. Appuyez sur C pour sélectionner HEAT (CHAUFFAGE) à partir de l’écran MODE (MODE). MON 12:00 PM MODE A COOL B HEAT C A AUTO FAN E SCHEDULE F START STOP 38 D MODE CHAUFFAGE Boutons multifonctions CLIMATE PRO 3. Utilisez le bouton B ou le bouton C pour modifier la température prédéfinie. Si la température prédéfinie atteint une valeur minimale ou maximale, l’indication MIN ou MAX s’affiche. MON 12:00 PM ROOM TEMP 92 MENU SET TEMP 4. Utilisez le bouton E ou le bouton F pour modifier la vitesse de ventilateur (HI (ÉLEVÉE), MID (MOYENNE), LO (BASSE)). A B 55 F C MIN MODE D HEAT IDLE E FAN SPEED AUTO F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 5. Pour mettre le ventilateur en marche, appuyez sur START STOP MON 12:00 PM à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). 6. Pour arrêter le ventilateur, appuyez sur partir de l’écran HOME (ACCUEIL). START STOP ROOM TEMP à Remarque : Le mode « HEAT IDLE (VEILLE CHAUFFAGE) » s’affiche sur l’écran HOME (ACCUEIL) lorsque le mode HEAT 92 MENU SET TEMP B 78 F C MODE D HEAT E FAN SPEED (CHAUFFAGE) n’est pas activé. AUTO Bouton START/STOP (MARCHE/ARRÊT) Le bouton « START (MARCHE) » n’est actif que sur l’écran HOME (ACCUEIL). Le bouton « STOP (ARRÊT) » est actif sur tous les écrans. 39 A START STOP F MODE AUTO Le système passe au mode COOL (REFROIDISSEMENT) ou HEAT (CHAUFFAGE) en fonction des températures ambiantes et prédéfinies. Les températures prédéfinies en modes COOL (REFROIDISSEMENT) et HEAT (CHAUFFAGE) s’affichent sur le même écran. Boutons multifonctions CLIMATE PRO MON 12:00 PM ROOM TEMP HEAT (Chauffage) 86 MENU SET TEMP 75/67 SET TEMP 75/67 MODE AUTO IDLE COOL (Refroidissement) B F C A AUTO Appuyez sur D à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). D E FAN SPEED 1. A F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 2. Appuyez sur D pour sélectionner AUTO (AUTO) à partir de l’écran MODE (MODE). MON 12:00 PM MODE A COOL B HEAT C A AUTO FAN E SCHEDULE F START STOP 40 D MODE AUTO Boutons multifonctions CLIMATE PRO 3. Les températures prédéfinies de COOL (REFROIDISSEMENT) et HEAT (CHAUFFAGE) peuvent être modifiées simultanément en appuyant sur B ou C jusqu’à atteindre la valeur minimale ou maximale. Si la différence entre les températures prédéfinies de COOL (REFROIDISSEMENT) et HEAT (CHAUFFAGE) est de moins de 8 degrés, la température prédéfinie de COOL (REFROIDISSEMENT) se règle automatiquement à 8 degrés de plus que la MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 MENU SET TEMP B 75/67 F C MODE A AUTO IDLE AUTO 4. Utilisez le bouton E ou le bouton F pour modifier la vitesse de ventilateur (HI (ÉLEVÉE), MID (MOYENNE), LO (BASSE)). D E FAN SPEED température prédéfinie de HEAT (CHAUFFAGE). A F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 5. Pour mettre le ventilateur en marche, appuyez sur START STOP MON 12:00 PM à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). 6. Pour arrêter le ventilateur, appuyez sur partir de l’écran HOME (ACCUEIL). START STOP ROOM TEMP à Remarque : Le mode « AUTO IDLE (VEILLE AUTO) » s’affiche sur l’écran HOME (ACCUEIL) lorsque le mode AUTO (AUTO) 86 MENU SET TEMP 75/67 MODE AUTO COOL AUTO Bouton START/STOP (MARCHE/ARRÊT) Le bouton « START (MARCHE) » n’est actif que sur l’écran HOME (ACCUEIL). Le bouton « STOP (ARRÊT) » est actif sur tous les écrans. 41 B F C A D E FAN SPEED n’est pas activé. A START STOP F MODE VENTILATEUR SEULEMENT Boutons multifonctions CLIMATE PRO 1. Appuyez sur D à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 MENU A B C MODE D FAN. IDLE E FAN SPEED F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 2. Appuyez sur C pour sélectionner FAN (VENTILATEUR) à partir de l’écran MODE (MODE). MON 12:00 PM MODE A COOL B HEAT C A AUTO FAN E SCHEDULE F START STOP 42 D MODE VENTILATEUR SEULEMENT Boutons multifonctions CLIMATE PRO 3. Utilisez le bouton E ou le bouton F pour modifier la vitesse de ventilateur (HI (ÉLEVÉE), MID (MOYENNE), LO (BASSE)). MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 MENU A B C MODE D FAN. IDLE E FAN SPEED F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 4. Pour mettre le ventilateur en marche, appuyez sur START STOP à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). 5. Pour arrêter le ventilateur, appuyez sur partir de l’écran HOME (ACCUEIL) . MON 12:00 PM ROOM TEMP START STOP 86 MENU à A B C MODE Remarque : Le mode « FAN IDLE (VEILLE VENTILATEUR) » s’affiche sur l’écran HOME (ACCUEIL) lorsque le modeFAN (VENTILATEUR) n’est pas activé. D FAN E FAN SPEED F Bouton START/STOP (MARCHE/ARRÊT) Le bouton « START (MARCHE) » n’est actif que sur l’écran HOME (ACCUEIL). Le bouton « STOP (ARRÊT) » est actif sur tous les écrans. 43 START STOP MODE PROGRAMME Boutons multifonctions CLIMATE PRO 1. Appuyez sur D à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 MENU SET TEMP A B 75 F C MODE D COOL E FAN SPEED AUTO F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 2. Appuyez sur D pour sélectionner SCHEDULE (PROGRAMME) à partir de l’écran MODE (MODE). MON 12:00 PM MODE A COOL B HEAT C A AUTO FAN E SCHEDULE F START STOP 44 D MISE EN FONCTION DU MODE PROGRAMME Boutons multifonctions CLIMATE PRO 1. Appuyez sur B à partir de l’écran SCHEDULES (PROGRAMMES) pour mettre le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) en fonction. Si aucun bouton SCHEDULES n’est pressé dans un délai de trois secondes, l’écran HOME (ACCUEIL) s’affichera. SCHEDULE: OFF Si vous souhaitez annuler la mise en fonction du SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) dans ce délai de trois secondes, appuyez sur B à partir de l’écran ci-dessous. MON 12:00 PM A ON ALL KEY BUTTONS WILL BE LOCKED WHEN SCHEDULE TURNS ON B C D EDIT/VIEW SCHEDULE E CLEAR SCHEDULE F Remarque : Toutes les touches sont verrouillées lorsque le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) est en fonction. START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO MON 12:00 PM SCHEDULES SCHEDULE: ON A OFF B C D E F START STOP 45 MISE EN FONCTION DU MODE PROGRAMME Boutons multifonctions CLIMATE PRO 2. « SCHED. COOL (PROG. REFROIDISSEMENT) » et (icône KEY LOCK (VERROUILLAGE CLAVIER)) s’affichent sur l’écran HOME (ACCUEIL) lorsque le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) est en fonction. MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 SET TEMP B 75 Remarque : C MODE Référez-vous à la page 51 pour régler ou modifier la mise en fonction du SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME). SCHED. COOL D E FAN SPEED AUTO START STOP 46 A F ARRÊT DU MODE PROGRAMME Boutons multifonctions CLIMATE PRO 1. Pour arrêter le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME), appuyez sur le bouton A et maintenez-le enfoncé durant cinq secondes. Une fois les cinq secondes écoulées, l’écran ci-dessous s’affichera durant trois secondes. Si vous souhaitez garder le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) en fonction, appuyez sur B à partir de l’écran ci-dessous dans ce délai de trois secondes. Si vous n’appuyez pas sur B dans ce délai de trois secondes, l’écran HOME (ACCUEIL) s’affichera. MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 A SET TEMP B 75 C MODE D SCHED. COOL E FAN SPEED AUTO F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO MON 12:00 PM SCHEDULES SCHEDULE: OFF A ON B C D E F START STOP 47 EN DEHORS DE LA GAMME DE FONCTIONNEMENT Lorsque la température ambiante est en dehors de la gamme de fonctionnement pendant que le mode HEAT (CHAUFFAGE) est en fonction, l’appareil s’arrête Boutons multifonctions CLIMATE PRO automatiquement et « OUTSIDE OPERATING RANGE (EN DEHORS DE LA GAMME DE FONCTIONNEMENT) » s’affiche. MON 12:00 PM Vérifiez les conditions de fonctionnement sur le mode HEAT (CHAUFFAGE) ci-dessous. CONDITIONS CARACTÉRISTIQUES Max. 80°F (@ 50% RH) Min. 40°F (@ 50% RH) Max. 80°F (@ 50% RH) ROOM TEMP 39 MENU “OUTSIDE OPERATING RANGE“ CHECK PRODUCT SPECIFICATION FOR TEMPERATURE OPERATING RANGE MODE Sans conduit Échangeur de chaleur intérieur 40°F (@ 50% RH) Avec conduit 48 B F C D HEAT E FAN SPEED AUTO Min. Échangeur de chaleur extérieur 24°F (@ 50% RH) A START STOP F DÉGIVRAGE Lorsque la température ambiante est basse, l’appareil s’arrête automatiquement et le dégivrage est mis en fonction pendant un maximum de 15 minutes. « DEFROST Boutons multifonctions CLIMATE PRO (DÉGIVRAGE) » s’affiche. Le chauffage est remis en fonction une fois le dégivrage terminé. MON 12:00 PM ROOM TEMP 39 MENU “DEFROST“ UNIT WILL RESUME NORMAL OPERATION AFTER DEFROST IS COMPLETED MODE B F C D HEAT E FAN SPEED AUTO START STOP 49 A F ARRÊT TEMPORAIRE LORSQUE LE MODE PROGRAMME EST EN FONCTION Si le bouton START STOP Boutons multifonctions est pressé pour un arrêt d’urgence ou par inadvertance alors que le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) est en fonction, le message « TEMPORARY STOP: REFER TO OPERATION MANUAL TO RESUME OPERATION (ARRÊT TEMPORAIRE RÉFÉREZ-VOUS AU MODE D’EMPLOI POUR REMETTRE EN FONCTION » s’affiche. CLIMATE PRO MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 A SET TEMP 1. Pour interrompre la fonction TEMPORARY STOP (ARRÊT TEMPORAIRE), appuyez sur le bouton A et maintenez-le enfoncé durant cinq secondes. Une fois les cinq secondes écoulées, l’écran ci-dessous s’affichera durant trois secondes. Pour remettre le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) en fonction, appuyez sur B à partir de l’écran ci-dessous dans 75 B “TEMPORARY STOP” REFER TO OPERATION MANUAL TO RESUME OPERATION MODE C D SCHED. COOL E FAN SPEED AUTO F ce délai de trois secondes. Si vous n’appuyez pas sur B dans ce délai de trois secondes, vous devrez alors mettre le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) en fonction à partir de l’écran SCHEDULES (PROGRAMMES). START STOP Boutons multifonctions Remarque : Le message de TEMPORARY STOP (ARRÊT TEMPORAIRE) disparaîtra automatiquement lorsque le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) sera de nouveau en fonction. CLIMATE PRO MON 12:00 PM SCHEDULES SCHEDULE: OFF A ON B C D E F START STOP 50 RÉGLAGE/MODIFICATION/AFFICHAGE DU PROGRAMME Boutons multifonctions CLIMATE PRO 1. Appuyez sur D à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 MENU SET TEMP A B 75 F C MODE D COOL E FAN SPEED AUTO F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 2. Appuyez sur D pour sélectionner SCHEDULE (PROGRAMME) à partir de l’écran MODE (MODE). MON 12:00 PM MODE A COOL B HEAT C A AUTO FAN E SCHEDULE F START STOP 51 D RÉGLAGE/MODIFICATION/AFFICHAGE DU PROGRAMME Boutons multifonctions CLIMATE PRO 3. Pour modifier ou afficher le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME), appuyez sur E à partir de l’écran SCHEDULES (PROGRAMMES). L’écran EDIT/VIEW SCHEDULES (MODIFIER/AFFICHER PROGRAMMES) s’affiche ensuite. MON 12:00 PM SCHEDULES SCHEDULE: OFF A ON ALL KEY BUTTONS WILL BE LOCKED WHEN SCHEDULE TURNS ON B C D EDIT/VIEW SCHEDULE E CLEAR SCHEDULE F START STOP 4. Modifier ou afficher le numéro de programme en appuyant sur F . Il est possible de régler jusqu’à 10 programmes (de P1 à P10). Boutons multifonctions CLIMATE PRO 5. Vous pouvez modifier l’heure de début START TIME (HEURE DÉBUT) (jour, heure, minute), l’heure de fin STOP TIME (HEURE FIN) (jour, heure, minute), le mode MODE (MODE), la température SET TEMP (RÉGLER TEMP), le mode FAN MODE (MODE VENTILATEUR) et la vitesse de ventilateur FAN SPEED (VITESSE VENTILATEUR) en appuyant sur C ou sur E . Appuyez sur D à chaque fois que la valeur souhaitée a été sélectionnée. 6. Lorsque vous avez terminé d’entrer vos modifications, appuyez sur F pour sauvegarder les programmes. Appuyez sur A pour revenir à l’écran SCHEDULES MON 12:00 PM EDIT/VIEW SCHEDULES A P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 START TIME SUN 12:00AM STOP TIME SUN 12:00AM MODE AUTO SET TEMP HEAT 67F B C ENTER COOL 75F FAN MODE AUTO FAN SPEED HI E NEXT (PROGRAMMES), puis mettez le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) en fonction. Référez-vous à la page 45. Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL), appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche. 52 D START STOP F RÉGLAGE/MODIFICATION/AFFICHAGE DU PROGRAMME Boutons multifonctions CLIMATE PRO Remarque : Si l’heure de début ou de fin d’un programme chevauche celui de tout autre programme, le message, « SETTING TIME ERROR (ERREUR RÉGLAGE HEURE) » s’affiche. Appuyez sur n’importe quel bouton pour faire disparaître le message. Réinitialisez les heures de programme. MON 12:00 PM EDIT/VIEW SCHEDULES A P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 START TIME SUN 12:00AM STOP TIME SUN 12:00AM MODE AUTO HEAT SET TEMP B C ENTER COOL 75F FAN MODE AUTO FAN SPEED HI E NEXT SETTING TIME ERROR START STOP 53 D 67F F SUPPRESSION DE PROGRAMME Boutons multifonctions CLIMATE PRO 1. Appuyez sur D à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 MENU SET TEMP A B 75 F C MODE D COOL E FAN SPEED AUTO F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 2. Appuyez sur D pour sélectionner SCHEDULE (PROGRAMME) à partir de l’écran MODE (MODE). MON 12:00 PM MODE A COOL B HEAT C A AUTO FAN E SCHEDULE F START STOP 54 D SUPPRESSION DE PROGRAMME Boutons multifonctions CLIMATE PRO 3. Pour supprimer le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME), appuyez sur F à partir de l’écran SCHEDULES (PROGRAMMES). L’écran de confirmation s’affiche alors. MON 12:00 PM SCHEDULES SCHEDULE: OFF A ON ALL KEY BUTTONS WILL BE LOCKED WHEN SCHEDULE TURNS ON B C D EDIT/VIEW SCHEDULE E CLEAR SCHEDULE F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 4. Le message « ALL SET SCHEDULES WILL BE CLEARED FROM MEMORY (TOUS LES PROGRAMMES RÉGLÉS SERONT SUPPRIMÉS DE LA MÉMOIRE) » s’affiche. Si vous souhaitez supprimer tous les programmes réglés, appuyez sur B . L’écran précédent s’affiche alors. Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL), appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche. MON 12:00 PM SCHEDULES A CLEAR ALL B ALL SET SCHEDULES WILL BE CLEARED FROM MEMORY C D E F START STOP 55 RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ Boutons multifonctions CLIMATE PRO 1. Appuyez sur A à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 MENU SET TEMP A B 75 F C MODE D COOL E FAN SPEED AUTO F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 2. Appuyez sur B pour sélectionner SETTING (RÉGLAGES) à partir de l’écran MENU (MENU). MON 12:00 PM MENU A SETTING B SERVICES C KEY LOCK D E F START STOP 56 RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ Boutons multifonctions CLIMATE PRO 3. Appuyez sur C pour sélectionner DISPLAY (AFFICHAGE) à partir de l’écran SETTING (RÉGLAGES). MON 12:00 PM SETTING A DAY & TIME B DISPLAY C FAN MODE D F TEMP SCALE E F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 4. Appuyez sur C ou sur E pour régler le niveau de luminosité, puis appuyez sur D pour enregistrer. L’écran précédent s’affiche. Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL), appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche. MON 12:00 PM DISPLAY A LCD BRIGHTNESS + B ENTER C D E - F START STOP 57 MODE VENTILATEUR Le mode Ventilateur détermine si le ventilateur doit continuer à fonctionner ou s’arrêter lorsque la température ambiante a atteint la température prédéfinie. Le réglage Boutons multifonctions CLIMATE PRO par défaut est à ON (MARCHE). ON : Le ventilateur tourne sans arrêt, que l’appareil (MARCHE) soit réglé ou non en mode COOL (REFROIDISSEMENT). AUTO (AUTO) : Le ventilateur tourne uniquement lorsque l’appareil est réglé en mode COOL (REFROIDISSEMENT). 1. Appuyez sur A à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 MENU SET TEMP A B 75 F C MODE D COOL E FAN SPEED AUTO F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 2. Appuyez sur B pour sélectionner SETTING (RÉGLAGES) à partir de l’écran MENU (MENU). MON 12:00 PM MENU A SETTING B SERVICES C KEY LOCK D E F START STOP 58 MODE VENTILATEUR Boutons multifonctions CLIMATE PRO 3. Appuyez sur D pour sélectionner le mode FAN MODE (MODE VENTILATEUR) à partir de l’écran SETTING (RÉGLAGES). MON 12:00 PM SETTING A DAY & TIME B DISPLAY C FAN MODE D F TEMP SCALE E F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 4. Appuyez sur B pour passer à AUTO (AUTO) en mode COOL (REFROIDISSEMENT). Par défaut, le réglage de FAN MODE (MODE VENTILATEUR) est sur ON (MARCHE). Appuyez sur C pour passer à ON (MARCHE) en mode HEAT (CHAUFFAGE). Par défaut, le réglage de FAN MODE (MODE VENTILATEUR) est sur AUTO (AUTO). Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL), appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche. MON 12:00 PM FAN MODE A COOL: ON AUTO B HEAT: AUTO ON C D E F START STOP 59 CHANGEMENT DE L’UNITÉ DE MESURE DE TEMPÉRATURE TEMP SCALE (UNITÉ MESURE TEMP) s’affiche Boutons multifonctions uniquement si l’appareil n’est pas en fonction. CLIMATE PRO 1. Appuyez sur A à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 MENU SET TEMP A B 75 F C MODE D COOL E FAN SPEED AUTO F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 2. Appuyez sur B pour sélectionner SETTING (RÉGLAGES) à partir de l’écran MENU (MENU). MON 12:00 PM MENU A SETTING B SERVICES C KEY LOCK D E F START STOP 60 CHANGEMENT DE L’UNITÉ DE MESURE DE TEMPÉRATURE Boutons multifonctions CLIMATE PRO 3. Appuyez sur E pour sélectionner TEMP SCALE (UNITÉ MESURE TEMP) à partir de l’écran SETTING (RÉGLAGES). Remarque : TEMP SCALE (UNITÉ MESURE TEMP) s’affiche uniquement si l’appareil n’est pas en fonction. MON 12:00 PM SETTING A DAY & TIME B DISPLAY C FAN MODE D TEMP SCALE F E F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 4. Appuyez sur B pour passer à C Par défaut, le réglage de la fonction TEMP SCALE (UNITÉ MESURE TEMP) est F Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL), appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que MON 12:00 PM TEMP SCALE SETTING: F A C B C l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche. D E F START STOP 61 VERROUILLAGE DE CLAVIER La fonction de verrouillage de clavier désactive toutes les touches du panneau de commande. Boutons multifonctions CLIMATE PRO 1. Appuyez sur A à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 MENU SET TEMP A B 75 F C MODE D COOL E FAN SPEED AUTO F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 2. Appuyez sur D pour sélectionner le mode KEY LOCK (VERROUILLAGE CLAVIER) à partir de l’écran MENU (MENU). L’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche alors. Remarque : MON 12:00 PM MENU A SETTING B SERVICES C KEY LOCK D Lorsque le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) est en fonction, toutes les touches sont automatiquement verrouillées. E F START STOP 62 DÉVERROUILLAGE DE CLAVIER Boutons multifonctions CLIMATE PRO 1. Pour déverrouiller le clavier, appuyez sur le bouton A et maintenez-le enfoncé durant cinq secondes. MON 12:00 PM ROOM TEMP Une fois les cinq secondes écoulées, l’écran ci-dessous s’affichera durant trois secondes. Si vous souhaitez garder le KEY LOCK (VERROUILLAGE) en fonction, appuyez sur B à partir de l’écran ci-dessous dans ce délai de trois secondes. Si vous n’appuyez pas sur B dans ce délai de trois secondes, l’écran HOME (ACCUEIL) s’affichera. 86 SET TEMP A B 75 C MODE D COOL E FAN SPEED AUTO F Remarque : Toutes les touches sont automatiquement déverrouillées si un code d’autodiagnostic est affiché. (Voir à la page 69.) START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO MON 12:00 PM KEY LOCK A KEY LOCK B C D E F START STOP 63 ARRÊT TEMPORAIRE DU VERROUILLAGE DE CLAVIER est pressé pour un arrêt d’urgence Si le bouton START STOP ou par inadvertance alors que la fonction de verrouillage de clavier est en fonction, le message « TEMPORARY STOP: REFER TO OPERATION MANUAL TO RESUME OPERATION (ARRÊT TEMPORAIRE RÉFÉREZ-VOUS AU MODE D’EMPLOI POUR REMETTRE EN FONCTION » s’affiche. Boutons multifonctions CLIMATE PRO MON 12:00 PM ROOM TEMP 1. Pour interrompre la fonction TEMPORARY STOP (ARRÊT TEMPORAIRE), appuyez sur le bouton A et maintenez-le enfoncé durant cinq secondes. 86 SET TEMP 75 B “TEMPORARY STOP” REFER TO OPERATION MANUAL TO RESUME OPERATION MODE 2. Appuyez sur le bouton fonction. START STOP pour mettre en E AUTO 64 C D COOL FAN SPEED Remarque : Si vous souhaitez verrouiller le clavier, référez-vous à la page 62. A START STOP F INFORMATION D’ENTRETIEN Il est possible d’afficher l’information relative à l’appareil. Boutons multifonctions CLIMATE PRO 1. Appuyez sur A à partir de l’écran HOME (ACCUEIL). MON 12:00 PM ROOM TEMP 86 MENU SET TEMP A B 75 F C MODE D COOL E FAN SPEED AUTO F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 2. Appuyez sur C pour sélectionner SERVICES (SERVICES) à partir de l’écran MENU (MENU). MON 12:00 PM MENU A SETTING B SERVICES C KEY LOCK D E F START STOP 65 INFORMATION D’ENTRETIEN Boutons multifonctions CLIMATE PRO 1. Appuyez sur B pour sélectionner la fonction MACHINE INFORMATION (INFORMATION APPAREIL) à partir de l’écran SERVICES (SERVICES). MON 12:00 PM SERVICES A MACHINE INFORMATION B C D E F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 2. L’écran MACHINE INFORMATION (INFORMATION APPAREIL) s’affiche. Si vous souhaitez voir s’afficher MACHINE STATUS (ÉTAT APPAREIL), appuyez sur B . Si vous souhaitez voir s’afficher MACHINE RECORDS (DONNÉES APPAREIL), appuyez sur C . MON 12:00 PM MACHINE INFORMATION A MACHINE STATUS B MACHINE RECORDS C SCAN THIS QR CODE OR QR CODE ON THE MOVINCOOL UNIT TO ACCESS WEBSITE AND DOWNLOAD SERVICE MANUAL D E Remarque : Pour consulter l’information technique, numérisez le code QR. F START STOP 66 INFORMATION D’ENTRETIEN Boutons multifonctions CLIMATE PRO 3. Après avoir appuyé sur le bouton B à partir de l’écran MACHINE INFORMATION (INFORMATION APPAREIL), l’écran MACHINE STATUS (ÉTAT APPAREIL) s’affiche. Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL), appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que MON 12:00 PM MACHINE STATUS A B RTS 86 F ODS 15 F CTS1 89 F CTS2 50 F CTS3 14 F EXV 480 l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche. C D E F START STOP Boutons multifonctions CLIMATE PRO 4. Après avoir appuyé sur le bouton C à partir de l’écran MACHINE INFORMATION (INFORMATION APPAREIL), l’écran MACHINE RECORDS (DONNÉES APPAREIL) s’affiche. Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL), appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche. MON 12:00 PM MACHINE RECORDS A TOTAL TIME 5000 HR B COOL TIME 200 HR HEAT TIME 560 HR DEF TIME 100 HR ID FAN TIME 1000 HR OD FAN TIME 500 HR DIAG CODE 1 AL1 DIAG CODE 2 AS DIAG CODE 3 AL2 START STOP 67 C D E F CODES D’AUTODIAGNOSTIC Boutons multifonctions CLIMATE PRO 1. Si un code d’autodiagnostic s’affiche, suivez les directives s’affichant à l’écran. 2. Si le message CLEAR (SUPPRIMER) s’affiche, appuyez sur F pour réinitialiser. L’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche alors. Référez-vous à la « Liste de codes d’autodiagnostic » de la page suivante. MON 12:00 PM DIAGNOSTIC CODE: HP A ERROR TIME MON 8:00 AM HIGH PRESSURE PROTECTION IS ACTIVATED B C 1. CLEAN AIR FILTERS 2. ENSURE 24 INCHES CLEARANCE IN FRONT OF AIR INLETS D 3. CHECK OPERATING TEMPERATURE AND HUMIDITY CONDITION E 4. ENSURE AIR FLOW IS NOT BLOCKED OR RESTRICTED Remarque : 5. PRESS CLEAR BUTTON TO RESET Si un code d’autodiagnostic s’affiche encore après que vous ayez suivi les directives, contactez votre revendeur ou un technicien qualifié. 68 CLEAR START STOP F LISTE DES CODES D’AUTODIAGNOSTIC CODE AL1 SIGNIFICATION SOLUTION Le dispositif d'alarme 1 est activé 1. Vérifiez la connexion FA-1, FA-2 2. Identifiez et corrigez la condition causant l'alarme 3. Appuyez sur le bouton CLEAR pour réinitialiser 1. AL2 FL Vérifiez la connexion AL-1, AL-2 Le dispositif d'alarme 2 est 2. Identifiez et corrigez la condition causant l'alarme activé 3. Appuyez sur le bouton CLEAR pour réinitialiser Le réservoir de condensation est plein 1. Videz le réservoir 2. Remettez le réservoir dans l'appareil 3. Appuyez sur le bouton CLEAR pour réinitialiser 1. Nettoyez les filtres à air 2. Prévoyez un espace de 24 pouces (610 mm) devant les entrées d’air HP La protection haute pression est activée 3. Vérifiez la température de fonctionnement et les conditions d'humidité 4. Assurez-vous que la circulation d'air n'est pas bloquée ou n'est pas limitée 5. Appuyez sur le bouton CLEAR pour réinitialiser 1. PU Erreur de pompe à condensats Examiner la canalisation de vidange pour déceler toute déformation, colmatage et acheminement inexact. 2. Identifiez et corrigez la condition. 3. Appuyez sur le bouton CLEAR pour réinitialiser CF Défaillance de la fonction de refroidissement Contactez le distributeur ou un technicien qualifié E1 Panne de thermistance RTS Contactez le distributeur ou un technicien qualifié E2 Panne de thermistance ODS Contactez le distributeur ou un technicien qualifié E3 Panne de thermistance CTS1 Contactez le distributeur ou un technicien qualifié E4 Panne de thermistance CTS2 Contactez le distributeur ou un technicien qualifié E5 Panne de thermistance CTS3 Contactez le distributeur ou un technicien qualifié 69 PURGE DU RÉSERVOIR DE CONDENSATION Lorsque le mode COOL (REFROIDISSEMENT) est en fonction, l’eau de condensation s’accumule dans le réservoir de condensation. Lorsque le réservoir de condensation est plein, le code d’autodiagnostic « FL » s’affiche et l’appareil s’éteint automatiquement. Remarque : Il faut vider le réservoir de condensation avant qu’il ne soit plein. L’appareil doit être éteint avant de procéder à la purge. Si le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) est en fonction, veuillez d’abord l’arrêter. (Voir à la page 47.) 1. Ouvrez le couvercle du réservoir de condensation. 2. Retirez le réservoir. 3. Enlevez le bouchon et videz le réservoir. 4. Remettez le bouchon en place et le réservoir dans l’appareil. 5. Refermez le couvercle du réservoir. Bouchon 6. Appuyez sur CLEAR (SUPPRIMER) pour réinitialiser le code d’autodiagnostic. 7. Appuyez sur START STOP pour remettre en fonction. MISE EN GARDE Lorsque le réservoir est plein, veuillez immédiatement le vider de son eau. N’utilisez pas l’appareil sans le réservoir. Assurez-vous que le réservoir est bien fixé. Des fuites d’eau de l’appareil pourraient endommager des biens ou causer des blessures en raison d’un sol humide. 70 KIT DE POMPE Á CONDENSATS (ACCESSOIRE EN OPTION) Le kit de pompe à condensats est disponible pour un fonctionnement continu de l’appareil et éliminer la nécessité de vidange du réservoir de condensation. Remarque : Le compresseur ne fonctionne pas pendant que la pompe à condensats évacue l’eau du réservoir. AVERTISSEMENT Pour installer la pompe à condensats, consultez votre distributeur MovinCool ou un technicien qualifié. Toute installation inadéquate pourrait causer un incendie, un choc électrique ou des fuites d’eau. Pour effectuer un entretien ou un dépannage, mettez l’appareil hors fonction et fermez le disjoncteur afin d’éviter un choc électrique ou des blessures. MISE EN GARDE Assurez-vous que la purge s’effectue sans encombre par le tuyau d’évacuation. Si le tuyau est obstrué, cela pourrait causer un dysfonctionnement ou des dommages aux biens en raison de fuites d’eau. En cas de défaillance de l’appareil, ce dernier s’arrête automatiquement et l’indication « PU » s’affiche sur l’écran LCD. Suivez les directives s’affichant à l’écran. Pour une performance optimale de la pompe à condensats, suivez ces directives : 1. Retirez toute saleté ou tout débris se trouvant dans le fond du réservoir. 2. Une fois par mois, vérifiez que le tuyau d’évacuation de condensats est exempt de déformation, d’obstruction ou de dommage qui pourrait empêcher la purge adéquate de l’appareil. 3. Replacez toujours le capot moteur du ventilateur afin de garder les composantes électriques exemptes de poussière, de saleté ou de tout corps étranger. Capot moteur Réservoir de la pompe à condensats 71 MAINTENANCE AVERTISSEMENT Pour effectuer un entretien ou un dépannage, mettez l’appareil hors fonction et débranchez le cordon d’alimentation. Le fait de toucher des pièces tournantes ou à haute tension pourrait causer un choc électrique ou des blessures. NETTOYAGE DES FILTRES À AIR Nettoyez les filtres à air une fois par semaine. Si l’appareil est installé dans un environnement poussiéreux, un nettoyage plus fréquent est requis. Des filtres à air sales entraînent une performance médiocre de l’appareil. 1. Éteignez l’appareil en appuyant sur START STOP . Si le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) est en fonction, veuillez l’arrêter. (Voir à la page 47.) 2. Retirez le panneau frontal et le panneau latéral. 3. Détachez le support à câble supérieur en poussant vers l’extérieur les deux points de fixation montrés sur la figure, puis retirez les filtres. Support à câble Panneau 4. Nettoyez les filtres à l’aide d’un aspirateur ou rincez-les sous l’eau froide ou tiède. Filtre 5. Au besoin, utilisez un détergent neutre, puis rincez à l’eau claire. 6. Laissez les filtres sécher à l’ombre, puis remettezles en place. 72 NETTOYAGE DE L’APPAREIL Vérifiez régulièrement que la fiche, le cordon d’alimentation, le réservoir de condensation et le tuyau sont exempts de tout dommage. AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’eau pour nettoyer l’appareil. Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique ou un dysfonctionnement. Retirez régulièrement la poussière présente sur la fiche d’alimentation. Un entretien inadéquat pourrait causer un incendie. MISE EN GARDE Essuyez la surface extérieure de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec ou imbibé d’un nettoyant doux. L’utilisation d’un solvant organique tel que le benzène ou un diluant pourrait fissurer ou égratigner l’appareil et causer un choc électrique ou des blessures. AVANT UN ENTREPOSAGE À LONG TERME 1. Faites fonctionner l’appareil en mode FAN ONLY (VENTILATEUR SEULEMENT) durant huit heures afin d’en assécher complètement l’intérieur. 2. Arrêtez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation secteur. 3. Vérifiez l’état du cordon d'alimentation. Si le cordon est sale, essuyez-le avec un tissu sec et propre. Si les broches de la fiche présentent des dommages ou un jeu importants, contactez votre distributeur MovinCool pour demander le remplacement du cordon d’alimentation. 4. Vérifiez les filtres à air et nettoyez-les s’ils sont sales. Remplacez-les s’ils sont endommagés. 5. Vérifiez le réservoir de condensation et videz l'eau. Remplacez-le s’il est endommagé. 6. Vérifiez l'extérieur de l'appareil. S’il est sale, nettoyez avec un tissu humide ou un décapant nonabrasif doux. Si la moindre pièce exige un réglage ou un remplacement, prenez contact avec votre distributeur MovinCool ou un technicien qualifié. 7. Entreposez l’appareil dans un endroit propre et sec. 73 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle Fonctions électroniques CLIMATE PRO D12 CLIMATE PRO D18 Programmable Programmable Refroidissement: 80°F DB, 67°F WB (À l’intérieur et à l’exterieur) 11 450 Btu/h 15 500 Btu/h Chauffage: 70°F DB, 60°F WB (intérieur) 47°F DB, 43°F WB (extérieur) 9 900 Btu/h 13 100 Btu/h 115V, Monophasé, 60Hz 115V, Monophasé, 60Hz Refroidissement 1,38 kW 1,56 kW Chauffage 1,25 kW 1,31 kW Refroidissement 12,4 ampères 13,8 ampères Chauffage 11,3 ampères 11,7 ampères Taille de fusible recommandé 15 ampères 20 ampères Configuration de fiche NEMA 5-15 5-20 Tension min - max 104 -127 104 -127 Intérieur 0,06 kW 0,06 kW Extérieur 0,12 kW 0,12 kW Centrifuge Centrifuge 420/340/280 CFM 540/440/350 CFM 0,31 IWG 0,31 IWG Centrifuge Centrifuge Débit d'air max. (haut/moyen/bas) 760 CFM 825 CFM Pression statique externe max. 0,19 IWG 0,19 IWG Contrôle Conditions de classification: Capacité de refroidissement Tension requise Consommation d'énergie totale Caractéristiques électriques Consommation électrique Ventilateurs Type de ventilateur Échangeur de chaleur intérieurr Débit d'air max. (haut/moyen/bas) Pression statique externe max. Type de ventilateur Échangeur de chaleur extérieur Les caractéristiques sont sujettes à modification sans avis préalable. 74 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle CLIMATE PRO D12 CLIMATE PRO D18 Type Rotatif hermétique Rotatif hermétique Sortie 0,75 kW 0,9 kW Réfrigérant Type R-410A R-410A Dimensions LxPxH 22 x 27 x 47 pouces 22 x 27 x 51 pouces Poids Net / d'expédition 181/218 livres 198/236 livres Calibre 14 AWG (3 fils) 12 AWG (3 fils) 10 pieds 10 pieds 5 gal 5 gal Refroidissement 65°F - 95°F 65°F - 95°F Chauffage: sans plénum 40°F - 80°F 40°F - 80°F Avec plénum (intérieur) 40°F - 80°F 40°F - 80°F Avec plénum (extérieur) 24°F - 80°F 24°F - 80°F Par tuyau de tirage à froid 30 pieds 25 pieds Tuyau de tirage à chaud 100 pieds 100 pieds Avec conduit (haut/moyen/bas) 61/60/59 dB(A) 65/64/63 dB(A) Sans conduit (haut/moyen/bas) 62/61/60 dB(A) 66/65/64 dB(A) Compresseur Cordon d'alimentation Longueur Capacité du réservoir d'eau de condensation Conditions de fonctionnement min. - max. (@50% RH) Longueur de conduit équivalente max. Niveau sonore max. Les caractéristiques sont sujettes à modification sans avis préalable. 75 GUIDE DE DÉPANNAGE Prenez connaissance des informations suivantes avant de faire appel à votre distributeur MovinCool ou à un technicien qualifié. PROBLÈME Aucun affichage sur l'écran LCD L’appareil ne fonctionne pas Notification sur l’ecran LCD L’écran LCD affiche normalement, mais l’appareil ne démarre pas Mauvaise performance de refroidissement ou de chauffage De l’eau s’échappe de l’appareil CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’appareil n’est pas branché à une source d’alimentation Vérifiez le raccordement au réseau électrique. Essayez de le brancher La source d’alimentation principale est coupée Vérifiez que le disjoncteur est bien en fonction Le disjoncteur de protection de mise à la terre s'est déclenché Réinitialisez le disjoncteur de protection de mise à la terre Le cordon d’alimentation LCDI s’est déclenché Réinitialisez le cordon d’alimentation Le cordon d’alimentation LCDI est endommagé Remplacez le cordon d’alimentation En dehors de la gamme de functionnement Vérifier les conditions de fonctionnement en mode chauffage Dégivrage L’opération reprend après le dégivrage La température ambiante a atteint la valeur prédéfinie et l’appareil s’est arrêté Réglez la température prédéfinie Les entrées et sorties d’air sont obstruées Prévoyez un espace minimal de 24 pouces (610 mm) à partir des murs ou de tout autre élément Les filtres à air sont sales Nettoyez les filtres à air Le réglage de la température est trop élevé ou trop bas Modifiez la valeur de température Le réservoir n’est pas fixé correctement Repositionnez le réservoir L’entrée du réservoir est obstruée Dégagez l’entrée du réservoir Le tuyau d’évacuation présente une déformation ou est bouché Vérifiez le tuyau d’évacuation et nettoyez-le 76 DÉCLARATION DE GARANTIE R DENSO PRODUCTS AND SERVICES AMERICAS, INC. (« DENSO ») garantit ses Produits MOVINCOOL dans la limite de ses garanties officielles écrites. Sous réserve de toute autre disposition écrite émanant de DENSO, DENSO garantit à l’utilisateur final que les produits sont exempts de tout défaut matériel ou de fabrication et fonctionneront conformément aux spécifications publiées par DENSO sous les conditions d’utilisation normales prévues et service pour la période sous-mentionnée à partir de la date d’achat indiquée sur la facture de l’utilisateur final: Modèle: Climate Pro D12, Climate Pro D18 Garantie: 3 ans avec l’enregistrement de garantie OU 1 an pour l’appareil non enregistré DENSO réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, tout produit défectueux couvert par la présente garantie. Ce recours sera le seul auquel l’utilisateur final aura droit eu égard à un défaut particulier dans les produits. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dysfonctionnements dont les causes échappent au contrôle de DENSO, y compris, sans s’y limiter, (i) une tension physique ou électrique inhabituelle; (ii) un accident, un acte de négligence, une utilisation abusive, une utilisation excessive ou toute autre utilisation anormale; (iii) une incapacité à procéder aux activités d’entretien régulières recommandées par DENSO; (iv) une usure normale; (v) des réparations ou des tentatives de réparation effectuées par une personne non agréée; (vi) des modifications ou altérations apportées aux produits; (vii) une utilisation avec des fournitures ou des appareils non fournis ou agréés par DENSO; (viii) une installation ou un entretien inadéquat; (ix) endommagement du produit ou pièces détachées lié transport. Ceci inclut mais n’est pas limité aux compresseurs et aux échangeurs de chaleur. La présente garantie s’applique uniquement à l’utilisateur final d’origine et deviendra caduque si les étiquettes ou autres marques d’identification apposées de manière permanente sur les produits au moment de leur livraison par DENSO sont enlevées, modifiées, détruites ou effacées. JUSQU’AU DEGRÉ AUTORISÉ PAR LA LOI, CETTE GARANTIE, COMME LIMITÉE ICI PRÉSENT, TIENDRA LIEU ET EXCLUSIVEMENT DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, DE LA PART DE DENSO PRODUCTS AND SERVICES AMERICAS, INC., OU DE DENSO CORPORATION, CECI RÉSULTANT DE LA LOI, DU COURS DE TRAITEMENT, DE L’USAGE DE COMMERCE, OU AUTREMENT, INCLUANT ET SANS LIMITATION N’IMPORTE QUELLE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR DES PERTES COMMERCIALES BASÉES SUR UNE NÉGLIGENCE OU UNE RESPONSABILITÉ INTENTIONNELLE DU FABRICANT. À MOINS QUE CECI SOIT EXPRESSÉMENT SPÉCIFIÉ DANS LA PRÉSENTE, NI DENSO PRODUCTS AND SERVICES AMERICAS, INC., NI DENSO CORPORATION, QUEL QUE SOIT LE CAS, NE SERONT TENUS POUR RESPONSABLES DES PERTES DE BÉNÉFICES, DES COÛTS DE TRAITEMENT, DES BLESSSURES, DE FOND COMMERCIAL, OU AUCUNE AUTRE SORTE DE DOMMAGE CONSÉCUTIF RÉSULTANT DU NON RESPECT DE CETTE GARANTIE. DENSO PRODUCTS AND SERVICES AMERICAS, INC. se réserve le droit de procéder à des modifications sans préavis. 77 DÉCLARATION SUR LA CONFIDENTIALITÉ DES DONNÉES Collecte des données sur l’utilisation de la machine Cette unité est dotée d’un module intégré permettant la collecte et la transmission de données sur l’utilisation de celle-ci («Données d’Utilisation de la Machine»), lesquelles incluent : 1. Les heures d’utilisation; 2. Les réglages du panneau de contrôle; 3. La température ambiante; 4. Les codes d’erreur; 5. L’emplacement géographique (obtenu par géolocalisation); Comment utilisons-nous les données recueillies ? Le module intégré recueille et transmet les Données d’Utilisation de la Machine dans un format adapté nous permettant une analyse pour nos besoins d’affaires et ne permet pas d’identifier l’utilisateur. Néanmoins, les Données d’Utilisation de la Machine pourraient permettre d’identifier une personne, si elles étaient mises en relation avec d’autres renseignements personnels. Nous utilisons les Données d’Utilisation de la Machine aux fins suivantes: (i) Surveiller les performances de l’Unité; (ii) Analyser les performances de l’Unité, lorsque soumise à des conditions environnementales réelles; (iii) Analyser les performances de l’Unité, lorsque soumise aux diverses exigences d’utilisation des utilisateurs; (iv) Localiser l’Unité; (v) Utiliser les données agrégées pour améliorer la performance, l’efficacité et l’utilité de nos produits; (vi) Utiliser les données agrégées pour modifier, améliorer et développer de nouveaux produits, services et technologies; (vii) Se conformer à nos obligations légales, réglementaires ou contractuelles; Lorsque vous achetez ou louez une de nos Unités, que ce soit de nous ou de l’un de nos distributeurs ou revendeurs autorisés, nous pouvons obtenir des renseignements personnels sur votre personne qui nous permettent de vous identifier, tel que votre nom, adresse, numéro de téléphone et adresse courriel («Renseignements Personnels»). Nos distributeurs et revendeurs autorisés, de même que nous-mêmes, pouvons croiser les Données d’Utilisation de la Machine avec les Renseignements Personnels afin de : (i) Aider la réparation ou le dépannage; (ii) Fournir des mises à jour de sécurité ou des rappels; (iii) Fournir les services reliés à la garantie; (iv) Fournir et améliorer le service à la clientèle; (v) Localiser l’Unité; Les Données d’Utilisation de la Machine nous seront transmises aux États-Unis. Alors qu’elles seront aux États-Unis, les autorités américaines, les cours de justice et les divers corps policiers pourraient, en vertu des lois américaines, accéder aux Données d’Utilisation de la Machine. Partage des données Nous utiliserons les Données d’Utilisation de la Machine d’abord pour nos besoins. Nous pouvons aussi partager les Données d’Utilisation de la Machine de votre Unité avec le distributeur, le revendeur ou le propriétaire qui vous vend ou vous loue votre Unité, ce qui implique que ces personnes pourront être en mesure de géolocaliser votre Unité. Nous pouvons communiquer les Données d’Utilisation de la Machine à un sous-traitant de données aux États-Unis, pour analyse, afin de nous permettre d’améliorer nos produits. Tout tel sous-traitant de données est tenu, contractuellement, de n’utiliser les données transmises que pour les fins des services qu’il nous dispense et aucunement pour ses propres fins. 78 DÉCLARATION SUR LA CONFIDENTIALITÉ DES DONNÉES Durée de conservation des données Nous conservons les données et renseignements recueillis le temps nécessaire pour vous assurer un service de qualité, bien gérer notre entreprise, nous permettre de communiquer avec vous, effectuer de la recherche pour améliorer nos connaissances, évaluer les diverses utilisations, effectuer le dépannage d’Unités et pour des raisons de sécurité ou pour nous conformer à nos obligations légales ou contractuelles. Lorsque requis de le faire ou lorsque nous n’en aurons plus besoin pour les fins susmentionnées, nous dépersonnaliserons les données ou renseignements recueillis ou en disposerons. OPTION DE RETRAIT DU CONSOMMATEUR QUANT AU PARTAGE DES DONNÉES Si vous êtes un consommateur et préférez que nous ne partagions pas les Données d’Utilisation de la Machine de votre Unité, incluant celles obtenues par géolocalisation, ou vos Renseignements Personnels avec le distributeur, revendeur ou propriétaire de qui vous tenez votre Unité, vous pouvez nous indiquer votre refus en communiquant avec nous par les moyens suivants : a) notre numéro de téléphone sans frais 1-800-264-9573 ou b) notre site internet www.movincool.com. Si vous êtes un consommateur et préférez que nous n’utilisions pas un sous-traitant de données pour traiter les Données d’Utilisation de la Machine de votre Unité, vous pouvez nous indiquer votre refus en communiquant avec nous par les moyens suivants : a) notre numéro de téléphone sans frais 1-800-264-9573 ou b) notre site internet www.movincool.com. CONSENTEMENT À LA COLLECTE, L’UTILISATION ET LA DIVULGATION DES DONNÉES D’UTILISATION DE LA MACHINE Si vous utilisez cette Unité sans autre formalité, vous consentez à ce que nous recueillions les Données d’Utilisation de la Machine de votre Unité, les utilisions et les partagions. Si vous préférez ne pas consentir, nous pouvons, à votre demande, désactiver totalement le module intégré nous permettant de recueillir les Données d’Utilisation de la Machine de votre Unité. Vous pouvez nous faire cette demande en communiquant avec nous par les moyens suivants : a) notre numéro de téléphone sans frais 1-800-264-9573 ou b) notre site internet www.movincool.com. CONSENTEMENT À LA COLLECTE, L’UTILISATION ET LA DIVULGATION DES DONNÉES OBTENUES PAR GÉOLOCALISATION Si vous utilisez cette Unité sans autre formalité, vous consentez à ce que nous recueillions des renseignements sur l’emplacement géographique de votre Unité, par géolocalisation, et à ce que nous les utilisions et les partagions. Si vous préférez ne pas consentir, nous pouvons, à votre demande, désactiver totalement le module intégré nous permettant de recueillir ces renseignements. Vous pouvez nous faire cette demande en communiquant avec nous par les moyens suivants : a) notre numéro de téléphone sans frais 1-800-264-9573 ou b) notre site internet www. movincool.com. Le suivi de votre Unité par géolocalisation est une fonction intégrée au module gérant les Données d’Utilisation de la Machine. La désactivation de la fonction de géolocalisation entraînera également celle des autres fonctions du module et, par conséquent, une fois toutes les fonctions du module désactivées, nous ne pourrons plus vous fournir un service d’accompagnement complet pour votre Unité. DROIT DU CONSOMMATEUR DE RETIRER SON CONSENTEMENT Si vous changez d’idée et préférez retirer votre consentement à ce que nous recueillions les Données d’Utilisation de la Machine de votre Unité, les utilisions et les partagions, vous pouvez communiquer avec nous par les moyens suivants : a) notre numéro de téléphone sans frais 1-800-264-9573 ou b) notre site internet www.movincool.com, afin que nous désactivions le module de suivi des Données d’Utilisation de la Machine de votre Unité. Pour plus d’informations sur notre politique de confidentialité ou sur nos pratiques de gestion de la confidentialité des renseignements, veuillez vous référer au site internet suivant : www.movincool.com. 79 DENSO PRODUCTS AND SERVICES AMERICAS, INC. Long Beach, CA 90810 www.movincool.com Première édition: Janvier 2020 P/N: 484007-4770FR