CPD18 | Movincool CPD12 Air Conditioner Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
CPD18 | Movincool CPD12 Air Conditioner Mode d'emploi | Fixfr
R
MODE D’EMPLOI
CLIMATE PRO D12
CLIMATE PRO D18
R
R
2
EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE
00 00 0000 000
Mois Année
Numéro Nom
séquentiel Modèle
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et conservez-le
pour référence ultérieure.
The English version is available at www.movincool.com
La versión en español está disponible en www.movincool.com
© 2020 DENSO PRODUCTS AND SERVICES AMERICAS, INC. Tous droits réservés.
MovinCool® et Climate Pro® des marques déposées de DENSO Corporation.
3
TABLE DES MATIÈRES
EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS
10
PANNEAU DE COMMANDE
12
Aperçu
12
Écran Home (Accueil)
13
Écran Mode
14
Écran Menu
15
Écran Réglages
16
INSTALLATION
17
Mise en place de l’appareil
17
Accessoires
18
Options d’installation typiques
19
Branchement de l’appareil
20
Cordon d’alimentation LCDI (interrupteur de détection de courant de fuite)
21
Connexion d’un dispositif d'avertissement externe
22
Connexion d’un dispositif d'alarme externe
24
26
RÉGLAGES INITIAUX
Écran Vie privée et divulgation
26
Sélection du fuseau horaire
27
Réglage de l’heure avancée
30
Réglage de l’horloge
32
Retrait du ruban de fixation et de la feuille de mousse d’emballage
35
36
FONCTIONNEMENT
Mode Refroidissement
36
Mode Chauffage
38
Mode Auto
40
Mode Ventilateur seulement
42
Mode Programme
44
Mise en fonction du mode Programme
45
Arrêt du mode Programme
47
En dehors de la gamme de fonctionnement
48
4
Dégivrage
49
Arrêt temporaire lorsque le mode Programme est en fonction
50
Réglage/Modification/Affichage du programme
51
Suppression de programme
54
Réglage de la luminosité
56
Mode ventilateur
58
Changement de l’unité de mesure de température
60
Verrouillage de clavier
62
Déverrouillage de clavier
63
Arrêt temporaire du verrouillage de clavier
64
Information d’entretien
65
Codes d’autodiagnostic
68
Liste des codes d’autodiagnostic
69
Purge du réservoir de condensation
70
Kit de pompe á condensats (accessoire en option)
71
72
MAINTENANCE
Nettoyage des filtres à air
72
Nettoyage de l’appareil
73
Avant un entreposage à long terme
73
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
74
GUIDE DE DÉPANNAGE
76
DÉCLARATION DE GARANTIE
77
DÉCLARATION SUR LA CONFIDENTIALITÉ DES DONNÉES
78
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dénuées de
connaissances ou d’expérience, ou qui présentent des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, sauf si elles sont sous la surveillance d’une personne responsable ou ont reçu les directives
appropriées. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour éviter tout risque de blessures ou de dommage aux biens, veuillez lire attentivement les
« Consignes de sécurité » avant d’utiliser l’appareil.
Les indicateurs suivants signalent le degré de gravité :
AVERTISSEMENT
Signale une situation potentiellement dangereuse, qui,
si elle ne peut être évitée, pourrait entraîner la mort ou
causer des blessures graves.
MISE EN GARDE
Signale une situation potentiellement dangereuse, qui,
si elle ne peut être évitée, pourrait causer des blessures
légères ou modérées, endommager l’appareil ou ses
composantes et/ou causer des dommages aux biens.
Les blessures graves incluent : perte de la vue, blessures corporelles, brûlures, choc électrique, fractures ou
empoisonnement, lesquels pourraient nécessiter des soins médicaux de longue durée et laisser des séquelles.
Les blessures légères ou modérées incluent : blessures corporelles, brûlures ou choc électrique, lesquels ne
nécessitent pas de soins médicaux de longue durée.
Les biens incluent : habitation, objets ménagers, bétail et animaux domestiques.
Symboles de sécurité et leur signification
À ne pas faire.
À faire obligatoirement.
Assurez-vous que l’appareil
est mis à la terre.
AVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT
Ne touchez pas les pièces électriques ou l’interrupteur avec des mains humides ou
huileuses.
Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique ou un dysfonctionnement.
Ne mettez pas vos doigts, une tige ou tout autre objet dans l’entrée ou la sortie d’air.
Le fait de toucher le ventilateur ou l’échangeur de chaleur pourrait causer des blessures ou
un dysfonctionnement.
Ne placez pas ou n’utilisez pas de pulvérisateur inflammable à proximité de l’appareil.
Cela pourrait causer une explosion ou un incendie.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement imprégné de gaz inflammable, de
poussière conductrice ou d’huile.
Cela pourrait causer une explosion ou un incendie.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement imprégné de gaz ou de vapeur corrosif(ve).
Cela pourrait détériorer l’isolant et causer un choc électrique ou un incendie. Cela pourrait
faire rouiller les tuyaux et causer des fuites.
N’utilisez pas d’eau pour nettoyer l’appareil.
Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique ou un dysfonctionnement.
6
N’orientez pas la sortie d’air directement sur votre corps durant une période prolongée ou
jusqu’à ce que votre corps devienne trop froid.
Cela pourrait causer des problèmes de santé.
N’utilisez pas de rallonge électrique ou de multiprise.
Cela pourrait entraîner un dégagement de chaleur et causer un incendie ou un choc
électrique.
Ne modifiez pas la fiche ou le cordon d’alimentation et ne les utilisez pas s’ils sont
endommagés.
Cela pourrait entraîner un dégagement de chaleur et causer un incendie ou un choc
électrique.
Veuillez ne pas chauffer, tirer, enrouler ou replier le cordon d’alimentation, et n’y déposez
pas d’objets lourds.
Cela pourrait entraîner un dégagement de chaleur et causer un incendie ou un choc
électrique.
Si une anomalie telle qu’une odeur de fumée se produit, cessez toute utilisation et fermez
le disjoncteur.
Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique ou un dysfonctionnement. Cessez
immédiatement toute utilisation de l’appareil et consultez votre distributeur MovinCool ou
un technicien qualifié.
INSTALLATION
N’installez pas l’appareil dans un endroit où du gaz inflammable est produit, s’écoule,
s’accumule ou fuit. N’installez pas l’appareil dans un endroit où de la poussière conductrice
ou de l’huile sont présentes dans l’air.
Cela pourrait causer une explosion ou un incendie.
L’installation et les manipulations électriques doivent être réalisées par du personnel
qualifié en électricité et conformément à la réglementation nationale en matière de
câblage.
Toute installation ou manipulation électrique inadéquate pourrait causer un incendie, un
choc électrique, des blessures, un dysfonctionnement ou des fuites d’eau.
Installez un disjoncteur de mise à la terre aux sources d’alimentation principales.
Toute installation ou manipulation électrique inadéquate pourrait causer un incendie, un
choc électrique, des blessures, un dysfonctionnement ou des fuites d’eau.
Utilisez uniquement des accessoires autorisés et faites appel aux services de votre
distributeur MovinCool ou d’un technicien qualifié pour les installer sur l’appareil.
L’utilisation d’accessoires non autorisés ou une installation inadéquate pourrait causer un
incendie, un choc électrique ou des fuites d’eau.
Assurez-vous que la mise à la terre est adéquate.
Une mise à la terre inadéquate pourrait causer un incendie ou un choc électrique. Contactez
votre distributeur MovinCool ou un technicien qualifié.
DÉPLACEMENT/RÉPARATION
Veuillez ne pas réparer, démonter ou modifier l’appareil vous-même.
Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique, des blessures, des fuites d’eau ou un
dysfonctionnement. Contactez votre distributeur MovinCool ou un technicien qualifié.
Si l’appareil est détrempé en raison d’une catastrophe naturelle, consultez votre
distributeur MovinCool.
Le fait de continuer d’utiliser l’appareil pourrait causer un incendie, un choc électrique ou
un dysfonctionnement.
7
MISE EN GARDE
FONCTIONNEMENT
N’utilisez pas l’appareil sans panneaux ou grilles de protection.
Le fait de toucher des pièces tournantes, à haute tension ou à haute température pourrait
causer un choc électrique, des blessures ou des brûlures.
N’utilisez pas l’appareil dans des lieux en pente ou qui ne sont pas de niveau.
N’utilisez l’appareil que sur une surface lisse, plate et de niveau. Il existe un risque de choc
électrique si l’appareil fuit, ou de blessures s’il se renverse.
N’utilisez pas l’appareil sans filtres à air.
Le fait de toucher l’échangeur de chaleur pourrait causer des blessures. Si de la poussière ou
de la saleté entre dans l’appareil, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
N’inclinez pas l’appareil lorsque vous le déplacez vers un autre endroit.
Cela pourrait causer des blessures si l’appareil se renverse, ou causer des dommages aux
biens si l’appareil a des fuites d’eau.
N’appuyez pas sur les boutons de commande à l’aide d’un objet pointu tel qu’un stylo à bille
ou un ongle.
Cela pourrait causer un choc électrique ou un dysfonctionnement.
Veuillez ne pas vous asseoir ou monter sur l’appareil, et n’y déposez pas d’objets.
Cela pourrait entraîner des blessures si l’appareil tombe ou se renverse.
Ne déposez pas de récipients d’eau sur l’appareil.
Si les récipients se renversent, l’eau qu’ils contiennent pourrait s’écouler dans l’appareil et
causer un choc électrique ou un dysfonctionnement.
N’exposez pas un appareil à combustion directement à la sortie d’air.
Cela pourrait causer une combustion partielle.
N’exposez pas des animaux ou des plantes directement à la sortie d’air.
Cela pourrait avoir un effet non désiré sur les plantes ou les animaux.
N’utilisez pas l’appareil pour conserver de la nourriture, des plantes, des animaux, des
appareils de précision ou des objets précieux.
Cela pourrait avoir un effet non désiré sur la qualité des objets.
Assurez-vous de disposer d’une ventilation adéquate lors d’une utilisation avec des
appareils à combustion.
Une ventilation inadéquate pourrait causer des maux de tête en raison d’un manque
d’oxygène.
8
Bloquez les roulettes lorsque l’appareil fonctionne.
Le défaut de bloquer les roulettes pourrait causer des blessures en raison du déplacement
ou de la chute de l’appareil.
Débloquez les roulettes lors du déplacement de l’appareil.
Le défaut de débloquer les roulettes pourrait causer des blessures en raison de la chute de
l’appareil.
Lorsque le réservoir est plein, veuillez immédiatement le vider de son eau.
Des fuites d’eau de l’appareil pourraient endommager des biens ou causer des blessures en
raison d’un sol humide.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil de la prise. Saisissez
directement la fiche et retirez-la de la prise.
Un cordon endommagé pourrait causer un dégagement de chaleur ou un incendie.
Pour nettoyer l’appareil, essuyez-en la surface extérieure à l’aide d’un chiffon sec ou imbibé
d’un nettoyant doux.
L’utilisation d’un solvant organique tel que le benzène ou un diluant pourrait causer des
fissures ou des égratignures. Cela pourrait causer un choc électrique ou des blessures.
Pour nettoyer l’appareil, éteignez-le et retirez la fiche d’alimentation de la prise.
Le fait de toucher des pièces tournantes ou à haute tension pourrait causer un choc
électrique ou des blessures.
Débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil si vous prévoyez ne pas l’utiliser durant
une période prolongée.
Le défaut de débrancher le cordon d’alimentation pourrait causer un dégagement de chaleur
ou un incendie en raison de l’accumulation de poussière.
INSTALLATION
N’installez pas l’appareil sur un bateau, dans un véhicule ou dans un endroit soumis à des
vibrations.
Une installation inadéquate pourrait causer des blessures, des fuites de fluide réfrigérant ou
d’eau, ou entraîner un dysfonctionnement.
N’exposez pas l’appareil à la pluie et ne l’installez pas dans un environnement où il pourrait
être exposé à d’importantes quantités d’eau.
Cela pourrait causer un choc électrique ou un une fuite.
Installez l’appareil dans un endroit suffisamment solide pour supporter son poids.
Une installation inadéquate pourrait causer des blessures ou endommager l’appareil s’il
tombe.
Équipez l’appareil de pare-étincelles s’il est installé dans un endroit où des étincelles sont
présentes.
Une installation inadéquate pourrait causer un incendie ou des fuites d’eau.
9
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS
Bride d’échappement
B
Panneau de commande
Grille de sortie d’air froid / chaud
Panneau de service
Roulette
Cordon d'alimentation
Support à cordon d’alimentation
A
B
C
D
G
E
10
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS
Filtre à air pour échangeur de chaleur extérieur
I
Panneau d’entrée d’air de l’échangeur de chaleur extérieur
Réservoir de vidange
Couvercle du réservoir de condensation
Filtre à air pour échangeur de chaleur intérieur
Panneau d’entrée d’air de l’échangeur de chaleur intérieur
11
PANNEAU DE COMMANDE
APERÇU
CLIMATE PRO ___
Nom
M et désignation du modèle
Afficheur LCD
MON 12:00 PM
MENU
SET TEMP
75
F
Boutons
multifonctions
Mult
Appuyez
sur les boutons pour régler les
Pres
valeurs
value adjacentes sur l’afficheur LCD.
MODE
Les
boutons actifs sont illuminés.
Activ
COOL
FAN SPEED
AUTO
Bouton START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
START/S
“START
Le bouton « START (MARCHE) » n’est actif
“STOP”
que sur l’écran HOME (ACCUEIL).
START
STOP
Le bouton « STOP (ARRÊT) » est actif sur
tous les écrans.
12
ÉCRAN HOME (ACCUEIL)
Jour/Heure
Connexion MovinCool
MON 12:00 PM
Températur e
ambiante
86
ROOM
TEMP
MENU
SET TEMP
Régler la
température
Mode:
Refroidissement/
Chauffage/
Automatique/
Ventilateur/
Programme
Vitesse de
ventilateur:
Élevée/Moyenne/
Basse
75
F
Menu
Augmenter la température
prédéfinie
Réduire la température
prédéfinie
MODE
COOL
Augmenter la vitesse de
ventilateur
FAN SPEED
AUTO
Réduire la vitesse de
ventilateur
START
STOP
Mode ventilateur:
Marche/Auto
Remarque :
Si aucun bouton n’est pressé dans un délai de 15 minutes, l’économiseur d’écran s’affiche.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour revenir à l’écran HOME (ACCUEIL).
13
ÉCRAN MODE
HOME (ACCUEIL) > MODE (MODE)
Icône COOL MODE (MODE
REFROIDISSEMENT)
Cette icône s’affiche sur l’écran HOME
(ACCUEIL) lorsque le COOL MODE (MODE
REFROIDISSEMENT) est en fonction.
MON 12:00 PM
MODE
BACK
Icône HEAT MODE (MODE CHAUFFAGE)
Cette icône s’affiche sur l’écran HOME
(ACCUEIL) lorsque le HEAT MODE (MODE
CHAUFFAGE) est en fonction.
COOL
HEAT
Icône AUTO MODE (MODE AUTO)
Cette icône s’affiche sur l’écran HOME
(ACCUEIL) lorsque le AUTO MODE (MODE
AUTO) est en fonction.
A
AUTO
Icône FAN MODE (MODE VENTILATEUR)
Cette icône s’affiche sur l’écran HOME
(ACCUEIL) lorsque le FAN ONLY MODE
(MODE VENTILATEUR SEULEMENT) est en
fonction.
FAN
SCHEDULE
Icône SCHEDULE MODE (MODE
PROGRAMME)
Appuyez sur le bouton adjacent pour passer
à l’écran SCHEDULE (PROGRAMME).
- Mise en fonction du mode Programme
- Arrêt du mode Programme
- Réglage/Modification/Affichage du
programme
- Suppression de programme
START
STOP
Remarque :
Si aucun bouton n’est pressé dans un délai de 30 secondes, l’affichage revient
automatiquement à l’écran HOME (ACCUEIL).
14
ÉCRAN MENU
HOME (ACCUEIL) > MENU (MENU)
MON 12:00 PM
MENU
Icône SETTING (RÉGLAGES)
Appuyez sur le bouton adjacent pour
passer à l’écran SETTING (RÉGLAGES).
(DAY & TIME (DATE ET HEURE) / DISPLAY
(AFFICHAGE) / FAN MODE (MODE
VENTILATEUR) / TEMP SCALE (UNITÉ
MESURE TEMP))
BACK
SETTING
Icône SERVICES (SERVICES)
Appuyez sur le bouton adjacent pour
passer à l’écran SERVICES (SERVICES).
Il est possible d’afficher l’information
relative à l’appareil :
- Statut de l’appareil
- Données de l’appareil
SERVICES
KEY LOCK
Icône KEY LOCK (VERROUILLAGE
CLAVIER)
Appuyez sur le bouton adjacent pour
verrouiller tous les boutons.
START
STOP
Remarque :
Si aucun bouton n’est pressé dans un délai de 30 secondes, l’affichage revient
automatiquement à l’écran HOME (ACCUEIL).
15
ÉCRAN RÉGLAGES
HOME (ACCUEIL) > MENU (MENU) > SETTING (RÉGLAGES)
Icône DAY & TIME (JOUR ET HEURE)
Appuyez sur le bouton adjacent pour passer
à l’écran DAY & TIME (JOUR ET HEURE).
- Heure avancée (ON (MARCHE) / OFF
t
(ARRÊT))
- Sélectionner le fuseau horaire
- Réglage automatique (ON (MARCHE) /
OFF (ARRÊT))
- Réglage de l’horloge
MON 12:00 PM
SETTING
BACK
DAY & TIME
Icône DISPLAY (AFFICHAGE)
Appuyez sur le bouton adjacent pour passer
tà l’écran DISPLAY (AFFICHAGE) pour régler
le niveau de luminosité de l’afficheur LCD.
DISPLAY
FAN MODE
TEMP SCALE
Icône FAN MODE (MODE VENTILATEUR)
Appuyez sur le bouton adjacent pour
tpasser à l’écran FAN MODE (MODE
VENTILATEUR).
(ON (MARCHE) / AUTO (AUTO))
F
Icône TEMP SCALE (UNITÉ MESURE TEMP)
Appuyez sur le bouton adjacent pour
changer l’unité de mesure de la
température. (°F/°C)
START
STOP
Remarque :
TEMP SCALE (UNITÉ MESURE TEMP) s’affiche uniquement lorsque l’appareil est en veille.
Si aucun bouton n’est pressé dans un délai de 30 secondes, l’affichage revient
automatiquement à l’écran HOME (ACCUEIL).
16
INSTALLATION
MISE EN PLACE DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
L’installation et les manipulations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié.
Toute installation et/ou manipulation électrique inadéquate pourrait causer un incendie, un choc
électrique, des blessures, un dysfonctionnement ou des fuites d’eau.
Pour éviter une explosion ou un incendie :
N’installez pas l’appareil dans un endroit où du gaz inflammable est produit, s’écoule, s’accumule
ou fuit.
N’installez pas l’appareil dans un endroit où de la poussière conductrice ou de l’huile sont
présentes dans l’air.
1.
Débloquez les roulettes et déplacez l’appareil vers une surface plane et de niveau, puis remettez
les roulettes en position « bloqué ».
Débloqué
Bloqué
2. Assurez-vous que les entrées et sorties d’air ne sont pas obstruées. Prévoyez un espace minimal
de 24 pouces (610 mm) à partir des murs ou de tout autre élément.
3. Tableau du poids de trois modèles d’appareil
Modèle
Poids de l’appareil *1
Climate Pro D12
214 livres (97 kg)
Climate Pro D18
231 livres (105 kg)
*1 Poids approximatif lorsque le réservoir de condensation est plein d’eau.
MISE EN GARDE
Installez l’appareil dans un endroit suffisamment solide pour supporter son poids.
Une installation inadéquate pourrait causer des blessures ou endommager l’appareil s’il tombe.
17
ACCESSOIRES
Kit d’adaptateur de buse
Kit de buse
Kit d’ailette d’air froid
Conduit-rallonge d’air froid
Anneau de garniture
Conduit autosuffisant
Carreaux de plafond
Plénum d’échangeur de chaleur extérieur
Kit de pompe à condensats
G
D
E
C
B
A
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des accessoires autorisés et faites appel aux services de votre distributeur
MovinCool ou d’un technicien qualifié pour les installer à l’appareil. L’utilisation d’accessoires
non autorisés ou une installation inadéquate pourrait causer un incendie, un choc électrique ou
des fuites d’eau.
18
OPTIONS D’INSTALLATION TYPIQUES
Option 1 :
Pas de pression d’air négative dans la pièce
Conditions de fonctionnement :
Mode refroidissement: 65°F to 95°F, 50%RH
Mode de chauffage: 40°F to 80°F, 50%RH
Option 2 :
Pression d’air négative dans la pièce
Conditions de fonctionnement :
Mode refroidissement: 65°F to 95°F, 50%RH
Mode de chauffage:
Échangeur de chaleur intérieur:
40°F to 80°F, 50%RH
Échangeur de chaleur extérieur:
24°F to 80°F, 50%RH
19
BRANCHEMENT DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
Insérez soigneusement la fiche d’alimentation dans la prise. Une insertion inadéquate de la fiche
pourrait causer un incendie ou un choc électrique.
Pour éviter un incendie, un choc électrique ou un dysfonctionnement :
Veuillez ne pas brancher ou débrancher la fiche d’alimentation avec des mains humides ou
huileuses.
Veuillez ne pas allumer ou éteindre l’appareil en branchant ou en débranchant la fiche
d’alimentation.
Pour éviter un dégagement de chaleur, un incendie ou un choc électrique :
N’utilisez pas de rallonge électrique ou de multiprise.
Veuillez ne pas chauffer, tirer, enrouler ou replier le cordon d’alimentation, et n’y déposez pas
d’objets lourds.
Ne modifiez pas la fiche ou le cordon d’alimentation et ne les utilisez pas s’ils sont endommagés.
Le personnel qualifié doit remplacer tout cordon d’alimentation endommagé par un même
cordon LCDI (interrupteur de détection de courant de fuite), lequel peut être obtenu auprès du
fabricant concerné.
Un remplacement inadéquat pourrait causer un incendie, un choc électrique, des blessures ou un
dysfonctionnement.
Utilisez toujours des fusibles de la taille recommandée. L’utilisation de fil de cuivre ou de tout
autre fil pourrait causer un feu ou un dysfonctionnement.
Vérifiez la valeur nominale de l’alimentation électrique, la taille de fusible recommandée et le tableau
de configuration de prise NEMA ci-dessous.
Modèle
Valeur nominale minimum
d’alimentation
Taille de fusible
recommandée
Configuration de
Climate Pro D12
115V, Monophasé, 60 Hz, 15A
15A maximum
5-15
Climate Pro D18
115V, Monophasé, 60 Hz, 20A
20A maximum
5-20
20
prise NEMA
CORDON D’ALIMENTATION LCDI (interrupteur de détection de courant de fuite)
Cet appareil est muni d’un LCDI qui surveille tout courant de fuite. Lisez les directives imprimées sur
le dispositif pour savoir comment l’utiliser et le manipuler correctement. Les fils conducteurs à
l’intérieur du cordon sont entourés d’écrans de protection qui ne sont pas mis à la terre. Vérifiez
régulièrement que le cordon n’est pas endommagé. Si le dispositif se déclenche, repérez-en la cause
et corrigez le problème avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
Pour éviter un incendie, un choc électrique ou un dysfonctionnement :
Ne tentez pas d’ouvrir l’appareil.
Ne pas l’immerger dans l’eau.
Ne pas retirer la fiche de mise à la terre.
N’utilisez pas l’appareil au-delà de la tension recommandée.
N’utilisez pas ce dispositif si les écrans de protection sont mis à nu.
N’appuyez pas à plusieurs reprises sur les boutons TEST (ESSAI) et/ou RESET (REMISE À L’ÉTAT
INITIAL).
Remarque :
Le LCDI ne peut pas être réparé. Tout dommage résultant d’une tentative de faire vous-même la
réparation aura pour effet d’annuler la garantie.
PROCÉDURE D'ESSAI
Suivez les directives afin de vous assurer du bon fonctionnement du cordon d’alimentation LCDI.
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise mise à la terre.
2. Si le voyant d’alimentation vert ne s’allume pas, appuyez une fois sur le bouton RESET.
Le voyant devrait s’allumer.
3. Appuyez une fois sur le bouton TEST; le voyant d’alimentation devrait s’éteindre.
4. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton RESET en vue de l’utilisation. Le voyant d’alimentation
devrait s’allumer.
5. Si le test échoue, n’utilisez pas le dispositif. Contactez un technicien qualifié.
Bouton de réinitialisation
Bouton d'essai
21
CONNEXION D’UN DISPOSITIF D'AVERTISSEMENT EXTERNE
Le régulateur est muni d’un relais de sortie de signal d’alarme qui signale toute défaillance de
l’appareil à l’aide de dispositifs d’alarme-incendie externes tels qu’un haut-parleur d’alarme ou des
indicateurs lumineux.
Type de relais: Forme C, contact sec ouvert normal
Valeur de contacteur de sortie de relais: 2 A à 30 V (DC/AC) ou moins (charge résistive)
AVERTISSEMENT
L’installation et les manipulations électriques doivent être réalisées par du personnel qualifié
en électricité et conformément à la réglementation nationale en matière de câblage. Toute
installation inadéquate pourrait causer un incendie, un choc électrique, des blessures ou des
fuites d’eau.
Débrancher l'alimentation électrique avant l’installation. Prenez garde, car une certaine tension
résiduelle peut demeurer dans l’appareil après avoir débranché l’alimentation électrique. Il existe
un risque de choc électrique.
1.
Arrêtez l'appareil et débranchez le cordon
d'alimentation secteur.
2. Desserrez les deux (2) vis du bas et enlevez
les sept (7) autres vis. Déplacez le panneau de
service vers le haut et retirez-le depuis le côté
de l’appareil.
Panneau de service
Enlever les vis (7)
Desserrer les vis (2)
3. Desserrez la vis centrale du bas et enlevez les
sept (7) autres vis. Déplacez le panneau arrière
supérieur vers le haut et retirez-le.
Panneau arrière supérieur
4. Pressez le taquet interne et appuyez à
l’intérieur du capot pour le faire sortir du
panneau arrière inférieur.
Enlever les vis (7)
Cap (un trou pour les fils)
Panneau arrière inférieur
Desserrer la vis (1)
22
CONNEXION D’UN DISPOSITIF D'AVERTISSEMENT EXTERNE
5. Faites passer les fils du signal d’alarme dans le trou dans le panneau arrière, puis dans le trou de la
boîte de contrôle.
Taille de fusible recommandée : 16 AWG - 22 AWG
Trou dans la boîte de contrôle
Route des fils de signal
Trou dans le panneau arrière
Bloc de bornes
6. Connectez les fils du signal d’avertissement aux bornes OS-1 et OS-2, selon les indications de la
figure.
AL-2
Bloc de bornes
AL-1
FA-2
FA-1
OS-2
Dispositif d’alarme-incendie
7.
OS-1
Replacez le panneau de service.
23
CONNEXION D’UN DISPOSITIF D'ALARME EXTERNE
Le bloc de bornes est muni de deux séries de bornes de signal d’entrée destinées à des dispositifs
d’alarme externes tels qu’une alarme-incendie. Les bornes doivent être connectées uniquement à un
signal de contact sec ouvert ou fermé. Lorsqu’il reçoit des signaux à partir de dispositifs d’alarme
externes, l’appareil s’éteint de lui-même et ne peut pas être remis en marche avant d’avoir été
réinitialisé.
AVERTISSEMENT
L’installation et les manipulations électriques doivent être réalisées par du personnel qualifié
en électricité et conformément à la réglementation nationale en matière de câblage. Toute
installation inadéquate pourrait causer un incendie, un choc électrique, des blessures ou des
fuites d’eau.
Débrancher l'alimentation électrique avant l’installation. Prenez garde, car une certaine tension
résiduelle peut demeurer dans l’appareil après avoir débranché l’alimentation électrique. Il existe
un risque de choc électrique.
1.
Arrêtez l'appareil et débranchez le cordon
d'alimentation secteur.
2. Desserrez les deux (2) vis du bas et enlevez
les sept (7) autres vis. Déplacez le panneau de
service vers le haut et retirez-le depuis le côté
de l’appareil.
Panneau de service
Enlever les vis (7)
Desserrer les vis (2)
3. Desserrez la vis centrale du bas et enlevez les
sept (7) autres vis. Déplacez le panneau arrière
supérieur vers le haut et retirez-le.
Panneau arrière supérieur
4. Pressez le taquet interne et appuyez à
l’intérieur du capot pour le faire sortir du
panneau arrière inférieur.
Enlever les vis (7)
Cap (un trou pour les fils)
Panneau arrière inférieur
Desserrer la vis (1)
24
CONNEXION D’UN DISPOSITIF D'ALARME EXTERNE
5. Faites passer les fils du signal d’alarme dans le trou dans le panneau arrière, puis dans le trou de
la boîte de contrôle.
Taille de fusible recommandée : 16 AWG - 22 AWG
Trou dans la boîte de contrôle
Route des fils de signal
Trou dans le panneau arrière
Bloc de bornes
6. Connectez les fils de signal d’alarme aux bornes AL-1 et AL-2 et/ou FA-1 et FA-2, selon les
indications de la figure.
AL-2
Dispositif d’alarme 1
Bloc de bornes
AL-1
FA-2
FA-1
OS-2
Dispositif d’alarme 2
7.
OS-1
Replacez le panneau de service.
25
RÉGLAGES INITIAUX
ÉCRAN VIE PRIVÉE ET DIVULGATION
Lorsque que l’appareil est branché à l’alimentation
électrique pour la toute première fois, l’écran PRIVACY
DISCLOSURE (VIE PRIVÉE ET DIVULGATION) s’affiche.
Lisez le message apparaissant à l’écran.
Appuyez sur F
L’écran HOME (ACCUEIL) s’affichera.
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
PRIVACY DISCLOSURE
TRACKING OF OPERATION
DATA & LOCATION
This unit is equipped with a module
that collects and transmits the Unit’s
operation data and geolocation info
for analytical purposes. We may
share data with the supplier or
owner of the Unit or with a third
party processor in U.S. By reading
this disclosure and using this Unit,
you are consenting to our use and
sharing of the data. If you do not
consent to our use of this module or
do not want us to share such data,
the module can be disabled or you
can “Opt Out” of sharing by
contacting us. Please refer to
Operation Manual or visit us at
www.movincool.com
for further information.
NEXT
START
STOP
26
A
B
C
D
E
F
SÉLECTION DU FUSEAU HORAIRE
Boutons multifonctions
Avant de faire fonctionner l’appareil, sélectionnez votre
fuseau horaire.
Le fuseau horaire par défaut est l’heure PST (UTC-08:00).
1.
Appuyez sur A à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
CLIMATE PRO
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
MENU
SET TEMP
A
B
75
F
C
MODE
D
COOL
E
FAN SPEED
AUTO
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
2. Appuyez sur B pour sélectionner SETTING
(RÉGLAGES) à partir de l’écran MENU (MENU).
MON 12:00 PM
MENU
A
SETTING
B
SERVICES
C
KEY LOCK
D
E
F
START
STOP
27
SÉLECTION DU FUSEAU HORAIRE
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
3. Appuyez sur B pour sélectionner DAY & TIME (JOUR
ET HEURE) à partir de l’écran SETTING (RÉGLAGES).
MON 12:00 PM
SETTING
A
DAY & TIME
B
DISPLAY
C
FAN MODE
D
F
TEMP SCALE
E
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
4. Appuyez sur D pour passer à l’écran SELECT TIME
ZONE (SÉLECTION FUSEAU HORAIRE).
MON 12:00 PM
DAY & TIME
A
ON
B
OFF
C
DAYLIGHT SAVING
OFF
AUTO ADJUST
ON
SELECT TIME
ZONE
DAY & TIME ARE
SYNCHRONIZED
WITH GNSS CLOCK
D
E
F
START
STOP
28
SÉLECTION DU FUSEAU HORAIRE
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
5. Sélectionnez votre fuseau horaire en appuyant sur C
ou sur E , puis appuyez sur D pour enregistrer.
L’écran précédent s’affiche.
Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL),
MON 12:00 PM
A
TIME ZONE
SELECTION
B
appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que
l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche.
C
EST (UTC-05:00)
CST (UTC-06:00)
MST (UTC-07:00)
ENTER
D
PST (UTC-08:00)
AKST (UTC-09:00)
HST
E
(UTC-10:00)
F
START
STOP
29
RÉGLAGE DE L’HEURE AVANCÉE
Lorsque la période de l’heure avancée commence ou se
termine, sélectionnez DAYLIGHT SAVINGS TIME (HEURE
AVANCÉE).
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
1.
Appuyez sur A à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
MENU
SET TEMP
A
B
75
F
C
MODE
D
COOL
E
FAN SPEED
AUTO
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
2. Appuyez sur B pour sélectionner SETTING
(RÉGLAGES) à partir de l’écran MENU (MENU).
MON 12:00 PM
MENU
A
SETTING
B
SERVICES
C
KEY LOCK
D
E
F
START
STOP
30
RÉGLAGE DE L’HEURE AVANCÉE
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
3. Appuyez sur B pour sélectionner DAY & TIME (JOUR
ET HEURE) à partir de l’écran SETTING (RÉGLAGES).
MON 12:00 PM
SETTING
A
DAY & TIME
B
DISPLAY
C
FAN MODE
D
F
TEMP SCALE
E
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
4. Appuyez sur B pour faire passer ce réglage à ON
(MARCHE).
Par défaut, le réglage de DAYLIGHT SAVINGS (HEURE
AVANCÉE) est sur OFF (ARRÊT).
Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL),
appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que
l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche.
MON 12:00 PM
DAY & TIME
A
ON
B
OFF
C
DAYLIGHT SAVING
OFF
AUTO ADJUST
ON
SELECT TIME
ZONE
DAY & TIME ARE
SYNCHRONIZED
WITH GNSS CLOCK
D
E
F
START
STOP
31
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Le jour et l’heure sont synchronisés avec l’horloge GNSS
(système mondial de navigation par satellite).
Si l’heure ne se règle pas automatiquement, réglez l’horloge
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
manuellement.
1.
Appuyez sur A à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
MENU
SET TEMP
A
B
75
F
C
MODE
D
COOL
E
FAN SPEED
AUTO
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
2. Appuyez sur B pour sélectionner SETTING
(RÉGLAGES) à partir de l’écran MENU (MENU).
MON 12:00 PM
MENU
A
SETTING
B
SERVICES
C
KEY LOCK
D
E
F
START
STOP
32
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
3. Appuyez sur B pour sélectionner DAY & TIME (JOUR
ET HEURE) à partir de l’écran SETTING (RÉGLAGES).
MON 12:00 PM
SETTING
A
DAY & TIME
B
DISPLAY
C
FAN MODE
D
F
TEMP SCALE
E
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
4. Appuyez sur C pour passer à AUTO ADJUST OFF
(ARRÊT RÉGLAGE AUTO).
Par défaut, le réglage de AUTO ADJUST (RÉGLAGE
AUTO) est à ON (MARCHE).
MON 12:00 PM
DAY & TIME
A
ON
B
OFF
C
DAYLIGHT SAVING
OFF
AUTO ADJUST
ON
SELECT TIME
ZONE
DAY & TIME ARE
SYNCHRONIZED
WITH GNSS CLOCK
D
E
F
START
STOP
33
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
5. CLOCK SETTING (RÉGLAGE HORLOGE) s’affiche à partir
de l’écran DAY & TIME (JOUR ET HEURE).
Appuyez sur D pour passer à l’écran CLOCK SETTING
(RÉGLAGE HORLOGE).
MON 12:00 PM
DAY & TIME
A
DAYLIGHT SAVING
OFF
ON
B
AUTO ADJUST
OFF
ON
C
D
CLOCK SETTING
E
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
6. Sélectionnez le jour de la semaine en appuyant sur C
ou sur E , puis appuyez sur D .
7.
MON 12:00 PM
A
CLOCK SETTING
Suivez la même procédure pour régler l'heure et les
minutes.
B
C
8. Appuyez sur F pour enregistrer le jour et l’heure.
L’écran précédent s’affiche.
Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL),
appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que
l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche.
MON 8:00 AM
ENTER
E
NEXT
START
STOP
34
D
F
RETRAIT DU RUBAN DE FIXATION ET DE LA FEUILLE DE MOUSSE D’EMBALLAGE
Avant toute utilisation de l’appareil, retirez le ruban de fixation du réservoir de condensation, puis
retirez la feuille de mousse d’emballage qui recouvre le réservoir. Remettez le réservoir en place.
Ruban
Réservoir de vidange
Ruban
Feuille de mousse d'emballage
Réservoir de vidange
Feuille de mousse d'emballage
MISE EN GARDE
N’utilisez pas l’appareil sans le réservoir. Assurez-vous que le réservoir est bien fixé.
Des fuites d’eau de l’appareil pourraient endommager des biens ou causer des blessures en
raison d’un sol humide.
35
FONCTIONNEMENT
Boutons multifonctions
MODE REFROIDISSEMENT
La plage de température prédéfinie est réglée entre 65 °F et
90 °F (18 °C - 32 °C).
1.
Appuyez sur D à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
CLIMATE PRO
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
MENU
SET TEMP
A
B
75
F
C
MODE
D
COOL. IDLE
E
FAN SPEED
AUTO
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
2. Appuyez sur B pour sélectionner COOL
(REFROIDISSEMENT) à partir de l’écran MODE (MODE).
MON 12:00 PM
MODE
A
COOL
B
HEAT
C
A
AUTO
FAN
E
SCHEDULE
F
START
STOP
36
D
MODE REFROIDISSEMENT
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
3. Utilisez le bouton B ou le bouton C pour modifier
la température prédéfinie.
Si la température prédéfinie atteint une valeur minimale
ou maximale, l’indication MIN ou MAX s’affiche.
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
MENU
SET TEMP
4. Utilisez le bouton E ou le bouton F pour modifier
la vitesse de ventilateur (HI (ÉLEVÉE), MID (MOYENNE),
LO (BASSE)).
A
B
65
F
C
MIN
MODE
D
COOL. IDLE
E
FAN SPEED
AUTO
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
5. Pour mettre le ventilateur en marche, appuyez sur
START
STOP
à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
6. Pour arrêter le ventilateur, appuyez sur
partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
START
STOP
à
86
MENU
SET TEMP
B
75
F
C
MODE
Remarque :
Le mode « COOL IDLE (VEILLE REFROIDISSEMENT) »
s’affiche sur l’écran HOME (ACCUEIL) lorsque le mode
COOL (REFROIDISSEMENT) n’est pas activé.
Bouton START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
Le bouton « START (MARCHE) » n’est actif que sur
l’écran HOME (ACCUEIL).
Le bouton « STOP (ARRÊT) » est actif sur tous les
écrans.
37
A
D
COOL
E
FAN SPEED
AUTO
START
STOP
F
MODE CHAUFFAGE
La plage de température prédéfinie est réglée entre
55°F - 80°F (13°C - 27°C)
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
1.
Appuyez sur D à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
92
MENU
SET TEMP
A
B
78
F
C
MODE
D
HEAT IDLE
E
FAN SPEED
AUTO
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
2. Appuyez sur C pour sélectionner HEAT (CHAUFFAGE)
à partir de l’écran MODE (MODE).
MON 12:00 PM
MODE
A
COOL
B
HEAT
C
A
AUTO
FAN
E
SCHEDULE
F
START
STOP
38
D
MODE CHAUFFAGE
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
3. Utilisez le bouton B ou le bouton C pour modifier
la température prédéfinie.
Si la température prédéfinie atteint une valeur minimale
ou maximale, l’indication MIN ou MAX s’affiche.
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
92
MENU
SET TEMP
4. Utilisez le bouton E ou le bouton F pour modifier
la vitesse de ventilateur (HI (ÉLEVÉE), MID (MOYENNE),
LO (BASSE)).
A
B
55
F
C
MIN
MODE
D
HEAT IDLE
E
FAN SPEED
AUTO
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
5. Pour mettre le ventilateur en marche, appuyez sur
START
STOP
MON 12:00 PM
à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
6. Pour arrêter le ventilateur, appuyez sur
partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
START
STOP
ROOM
TEMP
à
Remarque :
Le mode « HEAT IDLE (VEILLE CHAUFFAGE) » s’affiche
sur l’écran HOME (ACCUEIL) lorsque le mode HEAT
92
MENU
SET TEMP
B
78
F
C
MODE
D
HEAT
E
FAN SPEED
(CHAUFFAGE) n’est pas activé.
AUTO
Bouton START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
Le bouton « START (MARCHE) » n’est actif que sur
l’écran HOME (ACCUEIL).
Le bouton « STOP (ARRÊT) » est actif sur tous les
écrans.
39
A
START
STOP
F
MODE AUTO
Le système passe au mode COOL (REFROIDISSEMENT) ou
HEAT (CHAUFFAGE) en fonction des températures
ambiantes et prédéfinies.
Les températures prédéfinies en modes COOL
(REFROIDISSEMENT) et HEAT (CHAUFFAGE) s’affichent sur
le même écran.
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
HEAT (Chauffage)
86
MENU
SET TEMP
75/67
SET TEMP
75/67
MODE
AUTO IDLE
COOL (Refroidissement)
B
F
C
A
AUTO
Appuyez sur D à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
D
E
FAN SPEED
1.
A
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
2. Appuyez sur D pour sélectionner AUTO (AUTO) à
partir de l’écran MODE (MODE).
MON 12:00 PM
MODE
A
COOL
B
HEAT
C
A
AUTO
FAN
E
SCHEDULE
F
START
STOP
40
D
MODE AUTO
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
3. Les températures prédéfinies de COOL
(REFROIDISSEMENT) et HEAT (CHAUFFAGE) peuvent
être modifiées simultanément en appuyant sur
B ou C jusqu’à atteindre la valeur minimale ou
maximale.
Si la différence entre les températures prédéfinies de
COOL (REFROIDISSEMENT) et HEAT (CHAUFFAGE)
est de moins de 8 degrés, la température prédéfinie
de COOL (REFROIDISSEMENT) se règle
automatiquement à 8 degrés de plus que la
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
MENU
SET TEMP
B
75/67
F
C
MODE
A
AUTO IDLE
AUTO
4. Utilisez le bouton E ou le bouton F pour
modifier la vitesse de ventilateur (HI (ÉLEVÉE), MID
(MOYENNE), LO (BASSE)).
D
E
FAN SPEED
température prédéfinie de HEAT (CHAUFFAGE).
A
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
5. Pour mettre le ventilateur en marche, appuyez sur
START
STOP
MON 12:00 PM
à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
6. Pour arrêter le ventilateur, appuyez sur
partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
START
STOP
ROOM
TEMP
à
Remarque :
Le mode « AUTO IDLE (VEILLE AUTO) » s’affiche sur
l’écran HOME (ACCUEIL) lorsque le mode AUTO (AUTO)
86
MENU
SET TEMP
75/67
MODE
AUTO COOL
AUTO
Bouton START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
Le bouton « START (MARCHE) » n’est actif que sur
l’écran HOME (ACCUEIL).
Le bouton « STOP (ARRÊT) » est actif sur tous les
écrans.
41
B
F
C
A
D
E
FAN SPEED
n’est pas activé.
A
START
STOP
F
MODE VENTILATEUR SEULEMENT
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
1.
Appuyez sur D à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
MENU
A
B
C
MODE
D
FAN. IDLE
E
FAN SPEED
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
2. Appuyez sur C pour sélectionner FAN
(VENTILATEUR) à partir de l’écran MODE (MODE).
MON 12:00 PM
MODE
A
COOL
B
HEAT
C
A
AUTO
FAN
E
SCHEDULE
F
START
STOP
42
D
MODE VENTILATEUR SEULEMENT
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
3. Utilisez le bouton E ou le bouton F pour
modifier la vitesse de ventilateur (HI (ÉLEVÉE), MID
(MOYENNE), LO (BASSE)).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
MENU
A
B
C
MODE
D
FAN. IDLE
E
FAN SPEED
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
4. Pour mettre le ventilateur en marche, appuyez sur
START
STOP
à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
5. Pour arrêter le ventilateur, appuyez sur
partir de l’écran HOME (ACCUEIL) .
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
START
STOP
86
MENU
à
A
B
C
MODE
Remarque :
Le mode « FAN IDLE (VEILLE VENTILATEUR) » s’affiche
sur l’écran HOME (ACCUEIL) lorsque le modeFAN
(VENTILATEUR) n’est pas activé.
D
FAN
E
FAN SPEED
F
Bouton START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
Le bouton « START (MARCHE) » n’est actif que sur
l’écran HOME (ACCUEIL).
Le bouton « STOP (ARRÊT) » est actif sur tous les
écrans.
43
START
STOP
MODE PROGRAMME
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
1.
Appuyez sur D à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
MENU
SET TEMP
A
B
75
F
C
MODE
D
COOL
E
FAN SPEED
AUTO
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
2. Appuyez sur D pour sélectionner SCHEDULE
(PROGRAMME) à partir de l’écran MODE (MODE).
MON 12:00 PM
MODE
A
COOL
B
HEAT
C
A
AUTO
FAN
E
SCHEDULE
F
START
STOP
44
D
MISE EN FONCTION DU MODE PROGRAMME
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
1.
Appuyez sur B à partir de l’écran SCHEDULES
(PROGRAMMES) pour mettre le SCHEDULE MODE
(MODE PROGRAMME) en fonction. Si aucun bouton
SCHEDULES
n’est pressé dans un délai de trois secondes, l’écran
HOME (ACCUEIL) s’affichera.
SCHEDULE:
OFF
Si vous souhaitez annuler la mise en fonction du
SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) dans ce délai
de trois secondes, appuyez sur B à partir de
l’écran ci-dessous.
MON 12:00 PM
A
ON
ALL KEY BUTTONS
WILL BE LOCKED
WHEN SCHEDULE
TURNS ON
B
C
D
EDIT/VIEW
SCHEDULE
E
CLEAR
SCHEDULE
F
Remarque :
Toutes les touches sont verrouillées lorsque le
SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) est en
fonction.
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
MON 12:00 PM
SCHEDULES
SCHEDULE:
ON
A
OFF
B
C
D
E
F
START
STOP
45
MISE EN FONCTION DU MODE PROGRAMME
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
2. « SCHED. COOL (PROG. REFROIDISSEMENT) » et
(icône KEY LOCK (VERROUILLAGE CLAVIER)) s’affichent
sur l’écran HOME (ACCUEIL) lorsque le SCHEDULE
MODE (MODE PROGRAMME) est en fonction.
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
SET TEMP
B
75
Remarque :
C
MODE
Référez-vous à la page 51 pour régler ou modifier
la mise en fonction du SCHEDULE MODE (MODE
PROGRAMME).
SCHED. COOL
D
E
FAN SPEED
AUTO
START
STOP
46
A
F
ARRÊT DU MODE PROGRAMME
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
1.
Pour arrêter le SCHEDULE MODE (MODE
PROGRAMME), appuyez sur le bouton A et
maintenez-le enfoncé durant cinq secondes.
Une fois les cinq secondes écoulées, l’écran ci-dessous
s’affichera durant trois secondes. Si vous souhaitez
garder le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) en
fonction, appuyez sur B à partir de l’écran ci-dessous
dans ce délai de trois secondes. Si vous n’appuyez pas
sur B dans ce délai de trois secondes, l’écran HOME
(ACCUEIL) s’affichera.
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
A
SET TEMP
B
75
C
MODE
D
SCHED. COOL
E
FAN SPEED
AUTO
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
MON 12:00 PM
SCHEDULES
SCHEDULE:
OFF
A
ON
B
C
D
E
F
START
STOP
47
EN DEHORS DE LA GAMME DE FONCTIONNEMENT
Lorsque la température ambiante est en dehors de la
gamme de fonctionnement pendant que le mode HEAT
(CHAUFFAGE) est en fonction, l’appareil s’arrête
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
automatiquement et « OUTSIDE OPERATING RANGE (EN
DEHORS DE LA GAMME DE FONCTIONNEMENT) » s’affiche.
MON 12:00 PM
Vérifiez les conditions de fonctionnement sur le mode HEAT
(CHAUFFAGE) ci-dessous.
CONDITIONS
CARACTÉRISTIQUES
Max.
80°F (@ 50% RH)
Min.
40°F (@ 50% RH)
Max.
80°F (@ 50% RH)
ROOM
TEMP
39
MENU
“OUTSIDE OPERATING
RANGE“
CHECK PRODUCT
SPECIFICATION FOR
TEMPERATURE
OPERATING RANGE
MODE
Sans conduit
Échangeur de chaleur intérieur
40°F (@ 50% RH)
Avec conduit
48
B
F
C
D
HEAT
E
FAN SPEED
AUTO
Min.
Échangeur de chaleur extérieur
24°F (@ 50% RH)
A
START
STOP
F
DÉGIVRAGE
Lorsque la température ambiante est basse, l’appareil
s’arrête automatiquement et le dégivrage est mis en
fonction pendant un maximum de 15 minutes. « DEFROST
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
(DÉGIVRAGE) » s’affiche. Le chauffage est remis en fonction
une fois le dégivrage terminé.
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
39
MENU
“DEFROST“
UNIT WILL RESUME
NORMAL OPERATION
AFTER DEFROST IS
COMPLETED
MODE
B
F
C
D
HEAT
E
FAN SPEED
AUTO
START
STOP
49
A
F
ARRÊT TEMPORAIRE LORSQUE LE MODE PROGRAMME EST EN FONCTION
Si le bouton
START
STOP
Boutons multifonctions
est pressé pour un arrêt d’urgence
ou par inadvertance alors que le SCHEDULE MODE (MODE
PROGRAMME) est en fonction, le message « TEMPORARY
STOP: REFER TO OPERATION MANUAL TO RESUME
OPERATION (ARRÊT TEMPORAIRE RÉFÉREZ-VOUS AU
MODE D’EMPLOI POUR REMETTRE EN FONCTION »
s’affiche.
CLIMATE PRO
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
A
SET TEMP
1.
Pour interrompre la fonction TEMPORARY STOP
(ARRÊT TEMPORAIRE), appuyez sur le bouton A
et maintenez-le enfoncé durant cinq secondes. Une
fois les cinq secondes écoulées, l’écran ci-dessous
s’affichera durant trois secondes. Pour remettre le
SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) en fonction,
appuyez sur B à partir de l’écran ci-dessous dans
75
B
“TEMPORARY STOP”
REFER TO OPERATION MANUAL
TO RESUME OPERATION
MODE
C
D
SCHED. COOL
E
FAN SPEED
AUTO
F
ce délai de trois secondes. Si vous n’appuyez pas sur
B dans ce délai de trois secondes, vous devrez alors
mettre le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME)
en fonction à partir de l’écran SCHEDULES
(PROGRAMMES).
START
STOP
Boutons multifonctions
Remarque :
Le message de TEMPORARY STOP (ARRÊT
TEMPORAIRE) disparaîtra automatiquement lorsque
le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) sera de
nouveau en fonction.
CLIMATE PRO
MON 12:00 PM
SCHEDULES
SCHEDULE:
OFF
A
ON
B
C
D
E
F
START
STOP
50
RÉGLAGE/MODIFICATION/AFFICHAGE DU PROGRAMME
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
1.
Appuyez sur D à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
MENU
SET TEMP
A
B
75
F
C
MODE
D
COOL
E
FAN SPEED
AUTO
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
2. Appuyez sur D pour sélectionner SCHEDULE
(PROGRAMME) à partir de l’écran MODE (MODE).
MON 12:00 PM
MODE
A
COOL
B
HEAT
C
A
AUTO
FAN
E
SCHEDULE
F
START
STOP
51
D
RÉGLAGE/MODIFICATION/AFFICHAGE DU PROGRAMME
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
3. Pour modifier ou afficher le SCHEDULE MODE (MODE
PROGRAMME), appuyez sur E à partir de l’écran
SCHEDULES (PROGRAMMES). L’écran EDIT/VIEW
SCHEDULES (MODIFIER/AFFICHER PROGRAMMES)
s’affiche ensuite.
MON 12:00 PM
SCHEDULES
SCHEDULE:
OFF
A
ON
ALL KEY BUTTONS
WILL BE LOCKED
WHEN SCHEDULE
TURNS ON
B
C
D
EDIT/VIEW
SCHEDULE
E
CLEAR
SCHEDULE
F
START
STOP
4. Modifier ou afficher le numéro de programme en
appuyant sur F . Il est possible de régler jusqu’à
10 programmes (de P1 à P10).
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
5. Vous pouvez modifier l’heure de début START TIME
(HEURE DÉBUT) (jour, heure, minute), l’heure de fin
STOP TIME (HEURE FIN) (jour, heure, minute), le mode
MODE (MODE), la température SET TEMP (RÉGLER
TEMP), le mode FAN MODE (MODE VENTILATEUR)
et la vitesse de ventilateur FAN SPEED (VITESSE
VENTILATEUR) en appuyant sur C ou sur E .
Appuyez sur D à chaque fois que la valeur souhaitée
a été sélectionnée.
6. Lorsque vous avez terminé d’entrer vos modifications,
appuyez sur F pour sauvegarder les programmes.
Appuyez sur A pour revenir à l’écran SCHEDULES
MON 12:00 PM
EDIT/VIEW
SCHEDULES
A
P1 P2 P3 P4 P5
P6 P7 P8 P9 P10
START
TIME
SUN
12:00AM
STOP
TIME
SUN
12:00AM
MODE
AUTO
SET
TEMP
HEAT 67F
B
C
ENTER
COOL 75F
FAN
MODE
AUTO
FAN
SPEED
HI
E
NEXT
(PROGRAMMES), puis mettez le SCHEDULE MODE
(MODE PROGRAMME) en fonction.
Référez-vous à la page 45.
Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL),
appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que
l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche.
52
D
START
STOP
F
RÉGLAGE/MODIFICATION/AFFICHAGE DU PROGRAMME
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
Remarque :
Si l’heure de début ou de fin d’un programme
chevauche celui de tout autre programme, le message,
« SETTING TIME ERROR (ERREUR RÉGLAGE HEURE) »
s’affiche. Appuyez sur n’importe quel bouton pour faire
disparaître le message.
Réinitialisez les heures de programme.
MON 12:00 PM
EDIT/VIEW
SCHEDULES
A
P1 P2 P3 P4 P5
P6 P7 P8 P9 P10
START
TIME
SUN
12:00AM
STOP
TIME
SUN
12:00AM
MODE
AUTO
HEAT
SET
TEMP
B
C
ENTER
COOL 75F
FAN
MODE
AUTO
FAN
SPEED
HI
E
NEXT
SETTING TIME ERROR
START
STOP
53
D
67F
F
SUPPRESSION DE PROGRAMME
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
1.
Appuyez sur D à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
MENU
SET TEMP
A
B
75
F
C
MODE
D
COOL
E
FAN SPEED
AUTO
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
2. Appuyez sur D pour sélectionner SCHEDULE
(PROGRAMME) à partir de l’écran MODE (MODE).
MON 12:00 PM
MODE
A
COOL
B
HEAT
C
A
AUTO
FAN
E
SCHEDULE
F
START
STOP
54
D
SUPPRESSION DE PROGRAMME
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
3. Pour supprimer le SCHEDULE MODE (MODE
PROGRAMME), appuyez sur F à partir de l’écran
SCHEDULES (PROGRAMMES). L’écran de confirmation
s’affiche alors.
MON 12:00 PM
SCHEDULES
SCHEDULE:
OFF
A
ON
ALL KEY BUTTONS
WILL BE LOCKED
WHEN SCHEDULE
TURNS ON
B
C
D
EDIT/VIEW
SCHEDULE
E
CLEAR
SCHEDULE
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
4. Le message « ALL SET SCHEDULES WILL BE CLEARED
FROM MEMORY (TOUS LES PROGRAMMES RÉGLÉS
SERONT SUPPRIMÉS DE LA MÉMOIRE) » s’affiche. Si
vous souhaitez supprimer tous les programmes réglés,
appuyez sur B .
L’écran précédent s’affiche alors.
Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL),
appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que
l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche.
MON 12:00 PM
SCHEDULES
A
CLEAR ALL
B
ALL SET SCHEDULES
WILL BE CLEARED
FROM MEMORY
C
D
E
F
START
STOP
55
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
1.
Appuyez sur A à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
MENU
SET TEMP
A
B
75
F
C
MODE
D
COOL
E
FAN SPEED
AUTO
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
2. Appuyez sur B pour sélectionner SETTING
(RÉGLAGES) à partir de l’écran MENU (MENU).
MON 12:00 PM
MENU
A
SETTING
B
SERVICES
C
KEY LOCK
D
E
F
START
STOP
56
RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
3. Appuyez sur C pour sélectionner DISPLAY
(AFFICHAGE) à partir de l’écran SETTING (RÉGLAGES).
MON 12:00 PM
SETTING
A
DAY & TIME
B
DISPLAY
C
FAN MODE
D
F
TEMP SCALE
E
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
4. Appuyez sur C ou sur E pour régler le niveau de
luminosité, puis appuyez sur D pour enregistrer.
L’écran précédent s’affiche.
Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL),
appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que
l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche.
MON 12:00 PM
DISPLAY
A
LCD
BRIGHTNESS
+
B
ENTER
C
D
E
-
F
START
STOP
57
MODE VENTILATEUR
Le mode Ventilateur détermine si le ventilateur doit
continuer à fonctionner ou s’arrêter lorsque la température
ambiante a atteint la température prédéfinie. Le réglage
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
par défaut est à ON (MARCHE).
ON
: Le ventilateur tourne sans arrêt, que l’appareil
(MARCHE) soit réglé ou non en mode COOL
(REFROIDISSEMENT).
AUTO
(AUTO)
: Le ventilateur tourne uniquement lorsque
l’appareil est réglé en mode COOL
(REFROIDISSEMENT).
1.
Appuyez sur A à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
MENU
SET TEMP
A
B
75
F
C
MODE
D
COOL
E
FAN SPEED
AUTO
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
2. Appuyez sur B pour sélectionner SETTING
(RÉGLAGES) à partir de l’écran MENU (MENU).
MON 12:00 PM
MENU
A
SETTING
B
SERVICES
C
KEY LOCK
D
E
F
START
STOP
58
MODE VENTILATEUR
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
3. Appuyez sur D pour sélectionner le mode FAN MODE
(MODE VENTILATEUR) à partir de l’écran SETTING
(RÉGLAGES).
MON 12:00 PM
SETTING
A
DAY & TIME
B
DISPLAY
C
FAN MODE
D
F
TEMP SCALE
E
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
4. Appuyez sur B pour passer à AUTO (AUTO) en mode
COOL (REFROIDISSEMENT).
Par défaut, le réglage de FAN MODE (MODE
VENTILATEUR) est sur ON (MARCHE).
Appuyez sur C pour passer à ON (MARCHE) en mode
HEAT (CHAUFFAGE).
Par défaut, le réglage de FAN MODE (MODE
VENTILATEUR) est sur AUTO (AUTO).
Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL),
appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que
l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche.
MON 12:00 PM
FAN MODE
A
COOL:
ON
AUTO
B
HEAT:
AUTO
ON
C
D
E
F
START
STOP
59
CHANGEMENT DE L’UNITÉ DE MESURE DE TEMPÉRATURE
TEMP SCALE (UNITÉ MESURE TEMP) s’affiche
Boutons multifonctions
uniquement si l’appareil n’est pas en fonction.
CLIMATE PRO
1.
Appuyez sur A à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
MENU
SET TEMP
A
B
75
F
C
MODE
D
COOL
E
FAN SPEED
AUTO
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
2. Appuyez sur B pour sélectionner SETTING
(RÉGLAGES) à partir de l’écran MENU (MENU).
MON 12:00 PM
MENU
A
SETTING
B
SERVICES
C
KEY LOCK
D
E
F
START
STOP
60
CHANGEMENT DE L’UNITÉ DE MESURE DE TEMPÉRATURE
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
3. Appuyez sur E pour sélectionner TEMP SCALE
(UNITÉ MESURE TEMP) à partir de l’écran SETTING
(RÉGLAGES).
Remarque :
TEMP SCALE (UNITÉ MESURE TEMP) s’affiche
uniquement si l’appareil n’est pas en fonction.
MON 12:00 PM
SETTING
A
DAY & TIME
B
DISPLAY
C
FAN MODE
D
TEMP SCALE
F
E
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
4. Appuyez sur B pour passer à C
Par défaut, le réglage de la fonction TEMP SCALE
(UNITÉ MESURE TEMP) est F
Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL),
appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que
MON 12:00 PM
TEMP SCALE
SETTING:
F
A
C
B
C
l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche.
D
E
F
START
STOP
61
VERROUILLAGE DE CLAVIER
La fonction de verrouillage de clavier désactive toutes les
touches du panneau de commande.
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
1.
Appuyez sur A à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
MENU
SET TEMP
A
B
75
F
C
MODE
D
COOL
E
FAN SPEED
AUTO
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
2. Appuyez sur D pour sélectionner le mode KEY LOCK
(VERROUILLAGE CLAVIER) à partir de l’écran MENU
(MENU).
L’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche alors.
Remarque :
MON 12:00 PM
MENU
A
SETTING
B
SERVICES
C
KEY LOCK
D
Lorsque le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME)
est en fonction, toutes les touches sont
automatiquement verrouillées.
E
F
START
STOP
62
DÉVERROUILLAGE DE CLAVIER
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
1.
Pour déverrouiller le clavier, appuyez sur le bouton A
et maintenez-le enfoncé durant cinq secondes.
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
Une fois les cinq secondes écoulées, l’écran ci-dessous
s’affichera durant trois secondes. Si vous souhaitez
garder le KEY LOCK (VERROUILLAGE) en fonction,
appuyez sur B à partir de l’écran ci-dessous dans ce
délai de trois secondes. Si vous n’appuyez pas sur B
dans ce délai de trois secondes, l’écran HOME
(ACCUEIL) s’affichera.
86
SET TEMP
A
B
75
C
MODE
D
COOL
E
FAN SPEED
AUTO
F
Remarque :
Toutes les touches sont automatiquement
déverrouillées si un code d’autodiagnostic est affiché.
(Voir à la page 69.)
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
MON 12:00 PM
KEY LOCK
A
KEY LOCK
B
C
D
E
F
START
STOP
63
ARRÊT TEMPORAIRE DU VERROUILLAGE DE CLAVIER
est pressé pour un arrêt d’urgence
Si le bouton START
STOP
ou par inadvertance alors que la fonction de verrouillage de
clavier est en fonction, le message « TEMPORARY STOP:
REFER TO OPERATION MANUAL TO RESUME OPERATION
(ARRÊT TEMPORAIRE RÉFÉREZ-VOUS AU MODE
D’EMPLOI POUR REMETTRE EN FONCTION » s’affiche.
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
1.
Pour interrompre la fonction TEMPORARY STOP
(ARRÊT TEMPORAIRE), appuyez sur le bouton A et
maintenez-le enfoncé durant
cinq secondes.
86
SET TEMP
75
B
“TEMPORARY STOP”
REFER TO OPERATION MANUAL
TO RESUME OPERATION
MODE
2. Appuyez sur le bouton
fonction.
START
STOP
pour mettre en
E
AUTO
64
C
D
COOL
FAN SPEED
Remarque :
Si vous souhaitez verrouiller le clavier, référez-vous à la
page 62.
A
START
STOP
F
INFORMATION D’ENTRETIEN
Il est possible d’afficher l’information relative à l’appareil.
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
1.
Appuyez sur A à partir de l’écran HOME (ACCUEIL).
MON 12:00 PM
ROOM
TEMP
86
MENU
SET TEMP
A
B
75
F
C
MODE
D
COOL
E
FAN SPEED
AUTO
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
2. Appuyez sur C pour sélectionner SERVICES
(SERVICES) à partir de l’écran MENU (MENU).
MON 12:00 PM
MENU
A
SETTING
B
SERVICES
C
KEY LOCK
D
E
F
START
STOP
65
INFORMATION D’ENTRETIEN
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
1.
Appuyez sur B pour sélectionner la fonction
MACHINE INFORMATION (INFORMATION APPAREIL) à
partir de l’écran SERVICES (SERVICES).
MON 12:00 PM
SERVICES
A
MACHINE
INFORMATION
B
C
D
E
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
2. L’écran MACHINE INFORMATION (INFORMATION
APPAREIL) s’affiche.
Si vous souhaitez voir s’afficher MACHINE STATUS
(ÉTAT APPAREIL), appuyez sur B .
Si vous souhaitez voir s’afficher MACHINE RECORDS
(DONNÉES APPAREIL), appuyez sur C .
MON 12:00 PM
MACHINE
INFORMATION
A
MACHINE
STATUS
B
MACHINE
RECORDS
C
SCAN THIS QR CODE OR
QR CODE ON THE MOVINCOOL
UNIT TO ACCESS WEBSITE AND
DOWNLOAD SERVICE MANUAL
D
E
Remarque :
Pour consulter l’information technique, numérisez le
code QR.
F
START
STOP
66
INFORMATION D’ENTRETIEN
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
3. Après avoir appuyé sur le bouton B à partir de l’écran
MACHINE INFORMATION (INFORMATION APPAREIL),
l’écran MACHINE STATUS (ÉTAT APPAREIL) s’affiche.
Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL),
appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que
MON 12:00 PM
MACHINE
STATUS
A
B
RTS
86 F
ODS
15 F
CTS1
89 F
CTS2
50 F
CTS3
14 F
EXV
480
l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche.
C
D
E
F
START
STOP
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
4. Après avoir appuyé sur le bouton C à partir de l’écran
MACHINE INFORMATION (INFORMATION APPAREIL),
l’écran MACHINE RECORDS (DONNÉES APPAREIL)
s’affiche.
Si vous souhaitez revenir à l’écran HOME (ACCUEIL),
appuyez sur A à plusieurs reprises, jusqu’à ce que
l’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche.
MON 12:00 PM
MACHINE
RECORDS
A
TOTAL TIME 5000 HR
B
COOL TIME
200 HR
HEAT TIME
560 HR
DEF TIME
100 HR
ID FAN TIME
1000 HR
OD FAN TIME
500 HR
DIAG CODE 1
AL1
DIAG CODE 2
AS
DIAG CODE 3
AL2
START
STOP
67
C
D
E
F
CODES D’AUTODIAGNOSTIC
Boutons multifonctions
CLIMATE PRO
1.
Si un code d’autodiagnostic s’affiche, suivez les
directives s’affichant à l’écran.
2. Si le message CLEAR (SUPPRIMER) s’affiche, appuyez
sur F pour réinitialiser.
L’écran HOME (ACCUEIL) s’affiche alors.
Référez-vous à la « Liste de codes d’autodiagnostic » de
la page suivante.
MON 12:00 PM
DIAGNOSTIC
CODE: HP
A
ERROR TIME
MON 8:00 AM
HIGH PRESSURE
PROTECTION IS ACTIVATED
B
C
1. CLEAN AIR FILTERS
2. ENSURE 24 INCHES
CLEARANCE IN FRONT
OF AIR INLETS
D
3. CHECK OPERATING
TEMPERATURE AND
HUMIDITY CONDITION
E
4. ENSURE AIR FLOW
IS NOT BLOCKED OR
RESTRICTED
Remarque :
5. PRESS CLEAR
BUTTON TO RESET
Si un code d’autodiagnostic s’affiche encore après que
vous ayez suivi les directives, contactez votre revendeur
ou un technicien qualifié.
68
CLEAR
START
STOP
F
LISTE DES CODES D’AUTODIAGNOSTIC
CODE
AL1
SIGNIFICATION
SOLUTION
Le dispositif d'alarme 1 est
activé
1. Vérifiez la connexion FA-1, FA-2
2. Identifiez et corrigez la condition causant
l'alarme
3. Appuyez sur le bouton CLEAR pour réinitialiser
1.
AL2
FL
Vérifiez la connexion AL-1, AL-2
Le dispositif d'alarme 2 est 2. Identifiez et corrigez la condition causant
l'alarme
activé
3. Appuyez sur le bouton CLEAR pour réinitialiser
Le réservoir de
condensation est plein
1. Videz le réservoir
2. Remettez le réservoir dans l'appareil
3. Appuyez sur le bouton CLEAR pour réinitialiser
1. Nettoyez les filtres à air
2. Prévoyez un espace de 24 pouces (610 mm)
devant les entrées d’air
HP
La protection haute
pression est activée
3. Vérifiez la température de fonctionnement et les
conditions d'humidité
4. Assurez-vous que la circulation d'air n'est pas
bloquée ou n'est pas limitée
5. Appuyez sur le bouton CLEAR pour réinitialiser
1.
PU
Erreur de pompe à
condensats
Examiner la canalisation de vidange pour
déceler toute déformation, colmatage et
acheminement inexact.
2. Identifiez et corrigez la condition.
3. Appuyez sur le bouton CLEAR pour réinitialiser
CF
Défaillance de la fonction
de refroidissement
Contactez le distributeur ou un technicien qualifié
E1
Panne de thermistance
RTS
Contactez le distributeur ou un technicien qualifié
E2
Panne de thermistance
ODS
Contactez le distributeur ou un technicien qualifié
E3
Panne de thermistance
CTS1
Contactez le distributeur ou un technicien qualifié
E4
Panne de thermistance
CTS2
Contactez le distributeur ou un technicien qualifié
E5
Panne de thermistance
CTS3
Contactez le distributeur ou un technicien qualifié
69
PURGE DU RÉSERVOIR DE CONDENSATION
Lorsque le mode COOL (REFROIDISSEMENT) est en fonction, l’eau de condensation s’accumule dans
le réservoir de condensation. Lorsque le réservoir de condensation est plein, le code d’autodiagnostic
« FL » s’affiche et l’appareil s’éteint automatiquement.
Remarque :
Il faut vider le réservoir de condensation avant qu’il ne soit plein. L’appareil doit être éteint avant
de procéder à la purge. Si le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME) est en fonction, veuillez
d’abord l’arrêter. (Voir à la page 47.)
1.
Ouvrez le couvercle du réservoir de condensation.
2. Retirez le réservoir.
3. Enlevez le bouchon et videz le réservoir.
4. Remettez le bouchon en place et le réservoir dans
l’appareil.
5. Refermez le couvercle du réservoir.
Bouchon
6. Appuyez sur CLEAR (SUPPRIMER) pour
réinitialiser le code d’autodiagnostic.
7.
Appuyez sur
START
STOP
pour remettre en fonction.
MISE EN GARDE
Lorsque le réservoir est plein, veuillez immédiatement le vider de son eau.
N’utilisez pas l’appareil sans le réservoir. Assurez-vous que le réservoir est bien fixé.
Des fuites d’eau de l’appareil pourraient endommager des biens ou causer des blessures en
raison d’un sol humide.
70
KIT DE POMPE Á CONDENSATS (ACCESSOIRE EN OPTION)
Le kit de pompe à condensats est disponible pour un fonctionnement continu de l’appareil et
éliminer la nécessité de vidange du réservoir de condensation.
Remarque :
Le compresseur ne fonctionne pas pendant que la pompe à condensats évacue l’eau
du réservoir.
AVERTISSEMENT
Pour installer la pompe à condensats, consultez votre distributeur MovinCool ou un technicien
qualifié. Toute installation inadéquate pourrait causer un incendie, un choc électrique ou des
fuites d’eau.
Pour effectuer un entretien ou un dépannage, mettez l’appareil hors fonction et fermez le
disjoncteur afin d’éviter un choc électrique ou des blessures.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la purge s’effectue sans encombre par le tuyau d’évacuation. Si le tuyau est
obstrué, cela pourrait causer un dysfonctionnement ou des dommages aux biens en raison de
fuites d’eau.
En cas de défaillance de l’appareil, ce dernier s’arrête automatiquement et l’indication « PU » s’affiche
sur l’écran LCD. Suivez les directives s’affichant à l’écran.
Pour une performance optimale de la pompe à condensats, suivez ces directives :
1.
Retirez toute saleté ou tout débris se trouvant dans le fond du réservoir.
2. Une fois par mois, vérifiez que le tuyau d’évacuation de condensats est exempt de déformation,
d’obstruction ou de dommage qui pourrait empêcher la purge adéquate de l’appareil.
3. Replacez toujours le capot moteur du ventilateur afin de garder les composantes électriques
exemptes de poussière, de saleté ou de tout corps étranger.
Capot moteur
Réservoir de la pompe à condensats
71
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Pour effectuer un entretien ou un dépannage, mettez l’appareil hors fonction et débranchez le
cordon d’alimentation.
Le fait de toucher des pièces tournantes ou à haute tension pourrait causer un choc électrique
ou des blessures.
NETTOYAGE DES FILTRES À AIR
Nettoyez les filtres à air une fois par semaine. Si l’appareil est installé dans un environnement
poussiéreux, un nettoyage plus fréquent est requis. Des filtres à air sales entraînent une
performance médiocre de l’appareil.
1.
Éteignez l’appareil en appuyant sur
START
STOP
.
Si le SCHEDULE MODE (MODE PROGRAMME)
est en fonction, veuillez l’arrêter.
(Voir à la page 47.)
2. Retirez le panneau frontal et le panneau latéral.
3. Détachez le support à câble supérieur en
poussant vers l’extérieur les deux points de
fixation montrés sur la figure, puis retirez les
filtres.
Support à câble
Panneau
4. Nettoyez les filtres à l’aide d’un aspirateur ou
rincez-les sous l’eau froide ou tiède.
Filtre
5. Au besoin, utilisez un détergent neutre, puis
rincez à l’eau claire.
6. Laissez les filtres sécher à l’ombre, puis remettezles en place.
72
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Vérifiez régulièrement que la fiche, le cordon d’alimentation, le réservoir de condensation et le tuyau
sont exempts de tout dommage.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’eau pour nettoyer l’appareil. Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique
ou un dysfonctionnement.
Retirez régulièrement la poussière présente sur la fiche d’alimentation. Un entretien inadéquat
pourrait causer un incendie.
MISE EN GARDE
Essuyez la surface extérieure de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec ou imbibé d’un nettoyant
doux.
L’utilisation d’un solvant organique tel que le benzène ou un diluant pourrait fissurer ou
égratigner l’appareil et causer un choc électrique ou des blessures.
AVANT UN ENTREPOSAGE À LONG TERME
1.
Faites fonctionner l’appareil en mode FAN ONLY (VENTILATEUR SEULEMENT) durant huit heures
afin d’en assécher complètement l’intérieur.
2. Arrêtez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation secteur.
3. Vérifiez l’état du cordon d'alimentation. Si le cordon est sale, essuyez-le avec un tissu sec et
propre. Si les broches de la fiche présentent des dommages ou un jeu importants, contactez votre
distributeur MovinCool pour demander le remplacement du cordon d’alimentation.
4. Vérifiez les filtres à air et nettoyez-les s’ils sont sales. Remplacez-les s’ils sont endommagés.
5. Vérifiez le réservoir de condensation et videz l'eau. Remplacez-le s’il est endommagé.
6. Vérifiez l'extérieur de l'appareil. S’il est sale, nettoyez avec un tissu humide ou un décapant nonabrasif doux.
Si la moindre pièce exige un réglage ou un remplacement, prenez contact avec votre distributeur
MovinCool ou un technicien qualifié.
7.
Entreposez l’appareil dans un endroit propre et sec.
73
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
Fonctions électroniques
CLIMATE PRO D12
CLIMATE PRO D18
Programmable
Programmable
Refroidissement:
80°F DB, 67°F WB
(À l’intérieur et à l’exterieur)
11 450 Btu/h
15 500 Btu/h
Chauffage:
70°F DB, 60°F WB (intérieur)
47°F DB, 43°F WB (extérieur)
9 900 Btu/h
13 100 Btu/h
115V, Monophasé, 60Hz
115V, Monophasé, 60Hz
Refroidissement
1,38 kW
1,56 kW
Chauffage
1,25 kW
1,31 kW
Refroidissement
12,4 ampères
13,8 ampères
Chauffage
11,3 ampères
11,7 ampères
Taille de fusible recommandé
15 ampères
20 ampères
Configuration de fiche NEMA
5-15
5-20
Tension min - max
104 -127
104 -127
Intérieur
0,06 kW
0,06 kW
Extérieur
0,12 kW
0,12 kW
Centrifuge
Centrifuge
420/340/280 CFM
540/440/350 CFM
0,31 IWG
0,31 IWG
Centrifuge
Centrifuge
Débit d'air max.
(haut/moyen/bas)
760 CFM
825 CFM
Pression statique externe max.
0,19 IWG
0,19 IWG
Contrôle
Conditions de classification:
Capacité de
refroidissement
Tension requise
Consommation d'énergie totale
Caractéristiques
électriques
Consommation électrique
Ventilateurs
Type de ventilateur
Échangeur de chaleur
intérieurr
Débit d'air max.
(haut/moyen/bas)
Pression statique externe max.
Type de ventilateur
Échangeur de chaleur
extérieur
Les caractéristiques sont sujettes à modification sans avis préalable.
74
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
CLIMATE PRO D12
CLIMATE PRO D18
Type
Rotatif hermétique
Rotatif hermétique
Sortie
0,75 kW
0,9 kW
Réfrigérant
Type
R-410A
R-410A
Dimensions
LxPxH
22 x 27 x 47 pouces
22 x 27 x 51 pouces
Poids
Net / d'expédition
181/218 livres
198/236 livres
Calibre
14 AWG (3 fils)
12 AWG (3 fils)
10 pieds
10 pieds
5 gal
5 gal
Refroidissement
65°F - 95°F
65°F - 95°F
Chauffage: sans plénum
40°F - 80°F
40°F - 80°F
Avec plénum (intérieur)
40°F - 80°F
40°F - 80°F
Avec plénum (extérieur)
24°F - 80°F
24°F - 80°F
Par tuyau de tirage à froid
30 pieds
25 pieds
Tuyau de tirage à chaud
100 pieds
100 pieds
Avec conduit (haut/moyen/bas)
61/60/59 dB(A)
65/64/63 dB(A)
Sans conduit (haut/moyen/bas)
62/61/60 dB(A)
66/65/64 dB(A)
Compresseur
Cordon d'alimentation
Longueur
Capacité du réservoir d'eau de condensation
Conditions de
fonctionnement
min. - max.
(@50% RH)
Longueur de conduit
équivalente max.
Niveau sonore max.
Les caractéristiques sont sujettes à modification sans avis préalable.
75
GUIDE DE DÉPANNAGE
Prenez connaissance des informations suivantes avant de faire appel à votre distributeur MovinCool
ou à un technicien qualifié.
PROBLÈME
Aucun
affichage sur
l'écran LCD
L’appareil ne
fonctionne
pas
Notification
sur l’ecran
LCD
L’écran LCD
affiche
normalement,
mais l’appareil
ne démarre
pas
Mauvaise performance de
refroidissement ou de
chauffage
De l’eau s’échappe de
l’appareil
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L’appareil n’est pas branché à
une source d’alimentation
Vérifiez le raccordement au réseau
électrique. Essayez de le brancher
La source d’alimentation
principale est coupée
Vérifiez que le disjoncteur est bien
en fonction
Le disjoncteur de protection
de mise à la terre s'est
déclenché
Réinitialisez le disjoncteur de
protection de mise à la terre
Le cordon d’alimentation LCDI
s’est déclenché
Réinitialisez le cordon
d’alimentation
Le cordon d’alimentation LCDI
est endommagé
Remplacez le cordon
d’alimentation
En dehors de la gamme de
functionnement
Vérifier les conditions de
fonctionnement en mode
chauffage
Dégivrage
L’opération reprend après le
dégivrage
La température ambiante a
atteint la valeur prédéfinie et
l’appareil s’est arrêté
Réglez la température prédéfinie
Les entrées et sorties d’air
sont obstruées
Prévoyez un espace minimal de
24 pouces (610 mm) à partir des
murs ou de tout autre élément
Les filtres à air sont sales
Nettoyez les filtres à air
Le réglage de la température
est trop élevé ou trop bas
Modifiez la valeur de température
Le réservoir n’est pas fixé
correctement
Repositionnez le réservoir
L’entrée du réservoir est
obstruée
Dégagez l’entrée du réservoir
Le tuyau d’évacuation
présente une déformation ou
est bouché
Vérifiez le tuyau d’évacuation et
nettoyez-le
76
DÉCLARATION DE GARANTIE
R
DENSO PRODUCTS AND SERVICES AMERICAS, INC. (« DENSO ») garantit ses Produits MOVINCOOL
dans la limite de ses garanties officielles écrites. Sous réserve de toute autre disposition écrite émanant
de DENSO, DENSO garantit à l’utilisateur final que les produits sont exempts de tout défaut matériel
ou de fabrication et fonctionneront conformément aux spécifications publiées par DENSO sous les
conditions d’utilisation normales prévues et service pour la période sous-mentionnée à partir de la
date d’achat indiquée sur la facture de l’utilisateur final:
Modèle: Climate Pro D12, Climate Pro D18
Garantie: 3 ans avec l’enregistrement de garantie OU 1 an pour l’appareil non enregistré
DENSO réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, tout produit défectueux couvert par la présente
garantie. Ce recours sera le seul auquel l’utilisateur final aura droit eu égard à un défaut particulier dans
les produits.
La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dysfonctionnements dont les causes échappent au
contrôle de DENSO, y compris, sans s’y limiter, (i) une tension physique ou électrique inhabituelle; (ii)
un accident, un acte de négligence, une utilisation abusive, une utilisation excessive ou toute autre
utilisation anormale; (iii) une incapacité à procéder aux activités d’entretien régulières recommandées
par DENSO; (iv) une usure normale; (v) des réparations ou des tentatives de réparation effectuées par
une personne non agréée; (vi) des modifications ou altérations apportées aux produits; (vii) une
utilisation avec des fournitures ou des appareils non fournis ou agréés par DENSO; (viii) une installation
ou un entretien inadéquat; (ix) endommagement du produit ou pièces détachées lié transport. Ceci
inclut mais n’est pas limité aux compresseurs et aux échangeurs de chaleur. La présente garantie
s’applique uniquement à l’utilisateur final d’origine et deviendra caduque si les étiquettes ou autres
marques d’identification apposées de manière permanente sur les produits au moment de leur livraison
par DENSO sont enlevées, modifiées, détruites ou effacées.
JUSQU’AU DEGRÉ AUTORISÉ PAR LA LOI, CETTE GARANTIE, COMME LIMITÉE ICI PRÉSENT, TIENDRA
LIEU ET EXCLUSIVEMENT DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, DE LA
PART DE DENSO PRODUCTS AND SERVICES AMERICAS, INC., OU DE DENSO CORPORATION, CECI
RÉSULTANT DE LA LOI, DU COURS DE TRAITEMENT, DE L’USAGE DE COMMERCE, OU AUTREMENT,
INCLUANT ET SANS LIMITATION N’IMPORTE QUELLE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU N’IMPORTE QUELLE
RESPONSABILITÉ POUR DES PERTES COMMERCIALES BASÉES SUR UNE NÉGLIGENCE OU UNE
RESPONSABILITÉ INTENTIONNELLE DU FABRICANT. À MOINS QUE CECI SOIT EXPRESSÉMENT
SPÉCIFIÉ DANS LA PRÉSENTE, NI DENSO PRODUCTS AND SERVICES AMERICAS, INC., NI DENSO
CORPORATION, QUEL QUE SOIT LE CAS, NE SERONT TENUS POUR RESPONSABLES DES PERTES DE
BÉNÉFICES, DES COÛTS DE TRAITEMENT, DES BLESSSURES, DE FOND COMMERCIAL, OU AUCUNE
AUTRE SORTE DE DOMMAGE CONSÉCUTIF RÉSULTANT DU NON RESPECT DE CETTE GARANTIE.
DENSO PRODUCTS AND SERVICES AMERICAS, INC. se réserve le droit de procéder à des modifications
sans préavis.
77
DÉCLARATION SUR LA CONFIDENTIALITÉ DES DONNÉES
Collecte des données sur l’utilisation de la machine
Cette unité est dotée d’un module intégré permettant la collecte et la transmission de données sur l’utilisation de
celle-ci («Données d’Utilisation de la Machine»), lesquelles incluent :
1. Les heures d’utilisation;
2. Les réglages du panneau de contrôle;
3. La température ambiante;
4. Les codes d’erreur;
5. L’emplacement géographique (obtenu par géolocalisation);
Comment utilisons-nous les données recueillies ?
Le module intégré recueille et transmet les Données d’Utilisation de la Machine dans un format adapté nous
permettant une analyse pour nos besoins d’affaires et ne permet pas d’identifier l’utilisateur. Néanmoins, les Données
d’Utilisation de la Machine pourraient permettre d’identifier une personne, si elles étaient mises en relation avec
d’autres renseignements personnels.
Nous utilisons les Données d’Utilisation de la Machine aux fins suivantes:
(i)
Surveiller les performances de l’Unité;
(ii) Analyser les performances de l’Unité, lorsque soumise à des conditions environnementales réelles;
(iii) Analyser les performances de l’Unité, lorsque soumise aux diverses exigences d’utilisation des utilisateurs;
(iv) Localiser l’Unité;
(v) Utiliser les données agrégées pour améliorer la performance, l’efficacité et l’utilité de nos produits;
(vi) Utiliser les données agrégées pour modifier, améliorer et développer de nouveaux produits, services et
technologies;
(vii) Se conformer à nos obligations légales, réglementaires ou contractuelles;
Lorsque vous achetez ou louez une de nos Unités, que ce soit de nous ou de l’un de nos distributeurs ou revendeurs
autorisés, nous pouvons obtenir des renseignements personnels sur votre personne qui nous permettent de vous
identifier, tel que votre nom, adresse, numéro de téléphone et adresse courriel («Renseignements Personnels»). Nos
distributeurs et revendeurs autorisés, de même que nous-mêmes, pouvons croiser les Données d’Utilisation de la
Machine avec les Renseignements Personnels afin de :
(i)
Aider la réparation ou le dépannage;
(ii) Fournir des mises à jour de sécurité ou des rappels;
(iii) Fournir les services reliés à la garantie;
(iv) Fournir et améliorer le service à la clientèle;
(v) Localiser l’Unité;
Les Données d’Utilisation de la Machine nous seront transmises aux États-Unis. Alors qu’elles seront aux États-Unis,
les autorités américaines, les cours de justice et les divers corps policiers pourraient, en vertu des lois américaines,
accéder aux Données d’Utilisation de la Machine.
Partage des données
Nous utiliserons les Données d’Utilisation de la Machine d’abord pour nos besoins. Nous pouvons aussi partager les
Données d’Utilisation de la Machine de votre Unité avec le distributeur, le revendeur ou le propriétaire qui vous vend
ou vous loue votre Unité, ce qui implique que ces personnes pourront être en mesure de géolocaliser votre Unité.
Nous pouvons communiquer les Données d’Utilisation de la Machine à un sous-traitant de données aux États-Unis,
pour analyse, afin de nous permettre d’améliorer nos produits. Tout tel sous-traitant de données est tenu,
contractuellement, de n’utiliser les données transmises que pour les fins des services qu’il nous dispense et
aucunement pour ses propres fins.
78
DÉCLARATION SUR LA CONFIDENTIALITÉ DES DONNÉES
Durée de conservation des données
Nous conservons les données et renseignements recueillis le temps nécessaire pour vous assurer un service de
qualité, bien gérer notre entreprise, nous permettre de communiquer avec vous, effectuer de la recherche pour
améliorer nos connaissances, évaluer les diverses utilisations, effectuer le dépannage d’Unités et pour des raisons de
sécurité ou pour nous conformer à nos obligations légales ou contractuelles. Lorsque requis de le faire ou lorsque
nous n’en aurons plus besoin pour les fins susmentionnées, nous dépersonnaliserons les données ou renseignements
recueillis ou en disposerons.
OPTION DE RETRAIT DU CONSOMMATEUR QUANT AU PARTAGE DES DONNÉES
Si vous êtes un consommateur et préférez que nous ne partagions pas les Données d’Utilisation de la Machine de
votre Unité, incluant celles obtenues par géolocalisation, ou vos Renseignements Personnels avec le distributeur,
revendeur ou propriétaire de qui vous tenez votre Unité, vous pouvez nous indiquer votre refus en communiquant
avec nous par les moyens suivants : a) notre numéro de téléphone sans frais 1-800-264-9573 ou b) notre site
internet www.movincool.com.
Si vous êtes un consommateur et préférez que nous n’utilisions pas un sous-traitant de données pour traiter les
Données d’Utilisation de la Machine de votre Unité, vous pouvez nous indiquer votre refus en communiquant avec
nous par les moyens suivants : a) notre numéro de téléphone sans frais 1-800-264-9573 ou b) notre site internet
www.movincool.com.
CONSENTEMENT À LA COLLECTE, L’UTILISATION ET LA DIVULGATION DES DONNÉES
D’UTILISATION DE LA MACHINE
Si vous utilisez cette Unité sans autre formalité, vous consentez à ce que nous recueillions les Données d’Utilisation
de la Machine de votre Unité, les utilisions et les partagions. Si vous préférez ne pas consentir, nous pouvons, à votre
demande, désactiver totalement le module intégré nous permettant de recueillir les Données d’Utilisation de la
Machine de votre Unité. Vous pouvez nous faire cette demande en communiquant avec nous par les moyens
suivants : a) notre numéro de téléphone sans frais 1-800-264-9573 ou b) notre site internet www.movincool.com.
CONSENTEMENT À LA COLLECTE, L’UTILISATION ET LA DIVULGATION DES DONNÉES
OBTENUES PAR GÉOLOCALISATION
Si vous utilisez cette Unité sans autre formalité, vous consentez à ce que nous recueillions des renseignements sur
l’emplacement géographique de votre Unité, par géolocalisation, et à ce que nous les utilisions et les partagions. Si
vous préférez ne pas consentir, nous pouvons, à votre demande, désactiver totalement le module intégré nous
permettant de recueillir ces renseignements. Vous pouvez nous faire cette demande en communiquant avec nous
par les moyens suivants : a) notre numéro de téléphone sans frais 1-800-264-9573 ou b) notre site internet www.
movincool.com. Le suivi de votre Unité par géolocalisation est une fonction intégrée au module gérant les Données
d’Utilisation de la Machine. La désactivation de la fonction de géolocalisation entraînera également celle des autres
fonctions du module et, par conséquent, une fois toutes les fonctions du module désactivées, nous ne pourrons plus
vous fournir un service d’accompagnement complet pour votre Unité.
DROIT DU CONSOMMATEUR DE RETIRER SON CONSENTEMENT
Si vous changez d’idée et préférez retirer votre consentement à ce que nous recueillions les Données d’Utilisation
de la Machine de votre Unité, les utilisions et les partagions, vous pouvez communiquer avec nous par les moyens
suivants : a) notre numéro de téléphone sans frais 1-800-264-9573 ou b) notre site internet www.movincool.com,
afin que nous désactivions le module de suivi des Données d’Utilisation de la Machine de votre Unité.
Pour plus d’informations sur notre politique de confidentialité ou sur nos pratiques de gestion de la confidentialité
des renseignements, veuillez vous référer au site internet suivant : www.movincool.com.
79
DENSO PRODUCTS AND SERVICES AMERICAS, INC.
Long Beach, CA 90810
www.movincool.com
Première édition: Janvier 2020
P/N: 484007-4770FR

Manuels associés