Seat Ibiza 2020 Edition 07.20 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
356 Des pages
Seat Ibiza 2020 Edition 07.20 Manuel utilisateur | Fixfr
SEAT Ibiza Francés (07.20)
Francés 6F0012740BH (07.20)
Ibiza
Manuel d’instructions
6F0012740BH
Données du véhicule
Accusé de réception des documents
et des clés du véhicule
Modèle :
Ont été remis avec le véhicule :
Numéro d’immatriculation :
Numéro d’identification
du véhicule :
Jour d’immatriculation ou
de remise du véhicule :
Partenaire SEAT :
Conseiller service :
Téléphone :
OUI
NON
Documentation de bord
Clé principale
Double de clé
Le bon fonctionnement de toutes les
clés a été contrôlé
Lieu:
Date:
Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut
nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l’apparence, l’équipement et la technique du véhicule fourni.
Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel.
Signature du propriétaire du véhicule :
Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment
de l’impression. Sauf erreur ou omission, l’information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse.
SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite.
SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le “Copy­right”. Droits aux modifications réservés.
❀ Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l’utilisation de chlore.
© SEAT S.A. - Réimpression : 15.07.20
Introduction
Vous avez choisi une SEAT, merci de votre
confiance !
Votre nouvelle SEAT vous permettra de bénéficier d’un véhicule pourvu d’une technologie
avancée et d’équipements d’excellente qualité.
Nous vous recommandons de lire attentivement cette Notice d’utilisation pour vous y familiariser et profiter de toutes ses fonctionnalités lors de vos déplacements quotidiens.
Les informations concernant la conduite du
véhicule sont accompagnées des instructions de fonctionnement et d’entretien afin de
garantir votre sécurité et le maintien de la valeur de votre SEAT. Nous vous fournissons en
outre de précieux conseils pratiques ainsi que
des suggestions vous permettant de conduire
efficacement en respectant l’environnement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et
bonne route au volant de votre SEAT.
SEAT, S.A.
AVERTISSEMENT
Veuillez tenir compte des avertissements importants de sécurité concernant l’airbag frontal du passager ››› page 34, Positionnement et utilisation
des sièges pour enfants.
À propos de ce manuel
Ce manuel décrit les équipements du véhicule à la clôture de sa rédaction. Certains
des équipements décrits ne seront disponibles qu’ultérieurement ou sont réservés à certains pays.
Certaines fonctions et certains équipements décrits dans cette notice ne sont
pas disponibles sur tous les types ou variantes du modèle, et peuvent varier ou
être modifiés en fonction des exigences
techniques ou du pays, sans que cela ne
puisse être en aucun cas être interprété
comme de la publicité mensongère.
®
uniquement sur certaines versions du
modèle, ou ne sont proposés que dans
certains pays.
Les marques déposées sont signalées
par le symbole ®. L’omission de ce sigle
ne signifie pas qu’il ne s’agit pas d’un terme déposé.
 Indique que la section continue à la page suivante.
Dans cette notice, vous pouvez accéder aux
informations par le biais des index suivants :
● Index thématique avec la structure généra-
le de la notice par chapitres.
● Index visuel, indiquant graphiquement la
Certains détails des illustrations peuvent différer de votre véhicule et doivent être considérés comme des schémas de principe.
page où vous pouvez trouver les informations
« essentielles », lesquelles sont développées
dans les chapitres correspondants.
Sauf indication contraire, les indications de
direction (gauche, droite, avant, arrière) figurant dans cette notice se rapportent au sens
de conduite du véhicule.
breux termes et synonymes qui facilitent la
recherche d’information.
Le contenu audiovisuel est uniquement à
disposition afin d’aider les utilisateurs à mieux
comprendre certaines fonctionnalités du véhicule. Il ne remplace en aucun cas la notice
d’utilisation. Accédez à la notice d’utilisation
pour consulter l’ensemble des informations et
des avertissements.

Les équipements signalés par un astérisque sont livrés en série ou en option
● Index alphabétique comprenant de nom-
AVERTISSEMENT
Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations destinées à
votre sécurité et attirent votre attention
sur d’éventuels risques d’accident ou de
blessures.
ATTENTION
Les textes précédés de ce symbole sont
destinés à attirer votre attention sur les
dégâts éventuels pouvant être subis par
votre véhicule.
Conseil antipollution
Les textes précédés de ce symbole contiennent des remarques relatives à la
protection de l’environnement.
Nota
Les textes précédés de ce symbole contiennent des informations supplémentaires.
Notice d’utilisation numérique
Vidéos associées
Sur le site officiel de SEAT, vous pourrez consulter la version numérique de cette notice :
L’utilisation de certaines fonctions du véhicule
peut être illustrée sous forme d’instructions
vidéo :
Fig. 1 Page Web de SEAT
● scannez le code QR ››› fig. 1
● OU saisissez l’adresse suivante dans un navigateur :
http://www.seat.com/owners/yourseat/manuals-offline.html
et sélectionnez votre véhicule.
Fig. 2 Page Web de SEAT
● scannez le code QR ››› fig. 2
● OU saisissez l’adresse suivante dans un navigateur :
http://www.seat.com/owners/yourseat/manuals-offline.html
sélectionnez votre véhicule, puis cliquez sur
l’option « Multimédia ».
Nota
Les instructions vidéo sont uniquement
disponibles dans certaines langues.
Sommaire
Sommaire
Vues générales du véhicule . . . . . . . . .
Vue extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d’ensemble (volant à gauche) . . . . . . .
Vue d’ensemble (volant à droite) . . . . . . . . .
Vue intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
8
9
10
11
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position correcte des occupants du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone du pédalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quel est le but des ceintures de sécurité ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment ajuster correctement les ceintures de sécurité ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement des airbags . . . . . . . . . . . . . . .
Transport d’enfants en toute sécurité . . . .
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
Urgences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auto-assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service d’appel informatif, de dépannage
et de secours* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Équipement d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
16
17
17
21
23
24
24
26
32
32
43
43
43
44
45
48
53
Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrer par remorquage et remorquer . . .
Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . .
55
57
62
62
66
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadrans et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'infodivertissement . . . . . . . . . . . . . .
Volant multifonction* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jeu de clés du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes d’essuie-glace avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
75
75
76
76
91
93
96
101
106
106
109
116
119
121
122
125
127
127
134
135
135
138
140
Sièges et appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Régler les sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Fonctions des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Transport et équipements pratiques . . . . . 145
Transport d’objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Galerie porte-bagages* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Chauffage, ventilation et refroidissement . . . 155
Système d'infodivertissement . . . . . .
162
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Se familiariser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Synoptique et éléments de commande . . . . 166
Consignes générales d'utilisation . . . . . . . . . .
167
Transfert de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
SEAT CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Full Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Point d'accès WLAN* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Utilisation du système d’infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Commande vocale* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Radio/Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Navigation* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lancement et coupure du moteur . . . . . . . . . .
Système Start-Stop* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . .
210
210
210
215
218
5
Sommaire
Boîte automatique/boîte automatique
DSG* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandation de rapport . . . . . . . . . . . . . .
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Profils de conduite SEAT (SEAT Drive Profile)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations pour la conduite . . . . . . . .
Systèmes d’aide à la conduite . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs et caméras d’aide à la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . .
Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC Adaptive Cruise Control)* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freiner et stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de stabilisation et assistance au
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aides au stationnement et à la manœuvre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d’aide aux manœuvres de stationnement (Park Pilot)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement Plus* . . . . . . . . . . . . . . .
219
226
226
227
229
232
232
233
235
238
241
244
251
251
254
257
257
257
259
Aide au stationnement arrière* . . . . . . . . . . . . .
Assistant de marche arrière (Rear View Camera)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif d’attelage pour remorque et
remorque* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif d’attelage pour remorque* . . . . . . .
Montage arrière d’un dispositif de remorquage en deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification et appoint de niveaux . . . . . . . .
Plein effectué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AdBlue® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion du moteur et système d'épuration
des gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . .
Batterie de 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de contrôle de la pression des
pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’Entretien SEAT . . . . . . . . . . . . .
Périodicité d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Offres de service supplémentaires . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
262
263
265
265
273
278
280
280
280
283
286
288
290
293
297
299
300
301
304
304
311
313
315
315
315
317
318
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Accessoires et modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Accessoires, pièces de rechange et travaux
de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Informations destinées à l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
327
Informations destinées à l’utilisateur . . . . 327
Informations enregistrées par les unités de
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Autres informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Informations concernant la directive
2014/53/UE de l’UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indications sur les données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ce que vous devez savoir . . . . . . . . . . . . . . . . . .
332
332
332
Index alphabétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Vues générales du véhicule
Vue extérieure
A
Contrôle des niveaux
– Huile ››› page 293
– Liquide de freins ››› page 299
– Batterie ››› page 301
B
C
Remorque du véhicule
– Œillet de remorquage ››› page 60
– Démarrage par remorquage ››› pa-
ge 58
Capteurs d’aide à la conduite ››› page 232
1
Radar avant
2
Capteurs aide au stationnement
Capot-moteur
– Levier de déverrouillage ››› page 291
– Ouverture/Fermeture ››› page 291
7
Vues générales du véhicule
Vue extérieure
A
– Verrouillage d'urgence ››› page 119
Hayon
– Ouverture de l’extérieur ››› page 122
D
– Ouverture d’urgence ››› page 122
B
– Œillet de remorquage ››› page 60
– Démarrage par remorquage ››› pa-
ge 58
C
Ouverture et fermeture
– Portes ››› page 119
– Verrouillage centralisé ››› page 109
8
1
Capteurs aide au stationnement
– Capacité de remplissage ››› page 333
2
Caméra de vision arrière
– Ouvrir/fermer le bouchon ››› page 280
Remorque du véhicule
E
Capteurs d’aide à la conduite ››› page 232
Réservoir de carburant
Instructions en cas de crevaison
– Kit de crevaison ››› page 45
– Changement de roue ››› page 48
Vues générales du véhicule
Vue d’ensemble (volant à gauche)
1
2
3
4
5
Lève-glaces électriques ››› page 122
Réglage des rétroviseurs extérieurs
››› page 138
Levier pour ouvrir le capot ››› page 291
Commande d'éclairage ››› page 128
7
8
9
10
Levier des clignotants et des feux de route
››› page 130
12
Témoins lumineux ››› page 93
14
Régulateur de vitesse ››› page 235
6
Système d'information du conducteur
››› page 91
Essuie-glaces ››› page 135
11
13
15
Easy Connect ››› page 96
16
Indicateur de déconnexion de l'airbag du
passager ››› page 28
Feux de détresse ››› page 132
Fusibles ››› page 62
Réglage du volant ››› page 16
Contact-démarreur ››› page 210
Climatisation ››› page 155
Touche de démarrage ››› page 211
Verrouillage centralisé ››› page 109
9
Vues générales du véhicule
Vue d’ensemble (volant à droite)
1
2
3
4
Levier pour ouvrir le capot ››› page 291
Easy Connect ››› page 96
Feux de détresse ››› page 132
Levier des clignotants et des feux de route
6
10
9
››› page 130
10
Témoins lumineux ››› page 93
12
Régulateur de vitesse ››› page 235
5
7
8
11
Essuie-glaces ››› page 135
13
Système d'information du conducteur
››› page 91
14
Commande d'éclairage ››› page 128
Réglage des rétroviseurs extérieurs
››› page 138
Lève-glaces électriques ››› page 122
Verrouillage centralisé ››› page 109
Climatisation ››› page 155
Touche de démarrage ››› page 211
Indicateur de déconnexion de l'airbag du
passager ››› page 28
Réglage du volant ››› page 16
15
16
Contact-démarreur ››› page 210
Fusibles ››› page 62
Vues générales du véhicule
Vue intérieure
1
2
3
4
5
6
7
Ancrages Isofix ››› page 35
Réglage des appuie-tête ››› page 141
8
Réglage des sièges ››› page 140
Ceintures de sécurité ››› page 17
Toit panoramique ››› page 125
Rétroviseur intérieur ››› page 138
Déconnexion de l’airbag frontal du passager ››› page 28
Frein à main ››› page 253
11
Sécurité
Sécurité
Conduite sûre
Conseils de conduite
La sécurité avant tout !
AVERTISSEMENT
● Ce chapitre comporte des informations
importantes sur l’utilisation du véhicule à
l’attention du conducteur et des passagers.
Vous trouverez aussi, dans les autres chapitres de votre Livre de Bord, d’autres informations importantes à connaître concernant votre propre sécurité et celle de vos
passagers.
● Veillez systématiquement à ce que le Li-
vre de Bord complet se trouve dans le véhicule. Cette précaution est valable en particulier lorsque vous prêtez le véhicule à un
tiers ou lorsque vous le revendez.
– Contrôlez la pression de gonflage des
pneus.
– Assurez-vous que toutes les glaces vous of-
frent une vue claire et dégagée vers l’extérieur.
– Attachez solidement les bagages embar-
qués à bord du véhicule ››› page 145.
– Assurez-vous qu’aucun objet ne vient entra-
ver le fonctionnement des pédales.
Pour votre propre sécurité et celle de vos
passagers, veuillez respecter les points suivants avant tout déplacement :
– Assurez-vous du bon fonctionnement de
l’éclairage et des clignotants du véhicule.
12
En tant que conducteur, vous êtes responsable de vous-même et de vos passagers.
– Ne laissez pas détourner votre attention de
ce qui se passe sur la route, par vos passagers ou par des conversations téléphoniques, par exemple.
– Ne prenez jamais le volant lorsque votre
l’appuie-tête en fonction de votre taille.
aptitude à conduire est diminuée (par la
prise de médicaments, la consommation
d’alcool ou de drogues, par exemple).
– Veillez à ce que les passagers de la ban-
– Respectez le Code de la route et les limita-
– Réglez les rétroviseurs, le siège avant et
quette arrière aient placé les appuie-tête
en position d’utilisation ››› page 141.
– Donnez à vos passagers les instructions
nécessaires pour ajuster les appuie-tête en
fonction de leur taille.
– Protégez les enfants en les asseyant dans
un siège pour enfant adéquat et en ajustant
correctement leur ceinture de sécurité
››› page 32.
– Adoptez une position assise correcte. Don-
Avant de démarrer
Facteurs qui influent sur la sécurité
nez également à vos passagers les instructions nécessaires pour adopter une position
assise correcte ››› page 13.
– Réglez toujours correctement votre ceinture
de sécurité avant de prendre la route. Donnez également à vos passagers les instructions nécessaires au réglage correct de
leur ceinture ››› page 17.
tions de vitesse.
– Adaptez toujours votre vitesse à l’état de la
route, ainsi qu’aux conditions météorologiques et de circulation.
– Sur de longs trajets, faites des pauses à in-
tervalles réguliers – au moins toutes les
deux heures.
– Évitez si possible de prendre le volant lors-
que vous êtes fatigué ou tendu.
AVERTISSEMENT
Conduire sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants, de médicaments ou de narcotiques peut provoquer de graves accident
qui peuvent entraîner la mort.
● L’alcool, les stupéfiants, les médicaments
et les narcotiques peuvent altérer de manière considérable la perception, le temps
Conduite sûre
de réaction et la sécurité durant la conduite, ce qui peut entraîner la perte de contrôle du véhicule.
Équipements de sécurité
Ne mettez pas en jeu votre sécurité ni celle
des passagers. En cas d’accident, les équipements de sécurité permettent de réduire les
risques de blessures. Les points suivants indiquent certains des équipements de sécurité
de votre SEAT1) :
● colonne de direction réglable.
Les équipements de sécurité mentionnés se
complètent pour vous faire bénéficier, vous et
vos passagers, d’une protection maximale en
cas d’accident. Ces équipements de sécurité
ne vous sont d’aucune utilité si vous ou vos
passagers adoptez une position assise incorrecte ou si vous ne réglez ou n’utilisez pas ces
équipements correctement.
Position correcte des occupants du véhicule
Position correcte sur le siège
La sécurité est l’affaire de tous !
● ceintures de sécurité trois points,
● limiteurs d’effort de ceinture sur les sièges
avant et arrière latéraux,
● rétracteurs de ceintures sur les sièges
avant et des sièges arrière latéraux*,
Fig. 3 La distance correcte entre le conduc-
teur et le volant doit être de 25 cm minimum
(10 pouces).
»
● airbags frontaux,
● airbags latéraux dans les dossiers des siè-
ges avant,
● airbags rideaux,
● points d’ancrage « ISOFIX » sur les sièges
arrière latéraux pour les sièges pour enfants
munis du système « ISOFIX »,
● appuie-tête avant réglables en hauteur,
● appuie-tête arrière avec position d’utilisa-
tion et de non-utilisation,
1)
En fonction de la version ou du marché.
13
Sécurité
S’applique à tous les passagers du véhicule :
● Réglez l’appuie-tête de manière à ce que
son bord supérieur soit, dans la mesure du
possible, à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête, et au moins à la hauteur de vos yeux. Gardez la nuque le plus près
possible de l’appuie-tête ››› fig. 4.
Fig. 4 Sangle bien ajustée et appuie-tête cor-
rectement réglé.
Vous trouverez ci-après les positions correctes sur le siège pour le conducteur et les passagers.
Les personnes qui, de par leur constitution
physique, ne peuvent pas atteindre la position correcte sur le siège devront s’informer
des dispositifs spéciaux disponibles dans un
atelier spécialisé. La protection optimale de
la ceinture de sécurité et de l’airbag n’est obtenue qu’en adoptant une position correcte.
SEAT recommande de vous rendre auprès
d’un Service Technique.
Pour votre sécurité et pour éviter des blessures en cas de freinage, de manœuvre brusque ou d’accident, SEAT recommande les
positions suivantes :
● Réglez la hauteur du siège de manière à at-
teindre le point le plus élevé du volant.
● Les personnes de petite taille devront
● Maintenez toujours les pieds au niveau du
● Les personnes de grande taille devront le-
Pour le passager avant, ce qui suit s’applique également :
● Gardez toujours les pieds au plancher pen-
● Positionnez le dossier du siège presque à la
abaisser complètement l’appuie-tête, même
si leur tête se trouve en dessous du bord supérieur de ce dernier.
ver complètement l’appuie-tête.
dant la conduite.
● Réglez toujours correctement votre ceinture
de sécurité ››› page 21.
Ce qui suit s’applique au conducteur :
● Positionnez le dossier du siège presque à la
verticale afin que le dos repose complètement dessus.
● Réglez le volant de sorte qu’il se trouve à
une distance d’au moins 25 cm (10 pouces)
du sternum ››› fig. 3 et que vous puissiez le tenir à deux mains sur les côtés, à l’extérieur, les
bras légèrement fléchis.
● Le volant doit toujours pointer dans la di-
rection du thorax et jamais vers le visage.
14
● Réglez le siège dans la longueur de manière à pouvoir actionner à fond les pédales
avec les genoux légèrement fléchis et de manière à laisser une distance d’au moins 10 cm
(4 pouces) entre les genoux et le combiné
d'instruments ››› fig. 3.
plancher pour garder le contrôle du véhicule
à tout moment.
verticale afin que le dos repose complètement dessus.
● Reculez le siège le plus possible vers l’arriè-
re (minimum 25 cm entre le thorax et le combiné d'instruments). Si la distance est inférieure à 25 cm, le système d’airbags ne peut pas
vous protéger correctement.
Nombre de places
Le véhicule a 5 places, 2 à l’avant et 3 à l’arrière. Toutes les places sont équipées d’une
ceinture de sécurité.
Conduite sûre
AVERTISSEMENT
Le fait d’être assis dans le véhicule dans
une mauvaise position peut augmenter le
risque de blessures graves, voire mortelles,
en cas de freinage et de manœuvres soudaines, en cas de collision ou d’accident, et
en cas de déclenchement des airbags.
● Avant de démarrer, tous les occupants
doivent toujours s’asseoir dans une position
correcte et la maintenir tout au long du trajet. Ceci s’applique également à la mise en
place de la ceinture de sécurité.
● Transportez autant de personnes que de
places possédant des ceintures de sécurité
dont dispose le véhicule.
● Pour le transport des enfants, utilisez tou-
jours un système de retenue qui est homologué et adapté à leur poids et la taille
››› page 32.
● Pendant la conduite, maintenez toujours
les pieds au niveau du plancher. Ne les placez jamais, p. ex., sur le siège ou sur le
combiné d'instruments, ne les sortez jamais
par la fenêtre. Sinon, l’airbag et la ceinture
de sécurité ne pourront offrir aucune protection ; au contraire même, ils pourraient
augmenter le risque de blessures en cas
d’accident.
Risques de blessures en cas de
mauvaise position assise
Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l’avez pas ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures de sécurité
garantissent une protection optimale que si
elles sont correctement placées. Le fait de
s’asseoir dans une position incorrecte réduit
considérablement la fonction de protection
de la ceinture de sécurité et peut donc entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Le risque de blessures graves, voire mortelles,
augmente surtout si, lors du déclenchement
d’un airbag, celui-ci heurte un occupant du
véhicule mal assis. Le conducteur est responsable de tous les passagers qu’il transporte
dans le véhicule, en particulier des enfants.
Ce qui suit est un exemple d’une série de positions incorrectes pouvant être dangereuses
pour les occupants du véhicule.
Lorsque le véhicule est en mouvement :
● Ne vous tenez jamais debout dans le véhi-
cule.
● Ne vous tenez jamais debout sur les sièges.
● Ne vous agenouillez jamais sur les sièges.
● N’inclinez jamais le dossier du siège exces-
sivement vers l’arrière.
● Ne vous appuyez jamais sur le combiné
d'instruments.
● Ne vous allongez jamais sur la banquette
arrière.
● Ne vous asseyez jamais aller assis seul à
l’avant du siège.
● Ne vous asseyez jamais en étant tourné
vers le côté.
● Ne vous penchez jamais par la fenêtre.
● Ne faites jamais dépasser les pieds au de-
hors.
● Ne posez jamais les pieds sur la planche de
bord.
● Ne posez jamais vos pieds sur le rembour-
rage de la banquette ou sur le dossier du siège.
● Ne vous installez jamais sur le plancher du
véhicule.
● Ne vous asseyez jamais sur les accoudoirs.
● Ne voyagez jamais sans vous asseoir sur le
siège avec la ceinture de sécurité en place.
● Ne restez jamais dans le coffre.
AVERTISSEMENT
Le fait d’être assis dans le véhicule dans
une position incorrecte augmente le risque
de blessures graves, voire mortelles, en cas
d’accident, de freinage et de manœuvres
soudaines.
● Tous les occupants doivent toujours être
correctement assis pendant la conduite et
toujours porter la ceinture de sécurité correctement mise en place.
»
15
Sécurité
● Les occupants du véhicule qui ne sont
pas correctement assis, qui ne portent pas
de ceinture de sécurité ou qui ne sont pas
suffisamment éloignés de l’airbag risquent
des blessures très graves, voire mortelles,
en particulier si ceux-ci sont touchés.
Régler la position du volant
du volant peuvent provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
● Après avoir réglé la colonne de direction,
poussez fermement le levier ››› fig. 5 1 vers
le haut pour que le volant ne change pas
de position accidentellement en cours de
route.
● Ne réglez jamais le volant en cours de
route. En cours de route, si vous sentez qu’il
faut régler le volant, arrêtez-vous en toute
sécurité et procédez au réglage correct.
● Le volant réglé doit toujours être orienté
vers la cage thoracique et non vers le visage, afin de ne pas limiter la protection de
l’airbag frontal du conducteur en cas d’accident.
● En cours de route, maintenez toujours le
Fig. 5 Levier sur la partie inférieure latérale
gauche de la colonne de direction.
Réglez le volant avant le voyage et uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
● Tirez le levier ››› fig. 5 1 jusqu’en bas, déplacez le volant sur la position souhaitée, puis
remontez le levier en position de verrouillage.
AVERTISSEMENT
Une utilisation inadaptée du réglage de la
position du volant et un réglage incorrect
16
volant des deux mains par la partie extérieure (position de 9 heures et 15 heures)
afin de réduire les blessures en cas de déclenchement de l’airbag frontal du conducteur.
● Ne maintenez jamais le volant dans la po-
sition de 12 heures ou d’une autre façon,
par exemple par le centre. Vous pourriez
souffrir de graves blessures aux bras, aux
mains et à la tête en cas de déclenchement
de l’airbag du conducteur.
Zone du pédalier
Pédales
– Assurez-vous que les pédales d’accéléra-
teur, de frein et d’embrayage peuvent être
enfoncées complètement et sans gêne à
tout moment.
– Assurez-vous que les pédales peuvent reve-
nir librement à leur position initiale.
– Assurez-vous que les tapis de sol sont bien
fixés pendant la marche et qu’ils n’entravent pas l’actionnement des pédales ››› .
N’utilisez que des tapis de sol qui laissent la
zone du pédalier libre et ne risquent pas de
glisser. Vous trouverez des tapis de sol appropriés dans un atelier spécialisé. Des éléments
de fixation* pour tapis de sol sont installés au
plancher.
En cas de défaillance du circuit de freinage,
vous devez enfoncer la pédale de frein plus
profondément que d’habitude pour obtenir
l’immobilisation du véhicule.
Portez des chaussures appropriées
Portez des chaussures qui assurent un bon
maintien du pied et qui vous permettent
d’avoir une bonne sensation au niveau du pédalier.
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
● Lorsque l’actionnement des pédales est
entravé, il peut en résulter des situations de
conduite critiques.
● Ne posez jamais de tapis ou d’autres re-
vêtements de sol sur ceux qui sont déjà installés, car cela réduit la zone du pédalier
et pourrait entraver l’actionnement des pédales : risque d’accident !
● Ne déposez jamais d’objets sur le plan-
cher du côté du conducteur. Un objet pourrait se retrouver dans la zone du pédalier et
entraver l’utilisation des pédales.
Ceintures de sécurité
tre, le témoin d’avertissement de la ceinture 
clignotera.
Quel est le but des ceintures
de sécurité ?
Le témoin  s’éteint lorsque, le contact d’allumage étant mis, le conducteur et le passager
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
Témoins

S'allume en rouge
Indication du bouclage des ceintures de la banquette arrière*
Le conducteur ou le passager avant n’a pas bouclé
sa ceinture de sécurité.
Ce témoin  vous rappelle que vous devez
boucler votre ceinture de sécurité.
Avant de démarrer :
● Réglez toujours correctement votre ceinture
de sécurité avant de prendre la route.
● Indiquez également à vos passagers les
instructions nécessaires pour ajuster correctement les ceintures de sécurité avant de
prendre la route.
● Protégez les enfants avec un siège spécial
correspondant à leur taille et à leur âge
››› page 32.
Si, au début de la marche, vous dépassez les
25 km/h (15 mph) environ sans que les ceintures de sécurité du conducteur ou du passager ne soient bouclées, ou si elles se détachent pendant la conduite, un signal sonore
retentira pendant quelques secondes. En ou-
Fig. 6 Combiné d'instruments : indication de
place arrière gauche occupée et de ceinture
correspondante bouclée.
En fonction de la version du modèle, lors de la
mise du contact d’allumage, l’indicateur
d’état des ceintures ››› fig. 6 informe le conducteur sur l’écran du combiné d’instruments
si les occupants de la banquette arrière ont
bouclé leur ceinture de sécurité respective.

Indique que la place correspondante
n’est pas occupée.
»
17
Sécurité

Indique que la place est occupée et que
la ceinture de sécurité de l’occupant est
bouclée.
La fonction de protection des ceintures de sécurité
En cours de route, si une ceinture de sécurité
est débouclée sur les places arrière, l’indication de l’état de la ceinture correspondant clignote pendant 30 secondes maximum. Si la
vitesse est supérieure à 25 km/h (15 mph), un
signal sonore retentit également.
Si une ceinture de sécurité est attachée ou
détachée pendant la conduite sur l’une des
places arrière, son statut sera indiqué pendant environ 30 secondes. L’indication peut
être masquée en appuyant sur la touche
 du combiné d'instruments.
Fig. 7 Les conducteurs qui ont correctement
bouclé leur ceinture de sécurité ne seront pas
projetés en cas de freinage soudain.
Lorsqu’elles sont correctement positionnées,
les ceintures de sécurité maintiennent les
passagers dans la bonne position assise. Les
ceintures de sécurité empêchent aussi les
mouvements incontrôlés susceptibles d’entraîner des blessures graves et réduisent le
risque d’être projeté hors du véhicule en cas
d’accident.
Les occupants du véhicule dont la ceinture
de sécurité est correctement ajustée bénéficient dans une large mesure du fait que
celle-ci absorbe l’énergie cinétique de manière optimale. La structure avant de la carrosserie, ainsi que d’autres éléments de sécurité passive de votre véhicule, tel le système
d’airbags, garantissent également une ab-
18
sorption de l’énergie cinétique libérée. L’énergie générée est alors plus faible et les risques
de blessures sont moindres. Vous devez donc
bouclez votre ceinture de sécurité avant tout
voyage, même pour réaliser un trajet court.
Assurez-vous aussi que vos passagers ont
bouclé correctement leur ceinture. Les statistiques sur les accidents de la route ont démontré que le port de la ceinture de sécurité
réduit considérablement les risques de blessures graves et augmente les chances de
survie en cas d’accident. En outre, lorsqu’elle
est bien ajustée, la ceinture de sécurité améliore l’effet de protection des airbags déclenchés en cas d’accident. C’est la raison pour
laquelle la législation prescrit dans la plupart
des pays le port des ceintures de sécurité.
Bien que votre véhicule soit équipé d’airbags,
les occupants doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité. Les airbags frontaux,
par exemple, ne se déclenchent que dans
certains types de collisions frontales. Les airbags frontaux ne se déclenchent pas en cas
de collisions frontales ou latérales légères, de
collisions par l’arrière, de tonneaux ou d’accidents où la valeur de déclenchement de l’airbag programmée dans le calculateur n’a pas
été dépassée.
Ceintures de sécurité
Consignes de sécurité importantes
pour l’utilisation des ceintures de
sécurité
– Bouclez toujours votre ceinture de sécurité
comme décrit dans ce chapitre.
– Assurez-vous que les ceintures de sécurité
peuvent être bouclées à tout moment et ne
sont pas endommagées.
AVERTISSEMENT
● Si vous ne portez pas votre ceinture de
sécurité ou si vous ne l’avez pas ajustée
correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures
de sécurité vous protègent de façon optimale uniquement si vous les utilisez correctement.
● Ne faites jamais passer votre ceinture de
sécurité sous le bras et ne la portez jamais
dans une autre position incorrecte.
● Les vêtements très amples et non atta-
chés (manteau porté par-dessus un sweatshirt, par exemple) gênent le bon positionnement et le fonctionnement des ceintures
de sécurité.
● L’orifice d’introduction du pêne dans le
la sangle de la ceinture de sécurité par
l’utilisation de pinces, d’anneaux de fixation ou d’accessoires similaires.
● Des ceintures de sécurité effrangées ou
● La sangle ne doit pas passer sur des ob-
● Les ceintures de sécurité qui ont été solli-
● Ne détachez jamais votre ceinture de sé-
jets rigides ou cassants (lunettes, stylos à
bille, etc.), car cela risque de provoquer
des blessures en cas d’accident.
● La sangle de ceinture de sécurité ne doit
pas être coincée ou endommagée, et elle
ne doit pas frotter sur des arêtes vives.
fort encrassement peut compromettre le
fonctionnement de l’enrouleur automatique.
● Ne modifiez jamais le positionnement de
curité tant que le véhicule est en marche –
danger de mort !
re pour attacher deux personnes à la fois
(pas même des enfants).
● La sangle doit toujours être propre car un
boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué par du papier ou des matériaux semblables, sinon le pêne ne peut pas s’encliqueter correctement.
déchirées ainsi qu’un endommagement
des attaches de ceintures, de l’enrouleur
automatique ou du boîtier de verrouillage
risquent de provoquer de graves blessures
en cas d’accident. Vous devez donc contrôler régulièrement l’état de toutes les ceintures de sécurité.
● Il ne faut jamais utiliser une seule ceintu-
● N’essayez jamais de réparer vous-même
les ceintures de sécurité. Ne transformez
jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce soit, et ne les démontez jamais.
citées au cours d’un accident et sont de ce
fait distendues doivent être remplacées
dans un atelier spécialisé. Le remplacement peut être nécessaire même si aucun
dommage n’est visible. Les ancrages des
ceintures de sécurité doivent également
être vérifiés.
19
Sécurité
Collisions frontales et lois physiques
Fig. 8 Le conducteur n’ayant pas bouclé sa
ceinture est projeté en avant.
Fig. 9 L’occupant de la banquette arrière non
attaché est projeté en avant et vient heurter le
conducteur attaché.
Les lois de la physique intervenant en cas de
collision frontale sont faciles à expliquer : dès
que le véhicule se déplace, une énergie est
générée à la fois sur le véhicule et les passa20
gers : cette énergie est appelée « énergie cinétique ».
aussi pour tous les types d’accidents et de
collisions.
La quantité d’« énergie cinétique » dégagée
dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses passagers. Plus elle est élevée, plus l’énergie qui
doit être « absorbée » en cas d’accident est
grande.
Même lors de collisions à vitesse réduite, les
forces qui s’exercent sur le corps ne peuvent
plus être retenues avec les mains. En cas de
collision frontale, les passagers qui n’ont pas
bouclé leur ceinture sont projetés en avant et
percutent de façon incontrôlée des éléments
de l’habitacle tels que le volant de direction,
la planche de bord ou le pare-brise ››› fig. 8.
La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Par exemple, si la vitesse
double, passant de 25 (15 mph) à 50 km/h
(30 mph), l’énergie cinétique correspondante
est multipliée par quatre.
Comme les occupants du véhicule représentés dans notre exemple ne portent pas de
ceinture de sécurité, toute leur énergie cinétique est seulement dissipée par un impact en
cas de collision.
Même si vous ne roulez qu’à une vitesse de 30
(19 mph) à 50 km/h (30 mph), les forces exercées sur votre corps en cas d’accident peuvent facilement dépasser une tonne
(1 000 kg). Les forces agissant sur votre corps
augmentent même davantage à des vitesses
plus élevées.
Les passagers qui n’ont pas attaché leur
ceinture de sécurité ne sont donc pas « solidaires » du véhicule. En cas de collision frontale, ces personnes continueront à se déplacer à la vitesse à laquelle roulait le véhicule
avant le choc. Cet exemple ne s’applique pas
seulement aux collisions frontales ; il vaut
Il est important que les occupants de la banquette arrière bouclent également leur ceinture de sécurité puisqu’ils pourraient être projetés à travers le véhicule en cas d’accident.
Si l’un des occupants de la banquette arrière
ne porte pas sa ceinture, il met non seulement sa propre vie en danger, mais aussi
celle du conducteur et/ou du passager
››› fig. 9.
Ceintures de sécurité
Comment ajuster correctement les ceintures de sécurité ?
Attacher et détacher la ceinture de
sécurité
Les ceintures de sécurité portées correctement maintiennent les passagers dans la position qui les protège le plus en cas de freinage brusque ou d’accident ››› .
Boucler la ceinture
Bouclez votre ceinture de sécurité avant chaque voyage.
AVERTISSEMENT
● La ceinture de sécurité n’assurera une
puie-tête ››› page 13.
protection optimale que lorsque le dossier
se trouvera à la verticale et que la ceinture
sera placée correctement en fonction de la
taille.
● Encastrez le dossier du siège arrière à la
● Détacher la ceinture de sécurité en cours
● Réglez correctement le siège avant et l’ap-
verticale ›››
.
● Tirez sur le pêne de la ceinture et placez la
sangle de manière uniforme sur le buste et
devant le bassin. Ne tordez pas la ceinture
en le faisant ››› .
● Le pêne doit être encastré dans le boîtier
Fig. 10 Insérer la languette de la ceinture de
sécurité dans son boîtier de verrouillage.
● Accompagnez la ceinture à la main pour
que la sangle s’enroule plus facilement, que
la ceinture ne se torde pas et ainsi ne pas endommager la garniture.
de verrouillage du siège auquel il est destiné
››› fig. 10.
de route peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident ou
de freinage brusque.
● La ceinture de sécurité du passager
avant même, ou toute autre non attachée,
peut provoquer de graves blessures si la
ceinture se déplace des zones dures du
corps vers celles plus molles (par exemple
l’abdomen).
● Tirez sur la ceinture pour vérifier que le pê-
ne est bien encastré dans le boîtier de verrouillage.
Déboucler la ceinture de sécurité
Détachez la ceinture de sécurité uniquement
lorsque le véhicule est à l’arrêt ››› .
● Appuyez sur la touche rouge sur le boîtier
Fig. 11 Relâcher la languette du boîtier de ver-
de verrouillage ››› fig. 11. Le pêne sera expulsé du boîtier de verrouillage.
rouillage la fermeture de la ceinture.
21
Sécurité
Positionnement correct de la ceinture
Fig. 12 Sangle de ceinture de sécurité bien
ajustée et appuie-tête correctement réglé (vue
de face et de côté)
Les ceintures de sécurité offrent une protection optimale en cas d’accident et réduisent
le risque de blessures graves, voire mortelles,
uniquement lorsque la sangle est correctement positionnée. En outre, si la sangle est
correctement positionnée, la ceinture maintiendra les passagers dans la position optimale pour que l’airbag offre la protection
maximale. C’est pourquoi il faut toujours boucler sa ceinture de sécurité et s’assurer que la
sangle est correctement positionnée.
Une position incorrecte sur le siège peut provoquer des blessures graves, voire mortelles
››› page 13, Position correcte des occupants du véhicule.
● La sangle baudrier doit toujours passer sur
le centre de l’épaule, jamais sur le cou, sur le
bras, sous le bras ou derrière le dos.
● La sangle sous-abdominale de la ceinture
de sécurité doit toujours passer devant le
bassin et jamais sur le ventre.
● Placez toujours la ceinture à plat et près du
corps. Si nécessaire, tirez légèrement sur la
sangle de la ceinture.
Fig. 13 Ajustement recommandé de la sangle
de ceinture de sécurité pour les femmes enceintes.
22
Dans le cas des femmes enceintes, la ceinture de sécurité doit passer de manière uniforme sur le buste et à plat le plus bas possible devant le bassin pour ne pas faire pression sur le ventre ; en outre, elle doit être utilisée pendant toute la grossesse ››› fig. 13.
Adapter le parcours de la sangle de la
ceinture à la hauteur
Il est possible d’adapter le parcours de la
sangle de la ceinture en réglant la hauteur
des sièges avant.
AVERTISSEMENT
Un mauvais positionnement de la sangle
risque de provoquer des blessures graves,
voire mortelles, en cas d’accident.
● La sangle baudrier doit passer au milieu
de l’épaule, jamais sur le cou ou sous le
bras.
● La ceinture de sécurité doit s’appliquer
bien à plat et bien serrée sur le buste
● La sangle sous-abdominale de la ceintu-
re de sécurité doit passer devant le bassin,
jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité
doit s’appliquer bien à plat et bien serrée
sur le bassin. Si nécessaire, tirez légèrement sur la sangle de la ceinture.
● Dans le cas des femmes enceintes, la
sangle sous-abdominale de la ceinture de
sécurité doit passer le plus bas possible
devant le bassin, à plat et « en contournant » le ventre ››› fig. 13.
● Ne tordez pas la sangle de la ceinture
tant que vous la portez.
● Une fois la ceinture correctement placée,
ne l’éloignez pas du corps avec la main.
● Ne faites pas passer la sangle de la cein-
ture sur des objets solides ou fragiles, par
Ceintures de sécurité
exemple des lunettes, des crayons ou des
clés.
● Ne modifiez jamais le parcours de la sangle avec des pinces pour ceinture, des œillets de retenue ou similaires.
Nota
Les personnes qui, de par leur constitution
physique, ne peuvent pas atteindre la position optimale de la sangle de la ceinture
devront s’informer, auprès d’un atelier spécialisé, des dispositifs spéciaux disponibles
pour obtenir la protection optimale de la
ceinture et de l’airbag. SEAT recommande
de vous rendre auprès d’un Service Technique.
Rétracteurs de ceinture
Fonctionnement des rétracteurs de
ceintures
Les ceintures de sécurité pour les occupants
des sièges avant et arrière latéraux1) sont
équipées de rétracteurs.
En cas de collision frontale, latérale et par
l’arrière grave, les rétracteurs sont activés par
des capteurs. Les ceintures sont ainsi rétrac-
1)
tées dans le sens contraire de leur déroulement, ce qui réduit le mouvement des occupants vers l’avant.
Les rétracteurs de ceinture fonctionnent conjointement avec le système d’airbags. En cas
de renversement, les rétracteurs ne sont pas
activés si les airbags rideaux ne sont pas déclenchés.
Nota
● Une fine poussière se dégage lors du dé-
clenchement des rétracteurs de ceintures.
Ce phénomène tout à fait normal n’est pas
le signe d’un incendie à bord du véhicule.
● Quand le véhicule ou des composants du
système sont mis au rebut, il faut impérativement respecter les directives de sécurité
s’y rapportant. Ces directives sont connues
des ateliers spécialisés et peuvent y être
consultées.
composants du système en raison d’autres
réparations, la ceinture de sécurité risque
d’être endommagée. Il peut s’ensuivre que les
rétracteurs de ceintures ne fonctionnent pas
correctement ou pas du tout en cas d’accident.
Pour ne pas compromettre l’efficacité des rétracteurs de ceintures et empêcher que les
composants déposés ne provoquent des
blessures ou polluent l’environnement, il faut
respecter les directives connues des ateliers
spécialisés.
AVERTISSEMENT
● Une manipulation incorrecte ou des ré-
parations effectuées soi-même augmentent les risques de blessures graves ou
mortelles dues au non-déclenchement ou
au déclenchement inopiné des rétracteurs
de ceintures.
● Le rétracteur de ceinture et la ceinture de
Entretien et mise au rebut des rétracteurs de ceinture
Les rétracteurs de ceintures font partie intégrante des ceintures de sécurité qui équipent
les places assises de votre véhicule. Lorsque
vous effectuez des interventions sur le rétracteur de ceinture ou déposez et reposez des
sécurité, y compris son enrouleur automatique, ne sont pas réparables.
● Toutes les interventions sur les rétrac-
teurs de ceintures et les ceintures de sécurité ainsi que le montage et le démontage
de composants du système, nécessaires en
raison de l’exécution d’autres réparations,
doivent uniquement être effectués par un
atelier spécialisé.
»
En fonction de la version ou du marché.
23
Sécurité
● Les rétracteurs ne protègent que pour un
seul accident et doivent être remplacés
s’ils ont déjà été activés.
Conseil antipollution
Les modules de l’airbag et les rétracteurs
de ceinture peuvent contenir du perchlorate. Tenez compte des dispositions légales
pour les mettre au rebut.
Système d’airbags
Brève introduction
Pourquoi est-il important de boucler sa ceinture de sécurité et
d'adopter une position correcte ?
Afin que les airbags puissent offrir une protection maximale lorsqu’ils se déclenchent,
les occupants doivent avoir bouclé et bien
ajusté leur ceinture de sécurité et être correctement assis.
Le système d’airbags ne remplace pas la
ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du
véhicule. N’oubliez pas que le système d’airbags n’offre une protection optimale que si
les occupants du véhicule portent correctement leur ceinture de sécurité et ont bien réglé leur appuie-tête. C’est pourquoi il faut
toujours boucler correctement les ceintures
de sécurité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi
pour des questions de sécurité ››› page 17,
Quel est le but des ceintures de sécurité ?.
L’airbag se déploie en quelques fractions de
seconde. Si vous n’êtes pas correctement assis, vous risquez de subir des blessures mortelles en cas de déclenchement de l’airbag.
Pour cette raison, il est impératif que tous les
24
occupants du véhicule adoptent une position
assise correcte au cours de tout déplacement.
Un coup de frein brusque juste avant un accident peut avoir pour conséquence qu’un occupant du véhicule non attaché soit projeté
en avant dans la zone de déploiement de
l’airbag. Dans ce cas, l’occupant peut être
très grièvement, voire mortellement blessé
par l’airbag qui se déclenche. Cette remarque concerne bien évidemment aussi les enfants.
Maintenez toujours la plus grande distance
possible entre vous et l’airbag frontal. Ainsi,
les airbags frontaux peuvent se déployer entièrement en cas de déclenchement et offrir
une protection maximale.
Les principaux facteurs à l’origine du déclenchement des airbags sont le type de collision, l’angle de collision et la vitesse du véhicule.
La décélération enregistrée par le calculateur au moment de la collision est décisive
dans le déclenchement des airbags. Si la décélération survenue et mesurée pendant la
collision est inférieure aux valeurs de référence prédéfinies dans le calculateur, les airbags frontaux, latéraux et/ou rideaux ne se
déclenchent pas. Veuillez tenir compte du fait
que les dommages apparents sur le véhicule,
même s’ils sont considérables, ne constituent
Système d’airbags
pas un indice déterminant de déclenchement
des airbags.
AVERTISSEMENT
● Un mauvais ajustement des ceintures de
sécurité ainsi que toute position assise incorrecte risquent d’entraîner des blessures
très graves, voire mortelles.
● Tous les occupants du véhicule, y com-
pris les enfants, qui n’ont pas correctement
bouclé leur ceinture, peuvent être grièvement, voire mortellement blessés lorsque
l’airbag se déclenche. Les enfants jusqu’à
l’âge de douze ans doivent toujours voyager sur les sièges arrière. Ne transportez jamais des enfants s’ils ne sont pas protégés
ou si la protection n’est pas adaptée à leur
poids.
● Pour réduire les risques de blessures par
un airbag qui se déclenche, ajustez toujours la ceinture de sécurité correctement
››› page 17.
Description du système d’airbags
Le système d’airbag offre, en combinaison
avec les ceintures de sécurité, une protection
supplémentaire pour les occupants.
Les principaux composants du système
d’airbags (en fonction de l’équipement du
véhicule) sont les suivants :
● Unité de contrôle électronique
● Airbags frontaux pour le conducteur et le
passager
● Airbags latéraux
● Airbags rideaux
● Témoin  de l’airbag sur le combiné d'ins-
truments ››› page 26
● Commande à clé de l’airbag frontal du
passager
● Témoin de contrôle d’activation/désactiva-
tion de l’airbag frontal du passager avant.
Le bon fonctionnement du système d’airbags
est surveillé par un dispositif électronique.
Chaque fois que vous mettez le contact d’allumage, le témoin d’airbags s’allume pendant
quelques secondes (autodiagnostic).
Le système est défaillant lorsque le témoin
:
● ne s’allume pas au moment où vous mettez
le contact d’allumage ››› page 26,
● ne s’éteint pas environ quatre secondes
après que vous ayez mis le contact d’allumage ;
● s’éteint puis se rallume après que vous ayez
mis le contact d’allumage ;
● s’allume ou clignote au cours de la conduite.
Le système d’airbags ne se déclenchera
pas si :
● contact d’allumage coupé ;
● collisions frontales sans gravité ;
● collisions latérales sans gravité ;
● collisions par l’arrière ;
● le véhicule fait un tonneau.
AVERTISSEMENT
● Seule une parfaite position assise confè-
re aux ceintures de sécurité et au système
d’airbags leur pleine efficacité ››› page 13.
● En présence d’une perturbation, faites
contrôler au plus vite le système d’airbags
dans un atelier spécialisé. Le système d’airbags risquerait sinon de ne pas se déclencher correctement ou de ne pas se déclencher du tout en cas d’accident.
Activation de l’airbag
Le déploiement de l’airbag se produit en
quelques fractions de seconde, à très grande
vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas d’accident. Une fine
poussière peut être libérée lors du déploiement de l’airbag. Ce phénomène tout à fait
»
25
Sécurité
normal n’est pas le signe d’un incendie à bord
du véhicule.
En cas de collision frontale grave, les airbags suivants seront activés :
Le système d’airbag fonctionne uniquement
lorsque le contact d’allumage est mis.
● Airbag frontal du conducteur.
Dans certaines situations particulières en cas
d’accident, plusieurs airbags peuvent se déclencher en même temps.
En cas de collision latérale grave, les airbags suivants seront activés :
Les airbags ne s’activent pas en cas de collisions frontales et latérales légères, de collisions par l’arrière ou de tonneaux.
● Airbag rideau latéral du côté de l’accident.
Facteurs d’activation
Il est impossible de généraliser quant aux
conditions qui provoquent l’activation du système d’airbags selon chaque situation. Certains facteurs jouent un rôle important, par
exemple les propriétés de l’objet percuté par
le véhicule (dur ou souple), l’angle d’impact,
la vitesse du véhicule, etc.
La trajectoire de décélération est déterminante pour l’activation des airbags.
Le calculateur analyse la trajectoire de la
collision et active le système de retenue correspondant.
Les airbags ne se déclenchent pas lorsque la
décélération générée et mesurée se produisant à la suite de la collision demeure en dessous des valeurs de référence programmées
dans le calculateur et ce, même si le véhicule
est fortement déformé à la suite de l’accident.
26
● Airbag frontal du passager avant.
● Airbag latéral avant du côté de l’accident.
En cas d’accident avec déclenchement de
l’airbag :
● l’éclairage intérieur s’enclenche automati-
quement (si la commande pour l’éclairage intérieur est dans la position du contacteur de
porte) ;
Fonctionnement des airbags
Témoins de contrôle du système
d’airbags

S’allume sur le combiné d’instruments
Dysfonctionnement du système d'airbag et de rétracteurs de ceintures.
Faites contrôler immédiatement le système par un
atelier spécialisé.
 
S’allume sur le combiné d'instruments
● les feux de détresse s’enclenchent automa-
Dysfonctionnement du système d'airbag.
Faites contrôler immédiatement le système par un
atelier spécialisé.
● toutes les portes seront déverrouillées ;
Airbag frontal du passager désactivé.
Vérifiez si l'airbag doit rester désactivé.
tiquement ;
● l’alimentation en carburant du moteur sera
coupée.
● un appel de secours est établi* ››› pa-
ge 43.
 
S’allume sur le combiné d'instruments
Airbag frontal du passager activé.
Le témoin s'éteint automatiquement 60 secondes
après avoir mis le contact
En mettant le contact, certains témoins
d'avertissement et de contrôle s'allument
pendant quelques secondes, lorsqu'un contrôle de la fonction est effectué. Ils s’éteindront après quelques secondes.
Système d’airbags
Si le témoin du système d’airbag et de rétracteurs de ceintures  reste allumé ou clignote,
cela indique une anomalie de ce système
››› . Faites contrôler immédiatement le système par un atelier spécialisé.
Si vous avez désactivé l’airbag du passager
avant, le témoin de contrôle
     reste allumé sur le combiné d'instruments pour vous rappeler cette
désactivation. Lorsque l’airbag frontal du
passager avant est désactivé, si le témoin
correspondant ne reste pas allumé, ou s’il
s’allume accompagné du témoin de contrôle
 du combiné d'instruments, il est possible
que le système d’airbags ››› . Le clignotement du témoin indique une panne du système de déconnexion de l’airbag ››› . Faites
contrôler immédiatement le système par un
atelier spécialisé.
AVERTISSEMENT
En cas de dysfonctionnement du système
d’airbag et de rétracteurs de ceintures, ces
équipements peuvent se déclencher difficilement, ne pas se déclencher du tout ou
même se déclencher de manière inattendue.
pour enfants monté ! En cas d’accident,
l’airbag frontal du passager avant risquerait de se déclencher malgré le défaut.
Airbags frontaux
ATTENTION
Veuillez toujours tenir compte des témoins
allumés ainsi que des descriptions et des
indications correspondantes pour éviter
d’endommager le véhicule ou de blesser
ses occupants.
Fig. 14 Airbag du conducteur dans le volant.
»
● Les occupants du véhicule courent des
risques de blessures graves ou mortelles.
Faites immédiatement contrôler le système
dans un atelier spécialisé.
● Ne montez pas un siège pour enfants sur
le siège du passager ou retirez le siège
27
Sécurité
tection supplémentaire de la tête et du buste
du conducteur et du passager lors de collisions frontales correspondant à un accident
de gravité supérieure ››› .
Activer et désactiver l’airbag passager avant*
Sa conception particulière permet l’évacuation contrôlée du gaz lorsque le passager
exerce une pression sur l’airbag. Ainsi, la tête
et le buste sont protégés par l’airbag. Après
un accident, l’airbag est donc suffisamment
dégonflé pour dégager la vue vers l’avant.
AVERTISSEMENT
● Aucune autre personne, aucun animal ni
aucun objet ne doit se trouver entre les
passagers assis à l’avant et la zone d’action de l’airbag.
Fig. 16 Commande à clé permettant d’activer
et de désactiver les airbags du passager
avant.
● Les airbags ne protègent que pour un ac-
Fig. 15 Airbag du passager avant dans le com-
biné d’instruments.
L’airbag frontal du conducteur est logé dans
le volant ››› fig. 14 et celui du passager se
trouve dans la planche de bord ››› fig. 15. Les
airbags sont repérés par les monogrammes
« AIRBAG ».
Les caches des airbags se rabattent et restent attachés au volant de direction et au
combiné d'instruments lorsque les airbags du
conducteur et du passager respectivement
se déploient ››› fig. 14, ››› fig. 15.
Le système d’airbags frontaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une pro28
cident ; une fois déclenchés, ils doivent être
remplacés.
● De même, aucun objet, tel qu’un porte-
gobelets ou un support de téléphone, ne
doit être fixé sur les caches des modules
d’airbags.
Fig. 17 Sur le combiné d'instruments, au centre : témoin de désactivation de l’airbag du
passager.
Système d’airbags
Désactivez l’airbag du passager si, à titre tout
à fait exceptionnel, vous devez placer un siège pour enfants à orienter dos à la route sur
le siège du passager.
SEAT vous recommande d’installer le siège
pour enfants sur la banquette arrière pour
éviter de désactiver l’airbag du passager.
Lorsque l’airbag du passager est désactivé,
cela signifie que seul l’airbag frontal du passager est désactivé. Tous les autres airbags
équipant le véhicule restent opérationnels.
Désactiver et activer l’airbag du passager
avant
● Coupez le contact d’allumage.
● Ouvrez la porte côté passager avant.
● Introduisez le panneton de la clé dans la
rainure prévue à cet effet de la commande
de désactivation de l’airbag du côté passager ››› fig. 16. La clé doit entrer sur 3/4 environ de sa longueur, jusqu’à atteindre la butée.
● Lors de la réactivation de l’airbag, vérifiez,
avec le contact mis, que le témoin de contrôle   n’est pas allumé et que le voyant
  s’allume pendant 60 secondes, puis
s’éteint.
Airbags latéraux*
AVERTISSEMENT
● Le conducteur du véhicule est responsa-
ble de l’activation ou de la désactivation de
l’airbag.
● Ne désactivez l’airbag que lorsque le
contact d’allumage est coupé ! Sinon, vous
pourriez provoquer une panne dans le système de déconnexion de l’airbag.
Fig. 18 Airbag latéral dans le siège du conduc-
teur.
● Vous ne devez en aucun cas laisser la clé
dans le contacteur de déconnexion de l’airbag, car cela risque de l’endommager, ou,
pendant la conduite, d’activer ou de désactiver l’airbag.
● Il faut réactiver les airbags désactivés
dès que possible afin qu’ils puissent recouvrer leur rôle protecteur.
● Tournez doucement la clé pour passer sur
la position  (désactiver) ou  (activer). Si
vous avez des difficultés, assurez-vous d’avoir
introduit la clé jusqu’au bout.
● Fermez la porte du passager avant.
● Lors de la désactivation de l’airbag, vérifiez,
avec le contact mis que le témoin de contrôle
  s’allume sur l’inscription   
au centre du combiné d'instruments ››› fig. 17.
Fig. 19 Airbag latéral complètement gonflé du
côté gauche du véhicule.
Les airbags latéraux se trouvent dans le rembourrage du dossier du siège du conducteur
››› fig. 18 et du siège du passager.
»
29
Sécurité
Les emplacements de montage sont repérés
par les monogrammes « AIRBAG » sur le haut
des dossiers.
Le système d’airbags latéraux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire du buste lors de collisions latérales correspondant à un accident
de gravité supérieure ››› .
Lors de collisions latérales, les airbags latéraux diminuent les risques de blessures corporelles du côté exposé au choc. Outre leur
fonction protectrice normale, les ceintures de
sécurité maintiennent également les passagers dans une position conférant à l’airbag
latéral un maximum d’efficacité en cas de
collision latérale.
AVERTISSEMENT
● Si vous n’avez pas bouclé votre ceinture
de sécurité, ou si vous vous penchez en
avant pendant la conduite ou adoptez une
mauvaise position assise, vous encourez un
plus grand risque de blessures lors d’un accident avec déclenchement du système
d’airbags.
● Pour que les airbags latéraux puissent
déployer leur effet protecteur maximal, la
position assise correcte avec les ceintures
de sécurité attachées doit toujours être
conservée pendant la conduite du véhicule.
● Lors d’une collision latérale, les airbags
latéraux ne fonctionnent pas si les cap30
teurs ne mesurent pas correctement l’augmentation de pression à l’intérieur des portes lorsque l’air sort par des zones présentant des trous ou par des ouvertures du
panneau de porte.
● Ne conduisez jamais si des parties des
panneaux intérieurs de porte ont été démontées et qu’ils ne sont pas bien ajustés.
● Ne conduisez jamais lorsque les haut-
parleurs situés dans les panneaux de portes ont été démontés, sauf si les trous des
haut-parleurs ont été correctement bouchés.
raient alors de ne plus pouvoir se déclencher !
● Il ne faut en aucun cas revêtir les sièges
incorporant un airbag latéral de garnitures
ou de housses de protection non explicitement homologuées pour une utilisation
dans votre véhicule. Étant donné que l’airbag se déploie en sortant de la partie latérale du dossier de siège, la protection offerte par votre airbag latéral serait considérablement réduite si vous utilisiez des
garnitures de sièges ou des housses de
protection non homologuées.
● Vérifiez toujours que les ouvertures sont
● Tout endommagement des garnitures de
● Aucune autre personne, aucun animal ni
● Les airbags ne protègent que pour un ac-
couvertes ou bouchées si des haut-parleurs ou d’autres équipements sont installés à l’intérieur des panneaux de portes.
aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis aux places gauche et droite
et la zone d’action des airbags. En raison
de la présence des airbags latéraux, vous
ne devez fixer aucun accessoire aux portes,
tel que des porte-gobelets.
● Ne suspendez que des vêtements légers
aux patères situées dans l’habitacle. Veillez
à ce que les poches de ces vêtements ne
contiennent aucun objet lourd ou pointus.
● Il ne faut pas exercer une trop grande for-
ce (choc violent ou coup de pied, par
exemple) sur les parties latérales des dossiers de sièges sous peine d’endommager
le système. Les airbags latéraux risque-
sièges d’origine ou de la couture au niveau
du module d’airbag latéral doit être réparé
sans délai par un atelier spécialisé.
cident ; une fois déclenchés, ils doivent être
remplacés.
● Il est préférable de faire effectuer toutes
les interventions sur les airbags latéraux
ainsi que le démontage/montage de composants de ce système occasionnés par
d’autres réparations (le démontage du siège avant, par exemple) uniquement dans
un atelier spécialisé. Cela permet d’éviter
toute perturbation dans le fonctionnement
du système d’airbags.
Système d’airbags
Airbags rideaux*
Les airbags rideaux réduisent le risque que
les passagers des sièges avant et des places
arrière latérales se blessent sur la partie du
corps la plus directement exposée au choc.
AVERTISSEMENT
● Pour que les airbags rideaux puissent déployer leur effet protecteur maximal, la position assise correcte avec les ceintures de
sécurité branchées doit toujours être conservée pendant la conduite du véhicule.
Fig. 20 Emplacement et zone de déploiement
de l’airbag rideau.
Les airbags rideaux se trouvent des deux côtés de l’habitacle, au-dessus des portes
››› fig. 20, et sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ».
Le système d’airbags rideaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire de la tête et du buste
des occupants du véhicule lors de collisions
latérales correspondant à un accident de
gravité supérieure ››› .
Lorsqu’il se déclenche, l’airbag rideau occupe la zone marquée en rouge (zone de déploiement) ››› fig. 20. C’est pourquoi il ne faut
jamais déposer ou fixer des objets dans cette
zone ››› .
Lors de collisions latérales, l’airbag rideau se
déclenche du côté du véhicule exposé au
choc.
● Pour raisons de sécurité, il faut obligatoi-
rement désactiver l’airbag rideau sur les
véhicules équipés d’une cloison de séparation de l’habitacle. Rendez-vous auprès du
Service Technique pour réaliser cette déconnexion.
● Aucune autre personne, aucun animal ni
aucun objet ne doit se trouver entre les occupants du véhicule et la zone de déploiement des airbags rideaux afin que l’airbag
rideau puisse se déployer librement et
exercer son effet protecteur maximal. C’est
pourquoi il ne faut en aucun cas installer
sur les glaces latérales des stores pare-soleil non explicitement homologués pour
une utilisation dans votre véhicule.
● Les airbags ne protègent que pour un accident ; une fois déclenchés, ils doivent être
remplacés.
● Il est préférable de faire effectuer toutes
les interventions sur les airbags rideaux
ainsi que le démontage/montage de composants de ce système occasionnés par
d’autres réparations (par exemple, le démontage du revêtement du toit) uniquement dans un atelier spécialisé. Cela permet d’éviter toute perturbation dans le
fonctionnement du système d’airbags.
● La gestion des airbags latéraux et ri-
deaux est réalisée à l’aide de capteurs situés à l’intérieur des portes avant. Pour ne
pas gêner le fonctionnement correct des
airbags latéraux et rideaux, il ne faut modifier ni les portes ni les panneaux de portes
(en montant des haut-parleurs en deuxième monte, par exemple). Des dommages
occasionnés sur la porte avant pourraient
gêner le fonctionnement correct du système. Toutes les interventions sur la porte
avant doivent être réalisées dans un atelier
spécialisé.
● Ne suspendez que des vêtements légers
aux patères situées dans l’habitacle. Veillez
à ce que les poches de ces vêtements ne
contiennent aucun objet lourd ou pointus.
Par ailleurs, vous ne devez pas utiliser de
cintres pour suspendre des vêtements.
31
Sécurité
Transport d’enfants en
toute sécurité
Sécurité des enfants
Introduction
Pour des raisons de sécurité et comme le
prouvent les statistiques sur les accidents de
la route, les enfants de moins de 12 ans sont,
dans la plupart des cas, plus en sécurité sur
la banquette arrière que sur le siège du passager. Les enfants doivent être installés sur la
banquette arrière soit dans un siège pour enfants, soit avec les ceintures de sécurité existantes, suivant leur âge, leur taille et leur
poids. Pour des raisons de sécurité, le siège
pour enfants devrait être installé au milieu de
la banquette arrière ou derrière le siège du
passager.
Il va de soi que le principe physique d’un accident s’applique aussi aux enfants ››› page 20. Les muscles et l’ossature des enfants
ne sont pas encore, à la différence de ceux
des adultes, entièrement développés. Les enfants encourent donc un plus grand risque de
blessure.
Afin de réduire ce risque de blessure, il est
permis de transporter des enfants uniquement dans des sièges qui leur sont spécialement adaptés !
32
Nous vous recommandons d’utiliser pour votre véhicule les systèmes de retenue pour enfants du Programme d’Accessoires d’Origine
SEAT qui comportent des systèmes pour tous
les âges sous le nom de « Peke » (non disponible pour tous les pays) (voir www.seat.com).
Nous vous conseillons de joindre la notice
d’utilisation du fabricant de votre siège pour
enfants à la documentation de bord et de
toujours conserver ces documents à bord.
Ces systèmes ont été spécialement conçus
et homologués et sont conformes à la réglementation ECE-R44.
Classification des sièges pour enfants par groupes
SEAT recommande de fixer les sièges pour
enfant figurant sur le site Web en fonction de
la description suivante :
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
contraire de la marche (groupe 0+) : ISOFIX
et pied d’appui (Peke G0 Plus + ISOFIX Base
[RWF]).
● Sièges pour enfant orientés dans le sens de
la marche (groupe 1) : ISOFIX et Top Tether
(Peke G1 ISOFIX DUO Plus).
● Sièges pour enfant orientés dans le sens de
la marche pour groupe 2 : ceinture de sécurité et ISOFIX (RÖMER KIDFIX XP©).
● Sièges pour enfant orientés dans le sens de
la marche pour groupe 3 : avec ceinture de
sécurité (TAKATA MAXI PLUS©).
Pour la pose et l'utilisation des sièges pour
enfant, respectez les dispositions légales et
les consignes de leur fabricant. Veuillez impérativement lire et tenir compte de la section
››› page 34.
Fig. 21 Exemples de sièges pour enfants.
Seuls les sièges pour enfants homologués et
adaptés à l’enfant sont autorisés.
Pour ces sièges, la norme ECE-R44 ou ECER129 est applicable. ECE-R signifie : Règlement de la Commission Économique pour
l’Europe.
Sièges pour enfants par groupe de poids
Les sièges pour enfant sont classés en 5
groupes :
Transport d’enfants en toute sécurité
Groupe
Poids de l’enfant
Groupe 0
Jusqu’à 10 kg
Groupe 0+
Jusqu’à 13 kg
Groupe 1
De 9 à 18 kg
Groupe 2
De 15 à 25 kg
Groupe 3
De 22 à 36 kg
Les sièges pour enfant homologués selon la
norme ECE-R44 ou ECE-R129 portent sur le
siège le label de contrôle ECE-R44 ou ECER129 (E majuscule encerclé et le numéro
d’homologation en dessous).
Pour la pose et l'utilisation des sièges pour
enfant, respectez les dispositions légales et
les consignes de leur fabricant.
Nous vous conseillons de joindre la notice
d’utilisation du fabricant de votre siège pour
enfant au Livre de Bord et de toujours conserver ces documents à bord.
SEAT recommande d’utiliser des sièges pour
enfants du Catalogue d’Accessoires d’Origine. Ces sièges ont été sélectionnés et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules
SEAT. Chez un partenaire SEAT, vous pourrez
acheter le siège adapté à votre modèle et au
groupe d’âge.
Sièges pour enfant par catégories d’homologation
Les sièges pour enfant peuvent posséder une
catégorie d’homologation universelle, semiuniverselle, spécifique à un véhicule (toutes
selon le règlement ECE-R44) ou i-Size (selon
le règlement ECE-R129).
● i-Size : les sièges pour enfant disposant de
l’homologation i-Size doivent respecter les
exigences prescrites par le règlement ECER129 en matière de montage et de sécurité.
Les fabricants de sièges pour enfant pourront
indiquer les sièges disposant de l'homologation i-Size pour ce véhicule.
● Homologation universelle : les sièges
pour enfant possédant une homologation
universelle peuvent être montés sur tous les
véhicules. Il n’est pas nécessaire de consulter
la liste des modèles. En cas d’homologation
universelle pour ISOFIX, le siège pour enfant
dispose également d’une ceinture de retenue
supérieure (Top Tether).
● Homologation semi-universelle : outre les
exigences standard de l’homologation universelle, l’homologation semi-universelle requiert des dispositifs de sécurité permettant
de fixer le siège pour enfant devant faire l’objet de tests supplémentaires. Les sièges pour
enfant possédant une homologation semiuniverselle comprennent la liste des modèles
de véhicules où ils peuvent être montés.
● Homologation spécifique à un véhicule :
l’homologation spécifique à un véhicule exige
un test dynamique du siège pour enfant séparément pour chaque modèle de véhicule.
Les sièges pour enfant possédant une homologation spécifique à un véhicule comprennent également la liste des modèles de véhicules où ils peuvent être montés.
33
Sécurité
Positionnement et utilisation des
sièges pour enfants
Avertissements sur le positionnement d’un
siège pour enfants
n’y ait pas de contact avec les pieds de l’enfant.
Lorsque vous placez un siège pour enfants,
tenez compte des avertissements généraux
suivants, valables pour tous les sièges pour
enfants, quel que soit leur système de fixation.
● Si vous souhaitez monter un siège semi-uni-
● Lisez et observez la notice d’utilisation du
fabricant du siège pour enfants.
● Placez le siège pour enfants de préférence
Fig. 22 Autocollant de l’airbag : sur le pare-so-
leil du côté passager avant
sur la banquette arrière, derrière le passager
avant, de sorte que l’enfant puisse sortir du
véhicule du côté du trottoir.
● Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité
de sorte qu’elle s’adapte naturellement au
siège pour enfants, sans pli. Dans le cas de
sièges pour enfants placés dans le sens contraire de la marche, il convient d’utiliser la position la plus basse du dispositif de réglage en
hauteur de la ceinture.
● Pour une bonne utilisation des sièges sur les
Fig. 23 Autocollant de l’airbag : sur le cadre
arrière de la porte du passager avant
1) Il est nécessaire de respecter la législation en
vigueur dans chaque pays ainsi que les normes
du constructeur pour l’utilisation et l’installation
des sièges enfant.
34
places arrière, il faut régler les dossiers avant
pour qu’il n’y ait pas de contact avec le siège
pour enfant de la place arrière en cas de
sens contraire à la marche. Dans le cas de
systèmes de retenue dans le sens de la marche, il faut régler le dossier avant pour qu’il
versel dont le système de fixation au véhicule
fait appel à une ceinture de sécurité et un
pied d’appui, ne le montez jamais sur le siège
arrière central, car sa distance au sol est réduite par rapport aux autres places et le pied
d’appui ne pourra pas assurer correctement
la stabilité du siège pour enfant.
● Pour placer un siège pour enfants sur le siè-
ge du passager avant, vous devez le reculer
le plus loin possible et le placer dans la position la plus haute. En outre, le dossier du siège
doit être mis en position verticale1).
Indications importantes sur l’airbag frontal
du passager avant
Un autocollant comprenant des informations
importantes quant à l’airbag du passager
avant se trouve sur le pare-soleil du passager
avant et/ou sur le cadre arrière de la porte du
passager avant ››› fig. 22.
Veuillez tenir compte des indications de sécurité des chapitres suivants :
Transport d’enfants en toute sécurité
● Distance de sécurité de l’airbag du passager avant ››› page 24.
● Objets situés entre le passager avant et
l’airbag du passager avant ››› au chapitre
Airbags frontaux à la page 28.
L’airbag frontal du côté du passager avant,
s’il est activé, représente un très grand danger pour un enfant s’il voyage dos à la route :
le siège risque d’être percuté très violemment
en cas de déclenchement de l’airbag du passager avant, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les enfants jusqu’à l’âge de douze ans doivent toujours
voyager sur les sièges arrière.
Pour cette raison, nous vous recommandons
vivement de faire voyager les enfants sur la
banquette arrière. Il s’agit de l’emplacement
le plus sûr du véhicule. Une autre solution
consiste à désactiver l’airbag du passager
avant à l’aide de la commande à clé ››› page 28. Utilisez un siège pour enfant adapté à
l’âge et à la taille de l’enfant ››› page 32.
AVERTISSEMENT
● En cas d’accident, les risques de blessures graves ou mortelles sont d’autant plus
importants pour l’enfant quand le siège
pour enfant est monté sur le siège du passager avant.
● Si l’airbag du passager avant se déclen-
che, il risque de percuter le siège pour enfant dos à la route et de le projeter très vio-
lemment contre la porte, le ciel de pavillon
ou le dossier de siège.
● N’installez jamais un siège pour enfant
dos à la route sur le siège du passager
avant si l’airbag frontal n’a pas été préalablement désactivé – danger de mort ! Toutefois, si nécessaire, l’airbag frontal du passager avant doit être désactivé ››› page 28.
Si le siège du passager avant peut être réglé en hauteur, le placer dans sa position la
plus haute et reculée. Si le siège est fixe,
n’installez aucun système de retenue pour
enfant à cet emplacement.
● Sur les versions qui ne sont pas équipées
d’un interrupteur à clé pour la déconnexion
de l’airbag, vous devez vous rendre auprès
d’un Service Technique pour réaliser cette
déconnexion. N’oubliez pas de reconnecter
l’airbag lorsqu’un adulte voudra s’asseoir
sur le siège du passager avant.
● N’autorisez jamais un enfant à être trans-
porté sans être attaché, à se tenir debout
pendant la marche du véhicule ou encore à
s’agenouiller sur les sièges. En cas d’accident, votre enfant serait projeté dans l’habitacle et risquerait de mettre en danger sa
vie ainsi que celle des autres occupants du
véhicule.
● Ne laissez jamais un enfant seul dans son
siège ou dans le véhicule.
● S’ils ne sont pas installés dans un siège
pour enfant, les enfants de moins de 1,50 m
ne doivent pas être attachés avec une
ceinture de sécurité standard, car ils ris-
quent d’être blessés au niveau de l’abdomen et du cou en cas de freinage brusque
ou d’accident.
● Lorsque vous montez un siège pour en-
fants sur la banquette arrière, il est recommandé d’activer le système de sécurité enfant des portes ››› page 120.
Systèmes de fixation
En fonction du pays, différents systèmes de fixation sont utilisés pour monter les sièges
pour enfant en toute sécurité.
Synthèse des systèmes de fixation
● ISOFIX: ISOFIX est un système de fixation
normalisé permettant de fixer rapidement et
de façon sûre les sièges pour enfant dans le
véhicule. La fixation ISOFIX établit une union
rigide entre le siège pour enfant et la carrosserie.
Le siège pour enfant dispose de deux étriers
de fixation rigides appelés connecteurs. Ces
connecteurs s’encastrent dans des œillets
ISOFIX situés entre la banquette et le dossier
de la banquette arrière du véhicule (aux places latérales). Les systèmes de fixation ISOFIX
sont surtout utilisés en Europe ››› page 37.
Le cas échéant, il est parfois nécessaire de
compléter la fixation ISOFIX par une ceinture »
35
Sécurité
de retenue supérieure (Top Tether) ou un pied
d’appui.
● Ceinture de sécurité trois points auto-
matique Dans la mesure du possible, les sièges pour enfants dotés du système ISOFIX
doivent être fixés avec une ceinture de sécurité trois points automatique ››› page 40.
Fixations supplémentaires :
● Top Tether : la ceinture supérieure de fixa-
tion est guidée au-dessus du dossier du siège
arrière et est fixée à un point d’ancrage à l’aide d’un crochet. Les points d’ancrage sont situés à l’arrière du dossier du siège arrière, du
côté du coffre à bagages ››› page 39. Les
œillets de fixation de la ceinture Top Tether
sont indiqués par un symbole en forme d’ancre.
● Pied d’appui : certains sièges pour enfant
s’appuient sur le plancher du véhicule à l’aide
d’un pied d’appui. Le pied d’appui empêche
le siège pour enfant de se basculer vers
l’avant en cas d’impact. Les sièges pour enfant équipés d’un pied d’appui doivent uniquement être utilisés sur le siège du passager
avant et sur les places latérales du siège arrière ››› . Si vous montez ce type de sièges,
vous devez également utiliser la liste des véhicules autorisés pour ce montage, disponible dans le mode d’emploi du système de retenue pour enfant.
Systèmes recommandés pour fixer les sièges pour enfant
SEAT recommande de fixer les sièges pour
enfant comme suit :
36
● Sièges pour bébés ou sièges pour enfant
orientés dans le sens contraire de la marche : ISOFIX et pied d’appui ou i-Size.
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
de la marche : ISOFIX et Top Tether.
AVERTISSEMENT
L’utilisation incorrecte du pied d’appui peut
provoquer des blessures graves ou mortelles.
● Veillez à installer le pied d’appui de ma-
nière correcte et sure.
Transport d’enfants en toute sécurité
Fixer un siège pour enfants avec le système ISOFIX/i-Size et Top Tether*
Fig. 25 Banquettes arrière : emplacement des
sièges pour enfants avec le système ISOFIX.
Fig. 24 Banquette arrière : fentes découpées
pour accéder aux anneaux de fixation ISOFIX/iSize.
Les sièges pour enfant peuvent être fixés rapidement, facilement et en toute sécurité aux
places arrière latérales grâce aux systèmes
« ISOFIX » et Top Tether*.
Chaque place arrière latérale est équipée de
deux anneaux de fixation « ISOFIX ». Sur cer-
Groupe
Groupe 0 : jusqu’à 10 kg
tains véhicules, les anneaux sont fixés à l’armature de siège et à d’autres sur le plancher
arrière. Les anneaux « ISOFIX » se trouvent entre le dossier et le coussin de la banquette arrière ››› fig. 24. Les anneaux Top Tether* se
trouvent généralement au dos de la banquet-
te arrière (derrière le dossier ou dans la zone
du coffre à bagages) ››› page 39.
Pour connaître la compatibilité des systèmes
« ISOFIX » sur le véhicule, consulter le tableau
suivant.
Classement par taille
Siège du passager
Places latérales de la
banquette arrière
Place centrale de la
banquette arrière
E
X
IL-SU
X
»
37
Sécurité
Groupe
Classement par taille
Siège du passager
E
X
Groupe 0+ : jusqu’à 13 kg
Places latérales de la
banquette arrière
Place centrale de la
banquette arrière
X
D
X
C
X
IL-SU
X
D
X
X
C
X
X
B
X
B1
X
A
X
Groupe 2 : de 15 à 25 kg
–
X
IL-SU
X
Groupe 3 : de 22 à 36 kg
–
X
IL-SU
X
Système de retenue pour enfants i-Size
–
X
i-U
X
Groupe 1 : de 9 à 18 kg
IL-SU, IUF
X
X
X
X
Classement par taille : L’indication du classement par taille correspond au poids corporel autorisé pour le siège pour enfants. Dans le cas de sièges pour enfants avec
l’homologation universelle ou semi-universelle, la classification par taille est indiquée sur l’étiquette d’homologation ECE. Le classement par taille est spécifié pour chaque
siège pour enfants.
X : Place du véhicule non appropriée pour placer un siège pour enfants de ce groupe.
IL-SU : Place du véhicule appropriée pour placer un siège pour enfants ISOFIX avec l’homologation semi-universelle. La liste de véhicules fournie par le fabricant du siège
pour enfants doit être consultée.
IUF : Place du véhicule appropriée pour placer un siège pour enfants ISOFIX avec l'homologation universelle.
i-U : Place du véhicule appropriée pour placer un siège pour enfants i-Size avec l'homologation universelle, aussi bien dans le sens de la marche que dans le sens inverse de
la marche.
i-UF : Place du véhicule appropriée pour placer un siège pour enfants i-Size avec l’homologation universelle dans le sens de la marche.
Fixation du siège pour enfants avec le système « ISOFIX/i-Size »
Il est obligatoire de tenir compte des indications du fabricant du siège.
38
● Procédez d’abord à l’ouverture manuelle de
la prédécoupe située derrière les rainures signalées pour accéder aux œillets de retenue
››› fig. 24.
● Enfoncez le siège pour enfants sur les œillets de retenue « ISOFIX/iSize » jusqu’à ce qu’il
s’encastre de manière audible ››› fig. 25. Si le
Transport d’enfants en toute sécurité
siège pour enfants dispose d’ancrage Top Tether*, connectez-le à l’anneau respectif
››› page 39. Tenez compte des indications
du fabricant.
Sangles de fixation Top Tether*
● Tirez des deux côtés du siège pour enfant
afin d’assurer l’ancrage correct.
Les sièges pour enfants avec système de fixation « ISOFIX » et Top Tether* sont disponibles au sein des Services Techniques.
Fig. 27 Arrière des banquettes arrière : œillets
de retenue pour la ceinture Top Tether.
AVERTISSEMENT
Les anneaux de fixation sont conçus uniquement pour les sièges pour enfants équipés des systèmes « ISOFIX » et Top Tether*.
Les sièges pour enfants équipés du système
Top Tether intègrent une sangle de fixation au
point d’ancrage du véhicule, située sur la partie arrière du dossier de la banquette arrière
fournissant une meilleure retenue.
● Ne fixez jamais sur les anneaux de fixa-
tion des sièges pour enfants sans système
« ISOFIX », Top Tether*, des ceintures ou de
quelconques objets : danger de mort !
● Veillez à ce que le siège pour enfants soit
bien fixé dans les anneaux « ISOFIX » et Top
Tether*.
Fig. 26 Banquettes arrière : réglage et monta-
ge en fonction de la ceinture Top Tether.
La sangle doit réduire le mouvement du siège
pour enfant vers l’avant en cas d’accident et
réduire par conséquent le risque de blessures
pouvant être causées à la tête après avoir
heurté l’intérieur du véhicule.
Utilisation du Top Tether sur les sièges
pour enfant orientés dos à la route
Actuellement, il existe très peu de sièges de
sécurité pour enfant montés dos à la route
avec Top Tether. Nous vous prions de lire attentivement et de suivre les instructions du fabricant du siège pour enfant afin de déterminer comment installer la sangle Top Tether de
»
façon adéquate.
39
Sécurité
Fixer la sangle de fixation
● Dépliez la sangle de fixation Top Tether du
siège pour enfants conformément aux instructions du fabricant.
● Placez la courroie sous l’appuie-tête du siè-
ge avant ››› fig. 26 (en fonction des instructions du siège, relevez ou retirez l’appuie-tête
si nécessaire).
● Faites glisser la sangle et fixez-la correcte-
ment à l’aide de l’ancrage derrière le dossier
››› fig. 27.
● Tendez la sangle fermement en suivant les
instructions du fabricant.
Retrait de la sangle de fixation
● Ne fixez jamais de bagages ou autres objets aux points d’ancrage inférieurs (ISOFIX) ni aux supérieurs (Top Tether).
● Détendez la sangle en suivant les instruc-
tions du fabricant.
● Appuyez sur le boîtier de verrouillage et dé-
tachez la fixation d’ancrage.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des sièges de
sécurité augmente le risque de blessures
en cas d’accident.
● N’attachez jamais la sangle de fixation à
un crochet de fixation du coffre à bagages.
Fixation du siège pour enfants avec la ceinture de sécurité
Si vous souhaitez placer dans votre véhicule
un siège pour enfants de la catégorie d’homologation universelle (U), vous devez vérifier
40
que ce siège est homologué pour ce véhicule.
Vous trouverez les informations nécessaires
sur l’étiquette d’homologation ECE orange du
siège pour enfants. Dans le tableau suivant,
vous trouverez les différentes options de positionnement.
Transport d’enfants en toute sécurité
Siège du passager
Groupe
Places de la banquette arrière
Poids de l’enfant
Airbag du passager
activé
Airbag du passager
désactivé
Groupe 0
Jusqu’à 10 kg
X
U
U
Groupe 0+
Jusqu’à 13 kg
X
U
U
De 9 à 18 kg
X
U
U
Groupe 1
Dans le sens contraire de la
marche
De 9 à 18 kg
U
X
U
Groupe 2
Face à la route
De 15 à 25 kg
U
X
U
Groupe 3
De 22 à 36 kg
U
X
U
U : universelle.
X : place du véhicule non appropriée pour placer un siège enfant de ce groupe.
Fixation du siège pour enfants avec la
ceinture de sécurité
● Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité
de sorte qu’elle s’adapte naturellement au
siège pour enfants, sans pli. Dans le cas de
sièges pour enfants placés dans le sens contraire de la marche, il convient d’utiliser la position la plus basse du dispositif de réglage en
hauteur de la ceinture.
● Placez la ceinture de sécurité et passez-la
à travers le siège pour enfants en suivant les
instructions du fabricant du siège pour enfants.
● Assurez-vous que la ceinture de sécurité
● Insérez la languette de la ceinture dans la
fermeture correspondante du siège jusqu’à
ce que vous entendiez bien comment elle
s’ajuste.
AVERTISSEMENT
Durant la marche du véhicule, les enfants
doivent être attachés par un système de
retenue correspondant à leur âge, leur
poids et leur taille.
● Veuillez dans tous les cas lire et respec-
ter les informations et avertissements concernant l’utilisation des sièges pour enfant
››› page 34.
n’est pas tordue.
41
Sécurité
Mise en place du siège pour enfants sur la place centrale de la
banquette arrière avec la ceinture
de sécurité
● Enclenchez la languette de la ceinture de
sécurité de la place centrale dans la boucle
de la ceinture de la place centrale ››› fig. 28
1 jusqu’à l’entendre s’enclencher.
● Pour que les ceintures soient correctement
positionnées, les boucles ne doivent pas se
tordre ››› fig. 28.
Fig. 28 Position de la boucle de la ceinture sur
la banquette arrière
1
Boucle de la ceinture pour la place centrale
2
Boucle de la ceinture pour la place latérale
Les sièges pour enfants doivent toujours être
centrés sur une place du véhicule. Pour rendre cela possible sur la place centrale de la
banquette arrière, gardez ces indications à
l’esprit :
● Placez la boucle de la ceinture de la place
centrale ››› fig. 28 1 derrière la boucle de la
ceinture de la place latérale ››› fig. 28 2 .
42
Auto-assistance
Urgences
Auto-assistance
Service d’appel informatif,
de dépannage et de secours*
Fonctionnement
● service d’appel de secours.
Une unité de contrôle montée en usine établit
la connexion nécessaire.
L’appel informatif consiste à passer un appel
au Service Client SEAT. S.A.
Lorsqu’un service vocal est activé, une connexion est établie avec un correspondant téléphonique.
 Appel de dépannage1)
Témoin
Sur la commande se trouve un témoin de
contrôle ››› fig. 29 (flèche). Indiquez les états
suivants :
● Éteint : le service eCall n'est pas disponi-
ble.
● Clignote en rouge, environ 20 secondes
après avoir mis le contact : le service eCall
est désactivé.
Fig. 29 Sur la console de pavillon : commande
pour les services vocaux
En fonction de l’équipement, une commande
se trouve sur la console du toit.
Les touches ,  et  ››› fig. 29 permettent
d’exécuter les services vocaux suivants :
● appel informatif
● appel de dépannage
 Appel informatif1)
● Allumé en rouge : panne du système. Le
service eCall est disponible avec des restrictions. SEAT recommande de se rendre dans
un atelier spécialisé.
● Allumé en vert : le service eCall est dispo-
nible. Le système fonctionne sans problèmes.
● Il clignote en vert : Il y a une connexion vo-
cale active.
L’appel de dépannage permet de demander
directement une assistance spécialisée en
cas de panne.
Parallèlement à l’appel vocal, certaines données du véhicule sont transmises, par exemple son emplacement actuel.
 Service d’appel de secours1)
Si un appel de secours est effectué manuellement ou est activé automatiquement en
cas d’accident avec le déclenchement d’un
airbag, les données pertinentes sont transmises pour répondre à l’urgence, par exemple,
l’emplacement actuel du véhicule ››› page 327.
Si l’appel est public, l’interlocuteur téléphonique utilisera la langue du pays dans lequel
vous vous trouvez.
Si l’appel est privé, l’interlocuteur téléphonique utilisera la langue configurée dans le
système d’infodivertissement. Si la langue
configurée n’est pas disponible, il utilisera
l’anglais.
»
1) Cette fonctionnalité n’est disponible que dans
certains pays.
43
Urgences
Transfert d’appel vers le numéro d’urgence 112
Dans certaines circonstances où le service
d’appel de secours est limité ou non disponible, un appel est passé vers le numéro d’urgence 112.
Les conditions suivantes peuvent entraîner un
fonctionnement limité du service d’appel de
secours ou le transfert de l’appel vers le numéro d’urgence 112 :
fonction de la localisation du véhicule, les
LEDS du voyant de contrôle, et même le
fonctionnement des différents types d’appels,
peuvent présenter un comportement spécifique.
Nota
Les appels d’assistance et informations
peuvent entraîner un coût supplémentaire
dans votre consommation téléphonique.
● L’appel de secours est effectué dans une
zone avec peu ou pas de couverture pour téléphones portables et GPS, ainsi que, par
exemple, dans des tunnels, des zones confinées entre des bâtiments très hauts, des garages, des passages souterrains, des montagnes et des vallées.
● Dans les zones où la couverture de télé-
Trousse de secours, triangle de signalisation et extincteurs*
Triangle de signalisation
phonie mobile et GPS est suffisante, le réseau
de téléphonie mobile de l’opérateur de télécommunications en question peut ne pas être
disponible.
Dans quelques pays l’utilisation du triangle
réfléchissant de signalisation de détresse est
obligatoire. De même pour la boîte de premiers secours et les ampoules de rechange.
● Dans certains pays, le service d’appel de
Le triangle de signalisation se trouve dans le
casier de rangement situé sous le revêtement
du plancher de chargement du coffre à bagages.
secours n’est pas autorisé par la loi. Il n’existe
aucune licence valable pour l’utilisation du
service d’appel de secours.
● Les composants du véhicule nécessaires à
l’appel de secours sont endommagés ou ne
reçoivent pas assez d’électricité.
● Dans certains pays, le service d’appel d’ur-
gence peut ne pas être disponible et, en
44
Équipement d’urgence
Trousse de secours
La boîte de premiers secours peut se trouver
dans le casier de rangement situé sous le re-
vêtement du plancher de chargement du
coffre à bagages.
La trousse de secours doit être conforme à la
législation en vigueur. Respectez la date de
péremption du contenu.
Extincteur à incendies
L’extincteur d’incendie* est situé sur le tapis
du coffre à bagages, maintenu avec de la
bande autoagrippante.
L’extincteur doit être conforme à la législation
en vigueur, être prêt à l’emploi et être contrôlé périodiquement. Voir le tampon d’homologation de l’extincteur.
AVERTISSEMENT
Les objets non fixés à l’intérieur de l’habitacle risquent d’être projetés violemment en
cas de manœuvre brusque, de freinages
soudains et d’accidents, pouvant provoquer des blessures graves.
● Fixez ou rangez correctement la trousse
de secours, les gilets réfléchissants et le
triangle de signalisation dans le véhicule.
Nota
● La trousse de secours, le triangle de si-
gnalisation, les gilets réfléchissants et les
extincteurs ne font pas partie de l’équipement standard du véhicule.
● Le triangle de signalisation doit respecter
les exigences légales.
Auto-assistance
● Avant d’acheter des accessoires et des
pièces de rechange, consultez les indications sur les « Accessoires et les pièces de
rechange » ››› page 324.
Outillage de bord
5
Un cric*
6
Crochet pour extraire les enjoliveurs de
roue centraux*
7
Pince pour les capuchons de boulons de
roue
Quelques-unes des pièces citées ici ne s’apparentent qu’à certaines versions de modèles
ou sont des options.
AVERTISSEMENT
L’outillage de bord, le kit anticrevaison et la
roue de secours libre dans l’habitacle pourraient être violemment projetés en cas de
manœuvres soudaines, de freinages brusques et d’accidents, pouvant provoquer
des blessures graves.
● Vérifiez toujours que l’outillage de bord,
Fig. 30 Dans le coffre à bagages, sous le revê-
tement du plancher de chargement : outillage
de bord.
L’outillage de bord est logé sous le plancher
de chargement dans le coffre à bagages.
Pour accéder à l’outillage de bord ››› page 147.
L’outillage de bord comprend :
1
Adaptateur du boulon antivol*
2
Œillet de remorquage à visser
3
Clé pour les roues*
4
Manivelle du cric
le kit de crevaison et la roue de secours ou
d’urgence sont correctement fixés dans le
coffre à bagages.
AVERTISSEMENT
L’outillage de bord inapproprié ou endommagé peut causer des blessures et des accidents.
● Ne travaillez jamais avec des outils inap-
propriés ou endommagés.
Nota
Le cric n’est pas un objet utilisé généralement dans le cadre de la maintenance. Si
nécessaire, il devra être graissé à l’aide de
graisse universelle.
Réparation des pneus
Kit anticrevaison TMS (Tyre Mobility System)*
Grâce au kit anticrevaison* (Tyre Mobility
System), il est possible de réparer de manière
fiable des dommages sur un pneu dus à des
corps étrangers ou des perforations allant
jusqu’à environ 4 mm de diamètre. Ne retirez
pas le corps étranger, une vis ou un clou
par ex., du pneu.
Après avoir appliqué le produit de colmatage
sur le pneu, il est indispensable de revérifier la
pression de gonflage du pneu environ 10 minutes après avoir roulé.
Utilisez le kit de crevaison pour gonfler un
pneu uniquement après avoir stationné le véhicule dans un lieu sûr et si vous connaissez
les opérations à suivre, les normes de sécurité
et que vous disposez du kit de crevaison correct ! Sinon, demandez de l’aide à du personnel spécialisé.
N’utilisez pas le produit de colmatage
dans les cas suivants :
● Lorsque la jante est endommagée.
»
45
Urgences
● Pour des températures extérieures inférieures à -20°C (-4°F).
● En cas de coupes ou de perforations sur le
pneu dépassant les 4 mm.
● Si vous avez roulé alors que la pression des
pneus est trop faible ou avec un pneu à plat.
● Si la date de péremption de la bouteille de
produit de colmatage est dépassée.
AVERTISSEMENT
L’utilisation du kit anticrevaison peut être
dangereuse, surtout lors du gonflage du
pneu en bordure de route. Pour réduire le
risque de blessures graves, tenez compte
des instructions suivantes :
● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès
que possible. Stationnez à une distance sécuritaire de la circulation pour gonfler le
pneu.
● Assurez-vous que le sol est plat et ferme.
● Les occupants, et plus particulièrement
les enfants, devront se placer à une distance de sécurité de la zone de travail.
● Allumez vos feux de détresse pour alerter
les autres usagers de la route.
● Remplacez au plus vite le pneu réparé
avec le kit de crevaison.
● Le produit de colmatage est nuisible pour
la santé et il doit être immédiatement nettoyé en cas de contact avec la peau.
● Maintenez le kit de crevaison toujours
hors de portée des enfants.
● Arrêtez toujours le moteur, serrez le frein
à main et engagez une vitesse en cas de
boîte de vitesses manuelle pour réduire le
risque de déplacement involontaire du véhicule.
● Le kit anticrevaison est prévu uniquement
pour un cas d’urgence, pour vous permettre de rouler jusqu’à l’atelier le plus proche.
46
Nota
Lisez attentivement la notice d’utilisation
du fabricant du kit anticrevaison*.
Contenu du kit anticrevaison*
AVERTISSEMENT
Un pneu réparé avec du produit de colmatage n’a pas les mêmes qualités routières
qu’un pneu conventionnel.
● Ne roulez jamais à une vitesse supérieure
à 80 km/h (50 mph) !
● Évitez les accélérations à fond, les freina-
ges brusques et ne prenez pas de virages à
vive allure.
● Conduisez uniquement pendant 10 minu-
tes à un maximum de 80 km/h (50 mph) et
vérifiez ensuite le pneu.
● Utilisez le kit anticrevaison uniquement si
nous connaissez les opérations à suivre. Sinon, demandez de l’aide à du personnel
spécialisé.
Nota
Vous pouvez acheter une bouteille de produit de colmatage neuve pour pneus dans
les partenaires SEAT.
Conseil antipollution
Jetez le produit de colmatage usagé ou
périmé conformément aux dispositions légales en vigueur.
Fig. 31 Représentation standard : contenu du
kit anticrevaison.
Le kit anticrevaison se trouve dans le coffre à
bagages, sous le revêtement de plancher. Il
inclut les composants suivants ››› fig. 31 :
1
Démonte-obus
Auto-assistance
2
Autocollant à coller sur le combiné d'instruments, dans le champ de vision du
conducteur, pour rappeler la vitesse
maximale recommandée
« max. 80 km/h » ou « max. 50 mph »
3
Tuyau de remplissage avec bouchon
4
Compresseur d’air
5
extraire l’obus. Placez-le sur une surface propre.
● Agitez fortement la bouteille de produit de
colmatage des pneus ››› fig. 31
10 .
● Vissez le tuyau de gonflage ››› fig. 31 3 sur
● Maintenez le compresseur d’air en marche
jusqu’à atteindre une pression de 2,0 à
2,5 bars (29-36 psi/200-250 kPa). 8 minutes
maximum.
● Débranchez le compresseur d’air.
● S’il est impossible d’atteindre la pression in-
Interrupteur ON/OFF
la bouteille de produit de colmatage. Le
plombage du goulot de la bouteille est automatiquement percé.
6
Vis d’évacuation d’air (parfois intégrée au
tuyau de gonflage).
››› fig. 31
● Retirez le bouchon du tuyau de remplissage
● Déplacez le véhicule sur environ 10 mètres
7
Témoin du système de contrôle de la
pression des pneus (parfois intégré au
tuyau de gonflage).
, puis vissez l’extrémité ouverte du
tuyau sur la valve du pneu.
afin que le produit de colmatage se répartisse à l’intérieur du pneu.
● Avec la bouteille à l’envers, videz tout le
● Revissez le tuyau de gonflage du pneu du
● Retirez de la valve la bouteille de produit de
● Répétez le processus de gonflage.
8
Tuyau de gonflage des pneus
9
Connecteur 12 volts
10
Bouteille de produit de colmatage
11
Obus de valve de rechange
Le démonte-obus à valve 1 possède à son
extrémité inférieure une rainure pour l’obus de
valve. L’obus de valve peut uniquement être
vissé ou dévissé de cette manière. Il en va de
même pour le remplacement de celui-ci 11 .
Colmatage et gonflage d’un pneu
Colmatage du pneu
● Dévissez le capuchon et l’obus de la valve
du pneu. Utilisez l’appareil ››› fig. 31 1 pour
3
contenu dans le pneu.
colmatage.
● Placez de nouveau l’obus de valve sur la
valve du pneu avec l’outil ››› fig. 31 1 .
Gonflage du pneu
● Vissez le tuyau de gonflage du pneu du
compresseur ››› fig. 31 8 sur la valve du
pneu.
● Vérifiez si la vis d’évacuation d’air est serrée
››› fig. 31
6
.
● Démarrez le moteur du véhicule et laissez-
le tourner.
● Branchez le connecteur ››› fig. 31 9 à une
prise de courant de 12 volts du véhicule
››› page 154.
diquée, dévissez le tuyau de gonflage de la
valve du pneu.
compresseur sur la valve du pneu.
● S’il est toujours impossible d’atteindre la
pression, le pneu est très détérioré. Arrêtezvous et faites appel à du personnel autorisé.
● Débranchez le compresseur d’air. Dévissez
le tuyau de gonflage des pneus de la valve
du pneu.
● Lorsque la pression de gonflage de 2,0 à
2,5 bars est atteinte, reprenez la route sans
dépasser la vitesse maximale de 80 km/h
(50 mph).
● Collez l’autocollant ››› fig. 31 2 sur le combiné d'instruments, dans le champ de vision
du conducteur.
● Contrôlez de nouveau la pression au bout
de 10 minutes ››› page 48.
»
● Raccordez le compresseur d’air au commu-
tateur ON/OFF ››› fig. 31 5 .
47
Urgences
AVERTISSEMENT
Lors du gonflage de la roue, le compresseur d’air et le tuyau de gonflage peuvent
chauffer.
● Serrez le frein à main.
● Arrêtez-vous ! Le kit de crevaison ne per-
● Activez le signal de détresse.
met pas de colmater suffisamment le pneu.
● Faites appel à un spécialiste en mesure de
● Protégez les mains et la peau des pièces
vous dépanner ›››
● Ne placez pas le flexible de gonflage des
1,4 bars (20 psi/140 kPa) et supérieur :
chaudes.
pneus et le compresseur d’air chaud sur les
matériaux inflammables.
● Laissez-les refroidir avant de ranger l’ap-
pareil.
● S’il n’est pas possible de gonfler le pneu
à 2,0 bars (29 psi/200 kPa) minimum, celui-ci est trop endommagé. Le produit de
colmatage n’est pas en mesure de colmater le pneu. Arrêtez-vous tout de suite. Faites appel à un spécialiste en mesure de
vous dépanner.
ATTENTION
Éteignez le compresseur d’air après un
maximum de 8 minutes de fonctionnement
pour qu’il ne surchauffe pas ! Avant de rallumer le compresseur d’air, laissez-le refroidir quelques minutes.
Vérification après 10 minutes de
marche
Revissez le tuyau de gonflage ››› fig. 31 5 et
vérifiez la pression du manomètre 6 .
48
1,3 bars (19 psi/130 kPa) et inférieur :
.
● Recorriger la pression du pneu à la valeur
correcte.
● Reprenez soigneusement la conduite jus-
qu’à l’atelier spécialisé le plus proche sans
dépasser les 80 km/h (50 mph).
● Faites-y remplacer le pneu défectueux.
AVERTISSEMENT
La conduite avec un pneu non colmaté est
dangereuse et peut provoquer des accidents et des blessures graves.
● Arrêtez-vous tout de suite si la pression
du pneu est de 1,3 bars (19 psi/130 kPa) et
inférieure.
● Faites appel à un spécialiste en mesure
de vous dépanner.
Changer une roue
Opérations préliminaires
● Arrêtez le véhicule sur une surface horizon-
tale dans un lieu sûr à l’écart de la circulation.
● Boîte manuelle : passez la première vitesse
● Boîte automatique : placez le levier de sé-
lection sur la position P.
● En cas de traction d’une remorque, déta-
chez la remorque de votre véhicule.
● Laissez à disposition l’outillage de bord
››› page 45 et la roue de secours* ››› page 313.
● Respectez les dispositions légales de cha-
que pays (gilet réfléchissant, triangles d’avertissement, etc.).
● Faites descendre tous les passagers du vé-
hicule et maintenez-les éloignés de la zone
de danger (par ex. derrière la glissière de sécurité).
AVERTISSEMENT
● N’oubliez pas les instructions susmen-
tionnées et protégez-vous, ainsi que les autres usagers de la route.
● Si vous changez la roue sur une route en
pente, bloquez la roue du côté opposé
avec une pierre ou un objet similaire pour
éviter que le véhicule ne se déplace.
Auto-assistance
Enjoliveur central de la roue*
Nota
La partie arrière de l’enjoliveur central de
roue présente également une marque de
valve pour indiquer son bon alignement.
Repose
● Appuyez l’enjoliveur intégral contre la jante
de sorte que le creux de la valve coïncide
avec la valve de la roue.
● Assurez-vous que l’enjoliveur soit correcte-
Enjoliveurs intégraux de la roue
ment emboîté sur tout son périmètre. En cas
d’utilisation d’un boulon antivol de la roue,
celui-ci doit être vissé dans la position opposée à la valve.
Capuchons de boulons de roue*
Fig. 32 Placement correct de l’enjoliveur cen-
tral de roues pour jantes en acier.
Retirez les enjoliveurs centraux pour pouvoir
accéder aux boulons de roue.
Démonter
● Accrochez le crochet métallique (outillage
de bord ››› page 45) dans l’un des évidements de l’enjoliveur central de roue et retirez-le.
Repose
● Installez l’enjoliveur central de roue sur la
jante. La partie inférieure de la lettre « S » du
logo SEAT doit être alignée avec la valve de
gonflage ››› fig. 32 1 .
● Appuyez fermement sur l’enjoliveur central
jusqu’à ce qu’il s’emboîte correctement de
manière audible.
Fig. 33 Retirer l’enjoliveur intégral.
Retirez les enjoliveurs intégraux pour pouvoir
accéder aux boulons de roue.
Démonter
● Prenez la clé démonte-roue et le crochet
en fil de fer fournis avec l’outillage de bord
››› page 45.
● Accrochez le crochet métallique à l’une des
cavités de l’enjoliveur.
● Introduisez la clé démonte-roue à travers le
crochet, appuyez-la sur le pneu et retirez l’enjoliveur ››› fig. 33.
Fig. 34 Roue : boulons de roue avec capu-
chons.
Retrait
● Encastrez la pince en plastique (outillage
de bord ››› fig. 30) sur le capuchon jusqu’à
ce qu’elle s’emboîte ››› fig. 34.
● Retirer le capuchon avec la pince en plasti-
que.
»
49
Urgences
Les capuchons protègent les boulons de la
roue et doivent être remontés après avoir
changé la roue.
Le boulon antivol de la roue est muni d’un
capuchon spécial. Il est uniquement compatible avec des boulons antivol, mais pas avec
des boulons conventionnels.
● Retirez le boulon de roue ››› page 50.
Nota
Notez le numéro de code du boulon de roue
antivol et conservez-le hors du véhicule
dans un endroit sûr. Lorsque vous aurez besoin d’un adaptateur de rechange, vous
pourrez l’obtenir chez un partenaire SEAT
en indiquant le numéro de code.
Boulons antivol de roue
Fig. 37 Changement de roue : valve du pneu
Desserrage des boulons de roue
1 et emplacement de montage du boulon de
roue antivol 2 ou 3 .
Pour desserrer les boulons de roue, utilisez
uniquement la clé démonte-roue fournie
avec le véhicule.
Desserrez seulement d’environ un tour les
boulons de roue tant que le véhicule n’est pas
soulevé avec le cric.
Fig. 35 Boulon antivol de roue avec capuchon
et adaptateur.
Desserrer le boulon antivol
● Retirez l’enjoliveur de roue* ou le capu-
chon*.
● Encastrez l’adaptateur spécial ››› fig. 35 1
Desserrage des boulons de roue
(outillage de bord ››› page 45) sur le boulon
de roue antivol jusqu’à la butée.
● Poussez la clé démonte-roue jusqu’en bu-
● Introduisez la clé démonte-roue (outillage
● Tenez la clé démonte-roue par son extrémi-
de bord) sur l’adaptateur jusqu’à la butée.
50
Fig. 36 Changement de roue : desserrer les vis
de roue.
Si vous ne parvenez pas à desserrer un boulon de roue, appuyez-vous prudemment avec
le pied sur l’extrémité de la clé démonte-roue.
Pendant cette opération, accrochez-vous au
véhicule en veillant à ne pas perdre l’équilibre.
tée sur le boulon ››› fig. 36.
té et faites tourner le boulon d’environ un tour
Auto-assistance
dans le sens contraire à celui des aiguilles
d’une montre ››› .
Informations importantes sur les boulons
de roue
Les jantes et les boulons de roues montés en
usine sont conçus pour s’adapter les uns aux
autres. C’est pourquoi, lors de tout remplacement de jantes, les boulons de roue correspondants d’une longueur adéquate et munis
d’une tête appropriée doivent être utilisés.
L’ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du système de freinage en dépendent.
Dans certaines circonstances, vous ne devez
pas utiliser de boulons de roue provenant du
même modèle de véhicule.
Sur les roues à enjoliveurs intégraux, le boulon antivol de roue doit être vissé dans les positions ››› fig. 37 2 ou 3 en prenant pour référence la position de la valve du pneu 1 .
Dans le cas contraire, vous ne parviendrez
pas à monter l’enjoliveur.
AVERTISSEMENT
Les boulons de roue serrés de manière incorrecte peuvent se détacher et provoquer
un accident, des blessures graves et la perte de contrôle du véhicule.
● N’utilisez que les boulons de roue corres-
pondant aux jantes utilisées.
● N’utilisez jamais de boulons de roues différents.
Lever le véhicule
● Les boulons de roue et les filetages doi-
vent être propres, exempts d’huile et de
graisse et ne pas gripper lors du serrage.
● Pour desserrer et serrer les boulons de
roue, utilisez uniquement la clé démonteroue fournie en série avec le véhicule.
● Desserrez légèrement les vis de roue (en-
viron un tour) lorsque le véhicule n’est pas
encore soulevé avec le cric : risque d’accident !
● N’appliquez pas de graisse ni d’huile aux
Fig. 38 Points de prise du cric.
boulons de roue, ni aux filetages du moyeu
de roue. Même serrés au couple indiqué,
les boulons risqueraient de se desserrer
lors de la conduite.
● Ne desserrez jamais les raccords vissés
des jantes avec anneaux vissés.
● Les boulons de roue insuffisamment ser-
rés peuvent entraîner le détachement des
boulons et des jantes en cours de conduite.
Par ailleurs, un couple de serrage excessif
risque d’endommager les boulons de roue
ou les filetages.
Fig. 39 Bas de caisse : placement du cric du
véhicule.
● Posez le cric* (outillage de bord) sur un sol
ferme. Utiliser, si nécessaire, un grand support
stable. Si le sol est glissant (un sol pavé, par
exemple), posez le cric sur une base antidérapante (un tapis en caoutchouc, par exem»
ple) ››› .
51
Urgences
● Recherchez sur le bas de caisse la marque
du point d’appui du cric (zone renfoncée) le
plus proche de la roue à changer ››› fig. 38.
● Tournez la manivelle du cric*, placé sous le
point d’appui du bas de caisse, pour le lever
jusqu’à ce que l’ergot 1 ››› fig. 39 se trouve
sous le logement en plastique prévu à cet effet.
● Alignez le cric* de sorte que l’ergot 1
● Placer le cric* uniquement sur les points
d’appui prévus à cet effet sur le bas de
caisse, puis l’aligner. Sinon, le cric* pourrait
glisser à cause d’un manque d’adhérence
au véhicule : risque de blessures !
● Ne placez jamais un membre, bras ou
Démontage d’une roue
jambe par exemple, sous un véhicule levé
et maintenu uniquement par un cric.
● Dévissez les boulons à l’aide d’une clé de
● Si des travaux doivent être effectués sous
● Retirez la roue.
roue et déposez-les sur une surface propre.
« « s’encastre » » dans le logement en plastique prévu à cet effet sur le bas de caisse et
que la plaque de base mobile 2 repose sur
le sol. La plaque de base 2 doit tomber à la
verticale par rapport au point d’appui 1 .
le véhicule, il faut le placer en plus, de manière sûre, sur des chandelles appropriées
- risque de blessures !
● Ne levez jamais le véhicule s’il est incliné
d’un côté, ou avec le moteur en marche.
Tenez également compte du sens de rotation
du pneu ››› page 53.
● Continuer à tourner la manivelle du cric*
● Ne démarrez jamais le véhicule lorsqu’il
● Placez la roue de secours ou d’urgence.
jusqu’à ce que la roue se sépare légèrement
du sol.
se trouve sur le cric. Il pourrait se décrocher du cric à cause des vibrations du moteur.
AVERTISSEMENT
Le cric* fourni d’origine est prévu uniquement pour votre type de véhicule. Ne levez
en aucun cas des véhicules plus lourds ni
d’autres charges avec ce cric – risque de
blessures !
ATTENTION
Ne pas lever le véhicule par la traverse.
Placer le cric* uniquement sur les points
prévus à cet effet sur le bas de caisse. Sinon, le véhicule sera endommagé.
● S’assurer que le cric* reste stable. Si la
surface est glissante ou meuble, le cric*
pourrait glisser ou s’enfoncer en entraînant
des risques de blessures.
● Levez le véhicule uniquement avec le
cric* fourni d’usine. D’autres crics, même
homologués pour d’autres modèles de
SEAT, risqueraient de glisser et d’entraîner
des blessures.
52
Lors de la dépose/pose de la roue, la jante
peut heurter le disque de frein et l’endommager. Procédez avec précaution et demander
de l’aide à une deuxième personne.
Démonter et monter une roue
Après avoir desserré les boulons de roue et
soulevé le véhicule avec le cric, changez la
roue.
Montage d’une roue
● Vissez les boulons de roue et serrez-les lé-
gèrement avec la clé de roue.
● Pour serrer les boulons de roue antivol, utili-
sez l’adaptateur correspondant.
● Faites soigneusement descendre le véhicu-
le avec le cric*.
● Serrez tous les boulons avec la clé démon-
te-roue dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne serrez pas les boulons les uns après
les autres en suivant leur cercle, mais croisez
toujours le serrage en passant au boulon opposé.
● Montez ensuite les capuchons, l’enjoliveur
ou l’enjoliveur intégral ››› page 49.
Les boulons de roue doivent être propres et
bien se visser. Examinez les surfaces d’appui
Auto-assistance
de la roue et du moyeu de la roue. Si ces surfaces sont sales, elles devront être nettoyées
avant de monter la roue.
Couple de serrage des boulons de roue
Pour les jantes en acier et en alliage léger, le
couple de serrage prescrit des boulons de
roue est de 120 Nm. Suite au changement
d’une roue, procédez immédiatement au
contrôle du couple de serrage à l’aide d’une
clé dynamométrique en parfait état de fonctionnement.
Avant de procéder à l’opération, veuillez
remplacer les boulons de roue rouillés et difficiles à visser puis nettoyer les filetages du
moyeu de roue.
N’appliquez pas de graisse ni d’huile aux boulons de roue, ni aux filetages du moyeu de
roue. Même serrés au couple indiqué, les
boulons risqueraient de se desserrer lors de
la conduite.
Pneus à profil unidirectionnel
Les pneus à profil unidirectionnel ont été conçus pour rouler dans une seule direction. Le
flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. Le respect du sens de
roulement indiqué sur le pneu garantit des
propriétés de roulement optimales quant à
l’aquaplanage, l’adhérence, le bruit et l’usure
par abrasion.
dynamométrique ››› page 53. Jusque-là,
conduisez avec précaution.
Si le pneu venait à être monté en sens inverse,
il est indispensable de conduire prudemment,
car le pneu n’est plus utilisé correctement.
Cela s’avère particulièrement important si la
chaussée est mouillée. Remplacez le pneu le
plus vite possible ou montez-le dans le sens
de roulement correct.
● Faites remplacer la roue défectueuse dès
que possible.
Remplacement des balais
Poste d’entretien de l’essuie-glace
Travaux ultérieurs au changement
de roue
● Roues en alliage : replacez les capuchons
des boulons de roue.
● Roues en tôle : replacez l’enjoliveur intégral
de roue.
● Rangez l’outillage de bord à sa place.
● Si la roue remplacée ne tient pas dans le
cuvelage de la roue de secours, rangez-la de
manière sûre dans le coffre à bagages ››› page 145.
● Contrôlez dès que possible la pression de
gonflage de la roue que vous avez installez.
● Sur les véhicules équipés d’un indicateur de
contrôle de la pression des pneus, modifiez la
pression et conservez-la en mémoire ››› page 311.
● Faites contrôler dès que possible le couple
de serrage des boulons de roue avec une clé
Fig. 40 Essuie-glace en position d’entretien.
Vérifiez que les balais ne sont pas gelés.
Lorsque l’essuie-glace se trouve en position
d’entretien, il est possible de rabattre les bras
de celui-ci ››› fig. 40.
● Fermez le capot-moteur ››› page 290.
● Mettez et coupez le contact.
● Appuyez sur le levier de l’essuie-glace briè-
vement vers le bas ››› page 135 4 .
»
53
Urgences
Vous pouvez les acheter dans des ateliers
spécialisés.
Avant de commencer à conduire, il faut
abaisser les bras d’essuie-glace. En actionnant le levier de l’essuie-glace, les bras d’essuie-glace reviennent dans leur position initiale.
Soulèvement/rabattement des bras d’essuie-glace
● Ramenez l’essuie-glace en position d’entre-
Nota
tien ››› page 53.
● Les bras d’essuie-glace ne peuvent être
● Saisissez les bras d’essuie-glace unique-
amenés en position de maintenance que si
le capot-moteur est entièrement fermé.
● Vous pouvez également activer la posi-
tion d’entretien lorsque vous recouvrez le
pare-brise en hiver d’une protection contre
le givre.
Remplacement des balais d’essuie-glace
ment par le point de fixation du balai.
Fig. 42 Remplacement du balai d’essuie-gla-
ce arrière.
Les balais d’essuie-glace sont équipés de série avec une couche de graphite. Cette couche permet au balayage sur la glace d’être
silencieux. Si la couche est endommagée, le
bruit augmente lors du balayage de l’eau sur
la glace.
Contrôlez régulièrement l’état des balais
d’essuie-glace. Si les balais raclent sur la
vitre, il est conseillé de les remplacer s’ils
sont endommagés ou de les nettoyer s’ils
sont encrassés ››› .
Si cette mesure n’apporte aucune amélioration, l’angle de montage des bras d’essuieglace doit être modifié. Cette modification
doit toutefois être contrôlée, et le cas
échéant corrigée, dans un atelier spécialisé.
Fig. 41 Remplacement des balais d’essuie-
glace.
54
Il est nécessaire de remplacer immédiatement les balais d’essuie-glace endommagés.
Nettoyage des balais d’essuie-glace
● Soulevez les bras d’essuie-glace.
● Éliminez avec soin la poussière et la saleté
des balais d’essuie-glace à l’aide d’un chiffon
doux.
● S’ils sont très sales, utilisez une éponge ou
un chiffon avec soin ›››
.
Remplacement des balais de l’essuie-glace avant
● Levez et rabattez les bras porte-balais.
● Maintenez la touche de déverrouillage
››› fig. 41
1 enfoncée en tirant légèrement le
balai dans le sens de la flèche.
● Placez un balai neuf de taille et de modè-
le identiques sur le bras porte-balais et encastrez-le.
● Replacez les bras porte-balais contre le
pare-brise.
Auto-assistance
Remplacement du balai de l’essuie-glace
arrière
vous endommagerez la couche de graphite.
● Soulevez et rabattez le bras porte-balais.
● Ne nettoyez jamais les glaces avec du
● Faites pivoter légèrement le balai d’essuie-
carburant, du dissolvant pour vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires.
● Maintenez la touche de déverrouillage 1
enfoncée et tirez en même temps sur le balai
dans le sens indiqué par la flèche B .
● En cas de gel, vérifiez si les balais d’essuie-glace ne sont pas gelés avant de mettre en marche l’essuie-glace ! S’il fait froid,
il peut être utile de placer l’essuie-glace en
position d’entretien lorsque vous garez le
véhicule ››› page 53.
glace ››› fig. 42 (flèche A ).
● Insérez sur le bras d’essuie-glace arrière un
balai d’essuie-glace neuf de même longueur et de même type dans le sens contraire de la flèche B et jusqu’à ce que la touche 1 s’encastre.
● Replacez le bras d’essuie-glace sur la lu-
nette arrière.
AVERTISSEMENT
Les balais d’essuie-glace usés ou sales réduisent la visibilité et augmentent le risque
d’accidents et de blessures graves.
● Remplacez les balais d’essuie-glace dès
qu’ils sont endommagés ou usés et qu’ils
ne nettoient plus suffisamment le pare-brise.
ATTENTION
● Des balais d’essuie-glace défectueux ou
encrassés peuvent rayer le verre.
● Si vous utilisez des nettoyants contenant
des solvants, des éponges rêches ou des
objets pointus pour nettoyer les balais,
ATTENTION
● Pour éviter d’endommager le capot-moteur et les bras d’essuie-glace, abaissezles uniquement en position d’entretien.
Pour le démarrage de fortune, il vous faut des
câbles de démarrage conformes à la norme DIN 72553 (consultez les indications du
fabricant de câbles). La section du câble sur
les véhicules avec moteur à essence doit être
de 25 mm2 minimum, et sur les véhicules avec
moteur diesel de 35 mm2 minimum.
Nota
● Les deux véhicules ne doivent pas être en
contact, sinon le courant pourrait circuler
dès le raccordement des bornes positives.
● La batterie déchargée doit être branchée
en bonne et due forme sur le réseau de
bord.
● Avant de commencer à conduire, il faut
toujours abaisser les bras de l’essuie-glace.
Aide au démarrage
Câbles de démarrage
Les câbles de démarrage doivent être de
section suffisante.
Si le moteur ne démarre pas suite à une décharge de la batterie du véhicule, vous pouvez utiliser la batterie d’un autre véhicule pour
lancer le moteur.
55
Urgences
véhicule dont la batterie est déchargée
A ››› fig. 43.
Aide au démarrage : description
3.
Raccordez l’autre extrémité du câble de
démarrage rouge à la borne positive +
du véhicule fournissant le courant B .
4a. Sur les véhicules sans système StartStop : raccordez une extrémité du câble
d’urgence noir à la borne négative – du
véhicule fournissant le courant B
››› fig. 43.
Fig. 43 Schéma de branchement pour les vé-
hicules non équipés du système Start-Stop.
4b. Sur les véhicules avec système StartStop : raccordez une extrémité du câble
d’urgence noir X à une borne de mise à
la terre appropriée, à une pièce métallique massive vissée au bloc-moteur, ou
au bloc-moteur lui-même ››› fig. 44.
5.
6.
Fig. 44 Schéma de branchement pour les vé-
hicules équipés du système Start-Stop.
Branchement des câbles de démarrage
1.
2.
56
Coupez le contact sur les deux véhicules
››› .
Raccordez une extrémité du câble de
démarrage rouge au pôle positif + du
Branchez l’autre extrémité du câble de
démarrage noir X , dans le véhicule
avec la batterie déchargée à une pièce
en métal massif vissée au carter-moteur
ou directement au carter-moteur mais le
plus loin possible de la batterie A .
Disposez les câbles de sorte qu’ils ne
puissent pas être happés par les pièces
en rotation dans le compartiment-moteur.
8.
Lancez le moteur du véhicule dont la
batterie est déchargée et attendez deux
à trois minutes jusqu’à ce qu’il tourne.
Débranchement des câbles de démarrage
9.
Si les feux de croisement sont allumés,
éteignez-les avant de débrancher les
câbles de démarrage.
10. Mettez en marche, sur le véhicule dont la
batterie est déchargée, la soufflante de
chauffage et le dégivrage de lunette arrière afin d’éliminer les pics de tension
qui se forment au moment du débranchement.
11.
Les moteurs tournant, débranchez les
câbles exactement dans l’ordre inverse
de celui décrit ci-dessus.
Veillez à ce que les pinces polaires raccordées aient un contact métallique suffisant.
Si le moteur ne démarre pas au bout de
10 secondes, répétez l’opération environ une
minute plus tard.
AVERTISSEMENT
● Respectez les avertissements pour les in-
terventions dans le compartiment-moteur
Démarrage
››› page 290.
7.
● La batterie fournissant le courant doit
Lancez le moteur du véhicule fournissant
le courant et laissez-le tourner au ralenti.
avoir la même tension (12V) et environ la
même capacité (voir indications figurant
Auto-assistance
sur la batterie) que la batterie déchargée.
Risque d’explosion !
● N’effectuez jamais un démarrage avec
des câbles si l’une des batteries est gelée –
risque d’explosion ! Même après le dégel, il
subsiste un risque de brûlures corrosives
par écoulement d’électrolyte. Remplacez
une batterie qui a gelé.
● Maintenez la batterie à l’écart des sour-
● Ne vous penchez pas au-dessus d’une
batterie – risques de brûlures par l’électrolyte !
Nota
Les véhicules ne doivent pas se toucher,
sans quoi le courant pourrait circuler dès le
raccordement des bornes positives.
ces d’ignition (flamme nue, cigarettes allumées, etc.) Risque d’explosion !
● Respectez la notice d’utilisation du fabri-
cant des câbles de démarrage.
● Ne raccordez pas le câble négatif direc-
tement à la borne négative de la batterie
déchargée de l’autre véhicule. La formation
d’étincelles pourrait entraîner l’inflammation du gaz oxhydrique s’échappant de la
batterie – risque d’explosion !
● Ne raccordez pas le câble négatif à des
pièces du système d’alimentation en carburant ou aux conduites de frein de l’autre
véhicule.
● Les parties non isolées des pinces polai-
res ne doivent pas se toucher. De plus, le
câble raccordé à la borne positive de la
batterie ne doit jamais entrer en contact
avec des pièces du véhicule conductrices
de courant – risque de court-circuit !
● Disposez les câbles de démarrage de
manière qu’ils ne puissent pas être happés
par des pièces en rotation dans le compartiment-moteur.
Démarrer par remorquage et
remorquer
Brève introduction
Démarrer par remorquage consiste à mettre en marche le moteur d’un véhicule tandis
qu’un autre le tire.
Remorquer consiste à tirer un véhicule
n’étant pas en état de circuler.
Veuillez toujours respecter les dispositions légales en matière de démarrage par remorquage et de remorquage.
Pour des raisons techniques, il n’est pas
permis de remorquer le véhicule si sa batterie est déchargée. Utilisez plutôt l’aide
au démarrage ››› page 55.
Si le véhicule est équipé du système Keyless
Access, il ne pourra être remorqué que si le
contact est enclenché !
Si le véhicule est remorqué avec le moteur arrêté et le contact d’allumage mis, sa batterie
se déchargera. En fonction du niveau de
charge de la batterie, la chute de tension
peut être si importante qu’elle cessera d’alimenter en quelques minutes les appareils
électriques du véhicule, tels que les feux de
détresse. Sur les véhicules équipés du système Keyless Access, le volant risque d’être verrouillé ››› .
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais un véhicule sans courant.
● Lors du remorquage, ne retirez jamais la
clé de contact et ne débranchez pas le
contact avec le bouton de démarrage. En
effet, le verrouillage de la colonne de direction pourrait s’enclencher soudainement et il vous serait impossible de diriger
le véhicule. Cette situation peut provoquer
un accident, des blessures graves et la perte de contrôle du véhicule.
● Si le véhicule n’a plus de courant au
cours du remorquage, interrompez immédiatement l’opération et faites appel à un
spécialiste.
AVERTISSEMENT
Lors d’un remorquage de véhicule, le comportement sur route et la capacité de freinage sont modifiés considérablement. Afin
de réduire le risque d’accident ou de
»
57
Urgences
blessures graves, tenez compte de ce qui
suit :
● En tant que conducteur du véhicule trac-
Consignes de démarrage par remorquage
– Appuyez fortement sur le frein, car le
Il n’est généralement pas recommandé de
démarrer un véhicule par remorquage. Utilisez plutôt l’aide au démarrage ››› page 55.
– Il faut également plus de force pour
Pour des raisons techniques, il n’est pas autorisé de démarrer par remorquage les véhicules suivants :
té :
servofrein ne fonctionne pas. Restez
toujours attentif afin de ne pas entrer
en collision avec le véhicule tracteur.
manier le volant car la direction assistée ne fonctionne pas avec le moteur
éteint.
● En tant que conducteur du véhicule trac-
teur :
– Accélérez avec prudence.
– Évitez les freinages et les manœuvres
brusques.
– Freinez avec plus d’avance et plus dou-
cement que d’habitude.
ATTENTION
ATTENTION
● Lors du démarrage du véhicule par re-
● Si la batterie du véhicule est déchargée car
● La distance de remorquage pour démar-
sur les véhicules équipés d’un système de fermeture et de démarrage Keyless Access, la
direction reste verrouillée et il est impossible
de déverrouiller le frein de stationnement
électronique ni le verrouillage électronique
de la colonne de direction si ces systèmes
ont été activés.
● Si la batterie du véhicule est déchargée, il
● Lors du remorquage, du carburant non
S’il est malgré tout nécessaire de démarrer votre véhicule par remorquage (boîte
manuelle uniquement) :
● Passez la 2e ou la 3e vitesse.
● Maintenez la pédale d’embrayage enfon-
cée.
● Mettez le contact et allumez les feux de dé-
tresse des deux véhicules.
58
pédale d’embrayage et passez au point mort
pour éviter d’entrer en collision avec le véhicule tracteur.
● Véhicules à boîte de vitesses automatique.
est possible que les appareils de commande
du moteur ne fonctionnent pas correctement.
brûlé risque de parvenir dans le catalyseur
et de l’endommager.
● Dès que le moteur a démarré, enfoncez la
morquage, du carburant non brûlé risque
de pénétrer dans le catalyseur et de l’endommager.
● Montez et démontez avec soin l’œillet de
remorquage et son cache pour éviter d’endommager le véhicule (par exemple, la
peinture).
● Lorsque les deux véhicules sont en mouvement, relâchez la pédale d’embrayage.
rer le moteur ne doit pas dépasser 50 m :
risque d’endommagement du catalyseur.
Indications pour le remorquage
Le remorquage requiert un peu d’entraînement et une certaine habitude, surtout lorsque l’on fait appel à un câble de remorquage.
Il est préférable que les deux conducteurs
connaissent les particularités du remorquage. Les conducteurs inexpérimentés doivent
donc éviter de remorquer un véhicule.
Lors du remorquage, adoptez un style de
conduite excluant forces de traction inadmissibles et à-coups. En cas de remorquage en
dehors des chaussées bitumées, les éléments
de fixation risquent toujours d’être trop sollicités.
Auto-assistance
Lors du remorquage, le véhicule remorqué
peut indiquer les changements de direction
même si ses feux de détresse sont activés.
Actionnez pour cela le levier des clignotants
correspondant lorsque le contact d’allumage
est mis. Durant cette période, les feux de détresses s’arrêteront. Lorsque vous placerez le
levier des clignotants en position neutre, les
feux de détresse se reconnecteront automatiquement.
● Tenez compte les informations et indications de la notice d’utilisation du véhicule remorqué.
Conducteur du véhicule tracté :
Le câble de remorquage devra être élastique
afin de ménager les deux véhicules. Utilisez
un câble en fibres synthétiques ou un câble
fabriqué dans un matériau présentant une
élasticité similaire.
● Laissez le contact allumé pour ne pas ver-
rouiller la direction, pour pouvoir désactiver le
frein de stationnement électronique et activer
les clignotants et les essuie-glace.
● Il faudra également plus de force pour ma-
nier le volant car la direction assistée ne
fonctionne pas avec le moteur arrêté.
● Appuyez fortement sur le frein, car le servo-
frein ne fonctionne pas. Évitez de heurter le
véhicule tracteur.
● Tenez compte les informations et indica-
tions de la notice d’utilisation du véhicule à
remorquer.
Conducteur du véhicule tracteur :
● Accélérez avec prudence. Évitez les ma-
nœuvres brusques.
● Freinez doucement et avec plus d’avance
que d’habitude.
Câble ou barre de remorquage
Le remorquage avec une barre est préférable
pour ménager les véhicules et assurer la sécurité. C’est uniquement à défaut de barre
que vous pouvez utiliser un câble de remorquage.
Fixez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux œillets prévus à cet effet ou au
dispositif d’attelage.
Seuls les véhicules équipés d’un dispositif
d’attelage monté en usine pourront être remorqués à l’aide d’une barre de remorquage
conçue spécialement pour être montée sur
un dispositif d’attelage ››› page 265.
Lorsque vous devez remorquer le véhicule :
Vérifiez si le véhicule peut être remorqué
››› page 59, Situations dans lesquelles un
véhicule ne doit pas être remorqué.
Le véhicule peut être remorqué normalement
avec une barre ou un câble de remorquage,
ou encore avec l’essieu avant ou arrière soulevé.
● Mettez le contact d’allumage.
● Placez le levier de vitesses au point mort ou
le levier sélecteur en position N ››› page 218.
● Ne dépassez jamais 50 km/h lors du remor-
quage d’un véhicule.
● Ne remorquez pas le véhicule sur plus de
50 km.
● Si vous utilisez une grue, les véhicules équi-
pés d’une boîte automatique doivent uniquement être remorqués avec les roues avant
suspendues.
Situations dans lesquelles un véhicule ne
doit pas être remorqué
● Si la boîte de vitesses du véhicule est dé-
pourvue de lubrifiant du fait d’une panne.
● Si la batterie est déchargée, car vous ne
pouvez pas déverrouiller la direction et, si nécessaire, le blocage de la colonne de direction ne peut pas être désactivé.
● S’il est nécessaire de parcourir plus de
50 km.
● Lorsqu’il est impossible de garantir la rota-
tion des roues ou le bon fonctionnement de la
direction, par exemple suite à un accident.
Si le véhicule va en remorquer un autre :
● Respectez la législation en vigueur.
»
59
Urgences
● Tenez compte des indications de la notice
d’utilisation concernant le remorquage des
véhicules.
Œillet de remorquage avant
Monter l’œillet de remorquage avant
ATTENTION
● Retirez l’œillet de remorquage de l’outillage
de bord dans le coffre à bagages ››› page 45.
S’il n’y a pas de lubrifiant dans la boîte de
vitesses suite à un défaut, le véhicule ne
doit être remorquée qu’avec les roues motrices soulevées ou être chargé sur un véhicule de transport ou une remorque prévus
à cet effet.
Nota
Vous ne pourrez remorquer le véhicule que
si le blocage électronique de la colonne de
direction est désactivé. Si le véhicule n’a
plus de courant ou si un défaut s’est produit
sur son système électrique, le moteur devra
être démarré avec les câbles d’urgence
afin de désactiver le blocage électronique
de la colonne de direction.
Veuillez tenir compte des remarques concernant le remorquage ››› page 58.
● Retirez le cache en appuyant sur la partie
gauche de ce dernier et laissez-le pendre du
véhicule ››› fig. 45.
● Vissez l’œillet de remorquage dans le loge-
Fig. 45 Pare-chocs avant droit : retirer le ca-
che.
ment en le faisant tourner au maximum dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre ››› fig. 46 ››› . Utilisez un objet approprié
pour visser fermement et entièrement l’œillet
de remorquage dans son logement.
● Suite au remorquage, dévissez l’œillet de
remorquage en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre à l’aide d’un objet
approprié.
● Remettez le cache en place et appuyez sur
son côté droit jusqu’à ce que la languette
s’encastre dans le pare-chocs.
Fig. 46 Pare-chocs avant droit : œillet de re-
morquage vissé
Le logement de l’œillet de remorquage à visser se trouve sur la partie droite du parechocs avant, derrière un cache ››› fig. 45.
Conservez toujours l’œillet de remorquage à
bord du véhicule.
60
● Si besoin, nettoyez l’œillet et replacez-le
dans le coffre à bagages avec les autres outils de bord.
ATTENTION
L’œillet de remorquage doit toujours être
complètement et fermement vissé. Sinon, il
Auto-assistance
risquerait de sortir de son logement pendant le remorquage ou le démarrage par
remorquage.
Œillet de remorquage arrière
Le logement de l’œillet de remorquage à visser se trouve sur la partie droite du parechocs arrière, derrière un cache ››› fig. 47.
risquerait de sortir de son logement pendant le remorquage ou le démarrage par
remorquage.
Veuillez tenir compte des remarques concernant le remorquage ››› page 58.
Monter l’œillet de remorquage arrière
● Retirez l’œillet de remorquage de l’outillage
de bord dans le coffre à bagages ››› page 45.
● Appuyez sur la partie supérieure droite du
cache ››› fig. 47 afin de le dégager.
● Retirez le cache et laissez-le pendre du vé-
hicule.
● Vissez l’œillet de remorquage dans le loge-
Fig. 47 Du côté droit du pare-chocs arrière :
retirer le cache.
ment en le faisant tourner au maximum dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
››› fig. 48››› . Utilisez un objet approprié
pour visser fermement et entièrement l’œillet
de remorquage dans son logement.
● Suite au remorquage, dévissez l’œillet de
remorquage en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre à l’aide d’un objet
approprié.
● Si besoin, nettoyez l’œillet et replacez-le
dans le coffre à bagages avec les autres outils de bord.
Fig. 48 Pare-chocs arrière droit : œillet de re-
morquage vissé
ATTENTION
L’œillet de remorquage doit toujours être
complètement et fermement vissé. Sinon, il
61
Urgences
Fusibles et ampoules
Fusibles
Brève introduction
En principe, un fusible peut être assigné à
plusieurs dispositifs. Inversement, il est possible que plusieurs fusibles correspondent à
un dispositif.
Remplacez les fusibles uniquement si vous
avez trouvé une solution à la cause de l’erreur. Si un fusible neuf grille de nouveau après
peu de temps, faites vérifier l’équipement
électrique dans un atelier spécialisé.
AVERTISSEMENT
La haute tension du système électrique
peut provoquer des décharges et des brûlures graves, pouvant entraîner la mort !
● Ne touchez jamais au câblage électrique
de l’allumage.
● Évitez les courts-circuits dans l’équipe-
ment électrique.
AVERTISSEMENT
Utiliser des fusibles inappropriés, réparer
des fusibles et placer en dérivation un circuit de courant sans fusibles, peut provoquer un incendie ainsi que de graves blessures.
62
● N’utilisez jamais de fusibles d’une valeur
supérieure. Remplacez les fusibles uniquement par d’autres de même intensité (même couleur et gravure) et taille.
Fusibles à l’intérieur du véhicule
● Ne remplacez jamais les fusibles par une
bande métallique, une agrafe ou similaire.
ATTENTION
● Afin de ne pas endommager le système
électrique du véhicule, avant de remplacer
un fusible vous devrez toujours couper l’allumage, les feux ainsi que les autres dispositifs électriques et retirer la clé du contact.
● Veillez à protéger les boîtes à fusibles ou-
vertes contre la saleté et l’humidité. Cela
empêchera qu’elles endommagent le système électrique.
Nota
● Il peut y avoir plusieurs fusibles pour un
dispositif.
● Plusieurs dispositifs peuvent être sécuri-
sés par le même fusible.
● Les fusibles sont plus nombreux dans le
véhicule que ce qui est indiqué dans ce
chapitre.
Fig. 49 Sur le combiné d'instruments côté
conducteur : cache du boîtier de fusibles.
Ouverture et fermeture de la boîte à fusibles située sous la planche de bord
● Ouvrir : retirez le cache de la boîte à fusi-
bles en direction de la flèche ››› fig. 49.
● Fermer : fermez le cache en veillant à ce
qu’il s’emboîte bien.
Distinction par les couleurs des fusibles situés sous le combiné d'instruments
Couleur
Intensité du courant
en ampères
Noir
1
Violet
3
Marron clair
5
Brun
7,5
Fusibles et ampoules
Couleur
Intensité du courant
en ampères
Rouge
10
Bleu
15
Jaune
20
Blanc ou transparent
25
Vert
30
Orange
40
ATTENTION
● Démontez les caches des boîtiers de fusi-
bles et remontez-les correctement afin
d’éviter des dégâts sur le véhicule.
● Veillez à protéger les boîtiers de fusibles
ouverts contre la saleté et l’humidité. La saleté et l’humidité dans les boîtiers de fusibles peuvent provoquer des dommages sur
le système électrique.
Fusibles dans le compartimentmoteur
Remplacer un fusible grillé
Fig. 51 Représentation d’un fusible grillé.
Fig. 50 Dans le compartiment-moteur : cache
du boîtier de fusibles.
Ouvrir le boîtier de fusibles du compartiment moteur
● Ouvrez le capot moteur  ››› page 290.
● Appuyez sur les languettes de verrouillage
pour déverrouiller le cache de la boîte à fusibles ››› fig. 50.
● Retirez le cache vers le haut.
● Pour monter le cache, placez-le sur le boî-
tier de fusibles. Poussez les languettes vers le
bas jusqu’à ce qu’elles s’encastrent de manière audible.
Préparatifs
● Coupez le contact d’allumage, les feux et
tous les dispositifs électriques.
● Ouvrez la boîte à fusibles correspondante
››› page 62, ››› page 63.
Reconnaître un fusible grillé
Vous reconnaîtrez un fusible grillé à sa bande
métallique grillée ››› fig. 51.
● Éclairez le fusible avec une lampe-torche
pour voir s’il est grillé.
Remplacer un fusible
● Débranchez le fusible.
● Remplacez le fusible grillé par un nouveau
fusible d’intensité et de dimensions identiques
»
(couleur et gravure identiques).
63
Urgences
● Replacez le couvercle ou fermez le cache
de la boîte à fusibles.
Affectation des fusibles
Consommateur/Ampères
16
Alimentation des feux droite
40
30
38
BCM Power C63
30
30
39
BSD, PDC, MRR, PLA
10
40
Commandes des feux, prise de
diagnostic, régulateur de portée
des projecteurs, colonne de direction LSS : feux, phares halogènes,
contacteur marche arrière, miroir
électrochromique, RKA sans radio
7,5
41
Réglage des rétroviseurs extérieurs
sans rabattement,
7,5
42
Pédale d’embrayage, relais de démarrage, bobine relais GNV, capteur
de pression AA
7,5
43
Bobine relais DWP, moteur d’essuieglace
15
44
Airbag
7,5
20
Dégivrage de la lunette arrière
30
Affectation des fusibles dans l’habitacle
21
Centrale SCR
30
23
Rear View Camera
7,5
24
Connectivity box, connexion aux
sources audio externes (double
USB), écran MIB
25
Électronique de la colonne de direction (MFL)
7,5
26
Gateway
7,5
27
Centrale suspension active
7,5
28
Capteur DWA
7,5
29
Avertisseur sonore DWA
7,5
Centrale clima 9AA/9AB
7,5
Centrale Climatronic 9AK
15
Colonne de direction LSS sans Kessy
7,5
20
3
Amplificateur de son
30
4
Allume-cigare/Prise de 12 V
20
5
Toit panoramique
30
6
Verrouillage centralisé
40
8
Ventilateur chauffant/Climatronic
30
10
Attache de remorque
25
11
Jauge CNG
7,5
13
Commandes des feux, colonne de
direction LSS et SMLS, prise de
diagnostic, capteur de pluie/luminosité
30
Essuie-glace
25
Attache de remorque
Centrale sièges chauffés
Lève-glace portes droites
Radio, système multimédia
1
Consommateur/Ampères
37
17
19
Consommateur/Ampères
Nº
18
Remplacez les fusibles uniquement par d’autres de même intensité (même couleur et gravure) et taille.
Nº
64
Nº
31
7,5
32
5
14
Colonne de direction LSS : commande de nettoyage
10
33
Lève-glace portes gauches
30
15
Kombi, Appel d’urgence (+NZ4)
7,5
35
Alimentation des feux gauche
40
36
Signal Horn
20
45
Feux Full Led gauche
7,5
46
Feux Full Led droit
7,5
48
Blocage de la colonne de direction,
centrale Kessy
7,5
49
Relais SCR
7,5
53
Levier de boîte automatique, ZSS
7,5
58
Pompe du lave-glace
7,5
59
Rétroviseurs chauffés
10
Fusibles et ampoules
Nº
Consommateur/Ampères
60
Attache de remorque
30
Nº
61
Attache de remorque
30
Affectation des fusibles dans le compartimentmoteur
Nº
1
10
Module d’injection des moteurs TSI
15
Module d’injection des moteurs diesel
2
3
4
5
30
Vanne de dosage de carburant
(TJ4/T6P/TJ7), pompe de refroidissement basse température
(TJ4/T6P/TJ7/TC5), vanne de régulation de la pression d’huile (TJ1),
vanne de refroidissement AGR (TJ1),
pompes à eau supérieure et inférieure (TJ1), bobine relais SCR
7,5
Sondes Lambda
15
Relais de la pompe à essence du
moteur (MPI), centrale débitmètre
(TSI et diesel)
Ventilateur électrique (EC), soupape LDR, soupape de réservoir et distribution variable, soupape régulatrice de pression d’huile, soupapes
de déconnexion de cylindres, capteur WIV et régulateur de pression
CNG
Consommateur/Ampères
25
Électroventilateur TH4 sans AA ou
T5I pour les pays tempérés
20
PTC1
40
Électroventilateur TJ1/TJ4/TJ7/T6P
ou TH4/T5I pour pays chauds
50
27
Électroventilateur TH4 sans AA ou
T5I pour les pays tempérés
30
PTC2
40
28
PTC3
40
Relais des bougies de préchauffage, résistance du tube d’aspiration
(diesel)
7,5
7
Pompe à vide (TSI, CNG)
15
8
Injecteurs et bobine relais EKP
(MPI), vanne de dosage du carburant (diesel)
10
9
Capteur servo
7,5
10
Vref batterie : Gateway, BDM et
BCM
7,5
12
Compresseur détachable
10
14
ESC/ABS, PTC relais diesel et contrôleur de moteur
(TJ1/TJ4/TH4/T5I/TJ7/TC5/Y5Y)
7,5
véhicule que ce qui est indiqué dans ce
chapitre. Ils doivent impérativement être
remplacés dans un atelier spécialisé.
15
Boîte automatique DQ200 et AQ160
30
● Les positions non occupées par un fusible
ne s’affichent pas dans les tableaux.
17
50 Diag
7,5
18
Démarreur BDM
30
ESC (pompe)
60
ABS (pompe)
40
21
ESC/ABS (vannes)
25
24
Électroventilateur TH4 sans AA pour
les pays tempérés
30
15
20
10
Nº
20
6
Consommateur/Ampères
Module d’injection des moteurs MPI
Consommateur/Ampères
Bougies d’allumage (MPI et TSI)
26
Nota
● Les fusibles sont plus nombreux dans le
● Certains des équipements énumérés
dans les tableaux n’appartiennent qu’à
certaines versions du modèle ou constituent un équipement en option.
● Veuillez prendre en considération que les
tableaux précédents reflètent les données
obtenues au moment de l’impression de
cette notice, et qu’elles peuvent donc faire
l’objet de modifications.
65
Urgences
Remplacement des ampoules
Brève introduction
Le remplacement des ampoules requiert l’habileté d’un spécialiste. Si vous n’êtes pas sûr
de vous, SEAT vous conseille de vous adresser à un Service Technique ou à défaut de
demander l’aide d’un spécialiste. En général,
un spécialiste est nécessaire si, outre les ampoules, il faut démonter d’autres composants
du véhicule.
Si vous souhaitez remplacer vous-même les
ampoules du compartiment-moteur, rappelez-vous que c’est une zone dangereuse ›››
au chapitre Travailler dans le compartiment moteur à la page 290.
Les ampoules défectueuses ne doivent être
remplacées que par des ampoules de même
fabrication. La désignation figure sur le culot
de l’ampoule.
En fonction de l’équipement, il existe divers
systèmes de projecteurs et de feux arrière :
Les projecteurs full LED réalisent tous les
fonctions lumineuses (feux de jour, de position, clignotants, feux de croisement et feux
de route) avec des diodes électroluminescentes (LED) comme source de lumière.
Les projecteurs full LED ont été conçus pour
durer toute la vie du véhicule et les sources
de lumière ne peuvent pas être remplacées.
En cas de défaut du projecteur, rendez-vous
chez un partenaire SEAT pour le remplacer.
Ampoules (12 V)
En fonction du niveau d’équipement du véhicule, une partie ou l’ensemble de l’éclairage
intérieur et/ou extérieur peut employer des
LED. Les diodes LED possèdent une durée de
vie estimée supérieure à celle du véhicule. En
cas de dysfonctionnement d’un feu à LED,
rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le
remplacer.
Source lumineuse utilisée pour chaque fonction
Projecteur principal halogène
Type
● Phare principal full LED*
Feux de croisement
H7
● Projecteur principal halogène avec projec-
Feux de route
H7
● Feux arrière à ampoules
Feux de position/DRL (feu de circulation de jour)
W21W
● Projecteur principal halogène
teurs de jour à LED*
● Feu arrière à LED*
66
Système de projecteurs full LED*
Projecteur principal halogène
Type
Feux clignotants
PY 21W
Projecteur principal halogène avec DRL à LED
Type
Feux de croisement
H7
Feux de route
H7
Feux clignotants
PY 21W
Feux de position/DRL (feu de circulation de jour)
LEDa)
a) En cas de panne du phare LED, rendez-vous chez
un Réparateur agréé SEAT pour le remplacer.
Phare principal full LED
Type
Aucune ampoule ne peut être remplacée. Toutes les
fonctions font appel à des LED. En cas de panne du
phare LED, rendez-vous chez un Réparateur agréé
SEAT pour le remplacer.
Fusibles et ampoules
Feu à ampoules
Feu stop
Feux de position
Gauche
Droit
ATTENTION
● Retirez la clé de contact avant d’effec-
2 x P21WLL
2 x P21WLL
tuer des travaux sur l’équipement électrique. Risque de court-circuit !
● Éteignez l’éclairage et les feux de station-
Feux antibrouillard
W21W
–
Feux de recul
–
W16W
Feux clignotants
PY 21W NA LL
PY 21W NA LL
Feu à LED
Gauche
Droit
Feu stop
LED
LED
Feux de position
LED
LED
Feux antibrouillard
LED
–
Feux de recul
–
W16W
Feux clignotants
PY 21W NA LL
PY 21W NA LL
AVERTISSEMENT
● Soyez particulièrement prudent lorsque
vous effectuez des travaux dans le compartiment-moteur : risque de brûlures !
● Les ampoules sont sous pression et peu-
vent éclater lors du remplacement – risque
de blessures !
● Lors du remplacement des ampoules,
veillez à ne pas vous blesser avec les composants tranchants, en particulier ceux qui
se trouvent dans le boîtier de phare.
nement avant de remplacer une ampoule.
● Procédez avec précaution afin de ne pas
endommager les pièces.
Conseil antipollution
Renseignez-vous dans un magasin spécialisé au sujet de l’élimination des ampoules
défectueuses.
Nota
● Procurez-vous une ampoule de rechange
de même type avant de procéder au remplacement.
● Ne saisissez pas l’ampoule à main nue.
Utilisez un chiffon en tissu ou en papier
pour éviter que l’empreinte digitale s’évapore en raison de la chaleur provenant de
l’ampoule allumée, laisse des traces sur le
miroir et rende le réflecteur inopérant.
● En fonction du niveau d’équipement du
véhicule, une partie ou l’ensemble de
l’éclairage intérieur et/ou extérieur peut
employer des LED. Les diodes LED possèdent une durée de vie estimée supérieure à
celle du véhicule. En cas de dysfonctionnement d’un feu à LED, rendez-vous chez un
partenaire SEAT pour le remplacer.
● Lorsque les conditions météorologiques
sont défavorables (froid, humidité), il peut
arriver que les phares avant, les feux antibrouillard, les feux arrière et les clignotants
soient temporairement embués. Cela n’a
aucune influence sur la longévité du dispositif d’éclairage. Après l’allumage des feux,
la buée se trouvant sur l’optique du faisceau lumineux disparaît très rapidement.
En revanche il se peut qu’à l’intérieur les
bords restent embués.
● Assurez-vous que tous les dispositifs
d’éclairage de votre véhicule (l’éclairage
extérieur en particulier) fonctionnent correctement. Ceci ne favorise pas seulement
votre sécurité, mais également celle des
autres conducteurs.
Ampoule des feux de route
Fig. 52 Dans le compartiment-moteur : am-
poule des feux de route.
»
67
Urgences
– Ouvrez le capot-moteur.
Ampoule des feux de croisement
– Ouvrez le capot-moteur.
– Tournez le cache 1 vers la gauche et reti-
– Déplacez le tirant ››› fig. 53 1 dans le sens
– Retirez le connecteur 2 de l’ampoule en le
– Retirez le connecteur ››› fig. 54 2 de l’am-
– Retirez l’ampoule en tirant dessus et placez
– Décrochez le ressort entrebâilleur
rez-le ››› fig. 52.
de la flèche puis retirez le cache.
tirant vers l’extérieur.
poule.
››› fig. 54
la nouvelle.
3 en le pressant vers l’intérieur
et vers la droite.
– Placez le connecteur de l’ampoule 2 .
– Retirez l’ampoule et posez la nouvelle am-
– Placez le cache 1 en le faisant tourner
vers la droite.
– Vérifiez si l’ampoule neuve s’allume.
Fig. 53 Dans le compartiment-moteur : retirer
le cache.
poule de sorte que la partie saillante de fixation de la coupelle se trouve dans la rainure du réflecteur.
– Placez le connecteur.
– Placez le cache et fermez le tirant. Assurez-
vous que pendant l’opération le support est
bien fixé sur le cache du boîtier.
– Vérifiez si l’ampoule neuve s’allume.
Fig. 54 Dans le compartiment-moteur : am-
poule des feux de croisement.
68
Fusibles et ampoules
Feu clignotant et feu DRL/de position (feu de circulation de jour)1)
Ampoule du phare antibrouillard
Réalisez les opérations dans l’ordre indiqué :
– Soulevez l’encoche ››› fig. 56 (flèche) à l’ai-
de d’un tournevis. Déclipsez ensuite les
clips situés autour de la grille en effectuant
un léger mouvement de levier.
– Retirez les deux vis ››› fig. 57 1 et faites le-
vier sur le clip 2 pour retirer le phare antibrouillard.
– Retirez le connecteur de l’ampoule.
– Tournez le porte-ampoule vers la gauche
Fig. 56 Projecteur antibrouillard : enlever la
Fig. 55 Dans le compartiment-moteur : am-
grille
poule du clignotant 1 et ampoule du feu DRL
(feu de circulation de jour) 2 .
fixation, remplacez l’ampoule en appuyant
dessus puis en la faisant tourner vers la
droite.
– Tournez le porte-ampoule ››› fig. 55 1 ou
vers la gauche puis tirez.
– Procédez dans l’ordre inverse pour monter
– Retirez l’ampoule en appuyant sur le porte-
le phare.
ampoule et en le tournant simultanément
vers la gauche.
– Procédez à l’envers pour la reposer.
la tournant simultanément vers la gauche.
– En veillant à bien positionner les guides de
– Ouvrez le capot-moteur.
2
puis tirez.
– Retirez l’ampoule en appuyant dessus et en
– Vérifiez si l’ampoule s’allume.
Fig. 57 Projecteur antibrouillard : dépose du
support d’ampoule
1) Sur les feux DRL à LED, cette source lumineuse
ne peut pas être remplacée. Elle a été conçue
pour durer toute la vie du véhicule. En cas de
panne, rendez-vous chez un partenaire SEAT
pour le remplacer.
69
Urgences
Ampoules arrière
– Enlevez le cache à l’aide du tournevis à tête
plate au niveau de l’évidement
››› fig. 58 1 .
– Retirez le connecteur 2 de l’ampoule.
– Dévissez à la main ou à l’aide d’un tournevis
la vis de fixation du feu 3 .
– Retirez le feu de la carrosserie en le tirant
soigneusement vers vous puis en le plaçant
sur une surface propre et lisse.
Fig. 58 Coffre à bagages : accès à la vis de fi-
xation du feu arrière.
– Ouvrez le hayon.
70
qu’à ce qu’il se libère.
– Remplacez l’ampoule.
– Placez le feu dans l’orifice correspondant et
ATTENTION
Réalisez les opérations dans l’ordre indiqué :
– Retirez le porte-ampoule en le tournant jus-
– Remplacez l’ampoule défectueuse.
Procédez avec précaution lors de la dépose du feu arrière pour ne pas endommager
les pièces ou la carrosserie.
– Déterminez l’ampoule défectueuse.
dans la fente prévue à cet effet et retirez le
phare.
– Montez le porte-ampoule en le tournant
lant les languettes de fixation ››› fig. 59 A .
montage et faites attention lors de la pose
de la douille d’ampoule. Les languettes de
fixation doivent s’encastrer de manière audible.
arrière.
– Introduisez un tournevis par sa partie plate
– Déposez le porte-ampoule en déverrouil-
– Procédez dans le sens contraire pour son
Fig. 59 Languettes de fixation au dos du feu
Éclairage de la plaque d'immatriculation
Nota
● Posez l’optique de projecteur sur un chif-
fon doux pour éviter qu’il soit rayé.
● Sur le feu à LED, seule l’ampoule de clignotant et de recul peut être changée.
jusqu’à ce qu’il s’encastre.
appuyez jusqu’à entendre un « clic ».
Nota
En fonction du niveau d’équipement du véhicule, l’éclairage de la plaque d’immatriculation peut être à LED. Les diodes LED
possèdent une durée de vie estimée supérieure à celle du véhicule. En cas de défaut
d’un feu à LED, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer.
Fusibles et ampoules
Clignotants latéraux
Éclairage intérieur et lampes de
lecture avant
– Placez d’abord le verre avec les petites
agrafes de fixation sur le cadre de l’interrupteur. Pressez ensuite sur la partie avant
jusqu’à ce que les deux agrafes s’emboîtent
dans le support.
Nota
Il n’est pas possible de remplacer les sources lumineuses des éclairages du plafonnier à LED. Si la lumière ne fonctionne pas,
rendez-vous chez un Réparateur agréé
SEAT.
Fig. 60 Clignotant intégré au rétroviseur
Les clignotants latéraux emploient des LED et
sont intégrés aux rétroviseurs.
En cas de panne, rendez-vous chez un partenaire SEAT pour le remplacer.
Fig. 61 Lampe de lecture avant.
Retrait du verre
– Introduisez la partie plate d’un tournevis fin
entre la carcasse et le verre ››› fig. 61.
– Retirez le verre très soigneusement, en fai-
Feu stop supplémentaire
Compte tenu du fait qu’il s’agit de lampes à
LED, le changement doit être effectué dans
un service technique.
sant levier pour éviter de l’endommager.
Remplacement des ampoules
– Retirez les ampoules en les tirant vers l’exté-
rieur.
– Pour extraire l’ampoule centrale, serrez-la
et appuyez vers un côté.
Montage
– Suivez la procédure dans l’ordre inverse en
pressant légèrement sur la zone extérieure
de la l’ampoule.
71
Urgences
Éclaireur du coffre à bagages*
– Remplacez l’ampoule.
– Reconnectez le câble.
– Remontez la tulipe en appuyant dessus jus-
qu’à ce qu’elle s’encastre.
Fig. 62 Éclairage du coffre à bagages.
Fig. 63 Éclairage du coffre à bagages.
– Retirez la tulipe en faisant pression sur le re-
bord de la partie intérieure de celle-ci à l’aide d’un tournevis plat ››› fig. 62.
– Déconnectez le câble.
– Appuyez sur l’ampoule latéralement et reti-
rez-la du logement ››› fig. 63.
72
Commande
Fig. 64 Poste de conduite.
74
Poste de conduite
– Touches de commande de la ra-
Commande
Poste de conduite
Vue intérieure
8
Synoptique
1
Commandes des lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Poignée intérieure de la porte
3
Commande pour le réglage des rétroviseurs extérieurs électriques . . . . .
4
Diffuseurs d’air
5
122
7
130
Selon l’équipement, levier pour :
235
– Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . .
238
244
Volant avec klaxon et
– Commandes de l'ordinateur de
bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d’instruments et témoins
lumineux :
– Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
– Témoins d'alerte et de contrôle . . .
93
24
91
16
Commande du siège chauffant du
passager avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Levier de vitesses
18
10
Système d'infodivertissement
11
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
En fonction de l’équipement, boîte à
gants avec : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Airbag du passager avant* . . . . . . . . .
Commande de désactivation de
l’airbag du passager* . . . . . . . . . . . . . . .
15
Commandes :
– Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . .
218
– Boîte de vitesses automatique . . . .
219
En fonction de l’équipement, touches pour :
– Verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . .
112
– Bouton Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . .
215
– SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . .
227
– Systèmes d'aide au stationnement et aux manœuvres . . . . . . . . . .
257
135
– Contrôle de pression des
pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
311
19
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
253
20
Bouton de démarrage (système de
fermeture et démarrage sans clé
Keyless Access) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
211
21
En fonction de l’équipement :
82
132
152
– Entrée USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
209
– Connectivity Box / Wireless Charger* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
208
22
Commande du siège chauffant du
conducteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
160
23
Contact-démarreur (véhicules non
équipés de Keyless Access) . . . . . . . . .
210
24
Levier pour la régulation de la colonne de direction* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Emplacement des fusibles . . . . . . . . . .
– Lecteur CD* et/ou carte SD*
14
160
135
Levier pour :
– Utilisation de l’indicateur multifonction* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Régulateur de vitesse (GRA) . . . . . .
– Airbag du conducteur . . . . . . . . . . . . .
221
– Essuie-glace/lave-glace arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
139
– Régulateur de vitesse (GRA) et limiteur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . .235,
. . . 238
– Régulateur de vitesse adaptatif
(ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
– Palettes Tiptronic (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . . . .
Levier pour :
– Clignotants/feux de route . . . . . . . . .
6
9
dio, du téléphone, de la navigation et du système à commande
vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
28
– Chauffage et ventilation . . . . . . . . . .
158
– Climatiseur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
158
– Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
157
16
62 »
75
Commande
Levier de déverrouillage du capotmoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
291
27
Réglage de la portée des feux* . . . . .
134
28
Commande des feux . . . . . . . . . . . . . . . .
127
26
Nota
● Quelques-uns des équipements mentionnés ici ne s’apparentent qu’à certaines versions de modèles ou sont des options.
● Sur les véhicules avec volant à droite*, la
disposition des commandes diffère légèrement de la disposition présentée dans
››› page 74. Toutefois, les symboles des
commandes sont les mêmes.
76
Cadrans et témoins
Combiné d'instruments
Brève introduction
Le véhicule peut être équipé d’un combiné
d'instruments analogique ou numérique
(SEAT Digital Cockpit).
Après avoir démarré le moteur avec une batterie 12 volts entièrement déchargée ou récemment remplacée, il est possible que certains réglages du système (tels que l’heure, la
date, les réglages de confort personnalisés et
les programmations) aient été déréglés ou
effacés. Contrôlez et corrigez ces réglages
une fois que la batterie sera suffisamment
chargée.
AVERTISSEMENT
Toute distraction peut donner lieu à un accident, avec le risque de blessures que cela suppose.
● Ne touchez pas les commandes du com-
biné d’instruments pendant la conduite.
● Afin de réduire les risques d’accident et
de blessures, arrêtez le véhicule avant de
procéder à des réglages concernant les indications de l’écran du combiné d'instruments et du système d’infodivertissement.
Cadrans et témoins
Combiné d'instruments analogique
Fig. 65 Combiné d’instruments monochrome à
l’avant.
Explications concernant les cadrans ››› fig. 65 :
1
Compte-tours (du moteur en marche, en
centaines de tours par minute) ››› page 86.
2
3
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur ››› page 89 ou indicateur du niveau de gaz
naturel sur les véhicules à moteur au gaz
naturel (CNG) ››› page 88.
4
Bouton de réglage et d’affichage.
5
Tachymètre.
6
Indicateur du niveau de carburant
››› page 87.
Indications à l’écran ››› page 80.
77
Commande
Combiné d'instruments numérique (SEAT Digital Cockpit)
Fig. 66 SEAT Digital Cockpit sur le combiné d'ins-
truments (vue classique).
Explications concernant les instruments :
1
2
Compte-tours. Nombre de tours par minute du moteur en fonctionnement ››› page 86.
3
Rapport engagé ou position du levier
sélecteur actuellement sélectionnée.
4
Indications à l’écran ››› page 80
5
Tachymètre
6
Indicateur numérique de vitesse
1)
78
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur ››› page 89
En fonction de la version.
7
8
Indicateur du niveau de carburant
››› page 87.
Profils d’information ››› page 79.
Le SEAT Digital Cockpit est un combiné d'instruments numérique équipé d’un écran TFT
couleur haute résolution. Il offre 3 vues sélectionnables en appuyant sur la touche  du
volant multifonction. En fonction du profil d’information sélectionné, le combiné peut afficher diverses indications en plus des cadrans
classiques tels que les données multimédia,
de navigation ou de voyage.
Les 3 vues sont :
● Classique
● Dynamic
● Navigation (sans profils d’information)
Dans toutes les vues, des informations sur
l’audio, le téléphone, les données de voyage,
le statut du véhicule, la navigation1) et les aides à la conduite seront affichées à l’écran1).
Dans les vues Classique et Navigation, il est
possible de personnaliser les informations qui
apparaissent dans Profils d’information
››› fig. 66 8 .
Cadrans et témoins
Profils d'information
L’option TABLEAU DE BORD (touche du système d’infodivertissement    Vue >
Combiné d'instruments) vous permet de
sélectionner l’une des options d’affichage
des informations indiquées par le SEAT Digital
Cockpit.
Vue Classique
Les aiguilles du compte-tours et du tachymètre sont affichées en entier ››› fig. 66.
Vue 1, 2, 3 ou AUTOMATIQUE*1)
Personnalisation des informations affichées
par le SEAT Digital Cockpit. Seules deux de
ces informations peuvent être affichées simultanément : en déplaçant son doigt verticalement sur les sphères, l’utilisateur sélectionne les données qu’il désire afficher ainsi
que leur ordre d’affichage.
● Audio. Indication numérique de la source
audio actuelle.
● Altitude. Indication numérique de l’altitude
actuelle par rapport au niveau de la mer.
● Boussole. Indication numérique de la bous-
sole.
● Informations concernant l’arrivée à des-
tination. Indication numérique de la durée de
conduite restante, de la distance à parcourir
jusqu’à destination et de l’heure d’arrivée estimée.
● Autonomie. Indication numérique de l’auto-
nomie restante.
● Durée du trajet.
● Guidage.
● Trajet. Indication numérique du trajet par-
couru.
● Assistants Représentation graphique des
différents systèmes d’aide à la conduite.
En fonction de la version, les vues peuvent
être mémorisées en quittant le menu ou en
appuyant longuement sur la touche Vue correspondante.
● Signalisation routière. Affichage des pan-
● Consommation. Représentation graphique
En fonction de l’équipement, le nombre et le
contenu des profils d’information sélectionnables peuvent varier.
de la consommation momentanée et indication numérique de la consommation moyenne.
neaux de signalisation détectés.
● Navigation. Représentation graphique de
la navigation par flèches.
Carte de navigation du SEAT Digital
Cockpit*
En fonction de l’équipement, le SEAT Digital
Cockpit peut afficher une carte détaillée.
Pour ce faire, sélectionnez l’option de menu
Navigation sur le combiné d'instruments
››› page 82.
En fonction de l’équipement, la carte de navigation peut être affichée sur le SEAT Digital
Cockpit, sur le système d’infodivertissement
ou sur ces deux dispositifs simultanément. Si
elle est uniquement affichée sur le système
d’infodivertissement, le SEAT Digital Cockpit
affiche uniquement les flèches de manœuvre.
Transfert de la carte de navigation
La touche de transfert de carte permet de
transférer la carte du système d’infodivertissement au SEAT Digital Cockpit et inversement.
Depuis le menu Navigation, la molette droite du volant multifonction peut transférer la
carte au système d'infodivertissement.
1) Informations prédéfinies en fonction du « Profil
de conduite » sélectionné.
79
Commande
Indication à l’écran
Indications potentielles du combiné d'instruments
L’écran du combiné d'instruments affiche différentes informations en fonction de l’équipement du véhicule :
● Portes, capot-moteur et hayon du coffre à
bagages ouverts
● Messages d’alerte et d’informations
● Compteur kilométrique
● Heure ››› page 86
● Indications de radio, média et du système
de navigation
● Indications du téléphone
● Température extérieure
● Indication de la boussole
● Position du levier sélecteur
● Recommandation de rapport ››› page 226
● Indication des données de voyage (indica-
teur multifonction) et menus permettant de
réaliser différents réglages ››› page 82
● Indicateur de périodicité d'entretien ››› pa-
ge 90
● Alerte de vitesse ››› page 82
● Alerte de vitesse des pneus d’hiver
● Indication de l'état du système Start-Stop
››› page 215
80
● Indication de l'état de la gestion active des
cylindres (ACT®) ››› page 229
reste allumé tant que la température extérieure ne dépasse pas +6 °C (+43 °F) ››› .
● Conduite économe en carburant 
● Copyright
Lorsque le véhicule est à l’arrêt, roule à vitesse réduite ou que le chauffage stationnaire
est activé, la température extérieure affichée
peut être légèrement supérieure à la température réelle en raison de la chaleur émise
par le moteur.
Portes, capot-moteur et hayon du coffre à
bagages ouverts
La plage de mesure s’étend de -45 °C
(-49 °F) à +76 °C (+169 °F).
● Lettres-repères du moteur (LDM)
● Indications des systèmes d'aide à la con-
duite ››› page 232
Après avoir déverrouillé le véhicule et en
cours de conduite, l’écran du combiné d'instruments indique si l’une des portes, le capotmoteur ou le hayon du coffre à bagages est
ouvert. Dans certains cas, un signal sonore
retentit également. Selon la version du combiné d’instruments, la présentation peut être
différente.
Positions du levier sélecteur (boîte DSG®
à double embrayage)
La position actuelle du levier sélecteur est indiquée sur le côté de ce dernier ainsi que sur
l’écran du combiné d'instruments. Lorsque le
levier est placé en position D/S ou Tiptronic,
l’écran du combiné d'instruments indique parfois le rapport actuellement engagé.
Affichage de la température extérieure
Si la température extérieure est inférieure à
environ +4 °C (+39 °F), le « symbole flocon de
neige »  s’affiche également. Ce symbole
Recommandation de rapport
En cours de conduite, le rapport recommandé permettant d’économiser du carburant
››› page 226 peut être indiqué à l’écran du
combiné d'instruments.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique total enregistre la
distance totale parcourue par le véhicule.
Le totalisateur partiel (trip) indique le nombre de kilomètres parcourus depuis la dernière remise à zéro.
Véhicules équipés d’un combiné d'instruments analogique :
● Appuyez brièvement sur le bouton 
››› fig. 65
4 pour remettre le compteur kilométrique partiel à 0.
Cadrans et témoins
● Appuyez sur la touche  4 pendant
environ 3 secondes pour afficher la valeur
précédente.
Véhicules équipés d’un combiné d'instruments numérique :
● Mettez le totalisateur partiel à zéro depuis
le système d’infodivertissement ou le volant
multifonction ››› page 82.
Alerte de vitesse des pneus d’hiver
En cas de dépassement de la vitesse maximale définie, l’écran du combiné d'instruments affiche ››› page 82.
L’alerte de vitesse peut être réglée dans le
système d’infodivertissement en appuyant
sur la touche    > RÉGLAGES > Aide
à la conduite ››› page 100.
Indication de la boussole
En fonction de l’équipement, après avoir mis
le contact, l’écran du combiné d'instruments
indique le cap de déplacement du véhicule à
l’aide d’un symbole, par exemple NO pour
nord-ouest.
Lorsque le système d’infodivertissement est
activé et qu’aucun guidage n’est en cours,
une représentation graphique d’une boussole
s’affiche également.
Conduite économe en carburant *
En cours de conduite et en fonction de l'équipement, l'indication  s'affiche sur l'écran du
combiné d'instruments lorsque le véhicule est
en état de faible consommation sous l'action
de la gestion active des cylindres (ACT®)*
››› page 229.
Lettres-repères du moteur (LDM)
Véhicules équipés d’un combiné d'instruments analogique :
● Mettez le contact sans démarrer le moteur.
››› fig. 65 4
pendant plus de 15 secondes pour afficher
les lettres-repères du moteur du véhicule.
● Appuyez sur la touche 
Copyright
Texte juridique sur les droits de propriété et
d’auteur du combiné d'instruments.
AVERTISSEMENT
Même lorsque la température extérieure
est supérieure au point de gel, certaines
routes ou certains ponts peuvent geler.
● Le « symbole flocon de neige » indique un
risque de gel.
● À une température extérieure supérieure
à +4 °C (+39 °F), un risque de gel existe même en l’absence du « symbole flocon de
neige ».
● Le capteur de température extérieure
réalise une mesure estimative.
Nota
● Il existe plusieurs versions du combiné
d'instruments, dont les versions et les indications à l’écran peuvent varier. Sur les véhicules équipés d’un écran n’affichant pas
les messages d’avertissement ou d’information, les dysfonctionnements sont exclusivement indiqués par des témoins.
● Certains messages à l’écran du combiné
d'instruments peuvent être masqués par
des avertissements soudains, par exemple
un appel entrant.
● En fonction de l’équipement, certains ré-
glages et certaines indications peuvent
également être réalisés ou configurés dans
le système d’infodivertissement.
● Lorsque plusieurs avertissements surviennent simultanément, les symboles s’affichent successivement pendant quelques
secondes. Les symboles restent allumés
tant que le dysfonctionnement n’est pas résolu.
● Après avoir mis le contact, si des avertis-
sements s’affichent concernant des dysfonctionnements existants, il n’est pas toujours possible de réaliser les réglages ni
d’afficher les informations selon la méthode indiquée. Dans ce cas, demandez à un
atelier spécialisé de réparer les pannes.
81
Commande
Menus du combiné d'instruments
Le nombre de menus disponibles et de messages d’information dépend du système
électronique et de l’équipement du véhicule.
Les ateliers spécialisés peuvent programmer
d’autres fonctions ou remplacer les fonctions
existantes en fonction de l’équipement du véhicule. SEAT recommande de vous rendre
chez un partenaire SEAT.
Certaines options de menu peuvent uniquement être consultées véhicule à l’arrêt.
■
■
Données du voyage ››› page 82
Assistants
■
■
■
Front Assist On/Off ››› page 241
ACC (affichage uniquement) ››› page 244
Navigation
■
Radio
■
Téléphone
■
Statut du véhicule ››› page 84
Menu Service
3 Valable pour les véhicules équipés d’un combiné d'instruments numérique (SEAT Digital Cockpit).
Le Menu Service permet d’effectuer différents
réglages en fonction de l’équipement.
82
Ouvrir le Menu Service
Lettres-repères du moteur (LDM)
Pour ouvrir le menu Service, sélectionnez le
profil d’information Autonomie à partir du
menu Données de voyage et maintenez enfoncée la touche  du volant multifonction
pendant 4 secondes environ ; en la relâchant,
le menu Service s’affiche. Vous pouvez ensuite naviguer comme habituellement dans le
menu à l’aide des touches du volant multifonction.
Sélectionnez le menu Lettres-repères
moteur. Les lettres distinctives du moteur seront affichées sur l’écran du combiné d'instruments en bas à gauche.
Remise à zéro de l’indicateur de périodicité d’entretien
Sélectionnez le menu Service et suivez les
indications de l’écran du combiné d'instruments.
Remise à zéro du service de vidange d’huile
Sélectionnez le menu Remise à zéro.
Service de vidange d’huile et suivez les
instructions de l’écran du combiné d'instruments.
Remise à zéro des données de voyage
Sélectionnez le menu Remise à zéro trip
et suivez les indications de l’écran du combiné d'instruments pour mettre à zéro la valeur
désirée.
Réglage de l’heure
Sélectionnez le menu Heure et réglez l’heure
correcte en faisant tourner la molette droite
du volant multifonction.
Indicateur des données de voyage
(indicateur multifonction)
L’indicateur des données de voyage (indicateur multifonction) affiche différentes données de voyage et valeurs de consommation.
Défilement des indications
Véhicules sans volant multifonction :
● Appuyez sur la commande à bascule 
du levier d’essuie-glace ››› page 92.
Véhicules équipés d’un volant multifonction :
● Faites tourner la molette droite du volant
multifonction ››› page 92.
Cadrans et témoins
Changement de mémoire
ou 9 999,9 km. Lorsque l’une de ces valeurs maximales est atteinte (en fonction
de la version du combiné d'instruments),
la mémoire est effacée.
Véhicules équipés d’un combiné d'instruments analogique :
● Appuyez sur la touche  du levier
d’essuie-glace ou sur la touche  du volant
multifonction.
Effacement de la mémoire des données de
voyage
Véhicules équipés d’un combiné d'instruments numérique :
● Sélectionnez la mémoire que vous souhai-
● Depuis Données de voyage > Informations générales, appuyez sur la touche 
● Maintenez enfoncée la touche  du
levier d’essuie-glace ou la touche  du vo-
tez effacer.
du volant multifonction pour basculer entre
les 3 mémoires1) :
lant multifonction pendant environ deux secondes.
–
Sélection des indications
–
–
Depuis le départ : Si vous interrom-
pez votre trajet pendant plus de deux
heures, la mémoire est effacée.
Depuis le plein : Affichage et mémorisation des données de voyage et
des valeurs de consommation recueillies. Lors d’un plein de carburant, la mémoire s’efface.
Calcul total : Cette mémoire recueil-
le les données de voyage au maximum
pendant 19 heures et 59 minutes ou
99 heures et 59 minutes, et 1 999,9 km
Les données de voyage que vous désirez afficher peuvent être définies dans le menu de
réglage du véhicule du système d’infodivertissement ››› page 96.
–
–
Consommation moyenne : La consommation moyenne de carburant s’affiche
après avoir parcouru environ 300 mètres.
–
Durée du trajet : Indique les heures
–
Autonomie : Distance approximative
en km pouvant encore être parcourue en
conservant le même style de conduite.
–
Autonomie AdBlue ou  : Distance
–
Distance parcourue : Distance parcourue en km après avoir mis le contact
d’allumage.
–
Vitesse moyenne : La vitesse moyen-
Consommation en cours : L’indication
de la consommation actuelle s’affiche
pendant la conduite, en l/100 km. Lorsque le moteur est en marche et que le
véhicule est à l’arrêt, l’indication s’affiche
en l/h.
(h) et les minutes (min) qui se sont écoulées depuis que le contact a été mis la
dernière fois.
approximative en km pouvant encore
être parcourue avec le niveau actuel du
réservoir d’AdBlue® en conservant le
même style de conduite. Lorsque l'autonomie est inférieure à 2 400 km, une indication non désactivable s'affiche.2)
ne s’affiche après avoir parcouru environ
»
100 mètres.
1) L’écran affichera ainsi de manière simultanée
les données suivantes : distance parcourue, consommation moyenne, vitesse moyenne et autonomie.
2)
Non disponible dans tous les pays.
83
Commande
–
Indicateur numérique de la vitesse : Affichage numérique de la vi-
tesse actuelle.
Réglage d’une alerte de vitesse
rature extérieure est très élevée, la température de l’huile moteur risque d’augmenter.
Cela ne suppose aucun inconvénient pourvu
que les témoins  ou  ››› page 294 ne
s’affichent pas à l’écran.
● Sélectionnez l’indication Alerte à
--- km/h ou Alerte à --- mph.
● Appuyez sur la touche  du levier
d’essuie-glace ou sur la touche  du volant
multifonction pour enregistrer la vitesse actuelle et activer l’alerte.
● Activer : réglez la vitesse souhaitée dans les
5 secondes suivantes avec la commande à
bascule  du levier d’essuie-glace ou en
tournant la molette du volant multifonction.
Appuyez ensuite à nouveau sur la touche
 ou  ou patientez quelques secondes. La vitesse est enregistrée et l’alerte activée.
● Désactiver : appuyez sur la touche 
ou sur la touche  . La vitesse enregistrée est
effacée.
L’alerte peut être réglée à une vitesse comprise entre 30 km/h (18 mph) et 250 km/h
(155 mph).
84
Messages d’alerte et d’information
(statut du véhicule)
L’état de certaines fonctions et de certains
composants du véhicule est contrôlé après
avoir mis le contact et en cours de conduite.
Les dysfonctionnements s’affichent sur
l’écran du combiné d'instruments sous forme
de symboles d’alerte rouges ou jaunes assortis de messages et, selon le cas, d’un signal
sonore ››› page 93. La représentation des
messages et des symboles peut varier en
fonction de la version du combiné d'instruments.
Les dysfonctionnements existants peuvent
également être consultés manuellement.
Pour ce faire, ouvrez le menu État du véhicule ou Véhicule ››› page 82.
Indication Température d’huile
Messages d’avertissement de priorité 1
(rouges)
Le moteur atteint sa température de fonctionnement lorsque, dans des conditions normales de circulation, la température de l’huile se
trouve entre 80 °C (176 °F) et 120 °C (248°F).
Si le moteur est très sollicité et que la tempé-
Le symbole clignote ou s’allume (parfois accompagné de signaux sonores d’avertissement).  Ne continuez pas votre route !
Danger ! Contrôlez la fonction défectueuse et
remédiez au dysfonctionnement. Le cas
échéant, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner.
Messages d’avertissement de priorité 2
(jaunes)
Le symbole clignote ou s’allume (parfois accompagné de signaux sonores d’avertissement). Les dysfonctionnements ou l’absence
de fluides peuvent endommager le véhicule
et provoquer des pannes. Vérifiez la fonction
défectueuse dès que possible. Le cas
échéant, faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner.
Message d’information.
Fournit des informations concernant les processus du véhicule.
Cadrans et témoins
Détection de la fatigue (recommandation de se reposer)*
dans certains cas. Le système enregistre le
dernier message affiché.
● À des vitesses inférieures à 65 km/h
(40 mph).
Le message qui s’affiche sur l’écran du combiné d’instruments peut être désactivé en appuyant sur la touche  du levier d’essuie-glace ou sur la touche  du volant multifonction ››› page 91.
● À des vitesses supérieures à 200 km/h
L'indicateur multifonction ››› page 82 permet
de récupérer le message sur l'écran du combiné d'instruments.
Conditions de fonctionnement
Fig. 67 Sur l’écran du combiné d'instruments :
symbole de détection de la fatigue.
La détection de la fatigue informe le conducteur lorsque son comportement de conduite
dénote une certaine fatigue.
Fonctionnement et utilisation
La détection de la fatigue détermine le comportement de conduite du conducteur au début d’un voyage et calcule ensuite la fatigue.
Ce calcul est constamment comparé avec le
comportement de conduite en cours. Si le
système détecte de la fatigue chez le conducteur, il prévient de manière sonore et visuelle, avec un symbole sur l’écran du combiné d’instruments ››› fig. 67 accompagné d’un
message complémentaire. Le message sur
l’écran du combiné d’instruments apparaît
pendant environ 5 secondes et réapparaît
Le comportement de conduite ne sera calculé qu’à des vitesses supérieures à environ
65 km/h (40 mph) et jusqu’à 200 km/h
(125 mph).
Activation et désactivation
Il est possible d’activer ou de désactiver la
détection de la fatigue depuis le système
d’infodivertissement à l’aide de la touche de
fonction  > Aide à la conduite > Détecteur
de fatigue ››› page 100. Une marque indique
que le réglage est activé.
Restrictions fonctionnelles
La détection de la fatigue dispose de certaines limites inhérentes au système. Les conditions suivantes peuvent limiter ou désactiver
la détection de la fatigue :
(125 mph).
● Sur des trajets sinueux.
● Sur des routes en mauvais état.
● Dans des conditions météorologiques dé-
favorables.
● Avec un style de conduite sportif.
● En cas de grave distraction du conducteur.
La détection de la fatigue sera réactivée lorsque le véhicule sera à l’arrêt pendant plus de
15 minutes, que le contact d’allumage sera
coupé ou que le conducteur aura détaché sa
ceinture de sécurité et ouvert la porte.
En cas de conduite lente pendant une longue
période (moins de 65 km/h, 40 mph), le système rétablira automatiquement le calcul de
la fatigue. En conduisant plus rapidement, le
comportement de conduite sera recalculé.
AVERTISSEMENT
Le confort accru que fournit la détection de
la fatigue ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques ! Lors de longs
voyages, faites des pauses régulières et
suffisamment longues.
● La responsabilité de conduire au maxi-
mum de ses capacités incombe toujours au
conducteur.
»
85
Commande
● Ne conduisez jamais si vous êtes fatigué.
● Le système ne détecte pas toujours la fa-
tigue du conducteur. Consultez les informations dans la rubrique ››› page 85, Restrictions fonctionnelles.
● Dans certains situations, le système peut
interpréter à tort une manœuvre volontaire
comme un signe de fatigue du conducteur.
● Aucun avertissement n’intervient en cas
de micro-sommeil !
● Observez les indications du combiné
d’instruments et intervenez en conséquence.
Nota
● La détection de la fatigue n’a été conçue
que pour conduire sur autoroutes et sur des
routes stabilisées.
● En cas de défaut de l’assistant, rendez-
vous dans un atelier spécialisé pour le faire
contrôler.
Heure
Réglage de l’heure sur le système d’infodivertissement
● Appuyez sur la touche    du système
d’infodivertissement.
● Appuyez sur la touche de fonction RÉGLA-
GES > Date et heure pour régler l’heure
86
››› page 96.
Réglage de l’heure sur le combiné d'instruments analogique
● Pour régler l’heure (de toutes les horloges
du véhicule), appuyez sur la touche  du
● Appuyez sur la touche  du volant multi-
fonction jusqu’à ce le menu Service s’affiche
sur l’écran du combiné d'instruments ››› page 82.
combiné d'instruments jusqu’à ce que l’écran
affiche Heure.
● Sélectionnez le menu Heure.
● Relâchez la touche  . L’écran du com-
molette droite du volant multifonction.
biné d'instruments affiche l’heure et le champ
des heures s’affiche en surbrillance.
● Immédiatement après, appuyez sur la touche  autant de fois que nécessaire jus-
qu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Pour
avancer rapidement, appuyez longuement
sur la touche  .
● Après avoir réglé les heures, attendez que
le champ des minutes s’affiche en surbrillance sur l’écran du combiné d'instruments.
● Immédiatement après, appuyez sur la touche  autant de fois que nécessaire jus-
qu’à ce que les minutes désirées s’affichent.
Pour avancer rapidement, appuyez longuement sur la touche  .
● Relâchez la touche  pour terminer le
réglage de l’heure.
Réglage de l’heure sur le SEAT Digital
Cockpit
● Depuis le menu Données de voyage, sé-
lectionnez la fonction Autonomie (touche du
système d’infodivertissement    > Vue
> Données de voyage > Autonomie).
● Réglez l’heure correcte en faisant tourner la
Compte-tours
Le compte-tours indique le nombre de tours
du moteur par minute.
Le compte-tours vous offre, en plus de l’indication des vitesses, la possibilité d’utiliser le
moteur de votre véhicule à un régime-moteur
approprié.
Le principe de la zone rouge du compte-tours
indique le régime maximum d’un rapport
quelconque après le rodage et lorsque le
moteur est chaud. Il est recommandé d’engager la vitesse immédiatement supérieure,
de placer le levier sélecteur en position D ou
de lever le pied de l’accélérateur avant que
l’aiguille n’atteigne cette zone ››› .
Il est particulièrement recommandé d’éviter
les régimes élevés et de se laisser guider selon les recommandations de l’indicateur du
rapport le plus économique. Pour plus d’informations, consultez ››› page 226, Sélectionner le rapport optimal.
Cadrans et témoins
Si vous souhaitez connaître la capacité du réservoir de carburant de votre véhicule, vous
pouvez la consulter dans la section ››› page 333.
ATTENTION
● Pour ne pas endommager le moteur, l’ai-
guille du compte-tours ne peut rester dans
la zone rouge qu’un bref instant.
● Évitez les régimes élevés, les accéléra-
AVERTISSEMENT
tions à plein gaz et les fortes sollicitations
sur moteur froid.
Si vous circulez avec un niveau trop faible
de carburant, le véhicule risque de s’arrêter
en pleine circulation et de provoquer des
accidents et des blessures graves.
Conseil antipollution
Une montée en vitesse précoce vous permet d’économiser du carburant, de réduire
les émissions et d’atténuer les bruits de
fonctionnement du moteur.
Fig. 69 Combiné d'instruments numérique : in-
dicateur du niveau de carburant.
Témoins

Indicateur du niveau de carburant
Il s’allume puis le témoin inférieur
s’allume en rouge.
Réservoir à carburant pratiquement vide. Le carburant a atteint le niveau de la réserve ››› . Faites le
plein dès que possible.
Lorsque le niveau de carburant est très faible, le témoin inférieur clignote en rouge.

S'allume en jaune
Présence d'eau dans le gazole.
Ne démarrez pas le moteur et demandez de l'aide à
un technicien qualifié.
Fig. 68 Combiné d'instruments analogique :
indicateur de niveau de carburant
L'indicateur fonctionne uniquement après
avoir mis le contact.
L’autonomie du niveau de carburant s’affiche
sur l’écran du combiné d'instruments.
● Si le niveau de carburant est trop faible,
le carburant risque d’alimenter irrégulièrement le moteur, en particulier dans les
montées et les descentes.
● La direction et les systèmes d’aide à la
conduite et au freinage ne fonctionnent
pas si le moteur tourne irrégulièrement ou
s’arrête en raison d’un manque ou d’une
alimentation irrégulière de carburant.
● Pour éviter que le véhicule ne s’arrête par
manque de carburant, faites toujours le
plein avec le réservoir de carburant plein
au quart.
ATTENTION
Ne roulez jamais jusqu’à épuisement complet du réservoir de carburant. Une alimentation en carburant irrégulière peut causer
des dysfonctionnements de combustion et
provoquer l’entrée de carburant non brûlé
dans le système d’échappement. Risque
d’endommagement du catalyseur et du filtre à particules !
»
87
Commande
Nota
La petite flèche située à côté du symbole
de la pompe à essence de l’indicateur du
niveau de carburant indique le côté du véhicule où se trouve la trappe à carburant.
Niveau de gaz naturel (CNG)
3 Valable sur les véhicules équipés de moteur à gaz naturel CNG
Fig. 70 Combiné d'instruments analogique : indi-
cateur du niveau de gaz naturel
A
Indicateur du niveau de gaz naturel
B
Indicateur de niveau d’essence
Témoin

Il s’allume en vert ››› fig. 70
1
Le véhicule fonctionne au gaz naturel.
Le témoin s'éteint lorsque le réservoir de gaz naturel
est vide. Le moteur passe à l’essence.
88

Il s’allume puis le témoin inférieur
s’allume en rouge.
Faites le plein dès que possible.
Lorsque le niveau de carburant est très faible, le témoin inférieur clignote en rouge.
L'indicateur fonctionne uniquement après
avoir mis le contact.
Particularité
Si vous laissez le véhicule à stationner pendant une longue période immédiatement
après un plein, il est possible que l’indicateur
du niveau de gaz naturel n’indique pas exactement le même niveau qu’après le plein
quand vous remettez le moteur en marche.
Cela n’est pas dû au fait que le système n’est
pas étanche, mais à une pression basse dans
Cadrans et témoins
le réservoir de gaz pour des raisons techniques après une phase de refroidissement subite après le plein.
L’indicateur de température du liquide de refroidissement fonctionne uniquement après
avoir mis le contact.
Témoin d’alerte et de contrôle
Nota
Dans les véhicules équipés d’un moteur à
gaz naturel, l’indicateur de niveau de carburant dans le réservoir peut indiquer la
quantité ravitaillée (en fonction de celle-ci)
avec un peu de retard.

S'allume en rouge
 Arrêtez-vous immédiatement !
Niveau de liquide de refroidissement trop faible, température du liquide de refroidissement trop élevée.
Fig. 72 Combiné d'instruments numérique : in-
indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur
dicateur de température du liquide de refroidissement du moteur.
A
B
Fig. 71 Combiné d'instruments analogique : in-
dicateur de température du liquide de refroidissement du moteur.
C
Zone froide. Le moteur n’a pas atteint sa
température de fonctionnement. Évitez
les régimes élevés et les sollicitations importantes tant que le moteur n’a pas atteint sa température de fonctionnement.
Zone normale. Il est possible que les témoins continuent à s’allumer et atteignent la zone supérieure en présence
d’une température extérieure élevée et
d’une sollicitation importante du moteur.
Ce phénomène est normal tant que le
voyant ne s’allume pas. 
Zone d’alerte. Il est possible que les témoins de la zone d’alerte s’allument en
cas de sollicitation importante du moteur,
en particulier lorsque la température extérieure est élevée.

Il clignote en rouge
Système de refroidissement du moteur défectueux.
● Arrêtez le véhicule, coupez le moteur et lais-
sez-le refroidir.
● Vérifiez le niveau du liquide de refroidisse-
ment du moteur ››› page 297.
● Si le témoin ne s’éteint pas en présence
d’un niveau de liquide de refroidissement correct, faites appel à un spécialiste en mesure
de vous dépanner.
ATTENTION
● Pour garantir une longue durée de vie du
moteur, il est recommandé d’éviter les régimes élevés, les accélérations à plein gaz et
les fortes sollicitations sur moteur froid
pendant les 15 premières minutes environ,
tant que le moteur est froid. La phase de
chauffage du moteur dépend également
de la température extérieure. Dans ce cas,
»
89
Commande
laissez-vous guider par la température de
l’huile moteur* ››› page 82››› page 84.
● Le montage de projecteurs additionnels
et autres pièces rapportées devant la prise
d’air frais affaiblit l’effet refroidissant du liquide de refroidissement. Vous risquez
donc de provoquer une surchauffe du moteur si vous le sollicitez fortement lorsque
la température extérieure est élevée.
● Le spoiler avant assure également une
bonne répartition de l’air de refroidissement pendant la marche du véhicule. Si le
becquet est endommagé, l’effet de refroidissement diminue et il existe alors un risque important de surchauffe du moteur !
Faites appel à un spécialiste en mesure de
vous dépanner.
Sur les véhicules avec Service de longue
durée, les périodicités sont déterminées individuellement. Grâce aux développements de
la technique, les travaux d’entretien se sont
beaucoup réduits. Avec la technologie utilisée par SEAT, au cours de ce service, il ne
reste qu’à remplacer l’huile quand le véhicule
en a besoin. Pour calculer cette vidange
(maximum 2 ans), les conditions d’utilisation
du véhicule et le style de conduite sont pris
en compte. L’alerte préventive apparaît la
première fois 20 jours avant la date calculée
pour le service correspondant. Les km restants indiqués sont toujours arrondis à 100 km
et le temps au nombre de jours complets. Le
message de service actuel ne peut pas être
consulté avant que 500 km n’aient été parcourus depuis le dernier service réalisé. Jusque-là, l’indicateur n’affichera que des petits
traits.
Date d’entretien
Lorsqu’un entretien ou une inspection arrive
à échéance, il est possible qu’un signal sonore retentisse après avoir mis le contact et que
le symbole clé plate  s’affiche à l’écran du
combiné d'instruments, accompagné des
messages suivants :
● Entretien maintenant !
● Faites inspecter le véhicule.
● Service de vidange d’huile néces-
saire !
● Vidange d’huile et inspection né-
cessaires !
Rappel d’entretien des réservoirs de gaz
naturel comprimé (CNG)
Il existe plusieurs versions du combiné d'instruments et du système d’infodivertissement,
dont les versions et les indications à l’écran
peuvent varier.
Rappel d’entretien
Lorsque la révision des réservoirs de gaz naturel comprimé (CNG) doit être effectuée
dans un délai inférieur à 90 jours, l’écran du
combiné d'instruments affiche un rappel de
révision des réservoirs de gaz accompagné d’un signal sonore après avoir mis le contact.
Si une révision ou une inspection est nécessaire à court terme, un rappel d’entretien
s’affiche après avoir mis le contact.
Le message et le signal sonore évoluent à
mesure que la date du service d’inspection
des réservoirs de gaz se rapproche.
SEAT distingue les services avec vidange
d’huile moteur (Par exemple Service de vidange d’huile) et les services sans vidange
d’huile moteur (Service Entretien par exemple).
Le chiffre indiqué correspond au nombre de
kilomètres pouvant encore être parcourus ou
au temps restant jusqu’à la date de la prochaine révision.
Périodicité d’entretien
L’indication de la périodicité d’entretien s’affiche sur l’écran du combiné d'instruments et
du système d’infodivertissement.
90
Sur les véhicules avec Service relatif au
temps ou au kilométrage, les périodicités
d’entretien sont déjà préfixées.
Consulter une notification de service
Lorsque le contact est mis et que le moteur
ainsi que le véhicule sont arrêtés, vous pouvez
Cadrans et témoins
consulter la notification de service actuelle :
Consultation de la date d’entretien actuelle
dans le système d’infodivertissement
● Remettez le contact.
● Relâchez la touche  et appuyez de
nouveau sur celle-ci pendant les 20 secondes suivantes.
● Appuyez sur la touche    du système
d’infodivertissement.
Véhicules équipés d’un combiné d'instruments numérique
● Appuyez sur la touche de fonction RÉGLA-
● L’indicateur de périodicité d’entretien peut
GES ››› page 96.
● Sélectionnez l'option de menu Service
pour afficher les informations relatives à l'entretien.
Véhicules équipés d’un combiné d'instruments analogique
● Appuyez sur la touche 
››› fig. 65
4
pendant plus de 5 secondes pour consulter
le message d’entretien.
Véhicules équipés d’un combiné d'instruments numérique
● La date d’entretien peut uniquement être
consultée dans le menu Service ››› page 82.
Remise à zéro de l’indicateur d’entretien
Si l’entretien n’a pas été réalisé chez un partenaire SEAT, vous pouvez réinitialiser l’indicateur de la manière suivante :
Véhicules équipés d’un combiné d'instruments analogique
● Coupez le contact et appuyez longuement
sur la touche  ››› fig. 65 4 .
être remis à zéro uniquement depuis le menu
Service ››› page 82.
server la périodicité d’entretien maximale
autorisée ››› page 315.
● Si l’indicateur est remis à zéro manuellement, la prochaine périodicité d’entretien
sera indiquée comme pour les véhicules à
intervalles d’entretien fixes. Pour cette raison, nous vous recommandons de faire effectuer la remise à zéro de l’indicateur de
périodicités d’entretien au sein d’un Réparateur agréé SEAT.
Ne remettez pas l’indicateur à zéro entre
deux révisions, car les indications fournies seraient erronées.
● À l’issue du délai de révision du réservoir
de gaz naturel comprimé (CNG) par un atelier spécialisé de 48 mois, le véhicule cesse
de fonctionner dans ce mode.
Si vous remettez à zéro manuellement le service vidange d’huile, l’indicateur de périodicité d’entretien adopte une périodicité fixe, même sur les véhicules bénéficiant du service
de vidange d’huile flexible.
Fonctionnement du combiné
d'instruments
Nota
● Le message d’entretien disparaîtra après
quelques secondes, au démarrage du moteur ou en appuyant sur la touche 
du levier d’essuie-glace, ou sur la touche
 du volant multifonction.
● Sur des véhicules avec un entretien de
longue durée dont la batterie est restée
déconnectée durant une période prolongée, vous ne pourrez pas calculer la date
du prochain entretien. C’est pourquoi les
indications de service peuvent afficher des
calculs erronés. Dans ce cas, veuillez ob-
Brève introduction
Le contact d’allumage étant mis, vous pouvez
consulter les différentes fonctions de l’écran
en naviguant dans les menus.
Sur les véhicules avec volant multifonction,
l’indicateur multifonction ne s’utilise qu’avec
les touches du volant.
Certaines options du menu ne peuvent être
consultées qu'avec le véhicule à l'arrêt.
»
91
Commande
AVERTISSEMENT
Toute distraction du conducteur peut entraîner un accident et des blessures.
● N’utilisez jamais les menus de l’écran du
combiné d'instruments en cours de conduite.
Nota
Après avoir chargé ou remplacé la batterie
12 volts, contrôlez les réglages du système.
Une interruption de l’alimentation en courant peut dérégler ou effacer les réglages
du système.
Commande à l’aide du volant multifonction
Lorsqu’un message d’avertissement de priorité 1 ››› page 84 s’affiche, aucun menu n’est
accessible. Certaines alertes peuvent être
confirmées et masquées en appuyant sur la
touche  du volant multifonction ››› fig. 73.
Sélection d’un menu ou d’un message
d’information
Manipulation avec le levier d’essuie-glace
● Si le système affiche un message ou le pic-
togramme d’un véhicule : appuyez sur la touche  ››› fig. 73 plusieurs fois si nécessaire.
● Pour changer de menu, utilisez les touches   ou   ››› fig. 73.
● Pour ouvrir le menu ou le message d’information affiché, appuyez sur la touche 
››› fig. 73 ou patientez quelques secondes
jusqu’à ce que le menu ou le message d’information s’ouvre automatiquement.
Réalisation de réglages dans les menus
lette droite du volant multifonction ››› fig. 73
jusqu’à ce que l’option de menu désirée soit
sélectionnée. L’option s’affiche en surbrillance.
››› fig. 73 pour
réaliser les modifications désirées. Une marque indique l’activation de la fonction ou du
système concerné.
● Appuyez sur la touche 
92
Appuyez sur la touche   ou  
››› fig. 73.
● Mettez le contact d’allumage.
● Dans le menu affiché, faites tourner la mo-
Fig. 73 Partie droite du volant multifonction :
touches permettant d’utiliser les menus et les
messages d’information du combiné d'instruments.
Retour à la sélection des menus
Fig. 74 Levier d’essuie-glace : touches de con-
trôle.
Lorsqu’un message d’avertissement de priorité 1 ››› page 84 s’affiche, aucun menu n’est
accessible. Certaines alertes peuvent être
confirmées et masquées en appuyant sur la
touche ››› fig. 74 1 .
Sélection d’un menu ou d’un message
d’information
● Mettez le contact d’allumage.
Cadrans et témoins
● Si le système affiche un message ou le pictogramme d’un véhicule, appuyez sur la touche 1 plusieurs fois si nécessaire.
● Pour afficher les menus ››› page 82 ou re-
venir à la sélection des menus depuis un menu ou un message d’information, appuyez
longuement sur la commande à bascule 2 .
● Pour passer d’un menu à l’autre, appuyez
Nota
Après avoir mis le contact, si des avertissements s’affichent concernant des dysfonctionnements existants, il n’est pas toujours
possible de réaliser les réglages ni d’afficher les informations selon la méthode indiquée. Dans ce cas, demandez à un atelier
spécialisé de réparer les pannes.
sur la partie supérieure ou inférieure de la
commande à bascule.
● Pour ouvrir le menu ou le message d’infor-
mation affiché, appuyez sur la touche 1 ou
patientez quelques secondes jusqu’à ce que
le menu ou le message d’information s’ouvre
automatiquement.
Réalisation de réglages dans les menus
● Dans le menu affiché, appuyez sur la partie
supérieure ou inférieure de la commande à
bascule 2 jusqu’à ce que l’option de menu
désirée soit sélectionnée. L’option s’affiche en
surbrillance.
● Appuyez sur la touche 1 pour réaliser les
modifications désirées. Une marque indique
l’activation de la fonction ou du système concerné.
Retour à la sélection des menus
Sélectionnez l’option Retour du menu pour le
quitter.
Témoins
Témoins d’alerte et de contrôle
Les témoins d’alerte et de contrôle indiquent
des avertissements ››› , des anomalies ou
certaines fonctions déterminées. Certains témoins d’avertissement et de contrôle s’allument lorsque vous mettez le contact d’allumage et doivent s’éteindre lorsque le moteur
se met en fonctionnement ou lorsque le véhicule se met en marche.
En fonction du modèle, l’écran du combiné
d’instruments peut afficher des messages de
texte supplémentaires, soit à titre d’informations soit pour vous demander d’effectuer une
action spécifique ››› page 76, Combiné
d'instruments.
Lorsque certains témoins d’alerte et de contrôle s’allument, ils sont accompagnés d’un
signal sonore.
Témoins rouges

Voyant central d’alerte : informations supplémentaires sur l’écran du combiné d'instruments.

Frein de stationnement activé ››› page 251.

Dysfonctionnement du système de freinage ››› page 251.

Dysfonctionnement de la direction ››› page 227.

Le conducteur ou le passager avant n’a
pas mis sa ceinture de sécurité ››› page 17.



Liquide de refroidissement du moteur
››› page 89.
Pression d’huile moteur ››› page 294.
Dysfonctionnement de l’alternateur
››› page 302.

Appuyez sur la pédale de frein ››› page 245.

Niveau d’Adblue trop faible, OU défaut du
système SCR ››› page 286.
»
En fonction de l’équipement du véhicule, il se
peut qu’au lieu d’avoir un témoin qui s’allume,
un symbole s’affiche sur l’écran du combiné
d’instruments.
93
Commande
Témoins jaunes

Niveau d’Adblue faible, OU défaut du système SCR ››› page 286.

Dysfonctionnement du système d’airbag
et de rétracteurs des ceintures ››› page 26.

Voyant central d’alerte : informations supplémentaires sur l’écran du combiné d'instruments.

Dysfonctionnement de l’ESC ou désactivation provoquée par le système ; OU ESC
ou ASR en action ››› page 254.


Airbag frontal du passager désactivé
››› page 26.
ASR désactivé manuellement ; OU ESC en
mode Sport ››› page 254.


Airbag frontal du passager activé ››› page 26.


Dysfonctionnement de l’ABS ››› page 254.

Feu antibrouillard arrière allumé ››› page 127.

Dysfonctionnement du système de contrôle des gaz d’échappement ››› page 288.

Préchauffage du moteur diesel ; OU dysfonctionnement de la gestion du moteur
diesel ››› page 288.

Dysfonctionnement de gestion du moteur
essence ››› page 288.

Filtre à particules obstrué ››› page 288.

Dysfonctionnement de la direction ››› page 227.

Système de contrôle de la pression des
pneus ››› page 311.

Réservoir de carburant pratiquement vide
››› page 87.

Dysfonctionnement de l'éclairage du véhicule ››› page 127.

Niveau d’huile-moteur ››› page 294.

Dysfonctionnement de la boîte de vitesses
››› page 224.
Témoins verts

Clignotants ou feux de détresse allumés
››› page 127.

Clignotants de remorque ››› page 127.

Appuyez sur la pédale de frein ››› page 219.

Régulateur de vitesse (GRA) ››› page 235 ; OU régulateur de vitesse ››› page 238 ; OU Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ››› page 246.

Fonctionnement au gaz naturel ››› page 88.
Témoins bleus

Feux de route allumés ou appels de phares actionnés ››› page 127.
Autres témoins lumineux

Portière(s), hayon arrière ou capot ouvert
ou mal fermé ››› page 80.

Indicateur de maintenance ››› page 90.

Téléphone portable connecté via Bluetooth® .

État de charge de la batterie du téléphone
mobile .


Avertissement de verglas ››› page 80.


Système Start-Stop activé ››› page 215.
Système Start-Stop indisponible ››› page 215.
État de conduite économe en carburant
››› page 81.
AVERTISSEMENT
Si les témoins d'avertissement et les messages ne sont pas pris en compte, le véhicule pourrait être endommagé et arrêté
dans la circulation, ou des accidents et des
blessures graves pourraient en résulter.
● Il ne faut jamais ignorer les témoins
d’avertissement ni les messages de texte.
● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès
que possible.
94
Cadrans et témoins
● Un véhicule défectueux représente un risque élevé d’accident pour soi-même et
pour les autres utilisateurs de la route. Si
nécessaire, allumez les feux de détresse et
placez le triangle de signalisation pour attirer l’attention des autres conducteurs.
● Avant d’ouvrir le capot, éteignez le mo-
teur et laissez-le refroidir suffisamment.
● Sur tous les véhicules, le compartiment
moteur est une zone dangereuse qui peut
provoquer des lésions graves ››› page 290.
95
Commande
Système d'infodivertissement
Brève introduction
Le système d’infodivertissement concentre
les fonctions et systèmes importants du véhicule dans une seule unité de commande centrale, par exemple, le climatiseur, les réglages
des menus, l’équipement radio ou le système
de navigation.
Le nombre de menus disponibles et l’appellation des différentes options dépendent de
l’électronique et de l’équipement du véhicule.
Informations générales sur la conduite
Les informations générales sur le fonctionnement du système d’infodivertissement, ainsi
que sur les consignes d'avertissement et de
sécurité à prendre en compte, figurent à la
section ››› page 162.
96
Comment naviguer dans les différents menus et les sélectionner
● Mettez le contact d’allumage.
● S’il est éteint, allumez le système d’infodi-
vertissement.
● La sélection des différents menus se fait di-
rectement sur l’écran tactile en appuyant sur
du texte, des icônes ou des touches.
Si la case est cochée , la fonction est activée.
Si vous appuyez sur la touche de menu ,
vous activerez toujours le dernier menu activé.
Les modifications effectuées dans les menus
de réglages s’enregistrent automatiquement
une fois ces menus fermés.
Touche de défilement : Certains menus et
certaines fonctions indiquent d’autres contenus au-dessus ou en-dessous de ceux affichés à l’écran, par exemple les longues listes
de réglages. Appuyez sur la touche de défilement et déplacez-la vers le haut ou vers le
bas.
Tutoriel
La première fois que vous connectez le système d’infodivertissement, un tutoriel du système s’affichera avec une brève description
des principales fonctions et du mode d’utilisation.
Aide
Le menu Aide contient de plus amples informations et des conseils pour une bonne utilisation du système d’infodivertissement.
AVERTISSEMENT
Toute distraction peut donner lieu à un accident, avec le risque de blessures que cela suppose. L’utilisation du système d’infodivertissement peut détourner votre attention de la circulation.
Cadrans et témoins
Explication des touches de fonction
Fig. 75 Représentation schématique : Vue d’en-
semble des touches de fonction possibles à l’écran.
Partie supérieure de l’écran
A
Heure actuelle
B
Profil de conduite et informations de
navigation. Si l’utilisateur a un itinéraire
actif, à la fois le temps et la distance à la
destination s’affichent. S’il n’y a pas d’itinéraire actif, le profil de conduite est affiché. Sur les véhicules sans profil de conduite disponible, la direction actuelle s’affiche s’il n’y a pas d’itinéraire actif.
C
Informations sur la climatisation. Sur
les véhicules avec volant chauffé ou
chauffage sur le pare-brise, l’icône correspondant s’affiche lorsque ces fonctions sont activées. Sinon, la température
extérieure actuelle s’affiche.
D
E
Information téléphoniques. Affiche les
informations relatives à votre dispositif
mobile : niveau de réseau disponible,
connexion Bluetooth établie, appels non
répondus, nouveaux messages, état de la
batterie, etc.
Nombre de notifications et personnalisation du système en fonction de l’utilisateur et de la connexion.
Partie inférieure de l’écran
F
Mode de visualisation du menu principal :
teur en maintenant le doigt sur la fonction
correspondante).
: menu principal en mode mosaïque
(toutes les fonctions du système d’infodivertissement)
G
Accès directs aux fonctions du système
d’infodivertissement (jusqu’à 8 fonctions,
4 + 4, pouvant être personnalisées par
l’utilisateur). Les fonctions en question
peuvent être sélectionnées/dé-sélectionnées en maintenant le doigt sur l’icône
correspondante.
: menu principal avec les 6 principales
fonctions réparties sur 2 écrans (3 + 3,
pouvant être personnalisées par l’utilisa-
97
Commande
Assistant de configuration initiale
Fig. 76 Représentation schématique : Assistant de
configuration initiale
L’assistant de configuration initiale vous aidera à configurer votre système d’infodivertissement la première fois que vous y accédez.
Chaque fois que vous activez le système d’infodivertissement, l’écran initial de configuration ››› fig. 76 s’affichera si vous n’avez pas
configuré tous les paramètres (identifiés par
«  ») ou si vous n’avez pas appuyé sur le
bouton de fonction Ne plus afficher.
Bouton de fonction : Fonction
B
Sélectionnez cette option pour rechercher et mémoriser les stations
radio offrant actuellement la meilleure réception.
C
Sélectionnez cette option pour aller
aux réglages de Online Media.
D
Sélectionnez cette option pour raccorder votre téléphone mobile au
système d’infodivertissement.
E
Sélectionnez cette option pour sélectionner l’adresse du domicile à
l’aide de la position actuelle ou de la
saisie manuelle d’une adresse.
Bouton de fonction : Fonction
98

Fermer l’assistant de configuration.
A
Sélectionnez cette option pour configurer la date et l’heure.
Bouton de fonction : Fonction
Ne plus afficher
Cette option permet de désactiver
la possibilité de configurer le système d’infodivertissement. Si vous souhaitez réaliser la configuration initiale, vous devrez y accéder à travers le
menu Aide.
Démarrer
Lance l’assistant de configuration.
Arrêt de cette fonction
Après avoir effectué un ou plusieurs
réglages, dans le menu principal de
l’assistant, sélectionnez cette option
pour terminer la configuration.
Cadrans et témoins
Information du véhicule
Fig. 77 Représentation schématique : Information
et état du véhicule
En appuyant sur  > Sélection puis sur 
Données, le menu Information du véhicule
s’ouvre, avec les sous-menus suivants :
–
Données du voyage, Ce menu indique
la consommation moyenne, la vitesse
moyenne, la distance parcourue, la durée du voyage et l’autonomie. Il comprend 3 mémoires : « Depuis le départ »,
« Calcul total » et « Depuis le plein »
››› page 82.
–
État du véhicule. L’écran indique les notifications de pannes, d’incidents, la mémorisation de la pression des pneus ou
l’information de la prochaine révision.
99
Commande
Assistants d’aide et réglages du véhicule
Fig. 78 Représentation schématique : Assistants
d’aide et réglages du véhicule
Le nombre d’assistants et de réglages dépend de la version et du pays correspondant.
■
Aide à la conduite
■
100
Aide au stationnement ››› page 257.
■
■
Activer / désactiver l’ESC, systèmes de
stabilisation et assistance au freinage
››› page 254.
Activer / désactiver le système Start-Stop
››› page 215.
■
■
■
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC).
››› page 244
Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist) ››› page 241.
Détecteur de fatigue ››› page 85.
Cadrans et témoins
Volant multifonction*
Utilisation du système audio, du téléphone et de la navigation par commande vocale
Fig. 79 Commandes au volant.
Le volant comprend des modules multifonction depuis lesquels il est possible de contrô-
ler des fonctions d’audio, de téléphonie, de
radionavigation du véhicule sans qu’il ne soit
nécessaire de dévier l’attention de la conduite.
Valable pour les véhicules équipés d’un combiné d'instruments analogique
Touche
A
Tourner
A
Appuyer
B a)
C
E
/D
/
F a)
Radio
Médias
Téléphone*
Navigation*
Augmenter ou diminuer le volume.
Augmenter ou diminuer le volume.
Augmenter ou diminuer le volume.
Augmenter ou diminuer le volume d’énonciation.
Couper le son.
Couper le son.
Couper le son de l’appel entrant.
Couper le son du message de navigation
Activer/désactiver les commandes vocales.b)
Cette fonction est accessible depuis n'importe quel mode, sauf en cas d'appel actif.
Recherche de la station précédente/suivantec).
Pression brève : Passer à la plage
précédente/suivante.
Pression longue : Retour/avance
rapided).
– Pas d’appel actif : fonctionnalité
de radio/multimédia
–– Appel actif : sans fonction
Sans fonction dans les autres modes (navigation, assistants, statut du véhicule,
données du voyage).
Changement de menu du combiné d'instruments.
Cette fonction est accessible depuis n’importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données du voyage).
»
101
Commande
Touche
G
H
Tourner
H
Appuyer
a)
Radio
Médias
Téléphone*
Navigation*
– Aucun appel actif : Listes derniers appels.
appeler – Appel actif : accès à la
liste des options d’appel (appel en
attente, raccrocher, couper le microphone, numéro privé, etc.).
– Itinéraire actif :accéder à la vue pour interrompre le guidage.
– Aucun itinéraire actif : liste dernières
destinations.
Combiné d’instruments couleur : passer au menu précédent.
Combiné d’instruments monochrome : passer à la fonction précédente.
Combiné d'instruments couleur :
Liste des stations disponibles (uniquement si le combiné d'instruments est en mode audio).
Combiné d'instruments couleur :
plage suivante (uniquement si le
combiné d'instruments est en mode audio).
Modifie le combiné d'instruments ou confirme l’option menu du combiné d'instruments en fonction de l’option menu
En fonction de l’équipement du véhicule.
b)
Cette fonction est accessible depuis n’importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données de voyage).
c)
Cette action peut être réalisée en écoutant l’autoradio, sans forcément être en mode audio-radio.
d)
Cette actions peuvent être réalisées en écoutant un média, sans forcément être en mode audio-média.
Valable pour les véhicules équipés d’un combiné d'instruments numérique (SEAT Digital Cockpit).
Touche
A
Tourner
A
Appuyer
B a)
C
E
102
/D
/
F a)
Radio
Médias
Téléphone*
Navigation*
Augmenter ou diminuer le volume.
Augmenter ou diminuer le volume.
Augmenter ou diminuer le volume.
Augmenter ou diminuer le volume d’énonciation.
Couper le son.
Couper le son.
Couper le son de l’appel entrant.
Couper le son du message de navigation.
Activer/désactiver les commandes vocalesb).
Cette fonction est accessible depuis n'importe quel mode, sauf en cas d'appel actif.
Recherche de la station précédente/suivantec).
Pression brève : Passer à la plage
précédente/suivante.
Pression longue : Retour/avance
rapided).
Changement de menu du combiné d'instruments.b)
– Pas d’appel actif : fonctionnalité
de radio/multimédia
–– Appel actif : sans fonction
Sans fonction dans les autres modes (navigation, assistants, statut du véhicule,
données du voyage).
Cadrans et témoins
Touche
G
H
Tourner
H
Appuyer
a)
Radio
Médias
Téléphone*
Navigation*
Si une carte est affichée sur le combiné
d'instruments numérique : Zoom in-out
(avec et sans itinéraire actif).
Si aucune carte n’apparaît sur le combiné
d'instruments numérique : transfère la
carte de l’écran du système d’infodivertissement vers le combiné d'instruments
numérique (avec et sans itinéraire actif).
Auto Zoom/Manual Zoom si une carte est
affichée sur le combiné d'instruments numérique.
Pression brèveb): changer de vues Classique / Navigation / Dynamic
Pression longueb): accéder à la vue de configuration des « Profils personnalisés ».
Liste des sources disponibles (audio/média).
Liste des sources disponibles (audio/média).
– Aucun appel actif : Listes derniers appels.
appeler – Appel actif : accès à la
liste des options d’appel (appel en
attente, raccrocher, couper le microphone, numéro privé, etc.).
Sans fonction
Sans fonction
Sans fonction
En fonction de l’équipement du véhicule.
b)
Cette fonction est accessible depuis n’importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données de voyage).
c)
Cette action peut être réalisée en écoutant l’autoradio, sans forcément être en mode audio-radio.
d)
Cette actions peuvent être réalisées en écoutant un média, sans forcément être en mode audio-média.
103
Commande
Gestion du système audio, téléphone et navigation sans commande vocale
Fig. 80 Commandes au volant.
Le volant comprend des modules multifonction depuis lesquels il est possible de contrô-
Touche
A
Tourner
A
Appuyer
B a)
C
E
104
/D
/
F a)
Radio
ler des fonctions d’audio, de téléphonie, de
radionavigation du véhicule sans qu’il ne soit
Médias
nécessaire de dévier l’attention de la conduite.
Téléphone*
Navigation*
Augmenter ou diminuer le volume.
Augmenter ou diminuer le volume.
Augmenter ou diminuer le volume.
Augmenter ou diminuer le volume
d’énonciation.
Couper le son.
Couper le son.
Couper le son de l’appel entrant.
Couper le son du message de navigation.
– Appel entrant : décrocher (pression brève), refuser (pression longue).
– Appel actif : raccrocher appel actif (pression brève).
– Il n’y a pas d’appel actif/entrant : ouvrir menu téléphone (pression brève), rappel du dernier appel actif (pression longue).
Ces fonctions sont accessibles depuis n’importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données de voyage).
Recherche de la station précédente/suivanteb).
Pression brève : Passer à la plage
précédente/suivante.
Pression longue : Retour/avance rapidec).
– Pas d’appel actif : fonctionnalité
de radio/multimédia
–– Appel actif : sans fonction
Sans fonction dans les autres modes
(navigation, assistants, statut du véhicule, données du voyage).
Changement de menu du combiné d'instruments.
Cette fonction est accessible depuis n’importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données du voyage).
Cadrans et témoins
Touche
G
H
Tourner
H
Appuyer
Radio
Médias
Téléphone*
Navigation*
Changez de source audio de manière cyclique : FM/AM – SD - USB - BT Audio (uniquement si elles sont disponibles).
Cette fonction est accessible depuis n'importe quel mode (audio, média, navigation, assistants, statut du véhicule, données de voyage).
Combiné d'instruments couleur : Liste des stations disponibles (uniquement si le combiné d'instruments est
en mode audio).
Combiné d'instruments couleur :
plage suivante (uniquement si le
combiné d'instruments est en mode
audio).
– Aucun appel actif : Listes derniers
appels.
appeler – Appel actif : accès à la liste des options d’appel (appel en attente, raccrocher, couper le microphone, numéro privé, etc.).
– Itinéraire actif :accéder à la vue
pour interrompre le guidage.
– Aucun itinéraire actif : liste dernières destinations.
Modifie le combiné d'instruments ou confirme l’option menu du combiné d'instruments en fonction de l’option menu
a)
En fonction de l’équipement du véhicule.
b)
Cette action peut être réalisée en écoutant l’autoradio, sans forcément être en mode audio-radio.
c)
Cette actions peuvent être réalisées en écoutant un média, sans forcément être en mode audio-média.
105
Commande
Ouverture et fermeture
Jeu de clés du véhicule
1
Déverrouillage du véhicule
2
Verrouillage du véhicule
3
Déverrouiller uniquement le hayon du
coffre. Appuyez sur la touche jusqu’à ce
que tous les clignotants du véhicule s’allument brièvement. Vous disposez de
2 minutes pour ouvrir le hayon. Une fois
ce temps écoulé, il se verrouillera de nouveau. D’autre part, le témoin de la clé clignotera.
Clé du véhicule
Fig. 81 Affectation des touches de la clé à ra-
diocommande
4
Dégagement et rabattement du panneton de la clé
5
Bouton d’alarme*. Appuyez uniquement
en cas d’urgence ! Après avoir appuyé sur
le bouton, l’avertisseur sonore retentira
dans le véhicule et les clignotants s’allumeront brièvement. Il se désactivera en
rappuyant dessus.
Avec la clé du véhicule, il est possible de verrouiller et déverrouiller le véhicule à distance
››› page 109
L’émetteur et la pile sont intégrés à la clé du
véhicule. Le récepteur se trouve dans l’habitacle du véhicule. Le rayon de portée de la
clé du véhicule avec une pile neuve est de
plusieurs mètres autour du véhicule.
Fig. 82 Clé du véhicule avec bouton d’alarme.
Légende de la ››› fig. 81, ››› fig. 82
106
Si vous ne parvenez pas à ouvrir ou à fermer
le véhicule à l’aide de la radiocommande,
vous devrez procéder à une nouvelle synchronisation de la clé ››› page 108 ou en
remplacer la pile ››› page 108.
Vous pouvez utiliser plusieurs clés du véhicule.
Témoin de contrôle sur la clé du véhicule.
Lorsque vous appuyez brièvement sur un
bouton de la clé du véhicule, le témoin clignote ››› fig. 81 (flèche) une fois brièvement,
mais si vous appuyez plus longtemps, il clignotera plusieurs fois, par exemple, lors de
l’ouverture de confort.
Si le témoin de la clé du véhicule ne s’allume
pas en appuyant sur le bouton, il faudra
changer la pile de la clé du véhicule ››› page 108.
Clé de rechange
Pour obtenir une clé de rechange ou d’autres
clés du véhicule, vous avez besoin du numéro
de châssis du véhicule.
Chaque nouvelle clé de véhicule doit contenir une puce qui doit être codée avec les
données de l’antidémarrage électronique du
véhicule. Une clé de véhicule ne fonctionne
pas si elle ne contient aucune puce ou si elle
contient une puce non codée. Cela est également valable pour des clés spécialement
fraisées pour le véhicule.
Vous pouvez obtenir les clés du véhicule ou
les clés de rechange neuves chez un partenaire SEAT, dans un atelier spécialisé ou un
service de clé autorisé qualifié pour créer ces
clés.
Ouverture et fermeture
Les clés neuves ou de rechange doivent être
synchronisées avant utilisation ››› page 108.
AVERTISSEMENT
● Ne laissez jamais d’enfants ou de person-
nes dépendant de l’aide d’autrui dans le
véhicule car ils ne pourraient pas en sortir
ni se débrouiller tous seuls en cas d’urgence.
● Toute utilisation indue de la clé du véhi-
cule par un tiers peut entraîner le lancement du moteur ou déclencher des équipements électriques (lève-glaces électriques, par exemple) – risque d’accident ! Les
portes du véhicule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à radiocommande, ce
qui complique l’accès des secours en cas
d’urgence.
● Ne laissez jamais une clé du véhicule à
bord. Votre véhicule risquerait d’être endommagé par des tiers, voire même volé.
C’est pourquoi vous devez toujours vous
munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule.
● Ne retirez jamais la clé du contact-dé-
marreur tant que le véhicule n’est pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction
pourrait s’enclencher subitement et vous
faire perdre le contrôle du véhicule.
ATTENTION
Toutes les clés du véhicule contiennent des
composants électroniques. Protégez-les
contre les dégâts, les chocs et l’humidité.
Nota
● Appuyez uniquement sur la touche de la
clé du véhicule lorsque vous avez vraiment
besoin de la fonction correspondante. Si
vous appuyez sur le bouton lorsque cela
n’est pas nécessaire, vous risquez de déverrouiller le véhicule involontairement ou
de déclencher l’alarme. Cela est valable
même si vous pensez être hors du rayon
d’action.
ges. Le véhicule est donc déverrouillé. Bloquez-le si nécessaire.
● Vous pouvez vous procurer des clés à ra-
diocommande supplémentaires auprès
d’un Service Technique et elles doivent être
synchronisées dans le même établissement.
● Cinq clés à radiocommande peuvent être
utilisées au maximum.
● Le fonctionnement de la clé du véhicule
peut être temporairement affecté par le
chevauchement d’émissions situées à
proximité du véhicule, travaillant sur la même gamme de fréquences (des émetteurs
radio, des téléphones mobiles, par exemple).
● Les obstacles situés entre la clé du véhicule et le véhicule, les mauvaises conditions météorologiques et la décharge des
piles diminuent la portée de la radiocommande.
● Si vous appuyez sur les touches de la clé
du véhicule ou sur l’une des touches du verrouillage centralisé ››› page 112 plusieurs
fois de suite pendant une brève période, le
verrouillage centralisé se désactive brièvement pour se protéger contre les surchar-
107
Commande
Remplacer la pile
Remplacement de la pile
● Dégagez le panneton de la clé du véhicule
››› page 106.
● Retirez le couvercle de la partie arrière de
la clé du véhicule ››› fig. 83 dans le sens de la
flèche ››› .
● Retirez la pile du compartiment à l’aide d’un
objet fin approprié ››› fig. 84.
● Placez la pile neuve comme indiqué
››› fig. 84 et appuyez-la contre le logement
Fig. 83 Clé du véhicule : ouvrez le cache du lo-
gement des piles.
des piles dans le sens contraire de la flèche
››› .
● Placez le couvercle comme indiqué
››› fig. 83, et appuyez-le sur le boîtier de la
clé du véhicule dans le sens contraire de la
flèche jusqu’à ce qu’il s’encastre.
AVERTISSEMENT
Avaler une pile de 20 mm de diamètre ou
toute autre pile bouton peut causer des
blessures graves, voire mortelles, en un
laps de temps très court.
● Maintenez la clé du véhicule et les porte-
Fig. 84 Clé du véhicule : retirez la pile.
SEAT vous recommande de faire remplacer
la pile par un atelier spécialisé.
La pile se trouve à l’arrière de la clé du véhicule, sous un couvercle.
108
clés à pile hors de portée des enfants.
● Si vous pensez que quelqu’un a pu avaler
une pile, consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION
● Si vous ne changez pas la pile correcte-
ment, vous pouvez endommager la clé du
véhicule.
● L’utilisation de piles inadéquates peut
endommager la clé du véhicule. Pour cela,
remplacez toujours la pile usée par une autre de taille, tension et spécifications identiques.
● Lors de la pose de la pile, vérifiez que la
polarité est correcte.
Conseil antipollution
Débarrassez-vous des piles dans le respect de l’environnement.
Synchroniser la clé du véhicule
Si vous appuyez souvent sur le bouton  hors
du champ d’action, il est possible que le véhicule ne puisse plus être verrouillé ou déverrouillé avec la clé qui lui correspond. Si nécessaire, vous devrez synchroniser à nouveau
la clé du véhicule comme indiqué ci-après :
Avec le véhicule ouvert :
● Appuyez sur le bouton  de la clé du véhicule.
● Fermez ensuite le véhicule avec le panne-
ton de la clé, vous disposez d’une minute. Si
Ouverture et fermeture
nécessaire, retirez le cache de la poignée de
la porte du conducteur ››› page 119.
Avec le véhicule fermé :
● Appuyez sur la touche  de la clé du véhicule.
● Fermez ensuite le véhicule avec le panne-
ton de la clé, vous disposez d’une minute. Si
nécessaire, retirez le cache de la poignée de
la porte du conducteur ››› page 119.
Verrouillage centralisé
Brève introduction
Le verrouillage centralisé fonctionne correctement lorsque toutes les portes et le hayon
arrière sont complètement fermés. Si la porte
du conducteur est ouverte, le véhicule ne
peut pas être verrouillé avec la clé du véhicule.
Si le véhicule est équipe du système de verrouillage et de démarrage sans clé Keyless
Access, il ne pourra être verrouillé que si le
contact est déconnecté et si la porte du conducteur est fermée.
En cas de stationnement prolongé d’un véhicule (par exemple dans un garage), sa batterie risque de se décharger. Dans ce cas, il est
impossible de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
L’utilisation incorrecte du verrouillage centralisé peut entraîner des blessures graves.
● Le verrouillage centralisé verrouille tou-
tes les portes. Un véhicule verrouillé de l’intérieur peut empêcher que les personnes
non autorisées n’ouvrent les portes depuis
l’extérieur et accèdent au véhicule. Cependant, en cas d’urgence ou d’accident, les
portes verrouillées compliquent l’accès à
l’intérieur du véhicule pour secourir les
passagers.
● Ne laissez jamais seuls à l’intérieur du vé-
hicule des enfants ou des personnes dépendant de l’aide d’autrui. La touche de
verrouillage centralisé permet de bloquer
toutes les portes depuis l’intérieur. De cette
manière, les passagers seront enfermés à
l’intérieur du véhicule. Les personnes enfermées peuvent être exposées à des températures très élevées ou très basses.
● Selon l’époque de l’année, l’intérieur d’un
véhicule fermé peut atteindre des températures très élevées ou très basses, qui
peuvent entraîner de graves blessures et
maladies, voire la mort, en particulier chez
les jeunes enfants.
● Ne laissez jamais personne à l’intérieur
d’un véhicule verrouillé. En cas d’urgence,
ces personnes pourraient ne pas être en
mesure de quitter le véhicule d’elles-mêmes ou de recevoir de l’aide.
Description
Le verrouillage centralisé permet de verrouiller et de déverrouiller centralement toutes les
portes, le hayon arrière et la trappe de carburant :
● De l’extérieur, à l’aide de la clé du véhicule
››› page 111.
● De l’extérieur, avec le système Keyless
Access ››› page 112,
● De l’intérieur, à l’aide de la touche de ver-
rouillage centralisé ››› page 112.
Vous disposez de plusieurs fonctions qui permettent d’améliorer les conditions de sécurité
du véhicule :
● Système de sécurité « Safe » ››› page 115
● Système de verrouillage automatique en
cas d’ouverture involontaire
● Système de déverrouillage sélectif
● Système de verrouillage automatique, en
fonction de la vitesse, et de déverrouillage
automatique(Auto Lock)
● Système de déverrouillage de sécurité
Système de verrouillage automatique en
cas d’ouverture involontaire
Il s’agit d’un système de sécurité antivol qui
permet d’éviter que le véhicule ne reste ouvert par inadvertance. Si le véhicule est déverrouillé et que ni les portes, ni le hayon
»
109
Commande
arrière n’ont été ouverts après 30 secondes, il
sera automatiquement reverrouillé.
Déverrouillage sélectif des portes
Lorsque vous verrouillez le véhicule, les portes
et le hayon se verrouillent. Si vous le souhaitez, lorsque vous ouvrez la porte, vous pouvez
déverrouiller uniquement celle du conducteur, ou alors tout le véhicule. Pour cela, effectuez le réglage sur l’Easy Connect* ››› page 110.
Verrouillage automatique (Auto Lock)*
La fonction de verrouillage automatique Auto
Lock verrouille les portes et le hayon à partir
d’une vitesse d’environ 15 km/h (9 mph).
Le véhicule se déverrouille lorsque vous retirez la clé de contact. Il est en outre possible
de déverrouiller le véhicule en activant la
fonction d’ouverture de la commande de verrouillage centralisé ou en actionnant l’une
des poignées d’ouverture de porte.
En outre, en cas d’accident avec déclenchement de l’airbag, les portes se déverrouillent
automatiquement pour permettre aux sauveteurs de pénétrer dans l’habitacle.
Clignotants
Lors du déverrouillage, les clignotants clignotent deux fois et lors du verrouillage une fois.
110
Si elle ne clignote pas, ceci peut être dû au
fait qu’une porte, le hayon ou le capot n’est
pas fermé.
Verrouillage du véhicule par inadvertance
(les clés étant à l’intérieur de ce dernier)
Remarques pour éviter d’enfermer la clé à radiocommande dans le véhicule :
● Si la porte du conducteur est ouverte, le vé-
hicule ne pourra pas se verrouiller avec la
commande de verrouillage centralisé ››› page 112.
Verrouillez votre véhicule avec la clé à radiocommande uniquement lorsque les portes et
le hayon seront fermés. Vous ne risquez ainsi
pas de vous trouver à l’extérieur du véhicule
avec les portes verrouillées et les clés à l’intérieur.
Nota
● Ne laissez jamais des objets de valeur
sans surveillance dans le véhicule. Même
verrouillé, un véhicule n’est pas un coffrefort !
● Si la LED située dans le seuil de la porte
du conducteur reste allumée pendant environ 30 secondes après le verrouillage du
véhicule, le système de verrouillage centralisé ou le système d’alarme antivol* est
perturbé. Contactez un partenaire SEAT ou
un atelier spécialisé pour réparer le défaut.
● Le dispositif de surveillance de l’habitacle du système d’alarme antivol* fonctionne parfaitement lorsque les glaces et le
toit* sont fermés.
Réglages du verrouillage centralisé
Dans le système Easy Connect*, des réglages du verrouillage centralisé peuvent être
effectués.
Déverrouillage des portes
● Sélectionnez : touche    > RÉGLAGES > Ouverture et fermeture > Verrouillage centralisé > Déverrouillage des portières.
Vous pouvez décider lors du déverrouillage
de débloquer toutes les portes ou uniquement la porte du conducteur. Toutes les options déverrouillent également la trappe à
carburant.
En mode Conducteur, appuyez une fois sur la
touche  de la clé à radiocommande pour ne
déverrouiller que la porte du conducteur. Appuyez deux fois sur la touche pour déverrouiller les autres portes et le hayon.
Ouverture et fermeture
Si vous appuyez sur la touche , vous verrouillerez toutes les portes du véhicule. Un signal de confirmation* retentira
simultanément.
Déverrouiller et verrouiller de l’extérieur
les 30 secondes qui suivent, le véhicule se
verrouille de nouveau automatiquement. Cette fonction permet d’éviter que le véhicule ne
reste déverrouillé indéfiniment de façon involontaire. Ceci n’est pas valable si vous maintenez enfoncée la touche  plus d’une seconde.
Système de déverrouillage sélectif
Le système de déverrouillage sélectif permet
de déverrouiller uniquement la porte du conducteur et la trappe à carburant. Les autres
serrures du véhicule restent verrouillées.
Déverrouillage de la porte du conducteur et
de la trappe à carburant :
● Appuyez une fois sur la touche  de la clé à
radiocommande, ou alors tournez la clé une
fois dans le sens de l’ouverture.
Fig. 85 Clé à radiocommande : touches.
● Verrouiller : appuyez sur le bouton 
››› fig. 85.
● Verrouiller le véhicule sans le système de
sécurité « Safe » : appuyez à nouveau sur le
bouton  pendant 2 secondes.
● Déverrouiller : appuyez sur le bouton .
● Déverrouiller le hayon arrière : maintenez
enfoncé le bouton  pendant au moins 1 seconde.
Sur les véhicules avec Easy Connect*, vous
pouvez régler directement le verrouillage
centralisé de sécurité ››› page 110.
AVERTISSEMENT
Lisez et tenez compte des avertissements
de sécurité ››› au chapitre Système de
sécurité « Safe » à la page 116.
Nota
● Activez la clé à radiocommande unique-
ment lorsque votre véhicule se trouve dans
votre champ de vision.
● Autres fonctions de la clé à radiocommande ››› page 123, Ouverture/fermeture
confort.
Déverrouillage de toutes les portes, du hayon
et de la trappe à carburant :
● Dans un délai de cinq secondes, appuyez
deux fois sur la touche  de la clé à radiocommande ou tournez la clé deux fois dans le
sens de l’ouverture.
Même si vous ne déverrouillez que la porte du
conducteur, le système de sécurité Safe* et
le système d’alarme antivol* sont immédiatement désactivés.
Si vous déverrouillez votre véhicule et que
vous n’ouvrez aucune porte ni le hayon dans
111
Commande
Déverrouiller et verrouiller de l’intérieur
● Vous pouvez ouvrir chaque porte séparément de l’intérieur en tirant la poignée d’ouverture.
Déverrouiller et verrouiller le véhicule avec Keyless Access*
● En cas d’accident avec déclenchement de
l’airbag, les portes verrouillées de l’intérieur
se déverrouillent automatiquement pour permettre aux sauveteurs de pénétrer dans l’habitacle.
AVERTISSEMENT
● La commande de verrouillage centralisé
Fig. 86 Console centrale : touche de verrouillage centralisé.
››› fig. 86.
est hors service si le véhicule est verrouillé
de l’extérieur avec le système de sécurité
activé.
● Déverrouiller : appuyez à nouveau sur le
● En verrouillant les portes, vous rendez
Lorsque vous verrouillez votre véhicule avec
la commande de verrouillage centralisé, vous
devez tenir compte de ce qui suit :
● Il n’est pas possible d’ouvrir les portes et le
hayon de l’extérieur (sécurité, à l’arrêt aux
feux de circulation, par exemple).
● La diode intégrée dans la commande de
verrouillage centralisé s’allume lorsque toutes les portes sont fermées et verrouillées.
Fig. 87 Keyless Access : zones de proximité.
● La commande de verrouillage centralisé
● Verrouiller : appuyez sur le bouton 
bouton  ››› fig. 86.
112
système fonctionne également avec le
contact coupé, sauf lorsque le système de
sécurité « de sécurité » est activé.
plus difficile l’intervention des secours de
l’extérieur. Aucune personne, et surtout pas
d’enfant, ne doit se trouver à bord du véhicule.
Nota
Votre véhicule est automatiquement verrouillé (Auto Lock) lorsque vous roulez à
15 km/h (9 mph) ››› page 109. Vous pouvez
déverrouiller à nouveau le véhicule avec la
touche  de la commande de verrouillage
centralisé.
Fig. 88 Poignée de porte : surfaces sensibles.
››› fig. 88
A
Surface sensible de déverrouillage vers
l’intérieur de la poignée de porte.
B
Surface sensible de verrouillage vers
l’extérieur de la poignée.
Ouverture et fermeture
En fonction de l’équipement, le véhicule peut
disposer du système Keyless Access.
Keyless Access est un système de fermeture
et de démarrage sans clé qui permet de déverrouiller ou de verrouiller le véhicule sans
utiliser activement sa clé. Pour ce faire, il suffit
d’approcher l’une des clés du véhicule d’une
zone de détection correspondant à la tentative d’accès au véhicule ››› fig. 87 puis de toucher l’une des surfaces sensibles des poignées de porte ››› fig. 88 ››› .
Le déverrouillage et le verrouillage du véhicule peuvent uniquement être effectués via la
porte conducteur. Lors de cette opération, la
clé de la radiocommande ne doit pas se trouver à plus de 1,5 m environ de la poignée de
la portière.
C’est sans importance que la clé avec radiocommande se trouve dans la poche de votre
veste.
Vous ne pouvez plus, pendant un instant, ouvrir à nouveau la porte, immédiatement après
le processus de fermeture. Vous pouvez ainsi
vous assurer que les portes sont correctement verrouillées.
Si vous le souhaitez, vous pouvez déverrouiller
uniquement cette porte ou bien tout le véhicule. Les réglages nécessaires peuvent être
effectués sur les véhicules équipés du système d’information du conducteur ››› page 100››› page 82.
Informations générales
Si une clé valide se trouve dans une zone de
proximité ››› fig. 87, le système de fermeture
et de démarrage sans clé Keyless Access accordera à cette clé les droits d’accès dès que
vous toucherez l’une des surfaces sensibles
des poignées de porte avant.
Voici les différentes fonctions disponibles
sans avoir à utiliser activement la clé du véhicule :
● Keyless-Entry : déverrouillage du véhicule
via la poignée de la porte du conducteur, la
softtouch ou la poignée située dans le hayon
arrière.
● Keyless-Exit : verrouillage du véhicule à l’ai-
du véhicule et aucune n’étant à l’extérieur, le
véhicule ne se verrouillera pas immédiatement. Tous les clignotants du véhicule clignoteront quatre fois. Si vous n’ouvrez ni porte ni
hayon arrière, le véhicule se verrouille à nouveau automatiquement au bout de quelques
secondes.
Lorsque vous déverrouillez le véhicule et que
vous n’ouvrez ni porte ni hayon, le véhicule se
verrouille de nouveau automatiquement au
bout de quelques secondes.
Déverrouiller et ouvrir les portes (KeylessEntry)
● Saisissez la poignée de porte conducteur.
Lorsque vous touchez la surface sensible
A (flèche) de la poignée de porte,
le véhicule se déverrouille.
de du capteur de la poignée de la portière du
conducteur.
››› fig. 88
● Press & Drive : mise en marche du moteur
● Ouvrez la porte.
sans clé à l’aide du bouton de démarrage
››› page 210.
Le verrouillage centralisé et le système de
fermeture fonctionnent comme le système de
verrouillage et déverrouillage courant. Seules
les commandes changent.
Le déverrouillage et le verrouillage du véhicule sont confirmés respectivement par le clignotement double et simple des clignotants.
Si le véhicule est verrouillé puis que toutes ses
portes ainsi que le hayon arrière sont refermés, la dernière clé utilisée étant à l’intérieur
Sur les véhicules équipés d’une ouverture sélective ou via la configuration du système
d’infodivertissement, vous pouvez déverrouiller toutes les portes en saisissant deux fois la
poignée de porte.
Sur les véhicules sans système de sécurité
« Safe » : fermer et verrouiller les portières
(Keyless-Exit)
● Coupez le contact d’allumage.
● Fermez la porte du conducteur.
»
113
Commande
● Appuyez une fois sur la surface sensible de
verrouillage ››› fig. 88 B (flèche) de la poignée de porte du conducteur. La porte correspondante devra être fermée.
Sur les véhicules avec système de sécurité
« Safe » : fermer et verrouiller les portières
(Keyless-Exit)
● Coupez le contact d’allumage.
● Fermez la porte du conducteur.
● Appuyez une fois sur la surface sensible
››› fig. 88
(flèche) de la poignée de la porte du conducteur. Le véhicule se verrouille
avec le dispositif de sécurité Safe « Safe »
››› page 115. La porte correspondante devra
être fermée.
B
● Appuyez deux fois sur la surface sensible
››› fig. 88
(flèche) de la poignée de la porte du conducteur pour verrouiller le véhicule
non équipé du Système de sécurité « Safe »
››› page 115.
B
Déverrouiller et verrouiller le hayon arrière
Lorsque le véhicule est verrouillé, le hayon arrière se déverrouille automatiquement lorsqu’il est ouvert si une clé valide du véhicule se
trouve dans la zone de proximité ››› fig. 87.
114
déverrouillé, le hayon arrière ne sera pas verrouillé automatiquement une fois refermé.
● OU : si vous déverrouillez le véhicule manuellement avec la clé.
Qu’advient-il lors du verrouillage du véhicule à l’aide d’une seconde clé
Fonction de désactivation temporaire de
Keyless Access*
Si une clé du véhicule se trouve à l’intérieur
de ce dernier et qu’il est verrouillé depuis l’extérieur à l’aide d’une seconde clé, la clé qui
se trouve à intérieur du véhicule ne pourra
plus démarrer le moteur ››› page 210. Pour
activer le démarrage du moteur, vous devrez
appuyer sur la touche  de la clé qui se trouve à l’intérieur du véhicule.
Vous pouvez désactiver le déverrouillage du
véhicule avec Keyless Access (accès sans
clé) pour un cycle de verrouillage et de déverrouillage.
Désactivation automatique des capteurs
● Fermez la porte.
Si le véhicule n’est ni verrouillé ni déverrouillé
pendant une longue période, les capteurs de
proximité des portes seront automatiquement
désactivés.
● Appuyez sur le bouton de verrouillage  de
Si lorsque le véhicule est verrouillé, l’une des
surfaces sensibles des poignées de porte est
activée à de nombreuses reprises au cours
d’une courte période (par exemple par les
branches d’un arbuste), tous les capteurs de
proximité sont désactivés pendant un moment.
Les capteurs seront réactivés :
Ouvrez ou fermez le hayon arrière normalement.
● Au bout d’un certain temps.
Une fois fermé, le hayon se verrouillera automatiquement. Si le véhicule est entièrement
touche  de la clé.
● OU : si vous déverrouillez le véhicule avec la
● OU : si le hayon arrière est ouvert.
● Placez le sélecteur de vitesses en position P
(pour un véhicule avec boîte automatique).
Dans le cas contraire, le véhicule ne peut pas
être verrouillé.
la radiocommande puis, dans les 5 secondes,
touchez une fois la surface sensible de verrouillage de la poignée de la portière du conducteur ››› fig. 88 B . Ne saisissez pas la poignée de la portière sinon le véhicule ne se
verrouillera pas. Il est également possible de
procéder à la désactivation si le véhicule est
verrouillé via la serrure de la porte du conducteur.
● Pour vérifier que la fonction a été désacti-
vée, patientez au moins 10 secondes avant
de saisir et tirer sur la poignée de porte. La
porte ne doit pas s’ouvrir.
La fois suivante, le véhicule pourra être déverrouillé uniquement au moyen de la radiocommande ou du barillet. Après le prochain
Ouverture et fermeture
verrouillage ou déverrouillage, l’accès sans
clé (Keyless Access) sera réactivé.
Fonctions de confort
Pour fermer à l’aide de la fonction confort
toutes les vitres électriques et le toit ouvrant,
maintenez appuyé quelques secondes un
doigt sur la surface sensible de verrouillage
››› fig. 88 B (flèche) de la poignée de porte
jusqu’à ce que les vitres et le toit se ferment.
L’ouverture des portes en touchant la surface sensible de la poignée de porte est effectuée en fonction des réglages activés dans le
système d’infodivertissement en appuyant
sur la touche    > RÉGLAGES > Ouverture et fermeture.
ATTENTION
Les surfaces sensibles des poignées de
porte risquent d’être activées si elles reçoivent un jet d’eau ou de vapeur à haute
pression si l’une de clés valides du véhicule
se trouve dans la zone de proximité. Si au
moins une glace à commande électrique
est ouverte et que la surface sensible
››› fig. 88 B (flèche) d’une des poignées
est activée de manière permanente, toutes
les glaces seront fermées.
Nota
● Si la batterie du véhicule est en partie ou
complètement déchargée, ou que la pile
de la clé du véhicule est vide ou presque vide, il est possible que le véhicule ne puisse
pas être verrouillé ou déverrouillé avec le
système Keyless Access. Il est possible de
déverrouiller ou de verrouiller manuellement le véhicule ››› page 119.
● Pour contrôler le verrouillage du véhicule, la fonction de déverrouillage reste désactivée pendant environ 2 secondes.
● Si l’afficheur du combiné d’instruments
affiche le message Système Keyless défectueux, il est possible que le fonctionnement du système Keyless Access rencontre
des dysfonctionnements. Adressez-vous à
un atelier spécialisé. SEAT recommande de
vous rendre chez un partenaire SEAT.
● Selon la fonction configurée dans le système d’infodivertissement pour les rétroviseurs, les rétroviseurs extérieurs se déplieront et les feux d’orientation s’allumeront
automatiquement lors du déverrouillage du
véhicule via la surface sensible située dans
les poignées des portes conducteur et passager ››› page 138.
● Si aucune clé valide n’est présente dans
le véhicule ou si le système ne la détecte
pas, un avertissement s’affiche sur l’écran
du combiné d’instruments. Cette situation
peut avoir lieu si un autre signal radio interfère avec le signal de la clé (tel qu’un accessoire pour dispositif mobile) ou si la clé
est couverte par un autre objet (par exemple une mallette en aluminium).
● Le fonctionnement des capteurs des poignées de porte peut être affecté si les capteurs sont très sales, par exemple s’ils présentent une couche de sel. Dans ce cas, lavez le véhicule.
● Si le véhicule est équipé d’une boîte automatique, il ne pourra être verrouillé que si
le levier sélecteur est en position P.
● Afin d’améliorer la sécurité du véhicule, la
télécommande du système est équipée
d’un capteur de position. Si la télécommande ne détecte aucun mouvement pendant un certain temps (par exemple lorsqu’elle reste sur une table pendant la nuit),
le système considère que vous ne cherchez
pas à ouvrir le véhicule et la désactive.
Système de sécurité « Safe »1)
Lorsque le véhicule est verrouillé, le système
de sécurité « Safe » met hors service les poignées de porte et rend difficile l’accès des
personnes non autorisées à entrer. Les portes
»
1) Disponible en fonction du marché et de la version.
115
Commande
ne peuvent plus être ouvertes de l’intérieur
››› .
En fonction du véhicule, lorsque vous coupez
le contact, l’écran du combiné d'instruments
peut vous indiquer que le dispositif de sécurité « Safe » est activé.
Verrouiller le véhicule et activer le système de sécurité « Safe »
● Appuyez une fois sur la touche de verrouillage  de la clé du véhicule.
Verrouiller le véhicule sans activer le système « Safe »
● Appuyez deux fois à suivre sur la touche de
verrouillage  de la clé du véhicule.
● Sur les véhicules équipés du système de
verrouillage et de démarrage sans clé Keyless Access : touchez deux fois la surface sensible située à l’extérieur de la poignée de porte.
Lorsque le dispositif de sécurité « Safe »
est désactivé, il faut tenir compte des conséquences suivantes :
● Le véhicule peut être déverrouillé et ouvert
depuis l’intérieur à l’aide de la poignée de la
porte.
● L’alarme antivol est activée.
● La surveillance de l’habitacle et le système
anti-soulèvement sont désactivés.
116
État du système « Safe »
Il existe sur la porte du conducteur un témoin
lumineux visible de l’extérieur du véhicule à
travers la vitre qui indique l’état dans lequel
se trouve le système « Safe ».
Lorsque le système « Safe » est activé, le témoin lumineux clignote. Ce témoin clignote
dans tous les véhicules, qu’il y ait ou non une
alarme, jusqu’à ce que le véhicule soit déverrouillé.
● « Safe » activé avec ou sans alarme : cli-
gnotement continu du voyant lumineux.
● « Safe » désactivé sans alarme : le voyant
reste éteint.
● « Safe » désactivé avec alarme : le voyant
reste allumé.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule est verrouillé de l'extérieur et
que le système de sécurité « Safe »* est
activé, personne – et surtout pas des enfants – ne doit se trouver à bord du véhicule
car il est impossible d'ouvrir les portes et
les glaces de l'intérieur. En verrouillant les
portes, vous rendez plus difficile l’intervention des secours de l’extérieur.
Alarme antivol*
Description
L’alarme antivol a pour fonction de rendre
plus difficiles les tentatives d’effraction ou de
vol du véhicule. C’est pourquoi l’alarme déclenche des signaux sonores et optiques en
cas d’intrusion dans le véhicule.
L’alarme antivol est automatiquement activée
lorsque le véhicule est fermé à l’aide de la clé.
Le système s’active alors immédiatement et
le témoin situé sur la porte du conducteur et
les clignotants se mettent à clignoter pour indiquer la mise en service de l’alarme et du
système de sécurité de verrouillage (double
verrouillage)
Si l’une des portes ou le capot sont ouverts
au moment de la connexion de l’alarme,
ceux-ci ne sont pas incorporés aux zones de
protection du véhicule. Si par la suite, la porte
ou le capot sont fermés, ils sont automatiquement incorporés aux zones de protection du
véhicule, ce qui est confirmé par un avertissement optique des clignotants.
● Les clignotants s’allumeront deux fois lors
de l’ouverture et la désactivation de l’alarme.
● Les clignotants s’allumeront une fois lors de
la fermeture et l’activation de l’alarme.
Ouverture et fermeture
Quand l’alarme se déclenche-t-elle ?
L’alarme antivol émet des signaux sonores et
lumineux (intermittents) pendant environ
30 secondes, se répétant jusqu’à 10 fois lorsque, le véhicule étant verrouillé, les actions
suivantes sont réalisées sans autorisation :
● Ouverture d’une porte déverrouillée méca-
niquement avec la clé du véhicule sans mettre le contact d’allumage dans les 15 secondes suivantes (sur certains marchés, comme
par exemple en Hollande, les 15 secondes
d’attente disparaissent et l’alarme s’active
immédiatement à l’ouverture de la porte).
● Ouverture d’une porte.
● Ouverture du capot-moteur.
● Ouverture du hayon arrière.
● Connexion du contact d’allumage avec
une clé non autorisée.
● Mauvaise manipulation de l’alarme.
● Déconnexion de la batterie du véhicule.
● Mouvement à l’intérieur du véhicule (lors-
que la protection volumétrique est active
››› page 117).
● Remorquage du véhicule (pour les véhicu-
les avec protection anti-soulèvement ››› page 117).
● Levage du véhicule (pour les véhicules avec
protection anti-soulèvement ››› page 117).
● Transport du véhicule à bord d’un transbor-
deur ou chemin de fer (sur les véhicules avec
protection anti-soulèvement ou avec protection volumétrique ››› page 117).
● Décrochage d’une remorque raccordée au
système d’alarme antivol.
Comment déconnecter l’alarme
● Déverrouiller le véhicule avec le bouton de
déverrouillage  de la clé.
● OU : mettez le contact avec une clé autori-
sée.
Si la porte du conducteur est déverrouillée
mécaniquement à l’aide de la clé, 15 secondes suffisent pour insérer la clé dans le contact-démarreur et pour activer le contact dès
l’ouverture de la porte.
Autrement, l’alarme se déclenche pendant
30 secondes et le démarrage n’est pas possible.
ATTENTION
Après avoir désactivé le dispositif de sécurité antivol, la protection volumétrique et la
protection anti-soulèvement se désactivent automatiquement.
Nota
● Après 28 jours, le témoin s’éteint pour ne
pas épuiser la batterie si le véhicule reste
garé pendant une longue période. Le système d’alarme reste activé.
● Si un intrus accède à une autre zone surveillée après l’extinction du signal d’alarme
(par exemple, s’il ouvre le hayon après l’ouverture d’une porte), le signal d’alarme se
déclenche de nouveau.
● L’alarme antivol ne s’active pas si l’on verrouille le véhicule de l’intérieur à l’aide de
la touche de verrouillage centralisé .
● Si la porte du conducteur est déverrouil-
lée mécaniquement à l’aide de la clé, seule
cette porte sera déverrouillée, et pas l’ensemble du véhicule. Ce n’est qu’après avoir
connecté le contact d’allumage que la sécurité des portes sera désactivée (les portes restant verrouillées) et que la touche de
verrouillage centralisé s’activera.
● Si la batterie du véhicule est à moitié ou
complètement déchargée, l’alarme antivol
ne fonctionnera pas correctement.
● Lorsque l’alarme est activée, la protection antivol du véhicule reste garantie, même si la batterie est débranchée ou défectueuse.
● Lorsqu’elle est activée, l’alarme retentira
si l’une des bornes de la batterie est débranchée.
Protection volumétrique et protection anti-soulèvement*
C’est une fonction de surveillance ou de contrôle incorporée au système d’alarme
»
117
Commande
antivol*, qui détecte par des ultrasons l’accès
non autorisé à l’intérieur du véhicule.
veau activés au prochain verrouillage du véhicule.
Une fausse alarme peut se produire dans
les cas suivants :
La protection volumétrique et la protection
anti-soulèvement (capteur d’inclinaison) sont
automatiquement activées en même temps
que l’alarme antivol. Celle-ci ne s’activera
que si toutes les portes et le hayon sont fermés.
Si vous souhaitez déconnecter la protection
volumétrique et la protection anti-soulèvement, il faudra répéter l’opération chaque fois
que le véhicule sera verrouillé, sinon elles se
connecteront automatiquement.
● Fenêtres ouvertes (en partie ou complète-
Après avoir désactivé le dispositif de sécurité
« Safe »* ››› page 115, la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement se
désactivent automatiquement.
Activation
● Elle s’effectue automatiquement une fois
l’alarme antivol déclenchée.
Désactivation
● Ouvrez le véhicule avec la clé, de façon
mécanique ou en appuyant sur la touche 
de la radiocommande. Le temps écoulé entre
l’ouverture de la porte et l’introduction de la
clé dans le contact ne doit pas dépasser les
15 secondes ; dans le cas contraire l’alarme
se déclenche.
● Appuyez deux fois sur la touche  de la radiocommande. Le détecteur volumétrique et
le capteur d’inclinaison se désactiveront. Le
système d’alarme reste activé.
Le dispositif de protection volumétrique et la
protection anti-soulèvement seront de nou118
Il est préférable que la protection volumétrique et la protection anti-soulèvement soient
déconnectées si des animaux sont laissés à
l’intérieur du véhicule verrouillé (sinon l’alarme se déclenchera à cause de leurs mouvements) ou lorsque, par exemple, le véhicule
doit être transporté ou remorqué avec un
bras suspendu.
Désactivation via le système d’infodivertissement
● Retirez le contact et sélectionnez : touche
   > RÉGLAGES > Ouverture et
fermeture > Verrouillage centralisé
> Surveillance de l’habitacle.
● Lorsque le véhicule est verrouillé, la protec-
tion volumétrique et la protection anti-soulèvement sont désactivées jusqu'à la prochaine
ouverture des portes.
Fausses alarmes
La surveillance de l’habitacle ne fonctionnera
correctement que si le véhicule est entièrement fermé. Veuillez respecter les dispositions
légales en la matière.
ment).
● Toit ouvrant/relevable ouvert (en partie ou
complètement).
● Déplacement d’objets à l’intérieur du véhi-
cule, tels que des bouts de papier, des désodorisants suspendus au rétroviseur, etc.
Nota
● S’il y a un deuxième verrouillage alors
que l’alarme était activée sans la fonction
capteur volumétrique, ce deuxième verrouillage entraînera la connexion de l’alarme avec toutes ses fonctions, sauf celle du
capteur volumétrique. Cette fonction sera
activée à nouveau lors de la prochaine
connexion de l’alarme, si elle n’est pas désactivée volontairement.
● Si l’alarme s’est déclenchée à cause du
capteur volumétrique, le clignotement du
témoin de la porte du conducteur vous l’indiquera en ouvrant celle-ci. Ce clignotement sera différent de celui correspondant
à l’alarme activée.
● La vibration d’un téléphone mobile laissé
à l’intérieur du véhicule, peut déclencher
l’alarme de protection volumétrique, puisque les détecteurs réagissent aux mouvements et aux secousses qui se produisent à
l’intérieur du véhicule.
Ouverture et fermeture
● Si une porte quelconque ou le hayon sont
ouverts, seule l’alarme se déclenchera. La
protection volumétrique et la protection
anti-soulèvement ne s’activeront qu’une
fois toutes les portes fermées (y compris le
hayon).
Portes
Introduction
Les portes et le hayon arrière peuvent être
verrouillés manuellement et déverrouillés
partiellement, par exemple, si la clé ou le verrouillage centralisé sont abîmés.
AVERTISSEMENT
Effectuer une ouverture ou un verrouillage
de secours sans faire attention peut entraîner des blessures graves.
ratures très élevées ou très basses, qui
peuvent entraîner de graves blessures et
maladies, voire la mort, en particulier chez
les jeunes enfants.
Déverrouillage ou verrouillage
d’urgence de la porte du conducteur
AVERTISSEMENT
La zone de fonctionnement des portes et
du hayon est dangereuse et peut provoquer des blessures.
● Ouvrez ou fermez les portes et le hayon
uniquement lorsqu’il n’y a personne sur la
course.
ATTENTION
Lorsque vous effectuez un verrouillage ou
une ouverture de secours, démontez et remontez soigneusement et de manière correcte les composants afin d’éviter des dégâts dans le véhicule.
Fig. 89 Poignée de la porte du conducteur :
barillet de serrure caché.
● Si le véhicule est verrouillé de l’extérieur,
les portes et les glaces ne pourront pas
être ouvertes de l’intérieur !
● Ne laissez jamais seuls à bord des en-
fants ou des personnes dépendant de l’aide d’autrui. Ils ne seraient pas à même de
sortir seuls du véhicule ou de se porter secours à eux-mêmes dans une situation
d’urgence.
● Selon l’époque de l’année, l’intérieur d’un
Fig. 90 Poignée de la porte du conducteur :
détachez le cache en faisant levier.
»
véhicule fermé peut atteindre des tempé-
119
Commande
En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous pouvez verrouiller et déverrouiller la
porte du conducteur depuis le barillet.
En général, lorsque la porte du conducteur
est verrouillée manuellement, toutes les portes sont verrouillées. Lors du déverrouillage
manuel, seule la porte du conducteur est déverrouillée. Prenez en compte les instructions
relatives au système d’alarme antivol ››› page 116.
Nota
L’alarme antivol ne s’active pas lorsque le
véhicule est verrouillé manuellement avec
le panneton ››› page 109.
Verrouillage d’urgence des portes
sans barillet de serrure
● Remettez le cache en place.
Une fois que vous avez fermé la porte, il n’est
plus possible de l’ouvrir de l’extérieur. Vous ne
pouvez déverrouiller puis ouvrir la porte simultanément de l’intérieur qu’en tirant une fois la
poignée d’ouverture de la porte.
Sécurité enfants
● Dégagez le panneton de la clé du véhicule
››› page 106.
● Introduisez le panneton dans l’ouverture in-
férieure du cache de la poignée de la porte
du conducteur ››› fig. 90 et soulevez le cache.
● Introduisez le panneton dans le barillet de
serrure et déverrouillez ou verrouillez le véhicule.
Particularités
● L’alarme antivol reste activée sur les véhi-
cules déverrouillés. Cependant, elle ne se
déclenche pas ››› page 116.
● Lorsque vous ouvrez la porte du conduc-
teur, vous disposez de 15 secondes pour mettre le contact d’allumage. Passé ce délai,
l’alarme se déclenche.
● Mettez le contact d’allumage. L’antidémar-
rage électronique détecte une clé de véhicule valable et désactive l’alarme antivol.
120
Fig. 91 Verrouillage d’urgence de la porte.
En cas de panne du verrouillage centralisé,
les portes sans barillet de serrure doivent être
verrouillées séparément.
Le verrouillage d’urgence est situé à l’avant
de la porte du passager et des portes arrière.
Vous voyez seulement si la porte est ouverte.
● Retirez le cache du trou.
● Insérez la clé dans la fente et tournez-la
jusqu’en butée vers la droite (porte droite) ou
vers la gauche (porte gauche).
Fig. 92 Sécurité enfants de la porte gauche.
La sécurité enfants empêche l’ouverture des
portes arrière de l’intérieur. Vous devez éviter
que les mineurs n’ouvrent une porte par inadvertance lorsque le véhicule est en circulation.
Cette fonction est indépendante des systèmes électroniques d’ouverture et de verrouillage du véhicule. Elle affecte exclusivement
les portes arrière. Elle ne peut être activée et
Ouverture et fermeture
désactivée que de manière mécanique, comme décrit ci-après :
Activation de la sécurité enfants
– Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte
sur laquelle vous désirez activer la sécurité.
– Lorsque la porte est ouverte, tournez la rai-
nure avec la clé du véhicule dans le sens
horaire pour les portes de gauche ››› fig. 92
et dans le sens antihoraire pour les portes
de droite.
Hayon
Brève introduction
AVERTISSEMENT
Verrouiller, ouvrir ou fermer le hayon arrière
de manière non appropriée ou incontrôlée
peut entraîner des accidents et des blessures graves.
● Il ne faut pas ouvrir le hayon arrière lors-
Désactivation de la sécurité enfants
que les phares antibrouillard ou les feux de
recul sont allumés. Les feux peuvent être
endommagés.
– Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte
● Ne fermez pas le hayon en appuyant sur
sur laquelle vous désirez désactiver la sécurité.
– Lorsque la porte est ouverte, tournez la rai-
la lunette arrière avec la main. La glace
pourrait voler en éclats et causer des blessures !
nure avec la clé du véhicule dans le sens
antihoraire pour les portes de gauche
››› fig. 92 et dans le sens horaire pour les
portes de droite.
● Après avoir fermé le hayon, assurez-vous
Lorsque la sécurité enfants est activée, la
porte ne peut être ouverte que de l’extérieur.
tention ou de manière incontrôlée, car vous
pourriez vous blesser grièvement vous-même ou blesser un tiers. Assurez-vous toujours que personne ne se trouve dans la
course du hayon.
qu’il est bien verrouillé car sinon il pourrait
s’ouvrir de manière inattendue lorsque le
véhicule est en marche.
● Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance et ne permettez pas à des enfants de
jouer à l’intérieur ou à proximité de celui-ci,
en particulier si le hayon arrière est ouvert.
Les enfants risqueraient de s’introduire
dans le coffre à bagages, fermer le hayon
et rester enfermés. Un véhicule fermé à clé
peut, selon la saison, chauffer ou refroidir
de façon extrême et entraîner des blessures ou des maladies graves, voire la mort.
ATTENTION
Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon arrière, veillez à disposer d’un espace suffisant
pour l’ouvrir ou le fermer, par exemple lorsqu’une remorque est attelée ou que le véhicule se trouve dans un garage.
Nota
Avant de fermer le hayon, vérifiez que la clé
n’est pas restée dans le coffre.
● Ne fermez jamais le hayon sans faire at-
● Ne roulez jamais avec le hayon entrou-
vert ou grand ouvert car les gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle. Risque d’intoxication !
121
Commande
Ouverture et fermeture du hayon
arrière
Ouverture et fermeture
● Ouvrir : tirez sur la poignée puis soulevez-la
››› fig. 93. Le hayon arrière s’ouvre automatiquement.
● Fermer : maintenez le hayon par l’une des
poignées du revêtement intérieur et fermez-le
en le déplaçant vers le bas.
Déverrouillage d’urgence du hayon
arrière
Déverrouillage du hayon de l’intérieur du
coffre à bagages
● Introduisez le panneton de la clé dans la
rainure et déplacez la clé dans le sens de la
flèche jusqu'à ce que vous déverrouilliez la
serrure ››› fig. 94.
Commandes des glaces
Ouverture et fermeture électriques
des glaces
Fig. 93 Hayon : ouverture de l’extérieur.
Le fonctionnement du système d’ouverture du
hayon est électrique. Elle est activée en actionnant la poignée avec le sigle du hayon
››› fig. 93.
Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon, appuyez sur la touche  ou  de la clé du véhicule.
Si le hayon est ouvert ou mal fermé, un message correspondant apparaît sur l’écran du
combiné d’instruments.* Si le hayon s’ouvre
alors que le véhicule roule à plus de 6 km/h
(4 mph), un signal sonore d’avertissement retentit en plus*.
Fig. 94 Détail du coffre à bagages : déver-
rouillage d’urgence.
Le hayon peut être déverrouillé de l’intérieur
en cas d’urgence (par exemple, en cas d’absence de batterie).
Sur le revêtement du coffre à bagages, il existe une rainure qui permet d’accéder au mécanisme d’ouverture d’urgence.
122
Fig. 95 Détail de la porte du conducteur :
commandes des fenêtres.
● Ouvrir la vitre : appuyez sur le bouton .
● Refermer la vitre : tirez sur le bouton .
Ouverture et fermeture
Boutons de la porte du conducteur
1
Fenêtre de la porte avant gauche
2
Fenêtre de la porte avant droite
3
Fenêtre de la porte arrière gauche*
4
Fenêtre de la porte arrière droite*
5
Commande de sécurité pour la désactivation des boutons de lève-glaces sur les
portes arrière*
Les éléments de commande intégrés à la
porte du conducteur permettent de commander les glaces avant et arrière. Les autres
portes comportent des touches séparées
pour la glace respective.
Lorsque vous garez le véhicule ou que vous le
laissez sans surveillance, fermez toujours
complètement les glaces ››› .
Une fois le contact d’allumage coupé, vous
pouvez encore utiliser les lève-glaces durant
environ 10 minutes, tant que la clé de contact
n’est pas retirée et que la porte du conducteur ou du passager avant n’est pas ouverte.
Commande de sécurité *
La commande de sécurité ››› fig. 95 5 située
sur la porte du conducteur vous permet de
désactiver les touches des lève-glaces sur
les portes arrière.
Commande de sécurité non enclenchée : les
touches des portières arrière sont activées.
Commande de sécurité enclenchée : les touches des portières arrière sont désactivées.
Le symbole de la commande de sécurité 
s’allumera en jaune si les touches des portes
arrière sont désactivées.
Ouverture/fermeture confort
Les glaces peuvent s’ouvrir et se fermer depuis l’extérieur avec la clé du véhicule :
Ouverture de confort :
● Appuyez sur la touche  de la télécom-
mande et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que toutes les fenêtres et le toit ouvrant*
aient atteint la position souhaitée.
● OU : Déverrouillez d’abord le véhicule avec
la touche  de la clé à radiocommande et
maintenez ensuite la clé dans la serrure de la
porte du conducteur jusqu’à ce que toutes les
glaces et le toit ouvrant* aient atteint la position souhaitée.
Dans le cas de la fermeture confort, ce sont
d’abord les glaces qui se ferment, puis le toit
coulissant panoramique.
Le système Easy Connect permet d’effectuer
divers réglages. Sélectionnez : touche  
 > RÉGLAGES > Ouverture et fermeture > Lève-vitres électrique > Ouverture de confort.
Remontée et abaissement automatique
La remontée et l’abaissement automatiques
permettent l’ouverture et la fermeture complètes des glaces. Pour cela, il est nécessaire
de maintenir enfoncée la touche correspondante du lève-glace.
Pour la fonction de remontée automatique : tirez sur la touche de la vitre correspondante vers le haut jusqu’au deuxième niveau.
Fermeture de confort :
Pour la fonction de descente automatique : appuyez sur la touche de la vitre correspondante vers le bas jusqu’au deuxième
niveau.
● Maintenez enfoncée la touche  de la clé à
radiocommande jusqu’à ce que toutes les
glaces et le toit ouvrant* soient fermés ››› .
Interrompre le fonctionnement automatique : appuyez ou tirez à nouveau sur la touche de la vitre correspondante.
● OU : Maintenez la clé dans la serrure de la
porte du conducteur en position fermée jusqu’à ce que toutes les glaces et le toit ouvrant*.
Rétablissement de la fonction remontée/abaissement automatiques
Si l’on débranche et rebranche la batterie, ou
si elle est déchargée avec une glace restée
ouverte, la fonction remontée/abaissement
»
123
Commande
automatiques est inopérante et doit être rétablie.
● Tirez vers le haut la touche de la glace correspondante et maintenez-la dans cette position pendant au moins une seconde.
● Relâchez la touche et tirez-la à nouveau
vers le haut, en la maintenant. La remontée et
l’abaissement automatiques fonctionnent
alors de nouveau.
Les lève-glaces électriques automatiques
peuvent être rétablis individuellement, ou simultanément pour plusieurs glaces.
AVERTISSEMENT
Lisez et tenez compte des avertissements
de sécurité ››› au chapitre Introduction à
la page 119.
● Toute utilisation incorrecte des lève-gla-
ces électriques peut entraîner des blessures.
● Ne fermez jamais les glaces sans faire at-
tention ou de manière incontrôlée, car vous
pourriez vous blesser gravement vous-même ou blesser un tiers. Vous devez donc
vous assurer que personne ne se trouve
dans la zone de fonctionnement des glaces.
● Si le contact d’allumage est mis, les équi-
pements électriques peuvent être mis en
marche et entraîner des blessures, comme
par exemple, avec les lève-glaces électriques.
124
● Les portes du véhicule peuvent avoir été
verrouillées avec la clé à radiocommande,
ce qui complique l’accès des secours en
cas d’urgence.
● C’est pourquoi vous devez toujours vous
munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule.
● Les lève-glaces sont désactivés lorsque
le contact d’allumage est coupé et que
l’une des portes avant est ouverte.
● Si nécessaire, désactivez les lève-glaces
arrière avec la commande de sécurité. Assurez-vous ensuite qu’ils sont bien désactivés.
● Pour des raisons de sécurité, ne fermez et
n’ouvrez les glaces de votre véhicule à l’aide de la clé à radiocommande que lorsque
vous vous trouvez à environ 2 mètres du véhicule. Pendant que vous appuyez sur le
bouton de fermeture, observez toujours les
glaces pour prévenir les accidents. Le processus de fermeture s’interrompt immédiatement lorsque vous relâchez la touche.
Nota
Si la remontée d’une glace est difficile ou
entravée par un obstacle, la glace se rabaisse immédiatement ››› page 124. Dans
ce cas, vérifiez pourquoi la glace n’a pas pu
remonter avant de tenter de la refermer.
Dispositif anti-pincement des glaces
Le dispositif anti-pincement réduit le risque
de blessures lors de la fermeture des glaces
électriques.
● Lors de la fermeture automatique d’une
glace, si celle-ci remonte difficilement ou bute contre un obstacle, elle s’arrête à cet endroit et se rouvre immédiatement ››› .
● Recherchez alors pourquoi la fenêtre ne
ferme pas avant de réessayer.
● Si vous réessayez dans les 10 secondes qui
suivent et la glace remonte difficilement ou
bute contre un obstacle, la fonction de remontée automatique ne fonctionnera plus
pendant 10 secondes.
● Si la glace ne peut toujours pas se fermer
en raison d’un coulissement difficile ou d’un
obstacle, elle s’arrête à cet endroit.
● Si vous ne trouvez pas la cause empêchant
la glace de se fermer, essayez de la remonter
à nouveau en actionnant la touche dans les
10 secondes qui suivent. La glace se ferme
avec la force maximale. Le dispositif antipincement est maintenant désactivé.
● Si vous attendez plus de 10 secondes, la
glace s’abaisse de nouveau complètement
lors de l’actionnement de la commande et la
remontée automatique est de nouveau active.
Ouverture et fermeture
AVERTISSEMENT
Lisez et tenez compte des avertissements
de sécurité ››› au chapitre Ouverture et
fermeture électriques des glaces à la page 124.
● Le dispositif anti-pincement n’empêche
pas la compression des doigts ou d’autres
parties du corps contre le cadre de la fenêtre – risque de blessures !
Toit ouvrant*
Brève introduction
Le toit ouvrant fonctionne lorsque le contact
d'allumage est mis. Une fois le contact d’allumage coupé, le toit ouvrant pourra être ouvert ou fermé pendant quelques minutes à
condition que ni la porte du conducteur, ni
celle du passager ne soient ouvertes.
AVERTISSEMENT
L’utilisation du toit ouvrant de façon négligente ou peu soigneuse peut entraîner des
blessures graves.
● Ouvrez ou fermez le toit ouvrant et le sto-
re pare-soleil uniquement lorsque personne ne se trouve dans leur zone de fonctionnement.
● Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du
véhicule lorsque vous le quittez.
● Ne laissez jamais un enfant ou une personne pouvant avoir besoin d’aide seuls à
l’intérieur du véhicule, en particulier s’ils
ont accès à la clé du véhicule. S’ils utilisaient la clé sans surveillance, ils pourraient verrouiller le véhicule, démarrer le
moteur, mettre le contact d’allumage et
actionner le toit ouvrant.
● Une fois le contact d’allumage coupé, le
● Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement, le dispositif anti-pincement ne
fonctionnera pas non plus. Adressez-vous à
un atelier spécialisé.
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
toit ouvrant pourra être momentanément
ouvert ou fermé à condition que ni la porte
du conducteur, ni celle du passager ne
soient ouvertes.
ATTENTION
● Afin d’éviter des dommages, lorsque les
températures sont hivernales, éliminez la
glace ou la neige qu’il peut y avoir sur le
toit du véhicule avant d’ouvrir le toit ouvrant ou de régler sa position déflectrice.
● Avant de quitter le véhicule ou en cas de
précipitations, fermez toujours le toit ouvrant. Si le toit ouvrant est ouvert ou en position déflectrice, l’eau entre dans l’habitacle et peut endommager sérieusement le
système électrique. Cela peut provoquer
d’autres dommages sur le véhicule.
Nota
● Retirez périodiquement, manuellement
ou avec un aspirateur, les feuilles mortes
ou tout autre objet qui se déposent dans
les rails du toit ouvrant.
Fig. 96 Dans le ciel de pavillon : touche du toit
ouvrant.
La touche  ››› fig. 96 présente deux niveaux. Le premier niveau permet de situer le
toit en position déflectrice, d’ouvrir ou fermer
entièrement ou partiellement le toit ouvrant.
Au second niveau, le toit se déplace automatiquement jusqu’à la position finale correspondante après avoir appuyé brièvement sur
la touche. En actionnant à nouveau la touche,
»
la fonction automatique est interrompue.
125
Commande
Régler la position déflectrice du toit ouvrant
● Appuyez sur la partie arrière B de la tou-
che jusqu’au premier niveau.
● Fonction automatique : appuyez briève-
ment sur la partie arrière de la touche B jusqu’au deuxième niveau.
Fermer le toit ouvrant situé en position déflectrice
● Appuyez sur la partie avant A de la touche
jusqu’au premier niveau.
● Fonction automatique : appuyez briève-
ment sur la partie avant A de la touche jusqu’au deuxième niveau.
Interrompre la fonction automatique en
réglant la position déflectrice du toit ou en
fermant celui-ci
● Appuyez de nouveau sur la touche A ou
B
Fermer le toit ouvrant
● Enfoncez la touche vers l’avant D jusqu’au
premier niveau.
● Fonction automatique : enfoncez briève-
ment la touche D vers l’avant jusqu’au deuxième niveau.
Interrompre la fonction automatique lors
de l’ouverture ou de la fermeture
● Appuyez de nouveau sur la touche C ou
D
.
Pare-soleil
Le pare-soleil s’ouvre et se ferme manuellement (indépendamment du toit coulissant).
Fonction confort permettant d’ouvrir ou fermer le toit ouvrant*
.
Avec la serrure de la porte*
● Maintenez la clé en position d’ouverture ou
de fermeture dans la serrure de la porte du
conducteur pour ouvrir le toit en position relevée ou le fermer. Relâchez la clé pour interrompre cette opération.
Avec la radiocommande
● Maintenez la touche de verrouillage ou de
déverrouillage enfoncée pour ouvrir ou fermer le toit. Si vous arrêtez d’appuyer sur la
touche sur laquelle vous appuyez, la fonction
d’ouverture ou de fermeture est interrompue.
Une fois que toutes les glaces et le toit ouvrant sont refermés, tous les clignotants sont
actionnés. Avec la fermeture confort, les glaces et le toit ouvrant se ferment en même
temps.
Via le système Keyless Access* (fermeture
uniquement)
Ouvrir le toit ouvrant
● Enfoncez la touche vers l’arrière C jusqu’au
premier niveau.
● Appuyez un doigt pendant quelques secon-
● Fonction automatique jusqu’à la position de
››› fig. 97 (flèche) de la poignée de porte jus-
des sur la surface sensible de verrouillage
confort : enfoncez brièvement la touche vers
l’arrière C jusqu’au deuxième niveau.
qu’à ce que le toit ouvrant se ferme. Si vous
cessez de toucher la surface sensible, la
fonction d’ouverture/fermeture s’interrompt.
Fig. 97 Poignée de porte : surface sensible.
126
Comme les glaces, le toit ouvrant peut être
ouvert et fermé avec la fonction confort.
Feux
Dispositif anti-pincement du toit
coulissant panoramique
Le dispositif anti-pincement permet de réduire le risque de contusions lors de la fermeture
du toit ouvrant ››› . Si le toit ouvrant rencontre une résistance ou un obstacle en se fermant, il se rouvre immédiatement.
● Vérifiez pourquoi le toit ne s’est pas fermé.
● Essayez de le fermer à nouveau.
● Si le toit ne peut pas se fermer en raison
d’un obstacle ou d’une résistance, il s’arrêtera
dans la position correspondante puis s’ouvrira. Si la fonction automatique est active, il est
possible qu’une nouvelle tentative de fermeture soit entreprise.
● Si le toit ne parvient toujours pas à se fer-
mer, fermez-le sans activer le dispositif antipincement.
Fermeture du toit ouvrant sans intervention du dispositif anti-pincement
● Dans les 5 secondes à partir de l’activation
de la fonction anti-pincement, appuyez sur la
touche  ››› fig. 96 jusqu’au deuxième niveau dans le sens de la flèche ››› fig. 96 D
jusqu’à ce que le toit se ferme complètement.
● Le toit se ferme sans intervention du dis-
positif anti-pincement !
● Si le toit ne parvient toujours pas à se fer-
AVERTISSEMENT
Fermer le toit ouvrant sans intervention du
dispositif anti-pincement peut provoquer
des blessures graves.
● Fermez toujours le toit avec précaution.
● Personne ne doit se trouver sur la course
du toit, en particulier lorsqu’il se ferme sans
intervention du dispositif anti-pincement.
● Le dispositif anti-pincement n’empêche
pas le pincement des doigts ou d’autres
parties du corps contre le cadre du toit et
les blessures.
Feux
Éclairage du véhicule
Témoins

Témoin allumé
feux de recul totalement ou partiellement défectueux.
Défaut sur le système d’éclairage d’angle.

Témoin allumé
Feu antibrouillard arrière allumé ››› page 130.

Témoin allumé
Clignotant gauche ou droit.
Le témoin clignote deux fois plus rapidement lorsqu'un clignotant du véhicule est défectueux.
Feux de détresse allumés ››› page 132.

Témoin allumé
Clignotants de remorque

Témoin allumé
Feux de route allumés ou appels de phares actionnés
››› page 130.
»
mer, adressez-vous à un atelier spécialisé.
127
Commande
En mettant le contact, certains témoins
d'avertissement et de contrôle s'allument
pendant quelques secondes, lorsqu'un contrôle de la fonction est effectué. Ils s’éteindront après quelques secondes.
Symbole
Contact d’allumage coupé
Contact mis

Feux antibrouillard,
feux de croisement
et feux de position
éteints.
Feux éteints ou
feux de jour allumés

L’éclairage d’orientation « Coming Home » et « Leaving
Home » peut être allumé.
Allumage automatique des feux de
croisement et des
feux de jour.

Feux de position allumés.
Feux de jour allumés.

Feux de croisement
éteints
Feux de croisement allumés.
AVERTISSEMENT
Lisez et tenez compte des avertissements
de sécurité ››› au chapitre Témoins
d’alerte et de contrôle à la page 94.
Commande d'éclairage
La responsabilité du réglage des projecteurs
et du bon éclairage du véhicule en déplacement incombe toujours au conducteur.
Allumage automatique des projecteurs
*
Fig. 98 Planche de bord : commande des feux.
● Tournez l’interrupteur dans la position dési-
rée ››› fig. 98.
128
L’allumage automatique des feux de croisement n’est qu’un outil d’assistance et ne peut
pas reconnaître toutes les situations de conduite.
Lorsque la commande des feux se trouve sur
la position , les feux du véhicule et l’éclairage des cadrans et des commandes s’allument automatiquement dans les cas suivants
››› :
● Le photodétecteur détecte l’obscurité, par
exemple, lorsque l’on roule dans un tunnel. Ils
s’éteignent lorsqu’ils détectent un éclairage
suffisant.
● Le capteur de pluie détecte la pluie et acti-
ve l’essuie-glace. Ils s’éteignent lorsque l’essuie-glace n’a pas été activé pendant quelques minutes.
Feux de jour
Les projecteurs avant disposent de feux indépendants prévus à cet effet et intégrés dans
les projecteurs principaux. Ces feux s’allument lorsque les feux de jour sont activés. Sur
les véhicules équipés de feux arrière à LED, le
feu de position arrière s’allume également
››› .
Les feux de jour s’allument chaque fois que le
contact est mis, si la commande se trouve sur
les positions  ou  en fonction du niveau
de luminosité extérieure.
Lorsque la commande d’éclairage se trouve
sur la position , un capteur de luminosité
active et désactive automatiquement les feux
de croisement (y compris l’éclairage des
commandes et des cadrans) ou les feux de
jour en fonction du niveau de luminosité extérieure.
Feux
Feux d’autoroute*
Les feux d’autoroute ne sont pas disponibles
sur les véhicules équipés de projecteurs full
LED.
La connexion et la déconnexion de la fonction se font via le menu correspondant du
système Easy Connect.
● Activation : si le véhicule dépasse 110 km/h
(68 mph) pendant plus de 10 secondes, le
faisceau lumineux des feux de croisement
s’élève légèrement pour augmenter la distance de visibilité du conducteur.
● Désactivation : dès que la vitesse du véhi-
cule passe en dessous de 100 km/h
(62 mph), le faisceau lumineux des feux de
croisement retourne immédiatement à sa position normale.
Signaux sonores pour avertir que les feux
n’ont pas été éteints.
Si la clé du véhicule se trouve à l’extérieur du
contact et si la portière du conducteur est
ouverte, des signaux d’avertissement retentiront dans les cas suivants : cela vous rappellera d’éteindre la lumière.
● Lorsque les feux de stationnement seront
allumés ››› page 130.
● Lorsque la commande des feux se trouve
sur la position  ou .
AVERTISSEMENT
Si la voie n’est pas bien éclairée et que
d’autres usagers ne voient pas le véhicule
ou qu’ils le voient mal, cela peut provoquer
des accidents.
● L’allumage automatique des feux de croi-
sement ( ) active uniquement les feux
de croisement en cas de changement des
conditions d’éclairage mais pas en cas de
brouillard, par exemple.
AVERTISSEMENT
Les feux de position ou les feux de jour ne
sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route et pour que les autres
usagers de la route vous voient.
● C’est pourquoi vous devez toujours allu-
mer les feux de croisement s’il pleut ou en
cas de mauvaise visibilité.
AVERTISSEMENT
Si les projecteurs sont réglés trop hauts et
en cas d’utilisation inappropriée des feux
de route, cela risque de distraire et
d’éblouir les autres conducteurs. Cela
pourrait entraîner un accident grave.
● Assurez-vous à tout moment que les pro-
jecteurs sont réglés correctement.
Nota
● Il faut respecter les dispositions légales
propres à chaque pays concernant l’utilisation de l’éclairage du véhicule.
● Les feux de croisement ne s’allument que
si le contact d’allumage est mis. Lorsque le
contact d’allumage est déconnecté, les
feux de position se connectent automatiquement.
● Il ne faut jamais circuler avec les feux de
jour lorsque la voie n’est pas bien éclairée à
cause des conditions climatiques ou
d’éclairage.
● Sur les véhicules équipés de feux arrière
à ampoule, lorsque les feux de jour sont activés, les feux arrière sont désactivés. Un
véhicule sans feux arrière allumés peut
passer inaperçu pour les autres conducteurs dans l’obscurité, en cas de pluie ou de
mauvaises conditions de visibilité.
129
Commande
Feux antibrouillard
Nota
Le feu arrière de brouillard peut éblouir les
véhicules qui vous suivent. Utilisez le feu arrière antibrouillard uniquement en cas de
visibilité très limitée.
4
Appel de phares : allumé en appuyant sur
le levier. Témoin  allumé.
Placez le levier dans la position de base pour
désactiver la fonction correspondante.
Clignotants confort
Levier des clignotants et des feux
de route
Les clignotants de confort s’activent et se
désactivent depuis le système Easy Connect
en appuyant sur la touche    > RÉ-
Fig. 99 Planche de bord : commande des feux.
Les témoins  ou  affichent également sur
la commande des feux ou sur le combiné
d'instruments les projecteurs antibrouillard,
lorsqu’ils sont activés.
GLAGES > Éclairage > Assistant
éclairage > Clignotants de confort
››› page 100.
Sur des véhicules ne disposant pas du menu
correspondant, la fonction peut être désactivée dans un atelier spécialisé.
● Allumer les feux antibrouillard*  : tirez
la commande des feux jusqu’au premier enclenchement ››› fig. 99 1 à partir de la position ,  ou .
● Allumer le feu antibrouillard arrière  : ti-
rez à fond sur la commande des feux jusqu’à
l’enclenchement 2 à partir de la position ,
 ou . Dans les véhicules sans projecteurs antibrouillard, cette commande n’a
qu’une seule position.
Fig. 100 Levier des clignotants et des feux de
route.
Déplacez le levier dans la position souhaitée :
1
Clignotant droit ou feu de stationnement
droit (contact d’allumage coupé).
2
Clignotant gauche ou feu de stationnement gauche (contact d’allumage coupé).
3
Feux de route allumés : témoin de contrôle  allumé sur le combiné d'instruments.
● Pour désactiver les feux antibrouillard, ap-
puyez sur la commande d’éclairage ou tournez-la jusqu’à la position .
130
Avec le contact d’allumage, déplacez le levier jusqu’à la butée vers le haut ou vers le
bas et relâchez-le. Les clignotants clignoteront alors trois fois.
Feux de stationnement 
Les feux de stationnement ne s’allument que
si le contact d’allumage est coupé. Lorsque le
feu en question est allumé, un signal sonore
retentit tant que la portière du conducteur est
ouverte.
● Coupez le contact d’allumage.
● Déplacez le levier des clignotants vers le
haut ou le bas.
Feux
Lorsque les feux de stationnement sont allumés, les feux de position avant et arrière du
côté correspondant s’allument également.
AVERTISSEMENT
L'utilisation des clignotants de manière inappropriée, leur non-utilisation ou nondésactivation peut induire en erreur les
usagers de la route. Cela pourrait entraîner
un accident grave.
● Prévenez à chaque fois que vous voulez
changer de voie, que vous doublez ou que
vous braquez le volant en activant le clignotant suffisamment à l’avance.
● Désactivez le clignotant dès que vous
avez fini la manœuvre, changé de voie,
doublé ou braqué le volant.
AVERTISSEMENT
L’utilisation incorrecte des feux de route
peut causer des accidents et des blessures
graves, car les feux de route peuvent distraire et éblouir les autres conducteurs.
Nota
● Un signal d’avertissement retentit si vous
retirez la clé de contact après avoir manœuvré le levier des clignotants et tant que
la porte du conducteur reste ouverte. Ce signal vous rappelle que vous devez désactiver les clignotants, à moins que vous ne
vouliez laisser allumés les feux de stationnement.
● Si les clignotants confort sont allumés
(trois clignotements) et que le clignotant
confort du côté opposé s’allume, le côté
actif cesse de clignoter et le côté nouvellement sélectionné ne clignote qu’une fois.
● Le clignotant ne fonctionne que lorsque
le contact d’allumage est mis. Le signal de
détresse fonctionne aussi lorsque le contact d’allumage est coupé.
● En cas de défaut sur l’un des clignotants
de la remorque, le témoin cesse de clignoter (clignotants de la remorque) et le clignotant du véhicule cesse de clignoter
deux fois plus vite.
● Les feux de route ne peuvent être allumés
que si les feux de croisement sont allumés.
Phares antibrouillard avec fonction
virage*
3 Non disponible sur les véhicules équipés de
phares full-LED et de projecteurs antibrouillard à
ampoules.
Les feux de virage constituent une fonction
complémentaire des feux de croisement permettant d’améliorer l’éclairage latéral de la
chaussée dans les virages serrés à faible vitesse.
Les feux de virage fonctionnent lorsque les
feux de croisement sont activés et que le véhicule circule à une vitesse inférieure
à 40 km/h (25 mph).
● Dans des conditions météorologiques
froides ou humides, les projecteurs, les feux
arrière et les clignotants pourraient s’embuer temporairement. Ce phénomène est
normal et n’a aucune influence sur la vie
utile du système d’éclairage du véhicule.
● En tournant le volant ou en activant le cli-
● Si vous laissez le clignotant gauche ou
projecteurs antibrouillard s’allument simultanément.
droit activé et que vous coupez le contact
d’allumage., les feux de stationnement ne
s’allument pas automatiquement.
gnotant, le projecteur antibrouillard correspondant s’allume progressivement. Une fois
le virage passé, les feux de virage s’éteignent
progressivement.
● En engageant la marche arrière, les deux
Fonction « Coming home » et
« Leaving home »
Les fonctions « Coming Home » et « Leaving Home » éclairent l’environnement le plus
proche du véhicule en montant et sortant de
ce dernier en cas d’obscurité. Lorsqu’ils sont
»
131
Commande
allumés, les feux de position et de croisement
avant, les feux arrière et l’éclairage de la plaque d’immatriculation s’allument.
La fonction « Leaving Home » est commandée grâce à un détecteur photosensible.
Dans le menu des réglages du véhicule du
système d’infodivertissement, vous pouvez
régler la durée du délai d’extinction des feux,
ainsi que l’activation et la désactivation de la
fonction.
● Automatiquement, quand une porte de vé-
● Amenez la commande rotative d’éclairage
Feux de détresse 
● Automatiquement, après la fin du délai
d’extinction des phares.
hicule ou du hayon arrière est encore ouvert(e) 30 secondes après l’allumage.
en position  ››› page 128.
● Lors de la mise du contact d’allumage.
Activer la fonction « Leaving Home »
Pour les véhicules avec capteur de lumière et
de pluie.
● Déverrouillez le véhicule avec la télécom-
● Éteignez le véhicule et retirez la clé du con-
● La fonction « Leaving Home » ne s’active
● La fonction de retour chez soi « (Coming
Home) » automatique ne s’active que lorsque
le détecteur de lumière capte de l’obscurité.
Pour les véhicules sans capteur de lumière et
de pluie.
● Coupez le contact d’allumage.
● Activez les avertisseurs optiques pendant
1 seconde environ.
Le feu de retour chez soi « (Coming home) »
s’allume à l’ouverture de la porte du conducteur. Le retard d’extinction des phares commence au moment de la fermeture de la dernière porte du véhicule ou du hayon arrière.
Nota
Pour activer la fonction « Coming Home » et
« Leaving Home », la commande des feux
doit être en position  et le capteur de
luminosité doit détecter de l’obscurité.
Activer la fonction « Coming Home »
tact avec la commande des feux en position
 ››› page 128.
132
L’éclairage « Coming Home » s’éteint dans
les cas suivants :
mande.
que lorsque la commande des feux est en
position  et que le détecteur de luminosité capte de l’obscurité.
L’éclairage « Leaving Home » s’éteint dans
les cas suivants :
● Automatiquement, après la fin du retarda-
teur de la fonction « Leaving Home » (par défaut 30 s).
● Lors du verrouillage du véhicule avec la té-
lécommande.
Fig. 101 Planche de bord : commande des feux
de détresse.
Les feux de détresse servent à attirer l’attention des autres usagers de la route sur votre
véhicule en cas de danger.
Si votre véhicule doit être arrêté :
● En tournant la commande des feux à la po-
1. Garez votre véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation.
● Lors de la mise du contact d’allumage.
2. Appuyez sur la touche d’activation des
feux de détresse ››› .
sition .
3. Coupez le moteur.
Feux
4. Serrez le frein à main.
5. Enclenchez la 1re vitesse dans le cas d’une
boîte manuelle ou placez le levier sélecteur en position P dans le cas d’une boîte
automatique.
6. Utilisez le triangle de signalisation pour
que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule.
7. Lorsque vous quittez le véhicule, n’oubliez
jamais la clé.
Lorsque les feux de détresse sont activés,
tous les clignotants du véhicule clignotent en
même temps. C’est à dire qu’aussi bien les témoins de clignotants   que le témoin intégré à la commande  clignotent simultanément. Les feux de détresse fonctionnent aussi
lorsque le contact d’allumage est coupé.
Avis de freinage d’urgence
Si vous freinez brusquement et en continu à
une vitesse supérieure d’environ 80 km/h
(50 mph), les feux stop clignotent plusieurs
fois par seconde afin de prévenir les véhicules derrière vous. Si le frein reste appliqué, les
feux de détresse s’allument automatiquement quand le véhicule s’arrête. Lorsque le
véhicule repart, les feux de détresse se désactivent automatiquement.
AVERTISSEMENT
Réglage de la portée des feux
● Un véhicule en panne représente un
grand risque d’accident. Utilisez toujours
les feux de détresse et un triangle de signalisation pour que les autres usagers de
la route remarquent votre véhicule à l’arrêt.
● En raison des températures élevées du
catalyseur, il ne faut jamais garer le véhicule à proximité de matières facilement inflammables, comme des herbes sèches ou
des traces d’essence : risque d’incendie !
Nota
● La batterie du véhicule se décharge si les
feux de détresse restent activés durant une
période prolongée (même lorsque le contact d’allumage est coupé).
● Lors de l’utilisation des feux de détresse,
respectez les prescriptions du Code de la
route.
Fig. 102 Côté volant : dispositif de réglage de
la portée des phares.
Le réglage de la portée des feux ››› fig. 102
s’adapte en fonction de la valeur du faisceau
lumineux à l’état de charge du véhicule. Le
conducteur peut ainsi avoir la meilleure visibilité possible et n’éblouit pas ceux qui circulent
en sens contraire ››› .
Les projecteurs ne peuvent être réglés que si
les feux de croisement sont allumés.
Pour régler, tournez la commande
››› fig. 102 :
Valeur
État de chargea) du véhicule

Sièges avant occupés et coffre à bagages vide

Toutes les places occupées et le coffre
vide
»
133
Commande
Valeur
État de chargea) du véhicule

Toutes les places occupées et le coffre
plein. Avec une remorque avec poids sur
flèche minimum

Siège conducteur occupé uniquement
et coffre plein. Conduite avec une remorque avec poids sur flèche maximum.
Si l’état de charge du véhicule ne correspond à aucun de ceux du tableau, vous pouvez également sélectionner des positions intermédiaires.
a)
Réglage dynamique du site des projecteurs
Le dispositif de réglage disparaît sur les véhicules avec réglage dynamique du site des
projecteurs. La portée des phares s’adapte
automatiquement à l’état de charge du véhicule lorsque ceux-ci s’allument.
AVERTISSEMENT
Les objets lourds dans le véhicule peuvent
entraîner l’éblouissement et la distraction
des autres conducteurs. Cela pourrait entraîner un accident grave.
● Adaptez le faisceau lumineux à l’état de
charge du véhicule de manière à ne pas
éblouir le reste des conducteurs.
134
Conduite à l’étranger
Le faisceau lumineux des feux de croisement
est asymétrique : le côté de la route par lequel vous voyagez est éclairé plus intensément.
Lorsqu’un véhicule conçu pour un pays avec
conduite à droite voyage dans un pays avec
conduite à gauche (ou vice versa), il faut normalement couvrir une partie de la tulipe des
phares avec des masques adhésifs ou changer le réglage des phares afin de ne pas
éblouir les autres conducteurs.
Dans ces cas-là, la réglementation précise
des valeurs d’éclairage qui doivent être respectées dans certains points de la distribution lumineuse. Il s’agit du « Mode de voyage ».
La distribution lumineuse des phares halogènes et full LED permet de respecter les valeurs spécifiques du « Mode de voyage »,
sans avoir à utiliser de masques autocollants
ni à modifier les réglages.
Nota
Le « Mode de voyage » n’est autorisé que
temporairement. Si quelqu’un prévoit un
long séjour dans un pays où le mode de circulation est différent, il devra se rendre
chez un partenaire SEAT pour faire remplacer ses projecteurs.
Éclairage intérieur
Éclairage du combiné d'instruments, des écrans et des interrupteurs
Selon le modèle, vous pouvez régler l’éclairage du combiné d'instruments et des interrupteurs dans le système Easy Connect, à l’aide
de la touche    > RÉGLAGES >
Éclairage > Éclairage de l’habitacle
››› page 100.
Après avoir mis le contact et lorsque les feux
son éteints, l’éclairage du combiné d'instruments analogique reste activé en présence
de la lumière du jour. L’éclairage se réduit à
mesure que la lumière extérieure diminue.
Dans certains cas, par exemple, en traversant un tunnel sans la fonction  activée,
l’éclairage du combiné d'instruments peut
s’éteindre. Le but de cette fonction est d’indiquer visuellement au conducteur qu’il doit
activer les feux de croisement.
Si votre véhicule est équipé d’un combiné
d'instruments numérique (SEAT Digital
Cockpit), le combiné d'instruments affiche
l’avertissement Allumez les feux.
Visibilité
Éclairage intérieur et de lecture
Éclaireur du coffre à bagages
L’éclairage s’allume quand le hayon est ouvert, même avec les feux et l’allumage déconnectés. Il faut donc s’assurer que le hayon
soit toujours bien fermé.
Éclairage d'ambiance*
L’éclairage d’ambiance éclaire la zone de la
console centrale, la zone du plancher et, en
fonction de la version, également le panneau
des portes avant.
Fig. 103 Détail du ciel de pavillon : plafonnier
avant.
Bouton

Fonction
Éteindre l’éclairage intérieur.

Allumer ou éteindre l’éclairage intérieur.

L'éclairage intérieur s'active automatiquement lors du déverrouillage du véhicule, de l'ouverture d'une porte ou
du retrait de la clé de contact.
L'éclairage s'éteint quelques secondes après la fermeture de toutes les
portes, lors du verrouillage du véhicule ou la mise du contact.
/
Allumer ou éteindre la lampe de lecture.
Les commandes des feux peuvent varier en
fonction de la version du véhicule.
Visibilité
Systèmes d’essuie-glace
avant et arrière
Levier d’essuie-glace
Il s’allume à son intensité maximale lors de
l’ouverture des portes puis se tamise durant la
conduite lorsque la commande rotative des
feux est en position ,  ou .
L’intensité de l’éclairage d’ambiance est réglable via le menu Easy Connect. Il est également possible de modifier la couleur de
l’éclairage sur les modèles équipés de l’éclairage du panneau des portes avant (touche
   > Véhicule > RÉGLAGES >
Éclairage d’ambiance ››› page 96).
Nota
Lorsque les portes du véhicule ne sont pas
toutes fermées, l’éclairage intérieur s’éteint
environ 10 minutes après le retrait de la clé
et l’activation du contacteur de porte. Cela
empêche la batterie du véhicule de se décharger.
Fig. 104 Utilisation de l’essuie-glace avant et
arrière.
Déplacez le levier dans la position souhaitée :

Essuie-glace déconnecté.
1

Balayage intermittent de l'essuie-glace.
Grâce à la commande ››› fig. 104 A
réglez les niveaux de balayage (sur les
véhicules dépourvus de détecteur de
pluie) ou la sensibilité du détecteur de
pluie.
2

0
Balayage lent.
»
135
Commande
Déplacez le levier dans la position souhaitée :
3

4

5
6
7
Balayage rapide.
Balayage bref. Pression brève, nettoyage court. Maintenez le levier appuyé vers le bas plus longtemps pour
que le balayage soit plus rapide.

Lave-glace. En poussant le levier vers
le volant, la fonction lave-glace s’active et l’essuie-glace se déclenche simultanément.

Balayage intermittent de la lunette arrière. L’essuie-glace arrière fonctionne
environ toutes les 6 secondes.

En appuyant sur le levier, la fonction
lave-glace arrière s’active et l’essuieglace arrière se déclenche simultanément.
AVERTISSEMENT
Par températures hivernales, n’utilisez pas
le système d’essuie-glace sans avoir auparavant réchauffé le pare-brise à l’aide du
système de chauffage et de ventilation. Le
nettoyant pour glaces pourrait sinon geler
sur le pare-brise et limiter la visibilité vers
l’avant.
ATTENTION
Si vous coupez le contact d’allumage avec
l’essuie-glace activé, celui-ci finira le balayage et reviendra à sa position de repos.
136
Lors de la remise en marche du contact
d’allumage, l’essuie-glace continuera à
fonctionner au même niveau de balayage.
Le gel, la neige et d’autres obstacles sur le
pare-brise peuvent endommager l’essuieglace et son moteur.
● L’essuie-glace arrière s’active automatiquement lorsque l’essuie-glace avant est
activé et que vous engagez la marche arrière.
● Si nécessaire, vous devez éliminer vous-
Fonctions d'essuie-glace
même la neige ou la glace des essuie-glace avant de prendre le volant.
● Décollez soigneusement du pare-brise
les balais d’essuie-glace gelés. Pour cela,
SEAT recommande un aérosol antigel.
● N’activez pas l’essuie-glace si le pare-
brise est sec. Le nettoyage à sec des balais
d’essuie-glace risque d’endommager le
pare-brise.
● En cas de gel, vérifiez si les balais d’es-
suie-glace ne sont pas gelés avant de mettre en marche l’essuie-glace ! S’il fait froid,
il peut être utile de placer l’essuie-glace en
position d’entretien lorsque vous garez le
véhicule ››› page 53.
Nota
● Les systèmes d’essuie-glaces avant et
arrière ne fonctionnent que lorsque l’allumage est mis et que le capot ou le hayon
sont respectivement fermés.
● Le balayage intermittent de l’essuie-glace intervient en fonction de la vitesse du
véhicule. Plus vous conduisez vite, plus le
balayage sera rapide.
Comportement de l’essuie-glace dans diverses situations
● Si le véhicule est arrêté, la position activée
revient temporairement à la position précédente.
● Lorsque le lave-glace s’active,  le climati-
seur s’allume pendant 30 secondes environ
en mode de recyclage de l’air afin d’éviter
l’odeur du liquide lave-glace à l’intérieur du
véhicule.
● En balayage par intervalles, le balayage
dépend de la vitesse. Plus la vitesse est élevée, plus le balayage est rapide.
Nota
● Lorsqu’un obstacle se trouve sur le pare-
brise, l’essuie-glace essaie de le balayer
sur le côté. Si l’obstacle continue à bloquer
l’essuie-glace, ce dernier reste immobile.
Retirez l’obstacle et actionnez à nouveau
l’essuie-glace.
● Si le véhicule s’arrête lorsque la vitesse 1
ou 2 a été sélectionnée, la vitesse immédiatement inférieure est automatiquement
Visibilité
Après avoir coupé le contact et l’avoir remis,
le capteur de pluie reste activé et reprend sa
tâche lorsque l’essuie-glace se trouve dans la
position 1 et que vous circulez à plus de 16
km/h (10 mph).
sélectionnée. Si le véhicule repart, le cran
sélectionné précédemment est à nouveau
sélectionné.
● Après l’actionnement du lave-glace, un
second balayage est effectué après environ 5 secondes si le véhicule est en circulation (fonction « d’intermittence »). Si au
cours d’une période de temps inférieure à
3 secondes, la fonction « essuie-glace » est
actionnée à nouveau après la fonction d’intermittence, un nouveau cycle de lavage
débutera sans réaliser le dernier balayage.
Pour disposer à nouveau de la fonction
« d’intermittence », il faudra désactiver et
activer l’allumage.
Détecteur de pluie*
Comportement modifié du détecteur de
pluie
Fig. 106 Surface sensible du détecteur de
pluie.
Le détecteur de pluie activé contrôle lui-même les intervalles de balayage de l’essuieglace en fonction de la quantité de pluie
››› . Il est possible de régler la sensibilité du
détecteur de pluie manuellement. Balayage
manuel ››› page 135.
Appuyez sur le levier dans la position souhaitée ››› fig. 105 :
0
Détecteur de pluie désactivé.
1
Détecteur de pluie activé ; balayage automatique si nécessaire.
A
Réglage de la sensibilité du capteur de
pluie
– Déplacer la commande vers la droite :
Fig. 105 Levier d’essuie-glace : régler le dé-
tecteur de pluie A .
niveau de sensibilité élevé.
– Déplacer la commande vers la gau-
che : niveau de sensibilité faible.
Les causes possibles d’anomalies et d’interprétations erronées dans la zone de la surface sensible ››› fig. 106 du détecteur de pluie
peuvent être :
● Balais endommagés : une pellicule d’eau
sur les balais endommagés peut allonger le
temps d’activation, réduire les intervalles de
lavage ou provoquer un balayage rapide et
continu.
● Insectes : la présence d’insectes peut cau-
ser l’activation de l’essuie-glace.
● Sel déversé sur les axes : en hiver, le sel uti-
lisé sur les routes peut provoquer un balayage exagérément long alors que le pare-brise
est presque sec.
● Saletés : la poussière sèche, la cire, le revê-
tement des glaces (effet lotus) ou les restes
de détergent (station de lavage) peuvent réduire l’efficacité du détecteur de pluie, ralentir
son temps de réaction ou annuler son fonctionnement.
● Fissure sur le pare-brise : l’impact d’une
pierre déclenche un cycle unique de balayage lorsque le détecteur de pluie est activé. Le
»
137
Commande
détecteur de pluie intègre ensuite la réduction de la surface sensible et se règle. En
fonction de la taille de l’impact de la pierre, le
comportement du détecteur peut varier.
AVERTISSEMENT
Il est possible que le capteur de pluie ne
capte pas suffisamment cette dernière et
qu’il n’active pas l’essuie-glace.
● Si nécessaire, activez l’essuie-glace ma-
nuellement lorsque l’eau réduit la visibilité
sur le pare-brise.
Nota
● Nettoyez régulièrement la surface sensible du détecteur de pluie et recherchez
d’éventuels dommages sur les balais
››› fig. 106 (flèche).
● Pour retirer les cires et les revêtements,
nous recommandons d’utiliser un détergent pour vitres contenant de l’alcool.
● Ne mettez pas d’autocollants sur le parebrise devant le capteur de pluie*. Cela
pourrait provoquer des perturbations ou
des défauts de celui-ci.
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur jour/nuit
Rétroviseur intérieur équipé de la fonction
anti-éblouissement automatique*
La fonction anti-éblouissement est activée
chaque fois que le contact d’allumage est
mis.
Lorsque la fonction anti-éblouissement du rétroviseur est activée, le rétroviseur s’assombrit
automatiquement en fonction de la luminosité venant frapper le miroir. La fonction antiéblouissement est annulée si la marche arrière est enclenchée.
AVERTISSEMENT
En cas de rupture d’un rétroviseur intérieur
photosensible, du liquide électrolytique
peut s’échapper. Ce liquide peut irriter la
peau, les yeux et les organes respiratoires.
Lavez immédiatement à grande eau les
parties corporelles qui ont été en contact
avec ce liquide. Consultez un médecin si
nécessaire.
ATTENTION
En cas de rupture d’un rétroviseur intérieur
photosensible, du liquide électrolytique
peut s’échapper. Ce liquide attaque les
surfaces plastiques. Nettoyez-le le plus ra138
pidement possible avec une éponge humide.
Nota
● Si, par exemple, un pare-soleil* nuit à la
lumière incidente, cela signifie que les rétroviseurs anti-éblouissement ne fonctionnent pas parfaitement.
● Lorsque le plafonnier s’allume ou lorsque
la marche arrière est enclenchée, les rétroviseurs automatiques photosensibles ne
s’assombrissent pas.
● Si vous devez installer un type quelconque d’adhésif sur le pare-brise, ne le
faites pas devant les capteurs. Sinon, cela
pourrait empêcher la fonction anti-éblouissement automatique du rétroviseur intérieur de fonctionner correctement ou l’empêcher de fonctionner complètement.
Rabattre manuellement les rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs du véhicule sont
rabattables. À cet effet, appuyez sur la carcasse du rétroviseur vers le véhicule.
Nota
Avant de faire passer le véhicule à travers
une installation de lavage automatique, il
Visibilité
est conseillé de rabattre les rétroviseurs
extérieurs pour éviter des dommages.
● Le processus de désembuage des rétroviseurs dure quelques minutes pour éviter l’usure inutile de la batterie.
● Si nécessaire, appuyez de nouveau pour
Régler les rétroviseurs extérieurs
réactiver la fonction.
● Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs ne
s’active pas à des températures supérieures
à +20°C (+68°F).
Rabattement des rétroviseurs extérieurs
lors de la fermeture du véhicule*
Fig. 107 Détail de la porte du conducteur :
commande du rétroviseur extérieur.
Tournez la commande vers la position correspondante :
L/R En déplaçant la commande sur la position désirée, réglez les rétroviseurs côté
conducteur (L, gauche) et côté passager (R, droite) dans la direction souhaitée.

Rabattement des rétroviseurs.
Rétroviseurs extérieurs thermiques*
● Appuyez sur le bouton de désembuage 
à côté des commandes de la climatisation
››› page 155.
Dans le système Easy Connect, la touche 
  > RÉGLAGES > Rétroviseurs et
essuie-glace > Rétroviseurs vous permet de sélectionner le rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du stationnement et de
la fermeture du véhicule ››› page 96.
Lorsque le véhicule est fermé avec la radiocommande, les rétroviseurs extérieurs se rabattent automatiquement. Lorsque vous ouvrez le véhicule avec la radiocommande, les
rétroviseurs se déplient automatiquement.
AVERTISSEMENT
Les rétroviseurs à miroir bombé (convexes
ou non sphériques*) agrandissent le
champ visuel. Cependant, ils font paraître
les objets plus petits et plus lointains. Si
vous utilisez ces rétroviseurs pour évaluer
la distance entre votre véhicule et les véhicules qui vous suivent lors d’un changement de voie, vous pourriez vous tromper
dans votre estimation : risque d’accident !
AVERTISSEMENT
Rabattre et déployer le rétroviseur extérieur sans prendre de précautions peut
provoquer des blessures.
● Rabattez ou déployez le rétroviseur exté-
rieur si personne ne se trouve sur le parcours du rétroviseur.
● En déplaçant le rétroviseur, veillez à ne
pas vous coincer les doigts entre le miroir
et son support.
ATTENTION
● Si le boîtier du rétroviseur a été déréglé
par des influences extérieures (par exemple lors d’une manœuvre pour garer votre
véhicule), rabattez le rétroviseur jusqu’en
butée en utilisant la commande électrique.
Ne réglez jamais le boîtier du rétroviseur à
la main car cela risque de perturber le
fonctionnement des rétroviseurs.
● Si vous lavez le véhicule dans une installation de lavage automatique, il faut rabattre les rétroviseurs pour éviter qu’ils ne
s’abîment. Les rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement ne doivent être
en aucun cas rabattus manuellement mais
uniquement électriquement !
»
139
Commande
Nota
● Si le réglage électrique des rétroviseurs
est défaillant, vous pouvez régler manuellement les deux miroirs de rétroviseurs
extérieurs en appuyant sur le bord.
● La fonction de rabattement des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne pas à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mph).
● Basculez le pare-soleil vers la porte, en longueur vers l’arrière.
Sièges et appuie-tête
Un miroir de courtoisie, couvert par un cache
2 , se trouve dans le pare-soleil.
Régler les sièges
AVERTISSEMENT
Réglage manuel des sièges avant
Les pare-soleil ouverts peuvent réduire la
visibilité.
● Replacez toujours les pare-soleils dans
Protection solaire
leurs fixations si vous n’en avez plus besoin.
Pare-soleil
Fig. 109 Sièges avant : réglage manuel du siè-
ge.
Fig. 108 Pare-soleil du côté du conducteur.
Possibilités de réglage des pare-soleil
pour le conducteur et le passager
● Baisser le pare-soleil vers le pare-brise.
● Le pare-soleil peut être retiré du support et
rabattu contre la porte ››› fig. 108 1 .
140
1
Avant/arrière : tirez le levier et déplacez le
siège. Le siège doit s’encastrer en relâchant le levier !
2
Relever/abaisser : déplacez le levier vers
le haut ou le bas, si nécessaire à plusieurs
reprises.
3
Incliner le dossier : tournez la molette.
Sièges et appuie-tête
AVERTISSEMENT
Le mauvais réglage des sièges peut provoquer des accidents et des blessures
graves.
● Réglez les sièges uniquement lorsque le
véhicule est à l’arrêt, car sinon les sièges
pourraient se déplacer de manière inattendue pendant la conduite et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. De plus, une
position incorrecte est adoptée lors du réglage.
● Réglez les sièges avant à la verticale, en
longueur et en inclinaison uniquement lorsque personne ne se trouve dans la zone de
réglage.
● Ne laissez aucun objet obstruer la zone
des sièges.
● Ne laissez pas les zones de réglage et de
verrouillage des sièges sales.
rière. Par conséquent, ne le montez pas ailleurs.
Réglage correct de l’appuie-tête
Ajustez l’appuie-tête de sorte que son bord
supérieur soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête, mais jamais sous
les yeux. Gardez l’arrière de la tête aussi près
que possible de l’appuie-tête.
Réglage de l’appuie-tête chez les personnes de petite taille
Abaissez l’appuie-tête jusqu’à la butée, même
si la tête se trouve en dessous du bord supérieur de ce de celui-ci. Dans la position la plus
basse, il peut y avoir un petit espace entre
l’appuie-tête et le dossier du siège.
Réglage de l’appuie-tête chez les personnes de grande taille
l’appuie-tête en fonction de votre taille, en
tenant compte du fait que son bord supérieur se trouve à la hauteur du sommet de la
tête, mais jamais sous les yeux. Gardez l’arrière de la tête aussi près que possible de
l’appuie-tête et centrée.
● Ne réglez jamais l’appuie-tête pendant la
conduite.
● En aucun cas les passagers arrière ne
voyageront avec les appuie-tête en position de non-utilisation.
ATTENTION
Lors du démontage et du montage des appuie-tête, ne les laissez pas heurter le revêtement intérieur du toit, le dossier du siège
avant ou d’autres parties du véhicule. Sinon, des dommages peuvent survenir.
Relevez l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Appui-tête
Brève introduction
Les possibilités de réglage et le démontage
des appuie-tête sont décrites ci-dessous. Assurez-vous toujours que les sièges sont réglés
correctement ››› page 13.
Toutes les places sont équipées d’appuie-tête. L’appuie-tête central arrière est uniquement destiné à la place centrale du siège ar-
AVERTISSEMENT
Si vous conduisez avec l’appuie-tête retiré
ou mal réglé, vous augmentez le risque de
blessures graves ou mortelles en cas d’accident, de freinage et de manœuvres soudaines.
● Voyagez toujours voyager avec l’appuie-
tête monté et réglé correctement.
● Pour réduire les risques de blessures au
cou en cas d’accident, réglez correctement
141
Commande
Régler les appuie-tête
appuyer sur le bouton ››› fig. 110 1 . Dans le
cas des appuie-tête arrière, il suffit d’appuyer
sur la touche ››› fig. 111 1 pour les abaisser
››› au chapitre Brève introduction à la
page 141.
Déposez les appuie-tête arrière.
● L'appuie-tête doit s'encastrer correctement
● Déplacez l’appui-tête vers le haut, jusqu’en
Démonter et monter les appuie-tête
● Appuyez sur la touche ››› fig. 112 1 , en appuyant en même temps sur l’orifice de sécurité 2 avec un tournevis plat de 5 mm de largeur maximum et retirez l’appuie-tête.
dans une position.
Fig. 110 Siège avant : réglage de l’appuie-tê-
Pour démonter l’appui-tête, rabattre partiellement le dossier correspondant vers l’avant.
● Déverrouillez le dossier ››› page 143.
butée.
● Relever le dossier jusqu’à ce qu’il s’encastre
correctement ››› au chapitre Rabattez et
levez le dossier de la banquette arrière à
la page 143.
te.
Monter les appuie-tête arrière
Pour installer les appuie-tête extérieurs, rabattre partiellement le dossier correspondant
vers l’avant.
● Déverrouillez le dossier ››› page 143.
Fig. 112 Appui-tête arrière : démontage.
Fig. 111 Appui-tête arrière : réglage de l’ap-
puie-tête.
Régler la hauteur des appuie-tête
● Déplacez l’appui-tête vers le haut ou le bas
dans le sens de la flèche correspondante.
Dans le cas des appuie-tête avant, aussi bien
pour les élever ou les abaisser, vous devez
142
Retirer et monter les appuie-tête avant
● Déplacez l’appui-tête vers le haut, jusqu’en
butée.
● Appuyez sur le bouton latéral ››› fig. 110 1
et retirez les appuie-tête.
● Lors du remontage, introduisez l’appuie-tête
dans les trous du dossier et poussez-le vers le
bas jusqu’à ce qu’il s’encastre.
● Introduisez les barres de l’appuie-tête dans
leurs guides jusqu’à ce qu’elles s’encastrent
correctement. L’appuie-tête ne doit pas pouvoir être retiré du dossier.
● Relever le dossier jusqu’à ce qu’il s’encastre
correctement ››› au chapitre Rabattez et
levez le dossier de la banquette arrière à
la page 143.
Sièges et appuie-tête
AVERTISSEMENT
Ne désinstallez les appuie-tête arrière que
si vous souhaitez fixer un siège pour enfants. Si vous retirez le siège pour enfant,
replacez immédiatement les appuie-tête.
Fonctions des sièges
Rabattez et levez le dossier de la
banquette arrière
● Appuyez sur la touche de déverrouillage
››› fig. 113
1 vers l’avant en rabaissant simultanément le dossier. Le dossier arrière est débloqué quand le repère rouge est visible sur
la touche 2 .
Redressement du dossier après avoir
transformé celui-ci en table
● Levez le dossier jusqu’à ce qu’il s’emboîte
correctement dans le crantage. Le dossier
est enclenché correctement lorsque le repère rouge de la touche 2 cesse d’être visible.
AVERTISSEMENT
Si le dossier de la banquette arrière est rabattu ou redressé de façon incontrôlée ou
avec inattention, cela risque d’entraîner
des lésions graves.
● Ne rabattez ni ne redressez jamais le dos-
sier de la banquette arrière en cours de
route.
● En redressant le dossier de la banquette
Fig. 113 Banquette arrière : rabattre le dossier.
Sur les véhicules équipés de sièges arrière divisés*, le dossier peut être rabattu en deux
parties.
Rabattement du dossier
● Abaissez entièrement les appuie-tête arriè-
re ››› page 142.
arrière, assurez-vous de ne pas bloquer ni
endommager la ceinture de sécurité.
● En rabattant ou en redressant le dossier
de la banquette arrière, gardez toujours les
mains, les doigts et les pieds ou d’autres
parties du corps hors de la zone des rails
de celui-ci.
trées. Ceci est particulièrement important
dans le cas du siège arrière central. Si une
personne s’assoie sur un siège dont le dossier n’est pas bien encastré, il sera projeté
vers l’avant en même temps que le dossier
en cas de freinage ou de manœuvre brusque ou d’accident.
● Un repère rouge sur la touche 2 indique
que le dossier arrière n’est pas encastré.
Vérifiez toujours que la marque rouge n’est
pas visible quand le dossier est en position
verticale.
● Quand le dossier de la banquette arrière
est rabattu ou n’est pas bien encastré, personne ne doit voyager aux places correspondantes (et encore moins un enfant).
ATTENTION
Si le dossier de la banquette arrière est rabattu ou redressé de façon incontrôlée ou
avec inattention, cela risque d’entraîner
des dégâts pour le véhicule et d’autres objets.
● Avant de rabattre le dossier de la ban-
quette arrière, réglez toujours les sièges
avant de manière à ce que ni les appuie-têtes ni le rembourrage du dossier arrière
n’entrent en contact avec ceux-ci.
● Pour que les ceintures de sécurité des
sièges arrières offrent la protection nécessaire, toutes les parties du dossier arrière
devront toujours être correctement encas143
Commande
● Ramenez le siège en position de conduite1).
Housses amovibles des sièges
Mise en place de la housse de protection
● Inclinez le dossier vers l’arrière jusqu’à ce
que le point d’ancrage de la fermeture éclair
soit entièrement accessible1).
● Présentez la housse de protection amovible
Fig. 115 Étiquette des housses de protection :
symboles des instructions de lavage
Les seasonal seats sont des sièges pourvus
de housses de protection amovibles, réversibles, interchangeables et lavables.
Retrait de la housse de protection
Nous vous recommandons de reculer au
maximum les sièges avant de manière à faciliter la mise en place et le retrait des housses
de protection amovibles.
● Inclinez le dossier vers l’arrière jusqu’à ce
que la tirette de la fermeture éclair soit entièrement accessible ››› fig. 114 1 1).
● Tirez sur les tirettes de la fermeture éclair
Fig. 114 Retrait des housses de protection
amovibles.  Siège avant gauche ;  Sièges
arrière
dans le sens des flèches ››› fig. 114. La housse de protection interchangeable est désormais libre.
● Retirez la housse de protection en tirant
dessus.
1)
144
Uniquement pour les sièges avant.
sur l’ancrage de la fermeture éclair (les coussins de siège possèdent deux ancrages).
● Tirez sur les tirettes de la fermeture éclair
dans le sens contraire des flèches ››› fig. 114.
● Introduisez le tissu dépassant du dossier
dans l’orifice situé entre le coussin et le dossier afin de tendre la housse de protection interchangeable1).
● Ramenez le siège en position de conduite1).
ATTENTION
● Instructions de lavage des housses de
protection amovibles ››› fig. 115 :
– Lavez les housses de protection sépa-
rément à la machine en sélectionnant
un programme délicat à 30 °C.
– N’employez pas d’eau de javel, d’esso-
rage, ni de lavage à sec.
– Étendez les housses de protection hori-
zontalement.
Transport et équipements pratiques
– Repassez les housses à la vapeur après
avoir intercalé une toile entre la housse
et le fer à repasser.
– Éviter d’appliquer le fer sur les patches
en Alcantara.
Nota
● Sur les véhicules non équipés de housses
de protection amovibles, nous vous recommandons de faire reposer la tirette de la
fermeture éclair à l’extrémité de la fermeture.
● Pour le nettoyage du revêtement des sièges, consultez la section de nettoyage des
tissus ››› page 321.
Transport et équipements
pratiques
● Adaptez correctement la pression des
pneus à la charge. Tenez compte de l’autocollant de pression des pneus ››› page 306.
Transport d’objets
commande des pneus, réglez, le cas
échéant, le nouvel état de charge ››› page 311.
Placer les bagages et la charge
Il est possible de transporter la charge fret et
les bagages dans le véhicule, dans une remorque ››› page 265 et sur le toit ››› page 149. Pour le remorquage, veuillez tenir
compte des dispositions légales.
Placer vos bagages dans le véhicule en
les fixant correctement
● Répartissez la charge dans le véhicule aus-
si uniformément que possible.
● Rangez les bagages et les objets lourds
dans le coffre à bagages ›››
.
● Disposez les objets lourds dans le coffre à
bagages le plus à l’avant possible.
● Tenez compte de la masse maximale auto-
risée par essieu et de la masse maximale autorisée du véhicule ››› page 332.
● Fixez les objets aux œillets d’arrimage du
coffre à bagages à l’aide de courroies d’arrimage, de sangles de fixation ou de sangles
de retenue appropriées ››› page 149.
● Placez également les petits objets en toute
sécurité.
● Sur les véhicules équipés d’un système de
AVERTISSEMENT
Les objets desserrés ou mal fixés peuvent
causer des blessures graves en cas de freinage, de manœuvre soudaine ou d’accident. Surtout s’ils sont frappés par un airbag lorsqu’ils heurtent et sont lancés hors
de l’habitacle. Afin de réduire les risques de
blessure, tenez compte de ce qui suit :
● Placez tous les objets dans le véhicule en
toute sécurité.
● Fixez également les objets petits et lé-
gers.
● Placez les objets que vous transportez
dans l’habitacle de manière à ce qu’ils ne
puissent jamais atteindre les zones de déploiement des airbags pendant la conduite.
● Gardez les rangements toujours fermés
pendant la conduite.
● Positionnez les objets de manière à ne ja-
mais forcer un occupant du véhicule à adopter une position incorrecte.
● Lorsque vous transportez des objets qui
occupent une case, ne permettez jamais à
quiconque de s’y déplacer.
»
145
Commande
● Ne laissez aucun objet dur, pointu ou
lourd non fixé dans les rangements du véhicule, sur la housse située derrière le dossier
du siège arrière ou sur le combiné d'instruments.
● Les objets non fixés dans le coffres à bagages pourraient soudainement se déplacer et modifier le comportement routier du
véhicule.
● Enlevez les objets durs, pointus ou lourds
conduite aux conditions de visibilité, à la
météo, à la chaussée et à la circulation.
des vêtements et des sacs dans l’habitacle,
et rangez-les en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
Lors du transport d’objets lourds, les propriétés de circulation du véhicule changent
et la distance de freinage augmente. De
lourdes charges qui ne sont pas correctement positionnées ou fixées pourraient entraîner une perte de contrôle du véhicule et
des blessures graves.
● Ne chargez jamais le véhicule de manière
excessive. La charge et sa répartition dans
le véhicule ont une incidence sur le comportement de conduite et la capacité de
freinage.
● Lors du transport d’objets lourds, les pro-
priétés de circulation du véhicule varient
en fonction du déplacement du centre de
gravité.
● Répartissez toujours la charge dans le
véhicule de manière uniforme et le plus horizontalement possible.
● Placez les objets lourds dans le coffre
toujours devant l’essieu arrière le plus loin
possible de ce dernier.
146
● Adaptez toujours la vitesse et le style de
● Accélérez avec prudence.
● Évitez les freinages et les manœuvres
brusques.
● Freinez avec plus d’avance que d’habitu-
de.
AVERTISSEMENT
● Ne laissez jamais votre véhicule sans sur-
veillance, en particulier lorsque le hayon
arrière est ouvert. Les enfants pourraient
accéder au coffre à bagages et fermer le
hayon de l’intérieur ; ils y resteraient enfermés, ne pourraient pas en sortir sans aide
et risqueraient la mort.
● Fermez et verrouillez le hayon arrière ain-
si que toutes les portes lorsque vous quittez
le véhicule. Avant de verrouiller le véhicule,
assurez-vous que personne ne se trouve à
l’intérieur, y compris des enfants.
ATTENTION
Les filaments électriques ou, selon l’équipement, les antennes intégrées dans les vitres arrière pourraient être endommagés,
même de manière irréparable, s’ils frottent
contre des objets.
Nota
Les sangles adaptées aux œillets d’arrimage et permettant de fixer le chargement
sont disponibles dans le commerce d’accessoires.
Transport et équipements pratiques
Coffre à bagages
Plage arrière du coffre à bagages
● Dégagez la plage arrière des supports latéraux ››› fig. 117 en la tirant vers le haut puis
en la détachant.
Si nécessaire, le plateau peut être rangé sous
le double plancher du coffre à double ››› page 148.
Repose
● Introduisez la plage arrière horizontalement
en faisant coïncider la « forme en U » sur l’axe
des supports ››› fig. 117, et appuyez vers le
bas jusqu’à ce qu’elle s’encastre.
● Accrochez les tirants de fixation
Fig. 116 Dans le coffre à bagages : dépose et
repose de la plage arrière.
››› fig. 116
B
● La présence d’un volume excessif de bagages dans le coffre peut provoquer le
mauvais positionnement de la plage arrière
et entraîner sa déformation ou sa rupture.
● En cas de présence d’un volume excessif
de bagages dans le coffre, il est recommandé de retirer la plage arrière.
Nota
Si vous déposez des vêtements sur la plage
arrière, veillez à ne pas gêner la visibilité à
travers la lunette arrière pour le conducteur.
sur le capot de coffre.
AVERTISSEMENT
Le transport d’animaux ou d’objets non fixés ou incorrectement fixés sur la plage arrière du coffre à bagages risque de provoquer des blessures graves en cas de freinage, de manœuvre brusque ou d’accident.
● Ne transportez pas d’objets durs, pointus
ou lourds non fixés, ou dans un sac sur la
plage arrière du coffre à bagages.
● Ne transportez jamais d’animaux sur le
plage arrière du coffre à bagages.
Fig. 117 Dans le coffre à bagages : dépose et
repose de la plage arrière.
● Décrochez les tirants de fixation
››› fig. 116
ATTENTION
● Avant de fermer le coffre à bagages, as-
Démonter
B
de leurs logements A .
surez-vous d’avoir bien mis en place la plage arrière.
147
Commande
banquette arrière en abaissant en même
temps le plancher avec la poignée 1 .
Plancher de coffre à bagages modulable
Plancher modulable en position inclinée
Avec le plancher variable incliné, vous pouvez
accéder à la zone de la roue de secours ou
au kit anticrevaison.
● Lorsque le plancher modulable se trouve
Plancher modulable en position haute
en position haute, relevez-le à l’aide de la poignée ››› fig. 118 1 , tirez-le et repoussez-le
vers le dossier de la banquette arrière jusqu’à
ce qu’il se plie au niveau de la charnière et
que sa partie mobile repose contre le dossier.
● Pour passer de la position basse en position
● Appuyez le plancher contre les logements
Fig. 119 Plancher de coffre à bagages modu-
lable : position inclinée.
haute, relevez le plancher avec la poignée
››› fig. 118 1 , tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce
que la partie avant du plancher dépasse
complètement les supports 2 .
● Déplacez le plancher vers l’avant sur ces
Fig. 118 Plancher de coffre à bagages modu-
lable :  position haute ;  position basse.
derniers jusqu’à ce qu’il bute contre le dossier
de la banquette arrière et ensuite, abaissez le
plancher avec la poignée 1 .
AVERTISSEMENT
● Fixez toujours les objets, y compris quand
le plancher du coffre à bagages est relevé
correctement.
● Transportez uniquement des objets qui ne
Plancher modulable en position basse
dépassent pas les deux tiers de la hauteur
du plancher entre la banquette arrière et le
plancher du coffre à bagages relevé.
● Pour passer de la position haute en position
● Entre la banquette arrière et le plancher
basse, relevez le plancher avec la poignée
››› fig. 118 1 , tirez-le vers l’arrière jusqu’à ce
que la partie avant du plancher dépasse
complètement les supports 2 .
● Laissez tomber la partie avant contre le
plancher et poussez ce dernier vers l’avant
jusqu’à ce qu’il bute contre le dossier de la
148
prévus à cet effet ››› fig. 119 (flèches).
du coffre à bagages relevé, il n’est permis
de transporter que des objets dont le poids
ne dépasse pas environ 7,5 kg.
Transport et équipements pratiques
ATTENTION
● En position supérieure, le plancher du
coffre à bagages modulable peut supporter jusqu’à 100 kg.
● Ne laissez pas tomber le plancher du coffre à bagages en le refermant, gardez toujours sous contrôle son déplacement vers
le bas. Sinon, les revêtements et le plancher du coffre à bagage risqueraient d’être
endommagés.
Œillets d’arrimage*
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des courroies d’arrimage,
des sangles de fixation ou des sangles de
retenue inadaptées ou endommagées,
elles pourraient se casser en cas de freinage brusque ou d’accident. Les objets pourraient alors être projetés dans l’habitacle
et entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
● Utilisez toujours des courroies d’arrima-
ge, des sangles de fixation ou des sangles
de retenue appropriées et en bon état.
● Serrez les courroies d’arrimage, les san-
gles de fixation et les sangles de retenue
croisées sur la charge placée sur le plancher du coffre et attachez-les solidement
aux anneaux d’arrimage.
● Ne dépassez jamais la charge de traction
maximale de l’œillet d’arrimage lors de la
fixation des objets.
● Assurez-vous que, surtout dans le cas
d’objets plats, le bord supérieur de la charge est plus haut que les œillets d’arrimage.
● En fonction de l’équipement, tenez comp-
Fig. 120 Emplacements des œillets d’arrima-
ge dans le coffre à bagages.
Des œillets d’arrimage peuvent être situés
dans le coffre à bagages ››› fig. 120 pour fixer les objets libres et les bagages à l’aide de
courroies d’arrimage et de sangles de fixation
ou de support.
te des panneaux d’indication du coffre sur
la manière de placer la charge.
● Ne fixez jamais un siège pour enfant aux
œillets d’arrimage.
Nota
● La charge de traction maximale que peu-
vent supporter les œillets de fixation est
d’environ 3,5 kN.
● Dans les établissements spécialisés, il
est possible d’acheter des sangles de fixation, des sangles de retenue et des systèmes de fixation de charge adaptés. SEAT
recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT.
Galerie porte-bagages*
Brève introduction
Le toit du véhicule a été conçu pour accentuer l’aérodynamique. C’est pourquoi il est
impossible de monter des barres transversales ou des systèmes porte-bagages conventionnels sur les gouttières du toit.
Comme les gouttières sont intégrées au toit
pour réduire la résistance à l’air, il est uniquement possible d’utiliser des barres transversales et des systèmes porte-bagages homologués par SEAT.
Cas dans lesquels il est nécessaire de démonter les barres transversales et le système porte-bagages
● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
»
149
Commande
● Quand le véhicule est lavé dans un carwash.
● Lorsque la hauteur du véhicule dépasse la
hauteur de passage nécessaire, par exemple,
dans certains garages.
AVERTISSEMENT
● Fixez toujours correctement la charge à
l’aide de courroies ou de rubans adaptés et
en bon état.
● Une charge volumineuse, lourde, grande
ou plane a un effet négatif sur l’aérodynamique, le centre de gravité et le comportement du véhicule pendant la conduite.
● Évitez les freinages et les manœuvres
● Les barres transversales, le système porte-bagages et la charge fixée sur ceux-ci
ne devra pas interférer avec l’antenne de
pavillon ni faire obstacle à la zone des rails
du toit coulissant panoramique et du
hayon.
● À l’ouverture du hayon, assurez-vous qu’il
ne heurte pas la charge du toit.
Conseil antipollution
Quand vous montez les barres transversales et un système porte-bagages, la consommation de carburant augmente du fait
de la plus grande résistance aérodynamique.
brusques.
● Adaptez toujours la vitesse et le style de
conduite aux conditions de visibilité, à la
météo, à la chaussée et à la circulation.
Fixer les barres transversales et le
système porte-bagages
ATTENTION
● Démontez toujours les barres transversa-
les et le système porte-bagages avant
d’entrer dans un car-wash automatique.
● La hauteur du véhicule augmente avec le
montage des barres transversales et d’un
système porte-bagages, ainsi qu’avec la
charge transportée sur ceux-ci. C’est pourquoi vous devez vous assurer que la hauteur du véhicule ne dépasse pas la limite
pour traverser, par exemple, des tunnels ou
des portes de garage.
150
Les barres transversales servent de base à
une série de systèmes porte-bagages spéciaux. Pour des raisons de sécurité, il est nécessaire d’utiliser des systèmes spécifiques
pour transporter les bagages, les bicyclettes,
les planches de surf, les skis et les bateaux.
Les accessoires adaptés peuvent être obtenus auprès des concessionnaires SEAT.
Fixez toujours les barres transversales et le
système porte-bagages correctement. Prenez toujours en compte les instructions de
montage fournies avec les barres transversales et le système porte-bagages concernés.
Les points de fixation avant et arrière 1 et 2
sont visibles uniquement lorsque les portes
sont ouvertes ››› fig. 121.
AVERTISSEMENT
La fixation et une utilisation incorrectes des
barres transversales et du système portebagages peuvent avoir pour conséquence
que le système complet se libère du toit et
provoque un accident et des lésions.
● Tenez toujours compte des instructions
de montage du fabricant.
● Vérifiez les connexions filetées et les fixa-
Fig. 121 Points de fixation des barres longitudi-
nales pour la galerie porte-bagages du toit.
tions avant de démarrer et, si nécessaire,
resserrez-les après un court trajet. Quand
vous effectuez de longs voyages, vérifiez
les connexions filetées et les fixations à
chaque repos que vous prenez.
Transport et équipements pratiques
● Ne réalisez jamais aucune modification
ou réparation sur les barres transversales
ou le système porte-bagages.
Nota
Lisez attentivement les instructions de
montage jointes avec les barres transversales et le système porte-bagages correspondant et emportez-les toujours dans le
véhicule.
charge moindre, il sera impossible de bénéficier au maximum de la charge autorisée.
Dans ce cas, il est permis uniquement de
charger le système porte-bagages jusqu’au
poids limite indiqué dans les instructions de
montage.
Distribution de la charge
Répartissez la charge de manière uniforme et
fixez-la correctement ››› .
Contrôler les fixations
Charger le système porte-bagages
Il ne sera possible de fixer la charge de manière sûre que si les barres transversales et le
système porte-bagages sont correctement
montés ››› .
Charge maximale autorisée sur le toit
La charge maximale autorisée qu’il est permis
de transporter sur le toit est de 75 kg. Ce chiffre comprend le poids du système porte-bagages, des barres transversales et de la
charge transportée sur le toit ››› .
Informez-vous toujours du poids du système
porte-bagages, des barres transversales et
de la charge que vous allez transporter ; pesez-les le cas échéant. Ne dépassez jamais la
charge maximale autorisée sur le toit.
En cas d’utilisation de barres transversales et
de systèmes porte-bagages de capacité de
Une fois les barres transversales et le système porte-bagages montés, vérifiez les connexions filetées et les fixations après un court
trajet et régulièrement ensuite.
AVERTISSEMENT
● Ne dépassez jamais la charge indiquée
sur le toit, la charge autorisée sur les essieux et le poids total autorisé du véhicule.
● Ne dépassez pas la capacité de charge
des barres transversales et du système
porte-bagages, même si vous n’avez pas
atteint la charge maximale autorisée sur le
toit.
● Fixez toujours les objets lourds à l’avant
dans la mesure du possible et répartissez
la charge générale de manière uniforme.
AVERTISSEMENT
Si la charge flotte ou n’est pas fixée correctement, elle pourrait tomber du système
porte-bagages et provoquer des accidents
et des lésions.
● Utilisez toujours des courroies ou des ru-
bans adaptés et en bon état.
Rangement
Brève introduction
Utilisez les rangements uniquement pour déposer des objets petits ou légers.
AVERTISSEMENT
Les objets transportés sans fixation dans le
véhicule pourraient être projetés dans l’habitacle en cas de freinage brusque ou de
manœuvre soudaine. Cette situation peut
provoquer des blessures graves, ainsi que
la perte de contrôle du véhicule.
● Ne transportez pas d’animaux, d’objets
durs, tranchants ou lourds dans les videpoches ouverts du véhicule, sur le combiné
d'instruments ou sur le cache derrière la
banquette arrière, ni sur les vêtements ou
les sacs se trouvant dans l’habitacle.
● Gardez les rangements toujours fermés
pendant la conduite.
»
151
Commande
AVERTISSEMENT
La présence d’objets situés sur le plancher
du côté du conducteur peut empêcher l’actionnement des pédales. Cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et
augmenter le risque de blessures graves.
● Assurez-vous que rien ne peut vous em-
pêcher d’appuyer à tout moment sur les
pédales.
● Veillez à toujours bien fixer le tapis sur le
plancher.
● Ne placez jamais d’autres tapis ou d’au-
tres types de revêtement sur le tapis déjà
installé.
● Ne laissez aucun objet tomber sur le
plancher du conducteur pendant la conduite.
● Avec le véhicule garé, enlevez les objets
qui se trouvent sur le plancher.
AVERTISSEMENT
En cas de présence de briquets dans le véhicule, ils pourraient être endommagés ou
allumés par inadvertance. Cela pourrait
provoquer de graves brûlures et des dommages au véhicule.
● Avant de régler un siège, veillez à tou-
jours vous assurer qu’aucun briquet ne se
trouve à proximité des pièces mobiles du
siège.
152
● Avant de fermer un rangement, veillez à
toujours vous assurer qu’il n’y a pas de briquet dans la zone de fermeture.
Boîte à gants
● Ne laissez jamais un briquet dans un ran-
gement ou sur une autre surface du véhicule car il pourrait s’enflammer en raison des
températures élevées qui pourraient être
atteintes sur ces surfaces, notamment en
été.
ATTENTION
● Ne rangez pas d’objets, d’aliments ou de
médicaments sensibles à la chaleur ou au
froid dans l’habitacle. La chaleur et le froid
pourraient les endommager ou les rendre
inutilisables.
● Les objets composés de matériaux transparents laissés dans le véhicule, tels que
des lunettes, des loupes ou des ventouses
transparentes fixées aux vitres, peuvent
concentrer la lumière du soleil et endommager le véhicule.
Fig. 122 Côté passager avant : boîte à gants.
Ce compartiment peut contenir des documents au format A4, une bouteille d’eau
d’1,5 l, etc.
Selon l’équipement, le lecteur CD et de cartes SD se trouve dans la boîte à gants.
Ouverture et fermeture de la boîte à gants
Ouverture : Tirez la commande d’ouverture
››› fig. 122 et ouvrez la boîte à gants.
Fermeture : Appuyez sur la boîte à gants vers
le haut.
AVERTISSEMENT
Le fait de laisser la boîte à gants ouverte
peut augmenter le risque de blessures graves en cas d’accident, de freinage ou de
manœuvre soudaine.
Transport et équipements pratiques
● Gardez la boîte à gants toujours fermée
pendant la conduite.
Rangement sous les sièges avant*
sur le plancher du conducteur et l’empêcher d’actionner les pédales.
ATTENTION
Le tiroir peut être chargé avec un maximum
de 1,5 kg.
Autres rangements
Vous trouverez d’autres, vide-poches, rangements et supports à différents endroits du véhicule :
● Dans la console centrale.
● À l'intérieur de l'accoudoir central*.
Pochette pour objets dans le siège*
● Sur les places arrière, à gauche et à droite
des sièges, se trouvent d'autres rangements.
Porte-gobelets
Brève introduction
Fig. 123 Rangement sous le siège avant droit.
Porte-bouteilles
Il y a un porte-gobelets dans les rangements
des portes du conducteur et du passager.
Ouverture : Actionnez la poignée sur la tirette
du tiroir et tirez le tiroir vers l’extérieur.
Fermeture : Poussez le tiroir sous le siège jusqu’à ce qu’il s’encastre.
AVERTISSEMENT
Si le tiroir est laissé ouvert, cela pourrait
nuire au fonctionnement des pédales. Cela
pourrait entraîner des accidents et des
blessures graves.
● Gardez le tiroir toujours fermé pendant la
conduite. Sinon, le tiroir et les objets qui
pourraient en sortir pourraient se retrouver
AVERTISSEMENT
Fig. 124 Pochette pour objets.
Une pochette de rangement est située au dos
du dossier des sièges avant.
ATTENTION
Ne placez aucun objet trop grand dans les
pochettes (des bouteilles, par exemple) ou
des objets aiguisés : risque d’endommagement des pochettes et du revêtement !
Tout usage incorrect des porte-gobelets
peut entraîner des blessures.
● Ne placez jamais de boissons chaudes
dans les porte-gobelets. En cas de freinage
ou d’accident de la route, les boissons
chaudes déposées dans les porte-gobelets risquent de se renverser et causer des
brûlures.
»
153
Commande
● Ne laissez pas de bouteilles ou d’autres
objets tomber sur le plancher du conducteur pendant la conduite, car ils pourraient
vous empêcher d’actionner les pédales.
Porte-gobelets avant*
Prises de courant
Prises de courant du véhicule
● Ne placez jamais de verres, d’aliment ou
d’autres objets lourds dans les porte-gobelets. Ces objets lourds pourraient être projetés par l’habitacle en cas d’accident et
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Les bouteilles fermées peuvent exploser
dans le véhicule sous l’effet de la chaleur
ou du froid.
● Ne laissez jamais de bouteilles fermées
dans le véhicule si la température dans ce
dernier est trop élevée ou trop basse.
ATTENTION
Pendant la conduite, ne laissez pas de récipients ouverts dans les porte-gobelets. Si
la boisson est renversée (en raison d’un
freinage, par exemple), le véhicule et le
système électrique risquent d’être endommagés.
Nota
Les éléments intérieurs des porte-gobelets
peuvent être enlevés pour le nettoyage.
154
Fig. 125 Porte-gobelets avant sur la console
centrale.
Dans la console centrale, à côté du frein à
main, sont situés deux porte-gobelets
››› fig. 125.
Fig. 126 Prise de courant avant.
● Retirez le cache de la prise de courant situé
sur la console centrale ››› fig. 126.
● Insérez la fiche de l'appareil électrique
dans la prise de courant.
La prise de courant de 12 volts peut être utilisée pour alimenter des accessoires électriques.
La puissance absorbée ne doit toutefois pas
dépasser 120 watts pour chaque prise de
courant.
AVERTISSEMENT
La prise de courant ne fonctionne que si le
contact d'allumage est mis. Une mauvaise
utilisation peut provoquer de sérieuses
Climatisation
blessures ou un incendie. C’est pourquoi
vous devez éviter de laisser les enfants
seuls dans le véhicule si la clé se trouve à
l’intérieur. Ils pourraient être blessés.
ATTENTION
Pour éviter tout endommagement au niveau des prises de courant, n’utilisez que
des connecteurs adéquats.
Nota
Climatisation
Chauffage, ventilation et refroidissement
Introduction
En fonction de l’équipement du véhicule, plusieurs systèmes peuvent avoir été assemblés :
● La batterie du véhicule se décharge lors-
● Le système de chauffage et de ventila-
● Si l’appareil raccordé chauffe trop, étei-
● Le climatiseur manuel et le Climatronic
que le moteur est à l’arrêt et que des accessoires sont en circuit.
gnez-le immédiatement et débranchez-le
du réseau électrique.
● Avant de mettre ou de couper le contact
d’allumage, débranchez les appareils
branchés aux ports USB pour les protéger
d’éventuels dommages causés par l’oscillation de la tension électrique.
tion chauffe et ventile l’habitacle. Il ne peut
pas réfrigérer.
refroidissent et déshumidifient l’air. Il atteint
son efficacité maximale lorsque les glaces et
le toit en verre sont fermés.
Appuyez sur l’une des touches pour activer la
fonction correspondante. Pour désactiver la
fonction, appuyez de nouveau sur la touche.
La LED de chaque commande s’allume pour
indiquer que la fonction correspondante est
activée.
Filtre à poussière et à pollen
Le filtre à poussière et à pollen avec insert à
charbon actif réduit les impuretés dans l’air
introduit dans l’habitacle.
Le filtre à poussière et à pollen doit être remplacé régulièrement afin que la puissance du
climatiseur ne soit pas affectée.
Si le rendement du filtre diminue prématurément à cause de l’utilisation du véhicule dans
un environnement où l’air contient de nombreuses impuretés, il faut le remplacer sans
attendre le moment prévu.
AVERTISSEMENT
L’absence d’une bonne visibilité à travers
les glaces augmente le risque d’accident
grave.
● Veillez toujours à ce que les glaces soient
dépourvues de gel et de neige, et qu’elles
ne soient pas embuées, de manière à avoir
une bonne visibilité à l’extérieur du véhicule.
● Ne démarrez que lorsque vous disposez
d’une bonne visibilité.
● Assurez-vous de toujours utiliser correc-
tement l’air conditionné ou le climatiseur,
ainsi que le dégivrage de la lunette arrière
afin de bien voir ce qui se passe à l’extérieur.
● Ne laissez jamais le recyclage d’air fonc-
tionner durant une période prolongée.
Lorsque le système de refroidissement est
désactivé et le mode de recyclage de l’air
activé, les glaces peuvent s’embuer très rapidement et limiter considérablement la visibilité.
»
155
Commande
● Désactivez le mode de recyclage de l’air
quand vous n’en avez pas besoin.
AVERTISSEMENT
L’air vicié augmente la fatigue et la perte
de concentration du conducteur, ce qui
peut entraîner un accident grave.
● Ne laissez jamais le ventilateur décon-
necté pendant longtemps, n’utilisez pas
non plus le mode de recyclage durant une
période prolongée, puisque l’air de l’habitacle ne sera pas renouvelé.
ATTENTION
● Pour remplacer le filtre à pollen, veuillez
toujours faire appel à un service technique.
● S’il vous semble que le climatiseur ou l’air
conditionné sont peut-être endommagé,
éteignez-les. Vous éviterez ainsi des dégâts
supplémentaires. Faites contrôler le climatiseur ou l’air conditionné dans un atelier
spécialisé.
● Les travaux de réparation sur le climatiseur ou l’air conditionné nécessitent des
connaissances spécifiques et des outils
spéciaux. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT.
Nota
● Si le système de refroidissement est dés-
activé, l’air qui entre depuis l’extérieur ne
sera pas déshumidifié. Afin d’éviter l’embuage des glaces, SEAT vous recommande
de laisser la climatisation de refroidissement (compresseur) activée. Pour ce faire,
appuyez sur la touche  . Le témoin correspondant à la touche s’allumera.
● La puissance calorifique maximale et le
dégivrage le plus rapide possible des glaces sont obtenus lorsque le moteur atteint
sa température normale de fonctionnement.
● Pour ne pas nuire au bon fonctionnement
du chauffage et du refroidissement et éviter l’embuage des glaces, la prise d’air située devant le pare-brise doit être exempte
de glace, de neige ou de feuilles.
● L’air qui sort des diffuseurs et circule à
travers tout l’habitacle est évacué par les
156
ouïes de sortie d’air disposées dans le coffre à bagages à cet effet. Par conséquent,
évitez d’obstruer ces ouïes avec des objets,
quel que soit leur type.
● Il est déconseillé de fumer lorsque le mode recyclage de l’air ambiant est activé car
la fumée aspirée se dépose sur l’évaporateur du système de refroidissement et dégage des odeurs désagréables.
● Il est conseillé de connecter le climatiseur au moins une fois par mois, afin que les
joints du système se lubrifient et pour prévenir l’apparition de fuites. Si vous observez
une diminution de la puissance frigorifique,
contactez un Service Technique pour faire
contrôler le système.
● Quand on exige un effort extrême au moteur, le compresseur se déconnecte temporairement.
Climatisation
Commandes du Climatronic*
Fig. 127 Sur la console centrale : commandes du
Climatronic.
Mode automatique 
Réglage automatique de la température, du
ventilateur et de la répartition de l’air. Le mode automatique est désactivé lorsque la ventilation est modifiée manuellement.
avant. Actionner le régulateur de température
côté passager avant pour régler une température différente.
Ventilateur 
Mode de refroidissement 
La puissance du ventilateur est automatiquement réglée.
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver le système de refroidissement.
Appuyez sur les boutons pour régler également le ventilateur manuellement.
Température 1 / 2
Distribution de l’air  /  / 
La température des côtés droit et gauche
peuvent être réglés séparément avec les régulateurs. La température sélectionnée est
affichée à l’écran du panneau de commandes du climatiseur.
Le flux d’air se réglera automatiquement et
facilement. Vous pouvez également le distribuer manuellement dans la zone souhaitée
en appuyant sur la touche correspondante :
Synchronisation : appuyez sur la touche 
pour que les réglages de température du côté conducteur s’appliquent au côté passager

L’air est dirigé vers le thorax

L’air est dirigé vers le plancher.

L’air est dirigé vers le pare-brise.
Fonction de dégivrage/désembuage

L’air extérieur aspiré se dirige vers le pare-brise et le recyclage de l’air se désactive automatiquement. Pour dégivrer le pare-brise
plus rapidement, l’air se déshumidifie à des
températures supérieures à +3°C (+38°F) environ, et le ventilateur fonctionne à plein régime.
Dégivrage de la lunette arrière 
Fonctionne uniquement avec le moteur en
marche et se désactive automatiquement au
bout de 10 minutes maximum.
Elle doit être désactivé dès que la glace ne
présente plus de trace de buée. Une plus faible consommation de courant se répercute
positivement sur la consommation de carburant.
»
157
Commande
Afin d’éviter d’endommager la batterie, une
désactivation temporaire automatique de
cette fonction est possible, celle-ci pouvant
être rétablie avec les conditions normales de
fonctionnement.
Recyclage de l’air ambiant 
Désactivation
››› page 160
Appuyez sur la touche  ou réglez manuellement le ventilateur sur .
Chauffage des sièges  
››› page 160
Commandes du climatisation manuel* / Système de chauffage et air frais
Fig. 128 Sur la console centrale :  commandes du climatiseur manuel ;  commandes du système de chauffage et d’air frais.
Mode de refroidissement 
Climatiseur manuel : Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le système de
refroidissement.
Température 1
Tournez le régulateur pour régler la température.
Système de chauffage et d’air frais : La température ne peut pas être inférieure à celle de
l’air extérieur car le système de chauffage et
158
de ventilation ne peut pas refroidir ni déshumidifier l’air.
Ventilateur 
Distribution de l’air  / /  /  / 
L’air est distribué dans la zone souhaitée en
tournant le régulateur 3 :
Réglage de la puissance du ventilateur en
tournant le régulateur 2 .

L’air est dirigé vers le thorax

L’air est dirigé vers le plancher.
Au niveau 0, le ventilateur et le climatiseur
manuel sont déconnectés. Le niveau 4 est le
maximum.

L’air est dirigé vers le pare-brise et le
plancher.
Climatisation
Fonction de dégivrage/désembuage 
Climatiseur manuel : Avec le régulateur 3 en
position , le flux d’air est dirigé vers le parebrise et le recyclage de l’air se désactive automatiquement ou ne s’active pas du tout.
Augmentez la puissance du ventilateur pour
désembuer le pare-brise dès que possible.
Pour déshumidifier l’air, le système de refroidissement sera activé automatiquement.
Dégivrage de la lunette arrière 
Fonctionne uniquement avec le moteur en
marche et se désactive automatiquement au
bout de 10 minutes maximum.
Elle doit être désactivé dès que la glace ne
présente plus de trace de buée. Une plus faible consommation de courant se répercute
positivement sur la consommation de carburant.
Afin d’éviter d’endommager la batterie, une
désactivation temporaire automatique de
cette fonction est possible, celle-ci pouvant
être rétablie avec les conditions normales de
fonctionnement.
Recyclage de l’air ambiant 
››› page 160
Chauffage des sièges  
››› page 160
Instructions d’utilisation du climatiseur
Le système de refroidissement de l’habitacle
fonctionne uniquement lorsque le moteur est
en marche et le ventilateur allumé.
Utilisation économique du climatiseur
Avec le climatiseur connecté, le compresseur
consomme la puissance du moteur et augmente la consommation de carburant.
Le climatiseur fonctionne de façon optimale
lorsque les glaces et le toit ouvrant coulissant
sont fermés. Si l’habitacle a été cependant
extrêmement chauffé, le véhicule étant arrêté
en plein soleil, vous pouvez accélérer le refroidissement en ouvrant les glaces et le toit
ouvrant coulissant pendant une courte durée.
Changer l’unité de température (Climatronic)
Le changement d’indication de la température de degrés Celsius à Fahrenheit sur l’écran
du système d’infodivertissement installé de
série s’effectue en appuyant sur la touche du
système d’infodivertissement    > Réglages/Système > Unités.
● Le moteur n’est pas démarré.
● Le ventilateur est désactivé.
● Le fusible du climatiseur a grillé.
● La température extérieure est inférieure à
environ +3 °C (+38 °F).
● Le compresseur du climatiseur s’est désactivé temporairement car le liquide de refroidissement du moteur est trop chaud.
● Le véhicule présente un autre défaut. Faites
contrôler le climatiseur dans un atelier spécialisé.
Particularités
Lorsque l’humidité et la température extérieure sont élevées, l’eau condensée par l’évaporateur du système de refroidissement peut
goutter et former une flaque sous le véhicule.
Ce phénomène est normal et n’est pas le signe d’un défaut d’étanchéité !
Nota
Après avoir démarré le moteur, l’humidité
résiduelle accumulée dans le climatiseur
peut embuer le pare-brise. Activez la fonction de dégivrage pour désembuer le parebrise dès que possible.
Activation du système de refroidissement
impossible
Si le système de réfrigération ne fonctionne
pas, les causes peuvent être les suivantes :
159
Commande
Diffuseurs d’air
Pour garantir le chauffage, le refroidissement
et la ventilation à l’intérieur de l’habitacle, les
diffuseurs d’air doivent rester ouverts.
● Pour fermer les diffuseurs d’air du côté gau-
che, déplacer la commande du diffuseur correspondant totalement vers la droite. Pour
fermer les diffuseurs d’air du côté droit, déplacer la commande du diffuseur correspondant totalement vers la gauche.
● Orienter la direction de l’air à l’aide de la
barrette de la grille de ventilation.
Il existe d’autres diffuseurs d’air supplémentaires et non réglables sur le combiné d'instruments, au niveau du plancher et à l’arrière
de l’habitacle.
Nota
Ne placez jamais d’aliments, de médicaments ou d’autres objets sensibles à la
chaleur ou au froid devant les diffuseurs
d’air car ils pourraient se détériorer ou devenir inutilisables à cause de l’air.
Recyclage de l’air ambiant 
Le mode de recyclage de l’air ambiant évite
que l’habitacle ne se remplisse d’air provenant de l’extérieur.
160
Si la température extérieure est très élevée, il
faudra sélectionner le mode de recyclage de
l’air ambiant manuel pendant une courte durée afin de rafraîchir l’habitacle plus rapidement.
Pour des raisons de sécurité, le recyclage de
l’air se désactive en appuyant sur la touche
 ou en tournant le diffuseur d’air sur .
Activation et désactivation du recyclage
manuel de l'air ambiant
● Appuyez sur la touche  pour activer ou
désactiver le recyclage manuel de l’air.
AVERTISSEMENT
Lisez et tenez compte des avertissements
de sécurité ››› au chapitre Introduction à
la page 156.
● Lorsque le système de refroidissement
est désactivé et le mode de recyclage de
l’air activé, les glaces peuvent s’embuer
très rapidement et limiter considérablement la visibilité.
● Désactivez le mode de recyclage de l’air
quand vous n’en avez pas besoin.
ATTENTION
Sur les véhicules équipés d’un climatiseur,
il est conseillé de ne pas fumer lorsque le
recyclage de l’air est activé. La fumée aspirée peut se déposer sur le vaporisateur du
système de refroidissement, ainsi que sur
l’insert à charbon actif du filtre à poussière
et à pollen, provoquant une odeur désagréable permanente.
Nota
Climatronic : en enclenchant la marche arrière et lorsque l’essuie-glace fonctionne,
le recyclage de l’air s’allume pour éviter
que les gaz d’échappement ou d’autres
odeurs désagréables n’entrent dans l’habitacle.
Nota
Si vous placez le régulateur de température en position de froid maximum (point
bleu), le recyclage de l’air et la touche 
sont automatiquement activés.
● Si l’on ne désactive pas la fonction en appuyant sur la touche, celle-ci sera désactivée après environ 20 min.
Chauffage des sièges*
Les banquettes peuvent chauffer électriquement si le contact est mis. Sur certaines versions, le dossier chauffe également.
Gérer le chauffage des sièges
● Appuyez sur la touche
 ou  du panneau
de commande pour activer le chauffage du
siège à la puissance maximale.
Climatisation
● Appuyez sur la touche  ou  plusieurs
fois jusqu’à obtenir le niveau souhaité.
● Pour désactiver le chauffage du siège, ap-
puyez sur la touche  ou  plusieurs fois jusqu’à ce que plus aucune LED ne soit allumée.
Cas dans lesquels le chauffage des sièges
ne devrait pas être activé
Si l’une des conditions suivantes se présente,
n’activez pas le chauffage du siège :
● Le siège n’est pas occupé.
● Le siège est revêtu d’une housse.
● La banquette est équipée d’un siège pour
enfants.
● La banquette du siège est humide ou mouil-
lée.
doivent jamais utiliser le chauffage du siège.
● Si une anomalie liée au contrôle de température du dispositif est détectée, veuillez
le faire réviser par un atelier spécialisé.
Conseil antipollution
Laissez le chauffage des sièges allumé
pendant le temps nécessaire. Sinon, vous
consommez inutilement du carburant.
AVERTISSEMENT
Si le tissu du coussin est mouillé, ceci peut
affecter négativement le fonctionnement
du siège chauffant et augmenter le risque
de brûlures.
● Vérifier que la banquette est sèche avant
d’utiliser le siège chauffant.
● Ne vous asseyez pas avec des vêtements
humides ou mouillés sur le siège.
● Ne laissez pas d’objets ni de vêtements
humides ou mouillés sur le siège.
● La température extérieure ou celle de l’ha-
bitacle est supérieure à +25°C (77°F).
AVERTISSEMENT
Les personnes qui, à cause de médicaments, d’une paralysie ou de maladies
chroniques (telles que le diabète), ne perçoivent pas la douleur ou la température,
ou manifestent une perception limitée et
les enfants peuvent souffrir de brûlures
dans le dos, sur les fesses ou les jambes en
utilisant le chauffage des sièges.
● Les personnes dont la perception de la
douleur et de la température est altérée ne
● Ne versez pas de liquides sur le siège.
ATTENTION
● Afin de ne pas endommager les éléments
chauffants du siège, ne vous agenouillez
pas sur les sièges et n’appliquez aucune
pression excessive concentrée en un point
sur la banquette ou le dossier.
● Les liquides, objets pointus et matériaux
isolants (une housse ou un siège pour enfant, par exemple) peuvent endommager le
siège chauffant.
● En cas d’odeur, désactivez immédiate-
ment le siège chauffant et faites-le contrôler dans un atelier spécialisé.
161
Système d'infodivertissement
● Synchronisez un téléphone portable pour
pouvoir utiliser la gestion du téléphone via le
système d’infodivertissement.
pas propriétaire des sites web de tiers accessibles via ces liens et n’assume donc aucune
responsabilité quant à leur contenu.
● Pour la navigation, utilisez des cartes mises
Documentation actuelle jointe
Certaines fonctions peuvent inclure des informations provenant de tiers fournisseurs. SEAT,
S.A. ne peut être tenu responsable de l’exactitude, de la mise à jour et de l’exhaustivité de
cette information, et ne peut garantir qu’elle
ne porte pas atteinte aux droits de tierces
personnes.
Les fonctions et les réglages de l’infodivertissement dépendent du pays et de l’équipement du véhicule.
Pour utiliser le système d’infodivertissement
et ses composants, veuillez tenir compte de
la documentation suivante en plus de cette
notice d’utilisation :
Les stations de radio et les propriétaires des
supports de données et des sources audio
engagent leur responsabilité quant à l’information qu’ils transmettent.
Avant la première utilisation
● Suppléments dans la documentation de
Veuillez noter que dans les parkings, les tunnels, les grands immeubles, en montagne ou
en raison du fonctionnement d’autres appareils électriques tels que des chargeurs, la réception du signal radio peut également être
perturbée.
Système d'infodivertissement
Introduction
Se familiariser
Brève introduction
Avant la première utilisation, veuillez tenir
compte des aspects suivants afin de tirer le
meilleur parti des fonctions et des réglages
disponibles :
● Respectez les consignes de sécurité de ba-
se ››› page 162.
● Rétablissez les réglages d’usine du système
d’infodivertissement.
● Recherchez et mémorisez vos stations de
radio favorites sur les touches de préréglage
afin de pouvoir les capter rapidement.
● N’utilisez que des sources audio et des sup-
ports de données appropriés.
à jour.
● Créez-vous un compte SEAT CONNECT
pour pouvoir accéder aux services correspondants.
bord de votre véhicule.
● Mode d’emploi du dispositif de téléphonie
mobile ou des sources audio.
● Mode d’emploi des supports de données et
des lecteurs externes.
● Manuels d’utilisation des accessoires du
système d’infodivertissement montés ultérieurement ou utilisés en complément.
● Description des services lors de l’exécution
des services de SEAT CONNECT.
Consignes de sécurité
Certaines fonctions peuvent inclure des liens
vers des sites web de tiers. SEAT, S.A. n’est
162
Les caches adhésifs ou autocollants avec
des couches métalliques sur l’antenne et sur
les vitres peuvent perturber la réception radio.
AVERTISSEMENT
L’ordinateur central du système d’infodivertissement est relié aux unités de commande montées sur le véhicule. Par conséquent, il existe un risque sérieux d’accident
et de blessures si l’ordinateur central est
réparé, ou mal démonté et remonté.
Introduction
● Ne substituez jamais l’ordinateur central
par un autre reconditionné ou provenant
d’un véhicule en fin de vie.
● Faites réparer ou démonter et remonter
l’ordinateur central uniquement par un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous
rendre chez un partenaire SEAT.
AVERTISSEMENT
La radio montée d’usine avec logiciel intégré est reliée aux unités de commande intégrées dans le véhicule. Par conséquent, il
existe un risque sérieux d’accident et de
blessures si la radio est réparée, ou mal démontée et remontée.
● Ne substituez jamais la radio par une au-
tre reconditionnée ou provenant d’un véhicule en fin de vie.
● Faites réparer ou démonter et remonter
la radio uniquement par un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez
un partenaire SEAT.
AVERTISSEMENT
Toute distraction du conducteur peut entraîner un accident et des blessures. Le fait
de lire l’information à l’écran et de manipuler le système d’infodivertissement peut
détourner votre attention des conditions de
circulation et provoquer un accident.
● Restez toujours attentif et ayez un com-
portement responsable au volant.
AVERTISSEMENT
La connexion, l’introduction ou l’extraction
d’une source audio ou d’un support de données pendant la conduite peut détourner
votre attention des conditions de circulation et provoquer un accident.
AVERTISSEMENT
Ajustez le volume de sorte que vous puissiez entendre clairement à tout moment les
avertissements sonores provenant de l’extérieur (par exemple les sirènes des véhicules de secours).
● L’oreille peut être endommagée si le vo-
lume est trop élevé, même sur une courte
période.
AVERTISSEMENT
Les circonstances suivantes peuvent empêcher ou interrompre un appel d’urgence,
un appel téléphonique ou les transmissions
de données :
● Lorsque vous vous trouvez dans des en-
droits sans réseau ou avec une réception
de téléphonie mobile ou GPS trop faible.
Également dans les tunnels, entre de
grands immeubles, dans les parkings, les
passages souterrains, en montagne et
dans les vallées.
munications n’est pas disponible ou avec
trop d’interférences.
● Lorsque les composants du véhicule né-
cessaires aux appels d’urgence, aux appels téléphoniques et à la transmission des
données sont endommagés, ne fonctionnent pas ou ne disposent pas d’une alimentation électrique suffisante.
● Lorsque la batterie du dispositif de télé-
phonie mobile est déchargée ou que son
niveau de charge est insuffisant.
AVERTISSEMENT
Dans certains pays et sur certains réseaux
téléphoniques, les appels de secours ou
d’urgence ne sont possibles que si le dispositif de téléphonie mobile est connecté à
l’interface téléphonique du véhicule, avec
à l’intérieur une carte SIM « débloquée »
disposant d’un solde suffisant pour passer
des appels et une couverture réseau suffisante.
AVERTISSEMENT
Lisez et respectez les instructions d’utilisation des fabricants des dispositifs de téléphonie mobile, des supports de données,
des appareils externes, et des sources audio et multimédia externes.
»
● Lorsque, dans les endroits avec une ré-
ception suffisante de téléphonie mobile ou
GPS, le réseau du fournisseur en télécom163
Système d'infodivertissement
AVERTISSEMENT
Placez les câbles de raccordement des
sources audio et multimédia et des dispositifs externes de manière à ne pas gêner le
conducteur.
AVERTISSEMENT
Une variation soudaine du volume peut se
produire lors du raccordement ou du changement d’une source audio ou multimédia.
● Avant de changer ou de raccorder une
source audio ou multimédia, baissez le volume.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des dispositifs de téléphonie
mobile et de radiocommunication sans
connexion à une antenne externe, les niveaux maximaux de rayonnement électromagnétique à l’intérieur du véhicule peuvent être dépassés et mettre en danger la
santé du conducteur et des passagers. Il en
va de même si l’antenne externe n’est pas
installée correctement.
● Une distance minimale de 20 cm doit être
respectée entre les antennes du dispositif
de téléphonie mobile et tout implant médical comme, par exemple, un stimulateur
cardiaque, car les appareils de téléphonie
mobile peuvent en perturber le fonctionnement.
164
● Ne tenez pas l'appareil de téléphonie
mobile allumé trop près ou directement sur
un implant médical, par exemple dans la
poche de la chemise.
● Éteignez immédiatement le dispositif de
téléphonie mobile si vous pensez qu’il crée
des interférences avec un implant médical
ou tout autre appareil médical.
AVERTISSEMENT
Les dispositifs de téléphonie mobile, les appareils externes et les accessoires qui ne
sont pas fixés ou mal fixés peuvent être
éjectés de l’habitacle et provoquer des
blessures en cas de manœuvre soudaine,
de freinage ou d’accident.
● Fixez les dispositifs de téléphonie mobile,
les appareils externes et leurs accessoires
hors des zones de déploiement des airbags
ou rangez-les sans qu’ils ne puissent bouger.
AVERTISSEMENT
L’accoudoir central peut entraver la liberté
de mouvement des bras du conducteur et
provoquer des accidents et des blessures
graves.
● Pendant la conduite, gardez toujours fer-
mé le rangement de l’accoudoir.
AVERTISSEMENT
Si les conditions de luminosité sont mauvaises et que l’écran est endommagé ou
sale, les indications et informations affichées à l’écran peuvent ne pas être lisibles
ou ne pas être lues correctement.
● Les indications et informations affichées
à l’écran ne doivent en aucun cas supposer
un risque pouvant compromettre la sécurité. L’écran ne substitue en aucun cas la vigilance du conducteur.
AVERTISSEMENT
Les stations radio peuvent émettre des
alertes quant à d’éventuels dangers ou catastrophes. Les conditions suivantes empêchent la réception ou l’émission de ces
alertes :
● Lorsque vous vous trouvez dans des en-
droits sans réseau ou avec une réception
trop faible du signal radio. Également dans
les tunnels, entre de grands immeubles,
dans les parkings, les passages souterrains, en montagne et dans les vallées.
● Lorsque, dans les endroits où la réception
du signal radio est suffisante, les bandes
de fréquences de la station radio présentent des interférences ou ne sont pas disponibles.
Introduction
● Lorsque les haut-parleurs et les composants du véhicule nécessaires à la réception radio sont endommagés, ne fonctionnent pas ou ne disposent pas de l’alimentation électrique suffisante.
● Lorsque le système d’infodivertissement
est désactivé.
système de navigation peuvent différer de
la situation réelle.
● Les panneaux de circulation, les systè-
mes de signalisation, le code de la route et
les circonstances locale prévalent sur les
recommandations de conduite et les indications du système de navigation.
● Adaptez la vitesse du véhicule et votre
AVERTISSEMENT
Dans les endroits présentant un risque
d’explosion, éteignez immédiatement les
dispositifs de téléphonie mobile !
AVERTISSEMENT
Les recommandations de conduite et les
panneaux de signalisation affichés sur le
style de conduite aux conditions météorologiques et de visibilité ainsi qu’à l’état de
la chaussée et à la circulation.
● Certaines circonstances peuvent rallon-
ger considérablement la durée du voyage
et le trajet jusqu’à la destination initialement prévue, voire empêcher temporairement la navigation, par exemple si un axe
est fermé à la circulation.
Nota
Dans les endroits faisant l’objet de normes
spécifiques ou visés par une interdiction
d’utilisation de dispositifs de téléphonie
mobile, ceux-ci doivent systématiquement
être éteints. Le rayonnement émis par un
dispositif de téléphonie mobile allumé peut
provoquer des interférences sur des appareils techniques et médicaux sensibles, ce
qui peut entraîner un dysfonctionnement
ou endommager ces appareils.
Nota
Une restitution distordue ou un volume sonore trop élevé peut endommager les hautparleurs.
165
Système d'infodivertissement
Synoptique et éléments de commande
Connect System
Fig. 129 Vue d’ensemble des éléments de com-
mande (cette configuration dépend de la version).
1
Mode radio
2
Écran tactile
3
Mode Navigation
4
5
6
166
7
Bouton de réglage (recherche et sélection)
8
Mode Téléphone
Mode média
9
Réglages du véhicule
Full Link
10
Commande vocale
Volume. Éteindre/allumer
11
Bouton HOME.
: menu principal avec vues de widgets.
: menu principal en mode mosaïque.
12
Menu principal
Introduction
Consignes générales d'utilisation
Consignes d’utilisation
● Le système d’infodivertissement prend
quelques secondes pour se lancer. Pendant
ce laps de temps, les commandes ne réagissent pas. Pendant le lancement du système,
seule l’image de la caméra de recul* peut
être affichée.
● L’affichage de toutes les indications et les
fonctions ne sont opérationnels qu’après le
lancement du système d’infodivertissement.
La durée du lancement du système dépend
du nombre de fonctions d’infodivertissement
et elle peut être plus longue si la température
est très basse ou très élevée.
● Pendant l’utilisation du système d’infodiver-
tissement et des accessoires correspondants
comme les casques ou les écouteurs, veuillez
respecter la réglementation et la législation
en vigueur du pays concerné.
● Certaines fonctions du système d’infodiver-
tissement fonctionnent avec un compte utilisateur SEAT CONNECT actif et une connexion Internet pour le véhicule. Pour la bonne
exécution des fonctions, la transmission des
données ne doit pas être limitée.
● Pour utiliser le système d’infodivertisse-
ment, il suffit d’appuyer légèrement sur une
touche ou de toucher l’écran.
● Pour le bon fonctionnement du système
d’infodivertissement, il est important qu’il soit
allumé et que l’heure et la date du véhicule
soient bien réglées.
● S’il manque une touche de fonction à
● Ne confiez les réparations et les modifications à réaliser sur le système d’infodivertissement qu’à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire
SEAT.
l’écran, cela n’est pas dû à un défaut du dispositif mais à l’équipement spécifique de la
version ou du pays.
● L’utilisation d’un dispositif de téléphonie
● Certaines options du système d’infodiver-
● Dans certains pays, le système d’infodiver-
tissement ne peuvent être sélectionnées
qu’avec le véhicule à l’arrêt. De plus, dans
certains pays, le levier de sélection de vitesses doit se trouver sur la position de stationnement P ou de point mort N. Cela n’est pas
dû à un dysfonctionnement mais aux prescriptions légales en vigueur dans le pays
correspondant.
● Certains pays peuvent appliquer des res-
trictions d’utilisation concernant les appareils
à technologie Bluetooth®. De plus amples informations à ce sujet sont disponibles auprès
des autorités locales.
● Si la batterie de 12 volts est débranchée,
mettez le contact avant de rallumer le système d’infodivertissement.
● En cas de modification des réglages, il est
possible que les indications à l’écran varient
et que le système d’infodivertissement présente, dans certains cas, un comportement
différent de celui décrit dans cette notice
d’utilisation.
mobile à l’intérieur du véhicule peut produire
des bruits dans les haut-parleurs.
tissement s’éteint automatiquement si le moteur est éteint et que le niveau de charge de
la batterie de 12 volts est faible.
● Sur certains véhicules équipés de l’assistant
d’aide au stationnement, le volume sonore de
la source audio est automatiquement baissé
lorsque la marche arrière est engagée. Cette
réduction du volume peut être ajustée.
● L’information relative au logiciel intégré et
aux conditions de la licence correspondante
peut être consultée dans Réglages > Copyright.
● En cas de vente ou de prêt du véhicule, as-
surez-vous de bien avoir supprimé toutes les
données, les fichiers et les paramètres mémorisés et, le cas échéant, d’avoir retiré les
sources audio et les supports externes de
données.
Nota
Le menu Aide contient de plus amples informations et des conseils sur l’utilisation du
système d’infodivertissement.
167
Système d'infodivertissement
Écran principal HOME
L’unité de commandes et d’affichage permet
de configurer les vues et la représentation de
l’écran principal, ou d’utiliser des modèles de
format d’usine.
Mentions légales
Aide
Activer et désactiver le système d’infodivertissement
Dépend du mode de confidentialité sélectionné.
Le système d’infodivertissement s’allume en
mettant le contact, sauf s’il a été éteint auparavant manuellement.
S’il manque une icône, cela n’est pas dû à un
défaut du dispositif mais à l’équipement spécifique de la version ou du pays.
Utiliser le système d’infodivertissement
Le système d’infodivertissement s’allume
avec le volume réglé la dernière fois si ce dernier ne dépasse pas le volume d’allumage
maximum pré-sélectionné.
Les menus suivants peuvent être inclus sous
forme d’icône dans l’écran principal :
Exécuter les fonctions et les réglages avec les
commandes du système d’infodivertissement.
Le système d’infodivertissement s’éteint automatiquement en ouvrant la porte du conducteur, à condition que le contact soit coupé.
Menus dans l’écran principal










168


Navigation ››› page 195
Radio/Multimédia ››› page 188
Téléphone ››› page 203
Full Link ››› page 178
Réglages ››› page 169
Véhicule ››› page 100
Données ››› page 99
Climatisation ››› page 155
Tonalité
Utilisateurs
a)
Mode de confidentialité ››› page 178

Store
a)
En fonction de l’équipement, le système d’infodivertissement offre différentes commandes :
● Écran tactile.
● Zones tactiles hors de l’écran, par exemple
Volume (+ –).
Déplacer des objets et régler le volume
Déplacez des objets à l’écran pour adapter
des réglages, par exemple avec les touches
mobiles, ou pour déplacer les zones d’un menu.
● Touches de fonction, par exemple RADIO
En fonction de l’équipement, personnalisez
les menus et les affichages.
Ouvrir le Quick Guide (guide rapide)
Agrandir ou réduire des images ou des
cartes
ou MEDIA.
Le Quick Guide (guide rapide) du système
d’infodivertissement contient des conseils
d’utilisation et des informations complémentaires.
● Appuyez sur HOME > .
Conseil : faites-le à l’aide du pouce et de l’index.
● Touchez la carte des deux doigts en même
temps et maintenez-les sur l’écran.
● Pour agrandir la vue, éloignez lentement un
doigt de l’autre. Pour réduire la vue, rapprochez lentement un doigt de l’autre.
Introduction
Nota
Si vous allumez manuellement le système
d’infodivertissement avec le contact coupé, il s’éteindra automatiquement au bout
de 30 minutes.
Personnaliser le système d’infodivertissement
Personnalisez les menus et les affichages du
système d’infodivertissement pour accéder
rapidement à vos fonctions favorites ou à celles que vous utilisez le plus fréquemment.
Le menu principal contient des boutons de
fonction pour accéder à toutes les applications de l’infodivertissement.
Personnaliser les raccourcis
Sur la zone inférieure de l’écran se trouvent
les raccourcis aux fonctions du système personnalisable. Éliminez, remplacez ou changez
l’ordre à travers la configuration.
● Maintenez le doigt sur l’un des icônes (ou
● Maintenez le doigt sur l’un des icônes et entraînez-le vers la position souhaitée.
● Pour fermer le mode édition, appuyez sur 
dans la fenêtre supplémentaire, ou sur .
Nota
La barre d’accès directs ne peut pas être
éditée lorsque le véhicule est en marche.
Réglages (système et son)
Les différents réglages possibles dépendent
du pays, du système en question et de l’équipement du véhicule.
Modifier les réglages
La signification des symboles suivants est valable pour tous les réglages du système et du
son.
Lorsque vous fermez un menu, les changements sont automatiquement enregistrés.
Symbole et sa signification
Symbole et sa signification




Pour réduire une valeur de réglage.
Pour revenir en arrière, pas à pas.
Pour avancer, pas à pas.
Pour modifier une valeur de réglage à
l’aide du curseur de réglage sans incréments.
Réglages du son
Accéder aux réglages du son : HOME > 
Les réglages du son peuvent inclure les fonctions, l’information et les options de réglage
suivantes :
● Égaliseur.
● Position.
● Réglages.
Réglages du système
Accéder aux réglages du système : HOME >
.
appuyez sur + d’une position vide) pour afficher une fenêtre supplémentaire.

Le réglage est sélectionné et activé ou
connecté.
● Sélectionnez l’un des icônes de la barre
Les réglages du système peuvent inclure les
fonctions, l’information et les options de réglage suivantes :

Le réglage n’est pas sélectionné, il est
désactivé ou déconnecté.
● Écran.
● Appuyez sur  pour supprimer un icône.


d’applications.
● Appuyez sur un icône de la fenêtre supplé-
mentaire pour remplacer la valeur.
Pour ouvrir une liste déroulante.
Pour augmenter une valeur de réglage.
● Heure et date.
● Langue.
● Langues supplémentaires du clavier.
»
169
Système d'infodivertissement
● Unités.
● Commande vocale.
Nettoyer l’écran
● Gérer les appareils mobiles.
Enlevez les salissures tenaces avec précaution et en évitant d’utiliser des produits nettoyants agressifs. Recommandations pour
nettoyer l’écran :
● Réinitialiser aux réglages d’usine.
● Éteignez le système d’infodivertissement.
● Wi-Fi.
● Applications et services
● Information du système.
● Copyright.
● Assistant de configuration.
Adapter le volume des sources audio externes
Si vous souhaitez augmenter le volume de
lecture d’une source audio externe, baissez
auparavant le volume dans le système d’infodivertissement.
Si le volume sonore de la source audio connectée est trop bas, augmentez le volume
sonore de sortie dans la source audio externe. Si cela ne suffit pas, réglez le volume sonore d’entrée sur Moyen ou Élevé.
Si le volume sonore de la source audio externe raccordée est trop élevé ou si la restitution est distordue, diminuez le volume sonore de sortie sur la source audio externe. Si
cela devait ne pas suffire, réglez le volume
sonore d’entrée sur Moyenne ou Faible.
● Utilisez un chiffon propre, doux et humidifié
à l’eau ››› page 318.
● Pour les salissures tenaces : ramollissez-les
avec un peu d’eau. Retirez-les ensuite avec
soin à l’aide d’un chiffon propre et doux.
ATTENTION
Si vous nettoyez l’écran à sec ou avec des
produits nettoyants inappropriés, vous risquez de l’endommager.
● Pendant le nettoyage, évitez toute pres-
sion excessive sur l’écran.
● N’utilisez pas de produits nettoyants
agressifs ou à base de solvants. Ces produits peuvent endommager l’appareil et
« noircir » l’écran.
D’autres dénominations de produits correspondent à des marques commerciales déposées ou à des marques commerciales appartenant aux propriétaires respectifs des droits.
● Fabriqué sous licence de Dolby Laborato-
ries. Dolby et le symbole double-D sont des
marques déposées de Dolby Laboratories.
● Fabriqué sous licence de Dolby Laborato-
ries. Dolby, Pro Logic et le symbole double-D
sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
● Android Auto™ est une marque de certifica-
tion de Google Inc.
● Android CarPlay™ est une marque de certi-
fication de Google Inc.
● Bluetooth® est une marque déposée de
Bluetooth® SIG, Inc.iPod®, iPad® et iPhone®
sont des marques commerciales d’Apple Inc.
● MirrorLink® et le logotype MirrorLink sont
Marques déposées, licences et
droits d’auteur
Marques déposées et licences
Certains termes de cette notice d’utilisation
sont assortis du symbole ® ou ™. Ces symbo-
170
les indiquent qu’il s’agit d’une marque commerciale ou d’une marque commerciale déposée. Cependant, l’absence de ce symbole
ne signifie pas nécessairement que le terme
en question puisse être utilisé librement.
des marques de certification de Car Connectivity Consortium LLC.
● Windows® est une marque déposée de Mi-
crosoft Corporation, Redmond, États-Unis.
● La technologie et les brevets de codage
audio MPEG-4 HE-AAC sont cédés sous licence par Fraunhofer IIS.
Introduction
● Ce produit est protégé par divers droits de
propriété industrielle et intellectuelle de Microsoft Corporation. L’utilisation ou la vente
de cette technologie indépendamment de ce
produit et sans licence accordée par Microsoft ou par une de ses filiales est interdite.
Droits d’auteur
En règle générale, les fichiers audio et vidéo
stockés sur des supports de données et des
sources audio sont protégés par les droits de
propriété intellectuelle conformément aux
dispositions nationales et internationales en
vigueur dans chaque cas. Veuillez tenir
compte des dispositions légales !
Données techniques
Radio avec hardware intégré (8,25")1)
La radio montée d’usine sur le véhicule avec
hardware intégré inclut des composants et
des logiciels spécifiques à chaque pays pour
la connectivité et l’exécution des fonctions du
véhicule, de confort et du système d’infodivertissement.
Les indications correspondantes s’affichent
sur l’écran de la radio et en partie sur le combiné d'instruments.
1)
Dénomination de l’appareil : Media System
2)
Dénomination de l’appareil : Connect System
■
Écran capacitif couleurs :
■
■
Version de 8,25 pouces, TFT, WVGA : 1082
x 480 pixels.
Utilisation tactile via l’écran de l’appareil,
bouton-poussoir rotatif, touche de menu et
touches sur le volant multifonction.
Ordinateur central avec unité de commandes et d’affichage (10")2)
L’ordinateur central monté d’usine sur le véhicule inclut des composants et des logiciels
spécifiques à chaque pays pour la connectivité et l’exécution des fonctions du véhicule,
de confort et du système d’infodivertissement.
Les indications correspondantes s’affichent
sur l’écran de l’unité de commandes et d’affichage et, en partie, sur le combiné d'instruments.
■
■
Écran capacitif couleurs :
Fonctions du véhicule et de confort
■
Réglages des systèmes d’aide à la conduite.
■
Réglages du chauffage et du climatiseur.
■
Réglages des fonctions des feux et de visibilité.
■
Réglages des fonctions de confort.
■
Réglages de stationnement et manœuvres.
Système de sonorisation
Équipement de base :
Le système d’infodivertissement monté d’usine est équipé des éléments suivants :
■
Haut-parleurs installés à différents endroits
avec plusieurs niveaux de puissance
(watts).
■
Amplificateur interne en fonction du système :
Manipulation de l’appareil avec :
■
Zones tactiles. Manipulation tactile.
■
Touches sur le volant multifonction.
■
Capteurs d’approche (reconnaissance
du côté du conducteur et du passager
avant, contrôle gestuel).
■
■
4 haut-parleurs : 2 x 20 W
■
6 haut-parleurs : 5 x 20 W
Options de réglage :
■
Égaliseur, en fonction du système :
■
4 haut-parleurs : aigus, moyens, graves.
■
6 haut-parleurs : 5 bandes de fréquences ou réglages prédéfinis.
»
171
Système d'infodivertissement
■
■
Répartition du son, en fonction du système :
■
■
■
■
172
■
Apple CarPlay et Android Auto par Wi-Fi.
Répartition du son : Balance + Fader
(gauche / droite / avant / arrière).
■
Opération de synchronisation simplifiée par
WPS ou code QR.
4 haut-parleurs : Balance (gauche /
droite)
■
6 haut-parleurs : Balance + Fader (gauche / droite / avant / arrière).
Optimisation du son par zones :
■
■
Volume du subwoofer.
■
Optimisation du son par zones (valable
pour le système à 6 haut-parleurs) :
■
Manuelle (conducteur et tous)
■
Automatique en fonction des sièges occupés.
Le système d’infodivertissement peut être
complété avec le système de sonorisation en
option suivant :
■
Égaliseur utilisateur : 5 bandes.
■
■
Système de sonorisation en option
■
■
7 haut-parleurs installés à différents endroits avec plusieurs niveaux de puissance
(watts).
Amplificateur externe (Ethernet ou CAN selon le système d’infodivertissement de
300W) de traitement des signaux audio
émis par l’ordinateur central.
Excitation des canaux des haut-parleurs via
les étapes finales classe AB.
Connectivité
Wi-Fi
■
Wi-Fi conforme à IEEE 802.11 b/g/n.
■
Transmission à 2,4 GHz et 5 GHz.
■
■
Trois modes Wi-Fi en même temps :
■
Tethering (2,4 GHz).
■
Point d’accès de 2,4 GHz.
Connect System :
■
■
■
■
Options de réglage :
Connexion simultanée jusqu’à 2 dispositifs Wi-Fi.
Connect System :
■
■
Connexion simultanée jusqu’à 8 dispositifs Wi-Fi.
Media System :
Traitement du signal audio par microprocesseur de signaux interne numérique
(DSP).
Subwoofer indépendant dans le coffre à
bagages.
Manuelle (conducteur, devant et tous)
Connexion à Internet par Wi-Fi :
■
Tethering via le téléphone du client.
■
Point d’accès pour clients sur le véhicule.
Media System :
■
Connexion à Internet par Wi-Fi :
■
Apple CarPlay wireless.
Profils Bluetooth®
Un maximum de deux dispositifs mobiles peuvent être connectés au Bluetooth® mains libres et un troisième peut être connecté au
Bluetooth® en tant que lecteur audio.
Lorsqu’un téléphone mobile est connecté au
système de gestion du téléphone, un échange de données s’effectue via l’un des profils
Bluetooth®.
● Profil mains libres (HFP) : avec le profil
HFP, il est possible de gérer les appels via le
système d’infodivertissement.
● Profil audio (A2DP) : Ce profil permet la
transmission de l’audio avec une qualité stéréo. La gestion et le contrôle de la lecture
peuvent nécessiter la connexion d’autres profils.
● Profil de téléchargement du carnet
d’adresses (PBAP) : Permet de télécharger
des contacts à partir du carnet d’adresses du
téléphone mobile.
● Profil de messagerie (MAP) : Permet le té-
léchargement et la synchronisation de messages courts (SMS).
Transfert de données
Transfert de données
SEAT CONNECT
Brève introduction
Pour utiliser ces services, SEAT CONNECT
doit tout d’abord être activé en ligne en souscrivant auprès de SEAT, S.A. un contrat SEAT
CONNECT limité dans le temps en fonction
du pays.
Les groupes de services SEAT CONNECT proposés par SEAT et les services individuels
peuvent être modifiés, annulés, désactivés,
réactivés, renommés et étendus, même sans
notification préalable.
Vous pouvez créer sur https://my.seat votre
compte d’utilisateur, consulter la description
des services et en savoir plus.
Le fonctionnement et la disponibilité des services et des groupes de services SEAT CONNECT peuvent varier en fonction du pays, ainsi que du véhicule, de son équipement, et de
la connectivité.
États de connectivité

(blanc)
Connectivité complète, tous les services actifs
 (gris)
Connectivité limitée, certains services peuvent ne pas être disponibles.
sans icône
Sans connectivité, pas de services
disponibles.
La technologie de reconnaissance vocale ou
de recherche de SEAT CONNECT ne reconnaît pas et ne fournit pas de résultats pour
tous les mots.
Certains services SEAT CONNECT requièrent
la création d’un compte, et d’autres pas.
Description des services
Avant de souscrire les services de SEAT
CONNECT, merci de lire attentivement la description correspondant à des derniers. Les
descriptions sont mises à jour régulièrement
et elles sont disponibles en ligne sur
https://my.seat.
● Utilisez toujours la version la plus récente
de la description des services correspondante.
AVERTISSEMENT
Dans les endroits avec une mauvaise réception du réseau de téléphonie mobile et
de GPS, les appels d’urgence ainsi que les
appels téléphoniques sont impossibles,
tout comme la transmission de données.
Dans ce cas, si vous le pouvez, changez
d’endroit.
ATTENTION
Le véhicule peut être endommagé par des
facteurs hors du contrôle de SEAT, S.A.. Ces
facteurs peuvent être notamment :
● Un mauvais usage des dispositifs mobiles
● Une perte de données pendant la transmission
● Des applications de tiers inadaptées ou
défectueuses
● Un logiciel malveillant sur tout support
de données, ordinateur, tablette ou dispositif mobile.
Groupe de services
L’assignation initiale de services présentée ici
correspond à la troisième génération des services de SEAT CONNECT et elle correspond
au groupe maximum de services. Le groupe
maximum possible n’est disponible que sur
certains modèles de véhicules. Cette assignation peut être modifiée pendant la vie utile du véhicule.
Après avoir activé la gestion des services
dans le système d’infodivertissement, vous
pouvez vérifier si le véhicule dispose de services et desquels.
»
173
Système d'infodivertissement
Dans certains pays, et en cas de renouvellement du contrat, les services proposés peuvent être combinés d’une manière différente
de celle indiquée ici. Ils peuvent également
varier en fonction de l’année de fabrication
du véhicule. Les services indiqués correspondent à la troisième génération de SEAT CONNECT.
● Supprimer l’utilisateur / Réinitialiser aux réglages d’usine
● Ventilation indépendante à distance
● Chauffage stationnaire à distance
● Mode de confidentialité
Services et fonctions de SEAT CONNECT
n’exigeant pas d’activation
● Rapport de l’état du véhicule
Les services suivants fonctionnent sans avoir
à activer SEAT CONNECT :
● Notification de zone
● Service d’appel de secours public.
● Mise à jour en ligne des cartes
● Mode de confidentialité.
● Mentions légales.
Services de SEAT CONNECT
Les services de SEAT CONNECT sont les suivants :
● Appel de secours privé
● Appel de secours public
● Appel de dépannage sur route
● Service Client
● Planification des rendez-vous d’entretien
174
● Déverrouillage à distance
● Klaxon et clignotants
● État du véhicule, y compris portes et feux
● Données du voyage
● Notification d’alarme antivol
● Notification de vitesse
● Recherche de destinations spéciales
● Stations-service
● Position du stationnement
● Mentions légales
Services de SEAT CONNECT pour véhicules hybrides
Services disponibles uniquement sur les véhicules électriques et hybrides.
● Climatiseur à distance
● Gestionnaire d’énergie électrique
● Heures de départ
● plus tous les services de SEAT CONNECT
du point précédent ››› page 174.
● Informations routières en ligne
Options personnelles de SEAT CONNECT
● Parkings
● Applications In-Car. Ces applications peu-
● Mise à jour en ligne du système d’infodiver-
tissement
● Calcul en ligne de l’itinéraire
● Information sur les risques
● Ordre dicté
● Commande vocale naturelle pour destina-
tions et adresses
● Mise à jour en ligne du système
● Radio en ligne
● Personnalisation
● Média en ligne
● Activation de SEAT CONNECT
● Importation online d’itinéraires
● Mode privé (désactivation de services)
● Importation online de destinations
vent être acquises et installées directement
dans le système d’infodivertissement depuis
la boutique en ligne In-Car.
● Full Link.
● Paquet de données. Tarifs des données
payantes pour l’utilisation des fonctions en ligne, par exemple, 2 Go par mois.
Nota
● Le service d’appel d’urgence public est
disponible indépendamment du lancement
de session dans le système d’infodivertissement.
Transfert de données
tissement. Pour l’activer à travers le système
d’infodivertissement, procédez comme suit :
● La personnalisation et l’achat d’applications In-Car requièrent une session ouverte
depuis le système d’infodivertissement,
sans que le véhicule ne soit nécessairement associé à un compte de SEAT CONNECT.
8"
Activation de SEAT CONNECT et SPIN
Suivez les instructions et l’information affichée à l’écran du système d’infodivertissement. Pendant l’activation, il se peut que l’application vous demande de créer un S-PIN.
Activation de SEAT CONNECT
Les étapes suivantes sont nécessaires pour
activer SEAT CONNECT (y compris l’enregistrement) :
● Créez-vous un compte d’utilisateur sur
https://my.seat ou directement à travers le
système d’infodivertissement, dans le menu
Gestion des utilisateurs.
● Commandez l’application SEAT CONNECT
et activez-la.
● Associez le véhicule à votre compte d’utili-
sateur.
● Confirmez que vous en êtes bien le proprié-
taire.
● Confirmez votre identité. Cela est nécessai-
re uniquement si vous devez exécuter des services de SEAT CONNECT importants pour la
sécurité.
● Vous pouvez l’activer sur https://my.seat ou
directement à travers le système d’infodiver-
HOME > Gestion des utilisateurs > Devenir utilisateur principal.
6,5" MENU > Réglages > SEAT Connect >
Enregistrement
Option de mise à jour
de SEAT CONNECT dans « Réglages du
compte ».
Le S-PIN est nécessaire pour protéger par
exemple votre profil d’utilisateur ou pour exécuter un service de SEAT CONNECT important pour la sécurité de votre véhicule.
Ce S-PIN doit être utilisé avec la plus grande
confidentialité. Si vous révélez votre S-PIN à
d’autres personnes, modifiez-le immédiatement pour des raisons de sécurité.
Preuve de propriété et de l’identité
Système d’infodivertissement de 8"
oui
Système d’infodivertissement de
6,5"
oui
Portail de SEAT CONNECT
oui
Application de SEAT CONNECT
oui
Pour en savoir plus : https://my.seat/faqs.
S-PIN
Le S-PIN est une séquence formée par plusieurs chiffres qui peut être sélectionnée lors
de l’enregistrement dans SEAT CONNECT.
Pour composer le S-PIN, évitez des séquences numériques évidentes, faciles à deviner,
ainsi que des dates de naissance. Le S-PIN
peut être modifié dans le compte d’utilisateur
En fonction du système d’infodivertissement,
la méthode d’accréditation de la propriété
sera la méthode des 2 clés ou la méthode du
code de synchronisation.
Système d’infodivertissement de 8"
Pour devenir un utilisateur principal et pouvoir
ainsi prouver la propriété du véhicule, vous
avez besoin de deux clés physiques du véhicule. La preuve de la propriété a lieu à l’intérieur du véhicule pendant l’enregistrement ou,
si vous disposez déjà d’un compte d’utilisateur de SEAT CONNECT, vous devez ouvrir
une session à travers le système d’infodivertissement et aller dans le menu Gestion des
utilisateurs
● Mettez le contact et allumez le système
d’infodivertissement.
»
175
Système d'infodivertissement
● Enregistrez-vous dans SEAT CONNECT à
travers le système d’infodivertissement.
Comment la propriété est-elle prouvée ?
● Ou : ouvrez le menu Gestion des utilisa-
Système d’infodivertissement de 6,5"
Code de synchronisation
Portail de SEAT CONNECT
Impossible
Application de SEAT
CONNECT
Impossible
teurs > Réglages > Devenir un utilisateur
principal, et suivez les instructions.
● Appuyez sur la touche de déverrouillage de
la première clé du véhicule.
● Appuyez sur la touche de déverrouillage de
la deuxième clé du véhicule.
Système d’infodivertissement de 6,5"
Pour devenir utilisateur principal et ainsi accréditer la propriété du véhicule, il vous faut le
code de synchronisation affiché sur le site de
SEAT et sur l’app, après avoir associé le véhicule à votre compte (Mon garage > Ajouter
un véhicule > Accepter les conditions et la
politique de confidentialité de SEAT). L’accréditation de la propriété se fait dans le véhicule. Vous devez aller sur Réglages du véhicule > SEAT CONNECT > Enregistrement
et saisir le code de synchronisation indiqué
sur le site ou sur l’App.
Après le traitement par radiofréquence des
ordres par le système d’infodivertissement, la
preuve de la propriété sera validée. Vous
pouvez contrôler l’état en cours de votre enregistrement sur le portail SEAT CONNECT.
Comment la propriété est-elle prouvée ?
Système d’infodivertissement de 8"
176
Méthode des 2 clés.
Preuve de l’identité (SEAT Ident)
La preuve de l’identité doit être apportée
avant de pouvoir utiliser les services de SEAT
CONNECT touchant à la sécurité comme, par
exemple, le service de « Déverrouillage à distance ». La preuve de l’identité peut être apportée de deux manières différentes :
● En vous déplaçant en personne auprès
d’un concessionnaire SEAT.
● Toute l’information relative à SEAT Ident est
disponible sur le portail de SEAT CONNECT :
https://my.seat.
Dispositions légales
Pendant l’utilisation des services de SEAT
CONNECT, certaines données sont transmises et traitées en ligne à travers le véhicule.
Cette information peut également contenir
(du moins indirectement) des données relatives au conducteur concerné, par exemple
son type de conduite et sa localisation. En
tant que partie souscrivant le contrat de
SEAT CONNECT avec SEAT, S.A., vous vous
engagez sur la protection des données et des
droits personnels également en cas d’utilisation de votre véhicule par d’autres conducteurs (par exemple, des membres de votre famille ou des amis). Pour ce faire, vous devez
les avertir au préalable que le véhicule transmet et reçoit des données en ligne, et que
vous pouvez accéder à ces informations.
Le fait de ne pas respecter cette obligation
d’information peut aller à l’encontre de certains droits du conducteur et des passagers.
L’utilisateur peut à tout moment gérer le
transfert et l’envoi de données à travers le
mode de confidentialité. Pour plus d’information, visitez : https://my.seat/faq.
Service de suivi : consulter tous les passagers
Les services de suivi requièrent des données
géographiques et du véhicule pour, par
exemple, déterminer en temps réel si le véhicule est utilisé ou se déplace dans les fourchettes de vitesse définies, là où il a été stationné ou s’il est utilisé dans une zone géographique concrète. Ces informations sont
disponibles sur le portail de SEAT CONNECT
et dans l’application SEAT CONNECT.
Par conséquent, avant de prendre la route,
demandez à tous les passagers du véhicule
s’ils sont d’accord avec les services activés.
Transfert de données
S’ils ne sont pas tous d’accord, désactivez le
service en question (dans la mesure ou cela
est possible) ou empêchez les passagers
d’utiliser le véhicule.
Suivi GPS : label
Si le véhicule est équipé en série d’une unité
de contrôle transmettant sa position géographique et sa vitesse en cours, il est en général
identifié par ce label GPS, par exemple sur la
console du plafond. L’absence de cette étiquette sur le véhicule n’empêche pas que
l’unité de contrôle peut transmettre la position géographique et la vitesse en cours du
véhicule.
Données personnelles
SEAT protège vos données personnelles et
ne les utilisent que dans la mesure où la législation le permet et si vous y avez donné votre
consentement lors d’une utilisation. Vous
trouverez l’information détaillée sur le traitement des données dans le cadre des services
de SEAT CONNECT dans la Politique de confidentialité que vous pouvez consulter dans
sa version actuelle sur le site web de SEAT.
Cession permanente du véhicule
Si une autre personne vous a transmis le véhicule pour une utilisation permanente (par
exemple, si vous l’avez acheté d’occasion),
SEAT CONNECT peut déjà être activé et l’utilisateur précédent peut toujours avoir la pos-
sibilité d’accéder aux données enregistrées
via SEAT CONNECT et contrôler certaines
fonctions de votre véhicule.
Dans le système d’infodivertissement, vous
pouvez voir si votre véhicule est attribué à une
personne en tant qu’utilisateur principal.
Dans ce cas, vous pouvez vous enregistrer
vous-même en tant qu’utilisateur principal du
véhicule et supprimer ainsi automatiquement
le compte de l’utilisateur principal précédent.
Vous pouvez également utiliser le système
d’infodivertissement pour supprimer définitivement l’utilisateur précédent en tant qu’utilisateur principal, pour mettre le véhicule en
mode hors ligne afin d’en limiter la communication avec le serveur de données de SEAT,
S.A. ou encore pour limiter le traitement de
vos données personnelles et du véhicule.
Désactiver les services de SEAT
CONNECT
Les fonctions suivantes sont disponibles dans
le système d’infodivertissement pour désactiver et activer les services de SEAT CONNECT :
● Désactivation ou activation centrale
● Désactivation ou activation individuelle
Vous pouvez réactiver les services correspondants après avoir annulé leur désactivation
depuis le système d’infodivertissement.
Nota
Les services requis par la législation et leur
transmission ne peuvent pas être déconnectés ni désactivés. C’est le cas par
exemple du système d’appel d’urgence public.
Dysfonctionnements
Même si les conditions nécessaires à l’utilisation des services SEAT CONNECT sont remplies, certains facteurs indépendants de la
volonté de SEAT, S.A. peuvent interférer ou
empêcher la bonne exécution de ces services. Ces facteurs peuvent être notamment :
● Des travaux d’entretien, de réparation, de
désactivation, de mise à jour du logiciel et
d’extension technique des équipements de
télécommunication, des satellites, des serveurs et des banques de données.
● La modification de la norme de téléphonie
mobile pour la transmission de données mobiles par le fournisseur des services en télécommunications, par exemple d’UMTS à EDGE ou GPRS.
»
177
Système d'infodivertissement
● La déconnexion d’une norme de téléphonie
mobile déjà existante par le fournisseur de
services en télécommunications.
● Des interférences, perturbations ou inter-
ruptions dans la réception du signal de téléphonie mobile et GPS à cause, par exemple,
d’une conduite à grande vitesse, d’une éruption solaire, d’effets météorologiques, de la
topographie, d’appareils inhibiteurs et de l’utilisation intensive de téléphonie mobile dans
les cellules radio correspondantes.
● Lorsque vous vous trouvez dans des en-
droits sans réseau ou avec une réception de
téléphonie mobile ou GPS trop faible. Également, par exemple, dans les tunnels, entre
des immeubles hauts, dans les parkings, les
passages souterrains, en montagne et dans
les vallées.
● Une information de fournisseurs tiers dispo-
nible avec certaines limitations, incomplète
ou incorrecte, par exemple les représentations sur les cartes.
● Pays et régions dans lesquels SEAT CON-
NECT n’est pas disponible.
Gestion des services
Dans le menu Utilisateurs, allez dans les réglages puis dans Confidentialité et Services. Sur les véhicules équipés de Media System (6,5"), accédez depuis Réglages > SEAT
Connect > Confidentialité et services. Le
178
système d’infodivertissement vous permet
d’effectuer les opérations suivantes :
● Consulter les services de SEAT CONNECT
disponibles actuellement sur le véhicule.
● Voir quels sont les services de SEAT CON-
NECT activés ou désactivés.

Location

Personnel
● Activer ou désactiver des services de SEAT
CONNECT.

Pour en savoir plus : https://my.seat.
Réglages de confidentialité et services
Les services de SEAT CONNECT peuvent être
activés et désactivés individuellement. Pour
ce faire, il suffit de cocher la case correspondant au service que l’on souhaite activer ou
désactiver. Pour désactiver tous les services
simultanément, utiliser l’option de mode de
confidentialité.
Privé
Utiliser la localisation. Les données
de la position, du véhicule et de l’utilisateur sont utilisés pour les services.
Sans localisation. Seules les données du véhicule et les données de
l’utilisateur sont utilisées pour les services.
Confidentialité maximale. Les services sont désactivés. Seuls les services
nécessaires pour des raisons légales
utilisent les données.
Les options de réglage ne sont pas disponibles dans tous les pays ni sur tous les modèles de véhicules.
Nota
Si vous désactivez tous et chacun des services de SEAT CONNECT, l’interface de navigation OCU peut continuer à transmettre
des données.
Mode de confidentialité
Il permet de désactiver ou d’activer les services en fonction du niveau de confidentialité
sélectionné.

Tracking
Partager la localisation. Les utilisateurs principaux et les co-utilisateurs
peuvent voir les données de position
sur le site ou sur l’application SEAT
CONNECT.
Full Link
Brève introduction
Full Link permet de visualiser et d’utiliser les
contenus et les fonctions apparaissant à
l’écran du dispositif de téléphonie mobile sur
l’écran du système d’infodivertissement.
Transfert de données
Pour ce faire, le dispositif de téléphonie mobile doit être connecté au système d’infodivertissement via une interface USB.
Configurer Wireless Full Link
Certaines technologies peuvent également
être utilisées par Wireless Full Link à travers
l’interface Bluetooth® et une connexion Wi-Fi.
Pour pouvoir utiliser Wireless Full Link, vous
devez tout d’abord synchroniser le dispositif
de téléphonie mobile au système d’infodivertissement. Pour ce faire, procédez comme
suit :
Les technologies suivantes peuvent être
disponibles :
Connecter pour la première fois un dispositif
de téléphonie mobile.
● Apple CarPlay™
● Apple CarPlay™ Wireless
● Android Auto™
● Android Auto™ Wireless
● MirrorLink®
La disponibilité des technologies incluses
dans Full Link dépend du pays et du dispositif
de téléphonie mobile utilisé.
Vous pouvez consulter plus d’information à ce
sujet sur le site web de SEAT (www.seat.com).
Accéder au menu principal Full Link
La navigation dans le menu principal Full Link
dépend du système d’infodivertissement utilisé.
● Vue : appuyez sur Full link
● Vue : appuyez sur Menu > Full Link
● OU : appuyez sur APP.
● Activez le dispositif de téléphonie mobile.
● Activez la réception Wi-Fi et le Bluetooth®
depuis le dispositif de téléphonie mobile.
● Connectez le dispositif de téléphonie mobi-
le avec un câble USB ou par Bluetooth® au
système d’infodivertissement.
● Allez dans le menu principal Full Link, à
moins qu’il n’apparaisse automatiquement.
● Sélectionnez le dispositif de téléphonie mo-
bile et la technologie voulue.
● Confirmez les demandes d’autorisation sur
le dispositif de téléphonie mobile pour donner
les autorisations nécessaires au système
d’infodivertissement.
● Coupez la connexion USB et connectez-
vous de nouveau via Wi-Fi ou Bluetooth® au
système d’infodivertissement. Wireless Full
Link est alors configuré.
La synchronisation a terminé. Le dispositif de
téléphonie mobile connecté peut également
utiliser à partir de maintenant Wireless Full
Link sans la connexion USB.
Si, pendant l’opération de connexion, les menus déroulants sont bloqués, Wireless Full
Link ne sera pas disponible. Dans ce cas,
SEAT recommande de supprimer les dispositifs dans les réglages de l’iPhone et dans
ceux du système d’infodivertissement, et de
répéter l’opération de connexion.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’applications pendant la conduite risque de détourner votre attention
de la route. Toute distraction du conducteur peut entraîner un accident et des blessures.
● Restez toujours attentif et ayez un com-
portement responsable au volant.
AVERTISSEMENT
Les applications qui ne sont pas appropriées ou qui s’exécutent de manière incorrecte peuvent provoquer des dommages sur le
véhicule, des accidents et de graves blessures.
● Évitez toute utilisation non conforme du
dispositif de téléphonie mobile et de ses
applications.
● Ne réalisez jamais de modifications au ni-
veau des applications.
● Tenez compte de la notice d’utilisation du
dispositif de téléphonie mobile.
»
179
Système d'infodivertissement
ATTENTION
SEAT n’est pas tenu responsable des dommages provoqués sur le véhicule par l’utilisation d’applications de mauvaise qualité
ou défectueuses, la programmation insuffisante des applications, la couverture insuffisante du réseau, la perte de données au
cours de la transmission ou l’utilisation non
conforme de dispositifs de téléphonie mobile.
Nota
Wireless Full Link peut ne pas être compatible avec toutes les technologies.
spécifique. Le contenu et le volume des applications, ainsi que les entreprises qui les proposent, peuvent varier. Certaines applications dépendent également de la disponibilité de services de tiers.
● La commande vocale (Siri™) doit être activée sur l’iPhone™.
Rien ne permet de garantir que toutes les applications proposées fonctionneront sur tous
les dispositifs de téléphonie mobile ni sur tous
leurs systèmes d’exploitation.
d’infodivertissement via une connexion USB.
Seules les connexions USB avec transmission
de données peuvent être utilisées avec Apple
CarPlay™.
Les applications proposées par SEAT peuvent être modifiées, annulées, désactivées,
réactivées et étendues sans préavis.
Pour éviter de distraire le conducteur, seules
les applications certifiées peuvent être utilisées pendant la conduite.
Dans le cas d’applications provenant d’autres fournisseurs, des problèmes de compatibilité peuvent se présenter.
180
● L’iPhone™ doit être connecté au système
● Le câble USB utilisé doit être un câble ori-
ginal d’Apple™.
Apple CarPlay™ Wireless : le Bluetooth® et le
Wi-Fi doivent également être activés sur
l’iPhone™.
Établissement de la connexion
Applications (apps)
SEAT Full Link peut transmettre sur l’écran du
système d’infodivertissement l’affichage des
contenus des applications de SEAT et d’autres fournisseurs installées sur les dispositifs
de téléphonie mobile.
● Apple CarPlay™ doit être activé sans restriction dans les réglages de l’iPhone™.
Symboles et réglages de Full Link

Pour afficher plus d’information

Pour ouvrir le menu de réglages de Full
Link.
Apple CarPlay™
Pour connecter pour la première fois un
iPhone™, suivez les instructions apparaissant
à l’écran du système d’infodivertissement et
de l’iPhone™.
Les conditions préalables à l’utilisation d’Apple CarPlay™ doivent être remplies.
Lancez Apple CarPlay™ :
● Appuyez sur HOME > Full Link pour accé-
der au menu principal Full Link.
Les applications, leur utilisation et la connexion de téléphonie mobile peuvent être payantes.
Les conditions suivantes doivent être remplies pour utiliser la technologie Apple CarPlay :
● OU : appuyez sur APP pour accéder au menu principal Full Link.
La gamme d’applications peut être très variée et conçue pour un véhicule ou un pays
● L’iPhone™ doit être compatible avec
Apple CarPlay™.
connexion avec l’iPhone™.
● Appuyez sur Apple CarPlay™ pour établir la
Transfert de données
Mettre fin à la connexion
● Dans le mode Apple CarPlay™, appuyez
être affichées sur l’écran du combiné d'instruments.
sur l’icône SEAT pour accéder au menu principal Full Link.
● Aucune indication pour tourner n’apparaît
● Appuyez sur  pour interrompre la conne-
● À l’aide du volant multifonction, vous pouvez
xion active.
L’affichage à l’écran des touches de fonction
peut varier.
Particularités
Les particularités suivantes sont observées
avec une connexion Apple CarPlay™ active :
● Les connexions Bluetooth® entre l’iPhone™
et le système d’infodivertissement sont impossibles.
● Si une connexion Bluetooth® est en cours,
elle est automatiquement interrompue.
● Les fonctions du téléphone ne peuvent être
utilisées qu’à travers Apple CarPlay™. Les
fonctions décrites pour le système d’infodivertissement ne sont pas disponibles.
● L’iPhone™ connecté ne peut pas être utilisé
comme dispositif multimédia dans le menu
principal Média.
● Il est impossible d’utiliser simultanément la
navigation interne et la navigation d’Apple
CarPlay™. Le dernier itinéraire initié interrompt celui activé au préalable.
● Selon le système d’infodivertissement utili-
sé, les données du mode Téléphone peuvent
sur l’écran du combiné d'instruments.
accepter ou refuser les appels entrants et
raccrocher à la fin d’un appel en cours.
Android Auto™
Conditions préalables pour Android Auto™
Les conditions requises suivantes doivent être
remplies pour utiliser la technologie Android
Auto™ :
● Le dispositif de téléphonie mobile, ci-après
Commande vocale
dénommé « smartphone », doit être compatible avec Android Auto™.
● Appuyez brièvement sur  pour activer la
● Une application Android Auto™ doit être in-
commande vocale du système d’infodivertissement.
● Maintenez cette touche enfoncée pour ac-
tiver la commande vocale (Siri™) de l’iPhone™ connecté.
Nota
● Les technologies sont disponibles en
fonction du pays, et elles peuvent varier.
● Les sites web de SEAT (www.seat.com) et
d’Apple CarPlay™, ainsi que les concessionnaires SEAT, sont à votre disposition
pour mieux vous informer sur les conditions
à remplir, les iPhones compatibles, les applications certifiées et leur disponibilité.
stallée sur le smartphone.
● Le smartphone doit être connecté à travers
une connexion USB avec transmission de
données au système d’infodivertissement.
● Le câble USB utilisé doit être un câble origi-
nal du fabricant du smartphone.
Android Auto™ Wireless : le Bluetooth® et le
Wi-Fi doivent également être activés sur le
dispositif.
Établissement de la connexion
Pour connecter pour la première fois un
smartphone, suivez les instructions apparaissant à l’écran du système d’infodivertissement et du smartphone.
Les conditions préalables à l’utilisation d’Android Auto™ doivent être remplies.
Lancez Android Auto™ :
● Appuyez sur HOME > Full Link pour accé-
der au menu principal Full Link.
»
181
Système d'infodivertissement
● OU : appuyez sur APP pour accéder au me● Appuyez sur Android Auto™ pour établir la
● Les données du mode Téléphone peuvent
être affichées sur l’écran du combiné d'instruments.
Mettre fin à la connexion
Média n’apparaît sur l’écran du combiné
d'instruments.
● Dans le mode Android Auto™, appuyez sur
● À l’aide du volant multifonction, vous pouvez
nu principal Full Link.
connexion avec le smartphone.
l’icône Retour à SEAT pour accéder au menu
principal Full Link.
● Appuyez sur  pour interrompre la conne-
accepter ou refuser les appels entrants et
raccrocher à la fin d’un appel en cours.
xion active.
Commande vocale
Particularités
commande vocale du système d’infodivertissement.
Les particularités suivantes sont observées
avec une connexion Android Auto™ active :
● Un dispositif Android Auto™ actif peut être
connecté simultanément via Bluetooth® (profil HFP) au système d’infodivertissement.
● Les fonctions du téléphone peuvent être
utilisées à travers Android Auto™. Si le dispositif Android Auto™ est connecté en même
temps via Bluetooth® au système d’infodivertissement, la fonction de téléphone de ce
dernier peut également être utilisée.
● Un dispositif Android Auto™ actif ne peut
pas être utilisé comme dispositif multimédia
dans le menu principal Média.
● Il est impossible d’utiliser simultanément la
navigation interne et la navigation d’Android
Auto™. Le dernier itinéraire initié interrompt
celui activé au préalable.
182
● Aucune indication pour tourner ou du mode
● Appuyez brièvement sur  pour activer la
● Maintenez cette touche enfoncée pour ac-
tiver la commande vocale du smartphone
connecté.
Nota
● Les technologies sont disponibles en
fonction du pays, et elles peuvent varier.
● Les sites web de SEAT (www.seat.com) et
d’Android Auto™, ainsi que les concessionnaires SEAT, sont à votre disposition pour
mieux vous informer sur les conditions à
remplir, les smartphones compatibles, les
applications certifiées et leur disponibilité.
MirrorLink®
Conditions préalables pour MirrorLink®
Pour utiliser MirrorLink®, les conditions suivantes doivent être remplies :
● Le dispositif mobile doit être compatible
avec MirrorLink®.
● Le dispositif de téléphonie mobile doit être
connecté au système d’infodivertissement via
une connexion USB permettant la transmission de données.
● Le câble USB utilisé doit être un câble origi-
nal du fabricant du dispositif de téléphonie
mobile.
● En fonction du dispositif de téléphonie mo-
bile utilisé, ce dernier doit disposer d’une application de Car-Mode compatible avec
MirrorLink®.
Établissement de la connexion
Pour connecter la première fois un dispositif
de téléphonie mobile, suivez les instructions
apparaissant à l’écran du système d’infodivertissement et du dispositif de téléphonie
mobile.
Les conditions préalables à l’utilisation de
MirrorLink® doivent être remplies.
Lancez MirrorLink® :
● Appuyez sur HOME > Full Link pour accé-
der au menu principal Full Link.
Transfert de données
● OU : appuyez sur APP pour accéder au me● Appuyez dessus pour établir la connexion
● Aucune indication pour tourner ou du mode
Média n’apparaît sur l’écran du combiné
d'instruments.
Mettre fin à la connexion
accepter ou refuser les appels entrants et
raccrocher à la fin d’un appel en cours.
nu principal Full Link.
avec le dispositif de téléphonie mobile.
● Dans le mode MirrorLink® , appuyez sur APP
pour accéder au menu principal Full Link.
● À l’aide du volant multifonction, vous pouvez
Boutons de fonction
● OU : appuyez sur  pour accéder au menu
Touches de fonction et fonction correspondante :
● Appuyez sur  pour interrompre la conne-
Appli Retour au menu principal Full Link. Cette fonction permet d’interrompre la connexion MirrorLink®, de connecter un autre dispositif de téléphonie mobile ou de
sélectionner une autre technologie.
principal MirrorLink®.
xion active.
Particularités
Les particularités suivantes sont observées
avec une connexion MirrorLink® active :

● Un dispositif MirrorLink® actif peut être con-
necté simultanément au système d’infodivertissement via Bluetooth®.
● Si un dispositif MirrorLink® est connecté au
système d’infodivertissement via Bluetooth®,
la fonction de téléphone du système d’infodivertissement peut être utilisée.
● Un dispositif MirrorLink® actif ne peut pas
être utilisé comme dispositif multimédia dans
le menu principal Média.
● Les données du mode Téléphone peuvent
être affichées sur l’écran du combiné d'instruments.

Appuyez dessus pour fermer les applications ouvertes. Appuyez ensuite sur les
applications que vous souhaitez fermer
ou sur la touche de fonction Tout fermer
pour fermer toutes les applications ouvertes.
Appuyez dessus pour visualiser l’écran
du dispositif de téléphonie mobile sur
l’écran du système d’infodivertissement.

Pour ouvrir les réglages de MirrorLink®.

Appuyez dessus pour retourner au menu
principal MirrorLink®.
Nota
Les sites web de SEAT (www.seat.com) et
de MirrorLink®, ainsi que les concession-
naires SEAT, sont à votre disposition pour
mieux vous informer sur les conditions à
remplir, les dispositifs de téléphonie mobile
compatibles, les applications certifiées et
leur disponibilité.
Point d'accès WLAN*
Introduction
3 Non disponible sur le modèle : Media System
Le système d’infodivertissement peut être utilisé pour partager une connexion WLAN avec
8 appareils ››› page 184, Configuration du
partage de connexion WLAN au maximum.
Le système d’infodivertissement peut également utiliser le point d’accès WLAN d’un appareil externe pour fournir un accès à Internet
aux appareils connectés au point d’accès
(hotspot) (client WLAN) ››› page 184.
Nota
● La transmission des données nécessaires
peut être payante. En raison de la quantité
importante des données échangées, SEAT
vous recommande d’acquérir un forfait incluant la transmission de données. Les
opérateurs de téléphonie mobile peuvent
vous fournir des informations à cet égard.
»
183
Système d'infodivertissement
● L’échange de paquets de données peut
générer des frais supplémentaires en fonction de votre forfait de téléphonie mobile,
en particulier à l’étranger (frais d’itinérance, etc.).
Configuration du partage de connexion WLAN
Établir la connexion à un réseau sans fil
(WLAN)
● Degré de sécurité : Pour le cryptage
WPA2, une clé réseau est générée automatiquement.
ble WPS, le réseau doit être configuré manuellement.
● Clé du réseau : Clé réseau générée auto-
teur WLAN jusqu’à ce que le son témoin WLAN
clignote.
matiquement. Appuyez sur la touche de fonction pour changer la clé réseau manuellement. La clé réseau doit contenir un minimum
de 8 caractères et un maximum de 63 caractères.
● SSID : Nom du réseau WLAN (32 caractères
maximum).
● Activez le réseau sans fil. Pour ce faire, ap-
La connexion WLAN (sans fil) s’établit. Pour
établir la connexion, il est parfois nécessaire
de saisir d’autres informations sur l’appareil.
● Activez le réseau sans fil (WLAN) sur l’appa-
Répétez l’opération pour connecter d’autres
appareils.
● Appuyez sur la touche HOME > .
puyez sur la touche de fonction WLAN.
reil à connecter. Pour ce faire, consultez la
notice d’utilisation du fabricant.
● Activez l’assignation de l’appareil de télé-
phonie mobile dans le système d’infodivertissement. Pour ce faire, appuyez sur la touche
de fonction Activer connexion WLAN et cochez la case de vérification.
● Saisissez et confirmez la clé réseau affi-
chée sur l’appareil.
Les paramètres suivants sont accessibles ultérieurement dans le menu Partage de connexion :
Wi-Fi Protected Setup (WPS)
3 Cette fonction dépend du pays et de l’équipement.
La technologie Wi-Fi Protected Setup permet
de créer un réseau sans fil local de manière
simple et rapide.
● Établissez la connexion avec un réseau
sans fil (WLAN).
● Appuyez sur la touche WPS du routeur
WLAN jusqu’à ce que le témoin du routeur clignote. Si le routeur WLAN n’est pas compati184
● OU : Appuyez sur la touche WLAN du rou-
● Appuyez sur la touche WPS de l’appareil
WLAN. La connexion WLAN (sans fil) est établie.
Répétez l’opération pour connecter d’autres
appareils.
Configuration de l'accès à Internet
Le système d’infodivertissement peut utiliser
le point d’accès WLAN d’un appareil externe
pour établir une connexion à Internet.
Établir la connexion à un réseau sans fil
(WLAN)
● Activez et partagez le point d’accès Internet
sans fil sur l’appareil externe. Pour ce faire,
consultez la notice d’utilisation du fabricant.
● Appuyez sur la touche HOME >  ; OU accédez au mode Média et appuyez sur le menu Réglages.
● Appuyez sur le menu WLAN > Activer connexion WLAN et cochez la case de vérification.
Transfert de données
● Appuyez sur la touche de fonction Rechercher, puis sélectionnez l’appareil désiré dans
la liste.
● Si besoin, saisissez la clé réseau de l’appa-
reil dans le système d’infodivertissement, puis
confirmez en sélectionnant OK.
Réglages manuels :
● Pour saisir manuellement les paramètres
réseau d’un appareil (WLAN) externe.
La connexion WLAN (sans fil) s’établit. Pour
établir la connexion, il est parfois nécessaire
de saisir d’autres informations sur l’appareil.
Nota
En raison de la grande variété de dispositifs
existants, l’exécution optimale de l’ensemble des fonctions ne saurait être garantie.
185
Système d'infodivertissement
Utilisation du système
d’infodivertissement
Commande vocale*
Brève introduction
La commande vocale fonctionne à la fois en
ligne* et hors ligne, en tenant compte des indications figurant au point page 186, Langues disponibles en fonction du marché.
Avec le mode en ligne*, les commandes sont
enregistrées pour une meilleure précision, car
plus de données sont disponibles.
La commande vocale comprend des questions et des expressions sans avoir à apprendre des ordres. Les ordres peuvent être formulés librement et ils peuvent être familiers.
Vous trouverez des exemples d’ordres dans le
système d’infodivertissement.
En mode hors ligne, ces fonctionnalités sont
limitées.
Beaucoup de bruit à l’intérieur du véhicule ou
à l’extérieur peut en empêcher le bon fonctionnement, ainsi que des phrases et des réponses confuses.
Langues disponibles en fonction du marché
En ligne* et hors ligne : allemand, anglais
américain, anglais britannique, français, italien, espagnol et tchèque. Ces langues offrent des fonctions avancées comme les
commandes vocales en ligne, le contrôle du
climatiseur, l’interaction naturelle, etc.
Les autres langues du système d’infodivertissement n’offrent pas les commandes vocales en ligne, ni le contrôle du climatiseur, ni
l’interaction naturelle.
Caractéristiques requises
● En ligne* et hors ligne : commande vocale
avec le système d’infodivertissement correspondant monté sur le véhicule.
● En ligne :* contrat de SEAT CONNECT Plus
valable et activé.
Nota
● La commande vocale ne reconnaît que
des ordres dans la langue configurée dans
le système d’infodivertissement.
● Familiarisez-vous avec le fonctionnement
de la commande vocale en arrêtant le véhicule après l’avoir mis en marche.
Mot d’activation et commandes vocales
Mot d’activation pour la commande vocale
Si vous avez activé la commande vocale à
l’aide du mot d’activation, le système d’infodivertissement connecté vous répond : En quoi
puis-je vous aider ?. Puis l’application analyse les mots prononcés dans le véhicule
après le mot d’activation.
La commande vocale commence lorsque le
système d’infodivertissement reconnaît le
mot d’activation.
Activer et désactiver le mot d’activation
● Dans HOME, appuyez sur Réglages >
Commande vocale > Activer/désactiver le
mot d’activation.
Mot d’activation :
Hola Hola
Commandes vocales
Pour que la commande vocale puisse mieux
reconnaître les ordres, tenez compte des
conseils suivants pour un bon fonctionnement
de cette application.
Conseils pour le bon fonctionnement de la
commande vocale :
● Parlez clairement. Les ordres confus ne sont
pas reconnus. Parlez sur un ton normal. Si
186
Utilisation du système d’infodivertissement
vous circulez à grande vitesse, parlez un peu
plus fort.
● Évitez les bruits de l’extérieur. Si les vitres ou
les portes sont ouvertes, la commande vocale peut en être affectée.
● Évitez tout type de bruit de fond comme,
par exemple, une conversation à l’intérieur du
véhicule. Ne dirigez pas le flux d’air des diffuseurs vers le microphone ni vers le revêtement intérieur du plafond.
● Parlez sans accent fort ni dialectal.
● Ne marquez aucun temps mort.

La commande vocale est active et reconnaît les mots prononcés.
Nota
● Lorsque le mot d’activation est désactivé,
le système d’infodivertissement ne peut
pas être activé à l’aide de ce mot d’activation. La commande vocale est toujours dis-
ponible en appuyant sur la touche  du
volant multifonction.
● Elle est disponible en fonction du pays et
de l’équipement du véhicule.
● En fonction du contenu de l’annuaire et
pour permettre une bonne reconnaissances des noms de l’annuaire, il peut être utile
d’inverser l’ordre du prénom et du nom du
contact en question.
Lancement et arrêt de la commande vocale
La commande vocale peut être lancée de
différentes manières, en fonction de l’équipement du véhicule.
Démarrer la commande vocale
● Activation de la commande vocale : dites le
mot d’activation de la commande vocale.
● Volant multifonction : appuyez sur la touche
de la commande vocale .
La commande vocale s’interrompt automatiquement si vous utilisez des fonctions du système d’infodivertissement, si le système de
stationnement est activé ou en cas d’appel
entrant.
Dans certains cas, la commande vocale du
dispositif de téléphone mobile peut également être activée en maintenant enfoncée la
touche de l’application.
Désactiver manuellement la commande
vocale
La commande vocale peut être désactivée à
l’aide de la touche Annuler.
● Volant multifonction : appuyez deux fois de
suite sur la touche de la commande vocale
, ou à l’aide d’une pulsation prolongée.
187
Système d'infodivertissement
Radio/Multimédia
Mode radio
Fig. 130 Représentation schématique : Vue Radio
En mode Radio, vous pouvez capter les stations de radio disponibles dans différentes
bandes de fréquences et mémoriser vos favorites à l’aide des touches de préréglage
pour y accéder rapidement.
Les types de réception et les bandes de fréquences disponibles dépendent de l’équipement et du pays. Dans certains pays, les bandes de fréquences peuvent ne pas émettre
ou ne plus être disponibles.
Accéder au menu RADIO
● Appuyez sur HOME >  ››› fig. 130.
188
Accéder aux réglages
● Appuyez sur HOME >  > .
Fonctions en ligne* dans le mode Radio
Les fonctions en ligne* dans le mode Radio
ne sont disponibles que dans certaines conditions :
● Équipement SEAT CONNECT ou SEAT
CONNECT Plus.
● Vous disposez d’un compte d’utilisateur de
SEAT CONNECT actif.
● Le véhicule est associé à votre compte
d’utilisateur.
● Vous disposez d’un forfait de données correspondant acheté sur la boutique en ligne
In-Car ou vous disposez d’un forfait de données de votre propre dispositif de téléphonie
mobile à travers un point d’accès Wi-Fi.
Nota
● Pour les services en streaming, vous de-
vez disposer d’un compte auprès du fournisseur d’accès en question.
Utilisation du système d’infodivertissement
● Le contenu des informations diffusées est
défini par les stations de radio. Les appareils électriques supplémentaires connectés au véhicule peuvent générer des interférences dans la réception du signal radio
et des bruits dans les haut-parleurs.
● Sur les véhicules équipés d’antennes de
glace, la réception risque d’être perturbée
si des feuilles de plastique ou des autocollants revêtus d’une surface métallique sont
apposés sur les glaces.
Symboles universels dans le mode Radio

Ouvrir la recherche de texte.
AM Pour sélectionner la bande de fréquences AM.

Afficher les dernières stations radio en ligne écoutées.
FM/DAB Pour sélectionner la bande de fréquences FM/DAB.
Radio en ligne* Pour sélectionner le type de
réception Radio en ligne*.
TP À côté du nom de la station, suivi des
stations de radioguidage (TP) activé.
Symboles dans la bande de fréquences
FM/DAB
Équipement et symboles de la radio
 Pour visualiser la bande de fréquences
pour la sélection manuelle de la fréquence FM. Cela est possible uniquement lorsque la liste résumée des stations est déconnectée.
Les fonctions ainsi que les types de réception
et les bandes de fréquences disponibles dépendent de l’équipement et du pays.
● Capter la bande AM*.

Impossible de capter le DAB.
● Récepteur double FM (antenne Diversity).

Les stations DAB admettent des présentations (slideshow).
● Liste des stations résumée.
● Regroupement des stations DAB* et FM
dans une liste.
● Regroupement de toutes les stations mé-
morisées et associées aux touches de préréglage dans une liste. Maximum de 36 stations
favorites.
● Logotypes des stations.
● Présentation DAB (slideshow). Images émi-
ses par séquence.
● Radio en ligne*.
Symboles dans la bande de fréquences
AM

Mettre à jour manuellement la liste des
stations.
 Pour visualiser la bande de fréquences
pour la sélection manuelle de la fréquence AM.
Menus dans le mode Radio en ligne*


Afficher les 100 stations radio en ligne
les plus écoutées.
Afficher les podcasts de radio en ligne
disponibles.

Afficher les stations radio en ligne provenant du pays voulu.

Afficher les stations radio en ligne émettant leurs émissions dans la langue voulue.

Afficher les stations radio en ligne dont
les émissions appartiennent au type musical voulu.
Sélectionner, syntoniser et mémoriser une station
Sélectionner la bande de fréquences
Avant de sélectionner une radio, vous devez
sélectionner une bande de fréquences ou un
type de réception. Plusieurs stations sont disponibles en fonction de la bande de fréquences sélectionnée ou du type de réception.
Les bandes de fréquences et les types de réception disponibles dépendent de l’équipement et du pays.
»
 Afficher la sélection des stations.
189
Système d'infodivertissement
● Sélectionnez la bande de fréquences ou le
type de réception : AM*, FM/DAB, FM (sur les
équipements sans DAB), Radio en ligne*.
de de fréquences FM/DAB, la liste des stations est automatiquement mise à jour.
Rechercher et sélectionner une station
● Appuyez sur la station de votre choix.
Vous pouvez sélectionner des stations radio
de différentes manières. Les possibilités dépendent de la bande de fréquences et du type de réception.
La station sélectionnée sera alors captée.
Dans le cas des fréquences FM/DAB, si la station est disponible, le type de réception avec
la meilleure qualité est sélectionné automatiquement.
Sélectionner par la bande de fréquences
(AM et FM)
● Choisissez la bande de fréquences.
● Appuyez sur le curseur, déplacez-le dans la
bande de fréquences et relâchez-le en arrivant à la bande de fréquences voulue.
● OU : appuyez sur un point de la bande de
fréquences. Le curseur se placera automatiquement sur la fréquences correspondante.
Et la station de la fréquence réglées sera
captée.
Sélectionner depuis la liste de stations
(AM et FM/DAB)
La liste des stations indique les stations de radio pouvant être alors captées. Dans la bande de fréquences AM, vous devrez peut-être
mettre à jour la liste des stations si vous n’êtes
plus à l’endroit où vous avez accédé la dernière fois à la liste des stations. Dans la ban-
190
● Ouvrez la liste des stations.
Rechercher et filtrer les stations (Radio en
ligne*)
Le mode Radio en ligne permet de filtrer par
catégories les stations qui peuvent être recherchées à l’aide de texte.
● Ouvrez la liste des stations.
● Sélectionnez la catégorie pour laquelle les
stations doivent être filtrées.
● OU : appuyez sur  pour lancer la recher-
che par texte. Le champ de saisie est affiché.
Rechercher en mode SCAN (AM et
FM/DAB)
En mode SCAN, les stations sont automatiquement captée de manière séquentielle et
chacune d’elles est émise pendant environ 5
secondes.
● Pour lancer le mode SCAN, dans Réglages
appuyez sur SCAN.
Le mode SCAN est lancé et la station en
cours d’écoute est affichée à l’écran. À côté
du nom de la station figure une touche de
fonction SCAN.
● Pour sélectionner une station, appuyez sur
SCAN.
Le mode SCAN s’arrête et la station est préréglée. La touche de fonction SCAN disparaît.
Mémoriser les stations sur les touches de
station mémorisée
te des stations détectées se met à jour pendant la saisie du texte.
Jusqu’à 36 stations des différentes bandes
de fréquences et de différents types de réception peuvent être mémorisées comme favorites à l’aide des touches de préréglage.
● Appuyez sur la station de votre choix.
● Écoutez la station de votre choix.
La station sélectionnée sera alors captée.
● Accédez aux touches de préréglage.
● Saisissez le nom de la station voulue. La lis-
● Appuyez sur la touche de préréglage jus-
qu’à ce que la station soit mémorisée.
Utilisation du système d’infodivertissement
● OU : appuyez sur la station dans la liste de
stations en maintenant le doigt dessus. Les
touches de préréglage sont alors affichées.
● Appuyez sur la touche de préréglage.
La station est mémorisée avec la touche de
préréglage sélectionnée.
S’il existait déjà une station mémorisée associée à cette touche, cette dernière est substituée par la nouvelle station.
Fonctions spéciales dans le mode
Radio
TP (station de radioguidage)
La fonction TP contrôle les bulletins d’une
station d’information routière et elle les émet
automatiquement dans le mode Radio ou
dans le mode de lecture Multimédia activé.
Par conséquent, au moins une station de radioguidage doit pouvoir être captée.
Certaines stations ne disposant pas de leur
propre radioguidage admettent la fonction
TP en émettant l’information routière fournie
par d’autres stations (EON).
Dans la bande de fréquences AM ou dans le
mode Multimédia, une station est automatiquement captée avec le radioguidage en arrière-plan tant que sa réception est possible.
Si aucune station avec radioguidage ne peut
être captée, l’appareil recherche automatiquement des stations avec information routière pouvant être captées.
Logotypes des stations
Les stations de radioguidage ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Si la fonction Sélection automatique des
logos de station est activée dans les réglages de la bande de fréquences FM/DAB, les
logotypes des stations sont automatiquement associés à ces dernières.
Activation et désactivation de la fonction
TP
● Dans le mode Radio ou dans le mode Multi-
média, appuyez sur Réglages > Radioguidage (TP).
Radio en ligne*
La radio en ligne est un type de réception
pour les stations radio d’Internet et les podcasts indépendants des bandes de fréquences AM, FM et DAB. Grâce à la transmission
par Internet, la réception ne dépend pas de
la région où vous vous trouvez.
La radio en ligne n’est disponible que si le système d’infodivertissement dispose d’une connexion à Internet activée. L’utilisation de la radio en ligne peut supposer une transmission
payante des données via Internet.
● Dans le mode Radio en ligne, réglez la qua-
Pour certaines bandes de fréquences, les logotypes des stations peuvent déjà exister
dans le système d’infodivertissement.
Dans le mode Radio en ligne, le système d’infodivertissement accède aux logotypes des
stations en fonction des données en ligne, et
les associe automatiquement aux stations.
Associer manuellement des logotypes de
stations
● Dans le mode FM/DAB, appuyez sur Logotypes de stations.
● Appuyez sur l’icône  puis sélectionnez la
station à laquelle vous voulez associer un logotype.
● Sélectionnez le logotype de la station. Et
ainsi de suite avec d’autres stations, si vous le
souhaitez.
● OU, dans le menu Réglages > Logotypes
de stations.
lité de la sortie audio ver le haut ou vers le
bas pour capter la radio en ligne.
191
Système d'infodivertissement
Mode média
Fig. 131 Représentation schématique : Vue Multi-
média
Dans le mode Média, le système d’infodivertissement permet de lire des fichiers multimédia sur supports de données et d’accéder
aux services en streaming.
En fonction de l’équipement, les différents
supports de données pouvant être utilisés
sont les suivants :
● Fichiers vidéo (dépend du système).
Des services en streaming peuvent également être utilisés. Ces services en streaming
sont disponibles en fonction de l’équipement
et du pays.
● Support de stockage USB (par exemple une
Pour utiliser des services en streaming, vous
devez être utilisateur du service en streaming
en question.
● Dispositif Bluetooth® (par exemple un télé-
Accédez au menu MEDIA
mémoire USB, un téléphone portable connecté par câble USB).
phone portable ou une tablette).
En fonction de l’équipement, les différents types de fichiers multimédia pouvant être lus
sont les suivants :
192
● Fichiers audio.
● Appuyez sur HOME >  ››› fig. 131.
Accéder aux réglages
● Appuyez sur HOME >  > .
Restrictions et indications des supports de
données
Les supports de données endommagés ou
ayant été exposés à des températures élevées peuvent ne pas fonctionner. Tenez
compte des instructions d’utilisation du fabricant.
Les différences de qualité des supports de
données des différents fabricants peuvent
être à l’origine de dysfonctionnements lors de
la lecture multimédia.
Une mauvaise configuration d’un support de
données peut en empêcher la lecture.
Les listes de lecture spécifient uniquement un
ordre de lecture et se réfèrent à l’adresse où
les fichiers multimédia sont gardés dans
Utilisation du système d’infodivertissement
l’arborescence de dossiers. Aucun fichier
multimédia n’est enregistré dans une liste de
lecture. Pour lire une liste de lecture, les fichiers multimédia doivent se trouver sur le
support de données à l’adresse à laquelle se
réfère la liste de lecture.
Caractéristiques de l’équipement. Audio,
multimédia et connectivité :
● Lecture et contrôle multimédia par Blue-
tooth®.
● Lecture de fichiers audio des formats sui-
vants : AAC, ALAC, AVI, FLAC, MP3, MP4,
WMA.
● Lecture de fichiers vidéo des formats sui-
vants : MPEG-1 et MPEG-2 (.mpg, .mpeg), ISO
MPEG4, DivX 3, 4 et 5 Xvid (.avi), ISO MPEG4
H.264 (.mp4, .m4v, .mov), Windows Media Video 10 (.wmv, .asf).
● Listes de lecture de tout type de dispositif.
● Streaming multimédia (en ligne*).
● Recherche multimédia.
Nota
SEAT n’assume aucune responsabilité si
des fichiers des supports de données sont
endommagés ou perdus.
Sélectionner et lire une source
multimédia
Sélectionner une source multimédia
catégories (musique, vidéos, listes de lecture)
puis les sources multimédia connectées.
● Recherchez le titre voulu dans l’arbores-
cence de dossiers.
Avant de lire des fichiers multimédia, vous devez connecter une source multimédia.
● Ou : appuyez sur  pour lancer la recher-
Pour utiliser des services en streaming, vous
devez être connecté à Internet.
● Saisissez le nombre du titre voulu. La liste
● Connectez une source multimédia externe.
● Sélectionnez la source multimédia connec-
tée à utiliser pour la lecture.
Lire des fichiers audio et vidéo
Vous pouvez rechercher et lire les fichiers
multimédia d’une source multimédia disponible de différentes manières.
Rechercher dans l’arborescence de dossiers
che par texte. Le champ de saisie est affiché.
des titres détectés se met à jour pendant la
saisie du texte.
● Appuyez sur le titre voulu.
● Si, au début de la lecture, le titre choisi se
trouve dans un dossier d’une source multimédia, les fichiers multimédia s’y trouvant seront
ajoutés à la liste de lecture.
● Si une liste est en cours de lecture, tous les
titres disponibles de la liste de lecture sont
ajoutés à la lecture.
● Refermez votre sélection en appuyant sur
.
Les fichiers multimédia peuvent être classés
par catégories (par exemple par album, interprète ou titre). La fonction Mes médias affiche toujours cette vue par catégories. L’arborescence classique de dossiers des supports
de données USB individuels se trouve également dans Mes médias.
Sélectionner des favoris
● Activez l’arborescence de dossiers.
● Appuyez sur le favori de votre choix.
● L’arborescence des dossiers de la source
En fonction de votre sélection, tous les titres
appartenant au favori sont ajoutés dans la
liste de lecture.
multimédia sélectionnée est alors affichée. La
fonction Mes médias affiche tout d’abord les
La section favoris vous permet de mémoriser
de manière individuelle des titres, des genres
musicaux, des interprètes et des albums pour
les écouter par la suite.
● Accédez à favoris .
»
193
Système d'infodivertissement
Configurer des services en streaming
En fonction de l’équipement, vous pouvez utiliser des services en streaming directement à
travers le système d’infodivertissement. Vous
devez pour cela avoir un compte d’utilisateur
premium du service en streaming correspondant et avoir lancé la session avec ce compte depuis le système d’infodivertissement.
Vous devez également disposer d’une connexion à Internet.
● Sélectionnez Streaming comme source
multimédia.
● Une liste des services disponibles en
streaming est alors affichée.
● Sélectionnez le service en streaming de vo-
tre choix.
● Suivez les instructions données par le sys-
tème d’infodivertissement.
● Démarrer la lecture.
● Accédez aux favoris.
● Appuyez sur un favori non encore assigné.
● Ou : appuyez sur un favori déjà existant
pendant environ 3 secondes.
● Sélectionnez dans la liste de sélection : Ti-
tre, Album, Interprète, Genres musicaux.
● Liste de lecture.
La sélection est gardée à la place du favori
sélectionné précédemment. Si le favori était
déjà assigné, le favori qui était gardé est substitué.
Enregistrer les favoris
Les options pouvant être sélectionnées dans
la liste de sélection dépendent des données
contenues dans le fichier multimédia. Par
exemple, si les fichiers audio n’incluent aucun
genre musical, le genre musical ne peut pas
être gardé comme favori.
Vous pouvez garder dans les favoris uniquement des fichiers multimédia figurant dans
Mes médias du système d’infodivertisse-
Si un fichier vidéo est en cours de lecture, uniquement ce fichier vidéo peut être gardé
comme favori.
● Le service en streaming est ajouté à la liste
des sources multimédia sous forme d’une
nouvelle touche de fonction.
194
ment. Vous pouvez garder de manière individuelle comme favoris des titres, des albums,
des interprètes et des genres musicaux jusqu'à un maximum de 30.
Lecture de contenus de divertissement dans le système d’infodivertissement
En fonction du système d’infodivertissement,
il est possible de lire des vidéos.
Mode Vidéo
Le mode Vidéo permet de projeter sur l’écran
du système d’infodivertissement une vidéo
d’un support de données, de Mes médias ou
d’un service en streaming. Dans ce cas, le
son de la vidéo est restitué à travers les hautparleurs du véhicule.
L’image n’est projetée qu’avec le véhicule à
l’arrêt. Pendant la marche du véhicule, l’écran
du système d’infodivertissement est éteint.
Mais le son de la vidéo peut toujours être restitué.
Une connexion stable à Internet est nécessaire pour lire un service en streaming. Dans ce
cas, cet accès peut être payant.
Utilisation du système d’infodivertissement
Navigation*
Brève introduction
Fig. 132 Représentation schématique : Vue Navi-
gation
Un système global de satellites détermine la
position en cours du véhicule et les capteurs
montés sur ce dernier analysent les trajets effectués. Toutes les valeurs mesurées et les
éventuels événements de circulation sont
comparés avec les cartes disponibles pour
offrir une navigation optimale jusqu’à destination.
Les instructions de navigation et les graphiques représentés vous guident jusqu’à votre
destination.
L’utilisation de la navigation se fait à travers
l’écran.
Dans certains pays, il se peut que certaines
fonctions du système d’infodivertissement ne
soient plus disponibles à l’écran dès que le
véhicule dépasse une certaine vitesse. Cela
n’est alors pas dû à un dysfonctionnement
mais aux prescriptions légales en vigueur
dans le pays correspondant.
Instructions de navigation
Les instructions de navigation sont des messages sonores pour la conduite relative au
trajet en cours.
Le type et la fréquence des instructions de
navigation dépendent des circonstances ren-
contrées, par exemple le début du guidage
jusqu’à destination, la conduite sur autoroute
ou sur un rond-point, ou encore les réglages.
Si vous ne pouvez pas configurer la destination exacte du fait, par exemple, d’une zone
non numérisée, des indications apparaîtront
à l’écran quant à la direction à prendre et la
distance restante jusqu’à destination.
Le guidage dynamique jusqu’à destination
avertit des perturbations de trafic pouvant se
trouver sur le trajet. Si l’itinéraire est recalculé,
par exemple en cas d’embouteillage, un message d’instruction supplémentaire apparaî»
tra.
195
Système d'infodivertissement
Le volume sonore peut être réglé pendant
l’émission d’une instruction de navigation. Les
instructions suivantes de navigation seront
émises avec le nouveau volume réglé.
Pour une visualisation optimale, la carte de
navigation peut être ajustée à l’aide de mouvements additionnels des doigts.
Restrictions pendant la navigation
Déplacer la carte (conseil : utilisez l’index).
Si le système d’infodivertissement ne peut
pas recevoir les données de satellites GPS,
par exemple dans un tunnel ou un parking
souterrain, la navigation continue à l’aide des
capteurs du véhicule.
● Déplacez la carte à l’aide du doigt.
Dans les zones non numérisées ou numérisées partiellement dans la mémoire du système d’infodivertissement, ce dernier essaie de
continuer le guidage jusqu’à destination.
Lorsque les données de navigation sont manquantes ou incomplètes, il est possible que la
position du véhicule ne puisse pas être exactement définie. Par conséquent, il est alors
possible que la navigation ne soit pas aussi
précise que d’habitude.
Le tracé des axes routiers est en constante
évolution : par exemple de nouvelles rues, des
travaux, des routes barrées, le changement
de nom des rues ou des numéros d’immeubles. Si les données de navigation sont obsolètes, elles peuvent donner lieu à des erreurs
ou un manque de précision pendant le guidage à destination.
196
Utilisation de la carte de navigation
Zoom avant (conseil : utilisez l’index).
● Pour un zoom avant à un point précis, tou-
chez la carte deux fois de suite.
Zoom arrière (conseil : utilisez le pouce et
l’index).
● Touchez la carte des deux doigts en les
rapprochant.
Modifier la vue (conseil : utilisez l’index).
● Appuyez deux fois de suite sur la carte et
maintenez le doigt contre l’écran.
● Pour un zoom arrière de la carte, déplacez
le doigt vers le haut. Pour un zoom avant de
la carte, déplacez le doigt vers le bas.
Modifier la vue (conseil : utilisez le pouce et
l’index).
● Touchez la carte des deux doigts en les
maintenant contre l’écran.
● Pour un zoom arrière de la carte, rappro-
chez vos doigts. Pour un zoom avant de la
carte, éloignez vos doigts.
Basculer la vue (conseil : utilisez le pouce et
l’index).
● Touchez la carte des deux doigts alignés à
l’horizontal en les maintenant contre l’écran.
● Pour faire basculer la vue de la carte vers
l’avant, déplacez les doigts vers le haut. Pour
faire basculer la vue de la carte vers l’arrière,
déplacez les doigts vers le bas.
Faire pivoter la carte (conseil : utilisez le
pouce et l’index).
● Touchez la carte des deux doigts en les
maintenant contre l’écran.
● Pour faire pivoter la carte, faites tourner vos
doigts dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire.
Données mémorisées
Le système d’infodivertissement garde certaines données comme les trajets les plus fréquents et les données de localisation afin de
simplifier la saisie de la destination et d’optimiser le guidage.
Supprimer les données gardées
● Appuyez sur Réglages > Réglages des
fonctions de base > Supprimer, puis sur Accepter.
AVERTISSEMENT
Procéder aux réglages, saisissez la destination et les modifications pour la
Utilisation du système d’infodivertissement
navigation uniquement avec le véhicule à
l’arrêt.
Nota
● Si vous manquez une direction à prendre
pendant le guidage, l’interface de navigation recalculera probablement l’itinéraire.
● La qualité des recommandations d’itinéraire dépend des données de navigation
disponibles et des perturbations de la circulation signalées.
● Les instructions de navigation ne sont
pas émises si le son du système d’infodivertissement est coupé.
Fonctions et symboles de la navigation
Navigation
Les fonctions de la navigation dépendent de
l’équipement du véhicule et du pays.
Fonctions
● Saisie de la destination et calcul de l’itiné-
raire (hors ligne et en ligne*).
● Affichage simultané de deux cartes de na-
vigation (à l’écran et sur le combiné d'instruments*).
● Mise à jour des cartes en ligne*.
● Cartes urbaines en 3D.

● Informations routières en ligne*.
● POI (destinations spéciales) dynamiques
Symboles sur la carte
Les touches et les indications dépendent des
réglages et des conditions de la conduite en
cours.
La carte indique des symboles correspondant aux conditions de circulation et aux destinations spéciales (POI), par exemple les stations-service, gares ou étapes intéressantes,
à condition que l’interface de navigation dispose de ces données ››› page 200.

Emplacement actuel

Recherche de destinations.

Destinations à proximité de l’itinéraire.

Destination finale

Adresse domicile

Adresse travail

Destinations favorites



|
Changer de vue : 2D orientée au nord,
ou 2D orientée dans le sens de la marche, ou 3D dans le sens de la marche.
Information sur le guidage vers la destination actuelle.
 Échelle de la carte.
Symboles de la fenêtre supplémentaire
● Appuyez sur  pour ouvrir la fenêtre supplémentaire.

Répéter la dernière instruction de navigation.

Volume sonore des instructions de navigation.

Éclairage de la carte en mode Automatique, Jour ou Nuit.

Proposer de nouveaux itinéraires jusqu’à
la destination.
Autres symboles

Saisie de la destination détaillée pour
une adresse.
Fenêtre supplémentaire avec d’autres
options.

Recherche de destinations.
Fenêtre supplémentaire avec des itinéraires alternatifs.

Destinations habituelles.

Dernières destinations.

Destinations favorites

Précédent
Centrer la carte dans la position actuelle.
»
● Navigation prédictive.
197
Système d'infodivertissement
Symboles dans les détails de l’itinéraire

Localisation actuelle.

Destination actuelle du guidage.
Symboles de POI (destinations spéciales)
La carte indique des POI (destinations spéciales) si l’interface de navigation dispose de
ces données.
Cliquez sur la POI (destination spéciale) de
votre choix pour commencer le guidage vers
la destination ››› page 199.

Station-service.

Parking.

Offices de tourisme.

Gare.

Restaurant.
Radioguidage
La carte informe des conditions de circulation
si l’interface de navigation dispose de ces
données ››› page 200.
Appuyez sur une information de radioguidage
pour ouvrir une fenêtre supplémentaire contenant plus de détail ››› page 201.



198
Ralentissement.
Embouteillage.
Accident.








Véhicule en panne.
Chaussée glissante (verglas ou neige).
Axe fermé à la circulation.
Risque de chaussée glissante.
Danger.
Chantier.
Vent fort.
Visibilité réduite.
Données de navigation
Le système d’infodivertissement est équipé
d’une mémoire interne de données de navigation. En fonction du pays, il se peut que les
données de navigation nécessaires soient
déjà installées.
Pour pouvoir effectuer correctement les guidages à destination et tirer le meilleur parti
des fonctions disponibles, le système d’infodivertissement devrait être mis à jour régulièrement.
S’il dispose de données obsolètes, des erreurs peuvent se produire pendant la navigation. Il ne pourra pas suivre les routes récentes ou le guidage à destination pourra donner
lieu à des confusions.
Gardez vos données de navigation à jour à
tout moment.
Mise à jour en ligne* des données de navigation
Les données de navigation des régions dans
lesquelles vous circulez fréquemment sont
automatiquement mises à jour en arrièreplan si la connexion Internet est établie et si
les réglages de confidentialité sont valides.
● Dès que le contact est mis, les données de
navigation sont automatiquement mises à
jour.
Mise à jour manuelle des données de navigation
Les données de navigation actuelles pour les
grandes régions, par exemple l’Europe de
l’Ouest, peuvent être téléchargées depuis le
site www.seat.com et stockées sur des supports de données USB. La navigation est impossible via le support de données USB.
● Téléchargez les données de navigation sur
un support de données USB.
● Mettez le contact.
● Connectez le support de données USB au
système d’infodivertissement. Les données
de navigation sont automatiquement mises à
jour en arrière-plan.
Utilisation du système d’infodivertissement
La version des cartes est indiquée dans HOME >  > Information du système.
AVERTISSEMENT
Si vous mettez à jour manuellement les
données de navigation pendant la conduite, vous risquez d’avoir un accident.
Choisir la destination et démarrer la navigation
Choisir la destination et démarrer la navigation
1.
Appuyez sur .
1.
Appuyez sur  puis sur .
2.
Choisissez la destination de votre choix.
Vous pouvez choisir parmi  Destinations habituelles,  Dernières destinations ou  Destinations favorites.
2.
Appuyez sur la destination voulue.
3.
Appuyez sur Démarrer.
● Ne mettez à jour les données de naviga-
OU : appuyez et saisissez l’adresse
dans le masque de recherche.
tion que lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Nota
OU : adresse détaillée.
3.
Appuyez sur Démarrer.
La mise à jour automatique des données de
navigation dépend des réglages de confidentialité. Aucune mise à jour n’est effectuée en mode « privé ».
 Destinations habituelles
Démarrer le guidage jusqu’à destination
Choisir la destination et démarrer la navigation
Différentes fonctions sont disponibles selon le
pays et l’équipement pour la saisie les destinations.
Ces différentes fonctions pour saisir les destinations se trouvent dans le menu principal de
navigation.
Ouvrir le menu principal de la navigation
● Appuyez sur HOME > .
La liste des destinations repose sur les données mémorisées afin de vous proposer de
possibles destinations.
1.
Appuyez sur  puis sur .
2.
Choisissez la destination de votre choix.
Le guidage jusqu’à destination commencera automatiquement.
Démarrage rapide : pour un démarrage rapide, appuyez et maintenez appuyée la destination pendant quelques secondes.
 Dernières destinations
La navigation garde les dernières destinations afin de les avoir encore à disposition
pour un guidage éventuel.
Démarrage rapide : pour un démarrage rapide, appuyez et maintenez appuyée la destination pendant quelques secondes.
 Destinations favorites
Garder jusqu’à 20 destinations dans les favoris.
Pour enregistrer une destination comme favorite, appuyez sur  dans la fenêtre supplémentaire pendant une introduction de destination.
Choisir la destination et démarrer la navigation
1.
Appuyez sur  puis sur .
2.
Appuyez sur la destination voulue.
3.
Appuyez sur Démarrer.
Nota
Saisissez la destination avec la plus grande
exactitude possible. Si vous saisissez mal
une destination, le guidage peut ne pas se
lancer ou peut vous guider vers une mauvaise destination.
199
Système d'infodivertissement
Démarrer un guidage jusqu’à la
destination en la sélectionnant sur
la carte
La carte de navigation comprend des
champs actifs en différents endroits pour saisir la destination. Pour ce faire, touchez la
destination ou l’endroit voulu sur la carte. S’il
existe des données cartographiques associées à cet endroit, le guidage jusqu’à destination peut commencer.
La possibilité de saisir la destination directement via la carte de navigation dépend de
l’état des données et cette option n’est pas
disponible partout.
Pour démarrer une « navigation offroad »,
touchez une zone vierge sans données.
Démarrer la navigation
Navigation Offroad*
Démarrer la navigation
La « navigation offroad » calcule des itinéraires vers des destinations sélectionnées avec
des données inconnues. Quand une destination se trouve hors des axes ou sans données
de positionnement connues, la navigation vérifie l’itinéraire jusqu’au point des axes connus
le plus proche et complète le trajet jusqu’au
point de destination avec une liaison directe.
● Appuyez sur .
Démarrer la navigation
● Ajustez la vue de la carte jusqu’à pouvoir
sélectionner la position voulue. La carte de
navigation peut être utilisée à l’aide de mouvements supplémentaires des doigts ››› page 196.
● Appuyez à n’importe quel endroit de la car-
te sans données de positionnement.
● Appuyez sur Itinéraire.
● Appuyez sur .
● Ajustez la vue de la carte jusqu’à pouvoir
sélectionner la position voulue. La carte de
navigation peut être utilisée à l’aide de mouvements supplémentaires des doigts ››› page 196.
● Appuyez sur la destination voulue sur la
carte.
● Appuyez sur Itinéraire.
200
Commencer un guidage jusqu’à
destination avec les données de
contact
Commencez un guidage jusqu’à destination
avec les données de l’adresse gardée d’un
contact. Les contacts gardés sans données
d’adresse ne peuvent pas être utilisés pour un
guidage jusqu’à destination.
● Appuyez sur le contact de votre choix.
● Appuyez sur Itinéraire.
Nota
Si les données de l’adresse d’un contact
sont obsolètes, le guidage jusqu’à destination vous conduira à cette ancienne adresse. Vérifiez que l’adresse du contact est
bien son adresse actuelle.
Informations routières
Le système d’infodivertissement reçoit automatiquement des données détaillées sur les
conditions de circulation si la connexion à Internet est établie. Cette information est indiquée à l’aide de symboles, en particulier les
axes de couleur verte sur la carte.
Perturbations routières
Les perturbations routières, par exemple les
embouteillages ou les ralentissements, sont
indiquées sur la carte de navigation à l’aide
de symboles.
Avec le guidage jusqu’à destination activé, les
perturbations routières se trouvant sur le trajet en cours sont indiquées dans les détails de
l’itinéraire. Ces perturbations routières peuvent être évitées ››› page 201.
Utilisation du système d’infodivertissement
Informations sur les dangers
La carte de navigation affiche des informations sur les dangers, avec des symboles
comme pour les accidents de circulation.
Dans ce cas, la source de ces informations
est un autre véhicule qui a détecté le danger
et a chargé cette information sur le fournisseur du service.
Les dangers affichés sont : accident, véhicule
en panne et chaussée glissante.
Indication de la fluidité du trafic
La carte de navigation montre la fluidité du
trafic en fonction des perturbations routières
en cours, en représentant les axes d’une certaine couleur.
● Orange : Ralentissement.
● Rouge : Embouteillage.
Nota
La réception des informations routières dépend des réglages de confidentialité. Le
mode privé ne permet pas de recevoir les
informations routières. Le niveau Tracking
ou Location est nécessaire.
Descriptions de fonctions
Détails de l’itinéraire
Les détails de l’itinéraire contiennent des informations sur tous les événements, par
exemple le point de départ, les étapes, les
perturbations, les destinations spéciales
(POI) et la destination finale, tant que ces
données sont disponibles à la navigation.
● Relâchez-la du doigt. L’itinéraire est alors à
nouveau calculé.
Éviter les perturbations routières
Les détails de l’itinéraire indiquent les perturbations routières si l’interface de navigation
dispose de ces données. Évitez les perturbations routières en éditant les détails de l’itinéraire ››› page 201.
Si vous cliquez sur une perturbation, une fenêtre supplémentaire s’ouvre avec plus d’options. Les options disponibles dépendent de
la perturbation et des réglages actuels.
● Appuyez sur une perturbation routière.
Ouvrir et refermer les détails de l’itinéraire
Fenêtre supplémentaire
● Pour les ouvrir, appuyez sur
glisser.
| ou faites-le
● Pour les fermer, appuyez sur
glisser.
| ou faites-le
Éditer le guidage jusqu’à destination
Pour éditer le guidage jusqu’à destination, faites bouger les étapes du trajet dans la vue
TripView.
● Maintenez le doigt appuyé sur votre desti-
nation, jusqu’à ce qu’elle apparaisse sélectionnée.
● Déplacez la destination vers la position
souhaitée.
● Appuyez sur Éviter. L’itinéraire est alors à
nouveau calculé.
Pendant l’utilisation des fonctions de navigation, une fenêtre supplémentaire avec d’autres options peut être ouverte. Les options
possibles dépendent de la fonction que vous
utilisez.
Refermer la fenêtre supplémentaire
● Appuyez sur une zone vierge hors de la fe-
nêtre supplémentaire.
● OU : appuyez sur .
● OU : appuyez sur Accepter.
Fonctions dans la fenêtre supplémentaire :
Afficher sur la
carte
Montre les éléments sélectionnés
sur la carte.
»
201
Système d'infodivertissement
Fonctions dans la fenêtre supplémentaire :
Insérer étape
Ajoute une étape dans le guidage
vers la destination.
Itinéraire direct
Lance le guidage direct vers la
destination.
Supprimer
Supprime une étape dans le guidage vers la destination.
Éviter.
Évite les ralentissements ou les
embouteillages. L’itinéraire est
alors à nouveau calculé.
Arrêter guidage
Interrompt le guidage vers la destination actuelle.

Refermer la fenêtre supplémentaire.

Ajoute une destination aux favoris.
Apprendre le comportement d’utilisation
Pendant la conduite, la navigation mémorise
les itinéraires effectués et les destinations
202
pour générer automatiquement des propositions de destinations. Les destinations sont
apprises en fonction de l’heure de la journée
et du jour de la semaine.
La navigation peut proposer jusqu’à 5 itinéraires en même temps. Les itinéraires proposés
peuvent être différents des itinéraires du guidage normal vers la destination.
Vous pouvez activer et désactiver la fonction
à tout moment.
Activer et désactiver l’apprentissage du
comportement d’utilisation
Le réglage se trouve dans le menu correspondant de la navigation  > Réglages des
fonctions de base.
Si l’une des destinations proposées est sélectionnée, le guidage vers cette destination
commence.
● Pour activer la fonction, activez Apprendre
le comportement d’utilisation.
Le guidage vers la destination suit l’itinéraire
sélectionné tant que le véhicule ne s’en écarte pas. Sinon, l’itinéraire est recalculé et redirigé vers l'itinéraire le plus direct pour rejoindre la destination sélectionnée.
prendre le comportement d’utilisation.
Les ralentissements et embouteillages importants sont pris en compte dans le guidage
vers la destination, et ils sont évités si d’autres
itinéraires sont disponibles, et si la navigation
dispose de ces données.
● Pour désactiver la fonction, désactivez Ap● Pour supprimer les données gardées, ap-
puyez sur Supprimer le comportement
d’utilisation.
Utilisation du système d’infodivertissement
Interface du téléphone
Brève introduction
Fig. 133 Représentation schématique : Vue télé-
phone
L’interface de téléphone permet de connecter votre téléphonie mobile au système d’infodivertissement et d’utiliser les fonctions du
dispositif à travers ce dernier. Le son est restitué à travers les haut-parleurs du véhicule.
Vous pouvez connecter simultanément jusqu’à deux dispositifs de téléphonie mobile au
système d’infodivertissement.
La conduite à grande vitesse, de mauvaises
conditions météorologiques et routières, un
environnement bruyant (à l’intérieur comme
à l’extérieur du véhicule), ainsi que la qualité
du réseau peuvent nuire à la qualité les appels téléphoniques.
Nota
● En règle générale, la synchronisation
d’un dispositif (par exemple, un dispositif
de téléphonie mobile) n’est nécessaire
qu’une seule fois. Vous pouvez rétablir à
tout moment la connexion du dispositif via
Bluetooth® ou Wi-Fi avec le système d’infodivertissement sans avoir à le synchroniser
à nouveau.
● La disponibilité de certaines fonctions de
téléphonie dépend du téléphone mobile
connecté au système d’infodivertissement.
Équipement et symboles de l’interface du téléphone
Caractéristiques de l’équipement
● Fonction mains libres.
● Utiliser jusqu’à deux téléphones en même
temps.
● Annuaire téléphonique avec un maximum
de 5 000 contacts.
● Fonctions SMS par Bluetooth®* : lecture de
SMS, rédaction de SMS (modèles inclus), reproduction de SMS, historique des messages.
»
203
Système d'infodivertissement
● Fonctions de courrier électronique par
Bluetooth®* : lecture du courrier électronique, rédaction.
● Connexion à la fonction de rechargement
sans fil.
● Pour ouvrir les messages de texte, appuyez
sur .
 Obtenir de l’aide en cas de panne.



● Connexion au microphone monté sur le vé-
hicule.
Symboles dans le menu principal
 Contacts.




Liste des appels entrants et sortants.
 Boîte vocale.
Symboles des listes d’appels

Activez la saisie par commande vocale
››› page 186.
Modèles de messages de texte.
Lieux soumis à des normes spécifiques
.
Messages de texte (SMS et courriers
électroniques).*

Appel entrant.

Appel sortant.
Dans les endroits présentant un risque d’explosion, éteignez le téléphone et l’interface
du téléphone. Ces endroits ne sont pas toujours clairement signalisés. Ces lieux peuvent
être par exemple :

Appel en absence.
Numéro de téléphone (entreprise).
● Des zones à proximité de tuyauteries et ré-


Numéro de téléphone (particulier).
● Les ponts inférieurs de bateaux et ferries.

Numéro de téléphone portable (entreprise).
● Des zones à proximité de véhicules propul-
Réglages de l’interface du téléphone.
Les symboles peuvent varier en fonction du
système d’infodivertissement.

Passer un appel ou l’amener en premier
plan.

Raccrocher ou refuser un appel.
 Ouvrir la liste des contacts.
Composer un numéro de téléphone.

Couper le son de l’option mains libres.

Mettre un appel en attente.

Récupérer l’appel.
 Commencer une conférence.
204
Obtenir des informations sur la marque
SEAT et les services supplémentaires sélectionnés relatifs à la circulation et aux
déplacements.
Composer un numéro de téléphone.
Symboles des appels

Mettre un appel en mode privé.
 Passer un appel de secours.
● Pour ouvrir les listes d’appels, appuyez sur

Numéro de téléphone portable (particulier).

Fax (particulier).

Fax.
Symboles des messages de texte*
Les symboles peuvent varier en fonction du
système d’infodivertissement.
servoirs contenant des produits chimiques.
sés au gaz liquéfié (par exemple, au propane
ou au butane).
● Des zones où l’air contient des éléments
chimiques ou des particules telles que de la
farine, de la poussière ou des particules métalliques.
● Tout autre endroit où il est obligatoire de
couper le moteur du véhicule ou d’éteindre le
téléphone.
Utilisation du système d’infodivertissement
AVERTISSEMENT
Éteignez le téléphone dans les endroits
comportant un risque d’explosion !
Nota
Dans les endroits soumis à des normes
spécifiques ou visés par une interdiction
d’utilisation du téléphone, celui-ci doit systématiquement être éteint. Le rayonnement
émis par le téléphone allumé peut provoquer des interférences sur des appareils
techniques et médicaux sensibles, ce qui
peut entraîner un dysfonctionnement ou
endommager ces appareils.
Synchroniser, connecter et administrer
Conditions requises pour la synchronisation :
● Le Bluetooth® doit être activé sur le disposi-
tif de téléphonie mobile.
● Le Bluetooth® doit être activé sur le systè-
me d’infodivertissement.
● En fonction du dispositif mobile, le menu
Bluetooth® devra être ouvert ou la fonction
Visibilité devra être activée pour que le dispositif soit visible depuis le système d’infodivertissement.
Synchronisez un dispositif de téléphonie mobile avec le système d’infodivertissement
pour utiliser les fonctions de l’interface de téléphone. Lors de la première connexion, le
dispositif de téléphonie mobile se synchronise avec le système d’infodivertissement. Pendant cette opération, le profil d’utilisateur
››› page 206 est gardé.
La synchronisation peut durer plusieurs minutes. Les fonctions disponibles dépendent du
dispositif de téléphonie mobile utilisé et de
son système d’exploitation.
Synchroniser un dispositif de téléphonie
mobile
divertissement. Si plusieurs dispositifs de téléphonie mobile sont connectés au système
d’infodivertissement, vous pouvez accéder
aux connexions active et passive et les modifier. Pour utiliser l’interface de téléphone avec
le dispositif de téléphonie mobile voulu, établissez sa connexion active avec le système
d’infodivertissement.
Différence entre les types de connexion
Primaire
Le dispositif de téléphonie mobile est
synchronisé et connecté. Les fonctions
de l’interface de téléphone sont exécutées avec les données de ce dispositif
de téléphonie mobile.
Secondaire
Le dispositif de téléphonie mobile est
synchronisé et connecté. Les appels
peuvent être gérés mais l’annuaire, les
messages et d’autres fonctions ne seront pas activés.
● Ouvrez dans le dispositif de téléphonie mo-
bile la liste des dispositifs Bluetooth® disponibles et sélectionnez le nom du système d’infodivertissement.
● S’ils apparaissent, n’oubliez pas de confir-
mer les messages apparaissant sur le dispositif de téléphonie mobile et sur le système
d’infodivertissement. Si la synchronisation a
été correctement effectuée, les données du
téléphone sont gardées dans le profil d’utilisateur.
● Optionnel : confirmez le message de la
transmission des données sur le dispositif de
téléphonie mobile.
Connexions active et passive
Pour utiliser les fonctions de l’interface de téléphone, au moins un dispositif de téléphonie
mobile doit être connecté au système d’info-
Les dispositifs de téléphonie mobile synchronisés sont mémorisés dans le système d’infodivertissement même s’ils sont déconnectés
par la suite.
Connecter un dispositif de téléphonie mobile
Condition requise : le dispositif de téléphonie
mobile doit être synchronisé avec le système
d’infodivertissement.
● Activez le Bluetooth® sur le dispositif de té-
léphonie mobile.
»
205
Système d'infodivertissement
Établir une connexion active
Condition requise : plusieurs dispositifs de téléphonie mobile doivent être connectés simultanément au système d’infodivertissement.
● Sélectionnez dans le menu déroulant le dis-
positif de téléphonie mobile voulu. Les autres
dispositifs de téléphonie mobile sont mis automatiquement en connexion passive.
Profils d’utilisateur
Un profil d’utilisateur personnel est automatiquement créé pour chaque dispositif de téléphonie mobile synchronisé. Le profil d’utilisateur garde les données du dispositif de téléphonie mobile, par exemple les coordonnées
de contact ou les réglages. Jusqu’à quatre
profils d’utilisateur peuvent être gardés simultanément dans le système d’infodivertissement.
AVERTISSEMENT
Si vous effectuez la synchronisation en
conduisant, vous risquez d’avoir un accident et de vous blesser.
● Ne synchronisez le dispositif qu’avec le
véhicule à l’arrêt.
Nota
● Lors de la synchronisation de certains
dispositifs de téléphonie mobile, un code
PIN s’affiche sur l’écran de ces dispositifs.
206
Introduisez ce code dans le système d’infodivertissement pour terminer la synchronisation.
● Tant que le système d’infodivertissement
se trouve dans le menu Téléphones mobiles
connus, la fonction de rechargement sans
fil est désactivée. Lorsque vous quittez ce
menu, la fonction de rechargement sans fil
est à nouveau activée.
Téléphonie Basic et Comfort
En fonction de l’équipement, deux types d’interface de téléphone peuvent être utilisés :
● Interface de téléphone Basic.
● Interface de téléphone Comfort.
Interface de téléphone Basic
L’interface de téléphone Basic utilise le profil
Bluetooth® HFP pour la transmission. Cette
interface permet d’utiliser les fonctions du téléphone à travers le système d’infodivertissement et de restituer le son à travers les hautparleurs du véhicule.
Interface de téléphone Comfort
Tout comme pour l’interface de téléphone
Basic, l’interface de téléphone Comfort utilise
également le profil Bluetooth® HFP.
L’interface de téléphone Comfort peut être
complétée par la fonction de rechargement
sans fil ››› page 208.
Pour pouvoir utiliser les fonctionnalités de la
fonction de rechargement sans fil, un dispositif de téléphonie mobile approprié doit être
placé correctement dans le vide-poches. Ce
dispositif de téléphonie mobile pourra alors
se connecter à l’antenne du véhicule. Cela
permet d’améliorer la réception et la qualité
sonore des appels.
Appeler
Ouvrir l’interface de téléphone
● Appuyez sur HOME > .
Passer un appel
Sélectionnez un numéro de téléphone pour
passer un appel. Vous disposez de différentes
fonctions pour choisir un numéro de téléphone :
 Contacts
Si un contact possède plusieurs numéros de
téléphone mémorisés, vous devez en sélectionner un.
● Appuyez sur  et sur un numéro dans la liste pour passer l’appel.
Utilisation du système d’infodivertissement
● OU : appuyez sur  et introduisez le nom
du contact dans le champ de saisie pour le
rechercher. Appuyez sur le contact pour passer l’appel.
● OU : appuyez sur un favori dans le menu
principal de l’interface de téléphone pour
passer l’appel.
 Appels
L’interface de téléphone indique la liste des
appels du dispositif de téléphonie mobile.
Passer un appel depuis la liste d’appels.
● Appuyez sur  > Tous et sur un numéro
dans la liste pour passer l’appel.
● OU : appuyez sur  et filtrez les entrées
dans la liste d’appels (par exemple les appels
en absence ou des numéros composés).
Dans la liste filtrée, appuyez sur un numéro
pour passer l’appel.
 Composer
Saisissez un numéro de téléphone pour passer un appel manuellement. Pendant l’introduction du numéro de téléphone, le système
d’infodivertissement affiche à l’écran les contacts coïncidant avec ce numéro.
● Appuyez sur  et introduisez le numéro de
téléphone.
● Appuyez sur  pour passer l’appel.
Si vous faites une pulsation longue sur la touche  du volant multifonction, le numéro du
dernier appel est composé.
Envoyer des messages*
Selon le dispositif de téléphonie mobile et le
système d’infodivertissement utilisés, vous
pouvez envoyer et recevoir des SMS et des
courriers électroniques à travers l’interface
de téléphone.
Envoyer un SMS
● Appuyez sur  > SMS > Saisir nouveau
message et introduisez le message à l’écran.
● Introduisez le contact de votre choix dans
la barre de recherche.
● Pour envoyer le message, appuyez sur OK.
Envoyer un courrier électronique
● Appuyez sur  > Courrier électronique >
Introduire nouveau message et introduisez
le message à l’écran.
● Introduisez le contact de votre choix dans
la barre de recherche.
● Pour envoyer le message, appuyez sur OK.
Annuaire téléphonique, favoris et
touches de raccourci
Lors de la première synchronisation d’un téléphone avec le système d’infodivertissement,
ce dernière garde une copie de l’annuaire téléphonique. Il se peut que vous ayez à confirmer la transmission de données sur le téléphone.
Chaque fois que le téléphone est connecté,
l’annuaire téléphonique est mis à jour.
Si le mode conférence est compatible, l’annuaire téléphonique peut être consulté pendant un appel. Si une image est associée à
un contact, elle pourra être affichée dans la
liste, à côté du contact.
Favoris
Une touche de raccourci peut être attribuée
à un favori de l’annuaire téléphonique, jusqu’à
un maximum de 5 ou 6 (en fonction de l'équipement). Si une photographie est associée à
l’entrée, elle sera affichée sur la touche de
raccourci.
Les touches de raccourci doivent être éditées
manuellement pour être ensuite attribuées à
un profil d’utilisateur.
Attribuer une touche de raccourci
● Dans le menu Favoris, appuyez sur la tou-
che + pour ouvrir l’annuaire téléphonique et
»
207
Système d'infodivertissement
définir un contact comme favori. Si le contact
possède plusieurs numéros de téléphone, sélectionnez le numéro de votre choix dans la
liste.
Connectivity Box*
Le téléphone mobile commence alors à se
recharger automatiquement. Pour plus d’informations sur la compatibilité de votre appareil mobile avec la technologie Qi, consultez le manuel d’utilisation de votre téléphone
ou visitez le site Web SEAT.
Éditer une touche de raccourci
● Pour éditer ou supprimer un contact favori,
appuyez sur l’icône  dans l’écran du menu
Favoris. Un ou plusieurs favoris peuvent être
supprimés.
AVERTISSEMENT
● Le téléphone mobile peut s'échauffer en
Appeler un favori
● Appuyez sur la touche de raccourci.
Nota
Les favoris ne sont pas mis à jour automatiquement. Si un contact favori change de
numéro de téléphone, la touche de raccourci doit à nouveau lui être attribuée.
Fig. 134 Sur la console centrale : logement
pour la connexion du téléphone mobile.
La Connectivity Box intègre toutes les fonctionnalités de chargement sans fil (Wireless
Charger).
Chargement sans fil (Wireless Charger)
Permet de recharger sans fil votre dispositif
mobile doté de la technologie Qi1).
208
raison de la recharge sans fil. Faites preuve
de prudence lorsque vous récupérez votre
mobile.
● Il ne doit y avoir aucun objet métallique
ou autre entre le téléphone mobile et le
boîtier pour éviter que les fonctionnalités
de la Connectivity Box ne soient affectées.
Nota
● Pour fonctionner correctement, votre dis-
Sert à charger votre téléphone mobile sans
fil :
positif mobile doit être compatible avec la
norme d’interface de chargement par induction Qi.
● Déposez votre appareil mobile au centre
● Le temps de recharge et la température
varient selon le dispositif utilisé.
du boîtier avec l’écran orienté vers le haut
››› fig. 134 ››› .
1) La technologie Qi vous permet de charger votre téléphone mobile sans fil.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun objet entre le
boîtier et le téléphone mobile.
● La capacité de recharge maximale est de
5 W.
Utilisation du système d’infodivertissement
● La technologie Qi ne permet pas de charger plus d’un dispositif mobile à la fois.
● Pour un fonctionnement correct de la
charge sans fil, il est conseillé de laisser le
moteur tourner.
L’entrée USB se trouve à proximité du videpoches de la console centrale avant
››› fig. 135.
● Lorsqu’un téléphone doté de la technologie Qi est connecté via USB, la charge s’effectue selon les recommandations du fabricant.
Multimédia
Entrée USB
Fig. 135 Console centrale : entrée USB
En fonction de l’équipement et du pays, le véhicule dispose parfois de différents types de
connexion USB.
209
Conduite
Conduite
Démarrage et conduite
Lancement et coupure du
moteur
Contact-démarreur
Verrouillage et déverrouillage du volant
● Verrouiller le volant : retirez la clé de con-
tact et tournez le volant jusqu’à ce qu’il se
verrouille. En fonction du pays, sur les véhicules équipés d’une boîte automatique, placez
le levier de sélection de cette dernière sur la
position P pour pouvoir retirer la clé. Si nécessaire, appuyez sur la touche de blocage du
levier sélecteur puis relâchez-la.
● Déverrouiller le volant : introduisez la clé
dans le contact et tournez la clé en même
temps que le volant dans le sens de la flèche.
Si le volant ne tourne pas, le verrouillage est
probablement activé.
Système Start-Stop*
Si vous vous arrêtez et que le système StartStop* coupe le moteur, le contact d’allumage
reste activé.
Fig. 136 Positions de la clé de contact.
Positions de la clé ››› fig. 136
1
210
Contact d’allumage coupé Il est possible
de retirer la clé du véhicule.
2
Le contact d’allumage est mis. Dans les
véhicules diesel, il y a un préchauffage
.
3
Démarrage du moteur
Boîte automatique : assurez-vous, avant de
quitter le véhicule, que le contact est coupé
et que le levier de sélection se trouve sur la
position P.
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous quittez votre véhicule, ne
serait-ce que pour un instant, retirez dans
tous les cas la clé de contact. Ceci est particulièrement important si des enfants ou
des personnes invalides restent dans le véhicule, car ils pourraient mettre en marche
le moteur ou actionner des équipements
électriques tels que les lève-glaces électriques, ce qui peut provoquer un accident.
● Ne retirez la clé du contact-démarreur
que lorsque le véhicule est à l’arrêt ! Sinon,
le dispositif de blocage de la direction peut
s’enclencher d’un seul coup – risque d’accident !
Nota
● Si vous ne parvenez pas à tourner la clé
du contact d’allumage jusqu’à la position
2 , tournez plusieurs fois le volant d’un côté
puis de l’autre pour délester le dispositif de
blocage de la direction.
● Si vous avez débranché et rebranché la
batterie du véhicule, vous devrez maintenir
la clé sur la position 2 environ 5 secondes
avant de démarrer.
● Véhicules avec boîte automatique : en
fonction du pays, une fois le contact coupé,
vous ne pouvez retirer la clé de contact que
si le levier de sélection se trouve en position « P » (verrouillage de stationnement).
Ensuite, le levier sélecteur restera bloqué.
Démarrage et conduite
Touche d’allumage et de démarrage*
Connecter et déconnecter manuellement
l’allumage
Si vous souhaitez uniquement mettre le contact (sans démarrer le moteur), appuyez brièvement une fois sur la touche de démarrage
sans appuyer sur la pédale de frein ni sur la
pédale d’embrayage ››› .
Le texte du bouton START ENGINE STOP clignote au rythme d’un cœur qui bat lorsque le
système est prêt pour la connexion et la déconnexion du contact.
Fig. 137 Sur la partie inférieure de la console
centrale : touche de démarrage.
Le moteur peut être démarré avec un bouton
de démarrage (Press & Drive). Pour ce faire,
une clé valide doit se trouver à l’intérieur de
l’habitacle, dans la zone des sièges avant ou
arrière ou dans la console centrale.
Sur les véhicules équipés du système Keyless
Access ››› page 109, il est également possible de démarrer le moteur si la clé se trouve
dans le coffre à bagages.
Le blocage électronique de la colonne de direction s’active lorsque vous sortez du véhicule si le contact est coupé en ouvrant la
porte du conducteur.
Coupure automatique du contact
Si le conducteur s’éloigne du véhicule en emportant la clé de ce dernier tout en laissant le
contact allumé, celui-ci ne se désactive pas
automatiquement. Le contact se coupe à l’aide du bouton de verrouillage de la commande à distance  ou en appuyant sur la zone
du capteur de la poignée de porte ››› fig. 88.
Désactivation automatique de l’allumage
des véhicules avec système Start-Stop
L’allumage du véhicule est automatiquement
désactivé lorsque le véhicule est arrêté et
que l’extinction automatique du moteur est
active si :
● la ceinture de sécurité du conducteur n’est
pas attachée,
● le conducteur n’appuie sur aucune pédale,
● la porte du conducteur s’ouvre.
Suite à la désactivation automatique de l’allumage, si les feux de croisement  sont allumés, les feux de position demeurent également allumés pendant environ 30 minutes (si
la batterie est suffisamment chargée). Si le
conducteur verrouille le véhicule ou éteint
manuellement les feux, les feux de position
s’éteignent.
Fonction de redémarrage du moteur
Si une fois le moteur arrêté, aucune clé valide
n’est détectée à l’intérieur du véhicule, vous
ne disposerez que de 5 secondes pour le remettre en marche. Une indication appropriée
apparaîtra sur l’écran du combiné d’instruments.
Une fois ce délai écoulé, il sera impossible de
redémarrer le moteur sans clé valide à l’intérieur du véhicule.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous mettez le contact, n’enfoncez
pas la pédale de frein ou d’embrayage ou
le moteur risque de se mettre immédiatement en marche.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation des clés du véhicule ou un manque d’attention peut entraîner des accidents et des blessures graves.
● Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du
véhicule lorsque vous le quittez. Sinon, un
»
211
Conduite
enfant ou une personne non autorisée risquerait de verrouiller le véhicule, de mettre
le moteur en marche ou de mettre le contact, ce qui pourrait ainsi actionner un dispositif électrique.
Nota
● Avant de quitter le véhicule, désactivez
toujours l’allumage manuellement et le cas
échéant, tenez compte des messages à
l’écran du combiné d’instruments.
● Si le véhicule reste longtemps avec le
moteur arrêté et le contact allumé, la batterie du véhicule peut se décharger et le
moteur ne plus démarrer.
● Sur les véhicules à moteur diesel, attendez que le témoin  ››› page 212 s’éteigne
pour démarrer le moteur.
● Si vous appuyez sur le bouton
START ENGINE STOP lors de la phase STOP,
l’allumage est désactivé et le bouton clignote.
● Si l’indication « Système Start-Stop dés-
activé » s’affiche sur l’écran du combiné
d'instruments : « Démarrer le moteur manuellement », le bouton START ENGINE STOP
se met à clignoter.
Mettre le moteur en marche
Avant de démarrer le moteur
● Véhicule avec boîte manuelle : mettez le levier de vitesses au point mort et appuyez sur
le maintien de la pédale d’embrayage dans
cette position jusqu’à ce que le moteur démarre.
● Véhicule avec boîte automatique : placez le
levier de sélection sur la position P ou N.
Véhicules avec serrure de contact
● Tournez la clé en position ››› fig. 136 2 .
Dans les véhicules diesel, il y a un préchauffage .
● Continuer à tourner la clé en position 3
››› fig. 136 -- sans appuyer sur l’accélérateur.
● Une fois le moteur démarré, relâchez la clé.
Lorsque vous la relâchez, la clé revient en position 2 .
● Si le moteur ne démarre pas, interrompez la
procédure de lancement et retentez-la au
bout d’une minute environ.
Véhicules équipés d’une touche de démarrage
● Appuyez sur le frein et maintenez-le enfon-
cé jusqu’à ce que le moteur démarre.
● Appuyez sur la touche de démarrage
››› fig. 137 sans appuyer sur l’accélérateur. Le
moteur ne pourra démarrer qu’en présence
212
d’une clé valide dans le véhicule. Après le démarrage du moteur, le bouton
START ENGINE STOP reste allumé, indiquant
que le moteur tourne.
● Lorsque le moteur aura démarré, relâchez
le bouton de démarrage.
● Si le moteur ne démarre pas, interrompez la
procédure de lancement et retentez-la au
bout d’une minute environ. Si nécessaire, réalisez un démarrage d’urgence ››› page 215.
Sur les véhicules diesel, il se peut que le moteur démarre quelques instants plus tard lorsqu’il fait froid. Pendant le préchauffage, le témoin  reste allumé. Le temps du préchauffage, ne branchez aucun dispositif électrique
principal, car cela solliciterait inutilement la
batterie.
Le temps de préchauffage dépend de la température extérieure et de celle du liquide de
refroidissement. Lorsque le moteur est à sa
température de fonctionnement ou que la
température extérieure est supérieure à +8°C,
le témoin  reste allumé pendant 1 seconde
environ. Cela signifie que le moteur démarre
immédiatement.
Mise en marche d’un moteur diesel après
avoir laissé le réservoir vide
Si vous avez roulé jusqu’à l’épuisement complet du carburant, le lancement du moteur
après avoir remis du gazole peut durer plus
longtemps que d’habitude – jusqu’à environ
Démarrage et conduite
une minute. Cela est dû au fait que le système de carburant doit d’abord éliminer l’air.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais tourner le moteur dans un
endroit fermé – risque d’intoxication !
● Les gaz d’échappement du moteur con-
tiennent, entre autres, du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore
dont l’inhalation peut faire perdre connaissance et entraîner la mort.
AVERTISSEMENT
Ne sortez pas du véhicule avec le moteur
en marche, surtout si un rapport est engagé. Le véhicule risque de se déplacer soudainement ou de provoquer une situation
inattendue et provoquer des dommages,
un incendie ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais d’aérosols pour démarrage à froid, ils pourraient exploser ou entraîner une montée en régime soudaine du moteur et provoquer des blessures.
ATTENTION
● Le moteur de démarrage ou le moteur ris-
que de subir des dommages si vous tentez
d’allumer le moteur lors de la conduite ou
que vous le rallumez immédiatement après
l’avoir arrêté.
● Évitez les régimes élevés, les accélérations à plein gaz et les fortes sollicitations
sur moteur froid – risque de panne du moteur !
Conseil antipollution
Ne faites pas chauffer le moteur en le faisant fonctionner lorsque le véhicule est arrêté. Démarrez immédiatement et adoptez
une conduite douce. Le moteur atteint ainsi
plus rapidement sa température de fonctionnement et les émissions de polluants
sont moindres.
Nota
● Lors du démarrage du moteur, les gros
consommateurs électriques sont temporairement désactivés.
● Lors du démarrage du moteur à froid, les
bruits peuvent brièvement augmenter. Ce
phénomène est normal et il n’y a donc pas
lieu de s’inquiéter.
● À des températures inférieures à +5 °C
(+41 °F), un peu de fumée peut s’échapper
du dessous des véhicules diesel lorsque le
chauffage d’appoint supplémentaire à carburant est activé.
● Sur un véhicule avec moteur au gaz naturel (CNG), le moteur démarre par défaut au
gaz sauf dans les cas suivants :
– Si la température du liquide de refroi-
dissement est inférieure à -15°C.
– Après voir fait le plein de CNG.
Éteindre le moteur
● Stoppez complètement le véhicule ›››
.
● Si le changement est manuel, appuyez sur
l’embrayage complètement ou désengagezle. Si est équipé d’une boîte automatique, placez le levier sélecteur en position P.
● Serrez le frein à main.
● Véhicules avec serrure de contact : Amenez
la clé de contact en position ››› fig. 136 1 .
● Véhicules équipés d’une touche de démar-
rage : Appuyez brièvement sur la touche de
démarrage ››› fig. 137.
Désactivation d’urgence
S’il n’est pas possible de couper le moteur en
appuyant brièvement sur la touche de démarrage, il faudra procéder à une désactivation d’urgence :
● Appuyez deux fois sur la touche de démar-
rage en trois secondes ou appuyez dessus
une fois pendant plus d’une seconde ››› au
chapitre Touche d’allumage et de démarrage* à la page 211.
AVERTISSEMENT
N’arrêtez jamais le moteur tant que le véhicule se déplace. Cette situation peut
»
213
Conduite
provoquer un accident, des blessures graves et la perte de contrôle du véhicule.
● Les airbags et les rétracteurs de ceintu-
res sont inactifs lorsque le contact d’allumage est coupé.
● Le servofrein ne fonctionne pas lorsque le
moteur est coupé. Vous devez donc exercer
une force plus importante pour freiner le
véhicule.
● La direction assistée ne fonctionne pas
lorsque le moteur est coupé. Lorsque le
moteur est coupé, il est nécessaire de déployer plus de force pour braquer.
● Si vous coupez le contact, le verrouillage
de la colonne de direction risque d’être activé et il vous serait impossible de contrôler
le véhicule.
● Ne retirez jamais la clé du contact-dé-
marreur tant que le véhicule n’est pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction
pourrait s’enclencher subitement et vous
faire perdre le contrôle du véhicule. risque
d’accident !
AVERTISSEMENT
Munissez-vous toujours de la clé lorsque
vous quittez le véhicule. Cela est particulièrement important lorsque des enfants
restent dans le véhicule, puisqu’ils pourraient lancer le moteur ou actionner des
équipements électriques (tels que les lèveglace électriques) – risque d’accident !
214
ATTENTION
● Si vous vous arrêtez et que le système
Start-Stop* coupe le moteur, le contact
d’allumage reste activé. Avant de quitter le
véhicule, assurez-vous que le contact d’allumage est désactivé, sinon, la batterie risquerait de se décharger.
● Si vous avez roulé longtemps avec le mo-
teur à un régime élevé, le moteur pourrait
surchauffer lorsque vous l’arrêterez. Pour
éviter d’endommager le moteur, laissez-le
fonctionner pendant deux minutes environ
au point mort avant de l’arrêter.
Nota
Après l’arrêt du moteur, le ventilateur du radiateur peut continuer de tourner pendant
encore 10 minutes - même si le contact
d’allumage est coupé. Il peut aussi se remettre en marche au bout d’un certain
temps si la température du liquide de refroidissement augmente en raison de la
chaleur accumulée dans le compartimentmoteur ou si ce dernier chauffe encore plus
parce qu’il est exposé au soleil.
Antidémarrage électronique
L’antidémarrage empêche le démarrage non
autorisé de votre véhicule.
Une puce électronique se trouve dans la clé.
Elle permet de désactiver automatiquement
l’antidémarrage lorsque vous introduisez la
clé dans le contact-démarreur.
L’antidémarrage électronique est activé automatiquement dès que vous retirez la clé du
contact-démarreur. Sur les véhicules équipés
du système de verrouillage et de démarrage
sans clé « Keyless Access », la clé du véhicule
doit être située à l’extérieur de celui-ci.
L’écran du combiné d'instruments indique le
message d’information suivant : SAFE, il est
alors impossible de mettre le véhicule en
marche.
C’est la raison pour laquelle le moteur ne
peut être lancé qu’avec une clé d’origine
SEAT codée correctement.
Nota
Le fonctionnement irréprochable de votre
véhicule n’est garanti que par l’utilisation
de clés d’origine SEAT.
Démarrage et conduite
Fonction de démarrage d’urgence
Fonction « My Beat »
La fonction « My Beat » est disponible sur les
véhicules dotés d’une clé confort. Cette fonction offre une indication supplémentaire du
système de démarrage du véhicule.
Lorsque vous accédez au véhicule, le bouton
de démarrage ››› fig. 137 clignote pour attirer
l’attention.
Fig. 138 À droite de la colonne de direction :
démarrage d’urgence.
Si aucune clé valide n’a été reconnue à l’intérieur du véhicule, vous devrez réaliser un démarrage d’urgence. Une indication appropriée apparaîtra sur l’écran du combiné d’instruments. Cela peut être le cas lorsque la pile
de la clé du véhicule est très usée :
● Immédiatement après avoir appuyé sur la
touche de démarrage, maintenez la clé du
revêtement droit à proximité de la colonne de
direction ››› fig. 138, le plus proche possible
du logo Kessy.
● L’allumage se connecte automatiquement
et, le cas échéant, le moteur démarre.
Lorsque le contact est allumé/éteint, le bouton de démarrage clignote. Lorsque le contact est éteint, au bout de quelques secondes, le bouton de démarrage s’éteint.
Une fois le moteur en marche, le voyant du
bouton de démarrage reste fixe pour indiquer
que le moteur tourne. Le délai qui s’écoule
entre le démarrage du moteur à l’aide du
bouton de démarrage et le moment où
l’éclairage clignotant devient fixe dépend des
caractéristiques spécifiques à chaque motorisation. Lorsque le moteur est arrêté par le
bouton de démarrage, il clignote à nouveau.
Sur les véhicules avec système Start-Stop,
la fonction « My Beat » offre des informations
supplémentaires :
● Lorsque le moteur s’arrête pendant la pha-
se Stop, le bouton de démarrage reste allumé, car même si le moteur est arrêté, le système Start-Stop est actif.
● Si le moteur ne parvient pas à redémarrer
doit être démarré manuellement, le bouton
clignote pour indiquer cette situation.
Système Start-Stop*
Témoins

Témoin allumé
Le système Start-Stop est disponible, mais l’extinction automatique du moteur est active.

Témoin allumé
Le système Start-Stop n’est pas disponible ou a été
déconnecté.
Indications destinées au conducteur à
l’écran du combiné d'instruments
Système Start-Stop désactivé. Démarrez le moteur manuellement
Cette indication destinée au conducteur indique que le système Start-Stop ne peut pas
redémarrer le moteur.
Système Start-Stop : Défaut ! Fonction indisponible
Il existe un dysfonctionnement sur le système
Start-Stop. Rendez-vous en atelier pour y remédier.
via le système Start-Stop, ››› page 216, et
215
Conduite
Description et fonctionnement
Le système Start-Stop peut vous aider à réduire la consommation de carburant et les
émissions de CO2.
En mode arrêt/démarrage, le moteur s’arrête
automatiquement lorsque le véhicule s’arrête
ou est en train de s’arrêter. Le contact d’allumage reste activé. Lorsque vous en aurez besoin, le moteur démarrera automatiquement.
Dans cette situation, le voyant de la touche
   reste allumé1).
Lorsque le contact est mis, le système StartStop est activé automatiquement.
Le système Easy Connect permet de consulter d’autres informations concernant le système Start-Stop : appuyez sur la touche  
 > Vue > État du véhicule.
Véhicules équipés d’une boîte manuelle
● Avant d’arrêter ou lorsque celui-ci est à l’ar-
rêt, passez au point mort et relâchez la pédale d’embrayage. Le moteur s’arrêtera. Le témoin  s’affichera à l’écran. Le moteur peut
être arrêté avant l’arrêt complet (environ 7
km/h).
1) Uniquement sur les véhicules équipés de Keyless Access.
216
● Lorsque vous appuierez sur la pédale d’embrayage, le moteur redémarrera. Le témoin
s’éteint.
Véhicules équipés d’une boîte automatique
● Freinez jusqu’à l’arrêt et gardez le pied sur
Le moteur ne s’éteint pas pour diverses
raisons
Avant d’arrêter le véhicule, le système vérifie
que certaines conditions sont remplies. Le
moteur ne s’arrête pas, par exemple, dans les
situations suivantes :
● Le moteur n’a toujours pas atteint la tempé-
la pédale de frein. Le moteur s’arrêtera. Le témoin  s’affichera à l’écran. Le moteur peut
être arrêté avant son arrêt complet (environ 7
ou 2 km/h en fonction de la boîte de vitesses
du véhicule).
● La température sélectionnée dans le clima-
● Lorsque vous relâcherez la pédale de frein,
vée/basse.
le moteur redémarrera. Le témoin s’éteint.
Exigences de base pour le mode arrêt/démarrage
● La portière du conducteur doit être fermée.
● Le conducteur doit attacher sa ceinture de
sécurité.
● Le capot moteur est fermé.
● Le moteur a atteint la température de fonc-
rature pour le mode d’arrêt/démarrage.
tiseur n’est pas atteinte.
● La température intérieure est très éle● La touche de fonction de dégivrage est ac-
tivé ››› page 155.
● L’aide au stationnement* est activée.
● La batterie est très déchargée.
● Le volant est très braqué, ou en cours de
braquage.
● En cas de risque d’embuage.
● Après avoir engagé la marche arrière.
tionnement.
● En cas de pente très raide.
● La marche arrière n’est pas enclenchée.
L’écran du combiné d’instruments affichera le
message  ; en outre, sur le système d’information du conducteur*, .
● Le véhicule ne se trouve pas dans une pen-
te prononcée.
Démarrage et conduite
Le moteur démarre de lui même
À l’arrêt, le mode normal du système peut
être interrompu dans les situations suivantes.
Le moteur se remet en marche sans l’intervention du conducteur.
● La température intérieure est différente de
celle sélectionnée sur le climatiseur.
● La touche de fonction de dégivrage est ac-
tivé ››› page 155.
● Le frein a été activé plusieurs fois de suite.
● La batterie est trop déchargée.
● Grande consommation électrique.
Informations supplémentaires concernant
la boîte automatique
Le moteur s’arrête lorsque le levier sélecteur
se trouve sur les positions P, D, N y S, ainsi
qu’en mode Tiptronic. Lorsque le levier sélecteur est sur P, le moteur reste à l’arrêt, même
lorsque vous relâchez la pédale de frein. Pour
redémarrer le moteur, vous devez actionner
la pédale de l’accélérateur ou enclencher
d’autres vitesses et relâcher le frein.
Placer le levier sélecteur sur R à l’arrêt, le moteur redémarre.
Passez de D à P pour empêcher le moteur ne
démarre accidentellement en passant par R.
Informations supplémentaires concernant
le système Adaptive Cruise Control (ACC)
Sur les véhicules équipés de l’ACC, le moteur
redémarre dans certaines circonstances si le
capteur radar détecte que le véhicule précédent se remet à avancer.
AVERTISSEMENT
● Ne coupez jamais le moteur avant que le
véhicule ne soit complètement à l’arrêt. Le
fonctionnement des freins et de la direction
n’est pas totalement garanti. De même,
vous aurez besoin de plus de force pour
manœuvrer le volant ou pour freiner. Vous
pourriez subir un accident et même des
blessures graves.
● Pour éviter des blessures, assurez-vous
que le système Start-Stop est désactivé
lorsque vous travaillez dans le compartiment-moteur ››› page 218.
puyez doucement sur la pédale de frein
dans des embouteillages avec des arrêts
et des démarrages fréquents, aucun arrêt
du moteur ne se produira tant que le véhicule sera à l’arrêt. Dès que vous appuierez
fortement sur la pédale de frein, le moteur
s’arrêtera.
● À l’arrêt, vous devez maintenir la pédale
de frein enfoncée pour vous assurer qu’elle
ne bouge pas.
● Sur avec boîte manuelle, si le moteur
« cale », vous pouvez le redémarrez en appuyant immédiatement sur la pédale d’embrayage.
● Sur des véhicules avec boîte automatique, si le levier est engagée sur la position
D, N ou S après avoir passé la marche arrière, il faudra conduire à plus de 10 km/h
(6 mph) afin que le système soit à en état
d’arrêter le moteur.
ATTENTION
Le système Start-Stop devra toujours être
désactivé lors du passage à gué de zones
inondées ››› page 231.
Nota
● Sur les véhicules équipés d’une boîte au-
tomatique, vous pouvez contrôler vous-même si le moteur doit s’arrêter ou non en diminuant ou en augmentant la force de freinage appliquée. Par exemple, si vous ap217
Conduite
Activer et désactiver manuellement le système Start-Stop
Boîte de vitesses manuelle
Changer de vitesse
gauche puis vers l’avant pour passer la marche arrière ››› fig. 140 R .
● Relâchez l’embrayage.
Rétrogradage
Fig. 139 Console centrale : touche du système
Start-Stop.
Si vous ne souhaitez pas utiliser le système,
vous pouvez le désactiver manuellement.
● Pour désactiver/activer manuellement le
système Start-Stop, appuyez sur la touche 
››› fig. 139.
Le symbole de la touche  reste allumé en
jaune lorsque le système est désactivé.
Nota
Le système se met en marche chaque fois
que le moteur est éteint volontairement.
En conduisant, le rétrogradage doit toujours
s’effectuer de manière progressive, c’est-àdire, à la vitesse immédiatement inférieure et
lorsque le régime-moteur n’est pas trop élevé
››› . Rétrograder en sautant une ou plusieurs vitesses à haute vitesse ou à des régimes élevés du moteur peut endommager
l’embrayage et la boîte de vitesses, même si
la pédale d’embrayage est enfoncée ››› .
Fig. 140 Schéma d’une boîte manuelle 5 vitesses ou 6 vitesses.
Les positions des vitesses sont représentées
sur le levier de vitesses ››› fig. 140.
● Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage.
● Amenez le levier de vitesses sur la position
souhaitée.
● Relâchez l’embrayage.
Engager la marche arrière
Passez la marche arrière uniquement lorsque
le véhicule est à l’arrêt.
● Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage.
● Au point mort, appuyez sur le levier de vi-
tesses, déplacez-le complètement vers la
218
AVERTISSEMENT
Quand le moteur tourne, le véhicule se déplace dès qu’une vitesse est enclenchée et
que vous levez le pied de la pédale d’embrayage. Cela se produit également si le
frein de stationnement est connecté.
● Ne passez jamais la marche arrière tant
que le véhicule est en mouvement.
AVERTISSEMENT
Si vous rétrogradez de manière inappropriée en sélectionnant une vitesse trop
basse, vous pouvez perdre le contrôle du
véhicule et provoquer en accident : risque
de blessures graves.
Démarrage et conduite
ATTENTION
En circulant à grande vitesse ou à des régimes élevés, si vous passez à une vitesse
trop basse, vous pouvez provoquer des
dommages considérables sur l’embrayage
et la boîte de vitesses. Ceci peut arriver
même en maintenant la pédale d'embrayage enfoncée sans embrayer.
ATTENTION
Tenez compte de ce qui suit afin d’éviter
des dégâts et une usure prématurée :
● En conduisant, ne posez pas votre main
sur le levier de vitesses. La pression de la
main est transmise aux fourchettes de la
boîte de vitesses.
● Ne laissez pas le pied appuyé sur la pédale d’embrayage ; bien que la pression
semble insignifiante, cela peut provoquer
une usure prématurée du disque d’embrayage. Utilisez le repose-pied tant que
vous ne devez pas changer de vitesse.
● Assurez-vous que le véhicule est totale-
ment arrêté avant de passer la marche arrière.
● Appuyez toujours à fond sur la pédale
d’embrayage à chaque fois que vous changez de vitesse.
● Ne laissez pas le véhicule à l’arrêt dans
une pente avec le moteur en marche et
l’embrayage « en train de patiner ».
Boîte automatique/boîte automatique DSG*
Introduction
Votre véhicule est équipé d’une boîte manuelle à régulation électronique. La transmission
des forces entre le moteur et la boîte de vitesses s’opère via deux embrayages indépendants. Ceux-ci remplacent le convertisseur
de couple des boîtes automatiques conventionnelles et vous permettent d’accélérer le
véhicule sans interruption sensible de la force
de traction.

Il clignote en vert
La touche de verrouillage du levier sélecteur n'est
pas activée.
Le déplacement du véhicule est verrouillé. Activez le
verrouillage du levier sélecteur.
Position du levier sélecteur
Le système Tiptronic permet également de
changer les vitesses manuellement ››› page 221, Passer les rapports en mode Tiptronic*.
Fig. 141 Verrouillage du levier sélecteur.
Témoins

S'allume en vert
Vous n'appuyez pas sur la pédale de frein.
Appuyez sur la pédale de frein pour sélectionner un
rapport de vitesses.
La position du levier est indiquée par l’éclairage du symbole correspondant. En outre, la vitesse enclenchée s’affichera à l’écran, avec
le levier sélecteur sur les positions de la boîte
manuelle M, D et S.
 – Frein de parking
En mettant le levier dans cette position, les
roues motrices sont bloquées. Lorsque le véhicule est à l’arrêt, le levier doit être placé sur
»
P ››› .
219
Conduite
Pour mettre le levier sur P ou pour l’enlever de
la position P, vous devez maintenir la touche
de verrouillage enfoncée et appuyer simultanément sur la pédale de frein.
 – Marche arrière
La marche arrière doit être uniquement engagée lorsque le véhicule est à l’arrêt et le moteur tourne au ralenti ››› .
Pour mettre le levier en position R, vous devez
maintenir le bouton de verrouillage enfoncé
et appuyer simultanément sur la pédale de
frein. Lorsque le levier sélecteur est en position R et que le contact d’allumage est mis,
les feux de recul s’allument.
 – Point mort
Lorsque le levier est dans cette position, la
boîte est au point mort.
Appuyez sur la pédale de frein pour déplacer
le levier de N à D/S à des vitesses inférieures
à 3 km/h (2 mph) ou à l’arrêt ››› .
 – Position permanente de marche
avant
Le levier sélecteur sur la position D/S permet
d’utiliser la boîte de vitesses en mode Normal
(D) ou Sport (S). Pour sélectionner le mode
Sport S, poussez le levier vers l’arrière. Poussez à nouveau le levier pour revenir en mode
normal D. Le mode de conduite sélectionné
220
apparaît sur l’écran du combiné d'instruments.
En mode Normal (D), la boîte sélectionne le
rapport optimal. Celui-ci dépend de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du
programme de régulation dynamique.
Le mode Sport (S) doit être sélectionné pour
une conduite sportive. La puissance du moteur est exploitée au maximum. À l’accélération, les changements de vitesses sont perceptibles.
Dans certaines circonstances (par exemple,
sur les routes de montagne), il peut être judicieux de passer en mode tiptronic ››› page 221 pour adapter le rapport de vitesse
aux conditions de route.
Verrouillage du levier sélecteur
Le verrouillage du levier sélecteur empêche
de passer involontairement un rapport lorsque l’on se trouve sur les positions P ou N, et
donc de mettre le véhicule en mouvement
accidentellement.
Pour ôter le verrouillage du levier sélecteur,
appuyez sur la pédale de frein lorsque le
contact est mis et maintenez-la enfoncée.
Appuyez simultanément sur le verrouillage du
levier dans le sens de la flèche ››› fig. 141.
Rappel au conducteur : lorsque le levier est
en position P ou N, l’indication suivante s’affiche à l’écran :
Pour enclencher une vitesse à
l’arrêt, actionnez la pédale de
frein.
Le levier sélecteur n’est pas verrouillé lors
d’un bref passage, de R à D, par exemple, en
passant par la position N. Ceci permet, par
exemple, d’aider le véhicule lorsque celui-ci
est embourbé « en le balançant ». Si le levier
reste plus d’une seconde dans la position N
sans que vous appuyiez sur la pédale de frein
et à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), le
verrouillage du levier sélecteur s’enclenche.
Verrouillage de la clé de contact
Une fois le contact coupé, la clé de contact
ne peut être retirée que si le levier est dans la
position P. Lorsque la clé est retirée, le levier
de sélection est verrouillé dans la position P.
AVERTISSEMENT
● Lorsque le véhicule est arrêté, veillez à ne
pas appuyer sur l'accélérateur. Le véhicule
se met immédiatement en marche même si
le frein de stationnement est serré, ce qui
risquerait de provoquer un accident.
● Ne placez jamais le levier sélecteur en
position R ou P pendant que vous conduisez. Il existe un risque d’accident ou de
panne.
● Avec le moteur en marche et le levier
dans n’importe quelle position (sauf P),
vous devez maintenir la pédale de frein enfoncée, car même au ralenti, la
Démarrage et conduite
transmission de force n’est pas complètement interrompue.
– Avec boîte 6 vitesses : actionnez la pé-
● Lorsque vous sélectionnez une vitesse
– Avec boîte 7 vitesses : actionnez la pé-
avec le véhicule à l’arrêt et le moteur en
marche, il ne faut pas accélérer. S’il n’est
pas fermé, il existe des risques d’accident !
● Le conducteur ne doit jamais quitter son
véhicule alors que le moteur tourne et
qu’une vitesse est enclenchée. Serrez le
frein de stationnement et placez le verrou
de stationnement (P).
Nota
● Si, en cours de route, vous enclenchez
par inadvertance le levier en position N, relâchez la pédale d’accélérateur et attendez que le moteur tourne au ralenti avant
de repasser en position D ou S.
● Si l’alimentation en cours est coupée sur
la position P, le levier sélecteur reste verrouillé. Dans ce cas, vous pouvez faire appel au déverrouillage d’urgence ››› page 225.
dale de frein et relâchez-la à nouveau.
Passer les rapports en mode Tiptronic*
dale de frein. Placez le levier sélecteur
sur la position P ou N et enclenchez ensuite une vitesse.
● Si malgré le fait d’enclencher une vitesse,
le véhicule n’avance et ne recule pas, procédez comme suit :
– Lorsque le véhicule ne se déplace pas
dans la direction souhaitée, il se peut
que le système n’aie pas correctement
passé la vitesse. Appuyez sur la pédale
de frein et repassez la vitesse.
– Si le véhicule ne se déplace toujours
Fig. 142 Levier sélecteur sur la position Tiptro-
nic
pas dans la direction souhaitée, cela signifie que vous êtes en présence d’un
dysfonctionnement du système. Faites
appel à un spécialiste et faites contrôler le système.
Nota
● Si le verrouillage du levier ne s’enclenche
pas, il y a une anomalie. La transmission est
interrompue pour éviter que le véhicule ne
se mette en mouvement par accident. Pour
que le verrouillage du levier s’encastre à
nouveau, procédez comme suit :
Fig. 143 Volant : palettes pour boîte automati-
que.
Le Tiptronic permet au conducteur de changer de vitesse manuellement.
»
221
Conduite
Lors du passage au programme Tiptronic, le
rapport actuel est maintenu. Ceci est possible tant que le système ne change pas de
vitesse automatiquement du fait de la situation de la circulation à ce moment précis.
Utilisation du Tiptronic avec le levier sélecteur
Il est possible de passer en mode Tiptronic
lorsque le véhicule est à l’arrêt ou en cours de
route.
● Depuis la position D/S, déplacez le levier
vers la droite. Sur l’écran du combiné d'instruments, il est indiqué que le levier est en mode
manuel ou Tiptronic (par exemple M4).
● Poussez le levier sélecteur vers l’avant +
ou l’arrière – pour passer à un rapport supérieur ou inférieur ››› fig. 142.
● Pour quitter le mode Tiptronic, tirez sur la
palette de droite vers le volant pendant environ 1 seconde ou déplacez le levier vers la
gauche.
Si les palettes ne sont pas utilisées pendant
un certain temps et que le levier n’est pas en
mode Tiptronic, le mode Tiptronic s’arrêtera
automatique.
ATTENTION
● Lors de l’accélération, si aucune vitesse
supérieure n’est sélectionnée, elle changera automatiquement peu de temps avant
d’atteindre le régime maximal autorisé.
● De plus, si vous sélectionnez un rapport
inférieur, le système ne change pas tant
qu’il ne détecte pas que le moteur n’a pas
atteint le régime maximal.
Manipulation du Tiptronic à l’aide des palettes au volant*
Il est possible d’utiliser les palettes de changement de vitesse avec le levier sélecteur sur
les positions D/S ou M (Tiptronic).
● Appuyez sur la plaquette + pour passer
une vitesse supérieure ››› fig. 143.
● Appuyez sur la plaquette – pour passer
une vitesse inférieure.
222
Dans certaines circonstances, il peut être
avantageux d’utiliser le mode Tiptronic pour
sélectionner le rapport manuellement en
fonction des conditions de route ››› .
S’arrêter/Se garer
Pour se garer sur terrain plat, il suffit de mettre le levier sélecteur en position P. En pente,
il faut tout d’abord enclencher le frein de stationnement puis mettre le levier en position P.
Il est ainsi plus facile de libérer le levier de la
position P au démarrage.
Si vous ouvrez la porte du conducteur et que
le levier sélecteur ne se trouve pas sur la position P, le véhicule pourrait se déplacer.
L’avertissement suivant apparaît sur l’écran
du combiné d’instruments :  Boîte de
vitesses : levier de sélection en
position de marche ! En outre, un vibreur
● Pour quitter le mode Tiptronic, déplacez le
levier vers la gauche.
Conduite sur une route à forte déclivité
Conduite avec la boîte automatique
Le passage à un rapport supérieur ou inférieur est automatique.
Le moteur ne peut démarrer qu’avec le levier
sur la position P ou N. À basses températures
(inférieures à -10 °C), le moteur ne peut être
démarré qu’avec le levier en position P.
retentit.
S’arrêter sur une route à forte déclivité
Appuyez toujours sur la pédale de frein fermement pour éviter que le véhicule ne recule ; serrez le frein à main si nécessaire ››› .
N’accélérez pas avec un rapport enclenché
pour empêcher la voiture de rouler en descente, ››› .
Démarrage et conduite
Commencez la montée
● Serrez le frein à main.
● Lorsqu’une vitesse est enclenchée, accélé-
rez doucement et desserrez le frein à main.
Programme d’urgence
Si l’écran du combiné d’instruments indique
toutes les positions du levier sélecteur sur
fond clair, cela signifie qu’un défaut est présent sur le système ; la boîte automatique
fonctionnera alors avec le programme d’urgence. Avec le programme d’urgence, il est
encore possible de conduire le véhicule, mais
à vitesse réduite et pas à tous les rapports. Il
est également possible que la marche arrière ne soit pas disponible.
Kick-down
Le dispositif kick-down permet une accélération maximale avec le levier sur les positions D, S ou Tiptronic.
Si vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur, la boîte de vitesses automatique rétrograde en fonction de la vitesse et du régime moteur. Cela permet de profiter de l’accélération maximale du véhicule ››› .
Le passage à la vitesse immédiatement supérieure n’a lieu que lorsque le régime maximal prédéfini pour chaque vitesse est atteint.
AVERTISSEMENT
Lisez et tenez compte des avertissements
de sécurité ››› au chapitre Position du levier sélecteur à la page 220.
● Ne faites pas patiner les freins ou n’ap-
puyez pas trop souvent ou trop longtemps
sur la pédale de frein sous peine de surchauffe des freins. Cela réduit la puissance
de freinage, augmente la distance de freinage ou provoque même une panne du
système de freinage.
● Si vous devez vous arrêter en côte, main-
tenez le véhicule à l’arrêt avec la pédale de
frein ou le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
Tenez compte du fait que sur les routes verglacées ou glissantes, les roues motrices
peuvent patiner lorsque vous actionnez le
dispositif kick-down – risque de dérapage !
ATTENTION
● Lors d’un arrêt en côte, n’essayez pas
d’empêcher le véhicule de passer une vitesse en d’accélérer. Ceci pourrait échauffer et endommager la boîte automatique.
● Si vous laissez le véhicule rouler avec le
moteur arrêté et le levier en position N, la
boîte automatique sera endommagée par
manque de lubrification.
● Dans certaines situations de conduite ou
de circulation, la boîte peut surchauffer et
être endommagée ! Si le témoin  s’allume,
arrêtez le véhicule au plus vite et attendez
qu’elle refroidisse ››› page 224.
● Si la boîte de vitesses fonctionne avec le
programme d’urgence, rendez-vous sans
plus attendre dans un atelier spécialisé
pour réparer le défaut.
Assistant de maintien de la vitesse
en descente*
En fonction de la pente et avec le levier en
position D/S, la pédale de frein permet d’activer l’assistant de maintien de la vitesse en
descente. La boîte engage un rapport plus
court approprié.
Dans les limites de la logique, l’assistant essaie de maintenir la vitesse à laquelle le véhicule circulait au moment du freinage. Il peut
être nécessaire de corriger la vitesse en appuyant sur le frein.
L’assistant ne peut réduire que jusqu’au 3ème
rapport. Sur des pentes très raides, il est possible que vous deviez passer en mode tiptronic et réduire ainsi manuellement jusqu’à la
2e ou la 1ère vitesse pour tirer parti du frein
moteur et décharger le système de freinage.
L’assistant de maintien de la vitesse en descente se désactive de nouveau lorsque la déclivité de la descente diminue ou lorsque
vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. »
223
Conduite
Sur les véhicules équipés du régulateur de vitesse* ››› page 235, l’assistant de maintien
de la vitesse en descente s’active aussitôt
que la vitesse a été programmée.
AVERTISSEMENT
L’assistant de maintien de la vitesse en
descente ne peut pas dépasser les limites
imposées par les lois de la physique. C’est
pourquoi il ne peut pas maintenir une vitesse constante dans toutes les situations.
Soyez toujours vigilant et prêt à freiner !
Mode Inertie
Le mode Inertie vous permet de parcourir
certaines sections sans utiliser l’accélérateur,
ce qui permet d’économiser du carburant.
Utilisez le mode Inertie pour « laisser le véhicule en roues libres » à l’avance.
Activation du mode Inertie
Condition : levier en position D, pente inférieure à 12 % et vitesse comprise entre 20 et
130 km/h (12 et 80 mph).
● Levez doucement le pied de l’accélérateur.
L’indication s’affiche sur le combiné d’instruments , la vitesse engagée disparaît et
dans la consommation actuelle apparaît le
texte Inertie.
224
La vitesse se désengage automatiquement et
le véhicule roule en roues libres, sans frein
moteur. Le moteur tourne au ralenti pendant
que le véhicule roule.
Désactivation du mode d’inertie
● Appuyez sur la pédale de frein ou l’accélé-
rateur.
Pour activer à nouveau le mode Inertie du
moteur, retirez simplement le pied de l’accélérateur.
L’application combinée du mode d’inertie
(= distance prolongée avec moins d’énergie)
et de la déconnexion par inertie (= distance
plus courte sans besoin de carburant) permet d’améliorer la consommation de carburant et l’équilibre des émissions.
Dans le cas où le véhicule a SEAT Profil
d’entraînement ››› page 227, le mode d’
inertie peut être activé dans les profils Normal, Eco et Personnel. Dans le profil Eco,
l’activation fonctionne quand les conditions
de fonctionnement sont remplies quelle que
soit la finesse avec laquelle l’accélérateur est
retiré.
AVERTISSEMENT
● Si vous avez activé le mode d'inertie,
n'oubliez pas, en vous approchant d'un
obstacle et en relâchant l'accélérateur,
que le véhicule ne décélérera pas de manière habituelle : risque d’accident !
● Lorsque vous utilisez le mode d’inertie en
descente, le véhicule peut prendre de la vitesse : risque d’accident !
● Si d’autres conducteurs conduisent votre
véhicule, informez-les du mode d’inertie.
Nota
● L’indication pour le conducteur Inertie
n’apparaît qu’avec la consommation actuelle. En mode Inertie, le rapport n’est plus
affiché (par exemple, « D » ou « E » apparaît
à la place de « D7 » ou « E7 »).
● Dans des pentes supérieures à 15 %, le
mode Inertie se désactive automatiquement.
● Dans le cas du mode 1.6L d’inertie TDI ne
fonctionne en profil de conduite Eco.
Indications à l’écran du combiné
d'instruments
Embrayage
 Embrayage en surchauffe ! Veuillez vous arrêter !
L’embrayage a surchauffé et pourrait être endommagé. Arrêtez-vous et attendez que la
boîte de vitesses refroidisse avec le moteur
au ralenti et le levier en position P. Lorsque le
voyant et l’indication au conducteur sont
éteints, rendez-vous dans un atelier
Démarrage et conduite
spécialisé pour résoudre la panne. S’ils ne
s’éteignent pas, ne roulez plus. Faites appel à
un spécialiste en mesure de vous dépanner.
Anomalie de la boîte de vitesses
 Boîte de vitesses : défaut ! Arrêtez-vous et placez le levier sur
P
Un défaut est présent sur la boîte de vitesses.
Arrêtez le véhicule dans un lieu sûr. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner.
 Boîte de vitesses : défaut du
 Boîte de vitesses : actionnez le
En cas d’absence de courant au démarrage
(par ex. batterie déchargée), le levier restera
bloqué sur la position P. Pour le déplacer en
position N et pouvoir ainsi déplacer le véhicule, un dispositif de déverrouillage d’urgence
se situe sous la console centrale, du côté
droit. Le déverrouillage requiert l'habileté d'un
spécialiste.
frein et enclenchez une nouvelle
vitesse
Retrait du cache du levier sélecteur
 Boîte de vitesses : surchauffe.
Adaptez votre conduite en conséquence.
Continuez avec prudence. Vous pourrez conduire normalement lorsque le témoin se sera
éteint.
Si l’avertissement est dû au changement de
température de la boîte, cette indication destinée au conducteur s’affiche lorsqu’elle a refroidi.
système ! Vous pouvez continuer à
rouler
Rendez-vous sans plus attendre dans un atelier spécialisé pour résoudre la panne.
Déverrouillage d’urgence du levier
sélecteur
 Boîte de vitesses : défaut du
.
avec précaution vers le haut, par-dessus la
poignée du levier.
Déverrouillage du levier sélecteur
● En utilisant le côté plat d’un tournevis, ap-
puyez latéralement sur la languette jaune et
maintenez ››› fig. 144 .
● Appuyez sur le bouton de verrouillage du
système ! Vous pouvez continuer
mais de manière limitée. Marche
arrière désactivée
levier et faites coulisser jusqu’à la position N.
● Après avoir effectué le déverrouillage d’ur-
gence, replacez le couvercle anti-poussière
sur la console de la boîte de vitesse.
Rendez-vous à un atelier spécialisé pour
qu’ils réparent la panne.
 Boîte de vitesses : défaut du
AVERTISSEMENT
système ! Vous pouvez continuer sur
D jusqu’à l’arrêt du moteur.
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. Faites
appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner.
● Serrez le frein à main  ›››
● Tirez les coins du couvercle anti-poussière
Fig. 144 Levier sélecteur : déverrouillage d’ur-
gence de la position de parking.
Ne retirez pas le levier de la position P si le
frein de stationnement n’est pas fermement
engagé. Si vous pensez toujours que la voiture peut bouger, aidez-vous de la pédale
de frein. Danger ! le véhicule pourrait se
»
225
Conduite
déplacer de manière imprévue et causer un
accident ou des blessures graves.
Recommandation de rapport
Sélectionner le rapport optimal
En fonction de l’équipement affiché sur le
combiné d'instruments, une recommandation
s’affiche avec le rapport devant être réglé
pour optimiser la consommation.
Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, le levier doit être en mode Tiptronic
››› page 221.
Si le rapport optimal est engagé, aucune recommandation n’apparaît. Le rapport engagé à ce moment-là s’affiche.
Indication
Signification

Vitesse optimale.

Recommandation de passer un
rapport supérieur.

Recommandation de passer un
rapport inférieur.
Informations relatives au « nettoyage » du
filtre à particules
Lorsque le système d’échappement détecte
que le filtre à particules est sur le point de sa226
turer, la fonction d’auto-nettoyage du système recommande le rapport optimal à cet effet ››› page 289.
AVERTISSEMENT
L’indicateur de rapport n’est qu’une fonction auxiliaire et ne se substitue en aucun
cas à la vigilance du conducteur.
● La responsabilité de choisir le bon rap-
port en fonction des circonstances repose
uniquement sur le conducteur.
Conseil antipollution
En choisissant le rapport optimal il est possible d’économiser du carburant.
Nota
L’indication de la vitesse recommandée
s’éteint lorsque vous appuyez sur la pédale
d’embrayage sur les véhicules équipés
d’une boîte manuelle ou après avoir retiré
le levier de la position Tiptronic sur les véhicules équipés d’une boîte automatique.
Direction
Informations relatives à la direction du véhicule
La direction assistée électromécanique
s’adapte électroniquement en fonction de la
vitesse du véhicule, ainsi que de l’angle de
braquage.
Même en cas de panne de la direction assistée ou d’arrêt du moteur, le volant peut continuer à tourner tant que la clé reste dans le
contacteur, mais cela requiert plus de force.
Aide au contrôle de direction
Cette aide assiste le conducteur dans les situations critiques. Elle recommande de braquer le volant pour effectuer une manœuvre
de correction (contre-braquage), ce qui produit une légère rotation pour éviter le dérapage ››› .
AVERTISSEMENT
L’aide au contrôle de direction est un assistant pour les situations critiques. Le conducteur doit contrôler la direction du véhicule en tout temps.
Démarrage et conduite
Témoin

S'allume en rouge
Direction endommagée.
Stoppez le véhicule dès que possible et en toute sécurité.
Rendez-vous sans plus attendre dans un atelier spécialisé pour réparer la panne.
Le témoin s’allume pendant quelques secondes au moment où vous mettez le contact
d’allumage. Il doit s’éteindre après le démarrage du moteur.
AVERTISSEMENT
N’ignorez jamais les témoins d’alerte ni les
messages.
● Si les témoins et les messages corres-

S'allume en jaune
Fonctionnement limité de la direction.
Rendez-vous avec prudence dans un atelier spécialisé pour effectuer une révision de la direction.
Si le témoin ne s'allume plus après avoir redémarré le
moteur et effectué un court trajet, il n’est pas nécessaire de faire une révision.
OU : La batterie 12 volts était débranchée et a été rebranchée.
Effectuez un bref parcours à 15-20 km/h (9-12 mph).

Il clignote en jaune
La colonne de direction est coincée.
À l’arrêt, tournez le volant d'un côté et de l’autre.
OU : La colonne de direction ne se verrouille pas ou
ne se déverrouille pas.
Retirez la clé du contact et remettez le contact. Tenez
également compte des messages apparaissant sur
l'écran du combiné d’instruments.
Arrêtez-vous si la colonne de direction reste bloquée après avoir mis le contact. Faites appel à un
spécialiste en mesure de vous dépanner.
pondants sont ignorés, le véhicule pourrait
s’arrêter au milieu de la circulation et causer des dommages ou des accidents, ainsi
que des blessures graves.
● Arrêtez-vous dès que possible dans un
endroit sûr.
Profils de conduite SEAT
(SEAT Drive Profile)*
Brève introduction
Le SEAT Drive Profile permet au conducteur
de choisir parmi les profils Eco, Normal,
Sport et Personnel, qui modifient le comportement de plusieurs fonctions du véhicule,
en apportant différentes expériences de conduite.
Le mode Personnel peut être configuré selon vos préférences. Les autres profils disposent d’une configuration fixe.
Description
En fonction de l’équipement du véhicule, le
SEAT Drive Profile peut intervenir sur les fonctions suivantes :
Moteur
En fonction du profil sélectionné, le moteur
répond plus rapidement ou plus doucement
lorsque vous appuyez sur l’accélérateur. En
lorsque vous sélectionnez le profil Eco, la
fonction Start-Stop s’active automatiquement.
Dans les véhicules à transmission automatique, le moment du changement de vitesse
est modifié pour les placer dans plus ou
moins de révolutions. Le profil Eco active la
fonction d’utilisation de l’inertie, ce qui permet de réduire la consommation. L’autre
fonction des profils de conduite active l’ utilisation de l’ inertie lorsque le levier sélecteur
se trouve pas dans la position en fonction S
et que la pédale d’accélérateur est relâchée
››› page 224. Lors du redémarrage du véhicule, la fonction est activée par défaut pour
réduire la consommation.
Avec une transmission manuelle, le profil Eco
change les indications de recommandation
de changement de vitesses, ce qui rend la
conduite plus efficace.
»
227
Conduite
Suspension « Dual Ride »*
Réglage du profil de conduite
La suspension « Dual Ride » offre une suspension confortable dans les profils Eco et Normal et une suspension sportive dans le profil
Sport. Le profil Personnel permet de régler
la suspension entre les paramètres des profils
Normal ou Sport en fonction de vos préférences personnelles.
En cas de panne de la suspension « Dual
Ride », l’écran du combiné d'instruments affiche le message Panne : réglage de
l’amortissement.
Direction
La direction assistée se durcit dans le profil
Sport pour offrir une conduite plus sportive.
Climatisation
Sur les véhicules équipés de Climatronic, ce
dernier peut fonctionner dans le profil Eco,
avec une consommation particulièrement réduite.
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
En fonction du profil de conduite, le mode
d’accélération et de freinage de l’ACC ››› page 244varie.
228
Profil de conduite

Place le véhicule dans un état de
consommation particulièrement
faible, favorisant un style de conduite économique et respectueux de l’environnement.

Offre une sensation de conduite
équilibrée, adaptée à une utilisation quotidienne.
Normal
Fig. 145 À côté du levier de vitesses : touche
MODE.
Vous pouvez sélectionner Normal, Sport, Eco
ou Individuel.
Le profil désiré peut être sélectionné par appuis successifs sur la touche de sélection
››› fig. 145, ou par l’écran tactile, le menu ouvert lorsque le bouton est enfoncé.
Une icône sur l’écran tactile informe du profil
actif.
L’éclairage du bouton  s’allume lorsque le
profil actif est différent de Normal.
Caractéristiques

Sport

Individuel
Confère au véhicule un comportement général dynamique, ce
qui permet d’utiliser une conduite plus sportive.
Permet de personnaliser la configuration. Les fonctions que vous
pouvez régler dépendent de
l’équipement du véhicule.
Kick-down*
Le kick-down permet d’atteindre une accélération maximale ››› page 223.
Si vous avez sélectionné, dans le SEAT Drive
Profile*, le profil Eco et que vous appuyez à
fond sur la pédale d’accélérateur au-delà du
point dur, la puissance du moteur sera réglée
automatiquement, et le véhicule accélérera
au maximum.
Démarrage et conduite
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le SEAT Drive Profile,
faites surtout attention à la circulation : risque d’accident !
Nota
● Lorsque le moteur est arrêté, le profil de
conduite sélectionné sera conservé lors de
la suppression du contact. Lors du redémarrage, le moteur et le changement commenceront en mode normal. Pour ramener
le moteur et le rapport dans le mode souhaité, sélectionnez à nouveau le profil de
conduite correspondant.
● La vitesse et le style de conduite doivent
toujours s'adapter aux conditions de visibilité, de circulation et météorologiques.
● Si vous conduisez avec une remorque,
nous vous conseillons de ne pas utiliser le
profil Eco.
Rodage du moteur
Un moteur neuf doit, pendant les 1 500 premiers kilomètres (1 000 milles), subir une période de rodage. Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur subit des
frottements internes plus élevés qu’ultérieurement, une fois que toutes les pièces mobiles
sont rodées.
La conduite lors des 1 500 premiers kilomètres (1 000 milles) influencera également le
fonctionnement futur du moteur. Par la suite, il
faudra également conduire à un régime modéré, en particulier lorsque le moteur sera
froid, afin de réduire son usure et d’augmenter
sa longévité. Ne conduisez jamais à un régime
trop bas. Rétrogradez toujours d’une vitesse
lorsque le moteur fonctionne « de manière irrégulière ». Prenez en compte les instructions suivantes jusqu’aux 1 000 kilomètres
(600 milles) :
● N’accélérez pas à fond.
Recommandations pour la
conduite
Rodage
Suivez les instructions pour effectuer le rodage des nouveaux composants.
● Ne forcez pas le moteur au-delà des 2/3 de
son régime maximal.
● Ne tractez pas de remorque.
De 1 000 à 1 500 kilomètres (600 à
1 000 milles), augmentez la puissance doucement jusqu’à atteindre la vitesse maximale
et un régime élevé.
Rodage des pneus et des plaquettes de
frein neufs
● Remplacement des jantes et des pneus
neufs ››› page 305.
● Informations relatives aux freins ››› pa-
ge 251.
Conseil antipollution
Si le moteur est ménagé lors du rodage, sa
durée de vie s’en verra prolongée et sa
consommation d’huile s’en trouvera également réduite.
Conduite économique et respectueuse de l’environnement
La consommation de carburant, la pollution
et l’usure du moteur, des freins et des pneus
dépendent de votre style de conduite. La
consommation peut être réduite de 10 à 15 %
avec un type de conduite efficace. Voici des
conseils pouvant vous aider à préserver l’environnement tout en réduisant les coûts de
fonctionnement.
Gestion active des cylindres (ACT®)*
En fonction de l’équipement du véhicule, la
gestion active des cylindres (ACT®) peut
désactiver certains cylindres du moteur si la
situation de conduite ne requiert pas autant
de puissance.
»
229
Conduite
Prévision durant la conduite
Réduisez le ralenti
Évitez le porte-à-porte
Anticipez, cela vous permettra de freiner et
d’accélérer moins souvent. Profitez de l’inertie
du véhicule chaque fois que possible, avec un
rapport engagé. Le frein-moteur permet ainsi d’économiser l’usure des freins et des
pneus ; le véhicule ne consomme pas de carburant et ne rejette pas de gaz d’échappement.
Sur les véhicules équipés du système StartStop, le ralenti est automatiquement réduit.
Sur les véhicules non équipés du système
Start-Stop, il est utile de couper le moteur, à
des passages à niveaux ou à des feux restant
longtemps au rouge, par exemple. Lorsqu’un
moteur a atteint sa température de fonctionnement, et en fonction de la cylindrée, le laisser éteint pendant 5 secondes permet déjà
d’économiser plus de carburant que ce dont
il a besoin pour redémarrer.
Le moteur et le catalyseur doivent atteindre
leur température de fonctionnement optimale pour réduire de manière efficace la
consommation et les émissions de gaz polluants.
Au ralenti, la montée en température du moteur est très longue. Pendant la phase de réchauffage, l’usure et les émissions polluantes
sont très importantes. Par conséquent, démarrez tout de suite après le lancement du
moteur. Évitez les régimes élevés.
Contrôlez la pression des pneus
Passez les vitesses de façon économique
Une autre façon d’économiser du carburant
consiste à enclencher à l’avance la vitesse
supérieure.
Boîte manuelle : passez la deuxième vitesse
dès que possible. Le choix de la vitesse appropriée contribue à réduire la consommation de carburant. Sélectionnez une vitesse
aussi haute que possible en veillant toutefois
à ce que le moteur tourne encore aussi rond.
Boîte automatique : appuyez doucement sur
la pédale d’accélérateur et évitez de l’enfoncer en position « Kick-down ».
Évitez d’accélérer à fond
Évitez, dans la mesure du possible, d’atteindre
la vitesse maximale de votre véhicule. La consommation de carburant, l’émission de gaz
nocifs et la pollution sonore se multiplient à
mesure que la vitesse augmente. En conduisant lentement, vous économisez du carburant.
230
Entretien régulier
Les travaux d’entretien réalisés régulièrement
sont essentiels pour économiser du carburant avant même de commencer à rouler. En
effet, l’état de conservation de votre véhicule
se répercute non seulement sur la sécurité
routière et le maintien de la valeur de celui-ci,
mais aussi sur la diminution de la consommation de carburant. La consommation
d’un moteur mal réglé peut augmenter de
10 % par rapport à la normale.
Le moteur à froid consomme une quantité
disproportionnée de carburant. Il faut avoir
parcouru environ 4 kilomètres pour que le
moteur chauffe et que la consommation se
normalise.
Veillez à ce que les pneumatiques de votre
véhicule soient toujours gonflés à la pression
correcte ››› page 306 afin d’économiser du
carburant. Si la pression est inférieure d’un
demi bar, la consommation de carburant
peut augmenter de 5%. Une pression trop
basse des pneus entraîne également, du fait
de l’augmentation de la résistance au roulement, une plus grande usure des pneus et
une dégradation des qualités routières du véhicule.
Ne roulez pas toute l’année avec des pneus
d’hiver, cela peut faire augmenter votre consommation de carburant jusqu’à 10 %.
Évitez les charges inutiles
Étant donné que chaque kilo de poids transporté en plus augmente la consommation de
Démarrage et conduite
carburant, il est recommandé d’éviter les
charges inutiles.
Étant donné que la galerie augmente la résistance à l’air du véhicule, démontez-la
lorsque vous n’en avez pas besoin. Vous économiserez ainsi 12 % de carburant à une vitesse de 100-120 km/h (62-75 mph).
Économie d’énergie électrique
Le moteur entraîne l’alternateur, ce qui produit de l’électricité. Cela implique qu’une
hausse de la consommation électrique augmente également la consommation en carburant ! Débranchez donc les dispositifs électriques dont vous n’avez pas besoin. Les dispositifs gros consommateurs sont par exemple le ventilateur à haut régime, le dégivrage
de la lunette arrière ou le chauffage des sièges*.
Nota
● Si vous disposez du système Start-Stop, il
est recommandé de ne pas le déconnecter.
● Il est recommandé de fermer les fenêtres
si vous conduisez à plus de 60 km/h
(37 mph).
● Ne conduisez pas avec le pied sur la pédale d’embrayage, la pression de l’embrayage pourrait faire patiner le disque qui
s’userait alors davantage et pourrait endommager le disque d’embrayage.
● Ne maintenez pas le véhicule dans une
pente en faisant travailler sur l’embrayage,
utilisez le frein. La consommation se réduira
et vous éviterez d’endommager le disque
d’embrayage.
● Utilisez le frein moteur dans les descentes en utilisant le rapport qui convient le
mieux à la pente. La consommation sera
« nulle » et les freins ne seront pas endommagés.
Passage à gué de chaussées inondées
Pour éviter d’endommager le véhicule lors de
la traversée de routes inondées, gardez à
l’esprit les points suivants :
tels que le moteur, la transmission ou le
système électrique.
● Chaque fois que vous effectuerez un pas-
sage à gué, désactivez le système StartStop* ››› page 215.
Nota
● Vérifiez la profondeur de l’eau avant de
traverser la chaussée.
● Ne vous arrêtez pas dans l’eau, ne conduisez pas en marche arrière et n’arrêtez
pas le moteur.
● Les véhicules circulant dans le sens opposé génèrent des vagues pouvant dépasser la hauteur critique de votre véhicule.
● Éviter de traverser de l’eau salée (corrosion) ››› page 318.
● L’eau ne devra en aucun cas dépasser le
bord inférieur de la carrosserie.
● Circulez à très faible vitesse.
AVERTISSEMENT
Après avoir traversé des zones inondées,
l’efficacité des freins peut être diminuée si
les disques ou plaquettes de frein sont
mouillés ››› page 251.
Voyages à l’étranger
● Pour les véhicules essence, il faut tenir
compte de la disponibilité de l’essence sans
plomb tout au long du trajet ››› page 283, Types de carburant. Renseignez-vous sur le réseau de stations-service qui proposent de
l’essence sans plomb.
● Dans certains pays, il est possible que votre
ATTENTION
● Rouler dans des zones inondées peut en-
dommager des composants du véhicule
véhicule ne soit pas commercialisé et que
vous ne disposiez pas de pièces de rechange,
ou que les services techniques ne puissent ef»
fectuer que des réparations limitées.
231
Conduite
Les distributeurs SEAT et les importateurs
vous fourniront avec plaisir des informations
sur les préparatifs techniques à réaliser sur
votre véhicule ainsi que sur l’entretien dont il a
besoin et les possibilités de réparation.
ATTENTION
SEAT n’est pas responsable des dommages
pouvant être occasionnés au véhicule par
un carburant de qualité inférieure, un service insuffisant ou la non disponibilité de pièces de rechange d’origine.
Systèmes d’aide à la conduite
Généralités
Conseils de sécurité
AVERTISSEMENT
● La responsabilité de la conduite incombe
à tout moment au conducteur. Les systèmes d’assistance à la conduite ne peuvent
pas remplacer l’attention du conducteur.
Concentrez toute votre attention sur la
conduite et soyez prêt à intervenir à tout
moment.
● Utilisez les systèmes d’assistance à la
conduite seulement lorsque les conditions
le permettent. Le style de conduite doit
toujours s’adapter aux conditions météorologiques, de visibilité, de la chaussée et de
la circulation.
conduite, la formation d’un couloir d’urgence, la distance de sécurité, la vitesse, la position de stationnement, la position des
roues, etc. Le conducteur est l’unique responsable de toujours observer la règlementation spécifique de chaque pays.
● La zone située devant et autour des capteurs et caméras ne doit pas être couverte
d’adhésifs, immatriculations ou similaires,
car cela pourrait avoir une influence négative sur le fonctionnement des assistants.
En cas de réparation inadéquate du véhicule ou de modifications structurelles, le
fonctionnement des assistants peut se voir
affecté.
● Des connaissances et des outils spécialisés sont nécessaires pour la réparation et
le réglage des capteurs et caméras. Pour
cette raison, il est recommandé de se rendre chez un concessionnaire SEAT.
Limites du système
● Pour que des systèmes d’assistance à la
conduite puissent réagir correctement, les
capteurs et les caméras doivent fonctionner sans limitations. Tenez compte des notes sur les capteurs et caméras de ce chapitre.
Nota
● Tenez compte des normes spécifiques de
chaque pays, surtout en ce qui concerne la
232
AVERTISSEMENT
● Les systèmes d’assistance à la conduite
ne peuvent pas dépasser les limites imposées par la physique. Selon les circonstances, il est possible qu’une collision soit inévitable.
● Les mises en garde, avertissements et les
témoins de contrôle pourraient ne pas être
indiqués à temps, ou être indiquées
Systèmes d’aide à la conduite
incorrectement, par ex. si un véhicule s’approche trop vite.
● Les interventions de corrections de sys-
tèmes d’assistance à la conduite (par ex.
interventions sur la direction ou sur les
freins) pourraient ne pas être suffisantes
voire ne pas se produire, selon les circonstances. En tant que conducteur, vous devez
être préparé à agir à tout moment.
Capteurs et caméras d’aide
à la conduite
Radar avant
● Front Assist ››› page 241.
● Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
››› page 244.
Le radar peut avoir une portée de 120 m (400
pieds) en fonction des conditions climatologiques et de la voie.
Nota
AVERTISSEMENT
● En raison des limites du système en ce qui
concerne la détection de l’environnement,
il est possible que les systèmes n’avertissent/n’interviennent pas à temps ou qu’ils
le fassent bien que cela ne soit pas souhaité. De plus, il peut se produire que les systèmes auxiliaires fassent une mauvaise interprétation d’une manœuvre et avertissent le conducteur en conséquence de manière inattendue.
avant détecte les objets dans sa zone de détection ››› fig. 147 et assiste les fonctions de :
Fig. 146 Au niveau du pare-chocs avant : :
capteur radar.
● Il est possible que si le mode remorquage
est sélectionné, certains systèmes d’assistance réagissent avec certaines limites, de
manière inusuelle, ou ne soient pas disponibles. Veuillez tenir compte des indications relatives au mode de remorquage.
La visibilité du capteur radar peut se voir
diminuée par la saleté ou par des influences environnementales telles que pluie,
brouillard, neige, boue, poussière, insectes,
etc. Dans ce cas, les fonctions Front Assist
et ACC peuvent cesser de fonctionner. Le
message suivant apparaît sur l'écran du
combiné d'instruments : Capteur sans visibilité ! Et les témoins de Front Assist
non disponible et ACC non disponible s’allument.
● Nettoyez la zone du capteur sur le pare-
chocs comme indiqué dans ››› page 320,
Nettoyage de l'extérieur. Lorsque le capteur radar détecte à nouveau correctement, le message de l’écran s’éteint et les
fonctions sont à nouveau disponibles.
Fig. 147 Zone de détection.
Il est possible de monter un capteur radar sur
la pare-choc avant ››› fig. 146. Le radar
ATTENTION
● En cas de saleté ou du dérèglement du
capteur radar, il est possible que le système Front Assist émette des avertissements
»
233
Conduite
inutiles et intervienne sur les freins inopportunément.
● Le fonctionnement du radar peut être affecté en cas de réflexions fortes du signal
émis. Cela peut se produire dans un parking fermé, des tunnels, ou en raison de la
présence d’objets métalliques (par exemple garde-corps ou des plaques utilisées
dans les travaux).
● Le capteur peut se dérégler s’il reçoit un
coup. Ceci peut remettre en cause l’efficacité du système ou provoquer sa déconnexion. Si vous avez l’impression que le capteur radar est endommagé ou déréglé, déconnectez le Front Assist et ACC pour éviter d’éventuels dommages. Dans ce cas,
faites-le régler.
Capteurs à ultrason
Les pare-chocs sont équipés de capteurs à
ultrason intégrés, pour les fonctions suivantes :
● Aide au stationnement Plus ››› page 259.
● Aide au stationnement arrière ››› page 262.
ATTENTION
● Les dégâts sur la calandre, le pare-
chocs, le passage de roue et les soubassements peuvent modifier l'orientation des
capteurs. Cela peut affecter le fonctionne234
ment de l’aide au stationnement. Faites
contrôler le fonctionnement chez un atelier
spécialisé.
Rear View Camera
● Une plaque d’immatriculation dont les dimensions dépassent l’emplacement prévu
ou une plaque d’immatriculation courbée
ou déformée peut entraîner de fausses détections ou la perte de visibilité des capteurs.
Nota
● Pour assurer un fonctionnement correct,
maintenez les capteurs propres, exempts
de neige et de glace, et ne les recouvrez
pas d’adhésif ou d’autres objets.
● Si vous nettoyez les capteurs avec un
équipement à haute pression ou à vapeur,
procédez à un nettoyage très rapide et
maintenez toujours une distance supérieure à 10 cm.
● Certains accessoires montés à l’avant du
véhicule, tels que les supports pour plaque
minéralogique publicitaire, peuvent entraver le fonctionnement de l’aide au stationnement.
Fig. 148 Sur le pare-chocs arrière : emplace-
ment de la caméra de l’assistant de marche arrière.
Une caméra incorporée au pare-chocs arrière aide le conducteur à se garer ou à manœuvrer en marche arrière. Cette caméra
assiste la fonction :
● Rear View Camera ››› page 263.
AVERTISSEMENT
L’intégration d’un support pour plaque minéralogique peut interférer sur l’affichage
de l’écran en raison de la possibilité de réduction du champ de vision de la caméra.
Systèmes d’aide à la conduite
ATTENTION
AVERTISSEMENT
● Pour garantir le bon fonctionnement du
système, veillez à conserver la caméra propre, exempte de neige et de gel, et ne la recouvrez pas d’autocollants ni d’autres objets.
Lisez et tenez compte des avertissements
de sécurité ››› au chapitre Témoins
d’alerte et de contrôle à la page 94.
● N’utilisez jamais de produit d’entretien
Brève introduction
abrasif pour nettoyer l’objectif de la caméra.
● N’utilisez jamais de l’eau tiède ou chaude
pour enlever la neige ou le givre sur l’objectif de la caméra. Vous risqueriez d’endommager l’objectif.
Régulateur de vitesse
(GRA)*
S'allume en vert
Le régulateur de vitesse (GRA) est connecté et activé.
OU : le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est
connecté et activé.
OU : le limiteur de vitesse est connecté et activé.
Les témoins s’allument simultanément après
avoir mis le contact et doivent s’éteindre au
bout de 2 secondes environ, durée nécessaire à la vérification de la fonction.
Indication à l’écran
État du GRA ››› fig. 149
A
GRA désactivé temporairement. La vitesse programmée s’affiche en chiffres de
petite taille ou de couleur foncée.
B
Erreur du système. Adressez-vous à un
atelier spécialisé.
C
GRA activé. La mémoire de vitesse est vide.
D
Le GRA est activé. La vitesse programmée
s’affiche en chiffres de grande taille.
Passage des vitesses en mode GRA
Le GRA décélère dès que vous appuyez sur
l’embrayage et intervient de nouveau automatiquement une fois la vitesse passée.
Témoin

ge 236 ou par le troisième levier ››› page 237.
Fig. 149 Afficheur du combiné d’instruments :
indications d’état du GRA.
Le régulateur de vitesse (GRA) maintient une
vitesse constante programmée à partir de
20 km/h (15 mph).
Le GRA réduit uniquement la vitesse du véhicule en arrêtant d’accélérer et non par l’intervention active sur les freins ››› .
En fonction de l’équipement, le régulateur de
vitesse peut être actionné par la tige ››› pa-
Circuler dans des pentes avec le GRA
Si le GRA ne peut pas maintenir la vitesse du
véhicule constante en descente, freinez et
passez au rapport inférieur si nécessaire. En
appuyant sur le frein, le GRA est temporairement désactivé.
Désactivation automatique
Le GRA se déconnecte automatiquement ou
s’interrompt temporairement :
»
235
Conduite
● Si le système détecte un défaut pouvant altérer le fonctionnement du GRA.
● Si l’accélérateur est maintenu appuyé pen-
dant un certain temps en circulant à une vitesse supérieure à celle programmée.
● Si les systèmes de régulation dynamique
de l’ESC, ASR, etc., sont impliqués.
● Si la pédale de frein est actionnée.
● Si l’airbag se déclenche.
le régulateur de vitesse lorsque vous avez
fini de l’utiliser.
● Il est dangereux d’utiliser une vitesse pré-
cédemment programmée lorsque celle-ci
est excessive pour d’autres conditions.
● Si vous conduisez sur une pente raide, le
GRA ne peut pas maintenir la vitesse constante. La vitesse peut augmenter. Dans ce
cas, freinez et passez le rapport inférieur.
● Si le levier est retiré de la position D/S.
AVERTISSEMENT
S’il n’est pas possible de conduire à une vitesse constante tout en maintenant la distance de sécurité, l’utilisation du GRA peut
causer des accidents et des blessures graves.
Actionner le régulateur de vitesse
avec la manette des clignotants
● Afin d’éviter que la vitesse ne soit réglée
de manière inattendue, désactivez toujours
236
Interrompre temporairement
● Déplacez la commande ››› fig. 150 1 jus-
qu’à  ou appuyez sur la pédale de frein.
Le réglage est désactivé temporairement. La
vitesse reste enregistrée.
Remettre le régulateur
La régulation est activée à la vitesse enregistrée.
Régler la vitesse
● N’utilisez jamais le GRA pour du tout-ter-
de sécurité aux véhicules que vous suivez,
aux conditions de visibilité, aux conditions
météorologiques, à l’état de la chaussée et
à la circulation.
La vitesse actuelle est mémorisée et le régulateur est activé.
la zone .
dense, si la distance de sécurité est insuffisante, sur des pentes abruptes, avec des
virages nombreux ou sections glissantes, ni
sur des routes inondées.
rain ou sur des routes non goudronnées.
la zone .
● Appuyez sur le bouton ››› fig. 150 2 dans
● N’utilisez pas le GRA dans une circulation
● Adaptez toujours la vitesse et la distance
Activer le régulateur
● Appuyez sur le bouton ››› fig. 150 2 dans
Fig. 150 Sur le levier des clignotants : com-
mandes pour la manipulation du GRA.
Activer
● Déplacez la commande ››› fig. 150 1 jus-
qu’à .
Étant donné qu’aucune vitesse n’a été programmée, le système ne règle pas la vitesse.
Lorsque le GRA régule la vitesse, vous pouvez
modifier la vitesse enregistrée à l’aide de la
touche ››› fig. 150 2 :
● Pour augmenter par incrément de 1 km/h (1
mph), appuyez brièvement sur le bouton
2 dans la zone .
››› fig. 150
● Pour augmenter la vitesse de façon ininter-
rompue, maintenez le bouton ››› fig. 150 2
dans la zone .
Systèmes d’aide à la conduite
● Pour réduire par incrément de 1 km/h (1
mph), appuyez brièvement sur le bouton
››› fig. 150 2 dans la zone .
Actionner le régulateur de vitesse
avec le troisième levier
Remettre le régulateur
● Pour réduire la vitesse en continu, mainte-
nez le bouton ››› fig. 150 2 dans la zone
.
● Déplacez le levier en position  puis re-
lâchez-le.
Le véhicule adapte la vitesse actuelle en accélérant ou en arrêtant d’accélérer. Le véhicule ne freine pas de manière active.
La régulation est activée à la vitesse enregistrée.
Régler la vitesse
Désactivation
Pendant que le GRA est réglé, la vitesse mémorisée peut être ajustée :
● Déplacez la commande ››› fig. 150 1 sur
.
La vitesse mémorisée est effacée et le système est déconnecté.
Le réglage est désactivé temporairement. La
vitesse reste enregistrée.
Fig. 151 À gauche de la colonne de direction :
troisième levier pour utiliser l’GRA.
● Déplacez le levier vers le point de pression
 pour augmenter la vitesse par petits in-
Activer
créments de 1 km/h (1 mph).
● Déplacez le levier vers le volant sur la posi-
● Déplacez le levier vers le haut  +
pour augmenter la vitesse par incréments de
10 km/h (5 mph).
tion .
Étant donné qu’aucune vitesse n’a été programmée, le système ne règle pas la vitesse.
Activer le régulateur
● Appuyez sur le bouton  ››› fig. 151 1 .
La vitesse actuelle est mémorisée et le régulateur est activé.
Interrompre temporairement
● Déplacez le levier en position  et relâ-
chez-le ou appuyez sur la pédale de frein.
● Appuyez sur la touche  ››› fig. 151 1
pour réduire la vitesse par petits incréments
de 1 km/h (1 mph).
● Déplacez le levier vers le bas  – pour
réduire la vitesse par incréments de 10 km/h
(5 mph).
Pour modifier en continu la vitesse mémorisée, appuyez sur le levier dans le sens 
+ ou  – et maintenez-le enfoncé. Le
véhicule adapte la vitesse actuelle en accélérant ou en arrêtant d’accélérer. Le véhicule
ne freine pas de manière active.
»
237
Conduite
Désactivation
Brève introduction
● Déplacez le levier jusqu’à la position .
Limiteur de vitesse
Témoin
S'allume en vert
Le limiteur de vitesse est connecté et activé.

Il clignote en vert
La vitesse programmée dans le limiteur de vitesse a
été dépassée.

Témoin allumé
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) ou le limiteur de vitesse sont actifs.
Les témoins s’allument simultanément après
avoir mis le contact et doivent s’éteindre au
bout de 2 secondes environ, durée nécessaire à la vérification de la fonction.
AVERTISSEMENT
Lisez et tenez compte des avertissements
de sécurité ››› au chapitre Témoins
d’alerte et de contrôle à la page 94.
238
Le limiteur de vitesse est déconnecté. Le
kilométrage total s’affiche.
Basculer entre le limiteur de vitesse et le
GRA ou l’ACC (avec le limiteur de vitesse
activé)
La vitesse mémorisée est effacée et le système est déconnecté.

C
Fig. 152 Sur l’écran du combiné d'instruments :
indications de l’état du limiteur de vitesse.
Le limiteur de vitesse permet de ne pas dépasser une vitesse programmée à partir de
30 km/h (19 mph) environ. ›››
En fonction de l’équipement, le limiteur de vitesse peut être utilisé via le levier des clignotants ››› page 239 ou via le troisième levier
››› page 240.
Indications du limiteur de vitesse à l’écran
État ››› fig. 152 :
Pour basculer entre les systèmes d’assistance à la conduite, appuyez sur la touche 
››› fig. 153 2 ou sur la touche 
››› fig. 154 2 , puis sélectionnez à l’aide de la
molette de droite du volant multifonction
dans le menu du combiné d'instruments et
appuyez sur la molette pour confirmer.
Vous basculez entre le limiteur de vitesse et le
régulateur de vitesse (GRA) ou le régulateur
de vitesse adaptatif (ACC).
Descendre des pentes avec le limiteur de
vitesse
Si la vitesse programmée est dépassée coule
en descente, clignote rapidement le voyant
 ››› page 238 et il peut y avoir un avertissement sonore. Freinez et passez au rapport inférieur.
A
Le limiteur de vitesse est activé. La dernière vitesse programmée s’affiche en chiffres de grande taille.
Désactiver temporairement le limiteur de
vitesse en enfonçant à fond la pédale
d’accélérateur
B
Le limiteur de vitesse n’est pas activé. La
dernière vitesse programmée s’affiche en
chiffres de petite taille ou de couleur foncée.
Si vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur (kick-down) et dépassez volontairement la vitesse programmée, le réglage se
désactive temporairement.
Systèmes d’aide à la conduite
Un signal sonore retentit une fois pour confirmer la désactivation. Lorsque la régulation
est désactivée, le voyant lumineux clignote
.
Lorsque vous cessez d’appuyer à fond sur
l’accélérateur et que la vitesse devient inférieure à la valeur programmée, la régulation
se réactive. Le témoin de contrôle  s’allume
et reste allumé.
Désactivation automatique
Le réglage du limiteur de vitesse se déconnecte automatiquement :
● Lorsque le système détecte un défaut qui
pourrait altérer le fonctionnement du limiteur.
● Si l’airbag se déclenche.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter que la vitesse ne soit réglée
contre votre volonté, déconnectez le limiteur de vitesse lorsque vous avez fini de
l’utiliser.
● Le limiteur de vitesse ne dispense pas le
conducteur de sa responsabilité de circuler
à la vitesse adéquate. Ne conduisez pas à
grande vitesse si cela n’est pas nécessaire.
● L’utilisation du limiteur de vitesse dans
des conditions météorologiques défavorables est dangereuse et peut provoquer de
graves accidents. Utilisez le limiteur de vitesse uniquement lorsque l’état de la
chaussée, les conditions météorologiques
et la circulation le permettent.
● En cas de forte pente, le limiteur de vites-
la remise du contact, mais seul le limiteur
de vitesse conserve la dernière vitesse programmée.
Actionner le limiteur de vitesse
avec le levier des clignotants
se ne peut pas limiter la vitesse du véhicule. Celle-ci peut augmenter. Dans ce cas,
freinez et passez le rapport inférieur.
ATTENTION
En cas de déconnexion automatique due à
une défaillance du système, pour des raisons de sécurité, le limiteur ne s’éteint
complètement que lorsque le conducteur
cesse d’appuyer sur l’accélérateur ou
l’éteint volontairement.
Nota
● Il existe plusieurs versions de combinés
d’instruments, les indications de l’écran
peuvent donc varier.
● Si le régulateur de vitesse (GRA), le régu-
lateur de vitesse adaptatif (ACC) ou le limiteur de vitesse était allumé lorsque le contact a été éteint, les assistants s’activent à
Fig. 153 Sur le levier des clignotants : des tou-
ches permettent d’actionner le limiteur de vitesse.
Activer
● Déplacez la commande ››› fig. 153 1 sur
la position  et appuyez sur la touche 2 . Ensuite, sélectionnez le limiteur au moyen de la
molette droite du volant multifonction sur le
»
menu du combiné d'instruments1).
1) En fonction de la version, il est possible qu’en
appuyant sur la touche 2 , le limiteur s’active automatiquement.
239
Conduite
La dernière vitesse programmée est mémorisée. Le réglage n’a pas encore lieu.
Le système se déconnecte.
Activer le limiteur de vitesse
Si vous souhaitez désactiver temporairement
le limiteur de vitesse, par exemple pour dépasser, déplacez la commande ››› fig. 153 1
sur la position  ou appuyez sur la touche
2 .
● En cours de route, appuyez sur la touche
››› fig. 153
3
dans la zone .
La vitesse actuelle est enregistrée en tant que
vitesse maximale.
Régler la vitesse programmée
Il est possible de régler la vitesse avec la touche ››› fig. 153 3 :
● Appuyez brièvement sur la zone  pour
augmenter la vitesse par petits incréments de
1 km/h (1 mph).
● Appuyez sur la zone  et maintenez-la
Désactivation temporaire
Une fois le dépassement effectué, le limiteur
de vitesse peut être activé avec la vitesse réglée précédemment en appuyant sur la touche ››› fig. 153 3 dans la zone .
Actionner le limiteur de vitesse
avec le troisième levier
Activer le limiteur de vitesse
● En cours de route, appuyez sur la touche 
››› fig. 154
1
.
La vitesse actuelle est enregistrée en tant que
vitesse maximale.
Régler la vitesse programmée
La vitesse programmée peut être ajustée :
● Déplacez le levier vers le haut  pour
augmenter la vitesse par incréments de 10
km/h (5 mph).
● Appuyez sur la zone  et maintenez-la
● Appuyez sur la touche  ››› fig. 154 1
pour réduire la vitesse par petits incréments
de 1 km/h (1 mph).
enfoncée pour réduire en continu par incréments de 10 km/h (5 mph).
240
La dernière vitesse programmée est mémorisée. Le réglage n’a pas encore lieu.
créments de 1 km/h (1 mph).
réduire la vitesse par petits incréments de 1
km/h (1 mph).
● Déplacez la commande ››› fig. 153 1 sur
la position .
position  et appuyez sur la touche
2 .
››› fig. 154
 pour augmenter la vitesse par petits in-
● Appuyez brièvement sur la zone  pour
Déconnecter le limiteur de vitesse
● Déplacez le levier vers le volant jusqu’à la
● Déplacez le levier vers le point de pression
enfoncée pour augmenter en continu par incréments de 10 km/h (5 mph).
La vitesse est limitée à la valeur programmée.
Activer
Fig. 154 À gauche de la colonne de direction :
des touches permettent d’actionner le limiteur
de vitesse.
● Déplacez la manette vers le bas  pour
réduire par incréments de 10 km/h (5 mph).
Pour modifier en continu la vitesse programmée, appuyez sur le levier dans la direction
 + ou  - et maintenez-le
Systèmes d’aide à la conduite
enfoncé. La vitesse est limitée à la valeur programmée.
Déconnecter le limiteur de vitesse
● Placez le levier sur la position .
Le système se déconnecte.
Système d’assistance au
freinage d’urgence (Front
Assist)*
Brève introduction
Désactivation temporaire
Si vous souhaitez désactiver temporairement
le limiteur de vitesse, par exemple pour dépasser, placez le levier au point de pression  ou appuyez sur la touche
››› fig. 154 2 .
Une fois le dépassement effectué, le limiteur
de vitesse peut être activé avec la vitesse
programmée précédemment en basculant le
levier vers le point de pression .
sur la même voie, dans le même sens, et
contre les piétons traversant obliquement la
trajectoire du véhicule. Elle ne s’active parfois pas dans d’autres situations dangereuses ›››
Le Front Assist est actif comprise entre 4 km/h
(2,5 mph) et 250 km/h (156 mph) . En fonction
de plusieurs conditions, certaines des fonctions décrites ci-dessous sont omises pour
optimiser le comportement du système.
Le Front Assist est une fonction d’aide à la
conduite qui ne remplace en aucun cas la
vigilance du conducteur.
Avertissement de distance de sécurité
Fig. 155 Sur l’écran du combiné d'instruments :
indications d’alerte préventive.
L’objectif du système est d’éviter les collisions
frontales avec des objets se trouvant sur la
trajectoire du véhicule, ou d’en minimiser les
conséquences.
Si le système détecte qu’il est trop proche du
véhicule précédent, il en avertit le conducteur
par le biais de cette indication sur l’écran du
combiné d’instruments .
Le moment de l’avertissement varie en fonction d’autres facteurs : le comportement du
conducteur et la vitesse.
En fonction de plusieurs facteurs et du niveau
critique de la situation, le système intervient
par étapes. Il avertit d’abord le conducteur, et
en cas d’absence de réaction ou de réaction
insuffisante, il déclenche un freinage d’urgence autonome.
Alerte préventive
La fonction vise à éviter les collisions contre
les véhicules en stationnement ou circulant
Le moment de l’avertissement varie en fonction des conditions de circulation et du
Si le système détecte une collision éventuelle
avec le véhicule ou l’objet précédent, il avertit
le conducteur au moyen d’un signal sonore et
d’une indication sur l’écran du combiné d’instruments ››› fig. 155.
»
241
Conduite
comportement du conducteur. En même
temps, il prépare le véhicule pour un freinage
d’urgence éventuel ››› .
Avertissement critique
Si le conducteur ne réagit pas à l’alerte préventive, le système peut intervenir activement sur les freins en provoquant un bref freinage pour le prévenir du danger de collision
imminent.
Freinage automatique
Si le conducteur ne réagit pas non plus à
l’avertissement critique, le système peut
déclencher un freinage d’urgence autonome
en augmentant progressivement le freinage
en fonction du niveau critique de la situation.
Assistance au freinage d’urgence du conducteur
Le système peut détecter que le conducteur
n’appuie pas suffisamment sur le frein pour
éviter une collision. Dans ce cas, l’intensité de
freinage sera augmentée.
Le système ne peut pas empêcher la collision
dans certains cas, même s’il peut considérablement en minimiser les conséquences en
réduisant la vitesse et l’énergie de l’impact.
AVERTISSEMENT
Lisez et tenez compte des avertissements
de sécurité ››› au chapitre Témoins
d’alerte et de contrôle à la page 94.
AVERTISSEMENT
Le système Front Assist ne peut dépasser
les limites imposées par les lois de la physique ni remplacer le conducteur pour conserver le contrôle du véhicule et réagir face
à une situation d’urgence potentielle.
AVERTISSEMENT
Après une alerte d’urgence du Front Assist,
soyez immédiatement attentif à la situation
et essayez d’éviter la collision de manière
appropriée.
● Si le Front Assist ne fonctionne pas selon
la description de ce chapitre (par ex. s’il intervient inutilement à plusieurs reprises),
déconnectez-le. Faites contrôler le système par un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un concessionnaire SEAT.
● Adaptez la vitesse et la distance de sécu-
rité par rapport au véhicule précédent selon les conditions de visibilité, la météo, la
chaussée et la circulation.
● Le Front Assist ne peut éviter de lui-même
les accidents et les lésions graves.
242
● Dans les situations de conduite complexes, le Front Assist peut avertir et intervenir
sur les freins sans que cela soit nécessaire.
● Si le fonctionnement du Front Assist est
réduit, par exemple à cause de la saleté ou
du dérèglement du capteur radar, il est
possible que le système émette des avertissements inutiles et intervienne sur les
freins inopportunément.
● Le Front Assist ne réagit pas face à des
personnes ou des animaux, ni face à des
véhicules qui vous croisent ou s’approchent
en sens contraire sur la même voie.
● Le Front Assist ne réagit pas lorsque des
piétons se déplacent dans la direction opposée sur la même voie.
● En tant que conducteur, vous devez tou-
jours être prêt à reprendre le contrôle du
véhicule.
Nota
● Lorsque le Front Assist est connecté, les
indications à l’écran des autres fonctions
peuvent être masquées.
● Quand le Front Assist provoque un freinage, la pédale de frein est « plus résistante ».
● Les interventions automatiques sur les
freins du Front Assist peuvent être interrompues en appuyant sur la pédale d’embrayage, la pédale d’accélération ou en
bougeant le volant.
Systèmes d’aide à la conduite
● Le Front Assist peut faire décélérer le véhicule jusqu’à son arrêt complet. Cependant, le système de freinage n’arrête pas le
véhicule définitivement. Appuyez sur la pédale de frein !
● Si le Front Assist ne fonctionne pas selon
la description de ce chapitre (par ex. s’il intervient inutilement à plusieurs reprises),
déconnectez-le.
Manipulation du système d’assistance au freinage d’urgence (Front
Assist)
Le Front Assist est activé à la mise du contact.
Quand le Front Assist est désactivé, la fonction d’alerte préventive et l’avertissement
de distance le sont également.
SEAT recommande de garder le Front Assist
activé. Exceptions ››› page 243, Désactiver
temporairement le Front Assist dans les situations suivantes.
Activation/désactivation du système Front
Assist
Contact mis, le Front Assist peut être désactivé ou activé comme suit :
● via le système Easy Connect avec la tou-
che    > RÉGLAGES > Assistance
au conducteur ››› page 100.
Lorsque le Front Assist est désactivé, l’indication  apparaît sur le combiné d'instruments.
Activation ou désactivation de l’alerte préventive
L’alerte préventive peut être activée ou désactivée dans le système Easy Connect via la
touche    > RÉGLAGES > Assistance au conducteur ››› page 100.
Le système conserve le réglage effectué à
l’allumage suivant.
SEAT recommande d’activer l’avertissement
préalable.
Le système conserve le réglage effectué à
l’allumage suivant.
SEAT recommande d’activer l’avertissement
de distance.
Désactiver temporairement le
Front Assist dans les situations suivantes
Dans les situations suivantes, il est recommandé de désactiver le système Front Assist
du fait des limitations de ce système :
En fonction du système d’infodivertissement
du véhicule, la fonction d’alerte préventive
peut être adaptée dans les modes suivantes :
● Quand le véhicule est remorqué.
● Anticipé
● Quand le capteur radar est en panne.
● Moyen
● Si le capteur radar reçoit un coup violent.
● Retardé
● S’il intervient plusieurs fois inutilement.
● Désactivé
● Si le capteur radar est temporairement re-
SEAT vous recommande de circuler avec la
fonction en mode « Moyen ».
● Lorsque le véhicule est chargé dans un
● Quand le véhicule se trouve sur un banc
d’essais à rouleaux.
couvert d’un accessoire.
moyen de transport.
Activer ou désactiver l’avertissement de
distance
L’avertissement de distance peut être activé
ou désactivé dans le système Easy Connect
en appuyant sur   > RÉGLAGES > Assistance au conducteur ››› page 100.
243
Conduite
Limites du système
● Dans les virages serrés ou les trajectoires
complexes.
● Si la pédale d’accélération est enfoncée à
fond.
● Si l’ASR a été désactivé ou que le mode
Sport de l’ESC a été activé manuellement
››› page 256.
● Si l’ESC effectue la régulation.
● Si plusieurs feux stop du véhicule ou de la
remorque à branchement électrique sont en
panne.
Fig. 156 Sur l’écran du combiné d'instruments : indication de l’auto-calibrage initial du
système.
Le Front Assist possède certaines limites propres au système. Ainsi, dans certaines circonstances, certaines réactions peuvent être
inopportunes du point de vue du conducteur.
C’est pourquoi il faut être toujours attentif
pour intervenir si nécessaire.
Les conditions suivantes peuvent empêcher le système Front Assist de réagir ou
ralentir ses réactions :
● Dans les premiers instants après avoir mis
le contact et pris la route, à cause du calibrage automatique du système. Pendant cette
période, une icône d’ état s’affiche ››› fig. 156.
● Si le Front Assist est désactivé ou en panne.
● Si le capteur radar et sale ou recouvert.
244
● S’il y a des objets métalliques tels que, par
exemple, des garde-corps ou des plaques
utilisés dans les travaux.
● Si le véhicule circule en marche arrière.
● En cas de tempête de neige ou de fortes
pluies.
● Face à des véhicules étroits comme, par
exemple, des motocyclettes.
● Face à des véhicules qui ne circulent pas
alignés.
● Face à des véhicules qui se croisent.
● Face à des véhicules qui arrivent en sens
contraire.
● La charge et les accessoires des autres vé-
hicules qui dépassent sur les côtés, à l’arrière
ou vers le haut de ces derniers.
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC - Adaptive Cruise
Control)*
Brève introduction
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC Adaptive Cruise Control) maintient une vitesse constante ajustée par le conducteur.
À l’approche d’un autre véhicule qui circule devant, l’ACC le détecte et adapte automatiquement la vitesse en maintenant
une distance configurable par le conducteur.
Mon véhicule est-il équipé d’ACC ?
Votre véhicule dispose d’ACC s’il dispose d’un
troisième levier à gauche de la colonne de direction ››› fig. 157.
Fourchette de vitesses
L’ACC régule à des vitesses comprises entre
30 km/h (20 mph) et 210 km/h (130 mph).
Si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesse automatique, l’ACC peut freiner votre
véhicule jusqu’à l’arrêt complet face à un véhicule qui s’arrête.
Si votre véhicule est équipé d’une boîte manuelle, vous devrez faire attention à la vitesse
et aux changements de vitesse. L’ACC se
désactive si la vitesse est trop faible
Systèmes d’aide à la conduite
(inférieure à 30 km/h) ou si le véhicule arrive
à un régime trop élevé ou trop faible.
Demande d’intervention du conducteur

L’ACC est sujet à certaines limitations
propres du système, c’est-à-dire que
dans certaines circonstances, le conducteur devra réguler lui-même la vitesse et la distance par rapport à d’autres
véhicules. Dans ce cas-là, il sera indiqué, sur l’écran du combiné d’instruments, que vous devez intervenir en
freinant et un avertissement sonore retentira.
Capteur radar.
L’ACC utilise la technologie du radar avant.
Lisez les indications concernant sa maintenance et ses limitations ››› page 232.
AVERTISSEMENT
La technologie incluant l’ACC ne peut dépasser les limites propres du système ni
celles imposées par les lois de la physique.
S’il est utilisé de manière négligente ou involontaire, il risque de provoquer un accident ou des lésions graves. Le système ne
remplace en aucun cas la vigilance du
conducteur.
● Soyez toujours vigilant et prêt à accélé-
rer ou à freiner à tout moment.
● Si vous appuyez sur la pédale de l’accé-
lérateur, l’ACC cessera d’agir. Par consé-
quent, il ne freinera pas et ne demande aucune intervention de freinage.
● Adaptez toujours la vitesse et la distance
de sécurité par rapport au véhicule précédent selon les conditions de visibilité, la
météo, la chaussée et la circulation.
Nota
Si l’ACC ne fonctionne pas comme indiqué
dans ce chapitre, ne l’utilisez pas et rendez-vous dans un atelier spécialisé. Il est
recommandé de vous rendre chez un concessionnaire SEAT.
● N’utilisez pas l’ACC en cas de mauvaise
visibilité, dans les sections escarpées, avec
de nombreux virages ou une faible adhérence.
● N’utilisez pas l’ACC en tout-terrain ou sur
des routes non goudronnées.
● Le système ne réagit pas face à des obs-
tacles immobiles (par exemple la queue
d’un embouteillage). Réagissez suffisamment à l’avance pour éviter une situation de
risque.
● Le système ne réagit pas face à des per-
sonnes, des animaux ou des véhicules qui
traversent, ou qui s’approchent en direction contraire.
● En cas de circulation avec une roue de
secours, l’ACC pourrait se déconnecter automatiquement. Désactivez le système
avant de prendre la route.
● Freinez immédiatement si l’ACC ne ralen-
tit pas suffisamment.
● Freinez immédiatement lorsqu’une indi-
cation d’intervention du conducteur s’affiche à l’écran du combiné d'instruments.
● Si le véhicule continue d’avancer involon-
tairement après la demande d’intervention
du conducteur, freinez.
245
Conduite
Manipulation de l’ACC
L’ACC n’est pas encore réglé (standby).
Commencer la régulation
● Pour commencer la régulation, appuyez sur
la touche  ››› fig. 158 B ou placez le levier
en position  ››› fig. 157 2 .
L’ACC établit comme vitesse de croisière la
vitesse actuelle ou la plus proche de la fourchette valable (30-210 km/h).
Fig. 157 À gauche de la colonne de direction :
troisième levier pour utiliser l’ACC.
Avec une boîte manuelle, le levier de vitesses
doit être sur n’importe quelle vitesse sauf la
première et la marche arrière, et la vitesse
doit être supérieure à 30 km/h (18 mph) environ. Sur les véhicules équipés d’une boîte automatique, le levier de vitesses doit se trouver
en position D, S ou M..
En fonction de la situation de marche, les témoins de contrôle suivant s’allument :

S'allume en vert
L’ACC est actifa).
a)
Fig. 158 À gauche de la colonne de direction :

troisième levier pour utiliser l’ACC.
Pour connecter l’ACC, vous devez tenir
compte de la position du levier de l’ACC.
● Déplacez le levier jusqu'à la position 
246
S'allume en verta)
ACC connecté, aucun véhicule détecté à l’avant.
Activer
››› fig. 157
Uniquement sur combiné d’instruments analogique.
1
S’allume en blanc sur le combiné d’instruments
analogique.
a)

S'allume en verta)
ACC connecté, véhicule précédent détecté.
S’allume en blanc sur le combiné d’instruments
analogique.
a)
Lorsque l’ACC est en Standby, les témoins de
contrôle s’allument en gris.
Mémorisation de la vitesse
Pour programmer la vitesse, déplacez le troisième levier vers le haut  ou vers le bas  jusqu’à la vitesse désirée ››› fig. 158. Le réglage
de la vitesse s’effectue par intervalles de 10
km/h (5 mph).
Avec l’ACC actif, vous pouvez déplacer le levier sur la position  ››› fig. 157 2 pour
augmenter la vitesse souhaitée de 1 km/h (1
mph). Ensuite, vous pouvez appuyer sur 
pour la diminuer de 1 km/h (1 mph).
Programmation du niveau de distance
La distance peut être réglée sur 5 niveaux, de
très courte à très longue :
››› fig. 158 vers la
droite ou la gauche pour augmenter ou diminuer le niveau de distance.
● Déplacez la touche A
Tenez compte des dispositions légales sur la
distance minimale de sécurité de chaque
pays.
Systèmes d’aide à la conduite
Interrompre la régulation (standby)
● Déplacez le troisième levier sur la position
 ››› fig. 157
de frein.
3
ou appuyez sur la pédale
Le témoin de contrôle ACC s’affiche en gris ;
la vitesse et la distance sont mémorisées.
Si vous déconnectez l’ESC ou l’ASR ››› page 256, la régulation d’ACC est automatiquement interrompue.
Remettre le régulateur
● Déplacez le troisième levier sur la position
 pour réguler avec la dernière vitesse et
le dernier niveau de distance ajustés,
● OU : Appuyez sur la touche  pour régler
selon la vitesse actuelle.
Désactivation
● Déplacez le levier sur la position  (fixe)
0
. La vitesse réglée est effacée.
Dépasser la vitesse réglée par ACC
Pendant la marche avec ACC actif, le conducteur peut augmenter la vitesse en appuyant sur la pédale de l'accélérateur. Le réglage de l’ACC est interrompu jusqu’à ce que la
pédale de l'accélérateur ››› soit relâchée.
Réglage du niveau de distance par défaut
au démarrage
Dans le système d’infodivertissement, vous
pouvez présélectionner le niveau de distance
lors de l’activation de l’ACC parmi :
● Très court, Court, Moyen, Long et Très long
à l’aide du système d’infodivertissement :  >
Assistance à la conduite > ACC ››› page 100.
Réglage du profil de conduite
ATTENTION
Si vous augmentez la vitesse au moyen de
la pédale de l’accélérateur, lorsque vous la
relâchez, l’ACC pourrait ne pas être capable de régler la vitesse ou la distance de
manière sécurisée en raison des limitations
du système.
● Soyez prêt à réagir si la situation l'exige.
Indication à l’écran
Sur les véhicules équipés de la fonction SEAT
Drive Profile, le profil de conduite sélectionné
peut avoir une incidence sur le comportement en termes d’accélération et de freinage
de l’ACC ››› page 227.
Sur les véhicules non équipés de SEAT Drive
Profile, il est également possible d’influencer
le comportement de l’ACC en sélectionnant
l’un des profils de conduite dans le système
d’infodivertissement dans n Assistance à la
conduite. Les réglages sur l’ACC seront les
mêmes que ceux de SEAT Drive Profile.
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer, vérifiez que la route est
dégagée. Le capteur radar ne détecte parfois pas les potentiels obstacles de la route. Cela risque d’entraîner un accident et
de graves lésions. Appuyez si nécessaire
sur la pédale de frein.
Fig. 159 Sur l’écran du combiné d'instruments : ACC actif.
1
Véhicule précédent détecté. S’allumera si
la distance est réglée par rapport a celuici.
2
Niveau de distance sélectionnée 2.
Cette information pourra s’afficher sur le tableau central de la vue Assistants ou sur le
profil d’information gauche ››› page 78. Si
»
247
Conduite
vous n'avez pas sélectionné ces vues, elle
s’affichera automatiquement sur la partie inférieure centrale du combiné d’instruments
de manière simplifiée.
La vitesse programmée s’affichera à côté de
l’état de la fonction décrite dans ››› page 246, Commencer la régulation.
Situations spéciales de conduite
Éviter les dépassements par la droite1)
Si un véhicule est détecté sur la voie gauche,
circulant à une vitesse inférieure à celle établie par le conducteur, le véhicule freinera
dans les limites de confort du système, pour
éviter de la doubler par la droite ››› fig. 160.
Vous pouvez annuler ce réglage en changeant la vitesse établie ou en appuyant sur la
pédale de l’accélérateur.
La fonction agit à partir de 80 km/h (50 mph).
Cette fonction peut ne pas être disponible
dans certains pays.
Dépassements
Si vous activez le clignotant pour un dépassement, l’ACC réduit la distance par rapport
au véhicule qui précède pour vous assister
dans le dépassement. La vitesse de croisière
établie ne sera pas dépassée.
Fig. 160 Sur l’écran du combiné d'instru-
ments : ACC activé, véhicule circulant à gauche détecté
Tenez compte des limitations et des avertissements décrits au début de ce chapitre
››› au chapitre Brève introduction à la
page 245.
1) Ou par la droite, dans les pays à circulation à
gauche.
248
La fonction agit à partir de 80 km/h (50 mph).
Cette fonction peut ne pas être disponible
dans certains pays.
Fonction Stop&Go
3 Valable pour les véhicules à boîte de vitesses
automatique
L’ACC peut freiner le véhicule jusqu’à 0 km/h
lorsque le véhicule précédent s’arrête.
L’ACC reste actif et montre pendant quelques
secondes sur le combiné d’instruments le
message ACC prêt pour démarrage. Pendant ce temps, la marche reprendra automatiquement reprise si le véhicule précédent
avance.
Si le véhicule précédent ne se remet pas en
route, le véhicule peut demeurer dans l’état
ACC prêt à démarrer si vous appuyez sur
la pédale de frein.
Le système peut seulement maintenir la voiture à l’arrêt pendant quelques secondes. Ensuite, l’avertissement Freinez s’affichera et
un avertissement sonore retentira. Appuyez
sur la pédale de frein, dans le cas contraire,
le déplacement vers l’avant peut commencer
Risque d’accident !
L’ACC se désactive pendant l’arrêt dans les
cas suivants :
● L’arrêt dure plusieurs minutes.
● Une porte s’ouvre.
AVERTISSEMENT
Si sur l’écran du combiné d’instruments apparaît le message ACC prêt pour démarrage et que le véhicule précédent se met
en marche, votre véhicule se mettra en
marche automatiquement. Dans ce cas, il
Systèmes d’aide à la conduite
● Sur des voies avec des objets métalliques
intégrés, par ex. des voies de train ou de
tramway.
est possible que les éventuels obstacles se
trouvant sur la voie ne soient pas détectés.
Cela peut entraîner des accidents et des
blessures graves.
● Sur des voies avec du gravier.
● Vérifiez toujours la voie avant chaque dé-
Faites spécialement attention lorsque vous
utilisez l’ACC dans les situations suivantes :
but de marche, et si nécessaire, freinez le
véhicule.
Dans des virages
L’ACC pourrait ne pas détecter dans un virage le véhicule précédent, ou pourrait régler la
distance par rapport à des véhicules qui se
trouvent sur d’autres voie ››› fig. 161 .
Limites du système ACC
Fig. 162  Changement de voie d’un véhicu-
le.  Véhicule tournant et un autre arrêté.
Les limites du système ACC font qu’il n’est
pas approprié dans toutes les situations ›››
au chapitre Brève introduction à la page 245.
SEAT ne recommande pas d’utiliser la fonction dans les cas suivants ››› :
Fig. 161  Véhicule à l’abord d’un virage. 
Motocycliste circulant à l’avant hors du rayon
d’action du capteur radar.
Véhicules hors de la zone du capteur
Dans les situations suivantes, l’ACC pourrait
ne pas réagir, réagir tard, ou de manière inopportune :
● Véhicules circulant de manière non alignée
ou en dehors de la zone de détection du capteur, par exemple, des motos. ››› fig. 161 
● Véhicules changeant de voie pour aller sur
la vôtre, à courte distance de votre véhicule
● Pluie, neige ou brouillard intense.
››› fig. 162 .
● Dans la traversée de tunnels.
● Véhicules portant des charges ou acces-
● En présence de travaux.
● sur des trajets sinueux, par ex. sur des rou-
tes de montagne.
● Sur des trajets en tout-terrain.
● Dans des parkings couverts.
soires qui dépassent sur les côtés, à l’arrière
ou sur la partie supérieure.
Objets non détectés
La fonction ACC détecte et réagit uniquement face à des véhicules qui se déplacent
»
249
Conduite
dans la même direction. Par conséquent, il ne
détecte pas :
● Personnes
● Animaux
● Véhicules circulant en direction contraire ou
traversant transversalement
● Vérifiez la présence de panne ou de dysfonctionnement. Coupez le contact d’allumage du véhicule et remettez-le au bout de
quelques minutes.
● Si le problème persiste, faites appel à un
atelier spécialisé.
● Autres obstacles immobiles
L’ACC ne fonctionne pas comme attendu
L’ACC ne réagit pas face à des véhicules arrêtés. Par ex., si un véhicule détecté par l’ACC
tourne ou se détache et que devant ce dernier se trouve un véhicule à l’arrêt, l’ACC ne
réagira pas face à celui-ci ››› fig. 162 .
les conditions de bon fonctionnement ››› page 233.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez l’ACC dans les situations
mentionnées, des accidents et des blessures graves peuvent se produire, et vous
pourriez commettre des infractions légales.
● Assurez-vous que le capteur radar remplit
● Si les freins surchauffent, le réglage est au-
tomatiquement interrompu. Attendez qu’ils
refroidissent et vérifiez à nouveau le fonctionnement.
● Les bruits inhabituels pendant le freinage
automatique de l’ACC sont normaux et ne
sont pas l’indice d’un dysfonctionnement.
Il est possible que l’ACC ne réagisse pas
dans les conditions suivantes :
● La pédale de l’accélérateur ou du frein est
Problèmes et solutions

ACC indisponible
Le voyant de contrôle s’allume en jaune :
● Le capteur radar est sale ou déréglé. Tenez
compte des avertissements décrits dans la
section ››› page 233
actionnée.
● Aucune vitesse n'est enclenchée, ou la vi-
tesse enclenchée est R.
● Le véhicule circule en marche arrière.
● L’ESC est en marche.
● Le conducteur n’a pas attaché la ceinture
de sécurité.
● Plusieurs feux stop du véhicule ou de la re-
morque sont en panne.
250
● Le régime est trop élevé ou trop faible.
● Le frein à main est actionné.
● Le véhicule circule sur une pente excessive.
Freiner et stationner
Freiner et stationner
de perdre le contrôle. Arrêtez-vous et demandez de l’aide à un technicien.
Système de freinage
Témoins

S'allume en rouge
Niveau de liquide de frein trop bas ››› page 299 ou
dysfonctionnement du circuit de freinage.
 Ne continuez pas de rouler !

S'allume en rouge
Frein à main serré ››› page 253.
Le témoin s'éteint lorsque le frein à main est desserré.
AVERTISSEMENT
● Si le témoin du système de freinage  ne
s'éteint pas ou s'il s'allume en cours de route, le niveau du liquide de frein est trop bas
ou il existe une panne du système, ce qui
engendre un risque d'accident ››› page 299,
Liquide de freins. Arrêtez-vous. Demandez
de l’aide à un technicien.
● Si le témoin du système de freinage 
s’allume en même temps que le témoin
d’ABS , il se peut que le fonctionnement
de l’ABS soit défaillant. Lorsque cette fonction est en panne, les roues arrière peuvent
se bloquer. Dans certaines circonstances,
l’arrière du véhicule peut déraper, au risque
Informations sur les freins
Plaquettes de frein neuves
Au cours des 200 à 300 premiers km (100 à
200 milles), les plaquettes de frein neuves ne
possèdent pas encore leur capacité de freinage maximale, car elles doivent d’abord
« être rodées ». Vous pouvez compenser ce
léger manque d’efficacité des freins en exerçant une pression plus importante sur la pédale de frein. Évitez de surcharger les freins
durant le rodage.
Usure
L’usure des plaquettes de frein dépend principalement des conditions d’utilisation et du
style de conduite adopté. Cela se produit en
particulier en circulation urbaine et sur des
tronçons courts, ou avec une conduite très
sportive.
En fonction de la vitesse, de la force de freinage et des conditions ambiantes (température, humidité de l’air, par ex.), des bruits peuvent survenir au freinage.
Humidité ou sels de déneigement
Dans certaines situations (lors du passage à
gué de zones inondées, en cas de fortes
averses ou après avoir lavé le véhicule, par
exemple), l’action de freinage peut être retardée par l’humidité, et le gel en hiver, présents
sur les disques et les plaquettes. Les freins
doivent d’abord être « séchés par freinage ».
À grande vitesse et lorsque l’essuie-glace est
activé, les plaquettes de frein entrent brièvement en contact avec les disques de frein.
Cela se produit régulièrement et de manière
imperceptible pour le conducteur afin d’améliorer le temps de réponse des freins lorsqu’ils
sont mouillés.
De même, si vous roulez sur des chaussées
sur lesquelles du sel de déneigement a été
répandu et que vous n’avez pas freiné pendant longtemps, la pleine efficacité des freins
ne sera obtenue qu’après un certain retard.
La pellicule de sel qui s’est formée sur les disques et plaquettes de frein doit d’abord être
éliminée par abrasion lors du freinage.
Corrosion
De longues périodes d’immobilisation, un kilométrage trop réduit et un manque de sollicitation favorisent la formation de corrosion
sur les disques de frein et un encrassement
des plaquettes.
Si le système de freinage est peu sollicité ou
si de la rouille s’est déjà formée, donnez plusieurs coups de frein énergiques à vitesse
élevée pour nettoyer les disques et plaquettes de frein ››› .
»
251
Conduite
Défaut du système de freinage
Si vous remarquez que la course de la pédale
s’est allongée de manière soudaine, il se peut
que l’un des deux circuits du système de freinage ait cessé de fonctionner. Rendez-vous à
l’atelier spécialisé le plus proche et faites remédier à la perturbation. Roulez à faible allure et n’oubliez pas que la distance de freinage est plus longue et que vous devez exercer
une plus forte pression sur la pédale de frein.
Niveau de liquide de frein trop bas
Si le niveau de liquide de frein est trop bas,
des perturbations peuvent survenir dans le
système de freinage. Le niveau du liquide est
contrôlé électroniquement.
Servofrein
Le servofrein amplifie la pression que vous
exercez sur la pédale de frein. Il fonctionne
uniquement lorsque le moteur tourne.
AVERTISSEMENT
● Sur les pentes, les freins peuvent sur-
chauffer s’ils sont utilisés trop souvent.
Avant de descendre une pente raide, réduisez la vitesse et passez le rapport inférieur.
Vous utilisez ainsi le frein moteur et soulagez les freins.
● Un freinage léger et constant provoque
une surchauffe des freins et allonge la distance de freinage. Freinez plutôt par intermittence.
● Ne procédez aux coups de frein destinés
à nettoyer le système de freinage que si les
conditions de circulation s’y prêtent. Ne
mettez jamais en danger les autres usagers
de la route : risque d’accident !
● Évitez que le véhicule se déplace lorsque
le levier de vitesse est au point mort et que
le moteur est arrêté. La distance de freinage s’allonge considérablement lorsque le
servofrein ne fonctionne pas.
● Si le frein est soumis à de fortes contrain-
Toute anomalie du système de freinage
peut augmenter la distance de freinage et
donc entraîner un risque d’accident.
tes, des bulles de vapeur peuvent se former
dans les tubes du système de freinage. Ceci réduit l’efficacité des freins.
● Les plaquettes et disques de frein neufs
● Les spoilers avant de deuxième monte ou
doivent d’abord être rodés. Par conséquent, le freinage n’est pas encore optimal
lors des 200 premiers km (124 miles). Vous
pouvez compenser ce léger manque d’efficacité des freins en exerçant une pression
plus importante sur la pédale de frein.
252
● Lorsque vous circulez sur des routes salées, l’efficacité du freinage peut être réduite.
endommagés peuvent gêner la ventilation
des freins et entraîner ainsi leur surchauffe.
Avant d’acheter des accessoires, tenez
compte des indications correspondantes.
ATTENTION
● Ne mettez jamais les freins en état de
« friction » en exerçant une légère pression
sur la pédale si vous n’avez pas besoin de
freiner. Cela provoquerait la surchauffe des
freins et par conséquent l’augmentation de
la distance de freinage et de l’usure des
freins.
● Avant d’engager votre véhicule sur une
longue route à forte déclivité, réduisez votre vitesse et rétrogradez. Vous bénéficiez
ainsi de l’action du frein-moteur et vous ne
sollicitez pas autant les freins. Si vous devez néanmoins freiner, faites-le par intermittence et non pas de manière continue.
Nota
● Si le servofrein ne fonctionne pas, parce
que le véhicule doit être remorqué ou parce
que le servofrein est défectueux, par exemple, vous devez exercer une pression plus
forte sur la pédale de frein qu’en temps
normal.
● Si vous faites monter ultérieurement un
becquet avant, des enjoliveurs intégraux
ou d’autres accessoires analogues, veillez
à ce que la ventilation des roues avant soit
bien assurée sinon le système de freinage
risque de chauffer.
Freiner et stationner
Frein à main
AVERTISSEMENT
● N’utilisez jamais le frein à main pour freiner un véhicule qui roule. La distance de
freinage est beaucoup plus importante, car
seules les roues arrière sont freinées. Risque d’accident !
● Le fait de ne pas abaisser complètement
le levier de frein à main peut affecter le
fonctionnement du système ainsi que le
chauffage et l’usure des freins arrière.
Fig. 163 Frein à main entre les sièges avant.
Le frein à main empêche le véhicule de se déplacer accidentellement. Tirez à fond le frein
à main lorsque vous quittez ou garez le véhicule.
Serrage du frein à main
– Tirez le levier de frein à main vers le haut
››› fig. 163.
Desserrage du frein à main
– Soulevez légèrement le levier du frein à
main, appuyez sur le bouton de déblocage
dans le sens de la flèche ››› fig. 163 et
abaissez le levier au maximum ››› .
Abaissez toujours à fond afin d’éviter de conduire par inadvertance avec le frein légèrement serré ››› .
ATTENTION
N’oubliez pas de serrer le frein à main lorsque vous quittez le véhicule. Engagez également la première vitesse ou la marche arrière en fonction de la pente, ou déplacez
le levier de sélection en position P.
d’embrayage et accélérer sans que le véhicule ne se déplace et sans avoir à utiliser le
frein à main, ce qui rend le démarrage plus
facile, pratique et sûr.
Les conditions de fonctionnement sont :
● se trouver sur une pente,
● la porte du conducteur est fermée,
● véhicule complètement arrêté,
● moteur en marche et pédale de frein ap-
puyée,
● avoir le rapport engagé ou être au point
mort pour la boîte de vitesses manuelle, ou le
levier sélecteur dans les positions D/S ou R,
dans le cas d’une transmission automatique.
AVERTISSEMENT
● Si le véhicule n’est pas mis en marche im-
Assistant de démarrage en côte*
3 Valable pour véhicule avec ESC
L’assistant de démarrage en côte aide le
conducteur à démarrer en côte en montant,
aussi bien en marche avant qu’en marche arrière, en maintenant le véhicule à l’arrêt.
Le système maintient la pression de freinage
pendant environ 2 secondes après avoir retiré
le pied de la pédale de frein afin d’empêcher
le véhicule de bouger pendant le démarrage.
Pendant ces 2 secondes, le conducteur a suffisamment de temps pour relâcher la pédale
médiatement après avoir retiré le pied de
la pédale de frein, celui-ci pourrait, dans
certaines circonstances, commencer à
descendre la pente. Appuyez sur la pédale
de frein ou serrez immédiatement le frein à
main.
● Si le moteur cale, appuyez sur la pédale
de frein ou serrez immédiatement le frein à
main.
● Si vous ne souhaitez pas que le véhicule
recule au démarrage en cas de circulation
« pare-chocs contre pare-chocs », maintenez la pédale de frein enfoncée pendant
»
253
Conduite
quelques secondes avant de commencer à
rouler.
Nota
Votre partenaire SEAT ou un atelier spécialisé pourront vous spécifier si votre véhicule est équipé de ce système.
Systèmes de stabilisation et
assistance au freinage
Témoins*

Témoin allumé
Anomalie de l'ESC ou l’ABS, ou déconnexion provoquée par le système.
L’ESC fonctionne en combinaison avec l'ABS ; si le
système ABS est défaillant, le voyant s'allume également.

Clignote
ESC ou ASR en cours de fonctionnement.

Témoin allumé
ASR désactivé manuellement.
Ou alors : ESC en mode Sport ››› page 256.
254

Témoin allumé
Défaut sur l’ABS, ou il ne fonctionne pas.
Les témoins s’allument simultanément après
avoir mis le contact et doivent s’éteindre au
bout de 2 secondes environ, durée nécessaire à la vérification de la fonction.
Systèmes d'assistance au freinage
Contrôle électronique de stabilité (ESC)*
L’ESC contribue à améliorer la sécurité. Il réduit le risque de dérapage et améliore la stabilité du véhicule. L’ESC détecte des situations limite de dynamique en cours de route,
comme le sous-virage ou le survirage du véhicule, ou encore le patinage des roues motrices. Le véhicule est stabilisé par un freinage
ciblé ou une réduction du couple du moteur.
Lorsque l’ESC intervient, le témoin  clignote
sur le combiné d’instruments.
L’ESC intègre le système antiblocage (ABS),
l’assistant de freinage (HBA), la régulation antipatinage (ASR), le blocage électronique du
différentiel (EDS) et la gestion électronique
du couple moteur (XDS).
En outre, l'ESC contribue à stabiliser le véhicule en modifiant le couple de braquage.
L’ASR peut être désactivé dans les cas où le
patinage des roues est souhaité ››› page 256.
Système antiblocage (ABS)
L’ABS empêche le blocage des roues au freinage quasiment jusqu’à l’arrêt du véhicule. Le
véhicule demeure toutefois maniable lors
d’un freinage à fond ! Maintenez la pédale de
frein enfoncée, sans interruption – ne pas
pomper ! Ce processus de régulation se manifeste par des pulsations au niveau de la pédale de frein.
Les modifications apportées aux trains roulants ou au dispositif de freinage peuvent gêner considérablement le fonctionnement de
l’ABS.
Assistant au freinage (HBA)*
L’assistant au freinage peut réduire la distance de freinage. Il renforce la force de freinage
lorsque le conducteur appuie rapidement sur
la pédale de frein dans des situations de freinage d’urgence. Ce dernier doit maintenir la
pédale de frein enfoncée jusqu’à ce que le
danger soit écarté.
Régulation antipatinage (ASR)
L’ASR réduit la force motrice du moteur lorsque les roues patinent et l’adapte à l’état de
Freiner et stationner
la chaussée. Ainsi, le démarrage, l’accélération et le gravissement des chaussées sont
facilités.
Blocage électronique de différentiel
(EDS)*
Le système EDS freine la roue qui patine et
reporte la force motrice sur l’autre roue motrice. Cette fonction est disponible jusqu’à une
vitesse d’environ 100 km/h (62 mph).
Pour éviter la surchauffe du disque de frein de
la roue freinée, l’EDS se désactive automatiquement en cas de sollicitation exceptionnellement forte. Le véhicule reste opérationnel.
L’EDS se reconnecte automatiquement lorsque le frein a refroidi.
Stabilisation de l’attelage*
Si vous tractez une remorque, respectez ce
qui suit : l’attelage tend généralement à osciller. Lorsque la remorque transfère ses oscillations au véhicule et que l’ESC les détecte, il
fera automatiquement freiner le véhicule
tracteur dans les limites du système et stabilisera l’ensemble. La stabilisation de l’attelage
n’est pas disponible dans tous les pays ››› page 272.
Gestion électronique du couple moteur
(XDS)*
Au moment de prendre un virage, le mécanisme différentiel de l’essieu moteur permet à la
roue extérieure de tourner plus vite que celle
intérieure. De cette manière, la roue qui tourne plus vite (extérieure) reçoit un couple moteur inférieur à celle intérieure. Cela peut entraîner, dans certaines situations, un couple
excessif fourni à la roue intérieure, provoquant
son patinage. En revanche la roue extérieure
reçoit un couple moteur inférieur à celui qu’elle pourrait transmettre. Cela peut entraîner
une perte d’adhérence de l’essieu moteur,
dans ce cas de l’essieu avant, ce qui entraîne
un sous-virage ou un « allongement » de la
trajectoire.
Le système XDS est capable, grâce aux capteurs et signaux de l’ESC, de détecter et corriger cet effet.
Le XDS, grâce à l’ESC, fera freiner les roues
intérieures, ce qui compensera l’excès de
couple moteur sur la roue motrice intérieure.
Cela rendra la trajectoire demandée plus
précise.
Le XDS fonctionne en combinaison avec
l’ESC et reste toujours actif, même si l’ASR est
déconnecté, ou si l’ESC est en mode Sport ou
déconnecté.
Freinage multicollision
Le freinage multicollision consiste en un freinage automatique activé par l’unité de contrôle d’Airbag. L’activation se fait lorsque, en
cas d’accident, l’unité de contrôle d’Airbag
constate des décélérations au-dessus du ni-
veau d’activation, et que le freinage est géré
par le système ESC.
Le freinage multicollision peut aider le conducteur en cas d’accident en intervenant
avec un freinage et en réduisant le risque de
déraper et de provoquer d’autres collisions.
Au cours de l’accident, les actions suivantes
entraînent le freinage automatique :
● Lorsque le conducteur appuie sur l’accélé-
rateur, le freinage automatique n’a pas lieu.
● Lorsque la pression de freinage provoquée
par l’actionnement de la pédale de frein est
supérieure à la pression de freinage du système, le véhicule freinera manuellement.
● En cas d’anomalie sur le système ESC, le
freinage multicollision ne sera pas disponible.
AVERTISSEMENT
En conduisant rapidement sur chaussée
gelée, glissante ou mouillée, il est possible
de perdre le contrôle du véhicule, ce qui
pourrait entraîner de graves blessures pour
le conducteur et les passagers.
● Les systèmes ESC, ABS, ASR, EDS ou la
gestion électronique du couple-moteur ne
sont pas non plus en mesure de dépasser
les limites imposées par les lois de la physique. Pensez-y notamment lorsque les routes sont glissantes ou mouillées. Lorsque
les systèmes entrent dans la plage de régulation, adaptez immédiatement votre vitesse à l’état de la route et aux conditions
»
255
Conduite
de circulation. La multiplication des systèmes de sécurité ne doit pas vous inciter à
prendre des risques. Sinon, il existe un risque d’accident !
● Sachez que le risque d’accident augmen-
te lorsque l’on roule à une vitesse élevée,
en particulier dans les virages et sur des
chaussées glissantes et humides ou lorsque la distance par rapport au véhicule qui
précède est insuffisante. Les systèmes
ESC, ABS, l’assistant au freinage, l’EDS ou
la gestion électronique du couple-moteur
ne peuvent éviter les accidents : risque
d’accident !
● Accélérez avec prudence sur des chaus-
sées glissantes (sur le gel et la neige, par
ex.). Malgré les systèmes de régulation, les
roues motrices peuvent patiner et altérer la
stabilité de la conduite : risque d’accident !
Nota
● L’ABS et l’ASR interviendront sans problè-
me uniquement si les pneus des quatre
roues sont identiques. Des circonférences
de roulement de pneus différentes peuvent
entraîner une réduction indésirable de la
puissance du moteur.
● Lors des processus de régulation des
systèmes décrits, des bruits de fonctionnement peuvent survenir.
● Si les témoins  ou  s’allument, il pour-
rait s’agir d’un défaut ››› page 93.
256
● D’éventuelles modifications apportées
au véhicule (par exemple au moteur, au
système de freinage, au châssis ou à la
combinaison roue/pneu) peuvent avoir une
incidence sur le fonctionnement de l’ABS,
de l’ASR et de l’EDS.
Activer et désactiver l’ESC et
l’ASR*
L’ESC s’active automatiquement en démarrant le moteur et ne fonctionne qu’avec le
moteur en marche et comprend les système
ABS, EDS et ASR.
La fonction ASR devra uniquement être désactivée dans des situations dans lesquelles
une traction suffisante n’est pas atteinte, entre autres :
En fonction des finitions et des versions, il
existe la possibilité, ou bien de désactiver uniquement l’ASR ou d’activer l’ESC en mode
« Sport ».
Désactiver et activer l’ASR
● L’ASR peut être désactivé et activé à l’aide
du système Easy Connect ››› page 96. Dans
les véhicules avec système d’information du
conducteur*, l’indication correspondante
s’affiche.
Lorsque l’ASR est désactivé, le témoin  s’allume dans le combiné d’instruments.
Désactiver et activer l’ASC en mode
« Sport »
● L’ESC en mode « Sport » peut être désacti-
vé et activé en utilisant le système Easy Connect ››› page 96. Dans les véhicules avec
système d’information du conducteur*, l’indication correspondante s’affiche.
En mode « Sport », les interventions de l’ESC
pour stabiliser le véhicule comme celles de la
régulation antipatinage (ASR) sont limitées.
En outre, le témoin  s’allume dans le combiné d’instruments.
AVERTISSEMENT
Activez l'ESC Sport uniquement si l'aptitude
à conduire et les conditions de circulation
le permettent. Risque de dérapage !
● Avec l’ESC en mode Sport, la fonction
stabilisatrice est limitée afin d’offrir une
conduite plus sportive. Les roues motrices
peuvent patiner et le véhicule peut déraper.
Nota
Si l’ASR ou est désactivé ou si le mode
Sport est sélectionné, le régulateur de vitesse* est déconnecté.
Aides au stationnement et à la manœuvre
Stationner
Garer le véhicule
Respectez les dispositions légales lorsque
vous stationnez ou garez le véhicule.
Lorsque vous vous garez, tenez compte de ce
qui suit :
● Garez le véhicule sur une chaussée appro-
priée ›››
.
● Serrez le frein à main ››› page 253.
● Avec une boîte automatique, placez le le-
vier sélecteur sur la position P.
● Arrêtez le moteur et retirez la clé du con-
tact-démarreur. Tournez légèrement le volant
pour que le dispositif de blocage de direction
s’enclenche.
● Avec une boîte manuelle, passez la premiè-
re vitesse à plat ou dans des côtes, ou la marche arrière dans les pentes, puis relâchez la
pédale d’embrayage.
● Emmenez toutes les clés du véhicule lors-
que vous le quittez.
De plus, dans les montées et les pentes
raides
Avant de couper le moteur, tournez le volant
de sorte que, si le véhicule garé se déplace, il
roule jusqu’à ce que le trottoir le bloque.
● Dans des pentes, tournez les roues avant
de sorte qu’elles soient placées contre le trottoir.
● Dans des côtes, tournez les roues avant de
sorte qu’elles soient orientées vers le centre
de la chaussée.
AVERTISSEMENT
● Évitez de garer le véhicule dans des zo-
nes où les gaz d’échappement peuvent entrer en contact avec de l’herbe sèche, des
broussailles, du carburant renversé ou des
matières inflammables.
● Ne laissez pas de passagers à l’intérieur
Aides au stationnement et
à la manœuvre
Système d’aide aux manœuvres de stationnement (Park
Pilot)*
Brève introduction
Ces systèmes d’assistance vous aident à
vous garer et à manœuvrer :
d’un véhicule fermé, ils pourraient ne pas
être en mesure d’ouvrir les portes ou les fenêtres. Les portes fermées empêchent toute possibilité de sauvetage.
– Aide au stationnement Plus. Il s’agit d’un
● Les enfants ne doivent pas être laissés
– Aide au stationnement arrière. Il s’agit
seuls dans le véhicule. Ils pourraient manipuler le frein à main ou le levier de vitesse,
ce qui entraînerait un déplacement incontrôlable du véhicule.
● Selon la saison, des températures met-
tant en danger la vie peuvent être atteintes
à bord d’un véhicule en stationnement.
Nota
Sur les véhicules à transmission automatique, la clé ne peut être retirée du contacteur d’allumage que lorsque le levier est en
position P.
assistant qui informe de manière visuelle et
sonore des obstacles détectés devant et
derrière le véhicule ››› page 259.
d’un assistant qui informe de manière sonore des obstacles détectés derrière le véhicule ››› page 262.
AVERTISSEMENT
● Faites attention à la circulation et aux
alentours du véhicule en regardant directement. Les systèmes d’assistance ne remplacent pas l’attention du conducteur. La
responsabilité incombe toujours au conducteur.
»
257
Conduite
● Les capteurs ont des zones mortes dans
lesquelles ils ne peuvent détecter ni personnes ni objets. Faites particulièrement
attention aux enfants et aux animaux.
● Restez toujours attentif aux alentours du
véhicule : utilisez également les rétroviseurs.
ATTENTION
Les fonctions de l’Assistance au stationnement peuvent être affectées par plusieurs
facteurs pouvant causer des dommages :
● Dans certains cas, le système ne détecte
et ne représente pas certains objets :
– Des chaînes, des timons de remorque,
des barres, des clôtures, des poteaux
et des arbres fins ;
– Des objets se trouvant au-dessus des
capteurs, tels que la saillie d’un mur ;
– Des objets présentant des surfaces ou
des structures précises, tels que des
grillages en fer ou de la neige poudreuse ;
● Certaines surfaces d’objets et de vête-
ments ne peuvent pas refléter les signaux
des capteurs à ultrason. Le système ne
peut pas détecter, ou détecte incorrectement, les objets en question et les personnes qui portent ces vêtements.
● Les signaux des capteurs peuvent être
affectés par des sources sonores externes.
258
Cela peut empêcher la détection de personnes ou d’objets.
● Lorsque le système vous a averti de la
proximité d’un obstacle bas, il se peut que,
si vous continuez à vous rapprocher, cet
obstacle bas disparaisse de la portée de
mesure ; vous ne serez donc plus averti de
la présence de cet obstacle. Dans certaines circonstances, des objets tels que des
bordures hautes, qui pourraient endommager la partie basse du véhicule, ne sont pas
détectés.
● Si les avertissements de l’Aide au stationnement sont ignorés, le véhicule peut subir
des dommages considérables.
● Les dégâts sur la calandre, le parechocs, le passage de roue et les soubassements peuvent modifier l'orientation des
capteurs. Cela peut affecter le fonctionnement de l’aide au stationnement. Faites
contrôler le fonctionnement chez un atelier
spécialisé.
● Une plaque d’immatriculation dont les di-
mensions dépassent l’emplacement prévu
ou une plaque d’immatriculation courbée
ou déformée peut entraîner de fausses détections ou la perte de visibilité des capteurs.
Nota
● L’affichage sur l’écran de l’Easy Connect
apparaît avec un léger décalage.
● Dans des situations concrètes, le système peut vous avertir alors qu’il n’y a aucun
obstacle dans la zone détectée :
– Sols accidentés, pavés ou avec des
herbes très développées.
– Sources externes d’ultrasons, comme
d’autres véhicules équipés de systèmes
à ultrasons.
– En cas de fortes averses, de chutes de
neige intenses, de grêle ou de gaz
d’échappement denses.
– Si la plaque d’immatriculation n’est pas
parfaitement collée à la surface du pare-chocs.
– À l’approche du sommet d’une côte.
● Pour assurer un fonctionnement correct,
maintenez les capteurs propres, exempts
de neige et de glace, et ne les recouvrez
pas d’adhésif ou d’autres objets.
● Si vous nettoyez les capteurs avec un
équipement à haute pression ou à vapeur,
procédez à un nettoyage très rapide et
maintenez toujours une distance supérieure à 10 cm.
● Certains accessoires montés à l’avant du
véhicule, tels que les supports pour plaque
minéralogique publicitaire, peuvent entraver le fonctionnement de l’aide au stationnement.
● Nous vous recommandons de vous entraîner au stationnement dans une zone
sans circulation.
Aides au stationnement et à la manœuvre
● Vous pouvez modifier le volume ou la tonalité des signaux et des indications ››› page 262.
● Sur les véhicules non équipés du système
d’infodivertissement, vous pouvez modifier
ces paramètres chez un partenaire SEAT ou
dans un atelier spécialisé.
● Veuillez tenir compte des remarques sur
la traction d’une remorque ››› page 262.
Aide au stationnement Plus*
Description
Les pare-chocs possèdent des capteurs intégrés. Quand ils détectent un obstacle, ils l’indiquent par des signaux acoustiques et dans
le système Easy Connect ››› fig. 164.
En cas d’approche d’un obstacle, vous pouvez savoir s’il s’agit de l’avant ou de l’arrière
du véhicule en choisissant différentes fréquences sonores.
La portée de mesure approximative des capteurs est de :
A
1,20 m
B
0,60 m
C
1,60 m
D
0,60 m
Au fur et à mesure que vous vous rapprochez
de l’obstacle, la fréquence des signaux sonores augmente. À environ 0,30 m, le signal est
continu : arrêtez-vous !
Si la distance est maintenue, le volume de
l'avertissement diminue au bout de 4 secondes environ.
Fig. 164 Affichage de l’aide au stationnement
à l’écran du système d’infodivertissement.
L’Aide au stationnement Plus assiste le conducteur en émettant des avertissements sonores et visuels concernant des objets détectés devant et derrière le véhicule.
Utilisation de l’Aide au stationnement
Fig. 165 Console centrale : touche de l’aide au
stationnement (en fonction des versions).
Activation et désactivation manuelle de
l’aide au stationnement
● Appuyez sur la touche  une fois.
Désactivation manuelle de l'affichage de
l'Aide au stationnement (les signaux sonores demeurent actifs)
● Appuyez sur une touche du menu principal
du système d’infodivertissement monté d’usine.
● OU : appuyez sur la touche de fonction
PRÉCÉDENT .
Activation automatique de l’Aide au stationnement
● Engagez la marche arrière.
»
259
Conduite
● OU : si vous roulez à moins de 15 km/h (9
mph) et que vous rencontrez un obstacle, celui-ci est détecté lorsqu’il se trouve à moins
de 95 cm environ. Si l’activation automatique
est mise, un affichage réduit apparaît.
● OU : appuyez sur la touche de fonction RVC.
Lorsque le système est allumé, un signal de
confirmation retentit et le symbole de la touche s’allume.
● OU : si le véhicule recule sur une certaine
distance (entre 10 et 20 cm environ, selon
qu’un obstacle est détecté ou non).
Désactivation automatique de l’Aide au
stationnement
● Amenez le levier sélecteur en position P.
● OU : roulez à plus de 15 km/h (9 mph) en
marche avant.
Suppression temporaire du son de l’Aide
au stationnement
● Appuyez sur la touche de fonction .
Passage de l’affichage réduit au mode
plein écran
● Engagez la marche arrière.
Lorsque l’Aide au stationnement Plus est
activée automatiquement, la représentation
du véhicule et les segments s’affichent à
l’écran.
Fonctionne uniquement lorsque le véhicule
ralentit pour la première fois à une vitesse inférieure à 15 km/h (9 mph) environ.
Si elle est désactivée à l’aide de la touche ,
l’une des actions suivantes devra être réalisée pour qu’elle s’active de nouveau automatiquement :
● Couper le contact d’allumage et le remet-
tre.
● OU : appuyez sur la représentation du véhi-
● OU : roulez en marche avant à plus de 15
● OU : si le véhicule recule sur une certaine
● OU : mettre et retirer le levier de la position
cule de l’affichage réduit.
distance (entre 10 et 20 cm environ, selon
qu’un obstacle est détecté ou non).
Passage à l’image de l’assistant de marche arrière (Rear View Camera « RVC »)*
● Engagez la marche arrière.
260
Activation automatique
km/h (9 mph) environ.
P.
● OU : activer et désactiver l’activation auto-
matique dans le système Easy Connect.
L’activation automatique de l’aide au stationnement peut être activée et désactivée dans
le système Easy Connect ››› page 96 :
● Mettez le contact d’allumage.
● Sélectionnez : touche de l’infodivertisse-
ment    > RÉGLAGES > Stationner
et manœuvrer.
● Sélectionnez Activation automatique.
Si la case est cochée , la fonction est activée.
Si elle a été activée automatiquement, seul
un avertissement sonore sera émis lorsque
les obstacles à l’avant se situent à moins de
50 cm environ.
ATTENTION
L’activation automatique de l’Aide au stationnement ne fonctionne qu’en cas de circulation très lente. Si le style de conduite
n’est pas adapté aux circonstances, il risque de provoquer un accident ou des lésions graves.
Aides au stationnement et à la manœuvre
Segments de l’indication visuelle
Lorsque l'obstacle se trouve dans le sens du
véhicule, l'avertissement sonore correspondant est émis.
Réglage/tonalité du son à l’arrière*
Lorsque l’avant-dernier segment apparaît,
cela signifie que vous avez atteint la zone de
collision. Dans la zone de collision, les obstacles sont représentés en rouge (y compris
ceux hors du parcours). Arrêtez-vous ! ›››
au chapitre Brève introduction à la page 257, ››› au chapitre Brève introduction à la page 258 !
Réduction du volume
Fig. 166 Affichage de l’aide au stationnement
à l’écran du système d’infodivertissement.
L’indication optique des segments fonctionne
de la manière suivante :
–
–
–
Segments blancs : l’obstacle est à plus
de 30 cm environ, hors de la trajectoire
ou dans le sens contraire du déplacement.
Segments jaunes : les obstacles se situent dans la trajectoire du véhicule et à
plus de 30 cm de distance environ.
Segments rouges : les obstacles se situent à moins de 30 cm environ.
Avec Media System Plus ou Navi System, une
étoile jaune signale également la trajectoire
prévue du véhicule en fonction de l’angle de
braquage du volant.
Régler les indications et les signaux acoustiques
Les indications et les signaux sonores sont réglés dans l’Easy Connect* ››› page 96.
Activation automatique
 on –  off.
Volume à l’avant*
Volume dans la zone avant et latérale.
Réglage/tonalité du son à l’avant*
Fréquence (sonorité) du son dans la zone
avant.
Tonalité du son à l’arrière.
Avec l’aide au stationnement activée, le volume de la source audio est réduit en fonction
de l’option choisie.
Messages de défaut
Si un message d’erreur ou de défaut de l’aide
au stationnement apparaît sur le combiné
d’instruments, une anomalie existe.
Si l’anomalie ne disparaît pas avant de couper le contact, lors de la prochaine activation
de l’aide au stationnement, elle ne sera pas
indiquée.
En cas de défaut sur l’un des capteurs arrière,
seuls les obstacles présents dans les zones
A et B ››› fig. 164 s’afficheront. En cas de
défaut sur l’un des capteurs avant, seuls les
obstacles présents dans les zones C et D
s’afficheront. Le symbole  s’affiche.
Nous vous recommandons de vous rendre
dans un atelier spécialisé pour corriger la
panne.
Volume à l’arrière*
Volume à l’arrière.
261
Conduite
Conduite avec remorque
Sur les véhicules équipés d’un attelage pour
remorque monté d’usine, si la remorque est
attelée, les capteurs arrière ne s’activent pas
lorsque la marche arrière est enclenchée ou
que vous appuyez sur la touche , de sorte
que ni l’écran ni les signaux sonores n’indiquent la présence éventuelle d’objets à l’arrière et sur les côtés du véhicule.
Seuls les objets détectés à l’avant seront affichés à l’écran et l’affichage de la trajectoire
sera masqué.
Aide au stationnement arrière*
Description
L’aide au stationnement arrière est un assistant sonore qui indique les obstacles se
trouvant derrière le véhicule.
Des capteurs sont intégrés au pare-chocs arrière. Quand ces derniers détectent un obstacle, ils l’indiquent par le biais de signaux sonores et d’un affichage dans le système Easy
Connect.
Veillez particulièrement à ce que les capteurs
ne soient pas recouverts notamment par des
autocollants, des résidus ou de la saleté pour
262
éviter de nuire au fonctionnement du système. Indications de nettoyage ››› page 320.
Régler les indications et les signaux
acoustiques
La portée de mesure approximative des capteurs arrière est de :
Les indications et les signaux sonores sont réglés dans l’Easy Connect* ››› page 96.
Zone latérale : 0,60 m
● Volume à l’arrière* : volume dans la
Zone centrale : 1,60 m
zone arrière.
● Réglages/tonalité du son arrière* :
Au fur et à mesure que vous vous rapprochez
de l’obstacle, la fréquence des signaux sonores augmente. À environ 0,30 m, le signal est
continu : arrêtez-vous ! ››› au chapitre Brève introduction à la page 257, ››› au chapitre Brève introduction à la page 258!
tonalité du son à l’arrière.
Si la distance est maintenue, le volume de
l'avertissement diminue au bout de 4 secondes environ.
Messages de défaut
Utilisation de l’Aide au stationnement
Activation de l’aide au stationnement
● Engagez la marche arrière.
Désactivation de l’aide au stationnement
● Placez le levier de sélection sur la position
P, N ou D (boîte automatique) ou désengagez
la marche arrière (boîte manuelle).
● Réduction du volume : avec l’aide au sta-
tionnement activée, le volume de la source
audio est réduit en fonction de l’option choisie.
Si un message d’erreur ou de défaut de l’aide
au stationnement apparaît sur le combiné
d’instruments, une anomalie existe.
Si l’anomalie ne disparaît pas avant de couper le contact, lors de la prochaine activation
de l’aide au stationnement, elle ne sera pas
indiquée.
Nous vous recommandons de vous rendre
dans un atelier spécialisé pour corriger la
panne.
Dispositif pour remorque
Sur les véhicules équipés d’un attelage pour
remorque monté d’usine, lorsque la remorque
est attelée, l’aide au stationnement ne s’active pas quand on enclenche la marche arrière.
Aides au stationnement et à la manœuvre
Assistant de marche arrière
(Rear View Camera)*
Avertissements d’utilisation et sécurité
● Le système ne remplace en aucun cas la
vigilance du conducteur. Surveillez en permanence la manœuvre de stationnement
et l’environnement du véhicule.
● Ne vous laissez pas distraire de la circu-
lation avec les images sur l’écran.
● Les images ne sont que bidimensionnel-
AVERTISSEMENT
● L’assistant de marche arrière ne permet
pas de calculer avec précision la distance
à laquelle se trouvent les obstacles ni de
dépasser les limites inhérentes au système.
Son utilisation négligente pourrait provoquer des accidents et des blessures graves
à défaut d’une attention adaptée. Le conducteur doit toujours surveiller l’environnement pour garantir une conduite sûre.
● L’objectif de la caméra grossit et déforme
le champ visuel, et les objets peuvent apparaître différents de la réalité. De plus, la
perception des distances est déformée.
● En raison de la résolution de l’écran ou
des conditions d’éclairage, certains objets
peuvent ne pas s’afficher ou s’afficher de
manière floue. Soyez prudent avec les poteaux, les clôtures, les barrières ou les petits arbres, qui pourraient endommager le
véhicule sans apparaître sur l’écran.
● L’assistant de marche arrière possède
des zones mortes dans lesquelles vous ne
pouvez voir ni personnes ni objets. Ayez
toujours sous contrôle l’environnement du
véhicule.
les. Les objets qui dépassent ou les cavités
de la chaussée, par exemple, pourraient
être vus avec difficulté ou ne pas être vus
du tout.
● La charge du véhicule modifie la repré-
sentation des lignes d’orientation projetées
››› fig. 167. La largeur qu’elles représentent
diminue avec le niveau de charge du véhicule. Faites attention à l’environnement
lorsque l’intérieur ou le coffre est chargé.
● Dans les situations suivantes, des objets
ou d’autres véhicules semblent plus proches ou plus éloignés qu’ils ne le sont réellement. Faites particulièrement attention :
– Si vous passez d’une surface plate à
une pente, et inversement.
– Si le véhicule est lourdement chargé.
– Si le véhicule approche d’objets qui ne
situent pas en surface ou qui dépassent de leur socle. Ils peuvent échapper à l’angle de la caméra lors de la
conduite en marche arrière.
Nota
● Une attention particulière est indispensa-
ble lorsque le conducteur n’est pas familiarisé avec le système.
● L’assistant de marche arrière n’est pas
disponible si le hayon est ouvert.
Mode d'emploi
Une caméra incorporée au pare-chocs arrière aide le conducteur à se garer ou à manœuvrer en marche arrière ››› page 234
L'image de la caméra s’affiche à côté des lignes d'orientation projetées sur l'écran du
système d'infodivertissement. Dans la partie
inférieure, on voit une partie du pare-chocs
qui sert de point de repère au conducteur.
Réglages de l’assistant de marche arrière
L’assistant de marche arrière fournit à l’utilisateur la possibilité de régler la luminosité, le
contraste et les couleurs de l’image.
Pour effectuer ces réglages :
● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr sans
couper le contact ni le système d’infodivertissement.
● Enclenchez le frein de stationnement.
● Engagez la marche arrière.
»
263
Conduite
● Appuyez sur la touche de fonction  qui
apparaît à l’écran.
● Effectuez les réglages souhaités en appuy-
Stationner et manœuvrer avec l’assistant de marche arrière
ant sur les touches de fonction –/+ ou en utilisant la touche de défilement.
● Quand la vitesse de 15 km/h (9 mph) est
dépassée et que la marche arrière est engagée, la caméra cesse d’émettre l’image.
● Si une image fiable ne s’affiche pas, si elle
manière incomplète.
● Si le véhicule est lourdement chargé.
● Si la position de la caméra a changé après
une collision à l’arrière. Faites contrôler le système par un atelier spécialisé.
Se familiariser avec le système
Pour se familiariser avec le système, les lignes d’orientation et leur fonction, SEAT recommande de s’entraîner dans des endroits
peu fréquentés ou sur un parking lorsque les
conditions météorologiques et la visibilité
sont favorables.
264
contact est établi, lors de l’engagement de la
marche arrière.
avoir désengagé la marche arrière et immédiatement après avoir éteint le contact.
Dans les cas suivants, le système ne devra
pas être utilisé :
est déformée ou si l’objectif est sale.
● L’assistant de marche arrière est activé, si le
● Le système se désactive 8 secondes après
Conditions nécessaires pour stationner et
manœuvrer avec l’assistant de marche arrière
● Si la zone arrière du véhicule s’affiche de
Activation et désactivation du système
Fig. 167 Affichage à l’écran du système Easy
Connect : lignes d’orientation.
Signification des lignes d’orientation
››› fig. 167
1
Lignes latérales : prolongement du véhicule (dans sa largeur totale approximativement) sur la chaussée.
2
Fin des lignes latérales : environ 2 m
derrière le véhicule sur la chaussée.
3
Ligne intermédiaire : environ 1 m derrière
le véhicule sur la chaussée.
4
Ligne horizontale rouge : distance de
sécurité d’environ 40 cm à l’arrière du véhicule sur la chaussée.
En combinaison avec le système d’aide au
stationnement Plus ››› page 259, l’image de
la caméra disparaît lorsque la marche arrière
est désengagée et les informations optiques
fournies par le système d’aide au stationnement s’affichent.
Il est également possible de cacher l’image
de l’assistant de marche arrière :
● En appuyant à l’écran sur l’une des touches
du système d’infodivertissement.
● OU : en cliquant sur le véhicule miniature
qui apparaît à l’écran.
Pour revenir à l’image de l’assistant de marche arrière :
● Désengagez et réengagez la marche arriè-
re.
Dispositif d’attelage pour remorque et remorque*
● OU : Appuyez sur la touche de fonction
RVC.1)
Manœuvre de stationnement
● Placez le véhicule devant une place de sta-
tionnement et passez la marche arrière.
● Reculez lentement et tournez le volant de
façon à ce que les lignes d’orientation latérales conduisent à la place de stationnement.
● Orientez le véhicule dans la place de sta-
tionnement de façon à ce que les lignes
d’orientation latérales soient parallèles à
celle-ci.
Dispositif d’attelage pour
remorque et remorque*
Conduite avec remorque
Brève introduction
Tenez compte des dispositions spécifique du
pays correspondant quant à la conduite
avec remorque et l’utilisation d’un dispositif
d’attelage.
Ce véhicule est principalement destiné au
transport de personnes. S’il est équipé d’un
dispositif technique adéquat, il peut également être utilisé pour tracter une remorque.
Cette masse supplémentaire a des répercussions sur la durée de vie utile du véhicule ainsi
que sur sa consommation de carburant et
ses prestations. Elle peut ainsi provoquer une
augmentation de la fréquence d’entretien
dans certaines circonstances.
La traction d’une remorque entraîne un plus
grand effort du véhicule et nécessite une plus
grande concentration du conducteur.
Durant l’hiver, il est également nécessaire de
monter des pneus d’hiver sur le véhicule
comme sur la remorque.
Charge verticale maximale techniquement admissible sur l’attelage
La charge verticale maximale techniquement
admissible du timon d’attelage sur le crochet
du dispositif d’attelage est de 50 kg.
Véhicules avec système Start-Stop :
Si le véhicule est équipé d’un dispositif d’attelage installé en usine ou ultérieurement par
SEAT, le système Start-Stop fonctionne comme d’habitude. Aucune particularité ne doit
être prise en compte.
Si le système ne parvient pas à détecter la
remorque ou le dispositif d’attelage non monté en usine par SEAT, il est nécessaire de désactiver le système Start-Stop en appuyant
sur la touche correspondante dans la partie
inférieure de la console centrale avant de
commencer à circuler avec la remorque, en
évitant de l’activer durant le trajet ››› .
Véhicules pouvant sélectionner un profil
de conduite
Si vous devez conduire le véhicule avec une
remorque, nous vous recommandons de ne
pas sélectionner le mode Eco. Nous vous
conseillons de sélectionner l’un des autres
profils de conduite disponibles avant de com»
mencer à circuler avec une remorque.
1) Seul le bouton RVC s’affiche lorsque la marche
arrière est engagée.
265
Conduite
Poids tracté/poids sur flèche
Il ne faut pas dépasser le poids tracté autorisé. Si vous n’exploitez pas le poids tracté
maximum autorisé, vous pourrez gravir des
pentes à plus forte déclivité.
Les poids tractés indiqués ne sont valables
que pour des altitudes qui ne dépassent pas
1 000 m au dessus du niveau de la mer. Comme l’altitude diminue les performances du
moteur et la capacité de franchir les pentes,
la charge de remorque décroît proportionnellement. Le poids du véhicule et de la remorque doit être réduit de 10 % par palier de 1
000 m d’altitude. Le poids sur flèche autorisé sur la boule d’attelage doit être utilisé au
maximum, sans toutefois le dépasser.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais la remorque pour transporter des personnes, car cela est interdit
et leur fait courir des risques mortels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation incorrecte du dispositif d’attelage peut provoquer des blessures et des
accidents.
● Ne montez jamais de dispositif d’attelage
« à répartition de poids » ou à « compensation de charge ». Le véhicule n’a pas été
conçu pour ce type de dispositifs d’attelage. Le dispositif d’attelage risque de subir
un dysfonctionnement et la remorque de se
détacher du véhicule.
AVERTISSEMENT
La conduite avec remorque et le transport
d’objets lourds ou de grand volume peuvent modifier les propriétés de circulation
du véhicule et provoquer un accident.
● Fixez toujours correctement la charge à
l’aide de courroies d’amarrage ou de rubans de fixation adaptés et en bon état.
● Adaptez toujours la vitesse et le style de
conduite aux conditions de visibilité, à la
météo, à la chaussée et à la circulation.
● Les remorques dont le centre de gravité
ment s’il est en parfait état et qu’il est correctement fixé.
est situé en hauteur sont plus enclines à se
renverser que celles présentant un centre
de gravité bas.
● Ne réalisez jamais de modification ni de
● Évitez les freinages et les manœuvres
● Utilisez le dispositif d’attelage unique-
réparation sur le dispositif d’attelage.
266
● Afin de réduire les risques de blessures
en cas de collision par l’arrière et pour éviter de blesser les piétons et les cyclistes
lors du stationnement du véhicule, escamotez ou démontez toujours la boule d’attelage lorsque vous n’utilisez pas la remorque.
brusques.
● Réalisez les dépassements avec une extrême prudence.
● Réduisez immédiatement la vitesse si
vous remarquez que la remorque se balance, même faiblement.
● Ne circulez pas à plus de 80 km/h lors-
que vous tractez une remorque (ou à
100 km/h dans des cas exceptionnels). Cet
avertissement est également valable dans
les pays où il est permis de circuler plus vite avec une remorque. Tenez compte de la
vitesse maximale autorisée dans le pays
correspondant pour les véhicules tractant
une remorque, car elle est parfois inférieure à celle permise pour les véhicules qui
n’en tractent pas.
● N’essayez jamais de « redresser » l’en-
semble véhicule tracteur/remorque en accélérant.
AVERTISSEMENT
Si le dispositif d’attelage a été monté suite
à l’achat du véhicule par un atelier différent
de SEAT, désactivez le système Start-Stop
manuellement lorsque vous circulez avec
une remorque. Vous risqueriez sinon d’entraîner une panne du système de freinage
et de provoquer un accident et des blessures graves.
● Désactivez toujours manuellement le
système Start-Stop lorsque le véhicule
tracte une remorque attelée à un dispositif
d’attelage non monté par SEAT.
Dispositif d’attelage pour remorque et remorque*
Nota
● Avant d’accrocher ou de dételer une remorque, désactivez toujours l’alarme antivol ››› page 109. Dans le cas contraire, le
capteur d’inclinaison risquerait de l’activer
contre votre volonté.
● Ne circulez pas avec une remorque lors
des 1 000 premiers kilomètres du moteur
››› page 229.
● SEAT recommande, dans la mesure du
possible, de démonter ou d’escamoter l’attelage lorsque celui-ci n’est pas utilisé. En
cas de collision par l’arrière, les dommages
au véhicule pourraient être plus importants
si le crochet d’attelage est monté.
● Certains dispositifs de remorquage montés ultérieurement obstruent le logement
de l’œillet de remorquage arrière. Dans ce
cas, il est impossible d’utiliser l’œillet de
remorquage pour le démarrage par remorquage ou le remorquage d’autres véhicules. Pour cette raison, si vous avez ultérieurement équipé le véhicule d’un dispositif de
remorquage, conservez toujours le crochet
d’attelage dans le véhicule lorsque vous le
démontez.
Conditions techniques
Les véhicules équipés en série d’un dispositif
d’attelage répondent à toutes les conditions
techniques et légales permettant de circuler
avec une remorque ››› page 273.
Freins de la remorque
Si le véhicule a été équipé ultérieurement
d’un dispositif d’attelage, vous ne devrez
monter qu’un dispositif homologué pour la
masse maximale autorisée de la remorque à
tracter. Le dispositif d’attelage doit être
adapté au véhicule et à la remorque et solidement fixé au châssis du véhicule. Utilisez
uniquement un dispositif d’attelage autorisé
par SEAT pour ce véhicule. Consultez et tenez
toujours compte des indications du fabricant
du dispositif d’attelage. Ne montez jamais de
dispositif d’attelage « à répartition de poids »
ou à « compensation de charge ».
Feux arrière de la remorque
Dispositif d’attelage monté sur le parechocs
Les feux arrières de la remorque devront respecter les dispositions légales correspondantes ››› page 268.
Ne montez jamais un dispositif d’attelage sur
le pare-chocs ni sur sa fixation. Le dispositif
d’attelage ne doit pas entraver la fonction du
pare-chocs. Ne modifiez pas et ne réparez
pas le système d’échappement ni le système
de freinage. Vérifiez périodiquement que le
dispositif d’attelage est solidement fixé.
Ne raccordez jamais les feux arrière de la remorque directement au système électrique
du véhicule. Si vous n’êtes pas certain que la
remorque est bien raccordée électriquement,
faites appel à un atelier spécialisé. SEAT recommande de vous rendre chez un partenaire SEAT.
Système de refroidissement du moteur
Rétroviseurs extérieurs
La traction d’une remorque suppose une
charge élevée pour le moteur et le système
de refroidissement. Le système de refroidissement doit posséder suffisamment de liquide
de refroidissement et être préparé aux efforts
supplémentaires issus de la traction d’une remorque.
Si la remorque dispose de son propre système de freinage, veuillez tenir compte des dispositions la concernant. Le système de freinage de remorque ne doit jamais être raccordé au système de freinage du véhicule.
Câble d’attelage
Utilisez toujours un câble de remorquage entre le véhicule et la remorque ››› page 268.
Si les rétroviseurs extérieurs de série du véhicule tracteur n’atteignent pas la zone située
derrière la remorque, il sera nécessaire d’installer des rétroviseurs supplémentaires conformes aux dispositions du pays correspondant. Les rétroviseurs extérieurs doivent être
ajustés avant de prendre la route et doivent
offrir un champ de vision suffisant à l’arrière.
»
267
Conduite
Consommation électrique maximale de la
remorque
pour l’alimentation en courant de la remorque.
Ne dépassez jamais les valeurs indiquées !
Feux stop (au total)
84 watts
Feux clignotants (de chaque côté)
42 watts
Feux de position (de chaque côté)
50 watts
Feux de recul (au total)
42 watts
Feux arrière de brouillard
42 watts
Atteler et brancher une remorque
ATTENTION
Broche
Signification
1
Clignotant gauche
2
Feux arrière de brouillard
3
Masse des broches 1, 2, 4, 5, 6, 7 et 8
● Si la remorque consomme trop d’énergie
4
Clignotant droit
5
Feu de recul droit
6
Feu stop
7
Feu de recul gauche
8
Feux de recul
● Ne raccordez jamais directement le sys-
tème électrique de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à d’autres sources d’alimentation.
Utilisez uniquement les connexions prévues
268
Fig. 168 Représentation schématique : attribution des broches de la prise de courant de la
remorque.
● Si les feux arrière de la remorque ne sont
pas correctement raccordés, le système
électronique du véhicule peut être endommagé.
électrique, le système électronique du véhicule peut être endommagé.
Signification
9
Positif permanent
10
Câble de charge positive
11
Masse de la broche 10
12
Non attribué
13
Masse de la broche 9
Prise de courant pour remorque
AVERTISSEMENT
Si le dispositif d’attelage est monté de manière incorrecte ou n’est pas adéquat, la
remorque risque de se détacher du véhicule et de provoquer de graves blessures.
Broche
Pour le raccordement électrique de la remorque au véhicule tracteur, ce dernier dispose
d’une prise de courant à 13 broches. Lorsque
le moteur est en marche, les appareils électriques de la remorque recevront la tension via
le raccordement électrique (broches 9 et 10
de la prise de courant de la remorque).
Si le système détecte qu’une remorque a été
raccordée, ses appareils reçoivent de l’électricité via le branchement (broches 9 et 10).
La broche 9 dispose de positif permanent.
L’éclairage intérieur de la remorque peut ainsi
fonctionner. Les appareils électriques, par
exemple le réfrigérateur d’une caravane ne
sont alimentés que si le moteur est en marche (par la broche 10).
Les câbles de masse, la broche 3 , la broche
11 et la broche 13 ne devront jamais être raccordés entre eux pour ne pas provoquer de
surcharge du système électrique.
Dispositif d’attelage pour remorque et remorque*
Si la remorque dispose d’un connecteur à
7 contacts, il faudra utiliser un câble adaptateur adéquat. Dans ce cas, la fonction de la
broche 10 ne sera pas disponible.
Câble d’attelage
Le câble de remorquage devra toujours bien
être fixé au véhicule tracteur et disposer d’un
jeu suffisant pour aborder les virages sans
problème. Cependant, veillez à ce que le câble ne pende pas trop et ne frotte pas sur la
chaussée lorsque le véhicule circule.
Feux arrière de la remorque
Veillez toujours à ce que les feux arrière de la
remorque fonctionnent correctement et respectent les dispositions légales en vigueur.
Veillez à ne pas dépasser l’absorption de
puissance maximale de la remorque ››› page 268.
Inclure dans l’alarme antivol
La remorque n’est incluse dans l’alarme antivol que si les conditions suivantes sont réunies :
● Si le véhicule est équipé en usine d’une
alarme antivol et d’un dispositif d’attelage.
● Si la remorque est raccordée électrique-
ment au véhicule tracteur via la prise de courant du dispositif d’attelage.
● Si le système électrique du véhicule et de la
remorque sont en parfait état et ne présentent ni pannes, ni dommages.
● Si le véhicule a été verrouillé avec la clé et
que l’alarme antivol est activée.
Lorsque le véhicule est verrouillé, l’alarme
s’active en cas de coupure de la connexion
électrique avec la remorque.
Avant d’accrocher ou de dételer une remorque, désactivez toujours l’alarme antivol.
Dans le cas contraire, le capteur d’inclinaison
risquerait de l’activer contre votre volonté.
Remorques avec feux arrière à technologie LED
Pour des raisons techniques, les remorques
avec feux arrière à diodes électroluminescentes (LED) ne peuvent pas être incorporées
à l’alarme antivol.
Lorsque le véhicule est verrouillé, l’alarme ne
s’activera pas en cas de coupure de la connexion électrique entre le véhicule et la remorque équipée de feux LED.
Si le profil de conduite Eco a été sélectionné
lors de l’attelage de la remorque, le système
adoptera automatiquement le profil Normal.
Si le système ne parvient pas à détecter la
remorque attelée ou le dispositif d’attelage
monté suite à l’achat du véhicule par un atelier différent de SEAT, il est nécessaire de sélectionner manuellement le profil Normal
avant de prendre la route avec une remorque. Pour activer à nouveau le profil Eco
après avoir dételé la remorque, coupez puis
remettez le contact.
AVERTISSEMENT
Si les câbles ont été montés de manière inadéquate ou incorrecte, un courant excessif risque d’être transmis à la remorque et
provoquer le dysfonctionnement du système électronique du véhicule ainsi que des
accidents et des blessures graves.
● Ne confiez les travaux à réaliser sur le
système électrique qu’à un atelier spécialisé.
● Ne raccordez jamais directement le sys-
tème électrique de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à d’autres sources d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Le contact entre les broches de la prise de
courant de la remorque peut provoquer des
courts-circuits, la surcharge du système
électrique ou une panne du système d’allumage et provoquer des accidents et des
blessures graves.
● Ne raccordez jamais entre elles les bro-
ches de la prise de courant de la remorque.
● Confiez à un atelier spécialisé la répara-
tion des broches endommagées.
»
269
Conduite
ATTENTION
Ne laissez pas la remorque attelée au véhicule si vous l’avez garé en maintenant la remorque avec sa roue d’appui ou ses supports. Si le véhicule monte ou descend notamment en raison d’une variation de charge ou à la crevaison d’un pneu, le dispositif
d’attelage et la remorque font l’objet une
pression accrue susceptible d’endommager le véhicule et la remorque.
Nota
● En cas de dysfonctionnement des systè-
mes électriques du véhicule, de la remorque ou de l’alarme antivol, confiez leur révision à un atelier spécialisé.
● Si les accessoires de la remorque con-
somment de l’énergie via la prise de courant avec le moteur arrêté, la batterie se
déchargera.
● Si la batterie du véhicule est peu chargée, le raccordement électrique avec la remorque sera automatiquement coupé.
Chargement d'une remorque
Charge maximale techniquement admissible et charge verticale sur flèche du timon
La charge remorquable maximale techniquement admissible est le poids pouvant être re270
morqué par le véhicule ››› . La charge verticale exercée sur la flèche de timon est la
charge qui est exercée verticalement du haut
vers le bas sur l’attache du dispositif de remorquage.
Les informations concernant la charge remorquable et la charge verticale sur flèche
du timon figurant sur la plaque signalétique
du dispositif d’attelage sont uniquement des
valeurs expérimentales. Les données relatives
au véhicule figurant dans sa documentation
se situent fréquemment en deçà de ces valeurs. Les données figurant dans la documentation officielle du véhicule ont toujours un
caractère prioritaire.
Pour favoriser la sécurité de conduite, SEAT
vous recommande de tirer le meilleur parti de
la charge verticale maximale techniquement admissible sur la flèche de timon ››› page 265. Une charge verticale insuffisante nuit
au comportement routier de l’ensemble véhicule/remorque.
La charge verticale existant entraîne l’augmentation du poids sur l’essieu arrière et réduit ainsi la charge utile du véhicule.
Poids de l’ensemble du véhicule tracteur
et remorque
Le poids de l’ensemble se compose du poids
réel de la remorque et du véhicule tracteur
chargés.
Dans certains pays, les remorques sont classées par catégories. SEAT vous recommande
de vous informer auprès d’un atelier spécialisé concernant le type de remorque le mieux
adapté à votre véhicule.
Chargement d'une remorque
L’ensemble véhicule tracteur/remorque doit
être équilibré. Pour ce faire, vous devez tirer le
meilleur parti de la charge verticale maximale techniquement admissible sur la flèche de
timon et répartir la charge uniformément entre la partie arrière et la partie avant de la remorque :
● Répartissez la charge dans la remorque en
veillant à placer les objets lourds le plus près
possible de l’essieu ou au dessus de celui-ci.
● Arrimez solidement le chargement de la re-
morque.
Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus de la remorque correspond à celle préconisée par le
fabricant de la remorque.
Lorsque vous tractez une remorque, gonflez
les pneus du véhicule tracteur à la pression
maximale autorisée ››› page 306.
AVERTISSEMENT
Si vous dépassez la charge maximale autorisée par essieu, la charge verticale
Dispositif d’attelage pour remorque et remorque*
maximale techniquement admissible sur la
flèche de timon ou la charge maximale autorisée du véhicule ou de l’ensemble véhicule tracteur/remorque, des accidents et
des blessures graves peuvent se produire.
● Ne dépassez jamais les valeurs indi-
quées.
● La charge réelle sur les essieux avant et
arrière ne devra jamais dépasser la charge
maximale autorisée par essieu. Le poids
avant et arrière du véhicule ne devra jamais dépasser la charge maximale autorisée.
AVERTISSEMENT
Un déplacement de la charge peut présenter des risques pour la stabilité et la sécurité de l’ensemble véhicule tracteur/remorque et provoquer des accidents et des
blessures graves.
● Chargez toujours correctement la remor-
que.
● Arrimez toujours la charge à l’aide de
courroies d’amarrage ou de rubans de fixation adaptés et en bon état.
Conduire avec une remorque
Régler les projecteurs
L’avant du véhicule peut se relever lorsque la
remorque est attachée et la lumière peut
éblouir le reste de la circulation.
Adaptez la hauteur des projecteurs à l’aide
de la molette de réglage du site des projecteurs ››› page 133 1).
Particularités de la conduite avec remorque
● Lorsqu’il s’agit d’une remorque avec frein
par inertie, freinez d’abord doucement puis
plus énergiquement. De cette manière, vous
éviterez les secousses risquant de se produire
suite au blocage des roues de la remorque.
● En raison du poids de l’ensemble du véhicu-
le tracteur et remorque, la distance de freinage augmente.
● En descente, rétrogradez (pour les boîtes
manuelles ou en mode Tiptronic pour les boîtes automatiques) de manière à tirer parti du
frein moteur. Dans le cas contraire, le système de freinage risque de subir une surchauffe
et de ne pas fonctionner correctement.
● La charge remorquée et le poids important
de l’ensemble véhicule tracteur/remorque
modifient le centre de gravité et les propriétés de conduite.
● Si le véhicule tracteur est vide et que la re-
morque est chargée, la distribution de la
charge ne sera pas idéale. Dans ces conditions, conduisez très prudemment en réduisant votre vitesse en conséquence.
Démarrage en côte avec une remorque
En fonction de l’inclinaison de la pente et de
la masse totale de l’ensemble véhicule tracteur/remorque, il est possible que l’ensemble
recule légèrement lors du démarrage.
Pour démarrer en côte en tractant une remorque, procédez comme suit :
● Appuyez sur la pédale de frein et mainte-
nez-la enfoncée.
● Si le véhicule est équipé d’une boîte ma-
nuelle, appuyez à fond sur la pédale d’embrayage.
● Passez la première vitesse ou placez le le-
vier sélecteur en position D/S ››› page 218.
● Serrez le frein à main.
● Relâchez la pédale de frein.
● Démarrez lentement. Pour ce faire, relâchez
la pédale d’embrayage si votre véhicule est
équipé d’une boîte manuelle.
»
1) Non valable sur les véhicules équipés de projecteurs Full LED.
271
Conduite
● Ne desserrez pas le frein de stationnement
tant que le moteur n’a pas suffisamment de
force motrice pour démarrer la conduite.
morque, car elle est parfois inférieure à
celle permise pour les véhicules qui n’en
tractent pas.
● La remorque est équipée d’un timon rigide.
AVERTISSEMENT
Si vous tractez une remorque de manière
incorrecte, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer des blessures graves.
● La conduite avec remorque et le trans-
port d’objets lourds ou de grand volume
peuvent modifier les propriétés de circulation du véhicule et augmenter la distance
de freinage.
● Conduisez toujours de manière prudente
et prévoyante. Freinez avec plus d’avance
que d’habitude.
● Adaptez toujours la vitesse et le style de
conduite aux conditions de visibilité, à la
météo, à la chaussée et à la circulation.
Ralentissez, en particulier dans les descentes.
● Accélérez avec prudence. Évitez les frei-
nages et les manœuvres brusques.
● Réalisez les dépassements avec une ex-
trême prudence. Réduisez immédiatement
la vitesse si vous remarquez que la remorque se balance, même faiblement.
● N’essayez jamais de « redresser » l’en-
semble véhicule tracteur/remorque en accélérant.
● Tenez compte de la vitesse maximale au-
torisée pour les véhicules tractant une re272
● La charge verticale maximale techniquement admissible sur l’accouplement n’est pas
dépassée.
Stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque
● Les remorques avec frein doivent être équi-
pées d’un frein d’inertie mécanique.
AVERTISSEMENT
La stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque constitue une fonction supplémentaire du programme électronique de stabilisation (ESC).
La sécurité accrue fournie par la stabilisation de l’ensemble véhicule/remorque ne
devra en aucun cas vous inciter à prendre
des risques compromettant la sécurité.
Si la stabilisation du véhicule et de la remorque détecte que la remorque se balance, elle
intervient pour réduire le roulement de la remorque.
● Adaptez toujours la vitesse et le style de
Exigences relatives à la stabilisation de
l’ensemble véhicule/remorque
● Arrêtez d’accélérer lorsque vous êtes en
● Le véhicule est équipé d’usine d’un disposi-
tif d’attelage ou a été ultérieurement équipé
d’un dispositif compatible.
conduite aux conditions de visibilité, à la
météo, à la chaussée et à la circulation.
● Accélérez avec précaution si la chaussée
est glissante.
train de configurer l’un des systèmes.
AVERTISSEMENT
● L’ESC et l’ASR sont activés. Le témoin
 ou
 du combiné d’instruments n’est pas allumé.
La stabilisation de l’ensemble véhicule/remorque ne détecte parfois pas correctement toutes les situations de conduite.
● La remorque est raccordée électriquement
● Lorsque l’ESC est désactivé, la stabilisa-
● Vous circulez à une vitesse supérieure à en-
● Le système de stabilisation ne détecte
au véhicule tracteur via la prise de courant du
dispositif d’attelage.
viron 60 km/h.
tion de l’ensemble véhicule tracteur/remorque est également désactivée.
pas toujours les remorques légères, et
donc ne les stabilise pas.
● Si vous circulez sur une chaussée peu ad-
hérente, la remorque risque de faire une
Dispositif d’attelage pour remorque et remorque*
embardée, même en présence du système
de stabilisation.
● Les remorques dont le centre de gravité
est élevé peuvent se renverser même si
elles ne se sont pas balancées auparavant.
Dispositif d’attelage pour remorque*
Description
● Si vous ne tractez pas de remorque mais
qu’un connecteur est branché sur la prise
de courant (par exemple si le véhicule est
équipé d’un porte-vélo doté d’un éclairage), des freinages automatiques peuvent
se produire dans certaines situations de
conduite extrêmes.
1
Connecteur à 13 broches
2
Œillet de sécurité
3
Logement crochet
4
Cache logement crochet
5
Capuchon protecteur de la tête sphérique
6
Crochet d’attelage amovible
7
Levier de verrouillage
8
Cache de serrure
9
Broche de déverrouillage
10
Serrure
11
Boules de verrouillage
12
Clé
Fonctionnement et conservation
Fermez le renfoncement de logement avec le
cache pour que la saleté ne puisse pas y pénétrer.
Fig. 169 Support du dispositif d’attelage pour
remorque/crochet d’attelage/clé
Selon le pays ou la version, le crochet détachable du dispositif de remorquage se trouve
sous le couvercle de la zone de chargement
du coffre à bagages.
Avant d’atteler une remorque, vérifiez toujours
la tête sphérique et appliquez-y une graisse
lubrifiante appropriée si nécessaire.
Utilisez le capuchon de protection pour ranger le crochet d’attelage.
S’il y a de la saleté, nettoyez les surfaces du
renfoncement de logement et traitez-les
avec un produit d’entretien adapté.
»
Le crochet d’attelage est assemblé et démonté à la main et est fourni avec une clé.
273
Conduite
AVERTISSEMENT
● Avant chaque voyage avec le crochet
d’attelage mis en place, vérifiez son bon
ajustement et sa fixation dans son logement.
● Si le crochet d’attelage n’est pas correc-
● Remorquer le véhicule à l’aide du crochet
d’attelage ››› page 57.
Placement en position de réserve
tement positionné et fixé, il ne doit pas être
utilisé.
● N’utilisez pas le dispositif d’attelage pour
remorque s’il est endommagé ou incomplet.
Fig. 171 Position de réserve : vérification de la
position
● Ne modifiez pas et ne réparez pas le dis-
positif d’attelage pour remorque.
Avant de procéder au montage, placez le
crochet d’attelage en position de réserve aux
deux étapes suivantes.
● Ne décrochez jamais le crochet d’attela-
ge avec la remorque attachée.
● Insérer et tourner la clé dans le sens de la
ATTENTION
flèche ››› fig. 170 1 jusqu’à ce que le trou de
la clé soit orienté vers le haut (flèche).
● Veillez à ne pas endommager la peinture
du pare-chocs lors du montage du crochet
d’attelage.
● Prenez le crochet d’attelage sous le capu-
chon de protection.
● La zone supérieure du logement du cro-
● Appuyez sur la broche de déverrouillage
chet est pourvue de graisse lubrifiante
3 . Lorsque vous utilisez l’appareil, vous devez vous assurer qu’il n’a pas
été supprimé.
››› fig. 170
B dans le sens de la flèche 2 et
appuyez simultanément sur le levier C dans
le sens de la flèche 3 jusqu’en butée.
››› fig. 169
Fig. 170 Crochet d’attelage
Nota
● En cas de perte de la clé du dispositif de
couplage, adressez-vous à un atelier spécialisé.
274
● Le levier se bloque dans cette position.
Vérification de la position de réserve
● La clé ››› fig. 171 A se trouve en position de
déverrouillage (la partie trouée de la clé est
visible vers le haut).
Dispositif d’attelage pour remorque et remorque*
Le levier ››› fig. 172 A tourne automatiquement dans le sens de la flèche 2 vers le
haut et la broche de déverrouillage B sort
vers l’extérieur (sa partie rouge et verte est visible) ››› .
● Il est possible de déplacer la broche de déverrouillage ››› fig. 171 B .
● Le levier ››› fig. 171 C se trouve en position
inférieure.
Le crochet d’attelage ainsi ajusté est prêt à
être installé.
Si le levier A ne tourne pas ou que la broche
de déverrouillage B ne sort pas vers l’extérieur, il faudra retirer le crochet d’attelage en
tournant le levier jusqu’à la butée vers le bas
depuis le renfoncement du logement, et nettoyer les surfaces d’appui du crochet d’attelage ainsi que du renfoncement.
ATTENTION
La clé ne peut pas être retirée ni tournée en
position de réserve.
Étape 2 :
Monter le crochet d’attelage
● Tourner la clé d’un demi-tour vers la droite,
jusqu’à ce que le trou de la clé soit orienté
vers le bas ››› fig. 173 1 .
● Retirez la clé 2 .
Fig. 173 Mise en place du crochet d’attelage.
Étape 2 :
lage ››› page 276, Contrôle de sécurité.
● Retirez le cache du logement du crochet
Étape 1 :
››› fig. 169
››› fig. 173 ››› .
● Vérifiez la bonne fixation du crochet d’atte-
Étape 1 :
Fig. 172 Mise en place du crochet d’attelage.
● Placer le cache B dans la serrure 3
4
vers le bas.
● Placez le crochet d’attelage dans la posi-
tion de réserve ››› page 274.
● Tenez le crochet d’attelage par en bas et
encastrez-le dans le logement du crochet en
suivant le sens de la flèche ››› fig. 172 1 jusqu’à entendre un clic ››› .
AVERTISSEMENT
● Lors de la fixation du crochet d’attelage,
pour éviter de vous pincer les doigts, il est
recommandé de garder les mains loin du
levier ››› fig. 172 A .
● N’essayez pas de tirer en forçant le levier
vers le haut pour tourner la clé. La boule
amovible ne se fixerait pas correctement !
»
275
Conduite
ATTENTION
● Après le retrait de la clé, placez le cache
Le crochet d’attelage est correctement fixé :
sur le logement du levier de commande. Si
la serrure est sale, il est impossible d’introduire la clé.
● Le crochet d’attelage ne glisse pas hors de
● Gardez la cavité du dispositif propre. La
saleté empêche la bonne fixation du crochet d’attelage !
● La partie rouge et verte de la broche de dé-
● Si le dispositif est démonté, placez le ca-
che dans le boîtier du crochet.
Démonter le crochet d’attelage
la cavité après une forte « secousse ».
● Le levier A est vers le haut ››› fig. 174.
verrouillage B est complètement visible
››› fig. 174.
● La clé est retirée.
● Le cache C se trouve sur la serrure
››› fig. 174.
Contrôle de sécurité
AVERTISSEMENT
● Lors de la fixation du crochet d’attelage,
pour éviter de vous pincer les doigts, il est
recommandé de garder les mains loin du
levier A ››› fig. 174.
● Le dispositif d’attelage pour remorque ne
doit être utilisé que si le crochet d’attelage
a été bloqué correctement !
Fig. 175 Démonter le crochet d’attelage
Fig. 174 Le crochet d’attelage est correcte-
ment fixé
Avant chaque utilisation du crochet d’attelage, assurez-vous que la fixation est correcte.
276
Dispositif d’attelage pour remorque et remorque*
● Placez le cache 4 dans son logement
››› fig. 169.
AVERTISSEMENT
● Enlevez la saleté du crochet d’attelage
avant de le ranger avec le kit d’outils de
bord.
● Ne démontez jamais le crochet d’attela-
ge avec la remorque attachée.
● Ne laissez pas le crochet d’attelage des-
Fig. 176 Démonter le crochet d’attelage
● Retirez le cache A de la serrure 1
››› fig. 175.
● Insérez la clé B dans la serrure 2
serré dans le coffre. Cela pourrait causer
des dommages en cas de freinage brusque
et mettre en danger la sécurité des occupants du véhicule !
ATTENTION
● Si vous n’appuyez pas sur le levier jusqu’à
che 3 , jusqu’à ce que le trou de la clé soit
orienté vers le bas ››› fig. 175.
ce qu’il se bloque, après avoir retiré le crochet d’attelage, il continuera à monter et
ne se bloquera pas en position de réserve.
Le crochet d’attelage doit rester dans cette
position avant le prochain montage.
● Tenez le crochet d’attelage vers le bas.
● Rangez l’appareil dans la position de ré-
››› fig. 175.
● Tourner la clé d’un demi-tour vers la gau-
● Appuyez sur la broche de déverrouillage A
dans le sens de la flèche
et appuyez simultanément sur le levier B dans le sens de
la flèche 2 jusqu’en butée ››› fig. 176.
1
Maintenant, le crochet d’attelage est desserré et tombe librement. Si cela ne se produit
pas, appuyez avec l’autre main d’en haut.
Le crochet d’attelage est désormais en position de réserve et est ainsi prêt à être introduit
de nouveau dans le logement du crochet
››› .
Connecter la remorque
serve avec la clé insérée et avec le même
côté tourné vers le haut. Risque d’endommager la clé !
● En manipulant le levier, il ne faut pas
exercer de pression trop forte (par ex. ne
pas grimper dessus) !
Nota
● Avant de retirer le crochet d’attelage,
nous vous recommandons de mettre le capuchon de protection sur la rotule.
Fig. 177 Faire pivoter le connecteur à 13 bro-
ches
● Saisissez le connecteur par la zone A et
retirez-le dans le sens de la flèche ››› fig. 177.
● Retirer le capuchon de protection de la rotule ››› fig. 169 5 .
● Fixez la remorque à la rotule.
● Ouvrez le capuchon du connecteur A et
connectez la remorque ››› fig. 177.
● Accrochez le fil de retenue de la remorque
dans l'œillet de sécurité ››› fig. 177 B . En
l’accrochant, le fil de retenue doit s’affaisser
dans toutes les positions de la remorque par
»
277
Conduite
rapport au véhicule (virages serrés, marche
arrière, etc.).
Procédez en sens inverse pour déconnecter
la remorque.
AVERTISSEMENT
Montage arrière d’un dispositif de remorquage en deuxième monte
Description
● N’utilisez jamais l’œillet de sécurité pour
SEAT recommande de confier l’installation
d’un dispositif d’attelage en deuxième monte
à un atelier spécialisé. Il est par exemple probable qu’il soit nécessaire d’adapter le système de refroidissement ou de monter des plaques thermo-isolantes. SEAT recommande
de vous rendre chez un partenaire SEAT.
Si un dispositif d’attelage est monté ultérieurement sur le véhicule, veillez à toujours tenir
compte des cotes de distance.
remorquer !
● Après avoir attaché la remorque et bran-
ché la prise, il faut vérifier le fonctionnement des feux arrière de la remorque.
La cote allant du centre de la boule jusqu’au
sol ››› fig. 178 C ne doit en aucun cas être inférieure à celle indiquée. Cette instruction
vaut également pour le véhicule entièrement
chargé, y compris la charge verticale maximale techniquement admissible sur la flèche
de timon.
Nota
● En cas de problème d’ éclairage de la re-
morque, vérifiez les fusibles du combiné
d'instruments ››› page 62.
● En raison du contact du câble de retenue
avec l’œillet de sécurité, l’œillet peut être
usé. Cette usure ne représente pas une entrave au fonctionnement ou une défaillance, et est exclue de la garantie.
Cotes de distance ››› fig. 178:
● Lorsque vous attelez et dételez la remor-
que, le frein de stationnement doit être appliqué au véhicule.
A
Points de fixation (partie inférieure du véhicule)
B
65 mm (minimum)
C
350 mm à 420 mm (véhicule au maximum de charge)
D
1 033 mm
E
322 mm
F
338 mm
AVERTISSEMENT
Fig. 178 Cotes et points de fixation pour l’ins278
tallation d’un dispositif d’attelage en deuxième
monte.
Si les câbles sont raccordés de manière inadéquate ou incorrecte, des
Dispositif d’attelage pour remorque et remorque*
dysfonctionnements du système électronique du véhicule peuvent se produire et provoquer des accidents et des blessures graves.
● Ne raccordez jamais le système électri-
que de la remorque aux connexions électriques des groupes des feux arrière ou à
d’autres sources d’alimentation inappropriées. Utilisez uniquement des connecteurs
conçus pour le raccordement d’une remorque.
● Confiez l’installation d’un dispositif d’at-
telage en deuxième monte uniquement à
un atelier spécialisé.
AVERTISSEMENT
Si le dispositif d’attelage est monté de manière incorrecte ou n’est pas adéquat, la
remorque risque de se détacher du véhicule tracteur. Cette situation risque de provoquer des accidents graves et des blessures
mortelles.
Nota
● Utilisez uniquement des dispositifs d’at-
telage autorisés par SEAT pour le modèle
concerné.
● Sur certaines versions, il est déconseillé
de monter une solution d’attelage conventionnelle. Consultez votre partenaire SEAT.
279
Conseils pratiques
Conseils pratiques
Vérification et appoint de
niveaux
Plein effectué
Faire le plein de carburant
● Dévissez le bouchon du réservoir en le tournant vers la gauche.
● Placez le bouchon dans le logement se
trouvant sur la charnière de la trappe à carburant ouverte ››› fig. 179.
● Commencez à faire le plein. Dès que le pis-
tolet automatique de la pompe coupe l’alimentation en carburant, le réservoir est plein.
Ne continuez pas à faire le plein après le premier arrêt de la pompe - vous rempliriez l’espace de dilatation prévu dans le réservoir.
● Vissez le bouchon vers la droite jusqu’en
butée.
● Fermez la trappe.
Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un autocollant apposé
sur la face intérieure de la trappe à carburant. Vous trouverez de plus amples informations relatives au carburant ››› page 283.
Fig. 179 Trappe à carburant avec bouchon fer-
mé.
La trappe à carburant se trouve du côté droit
de la partie arrière du véhicule.
Lorsqu’on actionne le verrouillage centralisé,
la trappe du réservoir se déverrouille ou se
verrouille automatiquement.
● Ouvrez la trappe à carburant en appuyant
sur le côté gauche.
La capacité du réservoir de votre véhicule est
indiquée à ››› page 333.
Véhicules avec moteur au gaz naturel et
hybrides
Veuillez circuler tous les 6 mois à l’essence
jusqu’à ce que le témoin de contrôle  s’allume puis remplir le réservoir. Cette opération
est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement du système et la qualité du carburant
requis pour circuler à l’essence.
AVERTISSEMENT
Le carburant est facilement inflammable et
peut occasionner des brûlures graves, ainsi
que d’autres blessures.
● Lorsque vous faites le plein de carburant,
vous devez arrêter le moteur et couper le
contact d’allumage pour des raisons de sécurité.
● Il est interdit de fumer lorsque vous faites
le plein ou remplissez un jerricane. Éloignez-vous également de tout type de flamme – risque d’explosion !
● Respectez la législation en vigueur en
cas d’utilisation, de stockage ou de transport d’un jerricane.
● Nous vous recommandons, pour des rai-
sons de sécurité, de ne pas transporter de
jerrycan. En cas d’accident, celui-ci risque
d’être endommagé, laissant le carburant
s’écouler.
● Si, dans des cas exceptionnels, vous de-
vez transporter du carburant dans un jerricane, observez ce qui suit :
– Ne remplissez jamais le jerricane avec
du carburant lorsqu’il se trouve dans ou
sur le véhicule. Risque d’explosion ! Posez toujours le jerricane sur le sol pendant son remplissage.
– Le pistolet distributeur doit être intro-
duit à fond dans l’orifice de remplissage du jerricane.
– Sur les jerricanes en métal, le pistolet
distributeur doit entrer en contact avec
280
Vérification et appoint de niveaux
le jerricane pendant le remplissage du
carburant. Cette précaution permet
d’éviter la formation d’électricité statique.
– Ne renversez jamais de carburant dans
le véhicule ou dans le coffre à bagages. Le carburant qui s’évapore est explosif - danger de mort !
ATTENTION
● Si du carburant a débordé sur la carros-
serie, il faut l’essuyer immédiatement. Risque d’endommagement de la peinture.
● Ne roulez jamais jusqu’à l’épuisement
complet du carburant. Le catalyseur peut
être endommagé.
● Si vous avez roulé avec un véhicule à mo-
teur diesel jusqu’à la panne sèche, vous devez mettre le contact d’allumage pendant
au moins 30 secondes avant de lancer le
moteur après le ravitaillement en carburant. Ensuite, le processus de lancement du
moteur peut durer plus longtemps que
d’habitude, jusqu’à environ 1 minute.
Conseil antipollution
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. En effet, le carburant pourrait déborder en cas d’échauffement.
1)
Nota
Ravitaillement en gaz naturel
Il n’existe aucun mécanisme d’urgence
pour débloquer la trappe à carburant. Si
nécessaire, faites appel à un spécialiste en
mesure de vous dépanner.
Nota
Les véhicules diesel sont équipés d’une
protection empêchant d’introduire un pistolet incorrect1). Cela permet de faire le
plein uniquement avec les pistolets diesel
de la pompe.
● Si le pistolet de la pompe est usé, en-
dommagé ou très petit, il est possible qu’il
ne puisse pas ouvrir la protection contre
les pistolets incorrects. Avant d’essayer
d’introduire le pistolet du distributeur en le
tournant, tentez de faire le plein chez un
autre distributeur ou faites appel à un spécialiste.
● Si vous faites le plein avec un jerricane, la
protection ne s’ouvrira pas. Vous pouvez y
remédier en faisant le plein lentement.
Fig. 180 Trappe à carburant ouverte : goulot
de remplissage de gaz 1 , serrure du goulot de
remplissage 2 .
Avant de faire le plein, éteignez le moteur et
déconnectez l’allumage, le téléphone portable et le chauffage stationnaire ››› .
Lisez attentivement les instructions d’utilisation de la pompe à gaz naturel.
Faire le plein
Le goulot de remplissage de gaz naturel est
situé derrière la trappe à carburant, à côté du
goulot de remplissage d’essence ››› fig. 180.
● Enlevez le bouchon du goulot de remplissa-
ge de gaz 1 .
»
Varie selon les pays.
281
Conseils pratiques
● Insérez le pistolet de remplissage du distributeur dans le goulot de remplissage de gaz.
● Le réservoir de carburant est plein quand le
compresseur du distributeur coupe le flot automatiquement.
● Si vous souhaitez interrompre le plein avant,
pressez la touche d’arrêt du distributeur.
Si la température ambiante est très élevée, il
est possible que la protection contre les surchauffes du distributeur de gaz naturel le déconnecte automatiquement.
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
● Vérifiez que la serrure 2 du goulot de rem-
plissage de gaz n’est pas restée accrochée
au pistolet de remplissage. Dans ce cas, replacez-le dans l’orifice de remplissage du réservoir.
● Remettez le bouchon dans le goulot de
remplissage.
● Fermez la trappe à carburant jusqu’à ce
que vous entendiez le clic.
AVERTISSEMENT
Le gaz naturel est hautement explosif et facilement inflammable. Une manipulation
incorrecte du gaz naturel peut provoquer
282
des accidents, de graves brûlures et d’autres blessures.
le plein sans avoir vérifié auparavant l’état
du système de gaz naturel.
● Avant de faire le plein de gaz naturel, in-
sérez correctement le pistolet dans l’orifice
de remplissage. Si vous sentez une odeur
de gaz, arrêtez le plein immédiatement.
● Lisez et prenez en compte ›››
tre Gaz naturel : à la page 285.
au chapi-
AVERTISSEMENT
Le véhicule n’est pas compatible avec le
gaz naturel liquéfié (GNL) ni le gaz de pétrole liquéfié (GLP). C’est pourquoi ces carburants ne doivent jamais être utilisés. Le
gaz liquéfié peut provoquer l’explosion des
réservoirs de gaz naturel et causer des
blessures graves ! .
AVERTISSEMENT
Les réservoirs de gaz naturel peuvent être
endommagés si le bas de caisse du véhicule touche le sol ou en cas de collision par
l’arrière. Si des réservoirs de gaz naturel
endommagés sont à nouveau remplis de
carburant, ils peuvent exploser et provoquer des blessures graves voire mortelles.
● Si vous ne sentez pas une odeur de gaz,
rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé pour procéder au contrôle
du système de gaz naturel. Ne refaites pas
Nota
● Il est possible que tous les pistolets de
remplissage des distributeurs de gaz naturel ne s’utilisent pas de la même manière. Si
vous ne savez pas vous en servir, demandez à un employé qualifié de la station-service de faire le plein.
● Les bruits que vous entendez pendant le
plein sont normaux et n’indiquent aucun
dégât dans le système.
● Le système au gaz naturel du véhicule est
prévu aussi bien pour un plein via un petit
compresseur (plein lent) que par le biais
d’un grand compresseur (plein rapide)
d’une station-service de gaz naturel.
Vérification et appoint de niveaux
Types de carburant
2
Diesel au biogazole (« B » pour Biogazole). Le nombre indique le pourcentage de
biogazole du gazole. « B7 » correspond
par exemple à une proportion maximale
de biogazole de 7 %.
possible de faire le plein avec de l’essence
normale à indice d’octane 91 (87 AKI) (avec
une légère perte de puissance).
3
Gaz naturel : « CNG » signifie Compressed Natural Gas (gaz naturel comprimé).
Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super 95 (91 AKI) minimum.
Identification des carburants1)
Type d’essence
3 Valable pour les véhicules à moteur essence
Le type de carburant à utiliser est inscrit sur la
face intérieure de la trappe à carburant.
Fig. 181 Identification des carburants conformément à la directive de l’Union européenne
(UE) 2014/94/
Les carburants sont identifiés par différents
symboles situés sur le distributeur et sur la
trappe du réservoir de votre véhicule. Cette
identification permet d’éviter toute confusion
lors du choix du carburant.
1
1)
Essence à l’éthanol (« E » pour Ethanol).
Le nombre indique le pourcentage
d’éthanol de l’essence. « E5 » correspond
par exemple à une proportion maximale
d’éthanol de 5 %.
Le véhicule est équipé d’un catalyseur et exige uniquement de l’essence sans plomb.
L’essence doit répondre à la norme européenne EN 228 et être exempte de soufre. Il
est possible d’utiliser des carburants présentant une pourcentage d’éthanol de 10 %
(E10)2). Les différents types d’essence se différencient par leur indice d’octane (ROZ) ou
leur indice de cliquetis (AKI).
Essence super sans plomb 95 ou essence
ordinaire sans plomb 91 minimum
Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super 95 (91 AKI). S’il n’y en a pas, il est
Essence super sans plomb 95 minimum
En son absence, il est possible d’utiliser si nécessaire de l’essence ordinaire 91 (87 AKI).
Vous ne devez alors faire tourner le moteur
qu’à régime moyen et ne le solliciter que faiblement. Rajoutez dès que possible du supercarburant.
Essence super plus sans plomb 98 ou essence super 95 minimum
Il est conseillé de faire le plein avec de l’essence super plus 98 (93 AKI). S’il n’y en a
pas : essence super 95 (91 AKI) (avec une légère perte de puissance).
En son absence, il est possible d’utiliser si nécessaire de l’essence ordinaire 91 (87 AKI).
Vous ne devez alors faire tourner le moteur
qu’à régime moyen et ne le solliciter que faiblement. Rajoutez dès que possible du supercarburant.
»
Varie selon les pays.
Observez la réglementation du pays où vous
circulez.
2)
283
Conseils pratiques
ATTENTION
● N’utilisez pas les carburants riches en
éthanol (E30, E100, etc.) pour faire le plein.
Vous risquez d’endommager le circuit de
carburant. Exception : véhicules équipés
d’un moteur Totalflex ››› page 284, Carburant éthanol.
● Une diminution permanente de l’efficaci-
té du catalyseur est observée dès le premier plein avec du carburant au plomb ou
contenant d’autres additifs métalliques.
● Utilisez uniquement les additifs d’essence homologués par SEAT. Les produits contenant des substances visant à augmenter
l’indice d’octane ou réduire les détonations
peuvent comprendre des additifs métalliques entraînant des dommages significatifs sur le moteur et le catalyseur. Les produits de ce type ne doivent pas être utilisés.
● Les carburants désignés à la pompe
comme « métallifères » ne doivent pas être
utilisés. Les carburants LRP (lead replacement petrol) contiennent des additifs métalliques en grandes quantités. Risque
d’endommagement du moteur !
● En cas d’utilisation d’une essence à faible indice d’octane, le moteur peut être endommagé s’il est soumis à de fortes sollici-
1) Ce moteur est uniquement proposé dans certains pays.
2)
284
Varie selon les pays.
tations ou si vous le faites tourner à un régime élevé.
Nota
● Il est possible de faire le plein avec une
essence dont l’indice d’octane est supérieur à celui recommandé pour le moteur.
● Il est également possible de faire le plein
avec du carburant pauvre en soufre dans
les pays ne disposant pas de carburant
sans soufre.
Carburant éthanol
3 Valable pour les véhicules à moteur Totalflex
Vous reconnaîtrez les véhicules à moteur Totalflex1) par leur autocollant « Essence/éthanol » situé sur le bouchon de réservoir.
Les véhicules équipés d’un moteur Totalflex
peuvent rouler avec de l’essence sans plomb
(95/91 AKI) conformément à la résolution ANP
57 ou avec n’importe quel carburant riche en
éthanol. Le plein du véhicule s’effectue comme un plein d’essence.
Veuillez également tenir compte des indications ››› page 283, Type d’essence
Nota
SEAT recommande de remplir entièrement
le réservoir d’essence tous les 10 000 km
de manière à réduire les impuretés susceptibles d’avoir été déposées dans le moteur
par le carburant à l’éthanol E100.
Gazole
3 Valable pour les véhicules à moteur diesel
Veillez à tenir compte des informations inscrites sur la face intérieure de la trappe à carburant.
Nous vous recommandons d’utiliser du gazole conforme à la norme européenne EN 590.
À faible température, le gazole peut épaissir
et nuire au démarrage et au fonctionnement
du moteur. Demandez à votre pompiste si son
diesel convient à l’utilisation hivernale.
Eau dans le filtre à carburant2)
Si vous possédez un véhicule diesel équipé
d’un filtre à carburant avec décanteur
d’eau, l’avertissement suivant pourra s’afficher sur le combiné d’instruments :  Eau
Vérification et appoint de niveaux
dans le filtre à carburant. Rendezvous dans un atelier spécialisé pour faire vidanger l’eau du filtre à carburant.
ATTENTION
● N’utilisez jamais de carburant FAME (biogazole), d’essence, d’huile de chauffage,
d’autres carburants ni d’additifs fluidifiants
afin d’éviter d’endommager considérablement le circuit de carburant du moteur.
● En cas d’erreur de carburant, ne démarrez le moteur sous aucun prétexte. Risque
d’endommagement du circuit de carburant
et du moteur ! Demandez l’aide d’un professionnel.
Gaz naturel :
3 Valable pour les véhicules à moteur au gaz naturel
Le gaz naturel peut être comprimé ou à l’état
liquide, entre autres formes.
Utilisation du gaz naturel comprimé (GNC)
Les véhicules équipés d’un moteur au gaz naturel CNG (en anglais Compressed Natural
Gas) ou au CNG composé d’un mélange de
bioéthanol si celui-ci est conforme à la norme EN 16723-2.
Les carburants tels que le gaz naturel liquéfié
(GNL), le gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou le
hitane (mélange d’hydrogène et de métha-
ne) ne doivent pas être utilisés pour le ravitaillement.
Qualité du gaz naturel et consommation
Le gaz naturel est réparti entre les groupes H
et L en fonction de sa qualité.
Le gaz de type H possède une puissance calorifique supérieure et contient moins d’azote
et de dioxyde de carbone que celui de type L.
Plus la puissance calorifique du gaz naturel
est élevée, moindre est sa consommation.
gaz naturel doit être remplacé dans un atelier
spécialisé.
AVERTISSEMENT
Si vous ignorez l’odeur de gaz dans le véhicule ou pendant le plein, vous risquez de
subir de graves lésions.
● Stoppez le véhicule immédiatement.
● Coupez le contact d’allumage.
● Ouvrez toutes les portes afin de ventiler
convenablement le véhicule.
La gestion du moteur s’adapte automatiquement au gaz naturel utilisé en fonction de sa
qualité. C’est pourquoi il est possible de mélanger des gaz de différentes qualités dans le
réservoir et qu’il n’est pas nécessaire de le vider complètement avant de faire le plein d’un
gaz d’une autre qualité.
● Éteignez immédiatement les cigarettes
La qualité du gaz naturel est indiquée à
l’écran du combiné d'instruments ››› page 82.
● Faites appel à un spécialiste en mesure
Vérifications périodiques du système de
gaz naturel
● En cas de besoin, alertez les services
Les réservoirs de gaz naturel peuvent être endommagés et subir la corrosion en raison
d’influences externes. Les parois des réservoirs de gaz se dégradent lorsqu’elles sont
déformées, endommagées ou rouillées. C’est
pourquoi le titulaire du véhicule devra dans
tous les cas confier à un atelier spécialisé la
révision (contrôle visuel) du système de gaz
tous les 4 ans au plus tard. Le réservoir de
que vous avez pu allumer.
● Sortez du véhicule ou déconnectez tous
les objets susceptibles de provoquer des
étincelles ou un incendie.
● Si l’odeur de gaz persiste, ne reprenez
pas la route !
de vous dépanner. Faites remédier au dysfonctionnement.
d’urgence.
AVERTISSEMENT
Les réservoirs endommagés, qui présentent
des signes de rouille ou d’oxydation, peuvent éclater et causer des blessures graves, voire mortelles.
● Faites réviser (contrôler visuellement) les
réservoirs de gaz naturel tous les 4 ans au
plus tard.
»
285
Conseils pratiques
● Les réservoirs de gaz naturel présentent
une durée de vie utile limitée. Faites-les
donc remplacer si cette opération s’avère
nécessaire. Pour plus de détails, adressezvous à votre concessionnaire SEAT ou à un
atelier spécialisé.
AdBlue®
Information au sujet d’AdBlue®
La consommation d’additif AdBlue® dépend
du style individuel de conduite, de la température à laquelle le système fonctionne ainsi
que de la température ambiante de circulation du véhicule.
L’AdBlue® gèle à partir de -11 °C (+13 °F). Le
système est doté d’éléments de chauffage
garantissant son fonctionnement même à de
basses températures.
Le réservoir d’AdBlue® a une capacité d’environ 10,4 litres.
Lorsque l’autonomie devient restante inférieure à 2 400 km, une indication s’affiche
sur l’écran du combiné d’instruments pour indiquer qu’il est nécessaire de remplir le réservoir d’AdBlue®.
Si ce message est ignoré, le témoin lumineux
jaune  s’allume après une autonomie restante de 1 000 km. L’écran du combiné
286
d'instruments indique qu’il ne sera plus possible de redémarrer le moteur dans XXX km.
Si le témoin lumineux jaune est ignoré, lorsqu’une autonomie restante de 0 km est affichée, il n’est plus possible de redémarrer le
moteur. Le voyant d’avertissement rouge s’allume .
AdBlue® est une marque déposée de l’Association allemande de l’industrie automobile (VDA). Le produit est également connu
sous le nom d’AUS32 ou DEF (Diesel Exhaust
Fluid).
ATTENTION
Si vous ajoutez trop d’AdBlue®, vous risquez
d’endommager le système du réservoir.
Témoins d’alerte et de contrôle

S'allume en rouge
Il est impossible de redémarrer le moteur ! Le niveau d'AdBlue est trop faible.
Arrêtez le véhicule dans un endroit adéquat, sûr et
plat, puis faites l'appoint avec la quantité minimale
nécessaire d'additif AdBlue ››› page 287.
 et 
Il s’allume en rouge
Il est impossible de redémarrer le moteur ! Dysfonctionnement du circuit d'Adblue.
Adressez-vous à un atelier spécialisé. Faites réviser le
système.

S'allume en jaune
La réserve d'AdBlue est faible.
Faites l'appoint d'additif AdBlue dans les prochains
kilomètres (ou milles) indiqués ››› page 287. SEAT recommande pour cela de vous rendre dans un atelier
spécialisé.
 et 
Il s’allume en jaune
Un dysfonctionnement a été détecté dans le circuit
d'AdBlue ou le liquide AdBlue rajouté n'est pas conforme.
Adressez-vous à un atelier spécialisé. Faites réviser le
système.
En mettant le contact, certains témoins
d’avertissement et de contrôle s’allument
pendant quelques secondes, lorsqu’un contrôle de la fonction est effectué. Ils s’éteindront après quelques secondes.
AVERTISSEMENT
Lisez et tenez compte des avertissements
de sécurité ››› au chapitre Témoins
d’alerte et de contrôle à la page 94.
Vérification et appoint de niveaux
Charger l’AdBlue®
Remplissage à l’aide d’une bouteille de recharge
Utilisez uniquement de l’additif AdBlue®
conforme à la réglementation ISO 222411. Utilisez seulement des bidons d’origine.
● Ouvrez la trappe à carburant ››› fig. 182.
● Dévissez le bouchon de la goulotte de rem-
plissage du réservoir dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
● Observez les indications et les indications
Fig. 182 Bouchon de la goulotte de remplissa-
ge du réservoir d’AdBlue.
et les informations du fabricant figurant sur la
bouteille de recharge.
● Contrôlez la date limite d’utilisation.
Opérations à effectuer avant le remplissage
● Dévissez le bouchon de la bouteille de re-
Garez le véhicule sur une surface plane et
coupez le contact. Si le véhicule se trouve sur
une pente ou sur un côté au-dessus d’un trottoir, l’indicateur de niveau peut ne pas détecter correctement la charge.
● Introduisez verticalement le col de la bou-
Si un message concernant le niveau d’additif
AdBlue® s’affiche sur l’écran du combiné
d'instruments, ajoutez au minimum la quantité minimale nécessaire (environ 5 litres).
Le système détectera que vous avez effectué
le niveau d’additif AdBlue® uniquement si
vous ajoutez au minimum cette quantité. La
quantité maximale de remplissage est de
11 litres.
la goulotte de remplissage et maintenez-la
dans cette position.
charge.
teille dans la goulotte de remplissage du réservoir et vissez la bouteille à la main dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
● Appuyez sur la bouteille de recharge contre
● Patientez jusqu’à ce que le contenu de la
bouteille se déverse dans le réservoir d’additif
AdBlue®. N’appuyez pas sur la bouteille et ne
la cassez pas !
● Dévissez la bouteille dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et retirez-la avec
précaution vers le haut ››› .
● Le réservoir d’additif AdBlue® est rempli
lorsque plus aucun liquide ne s’échappe de la
bouteille.
● Vissez le bouchon de la goulotte de rem-
plissage du réservoir dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’encastre.
● Fermez la trappe à carburant.
Opérations à effectuer avant de reprendre
la route
● Une fois le remplissage effectué, mettez
uniquement le contact.
● Laissez le contact allumé pendant au moins
30 secondes afin que le système détecte le
remplissage du réservoir.
● Patientez au moins 30 secondes avant de
mettre le moteur en marche !
Remplissage d’additif AdBlue à la pompe
Valable sur les véhicules à réduction catalytique sélective.
● Ouvrez le cache de l’orifice de remplissage
du réservoir.
● Dévissez le bouchon de l’orifice de remplis-
sage de SCR ››› fig. 182.
● Remplissez le réservoir d’additif Adblue jus-
qu’à ce que le pistolet de remplissage se déclenche pour la première fois.
● Refermez le conduit de SCR en le vissant
jusqu’à entendre un clic.
»
287
Conseils pratiques
AVERTISSEMENT
Conservez toujours l’additif AdBlue® dans
son récipient original, en le fermant bien et
en le rangeant dans un endroit sûr.
ATTENTION
● Lors du remplissage, la poignée du pisto-
let de remplissage doit être alignée vers le
bas. Dans le cas contraire, le pistolet ne sera pas raccordé automatiquement.
● Suite au premier déclenchement du pis-
tolet, ne tentez pas d’ajouter davantage
d’additif. Vous risqueriez de faire déborder
le réservoir d’additif Adblue et de provoquer des projections.
Nota
Les concessionnaires SEAT proposent des
bouteilles de remplissage adaptées à l’additif AdBlue®.
Gestion du moteur et système d'épuration des gaz
d'échappement
Brève introduction
● Ne mélangez jamais l’additif AdBlue®
avec de l’eau, du carburant ou des additifs.
Tout dommage provoqué par un mélange
ne sera pas couvert par la garantie.
● En raison des températures élevées at-
● Ne laissez pas la bouteille de recharge en
permanence dans le véhicule. En cas de
fuite (due à des variations de température
ou d’un endommagement de la bouteille),
l’additif AdBlue® risque d’endommager l’intérieur du véhicule.
Témoins

Témoin allumé
Dysfonctionnement du système de contrôle des gaz
d'échappement.
Levez le pied de l'accélérateur et roulez prudemment
jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche pour y faire
contrôler le moteur.

● Utilisez uniquement de l’additif AdBlue®
conforme à la réglementation ISO 22241- 1.
Utilisez seulement des bidons d’origine.
● Ne versez jamais l’additif AdBlue® dans le
réservoir de gasoil ! Vous risqueriez d’endommager le moteur !
288
Conseil antipollution
Jetez la bouteille de recharge en respectant l’environnement.
Clignote
Dysfonctionnement de combustion susceptible d'endommager le catalyseur.
Levez le pied de l'accélérateur et roulez prudemment
jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche pour y faire
contrôler le moteur.

Témoin allumé
Filtre à particules obstrué ››› page 289.
AVERTISSEMENT
teintes par le système d’épuration des gaz
d’échappement, vous ne devez pas garer
votre véhicule près d’une surface pouvant
s’enflammer facilement. Risque d’incendie !
● Ne pas appliquer de produits d’entretien
pour les soubassements du véhicule dans
la zone du système d’échappement : risque
d’incendie !

Témoin allumé
Dysfonctionnement de la gestion du moteur essence.
Faites immédiatement contrôler le moteur par un
atelier spécialisé.
Lorsque le contact est mis, le voyant  (Electronic
Power Control) s’allume et doit s’éteindre une fois le
moteur démarré.
Vérification et appoint de niveaux

Témoin allumé
Système de préchauffage du moteur diesel.
Lorsque le témoin s'éteint, le moteur peut être démarré immédiatement.

Clignote
Dysfonctionnement de la gestion du moteur diesel.
Faites immédiatement contrôler le moteur par un
atelier spécialisé.
Nota
Tant que les voyants , ,  ou  restent allumés, il est possible que le moteur
présente un dysfonctionnement, que la
consommation de carburant augmente et
que le moteur perde de la puissance.
Catalyseur
Pour que le catalyseur fonctionne longtemps
● Sur les moteurs à essence, utilisez unique-
ment de l’essence sans plomb.
● Ne videz pas complètement le réservoir de
carburant.
● Lors du changement ou de l’ajout d’huile
moteur, ne dépassez pas la quantité requise
››› page 295, Appoint d’huile moteur.
● Ne procédez pas à un démarrage par remorquage mais utilisez des câbles de démarrage ››› page 55.
Si vous constatez une panne de combustion,
une baisse de puissance ou un fonctionnement irrégulier du moteur, contactez un atelier spécialisé pour faire réviser le véhicule. En
règle générale, le témoin de gaz d’échappement  s’allume lorsque les symptômes décrits se produisent. Dans ce cas, le carburant
qui n’a pas été brûlé peut parvenir dans le
système d’échappement et être libéré dans
l’atmosphère. Par ailleurs, le catalyseur risquerait d’être endommagé par surchauffe.
ATTENTION
Ne videz pas complètement le réservoir de
carburant, l’irrégularité de l’alimentation
peut provoquer des ratés. Lors des ratés
d’allumage, du carburant non brûlé parvient dans le système d’échappement, ce
qui peut provoquer une surchauffe et un
endommagement du catalyseur.
Conseil antipollution
Dans certains cas, il peut arriver que, même si le système d’échappement fonctionne parfaitement, les gaz dégagent une
odeur similaire à du soufre. Cela dépendra
de la teneur en soufre du carburant. Cela
peut être évité, dans de nombreux cas, en
faisant le plein avec une autre marque.
Filtre à particules
3 Valable pour véhicules équipés d’un filtre à
particules d’essence ou diesel
Le filtre à particules filtre pratiquement toutes
les particules de suie du système d’échappement. En conduite normale, le filtre se nettoie
automatiquement. Si le filtre ne se nettoie pas
automatiquement (par exemple, en cas de
trajets courts fréquents), il est obstrué par de
la suie et l’indication destinée au conducteur
apparaît :  Filtre à particules : il
se nettoie en cours de route. Voir
Manuel. Le filtre à particules doit être net-
toyé (régénération).
Régénération du filtre à particules essence et diesel
Condition pour la procédure de régénération : le moteur doit être à sa température de
fonctionnement.
● Conduisez à une vitesse comprise entre 50
et 120 km/h (31 et 75 mi/h). Cela augmente la
température et brûle la suie dans le filtre
››› .
● Respectez les limitations de vitesse légales
ainsi que les rapports recommandés.
● Terminer la régénération après l’extinction
du témoin lumineux.
»
289
Conseils pratiques
Si le témoin reste allumé après 30 minutes de
conduite en mode régénération, contactez un
atelier spécialisé pour faire réparer le défaut.
AVERTISSEMENT
Adaptez votre vitesse aux conditions météorologiques, de la chaussée, de l’environnement et de circulation si le filtre à particules est en phase de régénération. Les recommandations d’itinéraire ne doivent jamais vous amener à ne pas respecter les
réglementations propres à chaque pays en
matière de circulation.
ATTENTION
● Lorsque le système d’échappement dé-
tecte que le filtre à particules est proche
de la saturation, la fonction autonettoyante du système d’échappement recommande le rapport optimal pour cette fonction.
● En raison des températures élevées pro-
voquées par la régénération du filtre à particules, il est possible qu’après l’arrêt du
moteur, même s’il n’a pas encore atteint sa
température de fonctionnement, le ventilateur du radiateur se mette en marche.
● Pendant la régénération, du bruit, des
odeurs et un régime de ralenti élevé peuvent se produire.
● Afin de ne pas réduire la durée de vie du
filtre à particules, utilisez toujours la bonne
huile moteur et le bon carburant. Évitez
290
également de faire toujours des trajets
courts.
matique, placez le levier sélecteur sur P.
Laissez le moteur refroidir.
● N’ouvrez jamais le capot-moteur si vous
Compartiment-moteur
Travailler dans le compartiment
moteur
Les travaux dans le compartiment-moteur,
par exemple le contrôle et l’appoint de liquides, présentent des risques de blessures, de
brûlures, d’accidents et d’incendie.
C’est pourquoi vous devez impérativement
tenir compte des avertissements donnés ciaprès et respecter les consignes générales
de sécurité.
Le compartiment-moteur du véhicule est une
zone dangereuse ››› !
AVERTISSEMENT
Lorsque des travaux sont effectués dans le
compartiment-moteur, des blessures, des
brûlures, des accidents et même des incendies peuvent se produire.
● Arrêtez le moteur, retirez la clé de con-
tact et enclenchez le frein de stationnement électronique. Si le véhicule est équipé
d’une boîte manuelle, placez le levier au
point mort ; dans le cas d’une boîte auto-
remarquez que du compartiment-moteur
s’échappe de la vapeur ou du liquide de refroidissement. Attendez jusqu’à ce qu’il n’y
ait plus d’échappement de vapeur ou de liquide de refroidissement.
● Tenez les enfants à l’écart du comparti-
ment-moteur.
● Ne déversez jamais de liquides usagés
sur le compartiment-moteur. Ces liquides
peuvent s’enflammer (l’additif contenu
dans le liquide de refroidissement, par
exemple).
● Évitez les courts-circuits dans l’équipe-
ment électrique, en particulier sur les
points de raccordement des câbles de démarrage ››› page 55. La batterie risque sinon d’exploser.
● En cas de travaux dans le compartiment-
moteur, n’oubliez pas que même si le contact d’allumage est éteint, le ventilateur du
radiateur peut démarrer automatiquement
– risque de blessures !
● Ne couvrez jamais le moteur avec des
matériaux isolants supplémentaires, par
exemple avec une couverture. Risque d’incendie !
● N’ouvrez jamais le bouchon du vase d’ex-
pansion du liquide de refroidissement tant
que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous pression !
Vérification et appoint de niveaux
● Pour vous protéger le visage, les mains et
les bras de la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant, couvrez le bouchon
d’un grand chiffon lorsque vous l’ouvrez.
● N’oubliez aucun objet (outils ou chiffons)
dans le compartiment moteur.
● Si des travaux doivent être effectués sous
le véhicule, il faut le placer en plus, de manière sûre, sur des chandelles appropriées
- risque de blessures ! Le cric étant insuffisant dans ce cas, risque de blessures !
● Si des travaux de contrôle doivent être
effectués lors du démarrage du moteur ou
lorsque celui-ci est en marche, les pièces
en rotation (courroie multipiste, alternateur, ventilateur de radiateur, par exemple)
et l’allumage haute tension représentent un
danger de mort. Veuillez observer ce qui
suit :
– Ne touchez jamais au câblage électri-
que de l’allumage.
– Évitez impérativement que vos bijoux,
vêtements amples ou cheveux longs
entrent en contact avec les pièces en
rotation du moteur. Il y a danger de
mort. Enlevez donc auparavant vos bijoux, attachez vos cheveux et portez
des vêtements bien ajustés au corps.
– N’accélérez jamais par inadvertance
lorsqu’un rapport a été sélectionné ou
une vitesse engagée. Le véhicule peut
se déplacer même lorsque le frein à
main est serré. Il y a danger de mort.
● Observez en outre les avertissements
donnés ci-après lorsque vous devez effectuer des travaux sur le système d’alimentation en carburant ou sur l’équipement électrique :
Ouverture et fermeture du capotmoteur
– Débranchez toujours la batterie du vé-
hicule du réseau de bord.
– Abstenez-vous de fumer.
– Ne travaillez jamais à proximité de
flammes nues.
– Ayez toujours un extincteur en état de
fonctionner à portée de la main.
Conseil antipollution
● Pour détecter les défauts d’étanchéité en
Fig. 183 Levier de déverrouillage sur le plan-
cher, côté conducteur.
temps utile, contrôlez régulièrement le soubassement du véhicule. Si vous constatez
des taches d’huile ou d’autres liquides, faites contrôler votre véhicule dans un atelier.
● Les fluides qui s’écoulent du véhicule
sont nuisibles à l’environnement. Contrôlez
donc régulièrement l’état du sol se trouvant
sous votre véhicule. Si vous constatez des
taches d’huile ou d’autres liquides, faites
contrôler votre véhicule dans un atelier
spécialisé.
Fig. 184 Levier sous le capot.
Ouverture du capot-moteur
Le capot-moteur se déverrouille de l’habitacle.
»
291
Conseils pratiques
Avant d’ouvrir le capot moteur, assurez-vous
que les bras d’essuie-glace reposent bien sur
le pare-brise.
Fermeture du capot-moteur
● Ouvrez la porte et tirez le levier situé sous le
la dans son support en appuyant dessus.
combiné d'instruments ››› fig. 183 1 .
● Pour soulever le capot moteur, déplacez
vers la gauche le levier situé sous celui-ci, au
centre ››› fig. 184 2 . Les crochets de fixation
sont alors déverrouillés.
● Vous pouvez ouvrir le capot. Libérez la tige
de maintien du capot et placez-la dans le logement prévu à cet effet sur le capot.
292
● Levez légèrement le capot.
● Décrochez la tige de maintien et remettez● Laissez-le retomber à une hauteur d’environ
30 cm pour le fermer.
Si le capot est mal fermé, n’appuyez pas dessus. Ouvrez-le à nouveau et laissez-le tomber
comme indiqué précédemment.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capot est bien fermé.
S’il s’ouvre pendant la marche, cela peut
provoquer un accident.
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le capot-moteur
et les bras de l’essuie-glace, ouvrez le capot uniquement lorsque les bras des essuie-glace sont au repos contre le parebrise.
Vérification et appoint de niveaux
Contrôle des niveaux
Fig. 185 Figure d’exemple de la position des élé-
ments.
Il faut vérifier périodiquement les différents niveaux de fluides du véhicule. Ne confondez
jamais les liquides, car le moteur pourrait être
gravement endommagé.
1
2
3
4
5
6
Vase d'expansion du liquide de refroidissement ››› page 297
Jauge d'huile moteur ››› page 295
Orifice de remplissage d'huile moteur
››› page 295
Réservoir de liquide de frein ››› page 299
Batterie ››› page 301
Réservoir du système d'essuie-glace
››› page 300
Nota
La disposition des composants peut varier
selon le moteur.
Huile moteur
Généralités
Le moteur est lubrifié en usine avec une huile
multigrade de qualité, qui peut généralement
être utilisée toute l’année.
Étant donné qu’utiliser une huile de bonne
qualité est indispensable au bon fonctionne-
ment du moteur et à sa longévité, l’huile utilisée lors des vidanges ou dans le cas d’appoint devra toujours être conforme aux normes VW.
Nous vous recommandons de confier le
changement d’huile à un service technique
ou un atelier spécialisé.
Si le niveau d’huile moteur est trop faible
Votre atelier spécialisé pourra vous indiquer
l’huile-moteur adaptée à votre véhicule.
Si l’huile-moteur recommandée est indisponible, il est autorisé en cas d’urgence de faire
l’appoint une fois en rajoutant un maximum »
293
Conseils pratiques
0,5 l de l’huile suivante jusqu’à la prochaine
vidange :
–
–
Moteurs essence : norme VW 504 00,
VW 502 00, VW 508 00, ACEA C3 ou
API SN.
Moteurs diesel : norme VW 507 00,
VW 505 01, ACEA C3 ou API CK-4.
Faites appel à un atelier spécialisé pour remplacer l’huile.
L’utilisation d’une huile moteur conforme à la
norme VW 504 00 au lieu de la VW 508 00
peut augmenter la consommation de carburant et les émissions de CO2.
SEAT recommande l'utilisation de l'huile SEAT
d'origine pour garantir des performances élevées des moteurs SEAT.
Additifs à l’huile moteur
Aucun additif ne doit être mélangé à l’huile
moteur. Les dommages produits par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie.
● Vous pouvez continuer à circuler avec le
véhicule si vous avez versé maximum 0,5 l
d’huile moteur. Faites changer l’huile dès
que possible par un atelier spécialisé. Dans
le cas contraire, il existe un danger de dégâts sur le moteur.
● Si vous avez versé plus de 0,5 l d’huile
moteur, circulez avec le moteur à faible
charge et au maximum dans la fourchette
de régime moyen. Ne circulez pas à plus de
80 km/h et ne parcourez pas plus de 300
km (environ). Faites changer l’huile dès que
possible par un atelier spécialisé. Dans le
cas contraire, il existe un danger de dégâts
sur le moteur.
● Le risque d’éventuels dégâts sur le véhicule (moteur, système d’échappement)
vous incombe. En cas de doute, évitez de
démarrer le moteur et faites appel à l'assistance du service technique.
● Si vous n’avez pas versé de l’huile moteur
mais un autre liquide, ne démarrez pas le
moteur. Demandez l’assistance du service
technique. Risque d’endommagement du
moteur !
ATTENTION
Si vous avez rempli une huile moteur différente de celles spécifiées dans les normes
indiquées plus haut ou par votre service
technique de SEAT, tenez compte de ce qui
suit :
● Le risque de dégâts sur le moteur et sur le
filtre à particules* ne peut pas être totalement exclu.
294
Nota
Avant d’entreprendre un long trajet, nous
vous conseillons d’acquérir de l’huile moteur de type VW et d’en garder un bidon
dans votre véhicule. Vous disposerez ainsi
de l’huile de moteur correcte pour faire
l’appoint si cela s’avérait nécessaire.
Témoin d’alerte

S'allume en rouge
 Arrêtez-vous immédiatement !
La pression d'huile moteur est trop faible.
Éteignez le moteur. Vérifiez le niveau d’huile moteur.
Si le voyant  clignote accompagné de trois signaux sonores d’avertissement, arrêtez le moteur
et contrôlez le niveau d’huile. Le cas échéant, faites
l’appoint d’huile ››› page 295.
Si le témoin  clignote bien que le niveau d’huile
soit correct, ne poursuivez pas votre route. Ne faites
pas non plus tourner le moteur au ralenti. Demandez
l’aide d’un professionnel.

S'allume en jaune
Contrôlez immédiatement le niveau d'huile du moteur.
Faites l'appoint d'huile dès que possible ››› page 295.

Il clignote en jaune
Dysfonctionnement du capteur de niveau d'huile.
Adressez-vous à un atelier spécialisé pour le faire réviser. Par mesure de sécurité, il est recommandé de
contrôler le niveau d’huile moteur à l’occasion de
chaque passage à la pompe.
AVERTISSEMENT
Lisez et tenez compte des avertissements
de sécurité ››› au chapitre Témoins
d’alerte et de contrôle à la page 94.
Vérification et appoint de niveaux
Vérification du niveau d’huile moteur
L’huile laisse une marque entre les zones A
et C . Le niveau d’huile ne doit jamais dépasser la zone A .
● Zone A : ne pas ajouter d’huile.
● Zone B : il est possible d’ajouter de l’huile
catalyseur ! Informez votre Service Technique.
Appoint d’huile moteur
mais à condition de maintenir le niveau dans
cette zone.
● Zone C : ajoutez de l’huile jusqu’à la zone
B
Fig. 186 Jauge d’huile moteur
Le niveau d’huile moteur peut être lu sur la
jauge d’huile moteur.
Contrôle du niveau d’huile
– Stationnez le véhicule en position horizon-
tale.
– Faites tourner le moteur au ralenti et cou-
pez le contact lorsque la température de
fonctionnement est atteinte.
– Patientez environ 2 minutes.
– Retirez la jauge d’huile. Essuyez-la avec un
chiffon propre et remettez-la en place en
l’enfonçant jusqu’en butée.
– Puis retirez-la à nouveau et vérifiez le ni-
veau d’huile ››› fig. 186. Faites l’appoint
d’huile moteur si nécessaire.
.
Selon le style de conduite et les conditions
environnantes, la consommation d’huile peut
atteindre 0,5 l/1 000 km. Durant les
5 000 premiers kilomètres, la consommation
peut être plus élevée. Le niveau d’huile moteur doit pour cette raison être vérifié régulièrement (de préférence après chaque plein
d’essence et avant d’entamer de longs trajets).
AVERTISSEMENT
Une prudence toute particulière s’impose
lors de toute intervention sur le moteur ou
dans le compartiment-moteur !
● Avant toute intervention dans le compar-
timent-moteur, tenez compte des avertissements ››› page 290.
ATTENTION
Ne démarrez pas le moteur si le niveau
d’huile se trouve au-dessus de la zone A .
Risque d’endommagement du moteur et du
Fig. 187 Dans le compartiment-moteur : bouchon de l’orifice de remplissage d’huile moteur.
Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte
des avertissements ››› au chapitre Travailler dans le compartiment moteur à la
page 290.
Appoint d’huile
● Dévissez le bouchon de remplissage d’huile
moteur ››› fig. 187.
● Ajoutez avec précaution de l’huile en peti-
tes quantités (pas plus de 0,5 l).
● Pour éviter d’ajouter trop d’huile, attendez
environ 2 minutes chaque fois que vous faites
»
295
Conseils pratiques
l’appoint et revérifiez le niveau d’huile ››› page 295.
● Si nécessaire, rajoutez de l’huile.
● Dès que le niveau d’huile atteint la zone
››› fig. 186
, revissez soigneusement le
bouchon de l’orifice de remplissage ››› .
B
Pour connaître l’emplacement de l’orifice de
remplissage d’huile moteur, reportez-vous à
la figure correspondante représentant le
compartiment-moteur ››› page 293.
mosphère à travers le système d’échappement.
● Si votre peau est entrée en contact avec
Nota
Avant d’entreprendre un long trajet, nous
vous conseillons d’acquérir de l’huile moteur de type VW et d’en garder un bidon
dans votre véhicule. Vous disposerez ainsi
de l’huile de moteur correcte pour faire
l’appoint si cela s’avérait nécessaire.
Spécifications d’huile moteur ››› page 293.
AVERTISSEMENT
L’huile est facilement inflammable ! Lorsque vous faites l’appoint, évitez de renverser de l’huile sur les parties brûlantes du
moteur.
ATTENTION
Ne démarrez pas le moteur si le niveau
d’huile se trouve au-dessus de la zone
››› fig. 186 A . Risque d’endommagement du
moteur et du catalyseur ! Prenez contact
avec un atelier spécialisé.
Conseil antipollution
Le niveau d’huile ne doit en aucun cas dépasser la zone ››› fig. 186 A . Sinon, de l’huile risque d’être aspirée par l’aération du
carter-moteur et d’être rejetée dans l’at296
main afin d’éviter que l’huile qui s’écoule ne
dégouline le long de votre bras.
Changement d’huile moteur
Nous vous recommandons de faire effectuer
la vidange d’huile par un Service Technique.
AVERTISSEMENT
N’effectuez la vidange d’huile moteur vousmême que si vous possédez les connaissances requises pour ce type de travail !
● Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez
compte des avertissements ››› page 290.
● Laissez d’abord refroidir le moteur. De
l’huile chaude peut occasionner des brûlures !
● Portez des lunettes de protection – risque
de brûlures corrosives par projections
d’huile.
● Gardez votre bras à l’horizontale lorsque
vous dévissez la vis de vidange d’huile à la
de l’huile moteur, lavez-la soigneusement.
● L’huile est toxique ! Conservez l’huile usa-
gée hors de portée des enfants avant de
l’éliminer.
ATTENTION
Ne mélangez pas d’additifs aux huiles moteur. Risque d’endommagement du moteur !
Les dommages résultant de l’utilisation de
tels additifs sont exclus de la garantie.
Conseil antipollution
● Nous vous recommandons de changer
l’huile moteur et le filtre dans un service
technique.
● L’huile usagée ne doit en aucun cas parvenir dans les égouts ou s’infiltrer dans le
sol.
● Pour récupérer l’huile usagée, utilisez un
récipient spécialement prévu à cet effet.
Celui-ci doit être suffisamment grand pour
pouvoir recueillir toute l’huile contenue
dans votre moteur.
Vérification et appoint de niveaux
Système de refroidissement
Spécification du liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du moteur
contient un mélange d’eau spécialement traitée à l’usine et d’au moins 40 % d’additif
G12evo (TL-VW 774 L) de couleur lilas. Ce
mélange offre une protection antigel jusqu’à
-25 °C (-13 °F) et protège les pièces en alliage léger du système de refroidissement du
moteur contre la corrosion. En outre, il empêche l’entartrage et élève nettement le point
d’ébullition du liquide de refroidissement.
Pour protéger ce système de refroidissement,
le pourcentage d’additif doit toujours être
d’au moins 40 %, même lorsque le climat est
chaud et que la protection antigel n’est pas
nécessaire.
Si, pour des raisons climatiques, une protection supplémentaire est nécessaire, il est possible d’augmenter la proportion d’additifs,
mais seulement jusqu’à 60 % ; au-delà, la
protection antigel diminuerait et cela entraverait le refroidissement.
Pour reconstituer le liquide de refroidissement, il faut utiliser un mélange d’eau distillée et d’au moins 40 % d’additif G12evo pour
une protection optimale contre la corrosion.
Le mélange G12evo avec les liquides de refroidissement du moteur G13 (TL-VW 774 J),
G12 plus-plus (TL-VW 774 G), G12 plus (TL-VW
774 F), G12 (rouge) ou G11 (bleu verdâtre) dégrade la protection anticorrosion et doit être
évité.
AVERTISSEMENT
S’il n’y a pas suffisamment de liquide antigel dans le système de refroidissement, le
moteur risque de ne pas fonctionner correctement – risque de blessures graves !
Conseil antipollution
Le liquide de refroidissement et les additifs
peuvent polluer l’environnement. En cas de
déversement d’un fluide, il faudra le récupérer et le mettre au rebut correctement et
dans le respect de l’environnement.
● Il faudra veiller à ce que le pourcentage
d’additif soit correct en tenant compte de
la température ambiante la plus basse prévue dans le lieu d’utilisation du véhicule.
● Lorsque la température extérieure est ex-
trêmement basse, le liquide de refroidissement peut geler et le véhicule rester immobilisé.
ATTENTION
Il ne faut jamais mélanger les additifs d’origine avec des liquides de refroidissement
non homologués par SEAT.
● Si le liquide du vase d’expansion n’est pas
de couleur lilas mais marron, par exemple,
cela signifie que l’additif G12evo a été mélangé avec un liquide de refroidissement
inadapté. Dans ce cas, le liquide de refroidissement devra immédiatement être remplacé.
297
Conseils pratiques
Faire l’appoint de liquide de refroidissement
Faites l’appoint de liquide de refroidissement
lorsque son niveau descend en dessous de la
marque  (minimum).
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
– Stationnez le véhicule en position horizon-
tale.
– Coupez le contact d’allumage.
– Consultez le niveau de liquide de refroidis-
Fig. 188 Dans le compartiment-moteur : repè-
re sur le vase d’expansion du liquide de refroidissement.
sement dans le vase d’expansion. Lorsque
le moteur est froid, le niveau de liquide de
refroidissement doit rester entre les repères
››› fig. 188. Lorsque le moteur est chaud, il
peut se situer légèrement au-dessus de la
marque supérieure.
Appoint du liquide de refroidissement
– Laissez refroidir le moteur.
– Couvrez le bouchon du vase d’expansion
du liquide de refroidissement avec un chiffon et dévissez-le soigneusement vers la
gauche ››› .
– Faites l’appoint de liquide de refroidisse-
Fig. 189 Compartiment-moteur : bouchon du
vase d’expansion du liquide de refroidissement.
Le réservoir de liquide de refroidissement se
trouve dans le compartiment moteur ››› page 293.
298
ment uniquement s’il en reste encore dans
le vase d’expansion, sinon vous pourriez endommager le moteur. S’il n’y a plus de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion, arrêtez-vous. Faites appel à un
spécialiste en mesure de vous dépanner
››› .
– S’il reste encore un peu de liquide de refroi-
dissement dans le vase d’expansion, faites
l’appoint jusqu’à la marque supérieure.
– Faites l’appoint de liquide de refroidisse-
ment jusqu’à obtenir un niveau stable.
– Vissez le bouchon correctement.
Si vous perdez du liquide de refroidissement,
rendez-vous dans un atelier spécialisé pour
inspecter le système de refroidissement.
AVERTISSEMENT
● Le système de refroidissement est sous
pression ! N’ouvrez jamais le bouchon du
vase d’expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Risque
de brûlures !
● Conservez l’antigel dans son bidon d’ori-
gine hors de portée des enfants.
● En cas de travaux dans le compartiment-
moteur, n’oubliez pas que même si le contact d’allumage est éteint, le ventilateur du
radiateur peut démarrer automatiquement
– risque de blessures !
ATTENTION
Si vous manquez de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion, garez la
voiture dans un endroit sûr et arrêtez-vous.
Demandez de l’aide à un technicien.
Vérification et appoint de niveaux
Liquide de freins
Contrôler et remplacer le liquide
de frein
Remplacement du liquide de frein
Nous vous recommandons de faire effectuer
la vidange du liquide de frein par un Service
Technique.
AVERTISSEMENT
Si le niveau du liquide de frein est faible, ou
si le liquide de frein n’est pas approprié ou
ancien, le système de freinage pourrait
s’avérer défectueux ou la puissance de
freinage pourrait être réduite.
● Vérifiez périodiquement le système de
freinage et le niveau du liquide de frein !
● Si les freins sont trop sollicités et que le
Fig. 190 Compartiment-moteur : bouchon du
réservoir du liquide de frein.
Le réservoir de liquide de frein se trouve dans
le compartiment moteur ››› page 293.
Contrôle du niveau de liquide de frein
Le niveau de liquide de frein doit être situé entre les repères  et .
Si le niveau de liquide de frein diminue sensiblement en peu de temps ou descend en
dessous du repère , il se peut que le système de freinage ne soit plus étanche. Faites
appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Un témoin sur l’écran du combiné
d’instruments indique également le niveau de
liquide de frein ››› page 93.
liquide de frein est ancien, des bulles de
vapeur risquent de se produire. Les bulles
de vapeur réduisent la puissance des
freins, en augmentant sensiblement la distance de freinage, et peuvent même endommager complètement le système de
freinage.
● Le liquide de frein utilisé doit être neuf.
● Conservez toujours le liquide de frein
dans son bidon d’origine fermé et hors de
portée des enfants : risque d’intoxication !
ATTENTION
Le liquide de frein ne doit pas entrer en
contact avec la peinture du véhicule car il
est abrasif.
Conseil antipollution
Le liquide de frein pollue l’environnement.
Récupérez les liquides déversés et jetez-les
de manière professionnelle.
● Assurez-vous de toujours utiliser le liqui-
de de frein adapté. Utilisez uniquement du
liquide de frein conforme à la norme VW
501 14.
● Vous pouvez acheter du liquide de frein
conforme à la norme VW 501 14 auprès
d’un Service Technique ou chez un concessionnaire SEAT. Si ce liquide de frein n’est
pas disponible, utilisez uniquement un liquide de frein de haute qualité conforme aux
exigences de la norme DIN ISO 4925
CLASS 4 ou de la norme américaine FMVSS
116 DOT 4.
299
Conseils pratiques
Réservoir de liquide laveglace
Contrôlez et faire l’appoint du niveau du réservoir de liquide laveglace
● Le réservoir de liquide lave-glace se distingue par le symbole  sur le bouchon.
● Contrôlez s’il y a suffisamment de liquide
lave-glace dans le réservoir.
De l’eau pure ne suffit pas pour nettoyer parfaitement les glaces. C’est pourquoi nous
vous recommandons d’ajouter toujours du
produit nettoyant pour vitres à l’eau de laveglace.
Essuie-glace recommandé
● Pour les saisons les plus chaudes, nous re-
commandons G 052 184 A1 d’été pour vitres
claires. Proportion du mélange dans le réservoir d’eau de lavage : 1:100 (1 volume de concentré pour 100 volumes d’eau).
● Pour toute l’année, G 052 164 A2 pour vitres
Fig. 191 Dans le compartiment-moteur : bou-
chon du réservoir de liquide lave-glace.
Le réservoir de lave-glace se situe dans le
compartiment moteur ››› page 293.
Contrôlez régulièrement le niveau dans le réservoir de liquide lave-glace et remettez à niveau si nécessaire.
Le réservoir du lave-glace contient du détergent liquide pour le pare-brise et la lunette
arrière.
● Ouvrez le capot moteur  ››› page 290.
300
claires. Proportion estimée du mélange en hiver, jusqu’à -18°C (0°F) : 1:2 (1 volume de concentré pour 2 volumes d’eau) ; dans le cas
contraire, une proportion de mélange de 1:4
dans le réservoir d’eau de lavage.
La capacité du réservoir de liquide lave-glace figure sur ››› page 333.
ATTENTION
Si le liquide lave-glace ne contient pas une
quantité suffisante d’antigel, il peut geler
sur le pare-brises et la glace arrière, limitant ainsi la visibilité à l’avant et à l’arrière.
● En hiver, utilisez le lave-glace uniquement s’il dispose de suffisamment d’antigel.
● Par températures hivernales, n’utilisez
pas le lave-glace sans avoir auparavant
réchauffé le pare-brise à l’aide du système
de ventilation. L’antigel pourrait geler sur le
pare-brise et réduire ainsi la visibilité.
ATTENTION
Ne mélangez jamais de l’antigel ou d’autres
additifs similaires non adaptés dans l’eau
du réservoir du lave-glace. Une couche de
graisse peut se former sur la glace et altérer la visibilité.
● Utilisez de l’eau claire avec un produit la-
ve-glace recommandé par SEAT.
● Si nécessaire, ajoutez à l’eau du réservoir
du lave-glace un antigel adapté.
ATTENTION
● Ne mélangez jamais les détergents re-
commandés par SEAT avec d’autres. Une
floculation des composants peut se produire et obstruer les diffuseurs du lave-glace.
● Veillez à ne pas confondre les liquides
lors de l’opération de remplissage. Cela
risquerait de provoquer de graves défauts
de fonctionnement et d’endommager le
moteur.
Vérification et appoint de niveaux
● L’absence de liquide d’essuie-glace entraîne une perte de vision à travers le parebrise.
Batterie de 12 volts
Généralités
La batterie se trouve dans le compartimentmoteur et ne nécessite pratiquement aucun
entretien. Elle est contrôlée dans le cadre du
Service Entretien. Cependant, contrôlez la
propreté et le couple de serrage des bornes,
en particulier l’été et l’hiver.
Tous travaux sur la batterie requièrent des
connaissances spécialisées. Nous vous
prions de vous rendre chez un partenaire
SEAT ou un atelier spécialisé pour les problèmes liés à la batterie : risque de brûlures et
d’explosion de la batterie !
Il est interdit d’ouvrir la batterie ! N’essayez
pas de modifier le niveau de liquide de la batterie. Sinon, le gaz détonant en sort et risque
de provoquer une explosion !
Indications d’alerte pour les batteries

Portez des lunettes de protection.

L’électrolyte de la batterie est très corrosif.
Portez des gants et des lunettes de protection.
En cas de projection d’électrolyte, rincer
abondamment à l’eau.

Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues.
Abstenez-vous également de fumer.

Ne chargez la batterie que dans des locaux
bien aérés. Risque d’explosion.

Gardez l’électrolyte et la batterie hors de portée des enfants !

Tenez toujours compte de la notice d’utilisation.
Débranchement de la batterie
AVERTISSEMENT
Les interventions sur la batterie du véhicule
et sur l’équipement électrique peuvent présenter des risques de blessures, de brûlures corrosives, d’accident et d’incendie :
● Portez des lunettes de protection. Évitez
tout contact de particules contenant de
l’électrolyte ou du plomb avec les yeux, la
peau ou les vêtements.
● L’électrolyte de la batterie est très corro-
sif. Portez des gants et des lunettes de protection. Évitez d’incliner les batteries, de
l’électrolyte risquant sinon de s’écouler par
les orifices de dégazage.
● Les éclaboussures d’électrolyte sur la
La batterie ne doit être débranchée que dans
des cas exceptionnels. En débranchant la
batterie, certaines fonctions du véhicules sont
perdues. Une fois la batterie rebranchée, vous
devez réinitialiser les fonctions.
peau, les yeux ou les vêtements doivent
être immédiatement neutralisées à l’eau et
au savon et rincées abondamment. En cas
d’absorption d’électrolyte, consultez immédiatement un médecin.
Lorsque vous débranchez la batterie du réseau de bord, débranchez d’abord les câbles
négatifs puis les câbles positifs.
nues. Abstenez-vous également de fumer.
Évitez la formation d’étincelles dues à la
manipulation de câbles et d’appareils
électriques et aux décharges électrostatiques. Ne court-circuitez jamais les bornes
de la batterie. Risque de blessures par étincelles à haute énergie.
Avant de débrancher la batterie, désactivez
l’alarme antivol* ! Celle-ci risque sinon de se
déclencher.
Conduite en hiver
En hiver, la puissance de démarrage peut
être réduite, c'est pourquoi il est recommandé, si nécessaire, de recharger la batterie
● Évitez le feu, les étincelles, les flammes
● Un mélange de gaz détonant hautement
explosif se forme lors de la recharge de la
batterie. Ne chargez les batteries que dans
des locaux bien aérés.
»
›››
301
Conseils pratiques
● Gardez l’électrolyte et les batteries hors
de portée des enfants.
● Avant toute intervention sur l’équipement
électrique, coupez le moteur, le contact
d’allumage, ainsi que tous les dispositifs
électriques. Le câble négatif de la batterie
doit être débranché. Si vous avez seulement besoin de remplacer une ampoule, il
suffira de l’éteindre.
● Avant de débrancher la batterie, désacti-
vez l’alarme antivol en déverrouillant le véhicule ! Celle-ci risque sinon de se déclencher.
● Lorsque vous débranchez la batterie du
réseau de bord, débranchez d’abord les
câbles négatifs puis les câbles positifs.
● Avant de rebrancher la batterie, coupez
tous les dispositifs électriques. Rebranchez
d’abord le câble positif, puis le câble négatif. Les câbles de raccordement ne doivent
en aucun cas être intervertis : risque d’incendie des câbles !
● Ne rechargez jamais une batterie gelée
ou récemment dégelée – risque d’explosion
et de blessures ! Toute batterie qui a gelé
doit être remplacée. Une batterie déchargée peut geler à des températures proches
de 0°C (+32°F).
● Veillez à ce que les flexibles de dégazage
restent toujours fixés aux batteries.
● N’utilisez pas de batteries endomma-
gées. Risque d’explosion ! Remplacez immédiatement les batteries endommagées.
302
ATTENTION
● N’exposez pas la batterie du véhicule
Vérification du niveau d'électrolyte
de la batterie
pendant une durée prolongée à la lumière
directe du jour afin de protéger le bac de la
batterie des rayons UV.
● Pendant les longues périodes d’immobilisation, protégez la batterie du froid pour
éviter qu’elle ne « gèle » et ne devienne ainsi inutilisable.
Témoin d’alerte

S'allume en rouge
Dysfonctionnement de l'alternateur.
Le témoin s’allume après avoir mis le contact.
Il doit s’éteindre après le démarrage du moteur.
Si le témoin  s’allume en cours de route, la
batterie du véhicule n’est plus rechargée par
l’alternateur. Rendez-vous immédiatement
dans l’atelier spécialisé le plus proche.
Mais comme la batterie se décharge, il est
alors préférable d’éteindre tous les dispositifs
électriques non absolument indispensables.
Fig. 192 Regard sur la partie supérieure de la
batterie de 12 volts (représentation schématique).
Il est conseillé de contrôler l’électrolyte à intervalles réguliers en cas de fort kilométrage,
dans les pays à climat chaud et sur les batteries d’un certain âge.
● Ouvrez le capot-moteur et soulevez le ca-
che qui protège la partie avant de la batterie
au chapitre Travailler dans le compartiment moteur à la page 290.
›››
● Contrôlez l’indicateur coloré dans le regard
circulaire situé sur la face supérieure de la
batterie.
● Si des bulles d’air se trouvent dans le re-
gard, éliminez-les en tapotant le regard.
Pour connaître l’emplacement de la batterie
du véhicule, reportez-vous à la figure
Vérification et appoint de niveaux
correspondante représentant le compartiment-moteur ››› page 293.
Recharge de la batterie du véhicule
L’indicateur du regard circulaire (« œil magique ») change de couleur en fonction de
l’état de charge et du niveau d’électrolyte de
la batterie.
La recharge de la batterie du véhicule doit
être effectuée par un atelier spécialisé ; en
effet, les batteries utilisées sont dotées d’une
technologie particulière qui nécessite une limitation de la tension de charge.
On distingue deux couleurs :
Remplacement de la batterie
Jaune clair ou incolore : Le niveau d’électrolyte de la batterie est trop bas. Adressezvous à un atelier spécialisé, faites réviser
la batterie et si nécessaire, faites-la remplacer.
Noir : Le niveau d’électrolyte de la batterie est
correct.
Charger ou changer la batterie
En cas de courts trajets fréquents et de longues périodes d’immobilisation, faites également recharger la batterie du véhicule entre
les périodicités d’entretien dans un atelier
spécialisé.
Si des problèmes de démarrage subsistent
en raison de la charge insuffisante de la batterie, ils peuvent indiquer que la batterie du
véhicule est défectueuse. Dans ce cas, nous
vous conseillons de faire contrôler, recharger
ou remplacer la batterie du véhicule par un
Service Technique.
La batterie du véhicule a été conçue pour
correspondre à son emplacement de montage et présente des caractéristiques de sécurité. S’il est nécessaire de remplacer la batterie du véhicule, adressez-vous à un Service
Technique avant de l’acheter afin de vous informer sur la compatibilité électromagnétique, les dimensions et les exigences en matière d’entretien, de rendement et de sécurité
de la nouvelle batterie. SEAT recommande
d’acheter la batterie de rechange dans un
Service Technique.
Les spécifications de la batterie sont indiquées sur son propre boîtier.
● Avant toute intervention sur les batteries,
tenez compte des avertissements ›››
chapitre Généralités à la page 301.
au
Conseil antipollution
 La batterie contient des substances noci-
ves telles que de l’acide sulfurique et du
plomb. Elles doivent être éliminées conformément à la législation en vigueur et ne
doivent en aucun cas être jetées aux ordures ménagères !
Les systèmes avec une fonction Start-Stop
(››› page 216) sont équipés d’une batterie
spéciale. Cette batterie doit donc uniquement être remplacée par une autre batterie
avec les mêmes spécifications.
AVERTISSEMENT
● Utilisez toujours exclusivement des bat-
teries qui ne nécessitent pas d’entretien et
qui ne se déchargent pas et dont les propriétés, spécifications et dimensions coïncident avec la batterie installée en série.
303
Conseils pratiques
Roues
Roues et pneus
Généralités
– Roulez prudemment avec des pneus neufs,
pendant les 500 premiers kilomètres.
– Franchissez les bordures de trottoirs ou
obstacles similaires lentement et, si possible, à angle droit.
– Vérifiez de temps en temps si les pneus ne
sont pas endommagés (trous, entailles, déchirures ou boursouflures). Enlevez les
corps étrangers ayant pénétré dans les
sculptures du pneu.
– Faites immédiatement remplacer les roues
ou les pneus défectueux.
Les pneus à profil bas ont une bande de roulement plus large, un diamètre de jante plus
grand et une hauteur de flanc de pneu plus
basse. C’est pourquoi leur comportement sur
route est plus agile.
Les pneus à profil bas peuvent s’user plus rapidement que les pneus standard, notamment en présence de bosses importantes, de
nids de poule, de couvercles d’égout et de
bords de trottoir. Il est essentiel que la pression des pneus soit appropriée ››› page 307.
Pour éviter d’endommager les pneus et les
jantes, faites preuve d’une prudence particulière lorsque vous circulez sur des routes en
mauvais état.
Effectuez un examen visuel de vos roues tous
les 3 000 km.
– Remplacez immédiatement les capuchons
Si les pneus ou les jantes ont reçu un choc
violent ou ont été endommagés, adressezvous à un atelier spécialisé pour vérifier s’il
est nécessaire de changer le pneu.
– Repérez les roues avant de les déposer, afin
Les pneus à profil bas peuvent s’user plus rapidement que les pneus standard.
– Protégez vos pneus de tout contact avec
de l’huile, de la graisse ou du carburant.
de valves perdus.
de leur conserver le même sens de roulement lors de la repose.
– Stockez les roues ou pneus démontés dans
un endroit frais, sec et autant que possible
à l’abri de la lumière.
304
Pneus à profil bas
Dégâts non apparents
Les dégâts sur les pneus et jantes passent
souvent inaperçus. Des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral de la direction peuvent laisser supposer qu’un pneu est endommagé. Si vous supposez qu’une roue est en-
dommagée, réduisez immédiatement votre
vitesse. Vérifiez si les pneus sont endommagés. Si aucun endommagement extérieur ne
peut être décelé, rendez-vous à l’atelier spécialisé le plus proche en roulant lentement et
prudemment pour faire contrôler le véhicule.
Présence de corps étrangers dans le pneu
● Ne retirez pas les corps étrangers s’ils ont
pénétré à l’intérieur en transperçant le pneu !
● Si le véhicule est équipé d’un kit anticrevai-
son, le cas échéant, réparez le pneu selon les
instructions de la section ››› page 45. Adressez-vous à un atelier spécialisé pour effectuer votre réparation ou votre remplacement.
SEAT recommande de vous rendre chez un
partenaire SEAT.
Le mastic de la partie intérieure de la bande
de roulement du pneu enveloppe le corps
étranger inséré et scelle le pneu provisoirement.
Pneus à profil unidirectionnel
Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est
repéré par des flèches. Respectez impérativement le sens de roulement ainsi indiqué.
Cela vous garantit ainsi des propriétés de
roulement optimales quant à l'aquaplanage,
l'adhérence, au bruit et à l'usure.
Roues
Pose ultérieure d’accessoires
Les partenaires SEAT connaissent les possibilités techniques relatives au remplacement
ou à la pose ultérieurs de pneus, jantes ou
enjoliveurs de roues.
Sigles de vitesse
Le sigle de vitesse indique la vitesse maximale autorisée pour les pneus.
P
max. 150 km/h (93 mph)
Q
max. 160 km/h (99 mph)
R
max. 170 km/h (106 mph)
O
max. 180 km/h (112 mph)
T
max. 190 km/h (118 mph)
U
max. 200 km/h (124 mph)
H
max. 210 km/h (130 mph)
V
max. 240 km/h (149 mph)
Certains fabricants utilisent les sigles « ZR »
pour les pneus avec une vitesse maximale
autorisée supérieure à 240 km/h (149 mph).
AVERTISSEMENT
● Des pneus neufs ne présentent pas enco-
re d’adhérence optimale pendant les 500
premiers kilomètres. Conduisez donc avec
la prudence qui s’impose – risque d’accident !
● Ne roulez jamais avec des pneus endom-
magés. Risque d’accident !
● Si, en cours de route, vous constatez des
vibrations inhabituelles ou un tirage latéral
de la direction, arrêtez-vous immédiatement et vérifiez l’état des pneus.
● N’utilisez pas de pneus déjà utilisés si
vous ne connaissez pas les circonstances
de leur utilisation précédente.
Roues et pneus neufs
Nous vous conseillons de faire effectuer tous
les travaux sur les pneus ou les roues par un
atelier spécialisé. Ils possèdent les connaissances nécessaires et disposent des outils
spéciaux et des pièces de rechange correspondantes.
● Même les pneus d’hiver perdent leur adhé-
rence sur la glace. Si vous avez installé de
nouveaux pneus, parcourez les 500 premiers
kilomètres avec précaution et à vitesse modérée.
● Vous devez toujours utiliser des pneus du
même type, de la même taille (diamètre de la
roue) et, si possible, avec les mêmes sculptures pour les 4 roues.
● Lors du changement des pneus, ne chan-
gez pas qu’un seul pneu ; changez-en au
moins deux d’un même essieu.
● Si vous souhaitez équiper votre véhicule
d’une combinaison de pneus et de jantes différente de celle montée en usine, informezvous auprès de votre atelier spécialisé avant
de les acheter ›››
Les dimensions des roues/pneus à utiliser sur
votre véhicule figurent dans les documents
d’accompagnement du véhicule (par exemple le certificat de conformité européen ou
COC1)). Les documents d’accompagnement
du véhicule diffèrent d’un pays à l’autre.
Dans le cas où le type de roue de secours diffère des roues normales, par exemple, dans le
cas de pneus hiver ou de pneus particulièrement large, la roue de secours ne doit être
utilisée que brièvement en cas de crevaison,
et en conduisant avec la modération qui convient. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue normale.
Date de fabrication
La date de fabrication est indiquée sur le
flanc du pneu (ou à l’intérieur de la roue) :
»
1) COC = Certificate Of Conformity (certificat de
conformité).
305
Conseils pratiques
DOT ... 2218 ...
signifie par exemple, que le pneu a été fabriqué au cours de la semaine 22 de l’année
2018.
AVERTISSEMENT
● N’utilisez que des combinaisons de pneus
et de jantes ainsi que des boulons de roue
appropriés approuvés par SEAT. Dans le
cas contraire, le véhicule peut être endommagé et causer un accident.
● Pour des raisons techniques, il n’est pas
possible d’utiliser les roues d’autres véhicules ; dans certains cas, même pas les
roues du même modèle de véhicule.
● Assurez-vous toujours que les pneus que
vous avez choisis adaptés. Les pneus de rechange ne doivent pas être exclusivement
choisis pour leur taille nominale, car même
s’ils ont la même taille nominale, ils peuvent varier considérablement selon le fabricant. Le manque de dégagement peut
endommager les pneus ou le véhicule et,
par conséquent, mettre en danger la sécurité routière. Risque d’accident !
● Utilisez des pneus de plus de 6 ans uni-
Durée de vie des pneus
Conseil antipollution
Les pneus usés doivent être éliminés conformément à la législation en vigueur.
Nota
● Vous devez consulter un Centre d’assis-
tance SEAT quant à la possibilité de monter
des jantes ou des roues de dimensions différentes de l’équipement d’origine SEAT,
ainsi qu’aux différentes combinaisons autorisées entre les essieux arrière (essieu 1) et
avant (essieu 2).
● N’utilisez pas de pneus d’occasion dont
vous ne connaissez pas les « antécédents ».
Fig. 193 Emplacement de l’adhésif de gonfla-
ge des pneus.
Les pneus ont une plus grande longévité lorsque vous les gonflez à la bonne pression et
que vous adoptez un style de conduite modéré.
quement en cas d’urgence et conduisez
avec la prudence requise.
● Contrôlez la pression des pneus au moins
● Sur votre véhicule, il est interdit de mon-
● Contrôlez toujours la pression de gonflage
ter des pneus ayant des propriétés de roulement d’urgence ! Une telle utilisation peut
endommager votre véhicule ou provoquer
des accidents.
306
● Si des enjoliveurs sont installés ultérieurement, assurez-vous qu’ils permettent un
passage d’air suffisant pour permettre au
système de freinage de refroidir. Risque
d’accident !
une fois par mois et avant tout long trajet.
sur des pneus froids. Ne dégonflez pas les
pneus chauds dont la pression est plus élevée.
Roues
● Si le véhicule est fortement chargé, adaptez la pression des pneus en conséquence
››› fig. 193.
● Sur les véhicules équipés d’un indicateur de
contrôle de la pression des pneus, conservez
en mémoire la pression des pneus modifiée
››› page 311.
● Évitez de négocier les virages à vive allure
et d’accélérer brutalement.
● Vérifiez de temps à autre si les pneus ne
présentent pas une usure irrégulière.
Pression de gonflage des pneus
Les valeurs de pression de gonflage figurent
sur l’étiquette adhésive située sur la face arrière du cadre de la porte avant gauche
››› fig. 193.
Une pression insuffisante ou excessive réduit
considérablement la longévité des pneus et
altère gravement les qualités routières du véhicule. La pression des pneus joue un rôle important surtout aux vitesses élevées.
Il est possible d’adapter la pression de gonflage des pneus sous charge moyenne en
fonction du véhicule afin d’améliorer le confort de conduite (pression de gonflage 
››› fig. 193). Lorsque vous roulez avec une
pression de gonflage de confort, la consommation de carburant peut légèrement augmenter.
Adaptez la pression de gonflage des pneus à
la charge du véhicule. Si le véhicule est chargé au maximum, vous devez augmenter la
pression de gonflage jusqu’à la valeur maximale de charge indiquée sur l’étiquette adhésive ››› fig. 193.
N’oubliez pas à cette occasion de contrôler
également la pression de gonflage de la roue
de secours. Gonflez toujours cette roue à la
pression maximale prévue pour le véhicule.
Dans le cas d’une roue de secours de taille
réduite ((125/70 R16 o 125/70 R18), la gonfler
à une pression de 4,2 bar comme indiqué sur
l’autocollant de pression des pneus
››› fig. 193.
Style de conduite
Les virages pris à vive allure, les fortes accélérations et les coups de freins brusques (crissement des pneus) sont à l’origine d’une usure plus rapide des pneus.
Équilibrage des roues
Les roues d’un véhicule neuf sont équilibrées.
Cependant, diverses circonstances en cours
d’utilisation provoquent des déséquilibres
(voile) qui se manifestent sous la forme de vibrations sur le volant.
Un voile entraînant également une usure accrue de la direction, de la suspension et des
pneus, il est conseillé de faire rééquilibrer les
roues. Une roue doit en outre être rééquilibrée
après le montage d’un pneu neuf et après
chaque réparation de celle-ci.
Défaut de géométrie
Un réglage incorrect de la géométrie des
trains roulants entraîne non seulement une
usure accrue des pneus, mais nuit également
à la sécurité routière. En cas d’usure anormale des pneus, faites vérifier la position des
roues par un partenaire SEAT.
AVERTISSEMENT
Une utilisation inappropriée des roues et
des pneus peut provoquer des pertes soudaines de pression sur les pneus, le détachement de la bande de roulement, voire
même l’éclatement d’un pneu.
● Le conducteur est responsable de la
pression correcte de tous les pneus de son
véhicule. La pression de gonflage recommandée est indiquée sur un autocollant
››› fig. 193.
● Vérifiez régulièrement la pression de gon-
flage des pneus et maintenez toujours la
valeur de pression de gonflage indiquée. Si
la pression du pneu est trop basse, ce dernier pourrait chauffer de manière excessive
et provoquer un décollement de la bande
de roulement, voire l’éclatement du pneu.
● Sur les pneus à froid, la pression devra
toujours être celle indiquée sur l’autocollant ››› fig. 193.
»
307
Conseils pratiques
● Vérifiez régulièrement la pression de gonflage avec les pneus à froid. Si nécessaire,
réglez la pression des pneus montés avec
les pneus à froid.
Indicateurs d’usure
sur le flanc du pneu indiquent la position des
indicateurs d’usure.
● Vérifiez régulièrement que les pneus ne
La profondeur minimale de sculpture autorisée1) est atteinte lorsque les pneus sont usés
jusqu’aux indicateurs d’usure. Remplacez les
pneus par des nouveaux ››› .
présentent aucun signe d’usure ou d’autres
dégâts.
● Ne dépassez jamais la vitesse et la char-
ge maximale autorisée pour le type de
pneus de votre véhicule.
Conseil antipollution
Le sous-gonflage des pneus augmente la
consommation de carburant.
cateurs d’usure de 1,6 mm de hauteur
››› fig. 194. Les lettres « TWI » ou des triangles
Permutation des roues
Fig. 194 Sculptures du pneu : indicateurs
d’usure.
Pour assurer une usure régulière des quatre
roues, il est conseillé de les permuter régulièrement selon le schéma ››› fig. 195. Tous les
pneus présentent ainsi à peu près la même
longévité.
AVERTISSEMENT
Les pneus doivent être changés au plus
tard lorsque les indicateurs d’usure sont
usés. S’il n’est pas fermé, il existe des risques d’accident !
● Cette observation est particulièrement
Fig. 195 Permutation des roues.
À la base des sculptures des pneus d’origine
se trouvent, à intervalles réguliers et perpendiculairement au sens du roulement, des indi-
1) Observez la réglementation du pays où vous
circulez.
308
vraie lorsque vous circulez dans de mauvaises conditions météorologiques, notamment en présence de pluie et de verglas. Il
est important que la profondeur des sculptures des pneus soit la plus grande possible, et qu’elle soit à peu près égale sur les
pneus de l’essieu avant et arrière.
Roues
● Une profondeur trop faible des sculptures se caractérise par une sécurité routière
compromise notamment lors de manœuvres, en cas de risque d’« aquaplanage » en
passant dans des flaques profondes, dans
les virages ou au freinage.
● Si vous n’adaptez pas la vitesse aux con-
ditions de circulation, vous risquez de perdre le contrôle de votre véhicule.
Boulons de roue
Les jantes et les boulons de roue sont, de
par leur conception, adaptés les uns aux autres. C’est pourquoi, lors de tout remplacement par d’autres jantes (roues avec des jantes en alliage léger ou avec des pneus d’hiver, par exemple) il faut utiliser les boulons de
roue correspondants ayant la longueur correcte et une forme de calotte adéquate.
L’ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du système de freinage en dépendent.
Les boulons de roue doivent être propres et
ne pas gripper.
Pour le desserrage des boulons de roue antivol*, il faut un adaptateur spécial ››› page 50.
AVERTISSEMENT
Les boulons de roue ne doivent jamais être
graissés ni huilés.
● N’utilisez que des boulons de roue cor-
respondant aux jantes.
● Si les boulons de roue sont serrés à un
couple insuffisant, les jantes peuvent se
détacher en cours de route – risque d’accident ! Un couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue
ou les filetages.
ATTENTION
Pour connaître le couple de serrage recommandé pour les boulons des jantes
acier et alliage, consultez ››› page 53.
Pneus d'hiver
– Équipez les quatre roues de pneus d’hiver.
– N’utilisez que des pneus d’hiver homolo-
gués pour votre véhicule.
– N’oubliez pas que les vitesses maxi autori-
sées du véhicule équipé de pneus d’hiver
peuvent être inférieures à celles autorisées
avec des pneus d’été.
– Veillez à ce que les pneus d’hiver présen-
tent une profondeur de sculptures suffisante.
– Contrôlez la pression des pneus après que
vous avez monté la roue. Respectez les valeurs indiquées sur la face arrière du cadre
de la porte avant gauche ››› page 306.
En conditions de circulation hivernales, les
qualités routières du véhicule sont nettement
améliorées par l’utilisation de pneus d’hiver.
Du fait de leur conception (largeur, mélanges
de gommes, dessin des sculptures), les pneus
d’été sont moins antidérapants sur la neige et
le verglas. Cela vaut surtout pour les véhicules équipés de pneus larges ou conçus pour
les vitesses élevées (lettres-repères H, V ou
Y sur le flanc du pneu).
N’utilisez que des pneus d’hiver agréés pour
votre véhicule. Les dimensions de ces pneus
figurent dans les documents d’accompagnement du véhicule (par exemple le certificat
de conformité CEE ou COC1)). Les documents
d’accompagnement du véhicule diffèrent
d’un pays à l’autre.
Les pneus d’hiver perdent beaucoup de leur
efficacité lorsque la profondeur de leurs
sculptures n’atteint plus que 4 mm.
»
1) COC = Certificate Of Conformity (certificat de
conformité).
309
Conseils pratiques
Les pneus d’hiver perdent également leurs
propriétés particulières par suite du vieillissement – et ce, même si la profondeur de
leurs sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm.
AVERTISSEMENT
Les pneus d’hiver possèdent une lettre gravée qui indique la limite de vitesse ››› page 305.
Ne dépassez en aucun cas la vitesse maxi
autorisée de vos pneus d’hiver – risque
d’accident par suite d’une crevaison et de
la perte de la maîtrise de votre véhicule.
Un autocollant correspondant doit être placé dans le champ de vision du conducteur
sur les véhicules qui peuvent dépasser ces vitesses. Ces autocollants sont disponibles
chez votre partenaire SEAT et dans un atelier
spécialisé. Veuillez tenir compte des réglementations qui pourraient être différentes en
fonction du pays.
Une fois l’hiver passé, remontez les pneus
d’été le moment venu. Si la température est
supérieure à +7°C (+45°F), des pneus d’été
amélioreront le comportement dynamique.
Le bruit de roulement, l’usure et la consommation de carburant s’en verront réduits.
Vous pouvez utiliser des « pneus tous temps »
à la place des pneus d’hiver.
Utilisation de pneus d’hiver de type V
Sachez, si vous utilisez des pneus d’hiver de
type V, que la vitesse maximale de 240 km/h
(149 mph) n’est pas toujours autorisée pour
des raisons techniques et peut être considérablement restreinte sur votre véhicule.
La vitesse maximale pour ces pneus dépend
directement des charges maximales autorisées sur essieux et de la capacité de charge
indiquée pour les pneus montés sur le véhicule.
Adressez-vous de préférence à votre partenaire SEAT pour déterminer, à l’aide des don310
nées véhicule et pneumatiques, la vitesse
maximale autorisée pour vos pneus de type V.
Conseil antipollution
Chaînes à neige
Les chaînes à neige sont uniquement destinées aux roues avant.
● Après avoir parcouru quelques mètres, con-
trôlez qu’elles sont correctement placées ;
modifiez leur position si nécessaire selon les
consignes de montage du fabricant.
● Respectez la vitesse maxi de 50 km/h
(30 mph).
● Malgré la pose des chaînes, s’il existe le ris-
que de rester bloqué, il est vivement recommandé de désactiver la régulation antipatinage des roues motrices (ASR) sur l’ESC
››› page 256, Activer et désactiver l’ESC et
l’ASR*.
Lorsque les routes sont enneigées, les chaînes à neige améliorent non seulement la motricité mais aussi le freinage.
Pour des raisons techniques, l’utilisation de
chaînes à neige n’est autorisée que sur certaines combinaisons de jantes et de pneus :
Pneu
Jante
185/70 R14
5Jx14 ET38
185/65 R15
5,5Jx15 ET40
185/60 R16
6Jx16 ET45
195/55 R16
6Jx16 ET45
185/60 R16
6,5Jx16 ET47
195/55 R16
6,5Jx16 ET47
215/45 R17
7Jx17 ET51
215/40 R18
7Jx18 ET51
Chaînes
Maillon de max.
13,5 mm.
Maillon de max.
9 mm.
Les autres dimensions n'autorisent pas les chaînes.
En cas d’utilisation de chaînes à neige, retirez
les enjoliveurs de roue et les anneaux enjoliveurs de jante.
AVERTISSEMENT
Utiliser des chaînes inadaptées ou les monter de manière incorrecte peut provoquer
Roues
des accidents et des dommages considérables.
● Utilisez toujours des chaînes à neige
adaptées.
● Tenez compte des indications figurant
dans la notice de montage jointe à vos
chaînes à neige.
● Si vous circulez avec des chaînes à neige,
ne dépassez jamais la vitesse maximale
autorisée.
ATTENTION
● Retirez les chaînes à neige sur les routes
déneigées. Sinon les chaînes dégradent les
qualités routières, endommagent les pneus
et se détériorent rapidement.
● Si les chaînes sont en contact direct avec
la jante, elles peuvent la détériorer ou la
rayer. SEAT recommande de toujours utiliser des chaînes à neige recouvertes.
Systèmes de contrôle de la
pression des pneus*
Indicateur de contrôle de la pression des pneus
Témoin

Témoin allumé
Pression de gonflage d’une roue bien inférieure à la
valeur définie par le conducteur ››› au chapitre
Indicateur de contrôle de la pression des pneus à
la page 312.
Ou alors : Dysfonctionnement de l’indicateur de
pression de gonflage des pneus.
En mettant le contact d'allumage, certains
témoins d'alerte et de contrôle s'allument
pendant quelques secondes pendant un
contrôle de fonctionnement. Ils s’éteindront
après quelques secondes.
AVERTISSEMENT
Lisez et tenez compte des avertissements
de sécurité ››› au chapitre Témoins
d’alerte et de contrôle à la page 94.
Fig. 196 Console centrale : touche du système
de contrôle de la pression des pneus.
L’indicateur de contrôle de pression des
pneus compare les tours ainsi que la surface
de roulement de chaque roue à l’aide des
capteurs ABS.
L’indicateur de contrôle de la pression des
pneus  vous avertit en cas de changement
du diamètre de roulement d’une roue.
Modification de la circonférence de roulement
Le périmètre de roulement d’un pneu varie
lorsque :
● La pression de gonflage est modifiée ma-
nuellement.
● La pression du pneu est insuffisante.
»
311
Conseils pratiques
● La structure du pneu présente des imperfections.
● Le véhicule n’est pas à niveau pour un pro-
blème de charge.
● Les roues d’un essieu supportent plus de
charge (avec une lourde charge, p. ex.).
● Le véhicule est doté de chaînes pour la nei-
ge.
● La roue de secours est montée.
● La roue d’un essieu a été remplacée.
L’indicateur de contrôle de la pression des
pneus  peut réagir tardivement ou ne rien
indiquer dans certaines circonstances (par
exemple en cas de conduite sportive, sur des
routes enneigées ou non goudronnées, si des
chaînes sont posées).
Calibrer l’indicateur de contrôle de la
pression des pneus
Après avoir modifié la pression de gonflage
ou changé une ou plusieurs roues, l’indicateur
de contrôle de la pression des pneus doit être
à nouveau calibré. Procédez de même, par
exemple, si vous permutez les roues avant et
arrière.
● Mettez le contact d’allumage.
● Mémorisez la nouvelle pression de gonfla-
ge dans le système Easy Connect avec la
touche    > RÉGLAGES > Pneus
››› page 100.
312
● Véhicule sans système Easy Connect : appuyez sur la touche   ››› fig. 196 jusqu’à
ce qu’un signal sonore retentisse.
Le système calibre automatiquement, lorsque
le véhicule est en marche, la pression de gonflage fournie par le conducteur et les pneus
montés. Après un long trajet à différentes vitesses, les valeurs programmées sont rassemblées et surveillées.
En cas de charges très lourdes sur les roues,
par exemple, il faut augmenter la pression de
gonflage jusqu’à la valeur à pleine charge recommandée avant le calibrage ››› fig. 193.
Si vous appuyez sur la touche du système de
contrôle de la pression des pneus, vous pourrez confirmer la nouvelle valeur de la pression.
AVERTISSEMENT
Si les pneus sont gonflés à différentes pressions ou à une pression trop faible, ils risquent de s’endommager et de vous faire
perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident grave, voire
mortel.
● Si le témoin  s’allume, vous devez im-
médiatement réduire la vitesse et éviter
toute manœuvre soudaine de virage ou de
freinage. Arrêtez-vous le plus rapidement
possible et contrôlez la pression et l’état de
tous les pneus.
● Le système de contrôle des pneus fonctionne correctement uniquement si tous les
pneus à froid se trouvent à la pression correcte.
● Si le pneu n’est pas crevé et que son rem-
placement immédiat n’est pas nécessaire,
rendez-vous à l’atelier spécialisé le plus
proche à faible vitesse et faites vérifier et
corriger la pression de gonflage.
Nota
● Lorsque vous conduisez pour la première
fois avec des pneus neufs à une vitesse
élevée, ils peuvent se dilater légèrement,
ce qui peut entraîner un avertissement de
pression d'air.
● Ne faites pas confiance uniquement au
système de contrôle de pneus. Contrôlez
les pneus régulièrement pour vous assurer
que la pression de gonflage est correcte et
que les pneus ne présentent aucun dégât,
comme des trous, des entailles, des déchirures ou des boursouflures. Retirez d’éventuels objets du pneu, à condition qu’ils ne le
perforent pas
● L’indicateur de contrôle de la pression
des pneus ne fonctionne pas lorsque l’ESC
ou l’ABS est défectueux ››› page 254.
● Si la batterie est débranchée, le témoin
jaune  s’allume après avoir mis le contact
d’allumage. Il doit s’éteindre après un court
trajet.
Roues
Roue de secours
Emplacement et utilisation de la
roue d’urgence
Pour retirer la roue de secours
● Soulevez le plancher de chargement et
laissez-le dans cette position pour pouvoir retirer la roue de secours ››› page 148.
● Tournez la molette dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
● Retirez la roue de secours.
le subwoofer.
La roue de secours se trouve sous le plancher
de chargement dans le coffre à bagages et
est fixée avec une molette.
La roue de secours a été conçue pour être
utilisée pendant une courte période de
temps. Rendez-vous dès que possible chez
un partenaire SEAT ou dans un atelier spécialisé pour faire contrôler et remplacer la roue.
La roue de secours ne doit pas être remplacée par la roue de secours d’un autre véhicule.
● Reconnectez le câble du haut-parleur et
vissez avec énergie la molette dans le sens
des aiguilles d’une montre pour que l’ensemble subwoofer et roue soit bien fixé.
Chaînes
Extraction de la roue de secours sur des
véhicules équipés du système BEATS Audio 6 haut-parleurs (avec subwoofer)*
La pose de chaînes à neige sur la roue de secours n’est pas autorisée pour des raisons
techniques.
Pour retirer la roue de secours, il est d’abord
nécessaire de démonter le subwoofer.
Si l’utilisation de chaînes à neige est indispensable, il faut, en cas de crevaison d’un pneu
avant, monter la roue de secours à la place
de l’une des roues arrière. Placez les chaînes
à neige sur la roue arrière que vous déposerez et qui remplacera la roue avant crevée.
● Véhicules non équipés d’un plancher de
Fig. 197 Dans le coffre à bagages : démonter
« FRONT » figurant sur le subwoofer devra
être orientée vers l’avant.
coffre à bagages modulable : Tirez le tapis
vers le haut pour l’extraire.
● Véhicules équipés d’un plancher de coffre à
bagages modulable : relevez et fixez le plancher du coffre à bagages selon les instructions figurant au point ››› page 148.
● Déconnectez le câble du haut-parleur sub-
woofer ››› fig. 197 1 .
● Dévissez la molette de fixation en la tour-
nant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre ››› fig. 197 2 .
● Sortez le haut-parleur subwoofer et la roue
AVERTISSEMENT
● Après avoir monté la roue de secours,
vous devez vérifier la pression des pneus
dès que possible. Sinon, il existe un risque
d’accident ! L’autocollant indiquant la pression de gonflage du pneu est apposé sur la
face arrière du cadre de la porte avant
gauche ››› fig. 193.
● Ne circulez pas à plus de 80 km/h
de secours.
(50 mph) avec la roue d’urgence : risque
d’accident !
● Lors du remontage de la roue de rechange,
● Ne parcourez pas plus de 200 km avec
placez soigneusement le subwoofer à la base
de la jante. Lors de cette opération, la flèche
une roue de secours.
»
313
Conseils pratiques
● Évitez les accélérations à fond, les freinages brusques et ne prenez pas de virages à
vive allure : risque d’accident !
● Ne roulez jamais avec plus d’une roue de
secours – risque d’accident !
● Ne montez pas de pneu normal ni de
pneu d’hiver sur la jante de la roue de secours.
● Si vous circulez avec une roue d’urgence,
le système ACC risque de se déconnecter
automatiquement pendant votre trajet.
Désactivez le système avant de prendre la
route.
314
Programme d’Entretien SEAT
Entretien
Programme d’Entretien
SEAT
Périodicité d’entretien
Travaux d’entretien et plan de
maintenance numérique
Dossier des travaux d’entretien réalisés
(« Plan d’entretien numérique »)
Le concessionnaire SEAT ou l’atelier spécialisé enregistre les justificatifs d’entretien dans
un système centralisé. La documentation
transparente de l’historique d’entretien permet de consulter à tout moment les travaux
d’entretien réalisés. À l’issue de chaque révision, SEAT recommande de demander un justificatif d’entretien indiquant tous les travaux
figurant dans le système.
Lors de chaque nouvelle révision, le justificatif
actuel est remplacé par sa mise à jour.
Certains pays ne proposent pas le Plan
d’entretien numérique. Dans ce cas, votre
concessionnaire SEAT vous indiquera le
mode de documentation des travaux d’entretien.
Travaux d’entretien
Votre concessionnaire SEAT ou l’atelier spécialisé enregistre les informations suivantes
dans le Programme d’entretien numérique :
● La date de chaque révision.
● L’éventuelle recommandation d’une répa-
ration particulière, par exemple le remplacement à venir des plaquettes de frein.
● Vos éventuelles demandes spécifiques
concernant la révision. Votre Conseiller client
les notera sur l’ordre de travail.
● Les composants ou fluides remplacés.
ATTENTION
SEAT n’assume aucune responsabilité concernant les dommages subis par le véhicule en raison de travaux insuffisants ou de
l’indisponibilité des pièces de rechange.
Nota
La réalisation de travaux d’entretien périodiques sur le véhicule contribue à la conservation de sa valeur ainsi qu’à son bon
fonctionnement et à la sécurité routière.
Pour ce faire, faites réaliser les travaux
conformément aux consignes de SEAT.
● L’échéance de la révision.
Le Service Mobilité Longue Durée est valable
jusqu’à la révision suivante. Ces informations
sont documentées lors de chaque révision.
Le type et le volume des travaux d’entretien
varient d’un véhicule à l’autre. Les ateliers
spécialisés peuvent vous indiquer les travaux
spécifiques à votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Si les révisions sont insuffisantes ou absentes et si la périodicité d’entretien n’est pas
respectée, le véhicule peut tomber en panne en plein trafic et provoquer un accident,
voire des blessures graves.
● Confiez vos travaux d’entretien à un con-
cessionnaire SEAT ou à un atelier spécialisé agréé.
Entretien fixe ou entretien flexible
Les services sont classés en deux catégories :
Service Entretien Intermédiaire et inspection. L’indicateur de périodicité de révision de
l’écran du combiné d'instruments rappelle au
conducteur l’importance de la révision à venir.
En fonction de l’équipement, de la motorisation et des conditions d’utilisation du véhicule,
le Service Entretien Intermédiaire s’applique à
l’Entretien fixe ou à l’Entretien flexible.
Comment connaître le type d’entretien requis par votre véhicule ?
● Consultez les tableaux suivants :
»
315
Entretien
Service Entretien Intermédiairea)
Num.
PR
Type
d’entretien
Périodicité d’entretien
QI1
Tous les 5000 km ou au
bout de 1 anb)
QI2
Tous les 7 500 km ou au
bout de 1 anb)
Fixe
QI3
Tous les 10000 km ou au
bout de 1 anb)
QI4
Tous les 15000 km ou au
bout de 1 anb)
QI6
Flexible
Selon l’indicateur de périodicité d’entretien
Les données se basent sur des conditions d’utilisation normales.
a)
b)
Selon la première éventualité.
Service Entretiena)
Selon l’indicateur de périodicité d’entretien
Les données se basent sur des conditions d’utilisation normales.
a)
Particularité de l’entretien flexible
Avec l’entretien flexible, vous ne devez effectuer le Service Entretien Intermédiaire
qu’au moment où votre véhicule en a besoin.
Pour calculer la périodicité, le système tient
compte des conditions d’utilisation du véhi316
cule et de votre style de conduite. L’entretien
flexible se caractérise notamment par l’utilisation d’huile longue durée (LongLife) au lieu
de l’huile moteur conventionnelle.
Veuillez également tenir compte des indications relatives aux spécifications d’huile-moteur de la norme VW ››› page 293.
Si vous ne souhaitez pas opter pour l’entretien flexible, vous pouvez choisir l’entretien fixe. Néanmoins, ce choix peut avoir
des répercussions quant au coût de l’entretien. Votre Conseiller Client vous aidera
volontiers à cet égard.
Indicateur de périodicité d’entretien
Sur les véhicules SEAT, la date des révisions
s’affiche sur l’indicateur de périodicité d’entretien du combiné d'instruments ››› page 90
ou dans le menu Réglages du véhicule du
système d’infodivertissement ››› page 96.
L’indicateur de périodicité d’entretien indique
la date des révisions comprenant une vidange d’huile-moteur ou une inspection. À l’occasion de la révision correspondante, d’autres travaux complémentaires nécessaires
peuvent être réalisés, notamment la vidange
du liquide de frein et le remplacement des
bougies.
Informations sur les conditions
d’utilisation
La périodicité et les forfaits de services prescrits se basent généralement sur des conditions d’utilisation normales.
Si le véhicule est utilisé dans des conditions
difficiles, certains travaux devront être réalisés avant la prochaine date de révision prévue, voire entre les deux dates de révision
prévues.
Les conditions d’utilisation difficiles englobent notamment :
● L’utilisation de carburant à forte teneur en
soufre.
● La réalisation fréquente de trajets courts.
● Le fait de laisser longtemps le moteur tour-
ner au ralenti (taxis, etc.).
● L’utilisation du véhicule dans des zones
poussiéreuses.
● L’utilisation fréquente du véhicule avec une
remorque (en fonction de l’équipement).
● L’utilisation principale du véhicule dans des
situations de circulation dense comprenant
des arrêts intermittents, par exemple en ville.
● L’utilisation du véhicule principalement en
hiver.
Ces conditions ont une incidence particulière sur les composants suivants (en fonction de l’équipement) :
Programme d’Entretien SEAT
● Filtre à poussière et à pollen
● Filtre à allergènes Air Care
● Filtre à air
● Courroie crantée
● Filtre à particules
● Huile moteur
Le Conseiller Client de votre atelier spécialisé vous indiquera s’il est nécessaire de
faire effectuer certaines opérations à une fréquence plus élevée que la périodicité d’entretien normale, compte tenu des conditions
d’utilisation de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Si les révisions sont insuffisantes ou absentes et si la périodicité d’entretien n’est pas
respectée, le véhicule peut tomber en panne en plein trafic et provoquer un accident,
voire des blessures graves.
● Confiez vos travaux d’entretien à un con-
cessionnaire SEAT agréé ou à un atelier
spécialisé.
ATTENTION
SEAT n’assume aucune responsabilité concernant les dommages subis par le véhicule en raison de travaux insuffisants ou de
l’indisponibilité des pièces de rechange.
Forfaits de service
Les forfaits de services comprennent l’ensemble des travaux d’entretien nécessaires à la
sécurité de conduite et au fonctionnement du
véhicule (en fonction des conditions d’utilisation et de l’équipement de celui-ci, notamment quant au moteur, à la boîte de vitesses ou aux fluides). Les travaux d’entretien
sont regroupés en travaux d’inspection et travaux de révision. Consultez les détails des
travaux nécessaires à votre véhicule auprès
de :
● Votre concessionnaire SEAT
● Votre atelier spécialisé
Les forfaits de services peuvent varier pour
des raisons techniques (développement
constant des composants). Votre concessionnaire SEAT ou votre atelier spécialisé obtient de temps à autres des informations concernant ce type de modification.
Offres de service supplémentaires
Pièces de rechange homologuées
Les pièces de rechange d’origine SEAT ont
été conçues pour les véhicules de la marque
et agréées par SEAT dans une optique de sé-
curité. Ces pièces répondent en tout point
aux prescriptions du constructeur quant à
leur conception, leurs cotes et leur matériau.
Les pièces de rechange d’origine SEAT ont
été conçues exclusivement pour votre véhicule. Nous vous recommandons donc d’utiliser uniquement les pièces de rechange d’origine SEAT. SEAT n’assume aucune responsabilité quant la sécurité et l’adéquation des
pièces d’autres fabricants.
Les pièces d’échange homologuées
Conformes aux spécifications du fabricant,
les pièces d’échange homologuées constituent un service supplémentaire offrant la
possibilité de remplacer des ensembles complets, dont, parmi les plus connus : moteur allégé, boîtes de vitesses, culasses, éléments
de commande, éléments électriques, etc.
Il s’agit naturellement de pièces homologuées présentant des caractéristiques identiques aux pièces de série et disposant également de la garantie des pièces de rechange homologuées.
Accessoires d’origine
Nous vous recommandons d’utiliser uniquement les accessoires d’origine SEAT et les accessoires homologués par SEAT pour votre »
317
Entretien
véhicule. Nous avons contrôlé la fiabilité, la
sécurité et l’adéquation de ces accessoires à
votre modèle de véhicule. SEAT n’assume aucune responsabilité quant la sécurité et l’adéquation des pièces d’autres fabricants.
Service Mobilité SEAT (SEAT
Service Mobility)SEAT Service Mobility
Dès l’achat d’un véhicule SEAT neuf, vous
profitez des avantages et de la couverture du
Service Mobilité SEAT.
Pendant les deux premières années à compter de votre achat, votre véhicule SEAT neuf
est automatiquement et gratuitement couvert
par le Service Mobilité SEAT.
Si vous désirez continuer à profiter de ce service, vous pourrez prolonger le Service Mobilité SEAT en confiant les Services d’Inspection
et d’Entretien recommandés de votre véhicule à un Réparateur agréé SEAT.
Si votre véhicule SEAT est immobilisé à la suite d’une panne ou d’un accident, nos services
d’assistances vous permettront de reprendre
la route.
Veuillez noter que le Service Mobilité SEAT
varie en fonction du pays où a été vendu le
véhicule. Pour plus d’informations, consultez
votre concessionnaire SEAT ou le site Internet
de SEAT de votre pays.
318
Garantie
Garantie de fonctionnement contre
tout défaut
Les Réparateurs agréés SEAT garantissent
l’absence de défaut sur les véhicules SEAT
neufs. Consultez le contrat de vente ou la documentation complémentaire ou additionnelle fournie par votre Service Technique SEAT
précisant les détails des conditions ainsi que
les délais de la garantie. Pour de plus amples
informations, adressez-vous à votre Réparateur agréé SEAT.
Entretien du véhicule
Entretien et nettoyage
Observations de base
Des soins réguliers et appropriés contribuent
au maintien de la valeur de votre véhicule. Il
peut également s’agir d’une condition indispensable pour faire valoir votre droit à la garantie en cas de dommages dus à la corrosion ou de défauts de peinture de la carrosserie.
Les ateliers spécialisés disposent des produits d’entretien nécessaires. Veuillez tenir
compte des recommandations d’application
figurant sur l’emballage.
AVERTISSEMENT
● En cas d’emploi abusif, les produits d’en-
tretien peuvent être dangereux pour la
santé.
● Rangez les produits d’entretien en lieu
sûr, hors de portée des enfants. Risque d’intoxication !
Conseil antipollution
● Optez pour des produits d’entretien pré-
servant l’environnement.
● Les restes de produits d’entretien ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères.
Entretien du véhicule
Lavage du véhicule
Plus les dépôts (restes d’insectes, fientes d’oiseaux, retombées résineuses sous les arbres,
sels de déneigement, etc.) restent collés
longtemps à la surface du véhicule, plus leur
action est destructrice. Les températures élevées (ensoleillement intense, etc.) renforcent
leur action corrosive.
Avant de laver le véhicule, faites ramollir les
particules grossières à grande eau.
Pour éliminer la saleté incrustée, par exemple
les excréments d’insectes ou la résine, nous
vous recommandons d’employer un chiffon
en microfibre et beaucoup d’eau.
ras*. Respectez une distance minimale de
40 cm.
N’employez pas de nettoyeur haute pression
pour éliminer la neige ou la glace.
N’utilisez en aucun cas de buses à jets ronds
ni de fraises de nettoyage.
La température de l’eau ne doit pas dépasser
60 °C.
Installations de lavage automatique
Aspergez le véhicule avant de le laver.
saletés les plus grossières. Pour éliminer les
débris d’insectes, les taches de graisse et les
traces de doigts, SEAT vous recommande
d’utiliser un produit de nettoyage spécial
peintures mates.
Appliquez le produit avec un chiffon en microfibre. Pour éviter d’endommager la surface de
la peinture, évitez d’exercer une pression excessive.
Rincez à grande eau. Nettoyez ensuite le véhicule avec un produit de nettoyage neutre et
un chiffon doux en microfibre.
Faites également nettoyer les soubassements du véhicule à l’issue de la période
d’utilisation des sels de déneigement en hiver.
Fermez les glaces et le toit panoramique en
verre* et désactivez les essuie-glaces. Observez les consignes de l’opérateur de l’installation de lavage automatique, en particulier si
votre véhicule possède des pièces séparables.
Rincez à nouveau le véhicule à grande eau
puis laissez-le sécher à l’extérieur. Éliminez les
possibles traces d’eau avec une peau de
chamois.
Nettoyeurs haute pression
SEAT recommande les installations de lavage
sans brosse.
● Lavez le véhicule uniquement après avoir
Si vous utilisez un nettoyeur haute pression,
respectez impérativement les consignes
d’utilisation données par le fabricant. Ceci
vaut en particulier pour la pression et la distance entre le jet d’eau et le véhicule. N’orientez pas le jet d’eau directement vers les joints
des glaces latérales, des portes, des caches
ni du toit panoramique en verre*. Cette consigne vaut également pour les pneus, les tubes flexibles en caoutchouc, le matériau insonorisant, les capteurs* et l’objectif des camé-
Lavage à la main
Nettoyez votre voiture à l’aide d’une éponge
douce ou d’une brosse de lavage en procédant de haut en bas. Utilisez des produits de
nettoyage sans dissolvant.
Lavage à la main des véhicules à peinture
mate
Pour éviter d’endommager le véhicule lors du
lavage, éliminez d’abord la poussière et les
AVERTISSEMENT
coupé le contact ou selon les consignes de
l’opérateur de l’installation de lavage automatique. Risque d’accident !
● Protégez-vous contre les pièces métalli-
ques pointues ou coupantes lorsque vous
nettoyez les soubassements ou la partie intérieure des passages de roues. Risque de
coupures !
● Suite au nettoyage, l’action des freins est
parfois retardée en raison de l’humidité ou,
en hiver, à la glace présente sur les disques
»
319
Entretien
et les plaquettes de frein. Risque d’accident ! Les freins doivent d’abord être séchés par freinage.
ATTENTION
● Si vous lavez le véhicule dans une instal-
lation de lavage automatique, rabattez les
rétroviseurs pour éviter de les endommager. Les rétroviseurs extérieurs rabattables
électriquement* doivent être rabattus et
déployés uniquement de manière électrique !
● Ne lavez pas votre voiture en plein soleil.
Risque d’endommagement de la peinture !
● N’utilisez pas d’éponge pour nettoyer les
restes d’insectes, ni d’éponge abrasive de
cuisine ou de type similaire. Risque d’endommagement de la surface !
● Pièces du véhicule revêtues de peinture
mate :
– N’utilisez pas de produits de lustrage ni
Conseil antipollution
Lavez votre véhicule uniquement aux endroits prévus à cet effet. Ces installations
sont préparées de manière à ne pas rejeter
l’eau de lavage potentiellement souillée
d’huile dans les égouts.
Consignes de nettoyage et d’entretien
Les tableaux suivants indiquent le nettoyage
et l’entretien de chaque composant du véhicule. Leur contenu est proposé uniquement à
titre de recommandation. Adressez-vous à
votre atelier spécialisé pour toute question
spécifique ou concernant un composant non
mentionné. Veuillez observer les consignes
respectives ››› au chapitre Les éléments
suivants requièrent des soins particuliers ... à la page 324.
de cires dures. Risque d’endommagement de la surface !
– Ne sélectionnez jamais de programme
de lavage comprenant un traitement à
la cire. Vous risqueriez de nuire à l’aspect de la peinture mate.
– N’appliquez jamais d’autocollant ni
d’étiquette magnétique sur les pièces
revêtues de peinture mate afin d’éviter
de les abîmer.
320
Nettoyage de l'extérieur
Balais d’essuie-glace
Problème
Solution
Saletés
Chiffon doux et essuie-glace
Projecteurs/groupe optique arrière
Problème
Solution
Saletés
Éponge douce et solution de
savon neutrea)
a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
Capteurs/objectifs de caméra
Problème
Solution
Saletés
Capteurs: avec un chiffon doux
imbibé de produit de nettoyage
sans solvant
Objectifs de la caméra: avec
un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage sans alcool
Neige/glace
Brosse manuelle/aérosol antigel sans dissolvant
Roues
Problème
Solution
Sel antigel
Eau
Poussière d’abrasion des freins
Produit de nettoyage spécial
sans acide
Tuyau d’échappement final
Problème
Solution
Sel antigel
Eau, le cas échéant accompagnée d’un produit de nettoyage adapté à l’acier inoxydable
Entretien du véhicule
Enjoliveurs/moulures
Problème
Solution
Saletés
Solution de savon neutrea), le
cas échéant accompagnée
d’un produit de nettoyage
adapté à l’acier inoxydable
a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
Peinture
Problème
Solution
Défaut au niveau
de la peinture
Consulter le code de la couleur
de la peinture chez un concessionnaire et effectuer la restauration à l’aide d’un crayon de
retouche
Carburant déversé
Rincer immédiatement à l’eau
Dépôt d’oxyde
ambiant
Appliquer un produit d’élimination d’oxyde ambiant puis traiter à la cire dure. Adressez-vous
à votre atelier spécialisé pour
toute question
Corrosion
Confiez l’élimination à votre
atelier spécialisé
L’eau ne perle pas
sur la peinture
propre
Traiter à la cire dure (au minimum deux fois par an)
Problème
Solution
Absence d’éclat
en dépit de l’entretien/peinture peu
visible
Traiter avec un produit de lustrage puis appliquer un conservateur de peinture si le produit
de lustrage employé ne contient pas d’ingrédients de conservation
Dépôts (restes
d’insectes, fientes
d’oiseau, résine,
sels antigel, etc.)
Ramollir immédiatement avec
de l’eau et éliminer avec un
chiffon en microfibre
Saletés à base de
graisse (produits
cosmétiques, crème solaire, etc.)
Éliminer immédiatement avec
une solution de savon neutrea)
et un chiffon doux
Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
a)
Pièces en fibre de carbone
Problème
Solution
Saletés
Nettoyer comme les pièces
peintes ››› page 319
Nettoyage intérieur
Glaces
Problème
Solution
Saletés
Appliquer du liquide lave-glace
puis sécher avec un chiffon
Enjoliveurs/moulures
Problème
Solution
Saletés
Solution de savon neutrea)
a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
Pièces en plastique
Problème
Solution
Saletés
Chiffon humide
Saletés incrustées
Solution de savon neutrea), le
cas échéant accompagnée
d’un produit de nettoyage pour
plastique sans dissolvant
a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
Films décoratifs
Problème
Solution
Saletés
Éponge douce et solution de
savon neutrea)
a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
Écrans/combiné d'instruments
Problème
Solution
Saletés
Chiffon doux et nettoyant pour
écrans à cristaux liquides
»
321
Entretien
Panneaux de commandes
Problème
Solution
Saletés
Pinceau doux puis éponge
douce imbibée de solution de
savon neutrea)
a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
Ceintures de sécurité
Problème
Solution
Saletés
Solution de savon neutrea),
laisser sécher avant d’enrouler
Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
a)
Tissus, cuir artificiel, Alcantara
322
Problème
Solution
Particules de saleté adhérant à la
surface
Aspirateur
Saletés à base
d’eau (café, thé,
sang, etc.)
Chiffon absorbant et solution
de savon neutrea)
Saletés à base de
graisse (huile, maquillage, etc.)
Appliquer une solution de savon neutrea). Absorber les particules de graisse dissoutes et
la peinture puis sécher par petites touches avec un chiffon
absorbant. Le cas échéant,
traiter ensuite à l’eau.
Problème
Solution
Problème
Solution
Saletés spéciales
(stylo à bille, vernis à ongles, colorant de dispersion,
cirage, etc.)
Détachant spécial. Sécher par
petites touches avec un matériau absorbant. Le cas
échéant, traiter en suite avec
une solution de savon neutrea)
Entretien
Appliquer régulièrement et
après chaque nettoyage une
crème de soin avec protection
solaire et effet imprégnant, employer une crème de conservation de la couleur le cas
échéant
a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
Cuir naturel
Problème
Solution
Saleté récente
Chiffon en coton et solution de
savon neutrea)
a) Solution au savon neutre : deux cuillères à soupe
maximum dans 1 litre d’eau
Pièces en fibre de carbone
Problème
Solution
Saletés
Nettoyer comme les pièces en
plastique
Saletés à base
d’eau (café, thé,
sang, etc.)
Taches récentes : chiffon absorbant
Taches sèches : détachant
pour cuir
Saletés à base de
graisse (huile, maquillage, etc.)
Taches récentes : chiffon absorbant et détachant pour cuir
Taches sèches : aérosol dissolvant pour graisse
Projecteurs/groupes optiques arrière
Saletés spéciales
(stylo à bille, vernis à ongles, colorant de dispersion,
cirage, etc.)
Détachant spécial cuir
● Ne nettoyez jamais les projecteurs ni les
Les éléments suivants requièrent
des soins particuliers ...
groupes optiques arrière avec un chiffon ou
une éponge sèche.
● N’utilisez pas de produit de nettoyage à ba-
se d’alcool. Risque de fissures !
Roues
● N’utilisez pas de produit de lustrage pour
peinture ni d’autre produit abrasif.
Entretien du véhicule
● Si la couche de protection de la peinture a
été abîmée (impacts de pierre, éraflures.
etc.), veuillez procéder immédiatement à la
réparation.
Peinture
Objectifs de la caméra
● N’appliquez pas de produit de lustrage ou
● N’utilisez jamais d’eau tiède ou chaude
pour retirer la neige ou le givre de l’objectif.
Risque de fissuration de l’objectif !
● N’utilisez jamais de produit d’entretien
abrasif ou à base d’alcool pour nettoyer l’objectif de la caméra. Risque de rayures et de
fissures !
Glaces
● Retirez la neige et le givre des glaces et des
rétroviseurs extérieurs avec une raclette en
matière plastique. Afin d’éviter les rayures lors
du nettoyage, poussez la raclette dans un
seul sens, sans va-et-vient.
● Avant d’appliquer un produit de lustrage ou
d’entretien, le véhicule doit être exempt de
saletés et de poussières. Risque de rayures !
d’entretien en plein soleil. Risque d’endommagement de la peinture !
● Les dépôts d’oxyde ambiant ne doivent pas
être éliminés par polissage. Risque d’endommagement de la peinture !
● Éliminez immédiatement les produits cos-
métiques et la crème solaire. Risque d’endommagement de la peinture !
Écrans/combiné d'instruments
● Les écrans, le combiné d'instruments et
leurs enjoliveurs ne doivent pas être nettoyés
à sec. Risque de rayures !
● Veillez à éteindre et laisser refroidir le com-
● Ne retirez pas la neige ou le givre des gla-
biné d'instruments avant de le nettoyer.
● Pour éviter d’endommager le système de
combiné d'instruments et l’enjoliveur. Risque
de dommage !
ces et des rétroviseurs avec de l’eau chaude
ou tiède. Risque de fissuration de la glace !
chauffage de la lunette arrière, n’apposez aucun autocollant sur les fils chauffants.
Enjoliveurs/moulures
● N’utilisez pas produit d’entretien ou de net-
toyage à base d’alcool.
● Veillez à ne pas introduire de liquide entre le
Panneaux de commandes
● Veillez à ne pas introduire de liquide dans
● Les ceintures de sécurité et leurs composants ne doivent jamais être nettoyés avec
des produits chimiques ni entrer en contact
avec des liquides caustiques, des solvants ou
des objets tranchants ou pointus. Risque
d’endommagement du tissu !
● Faites remplacer les ceintures de sécurité
par un atelier spécialisé si les fibres des sangles, les ancrages, l’enrouleur automatique
ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.
Tissus/cuir artificiel/Alcantara
● Ne traitez pas le cuir artificiel ou l’Alcantara
avec des produits d’entretien du cuir, des solvants, de l’encaustique, du cirage, du détachant ou des produits similaires.
● En cas de difficulté à éliminer une tache,
adressez-vous à un atelier spécialisé. Vous
éviterez ainsi tout dommage.
● N’utilisez en aucun cas un nettoyeur à va-
peur, une brosse ou une éponge dure pour effectuer le nettoyage.
● N’activez pas le chauffage des sièges*
pour les sécher.
● Les objets coupants des vêtements tels que
les panneaux de commandes. Risque de
dommage !
les fermetures éclair, les œillets et les ceintures peuvent détériorer la surface.
Ceintures de sécurité
celles des vêtements, peuvent endommager
le revêtement du siège. Veillez à fermer les
bandes autoagrippantes.
● Ne démontez pas les ceintures de sécurité
pour les nettoyer.
● Les bandes autoagrippantes, notamment
»
323
Entretien
Cuir naturel
● Les traitements d’entretien réguliers peu-
Accessoires et modifications techniques
● Les objets coupants des vêtements tels que
vent éviter la formation de dépôts d’oxyde
ambiant.
● N’utilisez en aucun cas un nettoyeur à va-
Immobilisation du véhicule
Accessoires, pièces de rechange et travaux de réparation
● Ne traitez jamais le cuir avec des solvants,
de l’encaustique, du cirage, du détachant ou
des produits similaires.
les fermetures éclair, les œillets et les ceintures peuvent détériorer la surface.
peur, une brosse ou une éponge dure pour effectuer le nettoyage.
● N’activez pas le chauffage des sièges*
pour les sécher.
● Ne laissez pas le cuir exposé en plein soleil
pendant une période prolongée pour éviter
toute décoloration. Si le véhicule est garé
pendant une période prolongée au soleil, recouvrez les sièges en cuir pour les protéger
des rayons directs du soleil.
AVERTISSEMENT
Ne pas traiter le pare-brise avec des produits de traitement de vitres hydrofuges. En
cas de mauvaise visibilité, par exemple par
temps de pluie, dans l’obscurité ou lorsque
l’angle du soleil est rasant, l’éblouissement
peut être encore plus important. Risque
d’accident ! Il est également possible que
les balais d’essuie-glace broutent.
Nota
● Les restes d’insectes peuvent être éliminés bien plus facilement d’une peinture ay-
324
ant récemment fait l’objet d’un traitement
d’entretien.
Si vous souhaitez immobiliser le véhicule pendant une longue période, adressez-vous à un
atelier spécialisé. Il vous conseillera volontiers quant aux mesures à prendre concernant la protection anticorrosion, l’entretien et
le stockage.
Respectez cependant les consignes générales relatives à la batterie ››› page 301.
Brève introduction
Faites-vous conseiller avant d’acheter des
accessoires et pièces de rechange.
Votre véhicule offre un haut niveau de sécurité active et passive. Pour la pose ultérieure
d’accessoires ou le remplacement de certaines pièces, faites-vous conseiller par un partenaire SEAT. Votre partenaire SEAT vous informe volontiers sur l’utilité, les dispositions
légales et les recommandations de l’usine
concernant les accessoires et pièces de rechange.
Nous vous recommandons d’utiliser des accessoires SEAT et des pièces d’origine
SEAT®. SEAT garantit la fiabilité, la sécurité et
l’adéquation de ces pièces. Les partenaires
SEAT en effectuent bien entendu aussi la pose de façon professionnelle.
Les appareils installés en deuxième monte
et ayant une incidence directe sur la maîtrise
du véhicule par son conducteur, comme les
régulateurs de vitesse ou les systèmes
Accessoires et modifications techniques
d’amortisseurs à régulation électronique,
doivent être porteurs du label e (marque
d’homologation de l’Union européenne), et
homologués pour votre véhicule.
Le raccordement de dispositifs électriques
supplémentaires tels que les glacières électriques, les ordinateurs ou les ventilateurs, qui
n’ont pas d’incidence directe sur la maîtrise
du véhicule par son conducteur, n’est possible que si ces équipements sont porteurs du
label  (déclaration de conformité des fabricants au sein de l’Union européenne).
AVERTISSEMENT
Ne fixez jamais d’accessoires, tels que des
supports de téléphone ou des porte-gobelets, sur les caches ou dans la zone de déploiement des airbags. Risque de blessures
lors d’un accident avec déclenchement
des airbags !
Nous vous conseillons donc de faire effectuer
les travaux par les partenaires SEAT et de
n’utiliser que des pièces d’origine SEAT®.
AVERTISSEMENT
Les travaux et modifications effectués de
façon non professionnelle sur votre véhicule peuvent provoquer des dysfonctionnements – risque d'accident.
Toute intervention au niveau des composants
électroniques, de leurs logiciels, du câblage
et du transfert de données peut provoquer
des dysfonctionnements.
Vous comprendrez certainement que votre
partenaire SEAT ne peut pas se porter garant
des dommages causés par des travaux effectués de façon non appropriée.
L’utilisation de téléphones mobiles ou d’émetteurs-récepteurs radio de commercialisation
courante peut perturber le fonctionnement
de l’électronique dans votre véhicule. Les
causes peuvent être les suivantes :
● Absence d’antenne extérieure.
● Antenne extérieure mal montée.
● Puissance d’émission supérieure à 10 W.
Émetteurs-récepteurs radio et matériel de bureau
Émetteurs-récepteurs radio fixes
L’installation en seconde monte dans le véhicule d’émetteurs-récepteurs radio est en général soumis à autorisation. SEAT autorise la
pose de tels équipements homologués à
condition que :
● L’installation de l’antenne s’effectue correc-
Modifications techniques
Émetteurs-récepteurs radio mobiles
tement.
● L’antenne doit être montée à l’extérieur du
véhicule (en utilisant des câbles blindés et un
adaptateur d’antenne non réfléchissant).
● La puissance d’émission effective à la base
de l’antenne ne dépasse pas 10 W.
Pour la pose et l’utilisation d’émetteurs-récepteurs radio plus puissants, renseignezvous auprès d’un partenaire SEAT ou d’un
atelier spécialisé.
C’est pourquoi vous ne devez pas faire fonctionner à l’intérieur du véhicule des appareils
portables (téléphone mobile ou émetteur-récepteur radio) sans antenne extérieure ou
avec une antenne extérieure montée de manière incorrecte ››› .
En outre, tenez compte du fait que seule une
antenne extérieure permet d’atteindre la portée maximale des appareils.
Équipement à usage professionnel
L’installation en deuxième monte d’appareils
à usage domestique ou professionnel dans le
véhicule n’est autorisée que s’ils n’ont pas
d’incidence sur la maîtrise directe du véhicule
par son conducteur et s’ils disposent d’un label . Quant aux appareils installés en deuxième monte qui peuvent avoir une incidence
sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, ils doivent toujours avoir été homologués
»
pour votre véhicule et disposer du label e.
325
Entretien
AVERTISSEMENT
Les téléphones mobiles ou émetteurs-récepteurs radio utilisés dans l’habitacle,
sans antenne extérieure ou avec une antenne extérieure mal installée, peuvent
causer des problèmes de santé dus à l’exposition à des champs électromagnétiques
trop intenses.
Nota
● L’installation en seconde monte d’appa-
reils électriques ou électroniques dans ce
véhicule affecte son homologation et peut
mener, dans certaines circonstances, à
l’annulation de son certificat de réception.
● Veuillez respecter les instructions d’utilisation des téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs radio.
326
Informations destinées à l’utilisateur
Informations destinées
à l’utilisateur
● Le port éventuel des ceintures de sécurité
par le conducteur et les passagers.
Informations destinées à
l’utilisateur
● La vitesse du véhicule.
Informations enregistrées
par les unités de contrôle
Stockage des données sur les accidents (Event Data Recorder)
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de
stockage des informations sur les accidents
(EDR).
La fonction de l’EDR consiste à enregistrer
des informations en cas d’accident léger ou
grave. Ces informations sont utiles à l’analyse
du comportement des différents systèmes du
véhicule.
L’EDR enregistre pendant une courte durée
(en général moins de 10 secondes) les informations dynamiques de conduite ainsi que
des informations liées aux systèmes de retenue, notamment :
● Le fonctionnement des différents systèmes
du véhicule.
● La force avec laquelle la pédale d’accélé-
rateur ou de frein a été actionnée.
Ces informations aident à mieux comprendre
les circonstances de l’accident.
Par conséquent, les informations liées aux
systèmes d’aide à la conduite sont enregistrées. Il s’agit notamment d’informations indiquant, par exemple, si ces systèmes étaient
inactifs ou en action, si leur action a influé sur
le comportement dynamique du véhicule en
faisant dévier sa trajectoire dans les situations précédemment décrites, en accélérant ou en décélérant.
En fonction de l’équipement du véhicule, il
s’agit notamment d’informations relatives aux
systèmes suivants :
● Régulateur de vitesse adaptatif ACC.
● Système d’assistance au freinage d’urgen-
ce (Front Assist).
● Aide au stationnement (Park Pilot).
Les informations de l'EDR sont enregistrées
uniquement lors de certains accidents. Dans
les conditions de conduite normales, aucune
information n’est enregistrée.
informations personnelles telles que le nom,
l’âge ou le sexe du conducteur ne sont jamais
enregistrées. Il est toutefois possible que des
tiers (tels que les autorités de procédure pénale) puissent associer le contenu de l’EDR à
d’autres sources de données pour créer une
référence personnelle dans le cadre d’enquêtes sur les accidents.
Pour lire les informations de l’EDR, il est nécessaire de disposer d’un accès légalement
prescrit à l’ODB (« On-Board-Diagnose ») de
votre véhicule, dont le contact doit être mis.
SEAT n’aura pas accès aux informations de
l’EDR, à moins que son propriétaire (ou dans
certains cas de « leasing », le locataire) ne
donne son consentement. Des exceptions
peuvent exister en vertu des dispositions légales ou contractuelles.
En raison des exigences juridiques des produits en matière de sécurité, SEAT pourra employer les informations de l’EDR à des fins
d’études de terrain et d’amélioration de la
qualité des systèmes du véhicule. Les informations employées à des fins d’étude seront
traitées de manière anonyme (c’est-à-dire
sans référence au véhicule, à son propriétaire
ou à son locataire).
Aucun son, ni aucune image de l’intérieur et
des environs du véhicule n’est enregistré. Les
327
Informations destinées à l’utilisateur
Autres informations utiles
Compatibilité environnementale
Le respect de l’environnement joue un rôle
important dans la conception, le choix des
matériaux et la fabrication de votre nouvelle
SEAT.
Interdiction, sauf pour les exceptions prévues par la loi (Annexe II de la directive de
VHU 2000/53/CE) des métaux
lourds : cadmium, plomb, mercure, chrome
hexavalent.
Fabrication
● Réduction de la quantité de solvants dans
les cires protectrices pour trous.
Mesures prises au niveau de la construction pour permettre le recyclage
● Utilisation de film plastique pour protéger
● Assemblages permettant une dépose facile
● Emploi de colles sans solvants.
des pièces.
● Dépose simplifiée grâce à la conception
modulaire.
● Réduction des mélanges de matériaux.
● Marquage des pièces en matière plastique
et en élastomères conformément aux normes
ISO 1043, ISO 11469 et ISO 1629.
Choix des matériaux
● Utilisation de matériaux recyclables.
les véhicules pendant leur transport.
● Utilisation de réfrigérants sans CFC dans
les systèmes de froid.
● Recyclage et valorisation énergétique des
déchets (CDR).
● Amélioration de la qualité des eaux usées.
● Utilisation de récupérateurs de chaleur rési-
duelle (récupérateurs thermiques, roues enthalpiques, etc.).
● Utilisation de peintures en phase aqueuse.
● Utilisation de matériaux renouvelables
et/ou recyclés.
● Réduction des composants volatiles, odeur
incluse, dans les matières plastiques.
● Utilisation de réfrigérants sans CFC.
328
Informations concernant la
directive 2014/53/UE de l’UE
Déclaration UE de conformité simplifiée
Votre véhicule est équipé de différents appareils radioélectriques. Lorsque la législation
l’exige, les fabricants de ces appareils déclarent qu’ils sont conformes à la directive
2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible sur Internet à l’adresse
suivante :
www.seat.com/generalinfo
● Utilisation de plastiques compatibles au
sein d’un même mécanisme si les composants qui en font partie ne sont pas facilement séparables.

Ce symbole indique que vous ne devez pas
jeter les AEE avec les ordures ménagères,
mais dans les conteneurs de tri sélectif.
Recyclage des appareils électriques ou électroniques
Tous les appareils électriques ou électroniques (AEE) qui ne sont pas montés de façon
permanente sur la voiture doivent porter le de
façon indélébile le symbole :

Adresses des fabricants
En vertu de la directive 2014/53/UE, tous les
composants concernés devront être accompagnés de l’adresse de leur fabricant.
Informations destinées à l’utilisateur
Vous trouverez ci-après l’adresse des fabricants de composants, qui ne peuvent pas
être pourvus d’un autocollant en raison de
leurs dimensions ou de leur nature, dans les
cas où la législation l’exige :
Équipements radioélectriques installés à bord du
véhicule
Adresses des fabricants
Clé à radiocommande
Hella KGaA Hueck & Co.
Rixbecker Straße 75
59552 Lippstadt,
GERMANY
Équipements radioélectriques installés à bord du
véhicule
Adresses des fabricants
Radiocommande
(chauffage stationnaire)
Digades GmbH
Äußere Weberstraße 20
02763 Zittau, GERMANY
Émetteur-Récepteur
(chauffage stationnaire)
Webasto Thermo &
Comfort SE
Friedrichshafener Str. 9
82205 Gilching, GERMANY
Équipements radioélectriques installés à bord du
véhicule
Capteurs radars des
systèmes d'assistance
Adresses des fabricants
ADC Automotive Distance
Control Systems GmbH
Peter-Dornier-Straße 10
88131 Lindau, GERMANY
Robert Bosch GmbH
Postfach 16 61
71226 Leonberg,
GERMANY
Gammes de fréquences, puissances d’émission
Équipement radioélectriquea)
Clé à radiocommande (véhicule)
Radiocommande (chauffage stationnaire)
Émetteur-Récepteur (chauffage independant)
Gamme de fréquences
Puissance d’émission max.
Valable pour les modèles
433,05 à 434,78 MHz
10 mW (ERP)
433,05 à 434,79 MHz
10 mW
868,0 à 868,6 MHz
25 mW
434,42 MHz
32 µW
868,7 à 869,2 MHz (869,0 MHz)
25 mW
Leon Ateca et Tarraco
868,0 à 868,6 MHz (868,3 MHz)
3,1 mW
Alhambra
868,0 à 868,6 MHz (868,3 MHz)
23,5 mW
Alhambra
868,7 à 869,2 MHz (869,0 MHz)
23,5 mW
Leon Ateca et Tarraco
Tous les modèles SEAT
»
329
Informations destinées à l’utilisateur
Équipement radioélectriquea)
Bluetooth
Puissance d’émission max.
2402 à 2480 MHz
6 dBm
2400 à 2483,5 MHz
10 dBm
GSM 900 : 880 à 915 MHz
33 dBm
Valable pour les modèles
Tous les modèles SEAT
GSM 1800 : 1710 à 1785 MHz
30 dBm
WCDMA FDD I : 1920 à 1980 MHz
24 dBm
WCDMA FDD lll : 1710 à 1785 MHz
21 dBm
WCDMA FDD VIII: 880 à 915MHz
21 dBm
LTE FDD1: 1920 à 1980 MHz
23 dBm
LTE FDD3: 1710 à 1785 MHz
23 dBm
LTE FDD7: 2500 à 2570 MHz
23 dBm
LTE FDD8: 880 à 915 MHz
23 dBm
LTE FFD20: 832 à 862 MHz
23 dBm
Point d’accès sans fil
2400 à 2483,5 MHz
10 dBm
Leon Ateca et Tarraco
Keyless Access
434,42 MHz
32 µW
Ibiza, Arona, Leon, Ateca et Tarraco
28,2 dBm
Leon et Alhambra
35,0 dBm
Ibiza, Arona, Ateca et Tarraco
24050 à 24250 MHz
20 dBm
Arona, Ateca Tarraco et Alhambra
110 à 120 kHz
10 W
Ibiza, Arona, Leon, Ateca et Tarraco
111 à 120 kHz
10 W
New Leon
125 kHz
40 dBµA/m
Ibiza, Arona, Ateca, Tarraco et Alhambra
Connexion à l’antenne extérieure du véhicule
Capteurs radars des systèmes d'assistance
Fonction de chargement sans fil
Combiné d'instruments
330
Gamme de fréquences
76 GHz à 77 GHz
Leon Ateca, Alhambra et Tarraco
Tarraco et Leon
Informations destinées à l’utilisateur
Équipement radioélectriquea)
Online Connectivity Unit
Gamme de fréquences
Puissance d’émission max.
EGSM900: 880 à 915 MHz
33 dBm
DCS1800: 1710 à 1785 MHz
31 dBm
UMTS FDD 1: 1920 à 1980 MHz
24 dBm
UMTS FDD 3: 1710 à 1785 MHz
24 dBm
UMTS FDD 8: 880 à 915 MHz
24 dBm
E-UTRA FDD 1: 1920 à 1980 MHz
23,5 dBm
E-UTRA FDD 3: 1710 à 1785 MHz
23,0 dBm
E-UTRA FDD 7: 2500 à 2570 MHz
23,5 dBm
E-UTRA FDD 8: 880 à 915 MHz
23,0 dBm
E-UTRA FDD 20: 832 à 862 MHz
23,5 dBm
E-UTRA FDD 28: 703 à 748 MHz
23,0 dBm
Valable pour les modèles
Ibiza, Arona, Leon, Ateca et Tarraco
La mise en service ou l’autorisation d’utilisation de la technologie radioélectrique peut être restreinte, impossible ou soumise à des exigences supplémentaires dans certains pays européens.
a)
Le soussigné, Molex CVS Dabendorf GmbH,
déclare que l'équipement radioélectrique du
type LTE-MBC-EU2 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l'adresse internet suivante:
http://www.molex.com/doc
331
Données techniques
Données techniques
Indications sur les données techniques
Abréviations utilisées dans cette section
concernant les Caractéristiques techniques
kW
Kilowatt, indication de puissance du
moteur
CH
Cheval DIN, indication (obsolète) de
puissance du moteur
tr/min,
1/min.
Nombre de tours du moteur (régime)
par minute
Les valeurs indiquées dans les données techniques peuvent différer en fonction de l’équipement en option ou de la version du modèle,
ainsi que dans le cas de véhicules spéciaux
et d’équipements pour certains pays.
Nm
Newton-mètre, unité de mesure indiquant le couple-moteur
CZ
Cetan-Zahl (indice de cétane), unité
de mesure permettant de déterminer
l’inflammabilité du gazole
Les données figurant dans la documentation
officielle du véhicule ont toujours un caractère prioritaire.
IOR
Research-Oktan-Zahl, unité de mesure
permettant de déterminer la résistance antidétonante de l’essence.
Ce que vous devez savoir
Brève introduction
Données distinctives du véhicule
Numéro de châssis
Vous trouverez le numéro de châssis aux endroits suivants :
● Dans le système d’infodivertissement en
appuyant sur la touche    > RÉGLAGES > Service > Numéro de châssis.
● Sur l’étiquette du véhicule.
● À l’avant, sous le pare-brise.
● À droite, dans le compartiment moteur.
332
Plaque de modèle
La plaque de modèle se situe dans le cadre
de la porte du côté droit du véhicule. Les véhicules destinés à certains pays d’exportation
ne possèdent pas de plaque du constructeur.
Consommation de carburant
Les valeurs de consommation homologuées
ont été calculées sur la base de mesures réalisées ou supervisées par des laboratoires
certifiés de la CE, conformément à la législation en vigueur à tout moment (pour de plus
amples informations, consulter l’Office des
publications de l’Union européenne sur le site
EUR-Lex : © Union européenne, http://eurlex.europa.eu/) et sont valables pour les caractéristiques indiquées concernant le véhicule.
Les valeurs de consommation de carburant
et les émissions de CO2 du véhicule peuvent
être consultées dans la documentation remise au propriétaire du véhicule lors de son acquisition.
Le consommation de carburant et les émissions de CO2 dépendent non seulement de
l’équipement et des options de chaque véhicule mais d’autres facteurs tels que le style
de conduite, l’état de la chaussée et du trafic,
les conditions climatiques, le chargement ou
le nombre de passagers.
Indications sur les données techniques
Capacités de remplissage
Capacité du réservoir de carburant
Moteurs à essence et diesel
40 litres, dont environ 7 litres de
réserve
Moteur au gaz
naturela)
environ 13,8 kg
Réservoir de carburant supplémentaire : 9 litres, dont environ
7,6 litres de réserve
La capacité dépend de l’efficacité et des caractéristiques des pompes à gaz naturel. La capacité indiquée est basée sur une pression de charge minimum
de 200 bars.
a)
que la charge utile possible diminue proportionnellement.
Poids tractés
Le poids sur flèche maximal autorisé du timon
sur la boule d’attelage ne doit pas dépasser
50 kg.
AVERTISSEMENT
Les valeurs indiquées pour les poids maximaux admissibles ne doivent pas être dépassées. Risque d’accident et de dommage !
Capacité du réservoir de liquide lave-glaces
Réservoir de liquide
lave-glace
environ 3 litres
Poids
Charge sur le toit
La charge maximale autorisée sur le toit de
votre véhicule est de 75 kg.
Poids à vide, poids total, charges sur les
essieux
Le poids à vide du véhicule avec conducteur
(75 kg) a été calculé conformément à la norme (UE) 1230/2012. L’équipement en option
peut augmenter le poids à vide, ce qui signifie
333
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Moteurs à essence
1.0 MPI Start-Stop
1.0 MPI Evo Start-Stop
Puissance kW (CV) à 1/min
55 (75)/6 200
59 (80)/6 250
70 (95)/5 500
Couple moteur maximum (Nm à 1/min)
95/3 000-4 300
93/3 750
175/1 500-4 000
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
3/999
3/999
3/999
Carburant
Super 95 / ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ
Boîte de vitesses
Vitesse maxi (km/h)
Accélération de 0 à 100 km/h (sec)
Poids maximum autorisé (kg)
a)
Données non disponibles à la clôture de cette édition.
b)
Variable en fonction de l’équipement.
Moteurs à essence
Puissance kW (CV) à 1/min
manuelle
manuelle
manuelle
167 (IV)
169 (V)
a)
14,7
14,7
a)
1 525-1 620b)
1 525-1 620b)
1 545-1 640b)
1,0 EcoTSI Start-Stop
1,6 MPI
70 (95)/5 000-5 500
85 (115)/5 000-5 500
81 (110)/5 800
Couple moteur maximum (Nm à 1/min)
175/2000-3 500
200/2000-3 500
155/3 800-4 000
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
3/999
3/999
4/1 598
Carburant
Boîte de vitesses
Vitesse maxi (km/h)
Accélération de 0 à 100 km/h (sec)
Poids maximum autorisé (kg)
a)
334
1.0 TSI Start-Stop
Variable en fonction de l’équipement.
Super 95 / ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ
manuelle
manuelle
automatique
manuelle
182 (IV)
193 (V)
193 (VI)
190
automatique
192
10,9
9,3
9,5
10,4
10,8
1 545-1 640a)
1 565-1 660a)
1 585-1 680a)
1 545-1 640a)
1 575-1 670a)
Indications sur les données techniques
Moteur gaz naturel / essence
1.0 TGI Start-Stop
Puissance kW (CV) à 1/min
66 (90)/4 000-5 500
Couple moteur maximum (Nm à 1/min)
160/1 800-3 800
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
3/999
Carburant
Boîte de vitesses
Vitesse maxi (km/h)
Accélération de 0 à 100 km/h (sec)
Poids maximum autorisé (kg)
Moteurs Diesel
Puissance kW (CV) à 1/min
Couple moteur maximum (Nm à 1/min)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
Carburant
Boîte de vitesses
Vitesse maxi (km/h)
Accélération de 0 à 100 km/h (sec)
Poids maximum autorisé (kg)
a)
CNG
Super 95 / ordinaire 91 (avec une légère perte de puissance) ROZ
manuelle (VI)
180 (V)
12,1
1 690
1.6 TDI CR Start-Stop
70 (95)/2 750-4 600
250/1 500-2 600
4/1 598
Diesel conforme à la norme EN 590, min. 51 CZ
manuelle
182 (IV)
11,3
1 655-1 750a)
Variable en fonction de l’équipement.
335
Données techniques
Dimensions
Fig. 198 Dimensions
fig. 198
A/B
336
Encorbellements avant/arrière (mm)
796/699
C
Empattement (mm)
2 564
D
Longueur (mm)
4 059
E/F
a)
IBIZA
Largeur de voiea) arrière/avant (mm)
1 525/1 505
G
Largeur (mm)
1 780
H
Hauteur (poids à vide) (mm)
1 444
Ces données varient en fonction du type de jante. Valeurs pour la roue 185/70 R14 ET38.
Index alphabétique
Index alphabétique
A
ABS
voir Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154, 324
Accessoires d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Accessoires électriques
voir Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Actionnement d'urgence
levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Activation de SEAT CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . 175
Adapter le volume de reproduction . . . . . . . . . . 170
AdBlue
capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
quantité minimale de remplissage . . . . . . . . 286
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 286
Agrandissement
du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Aide au contrôle de direction . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Aide au stationnement
activation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . 262
aide au stationnement plus . . . . . . . . . . . . . . . 259
anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261, 262
capteurs et caméra : nettoyer . . . . . . . . . . . . 320
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
dispositif pour remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
indication visuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
régler les indications et signaux acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261, 262
signalisation des alentours . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . . . 262
Airbag frontal du passager
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Airbags latéraux
consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Airbags rideaux
consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustement de la sangle de la ceinture . . . . . . . . 22
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Alcantara : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Alerte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Allumer et éteindre le contact . . . . . . . . . . . . . . . 210
Allumer les feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Alternateur
Témoin d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Ampoule du phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . 69
Ampoules grillées
remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Android Auto™
conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
établir la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
terminer la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Antenne extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 46
Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Appel de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Apple CarPlay
conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
établir la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
terminer la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Applications (apps) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141, 142
Appui lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
ASR
voir Régulation antipatinage . . . . . . . . . . . . . . 254
Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . 253
Assistant de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Assistant de maintien de la vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Assistant de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Attelage
câble d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267, 269
exigences techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Autobloquant électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Avis de freinage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
B
Balais d'essuie-glace
position d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
337
Index alphabétique
Balais d’essuie-glace
nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Balais essuie-glace
nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Bandes de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Banquette arrière
rabattre et redresser le dossier . . . . . . . . . . . . 143
Barillet de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Batterie de 12 volts
aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
débrancher et rebrancher . . . . . . . . . . . . . 91, 301
fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Batterie du véhicule
niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . 254
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
profils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
assistant de maintien de la vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Conseils de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Déverrouillage d’urgence du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . 219
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219, 221
338
verrouillage anti-extraction de la clé de
contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
verrouillage du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . 220
volant avec palettes de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Boîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 309
antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
capuchons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bruits
ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Faire le plein en gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . 281
freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304, 309
C
Câble d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267, 269
Câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Capacité de remplissage
réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Capacités
liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Réservoir de gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
réservoir d’AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Réservoir d’AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Capacités de remplissage
réservoir du liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 333
Capot-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290, 293
ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Capteur radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Caractéristiques techniques
charge verticale sur flèche du timon . . . . . . 265
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
éthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . 87
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ajustement de la sangle de la ceinture . . . . . 22
consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
finalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 24
fonction de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
non bouclées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Changement de roue
boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Changement de vitesse
boîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
passer les vitesse (boîte manuelle) . . . . . . . . 218
Changement d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
travaux ultérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Chargement sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Charger le véhicule
coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122, 145
conseils généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
œillets d'amarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
placer la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Charger une remorque
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Index alphabétique
Charge sur le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
charge verticale sur flèche du timon . . . . . . . . 265
Charge verticale sur flèche du timon
charger une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Chauffage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Chauffage et air frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Clé à radiocommande
déverrouiller et verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Clé démonte-roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Clés
attribuer une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
clé de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
déverrouiller et verrouiller . . . . . . . . . . . . . . 111, 119
radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
remplacer la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
synchroniser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Climatisation
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Climatiseur
climatiseur manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122, 145
déverrouillage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
éclairage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . 135
plancher de coffre à bagages modulable . 148
rangement de la plage arrière . . . . . . . . . . . . . 147
Collisions frontales et lois physiques . . . . . . . . . 20
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
indication des périodicités d'entretien . . . . . . 90
indications à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 82
numérique (SEAT Digital Cockpit) . . . . . . . . . . 78
structure des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 93
utilisation avec le levier d'essuie-glace . . . . . 92
Combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
utiliser avec le volant multifonction . . . . . . . . . 92
Combustible
gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Commande
feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Commande à distance
voir Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Commande d'urgence
porte du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 104
Commandes des glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Siri™ (Apple CarPlay™) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 290, 293
consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 300
Compartiment moteur
huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Compartiment pour la documentation de
bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Compartiment vide-poches
voir Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 78, 86
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 78
journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Conditions pour Apple CarPlay . . . . . . . . . . . . . 180
Conduite
avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273, 277
économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
passage à gué de chaussées inondées . . . . 231
se garer en montée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
se garer en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Conduite avec une remorque
voir Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Conduite en hiver
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
point d'accès WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Connectivity Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Conseil environnemental
faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Consignes à respecter avant chaque départ . 12
Consignes de sécurité
airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
airbags rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 19
utilisation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . 34
Consommation de carburant
désactivation par inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
339
Index alphabétique
Consommation de carburants
pourquoi la consommation augmente-telle ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Consommation moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Contrôle automatique des feux de route . . . . . 128
Contrôle des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
compartiment-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Contrôle électronique de stabilité (ESC) . . . . 254
Couple de serrage
boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
points de mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Crochet d'attelage
contrôle de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
placer en position de réserve . . . . . . . . . . . . . . 274
Crochet d’attelage
monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Crochets pour sacs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
D
Déconnecter
interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Démarrer le moteur par remorquage . . . . . . . . . 58
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Désactivation de l'airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . 28
Désactivation des cylindres
voir Gestion des cylindres activée (ACT) . . . 80
Désactiver les services SEAT CONNECT . . . . . 177
Détacher la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 21
340
Détecteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
contrôle de la fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Détection de la fatigue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Déverrouiller et verrouiller
avec la commande de verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
par radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Diesel
filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Diésel
huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Diffuseurs d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Dimensions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Direction
aide au contrôle de direction . . . . . . . . . . . . . . 226
direction électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . 226
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Direction électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Dispositif anti-pincement
glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
store pare-soleil (toit ouvrant) . . . . . . . . . . . . . 127
toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Dispositif de remorquage
dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
monter en deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . 278
Dispositif d'attelage pour remorque . . . . . . . . . 273
Dispositif d’attelage pour remorque
description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
fonctionnement et entretien . . . . . . . . . . . . . . . 273
Documentation actuelle jointe . . . . . . . . . . . . . . . 162
Données de voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
charge sur le toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . 332
dimensions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Dossier de la banquette arrière
rabattre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
redresser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Doubles de clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
DSG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Dysfonctionnement
boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
dispositif de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . 250
système d'assistance au freinage d’urgence (Front Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
E
e-Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Éclairage
éclairage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . 72
éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
éclairage intérieur et lampes de lecture
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Éclairage du combiné d'instruments . . . . . . . . . 134
Éclairage d'ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Éclairage extérieur
remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Économie
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Index alphabétique
Économiser du carburant
mode Inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Écran de la radio : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Écran du combiné d'instruments . . . . . . . . . . 78, 80
Écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Embrayage (témoin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Émetteurs-récepteurs radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Enjoliveur central de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Enjoliveur de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Entrée USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Entretien
conditions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
entretien fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Entretien flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
forfaits de services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
justificatif d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
plan d'entretien numérique . . . . . . . . . . . . . . . . 315
service entretien intermédiaire . . . . . . . . . . . . 315
services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
travaux d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
voir aussi Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Environnement
compatibilité environnementale . . . . . . . . . . 328
conduite écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Équilibrage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Équipement
interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Équipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154, 324
Équipements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ESC
contrôle électronique de stabilité . . . . . . . . . 254
freinage multicollision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
mode Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Essence
additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
abaisser le balai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
dégivrage des gicleurs de lavage . . . . . . . . . 136
détecteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
lever le balai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
levier d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
position d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Éteindre les feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Event Data Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
F
Facteurs pouvant nuire à une conduite sûre . . . 12
Faire le plein
gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . 87
indicateur du réservoir de gaz . . . . . . . . . . . . . . 88
ouvrir la trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . 280
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Fermeture de confort
glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Feu arrière antibrouillard
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
antibrouillard avec fonction virage . . . . . . . . . 131
AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
coming home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
commande des feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
éclairage de la plaque d'immatriculation . . . 70
éclairage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
feux d'autoroute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
leaving home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
levier des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
réglage de la portée des feux . . . . . . . . . . . . . . 133
remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
signaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 127
Feux arrière
changer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
démonter l'ampoule arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
341
Index alphabétique
Filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Filtre à poussière et à pollen . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Fonction de confort des clignotants . . . . . . . . . 130
Fonction d'assistance au maintien de la vitesse en descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Fonctionnement en hiver
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
sel sur les routes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Fonctionnement hivernal
chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Freinage multicollision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Frein de stationnement électronique
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
assistant de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
plaquettes de frein neuves . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Front Assist
voir Système d’assistance au freinage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Full Link . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62, 63, 64
distinction par couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
préparatifs de remplacement . . . . . . . . . . . . . . 63
reconnaître des fusibles grillés . . . . . . . . . . . . . 63
remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
G
Galerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
342
Galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
fixer les barres transversales . . . . . . . . . . . . . . 150
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Garer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
gaz naturel
Capuchon du réservoir de combustible . . . 281
faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
GNL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . 88
Particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Gazole
faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Gestion des cylindres activée (ACT)
indication de l'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Gestion électronique du couple moteur
(XDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Glaces
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
fermeture de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . 123
montée/descente automatique . . . . . . . . . . . 123
ouverture de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
H
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Heure
régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 86
Horloges
mettre à l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Huile moteur
Appoint d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293, 296
consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
jauge d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
périodicité d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
service d’inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
vérifier le niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
I
Identification des carburants . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Immobilisateur électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Indicateur de la température
extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Indicateur de périodicité d’entretien . . . . . . . . . 316
Indicateur des données de voyage . . . . . . . . . . . 82
Indicateur de température
du liquide de refroidissement du moteur . . . . 89
Indicateur du niveau de carburant . . . . . . . . . . . . 87
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Indicateur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Indication des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Indications à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
ACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
état de la gestion des cylindres activée
(ACT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
indication de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
lettres-repères du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Index alphabétique
messages d’alerte et d’information . . . . . . . . . 84
périodicités d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Indications à l’écran
contrôle des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
portes, capot-moteur et hayon du coffre à
bagages ouverts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . 219
Profil SEAT Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Système d’assistance au freinage d’urgence (Front Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indications sur l'écran
régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . 247
Indications sur l’écran
alerte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
recommandation de rapport . . . . . . . . . . . . . . . 80
Indice de cétane (carburant diesel) . . . . . . . . . 284
Indice d'octane (essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96, 162
accès à Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
adapter les menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Apple CarPlay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 162
boutons de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
configuration initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
connecter et déconnecter . . . . . . . . . . . . . . . . 168
exécuter les fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
informations du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
menu déroulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
menus personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
MirrorLink® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
mode Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
mode Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
partager une connexion WLAN . . . . . . . . . . . . 184
personnaliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
réglages du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
réglages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
tableau général et commandes . . . . . . . . . . . 166
utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Wi-Fi Protected Setup (WPS) . . . . . . . . . . . . . . 184
WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Informations du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293, 315
Installation de lavage automatique . . . . . . . . . . 319
Interface du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
lieux présentant un risque d’explosion . . . . . 204
Interrupteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
J
Jantes
changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Jeu de clés du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
K
Keyless-Entry
voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Keyless-Exit
voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Keyless Access
Keyless-Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Keyless-Exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . 212
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Press & Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
verrouillage et déverrouillage du véhicule . . 112
Kick-down
boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Kickdown
profil de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
colmatage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
gonflage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
vérification après 10 minutes . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kit de réparation pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
L
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135, 300
Laver le véhicule
entretien extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . 319
nettoyeur haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Lettres-repères du moteur
afficher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Levier des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Levier sélecteur (boîte automatique)
déverrouillage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Licences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
343
Index alphabétique
Lieux présentant un risque d’explosion . . . . . . 204
Lieux soumis à des normes spécifiques . . . . . . 204
Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
indication à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239, 240
liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . 297
contrôler le niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
G12evo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
G12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
G13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
indicateur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
témoin d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Liquide lave-glace
contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
faire l’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
niveau de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Listes de vérification
conditions pour Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . 181
conditions pour Apple CarPlay . . . . . . . . . . . . 180
conditions pour MirrorLink® . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Localisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
M
Marche arrière (boîte automatique) . . . . . . . . . 220
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Mention légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Menu Service
heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
indicateur de périodicité d’entretien . . . . . . . . 82
lettres-repères du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
344
remettre à zéro Trip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
remise à zéro du service de vidange d’huile . 82
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
MirrorLink®
conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
établir la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
terminer la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Mise au rebut
rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Mode Inertie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Mode Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Mode radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Mode Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Montage en deuxième monte
dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Moteur
aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
système Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Moteur et allumage
arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
coupure automatique du contact . . . . . . . . . . 211
démarrage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . 212
mettre le moteur en marche avec Press &
Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
My Beat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
préchauffer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188, 209
favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
reproduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
sélectionner la source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
utiliser des services de streaming . . . . . . . . . 194
My Beat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
N
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
apprendre le comportement d’utilisation . . 202
augmenter la carte de navigation . . . . . . . . . 196
Autres options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196, 200
dernières destinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
destinations enregistrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
destinations favorites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
destinations habituelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
destinations mémorisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
détails de l’itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
données gardées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196, 202
éditer itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
enregistrer destinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
fenêtre supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
fonction : introduction de la destination . . . 199
instructions de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
introduire une adresse pour un guidage
jusqu’à destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
limitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
mode Offroad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
réduire la carte de navigation . . . . . . . . . . . . . 196
symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
utiliser la carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196, 200
Index alphabétique
utiliser la carte pour introduire la destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
utiliser les données de contact . . . . . . . . . . . 200
vue détaillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Nettoyage
extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
laver le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
nettoyeur haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
soins particuliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Nombre de places . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Notification d’entretien : consulter . . . . . . . . . . . . 90
O
Œillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Capuchon du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Ouverture de confort
glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Ouverture d'urgence
hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Ouverture d’urgence
porte du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ouverture et fermeture
capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
avec la commande de verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Capuchon du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
dans le barillet de fermeture . . . . . . . . . . . . . . . 119
glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
hayon arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
par radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
P
Palettes de changement de vitesse (boîte
automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Panne du moteur
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
toit coulissant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
ParkPilot
voir Aide au stationnement . . . . . . 257, 259, 262
Particularités
Android Auto™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Apple CarPlay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
démarrer le moteur par remorquage . . . . . . . 57
MirrorLink® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
remorquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 59
Passage à gué de chaussées inondées . . . . . . 231
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
Peinture du véhicule
entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Périodicité d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Périodicités d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Phares
remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
voyages de l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Phares Full LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Pièces de rechange certifiées SEAT . . . . . . . . . 317
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Places du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Plage arrière du coffre à bagages
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Plancher de coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . 148
Plancher de coffre à bagages modulable . . . 148
Pneus
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
disposant d’un roulement unidirectionnel . 304
durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
indicateurs d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
présence de corps étrangers . . . . . . . . . . . . . 304
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
profil unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
sigle de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Pneus d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Poids remorquables
charger une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Poignée de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Poignée intérieure de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Porte-gobelets
porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Porte-gobelets avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Position correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Poste de conduite
synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Précautions à prendre avant chaque départ . . 12
345
Index alphabétique
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Préchauffer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Press & Drive
mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . 212
touche de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . 306
Pression de l’huile moteur
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Preuve de la propriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Prises de courant
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Produits d'entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 318
Profil de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Profils d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Profil SEAT Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Profondeur des sculptures des pneus . . . . . . . 308
Projecteurs antibrouillard avec fonction virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Protection solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Protection volumétrique et protection antisoulèvement
activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Puissance du moteur
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 297
R
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
bandes de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
syntoniser station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
touches de station mémorisée . . . . . . . . . . . . 189
TP (station de radioguidage) . . . . . . . . . . . . . . . 191
346
Rangement
autres rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
documentation de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
éclairage de la boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . 135
Rangements
tiroirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Recommandation de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Recyclage de l’air ambiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Réduction catalytique sélective . . . . . . . . . . . . . 286
Réglage de la portée des feux . . . . . . . . . . . . . . . 133
Réglage dynamique de la portée des feux . . . 133
Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Réglages du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Réglages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Régler
appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
témoin d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 235
utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236, 237
Régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . 235, 244
bruits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
indications sur l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Situations spéciales de conduite . . . . . . . . . . 248
témoin d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 246
utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Régulation antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Régulation de la distance
voir Régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . 244
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265, 273
aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
atteler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
brancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
charge verticale sur flèche . . . . . . . . . . . . . . . . 265
charge verticale sur flèche du timon . . . . . . 270
conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
connecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267, 269
feux arrière LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267, 269
monter un dispositif de remorquage en
deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
œillet de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
poids remorquables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
régler les projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Remorquer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 59
avec dispositif de remorquage . . . . . . . . . . . . . 58
barre de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 59
boîte manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 59
câble de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
interdiction de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 58
œillet de remorquage arrière . . . . . . . . . . . . . . . 61
œillet de remorquage avant . . . . . . . . . . . . . . . 60
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 59
Remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Index alphabétique
Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Remplacement d'une ampoule
feu DRL/de position (feu de circulation de
jour) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Remplacement d’une ampoule
feux clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Remplacer la pile
de la clé du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Remplacer une ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ampoule arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
éclairage de la plaque d'immatriculation . . . 70
éclairage du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . 72
éclairage intérieur et lampe de lecture . . . . . . 71
phare antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Remplir le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Rétracteurs de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rétroviseur
intérieur jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
voir aussi Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Rétroviseur intérieur
jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Rétroviseurs
régler les rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . 139
Rétroviseurs extérieurs
chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
conduire avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . 267
rabattre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
rabattre manuellement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Risques pour les passagers qui ne bouclent
pas leur ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rodage
moteur neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
plaquettes de frein neuves . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Roues
boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 52
enjoliveur central de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
enjoliveur de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
roues neuves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Roues de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
S
S-PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Sculpture du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
SEAT CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
mention légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
SEAT Digital Cockpit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
carte de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
profils d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
SEAT Ident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
SEAT Service Mobility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Sécurité
conduite sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sécurité enfants
lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Se garer (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Sens de rotation
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Serrure de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Serrure du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Service d'appel de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Service d’inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Service Mobilité SEAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Services online . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Servodirection
voir Direction électromécanique . . . . . . . . . . 226
Siège
housses amovibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Sièges
chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
démonter les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
dossier de la banquette arrière . . . . . . . . . . . . 143
monter les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
nombre de places . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
positions incorrectes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
régler les appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Sièges pour enfants
classification par groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
fixation avec la ceinture de sécurité . . . . . . . . 40
système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 39, 40
Sigle de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Signal sonore
ceinture de sécurité non bouclée . . . . . . . . . . . 17
feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 93
Soin du véhicule
position d'entretien des balais . . . . . . . . . . . . . . 53
347
Index alphabétique
Source externes d’audio
adapter le volume de reproduction . . . . . . . . 170
Stabilisation de l’ensemble véhicule tracteur/remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Station de radioguidage
voir TP (station de radioguidage) . . . . . . . . . . 191
Stationner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Stockage de données sur les accidents . . . . . 327
Stores pare-soleil
dispositif anti-pincement (toit ouvrant) . . . . . 127
Symbole de la clé anglaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Symboles d’alerte
voir Témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . 93
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Système de contrôle des émissions
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Système de déverrouillage sélectif . . . . . . . . . . . 111
Système de fermeture et de démarrage Keyless Access
voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Système de freinage
témoin d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Système de préchauffage
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Système de refroidissement
appoint du liquide de refroidissement . . . . . 298
contrôler le niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Système de sécurité Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Système de sonorisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Système de stationnement
voir Aide au stationnement . . . . . . 257, 259, 262
348
Système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
désactivation de l'airbag frontal . . . . . . . . . . . . 28
description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Système d'alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Système d'assistance au freinage d’urgence
indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Système d'épuration des gaz d'échappement
AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Système d’aide au stationnement
voir Aide au stationnement . . . . . . 257, 259, 262
Système d’airbag
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Système d’assistance au freinage d'urgence
désactiver temporairement . . . . . . . . . . . . . . . 243
limites du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Système d’assistance au freinage d’urgence . 233
dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
indications à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Système d’assistant de marche arrière . . . . . . 263
Système d’épuration des gaz d’échappement
catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Système d’infodivertissement
voir Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Systèmes de contrôle des pneus
indicateur de contrôle de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Systèmes d'assistance
aide au stationnement arrière . . . . . . . . . . . . . 262
aide au stationnement Plus . . . . . . . . . . . . . . . 259
contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . 311
détection de la fatigue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . 244
Systèmes d’assistance
conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
freinage d’urgence (Front Assist) . . . . . . . . . . . 241
indicateur de contrôle de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
limites du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
observations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
radar avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Système Start-Stop
arrêter et démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . 216
désactiver et activer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
indications destinées au conducteur . . . . . . 215
le moteur démarre de lui-même . . . . . . . . . . . 216
le moteur ne s'arrête pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 39, 40
T
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Téléphone
annuaire téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
appairer un téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . 205
appeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
déconnecter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
envoyer des messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Index alphabétique
favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
touches de raccourci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Téléphones mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Témoin de contrôle de la pression des pneus . 311
Témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 93
adBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . 89
signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
système de contrôle de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Témoins d’alerte de contrôle
système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Témoins d’alerte et de contrôle
alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
appuyer sur la pédale de frein . . . . . . . . . . . . . 241
appuyer sur le frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254, 256
changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
direction électromécanique . . . . . . . . . . . . . . . 227
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254, 256
faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 280
filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
frein de stationnement électronique . . . . . . . 251
gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . 246
régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . 235
réserve de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Système antiblocage ABS . . . . . . . . . . . . . . . . 254
système de préchauffage diesel . . . . . . . . . . 288
système d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
verrouillage de la colonne de direction . . . . 227
Tension de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tiptronic (boîte automatique) . . . . . . . . . . . 219, 221
Tiroirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Tissus : nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
dispositif anti-pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Toit ouvrant panoramique
voir Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 39, 40
Touche de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Touche de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
TP (station de radioguidage) . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Transfert de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Transport d'objets
charger une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
œillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Transport d’enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Transport d’objets
galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
placer la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Trappe du réservoir de carburant
ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Travaux de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Triangle de présignalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Triangle de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Trousse de secours
emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
U
Urgences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
changer la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
changer une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
extincteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
remorquage d’urgence du véhicule . . . . . . . . 58
remplacer un fusibles grillé . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
triangle de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
trousse de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Utilisation en hiver
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
V
Véhicule
données distinctives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
en prêt ou en vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
349
Index alphabétique
numéro d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
stationner en montée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
stationner en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
verrouillage et déverrouillage avec Keyless
Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Vente du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Verrouillage anti-extraction de la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Verrouillage automatique (verrouillage centralisé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
clé à radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
commande de verrouillage centralisé . . . . . . 112
Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
système de déverrouillage sélectif . . . . . . . . . 111
verrouillage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Verrouillage du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . 220
Verrouillage d'urgence de la porte du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Verrouillage et déverrouillage
avec Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Verrouiller et déverrouiller
avec la commande de verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
dans le barillet de fermeture . . . . . . . . . . . . . . . 119
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
pochette pour objets dans le siège . . . . . . . . 153
Volant
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 104
palettes de changement de vitesse (boîte
automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
350
Volant multifonction
par commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
sans commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Volume
fixer sur sources externes d’audio . . . . . . . . . . 170
Voyages à l'étranger
essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Voyages à l’étranger
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Vue d’ensemble (volant à droite) . . . . . . . . . . . . . . 10
Vue d’ensemble (volant à gauche) . . . . . . . . . . . . . 9
Vue extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
Vue intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
W
Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Wireless Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
X
XDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Z
Zones tactiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Données du véhicule
Accusé de réception des documents
et des clés du véhicule
Modèle :
Ont été remis avec le véhicule :
Numéro d’immatriculation :
Numéro d’identification
du véhicule :
Jour d’immatriculation ou
de remise du véhicule :
Partenaire SEAT :
Conseiller service :
Téléphone :
OUI
NON
Documentation de bord
Clé principale
Double de clé
Le bon fonctionnement de toutes les
clés a été contrôlé
Lieu:
Date:
Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut
nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l’apparence, l’équipement et la technique du véhicule fourni.
Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel.
Signature du propriétaire du véhicule :
Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment
de l’impression. Sauf erreur ou omission, l’information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse.
SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite.
SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le “Copy­right”. Droits aux modifications réservés.
❀ Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l’utilisation de chlore.
© SEAT S.A. - Réimpression : 15.07.20
SEAT Ibiza Francés (07.20)
Francés 6F0012740BH (07.20)
Ibiza
Manuel d’instructions
6F0012740BH

Manuels associés