▼
Scroll to page 2
of
272
Francés 6L5012003CN (07.06) (GT9) 13:44 auto emoción CORDOBA manuel d’instructions 29/8/06 Cordoba Francés (07.06) Portada Manual CORDOBA 07.06 Página 4 auto emoción Interior Manual CORDOBA 07.06 29/8/06 13:46 Página 1 SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que comprenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente Manual. Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición. No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT. SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el "Copyright". Reservados todos los derechos sobre modificación. ❀ Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro. © SEAT S.A. - Reimpresión: 15.09.06 cordoba_frances_0706 Seite 1 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Avant-propos Cette notice d’utilisation et les suppléments correspondants devront être lus attentivement afin de vous familiariser rapidement avec votre véhicule. En plus du soin et de l’entretien périodiques du véhicule, son utilisation appropriée contribue à conserver sa valeur. Pour des raisons de sécurité, tenez toujours compte des informations sur les accessoires, les modifications et les remplacements de pièces. Si vous vendez le véhicule, remettez à son nouveau propriétaire la documentation complète de bord, car elle lui appartient. cordoba_frances_0706 Seite 2 Montag, 28. August 2006 5:03 17 cordoba_frances_0706 Seite 3 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Sommaire Sommaire Structure de ce manuel Contenus ............ .............................. Pour rouler en toute sécurité 5 6 ..... 7 Pour rouler en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 7 7 10 15 16 Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position correcte des occupants du véhicule . . Zone du pédalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement des bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pourquoi les ceintures de sécurité ? . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétracteurs de ceintures* . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désactivation des airbags* . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . 18 18 20 24 27 29 29 33 36 40 43 45 45 47 50 Utilisation ............................ 55 Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afficheur numérique du combiné d’instruments Témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . 55 55 56 58 64 Commandes sur le volant* . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Commande de l’autoradio depuis les commandes du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fermeture du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant coulissant/relevable* . . . . . . . . . . . Éclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L’importance de régler les sièges correctement Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Banquette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cendrier, allume-cigare et prise de courant . . . . Boîte de premiers secours, triangle de présignalisation et extincteur* . . . . . . . . . . . . . . Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatiseur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 75 75 75 81 83 85 88 89 92 95 95 100 101 102 104 105 108 108 109 111 113 114 117 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lancement et coupure du moteur . . . . . . . . . . . Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesses automatique* . . . . . . . . . . . . . Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . Conseils pratiques 119 120 122 122 125 128 131 133 133 134 135 136 139 140 144 146 .................. 151 L’intelligence au service de la technique . . . 151 151 152 153 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système antiblocage et antipatinage ABS . . . . Programme électronique de stabilisation (ESP)* Conduite écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système d’épuration des gaz d’échappement . Voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduite avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . . Conduite économique et écologique . . . . . . . . . 155 155 157 158 162 164 3 cordoba_frances_0706 Seite 4 Montag, 28. August 2006 5:03 17 4 Sommaire Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . Entretien de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires, remplacement de pièces et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne de pavillon* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification et remises à niveau . . . . . . . . . . . Ravitaillement en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interventions dans le compartiment-moteur . . . Huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de lave-glace et balais d’essuie-glace . Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faites-le vous-même . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outils du véhicule, roue de secours . . . . . . . . . . Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit anti-crevaison* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des lampes . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage ou démarrage par remorquage . . 166 166 167 173 176 176 176 177 177 179 181 181 182 183 184 187 192 194 196 198 200 207 207 208 214 216 222 234 237 Caractéristiques techniques ..... 241 Description des indications . . . . . . . . . . . . . . . 241 241 Ce que vous devez savoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment les valeurs indiquées ont-elles été calculées ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traction d’une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur essence 1,2 51 kW (69 CV) . . . . . . . . . . Moteur essence 1,4 63 kW (86 CV) . . . . . . . . . . Moteur essence 1,4 55 kW (75 CV). Automatique Moteur essence 1,4 74 kW (100 CV) . . . . . . . . . Moteur essence 1,6 77 kW (105 CV) . . . . . . . . . Moteur Diesel 1,4 TDI 51 KW (70 CV) . . . . . . . . . Moteur Diesel 1,4 TDI 59 KW (80 CV). . . . . . . . . Moteur Diesel 1,9 TDI 74 KW (100 CV) . . . . . . . Moteur Diesel 1,9 TDI 96 KW (131 CV) . . . . . . . Dimensions et capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Index .................................. 243 244 245 246 246 247 248 249 251 252 253 254 256 257 259 261 cordoba_frances_0706 Seite 5 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Structure de ce manuel Structure de ce manuel Ce qu’il faut savoir avant de lire ce manuel La présente notice décrit le niveau d’équipement du véhicule à la clôture de sa rédaction. Certains des équipements décrits ne seront disponibles qu’ultérieurement ou sont réservés à des marchés spécifiques. Comme il s’agit du manuel général du modèle CORDOBA, certains des équipements et fonctions décrits dans ce manuel ne sont pas disponibles sur tous les types ou variantes du modèle, et peuvent varier ou être modifiés, en fonction des exigences techniques et de celles du marché, sans que cela puisse être en aucun cas interprété comme étant de la publicité mensongère. Les illustrations peuvent différer de votre véhicule sur certains détails et doivent être considérées comme schémas de principe. Les indications de direction (gauche, droite, avant, arrière) qui apparaissent dans ce manuel se rapportent à la direction par rapport à la marche du véhicule, sauf indications contraires. Les équipements signalés avec un astérisque* ne sont fournis en série que pour des versions spécifiques du modèle, ne sont fournis en option que pour certaines versions, ou ne sont offerts que dans certains pays. ® Les marques déposées sont signalées avec un ®. L’omission éventuelle de ce sigle ne constitue en aucun cas une garantie de libre utilisation de ces noms. Indique que la section continue sur la page suivante. Marque la fin d’une section. ATTENTION ! Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations destinées à votre sécurité et attirent votre attention sur d’éventuels risques d’accident ou de blessures. Prudence ! Les textes repérés par ce symbole sont destinés à attirer votre attention sur les dégâts éventuels pouvant être causés à votre véhicule. Conseil antipollution Les textes repérés par ce symbole contiennent des remarques relatives à la protection de l’environnement. Nota Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations supplémentaires. 5 cordoba_frances_0706 Seite 6 Montag, 28. August 2006 5:03 17 6 Contenus Contenus La présente notice a été rédigée selon des règles bien précises vous permettant un repérage rapide et une bonne compréhension de l’information. Le contenu de ce manuel est divisé en sections, qui appartiennent à des chapitres (par. ex. « Climatisation »). Le livre est lui-même divisé en cinq grandes parties qui sont : 1. Pour rouler en toute sécurité Informations sur les équipements de votre véhicule relatifs à la sécurité passive, tels que les ceintures de sécurité, airbags, sièges, etc. 2. Utilisation Informations sur la répartition des commandes dans le poste de conduite de votre véhicule, des différentes possibilités de réglage des sièges, de la façon de créer un bon climat dans l’habitacle, etc. 3. Conseils pratiques Conseils relatifs à la conduite, à l’entretien de votre véhicule, et à certaines défaillances que vous pouvez réparer vous-même. 4. Caractéristiques techniques Chiffres, valeurs, dimensions et quantités (par ex, consommation de carburant) de votre véhicule. 5. Index alphabétique À la fin du manuel, vous trouverez un index alphabétique général plus détaillé, qui vous aidera à trouver rapidement les informations souhaitées. cordoba_frances_0706 Seite 7 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Pour rouler en toute sécurité Pour rouler en toute sécurité Pour rouler en toute sécurité Brève introduction Équipements de sécurité Cher conducteur SEAT Les équipements de sécurité contribuent à la protection des occupants et permettent de réduire les risques de blessures en cas d’accident. La sécurité avant tout ! Ce chapitre contient des informations, astuces, suggestions et mises en garde importantes que nous vous conseillons de lire et de respecter dans l’intérêt de votre propre sécurité et de celle de vos passagers. ATTENTION ! • Ce chapitre comporte des informations importantes sur l’utilisation du véhicule à l’attention du conducteur et des passagers. Vous trouverez aussi, dans les autres chapitres de votre Livre de Bord, d’autres informations importantes à connaître concernant votre propre sécurité et celle de vos passagers. • Assurez-vous que le Livre de Bord complet se trouve toujours dans le véhicule. Cette précaution est valable en particulier lorsque vous prêtez le véhicule à un tiers ou lorsque vous le revendez. Ne mettez pas « en jeu » votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d’accident, les équipements de sécurité permettent de réduire les risques de blessures. La liste suivante comporte certains des équipements de sécurité de votre SEAT : • • • • • • • ceintures de sécurité trois points, limiteurs d’effort de ceinture sur les sièges avant et arrière latéraux, rétracteurs de ceintures sur les sièges avant, airbags frontaux, sacs gonflables latéraux dans les dossiers des sièges avant, airbags de tête, points d’ancrage « ISOFIX » sur la banquette arrière pour les sièges pour enfants munis du système « ISOFIX », • • appuie-têtes avant réglables en hauteur, appuie-tête arrière central avec position d’utilisation et de non-utilisation, • colonne de direction réglable. Les équipements de sécurité mentionnés se complètent pour vous faire bénéficier, vous et vos passagers, d’une protection maximale en cas d’accident. Ces équipements de sécurité ne vous sont d’aucune utilité si vous ou Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 7 cordoba_frances_0706 Seite 8 Montag, 28. August 2006 5:03 17 8 Pour rouler en toute sécurité vos passagers adoptez une position assise incorrecte ou si vous ne réglez ou n’utilisez pas ces équipements correctement. C’est la raison pour laquelle nous vous fournissons des informations sur l’importance de ces équipements, sur la protection qu’ils assurent, sur ce dont vous devez tenir compte lors de leur utilisation, ainsi que sur la manière dont le conducteur et ses passagers peuvent profiter au mieux des équipements de sécurité existants. La présente notice contient des avertissements importants dont vous et vos passagers devez tenir compte pour réduire les risques de blessures. – Réglez les rétroviseurs, le siège avant et l’appuie-tête en fonction de votre stature. – Veillez à ce que le passager de la banquette centrale arrière ait mis l’appuie-tête en position d’utilisation ⇒ page 14. – Donnez à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster les appuie-tête en fonction de leur taille. La sécurité est l’affaire de tous ! – Protégez les enfants en les asseyant dans un siège pour enfants adéquat et en ajustant correctement leur ceinture de sécurité ⇒ page 45. Avant chaque départ – Adoptez une position assise correcte. Donnez également à vos passagers les instructions nécessaires pour adopter une position assise correcte ⇒ page 10. Le conducteur porte l’entière responsabilité de ses passagers et de la sécurité de fonctionnement du véhicule. Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers, veuillez respecter les points suivants avant tout déplacement : – Ajustez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de prendre la route. Donnez également à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster correctement leur ceinture ⇒ page 18. – Assurez-vous du bon fonctionnement de l’éclairage et des clignotants sur le véhicule. – Contrôlez la pression de gonflage des pneus. – Assurez-vous que toutes les glaces vous permettent une vue claire et dégagée vers l’extérieur. – Attachez solidement les bagages embarqués à bord du véhicule ⇒ page 16. – Assurez-vous qu’aucun objet ne vient entraver la course des pédales. Quels sont les facteurs pouvant nuire à la sécurité de conduite ? La sécurité de conduite dépend principalement de votre style de conduite et du comportement personnel de chacun des occupants. En tant que conducteur, vous êtes responsable de vous-même et de vos passagers. Lorsque certains facteurs exercent une influence sur cordoba_frances_0706 Seite 9 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Pour rouler en toute sécurité votre sécurité, vous mettez en danger votre propre personne ainsi que les autres usagers de la route ⇒ , pour cela : – Ne laissez pas détourner votre attention de ce qui se passe sur la route, par ex. par vos passagers ou par des conversations téléphoniques. – Ne prenez jamais le volant lorsque votre aptitude à conduire est diminuée (par ex. par la prise de médicaments, la consommation d’alcool ou de drogues). – Respectez le Code de la route et les limitations de vitesse. – Adaptez toujours votre vitesse à l’état de la route, ainsi qu’aux conditions météorologiques et de circulation. – Faites des pauses à intervalles réguliers – au plus tard toutes les deux heures – lors de longs voyages. – Évitez si possible de prendre le volant lorsque vous êtes fatigué ou pressé par le temps. ATTENTION ! Si, en cours de route, certains facteurs réduisent la sécurité de conduite, les risques de blessures et d’accident augmentent. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 9 cordoba_frances_0706 Seite 10 Montag, 28. August 2006 5:03 17 10 Pour rouler en toute sécurité Position correcte des occupants du véhicule Position de conduite correcte du conducteur La position de conduite correcte est essentielle pour une conduite sûre et détendue. Fig. 2 Réglage correct de l’appuie-tête du conducteur Pour votre propre sécurité et afin de réduire les risques de blessures en cas d’accident, nous recommandons au conducteur d’effectuer les réglages suivants : Fig. 1 Distance correcte entre le conducteur et le volant de direction – Réglez le volant de sorte que la distance entre celui-ci et votre cage thoracique soit au moins de 25 cm ⇒ fig. 1. – Réglez le siège du conducteur en longueur de façon à pouvoir appuyer à fond sur les pédales d’accélérateur, de frein et d’embrayage en ayant les jambes légèrement pliées ⇒ . – Assurez-vous que vous pouvez bien atteindre le point le plus élevé du volant. – Réglez l’appuie-tête de telle manière que le bord supérieur de celui-ci soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête ⇒ fig. 2. – Réglez le dossier du siège en position verticale, de telle manière que votre dos s’applique entièrement contre le dossier. cordoba_frances_0706 Seite 11 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Pour rouler en toute sécurité – Ajustez correctement votre ceinture de sécurité ⇒ page 18. – Maintenez vos deux pieds au niveau du plancher, afin de pouvoir garder le contrôle du véhicule dans toutes les situations. ATTENTION ! (suite) • Réglez l’appuie-tête correctement pour obtenir une protection optimale. Réglage du siège du conducteur ⇒ page 108. Position assise correcte du passager avant ATTENTION ! • Une position de conduite incorrecte risque de provoquer des blessures mortelles. • Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance minimale de 25 cm entre votre cage thoracique et le centre du volant ⇒ page 10, fig. 1. Si la distance est inférieure à 25 cm, le système d’airbags ne peut pas vous protéger correctement. • Si votre constitution physique vous empêche de maintenir une distance minimum de 25 cm, contactez un atelier spécialisé qui vous aidera en vérifiant s’il est nécessaire de réaliser des modifications spéciales. • Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la périphérie dans les positions 9 h 00 et 3 h 00. Cela permet de réduire les risques de blessures lors du déclenchement de l’airbag du conducteur. • Le passager avant doit respecter une distance minimale de 25 cm par rapport au tableau de bord afin que l’airbag puisse offrir une sécurité maximale en cas de déclenchement. Pour votre propre sécurité et afin de réduire les risques de blessures en cas d’accident, nous recommandons au passager avant d’effectuer les réglages suivants : – Reculez le siège du passager avant le plus loin possible ⇒ . – Réglez le dossier du siège en position verticale, de telle manière que votre dos s’applique entièrement contre le dossier. – Réglez l’appuie-tête de telle manière que le bord supérieur de celui-ci soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête ⇒ page 13. Ne tenez jamais le volant en position 12 h 00 ou autrement (par le milieu, par ex.). De telles positions peuvent entraîner des blessures aux bras, aux mains et à la tête en cas de déclenchement de l’airbag du conducteur. – Laissez vos pieds au plancher devant le siège du passager avant. • – Ajustez correctement votre ceinture de sécurité ⇒ page 18. Afin de réduire les risques de blessures pour le conducteur en cas de freinage brusque ou d’accident, ne roulez jamais avec le dossier de siège fortement incliné en arrière ! Le système d’airbags et les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier se trouve en position verticale et le conducteur a ajusté correctement sa ceinture de sécurité. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques de blessures dues à un mauvais ajustement de la ceinture et à une mauvaise position assise sont élevés ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation Il est possible de désactiver l’airbag du passager dans des cas exceptionnels ⇒ page 43. Réglage du siège du passager avant ⇒ page 111. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 11 cordoba_frances_0706 Seite 12 Montag, 28. August 2006 5:03 17 12 Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! • En adoptant une mauvaise position assise, le passager avant s’expose à de graves blessures. • Réglez le siège du passager avant de manière à laisser une distance minimale de 25 cm entre votre cage thoracique et le tableau de bord. Si la distance est inférieure à 25 cm, le système d’airbags ne peut pas vous protéger correctement. • Si votre constitution physique vous empêche de maintenir une distance minimum de 25 cm, contactez un atelier spécialisé qui vous aidera en vérifiant s’il est nécessaire de réaliser des modifications spéciales. • Pendant la marche du véhicule, laissez toujours vos pieds au plancher – ne les posez jamais sur le tableau de bord ou sur les sièges et ne les faites pas dépasser au dehors ! En adoptant une position assise incorrecte, vous vous exposez à des risques de blessures plus graves en cas de freinage ou d’accident. Si vous n’êtes pas correctement assis, vous risquez de subir de très graves blessures en cas de déploiement de l’airbag. • Afin de réduire les risques de blessures pour le passager avant en cas de freinage brusque ou d’accident, ne roulez jamais avec le dossier de siège fortement incliné en arrière ! Le système d’airbags et les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier se trouve en position verticale et le passager avant a ajusté correctement sa ceinture de sécurité. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques de blessures dues à un mauvais ajustement de la ceinture et à une mauvaise position assise sont élevés ! • Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection maximale. Position assise correcte des passagers sur les sièges arrière Les passagers de la banquette arrière doivent être en position assise verticale, avec les pieds au plancher, l’appuie-tête arrière central en position d’utilisation et avoir ajusté correctement leur ceinture de sécurité. Afin de réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque ou d’accident, les passagers sur la banquette arrière doivent tenir compte des remarques suivantes : – Ajustez l’appuie-tête sur la position correcte ⇒ page 13. – Laissez vos pieds au plancher devant le siège arrière. – Ajustez correctement votre ceinture de sécurité ⇒ page 18. – Si des enfants voyagent avec vous dans le véhicule, utilisez un système approprié de retenue pour enfants ⇒ page 45. ATTENTION ! • Une mauvaise position assise des passagers sur la banquette arrière risque de provoquer de graves blessures. • Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection maximale. • Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et les passagers ont correctement ajusté leur ceinture de sécurité. Si les passagers sur la banquette arrière ne sont pas assis en position verticale, une ceinture de sécurité mal ajustée accroît les risques de blessures. cordoba_frances_0706 Seite 13 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Pour rouler en toute sécurité Réglage correct des appuie-têtes Le réglage correct des appuie-tête constitue un élément essentiel de la protection des occupants et permet de limiter les risques de blessures dans la plupart des accidents. Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection maximale. – Réglez l’appuie-tête de telle manière que son bord supérieur soit dans la mesure du possible à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête, et au moins à la hauteur des yeux ⇒ fig. 3 et ⇒ fig. 4. Réglage des appuie-tête ⇒ page 109. ATTENTION ! • La conduite avec des appuie-tête déposés ou mal réglés augmente le risque de blessures graves. • Un mauvais réglage des appuie-tête peut entraîner la mort en cas d’accident. Fig. 3 Appuie-tête correctement réglé, vu de l’avant • Un mauvais réglage des appuie-tête augmente également les risques de blessures en cas de manœuvres de conduite et de freinage brusques ou inattendues. • Les appuie-tête doivent toujours être ajustés en fonction de la stature des occupants. Fig. 4 Appuie-tête correctement réglé, vu de côté Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 13 cordoba_frances_0706 Seite 14 Montag, 28. August 2006 5:03 17 14 Pour rouler en toute sécurité Appuie-tête arrière central* Nota Tenez compte des indications sur le réglage vertical des appuie-têtes. Exemples de mauvaises positions assises En adoptant une mauvaise position assise, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Fig. 5 Réglage de l’appuitête arrière central L’appuie-tête arrière central a 2 positions : • A ⇒ fig. 5. Dans cette position, l’appuiePosition levée ou d’utilisation A tête se comporte comme un appuie-tête normal, qui protège les passagers de la banquette arrière centrale en plus de la ceinture de sécurité. • B ⇒ fig. 5. Cette position augmente la visibilité arrière Position de repos A pour le conducteur. A , tirez sur les extrémités Pour placer l’appuie-tête en position d’utilisation A avec les deux mains dans le sens de la flèche. Pour le placer en position de B , il suffit de baisser l’appui-tête. repos A Les ceintures de sécurité n’offrent une protection optimale que lorsqu’elles sont correctement ajustées. Une mauvaise position assise réduit considérablement la protection offerte par les ceintures de sécurité et augmente les risques de blessures étant donné que les ceintures sont mal ajustées. En tant que conducteur, vous êtes responsable de vous-même et de tous les passagers, notamment des enfants que vous transportez. – Ne tolérez jamais qu’un occupant quelconque adopte une mauvaise position assise pendant la marche du véhicule ⇒ La liste suivante énumère des exemples de positions assises risquant d’être dangereuses pour tous les occupants. Cette énumération n’est pas exhaustive, mais nous souhaitons par là vous sensibiliser au problème. C’est pourquoi, lorsque le véhicule est en marche : ATTENTION ! Quand la place arrière centrale est occupée, il faut toujours avoir l'appuieA . tête en position d’utilisation A . • • • • • Ne vous tenez jamais debout dans le véhicule. Ne vous tenez jamais debout sur les sièges. Ne vous agenouillez jamais sur les sièges. N’inclinez jamais votre dossier fortement vers l’arrière. Ne vous appuyez jamais contre le tableau de bord. cordoba_frances_0706 Seite 15 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Pour rouler en toute sécurité • • • • • • • • • • Ne vous allongez jamais sur la banquette arrière. Zone du pédalier Ne vous asseyez jamais uniquement sur la partie avant d’un siège. Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers le côté. Ne vous penchez jamais au dehors. Ne faites jamais dépasser les pieds au dehors. Ne posez jamais les pieds sur le tableau de bord. Ne posez jamais les pieds sur le coussin de siège. N’emmenez personne sur la zone repose-pieds. Ne roulez jamais comme passager sans avoir bouclé votre ceinture. N’emmenez personne dans le coffre à bagages. Pédales L’utilisation et la liberté de mouvement de toutes les pédales ne doivent en aucun cas être entravées par des objets ou des tapis de sol. – Assurez-vous que les pédales d’accélérateur, de frein et d’embrayage peuvent à tout moment être enfoncées à fond sans être entravées. – Assurez-vous que les pédales peuvent revenir librement dans leur position initiale. ATTENTION ! • Toute position assise incorrecte augmente les risques de blessures graves. • N’utilisez que des tapis de sol laissant la zone du pédalier libre et pouvant être fixés au plancher sans risque de glisser. • En cas de défaillance d’un circuit de freinage, vous devez enfoncer la pédale de frein plus profondément que d’habitude pour obtenir l’immobilisation du véhicule. En adoptant une mauvaise position assise, les occupants s’exposent à des risques de blessures très graves, lorsque les airbags se déploient et heurtent un occupant mal assis. Avant de prendre la route, adoptez une position assise correcte et conservez-la pendant la marche. Avant chaque déplacement, donnez à vos passagers les instructions nécessaires pour adopter une position assise correcte et ordonnez-leur de la conserver pendant la marche ⇒ page 10, « Position correcte des occupants du véhicule ». Portez des chaussures adéquates Portez des chaussures qui assurent un bon maintien du pied et qui vous permettent d’avoir une bonne sensation au niveau du pédalier. ATTENTION ! • Lorsque l’actionnement des pédales est entravé, il peut en résulter des situations de conduite critiques. • Ne déposez jamais d’objets sur le plancher du côté du conducteur. Un objet peut se retrouver dans la zone du pédalier et entraver l’utilisation des pédales. En cas de brusque manœuvre de conduite ou de freinage, vous ne Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 15 cordoba_frances_0706 Seite 16 Montag, 28. August 2006 5:03 17 16 Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! (suite) seriez plus en mesure de freiner, d’actionner l’embrayage ou d’accélérer – risque d’accident ! Tapis de sol du côté conducteur Rangement des bagages Chargement du coffre à bagages Tous les bagages ou objets non attachés doivent être fixés de façon sûre dans le coffre à bagages. N’utilisez que des tapis de sol qui peuvent être fixés au plancher sans risque de glisser et qui n’entravent pas l’actionnement des pédales. Les objets qui ne sont pas attachés et sont de ce fait ballottés dans le coffre à bagages peuvent diminuer la sécurité de conduite ou les qualités routières du véhicule en raison du déplacement du centre de gravité. – Assurez-vous que les tapis de sol sont bien fixés pendant la marche et qu’ils n’entravent pas l’actionnement des pédales ⇒ . – Répartissez la charge uniformément dans le coffre à bagages. N’utilisez que des tapis de sol qui laissent la zone du pédalier libre et ne risquent pas de glisser. Vous trouverez des tapis de sol appropriés dans un atelier spécialisé. – Déposez et rangez les bagages lourds le plus possible dans la partie avant du coffre à bagages. – Déposez et rangez les bagages lourds dans la partie basse du coffre à bagages. ATTENTION ! ATTENTION ! • • • • • Lorsque l’actionnement des pédales est entravé, il peut en résulter des situations de conduite critiques et de graves blessures. Assurez-vous que les tapis de sol sont toujours fixés de manière à ne pouvoir glisser. • Ne posez ou n’installez jamais de tapis ou d’autres revêtements de sol sur ceux qui sont déjà installés, car cela réduit la zone du pédalier et peut entraver l’actionnement des pédales – risque d’accident ! Tout chargement ou tout objet non attaché dans le coffre à bagages peut provoquer des blessures graves. Transporter toujours tous les objets dans le coffre. En cas de manœuvres brusques ou d’accident, les objets non attachés peuvent être projetés vers l’avant et blesser les occupants du véhicule ou d’autres usagers de la route. Ces risques de blessures sont encore augmentés si les objets qui sont ballottés, se trouvent percutés par un airbag qui se déclenche à ce moment-là. Dans un tel cas, ces objets peuvent se transformer en « projectiles » - Danger! • N’oubliez pas que les caractéristiques routières du véhicule sont modifiées par le déplacement du centre de gravité en cas de transport d’objets cordoba_frances_0706 Seite 17 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! (suite) lourds, ce qui peut provoquer un accident. Le style de conduite et la vitesse doivent donc être adaptés en conséquence. • N’excédez jamais les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé en charge (P.T.A.C.). Lorsque les charges autorisées sur les essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou des dommages au véhicule. • Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance, en particulier lorsque le hayon est ouvert. Les enfants pourraient accéder au coffre à bagages et fermer le coffre depuis l’intérieur ; ils y resteraient enfermés, ne pourraient pas en sortir sans aide et risqueraient la mort. • Ne laissez pas des enfants jouer dans le véhicule ou à proximité du véhicule. Fermez et verrouillez le hayon ainsi que toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule. Avant de verrouiller, assurez-vous qu’aucune personne ne se trouve dans le véhicule, y compris des enfants. • Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages. Tout occupant doit avoir correctement bouclé sa ceinture de sécurité ⇒ page 18. • Nota Un échange d’air dans le véhicule permet de réduire la formation de buée sur les glaces. L’air vicié s’échappe par des ouïes de sortie d’air situées dans le revêtement latéral du coffre à bagages. Assurez-vous que les ouïes de sortie d’air ne sont pas masquées. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 17 cordoba_frances_0706 Seite 18 Montag, 28. August 2006 5:03 17 18 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité Généralités Avant de commencer la marche : la ceinture ! Correctement ajustées, les ceintures de sécurité peuvent sauver des vies ! Vous apprendrez dans ce chapitre pourquoi les ceintures de sécurité ont tellement d’importance et comment elles fonctionnent, se règlent et doivent être portées. – Lisez et respectez toutes les informations et tous les avertissements contenus dans ce chapitre. Nombre de places assises Votre véhicule a en tout cinq places assises. Deux places assises à l’avant et trois à l’arrière. Chaque place assise est équipée d’une ceinture de sécurité trois points. ATTENTION ! • Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu’il n’existe de places assises dans le véhicule. • Chaque occupant du véhicule doit porter et ajuster correctement la ceinture de sécurité correspondant à sa place assise. Les enfants doivent être protégés par un système de retenue pour enfants adéquat. ATTENTION ! • Témoin de rappel des ceintures* • Ce témoin vous rappelle que vous devez boucler votre ceinture de sécurité. Si vous n’ajustez pas correctement votre ceinture de sécurité ou si vous ne l’attachez pas du tout, les risques de blessures graves augmentent. Correctement ajustées, les ceintures de sécurité peuvent réduire les blessures graves en cas de freinage brusque ou d’accident. Pour des raisons de sécurité, vous devez donc, de même que vos passagers, toujours ajuster correctement les ceintures de sécurité tant que le véhicule se déplace. • Les femmes enceintes ou les personnes infirmes doivent également utiliser les ceintures de sécurité. En effet, comme tous les passagers, ces personnes risquent elles aussi d’être blessées si elles n’ajustent pas correctement leur ceinture de sécurité. Avant de démarrer : – Ajustez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de prendre la route. – Donnez à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster correctement les ceintures de sécurité avant de prendre la route. cordoba_frances_0706 Seite 19 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Ceintures de sécurité – Protégez les enfants avec un système de retenue pour enfants correspondant à leur taille et à leur âge. Le témoin dans le combiné d’instruments s’allume lorsque le conducteur met le contact d’allumage alors qu’il n’a pas attaché sa ceinture. En outre, pendant une ou deux secondes on entend un signal acoustique. Le témoin lumineux* dans le combiné d’instruments ne s’éteint que lorsque le conducteur a attaché sa ceinture, le contact d’allumage étant mis. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 19 cordoba_frances_0706 Seite 20 Montag, 28. August 2006 5:03 17 20 Ceintures de sécurité Pourquoi les ceintures de sécurité ? Collisions frontales et lois de la physique De grandes masses d’énergie cinétique doivent être dissipées lors d’une collision frontale. Fig. 7 Le véhicule heurte le mur : les occupants n’ont pas attaché leur ceinture Le principe physique d’une collision frontale est simple à expliquer : Dès que le véhicule se déplace ⇒ fig. 6, une énergie est générée tant sur le véhicule que sur ses passagers : elle est appelée « énergie cinétique ». Fig. 6 Véhicule sur le point de heurter un mur : les occupants n’ont pas attaché leur ceinture La quantité d’« énergie cinétique » dégagée dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids du véhicule sont élevés, plus l’énergie devant être « dissipée » lors d’un accident est grande. La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Si la vitesse double, passant par ex. de 25 à 50 km/h, l’énergie cinétique dégagée se trouve multipliée par quatre. Comme les occupants du véhicule représentés dans notre exemple ne portent pas de ceinture de sécurité, toute leur énergie cinétique est seulement dissipée par l’impact contre le mur en cas de collision ⇒ fig. 7. Même si vous ne roulez qu’à une vitesse de 30 à 50 km/h, les forces exercées sur votre corps en cas d’accident peuvent facilement dépasser une tonne (1000 kg). Les forces agissant sur votre corps augmentent même davantage à des vitesses plus élevées. cordoba_frances_0706 Seite 21 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Ceintures de sécurité Les occupants qui n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc pas « solidaires » de leur véhicule. Lors d’une collision frontale, ces personnes vont donc continuer de se déplacer à la vitesse à laquelle roulait le véhicule avant la collision. Cet exemple ne s’applique pas seulement aux collisions frontales ; il vaut aussi pour tous les types d’accidents et de collisions. Qu’arrive-t-il aux occupants qui ne portent pas leur ceinture ? Fig. 9 Le passager arrière non sanglé est projeté en avant et vient heurter le conducteur sanglé. L’idée répandue qu’en cas de léger accident il est possible de contrer l’impact avec les mains est totalement erronée ! Même lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s’exercent sur le corps ne peuvent plus être retenues avec les mains. En cas de collision frontale, les passagers qui ne portent pas leur ceinture sont projetés en avant et percutent de façon incontrôlée des éléments de l’habitacle tels que le volant de direction, le tableau de bord et le pare-brise ⇒ fig. 8. Fig. 8 Le conducteur non sanglé est projeté en avant Le système d’airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité. Lorsqu’ils se déclenchent, les airbags n’offrent qu’une protection supplémentaire. Tous les occupants (y compris le conducteur) doivent avoir bouclé leur ceinture de sécurité et la porter correctement pendant la marche du véhicule. Le danger de blessures graves en cas d’accident s’en trouve ainsi réduit, indépendamment de la présence ou de l’absence d’un airbag pour la place assise. Tenez compte du fait que les airbags ne se déclenchent qu’une seule fois. Afin d’obtenir la meilleure protection possible, ajustez toujours correctement votre ceinture pour être protégé même en cas d’accident sans déclenchement des airbags. Il importe que les occupants des sièges arrière ajustent aussi leur ceinture de sécurité correctement, étant donné qu’ils se trouvent projetés de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d’accident. Un passager ne portant Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 21 cordoba_frances_0706 Seite 22 Montag, 28. August 2006 5:03 17 22 Ceintures de sécurité pas sa ceinture sur le siège arrière met non seulement sa propre vie en danger, mais aussi celle du conducteur et/ou du passager avant ⇒ fig. 9. garantissent également une réduction de l’énergie cinétique. L’énergie générée est alors plus faible et les risques de blessures sont moindres. Les ceintures de sécurité protègent Nos exemples décrivent des collisions frontales. Il va de soi que les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent considérablement les risques de blessures également dans tous les autres types d’accidents. Bouclez donc votre ceinture de sécurité avant tout trajet, ne serait-ce que pour réaliser une courte distance. Les occupants qui n’ont pas bouclé leur ceinture de sécurité risquent d’être grièvement blessés en cas d’accident ! Fig. 10 Conducteur avec la ceinture de sécurité bien mise : il est retenu par celle-ci lors d’un freinage brusque Les ceintures de sécurité correctement ajustées maintiennent les occupants du véhicule dans la position assise correcte et réduisent considérablement l’énergie cinétique en cas d’accident. Les ceintures de sécurité empêchent aussi les mouvements incontrôlés susceptibles d’entraîner des blessures graves. De plus, les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent le danger d’être éjecté hors du véhicule. Les passagers dont la ceinture de sécurité est correctement ajustée bénéficient dans une large mesure du fait que celle-ci absorbe l’énergie cinétique de manière optimale. La structure avant de la carrosserie ainsi que d’autres éléments de sécurité passive de votre véhicule, tel le système d’airbags, Assurez-vous aussi que vos passagers ont bouclé correctement leur ceinture. Les statistiques sur les accidents de la route ont démontré que le port correct des ceintures de sécurité réduit considérablement les risques de blessures et augmente les chances de survie en cas d’accident grave. Les ceintures de sécurité correctement ajustées augmentent en outre l’effet protecteur optimal des airbags qui se déclenchent en cas d’accident. C’est la raison pour laquelle la législation prescrit dans la plupart des pays le port des ceintures de sécurité. Bien que votre véhicule soit équipé d’airbags, les occupants doivent attacher leur ceinture de sécurité. Les airbags frontaux, par exemple, ne se déclenchent que dans certains types de collisions frontales. Les airbags frontaux ne se déclenchent pas en cas de collisions frontales et latérales légères, de collisions par l’arrière, de tonneaux et d’accidents où la valeur de déclenchement de l’airbag programmée dans le calculateur n’a pas été dépassée. Bouclez donc toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ce que vos passagers aient correctement ajusté la leur avant de prendre la route ! cordoba_frances_0706 Seite 23 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Ceintures de sécurité Consignes de sécurité importantes relatives à l’utilisation des ceintures de sécurité L’utilisation correcte des ceintures de sécurité permet de réduire considérablement les risques de blessures ! – Attachez toujours votre ceinture de sécurité comme décrit dans la présente brochure. – Assurez-vous que les ceintures de sécurité peuvent être bouclées à tout moment et ne sont pas endommagées. ATTENTION ! (suite) • La sangle ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (lunettes, stylos à bille, etc.), car cela risque de provoquer des blessures. • La sangle ne doit être ni coincée, ni endommagée, ni frotté sur des arêtes vives. • Ne faites jamais passer votre ceinture de sécurité sous le bras et ne la portez jamais dans une autre position incorrecte. • Des vêtements très amples, non cintrés (par ex. manteau porté pardessus un veston) gênent le bon positionnement et le fonctionnement des ceintures de sécurité. • L’orifice d’introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas être obstrué par du papier ou des matériaux semblables, sinon le pêne ne peut pas s’encliqueter correctement. ATTENTION ! • Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l’avez pas ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles augmentent. Les ceintures de sécurité vous protègent de façon optimale uniquement si vous les utilisez correctement. • Bouclez systématiquement votre ceinture de sécurité avant chaque départ, même pour circuler en ville. Cette consigne s’applique également à votre passager avant et aux personnes occupant les sièges arrière – risques de blessures ! • L’ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture puisse offrir une protection optimale. • Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes à la fois (pas même des enfants). • Maintenez vos deux pieds au plancher devant le siège tant que le véhicule est en mouvement. • Ne détachez jamais votre ceinture de sécurité tant que le véhicule se déplace – danger de mort ! • La sangle ne doit pas être vrillée lorsque vous portez la ceinture de sécurité. Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Ne modifiez jamais le positionnement de la ceinture par l’utilisation de pinces, d’anneaux de retenue ou d’accessoires similaires. • Des ceintures de sécurité effrangées ou déchirées ainsi qu’un endommagement des attaches de ceintures, de l’enrouleur automatique ou du boîtier de verrouillage risquent de provoquer de graves blessures en cas d’accident. Contrôlez donc régulièrement l’état de toutes les ceintures de sécurité. • Les ceintures de sécurité qui ont été sollicitées au cours d’un accident et sont de ce fait distendues doivent être remplacées dans un atelier spécialisé. Le remplacement peut être nécessaire même si aucun endommagement n’est visible. Les ancrages des ceintures de sécurité doivent également être vérifiés. • N’essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce soit, et ne les démontez jamais. • La sangle doit toujours être propre car un fort encrassement peut compromettre le fonctionnement de l’enrouleur automatique de celle-ci ⇒ page 175. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 23 cordoba_frances_0706 Seite 24 Montag, 28. August 2006 5:03 17 24 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité – Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier si le pêne est vraiment bien encliqueté dans le boîtier de verrouillage. Réglage de la ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité des occupants avant et arrière sont ajustées avec un boîtier de verrouillage. Les ceintures de sécurité sont équipées d’un enrouleur automatique de ceinture sur la ceinture baudrier. Lorsque vous tirez lentement sur la ceinture, celle-ci vous garantit une entière liberté de mouvement. Cependant, l’enrouleur automatique bloque la ceinture baudrier en cas de freinage brusque, dans les parcours en montagne, dans les virages et lors d’une accélération. Les enrouleurs automatiques sur les sièges avant sont dotés d’un rétracteur de ceinture ⇒ page 27. ATTENTION ! • Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves blessures en cas d’accident. • Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et la ceinture de sécurité correctement ajustée. Fig. 11 Boîtier de verrouillage et pêne de la ceinture de sécurité L’ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture puisse offrir une protection optimale. – Réglez correctement le siège et l’appuie-tête. – Faites passer la sangle devant la poitrine et le bassin en la tirant par le pêne de façon régulière. – Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière audible ⇒ fig. 11. • N’engagez jamais le pêne dans le boîtier de verrouillage d’un autre siège. Si vous le faites quand même, la protection offerte par les ceintures de sécurité est compromise et les risques de blessures augmentent. • Quand un occupant a mal ajusté sa ceinture de sécurité, celle-ci ne peut pas le protéger correctement. Des blessures extrêmement graves peuvent être provoquées par un mauvais ajustement de la ceinture. cordoba_frances_0706 Seite 25 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Ceintures de sécurité Ajustement de la ceinture ATTENTION ! L’ajustement correct de la sangle est d’une importance primordiale pour la protection offerte par les ceintures de sécurité. • Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves blessures en cas d’accident. • La sangle baudrier doit passer plus ou moins au milieu de l’épaule. La ceinture de sécurité doit s’appliquer bien à plat sur le buste et l’enserrer fermement ⇒ fig. 12. • La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit passer devant le bassin, jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité doit s’appliquer bien à plat sur le bassin et l’enserrer fermement ⇒ fig. 13. Le cas échéant, resserrez légèrement la sangle. • Lisez les avertissements et tenez-en compte ⇒ page 23. Fig. 12 Sangle bien ajustée et appuie-tête correctement réglé (vue de l’avant) Fig. 13 Sangle bien ajustée et appuie-tête correctement réglé (vue de côté) Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 25 cordoba_frances_0706 Seite 26 Montag, 28. August 2006 5:03 17 26 Ceintures de sécurité Les femmes enceintes doivent, elles aussi, ajuster correctement leur ceinture de sécurité – Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier si le pêne est vraiment bien encliqueté dans le boîtier de verrouillage. La femme enceinte offre à son futur enfant une protection optimale en portant constamment sa ceinture de sécurité correctement ajustée. • ATTENTION ! Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves blessures en cas d’accident. • Chez les femmes enceintes, la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit être positionnée le plus bas possible devant le bassin, ne jamais passer sur l’abdomen et toujours s’appliquer bien à plat, de façon à n’exercer aucune pression sur le bas-ventre. • Lisez les avertissements et tenez-en compte ⇒ page 23. Détacher la ceinture de sécurité Fig. 14 Ajustement de la sangle recommandé pour les femmes enceintes Ne débouclez votre ceinture de sécurité qu’une fois le véhicule immobilisé. L’ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture de sécurité puisse offrir une protection optimale ⇒ page 25. – Réglez correctement le siège avant et l’appuie-tête ⇒ page 10. – Faites passer la sangle devant la poitrine et le plus bas possible devant le bassin en la tirant par le pêne de façon régulière ⇒ fig. 14. – Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière audible ⇒ . Fig. 15 Libération du pêne du boîtier de verrouillage cordoba_frances_0706 Seite 27 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Ceintures de sécurité – Appuyez sur la touche rouge intégrée au boîtier de verrouillage ⇒ page 26, fig. 15. Le pêne est alors libéré ⇒ . – Guidez la ceinture à la main pour permettre à l’enrouleur automatique de rembobiner la sangle plus facilement et pour ne pas endommager les revêtements. ATTENTION ! • Une ceinture de sécurité ajustée de façon incorrecte augmente les risques de blessures graves. • ATTENTION ! Ne débouclez jamais votre ceinture de sécurité tant que le véhicule se déplace. Si vous le faites quand même, vous risquez d’être grièvement, voire mortellement blessé. Ceintures de sécurité mal ajustées Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les ceintures de sécurité ne peuvent vous protéger de façon optimale que si l’ajustement des sangles est correct. L’ajustement doit être réalisé en suivant précisément l’ordre décrit dans ce chapitre. Une mauvaise position assise réduit considérablement la protection offerte par les ceintures de sécurité et risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les risques de blessures très graves ou mortelles s’accroissent notamment lorsqu’un airbag qui se déclenche vient percuter l’occupant ayant adopté une position assise incorrecte. En tant que conducteur, vous êtes responsable de tous les occupants du véhicule, notamment des enfants que vous transportez. C’est pourquoi : Pour rouler en toute sécurité – Ne tolérez jamais qu’un occupant ajuste sa ceinture de sécurité de façon incorrecte pendant la circulation ⇒ . Utilisation Avant de prendre la route, donnez à tous les passagers les instructions nécessaires pour bien ajuster leur ceinture de sécurité et ordonnez-leur de la porter correctement pendant la marche. • Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l’utilisation des ceintures de sécurité ⇒ page 23. Rétracteurs de ceintures* Fonctionnement des rétracteurs de ceintures En cas de collision frontale, les ceintures de sécurité des places assises avant se rétractent automatiquement. Les ceintures de sécurité des occupants avant sont équipées de rétracteurs. En cas de collision frontale, latérale et arrière correspondant à un accident de gravité supérieure, les rétracteurs ne sont activés par des capteurs que si la ceinture de sécurité respective est bouclée. Les ceintures sont ainsi rétractées dans le sens inverse de leur déroulement, ce qui réduit le mouvement des occupants vers l’avant. Le rétracteur de ceinture ne peut être activé qu’une seule fois. Les rétracteurs de ceintures ne sont pas déclenchés en cas de collisions frontales, latérales ou arrières légères, de chocs latéraux ou arrière, de tonneaux Conseils pratiques Caractéristiques techniques 27 cordoba_frances_0706 Seite 28 Montag, 28. August 2006 5:03 17 28 Ceintures de sécurité ou lors d’accidents au cours desquels aucune force importante n’agit sur l’avant du véhicule. ATTENTION ! (suite) • • Nota Une fine poussière se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Ce phénomène tout à fait normal n’est pas le signe d’un incendie à bord du véhicule. • Quand le véhicule ou des composants du système sont mis au rebut, il faut impérativement respecter les directives de sécurité s’y rapportant. Ces directives sont connues des ateliers spécialisés et peuvent y être consultées. Maintenance et élimination des rétracteurs de ceintures Les rétracteurs de ceintures font partie intégrante des ceintures de sécurité qui équipent les places assises de votre véhicule. Lorsque vous effectuez des travaux sur le rétracteur de ceinture ou déposez et reposez des composants du système en raison d’autres réparations, la ceinture de sécurité risque d’être endommagée. Il peut s’ensuivre que les rétracteurs de ceintures ne fonctionnent pas correctement ou pas du tout en cas d’accident. Pour ne pas compromettre l’efficacité des rétracteurs de ceintures et empêcher que les composants déposés ne provoquent des blessures ou polluent l’environnement, il faut respecter les directives connues des ateliers spécialisés. ATTENTION ! • Une manipulation incorrecte ou des réparations effectuées soi-même augmentent les risques de blessures graves ou mortelles dues au nondéclenchement ou au déclenchement inopiné des rétracteurs de ceintures. N’effectuez jamais de réparations, de réglages ou de dépose/repose de composants des rétracteurs de ceintures ou des ceintures de sécurité. • Le rétracteur de ceinture et la ceinture de sécurité, y compris son enrouleur automatique, ne sont pas réparables. • Tous les travaux sur les rétracteurs de ceintures et les ceintures de sécurité ainsi que la dépose et la repose de composants du système, nécessaires en raison de l’exécution d’autres réparations, doivent uniquement être effectués par des ateliers spécialisés. • Les rétracteurs ne protègent que pour un seul accident et doivent être remplacés s’ils ont déjà été activés. cordoba_frances_0706 Seite 29 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Système d’airbags Système d’airbags Brève introduction grièvement blessé. Pour cette raison, il est impératif que tous les occupants adoptent une position assise correcte au cours de tout déplacement. Pourquoi faut-il porter la ceinture de sécurité et adopter une position assise correcte ? Afin que les airbags puissent offrir une protection maximale lorsqu’ils se déclenchent, les occupants doivent avoir bouclé et bien ajusté leur ceinture de sécurité et être correctement assis. Pour votre propre sécurité et celle des passagers, veuillez tenir compte des points suivants avant de prendre la route : – Portez toujours la ceinture de sécurité comme il convient ⇒ page 18. – Réglez correctement le siège du conducteur et le volant de direction ⇒ page 10. – Réglez correctement le siège du passager avant ⇒ page 11. Un coup de frein brusque juste avant un accident peut avoir pour conséquence qu’un occupant non attaché soit projeté en avant dans la zone où l’airbag se déploie. Dans ce cas, l’occupant peut être très grièvement, voire mortellement blessé par l’airbag qui se déclenche. Cette remarque concerne bien évidemment aussi les enfants. Maintenez toujours la plus grande distance possible entre vous et l’airbag frontal. Ainsi, les airbags frontaux peuvent entièrement se déployer en cas de déclenchement et offrir une protection maximale. Les facteurs les plus importants entrant en jeu lors du déclenchement de l’airbag sont : le type d’accident, l’angle de collision et la vitesse du véhicule. La décélération enregistrée par le calculateur au moment de la collision est décisive dans le déclenchement des airbags. Si la décélération survenue et mesurée pendant la collision est inférieure aux valeurs de référence prédéfinies dans le calculateur, les airbags frontaux, latéraux et/ou de tête ne se déclenchent pas. Veuillez tenir compte du fait que les dommages apparents sur le véhicule, même s’ils sont considérables, ne constituent pas un indice déterminant de déclenchement des airbags. – Réglez correctement l’appuie-tête ⇒ page 13. – Utilisez le système de retenue pour enfants approprié afin de garantir la protection des enfants à bord de votre véhicule ⇒ page 45. L’airbag se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande vitesse. Si vous êtes mal assis à ce moment précis, vous risquez d’être très Pour rouler en toute sécurité Utilisation ATTENTION ! • Un mauvais ajustement des ceintures de sécurité ainsi que toute position assise incorrecte risquent d’entraîner des blessures très graves, voire mortelles. • Tout occupant, y compris un enfant, qui n’a pas correctement attaché sa ceinture, peut être grièvement, voire mortellement blessé lorsque l’airbag se déclenche. Les enfants jusqu’à l’âge de 12 ans doivent toujours voyager sur les sièges arrière. Ne voyagez jamais avec des enfants si ces derniers ne sont pas sanglés ou sont sanglés de façon inadéquate à leur poids. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 29 cordoba_frances_0706 Seite 30 Montag, 28. August 2006 5:03 17 30 Système d’airbags ATTENTION ! (suite) • Si vous n’êtes pas sanglé, si vous vous penchez sur les côtés ou en avant ou bien si vous êtes mal assis, les risques de blessures sont d’autant plus importants. Ces risques de blessures sont encore augmentés si vous êtes percuté par un airbag qui se déclenche à ce moment-là. • Pour réduire les risques de blessures par un airbag qui se déclenche, ajustez toujours la ceinture de sécurité correctement ⇒ page 18. • Réglez toujours les sièges avant correctement. Sur les versions qui ne sont pas équipées d’un interrupteur à clé pour la déconnexion de l’airbag, vous devez vous rendre à un Service Technique pour réaliser cette déconnexion. ATTENTION ! • En cas d’accident, les risques de blessures très graves ou mortelles sont d’autant plus importants pour l’enfant quand le siège pour enfants est monté sur le siège du passager avant. • N’installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant lorsque l’airbag du passager avant est activé. L’enfant risque d’être grièvement, voire mortellement blessé lorsque l’airbag du passager avant se déclenche. Le danger d’utiliser un siège pour enfants sur le siège du passager avant • Des sièges pour enfants dos à la route ne doivent jamais être utilisés sur le siège du passager avant lorsque l’airbag du passager avant est activé. • L’airbag frontal actif du côté du passager avant représente un très grand danger pour un enfant. Le transport d’un enfant dans un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant risque de mettre en péril la vie de l’enfant. Les enfants jusqu’à l’âge de 12 ans doivent toujours voyager sur les sièges arrière. Si un siège pour enfants dos à la route est monté sur le siège du passager avant, le siège pour enfants risque d’être percuté très violemment en cas de déclenchement de l’airbag du passager avant, ce qui peut provoquer des blessures extrêmement graves, voire mortelles. Pour cette raison, nous vous recommandons vivement de faire voyager les enfants sur les sièges arrière. C’est l’endroit du véhicule le plus sûr pour les enfants. Une autre solution consiste à désactiver l’airbag du passager avant à l’aide de la commande à clé ⇒ page 43. Pour transporter l’enfant, utilisez un siège pour enfants adapté à son âge et à sa taille ⇒ page 45. Un airbag du passager avant qui se déclenche risque de percuter le siège pour enfants dos à la route et de le projeter très violemment contre la porte, le ciel de pavillon ou le dossier de siège. S’il se révèle nécessaire, dans des cas exceptionnels, de transporter un enfant dans un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant, respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes : − Désactivez l’airbag du passager avant ⇒ page 43, « Désactivation des airbags* ». − Le siège pour enfants doit être homologué par son fabricant pour être monté sur le siège du passager avant avec airbag frontal ou latéral. − Suivez les instructions de montage données par le fabricant du siège pour enfants et tenez impérativement compte des avertissements ⇒ page 45, « Sécurité des enfants ». − Avant de monter correctement le siège pour enfants, reculez au maximum le siège du passager avant afin de l’éloigner le plus possible de l’airbag frontal. − Assurez-vous qu’aucun objet ne vous empêche de reculer le siège du passager avant jusqu’en butée. − Le dossier du siège du passager avant doit se trouver en position verticale. cordoba_frances_0706 Seite 31 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Système d’airbags Témoin du système d’airbags et de rétracteurs de ceintures Le témoin surveille le système d’airbags et de rétracteurs de ceintures. ATTENTION ! (suite) teurs de ceintures, risquent sinon de ne pas s’activer ou de n’être pas déclenchés impeccablement en cas d’accident. Le témoin surveille tous les airbags et tous les rétracteurs de ceintures montés dans le véhicule, y compris les calculateurs et les câblages. Réparation, entretien et élimination des airbags Surveillance du système d’airbags et de rétracteurs de ceintures Les composants du système d’airbags sont répartis en différents points du véhicule. Lorsque vous effectuez des travaux sur le système d’airbags ou déposez et reposez des composants du système en raison d’autres réparations, certains composants risquent d’être endommagés. Il peut s’ensuivre que les airbags ne se déclenchent pas correctement ou pas du tout en cas d’accident. Le bon fonctionnement du système d’airbags et de rétracteurs de ceintures est surveillé en permanence par un dispositif électronique. Chaque fois que vous mettez le contact d’allumage, le témoin s’allume pendant quelques secondes (autodiagnostic). Il faut contrôler le système quand le témoin : • • Ne s’allume pas au moment où vous mettez le contact d’allumage. Ne s’éteint pas environ 4 secondes après que vous ayez mis le contact d’allumage. • • Si le véhicule ou des composants du système d’airbags sont mis au rebut, il faut impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur. Les ateliers spécialisés et les Centres de Traitement de Véhicules Hors Service connaissent cette réglementation. S’éteint puis se rallume après que vous ayez mis le contact d’allumage. S’allume ou scintille en cours de route. ATTENTION ! En cas de perturbation, le témoin reste allumé en permanence. Faites contrôler sans délai le système d’airbags dans un atelier spécialisé. • En cas de déconnexion de l’un des airbags par un Service Technique, le témoin clignotera durant quelques secondes de plus après avoir réalisé la vérification et s’éteindra s’il n’y a pas de défaut. • ATTENTION ! La plaque de rembourrage du volant de direction ainsi que la surface en mousse du module d’airbag dans le tableau de bord, côté passager avant, ne doivent pas être munies d’autocollants ni recouvertes et ne doivent subir aucune modification. • • En présence d’une perturbation, le système d’airbags ou de rétracteurs de ceintures ne peut pas remplir correctement sa fonction protectrice. • En cas de perturbation, faites immédiatement contrôler le système dans un atelier spécialisé. Le système d’airbags, de même que les rétracPour rouler en toute sécurité Une manipulation incorrecte ou des réparations effectuées soi-même augmentent les risques de blessures graves ou mortelles dues au nondéclenchement ou au déclenchement inopiné des airbags. Utilisation Aucun objet tel que porte-gobelets ou support de téléphone ne doit être fixé sur les caches des modules d’airbags. • Pour nettoyer le volant de direction ou le tableau de bord, vous pouvez utiliser un chiffon sec ou humecté d’eau. Ne nettoyez jamais le tableau de bord et la surface des modules d’airbags avec des nettoyants contenant Conseils pratiques Caractéristiques techniques 31 cordoba_frances_0706 Seite 32 Montag, 28. August 2006 5:03 17 32 Système d’airbags ATTENTION ! (suite) des dissolvants. Les nettoyants contenant des dissolvants rendent la surface poreuse. En cas de déclenchement de l’airbag, les pièces en matière plastique qui se détachent risquent de provoquer de graves blessures. • N’effectuez jamais de réparations, de réglages ou de dépose/repose de composants du système d’airbags. • Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l’airbag ainsi que la dépose/repose de composants de ce système occasionnées par d’autres réparations (par ex. la dépose du volant de direction) uniquement par un atelier spécialisé. Les ateliers spécialisés disposent de l’outillage, des informations de réparation et du personnel qualifié nécessaires. • Nous vous recommandons vivement de vous adresser à un atelier spécialisé pour tous les travaux sur le système d’airbags. • N’effectuez jamais de transformations sur le pare-chocs avant ou la carrosserie. • Les airbags ne protègent qu’en cas d’accident, et s’ils sont déclenchés il faut les remplacer. cordoba_frances_0706 Seite 33 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Système d’airbags Airbags frontaux Description des airbags frontaux Le système d’airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité ! Fig. 17 Emplacement de montage de l’airbag du passager avant : dans le tableau de bord L’airbag frontal du conducteur est logé dans le volant de direction ⇒ fig. 16 et celui du passager avant se trouve dans le tableau de bord ⇒ fig. 17. Les airbags sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ». Fig. 16 Emplacement de montage de l’airbag du conducteur : dans le volant de direction Le système d’airbags frontaux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire de la tête et du buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales correspondant à un accident de gravité supérieure ⇒ page 36, « Consignes de sécurité sur le système des airbags frontaux ». Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité ont également pour fonction de maintenir le conducteur ou le passager avant dans une position conférant à l’airbag un maximum d’efficacité en cas de collision frontale. Le système d’airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N’oubliez pas que le système d’airbags n’offre une protection optimale que si les occupants du véhicule ont mis correctement leur ceinture de sécurité et ont bien ajusté leur appuie-tête. C’est pourquoi il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité ⇒ page 18, « Généralités ». Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 33 cordoba_frances_0706 Seite 34 Montag, 28. August 2006 5:03 17 34 Système d’airbags Les principaux composants du système d’airbags frontaux sont : • • Les deux airbags frontaux (sacs à air avec générateur de gaz) pour le conducteur et le passager avant. • ATTENTION ! (suite) Un dispositif électronique de pilotage et de surveillance (calculateur). ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement en cas de collision frontale. Un témoin au tableau de bord ⇒ page 31. Le bon fonctionnement du système d’airbags est surveillé par un dispositif électronique. Chaque fois que vous mettez le contact d’allumage, le témoin d’airbags s’allume pendant quelques secondes (autodiagnostic). Le système est défaillant lorsque le témoin : Fonctionnement des airbags frontaux Une fois gonflés, les airbags limitent les risques de blessures au niveau de la tête et du buste. • Ne s’allume pas au moment où vous mettez le contact d’allumage ⇒ page 31. • Ne s’éteint pas environ 4 secondes après que vous ayez mis le contact d’allumage. • • S’éteint puis se rallume après que vous ayez mis le contact d’allumage. S’allume ou scintille en cours de route. Critères de non-déclenchement du système d’airbags frontaux : • • • • • Contact d’allumage coupé Collisions frontales sans gravité Collisions latérales sans gravité Collisions par l’arrière Tonneau. ATTENTION ! • Seule une parfaite position assise confère aux ceintures de sécurité et au système d’airbags leur pleine efficacité ⇒ page 10, « Position correcte des occupants du véhicule ». • En présence d’une perturbation, faites contrôler au plus vite le système d’airbags dans un atelier spécialisé. Le système d’airbags risque sinon de Fig. 18 Schéma de principe : airbags frontaux gonflés Le système d’airbags est conçu de sorte que les airbags du conducteur et du passager avant se déclenchent lors de collisions frontales correspondant à un accident de gravité supérieure. Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des airbags frontaux que des airbags de tête et latéraux. Lors de l’activation du système, les airbags se remplissent de gaz propulseur et se déploient devant le conducteur et le passager avant ⇒ fig. 18. Lorsque cordoba_frances_0706 Seite 35 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Système d’airbags les occupants avant plongent dans le sac entièrement déployé, leur déplacement vers l’avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête et du buste. La conception spéciale de l’airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque l’occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la tête et le buste sont protégés en étant enveloppés par l’airbag. Après un accident, l’airbag est donc suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l’avant. Le déploiement de l’airbag se produit en quelques fractions de seconde, à très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas d’accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de l’airbag. Ce phénomène tout à fait normal n’est pas le signe d’un incendie à bord du véhicule. Comportement des caches des modules des airbags lors du déclenchement des airbags frontaux Fig. 19 Schéma de principe : comportement des caches des modules d’airbags lors du déclenchement des airbags frontaux Les caches des modules des airbags se rabattent hors du volant de direction ou du tableau de bord lorsque les airbags du conducteur et du passager avant se déploient ⇒ fig. 19. Les caches des modules d’airbags restent solidaires du volant de direction ou du tableau de bord. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 35 cordoba_frances_0706 Seite 36 Montag, 28. August 2006 5:03 17 36 Système d’airbags Consignes de sécurité sur le système des airbags frontaux Airbags latéraux Le respect de certaines consignes relatives au système d’airbags permet de réduire considérablement les risques de blessures dans de nombreux types d’accidents. Description des airbags latéraux Le système d’airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité ! ATTENTION ! • Il est important que le conducteur et le passager avant respectent une distance d’au moins 25 cm par rapport au volant de direction ou au tableau de bord. Si cette distance n’est pas respectée, les airbags ne protègent pas correctement les occupants, entraînant un risque de blessures mortelles ! Par ailleurs, les sièges avant et leurs appuie-tête doivent toujours être ajustés en fonction de la stature de leurs occupants. • Si vous n’êtes pas sanglé, si vous vous penchez sur les côtés ou en avant ou bien si vous êtes mal assis, les risques de blessures sont d’autant plus importants. Ces risques de blessures sont encore augmentés si vous êtes percuté par un airbag qui se déclenche à ce moment-là. • Les enfants ne doivent jamais être transportés sans système de sécurité sur le siège du passager avant. Si le système d’airbags se déclenche suite à un accident, les enfants risquent d’être grièvement blessés ou même tués par le déploiement de l’airbag ⇒ page 45, « Sécurité des enfants ». • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis à l’avant et la zone d’action de l’airbag. • Les airbags ne protègent qu’en cas d’accident, et s’ils sont déclenchés il faut les remplacer. • De même, aucun objet tel que porte-gobelets ou support de téléphone ne doit être fixé sur les caches des modules d’airbags. • Aucune transformation, quelle qu’elle soit, ne doit être effectuée sur les composants du système d’airbags. Fig. 20 Airbag latéral dans le siège du conducteur Les airbags latéraux se trouvent dans les rembourrages des dossiers du siège du conducteur ⇒ fig. 20 et du siège du passager avant. Les emplacements de montage sont repérés par les monogrammes « AIRBAG » sur le haut des dossiers. Le système d’airbags latéraux offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire du buste des occupants des sièges avant lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure ⇒ page 39, « Consignes de sécurité relatives à l’utilisation du système d’airbags latéraux ». Lors de collisions latérales, les airbags latéraux diminuent les risques de lésions corporelles des occupants des sièges avant du côté exposé au choc. cordoba_frances_0706 Seite 37 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Système d’airbags Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité servent également à maintenir les occupants des sièges avant dans une position conférant à l’airbag latéral un maximum d’efficacité en cas de collision latérale. Le système d’airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N’oubliez pas que le système d’airbags n’offre une protection optimale que si les occupants du véhicule ont bouclé leur ceinture de sécurité. C’est pourquoi il faut toujours utiliser les ceintures de sécurité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité ⇒ page 18, « Généralités ». Critères de non-déclenchement du système d’airbags latéraux : • • • • • Contact d’allumage coupé Collisions latérales sans gravité Collisions frontales sans gravité Collisions par l’arrière • Ne conduisez jamais avec les panneaux intérieurs des portières démontés. • Ne conduisez jamais si des parties des panneaux intérieurs de portière ont été démontés et que les panneaux ne sont pas bien ajustés. • Ne conduisez jamais lorsque les haut-parleurs situés dans les panneaux de portières ont été démontés sauf si les trous des haut-parleurs ont été correctement bouchés. • Vérifiez toujours que les ouvertures sont couvertes ou bouchées si des haut-parleurs supplémentaires ou d’autres équipements sont installés à l’intérieur des panneaux de portière. • Tout travail réalisé sur les portières doit être effectué dans un atelier spécialisé autorisé. • Seule une parfaite position assise confère aux ceintures de sécurité et au système d’airbags leur pleine efficacité ⇒ page 10, « Position correcte des occupants du véhicule ». • Tonneau. Les principaux composants du système d’airbags sont : • • • ATTENTION ! (suite) Un dispositif électronique de pilotage et de surveillance (calculateur). En présence d’une perturbation, faites contrôler au plus vite le système d’airbags dans un atelier spécialisé. Le système d’airbags risque sinon de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement en cas de collision latérale. Les airbags latéraux logés sur le côté des dossiers des sièges avant. Un témoin au tableau de bord ⇒ page 31. Le bon fonctionnement du système d’airbags est surveillé par un dispositif électronique. Chaque fois que vous mettez le contact, le témoin d’airbags s’allume pendant env. 4 secondes (autodiagnostic). ATTENTION ! • Lors d’une collision latérale, les airbags latéraux ne fonctionneront pas si les capteurs ne mesurent pas correctement l’augmentation de pression à l’intérieur des portières lorsque l’air sort par les zones trouées ou par des ouvertures du panneau de portière. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 37 cordoba_frances_0706 Seite 38 Montag, 28. August 2006 5:03 17 38 Système d’airbags Fonctionnement des airbags latéraux Les airbags déployés peuvent réduire le risque de blessures à la tête et au buste dans de nombreuses collisions latérales. Fig. 21 Schéma de principe : airbag latéral gonflé du côté gauche du véhicule Lors de certaines collisions latérales, l’airbag latéral se déclenche du côté du véhicule exposé au choc ⇒ fig. 21. Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des airbags frontaux que des airbags de tête et latéraux. Au moment de l’activation du système, l’airbag se remplit de gaz propulseur. Le déploiement de l’airbag se produit en quelques fractions de seconde, à très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas d’accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de l’airbag. Ce phénomène tout à fait normal n’est pas le signe d’un incendie à bord du véhicule. Lorsque les occupants des places avant plongent dans le sac entièrement déployé, leur déplacement est amorti, ce qui réduit les risques de blessures du buste. La conception spéciale de l’airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque l’occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la partie supérieure du corps est protégée en étant enveloppée par l’airbag. cordoba_frances_0706 Seite 39 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Système d’airbags Consignes de sécurité relatives à l’utilisation du système d’airbags latéraux Le respect de certaines consignes relatives au système d’airbags permet de réduire considérablement les risques de blessures liées aux collisions latérales. loguées ⇒ page 176, « Accessoires, remplacement de pièces et modifications ». • Tout endommagement des garnitures de sièges d’origine ou de la couture au niveau du module d’airbag latéral doit être réparé sans délai par un atelier spécialisé. • Les airbags ne protègent qu’en cas d’accident, et s’ils sont déclenchés il faut les remplacer. ATTENTION ! • Si vous n’avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en avant pendant la marche du véhicule ou adoptez une mauvaise position assise, vous encourez un plus grand risque de blessure lors d’un accident avec déclenchement du système d’airbags latéraux. • Pour que les airbags latéraux puissent déployer leur effet protecteur maximal, la position assise imposée par les ceintures de sécurité doit toujours être conservée pendant la marche du véhicule. • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis aux places gauche et droite et la zone d’action des airbags. De plus, en raison de la présence des airbags latéraux, ne fixez aucun accessoire (par ex. des porte-gobelets) sur les portes. • Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l’habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent aucun objet lourd ou aux arêtes vives. • Il ne faut pas exercer une trop grande force (par ex. choc violent ou coup de pied) sur les parties latérales des dossiers de sièges sous peine d’endommager le système. Les airbags latéraux risqueraient alors de ne plus pouvoir se déclencher ! • Il ne faut en aucun cas revêtir les sièges incorporant un airbag latéral de garnitures ou de housses de protection non explicitement homologuées pour une utilisation dans votre véhicule. Étant donné que l’airbag se déploie en sortant de la partie latérale du dossier de siège, la protection offerte par votre airbag latéral serait considérablement réduite si vous utilisiez des garnitures de sièges ou des housses de protection non homo- Pour rouler en toute sécurité ATTENTION ! (suite) Utilisation • En adoptant une position assise incorrecte, les enfants s’exposent à des risques de blessures plus graves en cas d’accident. Cette remarque concerne en particulier les enfants assis sur le siège du passager avant si l’airbag se déclenche au cours d’un accident. Risque de blessures très graves voire mortelles ⇒ page 45, « Sécurité des enfants ». • Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l’airbag latéral ainsi que la dépose/repose de composants de ce système occasionnées par d’autres réparations (par ex. la dépose du siège avant) uniquement par des ateliers spécialisés. Cela permet d’éviter toute perturbation dans le fonctionnement du système d’airbags • Aucune transformation, quelle qu’elle soit, ne doit être effectuée sur les composants du système d’airbags. • La gestion des airbags latéraux et de tête est réalisée avec des capteurs qui se trouvent à l’intérieur des portières avant. Pour ne pas gêner le fonctionnement correct des airbags latéraux et de tête, il ne faut modifier ni les portières ni les panneaux de portières (par ex. en montant postérieurement des haut-parleurs). Si des dommages se produisent sur la portière avant, ils pourraient gêner le fonctionnement correct du système. Tous les travaux sur la portière avant doivent être réalisés dans un atelier spécialisé. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 39 cordoba_frances_0706 Seite 40 Montag, 28. August 2006 5:03 17 40 Système d’airbags Airbags de tête Description des airbags de tête Le système d’airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de sécurité ! Fig. 22 Emplacement de montage des airbags de tête du côté gauche du véhicule Les airbags de tête se trouvent des deux côtés de l’habitacle, au-dessus des portes ⇒ fig. 22, et sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ». sécurité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité ⇒ page 18, « Généralités ». Le système d’airbags de tête offre, en complément des ceintures de sécurité, une protection supplémentaire de la tête et du buste des occupants lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure ⇒ page 42, « Consignes de sécurité relatives à l’utilisation du système d’airbags de tête ». • • Le système d’airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N’oubliez pas que le système d’airbags n’offre une protection optimale que si les occupants du véhicule ont mis correctement leur ceinture de sécurité et ont bien ajusté leur appuie-tête. C’est pourquoi il faut toujours utiliser les ceintures de Les principaux composants du système d’airbags de tête sont : Un dispositif électronique de pilotage et de surveillance (calculateur). Les airbags de tête (sacs à air avec générateur de gaz) pour le conducteur, le passager avant et les occupants des sièges arrière. • Un témoin au tableau de bord ⇒ page 31. Le bon fonctionnement du système d’airbags est surveillé par un dispositif électronique. cordoba_frances_0706 Seite 41 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Système d’airbags Critères de non-déclenchement du système d’airbags de tête : • • • • • Contact d’allumage coupé Fonctionnement des airbags de tête Une fois gonflés, les airbags limitent les risques de blessures au niveau de la tête et du buste lors de collisions latérales. Collisions frontales Collisions par l’arrière Tonneau Collisions frontales sans gravité. ATTENTION ! En présence d’une perturbation, faites contrôler au plus vite le système d’airbags dans un atelier spécialisé. Le système d’airbags risque sinon de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement en cas d’accident. Fig. 23 Schéma de principe : airbags de tête gonflés Lors de certaines collisions latérales, l’airbag de tête se déclenche du côté du véhicule exposé au choc ⇒ fig. 23. Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des airbags frontaux que des airbags de tête et latéraux. Au moment de l’activation du système, l’airbag se remplit de gaz propulseur. L’airbag de tête recouvre alors les glaces latérales et les montants de portes. Le déploiement de l’airbag se produit en quelques fractions de seconde, à très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas d’accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de l’airbag. Ce phénomène tout à fait normal n’est pas le signe d’un incendie à bord du véhicule. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 41 cordoba_frances_0706 Seite 42 Montag, 28. August 2006 5:03 17 42 Système d’airbags Lorsque les occupants plongent dans le sac entièrement déployé, leur déplacement est amorti et les risques de blessures à la tête comme au buste s’en trouvent réduits. La conception spéciale de l’airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque l’occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la tête et le buste sont protégés en étant enveloppés par l’airbag. ATTENTION ! (suite) • Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans l’habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent aucun objet lourd ou aux arêtes vives. Par ailleurs, vous ne devez pas utiliser de cintres pour suspendre des vêtements. • Les airbags ne protègent qu’en cas d’accident, et s’ils sont déclenchés il faut les remplacer. Consignes de sécurité relatives à l’utilisation du système d’airbags de tête Le respect de certaines consignes relatives au système d’airbags permet de réduire considérablement les risques de blessures dans de nombreux types d’accidents. • Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l’airbag latéral ainsi que la dépose/repose de composants de ce système occasionnées par d’autres réparations (par ex. la dépose du ciel de pavillon) uniquement par des ateliers spécialisés. Cela permet d’éviter toute perturbation dans le fonctionnement du système d’airbags • Aucune transformation, quelle qu’elle soit, ne doit être effectuée sur les composants du système d’airbags. • ATTENTION ! • Pour que les airbags de tête puissent déployer leur effet protecteur maximal, la position assise imposée par les ceintures de sécurité doit toujours être conservée pendant la marche du véhicule. • Pour raisons de sécurité, il faut obligatoirement déconnecter l’airbag de tête sur les véhicules équipés d’une cloison de séparation de l’habitacle. Adressez-vous à un Service Technique pour réaliser cette déconnexion. • Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver entre les occupants assis sur la banquette arrière et la zone de déploiement des airbags de tête afin que l’airbag de tête puisse se déployer librement et exercer son effet protecteur maximal. C’est pourquoi il ne faut en aucun cas installer sur les glaces latérales des stores pare-soleil non explicitement homologués pour votre véhicule ⇒ page 176, « Accessoires, remplacement de pièces et modifications ». La gestion des airbags latéraux et de tête est réalisée avec des capteurs qui se trouvent à l’intérieur des portières avant. Pour ne pas gêner le fonctionnement correct des airbags latéraux et de tête, il ne faut modifier ni les portières ni les panneaux de portières (par ex. en montant postérieurement des haut-parleurs). Si des dommages se produisent sur la portière avant, ils pourraient gêner le fonctionnement correct du système. Tous les travaux sur la portière avant doivent être réalisés dans un atelier spécialisé. cordoba_frances_0706 Seite 43 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Système d’airbags Désactivation des airbags* Désactivation de l’airbag frontal du passager avant En cas de fixation d’un siège pour enfants dos à la route, il faut désactiver l’airbag frontal -du passager avant. Fig. 25 Témoin de désactivation de l’airbag du passager Fig. 24 Dans la boîte à gants se trouve : la commande à clé pour activer et désactiver l’airbag du passager Lorsque l’airbag du passager avant est désactivé, cela signifie que l’airbag frontal ainsi que le latéral sont désactivés. Tous les autres airbags équipant le véhicule restent opérationnels. Désactivation de l’airbag passager avant – Coupez le contact d’allumage. – À l’aide de la clé de contact, tournez la commande à clé située dans la boîte à gants dans la position OFF ⇒ fig. 24. – Vérifiez si lorsque le contact d’allumage est mis, le témoin « AIRBAG OFF » du combiné ⇒ fig. 25 reste allumé ⇒ . Activation de l’airbag du passager avant – Coupez le contact d’allumage. – À l’aide de la clé de contact, tournez la commande à clé située dans la boîte à gants dans la position ON ⇒ fig. 24. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 43 cordoba_frances_0706 Seite 44 Montag, 28. August 2006 5:03 17 44 Système d’airbags – Vérifiez si lorsque le contact d’allumage est mis, le témoin « AIRBAG OFF » du combiné ⇒ page 43, fig. 25 ne s’allume pas ⇒ . ATTENTION ! • Le conducteur assume l’entière responsabilité de la bonne position de la commande à clé. • Il ne faut désactiver l’airbag passager avant que si vous devez utiliser, à titre exceptionnel, un siège pour enfants à orienter dos à la route sur le siège du passager avant. ⇒ page 45, « Sécurité des enfants ». • N’installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège passager avant lorsque l’airbag passager avant est opérationnel – danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il devait être nécessaire de transporter un enfant dos à la route sur le siège du passager avant, désactivez toujours l’airbag de ce siège. • Dès que vous n’utilisez plus le siège pour enfants sur le siège du passager avant, réactivez l’airbag frontal du passager. • Ne désactivez l’airbag passager avant que lorsque le contact est coupé, des défauts risquent sinon de survenir dans le système de commande de l’airbag. L’airbag frontal et/ou de tête et/ou latéral risquerait alors de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement en cas d’accident. • Si le témoin AIRBAG OFF ne s’allume pas en permanence lorsque l’airbag du passager avant est désactivé, vous pouvez conclure à une défaillance du système d’airbag : − Faites contrôler sans délai le système d’airbags dans un atelier spécialisé. − N’utilisez pas de siège pour enfants du côté du passager avant ! En dépit du défaut, l’airbag du passager avant pourrait se déclencher lors d’un accident et blesser sévèrement ou même tuer l’enfant. ATTENTION ! (suite) − On ne peut pas prédire si les airbags du passager avant se déclencheront en cas d’accident ! Faites-le remarquer à vos passagers. • Lors de l’utilisation de la clé d’activation/désactivation de l’airbag frontal du passager, l’airbag frontal ainsi que le latéral du passager avant sont activés/désactivés. L’airbag de tête du côté passager avant restera toujours activé. cordoba_frances_0706 Seite 45 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Sécurité des enfants Sécurité des enfants Brève introduction Pour le montage et l’utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Veuillez impérativement lire et tenir compte de la section ⇒ page 46, « Consignes de sécurité importantes relatives à l’utilisation des sièges pour enfants ». Entrée en matière Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que les enfants sont, dans la plupart des cas, plus en sécurité aux places arrière que sur le siège du passager avant. Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours avoir cette documentation à bord. Nous recommandons de transporter les enfants de moins de 12 ans sur les sièges arrière. Les enfants doivent être installés en toute sécurité aux places arrière soit dans un siège pour enfants, soit avec les ceintures de sécurité existantes, suivant leur âge, leur taille et leur poids. Pour des raisons de sécurité, le siège pour enfant devrait être installé au milieu de la banquette arrière ou derrière le siège du passager avant. Il va de soi que le principe physique d’un accident s’applique aussi aux enfants ⇒ page 20, « Pourquoi les ceintures de sécurité ? ». Les muscles et l’ossature des enfants ne sont pas encore, à la différence de ceux des adultes, entièrement développés. Les enfants encourent donc un plus grand risque de blessure. Afin de réduire ce risque de blessure, il est permis de transporter des enfants uniquement dans des sièges qui leur sont spécialement adaptés ! Nous vous recommandons d’utiliser pour votre véhicule les systèmes de retenue pour enfants du Programme d’Accessoires Originaux SEAT qui comportent des systèmes pour tous les âges sous le nom de « Peke »1) . Ces systèmes ont été spécialement conçus et homologués et sont conformes à la réglementation ECE-R44. 1) Non applicable à tous les pays. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 45 cordoba_frances_0706 Seite 46 Montag, 28. August 2006 5:03 17 46 Sécurité des enfants Consignes de sécurité importantes relatives à l’utilisation des sièges pour enfants Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement les risques de blessures. En tant que conducteur, vous êtes responsable des enfants que vous prenez à bord. – Protégez vos enfants en utilisant correctement les sièges qui leur sont adaptés. ATTENTION ! (suite) • Tous les occupants du véhicule – en particulier les enfants – doivent être correctement assis et attachés durant le déplacement du véhicule. • Ne prenez jamais un enfant ou un bébé sur vos genoux – danger de mort ! • N’autorisez jamais votre enfant à être transporté sans être attaché, à se tenir debout pendant la marche du véhicule ou encore à s’agenouiller sur les sièges. En cas d’accident, votre enfant serait projeté dans l’habitacle et risquerait de mettre en danger sa vie ainsi que celle des autres passagers. • – Respectez impérativement les indications du fabricant du siège pour enfants au sujet de l’ajustement correct de la sangle de ceinture de sécurité. Si, en cours de route, les enfants ne sont pas correctement assis, ils s’exposent à de plus grands risques de blessures en cas de freinage brusque ou d’accident. Cette remarque concerne en particulier les enfants assis sur le siège du passager avant si l’airbag se déclenche au cours d’un accident. Risque de blessures très graves voire mortelles. – Au volant, ne laissez pas les enfants vous distraire de la circulation. • • – Lors de longs voyages, faites des pauses à intervalles réguliers. Au moins toutes les deux heures. • S’il lui est adapté, le siège pour enfants peut protéger votre enfant ! Ne laissez jamais un enfant dans le siège pour enfant sans surveillance ou seul dans le véhicule. Selon la saison, des températures mettant en danger la vie peuvent être atteintes à bord d’un véhicule en stationnement. • ATTENTION ! • N’installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège passager avant lorsque l’airbag passager avant est opérationnel – danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il devait être nécessaire de transporter un enfant sur le siège du passager avant, désactivez toujours l’airbag frontal de ce siège ⇒ page 43, « Désactivation des airbags* ». Si le siège passager peut être réglé en hauteur, le placer à sa position la plus haute. • Sur les versions qui ne sont pas équipées d’un interrupteur à clé pour la déconnexion de l’airbag, vous devez vous rendre à un Service Technique pour réaliser cette déconnexion. S’ils ne sont pas installés dans un siège pour enfants, les enfants de moins de 1,50 m ne doivent pas être attachés avec une ceinture de sécurité standard, car ils risquent d’être blessés au niveau de l’abdomen et du cou en cas de freinage brusque ou d’accident. • Une sangle ne doit être ni coincée, ni vrillée, ni frottée sur des arêtes vives. • Une ceinture de sécurité mal ajustée peut entraîner des blessures, même en cas d’accident de faible gravité ou de freinage brusque. • L’ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture de sécurité puisse offrir une protection optimale ⇒ page 24, « Ceintures de sécurité ». • Un siège pour enfant est conçu pour un seul enfant. cordoba_frances_0706 Seite 47 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Sécurité des enfants Sièges pour enfants Sièges pour enfants des groupes 0 et 0+ Classification des sièges pour enfants en différents groupes S’il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité soit ajustée correctement ! Seuls les sièges pour enfants homologués et adaptés à l’enfant sont autorisés. Les sièges pour enfants sont réglementés par la norme ECE-R 44 signifiant : Réglementation de la Commission Economique pour l’Europe Les sièges pour enfants sont classés en 5 groupes : Groupe 0 : jusqu’à 10 kg Groupe 0+ : jusqu’à 13 kg Groupe 1 : de 9 à 18 kg Fig. 26 Siège pour enfants du groupe 0 monté à l’arrière dos à la route Groupe 2 : de 15 à 25 kg Groupe 3 : de 22 à 36 kg Le label de contrôle ECE-R 44 (E majuscule encerclé et le numéro d’homologation en dessous) est apposé par moulage sur les sièges pour enfants conformes à la norme du même nom. Groupe 0 : Pour les bébés jusqu’à environ 9 mois, pesant jusqu’à 10 kg, les sièges convenant le mieux sont ceux représentés sur la figure ⇒ fig. 26. Groupe 0+ : Pour les bébés jusqu’à environ 18 mois, pesant jusqu’à 13 kg, les sièges convenant le mieux sont ceux représentés sur la figure ⇒ fig. 26. Pour le montage et l’utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours avoir cette documentation à bord. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 47 cordoba_frances_0706 Seite 48 Montag, 28. August 2006 5:03 17 48 Sécurité des enfants Pour le montage et l’utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. ATTENTION ! Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l’utilisation des sièges pour enfants ⇒ sous « Consignes de sécurité importantes relatives à l’utilisation des sièges pour enfants », page 46. Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours avoir cette documentation à bord. ATTENTION ! Sièges pour enfants du groupe 1 S’il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité soit ajustée correctement ! Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l’utilisation des sièges pour enfants ⇒ sous « Consignes de sécurité importantes relatives à l’utilisation des sièges pour enfants », page 46. Sièges pour enfants des groupes 2 et 3 S’il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité soit ajustée correctement ! Fig. 27 Siège pour enfant du groupe 1 monté dans le sens de la marche sur la banquette arrière. Pour les bébés et les enfants en bas âge pesant entre 9 et 18 kg, les sièges pour enfants convenant au mieux sont ceux dotés du système « ISOFIX » et « Toptether » (ou un éventuel système anti-rotation) ou ceux où l’enfant est assis dos à la route. Fig. 28 Siège pour enfants monté dans le sens de la marche sur la banquette arrière. cordoba_frances_0706 Seite 49 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Sécurité des enfants Pour le montage et l’utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispositions légales et les consignes de leur fabricant. Nous vous conseillons de joindre la notice d’utilisation du fabricant de votre siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours avoir cette documentation à bord. Sièges pour enfants du groupe 2 Pour les enfants jusqu’à 7 ans, pesant entre 15 et 25 kg, les sièges pour enfants convenant le mieux sont ceux du groupe 2 combinés avec une ceinture de sécurité correctement ajustée. Sièges pour enfants du groupe 3 Pour les enfants à partir de 7 ans, pesant entre 22 et 36 kg et mesurant moins de 1,50 m, ce sont les rehausseurs avec repose-tête combinés à une ceinture de sécurité correctement ajustée qui conviennent le mieux ⇒ page 48, fig. 28. ATTENTION ! • La sangle baudrier doit passer environ au milieu de l’épaule, jamais sur le cou ou le haut du bras. La ceinture baudrier doit bien s’appliquer sur le buste. La sangle sous-abdominale doit passer sur le bassin, et non sur le ventre, et toujours bien s’appliquer. Le cas échéant, retendez quelque peu la sangle ⇒ page 24, « Ceintures de sécurité ». • Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l’utilisation des sièges pour enfants ⇒ sous « Consignes de sécurité importantes relatives à l’utilisation des sièges pour enfants », page 46. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 49 cordoba_frances_0706 Seite 50 Montag, 28. August 2006 5:03 17 50 Sécurité des enfants Fixation des sièges pour enfants Possibilités de fixation des sièges pour enfants Il existe différentes manières de fixer en toute sécurité un siège pour enfants aux places arrière et sur le siège du passager avant. • Les sièges pour enfants des groupes 0, 0+ et 1 avec le système « ISOFIX » et « Toptether » ou un système anti-rotation pouvant être fixés, sans la ceinture, avec les anneaux de fixation « ISOFIX » et « Toptether » ou des mécanismes/supports anti-rotation ⇒ page 52. Pour fixer en toute sécurité un siège pour enfant aux places arrière ou sur le siège du passager avant, vous disposez des possibilités suivantes : • Les sièges pour enfants des groupes 0 à 3 se fixent à l’aide des ceintures de sécurité. Catégorie de poids Poids Places assises Passager avant Banquette arrière Groupe 0 <10 kg U* U U Groupe 0+ <13 kg U* U U Groupe I 9-18 kg U* U/L U Groupe II/III 15-36 kg X UF UF U : Convient pour les systèmes de retenue universels homologués pour être utilisés dans ce groupe d’âge (les systèmes de retenue universels sont ceux qui se fixent avec une ceinture de sécurité d’adultes) UF Convient pour les systèmes de retenue universels homologués pour être utilisés dans ce groupe d’âge. *: Reculer le siège du passager et le lever au maximum, et désactivez systématiquement l’airbag. L : Convient pour les systèmes de retenue avec fixation « ISOFIX » et « Toptether » ou mécanisme/support anti-rotation X Ne se prête pas au transport d’enfants de ce groupe d’âge. Banquette centrale ATTENTION ! • Durant la marche du véhicule, les enfants doivent être attachés dans le véhicule par un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur taille. • N’installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager avant lorsque l’airbag du passager avant est opérationnel – danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il devait être nécessaire de transporter un enfant dos à la route sur le siège passager, il faudra désactiver l’airbag de ce siège ⇒ page 43, « Désactivation des airbags* » et le placer sur sa position la plus haute, si c’est possible. • Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertissements concernant l’utilisation des sièges pour enfants ⇒ sous cordoba_frances_0706 Seite 51 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Sécurité des enfants ATTENTION ! (suite) « Consignes de sécurité importantes relatives à l’utilisation des sièges pour enfants », page 46. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 51 cordoba_frances_0706 Seite 52 Montag, 28. August 2006 5:03 17 52 Sécurité des enfants Fixation du siège pour enfants avec le système « ISOFIX » et « Toptether » ou mécanisme/système anti-rotation – Effectuez un essai de traction des deux côtés du siège pour enfants. Les sièges pour enfants peuvent être fixés rapidement, facilement et en toute sécurité aux places arrière latérales grâce au système « ISOFIX » et « Toptether ». Chaque siège arrière latéral est doté de deux anneaux de fixation « ISOFIX ». Sur certains véhicules, les anneaux sont fixés à l’armature de siège et sur d’autres au plancher arrière. On accède aux anneaux « ISOFIX » entre le dossier et la banquette arrière. Les anneaux « Toptether » se trouvent dans l’espace postérieur aux positions arrières. Ils se trouvent souvent sur la surface postérieure de la banquette arrière. Les sièges pour enfants avec système de fixation « ISOFIX » et « Toptether » sont disponibles chez les Services Techniques. ATTENTION ! • Les anneaux de fixation sont conçus uniquement pour les sièges pour enfants dotés du système « ISOFIX » et « Toptether ». • Fig. 29 Anneaux de fixation ISOFIX Lorsque vous posez ou déposez votre siège pour enfants, respectez impérativement les instructions du fabricant. – Reculez le siège arrière au maximum. – Enfoncez le siège pour enfants sur les anneaux de fixation « ISOFIX » jusqu’à ce qu’il s’encliquette correctement de manière audible. Si le siège pour enfants dispose d’ancrage « Toptether », le connecter à l’œillet respectif. Si le siège pour enfants dispose d’un autre système anti-rotation, suivez les instructions du fabricant. Ne fixez jamais sur les anneaux de fixation des sièges pour enfants sans système « ISOFIX », “Toptether”, des sangles d’arrimage ou de quelconques objets – danger de mort ! • Veillez à ce que le siège pour enfants soit bien fixé dans les anneaux « ISOFIX » et “Toptether”. cordoba_frances_0706 Seite 53 Montag, 28. August 2006 5:03 17 53 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques cordoba_frances_0706 Seite 54 Montag, 28. August 2006 5:03 17 54 Fig. 30 Tableau de bord cordoba_frances_0706 Seite 55 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Poste de conduite Utilisation Poste de conduite Synoptique Synoptique du tableau de bord Ce synoptique doit vous permettre de vous familiariser rapidement avec les différents indicateurs et éléments de commande de votre véhicule. 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A Levier d’ouverture de porte Diffuseur d’air 95 Contacteur d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Rhéostat d’éclairage des cadrans* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Réglage de la portée des projecteurs* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier des clignotants/de l’inverseur-codes et régulateur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 146 Porte-instruments et témoins lumineux : 56 − Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . − Témoins d’alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 A 14 A 15 A 16 A 17 A 18 A 64 19 A 20 A 21 A 22 A 23 A 24 A 25 A 26 A 27 A 29 135 28 A 29 A 8 Avertisseur sonore (fonctionne seulement lorsque le contact A d’allumage est mis) et airbag frontal côté conducteur* . . . . . . 9 Serrure de direction et démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 10 Levier d’essuie-glace/ de lave-glace avant / et commande de A l’indicateur multifonction* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102, 59 97 97 11 Commande du signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A 12 Commande de dégivrage de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . A Pour rouler en toute sécurité Utilisation Témoin déconnexion Airbag* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Logement pour autoradio*/Système de radionavigation* Airbag passager avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à gants/Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes : − Chauffage et ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 116 − Climatiseur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 33 114 122 128 − Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Cendrier/ Allume-cigare/Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levier de boîte automatique*/mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . 140,139 15 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Commandes au volant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Levier pour la régulation de la colonne de direction* . . . . . . . 114 Compartiment pour objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Levier d’ouverture du capot-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande pour le réglage des rétroviseurs extérieurs 106 électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Touche de verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Commandes pour les lève-glaces électriques* . . . . . . . . . . . . . Nota Certains des équipements présentés ici ne sont montés que sur certaines versions ou sont disponibles en option. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 55 cordoba_frances_0706 Seite 56 Montag, 28. August 2006 5:03 17 56 Poste de conduite Cadrans Synoptique des cadrans Les cadrans indiquent certains états de fonctionnement du véhicule. Fig. 31 Vue partielle du tableau de bord : combiné d’instruments La disposition des instruments dépend de la version du modèle et du moteur. 1 A 2 A 3 A 4 A Compte-tours* ⇒ page 57 Température de liquide de refroidissement ⇒ page 57 Niveau de carburant ⇒ page 58 Tachymètre (compteur de vitesse) ⇒ page 58 5 Montre numérique*/Indicateur de la température extérieure*/Indicateur A multifonction ⇒ page 58 6 Indicateur des positions du levier sélecteur ⇒ page 62 A 7 Totalisateurs kilométriques avec indicateur de maintenance* A ⇒ page 62 cordoba_frances_0706 Seite 57 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Poste de conduite Compte-tours Indicateur de température du liquide de refroidissement Le compte-tours indique le nombre de rotations par minute (régime) du moteur. L’indicateur de température de liquide de refroidissement indique la température du liquide de refroidissement. 1 repréLe début de la zone rouge du compte-tours ⇒ page 56, fig. 31 A sente, pour chaque vitesse, le régime maximal autorisé du moteur à sa température normale de fonctionnement. Il est recommandé d’engager la vitesse immédiatement supérieure, d’enclencher le levier sélecteur en position D ou de lever le pied de l’accélérateur avant que l’aiguille n’atteigne cette zone. Prudence ! L’aiguille du compte-tours ne doit en aucun cas pénétrer dans la zone rouge de l’échelle graduée – risque d’avarie du moteur ! Fig. 32 Température de liquide de refroidissement Conseil antipollution Une montée en rapport précoce vous permet d’économiser du carburant et d’atténuer les bruits de fonctionnement du moteur. A Aiguille dans la zone froide A Evitez de rouler à haut régime et de solliciter fortement le moteur ⇒ fig. 32. B Aiguille dans la zone normale A En conduite normale, l’aiguille doit se stabiliser dans la zone centrale de l’échelle graduée. Si le moteur est fortement sollicité – en particulier lorsque la température extérieure est élevée – l’aiguille peut aussi se déplacer de manière importante vers le haut. Cela est sans importance tant que le témoin C ne s’allume pas au combiné d’instruments. d’alerte A C Aiguille dans la zone d’alerte A Si l’aiguille se trouve dans la zone d’alerte, le témoin d’alerte* ⇒ page 64, 2 s’allume et l’avertisseur sonore* s’active. Arrêtez-vous et coupez fig. 39 A le moteur. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement ⇒ page 192 ⇒ . Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 57 cordoba_frances_0706 Seite 58 Montag, 28. August 2006 5:03 17 58 Poste de conduite Même si le niveau du liquide de refroidissement est correct, ne reprenez pas la route. mais demandez de l’aide à un spécialiste. ATTENTION ! Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des instructions de sécurité ⇒ page 184. Le réservoir à carburant a une contenance d’environ 45 litres. Quand l’aiguille atteint le secteur rouge de la zone de réserve ⇒ fig. 33, un témoin d’avertissement s’allume et un signal acoustique retentit simultanément pour vous rappeler que vous devez faire le plein. Il reste alors environ 7 litres de carburant dans le réservoir. Tachymètre (compteur de vitesse) Prudence ! Le montage de pièces rapportées devant la prise d’air frais affaiblit l’effet refroidissant du liquide de refroidissement. Vous risquez donc de provoquer une surchauffe du moteur si vous le sollicitez fortement lorsque la température extérieure est élevée. Le tachymètre a un totalisateur kilométrique total et un totalisateur kilométrique partiel, ainsi qu’un indicateur de périodes de maintenance. Pendant la période de rodage il faut respecter les instructions décrites ⇒ page 155. Indicateur du niveau de carburant et témoin de réserve Afficheur numérique du combiné d’instruments Montre numérique* – Pour régler les heures, tournez le bouton de réglage ⇒ page 56, 5 vers la gauche jusqu’en butée. Tournez brièvement le fig. 31 A bouton de réglage vers la gauche pour faire avancer les heures par pas de une heure. Fig. 33 Indicateur de niveau du réservoir de carburant Combiné d’instruments : Indicateur de niveau du réservoir de carburant – Pour régler les minutes, tournez le bouton de réglage vers la droite jusqu’en butée. Tournez brièvement le bouton de réglage vers la droite pour avancer les minutes par pas de une minute. cordoba_frances_0706 Seite 59 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Poste de conduite Affichage de la température extérieure* Afficheur avec indicateur multifonction (MFA)* La température extérieure s’affiche lorsque le contact d’allumage est mis. L’indicateur multifonction (MFA) vous affiche différentes données de route et valeurs de consommation. À une température descendante allant de +4°C à -7°C et à une température ascendante allant de -5°C à +6°C on affiche, en plus de la température extérieure, le symbole d’un flocon de neige et si la vitesse est supérieure à 10 km/h un avertisseur acoustique retentit. L’activation du symbole de flocon de neige permet d’avertir le conducteur du danger de verglas, afin qu’il conduise avec davantage de prudence. Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou roule à vitesse très réduite, la température indiquée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle en raison de la chaleur émanant du moteur. Fig. 34 Levier d’essuieglace et de lave-glace : touche A et commande à bascule B Fig. 35 Afficheur numérique du combiné d’instruments : affichage de la température extérieure Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 59 cordoba_frances_0706 Seite 60 Montag, 28. August 2006 5:03 17 60 Poste de conduite Le système multifonction dispose de deux mémoires automatiques : 1 - Mémoire actuelle et 2 - Mémoire totale. La mémoire sélectionnée apparaît en haut à droite de l’afficheur. Indications de l’indicateur multifonction (MFA)* Sélection de la mémoire – Après avoir mis le contact, appuyez brièvement sur le bouton A du levier d’essuie-glace/ de lave-glace ⇒ page 59, fig. 34 A pour passer d’une mémoire à l’autre. Effacement de la mémoire – Sélectionnez la mémoire que vous souhaitez effacer. A du levier d’essuie-glace/de lave-glace – Maintenez la touche A enfoncée pendant au moins deux secondes. Fig. 36 Levier d’essuieglace et de lave-glace : touche A et commande à bascule B La Mémoire de trajet 1 mémorise les données de voyage et les valeurs de consommation depuis l’établissement du contact d’allumage jusqu’à sa coupure. Si vous poursuivez votre trajet moins de deux heures après avoir coupé le contact d’allumage, les nouvelles données et valeurs viennent alors s’ajouter à la mémoire. Si vous interrompez votre trajet pendant plus de deux heures, la mémoire est automatiquement effacée. La Mémoire de voyage 2 mémorise les données de voyage d’un nombre quelconque de trajets jusqu’à une durée de voyage totale de 99 heures et 59 minutes, une distance parcourue de 9 999 km et une consommation de carburant de 999 litres. Si l’une des valeurs indiquées est dépassée, la mémoire est automatiquement effacée. Fig. 37 Afficheur numérique du combiné d’instruments : affichage température extérieure. Dans l’indicateur multifonction (MFA), actionnez la commande à bascule B du levier d’essuie-glace/ de lave-glace pour faire défiler les indi⇒ fig. 36 A cations suivantes : cordoba_frances_0706 Seite 61 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Poste de conduite Indications de la mémoire • • • • • • • • Heure La valeur maximale indiquée dans les deux mémoires est 9 999 km. Si cette valeur est dépassée, la mémoire correspondante est effacée. Durée de trajet km - Autonomie Vitesse moyenne Autonomie restante L’autonomie est calculée à partir du contenu du réservoir et de la consommation momentanée. Elle indique le nombre de kilomètres que le véhicule peut encore parcourir lorsque le conducteur conserve un même style de conduite. Consommation moyenne Ø l/100 km - Consommation moyenne Consommation momentanée La consommation moyenne est affichée ⇒ page 60, fig. 37 une fois parcourus environ 100 mètres après avoir mis le contact. Jusqu’à ce momentlà, la valeur correspondante est remplacée par des tirets. Lorsque le véhicule roule, la valeur indiquée est actualisée toutes les 5 secondes. La quantité de carburant consommée n’est pas indiquée. Kilométrages Indicateur de température extérieure Heure L’heure est aussi affichée quand l’allumage est déconnecté. On peut régler l’heure grâce à la commande de rotation droite, située sous le compte-tours « montre numérique ». min - Durée du trajet L’indication correspond à la durée du trajet effectué une fois que vous avez mis le contact d’allumage. La valeur maximale indiquée dans les deux mémoires est de 99 heures et 59 minutes. Si cette valeur est dépassée, la mémoire correspondante est effacée. Ø km/h - Vitesse moyenne La vitesse moyenne est affichée après une distance de 100 mètres environ après l’établissement du contact d’allumage. Jusqu’à ce moment-là, la valeur correspondante est remplacée par des tirets. Lorsque le véhicule roule, la valeur indiquée est actualisée toutes les 5 secondes. l/100 km ou l/h - Consommation momentanée La consommation momentanée est indiquée en l/100 km lorsque le véhicule roule ou en l/h (litres/heure) lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le moteur tourne. Cette indication vous permet de constater l’incidence du style de conduite sur la consommation ⇒ page 164. Affichage de la température extérieure Le secteur de mesure comprend de -45°C jusqu’à +58°C. Pour les températures inférieures à +4°C, un « symbole de flocon de neige » est également affiché et un « gong » retentit si vous circulez à plus de 10 km/h (avertissement de verglas). Ce symbole clignote d’abord durant environ 10 secondes, puis reste allumé tant que la température extérieure ne dépasse pas +4°C ou ne monte pas au-dessus de 6°C s’il était déjà allumé. km - Distance parcourue L’indication correspond à la distance parcourue après l’établissement du contact. Pour rouler en toute sécurité Utilisation ATTENTION ! Même si le symbole « cristal de glace » n’apparaît pas pour prévenir du danger, il peut y avoir du verglas. Ne vous fiez donc pas uniquement de cette indication – risque d’accident ! Conseils pratiques Caractéristiques techniques 61 cordoba_frances_0706 Seite 62 Montag, 28. August 2006 5:03 17 62 Poste de conduite Nota Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou roule à vitesse très réduite, la température affichée peut être légèrement supérieure à la température extérieure réelle en raison de la chaleur de rayonnement du moteur. Indication des positions du levier sélecteur* La position du levier sélecteur de la boîte automatique est affichée par l’affichage ⇒ page 141 Totalisateur kilométrique ou indicateur de maintenance Le totalisateur inférieur enregistre les trajets partiels. Le dernier chiffre indique les centaines de mètres. Le compteur pour les trajets courts peut être remis à zéro en appuyant sur le bouton de remise à zéro ⇒ page 56, fig. 31 6 . A Indicateur de maintenance Quand on atteint le délai pour une révision, le totalisateur inférieur (totalisateur kilométrique partiel) du tachymètre affiche le symbole d’une clé fixe, suivi du message suivant : INSP- Révision de maintenance Le message de maintenance s’éteint 20 secondes après le démarrage du moteur. On peut aussi passer au totalisateur kilométrique partiel, en appuyant pendant plus de 0,5 secondes sur la touche de réinitialisation.2) Le Service Technique faisant la maintenance, une fois finie la révision, réinitialisera l’indicateur de périodicité d’entretien. Il est conseillé de confier les travaux de réparation et de maintenance exclusivement aux Service Techniques. Appuyez sur la touche du totaliseur kilométrique partiel pour remettre à zéro l’indicateur de périodicité d’entretien. Procédez comme indiqué ci-dessous : - Coupez le contact d’allumage Maintenir appuyée la touche de « Reset » du totalisateur kilométrique. Connecter l’allumage avec la touche de « Reset » appuyée. L’indication sera affichée en permanence. Cessez d’appuyer sur le bouton de remise à zéro et tournez-le vers la droite. L’indication normale réapparaît automatiquement. L’avertissement a été remis à zéro. Fig. 38 Indicateur de maintenance Totalisateurs kilométriques Le totalisateur supérieur de l’afficheur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. 2) Avec « Allumage OFF » l’indication de maintenance reste visible sur l’affichage. cordoba_frances_0706 Seite 63 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Poste de conduite Prudence ! Il est conseillé de faire la remise à zéro de l’indicateur de périodicité d’entretien dans un Service Technique afin d’éviter de possibles anomalies dans le véhicule. • Nota Il n’est possible de réinitialiser que lorsqu’apparaît un avertissement de maintenance, préalable ou immédiat. • Il ne faut pas réinitialiser l’indicateur entre deux périodes de service, car autrement l’indication serait incorrecte. • Les valeurs sont conservées même avec la batterie déconnectée. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 63 cordoba_frances_0706 Seite 64 Montag, 28. August 2006 5:03 17 64 Poste de conduite Témoins d’alerte et de contrôle Synoptique des témoins d’alerte et de contrôle Les témoins d’alerte et de contrôle indiquent certaines fonctions ou certains dysfonctionnements. Fig. 39 Combiné d’instruments avec témoins d’alerte et de contrôle. Certains des témoins d’alerte et de contrôle présentés ici n’existent que sur certaines versions ou constituent des options. cordoba_frances_0706 Seite 65 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Poste de conduite Rep. Symbole 3 A 3 A Signification des témoins d’alerte et de contrôle Autres informations Dysfonctionnement de l’alternateur ⇒ page 66 Direction électrohydraulique ⇒ page 67 Dysfonctionnement du moteur (moteur à essence) ⇒ page 67 Système de préchauffage (moteurs diesel) S’il s’allume : système de préchauffage activé S’il clignote : dysfonctionnement du moteur ⇒ page 67 Clignotants activés ⇒ page 67 Niveau / température du liquide de refroidissement ⇒ page 68 Feux de route allumés ⇒ page 68 Niveau / Réservoir de carburant ⇒ page 69 Système antiblocage de freins (ABS)* ⇒ page 69 Frein à main serré, niveau de liquide de frein insuffisant, ou dysfonctionnement du système de freinage ⇒ page 69 Système d’airbags ou de rétracteurs de ceintures défectueux ou airbag désactivé ⇒ page 27 ⇒ page 31 Témoin de rappel des ceintures* ⇒ page 18 12 A Dysfonctionnement du système de contrôle des gaz d’échappement ⇒ page 70 13 A Régulation antipatinage (TCS)*/Programme électronique de ⇒ page 70 stabilisation (ESP)* 1 A 2 A 8 A 9 A 4 A 5 A 6 A 7 A 10 A 11 A Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 65 cordoba_frances_0706 Seite 66 Montag, 28. August 2006 5:03 17 66 Poste de conduite Rep. 14 A 15 A 16 A 17 A Symbole Signification des témoins d’alerte et de contrôle Autres informations Accumulation de suie dans le filtre de particules pour moteurs Diesel ⇒ page 71 Antidémarrage électronique ⇒ page 71 Pression d’huile-moteur ⇒ page 71 Clignotants de remorque activés ⇒ page 72 ATTENTION ! témoin respectif, accompagné d’un message d’avertissement ou d’information. • La non-observation des témoins d’alerte et de contrôle qui s’allument risque d’entraîner de graves blessures corporelles ou l’endommagement du véhicule. • Alternateur Un véhicule en panne représente un grand risque d’accident. Utilisez les triangles de présignalisation pour que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule à l’arrêt. Ce témoin d’alerte signale un défaut de l’alternateur. • Le témoin s’allume lorsque vous mettez le contact d’allumage. Il doit s’éteindre après le démarrage du moteur. Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone dangereuse ! Avant d’ouvrir le capot-moteur et avant toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur : arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pour réduire les risques de brûlures dues aux liquides bouillants ou d’autres blessures. Lisez et tenez compte des avertissements correspondants ⇒ page 184. Si le témoin d’alerte s’allume en cours de route, la batterie du véhicule n’est plus rechargée par l’alternateur. Rendez-vous immédiatement dans l’atelier spécialisé le plus proche. Mais comme la batterie se décharge, il est alors préférable d’éteindre tous les consommateurs électriques non absolument indispensables. • Nota Sur les véhicules dont l’afficheur n’indique pas de messages d’avertissement ou d’information, les dysfonctionnements sont exclusivement indiqués par l’allumage du témoin respectif. • Sur les véhicules dont l’afficheur indique des messages d’avertissement ou d’information, les dysfonctionnements sont indiqués par l’allumage du Si le témoin clignote, la tension est insuffisante pour que le véhicule fonctionne normalement. cordoba_frances_0706 Seite 67 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Poste de conduite Direction électrohydraulique* Dispositif de préchauffage / Dysfonctionnement du moteur* Le degré d’assistance de la direction dépend de la vitesse du véhicule et de la rotation du volant. Le témoin s’allume pendant quelques secondes au moment où vous mettez le contact d’allumage. Il doit s’éteindre après le démarrage du moteur. Si le témoin ne s’éteint pas ou s’il s’allume en cours de route, il y a un dysfonctionnement de la direction assistée électrohydraulique. Se rendre au plus vite dans un Service technique spécialisé. Ce témoin reste allumé pendant toute la durée du préchauffage du moteur diesel. Il clignote en cas de dysfonctionnement du moteur. Le témoin est allumé Le témoin s’allume au moment où vous mettez le contact d’allumage pour signaler l’activation du dispositif de préchauffage. Il est conseillé de mettre en route le moteur dès que le témoin s’éteint. Le témoin clignote Gestion moteur* Ce témoin permet de surveiller la gestion moteur sur les moteurs à essence. Tout dysfonctionnement de la gestion moteur survenant en cours de route est signalé par le clignotement du témoin de préchauffage . Rendez-vous dans l’atelier spécialisé le plus proche et faites contrôler le moteur. Lorsque vous mettez le contact d’allumage, le témoin (Electronic Power Control, c’est-à-dire régulation électronique de la puissance du moteur) s’allume pendant le contrôle du fonctionnement. Il doit s’éteindre après le démarrage du moteur. Clignotants Si un dysfonctionnement de la gestion électronique du moteur survient en cours de route, ce témoin s’allume. Arrêtez le véhicule et demandez l’aide d’un technicien. Le témoin gauche ou droit clignote suivant la direction choisie. Lorsque le signal de détresse est activé, les deux témoins clignotent simultanément. Ce témoin clignote au même rythme que les clignotants. En cas de défaillance d’un clignotant sur le véhicule, le témoin clignote deux fois plus vite. Pour de plus amples indications sur les clignotants ⇒ page 98. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 67 cordoba_frances_0706 Seite 68 Montag, 28. August 2006 5:03 17 68 Poste de conduite Niveau* / température du liquide de refroidissement ATTENTION ! Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la température de liquide de refroidissement est trop élevée ou lorsque le niveau de liquide de refroidissement est insuffisant. • On peut conclure à un dysfonctionnement si : • • • Le témoin ne s’éteint pas après quelques secondes. Le témoin s’allume ou clignote pendant la marche. À ce moment-là, trois signaux sonores d’avertissement retentissent ⇒ . Cela signifie que le niveau de liquide de refroidissement est trop bas ou la température du liquide de refroidissement trop élevée. Température de liquide de refroidissement trop élevée Si, pour des raisons techniques, vous vous trouviez dans l’incapacité de reprendre la route, garez votre véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation. Coupez le moteur, activez le signal de détresse et placez le triangle de signalisation d’urgence. N’ouvrez jamais le capot-moteur si vous voyez ou entendez de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échapper du compartiment-moteur – risque de brûlures ! Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ne s’échappe plus. • Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone dangereuse ! Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Tenez toujours compte des avertissements correspondants ⇒ page 184. En premier lieu, vérifiez l’indicateur de température de liquide de refroidissement. Si l’aiguille se trouve dans la zone d’alerte, cela signifie que la température de liquide de refroidissement est trop élevée. Arrêtez-vous, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Feux de route Si le niveau de liquide de refroidissement est correct, une défaillance du ventilateur du radiateur peut être la cause du dysfonctionnement. Contrôlez le fusible du ventilateur de radiateur et faites-le remplacer si nécessaire ⇒ page 216. Le témoin s’allume lorsque vous allumez les feux de route ou que vous faites un appel de projecteurs. Si, après une courte distance, le témoin s’allume de nouveau, ne poursuivez pas votre route et coupez le moteur. Prenez contact avec un Service Technique ou avec un autre atelier spécialisé. Niveau de liquide de refroidissement trop bas En premier lieu, vérifiez l’indicateur de température de liquide de refroidissement. Si l’aiguille se trouve dans la zone normale, faites l’appoint de liquide de refroidissement dès que vous en avez l’occasion ⇒ . Ce témoin s’allume lorsque les feux de route sont allumés. Autres remarques ⇒ page 98. cordoba_frances_0706 Seite 69 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Poste de conduite Niveau/Réserve de carburant ATTENTION ! Ce symbole s’allume lorsque le niveau de carburant atteint la réserve du réservoir. • Le témoin s’allume lorsqu’il ne reste plus qu’environ 7 litres de carburant dans le réservoir. Un signal sonore* d’avertissement retentit également. Faites le plein dès que possible ⇒ page 181. • Si le témoin du système de freinage s’allume en même temps que le témoin d’ABS , arrêtez immédiatement le véhicule et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir ⇒ page 196, « Liquide de frein ». Si le niveau de liquide se situe sous le repère « MIN », ne reprenez pas la route – risque d’accident ! Demandez de l’aide à un technicien. Dispositif antiblocage (ABS)* Le témoin de contrôle supervise le fonctionnement de l’ABS. Le témoin s’allume pendant quelques secondes au moment où vous mettez le contact d’allumage. Il s’éteint une fois le processus automatique de vérification terminé. • Si le niveau du liquide de frein est correct, le dysfonctionnement du système de freinage peut être dû à la défaillance de l’ABS. Les roues arrière risquent par conséquent de se bloquer relativement vite lors du freinage. Cela peut provoquer, dans certaines circonstances, un décrochage de l’arrière du véhicule – risque de dérapage ! Arrêtez le véhicule et demandez l’aide d’un technicien. Système de freinage* / Frein à main L’ABS est défectueux si : • • • Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements de la section ⇒ page 184, « Interventions dans le compartiment-moteur ». Le témoin ne s’allume pas lorsque vous mettez le contact d’allumage. Le témoin ne s’éteint pas au bout de quelques secondes. Le témoin s’allume en cours de route. Le véhicule peut encore être freiné avec le système de freinage classique, c’est-à-dire sans intervention de l’ABS. Rendez-vous dès que possible dans un atelier spécialisé. Pour de plus amples indications relatives au système ABS, consultez la section ⇒ page 152. Le témoin d’alerte s’allume lorsque le frein à main est serré, lorsque le niveau de liquide de frein est insuffisant ou en présence d’un dysfonctionnement du système de freinage. Quand le témoin s’allume-t-il ? En cas de dysfonctionnement de l’ABS, le témoin de l’ESP* s’allume également. • • • Dysfonctionnement de l’ensemble du système de freinage Ce témoin d’alerte peut aussi s’allumer en même temps que le témoin d’ABS. Lorsque le frein à main est serré Lorsque le niveau de liquide de frein est trop bas ⇒ page 196 En cas de perturbation du système de freinage Si le témoin d’ABS s’allume en même temps que le témoin du système de freinage , il faut en conclure que non seulement l’ABS est défectueux, mais aussi le système de freinage ⇒ . Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 69 cordoba_frances_0706 Seite 70 Montag, 28. August 2006 5:03 17 70 Poste de conduite ATTENTION ! • Si le témoin d’alerte du système de freinage ne s’éteint pas ou s’il s’allume en cours de route, le niveau du liquide de frein ⇒ page 196, « Liquide de frein » est trop bas dans le réservoir ce qui engendre un risque d’accident. Arrêtez-vous, ne poursuivez pas votre route. Demandez de l’aide à un technicien. • Si le témoin d’alerte du système de freinage s’allume en même temps que le témoin d’ABS , il se peut que la fonction de régulation de l’ABS soit défaillante. Les roues arrière risquent par conséquent de se bloquer relativement vite lors du freinage. Cela peut provoquer, dans certaines circonstances, un décrochage de l’arrière du véhicule – risque de dérapage ! Arrêtez le véhicule et demandez l’aide d’un technicien. Système de contrôle des gaz d’échappement* Ce témoin permet de surveiller le fonctionnement du système d’échappement. Le témoin clignote Des ratés de combustion peuvent provoquer l’endommagement du catalyseur. Levez le pied de l’accélérateur et roulez prudemment jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le moteur. Le témoin est allumé : Quand un défaut survient en cours de route, la qualité des gaz d’échappement diminue (par ex. sonde lambda défectueuse). Levez le pied de l’accélérateur et roulez prudemment jusqu’à l’atelier spécialisé le plus proche pour y faire contrôler le moteur. Régulation antipatinage (ASR)* La régulation antipatinage évite le patinage des roues motrices à l’accélération Le témoin s’allume lorsque vous mettez le contact d’allumage pendant environ 2 secondes. Le témoin lumineux clignote si le véhicule est en marche et que l’ASR fonctionne. Si le système est déconnecté ou s’il est défaillant, le témoin reste allumé. Il s’allume aussi en cas de dysfonctionnement de l’ABS, étant donné que l’ASR fonctionne en liaison avec l’ABS. Pour plus d’informations, consultez la section ⇒ page 151, « Freins ». Programme électronique de stabilisation (ESP)* Le témoin surveille le fonctionnement du programme électronique de stabilisation. Ce programme inclut les systèmes ABS, EDS et ASR. Le témoin est doté des fonctions suivantes : • Il s’allume environ 2 secondes après l’établissement du contact d’allumage (contrôle du fonctionnement). • • • • Il clignote en cours de route lorsque l’ESP est en phase de régulation. Elle s’allume en cas de dysfonctionnement de l’ESP. Elle s’allume lorsque l’ESP est désactivé. Il s’allume aussi en cas de dysfonctionnement de l’ABS, étant donné que l’ESP fonctionne en liaison avec l’ABS. Si le témoin s’allume immédiatement après le lancement du moteur, ceci peut être dû à ce que la fonction ait été désactivée par le système. Dans ce cordoba_frances_0706 Seite 71 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Poste de conduite cas, l’ESP peut être à nouveau activé en coupant puis en remettant le contact d’allumage. Lorsque le témoin de contrôle s’éteint, cela signifie que le système est à nouveau prêt à fonctionner. Accumulation de suie dans le filtre de particules pour moteurs Diesel* Le témoin s’allume et s’éteint immédiatement lorsque vous mettez le contact d’allumage. Si le symbole s’allume, cela signifie que de la suie s’est accumulée dans le filtre de particules pour moteurs Diesel du fait de ne réaliser essentiellement que des trajets courts avec le véhicule. Dans ce cas, il est recommandé de conduire à une vitesse constante d’un minimum de 60 km/h (avec le moteur à 1 400 tr/min environ) pendant à peu près 10 minutes pour régénérer le filtre à particules. L’augmentation de température ainsi engendrée permet de brûler la suie accumulée dans le filtre. Une fois cette fonction effectuée, le symbole doit s’éteindre. Si le symbole ne s’éteint pas, conduisez le véhicule à un garage spécialisé pour qu’ils réparent le défaut. Pour de plus amples indications relatives au filtre de particules Diesel, consultez la section ⇒ page 157. ATTENTION ! • Comme le filtre à particules pour moteurs Diesel peut atteindre des températures très élevées, garez votre voiture de sorte que le filtre à particules n’entre pas en contact avec des matières facilement inflammables pouvant se trouver sous la voiture. Sinon, il y a risque d’incendie. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Prudence ! Sur les véhicules équipés de filtre à particules pour moteurs Diesel, ne jamais faire l’appoint avec du biocarburant diesel (RME) car le système d’alimentation pourrait être endommagé. Antidémarrage électronique Une puce électronique se trouve dans la clé. Elle permet de désactiver automatiquement l’antidémarrage lorsque vous introduisez la clé dans le contactdémarreur. L’anti-démarrage électronique est activé automatiquement dès que vous retirez la clé du contact-démarreur. Le moteur peut toutefois être mis en route avec une clé SEAT originale correctement codée. Nota Le fonctionnement irréprochable de votre véhicule n’est garanti que par l’utilisation de clés d’origine SEAT. Pression d’huile-moteur Ce témoin d’alerte indique que la pression de l’huile-moteur est trop faible. Si le symbole d’alerte clignote et trois signaux sonores d’avertissement retentissent en même temps, arrêtez le moteur et contrôlez le niveau de l’huile. Le cas échéant, faites l’appoint d’huile ⇒ page 187. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 71 cordoba_frances_0706 Seite 72 Montag, 28. August 2006 5:03 17 72 Poste de conduite Si le symbole d’alerte clignote, bien que le niveau d’huile soit correct, ne poursuivez pas votre route. Ne faites pas non plus tourner le moteur au ralenti. Demander l’aide d’un professionnel. Clignotants de remorque* Ce témoin clignote au même rythme que les clignotants de la remorque. Si une remorque a été attelée correctement au véhicule, le témoin clignote lorsque vous activez les clignotants. En cas de défaillance d’un clignotant sur la remorque, le témoin ne clignote pas. Défaillance du blocage électronique du différentiel (EDS)* L’EDS fonctionne conjointement avec l’ABS sur les véhicules équipés du Programme Electronique de Stabilisation (ESP)* Le témoin d’ABS s’allume pour signaler une défaillance de l’EDS. Rendezvous dès que possible dans un atelier spécialisé. Pour de plus amples indications relatives au système EDS, consultez la section ⇒ page 154, « Blocage électronique du différentiel (EDS)* ». cordoba_frances_0706 Seite 73 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Commandes sur le volant* Commandes sur le volant* Commande de l’autoradio depuis les commandes du volant Fig. 40 Commandes sur le volant Fig. 41 Commandes sur le volant Pression brève Pression longue Touche Radio CD Audio CD mp3 CDC Radio CD Audio CD mp3 A A Augmentation du volume Augmentation du volume (continue) B A Diminution du volume Baisse du volume (continue) C A Recherche de station ascendante Pour rouler en toute sécurité Morceau suivant Utilisation Recherche de station ascendante Conseils pratiques CDC Avance rapide Caractéristiques techniques 73 cordoba_frances_0706 Seite 74 Montag, 28. August 2006 5:03 17 74 Commandes sur le volant* D A Recherche de station descendante Recherche de station descendante Morceau précédent Changement cyclique de source E A F A Retour rapide Sans fonction spécifique Silence Sans fonction spécifique G A Présélection suivante Sans fonction Changement de répertoire Changement de CD H A Présélection précédente Sans fonction Répertoire précédent CD précédent Sans fonction spécifique Sans fonction spécifique cordoba_frances_0706 Seite 75 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Ouvrir et fermer Ouvrir et fermer Portes ATTENTION ! Verrouillage et déverrouillage du véhicule • • De l’extérieur, on peut ouvrir et fermer la porte du conducteur avec la clé. • Lors de l’ouverture, le bouton de sécurité se lève (sur véhicules sans fermeture centralisée). • Sur les véhicules équipés de lève-glaces électriques et de fermeture centralisée, si l’on maintient la clé sur la position d’ouverture dans la porte du conducteur, toutes les vitres s’ouvrent. Soyez prudent en fermant les vitres et le toit ouvrant de l’extérieur. Lors de la fermeture depuis l’extérieur, le manque de visibilité et l’inattention peuvent provoquer des contusions, spécialement chez les enfants. Lors de la fermeture du véhicule, ne laissez jamais d’enfants sans surveillance à l’intérieur car, en cas de problème, l’aide provenant de l’extérieur s’avère plus difficile. Le verrouillage des portes empêche une intrusion indésirable de l’extérieur, par exemple à l’arrêt aux feux de circulation. Lors de la fermeture, le bouton de sécurité se rabaisse (sur véhicules sans fermeture centralisée). Verrouillage centralisé* Sur certains modèles de véhicules équipés de lève-glaces électriques et de fermeture centralisée, si l’on maintient la clé sur la position de fermeture dans la porte du conducteur, les vitres qui sont ouvertes ainsi que le toit ouvrant électrique se ferment. Description Sur les véhicules sans fermeture centralisée, la porte du passager et celles de l’arrière peuvent être bloquées de l’extérieur sans clé. Il suffit de baisser le bouton et de fermer. Le bouton de sécurité de la porte du conducteur ne peut pas être baissé lorsque la porte est ouverte (seulement sur les véhicules sans fermeture centralisée). Ainsi, on évite d’oublier la clé sur la serrure de contact. De l’intérieur, toutes les portes se bloquent lorsque l’on baisse les boutons de sécurité (sur véhicules sans fermeture centralisée). Pour rouler en toute sécurité Utilisation Le verrouillage centralisé permet de verrouiller et de déverrouiller centralement toutes les portières et le hayon. Vous pouvez commander le verrouillage centralisé à l’aide des systèmes de fermeture suivants : • la clé, en l’introduisant dans la serrure de la porte du conducteur et en la tournant manuellement, • le bouton du verrouillage centralisé, à l’intérieur de l’habitacle qui fonctionne électriquement ⇒ page 78, • la radiocommande, par l’intermédiaire des touches intégrées sur la clé ⇒ page 83. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 75 cordoba_frances_0706 Seite 76 Montag, 28. August 2006 5:03 17 76 Ouvrir et fermer Vous disposez de plusieurs fonctions qui permettent d’améliorer les conditions de sécurité du véhicule : - Système de verrouillage « Safe » Système de déverrouillage sélectif* Système d’autoverrouillage en cas d’ouverture involontaire Système d’autoverrouillage en fonction de la vitesse et d’autodéverrouillage* Système de déverrouillage de sécurité Nota Afin de protéger le véhicule contre le vol, seule la porte côté conducteur dispose d’une serrure. Dispositif de sécurité « Safe » Il s’agit d’un dispositif de sécurité antivol qui consiste en un double verrouillage des fermetures de portes et la désactivation du coffre pour rendre plus difficile le fait de les forcer. Activation Le système « safe » s’active lorsque le véhicule est fermé avec la clé ou la radiocommande. Pour l’activer avec la clé, tournez une fois la clé dans la serrure de porte dans le sens de fermeture. Pour l’activer avec la radiocommande, appuyez une fois sur la touche de verrouillage de la radiocommande. Avec ce système activé, il n’est pas possible d’ouvrir les portes normalement depuis l’intérieur ou l’extérieur. Le hayon ne peut pas s’ouvrir. Le bouton de verrouillage centralisé ne fonctionne pas. Désactivation volontaire Le système de sécurité « Safe » peut être désactivé volontairement par l’utilisateur. Cela consiste à réaliser un double verrouillage de manière consécutive (en moins de 2 sec.). Il est possible d’exécuter ce double verrouillage avec la clé ou la radiocommande. Avec la clé, tournez deux fois de suite la clé dans la serrure de porte dans le sens de fermeture. Avec la radiocommande, appuyez deux fois de suite sur la touche de verrouillage de la radiocommande. Lors de la désactivation du dispositif « Safe », le capteur volumétrique de l’alarme est également désactivé. Avec le dispositif « Safe » désactivé, les portes resteront verrouillées par le système de verrouillage simple, ce qui implique qu’elles pourront s’ouvrir depuis l’intérieur mais pas depuis l’extérieur. Désactivation involontaire Les méthodes décrites pour désactiver le dispositif « Safe », peuvent également être effectuées de manière involontaire (par ex. si nous appuyons une fois sur la touche de verrouillage parce que nous voulons verrouiller le véhicule, que celui-ci se verrouille, mais que nous ne sommes pas sûrs qu’il le soit et que nous rappuyons sur le bouton de verrouillage dans un intervalle inférieur à 2 secondes, nous aurons désactivé le « Safe » de manière involontaire). Désactivation à l’ouverture Pour la désactivation à l’ouverture, consultez « Système de déverrouillage sélectif* ». État du dispositif « Safe » Il existe sur la porte du conducteur un témoin lumineux visible depuis l’extérieur du véhicule à travers la vitre et qui indique l’état dans lequel se trouve le dispositif « Safe ». cordoba_frances_0706 Seite 77 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Ouvrir et fermer Nous saurons que le dispositif « Safe » est activé grâce au clignotement immédiat du témoin lumineux. Ce témoin clignote dans tous les véhicules, qu’il y ait ou non une alarme, jusqu’à ce que le véhicule soit déverrouillé. Rappel : Dispositif Safe activé avec ou sans alarme : Clignotement continu du témoin lumineux. Dispositif Safe désactivé sans alarme : Le témoin reste éteint. Dispositif Safe désactivé avec alarme : Le témoin reste éteint. ATTENTION ! Si le système de sécurité « Safe » est activé, personne ne devra rester dans le véhicule car les portières ne pourront pas être ouvertes depuis l’intérieur, et l’aide depuis l’extérieur est rendue plus difficile. Il y a danger de mort. En situation d’urgence, les personnes enfermées ne pourraient plus sortir du véhicule. Avec la radiocommande, appuyez une fois sur la touche de déverrouillage de la radiocommande. Le dispositif « Safe » est désactivé sur l’ensemble du véhicule, et seule la porte du conducteur est déverrouillée pour pouvoir être ouverte, l’alarme est déconnectée et le témoin lumineux s’éteint. Déverrouillage de toutes les portes et du coffre Pour que toutes les portes et le coffre puissent s’ouvrir, il faut appuyer deux fois de suite sur la touche de déverrouillage de la radiocommande. La double pression doit être effectuée en moins de deux secondes, ce qui désactive le dispositif « Safe » sur l’ensemble du véhicule, déverrouille toutes les portes et débloque le coffre. Le témoin lumineux s’éteint et l’alarme se déconnecte sur tous les véhicules qui en sont équipés. Déverrouillage du coffre Reportez-vous au chapitre ⇒ page 83 et ⇒ page 88. Système de verrouillage en cas d’ouverture involontaire Système de déverrouillage sélectif* Ce système permet de déverrouiller seulement la porte du conducteur ou l’ensemble du véhicule. Déverrouillage de la porte du conducteur C’est un système de sécurité antivol qui évite que le véhicule reste ouvert par inadvertance. Le véhicule se verrouillera à nouveau automatiquement s’il est déverrouillé et qu’après 30 secondes aucune porte ni le coffre n’a été ouvert. Cette fonction empêche que le véhicule reste déverrouillé involontairement durant une période prolongée. Il est effectué par un déverrouillage simple (une seule fois). Il peut être réalisé avec la clé ou la radiocommande. Avec la clé, tournez-la une fois dans la serrure de la porte dans le sens de déverrouillage. La porte du conducteur se retrouvera sans dispositif « Safe » et déverrouillée pour qu’on puisse l’ouvrir et le témoin s’éteigne. Sur les véhicules avec alarme, cette dernière est alors désactivée. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 77 cordoba_frances_0706 Seite 78 Montag, 28. August 2006 5:03 17 78 Ouvrir et fermer Système d’autoverrouillage en fonction de la vitesse et autodéverrouillage* Il s’agit d’un système de sécurité qui empêche l’accès depuis l’extérieur lorsque le véhicule est en circulation (par ex. lors de l’arrêt à un feu). Verrouillage verrouiller le véhicule depuis l’intérieur avec le verrouillage centralisé après avoir déconnecté puis reconnecté le contact d’allumage. Touche de verrouillage centralisé La touche de verrouillage centralisé permet de verrouiller et de déverrouiller le véhicule de l’intérieur. Les portes et le hayon se verrouilleront automatiquement lorsque la vitesse de 15km/h est dépassée. Si le véhicule s’arrête et que l’une des portes est ouverte, en redémarrant et en dépassant la vitesse de 15 km/h la porte ou les portes déverrouillée(s) se verrouilleront à nouveau. Déverrouillage La porte du conducteur se déverrouillera automatiquement en retirant la clé de contact. Chaque porte peut être verrouillée et déverrouillée depuis l’intérieur (pour que l’un des passagers descende par exemple). Pour cela, il suffit d’actionner deux fois la poignée intérieure de la porte. Fig. 42 Touche de verrouillage central ATTENTION ! Il ne faut pas actionner les poignées internes avec le véhicule en marche : cela provoquerait l’ouverture des portes correspondantes. Verrouillage du véhicule – Pressez brièvement la touche ⇒ . Déverrouillage des portes Système de déverrouillage de sécurité – Appuyez sur la touche . En cas de déclenchement des airbags au cours d’un accident, l’ensemble des portes du véhicule excepté le coffre se déverrouillent. Il est possible de La touche de verrouillage centralisé fonctionne aussi lorsque le contact est coupé. Sauf si le dispositif de sécurité "safe" est activé. cordoba_frances_0706 Seite 79 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Ouvrir et fermer Lorsque votre véhicule est verrouillé à l’aide de la touche de verrouillage centralisé, il faut tenir compte des points suivants : • Il n’est pas possible d’ouvrir les portes et le hayon de l’extérieur (par mesures de sécurité, par ex. à l’arrêt aux feux de circulation). • Si la porte du conducteur est ouverte, elle ne sera pas verrouillée. Cela empêche le verrouillage accidentel de l’extérieur. • L’actionnement répété du verrouillage centralisé met hors de fonctionnement pendant 30 secondes le bouton de verrouillage centralisé. Une fois cette durée écoulée, le bouton est à nouveau opérationnel. • Il est dangereux de laisser la clé à l’intérieur si le véhicule est verrouillé avec le bouton de verrouillage centralisé alors que la porte du conducteur est fermée et que celle du passager est ouverte par exemple. En fermant cette dernière, le véhicule se verrouille et les clés restent à l’intérieur. • Vous pouvez déverrouiller et ouvrir les portes individuellement de l’intérieur. Pour cela il faut tirer deux fois sur la poignée intérieure de la porte. ATTENTION ! • Un véhicule verrouillé peut devenir un piège pour les enfants et les personnes dépendant de l’aide d’autrui. • Le bouton de verrouillage centralisé n’est pas opérationnel dans les cas suivants : • Lorsque le véhicule est verrouillé depuis l’extérieur (avec la radiocommande ou la clé). • Lorsque le contact d’allumage n’est pas activé après avoir déverrouillé avec la clé la serrure de la porte. • • Nota Véhicule fermé, touche . Véhicule ouvert, touche . Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 79 cordoba_frances_0706 Seite 80 Montag, 28. August 2006 5:03 17 80 Ouvrir et fermer Sécurité enfants La sécurité enfants empêche l’ouverture des portes arrière de l’intérieur. Il est de votre devoir d’éviter que les mineurs ouvrent une porte par inattention lorsque le véhicule est en circulation. Fig. 44 Sécurité enfants de la porte droite Cette fonction est indépendante des systèmes électroniques d’ouverture et de verrouillage du véhicule. Elle affecte exclusivement les portes arrières. Elle ne peut être activée et désactivée que mécaniquement comme décrit ci-après : Fig. 43 Sécurité enfants de la porte gauche Activation de la sécurité enfants – Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte sur laquelle vous désirez activer la sécurité. – Lorsque la porte est ouverte, tournez la rainure avec la clé du véhicule dans le sens anti-horaire pour les portes de gauche et dans le sens horaire pour les portes de droite ⇒ fig. 43, ⇒ fig. 44. Désactiver la sécurité enfants – Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte sur laquelle vous désirez activer la sécurité. cordoba_frances_0706 Seite 81 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Ouvrir et fermer – Lorsque la porte est ouverte, tournez la rainure avec la clé du véhicule dans le sens anti-horaire pour les portes de droite et dans le sens horaire pour les portes de gauche ⇒ page 80, fig. 43, ⇒ page 80, fig. 44. Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte ne peut être ouverte que de l’extérieur. La sécurité enfants s’active et se désactive en introduisant la clé dans la rainure, lorsque la porte est ouverte, comme décrit précédemment. Clés Fig. 46 Clé pliable Jeu de clés Le jeu de clés livré avec votre véhicule comprend les éléments suivants : Le jeu de clés comporte aussi une clé avec commande, une clé sans commande et un porte-clés en matière plastique sur lequel figure le numéro de la clé. • • • A avec panneton escamotable*, une clé avec radiocommande ⇒ fig. 45 A B , une clé sans commande A C sur laquelle figure le numéro de la une languette en matière plastique A clé. Languette en matière plastique Un double de clé ne peut être réalisé qu’à l’aide du numéro de clé figurant sur B . C’est pourquoi : la languette en matière plastique ⇒ fig. 45 A • • Conservez la languette en matière plastique en lieu sûr. Ne laissez jamais cette languette en matière plastique à bord du véhicule. À la revente de votre véhicule, veuillez également remettre à l’acheteur la languette en matière plastique. Clé pliable* Fig. 45 Jeu de clés Pour rouler en toute sécurité Utilisation Pour déplier le panneton, appuyer sur le bouton. Il se déplie grâce à l’action du ressort ⇒ fig. 46. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 81 cordoba_frances_0706 Seite 82 Montag, 28. August 2006 5:03 17 82 Ouvrir et fermer Pour plier le panneton, appuyer sur le bouton et l’accompagner avec la main, jusqu’à ce qu’il reste emboîté ⇒ page 81, fig. 46. Remplacement de la clé Si vous avez besoin d’un double de clé, adressez-vous au Service Technique en vous munissant de la languette en matière plastique. ATTENTION ! • Tout usage non conforme des clés du véhicule peut entraîner des blessures graves. • Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes dépendant de l’aide d’autrui dans le véhicule car ils ne pourraient pas en sortir ni se débrouiller tous seuls en cas d’urgence. • Tout usage sans surveillance de la clé du véhicule par des tiers peut entraîner le lancement du moteur ou le déclenchement d’équipements électriques (par ex. lève-glaces électriques) – risque d’accident ! Les portes du véhicule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à radiocommande, de sorte que les secours seront plus difficiles à apporter dans une situation d’urgence. • Ne laissez jamais une clé du véhicule à bord. Vous ou votre véhicule pourriez être mis en danger ou votre véhicule risquerait d’être volé si des tiers s’en servaient sans votre autorisation. C’est pourquoi vous devez toujours vous munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule. • Ne retirez jamais la clé du contact-démarreur tant que le véhicule n’est pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction peut s’enclencher subitement et vous perdez alors le contrôle du véhicule. Prudence ! Des composants électroniques se trouvent dans la clé avec radiocommande. Conservez la clé à l’abri de l’humidité et ne lui faites pas subir de fortes secousses. cordoba_frances_0706 Seite 83 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Ouvrir et fermer Radiocommande Verrouillage et déverrouillage du véhicule Avec la radiocommande, vous pouvez verrouiller et déverrouiller votre véhicule à distance. Fig. 48 Périmètre d’action de la radiocommande Avec la télécommande on peut faire les fonctions suivantes sans avoir besoin d’utiliser la clé de façon mécanique Fig. 47 Affectation des touches de la clé à radiocommande • • Ouverture et fermeture du verrouillage central. Connexion et déconnexion de l’alarme antivol* et du système de sécurité de fermeture (double fermeture). • Connexion de l’éclairage intérieur. La radiocommande à piles est incorporée à la poignée de la clé du véhicule. Le récepteur se trouve dans l’habitacle. Le témoin de la clé clignote chaque fois qu’on utilise la commande. La portée (zones rouges) ⇒ fig. 48 de la télécommande est montrée par la figure. La portée maximale dépend de plusieurs circonstances. L’usage des piles réduit aussi la portée. Ouverture/fermeture du véhicule Pour ouvrir, diriger la clé, dans la zone de portée, vers le véhicule et appuyer 1 . Les clignotants clignobrièvement sur la touche d’ouverture ⇒ fig. 47 A Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 83 cordoba_frances_0706 Seite 84 Montag, 28. August 2006 5:03 17 84 Ouvrir et fermer tent deux fois. Pour fermer le véhicule, appuyer brièvement sur la touche de 2 . Les clignotants clignotent une fois. fermeture ⇒ fig. 47 A 2 , pour Appuyer deux fois sur la touche de fermeture ⇒ page 83, fig. 47 A désactiver le dispositif de sécurité de fermeture (double fermeture) et l’alarme volumétrique*, l’alarme périmétrique* reste activée, le témoin reste allumé. Ouverture sélective* 1 , seule la porte En appuyant une fois sur la touche ⇒ page 83, fig. 47 A du conducteur s’ouvrira, et les autres portes resteront fermées. 1 pour déverrouiller Appuyez deux fois sur la touche ⇒ page 83, fig. 47 A toutes les portes. ATTENTION ! • Tout usage impropre des clés du véhicule peut entraîner de sérieuses blessures. • Nota La radiocommande peut également être programmée de telle manière que seule la porte du conducteur soit déverrouillée en appuyant une fois sur la touche d’ouverture. En appuyant à nouveau sur la touche de déverrouillage, toutes les portes et le coffre seront déverrouillés. • La radiocommande fonctionne uniquement lorsque vous vous trouvez dans le périmètre d’action ⇒ page 83, fig. 48 (zone rouge). • 1 et que vous Lorsque vous déverrouillez le véhicule avec la touche A n’ouvrez ni porte ni capot de coffre dans les 30 secondes suivantes, le véhicule se verrouille à nouveau automatiquement. Cette fonction empêche que le véhicule reste déverrouillé involontairement durant une période prolongée. • Si vous ne parvenez pas à ouvrir ou à fermer le véhicule à l’aide de la radiocommande, vous devez procéder à une nouvelle synchronisation de la clé à radiocommande ⇒ page 85. • Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes dépendant de l’aide d’autrui dans le véhicule car ils ne pourraient pas en sortir ni se débrouiller tous seuls en cas d’urgence. • Ne laissez jamais une clé du véhicule à bord. Cette négligence peut avoir pour conséquence des blessures et accidents graves, ainsi que le vol de votre voiture. C’est pourquoi vous devez toujours vous munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule. • Tout usage sans surveillance de la clé du véhicule par des tiers peut entraîner le lancement du moteur ou le déclenchement d’équipements électriques (par ex. lève-glaces électriques) – risque d’accident ! Le véhicule peut être verrouillé avec la clé à radiocommande, de sorte que les secours sont plus difficiles à apporter dans une situation d’urgence. Remplacement de la pile Si le témoin de la pile de la clé ne clignote plus lors de la pression sur les touches, il faut remplacer la pile au plus vite. Prudence ! L’utilisation de piles inappropriées peut endommager la radiocommande. Pour cela, remplacez toujours la pile usée par une pile de même taille et même intensité. Conseil antipollution Les piles usées doivent être éliminées dans le respect de l’environnement. cordoba_frances_0706 Seite 85 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Ouvrir et fermer Synchronisation de la clé à radiocommande Vous pouvez vous procurer des clés à radiocommande supplémentaires auprès du Service Technique qui doivent être synchronisées dans le même établissement. Synchronisation de la clé à radiocommande – Utilisez les deux clés livrées avec le véhicule, la clé pourvue d’une radiocommande et la clé conventionnelle ⇒ page 83, fig. 47 ⇒ page 83, fig. 48. Alarme antivol* – Le temps maximal pour faire la synchronisation est de 30 sec. – La clé conventionnelle sera utilisée pour actionner l’allumage, et la clé à radiocommande sera la clé à programmer. – S’assurer que la voiture soit ouverte avant de procéder à la programmation. – Placer la clé sans radiocommande en position de contact dans la serrure de direction et démarrage. – Utiliser la clé à radiocommande et fermer de façon mécanique depuis la porte du conducteur. – Ouvrir et fermer de façon mécanique la serrure de la porte du conducteur, en utilisant la clé à radiocommande. – Maintenir en même temps appuyée la touche radiocommande. 1 de la clé à A – Pour finir enlever la clé de contact Si vous actionnez de manière répétée la touche en dehors du périmètre d’action de la radiocommande, il peut arriver qu’il ne soit plus possible d’ouvrir ou de fermer le véhicule à l’aide de la radiocommande. Il faut alors procéder à une nouvelle synchronisation de la clé à radiocommande. Description de l’alarme antivol* L’alarme antivol déclenche l’alarme en cas de détection de manipulations non autorisées sur le véhicule. L’alarme antivol a pour fonction de rendre plus difficiles les tentatives d’effraction et le vol du véhicule. L’alarme déclenche des signaux acoustiques et optiques en cas de déverrouillage avec la clé mécanique et en cas d’intrusion dans le véhicule. L’alarme antivol est automatiquement activée lors du verrouillage du véhicule. Pour cela, tournez la clé dans le sens de la fermeture ou appuyez sur la 2 de l’émetteur de la commande à distance par radiofréquence*. touche A Le système s’active alors immédiatement et le témoin situé sur la porte du conducteur et les clignotants se mettent à clignoter pour indiquer la mise en service de l’alarme et le système de sécurité de fermeture (double fermeture) Quand on verrouille le véhicule les témoins s’allument seulement si l’alarme a été correctement activée (toutes les zones de protection doivent être fermées correctement). Si une des portes ou le capot sont ouverts, quand on connectera l’alarme, ils ne seront pas incorporés aux zones de protection du véhicule. Si on ferme la porte ou le capot après, ils seront automatiquement incorporés aux zones de protection du véhicule et les clignotants feront un avertissement optique. Quand l’alarme se déclenche-t-elle ? Le système d’alarme se déclenche, dans le véhicule fermé : Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 85 cordoba_frances_0706 Seite 86 Montag, 28. August 2006 5:03 17 86 Ouvrir et fermer • • • une porte le capot du moteur ou le capot arrière • Si après que l’alarme se soit arrêtée on essaye de pénétrer la zone de sécurité, l’alarme se déclenchera à nouveau. • Le système d’alarme peut être activée et désactivée avec la radiocommande ⇒ page 83. s’ouvrent indûment ou • l’allumage se connecte L’alarme consiste en l’émission de signaux par l’avertisseur sonore et les clignotants durant 30 secondes environ. Comment désactiver l’alarme ? Pour désactiver l’alarme antivol, il faut tourner la clé dans le sens d’ouverture et connecter l’allumage pendant 15 s. ou appuyer sur la touche de la commande à distance. • • Fonction de surveillance ou de contrôle incorporée au système d’alarme antivol* qui détecte par des ultrasons l’accès pas autorisé à l’intérieur du véhicule. Le système a 3 capteurs, 2 émetteurs et un récepteur. Le témoin clignote deux fois quand on ouvre et on désactive l’alarme. Le témoin clignote une fois quand on ferme et on active l’alarme. Pour les véhicules incorporant le système d’alarme supplémentaire*, si on accède au véhicule avec la clé depuis la porte du conducteur, on a 15 secondes pour introduire la clé dans la serrure d’allumage et actionner l’allumage. Autrement, l’alarme se déclenche pendant 30 secondes et le démarrage n’est pas possible. Pour les véhicules à clé sans radiocommande, il faudra attendre 30 secondes jusqu’à ce que l’alarme arrête de sonner. Ensuite fermer à clé et répéter la procédure décrite ci-dessus. Si l’accès au véhicule est fait par une autre porte que celle du conducteur ou le capot de coffre, l’alarme se déclenchera pendant 30 secondes. • Capteur volumétrique* Nota Après 28 jours, le témoin s’éteint pour ne pas épuiser la batterie si le véhicule est laissé garé pour une longue période. Le système d’alarme reste activé. Activation – L’activation est automatique lors de l’activation de l’alarme antivol, quand on ferme avec la clé de façon mécanique ainsi que quand on appuie sur la touche de la télécommande. Désactivation – Ouvrir le véhicule avec la clé, de façon mécanique3) ou en appuyant sur la touche de la commande à distance. – Appuyer deux fois sur la touche de la télécommande. Seul le capteur volumétrique est désactivé. Le système d’alarme reste activé. La protection volumétrique est automatiquement activée en même temps que l’alarme antivol. Pour que le capteur de protection volumétrique soit activé, toutes les portes et le coffre devront être fermés. 3) Le temps écoulé entre l’ouverture de la porte et l’introduction de la clé dans le contact ne doit pas dépasser les 15 secondes, dans le cas contraire l’alarme se déclenche. cordoba_frances_0706 Seite 87 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Ouvrir et fermer Il convient par ex. de désactiver la protection volumétrique lorsque vous laissez pour une courte durée des animaux dans le véhicule verrouillé, sans quoi leurs mouvements dans l’habitacle auraient pour effet de déclencher l’alarme. Il faudrait aussi désactiver la surveillance de l’habitacle si on laisse les fenêtres à moitié ouvertes, autrement l’air entrant dans le véhicule pourrait déclencher l’alarme. • Nota Si après avoir désactivé le capteur volumétrique, on ferme le véhicule avec la commande à distance ou avec la clé dans la serrure de porte dans un temps inférieur à 30 secondes, le capteur volumétrique reste désactivé. Les autres fonctions de l’alarme antivol restent activées. Après ce temps d’attente, la fonction de désactivation du capteur volumétrique est annulée. • S’il y a un deuxième verrouillage et que l’alarme était activée sans la fonction capteur volumétrique, ce deuxième verrouillage causera la connexion de l’alarme avec toutes ses fonctions, sauf celle du capteur volumétrique. Cette fonction sera activée à nouveau lors de la prochaine connexion de l’alarme, si on ne la désactive pas volontairement. • Si l’alarme s’est déclenchée à cause du capteur volumétrique, le clignotement de la lampe-témoin de la porte du conducteur vous l’indiquera en ouvrant celle-ci. Ce clignotement sera différent de celui correspondant à l’alarme activée. • À partir du troisième déclenchement de l’alarme produit par le capteur volumétrique, le système d’alarme ne se déclenchera pas. • Les déclenchements occasionnés par d’autres capteurs (ouvertures de portes, coffre, etc.) continueront à se produire. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 87 cordoba_frances_0706 Seite 88 Montag, 28. August 2006 5:03 17 88 Ouvrir et fermer Fermeture du hayon Ouverture et fermeture Le fonctionnement du système d’ouverture du coffre est électrique. Il est activé en actionnant la poignée avec le sigle du coffre. Fig. 50 Verrouillage du capot de coffre Ouverture du capot de coffre – Tirez sur le levier et levez le hayon ⇒ fig. 49. Le trou de la serrure A . doit être en position verticale ⇒ fig. 50 A Fig. 49 Hayon arrière : ouverture depuis l’extérieur Fermeture du capot de coffre – Maintenez le coffre par la poignée du revêtement intérieur et fermez-le, en lui donnant une légère impulsion. A ⇒ fig. 50 étant en position verticale, le coffre s’ouvre L’œil de la serrure A et se ferme automatiquement au moyen du verrouillage centralisé. D’autre part, le coffre arrière peut être ouvert ou fermé à clé. B ⇒ fig. 50, une fois le L’œil de la serrure étant en position horizontale A coffre arrière fermé, il reste verrouillé en permanence une fois fermé et ne pourra être ouvert qu’avec la clé principale. C ⇒ fig. 50 Pour ouvrir le coffre arrière, il faut tourner la clé au maximum A dans le sens de la flèche. Dans cette position, la clé ne pourra pas être sortie de la serrure. cordoba_frances_0706 Seite 89 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Ouvrir et fermer Si le trou de la serrure est en position horizontale, cela signifie que le capot de coffre est fermé en permanence et ne s’ouvrira qu’avec la clé principale. Ouverture ou fermeture électrique des glaces* ATTENTION ! • • Glaces Un coffre qui n’est pas fermé correctement peut être dangereux. Ne fermez pas le hayon en appuyant sur la glace arrière avec la main. Le hayon pourrait voler en éclats – risque de blessures ! Les éléments de commande intégrés à la porte du conducteur permettent de commander les glaces avant et arrière. • Après avoir fermé le coffre arrière, assurez-vous qu’il est bien verrouillé car sinon il pourrait s’ouvrir de manière inattendue lorsque le véhicule est en marche. • Ne laissez pas des enfants jouer dans le véhicule ou à proximité du véhicule. Un véhicule fermé à clé peut, selon la saison, chauffer ou refroidir extrêmement et entraîner de sérieuses blessures ou maladies, voire la mort. Fermez et verrouillez le hayon ainsi que toutes les autres portes lorsque vous n’utilisez pas le véhicule. • Ne fermez jamais le coffre arrière sans faire attention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers. Assurez-vous toujours que personne ne se trouve dans le débattement du capot de coffre. Fig. 51 Détail de la porte du conducteur : commandes d’ouverture et de fermeture des glaces avant et arrière • Ne roulez jamais avec le hayon entrouvert ou grand ouvert car les gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle. Risque d’intoxication ! Ouverture et fermeture des glaces • – Pour ouvrir une glace, appuyez sur la touche correspondante. Si vous ouvrez seulement le coffre arrière, n’oubliez pas la clé à l’intérieur de celui-ci. Le véhicule ne pourra pas être ouvert si la clé reste dans le coffre. – En soulevant la touche , cela ferme la glace correspondante ⇒ . Lorsque vous garez le véhicule ou le laissez sans surveillance, fermez toujours complètement les glaces ⇒ . Une fois le contact d’allumage coupé, vous pouvez encore utiliser les lèveglaces durant environ 10 minutes, tant que la clé de contact n’est pas retirée et que la porte du conducteur ou du passager avant n’est pas ouverte. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 89 cordoba_frances_0706 Seite 90 Montag, 28. August 2006 5:03 17 90 Ouvrir et fermer Touches dans la porte du conducteur 1 Touche de commande de la glace de la porte avant gauche A 2 Touche de commande de la glace de la porte avant droite A Touches des glaces arrière* 3 Commande de sécurité pour la désactivation des touches de lève-glaces A 4 A 5 A sur les portes arrière Touche de glace de porte arrière droite Touche de glace de porte arrière gauche ATTENTION ! (suite) cule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à radiocommande, de sorte que les secours seront plus difficiles à apporter dans une situation d’urgence. • Les lève-glaces ne sont désactivés qu’une fois la clé de contact retirée et l’une des portes avant ouverte. • Si nécessaire, désactivez les lève-glaces arrière avec la commande de sécurité. Assurez-vous ensuite qu’ils sont bien désactivés. Commande de sécurité * 3 située dans la porte du conducteur vous permet La commande de sécurité A de désactiver les touches de lève-glaces sur les portes arrière. Commande de sécurité non enfoncée : les touches des portes arrières sont activées. Nota Si le processus de remontée d’une glace est entravé par un coulissement difficile ou un obstacle, la glace se rabaisse immédiatement ⇒ page 91. Vérifiez, dans ce cas, pourquoi la glace n’a pas pu remonter avant d’essayer de nouveau de la fermer. Commande de sécurité enfoncée : les touches des portes arrières sont désactivées. Remontée et abaissement automatiques* ATTENTION ! • Tout usage impropre des lève-glaces électriques peut entraîner des blessures ! • Ne fermez jamais les glaces sans faire attention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers. Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement des glaces. • Lorsque vous quittez le véhicule, munissez-vous toujours de la clé du véhicule. • Ne laissez pas seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l’aide d’autrui – en particulier s’ils ont accès à la clé du véhicule. Tout usage sans surveillance de la clé du véhicule par des tiers peut entraîner le lancement du moteur ou le déclenchement d’équipements électriques (par ex. lève-glaces électriques) – risque d’accident ! Les portes du véhi- La fonction de montée et descente automatique n’est possible que dans les portes avant et peut seulement être actionnée depuis la porte du conducteur. Fermeture automatique – Soulevez brièvement la touche de lève-vitre jusqu’au deuxième niveau. La vitre se ferme entièrement. Ouverture automatique – Enfoncez brièvement la touche de lève-vitre jusqu’au deuxième niveau. La vitre s’ouvre entièrement. cordoba_frances_0706 Seite 91 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Ouvrir et fermer Rétablissement de la fonction remontée/abaissement automatiques – Fermez toutes les vitres. – Introduisez la clé du véhicule dans la serrure de portière et maintenez-la en position de fermeture pendant au moins une seconde. La remontée et l’abaissement automatiques fonctionnent alors de nouveau. • Dans les 10 secondes suivantes, vérifiez pourquoi la glace ne se ferme pas avant d’effectuer une nouvelle tentative de fermeture. Une fois ces dix secondes écoulées, la glace retrouve son fonctionnement automatique normal. • Si la glace ne peut toujours pas se fermer en raison d’un coulissement difficile ou d’un obstacle, elle s’arrête à cet endroit. • Si vous ne pouvez pas constater la cause empêchant la glace de se fermer, essayez de la remonter de nouveau dans les cinq secondes suivantes. 1 et A 2 disposent de deux positions pour Les touches ⇒ page 89, fig. 51 A l’ouverture des vitres et de deux autres pour leur fermeture. Il est ainsi plus simple de contrôler les processus d’ouverture et de fermeture. Si vous attendez respectivement plus de 10 ou 5 secondes, la glace s’abaisse de nouveau complètement lors de l’actionnement de la commande et la remontée automatique est de nouveau active. Une fois le contact d’allumage coupé, la remontée automatique ne fonctionne plus, même si la clé de contact est encore dans le contact-démarreur. En cas de perturbation, la remontée et l’abaissement automatiques ainsi que le dispositif anti-pincement ne fonctionnent pas correctement. Dans ce cas, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Si la batterie du véhicule a été débranchée, puis rebranchée ou si elle s’est déchargée, la fonction remontée/abaissement automatiques est inopérante et doit être rétablie. En cas de perturbation, la remontée et l’abaissement automatiques ainsi que le dispositif anti-pincement ne fonctionnent pas correctement. Dans ce cas, rendez-vous dans un atelier spécialisé. Dispositif anti-pincement des vitres ATTENTION ! • Tout usage impropre des lève-glaces électriques peut entraîner des blessures ! • Lorsque vous quittez votre véhicule, ne serait-ce que pour un instant, retirez dans tous les cas la clé de contact. N’oubliez pas que les enfants ne doivent jamais rester sans surveillance dans le véhicule. • Les lève-glaces ne sont désactivés qu’une fois la clé de contact retirée et l’une des portes avant ouverte. Les glaces sont équipées d’un dispositif anti-pincement. Cela réduit le risque de contusions lors de la remontée d’une glace. • • • Lors de la fermeture automatique d’une glace, si celle-ci remonte difficilement ou bute contre un obstacle, elle s’arrête à cet endroit et se rouvre immédiatement ⇒ . Pour rouler en toute sécurité Utilisation Ne fermez jamais les glaces sans faire attention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers. Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement des glaces. Ne laissez jamais personne à bord lorsque vous verrouillez votre véhicule de l’extérieur – en cas d’urgence, il n’est plus possible d’ouvrir les glaces ! Conseils pratiques Caractéristiques techniques 91 cordoba_frances_0706 Seite 92 Montag, 28. August 2006 5:03 17 92 Ouvrir et fermer Nota Le dispositif anti-pincement n’est pas actif lors de la fermeture confort des glaces de l’extérieur avec la clé de contact ⇒ page 92. Ouverture et fermeture confort* Toit ouvrant coulissant/relevable* Ouverture ou fermeture du toit ouvrant coulissant/relevable Le contact étant mis, le toit ouvrant coulissant/relevable s’ouvre ou se ferme à l’aide de la commande rotative. Grâce à la serrure de la portière – Maintenez la clé en position d’ouverture ou de fermeture dans la serrure de la portière du conducteur jusqu’à ce que toutes les vitres soient ouvertes ou fermées. – Pour interrompre cette fonction, lâchez la clé. Fig. 52 Détail du revêtement intérieur du toit : commande rotative du toit ouvrant coulissant/relevable Fermeture du toit ouvrant coulissant/relevable A ⇒ fig. 52 ⇒ – Tournez la commande rotative en position A . Ouverture par coulissement du toit ouvrant coulissant/relevable C . Le toit s’ouvre – Tournez la commande rotative en position A jusqu’à la position confort, dans laquelle les bruits aérodynamiques sont atténués. – Pour ouvrir le toit encore davantage, tournez la commande rotaB et maintenez-la en position jusqu’à ce que le tive en position A toit atteigne la position souhaitée. cordoba_frances_0706 Seite 93 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Ouvrir et fermer Relèvement du toit ouvrant coulissant/relevable D . – Tournez la commande rotative en position A Lorsque vous garez le véhicule ou si vous le laissez sans surveillance, fermez toujours complètement le toit ouvrant coulissant/relevable ⇒ . Après la coupure du contact d’allumage, vous pouvez encore ouvrir ou fermer le toit ouvrant coulissant/relevable pendant environ 10 minutes, tant que la porte du conducteur ou du passager avant n’est pas ouverte. ATTENTION ! (suite) • Le toit ouvrant coulissant/relevable fonctionne jusqu’à ce que l’une des portes avant soit ouverte et la clé de contact retirée. Fermeture confort* Grâce à la serrure de la portière Pare-soleil Le pare-soleil s’ouvre en même temps que le toit ouvrant coulissant/relevable. Il peut être fermé par coulissement quand le toit est fermé. – Maintenez la clé dans la serrure de la portière du conducteur en position de fermeture jusqu’à ce que le toit ouvrant coulissant/relevable soit fermé. – Pour interrompre cette fonction, lâchez la clé. ATTENTION ! • Tout usage impropre du toit ouvrant coulissant/relevable peut entraîner des blessures. • Ne fermez jamais le toit ouvrant coulissant/relevable sans faire attention ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers. Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de fonctionnement du toit ouvrant coulissant/relevable. Nota Dans le cas de la fermeture confort de l’extérieur, la commande rotative du toit ouvrant coulissant/relevable reste dans la position sélectionnée en dernier lieu et doit être repositionnée au début du trajet suivant. • Lorsque vous quittez le véhicule, munissez-vous toujours de la clé du véhicule. • Ne laissez pas seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de l’aide d’autrui – en particulier s’ils ont accès à la clé du véhicule. Tout usage sans surveillance de la clé du véhicule par des tiers peut entraîner le démarrage du moteur ou l’activation d’équipements électriques (par ex. toit ouvrant coulissant/relevable à commande électrique) – risque d’accident ! Les portes du véhicule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à radiocommande, de sorte que les secours seront plus difficiles à apporter dans une situation d’urgence. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 93 cordoba_frances_0706 Seite 94 Montag, 28. August 2006 5:03 17 94 Ouvrir et fermer Dispositif anti-pincement du toit ouvrant coulissant/relevable* Le toit ouvrant coulissant/relevable est équipé d’un dispositif anti-pincement qui empêche de coincer les objets d’une certaine taille lors de la fermeture du toit. Le dispositif anti-pincement n’empêche pas que les doigts soient attrapés par la baie du toit ouvrant. Si quelque chose bloque le toit ouvrant coulissant/relevable à sa fermeture, il s’arrête et se rouvre immédiatement. Si le toit ouvrant coulissant/relevable a été rouvert à plusieurs reprises par le dispositif anti-pincement, vous pouvez le fermer en maintenant la commande A ⇒ fig. 53 jusqu’à la fermeture complète du rotative à l’avant en position A toit. Notez qu’à ce moment le toit ouvrant coulissant/relevable se ferme sans intervention du dispositif anti-pincement. Fonctionnement en cas de panne Fig. 53 Détail du revêtement intérieur du toit : commande rotative du toit ouvrant coulissant/relevable En cas de panne, le toit peut être également fermé manuellement. • Retirez le cache en plastique en introduisant un tournevis dans la partie arrière. • Retirez la manivelle de la fixation du cache, puis introduisez-la à fond dans l’ouverture (en forçant la résistance du ressort) puis fermez le toit coulissant. • Fig. 54 Manivelle de fermeture d’urgence Emboîtez la manivelle dans sa fixation puis remettez-la en place. cordoba_frances_0706 Seite 95 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Éclairage et visibilité Éclairage et visibilité Éclairage Allumez les projecteurs antibrouillard* – Tourner la commande dès sa position ou jusqu’au premier cran. Le symbole de la commande des feux s’allume. Allumage et extinction de l’éclairage Allumage du feu arrière de brouillard (véhicules avec projecteurs antibrouillard) – Tourner la commande dès sa position ou jusqu’au deuxième cran ⇒ . Un témoin s’allume dans le contacteur même. Allumage du feu arrière de brouillard (véhicules sans projecteurs antibrouillard) Fig. 55 Vue partielle du tableau de bord : commande des feux, feux antibrouillards avant et arrière – Tourner le bouton rotatif jusqu’à la limite depuis sa position ou . Un témoin s’allume dans le contacteur même. ATTENTION ! Activation des feux de position – Tournez la commande d’éclairage ⇒ fig. 55 en position . Activation des feux de croisement – Tournez la commande d’éclairage en position . Ne roulez jamais en feux de position – risque d’accident ! Les feux de position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous et pour que les autres usagers de la route vous voient. C’est pourquoi vous devez toujours allumer les feux de croisement lorsqu’il fait sombre ou en cas de mauvaise visibilité. Extinction de l’éclairage – Tournez la commande d’éclairage en position 0. Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Nota Les feux de croisement ne s’allument que si le contact d’allumage est mis. Lorsque le contact d’allumage est déconnecté, les feux de croisement se connectent automatiquement. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 95 cordoba_frances_0706 Seite 96 Montag, 28. August 2006 5:03 17 96 Éclairage et visibilité • 1 Rhéostat d’éclairage des cadrans et des commandes A • Lorsque l’éclairage est allumé, la luminosité du rhéostat d’éclairage des cadrans et des commandes peut être réglée en continu en tournant la molette 1 . ⇒ fig. 56 A Si vous retirez la clé de contact sans avoir auparavant éteint l’éclairage, un signal d’avertissement retentit tant que la porte du conducteur est ouverte. Ceci vous rappelle que vous devez éteindre l’éclairage. Le feu arrière de brouillard est tellement lumineux qu’il peut éblouir les véhicules suiveurs. Utilisez le feu arrière de brouillard uniquement en cas de visibilité très limitée. • Si vous tractez une remorque dotée d’un feu arrière de brouillard à l’aide d’un dispositif d’attelage monté d’origine, le feu arrière de brouillard du véhicule tracteur s’éteint automatiquement. Les véhicules équipés avec des phares xénon intègrent un régulateur automatique de portée des projecteurs. 2 Réglage du site des projecteurs A Pour l’utilisation des dispositifs d’éclairage décrits, respectez les prescriptions du Code de la route. 2 vous permet d’ajuster en Le réglage électrique du site des projecteurs A continu les projecteurs à l’état de chargement du véhicule. Cela permet de limiter l’éblouissement des usagers de la route circulant en sens inverse. En même temps, le réglage correct des projecteurs assure une visibilité optimale au conducteur. Rhéostat d’éclairage des cadrans et des commandes / Réglage du site des projecteurs Les projecteurs ne peuvent être réglés que si les feux de croisement sont 2 vers le allumés. Pour abaisser le faisceau lumineux, tournez la molette A bas à partir de sa position de base 0. • Réglage dynamique du site des phares Les véhicules avec lampes à décharge de gaz (« lampes au xénon ») sont dotés d’un réglage dynamique de la portée des projecteurs. De cette façon, en allumant les feux, la portée de ceux-ci se règle en fonction de l’état de charge du véhicule. Les véhicules avec lampes de décharge ne disposent pas du réglage de la portée des feux. Fig. 56 Tableau de bord : Régulateurs d’éclairage des instruments et des commandes et du site des projecteurs cordoba_frances_0706 Seite 97 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Éclairage et visibilité Dégivrage de glace arrière Nota Pour ne pas user la batterie, on peut produire une désactivation temporaire automatique de cette fonction, puis la récupérer une fois rétablies les conditions normales de fonctionnement. Signal de détresse Le signal de détresse sert à attirer l’attention des autres usagers de la route sur votre véhicule en cas de danger. Fig. 57 Tableau de bord : contacteur de dégivrage de la lunette arrière Le dégivrage de la glace arrière ne fonctionne que lorsque le moteur tourne. Quand on le connecte, un témoin s’allume dans le contacteur. Après 20 minutes, le dispositif thermique de la glace arrière se désactive automatiquement. Si on appuie sur la touche à nouveau, après les 20 minutes, le dégivrage de la glace thermique fonctionne en permanence jusqu’à ce qu’on coupe l’allumage. Fig. 58 Tableau de bord : touche d’activation du signal de détresse. Conseil antipollution Il faut désactiver le dégivrage de la glace arrière dès que la glace n’aura aucune trace de buée. Une plus faible consommation de courant se répercute positivement sur la consommation de carburant . Si votre véhicule reste arrêté : 1. Garez votre véhicule à une distance de sécurité suffisante de la circulation. 2. Appuyez sur la touche d’activation du signal de détresse ⇒ Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques . 97 cordoba_frances_0706 Seite 98 Montag, 28. August 2006 5:03 17 98 Éclairage et visibilité 3. Coupez le moteur. 4. Serrez à fond le frein à main. • 5. Engagez la 1ère vitesse dans le cas d’une boîte mécanique ou placez le levier sélecteur en position P dans le cas d’une boîte automatique. • Nota La batterie du véhicule se décharge (également lorsque le contact d’allumage est coupé) si le signal de détresse reste activé durant une période prolongée. Lors de l’utilisation du signal de détresse, respectez les prescriptions du Code de la route. 6. Utilisez le triangle de présignalisation pour que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule. 7. Lorsque vous quittez le véhicule, munissez-vous toujours de la clé du véhicule. Activez le signal de détresse, par ex. si : • • • • Levier des clignotants et de l’inverseur-codes Outre les clignotants et les feux de route, le levier des clignotants et de l’inverseur-codes permet également d’allumer les feux de stationnement et d’actionner l’avertisseur optique. Vous approchez d’un embouteillage, Vous êtes en situation de détresse, Votre véhicule tombe en panne en raison d’un défaut technique, Vous remorquez un autre véhicule ou votre propre véhicule est remorqué. Lorsque le signal de détresse est activé, tous les clignotants du véhicule clignotent en même temps. C’est à dire qu’aussi bien les témoins de clignotants que le témoin intégré à la commande clignotent simultanément. Le signal de détresse fonctionne aussi lorsque le contact d’allumage est coupé. ATTENTION ! • Un véhicule en panne représente un grand risque d’accident. Utilisez toujours le signal de détresse et un triangle de présignalisation pour que les autres usagers de la route remarquent votre véhicule à l’arrêt. • En raison des températures élevées du catalyseur, il convient de ne jamais garer le véhicule à proximité de matières facilement inflammables, comme des herbes sèches ou des fuites d’essence – risque d’incendie ! Fig. 59 Levier des clignotants et de l’inverseurcodes Le levier des clignotants et de l’inverseur-codes a les fonctions suivantes : cordoba_frances_0706 Seite 99 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Éclairage et visibilité Activation des clignotants 1 pour – Soulevez le levier jusqu’en butée ⇒ page 98, fig. 59 A actionner les clignotants droits ou abaissez-le jusqu’en butée 2 pour actionner les clignotants gauches. A ATTENTION ! Les feux de route éblouissent fortement les autres conducteurs – risque d’accident ! De ce fait, utilisez les feux de route ou l’avertisseur optique uniquement lorsque personne ne risque d’être ébloui. Indication de changement de voie 1 ou abaissez-le – Levez le levier uniquement jusqu’au point dur A 2 , puis relâchez-le. Les clignouniquement jusqu’au point dur A tants clignotent alors plusieurs fois. Le témoin correspondant clignote également. Activation et extinction des feux de route – Tournez la commande d’éclairage en position . 4 pour allumer – Poussez le levier vers l’avant ⇒ page 98, fig. 59 A les feux de route. – Pour éteindre les feux de route, tirez le levier et ramenez-le à sa position initiale. Actionnement de l’avertisseur optique 3 . – Pour activer l’avertisseur optique, tirez le levier vers le volant A Activation des feux de stationnement – Coupez le contact d’allumage et retirez la clé du contact-démarreur. – Soulevez ou abaissez le levier des clignotants pour allumer les feux de stationnement droits ou gauches. Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Nota Les clignotants ne fonctionnent que lorsque le contact d’allumage est mis. Le témoin ou correspondant clignote également dans le combiné d’instruments. Si une remorque a été attelée correctement au véhicule, le témoin clignote lorsque vous activez les clignotants. Lorsqu’une ampoule de clignotant est défectueuse, le témoin clignote deux fois plus vite. Si les ampoules sur la remorque sont défectueuses, le témoin ne s’allume pas. Faites-les remplacer. • Les feux de route ne peuvent être allumés que si les feux de croisement sont allumés. Le témoin s’allume alors dans le combiné d’instruments. • L’avertisseur optique reste allumé aussi longtemps que vous maintenez le levier tiré – même si l’éclairage n’est pas allumé. Le témoin s’allume alors dans le combiné d’instruments. • Lorsque les feux de stationnement sont allumés, le projecteur avec son feu de position et le feu arrière sont allumés sur le côté souhaité du véhicule. Les feux de stationnement ne s’allument que lorsque la clé de contact est retirée. Lorsque l’éclairage est allumé, un vibreur retentit tant que la porte du conducteur est ouverte. • Un signal d’avertissement retentit si vous retirez la clé de contact après avoir manœuvré le levier des clignotants et tant que la porte du conducteur reste ouverte. Ce signal vous rappelle que vous devez désactiver les clignotants, à moins que vous ne vouliez allumer les feux de stationnement. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 99 cordoba_frances_0706 Seite 100 Montag, 28. August 2006 5:03 17 100 Éclairage et visibilité Éclairage intérieur Nota Lorsque les portes du véhicule ne sont pas toutes fermées, l’éclairage intérieur s’éteint environ 10 minutes après le retrait de la clé et l’activation du contacteur de porte. Cela empêche la batterie du véhicule de se décharger. Plafonnier avant Lampe de lecture avant* Fig. 60 Revêtement intérieur du toit : plafonnier avant. A vous permet de sélectionner les positions La commande ⇒ fig. 60 A suivantes : Fig. 61 Lampe de lecture avant Contacteur de porte Contacteur coulissant en position centrale. Le plafonnier s’allume automatiquement dès que vous déverrouillez le véhicule ou retirez la clé de contact. Et il s’éteint environ 20 secondes après la fermeture des portes. Lorsque vous verrouillez le véhicule ou mettez le contact d’allumage, l’éclairage intérieur s’éteint également. Plafonnier allumé Placer la commande rotative en position . Plafonnier éteint O Placer la commande rotative en position O ⇒ fig. 60. Allumage des lampes de lecture B ⇒ fig. 61 pour allumer la lampe de Appuyez sur la touche correspondante A lecture. Extinction des lampes de lecture Réappuyez sur la touche correspondante pour éteindre la lampe de lecture. cordoba_frances_0706 Seite 101 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Éclairage et visibilité Eclaireur de boîte à gants* Vision L’éclaireur de boîte à gants du côté du passager avant s’allume seulement quand les lampes sont connectées et le cache de la boîte à gants est ouvert. Pare-soleil Eclaireur du coffre à bagages* L’éclaireur du coffre se trouve dans la partie supérieure, dans le revers du bac porte-objets. L’éclairage s’allume quand le hayon est ouvert, même avec les feux et l’allumage déconnectés. Il faut donc s’assurer que le hayon soit toujours bien fermé. Fig. 62 Pare-soleil côté conducteur Vous pouvez retirer le pare-soleil côté conducteur et celui côté passager de leur fixation au centre du véhicule pour les faire pivoter vers les portes ⇒ fig. 62. Les pare-soleil sont munis d’un miroir de courtoisie avec cache* et une pochette pour les cartes. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 101 cordoba_frances_0706 Seite 102 Montag, 28. August 2006 5:03 17 102 Éclairage et visibilité Essuie-glace Essuie-glace avant Le levier d’essuie-glace permet de commander les essuieglaces ainsi que la fonction lavage / balayage automatique. A vers la gauche ou vers la droite pour – Déplacez la commande A régler l’intermittence du balayage. Commande vers la gauche : intervalles longs ; commande vers la droite : intervalles courts. La A vous permet de sélectionner quatre degrés d’intermolette A mittence. Balayage lent 2 . – Poussez le levier vers l’avant jusqu’au cran A Balayage permanent 3 . – Poussez le levier vers l’avant jusqu’au cran A Balayage aller-retour 4 , si vous – Déplacez le levier vers le bas jusqu’à la position A souhaitez seulement nettoyer brièvement le pare-brise. Lavage / balayage aller-retour automatique Fig. 63 Levier d’essuieglace et de lave-glace Le levier d’essuie-glace ⇒ fig. 63 est doté des positions suivantes : Arrêt de l’essuie-glace 0 . – Amenez le levier en position de base A 5 , pour faire – Tirez le levier vers le volant de direction, position A fonctionner l’essuie-glace. – Lâchez le levier. L’essuie-glace continue à fonctionner pendant quatre secondes environ. Après l’actionnement du lavage/balayage automatique, un second balayage est effectué après environ cinq secondes. Balayage intermittent 1 . – Poussez le levier vers l’avant jusqu’au cran A ATTENTION ! • S’ils sont usés ou sales, les balais d’essuie-glace réduisent la visibilité et la sécurité. • Par températures hivernales, n’utilisez pas le lave-glace sans avoir auparavant réchauffé le pare-brise à l’aide du système de chauffage et de cordoba_frances_0706 Seite 103 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Éclairage et visibilité Capteur de pluie* ATTENTION ! (suite) ventilation. Le nettoyant pour glaces pourrait sinon geler sur le pare-brise et limiter la visibilité vers l’avant. • Le détecteur de pluie règle les intervalles de balayage des essuie-glace en fonction de la quantité de pluie tombant. Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements de la section ⇒ page 195. Prudence ! En cas de gel, vérifiez, avant la première mise en marche de l’essuie-glace, si les balais ne sont pas collés ! Si vous activez l’essuie-glace alors que les balais sont bloqués par le gel, vous risquez d’endommager et les balais et le moteur d’essuie-glace ! • • Nota L’essuie-glace ne fonctionne que lorsque le contact d’allumage est mis. Fig. 64 Levier d’essuieglace La puissance calorifique des éjecteurs de chaleur* est réglée automatiquement quand on connecte l’allumage, selon la température extérieure. Activation du détecteur de pluie 1 ⇒ fig. 64. – Amenez le levier des essuie-glace en position A A vers la gauche ou vers la droite pour – Déplacez la commande A régler la sensibilité du détecteur de pluie à votre convenance. Commande vers la droite : niveau de sensibilité élevé. Commande vers la gauche : niveau de sensibilité faible. Le détecteur de pluie fait partie de la fonction de balayage intermittent. Il doit être de nouveau activé une fois le contact d’allumage coupé. Il vous faut, à cette fin, arrêter le balayage intermittent, puis le remettre en marche. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 103 cordoba_frances_0706 Seite 104 Montag, 28. August 2006 5:03 17 104 Éclairage et visibilité • Nota Ne mettez pas d’autocollants sur le pare-brise devant le capteur de pluie. Cela pourrait provoquer des perturbations ou des défauts de celui-ci. Pare-brise Pare-brise athermique* Lave-projecteurs* Le lave-projecteurs nettoie les verres des projecteurs. Lorsque vous actionnez le lave-glace du pare-brise, les projecteurs sont aussi nettoyés si vous maintenez le levier d’essuie-glace tiré vers le volant durant au moins 1,5 seconde et si les feux de croisement ou de route sont allumés. Il est toutefois recommandé d’éliminer à intervalles réguliers les salissures (telles que les restes d’insectes) adhérant fortement à la glace des projecteurs, par exemple lors du ravitaillement en carburant. Fig. 65 Zone d’emplacement du télépéage (surface rouge) Nota • Pour assurer le bon fonctionnement du lave-projecteurs également en hiver, il convient de débarrasser de la neige les porte-gicleurs situés dans le pare-chocs et de les dégivrer à l’aide d’un aérosol dégivrant. • Dans le but d’économiser de l’eau, si l’essuie-glace du pare-brise est activé plusieurs fois, le lave-phares ne fonctionne qu’une fois tous les trois cycles Les véhicules équipés de pare-brise athermique incorporant une surface sans traitement athermique située au-dessus du rétroviseur intérieur ⇒ fig. 65. Cette surface permet le fonctionnement des composants électroniques des accessoires équipés (par exemple : Télépéage). Nota Le client est responsable de la pose correcte du Télépéage sur la zone désignée afin d’assurer son fonctionnement. cordoba_frances_0706 Seite 105 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Éclairage et visibilité Rétroviseurs Rétroviseur intérieur avec réglage automatique de position anti-éblouissement* Réglage des rétroviseurs Vous pouvez activer ou désactiver la fonction anti-éblouissement si nécessaire. Avant de mettre la voiture en marche, régler les rétroviseurs, afin d’assurer une parfaite visibilité. Rétroviseur intérieur Pour rouler en toute sécurité, il est important d’avoir une bonne vision par la glace arrière. Rétroviseur intérieur jour/nuit manuel Lorsque le rétroviseur est en position de base, le levier situé sur le bord inférieur du rétroviseur doit être orienté vers l’avant. Pour sélectionner la position nuit, tirez le levier vers l’arrière. Fig. 66 Rétroviseur intérieur avec réglage automatique de position antiéblouissement. Désactiver la fonction antiéblouissement A ⇒ fig. 66. Le témoin A B s’éteint. – Appuyez sur la touche A Activer la fonction antiéblouissement A ⇒ fig. 66. Le témoin s’allume. – Appuyez sur la touche A Fonction antiéblouissement La fonction antiéblouissement est activée chaque fois que le contact d’allumage est mis. Le témoin vert qui se trouve dans le corps du rétroviseur s’allume. Lorsque la fonction anti-éblouissement du rétroviseur est activée, le rétroviseur s’assombrit automatiquement en fonction de la luminosité venant Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 105 cordoba_frances_0706 Seite 106 Montag, 28. August 2006 5:03 17 106 Éclairage et visibilité frapper le miroir. La fonction antiéblouissement est annulée si la marche arrière est enclenchée. • Nota Rétroviseurs électriques extérieurs* Les rétroviseurs extérieurs se règlent à l’aide du bouton rotatif situé dans la console centrale. La fonction automatique antiéblouissement des rétroviseurs n’est effective que si le store de la lunette arrière est ramassé ou s’il n’y a pas d’autres objets qui gênent l’incidence de la lumière dans le rétroviseur. • Si vous devez installer un type quelconque d’adhésif sur le pare-brise, ne le faites pas devant les capteurs. Sinon, cela pourrait empêcher la fonction antiéblouissement automatique du rétroviseur intérieur de fonctionner correctement ou l’empêcher de fonctionner complètement. Rabattement des rétroviseurs extérieurs Fig. 67 Commande des rétroviseurs extérieurs On peut rabattre les rétroviseurs extérieurs du véhicule. À cet effet, appuyer sur la carcasse du rétroviseur vers le véhicule. Nota Avant de faire passer le véhicule à travers une installation de lavage automatique, il est conseillé de plier les rétroviseurs extérieurs pour éviter des dommages. Réglage initial des rétroviseurs extérieurs 1. Tournez le bouton rotatif ⇒ fig. 67 en position L (rétroviseur extérieur gauche). 2. Réglez le rétroviseur en faisant pivoter le bouton rotatif de sorte que vous ayez une bonne vue vers l’arrière. 3. Tournez le bouton rotatif en position R (rétroviseur extérieur droit). 4. Réglez le rétroviseur en faisant pivoter le bouton rotatif de sorte que vous ayez une bonne vue vers l’arrière ⇒ . cordoba_frances_0706 Seite 107 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Éclairage et visibilité Dégivrage des rétroviseurs extérieurs* – Tourner le bouton rotatif vers de la position désembuage ⇒ page 106, fig. 67. – Placer la commande sur la position L ou R, une fois les rétroviseurs n’aient plus de buée, pour éviter une consommation pas nécessaire de la batterie. Rabattement des rétroviseurs extérieurs* – Tournez le bouton rotatif ⇒ page 106, fig. 67 en position pour rabattre les rétroviseurs extérieurs. Pour éviter tout dégât, il est conseillé de toujours rabattre les rétroviseurs extérieurs lorsque vous passez dans une installation de lavage automatique. ATTENTION ! (suite) et plus éloignés. Si vous utilisez ces rétroviseurs pour déterminer la distance qui vous sépare des véhicules suiveurs lors d’un changement de voie, vous pourriez faire une erreur d’estimation – risque d’accident ! • Utilisez, si possible, le rétroviseur intérieur pour déterminer la distance vous séparant des véhicules suiveurs. • Lors de la remise en place des rétroviseur extérieurs, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le rétroviseur et le pied de rétroviseur – risque de blessures ! Conseil antipollution Il est conseillé de ne laisser le dégivrage des rétroviseurs extérieurs activé que le temps nécessaire. Sinon, vous consommez inutilement du carburant. Remise en place des rétroviseurs extérieurs à leur position initiale* – Tournez le bouton rotatif sur la position L ou R pour remettre en place les rétroviseurs extérieurs ⇒ . Réglage synchrone des rétroviseurs* 1. Tournez le bouton rotatif en position L (rétroviseur extérieur gauche). 2. Réglez le rétroviseur en faisant pivoter le bouton rotatif de sorte que vous ayez une bonne vue vers l’arrière. Le rétroviseur extérieur droit est alors réglé simultanément (de manière synchrone). • Nota Si le réglage électrique des deux rétroviseurs extérieurs tombe en panne, vous pouvez les régler manuellement en appuyant sur le bord des miroirs. • Sur les véhicules dotés de rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement, observez ce qui suit : lorsque le boîtier de rétroviseur a été déplacé par une action extérieure (choc lors d’un stationnement, par ex.), les rétroviseurs doivent être complètement rabattus électriquement. Le boîtier de rétroviseur ne doit en aucun cas être remis en place manuellement, ceci risquant sinon d’avoir une incidence sur le fonctionnement du rétroviseur. • Les rétroviseurs peuvent être réglés séparément et de manière synchronisée, comme décrit précédemment. ATTENTION ! • Les rétroviseurs à miroir bombé (convexes ou asphériques) agrandissent le champ de vision. Ils font cependant apparaître les objets plus petits Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 107 cordoba_frances_0706 Seite 108 Montag, 28. August 2006 5:03 17 108 Sièges et rangements Sièges et rangements L’importance de régler les sièges correctement Le réglage correct des sièges est important, notamment pour garantir une efficacité optimale des ceintures de sécurité et du système d’airbags. Votre véhicule a en tout cinq places assises. Deux places assises à l’avant et trois à l’arrière. Chaque place assise est équipée d’une ceinture de sécurité trois points. Les sièges du conducteur et du passager avant peuvent être adaptés de diverses façons à la morphologie des occupants. Le réglage correct des sièges est particulièrement important pour : • • • • Un accès aisé et rapide aux éléments de commande du tableau de bord. Une position décontractée, peu fatigante. Une conduite sûre ⇒ page 7. Obtenir une protection optimale par les ceintures de sécurité et le système d’airbags ⇒ page 18. ATTENTION ! • Une position assise incorrecte du conducteur et des occupants peut entraîner des blessures graves. • Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu’il n’existe de places assises dans le véhicule. • Chaque occupant du véhicule doit porter et ajuster correctement la ceinture de sécurité correspondant à sa place assise. Les enfants doivent ATTENTION ! (suite) être protégés par un siège de sécurité pour enfants ⇒ page 45, « Sécurité des enfants ». • Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent toujours être réglés à votre taille et les ceintures de sécurité toujours correctement ajustées afin de vous faire bénéficier, à vous-même et à vos passagers, d’une protection optimale. • Pendant la marche du véhicule, les pieds doivent toujours rester au plancher – ne les posez jamais sur le tableau de bord ou sur les sièges et ne les passez pas par la fenêtre. Cette recommandation s’adresse aussi aux passagers. En adoptant une position assise incorrecte, vous vous exposez à des risques de blessures plus graves en cas de freinage ou d’accident. Si vous n’êtes pas correctement assis, vous risquez de subir de très graves blessures en cas de déclenchement de l’airbag. • Il est important que le conducteur et le passager avant respectent une distance d’au moins 25 cm par rapport au volant de direction ou au tableau de bord. Si vous ne respectez pas cette distance minimale, le système d’airbags est dans l’incapacité de vous protéger – danger de mort ! La distance entre le conducteur et le volant ou entre le passager avant et le tableau de bord doit toujours être aussi grande que possible. • Ne réglez le siège du conducteur ou du passager avant que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Votre siège risquerait sinon de se déplacer inopinément et être ainsi à l’origine de situations routières dangereuses pouvant entraîner des blessures. De plus, vous adoptez une position assise incorrecte lors du réglage des sièges – danger de mort ! • Des consignes toutes particulières sont applicables à l’installation d’un siège pour enfants sur le siège du passager avant. Lors du montage du siège, tenez impérativement compte des avertissements décrits dans la section ⇒ page 45, « Sécurité des enfants ». cordoba_frances_0706 Seite 109 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Sièges et rangements Appuie-tête Réglage correct des appuie-tête Le réglage correct des appuie-tête constitue un élément essentiel de la protection des occupants et permet de limiter les risques de blessures dans la plupart des accidents. Fig. 69 Vue de côté : appuie-tête convenablement réglé et ceinture correctement ajustée – Ajustez l’appuie-tête de sorte que le bord supérieur de celui-ci soit à la même hauteur que la partie supérieure de la tête, et au minimum à la hauteur des yeux ⇒ fig. 68 et ⇒ fig. 69. Fig. 68 Vue de face : appuie-tête convenablement réglé et ceinture correctement ajustée Réglage des appuie-tête ⇒ page 110. ATTENTION ! • La conduite avec des appuie-tête déposés ou mal réglés augmente le risque de blessures graves. • Un mauvais réglage des appuie-tête peut entraîner la mort en cas de collision ou d’accident. • Un mauvais réglage des appuie-tête augmente également les risques de blessures en cas de manœuvres de conduite et de freinage brusques ou inattendues. • Les appuie-tête doivent toujours être ajustés en fonction de la stature des occupants. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 109 cordoba_frances_0706 Seite 110 Montag, 28. August 2006 5:03 17 110 Sièges et rangements Réglage ou dépose des appuie-tête Les appuie-tête peuvent être réglés par déplacement vertical. – Veillez à ce que l’appuie-tête s’enclenche fermement dans l’une des positions. Réglage en hauteur (siège central arrière) – Attrapez les appuie-tête par les côtés puis tirez-les vers le haut jusqu’à la position désirée. – Pour descendre les appuie-tête, appuyez sur la touche et poussez vers le bas. – Veillez à ce que l’appuie-tête s’enclenche fermement dans l’une des positions ⇒ page 13. Réglage de l’inclinaison (sièges avant) Fig. 70 Réglage ou dépose de l’appuie-tête – Poussez l’appuie-tête vers l’arrière ou vers l’avant jusqu’à la position désirée. Dépose des appuie-tête Réglage en hauteur (sièges avant) – Relevez complètement l’appuie-tête. – Attrapez les appuie-tête par les côtés puis tirez-les vers le haut jusqu’à la position désirée. – Appuyez sur le bouton ⇒ fig. 70 (flèche). – Pour descendre les appuie-tête, appuyez sur la touche et poussez vers le bas. – Maintenez le bouton enfoncé tout en retirant l’appuie-tête. – Veillez à ce que l’appuie-tête s’enclenche fermement dans l’une des positions. – Insérez l’appuie-tête dans les guides du dossier correspondant. Repose des appuie-tête – Abaissez l’appuie-tête. Réglage en hauteur (sièges arrière gauche et droit) – Attrapez les appuie-tête par les côtés puis tirez-les vers le haut ou vers le bas jusqu’à la position désirée. – Ajustez l’appuie-tête en fonction de la taille de l’occupant ⇒ page 13 et ⇒ page 13. cordoba_frances_0706 Seite 111 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Sièges et rangements Sièges avant ATTENTION ! • • Ne roulez jamais avec des appuie-tête déposés – risque de blessures ! Ne roulez jamais avec les appuie-tête arrières en position rentrée – risque de blessures ! Réglage des sièges avant • Après leur montage, ajustez toujours les appuie-tête à la taille des occupants afin de garantir une protection optimale. • Tenez compte des avertissements ⇒ page 109, « Réglage correct des appuie-tête ». • Nota Pour monter et démonter les appuie-têtes arrière, basculer légèrement vers l’avant le dossier du siège. • Quand on monte à nouveau l’appuie-tête, introduire les tuyaux au maximum dans ses guides sans appuyer sur la touche. Fig. 71 Éléments de commande du siège avant gauche 1 Réglage du siège en longueur A – Soulevez la poignée et déplacez le siège vers l’avant ou l’arrière. 1 et déplacez le siège jusqu’à ce que le – Relâchez la poignée A verrouillage de siège s’enclenche. 2 Réglage en hauteur du siège* A – Soulevez ou abaissez le levier (si nécessaire plusieurs fois) à partir de la position de base. Le siège se déplace alors progressivement vers le haut ou vers le bas. 3 Réglage de l’inclinaison du dossier A – Écartez le buste du dossier et tournez la molette. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 111 cordoba_frances_0706 Seite 112 Montag, 28. August 2006 5:03 17 112 Sièges et rangements ATTENTION ! • Ne réglez jamais le siège du conducteur ou du passager avant pendant la marche du véhicule. Vous adoptez en effet une position assise incorrecte lors du réglage des sièges – danger de mort ! Ne réglez le siège du conducteur ou du passager avant que lorsque le véhicule est à l’arrêt. Sièges chauffants* L’assise et le dossier des sièges avant sont équipés d’un chauffage électrique. • Afin de réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque ou d’accident, les dossiers des sièges ne doivent en aucun cas être trop inclinés vers l’arrière pendant la marche. Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier est en position verticale et que le conducteur et le passager avant ont correctement ajusté leur ceinture de sécurité. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques de blessures dues à un mauvais ajustement de la ceinture sont élevés ! • Prudence lors du réglage en hauteur ou en longueur des sièges ! Un relèvement brutal ou accidentel du dossier peut entraîner des contusions. Fig. 72 Molettes des chauffages de sièges avant – Tournez la molette correspondante ⇒ fig. 72 pour activer le chauffage de siège. En position initiale 0, le chauffage de siège est désactivé. Les chauffages de sièges ne fonctionnent que lorsque le contact d’allumage est mis. La molette gauche correspond au siège gauche et la molette droite au siège droit. Prudence ! Pour ne pas endommager les résistances du chauffage de siège, évitez de vous agenouiller sur les sièges ou de concentrer une charge en un point précis de l’assise ou du dossier. cordoba_frances_0706 Seite 113 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Sièges et rangements Banquette arrière Basculement du siège Basculement du siège arrière – Tirer du bord avant de l’assise ⇒ fig. 73 sens de la flèche. – Déposez les appuie-têtes ⇒ page 110. 1 vers l’avant dans le A 2 vers l’avant dans le sens de la flèche. – Soulever l’assise A – Tirez la touche de déverrouillage ⇒ fig. 74 dans le sens de la flèche et basculer le dossier vers l’avant. – Introduire les appuie-têtes dans les fixations prévues à cet effet ⇒ page 110. Escamotage du siège – Extraire les appuie-têtes de leur fixation avec l’assise. Fig. 73 Rabattement de l’assise arrière – Lever le dossier jusqu’à ce qu’il emboîte correctement dans les dispositifs de blocage. – Vérifier qu’il soit bien emboîté. – Monter à nouveau les appui-tête arrière ⇒ page 13. – Baisser l’assise et la pousser vers l’arrière sous les boîtiers de verrouillage des ceintures. – Appuyer sur la partie avant de l’assise vers le bas. Pour les sièges arrière divisés4) le dossier et l’assise peuvent être basculés et levés respectivement en deux parties. Fig. 74 Touche de déverrouillage du dossier arrière 4) Pour rouler en toute sécurité Utilisation Équipement optionnel Conseils pratiques Caractéristiques techniques 113 cordoba_frances_0706 Seite 114 Montag, 28. August 2006 5:03 17 114 Sièges et rangements ATTENTION ! ATTENTION ! • Prudence lors du relèvement du dossier ! Un relèvement brutal ou accidentel du dossier peut entraîner des contusions. • Ne pas coincer ou endommager les ceintures de sécurité quand on soulève le dossier. • • Veillez à ce que la boîte à gants soit toujours fermée pendant la marche du véhicule pour réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque ou d’accident. Après avoir levé le dossier, vérifier qu’il soit correctement verrouillé. La ceinture de sécurité automatique à trois points d’ancrage ne peut fonctionner correctement que quand le dossier du siège central arrière est emboîté correctement. Compartiment pour objets côté conducteur Il y a un compartiment pour objets du côté du conducteur Rangement Rangement du côté passager Fig. 76 Compartiment côté conducteur Pour ouvrir le compartiment, tirer vers l’extérieur ⇒ fig. 76. Fig. 75 Côté passager : rangement Vous ouvrez la boîte à gants en tirant sur la poignée ⇒ fig. 75. cordoba_frances_0706 Seite 115 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Sièges et rangements Tiroir rangement sous siège avant droit* Pochette pour objets sur siège* Fig. 77 Rangement sous le siège avant droit Pour ouvrir Fig. 78 Pochettes pour objets Derrière le dossier des sièges avant il y a une pochette pour objets. – Appuyer sur la touche et tirer vers l’extérieur, en l’accompagnant avec la main. Pour fermer – Presser vers l’intérieur jusqu’à l’emboîter. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 115 cordoba_frances_0706 Seite 116 Montag, 28. August 2006 5:03 17 116 Sièges et rangements Porte-gobelet avant* ATTENTION ! (suite) • Pendant la conduite, le porte-gobelet devra rester toujours fermé, pour éviter des risques en cas de freinage soudain ou d’accident. Porte-gobelet arrière* Fig. 79 Porte-gobelet avant dans la console centrale Pour ouvrir – Appuyer sur le bord du porte-gobelet, il s’ouvre grâce au ressort. Pour fermer – Appuyer sur le porte-gobelet jusqu’à ce qu’il soit complètement fermé. ATTENTION ! • Ne placez pas de récipients contenant des boissons chaudes dans les porte-boissons. En cas de manœuvre de conduite normale ou brusque et en cas de freinage brusque ou d’accident, les boissons chaudes peuvent se renverser – risque de brûlures ! • Ne pas utiliser de récipients en matériau dur (verre, porcelaine par ex.), car ils pourraient occasionner des blessures en cas d’accident. Fig. 80 Porte-boisson sur la console centrale Sur la partie postérieure de la console centrale, derrière le frein à main, est incorporé un porte-boisson* ⇒ fig. 80. cordoba_frances_0706 Seite 117 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Sièges et rangements Cendrier, allume-cigare et prise de courant ATTENTION ! Ne mettez jamais de papier dans le cendrier. La cendre chaude risque d’enflammer le papier contenu dans le cendrier. Cendrier avant Allume-cigare Fig. 81 Ouverture A – Appuyer sur la partie inférieure du cache du cendrier A ⇒ fig. 81 pour l’ouvrir automatiquement grâce au ressort. Vidage du cendrier – Prendre le cendrier par le côté droit et l’extraire vers le haut. Fig. 82 Allume-cigare – Enfoncez le bouton de l’allume-cigare ⇒ fig. 82 pour l’allumer ⇒ . – Attendez que le bouton de l’allume-cigare sorte légèrement. Installation – Introduire le cendrier à pression dans son support. – Retirez l’allume-cigare et allumez votre cigarette à la spirale incandescente. Fermeture – Bouger le cache du cendrier dans le sens de la boîte de vitesses jusqu’à ce qu’il soit emboîté. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 117 cordoba_frances_0706 Seite 118 Montag, 28. August 2006 5:03 17 118 Sièges et rangements ATTENTION ! • Avant d’acheter un quelconque accessoire, consultez les indications de la section ⇒ page 176. • Une utilisation non conforme de l’allume-cigare peut provoquer des blessures ou être à l’origine d’un incendie. • Soyez prudent lorsque vous utilisez l’allume-cigare ! Une utilisation distraite ou incontrôlée de l’allume-cigare peut provoquer des brûlures – risque de blessures ! Connecteur d’entrée auxiliaire Audio (AUX-IN) • L’allume-cigare fonctionne également lorsque le contact d’allumage est coupé ou la clé de contact retirée. C’est pourquoi il convient de ne jamais laisser d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule – risque d’incendie ! Prise de courant La prise de courrant de 12 V du cendrier peut aussi être utilisée pour des accessoires électriques d’une puissance allant jusqu’à 120 watts. Pourtant, avec le moteur arrêté, la batterie du véhicule se décharge progressivement. Autres remarques ⇒ page 176. ATTENTION ! Les prises de courant et les accessoires électriques qui y sont raccordés fonctionnent également lorsque le contact d’allumage est coupé ou la clé de contact retirée. Une utilisation incorrecte des prises de courant ou des accessoires électriques peut provoquer des blessures graves ou être à l’origine d’un incendie. C’est pourquoi il convient de ne jamais laisser d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule – risque de blessures ! • Nota La batterie du véhicule se décharge lorsque le moteur est à l’arrêt et que des accessoires sont en circuit. Fig. 83 Connecteur pour l’entrée auxiliaire audio – Soulevez le couvercle AUX ⇒ fig. 83. – Introduisez la fiche jusqu’au fond (Voir manuel de l’Autoradio). cordoba_frances_0706 Seite 119 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Sièges et rangements Connecteur pour l’iPod® d'Apple* Connexion USB* Le connecteur de l’iPod® se trouve dans la boîte à gants côté Dans la boîte à gants se trouve un port USB. passager. Fig. 85 Connexion USB* dans la boîte à gants. Fig. 84 Connexion de l’iPod dans la boîte à gants côté passager. Pour obtenir des informations sur le fonctionnement de cet équipement, consultez le manuel d’Autoradio. Pour obtenir des informations sur le fonctionnement de cet équipement, consultez le manuel d’Autoradio. Boîte de premiers secours, triangle de présignalisation et extincteur* Boîte de premiers secours, triangle de signalisation de détresse et extincteur d’incendies Dans quelques pays l’utilisation du triangle réfléchissant de signalisation de détresse est obligatoire. De même pour la boîte de premiers secours et les ampoules de rechange. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 119 cordoba_frances_0706 Seite 120 Montag, 28. August 2006 5:03 17 120 Sièges et rangements La boîte de premiers secours peut être logée dans un rangement situé sous le tapis du coffre à bagages. Le triangle de signalisation peut être fixé dans la partie arrière du coffre à bagages, à l’aide de bandes élastiques. L’extincteur peut être placé sur la partie latérale gauche du plancher du coffre à bagages, fixé avec une bande autoagrippante. • Nota La boîte de premiers secours, le triangle de signalisation et l’extincteur n’appartiennent pas à l’équipement de série du véhicule. – Répartissez la charge le plus uniformément possible. – Placez les objets lourds le plus loin possible à l’avant du coffre à bagages. ATTENTION ! • Les bagages ou autres objets mal placés dans l’habitacle peuvent provoquer des blessures graves. • • • • La boîte de secours, le triangle de signalisation et l’extincteur doivent respecter les exigences légales. Dans le cas de la boîte de premiers secours il faut respecter la date de péremption du contenu. • Assurez-vous que votre extincteur est toujours en état de fonctionner. C’est la raison pour laquelle un extincteur doit être contrôlé régulièrement. L’échéance du prochain contrôle est indiquée sur le cachet de contrôle collé sur l’extincteur. • Avant d’acheter des accessoires et des pièces de rechange, consultez les indications de la section ⇒ page 176, « Accessoires, remplacement de pièces et modifications ». Les objets mal placés dans le coffre à bagages peuvent brusquement glisser et modifier les qualités routières du véhicule. En cas de manœuvres brusques ou d’accident, les objets mal placés dans l’habitacle peuvent être projetés vers l’avant et blesser les occupants du véhicule. • • Transporter toujours les objets dans le coffre. Si vous transportez des objets lourds, n’oubliez pas qu’une modification du centre de gravité peut également entraîner une modification des qualités routières du véhicule. • Veuillez tenir compte des remarques sur la sécurité de conduite ⇒ page 7, « Pour rouler en toute sécurité ». Prudence ! Coffre à bagages Rangement des bagages Tous les bagages doivent être rangés de manière sûre. Pour conserver les bonnes qualités routières de votre véhicule, veuillez tenir compte des points suivants : Des objets posés sur la plage arrière peuvent frotter contre la glace arrière et endommager les fils de dégivrage. Nota Pour permettre à l’air vicié de s’échapper du véhicule, les fentes d’aération devant les glaces latérales arrière ne doivent pas être couvertes. cordoba_frances_0706 Seite 121 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Sièges et rangements Plage arrière de rangement • Le bac qui est derrière le dossier du siège arrière peut être utilisé pour placer des vêtements. • Il ne faut pas couvrir la rainure qu’il y a entre le bac et la glace arrière afin de ne pas empêcher la ventilation. ATTENTION ! Ne déposez pas d’objets pesants et durs sur la plage arrière, car ils pourraient blesser les occupants du véhicule en cas de freinage brusque. • Nota Sous le revêtement du plancher du coffre à bagages, près de la roue de secours, il y a un bac de rangement extractible. Il faut porter une attention spéciale au couple de serrage des vis de fixation et les contrôler après un petit trajet. Si nécessaire, resserrer les vis et les contrôler à nouveau aux intervalles correspondants. Distribuez le chargement de manière uniforme. Pour chaque support du porte-touts, un chargement d’un maximum de 40 kg est autorisé, uniformément réparti sur toute la longueur. Cependant, il ne faut pas dépasser la charge de 75 kg autorisée sur le toit (en incluant le poids du système de supports), ni le poids total du véhicule. Voir le chapitre « Caractéristiques Techniques ». • Lors du transport d’objets lourds ou volumineux sur le toit, il faut prendre en compte le fait que les conditions de circulation sont modifiées en raison du déplacement du centre de gravité du véhicule ou à l’augmentation de la surface exposée au vent. Pour cela, il faudra adapter la conduite et la vitesse à la nouvelle situation. • Pour les véhicules avec toit ouvrant coulissant/relevable*, assurez-vous que ce dernier ne bute pas contre le chargement lors de son ouverture. Galerie porte-bagages* Lorsqu’un chargement quelconque doit être transporté sur le toit, il faudra prendre en compte les aspects suivants : • Pour des raisons de sécurité, vous ne devrez utiliser que des galeries porte-bagages et des accessoires fournis par les Service Officiels SEAT. • Il est indispensable de suivre exactement les instructions de montage fournies avec les barres, en veillant tout spécialement à positionner la barre avant sur les logements prévus sur la carrosserie et la barre arrière entre les marques du cadre de la porte arrière, en respectant également sa position par rapport au sens de la marche comme indiqué dans le manuel d’installation. Ne pas suivre ces instructions peut produire des marques sur la carrosserie. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 121 cordoba_frances_0706 Seite 122 Montag, 28. August 2006 5:03 17 122 Climatisation Climatisation Chauffage température extérieure. La puissance calorifique maximale, ainsi qu’un désembuage rapide des glaces, ne peuvent être obtenus que lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement. Éléments de commande Soufflante B . Vous pouvez régler le débit d’air sur 4 vitesses à l’aide de la commande A Lorsque le véhicule roule lentement, laissez toujours tourner la soufflante à petite vitesse. Répartition de l’air C de réglage du flux d’air dans la direction souhaitée. Régulateur A – Répartition de l’air vers le pare-brise. Pour des raisons de sécurité, le recyclage de l’air ambiant n’est pas possible dans cette position. – Répartition de l’air vers le buste – Répartition de l’air vers le plancher. Fig. 86 Sur le tableau de bord : éléments de commande du chauffage – Répartition de l’air vers le pare-brise et le plancher. Mode recyclage de l’air ambiant A et A C et la commande A B permet– Les régulateurs ⇒ fig. 86 A tent de régler la température, la distribution de l’air et la vitesse de la turbine. D (le symbole s’allume dans la Le mode recyclage de l’air ambiant A touche) empêche les fortes odeurs ambiantes – qui peuvent par ex. se dégager lors de la traversée d’un tunnel ou dans un bouchon – de pénétrer dans l’habitacle ⇒ . D pour activer ou désactiver le recyclage – Appuyez sur la touche A de l’air. Un témoin jaune intégré à la touche s’allume tant que la fonction est activée. En cas de températures extérieures basses, la puissance calorifique en mode recyclage de l’air ambiant est optimisée car l’air réchauffé est l’air provenant de l’habitacle et non l’air froid extérieur. Température A on détermine le degré de température souhaité. La À l’aide du régulateur A température souhaitée dans l’habitacle ne peut pas être inférieure à la cordoba_frances_0706 Seite 123 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Climatisation Ventilation de l’habitacle ATTENTION ! • Pour votre sécurité, il est important qu’aucune fenêtre soit embuée ou couverte de glace ou de neige. Seule cette précaution permet d’assurer de bonnes conditions de visibilité. Familiarisez-vous par conséquent avec l’utilisation correcte du chauffage et de la ventilation, ainsi qu’avec le désembuage/dégivrage des glaces. • En mode de recyclage de l’air ambiant, l’air extérieur ne pénètre pas dans le véhicule. De plus, si le chauffage est désactivé, les glaces peuvent s’embuer rapidement. C’est pourquoi vous ne devez pas laisser le mode recyclage de l’air ambiant activé durant une période prolongée – risque d’accident ! • Nota Veuillez tenir compte des généralités ⇒ page 131. – Tournez le régulateur de température ⇒ fig. 87 gauche. A vers la A B sur l’une des vitesses 1-4. – Placez la commande de soufflante A – Orientez le flux d’air dans la direction souhaitée à l’aide du réguC . lateur de répartition d’air A – Ouvrez les diffuseurs d’air correspondants. Chauffage de l’habitacle A vers la droite – Tournez le régulateur de température ⇒ fig. 87 A pour sélectionner la puissance calorifique souhaitée. B sur l’une des vitesses 1-4. – Placez la commande de soufflante A – Orientez le flux d’air dans la direction souhaitée à l’aide du réguC . lateur de répartition d’air A Ventilation ou chauffage de l’habitacle – Ouvrez les diffuseurs d’air correspondants. Dégivrage du pare-brise A vers la droite – Tournez le régulateur de température ⇒ fig. 87 A jusqu’au niveau maximal de puissance calorifique. B sur la vitesse 4. – Réglez la commande de soufflante A – Tournez le régulateur de répartition d’air sur . 3 . – Fermer le diffuseur A Fig. 87 Sur le tableau de bord : éléments de commande du chauffage Pour rouler en toute sécurité Utilisation 4 vers les fenêtres latérales. – Ouvrir et orienter le diffuseur A Conseils pratiques Caractéristiques techniques 123 cordoba_frances_0706 Seite 124 Montag, 28. August 2006 5:03 17 124 Climatisation Désembuage du pare-brise et des glaces latérales – Tournez le régulateur de température ⇒ page 123, fig. 87 vers la zone de chauffage. A A B sur l’une des vitesses 2-3. – Placez la commande de soufflante A – Tournez le régulateur de répartition d’air sur . Une fois enlevée la buée et comme mesure de prévention on peut placer la C sur la position , pour ainsi atteindre un plus grand confort commande A et en même temps éviter que les vitres s’embuent à nouveau. Chauffage La puissance calorifique maximale, ainsi qu’un désembuage rapide des glaces, ne peuvent être obtenus que lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement. 3 . – Fermer les diffuseurs A 4 vers les fenêtres latérales. – Ouvrir et orienter les diffuseurs A Nota Il faut tenir compte du fait que la température du liquide de refroidissement du moteur doit être l’optimale pour pouvoir faire que le système de chauffage fonctionne correctement (sauf pour les véhicules avec le chauffage d’appoint*) Diffuseurs d’air Fig. 88 Diffuseur d’air cordoba_frances_0706 Seite 125 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Climatisation C Diffusion d’air A Climatiseur* Commande en symbole Sortie principale d’air par diffuseurs : 1,2 Commandes 5 1, 2, 5 3, 4 3 et A 4 peuvent être fermés ou ouverts individuellement et Les diffuseurs A on peut orienter le flux d’air comme souhaité. Diffuseur fermé : commande d’actionnement en position verticale. Fig. 89 Sur le tableau de bord : éléments de commande du climatiseur Diffuseur ouvert : commande d’actionnement en position horizontale. Si on bascule le diffuseur à travers la commande d’actionnement, on peut orienter la sortie d’air comme souhaité. Le climatiseur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne et que la soufflante est activée. A et A C et la commande A B permet– Les régulateurs ⇒ fig. 89 A tent de régler la température, la distribution de l’air et la vitesse de la turbine. D ou sur la touche A E pour activer ou – Appuyez sur la touche A désactiver la fonction correspondante. Quand la fonction est active, un témoin sur la touche s’allume. – Pour désembuer le pare-brise : – Tournez le régulateur de répartition d’air sur la position . Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 125 cordoba_frances_0706 Seite 126 Montag, 28. August 2006 5:03 17 126 Climatisation – Placez la commande de soufflante sur l’une des vitesses, en fonction de la rapidité à laquelle vous voulez désembuer. Chauffage ou refroidissement de l’habitacle – Tournez le régulateur de température jusqu’au degré de confort souhaité. 3 . – Fermer les diffuseurs A 4 vers les fenêtres latérales. – Ouvrir et orienter les diffuseurs A A Régulateur de température ⇒ page 126 A B Commande du ventilateur. Le débit d’air peut être réglé sur quatre A C A D A E A vitesses. Lorsque le véhicule roule lentement, laissez toujours tourner la soufflante à petite vitesse. Régulateur de répartition de l’air ⇒ page 126 Touche de recyclage d’air ⇒ page 127 Touche AC – Touche d’allumage du refroidissement ⇒ page 126 Fig. 90 Sur le tableau de bord : éléments de commande du climatiseur Chauffage de l’habitacle ATTENTION ! Pour votre sécurité, il est important qu’aucune fenêtre soit embuée ou couverte de glace ou de neige. Seule cette précaution permet d’assurer de bonnes conditions de visibilité. Familiarisez-vous par conséquent avec l’utilisation correcte du chauffage et de la ventilation, ainsi qu’avec le désembuage/dégivrage des glaces. Nota Veuillez tenir compte des généralités. – Désactiver le système de refroidissement avec la touche ⇒ fig. 90 AC (le témoin de la touche s’éteint). A pour régler la tempéra– Tournez le régulateur de température A ture souhaitée dans l’habitacle. – Réglez la commande du ventilateur sur l’une des vitesses 1 à 4. C diriger le flux d’air – A l’aide du régulateur de répartition de l’air A dans la direction souhaitée : (vers le pare-brise), (vers le buste), (vers le plancher) et (vers le pare-brise et le plancher). Réfrigération de l’habitacle – Activer le système de refroidissement avec la touche AC (le témoin de la touche doit s’allumer). cordoba_frances_0706 Seite 127 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Climatisation – Tourner le régulateur de la température jusqu’à atteindre la température intérieure souhaitée. – Réglez la commande de soufflante sur l’une des vitesses 1 à 4. Mode de circulation d’air Le mode recyclage de l’air ambiant empêche l’air extérieur pollué de pénétrer dans l’habitacle. – Avec le régulateur de répartition d’air, dirigez le flux d’air dans la direction souhaitée : (vers le pare-brise), (vers le buste), (vers le plancher) et (vers le pare-brise et le plancher). Le mode recyclage de l’air ambiant ⇒ page 126, fig. 90 (le témoin intégré à la touche est allumé) empêche les fortes odeurs ambiantes – qui peuvent par exemple se dégager lors de la traversée d’un tunnel ou dans un bouchon – de pénétrer dans l’habitacle. Chauffage En cas de températures extérieures basses, la puissance calorifique en mode recyclage de l’air ambiant est optimisée car l’air réchauffé est l’air provenant de l’habitacle et non l’air froid extérieur. La puissance calorifique maximale, ainsi qu’un désembuage rapide des glaces, ne peuvent être obtenus que lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement. Système de réfrigération L’activation du système de réfrigération permet non seulement de diminuer la température, mais également de réduire l’humidité de l’air dans l’habitacle. Ceci permet, lorsque l’humidité de l’air extérieur est élevée, d’augmenter le bien-être des passagers et d’éviter l’embuage des glaces. En cas de températures extérieures élevées, la puissance de réfrigération en mode recyclage de l’air ambiant est optimisée car l’air réfrigéré est l’air provenant de l’habitacle et non l’air chaud extérieur. Pour des raisons de sécurité, le recyclage de l’air ambiant n’est pas possible lorsque le régulateur se trouve en position de répartition de l’air vers le parebrise . Si le système de réfrigération ne peut pas être activé, les causes peuvent en être les suivantes : • • • • Le moteur n’a pas été mis en route. La soufflante du ventilateur est désactivée. La température extérieure est inférieure à +5°C environ. Le compresseur du système de réfrigération a été momentanément désactivé en raison d’une température trop élevée du liquide de refroidissement du moteur. • • ATTENTION ! En mode de recyclage de l’air ambiant, l’air extérieur ne pénètre pas dans le véhicule. De plus, si le système de réfrigération est désactivé, les glaces peuvent s’embuer rapidement. C’est pourquoi vous ne devez pas laisser le mode recyclage de l’air ambiant activé durant une période prolongée – risque d’accident ! Le fusible du climatiseur est défectueux. Le véhicule présente un autre défaut. Faites contrôler le climatiseur dans un atelier spécialisé. Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Nota Quand on sélectionne la marche arrière automatiquement, le recyclage d’air s’active automatiquement pour qu’en reculant les gaz d’échappement n’entrent pas dans le véhicule. Le témoin intégré dans la touche ne s’allume pas. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 127 cordoba_frances_0706 Seite 128 Montag, 28. August 2006 5:03 17 128 Climatisation • Utilisation économique du climatiseur • Avec le climatiseur connecté, le compresseur consomme la puissance du moteur et augmente la consommation de carburant. Il faut tenir compte des suivants aspects afin de faire fonctionner l’équipement le minimum de temps possible. Si le régulateur de température se trouve sur la position de froid maximum (point bleu) et la touche AC est activée, la fonction « Recyclage de l’air » s’activera de façon automatique, pour refroidir plus rapidement l’habitacle en consommant moins d’énergie et le témoin de cette fonction s’allumera. Si l’on ne désactive pas la fonction en appuyant sur la touche, celle-ci se désactivera après environ 20 min. • Si l’habitacle s’est surchauffé, à cause d’un rayonnement solaire intense, il est conseillé d’ouvrir les fenêtres ou les portes pour laisser sortir l’air chaud. • Pendant la marche le climatiseur ne devrait pas être connecté si les fenêtres ou le toit ouvrant sont ouverts.* Climatronic Commande Fig. 91 Sur le tableau de bord : éléments de commande du Climatronic cordoba_frances_0706 Seite 129 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Climatisation Le climatiseur ne fonctionne que lorsque le moteur tourne et que la soufflante est activée. 16 Touche A – Tournez le régulateur de température ⇒ page 128, fig. 91 pour régler la température souhaitée. 17 A 10 A – Lorsque vous appuyez sur une touche, la fonction correspondante est activée. Quand la fonction est active, un symbole est affiché sur l’écran. Pour désactiver la fonction, appuyez de nouveau sur la touche. 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8 A 9 A 10 A 11 A 12 A 13 A 14 A 15 A Régulateur de la vitesse du ventilateur et ON / OFF du système. Indicateur du niveau du ventilateur Affichage de la température extérieure Indicateur de dégivrage du pare-brise Indicateur de la fonction de recyclage de l’air Indicateur de la direction du flux d’air Indication AUTO (mode automatique) Indicateur de la température intérieure sélectionnée Indication ECON (climatiseur désactivé) Régulateur de la température intérieure Touche – Fonction dégivrage de pare-brise. L’air extérieur aspiré est dirigé sur le pare-brise. Le mode recyclage de l’air ambiant est désactivé dès que vous activez la fonction de dégivrage. Lorsque la température est supérieure à 3°C, le système de réfrigération est activé automatiquement et la vitesse de la soufflante augmentée d’un niveau pour déshydrater l’air. Touche AUTO – Régulation automatique de la température, de la soufflante et de la répartition de l’air ⇒ page 129 Touche – Répartition de l’air vers le plancher Touche – Répartition de l’air vers le buste Touche – Répartition de l’air vers la tête Pour rouler en toute sécurité Utilisation ECON – Pour activation du mode économique Quand le témoin de la touche est allumé, le climatiseur est déconnecté pour économiser du carburant. Touche – Recyclage de l’air manuel ATTENTION ! Pour votre sécurité, il est important qu’aucune fenêtre soit embuée ou couverte de glace ou de neige. Seule cette précaution permet d’assurer de bonnes conditions de visibilité. Familiarisez-vous par conséquent avec l’utilisation correcte du chauffage et de la ventilation, ainsi qu’avec le désembuage/dégivrage des glaces. Nota Veuillez tenir compte des généralités. Mode automatique En mode automatique, la température, le débit et la répartition de l’air sont réglés automatiquement pour atteindre un niveau de température spécifié le plus rapidement possible et le maintenir constant. Activation du mode automatique – Appuyez sur la touche AUTO . L’affichage affiche l’indication 7 . ⇒ page 128, fig. 91 A – Tournez le régulateur de température pour régler la température souhaitée dans l’habitacle. Nous vous recommandons un réglage sur 22°C (72°F). Conseils pratiques Caractéristiques techniques 129 cordoba_frances_0706 Seite 130 Montag, 28. August 2006 5:03 17 130 Climatisation En mode automatique, vous pouvez obtenir rapidement une température agréable dans le véhicule lorsque la température sélectionnée est de +22°C (72°F). Il convient donc de ne modifier ce réglage que si votre bien-être ou certaines circonstances l’exigent. La température intérieure peut être réglée entre +18°C (64°F) et +29°C (86°F). Si on sélectionne une température inférieure ou supérieure à ces valeurs, l’affichage affiche LO ou HI respectivement. Il s’agit là de valeurs de température approximatives pouvant varier légèrement en fonction des conditions extérieures. Température Le Climatronic maintient un niveau de température constant de façon entièrement automatique. À cet effet, il règle automatiquement la température de l’air diffusé, la vitesse de rotation du ventilateur et la répartition du flux d’air. Le système prend également en considération un fort ensoleillement, ce qui rend un réglage manuel superflu. C’est pourquoi le mode automatique offre, dans la quasi-totalité des cas, les meilleures conditions pour le bien-être des occupants du véhicule en toute saison. Si des températures supérieures à 29°C (86°F) sont sélectionnées, HI apparaît sur l’afficheur. Le système fonctionne alors avec une puissance calorifique maximale sans régulation de température. Le mode automatique est désactivé lorsque vous appuyez sur les touches de répartition de l’air, de ventilateur ou ECON . La régulation de température reste active. La température intérieure peut être réglée entre +18°C (64°F) et +29°C (86°F). Il s’agit là de valeurs de température approximatives pouvant varier légèrement en fonction des conditions extérieures. Si des températures inférieures à 18°C (64°F) sont sélectionnées, LO apparaît sur l’afficheur. Le système fonctionne alors avec une puissance de réfrigération maximale sans régulation de température. Soufflante Le ventilateur peut être réglé progressivement à l’aide du régulateur de souf1 . Il est conseillé de toujours faire fonctionner la soufflante à vitesse flante A minimale pour que de l’air frais pénètre constamment dans le véhicule. Si le 2 ) et on tourne le ventilateur est arrêté (l’affichage n’affiche aucun niveau A régulateur encore plus à gauche, le Climatronic s’arrête. Dans un tel cas OFF apparaîtra à l’écran. Répartition de l’air Mode manuel En mode manuel, vous pouvez régler vous-même la température, le débit et la répartition de l’air. Activation du mode manuel 13 à A 15 ou – Appuyez sur l’une des touches ⇒ page 128, fig. 91 A 1 . L’indication A 7 s’éteint. tournez le régulateur du ventilateur A Les touches , et permettent de réguler la répartition de l’air. Certains diffuseurs d’air peuvent également être ouverts ou fermés séparément. Activation/désactivation du système de réfrigération La touche ECON vous permet de désactiver le système de réfrigération pour économiser du carburant. La régulation de température reste active. La température sélectionnée ne peut être atteinte que si elle est supérieure à la température extérieure. cordoba_frances_0706 Seite 131 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Climatisation Mode recyclage de l’air ambiant Le mode recyclage de l’air ambiant empêche l’air extérieur pollué de pénétrer dans l’habitacle. – Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver le mode recyclage de l’air ambiant. Il est connecté si le symbole 5 est affiché sur l’affichage. ⇒ page 128, fig. 91 A Le mode recyclage de l’air ambiant empêche les fortes odeurs ambiantes – qui peuvent par exemple se dégager lors de la traversée d’un tunnel ou dans un bouchon – de pénétrer dans l’habitacle. Nota Quand on sélectionne la marche arrière automatiquement, le recyclage d’air s’active automatiquement pour qu’en reculant les gaz d’échappement n’entrent pas dans le véhicule. Dans ce cas on n’affiche pas le symbole du recyclage d’air sur l’affichage. Généralités Le filtre à polluants En cas de températures extérieures basses, la puissance calorifique en mode recyclage de l’air ambiant est optimisée car l’air réchauffé est l’air provenant de l’habitacle et non l’air froid extérieur. Le filtre à polluants (filtre à particules fonctionnant au charbon actif) contribue à réduire considérablement ou à retenir les impuretés contenues dans l’air extérieur (par ex., la poussière ou les pollens). En cas de températures extérieures élevées, la puissance de réfrigération en mode recyclage de l’air ambiant est optimisée car l’air réfrigéré est l’air provenant de l’habitacle et non l’air chaud extérieur. Le filtre à polluants doit être remplacé aux intervalles indiqués dans le Plan d’Inspection et d’Entretien pour que l’efficacité du climatiseur ne soit pas compromise. Pour des raisons de sécurité, le recyclage de l’air ambiant n’est pas possible lorsque le régulateur se trouve en position de répartition de l’air vers le parebrise . Si l’efficacité du filtre diminue prématurément suite à l’utilisation du véhicule en atmosphère fortement chargée en polluants, le filtre doit être remplacé même entre les visites d’entretien indiquées. ATTENTION ! En mode de recyclage de l’air ambiant, l’air extérieur ne pénètre pas dans le véhicule. De plus, si le système de réfrigération est désactivé, les glaces peuvent s’embuer rapidement. C’est pourquoi vous ne devez pas laisser le mode recyclage de l’air ambiant activé durant une période prolongée – risque d’accident ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Prudence ! Si vous supposez que le climatiseur est endommagé, nous vous conseillons – pour éviter les avaries subséquentes – de désactiver le climatiseur à l’aide de la touche ECON et de faire contrôler le système dans un atelier spécialisé. • Les travaux de réparation sur le climatiseur nécessitent des connaissances techniques particulières et des outils spéciaux. En cas de dysfonctionnement, nous vous conseillons donc de vous rendre dans un atelier spécialisé. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 131 cordoba_frances_0706 Seite 132 Montag, 28. August 2006 5:03 17 132 Climatisation • Nota Lorsque l’humidité et la température de l’air extérieur sont élevées, il est possible que de l’eau de condensation goutte de l’évaporateur du système de réfrigération et forme une flaque d’eau sous le véhicule. • Pour ne pas nuire au bon fonctionnement du chauffage et de la réfrigération et éviter l’embuage des glaces, la prise d’air située devant le pare-brise doit être exempte de glace, de neige ou de feuilles. • L’air qui sort des diffuseurs et circule à travers tout l’habitacle est aspiré par les ouïes de sortie d’air disposées à cet effet. Aussi faut-il veiller à ce que ces ouïes ne soient pas masquées, par ex. par des vêtements. • Le climatiseur atteint son efficacité maximale lorsque les glaces et le toit ouvrant coulissant/relevable* sont fermés. Cependant, si l’habitacle est fortement réchauffé par le rayonnement solaire, vous pouvez accélérer le processus de réfrigération en ouvrant les glaces pour un bref instant. • Il est déconseillé de fumer lorsque le mode recyclage de l’air ambiant est activé car la fumée aspirée se dépose sur l’évaporateur du système de réfrigération et dégage des odeurs désagréables. • À températures extérieures basses le compresseur se désactive automatiquement. Et il ne peut pas non plus être connecté en appuyant sur la touche AUTO . • Il est conseillé de connecter le climatiseur au moins une fois par mois, afin que les joints du système se lubrifie et de prévenir l’apparition de fuites. Si vous observez une diminution de la puissance frigorifique, contactez un Service Technique pour faire contrôler le système. • Pour un fonctionnement correct du système, ne pas obturer la grille située entre la touche AUTO et la touche . • Quand on exige un effort extrême au moteur, le compresseur se déconnecte temporairement. cordoba_frances_0706 Seite 133 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Conduite Conduite Direction Réglage de la position du volant de direction La position du volant de direction peut être réglée progressivement en hauteur et en profondeur. Fig. 93 Position de conduite correcte – Réglez correctement le siège du conducteur. – Basculez le levier ⇒ fig. 92 situé sous la colonne de direction vers le bas ⇒ . Fig. 92 Réglage de la position du volant de direction – Réglez le volant jusqu’à ce que vous obteniez la position souhaitée ⇒ fig. 93. – Repoussez ensuite le levier fermement vers le haut ⇒ . ATTENTION ! • Un mauvais réglage de la position du volant de direction et une position de conduite inadéquate peuvent entraîner des blessures graves. • Pour éviter toute situation critique ou tout accident, ne réglez le volant de direction que lorsque le véhicule est à l’arrêt – risque d’accident ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 133 cordoba_frances_0706 Seite 134 Montag, 28. August 2006 5:03 17 134 Conduite ATTENTION ! (suite) • Réglez le siège du conducteur ou le volant de sorte que la distance entre celui-ci et votre thorax soit au moins de 25 cm ⇒ page 133, fig. 93. Si vous ne respectez pas cette distance minimale, le système d’airbags est dans l’incapacité de vous protéger – danger de mort ! • Si votre constitution physique vous empêche de maintenir une distance minimum de 25 cm, contactez un Service Technique qui vous aidera en vérifiant s’il est nécessaire de réaliser des modifications spéciales. Sécurité Programme électronique de stabilisation (ESP)* L’ESP vous offre une plus grande sécurité dans des situations critiques de comportement dynamique. • Si le volant de direction est davantage orienté vers votre visage, la protection qu’offre l’airbag du conducteur est moins importante en cas d’accident. Assurez-vous que le volant de direction soit orienté vers votre thorax. • Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux mains à la périphérie dans les positions 9 h 00 et 3 h 00. Ne tenez jamais le volant en position 12 h 00 ou autrement (par ex. par le milieu ou dans sa partie centrale). De telles positions peuvent entraîner des blessures graves aux bras, aux mains et à la tête en cas de déclenchement de l’airbag du conducteur. Fig. 94 Détail de la console centrale : touche ESP Le programme électronique de stabilisation (ESP) comprend le blocage électronique de différentiel (EDS) et l’antipatinage (ASR). L’ESP fonctionne en liaison avec l’ABS. En cas de panne de l’ESP ou de l’ABS, les deux témoins s’allument. L’ESP est automatiquement activé lorsque vous lancez le moteur. Normalement l’ESP devrait toujours être activé ; il peut cependant être souhaitable de le désactiver en appuyant sur la touche ⇒ fig. 94 dans les cas où le patinage des roues est souhaité. Par exemple : • pour conduire avec des chaînes à neige, cordoba_frances_0706 Seite 135 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Conduite • • pour conduire en neige profonde ou sur sol meuble, Contact-démarreur pour dégager par mouvements de va-et-vient le véhicule enlisé. Il est recommandé de réactiver l’ESP en appuyant sur la touche après la manœuvre. Positions de la clé de contact Le fait de désactiver l’ESP provoque la désactivation simultanée de l’ASR et de l’EDS. C’est-à-dire que ces systèmes ne sont pas disponibles tant que l’ESP reste déconnecté. Situations dans lesquelles s’allume ou clignote le témoin de la touche ? • Elle s’allume et reste allumée pendant 2 secondes environ après l’établissement du contact d’allumage (contrôle du fonctionnement). • • • Elle clignote si le véhicule est en marche lorsque l’ESP entre en action. Elle s’allume en cas de dysfonctionnement de l’ESP. Elle s’allume lorsque l’ESP est désactivé. Fig. 95 Positions de la clé de contact ATTENTION ! • Le programme électronique de stabilisation (ESP) ne peut dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Ceci doit être tout particulièrement pris en considération en cas de chaussée glissante ou humide et en cas de conduite avec une remorque. • Le style de conduite doit être adapté en permanence à l’état de la chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue que fournit l’ESP ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques ! • Veuillez également tenir compte des avertissements concernant l’ESP ⇒ page 151, « L’intelligence au service de la technique ». 0 Contact d’allumage coupé, dispositif de blocage de la direction A Dans cette position ⇒ fig. 95 l’allumage et le moteur sont déconnectés, ce qui peut bloquer la direction. Pour bloquer la direction lorsque la clé n’est pas sur le contact, tournez légèrement le volant jusqu’à entendre clairement son verrouillage. Par principe, vous devriez systématiquement bloquer la direction lorsque vous quittez votre véhicule. Ainsi vous rendez la tâche des voleurs plus difficile ⇒ . 1 Activation du contact d’allumage ou du dispositif de préchauffage A Tournez la clé de contact dans cette position, puis lâchez-la. S’il est difficile ou même impossible de modifier la position de la clé de contact de la posi0 à la position A 1 , tournez plusieurs fois le volant d’un côté puis de tion A l’autre pour le débloquer. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 135 cordoba_frances_0706 Seite 136 Montag, 28. August 2006 5:03 17 136 Conduite 2 Mise en marche A Dans cette position, le moteur est lancé. À ce moment précis, les gros consommateurs électriques sont temporairement désactivés. Chaque fois que le véhicule redémarre, vous devez tourner la clé de contact 0 . Le coupe-circuit répétiteur de lancement de la serrure de à la position A contact empêche que le démarreur ne soit endommagé lorsque le moteur est en marche. ATTENTION ! • Ne retirez la clé du contact-démarreur que lorsque le véhicule est à l’arrêt ! Le dispositif de blocage de la direction peut immédiatement s’enclencher – risque d’accident ! • Lorsque vous quittez votre véhicule, ne serait-ce que pour un instant, retirez dans tous les cas la clé de contact. Ceci est particulièrement important si des enfants ou des personnes invalides restent dans le véhicule, car ils pourraient mettre en marche le moteur ou actionner des équipements électriques tels que les glaces électriques, ce qui peut provoquer un accident. • Tout usage sans surveillance des clés du véhicule peut entraîner le lancement du moteur ou le déclenchement d’équipements électriques (par ex. lève-glaces électriques), d’où un risque de blessures graves ! Antidémarrage électronique L’antidémarrage empêche le démarrage non autorisé de votre véhicule. Une puce électronique se trouve dans la clé. Elle permet de désactiver automatiquement l’antidémarrage lorsque vous introduisez la clé dans le contactdémarreur. L’anti-démarrage électronique est activé automatiquement dès que vous retirez la clé du contact-démarreur. C’est la raison pour laquelle le moteur ne peut être lancé qu’avec une clé d’origine SEAT codée correctement. Nota Le fonctionnement irréprochable de votre véhicule n’est garanti que par l’utilisation de clés d’origine SEAT. Lancement et coupure du moteur Lancement du moteur à essence Prudence ! Le démarreur ne pourra être activé que si le moteur est arrêté (position de la 2 ). clé de contact A Le moteur ne peut être démarré qu’avec une clé originale SEAT correspondant à votre véhicule et codée directement. – Mettez le levier de vitesses au point mort, appuyez à fond sur la pédale d’embrayage et maintenez-la dans cette position. Le démarreur ne doit alors entraîner que le moteur. – Pour démarrer le moteur, mettez la clé de contact en position ⇒ page 135. cordoba_frances_0706 Seite 137 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Conduite – Lâchez la clé de contact dès que le moteur démarre – le démarreur ne doit pas tourner en même temps que le moteur. Lors du démarrage d’un moteur très chaud, il peut s’avérer nécessaire d’appuyer légèrement sur l’accélérateur. Après le démarrage du moteur froid, celui-ci peut brièvement être plus bruyant, étant donné que la pression d’huile nécessaire doit d’abord se constituer dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes. Ce phénomène est normal et il n’y a donc pas lieu de s’inquiéter. Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de lancement au bout de 10 secondes et attendez environ 30 secondes avant de recommencer. Si le moteur refuse toujours de démarrer, contrôlez le fusible de la pompe à carburant ⇒ page 216, « Fusibles électriques ». ATTENTION ! • Ne démarrez et ne faites jamais tourner le moteur dans des locaux non aérés ou fermés. Les gaz d’échappement du moteur contiennent entre autres du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore – danger de mort ! L’inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des pertes de connaissance, voire la mort. • Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance pendant que le moteur tourne. • N’utilisez jamais « d’aérosols pour démarrage à froid », ils peuvent exploser ou entraîner la montée soudaine en régime du moteur et peuvent provoquer des blessures ! • Prudence ! Évitez les régimes élevés, les accélérations à pleins gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid – risque d’avarie du moteur ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Pour démarrer le moteur, il ne faut pas pousser ou remorquer le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres environ. Sinon du carburant imbrûlé risque de parvenir dans le catalyseur et de l’endommager. • Avant toute tentative de lancement du moteur en poussant ou en remorquant le véhicule, utilisez si possible la batterie d’un autre véhicule pour un démarrage de fortune. Veuillez tenir compte des indications du ⇒ page 234, « Aide au démarrage ». Conseil antipollution Ne chauffez pas le moteur en le faisant fonctionner lorsque le véhicule est arrêté. Démarrez immédiatement. Le moteur atteint ainsi plus rapidement sa température de fonctionnement et les émissions de polluants sont moindres. Lancement du moteur diesel Le moteur ne peut être démarré qu’avec une clé originale SEAT correspondant à votre véhicule et codée directement. – Mettez le levier de vitesses au point mort, appuyez à fond sur la pédale d’embrayage et maintenez-la dans cette position. Le démarreur ne doit alors entraîner que le moteur. – Pour démarrer le moteur, mettez la clé de contact en position. 1 . Le – Amenez la clé de contact en position ⇒ page 135, fig. 95 A témoin s’allumera en cas de préchauffage du moteur. 2 pour – Lorsque le témoin s’éteint, tournez la clé en position A lancer le moteur sans appuyer sur l’accélérateur. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 137 cordoba_frances_0706 Seite 138 Montag, 28. August 2006 5:03 17 138 Conduite – Lâchez la clé de contact dès que le moteur démarre – le démarreur ne doit pas tourner en même temps que le moteur. Après le démarrage du moteur froid, celui-ci peut brièvement être plus bruyant, étant donné que la pression d’huile nécessaire doit d’abord se constituer dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes. Ce phénomène est normal et il n’y a donc pas lieu de s’inquiéter. Si vous rencontrez des problèmes pour démarrer le véhicule, consultez la section ⇒ page 234. Préchauffage pour moteurs diesel Tant que le préchauffage dure, vous ne devez brancher aucun grand consommateur de courant qui solliciterait inutilement la batterie. Lancez le moteur immédiatement après l’extinction du témoin de préchauffage ⇒ page 67. Lancement du moteur diesel après épuisement complet du carburant Si vous avez roulé jusqu’à l’épuisement complet du carburant, le lancement du moteur après avoir remis du gazole peut durer plus longtemps que d’habitude – jusqu’à environ une minute. Cela est dû au fait que le système de carburant doit d’abord éliminer l’air. ATTENTION ! ATTENTION ! (suite) • N’utilisez jamais « d’aérosols pour démarrage à froid », ils peuvent exploser ou entraîner la montée soudaine en régime du moteur et peuvent provoquer des blessures ! • Prudence ! Évitez les régimes élevés, les accélérations à pleins gaz et les fortes sollicitations sur moteur froid – risque d’avarie du moteur ! • Pour démarrer le moteur, il ne faut pas pousser ou remorquer le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres environ. Sinon du carburant imbrûlé risque de parvenir dans le catalyseur et de l’endommager. • Avant toute tentative de lancement du moteur en poussant ou en remorquant le véhicule, utilisez si possible la batterie d’un autre véhicule pour un démarrage de fortune. Veuillez tenir compte des indications du ⇒ page 234, « Aide au démarrage ». Conseil antipollution Ne chauffez pas le moteur en le faisant fonctionner lorsque le véhicule est arrêté. Démarrez immédiatement. Le moteur atteint ainsi plus rapidement sa température de fonctionnement et les émissions de polluants sont moindres. • Ne démarrez et ne faites jamais tourner le moteur dans des locaux non aérés ou fermés. Les gaz d’échappement du moteur contiennent entre autres du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore – danger de mort ! L’inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des pertes de connaissance, voire la mort. • Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance pendant que le moteur tourne. Arrêt du moteur – Stoppez le véhicule. – Amenez la clé de contact en position ⇒ page 135, fig. 95 0 . A cordoba_frances_0706 Seite 139 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Conduite Après l’arrêt du moteur et la coupure du contact d’allumage, le ventilateur du radiateur peut continuer de tourner pendant encore 10 minutes. Il peut aussi se remettre en marche au bout d’un certain temps si la température du liquide de refroidissement augmente en raison de la chaleur accumulée dans le compartiment-moteur ou si ce dernier chauffe encore plus parce qu’il est exposé au soleil. Boîte mécanique Conduite avec boîte mécanique ATTENTION ! • • Ne coupez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit à l’arrêt. Le servofrein fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, il faut déployer plus de force pour freiner. Étant donné que, dans ces conditions, vous ne pouvez pas freiner normalement, il peut en résulter des accidents et des blessures graves. • Lorsque vous retirez la clé de contact, le dispositif de blocage de direction peut s’enclencher immédiatement. Il est alors impossible de manœuvrer le véhicule – risque d’accident ! Fig. 96 Console centrale : grille des vitesses de la boîte mécanique à 5 vitesses Prudence ! Lorsque vous coupez le moteur alors qu’il a été fortement sollicité, il se produit une accumulation de chaleur dans le compartiment-moteur qui peut occasionner l’avarie du moteur. Laissez-le donc tourner au ralenti pendant 2 minutes environ avant de le couper. Passage de la marche arrière – Débrayez à fond quand le véhicule est à l’arrêt (le moteur tourne au ralenti). – Placez le levier de vitesses au point mort puis déplacez le levier à fond vers le bas. – Appuyez le levier de vitesses vers la gauche et amenez-le dans la position correspondant à la marche arrière comme indiqué sur la grille des vitesses représentée sur le pommeau du levier. Certaines versions du modèle peuvent incorporer une boîte mécanique à 6 vitesses, dont le schéma est représenté sur la poignée du levier de sélection. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 139 cordoba_frances_0706 Seite 140 Montag, 28. August 2006 5:03 17 140 Conduite La marche arrière ne doit être sélectionnée que quand le véhicule est arrêté. Avec le moteur en marche, il faut attendre environ 6 secondes avec l’embrayage appuyé à fond avant de sélectionner la marche arrière, afin de protéger la boîte de vitesses. Boîte de vitesses automatique* Les feux de recul s’allument lorsque la marche arrière est enclenchée et le contact est mis. La boîte automatique est dotée de deux programmes de conduite modifiant les lois de passage des différents rapports. ATTENTION ! Programmes de conduite • Quand le moteur tourne, le véhicule se déplace dès qu’une vitesse est engagée et que vous levez le pied de la pédale d’embrayage. • N’enclenchez jamais la marche arrière lorsque le véhicule roule – risque d’accident ! • Nota En conduisant, ne posez pas votre main sur le levier de vitesses. La pression de la main se transmet aux fourchettes de commande de la boîte de vitesses, risquant ainsi de provoquer à long terme leur usure prématurée. • Débrayez toujours à fond lorsque vous passez les vitesses pour éviter une usure et des endommagements inutiles. Fig. 97 Console centrale : Levier sélecteur de boîte de vitesses automatique • En côte, n’immobilisez pas le véhicule en faisant « patiner » l’embrayage. Ceci entraîne une usure prématurée et un endommagement de l’embrayage. La gestion de la boîte de vitesses est dotée de deux programmes de conduites. Selon le conducteur ou la situation de marche on sélectionne un programme économique ou un programme « sportif ». La sélection du programme se fait de façon automatique selon la façon d’appuyer sur la pédale de l’accélérateur. • Si on appuie lentement ou de façon normale la pédale de l’accélérateur on utilise la conduite économique, car la boîte avance la connexion à une vitesse supérieure et retarde la connexion à une vitesse inférieure. cordoba_frances_0706 Seite 141 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Conduite • Si on appuie rapidement sur la pédale de l’accélérateur on sélectionne le programme de conduite « plus sportif », qui retarde la connexion des vitesses supérieures. Nota Selon la résistance de marche il se produit une sélection automatique un programme qui, connectant une vitesse inférieure, garantit plus de force de transmission et ainsi évite le changement de vitesses continu. Fig. 99 Ecran du combiné d’instruments : blocage du levier sélecteur en position P Blocage du levier sélecteur Le blocage du levier sélecteur sur les positions P ou N évite qu’un rapport ne soit engagé par inadvertance et que le véhicule ne se mette alors inopinément en mouvement. Pour désactiver le blocage du levier sélecteur, procédez comme suit : – Mettre l’allumage. – Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée tout en enfonçant la touche de blocage située à gauche sur le levier sélecteur. Un élément de retardement fait que, quand on passe légèrement sur la position N (par exemple, de R à D), le levier ne soit pas bloqué. Cela permet, si le véhicule est embourbé, de le sortir « en le balançant ». Le blocage du levier ne se produit que si le levier reste environ plus de 1 seconde sur la position N, le frein n’étant pas appuyé. Fig. 98 Console centrale : Levier sélecteur de boîte de vitesses automatique Pour rouler en toute sécurité Utilisation À des vitesses supérieures à 5 km/h on annule automatiquement le blocage du levier de sélection sur la position N. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 141 cordoba_frances_0706 Seite 142 Montag, 28. August 2006 5:03 17 142 Conduite Positions du levier sélecteur P - Frein de parking Cette position est la plus adéquate pour stationner le véhicule. Pour connecter et déconnecter la position P il faut appuyer le bouton du pommeau et enfoncer la pédale de frein, le véhicule étant en marche. Si le véhicule n’est pas en marche, on peut la débloquer en appuyant sur le bouton du pommeau. R - Marche arrière On ne doit la sélectionner que quand le véhicule est arrêté et le moteur au ralenti. Avant le sélectionner la position R, en partant de la position P ou N, il faut appuyer sur le frein et sur la touche de blocage du pommeau du levier. Sur la position R et avec l’allumage connecté, les feux de recul s’allument. Cette position est conseillée quand, en roulant avec la position D et dans certaines conditions de conduites, il se produit des changements fréquents entre la vitesse 3ème et la 4ème. 2 - Position pour routes montagneuses Position conseillée pour longues pentes. Les vitesses 1ère et 2ème changent automatiquement, selon la charge du moteur et la vitesse du véhicule. Les vitesses 3ème et 4ème ne s’activent pas. 1 - Position pour pentes très prononcées et pour manœuvres Position conseillée pour les pentes à une inclinaison extrême. Le véhicule ne roule qu’à la vitesse 1ère. Les vitesses 2ème, 3ème et 4ème sont bloquées. Le régulateur de vitesse* ne pourra pas utilisé sur la position 1. N - Neutre (point mort) Pour enlever le levier de la position N à une vitesse inférieure à 5 km/h ou avec le véhicule arrêté et l’allumage connecté, il faut appuyer sur le frein et sur le bouton de blocage du pommeau du levier. Prudence ! N’amenez jamais le levier sélecteur en position R ou P pendant que vous conduisez. Cela pourrait endommager la boîte de vitesses. Risque d’accident ! D - Position permanente de marche avant Les quatre vitesses changent automatiquement à des vitesses supérieures ou inférieures selon la charge du moteur et la vitesse du véhicule. Dans certaines conditions il est conseillé de placer le levier sélecteur provisoirement sur les positions décrites ci-dessous : 3 - Position pour terrains accidentés Les vitesses 1ère, 2ème et 3ème changent automatiquement à des vitesses supérieures ou inférieures selon la charge du moteur et la vitesse du véhicule. La vitesse 4ème reste bloquée. Le frein-moteur est ainsi plus efficace quand on désaccélère. Nota Le levier sélecteur peut être placé sur les positions 3, 2 et 1 quand le changement se fait de façon manuelle, mais la boîte automatique ne passera pas à la vitesse plus courte que quand le moteur ne puisse pas augmenter le régime. Dispositif kick-down Ce système permet d’obtenir une accélération maximale. En appuyant sur l’accélérateur jusqu’à atteindre le point de plein gaz, et selon la vitesse du cordoba_frances_0706 Seite 143 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Conduite véhicule et le régime du moteur, on connecte la vitesse plus courte. Quand on atteint le régime maximal prévu pour cette vitesse, on passe à une vitesse plus longue. ATTENTION ! Arrêt En cas d’arrêt provisoire, par exemple devant un feu rouge, on n’a pas besoin de sélectionner la position N, il suffit de maintenir le véhicule arrêté en appuyant sur le frein. Le moteur ne doit tourner qu’au ralenti. Stationnement Il faut tenir compte du fait que les roues motrices peuvent glisser si on actionne le dispositif kick-down quand on roule sur une route glacée ou glissante. Chaussée glissante ! Sur une pente, d’abord il faut tirer fermement du frein à main puis connecter le blocage. De cette façon on arrive à ne pas charger excessivement le mécanisme de blocage, de sorte que, ensuite, il est plus facile de le déconnecter ⇒ . Démarrage d’urgence Instructions pour la conduite Pour les véhicules à boîte automatique, le moteur ne peut pas être mis en marche en le remorquant ou en le poussant ⇒ page 237. Démarrage Le moteur peut uniquement être lancé lorsque le levier sélecteur est en position N ou P ⇒ page 136 Si la batterie du véhicule est déchargée, on peut utiliser pour le démarrage la batterie d’un autre véhicule, à l’aide d’un set de câbles d’urgence ⇒ page 136. Sélection d’une gamme Remorquage Le véhicule étant arrêté avec le moteur en marche, il faut toujours appuyer sur le frein avant de sélectionner une gamme. Si vous devez remorquer le véhicule, il fut tenir compte des instructions de ⇒ page 237, « Remorquage ou démarrage par remorquage ». Ne pas accélérer quand on sélectionne une gamme avec le véhicule arrêté. Programme d’urgence Si pendant la conduite le levier sélecteur est involontairement déplacé sur la position N, il faudra d’abord lâcher la pédale de l’accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de sélectionner une gamme de vitesse d’avancement ⇒ . En cas de mauvais fonctionnement de l’électronique de la boîte, selon le type de défaut, on active les programmes d’urgence. • La boîte continue de connecter des vitesses automatiquement, mais on sent des secousses d’actionnement. Il faut se rendre à un Service Technique. Démarrage • Sélectionner une gamme (R, D, 3, 2, 1). Attendre que le changement soit fait et qu’on ait établi la transmission de force des roues motrices (on aperçoit une légère pression). Alors on doit appuyer sur l’accélérateur. Dans ce cas on peut les changer manuellement. On ne disposera que de la 3ème vitesse sur les positions D, 3 et 2 du levier sélecteur. La boîte ne connecte plus des vitesses automatiquement. Sur les positions 1 et R du levier sélecteur on disposera, comme d’habitude, de la 1ère vitesse et de la marche arrière, respectivement. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 143 cordoba_frances_0706 Seite 144 Montag, 28. August 2006 5:03 17 144 Conduite Vu que le convertisseur de couple doit travailler davantage, surtout, à cause du manque de la 2ème vitesse, il peut arriver que l’huile de la boîte se surchauffe. Dans ce cas il faut se rendre au plus vite possible à un Service Technique. ATTENTION ! • Frein à main Actionnement du frein à main Le frein à main serré à fond empêche le véhicule de se mettre à rouler inopinément. Lorsque le moteur tourne et avec le levier sélecteur sur toutes les gammes, il est nécessaire d’arrêter le véhicule en appuyant sur le frein, car même si le moteur tourne au ralenti, la transmission des forces n’est pas complètement coupée ; le véhicule « avance lentement ». • Si, avec le véhicule arrêté et le moteur au ralenti, on a une gamme sélectionnée, il faut faire attention de ne pas accélérer soudainement (par exemple, quand on travaille dans le compartiment moteur), car le véhicule se mettrait en mouvement immédiatement. • Avant de travailler dans un moteur en marche, il faut placer le levier sélecteur sur la position P et serrer le frein à main. • Pour empêcher le véhicule de bouger sans contrôle il faudra toujours laisser le frein à main serré quand le véhicule soit arrêté. Placer aussi le levier sélecteur en position P. Fig. 100 Frein à main entre les sièges avant Tirez toujours à fond le frein à main lorsque vous quittez ou garez le véhicule. Serrer le frein à main – Serrez le frein à main à fond en relevant le levier vers le haut ⇒ fig. 100. Desserrer le frein à main – Soulevez légèrement le levier de frein à main, appuyez sur le bouton de verrouillage dans le sens de la flèche ⇒ fig. 100 et abaissez le levier au maximum ⇒ . cordoba_frances_0706 Seite 145 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Conduite Serrez toujours le frein à main à fond pour éviter de conduire par inadvertance avec le frein à main légèrement serré ⇒ . Le témoin s’allume lorsque le frein à main est serré et que le contact d’allumage est mis. Le témoin s’éteint lorsque le frein à main est desserré. ATTENTION ! • N’utilisez jamais le frein à main pour freiner un véhicule qui roule. La distance de freinage est beaucoup plus importante, car seules les roues arrière sont freinées. Risque d’accident ! • Si le frein à main n’est desserré que partiellement, les freins arrière risquent de surchauffer, ce qui peut influencer négativement le fonctionnement du système de freinage - risque d’accident ! De plus, ceci conduit à l’usure prématurée des garnitures de frein arrière. – Arrêtez le moteur et retirez la clé du contact-démarreur. Tournez légèrement le volant de direction pour que le dispositif de blocage de direction s’enclenche. – Emportez toujours les clés du véhicule ⇒ . Remarques supplémentaires concernant le stationnement en pente et en côte : Tournez le volant de direction de telle manière que le véhicule heurte le trottoir s’il se met en mouvement. • Lorsque le véhicule est garé dans une descente, tournez les roues avant vers la droite de telle sorte qu’elles soient orientées vers le trottoir. • Lorsque le véhicule est garé dans une montée, tournez les roues avant vers la gauche de telle sorte qu’elles soient orientées dans le sens opposé du trottoir. • Prudence ! Chaque fois que vous quittez le véhicule, serrez tout d’abord à fond le frein à main. Passez également la 1ère vitesse. Bloquez le véhicule comme à l’habitude en serrant à fond le frein à main et en engageant la 1ère vitesse. ATTENTION ! • Minimisez les risques de blessures lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance. Stationnement Le frein à main devrait toujours être serré à fond lorsque le véhicule est en stationnement. Lorsque vous vous garez, tenez compte de ce qui suit : – Immobilisez le véhicule en actionnant la pédale de frein. – Serrez à fond le frein à main. Ne garez jamais le véhicule dans des endroits dans lesquels le système d’échappement chaud est en contact avec de l’herbe sèche, des broussailles, du carburant qui a fui ou d’autres matières très inflammables. • Ne permettez pas aux passagers de rester dans le véhicule une fois que celui-ci a été verrouillé, car ils ne peuvent pas ouvrir les portes et les glaces de l’intérieur et ne peuvent donc pas quitter le véhicule en cas d’urgence. De plus, les portes fermées sont un obstacle pour les secours venant de l’extérieur. • Ne laissez jamais d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient par ex. desserrer le frein à main et/ou déplacer le levier de – Passez la 1ère vitesse. Pour rouler en toute sécurité • Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 145 cordoba_frances_0706 Seite 146 Montag, 28. August 2006 5:03 17 146 Conduite ATTENTION ! (suite) vitesses/levier sélecteur, mettant ainsi le véhicule en mouvement sans avoir aucun contrôle. • Selon la saison, des températures mettant en danger la vie peuvent être atteintes à bord d’un véhicule en stationnement. Nota En descente, le régulateur de vitesse ne peut pas maintenir la vitesse du véhicule constante. Le véhicule accélère sous l’effet de son propre poids. Ralentissez le véhicule en appuyant sur la pédale de frein. Activation et désactivation du régulateur de vitesse Régulateur de vitesse (GRA)* Description Le régulateur de vitesse (GRA) permet de maintenir une vitesse réglée constante sur une plage d’environ 30 à 180 km/h. Lorsque la vitesse souhaitée est mémorisée, vous pouvez lever le pied de l’accélérateur. Fig. 101 Levier des clignotants et de l’inverseur-codes : contacteur et touche à bascule pour le régulateur de vitesse ATTENTION ! L’utilisation du régulateur de vitesse se révèle dangereuse lorsqu’il n’est pas possible de rouler en toute sécurité à allure constante. • N’utilisez pas le régulateur de vitesse en cas de circulation dense, de parcours sinueux et d’état inapproprié de la chaussée (par ex. aquaplanage, gravillons, verglas, neige) – risque d’accident ! • Pour empêcher l’utilisation involontaire du régulateur de vitesse, désactivez-le toujours après vous en être servi. • Il est dangereux de reprendre la vitesse mémorisée si elle est trop élevée pour l’état de la chaussée, les conditions de circulation ou le temps qu’il fait – risque d’accident ! Activation du régulateur A vers la gauche pour la – Déplacez la commande ⇒ fig. 101 A régler sur ON. Désactivation du dispositif A vers la droite sur OFF, soit – Soit vous déplacez la commande A vous coupez le contact d’allumage, le véhicule étant à l’arrêt. cordoba_frances_0706 Seite 147 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Conduite Mémorisation de la vitesse* Modification de la vitesse mémorisée* Il est possible de modifier la vitesse sans devoir actionner l’accélérateur ou la pédale de frein. Fig. 102 Levier des clignotants et de l’inverseur-codes : contacteur et touche à bascule pour le régulateur de vitesse – Appuyez une fois brièvement sur la partie inférieure SET de la B lorsque la vitesse à mémocommande à bascule ⇒ fig. 102 A riser est atteinte. La vitesse fixée est mémorisée et maintenue constante dès que vous lâchez la commande à bascule. Fig. 103 Levier des clignotants et de l’inverseur-codes : contacteur et touche à bascule pour le régulateur de vitesse Augmentation de la vitesse – Appuyez sur la partie supérieure RES de la commande à bascule B pour augmenter la vitesse. Tant que vous main⇒ fig. 103 A tenez enfoncée la commande à bascule, le véhicule accélère. Lorsque vous lâchez la commande à bascule, la nouvelle vitesse est mémorisée. Diminution de la vitesse – Appuyez sur la partie inférieure SET– de la commande à bascule A pour diminuer la vitesse. Le véhicule réduira la vitesse en A décélérant automatiquement tant que la touche est enfoncée. Lorsque vous lâchez la commande à bascule, la nouvelle vitesse est mémorisée. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 147 cordoba_frances_0706 Seite 148 Montag, 28. August 2006 5:03 17 148 Conduite Lorsque vous augmentez la vitesse en appuyant sur l’accélérateur, le véhicule reprend automatiquement la vitesse mémorisée auparavant dès que vous lâchez l’accélérateur. Mais cela n’est pas le cas lorsque la vitesse mémorisée est dépassée de plus de 10 km/h pendant plus de 5 minutes. La vitesse doit être de nouveau mémorisée. Si vous diminuez la vitesse mémorisée en appuyant sur la pédale de frein, le régulateur se désactive. Vous pouvez réactiver le régulateur en appuyant une seule fois sur la partie supérieure RES+ de la commande à bascule B . ⇒ page 147, fig. 103 A Le régulateur est désactivé dans les cas suivants : • • • • Lorsque la pédale de frein est enfoncée. Lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée. Lorsque le véhicule accélère à plus de 180 km/h. A est appuyé dans la direction de OFF sans qu’il ne Lorsque le levier A s’emboîte. Pour réactiver le régulateur, relâchez la pédale de frein ou d’embrayage ou ralentissez en dessous de 180 km/h et appuyez une fois sur la partie supéB . rieure de la commande à bascule RES ⇒ fig. 104 A ATTENTION ! Il est dangereux de reprendre la vitesse mémorisée si elle est trop élevée pour l’état de la chaussée, les conditions de circulation ou le temps qu’il fait – risque d’accident ! Désactivation temporaire du régulateur de vitesse* Fig. 104 Levier des clignotants et de l’inverseur-codes : contacteur et touche à bascule pour le régulateur de vitesse ATTENTION ! Il est dangereux de reprendre la vitesse mémorisée si elle est trop élevée pour l’état de la chaussée, les conditions de circulation ou le temps qu’il fait – risque d’accident ! cordoba_frances_0706 Seite 149 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Conduite Désactivation complète du système Fig. 105 Levier des clignotants et de l’inverseur-codes : contacteur et touche à bascule pour le régulateur de vitesse Véhicules avec boîte de vitesses mécanique A jusqu’à Pour désactiver complètement le système, déplacer la commande A la limite droite (OFF emboîté), ou bien, le véhicule étant arrêté, couper l’allumage. Véhicules à boîte de vitesses automatique Pour désactiver complètement le système, il faut placer le levier de sélection sur une des positions ci-dessous : P, N, R ou 1 ou bien, le véhicule étant arrêté, couper l’allumage. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 149 cordoba_frances_0706 Seite 150 Montag, 28. August 2006 5:03 17 cordoba_frances_0706 Seite 151 Montag, 28. August 2006 5:03 17 L’intelligence au service de la technique Conseils pratiques L’intelligence au service de la technique Freins Assistance au freinage d’urgence (AFU)* Servofrein En situation d’urgence, la plupart des automobilistes freinent en général à temps mais sans pour autant utiliser la pression de freinage maximale. Ce qui allonge inutilement la distance de freinage ! Le servofrein amplifie la pression que vous exercez sur la pédale de frein. Il fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. Si le servofrein ne fonctionne pas, par ex. parce que le véhicule doit être remorqué ou parce que le servofrein est défectueux, vous devez exercer une pression beaucoup plus forte sur la pédale de frein qu’en temps normal. ATTENTION ! La distance de freinage peut s’allonger sous l’influence de certains facteurs extérieurs. C’est à ce moment-là qu’intervient l’assistance au freinage d’urgence : lorsque vous exercez une pression très rapide sur la pédale de frein, l’assistance au freinage d’urgence interprète cette action comme une situation d’urgence. Elle crée alors, en un minimum de temps, la pression de freinage maximale nécessaire pour activer plus rapidement et plus efficacement l’ABS et raccourcir la distance de freinage. Ne relâchez pas la pression exercée sur la pédale de frein car, dès que vous la relâchez, l’assistance au freinage d’urgence est automatiquement désactivée. • Ne faites jamais rouler le véhicule lorsque le moteur est à l’arrêt. Il y a sinon risque d’accident! La distance de freinage s’allonge considérablement car le servofrein ne fonctionne pas. • Lorsque le servofrein ne fonctionne pas – par ex. en cas de remorquage du véhicule – l’effort à exercer sur la pédale est nettement plus important. ATTENTION ! • Le risque d’accident augmente lorsque vous roulez trop vite ou trop près du véhicule situé devant vous, ou lorsque la chaussée est glissante ou mouillée. Le risque d’accident accru ne peut pas être diminué, même par l’assistance au freinage d’urgence – risque d’accident ! • L’assistance au freinage d’urgence ne permet pas de dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Une chaussée glissante ou mouillée reste dangereuse même avec l’assistance au freinage d’urgence ! Adaptez toujours votre vitesse à l’état de la chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue qui vous est offerte ne doit pas vous inciter à prendre des risques – risque d’accident ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 151 cordoba_frances_0706 Seite 152 Montag, 28. August 2006 5:03 17 152 L’intelligence au service de la technique Système antiblocage et antipatinage ABS ABS (dispositif antiblocage) Le système antiblocage empêche le blocage des roues au freinage. ATTENTION ! (suite) est offerte ne doit pas vous inciter à prendre des risques – risque d’accident ! • • L’efficacité de l’ABS dépend également des pneus ⇒ page 200. Les modifications apportées aux trains roulants ou au dispositif de freinage peuvent gêner considérablement le fonctionnement de l’ABS. Le système antiblocage (ABS) contribue de manière significative à augmenter la sécurité active lors de la conduite. Fonctionnement de l’ABS Si une roue présente une vitesse de rotation trop faible par rapport à la vitesse réelle du véhicule et tend à se bloquer, le dispositif réduit la pression de freinage exercée sur cette roue. Ce processus de régulation se manifeste par des mouvements de vibration de la pédale de frein accompagnés de bruits. Le conducteur est ainsi informé que les roues ont tendance à se bloquer et que l’ABS intervient. Pour permettre à l’ABS de fonctionner de façon optimale dans cette plage de régulation, vous devez laisser la pédale de frein enfoncée – évitez absolument de « pomper ». En cas de freinage brusque sur une chaussée glissante, la maniabilité de la direction se maintient à un niveau optimal car les roues ne se bloquent pas. Il ne faut cependant pas s’attendre à ce que l’ABS réduise la distance de freinage dans toutes les circonstances. En cas de conduite sur des graviers ou de la neige fraîchement tombée sur un sol glissant, la distance de freinage peut même être augmentée. ATTENTION ! • L’ABS ne permet pas de dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Une chaussée glissante ou mouillée reste dangereuse même avec l’ABS ! Lorsque l’ABS est activé, il faut immédiatement adapter la vitesse aux conditions de la route et du trafic. La sécurité accrue qui vous Régulation antipatinage des roues motrices (ASR)* La régulation antipatinage empêche les roues de patiner lors de l’accélération. Ce système incorpore toujours l’ABS Description et fonctionnement de l’antipatinage sur l’accélération (ASR) Sur les véhicules à traction avant, le système ASR intervient en réduisant la puissance du moteur pour éviter le patinage des roues motrices au moment de l’accélération. Ce système fonctionne pour toute la gamme des vitesses avec le système ABS. Si un défaut se produit sur le système ABS, l’ASR s’arrêtera également de fonctionner. L’ASR améliore de manière significative, voire même rend possible, le démarrage, l’accélération ou la montée de pentes, même si la chaussée présente des conditions défavorables. L’ASR est automatiquement connecté au démarrage du moteur. Si nécessaire, il peut être connecté ou déconnecté en appuyant brièvement sur le bouton situé sur la console centrale. Lorsque l’ASR est déconnecté, le témoin qui lui correspond s’allume. Normalement, il devrait être toujours connecté. Seuls dans des cas exceptionnels, c’est-à-dire, si l’on souhaite que les roues patinent, il faudra le déconnecter, par exemple : • Avec une roue de secours de taille réduite. cordoba_frances_0706 Seite 153 Montag, 28. August 2006 5:03 17 L’intelligence au service de la technique • • • Lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige. En cas de conduite sur de la neige profonde ou des terrains mous. Lorsque le véhicule est embourbé, pour le sortir « en le balançant. » Il faudra ensuite reconnecter le dispositif. ATTENTION ! • Même l’ESP et l’ASR ne permettent pas de dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Tenez compte de ce fait, surtout pour circuler sur une route glissante ou mouillée, ou avec une remorque. • Le style de conduite doit être adapté en permanence à l’état de la chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue que fournit l’ASR ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques ! Programme électronique de stabilisation (ESP)* Généralités Le programme électronique de stabilisation augmente la stabilité de la marche. Ce programme électronique de stabilité réduit le risque de patinage. Le programme électronique de stabilisation (ESP) comprend les systèmes ABS, EDS et ASR Programme électronique de stabilisation (ESP)* L’ESP réduit le risque de dérapage en freinant les roues individuellement. • Prudence ! Pour garantir un fonctionnement irréprochable de l’ESP et de l’ASR, les quatre roues doivent être équipées de pneus identiques. Si les pneus présentent des périmètres de roulement différents, cela pourrait réduire la puissance du moteur. • D’éventuelles modifications apportées au véhicule (par ex. au moteur, au système de freinage, au châssis-suspension ou une combinaison roues/monte pneumatique différente) peuvent avoir une incidence sur le fonctionnement de l’ABS et de l’ASR . À l’aide de l’angle de braquage du volant et de la vitesse du véhicule, il détermine la direction souhaitée par le conducteur et il la compare constamment avec le comportement réel du véhicule. En cas d’écart, par exemple lorsque le véhicule commence à déraper, l’ESP freine automatiquement la roue concernée. Le véhicule récupère sa stabilité grâce aux forces appliquées sur la roue à freiner. Si le véhicule tend à survirer (dérapage du train arrière), le système agit sur la roue avant qui décrit la trajectoire extérieure du virage. ATTENTION ! • Même l’ESP et l’ASR ne permettent pas de dépasser les limites imposées par les lois de la physique. Tenez compte de ce fait, surtout pour circuler sur une route glissante ou mouillée, ou avec une remorque. • Le style de conduite doit être adapté en permanence à l’état de la chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue que fournit l’ESP ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 153 cordoba_frances_0706 Seite 154 Montag, 28. August 2006 5:03 17 154 L’intelligence au service de la technique • Prudence ! Pour garantir un fonctionnement irréprochable de l’ESP, les quatre roues doivent être équipées de pneus identiques. Si les pneus présentent des périmètres de roulement différents, cela pourrait réduire la puissance du moteur. • D’éventuelles modifications apportées au véhicule (par ex. au moteur, au système de freinage, sur le châssis-suspension ou une combinaison roues/monte pneumatique différente) peuvent avoir une incidence sur le fonctionnement de l’ABS, de l’EDS, de l’ESP et de l’ASR. Nota Une différence de vitesse de rotation d’environ 100 tr/min entre les roues motrices due à un sol partiellement glissant d’un côté est compensée, jusqu’à une vitesse d’environ 80 km/h, par le freinage de la roue qui patine, la force motrice étant transmise à l’autre roue motrice par l’intermédiaire du différentiel. Pour éviter que le frein à disque de la roue qui patine ne chauffe, l’EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation extrême. Le véhicule continuera à fonctionner avec les mêmes propriétés que celles d’un autre véhicule sans EDS. C’est pourquoi il n’y a pas d’avertissement de la déconnexion de l’EDS. L’EDS se reconnecte automatiquement lorsque le frein a refroidi. Pour déconnecter l’ESP avec l’interrupteur ⇒ page 134. ATTENTION ! Système antiblocage (ABS) Le dispositif antiblocage évite le blocage des roues lors du freinage ⇒ page 152. Blocage électronique du différentiel (EDS)* Le blocage électronique du différentiel permet d’éviter le patinage des roues motrices. • Accélérez avec prudence sur une chaussée glissante, par ex. sur la neige ou le verglas. Les roues motrices peuvent patiner malgré l’EDS, ce qui diminue la sécurité de conduite. • Le style de conduite doit être constamment adapté à l’état de la chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue présentée par l’EDS ne doit pas vous inciter à prendre des risques ! Prudence ! D’éventuelles modifications apportées au véhicule (par ex. au moteur, au système de freinage, aux trains roulants ou une combinaison roues/monte pneumatique différente) peuvent avoir une incidence sur le fonctionnement de l’EDS ⇒ page 176. Grâce à l’EDS, démarrage, accélération et parcours en montagne se trouvent amplement facilités ou deviennent possibles, même lorsque l’état de la chaussée est défavorable. L’EDS surveille la vitesse de rotation des roues motrices à l’aide des capteurs de l’ABS (en cas de défaillance de l’EDS, le témoin ABS s’allume ⇒ page 69. Régulation antipatinage des roues motrices (ASR) La régulation antipatinage empêche les roues de patiner lors de l’accélération ⇒ page 152. cordoba_frances_0706 Seite 155 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Conduite écologique Conduite écologique Rodage Rodage des pneus et des plaquettes de frein Rodage du moteur Des pneus neufs doivent être rodés avec précaution pendant les 500 premiers kilomètres, des plaquettes de frein neuves pendant les 200 premiers kilomètres. Le moteur neuf doit être rodé pendant les 1 500 premiers kilomètres. Jusqu’à 1 000 kilomètres – Ne roulez pas à une vitesse supérieure aux 3/4 de la vitesse maximale. Pendant les 200 premiers kilomètres, l’efficacité de freinage amoindrie des plaquettes de frein neuves peut être compensée par une pression plus importante sur la pédale de frein. Toutefois, en cas de freinage d’urgence avec des plaquettes de frein neuves, la distance de freinage peut être plus longue qu’avec des plaquettes de frein rodées. – N’accélérez pas à pleins gaz. ATTENTION ! • – Évitez les régimes élevés. – Ne tractez pas de remorque. Les pneus neufs doivent être rodés car ils ne possèdent pas encore au départ leur adhérence optimale. Il y a un risque d’accident. Roulez donc avec la prudence qui s’impose pendant les 500 premiers kilomètres. De 1 000 à 1 500 kilomètres • – Augmentez progressivement l’allure jusqu’à la vitesse maximale ou jusqu’au régime maximal autorisé. Des plaquettes de frein neuves doivent d’abord être « rodées » et ne permettent pas, pendant les 200 premiers kilomètres, de développer les forces de frottement optimales. Cependant, vous pouvez compenser ce léger manque d’efficacité des freins en exerçant une pression plus importante sur la pédale de frein. Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur subit des frottements internes plus élevés que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles sont rodées. Conseil antipollution Si vous soumettez votre moteur à un bon rodage, vous augmenterez sa longévité et vous réduirez la consommation d’huile. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 155 cordoba_frances_0706 Seite 156 Montag, 28. August 2006 5:03 17 156 Conduite écologique Efficacité et distance de freinage ATTENTION ! (suite) L’efficacité et la distance de freinage sont influencées par des situations de conduite et des états de chaussée divers. • L’efficacité du freinage dépend en grande partie de l’usure des plaquettes de frein. L’usure des plaquettes de frein dépend principalement des conditions d’utilisation et du style de conduite. Si vous circulez surtout en ville, effectuez souvent de courts trajets ou si votre style de conduite est plutôt sportif, nous vous conseillons de faire vérifier régulièrement l’épaisseur des plaquettes de frein par un Service Technique, avant la date prévue dans le Plan d’Entretien, pour qu’ils vérifient l’épaisseur des plaquettes. • La conduite avec des freins mouillés, par ex. après la traversée de flaques d’eau, suite à de fortes pluies, après un lavage auto ou, en hiver, en raison du givre qui s’est formé sur les plaquettes de frein, entraîne une perte d’efficacité du freinage. Dans ce cas, les freins doivent d’abord être « séchés par freinage ». Le liquide de frein doit être vidangé au plus tard tous les deux ans. Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles peuvent se former dans le système de freinage lorsque les freins sont fortement sollicités, ce qui nuit à l’efficacité du freinage. ATTENTION ! L’allongement de la distance de freinage ou les entraves au bon fonctionnement du système de freinage augmentent le risque d’accident. • Des plaquettes de frein neuves doivent d’abord être rodées et ne permettent pas, pendant les 200 premiers kilomètres, de développer les forces de frottement optimales. Vous pouvez compenser ce léger manque d’efficacité des freins en exerçant une pression plus importante sur la pédale de frein. Cette indication est également valable en cas de remplacement ultérieur des plaquettes de frein. Lorsque les freins sont mouillés ou givrés et en cas de conduite sur des routes sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu, l’efficacité du freinage peut être réduite. En côte, les freins sont excessivement sollicités et chauffent très vite. Avant d’aborder une descente longue et à forte déclivité, réduisez votre vitesse, rétrogradez ou sélectionnez un rapport inférieur si votre véhicule est équipé d’une boîte automatique. Vous bénéficiez ainsi de l’action du frein-moteur et soulagez les freins. • Ne faites jamais « patiner » les freins en exerçant une légère pression sur la pédale. Un freinage constant entraîne la surchauffe des freins et allonge par conséquent la distance de freinage. Freinez plutôt par intermittence. • Ne faites jamais rouler le véhicule lorsque le moteur est à l’arrêt. La distance de freinage s’allonge considérablement car le servofrein ne fonctionne pas. • Si le liquide de frein est usagé et que les freins sont très fortement sollicités, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage. Ceci réduit l’efficacité des freins. • Les spoilers avant de deuxième monte ou endommagés peuvent gêner la ventilation des freins et entraîner ainsi leur surchauffe. Avant l’achat de tout accessoire, tenez compte des remarques correspondantes ⇒ page 176, « Modifications techniques ». • Lorsque l’un des circuits du système de freinage est défaillant, la distance de freinage s’allonge considérablement ! Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé et évitez tout déplacement inutile. cordoba_frances_0706 Seite 157 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Conduite écologique Système d’épuration des gaz d’échappement ATTENTION ! (suite) seurs ou écrans thermiques. Ces substances risquent de s’enflammer pendant la marche du véhicule. Catalyseur* Pour que le catalyseur fonctionne longtemps – Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb. – N’attendez pas que le réservoir de carburant se vide. – Lors de la vidange ou si vous ajoutez de l’huile-moteur, ne dépassez pas la quantité nécessaire ⇒ page 190, « Appoint d’huile-moteur ». Prudence ! N’épuisez jamais totalement le réservoir de carburant, car dans ce cas, l’irrégularité de l’alimentation en carburant peut provoquer des défaillances d’allumage. Lors des ratés d’allumage, du carburant imbrûlé parvient dans le système d’échappement, ce qui peut provoquer une surchauffe et un endommagement du catalyseur. Conseil antipollution – Ne procédez pas à un démarrage par remorquage mais utilisez des câbles de démarrage ⇒ page 234. Si vous constatez en cours de route des ratés d’allumage, une perte de puissance ou une instabilité de fonctionnement du moteur, réduisez immédiatement votre vitesse et faites vérifier votre véhicule dans l’atelier spécialisé le plus proche. En règle générale, le témoin de gaz d’échappement s’allume lorsque les symptômes décrits se produisent ⇒ page 64. Dans ce cas, le carburant imbrûlé risque de parvenir dans le système d’échappement et par conséquent d’être rejeté dans l’atmosphère. Par ailleurs, le catalyseur risquerait d’être endommagé par surchauffe. ATTENTION ! Le catalyseur devient brûlant ! Risque d’incendie ! • Arrêtez le véhicule en veillant à ce que le catalyseur n’entre pas en contact avec de l’herbe sèche ou des matériaux inflammables pouvant se trouver sous le véhicule. • Une odeur de soufre à l’échappement peut être perçue dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système d’épuration des gaz fonctionne de façon irréprochable. Cela dépendra du pourcentage de souffre que contient le carburant. Le choix d’une autre marque de carburant permet le plus souvent de remédier à ce défaut. Filtre à particules pour moteurs Diesel* Le filtre à particules pour moteurs Diesel élimine la suie produite lors de la combustion du gazole. Le filtre à particules diesel filtre pratiquement toutes les particules de suie du gaz d’échappement. Les particules de suie s’accumulent sur le filtre, où elle sont régulièrement brûlées. Pour faciliter ce processus, nous vous recommandons d’effectuer de temps en temps des trajets occasionnels à une vitesse supérieure à 60 km/h. Si l’on n’effectue que des trajets courts, la suie s’accumule sur le filtre à particules. N’utilisez jamais de produit supplémentaire de protection pour soubassement ni de produits anticorrosion pour tuyaux d’échappement, catalyPour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 157 cordoba_frances_0706 Seite 158 Montag, 28. August 2006 5:03 17 158 Conduite écologique ATTENTION ! sur votre véhicule ainsi que sur l’entretien dont il a besoin et les possibilités de réparation. • Comme le filtre à particules pour moteurs Diesel peut atteindre des températures très élevées, garez votre voiture de sorte que le filtre à particules n’entre pas en contact avec des matières facilement inflammables pouvant se trouver sous la voiture. Sinon, il y a risque d’incendie. Prudence ! Sur les véhicules équipés de filtre à particules pour moteurs Diesel, ne jamais faire l’appoint avec du biocarburant diesel (RME) car le système d’alimentation pourrait être endommagé. Voyages à l’étranger Observations Pour des voyages à l’étranger, il faut également tenir compte des points suivants : • Dans les véhicules à essence équipés d’un catalyseur, il faut tenir compte du fait de pouvoir disposer durant le voyage d’essence sans plomb. Voir le chapitre « Faire le plein ». Les clubs automobiles vous informeront sur le réseau de stations service qui disposent d’essence sans plomb. • Dans certains pays, il est possible que le modèle de votre voiture ne soit pas commercialisé, ainsi, les Services Techniques ne disposeront pas de certaines pièces de rechange pour celle-ci, ou ils ne pourront réaliser que des réparations limitées. Les distributeurs SEAT et les importateurs respectifs vous fourniront avec plaisir des informations sur les préparatifs de type technique qu’il faut faire Masquage des projecteurs Lorsque vous circulez dans des pays où l’on circule du côté opposé à celui de votre pays d’origine, les feux de croisement asymétriques éblouissent les automobilistes venant en sens inverse. Pour éviter cet éblouissement, il faut coller des films en plastique sur certaines zones du verre des projecteurs afin de les masquer. Vous pourrez recevoir plus d’informations dans n’importe quel Service Technique. cordoba_frances_0706 Seite 159 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Conduite écologique Recouvrement des phares simples pour guide gauche* Sur le phare gauche si l’on en vient à circuler sur la voie de gauche au lieu de la voie de droite ⇒ fig. 107. Recouvrement des phares simples pour le guide droit* Fig. 106 Phare droit Fig. 108 Phare droit Fig. 107 Phare gauche Sur le phare droit si l’on en vient à circuler sur la voie de gauche au lieu de la voie de droite ⇒ fig. 106. Fig. 109 Phare gauche Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 159 cordoba_frances_0706 Seite 160 Montag, 28. August 2006 5:03 17 160 Conduite écologique Sur le phare droit si l’on en vient à circuler sur la voie de droite au lieu de la voie de gauche. Sur le phare gauche si l’on en vient à circuler sur la voie de droite au lieu de la voie de gauche. Recouvrement des phares bifocaux pour guide gauche* Fig. 111 Phare gauche Sur le phare droit si l’on en vient à circuler sur la voie de gauche au lieu de la voie de droite ⇒ fig. 110. Sur le phare gauche si l’on en vient à circuler sur la voie de gauche au lieu de la voie de droite ⇒ fig. 111. Fig. 110 Phare droit cordoba_frances_0706 Seite 161 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Conduite écologique Recouvrement des phares bifocaux pour guide droit* Sur le phare gauche si l’on en vient à circuler sur la voie de droite au lieu de la voie de gauche ⇒ fig. 113. Recouvrement des phares GDL pour guide gauche* Fig. 112 Phare droit Fig. 114 Phare droit Fig. 113 Phare gauche Sur le phare droit si l’on en vient à circuler sur la voie de gauche au lieu de la voie de droite ⇒ fig. 112. Fig. 115 Phare gauche Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 161 cordoba_frances_0706 Seite 162 Montag, 28. August 2006 5:03 17 162 Conduite écologique Sur le phare droit si l’on en vient à circuler sur la voie de gauche au lieu de la voie de droite ⇒ page 161, fig. 114. Sur le phare gauche si l’on en vient à circuler sur la voie de gauche au lieu de la voie de droite ⇒ page 161, fig. 115. Recouvrement des phares GDL pour guide droit* Fig. 117 Phare gauche Sur le phare droit si l’on en vient à circuler sur la voie de gauche au lieu de la voie de droite ⇒ fig. 116. Sur le phare gauche si l’on en vient à circuler sur la voie de droite au lieu de la voie de gauche ⇒ fig. 117. Fig. 116 Phare droit Conduite avec une remorque Quels sont les points à observer lors de la traction d’une remorque ? À condition d’être doté des équipements techniques adéquats, le véhicule peut être également utilisé pour tracter une remorque. Si le véhicule dispose d’un attelage monté en usine, cela signifie qu’il est pourvu d’un point de vue technique et légal de tout ce qui est nécessaire pour pouvoir conduire avec une remorque. Pour le montage postérieur d’un dispositif de remorque, consultez ⇒ page 179. cordoba_frances_0706 Seite 163 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Conduite écologique Connecteur Pression de gonflage des pneus Votre véhicule dispose d’un connecteur de 12 broches pour la connexion électrique entre le véhicule et la remorque. La pression de gonflage maximale des pneus est indiquée sur un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. La pression des pneus de la remorque correspond à celle préconisée par le fabricant de la remorque. Dans le cas où la remorque est équipée d’un connecteur à 7 broches, il faudra utiliser un câble adaptateur. Vous pourrez l’acheter dans un Service Technique. Poids tracté / poids sur flèche Il ne faut pas dépasser le poids tracté autorisé. Si vous n’exploitez pas le poids tracté maximum autorisé, vous pourrez gravir des pentes à plus fort pourcentage. Les poids tractés indiqués ne sont valables que pour des altitudes qui ne dépassent pas 1 000 m au dessus du niveau de la mer. Plus l’altitude est élevée, plus le rendement du moteur et la tenue en côte diminuent du fait de la densité décroissante de l’air et, par conséquent, plus le poids tracté autorisé diminue proportionnellement à l’altitude. Le poids total roulant autorisé doit être réduit de 10 % par tranche de 1 000 m d’altitude supplémentaire. Le poids total roulant s’obtient en additionnant le poids du véhicule chargé à celui de la remorque chargée. Le poids sur flèche autorisé sur la boule d’attelage doit être utilisé au maximum, sans toutefois le dépasser. Rétroviseurs extérieurs Si les rétroviseurs de série ne vous offrent pas une visibilité suffisante de la circulation derrière la remorque, vous devez faire monter des rétroviseurs extérieurs supplémentaires. Ces deux rétroviseurs extérieurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglez-les de façon à obtenir un champ visuel suffisant vers l’arrière. ATTENTION ! Ne transportez jamais personne dans une remorque, car ces personnes seraient en grand danger. • Nota Si vous tractez souvent une remorque, nous vous conseillons, en raison de la plus grande sollicitation du véhicule, de faire réviser ce dernier plus souvent, même entre les échéances d’entretien. Les indications de poids tractés et de poids sur flèche figurant sur la plaque du constructeur du dispositif d’attelage ne constituent que des valeurs de contrôle du dispositif. Les données véhicule se situent fréquemment en-deçà de ces valeurs, reportez-vous aux papiers du véhicule ou à la section ⇒ chap. « Caractéristiques techniques ». • Répartition de la charge Boule du dispositif d’attelage* Répartissez la charge dans la remorque en veillant à placer les objets lourds le plus près possible de l’essieu. Attachez solidement les objets pour les empêcher de glisser. La tête sphérique du dispositif de remorque se trouve dans la boîte à outils Renseignez-vous pour savoir si des directives particulières sur la traction d’une remorque sont applicables dans votre pays. La boule du dispositif d’attelage est livrée avec une notice expliquant comment la mettre en place et la retirer correctement. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 163 cordoba_frances_0706 Seite 164 Montag, 28. August 2006 5:03 17 164 Conduite écologique ATTENTION ! Il faut fixer solidement la boule du dispositif d’attelage dans le coffre à bagages pour éviter qu’elle soit projetée en cas de freinage brusque et blesse les occupants. • Nota Pour des raisons légales, la boule doit être retirée en cas de conduite sans remorque si elle masque la plaque d’immatriculation. manière, vous éviterez les secousses qui pourraient se produire suite au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez suffisamment tôt avant une pente prononcée afin de bénéficier du frein-moteur. Surchauffe Surveillez l’indicateur de température du liquide de refroidissement si, par très grande chaleur, vous devez gravir une longue pente avec un faible rapport de boîte de vitesses et un régime-moteur élevé ⇒ page 55. Programme électronique de stabilisation* L’ESP* doit toujours être activé lorsque vous tractez une remorque. Le système ESP* permet de stabiliser une remorque qui fait une embardée ou qui oscille. Conseils pour la conduite Une prudence toute particulière s’impose en cas de conduite avec une remorque. Répartition du poids La configuration véhicule à vide/remorque chargée est des plus défavorables en termes de répartition du poids. Si vous ne pouvez éviter cette configuration, roulez très lentement ! Conduite économique et écologique Généralités La consommation de carburant dépend essentiellement du style de conduite de chaque conducteur. Vitesse La stabilité directionnelle de l’ensemble véhicule/remorque devient moins bonne lorsque la vitesse augmente. Par conséquent, ne roulez pas jusqu’aux vitesses maximales autorisées si l’état de la route ou les conditions météorologiques (danger en cas de vents forts) s’avèrent défavorables. Cette recommandation est particulièrement applicable en cas de pente prononcée. La consommation de carburant, la pollution, ainsi que l’usure du moteur, des freins et des pneus dépendent principalement de trois facteurs : Dans tous les cas, la vitesse devra être immédiatement réduite au moindre mouvement de balancement de la remorque. N’essayez jamais de « redresser » l’ensemble véhicule tracteur/remorque en accélérant. • Freinez à temps. Lorsqu’il s’agit d’une remorque avec frein par énergie cinétique, freinez d’abord doucement puis plus énergiquement. De cette • • Le style personnel de conduite Les conditions individuelles de l’usure du véhicule (situation météorologique, état de la chaussée) Conditions techniques La consommation de carburant peut être facilement réduite entre 10 et 15 pour cent en adoptant une conduite anticipée et économique. Les recommandations figurant dans cette section vous aideront à préserver l’environnement tout en ménageant votre portefeuille. cordoba_frances_0706 Seite 165 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Conduite écologique Prévision durant la conduite Évitez les trajets courts C’est à l’accélération qu’un véhicule consomme le plus de carburant. Anticipez, cela vous permettra de freiner et d’accélérer moins souvent. Dans la mesure du possible, laissez le véhicule rouler par inertie, par exemple lorsque vous voyez que le prochain feu de signalisation est au rouge. Entretiens périodiques L’entretien régulier de votre véhicule par votre Service Technique constitue déjà une condition favorable à la conduite économique avant même de prendre la route. L’état de votre moteur se répercute non seulement sur la sécurité routière et le maintien de la valeur de votre véhicule, mais aussi sur la consommation de carburant. La consommation d’un moteur mal réglé peut augmenter de 10 % par rapport à la normale. Vérifiez le niveau d’huile lorsque vous faites le plein ⇒ page 189. La consommation d’huile dépend en grande partie du chargement et du régime du moteur. En fonction du style de conduite, la consommation d’huile peut atteindre jusqu’à 1 litre chaque 1 000 km. Fig. 118 Consommation de carburant (l/100 km) à deux températures ambiantes différentes. Le moteur et le catalyseur doivent atteindre leur température de fonctionnement optimale pour réduire de manière efficace la consommation et les émissions de gaz polluants. Le moteur froid consomme entre 50 et 70 l/100 km immédiatement après le démarrage. Après environ un kilomètre, la consommation descend à entre 20 et 30 l/100 km. Il faut avoir parcouru environ quatre kilomètres pour que le moteur chauffe et que la consommation se normalise. C’est pourquoi il est important d’éviter les trajets courts. Dans ce type de situation, la température ambiante est également décisive. L’illustration montre la différence de consommation sur un même trajet à +20°C et à -10°C. Votre véhicule consomme plus de carburant en hiver qu’en été. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 165 cordoba_frances_0706 Seite 166 Montag, 28. August 2006 5:03 17 166 Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage Généralités Un lavage et un entretien réguliers permettent de maintenir la valeur du véhicule. Entretien du véhicule Un entretien régulier et adéquat contribue au maintien de la valeur de votre véhicule. Il peut constituer l’une des conditions pour bénéficier de droits à la garantie en cas de dégâts dus à la corrosion ou de défauts de peinture sur la carrosserie. Le meilleur moyen de protéger votre véhicule contre les agressions de l’environnement est de le laver souvent et d’appliquer un traitement de protection. Plus les restes d’insectes, les fientes d’oiseaux, les retombées résineuses sous les arbres, les poussières de la route, les pollutions industrielles, les taches de goudron, les particules de suie, les sels de déneigement et autres dépôts agressifs restent collés longtemps sur la surface extérieure du véhicule, plus leur action est destructrice. Les températures élevées (ensoleillement intense par exemple) renforcent leur action corrosive. Après la période hivernale d’épandage de sel de déneigement, procédez impérativement à un lavage à fond du soubassement du véhicule. Produits d’entretien Les produits d’entretien nécessaires sont disponibles auprès des Services Techniques. Veuillez conserver les notices jointes aux emballages des produits d’entretien jusqu’à ce que ceux-ci soient entièrement utilisés. ATTENTION ! (suite) Maintenez-les hors de portée des enfants ! Il y a sinon danger d’intoxication ! • Avant d’utiliser les produits d’entretien, lisez et observez les indications et mises en garde figurant sur l’emballage. En cas d’utilisation abusive, les produits d’entretien peuvent se révéler dangereux pour la santé ou entraîner des dommages sur le véhicule. Il faut utiliser ces produits qui peuvent produire des vapeurs nocives dans des endroits bien aérés. • N’utilisez jamais de carburant, de térébenthine, d’huile-moteur, de dissolvant pour vernis à ongles ou d’autres liquides hautement volatils. Ils sont toxiques et facilement inflammables. Il existe un danger d’explosion et d’incendie. • Avant de laver ou d’entretenir votre véhicule, coupez le moteur, serrez le frein à main et retirez la clé de contact. Prudence ! N’essayez en aucun cas d’enlever la saleté, la boue ou la poussière lorsque la surface extérieure du véhicule est sèche. N’utilisez pas non plus de chiffon ou d’éponge secs, ce qui risquerait d’endommager la peinture ou les glaces de votre véhicule. Détrempez la saleté, la boue ou la poussière à grande eau. • Conseil antipollution Lorsque vous achetez des produits d’entretien, choisissez de préférence des produits écologiques. ATTENTION ! • Les produits d’entretien peuvent être toxiques. C’est la raison pour laquelle ils doivent être conservés dans leur emballage original fermé. • Les restes de produits d’entretien ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Conformez-vous pour cela aux instructions figurant sur l’emballage. cordoba_frances_0706 Seite 167 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Entretien et nettoyage Entretien de l’extérieur du véhicule – Nettoyez en dernier lieu et à l’aide d’une deuxième éponge ou gant de lavage, les jantes, les seuils de porte, etc. Installation de lavage automatique – Rincez le véhicule à grande eau. La résistance de la peinture de votre véhicule est telle que vous pouvez en principe laver celui-ci sans problème dans une installation de lavage automatique. Toutefois, la sollicitation réelle de la peinture dépend en grande partie de la conception de l’installation de lavage, des brosses de lavage, du filtrage de l’eau et du type de produit de nettoyage ou d’entretien utilisé. Après un lavage, l’efficacité du freinage peut être retardée en raison de l’humidité – ou en hiver du givrage – des disques et des plaquettes de frein. Les freins doivent d’abord être « séchés par freinage » ⇒ page 156, « Efficacité et distance de freinage ». – Séchez ensuite soigneusement la surface du véhicule à l’aide d’une peau de chamois. – Par grand froid séchez les joints en caoutchouc et leurs surfaces de contact à l’aide d’un chiffon pour éviter qu’ils ne gèlent. Traitez les joints en caoutchouc avec un aérosol aux silicones. Après le lavage du véhicule – Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. Les freins doivent d’abord être « séchés par freinage » ⇒ page 156, « Efficacité et distance de freinage ». ATTENTION ! La présence d’humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l’efficacité du freinage – risque d’accident ! ATTENTION ! • • Ne lavez le véhicule que si le contact d’allumage est coupé. Protégez vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez par exemple le soubassement ou la face intérieure des passages de roues pour éviter de vous blesser avec des pièces métalliques à arêtes vives. Lavage à la main • La présence d’humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l’efficacité du freinage – risque d’accident ! Lavage du véhicule – Détrempez d’abord la saleté avec de l’eau puis rincez. – Nettoyez le véhicule à l’aide d’une éponge douce, d’un gant ou d’une brosse de lavage en frottant légèrement de haut en bas. – Rincez l’éponge ou le gant de lavage le plus souvent possible. – N’utilisez de shampooing qu’en cas de saleté tenace. Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Prudence ! N’essayez en aucun cas d’enlever la saleté, la boue ou la poussière lorsque la surface extérieure du véhicule est sèche. N’utilisez pas non plus de chiffon ou d’éponge secs, ce qui risquerait de rayer la peinture ou les glaces de votre véhicule. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 167 cordoba_frances_0706 Seite 168 Montag, 28. August 2006 5:03 17 168 Entretien et nettoyage • Lavage du véhicule par grand froid : si vous nettoyez votre voiture au jet, veillez à ne pas diriger le jet d’eau directement sur les serrures ou sur les joints de portes ou de capots. Sinon, ils pourraient geler. – Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. Les freins doivent d’abord être « séchés par freinage » ⇒ page 156. Conseil antipollution Ne lavez le véhicule qu’aux emplacements de lavage spécialement prévus à cet effet afin d’éviter que les eaux usées, éventuellement souillées d’huile, ne parviennent dans les égouts. Dans certaines régions, il est interdit de laver son véhicule en dehors des emplacements prévus à cet effet. Nota Évitez de laver le véhicule en plein soleil. Lavage au nettoyeur haute pression Des précautions toutes particulières s’imposent lors du lavage d’un véhicule au nettoyeur haute pression ! – Conformez-vous aux instructions d’utilisation du nettoyeur haute-pression, en particulier pour ce qui est de la pression et de la distance de nettoyage. – Respectez une distance suffisante par rapport aux matériaux souples et aux pare-chocs laqués. – Évitez l’utilisation d’un nettoyeur haute-pression sur les glaces givrées ou couvertes de neige ⇒ page 169. – N’utilisez pas de buses à jet omnidirectionnel (« rotabuses ») ⇒ . ATTENTION ! • Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses à jet omnidirectionnel (« rotabuses »). Même si la distance de nettoyage est relativement grande et la durée du jet très brève, les pneus risquent d’être endommagés: Il y a un risque d’accident. • La présence d’humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l’efficacité du freinage – risque d’accident ! • Prudence ! La température de l’eau ne doit pas dépasser 60°C, ce qui risquerait d’endommager le véhicule. • Pour éviter d’endommager le véhicule, maintenez un espace suffisant par rapport aux matériaux tendres comme les flexibles en caoutchouc, les pièces en matière plastique, les insonorisants, etc. Cette précaution vaut également pour le nettoyage des pare-chocs peints. Plus l’espacement de la buse par rapport à la surface à nettoyer est faible, plus le matériau est sollicité. Traitement de protection de la peinture du véhicule L’application régulière d’un traitement de protection protège la peinture du véhicule. Appliquez un traitement de protection sur la peinture du véhicule lorsque vous observez que l’eau ne perle plus sur la peinture propre. Vous trouverez dans n’importe quel Service Technique un traitement de protection à la cire dure de bonne qualité. cordoba_frances_0706 Seite 169 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Entretien et nettoyage L’application régulière d’un produit d’entretien protège en grande partie la peinture de votre véhicule contre les agressions de l’environnement ⇒ page 166. Il la protège également contre de légères agressions mécaniques. Même si vous utilisez régulièrement un traitement de protection à la cire dans l’installation de lavage automatique, nous vous conseillons de traiter la peinture à la cire dure au moins deux fois par an. Lustrage de la peinture du véhicule Entretien des pièces en matière plastique Les pièces en matière plastique ne doivent pas entrer en contact avec des solvants. Si un lavage normal s’avère insuffisant, les pièces en matière plastique peuvent également être traitées avec des produits d’entretien et de nettoyage homologués pour matières plastiques sans dissolvants. Prudence ! Pour éviter que la peinture du véhicule ne soit endommagée : Le lustrage redonne du brillant à la peinture du véhicule. • Le lustrage est indispensable uniquement quand la peinture est ternie et que l’emploi du produit de protection ne suffit plus à lui rendre le lustre voulu. Un produit de lustrage approprié est disponible auprès du Service Technique. • Si le produit de lustrage ne contient pas de substances protectrices, vous devez ensuite appliquer un traitement de protection ⇒ page 168, « Traitement de protection de la peinture du véhicule ». Ne traitez pas les pièces peintes de couleur mate et les pièces en matière plastique avec des produits de lustrage ou des cires dures. Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement sableux ou poussiéreux. Nettoyage des vitres et rétroviseurs extérieurs Nettoyage des glaces Prudence ! Pour éviter que la peinture du véhicule ne soit endommagée : • Ne traitez pas les pièces peintes de couleur mate et les pièces en matière plastique avec des produits de lustrage ou des cires dures. • Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement sableux ou poussiéreux. – Vaporisez les glaces avec du nettoyant pour glaces à base d’alcool et de commercialisation courante. – Séchez les glaces à l’aide d’une peau de chamois propre ou d’un chiffon non pelucheux. Déblayez la neige – Déblayez la neige des glaces et des rétroviseurs à l’aide d’une balayette. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 169 cordoba_frances_0706 Seite 170 Montag, 28. August 2006 5:03 17 170 Entretien et nettoyage Enlevez le givre – Utilisez un aérosol dégivrant. Pour sécher les glaces, utilisez un chiffon ou une peau de chamois propre. Une peau de chamois utilisée pour essuyer des surfaces peintes contient des résidus gras de traitements de protection et risquerait de salir les glaces. Pour enlever le givre, utilisez de préférence un aérosol dégivrant. Si vous utilisez une raclette, ne lui imprimez pas de mouvements de va-et-vient, mais déplacez-la uniquement dans un sens. Vous pouvez éliminer les résidus de caoutchouc, d’huile, de graisse ou de silicone à l’aide de nettoyant pour glaces ou d’un dégraissant antisilicone. Les résidus de cire ne peuvent être éliminés qu’à l’aide d’un nettoyant spécial disponible dans les Services Techniques. Les résidus de cire sur le pare-brise peuvent entraîner le broutement des balais d’essuie-glace. Le remplissage du réservoir de lave-glace avec un nettoyant pour glaces aux propriétés dissolvantes pour la cire permet d’éliminer ce broutement. Les nettoyants à effet dégraissant ne peuvent toutefois pas éliminer ces dépôts. • Prudence ! N’enlevez jamais la neige ou le givre des glaces et des rétroviseurs avec de l’eau chaude ou bouillante – risque de fissuration du verre ! • Les fils chauffants du dégivrage de glace arrière se trouvent sur la face intérieure de la glace. Pour éviter de les endommager, n’apposez aucun autocollant sur les fils chauffants. Nettoyage des balais d’essuie-glace Des balais d’essuie-glace propres permettent d’assurer une bonne visibilité. 1. Éliminez la poussière et la saleté des balais d’essuie-glace à l’aide d’un chiffon doux. 2. Nettoyez les balais d’essuie-glace à l’aide d’un nettoyant pour vitres. En cas de salissures tenaces, utilisez une éponge ou un chiffon. Entretien des joints en caoutchouc Des joints en caoutchouc correctement entretenus gèlent difficilement. 1. Éliminez la poussière et la saleté des joints en caoutchouc à l’aide d’un chiffon doux. 2. Traitez les joints en caoutchouc avec un produit d’entretien pour caoutchouc. Les joints en caoutchouc des portes, des capots et des glaces conservent leur souplesse et durent plus longtemps si vous les enduisez de temps à autre d’un produit d’entretien des caoutchoucs (produit d’entretien aux silicones à vaporiser p. ex.). L’entretien des caoutchoucs vous permet de prévenir l’usure prématurée des joints. Il facilite en outre l’ouverture des portes. Des joints en caoutchouc correctement entretenus gèlent difficilement en hiver. cordoba_frances_0706 Seite 171 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Entretien et nettoyage Barillets de serrures de portes Les barillets de serrures de portes peuvent geler en hiver. Les résidus collés provenant de l’usure des plaquettes de frein peuvent être éliminés à l’aide d’un détachant pour poussières industrielles. Retouchez les dégâts de peinture sur les jantes en acier avant la formation de rouille. Pour dégeler les barillets de serrures de portes, nous vous conseillons un aérosol avec des propriétés lubrifiantes et anticorrosive. ATTENTION ! • Nettoyage des pièces chromées 1. Nettoyez les pièces chromées à l’aide d’un chiffon humide. 2. Lustrez les pièces chromées à l’aide d’un chiffon doux et sec. Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses à jet omnidirectionnel. Même si la distance de nettoyage est relativement grande et la durée du jet très brève, les pneus risquent d’être endommagés Il y a un risque d’accident. • La présence d’humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l’efficacité du freinage – risque d’accident ! Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. Les freins doivent d’abord être « séchés par freinage » ⇒ page 156, « Efficacité et distance de freinage ». Si cela s’avère insuffisant, utilisez un produit d’entretien pour chromes de bonne qualité. Ce produit d’entretien pour chromes vous permet également d’éliminer les taches ou dépôts en surface. Jantes en alliage léger Prudence ! Pour éviter les rayures sur les surfaces chromées : • N’utilisez en aucun cas un produit d’entretien abrasif pour l’entretien des chromes. • Évitez de nettoyer ou de lustrer les surfaces chromées dans un environnement sableux ou poussiéreux. Tous les quinze jours – Nettoyez les jantes en alliage léger pour éliminer le sel de déneigement et les résidus provenant de l’usure des plaquettes de frein. – Traitez les jantes avec un produit de nettoyage exempt d’acide. Tous les trois mois Jantes en acier – Tous les trois mois, enduisez entièrement les roues de cire dure. – Nettoyez les jantes en acier à intervalles réguliers à l’aide d’une éponge spéciale. Entretenez régulièrement les jantes en alliage léger pour qu’elles conservent durablement leur esthétique. Si vous n’enlevez pas régulièrement les sels de Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 171 cordoba_frances_0706 Seite 172 Montag, 28. August 2006 5:03 17 172 Entretien et nettoyage déneigement et les résidus provenant de l’usure des plaquettes de frein, ces substances risquent d’attaquer l’alliage léger. Nous vous recommandons l’utilisation d’un produit de nettoyage exempt d’acide pour jantes en alliage léger. Les produits de lustrage pour peinture et autres produits abrasifs ne doivent pas être utilisés pour l’entretien des jantes. Si la couche de peinture de protection a été endommagée, par exemple par gravillonnage, procédez immédiatement à une retouche. Nous vous recommandons de confier les travaux de retouche ou les mesures de protection supplémentaires contre la corrosion à un Service Technique. ATTENTION ! N’utilisez jamais de produit de protection pour soubassement ni de produits anticorrosion pour tuyaux d’échappement, catalyseurs ou écrans thermiques. La chaleur dégagée par le système d’échappement ou les pièces du moteur peut enflammer ces substances. Il y a risque d’incendie ! ATTENTION ! • Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses à jet omnidirectionnel. Même si la distance de nettoyage est relativement grande et la durée du jet très brève, les pneus risquent d’être endommagés Il y a un risque d’accident. • La présence d’humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l’efficacité du freinage – risque d’accident ! Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. Les freins doivent d’abord être « séchés par freinage » ⇒ page 156, « Efficacité et distance de freinage ». Protection du soubassement Le dessous du véhicule bénéficie d’un traitement de protection durable contre les agressions chimiques et mécaniques. La couche protectrice peut être endommagée lors de l’utilisation du véhicule. C’est pourquoi nous vous recommandons de faire effectuer un contrôle, et le cas échéant une retouche, du dessous du véhicule et du châssis avant et après la période hivernale. Nettoyage du compartiment-moteur Des précautions toutes particulières s’imposent lors du nettoyage du compartiment-moteur. Protection anticorrosion Le compartiment-moteur et la surface du groupe moteur ont subi, en usine, un traitement de protection anticorrosion. Une bonne protection anticorrosion est très importante, particulièrement en hiver, si vous empruntez souvent des routes sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu. Pour stopper l’action corrosive du sel, il est conseillé de nettoyer à fond le compartiment-moteur avant et après la période de salage. Les Services Techniques disposent des produits de nettoyage et de protection appropriés ainsi que des installations d’atelier nécessaires. Nous vous conseillons donc de lui confier ces travaux. Le nettoyage du compartiment-moteur avec des produits dégraissants ou le lavage du moteur entraînent le plus souvent l’élimination de la couche anticorrosion. L’application d’une couche de protection longue durée sur toutes cordoba_frances_0706 Seite 173 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Entretien et nettoyage les surfaces, plis, joints et organes du compartiment-moteur doit être ensuite impérativement effectuée. Nettoyage des pièces en matière plastique et du tableau de bord ATTENTION ! • Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 184. • Arrêtez le moteur, enfoncez à fond la pédale du frein de stationnement et retirez dans tous les cas la clé de contact avant d’ouvrir le capot-moteur. • • Entretien de l’habitacle Laissez refroidir le moteur avant de nettoyer le compartiment-moteur. Protégez vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez par exemple le soubassement, la partie intérieure des passages de roues ou les enjoliveurs pour éviter de vous coupez. Sinon vous pourriez vous blesser. • La présence d’humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins peut nuire à l’efficacité du freinage – risque d’accident ! Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule. • Ne touchez jamais au ventilateur de radiateur. Il est asservi à la température et peut se mettre en route automatiquement – même lorsque la clé de contact a été retirée ! – Imbibez d’eau un chiffon propre et non pelucheux et nettoyez les pièces en matière plastique ainsi que le tableau de bord. – Si cela s’avère inefficace, utilisez un produit de nettoyage et d’entretien sans solvants spécial pour matières plastiques. ATTENTION ! Ne nettoyez jamais le tableau de bord et la surface des modules d’airbags avec des nettoyants contenant des dissolvants. Les nettoyants contenant des dissolvants rendent la surface poreuse. En cas de déclenchement de l’airbag, les pièces en matière plastique qui se détachent risquent de provoquer de graves blessures. Prudence ! Conseil antipollution Lors d’un lavage du moteur, des restes de carburant, de graisse et d’huile peuvent être emportés par l’eau de lavage, celle-ci doit donc être épurée à l’aide d’un séparateur d’huile. C’est pourquoi le lavage du moteur ne doit être effectué que dans un atelier spécialisé ou une station-service équipée pour cette opération. Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent l’endommager. Nettoyage des décorations en bois* – Imbibez un chiffon propre d’eau et nettoyez les décors en bois. – Si cela s’avère inefficace, utilisez une solution savonneuse douce. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 173 cordoba_frances_0706 Seite 174 Montag, 28. August 2006 5:03 17 174 Entretien et nettoyage Entretien du cuir Prudence ! Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent l’endommager. – Traitez le cuir tous les six mois avec un produit d’entretien pour cuir disponible chez les Services Techniques. – Appliquez ce produit avec une extrême parcimonie. Nettoyage des garnitures et revêtements en tissu Traitez les garnitures et revêtements en tissu des portes, du ciel de pavillon, etc. avec des produits de nettoyage spéciaux ou avec une mousse de nettoyage à sec et une brosse souple. Nettoyage du cuir* Nettoyage normal – Nettoyez les surfaces de cuir salies avec un chiffon de laine ou de coton légèrement imbibé d’eau. – Essuyez-le ensuite avec un chiffon doux. SEAT est soucieux de conserver au cuir son caractère authentique et naturel. De par la qualité des cuirs utilisés et de leurs particularités (p. ex. sensibilité à l’huile, la graisse, la saleté, etc.), il convient d’en prendre grand soin et de les entretenir régulièrement. L’action abrasive des particules de poussière et de saleté qui se logent dans les pores, les plis et les coutures peuvent entraîner l’usure de la couche superficielle et l’abîmer. En cas d’immobilisation prolongée du véhicule sous le soleil, il est conseillé de protéger le cuir d’une exposition directe au soleil pour éviter toute décoloration. De légères altérations de la couleur, du fait de l’utilisation du cuir naturel de grande qualité, sont tout à fait normales. Éliminer les taches les plus tenaces • – Nettoyez les taches les plus tenaces avec un chiffon imbibé de solution savonneuse douce (à raison de deux cuillerées à soupe de savon neutre pour un litre d’eau). • – Ce faisant, veillez à ce que cette solution ne trempe le cuir à aucun endroit et qu’elle ne s’infiltre pas dans les points de couture. – Essuyez ensuite avec un chiffon doux et sec. Prudence ! Le cuir ne doit pas être traité avec des solvants, de l’encaustique, du cirage, du détachant ou des produits similaires. Adressez-vous à un atelier spécialisé pour faire éliminer les taches tenaces sans endommager le cuir. cordoba_frances_0706 Seite 175 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Entretien et nettoyage Nettoyage des ceintures de sécurité Si la ceinture est très sale, son bon fonctionnement peut en être affecté. Gardez les ceintures de sécurité propres et vérifiez régulièrement leur état. Nettoyage des ceintures de sécurité – Déroulez entièrement la ceinture de sécurité encrassée et laissez-la déroulée. ATTENTION ! (suite) • N’essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce soit, et ne les démontez jamais. Prudence ! Les ceintures de sécurité nettoyées doivent être parfaitement sèches avant d’être enroulées, l’humidité risquant sinon d’endommager l’enrouleur automatique. – Nettoyez la ceinture de sécurité encrassée avec une solution savonneuse douce. – Laissez sécher les fibres textiles de la ceinture après les avoir nettoyées. – Ne laissez la ceinture s’enrouler que lorsque celle-ci est sèche. Si de grandes taches se forment sur la ceinture, l’enrouleur automatique ne fonctionnera pas correctement. ATTENTION ! • Les ceintures de sécurité ne doivent pas être nettoyées avec des produits de nettoyage chimiques, ceux-ci pouvant diminuer la résistance des fibres textiles de la ceinture. Les ceintures de sécurité ne doivent pas non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs. • Contrôlez régulièrement l’état de toutes les ceintures de sécurité. Si les fibres textiles de la ceinture, les ancrages de ceinture, les enrouleurs automatiques ou les boîtiers de verrouillage sont endommagés, la ceinture de sécurité en question doit être remplacée dans un atelier spécialisé. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 175 cordoba_frances_0706 Seite 176 Montag, 28. August 2006 5:03 17 176 Accessoires, remplacement de pièces et modifications Accessoires, remplacement de pièces et modifications Accessoires et pièces de rechange Faites-vous conseiller par un concessionnaire Seat avant tout achat d’accessoires ou de pièces de rechange. directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, n’est possible que si lesdits équipements sont porteurs du label CE (déclaration de conformité des fabricants au sein de l’Union européenne). ATTENTION ! Votre véhicule offre un haut niveau de sécurité active et passive. Nous vous recommandons de prendre conseil auprès du Service Technique Seat avant tout achat d’accessoires ou de pièces de rechange et avant de procéder à des modifications techniques. Votre concessionnaire SEAT vous informera volontiers sur l’adéquation, les dispositions légales et les recommandations du constructeur concernant les accessoires et les pièces de rechange. Nous vous recommandons d’utiliser exclusivement les Accessoires homologués SEAT® et les Pièces de rechange homologuées SEAT®. SEAT garantit la fiabilité, la sécurité et l’adéquation de ces pièces. Les Services Techniques SEAT en assurent bien entendu le montage dans les règles de l’art. Malgré une observation permanente du marché, nous ne pouvons ni juger ni répondre de la fiabilité, de la sécurité ou de l’adéquation de produits non homologués par SEAT pour votre véhicule, même si, dans certains cas isolés, une homologation du Service des Mines ou une autre autorisation administrative a été délivrée. Les appareils installés en deuxième monte et ayant une incidence directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, tels que les régulateurs de vitesse ou les systèmes d’amortisseurs à régulation électronique, doivent être porteurs du label e (marque d’homologation de l’Union européenne), et homologués par SEAT pour votre véhicule. Le raccordement d’équipements électriques supplémentaires tels que les réfrigérateurs, les ordinateurs ou les ventilateurs, qui n’ont pas d’incidence Ne fixez jamais d’accessoires comme les supports de téléphone ou les porte-gobelet sur les caches ou dans la zone de déploiement des sacs gonflables Risque de blessures lors d’un accident avec déclenchement de sacs gonflables ! Modifications techniques En cas de modifications techniques, nos directives doivent être respectées. Des interventions sur des composants électroniques et sur leurs logiciels peuvent entraîner des perturbations de fonctionnement. En raison de la mise en réseau des composants électroniques, ces perturbations peuvent également affecter des systèmes qui ne sont pas directement concernés. Ce qui signifie que la sécurité de fonctionnement de votre véhicule peut être fortement compromise, que votre véhicule peut présenter des signes d’usure prononcés et que, finalement, la validité du certificat de réception (feuille des mines, en France) de votre véhicule peut être annulée. Votre concessionnaire SEAT ne peut assumer aucune garantie pour des dommages consécutifs à des travaux non conformes. cordoba_frances_0706 Seite 177 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Accessoires, remplacement de pièces et modifications Nous vous conseillons donc de faire effectuer tous les travaux nécessaires exclusivement par un Service Technique SEAT agréé et avec des Pièces d’Origine SEAT®. Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs radio L’utilisation de téléphones mobiles ou d’émetteurs-récepteurs radio nécessite une antenne extérieure. ATTENTION ! Les travaux ou modifications effectués de façon non conforme sur votre véhicule peuvent entraîner des perturbations de fonctionnement – risque d’accident ! SEAT a soumis l’utilisation de téléphones mobiles et d’émetteurs-récepteurs radio dans votre véhicule aux conditions suivantes : • • Une antenne extérieure installée dans les règles de l’art. Une puissance émettrice maximale de 10 watts. Antenne de pavillon* Seule une antenne extérieure permet d’obtenir la portée maximale des appareils. Le véhicule peut être équipé d’une antenne de pavillon escamotable* et antivol*, celle-ci pouvant être pliée vers l’arrière, pour passer dans un tunnel de lavage automatique par exemple. Si vous souhaitez utiliser un téléphone mobile ou un émetteur-récepteur d’une puissance émettrice supérieure à 10 watts, adressez-vous impérativement à votre Service Technique. Ce dernier vous conseillera sur les possibilités techniques pouvant être envisagées en deuxième monte. Pour la plier Dévisser la tige, l’incliner vers l’arrière jusqu’à la positionner horizontalement et la revisser. Nous vous conseillons de confier l’installation de téléphones mobiles ou d’émetteurs-récepteurs radio à un atelier spécialisé, par ex. à votre concessionnaire SEAT. Pour la remettre en position normale Effectuer les opérations précédentes en sens inverse. ATTENTION ! • Accordez votre attention en priorité à la conduite de votre véhicule – risque d’accident par distraction du conducteur ! • Ne montez pas de supports de téléphone sur un cache de sac gonflable ou dans la zone de déploiement de ce dernier – risque accru de blessures en cas d’accident avec déclenchement du sac gonflable ! • Si vous utilisez des téléphones mobiles ou des émetteurs-récepteurs radio sans antenne extérieure, les valeurs limite de rayonnement électromagnétique peuvent être dépassées dans le véhicule. Ceci est également valable pour une antenne extérieure montée de façon incorrecte. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 177 cordoba_frances_0706 Seite 178 Montag, 28. August 2006 5:03 17 178 Accessoires, remplacement de pièces et modifications Prudence ! Le non-respect des conditions mentionnées ci-avant peut entraîner des perturbations de fonctionnement de l’électronique du véhicule. Les causes de défauts le plus fréquemment constatées sont les suivantes : • • • Absence d’antenne extérieure. Antenne extérieure incorrectement montée, puissance émettrice supérieure à 10 watts. Nota Consultez la notice d’utilisation de votre téléphone mobile ou de votre émetteur-récepteur radio. cordoba_frances_0706 Seite 179 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Accessoires, remplacement de pièces et modifications Installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte* Le véhicule peut être équipé d’un dispositif d’attelage en deuxième monte. Fig. 119 Points de fixation du dispositif d’attelage Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 179 cordoba_frances_0706 Seite 180 Montag, 28. August 2006 5:03 17 180 Accessoires, remplacement de pièces et modifications Le montage ultérieur d’un dispositif d’attelage doit être réalisé conformément aux instructions du fabricant. A du dispositif d’attelage se trouvent sur le soubasLes points de fixation A sement du véhicule. La distance entre le centre de la boule d’attelage et le sol ne devra jamais être inférieure à la cote indiquée, même lorsque le véhicule est en pleine charge, y compris avec le poids sur flèche maximum. Cotes de fixation du dispositif d’attelage B A C A D A E A F A 72 mm (minimum) de 350 mm à 420 mm (véhicule à charge maximum) 958 mm 413 mm 166 mm Installation d’un dispositif d’attelage • L’utilisation de la remorque requiert un effort supplémentaire au véhicule. Avant l’installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte, adressez-vous au Service Technique pour savoir s’il faut adapter le système de refroidissement de votre véhicule. • Respectez les dispositions légales en vigueur dans votre pays d’origine (montage d’un témoin séparé, par ex.). • Des pièces, comme le pare-chocs arrière par exemple, doivent être déposées puis reposées. De plus, les vis de fixation du dispositif d’attelage doivent être serrées à l’aide d’une clé dynamométrique et une prise de courant raccordée à l’installation électrique du véhicule. Cette opération nécessite des connaissances techniques spécialisées et des outils spéciaux. • Les indications de la figure ci-contre concernent les cotes et points de fixation qui doivent dans tous les cas être respectés lors de l’installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte. ATTENTION ! Confiez l’installation d’un dispositif d’attelage en deuxième monte à un atelier spécialisé. • Si le dispositif d’attelage n’est pas installé correctement, il y a risque d’accident ! • Pour votre propre sécurité, tenez compte des indications figurant dans la notice de montage du fabricant du dispositif d’attelage. • Prudence ! Si la prise de courant est mal raccordée, des dégâts peuvent être occasionnés à l’installation électrique du véhicule. cordoba_frances_0706 Seite 181 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Vérification et remises à niveau Vérification et remises à niveau Ravitaillement en carburant Fermer le bouchon du réservoir de carburant La trappe du réservoir de carburant s’ouvre manuellement. Le réservoir à carburant a une contenance d’environ 45 litres. – Vissez le bouchon du réservoir vers la droite, jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». – Tournez la clé dans la serrure, sans lâcher le bouchon, dans le sens horaire à 180°. – Retirez la clé et fermez la trappe jusqu’à ce qu’elle s’encastre dans son logement. Le bouchon dispose d’un cordon de fixation pour ne pas le perdre. Le bouchon du réservoir se trouve du côté droit de la partie arrière du véhicule. Fig. 120 Trappe du réservoir de carburant ouverte Dès que le pistolet distributeur automatique utilisé correctement coupe le débit, on peut considérer que le réservoir à carburant est « plein ». Ne continuez pas alors à faire le plein pour éviter de remplir l’espace de dilatation du réservoir - le carburant risquerait alors de déborder en cas de réchauffement. Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Ouvrir le bouchon du réservoir d’essence – Ouvrir la trappe. ATTENTION ! – Ouvrir le bouchon d’une main puis introduisez la clé dans la serrure et tournez-la à 180° vers la gauche. – Dévissez le bouchon, en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Le carburant est facilement inflammable et peut occasionner des brûlures graves, ainsi que d’autres blessures. − Si vous faites le plein ou remplissez un jerricane avec du carburant, évitez de fumer et tenez-vous à l’écart de toute flamme nue. Il y a risque d’explosion ! − Respectez la législation en vigueur en cas d’utilisation, de stockage ou de transport d’un jerricane. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 181 cordoba_frances_0706 Seite 182 Montag, 28. August 2006 5:03 17 182 Vérification et remises à niveau ATTENTION ! (suite) Essence − Nous vous recommandons, pour des raisons de sécurité, de ne pas transporter de jerricane. En cas d’accident, celui-ci risque d’être endommagé, laissant le carburant s’écouler. Types d’essence • Si, dans des cas exceptionnels, vous devez transporter du carburant dans un jerricane, observez ce qui suit : − Ne remplissez jamais le jerricane avec du carburant lorsqu’il se trouve dans ou sur le véhicule. Des charges électrostatiques pouvant enflammer les vapeurs de carburant se créent en effet lors du remplissage. Il y a risque d’explosion ! Posez toujours le jerricane sur le sol pendant son remplissage. − Le pistolet distributeur doit être introduit à fond dans l’orifice de remplissage du jerricane. − Sur les jerricanes en métal, le pistolet distributeur doit entrer en contact avec le jerricane pendant le remplissage du carburant. Cette précaution permet d’éviter la formation d’électricité statique. − Ne renversez jamais de carburant dans le véhicule ou dans le coffre à bagages. Les vapeurs de carburants sont explosives. Il y a danger de mort. Le type d’essence à utiliser est indiqué sur la face intérieure de la trappe à carburant. Les véhicules catalysés doivent rouler avec de l’essence sans plomb conforme à la norme DIN EN 228 (EN = « Euro-Norme »). Les différents types d’essence se distinguent par leur indice d’octane, par ex. : 91, 95, 98 ROZ (ROZ = « unité pour déterminer la résistance antidétonante de l’essence »). Vous pouvez utiliser de l’essence ayant un indice d’octane supérieur à celui requis par votre moteur, mais ceci ne présente aucun avantage en termes d’économie de carburant ou de performances moteur. • Prudence ! Un seul plein avec du carburant au plomb suffit à dégrader durablement l’efficacité du catalyseur. • • Prudence ! Nous vous conseillons de nettoyer immédiatement le carburant qui a débordé sur la peinture du véhicule. • Ne roulez jamais jusqu’à l’épuisement complet du carburant. En effet, une alimentation irrégulière en carburant peut se traduire par des ratés d’allumage. Du carburant imbrûlé parvient alors dans le système d’échappement – risque d’endommagement du catalyseur ! Conseil antipollution Ne remplissez pas trop le réservoir à carburant – du carburant risquerait sinon de déborder en cas de réchauffement. En cas d’utilisation d’une essence à faible indice d’octane, le moteur peut être endommagé s’il est soumis à de fortes sollicitations ou si vous le faites tourner à un régime élevé. Conseil antipollution Un seul plein avec du carburant au plomb suffit à dégrader l’efficacité du catalyseur. cordoba_frances_0706 Seite 183 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Vérification et remises à niveau Additifs pour essence • Les additifs pour essence améliorent la qualité de l’essence. • • DIN est l’abréviation en allemand de « Deutsches Institut für Normung e.V. », l’Institut Allemand des Normes. La qualité de l’essence a une incidence sur le fonctionnement, la puissance et la longévité du moteur. C’est pourquoi nous vous conseillons d’utiliser de l’essence de qualité avec des additifs incorporés. Ces additifs ont des propriétés anticorrosives, nettoient le système d’alimentation en carburant et préviennent la formation de dépôts dans le moteur. Si vous ne trouvez pas d’essence de qualité contenant des additifs ou si votre moteur présente des perturbations de fonctionnement, vous devez incorporer les additifs nécessaires lorsque vous prenez de l’essence. EN signifie Norme Européenne. FAME est l’abréviation en anglais de « Fatty Acid Methyl Ester » Adressez-vous à un Service Technique ou à un Club d’automobile pour savoir dans quelles stations vous trouverez du carburant biogazole. Vous pouvez également demander à votre Service Technique si votre véhicule est équipé pour l’utilisation du biocarburant diesel RME. Particularités du carburant RME • Les prestations d’un véhicule qui fonctionne avec du biocarburant diesel RME peuvent être quelque peu inférieures. • Et la consommation de carburant de ces véhicules peut être quelque peu supérieure. Gazole • Gazole* • Le type de gazole doit être conforme à la norme DIN EN 590 (EN = « EuroNorme »). L’indice de cétane CN (CN = Cetane Number, c’est-à-dire Indice de Cétane) doit être supérieur ou égal à 51. Il permet de mesurer le degré d’inflammabilité du gazole. • Le carburant RME est utilisable en hiver jusqu’à une température d’env. – 10°C. Lorsque la température extérieure est inférieure à –10°C, nous vous recommandons l’utilisation de gazole spécial pour hiver. Recommandations pour faire le plein ⇒ page 181. Prudence ! Si vous utilisez du biocarburant RME alors que votre véhicule n’est pas adapté, vous risquez d’endommager le système d’alimentation en carburant. • Lorsque vous faites le plein de biocarburant RME, veillez qu’il soit conforme à la norme DIN E 14 214 ! • Si vous choisissez un biocarburant RME qui ne respecte pas cette norme, le filtre à carburant peut s’obstruer. Carburant RME* Le biocarburant diesel doit répondre à la norme DIN EN 14.214 (FAME). • Le biocarburant diesel est un esther méthylique obtenu à partir de l’huile de colza. Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Nota Si la température extérieure est basse et avec un pourcentage de biocarburant diesel RME supérieur à 50 %, la sortie de gaz d’échappement par le Conseils pratiques Caractéristiques techniques 183 cordoba_frances_0706 Seite 184 Montag, 28. August 2006 5:03 17 184 Vérification et remises à niveau tuyau d’échappement peut augmenter lors du fonctionnement du chauffage indépendant. • Le filtre à carburant peut s’obstruer si vous passez du diesel au biocarburant diesel. Pour cette raison, nous vous recommandons de remplacer le filtre à carburant 300 ou 400 km après le changement de carburant. Tenez compte des indications contenues dans le Service de Contrôle et d’Entretien. • Si vous pensez immobiliser le véhicule pendant plus de deux semaines environ, nous vous recommandons de faire d’abord le plein jusqu’à remplir le réservoir et de parcourir environ 50 km afin d’éviter d’endommager le système d’injection. Si malgré cela, par des températures inférieures à -24°C, la viscosité du carburant est telle que le moteur ne démarre plus, il suffit de laisser le véhicule quelque temps dans un local chauffé. Prudence ! Ne mélangez aucun additif pour carburant ni aucun prétendu « antifigeant » ou produit similaire avec le gazole. Interventions dans le compartiment-moteur Utilisation hivernale En hiver, le gazole a tendance à devenir visqueux. Gazole d’hiver L’utilisation de « gazole d’été » par des températures inférieures à 0°C peut entraîner des perturbations de fonctionnement, le carburant devenant trop visqueux en raison de la cristallisation de la paraffine. C’est pour cette raison que du « gazole d’hiver », qui peut encore être utilisé sans problème jusqu’à –22°C, est proposé dans certains pays pendant la saison froide. Dans les pays jouissant de conditions climatiques différentes, des gazoles présentant des comportements en température différents sont proposés. Les Services Techniques et les stations-service du pays concerné vous renseigneront sur les gazoles disponibles dans ce pays. Préchauffage du filtre Pour affronter encore mieux l’hiver, votre véhicule est équipé d’un préchauffage de filtre à carburant. En cas d’utilisation de gazole d’hiver résistant à des températures allant jusqu’à -15°C, le fonctionnement de votre système d’alimentation en carburant est ainsi assuré même jusqu’à - 24°C. Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur Une prudence toute particulière s’impose lors de toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur ! Avant toute intervention sur le moteur ou dans le compartimentmoteur : 1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Serrez à fond le frein à main. 3. Mettez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur en position P. 4. Laissez refroidir le moteur. 5. Tenez les enfants à l’écart du véhicule. 6. Ouvrez le capot-moteur ⇒ page 186. cordoba_frances_0706 Seite 185 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Vérification et remises à niveau N’intervenez vous-même dans le compartiment-moteur que si vous êtes familiarisé avec les manipulations nécessaires et que si vous disposez des outils adéquats ! Si tel n’est pas le cas, confiez l’intervention à un atelier spécialisé. Tous les fluides comme les liquides de refroidissement, les huiles-moteur, mais aussi les pièces nécessaires au fonctionnement comme les bougies d’allumage et les batteries, font l’objet de perfectionnements constants. Les Services Techniques sont tenus constamment informés des dernières modifications par l’intermédiaire de SEAT. C’est pourquoi nous vous recommandons de confier à un Service technique la vidange des fluides et le remplacement des pièces nécessaires au fonctionnement. Veuillez également tenir compte des recommandations ⇒ page 176. Le compartiment-moteur du véhicule constitue une zone dangereuse ! ⇒ . • Ne touchez jamais au ventilateur de radiateur. Il est asservi à la température et peut se mettre en route automatiquement – même lorsque le contact est coupé ou la clé de contact a été retirée ! • N’ouvrez jamais le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le liquide de refroidissement bouillant met le système de refroidissement sous pression ! • Pour vous protéger le visage, les mains et les bras de la vapeur ou du liquide de refroidissement brûlant, couvrez le bouchon d’un grand chiffon épais lorsque vous l’ouvrez. • N’oubliez aucun objet (outils ou chiffons, par ex.) dans le compartiment-moteur. • ATTENTION ! Toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur, par ex. le contrôle et l’appoint de liquides, présente des risques de blessures, de brûlures, d’accidents ou d’incendie ! • N’ouvrez jamais le capot-moteur si vous voyez de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échapper. Risque de brûlures ! Attendez que la vapeur, la fumée ou le liquide de refroidissement ait cessé de s’échapper et laissez refroidir le moteur avant d’ouvrir le capot-moteur. • • ATTENTION ! (suite) Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il faut le placer en plus, de manière sûre, sur des chandelles appropriées - risque de blessures ! Le cric étant insuffisant dans ce cas, risque de blessures ! • Si des travaux de contrôle doivent être effectués lors du démarrage du moteur ou lorsque celui-ci est en marche, les pièces en rotation (courroie à nervures trapézoïdales, alternateur, ventilateur de radiateur, par ex.) et l’allumage haute tension représentent un danger de mort. Veuillez observer ce qui suit : − Ne touchez jamais au câblage électrique de l’allumage. − Évitez impérativement que vos bijoux, vêtements amples ou cheveux longs entrent en contact avec les pièces en rotation du moteur. Il y a danger de mort. Enlevez donc auparavant vos bijoux, attachez vos cheveux et portez des vêtements bien ajustés au corps. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Serrez le frein à main, puis mettez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur en position P. • • • Tenez les enfants à l’écart du véhicule. − N’accélérez jamais par inadvertance lorsqu’un rapport a été sélectionné ou une vitesse engagée. Le véhicule peut se déplacer même lorsque le frein à main est serré. Il y a danger de mort. Ne touchez pas aux pièces très chaudes du moteur. Risque de brûlures. Ne renversez jamais de fluides sur le moteur ou le système d’échappement brûlants. Risque d’incendie ! • Évitez les courts-circuits dans l’équipement électrique, en particulier sur les points de raccordement des câbles de démarrage ⇒ page 234. La batterie risque sinon d’exploser. Pour rouler en toute sécurité Utilisation • Si des travaux se révèlent nécessaires sur le système d’alimentation ou sur l’équipement électrique, tenez compte des avertissements suivants en plus de ceux donnés auparavant : Conseils pratiques Caractéristiques techniques 185 cordoba_frances_0706 Seite 186 Montag, 28. August 2006 5:03 17 186 Vérification et remises à niveau ATTENTION ! (suite) − Débranchez toujours la batterie du véhicule du réseau de bord. Le véhicule doit pour cela être déverrouillé, le dispositif d’alarme risquant sinon de se déclencher. Ouverture du capot-moteur Le capot-moteur se déverrouille de l’habitacle. − Abstenez-vous de fumer. − Ne travaillez jamais à proximité de flammes nues. − Ayez toujours un extincteur à portée de la main. Prudence ! Veillez à ne pas intervertir les fluides lorsque vous faites l’appoint. Cela risquerait en effet de se traduire par de graves défauts de fonctionnement et d’endommager le moteur ! Conseil antipollution Les fluides qui s’écoulent du véhicule sont nuisibles à l’environnement. Contrôlez donc régulièrement l’état du sol se trouvant sous votre véhicule. Si vous constatez des taches d’huile ou d’autres liquides, faites contrôler votre véhicule dans un atelier spécialisé. Fig. 121 Détail du plancher côté conducteur : levier de déverrouillage du capot-moteur Avant d’ouvrir le capot-moteur, assurez-vous que les bras d’essuieglace reposent bien sur le pare-brise. – Tirez sur le levier qui se trouve sous le combiné d’instruments ⇒ fig. 121 dans le sens indiqué par la flèche. Le capot se débloque grâce à l’action du ressort ⇒ . – Soulevez le capot-moteur par le levier de déverrouillage (flèche) et ouvrez-le. – Libérez la tige de maintien du capot et placez-la dans le logement prévu à cet effet sur le capot. cordoba_frances_0706 Seite 187 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Vérification et remises à niveau ATTENTION ! (suite) ATTENTION ! Du liquide de refroidissement chaud peut occasionner des brûlures ! • N’ouvrez jamais le capot-moteur si vous voyez de la vapeur, de la fumée ou du liquide de refroidissement s’échapper du compartiment-moteur. • Si vous constatez, en cours de route, que le dispositif de verrouillage n’est pas encliqueté, arrêtez-vous immédiatement et fermez le capotmoteur – risque d’accident ! • Attendez jusqu’à ce que la vapeur, la fumée ou le liquide de refroidissement ait cessé de s’échapper avant d’ouvrir avec précaution le capotmoteur. • Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 184. Huile-moteur Spécifications d’huile-moteur Fermeture du capot-moteur Le type d’huile-moteur correspond à des spécifications bien précises. – Levez légèrement le capot. Caractéristiques – Décrochez la tige de maintien et remettez-la dans son support à pression. Le remplissage du moteur en usine est effectué avec de l’huile multigrade de haute qualité avec laquelle vous pouvez conduire toute l’année, sauf dans les zones à climat extrêmement froid. – À une hauteur d’environ 30 cm. laissez-le tomber pour qu’il se ferme. Etant donné qu’utiliser une huile de bonne qualité est indispensable au bon fonctionnement du moteur et à sa longévité, l’huile utilisée lors des vidanges ou dans le cas d’appoint devra toujours être conforme aux normes VW. Si le capot est mal fermé, n’appuyez pas dessus. Ouvrez-le à nouveau et laissez-le tomber comme indiqué précédemment. S’il n’est pas possible de trouver une huile conforme aux normes VW, vous ne pourrez utiliser que de l’huile conforme aux caractéristiques des spécifications ACEA ou API et avec le type de viscosité approprié à température ambiante. L’usage de ces huiles peut avoir des répercussions sur les performances du moteur, comme par exemple, des temps de démarrage plus longs, une consommation de carburant plus élevée et une plus grande quantité d’émissions de gaz. ATTENTION ! Un capot-moteur qui n’a pas été fermé correctement risque de s’ouvrir en cours de route et masquer la visibilité vers l’avant – risque d’accident ! • Après l’avoir fermé, vérifiez toujours que le dispositif de verrouillage est bien encliqueté à fond. Le capot-moteur doit affleurer les éléments de carrosserie qui l’entourent. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Lors de la vidange, on peut mélanger des huiles différentes si elles sont conformes aux spécifications VW. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 187 cordoba_frances_0706 Seite 188 Montag, 28. August 2006 5:03 17 188 Vérification et remises à niveau Les spécifications qui sont indiquées sur la page suivante (normes VW) doivent être mentionnées sur le bidon de l’huile de service; lorsque les normes propres aux moteurs à essence et diesel sont mentionnées ensem- bles sur le bidon, cette huile pourra être parfaitement utilisée sur les deux types de moteurs. Propriétés des huiles Viscosité Le type de viscosité de l’huile sera choisi en fonction du diagramme reproduit. Si la température extérieure dépasse pendant un court laps de temps les limites figurant sur l’échelle, il ne sera pas nécessaire de procéder à la vidange de l’huile. Fig. 122 Types d’huile en fonction de la température Type de moteur Spécification Essence VW 501 01, VW 502 00 ou VW 504 00 Diesel VW 505 00, VW 505 01, VW 507 00 ou VW 506 01 Diesel Pompe à injection VW 505 01, VW 507 00 ou VW 506 01 Diesel Pompe à injection Moteur 118 kWa) VW 506 01/ VW 507 00 Moteurs diesel avec filtre à particules (DPF)a) VW 507 00 a) a) Utilisez uniquement les huiles recommandées, dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le capot-moteur. cordoba_frances_0706 Seite 189 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Vérification et remises à niveau Vérification du niveau d’huile-moteur Huiles monogrades Les huiles monogrades ne sont en principe pas utilisables toute l’année car leur plage de viscosité5) est limitée. Ces huiles ne doivent être utilisées que dans des zones à climat constant très froides ou très chaudes. Le niveau d’huile-moteur peut être lu sur la jauge d’huilemoteur. Additifs à l’huile-moteur Aucun additif ne doit être mélangé à l’huile moteur. Les dommages produits par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie. Nota Avant d’entreprendre un long trajet, nous vous conseillons d’acquérir de l’huile moteur de type VW et de garder un bidon dans votre véhicule. Vous disposerez ainsi de l’huile de moteur correcte pour faire l’appoint si cela s’avérait nécessaire. Fig. 123 Jauge d’huilemoteur Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur », page 184. – Garez le véhicule sur un plan horizontal. – Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes pour permettre à l’huile-moteur de refluer dans le carter d’huile. – Ouvrez le capot-moteur ⇒ page 186. – Retirez la jauge d’huile. 5) – Essuyez la jauge d’huile à l’aide d’un chiffon, puis remettez-la en place en l’enfonçant jusqu’en butée. Viscosité : densité de l’huile Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 189 cordoba_frances_0706 Seite 190 Montag, 28. August 2006 5:03 17 190 Vérification et remises à niveau – Retirez de nouveau la jauge d’huile et lisez le niveau d’huile sur l’extrémité inférieure de la jauge ⇒ page 189, fig. 123. – Remettez ensuite la jauge d’huile en place jusqu’en butée. Prudence ! A , ne pas démarrer le Si le niveau d’huile se trouve au-dessus de la zone A moteur. Risque d’endommagement du catalyseur et du moteur ! Informez votre Service Technique. Pour connaître l’emplacement de la jauge d’huile, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartiment-moteur ⇒ page 246. A , il ne faut Si le niveau d’huile se trouve dans la zone ⇒ page 189, fig. 123 A pas faire d’appoint d’huile. B , de l’huile peut être rajoutée Si le niveau d’huile se trouve dans la zone A (env. 0,5 l). Appoint d’huile-moteur Faites l’appoint d’huile par petites quantités. C , de l’huile doit être rajoutée Si le niveau d’huile se trouve dans la zone A (env. 1,0 l). Il est normal que le moteur consomme de l’huile. La consommation d’huile peut atteindre 1,0 l / 1 000 km. C’est pourquoi le niveau d’huile-moteur doit être vérifié régulièrement – de préférence chaque fois que vous faites le plein et avant tout long trajet. En cas de sollicitation particulièrement élevée du moteur, par exemple en été lors de longs parcours sur autoroute, en cas de traction d’une remorque ou de franchissements de cols de haute montagne, le niveau d’huile doit être A et non au-dessus. maintenu, dans la mesure du possible, dans la zone A Fig. 124 Dans le compartiment-moteur : bouchon de l’orifice de remplissage d’huile-moteur ATTENTION ! Une prudence toute particulière s’impose lors de toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur ! • Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 184. Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur », page 184. – Dévissez le bouchon de remplissage d’huile-moteur ⇒ fig. 124. – Faites l’appoint d’huile adéquate par petites quantités. cordoba_frances_0706 Seite 191 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Vérification et remises à niveau – Entretenez régulièrement votre véhicule en vérifiant le niveau d’huile pour éviter d’ajouter trop d’huile par inadvertance. B , revissez soigneuse– Dès que le niveau d’huile atteint la zone A ment le bouchon de l’orifice de remplissage. Pour connaître l’emplacement de l’orifice de remplissage d’huile-moteur, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartimentmoteur ⇒ page 246. Spécifications d’huile-moteur ⇒ page 187. Vidange d’huile-moteur La vidange d’huile-moteur doit être effectuée dans le cadre des travaux d’entretien. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d’huile par un Service Technique. Dans le Service de Contrôle et d’Entretien, vous êtes informé des intervalles nécessaires pour la vidange de l’huile-moteur ⇒ brochure « Service de Contrôle et d’Entretien ». ATTENTION ! ATTENTION ! L’huile est facilement inflammable ! Lorsque vous faites l’appoint, évitez de renverser de l’huile sur les parties brûlantes du moteur. Prudence ! A , ne pas démarrer le Si le niveau d’huile se trouve au-dessus de la zone A moteur. Risque d’endommagement du catalyseur et du moteur ! Prenez contact avec un atelier spécialisé. Conseil antipollution A . Sinon, de l’huile Le niveau d’huile ne doit en aucun cas dépasser la zone A risque d’être aspirée par l’aération de carter-moteur et parvenir dans l’atmosphère par l’intermédiaire du système d’échappement. N’effectuez la vidange d’huile-moteur vous-même que si vous possédez les connaissances requises pour ce type de travail ! • Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 184, « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur ». • Laissez refroidir le moteur. Du liquide de refroidissement chaud peut occasionner des brûlures ! • Portez des lunettes de protection – risque de brûlures corrosives par projections d’huile. • Gardez votre bras à l’horizontale lorsque vous dévissez la vis de vidange d’huile à la main afin d’éviter que l’huile qui s’écoule ne dégouline le long de votre bras. • Si votre peau est entrée en contact avec de l’huile-moteur, lavez-la soigneusement. • L’huile est toxique ! Conservez l’huile usagée hors de portée des enfants avant de l’éliminer. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 191 cordoba_frances_0706 Seite 192 Montag, 28. August 2006 5:03 17 192 Vérification et remises à niveau Prudence ! Ne mélangez pas d’additifs aux huiles-moteur. Risque d’avarie du moteur ! Les dommages résultant de l’utilisation de tels additifs sont exclus de la garantie. • Conseil antipollution En raison du problème posé par l’élimination de l’huile, ainsi que des outils spéciaux nécessaires et des connaissances techniques requises pour ce type de travail, nous vous conseillons de faire effectuer la vidange de l’huile-moteur et le remplacement du filtre dans un Service Technique. • L’huile usagée ne doit en aucun cas parvenir dans les égouts ou s’infiltrer dans le sol. empêche l’entartrage et élève nettement le point d’ébullition du liquide de refroidissement. La proportion d’additif de liquide de refroidissement doit toujours être de 40% minimum, même si de l’antigel ne s’avère pas nécessaire lorsque le climat est chaud. Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d’additif de liquide de refroidissement G 12+ peut être augmentée. La proportion de cet additif de liquide de refroidissement ne doit toutefois pas dépasser 60%, la protection antigel risquant sinon de perdre son efficacité. De plus, l’effet de refroidissement risque de diminuer. Le mélange avec une proportion de 60% de liquide de refroidissement assure une protection antigel jusqu’à environ -40°C. • Pour récupérer l’huile usagée, utilisez un récipient spécialement prévu à cet effet. Celui-ci doit être suffisamment grand pour pouvoir recueillir toute l’huile contenue dans votre moteur. Liquide de refroidissement Spécifications du liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement est un mélange constitué d’eau et d’au moins 40% d’additif de liquide de refroidissement. Le système de refroidissement doit être rempli d’un mélange constitué d’eau et d’une proportion minimale de 40 % de notre additif de liquide de refroidissement G 12+ ou d’un additif conforme à la spécification TL-VW 774 F (reconnaissable à sa couleur lilas). Ce mélange offre non seulement une protection antigel jusqu’à -25°C, mais protège également et avant tout les pièces en alliage léger du circuit de refroidissement contre la corrosion. En outre, il ATTENTION ! • L’additif de liquide de refroidissement est nuisible à la santé. Il y a risque d’intoxication ! L’additif de liquide de refroidissement doit toujours être conservé dans son bidon d’origine et tenu hors de portée des enfants. Cette recommandation est également valable pour le liquide de refroidissement vidangé. • La proportion d’additif de liquide de refroidissement G 12+ doit correspondre à la température ambiante minimale prévisible. Le liquide de refroidissement risque sinon de geler lorsque les températures sont extrêmement basses et entraîner ainsi une immobilisation du véhicule. Le chauffage ne fonctionnant pas non plus, il y a risque d’engelures ! • Prudence ! Les autres additifs risquent avant tout de réduire considérablement l’efficacité de la protection anticorrosion. Les dommages qui en résultent peuvent entraîner une perte de liquide de refroidissement et causer des dégâts importants au moteur. cordoba_frances_0706 Seite 193 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Vérification et remises à niveau • Vous pouvez mélanger l’additif de liquide de refroidissement G 12+ (de couleur lilas) avec l’additif G 12 (de couleur rouge) ou l’additif G 11. Il ne faut pas mélanger le G12 (de couleur rouge) avec le G 11. – Pour éviter de vous brûler, couvrez le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement avec un gros chiffon épais, puis dévissez-le avec précaution ⇒ . Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Vérification du niveau et appoint de liquide de refroidissement – Regardez dans le vase d’expansion ouvert pour y relever le niveau de liquide de refroidissement. Un niveau de liquide de refroidissement correct est important pour le fonctionnement irréprochable du système de refroidissement du moteur. – Si le niveau de liquide de refroidissement du vase d’expansion est inférieur au repère « MIN », faites l’appoint de liquide de refroidissement. Appoint du liquide de refroidissement – Ne faites l’appoint qu’avec du liquide de refroidissement neuf. – Veillez à ne pas remplir le vase d’expansion au-delà du repère « MAX ». Fermeture du vase d’expansion du liquide de refroidissement – Revissez le bouchon à fond. Fig. 125 Dans le compartiment-moteur : bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement Pour connaître l’emplacement du vase d’expansion de liquide de refroidissement, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartiment-moteur ⇒ page 246. Ouverture du vase d’expansion du liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement, que vous utilisez pour faire l’appoint, doit être conforme à des spécifications bien précises ⇒ page 192. Si, en cas d’urgence, vous ne disposez pas d’additif de liquide de refroidissement G 12+, nous vous conseillons de ne pas utiliser d’autre additif. Dans ce cas, faites d’abord l’appoint uniquement avec de l’eau, puis rétablissez la proportion correcte du mélange le plus rapidement possible avec l’additif prescrit ⇒ page 192. – Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Pour faire l’appoint, n’utilisez que du liquide de refroidissement neuf. Avant d’ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur », page 184. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 193 cordoba_frances_0706 Seite 194 Montag, 28. August 2006 5:03 17 194 Vérification et remises à niveau Ne faites l’appoint que jusqu’au repère « MAX ». Le surplus de liquide de refroidissement étant sinon refoulé hors du circuit de refroidissement en cas de réchauffement. L’additif de liquide de refroidissement G 12+ de couleur lilas peut être mélangé avec du G 12 de couleur rouge ou avec du G 11. Liquide de lave-glace et balais d’essuie-glace Appoint du liquide de lave-glace Il est conseillé de toujours mélanger l’eau de lave-glace avec du nettoyant pour glaces. ATTENTION ! Une prudence toute particulière s’impose lors de toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur ! • Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 184. • Lorsque le moteur est chaud ou brûlant, le système de refroidissement est sous pression ! N’ouvrez jamais le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Risque de brûlures ! • Prudence ! Si le liquide contenu dans le vase d’expansion du liquide de refroidissement est marron, c’est que le G 12 a été mélangé à un autre liquide de refroidissement. Dans ce cas, faites immédiatement vidanger le liquide de refroidissement, le moteur risquant sinon d’être endommagé ! • En cas de pertes importantes de liquide de refroidissement, il est conseillé de ne faire l’appoint qu’après le refroidissement du moteur. Vous éviterez ainsi d’endommager le moteur. Une perte de liquide de refroidissement importante indique l’existence d’éventuels défauts d’étanchéité du système de refroidissement. Rendez-vous immédiatement dans un atelier spécialisé et évitez tout déplacement inutile. Risque d’avarie du moteur ! Fig. 126 Dans le compartiment-moteur : bouchon du réservoir de lave-glace Le lave-glace et le lave-projecteurs sont alimentés avec du liquide contenu dans le réservoir de liquide de lave-glace situé dans le compartiment-moteur. Il a une capacité d’environ 2 litres ; et pour les véhicules avec lave-phares* elle est de 4,5 litres. Le réservoir se trouve à droite du compartiment-moteur. De l’eau pure ne suffit pas pour nettoyer parfaitement les glaces. C’est pourquoi nous vous recommandons d’ajouter toujours du produit nettoyant pour glaces à l’eau de lave-glace. Il existe sur le marché des produits lave-glace homologués avec un grand pouvoir détergent et antigel, ils peuvent ainsi être utilisés toute l’année. Veuillez vous conformer aux indications de mélange figurant sur l’emballage. cordoba_frances_0706 Seite 195 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Vérification et remises à niveau Remplacement des balais d’essuie-glace ATTENTION ! Une prudence toute particulière s’impose lors de toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur ! • Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des avertissements ⇒ page 184. • Si les balais d’essuie-glace de votre véhicule sont en parfait état, vous profiterez d’une meilleure visibilité. S’ils sont abîmés, il faut les remplacer immédiatement. Prudence ! Ne mélangez en aucun cas de l’antigel pour radiateurs ou d’autres additifs avec le liquide de lave-glace. • Utilisez exclusivement du nettoyant pour glaces de qualité reconnue avec la proportion prescrite par le fabricant. D’autres nettoyants ou solutions savonneuses peuvent obstruer les minuscules orifices des gicleurs à jet en éventail. Fig. 127 Remplacement balai essuie-glace Démontage du balai – Soulever le bras de l’essuie-glace. – Appuyer sur la touche de sécurité. – Décrochez le balai d’essuie-glace du bras d’essuie-glace. Montage du balai – Emboîtez le balai dans le bras de l’essuie-glace jusqu’à entendre clic. – S’assurez-vous que la palette soit dirigée vers le bas quand vous montez le balai avec palette relevable intégrée. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 195 cordoba_frances_0706 Seite 196 Montag, 28. August 2006 5:03 17 196 Vérification et remises à niveau Si les essuie-glace broutent, il est conseillé de les remplacer s’ils sont endommagés ou de les nettoyer s’ils sont encrassés. Si cette mesure n’apporte aucune amélioration, l’angle d’attaque des bras d’essuie-glace doit être modifié. Cette modification doit toutefois être contrôlée, et le cas échéant corrigée, dans un atelier spécialisé. Liquide de frein Contrôle du niveau du liquide de frein Le liquide de frein est contrôlé dans le cadre des travaux d’entretien. ATTENTION ! Ne conduisez que si vous bénéficiez d’une bonne visibilité à travers toutes les glaces ! • Nettoyez régulièrement les balais d’essuie-glace, ainsi que toutes les glaces. • • Remplacez les balais une ou deux fois par an. Prudence ! Des balais d’essuie-glace défectueux ou encrassés peuvent rayer le parebrise. • Ne nettoyez jamais les glaces avec du carburant, du dissolvant pour vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires. Cela risque d’endommager les balais d’essuie-glace. • Ne déplacez jamais un essuie-glace ou un bras d’essuie-glace à la main. Risque d’être endommagé. • Fig. 128 Dans le compartiment-moteur : bouchon du réservoir de liquide de frein – Lisez le niveau du liquide de frein sur le réservoir transparent de liquide de frein. Le niveau de liquide doit se situer entre les repères « MIN » et « MAX ». Nota Les bras d’essuie-glace ne peuvent être amenés en position de maintenance que si le capot-moteur est entièrement fermé. Pour connaître l’emplacement du vase d’expansion de liquide de freins, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartimentmoteur ⇒ page 246. Le réservoir de liquide de frein est reconnaissable à son bouchon de couleur noire et jaune. Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d’utilisation en raison de l’usure et du rattrapage automatique du jeu des plaquettes de frein. cordoba_frances_0706 Seite 197 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Vérification et remises à niveau Cependant, si le niveau du liquide de frein diminue sensiblement en peu de temps ou descend en dessous du repère « MIN », il se peut que le système de freinage ne soit plus étanche. Un niveau de liquide de frein insuffisant est indiqué dans le combiné d’instruments ⇒ page 64. ATTENTION ! Le liquide de freins est toxique. Un liquide de frein usagé diminue la puissance de freinage. • Avant d’ouvrir le capot-moteur et de contrôler le liquide de frein, tenez compte des avertissements ⇒ page 184. ATTENTION ! Avant d’ouvrir le capot-moteur et de contrôler le liquide de frein, tenez compte des avertissements ⇒ page 184. Vidange du liquide de frein Le liquide de frein doit être vidangé tous les deux ans. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un Service Technique. Avant d’ouvrir le capot-moteur, veuillez lire et respecter les avertissements ⇒ sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur », page 184 du chapitre « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur ». Le liquide de frein est hygroscopique. C’est pourquoi il absorbe, avec le temps, l’humidité de l’air ambiant. Mais une teneur en eau trop élevée peut, à la longue, entraîner des dégâts par corrosion dans le système de freinage. De plus, le point d’ébullition du liquide de frein est sensiblement abaissé, si bien qu’en cas de forte sollicitation des freins, des bulles risquent de se former dans le système de freinage et nuire ainsi à l’efficacité du freinage. • Conservez toujours le liquide de frein dans son bidon d’origine fermé et hors de portée des enfants. Il y a risque d’intoxication ! • Faites vidanger le liquide de frein au plus tard tous les deux ans. Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles peuvent se former dans le système de freinage lorsque les freins sont fortement sollicités. Ceci réduit l’efficacité du freinage et nuit par conséquent à la sécurité routière. Il y a un risque d’accident. Prudence ! Le liquide de frein attaque la peinture du véhicule. Essuyez donc immédiatement le liquide de frein qui a débordé sur la peinture du véhicule. Conseil antipollution Le liquide de frein doit être récupéré et éliminé conformément à la législation en vigueur. C’est pourquoi le liquide de frein doit être remplacé tous les deux ans. Il est impératif d’utiliser exclusivement du liquide de frein dont la spécification est conforme à la norme américaine FMVSS 116 DOT 4. Nous vous recommandons d’utiliser le liquide de frein "Original SEAT". Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 197 cordoba_frances_0706 Seite 198 Montag, 28. August 2006 5:03 17 198 Vérification et remises à niveau Batterie du véhicule ATTENTION ! (suite) neuse, puis rincez à grande eau. En cas d’absorption d’électrolyte, consultez immédiatement un médecin. Symboles et avertissements concernant l’utilisation de la batterie du véhicule • Portez des lunettes de protection ! • Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenezvous également de fumer ! Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de la batterie. Gardez l’électrolyte et les batteries hors de portée des enfants ! L’électrolyte est très corrosif. Portez des gants et des lunettes de protection ! ATTENTION ! Les interventions sur la batterie du véhicule et sur l’équipement électrique peuvent présenter des risques de blessures, de brûlures corrosives, d’accident et d’incendie : • Portez des lunettes de protection. Évitez tout contact de particules contenant de l’électrolyte ou du plomb avec les yeux, la peau ou les vêtements. • L’électrolyte est très corrosif. Portez des gants et des lunettes de protection. Évitez d’incliner les batteries, de l’électrolyte risquant sinon de s’écouler par les orifices de dégazage. Rincez immédiatement à l’eau claire et pendant quelques minutes toute projection d’électrolyte dans les yeux. Consultez ensuite un médecin sans tarder. Neutralisez immédiatement les projections d’acide sur la peau ou les vêtements avec une solution savon- Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenez-vous également de fumer. Évitez la formation d’étincelles dues à la manipulation de câbles et d’appareils électriques et aux décharges électrostatiques. Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie. Risque de blessures par étincelles à haute énergie. Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la recharge de la batterie. Ne chargez les batteries que dans des locaux bien aérés. • • Gardez l’électrolyte et les batteries hors de portée des enfants. Avant toute intervention sur l’équipement électrique, coupez le moteur, le contact d’allumage, ainsi que tous les consommateurs électriques. Le câble négatif de la batterie doit être débranché. En cas de remplacement d’une ampoule, il suffit d’éteindre la lampe au préalable. • Avant de débrancher la batterie, désactivez l’alarme antivol en déverrouillant le véhicule ! Celle-ci risque sinon de se déclencher. • Lorsque vous débranchez la batterie du réseau de bord, débranchez d’abord les câbles négatifs puis les câbles positifs. • Avant de rebrancher la batterie, coupez tous les consommateurs électriques. Rebranchez d’abord le câble positif, puis le câble négatif. Les câbles de raccordement ne doivent en aucun cas être intervertis – risque d’incendie des câbles ! • Ne rechargez jamais une batterie gelée, même après son dégel – risque d’explosion et de brûlures corrosives ! Toute batterie qui a gelé doit être remplacée. Une batterie déchargée peut geler dès 0°C. • Veillez à ce que les flexibles de dégazage restent toujours fixés aux batteries. • N’utilisez pas de batteries endommagées. Il y a risque d’explosion ! Remplacez immédiatement les batteries endommagées. cordoba_frances_0706 Seite 199 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Vérification et remises à niveau • Prudence ! Ne débranchez jamais la batterie du véhicule lorsque le contact d’allumage est mis ou lorsque le moteur tourne, l’équipement électrique ou les composants électroniques risquant sinon d’être endommagés. Le regard circulaire (« œil magique », situé sur la face supérieure de la batterie change de couleur en fonction de l’état de charge et du niveau d’électrolyte de la batterie. • Si l’indicateur situé dans le regard circulaire est incolore ou jaune clair, le niveau d’électrolyte est insuffisant. Faites contrôler la batterie dans un atelier spécialisé. • Les indicateurs vert et noir servent à l’atelier pour effectuer un diagnostic de la batterie. N’exposez pas la batterie du véhicule pendant une durée prolongée à la lumière directe du jour afin de protéger le bac de la batterie des rayons UV. Pendant les longues périodes d’immobilisation, protégez la batterie du froid pour éviter qu’elle ne « gèle » et ne devienne ainsi inutilisable. Contrôle du niveau d’électrolyte Il est conseillé de contrôler l’électrolyte à intervalles réguliers en cas de fort kilométrage, dans les pays à climat chaud et sur les batteries d’un certain âge. – Ouvrez le capot-moteur et soulevez le cache de batterie à l’avant ⇒ sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le compartiment-moteur », page 184 ⇒ sous « Symboles et avertissements concernant l’utilisation de la batterie du véhicule », page 198. – Contrôlez l’indicateur coloré dans le regard circulaire situé sur la face supérieure de la batterie. – Si des bulles d’air se trouvent dans le regard, éliminez-les en tapotant le regard. Pour connaître l’emplacement de la batterie du véhicule, reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartiment-moteur ⇒ page 246. Recharge ou remplacement de la batterie La batterie ne nécessite aucun entretien et est régulièrement contrôlée dans le cadre du Service Entretien. Toute intervention sur la batterie du véhicule exige des connaissances techniques spécialisées. En cas de courts trajets fréquents et de longues périodes d’immobilisation, faites également recharger la batterie du véhicule entre les échéances d’entretien dans un atelier spécialisé. Si des problèmes de démarrage subsistent en raison de la charge insuffisante de la batterie, ils peuvent indiquer que la batterie du véhicule est défectueuse. Dans ce cas, nous vous conseillons de faire contrôler, recharger ou remplacer la batterie du véhicule par un Service Technique. Recharge de la batterie La recharge de la batterie du véhicule doit être effectuée par un atelier spécialisé ; en effet, les batteries utilisées sont dotées d’une technologie particulière qui nécessite une limitation de la tension de charge. Remplacement de la batterie La batterie du véhicule a été conçue pour correspondre à son emplacement de montage et présente des caractéristiques de sécurité. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 199 cordoba_frances_0706 Seite 200 Montag, 28. August 2006 5:03 17 200 Vérification et remises à niveau Les batteries SEAT d’origine sont conformes aux exigences d’entretien, de puissance et de sécurité du véhicule. ATTENTION ! • Nous vous recommandons d’utiliser exclusivement des batteries sans entretien ou des batteries étanches et résistantes aux cycles alternés, toutes ces batteries devant être conformes aux normes T 825 06 et VW 7 50 73. La version de cette norme doit dater d’août 2001 ou être plus récente. • Avant toute intervention sur les batteries, tenez compte des avertissements ⇒ sous « Symboles et avertissements concernant l’utilisation de la batterie du véhicule », page 198 . Conseil antipollution Les batteries contiennent des substances nocives telles que l’acide sulfurique et le plomb. Elles doivent être éliminées conformément à la législation en vigueur et ne doivent en aucun cas être jetées aux ordures ménagères ! – Vérifiez régulièrement si les pneus ne sont pas endommagés (trous, entailles, déchirures ou boursouflures). Enlevez les corps étrangers ayant pénétré dans les sculptures du pneu. Stockage des pneus – Identifiez les roues démontées pour conserver le sens de marche précédent lors de la repose. – Stockez les roues ou pneus démontés dans un endroit frais et sec, si possible à l’abri de la lumière. – Disposez les pneus à la verticale s’ils ne sont pas montés sur des jantes. Pneus neufs Des pneus neufs doivent être rodés ⇒ page 155. En raison des caractéristiques de conception et du dessin des sculptures, la profondeur des sculptures des pneus neufs peut être différente suivant la version et le manufacturier. Dégâts non apparents Roues Généralités Les dégâts sur les pneus et jantes passent souvent inaperçus. Des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral de la direction peuvent laisser supposer qu’un pneu est endommagé. Les pneus doivent être immédiatement contrôlés par un Service Technique. Prévention des dégâts Pneus à profil unidirectionnel – Ne franchissez les bordures de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et si possible de face. – Protégez vos pneus de tout contact avec de l’huile, de la graisse ou du carburant. Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches. Respectez impérativement le sens de rotation indiqué. Cela vous garantit des propriétés de roulement optimales quant à l’aquaplanage, l’adhérence, le bruit et l’usure par abrasion. cordoba_frances_0706 Seite 201 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Vérification et remises à niveau ATTENTION ! ATTENTION ! • Des pneus neufs ne présentent pas encore d’adhérence optimale pendant les 500 premiers kilomètres. Conduisez donc avec la prudence qui s’impose – risque d’accident ! • Ne roulez jamais avec des pneus endommagés. Il y a un risque d’accident. • Si, en cours de route, vous constatez des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral de la direction, arrêtez-vous immédiatement et vérifiez si les pneus ont été endommagés. Contrôle de la pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus correcte est indiquée sur un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Un pneu peut éclater très facilement en cas de sous-gonflage – risque d’accident ! • À des vitesses de croisière élevées, un pneu sous-gonflé doit fournir un travail de flexion plus important. Il s’échauffe donc trop, ce qui peut entraîner le décollement de la bande de roulement, voire l’éclatement du pneu. Respectez toujours les pressions de gonflage indiquées pour les pneus. • Le sous-gonflage ou le surgonflage des pneus diminue leur longévité et dégrade le comportement routier du véhicule – risque d’accident ! Conseil antipollution Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant. 1. Consultez la pression de gonflage des pneus (pneus d’été) préconisée sur l’autocollant. Pour les pneus d’hiver, vous devez majorer de 0,2 bar les pressions de gonflage indiquées sur l’autocollant. 2. Contrôlez toujours la pression de gonflage sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus lorsque ceuxci présentent une pression plus élevée à chaud. 3. Adaptez la pression de gonflage des pneus à la charge. Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage des pneus est particulièrement importante à grande vitesse. C’est pourquoi nous vous conseillons de contrôler cette pression au moins une fois par mois et avant tout long trajet. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 201 cordoba_frances_0706 Seite 202 Montag, 28. August 2006 5:03 17 202 Vérification et remises à niveau Longévité des pneus Indicateurs d’usure La longévité des pneus dépend de la pression de gonflage, du style de conduite et d’un montage correct. Des « indicateurs d’usure » de 1,6 mm d’épaisseur ⇒ fig. 129 sont disposés au fond des sculptures des pneus de première monte, perpendiculairement au sens de roulement. Ces indicateurs d’usure sont, suivant la marque, répartis de six à huit fois, à intervalles réguliers, sur la bande de roulement du pneu. Des repères situés sur les flancs des pneus (par ex. les lettres « TWI » ou d’autres symboles) indiquent l’emplacement des indicateurs d’usure. Lorsque la profondeur restante des sculptures – mesurée dans les rainures situées à côté des indicateurs d’usure – est de 1,6 mm, la profondeur minimale des sculptures légalement admissible est atteinte. Les pneus doivent être remplacés. D’autres valeurs peuvent s’appliquer aux pays d’exportation ⇒ . Pression de gonflage des pneus Une pression de gonflage incorrecte des pneus entraîne leur usure accrue, voire leur éclatement. C’est pourquoi il est conseillé de contrôler la pression de gonflage des pneus au moins une fois par mois ⇒ page 201. Fig. 129 Sculptures du pneu : indicateurs d’usure Style de conduite Les virages pris à vive allure, les accélérations foudroyantes et les coups de freins brusques entraînent une usure accrue des pneus. Permutation des roues Dans le cas d’une usure nettement plus importante des pneus avant, il est recommandé de permuter les roues avant avec les roues arrière, conformément au schéma ⇒ fig. 130. Tous les pneus présentent ainsi à peu près la même longévité. Équilibrage des roues Les roues d’un véhicule neuf sont équilibrées. Au cours de la marche du véhicule, un balourd peut apparaître sous l’influence de divers facteurs et se traduire par une instabilité de la direction. Fig. 130 Schéma de permutation des roues Un balourd entraînant également une usure accrue de la direction, de la suspension et des pneus, il est conseillé de faire rééquilibrer les roues. Une roue doit en outre être rééquilibrée après le montage d’un pneu neuf. cordoba_frances_0706 Seite 203 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Vérification et remises à niveau Jantes et pneus neufs Défaut de géométrie Un réglage incorrect de la géométrie des trains roulants entraîne non seulement une usure accrue des pneus, mais nuit également à la sécurité routière. C’est pourquoi, en cas d’usure importante des pneus, il est conseillé de faire effectuer un contrôle de géométrie par un Service Technique. ATTENTION ! L’éclatement d’un pneu pendant la marche du véhicule risque de provoquer un accident ! • Les pneumatiques doivent être changés au plus tard lorsque les indicateurs d’usure sont usés. Il y a sinon risque d’accident! Les pneus doivent être remplacés par des pneus neufs au plus tard lorsqu’ils sont usés jusqu’aux indicateurs d’usure – risque d’accident ! Des pneus usés adhèrent mal en cas de vitesse élevée sur route mouillée. De plus, le véhicule « flotte » plus tôt (aquaplanage). • À des vitesses de croisière élevées, un pneu sous-gonflé doit fournir un travail de flexion plus important. Il s’échauffe donc trop. Ce qui peut entraîner le décollement de la bande de roulement et même l’éclatement du pneu – risque d’accident ! Respectez toujours les pressions de gonflage indiquées pour les pneus. • En cas d’usure importante des pneus, faites contrôler la géométrie des trains roulants par un Service Technique. • Évitez que des produits chimiques comme l’huile, le carburant ou le liquide de frein n’entrent en contact avec les pneus. • Faites immédiatement remplacer les jantes ou pneus défectueux ! Des jantes et des pneus neufs doivent être rodés. Les pneus et les jantes constituent des éléments importants dans la conception du véhicule. Les jantes et pneus homologués par SEAT sont parfaitement adaptés à votre véhicule et contribuent largement à sa bonne tenue de route et à l’excellence de ses qualités routières ⇒ . Évitez de remplacer les pneus séparément, remplacez-les au moins par essieu. La connaissance des caractéristiques des pneus vous aidera à faire le bon choix. Les pneus à carcasse radiale possèdent sur leurs flancs le marquage suivant par exemple : 195/65 R15 91T Ce qui signifie : 195 Largeur du pneu en mm 65 Rapport hauteur/largeur en % R Lettre-repère Radial 15 Diamètre de la jante en pouces 91 Indice de charge T Code de vitesse Les informations suivantes peuvent également figurer sur le pneu : • • Une indication du sens de roulement. « Reinforced » correspond à la désignation de pneus en version renforcée. La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (parfois uniquement sur sa face intérieure). Conseil antipollution Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant. « DOT ... 1103 ... » signifie par ex. que le pneu a été fabriqué au cours de la semaine 11 de l’année 2003. Nous vous conseillons de faire effectuer tous les travaux sur les pneus ou les jantes par un Service Technique. Celui-ci dispose des outils spéciaux et des Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 203 cordoba_frances_0706 Seite 204 Montag, 28. August 2006 5:03 17 204 Vérification et remises à niveau pièces de rechange nécessaires, ainsi que des compétences requises par ces travaux. Il connaît en outre les problèmes posés par l’élimination des pneus usés. Les Services Techniques connaissent les possibilités techniques relatives au remplacement ou au montage ultérieur de pneus, jantes ou enjoliveurs de roues. cule peut annuler l’autorisation de circulation de votre véhicule sur la voie publique. • Si le modèle de roue de secours est différent de celui des autres roues du véhicule – par ex. si votre véhicule est équipé de pneus d’hiver – vous ne devez utiliser la roue de secours qu’en cas de crevaison, et ceci pour une durée limitée et en conduisant avec prudence. Celle-ci doit être remplacée dès que possible par une roue normale. ATTENTION ! • Nous vous conseillons d’utiliser exclusivement les pneus et jantes homologués par SEAT pour votre véhicule. Dans le cas contraire, la sécurité routière peut s’en trouver affectée – risque d’accident ! • N’utilisez des pneus de plus de six ans qu’en cas d’urgence et en conduisant avec prudence. • Ne pas utiliser de pneumatiques déjà utilisés si vous ne connaissez pas les « circonstances de leur utilisation précédente ». • Si vous installez des enjoliveurs de roue en deuxième monte, veillez à ce que l’arrivée d’air soit suffisante pour garantir le refroidissement du système de freinage. • Sur les quatre jantes, utilisez exclusivement des pneus à carcasse radiale de même type, de même dimension (circonférence de roulement) et présentant, dans la mesure du possible, le même dessin des sculptures. Conseil antipollution Les pneus usés doivent être éliminés conformément à la législation en vigueur. • Nota Pour des raisons techniques, l’utilisation de jantes provenant d’autres véhicules n’est en principe pas possible. Ceci est également valable, le cas échéant, pour des jantes provenant d’un autre véhicule du même type. L’utilisation de pneus ou jantes non homologués par SEAT pour votre type de véhi- Boulons de roue Les boulons de roue doivent être serrés au couple indiqué. Les jantes et les boulons de roues sont conçus pour s’adapter les uns aux autres. C’est pourquoi, lors de tout remplacement de jantes, des boulons de roue correspondants de longueur adéquate et en forme de calotte doivent être utilisés. L’ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du système de freinage en dépendent. Dans certaines circonstances, vous ne devez pas utiliser de boulons de roue provenant d’un autre véhicule du même type ⇒ page 176. ATTENTION ! Un montage incorrect des boulons de roue peut entraîner le détachement de la roue en cours de route – risque d’accident ! • Les boulons de roue doivent être propres et ne pas gripper. Ils ne doivent cependant en aucun cas être graissés ou huilés. • • N’utilisez que des boulons de roue correspondant aux jantes. Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les jantes peuvent se détacher pendant la marche du véhicule – risque d’accident ! Un couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue ou les filetages. cordoba_frances_0706 Seite 205 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Vérification et remises à niveau Prudence ! Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage prescrit des boulons de roue est de 120 Nm. Dans certains pays, un autocollant correspondant doit donc être placé dans le champ visuel du conducteur sur les véhicules susceptibles de dépasser cette vitesse. De tels autocollants sont disponibles auprès du Service Technique. Respectez les prescriptions légales de chaque pays. Ne roulez pas inutilement avec des pneus d’hiver, car sur routes déneigées et exemptes de verglas, les pneus d’été présentent de meilleures qualités routières. Pneus d’hiver Les pneus d’hiver améliorent les qualités routières sur la neige et le verglas. En conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule sont nettement améliorées par l’utilisation de pneus d’hiver. Du fait de leur conception (largeur, mélanges de gommes, dessin des sculptures), les pneus d’été sont moins antidérapants sur la neige et le verglas. La pression de gonflage des pneus d’hiver doit être supérieure de 0,2 bar à celle des pneus d’été (voir autocollant dans la trappe à carburant). Équipez les quatre jantes de pneus d’hiver. Les dimensions des pneus d’hiver autorisées sont indiquées dans les papiers du véhicule. N’utilisez que des pneus d’hiver de type radial. Toutes les dimensions de pneus mentionnées dans les papiers de votre véhicule correspondent également aux pneus d’hiver utilisables. En cas de crevaison, tenez compte de la remarque concernant la roue de secours ⇒ page 203, « Jantes et pneus neufs ». ATTENTION ! Vous ne devez en aucun cas dépasser la vitesse maximale admissible de vos pneus d’hiver. Risque d’accident par suite de la détérioration d’un pneu. Conseil antipollution Remontez vos pneus d’été dès que possible. Les bruits de roulement deviennent alors plus faibles, de même que l’usure des pneus et la consommation de carburant. Les pneus d’hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque la profondeur de leurs sculptures est inférieure à 4 mm. Chaînes à neige En fonction de leur code de vitesse ⇒ page 203, « Jantes et pneus neufs », les pneus d’hiver sont soumis aux limitations de vitesses suivantes : ⇒ Les chaînes à neige doivent être uniquement montées sur les roues avant et sur des pneus 155/80 R13 ; 165/70 R14 et 185/80 R14. Pour ces pneus les chaînes à neige doivent être à maillons fins et ne doivent pas dépasser de plus de 15 mm, fermeture de chaîne comprise. Q S T H max. 160 km/h max. 180 km/h max. 190 km/h max. 210 km/h Pour rouler en toute sécurité Les autres pneus acceptent des chaînes avec un épaisseur pas supérieur à 9 mm. Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 205 cordoba_frances_0706 Seite 206 Montag, 28. August 2006 5:03 17 206 Vérification et remises à niveau En cas d’utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs de roue centraux et les anneaux enjoliveurs de jante. Pour des raisons de sécurité, les boulons de roue doivent être munis de capuchons. Ces derniers sont disponibles auprès d’un Service Technique. ATTENTION ! Tenez compte des indications figurant dans la notice de montage jointe à vos chaînes à neige. Prudence ! Retirez les chaînes à neige sur les routes déneigées. En effet, sur de telles routes, les chaînes dégradent les qualités routières, endommagent les pneus et se détériorent rapidement. Nota Dans certains pays, la vitesse maximale autorisée avec des chaînes est de 50 km/h. Respectez les prescriptions légales de chaque pays. cordoba_frances_0706 Seite 207 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Faites-le vous-même Faites-le vous-même Outils du véhicule, roue de secours ATTENTION ! (suite) • Outillage de bord Le cric fourni d’origine est prévu uniquement pour votre type de véhicule. Ne soulevez en aucun cas des véhicules plus lourds ni d’autres charges avec ce cric - risque de blessures ! Les outils du véhicule se trouvent dans le coffre à bagages sous le revêtement du plancher de chargement . • • – Redressement du plancher de chargement. • – Retirez l’outillage de bord et le cric. Utilisez le cric uniquement sur une surface ferme et plane. Ne lancez jamais le moteur lorsque le véhicule est soulevé - risque d’accident ! S’il faut réaliser des travaux sous le véhicule, celui-ci devra être assuré en utilisant les supports appropriés. Sinon, il existe un risque de blessures ! L’outillage de bord comprend : • • • • Cric* Crochet pour retirer les enjoliveurs pleins et les enjoliveurs de la roue* Clé démonte-roue* Tournevis réversible avec manche (à six pans creux), pour les boulons de roue. Le tournevis est du type combiné. • • Œillet de remorquage Un adaptateur de boulon de roue antivol* Quelques-unes des pièces citées ici ne s’apparentent qu’à certaines versions de modèles ou sont des options. ATTENTION ! • N’utilisez jamais le six pans du tournevis pour serrer les boulons de roue, car avec ce six pans vous ne pouvez pas atteindre le couple nécessaire - risque d’accident ! Pour rouler en toute sécurité Utilisation Roue de secours de taille réduite (roue d’urgence)* L’utilisation de la roue de secours plate (roue d’urgence) ne doit être que provisoire. La roue d’urgence se trouve sous le plancher de chargement dans le coffre à bagages et est fixée avec une molette. Utilisation de la roue d’urgence plate La roue d’urgence plate n’est prévue que pour des cas exceptionnels, pour vous permettre de rouler jusqu’à l’atelier le plus proche. Il faut donc la remplacer le plus vite possible par une roue normale. L’utilisation de la roue d’urgence plate est soumise à certaines restrictions. La roue d’urgence a été conçue spécialement pour votre véhicule, elle ne doit donc pas être intervertie avec la roue d’urgence d’un autre véhicule. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 207 cordoba_frances_0706 Seite 208 Montag, 28. August 2006 5:03 17 208 Faites-le vous-même Ne montez pas de pneu normal ni de pneu d’hiver sur la jante de la roue d’urgence plate. Chaînes à neige L’utilisation de chaînes à neige sur la roue d’urgence plate n’est pas autorisée pour des raisons techniques. Si l’utilisation de chaînes à neige est indispensable, il faut, en cas de crevaison d’un pneu avant, monter la roue d’urgence plate à la place de l’une des roues arrière. Equipez la roue arrière déposée de chaînes à neige et montez-la à la place de la roue avant défectueuse. ATTENTION ! • Après le montage de la roue d’urgence, il faut vérifier le plus vite possible la pression de gonflage. • • Ne roulez pas à plus de 80 km/h – risque d’accident ! Evitez les accélérations à pleins gaz, les freinages brusques et ne prenez pas les tournants à vive allure - risque d’accident ! • • Ne roulez jamais avec plus d’une roue d’urgence - risque d’accident ! Ne montez pas de pneu normal ni de pneu d’hiver sur la jante de la roue d’urgence plate. Kit anti-crevaison* Le kit anti-crevaison (pour véhicules qui ne sont pas équipés de roue de secours) se trouve sous le plancher de chargement dans le coffre à bagages Votre véhicule est doté d’un « kit anti-crevaison » (Tire Mobility System) permettant de réparer un pneu en cas de crevaison Le kit anticrevaison comprend un produit d’étanchéité pour pneumatiques servant à étancher le pneu endommagé et un compresseur pour établir la pression de pneu nécessaire. Ainsi, il est possible de rendre parfaitement étanches les pneus endommagés par des corps étrangers d’un diamètre pouvant atteindre 4 mm. • Nota Faites appel à l’aide d’un spécialiste lorsque vous ne pouvez pas réparer le pneu avec la bombe anti-crevaison. Changement de roue Étapes préliminaires Avant le changement proprement dit d’une roue, il faut prendre certaines précautions. – En cas de crevaison, garez le véhicule aussi loin que possible de la circulation. Il doit être sur une surface horizontale. – Faites descendre tous les passagers du véhicule. Ils doivent se tenir en dehors de la zone de danger (p.ex. derrière la glissière de sécurité). – Arrêtez le moteur et allumez le signal de détresse. – Serrez à fond le frein à main. – Engagez la première vitesse ou mettez le levier sélecteur en position P sur les véhicules équipés de BV automatique. cordoba_frances_0706 Seite 209 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Faites-le vous-même – En cas de traction d’une remorque, détachez-la de votre véhicule. – Retirez l’outillage de bord et la roue de secours du coffre à bagages. ATTENTION ! – Abaissez la voiture. – Utilisez la clé pour boulons de roues pour serrer les boulons. – Remettez l’enjoliveur de roue en place. Travaux ultérieurs Mettez les feux de détresses et placez le triangle de signalisation d’urgence. De cette manière, vous vous protégez vous-même ainsi que les autres usagers de la route. Après le changement proprement dit d’une roue, il faut effectuer certaines opérations. – Rangez l’outillage de bord à sa place. Prudence ! Si vous remplacez une roue sur une chaussée en pente, bloquez la roue opposée avec une pierre ou un objet similaire, pour éviter que le véhicule ne se mette en mouvement. Nota Veuillez respecter les règlements dans ce domaine – Rangez et fixez la roue remplacée dans le coffre à bagages. – Contrôlez dès que possible la pression de gonflage de la roue de secours montée. – Faites contrôler dès que possible le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique. Il doit être de 120 Nm. Changer la roue Le changement de roue comprend les étapes suivantes – Retirez l’enjoliveur de la roue. Voir également ⇒ page 210. – Desserrez les boulons de roue. • Nota Si lors du changement de roue vous constatez que les boulons sont oxydés et qu’ils sont durs à visser, il faudra les changer avant de vérifier le couple de serrage. • Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de conduire à une vitesse modérée jusqu’à ce que vous ayez vérifié le couple de serrage. – Soulevez la voiture depuis l’endroit correspondant. – Déposer la roue ou bien la monter. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 209 cordoba_frances_0706 Seite 210 Montag, 28. August 2006 5:03 17 210 Faites-le vous-même Enjoliveurs de roue Enjoliveurs de roue pleins* Il faudra quitter les enjoliveurs pour pouvoir accéder aux boulons de roues. Retirez les enjoliveurs de roue pleins pour accéder aux boulons de roue Fig. 131 Changement d’une roue : Retirer l’enjoliveur de roue Fig. 132 Retirer l’enjoliveur intégral de la roue Démontage Démontage – Introduire le crochet d’extraction des outils dans le creux prévu à cet effet ⇒ fig. 131. – Retirez l’enjoliveur plein de la roue à l’aide de l’étrier métallique ⇒ fig. 132.6) – Retirez l’enjoliveur de roue central. – Accrochez ce dernier à l’un des logements de l’enjoliveur plein de la roue. Repose – Installez sur la jante, par pression, l’enjoliveur de roue plein. Exercez une pression sur le point où se situe le dégagement de la valve. Emboîtez ensuite le reste de l’enjoliveur intégral de la roue. 6) L’enjoliveur central peut varier selon le modèle ou la version. cordoba_frances_0706 Seite 211 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Faites-le vous-même Desserrage et serrage des boulons de roue Les boulons de la roue devront être desserrés avant de soulever le véhicule. – Attrapez la clé par l’extrémité et tournez le boulon vers la droite, jusqu’à ce qu’il soit bien serré. – Pour desserrer et serrer les boulons de roue antivol, l’adaptateur correspondant est nécessaire. ATTENTION ! Ne desserrez les boulons de roue que légèrement (environ un tour) avant de soulever le véhicule avec le cric, car sinon il existe un risque d’accident • Nota N’utilisez pas l’outil à 6 pans creux du manche du tournevis pour desserrer ou serrer les boulons de roue. Fig. 133 Changement d’une roue : desserrer les boulons de roue • S’il n’est pas possible de desserrer un boulon, vous pouvez forcer avec le pied et avec précaution sur l’extrémité de la clé démonte-roue. Pour ce faire, appuyez-vous sur le véhicule et assurez-vous de ne pas perdre l’équilibre. Desserrage – Introduisez la clé pour boulons de roue jusqu’en butée sur le boulon de roue. – Attrapez la clé par l’extrémité et tournez-la environ un tour vers la gauche ⇒ fig. 133. Serrage – Introduisez la clé démonte-roue au maximum dans le boulon de roue. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 211 cordoba_frances_0706 Seite 212 Montag, 28. August 2006 5:03 17 212 Faites-le vous-même Levage du véhicule Pour pouvoir démonter les roues, il faudra soulever le véhicule en utilisant le cric. – Cherchez sur le longeron inférieur le point d’appui le plus proche de la roue à changer ⇒ fig. 134. – Placez le cric sous le point d’appui et levez-le en tournant la manivelle jusqu’à ce que le crochet du cric se trouve juste en dessous du nerf du longeron. – Positionnez le cric de sorte que son crochet entoure le nerf du longeron inférieur et que la plaque mobile de sa base soit appuyée bien à plat sur le sol ⇒ fig. 135. – Soulevez le cric un peu plus jusqu’à ce que la roue se lève légèrement du sol. Fig. 134 Points d’appui du cric. Des empreintes sur le bas de caisse à l’avant et à l’arrière du véhicule indiquent les points d’appui du cric ⇒ fig. 134. Un emplacement a été prévu pour chaque roue. Le cric ne doit pas être positionné à d’autres endroits. Si le sol est meuble, il se peut que le véhicule glisse du cric. Pour cette raison le cric devra être positionné sur une surface qui offre un bon appui. Utilisez si nécessaire une base large et stable. Dans le cas d’un sol lisse (dalles par exemple), il faut placer une base qui ne glisse pas (une protection en caoutchouc par exemple). ATTENTION ! • Prenez les mesures nécessaires pour que le pied du cric ne glisse pas. Il y a sinon risque d’accident! • Si le cric n’est pas placé aux endroits prévus, le véhicule peut être endommagé. De plus, le cric peut glisser s’il n’est pas bien installé sur le véhicule, entraînant un risque de blessure. Fig. 135 Mise en place du cric cordoba_frances_0706 Seite 213 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Faites-le vous-même Démontage et montage de la roue Pour démonter et monter la roue, il faudra réaliser les tâches suivantes. Les boulons de la roue doivent être propres et pouvoir être vissés facilement. Examinez les surfaces d’appui de la roue et du moyeu de la roue. Si ces surfaces sont sales, elles devront être nettoyées avant de monter la roue. L’outil à six pans creux dans le manche du tournevis facilite la manipulation des boulons de la roue. Pour cela il faut avoir retiré au préalable la pointe réversible. Si vous montez des pneumatiques avec un sens obligatoire de rotation, il faudra veiller au sens de rotation. Nota N’utilisez pas l’outil à 6 pans creux du manche du tournevis pour desserrer ou serrer les boulons de roue. Fig. 136 Changement d’une roue : Outil à six pans creux pour tourner les boulons Après avoir desserré les boulons et soulevé le véhicule avec le cric, changez la roue comme il est indiqué ci-après : Boulons antivol des roues* Pour retirer les boulons antivol de la roue, il faut un adaptateur spécial. Démonter une roue – Dévissez les boulons en utilisant l’outil à six pans creux du manche du tournevis (outillage du véhicule) et déposez-les sur une surface propre ⇒ fig. 136. Monter une roue – Vissez les boulons de roue et serrez-les légèrement en utilisant l’outil à six pans creux. Fig. 137 Boulons de roue antivol Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 213 cordoba_frances_0706 Seite 214 Montag, 28. August 2006 5:03 17 214 Faites-le vous-même – Introduisez l’adaptateur au maximum dans le boulon antivol de la roue ⇒ page 213, fig. 137. – Introduisez la clé démonte-roue jusqu’en butée dans l’adaptateur. Pour profiter à nouveau des avantages offerts par les pneumatiques à sens obligatoire de rotation, vous devrez remplacer au plus vite le pneumatique victime de crevaison et rétablir le sens de rotation obligatoire de rotation des pneumatiques. – Desserrez le boulon de la roue ou serrez-le. Kit anti-crevaison* Numéro de code Le numéro de code du boulon de roue est gravé sur la partie avant de l’adaptateur. Observations générales et conseils pour votre sécurité Le numéro de code doit être noté et conservé avec précaution car c’est seulement grâce à celui-ci qu’il est possible d’obtenir la copie de l’adaptateur auprès des Services Officiels SEAT. Votre véhicule est doté d’un kit anti-crevaison, le Tire-Mobility-System. Pneumatiques avec sens de rotation obligatoire Grâce au Tire Mobility-System, vous pouvez réparer de manière fiable des dommages soufferts par un pneumatique à cause de la pénétration d’un objet jusqu’à 4 mm de diamètre. Les pneumatiques avec un sens obligatoire de rotation doivent être montés dans le sens correct. Un pneumatique avec un sens obligatoire de rotation peut être reconnu par les flèches sur le flanc du pneumatique qui indiquent la direction de marche. Il est indispensable de respecter le sens obligatoire de rotation lors du montage des roues. Seulement dans ces conditions vous pourrez profiter au maximum des propriétés optimales de ce type de pneumatiques en ce qui concerne l’adhérence, les bruits, l’usure et l’aquaplanning. Dans le cas exceptionnel où vous devez monter la roue de secours dans le sens contraire au sens de rotation, nous vous recommandons de conduire prudemment, car dans ce type de situation, vous ne disposez pas des propriétés optimales de fonctionnement du pneumatique. Cela est particulièrement important lorsque le sol est mouillé. En cas de crevaison, vous disposez d’une bombe anti-crevaison et d’un compresseur logés dans le coffre à bagages, sous le plancher de chargement. Le corps étranger peut être laissé à l’intérieur du pneumatique. Dans l’emballage du produit d’étanchéité, il y a une brève description de son mode d’emploi. Vous trouverez également des instructions pour l’utilisation du compresseur. ATTENTION ! • Le produit d’étanchéité ne doit pas être utilisé si le pneumatique a été endommagé parce qu’il était dégonflé. • Respectez scrupuleusement les indications relatives à la sécurité et à la manipulation qui accompagnent le compresseur et la cartouche de produit d’étanchéité. cordoba_frances_0706 Seite 215 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Faites-le vous-même ATTENTION ! (suite) • Ne conduisez pas à plus de 80 km/h, évitez de mettre les pleins gaz, de freiner brusquement et de prendre les virages à grande vitesse. • Un pneumatique qui a été réparé avec du produit d’étanchéité ne peut être utilisé que provisoirement et pendant une courte période. Veuillez donc amener votre véhicule à l’atelier spécialisé le plus proche en conduisant avec précaution. – Faites descendre tous les passagers du véhicule. Ils doivent se tenir en dehors de la zone de danger (p.ex. derrière la glissière de sécurité). – Vérifiez s’il est possible de réparer la crevaison avec le Tyre-Mobility-System « Observations générales et conseils pour votre sécurité. » – Dévissez le bouchon de la valve de la roue concernée. – Retirez le kit anti-crevaison du coffre à bagages. Conseil antipollution Si vous souhaitez jeter une bouteille de produit d’étanchéité, rendez-vous à une entreprise de déchets spécialisée. Nota Faites appel à l’aide d’un spécialiste lorsque vous ne pouvez pas réparer le pneu avec la bombe anti-crevaison. ATTENTION ! Mettez les feux de détresses et placez le triangle de signalisation d’urgence. De cette manière, vous vous protégez vous-même ainsi que les autres usagers de la route. Prudence ! Soyez très vigilant lorsque vous devez réparer une crevaison dans une pente. Étapes préliminaires Avant de réparer une crevaison, il faut réaliser une série de travaux préliminaires. Nota Veuillez respecter les règlements dans ce domaine. – En cas de crevaison, garez le véhicule dans un lieu sûr aussi loin que possible de la circulation. – Serrez à fond le frein à main. – Enfoncez à fond la pédale du frein de stationnement ou mettez le levier sélecteur en position P. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 215 cordoba_frances_0706 Seite 216 Montag, 28. August 2006 5:03 17 216 Faites-le vous-même Réparation d’une crevaison Fusibles électriques Pour réparer une crevaison, une fois réalisés les travaux préliminaires, suivez les étapes indiquées à suivre. Changer un fusible Appliquez le produit d’étanchéité Les fusibles grillés doivent être changés – Dans l’emballage, vous trouverez de plus amples instructions sur l’application correcte du produit d’étanchéité. Gonflez le pneumatique – Sortez le compresseur et le tuyau flexible. – Vissez l’écrou de fixation dans la valve du pneumatique. – Branchez la prise du câble du compresseur dans une prise de courant de 12 volts. – Connectez le compresseur et contrôlez la pression de gonflage avec le manomètre. Fig. 138 Fusibles dans combiné d’instruments Terminez la réparation – Retirez de la valve le flexible du compresseur. couvercle des fusibles – Vissez correctement le bouchon de la valve. – Coupez le contact d’allumage et mettez hors circuit le consommateur de courant concerné. – Déconnectez le compresseur du réseau électrique du véhicule. – Rangez l’outillage de bord à sa place. Nota Le compresseur ne doit jamais fonctionner plus de 6 minutes. – Déterminez le fusible correspondant au consommateur de courant défectueux ⇒ page 218. – Prenez la pince de plastique du support du cache de fusibles, emboîtez-la sur le fusible grillé puis tirez sur le fusible et sortezle. – Remplacez le fusible grillé (reconnaissable à la bande de métal fondu) par un fusible neuf de même intensité. cordoba_frances_0706 Seite 217 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Faites-le vous-même Les différents circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur la face gauche du tableau de bord, derrière un cache. Les versions avec le volant à droite ont les fusibles sur la face droite du tableau de bord, derrière un cache. Les lève-glaces à commande électrique sont protégés par des fusibles automatiques qui se réenclenchent automatiquement au bout de quelques secondes lorsque la surcharge a été éliminée – p. ex. glaces bloquées par le gel. • Si vous remplacez un fusible défectueux par un fusible de plus forte intensité, cela risque de causer des dégâts en un autre point de l’équipement électrique. • Il est recommandé de toujours disposer dans le véhicule de quelques fusibles de rechange. Ils peuvent être achetés dans les Services Officiels. Coloris-repères des fusibles Couleur Intensité du courant en ampères Beige 5 Brun 7,5 Rouge 10 Bleu 15 Jaune 20 Nature (blanc) 25 Vert 30 ATTENTION ! Ne « réparez » pas les fusibles et ne les remplacez pas non plus par des fusibles de plus forte intensité. Il y a sinon danger d’incendie ! Cela pourrait également endommager d’autres parties du circuit électrique. • Nota Si un fusible neuf grille de nouveau après peu de temps, faites vérifier l’équipement électrique dans un atelier spécialisé. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 217 cordoba_frances_0706 Seite 218 Montag, 28. August 2006 5:03 17 218 Faites-le vous-même Équipement des fusibles : à gauche dans le tableau de bord Fusibles Numéro Composant consommateur Intensité du courant en ampères 1 Pompe secondaire à eau 1.8 20 VT (T16) 15 2 ABS / ESP 10 3 Libre 4 Feu stop, contacteur embrayage, bobines relais 5 5 Appareil commande moteur (essence) 5 6 Feu position droit 5 7 Feu position gauche 5 8 Centrale dégivrage rétroviseurs 5 9 Sonde lambda 10 10 Signal « S »a). Centrale radio 5 11 Alimentation rétroviseurs électriques 5 12 Régulation hauteur phares 5 13 Capteur niveau/pression huile 5 14 Chauffage d’appoint moteur/Pompe carburant 10 15 Centrale boîte automatique 10 16 Sièges chauffants 15 17 Appareil commande moteur 5 18 Porte-instruments/Chauffage et ventilation, Navigation, Régulation hauteur phares, Rétroviseur électrique 10 19 Feu recul 10 20 Pompe essuie-glace 10 cordoba_frances_0706 Seite 219 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Faites-le vous-même Numéro Composant consommateur Intensité du courant en ampères 21 Feu de route droit 10 22 Feu de route gauche 10 23 Feu plaque/témoin feu position 5 24 Essuie-glace arrière 10 25 Injecteurs (essence) 10 26 Contacteur feu stop/ESP (Capteur de braquage) 10 27 Cadrans dans le combiné d’instruments/Diagnostic 5 28 Centrale : éclairage boîte à gants, éclairage coffre, éclairage intérieur 10 29 Climatronic 5 30 Alimentation centrale verrouillage central 5 31 Lève-glace avant gauche 25 32 Libre 33 Avertisseur sonore autoalimenté 15 34 Centrale moteur 15 35 Toit ouvrant 20 36 Moteur électroventilateur chauffage/ventilation 25 37 Pompe/lave-phares 20 38 Antibrouillard/Antibrouillard arrière 15 39 Appareil commande moteur essence 15 40 Appareil commande moteur diesel + Pompe carburant SDI 30 41 Indicateur niveau carburant 15 42 Transformateur allumage + Appareil commande moteur T70 15 43 Feu de croisement droit 15 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 219 cordoba_frances_0706 Seite 220 Montag, 28. August 2006 5:03 17 220 Faites-le vous-même Numéro a) Composant consommateur Intensité du courant en ampères 44 Lève-glace arrière gauche 25 45 Lève-glace avant droit 25 46 Centrale essuie-glace 20 47 Centrale dégivrage glace arrière 20 48 Centrale clignotants 15 49 Allume-cigare 15 50 Centrale de verrouillage 15 51 Radio/CD/GPS/Téléphone 20 52 Avertisseur sonore 20 53 Feu de croisement gauche 15 54 Lève-glace arrière droit 25 Le signal « S » est un système incorporé par la serrure de direction et démarrage dont la fonction permet, après avoir coupé l’allumage et sans retirer la clé de la serrure de direction et démarrage, la connexion de quelques éléments électriques, par exemple l’autoradio, la lampe de courtoisie, etc. Cette fonction est désactivée quand on extrait de la serrure de direction et démarrage. Affectation de fusibles sous le volant dans le support relais Fusibles PTC Numéro Composant consommateur Intensité du courant en ampères 1 Chauffage supplémentaire électrique par air 40 2 Chauffage supplémentaire électrique par air 40 3 Chauffage supplémentaire électrique par air 40 cordoba_frances_0706 Seite 221 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Faites-le vous-même Affectation de fusibles dans le compartiment moteur sur la batterie Fusibles en métal7) Fig. 139 Boîtier de fusibles sur la batterie Numéro 7) Ces fusibles ne peuvent être remplacés que par un Service technique Composant consommateur Intensité du courant en ampères 1 Alternateur/Démarreur 175 2 Alimentation distributeur de potentiel de l’habitacle 110 3 Pompe servo-direction 50 4 Préchauffage bougies (diesel) 50 5 Électroventilateur chauffage/ventilateur clima 40 6 Centrale ABS 40 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 221 cordoba_frances_0706 Seite 222 Montag, 28. August 2006 5:03 17 222 Faites-le vous-même Fusibles pas métalliques Numéro Composant consommateur Intensité du courant en ampères 7 Centrale ABS 25 8 Électroventilateur chauffage/ventilateur clima 30 9 Centrale ABS 10 10 Centrale câblage 5 11 Ventilateur clima 5 12 Libre 13 Centrale Jacto pour boîte automatique 14 Libre 15 Libre 16 Libre Remplacement des lampes Généralités Avant de remplacer une lampe, il faut déconnecter l’équipement électrique correspondant. Ne pas toucher le verre avec la main car les empreintes digitales se vaporiseraient sous l’effet de la chaleur de la lampe et provoqueraient la réduction de la durée de vie des lampes et de la condensation sur la surface du miroir, en diminuant ainsi son efficacité. 5 Une lampe ne peut être remplacée que par une autre de mêmes caractéristiques. La désignation correspondante est inscrite sur le culot de l’ampoule ou sur le bulbe de verre. Nous vous recommandons de toujours disposer d’une boîte avec des lampes de rechange dans votre véhicule. Vous devez au moins disposer des lampes suivantes, qui son très importantes pour la sécurité routière. Feux arrière dans la carrosserie Frein/position 12V/P21/5W Clignotant 12V/P21W cordoba_frances_0706 Seite 223 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Faites-le vous-même Feux arrière dans hayon position faible 12V/W5W antibrouillard 12V/P21W marche arrière 12V/P21W • Prudence ! Les lampes halogènes (H3, H7, H4...) sont sous pression et peuvent exploser quand on les remplace. • C’est pour cette raison qu’il faut porter des gants et des lunettes de protection pour remplacer une lampe halogène. Phares à un seul réflecteur* route/croisement 12V 60/55W (H4) clignotants 12V/PY21W position 12/W5W Phares à double réflecteur croisement 12V/55W (H7) route 12V/55W (H3) clignotants 12V/PY21W position 12V/W5W • Nota Étant donné la difficulté d’accès de certaines lampes, leur remplacement devra être effectué par un Service Technique. Tout de même, vous trouverez ci-dessous la procédure à suivre pour ce remplacement, sauf pour les phares de xénon*. Phares xénon8) Feu de croisement 12V/35W (D1S) 9) route 12V/55W (H7) clignotants 12V/PY21W position 12V/W5W Phare antibrouillard* Phare antibrouillard 12V/55W (H3) Éclairage de la plaque d’immatriculation Éclairage de la plaque d’immatriculation - C5W 8) 9) Sur ce type de phares, le changement de lampes doit être réalisé par un Service Technique car il faut démonter des éléments complexes du véhicule et réaliser une remise à zéro du système de réglage automatique qu’il intègre. Les lampes de décharge de xénon ont 2,5 fois plus de flux lumineux et une durée de vie moyenne 5 fois supérieure à celle des lampes halogènes, ce qui signifie que sauf en cas de défaut anormal, il n’est pas nécessaire de les remplacer durant la vie utile du véhicule. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 223 cordoba_frances_0706 Seite 224 Montag, 28. August 2006 5:03 17 224 Faites-le vous-même C Feux de position A D Feu clignotant A Lampes du projecteur principal Fig. 140 Lampe du projecteur principal Fig. 141 Lampe du projecteur principal A Feux de croisement A B Feux de route A cordoba_frances_0706 Seite 225 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Faites-le vous-même 2 ⇒ fig. 142 vers l’extérieur, dans le sens – Déplacez les tirants A de la flèche puis retirez le cache. Lampe du feu de croisement A ⇒ fig. 143. – Extraire le connecteur du câble de la lampe A – Décrochez le ressort entrebâilleur et séparez-le. – Extraire la lampe et placer la lampe neuve dans la même position que l’ancienne, en s’assurant qu’elle soit bien fixée. – Presser le ressort entrebâilleur sur la douille de la lampe et l’accrocher. – Connecter le connecteur. Fig. 142 Lampe du feu de croisement 2 ⇒ fig. 142. – Placer le cache en plastique et les tirants A – Contrôle du réglage des projecteurs. Fig. 143 Lampe du feu de croisement – Ouvrez le capot-moteur. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 225 cordoba_frances_0706 Seite 226 Montag, 28. August 2006 5:03 17 226 Faites-le vous-même 2 ⇒ fig. 144 vers l’extérieur, dans le sens – Déplacez les tirants A de la flèche puis retirez le cache. Feu de route B ⇒ fig. 145. – Extraire le connecteur du câble de la lampe A – Décrochez le ressort entrebâilleur et séparez-le. – Extraire la lampe et placer la lampe neuve dans la même position que l’ancienne, en s’assurant qu’elle soit bien fixée. – Presser le ressort entrebâilleur sur la douille de la lampe et l’accrocher. – Brancher le câble de connexion. Fig. 144 Lampe feux de route 2 ⇒ fig. 144. – Placer le cache en plastique et les tirants A – Contrôle du réglage des projecteurs. Fig. 145 Lampe feux de route – Ouvrez le capot-moteur. cordoba_frances_0706 Seite 227 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Faites-le vous-même 1 ⇒ fig. 146 dans le sens de la flèche puis – Déplacez le tirant A retirez le cache. Feu de position C – Tirer des câbles pour libérer le porte-lampes de son logement A ⇒ fig. 147. – Tirer de la lampe et la remplacer. – Pour le montage, procéder en suivant l’ordre inverse. – Placer le cache en plastique et assurer le tirant. Fig. 146 Feux de position Fig. 147 Feux de position – Ouvrez le capot-moteur . Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 227 cordoba_frances_0706 Seite 228 Montag, 28. August 2006 5:03 17 228 Faites-le vous-même 1 ⇒ fig. 148 dans le sens de la flèche puis – Déplacez le tirant A retirez le cache. Feu clignotant – Tourner vers la gauche le porte-lampes et l’extraire de son logeD . ment ⇒ fig. 149 A – Procédez à l’envers pour la monter. – Placer le cache en plastique et assurer le tirant. Fig. 148 Feu clignotant Fig. 149 Feu clignotant – Ouvrez le capot-moteur. cordoba_frances_0706 Seite 229 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Faites-le vous-même F ⇒ fig. 150 et une fois – Démontez les deux vis de fixation A libéré déconnectez le connecteur. Phares antibrouillard – Tournez le cache du phare vers la gauche un quart de tour. – Débranchez le câble de la lampe. – Décrochez le ressort entrebâilleur de la lampe et séparez-le. – Extraire la lampe et placer la lampe neuve dans la même position que l’ancienne, en s’assurant qu’elle soit bien fixée. – Presser le ressort entrebâilleur sur la douille de la lampe et l’accrocher. Fig. 150 Phares antibrouillard – Brancher à nouveau le câble de la lampe. – Suivre la procédure de montage du cache et du phare dans l’ordre inverse. Fig. 151 Phares antibrouillard A ⇒ fig. 150, tirez soigneu– Démontez la grille, en retirant la vis A sement de la grille du côté de la vis et libérez le cache. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 229 cordoba_frances_0706 Seite 230 Montag, 28. August 2006 5:03 17 230 Faites-le vous-même Clignotants latéraux Feux arrière dans le hayon Fig. 153 Feu arrière dans le hayon Fig. 152 Clignotants latéraux – Appuyez sur le clignotant vers la gauche ou la droite pour retirer la lampe. – Sortez la douille du clignotant. – Retirez la lampe avec douille de verre défectueuse et mettez-en une neuve. – Introduisez la douille de la lampe dans les glissières du clignotant jusqu’à ce qu’elle s’encastre. – Placez d’abord le clignotant dans l’orifice de la carrosserie, en 1 ⇒ fig. 152, puis emboîtez la lampe emboîtant les agrafes A 2 ⇒ fig. 152. comme indiqué par la flèche A Fig. 154 Feu arrière dans le hayon Feu de position 1/Phare antibrouillard/Feu de recul – Ouvrez le hayon. cordoba_frances_0706 Seite 231 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Faites-le vous-même A ⇒ page 230, fig. 153, intro– Retirez le cache en plastique A duisez un doigt dans la fente et tirez dans le sens de la flèche. Feux arrière dans la carrosserie B ⇒ page 230, fig. 154 du porte-lampes – Presser les languettes A et les extraire. – Tournez la lampe grande 1/4 de tour à gauche. Dans le cas de la petite lampe, tournez et retirez le porte-lampes. Puis tirez de la lampe. – Extrayez la lampe et remplacez-la. – Placez la grande lampe, pressez-la vers l’intérieur et tournez-la 1/4 de tour à droite. Placez la petite dans son logement et pressez. – Placez soigneusement le porte-lampes dans son logement et pressez jusqu’à entendre un « clic ». – Placez ensuite le cache et pressez-le. Fig. 155 Feux arrière dans la carrosserie Feu position 2/ Feu stop/ Feu clignotant – Ouvrez le hayon. – Séparez le revêtement latéral du coffre à bagages. Nota Il faut s’assurer que pendant le montage tous les joints et élastiques soient placés correctement. A ⇒ fig. 155 pour libérer le porte-lampes – Pressez la languette A et retirez-le. – Tournez la lampe grande 1/4 de tour à gauche. Dans le cas de la petite lampe, tirez de celle-ci. – Extrayez la lampe et remplacez-la. – Placez la grande lampe, pressez-la vers l’intérieur et tournez-la 1/4 de tour à droite. Placez la petite dans son logement et pressez. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 231 cordoba_frances_0706 Seite 232 Montag, 28. August 2006 5:03 17 232 Faites-le vous-même – Placez le porte-lampes par la partie où se trouve la petite lampe. Pressez ensuite jusqu’à entendre un « clic ». Éclairage intérieur et lampe de lecture avant Nota Il faut s’assurer que pendant le montage tous les joints et élastiques soient placés correctement. Feu de plaque – Libérez la tulipe en utilisant la partie plate du tournevis et en faisant levier sur la languette prévue à cet effet. – Extrayez la lampe endommagée du porte-lampes, en la tenant par la partie centrale et en appuyant sur un côté puis placez la nouvelle lampe. – Placez la tulipe dans le creux correspondant, en faisant attention au joint en caoutchouc et pressez jusqu’à entendre un clic. Fig. 156 Lampe de lecture avant Pour extraire le verre – Introduisez un tournevis fin dans sa partie plate entre la carcasse et le verre ⇒ fig. 156. – Retirez le verre très soigneusement, en faisant levier pour éviter de l’endommager. Pour remplacer les lampes – Tirez des lampes vers l’extérieur. – Pour extraire la lampe centrale, serrez-la et pressez vers un côté. Pour le montage – Suivez la procédure dans l’ordre inverse en pressant légèrement sur la zone extérieure de la lampe. cordoba_frances_0706 Seite 233 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Faites-le vous-même – Placez d’abord le verre avec les agrafes de fixation petites sur le cadre du contacteur. Pressez ensuite sur la partie avant jusqu’à ce que les deux agrafes s’emboîtent dans le support. Eclaireur du coffre à bagages* Feu stop supplémentaire* Si l’on tient compte de la difficulté que requiert le remplacement de cette ampoule, il faudrait le réaliser dans un Service Technique. Eclaireur de boîte à gants Fig. 157 Eclaireur du coffre à bagages – Introduisez le tournevis par le haut, entre la lampe et la boîte à gants. – Extrayez la lampe soigneusement. Retirez ensuite la lampe vers l’extérieur de côté. L’éclaireur du coffre se trouve dans la partie supérieure, dans le revers du bac porte-objets. – Remplacez l’ampoule. – Introduisez la partie plate d’un tournevis dans la fente du côté gauche ⇒ fig. 157. – Introduisez la lampe par le côté du connecter, d’abord par dessous puis poussez vers le haut jusqu’à l’emboîter. – Remplacez l’ampoule. – Montez à nouveau la lampe du côté du connecteur, puis pressez vers le haut jusqu’à l’emboîter. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 233 cordoba_frances_0706 Seite 234 Montag, 28. August 2006 5:03 17 234 Faites-le vous-même Aide au démarrage Aide au démarrage : description Câbles de démarrage Les câbles de démarrage doivent être de section suffisante. Si le moteur ne démarre pas suite à une décharge de la batterie du véhicule, vous pouvez utiliser la batterie d’un autre véhicule pour lancer le moteur. Câbles de démarrage Pour le démarrage de fortune, il vous faut des câbles de démarrage conformes à la norme DIN 72553 (consultez les indications du fabricant de câbles). La section des câbles doit être d’au moins 25 mm2, et sur les véhicules diesel de 35 mm2. • Nota Les deux véhicules ne doivent pas être en contact, sinon le courant pourrait circuler dès le raccordement des bornes positives. • La batterie déchargée doit être branchée en bonne et due forme sur le réseau de bord. Fig. 158 Schéma de branchement des câbles de démarrage A Sur la ⇒ fig. 158, la batterie déchargée est repérée par la lettre A B . et la batterie fournissant le courant par la lettre A Branchement des câbles de démarrage – Coupez le contact sur les deux véhicules ⇒ . 1. Raccordez une extrémité du câble de démarrage rouge + du véhicule dont la batterie est ⇒ fig. 158 à la borne positive A déchargée ⇒ . 2. Raccordez l’autre extrémité du câble de démarrage rouge à la + du véhicule fournissant le courant. borne positive A 3. Raccordez une extrémité du câble de démarrage noir à la borne – de la batterie déchargée. négative A cordoba_frances_0706 Seite 235 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Faites-le vous-même 4. Sur le véhicule dont la batterie est déchargée, raccordez l’autre X à une pièce métallique extrémité du câble de démarrage noir A massive fermement vissée sur le bloc-moteur ou au bloc-moteur lui-même, mais pas à proximité de la batterie ⇒ . ATTENTION ! • Respectez les avertissements pour les interventions dans le compartiment-moteur ⇒ page 184, « Interventions dans le compartimentmoteur ». 5. Disposez les câbles de manière qu’ils ne puissent pas être happés par les pièces en rotation dans le compartiment-moteur. • Lancement du moteur • 6. Lancez le moteur du véhicule fournissant le courant et laissez-le tourner au ralenti. La batterie fournissant le courant doit avoir la même tension (12 V) et environ la même capacité (voir indications figurant sur la batterie) que la batterie déchargée. Il y a sinon risque d’explosion ! N’effectuez jamais un démarrage avec des câbles si l’une des batteries est gelée – danger d’explosion ! Même après le dégel, il subsiste un risque de brûlures corrosives par écoulement d’électrolyte. Remplacez une batterie qui a gelé. 7. Lancez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée et attendez deux à trois minutes jusqu’à ce qu’il tourne « rond ». • Débranchement des câbles de démarrage • • 8. Si les feux sont allumés, éteignez-les avant de débrancher les câbles de démarrage. 9. Mettez en marche, sur le véhicule dont la batterie est déchargée, la soufflante de chauffage et le dégivrage de la glace arrière afin d’éliminer les pics de tension qui se forment au moment du débranchement. 10. Les moteurs tournant, débranchez les câbles exactement dans l’ordre inverse de celui décrit ci-dessus. Veillez à ce que les pinces polaires raccordées aient un contact métallique suffisant. Si le moteur ne démarre pas : interrompez le lancement au bout de 10 secondes et répétez l’opération environ une minute plus tard. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Maintenez la batterie à l’écart des sources d’ignition (flamme nue, cigarettes allumées, etc.) Il y a sinon risque d’explosion ! Respectez la notice d’utilisation du fabricant des câbles de démarrage. Ne raccordez pas le câble négatif directement à la borne négative de la batterie déchargée de l’autre véhicule. La formation d’étincelles pourrait entraîner l’inflammation du gaz oxhydrique s’échappant de la batterie – risque d’explosion ! • Ne raccordez pas le câble négatif à des pièces du système d’alimentation en carburant ou aux conduites de frein de l’autre véhicule. • Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent pas se toucher. De plus, le câble raccordé à la borne positive de la batterie ne doit pas entrer en contact avec des pièces du véhicule conductrices de courant – risque de court-circuit ! • Disposez les câbles de démarrage de manière qu’ils ne puissent pas être happés par des pièces en rotation dans le compartiment-moteur. • Ne vous penchez pas au-dessus d’une batterie – risques de brûlures par l’électrolyte ! Conseils pratiques Caractéristiques techniques 235 cordoba_frances_0706 Seite 236 Montag, 28. August 2006 5:03 17 236 Faites-le vous-même Nota Les véhicules ne doivent pas se toucher, sans quoi le courant pourrait circuler dès le raccordement des bornes positives. cordoba_frances_0706 Seite 237 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Faites-le vous-même Remorquage ou démarrage par remorquage Démarrage par remorquage* Un démarrage de fortune est préférable à un démarrage par remorquage. Prudence ! Quand vous faites démarrer votre véhicule par remorquage, du carburant imbrûlé risque de pénétrer dans les catalyseurs et de les endommager. Œillets de remorquage Nous vous recommandons systématiquement de ne pas faire démarrer votre véhicule par remorquage. Il est préférable d’effectuer à la place un démarrage de fortune ⇒ page 234. S’il est malgré tout nécessaire de faire démarrer votre véhicule par remorquage : – Engagez la 2ème ou la 3ème vitesse. – Maintenez la pédale d’embrayage enfoncée. – Mettre l’allumage. – Lorsque les deux véhicules sont en mouvement, levez le pied de la pédale d’embrayage. – Dès que le moteur a démarré, enfoncez la pédale d’embrayage et passez au point mort pour éviter d’entrer en collision avec le véhicule tracteur. Fig. 159 Œillet de remorquage avant Si vous utilisez un câble de remorquage, veuillez tenir compte des conseils suivants : Conducteur du véhicule tracteur ATTENTION ! Lors du démarrage par remorquage, les risques d’accident sont élevés, par ex. en entrant en collision avec le véhicule tracteur. Pour rouler en toute sécurité Utilisation – Commencez à rouler lentement jusqu’à ce que le câble de remorquage soit tendu. Puis accélérez avec précaution. – Vous devrez démarrer et changer de vitesses avec précaution. Si votre véhicule est équipé d’une boîte automatique, accélérez prudemment. Conseils pratiques Caractéristiques techniques 237 cordoba_frances_0706 Seite 238 Montag, 28. August 2006 5:03 17 238 Faites-le vous-même – N’oubliez pas que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent pas sur le véhicule tracté ! Freinez précocement, mais en exerçant une pression légère sur la pédale ! Conducteur du véhicule tracté – Veillez à ce que le câble reste toujours tendu. Vissage de l’œillet de remorquage avant – Retirez d’abord le cache droit de la partie inférieure du parechoc. A ⇒ page 237, fig. 159. – Extrayez la vis A – Prenez dans l’outillage de bord l’œillet de remorquage et la clé démonte-roue. – Tournez l’oeillet vers la gauche avec une clé à roues, jusqu’à ce qu’il reste vissé. Style de conduite Le remorquage requiert un certain entraînement, en particulier si l’on utilise un câble de remorquage. Il vaut mieux que les deux conducteurs connaissent les particularités du remorquage. S’ils sont inexpérimentés, les conducteurs doivent s’abstenir de remorquer ou de se faire remorquer. Veillez à adopter un style de conduite excluant forces de traction inadmissibles et à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, les éléments de fixation risquent toujours d’être trop sollicités. Le contact d’allumage doit être mis sur le véhicule tracté pour que le volant de direction ne soit pas bloqué et que l’on puisse activer les clignotants, l’avertisseur sonore, les essuie-glace et le lave-glace. Étant donné que le servofrein ne fonctionne pas lorsque le moteur est à l’arrêt, vous devez exercer sur la pédale de frein une pression sensiblement plus vigoureuse qu’en situation normale. Étant donné que la direction assistée ne fonctionne pas lorsque le moteur est à l’arrêt, vous devez déployer plus de force pour braquer. Remorquage des véhicules à boîte automatique – Pour retirer l’oeillet, tournez-le vers la droite avec la clé à roues. Câble ou barre de remorquage Le remorquage avec une barre est préférable pour ménager les véhicules et assurer la sécurité. C’est uniquement à défaut de barre que vous pouvez utiliser un câble de remorquage. Le câble de remorquage doit être élastique afin de ménager les deux véhicules. Utilisez un câble en fibres synthétiques ou un câble fabriqué dans un matériau présentant une élasticité similaire. Fixez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux œillets prévus à cet effet ou au dispositif d’attelage. • • Placez le levier sélecteur en position « N ». Ne faites pas remorquer votre véhicule à une vitesse supérieure à 50 km/h. • • Ne faites pas remorquer votre véhicule sur plus de 50 km. Le remorquage avec une dépanneuse ne doit être effectué qu’avec les roues avant soulevées. • Nota Respectez les prescriptions du code de la route lors du remorquage ou du démarrage par remorquage. • Le signal de détresse doit être allumé sur les deux véhicules. Mais respectez, s’il y a lieu, toute disposition contraire en vigueur en la matière. cordoba_frances_0706 Seite 239 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Faites-le vous-même • Pour des raisons techniques, on ne peut pas faire démarrer par remorquage un véhicule à boîte automatique. • Si la boîte de vitesses de votre véhicule ne contient plus de lubrifiant à la suite d’un défaut technique, le véhicule peut être remorqué uniquement avec les roues motrices soulevées. • Si un remorquage sur plus de 50 km est nécessaire, le véhicule doit être remorqué par un spécialiste et ses roues avant doivent être soulevées. • Si le véhicule est privé de son alimentation électrique, la direction reste bloquée. Le véhicule doit alors être remorqué par un spécialiste et avec les roues avant soulevées. • Ayez toujours l’œillet de remorquage à bord. Respectez les consignes qui vous sont fournies ⇒ page 237, « Démarrage par remorquage* ». Œillet de remorquage arrière Un œillet de remorquage est placé sur la partie arrière, du côté droit, sous le pare-chocs. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 239 cordoba_frances_0706 Seite 240 Montag, 28. August 2006 5:03 17 cordoba_frances_0706 Seite 241 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Description des indications Caractéristiques techniques Description des indications Ce que vous devez savoir Généralités Les données figurant dans les papiers officiels du véhicule ont toujours un caractère prioritaire. Toutes les indications techniques contenues dans la présente brochure s’appliquent aux véhicules équipés en série en Espagne. Il est également indiqué sur la plaquette d’identification du véhicule reproduite dans le Plan d’Entretien et dans ses papiers officiels de quel moteur celui-ci est équipé. Les valeurs indiquées peuvent être différentes si votre véhicule comporte des options ou correspond à un autre niveau d’équipement ou bien quand il s’agit de véhicules spéciaux et de véhicules destinés à d’autres pays. Abréviations utilisées dans cette section concernant les Caractéristiques Techniques Abréviation Signification kW Kilowatt, indication de puissance du moteur CH Cheval DIN, indication (obsolète) de puissance du moteur tr/min Nm l/100 km g/km CO2 CN RON Pour rouler en toute sécurité Nombre de tours du moteur (régime) par minute Newton-mètre, unité de mesure indiquant le couple-moteur Consommation de carburant en litres sur une distance de 100 kilomètres Quantité de dioxyde de carbone (en grammes) produite par kilomètre parcouru Dioxyde de carbone (ou gaz carbonique) Cetane Number (indice de cétane), unité de mesure permettant de déterminer l’inflammabilité du gazole Research Octane Number (indice d’octane recherche), unité de mesure permettant de déterminer la résistance antidétonante de l’essence Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 241 cordoba_frances_0706 Seite 242 Montag, 28. August 2006 5:03 17 242 Description des indications Identification du véhicule Plaquette d’identification du véhicule Les données essentielles se trouvent sur la plaque du constructeur et sur l’autocollant d’identification du véhicule La plaquette d’identification du véhicule est collée dans la cavité de la roue de secours dans le coffre à bagages. La plaquette d’identification du véhicule contient les données suivantes ⇒ fig. 160 : Ces données figurent également dans le Programme d’Entretien. Fig. 160 Autocollant d’identification du véhicule - coffre à bagages Les véhicules destinés à certains pays d’exportation ne possèdent pas de plaque du constructeur. Plaque du constructeur La plaque signalétique figure sur le longeron gauche à l’intérieur du compartiment moteur. Numéro d’identification du véhicule Il est possible de lire le numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) de l’extérieur à travers un regard dans le pare-brise. Le regard se trouve sur le côté gauche du véhicule dans la partie inférieure du pare-brise. Il se trouve aussi sur le côté droit dans le logement du moteur. 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A 7 A 8 A 9 A Numéro d’ordonnancement de la production Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) Numéro de type Explication du type / puissance-moteur Lettres-repères de moteur et de boîte de vitesses Numéro de peinture / code de l’équipement intérieur Numéro des options Valeurs de consommation. Valeurs d’émission de CO2. Les données du 2 au 9 figurent également dans le Programme d’Entretien. Valeurs de consommation et de CO2. A Consommation (l/100 km) / Émissions de CO2 (g/km) en ville A B Consommation (l/100 km) / Émissions de CO2 (g/km) sur route A C Consommation (l/100 km) / Émissions de CO2 (g/km) mixte. A cordoba_frances_0706 Seite 243 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Description des indications Comment les valeurs indiquées ont-elles été calculées ? Consommation de carburant La consommation et les émissions indiqués sur l’autocollant d’identification du véhicule sont propres à chaque véhicule. La consommation de carburant et les émissions de CO2 du véhicule sont consultables à partir de la plaquette d’identification du véhicule. Les valeurs de consommation et d’émissions indiquées se rapportent à la catégorie de poids applicable à votre véhicule en raison de la combinaison moteur/boîte de vitesses et des équipements spécifiques. Les valeurs de consommation et d’émissions sont déterminées suivant le règlement 1999/100/CE. Ce règlement fournit une estimation de la consommation réaliste et orientée vers la conduite quotidienne. Pour la réaliser, les conditions de contrôle suivantes sont prises en compte : Cycle urbain La mesure du cycle urbain commence par un démarrage à froid du moteur. On simule ensuite la circulation urbaine habituelle. Cycle extra-urbain En cycle extra-urbain, le véhicule est accéléré et freiné plusieurs fois dans tous les rapports de boîte, ce qui correspond à la conduite habituelle sur route. La vitesse varie alors entre 0 et 120 km/h. Consommation totale Le calcul de la consommation totale de carburant est effectué avec une pondération d’environ 37% pour le cycle urbain et 63% pour le cycle extra-urbain. Émissions de CO2 Les émissions de dioxyde de carbone (ou gaz carbonique) sont déterminées par collecte des gaz d’échappement pendant les deux cycles. Ces gaz sont ensuite analysés et servent de base pour calculer, entre autres, la valeur d’émissions de CO2. • Nota Selon le style de conduite adopté, l’état des routes, les conditions de circulation, les influences de l’environnement et l’état du véhicule, on peut obtenir dans la pratique des valeurs de consommation qui diffèrent de celles calculées. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 243 cordoba_frances_0706 Seite 244 Montag, 28. August 2006 5:03 17 244 Description des indications Poids et charges La valeur de poids à vide s’applique au modèle de base sans options avec le réservoir à carburant rempli à 90%. La valeur indiquée comprend 75 kg correspondant au poids du conducteur. Le poids à vide peut augmenter selon la version ou en raison de certaines options et de l’installation d’accessoires en deuxième monte ⇒ . ATTENTION ! • N’oubliez pas que les caractéristiques routières du véhicule sont modifiées par le déplacement du centre de gravité en cas de transport d’objets lourds, ce qui peut provoquer un accident. Le style de conduite et la vitesse doivent toujours être adaptés en conséquence. peuvent être différentes pour les véhicules immatriculés dans d’autres pays. Les données figurant dans les papiers officiels du véhicule ont toujours un caractère prioritaire ⇒ . Poids sur flèche Le poids sur flèche maximal autorisé du timon sur la boule d’attelage ne doit pas dépasser 75 kg. Pour des raisons de sécurité, nous vous conseillons de toujours exploiter le poids sur flèche maximal autorisé. Un poids sur flèche trop faible nuit au comportement routier de l’ensemble de véhicules. Si le poids sur flèche maximal autorisé ne peut être respecté (par ex. dans le cas de petites et légères remorques vides à un ou deux essieux avec un écart entre les essieux de moins de 1,0 m), la loi prescrit que le poids sur flèche corresponde au moins à 4% du poids tracté réel. • Ne dépassez jamais les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé en charge (P.T.A.C.). Lorsque les charges autorisées sur les essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou des dommages au véhicule. ATTENTION ! • Pour des raisons de sécurité, il est préférable de ne pas rouler à plus de 80 km/h avec une remorque. Cette recommandation vaut également pour les pays où des vitesses plus élevées sont autorisées. • Traction d’une remorque Poids tractés Poids tractés Les poids tractés et sur flèche que nous avons homologués ont été calculés dans le cadre d’essais très poussés effectués en fonction de critères extrêmement précis. Les poids tractés homologués s’appliquent aux véhicules immatriculés dans l’UE et sont généralement valables jusqu’à une vitesse maximale de 80 km/h (Dans des cas exceptionnels 100 km/h). Ces valeurs N’excédez jamais les poids tractés autorisés et le poids sur flèche autorisé. Lorsque les charges autorisées sur les essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou des dommages au véhicule. cordoba_frances_0706 Seite 245 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Description des indications Roues ATTENTION ! (suite) Pression de gonflage des pneus, chaînes à neige, boulons de roue • Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les roues peuvent se détacher pendant la marche du véhicule, ce qui peut provoquer un accident ! Un couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue ou les filetages. Pression de gonflage des pneus L’autocollant avec les valeurs de pression de gonflage des pneus se trouve sur le côté intérieur de la trappe à carburant. Les valeurs de pression de gonflage des pneus qui y sont indiquées valent pour des pneus froids. Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci présentent une pression plus élevée à chaud ⇒ . Nota Nous vous conseillons de vous informer auprès d’un Service Technique sur les tailles appropriées de roues, pneus et chaînes à neige. Chaînes à neige Les chaînes à neige doivent être uniquement montées sur les roues avant et sur des pneus 155/80 R13 ; 165/70 R14 et 185/80 R14. Pour ces pneus les chaînes à neige doivent être à maillons fins et ne doivent pas dépasser de plus de 15 mm, fermeture de chaîne comprise. Les autres pneus acceptent des chaînes avec un épaisseur pas supérieur à 9 mm. Boulons de roues Après le changement d’une roue, il est conseillé de faire contrôler dès que possible le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique ⇒ . Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage est de 120 Nm. ATTENTION ! • Contrôlez la pression de gonflage des pneus au moins une fois par mois. Il est très important que les pressions de gonflage des pneus soient correctes. Si ces valeurs sont incorrectes, vous risquez un accident, surtout lorsque vous roulez à grande vitesse. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 245 cordoba_frances_0706 Seite 246 Montag, 28. August 2006 5:03 17 246 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Vérification des niveaux Tableaux Il faut vérifier périodiquement les différents niveaux de fluides du véhicule. Ne jamais confondre les liquides, car le moteur pourrait être gravement endommagé. Vous trouverez d’autres explications, remarques et restrictions sur les caractéristiques techniques à partir de la section ⇒ page 241. Nota La disposition des composants peut varier selon le moteur. Fig. 161 Figure d’exemple de la position des éléments 1 A 2 A 3 A 4 A 5 A 6 A Vase d’expansion du liquide de refroidissement Jauge d’huile-moteur Orifice de remplissage d’huile-moteur Réservoir de liquide de frein Batterie du véhicule Réservoir de liquide de lave-glace La vérification et la mise à niveau des liquides de fonctionnement seront réalisées dans les composants mentionnés précédemment. Ces opérations sont décrites dans la section ⇒ page 184. cordoba_frances_0706 Seite 247 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Caractéristiques techniques Moteur essence 1,2 51 kW (69 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres/ cylindrée 51 (69)/ 5400 112/ 3000 3/ 1198 Compression 10,5+/- 0,3 Carburan t Super 95 ROZa)/Normal 91 ROZa) b) a) b) Research-Oktan-Zahl = Mesure de la capacité antidétonnante de l’essence. Avec une légère perte de puissance Rendements Vitesse maxi en km/h 171 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 9,7 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 14,7 Poids maximum autorisé en kg 1580 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1141 Charge autorisée sur essieu avant en kg 810 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 830 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids et charges Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 500 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 800 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 247 cordoba_frances_0706 Seite 248 Montag, 28. August 2006 5:03 17 248 Caractéristiques techniques Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 3,2 litres Moteur essence 1,4 63 kW (86 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Pour moteur maximum à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min Nombre de cylindres/ cylindrée en cm3 63 (86)/ 5000 132/ 3600 4/ 1390 Compression 10,5 +/- 0,3 Carburant Super 95 ROZa)/Normal 91 ROZb) a) b) Research-Oktan-Zahl = Mesure de la capacité antidétonnante de l’essence. Avec une légère perte de puissance. Rendements Vitesse maxi en km/h 181 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 8,4 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 12,4 cordoba_frances_0706 Seite 249 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Caractéristiques techniques Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1594 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1150 Charge autorisée sur essieu avant en kg 840 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 800 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 500 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 800 Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 3,2 litres Moteur essence 1,4 55 kW (75 CV). Automatique Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min 3 Nombre de cylindres/ cylindrée en cm 55 (75)/ 5000 126/ 3800 4/ 1390 Compression 10,5 Carburant Super 95 ROZa)/Normal 91 ROZb) a) b) Research-Oktan-Zahl = Mesure de la capacité antidétonnante de l’essence. Avec une légère perte de puissance Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 249 cordoba_frances_0706 Seite 250 Montag, 28. August 2006 5:03 17 250 Caractéristiques techniques Rendements Vitesse maxi en km/h 172 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 10,3 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 15,9 en kg 1623 Poids et charges Poids maximum autorisé Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1182 Charge autorisée sur essieu avant en kg 847 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 830 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 500 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 800 Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 3,5 litres cordoba_frances_0706 Seite 251 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Caractéristiques techniques Moteur essence 1,4 74 kW (100 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres/ cylindrée 74 (100)/ 6000 126/ 4400 4/ 1390 Compression 10,5 Carburant Super 98 ROZ/Super 95 ROZa)b) a) b) Research-Oktan-Zahl = Mesure de la capacité antidétonnante de l’essence. Avec une légère perte de puissance. Rendements Vitesse maxi en km/h 193 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 7,5 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 11,5 Poids maximum autorisé en kg 1585 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1141 Charge autorisée sur essieu avant en kg 812 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 835 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids et charges Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 500 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1000 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 251 cordoba_frances_0706 Seite 252 Montag, 28. August 2006 5:03 17 252 Caractéristiques techniques Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 3,5 litres Moteur essence 1,6 77 kW (105 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Pour moteur maximum à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min Nombre de cylindres/ cylindrée en cm3 77 (105)/ 5600 153/ 3800 4/ 1598 Compression 10,5 +/- 0,2 Carburant Super 95 ROZa) a) Research-Oktan-Zahl = Mesure de la capacité antidétonnante de l’essence. Rendements Vitesse maxi en km/h 195 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 7,4 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 11,3 Poids maximum autorisé en kg 1604 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1184 Charge autorisée sur essieu avant en kg 820 Poids et charges Charge autorisée sur essieu arrière en kg 835 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 cordoba_frances_0706 Seite 253 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Caractéristiques techniques Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 550 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1000 Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 4,0 litres Moteur Diesel 1,4 TDI 51 KW (70 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres/ cylindrée 51 (70)/ 4000 195/2200 3/1422 Compression 19,5 ± 0,5 Carburant Min. 51 CZa) a) Cetan-Zahl (indice de cétane) = Unité de mesure permettant de déterminer l’inflammabilité du gazole. Rendements Vitesse maxi en km/h 167 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 9,8 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 15,2 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 253 cordoba_frances_0706 Seite 254 Montag, 28. August 2006 5:03 17 254 Caractéristiques techniques Poids et charges Poids maximum autorisé en kg Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1662 1219 Charge autorisée sur essieu avant en kg 887 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 840 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 600 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1200 Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 3,8 litres Moteur Diesel 1,4 TDI 59 KW (80 CV). Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Pour moteur maximum Nombre de cylindres/ cylindrée à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min 3 en cm 59 (80)/ 4000 195/2200 3/1422 Compression 19,5 ± 0,5 Carburant Min. 51 CZa) a) Cetan-Zahl (indice de cétane) = unité de mesure permettant de déterminer l’inflammabilité du gazole. cordoba_frances_0706 Seite 255 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Caractéristiques techniques Rendements Vitesse maxi en km/h 177 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 8,9 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 13,2 Poids maximum autorisé en kg 1662 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1219 Charge autorisée sur essieu avant en kg 887 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 840 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids et charges Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 600 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1200 Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre Pour rouler en toute sécurité Utilisation 4,3 litres Conseils pratiques Caractéristiques techniques 255 cordoba_frances_0706 Seite 256 Montag, 28. August 2006 5:03 17 256 Caractéristiques techniques Moteur Diesel 1,9 TDI 74 KW (100 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) Pour moteur maximum Nombre de cylindres/ cylindrée à 1 tr/min en Nm à 1 tr/min en cm3 74(100)/ 4000 240/ 1800-2400 4/ 1896 Compression 19 Carburant Min. 51 CZa) a) Cetan-Zahl (indice de cétane) = unité de mesure permettant de déterminer l’inflammabilité du gazole. Rendements Vitesse maxi en km/h 192 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 7,6 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 11,1 en kg 1683 Poids et charges Poids maximum autorisé Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1263 Charge autorisée sur essieu avant en kg 882 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 825 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 600 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1200 cordoba_frances_0706 Seite 257 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Caractéristiques techniques Capacité de remplissage d’huile-moteur Capacité aproximative d’huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 litres Moteur Diesel 1,9 TDI 96 KW (131 CV) Caractéristiques du moteur Puissance en kW (CV) à 1 tr/min Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min en cm3 Nombre de cylindres/ cylindrée 96(131)/ 4000 310/ 1900 4/ 1896 Compression 19 Carburant Min. 51CZa) a) Cetan-Zahl (indice de cétane) = unité de mesure permettant de déterminer l’inflammabilité du gazole. Rendements Vitesse maxi en km/h 210 Accélération de 0 à 80 km/h en sec 6,6 Accélération de 0 à 100 km/h en sec 9,5 Poids et charges Poids maximum autorisé en kg 1733 Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1313 Charge autorisée sur essieu avant en kg 955 Charge autorisée sur essieu arrière en kg 830 Charge autorisée sur le pavillon en kg 75 Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 257 cordoba_frances_0706 Seite 258 Montag, 28. August 2006 5:03 17 258 Caractéristiques techniques Poids tractés Remorque sans frein pour des pentes jusqu’à 12% 600 Remorque freinée pour des pentes jusqu’à 12% 1200 Capacité de remplissage d’huile-moteur Huile moteur avec remplacement de filtre, environ 4,3 litres cordoba_frances_0706 Seite 259 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Caractéristiques techniques Dimensions et capacités Cotes Longueur, largeur 4 280 mm/ 1 698 mm Hauteur (poids à vide) 1 447 mm Encorbellements frontal et arrière 831 mm/ 839 mm Empattement 2 460 mm Diamètre de braquage 10,54 m Largeur de voiea) Avant Arrière 1 435 mm 1 424 mm 1 419 mm 1 408 mm Capacités Réservoir de carburant 45 l. Réserve 7 l. Réservoir du pare-brise/avec lave-phares 2 l./ 4,5 l. Pression de gonflage des pneus Pneus d’été : La pression des pneumatiques figure sur un autocollant collé sur la partie interne de la trappe du réservoir du carburant. Pneus d’hiver : La pression de ces pneus est la même que celle d’été augmentée de 0,2 bar. a) Ces données varient en fonction du type de jante. Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques 259 cordoba_frances_0706 Seite 260 Montag, 28. August 2006 5:03 17 cordoba_frances_0706 Seite 261 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Index Index A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Accumulation de suie dans le filtre de particules pour moteurs Diesel* Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Ajustement de la ceinture Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pour les femmes enceintes . . . . . . . . . . . . . . 26 B Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Désactivation de l’alarme antivol . . . . . . . . . 86 Banquette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Balayage intermittent du pare-brise . . . . . . . . 102 Barillets de serrures de portes . . . . . . . . . . . . . 171 Additifs pour essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Alternateur Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Batterie Recharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Utilisation hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Affichage de la température extérieure . . . . . . . 61 Antenne de pavillon* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Affichage de la température extérieure* . . . . . . 59 Antenne extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Biocarburant diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 AFU (assistance au freinage d’urgence) . . . . . 151 Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . 71, 136 Blocage du différentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Aide au démarrage : description . . . . . . . . . . . 234 Antipollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Blocage électronique de différentiel Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 42 40 41 Airbags désactivés Airbag frontal du passager . . . . . . . . . . . . . . 43 Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 36 33 34 Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 39 36 38 Allume-cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Antipoussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . 154 Appuie-tête Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109, 110 Réglage de l’inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . 110 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Aquaplanage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . 140 Dispositif kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . 142 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Boîte automatique Instructions pour la conduite . . . . . . . . . . . 143 Boîte de premiers secours . . . . . . . . . . . . . . . . 119 ASR (Régulation antipatinage) Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Assistance au freinage d’urgence (AFU) . . . . . 151 Boulons antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Avertisseur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Boule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Boulons de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 261 cordoba_frances_0706 Seite 262 Montag, 28. August 2006 5:03 17 262 Index C Chauffage ou refroidissement de l’habitacle . 126 Câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Clé à radiocommande Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Commandes Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant coulissant/relevable . . . . . . . . Capot-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Commandes sur le volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Capteur de pluie* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Clé de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Capteur volumétrique* Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Compartiment de charge Voir Chargement du coffre à bagages . . . . . 16 Carburant Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Clignotants de remorque Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72, 99 Caches des modules des airbags . . . . . . . . . . . 35 Carburant RME (biocarburant diesel) . . . . . . . 183 Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mal ajustées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Non bouclées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Chaussures adéquates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 99 Climatiseur Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Climatiseur semi-automatique Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 95 89 97 92 Compartiment pour le Livre de Bord . . . . . . . . 114 Compartiment-moteur Interventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Conduite À l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Avec une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Conduite écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Climatiseur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Connecteur d’entrée auxiliaire Audio : AUX-IN 118 Cendrier avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Climatronic Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205, 245 Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Voir également Chargement du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ceintures de sécurité. Pourquoi ? . . . . . . . . 20, 29 Chargement du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . 16 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122, 123 Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Chauffage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Dégivrage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . 123 128 131 129 130 Connecteur pour le iPod d'Apple . . . . . . . . . . 119 Connexion USB* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Conseil antipollution Éviter les souillures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Consignes à respecter avant chaque départ . . . . 8 Consignes de sécurité Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désactivation des airbags du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 42 36 39 44 cordoba_frances_0706 Seite 263 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Index 28 68 23 46 Dispositif anti-pincement Toit ouvrant coulissant/relevable . . . . . . . . 94 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Entretien Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Dispositif d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Dispositif d’attelage : installation en deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . 166 Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . Température de liquide de refroidissement Utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . Utilisation des sièges pour enfants . . . . . . . Contacteur Dégivrage de glace arrière . . . . . . . . . . . . . . 97 Contrôle du niveau d’électrolyte . . . . . . . . . . . . 199 Couples de serrage des boulons de roues . . . 245 D Danger d’utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Dégivrage de glace arrière Fils chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Dégivrage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 237 Entretien des chromes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Équipements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Dispositif de préchauffage ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 153 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Dispositif de sécurité- safe . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Distance de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Essuie-glace Dysfonctionnement du blocage électronique du difNettoyage des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . férentiel (EDS) Remplacement des balais . . . . . . . . . . . . . . Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Essuie-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dysfonctionnement du moteur Extincteur d’incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 E 170 195 102 119 F Facteurs pouvant nuire à la sécurité de conduite 8 Démontage et montage de la roue . . . . . . . . . . 213 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Désactivation de l’airbag du passager avant . . 43 Éclairage des cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Fermeture de confort Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Désactivation des airbags du passager avant Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Éclairage des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Fermeture du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Détacher la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . 26 EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Diffuseurs d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Électrolyte de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Éléments de commande Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Élimination Direction électrohydraulique Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dispositif antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Émetteur-récepteur radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Enjoliveurs de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Filtre à particules pour moteurs Diesel* . . . . . 157 Filtre à polluants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 145 263 cordoba_frances_0706 Seite 264 Montag, 28. August 2006 5:03 17 264 Index Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Indice d’octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Indice de cétane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Lavage du véhicule au nettoyeur haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Installation de lavage automatique . . . . . . . . . 167 Lavage/balayage automatique . . . . . . . . . . . . 102 Interventions dans le compartiment-moteur . . 184 Levier d’ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . . . . 55 G G 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Galerie porte-bagages* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 J Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Jauge d’huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 192, 193 Gestion moteur Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Jets de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . 192 Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Longévité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Joints en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Grille des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 K H Kit anti-crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208, 214 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Propriété des huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 190 188 187 189 191 L L’ESP s’allume également. Voir Programme électronique de stabilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Lampes du projecteur principal . . . . . . . . . . . . 224 I Lancement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 136, 137 Après épuisement complet du carburant . 138 Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Lancement du moteur à essence . . . . . . . . . . . 136 Indicateur de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Lancement du moteur diesel . . . . . . . . . . . . . . 137 Indicateur multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Languette en matière plastique . . . . . . . . . . . . . 81 Indicateurs d’usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Lavage à la main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Indications de l’indicateur multifonction Indications des mémoires . . . . . . . . . . . . . . 60 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 M Marche arrière Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 MFA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Miroirs Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Mode de circulation d’air Climatiseur semi-automatique . . . . . . . . . . 127 Mode recyclage de l’air ambiant Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Moteur Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 cordoba_frances_0706 Seite 265 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Index O Places assises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Observations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Plage arrière de rangement . . . . . . . . . . . . . . . 121 Oeillet de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Plaque du constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Ouïes de sortie d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Plaquette d’identification du véhicule . . . . . . . 242 Nettoyage des décorations en bois . . . . . . . . . 173 Outillage de bord Logement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Nettoyage des garnitures . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Nettoyage des jantes en acier . . . . . . . . . . . . . 171 Nettoyage des jantes en alliage léger . . . . . . . 171 Ouverture de confort Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Pneus et jantes Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Nettoyage des pièces en matière plastique . . 173 Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Nettoyage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 169 Pneus. Pneus d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Ouverture sélective* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Poids tractés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Moteur diesel Utilisation hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 N Nettoyage des ceintures de sécurité . . . . . . . . 175 Nettoyage des revêtements en tissu . . . . . . . . 174 Nettoyage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Nettoyage du compartiment-moteur . . . . . . . . 172 P Plafonnier avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Pneus à profil unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . 200 Pneus : rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Porte-clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Porte-gobelet arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Nettoyage du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Porte-gobelet avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Nettoyage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . 173 Pare-brise athermique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Nettoyage et entretien du véhicule . . . . . . . . . 166 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Toit ouvrant coulissant/relevable . . . . . . . . 93 Portes Ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Nettoyant pour glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Nettoyeur Haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Niveau de carburant Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Niveau de liquide de refroidissement Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Niveau du liquide de refroidissement . . . . . . . 193 Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . 242 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Passage des vitesses Voir Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Peinture du véhicule Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Produits d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Traitement de protection . . . . . . . . . . . . . . . 168 Perte de liquide de refroidissement . . . . . . . . . 193 Portières Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Position assise Des passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mauvaise position assise . . . . . . . . . . . . . . . 12 10 11 14 Position assise. Pourquoi adopter une position assise correcte ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Position des occupants du véhicule . . . . . . . . . 10 Phare antibrouillard arrière Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Pourquoi régler correctement les appuiePièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 têtes ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pièces en matière plastique . . . . . . . . . . . . . . . 169 265 cordoba_frances_0706 Seite 266 Montag, 28. August 2006 5:03 17 266 Index Précautions à prendre avant chaque départ . . . . 8 Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Pression d’huile-moteur Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Recouvrement des phares simples Guide droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Guide gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Réglage correct des appuie-têtes avant . . . . . . 13 Remplacement des balais d’essuie-glace . . . . 195 Remplacement des lampes Lampes du projecteur principal . . . . . . . . . 224 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Pression de gonflage des pneus . . . . . . . 201, 245 Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Principe physique d’une collision frontale . . . . 20 Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Réglage des sièges avant Réglage de l’appui lombaire . . . . . . . . . . . 111 Produits d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Réglage du site des projecteurs . . . . . . . . . . . . 96 Programme électronique de stabilisation . 70, 153 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 135 Réglage dynamique du site des projecteurs . . . 96 Réparations Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Réglage en hauteur du volant de direction . . . 133 Réserve de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Régulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . 146 Projecteurs Lave-projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . 95 Voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Régulation antipatinage Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Réservoir Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Ouverture de la trappe à carburant . . . . . . 181 Témoin de réserve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Régulation antipatinage des roues motrices . 152 Projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Remontée et abaissement automatiques Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Propriété des huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Protection du soubassement . . . . . . . . . . . . . . 172 Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Protection offerte par les ceintures de sécurité 22 Remplacement de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 R Radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . 84 Rangement Siège avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Rangements Côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Ravitaillement en carburant. Plein de carburant. Faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Remplacement de lampes Clignotants latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage intérieur et lampe de lecture . . . Éclaireur de boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . Feu clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feu de plaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feu de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feu de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feux arrière dans la carrosserie . . . . . . . . . Feux arrière dans le hayon . . . . . . . . . . . . . Remplacement des plaquettes de frein . . . . . . 155 Remplacement lampes Lampe du feu de croisement . . . . . . . . . . . 225 Réservoir de carburant Voir Réserve de carburant . . . . . . . . . . . . . . 69 Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Rétroviseur intérieur avec réglage automatique de 230 position anti-éblouissement 232 Désactiver la fonction anti-éblouissement 105 233 Rétroviseur intérieur avec réglage automatique de 228 position anti-éblouissement* 232 Activer la fonction anti-éblouissement . . . 105 227 Rhéostat d’éclairage des cadrans et des 226 commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 231 Risques pour les occupants qui ne bouclent pas 230 leur ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 cordoba_frances_0706 Seite 267 Montag, 28. August 2006 5:03 17 Index Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Témoin de rappel des ceintures . . . . . . . . . . . . . 18 Synoptique Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 56 55 64 64 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 29 40 33 36 31 Température du liquide de refroidissement Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Sécurité de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Système d’épuration des gaz d’échappement 157 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Système de chauffage à commande manuelle Désembuage du pare-brise et des glaces latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . 122 Rodage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200, 245 S Sécurité à bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151, 156 Siège arrière Basculement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Siège pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classification par groupes . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupes 0 et 0+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 47 46 50 48 48 48 47 Système de contrôle des gaz d’échappement Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Température de liquide de refroidissement Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Tire Mobility-System (Kit anti-crevaison) 208, 214 Toit ouvrant coulissant/relevable . . . . . . . . . . . 92 Fermeture confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Toit relevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Totalisateur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Touche de verrouillage centralisé Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Traction d’une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Triangle de signalisation de détresse . . . . . . . 119 Système ISOFIX et Toptether . . . . . . . . . . . . . . . . 52 U T Utilisation hivernale Moteur diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Sièges avant chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Sièges pour enfants Sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . 30 Système ISOFIX et Toptether . . . . . . . . . . . . . 52 Tachymètre (compteur de vitesse) . . . . . . . . . . . 58 V Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Téléphone de voiture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Vérification du niveau d’huile-moteur . . . . . . . 189 Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Téléphone portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Signal sonore d’avertissement . . . . . . . . . . . . . 135 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 267 cordoba_frances_0706 Seite 268 Montag, 28. August 2006 5:03 17 268 Index Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Système d’autodéverrouillage* . . . . . . . . . . 78 Système d’autoverrouillage en fonction de la vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Système de déverrouillage de sécurité . . . . 78 Système de déverrouillage sélectif* . . . . . . 77 Système de verrouillage en cas d’ouverture involontaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Vibreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99, 135 Vidange d’huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Voyages à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Vue d’ensemble du compartiment-moteur . . . 246 Interior Manual ALTEA XL 07.06 23/8/06 10:47 Página 4 Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l'apparence, l'équipement et la technique du véhicule fourni. Par conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel. Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au moment de l'impression. Sauf erreur ou omission, l'information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous presse. SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite. SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le "Copyright". Droits aux modifications réservés. ❀ Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l'utilisation de chlore. © SEAT S.A. - Réimpression : 15.09.06 Francés 6L5012003CN (07.06) (GT9) 13:44 auto emoción CORDOBA manuel d’instructions 29/8/06 Cordoba Francés (07.06) Portada Manual CORDOBA 07.06 Página 4 auto emoción