UDX-W26 | UDX-W32 | UDX-U45LC | UDX-W22 | UDX-U32 | UDX-U40 | UDX-4K32 | UDX-4K40 FLEX | UDX-4K22 | UDX-4K26 | DP1.2 HDMI2.0 Dual HDBaseT Quad 12g (loop) | Quad DP1.2 | 12G SFP to LC convertor | SFP input card | Barco UDX-W40 FLEX Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
UDX-W26 | UDX-W32 | UDX-U45LC | UDX-W22 | UDX-U32 | UDX-U40 | UDX-4K32 | UDX-4K40 FLEX | UDX-4K22 | UDX-4K26 | DP1.2 HDMI2.0 Dual HDBaseT Quad 12g (loop) | Quad DP1.2 | 12G SFP to LC convertor | SFP input card | Barco UDX-W40 FLEX Installation manuel | Fixfr
UDX
Manuel d’installation
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Barco NV
Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Copyright ©
Tous droits réservés. Toute copie, reproduction ou traduction de ce document, en tout ou partie, est interdite.
Le présent document ne peut être enregistré, transmis ou stocké dans un système de récupération sans
l’autorisation écrite préalable de Barco.
Modifications
Barco fournit ce manuel « tel quel » sans aucune garantie, expresse ou implicite. Ceci concerne également,
sans toutefois s'y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et de conformité à des fins
particulières. Barco pourra, à tout moment et sans notification préalable, apporter des améliorations et/ou des
modifications au(x) produit(s) et/ou à la/aux gamme(s) décrits dans la présente publication.
Il n'est pas exclu que des imprécisions techniques ou des erreurs typographiques se soient glissées dans
cette publication. Les informations contenues dans cette publication sont modifiées périodiquement ; ces
modifications sont intégrées aux nouvelles éditions de cette publication.
La dernière édition des manuels Barco peut être téléchargée sur le site Web de Barco www.barco.com ou sur
le site Web sécurisé de Barco https://www.barco.com/en/signin.
Marques
Les noms commerciaux ainsi que les noms de produit figurant dans la présente notice d'utilisation peuvent
être des marques, déposées ou non, ou droits d'auteur de leur détenteur respectif. Tous les noms de marque
et les noms de produit présents dans ce document ne sont donnés qu'à titre d'exemple bien entendu il ne
s'agit pas d'une approbation par Barco ni d'une promotion de ces produits ou de leur fabricant.
Garantie et compensation
Barco donne une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi.
Lors de la réception, le contenu des emballages doit être soigneusement contrôlé et toute détérioration doit
entraîner un examen particulier des produits. En cas de dommages, réaliser immédiatement un constat
détaillé qui sera remis par écrit à Barco.
La date du transfert de risques marque le début de la période de garantie ; en présence de systèmes spéciaux
et de logiciels : la date de mise en service, au plus tard 30 jours après le transfert de risques. En cas de
réclamation fondée, Barco peut s'engager à réparer ou à remplacer de tels dommages à sa propre discrétion
dans un délai approprié. S'il est impossible de réparer ou de remplacer la marchandise défectueuse,
l'acquéreur est en droit de demander une diminution du prix d'achat, voire l'annulation du contrat (la
rédhibition). L'acheteur ne saurait faire valoir d'autres prétentions, notamment à indemnisation de dommages
directs ou indirects et de dommages imputables au fonctionnement de logiciel ainsi qu'à tout autre service
offert par Barco faisant partie du système ou non, à la condition qu'il ne soit pas établi que les dégradations
proviennent d'absence intentionnelle de qualités promises par écrit ou que Barco a commis une faute grave.
Lorsque l'acquéreur ou toute personne tierce apporte des modifications aux marchandises fournies par Barco
ou qu'il (elle) effectue des réparations sur celles-ci, ou lorsque les marchandises sont rendues impropres à
l'usage auquel on les destine, et principalement en cas de mise en service ou d'utilisation non conformes, ou
lorsque après le transfert de risques ces fournitures sont soumises à des conditions qui ne sont pas indiquées
dans le contrat, toutes les garanties applicables deviendront nulles. Sont exclues de la garantie les erreurs
système imputables à des programmes ou à des circuits électroniques spécifiques fournis par l'acheteur, tels
que des interfaces. Pas couverts non plus : l'usure normale ainsi que l'entretien normal.
Le client est tenu de se conformer aux conditions ambiantes ainsi qu'aux prescriptions d'entretien et de
maintenance contenues dans cette notice.
Table des matières
1 Informations relatives à la sécurité.......................................................................................................................................... 7
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
Considérations générales .............................................................................................................................................................8
Formation sur la sécurité à assurer par l'installateur .....................................................................................................9
Consignes de sécurité importantes ......................................................................................................................................10
Étiquettes de sécurité du produit............................................................................................................................................15
Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque.................................................................................16
Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos.............................................................17
La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique ......................................................19
Équipement radioélectrique (en option) .............................................................................................................................19
Télécharger le manuel du produit..........................................................................................................................................20
2 Processus d’installation...................................................................................................................................................................21
2.1
2.2
2.3
Processus de préparation ..........................................................................................................................................................22
Processus d’installation...............................................................................................................................................................22
Options d’installation complémentaires .............................................................................................................................24
3 Préparation à l’installation.............................................................................................................................................................25
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Conditions requises pour l’installation.................................................................................................................................26
Déballage du projecteur..............................................................................................................................................................27
Inspection initiale.............................................................................................................................................................................28
Orientations du projecteur..........................................................................................................................................................29
Positionnement du projecteur ..................................................................................................................................................30
Plage de décalage et d’inclinaison du projecteur .........................................................................................................31
Choix de l’objectif............................................................................................................................................................................32
Objectifs disponibles .....................................................................................................................................................................33
Télécharger Projector Toolset..................................................................................................................................................34
4 Procédures d’installation................................................................................................................................................................35
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Télécommande Pulse, installation des piles ...................................................................................................................36
Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur ..............................................................................................37
Affichage et programmation des adresses dans la télécommande....................................................................38
Utilisation du connecteur XLR de la télécommande ...................................................................................................38
Configuration des adresses du projecteur........................................................................................................................39
Alignement d’un projecteur monté sur une table...........................................................................................................39
Alignement du projecteur dans la structure de fixation..............................................................................................40
Installation d’une carte d’entrée..............................................................................................................................................41
R5906113FR /12 UDX
5
4.9
4.10
Retrait d’une carte d’entrée.......................................................................................................................................................42
Mise à jour du logiciel ...................................................................................................................................................................43
5 Objectifs..........................................................................................................................................................................................................47
5.1
5.2
5.3
5.4
Installation de l’objectif.................................................................................................................................................................48
Installation du câble de sécurité de l’objectif ...................................................................................................................49
Retrait de l’objectif..........................................................................................................................................................................53
Objectifs UST ....................................................................................................................................................................................54
5.4.1
À propos des objectifs UST...................................................................................................................................54
5.4.2
Installation du câble de sécurité de l’objectif sur l’objectif UST ........................................................55
5.4.3
Installation de l’objectif UST..................................................................................................................................56
5.4.4
Réglage de l’objectif UST.......................................................................................................................................57
5.4.5
Changement de l’orientation du bloc moteur...............................................................................................58
6 Maintenance...............................................................................................................................................................................................61
6.1
6.2
6.3
6.4
Nettoyage de l’objectif..................................................................................................................................................................62
Nettoyage de l'extérieur du projecteur ................................................................................................................................62
Remplacement des filtres à poussière en métal ...........................................................................................................62
Remplacement du filtre à air synthétique..........................................................................................................................64
7 Caisse de transport et structure de fixation .................................................................................................................65
7.1
7.2
7.3
UDX caisse de transport .............................................................................................................................................................66
Structure de fixation de l’UDX..................................................................................................................................................66
Empilage de projecteurs UDX .................................................................................................................................................67
8 Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP .......................................................................................................................69
8.1
8.2
8.3
8.4
émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) ..............................................................70
Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne.............................70
Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne..........................71
Cas pratique 4 : mode Boucle..................................................................................................................................................72
9 Panneaux du projecteur..................................................................................................................................................................73
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
Retrait du panneau avant ...........................................................................................................................................................74
Retrait du panneau gauche.......................................................................................................................................................74
Retrait du panneau arrière.........................................................................................................................................................74
Retrait du petit panneau supérieur........................................................................................................................................75
Montage du panneau avant ......................................................................................................................................................76
Montage du panneau gauche ..................................................................................................................................................76
Montage du panneau arrière ....................................................................................................................................................77
Montage du petit panneau supérieur...................................................................................................................................77
A Plan dimensionnel ................................................................................................................................................................................79
A.1
A.2
A.3
Dimensions du projecteur ..........................................................................................................................................................80
Dimensions de la structure de fixation ................................................................................................................................80
Dimensions de la caisse de transport .................................................................................................................................81
Glossaire........................................................................................................................................................................................................83
Liste des outils..........................................................................................................................................................................................85
Index ..................................................................................................................................................................................................................87
6
R5906113FR /12 UDX
Informations
relatives à la
sécurité
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1
Considérations générales................................................................................................................8
Formation sur la sécurité à assurer par l'installateur ..........................................................................9
Consignes de sécurité importantes ................................................................................................10
Étiquettes de sécurité du produit ....................................................................................................15
Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque.............................................................16
Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos ...............................................17
La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique ...........................................19
Équipement radioélectrique (en option) ..........................................................................................19
Télécharger le manuel du produit...................................................................................................20
À propos de ce document
Lisez attentivement ce document. Il contient des informations importantes pour éviter les dommages
corporels pendant l'installation et l'utilisation du projecteur UDX. Il comporte en outre plusieurs mises en garde
afin d'éviter d'endommager le projecteur UDX. Veillez à bien comprendre et suivre l'ensemble des consignes
de sécurité et avertissements mentionnés dans ce chapitre avant d'installer le projecteur UDX.
Clarification du terme « UDX » utilisé dans ce document
Lorsque ce document fait référence au terme « UDX », cela signifie que le contenu s’applique aux produits
Barco suivants :
•
UDX 4K22, UDX 4K26, UDX 4K32, UDX 4K40,UDX 4K45 LC, UDX U32, UDX U40, UDX U45 LC, UDX
W22, UDX W26, UDX W32, UDX W40, UDX W45 LC
Nom de certification du modèle
•
UDX
Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par
la loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les
performances du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie.
R5906113FR /12 UDX
7
Informations relatives à la sécurité
1.1 Considérations générales
AVERTISSEMENT : Attention aux charges suspendues.
AVERTISSEMENT : Portez un casque de protection pour réduire les risques de blessure.
AVERTISSEMENT : Attention lorsque vous travaillez avec des charges lourdes.
AVERTISSEMENT : Attention à vos doigts lorsque vous travaillez avec des charges lourdes.
AVERTISSEMENT : En cas d’urgence de rayonnement optique, veuillez débrancher l’appareil du
courant secteur, en utilisant l’interrupteur secteur. Dans l’éventualité où l’alimentation secteur ne
serait pas facilement accessible, les projecteurs seront débranchés par d’autres moyens, par
exemple à l’aide du boîtier de raccordement secteur.
Il est recommandé d’utiliser l’obturateur ou de sélectionner une image noire sur le projecteur afin de
réduire le risque d’urgence.
Consignes de sécurité générales
•
•
•
•
•
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver à des
fins de consultation ultérieure.
L'installation et les réglages préliminaires doivent être effectués par du personnel spécialisé Barco ou par
des prestataires de services Barco homologués.
Vous devez vous conformer à tous les avertissements contenus dans les manuels qui concernent le
projecteur.
Toutes les consignes concernant le fonctionnement et l’utilisation de cet équipement doivent être suivies à
la lettre.
Tous les codes d’installation locaux doivent être respectés.
Avis relatif à la sécurité
Ce matériel est fabriqué conformément aux normes de sécurité internationales applicables. Ces normes de
sécurité imposent des conditions importantes pour l’utilisation de composants, de matières et d’isolants
sensibles en termes de sécurité, afin de protéger les utilisateurs ou les opérateurs des risques de décharges
électriques, des dangers thermiques et des risques liés au fait d’accéder à des pièces sous tension. Les
variations de température interne et externe, les niveaux de rayonnement, la stabilité et les forces
mécaniques, la construction d’enceintes et la protection contre le risque d’incendie font également l’objet de
restrictions, imposées par les normes de sécurité. Une routine de test garantit à l’utilisateur la sécurité de
l’équipement, même en cas d’échec de l’appareil en fonctionnement normal.
Notice sur le rayonnement optique
Ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser
traverse le chemin d’accès optique du projecteur. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur
final, quel que soit le cas d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du
chemin d’accès optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure
à celles de la lumière laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour les yeux
et la peau humains si ces derniers sont directement exposés au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié
aux caractéristiques de la lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source
lumineuse, qui est équivalente à celle des systèmes à lampes.
Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque (HD).
La distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où
le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre
« Distance de risque ».
8
R5906113FR /12 UDX
Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT : Aucune exposition directe au faisceau dans la distance de risque ne sera
autorisée, RG3 (groupe de risque 3) IEC EN 62471-5:2015
PRUDENCE : L'utilisation de contrôles, de réglages ou de performances de procédures autres que
ceux spécifiés dans le présent document peut entraîner une exposition dangereuse au
rayonnement.
Notice sur le rayonnement laser
Le télémètre laser, qui est un équipement optionnel pour ce projecteur, peut émettre un faisceau laser de
classe 2 de 0,95 mW / 638 nm. Lorsqu’il est installé correctement, ce télémètre est situé à l’avant du
projecteur (voir Image 1–1). Le faisceau laser peut être activé en appuyant sur le bouton de l’équipement, via
le menu du projecteur, ou encore via le logiciel du projecteur. Une lésion thermique de la rétine est possible
lorsque vous regardez dans le faisceau du laser.
Image 1–1 Emplacement du télémètre laser
AVERTISSEMENT : Rayonnement laser — Ne pas regarder dans le faisceau du laser, Classe 2 IEC
EN 60825-1:2014
Pour plus de détails, consultez le Manuel de sécurité du produit.
Définition à l’intention des utilisateurs
Dans ce manuel, le terme PERSONNEL DE MAINTENANCE fait référence aux personnes possédant la
formation technique et l’expérience adéquates nécessaires à la connaissance des dangers potentiels
auxquels elles sont exposées (y compris, sans s’y limiter, l’ÉLECTRICITÉ HAUTE TENSION, les CIRCUITS
ÉLECTRONIQUES et les PROJECTEURS HAUTEMENT LUMINEUX) lors de l’exécution d’une tâche et aux
mesures visant à réduire au minimum le risque potentiel pour elles-mêmes ou autrui. Le terme UTILISATEUR
et OPÉRATEUR fait référence à toute personne n’appartenant pas au PERSONNEL DE MAINTENANCE,
AUTORISÉE à faire fonctionner des systèmes de projection professionnels.
Le UDX projecteur est destiné « UNIQUEMENT À UN USAGE PROFESSIONNEL » par du PERSONNEL
AUTORISÉ maîtrisant les dangers potentiels liés à la haute tension, aux faisceaux lumineux de forte intensité
et aux températures élevées produites par toute source lumineuse et les circuits connexes. Seul un
PERSONNEL DE MAINTENANCE qualifié et informé de tels risques est autorisé à effectuer des interventions
dans l’enceinte du matériel.
1.2 Formation sur la sécurité à assurer par
l'installateur
Définition à l’intention des utilisateurs
Le projecteur UDX a été conçu pour les utilisateurs ayant été instruits et formés par une personne qualifiée
(installateur ou personnel de service) afin de connaître les sources d'énergie pouvant provoquer des
blessures ainsi que les précautions à prendre pour éviter toute exposition ou tout contact accidentel avec ces
sources d'énergie.
La personne qualifiée doit former l'utilisateur sur les points suivants :
•
•
Faisceau lumineux de forte intensité. L’utilisateur doit respecter la zone d’exclusion, basée sur la distance
de risque (HD) du faisceau lumineux.
Sources d’énergie dangereuses à l’intérieur du projecteur. L’utilisateur ne doit retirer aucun panneau du
projecteur.
R5906113FR /12 UDX
9
Informations relatives à la sécurité
•
•
L’installation, la maintenance et les réparations doivent uniquement être réalisées par des personnes
qualifiées.
Emplacement à accès restreint, zone d’exclusion et zone de restriction requis.
Emplacement à accès limité
Pour protéger les personnes non formées et les enfants, le projecteur doit être installé dans un emplacement
à accès restreint. La définition d’un emplacement à accès limité est un endroit destiné à l’appareil pour
lequel les deux paragraphes suivants s’appliquent :
•
•
L’accès est uniquement autorisé aux personnes qualifiées (installateur ou personnel de service) ou aux
utilisateurs ayant été instruits et formés par une personne qualifiée. Les utilisateurs doivent avoir été
informés des raisons des restrictions relatives à l’emplacement et des précautions à prendre.
Uniquement possible via un dispositif spécial ou un système à clé et verrou, ou encore tout autre moyen
de sécurité, l’accès est contrôlé par l’autorité responsable de l’emplacement.
Pourquoi un emplacement à accès restreint : il s’agit d’un produit RG3. Sur la base de dispositions
internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le
projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur
et une largeur de séparation suffisantes ou si l’on pose des barrières facultatives. À l’intérieur de la zone
restreinte, une formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs et largeurs de
séparation applicables sont traitées dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page
16.
Zone d'exclusion
En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d'aération de ce projecteur diffusent de la
chaleur. L’exposition de matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de
provoquer l’inflammation spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C'est
pourquoi il est absolument impératif de délimiter une « zone d'exclusion » autour de toutes les parois externes
du projecteur, dans laquelle aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée.
•
La zone d'exclusion doit être de 40 cm (16 pouces) minimum.
Zone de restriction
Pour protéger les utilisateurs non formés et les enfants des faisceaux lumineux de forte intensité, la distance
de risque (HD) du faisceau lumineux doit être prise en compte.
1.3 Consignes de sécurité importantes
Pour éviter le risque d'électrocution
•
•
•
•
•
•
•
10
Ce produit doit être utilisé avec une source de courant alternatif (CA). Veillez à ce que la capacité et la
tension du réseau soient compatibles avec les caractéristiques électriques nominales du projecteur (120160V / 200-240V (+/- 10%), 20A, 50-60 Hz). Si vous n'êtes pas en mesure d'instaurer les conditions de CA
requises, contactez votre électricien. Respectez le principe de la mise à la terre.
Cet appareil doit être relié à la terre (masse) via le câble d'alimentation CA à 3 conducteurs fourni. Si vous
ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, veuillez contacter votre électricien et faire remplacer la prise
obsolète. Respectez le principe de cette prise de terre.
Ne posez rien sur le cordon d'alimentation. Ne placez pas cet appareil là où des personnes risqueraient de
marcher sur le cordon. Pour débrancher le cordon, tirez sur la prise. Ne tirez jamais sur le cordon.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec votre appareil. Même s'ils présentent un aspect
similaire, les autres cordons d'alimentation n'ont pas fait l'objet de tests de sécurité en usine et ne peuvent
être utilisés avec l'appareil. Pour obtenir un cordon d'alimentation de rechange, veuillez contacter votre
revendeur.
Ne faites pas fonctionner le projecteur avec un cordon endommagé. Remplacez le cordon.
Si le projecteur est tombé ou a été détérioré, ne le faites pas fonctionner avant qu'il ait été examiné et
déclaré opérationnel par un personnel de service qualifié.
Placez le cordon de manière à ne pas trébucher, à ne pas pouvoir l'arracher, et à ce qu'il ne touche pas de
surfaces très chaudes.
R5906113FR /12 UDX
Informations relatives à la sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Si vous avez besoin d'une rallonge, il convient d'utiliser un cordon dont le courant nominal est au moins
égal à celui du projecteur. Tout cordon dont l'ampérage est inférieur au projecteur est exposé à un risque
de surchauffe.
N'enfoncez jamais aucun objet à travers les fentes du boîtier, celles-ci risquant d'être en contact avec des
points de tension dangereux ou de court-circuiter certaines parties, entraînant un risque d'incendie ou de
décharge électrique.
N'exposez pas ce projecteur à la pluie ou à l'humidité.
Abstenez-vous d'exposer ou de plonger ce projecteur dans l'eau et d'autres liquides.
Ne renversez jamais de liquide, quel qu'il soit, sur ce projecteur.
Si du liquide est renversé ou bien si un objet solide tombe à l'intérieur du boîtier, débranchez l'appareil et
faites-le vérifier par des personnes compétentes avant de reprendre le cours des opérations.
Ne démontez pas ce projecteur, mais amenez-le toujours à un personnel de service qualifié et agréé si
une intervention ou une réparation est requise.
N'utilisez pas un accessoire de fixation non recommandé par le fabricant.
La foudre : pour une meilleure protection de cet appareil vidéo en cas d'orage ou lors de longues périodes
d'inutilisation sans surveillance, débranchez-le de la prise murale. Cela empêchera l'appareil de subir des
dommages en cas de foudre ou de variations de tension sur la ligne de courant alternatif.
Pour éviter les dommages corporels
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Afin d’éviter les blessures et les lésions corporelles, lisez toujours ce manuel et toutes les étiquettes
figurant sur l’appareil avant d’alimenter le projecteur en électricité ou de le régler.
Pour éviter de vous blesser, veuillez prendre note du poids du projecteur. Au moins 4 personnes sont
nécessaires pour porter le projecteur. Le projecteur pèse environ 92 kg (202 lbs) sans objectif et structure
de fixation.
Pour éviter toute blessure, assurez-vous que l’objectif et tous les caches sont bien en place. Voir les
procédures d’installation.
Avertissement : faisceau lumineux de forte intensité. Ne regardez JAMAIS directement l’objectif ! La forte
luminosité pourrait provoquer des blessures oculaires.
Avertissement : projecteur à très forte luminosité : ce projecteur intègre des lasers à luminosité
(rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique des
projecteurs. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur final, quel que soit le cas
d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès optique,
ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure à celles de la lumière
laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour l’œil humain si ce dernier
est directement exposé au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la lumière
laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source lumineuse, qui est comparable à
celle des systèmes à lampes.
Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque. La
distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où
le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre
“Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16.
Avertissement : forte luminosité : il se peut que la source de lumière du projecteur ne s’allume pas ou que
l’obturateur doive être fermé si aucun objectif de projection n’est installé.
Sur la base de dispositions internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de
projection située entre le projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait
impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières facultatives. À
l’intérieur de la zone restreinte, une formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs
de séparation applicables sont traitées dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”,
page 16.
Avertissement : rayonnement laser. Ne pas regarder dans le faisceau du laser. Un laser de classe 2
pourrait provoquer des blessures oculaires.
Ne mettez pas votre main devant le rayon.
Avant d’enlever n’importe quelle protection du projecteur, vous devez éteindre l’appareil et le débrancher
du secteur.
Si l’appareil doit être mis hors tension pour accéder à des composants internes, débranchez toujours le
cordon d’alimentation au niveau de l’alimentation secteur.
L’entrée électrique sur le côté du projecteur est considérée comme le dispositif de coupure. Si
l’appareil doit être mis hors tension pour accéder à des composants internes, débranchez toujours
le cordon d’alimentation sur le côté du projecteur. Lorsque l’entrée électrique sur le côté du
projecteur est inaccessible (p. ex. montage au plafond), la prise femelle alimentant le projecteur
R5906113FR /12 UDX
11
Informations relatives à la sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
doit être installée dans un endroit facile d’accès près de celui-ci, ou un dispositif général de
coupure facilement accessible être incorporé dans le câblage fixe.
N’empilez jamais plus de 2 projecteurs UDX dans le cadre d’une installation en suspension (armature) et
jamais plus de 3 projecteurs UDX dans le cadre d’une installation sur support (montage sur table).
Lorsque vous utilisez le projecteur en configuration suspendue, montez toujours 2 câbles de sécurité.
Consultez le manuel d’installation pour vous informer sur l’utilisation correcte de ces câbles.
Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table instable. L’appareil risquerait de tomber
et de subir de graves dégâts, voire de blesser l’utilisateur.
Il est dangereux de ne pas utiliser d’objectif ou de protection. Les objectifs ou protections doivent être
remplacés s’ils sont visiblement endommagés au point que leur efficacité en soit affectée. Par exemple par
des craquelures ou des rayures profondes.
Circuit de liquide de refroidissement. Le projecteur contient un circuit de refroidissement rempli de
mono-éthylène glycol (éthane-1,2-diol) et d’inhibiteurs dans une solution aqueuse (active à 34 %). Si le
circuit de refroidissement fuit, éteignez l’appareil et contactez un personnel de service qualifié. Ce liquide
n’est pas à usage ménager. Tenez hors de portée des enfants. Nocif en cas d’absorption orale. Évitez
toute exposition des femmes enceintes. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. Évitez
de respirer les émanations toxiques.
Veillez à ce que le rayon ne soit jamais dirigé vers des personnes ou vers des objets réfléchissants dans la
zone HD.
Tous les opérateurs devront avoir suivi une formation adéquate et faire attention aux risques potentiels.
Si vous utilisez un système de refroidissement externe, positionnez les tuyaux du système de
refroidissement de manière à ce que l’on ne puisse pas trébucher dessus, les arracher, et à ce qu’ils
n’entrent pas en contact avec des surfaces chaudes.
Pour éviter tout risque d’incendie
•
•
•
•
•
•
•
•
12
Ne placez aucune matière inflammable ou combustible à proximité du projecteur !
Les appareils de projection pour grands écrans Barco sont conçus et fabriqués conformément aux règles
de sécurité les plus exigeantes. En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d’aération
de ce projecteur diffusent de la chaleur ; cela est normal et ne présente aucun danger. L’exposition de
matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de provoquer l’inflammation
spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C’est pourquoi il est absolument
impératif de délimiter une « zone d’exclusion » autour de toutes les parois externes du projecteur, dans
laquelle aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée. Pour ce projecteur, la zone
d’exclusion doit être de 40 cm (16") minimum.
Ne placez aucun objet dans la trajectoire de la lumière de projection à proximité de la sortie de l’objectif de
projection. La lumière concentrée à la sortie de l’objectif de projection peut entraîner des dommages, un
incendie ou des brûlures.
Assurez-vous que le projecteur est solidement monté, de sorte que la trajectoire de projection de lumière
ne puisse être modifiée par accident.
Ne couvrez l’objectif ou le projecteur d’aucune matière pendant le fonctionnement de ce dernier. Installez
le projecteur dans une zone bien aérée, à l’écart des sources d’inflammation et de la lumière directe du
soleil. Le projecteur ne doit jamais être exposé à la pluie ou à l’humidité. En cas d’incendie, utilisez du
sable, du CO2 ou des extincteurs à poudre sèche. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre un incendie de
matériel électrique. Veillez à ce que les réparations de ce projecteur soient effectuées par du personnel de
service homologué Barco. Insistez toujours pour que l’on vous fournisse des pièces de rechange Barco
d’origine. N’utilisez jamais de pièces de rechange qui ne seraient pas de la marque Barco ; ceci pourrait
altérer la sécurité de ce projecteur.
Les fentes et ouvertures dans cet équipement sont prévues à des fins de ventilation. Elles permettent de
garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas
boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées en plaçant le
projecteur trop près de murs ou d’une autre surface similaire. Ce projecteur ne doit jamais être installé à
proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Ce projecteur ne doit pas être placé
dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement
aérées.
Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il
est nécessaire d’évacuer l’air chaud expulsé du projecteur et du système de refroidissement vers
l’extérieur du bâtiment.
Laissez refroidir complètement le projecteur avant de le ranger. Retirez le cordon du projecteur lors du
rangement.
R5906113FR /12 UDX
Informations relatives à la sécurité
Pour éviter toute explosion de la pile
•
•
•
Risque d'explosion si la pile n'est pas installée correctement.
Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent recommandée par le fabricant.
Pour garantir une élimination conforme des piles usagées, consultez toujours les différentes
réglementations et règles locales, régionales et nationales en vigueur.
Pour éviter que le projecteur ne soit endommagé
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les filtres à air du projecteur doivent être nettoyés ou remplacés régulièrement. La cabine de projection
devra être nettoyée au moins une fois par mois. Toute négligence en la matière peut perturber le flux d’air
à l’intérieur du projecteur et provoquer des surchauffes. Une surchauffe peut entraîner l’arrêt de l’appareil
en cours de fonctionnement.
Le projecteur doit toujours être installé de manière à garantir la libre circulation de l’air dans les entrées
d’air.
Si plusieurs projecteurs sont installés dans une même cabine de projection, les exigences concernant le
flux d’air évacué sont valables CHAQUE système de projection. Notez qu’une extraction d’air ou un
refroidissement inadéquats entraînera une réduction de l’espérance de vie du projecteur dans son
ensemble, ainsi qu’une défaillance prématurée des lasers.
Afin de maintenir des flux d’air adéquats et de garantir la conformité du projecteur aux exigences
concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et les règles de sécurité, toutes ses protections
doivent être en place lors de son fonctionnement.
Les fentes et ouvertures dans le boîtier sont prévues pour la ventilation. Elles permettent de garantir le bon
fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni
recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées si l’appareil est installé sur un
lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface similaire. Cet appareil ne doit jamais être installé à proximité
de ou sur un radiateur ou une source de chaleur. Cet appareil ne doit pas être placé dans une installation
intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées.
Vérifiez que rien ne peut se renverser ou tomber à l’intérieur du projecteur. Si cela se produit, essuyez le
projecteur et interrompez son alimentation en courant. Ne refaites pas fonctionner l’appareil avant qu’il
n’ait fait l’objet d’une vérification par du personnel de réparation qualifié.
Ne bouchez pas les ventilateurs de refroidissement du projecteur, ni la circulation de l’air autour de
l’appareil.
N’utilisez pas ce matériel près d’une source d’eau.
Précautions particulières pour faisceaux lasers : des précautions particulières doivent être prises lors
de l’utilisation de projecteurs DLP dans une pièce où se trouve du matériel laser ultra puissant. Un rayon
laser qui frappe directement ou indirectement l’objectif peut sérieusement endommager les appareils
utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant ainsi une annulation de la garantie.
N’exposez jamais le projecteur à la lumière directe du soleil. L’exposition de l’objectif à la lumière du soleil
peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant
de ce fait une perte de la garantie.
Conservez les cartons d’expédition et d’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous devez renvoyer
un jour votre matériel. Pour une protection maximale, remballez l’ensemble, comme ce qui avait été fait à
l’origine à l’usine.
Débranchez l’appareil de la prise murale avant tout nettoyage. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou en
aérosols. Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. N’utilisez jamais de solvants puissants, comme les
diluants ou le benzène, ou des nettoyants abrasifs : ils abîmeraient le boîtier. Les tâches coriaces peuvent
s’enlever à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié avec une solution détergente non abrasive.
Pour garantir des performances optiques et une résolution optimales, les lentilles de projection sont
spécialement traitées avec un revêtement antireflet ; évitez par conséquent de toucher les lentilles. Utilisez
un chiffon doux et sec pour enlever la poussière des lentilles. Pour le nettoyage de l’objectif, suivez à la
lettre les instructions données dans le manuel du projecteur.
Utilisez uniquement les objectifs à zoom des séries Barco TLD+ sur les modèles 4k de la gamme UDX.
L’utilisation d’autres objectifs endommagera l’optique interne. Concernant des objectifs fixes TLD+
adaptés, contactez Barco ou consultez le site web de Barco.
Plage de température ambiante autorisée : ta= 0°C (32°F) à 40 °C (104 °F)
Humidité nominale = 0% RH à 80% RH sans condensation.
À propos des réparations
•
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil car l’ouverture ou le retrait des protections peut vous
exposer à des tensions dangereuses et à des risques de choc électrique.
R5906113FR /12 UDX
13
Informations relatives à la sécurité
•
•
•
•
Faites effectuer toutes les réparations par du personnel dûment qualifié.
Toutes tentatives d’altération des commandes internes réglées en usine ou de modification d’autres
réglages de commande non abordés spécifiquement dans le présent manuel peuvent provoquer un
endommagement irréversible du projecteur et entraîner l’annulation de la garantie.
Pièces de rechange : lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que le technicien
de service a bien utilisé des pièces de rechange Barco d’origine ou des pièces de rechange autorisées
offrant les mêmes caractéristiques que les pièces Barco d’origine. En utilisant des pièces de rechange non
autorisées, vous risquez de nuire aux performances et à la fiabilité du produit, et de provoquer des risques
d’incendies, de décharges électriques ou autres. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées risque
d’annuler la garantie.
Vérification de sécurité : après toute opération de maintenance ou de réparation du projecteur, demandez
au technicien d’effectuer des vérifications de sécurité afin de vous assurer que l’appareil est en bon état de
marche.
Dysfonctionnement de l’appareil
Interrompez entièrement l'alimentation électrique du projecteur et faites effectuer la maintenance par des
techniciens qualifiés dans les cas suivants :
•
•
•
•
•
•
Lorsque la fiche ou le cordon d’alimentation sont endommagés ou dénudés.
Si du liquide a été renversé dans l’appareil.
Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau.
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées.
Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation, car une erreur sur les autres
réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention longue par un
technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil.
Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé.
Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation.
Superposition/transport de caisses de transport louées pour UDX
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mettez au maximum 2 caisses de transport louées l'une sur l'autre. Jamais plus.
La surface sur laquelle repose la caisse de transport doit être plane afin d'assurer une répartition égale de
toute la charge sur les quatre roues. La surface doit être capable de supporter la charge en toute sécurité.
Avant de superposer ou transporter des caisses de transport, vérifiez l'usure ou les défauts éventuels des
roues et de leurs vis de fixation.
Avant de superposer ou transporter des caisses de transport, vérifiez les bons états de marche et
verrouillage des quatre manettes de blocage de chaque caisse de transport.
En cas de superposition, veillez au positionnement précis des roues de la caisse de transport supérieure
dans les cuvettes réceptrices de la caisse de transport inférieure.
Les caisses de transport superposées ne doivent pas être déplacées. Avant la superposition, la caisse de
transport inférieure doit déjà être dans sa position de repos définitive avant de mettre la seconde caisse
par dessus.
Ne superposez jamais des caisses de transport chargées dans un camion ou tout autre moyen de
transport sans avoir solidement arrimé chaque caisse.
Si une roue vient à casser, il faut absolument arrimer solidement les caisses de transport pour éviter toute
chute de l'ensemble.
Utilisez un chariot élévateur approprié pour lever les caisses de transport et prenez les précautions
nécessaires pour éviter toute blessure du personnel.
Fiche de données de sécurité (FDS) pour les produits chimiques dangereux
Pour en savoir plus concernant la manipulation en toute sécurité de produits chimiques, consultez la fiche de
données de sécurité (FDS). Les FDS sont disponibles sur demande. Pour les obtenir, envoyez un e-mail à
l’adresse safetydatasheets@barco.com.
14
R5906113FR /12 UDX
Informations relatives à la sécurité
1.4 Étiquettes de sécurité du produit
Étiquettes de sécurité pour le rayon lumineux
Image de l’étiquette
Description de l’étiquette
Emplacement de
l’étiquette
Risque RG3 : symbole indiquant que le produit n’est
pas destiné à une utilisation domestique
Risque RG3 : symbole d’avertissement de
rayonnement optique
Classe de risque 2 : symbole d’avertissement de
rayonnement laser.
0,95 mW - 638 nm.
DECEMBER 12, 2019
AVERTISSEMENT ! NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
LUMINEUX. AUCUNE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU
N’EST AUTORISÉE. RAYONNEMENT LASER - NE PAS REGARDER DANS
LE FAISCEAU DU LASER. RG3 IEC EN 62471-5:2015. CLASSE 2 IEC EN
60825-1:2014. DISTANCE DE RISQUE : CONSULTER LE MANUEL DE
SÉCURITÉ.
CE PRODUIT EST CONFORME AUX NORMES DE PERFORMANCE
POUR PRODUITS LASER AU REGARD DU TITRE 21, PARTIE 1040 DU
CFR (CODE DE RÉGLEMENTATION FÉDÉRALE), HORMIS À L’ÉGARD
DES CARACTÉRISTIQUES AUTORISÉES PAR LE NUMÉRO DE
VARIANCE 2016-V-0144 ENTRANT EN VIGUEUR LE JUNE 07, 2017.
警告! 嚴禁肉眼視線進入投影光域. 眼睛請勿直接曝露在投影光域內. 雷射光輻
射 – 請勿凝視雷射光. RG3 IEC EN 62471-5:2015 CLASS 2 IEC EN 608251:2014. 危險距離:請參照安全手冊.
警告!勿观看投影机光束 眼睛勿直接接触可允许暴露的光束 激光辐射-勿直视
激光范围内光束 RG3 IEC EN 62471-5:2015 CLASS 2 IEC EN 60825-1:
2014 危害距离:请参考安全手册.
ATTENTION ! NE PAS REGARDER LE FAISCEAU DU PROJECTEUR.
ÉVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU DU
PROJECTEUR. RAYONNEMENT LASER - NE PAS REGARDER DANS LE
FAISCEAU DU TÉLÉMÈTRE. RG3 IEC EN 62471-5:2015. CLASSE 2 IEC
EN 60825-1:2014. DISTANCE DE SÉCURITÉ : CONSULTER LE MANUEL
DE SÉCURITÉ.
R5906113FR /12 UDX
15
Informations relatives à la sécurité
1.5 Précautions en cas de luminosité élevée :
distance à risque
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle
l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la
cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si
la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque.
Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque
La distance à risque dépend de la quantité de lumens produits par le projecteur et du type de projecteur
installé. Voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 19.
Pour protéger les utilisateurs finaux (comme les spectateurs, clients de salles de cinéma) n’ayant pas suivi de
formation, l’installation doit satisfaire aux exigences suivantes : les opérateurs doivent contrôler l’accès au
faisceau dans les limites de la distance à risque ou installer le produit à une hauteur empêchant les yeux des
spectateurs de se trouver dans les limites de la distance à risque. Les niveaux de rayonnement dépassant les
limites ne seront autorisés à aucun point inférieur à 2 mètres (SH) au-dessus de toute surface où des
personnes autres que des opérateurs, des exécutants ou des employés sont autorisées à se trouver, ou à
moins d’1 mètre (SW) à côté d’un endroit où ces personnes sont autorisées à séjourner. Dans les
environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation
minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle, par exemple
dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque.
Ces valeurs sont des valeurs minimales basées sur les conseils donnés dans la norme IEC 62471-5:2015,
section 6.6.3.5.
L’installateur et l’utilisateur doivent comprendre le risque et appliquer des mesures de protection basées sur la
distance à risque, conformément aux indications données sur l’étiquette et aux informations destinées aux
utilisateurs. La méthode d’installation, la hauteur de séparation, les barrières, le système de détection ou
d’autres mesures de contrôle applicables empêcheront toute mise en contact dangereuse des yeux avec le
rayonnement dans les limites de la distance à risque.
Par exemple, les projecteurs dont la distance à risque est supérieure à 1 mètre et qui émettent de la lumière
dans une zone non contrôlée ou des personnes pourraient se trouver devraient être positionnés
conformément aux paramètres d’« installation des projecteurs fixes ». Ainsi, les spectateurs ne se trouvent
pas dans la distance à risque, à moins que le faisceau ne se trouve à au moins 2 mètres au-dessus du niveau
du sol. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur
de séparation minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle,
par exemple dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à
risque. Une hauteur de séparation suffisante peut être obtenue en montant le projecteur d’images au plafond
ou à l’aide de barrières physiques.
RA
TH
SIDE VIEW (A)
TOP VIEW (B)
PR
RA
HD
H<SH
RZ
RZ
TH
SW
HD
SH
H>SH
LRZ
EXIT
LRZ
Image 1–2
16
R5906113FR /12 UDX
SW
Informations relatives à la sécurité
A Vue de cà´té
B Vue d’en haut
RA Emplacement à accès restreint (zone de la cabine du
projecteur).
TH Cinéma
RZ Zone de restriction dans le cinéma
HD Distance de risque
LRZ Zone de restriction de la longueur dans le cinéma
H Hauteur entre le sol de surface et le faisceau lumineux
SH Hauteur de séparation
SW Largeur de séparation
Sur la base de dispositions nationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection
située entre le projecteur et la distance à risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée
une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières. La hauteur de séparation minimale tient
compte de la surface sur laquelle d’autres personnes que l’opérateur, les exécutants ou les employés sont
autorisées à séjourner.
L’Image 1– 3 montre une configuration typique. Il faut vérifier que ces exigences minimales sont bien
respectées. Si nécessaire, une zone restreinte (ZR) doit être délimitée dans le cinéma. Pour cela, il est
possible d’utiliser une barrière physique, par exemple un cordon rouge comme le montre l’Image 1–3.
L’autocollant de zone de sécurité peut être remplacé par un autocollant affichant uniquement le symbole.
Image 1–3
1.6 Distance de risque pour les systèmes de
projection entièrement clos
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle
l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la
cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si
la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque.
Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque
Le projecteur est également adapté aux applications de rétroprojection ; projection d’un faisceau sur un écran
de projection de diffusion avec revêtement. Comme le montre l’illustration Image 1–4, deux zones doivent être
prises en compte : la zone restreinte de projection close (RA) et la zone d’observation (TH).
R5906113FR /12 UDX
17
RESTRICTED
AREA
sw
Informations relatives à la sécurité
RA
TH
RESTRICTED
AREA
sw
HDDIFFUSE
RZ
PD
PR
sw
HD
sw
REFLECTION
Image 1–4
RA Emplacement à accès restreint (zone de projection close).
PR Projecteur.
TH Cinéma (zone d’observation).
RZ Zone de restriction.
PD Distance de projection.
SW Largeur de séparation. Elle doit être de 1 mètre minimum.
Pour ce type de configuration, 3 distances de risque différentes seront prises en considération :
•
•
•
distance de risque comme indiqué dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”,
page 16, pertinente pour l’exposition interfaisceaux.
HDreflection : la distance devant rester restrictive par rapport à la lumière reflétée par l’écran de
rétroprojection.
HDdiffuse : la distance pertinente à prendre en considération lors de l’observation de la surface de diffusion
de l’écran de rétroprojection.
Conformément à la description faite dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page
16, il faut obligatoirement créer une zone restreinte au sein des zones de faisceaux plus proches qu’une
distance de risque (HD). Dans la zone de projection close, il est pertinent de combiner deux zones
restreintes : la zone restreinte du faisceau projeté en direction de l’écran ; prise en compte d’une largeur de
séparation (SW) d’1 mètre vers l’avant en partant du faisceau. Combinaison avec la zone restreinte en liaison
avec la rétroréflexion de l’écran (HDreflection) ; également prise en compte d’une sécurité latérale d’1 mètre.
La distance HDreflection est égale à 25 % de la différence entre la distance de risque déterminée et la distance
de projection vers l’écran de rétroprojection. Pour déterminer la distance HD pour l’objectif utilisé et le modèle
de projecteur, voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 19.
HDreflection = 25% (HD – PD)
La lumière émise par l’écran pendant l’observation ne dépassera jamais la limite d’exposition RG2, définie à
10 cm. HDdiffuse HD est négligeable si la lumière mesurée à la surface de l’écran est inférieure à 5 000 cd/m²
ou 15 000 lux.
18
R5906113FR /12 UDX
Informations relatives à la sécurité
1.7 La distance de risque (HD) comme fonction de
modification de l'optique
Distance de risque
UDX 4K40, UDX W40, UDX U40, UDX U45 LC
1
2
UDX 4K32, UDX W32, UDX U32
3
4
UDX 4K26, UDX W26
UDX 4K22, UDX W22
14
1
13
Hazard Distance (HD) [m]
12
2
11
3
4
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
12
11,5
11
10,5
10
9,5
9
8,5
8
7,5
7
6,5
6
5,5
5
4,5
4
3,5
3
2,5
2
1,5
1
0,5
0
Throw Ra!o (TR)
Image 1–5
HD Distance de risque
TR Rapport de projection
1.8 Équipement radioélectrique (en option)
Conformité CE
AT
CZ
EL
HU
LT
PT
TR
BE
DK
ES
IS
LU
RO
UKNI
BG
DE
FI
IT
NL
SE
CH
EE
FR
LI
NO
SI
CY
IE
HR
LV
PL
SK
Ce périphérique peut être équipé de modules Wi-Fi et GSM pour l’unité
d’entrée et de communication Pulse, convenant à un usage dans les pays
de l’Union européenne, l’AELE et la Turquie.
Ce périphérique est limité à une utilisation à l’intérieur uniquement lorsqu’il
fonctionne dans la plage de fréquences de 5 150 à 5 250 MHz.
Par la présente, Barco déclare que l’équipement radioélectrique de type UDX est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante :
https://www.barco.com/support
R5906113FR /12 UDX
19
Informations relatives à la sécurité
Modules Wi-Fi et GSM
Pour le WLAN :
• Fréquence : 2 402 MHz - 2 482 MHz
• PIRE max. : 19 dBm
• Fréquence : 5 150 – 5 350 MHz / 5 470 –
5 725 MHz
• PIRE max. : 23 dBm
Pour l’UMTS :
• Bande 1 :
- Fréquence : 2 100 MHz
- PIRE max. : 24 dBm
• Bande 8 :
- Fréquence : 900 MHz
- PIRE max. : 24 dBm
Pour le GSM :
• E-GSM :
- Fréquence : 900 MHz
- PIRE max. : 33,5 dBm
• EDGE :
- Fréquence : 900 MHz
- PIRE max. : 28 dBm
• DCS :
- Fréquence : 1 800 MHz
- PIRE max. : 30,5 dBm
• EDGE :
- Fréquence : 1 800 MHz
- PIRE max. : 27 dBm
1.9 Télécharger le manuel du produit
Télécharger le manuel du produit
Les manuels des produits et la documentation sont disponibles en ligne à l’adresse www.barco.com/td.
Une inscription peut être requise ; suivez les instructions données sur le site Web.
IMPORTANT ! Lisez les instructions d'installation avant de brancher l'équipement au secteur.
20
R5906113FR /12 UDX
Processus
d’installation
2.1
2.2
2.3
2
Processus de préparation..............................................................................................................22
Processus d’installation.................................................................................................................22
Options d’installation complémentaires ..........................................................................................24
À propos de ce chapitre
Ce chapitre vous donne un aperçu de toutes les phases du processus d’installation à suivre
chronologiquement pour configurer votre projecteur et le faire fonctionner. Les phases sont regroupées en
trois processus : Préparation, Installation et Options. Chaque phase est brièvement décrite et renvoie à des
procédures étape par étape plus détaillées dans ce manuel ou il est fait référence à d’autres manuels en ligne
du produit.
R5906113FR /12 UDX
21
Processus d’installation
2.1 Processus de préparation
Préparation à l’installation
1. Veillez à bien comprendre toutes les thématiques de sécurité décrites au chapitre “Informations relatives à
la sécurité”, page 7.
2. Vérifiez si toutes les exigences d’installation sont satisfaites, telles que :
• les conditions environnementales de la zone d’installation,
• les installations électriques,
• conditions requises pour le refroidissement,
• les capacités de la structure portante (table/plafond)
• etc ... Pour en savoir plus, voir le chapitre “Conditions requises pour l’installation”, page 26.
3. Déballez le projecteur ou sortez le projecteur de sa caisse de transport. Voir le chapitre “Déballage du
projecteur”, page 27 ou le chapitre “UDX caisse de transport”, page 66.
4. Pour une première installation, procédez à une inspection initiale du projecteur. Voir le chapitre
« Inspection initiale ».
5. Définissez la position d’installation du projecteur. Pour de plus amples informations et toutes autres
options, voir les chapitres :
• “Orientations du projecteur”, page 29.
• “Positionnement du projecteur”, page 30.
• “Plage de décalage et d’inclinaison du projecteur”, page 31.
6. Sélectionnez l’objectif qui conviendra le mieux à l’application. Voir chapitres “Choix de l’objectif”, page 32
et “Objectifs disponibles”, page 33.
2.2 Processus d’installation
Présentation du processus d’installation physique
1. Installez le projecteur dans la position souhaitée en tenant compte des points suivants :
• Assurez-vous que la configuration physique du projecteur soit conforme à toutes les exigences de
sécurité telles que la zone de restriction de distance de risque, etc. Voir le chapitre sur la sécurité
“Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16.
• Configuration du projecteur :
- En cas d’installation sur pied :
◦ Utilisez un socle solide pour y placer un seul projecteur UDX (avec ou sans structure de
fixation).
◦ Utilisez un socle solide et des structures de fixation UDX pour empiler les projecteurs UDX
jusqu’à une hauteur maximale de 3 unités.
- En cas d’installation suspendue :
◦ Utilisez les structures de fixation UDX pour suspendre jusqu’à 2 projecteurs UDX empilés
(présentation sur table ou accrochage plafond).
◦ Utilisez une structure de fixation UDX pour suspendre un projecteur UDX en portrait (montage
mural).
Remarque : Pour des instructions détaillées sur la procédure d’utilisation (installation, suspension,
empilage, réglage...) de la structure de fixation UDX, voir la documentation séparée de la structure
de fixation UDX.
Remarque : L’accrochage plafond et le montage mural d’un seul projecteur UDX peut être réalisé
sans structure de fixation UDX, mais une interface tierce doit alors être ajoutée entre le projecteur
et la surface sur laquelle le projecteur va être fixé.
2. Installez le projecteur dans la position souhaitée en tenant compte des points suivants :
• Configuration du projecteur. En cas de montage sur table, utilisez un socle solide. En cas d’installation
suspendue, utilisez la structure de fixation UDX. Voir chapitre “Caisse de transport et structure de
fixation”, page 65.
22
R5906113FR /12 UDX
Processus d’installation
•
Assurez-vous que la configuration physique du projecteur soit conforme à toutes les exigences de
sécurité telles que la zone de restriction de distance de risque, etc. Voir le chapitre sur la sécurité
“Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque”, page 16.
3. Installation de l’objectif. Pour des instructions détaillées, voir “Installation de l’objectif”, page 48.
Dans le cas d’un objectif UST en particulier, des instructions plus détaillées sont nécessaires. Dans ce
cas, voir “Objectifs UST”, page 54.
Prudence : Installez le câble de sécurité de l’objectif si des personnes se trouvent en dessous du
projecteur. Pour des instructions détaillées, voir “Installation du câble de sécurité de l’objectif”,
page 49. Pour les informations relatives aux commandes, consulter le site Web de Barco.
4. Branchement électrique sur l’alimentation secteur. Voir chapitre “Branchement du projecteur sur
l’alimentation secteur”, page 37.
5. Installez les piles de la télécommande (RCU). Voir chapitre “Télécommande Pulse, installation des piles”,
page 36.
6. Installation du Projector Toolset sur un ordinateur portable local. Téléchargez et installez sa dernière
version sur le site Web de Barco. Voir chapitre “Télécharger Projector Toolset”, page 34.
7. Mettez le projecteur en marche, puis démarrez la projection des images. Consultez le guide d’utilisation
du projecteur pour obtenir de plus amples informations sur le fonctionnement du projecteur. Il est possible
de commander le projecteur à l’aide des options suivantes :
• à l’aide de la télécommande
- À distance. Assurez-vous que l’adresse de la télécommande correspond à l’adresse individuelle du
projecteur pour les récepteurs IR. Pour de plus amples informations, voir les chapitres :
◦ “Affichage et programmation des adresses dans la télécommande”, page 38.
◦ “Configuration des adresses du projecteur”, page 39.
- Câblé. Télécommande raccordée à un câble XLR. Voir “Utilisation du connecteur XLR de la
télécommande”, page 38
• à l’aide du clavier local.
• à l’aide du Projector Toolset. Voir le manuel du Projector Toolset.
8. Enregistrez le projecteur. Vous aurez la possibilité d’enregistrer votre projecteur lors de son premier
démarrage. Pour en savoir plus, consultez le guide de l’utilisateur Enregistrement du projecteur si vous
le souhaitez.
9. Acclimatez et configurez l’objectif utilisé. Étalonnez l’objectif et la dérive de la mise au point potentielle.
• Pour étalonner l’objectif monté, utilisez Projector Toolset ou le menu Étalonnage de l’objectif dans
l’interface graphique. Pour des informations détaillées, consultez le guide de l’utilisateur de
Projector Toolset et du projecteur.
• Pour étalonner la dérive de la mise au point, utilisez l’assistant de dérive de la mise au point dans
Projector Toolset. Pour des informations détaillées, consultez le guide de l’utilisateur de
Projector Toolset et du projecteur.
10. Alignement de l’image projetée sur l’écran. Activez un motif interne de test pour procéder à la mise au
point, zoomez et déplacez l’objectif jusqu’à ce que l’image projetée soit alignée sur l’écran. Pour cela,
servez-vous des éléments suivants :
• Boutons Mise au point, Zoom et Décalage de la télécommande.
• Bouton de réglage de l’objectif du clavier local. Pour des instructions détaillées, consulter le guide
d’utilisation du projecteur.
• Logiciel de commande Projector Toolset. Pour des instructions détaillées, consulter le guide
d’utilisation de Projector Toolset.
Pour mettre le projecteur à niveau avec l’écran, ajustez l’alimentation du projecteur en cas d’installation
sur table (voir “Alignement d’un projecteur monté sur une table”, page 39), ou réglez la rotation de la
structure de fixation en cas d’installation suspendue (voir “Alignement du projecteur dans la structure de
fixation”, page 40).
11. Au besoin, modifiez l’orientation du projecteur (p. ex., direct/table, direct/plafond, rétro/table, rétro/
plafond). Voir le guide d’utilisation du projecteur pour les paramètres logiciels de l’orientation du
projecteur.
12. Recherchez le dernier package du logiciel du projecteur. Voir chapitre “Mise à jour du logiciel”, page 43.
R5906113FR /12 UDX
23
Processus d’installation
2.3 Options d’installation complémentaires
Présentation
1. Installation d’une carte du signal d’entrée en option (p. ex., entrée Quad DP 1.2 ou entrée SFP) ou
remplacement d’une carte du signal d’entrée.
• pour le retrait, voir “Retrait d’une carte d’entrée”, page 42.
• pour l’installation, voir “Installation d’une carte d’entrée”, page 41.
• pour configurer l’entrée SFP, voir “Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP”, page 69.
2. Installation du module WiFi et GSM. Pour les instructions d’installation, voir le manuel d’installation du
module WiFi et GSM.
3. Installation du module télémètre Pour les instructions d’installation et de réglage, voir le manuel
d’installation du module télémètre.
4. Installation du module refroidisseur externe Pour les instructions d’installation et de réglage, voir le
manuel d’installation du module refroidisseur externe.
24
R5906113FR /12 UDX
Préparation à
l’installation
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3
Conditions requises pour l’installation.............................................................................................26
Déballage du projecteur ................................................................................................................27
Inspection initiale ..........................................................................................................................28
Orientations du projecteur .............................................................................................................29
Positionnement du projecteur ........................................................................................................30
Plage de décalage et d’inclinaison du projecteur .............................................................................31
Choix de l’objectif .........................................................................................................................32
Objectifs disponibles .....................................................................................................................33
Télécharger Projector Toolset ........................................................................................................34
À propos de ce chapitre
Lisez attentivement ce chapitre avant d’installer le projecteur. Il comporte des informations capitales sur les
exigences d’installation pour le projecteur, comme les températures ambiantes minimale et maximale
autorisées, les conditions d’humidité, la zone de sécurité nécessaire autour du projecteur installé,
l’alimentation nécessaire, etc.
En outre, la prise en compte rigoureuse d’éléments tels que la taille de l’image, le niveau de lumière ambiante,
le positionnement du projecteur et le type d’écran à utiliser est essentielle pour l’utilisation optimale du
système de projection.
Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par
la loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les
performances du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie.
R5906113FR /12 UDX
25
Préparation à l’installation
3.1 Conditions requises pour l’installation
Conditions relatives à l’environnement
Le tableau ci-dessous décrit l’environnement physique dans lequel le UDX peut fonctionner ou être stocké en
toute sécurité.
Environnement
En fonctionnement
Hors fonctionnement
Température ambiante
0°C (32°F) à 40 °C (104 °F)
-15 °C (5 °F) à 60 °C (140 °F)
Humidité
0% RH à 80% RH sans
condensation
0% RH à 90 % HR sans
condensation
Altitude
-60 m (-197 pieds) à 3 000 m
(9 843 pieds)1
-60 m (-197 pieds) à 10 000 m
(32 810 pieds)
Laissez le projecteur s’acclimater après le déballage. Négliger cette étape peut entraîner une
défaillance du processeur de lumière lors du démarrage.
Conditions requises pour le refroidissement
Le projecteur est refroidi par ventilation et son installation doit prévoir un espace suffisant autour de l’avant du
projecteur, d’au minimum 10 cm (4 pouces) pour permettre une circulation d’air adaptée. Il doit être utilisé
dans un espace où la température ambiante, mesurée à l’entrée d’air du projecteur, ne dépasse pas les +40 °
C (+ 104° F).
Veillez à ne pas installer l’arrière du projecteur à proximité de murs ou d’autres objets solides. Assurez-vous
qu’il y a une distance minimale de 60 cm (23,6 po) entre les sorties d’air à l’arrière et l’objet solide le plus
proche. S’il est monté à une distance trop proche d’un objet solide, l’air chaud depuis les sorties d’air pourra
s’infiltrer dans les entrées d’air sur le côté source de lumière du projecteur, ce qui augmentera rapidement la
température à l’intérieur du projecteur.
Image 3–1
Étant donné que le projecteur a été prévu pour être empilé dans la structure de fixation, l’espace de
distance minimal autour des entrées d’air supérieure et inférieure doit correspondre à la distance
entre deux projecteurs empilés dans la structure de fixation.
Environnement où l’air est propre
Un projecteur doit toujours être installé de sorte à garantir la libre circulation d’air propre dans ses entrées
d’aération. Pour les projecteurs installés dans un environnement où l’appareil est sujet à des contaminations
par voie d’air, comme celles produites par les fumigènes ou autres appareils similaires (ceux-ci déposent une
mince couche d’un résidu gras sur les lentilles internes et les surfaces électroniques de création d’images,
nuisant ainsi aux performances de l’appareil), il est fortement recommandé et souhaitable de supprimer cette
1.
26
Pour la République populaire de Chine, l’altitude certifiée est indiquée sur l’étiquette du produit.
R5906113FR /12 UDX
Préparation à l’installation
source de contamination avant qu’elle n’atteigne la réserve en air propre des projecteurs. Des dispositifs ou
des structures d’extraction d’air contaminé ou de protection contre la contamination de l’air constituent une
condition préalable à l’utilisation du projecteur. Si la mise en place d’une telle solution s’avère impossible, des
mesures pour déplacer le projecteur vers un environnement où l’air est propre doivent alors être envisagées.
Utilisez uniquement le kit de nettoyage recommandé par le fabricant et conçu spécifiquement pour le
nettoyage des pièces d’optique. N’utilisez jamais de solutions de nettoyage industrielles sur des lentilles du
projecteur, celles-ci dégradent les revêtements optiques et endommagent les composants optoélectroniques
sensibles. Faute de prendre des mesures de précaution adéquates pour protéger le projecteur des effets
d’une contamination par voie d’air persistante et prolongée, les dommages causés aux lentilles pourraient
s’étendre et devenir irréversibles. À ce stade, le nettoyage des unités optiques internes ne pourrait être
pratiqué et serait inefficace. Les dommages de cette nature ne sauraient en aucun cas être couverts par la
garantie du fabricant, qui peut être considérée comme nulle et non avenue. Dans un tel cas, seul le client est
tenu responsable de tous les frais de réparation engagés. Il appartient aux clients de s’assurer que le
projecteur est à tout moment protégé des effets nuisibles des particules hostiles présentes dans l’air, dans
l’environnement de l’appareil. Le fabricant se réserve le droit de refuser de réparer un projecteur si celui-ci a
fait l’objet de négligence en toute connaissance de cause, d’abandon ou d’un usage inapproprié.
Conditions requises pour l’alimentation réseau
Le UDX fonctionne sur une alimentation monophasée minimale nette avec un conducteur de protection (PE)
séparé relié à la terre.
Conditions requises pour l’alimentation électrique : 120-160V / 200-240V (+/-10%), 20A, 50-60 Hz
Le cordon d’alimentation nécessaire pour brancher le projecteur sur le réseau électrique est fourni avec le
projecteur.
Poids du projecteur
Ne sous-estimez pas le poids du UDX. Le projecteur pèse environ 92 kg (202 lbs) kg (202 lb) sans objectif.
Assurez-vous que le support sur lequel le projecteur doit être installé est capable de supporter cinq (5) fois le
poids total du système.
3.2 Déballage du projecteur
Que faut-il faire ?
Le projecteur est livré dans une boîte en carton sur une palette et est fixé à l’aide de bandes et de brides de
fixation. En outre, pour assurer sa protection pendant le transport, le projecteur est entouré de mousse en
polymère. Une fois que le projecteur est arrivé sur le site d’installation, il doit être retiré de sa boîte en carton
et de sa palette en toute sécurité, sans l’endommager.
Après déballage du projecteur, laissez-le s’acclimater à une température ambiante comprise entre
10° C (50° F) et 40° C (104° F). Négliger cette étape peut entraîner une défaillance de l’unité du
processeur de lumière lors du démarrage.
Outils nécessaires
cutter
Comment déballer
1. Retirez les bandes autour de la boîte en carton, puis ouvrez la boîte. Procédez ainsi en dégageant les
brides de fixation comme dans l’illustration.
R5906113FR /12 UDX
27
Préparation à l’installation
Image 3–2 Ouverture de la boîte
2. Retirez la petite boîte sur le dessus du projecteur. Cette boîte contient des accessoires tels que des
guides, une télécommande, etc..
Image 3–3 Retirez la boîte d’accessoires, la mousse en polymère et le projecteur
3. Retirez la mousse en polymère du dessus du projecteur.
4. Ouvrez le sac en plastique, puis retirez le projecteur de son emballage
Conservez les cartons d'expédition et d'emballage d'origine. Vous en aurez besoin si vous devez un
jour renvoyer votre projecteur. Pour une protection maximale, remballez le projecteur, comme ce qui
avait été fait à l'origine à l'usine.
Un cache en plastique du porte-objectif est placé dans l’orifice de l’objectif du projecteur. Il est
recommandé de réutiliser ce cache chaque fois que vous transporterez le projecteur. Ceci permet
d’éviter l’intrusion de poussière et de particules étrangères.
L’objectif est livré dans une boîte séparée.
3.3 Inspection initiale
Généralités
Avant l’expédition, le projecteur a été inspecté et aucun défaut mécanique ou électrique n’a été détecté. Dès
que le projecteur est déballé, inspectez-le à la recherche de tout dommage ayant pu se produire au cours de
son transport. Gardez tout l’emballage jusqu’à ce que vous ayez effectué l’inspection. En cas de dommage,
engagez immédiatement une réclamation auprès du transporteur. Le service Vente et après-vente de Barco
doit être prévenu dès que possible.
28
R5906113FR /12 UDX
Préparation à l’installation
Contenu de la boîte
Après le déballage du projecteur, il est recommandé de vérifier si tous les éléments suivants ont bien été
inclus dans le colis :
•
•
•
•
•
•
un cordon d’alimentation de 2,7 m (3G10, 32 A)
un guide de prise en main rapide
Un guide de sécurité
Une feuille de référence de site Web
Une télécommande (RCU)
Deux piles pour la télécommande.
Vérification mécanique
Cette vérification doit confirmer l’absence de molettes ou de connecteurs cassés, l’absence de bosses et de
rayures sur les surfaces du panneau et du boîtier et permettre d’établir que le panneau de contrôle n’est pas
rayé ou fendu. Le service Vente et après-vente de Barco doit être prévenu dès que possible si ce n’est pas le
cas.
3.4 Orientations du projecteur
Orientations du projecteur prises en charge
Le projecteur peut être installé sur une table ou à l’envers au plafond et ceci dans une configuration de
projection en mode direct ou rétro. Selon la configuration physique du projecteur, l’image projetée doit
également être tournée et/ou réfléchie. L’image projetée peut être adaptée via le menu Installation >
Orientation. Les orientations possibles sont :
1.
2.
3.
4.
Montage frontal / Table (F/T)
Montage frontal / Plafond (F/C)
Montage rétro/table (R/T)
Montage rétro/plafond (R/C)
Projection frontale
Le projecteur est installé dans une configuration de montage sur table ou de montage au plafond, du même
côté de l’écran que le public.
SC
F/C
F/T
TH
Image 3–4
FC
FT
SC
TH
Projection frontale/plafond
Projection frontale/table
Écran
Cinéma (espace public)
Projection arrière
Le projecteur est installé dans une configuration de montage sur table ou de montage au plafond, de l’autre
côté de l’écran en face du public.
R5906113FR /12 UDX
29
Préparation à l’installation
SC
R/C
R/T
TH
BA
Image 3–5
RC Projection rétro/plafond
RT Projection rétro/table
SC Écran
BA Espace coulisses
TH Cinéma (espace public)
Certains objectifs (comme les objectifs UST) peuvent nécessiter une adaptation de l’orientation du
projecteur pour obtenir le résultat souhaité.
3.5 Positionnement du projecteur
Positionnement du projecteur
Le projecteur doit être installé perpendiculairement (à l’horizontale et à la verticale) à l’écran à une distance de
projection proportionnelle. Notez que la distance (A) entre centre de l’objectif et la surface de table est
légèrement variable. Cette distance (A) nominale est de 223 mm si tous les pieds sont complètement vissés
et que le décalage vertical de l’objectif est réglé sur zéro (0).
SCREEN
SW
SH
A
SH
PD
SW
SCREEN
FLOOR
Image 3–6
30
R5906113FR /12 UDX
B
CD
B
CD
SCREEN
Préparation à l’installation
Projection sur l’axe / désaxée
La position du projecteur par rapport à l’écran peut également varier selon le type d’installation. En fait, le
projecteur peut être positionné en configuration sur l’axe ou désaxée. La configuration sur l’axe signifie que le
projecteur est positionné de telle manière que le centre de l’objectif coïncide avec celui de l’écran. Une
projection désaxée est obtenue en décalant l’objectif vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Plusieurs
paramètres peuvent être calculés pour déterminer la position dans n’importe quelle installation.
Formule de calcul de la distance par rapport au plafond (CD) pour la projection sur l’axe : CD = SH/2 + B - A
3.6 Plage de décalage et d’inclinaison du
projecteur
Plage de décalage
L’objectif peut être décalé par rapport à la matrice de micro-miroirs ou DMD (P), ce qui entraîne un décalage
de l’image à l’écran (hors axe). Un déplacement de 100 % signifie que le point central de l’image projetée se
déplace de la moitié de la taille de l’écran. En d’autres termes, le point central de l’image projetée arrive sur le
cadre de l’image lors d’une projection dans l’axe. En raison des limitations mécaniques et optiques, il est
recommandé de maintenir les valeurs de décalage dans le champ de vision (F) conformément à l’illustration
ci-dessous. À l’intérieur de ces plages de décalage, le projecteur et l’objectif fonctionnent parfaitement. La
configuration du projecteur en dehors de ces plages de décalage entraîne une légère baisse de la qualité de
l’image.
F
+130%
SIDE VIEW
U
P
+130%
U
D
-40%
+40%
L
-100%
R
F
P
D
-100%
-40%
TOP VIEW
L
P
R
+40%
F
Image 3–7 Plage de décalage à la verticale et à l’horizontale
P
F
U
DMD.
Champ de vue.
Haut (vue table)
D
L
R
Bas (vue table)
Gauche (vue table)
Droite (vue table)
Il est mécaniquement possible de procéder à un décalage en dehors du champ de vision
recommandé, mais cela entraînera une baisse de la qualité de l’image, en fonction de l’objectif
utilisé et de la position de son zoom. Par ailleurs, un déplacement excessif dans les deux directions
entraînera le floutage du coin de l’image.
La configuration sur l’axe permet de projeter une image d’une qualité optimale.
Plages d’inclinaison horizontale et verticale de projecteur
Le projecteur peut être tourné et monté sur n’importe quel angle.
R5906113FR /12 UDX
31
Préparation à l’installation
360°
360°
Image 3–8
3.7 Choix de l’objectif
Comment sélectionner le bon objectif
1. Déterminez la largeur d’écran requise (SW).
2. Déterminez la position approximative du projecteur dans la salle.
3. Lancez le Lens Calculator (Calculatrice d’objectif) sur le site web de Barco : https://lenscalculator.barco.
com/pour déterminer les objectifs possibles pour votre configuration.
La fenêtre Calculatrice d’objectif s’ouvre.
Image 3–9 Calculatrice d’objectif
La Calculatrice d’objectif peut également servir à déterminer la position du projecteur lorsque le type
d’objectif et la largeur d’écran sont connus.
En raison des tolérances de l’objectif, les résultats des valeurs calculées peuvent différer des
valeurs mesurées. Ces différences peuvent varier de +/-5 %.
32
R5906113FR /12 UDX
Préparation à l’installation
3.8 Objectifs disponibles
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser des objectifs TLD+ ZOOM sur des variantes 4k des projecteurs
UDX. L’utilisation d’autres objectifs peut entraîner le contact avec les éléments mécaniques du
déclencheur intégré et des dommages à ces derniers ! Cela peut aboutir à des bruits de claquement
forts et à des dommages au déclencheur.
Quantité limité d’objectifs disponibles
Les variantes 4k des projecteurs UDX disposent d’un actionneur intégré pour faciliter la diffusion d’image
nette en 4k Ce dispositif supplémentaire réduisant l’espace disponible pour les objectifs à l’intérieur du
projecteur, la quantité d’objectifs utilisables est donc réduite. L’utilisation d’objectifs autres que ceux évoqués
dans ce chapitre pourrait endommager le mécanisme de l’actionneur, provoquant ainsi de grosses nuisances
sonores et éventuellement, une déformation d’image.
Un texte d’avertissement supplémentaire a été ajouté sur la plaque avant du porte-objectif des projecteurs 4k
pour sensibiliser les utilisateurs à cette limitation.
Objectifs disponibles pour le projecteur UDX
Seuls les objectifs TLD+ sont compatibles avec le projecteur UDX. N’utilisez pas d’autres types d’objectifs.
Utilisez l’outil en ligne Calculatrice d’objectif (Lens Calculator) pour déterminer les objectifs
possibles pour votre configuration. Voir “Choix de l’objectif”, page 32.
N° de la
Nom (visionnage)
commande
R9801661 Focale fixe TLD+ 90 ° UST
(0,39)
R9862001
R9801414
R9862005
R9862010
R9862020
R9862030
R9862040
TLD+ 90° ST (0,65 - 0,85)
TLD+ (0,85 - 1,15)
TLD+ (1,14 - 1,39)
TLD+ (1,39 - 1,8)
TLD+ (1,8 - 2,6)
TLD+ (2,6 - 4,1)
TLD+ (4,1 - 6,9)
Image
Résolution
Portée
WUXGA 0.9"
( 0,38 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 0,41 : 1 )
UXGA 0,9"
( 0,46 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 0,67 - 0,88 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 0,72 - 0,94 : 1 )
UXGA 0,9"
( 0,81 - 1,05 : 1 )
WUXGA 0.9"
(0,86 - 1,25:1)
WQXGA / 4K 0.9"
(0,93 - 1,33:1)
UXGA 0,9"
(1,04 - 1,49:1)
WUXGA 0.9"
( 1,16 - 1,49 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 1,24 - 1,60 : 1 )
UXGA 0,9"
( 1,39 - 1,79 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 1,39 - 1,89 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 1,49 - 2,02 : 1 )
UXGA 0,9"
( 1,67 - 2,26 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 1,88 - 2,57 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 2,01 - 2,75 : 1 )
UXGA 0,9"
( 2,25 - 3,08 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 2,51 - 4,12 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 2,69 - 4,41 : 1 )
UXGA 0,9"
( 3,01 - 4,94 : 1 )
WUXGA 0.9"
( 4,08 - 6,86 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 4,37 - 7,35 : 1 )
UXGA 0,9"
( 4,89 - 8,23 : 1 )
R5906113FR /12 UDX
33
Préparation à l’installation
N° de la
Nom (visionnage)
commande
R9829997 TLD+ (6,9 - 10,3)
Image
Résolution
Portée
WUXGA 0.9"
( 6,74 - 10,11 : 1 )
WQXGA / 4K 0.9"
( 7,22 - 10,83 : 1 )
UXGA 0,9"
( 8,09 - 12,13 : 1 )
Cette liste prend uniquement en compte les objectifs actifs à la date de publication de ce manuel.
Les objectifs ayant atteint la fin de leur vie utile ne sont pas pris en compte. Pour consulter les
dernières informations concernant les objectifs actifs, rendez-vous sur le site web de Barco.
3.9 Télécharger Projector Toolset
À propos de l’Projector Toolset
Projector Toolset est un logiciel permettant d’installer, de configurer, de gérer et de contrôler les projecteurs
Barco.
Le logiciel Projector Toolset fonctionne avec des configurations qui peuvent être chargées. Il est possible de
commander plusieurs configurations à la fois. Cela est possible même quand les configurations sont
connectées de différentes façons.
Projector Toolset est une application autonome qui s’exécute sur une Machine virtuelle Java et ne nécessite
pas l’exécution de services supplémentaires.
Projector Toolset n'est disponible qu’en version téléchargeable ; aucun CD ne peut être commandé.
Où trouver le(s) fichier(s) de téléchargement
Le programme et tous les plug-ins nécessaires, ainsi que le Manuel de référence, peuvent être téléchargés
gratuitement sur my.barco.com. Un enregistrement est nécessaire.
1. Allez sur le site Web de Barco à l’adresse : www.barco.com.
2. Sur la page d’accueil, cliquez sur Connexion à myBarco.
3. Sur la page Connexion, entrez votre adresse e-mail et votre mot de passe pour vous connecter.
Si vous n’êtes pas encore enregistré(e), cliquez sur Nouveau sur myBarco ? et suivez les instructions.
Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, il est possible d’accéder à la zone Partenaire
de Barco.
Une fois que vous êtes correctement identifié(e), la zone Partenaire est en libre accès.
4. Dans le champ de recherche, entrez Projector Toolset et cliquez sur l'icône de recherche.
5. Sélectionnez Téléchargements techniques (Technical Downloads).
6. Cliquez sur l’application et téléchargez le progiciel Projector Toolset, qui comprend les mises à jour de
plug-in de l’appareil.
Lors du téléchargement du Projector Toolset complet, ce logiciel contient déjà les plus récents plug-ins de
l’appareil. Si vous avez déjà la dernière version de base de Projector Toolset, il est possible de télécharger
uniquement les mises à jour de plug-in de l’appareil depuis le même emplacement sur le site Web.
Comme Projector Toolset est une application autonome, il est inutile d’installer un autre logiciel. Une Machine
virtuelle Java est incluse dans ce téléchargement.
Pour télécharger le Manuel de référence, sélectionnez le Guide de référence et téléchargez la dernière
version du manuel de votre projecteur.
Installation
Téléchargez d'abord le Manuel de référence, puis suivez les instructions d'installation qui y sont indiquées.
34
R5906113FR /12 UDX
Procédures
d’installation
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4
Télécommande Pulse, installation des piles....................................................................................36
Branchement du projecteur sur l’alimentation secteur......................................................................37
Affichage et programmation des adresses dans la télécommande ....................................................38
Utilisation du connecteur XLR de la télécommande .........................................................................38
Configuration des adresses du projecteur.......................................................................................39
Alignement d’un projecteur monté sur une table ..............................................................................39
Alignement du projecteur dans la structure de fixation .....................................................................40
Installation d’une carte d’entrée .....................................................................................................41
Retrait d’une carte d’entrée ...........................................................................................................42
Mise à jour du logiciel....................................................................................................................43
R5906113FR /12 UDX
35
Procédures d’installation
4.1 Télécommande Pulse, installation des piles
Où trouver les piles de la télécommande ?
Les piles ne sont pas pré-installées dans la télécommande afin d’éviter toute diminution de la durée de vie des
piles due à un éventuel fonctionnement de la télécommande dans son emballage. À la livraison, les piles se
trouvent dans un sachet séparé attaché à la télécommande. Mettez les piles en place avant d’utiliser votre
télécommande.
Comment procéder à l’installation
1. Poussez légèrement la languette du couvercle du compartiment des piles vers l’arrière avec l’ongle (1)
tout en tirant le couvercle vers le haut (2).
1
2
Image 4–1
2. Insérez les deux piles AA en veillant à la concordance des polarités avec les repères + et - situés à
l’intérieur du compartiment des piles.
Conseil : Utiliser des piles alcalines pour une gamme et une durée de vie optimales.
-
+
+
-
Image 4–2
3. Insérez (1) les deux languettes inférieures du couvercle du compartiment à piles dans les encoches
situées en bas de la télécommande, puis appuyez sur (2) le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2
-
+
+
-
1
Image 4–3
Le remplacement des piles réinitialise l’adresse de diffusion de la télécommande à sa valeur par
défaut « 0 ».
36
R5906113FR /12 UDX
Procédures d’installation
PRUDENCE : Remplacez-les par le bon type de pile. Utilisez deux piles AA. Il y a un risque
d’explosion si vous n’utilisez pas le type de pile approprié.
PRUDENCE : Remplacez les piles conformément à ce qui est expliqué ci-dessus. Il y a un risque
d’explosion si les piles ne sont pas installées correctement.
4.2 Branchement du projecteur sur l’alimentation
secteur
PRUDENCE : Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec le projecteur.
Comment se connecter au réseau électrique local
1. Vérifiez que l’interrupteur principal est en position « 0 » (ÉTEINT) (référence 1 Image 4–4).
2
3
1
Image 4–4 Entrée de l’alimentation
2. Raccordez le côté femelle du cordon d’alimentation à la prise d’entrée d’alimentation du projecteur
(référence 2).
3. Fixez la prise d’alimentation en verrouillant l’agrafe du support de prise (référence 3).
4. Raccordez le côté mâle du cordon d’alimentation au réseau électrique local.
Prudence : Assurez-vous que l’alimentation secteur répond aux exigences d’alimentation du
projecteur.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas de l’utiliser si l’alimentation AC et le cordon ne sont pas dans la
plage de tension et de puissance spécifiée.
PRUDENCE : Une fois le projecteur mis en veille, les ventilateurs de refroidissement continueront à
tourner pendant environ 30 secondes pour garantir un refroidissement suffisant du projecteur et de
la source de lumière, ce après quoi les ventilateurs ralentiront leur cadence de fonctionnement
jusqu’à la mise en veille. Pour éviter toute contrainte thermique susceptible de conduire à un
dysfonctionnement prématuré de la source lumineuse, ne jamais débrancher le cordon
d’alimentation pendant le fonctionnement des ventilateurs de refroidissement. Ne jamais
débrancher le cordon d’alimentation pour couper l’alimentation du projecteur . éteignez dans un
premier temps l’interrupteur d’alimentation, puis débranchez le cordon d’alimentation.
Fusibles
Le projecteur est protégé par un disjoncteur automatique de 25 A intégré à l’interrupteur principal.
R5906113FR /12 UDX
37
Procédures d’installation
Le tensiomètre est protégé par un fusible (1A) situé sur le câble de liaison neutre. S’il s’avère nécessaire de
remplacer ce fusible, consultez un réparateur.
4.3 Affichage et programmation des adresses dans
la télécommande
Affichage de l’adresse du projecteur sur l’écran.
1. Si le projecteur est allumé, appuyez sur la touche Menu, puis rendez-vous sur la page État. L’adresse d’un
projecteur peut être définie et l’adresse de diffusion est visible sous l’intitulé de communication.
L’adresse du projecteur s’affiche sur l’écran d’état LCD et/ou l’OSD.
Comment programmer une adresse dans la télécommande ?
1. Appuyez sur le bouton Address (Adresse) jusqu’à ce que le Button pressed indicator (Témoin de bouton
enfoncé) reste allumé en continu (environ 5 secondes).
2. Saisissez l’adresse à l’aide des touches numériques pendant que le témoin s’allume (environ 5 secondes
également).
Remarque : Cette adresse peut être toute valeur entre 0 et 31.
Conseil : Quelques exemples :
Pour saisir l’adresse 3, appuyez sur la touche numérique « 3 » de la télécommande pour régler
l’adresse de la télécommande sur 3, puis attendez que le Button pressed indicator (Témoin de
bouton enfoncé) s’éteigne. Vous pouvez aussi appuyer sur « 0 » et « 3 ». Ainsi, le button pressed
indicator (témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement.
Pour saisir l’adresse 31, appuyez sur les touches numériques « 3 » e « 1 » de la télécommande ;
le Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement.
4.4 Utilisation du connecteur XLR de la
télécommande
Le raccordement d’un câble au connecteur XLR réinitialise l’adresse de diffusion de la
télécommande à sa valeur par défaut « 0 ».
Comment utiliser le connecteur XLR
1. Enlever le couvercle du connecteur XLR en le tirant vers l’arrière.
Image 4–5
2. Connecter un câble doté d’une prise XLR au connecteur XLR de la télécommande.
3. Connectez l’autre extrémité du câble à l’entrée XLR du projecteur.
38
R5906113FR /12 UDX
Procédures d’installation
Remarque : Lorsque le câble XLR est connecté, le rayon IR de la télécommande est éteint.
4.5 Configuration des adresses du projecteur
Adresse du projecteur
Adresse installée dans le projecteur pour commande individuelle via la télécommande ou via le port
de communication série.
Adresse de diffusion
Le projecteur exécutera toujours la commande provenant d’une télécommande programmée avec
cette adresse de diffusion.
À propos de l’adresse individuelle du projecteur
Comme il est possible d’installer plusieurs projecteurs dans une pièce, chaque projecteur doit être adressable
(accessible) séparément avec une télécommande ou avec un ordinateur à l’aide de la communication série.
C’est la raison pour laquelle chaque projecteur possède sa propre adresse. L’adresse individuelle par défaut
du projecteur est « 0 ».
Lorsque l’adresse est définie, le projecteur peut être commandé avec la télécommande. Seules les adresses
entre 0 et 31 sont prises en charge pour la télécommande.
Outre une adresse individuelle de projecteur, chaque projecteur a également une adresse de diffusion pour le
contrôle de groupe.
À propos de l’adresse de diffusion
L’adresse de diffusion est une adresse commune pouvant être définie sur le projecteur. Elle peut être « 0 » ou
« 1 ». L’adresse de diffusion par défaut est « 0 ».
Toute commande provenant d’une télécommande programmée avec cette adresse commune sera exécutée.
Pour régler
1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramètres système (System Settings) > Communication > Contrôle
infrarouge (IR Control).
Pour des instructions détaillées, consulter le guide d’utilisation du projecteur.
4.6 Alignement d’un projecteur monté sur une
table
Comment aligner
1. Placez le projecteur à l’emplacement souhaité. Tenez compte de la plage de zoom de l’objectif utilisé et de
la taille de l’écran.
2. Projetez l’une des mires de quadrillage internes sur l’écran.
3. Rentrez ou sortez les pieds réglages jusqu’à ce que la mire de quadrillage projetée soit parfaitement
rectangulaire et à niveau.
R5906113FR /12 UDX
39
Procédures d’installation
Image 4–6 Alignement de niveau
SCREEN
SCREEN
Lorsque vous avez terminé, le projecteur est perpendiculaire à l’écran sur les plans horizontal et vertical.
Image 4–7 Réglage d’angle
4.7 Alignement du projecteur dans la structure de
fixation
Comment mettre le projecteur en oblique ?
1. Tournez le bouton d’inclinaison à l’arrière (référence 1) pour mettre le projecteur en oblique.
1
Image 4–8
Comment incliner le projecteur ?
1. Tournez le bouton de réglage d’inclinaison à l’arrière (référence 1) pour soulever ou abaisser le projecteur.
1
Image 4–9
Comment faire pivoter le projecteur ?
1. Tournez le bouton de réglage de rotation sur le côté gauche (référence 1) pour faire pivoter le projecteur.
40
R5906113FR /12 UDX
Procédures d’installation
1
Image 4–10
4.8 Installation d’une carte d’entrée
AVERTISSEMENT : Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à
effectuer les procédures ci-dessous.
PRUDENCE : Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces
sensibles à la décharge électrostatique (DES).
La procédure ci-dessous s’applique à tous les modules d’entrée de l’unité d’entrée et de
communication du projecteur.
Outils nécessaires
•
•
Tournevis cruciforme PH1
Tournevis Torx T10
Comment procéder à l’installation
1. Éteignez le projecteur et débrancher son cordon d’alimentation.
2. Si une plaque factice est montée, retirez-la. Desserrez les 3 vis imperdables de la plaque factice pour la
retirer.2
3. Poussez le module d’entrée dans le module Entrée et communication à l’aide des poignées. Vérifiez que
le module est bien placé dans ses glissières (2).
Poussez le module jusqu’à ce que les contacts (3) soient complètement insérés dans les connecteurs.
2
3
Image 4–11
4. Serrez les vis imperdables du module d’entrée.2
2.
Selon la date de production du projecteur, les vis imperdables peuvent être des vis cruciformes ou des vis Torx. Reportez-vous à la
liste des outils pour voir de quel outil vous pourriez avoir besoin.
R5906113FR /12 UDX
41
Procédures d’installation
4
Image 4–12
5. Branchez le cordon d’alimentation du projecteur.
6. IMPORTANT LAST STEP (DERNIÈRE ÉTAPE IMPORTANTE) — Mettez à jour le micrologiciel du
module installé. Utilisez le package logiciel complet pour installer le micrologiciel via Projector Toolset ou
une clé USB.
Conseil : Lorsqu’une nouvelle image logicielle complète est placée sur le projecteur, tous les
composants programmables sont mis à jour avec la dernière version.
4.9 Retrait d’une carte d’entrée
AVERTISSEMENT : Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à
effectuer les procédures ci-dessous.
PRUDENCE : Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces
sensibles à la décharge électrostatique (DES).
La procédure ci-dessous s’applique à tous les modules d’entrée de l’unité d’entrée et de
communication du projecteur.
Outils nécessaires
•
•
Tournevis cruciforme PH1
Tournevis Torx T10
Comment procéder au retrait
1. Éteignez le projecteur et débrancher son cordon d’alimentation.
2. Desserrez les 3 vis imperdables du module d’entrée (4).3
4
Image 4–13
3.
42
Selon la date de production du projecteur, les vis imperdables peuvent être des vis cruciformes ou des vis Torx. Reportez-vous à la
liste des outils pour voir de quel outil vous pourriez avoir besoin.
R5906113FR /12 UDX
Procédures d’installation
3. Tirez sur le module d’entrée du module Entrée et communication à l’aide des poignées.
Image 4–14
PRUDENCE : Veillez à ce que les emplacements d’entrée inutilisés de l’unité d’entrée et de
communication soient toujours couverts de façades factices. Après avoir enlevé l’un des modules
d’entrée, remplacez-le immédiatement par un autre, ou installez une façade factice sur
l’emplacement d’entrée inutilisé.
4.10 Mise à jour du logiciel
PRUDENCE : Assurez-vous de ne pas mettre hors tension, ni de débrancher le projecteur au cours
de la mise à jour du logiciel.
Comment mettre à jour le logiciel
1. Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors
tension) s’allume en blanc ou en bleu.
2. Téléchargez et installez la dernière version du Projector Toolset pour Pulse. Le programme peut être
téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et
connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire.
Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec
l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de
téléchargement des applications.
3. Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco de la même manière que pour
Projector Toolset.
4. Démarrez Projector Toolset et établissez une connexion avec le projecteur. Pour en savoir plus, consultez
le guide de l’utilisateur de “Projector Toolset”.
5. Sélectionnez l’onglet Mettre à jour les paramètres (Update settings).
6. Indiquez le chemin d’accès au fichier de mise à jour (1).
R5906113FR /12 UDX
43
Procédures d’installation
Image 4–15 Mettre à jour le projecteur Pulse
ou
Cliquez sur l’icône de sélection du chemin d’accès (2) pour ouvrir une fenêtre de navigateur.
7. Accédez au logiciel de mise à jour souhaité (format .fw), puis cliquez sur Sélectionner le logiciel de mise
à jour (Select Update Package).
Le chemin d’accès figurera dans le champ d’entrée en regard de Mettre à jour le fichier (Update File).
8. Cliquez sur Mettre à jour (Update) (3).
La mise à jour démarre. Elle peut prendre un certain temps. Un message s'affiche.
9. Cliquez sur Oui pour continuer (4).
Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre.
Un message s'affiche. Cliquez sur Ok pour effacer le message.
Comme mettre à jour le logiciel si le projecteur n’est pas connecté au réseau
1. Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors
tension) s’allume en blanc ou en bleu.
2. Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco. Le programme peut être
téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et
connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire.
Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec
l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de
téléchargement des applications.
3. Copiez le fichier du micrologiciel sur une clé USB vierge.
Remarque : Assurez-vous que la clé USB soit compatible FAT32 et qu’elle ne contienne aucun
autre fichier.
4. Branchez la clé USB dans le port USB du panneau de communication.
44
R5906113FR /12 UDX
Procédures d’installation
Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre une fois
l’opération terminée.
PRUDENCE : Bien qu’il soit techniquement possible de « rétrograder » le logiciel vers une version
plus ancienne à l’aide de cette méthode, il n’est PAS recommandé de le faire et il convient d’éviter
une telle manipulation autant que possible. Certaines fonctionnalités ne seront plus prises en
charge, les projecteurs peuvent afficher un comportement indésirable lors de toute rétrogradation
et, dans de rares cas, cela peut même endommager l’appareil. Veuillez toujours contacter Barco si
vous souhaitez vous assurer qu’une rétrogradation ne nuira pas à votre appareil.
Veuillez noter que le processus de mise à jour peut prendre un certain temps.
Pour de plus amples informations sur le Projector Toolset, voir le guide de l’utilisateur
correspondant.
R5906113FR /12 UDX
45
Procédures d’installation
46
R5906113FR /12 UDX
Objectifs
5.1
5.2
5.3
5.4
5
Installation de l’objectif ..................................................................................................................48
Installation du câble de sécurité de l’objectif....................................................................................49
Retrait de l’objectif ........................................................................................................................53
Objectifs UST ...............................................................................................................................54
R5906113FR /12 UDX
47
Objectifs
5.1 Installation de l’objectif
AVERTISSEMENT : N’utilisez que des objectifs TLD+ ZOOM. L’utilisation d’autres objectifs peut
entraîner le contact avec les éléments mécaniques du déclencheur intégré et des dommages à ces
derniers ! Cela peut aboutir à des bruits de claquement forts et à des dommages au déclencheur.
Comment procéder à l’installation
1. Placez le porte-objectif dans la position « déverrouillée ». Réalisez cette manœuvre en tirant la poignée
de verrouillage de l’objectif (référence 1, Image 5–1) vers l’extérieur, puis vers la prise de courant de
l’objectif (référence 2) tel qu’illustré.
1
3
2
Image 5–1 Installation de l'objectif, préparation
2. Retirez le cache-poussière de l’orifice de l’objectif.
Image 5–2
Conseil : Lorsqu’il n’est pas dans le projecteur, placez le cache-poussière dans un sac plastique
verrouillable pour empêcher la poussière de s’accumuler sur le cache-poussière.
3. Vérifiez si le verrou de l’objectif secondaire est en position déverrouillée (référence 3). Sinon, tirez-le
légèrement vers l’extérieur jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
4. Sortez le module de l’objectif de son emballage et retirez les bouchons d’objectif des deux côtés.
5. Insérez délicatement l’objectif de sorte que le connecteur de l’objectif s’intègre dans la prise (référence 2).
48
R5906113FR /12 UDX
Objectifs
Image 5–3 Installation de l’objectif
6. Insérez l’objectif jusqu’à ce que le connecteur soit placé dans la prise et que le verrou secondaire
(référence 3) produise un cliquetis.
Avertissement : Ne lâchez pas encore l’objectif, car il pourrait tomber en dehors du porte-objectif.
7. Bloquez l’objectif dans le porte-objectif en faisant glisser la poignée de verrouillage de l’objectif principal
vers la position « verrouillée », c’est-à-dire en l’éloignant de la prise d’alimentation de l’objectif. Vérifiez
que l'objectif est en contact avec la plaque avant du porte-objectif.
Image 5–4 Verrouiller l'objectif
8. Contrôlez que l’objectif est bien sécurisé en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif.
5.2 Installation du câble de sécurité de l’objectif
Quand utiliser le câble de sécurité de l’objectif
Le câble de sécurité de l’objectif doit être utilisé dans tous les cas où des personnes se trouvent en dessous
du projecteur. Pour ce faire, fixez l’objectif monté dans le porte-objectif.
Contenu du kit de câble de sécurité de l’objectif (R9801196)
•
•
•
Câble de sécurité (750 mm, Ø 3 mm)
Serre-câble M4 (boulon en U)
Chaînes 7 x 70 mm
R5906113FR /12 UDX
49
Objectifs
•
20 x clip de câble (16 x 16 mm, Ø 4 mm)4
Image 5–5
Comment installer le câble de sécurité de l’objectif
1. Assurez-vous que le câble de sécurité et ses accessoires sont en bon état (non endommagés).
2. Collez quatre serre-câbles sur le corps de l’objectif entre le bloc moteur et la semelle de l’objectif comme
illustré (référence 1). Orientez le côté ouvert des clips vers l’avant de l’objectif.
2
2
1
1
Image 5–6
Image 5–7
3. Accrochez l’extrémité de la première boucle du câble de sécurité dans l’un des clips suivants et laissez
l’extrémité de la boucle pointer vers le bas.
1. Configuration A : utilisez le clip supérieur sur le côté du faisceau de câbles (référence 2, Image 5–6).
2. Configuration B : utilisez le clip supérieur sur le côté sans faisceau de câbles (référence 2, Image 5–7).
4. Faites glisser le reste du câble autour de l’objectif dans le sens anti-horaire. Enclenchez le câble dans
chaque clip de cette boucle.
Remarque : Vérifiez que le câble passe entre l’objectif et le faisceau de câbles.
4.
50
Seules quatre pièces sont nécessaires pour assembler le câble de sécurité à un objectif. Lorsque le câble de sécurité est utilisé sur
un autre objectif, vous ne devez pas retirer les clips de câble. À la place, utilisez-en quatre neufs. Le kit contient suffisamment de
clips de câble pour fixer jusqu’à cinq objectifs différents.
R5906113FR /12 UDX
Objectifs
5. Faites glisser le câble à travers l’extrémité de la boucle au début du câble pour créer un lasso.
Image 5–8 Exemple de configuration A
6. Tirez fermement le lasso autour du corps de l’objectif et installez le boulon en U sur le porte-objectif, les
extrémités ouvertes orientées vers l’extérieur (référence 3). Vérifiez qu’une partie de la boucle ainsi que la
partie sortante du câble de sécurité sont placées dans l’enceinte.
3
3
Image 5–9 Exemple de configuration A
Image 5–10 Exemple de configuration B
7. Serrez le boulon en U.
Remarque : Vérifiez que le câble de sécurité est serré autour de l’objectif avant de serrer les
écrous du boulon en U.
8. Placez la chaîne à travers l’extrémité libre de la boucle du câble de sécurité.
9. Connectez la chaîne sur le treillis ou la structure de fixation.
Prudence : Le câble de sécurité est monté en tant que solution de secours, afin que la distance de
chute soit aussi faible que possible. Maintenez la distance de chute potentielle de l’objectif aussi
faible que possible !
Comment monter le câble sur un objectif à barillet court
1. Collez deux clips de câble sur les deux côtés de l’objectif, comme indiqué (référence 1). Orientez le côté
ouvert des clips vers l’extérieur de l’objectif.
R5906113FR /12 UDX
51
Objectifs
1
1
Image 5–11
Image 5–12
2. Collez deux clips de câble supplémentaires sur le bloc moteur de l’objectif. Orientez le côté ouvert vers
l’extérieur de l’objectif.
1
3
Image 5–13
3. Faites glisser délicatement le câble de sécurité dans les clips de câble. Vérifiez que le câble est placé
entre le bloc moteur et la plaque de recouvrement.
4. Faites glisser le câble à travers l’extrémité de la boucle au début du câble.
5. Montez un boulon en U sur le câble en orientant les extrémités ouvertes vers l’extérieur (référence 3,
Image 5–13). Vérifiez qu’une partie de la boucle ainsi que la partie sortante du câble de sécurité sont
placées dans l’enceinte.
6. Serrez le boulon en U.
Remarque : Vérifiez que le câble de sécurité est serré autour de l’objectif avant de serrer les
écrous du boulon en U.
Le résultat doit ressembler à l’exemple suivant.
Image 5–14
7. Guidez l’extrémité du câble avec la chaîne autour de la structure de fixation ou de la barre du treillis.
8. Accrochez la chaîne à la partie droite du câble.
52
R5906113FR /12 UDX
Objectifs
Bloquez la chaîne en vissant l’anneau de sécurité de la chaîne sur l’extrémité ouverte.
5.3 Retrait de l’objectif
Comment procéder au retrait
1. Soutenez l’objectif d’une main tout en déverrouillant le porte-objectif en faisant glisser la poignée de
verrouillage principale en position « déverrouillée » comme dans l’illustration (Image 5–15).
Image 5–15 Déverrouillez l’objectif
2. Abaissez le verrou secondaire sur le côté inférieur gauche du porte-objectif comme dans l’illustration
(Image 5–16).
3. Tirez doucement sur l'objectif pour le sortir du porte-objectif.
Image 5–16 Retrait de l’objectif
Il est recommandé de replacer les bouchons d’objectif de l’emballage d’origine sur les deux côtés
de l’objectif retiré afin d’en protéger l’optique.
R5906113FR /12 UDX
53
Objectifs
Il est recommandé de replacer le cache-poussière de l’emballage d’origine du projecteur dans
l’objectif afin d’empêcher toute infiltration de poussière.
Image 5–17
5.4 Objectifs UST
5.4.1 À propos des objectifs UST
À propos des objectifs à projection ultra-courte (UST) TLD+ 90°
Les objectifs UST sont conçus exclusivement pour être utilisés sur les projecteurs Barco. La sortie de l’objectif
est orientée à 90°. Cela permet une utilisation optimale de la plage de déplacement vertical lors de la
projection vers la gauche, vue depuis la face arrière du projecteur.
Cet objectif est conçu pour des performances vidéo à projection ultra-courte.
Le décalage de l’objectif peut être de +/-150 %, selon le type de projecteur. Veuillez utiliser la Calculatrice
d’objectif Barco pour calculer les valeurs réelles des projecteurs utilisés dans votre configuration.
Différentes orientations du bloc moteur
Les projecteurs de location de la génération précédente (HDX et HDF) avaient un porte-objectif différent de
celui des projecteurs de location de la génération actuelle de Barco (UDX, UDM et XDM avec porteobjectif C). L’une des grandes différences entre ces deux types de porte-objectif est que la prise de courant
pour le raccordement électrique a une orientation différente.
Pour cette raison, les objectifs UST utilisables sur les projecteurs de location des deux générations sont
conçus avec un bloc moteur que l’on peut facilement faire pivoter autour du corps de l’objectif. Ainsi, la
direction de la sortie de l’objectif reste la même tandis qu’il est possible de faire pivoter la fiche électrique du
bloc moteur pour qu’elle soit compatible avec la fiche électrique de la plaque avant du porte-objectif.
Reportez-vous aux illustrations d’exemple suivantes.
Image 5–18 Exemple de l’objectif UST 0,37:1 dans les deux orientations
54
R5906113FR /12 UDX
Objectifs
Image 5–19 Exemple de l’objectif UST 0,65 - 0,85:1 dans les deux orientations
Pour les projecteurs UDX, UDM et XDM, le bloc moteur doit toujours être situé au-dessus du corps de
l’objectif (réf. 1) lorsqu’il fait face au projecteur depuis la face avant dans la présentation sur table. Pour les
séries HDX/HDF, le bloc moteur doit toujours être situé sur la face droite (réf. 2) du corps de l’objectif lorsqu’il
fait face au projecteur depuis la face avant dans la présentation sur table.
1
UDX
UDM
XDM
2
HDX
HDF
Image 5–20
Il est possible de faire pivoter le corps de l’objectif de 90° par rapport au bloc moteur. Cependant, la
configuration la plus courante est probablement lorsque la sortie de l’objectif est orientée vers la gauche vue
de la face arrière du projecteur dans la présentation sur table. D’autres directions (par exemple vers le bas)
peuvent provoquer une interférence du boîtier du projecteur/de la structure de fixation dans la trajectoire
lumineuse de l’image projetée.
L’objectif-zoom à courte distance 90° est livré avec le bloc moteur monté dans l’orientation destiné à la
projection à gauche des projecteurs de génération actuelle (UDX, UDM, XDM) dans la présentation sur table.
Pour modifier l’orientation du bloc moteur, voir la procédure “Changement de l’orientation du bloc moteur”,
page 58.
5.4.2 Installation du câble de sécurité de l’objectif sur l’objectif UST
Quand utiliser le câble de sécurité de l’objectif
Le câble de sécurité de l’objectif doit être utilisé dans tous les cas où des personnes se trouvent en dessous
du projecteur. Pour ce faire, fixez l’objectif monté dans le porte-objectif.
Pour connaître le contenu du kit, voir “Installation du câble de sécurité de l’objectif”, page 49.
Comment installer le câble de sécurité de l’objectif sur l’objectif UST
1. Assurez-vous que le câble de sécurité et ses accessoires sont en bon état (non endommagés).
2. Collez trois à quatre clips (1) sur la surface du corps de l’objectif.
R5906113FR /12 UDX
55
Objectifs
2
3
1
Image 5–21
3. Insérez l’extrémité de la première boucle du câble de sécurité dans l’un des clips.
4. Faites glisser le reste du câble autour de l’objectif. Enclenchez le câble dans chaque clip de la boucle.
5. Faites glisser le câble à travers l’extrémité de la boucle au début du câble (2).
6. Montez un boulon en U sur le porte-objectif en orientant les extrémités ouvertes vers l’extérieur (3).
Vérifiez qu’une partie de la boucle ainsi que la partie sortante du câble de sécurité sont placées dans
l’enceinte.
7. Serrez le boulon en U.
8. Placez la chaîne à travers l’extrémité libre de la boucle du câble de sécurité.
9. Fixez le câble de sécurité autour de la structure de fixation (ou autour du treillis si aucune structure n’est
utilisée). Bloquez la chaîne en tournant l’anneau de sécurité de la chaîne sur l’extrémité ouverte.
5.4.3 Installation de l’objectif UST
Comment installer l’objectif UST
1. Placez le verrou de l’objectif principal sur la position « déverrouillée ». Poignée (réf. 1) vers la prise
électrique (réf. 4).
2. Vérifiez si le verrou de l’objectif secondaire est sur la position « déverrouillée » (réf. 2).
3. Vérifiez si le bloc moteur (réf. 3) de l’objectif est orienté pour les projecteurs UDX. Sinon, consultez la
procédure pour adapter l’orientation.
4. Vérifiez si la vis de pression (réf. 5) dans le coin inférieur gauche de la plaque de montage de l’objectif est
insérée. La vis de pression doit dépasser de 1,5 mm.
5
1.5 mm
5
Image 5–22
5. Insérez doucement l’objectif. Assurez-vous que le connecteur de l’objectif est compatible avec la prise
électrique du porte-objectif.
6. Insérez l'objectif jusqu'à ce que le connecteur soit correctement placé dans la prise.
Remarque : Le verrou de l’objectif secondaire (réf. 2) produit un cliquetis lors du verrouillage.
Prudence : Ne relâchez pas encore l’objectif, continuez à pousser l’objectif contre la plaque
avant !
56
R5906113FR /12 UDX
Objectifs
1
2
3
4
Image 5–23 Exemple de montage de l’objectif UST
7. Fixez l’objectif dans le porte-objectif en faisant glisser la poignée de verrouillage de l’objectif principal en
position « verrouillée ».
8. Vérifiez si l’objectif touche la plaque avant du porte-objectif.
9. Contrôlez que l’objectif est bien sécurisé en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif.
Image 5–24
Après l’installation, l’objectif doit être ajusté. Voir la procédure “Réglage de l’objectif UST”, page 57.
5.4.4 Réglage de l’objectif UST
Comme cet objectif à 90 degrés utilise une image intermédiaire dans l’optique de l’objectif, le haut
devient le bas. Pour cela, les réglages d’orientation du projecteur doivent être adaptés en
conséquence : l’accrochage plafond devient une présentation sur table et la projection avant devient
une projection arrière. Consultez le manuel utilisateur du projecteur pour modifier l’orientation du
projecteur.
Comment régler l’objectif UST
1. Démarrez le projecteur et projetez le modèle de mise au point à l’écran. Voir le manuel utilisateur du
projecteur pour des instructions détaillées.
2. Tournez l’« anneau de réglage pour différentes distances de projection » (anneau A) sur la position de la
distance de projection dont vous avez besoin.
Si votre distance de projection est de 1,716 m, la marque doit être située entre 1,5 m et 2 m (comme
indiqué dans Image 5–25).
Si votre distance de projection est de 3,4 m, la marque doit être située entre 3 m et 4 m (comme indiqué
dans Image 5–26).
Remarque : L’anneau A n’est pas motorisé. Un réglage manuel est nécessaire.
R5906113FR /12 UDX
57
Objectifs
3. Tournez le « mécanisme de mise au point » (anneau B) pour obtenir une bonne mise au point sur le
CENTRE.
Remarque : L’anneau B est motorisé. Utilisez la télécommande ou le clavier local du projecteur
pour effectuer le réglage.
A
T
B
Image 5–25
A
B
T
Anneau de réglage A : distance de projection variable
Anneau de réglage B : mécanisme de mise au point
Distance de projection
A
T
B
Image 5–26
A
B
T
Anneau de réglage A : distance de projection variable
Anneau de réglage B : mécanisme de mise au point
Distance de projection
4. Si vous n’obtenez PAS une bonne mise au point sur le CENTRE et les COINS à la fois, tournez l’anneau A
dans une direction permettant d’améliorer la mise au point sur les COINS.
5. Tournez à nouveau l’anneau B pour obtenir une bonne mise au point sur le CENTRE.
6. Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que la mise au point soit bonne sur le CENTRE et les COINS à la fois.
5.4.5 Changement de l’orientation du bloc moteur
Les illustrations de cette procédure ne sont qu’un exemple ; le déplacement de la rotation du bloc
moteur de la projection latérale gauche UDX à la projection latérale gauche HDX/HDF (vu de la face
arrière du projecteur dans la présentation sur table). D’autres exemples sont possibles, mais ils
utiliseront la même méthode.
Outils nécessaires
Clé Allen de 2,5 mm
Pièces nécessaires
Vis de pression M5x8 DIN915.
Faites tourner le bloc moteur de l’objectif
1. Retirez les huit vis (référence 1) comme illustré. Utilisez une clé Allen de 2,5 mm.
58
R5906113FR /12 UDX
Objectifs
1
Image 5–27
2. Faites tourner le bloc moteur autour du corps de l’objectif dans la position souhaitée.
Image 5–28
3. Fixez le bloc moteur avec les huit vis que vous avez retirées à l’étape 1.
1
Image 5–29
4. L’objectif sera-t-il installé sur un projecteur UDX ?
► Si oui, tournez la vis de pression dans la plaque de montage jusqu’à ce qu’elle dépasse de 1,5 mm de
l’autre côté de la plaque de montage.
5
1.5 mm
5
Image 5–30
► Si non, tournez la vis de pression hors de la plaque de montage de sorte qu’elle ne dépasse pas de
l’autre côté de la plaque de montage.
5
0 mm
5
Image 5–31
R5906113FR /12 UDX
59
Objectifs
60
R5906113FR /12 UDX
Maintenance
6.1
6.2
6.3
6.4
6
Nettoyage de l’objectif...................................................................................................................62
Nettoyage de l'extérieur du projecteur ............................................................................................62
Remplacement des filtres à poussière en métal ..............................................................................62
Remplacement du filtre à air synthétique ........................................................................................64
À propos de ce chapitre
Ce chapitre comporte des procédures de maintenance générale.
R5906113FR /12 UDX
61
Maintenance
6.1 Nettoyage de l’objectif
Pour minimiser le risque d’endommagement des revêtements optiques ou de rayures sur les
surfaces de l’objectif, respectez scrupuleusement la procédure de nettoyage décrite ici.
Outils nécessaires
•
•
•
•
Air comprimé
Nettoyer le chiffon de nettoyage pour objectifs en microfibres (p. ex., le ou les chiffons Toraysee®)
Chiffon en coton propre
Nettoyant pour objectifs (p. ex., nettoyant pour objectifs ZEISS, Purosol™ ou tout autre produit de
nettoyage pour objectifs à base d’eau)
Comment nettoyer l’objectif ?
1. Éliminez la poussière avec de l’air comprimé propre (ou des boîtes d’air sous pression5).
2. Nettoyez avec un produit de nettoyage pour objectifs et un chiffon de nettoyage pour objectifs propre pour
éliminer la poussière et les impuretés. Passez de grands coups de torchon dans un seul sens.
Avertissement : N’essuyez pas la surface de la lentille d’avant en arrière, car ceci tend à écraser
les impuretés dans le revêtement.
3. Utilisez un chiffon de nettoyage pour objectifs sec pour enlever les restes de liquides ou les stries.
Polissez en faisant de petits cercles.
4. S’il reste des empreintes de doigts sur la surface, essuyez-les avec du produit de nettoyage pour objectifs
et un chiffon de nettoyage pour objectifs propres. Polissez à nouveau avec un chiffon sec.
Si des traces apparaissent lors du nettoyage des objectifs, remplacer le chiffon. Les traces sont le
premier signe qu’un chiffon est sale.
6.2 Nettoyage de l'extérieur du projecteur
Comment nettoyer l'extérieur du projecteur ?
1. Arrêtez le projecteur et débranchez-le de la prise secteur.
2. Nettoyez le boîtier du projecteur avec un chiffon humide. Les taches persistantes peuvent s'enlever à
l'aide d'un chiffon légèrement humidifié avec une solution de détergent doux.
6.3 Remplacement des filtres à poussière en métal
PRUDENCE : Le filtre à haute densité doit être remplacé régulièrement, en fonction de
l’environnement du projecteur.
AVERTISSEMENT : Éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation avant de
commencer la procédure.
Outils nécessaires
•
•
5.
62
Aspirateur
Air comprimé
Les boîtes d’air sous pression ne sont pas efficaces s’il y a trop de poussière sur la surface, car la pression est trop faible
R5906113FR /12 UDX
Maintenance
Pièces nécessaires
Filtres à air métallique
Comment remplacer le petit filtre à air
1. Retirez le cache du processeur de lumière. Voir “Retrait du panneau gauche”, page 74.
2. Localisez le filtre métallique à l’intérieur du cache.
3. Poussez les deux porte-filtres vers l’extérieur, puis faites basculer le filtre hors de son support comme
dans l’illustration.
Image 6–1 Remplacement du petit filtre métallique
4. Retirez le filtre, puis nettoyez-le.
5. Installez le filtre nettoyé ou un nouveau filtre (si celui n’est plus utilisable).
Prudence : Repérez la direction du débit d’air du filtre (visible à l’aide d’une étiquette). Assurezvous que la flèche soit orientée vers l’intérieur du projecteur.
6. Installez le processeur de lumière une nouvelle fois. Voir “Montage du panneau gauche”, page 76.
Comment remplacer le grand filtre à air
1. Retirez le petit panneau supérieur. Voir “Retrait du petit panneau supérieur”, page 75.
2. Poussez les deux porte-filtres vers l’extérieur, puis faites basculer le filtre hors de son support comme
dans l’illustration.
Image 6–2 Remplacement du filtre du petit panneau supérieur
3. Retirez le filtre, puis nettoyez-le.
4. Installez le filtre nettoyé ou un nouveau filtre (si celui n’est plus utilisable).
Prudence : Repérez la direction du débit d’air du filtre (visible à l’aide d’une étiquette). Assurezvous que la flèche soit orientée vers l’intérieur du projecteur.
R5906113FR /12 UDX
63
Maintenance
5. Réinstallez le petit panneau supérieur. Voir “Montage du petit panneau supérieur”, page 77.
Nettoyer les filtres à poussière métalliques
1. Retirez la plupart des sources de contamination à l’aide d’un aspirateur.
2. Toujours dans une autre pièce ou à l’extérieur, soufflez la poussière restante avec de l’air comprimé.
Si vous ne pouvez plus nettoyer le filtre, insérez-en un nouveau.
6.4 Remplacement du filtre à air synthétique
AVERTISSEMENT : Éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation avant de
commencer la procédure.
Pièces nécessaires
Nouveau filtre synthétique
Comment procéder au retrait
1. Démontez le panneau avant. Voir “Retrait du panneau avant”, page 74.
2. Poussez les deux porte-filtres vers l’extérieur, puis faites basculer le filtre hors de son support comme
dans l’illustration.
Image 6–3 Retirez le filtre
3. Retirez le filtre, puis insérer en un nouveau.
Prudence : Repérez la direction du débit d’air du filtre (visible à l’aide d’une étiquette). Assurezvous que la flèche soit orientée vers l’intérieur du projecteur.
4. Installez le panneau avant. Voir “Montage du panneau avant”, page 76
PRUDENCE : Ne nettoyez jamais le filtre. Remplacez-le toujours par un filtre neuf.
PRUDENCE : N’utilisez jamais le projecteur lorsque les filtres ont été retirés !
64
R5906113FR /12 UDX
Caisse de transport
et structure de
fixation
7.1
7.2
7.3
7
UDX caisse de transport ...............................................................................................................66
Structure de fixation de l’UDX ........................................................................................................66
Empilage de projecteurs UDX........................................................................................................67
À propos de la caisse de transport et de la structure de fixation
Le projecteur peut également être livré installé sur une structure de fixation à l’intérieur d’une caisse de
transport.
R5906113FR /12 UDX
65
Caisse de transport et structure de fixation
7.1 UDX caisse de transport
Présentation de la caisse de transport du UDX
La caisse de transport UDX a été conçue pour le transport du UDX d’une manière sûre et sécurisée, avec ou
sans montage dans sa structure de fixation. Il y a également un espace suffisant dans la caisse de transport
pour placer le projecteur lors du montage dans la structure de fixation UDX. Grâce à ses quatre roues
pivotantes, dotées de freins, et aux huit poignées, la caisse de transport du UDX est facile à manipuler. Le
fond du chariot de la caisse de transport est équipé de deux petits compartiments couverts pour accueillir la
télécommande et les colliers de fixation.
Image 7–1 UDX Caisse de transport
Numéro de commande de la caisse de transport : R9855884
Les dimensions de la caisse de transport sont optimales pour une utilisation sur la surface de plancher d’un
camion. Les couvercles des caisses de transport du UDX sont dotés de quatre cuvettes réceptrices qui
permettent de les empiler.
AVERTISSEMENT : Mettez au maximum 2 UDX caisses de transport louées l’une sur l’autre.
Jamais plus.
7.2 Structure de fixation de l’UDX
Structure de fixation
La structure de fixation multifonctionnelle de la série UDX a été conçue pour les projecteurs Barco UDX et ne
peut pas être utilisée pour d’autres équipements.
Voir la documentation spécifique à la structure de fixation pour prendre connaissance de la procédure
d’installation du projecteur dans ladite structure.
Le projecteur et la structure de fixation sont en principe livrés avec tous leurs accessoires et assemblés
conjointement sous réserve d’en avoir passé commande. (Voir également “UDX caisse de transport”, page
66.)
La structure de fixation sans projecteur pèse environ ± 27 kg (± 66 lb).
Pour des instructions sur l’empilage, voir le chapitre “Empilage de projecteurs UDX”, page 67.
66
R5906113FR /12 UDX
Caisse de transport et structure de fixation
Image 7–2
7.3 Empilage de projecteurs UDX
AVERTISSEMENT : UDX les projecteurs peuvent être empilés les uns au-dessus des autres sur
une surface plane, ou suspendus à une armature à l’aide de la structure de fixation. Gardez à
l’esprit ce qui suit :
Il est autorisé d’empiler les projecteurs par nombre de trois au maximum
Il est autorisé de suspendre les projecteurs par nombre de deux au maximum
Comment empiler
1. Veillez à ce que chaque projecteur soit installé dans sa structure de fixation respective.
2. En cas d’installation préalable, retirez les quatre goupilles de verrouillage (référence 1, Image 7–3) de
chaque structure de fixation, hormis la structure qui sera installée sur le dessus de la pile.
1
Image 7–3
1
Goupille de verrouillage
Remarque : Même si toutes les goupilles ne sont nécessaires dans votre configuration actuelle, il
est capital de maintenir toutes les goupilles de verrouillage sur leur structure de fixation respective
en vue de toute utilisation ultérieure.
3. Empiler les structures. Assurez-vous que les goupilles d’empilage des deux structures sont alignées.
R5906113FR /12 UDX
67
Caisse de transport et structure de fixation
2
3
Image 7–4
2
3
Goupilles d’empilage inférieures
Goupilles d’empilage supérieures
4. Installez une goupille de verrouillage (référence 1, Image 7–5) dans le trou de chevauchement des deux
goupilles d’empilage.
3
x4
Image 7–5
5. Répétez l’étape précédente pour chaque angle de chevauchement de toutes les structures de fixation
empilées.
Dans les installations à long terme, il est conseillé d’installer également des émérillons entre les
deux projecteurs afin faciliter l’accès au filtre à air métallique sur le dessus du projecteur.
68
R5906113FR /12 UDX
Exemples
d’utilisation entrée
Pulse SFP
8.1
8.2
8.3
8.4
8
émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) ................................................70
Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne ..........................70
Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne ........................71
Cas pratique 4 : mode Boucle ........................................................................................................72
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les différents cas pratiques de l’entrée SFP. Chaque cas pratique une configuration
particulière de l’entrée SFP. L’entrée SFP doit être configurée avant d’être insérée dans son emplacement du
module Entrée et communication.
R5906113FR /12 UDX
69
Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP
8.1 émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre
(intégrée ou séparée)
Émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée)
4
3
2
1
Image 8–1
1
2
3
4
Carte d’entrée SFP
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Adaptateur optique de dérivation facultatif
Joint résistant à la poussière
Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter
l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré.
Comment configurer l’entrée SFP
1. Retirez la plaque recouvrant l’accès aux cages SFP.
2. Insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
3. Branchez l’adaptateur de dérivation.
4. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure
“Installation d’une carte d’entrée”, page 41.
5. Insérez le joint résistant à la poussière dans l’ouverture laissée par la plaque que vous avez retirée.
8.2 Cas pratique 2 : Neutrik OpticalCon Duo +
émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne
Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne
5
2
3
4
1
Image 8–2
70
R5906113FR /12 UDX
Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon DUO
Câble à fibre interne
4
5
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble
Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter
l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré.
Comment configurer l’entrée SFP
1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik.
2. Montez les connecteurs Neutrik OpticalCon Duo.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
4. Réinstallez la plaque de recouvrement.
5. Montez les câbles internes optiques entre les connecteurs Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+.
6. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure
“Installation d’une carte d’entrée”, page 41.
8.3 Cas pratique 3 : Neutrik OpticalCon Quad +
émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne
Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne
5
2
3
4
1
Image 8–3
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon Quad
Câble à fibre interne
4
5
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble Quad avancé
Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter
l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré.
Comment configurer l’entrée SFP
1. Retirez une plaque recouvrant l’accès à un emplacement de connecteur Neutrik.
2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
4. Réinstallez la plaque de recouvrement.
5. Montez les câbles internes optiques entre le connecteur Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+.
6. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure
“Installation d’une carte d’entrée”, page 41.
R5906113FR /12 UDX
71
Exemples d’utilisation entrée Pulse SFP
8.4 Cas pratique 4 : mode Boucle
Mode boucle
1
6
2
3
4
5
Image 8–4
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon Duo
Neutrik OpticalCon Quad
4
5
6
Câble à fibre interne
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble Quad avancé
Barco fournit uniquement l’entrée SFP et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter
l’émetteur-récepteur SFP+ et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré.
Comment configurer l’entrée SFP
1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik.
2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad et le connecteur Neutrik OpticalCon Duo.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
4. Réinstallez la plaque de recouvrement.
5. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et les émetteurs-récepteurs SFP+.
6. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et le Neutrik OpticalCon Duo.
7. Installez l’entrée SFP dans son emplacement du module Entrée et communication. Voir la procédure
“Installation d’une carte d’entrée”, page 41.
72
R5906113FR /12 UDX
Panneaux du
projecteur
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9
Retrait du panneau avant ..............................................................................................................74
Retrait du panneau gauche ...........................................................................................................74
Retrait du panneau arrière.............................................................................................................74
Retrait du petit panneau supérieur .................................................................................................75
Montage du panneau avant ...........................................................................................................76
Montage du panneau gauche ........................................................................................................76
Montage du panneau arrière..........................................................................................................77
Montage du petit panneau supérieur ..............................................................................................77
À propos de ce chapitre
La plupart des procédures de maintenance et de dépannage impliquent de retirer un ou plusieurs des
panneaux du projecteur pour accéder aux pièces à entretenir ou à réparer.
Les procédures de ce chapitre décrivent, étape par étape et avec des illustrations, comment retirer ou installer
les panneaux du projecteur.
R5906113FR /12 UDX
73
Panneaux du projecteur
9.1 Retrait du panneau avant
Outils nécessaires
Tournevis plat 7 mm.
Comment procéder au retrait
1. Retirez l’objectif. Voir “Retrait de l’objectif”, page 53.
2. Libérez les trois vis imperdables (référence 1).
1
Image 9–1 Retrait du panneau avant
3. Démontez le panneau avant.
9.2 Retrait du panneau gauche
Outils nécessaires
Tournevis plat 7 mm.
Comment procéder au retrait
1. Desserrez les quatre vis imperdables (référence 1) du processeur de lumière. Utilisez un tournevis plat de
7 mm.
2. Retirez le panneau du projecteur.
1
Image 9–2 Retrait du panneau gauche (côté du processeur de lumière)
9.3 Retrait du panneau arrière
Outils nécessaires
Tournevis plat 7 mm.
74
R5906113FR /12 UDX
Panneaux du projecteur
Comment procéder au retrait
1. Desserrez les trois vis imperdables (référence 1) à l’arrière du projecteur. Utilisez un tournevis plat de
7 mm.
2. Retirez le panneau du projecteur.
1
Image 9–3 Retirez le panneau arrière
9.4 Retrait du petit panneau supérieur
Outils nécessaires
Tournevis plat 7 mm.
Comment procéder au retrait
1. Desserrez les deux vis imperdables (référence 1) du petit panneau supérieur à l’arrière du projecteur.
1
Image 9–4
Prudence : Desserrez uniquement les vis imperdables à l’arrière du projecteur. Il n’est pas
indispensable de desserrer les vis imperdables à l’avant du panneau supérieur.
2. Retournez le petit panneau ouvert, puis retirez-le soigneusement.
R5906113FR /12 UDX
75
Panneaux du projecteur
Image 9–5 Retournez le petit panneau supérieur
9.5 Montage du panneau avant
Outils nécessaires
Tournevis plat 7 mm.
Pour effectuer le montage...
1. Placez le panneau avant sur sa place, avec le filtre vers le projecteur.
1
Image 9–6 Montez le panneau avant
2. Resserrez les trois vis imperdables (référence 1).
3. Montez de nouveau l’objectif. Voir “Installation de l’objectif”, page 48.
9.6 Montage du panneau gauche
Outils nécessaires
Tournevis plat 7 mm.
Pour effectuer le montage...
1. Mettez le panneau en place, en orientant la grille du filtre vers l’arrière du projecteur.
Prudence : N’essayez PAS de fixer le panneau tout en le tenant à l’envers (en orientant le filtre
vers l’avant). Cela ENDOMMAGERA le projecteur.
76
R5906113FR /12 UDX
Panneaux du projecteur
1
Image 9–7 Montage du panneau gauche (côté processeur de lumière)
2. Resserrez les quatre vis imperdables (référence 1).
9.7 Montage du panneau arrière
Outils nécessaires
Tournevis plat 7 mm.
Pour effectuer le montage...
1. Placez le panneau arrière à l’arrière du projecteur.
1
Image 9–8 Montez le panneau arrière
2. Resserrez les trois vis imperdables (référence 1).
9.8 Montage du petit panneau supérieur
Outils nécessaires
Tournevis plat 7 mm.
Pour effectuer le montage...
1. Faites coulisser le petit panneau supérieur dans les ouvertures maximales du grand panneau supérieur
(référence 1, Image 9–9).
R5906113FR /12 UDX
77
Panneaux du projecteur
1
2
Image 9–9
2. Retournez le panneau afin que les vis imperdables s’intègrent convenablement dans les pièces
(référence 2).
3. Resserrez les deux vis imperdables (référence 1, Image 9–9).
1
Image 9–10
78
R5906113FR /12 UDX
Plan dimensionnel
A.1
A.2
A.3
A
Dimensions du projecteur..............................................................................................................80
Dimensions de la structure de fixation ............................................................................................80
Dimensions de la caisse de transport .............................................................................................81
R5906113FR /12 UDX
79
Plan dimensionnel
A.1 Dimensions du projecteur
36
223
385
Présentation
20
437
624
664
796
20
20
836
408
624
312
20
1
Image A–1 Dimensions, en mm
1
Centre géométrique
A.2 Dimensions de la structure de fixation
Présentation
385
1018,97
773,72
50
Image A–2 Dimensions, en mm
80
R5906113FR /12 UDX
978,38
843,94
803,38
463,3
Plan dimensionnel
A.3 Dimensions de la caisse de transport
Présentation
350
781,5
958
431,5
1133
Image A–3 Dimensions, en mm
R5906113FR /12 UDX
81
Plan dimensionnel
82
R5906113FR /12 UDX
Glossaire
Adresse de diffusion
Le projecteur exécutera toujours la commande provenant d’une télécommande programmée avec cette
adresse de diffusion.
Adresse du projecteur
Adresse installée dans le projecteur pour commande individuelle via la télécommande ou via le port de
communication série.
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou
l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau.
Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne
et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque.
Unité du processeur de lumière
Cœur du projecteur, unité à l’intérieur de ce dernier qui est responsable de la création de l’image qui sera
projetée sur l’écran. Également appelé « moteur ».
R5906113FR /12 UDX
83
Glossaire
84
R5906113FR /12 UDX
Liste des outils
Air comprimé
Aspirateur
Chiffon en coton propre
Clé Allen de 2,5 mm
cutter
Nettoyant pour objectifs (p. ex., nettoyant pour objectifs ZEISS, Purosol™ ou tout autre produit de
nettoyage pour objectifs à base d’eau)
Nettoyer le chiffon de nettoyage pour objectifs en microfibres (p. ex., le ou les chiffons Toraysee®)
Tournevis cruciforme PH1
Tournevis plat 7 mm.
Tournevis Torx T10
R5906113FR /12 UDX
85
Liste des outils
86
R5906113FR /12 UDX
Index
A
D
Adresse
Programme
Télécommande 38
Alignement
Projecteur monté sur table 39
Structure de fixation 40
Avertissement relatif au circuit de liquide de
refroidissement 12
Avertissements
Circuit de liquide de refroidissement 12
Avis relatif à la sécurité 8
Déballage 27
Définition à l’intention des utilisateurs
Dimensions
Caisse de transport 81
Projecteur 80
structure de fixation 80
Distance de risque 16–17
Modification de l'optique 19
C
Câble d’alimentation
Connexion 37
Câble de sécurité
Objectif 49
Objectif UST 55
Caisse de transport 65–66
Sécurité 14
Cas pratiques
Entrée SFP 69–72
Certification CE 19
Choix de l’objectif 32
Conditions relatives à l’environnement 26
Conditions requises pour l’alimentation
électrique 27
Conditions requises pour l’installation 26
Air propre 26
Conditions relatives à l’environnement 26
Conditions requises pour l’alimentation
électrique 27
Poids du projecteur 27
Conditions requises pour le refroidissement 26
Connexion
Câble d’alimentation 37
Réseau électrique 37
Considérations générales 8
9
E
Empilage 67
Emplacement à accès limité 10
Étiquettes de sécurité du produit 15
Extérieur
Nettoyage 62
F
Fiche de données de sécurité (FDS) 14
Filtre à poussière
Nettoyer 64
Retirer 64
Filtre à poussière, haute densité
Remplacer 62
Formation sur la sécurité 9
Fusibles 37
H
Hors axe
31
I
Inclinaison 40
Inspection initiale 28
Contenu de la boîte 29
Installation
Objectif 48
R5906113FR /12 UDX
87
Index
Installation de l’objectif 48
Installation physique 35
Installer
Objectif 56
Options 24
Procédures 35
M
Maintenance 61
Mise à jour du logiciel 43
Montage
panneau arrière 77
Panneau avant 76
Panneau gauche 76
petit panneau supérieur 77
N
Nettoyage
Extérieur 62
Objectif 62
Notice sur le rayonnement laser
Rayonnement laser 9
Notice sur le rayonnement optique
Rayonnement optique 8
O
Objectif
Bloc moteur
Modifiez l’orientation 58
Câble de sécurité 49
Disponible 33
Installation 48
Nettoyage 62
Retrait 53
Objectif UST
Câble de sécurité 55
Introduction 54
Objectifs 47
Choix de l’objectif 32
Oblique 40
Options
Installer 24
Orientations 29
P
Panneau arrière
Montage 77
retrait 74
Panneau avant
Montage 76
Retrait 74
Panneau gauche
Montage 76
Retirer 74
Panneaux du projecteur 73
Petit panneau supérieur
Montage 77
88
R5906113FR /12 UDX
Retirer 75
Plage d’inclinaison
Horizontal 31
Vertical 31
Plage d’inclinaison horizontale 31
Plage d’inclinaison verticale 31
Plage de décalage 31
Plan dimensionnel 79
Poids
Structure de fixation 66
Poids du projecteur 27
Positionnement 30
Précautions en cas de luminosité élevée
Préparations de l’installation 25
Prévention
Risque d'électrocution 10
Procédures
Installer 35
Processus d’installation 21
Installation physique 22
Préparations 22
Produits chimiques dangereux 14
Projecteur
Adresse
Paramètre 39
Décalage 31
Hors axe 30
Inclinaison 31
Orientations 29
Plage de décalage 31
Positionnement 30
Sur axe 30
Projecteur monté sur table
Alignement 39
Projection arrière 17
Projection close 17
Projector Toolset 34
16
R
Régler
Objectif UST 57
Remplacer
Filtre à poussière, haute densité
réseau électrique
Connexion 37
Retirer
Filtre à poussière 64
Panneau gauche 74
Petit panneau supérieur 75
Retrait
Objectif 53
panneau arrière 74
Panneau avant 74
Retrait de l’objectif 53
Rotation 40
62
S
Sécurité 7
Blessures corporelles 11
Circuit de liquide de refroidissement
12
Index
Consignes importantes 10
Distance de risque 16–17
Endommagement du projecteur 13
Entretien 13
Explosion de la pile 13
Fiche de données de sécurité (FDS) 14
Produits chimiques dangereux 14
Risque d'électrocution 10
Risque d’incendie 12
SFP
Cas pratiques 69–72
Configurations 69–72
Structure de fixation 65
Poids 66
Sur axe 31
T
Télécharger
Manuel du produit 20
Projector Toolset 34
Télécommande
Adresse 38
XLR 38
Télécommande Pulse
pile 36
U
Unité d’entrée et de communication
Carte d’entrée
Installation 41
Retrait 42
Carte de communication
Installation 41
Retrait 42
V
Vérification mécanique
29
X
XLR
Télécommande
38
Z
Zone d'exclusion 10
Zone de restriction 10
R5906113FR /12 UDX
89
Index
90
R5906113FR /12 UDX
R5906113FR /12 | 2022-10-19
www.barco.com

Manuels associés