Simplicity SIMPLICITY / MASSEY / SNAPPER ZTR SERIES Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels38 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
38
Print Vendor Instructions Paper Size: How to use this file Operator’s Manuals • 11x17 • Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent • Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock. Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery: • Saddle stitch, face trim *if too thick for saddle stitch, tape bind Covers: • FRONT COVER is present at the beginning of the file. • BACK COVER is the page immediately after the front cover. • The part number for this manual (typically a 172_____ number) is located on the front cover. • This file may contain several manuals which differ only by their covers. See the part number at the bottom of the cover page. . Body: • The body for all manuals is identical regardless of the cover. • Odd number pages are always right hand pages, even number pages are always left hand pages. General: • This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be printed. • Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement pages and should NOT be printed. THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK (FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT) MODE D’EMPLOI Tondeuses autoportées “Zero-Turn” de 18CV No. Fabr. 2690487 5900608 Description Massey Ferguson ZT 1844 Snapper ZT18441KHC Tondeuses autoportées “Zero-Turn” de 19CV No. Fabr. 5900609 Description Snapper ZT19441KWV Tondeuses autoportées “Zero-Turn” de 20CV No. Fabr. 2690449 2690483 2690451 2690452 2690484 2690477 2690485 5900610 5901166 Description Tracteur “Zero-Turn” Simplicity 20CV Kohler Consumer avec une tondeuse de 44” Tracteur “Zero-Turn” Simplicity 20CV Kohler Consumer avec une tondeuse de 44” (AU/NZ) Tracteur “Zero-Turn” Simplicity 20CV Briggs Consumer avec une tondeuse de 50” Tracteur “Zero-Turn” Simplicity 20CV Briggs Consumer avec une tondeuse de 50” (CE) Tracteur “Zero-Turn” Simplicity 20CV Briggs Consumer avec une tondeuse de 50” (AU/NZ) Massey Ferguson ZT 2050 Massey Ferguson ZT 2050 (CE) Snapper ZT20501BV Snapper EZT20501BV (CE) No. du Formulaire 5100434 Révision 03 Date de révision : 06/2006 TP 121-7238-03-CH-SMN PRODUCTS, INC. McDonough, GA., 30253 USA www.snapper.com M A N U FA C T U R I N G , I N C . 500 N Spring Street / PO Box 997 Port Washington, WI 53074-0997 USA www.simplicitymfg.com © Copyright 2006, Simplicity Manufacturing, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis d’Amérique Table des matières Règles et information sur la sécurité ...................2 Numéros d’identification .......................................5 Décalcomanies de sécurité ...................................6 Icônes de sécurité & Système Interlock................7 Caractéristiques et commandes ............................8 Fonction des commandes ......................................8 Opération ...............................................................10 Sécurité générale de fonctionnement ..................10 Vérifications à faire avant de démarrer .................10 Démarrage du moteur ..........................................11 Arrêt du tracteur et du moteur ..............................11 Tonte ....................................................................11 Comment pousser le tracteur à la main ...............11 Pratique de conduite d’une machine “Zero-Turn” .12 Comment attacher une remorque ........................14 Enlèvement et installation de la tondeuse ............15 Entretien régulier...................................................16 Calendrier ............................................................16 Lubrification ..........................................................17 Réparations et entretien des lames de la tondeuse .....................................................18 Vérification de la pression des pneus ...................19 Vérification de carburant, faire le plein .................19 Filtre à carburant ..................................................19 Entretien du moteur .............................................19 Vérification / remplissage de l’huile de transmission de ...............................................19 Changement du filtre de l’huile de transmission ..20 Entretien de la batterie .........................................21 Remisage .............................................................21 Pannes et solutions, Réglages & Service ..........22 Pannes et solutions pour le tracteur .....................22 Pannes et solutions pour la tondeuse ..................23 Réglage du siège .................................................24 Réglage du levier de commande de la vitesse au sol .......................................................24 Réglage de l’équilibrage des vitesses ..................25 Réglage de la hauteur de coupe ..........................25 Réglage du point mort ..........................................25 Réglage du frein de stationnement ......................26 Réglage de la suspension ....................................27 Réglage de l’embrayage de la prise de force .......28 Vérification des freins des lames ..........................28 Mise à niveau du pont de la tondeuse .................29 Mise à niveau de la barre des rouleaux ...............30 Remplacement de la courroie de la tondeuse .....30 Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe hydraulique ..............31 Charge de la batterie ............................................31 Spécifications .......................................................32 Information sur la manière de prendre soin de votre pelouse et sur la manière de tondre ......LC-1 REMARQUE : Dans ce manuel, les mots “gauche” et “droite” se rapportent à ce qui est vu du point de vue du conducteur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques dont on sait qu’ils causent, à certaines quantités, le cancer, des difformités à la naissance, ou d’autres risques de reproduction. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions de sécurité de fonctionnement se trouvant dans ce manuel avant d’essayer de configurer et de faire marcher votre tondeuse. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions de sécurité de fonctionnement peut avoir comme conséquence la perte de contrôle de la machine, de sérieuses blessures corporelles à vous ou aux personnes qui se trouvent aux alentours, et le risque d’endommager l’équipement et la propriété. Quand vous voyez un triangle dans le texte cela signifie qu’il faut suivre d’importantes informations de sécurité ou avertissements. 1 Règles et information sur la sécurité Lire ces règles de sécurité et les suivre très précisément. Le fait de ne pas obéir à ces règles peut avoir pour résultat la perte de contrôle de la machine, de graves blessures corporelles à vous ou aux personnes se trouvant aux alentours, ou des dégâts à la propriété ou aux équipements. Le pont de cette tondeuse est capable d’amputer pieds et mains et de projeter des objets. Le triangle se trouvant dans le texte signifie qu’il faut suivre d’importantes informations de sécurité ou avertissements. OPÉRATION GÉNÉRALE 1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions se trouvant dans le manuel et sur la machine avant de démarrer. 2. Ne pas mettre vos mains et vos pieds à proximité des pièces en rotation ou sous la machine. Rester loin des ouvertures de décharge à tout moment. 3. Ne permettre qu’à des adultes responsables, qui connaissent bien les instructions, de faire marcher la machine (des réglementations locales peuvent limiter l’âge du conducteur). 4. Nettoyer l’endroit à tondre de tout objet tel que pierres, jouets, fils de fer, etc. qui pourraient être ramassés et projetés par la ou les larmes. 5. S’assurer qu’il n’y a pas d’autres personnes à l’endroit à tondre avant de tondre. Arrêter la machine si quelqu’un entre dans cet endroit. 6. Ne jamais transporter de passagers. 7. Ne pas tondre en marche arrière sauf si c’est absolument nécessaire. Toujours regarder par terre ou en arrière avant et pendant une marche arrière. 8. Ne jamais diriger les matériaux de décharge en direction d’une personne. Évitez de décharger des matériaux contre un mur ou une obstruction. Les matériaux peuvent ricocher en direction du conducteur. Arrêter la ou les lames lorsque vous traversez des surfaces de gravier. 9. Ne pas faire marcher la machine sans le collecteur d’herbe complet, sans le carter de décharge (déflecteur), ou sans d’autres dispositifs de sécurité mis en place et fonctionnant correctement. 10. Ralentissez avant de prendre un virage. 11. Ne jamais laisser une machine en marche sans surveillance. Toujours débrayer les lames (prise de force), mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur, et enlever la clé de contact avant de descendre de la tondeuse. 12. Débrayer les lames (prise de force) lorsque que vous ne tondez pas. Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées complètement avant de nettoyer la machine, d’enlever le collecteur d’herbe, ou de déboucher le carter de décharge. 13. Ne faire marcher la machine qu’en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel. 14. Ne jamais faire marcher la machine lorsque que vous êtes sous l’influence d’alcool ou de drogues. 15 Faire attention à la circulation lorsque que vous conduisez près d’une route ou lorsque vous traversez une route. 16. Faire très attention lorsque vous chargez ou déchargez la machine dans une remorque ou un camion. 17. Toujours porter des lunettes de protection lorsque vous faites marcher cette machine. 18. Il est prouvé statistiquement que les personnes âgées de 60 ans et plus ont un pourcentage plus grand de blessures avec des équipements à moteur. Ces conducteurs doivent évaluer 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. leur capacité de faire fonctionner l’équipement d’une manière suffisamment sûre pour se protéger eux-mêmes et les autres de blessures. Suivre les recommandations du fabricant en ce qui concerne les poids ou les contrepoids des roues. Ne pas oublier que le conducteur est responsable des accidents se produisant avec d’autres personnes ou une propriété. Tous les conducteurs doivent rechercher et obtenir une instruction professionnelle et pratique. Toujours porter de bonnes chaussures et de bons pantalons. Ne jamais conduire pieds nus ou avec des sandales. Avant d’utiliser la machine, toujours vérifier visuellement que les lames et le hardware des lames sont présents, intacts et bien attachés. Remplacer les pièces usées ou endommagées. Débrayer les accessoires avant : le remplissage du réservoir de carburant, l’enlèvement d’un accessoire, les réglages (sauf si le réglage peut être effectué depuis le siège de l’opérateur). Lorsque la machine est stationnée, remisée ou laissée sans surveillance, abaisser les éléments de coupe sauf si un verrouillage mécanique positif est utilisé. Avant de quitter le siège de l’opérateur pour une raison quelconque, engager le frein de stationnement (si la machine en possède un), débrayer les lames (prise de force), arrêter le moteur et enlever la clé. Pour réduire les risques d’incendie, nettoyer la machine de l’herbe, des feuilles ou de l’excès d’huile. Ne pas arrêter et stationner sur des feuilles ou de l’herbe sèche ou sur des matériaux combustibles. C’est une infraction au “Code de Ressources Publiques de Californie”, Section 4442, d’utiliser ou de faire marcher le moteur sur un terrain ou près d’un terrain couvert de forêts, de buissons ou d’herbe, sauf si le système d’échappement est équipé d’un arrêteur d’étincelles en conformité avec toutes les lois locales ou d’état applicables. D’autres états ou d’autres locations fédérales peuvent avoir des lois semblables. Des réglementations OSHA peuvent exiger l’utilisation de protection de l’audition lorsque le conducteur est exposé à des niveaux de bruit supérieur à 85 dBA pendant une période de 8 heures. ATTENTION Cette machine produit des niveaux de bruit qui dépassent 85 dBA aux oreilles du conducteur et qui peuvent causer une perte de l'audition si le conducteur est sujet à de longues périodes de conduite. Porter une protection de l'audition lorsque vous faites marcher cette machine. TRANSPORT ET REMISAGE 4. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour la préparation au remisage avant de remiser la machine aussi bien pour des périodes courtes et longues. 5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les procédures correctes de démarrage lorsque que vous réutilisez la machine après une réparation ou un entretien. 6. Ne jamais remiser la machine ou un réservoir de carburant à l'intérieur d'un bâtiment où il se trouve une flamme nue ou une lampe pilote, telle que dans un chauffe-eau. Laisser refroidir la machine avant de la remiser. 1. Lorsque que vous transportez la machine sur une remorque ouverte, assurez-vous que celle-là est dirigée vers l'avant, dans la direction de marche. Si la machine est dirigée vers l'arrière, un soulèvement causé par le vent pourrait endommager la machine. 2. Toujours observer des pratiques sans danger de remplissage du réservoir de carburant et de manipulation du carburant lorsque vous faites le plein de la machine après le transport ou un remisage. 3. Ne jamais remiser la machine (avec carburant) dans un bâtiment fermé mal ventilé. Des vapeurs de carburant peuvent atteindre une source d’ignition (telle qu'une chaudière, un chauffe-eau, etc.) et causer une explosion. De plus, les vapeurs de carburant sont toxiques aux êtres humains et aux animaux. TP 600-4103-01-ZT-UV 2 Règles et information sur la sécurité OPERATION SUR PENTE Les pentes sont un facteur majeur d’accidents. de perte de contrôle et de renversement, qui peuvent avoir comme conséquence de graves blessures ou la mort. La conduite sur n'importe quelle pente exige une attention supplémentaire. Si vous ne pouvez pas reculer sur une pente ou si vous ne vous sentez pas à l'aise sur la pente, ne conduisez pas dessus. Le contrôle d’une machine derrière laquelle on marche ou sur laquelle on est assis qui glisse sur une pente ne sera pas retrouvée en freinant. Les principales raisons de la perte de contrôle sont : une tenue insuffisante des pneus au sol, une vitesse trop rapide, un freinage inadéquat, le type de la machine ne convient pas à cette tâche, le manque de connaissance des conditions du sol, un attelage incorrect et une distribution de la charge incorrecte. 1. Tondre en travers des pentes, pas en montée ou en descente. 2. Faire attention aux trous, aux ornières, aux dos d’âne. Un terrain inégal risque de renverser la machine. De l'herbe haute peut cacher des obstacles. 3. Choisir une vitesse lente de telle sorte que vous ne soyez pas obligé d’arrêter ou de changer de vitesse sur la pente. 4. Ne pas tondre sur de l'herbe humide. Les pneus risquent de perdre leur traction. 5. Éviter de démarrer, d'arrêter, ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent leur traction (c'est-à-dire si la machine arrête son mouvement vers l'avant sur une pente), débrayer les lames (prise de force) et sortir lentement de la pente. 6. Faire en sorte que tous les mouvements effectués sur une pente soient lents et progressifs. Ne pas effectuer de changement brusque de vitesse ou de direction, ce qui causerait le renversement de la machine. 7. Soyez encore plus attentif lorsque vous faites marcher des machines avec des collecteurs d'herbe ou d'autres accessoires ; ceux-ci peuvent compromettre la stabilité de l'appareil. Ne pas utiliser sur des pentes raides. 8. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant votre pied par terre (machine avec siège). 9. Ne pas tondre près des affaissements de terrain, des fossés ou des berges. La tondeuse risque de se renverser brusquement si une roue se trouve sur le bord d'un fossé ou d'un affaissement de terrain, ou si un bord s'effondre. 10. Ne pas utiliser de collecteurs d'herbe sur des pentes raides. 11. Ne pas tondre sur des pentes si vous ne pouvez pas reculer. 12. Voir votre concessionnaire ou revendeur autorisé pour toute recommandation de poids ou de contrepoids aux roues pour améliorer la stabilité. 13. Enlever les obstacles tels que pierres, branches d'arbre, etc. 14. Utiliser une vitesse lente. Les pneus risquent de perdre leur traction sur les pentes même si les freins fonctionnent correctement. 15. Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire, et alors tourner lentement et graduellement en direction de la montée, si possible. Ne jamais tondre des pentes en direction de la descente. REMORQUAGE DE L’ÉQUIPEMENT (MACHINES AVEC SIÈGE) 4. Sur les pentes, le poids de l'équipement remorqué peut causer la perte de traction et la perte de contrôle. 5. Conduire lentement et garder une distance supplémentaire pour vous arrêter. 6. Ne pas mettre au point mort alors que vous descendez une pente. AVERTISSEMENT Ne jamais conduire sur des pentes supérieures à 17,6 percent (10°), ce qui correspond à une montée de 106 cm (3-1/2 pieds) verticalement sur 607 cm (20 pieds) horizontalement. Choisir une vitesse au sol lente avant de conduire sur pente. Faire davantage attention lorsque vous conduisez sur pente avec des collecteurs d’herbe montés à l'arrière. Tondre en travers des pentes, et non de haut en bas ou vice versa; faire attention quand vous changez de directions et NE PAS DEMARRER NI ARRETER SUR UNE PENTE. ENFANTS De tragiques accidents peuvent se produire si le conducteur ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et par les activités de tonte. Ne jamais penser que les enfants vont rester à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois. 1. Écarter les enfants de la surface de tonte et les faire surveiller attentivement par un autre adulte responsable. 2. Être alerte et arrêter la machine si des enfants s'approchent du lieu de tonte. 3. Avant et pendant une opération de recul, regarder derrière la machine et par terre pour voir si aucun petit enfant ne s'y trouve. 4. Ne jamais transporter d'enfants, même si la ou les lames est arrêtée. Ils peuvent tomber et se blesser gravement ou interférer avec le fonctionnement sans danger de l'appareil. Les enfants qui ont été transportés auparavant sur la machine peuvent brusquement apparaître sur la surface de tonte pour être de nouveau transportés et risquent d'être écrasés ou renversés par la machine. 5. Ne jamais permettre à des enfants de faire marcher la machine. 6. Faire davantage attention lorsque vous approchez de coins aveugles, de buissons, d’arbres ou autres objets qui peuvent obscurcir votre vision. ÉMISSIONS 1. L'échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques dont on sait qu’ils causent, à certaines quantités, le cancer, des difformités à la naissance, ou d'autres risques de reproduction. 2. Regarder la période de durabilité des émissions appropriée et les informations d'indice d’air sur l'étiquette des émissions du moteur. SYSTÈME D’IGNITION 1. Ne remorquer qu’avec une machine qui a un attelage conçu 1. Ce système d'ignition à étincelles est en conformité avec pour le remorquage. N'attacher l'équipement à remorquer ICES-002 du Canada. qu'au point d'attelage. 2. Suivre les recommandations du fabricant en ce qui concerne la limite de poids pour les équipements à remorquer et pour le remorquage sur pentes. Voir “Comment attacher une remorque” à la section OPÉRATION. 3. Ne jamais permettre à des enfants ou à d’autres personnes de 3 se trouver dans ou sur l'équipement remorqué. Règles et information sur la sécurité SERVICE ET ENTRETIEN Manipulation sans danger du carburant 12. 1. Éteindre toutes les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’ignition. 2. N'utiliser que des réservoirs de carburant approuvés. 3. Ne jamais enlever le capuchon de carburant ni ajouter du carburant alors que le moteur tourne. Laisser refroidir le moteur avant de refaire le plein. 4. Ne jamais faire le plein de la machine à l'intérieur d'un bâtiment. 5. Ne jamais remiser la machine ou les réservoirs de carburant là où il y a une flamme nue, une étincelle ou une lampe pilote telle qu’à proximité d'un chauffe-eau ou d'un autre appareil. 6. Ne jamais remplir des réservoirs de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou à l'arrière d'un camion possédant un plancher en matière plastique. Toujours placer les réservoirs sur le sol loin de votre véhicule avant de faire le plein. 7. Enlever les équipements à moteur à gaz du camion ou de la remorque et refaire le plein sur le sol. Si cela n'est pas possible, alors refaire le plein de ces équipements sur une remorque avec un réservoir portable, plutôt qu'avec le dispensateur de carburant. 8. Garder le dispensateur en contact avec le bord du réservoir de carburant ou du conteneur ouvert à tout moment jusqu'à ce que le plein soit complet. Ne pas utiliser un dispositif de dispensateur à verrouillage. 9. Si du carburant est renversé sur des habits, changer immédiatement ces habits. 10. Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Remettre en place le capuchon de carburant et bien serrer. 11. Faire davantage attention lorsque vous manipulez de l'essence et d'autres carburants. Ceux-ci sont inflammables et les vapeurs peuvent exploser. 12. Si du carburant est renversé, ne pas essayer de démarrer le moteur mais déplacer la machine loin de l'endroit du renversement et éviter de créer une source quelconque d’ignition jusqu'à ce que les vapeurs de carburant se soient dissipées. 13. Bien remettre en place tous les capuchons de réservoir de carburant et les capuchons de conteneur de carburant. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Service & Entretien 24. 1. Ne jamais faire marcher la machine dans un endroit fermé où les vapeurs de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. 2. Garder bien serrés les écrous et les boulons, surtout les boulons d'attachement des lames et garder l'équipement en bon état. 3. Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement et faire les réparations nécessaires s’ils ne fonctionnent pas correctement. 4. Nettoyer la machine de toute herbe, feuilles, ou autres débris qui se soient amoncelés. Nettoyer l'huile ou les renversements de carburant et enlever tout débris trempé de carburant. Laissez refroidir la machine avant le remisage. 5. Si vous frappez un objet, arrêter et inspecter la machine. Réparer si nécessaire avant de redémarrer. 6. Ne jamais faire de réglage ou de réparations alors que le moteur tourne. 7. Vérifier fréquemment les composants du collecteur d'herbe et le carter de la décharge, et les remplacer avec les pièces recommandées par le fabricant quand cela devient nécessaire. 8. Les lames de la tondeuse sont aiguisées. Les entourer de chiffons ou porter des gants, et faire davantage attention lorsque que vous en faites l'entretien ou la réparation. 9. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Régler et réparer selon ce qui est requis. 10. Faire l'entretien ou le remplacement des étiquettes d'instruction et de sécurité selon les besoins. 11. Ne pas enlever le filtre à carburant lorsque le moteur est chaud car un carburant renversé peut s'enflammer. Ne pas pousser 25. 26. 4 les serre-joints de conduite de carburant plus loin que nécessaire. S'assurer que les serre-joints agrippent fermement les conduites par-dessus le filtre après installation. Ne pas utiliser de carburant contenant du MÉTHANOL, de gasohol contenant plus de 10% d’ÉTHANOL, d'additifs pour carburant, ou de carburant blanc parce que des dégâts au moteur et au système de carburation peuvent en résulter. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, il faut le faire à l'extérieur d’un bâtiment. Changer les pots d'échappement et les silencieux défectueux. Faire l'entretien ou remplacer les étiquettes de sécurité et d'instruction selon les besoins. N'utiliser que les pièces de rechange autorisées par l'usine lorsque vous faites des réparations. Toujours être en conformité avec les spécifications d’usine pour toutes les configurations et tous les réglages. Il ne faut utiliser que les garages de service autorisés pour les réparations et les entretiens majeurs. Ne jamais essayer de faire des réparations majeures sur cette machine sauf si vous avez été proprement formés. Des procédés de réparation incorrects peuvent entraîner un fonctionnement dangereux, des dégâts à l'équipement et une annulation de la garantie du fabricant. Sur les tondeuses à lames multiples, faire attention que le fait de faire tourner une lame peut entraîner la rotation des autres lames. Ne pas modifier les configurations du régulateur du moteur ni dépasser les vitesses configurées du moteur. Le fait de faire marcher le moteur à une vitesse excessive risque d'augmenter les dangers de blessures corporelles. Débrayer les accessoires d'entraînement, arrêter le moteur, enlever la clé de contact et débrancher le ou les fils de bougie avant de : débarrasser les blocages et les chutes des accessoires, effectuer un travail d'entretien ou de réparations, frapper un objet, ou si la machine vibre d'une façon anormale. Après avoir frappé un objet, inspecter la machine pour voir si elle a été endommagée et faire les réparations nécessaires avant de redémarrer et de faire marcher l'équipement. Ne jamais mettre vos mains près des pièces en mouvement, tel que le ventilateur de refroidissement de la pompe hydraulique, quand le tracteur est en marche. (Ces ventilateurs de refroidissement de la pompe hydraulique se trouvent habituellement situés sur le dessus de l’arbre d’entraînement). Machine avec pompes, tuyaux ou moteurs hydrauliques : AVERTISSEMENT : le fluide hydraulique qui s’échappe sous pression possède une force suffisante pour pénétrer la peau et causer de graves blessures. Si un fluide étranger est injecté dans la peau, il doit être enlevé chirurgicalement dans les heures qui suivent par un docteur qui a une connaissance de ce genre de blessures, sinon une gangrène peut se produire. Éloigner le corps et les mains des orifices de goupilles ou des buses qui éjectent du fluide hydraulique à haute pression. Utiliser du papier ou du carton et non vos mains pour chercher les fuites. S'assurer que tous les raccords de fluide hydraulique sont bien serrés et que toutes les conduites et les tuyaux hydrauliques sont en bon état avant d'appliquer une pression au système. Si une fuite se produit, il faut faire réparer immédiatement la machine par votre concessionnaire autorisé. AVERTISSEMENT : Dispositifs emmagasinant de l’énergie. Un relâchement incorrect d’un ressort peut produire de graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être enlevés par un technicien autorisé. Modèles équipés d'un radiateur de moteur : AVERTISSEMENT : Dispositifs emmagasinant de l’énergie. Pour empêcher de graves blessures corporelles provenant d'un liquide de refroidissement bouillant ou de sortie de vapeurs, ne jamais essayer d'enlever le bouchon du radiateur pendant que le moteur tourne. Arrêter le moteur et attendre qu'il soit froid. Même à ce moment-là, faire très attention lorsque vous enlevez le bouchon. Numéros d’identification Plaque d'identité de la machine Numéros d'identification EX Plaque d'identité de la tondeuse EM Modèles Amérique du Nord/CE PL E EX EM Modèles CE (seulement) DONNEES DE REFERENCE DU PRODUIT Modèle Description Nom/Numéro PL Numéro de SÉRIE de l’appareil Numéro de fabrication du pont de la tondeuse Numéro de SÉRIE du pont de la tondeuse Prendre note du numéro et du nom de votre modèle, des numéros d'identification du fabricant, et des numéros de série du moteur à l'endroit fourni pour accès facile. Ces numéros peuvent être trouvés dans les emplacements indiqués. Nom du concessionnaire Date de l'achat REMARQUE : Pour l’emplacement des numéros d'identification du moteur, se reporter au manuel de l'utilisateur du moteur. Marque du moteur Modèle du moteur Modèles CE : Placer la copie supplémentaire de la plaque d'identification dans le manuel. Type de moteur/Spéc. Numéros de code et de série du moteur E Numéro de fabrication de l’appareil Lorsque vous contactez votre concessionnaire autorisé pour des pièces détachées, pour un entretien ou une réparation, ou pour une information, vous DEVEZ avoir ces numéros. DONNEES DE REFERENCE DU MOTEUR ÉTIQUETAGES DES PLAQUES D’IDENTIFICATION CE A B F G I C A. Numéro d'identification du fabricant B. Puissance du moteur en kilowatts C. Vitesse maximum du moteur en nombre de rotations par minute D. Pression du son, là où se trouve le conducteur, en décibels ** E. Adresse du fabricant F. Année de fabrication G. Symbole de conformité de la CE H. Poids de l'appareil en kilogrammes I. Puissance du son en décibels *** J. Vibration au volant* K. Vibration au siège* D J K H E Cet appareil est en conformité avec les normes pour tondeuses à pelouse harmonisées européennes EN 836, les directives européennes de machinerie 98/37/EC, et la directive européenne EMC 89/336/EC Modèles pour la CE : Placer ici une copie de la plaque d’identification. * testé selon EN 836:1997/A2:2001, EN 1032: 1996, EN 1033:1995 ** testé selon EN 836:1997/A2:2001 *** testé selon 2000/14/EC 5 Décalcomanies de sécurité DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ Cette machine a été conçue et fabriquée pour vous procurer la sécurité et la viabilité que vous attendez d'un leader de l'industrie en matière de fabrication d’équipements à moteur pour extérieur. Tous les messages DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et les messages auto-instructifs sur votre tracteur et sur la tondeuse doivent être lus soigneusement et suivis. Des blessures corporelles peuvent en résulter si ces instructions ne sont pas suivies. Cette information concerne votre sécurité et elle est importante ! Les décalcomanies de sécurité ci-dessous se trouvent sur votre tracteur et sur la tondeuse. Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de sécurité qu’il contient, vous fournira la connaissance de base nécessaire pour faire marcher l'équipement sans danger et efficacement, nous avons placé plusieurs étiquettes de sécurité sur la machine pour vous rappeler cette information importante pendant que vous faites marcher la machine. Si l'une quelconque de ces décalcomanies est perdue ou endommagée, la remplacer immédiatement. Voir votre concessionnaire local pour les remplacements. Ces étiquettes s'appliquent facilement et vous serviront de constant rappel visuel pour vous et pour d'autres qui peuvent utiliser l'équipement, pour suivre les instructions de sécurité nécessaires pour un fonctionnement sans danger et efficace. MODÈLES POUR L’AMÉRIQUE DU NORD Décal. - Danger, Décharge de tondeuse No. de pièce 5100137 Décal. - Danger, Tondeuse No. de pièce 5100136 Décal. - Principale No. de pièce 5100710 TOUS LES MODÈLES Décal. – Courroie et lame Décal. – Interrupteur No. de pièce 5048907 d’ignition No. de pièce 5048970 Décal. – Relâchement de l’hydr. CZT No. de pièce 1725941 Décal. – Commande d’accélération No. de pièce 5100280 1725703 Décal. – Hauteur de coupe No. de pièce 1725703 MODÈLES DE LA CE Décal. - Avertissement, Pont de la tondeuse No. de pièce 1720389 Décal.- Avertissement, Principal No. de pièce 5061108 61217 Décal. - Danger, Incendie / monoxyde de carbone No. de pièce 5061217 Décal. - Avertissement, Pont de la tondeuse No. de pièce 5061042 6 Icones de sécurité et Système Interlock ICONES DE SÉCURITÉ SYSTÈME INTERLOCK DE SÉCURITÉ Avertissement : lire le manuel de l'opérateur. Lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser cette machine. Danger : Projection d’objets. Cet appareil est équipé d'un interrupteur interlock de sécurité. Ce dispositif de sécurité est présent pour votre sécurité, ne pas essayer de le contourner, et ne jamais bricoler avec des dispositif de sécurité. Vérifier régulièrement leur fonctionnement. Cette machine est capable de projeter des objets et des débris. Faire en sorte que les personnes se trouvant aux alentours s'éloignent. Vérifications de SÉCURITÉ de fonctionnement Avertissement : Enlever la clé avant de faire un entretien ou une réparation. TEST 1 — LE MOTEUR NE DEVRAIT PAS SE LANCER SI : Enlever la clé et consulter la documentation technique avant d'effectuer des réparations ou un entretien. • l’interrupteur de prise de force est engagé, OU si • le frein de stationnement n’est pas engagé, OU si • les leviers de commande de déplacement ne sont pas au POINT MORT. Danger : Renversement de la machine. Le fait d'utiliser la machine sur des pentes raides peut entraîner des glissements ou une perte de la direction, de contrôle de la machine et un renversement. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à 10°. TEST 2 — LE MOTEUR DEVRAIT SE LANCER SI : • l’interrupteur de prise de force n’est pas engagé, ET si • le frein de stationnement est engagé, ET si • les leviers de commande de déplacement sont au POINT MORT. Danger : Renversement de la machine. TEST 3 — LE MOTEUR DEVRAIT S’ARRÊTER SI : Ne pas utiliser sur des pentes humides ou glissantes. Ne pas utiliser près d’affaissements de terrain ou près de surface d’eau. Danger : Perte d’un membre. • le conducteur se lève de son siège alors que la prise de force est engagée OU • le conducteur se lève de son siège alors que le frein de stationnement n'est pas engagé. • le conducteur déplace les manettes de commande de déplacement hors du point mort avant de désengager le frein de stationnement. Cette machine peut amputer un membre. Éloigner les passants et les enfants quand le moteur tourne. TEST 4 — VÉRIFICATION DES FREINS DE LAMES Danger : Perte d’un membre. Les lames de la tondeuse et la courroie d'entraînement de la tondeuse doivent s'arrêter complètement dans les cinq (5) secondes après que l'interrupteur électrique de la prise de force a été éteint (ou lorsque le conducteur se lève de son siège). Si la courroie d'entraînement de la tondeuse ne s'arrête pas dans les cinq (5) secondes, contacter votre concessionnaire. Ce pont de tondeuse peut amputer un membre. Éloigner des lames les mains et les pieds. Danger : Perte d’un membre. Cette machine peut écraser et couper. Éloigner vos mains des courroies et des poulies. REMARQUE : Une fois que le moteur s'est arrêté, l'interrupteur de la prise de force doit être éteint, le frein de stationnement doit être engagé, et les manettes de commande de déplacement dovenit être verrouillées au point mort après que l'opérateur ne revienne sur le siège afin de démarrer le moteur. Danger : Empoisonnement par le monoxyde de carbone. Ne pas faire marcher le moteur dans un lieu non ventilé. AVERTISSEMENT Danger : Risques d'incendie. Si la machine ne réussit pas le test de sécurité, ne pas la faire marcher. Voir votre concessionnaire autorisé. En aucune circonstance vous ne devez essayer de contourner ce pourquoi le système de sécurité interlok a été conçu. Nettoyer l'appareil de l'herbe, des feuilles et de l'excès d'huile. Ne pas ajouter de carburant alors que le moteur est chaud ou en marche. Arrêter le moteur et laisser se refroidir pendant au moins 3 minutes avant d'ajouter du carburant. Ne pas ajouter de carburant à l'intérieur d'un bâtiment, dans une remorque fermée, dans un garage ou dans un autre endroit fermé. Nettoyer le carburant renversé. Ne pas fumer lorsque vous faites marcher la machine. 7 Caractéristiques et commandes FONCTIONS DES COMMANDES Les informations ci-dessous décrivent brièvement la fonction des commandes individuelles. Le démarrage, l'arrêt, la conduite, et la tonte nécessitent l'utilisation combinée de plusieurs commandes appliquées selon une séquence déterminée. Pour apprendre quelle combinaison et quelle séquence de commandes il faut utiliser pour les diverses tâches, voir la section OPERATION. Commande d’accélération Leviers de vitesse au sol L'accélérateur contrôle la vitesse du moteur. Déplacer vers l'avant l'accélérateur pour augmenter la vitesse du moteur et vers l'arrière pour diminuer la vitesse du moteur. Toujours opérer à PLEIN GAZ. Ces leviers contrôlent la vitesse au sol du tracteur. Le levier de gauche contrôle la roue d'entraînement arrière gauche et le levier de droite contrôle la roue d'entraînement arrière droite. Le fait de déplacer un levier vers l'avant augmente la vitesse de MARCHE AVANT de la roue qui lui est associée, et le fait de déplacer un levier vers l'arrière augmente la vitesse de MARCHE ARRIERE. Starter Fermer le starter pour les démarrages à froid. Ouvrir le starter une fois que le moteur démarre. Un moteur chaud n'a pas besoin de starter. Déplacer la manette vers l'avant pour fermer le starter. Déplacer la manette vers l'arrière pour ouvrir le starter. Plus vous déplacez un levier loin du point mort plus vite les roues d'entraînement tourneront. Voir la section OPÉRATION pour des instructions sur la manière de tourner. 8 Caractéristiques et commandes Réservoir de carburant Interrupteur d’ignition (clé de contact) La clé de contact démarre et arrête le moteur ; elle a trois positions : OFF (ARRÊT) arrête le moteur et coupe le circuit électrique. RUN (MARCHE) permet au moteur de marcher et met le système électrique sous tension. Jauge de niveau de carburant Pour enlever le bouchon, tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. La jauge de carburant est montée dans le réservoir de carburant et indique le montant de carburant qui se trouve dans le réservoir. Réglage de la hauteur de coupe de la tondeuse & START (DÉMARRAGE) lance le moteur pour le démarrage. REMARQUE : Ne jamais laisser la clé de contact sur RUN (MARCHE) alors que le moteur est arrêté : cela vide la batterie. Levier de commande de levage des accessoires Pour régler la hauteur de coupe, tirer complètement vers l'arrière le grand levier pour verrouiller la commande à la position “levée” de transport de l'accessoire. Placer la goupille de sélecteur de hauteur de coupe dans le trou approprié pour réaliser la hauteur de coupe désirée. Tirer vers l'arrière sur le petit levier de verrouillage du levage et sur le grand levier simultanément, et abaisser la tondeuse en position de coupe. Compteur d’heures Le compteur d’heures mesure le nombre d’heures pendant lesquelles la clé de contact s’est trouvée sur RUN (MARCHE). Remarque : Le compteur d’heures enregistrera la durée pendant laquelle la clé de contact se trouve sur RUN, même si le moteur ne tourne pas. Le compteur d’heures a sa propre source de courant si bien que le nombre total d’heures est toujours visible. Pour le levage de transport de l'accessoire, tirer le grand levier de levage complètement vers l'arrière pour verrouiller la commande en position levée de transport de l'accessoire. Interrupteur de prise de force L'interrupteur de PRISE DE FORCE embraye et débraye les accessoires qui utilisent la prise de force. Pour embrayer la prise de force, tirer VERS LE HAUT sur l'interrupteur. Pousser VERS LE BAS pour débrayer. Noter que l'opérateur doit être assis correctement sur le siège du tracteur pour que la prise de force fonctionne. Frein de stationnement DISENGAGE (DÉSENGAGER) desserre le frein de stationnement. ENGAGE (ENGAGER) serre le frein de stationnement. Remplissage de l’huile de transmission L'huile de transmission est ajoutée à travers la chambre d'expansion de l'huile de transmission. Celle-ci sert aussi de réservoir supplémentaire pour l’huile lorsque la transmission chauffe et que l'huile se dilate. Voir VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DE TRANSMISSION pour les procédures de vérification de niveau d'huile et de remplissage. Tirer la commande de freins de stationnement vers l'arrière pour serrer ou engager le frein de stationnement. Déplacer complètement vers l'avant le levier pour désengager le frein de stationnement. REMARQUE : Pour démarrer la machine, le frein de stationnement doit être engagé. Valves de relâchement de la transmission Les valves de relâchement de la transmission désactivent les transmissions de telle sorte que la machine peut être poussée à la main. Voir COMMENT POUSSER LA MACHINE A LA MAIN pour des informations de fonctionnement. Levier de réglage du siège Le siège peut être réglé vers l'avant ou vers l'arrière. Déplacer le levier de réglage vers la gauche, glisser le siège à la position désirée et relâcher le levier. 9 Opération SÉCURITÉ GÉNÉRALE DE FONCTIONNEMENT VÉRIFICATIONS À FAIRE AVANT DE DÉMARRER Avant de faire fonctionner la machine pour la première fois : • Vérifier que le carter est rempli à la marque “full” (plein) sur la jauge. Voir le manuel de l'utilisateur du moteur pour les instructions et les recommandations concernant l'huile. • S'assurer que tous les boulons, les écrous, les vis et les goupilles sont en place et bien serrés. • Régler la position du siège, et s'assurer que vous pouvez atteindre toutes les commandes depuis cette position. • Remplir le réservoir d'essence avec du carburant frais. Se reporter au manuel du moteur pour les recommandations en matière de carburant. • S'assurer d'avoir lu toutes les informations se trouvant dans les sections Sécurité et Opération avant d'essayer de faire marcher ce tracteur et sa tondeuse. • Se familiariser avec toutes les commandes et sur la manière d'arrêter la machine. • Conduire sur un endroit dégagé sans tondre pour vous accoutumer au levier des freins ou pour mettre le frein de stationnement. AVERTISSEMENT Ne jamais faire marcher la machine sur des pentes supérieures à 17,6 % (10°), ce qui correspond à une levée de 106 cm (3-1/2 pieds) verticalement sur 607 cm (20 pieds) horizontalement. A Choisir une vitesse ou sol lente avant de conduire sur une pente. Faire davantage attention lorsque vous conduisez sur des pentes avec un collecteur d'herbe attaché à l'arrière de la machine. C B Tondre en travers des pentes et non de haut en bas ou vice versa. Faire attention lorsque vous changez de direction et NE PAS DEMARRER NI ARRETER SUR UNE PENTE. Figure 1. Vérifications avant le démarrage A. Bouchon du réservoir de carburant B. Remplissage d’huile du carter C. Levier de réglage du siège AVERTISSEMENT Ne jamais permettre à des passagers de se mettre sur la machine. Avant de se lever du siège du conducteur pour une raison quelconque, engager le frein de stationnement, débrayer la prise de force, arrêter le moteur et enlever la clé de contact. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le tracteur et la tondeuse de l'herbe, des feuilles ou de l’excès de graisse. Ne pas arrêter ou stationner le tracteur sur des feuilles et de l'herbe sèches ou sur des matériaux combustibles. Le carburant est très inflammable et doit être manipulé avec soin. Ne jamais remplir le réservoir lorsque le moteur est encore chaud pour l'avoir utilisé récemment. Ne pas permettre de flamme nue, ne pas permettre de fumer ou d'utiliser des allumettes autour de la machine. Éviter de trop remplir le réservoir et essuyer tout renversement. AVERTISSEMENT Ne pas charger ce tracteur “(Zero-Turn)” sur une remorque ou un camion à l’aide de deux rampes séparées. N’utiliser qu’une seule rampe qui soit au moins un pied plus large que la largeur des roues arrière de ce tracteur. Ce tracteur a un rayon de braquage de zéro (360 degrés) et les roues arrière risquent de tomber des rampes, ou bien le tracteur risque de se renverser et de blesser l’opérateur ou des passants. 10 Opération AVERTISSEMENT TONTE 1. Engager le frein de stationnement. S’assurer que l’interrupteur de la prise de force est désengagé, que les leviers de contrôle de déplacement sont verrouillés sur le POINT MORT, et que le conducteur est sur son siège. 2. Démarrer le moteur (Voir DÉMARRAGE DU MOTEUR). 3. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse. 4. Mettre l’accélérateur sur FULL (ACCÉLÉRATION MAXIMUM). 5. Engager la prise de force en tirant vers le haut sur l’interrupteur de la prise de force. 6. Commencer à tondre. Voir la section LC pour des suggestions sur la manière de tondre, le soin des pelouses, et sur des informations concernant pannes et solutions. 7. Lorsque vous avez fini, arrêter la prise de force. 8. Arrêter le moteur (voir ARRÊT DU TRACTEUR ET DU MOTEUR). Si vous ne comprenez pas comment une commande particulière fonctionne, ou si vous n’avez pas encore lu à fond la section CARACTÉRISTIQUES & COMMANDES, le faire maintenant. NE PAS essayer de faire marcher le tracteur sans d’abord s’être familiarisé avec l’emplacement et la fonction de TOUTES les commandes. DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Alors que vous êtes assis sur le siège du conducteur, engager le frein de stationnement et s’assurer que l’interrupteur de la prise de force est désengagé et que les leviers de contrôle du déplacement sont verrouillés au POINT MORT. 2. REMARQUE : On n’a pas besoin d’utiliser le starter lorsque le moteur est chaud. Mettre la commande d’accélération du moteur sur FAST (RAPIDE). Fermer ensuite complètement le starter en tirant le bouton complètement VERS L’EXTERIEUR. 3. Insérer la clé de l’interrupteur d’ignition et la tourner sur START (DÉMARRAGE). 4. Après le démarrage du moteur, ouvrir graduellement le starter (pousser le bouton complètement vers le bas). Chauffer le moteur en le faisant tourner au moins pendant une minute avant d’engager l’interrupteur de la prise de force ou de conduire le tracteur. COMMENT POUSSER LE TRACTEUR À LA MAIN NE PAS REMORQUER LE TRACTEUR Le fait de remorquer le tracteur endommagera la pompe hydraulique et le moteur des roues. Ne pas utiliser un autre véhicule pour pousser ou tirer cette machine. 5. Quand le moteur est chaud, TOUJOURS opérer la machine à ACCELERATION MAXIMUM lorsque vous tondez. En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté simplement en tournant l’interrupteur d’ignition sur STOP (ARRÊT). N’utiliser cette méthode qu’en cas d’urgence. Pour un arrêt normal du moteur, suivre le procédé indiqué dans ARRÊT DU TRACTEUR. 1. Débrayer la prise de force, engager le frein de stationnement, mettre la clé de contact sur OFF, et enlever la clé. 2. Soulever la plaque du siège pour accéder aux pompes hydrauliques. 3. Pour désengager les pompes (position en roue libre), tourner les valves de relâchement hydraulique (A, Figure 2) situées sur les pompes DANS LE SENS CONTRAIRE AUX AIGUILLES D’UNE MONTRE un maximum de deux tours complets. 4. Désengager le frein de stationnement. Le tracteur peut maintenant être poussé à la main. 5. Après avoir déplacé le tracteur, engager de nouveau les pompes (position d’entraînement) en tournant les valves de relâchement dans LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE et serrer à un torque de 80-120 in. lbs. ARRÊT DU TRACTEUR ET DU MOTEUR 1. Le fait de remettre les deux leviers de commandes de vitesse au sol sur la position médiane arrêtera le mouvement du tracteur. Pivoter les leviers vers l’extérieur et les verrouiller au POINT MORT. 2. Débrayer la prise de force en poussant vers le bas sur l’interrupteur de la prise de force. 3. Engager le frein de stationnement en tirant la manette vers le haut jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. 4. Déplacer la commande d’accélérateur sur une position intermédiaire et mettre la clé de contact sur OFF (ARRÊT). Enlever la clé. A Figure 2. Valves de relâchement de la transmission A. Valves de relâchement hydraulique (sur chaque pompe) 11 Opération PRATIQUE DE CONDUITE D’UNE MACHINE “ZERO-TURN” Déplacement en douceur Les leviers de commande du tracteur “Zero-Turn” sont sensibles. Les commandes du tracteur “Zero-Turn” sont sensibles, et vous aurez besoin d’un peu de pratique pour apprendre comment avoir le contrôle en douceur et efficace des mouvements de marche avant, de marche arrière, et les tournants. La MEILLEURE méthode de manipuler les leviers de commande de vitesse au sol est de le faire en trois étapes—comme indiqué à la Figure 3. Il est absolument essentiel de passer du temps avec les manoeuvres indiquées et de se familiariser sur la manière d'accélérer, de transporter et de tourner la machine—avant de commencer à tondre—pour obtenir le maximum de votre tracteur “Zero-Turn”. D'ABORD, placer vos mains sur les leviers comme indiqué. Trouver un endroit plat et lisse de votre pelouse—un endroit où vous pouvez manoeuvrer facilement. (Nettoyer la surface de tout objet, personne, ou animal avant de commencer). Faire marcher la machine avec une accélération médiane pendant cette cession de pratique (TOUJOURS faire marcher la machine à plein gaz lorsque vous tondez), et tourner lentement pour empêcher le glissement des pneus et l'endommagement de votre pelouse. ENSUITE, pour avancer, pousser graduellement les leviers vers l'avant avec votre paume. ENFIN, pour accélérer, déplacer les leviers plus loin vers l'avant. Pour ralentir en douceur, déplacer lentement les leviers vers le point mort. Nous suggérons que vous commenciez avec le procédé de déplacement en douceur vers la droite et ensuite que vous avanciez en utilisant les manoeuvres de marche avant, de marche arrière et de tournant. Vous devez relâcher le frein de stationnement avant de déplacer vers l'intérieur les leviers de commande. Figure 3. Déplacer graduellement les leviers de commande PRINCIPES DE CONDUITE DE BASE Pratique de déplacement vers l’avant Pratique de déplacement vers l’arrière Déplacer graduellement les deux leviers de commande de la vitesse au sol—en allant d'une manière égale de la MARCHE AVANT au point mort. Ralentir et refaire la même chose. REGARDER PAR TERRE ET DERRIERE VOUS, puis déplacer graduellement les deux leviers de commande de la vitesse au sol d'une manière égale VERS L'ARRIERE à partir du point mort. REMARQUE : Il faut un peu de pratique pour aller bien droit. Si nécessaire, la vitesse maximum peut être réglée et équilibrée—voir Réglage de l'équilibrage des vitesses à la section Réglages vers la fin du manuel. REMARQUE : Pratiquer la marche arrière pendant plusieurs minutes avant d'essayer de le faire à proximité d'objets. Le tracteur tourne aussi brusquement en marche avant qu’en marche arrière, et le fait de reculer en ligne droite demande de la pratique. Déplacement vers l’avant Déplacement vers l’arrière Figure 4. Déplacement vers l’avant Figure 5. Déplacement vers l’arrière 12 Opération Pour contourner un coin Pour tourner sur place Alors que vous vous déplacez vers l’avant, laisser l’un des leviers retourner graduellement au point mort. Essayer plusieurs fois. Pour tourner sur place, “zero turn,” déplacer graduellement et simultanément l’un des leviers de commande de vitesse au sol vers l’avant depuis le point mort et l’autre levier vers l’arrière depuis le point mort. Refaire plusieurs fois. REMARQUE : Pour empêcher de pivoter directement sur la chape du pneu, il est préférable que les deux roues aillent au moins légèrement vers l’avant. REMARQUE : Le fait de changer le montant avec lequel chaque levier est tiré—vers l’avant ou vers l’arrière, change le “point de pivotage” sur lequel vous tournez. Tourner sur place Pour tourner Figure 6. Tourner autour d’un coin Figure 7. Tourner sur place PRINCIPES DE CONDUITE AVANCÉS Pour exécuter un tour sur place (zeroturn) à la fin d’une passe de tonte La capacité spéciale de tourner sur place (zero-turn) de votre tracteur vous permet de tourner au bout d’une passe de coupe au lieu d’avoir à vous arrêter et de faire un virage en Y avant de démarrer une nouvelle passe. Par exemple, pour exécuter un virage sur place (zeroturn) à la fin d'une passe : 1. Ralentissez à la fin de la passe. 2. Déplacer le levier de commande de la vitesse au sol DE GAUCHE légèrement vers l'avant alors que le levier de commande de la vitesse au sol DE DROITE revient au centre et ensuite légèrement retourner à partir du centre. 3. Recommencer à tondre en marche avant. Cette technique permet au tracteur de tourner VERS LA DROITE et chevauche légèrement la passe qui vient d'être coupée—éliminant le besoin de reculer et de recouper l'herbe qui n’a pas pu être coupée. Au fur et à mesure que vous devenez plus familiarisé et expérimenté dans la conduite de votre tracteur “zero turn”, vous apprendrez davantage de manoeuvres qui rendront votre période de tonte plus facile et plus agréable. Rappelez-vous, plus vous pratiquez, mieux vous contrôlerez votre tracteur ! Figure 8. Exécution d’un virage à la fin d'une passe 13 Opération COMMENT ATTACHER UNE REMORQUE A Le poids maximum d'une remorque remorquée doit être inférieur à 91kg (200 lbs). Bien attacher la remorque avec une goupille de chape de la bonne taille (A, Figure 9) et un clip (B). B Des charges excessives de remorquage peuvent entraîner la perte de la traction et la perte de contrôle sur des pentes. Réduire le poids remorqué lorsque vous opérez sur des pentes. La surface sur laquelle on conduit a un grand impact sur la traction et la stabilité. Des surfaces humides ou glissantes peuvent grandement réduire la traction et la capacité d'arrêter ou de tourner. Évaluer avec soin les conditions de la surface avant de faire marcher la machine et la remorque, et ne jamais opérer sur des pentes supérieures à 10°. Voir CONDUITE SUR PENTES et ÉQUIPEMENT REMORQUÉ à la section Sécurité de ce manuel pour des informations supplémentaires sur la sécurité. 91 kg (200 Lb s) 1m (3’4”) 6m (20’) Figure 9. Recommandations pour le poids de la remorque A. Goupille de chape B. Clip 14 Opération AVANT A C B B A A D A Figure 10. Passage de la courroie de la tondeuse A. Poulies d’arbre B. Poulie folle côté-arrière C. Poulie de la prise de force D. Levier de relâchement de la tension de la courroie Figure 11. Pour relâcher la tension de la courroie A. Levier de relâchement de la tension de la courroie B. Échancrure dans le carter de protection ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE LA TONDEUSE E C M H REMARQUE : Effectuer l’enlèvement et l’installation de la tondeuse sur une surface dure et plate telle qu’un sol en ciment. Enlèvement 1. Débrayer la prise de force, engager le frein de stationnement, éteindre l’ignition, enlever la clé de contact, et attendre que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. 2. Enlever la goupille de hauteur de coupe et abaisser le dispositif de levage de l'accessoire à sa position la plus basse. 3. Tirer le levier (A, Figure 11) vers l'arrière de la machine pour relâcher la tension sur la courroie de la tondeuse. Bien ancrer le levier dans l’échancrure du carter de protection (B) et enlever la courroie de la tondeuse de la poulie de la prise de force (C, Figure 10). I K A G J D 4. Tirer les goupilles (C & D, Figure 12) et déconnecter les attaches de mise à niveau du pont (I & J). Tirer la goupille et déconnecter la tige de connexion de la barre de rouleaux (M). Tirer et tourner les verroux (A, B, E & F) de la tige pour relâcher les extrémités de la tige. 5. Soulever l'avant du pont en utilisant une pièce de bois de 2 x 4 comme levier, tirer la poignée (G) vers l'avant pour relâcher les extrémités de la tige de support avant (H), pousser ensuite vers l'arrière pour relâcher les extrémités de la tige arrière. 6. Faire pivoter les roues avant vers l'extérieur et sortir le pont de la tondeuse en le glissant de dessous le côté droit de la machine. Installation F H L B Figure 12. Installation et enlèvement de la tondeuse A. Verrou de la tige avant de gauche B. Verrou de la tige avant de droite C. Goupille de support en épingle à cheveux de mise à niveau de gauche D. Goupille de support en épingle à cheveux de mise à niveau de droite E. Verrou de la tige arrière de gauche F. Verrou de la tige arrière de droite G. Poignée H. Extrémité de tige de support avant I. Tringle de mise à niveau de gauche J. Tringle de mise à niveau de droite K. Tige de levage arrière de gauche L. Tige de levage arrière de droite M. Tige de connexion de barres de rouleaux (certains modèles) 1. Débrayer la prise de force, engager le fin de stationnement, éteindre l’ignition, enlever la clé de contact, et attendre que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. 2. Enlever la goupille de hauteur de coupe et abaisser le dispositif de levage de l'accessoire à sa position la plus basse. 3. Faire pivoter les roues avant vers l'extérieur et glisser la tondeuse sous la machine. 4. Installer les supports de mise à niveau et les goupilles en épingle à cheveux (I, J, C & D) 5. Soulever l'arrière de la tondeuse et installer les tiges de levage arrière (K & L) et bien fixer avec les verrous de tige arrière (E & F). 6. Installer la tige de connexion de la barre de rouleaux et la 8. Installer la courroie comme indiqué à la Figure 10. goupille (M). 9. Relâcher la tension de la poulie folle de réglage de la tension 7. Soulever l'avant du pont en utilisant une pièce de bois de 2 x 4 en utilisant le levier de tension de courroie (A, Figure 11) et en comme levier, tirer la poignée (G) pour aligner les extrémités s'assurant que la courroie est bien posée dans toutes de la tige de support avant (H) avec les fentes et bien fixer les poulies. 15 avec les verrous de tige avant (A & B). Entretien régulier CALENDRIER ET PROCÉDURES D’ENTRETIEN Le calendrier ci-dessous doit être suivi pour un entretien normal de votre tracteur et de votre tondeuse. Il vous faudra tenir un compte des heures de fonctionnement. Ceci est facile à accomplir en observant le temps passé enregistré par le compteur d’heures. SÉCURITÉ Vérifier les systèmes interlock de sécurité Vérifier les freins du tracteur Avant chaque usage Toutes les 5 heures Toutes les Toutes les Toutes 25 heures 100 heures les 250 heures • • Avant chaque usage Toutes les 5 heures Toutes les Toutes les Toutes 25 heures 100 heures les 250 heures Vérifier / nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur • Vérifier / régler l'embrayage de la prise de force • • Lubrifier le tracteur et la tondeuse ** • Nettoyer la batterie et les câbles • • Vérifier la pression des pneus Nettoyer le pont et vérifier/remplacer les lames de la tondeuse ** • • • Changer le filtre à huile de transmission ** ENTRETIEN DU MOTEUR Vérifier le niveau d'huile du moteur Printemps et automne • Vérifier le tracteur / la tondeuse pour voir s'il y a des pièces dessérrées Vérifier l'huile de transmission • • • • Vérifier le temps d'arrêt des lames de la tondeuse ENTRETIEN DU TRACTEUR Printemps et automne Avant chaque usage Toutes les 5 heures Toutes les Toutes les Toutes 25 heures 100 heures les 250 heures Printemps et automne • Vérifier / changer le filtre à air du moteur * Changer l'huile et le filtre du moteur * Inspecter la ou les bougies * Vérifier / remplacer le filtre de carburant * * Se rapporter au manuel du propriétaire du moteur. Changer l'huile d'origine du moteur après la période initiale de rodage. ** Plus souvent par temps chaud (au-delà de 30° C: 85° F) ou dans des conditions de fonctionnement poussiéreuses. 16 Entretien régulier LUBRIFICATION Lubrifier la machine aux points de lubrification suivants indiqués à la Figure 13. Huile : Graisse : • axes des roues avant • pivots de poignée de commande • bras des roues avant • charnière de chute de décharge • pivots de la suspension arrière (certains modèles) • sangles des rouleaux (pivot de levage du pont) En général, toutes les pièces en métal en mouvement doivent être huilées lorsqu'elles entrent en contact avec d'autres pièces. Ne pas mettre d'huile ni de graisse sur les courroies et les poulies. Ne pas oublier d'essuyer les raccords et les surfaces avant et après lubrification. • pivot du bras de poulie folle du pont de la tondeuse • arbre du pont de la tondeuse Utiliser les graisseurs lorsqu'il y en a. Démonter les pièces pour appliquer la graisse aux pièces en mouvement lorsque des graisseurs ne sont pas installés. Toutes les graisses ne sont pas compatibles. Utiliser une graisse au lithium pour véhicules. Lubrifier le pivot de la suspension arrière (sous le siège) Lubrifier le pivot de la suspension arrière (sous le siège) Lubrifier le pivot du bras de la poulie folle Figure 13. Lubrification 17 Entretien régulier AVERTISSEMENT Pour votre sécurité personnelle, ne manipulez pas les lames aiguisées de la tondeuse avec vos mains nues. Une manipulation sans soin ou incorrecte des lames peuvent causer de graves blessures corporelles. AVERTISSEMENT Pour votre sécurité personnelle, les vis de montage des lames doivent être installées avec une rondelle hexagonale et une rondelle à ressort, puis bien serrées. Serrer la vis de montage des lames à un torque de 61-75 N.m. (45-55 ft. lbs.) DESSERRER Figure 14. Enlèvement de la lame ENTRETIEN ET RÉPARATION DES LAMES DE LA TONDEUSE Intervalle du service : Toutes les 10 heures ou selon ce qui est nécessaire Établi 1. Enlever le pont de la tondeuse (voir “Enlèvement du pont de la tondeuse”). 2. Voir la Figure 14. Pour enlever une lame pour l’aiguiser, utiliser un bloc de bois pour empêcher la rotation de la lame alors que vous desserrez la vis. Clou 3. Enlevez la vis (D, Figure 16), la rondelle à ressort (C), la rondelle hexagonale (B), et la lame. Figure 15. Équilibrage de la lame 4. Utilisez une lime pour aiguiser la lame pour qu'elle ait un bord fin. Si la lame est endommagée, elle doit être remplacée. 5. Équilibrer la lame comme indiqué à la Figure 15. Centrer le trou de la lame sur un clou lubrifié avec une goutte d'huile. Une lame équilibrée doit rester à niveau. B C 6. Réinstaller la lame (Figure 16) avec les languettes pointant vers le haut en direction du pont de la tondeuse comme indiqué. 7. Réinstaller la rondelle hexagonale (B, Figure 16), la rondelle à ressort (C) et la vis (D). Utiliser un bloc de bois (A) pour empêcher la rotation de la lame pendant que vous serrez la vis (D) à un torque de 61-75 N.m (45-55 ft. lbs.). D A Figure 16. Installation de la lame A. Bloc de bois de 4x4 B. Rondelle hexagonale C. Rondelle à ressort D. Vis de la lame 18 Entretien régulier VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS La pression des pneus doit être vérifiée périodiquement, et gardée aux niveaux indiqués sur le tableau. Notez que ces pressions peuvent différer légèrement du “gonflement maximum” estampé sur le côté du pneu. Les pressions montrées fournissent une traction correcte, améliorent la qualité de la coupe et augmentent la durée de vie du pneu. VÉRIFICATION DU CARBURANT / FAIRE LE PLEIN Pneu Pression Avant 2,76 bar (40 psi) Pour ajouter du carburant : Arrière 1,03 bar (15 psi) 1. Arrêter le moteur et laisser se refroidir pendant au moins 3 minutes. 2. Enlever le bouchon de carburant (voir A, Figure 18). 3. Remplir le réservoir jusqu'au bas du collier du remplisseur. Cela permettra de laisser un espace pour l'expansion du carburant. REMARQUE : Ne pas trop remplir. Se reporter au manuel du moteur pour les recommandations spécifiques en matière de carburant. Figure 17. Vérification de la pression des pneus AVERTISSEMENT L’essence est très inflammable et doit être manipulée avec soin. Ne jamais remplir le réservoir lorsque le moteur est encore chaud par suite d'une utilisation récente. Ne pas permettre une flamme nue, ne pas permettre de fumer ou d'utiliser des allumettes à cet endroit. Éviter de trop remplir le réservoir et essuyer tout renversement. Ne pas enlever le filtre de carburant lorsque le moteur est chaud, car le carburant renversé peut s'enflammer. NE PAS étendre les serre-joints des tuyaux plus loin que nécessaire. S'assurer que les serre-joints agrippent les tuyaux fermement au-dessus du filtre après installation. 4. Réinstaller et serrer à la main le capuchon de carburant. FILTRE À CARBURANT Le filtre à carburant se situe sur la conduite de carburant entre le réservoir de carburant et la pompe de carburant. Si le filtre est sale ou bouché, le remplacer comme suit : 1. Déconnecter le câble négatif de la batterie. 2. Placez un récipient en dessous du filtre pour recevoir le carburant renversé. 3. À l’aide de pinces, ouvrir et glisser les serre-joints des tuyaux de carburant (C, Figure 18). 4. Enlever les tuyaux du filtre. 5. Installer le nouveau filtre dans la direction correcte de débit sur la conduite de carburant. 6. Bien serrer les serre-joints de tuyau. 7. Reconnecter le câble négatif de la batterie lorsque vous avez fini. Ne pas utiliser d’essence contenant du METHANOL, du gazole contenant plus de 10 % d'ETHANOL, des additifs de carburant, du super ou de l'essence blanche parce qu’un endommagement du moteur et des systèmes de carburation peuvent en résulter. B A ENTRETIEN DU MOTEUR Se reporter au manuel du propriétaire du moteur pour toutes les procédures et les recommandations d'entretien du moteur. B VÉRIFICATION / REMPLISSAGE DE L’HUILE DE TRANSMISSION D E Type d’huile : huile pour moteur à détergent conventionnelle 20W-50. C 1. Vérifier le niveau d'huile lorsque la machine est froide. L'orifice d'inspection se situe à l'intérieur du couvercle du réservoir de droite. Le niveau d'huile doit être à 1,3 cm (1/2”) de la marque de niveau horizontale (D, Figure 19). Si l'huile se trouve en dessous de ce niveau, aller à l'étape 2. Figure 18. Entretien A. Capuchon du réservoir de carburant B. Capuchon de l'huile de transmission C. Filtre à carburant D. Languette de verrouillage E. Vis de verrouillage 2. Avant d'enlever le capuchon du réservoir, s'assurer que la surface autour du capuchon du réservoir et autour du collier de remplissage n'a pas de poussière, de saleté ou autres débris. Desserrer la vis de verrouillage (E, Figure 18) attachant la languette de verrouillage (D), glisser vers l’arrière la languette de verrouillage, et enlever le capuchon (B). 19 Entretien régulier 3. Ajoutez de l'huile jusqu'à la marque “full” (Maximum) (D, Figure 19). B A D 4. Réinstaller le capuchon du réservoir, déplacer la languette de verrouillage entre les deux fentes, et serrer la vis de verrouillage. CHANGEMENT DU FILTRE DE L’HUILE DE TRANSMISSION C Intervalle des changements : toutes les 250 heures Numéro de pièce du filtre : 1719168 1. Localiser le filtre à huile de transmission (C, Figure 19) à l'arrière du compartiment de la batterie sous le siège. 2. Lubrifier la base du nouveau filtre avec quelques gouttes d'huile de transmission. Remplir le filtre à moitié d'huile. 3. Nettoyer la surface autour de la base du filtre et enlever le filtre. NE PAS drainer l'huile des systèmes hydrauliques. 4. Visser le nouveau filtre sur la base du filtre jusqu'à ce que le joint entre en contact, puis serrer 3/4 de tour supplémentaire. D REMARQUE : L’huile sortira du réservoir si le nouveau filtre n'est pas rapidement réinstallé. 5. Faire tourner la machine pendant plusieurs minutes et vérifier le niveau d'huile de la transmission (voir la page précédente). C IMPORTANTE REMARQUE: Bien faire attention après avoir changé le filtre ; la présence d'air dans le système hydraulique affecte la manière dont les leviers de commande répondent. Répétez l'étape 5 jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air dans le système. A B Figure 19. Compartiment de la batterie A. Câble et borne positifs (+) B. Câble et borne négatifs (-) C. Filtre de transmission D. Marque de niveau de “fill=maximum” de la transmission 20 Entretien régulier ENTRETIEN DE LA BATTERIE REMISAGE Nettoyage de la batterie et des câbles Avant de remiser votre machine pour l’hiver, lire les instructions d'entretien et de remisage qui se trouvent à la section Règles de Sécurité, puis effectuer les étapes suivantes : 1. Débrancher les câbles de la batterie, le câble négatif d'abord (B, Figure 19). • Débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement et enlever la clé de contact. 2. Nettoyer les bornes de la batterie et les extrémités des câbles avec une brosse métallique jusqu'à ce qu'elles soient brillantes. • Effectuer les procédures d’entretien et de remisage du moteur indiqué dans le manuel du propriétaire du moteur. Cela comprend la vidange des systèmes de carburant ou l’ajout d’un stabilisateur au carburant (ne pas remiser une machine avec du carburant dans un bâtiment fermé - voir l'avertissement). 3. Réinstaller la batterie et brancher de nouveau les câbles de la batterie, le câble positif d'abord (voir A, Figure 19) 4. Mettre une couche de vaseline ou une graisse qui ne conduit pas l'électricité sur les extrémités des câbles et sur les bornes de la batterie. • La durée de vie de la batterie sera plus longue si celle-ci est enlevée, mise dans un endroit frais et sec et complètement chargée au moins une fois par mois. Si la batterie est laissée sur la machine, déconnecter le câble négatif. AVERTISSEMENT Faire bien attention lorsque vous manipulez la batterie. Éviter de renverser l'électrolyte. Éloignez flammes et étincelles de la batterie. Lorsque vous enlevez ou installez les câbles de la batterie, débrancher le câble négatif D'ABORD et rebrancher celui-ci EN DERNIER. Si vous ne suivez pas cet ordre, un court-circuit peut se produire sur la borne positive si le châssis est touché par un outil. Avant de démarrer la machine après qu'elle ait été remisée : • Vérifier tous les niveaux de fluide. Vérifier tous les points d'entretien. • Effectuer toutes les vérifications et les procédures recommandées qui se trouvent dans le manuel du propriétaire du moteur. • Laissez chauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant utilisation. AVERTISSEMENT Ne jamais remiser la machine (avec du carburant) dans un bâtiment fermé et peu ventilé. Les vapeurs de carburant peuvent atteindre des sources d'ignition (telles qu'une chaudière, un chauffe-eau, etc.) et causer une explosion. De plus, les vapeurs de carburant sont toxiques aux êtres humains et aux animaux. 21 Pannes et Solutions, Réglages et Service PANNES ET SOLUTIONS AVERTISSEMENT Un soin normal et un entretien régulier augmenteront la durée de vie de votre équipement mais une utilisation prolongée ou constante risque de nécessiter qu’un entretien soit effectué pour permettre à la machine de continuer à fonctionner correctement. Pour éviter de graves blessures, effectuer l'entretien sur le tracteur ou la tondeuse seulement lorsque le moteur est arrêté et que le frein de stationnement est serré. Toujours enlever la clé de contact, débrancher le fil de la bougie et l’attacher loin de la bougie avant de commencer l'entretien, pour empêcher le démarrage accidentel du moteur. Le tableau ci-dessous, Pannes et Solutions, donne une liste des problèmes les plus courants, leurs causes et leurs remèdes. Voir les informations dans les pages qui suivent concernant la manière d'effectuer vous-mêmes la plupart de ces réglages mineurs et ces réparations. Si vous préférez, toutes ces procédures peuvent être effectuées pour vous par un concessionnaire local autorisé. PANNES ET SOLUTIONS POUR LE TRACTEUR PROBLÈME CAUSE REMÈDE Le moteur ne se lancera pas ou ne démarrera pas. 1. 2. 1. Engager le frein de stationnement. 2. Mettre sur OFF (Arrêt). 3. Frein de stationnement non engagé. Interrupteur de la prise de force (embrayage électrique) sur N (Marche). Plus de carburant. 4. 5. Moteur noyé. Carburant trop vieux ou éventé. 6. Les bornes de la batterie doivent être nettoyées. Batterie déchargée ou morte. Câble desserré ou cassé. 7. 8. 9. Solénoïde ou moteur du démarreur défectueux. 10. Interrupteur de sécurité interlock défectueux 11. Bougie(s) défectueuse(s), sales ou intervalles incorrects entre les électrodes. 12. De l'eau dans le carburant. 3. Si le moteur est chaud, laissez-le refroidir, puis faites le plein du réservoir. 4. Ouvrir le starter. 5. Vidanger le carburant et le remplacer avec du carburant frais. 6. Nettoyer les bornes de la batterie. 7. Recharger ou remplacer. 8. Vérifier visuellement les câbles et remplacer ceux qui sont cassés ou effilochés. Resserrer les raccords desserrés. 9. Réparer ou remplacer ce qui est défectueux. Voir un concessionnaire autorisé. 10. Remplacer selon les besoins. Voir un concessionnaire de service autorisé. 11. Nettoyer et refaire l’intervalle ou remplacer. Voir le manuel du moteur. 12. Vidanger le carburant & refaire le plein avec du carburant frais. Le moteur a du mal à démarrer ou tourne mal. 1. 2. Mélange de carburant trop riche. Bougie(s) défectueuse(s), sales ou intervalles incorrects entre les électrodes. 1. Nettoyer le filtre à air. Vérifier le starter. 2. Nettoyer et refaire l’intervalle ou remplacer. (Voir le manuel du moteur.) Le moteur cale. 1. 2. Bas niveau d'huile. Mauvais grade d’huile utilisé. 1. Vérifier / ajouter de l’huile selon les besoins. 2. Voir le manuel du moteur. Consommation excessive d'huile. 1. Le moteur est trop chaud. 2. 3. Mauvaise densité d'huile utilisé. Trop d'huile dans le carter. 1. Nettoyer les ailettes du moteur, l'écran du ventilateur et le filtre à air. 2. Voir le manuel du moteur. 3. Vidanger l'excès d'huile. 1. 2. Filtre à air sale. La commande starter du moteur se trouve en position fermée. La fumée d'échappement du moteur est noire. 22 1. Remplacer le filtre à air. Voir le manuel du moteur. 2. Ouvrir la commande du starter. Pannes et Solutions, Réglages et Service Pannes et Solutions pour le tracteur (suite) PROBLÈME Le moteur tourne, mais le tracteur n'avance pas. CAUSE REMÈDE 1. La ou les valves de relâchement hydraulique en position “ouverte”. Courroie cassée. La courroie d'entraînement glisse. Le frein n'est pas complètement relâché. 1. Tourner la ou les valves dans le sens des aiguilles d’une montre pour la ou les fermer. 2. Voir Remplacement de la courroie d'entraînement. 3. Voir Problème et Cause ci-dessous. 4. Voir un concessionnaire de service autorisé. 1. Nettoyer selon les besoins. 1. Voir Réglages des freins. 2. Voir votre concessionnaire. 2. 3. 4. La courroie d'entraînement du tracteur glisse. 1. 2. Les poulies ou la courroie sont graisseuses ou huileuses. La courroie est étirée ou usée. Le frein ne tient pas. 1. 2. Le frein est mal réglé. Les patins du frein sont usés. Le tracteur tourne mal ou est difficile à manipuler. 1. 2. La tringlerie de direction est desserrée. 1. Vérifier et serrer toute connexion desserrée. Mauvais gonflement des pneus. 2. Voir la section Entretien régulier. 2. Remplacer la courroie. PANNES ET SOLUTIONS POUR LA TONDEUSE PROBLÈME CAUSE REMÈDE La tondeuse ne se lève pas. 1. Les tringleries de levage ne sont pas attachées correctement ou sont endommagées. 1. Voir un concessionnaire de réparations autorisées pour les réparations. La coupe de la tondeuse est inégale. 1. 1. Voir Réglage de la tondeuse. 2. La tondeuse n'est pas mise à niveau correctement. Les pneus du tracteur ne sont pas gonflés d’une manière égale ou correctement. 1. 2. 3. La vitesse du moteur est trop lente. La vitesse au sol est trop rapide. Les lames sont émoussées. 4. La courroie d'entraînement de la tondeuse glisse parce qu’elle est huileuse ou usée. Les lames ne sont pas correctement attachées aux arbres. 1. Mettre l'accélérateur sur Full (plein gaz). 2. Diminuer la vitesse au sol. 3. Aiguiser ou remplacer les lames. Voir Entretien et réparation des lames de la tondeuse. 4. Nettoyer ou remplacer la courroie selon les besoins. La coupe de la tondeuse ne semble pas très belle. 5. ELe moteur cale facilement lorsque la tondeuse est engagée. 1. 2. 3. 4. Vibration excessive de la tondeuse. 1. 2. Voir la section Entretien régulier. 5. Voir Entretien et réparation des lames de la tondeuse. La vitesse du moteur est trop lente. La vitesse au sol est trop rapide. La hauteur de coupe est réglée trop basse. La chute de décharge bloque la surface qui vient d’être tondue. 1. Mettre l'accélérateur sur Full (plein gaz). 2. Diminuer la vitesse au sol. 3. Couper l’herbe haute à une hauteur de coupe maximum pendant la première passe. 4. Couper l’herbe avec la décharge pointant vers l’herbe déjà coupée. 1. Serrer à un torque de 61-75 N.m. (45-55 ft.lbs.). 3. Enlever, aiguiser et équilibrer les lames. Voir la section Entretien. 4. Réinstaller correctement. 4. Les boulons de montage des lames sont desserrés. Les lames, les arbres ou les poulies de la tondeuse sont tordus. Les lames de la tondeuse sont déséquilibrées. La courroie est mal installée. Usure excessive ou brisure de la courroie. 1. 2. Poulies tordues ou dures à tourner. Utilisation de courroie incorrecte. 1. Réparer ou remplacer. 2. Remplacer par une courroie correcte. La courroie d’entraînement de la tondeuse glisse ou n’arrive pas à entraîner celle-ci. 1. Ressort de poulie folle brisé ou mal attaché. Courroie d’entraînement du moteur brisée. 1. Réparer ou remplacer selon les besoins. 2. 3. 2. 23 2. Vérifier et remplacer si nécessaire. 2. Remplacer la courroie d’entraînement. Pannes et Solutions, Réglages et Service RÉGLAGE DU SIÈGE Les leviers de commande du siège et de la vitesse au sol doivent être ajustés de telle sorte que les coudes du conducteur soient supportés par les repose-bras lorsque les mains du conducteur ou de la conductrice sont sur les commandes, et que les leviers de commande de vitesse au sol peuvent être déplacés complètement dans les deux directions sans toucher les jambes du conducteur. Réglage de la position du siège Le siège peut être ajusté vers l'avant et vers l'arrière. Déplacer le levier de réglage (A, Figure 20) vers la gauche de la machine, glisser le siège à la position désirée et relâcher le levier. A Figure 20. Réglage du siège A. Levier de réglage RÉGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE LA VITESSE AU SOL C Les leviers de commande peuvent être réglés de trois manières. L'alignement des leviers de commande, le placement des leviers (à combien de distance les extrémités se trouvent l'une par rapport à l'autre) et la hauteur des leviers, peuvent être réglés. B A Pour régler l'alignement du levier : Serrer les boulons de montage (A, Figure 21) et pivoter le ou les leviers (C) pour les aligner l’un à l'autre. Pour régler le placement du levier : Desserrer les écrous de blocage et régler le boulon de placement (B, Figure 21) vers l'intérieur ou l'extérieur pour régler correctement l'espace entre les extrémités des leviers. Figure 21. Réglage du levier de commande A. Boulons d’alignement B. Boulon de placement C. Levier de commande de la vitesse au sol Pour régler la hauteur du levier : Enlever les boulons de montage et replacer le levier soit vers le haut soit vers le bas par rapport à sa place d’origine. Vous aurez besoin d’ajuster de nouveau l’alignement du levier comme indiqué ci-dessus. 24 Pannes et Solutions, Réglages et Service RÈGLAGE DE L’ÉQUILIBRAGE DE LA VITESSE C AVERTISSEMENT NE PAS régler le tracteur à des vitesses plus rapides de marche avant ou de marche arrière que celles pour lesquelles il a été conçu. A Si le tracteur vire à droite ou à gauche lorsque les leviers de commande de la vitesse au sol sont au maximum en marche avant ou en marche arrière, la vitesse maximum de chaque levier peut être équilibré en tournant le ou les boulons de réglage (A & C, Figure 22). Ne régler que la vitesse de la roue qui va plus vite. B Figure 22. Réglage de la vitesse maximum A. Boulon de réglage de la vitesse maximum de marche avant B. Base du levier de commande C. Boulon de réglage de la vitesse maximum de marche arrière POUR RÉDUIRE LA VITESSE DE LA ROUE LA PLUS RAPIDE 1. Desserrer l’écrou de fixation attachant le boulon de réglage de la vitesse maximum (A, C). 2. Tourner le boulon de réglage de la vitesse maximum DANS LE SENS CONTRAIRE AUX AIGUILLES D’UNE MONTRE pour réduire la vitesse. 3. Serrer de nouveau l’écrou de fixation lorsque le réglage est effectué. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE La goupille de réglage de la hauteur de coupe (A, Figure 23) contrôle la hauteur de coupe de la tondeuse. La hauteur de coupe est réglable entre 3,8 cm (1-1/2”) et 11,4 cm (4-1/2”). Le fait de tirer le levier complètement vers l’arrière verrouille la commande en position de transport. C B Pour régler la hauteur de coupe : 1. Tirer complètement vers l’arrière le levier de réglage (B, Figure 23) jusqu’à ce qu’il se verrouille en position de transport. A 2. Enlever la goupille de réglage de la hauteur de coupe (A) et l’insérer dans le trou désiré. 3. Tirer de nouveau sur le levier de réglage (B), presser le levier de relâchement de transport plus petit (C), et permettre au levier de se déplacer vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit supporté par la goupille de réglage de hauteur de coupe (A). RÉGLAGE DU POINT MORT Figure 23. Réglage de la hauteur de coupe A. Goupille de réglage de la hauteur de coupe B. Levier de levage du pont et de la hauteur de coupe C. Levier de relâchement pour le transport Si la machine avance lentement vers l’avant ou vers l’arrière alors que les leviers de commande sont au point mort, voir votre concessionnaire. 25 Pannes et Solutions, Réglages et Service RÉGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT B 1. Débrayer la prise de force, arrêter le moteur, bloquer les roues avant, enlever la clé de contact et serrer le frein de stationnement. 5 mm (3/16”) 2. Lever l'extrémité arrière de la machine et enlever les roues arrière. A 5 cm (2”) 3. Vérifier la longueur du ressort des freins (A, Figure 24) (pour les deux-roues). Alors que le frein est engagé, la longueur du ressort comprimé doit être de 5 cm (2”). Si ce n'est pas le cas, régler le contre écrou (C, Figure 24) pour obtenir la longueur de ressort comprimé de 5 cm (2”). C 4. Après avoir obtenu la compression de ressort correcte, vérifier l'intervalle du collier de configuration (B, Figure 24). Alors que le frein de stationnement est engagé, l'intervalle du collier doit être de 5 mm (3/16"). Si ce n'est pas le cas, desserrer la vis du collier et déplacer le collier à la position correcte. C A 5 cm (2”) B 5 mm (3/16”) Figure 24. Réglage du frein de stationnement A. Ressort du frein B. Collier de configuration C. Contre écrou 26 Pannes et Solutions, Réglages et Service RÉGLAGE DE LA SUSPENSION (CERTAINS MODÈLES) La suspension peut être réglée pour varier le montant de charge appliquée au ressort. Ceci permet au conducteur de personnaliser sa conduite par rapport à son poids et aux conditions d'opération. A MOINS DE CHARGE : • poids léger du conducteur • conduite plus douce et plus confortable • le meilleur pour un terrain relativement plat PLUS DE CHARGE : • poids lourd du conducteur • conduite plus rigide et plus difficile • meilleure manipulation et plus grande stabilité sur terrain vallonné POUR RÉGLER LA CHARGE DU RESSORT : 1. Stationner la machine sur une surface plate et à niveau. Débrayer la prise de force, arrêter le moteur et engager le frein de stationnement. B 2. Voir la Figure 25. Tourner le collier de réglage de charge (A) DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE pour augmenter la charge, tourner DANS LE SENS CONTRAIRE AUX AIGUILLES D'UNE MONTRE pour diminuer la charge. S'assurer que les deux suspensions avant sont réglées au même montant de charge. S'assurer que les deux suspensions arrière sont réglées au même montant de charge. REMARQUE : Après avoir ajusté la suspension avant, déplacer la bague en “o” contre le collier de réglage pour empêcher que le collier se desserre pendant le fonctionnement de la machine. Figure 25. Réglage de la suspension A. Collier de réglage de la suspension avant B. Collier de réglage de la suspension arrière 27 Pannes et Solutions, Réglages et Service A B B B C B Figure 27. Réglage de l'embrayage de la prise de force A. Orifice B. Écrou de réglage C. Jauge d'épaisseur de 0,40-0,45mm (.016”-.018”) A Figure 26. Réglage de l'embrayage de la prise de force A. Orifice de réglage (Qté. 3, un seul montré) B. Écrou de réglage AVERTISSEMENT RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE DE LA PRISE DE FORCE Pour éviter de graves blessures, n'effectuer les réglages que lorsque le moteur est arrêté, la clé de contact enlevée et que le tracteur se trouve sur un terrain à niveau. Vérifier le réglage de l'embrayage de la prise de force après la période de rodage de 25 heures initiales et ensuite, après toutes les cent heures de fonctionnement. Effectuer aussi les procédures suivantes si l'embrayage glisse ou ne s'engage pas, ou si un nouvel embrayage a été installé. VÉRIFICATION DES FREINS DES LAMES 1. Enlever la clé de contact de l'interrupteur d'ignition et débrancher les fils des bougies pour empêcher la possibilité d’un démarrage accidentel pendant le réglage de la prise de force. 2. Voir la Figure 26. Noter la position des 3 orifices de réglage (A) sur le côté de la plaque de frein et les écrous de réglage “nylock” (B). Les lames de la tondeuse et la courroie d'entraînement de la tondeuse doivent s'arrêter complètement dans les cinq (5) secondes après que l'interrupteur électrique de la prise de force ait été éteint. 3. Insérer une jauge d’épaisseur de 0,40-0,45mm (.016”-.018”) (C) dans chaque orifice, plaçant la jauge entre la face du rotor et la face de l'armature comme indiqué à la Figure 27. 1. Alors que le frein de stationnement est engagé, que la prise de force est débrayée et que le conducteur se trouve sur son siège, démarrer le moteur. 4. Serrer alternativement les écrous de réglage (B, Figure 26) jusqu'à ce que la face du rotor et la face de l'armature viennent à toucher la jauge. 2. Demander à un assistant d'observer la courroie d'entraînement de la tondeuse par l'ouverture se trouvant entre le châssis et le haut du pont de la tondeuse. Engager la prise de force et attendre plusieurs secondes. Débrayer la prise de force et vérifier le temps que la courroie d'entraînement de la tondeuse prend pour s’arrêter. 5. Vérifier les orifices pour voir s'il y a un montant égal de tension lorsque de la jauge est insérée et enlevée, et faire les réglages nécessaires en serrant ou desserrant les écrous de réglage. 3. Si la courroie d'entraînement de la tondeuse ne s'arrête pas dans les cinq (5) secondes, effectuer le réglage de l'embrayage de la prise de force. Si la courroie ne s'arrête toujours pas dans les cinq (5) secondes, contacter votre concessionnaire. REMARQUE : L'intervalle d’air réel entre le rotor et l'armature peut varier même après avoir effectué la procédure de réglage. Cela est dû à des variations dimensionnelles sur les pièces des composants et cela est acceptable. 6. Vérifier le temps d'arrêt de la lame de la tondeuse. Les lames de la tondeuse et la courroie d'entraînement de la tondeuse doivent s'arrêter complètement dans les cinq (5) secondes après que l'interrupteur électrique de la prise de force ait été éteint. 28 Pannes et Solutions, Réglages et Service MISE À NIVEAU DU PONT DE LA TONDEUSE Effectuer les réglages suivants sur une surface plate et à niveau. MISE À NIVEAU DE CÔTÉ À CÔTÉ 1. Alors que la tondeuse est installée, placer le tracteur sur une surface lisse et à niveau telle qu'une surface en ciment. Tourner les roues avant de telle sorte qu'elles soient bien droites. 2. Vérifier s’il y a des lames tordues et les remplacer si nécessaire. Figure 28. Orienter les lames de côté à côté 3. Placer la goupille de hauteur de coupe de la tondeuse dans le 4ème trou à partir du bas (voir encart, Figure 30). Placer les lames extérieures de la tondeuse de telle sorte qu'elles soient dirigées de côté à côté (Figure 28). A B 4. Mesurer la distance entre les extrémités extérieures de chaque lame et le sol (Figures 28 & 29). S’il y a plus de 3 mm (1/8”) de différence entre les mesures de chaque côté, aller à l'étape 5. Si la différence est égale ou inférieure à 3 mm (1/8”), aller à l'étape 6. C 5. Utiliser les tringles de mise à niveau arrière (B, Figure 30) pour régler la mise à niveau de côté à côté du pont. Répéter l'étape 4 si nécessaire. Figure 29. Mesurer la distance entre les extrémités des lames et le sol A. Pont de la tondeuse C. Sol à niveau B. Extrémité de la lame MISE À NIVEAU D’AVANT EN ARRIÈRE 6. Placer les lames de telle sorte qu'elles soient d'avant en arrière (Figure 31). 7. Mesurer la distance entre le sol et l’extrémité avant de la lame du centre, et entre le sol et les extrémités arrière des lames de gauche et de droite (Figures 29 & 31). L'extrémité avant de la lame du centre doit être 6 mm (1/4") plus haut que les extrémités arrière des lames de gauche et de droite. Si ce n’est pas le cas, aller aux étapes 8 - 11. B C 8. Vérifier la longueur des tiges de support. La tige arrière (D, Figure 30) doit être de 38,1 cm (15”) et n’est pas réglable. Pour régler l’inclinaison du pont de la tondeuse, régler seulement les écrous de mise à niveau avant. A D 9. Desserrer les contre écrous avant (E, Figure 30). 10. Tourner les écrous de mise à niveau (A, Figure 30) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour abaisser l’avant du pont de la tondeuse. Tourner les écrous dans le sens des aiguilles d’une montre pour lever l’avant de la tondeuse. Faire les réglages par petits incréments, en essayant de garder la tension sur les deux écrous de mise à niveau. E Figure 30. Mise à niveau de la tondeuse A. Écrous de mise à niveau avant B. Tiges de mise à niveau arrière C. 4ème trou de hauteur de coupe D. Tiges de support arrière E. Contre écrous avant 11. Serrer les contre écrous avant (E). 12. Vérifier de nouveau la mesure des lames puis refaire les étapes 7 à 11 si nécessaire. Figure 31. Orienter les lames d’avant en arrière 29 Pannes et Solutions, Réglages et Service MISE À NIVEAU DES BARRES DE ROULEAUX (CERTAINS MODÈLES) Les rouleaux de cette machine “Zero-Turn” ne sont pas conçus pour rouler sur le sol. NE PAS régler les rouleaux pour rouler sur le sol. Les rouleaux qui rouleraient sur le sol endommageraient la pelouse ou la machine. A 1. Mettre d’abord à niveau le pont de la tondeuse en utilisant les procédures trouvées à MISE À NIVEAU DU PONT DE LA TONDEUSE. 2. Alors que la tondeuse est installée, placer le tracteur sur une surface lisse et à niveau telle qu’une surface en ciment. Tourner les roues avant de telle sorte qu’elles soient droites. 3. Placer la goupille de hauteur de coupe de la tondeuse dans le 4ème trou à partir du bas (C, Figure 30). 4. Mesurer la distance entre les extrémités extérieures de la barre de rouleaux et le sol. S’il y a plus de 3 mm (1/8”) de différence entre les mesures de chaque côté, aller à l’étape 5. 5. Localiser l’eccentrique et les contre écrous (A, Figure 32) de la mise à niveau de la barre de rouleau. Desserrer le contre écrou et tourner l’eccentrique pour lever ou abaisser un côté. Lorsque le niveau correct est achevé, tenir l’eccentrique au moyen d’une clé et serrer le contre écrou. Refaire l’étape 4 si nécessaire. Figure 32. Mise à niveau de la barre de rouleau A. Eccentrique et contre écrou AVANT A C REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE LA TONDEUSE B A A Pour éviter l’endommagement des courroies, NE PAS INSÉRER LES COURROIES PAR DESSUS LES POULIES AVEC UN LEVIER. D Figure 33. Passage de la courroie de la tondeuse A. Poulies d’arbre B. Poulies folles côté arrière C. Poulie de la prise de force D. Levier de relâchement de la tension de la courroie 1. Stationner le tracteur sur une surface lisse et à niveau telle qu’une surface en ciment. Débrayer la prise de force, engager le frein de stationnement, arrêter le moteur et enlever la clé de contact. 2. Lever le pont de la tondeuse à la position de transport. Tirer le levier (A, Figure 34) vers l’arrière de la machine pour relâcher la tension sur la courroie de la tondeuse. Bloquer dans l’échancrure du carter de protection (B). 3. Enlever la vieille courroie d’entraînement et mettre la nouvelle comme indiqué à la Figure 33. Noter que le dos de la courroie d’entraînement doit se trouver contre les poulies folles de côté arrière (B). Utiliser le levier de tension de la courroie (A, Figure 34) pour relâcher la tension sur la poulie folle pour l’installer. B A Figure 34. Relâchement de la tension de la courroie A. Levier de relâchement de la tension de la courroie B. Échancrure dans le carter de protection 30 Pannes et Solutions, Réglages et Service REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA POMPE HYDRAULIQUE B AVANT 1. Stationner le tracteur sur une surface lisse et à niveau telle qu’une surface en ciment. Débrayer la prise de force, engager le frein de stationnement, arrêter le moteur et enlever la clé de contact. G 2. Enlever la courroie d’entraînement de la prise de force (voir REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE LA TONDEUSE pour la manière de l’enlever). H E 3. Desserrer l’écrou vers l’avant de la machine sur le crochet d’ancrage à ressort (H, Figure 35) pour relâcher la majeure partie de la tension de la courroie. Faire bien attention et enlever l’écrou pour relâcher complètement la tension. F 4. Enlever la vieille courroie et la remplacer par une neuve. S’assurer que le côté en V de la courroie se trouve dans les rainures de la poulie de l’arbre moteur et dans les poulies de la pompe (B & C). D C C A 5. Remettre le crochet d’ancrage (H) dans la languette d’ancrage et serrer légèrement l’écrou. Régler le ressort jusqu’à ce qu’une mesure de 19,7 cm (7-3/4”) soit obtenue de l’extérieur des crochets du ressort. Serrer l’écrou. Figure 35. Remplacement de la courroie d’entraînement de la pompe hydraulique (montrée du dessous) A. Courroie d’entraînement de la pompe B. Courroie d’arbre d’entraînement C. Poulie de la pompe D. Poulie folle (fixe) E. Poulie folle F. Bras de poulie folle G. Ressort H. Crochet d’ancrage du ressort 6. Remettre la courroie d’entraînement de la prise de force. CHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Une batterie morte ou trop faible pour démarrer le moteur peut être causée par un défaut dans le système de charge ou dans un autre composant électrique. Si vous avez des doutes sur la cause de ce problème, contacter votre concessionnaire. Si vous avez besoin de remplacer la batterie, suivre les étapes se trouvant à Nettoyage de la batterie et des câbles dans la section Entretien régulier. Éloigner toutes flammes nues et toutes étincelles de la batterie; les gaz qui en sortent sont extrêmement explosifs. Ventiler bien la batterie pendant la charge. Pour charger une batterie, suivre les instructions fournies avec le fabricant du chargeur de batterie ainsi que tous les avertissements compris dans les sections sur les règles de sécurité de ce manuel. Charger la batterie jusqu’à ce qu’elle soit complètement chargée. Ne pas charger à une puissance supérieure à 10 ampères. 31 Spécifications REMARQUE : Les spécifications sont correctes au moment de l’impression de ce manuel mais elles sont sujettes à modification sans préavis. * La puissance en CV réelle des équipements soutenus sera probablement inférieure à cause des limitations de fonctionnement et des conditions d’environnement. MOTEUR : CHÂSSIS : Kohler 18 CV* Réservoir de carburant Capacité: 24,6 L (6.5 Gallons) Roues arrière Tire Size: 20 x 8,00 -10 Inflation Pressure: 1,03 bar (15 psi) Roues avant Tire Size: 11 x 4,00-5 Inflation Pressure: 2,76 bar (40 psi) Marque Modèle Puissance Course Système électrique Volume d’huile Kohler Courage 18 18 @ 3400 tpm 535 cc (32,6 Cu. in) 12 Volt, 15 amp. Alternateur, Batterie : 340 CCA 1,5L (1,6 qt.) avec filtre TRANSMISSIONS : HydroGear BDP-10A / HGM-12P Type Fluide hydraulique Kawasaki 19 CV* Marque Modèle Puissance Course Système électrique Volume d’huile Kawasaki FH580V 19 @ 3600 tpm 585 cc (35,7 Cu. in) 12 Volt, 13 amp. Alternateur, Batterie : 340 CCA 1,8L (3,8 US pt.) avec filtre Vitesses @ 3400 tpm Sortie continue de torque Poids maximum sur axe Kohler 20 CV* Marque Modèle Puissance Course Système électrique Volume d’huile Volume d’huile 359 N.m. (266 ft. lbs.) 907 Kg (2000 lbs.) par axe DIMENSIONS : Kohler Courage 20 20 @ 3400 tpm 597 cc (36,4 Cu. in) 12 Volt, 15 amp. Alternateur, Batterie : 340 CCA 1.5L (1.6 qt.) avec filtre Longueur totale Largeur totale Hauteur Poids (aprox.) Avec le pont de tondeuse de 50” Avec le pont de tondeuse de 44” Briggs & Stratton 20 CV* Marque Modèle Puissance Course Système électrique Pompe et moteur des roues huile moteur détergent conventionnelle de 20W-50 Avant: 0-11,27 km/h (0-7 MPH) Arrière: 0-8,05 km/h (0-5 MPH) Briggs & Stratton Vanguard 20 @ 3400 tpm 570 cc (34,75 Cu. in) 12 Volt, 16 amp. Alternateur, Batterie : 340 CCA 1,7 L (56 Oz.) avec filtre 32 190,5 cm (78”) 105 cm (41.5”) 107 cm (42”) 328 kg (723 lbs.) 322 kg (712 lbs.) Information sur la manière de prendre soin de votre pelouse et sur la manière de tondre COMMENT ET QUAND ARROSER, FERTILISER ET AÉRER COMMENT ARROSER VOTRE PELOUSE La meilleure méthode d’arrosage de votre pelouse est d’imiter une pluie lente et pénétrante, en appliquant environ un pouce (1 po. / 2,54 cm) d’eau. La plupart des pelouses sont arrosées trop fréquemment, mais avec trop peu d’eau. Cependant, trop peu d’eau peut entraîner le développement de maladies dans votre pelouse. Il est préférable de n’arroser votre pelouse que lorsque c’est nécessaire et alors de le faire lentement, d’une manière uniforme et en profondeur—à l’exemple d’une pluie lente et pénétrante. COMMENT FERTILISER VOTRE PELOUSE QUAND FAUT-IL ARROSER VOTRE PELOUSE Quand la pelouse commence à se faner, que la couleur de l’herbe se fade ou que les empreintes des pieds restent comprimées pendant plus de quelques secondes, la pelouse commence à sécher et elle a besoin de plus d’humidité. Le meilleur moment pour arroser est tôt le matin pour permettre à l’eau de pénétrer profondément dans la pelouse et pour réduire le montant d’évaporation sous le chaud soleil d’après-midi. La fertilisation avec un engrais à pénétration lente dans le sol fournit les nutriments manquants qui aideront à une croissance lente et uniforme. Se rappeler que le fait de mettre trop d’engrais peut être mauvais et que la plupart des engrais doivent être mis dans le sol au printemps de telle sorte qu’ils puissent pénétrer dans la pelouse pendant tout l’été. AÉRATION DE VOTRE PELOUSE Penser à aérer votre pelouse au printemps. Le fait d’utiliser un aérateur pour enlever les parties compactes de terre de la pelouse augmente la vitesse de décomposition de l’herbe coupée et encourage une croissance plus en profondeur des racines en ouvrant le sol et en permettant un plus grand mouvement de l’eau, des engrais et de l’air. Couper moins d’un tiers À QUELLE HAUTEUR FAUT-IL TONDRE L’HERBE 1/3 Le fait de couper l’herbe trop court produit des plantes d’herbe faibles et fines, qui sont facilement endommagées par des périodes de sécheresse et par les insectes. Le fait de laisser l’herbe pousser un peu plus—surtout lorsqu’il fait chaud et sec—réduit l’accumulation de la chaleur, préserve l’humidité nécessaire et protège l’herbe des dégâts causés par la chaleur et par d’autres problèmes. Le point de coupe optimum à moins d’un tiers (1/3) du haut du brin d’herbe Le fait de couper à cette hauteur contribue à l’apparition de chaume Le fait de couper trop d’herbe à la fois choque le système de croissance de la plante et affaiblit les plants d’herbe. Une bonne méthode empirique est la méthode du tiers (1/3) : ne pas couper plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe et ne jamais couper plus d’un pouce (1 po./2,54 cm) à la fois. Couper ici à la première passe Couper ici à la seconde passe Une herbe haute nécessite une coupe par incréments Pour une herbe excessivement haute, régler la hauteur de coupe au maximum pour la première passe et régler de nouveau à la hauteur désirée et tondre une seconde ou troisième fois. Ne pas couvrir la surface de l’herbe avec une couche épaisse d’herbe coupée. LC-1 Information sur la manière de prendre soin de votre pelouse et sur la manière de tondre QUAND ET COMMENT TONDRE Le moment de la journée et la condition de l’herbe affectent grandement les résultats lorsque vous tondez. Pour obtenir les meilleurs résultats, suivre les directives ci-après : ● Tondre lorsque l’herbe a une hauteur de 7,5 à 10 cm (3” à 4”). ● Tondre avec des lames aiguisées. Des brins d’herbe courts d’un pouce ou plus courts se décomposent plus rapidement que des brins plus longs. Des lames de tondeuse bien aiguisées coupent l’herbe plus proprement et plus efficacement, empêchant l’apparition de bords effilochés ce qui endommage l’herbe. ● Tondre à un moment de la journée qui soit frais et sec. Tard dans l’après-midi ou tôt dans la soirée fournit souvent des conditions idéales de tonte. ● Éviter de tondre après une pluie ou une rosée abondante, et ne jamais faire du paillis lorsque l’herbe est humide (l’herbe humide ne convient pas bien pour cela et des touffes d’herbe se collent sous le pont de la tondeuse). Remarque : Toujours opérer le moteur à accélération maximum lorsque vous tondez. VITESSE CORRECTE DE TONTE VITESSE DU MOTEUR ET VITESSE AU SOL Toujours opérer le moteur à accélération maximum lorsque vous tondez. Si vous entendez que le moteur ralentit, c’est que vous tondez trop vite—le fait de tondre à une vitesse au sol plus lente améliorera l’efficacité de coupe des lames et empêchera de nombreux problèmes de coupe. Sélectionner une vitesse au sol appropriée à l’épaisseur et à la hauteur de l’herbe que vous coupez (3ème vitesse ou vitesse plus lente pour les modèles manuels, ou vitesse moyenne ou plus lente pour les modèles “hydro”). Si vous entendez que le moteur ralentit, vous tondez trop vite, utilisez une vitesse au sol plus lente. COMBIEN D’HERBE FAUT-IL COUPER Tondre lorsque l’herbe a entre 7,5 et 10 cm (3” et 4” pouces) de long. Ne pas couper plus de 2,5 cm (1”) d’herbe par passe. LC-2