Simplicity SIMPLICITY / MASSEY / SNAPPER ZTR SERIES Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Simplicity SIMPLICITY / MASSEY / SNAPPER ZTR SERIES Manuel utilisateur | Fixfr
Print Vendor
Instructions
Paper Size:
How to use this file
Operator’s Manuals
• 11x17
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent
• Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.
Press:
• Body - 1 color, 2-sided
• Cover - 1 color, 1 sided
Bindery:
• Saddle stitch, face trim
*if too thick for saddle stitch, tape bind
Covers:
• FRONT COVER is present at the beginning of the file.
• BACK COVER is the page immediately after the front cover.
• The part number for this manual (typically a 172_____ number) is
located on the front cover.
• This file may contain several manuals which differ only by their covers.
See the part number at the bottom of the cover page. .
Body:
• The body for all manuals is identical regardless of the cover.
• Odd number pages are always right hand pages, even number pages
are always left hand pages.
General:
• This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be
printed.
• Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement
pages and should NOT be printed.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
(FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)
MODE D’EMPLOI
Tondeuses autoportées “Zero-Turn” de 18CV
No. Fabr.
2690487
5900608
Description
Massey Ferguson ZT 1844
Snapper ZT18441KHC
Tondeuses autoportées “Zero-Turn” de 19CV
No. Fabr.
5900609
Description
Snapper ZT19441KWV
Tondeuses autoportées “Zero-Turn” de 20CV
No. Fabr.
2690449
2690483
2690451
2690452
2690484
2690477
2690485
5900610
5901166
Description
Tracteur “Zero-Turn” Simplicity 20CV Kohler Consumer avec une tondeuse de 44”
Tracteur “Zero-Turn” Simplicity 20CV Kohler Consumer avec une tondeuse de 44”
(AU/NZ)
Tracteur “Zero-Turn” Simplicity 20CV Briggs Consumer avec une tondeuse de 50”
Tracteur “Zero-Turn” Simplicity 20CV Briggs Consumer avec une tondeuse de 50”
(CE)
Tracteur “Zero-Turn” Simplicity 20CV Briggs Consumer avec une tondeuse de 50”
(AU/NZ)
Massey Ferguson ZT 2050
Massey Ferguson ZT 2050 (CE)
Snapper ZT20501BV
Snapper EZT20501BV (CE)
No. du Formulaire 5100434
Révision 03
Date de révision : 06/2006
TP 121-7238-03-CH-SMN
PRODUCTS, INC.
McDonough, GA., 30253 USA
www.snapper.com
M A N U FA C T U R I N G , I N C .
500 N Spring Street / PO Box 997
Port Washington, WI 53074-0997 USA
www.simplicitymfg.com
© Copyright 2006, Simplicity Manufacturing, Inc.
Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis d’Amérique
Table des matières
Règles et information sur la sécurité ...................2
Numéros d’identification .......................................5
Décalcomanies de sécurité ...................................6
Icônes de sécurité & Système Interlock................7
Caractéristiques et commandes ............................8
Fonction des commandes ......................................8
Opération ...............................................................10
Sécurité générale de fonctionnement ..................10
Vérifications à faire avant de démarrer .................10
Démarrage du moteur ..........................................11
Arrêt du tracteur et du moteur ..............................11
Tonte ....................................................................11
Comment pousser le tracteur à la main ...............11
Pratique de conduite d’une machine “Zero-Turn” .12
Comment attacher une remorque ........................14
Enlèvement et installation de la tondeuse ............15
Entretien régulier...................................................16
Calendrier ............................................................16
Lubrification ..........................................................17
Réparations et entretien des lames
de la tondeuse .....................................................18
Vérification de la pression des pneus ...................19
Vérification de carburant, faire le plein .................19
Filtre à carburant ..................................................19
Entretien du moteur .............................................19
Vérification / remplissage de l’huile
de transmission de ...............................................19
Changement du filtre de l’huile de transmission ..20
Entretien de la batterie .........................................21
Remisage .............................................................21
Pannes et solutions, Réglages & Service ..........22
Pannes et solutions pour le tracteur .....................22
Pannes et solutions pour la tondeuse ..................23
Réglage du siège .................................................24
Réglage du levier de commande de la
vitesse au sol .......................................................24
Réglage de l’équilibrage des vitesses ..................25
Réglage de la hauteur de coupe ..........................25
Réglage du point mort ..........................................25
Réglage du frein de stationnement ......................26
Réglage de la suspension ....................................27
Réglage de l’embrayage de la prise de force .......28
Vérification des freins des lames ..........................28
Mise à niveau du pont de la tondeuse .................29
Mise à niveau de la barre des rouleaux ...............30
Remplacement de la courroie de la tondeuse .....30
Remplacement de la courroie
d’entraînement de la pompe hydraulique ..............31
Charge de la batterie ............................................31
Spécifications .......................................................32
Information sur la manière de prendre soin de
votre pelouse et sur la manière de tondre ......LC-1
REMARQUE : Dans ce manuel, les mots “gauche” et “droite” se
rapportent à ce qui est vu du point de vue du conducteur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur de ce produit contient des
produits chimiques dont on sait qu’ils causent, à
certaines quantités, le cancer, des difformités à la
naissance, ou d’autres risques de reproduction.
Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les
instructions de sécurité de fonctionnement se trouvant
dans ce manuel avant d’essayer de configurer et de
faire marcher votre tondeuse.
Le fait de ne pas suivre toutes les instructions de
sécurité de fonctionnement peut avoir comme
conséquence la perte de contrôle de la machine, de
sérieuses blessures corporelles à vous ou aux
personnes qui se trouvent aux alentours, et le risque
d’endommager l’équipement et la propriété. Quand
vous voyez un triangle
dans le texte cela signifie
qu’il faut suivre d’importantes informations de sécurité
ou avertissements.
1
Règles et information sur la sécurité
Lire ces règles de sécurité et les suivre très précisément. Le fait de ne pas obéir à ces règles peut avoir pour résultat la
perte de contrôle de la machine, de graves blessures corporelles à vous ou aux personnes se trouvant aux alentours, ou
des dégâts à la propriété ou aux équipements. Le pont de cette tondeuse est capable d’amputer pieds et mains et de
projeter des objets. Le triangle
se trouvant dans le texte signifie qu’il faut suivre d’importantes informations de sécurité
ou avertissements.
OPÉRATION GÉNÉRALE
1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions se trouvant
dans le manuel et sur la machine avant de démarrer.
2. Ne pas mettre vos mains et vos pieds à proximité des pièces
en rotation ou sous la machine. Rester loin des ouvertures de
décharge à tout moment.
3. Ne permettre qu’à des adultes responsables, qui connaissent
bien les instructions, de faire marcher la machine (des
réglementations locales peuvent limiter l’âge du conducteur).
4. Nettoyer l’endroit à tondre de tout objet tel que pierres, jouets,
fils de fer, etc. qui pourraient être ramassés et projetés par la
ou les larmes.
5. S’assurer qu’il n’y a pas d’autres personnes à l’endroit à tondre
avant de tondre. Arrêter la machine si quelqu’un entre dans cet
endroit.
6. Ne jamais transporter de passagers.
7. Ne pas tondre en marche arrière sauf si c’est absolument
nécessaire. Toujours regarder par terre ou en arrière avant et
pendant une marche arrière.
8. Ne jamais diriger les matériaux de décharge en direction d’une
personne. Évitez de décharger des matériaux contre un mur ou
une obstruction. Les matériaux peuvent ricocher en direction
du conducteur. Arrêter la ou les lames lorsque vous traversez
des surfaces de gravier.
9. Ne pas faire marcher la machine sans le collecteur d’herbe
complet, sans le carter de décharge (déflecteur), ou sans d’autres
dispositifs de sécurité mis en place et fonctionnant correctement.
10. Ralentissez avant de prendre un virage.
11. Ne jamais laisser une machine en marche sans surveillance.
Toujours débrayer les lames (prise de force), mettre le frein de
stationnement, arrêter le moteur, et enlever la clé de contact
avant de descendre de la tondeuse.
12. Débrayer les lames (prise de force) lorsque que vous ne
tondez pas. Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces
en mouvement se soient arrêtées complètement avant de
nettoyer la machine, d’enlever le collecteur d’herbe, ou de
déboucher le carter de décharge.
13. Ne faire marcher la machine qu’en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
14. Ne jamais faire marcher la machine lorsque que vous êtes
sous l’influence d’alcool ou de drogues.
15 Faire attention à la circulation lorsque que vous conduisez près
d’une route ou lorsque vous traversez une route.
16. Faire très attention lorsque vous chargez ou déchargez la
machine dans une remorque ou un camion.
17. Toujours porter des lunettes de protection lorsque vous faites
marcher cette machine.
18. Il est prouvé statistiquement que les personnes âgées de 60
ans et plus ont un pourcentage plus grand de blessures avec
des équipements à moteur. Ces conducteurs doivent évaluer
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
leur capacité de faire fonctionner l’équipement d’une manière
suffisamment sûre pour se protéger eux-mêmes et les autres
de blessures.
Suivre les recommandations du fabricant en ce qui concerne
les poids ou les contrepoids des roues.
Ne pas oublier que le conducteur est responsable des accidents
se produisant avec d’autres personnes ou une propriété.
Tous les conducteurs doivent rechercher et obtenir une
instruction professionnelle et pratique.
Toujours porter de bonnes chaussures et de bons pantalons.
Ne jamais conduire pieds nus ou avec des sandales.
Avant d’utiliser la machine, toujours vérifier visuellement que
les lames et le hardware des lames sont présents, intacts et
bien attachés. Remplacer les pièces usées ou endommagées.
Débrayer les accessoires avant : le remplissage du réservoir de
carburant, l’enlèvement d’un accessoire, les réglages (sauf si le
réglage peut être effectué depuis le siège de l’opérateur).
Lorsque la machine est stationnée, remisée ou laissée sans
surveillance, abaisser les éléments de coupe sauf si un
verrouillage mécanique positif est utilisé.
Avant de quitter le siège de l’opérateur pour une raison
quelconque, engager le frein de stationnement (si la machine
en possède un), débrayer les lames (prise de force), arrêter le
moteur et enlever la clé.
Pour réduire les risques d’incendie, nettoyer la machine de
l’herbe, des feuilles ou de l’excès d’huile. Ne pas arrêter et
stationner sur des feuilles ou de l’herbe sèche ou sur des
matériaux combustibles.
C’est une infraction au “Code de Ressources Publiques de
Californie”, Section 4442, d’utiliser ou de faire marcher le
moteur sur un terrain ou près d’un terrain couvert de forêts, de
buissons ou d’herbe, sauf si le système d’échappement est
équipé d’un arrêteur d’étincelles en conformité avec toutes les
lois locales ou d’état applicables. D’autres états ou d’autres
locations fédérales peuvent avoir des lois semblables.
Des réglementations OSHA peuvent exiger l’utilisation de
protection de l’audition lorsque le conducteur est exposé à des
niveaux de bruit supérieur à 85 dBA pendant une période de 8
heures.
ATTENTION
Cette machine produit des niveaux de bruit qui
dépassent 85 dBA aux oreilles du conducteur et
qui peuvent causer une perte de l'audition si le
conducteur est sujet à de longues périodes de
conduite.
Porter une protection de l'audition lorsque vous faites
marcher cette machine.
TRANSPORT ET REMISAGE
4. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour la
préparation au remisage avant de remiser la machine aussi
bien pour des périodes courtes et longues.
5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les
procédures correctes de démarrage lorsque que vous
réutilisez la machine après une réparation ou un entretien.
6. Ne jamais remiser la machine ou un réservoir de carburant à
l'intérieur d'un bâtiment où il se trouve une flamme nue ou une
lampe pilote, telle que dans un chauffe-eau. Laisser refroidir la
machine avant de la remiser.
1. Lorsque que vous transportez la machine sur une remorque
ouverte, assurez-vous que celle-là est dirigée vers l'avant,
dans la direction de marche. Si la machine est dirigée vers
l'arrière, un soulèvement causé par le vent pourrait
endommager la machine.
2. Toujours observer des pratiques sans danger de remplissage
du réservoir de carburant et de manipulation du carburant
lorsque vous faites le plein de la machine après le transport ou
un remisage.
3. Ne jamais remiser la machine (avec carburant) dans un
bâtiment fermé mal ventilé. Des vapeurs de carburant peuvent
atteindre une source d’ignition (telle qu'une chaudière, un
chauffe-eau, etc.) et causer une explosion. De plus, les vapeurs
de carburant sont toxiques aux êtres humains et aux animaux.
TP 600-4103-01-ZT-UV
2
Règles et information sur la sécurité
OPERATION SUR PENTE
Les pentes sont un facteur majeur d’accidents. de perte de contrôle et
de renversement, qui peuvent avoir comme conséquence de graves
blessures ou la mort. La conduite sur n'importe quelle pente exige
une attention supplémentaire. Si vous ne pouvez pas reculer sur une
pente ou si vous ne vous sentez pas à l'aise sur la pente, ne
conduisez pas dessus.
Le contrôle d’une machine derrière laquelle on marche ou sur
laquelle on est assis qui glisse sur une pente ne sera pas retrouvée
en freinant. Les principales raisons de la perte de contrôle sont : une
tenue insuffisante des pneus au sol, une vitesse trop rapide, un
freinage inadéquat, le type de la machine ne convient pas à cette
tâche, le manque de connaissance des conditions du sol, un attelage
incorrect et une distribution de la charge incorrecte.
1. Tondre en travers des pentes, pas en montée ou en descente.
2. Faire attention aux trous, aux ornières, aux dos d’âne. Un
terrain inégal risque de renverser la machine. De l'herbe haute
peut cacher des obstacles.
3. Choisir une vitesse lente de telle sorte que vous ne soyez pas
obligé d’arrêter ou de changer de vitesse sur la pente.
4. Ne pas tondre sur de l'herbe humide. Les pneus risquent de
perdre leur traction.
5. Éviter de démarrer, d'arrêter, ou de tourner sur une pente. Si
les pneus perdent leur traction (c'est-à-dire si la machine
arrête son mouvement vers l'avant sur une pente), débrayer les
lames (prise de force) et sortir lentement de la pente.
6. Faire en sorte que tous les mouvements effectués sur une
pente soient lents et progressifs. Ne pas effectuer de
changement brusque de vitesse ou de direction, ce qui
causerait le renversement de la machine.
7. Soyez encore plus attentif lorsque vous faites marcher des
machines avec des collecteurs d'herbe ou d'autres
accessoires ; ceux-ci peuvent compromettre la stabilité de
l'appareil. Ne pas utiliser sur des pentes raides.
8. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant votre pied
par terre (machine avec siège).
9. Ne pas tondre près des affaissements de terrain, des fossés
ou des berges. La tondeuse risque de se renverser
brusquement si une roue se trouve sur le bord d'un fossé ou
d'un affaissement de terrain, ou si un bord s'effondre.
10. Ne pas utiliser de collecteurs d'herbe sur des pentes raides.
11. Ne pas tondre sur des pentes si vous ne pouvez pas reculer.
12. Voir votre concessionnaire ou revendeur autorisé pour toute
recommandation de poids ou de contrepoids aux roues pour
améliorer la stabilité.
13. Enlever les obstacles tels que pierres, branches d'arbre, etc.
14. Utiliser une vitesse lente. Les pneus risquent de perdre leur
traction sur les pentes même si les freins fonctionnent
correctement.
15. Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire, et alors
tourner lentement et graduellement en direction de la montée,
si possible. Ne jamais tondre des pentes en direction de la
descente.
REMORQUAGE DE L’ÉQUIPEMENT
(MACHINES AVEC SIÈGE)
4. Sur les pentes, le poids de l'équipement remorqué peut causer
la perte de traction et la perte de contrôle.
5. Conduire lentement et garder une distance supplémentaire
pour vous arrêter.
6. Ne pas mettre au point mort alors que vous descendez
une pente.
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire sur des pentes supérieures à 17,6
percent (10°), ce qui correspond à une montée de 106 cm
(3-1/2 pieds) verticalement sur 607 cm (20 pieds)
horizontalement.
Choisir une vitesse au sol lente avant de conduire sur
pente. Faire davantage attention lorsque vous conduisez
sur pente avec des collecteurs d’herbe montés à l'arrière.
Tondre en travers des pentes, et non de haut en bas ou
vice versa; faire attention quand vous changez de
directions et NE PAS DEMARRER NI ARRETER SUR UNE
PENTE.
ENFANTS
De tragiques accidents peuvent se produire si le conducteur ne fait
pas attention à la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés
par la machine et par les activités de tonte. Ne jamais penser que les
enfants vont rester à l'endroit où vous les avez vus pour la
dernière fois.
1. Écarter les enfants de la surface de tonte et les faire surveiller
attentivement par un autre adulte responsable.
2. Être alerte et arrêter la machine si des enfants s'approchent du
lieu de tonte.
3. Avant et pendant une opération de recul, regarder derrière la
machine et par terre pour voir si aucun petit enfant ne s'y trouve.
4. Ne jamais transporter d'enfants, même si la ou les lames est
arrêtée. Ils peuvent tomber et se blesser gravement ou
interférer avec le fonctionnement sans danger de l'appareil.
Les enfants qui ont été transportés auparavant sur la machine
peuvent brusquement apparaître sur la surface de tonte pour
être de nouveau transportés et risquent d'être écrasés ou
renversés par la machine.
5. Ne jamais permettre à des enfants de faire marcher la machine.
6. Faire davantage attention lorsque vous approchez de coins
aveugles, de buissons, d’arbres ou autres objets qui peuvent
obscurcir votre vision.
ÉMISSIONS
1. L'échappement du moteur de ce produit contient des produits
chimiques dont on sait qu’ils causent, à certaines quantités, le
cancer, des difformités à la naissance, ou d'autres risques de
reproduction.
2. Regarder la période de durabilité des émissions appropriée et
les informations d'indice d’air sur l'étiquette des émissions du
moteur.
SYSTÈME D’IGNITION
1. Ne remorquer qu’avec une machine qui a un attelage conçu
1. Ce système d'ignition à étincelles est en conformité avec
pour le remorquage. N'attacher l'équipement à remorquer
ICES-002 du Canada.
qu'au point d'attelage.
2. Suivre les recommandations du fabricant en ce qui concerne la
limite de poids pour les équipements à remorquer et pour le
remorquage sur pentes. Voir “Comment attacher une
remorque” à la section OPÉRATION.
3. Ne jamais permettre à des enfants ou à d’autres personnes de
3
se trouver dans ou sur l'équipement remorqué.
Règles et information sur la sécurité
SERVICE ET ENTRETIEN
Manipulation sans danger du carburant
12.
1. Éteindre toutes les cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d’ignition.
2. N'utiliser que des réservoirs de carburant approuvés.
3. Ne jamais enlever le capuchon de carburant ni ajouter du
carburant alors que le moteur tourne. Laisser refroidir le moteur
avant de refaire le plein.
4. Ne jamais faire le plein de la machine à l'intérieur d'un
bâtiment.
5. Ne jamais remiser la machine ou les réservoirs de carburant là
où il y a une flamme nue, une étincelle ou une lampe pilote
telle qu’à proximité d'un chauffe-eau ou d'un autre appareil.
6. Ne jamais remplir des réservoirs de carburant à l'intérieur d'un
véhicule ou à l'arrière d'un camion possédant un plancher en
matière plastique. Toujours placer les réservoirs sur le sol loin
de votre véhicule avant de faire le plein.
7. Enlever les équipements à moteur à gaz du camion ou de la
remorque et refaire le plein sur le sol. Si cela n'est pas
possible, alors refaire le plein de ces équipements sur une
remorque avec un réservoir portable, plutôt qu'avec le
dispensateur de carburant.
8. Garder le dispensateur en contact avec le bord du réservoir de
carburant ou du conteneur ouvert à tout moment jusqu'à ce
que le plein soit complet. Ne pas utiliser un dispositif de
dispensateur à verrouillage.
9. Si du carburant est renversé sur des habits, changer
immédiatement ces habits.
10. Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Remettre en
place le capuchon de carburant et bien serrer.
11. Faire davantage attention lorsque vous manipulez de l'essence
et d'autres carburants. Ceux-ci sont inflammables et les
vapeurs peuvent exploser.
12. Si du carburant est renversé, ne pas essayer de démarrer le
moteur mais déplacer la machine loin de l'endroit du
renversement et éviter de créer une source quelconque
d’ignition jusqu'à ce que les vapeurs de carburant se soient
dissipées.
13. Bien remettre en place tous les capuchons de réservoir de
carburant et les capuchons de conteneur de carburant.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Service & Entretien
24.
1. Ne jamais faire marcher la machine dans un endroit fermé où
les vapeurs de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
2. Garder bien serrés les écrous et les boulons, surtout les
boulons d'attachement des lames et garder l'équipement en
bon état.
3. Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifiez
régulièrement qu'ils fonctionnent correctement et faire les
réparations nécessaires s’ils ne fonctionnent pas correctement.
4. Nettoyer la machine de toute herbe, feuilles, ou autres débris
qui se soient amoncelés. Nettoyer l'huile ou les renversements
de carburant et enlever tout débris trempé de carburant.
Laissez refroidir la machine avant le remisage.
5. Si vous frappez un objet, arrêter et inspecter la machine.
Réparer si nécessaire avant de redémarrer.
6. Ne jamais faire de réglage ou de réparations alors que le
moteur tourne.
7. Vérifier fréquemment les composants du collecteur d'herbe et
le carter de la décharge, et les remplacer avec les pièces
recommandées par le fabricant quand cela devient nécessaire.
8. Les lames de la tondeuse sont aiguisées. Les entourer de
chiffons ou porter des gants, et faire davantage attention
lorsque que vous en faites l'entretien ou la réparation.
9. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Régler et
réparer selon ce qui est requis.
10. Faire l'entretien ou le remplacement des étiquettes d'instruction
et de sécurité selon les besoins.
11. Ne pas enlever le filtre à carburant lorsque le moteur est chaud
car un carburant renversé peut s'enflammer. Ne pas pousser
25.
26.
4
les serre-joints de conduite de carburant plus loin que
nécessaire. S'assurer que les serre-joints agrippent fermement
les conduites par-dessus le filtre après installation.
Ne pas utiliser de carburant contenant du MÉTHANOL, de
gasohol contenant plus de 10% d’ÉTHANOL, d'additifs pour
carburant, ou de carburant blanc parce que des dégâts au
moteur et au système de carburation peuvent en résulter.
Si le réservoir de carburant doit être vidangé, il faut le faire à
l'extérieur d’un bâtiment.
Changer les pots d'échappement et les silencieux défectueux.
Faire l'entretien ou remplacer les étiquettes de sécurité et
d'instruction selon les besoins.
N'utiliser que les pièces de rechange autorisées par l'usine
lorsque vous faites des réparations.
Toujours être en conformité avec les spécifications d’usine pour
toutes les configurations et tous les réglages.
Il ne faut utiliser que les garages de service autorisés pour les
réparations et les entretiens majeurs.
Ne jamais essayer de faire des réparations majeures sur cette
machine sauf si vous avez été proprement formés. Des
procédés de réparation incorrects peuvent entraîner un
fonctionnement dangereux, des dégâts à l'équipement et une
annulation de la garantie du fabricant.
Sur les tondeuses à lames multiples, faire attention que le fait
de faire tourner une lame peut entraîner la rotation des autres
lames.
Ne pas modifier les configurations du régulateur du moteur ni
dépasser les vitesses configurées du moteur. Le fait de faire
marcher le moteur à une vitesse excessive risque d'augmenter
les dangers de blessures corporelles.
Débrayer les accessoires d'entraînement, arrêter le moteur,
enlever la clé de contact et débrancher le ou les fils de bougie
avant de : débarrasser les blocages et les chutes des
accessoires, effectuer un travail d'entretien ou de réparations,
frapper un objet, ou si la machine vibre d'une façon anormale.
Après avoir frappé un objet, inspecter la machine pour voir si
elle a été endommagée et faire les réparations nécessaires
avant de redémarrer et de faire marcher l'équipement.
Ne jamais mettre vos mains près des pièces en mouvement,
tel que le ventilateur de refroidissement de la pompe
hydraulique, quand le tracteur est en marche. (Ces ventilateurs
de refroidissement de la pompe hydraulique se trouvent
habituellement situés sur le dessus de l’arbre d’entraînement).
Machine avec pompes, tuyaux ou moteurs hydrauliques :
AVERTISSEMENT : le fluide hydraulique qui s’échappe sous
pression possède une force suffisante pour pénétrer la peau et
causer de graves blessures. Si un fluide étranger est injecté
dans la peau, il doit être enlevé chirurgicalement dans les
heures qui suivent par un docteur qui a une connaissance de
ce genre de blessures, sinon une gangrène peut se produire.
Éloigner le corps et les mains des orifices de goupilles ou des
buses qui éjectent du fluide hydraulique à haute pression.
Utiliser du papier ou du carton et non vos mains pour chercher
les fuites. S'assurer que tous les raccords de fluide hydraulique
sont bien serrés et que toutes les conduites et les tuyaux
hydrauliques sont en bon état avant d'appliquer une pression
au système. Si une fuite se produit, il faut faire réparer
immédiatement la machine par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT : Dispositifs emmagasinant de l’énergie. Un
relâchement incorrect d’un ressort peut produire de graves
blessures corporelles. Les ressorts doivent être enlevés par un
technicien autorisé.
Modèles équipés d'un radiateur de moteur :
AVERTISSEMENT : Dispositifs emmagasinant de l’énergie.
Pour empêcher de graves blessures corporelles provenant d'un
liquide de refroidissement bouillant ou de sortie de vapeurs, ne
jamais essayer d'enlever le bouchon du radiateur pendant que
le moteur tourne. Arrêter le moteur et attendre qu'il soit froid.
Même à ce moment-là, faire très attention lorsque vous
enlevez le bouchon.
Numéros d’identification
Plaque d'identité
de la machine
Numéros d'identification
EX
Plaque d'identité
de la tondeuse
EM
Modèles Amérique
du Nord/CE
PL
E
EX
EM
Modèles CE
(seulement)
DONNEES DE REFERENCE DU PRODUIT
Modèle Description Nom/Numéro
PL
Numéro de SÉRIE de l’appareil
Numéro de fabrication du pont de
la tondeuse
Numéro de SÉRIE du pont de la tondeuse
Prendre note du numéro et du nom de votre modèle, des numéros
d'identification du fabricant, et des numéros de série du moteur à
l'endroit fourni pour accès facile. Ces numéros peuvent être trouvés
dans les emplacements indiqués.
Nom du concessionnaire
Date de l'achat
REMARQUE : Pour l’emplacement des numéros d'identification du
moteur, se reporter au manuel de l'utilisateur du moteur.
Marque du moteur
Modèle du moteur
Modèles CE : Placer la copie supplémentaire de la plaque
d'identification dans le manuel.
Type de moteur/Spéc.
Numéros de code et de série du moteur
E
Numéro de fabrication de l’appareil
Lorsque vous contactez votre concessionnaire autorisé pour
des pièces détachées, pour un entretien ou une réparation, ou
pour une information, vous DEVEZ avoir ces numéros.
DONNEES DE REFERENCE DU MOTEUR
ÉTIQUETAGES DES PLAQUES
D’IDENTIFICATION CE
A
B
F
G
I
C
A. Numéro d'identification du fabricant
B. Puissance du moteur en kilowatts
C. Vitesse maximum du moteur en nombre de rotations
par minute
D. Pression du son, là où se trouve le conducteur, en décibels **
E. Adresse du fabricant
F. Année de fabrication
G. Symbole de conformité de la CE
H. Poids de l'appareil en kilogrammes
I. Puissance du son en décibels ***
J. Vibration au volant*
K. Vibration au siège*
D
J
K
H
E
Cet appareil est en conformité avec les normes pour tondeuses
à pelouse harmonisées européennes EN 836, les directives
européennes de machinerie 98/37/EC, et la directive
européenne EMC 89/336/EC
Modèles pour la CE :
Placer ici une copie de la
plaque d’identification.
* testé selon EN 836:1997/A2:2001, EN 1032: 1996, EN
1033:1995
** testé selon EN 836:1997/A2:2001
*** testé selon 2000/14/EC
5
Décalcomanies de sécurité
DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ
Cette machine a été conçue et fabriquée pour vous procurer la
sécurité et la viabilité que vous attendez d'un leader de l'industrie
en matière de fabrication d’équipements à moteur pour extérieur.
Tous les messages DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et
les messages auto-instructifs sur votre tracteur et sur la tondeuse
doivent être lus soigneusement et suivis. Des blessures corporelles
peuvent en résulter si ces instructions ne sont pas suivies. Cette
information concerne votre sécurité et elle est importante ! Les
décalcomanies de sécurité ci-dessous se trouvent sur votre
tracteur et sur la tondeuse.
Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de sécurité
qu’il contient, vous fournira la connaissance de base nécessaire
pour faire marcher l'équipement sans danger et efficacement, nous
avons placé plusieurs étiquettes de sécurité sur la machine pour
vous rappeler cette information importante pendant que vous faites
marcher la machine.
Si l'une quelconque de ces décalcomanies est perdue ou
endommagée, la remplacer immédiatement. Voir votre
concessionnaire local pour les remplacements.
Ces étiquettes s'appliquent facilement et vous serviront de
constant rappel visuel pour vous et pour d'autres qui peuvent
utiliser l'équipement, pour suivre les instructions de sécurité
nécessaires pour un fonctionnement sans danger et efficace.
MODÈLES POUR
L’AMÉRIQUE DU NORD
Décal. - Danger,
Décharge de tondeuse
No. de pièce 5100137
Décal. - Danger, Tondeuse
No. de pièce 5100136
Décal. - Principale
No. de pièce 5100710
TOUS LES MODÈLES
Décal. – Courroie et lame
Décal. – Interrupteur No. de pièce 5048907
d’ignition
No. de pièce 5048970
Décal. – Relâchement
de l’hydr. CZT
No. de pièce 1725941
Décal. – Commande
d’accélération
No. de pièce 5100280
1725703
Décal. –
Hauteur de coupe
No. de pièce 1725703
MODÈLES DE LA CE
Décal. - Avertissement,
Pont de la tondeuse
No. de pièce 1720389
Décal.- Avertissement, Principal
No. de pièce 5061108
61217
Décal. - Danger, Incendie
/ monoxyde de carbone
No. de pièce 5061217
Décal. - Avertissement,
Pont de la tondeuse
No. de pièce 5061042
6
Icones de sécurité et Système Interlock
ICONES DE SÉCURITÉ
SYSTÈME
INTERLOCK
DE SÉCURITÉ
Avertissement : lire le manuel de
l'opérateur.
Lire et comprendre le manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser cette machine.
Danger : Projection d’objets.
Cet appareil est équipé d'un interrupteur interlock de sécurité. Ce
dispositif de sécurité est présent pour votre sécurité, ne pas
essayer de le contourner, et ne jamais bricoler avec des dispositif
de sécurité. Vérifier régulièrement leur fonctionnement.
Cette machine est capable de projeter des
objets et des débris. Faire en sorte que les
personnes se trouvant aux alentours
s'éloignent.
Vérifications de SÉCURITÉ de fonctionnement
Avertissement : Enlever la clé avant de
faire un entretien ou une réparation.
TEST 1 — LE MOTEUR NE DEVRAIT PAS SE LANCER SI :
Enlever la clé et consulter la
documentation technique avant d'effectuer
des réparations ou un entretien.
• l’interrupteur de prise de force est engagé, OU si
• le frein de stationnement n’est pas engagé, OU si
• les leviers de commande de déplacement ne sont pas au
POINT MORT.
Danger : Renversement de la machine.
Le fait d'utiliser la machine sur des pentes
raides peut entraîner des glissements ou
une perte de la direction, de contrôle de la
machine et un renversement. Ne pas utiliser
cette machine sur des pentes supérieures
à 10°.
TEST 2 — LE MOTEUR DEVRAIT SE LANCER SI :
• l’interrupteur de prise de force n’est pas engagé, ET si
• le frein de stationnement est engagé, ET si
• les leviers de commande de déplacement sont au
POINT MORT.
Danger : Renversement de la machine.
TEST 3 — LE MOTEUR DEVRAIT S’ARRÊTER SI :
Ne pas utiliser sur des pentes humides ou
glissantes. Ne pas utiliser près
d’affaissements de terrain ou près de
surface d’eau.
Danger : Perte d’un membre.
• le conducteur se lève de son siège alors que la prise de force
est engagée OU
• le conducteur se lève de son siège alors que le frein de
stationnement n'est pas engagé.
• le conducteur déplace les manettes de commande de
déplacement hors du point mort avant de désengager le frein
de stationnement.
Cette machine peut amputer un membre.
Éloigner les passants et les enfants quand
le moteur tourne.
TEST 4 — VÉRIFICATION DES FREINS DE LAMES
Danger : Perte d’un membre.
Les lames de la tondeuse et la courroie d'entraînement de la
tondeuse doivent s'arrêter complètement dans les cinq (5)
secondes après que l'interrupteur électrique de la prise de force a
été éteint (ou lorsque le conducteur se lève de son siège). Si la
courroie d'entraînement de la tondeuse ne s'arrête pas dans les
cinq (5) secondes, contacter votre concessionnaire.
Ce pont de tondeuse peut amputer un
membre. Éloigner des lames les mains et
les pieds.
Danger : Perte d’un membre.
Cette machine peut écraser et couper.
Éloigner vos mains des courroies et
des poulies.
REMARQUE : Une fois que le moteur s'est arrêté, l'interrupteur de
la prise de force doit être éteint, le frein de stationnement doit être
engagé, et les manettes de commande de déplacement dovenit
être verrouillées au point mort après que l'opérateur ne revienne
sur le siège afin de démarrer le moteur.
Danger : Empoisonnement par le
monoxyde de carbone.
Ne pas faire marcher le moteur dans un
lieu non ventilé.
AVERTISSEMENT
Danger : Risques d'incendie.
Si la machine ne réussit pas le test de sécurité, ne pas
la faire marcher. Voir votre concessionnaire autorisé.
En aucune circonstance vous ne devez essayer de
contourner ce pourquoi le système de sécurité interlok
a été conçu.
Nettoyer l'appareil de l'herbe, des feuilles
et de l'excès d'huile. Ne pas ajouter de
carburant alors que le moteur est chaud ou
en marche. Arrêter le moteur et laisser se
refroidir pendant au moins 3 minutes avant
d'ajouter du carburant. Ne pas ajouter de
carburant à l'intérieur d'un bâtiment, dans
une remorque fermée, dans un garage ou
dans un autre endroit fermé. Nettoyer le
carburant renversé. Ne pas fumer lorsque
vous faites marcher la machine.
7
Caractéristiques
et commandes
FONCTIONS DES COMMANDES
Les informations ci-dessous décrivent brièvement la fonction des commandes individuelles. Le démarrage, l'arrêt, la conduite, et la tonte
nécessitent l'utilisation combinée de plusieurs commandes appliquées selon une séquence déterminée. Pour apprendre quelle
combinaison et quelle séquence de commandes il faut utiliser pour les diverses tâches, voir la section OPERATION.
Commande d’accélération
Leviers de vitesse au sol
L'accélérateur contrôle la vitesse du moteur. Déplacer vers l'avant
l'accélérateur pour augmenter la vitesse du moteur et vers l'arrière
pour diminuer la vitesse du moteur. Toujours opérer à PLEIN GAZ.
Ces leviers contrôlent la vitesse au sol du tracteur. Le levier de
gauche contrôle la roue d'entraînement arrière gauche et le levier
de droite contrôle la roue d'entraînement arrière droite.
Le fait de déplacer un levier vers l'avant augmente la vitesse de
MARCHE AVANT de la roue qui lui est associée, et le fait de
déplacer un levier vers l'arrière augmente la vitesse de MARCHE
ARRIERE.
Starter
Fermer le starter pour les démarrages à froid. Ouvrir le starter une
fois que le moteur démarre. Un moteur chaud n'a pas besoin de
starter. Déplacer la manette vers l'avant pour fermer le starter.
Déplacer la manette vers l'arrière pour ouvrir le starter.
Plus vous déplacez un levier loin du point mort plus vite les roues
d'entraînement tourneront.
Voir la section OPÉRATION pour des instructions sur la manière
de tourner.
8
Caractéristiques et commandes
Réservoir de carburant
Interrupteur d’ignition (clé de contact)
La clé de contact démarre et arrête le moteur ; elle a trois
positions :
OFF (ARRÊT)
arrête le moteur et coupe le circuit
électrique.
RUN (MARCHE)
permet au moteur de marcher et met
le système électrique sous tension.
Jauge de niveau de carburant
Pour enlever le bouchon, tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre. La jauge de carburant est montée dans le
réservoir de carburant et indique le montant de carburant qui se
trouve dans le réservoir.
Réglage de la hauteur de coupe de la
tondeuse &
START (DÉMARRAGE) lance le moteur pour le démarrage.
REMARQUE : Ne jamais laisser la clé de contact sur RUN
(MARCHE) alors que le moteur est arrêté : cela vide la batterie.
Levier de commande de levage des
accessoires
Pour régler la hauteur de coupe, tirer complètement vers l'arrière le
grand levier pour verrouiller la commande à la position “levée” de
transport de l'accessoire. Placer la goupille de sélecteur de hauteur
de coupe dans le trou approprié pour réaliser la hauteur de coupe
désirée. Tirer vers l'arrière sur le petit levier de verrouillage du
levage et sur le grand levier simultanément, et abaisser la
tondeuse en position de coupe.
Compteur d’heures
Le compteur d’heures mesure le nombre d’heures pendant
lesquelles la clé de contact s’est trouvée sur RUN (MARCHE).
Remarque : Le compteur d’heures enregistrera la durée pendant
laquelle la clé de contact se trouve sur RUN, même si le moteur ne
tourne pas. Le compteur d’heures a sa propre source de courant si
bien que le nombre total d’heures est toujours visible.
Pour le levage de transport de l'accessoire, tirer le grand levier de
levage complètement vers l'arrière pour verrouiller la commande
en position levée de transport de l'accessoire.
Interrupteur de prise de force
L'interrupteur de PRISE DE FORCE embraye et débraye les
accessoires qui utilisent la prise de force. Pour embrayer la prise
de force, tirer VERS LE HAUT sur l'interrupteur. Pousser VERS LE
BAS pour débrayer. Noter que l'opérateur doit être assis
correctement sur le siège du tracteur pour que la prise de
force fonctionne.
Frein de stationnement
DISENGAGE
(DÉSENGAGER) desserre le frein de
stationnement.
ENGAGE
(ENGAGER)
serre le frein de stationnement.
Remplissage de l’huile de transmission
L'huile de transmission est ajoutée à travers la chambre
d'expansion de l'huile de transmission. Celle-ci sert aussi de
réservoir supplémentaire pour l’huile lorsque la transmission
chauffe et que l'huile se dilate. Voir VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE DE TRANSMISSION pour les procédures de vérification
de niveau d'huile et de remplissage.
Tirer la commande de freins de stationnement vers l'arrière pour
serrer ou engager le frein de stationnement. Déplacer
complètement vers l'avant le levier pour désengager le frein de
stationnement. REMARQUE : Pour démarrer la machine, le frein de
stationnement doit être engagé.
Valves de relâchement de la transmission
Les valves de relâchement de la transmission désactivent les
transmissions de telle sorte que la machine peut être poussée à la
main. Voir COMMENT POUSSER LA MACHINE A LA MAIN pour
des informations de fonctionnement.
Levier de réglage du siège
Le siège peut être réglé vers l'avant ou vers l'arrière. Déplacer le
levier de réglage vers la gauche, glisser le siège à la position
désirée et relâcher le levier.
9
Opération
SÉCURITÉ GÉNÉRALE DE
FONCTIONNEMENT
VÉRIFICATIONS À FAIRE AVANT
DE DÉMARRER
Avant de faire fonctionner la machine pour la première fois :
• Vérifier que le carter est rempli à la marque “full” (plein) sur la
jauge. Voir le manuel de l'utilisateur du moteur pour les
instructions et les recommandations concernant l'huile.
• S'assurer que tous les boulons, les écrous, les vis et les
goupilles sont en place et bien serrés.
• Régler la position du siège, et s'assurer que vous pouvez
atteindre toutes les commandes depuis cette position.
• Remplir le réservoir d'essence avec du carburant frais. Se
reporter au manuel du moteur pour les recommandations en
matière de carburant.
• S'assurer d'avoir lu toutes les informations se trouvant dans les
sections Sécurité et Opération avant d'essayer de faire
marcher ce tracteur et sa tondeuse.
• Se familiariser avec toutes les commandes et sur la manière
d'arrêter la machine.
• Conduire sur un endroit dégagé sans tondre pour vous
accoutumer au levier des freins ou pour mettre le frein de
stationnement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marcher la machine sur des pentes
supérieures à 17,6 % (10°), ce qui correspond à une levée
de 106 cm (3-1/2 pieds) verticalement sur 607 cm (20 pieds)
horizontalement.
A
Choisir une vitesse ou sol lente avant de conduire sur une
pente. Faire davantage attention lorsque vous conduisez
sur des pentes avec un collecteur d'herbe attaché à
l'arrière de la machine.
C
B
Tondre en travers des pentes et non de haut en bas ou vice
versa. Faire attention lorsque vous changez de direction et
NE PAS DEMARRER NI ARRETER SUR UNE PENTE.
Figure 1. Vérifications avant le démarrage
A. Bouchon du réservoir de carburant
B. Remplissage d’huile du carter
C. Levier de réglage du siège
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre à des passagers de se mettre sur la
machine.
Avant de se lever du siège du conducteur pour une
raison quelconque, engager le frein de stationnement,
débrayer la prise de force, arrêter le moteur et enlever la
clé de contact.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le
moteur, le tracteur et la tondeuse de l'herbe, des feuilles
ou de l’excès de graisse. Ne pas arrêter ou stationner le
tracteur sur des feuilles et de l'herbe sèches ou sur des
matériaux combustibles.
Le carburant est très inflammable et doit être manipulé
avec soin. Ne jamais remplir le réservoir lorsque le
moteur est encore chaud pour l'avoir utilisé récemment.
Ne pas permettre de flamme nue, ne pas permettre de
fumer ou d'utiliser des allumettes autour de la machine.
Éviter de trop remplir le réservoir et essuyer tout
renversement.
AVERTISSEMENT
Ne pas charger ce tracteur “(Zero-Turn)” sur une remorque
ou un camion à l’aide de deux rampes séparées. N’utiliser
qu’une seule rampe qui soit au moins un pied plus large
que la largeur des roues arrière de ce tracteur. Ce tracteur
a un rayon de braquage de zéro (360 degrés) et les roues
arrière risquent de tomber des rampes, ou bien le tracteur
risque de se renverser et de blesser l’opérateur ou
des passants.
10
Opération
AVERTISSEMENT
TONTE
1. Engager le frein de stationnement. S’assurer que l’interrupteur
de la prise de force est désengagé, que les leviers de contrôle
de déplacement sont verrouillés sur le POINT MORT, et que le
conducteur est sur son siège.
2. Démarrer le moteur (Voir DÉMARRAGE DU MOTEUR).
3. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse.
4. Mettre l’accélérateur sur FULL (ACCÉLÉRATION MAXIMUM).
5. Engager la prise de force en tirant vers le haut sur
l’interrupteur de la prise de force.
6. Commencer à tondre. Voir la section LC pour des suggestions
sur la manière de tondre, le soin des pelouses, et sur des
informations concernant pannes et solutions.
7. Lorsque vous avez fini, arrêter la prise de force.
8. Arrêter le moteur (voir ARRÊT DU TRACTEUR ET
DU MOTEUR).
Si vous ne comprenez pas comment une commande
particulière fonctionne, ou si vous n’avez pas encore lu à
fond la section CARACTÉRISTIQUES & COMMANDES, le
faire maintenant. NE PAS essayer de faire marcher le
tracteur sans d’abord s’être familiarisé avec
l’emplacement et la fonction de TOUTES les commandes.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Alors que vous êtes assis sur le siège du conducteur, engager
le frein de stationnement et s’assurer que l’interrupteur de la
prise de force est désengagé et que les leviers de contrôle du
déplacement sont verrouillés au POINT MORT.
2. REMARQUE : On n’a pas besoin d’utiliser le starter
lorsque le moteur est chaud.
Mettre la commande d’accélération du moteur sur FAST
(RAPIDE). Fermer ensuite complètement le starter en tirant le
bouton complètement VERS L’EXTERIEUR.
3. Insérer la clé de l’interrupteur d’ignition et la tourner sur START
(DÉMARRAGE).
4. Après le démarrage du moteur, ouvrir graduellement le starter
(pousser le bouton complètement vers le bas).
Chauffer le moteur en le faisant tourner au moins pendant une
minute avant d’engager l’interrupteur de la prise de force ou de
conduire le tracteur.
COMMENT POUSSER LE TRACTEUR
À LA MAIN
NE PAS REMORQUER LE TRACTEUR
Le fait de remorquer le tracteur endommagera la
pompe hydraulique et le moteur des roues. Ne pas
utiliser un autre véhicule pour pousser ou tirer
cette machine.
5. Quand le moteur est chaud, TOUJOURS opérer la machine
à ACCELERATION MAXIMUM lorsque vous tondez.
En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté simplement en
tournant l’interrupteur d’ignition sur STOP (ARRÊT). N’utiliser
cette méthode qu’en cas d’urgence. Pour un arrêt normal du
moteur, suivre le procédé indiqué dans ARRÊT DU TRACTEUR.
1. Débrayer la prise de force, engager le frein de stationnement,
mettre la clé de contact sur OFF, et enlever la clé.
2. Soulever la plaque du siège pour accéder aux pompes
hydrauliques.
3. Pour désengager les pompes (position en roue libre), tourner
les valves de relâchement hydraulique (A, Figure 2) situées sur
les pompes DANS LE SENS CONTRAIRE AUX AIGUILLES
D’UNE MONTRE un maximum de deux tours complets.
4. Désengager le frein de stationnement. Le tracteur peut
maintenant être poussé à la main.
5. Après avoir déplacé le tracteur, engager de nouveau les
pompes (position d’entraînement) en tournant les valves de
relâchement dans LE SENS DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE et serrer à un torque de 80-120 in. lbs.
ARRÊT DU TRACTEUR ET
DU MOTEUR
1. Le fait de remettre les deux leviers de commandes de vitesse
au sol sur la position médiane arrêtera le mouvement du
tracteur. Pivoter les leviers vers l’extérieur et les verrouiller au
POINT MORT.
2. Débrayer la prise de force en poussant vers le bas sur
l’interrupteur de la prise de force.
3. Engager le frein de stationnement en tirant la manette vers le
haut jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
4. Déplacer la commande d’accélérateur sur une position
intermédiaire et mettre la clé de contact sur OFF (ARRÊT).
Enlever la clé.
A
Figure 2. Valves de relâchement de la transmission
A. Valves de relâchement hydraulique
(sur chaque pompe)
11
Opération
PRATIQUE DE CONDUITE D’UNE
MACHINE “ZERO-TURN”
Déplacement
en douceur
Les leviers de commande du
tracteur “Zero-Turn” sont
sensibles.
Les commandes du tracteur “Zero-Turn” sont sensibles, et vous
aurez besoin d’un peu de pratique pour apprendre comment avoir
le contrôle en douceur et efficace des mouvements de marche
avant, de marche arrière, et les tournants.
La MEILLEURE méthode de
manipuler les leviers de
commande de vitesse au sol
est de le faire en trois
étapes—comme indiqué à la
Figure 3.
Il est absolument essentiel de passer du temps avec les
manoeuvres indiquées et de se familiariser sur la manière
d'accélérer, de transporter et de tourner la machine—avant de
commencer à tondre—pour obtenir le maximum de votre tracteur
“Zero-Turn”.
D'ABORD, placer vos mains
sur les leviers comme
indiqué.
Trouver un endroit plat et lisse de votre pelouse—un endroit où
vous pouvez manoeuvrer facilement. (Nettoyer la surface de tout
objet, personne, ou animal avant de commencer). Faire marcher la
machine avec une accélération médiane pendant cette cession de
pratique (TOUJOURS faire marcher la machine à plein gaz lorsque
vous tondez), et tourner lentement pour empêcher le glissement
des pneus et l'endommagement de votre pelouse.
ENSUITE, pour avancer,
pousser graduellement les
leviers vers l'avant avec votre
paume.
ENFIN, pour accélérer,
déplacer les leviers plus loin
vers l'avant. Pour ralentir en
douceur, déplacer lentement
les leviers vers le point mort.
Nous suggérons que vous commenciez avec le procédé de
déplacement en douceur vers la droite et ensuite que vous
avanciez en utilisant les manoeuvres de marche avant, de marche
arrière et de tournant.
Vous devez relâcher le frein de stationnement avant de déplacer
vers l'intérieur les leviers de commande.
Figure 3. Déplacer
graduellement les leviers
de commande
PRINCIPES DE CONDUITE DE BASE
Pratique de déplacement vers l’avant
Pratique de déplacement vers l’arrière
Déplacer graduellement les deux leviers de commande de la
vitesse au sol—en allant d'une manière égale de la MARCHE
AVANT au point mort. Ralentir et refaire la même chose.
REGARDER PAR TERRE ET DERRIERE VOUS, puis déplacer
graduellement les deux leviers de commande de la vitesse au sol
d'une manière égale VERS L'ARRIERE à partir du point mort.
REMARQUE : Il faut un peu de pratique pour aller bien droit. Si
nécessaire, la vitesse maximum peut être réglée et équilibrée—voir
Réglage de l'équilibrage des vitesses à la section Réglages vers la
fin du manuel.
REMARQUE : Pratiquer la marche arrière pendant plusieurs
minutes avant d'essayer de le faire à proximité d'objets. Le tracteur
tourne aussi brusquement en marche avant qu’en marche arrière,
et le fait de reculer en ligne droite demande de la pratique.
Déplacement
vers l’avant
Déplacement
vers l’arrière
Figure 4. Déplacement vers l’avant
Figure 5. Déplacement vers l’arrière
12
Opération
Pour contourner un coin
Pour tourner sur place
Alors que vous vous déplacez vers l’avant, laisser l’un des leviers
retourner graduellement au point mort. Essayer plusieurs fois.
Pour tourner sur place, “zero turn,” déplacer graduellement et
simultanément l’un des leviers de commande de vitesse au sol
vers l’avant depuis le point mort et l’autre levier vers l’arrière
depuis le point mort. Refaire plusieurs fois.
REMARQUE : Pour empêcher de pivoter directement sur la chape
du pneu, il est préférable que les deux roues aillent au moins
légèrement vers l’avant.
REMARQUE : Le fait de changer le montant avec lequel chaque
levier est tiré—vers l’avant ou vers l’arrière, change le “point de
pivotage” sur lequel vous tournez.
Tourner sur place
Pour tourner
Figure 6. Tourner autour d’un coin
Figure 7. Tourner sur place
PRINCIPES DE CONDUITE
AVANCÉS
Pour exécuter un tour sur place (zeroturn) à la fin d’une passe de tonte
La capacité spéciale de tourner sur place (zero-turn)
de votre tracteur vous permet de tourner au bout
d’une passe de coupe au lieu d’avoir à vous arrêter et
de faire un virage en Y avant de démarrer une
nouvelle passe.
Par exemple, pour exécuter un virage sur place (zeroturn) à la fin d'une passe :
1. Ralentissez à la fin de la passe.
2. Déplacer le levier de commande de la vitesse au
sol DE GAUCHE légèrement vers l'avant alors
que le levier de commande de la vitesse au sol
DE DROITE revient au centre et ensuite
légèrement retourner à partir du centre.
3. Recommencer à tondre en marche avant.
Cette technique permet au tracteur de tourner VERS
LA DROITE et chevauche légèrement la passe qui
vient d'être coupée—éliminant le besoin de reculer et
de recouper l'herbe qui n’a pas pu être coupée.
Au fur et à mesure que vous devenez plus familiarisé
et expérimenté dans la conduite de votre tracteur
“zero turn”, vous apprendrez davantage de
manoeuvres qui rendront votre période de tonte plus
facile et plus agréable.
Rappelez-vous, plus vous pratiquez, mieux vous
contrôlerez votre tracteur !
Figure 8. Exécution d’un virage à la fin d'une passe
13
Opération
COMMENT ATTACHER UNE
REMORQUE
A
Le poids maximum d'une remorque remorquée doit être inférieur à
91kg (200 lbs). Bien attacher la remorque avec une goupille de
chape de la bonne taille (A, Figure 9) et un clip (B).
B
Des charges excessives de remorquage peuvent entraîner la perte
de la traction et la perte de contrôle sur des pentes. Réduire le
poids remorqué lorsque vous opérez sur des pentes. La surface
sur laquelle on conduit a un grand impact sur la traction et la
stabilité. Des surfaces humides ou glissantes peuvent grandement
réduire la traction et la capacité d'arrêter ou de tourner. Évaluer
avec soin les conditions de la surface avant de faire marcher la
machine et la remorque, et ne jamais opérer sur des pentes
supérieures à 10°. Voir CONDUITE SUR PENTES et
ÉQUIPEMENT REMORQUÉ à la section Sécurité de ce manuel
pour des informations supplémentaires sur la sécurité.
91 kg
(200 Lb
s)
1m
(3’4”)
6m (20’)
Figure 9. Recommandations pour le poids de la remorque
A. Goupille de chape
B. Clip
14
Opération
AVANT
A
C
B
B
A
A
D
A
Figure 10. Passage de la courroie de la tondeuse
A. Poulies d’arbre
B. Poulie folle côté-arrière
C. Poulie de la prise de force
D. Levier de relâchement de la tension de la courroie
Figure 11. Pour relâcher la tension de la courroie
A. Levier de relâchement de la tension de la courroie
B. Échancrure dans le carter de protection
ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DE
LA TONDEUSE
E
C
M
H
REMARQUE : Effectuer l’enlèvement et l’installation de la tondeuse
sur une surface dure et plate telle qu’un sol en ciment.
Enlèvement
1. Débrayer la prise de force, engager le frein de stationnement,
éteindre l’ignition, enlever la clé de contact, et attendre que
toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées.
2. Enlever la goupille de hauteur de coupe et abaisser le
dispositif de levage de l'accessoire à sa position la plus basse.
3. Tirer le levier (A, Figure 11) vers l'arrière de la machine pour
relâcher la tension sur la courroie de la tondeuse. Bien ancrer
le levier dans l’échancrure du carter de protection (B) et
enlever la courroie de la tondeuse de la poulie de la prise de
force (C, Figure 10).
I
K
A
G
J
D
4. Tirer les goupilles (C & D, Figure 12) et déconnecter les
attaches de mise à niveau du pont (I & J). Tirer la goupille et
déconnecter la tige de connexion de la barre de rouleaux (M).
Tirer et tourner les verroux (A, B, E & F) de la tige pour
relâcher les extrémités de la tige.
5. Soulever l'avant du pont en utilisant une pièce de bois de 2 x 4
comme levier, tirer la poignée (G) vers l'avant pour relâcher les
extrémités de la tige de support avant (H), pousser ensuite
vers l'arrière pour relâcher les extrémités de la tige arrière.
6. Faire pivoter les roues avant vers l'extérieur et sortir le pont de
la tondeuse en le glissant de dessous le côté droit de la
machine.
Installation
F
H
L
B
Figure 12. Installation et enlèvement de la tondeuse
A. Verrou de la tige avant de gauche
B. Verrou de la tige avant de droite
C. Goupille de support en épingle à cheveux de mise à
niveau de gauche
D. Goupille de support en épingle à cheveux de mise à
niveau de droite
E. Verrou de la tige arrière de gauche
F. Verrou de la tige arrière de droite
G. Poignée
H. Extrémité de tige de support avant
I. Tringle de mise à niveau de gauche
J. Tringle de mise à niveau de droite
K. Tige de levage arrière de gauche
L. Tige de levage arrière de droite
M. Tige de connexion de barres de rouleaux
(certains modèles)
1. Débrayer la prise de force, engager le fin de stationnement,
éteindre l’ignition, enlever la clé de contact, et attendre que
toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées.
2. Enlever la goupille de hauteur de coupe et abaisser le
dispositif de levage de l'accessoire à sa position la plus basse.
3. Faire pivoter les roues avant vers l'extérieur et glisser la
tondeuse sous la machine.
4. Installer les supports de mise à niveau et les goupilles en
épingle à cheveux (I, J, C & D)
5. Soulever l'arrière de la tondeuse et installer les tiges de levage
arrière (K & L) et bien fixer avec les verrous de tige arrière
(E & F).
6. Installer la tige de connexion de la barre de rouleaux et la
8. Installer la courroie comme indiqué à la Figure 10.
goupille (M).
9. Relâcher la tension de la poulie folle de réglage de la tension
7. Soulever l'avant du pont en utilisant une pièce de bois de 2 x 4
en utilisant le levier de tension de courroie (A, Figure 11) et en
comme levier, tirer la poignée (G) pour aligner les extrémités
s'assurant que la courroie est bien posée dans toutes
de la tige de support avant (H) avec les fentes et bien fixer
les poulies.
15
avec les verrous de tige avant (A & B).
Entretien régulier
CALENDRIER ET PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Le calendrier ci-dessous doit être suivi pour un entretien normal de votre tracteur et de votre tondeuse. Il vous faudra tenir un compte des
heures de fonctionnement. Ceci est facile à accomplir en observant le temps passé enregistré par le compteur d’heures.
SÉCURITÉ
Vérifier les systèmes interlock de sécurité
Vérifier les freins du tracteur
Avant
chaque
usage
Toutes
les 5
heures
Toutes les Toutes les Toutes
25 heures 100 heures les 250
heures
•
•
Avant
chaque
usage
Toutes
les 5
heures
Toutes les Toutes les Toutes
25 heures 100 heures les 250
heures
Vérifier / nettoyer les ailettes de refroidissement
du moteur
•
Vérifier / régler l'embrayage de la prise de force
•
•
Lubrifier le tracteur et la tondeuse **
•
Nettoyer la batterie et les câbles
•
•
Vérifier la pression des pneus
Nettoyer le pont et vérifier/remplacer les lames
de la tondeuse **
•
•
•
Changer le filtre à huile de transmission **
ENTRETIEN DU MOTEUR
Vérifier le niveau d'huile du moteur
Printemps
et automne
•
Vérifier le tracteur / la tondeuse pour voir s'il y a des
pièces dessérrées
Vérifier l'huile de transmission
•
•
•
•
Vérifier le temps d'arrêt des lames de la tondeuse
ENTRETIEN DU TRACTEUR
Printemps
et automne
Avant
chaque
usage
Toutes
les 5
heures
Toutes les Toutes les Toutes
25 heures 100 heures les 250
heures
Printemps
et automne
•
Vérifier / changer le filtre à air du moteur *
Changer l'huile et le filtre du moteur *
Inspecter la ou les bougies *
Vérifier / remplacer le filtre de carburant *
* Se rapporter au manuel du propriétaire du moteur. Changer l'huile d'origine du moteur après la période initiale de rodage.
** Plus souvent par temps chaud (au-delà de 30° C: 85° F) ou dans des conditions de fonctionnement poussiéreuses.
16
Entretien régulier
LUBRIFICATION
Lubrifier la machine aux points de lubrification suivants indiqués à
la Figure 13.
Huile :
Graisse :
• axes des roues avant
• pivots de poignée de commande
• bras des roues avant
• charnière de chute de décharge
• pivots de la suspension arrière (certains modèles)
• sangles des rouleaux (pivot de levage du pont)
En général, toutes les pièces en métal en mouvement doivent être
huilées lorsqu'elles entrent en contact avec d'autres pièces. Ne pas
mettre d'huile ni de graisse sur les courroies et les poulies. Ne pas
oublier d'essuyer les raccords et les surfaces avant et après
lubrification.
• pivot du bras de poulie folle du pont de la tondeuse
• arbre du pont de la tondeuse
Utiliser les graisseurs lorsqu'il y en a. Démonter les pièces pour
appliquer la graisse aux pièces en mouvement lorsque des
graisseurs ne sont pas installés.
Toutes les graisses ne sont pas compatibles. Utiliser une graisse
au lithium pour véhicules.
Lubrifier le
pivot de la
suspension arrière
(sous le siège)
Lubrifier le
pivot de la
suspension arrière
(sous le siège)
Lubrifier le pivot
du bras de la
poulie folle
Figure 13. Lubrification
17
Entretien régulier
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, ne manipulez pas les
lames aiguisées de la tondeuse avec vos mains nues. Une
manipulation sans soin ou incorrecte des lames peuvent
causer de graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, les vis de montage des
lames doivent être installées avec une rondelle hexagonale
et une rondelle à ressort, puis bien serrées. Serrer la vis de
montage des lames à un torque de 61-75 N.m. (45-55 ft. lbs.)
DESSERRER
Figure 14. Enlèvement de la lame
ENTRETIEN ET RÉPARATION DES
LAMES DE LA TONDEUSE
Intervalle du service : Toutes les 10 heures ou selon
ce qui est nécessaire
Établi
1. Enlever le pont de la tondeuse (voir “Enlèvement du pont de la
tondeuse”).
2. Voir la Figure 14. Pour enlever une lame pour l’aiguiser, utiliser
un bloc de bois pour empêcher la rotation de la lame alors que
vous desserrez la vis.
Clou
3. Enlevez la vis (D, Figure 16), la rondelle à ressort (C), la
rondelle hexagonale (B), et la lame.
Figure 15. Équilibrage de la lame
4. Utilisez une lime pour aiguiser la lame pour qu'elle ait un bord
fin. Si la lame est endommagée, elle doit être remplacée.
5. Équilibrer la lame comme indiqué à la Figure 15. Centrer le
trou de la lame sur un clou lubrifié avec une goutte d'huile.
Une lame équilibrée doit rester à niveau.
B
C
6. Réinstaller la lame (Figure 16) avec les languettes pointant
vers le haut en direction du pont de la tondeuse comme
indiqué.
7. Réinstaller la rondelle hexagonale (B, Figure 16), la rondelle à
ressort (C) et la vis (D). Utiliser un bloc de bois (A) pour
empêcher la rotation de la lame pendant que vous serrez la vis
(D) à un torque de 61-75 N.m (45-55 ft. lbs.).
D
A
Figure 16. Installation de la lame
A. Bloc de bois de 4x4
B. Rondelle hexagonale
C. Rondelle à ressort
D. Vis de la lame
18
Entretien régulier
VÉRIFICATION DE LA PRESSION
DES PNEUS
La pression des pneus doit être vérifiée périodiquement, et gardée
aux niveaux indiqués sur le tableau. Notez que ces pressions
peuvent différer légèrement du “gonflement maximum” estampé sur
le côté du pneu. Les pressions montrées fournissent une traction
correcte, améliorent la qualité de la coupe et augmentent la durée
de vie du pneu.
VÉRIFICATION DU CARBURANT /
FAIRE LE PLEIN
Pneu
Pression
Avant
2,76 bar (40 psi)
Pour ajouter du carburant :
Arrière
1,03 bar (15 psi)
1. Arrêter le moteur et laisser se refroidir pendant au moins 3
minutes.
2. Enlever le bouchon de carburant (voir A, Figure 18).
3. Remplir le réservoir jusqu'au bas du collier du remplisseur.
Cela permettra de laisser un espace pour l'expansion du
carburant.
REMARQUE : Ne pas trop remplir. Se reporter au manuel du
moteur pour les recommandations spécifiques en matière de
carburant.
Figure 17. Vérification de la pression des pneus
AVERTISSEMENT
L’essence est très inflammable et doit être manipulée
avec soin. Ne jamais remplir le réservoir lorsque le
moteur est encore chaud par suite d'une utilisation
récente. Ne pas permettre une flamme nue, ne pas
permettre de fumer ou d'utiliser des allumettes à cet
endroit. Éviter de trop remplir le réservoir et essuyer
tout renversement. Ne pas enlever le filtre de carburant
lorsque le moteur est chaud, car le carburant renversé
peut s'enflammer. NE PAS étendre les serre-joints des
tuyaux plus loin que nécessaire. S'assurer que les
serre-joints agrippent les tuyaux fermement au-dessus
du filtre après installation.
4. Réinstaller et serrer à la main le capuchon de carburant.
FILTRE À CARBURANT
Le filtre à carburant se situe sur la conduite de carburant entre le
réservoir de carburant et la pompe de carburant. Si le filtre est sale
ou bouché, le remplacer comme suit :
1. Déconnecter le câble négatif de la batterie.
2. Placez un récipient en dessous du filtre pour recevoir le
carburant renversé.
3. À l’aide de pinces, ouvrir et glisser les serre-joints des tuyaux
de carburant (C, Figure 18).
4. Enlever les tuyaux du filtre.
5. Installer le nouveau filtre dans la direction correcte de débit sur
la conduite de carburant.
6. Bien serrer les serre-joints de tuyau.
7. Reconnecter le câble négatif de la batterie lorsque vous
avez fini.
Ne pas utiliser d’essence contenant du METHANOL,
du gazole contenant plus de 10 % d'ETHANOL, des
additifs de carburant, du super ou de l'essence
blanche parce qu’un endommagement du moteur et
des systèmes de carburation peuvent en résulter.
B
A
ENTRETIEN DU MOTEUR
Se reporter au manuel du propriétaire du moteur pour toutes les
procédures et les recommandations d'entretien du moteur.
B
VÉRIFICATION / REMPLISSAGE DE
L’HUILE DE TRANSMISSION
D
E
Type d’huile : huile pour moteur à détergent conventionnelle
20W-50.
C
1. Vérifier le niveau d'huile lorsque la machine est froide. L'orifice
d'inspection se situe à l'intérieur du couvercle du réservoir de
droite. Le niveau d'huile doit être à 1,3 cm (1/2”) de la marque
de niveau horizontale (D, Figure 19). Si l'huile se trouve en
dessous de ce niveau, aller à l'étape 2.
Figure 18. Entretien
A. Capuchon du réservoir de carburant
B. Capuchon de l'huile de transmission
C. Filtre à carburant
D. Languette de verrouillage
E. Vis de verrouillage
2. Avant d'enlever le capuchon du réservoir, s'assurer que la
surface autour du capuchon du réservoir et autour du collier de
remplissage n'a pas de poussière, de saleté ou autres débris.
Desserrer la vis de verrouillage (E, Figure 18) attachant la
languette de verrouillage (D), glisser vers l’arrière la languette
de verrouillage, et enlever le capuchon (B).
19
Entretien régulier
3. Ajoutez de l'huile jusqu'à la marque “full” (Maximum)
(D, Figure 19).
B
A
D
4. Réinstaller le capuchon du réservoir, déplacer la languette de
verrouillage entre les deux fentes, et serrer la vis de
verrouillage.
CHANGEMENT DU FILTRE DE
L’HUILE DE TRANSMISSION
C
Intervalle des changements : toutes les 250 heures
Numéro de pièce du filtre : 1719168
1. Localiser le filtre à huile de transmission (C, Figure 19) à
l'arrière du compartiment de la batterie sous le siège.
2. Lubrifier la base du nouveau filtre avec quelques gouttes
d'huile de transmission. Remplir le filtre à moitié d'huile.
3. Nettoyer la surface autour de la base du filtre et enlever le
filtre. NE PAS drainer l'huile des systèmes hydrauliques.
4. Visser le nouveau filtre sur la base du filtre jusqu'à ce que le
joint entre en contact, puis serrer 3/4 de tour supplémentaire.
D
REMARQUE : L’huile sortira du réservoir si le nouveau filtre n'est
pas rapidement réinstallé.
5. Faire tourner la machine pendant plusieurs minutes et vérifier
le niveau d'huile de la transmission (voir la page précédente).
C
IMPORTANTE REMARQUE: Bien faire attention après avoir
changé le filtre ; la présence d'air dans le système hydraulique
affecte la manière dont les leviers de commande répondent.
Répétez l'étape 5 jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air dans le système.
A
B
Figure 19. Compartiment de la batterie
A. Câble et borne positifs (+)
B. Câble et borne négatifs (-)
C. Filtre de transmission
D. Marque de niveau de “fill=maximum” de la transmission
20
Entretien régulier
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
REMISAGE
Nettoyage de la batterie et des câbles
Avant de remiser votre machine pour l’hiver, lire les instructions
d'entretien et de remisage qui se trouvent à la section Règles de
Sécurité, puis effectuer les étapes suivantes :
1. Débrancher les câbles de la batterie, le câble négatif d'abord
(B, Figure 19).
• Débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement et
enlever la clé de contact.
2. Nettoyer les bornes de la batterie et les extrémités des câbles
avec une brosse métallique jusqu'à ce qu'elles soient brillantes.
• Effectuer les procédures d’entretien et de remisage du moteur
indiqué dans le manuel du propriétaire du moteur. Cela
comprend la vidange des systèmes de carburant ou l’ajout
d’un stabilisateur au carburant (ne pas remiser une machine
avec du carburant dans un bâtiment fermé - voir
l'avertissement).
3. Réinstaller la batterie et brancher de nouveau les câbles de la
batterie, le câble positif d'abord (voir A, Figure 19)
4. Mettre une couche de vaseline ou une graisse qui ne conduit
pas l'électricité sur les extrémités des câbles et sur les bornes
de la batterie.
• La durée de vie de la batterie sera plus longue si celle-ci est
enlevée, mise dans un endroit frais et sec et complètement
chargée au moins une fois par mois. Si la batterie est laissée
sur la machine, déconnecter le câble négatif.
AVERTISSEMENT
Faire bien attention lorsque vous manipulez la batterie.
Éviter de renverser l'électrolyte. Éloignez flammes et
étincelles de la batterie. Lorsque vous enlevez ou
installez les câbles de la batterie, débrancher le câble
négatif D'ABORD et rebrancher celui-ci EN DERNIER. Si
vous ne suivez pas cet ordre, un court-circuit peut se
produire sur la borne positive si le châssis est touché
par un outil.
Avant de démarrer la machine après qu'elle ait été remisée :
• Vérifier tous les niveaux de fluide. Vérifier tous les points
d'entretien.
• Effectuer toutes les vérifications et les procédures
recommandées qui se trouvent dans le manuel du propriétaire
du moteur.
• Laissez chauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant
utilisation.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser la machine (avec du carburant) dans un
bâtiment fermé et peu ventilé. Les vapeurs de carburant
peuvent atteindre des sources d'ignition (telles qu'une
chaudière, un chauffe-eau, etc.) et causer une explosion.
De plus, les vapeurs de carburant sont toxiques aux êtres
humains et aux animaux.
21
Pannes et Solutions,
Réglages et Service
PANNES ET SOLUTIONS
AVERTISSEMENT
Un soin normal et un entretien régulier augmenteront la durée de
vie de votre équipement mais une utilisation prolongée ou
constante risque de nécessiter qu’un entretien soit effectué pour
permettre à la machine de continuer à fonctionner correctement.
Pour éviter de graves blessures, effectuer l'entretien
sur le tracteur ou la tondeuse seulement lorsque le
moteur est arrêté et que le frein de stationnement est
serré. Toujours enlever la clé de contact, débrancher le
fil de la bougie et l’attacher loin de la bougie avant de
commencer l'entretien, pour empêcher le démarrage
accidentel du moteur.
Le tableau ci-dessous, Pannes et Solutions, donne une liste des
problèmes les plus courants, leurs causes et leurs remèdes.
Voir les informations dans les pages qui suivent concernant la
manière d'effectuer vous-mêmes la plupart de ces réglages
mineurs et ces réparations. Si vous préférez, toutes ces
procédures peuvent être effectuées pour vous par un
concessionnaire local autorisé.
PANNES ET SOLUTIONS POUR LE TRACTEUR
PROBLÈME
CAUSE
REMÈDE
Le moteur ne se lancera pas ou
ne démarrera pas.
1.
2.
1. Engager le frein de stationnement.
2. Mettre sur OFF (Arrêt).
3.
Frein de stationnement non engagé.
Interrupteur de la prise de force
(embrayage électrique) sur
N (Marche).
Plus de carburant.
4.
5.
Moteur noyé.
Carburant trop vieux ou éventé.
6.
Les bornes de la batterie doivent
être nettoyées.
Batterie déchargée ou morte.
Câble desserré ou cassé.
7.
8.
9.
Solénoïde ou moteur du
démarreur défectueux.
10. Interrupteur de sécurité
interlock défectueux
11. Bougie(s) défectueuse(s), sales ou
intervalles incorrects entre
les électrodes.
12. De l'eau dans le carburant.
3. Si le moteur est chaud, laissez-le refroidir, puis faites
le plein du réservoir.
4. Ouvrir le starter.
5. Vidanger le carburant et le remplacer avec du
carburant frais.
6. Nettoyer les bornes de la batterie.
7. Recharger ou remplacer.
8. Vérifier visuellement les câbles et remplacer ceux
qui sont cassés ou effilochés. Resserrer les raccords
desserrés.
9. Réparer ou remplacer ce qui est défectueux. Voir
un concessionnaire autorisé.
10. Remplacer selon les besoins. Voir un
concessionnaire de service autorisé.
11. Nettoyer et refaire l’intervalle ou remplacer. Voir le
manuel du moteur.
12. Vidanger le carburant & refaire le plein avec
du carburant frais.
Le moteur a du mal à démarrer
ou tourne mal.
1.
2.
Mélange de carburant trop riche.
Bougie(s) défectueuse(s), sales ou
intervalles incorrects entre
les électrodes.
1. Nettoyer le filtre à air. Vérifier le starter.
2. Nettoyer et refaire l’intervalle ou remplacer. (Voir le
manuel du moteur.)
Le moteur cale.
1.
2.
Bas niveau d'huile.
Mauvais grade d’huile utilisé.
1. Vérifier / ajouter de l’huile selon les besoins.
2. Voir le manuel du moteur.
Consommation excessive d'huile.
1.
Le moteur est trop chaud.
2.
3.
Mauvaise densité d'huile utilisé.
Trop d'huile dans le carter.
1. Nettoyer les ailettes du moteur, l'écran du ventilateur
et le filtre à air.
2. Voir le manuel du moteur.
3. Vidanger l'excès d'huile.
1.
2.
Filtre à air sale.
La commande starter du moteur
se trouve en position fermée.
La fumée d'échappement du
moteur est noire.
22
1. Remplacer le filtre à air. Voir le manuel du moteur.
2. Ouvrir la commande du starter.
Pannes et Solutions, Réglages et Service
Pannes et Solutions pour le tracteur (suite)
PROBLÈME
Le moteur tourne, mais le
tracteur n'avance pas.
CAUSE
REMÈDE
1.
La ou les valves de relâchement
hydraulique en position “ouverte”.
Courroie cassée.
La courroie d'entraînement glisse.
Le frein n'est pas complètement relâché.
1. Tourner la ou les valves dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la ou les fermer.
2. Voir Remplacement de la courroie d'entraînement.
3. Voir Problème et Cause ci-dessous.
4. Voir un concessionnaire de service autorisé.
1. Nettoyer selon les besoins.
1. Voir Réglages des freins.
2. Voir votre concessionnaire.
2.
3.
4.
La courroie d'entraînement du
tracteur glisse.
1.
2.
Les poulies ou la courroie sont
graisseuses ou huileuses.
La courroie est étirée ou usée.
Le frein ne tient pas.
1.
2.
Le frein est mal réglé.
Les patins du frein sont usés.
Le tracteur tourne mal ou est
difficile à manipuler.
1.
2.
La tringlerie de direction est desserrée. 1. Vérifier et serrer toute connexion desserrée.
Mauvais gonflement des pneus.
2. Voir la section Entretien régulier.
2. Remplacer la courroie.
PANNES ET SOLUTIONS POUR LA TONDEUSE
PROBLÈME
CAUSE
REMÈDE
La tondeuse ne se lève pas.
1.
Les tringleries de levage ne sont
pas attachées correctement ou
sont endommagées.
1. Voir un concessionnaire de réparations autorisées
pour les réparations.
La coupe de la tondeuse est inégale.
1.
1. Voir Réglage de la tondeuse.
2.
La tondeuse n'est pas mise à
niveau correctement.
Les pneus du tracteur ne sont pas
gonflés d’une manière égale
ou correctement.
1.
2.
3.
La vitesse du moteur est trop lente.
La vitesse au sol est trop rapide.
Les lames sont émoussées.
4.
La courroie d'entraînement de la
tondeuse glisse parce qu’elle est
huileuse ou usée.
Les lames ne sont pas correctement
attachées aux arbres.
1. Mettre l'accélérateur sur Full (plein gaz).
2. Diminuer la vitesse au sol.
3. Aiguiser ou remplacer les lames. Voir Entretien et
réparation des lames de la tondeuse.
4. Nettoyer ou remplacer la courroie selon les besoins.
La coupe de la tondeuse ne semble
pas très belle.
5.
ELe moteur cale facilement lorsque
la tondeuse est engagée.
1.
2.
3.
4.
Vibration excessive de la tondeuse.
1.
2. Voir la section Entretien régulier.
5. Voir Entretien et réparation des lames de
la tondeuse.
La vitesse du moteur est trop lente.
La vitesse au sol est trop rapide.
La hauteur de coupe est réglée
trop basse.
La chute de décharge bloque la
surface qui vient d’être tondue.
1. Mettre l'accélérateur sur Full (plein gaz).
2. Diminuer la vitesse au sol.
3. Couper l’herbe haute à une hauteur de coupe
maximum pendant la première passe.
4. Couper l’herbe avec la décharge pointant vers
l’herbe déjà coupée.
1. Serrer à un torque de 61-75 N.m. (45-55 ft.lbs.).
3. Enlever, aiguiser et équilibrer les lames.
Voir la section Entretien.
4. Réinstaller correctement.
4.
Les boulons de montage des lames
sont desserrés.
Les lames, les arbres ou les poulies
de la tondeuse sont tordus.
Les lames de la tondeuse
sont déséquilibrées.
La courroie est mal installée.
Usure excessive ou brisure
de la courroie.
1.
2.
Poulies tordues ou dures à tourner.
Utilisation de courroie incorrecte.
1. Réparer ou remplacer.
2. Remplacer par une courroie correcte.
La courroie d’entraînement de la
tondeuse glisse ou n’arrive pas
à entraîner celle-ci.
1.
Ressort de poulie folle brisé ou
mal attaché.
Courroie d’entraînement du
moteur brisée.
1. Réparer ou remplacer selon les besoins.
2.
3.
2.
23
2. Vérifier et remplacer si nécessaire.
2. Remplacer la courroie d’entraînement.
Pannes et Solutions, Réglages et Service
RÉGLAGE DU SIÈGE
Les leviers de commande du siège et de la vitesse au sol doivent
être ajustés de telle sorte que les coudes du conducteur soient
supportés par les repose-bras lorsque les mains du conducteur ou
de la conductrice sont sur les commandes, et que les leviers de
commande de vitesse au sol peuvent être déplacés complètement
dans les deux directions sans toucher les jambes du conducteur.
Réglage de la position du siège
Le siège peut être ajusté vers l'avant et vers l'arrière. Déplacer le
levier de réglage (A, Figure 20) vers la gauche de la machine,
glisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.
A
Figure 20. Réglage du siège
A. Levier de réglage
RÉGLAGE DU LEVIER DE
COMMANDE DE LA VITESSE AU SOL
C
Les leviers de commande peuvent être réglés de trois manières.
L'alignement des leviers de commande, le placement des leviers
(à combien de distance les extrémités se trouvent l'une par rapport
à l'autre) et la hauteur des leviers, peuvent être réglés.
B
A
Pour régler l'alignement du levier : Serrer les boulons de
montage (A, Figure 21) et pivoter le ou les leviers (C) pour les
aligner l’un à l'autre.
Pour régler le placement du levier : Desserrer les écrous de
blocage et régler le boulon de placement (B, Figure 21) vers
l'intérieur ou l'extérieur pour régler correctement l'espace entre les
extrémités des leviers.
Figure 21. Réglage du levier de commande
A. Boulons d’alignement
B. Boulon de placement
C. Levier de commande de la vitesse au sol
Pour régler la hauteur du levier : Enlever les boulons de
montage et replacer le levier soit vers le haut soit vers le bas par
rapport à sa place d’origine. Vous aurez besoin d’ajuster de
nouveau l’alignement du levier comme indiqué ci-dessus.
24
Pannes et Solutions, Réglages et Service
RÈGLAGE DE L’ÉQUILIBRAGE
DE LA VITESSE
C
AVERTISSEMENT
NE PAS régler le tracteur à des vitesses plus rapides de
marche avant ou de marche arrière que celles pour
lesquelles il a été conçu.
A
Si le tracteur vire à droite ou à gauche lorsque les leviers de
commande de la vitesse au sol sont au maximum en marche avant
ou en marche arrière, la vitesse maximum de chaque levier peut
être équilibré en tournant le ou les boulons de réglage (A & C,
Figure 22). Ne régler que la vitesse de la roue qui va plus vite.
B
Figure 22. Réglage de la vitesse maximum
A. Boulon de réglage de la vitesse maximum de
marche avant
B. Base du levier de commande
C. Boulon de réglage de la vitesse maximum de
marche arrière
POUR RÉDUIRE LA VITESSE DE LA ROUE LA
PLUS RAPIDE
1. Desserrer l’écrou de fixation attachant le boulon de réglage de
la vitesse maximum (A, C).
2. Tourner le boulon de réglage de la vitesse maximum DANS LE
SENS CONTRAIRE AUX AIGUILLES D’UNE MONTRE pour
réduire la vitesse.
3. Serrer de nouveau l’écrou de fixation lorsque le réglage est
effectué.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
DE COUPE
La goupille de réglage de la hauteur de coupe (A, Figure 23)
contrôle la hauteur de coupe de la tondeuse. La hauteur de coupe
est réglable entre 3,8 cm (1-1/2”) et 11,4 cm (4-1/2”). Le fait de tirer
le levier complètement vers l’arrière verrouille la commande en
position de transport.
C
B
Pour régler la hauteur de coupe :
1. Tirer complètement vers l’arrière le levier de réglage (B, Figure
23) jusqu’à ce qu’il se verrouille en position de transport.
A
2. Enlever la goupille de réglage de la hauteur de coupe (A) et
l’insérer dans le trou désiré.
3. Tirer de nouveau sur le levier de réglage (B), presser le levier
de relâchement de transport plus petit (C), et permettre au
levier de se déplacer vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit supporté
par la goupille de réglage de hauteur de coupe (A).
RÉGLAGE DU POINT MORT
Figure 23. Réglage de la hauteur de coupe
A. Goupille de réglage de la hauteur de coupe
B. Levier de levage du pont et de la hauteur de coupe
C. Levier de relâchement pour le transport
Si la machine avance lentement vers l’avant ou vers l’arrière alors
que les leviers de commande sont au point mort, voir votre
concessionnaire.
25
Pannes et Solutions, Réglages et Service
RÉGLAGE DU FREIN DE
STATIONNEMENT
B
1. Débrayer la prise de force, arrêter le moteur, bloquer les roues
avant, enlever la clé de contact et serrer le frein de
stationnement.
5 mm
(3/16”)
2. Lever l'extrémité arrière de la machine et enlever les
roues arrière.
A
5 cm
(2”)
3. Vérifier la longueur du ressort des freins (A, Figure 24) (pour
les deux-roues). Alors que le frein est engagé, la longueur du
ressort comprimé doit être de 5 cm (2”). Si ce n'est pas le cas,
régler le contre écrou (C, Figure 24) pour obtenir la longueur
de ressort comprimé de 5 cm (2”).
C
4. Après avoir obtenu la compression de ressort correcte, vérifier
l'intervalle du collier de configuration (B, Figure 24). Alors que
le frein de stationnement est engagé, l'intervalle du collier doit
être de 5 mm (3/16"). Si ce n'est pas le cas, desserrer la vis du
collier et déplacer le collier à la position correcte.
C
A
5 cm
(2”)
B
5 mm
(3/16”)
Figure 24. Réglage du frein de stationnement
A. Ressort du frein
B. Collier de configuration
C. Contre écrou
26
Pannes et Solutions, Réglages et Service
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
(CERTAINS MODÈLES)
La suspension peut être réglée pour varier le montant de charge
appliquée au ressort. Ceci permet au conducteur de personnaliser
sa conduite par rapport à son poids et aux conditions d'opération.
A
MOINS DE CHARGE :
• poids léger du conducteur
• conduite plus douce et plus confortable
• le meilleur pour un terrain relativement plat
PLUS DE CHARGE :
• poids lourd du conducteur
• conduite plus rigide et plus difficile
• meilleure manipulation et plus grande stabilité sur terrain
vallonné
POUR RÉGLER LA CHARGE DU RESSORT :
1. Stationner la machine sur une surface plate et à niveau.
Débrayer la prise de force, arrêter le moteur et engager le frein
de stationnement.
B
2. Voir la Figure 25. Tourner le collier de réglage de charge (A)
DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE pour
augmenter la charge, tourner DANS LE SENS CONTRAIRE
AUX AIGUILLES D'UNE MONTRE pour diminuer la charge.
S'assurer que les deux suspensions avant sont réglées au
même montant de charge. S'assurer que les deux suspensions
arrière sont réglées au même montant de charge.
REMARQUE : Après avoir ajusté la suspension avant, déplacer la
bague en “o” contre le collier de réglage pour empêcher que le
collier se desserre pendant le fonctionnement de la machine.
Figure 25. Réglage de la suspension
A. Collier de réglage de la suspension avant
B. Collier de réglage de la suspension arrière
27
Pannes et Solutions, Réglages et Service
A
B
B
B
C
B
Figure 27. Réglage de l'embrayage de la prise de force
A. Orifice
B. Écrou de réglage
C. Jauge d'épaisseur de 0,40-0,45mm (.016”-.018”)
A
Figure 26. Réglage de l'embrayage de la prise de force
A. Orifice de réglage (Qté. 3, un seul montré)
B. Écrou de réglage
AVERTISSEMENT
RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE DE LA
PRISE DE FORCE
Pour éviter de graves blessures, n'effectuer les
réglages que lorsque le moteur est arrêté, la clé de
contact enlevée et que le tracteur se trouve sur un
terrain à niveau.
Vérifier le réglage de l'embrayage de la prise de force après la
période de rodage de 25 heures initiales et ensuite, après toutes
les cent heures de fonctionnement. Effectuer aussi les procédures
suivantes si l'embrayage glisse ou ne s'engage pas, ou si un
nouvel embrayage a été installé.
VÉRIFICATION DES FREINS
DES LAMES
1. Enlever la clé de contact de l'interrupteur d'ignition et
débrancher les fils des bougies pour empêcher la possibilité
d’un démarrage accidentel pendant le réglage de la prise de
force.
2. Voir la Figure 26. Noter la position des 3 orifices de réglage (A)
sur le côté de la plaque de frein et les écrous de réglage
“nylock” (B).
Les lames de la tondeuse et la courroie d'entraînement de la
tondeuse doivent s'arrêter complètement dans les cinq (5)
secondes après que l'interrupteur électrique de la prise de force ait
été éteint.
3. Insérer une jauge d’épaisseur de 0,40-0,45mm (.016”-.018”)
(C) dans chaque orifice, plaçant la jauge entre la face du rotor
et la face de l'armature comme indiqué à la Figure 27.
1. Alors que le frein de stationnement est engagé, que la prise de
force est débrayée et que le conducteur se trouve sur son
siège, démarrer le moteur.
4. Serrer alternativement les écrous de réglage (B, Figure 26)
jusqu'à ce que la face du rotor et la face de l'armature viennent
à toucher la jauge.
2. Demander à un assistant d'observer la courroie d'entraînement
de la tondeuse par l'ouverture se trouvant entre le châssis et le
haut du pont de la tondeuse. Engager la prise de force et
attendre plusieurs secondes. Débrayer la prise de force et
vérifier le temps que la courroie d'entraînement de la tondeuse
prend pour s’arrêter.
5. Vérifier les orifices pour voir s'il y a un montant égal de tension
lorsque de la jauge est insérée et enlevée, et faire les réglages
nécessaires en serrant ou desserrant les écrous de réglage.
3. Si la courroie d'entraînement de la tondeuse ne s'arrête pas
dans les cinq (5) secondes, effectuer le réglage de
l'embrayage de la prise de force. Si la courroie ne s'arrête
toujours pas dans les cinq (5) secondes, contacter votre
concessionnaire.
REMARQUE : L'intervalle d’air réel entre le rotor et l'armature peut
varier même après avoir effectué la procédure de réglage. Cela est
dû à des variations dimensionnelles sur les pièces des
composants et cela est acceptable.
6. Vérifier le temps d'arrêt de la lame de la tondeuse. Les lames
de la tondeuse et la courroie d'entraînement de la tondeuse
doivent s'arrêter complètement dans les cinq (5) secondes
après que l'interrupteur électrique de la prise de force ait
été éteint.
28
Pannes et Solutions, Réglages et Service
MISE À NIVEAU DU PONT
DE LA TONDEUSE
Effectuer les réglages suivants sur une surface plate et à niveau.
MISE À NIVEAU DE CÔTÉ À CÔTÉ
1. Alors que la tondeuse est installée, placer le tracteur sur une
surface lisse et à niveau telle qu'une surface en ciment.
Tourner les roues avant de telle sorte qu'elles soient bien
droites.
2. Vérifier s’il y a des lames tordues et les remplacer si
nécessaire.
Figure 28. Orienter les lames de côté à côté
3. Placer la goupille de hauteur de coupe de la tondeuse dans le
4ème trou à partir du bas (voir encart, Figure 30). Placer les
lames extérieures de la tondeuse de telle sorte qu'elles soient
dirigées de côté à côté (Figure 28).
A
B
4. Mesurer la distance entre les extrémités extérieures de chaque
lame et le sol (Figures 28 & 29). S’il y a plus de 3 mm (1/8”) de
différence entre les mesures de chaque côté, aller à l'étape 5.
Si la différence est égale ou inférieure à 3 mm (1/8”), aller à
l'étape 6.
C
5. Utiliser les tringles de mise à niveau arrière (B, Figure 30) pour
régler la mise à niveau de côté à côté du pont. Répéter l'étape
4 si nécessaire.
Figure 29. Mesurer la distance entre les extrémités des
lames et le sol
A. Pont de la tondeuse
C. Sol à niveau
B. Extrémité de la lame
MISE À NIVEAU D’AVANT EN ARRIÈRE
6. Placer les lames de telle sorte qu'elles soient d'avant en
arrière (Figure 31).
7. Mesurer la distance entre le sol et l’extrémité avant de la lame
du centre, et entre le sol et les extrémités arrière des lames de
gauche et de droite (Figures 29 & 31). L'extrémité avant de la
lame du centre doit être 6 mm (1/4") plus haut que les
extrémités arrière des lames de gauche et de droite. Si ce n’est
pas le cas, aller aux étapes 8 - 11.
B
C
8. Vérifier la longueur des tiges de support. La tige arrière (D,
Figure 30) doit être de 38,1 cm (15”) et n’est pas réglable. Pour
régler l’inclinaison du pont de la tondeuse, régler seulement
les écrous de mise à niveau avant.
A
D
9. Desserrer les contre écrous avant (E, Figure 30).
10. Tourner les écrous de mise à niveau (A, Figure 30) dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour abaisser l’avant
du pont de la tondeuse. Tourner les écrous dans le sens des
aiguilles d’une montre pour lever l’avant de la tondeuse. Faire
les réglages par petits incréments, en essayant de garder la
tension sur les deux écrous de mise à niveau.
E
Figure 30. Mise à niveau de la tondeuse
A. Écrous de mise à niveau avant
B. Tiges de mise à niveau arrière
C. 4ème trou de hauteur de coupe
D. Tiges de support arrière
E. Contre écrous avant
11. Serrer les contre écrous avant (E).
12. Vérifier de nouveau la mesure des lames puis refaire les
étapes 7 à 11 si nécessaire.
Figure 31. Orienter les lames d’avant en arrière
29
Pannes et Solutions, Réglages et Service
MISE À NIVEAU DES BARRES DE
ROULEAUX (CERTAINS MODÈLES)
Les rouleaux de cette machine “Zero-Turn” ne sont pas conçus
pour rouler sur le sol. NE PAS régler les rouleaux pour rouler sur
le sol. Les rouleaux qui rouleraient sur le sol endommageraient la
pelouse ou la machine.
A
1. Mettre d’abord à niveau le pont de la tondeuse en utilisant les
procédures trouvées à MISE À NIVEAU DU PONT DE LA
TONDEUSE.
2. Alors que la tondeuse est installée, placer le tracteur sur une
surface lisse et à niveau telle qu’une surface en ciment.
Tourner les roues avant de telle sorte qu’elles soient droites.
3. Placer la goupille de hauteur de coupe de la tondeuse dans le
4ème trou à partir du bas (C, Figure 30).
4. Mesurer la distance entre les extrémités extérieures de la
barre de rouleaux et le sol. S’il y a plus de 3 mm (1/8”) de
différence entre les mesures de chaque côté, aller à l’étape 5.
5. Localiser l’eccentrique et les contre écrous (A, Figure 32) de la
mise à niveau de la barre de rouleau. Desserrer le contre
écrou et tourner l’eccentrique pour lever ou abaisser un côté.
Lorsque le niveau correct est achevé, tenir l’eccentrique au
moyen d’une clé et serrer le contre écrou. Refaire l’étape 4 si
nécessaire.
Figure 32. Mise à niveau de la barre de rouleau
A. Eccentrique et contre écrou
AVANT
A
C
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
DE LA TONDEUSE
B
A
A
Pour éviter l’endommagement des
courroies, NE PAS INSÉRER LES
COURROIES PAR DESSUS LES POULIES
AVEC UN LEVIER.
D
Figure 33. Passage de la courroie de la tondeuse
A. Poulies d’arbre
B. Poulies folles côté arrière
C. Poulie de la prise de force
D. Levier de relâchement de la tension de la courroie
1. Stationner le tracteur sur une surface lisse et à niveau telle
qu’une surface en ciment. Débrayer la prise de force, engager
le frein de stationnement, arrêter le moteur et enlever la clé de
contact.
2. Lever le pont de la tondeuse à la position de transport. Tirer le
levier (A, Figure 34) vers l’arrière de la machine pour relâcher
la tension sur la courroie de la tondeuse. Bloquer dans
l’échancrure du carter de protection (B).
3. Enlever la vieille courroie d’entraînement et mettre la nouvelle
comme indiqué à la Figure 33. Noter que le dos de la courroie
d’entraînement doit se trouver contre les poulies folles de
côté arrière (B). Utiliser le levier de tension de la courroie
(A, Figure 34) pour relâcher la tension sur la poulie folle
pour l’installer.
B
A
Figure 34. Relâchement de la tension de la courroie
A. Levier de relâchement de la tension de la courroie
B. Échancrure dans le carter de protection
30
Pannes et Solutions, Réglages et Service
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT DE LA POMPE
HYDRAULIQUE
B
AVANT
1. Stationner le tracteur sur une surface lisse et à niveau telle
qu’une surface en ciment. Débrayer la prise de force, engager
le frein de stationnement, arrêter le moteur et enlever la clé
de contact.
G
2. Enlever la courroie d’entraînement de la prise de force (voir
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE LA TONDEUSE
pour la manière de l’enlever).
H
E
3. Desserrer l’écrou vers l’avant de la machine sur le crochet
d’ancrage à ressort (H, Figure 35) pour relâcher la majeure
partie de la tension de la courroie. Faire bien attention et
enlever l’écrou pour relâcher complètement la tension.
F
4. Enlever la vieille courroie et la remplacer par une neuve.
S’assurer que le côté en V de la courroie se trouve dans les
rainures de la poulie de l’arbre moteur et dans les poulies de la
pompe (B & C).
D
C
C
A
5. Remettre le crochet d’ancrage (H) dans la languette d’ancrage
et serrer légèrement l’écrou. Régler le ressort jusqu’à ce
qu’une mesure de 19,7 cm (7-3/4”) soit obtenue de l’extérieur
des crochets du ressort. Serrer l’écrou.
Figure 35. Remplacement de la courroie d’entraînement de
la pompe hydraulique (montrée du dessous)
A. Courroie d’entraînement de la pompe
B. Courroie d’arbre d’entraînement
C. Poulie de la pompe
D. Poulie folle (fixe)
E. Poulie folle
F. Bras de poulie folle
G. Ressort
H. Crochet d’ancrage du ressort
6. Remettre la courroie d’entraînement de la prise de force.
CHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une batterie morte ou trop faible pour démarrer le moteur peut être
causée par un défaut dans le système de charge ou dans un autre
composant électrique. Si vous avez des doutes sur la cause de ce
problème, contacter votre concessionnaire. Si vous avez besoin de
remplacer la batterie, suivre les étapes se trouvant à Nettoyage de
la batterie et des câbles dans la section Entretien régulier.
Éloigner toutes flammes nues et toutes étincelles de la
batterie; les gaz qui en sortent sont extrêmement
explosifs. Ventiler bien la batterie pendant la charge.
Pour charger une batterie, suivre les instructions fournies avec le
fabricant du chargeur de batterie ainsi que tous les avertissements
compris dans les sections sur les règles de sécurité de ce manuel.
Charger la batterie jusqu’à ce qu’elle soit complètement chargée.
Ne pas charger à une puissance supérieure à 10 ampères.
31
Spécifications
REMARQUE : Les spécifications sont correctes au moment de l’impression de ce manuel mais elles sont sujettes à modification sans préavis.
* La puissance en CV réelle des équipements soutenus sera probablement inférieure
à cause des limitations de fonctionnement et des conditions d’environnement.
MOTEUR :
CHÂSSIS :
Kohler 18 CV*
Réservoir de carburant Capacité: 24,6 L (6.5 Gallons)
Roues arrière
Tire Size: 20 x 8,00 -10
Inflation Pressure: 1,03 bar (15 psi)
Roues avant
Tire Size: 11 x 4,00-5
Inflation Pressure: 2,76 bar (40 psi)
Marque
Modèle
Puissance
Course
Système électrique
Volume d’huile
Kohler
Courage 18
18 @ 3400 tpm
535 cc (32,6 Cu. in)
12 Volt, 15 amp. Alternateur, Batterie :
340 CCA
1,5L (1,6 qt.) avec filtre
TRANSMISSIONS :
HydroGear BDP-10A / HGM-12P
Type
Fluide hydraulique
Kawasaki 19 CV*
Marque
Modèle
Puissance
Course
Système électrique
Volume d’huile
Kawasaki
FH580V
19 @ 3600 tpm
585 cc (35,7 Cu. in)
12 Volt, 13 amp. Alternateur, Batterie :
340 CCA
1,8L (3,8 US pt.) avec filtre
Vitesses
@ 3400 tpm
Sortie continue
de torque
Poids maximum
sur axe
Kohler 20 CV*
Marque
Modèle
Puissance
Course
Système électrique
Volume d’huile
Volume d’huile
359 N.m. (266 ft. lbs.)
907 Kg (2000 lbs.) par axe
DIMENSIONS :
Kohler
Courage 20
20 @ 3400 tpm
597 cc (36,4 Cu. in)
12 Volt, 15 amp. Alternateur, Batterie :
340 CCA
1.5L (1.6 qt.) avec filtre
Longueur totale
Largeur totale
Hauteur
Poids (aprox.)
Avec le pont de tondeuse de 50”
Avec le pont de tondeuse de 44”
Briggs & Stratton 20 CV*
Marque
Modèle
Puissance
Course
Système électrique
Pompe et moteur des roues
huile moteur détergent conventionnelle de
20W-50
Avant: 0-11,27 km/h (0-7 MPH)
Arrière: 0-8,05 km/h (0-5 MPH)
Briggs & Stratton
Vanguard
20 @ 3400 tpm
570 cc (34,75 Cu. in)
12 Volt, 16 amp. Alternateur, Batterie :
340 CCA
1,7 L (56 Oz.) avec filtre
32
190,5 cm (78”)
105 cm (41.5”)
107 cm (42”)
328 kg (723 lbs.)
322 kg (712 lbs.)
Information sur la manière de prendre soin
de votre pelouse et sur la manière de tondre
COMMENT ET QUAND
ARROSER, FERTILISER
ET AÉRER
COMMENT ARROSER VOTRE
PELOUSE
La meilleure méthode d’arrosage de votre
pelouse est d’imiter une pluie lente et
pénétrante, en appliquant environ un pouce
(1 po. / 2,54 cm) d’eau.
La plupart des pelouses sont arrosées trop
fréquemment, mais avec trop peu d’eau.
Cependant, trop peu d’eau peut entraîner le
développement de maladies dans votre
pelouse. Il est préférable de n’arroser votre
pelouse que lorsque c’est nécessaire et
alors de le faire lentement, d’une manière
uniforme et en profondeur—à l’exemple
d’une pluie lente et pénétrante.
COMMENT FERTILISER VOTRE
PELOUSE
QUAND FAUT-IL ARROSER VOTRE PELOUSE
Quand la pelouse commence à se faner, que la couleur de l’herbe se
fade ou que les empreintes des pieds restent comprimées pendant
plus de quelques secondes, la pelouse commence à sécher et elle a
besoin de plus d’humidité. Le meilleur moment pour arroser est tôt le
matin pour permettre à l’eau de pénétrer profondément dans la
pelouse et pour réduire le montant d’évaporation sous le chaud soleil
d’après-midi.
La fertilisation avec un engrais à
pénétration lente dans le sol fournit les
nutriments manquants qui aideront à une
croissance lente et uniforme. Se rappeler
que le fait de mettre trop d’engrais peut être
mauvais et que la plupart des engrais
doivent être mis dans le sol au printemps de telle sorte qu’ils
puissent pénétrer dans la pelouse pendant tout l’été.
AÉRATION DE VOTRE PELOUSE
Penser à aérer votre pelouse au printemps. Le fait d’utiliser un
aérateur pour enlever les parties compactes de terre de la pelouse
augmente la vitesse de décomposition de l’herbe coupée et
encourage une croissance plus en profondeur des racines en
ouvrant le sol et en permettant un plus grand mouvement de l’eau,
des engrais et de l’air.
Couper moins
d’un tiers
À QUELLE HAUTEUR FAUT-IL
TONDRE L’HERBE
1/3
Le fait de couper l’herbe trop court produit des plantes
d’herbe faibles et fines, qui sont facilement endommagées
par des périodes de sécheresse et par les insectes.
Le fait de laisser l’herbe pousser un peu plus—surtout
lorsqu’il fait chaud et sec—réduit l’accumulation de la
chaleur, préserve l’humidité nécessaire et protège l’herbe
des dégâts causés par la chaleur et par d’autres problèmes.
Le point de
coupe optimum à
moins d’un tiers
(1/3) du haut
du brin d’herbe
Le fait de couper à cette
hauteur contribue à
l’apparition de chaume
Le fait de couper trop d’herbe à la fois choque le système
de croissance de la plante et affaiblit les plants d’herbe.
Une bonne méthode empirique est la méthode du
tiers (1/3) : ne pas couper plus d’un tiers de la hauteur
de l’herbe et ne jamais couper plus d’un pouce
(1 po./2,54 cm) à la fois.
Couper ici à la
première passe
Couper
ici à la
seconde
passe
Une herbe haute nécessite une coupe
par incréments
Pour une herbe excessivement haute, régler la hauteur de coupe
au maximum pour la première passe et régler de nouveau à la
hauteur désirée et tondre une seconde ou troisième fois.
Ne pas couvrir la surface de l’herbe avec une couche épaisse
d’herbe coupée.
LC-1
Information sur la manière de prendre soin de votre pelouse et sur la manière de tondre
QUAND ET COMMENT TONDRE
Le moment de la journée et la condition de l’herbe affectent grandement les résultats
lorsque vous tondez. Pour obtenir les meilleurs résultats, suivre les directives ci-après :
● Tondre lorsque l’herbe a une hauteur de 7,5 à 10 cm (3” à 4”).
● Tondre avec des lames aiguisées. Des brins d’herbe courts d’un pouce ou plus
courts se décomposent plus rapidement que des brins plus longs. Des lames de
tondeuse bien aiguisées coupent l’herbe plus proprement et plus efficacement,
empêchant l’apparition de bords effilochés ce qui endommage l’herbe.
● Tondre à un moment de la journée qui soit frais et sec. Tard dans l’après-midi ou tôt
dans la soirée fournit souvent des conditions idéales de tonte.
● Éviter de tondre après une pluie ou une rosée abondante, et ne jamais faire du
paillis lorsque l’herbe est humide (l’herbe humide ne convient pas bien pour cela et
des touffes d’herbe se collent sous le pont de la tondeuse).
Remarque : Toujours opérer le moteur à accélération maximum lorsque
vous tondez.
VITESSE CORRECTE DE TONTE
VITESSE DU MOTEUR ET VITESSE AU SOL
Toujours opérer le moteur à accélération maximum lorsque vous
tondez. Si vous entendez que le moteur ralentit, c’est que vous
tondez trop vite—le fait de tondre à une vitesse au sol plus lente
améliorera l’efficacité de coupe des lames et empêchera de
nombreux problèmes de coupe.
Sélectionner une vitesse au sol appropriée à l’épaisseur et à la
hauteur de l’herbe que vous coupez (3ème vitesse ou vitesse plus
lente pour les modèles manuels, ou vitesse moyenne ou plus lente
pour les modèles “hydro”). Si vous entendez que le moteur ralentit,
vous tondez trop vite, utilisez une vitesse au sol plus lente.
COMBIEN D’HERBE FAUT-IL COUPER
Tondre lorsque l’herbe a entre 7,5 et 10 cm (3” et 4” pouces) de
long. Ne pas couper plus de 2,5 cm (1”) d’herbe par passe.
LC-2

Manuels associés