Getinge 111890J0 Corded hand control Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Getinge 111890J0 Corded hand control Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'Utilisation
1118.90J0
boîtier de commande à câble
IFU 1118.90 FR 01 2019-12-06
Droits d'auteurs
Tous droits réservés.
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre
des lois sur les droits d'auteur.
© Copyright MAQUET GmbH
Sous réserve de modifications techniques !
Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel.
V01 02 06-12-2019
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Sommaire
Sommaire
1
Introduction ..............................................................................................................
5
1.1
À propos du présent manuel ................................................................................................................
1.1.1
Abréviations ...........................................................................................................................
1.1.2
Symboles et formatages ........................................................................................................
1.1.3
Définitions ..............................................................................................................................
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité ...................................................................
1.1.3.2
Remarques sur la construction ...........................................................................
1.1.3.3
Définition du système de coordonnées à 3 dimensions ......................................
1.1.3.4
Définition déclivité et inclinaison latérale.............................................................
1.1.3.5
Définition de l'orientation du patient ....................................................................
5
5
5
7
7
7
8
8
9
1.2
Symboles utilisés ..................................................................................................................................
11
1.3
Élimination ............................................................................................................................................
1.3.1
Produits usagés .....................................................................................................................
1.3.2
Emballages ............................................................................................................................
1.3.3
Équipements électriques usagés ...........................................................................................
13
13
13
13
1.4
Exigences fondamentales ....................................................................................................................
1.4.1
Utilisation conforme ...............................................................................................................
1.4.2
Normes appliquées ................................................................................................................
1.4.3
Boîtier de commande à câble (1118.90J0) ............................................................................
1.4.4
Interfaces ...............................................................................................................................
1.4.5
Modèles .................................................................................................................................
1.4.6
Caractéristiques du produit ....................................................................................................
1.4.6.1
Caractéristiques de performance importantes ....................................................
1.4.6.2
Matériaux sans latex ...........................................................................................
1.4.7
Évènement devant obligatoirement être signalé....................................................................
14
14
14
14
14
15
15
15
15
15
2
Consignes de sécurité............................................................................................. 16
2.1
Consignes de sécurité générales .........................................................................................................
16
2.2
Consignes de sécurité pour le produit ..................................................................................................
18
2.3
Consignes de sécurité EMW ................................................................................................................
19
3
Manipulation et utilisation....................................................................................... 20
3.1
Consignes d’utilisation ..........................................................................................................................
20
3.2
Brancher / débrancher le boîtier de commande ...................................................................................
20
3.3
Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires................................................................
21
3.4
Signaux sonores du boîtier de commande ...........................................................................................
21
3.5
Affectation et fonctions des touches ..................................................................................................... 22
3.5.1
Allumer / éteindre le boîtier de commande à câble................................................................ 23
3.6
Fonctions de réglage ............................................................................................................................
3.6.1
Régler l'orientation du patient ................................................................................................
3.6.2
Incliner le plateau...................................................................................................................
3.6.3
Positionnement du plateau à l'horizontale .............................................................................
3.6.4
Abaisser / monter le plateau ..................................................................................................
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
23
23
24
24
25
3 / 40
Sommaire
3.6.5
3.6.6
3.6.7
Inclinaison latérale du plateau ............................................................................................... 26
Réglage de la position FLEX ................................................................................................. 26
Réglage de la position REFLEX ............................................................................................ 27
4
Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 28
4.1
Informations générales ......................................................................................................................... 28
4.1.1
Pas de préparation en machine ............................................................................................. 29
4.2
Détergents et désinfectants ..................................................................................................................
4.2.1
Produits nettoyants utilisables ...............................................................................................
4.2.2
Désinfectants utilisables ........................................................................................................
4.2.3
Produits / substances ne devant pas être utilisés..................................................................
30
30
30
30
4.3
Préparation manuelle ...........................................................................................................................
4.3.1
Pré-nettoyage ........................................................................................................................
4.3.2
Désinfection ...........................................................................................................................
4.3.3
Séchage.................................................................................................................................
4.3.4
Contrôle .................................................................................................................................
32
32
32
32
32
5
Entretien.................................................................................................................... 33
5.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................
33
5.2
Maintenance .........................................................................................................................................
34
5.3
Perturbations et remèdes ..................................................................................................................... 34
5.3.1
Boîtier de commande à câble ................................................................................................ 34
5.4
Réparation ............................................................................................................................................
34
5.5
Plaque signalétique ..............................................................................................................................
35
6
Caractéristiques techniques ................................................................................... 36
6.1
Conditions ambiantes ...........................................................................................................................
36
6.2
Caractéristiques électriques .................................................................................................................
36
6.3
Dimensions ...........................................................................................................................................
36
6.4
Poids.....................................................................................................................................................
36
6.5
Compatibilité électromagnétique (CEM) ............................................................................................... 37
6.5.1
Résistance aux émissions électromagnétiques ..................................................................... 37
6.5.2
Résistance au brouillage électromagnétique ......................................................................... 37
Index.......................................................................................................................... 39
4 / 40
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Introduction
À propos du présent manuel
1
Introduction
1.1
À propos du présent manuel
1
Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il
est divisé en plusieurs chapitres.
Observer les points suivants :
• Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation.
• Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel.
• Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil.
1.1.1
Abréviations
CEM
EN
CEE
CEI
HD
INT
IPS
IR
ISO
LED
Table d'opération
SELV
NS
VDE
1.1.2
Compatibilité électromagnétique
Norme Européenne
Communauté Économique Européenne
Commission électrotechnique internationale
Document d'harmonisation
Intermittent
Internal Power Source (alimentation électrique interne)
Infrarouge
Organisation internationale de normalisation
Light-Emitting Diode (diode luminescente)
Table d'opération
SAFETY EXTRA LOW VOLTAGE (circuit à tension de sécurité extra-basse)
Numéro de série
Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik (Association des
industries de l'électrotechnique, de l'électronique et des techniques de l'information)
Symboles et formatages
Symbole
Signification
1.
2.
Instructions de manipulation / liste numérotée
Résultat d'une action
●
Liste / entrée dans la liste / condition préalable
Renvoi à d’autres pages du présent document
[...]
Touche / module / mode
gras
Menu / surface de commande
Tab. 1 :
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Symboles et formatages
5 / 40
1
Introduction
À propos du présent manuel
Symbole
Signification
[italique]
Champ à remplir
1122.33XX
Numéro de commande avec diverses variantes (XX)
Tab. 1 :
6 / 40
Symboles et formatages
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Introduction
1
À propos du présent manuel
1.1.3
Définitions
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité
Pictogramme
Tab. 2 :
1.1.3.2
Avertissement
Texte
DANGER !
Caractérise un danger imminent pour les personnes
pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Caractérise un éventuel danger pour les personnes et
les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou
d'importants dégâts matériels.
ATTENTION !
Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels
pouvant entraîner des dégâts matériels.
Structure des consignes de sécurité
Remarques sur la construction
Symboles
Tab. 3 :
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Avertissement
Explication
REMARQUE
Des positions complémentaires ou d'autres informations
utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication.
ENVIRONNEMENT
Informations sur l'élimination appropriée.
Structures des remarques
7 / 40
1
1.1.3.3
Introduction
À propos du présent manuel
Définition du système de coordonnées à 3 dimensions
Rapport
Sens X
Sens Y
Sens Z
Produit
Sens longitudinal
Sens transversal
Hauteur
Patient
Longitudinal
Transversal
Sagittal
Neutre
Horizontal
Horizontal
Vertical
Fig. 1 :
1.1.3.4
1
Niveau frontal (niveau horizontal)
2
Niveau sagittal
3
Niveau transversal
Définition déclivité et inclinaison latérale
Fig. 2 :
8 / 40
Définition de la notion de système de coordonnées à 3 dimensions
Définition déclivité et inclinaison latérale
1
Reverse Trendelenburg (jambes vers le bas)
3
Inclinaison latérale
2
Trendelenburg (tête vers le bas)
4
Déclivité
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3.5
1
Définition de l'orientation du patient
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Un mauvais réglage de l'orientation du patient peut entraîner un déplacement
de la table d'opération dans une direction non désirée.
Avant chaque réglage, vérifier que l'orientation du patient est correcte.
La LED NORMALE ou LED REVERSE du boîtier de commande indique l'orientation du patient.
L'orientation du patient dépend du positionnement du patient sur le plateau par rapport au pied
de la table d'opération.
Orientation du patient NORMALE
Le buste est positionné au-dessus de la section longue du pied de la table d'opération 1 .
1
Fig. 3 :
Orientation du patient NORMALE
Orientation du patient REVERSE
Les jambes sont positionnées au-dessus de la
section longue du pied de la table d'opération
1.
1
Fig. 4 :
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Orientation du patient REVERSE
9 / 40
1
Introduction
À propos du présent manuel
Position CENTRALE
À partir d'une charge totale de 180 kg, la table
d'opération ne peut être utilisée que si la
translation longitudinale de la table d'opération
se trouve en position CENTRALE. La table
d'opération est en position CENTRALE si la
plaque de siège (1) se trouve centrée au-dessus du pilier (2).
1
2
Fig. 5 :
10 / 40
Position CENTRALE
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Introduction
Symboles utilisés
1.2
1
Symboles utilisés
Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages.
Symboles
Identification
Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec
les dispositions légales européennes correspondantes.
Symboles de classification UL des Underwriters Laboratories prouvant que le
produit a été évalué selon des critères précis afin d’exclure les risques et de
confirmer l’aptitude à l’emploi dans des conditions déterminées.
Cette identification atteste de la conformité avec les exigences aussi bien pour
les États-Unis que pour le Canada.
Identification des appareils de la classe AP conformément à la norme
CEI 60601-1.
Protection anti-déflagrante en évitant les sources d'inflammation lors de
l'usage de mélanges de produits anesthésiants inflammables qui sont mélangés à de l'air, de l'oxygène ou du protoxyde d'azote.
Identification en conformité avec la norme ISO¬15223-1.
Symbole pour «¬Numéro catalogue / Numéro de produit¬».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Numéro de série ».
Symboles d'identification des produits médicaux
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour «¬Nom et adresse du fabricant¬». La date de fabrication peut
être combinée avec ce symbole.
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Observer notice d'accompagnement ».
Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1.
Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ».
Tab. 4 :
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Symboles
11 / 40
1
Introduction
Symboles utilisés
Symboles
Identification
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Observer manuel d’utilisation ».
Identification en conformité avec la norme IEC 60529.
Symbole pour « protection contre les éclaboussures ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Identification pour matériel d'emballage.
Symbole pour « Protection contre l'humidité ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ».
Identification en conformité avec la norme ISO 7000.
Symbole pour « en haut »
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Plage de température ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Pression atmosphérique ».
Identification en conformité avec la Directive 2012/19/UE (Directive relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques).
Symbole pour « Ne pas remettre le produit aux points de collecte locaux pour
appareils électriques usagés ».
Tab. 4 :
12 / 40
Symboles
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Introduction
Élimination
1.3
Élimination
1.3.1
Produits usagés
1
Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente.
Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Afin d’éviter toute infection éventuelle,
toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination.
Lorsqu'on élimine un produit, il faut systématiquement respecter les réglementations et directives
en matière d'élimination en vigueur sur le territoire.
1.3.2
Emballages
Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages
peuvent être récupérés par Getinge.
1.3.3
Équipements électriques usagés
Dans l'Espace économique européen
Ce produit est soumis au domaine d'application de la Directive 2012/19/CE (Directive relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques). Ce produit n'étant pas enregistré comme
produit utilisé dans des ménages privés, il ne peut être remis aux points de collecte des communes prévus pour les déchets d'équipements électriques. Pour plus d'informations concernant
l'élimination réglementaire, prière de vous adresser à votre filiale Getinge compétente.
En dehors de l'espace économique européen
Pour l'élimination de ce produit, respecter les règles nationales applicables dans le cadre de l'élimination et du traitement des équipements électriques usagés.
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
13 / 40
1
Introduction
Exigences fondamentales
1.4
Exigences fondamentales
1.4.1
Utilisation conforme
Ce produit est un produit médical.
Seules les personnes ayant été formées par une personne habilitée à l'utilisation du produit sont
autorisées à utiliser ce produit.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical.
Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale.
Les espaces médicaux dans lesquels le produit est utilisé doivent répondre à la norme
HD 60364-7-710 ou aux normes nationales de valeur équivalente.
Les caractéristiques CEM de ce produit lui permettent d’être utilisé dans un environnement industriel et dans les hôpitaux (CISPR 11, Classe A). Ce produit n’offre pas de protection adaptée
des services radio pour être utilisé dans un logement privé (pour cela, il faudrait qu'il appartienne
à la Classe B définie par la publication de la CISPR 11). Pour ce type d’usage, l’utilisateur devra
éventuellement prendre des mesures de remédiation, telles qu’une transformation ou une restructuration de la machine.
Les niveaux de conformité utilisés correspondent à ceux de l'environnement d’un établissement
de soins professionnel.
Fonctionnement
Avant toute utilisation, l'utilisateur doit s'assurer du bon fonctionnement et de la conformité de
l'état du produit.
Accessoires
Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation
peuvent être utilisés.
N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément
adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité.
1.4.2
Normes appliquées
Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances,
conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux.
1.4.3
Boîtier de commande à câble (1118.90J0)
Le boîtier de commande à câble (1118.90J0) constitue une possibilité de commande à câble
pour le paramétrage et le réglage motorisé de la table d'opération.
De par la conception de la commande, les diverses fonctions peuvent être exécutées lors d'une
intervention chirurgicale.
Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc
opératoire.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
1.4.4
Interfaces
Selon la variante du produit, le boîtier de commande à câble peut être utilisé en combinaison
avec les tables d'opération suivantes :
• boîtier de commande à câble (1118.90J0) pour table d'opération ALPHACLASSIC PRO
(1118.06B0/F0/F1/K0) et table d'opération Maquet Lyra (1118.10B0/F0/F1/K0)
14 / 40
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Introduction
Exigences fondamentales
1.4.5
1
Modèles
Ce produit existe dans les modèles suivants :
• Boîtier de commande à câble (1118.90J0)
1.4.6
Caractéristiques du produit
1.4.6.1
Caractéristiques de performance importantes
Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des
caractéristiques de performances importantes suivantes :
• Le produit ne n'a pas de caractéristiques de performances notables
Remarque : Les fonctions du produit peuvent être perturbées en permanence ou par intervalles
en cas de rayonnement électromagnétique d’autres appareils électriques.
Cela peut notamment être le cas si l'on utilise des appareils chirurgicaux HF à proximité du produit.
1.4.6.2
Matériaux sans latex
L'ensemble des matériaux utilisés (par ex. matériaux pour matelas et sangles) sont sans latex.
1.4.7
Évènement devant obligatoirement être signalé
Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à
MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales.
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
15 / 40
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
2
Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité générales
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger suite à des modifications non autorisées.
Le produit ne doit pas être modifié.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger suite à une erreur de manipulation.
Observer impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger pour les fonctions vitales en raison d'un mauvais positionnement.
Positionner le patient correctement et le garder sous surveillance en permanence.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Un mauvais positionnement du patient peut entraîner des risques pour la
santé (par ex. décubitus).
Positionner le patient correctement et le surveiller en permanence.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Lors du réglage / du déplacement de la table d'opération / du plateau ainsi
que pendant la procédure de positionnement, il existe un risque de coincement et d'écrasement pour le personnel et le patient et un danger pour les
accessoires, notamment avec les têtières et les plaques dorsales et jambières.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du plateau ou des
accessoires, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou
les éléments qui s'abaissent.
Toujours surveiller les accessoires et la table d'opération lors des opérations de réglage et éviter toute collision ! Veiller à ne pas coincer les tuyaux, les câbles et les
draps.
16 / 40
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
2
AVERTIS SEME NT !
Risque de brûlure !
En cas d'utilisation d'appareils à haute fréquence, de défibrillateurs et
d'écrans de défibrillateurs, le patient risque de se brûler s'il entre en contact
avec des parties métalliques du système ou des accessoires ou encore s'il
est positionné sur des supports humides ou des matelas conductibles.
Éviter tout contact du patient avec des parties métalliques ainsi que tout positionnement du patient sur des supports humides.
Respecter impérativement les manuels d'utilisation du fabricant !
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures.
• Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne
correctement.
• Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit
être signalée à un représentant Getinge.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Si le produit / accessoire n'a pas été fixé correctement, il peut se détacher et
entraîner des blessures.
S'assurer que le produit / les accessoires sont correctement installés, que les éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.) sont fermés et bloqués, et que les parties mobiles sont correctement fixées.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement,
ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée.
Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles)
et l'observer en permanence.
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
17 / 40
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour le produit
2.2
Consignes de sécurité pour le produit
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Les champs magnétiques d'une intensité supérieure à 0,5 mT peuvent avoir
une influence sur le fonctionnement du produit.
Ne pas utiliser le produit à l'intérieur de la ligne de 0,5 mT.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Lors du montage et du réglage du produit, le patient et le personnel sont exposés à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires
risquent d'être endommagés.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Lors des processus de réglage, le câble risque d'être endommagé.
S'assurer que le câble ne soit pas écrasé, coincé ou endommagé de quelque manière que ce soit.
18 / 40
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité EMW
2.3
2
Consignes de sécurité EMW
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Les rayonnements électromagnétiques parasites des appareils électriques se
trouvant à proximité du produit ou directement sur celui-ci peuvent affecter
les fonctions de ce produit.
• Ne pas installer d'appareils électriques à proximité de l'appareil ou directement
sur celui-ci.
• Si cela n'est pas possible, surveiller le produit et les appareils électriques et vérifier l'absence de dysfonctionnements éventuels.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Les rayonnements électromagnétiques parasites apparaissant lors de l'utilisation d'appareils de communication HF sans fil (par ex. téléphones mobiles
et radios) se trouvant à proximité du produit peuvent affecter les fonctions
de ce produit.
S'assurer que la distance entre les appareils de communication HF et le produit (y
compris les boîtiers de commande à câble et les câbles secteurs qui y sont raccordés) est au moins de 30 cm.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si des accessoires, des câbles ou des pièces de rechange non spécifiés par
Getinge sont utilisés, cela peut entraîner une augmentation des interférences
ou bien compromettre la résistance au brouillage du produit ou la sécurité du
produit.
N’utiliser que des accessoires, câbles ou pièces de rechange autorisés par Getinge.
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
19 / 40
3
Manipulation et utilisation
Consignes d’utilisation
3
Manipulation et utilisation
3.1
Consignes d’utilisation
•
•
3.2
Lorsque 12 secondes se sont écoulées après la dernière activation d'une touche, le boîtier de
commande à câble et la table d'opération mobile s'éteignent d'eux-mêmes.
Pour une utilisation plus aisée de la table d'opération, seules les touches activables sont allumées.
Brancher / débrancher le boîtier de commande
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Lors des processus de réglage, le câble risque d'être endommagé.
S'assurer que le câble ne soit pas écrasé, coincé ou endommagé de quelque manière que ce soit.
Le raccord 1 pour le boîtier de commande à câble et l'interface de service se trouvent à gauche
et à droite sur le tableau de commande prioritaire.
Raccorder le boîtier de commande à câble
1. Ouvrir le cache 2 de la prise femelle de
l'appareil.
2. Insérer la fiche 3 dans la prise femelle.
3. Vérifier que l'embout est bien fixé.
Ø Le boîtier de commande à câble est
prêt à fonctionner.
1
Retirer le boîtier de commande à câble
2
1. Retirer la fiche de la prise femelle.
3
Fig. 6 :
20 / 40
Raccorder les boîtiers de commande à
câble
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Manipulation et utilisation
Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires
3.3
3
Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
Une télécommande fixée au rail porte-accessoires peut glisser de ce rail lors
du réglage du plateau ou entrer en collision avec la table d'opération ou bien
d'autres accessoires.
Avant de procéder au réglage du plateau, retirer le boîtier de commande du rail
porte-accessoires.
1. Accrocher la barre de support 1 sur le rail
porte-accessoires 2 .
1
2
Fig. 7 :
3.4
Montage du boîtier de commande au
rail porte-accessoires
Signaux sonores du boîtier de commande
Signal sonore
Description
Tonalité de validation
▪ La tonalité de validation retentit une fois
lorsqu'on appuie sur une touche.
Tonalité intermittente répétée
▪ La tonalité intermittente répétée retentit lorsqu'on appuie sur une touche et que la fonction correspondante est appliquée.
Tonalité continue
▪ La tonalité continue retentit lorsqu'on appuie
de façon incorrecte sur une touche.
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
21 / 40
3
Manipulation et utilisation
Affectation et fonctions des touches
3.5
Affectation et fonctions des touches
1. Témoin du branchement
sur secteur
La LED clignote en vert lorsque
la table d’opération est branchée sur le secteur et que la
commande est allumée.
1
2
3
6. LEG DN. REV. Réglage
plaque jambière vers le bas.
Fonction active seulement en
orientation du patient REVERSE.
7. TREND. Trendelenburg
Réglage déclivité côté tête.
8. UP
Réglage plateau vers le haut.
9. TILT L.
Réglage inclinaison latérale
gauche.
10. DOWN
Réglage plateau vers le bas.
12. Affichage ON
La LED est orange lorsque le
boîtier de commande à câble
est allumé. La LED s'éteint
13 lorsqu'aucune touche n'a été
activée pendant env. 12 secondes.
14
4
4. FLEX NORMAL Pli pour intervention sur les reins / la vési- 5
cule biliaire : Les fonctions
[Plaque dorsale] et [Déclivité]
sont exécutées alternativement 6
jusqu'à l'obtention d'une « position cassure ». Fonction active
seulement en orientation du pa7
tient NORMAL.
5. BACK DN. NORMALE Réglage plaque dorsale vers le
bas. Fonction active seulement
en orientation du patient NORMAL.
11
12
2. Affichage NORMAL
La LED est verte si l'orientation
du patient NORMALE est réglée.
3. NORMAL
Appuyer sur la touche pendant
plus d'une seconde : le réglage
de l'orientation du patient est
en mode NORMAL (la LED est
verte).
11. Affichage état de charge
des batteries
La LED clignote en rouge
lorsque la batterie de la table
d'opération doit être rechargée.
15
16
17
18
19
8
9
10
20
13. Affichage REV.
La LED est orange lorsque
l'orientation du patient est réglée sur REVERSE.
14. Affichage REV. Appuyer
sur la touche pendant plus
d'une seconde : le réglage de
l'orientation du patient est en
mode REVERSE (la LED est
orange).
15. REFLEX NORMAL Les
fonctions [Plaque dorsale] et
[Déclivité] sont exécutées alternativement jusqu'à l'obtention
d'une « position en V ». Fonction active seulement en orientation du patient NORMAL.
16. BACK UP NORMAL Réglage plaque dorsale vers le
haut.
Fonction active seulement en
orientation du patient NORMAL.
17. LEG UP REV.
Réglage plaque jambière vers
le haut
Fonction active seulement en
orientation Patient REVERSE.
18. REV.
Trendelenburg inversé
Réglage déclivité côté pieds
19. TILT R.
Réglage inclinaison latérale à
droite
20. LEVEL
Position zéro
Le plateau est positionné à
l’horizontale
22 / 40
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
3.5.1
3
Allumer / éteindre le boîtier de commande à câble
Allumer le boîtier de commande à câble
1. Appuyer brièvement sur la touche [NORMAL] ou [REVERSE].
Ø Le boîtier de commande à câble effectue un auto-test et toutes les diodes luminescentes
clignotent brièvement.
Ø Selon l'orientation du patient qui a été programmée, la diode luminescente NORMAL ou
REVERSE s'allume.
3.6
Fonctions de réglage
IN FO RMA TION
Si jamais un patient est allongé sur la table d'opération, sécuriser le patient avant
de procéder au déplacement / réglage de la table d'opération.
3.6.1
Régler l'orientation du patient
Sélectionner l'orientation du patient en fonction de sa position afin que les fonctions de réglage
soient effectuées conformément à la physiologie corporelle.
Orientation du patient NORMALE
1. Appuyer sur la touche [NORMALE] pendant au moins 1 seconde.
Ø L'orientation du patient NORMALE est programmée.
Ø La LED située au-dessus de la touche [NORMALE] est verte.
Orientation du patient REVERSE
1. Presser la touche [REVERSE] pendant au moins 1 seconde.
Ø L'orientation du patient REVERSE est programmée.
Ø La LED située au-dessus de la touche [REVERSE] est orange.
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
23 / 40
3
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
3.6.2
Incliner le plateau
Plateau tête vers le bas
1. Appuyer sur la touche [Déclive tête en bas] et la maintenir enfoncée.
Ø Le plateau s'incline direction tête.
Plateau pieds vers le bas
1. Appuyer sur la touche [Proclive] et la maintenir enfoncée.
Ø Le plateau s'incline direction pieds.
3.6.3
Positionnement du plateau à l'horizontale
Pour une orientation NORMALE du patient :
1. Presser la touche [LEVEL] et la maintenir enfoncée.
Ø L'inclinaison latérale est annulée.
Ø L'inclinaison du plateau et le réglage de la plaque dorsale sont orientés de manière alternée.
Ø Lorsque la position zéro est atteinte, un bref signal sonore retentit.
2. Relâcher la touche [LEVEL].
Pour l'orientation REVERSE du patient, plaque dorsale non redressée :
1. Presser la touche [LEVEL] et la maintenir enfoncée.
Ø L'inclinaison latérale est annulée.
Ø Le plateau s’incline.
Ø Lorsque la position zéro est atteinte, un signal sonore retentit jusqu'à ce que la touche
[LEVEL] soit relâchée.
2. Presser à nouveau la touche [LEVEL] et la maintenir enfoncée.
Ø Le réglage de la plaque dorsale est défini.
Ø Lorsque la position zéro est atteinte, un bref signal sonore retentit.
24 / 40
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
3
3. Relâcher la touche [LEVEL].
Pour l'orientation REVERSE du patient, plaque dorsale redressée :
1. Presser la touche [LEVEL] et la maintenir enfoncée.
Ø L'inclinaison latérale est annulée.
Ø Le plateau s’incline.
Ø Lorsque la position zéro est atteinte, un bref signal sonore retentit.
2. Relâcher la touche [LEVEL].
3.6.4
Abaisser / monter le plateau
Faire descendre la table d'opération
1. Presser la touche [Descendre] 1 et la
maintenir enfoncée.
Ø La table d’opération descend.
2
Monter la table d'opération
1. Appuyer sur la touche [Monter] 2 et la
maintenir enfoncée.
Ø La table d'opération monte.
1
Fig. 8 :
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Abaisser / monter le plateau
25 / 40
3
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
3.6.5
Inclinaison latérale du plateau
Inclinaison gauche / droite
1. Presser la touche [Inclinaison gauche] 1
ou [Inclinaison droite] 2 et la maintenir
enfoncée.
Ø Le plateau se déplace autour de l'axe
tête/pieds respectivement vers la
gauche ou la droite.
2
1
Fig. 9 :
3.6.6
Inclinaison latérale du plateau
Réglage de la position FLEX
Conditions préalables :
• La table d'opération est bloquée.
• L'orientation du patient NORMALE est réglée.
1. Appuyer sur la touche [FLEX NORMAL] et
la maintenir enfoncée.
Ø Les fonctions [Déclivité] et [Plaque dorsale] sont exécutées alternativement.
Ø La position FLEX ("Déclivité") est atteinte.
2. Relâcher la touche [FLEX NORMAL].
Fig. 10 :
26 / 40
Position FLEX
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
3.6.7
3
Réglage de la position REFLEX
Conditions préalables :
• La table d'opération est bloquée.
• L'orientation du patient NORMALE est réglée.
1. Appuyer sur la touche [REFLEX NORMAL] et la maintenir enfoncée.
Ø Les fonctions [Déclivité] et [Plaque dorsale] sont exécutées alternativement.
Ø La position REFLEX ("position en V")
est atteinte.
2. Relâcher la touche [REFLEX NORMAL].
Fig. 11 :
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Position REFLEX
27 / 40
4
Nettoyage et désinfection
Informations générales
4
Nettoyage et désinfection
Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté
par essuyage.
Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes.
4.1
Informations générales
DA NG ER !
Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants !
• L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié.
• Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température
ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant.
• Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical.
• Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent
compromettre l’efficacité de la désinfection.
• Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées
sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés.
• Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Le produit peut être contaminé.
• Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection.
• Au besoin, adopter d'autres mesures de protection.
DA NG ER !
Risque d’explosion !
Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui
peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence.
Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent
avoir totalement séché.
S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier
est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences.
28 / 40
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Nettoyage et désinfection
Informations générales
4
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les propriétés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit nécessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les
normes correspondantes, peuvent être compromises.
N'utiliser que les produits nettoyants et désinfectants appartenant aux groupes de
principes actifs indiqués ici.
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects !
• Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en
produits nettoyants et désinfectants
• Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un
test de fonctionnement.
4.1.1
Pas de préparation en machine
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine.
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
29 / 40
4
Nettoyage et désinfection
Détergents et désinfectants
4.2
Détergents et désinfectants
4.2.1
Produits nettoyants utilisables
Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter
de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes.
Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes :
• faiblement alcalins
• principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates
4.2.2
Désinfectants utilisables
Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants :
Groupes de principes ac- Principes actifs
tifs
aldéhydes
2-éthyl-1-hexanal, formaldéhyde, glutardialdéhyde, glyoxal, ophthaldialdéhyde, succinaldéhyde
Dérivés de guanidine
Biguanide alkylique, gluconate de chlorhexidine, diacétate de cocospropylendiaminguanidinium, biguanide oligomère, chlorhydrate
de polyhexaméthylène-biguanide (hexaméthylène d'oligodiiminoimidocarbonyl-imino, polyhexanide)
composés ammoniaqués
quaternaires
Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure
d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl,
chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl,
chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl,
sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium,
chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl
Tab. 5 :
4.2.3
Principes actifs du désinfectant
Produits / substances ne devant pas être utilisés
Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection :
• Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau)
• Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures)
• Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode)
• Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier,
éponges de nettoyage contenant du fer)
• Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant)
30 / 40
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Nettoyage et désinfection
Détergents et désinfectants
•
•
•
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
4
Eau ferrugineuse
Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique)
Solutions salines
31 / 40
4
Nettoyage et désinfection
Préparation manuelle
4.3
Préparation manuelle
ATTENTI ON !
Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement !
Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices
et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur !
ATTENTI ON !
Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte !
Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux.
4.3.1
Pré-nettoyage
En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non
fixateurs.
Si nécessaire, prendre les mesures suivantes :
1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit nettoyant faiblement alcalin.
2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau
claire.
4.3.2
Désinfection
1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation.
2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé.
3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante.
4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit.
4.3.3
Séchage
La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit
désinfectant s'évapore.
1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant.
4.3.4
Contrôle
1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement.
32 / 40
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Entretien
Contrôle visuel et test de fonctionnement
5
Entretien
5.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement
5
Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests
de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente.
Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par
écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence.
N°
Contrôle
1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ?
Défauts constatés
□
1. Ne plus utiliser le produit.
Pas de défaut
□
2. Nettoyer et désinfecter le
produit conformément aux
consignes.
Remarque :
2 Les fonctions de réglage sélectionnées ne peuvent pas être
exécutées ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
3 Le tableau de commande du
boîtier de commande est-il endommagé ?
□
1. Informer le service technique autorisé par Getinge.
□
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
Remarque¬:
4 L'isolation des câbles électriques est endommagée ?
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
5 (Place pour d'autres contrôles)
□
1.
□
Remarque :
Tab. 6 :
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Contrôle visuel et test de fonctionnement
33 / 40
5
Entretien
Maintenance
5.2
Maintenance
Le produit ne requiert aucune maintenance.
L'usure occasionnée par l'utilisation ainsi que le vieillissement peuvent influencer les fonctions du
produit qui sont essentielles au niveau sécurité.
Vérifier l'état du produit avant toute utilisation.
En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé.
Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation.
5.3
Perturbations et remèdes
5.3.1
Boîtier de commande à câble
N°
Symptôme / Contrôle
Activité / Élimination / Mesure
1 La LED rouge (accumulateur) du boî- Recharger les accumulateurs de la table d'opératier de commande à câble clignote.
tion :
1. S'assurer que la table d'opération est branchée
sur le secteur et que le système de commande
est en service.
Ø La diode verte du boîtier de commande à
câble est allumée.
Tab. 7 :
5.4
Dysfonctionnements et remèdes
Réparation
Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente :
• Description du dysfonctionnement
• Numéro de produit (voir la plaque signalétique)
• Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique)
• Année de fabrication (voir la plaque signalétique)
Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144
L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com.
34 / 40
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Entretien
Plaque signalétique
5.5
5
Plaque signalétique
Emplacement de la plaque signalétique 1 sur
le produit.
1
Fig. 12 :
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Emplacement de la plaque signalétique
35 / 40
6
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
6
Caractéristiques techniques
IN FO RMA TI ON
Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux
charges.
6.1
6.2
6.3
6.4
Conditions ambiantes
Température: Transport / stockage
-20 °C à +50 °C
Température: Fonctionnement
+10 °C à +40 °C
Humidité relative de l'air: Transport / stockage
10 % à 95 %
Humidité relative de l'air: Fonctionnement
30 % à 75 %
(sans condensation)
Pression atmosphérique: Transport / stockage
500 hPa à 1060 hPa
Pression atmosphérique: Fonctionnement
700 hPa à 1060 hPa
Caractéristiques électriques
Type de protection contre les décharges électriques
Classe de protection III
Protection contre l'infiltration de liquides
IP X4 (protection contre les projections d'eau)
Protection antidéflagrante
Classe AP
Dimensions
Longueur
275 mm
Largeur
59-85 mm
Hauteur
32 mm
Poids
Poids propre
36 / 40
0,4 kg
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Caractéristiques techniques
Compatibilité électromagnétique (CEM)
6.5
6
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Ce produit est prévu pour fonctionner dans l’environnement indiqué, et aux fins pour lesquelles il
a été conçu. L'utilisateur doit s'assurer que le produit est utilisé dans un environnement
conforme.
6.5.1
Résistance aux émissions électromagnétiques
Dimension / norme
Conformité
Émissions HP CISPR 11
Groupe 1
Classe A
CEI 60601-1-2
6.5.2
Conformité sans anomalie
Résistance au brouillage électromagnétique
Vérification / norme
Niveau de vérification
Résistance au brouillage occasionné par
des décharges d'électricité électrostatique
(ESD)
±8 kV de décharge au contact
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV de décharge à l'air
CEI 61000-4-2
Résistance au brouillage occasionné par
des champs électromagnétiques à hautes
fréquences
3 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM pour 1 kHz
CEI 61000-4-3
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
37 / 40
6
Caractéristiques techniques
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Vérification / norme
Niveau de vérification
Résistance au brouillage occasionné par
Fréles champs proches émis par les appareils quence
de communication HF sans fil
(MHz)
Service radio
Niveau de
vérification
(V/m)
385
TETRA 400
27
450
GMRS 460
FRS 460
28
710
Bande LTE 13 / 17
9
GSM 800 / 900
TETRA 800
iDEN 820
CDMA 850
bande LTE 5
28
GSM 1800
CDMA 1900
GSM 1900
DECT
bande LTE 1 / 3 / 4 / 25
UMTS
28
2450
Bluetooth
WLAN 802.11 b / g / n
RFID 2450
bande LTE 7
28
5240
WLAN 802.11 a / n
9
CEI 61000-4-3
745
780
810
870
930
1720
1845
1970
5500
5785
Résistance au brouillage contre les perturbations électriques transitoires rapides /
sursauts
±1 kV pour les lignes d'entrée et de sortie
100 kHz fréquence de répétition
CEI 61000-4-4
Résistance au brouillage occasionné par
les perturbations conduites, induites par
les champs haute fréquence
CEI 61000-4-6
Résistance au brouillage occasionné par
des champs magnétiques à fréquences
énergético-techniques
3V
150 kHz – 80 MHz
6 V pour les bandes ISM entre 150 kHz et 80 MHz
80 % AM pour 1 kHz
30 A/m
50 Hz
CEI 61000-4-8
38 / 40
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
Index
A
Abréviations
Accessoires
Avertissement
L
5
14
7
20
20
36
D
Déclivité
direction tête
Trendelenburg inversé
Définition
Attention
Danger
Déclivité
Environnement
Inclinaison latérale
Mise en garde
Position CENTRALE
Remarque
système de coordonnées
Désinfection
Dimensions
8
24
24
7
7
8
7
8
7
10
7
8
28
36
E
Élimination
Emballages
Nettoyage et désinfection
Produit
Emballages
Équipements électriques usagés
13
13
13
13
13
F
Fonctionnement
14
H
Humidité de l'air
28
14
14
21
C
Conditions ambiantes
8
N
Nettoyage
Normes
Normes appliquées
B
Boîtier de commande
Montage
Boîtiers de commande à câble
brancher
débrancher
Longitudinal
P
Perturbations
Pictogramme
Poids
Position
FLEX
Position CENTRALE
Préparation
Pression atmosphérique
Produits désinfectants
Produits nettoyants
34
7
36
26
10
29
36
30
30
R
REFLEX
Position
Remèdes
Réparation
Reverse Trendelenburg
Trendelenburg
27
34
34
8
8
S
Sagittal
sans latex
Signaux sonores
Symboles
8
15
21
11
T
Table d'opération
descendre
monter
Température
Transversal
Trendelenburg
Reverse Trendelenburg
25
25
36
8
8
8
U
36
Utilisation conforme
14
I
Inclinaison latérale
1118.90J0
IFU 1118.90 FR 01
8, 26
39 / 40
MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0
www.getinge.com
IFU 1118.90 FR 01 2019-12-06

Manuels associés