8DHSENNNNMNUNNN / WASHER DISINFECTOR S-8668 | 8DHS4BFNNBSUNNN / WASHER DISINFECTOR S-8668 | 8DHEEBNNNMNUNNN / WASHER DISINFECTOR S-8668 | Getinge 6DHEENNNNMNUNNN / WASHER DISINFECTOR S-8666 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
8DHSENNNNMNUNNN / WASHER DISINFECTOR S-8668 | 8DHS4BFNNBSUNNN / WASHER DISINFECTOR S-8668 | 8DHEEBNNNMNUNNN / WASHER DISINFECTOR S-8668 | Getinge 6DHEENNNNMNUNNN / WASHER DISINFECTOR S-8666 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d’emploi
6002472404
Série Getinge 86
S-8666, S-8668, S-8668T
2022-06-14 FR REV.C
Le nom du modèle et le numéro de série doivent toujours être indiqués lors de la commande de pièces détachées ou lors des requêtes par
téléphone ou par écrit :
Numéro de série de l'appareil :
……………………………………………………
Modèle de l'appareil :
……………………………………………………
Le manuel et ses parties font partie du produit. Il est interdit de modifier, reproduire ou copier le présent manuel sans l'accord écrit de
Getinge. Son contenu ne peut être réutilisé par des tiers ou utilisé à des fins non autorisées. Les contrevenants seront poursuivis. Des
exemplaires supplémentaires du présent manuel peuvent être obtenus auprès de Getinge moyennant des frais.
© Copyright 2013 Getinge. Réimpression interdite.
Getinge Disinfection AB
Ljungadalsgatan 11
352 46 Växjö
SWEDEN
Internet : www.getinge.com
Table des matières
1 INTRODUCTION........................................................................................................... 7
1.1 À propos de ce manuel........................................................................................ 7
1.2 Termes utilisés dans ce manuel........................................................................... 7
1.3 Symboles utilisés dans ce manuel....................................................................... 7
1.4 Utilisation prévue.................................................................................................. 7
1.4.1 Secteurs d'application prévus................................................................. 8
1.4.2 Utilisateur préconisé............................................................................... 8
1.4.3 Environnement d'utilisation prévu........................................................... 8
1.5 Mauvaise utilisation potentielle............................................................................ 9
1.6 Responsabilité liée au produit.............................................................................. 9
1.6.1 Déclaration d'utilisation prévue............................................................... 9
1.6.2 Clause de non-responsabilité................................................................. 9
1.6.3 Fabricant................................................................................................. 9
1.6.4 Garantie.................................................................................................. 9
1.7 Étiquettes des produits....................................................................................... 10
1.8 Références......................................................................................................... 11
1.9 Durée de vie....................................................................................................... 11
2 SÉCURITÉ.................................................................................................................. 12
2.1 Fonctions de sécurité......................................................................................... 12
2.1.1 Protection anti-pince-doigt.................................................................... 12
2.1.2 Protection par mot de passe................................................................. 12
2.1.3 Sectionneur........................................................................................... 12
2.2 Avertissements concernant la sécurité.............................................................. 12
2.3 Avertissements généraux................................................................................... 13
2.4 Étiquettes de sécurité sur l'appareil................................................................... 13
2.5 Protection individuelle........................................................................................ 13
2.6 Signalement d'accidents ou d'incidents............................................................. 13
3 DESCRIPTION............................................................................................................ 14
3.1 Configurations.................................................................................................... 14
3.2 Description du produit........................................................................................ 15
3.2.1 Panneau de contrôle............................................................................. 16
3.2.2 Port USB (en option)............................................................................. 17
3.2.3 Compartiment à détergent.................................................................... 18
3.2.4 Guides pour chariot de transport.......................................................... 20
3.2.5 Guide inférieur pour chariot de transport.............................................. 20
3.2.6 Sortie pour l'équipement de chargement externe (option).................... 20
3.2.7 Guides pour l'équipement de chargement externe (option).................. 21
3.2.8 Lecteur de code-barres (option)............................................................ 21
3.2.9 Interrupteur principal............................................................................. 21
3.2.10 Arrêt du procédé (option).................................................................... 21
3.2.11 Porte.................................................................................................... 21
3.2.12 Prise électrique (option)...................................................................... 21
3.2.13 Cuve.................................................................................................... 22
3.2.14 Chariots............................................................................................... 23
Mode d’emploi Série Getinge 86
3 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Table des matières
Table des matières
3.2.15 Système de chargement automatique (option)................................... 24
3.3 Système de contrôle.......................................................................................... 24
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
3.3.1 Droits d'accès........................................................................................ 24
3.3.2 Navigation et commandes.................................................................... 25
3.3.3 Arborescence du menu......................................................................... 27
3.3.4 Affichages simples................................................................................ 27
3.3.5 Modifier les réglages............................................................................. 30
3.3.6 Affichage informations système............................................................ 32
3.3.7 Impression............................................................................................ 32
3.3.8 Alertes du système............................................................................... 32
3.4 Accessoires........................................................................................................ 35
3.5 Éclairage d'ambiance......................................................................................... 35
3.6 Environnement électromagnétique.................................................................... 35
4 FONCTIONNEMENT.................................................................................................. 36
4.1 Avant d'utiliser l'appareil..................................................................................... 36
4.2 Processus.......................................................................................................... 36
4.3 Préparatifs.......................................................................................................... 36
4.3.1 Chargement du chariot de lavage......................................................... 37
4.4 Chargement de la cuve...................................................................................... 38
4.4.1 Chargement de la cuve avec un système de chargement
automatique (option)............................................................................. 38
4.5 Démarrage de programme................................................................................. 39
4.5.1 Démarrage du programme avec un lecteur de code-barres (option).... 39
4.5.2 Démarrage du programme avec un système de chargement
automatique (option)............................................................................. 39
4.6 Déchargement de la cuve.................................................................................. 40
4.6.1 Déchargement de la cuve avec un système de chargement
automatique (option)............................................................................. 40
4.7 Vérifiez les résultats du nettoyage et de la désinfection.................................... 41
4.7.1 Manipulation des impressions (option)................................................. 41
4.8 Mise en attente ou annulation d'un programme................................................. 41
4.9 Changer de programme..................................................................................... 42
4.10 Préparatifs avant le temps d'immobilisation..................................................... 42
5 DÉTERGENTS............................................................................................................ 43
6 MAINTENANCE.......................................................................................................... 45
6.1 Maintenance quotidienne................................................................................... 45
6.2 Entretien hebdomadaire..................................................................................... 46
6.3 Maintenance mensuelle..................................................................................... 46
6.4 Entretien des pièces à l'intérieur de la cuve....................................................... 47
6.4.1 Entretien des bras de lavage................................................................ 47
6.4.2 Entretien du collecteur du bras de lavage............................................. 48
6.4.3 Entretien du filtre................................................................................... 48
6.5 Élimination des dépôts de calcaire dans la cuve............................................... 49
6.6 Désinfection de la cuve...................................................................................... 50
6.7 Entretien du système de détergent.................................................................... 50
6.7.1 Ouvrez la porte du compartiment à détergent...................................... 50
6.7.2 Contrôlez l'absence d'endommagement............................................... 50
4 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
Table des matières
6.7.3 Rechargez le détergent......................................................................... 51
6.8 Maintenance du panneau de contrôle et des surfaces en acier inoxydable ..... 51
6.9 Maintenance de l'imprimante (option)................................................................ 51
7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES............................................................................. 53
7.1 Alertes du système............................................................................................. 53
7.1.1 Manipulation des alarmes (connexion requise).................................... 53
7.1.2 Gestion des avertissements.................................................................. 53
7.1.3 Liste des alarmes et des avertissements.............................................. 54
7.1.4 Gérer le message d'information............................................................ 60
7.2 Dépannage général............................................................................................ 62
7.3 Efficacité de lavage............................................................................................ 64
7.4 Efficacité de séchage......................................................................................... 64
7.5 Redémarrer l'appareil......................................................................................... 64
8 MANIPULATION DES PRODUITS USAGÉS.............................................................. 65
8.1 Directive DEEE.................................................................................................. 65
8.2 Élimination de détergents ou de conteneurs de détergent................................. 65
8.3 Élimination de la machine, des accessoires et des pièces détachées............... 65
8.3.1 Liste des matériaux............................................................................... 66
9 ADRESSES................................................................................................................. 67
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Index alphabétique........................................................................................................... 70
Mode d’emploi Série Getinge 86
5 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Table des matières
6 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
1 INTRODUCTION
1 INTRODUCTION
Cette section contient des informations relatives à la fonction et à
l’utilisation prévue de l’appareil. Elle explique également les
symboles et étiquettes utilisés dans le manuel.
1.1 À propos de ce manuel
Ce manuel contient des informations importantes sur l’utilisation de
l’appareil. Pour garantir une manipulation sûre et un
fonctionnement sans incident, veuillez lire ce manuel avant
d’utiliser l’appareil. Portez une attention particulière au
chapitre 2 SÉCURITÉ, page 12. Certaines sections ne
s’appliquent pas à tous les appareils; les options, sélections et
personnalisations peuvent varier.
1.2 Termes utilisés dans ce manuel
Nom
Fonction/description
Charge
Tout ce qui est placé dans la
cuve, y compris les chariots de
lavage et les inserts
Options
Les choix personnalisés qui ne
sont pas de série sur l’appareil.
Côté sale
Côté chargement pour une
charge sale.
Côté propre
Côté déchargement pour la
charge propre.
1.3 Symboles utilisés dans ce manuel
Dans ce manuel, les avertissements et informations sont indiqués
par les symboles suivants :
Indique une situation dangereuse qui pourrait
entraîner la mort, des blessures ou des dégâts
matériels si elle n’est pas évitée.
1.4 Utilisation prévue
L’utilisation prévue du laveur-désinfecteur de la série 86 est le
nettoyage, la désinfection à un niveau thermique bas ou
intermédiaire, et le séchage des instruments chirurgicaux (pleins et
tubulaires), des bols, des bassines, des objets en verre, des
bocaux d’aspiration, des biberons, du matériel d’anesthésie et des
chaussures chirurgicales. L’équipement peut être fait d’acier
inoxydable, d’aluminium, de plastique, de caoutchouc, de silicone
ou de verre.
Le dispositif n’est pas destiné à nettoyer ni à désinfecter des
dispositifs invasifs en tant que traitement final.
Mode d’emploi Série Getinge 86
7 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Signale des détails importants dont il faut tenir compte
pour une utilisation efficace et sans encombre de
l’appareil.
1 INTRODUCTION
1.4.1 Secteurs d'application prévus
Le laveur-désinfecteur possède les fonctions de base suivantes :
•
•
•
Lavage d’équipement médical et de laboratoire.
Désinfection d’équipement médical et de laboratoire.
Séchage d’équipement médical et de laboratoire.
1.4.2 Utilisateur préconisé
Les utilisateurs des laveurs-désinfecteurs de la série 86 sont à la
fois opérateurs et membres du personnel chargé de l’entretien des
machines.
Opérateurs
Les opérateurs font partie du personnel clinique utilisant la
machine aux fins prévues. Par exemple, un infirmier ou un aidesoignant dans un service de stérilisation central ou le personnel
d’un centre de dispositifs d’assistance ou d’un centre de soins pour
animaux dans le domaine des sciences de la vie. L’opérateur doit
comprendre les concepts de lavage et désinfection dans le cadre
du contrôle des infections dans l’environnement d’utilisation prévu.
L’opérateur doit avoir une connaissance des procédures et
réglementations locales.
Tâches/responsabilités caractéristiques :
•
•
Préparation, chargement/déchargement d’objets, sélection et
démarrage des programmes.
Maintenance préventive quotidienne, hebdomadaire et
mensuelle à réaliser par cette catégorie.
Personnel de maintenance
Ce groupe d’utilisateurs peut notamment inclure un technicien de
Getinge ou un technicien local de l’établissement.
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Tâches/responsabilités caractéristiques :
•
•
•
•
•
•
Installation.
Maintenance préventive annuelle.
Résolution des problèmes.
Arrêts d’urgence.
Formation.
Fin de vie et recyclage.
1.4.3 Environnement d'utilisation prévu
Le laveur-désinfecteur série 86 est utilisé dans des unités telles
que : les services hospitaliers, les unités centrales de stérilisation,
les unités de stérilisation des salles d'opération (TSSU) et les
laboratoires hospitaliers.
8 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
1 INTRODUCTION
1.5 Mauvaise utilisation potentielle
•
•
•
Le laveur-désinfecteur ne doit pas être utilisé avec des
détergents ménagers.
Le laveur-désinfecteur n'est pas destiné au nettoyage ni à la
désinfection des bassins hygiéniques ou des flacons d’urine
(ISO 15883-3).
Le laveur-désinfecteur n'est pas destiné au nettoyage ni à la
désinfection chimique des endoscopes thermolabiles (ISO
15883-4).
1.6 Responsabilité liée au produit
1.6.1 Déclaration d'utilisation prévue
La conformité du produit est mentionnée dans la déclaration de
conformité.
1.6.2 Clause de non-responsabilité
•
•
•
•
Le fabricant ne peut se porter garant du bon fonctionnement du
produit en cas d'utilisation d'accessoires et de pièces de
rechange autres que ceux qu'il a approuvés.
La responsabilité liée au produit s'applique uniquement lorsque
les instructions du présent manuel ont été suivies dans leur
intégralité.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure
personnelle lorsque les instructions du présent manuel n'ont
pas été suivies dans leur intégralité.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications et
le modèle du produit sans préavis.
1.6.3 Fabricant
Ce produit est fabriqué par :
Getinge Disinfection AB
Ljungadalsgatan 11
352 46 Växjö
SWEDEN
La garantie du produit s'applique conformément à l'accord conclu
entre le revendeur Getinge et le client.
Mode d’emploi Série Getinge 86
9 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
1.6.4 Garantie
1 INTRODUCTION
1.7 Étiquettes des produits
Les étiquettes des produits sont collées à l'intérieur de l'armoire
pour détergents. Le modèle du produit et le numéro de série sont
importants lors de vos échanges avec Getinge.
12
REF
XXXXXX
YYYY-MM-DD
SN
WXXXXXXXX
MD
Field text A
9
8
Field text B
Field text C
Field text D
Field text E
7
1
2
3
4
5
GETINGE DISINFECTION AB
Intertek
9700819
CERTIFIED TO
CAN/CSA C22.2 No.61010-1,61010-2-040
14
15
16
CONFORMS TO
US UL STD 61010-1, 61010-2-040
6
GETINGE DISINFECTION AB
LJUNGADALSGATAN 11, 352 46 VÄXJÖ, SWEDEN
LJUNGADALSGATAN 11, 352 46 VÄXJÖ, SWEDEN
ETL LISTED
CM
C
0123
Pressure
COLD WATER
200-600 kPa
HOT WATER
200-600 kPa
TREATED WATER (optional) 200-600 kPa
STEAM (optional)
300-500 kPa
1 Emploi prévu
9 Courant maximal
2 Numéro de série
10 Date de fabrication
3 Dispositif médical
11 Modèle de l'appareil
4 Alternative de tension
12 Liste des produits
Temperature
Max. 20 °C
45-60 °C
Max. 60 °C
Max. 160 °C
13 Symbole de recyclage
6 Classe de protection
14 Marquage CE
7 Fabricant
15 Raccordements d'agents
8 Fusible
16 Marquage d’homologation
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
5 Fréquence
005955
WASHER DISINFECTOR
11
10
13
10 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
1 INTRODUCTION
1.8 Références
Documentation
Table des matières
Manuel d’utilisation
Instructions relatives à l’utilisation
quotidienne.
x
x
Manuel d’installation
Instructions relatives au montage, à
l’installation et à la mise en service.
x
x
Guide rapide
Instructions pour les tâches
récurrentes.
x
x
Déclaration de conformité
Recueil de certificats ISO.
x
-
Schémas électriques
Recueil de schémas de circuit.
-
x
Schéma d’installation
Mesures d’installation.
x
x
Schémas de tuyauterie
Recueil de schémas de tuyauterie.
x
x
Manuel d’entretien
Instructions relatives à l’entretien et à
la maintenance préventive.
-
-
Pièces de rechange
Liste des pièces détachées
disponibles.
-
-
Fiches de programme
Description des programmes
disponibles.
-
x
Chariot de chargement intelligent Manuel d’utilisation du chariot de
à hauteur fixe 2.0 pour les
chargement à hauteur fixe
laveurs-désinfecteurs.
(Désinfection du chariot).
-
-
Manuel d’utilisation de
l’équipement de chargement
Getinge.
-
-
Instructions concernant l’utilisation
quotidienne de l’équipement de
chargement Getinge.
Docum
ent
papier
Document
électronique
x = document fourni avec l’appareil.
Tous les documents sont disponibles sur l’extranet de Getinge.
1.9 Durée de vie
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Ce laveur-désinfecteur a une durée de vie d'environ 10 ans
(40 000 cycles), à condition que la maintenance et l'entretien
recommandés dans les manuels soient réalisés conformément aux
instructions.
Mode d’emploi Série Getinge 86
11 (76)
2 SÉCURITÉ
2 SÉCURITÉ
La présente section met en lumière les aspects de sécurité
fondamentaux qui aident à sensibiliser aux questions de sécurité.
L'utilisateur doit suivre les instructions et se familiariser avec les
fonctions de sécurité avant d'utiliser l'appareil.
2.1 Fonctions de sécurité
2.1.1 Protection anti-pince-doigt
En cas de détection d’une obstruction entre la porte et le cadre de
porte lors de la fermeture, la protection anti-pincement intégrée
s’active et la porte s’ouvre à nouveau. La porte ne se fermera pas
tant qu’elle sera obstruée.
2.1.2 Protection par mot de passe
Les programmes protégés par mot de passe peuvent uniquement
être lancés par des utilisateurs possédant des droits étendus
(connexion requise). Pour en savoir plus, référez-vous aux
sections 3.3.1 Droits d'accès, page 24 .
2.1.3 Sectionneur
L’appareil doit être équipé d’un sectionneur verrouillable pour
l’alimentation électrique (branché avant/à l’extérieur de la
connexion électrique de l’appareil). Le sectionneur doit être installé
par le client et doit être placé sur un mur situé à proximité de
l’appareil. En cas d’urgence, il est possible de couper l’alimentation
principale à l’aide du sectionneur.
2.2 Avertissements concernant la sécurité
Les opérations et situations dangereuses sont surlignées dans le
texte.
Structure des avertissements de sécurité :
•
•
•
•
Symbole d’avertissement et mot de signalisation.
Risque encouru (brève description)
Origine du risque (informations plus détaillées)
Comment le risque peut-il être évité ?
Exemple :
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlures
Les surfaces internes de la cuve et la charge peuvent être chaudes après la
désinfection.
- Laissez la cuve refroidir avant d'y pénétrer.
- Soyez vigilant lors de la manipulation de charges chaudes.
- Portez des vêtements et des gants de protection.
12 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
2 SÉCURITÉ
2.3 Avertissements généraux
AVERTISSEMENT !
Risque d'électrocution et de brûlures
Il peut y avoir une tension résiduelle derrière les
panneaux de recouvrement, même lorsque
l'alimentation est coupée Soyez prudent lorsque vous retirez les panneaux
de recouvrement.
- L'installation et l'entretien derrière les panneaux
de recouvrement ne doivent être effectués que par
du personnel expérimenté et documenté.
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlures
L'intérieur de la cuve et la charge peuvent être
chauds Laissez refroidir la cuve et la charge avant de
décharger.
- Veillez à porter des gants de protection.
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlure
De la vapeur chaude peut s'échapper de la cuve
lorsque la porte est ouverte après l'arrêt ou la fin
d'un processus.
- Faites particulièrement attention lorsque vous
vous trouvez près de l'appareil.
Symbole
Danger
Action
Avertissement ou mise en
garde
Faites attention.
Avertissement : Surfaces
chaudes
Soyez vigilant lorsque vous touchez les surfaces
de l’appareil.
Avertissement : tension
dangereuse
Soyez vigilant lorsque vous vous trouvez à
proximité de pièces sous tension. Ne touchez pas
d’installations ou d’équipements électriques.
2.5 Protection individuelle
Le travail avec l’appareil implique la manipulation de charges
lourdes et le contact avec des surfaces très chaudes et des
détergents. Utilisez des équipements de protection, tels que des
chaussures de sécurité, des gants, des vêtements de protection,
des lunettes et d’autres équipements conformément aux
réglementations locales.
2.6 Signalement d'accidents ou d'incidents
Les accidents ou incidents doivent être signalés conformément aux
réglementations locales.
Mode d’emploi Série Getinge 86
13 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
2.4 Étiquettes de sécurité sur l'appareil
3 DESCRIPTION
3 DESCRIPTION
Ce chapitre présente la machine, fournit des détails sur cette
dernière et sur le système de contrôle. Il contient des informations
nécessaires pour l'utilisation et la compréhension des instructions
de fonctionnement.
3.1 Configurations
Largeur
de la cuve
(mm)
Longueur
de la cuve
(mm)
Hauteur
de la cuve
(mm)
Volume de
cuve
effectif
(F)
Volume de
cuve
brut
(F)
S-8666
650
720
667
312
430
S-8668
650
810
667
351
480
S-8668T
650
810
667
351
480
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Modèle
14 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
3 DESCRIPTION
3.2 Description du produit
L’illustration suivante montre l’appareil vu du côté sale. En fonction
de la configuration réelle de l’appareil, certaines parties peuvent
apparaître du côté sale, du côté propre ou des deux côtés.
12
11
10
9
8
7
1
6
2
5
4
Mode d’emploi Série Getinge 86
004940
3
7 Guides pour chariot de transport
2 USB (option), derrière la porte du
compartiment à détergent
8 Lecteur de code-barres (option)
3 Compartiment à détergent
9 Interrupteur principal
4 Guide inférieur pour chariot de
transport
10 Arrêt du procédé (option)
5 Guides pour l’équipement de
chargement externe (option)
11 Porte, cuve
6 Sortie pour l’équipement de
chargement externe (option)
12 Prise électrique (option)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
1 Panneau de contrôle
15 (76)
3 DESCRIPTION
3.2.1 Panneau de contrôle
1
004941
2
1 Écran tactile
2 Imprimante (en option)
Une machine à deux portes dispose d'un panneau
de contrôle de chaque côté (côté sale et côté
propre).
La disposition du panneau de contrôle peut varier
en fonction des options installées sur le laveurdésinfecteur.
L’appareil est commandé et surveillé à partir d’un panneau de
contrôle avec écran tactile. Pour en savoir plus, référez-vous aux
sections 3.3 Système de contrôle, page 24.
3.2.1.1 Écran tactile
L’écran tactile permet de contrôler l’appareil. Il affiche également
les alertes. Chaque panneau de contrôle est doté d’un écran
tactile. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 3.3 Système
de contrôle, page 24.
3.2.1.2 Imprimante (option)
1
4
2
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
004389
3
1 Voyant de contrôle
3 Couvercle
2 Bouton d’alimentation papier
4 Document papier
Après un programme, l’imprimante imprimera automatiquement
des rapports (données du journal). En cas d’appareils à deux
portes, l’imprimante n’est installée que sur un panneau de contrôle,
soit du côté propre, soit du côté sale.
Le voyant de contrôle indique l’état de l’imprimante :
16 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
3 DESCRIPTION
•
•
Un voyant vert fixe = l’imprimante fonctionne correctement.
Une lumière verte clignotante = l’imprimante a un problème,
par exemple, il faut ajouter ou aligner du papier.
Pour en savoir plus, référez-vous aux
sections 3.3.7 Impression, page 32 et 6.9 Maintenance de
l'imprimante (option), page 51.
3.2.2 Port USB (en option)
004947
1
1 USB
1
005268
2
1 Prise USB
2 Clé USB
Ne retirez pas la clé USB lorsque les données sont
en cours de sauvegarde. Lorsqu'un avertissement
apparaît à l'écran pour vous informer que la clé
USB est presque pleine, il est temps de transférer
les données sur un autre dispositif de stockage.
L'option USB est utilisée en tant que sauvegarde pour les rapports
de procédé. Le port USB se trouve à l'intérieur du compartiment à
détergent. Pour en savoir plus, référez-vous aux
sections 6.7.1 Ouvrez la porte du compartiment à
détergent., page 50 .
Mode d’emploi Série Getinge 86
17 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Utilisez seulement la clé USB fournie par Getinge.
3 DESCRIPTION
L'activation de la fonction USB et de la clé USB est une option. En
cas d'activation, les rapports de procédé sont automatiquement
sauvegardés sur la clé USB. Un voyant clignotant sur la clé USB
indique que les données sont en cours d'enregistrement.
Lorsqu'un avertissement apparaît à l'écran pour vous informer que
la clé USB est presque pleine, il est temps de transférer les
données sur un autre dispositif de stockage.
3.2.3 Compartiment à détergent
4
1
2
004945
3
1 Flexible de transport
3 Conteneurs de détergent
2 Canne d’aspiration
4 Pompes de dosage
Le compartiment à détergent contient le système de détergent qui
dose et distribue le détergent dans la cuve. Deux pompes de
dosage sont installées de série. Deux pompes de dosage
supplémentaires sont disponibles en option.
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Par défaut, le système émet un avertissement si l'un des
conteneurs ne contient plus assez de détergent.
En option, il est possible d'installer un système de surveillance du
débit qui émet un avertissement si le débit de détergent entre le
conteneur et la cuve est trop faible.
Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 6.7.1 Ouvrez la
porte du compartiment à détergent., page 50.
18 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
3 DESCRIPTION
3.2.3.1 Comment les détergents sont étiquetés
S'il manque une étiquette de détergent ou de
dosage ou si le nom du produit indiqué sur
l'étiquette ne correspond pas au nom indiqué sur le
conteneur du détergent, contactez le personnel
d'entretien.
Utilisation de détergents Getinge
L’étiquette de détergent est fixée sur la canne d’aspiration.
L’étiquette correspond au nom sur le bidon de détergent.
L’étiquette de dosage est attachée au câble près de l’étiquette de
détergent.
1
Dos 1
004946
2
1 Étiquette du détergent
2 Étiquette de dosage
Utilisation de détergents autres que Getinge
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Les détergents autres que Getinge n’ont pas d’étiquette de
détergent. Les détergents utilisés figurent sur la liste des
détergents. Les noms sur la liste correspondent aux noms sur les
bidons de détergent. L’étiquette de dosage est attachée au câble
près de l’étiquette de détergent.
Mode d’emploi Série Getinge 86
19 (76)
3 DESCRIPTION
1
2
DETERGENTS
DOS 1
Dos 1
DOS 2
DOS 3
005330
DOS 4
1 Liste de détergents
2 Étiquette de dosage
3.2.4 Guides pour chariot de transport
Les guides veillent à ce que le chariot de transport soit dans la
bonne position, côté chargement. Les guides ne peuvent pas être
combinés avec un système de chargement externe ou à une unité
AGS.
005041
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
1
1 Guides pour chariot de transport
3.2.5 Guide inférieur pour chariot de transport
Le guidage inférieur du chariot de transport ne peut être utilisé
qu’en combinaison avec un équipement de chargement externe. Il
est utilisé pour assurer un positionnement correct lors du
chargement manuel.
3.2.6 Sortie pour l'équipement de chargement externe (option)
La prise est utilisée pour raccorder l'équipement de chargement
externe.
20 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
3 DESCRIPTION
3.2.7 Guides pour l'équipement de chargement externe (option)
Les guides assurent le positionnement correct de l'équipement de
chargement externe lors du chargement et du déchargement.
3.2.8 Lecteur de code-barres (option)
004973
1
1 Lecteur de code-barres
Le lecteur de code-barres intégré (option) est utilisé pour la
sélection automatique des programmes. Le lecteur lit le codebarres du module de lavage quand il entre dans la cuve.
3.2.9 Interrupteur principal
Utilisez l’interrupteur principal pour activer ou désactiver le
dispositif. Pour en savoir plus, référez-vous aux sections , page .
3.2.10 Arrêt du procédé (option)
Le bouton d'arrêt du procédé est une option uniquement disponible
sur le marché britannique. Il est utilisé pour arrêter le programme
(sans couper l'alimentation).
L'activation de l'arrêt de procédé déclenche une alarme qui doit
être traitée comme l'indique la section 3.3.8.3 Alarmes, page 34.
3.2.11 Porte
L'appareil peut être équipé d'une ou deux portes :
•
Une seule porte pour le chargement et le déchargement du
même côté.
Deux portes : une porte pour le chargement et une porte pour
le déchargement du côté opposé.
Les portes sont motorisées et sont ouvertes/fermées de façon
verticale.
Les portes sont munies d'une protection anti-pince-doigt. Pour en
savoir plus, référez-vous aux sections 2.1.1 Protection anti-pincedoigt, page 12 .
Sur les appareils à deux portes, le système de verrouillage
empêche la contamination croisée du côté sale vers le côté propre
en ne permettant l'ouverture que d'une seule porte à la fois.
3.2.12 Prise électrique (option)
La prise électrique est une option uniquement disponible sur le
marché britannique. Disjoncteur différentiel inclus.
Mode d’emploi Série Getinge 86
21 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
•
3 DESCRIPTION
Tension (V)
Fréquence (Hz)
Courant (A)
Disjoncteur différentiel (mA)
230
50
10
30
3.2.13 Cuve
Le volume de la cuve diffère d’un modèle d’appareil à l’autre.Pour
en savoir plus, référez-vous aux sections
3.1 Configurations, page 14.
1
2
3
5
004939
4
1 Bras de lavage
4 Collecteur de bras de lavage
2 Rail de guidage
5 Filtre
3 Arrimage
3.2.13.1 Bras de lavage
Pendant la phase de nettoyage, le bras de lavage tourne et
distribue l'eau et le détergent uniformément dans la cuve. Pendant
la phase de séchage, le bras de lavage distribue l'air chauffé.
Lorsque le SWRSS (option) est installé, la rotation du bras de
lavage est surveillée et le système avertit en cas de déviation.
3.2.13.2 Rail de guidage
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Les rails métalliques horizontaux guident le chariot de lavage
lorsqu'il est chargé dans la cuve.
3.2.13.3 Arrimage
L'arrimage fixe et maintient le chariot de lavage en place dans la
cuve et sert d'entrée pour l'eau et l'air chauffé.
3.2.13.4 Collecteurs des bras de lavage
Le collecteur de bras de lavage distribue de l'eau et du détergent
ou de l'air chauffé dans le bras de lavage.
3.2.13.5 Filtre
Le filtre est utilisé pour filtrer les grosses particules dans l'eau de
lavage.
22 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
3 DESCRIPTION
3.2.14 Chariots
Les chariots de lavage et les chariots de transport ne sont pas
inclus dans la configuration de l’appareil, mais sont nécessaires
pour une utilisation correcte de l’appareil.
1
004972
2
1 Module de lavage
2 Chariot de transport
3.2.14.1 Chariot de lavage
Placez les éléments sales dans le chariot de lavage et chargez le
chariot de lavage dans la cuve.
3.2.14.2 Chariot de transport
Le chariot de transport sert à transporter le chariot de lavage.
Le chariot de transport dispose d'une fonction d'arrimage qui
verrouille le chariot de transport à l'unité arrimée lorsqu'il est bien
positionné.
La poignée sur le chariot de transport permet de le dégager de
l'unité arrimée.
Pour plus d'informations, voir le manuel Chariot de chargement
intelligent à hauteur fixe 2.0 pour les laveurs-désinfecteurs.
Mode d’emploi Série Getinge 86
23 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Il existe plusieurs types de chariots de lavage, en fonction du type
d'objets devant être lavés. Pour plus d'informations sur les
différents systèmes de chargement, voir le manuel Équipement de
chargement pour les laveurs-désinfecteurs séries 86, 88 Turbo et
CM320.
3 DESCRIPTION
3.2.15 Système de chargement automatique (option)
Le laveur-désinfecteur peut être configuré pour le chargement/
déchargement manuel ou automatisé, ou une combinaison des
deux.
Les appareils destinés au système de chargement automatique
sont équipés d’un lecteur fixe pour la sélection automatique des
programmes.
Les convoyeurs de chargement et de déchargement autonomes
(FSLC, FSUC) font partie d’un système automatique de
chargement/déchargement des chariots de lavage. Getinge AGS
2.0 est un système de chargement et de déchargement
entièrement automatique et très flexible. Pour plus d’informations
sur les systèmes de chargement, contactez votre représentant
commercial local Getinge.
3.3 Système de contrôle
L'interface utilisateur se compose d'un panneau de contrôle avec
écran tactile. Le fait d'appuyer sur les touches tactiles de l'écran
tactile permet de démarrer les programmes et de régler les
paramètres. L'appareil peut être équipé d'un ou deux panneaux de
contrôle: Pour en savoir plus, référez-vous aux
sections 3.2.1 Panneau de contrôle, page 16.
3.3.1 Droits d'accès
Les droits d'accès de l'opérateur de tous les jours sont appelés
Droits d'accès par défaut et ne requièrent pas de connexion.
Les droits d'accès par défaut sont accordés aux fonctions de base
suivantes :
•
•
•
•
La sélection de programmes
L'ouverture/la fermeture des portes
Le démarrage de programmes
La confirmation des avertissements.
Les droits d'accès étendus sont appelés « droits d'utilisateur » et
requièrent une connexion.
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Les droits d'utilisateur donnent également accès aux fonctions
suivantes :
24 (76)
•
L'exécution de programmes protégés par mot de passe
•
•
La confirmation des alarmes
L'impression des impressions de secours.
Mode d’emploi Série Getinge 86
3 DESCRIPTION
Paramètres d'usine :
Nom d'utilisateur = User
Mot de passe = 1234
Les paramètres d'usine peuvent être modifiés
durant la mise en service.
3.3.1.1 Login (Connexion)
3.3.2 Navigation et commandes
3.3.2.1 Clavier
L'écran permet à l'opérateur de taper des lettres, caractères
spéciaux et valeurs numériques.
Le clavier virtuel apparaît automatiquement lorsque vous tapez sur
le champ texte.
1
6
2
4
3
1 Fer.
4 Effacer du texte
2 Clavier numérique ou alphabétique
5 Majuscules ou minuscules
3 OK
6 Champ de texte
Nom
Description
Fer.
Bouton pour fermer la fenêtre et revenir à la vue
précédente.
Clavier numérique ou alphabétique
Bouton pour basculer entre le clavier numérique
et le clavier alphabétique.
OK
Bouton pour confirmer le nouveau réglage.
Effacer du texte
Bouton pour effacer le texte dans le champ de
texte.
Majuscules ou minuscules
Bouton permettant de basculer entre les
majuscules et les minuscules dans le champ de
texte.
Champ de texte
Zone d’insertion de texte.
Mode d’emploi Série Getinge 86
25 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
005451
5
3 DESCRIPTION
3.3.2.2 Commandes de l'écran tactile
Commande
Symbole
Utilisation/
fonctionnement
Interrompre
Interrompre
procédé
Ret.
Retour à la fenêtre
précédente
Fer.
Fermer la fenêtre
actuelle.
Fermer porte
Fermer la porte
Supprimer
Effacer le texte
inséré
à l’aide du clavier
Information
Affichage des
informations
détaillées
Niveaux de menu
OK
● = niveau un
○● = niveau deux
○○● = niveau trois
Ok
Ouvrir porte
Enregistrer
Afficher le niveau
de sous-menu
actuel
Confirmer les
modifications
Ouvrir la porte
Save
Enregistrer les
modifications
Faire défiler les
listes vers le bas
Faire défiler vers le
haut
Faire défiler les
listes vers le haut
Démarrer
programme
Démarrage d’un
programme
sélectionné
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Faire défiler vers le
bas
26 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
3 DESCRIPTION
3.3.3 Arborescence du menu
Les menus disponibles dépendent des droits
d'accès de l'utilisateur.
1
Select Program View
2
Menu
System 6
3
Active alarms & Messages 4
Alarm & Message history
Views
Information 7
8
Circle view
9
Details view 10
5
Login
Settings 15
Print last cycle 13
Display settings 16
Print test page 14
Touchscreen calibration 17
Language 18
1 Sélect. program. détails
10 Affichage détails
2 Menu
11 Connexion
3 Alarmes & messages
12 Documentation
4 Alarmes actives & messages
13 Imprimer le dernier cycle
5 Historique alarmes & msg
14 Imprimer une page de test
6 Système
15 Réglages
7 Information
16 Réglages écran
8 Vues
17 Étalonnage écran tactile
9 Vue circulaire
18 Langue
3.3.4 Affichages simples
Les boutons de l'écran tactile sont toujours visibles, mais ne
peuvent être sélectionnés que lorsqu'ils sont mis en surbrillance.
Par exemple, le bouton Ouvrir porten'est pas en surbrillance
pendant un programme car il n'est pas possible d'ouvrir les portes.
Mode d’emploi Série Getinge 86
27 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Documentation 12
11
004558
Alarms & Messages
3 DESCRIPTION
3.3.4.1 Vue Select Program (vue de démarrage)
Lorsque l’appareil est prêt à l’emploi, la vue Sélect. program. (vue
de démarrage) est affichée sur l’écran tactile.
1
2
8
7
6
5
1 Liste des programmes
4
004928
3
5 Info
2 Machine
6 Démarrer le programme
3 Menu
7 Fermer porte
4 Vue rapide
8 Ouvrir porte
Description
Liste des programmes
Boutons de sélection d’un programme.
Machine
Affiche l’ID appareil.
Menu
Bouton d’affichage des sous-menus.
Vue rapide
Affiche une sélection de paramètres du
programme.
Info
Boutons permettant d’afficher des informations
détaillées.
Démarrer le programme
Bouton de démarrage d’un programme.
Fermer porte
Bouton permettant de fermer la porte.
Ouvrir porte
Bouton permettant d’ouvrir la porte.
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Nom
28 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
3 DESCRIPTION
3.3.4.2 Menu
Chemin d’accès : Sélect. program. > Menu
Les menus disponibles dépendent des droits
d'accès de l'utilisateur.
1
6
2
3
5
004722
4
1 Utilisateur
4 Vues
2 Documentation
5 Alarmes & messages
3 Système
6 Réglages
Nom
Description
Utilisateur
Affiche l’utilisateur actuellement connecté.
Documentation
Bouton pour l’impression des rapports.
Système
Bouton d’affichage des informations système.
Vues
Bouton pour les réglages Vue Status.
Alarmes & messages
Bouton d’affichage des alertes et des
avertissements.
Réglages
Bouton de réglage de l’écran tactile.
La Vue Status s’affiche pendant un programme en cours
d’exécution. Elle contient des informations sur la progression. La
Vue Status peut être affichée dans Vue circulaire ou Affichage
détails.
Mode d’emploi Série Getinge 86
29 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
3.3.4.3 Affichage de l'état (pendant le programme)
3 DESCRIPTION
3
1
8
004929
9
3
2
5
7
8
4
6
9
1 Numéro du programme
6 Ss-phase
2 Durée prog
7 Phase
3 Nom du programme
8 Machine
4 Type de programme
9 Temps restant
004927
1
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
5 Durée phase
Nom
Description
Numéro du programme
Affiche le numéro du programme.
Durée prog
Affiche la durée totale du programme.
Nom du programme
Affiche le nom du programme.
Type de programme
Affiche le type de programme.
Durée phase
Affiche le temps écoulé de la phase en cours.
Ss-phase
Affiche le numéro de la sous-phase actuelle.
Phase
Affiche le nom de la phase.
Machine
Affiche l’ID appareil.
Temps restant
Affiche la durée restante du programme.
3.3.5 Modifier les réglages
Certains réglages nécessitent une connexion. Pour en savoir plus,
référez-vous aux sections 3.3.1 Droits d'accès, page 24.
30 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
3 DESCRIPTION
3.3.5.1 Régler l'affichage de l'état
Le réglage par défaut est la Vue circulaire.
Passer à la vue détaillée :
Chemin d'accès : Menu > Vues > Affichage détails
1. Dans la Vue Status, appuyez sur Menu pour passer à
la Affichage détails.
Pour retourner en arrière sans modification, appuyez
sur Interrompre.
3.3.5.2 Régler l'économiseur d'écran (connexion requise)
Chemin d'accès : Menu > Réglages > Réglages écran
1. Changez l'heure de l'économiseur d'écran en touchant le
champ minutes et entrez un nouveau numéro.
2. Appuyez sur Enregistrer pour confirmer et retourner en
arrière.
3.3.5.3 Paramétrer la luminosité de l'écran tactile (connexion requise)
Chemin d'accès : Menu > Réglages > Réglages écran
1. Réglez la luminosité de l'écran en appuyant sur + ou -.
2. Appuyez sur Enregistrer pour confirmer et retourner en
arrière.
3.3.5.4 Étalonner l'écran tactile (connexion requise)
Il est nécessaire d’étalonner l’écran tactile s’il ne répond pas
correctement lorsque vous appuyez dessus.
1 Cibles
Nom
Description
Cibles
Touchez pour étalonner l’écran tactile.
Chemin d’accès : Menu > Réglages > Étalonnage écran tactile
1. Appuyez sur les cibles, une par une, lorsqu’elles apparaissent.
Mode d’emploi Série Getinge 86
31 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
004230
1
3 DESCRIPTION
Lorsque les quatre réticules ont été actionnés, l’étalonnage est
enregistré automatiquement. Si l’étalonnage échoue, il ne sera pas
enregistré et les paramètres précédents seront conservés.
3.3.5.5 Définissez la langue de l'écran tactile et des impressions (connexion requise)
Chemin d'accès : Menu > Réglages > Langue
1. Sélectionnez la langue souhaitée dans la liste. La disponibilité
des langues dépend de la configuration actuelle de l'appareil.
2. Appuyez sur Enregistrer.
3.3.6 Affichage informations système
3.3.6.1 Afficher les informations sur les alarmes et les messages
Le système de contrôle affiche les informations relatives aux
alarmes comme le nom, le code de l'alarme, la date et la durée.
Afficher les alarmes en cours :
Chemin d'accès : Menu > Alarmes & messages > Alarmes
actives & messages
Afficher les anciennes alarmes (inactives) :
Chemin d'accès : Menu > Alarmes & messages > Historique
alarmes & msg
3.3.6.2 Afficher les informations sur le système et l'appareil
Affiche les paramètres système importants à utiliser par le
personnel de service.
Chemin d'accès : Menu > Système > Information
3.3.7 Impression
3.3.7.1 Impression d'urgence (connexion requise)
Il est possible d'imprimer un rapport du dernier programme si, par
exemple, l'imprimante s'est retrouvée sans papier au cours du
programme.
Chemin d'accès : Menu>Documentation>Imprimer le dernier
cycle.
1. Appuyez sur Imprimer.
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
3.3.7.2 Imprimer une page de test (connexion requise)
Chemin d’accès : Menu > Documentation > Imprimer une page
de test.
1. Appuyez sur Imprimer.
3.3.8 Alertes du système
Le système de contrôle envoie des alertes au moyen d'un
message d'information, d'un avertissement ou d'une alarme.
32 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
3 DESCRIPTION
•
•
•
Un message d'information fournit des conseils avant de
commencer.
Un avertissement fournit des informations sur des problèmes
mineurs pendant un programme ou pendant l'état de veille.
Une alarme fournit des informations sur des problèmes graves
pendant un programme ou pendant l'état de veille. Elle génère
également un signal d'alarme.
3.3.8.1 Texte d'information
Les messages d’information affichent les situations qui doivent être
résolues avant le démarrage d’un programme.
info
1
004930
Chemical 1 empty
2
1 Un message d’information
2 Info
Nom
Description
Un message d’information
Affiche des informations sur les problèmes de
démarrage.
Info
Boutons permettant d’afficher des informations
détaillées.
Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 7 RÉSOLUTION
DES PROBLÈMES, page 53.
Lorsqu’un problème mineur survient, un message d’avertissement
jaune apparaît sur l’écran tactile. Le programme se poursuit.
Mode d’emploi Série Getinge 86
33 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
3.3.8.2 Avertissements
3 DESCRIPTION
1
3
004931
2
1 Message d’avertissement
3 Guide
2 Confirmer
Nom
Description
Message d’avertissement
Affiche un message d’avertissement.
Confirmer
Bouton pour la confirmation de l’avertissement.
Guide
Boutons permettant d’afficher des informations
détaillées et des instructions.
Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 7 RÉSOLUTION
DES PROBLÈMES, page 53.
3.3.8.3 Alarmes
1
004239
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Lorsqu’un problème grave survient, un message d’avertissement
rouge apparaît sur l’écran tactile. Le programme est interrompu et
un signal d’alarme retentit.
1 Alarme silencieuse
Nom
Description
Alarme silencieuse
Bouton de mise en sourdine du signal d’alarme.
Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 7 RÉSOLUTION
DES PROBLÈMES, page 53.
34 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
3 DESCRIPTION
3.4 Accessoires
Plusieurs accessoires sont destinés à être utilisés avec cet
appareil, comme les chariots de lavage. Pour une liste complète,
consultez le manuel Équipement de chargement Getinge.
3.5 Éclairage d'ambiance
L'éclairage ambiant doit être réglé conformément à la norme ISO
12100.
3.6 Environnement électromagnétique
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Les laveurs-désinfecteurs de la série 86 de Getinge sont
conformes à la norme CEM.
Mode d’emploi Série Getinge 86
35 (76)
4 FONCTIONNEMENT
4 FONCTIONNEMENT
Ce chapitre contient des instructions de fonctionnement et de
protocoles pour une utilisation quotidienne de l'appareil.
4.1 Avant d'utiliser l'appareil
Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant 72 heures, il est nécessaire
d'exécuter le programme Désinfection auto. Il est recommandé
de lancer un programme avec la cuve à vide avant d'utiliser
l'appareil pour laver des objets.
4.2 Processus
Les étapes suivantes décrivent le flux de travail de base :
1.
2.
3.
4.
5.
Préparatifs
Préparez et pré-nettoyez les objets. Chargez le chariot de
lavage.Pour en savoir plus, référez-vous aux sections
4.3 Préparatifs, page 36.
Chargement de la cuve
Chargez la cuve avec ou sans système de chargement
automatique (option). Pour en savoir plus, référez-vous aux
sections 4.4 Chargement de la cuve, page 38.
Démarrage de programme
Sélectionnez et démarrez un programme manuellement,
avec un lecteur de code-barres (option) ou avec un système
de chargement automatique (option). Pour en savoir plus,
référez-vous aux sections 4.5 Démarrage de
programme, page 39.
Déchargement de la cuve
Déchargez la cuve avec ou sans système de chargement
automatique (option). Pour en savoir plus, référez-vous aux
sections 4.6 Déchargement de la cuve, page 40.
Vérifiez les résultats du nettoyage et de la désinfection.
Inspectez les objets. Pour en savoir plus, référez-vous aux
sections 4.7 Vérifiez les résultats du nettoyage et de la
désinfection., page 41.
4.3 Préparatifs
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
1. Retirez les pièces non lavables de la charge.
2. Pré-nettoyez les objets. Utilisez des agents de pré-traitement si
les objets sont très sales ou ont séché pendant plusieurs
heures.
3. Assurez-vous qu'il ne reste aucun détergent ou agent de prétraitement après le pré-nettoyage.
36 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
4 FONCTIONNEMENT
4.3.1 Chargement du chariot de lavage
AVERTISSEMENT !
Risque de contamination due aux coupures
L’exposition à des charges infectées peut être
mortelle.
- Placez les ustensiles coupants et pointus de
manière à ce qu’ils ne puissent pas occasionner de
blessures lors du chargement et du déchargement.
Chargez le module de lavage et respectez les directives
suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mode d’emploi Série Getinge 86
Respectez toujours les instructions de lavage du fabricant des
objets et instruments.
Videz tous les récipients à laver avant de les placer dans le
chariot de lavage.
Utilisez uniquement des inserts spécialement conçus pour les
objets et ustensiles à laver.
Positionnez les ustensiles tranchants et pointus de manière à
ce qu’ils ne puissent causer aucun dommage lors du
chargement et du déchargement.
Assurez-vous que les ustensiles ne sont pas empilés les uns
sur les autres, ce qui empêcherait l’eau d’atteindre toutes les
surfaces.
Placez les récipients avec leur ouverture tournée vers le bas
dans les inserts prévus. L’eau doit pouvoir circuler librement
dans les récipients.
Inclinez les objets de manière à empêcher l’accumulation
d’eau.
Avant le nettoyage, démontez les endoscopes rigides
conformément aux instructions du fabricant.
Ouvrez toutes les vannes et ôtez les couvercles et joints sur
les objets pour que tous les conduits soient parfaitement
rincés.
Vérifiez que les objets sont retenus dans leurs inserts.
Répartissez la charge uniformément.
Assurez-vous que l’eau peut circuler dans les instruments
perforés. Des accessoires spéciaux peuvent s’avérer
nécessaires pour nettoyer certains instruments.
Assurez-vous que les bras de lavage peuvent tourner
librement sans toucher les objets à laver.
Veillez à ce que les bras de lavage atteignent toutes les
surfaces des objets.
Lors du nettoyage et de la désinfection d’instruments tubulaires
présentant un passage inférieur à 2 mm, il convient d’utiliser un
filtre fin. Ce filtre est situé à l’entrée de la rampe de lavage.
37 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
•
4 FONCTIONNEMENT
4.4 Chargement de la cuve
AVERTISSEMENT !
Risque d'objets contaminés
Le chargement incorrect d'objets ou l'utilisation
incorrecte d'accessoires peut affecter le résultat du
nettoyage Utilisez uniquement des accessoires approuvés.
- Suivez les instructions du fabricant pour le
retraitement des objets médicaux.
1. Ouvrez la porte du côté sale en appuyant sur Ouvrir porte.
2. Avant le chargement, assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets sur
le fond de la cuve.
3. Arrimez le chariot de transport. Pour en savoir plus, référezvous aux sections 3.2.14.2 Chariot de transport, page 23.
005265
4. Poussez le module de lavage dans la cuve.
5. Désarrimez le chariot de transport.
4.4.1 Chargement de la cuve avec un système de chargement automatique
(option)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
1. Arrimez le chariot de transport. Pour en savoir plus, référezvous aux sections 3.2.14.2 Chariot de transport, page 23
2. Poussez le chariot de lavage sur la station de chargement. La
station de chargement démarre et déplace activement le
chariot de lavage dans sa position de maintien ou dans la
cuve.
3. Désarrimez le chariot de transport.
38 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
4 FONCTIONNEMENT
4.5 Démarrage de programme
AVERTISSEMENT !
Risque d'objets contaminés
La sélection incorrecte d'un programme peut
affecter le résultat du nettoyage
- Suivez les instructions du manuel d'utilisation.
- Inspectez visuellement les objets après le
déchargement.
- Suivez les instructions du fabricant pour le
retraitement des objets médicaux.
Lors de la mise en service, des modifications
peuvent être apportées aux noms des programmes
par défaut, à la configuration des paramètres, à
l'utilisation protégée par mot de passe et à d'autres
paramètres.
Les noms de programme et leur ordre d'apparition
peuvent être différents des noms prédéfinis, et la
portée du programme peut être limitée ou élargie.
L'appareil est équipé de programmes standard installés en usine.
Pour en savoir plus, référez-vous aux les fiches de programmes.
1. Sélectionnez un programme sur l'écran tactile.
2. Appuyez sur Démarrer le programme pour fermer la porte et
démarrer le programme sélectionné automatiquement.
L'accès à certains programmes nécessite une connexion. Pour en
savoir plus, référez-vous aux sections3.3.1 Droits
d'accès, page 24.
4.5.1 Démarrage du programme avec un lecteur de code-barres (option)
L'appareil peut être équipé d'un lecteur de code-barres (option)
pour la sélection automatique des programmes. Lorsque le chariot
de lavage entre dans la cuve, le lecteur de code-barres lit le codebarres sur le chariot de lavage et sélectionne le bon programme.
Il est possible de sélectionner et lancer manuellement un
programme différent de celui lu automatiquement par le lecteur de
code-barres.
1. Sélectionnez le programme à utiliser au lieu du programme
sélectionné automatiquement.
2. Appuyez sur Démarrer le programme.
4.5.2 Démarrage du programme avec un système de chargement automatique
(option)
Le lecteur de code-barres sélectionne automatiquement un
programme en lisant le code-barres sur le chariot de lavage
lorsque le chariot entre dans la cuve. Lorsqu'un chariot de lavage
Mode d’emploi Série Getinge 86
39 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
1. Appuyez sur Démarrer le programme.
La porte se ferme et l'état du programme s'affiche sur l'écran
tactile.
4 FONCTIONNEMENT
est chargé dans la cuve, la porte se ferme et le programme
sélectionné se lance automatiquement. L'état du programme est
affiché sur l'écran tactile.
4.6 Déchargement de la cuve
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlures
La surface des objets et des accessoires peut être
chaude
- Laissez refroidir les objets et accessoires avant
de les manipuler.
- Veillez à porter des gants de protection.
Une fois le programme terminé, l’écran tactile affiche Terminé et la
porte s’ouvre.
1. Si l’écran tactile est passé en mode veille, appuyez dessus
pour le réactiver.
2. Arrimez le chariot de transport. Pour en savoir plus, référezvous aux sections3.2.14.2 Chariot de transport, page 23.
005266
3. Déchargez le chariot de lavage de la cuve sur le chariot de
transport.
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
4. Désarrimez le chariot de transport.
5. Appuyez sur Fermer porte pour fermer la porte.
4.6.1 Déchargement de la cuve avec un système de chargement automatique
(option)
Le chariot de lavage se décharge automatiquement sur la station
de déchargement.
1. Arrimez le chariot de transport à la station de déchargement.
Pour en savoir plus, référez-vous aux sections 3.2.14.2 Chariot
de transport, page 23
2. La station de déchargement décharge automatiquement le
chariot de lavage sur le chariot de transport lorsqu'il est arrimé.
Le chariot de lavage doit être tiré manuellement sur les 10 à 15
derniers centimètres sur le chariot de transport.
3. Désarrimez le chariot de transport.
40 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
4 FONCTIONNEMENT
4.7 Vérifiez les résultats du nettoyage et de la désinfection.
1. Évaluez visuellement la propreté des objets traités
conformément aux exigences locales.
2. Lors du traitement d’objets à corps creux, vérifiez que les
instruments sont restés raccordés pendant toute la durée du
procédé.
3. Vérifiez que le programme correct a été exécuté en examinant
les enregistrements de procédé conformément aux exigences
locales.
4. Vérifiez, en examinant les données de traitement
conformément aux exigences locales, que la température et la
durée de désinfection ont été atteintes.
4.7.1 Manipulation des impressions (option)
Si l’appareil est équipé d’une imprimante, un rapport de procédé
est imprimé automatiquement lorsque le programme est
terminé.Pour en savoir plus, référez-vous aux sections
6.9 Maintenance de l'imprimante (option), page 51.
Enlevez l’impression et classez-la conformément aux
réglementations locales à des fins de documentation.
4.8 Mise en attente ou annulation d'un programme
Si un programme est interrompu alors que les
objets ne sont pas complètement nettoyés,
l'utilisateur peut être exposé à des objets
contaminés.
Au cours d’un programme, il peut s’avérer nécessaire de
l’interrompre pour ajuster la charge, par exemple.
Chemin d’accès : Vue Status > Interrompre
1
005544
3
1 Pause
3 Continuer
2 Interrompre
Mode d’emploi Série Getinge 86
41 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
2
4 FONCTIONNEMENT
Nom
Description
Pause
Bouton de mise en pause du programme.
Interrompre
Bouton pour terminer le programme.
Continuer
Bouton de relance du programme.
Maintenir le programme (seulement possible dans la
première phase de pré-rinçage)
1. Dans la vue Interrompre, appuyez sur Pause. Le programme
s’arrête et l’eau reste dans la cuve. La porte côté sale peut être
ouverte.
2. Appuyez sur Continuer pour reprendre le programme à partir
de l’endroit où il a été arrêté. Le temps de cycle reprendra au
début.
Ouvrez la porte avant de relancer le programme
1. Appuyez sur Ouvrir porte.
2. Ajustez la charge.
3. Appuyez sur Fermer porte.
Arrêter le programme (possible à tout moment au cours
d’un programme)
1. Dans la vue État, appuyez sur Interrompre.
2. Dans la vue Interrompre, appuyez sur Interrompre.
La vue Fin prog. s’affiche jusqu’à ce que la fermeture soit
terminée. Le programme s’arrête et l’eau est évacuée de la
cuve. La porte côté sale peut être ouverte.
4.9 Changer de programme
Si le mauvais programme est sélectionné, il est possible d'annuler
le programme sélectionné pendant la fermeture de la porte.
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
1. Appuyez sur Ouvrir porte pendant que la porte se ferme.
2. Lorsque la porte est complètement ouverte, sélectionnez un
nouveau programme.
3. Appuyez sur Démarrer le programme.
4.10 Préparatifs avant le temps d'immobilisation
Si un appareil ne doit pas être utilisé pendant plus de 72 heures, il
doit être vidangé de toute l’eau de traitement. Contactez un
technicien.
42 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
5 DÉTERGENTS
5 DÉTERGENTS
Lorsque vous manipulez des détergents, suivez les
instructions de sécurité indiquées sur l'étiquette du
conteneur de détergent et/ou dans sa fiche
signalétique.
Lorsque vous sélectionnez des détergents, lisez et
suivez les instructions et recommandations du
fabricant des ustensiles à laver ou à désinfecter.
Le tableau suivant vous aidera dans cette démarche.
Consultez toujours votre fournisseur de détergent quant au choix
du détergent à utiliser pour le nettoyage ou la désinfection d’une
charge spécifique (matériau, souillure et type d’objet).
Assurez-vous que l’utilisation prévue du détergent correspond au
programme et à la charge. Contactez toujours un technicien pour
obtenir des informations sur le détergent à utiliser dans une phase
de programme spécifique.
Zone d’utilisation
Type de détergent
Désinfection thermique de dispositifs médicaux Alcalin
non invasifs et non critiques, d’équipements non Enzymatique
souillés de sang, de matériel pour personnes
handicapées, chaussures et cuvettes de lavage.
Désinfection thermique de dispositifs médicaux
non invasifs et non critiques, d’équipements
souillés de sang, de conteneurs utilisés pour le
transport de dispositifs médicaux, de matériel
pour personnes handicapées, de chaussures et
de cuvettes de lavage.
Alcalin
Enzymatique
Désinfection thermique de dispositifs médicaux
invasifs et critiques, comme les équipements
invasifs et les instruments chirurgicaux souillés,
rigides et sans canule.
Alcalin
Enzymatique
Désinfection chimique de dispositifs médicaux
non invasifs et non critiques, d’équipements
souillés de sang, de conteneurs utilisés pour le
transport de dispositifs médicaux, de matériel
pour personnes handicapées, de chaussures et
de cuvettes de lavage.
Alcalin
Enzymatique
Pour neutraliser des résidus alcalins.
Acide
Pour éliminer la rouille, le tartre et les taches
des instruments et dans la cuve du laveurdésinfecteur.
Acide
Mode d’emploi Série Getinge 86
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Désinfection chimique de dispositifs médicaux
Alcalin
non invasifs et non critiques, d’équipements non Enzymatique
souillés de sang, de matériel pour personnes
handicapées, de chaussures et de cuvettes de
lavage.
43 (76)
5 DÉTERGENTS
Type de détergent
À utiliser au cours du rinçage final pour
accélérer le séchage de la charge.
Rinse aid
À utiliser au cours du rinçage final en vue de
lubrifier les parties mobiles des instruments
chirurgicaux et d’empêcher la corrosion par
frottement.
Lubrifiant
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Zone d’utilisation
44 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
6 MAINTENANCE
6 MAINTENANCE
Ce chapitre contient des listes de vérification pour les intervalles
de maintenance ainsi que des instructions relatives au nettoyage,
à la décontamination et au remplissage de détergents.
Les intervalles de maintenance recommandés sont principalement
basés sur le nombre de programmes utilisés au quotidien. Dans ce
manuel, les intervalles de maintenance spécifiés se basent sur un
taux d'utilisation moyen de dix programmes par jour. Si la
fréquence est plus importante, la maintenance doit être effectuée
plus souvent. D'autres facteurs, tels que le type de charge, la
qualité de l'eau, le pré-traitement et l'environnement peuvent
également avoir des conséquences sur la nécessité de réaliser
une maintenance.
N'effectuez jamais d'entretien ou de maintenance autres que ceux
décrits dans ce manuel et sans expérience documentée.
6.1 Maintenance quotidienne
Contrôle
Extérieur
Contrôlez les parties externes de 6.8 Maintenance du panneau de contrôle
l’appareil.
et des surfaces en acier
inoxydable , page 51
Compartiment à
détergent
Vérifiez la quantité de détergent
restante dans les conteneurs du
compartiment à détergent.
6.7 Entretien du système de
détergent, page 50
Cuve
Vérifiez qu’aucun objet n’est
tombé du chariot de lavage.
Retirez les objets non fixés.
Bras de lavage
Vérifiez que les bras de lavage
6.4.1 Entretien des bras de
tournent facilement dans la cuve. lavage, page 47
Bras de lavage
Vérifiez que les orifices des bras
de lavage ne sont pas obstrués.
6.4.1 Entretien des bras de
lavage, page 47
Fonction d’arrimage
Vérifiez que les chariots de
lavage s’arriment correctement
au port d’arrimage.
Poussez un chariot de lavage et assurezvous que les
éléments d’arrimage s’alignent avec les
entrées de
la rampe d’arrimage du chariot de lavage.
Fonction d’arrimage
Vérifiez que les ressorts
d’arrimage se déplacent en
douceur.
Enfoncez le ressort d’arrimage et
relâchez-le. Le ressort d’arrimage doit
revenir à sa position d’origine.
Accessoires
Vérifiez visuellement que les
accessoires fonctionnent
correctement selon les
instructions du fabricant.
Inspection visuelle.
Accessoires
Assurez-vous qu’aucun conduit
Inspection visuelle.
n’est obstrué et vérifiez l’absence
de pièces manquantes ou usées
pouvant nuire aux performances
de l’appareil.
Bac récupérateur
Assurez-vous que le bac
récupérateur est propre et que
l’eau peut y circuler.
Mode d’emploi Série Getinge 86
Instructions
6.4.3 Entretien du filtre, page 48
45 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Zone
6 MAINTENANCE
Zone
Contrôle
Instructions
Module de lavage
Si des filtres fins sont utilisés
dans les rampes/chariots de
lavage, ils doivent être contrôlés
et nettoyés si nécessaire.
Suivez les instructions du Manuel
d’utilisation de l’équipement de
chargement Getinge.
Imprimante (en
option)
Vérifiez la qualité d’impression.
3.3.7.2 Imprimer une page de test
(connexion requise), page 32
Imprimante (en
option)
Vérifiez qu’il y a assez de papier
dans l’imprimante.
6.9 Maintenance de l'imprimante
(option), page 51
6.2 Entretien hebdomadaire
Zone
Contrôle
Instruction
Cuve
Vérifiez que le collecteur de bras de
lavage est propre et non obstrué.
6.4.2 Entretien du collecteur du
bras de lavage, page 48
Filtre
Assurez-vous que le filtre est propre et
que
l’eau peut y circuler.
6.4.3 Entretien du filtre, page 48
Circuit de détergent
Vérifiez que les cannes d’aspiration sont
intactes.
Inspection visuelle.
Vérifiez que les tuyaux sont intacts,
flexibles et souples.
Inspection visuelle.
6.3 Maintenance mensuelle
Contrôle
Instruction
Cuve
Vérifiez que les surfaces intérieures
sont exemptes de dépôts calcaires.
6.5 Élimination des dépôts de
calcaire dans la cuve., page 49
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Zone
46 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
6 MAINTENANCE
6.4 Entretien des pièces à l'intérieur de la cuve
6.4.1 Entretien des bras de lavage
Manipulez les embouts plastiques noirs avec
précaution. Ceux-ci contiennent des composants
électroniques sensibles aux sollicitations
mécaniques destinés à contrôler le bras de lavage.
En revanche, ce n'est pas le cas des embouts
plastiques de couleur bleue.
1
3
2
004969
1
4
1 Bague de support
3 Écrou central, sans repère
2 Écrou central, avec repère
4 Collecteur de pulvérisation
Si nécessaire, le bras de lavage peut être retiré et nettoyé.
3. À l’aide d’un goupillon, nettoyez l’intérieur du bras de lavage.
Remontez le bras de lavage :
1. Replacez les extrémités en plastique sur le bras de lavage et
appuyez sur le clip métallique pour le réinsérer dans la rainure
de chaque côté.
2. Replacez le bras de lavage sur le collecteur de pulvérisation.
Le bras de lavage supérieur doit être aligné avec le repère de
l’écrou central vers le haut.
Assurez-vous que la bague de roulement couvre le collecteur
de pulvérisation.
3. Vérifiez que le bras de lavage peut tourner librement.
Mode d’emploi Série Getinge 86
47 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
002908
1. Desserrez l’écrou central du bras de lavage et retirez-le.
2. Ôtez les pièces d’extrémité en plastique en appuyant sur le clip
métallique au-dessus du bras de lavage, puis séparez-les du
bras métallique.
6 MAINTENANCE
6.4.2 Entretien du collecteur du bras de lavage
1. Retirez le collecteur du bras de lavage de la paroi de la cuve
en desserrant les écrous.
2. Retirez le bras de lavage du collecteur du bras de lavage (voir
section 6.4.1 Entretien des bras de lavage, page 47).
3. À l'aide d'un goupillon, nettoyez l'intérieur du collecteur du bras
de lavage.
4. Replacez le collecteur du bras de lavage.
5. Replacez et contrôlez le bras de lavage conformément à la
description de la section 6.4.1 Entretien des bras de
lavage, page 47.
6.4.3 Entretien du filtre
Un filtre sale peut empêcher l’eau de circuler et favoriser la
prolifération de bactéries.
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlures
Le filtre et les pièces voisines peuvent être chauds.
- Attention aux surfaces chaudes lors du nettoyage
du filtre.
- Laissez refroidir les surfaces avant de les
manipuler.
- Veillez à porter des gants de protection.
Lors du démontage du filtre et du bac récupérateur,
veillez à ce qu'aucune pièce détachée ne tombe
sous le filtre.
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
2
004938
1
1 Bac récupérateur
2 Filtre
48 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
6 MAINTENANCE
005277
2
1
1 Bride de filtre
2 Broches
Nettoyage du bac récupérateur :
1. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces détachées sur le filtre et
enlevez les pièces si nécessaire.
2. Brossez la saleté et les dépôts du filtre dans le bac
récupérateur.
3. Retirez et videz le bac récupérateur.
4. Nettoyez le bac récupérateur et rincez-le abondamment à l’eau
claire.
5. Essuyez le bac récupérateur avec un chiffon humide jusqu’à ce
qu’il soit propre.
6. Essuyez les surfaces de contact entre le bac récupérateur et la
cuve avec un chiffon humide jusqu’à ce qu’elles soient propres.
7. Remettez-le en place.
1. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces détachées sur le filtre et
enlevez les pièces si nécessaire.
2. Retirez le filtre en le soulevant du côté sale et en le tirant vers
l’extérieur.
3. Nettoyez le filtre en le rinçant avec de l’eau jusqu’à ce qu’il soit
propre et que l’eau puisse s’écouler.
4. Essuyez le filtre avec un chiffon humide jusqu’à ce qu’il soit
propre.
5. Essuyez les surfaces de contact entre le filtre et le bac
récupérateur avec un chiffon humide jusqu’à ce qu’elles soient
propres.
6. Remettez le filtre en place et assurez-vous que les broches
sont correctement insérées dans les trous de la bride du filtre.
6.5 Élimination des dépôts de calcaire dans la cuve.
Le programme est uniquement destiné à détartrer l’appareil et les
inserts. Ne lancez pas le programme Deliming avec des objets
dans le panier de lavage.
Mode d’emploi Série Getinge 86
49 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Nettoyage du filtre :
6 MAINTENANCE
Veillez à ce que la cuve de lavage soit exempte de dépôts
calcaires et de décoloration. Éliminez tout dépôt ou toute
décoloration comme suit :
1. Versez 200 ml de Getinge Clean Neutralizer Plus dans un bol
et placez-le dans la cuve.
2. Chargez un module de lavage vide dans l’appareil.
3. Démarrez le programme Deliming.
6.6 Désinfection de la cuve.
Désinfectez la cuve de lavage comme suit :
1. Suivez les étapes indiquées à la section 6.4 Entretien des
pièces à l'intérieur de la cuve, page 47.
2. Lancez le programme Désinfection automatique.
6.7 Entretien du système de détergent
6.7.1 Ouvrez la porte du compartiment à détergent.
2
3
1 Goupille de verrouillage
005264
1
3 Porte du compartiment à détergent
2 Pièce d’arrimage
1. Tirez la goupille de verrouillage vers le bas.
2. Tournez la pièce d’arrimage vers l’extérieur.
3. Ouvrez la porte du compartiment.
6.7.2 Contrôlez l'absence d'endommagement
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Examinez visuellement les tuyaux et cannes d'aspiration :
•
•
•
Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite.
Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas fendus ou
endommagés.
Assurez-vous que les tuyaux sont flexibles et souples.
Dans le cas contraire, contactez le personnel d'entretien.
50 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
6 MAINTENANCE
6.7.3 Rechargez le détergent
Gardez les cannes d'aspiration et les tuyaux
propres. Enlevez l'excédent de détergent et/ou le
détergent cristallisé.
Lors du passage d'un type de détergent à un autre,
la pompe de dosage doit être réétalonnée.
S'il manque une étiquette de détergent ou de
dosage ou si le nom du produit indiqué sur
l'étiquette ne correspond pas au nom indiqué sur le
conteneur du détergent, contactez le personnel
d'entretien.
1. Retirez le conteneur vide du compartiment à détergent. Pour
en savoir plus, référez-vous aux sections 6.7.1 Ouvrez la porte
du compartiment à détergent., page 50.
2. Retirez la canne d’aspiration du bidon vide.
3. Nettoyez la canne d’aspiration à l’aide d’un chiffon. Assurezvous qu’il n’y a pas de liquide cristallisé.
4. Insérez la canne d’aspiration dans un conteneur plein.
Assurez-vous que le conteneur contient le bon détergent. Pour
en savoir plus, référez-vous aux sections 3.2.3.1 Comment les
détergents sont étiquetés, page 19.
5. Placez le bidon plein dans le compartiment à détergent.
6. Fermez la porte.
6.8 Maintenance du panneau de contrôle et des surfaces en acier
inoxydable
Panneau de contrôle
1. Essuyez les taches et la saleté à l'aide d'un chiffon mouillé ou
sec et d'un détergent à base d'alcool ou un alcool
isopropylique.
Surfaces en acier inoxydable
1. Essuyez les taches et la saleté à l'aide d'un chiffon humide ou
sec et d'un détergent pour l'acier inoxydable.
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
6.9 Maintenance de l'imprimante (option)
L'imprimante thermique intégrée (en option) utilise du papier
thermosensible pour l'impression. Les cartouches d'encre ne
doivent pas être remplacées.
Mode d’emploi Série Getinge 86
51 (76)
6 MAINTENANCE
Le système de contrôle signale la faible quantité de
papier dans l'imprimante par un avertissement sur
l'écran tactile.
1
004356
2
1 Voyant de contrôle
2 Bouton d’alimentation papier
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
1. Ouvrez le capot de l’imprimante.
2. Si le verso du papier porte des marques rouges, le papier est
sur le point de s’épuiser et doit être remplacé.
3. Retirez le rouleau existant et remplacez-le par un rouleau neuf.
Placez le rouleau dans la bonne direction.
4. Fermez le capot.
5. Insérez du papier jusqu’à ce que l’on voie du papier vierge
apparaître.
52 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Cette section présente les informations et les instructions relatives
au dépannage d'une unité défectueuse.
7.1 Alertes du système
7.1.1 Manipulation des alarmes (connexion requise)
Alarme pendant un programme en cours
1. Appuyez sur Alarme silencieuse pour couper le signal
d'alarme.
2. Notez le message affiché, le code d'erreur et la phase.
Appuyez sur Guide pour en savoir plus.
3. Prenez des mesures conformes à la liste d'alarmes et
d'avertissements. Pour en savoir plus, référez-vous aux
sections 7.1.3 Liste des alarmes et des
avertissements, page 54.
4. Connectez-vous et appuyez sur Valider alarme.
5. Assurez-vous que les portes sont fermées. Si elles ne sont pas
fermées, appuyez sur Fermer porte.
6. Appuyez sur Fin du programme et Fin prog. apparaît
pendant que l'eau est évacuée de l'appareil. Lorsque le
programme de fermeture est terminé, il est possible d'ouvrir la
porte du côté sale et Goods not processed (ustensiles non
traités) apparaît à l'écran tactile.
7. Comme la charge n'est pas traitée, un nouveau programme
doit être sélectionné. Sélectionnez un nouveau programme
pour traiter correctement la charge, appuyez sur Ouvrir porte
dans l'affichage Objets non traités et l'affichage Sélect.
program. apparaît.
8. Sélectionnez le programme adéquat et appuyez sur Démarrer
le programme.
Alarme pendant une période de veille
7.1.2 Gestion des avertissements
Un avertissement indique un problème mineur. Le programme
n'est pas interrompu.
1. Notez le message affiché, le code d'erreur et la phase.
Appuyez sur Guide pour en savoir plus.
2. Appuyez sur Confirmer.
3. Prenez des mesures conformes à la liste d'alarmes et
d'avertissements ; Voir section 7.1.3 Liste des alarmes et des
avertissements, page 54.
Mode d’emploi Série Getinge 86
53 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
1. Suivez les étapes 1 à 4 de la section Alarme pendant un
programme en cours.
2. Appuyez sur Continuer et l'affichage Sélect. program.
apparaît.
7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
7.1.3 Liste des alarmes et des avertissements
Si l'action de la liste suivante ne résout pas le
problème, contactez le personnel d'entretien.
* Rouge = alarme, jaune = avertissement
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Code
* Message affiché
Cause
Action
11002
Déf. Alimentation
Le programme a été
interrompu à cause d’une
panne de courant.
Confirmez l'alarme et
redémarrez le programme.
11003
Panne du module d'E/S
Panne du module d’E/S.
Veuillez contacter votre
technicien.
11004
Arrêt du procédé
L’arrêt du procédé a été
activé.
Réinitialisez l’arrêt du procédé
puis confirmez l’alarme.
11010
Verr. porte CS
La porte du côté sale ne se
verrouille pas.
Assurez-vous que rien ne
bloque la porte.
11011
Déverr. porte CS
La porte du côté sale reste
verrouillée.
Assurez-vous que rien ne
bloque la porte.
11012
Fermer porte CS
La porte du côté sale ne se
ferme pas.
Assurez-vous que rien ne
bloque la porte.
11013
Ouvrir porte CS
La porte du côté sale ne
s’ouvre pas.
Assurez-vous que rien ne
bloque la porte.
11015
Verr. porte CP
La porte du côté propre ne se Assurez-vous que rien ne
verrouille pas.
bloque la porte.
11016
Déverr. porte CP
La porte du côté propre reste
verrouillée.
11017
Fermer porte CP
La porte du côté propre ne se Assurez-vous que rien ne
ferme pas.
bloque la porte.
11018
Ouvrir porte CP
La porte du côté propre ne
s’ouvre pas.
11020
Rpl chambre lent
Le remplissage de la cuve est Veuillez contacter votre
anormalement long.
technicien.
11021
Vidange chambre lente
La vidange de la cuve est
anormalement longue.
Veuillez contacter votre
technicien.
11022
Niveau chambre bas
Le niveau d’eau dans la cuve
est trop bas.
Veuillez contacter votre
technicien.
11023
Press. circ. basse
La pression dans la pompe de Assurez-vous que le module
circulation est trop faible.
de lavage est correctement
arrimé dans la cuve.
11024
Press. circ. élevée
La pression dans la pompe de Assurez-vous que les bras de
circulation est trop élevée.
lavage, les buses ou les
tuyaux ne sont pas bloqués
par des objets, ni bouchés.
Assurez-vous que rien ne
bloque la porte.
Assurez-vous que rien ne
bloque la porte.
Pour en savoir plus, référezvous aux
sections 6 MAINTENANCE, p
age 45.
11025
54 (76)
Fuite d'eau sécheur
De l’eau a été détectée
dans le système de séchage.
Veuillez contacter votre
technicien.
Mode d’emploi Série Getinge 86
7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
* Rouge = alarme, jaune = avertissement
* Message affiché
Cause
Action
11026
Vidan rés D. lente
Le délai de vidange du
réservoir de procédé est trop
long.
Ne s'applique qu'au S-8668T.
Veuillez contacter votre
technicien.
11027
Bras aspertion lent
Un ou plusieurs bras de
lavage tournent trop
lentement. Si le problème
n’est pas résolu dans un
intervalle de 15 minutes après
l’avertissement, une alarme
se déclenche.
Assurez-vous que les bras de
lavage, les buses ou les
tuyaux ne sont pas bloqués
par des objets, ni bouchés.
Pour en savoir plus, référezvous aux
sections 6 MAINTENANCE, p
age 45.
11028
Déf. Pompe. Circl
Erreur dans la pompe de
circulation.
Veuillez contacter votre
technicien.
11029
Panne vanne vid
La vanne de vidange est
ouverte.
Ne s'applique qu'au S-8668T.
Veuillez contacter votre
technicien.
11030
Temp. chambre basse
La température de la cuve est Veuillez contacter votre
trop basse.
technicien.
11031
Temp. chambre haute
La température de la cuve est Veuillez contacter votre
trop élevée.
technicien.
11032
Écart de temp.
Capteur de température
défectueux.
11033
Désinf. non satisfaisante La phase de désinfection n’a
pas réussi.
11034
Remp lent rés proc.
Le remplissage du réservoir
Veuillez contacter votre
de procédé est anormalement technicien.
long.
Ne s'applique qu'au S-8668T.
11035
Vid lente rés procédé
La vidange du réservoir de
procédé est anormalement
longue.
Ne s'applique qu'au S-8668T.
Veuillez contacter votre
technicien.
11036
Déf capt rés procédé
Capteur de niveau du
réservoir de procédé
défaillant.
Ne s'applique qu'au S-8668T.
Veuillez contacter votre
technicien.
11037
Conductivité élevée
L’eau de procédé a une
conductivité trop élevée.
Veuillez contacter votre
technicien.
11040
Pompe de dosage 1
Défaillance de la pompe de
dosage 1.
Assurez-vous que le niveau
de détergent est suffisant.
11041
Pompe de dosage 2
Défaillance de la pompe de
dosage 2.
Assurez-vous que le niveau
de détergent est suffisant.
11042
Pompe de dosage 3
Défaillance de la pompe de
dosage 3.
Assurez-vous que le niveau
de détergent est suffisant.
11043
Pompe de dosage 4
Défaillance de la pompe de
dosage 4.
Assurez-vous que le niveau
de détergent est suffisant.
11050
Rpl booster lent
Le remplissage du booster est Veuillez contacter votre
anormalement long.
technicien.
Mode d’emploi Série Getinge 86
Veuillez contacter votre
technicien.
Veuillez contacter votre
technicien.
55 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Code
7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
* Rouge = alarme, jaune = avertissement
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Code
* Message affiché
Cause
Action
Veuillez contacter votre
technicien.
11051
Vidange booster lente
La vidange du booster est
anormalement longue.
11052
Temp. booster basse
La température du booster est Veuillez contacter votre
trop basse.
technicien.
11053
Temp. booster élevée
La température du booster est Veuillez contacter votre
trop élevée.
technicien.
11060
Temp. sécheur basse
La température de l’unité de
séchage est trop basse.
Veuillez contacter votre
technicien.
11061
Temp. sécheur élevée
La température de l’unité de
séchage est trop élevée.
Veuillez contacter votre
technicien.
11062
Press. sécheur basse
La pression de l’unité de
séchage est trop basse.
Veuillez contacter votre
technicien.
11063
Press. sécheur élevée
La pression de l’unité de
séchage est trop élevée.
Veuillez contacter votre
technicien.
11070
S- Désinf. Défaut
Alarme défaillance
désinfection.
Veuillez contacter votre
technicien.
11071
S- Écart de temp.
Alarme écart température.
Veuillez contacter votre
technicien.
11072
S- Press circ.
Alarme niveau de pression
dans la pompe de circulation.
Veuillez contacter votre
technicien.
10073
S- Conductivité élevée
Alarme conductivité élevée.
Veuillez contacter votre
technicien.
11074
S- Dosage
Alarme défaillance dosage.
Veuillez contacter votre
technicien.
11075
Erreur superviseur
Alarme erreur superviseur.
Veuillez contacter votre
technicien.
11080
Al. Déf. Temp. Chambre
Défaillance du capteur.
Veuillez contacter votre
technicien.
11081
Al. Déf. Temp. Sécheur
Défaillance du capteur.
Veuillez contacter votre
technicien.
11082
Al. Déf. Temp. Chb I
Défaillance du capteur.
Veuillez contacter votre
technicien.
11083
Al. Déf. Temp. Booster
Défaillance du capteur.
Veuillez contacter votre
technicien.
11084
Al. Déf. Pres.Circulation
Défaillance du capteur.
Veuillez contacter votre
technicien.
11085
Al. Déf. Humidité
Défaillance du capteur.
Veuillez contacter votre
technicien.
11086
Al. Déf. Conductivité
Défaillance du capteur.
Veuillez contacter votre
technicien.
11087
Al. Déf. Press. Séchage
Défaillance du capteur.
Veuillez contacter votre
technicien.
13001
Niv. produit chim. 1 bas
Le niveau de détergent dans
le conteneur est trop bas.
Ajoutez du détergent ou
remplacez le conteneur.
13002
Niv. produit chim. 2 bas
Le niveau de détergent dans
le conteneur est trop bas.
Ajoutez du détergent ou
remplacez le conteneur.
13003
Niv. produit chim. 3 bas
Le niveau de détergent dans
le conteneur est trop bas.
Ajoutez du détergent ou
remplacez le conteneur.
56 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
* Rouge = alarme, jaune = avertissement
Code
* Message affiché
Cause
Action
Niv. produit chim. 4 bas
Le niveau de détergent dans
le conteneur est trop bas.
Ajoutez du détergent ou
remplacez le conteneur.
13007
Erreur lecture scanner
Le lecteur de l’appareil n’a
pas été en mesure de lire le
code-barres sur le module de
lavage.
Tirez le module de lavage et
assurez-vous que le codebarres est propre et non usé.
Attendez 15 secondes.
Réinsérez le module de
lavage. Si le code-barres
n’est pas reconnu, utilisez
l’écran tactile pour choisir le
programme approprié.
13008
ID TAG non détectée
Étiquette ID sur le module de
lavage introuvable. L’étiquette
est utilisée pour indiquer le
nombre de bras de lavage
devant être surveillés pendant
la rotation.
Retirez le module de lavage.
Assurez-vous que l’étiquette
ID est en place. Attendez
15 secondes.
Replacez le module de lavage
à l’intérieur et démarrez le
programme. Si le problème
persiste, utilisez un autre
module de lavage.
13010
Bras aspertion lent
Un ou plusieurs bras de
lavage tournent trop
lentement.
Ouvrez la porte et vérifiez le
module de lavage. Assurezvous que les bras de lavage,
les buses ou les tuyaux ne
sont pas bloqués par des
objets. Fermez la porte et
continuez le programme. (La
phase redémarrera).
13021
Produit. chimique 1 vide
Le conteneur détergent est
vide.
Ajoutez du détergent ou
remplacez le conteneur.
13022
Produit. chimique 2 vide
Le conteneur détergent est
vide.
Ajoutez du détergent ou
remplacez le conteneur.
13023
Produit. chimique 3 vide
Le conteneur détergent est
vide.
Ajoutez du détergent ou
remplacez le conteneur.
13024
Produit. chimique 4 vide
Le conteneur détergent est
vide.
Ajoutez du détergent ou
remplacez le conteneur.
93000
Fich config : err lecture
Erreur du système de
contrôle..
Veuillez contacter votre
technicien.
93001
Err surveil heure
systéme
Erreur du système de
contrôle..
Redémarrez l’appareil.
93002
Err intégrité données
Erreur du système de
contrôle..
Redémarrez l’appareil.
93003
Erreur interne au
système
Erreur du système de
contrôle..
Redémarrez l’appareil.
93004
Program Database Error
Erreur du système de
contrôle..
Redémarrez l’appareil.
93005
Syst.de fich. : mém.ins.
Mémoire du système de
contrôle faible.
Veuillez contacter votre
technicien.
93006
Syst.de fich. : mém.sat.
Erreur du système de
contrôle..
Veuillez contacter votre
technicien.
Mode d’emploi Série Getinge 86
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
13004
57 (76)
7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
* Rouge = alarme, jaune = avertissement
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Code
* Message affiché
Cause
Action
93007
Échec import progr.
Import rejeté.
Veuillez contacter votre
technicien.
93008
Erreur version
superviseur
Erreur du système de
contrôle..
Veuillez contacter votre
technicien.
93100
Fich utilisateur:err lect
Erreur du système de
contrôle..
Veuillez contacter votre
technicien.
93101
Fichier droits : err lect
Erreur du système de
contrôle..
Veuillez contacter votre
technicien.
93102
Fichier X20Conf: err lect
Erreur du système de
contrôle..
Veuillez contacter votre
technicien.
93103
Fichier licence : Err
Échec de la lecture des ajouts Veuillez contacter votre
de logiciel dans le fichier de
technicien.
licence au démarrage.
93104
Fichier licence : Err
Les numéros de série du
Veuillez contacter votre
panneau et du fichier de
technicien.
licence ne correspondent pas.
Le fichier de licence a été
copié/réinitialisé à partir d’un
autre panneau.
93200
Rapport erreur process
Le système ne peut pas
imprimer un rapport de
procédé.
93201
Imp réseau : err conn
Problèmes de connexion avec Contact. assistance IT locale
l’imprimante réseau.
pr vérifier connex.réseau.
93202
Imp fascia : err conn
Problèmes de connexion avec Veuillez contacter votre
l’imprimante fascia.
technicien.
93203
Clé USB : err connec.
Problèmes de connexion avec Veuillez contacter votre
le périphérique USB.
technicien.
93204
Stock réseau : err conn
Problèmes de connexion avec Contact. assistance IT locale
le périphérique de stockage
pr vérifier connex.réseau.
réseau.
93206
Clé USB : erreur enreg.
Le rapport n’est pas
enregistré sur la clé USB.
Changez de clé USB.
93207
Stock USB : mém
saturée
La clé USB ne dispose pas
d’un espace de stockage
suffisant.
Changez de clé USB.
93208
Clé USB : mém
insufisante
La clé USB ne dispose pas
d’un espace de stockage
suffisant.
Changez de clé USB.
93209
Imp réseau : erreur enreg Le rapport a été archivé et
Contact. assistance IT locale
une nouvelle tentative d’envoi pr vérifier connex.réseau.
aura lieu dès que la
connexion aura été rétablie.
58 (76)
Réimprimez le rapport.
Pour en savoir plus, référezvous aux
sections 3.3.7.1 Impression
d'urgence (connexion
requise), page 32.
Mode d’emploi Série Getinge 86
7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
* Rouge = alarme, jaune = avertissement
Code
93210
* Message affiché
Imp fascia : erreur enreg
Cause
Action
Le système de contrôle n’est
pas en mesure d’imprimer le
rapport de procédé sur
l’imprimante fascia.
Vérifiez le rouleau de papier
de l'imprimante. Ajoutez du
papier au besoin.
Assurez-vous que le capot de
l'imprimante est fermé.
Réimprimez le rapport.
93211
Imp fascia : abs. Papier
Pas de papier dans
l’imprimante Fascia.
Vérifiez le rouleau de papier
de l'imprimante. Ajoutez du
papier au besoin. Voir la
section 6.9 Maintenance de
l'imprimante
(option), page 51.
Assurez-vous que le capot de
l'imprimante est fermé.
Réimprimez le rapport. Pour
en savoir plus, référez-vous
aux
sections3.3.7.1 Impression
d'urgence (connexion
requise), page 32.
93212
Imp réseau : erreur enreg Le rapport a été archivé et
une nouvelle tentative d’envoi
aura lieu dès que la
connexion aura été rétablie.
Vérifiez le rouleau de papier
de l'imprimante. Ajoutez du
papier au besoin.
Vérifiez le niveau de toner de
l'imprimante.
93214
Imp réseau : rapport OK
Le rapport de procédé a été
envoyé avec succès à
l’imprimante réseau.
Pas d'action requise.
93215
Imprimante fascia :
rapport OK
Le rapport de procédé a été
envoyé avec succès à
l’imprimante fascia.
Pas d'action requise.
93216
Clé USB : rapport OK
Le rapport de procédé a été
envoyé avec succès à la clé
USB.
Pas d'action requise.
93217
Imp réseau : rapport OK
Le rapport de procédé a été
envoyé avec succès au
périphérique de stockage
réseau.
Pas d'action requise.
93301
Lect code barre: err conn Échec de la connexion USB
au lecteur de code-barres.
Veuillez contacter votre
technicien.
93508
T-DOC:Syst. non dispo
Erreur de T-DOC
Contact. assistance IT locale
pr vérifier connex.réseau.
93509
T-DOC:Connexion
perdue
Erreur de T-DOC
Contact. assistance IT locale
pr vérifier connex.réseau.
93551
GO:Système
indisponible
Erreur de connexion de
Getinge Online
Contact. assistance IT locale
pr vérifier connex.réseau.
Mode d’emploi Série Getinge 86
59 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Contact. assistance IT locale
pr vérifier connex.réseau.
7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
* Rouge = alarme, jaune = avertissement
Code
* Message affiché
Cause
Action
93552
GO:Connexion perdue
Erreur de connexion de
Getinge Online
Contact. assistance IT locale
pr vérifier connex.réseau.
93553
GO:Nom hôte non résolu Erreur de connexion de
Getinge Online
Contact. assistance IT locale
pr vérifier connex.réseau.
93555
GO:Err login proxy
Erreur de connexion de
Getinge Online
Contact. assistance IT locale
pr vérifier connex.réseau.
93556
GO:Erreur passerelle
Erreur de connexion de
Getinge Online
Contact. assistance IT locale
pr vérifier connex.réseau.
93557
GO:Config passerelle
Erreur de connexion de
Getinge Online
Contact. assistance IT locale
pr vérifier connex.réseau.
7.1.4 Gérer le message d'information
Un message d’information affiche une situation qui doit être
résolue avant qu’un programme puisse être lancé.
004968
1
1 Un message d’information
1. Vérifiez le message d’information.
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
2. Appuyez sur Info pour obtenir de plus amples informations.
3. Résolvez la situation.
4. Démarrez le programme. Aucune confirmation requise.
60 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Message/texte affiché
Cause
Action
Porte CP non verr.
La porte du côté propre n’est pas
fermée et verrouillée.
Fermez la porte du côté propre.
Erreur lecture scanner
Le lecteur de l’appareil n’a pas été
en mesure de lire le code-barres
sur le module de lavage.
Tirez le module de lavage et
assurez-vous que le code-barres est
propre et non usé. Attendez
15 secondes. Réinsérez le module
de lavage. Si le code-barres n’est
pas reconnu, utilisez l’écran tactile
pour choisir le programme approprié.
ID TAG non détectée
Étiquette ID sur le chariot de
lavage introuvable. L’étiquette est
utilisée pour indiquer le nombre de
bras de lavage devant être
surveillés pendant la rotation.
Retirez le module de lavage.
Assurez-vous que l’étiquette ID est
en place. Attendez 15 secondes.
Replacez le module de lavage à
l’intérieur et démarrez le programme.
Si le problème persiste, utilisez un
autre module de lavage.
Alarme active
Une alarme se déclenche.
Pour plus d’informations, allez sur
Menu > Alarmes & messages.
Aucun programme
sélectionné
Aucune sélection de programme
effectuée.
Sélectionnez un programme sur
l’écran tactile.
Err. config.
La désinfection n’est pas
correctement configurée.
Veuillez contacter votre technicien.
Err. config.
Sélect. d’eau incorrecte configurée. Veuillez contacter votre technicien.
Ne s'applique qu'au S-8668T.
Journal pas prêt
Un fichier journal est en cours de
préparation.
Attendez que la tâche soit terminée.
Err. config.
Le dosage n’est pas correctement
configuré.
Veuillez contacter votre technicien.
Produit. chimique 1
vide
Le conteneur détergent est vide.
Ajoutez du détergent ou remplacez le
conteneur.
Produit. chimique 2
vide
Le conteneur détergent est vide.
Ajoutez du détergent ou remplacez le
conteneur.
Produit. chimique 3
vide
Le conteneur détergent est vide.
Ajoutez du détergent ou remplacez le
conteneur.
Produit. chimique 4
vide
Le conteneur détergent est vide.
Ajoutez du détergent ou remplacez le
conteneur.
Sortie manuelle activée Une ou plusieurs sorties sont
actives.
Mode d’emploi Série Getinge 86
Veuillez contacter votre technicien.
61 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Si l'action de la liste suivante ne résout pas le
problème, contactez le personnel d'entretien.
7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
7.2 Dépannage général
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Si l'action de la liste suivante ne résout pas le
problème, contactez le personnel d'entretien.
Incident
Cause
Action
Le module de lavage ne
s’arrime pas correctement.
Le chariot de lavage n’est pas
bien placé dans la cuve.
Placez le chariot de lavage selon
les instructions. Pour en savoir
plus, référez-vous aux sections
4.4 Chargement de la
cuve, page 38.
Le résultat du nettoyage ou du
séchage n’est pas satisfaisant.
La charge n’est pas placée
correctement sur le chariot de
lavage.
Rechargez les objets selon les
instructions. Pour en savoir plus,
référez-vous aux sections
4.4 Chargement de la
cuve, page 38.
Nettoyez à nouveau.
Le résultat du nettoyage n’est
pas satisfaisant.
La charge est trop sale pour le
programme sélectionné.
Préparez la charge selon les
instructions. Pour en savoir plus,
référez-vous aux sections
4.3 Préparatifs, page 36.
Sélectionnez un programme
approprié en fonction du niveau
de contamination.
Le résultat du nettoyage n’est
pas satisfaisant.
Le détergent choisi n’est pas
correct.
Veuillez contacter votre
technicien..
Le résultat du nettoyage n’est
pas satisfaisant.
Les accessoires sélectionnés
ne fonctionnent pas
correctement.
N’utilisez que des accessoires
approuvés et suivez les
instructions du fabricant. Pour en
savoir plus, référez-vous aux
sections
3.4 Accessoires, page 35.
Le résultat du séchage n’est
pas satisfaisant.
Aucun produit de rinçage n’est
utilisé.
Veuillez contacter votre
technicien..
Ajoutez un produit de rinçage au
programme.
Le résultat du séchage n’est
pas satisfaisant.
Le temps de séchage est trop
court.
Veuillez contacter votre
technicien..
Prolongez le temps de séchage.
Une connexion est nécessaire.
Le résultat du nettoyage n’est
pas satisfaisant.
Les paramètres du procédé de
nettoyage doivent être
optimisés.
Veuillez contacter votre
technicien.
Le résultat du nettoyage n’est
pas satisfaisant.
Les objets/instruments sont trop Remplacez les objets/
usés pour être nettoyés
instruments.
efficacement.
Le voyant de l’imprimante
clignote.
Erreur papier.
62 (76)
Le papier doit être corrigé ou
l’imprimante remplie à nouveau.
Pour en savoir plus, référez-vous
aux sections 6.9 Maintenance de
l'imprimante (option), page 51.
Mode d’emploi Série Getinge 86
7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Cause
Il n’y a pas d’impression et
aucun avertissement n’est
déclenché.
L’imprimante n’a plus de papier. Rechargez l’imprimante. Pour en
savoir plus, référez-vous aux
sections 6.9 Maintenance de
l'imprimante (option), page 51 et
3.3.7.1 Impression d'urgence
(connexion requise), page 32.
Le laveur-désinfecteur ne
démarre pas.
L’alimentation principale est
coupée.
Mettez l’appareil sous tension
avec l’interrupteur principal.
Le laveur-désinfecteur ne
démarre pas.
Le sectionneur n’est pas
enclenché.
Enclenchez le sectionneur.
Le laveur-désinfecteur ne
démarre pas.
Un fusible a été déclenché.
Veuillez contacter votre
technicien.
Le laveur-désinfecteur ne
démarre pas.
Le disjoncteur différentiel a été
déclenché.
Veuillez contacter votre
technicien.
Le laveur-désinfecteur ne
vidange pas l’eau à la fin d’un
programme.
F10 UH02 a été déclenché.
Veuillez contacter votre
technicien.
Le laveur-désinfecteur agit de
manière inattendue (bruit,
odeur, etc.).
Un composant interne est
défaillant.
Veuillez contacter votre
technicien.
Le laveur-désinfecteur agit de
manière inattendue (bruit,
odeur, etc.).
Les connexions au laveurdésinfecteur ne suivent peutêtre pas les spécifications.
Fermez toutes les connexions à
l’appareil (eau, électricité,
vapeur, etc.). Veuillez contacter
votre technicien.
L’écran tactile est noir.
L’économiseur d’écran est
activé ; l’écran tactile est en
mode veille.
Tapez sur l’écran tactile pour
l’allumer.
L’écran tactile est noir.
L’alimentation principale est
coupée.
Mettez l’appareil sous tension
avec l’interrupteur principal.
L’écran tactile est noir.
Le sectionneur n’est pas
enclenché.
Enclenchez le sectionneur.
L’écran tactile est noir.
Un fusible a été déclenché.
Contactez un électricien local.
L’écran tactile est noir.
L’écran tactile est en mode de
démarrage. Pendant la
procédure de démarrage,
l’écran tactile est noir pendant
environ 15 secondes.
Attendez que l’écran tactile
démarre.
L’écran tactile affiche un
avertissement indiquant que la
mémoire USB est presque
pleine.
La mémoire USB est presque
pleine.
Transférez les données sur un
autre périphérique de stockage.
Le lecteur de l’appareil n’a pas
été en mesure de lire le codebarres sur le chariot de lavage.
Le code-barres est sale ou usé. Nettoyez le code-barres et
scannez-le à nouveau. Si le
code-barres n’est pas reconnu,
utilisez l’écran tactile pour choisir
un programme.
Mode d’emploi Série Getinge 86
Action
63 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Incident
7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Incident
Cause
Action
Nécessité de changer le
programme sélectionné.
Un programme incorrect est
sélectionné.
Pour en savoir plus, référez-vous
aux sections 4.9 Changer de
programme, page 42.
Nécessité de maintenir ou
d’interrompre un programme.
La charge doit être ajustée.
Pour en savoir plus, référez-vous
aux sections 4.8 Mise en attente
ou annulation d'un
programme, page 41.
7.3 Efficacité de lavage
Si l'efficacité de lavage se détériore au fil des années, suivez la
réglementation locale ou contactez le personnel d'entretien.
7.4 Efficacité de séchage
Si l'efficacité de séchage se détériore au fil des années, suivez la
réglementation locale ou contactez le personnel d'entretien.
7.5 Redémarrer l'appareil.
Pour redémarrer l’appareil, utilisez l’interrupteur principal pour
procéder comme suit :
1. Coupez l’alimentation principale (0).
2. Attendez que l’écran tactile soit désactivé.
3. Mettez l’appareil sous tension (1).
1
1
2
005328
0
1 Mise hors tension
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
2 Mise sous tension
64 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
8 MANIPULATION DES PRODUITS USAGÉS
8 MANIPULATION DES PRODUITS USAGÉS
Cette section explique comment se débarrasser des produits et
pièces usés.
8.1 Directive DEEE
•
•
Ce produit et ses accessoires sont conformes aux exigences
contenues dans la directive DEEE.
DEEE signifie « Déchets d’équipements électriques et
électroniques ».
8.2 Élimination de détergents ou de conteneurs de détergent
•
•
Les restes de détergent et récipients de détergent utilisés
doivent être éliminés dans des déchetteries, conformément
aux législations nationales et réglementations locales.
Si nécessaire, contactez votre fournisseur de détergents pour
de plus amples informations.
8.3 Élimination de la machine, des accessoires et des pièces
détachées
Avant de recycler, assurez-vous que l'appareil est
désinfecté.
•
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
•
Les produits usagés doivent être éliminés dans des
déchetteries, conformément aux législations nationales et
réglementations locales.
Si nécessaire, contactez votre revendeur pour de plus amples
informations.
Mode d’emploi Série Getinge 86
65 (76)
8 MANIPULATION DES PRODUITS USAGÉS
8.3.1 Liste des matériaux
Chaque type de matériau doit être manipulé et recyclé
conformément aux lois nationales en vigueur sur le traitement des
déchets. Ni l’appareil ni ses composants ne comprennent de
mercure.
Matériaux
Part approximative des matériaux
S-8666
kg
Acier inoxydable
299,0
S-8668
%
kg
70 313,0
S-8668T
%
kg
70 342,3
%
70
Acier
7,9
2
8,2
2
9,0
2
Fonte
2,8
<1
2,9
1
3,2
<1
Cuivre
15,3
4
16,0
4
17,5
4
Plastique
69,8
16
73,1
16
80,0
16
Verre
18,4
4
19,3
4
21,1
4
Caoutchouc/silicone
0,3
<1
0,3
<1
0,4
<1
Câblage *
5,3
1
5,6
1
6,1
1
Cartes de circuit
imprimé *
2,5
<1
2,7
<1
2,9
<1
Autres composants **
7,0
2
7,3
1
8,0
2
100 490,5
100
Total, tous les
matériaux
428,3
100 448,4
* Contient des substances dangereuses pour l’environnement
comme le plomb, le cadmium, le PVC et des produits ignifuges
bromés, et doit être recyclé comme des débris d’équipements
électroniques.
** regroupe des pompes, des moteurs de porte et d’autres pièces
impossibles à peser séparément.
Matériaux d’emballage
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
L’appareil est livré sur des palettes en bois et ses composants sont
recouverts de carton ondulé ou emballés dans du plastique.
66 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
9 ADRESSES
9 ADRESSES
Belgium
Getinge NV
Vosveld 4 B-2
B-2110 Wijnegem
Belgium
Phone: +32-33 542 865
E-mail:
info@getinge.be
Canada
Getinge Canada Ltd
6685, Millcreek Drive
Unit 3-5
Mississauga, Ontario L5N5M5
Canada
Phone: +1-905-629-8777
E-mail:
customercare@getinge.ca
China
Getinge Shanghai Trading
Co.Ltd.
No.3, Lane 128, Lin Hong Road
Changing District
200335 Shanghai China
Phone: +86-21 6197 3999
E-mail:
info@getinge.com.cn
Denmark
Getinge Danmark A/S
Industriparken 44 B
DK-2750 Ballerup
Denmark
Phone: +45 45 93 27 27
Fax: +45 45 93 41 20
E-mail:
getinge.denmark@getinge.com
Finland
Getinge Finland AB
Niittykatu 8
FI-02200 Espoo
Finland
Phone: +35-89 6824 120
E-mail:
getinge.finland@getinge.com
France
Getinge France SAS
BP 49, avenue du Canada
ZA de Courtaboeuf
Les Ulis, FR-91942
France
Phone: +33-1 64 86 89 00
E-mail:
getinge.france@getinge.fr
Germany
Getinge Vertrieb & Service
GmbH
Kehler Strasse 31
764 37 RASTATT
Germany
Phone: +49-7222 932 306
Fax: +49-7222 932 597
E-mail:
info.inco-de@getinge.com
Italy
GETINGE Italia S.r.l.
Via Gozzano, 14
20092 Cinisello Balsamo MI
Italy
Phone: +39- 02 6111351
E-mail:
info@getinge-it
Japan
Getinge Group Japan K.K.
SPHERE TOWER TENNOZ
23rd Fl.
2-2-8 Higashi Shinagawa
Shinagawa, Tokyo 1400002
JAPAN
Phone: +81-3- 6863-8004
Netherlands
Getinge b.v.
Biezenwei 21
4004 MB Tiel
The Netherlands
Phone: +31 (0)344-809900
Fax: +31 (0)344-640885
E-mail:
info@getinge.nl
Mode d’emploi Série Getinge 86
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Australia
Getinge Australia PTY Ltd
PO Box 50
Bulimba QLD 4171
Australia
Cust Support: 1300 155 500
Phone: +61 7 3399 3311
Fax: +61 7 3395 6712
E-mail:
info@getinge.com.au
China
Getinge (Suzhou) Co.Ltd
No.158, Fang Zhou Road,
Suzhou Industrial Park
215 021 Suzhou
Jiangsu Province P.R. China
Phone: +86-51 262 838 966
E-mail:
info@getinge.com.cn
67 (76)
9 ADRESSES
Norway
Getinge Norge A/S
Strandveien 13
1366 Lysaker
Norway
Phone: +47-23 03 52 00
E-mail:
info@getinge.no
Poland
Getinge Poland sp. z o. o.
ul. Osmańska 14,
PL-02-823 Warsaw
Poland
Phone: +48-22 882 06 26
E-mail:
office@getinge.pl
Spain
Getinge Iberica SL
C/ marie Curie, 5
Edificio Alfa, Planta 6a
28521 Rivas Vaciamadrid
Spain
Phone: +34-916 78 26 26
E-mail:
administracion@getinge.es
United Kingdom
Getinge UK Ltd
1 Pembroke Avenue,
Waterbeach
Cambridge, CB25 9QP
United Kingdom
Phone: +44 (0) 1223 861665
E-mail:
sales@getinge.co.uk
Sweden
Getinge Sverige AB
P O Box 69
SE-310 44 Getinge
Sweden
Phone: +46 10 335 30 00
E-mail:
info@getinge.com
Singapore
Getinge International Far East
Pte. Ltd
20 Bendemeer Road,
##06-02, Cyberhub Building
Singapore, SG-339914
Phone: +65-6396 7298
E-mail:
info.sg@getinge.com
Switzerland
Getinge ALFA AG
Weidenweg 17
4310 Rheinfelden
Switzerland
www.getingealfa.ch
Phone: +41-61 836 15 15
E-mail:
info@alfo.ag
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
USA
Getinge USA Inc.
1777 East Henrietta Road
Rochester, NY 14623-3133
USA
Phone: +1-800-475-9040
E-mail:
info.northamerica@getinge.com
68 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
9 ADRESSES
Mode d’emploi Série Getinge 86
69 (76)
Index alphabétique
Index alphabétique
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
À propos de ce manuel ..................................................................................................... 7
Accessoires ..................................................................................................................... 35
ADRESSES ..................................................................................................................... 67
Affichage de l'état (pendant le programme) .................................................................... 29
Affichage informations système ...................................................................................... 32
Affichages simples .......................................................................................................... 27
Afficher les informations sur le système et l'appareil ...................................................... 32
Afficher les informations sur les alarmes et les messages .............................................. 32
Alarmes ........................................................................................................................... 34
Alertes du système .................................................................................................... 32, 53
Arborescence du menu ................................................................................................... 27
Arrêt du procédé (option) ................................................................................................ 21
Arrêter le programme (possible à tout moment au cours d’un programme) ................... 42
Arrimage .......................................................................................................................... 22
Avant d'utiliser l'appareil .................................................................................................. 36
Avertissements ................................................................................................................ 33
Avertissements concernant la sécurité ............................................................................ 12
Avertissements généraux ................................................................................................ 13
Bras de lavage ................................................................................................................ 22
Changer de programme .................................................................................................. 42
Chargement de la cuve ................................................................................................... 38
Chargement de la cuve avec un système de chargement automatique (option) ............ 38
Chargement du chariot de lavage ................................................................................... 37
Chariot de lavage ............................................................................................................ 23
Chariot de transport ......................................................................................................... 23
Chariots ........................................................................................................................... 23
Clause de non-responsabilité ............................................................................................ 9
Clavier ............................................................................................................................. 25
Collecteurs des bras de lavage ....................................................................................... 22
Commandes de l'écran tactile ......................................................................................... 26
Comment les détergents sont étiquetés .......................................................................... 19
Compartiment à détergent ............................................................................................... 18
Configurations ................................................................................................................. 14
Contrôlez l'absence d'endommagement ......................................................................... 50
Cuve ................................................................................................................................ 22
Déchargement de la cuve ............................................................................................... 40
Déchargement de la cuve avec un système de chargement automatique (option) ........ 40
Déclaration d'utilisation prévue ......................................................................................... 9
Définissez la langue de l'écran tactile et des impressions (connexion requise) .............. 32
Démarrage de programme .............................................................................................. 39
Démarrage du programme avec un lecteur de code-barres (option) .............................. 39
Démarrage du programme avec un système de chargement automatique (option) ....... 39
Dépannage général ......................................................................................................... 62
DESCRIPTION ................................................................................................................ 14
Description du produit ..................................................................................................... 15
Désinfection de la cuve. .................................................................................................. 50
DÉTERGENTS ................................................................................................................ 43
Directive DEEE ................................................................................................................ 65
Droits d'accès .................................................................................................................. 24
Durée de vie .................................................................................................................... 11
Éclairage d'ambiance ...................................................................................................... 35
Écran tactile ..................................................................................................................... 16
Efficacité de lavage ......................................................................................................... 64
Efficacité de séchage ...................................................................................................... 64
Élimination de détergents ou de conteneurs de détergent .............................................. 65
70 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
Élimination de la machine, des accessoires et des pièces détachées ............................ 65
Élimination des dépôts de calcaire dans la cuve. ........................................................... 49
Entretien des bras de lavage .......................................................................................... 47
Entretien des pièces à l'intérieur de la cuve .................................................................... 47
Entretien du collecteur du bras de lavage ....................................................................... 48
Entretien du filtre ............................................................................................................. 48
Entretien du système de détergent ................................................................................. 50
Entretien hebdomadaire .................................................................................................. 46
Environnement d'utilisation prévu ..................................................................................... 8
Environnement électromagnétique ................................................................................. 35
Étalonner l'écran tactile (connexion requise) .................................................................. 31
Étiquettes de sécurité sur l'appareil ................................................................................ 13
Étiquettes des produits .................................................................................................... 10
Fabricant ........................................................................................................................... 9
Filtre ................................................................................................................................ 22
FONCTIONNEMENT ...................................................................................................... 36
Fonctions de sécurité ...................................................................................................... 12
Garantie ............................................................................................................................. 9
Gérer le message d'information ...................................................................................... 60
Gestion des avertissements ............................................................................................ 53
Guide inférieur pour chariot de transport ........................................................................ 20
Guides pour chariot de transport ..................................................................................... 20
Guides pour l'équipement de chargement externe (option) ............................................ 21
Impression ....................................................................................................................... 32
Impression d'urgence (connexion requise) ..................................................................... 32
Imprimante (option) ......................................................................................................... 16
Imprimer une page de test (connexion requise) .............................................................. 32
Interrupteur principal ....................................................................................................... 21
INTRODUCTION ............................................................................................................... 7
Lecteur de code-barres (option) ...................................................................................... 21
Liste des alarmes et des avertissements ........................................................................ 54
Liste des matériaux ......................................................................................................... 66
Login (Connexion) ........................................................................................................... 25
MAINTENANCE .............................................................................................................. 45
Maintenance de l'imprimante (option) ............................................................................. 51
Maintenance du panneau de contrôle et des surfaces en acier inoxydable ................... 51
Maintenance mensuelle .................................................................................................. 46
Maintenance quotidienne ................................................................................................ 45
Maintenir le programme (seulement possible dans la première phase de pré-rinçage) ....
42
Manipulation des alarmes (connexion requise) ............................................................... 53
Manipulation des impressions (option) ............................................................................ 41
MANIPULATION DES PRODUITS USAGÉS .................................................................. 65
Matériaux d’emballage .................................................................................................... 66
Mauvaise utilisation potentielle ......................................................................................... 9
Menu ............................................................................................................................... 29
Mise en attente ou annulation d'un programme .............................................................. 41
Modifier les réglages ....................................................................................................... 30
Navigation et commandes ............................................................................................... 25
Opérateurs ........................................................................................................................ 8
Ouvrez la porte avant de relancer le programme ............................................................ 42
Ouvrez la porte du compartiment à détergent. ................................................................ 50
Panneau de contrôle ....................................................................................................... 16
Paramétrer la luminosité de l'écran tactile (connexion requise) ...................................... 31
Personnel de maintenance ............................................................................................... 8
Port USB (en option) ....................................................................................................... 17
Porte ................................................................................................................................ 21
Mode d’emploi Série Getinge 86
71 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Index alphabétique
Index alphabétique
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Préparatifs ....................................................................................................................... 36
Préparatifs avant le temps d'immobilisation .................................................................... 42
Prise électrique (option) .................................................................................................. 21
Processus ........................................................................................................................ 36
Protection anti-pince-doigt .............................................................................................. 12
Protection individuelle ..................................................................................................... 13
Protection par mot de passe ........................................................................................... 12
Rail de guidage ............................................................................................................... 22
Rechargez le détergent ................................................................................................... 51
Redémarrer l'appareil. ..................................................................................................... 64
Références ...................................................................................................................... 11
Régler l'affichage de l'état ............................................................................................... 31
Régler l'économiseur d'écran (connexion requise) ......................................................... 31
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ................................................................................. 53
Responsabilité liée au produit ........................................................................................... 9
Secteurs d'application prévus ........................................................................................... 8
Sectionneur ..................................................................................................................... 12
SÉCURITÉ ...................................................................................................................... 12
Signalement d'accidents ou d'incidents ........................................................................... 13
Sortie pour l'équipement de chargement externe (option) .............................................. 20
Symboles utilisés dans ce manuel .................................................................................... 7
Système de chargement automatique (option) ............................................................... 24
Système de contrôle ........................................................................................................ 24
Termes utilisés dans ce manuel ........................................................................................ 7
Texte d'information .......................................................................................................... 33
Utilisateur préconisé .......................................................................................................... 8
Utilisation de détergents autres que Getinge .................................................................. 19
Utilisation de détergents Getinge .................................................................................... 19
Utilisation prévue ............................................................................................................... 7
Vérifiez les résultats du nettoyage et de la désinfection. ................................................ 41
Vue Select Program (vue de démarrage) ........................................................................ 28
72 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Index alphabétique
Mode d’emploi Série Getinge 86
73 (76)
<Doc_IFU><Doc_6002472404><Rev.C><Lang_fr>
Index alphabétique
74 (76)
Mode d’emploi Série Getinge 86
Manufacturer:
Getinge Disinfection AB
Ljungadalsgatan 11
352 46 Växjö
SWEDEN
www.getinge.com
2022-06-14 FR REV.C

Manuels associés