GCPi 50 5xM12-5 | Schmalz ZUB GCPi GUMMI-PUFF Accessories Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels90 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
90
Notice d’utilisation Générateur de vide électrique GCPi WWW.SCHMALZ.COM FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 Remarque La Notice d’utilisation a été rédigée en allemand, puis traduite en français. À conserver pour toute utilisation ultérieure. Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs ou de fautes d’impression. Éditeur © J. Schmalz GmbH, 11/22 Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites légales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société J. Schmalz GmbH. Contact J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Allemagne Tél. : +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de www.schmalz.com Vous trouverez les informations permettant de contacter les sociétés Schmalz et leurs partenaires commerciaux à travers le monde sur : https://www.schmalz.com/fr/services/conseil/selectionnez-votre-contact/interlocuteurs-internationaux/ 2 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 Sommaire Sommaire Index ................................................................................................................................................................ 5 1 Informations importantes .............................................................................................................................. 1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document ................................................................ 1.2 La documentation technique fait partie du produit ......................................................................... 1.3 Plaque signalétique ............................................................................................................................. 1.4 Symboles............................................................................................................................................... 6 6 6 6 7 2 Consignes de sécurité fondamentales .......................................................................................................... 8 2.1 Utilisation conforme............................................................................................................................ 8 2.2 Utilisation non conforme .................................................................................................................... 8 2.3 Qualification du personnel ................................................................................................................. 8 2.4 Avertissements dans le présent document......................................................................................... 9 2.5 Risques résiduels .................................................................................................................................. 9 2.6 Modifications du produit .................................................................................................................. 11 3 Description du produit ................................................................................................................................. 3.1 Composition du GCPi......................................................................................................................... 3.2 Écran tactile........................................................................................................................................ 3.3 Modes de fonctionnement................................................................................................................ 12 12 12 23 4 Données techniques ..................................................................................................................................... 4.1 Paramètres généraux......................................................................................................................... 4.2 Paramètres électriques ...................................................................................................................... 4.3 Données de performance.................................................................................................................. 4.4 Dimensions ......................................................................................................................................... 4.5 Schéma de câblage pneumatique..................................................................................................... 4.6 Réglages d’usine ................................................................................................................................ 25 25 25 27 28 29 29 5 Interfaces....................................................................................................................................................... 5.1 Informations de base au sujet de la communication IO-Link ......................................................... 5.2 Données de processus........................................................................................................................ 5.3 Données de paramètres ISDU (Index Service Data Unit) ................................................................. 5.4 Interface NFC...................................................................................................................................... 5.5 Raccorder des dispositifs externes via les interfaces X11 et X12 .................................................... 31 31 31 31 34 35 6 Description des fonctions............................................................................................................................. 6.1 Concept de commande...................................................................................................................... 6.2 Surveiller le vide du système et définir des points de commutation.............................................. 6.3 Activer le vide .................................................................................................................................... 6.4 Régulation.......................................................................................................................................... 6.5 Mode automatique............................................................................................................................ 6.6 Désactiver le vide et ventiler le système........................................................................................... 6.7 Réinitialiser les réglages d’usine du dispositif ................................................................................. 6.8 Étalonner le capteur de vide............................................................................................................. 6.9 Compteurs .......................................................................................................................................... 6.10 Configuration de vannes externes.................................................................................................... 6.11 Signaux d’entrée et de sortie............................................................................................................ 36 36 36 38 38 39 40 41 42 42 43 43 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 3 / 90 Sommaire 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 6.22 6.23 6.24 Retardement de désactivation.......................................................................................................... Contrôle d’accès................................................................................................................................. Affichage d’erreurs et d’avertissements........................................................................................... Process Data Monitoring ................................................................................................................... Profils de configuration de la production........................................................................................ Paramètres de l’écran ........................................................................................................................ Vanne de dépose ............................................................................................................................... Tension d'alimentation de dispositifs externes ............................................................................... Timing................................................................................................................................................. Device Status ...................................................................................................................................... Données de dispositif ........................................................................................................................ Localisation spécifique à l’utilisateur ............................................................................................... Contrôle de l'énergie et des processus (EPC) ................................................................................... 43 44 46 48 49 49 51 52 52 53 53 54 54 7 Contrôle de la livraison ................................................................................................................................ 59 8 Installation .................................................................................................................................................... 8.1 Consignes d'installation .................................................................................................................... 8.2 Assemblage ........................................................................................................................................ 8.3 Description du raccord électrique..................................................................................................... 8.4 Raccord de vide et guidage de l’air d’échappement....................................................................... 8.5 Mise en service ................................................................................................................................... 60 60 60 62 67 67 9 Fonctionnement............................................................................................................................................ 68 9.1 Danger pendant le fonctionnement ................................................................................................ 68 9.2 Travaux préparatoires ....................................................................................................................... 68 10 Entretien........................................................................................................................................................ 10.1 Sécurité............................................................................................................................................... 10.2 Nettoyer le dispositif ......................................................................................................................... 10.3 Remplacer les tamis clipsables dans le raccord de vide ................................................................... 10.4 Nettoyer la face inférieure des tamis clipsables .............................................................................. 10.5 Remplacer le silencieux ..................................................................................................................... 10.6 Remplacement du dispositif avec serveur de paramétrage ............................................................ 69 69 69 69 70 71 72 11 Élimination des erreurs ................................................................................................................................ 73 12 Garantie......................................................................................................................................................... 75 13 Pièces de rechange et d’usure ..................................................................................................................... 76 14 Accessoires .................................................................................................................................................... 77 15 Mise hors service et élimination du produit............................................................................................... 78 16 Déclarations de conformité.......................................................................................................................... 79 16.1 Déclaration de conformité UE .......................................................................................................... 79 16.2 Conformité UKCA .............................................................................................................................. 80 17 Annexe .......................................................................................................................................................... 81 17.1 GCPi_10.03.01.00648_Data Dictionary.PDF ...................................................................................... 82 4 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 Index Index A Application en laboratoire Accessoires Aspiration permanente 77 61 39 C Champ actif Champ d’informations Champ de légende Commandes de pièces de rechange 14 14 15, 49 6 E Écran tactile 12 F Fichier de description du dispositif IODD Fonction d’économie d’énergie Régulation 31 38 G Geste tactile Graphique du vide 13 17, 18 I Interface NFC 12 M Mode automatique Mode automatique 39 P Personnel qualifié, définition (DE) Plaque signalétique Power Puissance Protection en écriture Code PIN Puissance Puissance, aspiration 8 6 18 44 18 T Température du dispositif 48 V Vibrations Accessoires Volume FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 77 61 18 5 / 90 1 Informations importantes 1 Informations importantes 1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom « Schmalz » dans le présent document. Le document contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes phases de fonctionnement du produit : • • le transport, le stockage, la mise en service et la mise hors service le fonctionnement fiable, les travaux d’entretien requis, la réparation d’éventuels dysfonctionnements Le document décrit le produit au moment de la livraison réalisée par Schmalz et s’adresse à : • • • Installateurs formés à l’utilisation du produit et capables de l’installer et de l’utiliser. Personnel technique professionnel et spécialisé chargé des travaux d’entretien. Personnel professionnel et spécialisé chargé des travaux sur les équipements électriques. 1.2 La documentation technique fait partie du produit 1. Veuillez respecter les consignes mentionnées dans les documents afin de garantir la sécurité de l’installation et d’éviter tout dysfonctionnement. 2. Veuillez conserver la documentation technique à proximité du produit. Elle doit toujours être à la disposition du personnel. 3. Veuillez transmettre la documentation technique aux utilisateurs ultérieurs. ð Le non-respect des consignes indiquées dans cette Notice d’utilisation peut entraîner des blessures ! ð Schmalz n’assume aucune responsabilité en cas de dommages et de pannes résultant du non-respect des consignes de la documentation. Si, après avoir lu la documentation technique, vous avez encore des questions, veuillez contacter le service de Schmalz à l’adresse suivante : www.schmalz.com/services 1.3 Plaque signalétique La plaque signalétique est raccordée à demeure au produit et doit être toujours bien lisible. Elle contient des données pour l’identification du produit et des informations techniques importantes. 4 En cas de commandes de pièces de rechange, de réclamations relevant de la garantie ou d’autres demandes, indiquer toutes les informations indiquées sur la plaque signalétique. 6 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 1 Informations importantes La plaque signalétique (1) comprend les données suivantes : • • • • • • • Symbole IO-link Marquage CE Code QR Désignation Référence d’article Date de fabrication Numéro de série 1 1.4 Symboles Ce symbole indique des informations utiles et importantes. ü Ce symbole indique une condition devant être remplie avant toute manipulation. 4 Ce symbole indique une manipulation à effectuer. ð Ce symbole indique le résultat d’une manipulation. Les manipulations qui comprennent plusieurs étapes sont numérotées : 1. Première manipulation à effectuer. 2. Seconde manipulation à effectuer. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 7 / 90 2 Consignes de sécurité fondamentales 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.1 Utilisation conforme Le GCPi assure la génération du vide afin de saisir et de transporter des objets à l’aide du vide et au moyen de ventouses. La ventilation supprime le vide et la pièce est déposée. Le fonctionnement du GCPi a lieu par le biais d’une commande de niveau supérieur ou également en tant que dispositif individuel (par exemple dans le domaine du laboratoire). L’écran tactile permet en outre d’utiliser manuellement le GCPi. Des « dispositifs externes », tels que des vannes ou des vacuostats, peuvent également être connectés au GCPi. Des gaz neutres et secs sont autorisés pour l’évacuation conformément à la norme EN 983. Les gaz neutres sont par exemple l’air, l’azote et les gaz rares (p. ex. argon, hélium, néon). Le produit est construit conformément à l’état de la technique et est livré dans l’état garantissant la sécurité de son utilisation ; néanmoins, des dangers peuvent survenir pendant son utilisation. Le produit est destiné à une utilisation industrielle et commerciale. Le respect des données techniques et des consignes d’assemblage et d’exploitation figurant dans cette notice fait partie de l’utilisation conforme. 2.2 Utilisation non conforme Schmalz décline toute responsabilité pour les pertes ou les dommages résultant directement ou indirectement de l’utilisation du produit. Ceci s’applique notamment à toute autre utilisation du produit qui n’est pas conforme à l’usage prévu et qui n’est pas décrite ou mentionnée dans cette documentation. Les types d’utilisation suivants sont considérés comme non conformes : • • • • Utilisation dans des environnements soumis à des risques d’explosion Transport et aspiration de substances explosives Le contact direct avec des marchandises/aliments périssables Utilisation pour des applications médicales 2.3 Qualification du personnel Un personnel non qualifié n’est pas en mesure de reconnaître les risques et est, de ce fait, exposé à des dangers accrus ! L’exploitant doit s’assurer des points suivants : • • • • Le personnel doit être chargé des activités décrites dans la présente notice d'utilisation. Le personnel doit avoir 18 ans révolus et être apte de corps et d’esprit. Le personnel opérateur a été formé à la conduite du produit et a lu et compris la notice d’utilisation. L’installation ainsi que les travaux de réparation et d’entretien ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié ou par des personnes pouvant attester d’une formation correspondante. Ce qui suit est valable pour l’Allemagne : Nous entendons par personnel qualifié toute personne qui, en raison de sa formation spécialisée, de son savoir et de ses expériences, ainsi que de ses connaissances des réglementations en vigueur, est en mesure d’apprécier les tâches qui lui sont confiées, d’identifier les dangers éventuels et de prendre les mesures de sécurité adéquates. Le personnel qualifié est tenu de respecter les réglementations en vigueur pour le domaine concerné. 8 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Avertissements dans le présent document Les avertissements mettent en garde contre des dangers qui peuvent survenir lors de l’utilisation du produit. Le mot-clé indique le degré du danger. Mot-clé Signification AVERTISSEMENT Signale un danger représentant un risque moyennement élevé qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou de graves blessures. PRUDENCE Signale un danger représentant un risque faible qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures de faible ou moyenne gravité. Signale un danger entraînant des dommages matériels. REMARQUE 2.5 Risques résiduels AVERTISSEMENT Électrocution Risque de blessures 4 Utiliser le produit à l’aide d’un bloc d’alimentation avec très basse tension de protection (TBTP/PELV). AVERTISSEMENT Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac Dommages physiques ou matériels ! 4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres. 4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides, des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents. 4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés. AVERTISSEMENT Risque de graves blessures dues à un assemblage incorrect ! 4 Le montage et le démontage du système doivent uniquement être réalisés hors tension et sans pression. 4 Utiliser uniquement les possibilités de raccordement, les alésages de fixation et les accessoires de fixation prévus. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 9 / 90 2 Consignes de sécurité fondamentales AVERTISSEMENT Mouvements incontrôlés d’éléments de l’installation ou chute d’objets en raison d’une commande incorrecte et de l’activation du dispositif pendant que des personnes se trouvent dans l’installation (porte de sécurité ouverte et circuit des actionneurs désactivé) Graves blessures 4 S’assurer que les composants sont activés par la tension de l’actionneur grâce à l’installation d’une séparation de potentiel entre la tension du capteur et celle de l’actionneur. 4 En cas de travaux dans la zone dangereuse, porter l’équipement de protection individuelle (EPI) nécessaire pour la sécurité. PRUDENCE Chute de produit Risque de blessures 4 Fixer le produit de manière sûre sur le lieu d’utilisation. 4 Porter des chaussures de sécurité (S1) et des lunettes de protection lors de la manipulation et du montage/démontage du produit. PRUDENCE Le dispositif fonctionne sans silencieux ou tuyau d’air d’échappement. De l’air s’échappe à grande vitesse vers l’extérieur. Risque pour les yeux dû au jet d’air et aux particules à grande vitesse. Blessure oculaire grave 4 Porter des lunettes de protection. 4 Exploiter le dispositif uniquement avec un silencieux ou un tuyau d’air d’échappement. 4 Ne pas regarder dans la direction du jet d’air du silencieux. PRUDENCE Vide proche des yeux Blessure oculaire grave ! 4 Porter des lunettes de protection. 4 Ne pas regarder dans les orifices de vide, p. ex. les conduites d’aspiration et les tuyaux. PRUDENCE Nuisances sonores provoquées par des fuites Lésions auditives 4 Corriger la position. 4 Porter une protection auditive. 10 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.6 Modifications du produit Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le contrôle : 1. Utiliser le produit uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré. 2. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine de Schmalz. 3. Utiliser le produit uniquement lorsqu’il est en parfait état. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 11 / 90 3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Composition du GCPi 2 3 4 5 1 6 9 1 2 Interface NFC Écran tactile 6 7 3 Connecteur IO-link classe A M12 5 broches codé A, capteur d’alimentation électrique (identifié avec X01) 8 4 Raccord de dispositifs externes, douille M12 5 broches codée A (identifié avec X11 et X12) Sortie de l’air d’échappement / Silencieux 9 5 — 8 7 Support de montage 4x Alimentation électrique actionneur, connecteur M12 codé L (identifié avec X13) Entrées de signaux (SIO) / Alimentation électrique de l'actionneur pour l’alimentation de tension alternative de l’actionneur ; M12 5 broches codé A (identifié par X02) Raccord de vide (identifié avec le chiffre 2) — 3.2 Écran tactile L’écran tactile (2) sert à commander le dispositif et affiche toutes les informations pertinentes. • • • • Réglage manuel des paramètres les plus divers Affichage de données de fonctionnement Commande manuelle Diagnostic en cas de messages d’erreur 12 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 3 Description du produit 3.2.1 Gestes tactiles Les gestes tactiles vous permettent d’exécuter votre application et d’accéder aux paramètres du dispositif. Des fonctions peuvent être activées au moyen de certains gestes tactiles sur l’écran tactile. Geste tactile Action Appuyer Balayage vers la gauche Description 4 Appuyer sur un bouton pour sélectionner • Définir les feuilles ou les chiffres, par exemple définir un nouveau code PIN • Positionner les palettes, par exemple définir la puissance de la pompe Balayage vers la droite 3.2.2 Écran de démarrage ou menu principal 1 4 2 3 1 2 Ligne d’état (champ actif) Icône (champ d’informations) FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 3 4 Bouton (champ actif) Langue affichée (champ d’informations) 13 / 90 3 Description du produit N° Champs de l’écran de démarrage Champs actifs Affichage de : 1 Ligne d’état • • Erreurs, en rouge Avertissements, en jaune Un message s’affiche : 4 Appuyer sur le texte pour obtenir davantage d’informations. Valeur du vide actuelle 3 Activer le mode manuel Activer l’affichage graphique Affichage de la valeur de vide du GCPi et des dispositifs externes dans le temps Autres menus et informations Champs d’informations Indicateur d’état Valeurs de vide du GCPi Au centre de l’affichage en tant que valeur en pourcentage de SP1, à quel pourcentage il est atteint. Pour l’affichage visuel, l’anneau extérieur est rempli en fonction de la valeur de vide. 2 Valeur de vide : • • petit SP2, bleu SP2 plus grand, vert Indicateur d’état Aspiration/Déposer 4 14 / 90 Symbole de drapeau Affichage de la langue actuellement sélectionnée FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 3 Description du produit 3.2.3 Affichage du niveau de vide 1 4 Vide GCPi 2 3 4 Appuyer sur le [BOUTON] affiché (1) ð L’affichage passe à l’affichage du niveau de vide avec la valeur de vide actuelle (2). La valeur de vide et la couleur d’arrière-plan affichées dépendent de ce qui est défini pour le paramètre « SP2 selection/displayed vacuum value » 0x0059. En mode automatique, si aucun dispositif externe n’est connecté, la valeur de vide du GCPi est affichée ici. La légende (4) indique quelle valeur de vide est affichée à la fois sur l’écran de démarrage et sur l’écran tactile en mode manuel. La légende (3) à droite affiche constamment les informations suivantes : • • • • le mode de communication dans lequel se trouve le dispositif (IO-link ou SIO) le profil actif (P0 ... P3) (> Voir chap. 6.16 Profils de configuration de la production, P. 49) capacité de la pompe maximale autorisée, en pourcentage (voir le paramètre « Max. allowed power » 0x006F pour le profil 0) les vannes de ventilation qui sont commandées lors de la dépose, GCPi / X11 / X12 (voir le paramètre « Drop-Off valve » 0x0056) 4 En appuyant sur le [CHAMP DE LÉGENDE] blanc (3), celui-ci est agrandi. Après 60 secondes, il revient à sa taille d’origine. Mode de communication: SIO Profil: P0 Puissance maximale: 100 % Vanne de dépose: X11 et X12 4 Appuyer sur l’écran tactile ð Retour à l’écran de démarrage FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 15 / 90 3 Description du produit Si le dispositif est actif et que l’écran tactile n’est pas actionné dans un délai de 60 secondes, le dispositif passe automatiquement à l’affichage du niveau de vide. Le tableau suivant présente d’autres affichages possibles dans l’affichage du niveau de vide : Valeur de vide actuelle en mbar Arrière-plan bleu => valeur de vide actuelle < SP2 (aucune pièce aspirée) Vide GCPi Valeur de vide actuelle en mbar Arrière-plan vert => valeur de vide actuelle > SP2 (c’està-dire que la pièce a bien été aspirée) Valeur de vide actuelle en mbar Arrière-plan vert => valeur de vide actuelle > SP2 Vide GCPi Vide GCPi Vide GCPi Les symboles en bas à droite affichent les fonctions exécutées de dépose ou d’aspiration. Temps d’évacuation supérieur à la valeur admissible Valeur de vide actuelle en mbar Arrière-plan orange => avertissement Vide GCPi Erreur de données interne Vide GCPi Arrière-plan rouge => erreur (> Voir chap. 6.14 Affichage d’erreurs et d’avertissements, P. 46) 4 Appuyer sur le texte affiché dans l’en-tête pour obtenir des informations supplémentaires sur le message Après 60 secondes, le dispositif affiche de nouveau automatiquement l’écran de démarrage. 16 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 3 Description du produit 3.2.4 Affichage graphique 4 1 3 2 5 4 Appuyer sur le [BOUTON] affiché (1) ð L’affichage passe à l’affichage graphique avec le graphique (3). Cette représentation graphique affiche un maximum de 4 valeurs, conformément à la légende (4). Si des dispositifs externes tels que VSi V ou LQE sont connectés à X11 ou X12, ils sont également affichés sur le graphique. Si aucun de ces dispositifs externes n’est connecté, seules les données du GCPi et du SP2 du GCPi sont affichées. 4 En balayant vers la gauche ou vers la droite sur le graphique sur fond bleu, vous pouvez régler l’axe chronologique de 10 à 60 secondes. 4 En appuyant sur le [BOUTON PAUSE/PLAY] (5), le graphique est arrêté ou redémarré. 4 En appuyant le [BOUTON EN BAS À GAUCHE] (2), vous revenez à l’écran de démarrage. Le graphique est redémarré automatiquement lorsque la fin du graphique est atteinte. Dans cette fonction, l’écran tactile ne passe pas automatiquement à l’affichage du niveau de vide après 60 secondes. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 17 / 90 3 Description du produit 3.2.5 Mode manuel 1 3 4 2 5 6 4 Appuyer sur le bouton [MANUAL] (1) affiché. ð L’affichage passe à l’affichage de la commande manuelle. 4 Appuyer sur [LA FLÈCHE MANUAL] (2). ð Retour à l’écran de démarrage La valeur de vide actuelle (3) du GCPi ou des dispositifs externes est affichée dans l’unité sélectionnée dans le paramètre « Display unit » 0x004A (valeur par défaut, [mbar]) (> Voir chap. 6.17.3 Unité d’affichage du niveau de vide, P. 50). Les [BOUTONS ACTION] (6) permettent d’activer ou de désactiver les fonctions d’aspiration et de dépose. 4 Appuyer sur le [BOUTON CENTRAL] pour activer l’aspiration, appuyer de nouveau pour désactiver l’aspiration. ð Lorsque le GCPi atteint la valeur limite SP1, il passe à la régulation. 4 Appuyer sur le [BOUTON DROIT] pour activer la dépose. La dépose n’est activée que pendant le temps que le bouton reste enfoncé. Régler la puissance (Power) de la pompe à vide 4 Appuyer sur le [CURSEUR DE PUISSANCE] (5) et le faire glisser permet de régler la puissance avec laquelle la pompe à vide peut aspirer au maximum. Cela peut être utile pour réduire le volume lorsque l’opérateur se tient à côté et la fait fonctionner. Toutefois, en réduisant la puissance, le temps d’évacuation augmente. Les couleurs de la légende, ainsi que l’unité-temps, sont prises en charge par le graphique du vide, mais n’apparaissent pas explicitement ici (> Voir chap. 3.2.4 Affichage graphique, P. 17). 18 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 3 Description du produit 3.2.6 Menus et informations 3 1 4 Paramètres de processus 2 4 Appuyer sur le [BOUTON] affiché (1) avec trois points. ð L’affichage passe à l’affichage des menus et des informations avec le [BOUTON PARAMÈTRES DE PROCESSUS] (3). 4 Appuyer sur la [FLÈCHE] (2). ð Retour à l’écran de démarrage En appuyant sur la [FLÈCHE] (4) affichée à droite ou en balayant l’écran tactile, les champs actifs suivants s’affichent : Dans les champs actifs sur lesquels un stylet est inscrit, les paramètres peuvent être modifiés/édités (> Voir chap. 3.2.7 Modifier les paramètres, P. 21). Champ actif Champs Paramètres de processus Paramètres de processus Identifications Identification Commandes système Options de réglage • • • • • • • Point de commutation 1 (P0) Point de commutation 2 (P0) Point de retour 2 (P0) Temps de dépose (P0) Temps d’évacuation autorisé (P0) Fuite autorisée (P0) Puissance maximale (P0) • • • • • Révision du firmware Révision du matériel Référence d’article Numéro de série Date de production codée • • • • Réinitialiser les réglages d’usine du dispositif Étalonner le capteur de vide Remise à zéro des compteurs Configuration de périphériques externes Commandes système FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 19 / 90 3 Description du produit Champ actif Champs Options de réglage Paramètres de l’écran Paramètres de l’écran Paramètres initiaux Paramètres initiaux Surveillance Surveillance • • • • • • Régler la langue Régler la luminosité de l’écran Sélectionner une unité (vide) Mode Écran Rotation de l’écran Code PIN • • • • • • • • • • • • • Régler l’état NFC Mode de dépose Fonction sortie 2 Type de signal sorties SIO Temporisation de sortie Fonction X11 Fonction X12 Tension du capteur X11 Tension du capteur X12 Tension de l’actionneur X11 Tension de l’actionneur X12 Vanne de dépose Fonction SP2 • • • • • Vide Tension du capteur Tension de l’actionneur Température du dispositif Consommation en énergie durant le dernier cycle Valeur de fuite Pression d’accumulation Qualité Performance Vide X11 Vide X12 • • • • • • Compteurs • • • • Compteur à vide Compteur d’évènements de pilotage contrôlé Compteur à vide, réinitialisable Compteur d’évènements de pilotage contrôlé, réinitialisable • • • • • • Temps de cycle du dernier cycle Temps d’évacuation t0 du dernier cycle Temps d’évacuation t1 du dernier cycle Temps d’arrêt t2 du dernier cycle Temps de ventilation t3 du dernier cycle Temps d’activation de la pompe Compteurs Timing Timing 20 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 3 Description du produit Champ actif Champs Options de réglage • Temps d’activation du dispositif 3.2.7 Modifier les paramètres Tous les champs marqués avec un stylet guident vers des paramètres réglables (modifiables). Les différentes méthodes de réglage des paramètres au moyen de l’écran tactile sont présentées ici à l’aide de différents exemples. Premier exemple : sélectionner les paramètres ü Dans l’exemple suivant, le bouton pour les paramètres de l’écran a été sélectionné dans le point de menu Menus et informations. Paramètres de l’écran Langue 1. Afin de pouvoir modifier le paramètre affiché (ici la langue), appuyer sur le [BOUTON D’ÉDITION] (1). Englisch 1 Langue Englisch 2. Sélectionner la langue souhaitée par balayage dans la zone de l’affichage de la langue (2). 2 Français 4 3 5 ð La langue sélectionnée est surlignée avec un fond bleu. 3. Appuyer sur le [BOUTON DE CONFIRMATION] (4). ð La nouvelle langue d’affichage est réglée. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 21 / 90 3 Description du produit Deuxième exemple : exécuter l’action ü Dans l’exemple suivant, le bouton des commandes système a été sélectionné dans le point de menu Paramètres. Commandes système 1. Appuyer sur le [BOUTON EXÉCUTION] (1) pour démarrer l’action sélectionnée. Étalonner le capteur de vide 1 2. Exécuter la commande système avec le [BOUTON DE CONFIRMATION] (2) ou annuler l’action avec le [BOUTON D’ANNULATION] (3). Étalonner le capteur de vide 2 3 Troisième exemple : saisir la valeur du paramètre ü Dans l’exemple suivant, le bouton des paramètres de l’écran a été sélectionné dans le point de menu Paramètres. 1. Dans le menu des paramètres de l’écran, appuyer sur les flèches vers la gauche et vers la droite sur le bord de l’écran pour sélectionner le paramètre à modifier (par exemple : luminosité). Paramètres de l’écran Luminosité 2. Afin de pouvoir modifier le paramètre affiché, appuyer sur le [BOUTON D’ÉDITION] (1). 1 22 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 3 Description du produit Luminosité 3. Balayer les « roues chiffrées » vers le haut ou vers le bas pour régler la valeur de la luminosité au moyen des trois chiffres (2) (exemple : 85 %). 2 Luminosité 4. Enregistrer la valeur avec le [BOUTON DE CONFIRMATION] (3) ou annuler le réglage avec le [BOUTON ANNULER] (4). 3 4 3.2.8 Utilisation avec gants En raison de l’utilisation sensible à la pression de l’écran tactile résistif, une utilisation avec des gants est possible. Cependant, les gants ne doivent pas nécessairement disposer de surfaces sensibles au toucher pour une fonction capacitive de contact. Il est également possible d’utiliser un stylet. S’assurer que le stylet n’endommage pas la surface de l’écran tactile. Dans le cas où les touches ne réagissent pas avec les gants que vous utilisez, retirez les gants puis réessayez sans ces derniers. 3.3 Modes de fonctionnement Le produit peut fonctionner de deux manières : • • En mode SIO, avec raccordement direct aux entrées et sorties (I/O standard = SIO) En mode IO-link, via le câble de communication (IO-link) À l’état initial, le produit fonctionne toujours en mode SIO. Il est cependant possible de le commuter à tout moment en mode IO-link à l’aide d’un master IO-link et inversement. 3.3.1 Mode de fonctionnement SIO En mode SIO, tous les signaux des entrées et des sorties sont connectés à une commande directement ou via des boîtiers de raccordement intelligents. Pour ce faire, il est nécessaire de raccorder deux signaux de sortie et un ou deux signaux d’entrée parallèlement aux tensions d’alimentation. Les signaux permettent au dispositif de communiquer avec la commande. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 23 / 90 3 Description du produit Il est alors possible d’utiliser les fonctions de base « Aspiration » et « Dépose » ainsi que le retour « Contrôle des pièces » et « CM/Error ». Les fonctions de base sont les suivantes : Entrées Sorties Aspiration MARCHE/ARRÊT (IN1) Retour SP2 (contrôle des pièces) (OUT2) Dépose MARCHE/ARRÊT (IN2) Retour CM/Error (avertissements ou erreurs) (OUT3) Si le dispositif fonctionne en mode Dépose avec le « réglage chronométrique interne », il est possible de ne pas utiliser le signal « Dépose ». Le fonctionnement sur un seul port d’un boîtier de raccordement configurable est ainsi possible (utilisation d’une sortie numérique DO et d’une entrée numérique DI). Pour cela, les paramètres dans la rubrique « Production Setup – Profile P0 » doivent être configurés en conséquence au préalable via IO-link. Ceci n’est valide que si le paramètre « Drop-Off valve (SIO-Mode & manual mode) » 0x0056 commande la vanne de dépose du GCPi. 3.3.2 Mode IO-Link En cas de fonctionnement en mode IO-link (communication numérique), les tensions d’alimentation et le câble de communication doivent être connectés à une commande directement ou via des boîtiers de raccordement intelligents. Le mode IO-link permet de paramétrer le dispositif à distance. Le raccordement du dispositif via IO-link permet de disposer des fonctions de base, ainsi que des fonctions supplémentaires suivantes, entre autres : • • • • • • • Sélection de quatre profils de configuration de la production Erreurs et avertissements Affichage d’état du système Accès à tous les paramètres Pilotage contrôlé Surveillance de l’énergie Maintenance prédictive Il est possible de consulter, de modifier, puis de réécrire directement tous les paramètres modifiables dans le produit à l’aide de la commande de niveau supérieur. L’analyse des résultats du pilotage contrôlé et de la surveillance de l’énergie permet de tirer directement des conclusions concernant le cycle de manipulation en cours et d’effectuer des analyses de tendances. Le dispositif est compatible avec la révision 1.1 d’IO-link, avec 12 octets de données d’entrée et 2 octets de données de sortie. L’échange des données de processus entre le master IO-link et le produit s’effectue de façon cyclique (vitesse max. de transfert des données avec COM2 = 38,4 kBaud). L’échange des données de paramètres ISDU (données acycliques) est réalisé uniquement sur demande par le programme utilisateur dans la commande, par exemple par le biais de blocs de communication. 24 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 4 Données techniques 4 Données techniques 4.1 Paramètres généraux Paramètre Symbole Valeurs limites min. max. Remarque Température de service du fluide et de l’environnement à charge permanente Tamb 0°C 45°C Aspiration permanente ; GCPi non régulé (vide permanent < SP1) Température de service du fluide et de l’environnement à fonctionnement cyclique Tamb 0°C 50°C Fonctionnement cyclique (cycle min. 10 s ; aspiration 5 s, dépose 5 s) en cas de manipulation de matières étanches Température de stockage TSto -10°C 40°C –– Humidité de l’air Hrel 10 % hr 80 % hr max. 80 % (à 40°C), sans condensat 50 % hr max. 50 % (à 50°C), sans condensat Type de protection IP54 Durée de vie –– 10 000 h Fluide de fonctionnement autorisé avec température ambiante de 25°C. En cas de températures plus élevées, la durée de vie maximale peut diminuer en conséquence Gaz secs neutres conformes à la norme EN 983. Les gaz neutres sont par exemple l’air, l’azote et les gaz rares (p. ex. argon, hélium, néon). Les gaz ou les fluides agressifs tels que les acides, les vapeurs d’acides, les bases, les biocides, les désinfectants et les produits nettoyants ne sont pas autorisés. 4.2 Paramètres électriques Les sorties sont protégées contre la surcharge et le court-circuit. Paramètre Symbole Capteur de tension d’alimentation Connecteur X01 US Tension d’alimentation de l'actionneur Connecteur X13 UA Tension d’alimentation alternative de l’actionneur Connecteur X02 UA Courant nominal de US IS FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 Valeurs limites Remarque min. typ. max. 20,4 V 24 V CC 28,8 V CC TBTP1) 24 V CC 28,8 V CC TBTP1) 21,6 V 24 V CC 28,8 V CC TBTP1) -- 50 mA (affichage 100 %), 30 mA (mode ECO) 100 mA (ventilateur interne en service) US = 24,0 V ; sans courant nominal US sur X11, X12 CC 20,4 V CC 25 / 90 4 Données techniques Paramètre Courant nominal de UA Symbole IA Valeurs limites -- 50 mA (sans aspiration / sans dépose). 120 mA (sans aspiration / avec dépose) Remarque 3,2 A (300 mbar s à vide) UA = 24,0 V ; sans courant nominal UA sur X11, X12 Courant nominal US X11 et X12 ; broche 1 contre broche 3 IS 400 mA Courant nominal UA X11 et X12 ; broche 2 contre broche 5 IA 2A Vérifier que le connecteur X13 est utilisé pour l’alimentation électrique Tension de la sortie de signal OUT2+OUT3 (PNP) Connecteur X01 UOH 15 V -- UA IOH < 140 mA Tension de la sortie de signal OUT2+OUT3 (NPN) Connecteur X01 UOL 0V -- 9V IOL < 140 mA Courant sortie de signal OUT2+OUT3 (PNP) IOH -- -- 140 mA Résistant au court-circuit 2) Courant sortie de signal OUT2+OUT3 (NPN) IOL -- -- 140 mA Résistant au court-circuit 2) Tension entrée de signal IN1 (aspiration) / IN2 (dépose) (PNP) X02 UIH 18 V -- UA -- Tension entrée de signal IN1 (aspiration) / IN2 (dépose) (NPN) X02 UIL 0V -- 6V -- Courant entrée de signal IN1 (aspiration) / IN2 (dépose) (PNP) IIH -- 2,5 mA -- UIH = 24 V Courant entrée de signal IN1 (aspiration) / IN2 (dépose) (NPN) IIL -- -2,5 mA -- UIL= 0 V Temps de réaction entrées de signal tI -- 3 ms -- -- Temps de réaction sortie de signal tO -- 2 ms 10 ms -- NFC NFC Forum Tag type 4 f = 13,56 MHz IO-link IO-link 1.1, débit en bauds COM2 (38,4 kBit/s) 1) La tension d’alimentation doit être conforme aux dispositions EN 60204 (très basse tension de protection). Les entrées et sorties de signaux sont protégées contre une inversion de la polarité. 2) Les sorties de signaux OUT2 et OUT3 sont résistantes aux courts-circuits. Elles ne sont néanmoins pas sécurisées contre la surtension. Des courants de charge permanents supérieurs à 0,14 A peuvent provoquer une surchauffe non autorisée, et ainsi, un dysfonctionnement ! 26 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 4 Données techniques 4.3 Données de performance Vide max. 800 mbars Capacité d’aspiration Niveau sonore 0 – 46 l/min 67 dBA 1) Poids 3 220 g 1) Ce niveau sonore entraîne une utilisation d’une protection auditive dans les zones de laboratoire. Capacité d’aspiration en sl/min Capacité d’aspiration par le vide Puissance : Vide en mbar, rel. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 27 / 90 4 Données techniques Puissance électrique en W Puissance par le vide Puissance : Vide en mbar, rel. 4.4 Dimensions L B H B2 d L1 X1 Y1 G1 G2 G3 190 236 102 47 6,6 220 204 166 FI G1/4" FE M12x1 FI M12x1 Toutes les dimensions sont en millimètres [mm]. 28 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 4 Données techniques 4.5 Schéma de câblage pneumatique Légende : P Capteur de vide 2 Raccord de vide 3 Sortie d’air d’échappement 4.6 Réglages d’usine Paramètre Valeur du réglage d’usine Type de signal des entrées et OUT2 PNP Type de signal OUT3 PNP Identification de l’équipement *** Extended Device Locks 0 Geolocation 0 Lien Web NFC https://myproduct.schmalz.com/#/ Lieu de stockage *** Date d’installation *** Mode de dépose Dépose à commande externe Langue de l’écran Englisch Rotation de l’écran Standard Unité d’affichage mbar Mode Écran Vide Logique de sortie NO Logique de sortie de vannes externes NO Temporisation de sortie 10 Code PIN NFC 000 Code PIN du menu 000 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 29 / 90 4 Données techniques Paramètre Valeur du réglage d’usine Luminosité 100 Vanne de dépose Automatique Fonction SP2 Automatique UA Vanne externe Reliée à SIO US Vanne externe Reliée à SIO Les paramètres suivants sont valables pour tous les profils : Paramètre Valeur du réglage d’usine Valeur limite du vide SP1 800 mbars Point de retour Valeur définie en interne Valeur limite du vide SP2 550 mbars Point de retour RP2 540 mbars Durée de dépose automatique 200 ms Temps d’évacuation autorisé 2 000 Fuite autorisée 2 000 Puissance maximale 100 Nom de profil *** Les ISDU d’écriture pour accéder à X11 et X12 : Paramètre Valeur du réglage d’usine ISDU : Index 0 ISDU : Subindex 0 ISDU : RW 0 ISDU : Length 0 ISDU : Data 0 ISDU : Trigger 0 ISDU : Valve select Vanne externe X11 (> Voir chap. 6.7 Réinitialiser les réglages d’usine du dispositif, P. 41) 30 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 5 Interfaces 5 Interfaces 5.1 Informations de base au sujet de la communication IO-Link L’opérateur peut utiliser le produit en mode IO-link afin de profiter d’une communication intelligente avec un dispositif de commande. La communication IO-link a lieu par le biais de données de processus cycliques et de paramètres ISDU acycliques. Le mode IO-link permet de paramétrer le produit à distance. De plus, la fonction de contrôle de l’énergie et des processus EPC (Energy Process Control) est disponible. L’EPC comporte 3 modules : • • • Condition Monitoring (Pilotage contrôlé) [CM] : surveillance de l’état de l’installation pour une plus grande disponibilité. Surveillance de l’énergie (Energy Monitoring) [EM] : surveillance de l’énergie pour une consommation en énergie du système de vide optimisée. Maintenance prédictive [PM] : entretien prédictif pour une performance et une qualité accrues des systèmes de préhension. 5.2 Données de processus Les données de processus cycliques permettent de commander le produit et d’obtenir des informations actuelles. Une distinction est faite entre les données d’entrée (Process Data In) et de sortie pour la commande (Process Data Out) : Les données d’entrée Process Data In permettent de communiquer les informations suivantes de manière cyclique : • • • • • • l’état de SP1, SP2 et SP3 état SP2 : SP2 pour les dispositifs raccordés à X11 et X12 état général du dispositif, indicateur d’état profil de paramètre actif (profils de configuration de production) retour d’information sur les erreurs et les avertissements présents valeurs de vide du GCPi et des dispositifs raccordés à X11 et X12 Les données de sortie Process Data Out permettent de commander le produit de façon cyclique : • • • • Le pilotage a lieu à l’aide des commandes Aspiration (Vacuum) et Dépose (Drop-off) La fonction CM Autoset permet de définir automatiquement des paramètres de pilotage contrôlé (Condition Monitoring) Activation de profils de paramètres prédéfinis (Production Setups) Vannes compactes, si raccordées à X11 ou X12 La signification exacte des données et des fonctions est décrite dans le chapitre « Description des fonctions ». Le « Data Dictionary » comporte une représentation détaillée des données de processus. Pour l’intégration dans un système de commande de niveau supérieur, le fichier de description du dispositif (IODD) correspondant est à disposition. 5.3 Données de paramètres ISDU (Index Service Data Unit) Le canal de communication acyclique permet de consulter des paramètres ISDU (Index Service Data Unit) et d’autres informations au sujet de l’état du système. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 31 / 90 5 Interfaces Le canal ISDU permet également de lire ou d’écraser toutes les valeurs de réglage, par ex. les valeurs limites, les fuites admissibles, etc. L’IO-link fournit de plus amples informations au sujet de l’identité du produit, telles que la référence de l’article et le numéro de série. Ici aussi, le dispositif propose des espaces de stockage pour les informations propres à l’utilisateur. Il est par exemple possible d’enregistrer le lieu de montage et de stockage. Les paramètres ISDU des dispositifs externes supplémentaires raccordés à X11 et X12 peuvent être écrits et lus à l’aide des paramètres ISDU 10200-10208 du GCPi. Des modules fonctionnels sont disponibles pour le GCPi pour différents fabricants de systèmes de commande. En présence d’une intégration appropriée dans le système de commande, il est ainsi possible, entre autres, d’échanger des données ISDU (accès en lecture et écriture ISDU) avec des dispositifs raccordés (par ex. vanne compacte LQE ou vacuostat VSi V). Accès en lecture ISDU pour les dispositifs supplémentaires raccordés Pour ce faire, il faut spécifier l’index dans le paramètre 10200, le sous-index dans le paramètre 10201 et le port du dispositif raccordé dans le paramètre 10208. Dans le paramètre 10202, vous devez indiquer si un accès en lecture ou en écriture doit être exécuté. R/W Index ISDU Paramètre Donnée Octets Exempl e W 10208 ISDU : Valve select Raccord du dispositif 0 = X11 1 = X12 1 0 W 10200 ISDU : Index Index ISDU du dispositif 2 60 W 10201 ISDU : Subindex Sous-index ISDU du dispositif 1 1 W 10202 ISDU : RW 0 = Read 1 0 W 10205 ISDU : Trigger 1 = Démarrer la requête 1 1 R 10206 ISDU : Status Attente de 2 = processus terminé avec succès 3 = processus terminé avec erreurs 1 2 Ensuite, les données suivantes peuvent être lues : R/W Index ISDU Paramètre Donnée Octets Exempl e R 10203 ISDU : Length Longueur de l’index ISDU lu 1 2 R 10204 ISDU : Data Données lues ISDU : Length 0x22 0xEE R 10202 ISDU: extended error code Code d’erreur avancé selon la spécification IO-link 1 0x21 Accès en écriture ISDU pour les dispositifs supplémentaires raccordés Pour exécuter un accès en écriture : 1. Dans le paramètre ISDU 10203, spécifiez la longueur du paramètre 2. Saisir les données à écrire dans le paramètre ISDU 10204 Lors de l’accès en écriture, veiller au point suivant : 4 Régler le trigger ISDU, lequel déclenche l’accès, dans le paramètre ISDU 10205. ð Le paramètre ISDU 10206 est alors réglé sur 1 pendant l’accès, puis réglé sur 2 ou 3, selon que des erreurs se sont produites pendant l’accès. 32 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 5 Interfaces R/W Index ISDU Paramètre Donnée Octets Exempl e W 10208 ISDU : Valve select Raccord du dispositif 0 = X11 1 = X12 1 0 W 10200 ISDU : Index Index ISDU du dispositif 2 60 W 10201 ISDU : Subindex Sous-index ISDU du dispositif 1 1 W 10202 ISDU : RW 0 = Read 1 0 W 10205 ISDU : Trigger 1 = Démarrer la requête 1 1 R 10206 ISDU : Status Attente de 2 = processus terminé avec succès 3 = processus terminé avec erreurs 1 2 Ensuite, les données suivantes peuvent être lues : R/W Index ISDU Paramètre Donnée Octets Exempl e R 10202 ISDU: extended error code Code d’erreur avancé selon la spécification IO-link 1 0x21 En cas d’erreur, le paramètre 10207 indique le type d’erreur selon la spécification IO-link. La signification exacte des données et des fonctions est décrite dans le chapitre « Description des fonctions ». Une représentation détaillée des données de processus se trouve dans le Data Dictionary et dans l’IODD. Pour pouvoir accéder aux paramètres ISDU par le biais d’une commande, le fabricant de la commande doit se procurer et utiliser les fonctions du système requises. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 33 / 90 5 Interfaces 5.4 Interface NFC NFC (Near Field Communication) est une norme relative au transfert de données sans fil et sur de courtes distances entre différents dispositifs. Le dispositif fonctionne comme un tag NFC passif pouvant être lu ou écrit par un périphérique de lecture comme un smartphone ou une tablette avec la fonction NFC activée. L’accès en lecture aux paramètres du dispositif via NFC fonctionne aussi sans que la tension d’alimentation ne soit raccordée. Lien Web https://myproduct.schmalz.com/#/ Il existe deux possibilités de communication via NFC : • • Un accès exclusif de lecture a lieu via un site Internet représenté dans un navigateur. Aucune application supplémentaire n’est nécessaire dans ce but. Il suffit que la fonction NFC et l’accès Internet soient activés sur le périphérique de lecture. Une autre possibilité est la communication par le biais de l’application de commande et de service « Schmalz ControlRoom ». Pour cela, non seulement un accès en lecture seule est possible, mais les paramètres du dispositif peuvent également être écrits de manière active via NFC. L’application « Schmalz ControlRoom » est disponible dans Google Play Store ou Apple App Store. Il est impossible de commander un processus via NFC. Pour une connexion optimale des données, il convient de placer le périphérique de lecture au centre sur le symbole NFC situé à côté de l’écran tactile. En mode SIO, les valeurs des profils « ProductionSetup-Profile P0 » sont déterminantes. Ces valeurs peuvent être par exemple adaptées ou réglées via NFC. Pour les applications NFC, la distance de lecture est très courte. Informez-vous sur la position de l’antenne NFC dans le périphérique de lecture utilisé. Si les paramètres du dispositif ont été modifiés via IO-link ou NFC, l’alimentation électrique doit alors rester stable pendant au moins 3 secondes, sans quoi une perte de données est possible. 34 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 5 Interfaces 5.5 Raccorder des dispositifs externes via les interfaces X11 et X12 Le GCPi permet de raccorder les dispositifs externes suivants : • • • Vannes standard Vanne compacte Schmalz (LQE) Vacuostat Schmalz (VSi V) Les vannes compactes et les vacuostats communiquent avec le GCPi via l’interface IO-link, offrant ainsi la possibilité de paramètres ou d’informations d’état supplémentaires directement via le GCPi. L’activation des vannes standard peut être réalisée par le biais des sorties commutables 24 V au niveau de X11 ou X12 (broche 3 contre broche 5). Le paramètre « Drop-Off valve » 0x0056 est configuré via IO-link pour définir le dispositif ou l’interface à commander lorsque le signal de dépose est activé (via SIO ou IO-link). Lorsque des dispositifs externes de Schmalz (LQE ou VSi V) sont raccordés par le biais des interfaces X11 et X12, ceux-ci sont reconnus par le GCPi. Le GCPi effectue alors automatiquement des réglages de paramètres spécifiques. Par exemple, une LQE raccordée est automatiquement définie par le GCPi comme la seule vanne de ventilation active. Si aucune LQE n’est raccordée, le GCPi est commandé en mode automatique lors de la dépose. Si des vannes standard sont raccordées, elles ne peuvent pas être reconnues automatiquement par le GCPi. Dans ce cas, les réglages suivants doivent être effectués : 1. Régler via le paramètre « Drop-Off valve (SIO-Mode & manual mode) » quelles vannes de ventilation doivent être activées. 2. En ce qui concerne le paramètre « Ua Xxx » 0x0058 pour les vannes standard, régler (valeur = 2) que la tension de l’actionneur doit être commutée avec le signal de dépose (signal SIO ou IO-link) pour que les vannes standard soient commandées (> Voir chap. 6.19 Tension d'alimentation de dispositifs externes, P. 52). Si ces réglages ne sont pas réalisés, nous partons du principe qu’aucune vanne standard n’est disponible et que la vanne de dépose du GCPI commande la « dépose ». La commande de vannes de ventilation externes (par exemple, vanne standard ou compacte) permet de ventiler le circuit de vide à proximité du préhenseur, c’est-à-dire près du point d’aspiration. Ainsi, en cas d’utilisation de vannes à voies 3/2, seul le contenu du tuyau entre le point d’aspiration et la vanne peut être ventilé dans l’atmosphère, tandis que le circuit de vide peut rester sous vide entre la vanne et le GCPi. Cela réduit le temps de ventilation. Lors d’une nouvelle aspiration, il suffit alors d’évacuer le vide du circuit de vide jusqu’à la vanne. Cela permettra des temps d’évacuation plus courts. Cela réduit également la consommation en énergie. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 35 / 90 6 Description des fonctions 6 Description des fonctions 6.1 Concept de commande La commande de la vanne de dépose du GCPi définit qu’en cas d’activation simultanée des deux entrées, la dépose est prioritaire et l’aspiration est alors désactivée. Cette définition ne s’applique qu’en cas d’activation de la vanne de dépose interne du GCPi. Lors du raccord de vannes de dépose externes (vannes standard ou vannes compactes LQE) à X11 ou X12, il est nécessaire de définir les vannes de dépose à activer lors d’un signal de dépose (SIO / IO-link / mode manuel) à l’aide du paramètre « Drop-Off valve (SIO-Mode & manual mode) » 0x0056. (Condition requise : paramètre 0x0058 = 2). Dans ce contexte, si vous sélectionnez uniquement des soupapes de dépose externes (0x0056 = 1,2,5) ou une vanne compacte LQE (0x0056 = 7 = Automatic), il est possible d’activer simultanément l’aspiration et la dépose. Ainsi, un canal de vide peut rester alimenté en vide jusqu’à une vanne de dépose proche du préhenseur, tandis que des vannes de dépose externes sont activées. (> Voir chap. 6.6 Désactiver le vide et ventiler le système, P. 40) En mode SIO, les valeurs des profils Production-Setup-Profile P0 sont décisives. 6.2 Surveiller le vide du système et définir des points de commutation Le produit dispose d’un capteur intégré pour la mesure du vide. L’écran tactile affiche la valeur actuelle du vide qu’il est possible de consulter via IO-link. Deux points de commutation indépendants (SP1 et SP2) peuvent être réglés. Chaque point de commutation a un point d’activation et un point de retour associé (RP1 et RP2). Le vide du système est comparé à tout moment durant le fonctionnement aux valeurs de réglage des points de commutation. Les points de commutation SP1, SP2 et RP2 sont réglés respectivement via IO-link ou via l’écran tactile. L’écran tactile affiche lorsque le point de commutation est atteint pour SP2 (part present) (> Voir chap. 3.2.3 Affichage du niveau de vide, P. 15). Les valeurs de réglage pour SP2 doivent être inférieures à celles de SP1. Les conditions de réglage précises sont disponibles dans le Data Dictionary. Affectation des valeurs SP2 et du vide Via IO-link, il est possible de régler au moyen du paramètre « SP2 selection » 0x0059 quelle valeur de vide est affichée à l’écran tactile, et quelle valeur SP2 est utilisée pour activer la sortie OUT2 (part present). Il est ainsi possible d’utiliser les valeurs de vide et SP2 des vacuostats Schmalz (VSi V) ou des vannes compactes Schmalz (LQE) raccordés à X11 ou X12 : • • • • • • • • Avec 0 —> GCPi Avec 1 —> X11 Avec 2 —> X12 Avec 3 —> GCPi & X11 Avec 4 —> GCPi & X12 Avec 5 —> X11 & X12 Avec 6 —> GCPi & X11 & X12 Avec 7 —> Automatique En mode automatique (0x0059 = 7), la valeur de vide d’un dispositif raccordé à X11 (vacuostat ou vanne compacte) est affichée à l’écran tactile (écran de démarrage, affichage du niveau de vide et en mode manuel), ou ses valeurs SP2 sont utilisées pour activer OUT2. Si rien n’est raccordé à X11, X12 est important. Si aucun dispositif externe n’est raccordé à X11 ou X12, la valeur de vide du GCPi est importante. L’affectation de SP2 n’affecte pas le bit de données de sortie de processus « Signal SP2 ». Elle n’est activée que si la valeur de vide du GCPi dépasse la valeur SP2. 36 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 6 Description des fonctions Il existe des bits de données de sortie de processus propres « Signal SP2 X11 » ou « Signal SP2 X12 » pour l’évaluation SP2 des dispositifs raccordés en externe. Il en va de même pour les valeurs de vide. Les valeurs de vide du GCPi ou des dispositifs raccordés à X11 et X12 peuvent être lues séparément dans les données de sortie de processus (« Current vacuum GCP, Current vacuum X11, Current vacuum X12 »). L’écran tactile permet de sélectionner la valeur SP2 pertinente pour la commutation de la sortie OUT2 dans le point de menu Menus et informations > Paramètres initiaux > Fonction SP2. Points de commutation SP1 et RP1 Avec la fonction de régulation, les points de commutation SP1 et RP1 sont utilisés pour la régulation du vide. Le point de commutation SP3 « ((> Voir chap. part detached) = pièce déposée) » n’est pas réglable. Il est réglé de manière fixe sur 20 mbars. Le signal SP3 est activé lorsqu’un vide inférieur à 20 mbars est atteint (SP2 doit être atteint une fois auparavant). Le GCPi donne ainsi l’information à la commande selon laquelle la dépose de la pièce est réussie. La réinitialisation du signal a lieu en cas de nouvelle commande d’aspiration. Paramètre Description SP1 Valeur limite du vide / Valeur de régulation du vide RP1 Valeur de coupure de la valeur limite du vide SP2 Valeur d’activation de la sortie de signal « Contrôle des pièces » (part present) RP2 Valeur de coupure de la sortie de signal « Contrôle des pièces » SP3 Pièce déposée (vide < 20 mbars) Analyse du vide du système : Dès que le vide du système a atteint la valeur pour SP2, les actions suivantes sont déclenchées : • • • Le bit de données de processus pour SP2 est réglé (voir Data Dictionary). L’affichage dans l’écran d’affichage du niveau de vide passe du bleu permanent au vert permanent (en l’absence d’erreur (Active Error) ou d’avertissement (pilotage contrôlé). La sortie SIO OUT2 (part present) est activée en mode SIO conformément à la configuration PNP/NPN du paramètre « Signal type: SIO outputs of the device » 0x0049 et selon la configuration « Output functions » 0x0047. La pompe règle le vide à la valeur de SP1, la capacité de la pompe étant ajustée pour le maintenir. Lorsque la valeur SP1 est atteinte (c’est-à-dire lorsque la pompe passe en mode de régulation), le bit de données de processus SP1 correspondant est réglé. Une fois la pièce déposée, le bit de données de processus SP3 est réglé. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 37 / 90 6 Description des fonctions Vue d’ensemble des points de commutation P-0, ces paramètres s’appliquent pour Production-Setup-Profile P0 : ISDU [hex] Paramètres des valeurs limites Description Départ usine P-0 : 0x0064 SP1 Valeur de régulation du vide Point de commutation du vide 800 mbars RP1 Hystérèse vide Point de retour du vide Valeur définie en interne P-0 : 0x0066 SP2 Valeur d’enclenchement de la sortie de signal « Contrôle des pièces » 550 mbars P-0 : 0x0067 RP2 Valeur de coupure de la sortie de signal « Contrôle des pièces » 540 mbars Le vide actuel, ainsi que le vide minimal et maximal présent (depuis le raccordement de la tension d’alimentation), peuvent être lus via les paramètres « System vacuum live / System vacuum min / System vacuum max » 0x0040. Le paramètre « System command » 0x0002 permet de réinitialiser les valeurs maximales et minimales à l’aide de la commande 0xA9. 6.3 Activer le vide L’entrée de signal « Aspiration » (vide) permet d’activer ou de désactiver la pompe électrique. Le GCPi dispose d’une fonction d’économie d’énergie intégrée. En mode « Aspiration », le dispositif règle automatiquement le vide sur la valeur limite du vide préréglée SP1 conformément aux préréglages. 6.4 Régulation Le vide est régulé via la puissance du moteur en fonction de la valeur limite du vide SP1. La valeur de fuite est également mesurée pendant la régulation. Le diagramme suivant montre le fonctionnement de la régulation. 38 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 6 Description des fonctions Vide [mbar] SP1 RP1 SP2 RP2 Puissance de la pompe Temps 100 % Temps Aspiration MARCHE ARRÊT Temps OUT2 MARCHE ARRÊT Temps Ce faisant, en mode SIO, la sortie OUT2 du contrôle des pièces est activée lorsque la valeur limite SP2 est atteinte. Si la valeur limite RP2 n’est plus atteinte, la sortie est désactivée. Si la fonction de régulation doit être contournée, il faut régler comme valeur SP1 une valeur qui n’est pas atteinte ainsi par la pompe à vide, ce qui a pour conséquence qu’elle passe en aspiration continue. 6.5 Mode automatique Lorsque le produit est raccordé à la tension d’alimentation, il est prêt à fonctionner et se trouve en mode automatique. Ce mode est le mode de fonctionnement normal dans lequel le produit est utilisé au moyen de la commande de l’installation. En mode automatique , seules les vannes compactes de Schmalz sont commandées, dans la mesure où celles-ci sont présentes, et non le GCPi. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 39 / 90 6 Description des fonctions 6.6 Désactiver le vide et ventiler le système En mode SIO, la vanne « Dépose » est commandée directement par l’entrée de signal IN2 « Dépose ». En mode IO-link, le dispositif passe en mode de fonctionnement « Dépose » au moyen de l’octet de données du processus de sortie « Drop-off ». En mode de fonctionnement « Dépose », le circuit du vide du GCPi est ventilé vers l’atmosphère pendant toute la durée d’activation du signal. Ceci permet d’assurer une réduction immédiate du vide dans le canal de vide. En mode IO-link, vous recevez au moyen de l’octet de données de processus d’entrée réglé « Signal SP3 (part detached) » des informations au sujet des points suivants : • • si, lors de l’aspiration une fois la valeur limite SP2 (vide > H2) atteinte, le vide présente une nouvelle chute (vide < 20 mbars) si une pièce aspirée a été déposée. Les orifices de ventilation sur la face inférieure du produit ne doivent pas être couverts. Dans le cas contraire, une dépose parfaite est impossible. 6.6.1 Régler le temps de dépose Le temps de dépose peut être réglé pour une dépose à réglage chronométrique interne et externe via le paramètre IO-link « Duration automatic drop off » par configuration de production (par exemple pour Production Setup P0 dans 0x006A). Ce temps de dépose entre en vigueur lorsque le mode de dépose est sélectionné comme dépose à réglage chronométrique externe ou dépose à réglage chronométrique interne. Le temps de dépose est indiqué en millisecondes [ms]. L’écran tactile permet de régler la valeur du temps de dépose dans le point de menu Menus et informations > Paramètres de processus > Temps de dépose. 6.6.2 Mode de dépose Il est possible de choisir entre trois modes de dépose : • • • Commande externe (Externally controlled drop-off) Réglage chronométrique interne (Internally controlled drop-off – time-dependent) Réglage chronométrique externe (Externally controlled drop-off – time-dependent) La fonction peut être réglée via IO-link au moyen du paramètre « Drop-off-mode » 0x0045. 40 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 6 Description des fonctions Si vous souhaitez modifier le mode de dépose pour le mode SIO, les paramètres dans la rubrique Production Setup – Profile P0 doivent être configurés en conséquence au préalable via IO-link. L’écran tactile permet de définir le mode de dépose dans le point de menu Paramètres initiaux > Mode de dépose. Dépose à commande externe Par défaut, en mode SIO, la vanne « Dépose » est commandée directement par l’entrée de signal IN2 « Dépose ». Le dispositif procède à la purge dans l’atmosphère pendant la durée d’activation du signal. Cette fonction est activée via IO-link avec la valeur dans le paramètre « Externally controlled drop-off » 0x0045. Dépose à réglage chronométrique interne La vanne de dépose interne ou les vannes de dépose raccordées en externe (vanne standard ou vanne compacte LQE) sont commandées automatiquement pendant le temps réglé lorsque le mode de fonctionnement « Aspiration » est quitté. Cette fonction permet d’économiser une sortie de la commande. Cette fonction est activée via IO-link dans le paramètre « Drop-off mode » 0x0045 avec la valeur « Internally controlled drop-off – time-dependent ». La durée du temps de dépose est réglée par le paramètre IO-link « Duration automatic drop off » par configuration de production (par exemple, pour Production Setup P0 dans 0x006A). Même dans ce mode, il est toujours possible d’activer l’état de fonctionnement « Dépose » à l’aide de l’entrée de signal « Dépose ». Dépose à réglage chronométrique externe L’impulsion de dépose est commandée de manière externe par l’entrée IN2 « Dépose ». La vanne de dépose interne ou les vannes de dépose raccordées en externe (vanne standard ou vanne compacte LQE) sont commandées pour le temps réglé. La prolongation du signal d’entrée n’entraîne pas la prolongation de la durée de dépose. Cette fonction est activée via IO-link dans le paramètre « Drop-off mode » 0x0045 avec la valeur « Externally controlled drop-off – time-dependent ». Le temps de dépose peut être réglé pour une dépose à réglage chronométrique externe via le paramètre IO-link « Duration automatic drop off » par configuration de production (par exemple pour Production Setup P0 dans 0x006A). 6.7 Réinitialiser les réglages d’usine du dispositif En mode de fonctionnement IO-link, la commande de réinitialisation est exécutée à l’aide du paramètre « System Command » 0x0002 avec la valeur 0x83 (Back to box). Ceci n’est pas signalé visuellement par l’écran tactile. À l’écran tactile, dans le point de menu Menus et informations > Commandes système, la commande « Réinitialiser l’application » se trouve en deuxième position et peut être exécutée au moyen du [BOUTON D’EXÉCUTION]. La fonction de restauration des réglages d’usine n’a aucun effet sur : • • les relevés des compteurs, et le réglage du point zéro du capteur FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 41 / 90 6 Description des fonctions 6.8 Étalonner le capteur de vide Il est recommandé de calibrer le capteur une fois celui-ci monté, car le capteur de vide interne est sujet à des variations liées au type de construction. Pour calibrer le capteur de vide, le circuit de vide du système doit être ouvert vers l’atmosphère. La commande du réglage du point zéro du capteur est réalisé via IO-link au moyen du paramètre « System Command » 0x0002 avec la valeur 0xA5 pour Calibrate vacuum sensor. À l’écran tactile, dans le point de menu Menus et informations > Commandes système, la commande « Étalonner le capteur de vide » se trouve en deuxième position et peut être exécutée au moyen du [BOUTON D’EXÉCUTION]. Une modification du point zéro est possible uniquement dans une plage de ±3 % de la valeur finale de la plage mesurée. Un dépassement de la limite autorisée est signalé par le paramètre correspondant (cf. Data Dictionary). 6.9 Compteurs Le GCPi dispose de 4 compteurs internes. Le dispositif compte le nombre de cycles d’aspiration et les évènements de pilotage contrôlé. Compteur 1 Vacuum-on-counter 0x008C Compteur 2 Condition Monitoring counter 0x008E Compteur 3 Vacuum-on-counter 0x008F Compteur 4 Condition Monitoring counter 0x0091 Le compteur 1 augmente lors de chaque impulsion valable à l’entrée du signal « Aspiration » et compte ainsi les cycles d’aspiration durant toute la vie du dispositif. Vous pouvez consulter la durée du cycle d’aspiration au moyen du paramètre « Total Cycle time » 0x00A6. Non réinitialisable, enregistré toutes les 20 minutes Le compteur 2 compte les évènements de pilotage contrôlé survenus Événements du pilotage contrôlé et affichage d'état. Non réinitialisable, enregistré toutes les 20 minutes Le compteur 3 augmente lors de chaque impulsion valable à l’entrée du signal « Aspiration » et compte ainsi les cycles d’aspiration durant la période d’observation. Vous pouvez consulter la durée du cycle d’aspiration au moyen du paramètre « Total Cycle time » 0x00A6. Réinitialisable, enregistré toutes les 20 minutes Le compteur 4 compte les évènements de pilotage contrôlé survenus Événements du pilotage contrôlé et affichage d'état. Réinitialisable, enregistré toutes les 20 minutes Les compteurs peuvent être lus via IO-link ou via l’écran tactile dans le point de menu Menus et informations > Compteurs. La commande de réinitialisation des compteurs 3 et 4 a lieu via IO-link au moyen du paramètre « System Command » 0x0002 avec la valeur 0xA7. À l’écran tactile, dans le point de menu Menus et informations > Commandes système, la commande « Réinitialiser les compteurs » se trouve en troisième position et peut être exécutée au moyen du [BOUTON D’EXÉCUTION]. 42 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 6 Description des fonctions 6.10 Configuration de vannes externes Cette commande système est exécutée dans le paramètre 0x0002 à l’aide de la commande 0xAF. Ce faisant, des vacuostats (VSi V) ou des vannes compactes (LQE) raccordés à X11 ou X12 peuvent être initialisés. ü En raison de l’étalonnage du capteur de vide des dispositifs raccordés, exécuter cette commande système uniquement en cas de vide non appliqué 1. Réinitialiser les réglages d’usine des dispositifs raccordés, et 2. étalonner 3. Transférer les valeurs SP2 et RP2 du profil actuel du GCPi vers le dispositif externe 6.11 Signaux d’entrée et de sortie En mode SIO, tous les signaux d’entrée et de sortie peuvent être connectés directement ou via boîtiers de bus de terrain E/S avec la commande de niveau supérieur (p. ex. d’un robot). Pour ce faire, il est nécessaire de raccorder jusqu’à deux signaux de sortie et deux signaux d’entrée numériques en plus des tensions d’alimentation. Les signaux permettent au produit de communiquer avec la commande. Le type de signal des entrées et des sorties numériques peut être commuté entre PNP et NPN avec les paramètres « Signal type: SIO outputs of the device ou Signal type: SIO inputs of the device » 0x0049. En outre, la temporisation de sortie, paramètre « Output filter » 0x004B, permet de régler la durée pendant laquelle la sortie SIO OUT2 doit rester activée lorsque la valeur RP2 n’est plus atteinte. 6.11.1 Entrées de signal Le GCPi dispose seulement en mode SIO de deux entrées de signal IN1 et IN2. La fonction « Aspiration MARCHE/ARRÊT » est affectée à l’entrée de signal IN1 et la fonction « Déposer / Ventiler MARCHE/ARRÊT » à l’entrée de signal IN2. 6.11.2 Sorties de signaux Le GCPi dispose de deux sorties de signal. La fonction de la valeur limite du vide SP2 (contrôle des pièces) est affectée à la sortie de signal OUT2 uniquement en mode SIO. La sortie est activée lorsque la valeur limite du vide SP2 réglée est atteinte. La sortie de signal OUT3 est activée lorsque le dispositif présente un pilotage contrôlé ou une erreur. Le type de signal (PNP ou NPN) est réglé via IO-link pour le mode SIO au moyen des paramètres « Signal type » 0x0049. Le paramètre « Outputs function » 0x0047 sous-index 1 permet de régler la fonction (NO = normally open ou NC = normally closed) OUT2 et OUT3. Régler les sorties de signal au moyen de l’écran tactile : les sorties de signal peuvent être réglées dans le point de menu Menus et informations > Paramètres initiaux • • • sous la fonction OUT2 (NO ou NC) sous le type de signal Entrées SIO (PNP ou NPN) sous le type de signal Sorties SIO (PNP ou NPN) 6.12 Retardement de désactivation Cette fonction permet de régler un retardement de la désactivation du signal de contrôle des pièces SP2. Elle permet ainsi de masquer des variations brèves du niveau du vide dans le système de vide. Le retardement de désactivation exerce une influence sur la sortie discrète OUT2, l’octet de données de processus dans IO-link et l’affichage d’état. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 43 / 90 6 Description des fonctions Il est possible de régler des valeurs comprises entre 0 et 999 millisecondes. Pour désactiver cette fonction, la valeur « off » doit être réglée (0 = off). La durée du retardement de désactivation est réglée en mode IO-link au moyen du paramètre « Output filter » 0x004B. Le réglage via l’écran tactile est effectué dans le point de menu Menus et informations > Paramètres initiaux > Temporisation de sortie. Lorsque la sortie est configurée comme contact de fermeture [NO], un délai de désactivation est déclenché électriquement. En cas de configuration comme contact d’ouverture [NC], l’activation est retardée en conséquence. 6.13 Contrôle d’accès 6.13.1 Code PIN Les menus destinés à l’édition de paramètres peuvent être protégés de tout accès involontaire au moyen d’un code PIN. Pour activer le verrouillage, vous devez entrer un code PIN valide compris entre 001 et 999 via l’écran tactile sous Menus et informations > Paramètres de l’écran > Code PIN ou via IO-link « Pin-Code display » 0x004D. Par défaut, le code PIN est 000. Ce code ne verrouille pas les menus. Si la protection en écriture est activée, vous pouvez modifier les paramètres souhaités pendant une minute après le déverrouillage. La protection en écriture est de nouveau activée automatiquement si aucune modification n’a lieu dans un délai d’une minute. Pour paramétrer un déverrouillage permanent, il convient de définir 000 comme code PIN. L’accès illimité au dispositif est possible via IO-link même si le système est protégé par un code PIN. De plus, vous pouvez lire, modifier ou supprimer le code PIN actuel via IO-link (code PIN = 000). Nous vous recommandons d’utiliser un code PIN étant donné que l’état des signaux peut être modifié lors du paramétrage en cours de fonctionnement. 6.13.2 Code PIN NFC Le paramétrage via NFC peut être protégé contre tout accès non intentionnel par un code PIN. Le code PIN peut être défini à l’aide de l’application ControlRoom sous Paramètres du dispositif > Code PIN pour NFC ou à l’aide du paramètre IO-link « Code PIN NFC » 0x005B. À la livraison, le code PIN est 000 et aucun verrouillage n’est actif. Le code PIN NFC peut uniquement être modifié via ce paramètre. Si un code PIN est défini entre 001 et 999, le PIN valable doit aussi être saisi lors de chaque processus d’écriture suivant via un dispositif NFC mobile afin que le dispositif accepte les modifications. Pour plus d’informations, reportez-vous à l’annexe Data Dictionary. 44 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 6 Description des fonctions 6.13.3 Partager un menu Si les menus sont verrouillés par un code PIN, le code PIN est demandé avant la modification de la valeur du paramètre. Le menu est partagé comme suit : Saisir le code PIN 1. Définir le code PIN valide au moyen des roues chiffrées sur l’écran tactile 2. Confirmer la saisie en appuyant sur le [BOUTON DE CONFIRMATION] ð Lorsque la saisie a réussi, le paramètre sélectionné peut être édité en l’espace d’une minute. 1 2 ð Si vous saisissez un code PIN incorrect, les roues chiffrées de la saisie du code PIN retournent à « 000 » et les menus restent verrouillés. Pour une validation permanente de l’accès, il convient de définir 000 comme code PIN. Par défaut, le code PIN est 000. Ce code ne verrouille pas les menus. 6.13.4 Interdire le droit d’accès avec Device Access Locks En mode de fonctionnement IO-link, le paramètre par défaut « Device Access Locks » 0x000C permet d’empêcher toute modification des valeurs de paramètres par le biais de la poignée de commande du dispositif. Bit 2 Signification Local parametrization locked (Toute modification des paramètres via le menu utilisateur est refusée.) Un verrouillage disponible via le paramètre Device Access Locks a une priorité supérieure à celle du PIN du menu. Cela veut dire que ce verrouillage ne peut pas être contourné par saisie d’un PIN et reste également inchangé en mode de fonctionnement SIO. Il ne peut pas être annulé dans le dispositif-même, mais seulement via IO-link. 6.13.5 Interdire le droit d’accès étendu Les fonctions avancées du dispositif peuvent être verrouillées au moyen du paramètre « Extended Device Access Locks » 0x005A. Il est ici possible par exemple d’interdire complètement l’accès NFC ou de le limiter à une fonction de lecture seule. Bit Signification 0 NFC write lock (les modifications de paramètres via NFC sont verrouillées) 1 NFC disable (NFC désactivé. Le dispositif n’est pas détectable via un lecteur NFC.) 3 local user interface locked (mode manuel verrouillé) 4 IO-Link event lock (les évènements IO-link en mode IO-link sont interdits) Le verrouillage de NFC via le paramètre « Extended Device Access Locks » a une priorité supérieure à celle du code PIN NFC. Cela signifie que ce verrouillage ne peut donc pas être contourné, même en entrant un PIN. Le firmware actuel au moment de la livraison est enregistré dans le système de commande. Lors du démarrage du dispositif, le système de commande exécute une mise à jour du firmware existant lorsque le firmware du dispositif correspond à une révision antérieure (local firmware update). Cette mise à jour peut être désactivée dans le paramètre Extended Device Locks. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 45 / 90 6 Description des fonctions Pour plus d’informations, reportez-vous à l’annexe Data Dictionary. 6.14 Affichage d’erreurs et d’avertissements 6.14.1 Affichage d’erreurs Le dispositif surveille les caractéristiques suivantes dans le paramètre « Active errors » 0x0082 : • • • • • • • • • Tension d’alimentation Tension de l’actionneur Court-circuit sur OUT2 Court-circuit sur OUT3 Température interne du dispositif Commande de la pompe Erreurs électroniques internes Erreurs dans l’étalonnage du capteur de vide Communication IO-link Si les valeurs de l’un des paramètres mentionnés sont en dehors des conditions de fonctionnement autorisées ou si la pompe est défectueuse, le dispositif passe dans un état d’erreur. Lorsqu’une erreur se produit, le GCPi passe dans un état d’erreur. Les états d’erreur sont affichés sur l’écran tactile avec un arrière-plan rouge. Le type d’erreur est spécifié dans la ligne d’état en haut de l’écran. Erreur de données interne Vide GCPi 4 Appuyer sur le texte pour obtenir davantage d’informations. Le tableau suivant présente les erreurs possibles et leur affichage à l’écran tactile ou via le paramètre IOlink « Active Errors » 0x0082 ou via les octets de données d’entrée de processus. Vous trouverez la description exacte de l’erreur dans le Data Dictionnary : Erreur Explication / Correction Erreur de données interne Une erreur de données interne s’est produite, veuillez réinitialiser les paramètres de l’application Température trop élevée Température trop élevée. Le dispositif est exploité en dehors des spécifications. Démarrage du cycle possible uniquement après refroidissement Tension du capteur trop faible La tension du capteur est trop faible. Veuillez augmenter la tension du capteur Tension du capteur trop élevée La tension du capteur est trop élevée. Veuillez réduire la tension du capteur Tension d’actionneur trop faible La tension de l’actionneur est trop basse. Veuillez augmenter la tension de l’actionneur Auxiliary voltage too high La tension de l’actionneur est trop élevée. Veuillez réduire la tension de l’actionneur Court-circuit sur OUT2 Court-circuit sur OUT2. Veuillez vérifier les raccords électriques Court-circuit sur OUT3 Court-circuit sur OUT3. Veuillez vérifier les raccords électriques 46 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 6 Description des fonctions Erreur Explication / Correction Échec de l’étalonnage Échec de l’étalonnage du capteur. Étalonnez le dispositif sans vide Erreur de pompe Une erreur s’est produite sur la pompe. Veuillez débrancher la tension d’alimentation et redémarrer le dispositif Interruption de communication IO-link La communication IO-link est interrompue. Vérifiez votre connexion La pompe peut s’arrêter de manière autonome en présence d’une température trop élevée et le cycle d’aspiration en cours n’est alors plus poursuivi. Toutefois, avant que cela ne se produise, un avertissement ou une erreur (via IO-link ou OUT3) sont signalés dès que les limites de température sont plus basses, de manière à pouvoir réagir à temps. En cas d’erreur, un cycle d’aspiration éventuellement en cours peut être poursuivi jusqu’à la fin (en fonction de l’erreur). La désactivation d’une demande d’aspiration et l’activation d’une demande de dépose mettent alors fin à un cycle d’aspiration actif. Le début d’un nouveau cycle d’aspiration sera cependant interdit tant que l’état d’erreur est présent. Dans certaines circonstances, les erreurs de pompe peuvent uniquement être acquittées par une nouvelle alimentation du GCPi, à condition que l’erreur ait été résolue. Les avertissements et les erreurs sont transmis via IO-link. Ils peuvent être traités et analysés de manière adéquate dans la commande de niveau supérieur. (> Voir chap. 6.21 Device Status, P. 53) 6.14.2 Affichage d’avertissements L’écran tactile affiche les évènements du pilotage contrôlé (CM, Condition Monitoring) sous forme d’avertissements. Lorsqu’un avertissement est émis, le GCPi passe en état d’avertissement. Ceci est indiqué par un arrière-plan orange de l’écran tactile. Le type d’avertissement est spécifié dans la ligne d’état en haut de l’écran. Temps d’évacuation trop élevé Vide GCPi 4 Appuyer sur le texte pour obtenir davantage d’informations. Le tableau suivant présente les avertissements possibles et leur affichage à l’écran tactile ou via le paramètre IO-link « Condition monitoring » 0x0092 ou via les bits de données d’entrée de processus. La description exacte du pilotage contrôlé se trouve dans le paragraphe (--> voir pilotage contrôlé) : Évènement de pilotage contrôlé Description / Correction Evacuation time above limit Le temps d’évacuation t1 est trop élevé. Vérifiez la présence de fuite dans votre système Leakage rate above limit La fuite est trop importante SP1 not reached in suction cycle SP1 non atteint. Augmentez le temps d’aspiration ou vérifiez que le point de commutation est accessible Free Flow vacuum over SP2 La pression d’accumulation est supérieure à SP2. Veuillez vérifier votre système de vide FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 47 / 90 6 Description des fonctions Évènement de pilotage contrôlé Description / Correction Primary voltage US out of operating range La tension du capteur est hors de la plage valable. Veuillez ajuster la tension du capteur Auxiliary voltage UA out of operating range La tension de l’actionneur est hors de la plage valable. Veuillez ajuster la tension de l’actionneur Temperature out of operating range Température hors de la plage valable. Vérifiez que le dispositif fonctionne dans les limites des spécifications Vacuum sank under SP2 during suction Le vide est descendu sous SP2 alors que l’aspiration était activée (Cet avertissement est déclenché en raison d’une fuite, laquelle ne peut pas être compensée par une capacité supérieure de la pompe. L’erreur sera acquittée lors d’une nouvelle commande « Aspiration » ou en actionnant une touche.) 6.14.3 Affichage de la température La température du GCPi est surveillée. Si la température dépasse une valeur limite interne, le dispositif de protection contre la surchauffe n’autorise pas le démarrage d’un nouveau cycle d’aspiration. Si l’erreur se produit, le cycle d’aspiration en cours est arrêté. Le signal Déposer ou la désactivation de l’aspiration met fin au cycle d’aspiration. L’état d’erreur est affiché à l’écran tactile, voir chapitre « Affichage d’erreurs et d’avertissements ». L’état d’erreur est supprimé lorsque la température du dispositif repasse au-dessous de la valeur limite interne. Les paramètres « Temperature, live / Temperature, min / Temperature, max » 0x0044 permettent de lire la température actuelle, ainsi que la température minimale et maximale (depuis l’activation de la tension d’alimentation). La valeur de température correspond alors à la température interne du moteur de la pompe. La température actuelle du dispositif est affichée à l’écran tactile via le point de menu Menus et informations > Surveillance > Température dans l’unité [°C]. 6.15 Process Data Monitoring Les valeurs de mesure actuelles ainsi que les valeurs mesurées les plus basses et les plus hautes depuis la mise en marche sont disponibles via IO-link pour les paramètres suivants : • • • • • du vide système 0x0040 « System vacuum live / min / max » de la tension d’alimentation 0x0042 « Primary supply voltage, live / min / max » de la tension de l’actionneur 0x0043 « Auxiliary supply voltage live / min / max » de la température 0x0044 « Temperature live / min / max » du mode de communication 0x0234 (SIO ou IO-link) « Communication mode » Le paramètre « System Command » 0x0002 permet de réinitialiser les valeurs maximale et minimale du vide du système et des valeurs de tension avec les valeurs 0xA8 (tension) et 0xA9 (vide) (voir le Data Dictionary en annexe). 48 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 6 Description des fonctions Dans le point de menu Menus et informations > Surveillance, l’écran tactile affiche uniquement les valeurs actuelles des paramètres indiqués, à l’exception du mode de communication, lequel est affiché dans l’affichage du niveau de vide dans le champ de légende (> Voir chap. 3.2.3 Affichage du niveau de vide, P. 15). 6.16 Profils de configuration de la production En mode IO-link, le produit offre la possibilité de mémoriser jusqu’à quatre profils de configuration de la production différents (P-0 à P-3). Cela signifie que les paramètres de processus peuvent ainsi être adaptés à différentes conditions d’utilisation. Les paramètres de processus suivants sont enregistrés : • • • • • • • • Point de commutation 1 (SP1) Point de commutation 2 (SP2) Point de retour (RP2) Durée de dépose automatique Temps d’évacuation autorisé Taux de fuite autorisé Puissance max. autorisée Nom du profil (définissable uniquement via IO-link) Voir à ce sujet le Data Dictionary en annexe. Le profil correspondant est sélectionné à l’aide de l’octet de données de processus de sortie (octet 0) ou le profil sélectionné peut être lu à nouveau à l’aide du paramètre « Active profile » 0x0113. Le profil de configuration de la production P-0 est sélectionné en tant que réglage de base et en mode SIO, c’est-à-dire que les réglages devant être valides pour le mode SIO sont définis au moyen du profil P0. L’écran tactile permet de régler principalement les paramètres de processus pour le profil P0 dans le point de menu Menus et informations > Paramètres de processus. Les paramètres des profils P1 à P3 sont généralement réglés via IO-link. Si un profil est sélectionné dans IO-link, les valeurs réglés de ce profil sont également affichées à l’écran tactile. À reconnaître par le numéro de profil affiché entre parenthèses (par exemple (P0)) Paramètres de processus Temps d’évacuation admissible (P0) 6.17 Paramètres de l’écran 6.17.1 Régler la langue La langue de l’affichage peut être sélectionnée parmi les langues suivantes : • • • Allemand Anglais Français FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 49 / 90 6 Description des fonctions • • Espagnol Italien Via IO-link, la langue est réglée par le biais du paramètre « Language selection » 0x0051. La langue est réglée à l’écran tactile dans le point de menu Menus et informations > Paramètres de l’écran > Langue ou au moyen du symbole du drapeau. 6.17.2 Luminosité de l’écran tactile La luminosité de l’écran tactile peut être adaptée aux conditions ambiantes et à un fonctionnement écologique. La valeur peut être comprise entre 0 % (foncé) et 100 % (clair). A 0 %, l’écran tactile est encore lisible. Pour désactiver complètement l’écran tactile, le paramètre « Display-Mode » 0x004C est réglé sur Mode Eco (> Voir chap. 6.17.4 Mode Écran, P. 50). La luminosité de l’éclairage d’arrière-plan est réglée via IO-link avec le paramètre « Display-Brightness ». Au moyen de l’écran tactile, la luminosité (> Voir chap. 3.2.7 Modifier les paramètres, P. 21) est réglée dans le point de menu Menus et informations > Paramètres d’écran > Luminosité. 6.17.3 Unité d’affichage du niveau de vide L’unité physique utilisée pour la représentation à l’écran tactile des valeurs mesurées, ainsi que des valeurs limites et des hystérèses, est réglable : Unité Unité d’affichage Bar mbar Pascal kPa Inch Mercury (pouce de mercure) inHg Pound-force per square inch (livre par pouce carré) psi Via IO-link, l’unité de vide est réglée au moyen du paramètre « Display unit » 0x004A. Via l’écran tactile, l’unité de vide est réglée dans le point de menu Menus et informations > Paramètres d’écran > Unité. La sélection de l’unité de vide a un effet sur l’écran tactile uniquement, elle n’a aucun effet sur la représentation des valeurs via IO-link. Celles-ci ont toujours le mbar pour unité (> Voir chap. Data Dictionary). 6.17.4 Mode Écran Le mode Écran détermine l’écran dans lequel l’écran tactile se réinitialise automatiquement au bout de 60 secondes sans être utilisé. Exceptions : • • • • Le mode ne change pas automatiquement lorsque l’écran tactile est en mode manuel. Le mode ne change pas automatiquement lorsque l’affichage graphique est actif. En cas d’erreur (Error), aucune modification n’est possible. Le mode ECO est automatiquement quitté en cas d’erreur. 50 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 6 Description des fonctions Vous pouvez choisir entre les points suivants : • • • vacuum => par défaut, l’écran tactile affiche le vide à grande échelle après 60 secondes. menu => reste ou passe de l’écran tactile à l’écran de démarrage. eco => le rétroéclairage de l’écran tactile est éteint. Le mode Écran peut être configuré via IO-link dans le paramètre « Display mode ». Au moyen de l’écran tactile, le mode Écran est configuré dans le point de menu Menus et informations > Paramètres d’écran > Mode Écran. 6.17.5 Orientation de l’affichage Il est possible de tourner l’écran tactile de 180 degrés pour l’adapter à la position de montage. Via IO-link avec le paramètre « Display rotation » 0x004F. Via l’écran tactile, l’orientation de l’écran (normal ou en rotation) est réglée dans le point de menu Menus et informations > Paramètres d’écran > Rotation de l’écran. 6.17.6 Code PIN (> Voir chap. 6.13.1 Code PIN, P. 44) 6.18 Vanne de dépose Lorsque des vannes externes sont raccordées au GCPi, il est nécessaire de définir la vanne que le GCPi doit ventiler en mode SIO et en mode manuel. En mode IO-link, chaque vanne de dépose peut être commandée indépendamment l’une de l’autre. En mode automatique, si une ou deux vannes compactes (LQE) de Schmalz sont raccordées, leur ventilation est automatique. Les réglages des paramètres requis du GCPi sont effectués automatiquement lors du raccord d’une vanne compacte (LQE). Lorsqu’une vanne standard est raccordée, il faut sélectionner le raccord (X11 ou X12) auquel une ou deux vannes standard sont branchées. Si le GCPi n’est pas sélectionné comme vanne de dépose, l’aspiration et la dépose peuvent être commandées simultanément. Cela permet d’obtenir des temps de cycle plus rapides pour des longueurs de tuyaux plus importantes par le biais de vannes de dépose externes proches du préhenseur, car seule une partie du système doit être évacuée et ventilée à la fois, et non la longueur totale du tuyau. En mode IO-link, le paramètre « Drop-Off Valve » 0x0056 permet de définir la vanne devant être ventilée : • • • • • • • • Avec 0 —> GCPi Avec 1 —> X11 Avec 2 —> X12 Avec 3 —> GCPi & X11 Avec 4 —> GCPi & X12 Avec 5 —> X11 & X12 Avec 6 —> GCPi & X11 & X12 Avec 7 —> Automatique (pour la vanne compacte LQE) L’écran tactile permet de sélectionner le réglage de la dépose dans le point de menu Menus et informations > Paramètres initiaux > Vanne de dépose. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 51 / 90 6 Description des fonctions 6.19 Tension d'alimentation de dispositifs externes La possibilité de choisir, pour les deux interfaces X11 et X12, si la tension de l’actionneur ou du capteur doit être désactivée ou activée est importante pour le raccord de dispositifs externes qui ne sont pas préparés par Schmalz pour le GCPi. Pour les tensions de l’actionneur, le mode SIO permet en outre de coupler l’activation au signal « Dépose » (sélection : signal SIO) (> Voir chap. 6.18 Vanne de dépose, P. 51), de sorte qu’une vanne standard externe proche du préhenseur peut être activée ou désactivée en tant que vanne de dépose via l’alimentation de l’actionneur. Via IO-link, il est possible de sélectionner indépendamment, pour les deux interfaces X11 et X12, si la tension de l’actionneur et du capteur doit être activée ou désactivé, et ce au moyen des paramètres « Us X11 (Pin 1 and Pin 5) / Us X12 (Pin 1 and Pin 5) » 0x0057 et « Ua X11 (Pin 2 and Pin 4) / Ua X12 (Pin 2 and Pin 4) » 0x0058. L’écran tactile permet de sélectionner le réglage des tensions dans les points de menu Menus et informations > Paramètres initiaux > ... • • • • ... Tension du capteur X11 (arrêt ; marche) ... Tension du capteur X12 (arrêt ; marche) ... Tension de l’actionneur X11 (arrêt ; marche ; signal SIO) ... Tension de l’actionneur X12 (arrêt ; marche ; signal SIO) . 6.20 Timing Le GCPi détermine, pour lui-même et les dispositifs raccordés aux interfaces X11 et X12, les durées de processus suivantes : • • • • • Temps de cycle total du dernier cycle [ms] (« Total cycle time of last cycle », 0x00A6) Temps d’évacuation t0 du dernier cycle d’aspiration [ms] (« Evacuation time t0 of last suction-cycle », 0x0094) Temps d’évacuation t1 du dernier cycle d’aspiration [ms] (« Evacuation time t1 of last suction-cycle », 0x0095) Temps d’arrêt t2 du dernier cycle d’aspiration [ms] (« Holding time t2 of last suction-cycle », 0x00AA) Temps de dépose t3 [ms] (« Drop-off time t3 of last suction-cycle », 0x00AB) Et pour le GCPi : • • Temps d’activation de la pompe [min] (« Pump-on total time », 0x00A7) Temps d’activation du dispositif [min] (« Power-on total time », 0x00A8) Les paramètres mentionnés ci-dessus peuvent être consultés via IO-link (voir le Data Dictionary en annexe). L’écran tactile affiche les durées du GCPi via le point de menu Menus et informations > Timing. Les durées détectées pour les dispositifs raccordés à X11 et X12 ne sont pas affichées à l’écran tactile. 52 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 6 Description des fonctions 6.21 Device Status Dans le paramètre ISDU, l’état général du système est représenté sous forme d’un voyant d’état. Ce faisant, tous les avertissements et toutes les erreurs sont pris en considération comme base de décision. L’état du dispositif est décrit en 4 niveaux. Cette représentation simple permet de tirer immédiatement des conclusions sur l’état du système et de tous ses paramètres d’entrée et de sortie. Paramètre 0x0024 Device Status État Description vert (0) Le dispositif fonctionne correctement (Device is operating properly) jaune (1) Entretien ou ajustement des paramètres requis (Maintenance required) orange (2) Le dispositif fonctionne en dehors de la spécification admissible (Out of Spec) rouge (4) Erreur – un fonctionnement fiable dans les limites de fonctionnement n’est plus garanti (Error) Durant le cycle d’aspiration, tout évènement de pilotage contrôlé provoque un changement de couleur immédiat du voyant d’état du système qui passe alors du vert au jaune ou à l’orange. L’évènement concret qui a entraîné ce changement figure dans le paramètre IO-link « Condition Monitoring » 0x0092 (pilotage contrôlé). En mode de fonctionnement IO-link, des messages d’erreur supplémentaires à ceux affichés en mode SIO sont disponibles. Les détails à ce sujet sont décrits dans le dernier paragraphe du Data Dictionary en annexe. • • • • Device status (données de processus) Device Status 0x0024 et Detailed device status 0x0025 (données de paramètres) Extended Device Status 0x008A (type + ID) IO-Link Events (évènements IO-link) 6.22 Données de dispositif Le dispositif prévoit une série de données d’identification permettant d’identifier un exemplaire de dispositif de façon univoque. Il est possible de consulter les paramètres suivants via IO-link ou NFC : • • • • • • • • Nom et adresse Web du fabricant (« Vendor name 0x0010 / Vendor text 0x0011 ») Nom du produit et texte du produit (« Product Name 0x0012 / Product Text 0x0014 ») Texte du fournisseur (« Product ID 0x0013 ») Numéro de série (« Serial number 0x0015 ») Version du matériel et du firmware (« Hardware revision 0x0016 / Firmware revision 0x0017 ») ID de dispositif unique et propriétés du dispositif (« Unique Device ID 0x00F0 ») Référence d’article (« Article number 0x00FA ») Date de fabrication (« Production date 0x00FC ») FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 53 / 90 6 Description des fonctions • Texte détaillé du produit (« Detailed product text 0x00FE ») 6.23 Localisation spécifique à l’utilisateur Pour l’enregistrement d’informations relatives à l’application dans chacun des exemplaires du produit, les paramètres suivants sont disponibles : • • • • • • • • Indicateur spécifique à l’application (Application specific tag 0x0018) Indicateur de fonction (Function tag 0x0019) Indicateur de localisation (Location tag 0x001A) Identifiant du dispositif (Equipment identification 0x00F2) Identifiant d’emplacement (Geolocation 0x00F6) Lien Web pour application NFC (NFC web link 0x00F8) Identifiant du lieu de stockage (Storage location 0x00F9) Date de montage (Installation Date 0x00FD) Les paramètres sont des chaînes de caractères ASCII dont la longueur maximale respective est indiquée dans le Data Dictionary. Ils peuvent être utilisés à d’autres fins si nécessaire. Le paramètre NFC web link est un cas particulier (lien vers serveur IdO). Celui-ci doit contenir une adresse Internet valide commençant par http:// ou https:// et être utilisé automatiquement comme adresse Internet pour les accès en lecture de NFC. Il est ainsi possible de rediriger les accès en lecture de smartphones ou tablettes, p. ex. vers une adresse dans l’Intranet propre à la société ou un serveur local. 6.24 Contrôle de l'énergie et des processus (EPC) En mode IO-link, la fonction Contrôle de l’énergie et des processus (EPC) divisée en trois modules est disponible : • • • le pilotage contrôlé [CM] (Condition Monitoring) : la surveillance d’état de l’installation pour une plus grande disponibilité la surveillance de l’énergie [EM] (Energy Monitoring) : la surveillance de l’énergie pour optimiser la consommation en énergie du système de vide et la maintenance prédictive [PM] (Predictive Maintenance) : – maintenance prédictive pour une performance et une qualité accrues des systèmes de préhension 6.24.1 Pilotage contrôlé (CM) Surveillance du temps d’évacuation Les fonctions répertoriées ici peuvent être exécutées ou lues pour le GCPi lui-même, mais aussi pour les dispositifs externes (vacuostat VSi V ou vanne compacte LQE) raccordés à X11 et X12 et préparés pour le GCPi. 54 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 6 Description des fonctions Vide [mbar] Début du cycle d’aspiration Temps [s] Mesurer le temps d’évacuation t0 : Le système mesure le temps (en ms) qui s’écoule entre le début d’un cycle d’aspiration et l’atteinte de la valeur limite SP2 (paramètre « Evacuation time t0 of last suction-cycle XXX » 0x0094). Mesurer le temps d’évacuation t1 : Le système mesure le temps (en ms) qui s’écoule entre l’atteinte du point de commutation SP2 et l’atteinte du point de commutation SP1 (paramètre « Evacuation time t1 of last suction-cycle XXX » 0x0095). Si le temps d’évacuation mesuré t1 (de SP2 à SP1) dépasse la valeur préréglée, l’avertissement de pilotage contrôlé « Evacuation time above limit » est émis et le voyant d’état du système passe au jaune. Le réglage de la valeur zéro (= off) désactive la surveillance. Le temps d’évacuation maximal réglable est de 9 999 millisecondes [ms]. Le temps d’évacuation maximal admissible t1 est réglé via IO-link à l’aide du paramètre « Permissible evacuation time » par profil de configuration de la production (pour P0 inférieur à 0x006B). L’écran tactile permet de définir la valeur par défaut du temps d’évacuation maximal admissible t1 pour le profil de production P0 dans le point de menu Paramètres du processus. Surveiller les fuites et analyser le niveau En mode régulation, la valeur de fuite du GCPi est mesurée et surveillée. La mesure est effectuée au moyen d’un calcul en fonction des valeurs de commande de la pompe (vitesse de rotation et durée) lors d’un réajustement sur la valeur de consigne SP1. La valeur déterminée L peut être lue en tant que valeur de débit au moyen du paramètre « Leakage rate » 0x00A0 ou, en guise d’alternative, par le biais des données de processus (EPC-Select) en ml/min. L’analyse du niveau de fuite distingue deux états : Fuite L < valeur admissible -LSi la fuite L est inférieure à la valeur réglée « Permissible leakage rate », • • l’avertissement de pilotage contrôlé n’est pas activé et aucune influence n’a lieu sur le voyant d’état du système et l’affichage à l’écran tactile FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 55 / 90 6 Description des fonctions Fuite L > valeur admissible -LSi la fuite L est supérieure à la valeur réglée « Permissible leakage rate », • • l’avertissement de pilotage contrôlé est activé et le voyant d’état du système passe au jaune et un avertissement (orange) est affiché à l’écran tactile. La valeur de fuite admissible « Permissible leakage rate » peut être réglée dans la plage de 1 à 9 999 millisecondes [ms]. Aucun avertissement n’est affiché avec la valeur zéro. La valeur de fuite admissible est réglée via IO-link au moyen du paramètre « Permissible leakage rate » 0x006C pour Production Setup P0. Les profils P1 à P3 utilisent les adresses définies dans le Data Dictionary. L’écran tactile permet de définir la valeur de fuite admissible « Permissible leakage rate » pour le Production Profile P0 avec le point de menu Menus et informations > Paramètres de processus > Fuite autorisée. Surveillance du seuil de régulation Si le point de commutation SP1 n’est jamais atteint durant le cycle d’aspiration, l’avertissement de pilotage contrôlé « SP1 not reached in suction cycle » est émis et le voyant d’état se colore en jaune. Cet avertissement est disponible à la fin de la phase d’aspiration actuelle et reste actif jusqu’au début de la phase d’aspiration suivante. Surveillance de la pression d’accumulation Une mesure de la pression d’accumulation est effectuée autant que possible au début de chaque cycle d’aspiration (vide en aspiration libre). Le résultat de cette mesure est comparé aux valeurs limites paramétrées pour SP1 et SP2. Si la pression d’accumulation est supérieure à SP2, mais inférieure à SP1, l’avertissement de pilotage contrôlé correspondant est émis et le voyant d’état passe au jaune. (> Voir chap. 6.24.3.2 Mesurer la pression d’accumulation, P. 57) Condition-Monitoring-Autoset La fonction de données de processus « CM Autoset » permet de déterminer automatiquement les paramètres de pilotage contrôlé pour la valeur de fuite maximale admissible « Permissible leakage rate » et le temps d’évacuation (t-1) « permissible evacuation time ». Dans ce contexte, les valeurs réelles du dernier cycle d’aspiration sont utilisées, augmentées d’une valeur de tolérance et enregistrées dans les données de paramètres du Production Setup P0. Un message de retour quant à la fonction entièrement exécutée « CM Autoset » est affiché dans l’octet de données de processus d’entrée 0 « CM-Autoset acknowledged ». Surveillance des tensions d’alimentation Le dispositif est équipé d’une fonction interne de contrôle de tension. Il requiert des tensions d’alimentation de 24 V. En cas d’écarts de tension au-delà de la tolérance, le dispositif passe en état d’erreur. Le dispositif mesure la tension d’alimentation du capteur US (« primaire supply voltage » 0x0042) et la tension d’alimentation de l’actionneur UA (« auxiliaire supply voltage » 0x0043). Si les tensions se situent en dehors de la plage valable, les messages d’état suivants sont modifiés : • • • • Device Status Paramètre de pilotage contrôlé Un évènement IO-link est généré « Error » s’affiche Pour plus d’informations, reportez-vous à l’annexe Data Dictionary. 56 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 6 Description des fonctions 6.24.2 Pilotage de l’énergie (EM, Energy Monitoring) Afin d’optimiser l’efficacité énergétique des systèmes de préhension par le vide, le dispositif propose une fonction de mesure et d’affichage de la consommation en énergie. L’énergie électrique consommée est évaluée pendant un cycle d’aspiration, énergie propre et consommation des bobines de vannes (-n) incluses, et indiquée en wattsecondes (Ws). Le paramètre « Energy consumption of last suction-cycle » 0x009D enregistre les consommations d’énergie du dernier cycle du GCPi et des dispositifs raccordés en externe. La valeur mesurée est réinitialisée au début de l’aspiration et actualisée en permanence dans le cycle en cours. Aucune modification n’est plus possible à la fin de la ventilation. Le calcul de la consommation en énergie électrique requiert la prise en compte de la phase neutre du cycle d’aspiration. L’actualisation des valeurs mesurées ne peut donc intervenir qu’au début du prochain cycle d’aspiration. Elles correspondent au résultat du cycle précédent pendant le cycle complet. Le produit n’est pas un instrument de mesure calibré. Il est toutefois possible d’utiliser les valeurs comme référence et pour des mesures comparatives. 6.24.3 Maintenance prédictive (PM, Predictive Maintenance) Aperçu de la maintenance prédictive (PM) Pour pouvoir identifier de façon précoce l’usure et d’autres altérations du système de préhension par le vide, le produit propose des fonctions permettant d’identifier des tendances au niveau de la qualité et de la puissance du système. Les valeurs mesurées de fuite et de pression d’accumulation sont utilisées à cet effet. La valeur mesurée du niveau de fuite et l’évaluation de la qualité qui en découle, exprimée en pourcentage, sont toujours réinitialisées au début de l’aspiration et actualisées en permanence comme moyenne mobile pendant l’aspiration. Les valeurs restent ainsi stables uniquement une fois l’aspiration terminée et peuvent être consultées via le paramètre « Quality » 0x00A2. Mesurer la pression d’accumulation Le système mesure le vide du système obtenu lors d’une aspiration libre, paramètre « Free-Flow vacuum » 0x00A1. La mesure dure env. 1 seconde. L’aspiration libre doit donc durer au moins 1 seconde à compter du début de l’aspiration pour permettre une évaluation fiable de la valeur de la pression d’accumulation. À cet instant, le point d’aspiration ne doit pas être occupé par un composant. Les valeurs mesurées inférieures à 5 mbars ou supérieures à la valeur limite du vide SP1 ne sont pas considérées comme des mesures de pression d’accumulation valables, et sont donc rejetées. Le résultat de la dernière mesure valide est conservé. Les valeurs mesurées inférieures à la valeur limite du vide SP1 et simultanément supérieures à la valeur limite du vide SP2 provoquent un évènement de pilotage contrôlé. La pression d’accumulation et l’évaluation de la performance qui en découle, exprimée en pourcentage, sont inconnues juste après la mise sous tension du produit. La pression d’accumulation et l’évaluation de la performance sont actualisées dès qu’une mesure de la pression d’accumulation a pu être exécutée, et conservent leurs valeurs jusqu’à la prochaine mesure de la pression d’accumulation. La valeur peut être lue au moyen du paramètre « Free-flow vacuum » 0x00A1. Vide maximal atteint pendant le dernier cycle Le paramètre « Max reached vacuum » 0x00A4 indique le vide le plus élevé mesuré au cours du dernier cycle. Évaluation de la qualité Afin de pouvoir évaluer le système de préhension entier, le dispositif calcule une évaluation de la qualité sur la base de la fuite du système qui a été mesurée. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 57 / 90 6 Description des fonctions Plus la fuite du système est importante, plus la qualité du système de préhension est mauvaise. À l’inverse, une fuite faible engendre une bonne évaluation de la qualité. L’évaluation de la qualité peut être lue au moyen du paramètre « Quality » 0x00A2. La valeur indique en pourcentage la qualité par rapport à un système exempt de fuite. Calcul des performances Le calcul des performances sert à évaluer l’état du système. Sur la base de la pression d’accumulation déterminée, il est possible de se prononcer sur la performance du système de préhension. Les systèmes de préhension conçus de façon optimale engendrent des pressions d’accumulation faibles, et, ainsi, une performance plus élevée. À l’inverse, des systèmes mal conçus affichent de faibles valeurs de performance. Les résultats de pression d’accumulation supérieurs à la valeur limite du vide de SP2 engendrent toujours une évaluation de la performance de 0 %. Une évaluation de la performance de 0 % est également émise pour la valeur de pression d’accumulation de 0 mbar (qui ne peut pas servir d’indication pour une mesure valable). La valeur peut être consultée au moyen du paramètre « Performance » 0x00A3. 58 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 7 Contrôle de la livraison 7 Contrôle de la livraison La liste de livraison se trouve dans la confirmation de la commande. Les poids et dimensions sont listés sur les documents de livraison. 1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints. 2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiatement signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 59 / 90 8 Installation 8 Installation 8.1 Consignes d'installation PRUDENCE Installation ou entretien non conforme Dommages corporels ou matériels 4 Avant d'installer le dispositif et avant d'effectuer toute tâche de maintenance, mettre le générateur de vide hors tension et le protéger contre toute remise en marche non désirée. Pour garantir une installation en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes : Utiliser uniquement les possibilités de raccordement, les alésages de fixation et les accessoires de fixation prévus. Branchez les conduites pneumatiques et électriques au générateur de vide et assurez-vous qu’elles soient bien fixées. 8.2 Assemblage REMARQUE Utilisation d’autres éléments de fixation Endommagement des points de vissage ou du carter 4 N’utiliser que les variantes de fixation et les éléments de fixation décrits ici. REMARQUE L’air d’échappement réchauffé ne peut pas être évacué du dispositif car la sortie d’air d’échappement / le silencieux sont trop proches d’un dispositif adjacent ou d’un mur. Le dispositif surchauffe et est endommagé. 4 S’assurer que les distances par rapport aux dispositifs adjacents / murs dans un espace libre s’élèvent à au moins 15 cm dans la zone de la sortie d’air d’échappement / du silencieux, de sorte que le flux d’air pour le refroidissement ne soit pas perturbé et que l’air réchauffé puisse être évacué sans obstacle. Pour l’assemblage du GCPi, par exemple dans une armoire de commande, quatre tôles de fixation à trou oblong sont montées sur votre face inférieure. 60 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 8 Installation 1 4 Fixer le GCPi sur un support adéquat au moyen des quatre tôles de fixation (1). En option : assemblage avec tampons caoutchouc Afin d’empêcher la transmission des vibrations dues à la construction du GCPi à la périphérie, des tampons caoutchouc sont disponibles dans les accessoires. ü Le kit d’assemblage compris dans les accessoires avec la réf. article 10.03.01.00810 est disponible. 1. Les quatre tampons caoutchouc à filetage extérieur M6 sont montés correctement sur les tôles de fixation (1), comme indiqué dans l’illustration. 1 2. Fixer le GCPi au support prévu. En option : assemblage avec pieds en caoutchouc Il est également possible d’obtenir des pieds en caoutchouc dans les accessoires, lesquels sont utilisés pour positionner le GCPi sur une table d’usinage à ventouse (par exemple, application en laboratoire). Si le GCPi est exploité avec les pieds en caoutchouc montés sur une table d’usinage à ventouse, celui-ci n’est pas fixé à un support, c’est-à-dire qu’il est possible que le GCPi se déplace sous l’effet de vibrations produites pendant le fonctionnement. 4 S’assurer que le produit ne tombe pas de la table d’usinage à ventouse. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 61 / 90 8 Installation ü La surface d’appui est plane et horizontale. ü Le kit d’assemblage compris dans les accessoires avec la réf. article 10.03.01.00809 est disponible. 1. Démonter les quatre tôles de fixation. 2. Visser à la main les quatre pieds en caoutchouc dans le filetage des vis préalablement retirées. ð Les quatre pieds en caoutchouc sont montés sur le GCPi. Ainsi, par exemple, le GCPi peut être exploité sur une table d’usinage à ventouse. 8.3 Description du raccord électrique AVERTISSEMENT Électrocution Risque de blessures 4 Utiliser le produit à l’aide d’un bloc d’alimentation avec très basse tension de protection (TBTP/PELV). 62 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 8 Installation PRUDENCE Modification des signaux de sortie lors du démarrage ou lors du branchement du connecteur enfichable Dommages corporels ou matériels ! 4 Seul le personnel spécialisé capable d’estimer les impacts de modifications de signaux sur l’intégralité de l’installation est autorisé à prendre en charge le raccordement électrique. Le raccord électrique du GCPi est assuré par les raccords X11 (douille), X01 (connecteur), X12 (douille), X02 (connecteur) et X13 (connecteur), comme illustré ici dans l’image. Le raccord supplémentaire de dispositifs externes, tels que des vannes ou des vacuostats, est effectué par le biais des douilles X11 et X12. Le montage ou le démontage du système doivent uniquement être réalisés hors tension. Les câbles électriques doivent être branchés au dispositif de façon permanente et être sécurisés. Tenir compte des remarques suivantes pour le raccord électrique : • • • • Différentes applications nécessitent des alimentations en tension différentes Respecter la plage de tension pour les câbles de raccordement codés L La longueur maximale du câble de raccordement est de 30 m En raison de la demande de courant, des câbles spéciaux de plus grande section (0,75 mm²) doivent être utilisés selon la variante du dispositif ((> Voir chap. 14 accessoires, P. 77), longueur de câble de 5 m) FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 63 / 90 8 Installation 8.3.1 Affectations des broches Raccord X01 : affectation des broches du connecteur M12 IO-link classe A, 5 broches Connecteur M12 Broch e 5 3 4 2 1 Couleur des brins 1) Symbole Fonction 1 marron US Tension d’alimentation 2 blanc OUT3 (CM/Error) CM ou erreur (le signal doit être rapporté à GNDS) 3 bleu GNDS Masse 4 noir IO-link / OUT2 (SP2) Communication IO-link / Part Present (contrôle des pièces). (Le signal doit être rapporté à GNDS) 5 gris NC Non raccordé Raccord X02 : affectation des broches connecteur M12, 5 broches Connecteur M12 Broch e 5 3 4 2 1 Couleur des brins 1) Symbole Fonction 1 marron UA Tension de l’actionneur 2 blanc IN2 / DÉPOSER Activer la dépose. Le signal doit être rapporté à GNDA 3 bleu GNDA Masse de l’alimentation de l’actionneur 4 noir IN1 / ASPIRER Activer l’aspiration. Le signal doit être rapporté à GNDA 5 gris NC Non raccordé Raccord X13 : affectation des broches connecteur M12 codé L, 5 broches Connecteur M12 Broch e 1 2 5 3 4 Couleur des brins 1) Symbole Fonction 1 marron NC Non raccordé 2 blanc GNDA Masse de l’alimentation de l’actionneur 3 bleu NC Non raccordé 4 noir UA Tension d’alimentation 5 gris NC Non raccordé Raccord X11 : affectation des broches douille M12, 5 broches Douille M12 Broche 5 3 4 2 1 64 / 90 Couleur des brins Symbole Fonction 1 marron OUT4 / US Tension d’alimentation commutable d’un capteur 2 blanc OUT5 / UA Alimentation commutable d’un capteur-actionneur 3 bleu GNDS Masse de la tension d’alimentation du capteur 4 noir IO-link IO-link uniquement pour les dispositifs Schmalz préparés tels que VSi V ou LQE FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 8 Installation Douille M12 Broche 5 Couleur des brins Symbole Fonction gris GNDA Masse de l’alimentation de l’actionneur Raccord X12 : affectation des broches douille M12, 5 broches Douille M12 Broche 5 3 4 2 1 Couleur des brins Symbole Fonction 1 marron OUT6 / US Tension d’alimentation commutable d’un capteur 2 blanc OUT7 / UA Alimentation commutable d’un capteur-actionneur 3 bleu GNDS Masse de la tension d’alimentation du capteur 4 noir IO-link IO-link uniquement pour les dispositifs Schmalz préparés tels que VSi V ou LQE 5 gris GNDA Masse de l’alimentation de l’actionneur 8.3.2 Raccord électrique des dispositifs externes Le raccord électrique de dispositifs externes est assuré au moyen des douilles en position X11 et X12. Si des dispositifs externes, tels que des vannes, nécessitent une alimentation d’actionneur, une alimentation en tension appropriée doit être assurée via X13. Le montage ou le démontage du système doivent uniquement être réalisés hors tension. Les câbles électriques doivent être branchés au dispositif de façon permanente et être sécurisés. 8.3.3 Recommandations de raccord pour applications – sans utiliser de dispositifs externes Le raccord électrique (alimentation en tension et transmission des signaux d’entrée et de sortie) peut être réalisé en utilisant les câbles suivants au moyen des raccords X01 et X02 : Alimentation + signaux Type de fonctionnement IO-link SIO Version du câble de raccordement Raccord à X01 Raccord à X02 Connecteur ou douille – extrémité de câble ouverte 21.04.05.00080 (M12-5 codé A, 0,34 mm², 5 m) IN : alimentation US/GND-S IN/OUT : IO-link 21.04.05.00994 (M12-5 codé A, 0,75 mm², 5 m) IN : alimentation UA/GND-A Douille connecteur 1:1 21.04.05.00931 (M12-5 codé A, 0,75 mm², 5 m) IN : alimentation UA/GND-A Avec boîtier E/S 21.04.05.00266 (M12-5 codé A, 0,34 mm², 5 m) In : alimentation US/GND-S IN/OUT : IO-link Connecteur ou douille – extrémité de câble ouverte 21.04.05.00080 (M12-5 codé A, 0,34 mm², 5 m) IN : alimentation US/GND-S OUT : SP2+CM/ERROR 21.04.05.00994 (M12-5 codé A, 0,75 mm², 5 m) IN : alimentation UA/GND-A IN : aspiration+dépose Douille connecteur 1:1 21.04.05.00266 (M12-5 codé A, 0,34 mm², 5 m) IN : alimentation US/GND-S OUT : SP2+CM/ERROR 21.04.05.00931 (M12-5 codé A, 0,75 mm², 5 m) IN : alimentation UA/GND-A IN : aspiration+dépose Avec boîtier E/S FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 65 / 90 8 Installation 8.3.4 Recommandations de raccord pour applications – avec utilisation de dispositifs externes Le raccord électrique au moyen de dispositifs externes nécessite un besoin en courant accru, de sorte qu’un câble de plus grande section est utilisé. Le tableau suivant présente les combinaisons de raccordement des câbles utilisés : Alimentation + signaux Type de fonctionnement IO-link Version du câble de raccordement Raccord à X13 21.04.05.00080 (M12-5 codé A, 0,34 mm², 5 m) IN : alimentation US/GND-S IN/OUT : IO-link 21.04.05.00994 (M12-5 codé A, 0,75 mm², 5 m) IN : alimentation UA/GND-A Alternative à X12 : 21.04.05.00352 (M12-5 codé L, 2,5 mm², 5 m) IN : alimentation U/GND-A Douille connecteur 1:1 21.04.05.00434 (M12-5 codé A, 0,34 mm², 3 m) IN : alimentation US/GND-S IN/OUT : IO-link 21.04.05.00931 (M12-5 codé A, 0,75 mm², 5 m) IN : alimentation UA / GNDA Alternative à X12 : 21.04.05.00607 (M12-5 codé L, 2,5 mm², 3 m) IN : alimentation UA/GND-A Connecteur ou douille – extrémité de câble ouverte 21.04.05.00080 (M12-5 codé A, 0,34 mm², 5 m) IN : alimentation US/GND-S OUT : SP2+CM/ ERROR 21.04.05.00994 (M12-5 codé A, 0,75 mm², 5 m) IN : aspiration+dépose / Alimentation UA/ GND-A Autre alternative à X12 : 21.04.05.00352 (M12-5 codé L, 2,5 mm², 5 m) IN : alimentation UA/GND-A Douille connecteur 1:1 21.04.05.00434 (M12-5 codé A, 0,34 mm², 3 m) IN : alimentation US/GND-S OUT : SP2+CM/ ERROR 21.04.05.00931 (M12-5 codé A, 0,75 mm², 5 m) IN : aspiration+dépose / Alimentation UA/ GND-A Autre alternative à X12 : 21.04.05.00607 (M12-5 codé L, 2,5 mm², 3 m) IN : alimentation UA/GND-A Avec boîtier E/S 66 / 90 Raccord à X02 Connecteur ou douille – extrémité de câble ouverte Avec boîtier E/S SIO Raccord à X01 Dispositifs externes Raccord à X11/X12 21.04.05.00434 (M12-5 codé A, 0,34 mm², 3 m) IN : alimentation US/GND-S IN/OUT : IO-link FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 8 Installation 8.4 Raccord de vide et guidage de l’air d’échappement Le dispositif est équipé d’un raccord de vide. 1 2 Le raccord de vide (1) est identifié sur le dispositif par le chiffre 2 et est réalisé avec un filetage intérieur de la taille G1/4". Le raccord de vide contient un tamis de filtrage pour particules ≥ 100 μm. Pour les applications contenant des particules < 100 µm, un filtre supplémentaire (> Voir chap. 14 Accessoires, P. 77) doit être utilisé. L’air d’échappement sort du silencieux (2) et est identifié par le chiffre 3. L’évacuation de l’air d’échappement peut également avoir lieu au moyen d’un tuyau. L’installation est expliquée dans le chapitre Entretien du silencieux. 8.5 Mise en service Dès que la tension d’alimentation est fournie au GCPi, celui-ci est prêt à fonctionner. Un cycle de manipulation typique se divise en trois phases : aspiration, dépose et repos. Afin de contrôler si le vide généré est suffisant, la valeur limite SP2 est surveillée par un capteur de vide intégré pendant l’aspiration et est transmise via OUT2 à la commande de niveau supérieur. Phase Étape de commutation GCPi Signal État 1 IN1 Aspiration MARCHE 2 OUT2 Vide > SP2 3 IN1 Aspiration ARRÊT 4 IN2 Dépose MARCHE 5 OUT2 SP3 6 IN2 Dépose ARRÊT 1 2 3 Changement d’état de signal d’inactif à actif Changement d’état du signal d’actif à inactif FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 67 / 90 9 Fonctionnement 9 Fonctionnement 9.1 Danger pendant le fonctionnement PRUDENCE Chute d’objets due à une chute du vide soudaine (en cas de coupure de courant p. ex.) Risque de blessures dues à la chute de pièces ! 4 Porter des chaussures de sécurité (S1). PRUDENCE Dépression élevée au niveau de la ventouse et des conduites d’aspiration. Risque d’aspiration des cheveux, de la peau, de parties du corps et de vêtements 4 Porter des lunettes de protection et des vêtements près du corps. 4 Utiliser le cas échéant une résille. 4 Ne pas regarder ou insérer les doigts dans les orifices d’aspiration. 9.2 Travaux préparatoires AVERTISSEMENT Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac Dommages physiques ou matériels ! 4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres. 4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides, des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents. 4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés. Avant chaque activation du dispositif, il convient de prendre les mesures suivantes : 1. Vérifier que le dispositif ne présente pas de dommages visibles. Éliminer rapidement tout défaut constaté ou le signaler au personnel en charge de la surveillance. 2. S’assurer que seul du personnel autorisé puisse accéder à la zone de travail de la machine ou de l’installation afin d’éviter toute mise en danger lors du démarrage de la machine. 3. S’assurer qu’aucune personne n’accède à la zone dangereuse de la machine ou de l’installation en mode automatique, dans des applications non MRK. 68 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 10 Entretien 10 Entretien 10.1 Sécurité Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme 4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et en particulier les dispositifs de sécurité. L’ouverture du dispositif endommage l’autocollant « tested ». Cela annulerait la garantie d’usine ! 10.2 Nettoyer le dispositif Surface de l’écran tactile 4 Soufflez sur la surface et nettoyez-la délicatement avec un chiffon doux et sec. En cas d’impuretés importantes, humidifiez le chiffon avec l’un des solvants suivants : — alcool isopropylique —alcool éthylique Ne frottez pas fort car cela pourrait endommager la surface de l’écran tactile. Carter 1. Nettoyer les impuretés extérieures avec un chiffon doux et humide et de l’eau savonneuse (60°C max). 2. Veiller à ne pas renverser de l’eau savonneuse sur le carter ou sur la commande. 10.3 Remplacer les tamis clipsables dans le raccord de vide Le raccord de vide du GCPi est équipé d’un tamis clipsable. À la longue, de la poussière, des copeaux et d’autres corps solides sont retenus dans ce tamis. En cas de réduction sensible des performances du GCPi, remplacer le tamis de filtrage (réf. article 10.02.02.03377) : ü Désactiver le dispositif et mettre les systèmes pneumatiques hors pression. 1. REMARQUE ! Lors du démontage du tamis de filtrage, ne pas endommager le filetage intérieur du raccord. Démonter le tamis de filtrage (1) sur le raccord de vide à l’aide d’un tournevis. Percer le tamis de filtrage pour le rendre inutilisable ! FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 1 69 / 90 10 Entretien 2. Insérer le nouveau tamis de filtrage (1) avec une aiguille ou un outil approprié jusqu’à la butée. 1 10.4 Nettoyer la face inférieure des tamis clipsables Le GCPi est équipé de deux orifices d’air sur la face inférieure. Lors de la dépose, ces dernières permettent de ventiler le circuit de vide en direction de l’atmosphère. Des tamis clipsables se trouvent dans les orifices d’air. À la longue, de la poussière, des copeaux et d’autres corps solides sont retenus dans ces tamis. La présence de tamis encrassés peut entraîner une durée de dépose prolongée. ü Désactiver le dispositif et mettre les systèmes pneumatiques hors pression. 4 Vérifier visuellement régulièrement les tamis et les nettoyer avec un pinceau si nécessaire. En cas de fort encrassement, renvoyer le GCPi à Schmalz pour réparation (service payant, les tamis encrassés seront remplacés). 70 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 10 Entretien 10.5 Remplacer le silencieux Il est possible que le silencieux s’encrasse sous l’effet de la poussière, de l’huile etc., si bien que le débit d’aspiration s’en trouve réduit. En raison de l’effet capillaire du matériau poreux, il n’est pas conseillé de nettoyer le silencieux. Si le débit d’aspiration diminue, remplacer le silencieux : ü Désactiver le dispositif et mettre les systèmes pneumatiques hors pression. ü Un nouveau silencieux est disponible. 1. Desserrer la vis (1) et retirer le composant (2). 2 1 2. Démonter le silencieux (3) à l’aide d’une pince effilée. 3 3 3. Pour monter le nouveau silencieux (3), positionner le GCPi comme indiqué, de sorte que le silencieux (3) puisse être monté par le haut. Ce faisant, saisir le silencieux (3) avec le pouce et l’index et le visser prudemment jusqu’à la butée dans le filetage. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 71 / 90 10 Entretien 2 1 4. Monter le composant (2). Serrer la vis (1) avec un couple de 1 Nm ± 0,5 Nm. 10.6 Remplacement du dispositif avec serveur de paramétrage Le protocole IO-link assure un automatisme de reprise des données en cas de remplacement du dispositif. Pour ce mécanisme appelé Data Storage, le master IO-link duplique tous les paramètres de réglage du dispositif dans sa propre mémoire non volatile. Lorsqu’un dispositif est remplacé par un nouveau de même type, le master sauvegarde automatiquement les paramètres de réglage de l’ancien dispositif dans le nouveau. ü Le dispositif fonctionne sur un master de la révision IO-link 1.1 ou suivante. ü La fonction Data Storage dans la configuration du port IO-link est activée. 4 Veiller à ce que le nouveau dispositif se trouve dans l’état d’origine avant le raccord au master IOlink. Le cas échéant, réinitialisez les réglages d’usine du dispositif. ð La duplication des paramètres du dispositif dans le master s’effectue automatiquement si le dispositif est paramétré avec un outil de configuration IO-link. ð Des modifications de paramètres effectuées dans le menu utilisateur du dispositif ou via NFC sont aussi dupliquées dans le master. Les modifications de paramètres exécutées par un programme API à l’aide d’un bloc fonction ne sont pas automatiquement dupliquées dans le master. 4 Dupliquer les données manuellement : Après avoir modifié tous les paramètres souhaités, exécuter un accès en écriture ISDU au paramètre « System Command » 0x0002 à l’aide de la commande « Force upload of parameter data into the master » (valeur numérique 0x05) (cf. Data Dictionary). Afin de ne perdre aucune donnée lors du remplacement du dispositif, utiliser la fonction du serveur de paramétrage du master IO-link. 72 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 11 Élimination des erreurs 11 Élimination des erreurs Erreurs générales Panne Cause possible Le produit ne réagit pas Aucune alimentation électrique Solution 4 Contrôler le raccordement électrique et l’affectation des broches. 4 Vérifier si la tension d’alimentation du capteur et celle de l’actionneur sont appliquées Le niveau de vide n’est pas atteint ou le vide est généré trop lentement Impossible de tenir la charge utile Avertissement affiché Le type d’entrée de signal ne correspond pas au type de signal de la commande de niveau supérieur 4 Réglage du type de signal correct PNP ou NPN au moyen de la fonction correspondante ou du paramètre adéquat Tamis clipsable encrassé 4 Remplacer le tamis Fuite dans le système de vide 4 Contrôler le système de vide, le remplacer le cas échéant Puissance max. trop faible 4 Augmenter la puissance max. Le silencieux est encrassé 4 Remplacer le silencieux La dépose est activée simultanément pour les dispositifs raccordés en externe 4 S’assurer que la dépose n’est pas simultanément activée pour les vannes raccordées en externe Le niveau de vide est trop bas 4 Contrôler la présence de fuites dans le système, les réparer le cas échéant Préhenseur par le vide trop petit 4 Choisir un préhenseur par le vide plus grand Le vide a chuté au-dessous de la valeur limite SP2 au cours du processus d’aspiration 4 Contrôler la présence de fuites dans le système Le taux de fuite dépasse la valeur maximale spécifiée 1. Contrôler la présence de fuites dans le système 4 Vérifier si la valeur limite du vide SP2 peut être réduite. 2. Ajuster le taux de fuite maximal autorisé SP1 non atteint pendant le cycle d’aspiration 4 Pour les pièces étanches, vérifier si la valeur SP1 peut être réduite 4 Vérifier si SP1 est > 800 mbars (vide max du GCPi) 4 Pour les matières non étanches, réduire la valeur SP1 si nécessaire Si l’aspiration permanente (sans régulation) de la pompe est souhaitée, cet avertissement peut être ignoré. Il ne peut pas être désactivé. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 73 / 90 11 Élimination des erreurs Panne Cause possible Solution Pression d’accumulation (free-flow vacuum) trop élevée 4 Vérifier le système de vide Tensions d’alimentation hors de la plage admissible 4 Régler correctement la/les tension(s) d’alimentation 4 Remplacer le tamis 4 Ajuster la section ou la longueur de conduite, le cas échéant, afin de réduire la chute de tension sur la conduite Température hors de la plage admissible 4 Vérifier si les températures maximales autorisées sont respectées 4 Le cas échéant, réduire la puissance max. 4 Vérifier que l’air d’échappement est évacué sans obstacle ou que la distance minimale est respectée 4 Si l’erreur se reproduit, contacter le service clientèle de Schmalz Erreur électronique interne 4 Si l’erreur se reproduit, contacter le service clientèle de Schmalz Échec de l’étalonnage du capteur 4 Ventiler entièrement le système de vide dans l’atmosphère La pompe ne fonctionne pas correctement 4 Si l’erreur se reproduit, contacter le service clientèle de Schmalz Communication IO-link interrompue 4 Vérifier la communication avec le master IO-link Le type de sortie de signal ne correspond pas à la commande de niveau supérieur 4 Réglage du type de signal approprié PNP ou NPN La fonction de signal ne correspond pas à la commande de niveau supérieur 4 Réglage de la fonction de signal correcte (NO ou NC) L’écran tactile ne passe pas à l’affichage de la commande manuelle après avoir actionné le bouton « Manual » Tension d’actionneur trop faible 4 Appliquer la tension de l’actionneur ou la régler de sorte qu’elle soit comprise dans la plage nominale Lors de la dépose avec une vanne de dépose (vanne standard) raccordée en externe, la fonction Aspiration du GCPi est désactivée lors de la ventilation par l’intermédiaire du signal SIO Déposer Configuration incorrecte 4 Régler la valeur du paramètre 0x0056 de telle sorte que le signal de dépose ne déclenche pas les vannes de dépose internes du GCPi Erreur affichée Impossible d’évaluer les signaux SIO du dispositif 74 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 12 Garantie 12 Garantie Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de livraison. La même règle s’applique aux pièces de rechange dès lors qu’il s’agit de pièces originales livrées par notre entreprise. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires n’étant pas d’origine. L’utilisation exclusive de pièces de rechange originales est une condition nécessaire au parfait fonctionnement du système et à la garantie. Toutes les pièces d’usure sont exclues de la garantie. L’ouverture des modules endommage l’autocollant « tested ». Cela annule la garantie d’usine ! FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 75 / 90 13 Pièces de rechange et d’usure 13 Pièces de rechange et d’usure Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme 4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et en particulier les dispositifs de sécurité. Désignation Réf. article Catégorie Tamis (dans le raccord de vide) 10.02.02.03377 Pièce de rechange Silencieux 10.03.01.00770 Pièce de rechange Silencieux 3/8 10.02.01.00905 Pièce d’usure 76 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 14 Accessoires 14 Accessoires Le fonctionnement du produit ne peut pas être garanti en cas d’utilisation d’accessoires non distribués ou non autorisés par la société Schmalz. Désignation Réf. article Remarque Filtre à vide en cloche VFT G1/4-IG 80 10.07.01.00119 - Accessoires ZUB GCPi GUMMI-PUFF 10.03.01.00809 4 pieds en caoutchouc gris pour le fonctionnement sur une table d’usinage à ventouse (application en laboratoire)(> Voir chap. 8.2 Assemblage, P. 60) Accessoires ZUB GCPi GUMMI-PUFF 10.03.01.00810 4 tampons caoutchouc taillés + 4 disques de sécurité Schnorr et 4 vis à tête cylindrique M6x10, pour le découplage des vibrations(> Voir chap. 8.2 Assemblage, P. 60) Câble de raccordement ASK B-M12-5 5000 K-5P 21.04.05.00080 Raccord 1 : douille M12, 5 broches ; longueur de câble : 5 000 mm ; raccord 2 : câble, 5 broches ; matière : câble PUR ; forme : droite Câble d’alimentation P-LEIT-LK B-M12-5 5m OK 21.04.05.00352 Courant nominal : 16 A ; tension : 63 V CC ; type de protection : IP 68 ; raccord 1 : douille M12, 5 broches ; longueur de câble : 5 m ; raccord 2 : extrémité ouverte du câble ; codage : L ; section : 2,5 mm² ; forme : droite ; matière : câble PUR Câble de raccordement AK-SB-M12-G 5m A 5P 21.04.05.00931 Courant nominal : 4 A ; raccord 1 : douille M12, 5 broches ; longueur de câble : 5 m ; raccord 2 : connecteur M12, 5 broches ; codage : A ; section : 0,75 mm² ; forme : droite ; matière : polyuréthane Câble de raccordement ASK B-M12-5 5000 S-M12-5 21.04.05.00266 Raccord 1 : douille M12, 5 broches ; longueur de câble : 5 000 mm ; raccord 2 : connecteur M12, 5 broches, matière : câble PUR Câble de raccordement ASK B-M12-5 3000 S-M12-5 21.04.05.00434 Raccord 1 : douille M12, 5 broches ; longueur de câble : 3 000 mm ; raccord 2 : connecteur M12, 5 broches, matière : câble PUR Câble d’alimentation P-LEIT-LK S-M12-5 3m BM12-5 21.04.05.00607 Courant nominal : 16 A ; tension : 63 V CC ; type de protection : IP 68 ; raccord 1 : connecteur M12, 5 broches ; longueur de câble : 3 m ; raccord 2 : douille M12, 5 broches ; codage : L ; section : 2,5 mm² ; forme : droite ; matière : câble PUR Câble de raccordement AK-BOK-M8/M12-G 5m A 5P 21.04.05.00994 Raccord 1 : extrémité de câble ouverte, longueur de câble : 5 m ; raccord 2 : douille M12, 5 broches ; codage : A ; nombre de pôles : 5 ; section : 0,75 mm² ; forme : droite Distributeur de raccordement ASV SXP/SXMP B-M12-5 2xSM12-4 10.02.02.02824 Raccord 1 : douille M12, 5 broches ; longueur de câble L : 1 050 mm ; raccord 2 : 2 connecteurs M12, 4 broches En option pour alimenter et commander le GCPi via un boîtier de sortie standard FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 77 / 90 15 Mise hors service et élimination du produit 15 Mise hors service et élimination du produit Si le produit a atteint la fin de son cycle d’utilisation, il peut alors être entièrement démonté et mis au rebut. Seul du personnel qualifié peut préparer le produit pour sa mise au rebut. 1. Débranchez complètement le produit de l’alimentation électrique. 2. Jetez les différents composants conformément à leur catégorie. Pour procéder à l’élimination en bonne et due forme, veuillez-vous adresser à une entreprise de gestion des déchets industriels en leur notifiant de respecter les règlements environnementaux et d’élimination en vigueur à ce moment-là. 78 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 16 Déclarations de conformité 16 Déclarations de conformité 16.1 Déclaration de conformité UE Déclaration de conformité UE Le fabricant Schmalz confirme que le produit décrit dans la présente notice d’utilisation répond aux directives CE en vigueur suivantes : 2006/42/CE Directive sur les machines 2014/53/CE Harmonisation des législations des États membres concernant la mise à disposition sur le marché d’équipements radioélectriques et abrogeant la directive 1999/5/CE 2011/65/CE Directive pour la restriction de l’utilisation de matériaux dangereux spécifiques dans des appareils électriques et électroniques Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100 Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Évaluation et diminution des risques EN 61000-6-2+AC Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-2 : normes génériques – Résistance aux interférences pour les environnements industriels EN 61000-6-3+A1+AC Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-3 : normes génériques – Émission parasite pour le domicile, les zones professionnelles et commerciales et les petites entreprises EN CEI 63000 Documentation technique pour l’évaluation de dispositifs électriques et électroniques en ce qui concerne la restriction de substances dangereuses EN 300 330 Équipements radio dans la plage de fréquences de 9 kHz à 25 MHz et systèmes à boucles inductives dans la plage de fréquences de 9 kHz à 30 MHz EN 301 489-1 Compatibilité électromagnétique pour installations et services radio partie 1 : exigences techniques communes EN 301 489-3 Compatibilité électromagnétique pour installations et services radio partie 3 : conditions spécifiques applicables aux équipements radio à courte portée (SRD) La déclaration de conformité UE valable au moment de la livraison du produit est fournie avec le produit ou mise à disposition en ligne. Les normes et directives citées ici reflètent le statut au moment de la publication de la notice d’assemblage et de la notice d’utilisation. FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 79 / 90 16 Déclarations de conformité 16.2 Conformité UKCA Le fabricant Schmalz confirme que le produit décrit dans la présente notice d’utilisation répond aux réglementations légales britanniques en vigueur suivantes : 2008 Supply of Machinery (Safety) Regulations 2017 Radio Equipment Regulations 2012 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations Les normes désignées suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100 Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Évaluation et diminution des risques EN 61000-6-2+AC Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-2 : normes génériques – Résistance aux interférences pour les environnements industriels EN 61000-6-3+A1+AC Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-3 : normes génériques – Émission parasite pour le domicile, les zones professionnelles et commerciales et les petites entreprises EN CEI 63000 Documentation technique pour l’évaluation de dispositifs électriques et électroniques en ce qui concerne la restriction de substances dangereuses EN 300 330 Équipements radio dans la plage de fréquences de 9 kHz à 25 MHz et systèmes à boucles inductives dans la plage de fréquences de 9 kHz à 30 MHz EN 301 489-1 Compatibilité électromagnétique pour installations et services radio partie 1 : exigences techniques communes EN 301 489-3 Compatibilité électromagnétique pour installations et services radio partie 3 : conditions spécifiques applicables aux équipements radio à courte portée (SRD) La déclaration de conformité (UKCA) valable au moment de la livraison du produit est fournie avec le produit ou mise à disposition en ligne. Les normes et directives citées ici reflètent le statut au moment de la publication de la notice d’assemblage et de la notice d’utilisation. 80 / 90 FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 17 Annexe 17 Annexe Voir également à ce sujet 2 GCPi_10.03.01.00648_Data Dictionary.PDF [} 82] FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 81 / 90 IO-Link Data Dictionary GCP 10.03.01.00648 09.12.2022 J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1, D 72293 Glatten Tel.: +49(0)7443/2403-0 www.schmalz.com info@schmalz.de IO-Link Implementation Vendor ID 234 (0xEA) Device ID 100336 (0x187F0) SIO-Mode yes IO-Link Revision 1.1 IO-Link Bitrate 38.4 kBit/sec (COM2) Minimum Cycle Time 6 ms Process Data Input 12 bytes Process Data Output 2 bytes Process Data Process data In Bits Access Signal SP2 Signal SP1 Signal SP3 CM-Autoset acknowledged 0 1 2 3 ro ro ro ro Vacuum is over SP2 and not yet under rP2 Vacuum value within setpoint area The part has been detached after a suction cycle Acknowledge that the autoset function has been completed Remark Signal SP2 X11 4 ro Vacuum is over SP2 and not yet under rP2 for X11 Signal SP2 X12 5 ro Vacuum is over SP2 and not yet under rP2 for X12 PD in byte 0 PD in byte 1 Device status 6…7 ro 00 - [green] Device is working optimally 01 - [yellow] Device is working but there are warnings 10 - [orange] Device is working but there are severe warnings 11 - [red] Device is not working properly Profile select acknowledge 0…7 ro Active Profile PD in byte 2 Errors, High-Byte 0…7 ro PD in byte 3 Errors, Low-Byte 0…7 ro PD in byte 4 Warnings, High-Byte 0…7 ro PD in byte 5 Warnings, Low-Byte 0…7 ro Bit 0 = Internal error: data corruption Bit 1 = Temperature overrun Bit 2 = Primary voltage too low Bit 3 = Primary voltage too high Bit 4 = Auxiliary voltage too low Bit 5 = Auxiliary voltage too high Bit 6 = Short circuit at OUT2 Bit 7 = Short circuit at OUT3 Bit 8...9 = reserved Bit 10 = Sensor calibration failed Bit 11 = Pump not working properly Bit 12...14= reserved Bit 15 = IO-Link communication interruption Bit 0 = reserved Bit 1 = Evacuation time above limit Bit 2 = Leakage rate above limit Bit 3 = SP1 not reached in suction cycle Bit 4 = Free Flow Vacuum over SP2 Bit 5 = Primary Voltage US out of operating range Bit 6 = Auxiliary voltage UA out of operating range Bit 7 =Temperature out of operating range Bit 8 = Vacuum sank under rP2 during suction Bit 9...15 = reserved PD in byte 6 0…7 Current vacuum GCP, High-Byte ro Unit: 1mbar PD in byte 7 Current vacuum GCP, Low-Byte 0…7 ro PD in byte 8 Current vacuum X11, High-Byte 0…7 ro Unit:1mbar PD in byte 9 Current vacuum X11, Low-Byte 0…7 ro PD in byte 10 Current vacuum X12, High-Byte 0…7 ro Unit:1mbar PD in byte 11 Current vacuum X12, Low-Byte Process data Out PD out byte 0 PD out byte 1 0…7 ro Bits Access Vacuum Drop-off 0 1 wo wo Vacuum on/off Activate drop-off Remark reserved 2 wo reserved CM-Autoset 3 wo Perform CM-Autoset function (Info: Values for permissible evacuation time and permissible leakage are beeing safed in selected profile) X11 control 4 wo Activate X11 Processdata out Byte 0 Bit 0 (LQE: Drop-off on) X11 control 5 wo Activate X11 Processdata out Byte 0 Bit 1/Drop-off for external valve 1 (LQE: Drop-off off) X12 control 6 wo Activate X12 Processdata out Byte 0 Bit 0 (LQE: Drop-off on) X12 control 7 wo Activate X12 Processdata out Byte 0 Bit 1/Drop-off for external valve 2 (LQE: Drop-off off) Profile select 0…7 wo Select active profile (0-3) ISDU Parameters ISDU Index dec hex Subindex dec Size Parameter Value Range Access Default Value Remark Identification Device Management 16 0x0010 0 Vendor name 0…32 bytes - ro J. Schmalz GmbH 17 0x0011 0 Vendor text 0…32 bytes - ro Innovative Vacuum Solutions 18 0x0012 0 Product name 0…32 bytes - ro - Product name 19 0x0013 0 Product ID 0…32 bytes - ro - Product variant name, z.B.: GCPi Manufacturer designation Vendor text 20 0x0014 0 Product text 0…32 bytes - ro - Order-code, z.B.: GCPi 21 0x0015 0 Serial number 7 bytes - ro - Serial number, z.B.: 9900101 22 0x0016 0 Hardware revision 2 bytes - ro - Hardware revision, z.B.: 00 23 0x0017 0 Firmware revision 4 bytes - ro - Firmware revision, z.B.: 1.12 240 0x00F0 0 Unique device identification 9 bytes - ro - Unique ID, z.B.: B.:0x00EA 0187F0 3B8B8825 250 0x00FA 0 Article number 14 bytes - ro - Order-number, z.B.: 10.03.01.00648 252 0x00FC 0 Production date 254 0x00FE 0 Detailed product text 24 0x0018 0 25 0x0019 26 3 bytes - ro - Date code of production (month and year, month is letter coded, z.B.: I19 1…64 bytes - ro - Detailed type description of the device, z.B.: GCP Application specific tag 1…32 bytes - rw *** User string to store location or tooling information 0 Function tag 1…32 bytes - rw *** User string to store location or tooling information 0x001A 0 Location tag 1…32 bytes - rw *** User string to store location or tooling information 242 0x00F2 0 Equipment identification 1…64 bytes - rw *** User string to store identification name from schematic 246 0x00F6 0 Geolocation 1…64 bytes - rw *** User string to store geolocation from handheld device rw https://myproduct.schmalz.com/#/ Device Localization 248 0x00F8 0 NFC web link 1…64 bytes http://… https://… 249 0x00F9 0 Storage location 1…32 bytes - rw *** User string to store storage location 253 0x00FD 0 Installation date 1…16 bytes - rw *** User string to store date of installation Parameter Device Settings 2 0x0002 0x000C Commands System command 0 12 Web link to NFC app (base URL for NFC tag) byte 5, 129, 131, 165, 167, 168, 169 wo - 2 bytes 0, 4 rw 0 Bit 0-1: reserved Bit 2: Local parameterization lock (lock menu editing) BIt 3-15: reserved Access Control Device access locks 0 1 0x05 (dec 5): Force upload of parameter data into the master 0x81 (dec 129): Reset application 0x83 (dec 131): Back to box 0xA5 (dec 165): Calibrate vacuum sensor 0xA7 (dec 167): Reset erasable counters 0xA8 (dec 168): Reset voltages min/max 0xA9 (dec 169): Reset vacuum min/max 0xAF (dec 175): Setup external valves (Reset and Calibration are executed and SP2/rP2 and SP1/rP1 Values of GCP written in VSi/LQE) 90 0x005A 0 Extended device access locks 1 byte 0-255 rw 0 Bit 0: NFC write lock Bit 1: NFC disable Bit 2: Not used Bit 3: Local user interface locked (manual mode locked) Bit 4: IO-Link event lock (suppress sending IO-Link events) Bit 5-7: Not used 91 0x005B 0 Pin-Code NFC 2 bytes 0-999 ro 0 Pin-Code for NFC write 77 0x004D 0 Pin-Code display 2 bytes 0-999 rw 0 Pin-Code for display 0 = Externally controlled drop-off 1 = Internally controlled drop-off – time-dependent 2 = Externally controlled drop-off – time-dependent 69 0x0045 71 0x0047 73 Initial Settings 0 Drop-Off mode 1 byte 0-2 rw 0 1 Outputs function 1 byte 0-1 rw 0 2 X11 function Pin 2 and Pin 5 (auxiliary voltage) 1 byte 0-1 rw 0 3 X12 function Pin 2 and Pin 5 (auxiliary voltage) 1 byte 0-1 rw 0 1 Signal type: SIO outputs of the device 1 byte 0-1 rw 0 2 Signal type: SIO inputs of the device 1 byte 0-1 rw 0 0x0049 0 = NO, 1 = NC (only applies if ISDU 88 set to 2) 0 = PNP, 1 = NPN 74 0x004A 0 Display unit 1 byte 0-3 rw 0 0 = mbar, 1 = kPa, 2 = inHg, 3 = psi 75 0x004B 0 Output filter 2 bytes 0-999 rw 10 Unit: 1ms 76 0x004C 0 Display-Mode 1 byte 0-2 rw 0 0 = vacuum, 1 = menu, 2 = eco (Change after 60s without display-touch) 78 0x004E 0 Display-brightness 1 byte 0-100 rw 100 79 0x004F 0 Display rotation 1 byte 0-1 rw 0 0 = standard, 1 = 180° rotated 0 0 = english, 1 = german, 2 = french, 3 = spanish, 4 = italian 0 = GCP, 1 = X11, 2 = X12, 3 = GCP & X11, 4 = GCP & X12, 5 = X11 & X12, 6 = GCP & X11 & X12 7 = Automatic 81 0x0051 86 0x0056 87 0x0057 88 Language selection 0 1 byte 0-4 rw 0 Drop-Off valve (SIO-Mode & manual mode) 1 byte 0-7 rw 7 1 Us X11 (Pin 1 and Pin 2) 1 byte 0-1 rw 1 2 Us X12 (Pin 1 and Pin 2) 1 byte 0-1 rw 1 1 Ua X11 (Pin 3 and Pin 5) 1 byte 0-2 rw 2 2 Ua X12 (Pin 3 and Pin 5) 1 byte 0-2 rw 2 0x0058 SP2 selection/displayed vacuum value 0 = off, 1 = on 0 = off, 1 = on, 2 = linked to SIO-Signal "drop-off"/controlled by process data (IO-Link) (Ua always on if LQE connected, and always off if VSi connected) 0-7 rw 7 0 = GCP, 1 = X11, 2 = X12, 3 = GCP & X11, 4 = GCP & X12, 5 = X11 & X12, 6 = GCP & X11 & X12 7 = Automatic bytes 0-16353 rw 0 ISDU-Index 1 byte 0-255 rw 0 ISDU-Subindex 1 byte 0-1 rw 0 0 = read, 1 = write 89 0x0059 0 10200 0x27D8 0 ISDU: Index 2 10201 0x27D9 0 ISDU: Subindex 10202 0x27DA 0 ISDU: RW Unit: 1% 1 byte ISDU X11 X12 (IOL-Devices external connectors) 10203 0x27DB 0 ISDU: Length 1 byte 0-64 rw 0 Length of ISDU 10204 0x27DC 0 ISDU: Data 64 bytes je 0-255 rw 0 64-Byte Data 10205 0x27DD 0 ISDU: Trigger 1 byte 0-1 rw 0 1 = Start ISDU process 10206 0x27DE 0 ISDU: Status 1 byte - ro - 0 = No ISDU process started, 1 = ISDU process ongoing, 2 = ISDU process finished successfully, 3 = ISDU process terminated with errors (see extended error code) 10207 0x27DF 0 ISDU: Extended error code 1 byte - ro - Extended error code IO-Link specification 0 ISDU: Valve select 1 byte 1-2 rw 1 0 = X11, 1 = X12 10208 0x27E0 275 0x0113 Process Settings 0 Active profile 1 byte 0-3 rw 0 Number of active profile 999 > SP1 >= SP2+ 50 rw 800 Unit: 1mbar rw 550 Unit: 1mbar rw 540 Unit: 1mbar Production Setup P0/Setup For SIO-Mode 100 0x0064 0 Switchpoint 1 (SP1) 2 bytes 102 0x0066 0 Switchpoint 2 (SP2) 2 bytes 103 0x0067 0 Resetpoint 2 (rP2) 2 bytes 106 0x006A 0 Duration automatic drop-off 2 bytes 10-9999 rw 200 Unit: 1ms 107 0x006B 0 Permissible evacuation time 2 bytes 0-9999 rw 2000 Unit: 1ms, no evacuation time warning if set to 0 108 0x006C 0 Permissible leakage rate 2 bytes 0-9999 rw 2000 Unit: 1mL/min, no leakage rate warning if set to 0 111 0x006F 0 Max. allowed power 1 byte 10-100 rw 100 Unit: % 119 0x0077 0 Profile name 0…16 bytes - rw *** Name of profile 999 > SP1 >= SP2+ 50 rw 800 Unit: 1mbar rw 550 Unit: 1mbar rw 540 Unit: 1mbar rP1 > SP2 > rP2 SP2 > rP2 >= 10 Production Setup P1 182 0x00B6 0 Switchpoint 1 (SP1) 2 bytes 184 0x00B8 0 Switchpoint 2 (SP2) 2 bytes 185 0x00B9 0 Resetpoint 2 (rP2) 2 bytes 186 0x00BA 0 Duration automatic drop-off 2 bytes 10-9999 rw 200 Unit: 1ms 187 0x00BB 0 Permissable evacuation time 2 bytes 0-9999 rw 2000 Unit: 1ms, no evacuation time warning if set to 0 188 0x00BC 0 Permissable leakage rate 2 bytes 0-9999 rw 2000 Unit: 1mL/min, no leakage rate warning if set to 0 191 0x00BF 0 Max. allowed power 1 byte 10-100 rw 100 Unit: % 199 0x00C7 0 Profile name 0…16 bytes - rw *** Name of profile 2 bytes 999 > SP1 >= SP2+ 50 rw 800 Unit: 1mbar rw 550 Unit: 1mbar rw 540 Unit: 1mbar 202 0x00CA 0 rP1 > SP2 > rP2 SP2 > rP2 >= 10 Production Setup P2 Switchpoint 1 (SP1) rP1 > SP2 > rP2 SP2 > rP2 >= 10 204 0x00CC 0 Switchpoint 2 (SP2) 2 bytes 205 0x00CD 0 Resetpoint 2 (rP2) 2 bytes 206 0x00CE 0 Duration automatic drop-off 2 bytes 10-9999 rw 200 Unit: 1ms 207 0x00CF 0 Permissible evacuation time 2 bytes 0-9999 rw 2000 Unit: 1ms, no evacuation time warning if set to 0 208 0x00D0 0 Permissible leakage rate 2 bytes 0-9999 rw 2000 Unit: 1mL/min, no leakage rate warning if set to 0 211 0x00D3 0 Max. allowed power 1 byte 10-100 rw 100 Unit: % 219 0x00DB 0 Profile name 0…16 bytes - rw *** Name of profile Production Setup P3 222 0x00DE 0 Switchpoint 1 (SP1) 2 bytes 224 0x00E0 0 Switchpoint 2 (SP2) 2 bytes 999 > SP1 >= SP2+ 50 rP1 > SP2 > rP2 SP2 > rP2 >= 10 rw 800 Unit: 1mbar rw 550 Unit: 1mbar 225 0x00E1 0 Resetpoint 2 (rP2) 2 bytes rw 540 Unit: 1mbar 226 0x00E2 0 Duration automatic drop-off 2 bytes 10-9999 rw 200 Unit: 1ms 227 0x00E3 0 Permissible evacuation time 2 bytes 0-9999 rw 2000 Unit: 1ms, no evacuation time warning if set to 0 228 0x00E4 0 Permissible leakage rate 2 bytes 0-9999 rw 2000 Unit: 1mL/min, no leakage rate warning if set to 0 231 0x00E7 0 Max. allowed power 1 byte 10-100 rw 100 Unit: % 239 0x00EF 0 Profile name 0…16 bytes - rw *** Name of profile Observation 64 66 67 68 564 Monitoring 0x0040 0x0042 0x0043 0x0044 0x0234 1 System vacuum live 2 bytes 2 System vacuum min 2 bytes 3 1 System vacuum max Primary supply voltage live 2 2 bytes bytes 2 Primary supply voltage min 2 bytes 3 1 Primary supply voltage max Auxiliary supply voltage live 2 2 bytes bytes 2 Auxiliary supply voltage min 2 bytes 3 1 Auxiliary supply voltage max Temperature live 2 2 bytes bytes 2 Temperature min 2 bytes 3 Temperature max 2 bytes 0 Communication mode 1 byte ro - ro Unit: 1mbar - ro ro - ro Unit: 1mbar Unit: 0.1V - ro ro - ro ro - ro Unit: 0.1V Unit: 0.1V Unit: 0.1°C - ro - Unit: 0.1V Unit: 0.1V Unit: 0.1V ro ro - Unit: 1mbar - Unit: 0.1°C Unit: 0.1°C 0x00 = SIO mode 0x11 = IO-Link Diagnosis Device Status 36 0x0024 0 Device status 1 byte - ro - 37 0x0025 0 Detailed device status 96 bytes - ro - 130 0x0082 0 Active errors 2 bytes - ro - 0 = Device is operating properly 1 = Maintenance required 2 = Out of Spec 3 = unused 4 = Failure Information about currently pending events (Event-List) Byte 0 = Type of Event 1 Byte 1…2 = ID of Event 1 Byte 3 = Type of Event 2 Byte 4…5 = ID of Event 2 etc. Bit 0 = Internal error: data corruption Bit 1 = Temperature overrun Bit 2 = Primary voltage too low Bit 3 = Primary voltage too high Bit 4 = Auxiliary voltage too low Bit 5 = Auxiliary voltage too high Bit 6 = Short circuit at OUT2 Bit 7 = Short circuit at OUT3 Bit 8...9 = reserved Bit 10 = Sensor calibration failed Bit 11 = Pump not working properly Bit 12...14= reserved Bit 15 = IO-Link communication interruption Condition Monitoring [CM] Condition monitoring 146 0x0092 140 0x008C 0 Vacuum on counter 4 bytes - ro - Counter for Vacuum on (non-erasable, saved every 20 mins) 142 0x008E 0 Condition monitoring counter 4 bytes - ro - Counter for condition monitorings (non-erasable, every all 20 mins) 143 0x008F 0 Vacuum on counter 4 bytes - ro - Counter for Vacuum on (erasable, saved every 20 mins) 145 0x0091 0 Condition monitoring counter 4 bytes - ro - Counter for condition monitorings (erasable, saved every 20 mins) 1 Total cycle time of last cycle GCP 4 bytes - ro - Unit: 1ms 2 Total cycle time of last cycle X11 4 bytes - ro - Unit: 1ms 3 1 Total cycle time of last cycle X12 Evacuation time t0 of last suction-cycle GCP 4 2 bytes bytes - ro ro - Unit: 1ms Unit: 1ms 2 Evacuation time t0 of last suction-cycle X11 2 bytes - ro - Unit: 1ms 3 1 Evacuation time t0 of last suction-cycle X12 Evacuation time t1 of last suction-cycle GCP 2 2 bytes bytes - ro ro - Unit: 1ms Unit: 1ms 2 Evacuation time t1 of last suction-cycle X11 2 bytes - ro - Unit: 1ms 3 1 Evacuation time t1 of last suction-cycle X12 Holding time t2 of last suction-cycle GCP 2 2 bytes bytes - ro ro - Unit: 1ms Unit: 1ms 2 Holding time t2 of last suction-cycle X11 2 bytes - ro - Unit: 1ms 3 1 Holding time t2 of last suction-cycle X12 Drop-off time t3 of last suction-cycle GCP 2 2 bytes bytes - ro ro - Unit: 1ms Unit: 1ms 0x00AB 2 Drop-off time t3 of last suction-cycle X11 2 bytes - ro - Unit: 1ms 0x00A7 0x00A8 3 0 0 Drop-off time t3 of last suction-cycle X12 Pump-on total time Power-on total time 2 4 4 bytes bytes bytes - ro ro ro - Unit: 1ms Unit: 1min (saved every 20 mins) Unit: 1min (saved every 20 mins) 166 148 149 170 171 167 168 0x00A6 0x0094 0x0095 0x00AA 157 0x009D 0 2 bytes - ro - Bit 0 = reserved Bit 1 = Evacuation time above limit Bit 2 = Leakage rate above limit Bit 3 = SP1 not reached in suction cycle Bit 4 = Free Flow Vacuum over SP2 Bit 5 = Primary Voltage US out of operating range Bit 6 = Auxiliary voltage UA out of operating range Bit 7 =Temperature out of operating range Bit 8 = Vacuum sank under rP2 during suction Bit 9...15 = reserved Counters Timing Energy Monitoring [EM] 1 Energy consumption of last suction-cycle GCP 2 bytes - ro - Unit: 1Ws 2 Energy consumption of last suction-cycle X11 2 bytes - ro - Unit: 1Ws 3 Energy consumption of last suction-cycle X12 2 bytes - ro - Unit: 1Ws Unit: 1mL/min Predictive Maintenance [PM] 160 0x00A0 0 Leakage rate 2 bytes - ro - 161 0x00A1 0 Free-Flow vacuum 2 bytes - ro - Unit: 1mbar 164 0x00A4 0 Max reached vacuum 2 bytes - ro - Unit: 1mbar 162 163 0x00A2 0x00A3 0 0 Quality Performance 1 1 byte byte - ro ro - Unit: 1% Unit: 1% Coding of IO-Link Events dec Extended Device Status ID (= IO-Link Event Code) hex Extended Device Status Type IO-Link Event name Remark Event Type Meaning hex 0 0x0000 0x10 Everything OK (no IOL event) 6144 0x1800 - (IOL event only) Notification Vacuum calibration OK 6145 0x1801 0x22 Warning Notification Vacuum calibration failed 35841 0x8C01 0x22 Warning Warning 20736 0x5100 0x42 Critical condition Error 20752 0x5110 0x42 Critical condition 20754 0x5112 0x42 6162 0x1812 6156 0x180C 6157 Everything OK Simulation active Device is working optimally Calibration offset 0 set successfully Sensor value too high or too low, offset not changed Manual mode is active General power supply fault Primary supply voltage (US) too low Warning Primary supply voltage over-run Primary supply voltage (US) too high Critical condition Warning General power supply fault Auxiliary supply voltage (UA) too low 0x42 Critical condition Warning General power supply fault Auxiliary supply voltage (UA) too high 0x22 Warning Warning CM: Primary supply voltage out of optimal range 0x180D 0x22 Warning Warning CM: Secondary supply voltage out of optimal range 16384 0x4000 0x22 Warning Warning Temperature out of optimal range Temperature overrun 6152 0x1808 0x22 Warning Warning CM: Evacuation time above limit Condition monitoring: evacuation time t1 is above limit [t-1] 6153 0x1809 0x22 Warning Warning CM: leakage rate above limit 6154 0x180A 0x22 Warning Warning CM: SP1 not reached 6155 0x180B 0x22 Warning Warning CM: Free flow vacuum too high 6161 0x1811 0x82 Defect/fault Error Data corruption Condition Monitoring: primary supply voltage US outside of operating range Condition Monitoring: secondary supply voltage out of optimal range Condition Monitoring: leakage rate is above limit [-L-] Condition monitoring: vacuum level SP1 was never reached during suction cycle Condition monitoring: free flow vacuum above SP2 Internal error, user data corrupted Automation par le vide Manipulation WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Allemagne Tél. : +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM © J. Schmalz GmbH · FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 · Sous réserve de modifications techniques À votre service dans le monde entier