GCPi 50 5xM12-5 | Schmalz ZUB GCPi GUMMI-PUFF Accessories Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
90 Des pages
 GCPi 50 5xM12-5  | Schmalz  ZUB GCPi GUMMI-PUFF Accessories  Mode d'emploi | Fixfr
Notice d’utilisation
Générateur de vide électrique GCPi
WWW.SCHMALZ.COM
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
Remarque
La Notice d’utilisation a été rédigée en allemand, puis traduite en français. À conserver pour toute utilisation ultérieure. Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs ou de fautes d’impression.
Éditeur
© J. Schmalz GmbH, 11/22
Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J.
Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites légales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage
doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société J. Schmalz GmbH.
Contact
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
72293 Glatten, Allemagne
Tél. : +49 7443 2403-0
schmalz@schmalz.de
www.schmalz.com
Vous trouverez les informations permettant de contacter les sociétés Schmalz et leurs partenaires commerciaux à travers le monde sur :
https://www.schmalz.com/fr/services/conseil/selectionnez-votre-contact/interlocuteurs-internationaux/
2 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
Sommaire
Sommaire
Index ................................................................................................................................................................ 5
1 Informations importantes ..............................................................................................................................
1.1
Remarque concernant l’utilisation du présent document ................................................................
1.2
La documentation technique fait partie du produit .........................................................................
1.3
Plaque signalétique .............................................................................................................................
1.4
Symboles...............................................................................................................................................
6
6
6
6
7
2 Consignes de sécurité fondamentales .......................................................................................................... 8
2.1
Utilisation conforme............................................................................................................................ 8
2.2
Utilisation non conforme .................................................................................................................... 8
2.3
Qualification du personnel ................................................................................................................. 8
2.4
Avertissements dans le présent document......................................................................................... 9
2.5
Risques résiduels .................................................................................................................................. 9
2.6
Modifications du produit .................................................................................................................. 11
3 Description du produit .................................................................................................................................
3.1
Composition du GCPi.........................................................................................................................
3.2
Écran tactile........................................................................................................................................
3.3
Modes de fonctionnement................................................................................................................
12
12
12
23
4 Données techniques .....................................................................................................................................
4.1
Paramètres généraux.........................................................................................................................
4.2
Paramètres électriques ......................................................................................................................
4.3
Données de performance..................................................................................................................
4.4
Dimensions .........................................................................................................................................
4.5
Schéma de câblage pneumatique.....................................................................................................
4.6
Réglages d’usine ................................................................................................................................
25
25
25
27
28
29
29
5 Interfaces.......................................................................................................................................................
5.1
Informations de base au sujet de la communication IO-Link .........................................................
5.2
Données de processus........................................................................................................................
5.3
Données de paramètres ISDU (Index Service Data Unit) .................................................................
5.4
Interface NFC......................................................................................................................................
5.5
Raccorder des dispositifs externes via les interfaces X11 et X12 ....................................................
31
31
31
31
34
35
6 Description des fonctions.............................................................................................................................
6.1
Concept de commande......................................................................................................................
6.2
Surveiller le vide du système et définir des points de commutation..............................................
6.3
Activer le vide ....................................................................................................................................
6.4
Régulation..........................................................................................................................................
6.5
Mode automatique............................................................................................................................
6.6
Désactiver le vide et ventiler le système...........................................................................................
6.7
Réinitialiser les réglages d’usine du dispositif .................................................................................
6.8
Étalonner le capteur de vide.............................................................................................................
6.9
Compteurs ..........................................................................................................................................
6.10 Configuration de vannes externes....................................................................................................
6.11 Signaux d’entrée et de sortie............................................................................................................
36
36
36
38
38
39
40
41
42
42
43
43
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
3 / 90
Sommaire
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
6.22
6.23
6.24
Retardement de désactivation..........................................................................................................
Contrôle d’accès.................................................................................................................................
Affichage d’erreurs et d’avertissements...........................................................................................
Process Data Monitoring ...................................................................................................................
Profils de configuration de la production........................................................................................
Paramètres de l’écran ........................................................................................................................
Vanne de dépose ...............................................................................................................................
Tension d'alimentation de dispositifs externes ...............................................................................
Timing.................................................................................................................................................
Device Status ......................................................................................................................................
Données de dispositif ........................................................................................................................
Localisation spécifique à l’utilisateur ...............................................................................................
Contrôle de l'énergie et des processus (EPC) ...................................................................................
43
44
46
48
49
49
51
52
52
53
53
54
54
7 Contrôle de la livraison ................................................................................................................................ 59
8 Installation ....................................................................................................................................................
8.1
Consignes d'installation ....................................................................................................................
8.2
Assemblage ........................................................................................................................................
8.3
Description du raccord électrique.....................................................................................................
8.4
Raccord de vide et guidage de l’air d’échappement.......................................................................
8.5
Mise en service ...................................................................................................................................
60
60
60
62
67
67
9 Fonctionnement............................................................................................................................................ 68
9.1
Danger pendant le fonctionnement ................................................................................................ 68
9.2
Travaux préparatoires ....................................................................................................................... 68
10 Entretien........................................................................................................................................................
10.1 Sécurité...............................................................................................................................................
10.2 Nettoyer le dispositif .........................................................................................................................
10.3 Remplacer les tamis clipsables dans le raccord de vide ...................................................................
10.4 Nettoyer la face inférieure des tamis clipsables ..............................................................................
10.5 Remplacer le silencieux .....................................................................................................................
10.6 Remplacement du dispositif avec serveur de paramétrage ............................................................
69
69
69
69
70
71
72
11 Élimination des erreurs ................................................................................................................................ 73
12 Garantie......................................................................................................................................................... 75
13 Pièces de rechange et d’usure ..................................................................................................................... 76
14 Accessoires .................................................................................................................................................... 77
15 Mise hors service et élimination du produit............................................................................................... 78
16 Déclarations de conformité.......................................................................................................................... 79
16.1 Déclaration de conformité UE .......................................................................................................... 79
16.2 Conformité UKCA .............................................................................................................................. 80
17 Annexe .......................................................................................................................................................... 81
17.1 GCPi_10.03.01.00648_Data Dictionary.PDF ...................................................................................... 82
4 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
Index
Index
A
Application en laboratoire
Accessoires
Aspiration permanente
77
61
39
C
Champ actif
Champ d’informations
Champ de légende
Commandes de pièces de rechange
14
14
15, 49
6
E
Écran tactile
12
F
Fichier de description du dispositif
IODD
Fonction d’économie d’énergie
Régulation
31
38
G
Geste tactile
Graphique du vide
13
17, 18
I
Interface NFC
12
M
Mode automatique
Mode automatique
39
P
Personnel qualifié, définition (DE)
Plaque signalétique
Power
Puissance
Protection en écriture
Code PIN
Puissance
Puissance, aspiration
8
6
18
44
18
T
Température du dispositif
48
V
Vibrations
Accessoires
Volume
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
77
61
18
5 / 90
1 Informations importantes
1 Informations importantes
1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document
La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom « Schmalz » dans le présent document.
Le document contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes
phases de fonctionnement du produit :
•
•
le transport, le stockage, la mise en service et la mise hors service
le fonctionnement fiable, les travaux d’entretien requis, la réparation
d’éventuels dysfonctionnements
Le document décrit le produit au moment de la livraison réalisée par Schmalz et s’adresse à :
•
•
•
Installateurs formés à l’utilisation du produit et capables de l’installer et de
l’utiliser.
Personnel technique professionnel et spécialisé chargé des travaux d’entretien.
Personnel professionnel et spécialisé chargé des travaux sur les équipements
électriques.
1.2 La documentation technique fait partie du produit
1. Veuillez respecter les consignes mentionnées dans les documents afin de garantir la sécurité de l’installation et d’éviter tout dysfonctionnement.
2. Veuillez conserver la documentation technique à proximité du produit. Elle doit toujours être à la
disposition du personnel.
3. Veuillez transmettre la documentation technique aux utilisateurs ultérieurs.
ð Le non-respect des consignes indiquées dans cette Notice d’utilisation peut entraîner des blessures !
ð Schmalz n’assume aucune responsabilité en cas de dommages et de pannes résultant du non-respect
des consignes de la documentation.
Si, après avoir lu la documentation technique, vous avez encore des questions, veuillez contacter le service
de Schmalz à l’adresse suivante :
www.schmalz.com/services
1.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique est raccordée à demeure au produit et doit être toujours bien lisible.
Elle contient des données pour l’identification du produit et des informations techniques importantes.
4 En cas de commandes de pièces de rechange, de réclamations relevant de la garantie ou d’autres demandes, indiquer toutes les informations indiquées sur la plaque signalétique.
6 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
1 Informations importantes
La plaque signalétique (1) comprend les données suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
Symbole IO-link
Marquage CE
Code QR
Désignation
Référence d’article
Date de fabrication
Numéro de série
1
1.4 Symboles
Ce symbole indique des informations utiles et importantes.
ü Ce symbole indique une condition devant être remplie avant toute manipulation.
4 Ce symbole indique une manipulation à effectuer.
ð Ce symbole indique le résultat d’une manipulation.
Les manipulations qui comprennent plusieurs étapes sont numérotées :
1. Première manipulation à effectuer.
2. Seconde manipulation à effectuer.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
7 / 90
2 Consignes de sécurité fondamentales
2 Consignes de sécurité fondamentales
2.1 Utilisation conforme
Le GCPi assure la génération du vide afin de saisir et de transporter des objets à l’aide du vide et au
moyen de ventouses.
La ventilation supprime le vide et la pièce est déposée.
Le fonctionnement du GCPi a lieu par le biais d’une commande de niveau supérieur ou également en tant
que dispositif individuel (par exemple dans le domaine du laboratoire).
L’écran tactile permet en outre d’utiliser manuellement le GCPi.
Des « dispositifs externes », tels que des vannes ou des vacuostats, peuvent également être connectés au
GCPi.
Des gaz neutres et secs sont autorisés pour l’évacuation conformément à la norme EN 983. Les gaz neutres
sont par exemple l’air, l’azote et les gaz rares (p. ex. argon, hélium, néon).
Le produit est construit conformément à l’état de la technique et est livré dans l’état garantissant la sécurité de son utilisation ; néanmoins, des dangers peuvent survenir pendant son utilisation.
Le produit est destiné à une utilisation industrielle et commerciale.
Le respect des données techniques et des consignes d’assemblage et d’exploitation figurant dans cette notice fait partie de l’utilisation conforme.
2.2 Utilisation non conforme
Schmalz décline toute responsabilité pour les pertes ou les dommages résultant directement ou indirectement de l’utilisation du produit. Ceci s’applique notamment à toute autre utilisation du produit qui n’est
pas conforme à l’usage prévu et qui n’est pas décrite ou mentionnée dans cette documentation.
Les types d’utilisation suivants sont considérés comme non conformes :
•
•
•
•
Utilisation dans des environnements soumis à des risques d’explosion
Transport et aspiration de substances explosives
Le contact direct avec des marchandises/aliments périssables
Utilisation pour des applications médicales
2.3 Qualification du personnel
Un personnel non qualifié n’est pas en mesure de reconnaître les risques et est, de ce fait, exposé à des
dangers accrus !
L’exploitant doit s’assurer des points suivants :
•
•
•
•
Le personnel doit être chargé des activités décrites dans la présente notice
d'utilisation.
Le personnel doit avoir 18 ans révolus et être apte de corps et d’esprit.
Le personnel opérateur a été formé à la conduite du produit et a lu et compris la notice d’utilisation.
L’installation ainsi que les travaux de réparation et d’entretien ne doivent
être réalisés que par du personnel qualifié ou par des personnes pouvant attester d’une formation correspondante.
Ce qui suit est valable pour l’Allemagne :
Nous entendons par personnel qualifié toute personne qui, en raison de sa formation spécialisée, de son
savoir et de ses expériences, ainsi que de ses connaissances des réglementations en vigueur, est en mesure
d’apprécier les tâches qui lui sont confiées, d’identifier les dangers éventuels et de prendre les mesures de
sécurité adéquates. Le personnel qualifié est tenu de respecter les réglementations en vigueur pour le domaine concerné.
8 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
2 Consignes de sécurité fondamentales
2.4 Avertissements dans le présent document
Les avertissements mettent en garde contre des dangers qui peuvent survenir lors de l’utilisation du produit. Le mot-clé indique le degré du danger.
Mot-clé
Signification
AVERTISSEMENT
Signale un danger représentant un risque moyennement élevé qui, s’il n’est
pas évité, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
PRUDENCE
Signale un danger représentant un risque faible qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures de faible ou moyenne gravité.
Signale un danger entraînant des dommages matériels.
REMARQUE
2.5 Risques résiduels
AVERTISSEMENT
Électrocution
Risque de blessures
4 Utiliser le produit à l’aide d’un bloc d’alimentation avec très basse tension de protection (TBTP/PELV).
AVERTISSEMENT
Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac
Dommages physiques ou matériels !
4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs
d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres.
4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides,
des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents.
4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés.
AVERTISSEMENT
Risque de graves blessures dues à un assemblage incorrect !
4 Le montage et le démontage du système doivent uniquement être réalisés hors tension
et sans pression.
4 Utiliser uniquement les possibilités de raccordement, les alésages de fixation et les accessoires de fixation prévus.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
9 / 90
2 Consignes de sécurité fondamentales
AVERTISSEMENT
Mouvements incontrôlés d’éléments de l’installation ou chute d’objets en raison
d’une commande incorrecte et de l’activation du dispositif pendant que des personnes se trouvent dans l’installation (porte de sécurité ouverte et circuit des actionneurs désactivé)
Graves blessures
4 S’assurer que les composants sont activés par la tension de l’actionneur grâce à l’installation d’une séparation de potentiel entre la tension du capteur et celle de l’actionneur.
4 En cas de travaux dans la zone dangereuse, porter l’équipement de protection individuelle (EPI) nécessaire pour la sécurité.
PRUDENCE
Chute de produit
Risque de blessures
4 Fixer le produit de manière sûre sur le lieu d’utilisation.
4 Porter des chaussures de sécurité (S1) et des lunettes de protection lors de la manipulation et du montage/démontage du produit.
PRUDENCE
Le dispositif fonctionne sans silencieux ou tuyau d’air d’échappement. De l’air
s’échappe à grande vitesse vers l’extérieur. Risque pour les yeux dû au jet d’air et
aux particules à grande vitesse.
Blessure oculaire grave
4 Porter des lunettes de protection.
4 Exploiter le dispositif uniquement avec un silencieux ou un tuyau d’air d’échappement.
4 Ne pas regarder dans la direction du jet d’air du silencieux.
PRUDENCE
Vide proche des yeux
Blessure oculaire grave !
4 Porter des lunettes de protection.
4 Ne pas regarder dans les orifices de vide, p. ex. les conduites d’aspiration et les tuyaux.
PRUDENCE
Nuisances sonores provoquées par des fuites
Lésions auditives
4 Corriger la position.
4 Porter une protection auditive.
10 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
2 Consignes de sécurité fondamentales
2.6 Modifications du produit
Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le
contrôle :
1. Utiliser le produit uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré.
2. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine de Schmalz.
3. Utiliser le produit uniquement lorsqu’il est en parfait état.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
11 / 90
3 Description du produit
3 Description du produit
3.1 Composition du GCPi
2
3
4
5
1
6
9
1
2
Interface NFC
Écran tactile
6
7
3
Connecteur IO-link classe A M12 5 broches
codé A, capteur d’alimentation électrique
(identifié avec X01)
8
4
Raccord de dispositifs externes, douille
M12 5 broches codée A (identifié avec X11
et X12)
Sortie de l’air d’échappement / Silencieux
9
5
—
8
7
Support de montage 4x
Alimentation électrique actionneur,
connecteur M12 codé L (identifié avec
X13)
Entrées de signaux (SIO) / Alimentation
électrique de l'actionneur pour l’alimentation de tension alternative de l’actionneur ; M12 5 broches codé A (identifié par
X02)
Raccord de vide (identifié avec le
chiffre 2)
—
3.2 Écran tactile
L’écran tactile (2) sert à commander le dispositif et affiche toutes les informations pertinentes.
•
•
•
•
Réglage manuel des paramètres les plus divers
Affichage de données de fonctionnement
Commande manuelle
Diagnostic en cas de messages d’erreur
12 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
3 Description du produit
3.2.1 Gestes tactiles
Les gestes tactiles vous permettent d’exécuter votre application et d’accéder aux paramètres du dispositif.
Des fonctions peuvent être activées au moyen de certains gestes tactiles sur l’écran tactile.
Geste tactile
Action
Appuyer
Balayage
vers la gauche
Description
4 Appuyer sur un bouton pour sélectionner
•
Définir les feuilles ou les chiffres, par exemple définir un
nouveau code PIN
•
Positionner les palettes, par exemple définir la puissance
de la pompe
Balayage
vers la droite
3.2.2 Écran de démarrage ou menu principal
1
4
2
3
1
2
Ligne d’état (champ actif)
Icône (champ d’informations)
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
3
4
Bouton (champ actif)
Langue affichée (champ d’informations)
13 / 90
3 Description du produit
N°
Champs de l’écran de démarrage
Champs actifs
Affichage de :
1
Ligne d’état
•
•
Erreurs, en rouge
Avertissements, en jaune
Un message s’affiche :
4 Appuyer sur le texte pour obtenir davantage d’informations.
Valeur du vide actuelle
3
Activer le mode manuel
Activer l’affichage graphique
Affichage de la valeur de vide du GCPi et des dispositifs externes dans le temps
Autres menus et informations
Champs d’informations
Indicateur d’état Valeurs de vide du GCPi
Au centre de l’affichage en tant que valeur en pourcentage
de SP1, à quel pourcentage il est atteint.
Pour l’affichage visuel, l’anneau extérieur est rempli en fonction de la valeur de vide.
2
Valeur de vide :
•
•
petit SP2, bleu
SP2 plus grand, vert
Indicateur d’état Aspiration/Déposer
4
14 / 90
Symbole de drapeau
Affichage de la langue actuellement sélectionnée
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
3 Description du produit
3.2.3 Affichage du niveau de vide
1
4
Vide GCPi
2
3
4 Appuyer sur le [BOUTON] affiché (1)
ð L’affichage passe à l’affichage du niveau de vide avec la valeur de vide actuelle (2).
La valeur de vide et la couleur d’arrière-plan affichées dépendent de ce qui est défini pour le paramètre
« SP2 selection/displayed vacuum value » 0x0059.
En mode automatique, si aucun dispositif externe n’est connecté, la valeur de vide du GCPi est affichée ici.
La légende (4) indique quelle valeur de vide est affichée à la fois sur l’écran de démarrage et sur l’écran
tactile en mode manuel.
La légende (3) à droite affiche constamment les informations suivantes :
•
•
•
•
le mode de communication dans lequel se trouve le dispositif (IO-link ou
SIO)
le profil actif (P0 ... P3) (> Voir chap. 6.16 Profils de configuration de la production, P. 49)
capacité de la pompe maximale autorisée, en pourcentage (voir le paramètre « Max. allowed power » 0x006F pour le profil 0)
les vannes de ventilation qui sont commandées lors de la dépose, GCPi /
X11 / X12 (voir le paramètre « Drop-Off valve » 0x0056)
4 En appuyant sur le [CHAMP DE LÉGENDE] blanc (3),
celui-ci est agrandi.
Après 60 secondes, il revient à sa taille d’origine.
Mode de communication: SIO
Profil: P0
Puissance maximale: 100 %
Vanne de dépose: X11 et X12
4 Appuyer sur l’écran tactile
ð Retour à l’écran de démarrage
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
15 / 90
3 Description du produit
Si le dispositif est actif et que l’écran tactile n’est pas actionné dans un délai de 60 secondes, le dispositif
passe automatiquement à l’affichage du niveau de vide.
Le tableau suivant présente d’autres affichages possibles dans l’affichage du niveau de vide :
Valeur de vide actuelle en mbar
Arrière-plan bleu => valeur de vide actuelle < SP2 (aucune pièce aspirée)
Vide GCPi
Valeur de vide actuelle en mbar
Arrière-plan vert => valeur de vide actuelle > SP2 (c’està-dire que la pièce a bien été aspirée)
Valeur de vide actuelle en mbar
Arrière-plan vert => valeur de vide actuelle > SP2
Vide GCPi
Vide GCPi
Vide GCPi
Les symboles en bas à droite affichent les fonctions exécutées de dépose ou d’aspiration.
Temps d’évacuation supérieur à la valeur admissible
Valeur de vide actuelle en mbar
Arrière-plan orange => avertissement
Vide GCPi
Erreur de données interne
Vide GCPi
Arrière-plan rouge => erreur
(> Voir chap. 6.14 Affichage d’erreurs et d’avertissements, P. 46)
4 Appuyer sur le texte affiché dans l’en-tête pour obtenir des informations supplémentaires sur le message
Après 60 secondes, le dispositif affiche de nouveau automatiquement l’écran de démarrage.
16 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
3 Description du produit
3.2.4 Affichage graphique
4
1
3
2
5
4 Appuyer sur le [BOUTON] affiché (1)
ð L’affichage passe à l’affichage graphique avec le graphique (3).
Cette représentation graphique affiche un maximum de 4 valeurs, conformément à la légende (4).
Si des dispositifs externes tels que VSi V ou LQE sont connectés à X11 ou X12, ils sont également affichés
sur le graphique.
Si aucun de ces dispositifs externes n’est connecté, seules les données du GCPi et du SP2 du GCPi sont affichées.
4 En balayant vers la gauche ou vers la droite sur le graphique sur fond bleu, vous pouvez régler l’axe
chronologique de 10 à 60 secondes.
4 En appuyant sur le [BOUTON PAUSE/PLAY] (5), le graphique est arrêté ou redémarré.
4 En appuyant le [BOUTON EN BAS À GAUCHE] (2), vous revenez à l’écran de démarrage.
Le graphique est redémarré automatiquement lorsque la fin du graphique est atteinte.
Dans cette fonction, l’écran tactile ne passe pas automatiquement à l’affichage du niveau de vide après
60 secondes.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
17 / 90
3 Description du produit
3.2.5 Mode manuel
1
3
4
2
5
6
4 Appuyer sur le bouton [MANUAL] (1) affiché.
ð L’affichage passe à l’affichage de la commande manuelle.
4 Appuyer sur [LA FLÈCHE MANUAL] (2).
ð Retour à l’écran de démarrage
La valeur de vide actuelle (3) du GCPi ou des dispositifs externes est affichée dans l’unité sélectionnée
dans le paramètre « Display unit » 0x004A (valeur par défaut, [mbar]) (> Voir chap. 6.17.3 Unité d’affichage du niveau de vide, P. 50).
Les [BOUTONS ACTION] (6) permettent d’activer ou de désactiver les fonctions d’aspiration et de dépose.
4 Appuyer sur le [BOUTON CENTRAL] pour activer l’aspiration, appuyer de nouveau pour désactiver
l’aspiration.
ð Lorsque le GCPi atteint la valeur limite SP1, il passe à la régulation.
4 Appuyer sur le [BOUTON DROIT] pour activer la dépose.
La dépose n’est activée que pendant le temps que le bouton reste enfoncé.
Régler la puissance (Power) de la pompe à vide
4 Appuyer sur le [CURSEUR DE PUISSANCE] (5) et le faire glisser permet de régler la puissance avec laquelle la pompe à vide peut aspirer au maximum.
Cela peut être utile pour réduire le volume lorsque l’opérateur se tient à côté et la fait fonctionner. Toutefois, en réduisant la puissance, le temps d’évacuation augmente.
Les couleurs de la légende, ainsi que l’unité-temps, sont prises en charge par le graphique du vide, mais
n’apparaissent pas explicitement ici (> Voir chap. 3.2.4 Affichage graphique, P. 17).
18 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
3 Description du produit
3.2.6 Menus et informations
3
1
4
Paramètres de processus
2
4 Appuyer sur le [BOUTON] affiché (1) avec trois points.
ð L’affichage passe à l’affichage des menus et des informations avec le [BOUTON PARAMÈTRES DE
PROCESSUS] (3).
4 Appuyer sur la [FLÈCHE] (2).
ð Retour à l’écran de démarrage
En appuyant sur la [FLÈCHE] (4) affichée à droite ou en balayant l’écran tactile, les champs actifs suivants
s’affichent :
Dans les champs actifs sur lesquels un stylet est inscrit, les paramètres peuvent être modifiés/édités (> Voir
chap. 3.2.7 Modifier les paramètres, P. 21).
Champ actif
Champs
Paramètres de processus
Paramètres de
processus
Identifications
Identification
Commandes système
Options de réglage
•
•
•
•
•
•
•
Point de commutation 1 (P0)
Point de commutation 2 (P0)
Point de retour 2 (P0)
Temps de dépose (P0)
Temps d’évacuation autorisé (P0)
Fuite autorisée (P0)
Puissance maximale (P0)
•
•
•
•
•
Révision du firmware
Révision du matériel
Référence d’article
Numéro de série
Date de production codée
•
•
•
•
Réinitialiser les réglages d’usine du dispositif
Étalonner le capteur de vide
Remise à zéro des compteurs
Configuration de périphériques externes
Commandes système
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
19 / 90
3 Description du produit
Champ actif
Champs
Options de réglage
Paramètres de l’écran
Paramètres de l’écran
Paramètres initiaux
Paramètres initiaux
Surveillance
Surveillance
•
•
•
•
•
•
Régler la langue
Régler la luminosité de l’écran
Sélectionner une unité (vide)
Mode Écran
Rotation de l’écran
Code PIN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Régler l’état NFC
Mode de dépose
Fonction sortie 2
Type de signal sorties SIO
Temporisation de sortie
Fonction X11
Fonction X12
Tension du capteur X11
Tension du capteur X12
Tension de l’actionneur X11
Tension de l’actionneur X12
Vanne de dépose
Fonction SP2
•
•
•
•
•
Vide
Tension du capteur
Tension de l’actionneur
Température du dispositif
Consommation en énergie durant le dernier
cycle
Valeur de fuite
Pression d’accumulation
Qualité
Performance
Vide X11
Vide X12
•
•
•
•
•
•
Compteurs
•
•
•
•
Compteur à vide
Compteur d’évènements de pilotage contrôlé
Compteur à vide, réinitialisable
Compteur d’évènements de pilotage contrôlé,
réinitialisable
•
•
•
•
•
•
Temps de cycle du dernier cycle
Temps d’évacuation t0 du dernier cycle
Temps d’évacuation t1 du dernier cycle
Temps d’arrêt t2 du dernier cycle
Temps de ventilation t3 du dernier cycle
Temps d’activation de la pompe
Compteurs
Timing
Timing
20 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
3 Description du produit
Champ actif
Champs
Options de réglage
•
Temps d’activation du dispositif
3.2.7 Modifier les paramètres
Tous les champs marqués avec un stylet guident vers des paramètres réglables (modifiables). Les différentes méthodes de réglage des paramètres au moyen de l’écran tactile sont présentées ici à l’aide de différents exemples.
Premier exemple : sélectionner les paramètres
ü Dans l’exemple suivant, le bouton pour les paramètres de l’écran a été sélectionné dans le point de
menu Menus et informations.
Paramètres de l’écran
Langue
1. Afin de pouvoir modifier le paramètre affiché
(ici la langue), appuyer sur le [BOUTON D’ÉDITION] (1).
Englisch
1
Langue
Englisch
2. Sélectionner la langue souhaitée par balayage
dans la zone de l’affichage de la langue (2).
2
Français
4
3
5
ð La langue sélectionnée est surlignée avec
un fond bleu.
3. Appuyer sur le [BOUTON DE CONFIRMATION]
(4).
ð La nouvelle langue d’affichage est réglée.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
21 / 90
3 Description du produit
Deuxième exemple : exécuter l’action
ü Dans l’exemple suivant, le bouton des commandes système a été sélectionné dans le point de menu
Paramètres.
Commandes système
1. Appuyer sur le [BOUTON EXÉCUTION] (1) pour
démarrer l’action sélectionnée.
Étalonner le capteur de vide
1
2. Exécuter la commande système avec le [BOUTON DE CONFIRMATION] (2) ou annuler l’action avec le [BOUTON D’ANNULATION] (3).
Étalonner le capteur de vide
2
3
Troisième exemple : saisir la valeur du paramètre
ü Dans l’exemple suivant, le bouton des paramètres de l’écran a été sélectionné dans le point de menu
Paramètres.
1. Dans le menu des paramètres de l’écran, appuyer sur les flèches vers la gauche et vers la
droite sur le bord de l’écran pour sélectionner
le paramètre à modifier (par exemple : luminosité).
Paramètres de l’écran
Luminosité
2. Afin de pouvoir modifier le paramètre affiché,
appuyer sur le [BOUTON D’ÉDITION] (1).
1
22 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
3 Description du produit
Luminosité
3. Balayer les « roues chiffrées » vers le haut ou
vers le bas pour régler la valeur de la luminosité au moyen des trois chiffres (2) (exemple :
85 %).
2
Luminosité
4. Enregistrer la valeur avec le [BOUTON DE
CONFIRMATION] (3) ou annuler le réglage
avec le [BOUTON ANNULER] (4).
3
4
3.2.8 Utilisation avec gants
En raison de l’utilisation sensible à la pression de l’écran tactile résistif, une utilisation avec des gants est
possible. Cependant, les gants ne doivent pas nécessairement disposer de surfaces sensibles au toucher
pour une fonction capacitive de contact.
Il est également possible d’utiliser un stylet. S’assurer que le stylet n’endommage pas la surface de l’écran
tactile.
Dans le cas où les touches ne réagissent pas avec les gants que vous utilisez, retirez les gants puis réessayez sans ces derniers.
3.3 Modes de fonctionnement
Le produit peut fonctionner de deux manières :
•
•
En mode SIO, avec raccordement direct aux entrées et sorties (I/O standard =
SIO)
En mode IO-link, via le câble de communication (IO-link)
À l’état initial, le produit fonctionne toujours en mode SIO. Il est cependant possible de le commuter à
tout moment en mode IO-link à l’aide d’un master IO-link et inversement.
3.3.1 Mode de fonctionnement SIO
En mode SIO, tous les signaux des entrées et des sorties sont connectés à une commande directement ou
via des boîtiers de raccordement intelligents.
Pour ce faire, il est nécessaire de raccorder deux signaux de sortie et un ou deux signaux d’entrée parallèlement aux tensions d’alimentation. Les signaux permettent au dispositif de communiquer avec la commande.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
23 / 90
3 Description du produit
Il est alors possible d’utiliser les fonctions de base « Aspiration » et « Dépose » ainsi que le retour
« Contrôle des pièces » et « CM/Error ».
Les fonctions de base sont les suivantes :
Entrées
Sorties
Aspiration MARCHE/ARRÊT (IN1)
Retour SP2 (contrôle des pièces) (OUT2)
Dépose MARCHE/ARRÊT (IN2)
Retour CM/Error (avertissements ou erreurs)
(OUT3)
Si le dispositif fonctionne en mode Dépose avec le « réglage chronométrique interne », il est possible de
ne pas utiliser le signal « Dépose ». Le fonctionnement sur un seul port d’un boîtier de raccordement
configurable est ainsi possible (utilisation d’une sortie numérique DO et d’une entrée numérique DI). Pour
cela, les paramètres dans la rubrique « Production Setup – Profile P0 » doivent être configurés en conséquence au préalable via IO-link. Ceci n’est valide que si le paramètre « Drop-Off valve (SIO-Mode & manual mode) » 0x0056 commande la vanne de dépose du GCPi.
3.3.2 Mode IO-Link
En cas de fonctionnement en mode IO-link (communication numérique), les tensions d’alimentation et le
câble de communication doivent être connectés à une commande directement ou via des boîtiers de raccordement intelligents. Le mode IO-link permet de paramétrer le dispositif à distance.
Le raccordement du dispositif via IO-link permet de disposer des fonctions de base, ainsi que des fonctions
supplémentaires suivantes, entre autres :
•
•
•
•
•
•
•
Sélection de quatre profils de configuration de la production
Erreurs et avertissements
Affichage d’état du système
Accès à tous les paramètres
Pilotage contrôlé
Surveillance de l’énergie
Maintenance prédictive
Il est possible de consulter, de modifier, puis de réécrire directement tous les paramètres modifiables dans
le produit à l’aide de la commande de niveau supérieur.
L’analyse des résultats du pilotage contrôlé et de la surveillance de l’énergie permet de tirer directement
des conclusions concernant le cycle de manipulation en cours et d’effectuer des analyses de tendances.
Le dispositif est compatible avec la révision 1.1 d’IO-link, avec 12 octets de données d’entrée et 2 octets de
données de sortie.
L’échange des données de processus entre le master IO-link et le produit s’effectue de façon cyclique (vitesse max. de transfert des données avec COM2 = 38,4 kBaud).
L’échange des données de paramètres ISDU (données acycliques) est réalisé uniquement sur demande par
le programme utilisateur dans la commande, par exemple par le biais de blocs de communication.
24 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
4 Données techniques
4 Données techniques
4.1 Paramètres généraux
Paramètre
Symbole
Valeurs limites
min.
max.
Remarque
Température de service du fluide et
de l’environnement à charge permanente
Tamb
0°C
45°C
Aspiration permanente ; GCPi
non régulé (vide permanent <
SP1)
Température de service du fluide et
de l’environnement à fonctionnement cyclique
Tamb
0°C
50°C
Fonctionnement cyclique (cycle
min. 10 s ; aspiration 5 s, dépose 5 s) en cas de manipulation de matières étanches
Température de stockage
TSto
-10°C
40°C
––
Humidité de l’air
Hrel
10 % hr
80 % hr
max. 80 % (à 40°C), sans
condensat
50 % hr
max. 50 % (à 50°C), sans
condensat
Type de protection
IP54
Durée de vie
––
10 000 h
Fluide de fonctionnement autorisé
avec température ambiante de
25°C. En cas de températures
plus élevées, la durée de vie
maximale peut diminuer en
conséquence
Gaz secs neutres conformes à la norme EN 983. Les gaz neutres
sont par exemple l’air, l’azote et les gaz rares (p. ex. argon, hélium, néon).
Les gaz ou les fluides agressifs tels que les acides, les vapeurs
d’acides, les bases, les biocides, les désinfectants et les produits
nettoyants ne sont pas autorisés.
4.2 Paramètres électriques
Les sorties sont protégées contre la surcharge et le court-circuit.
Paramètre
Symbole
Capteur de tension d’alimentation
Connecteur X01
US
Tension d’alimentation de l'actionneur
Connecteur X13
UA
Tension d’alimentation alternative de l’actionneur
Connecteur X02
UA
Courant nominal de US
IS
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
Valeurs limites
Remarque
min.
typ.
max.
20,4 V
24 V CC
28,8 V CC
TBTP1)
24 V CC
28,8 V CC
TBTP1)
21,6 V
24 V CC
28,8 V CC
TBTP1)
--
50 mA (affichage
100 %),
30 mA
(mode
ECO)
100 mA
(ventilateur interne en
service)
US = 24,0 V ; sans courant nominal US sur
X11, X12
CC
20,4 V
CC
25 / 90
4 Données techniques
Paramètre
Courant nominal de UA
Symbole
IA
Valeurs limites
--
50 mA
(sans aspiration /
sans dépose).
120 mA
(sans aspiration /
avec dépose)
Remarque
3,2 A
(300 mbar
s à vide)
UA = 24,0 V ; sans courant nominal UA sur
X11, X12
Courant nominal US
X11 et X12 ; broche 1 contre
broche 3
IS
400 mA
Courant nominal UA
X11 et X12 ; broche 2 contre
broche 5
IA
2A
Vérifier que le connecteur X13 est utilisé
pour l’alimentation
électrique
Tension de la sortie de signal
OUT2+OUT3 (PNP)
Connecteur X01
UOH
15 V
--
UA
IOH < 140 mA
Tension de la sortie de signal
OUT2+OUT3 (NPN)
Connecteur X01
UOL
0V
--
9V
IOL < 140 mA
Courant sortie de signal
OUT2+OUT3 (PNP)
IOH
--
--
140 mA
Résistant au court-circuit 2)
Courant sortie de signal
OUT2+OUT3 (NPN)
IOL
--
--
140 mA
Résistant au court-circuit 2)
Tension entrée de signal IN1 (aspiration) / IN2 (dépose) (PNP)
X02
UIH
18 V
--
UA
--
Tension entrée de signal IN1 (aspiration) / IN2 (dépose) (NPN)
X02
UIL
0V
--
6V
--
Courant entrée de signal IN1 (aspiration) / IN2 (dépose) (PNP)
IIH
--
2,5 mA
--
UIH = 24 V
Courant entrée de signal IN1 (aspiration) / IN2 (dépose) (NPN)
IIL
--
-2,5 mA
--
UIL= 0 V
Temps de réaction entrées de signal
tI
--
3 ms
--
--
Temps de réaction sortie de signal
tO
--
2 ms
10 ms
--
NFC
NFC Forum Tag type 4
f = 13,56 MHz
IO-link
IO-link 1.1, débit en bauds COM2 (38,4 kBit/s)
1) La tension d’alimentation doit être conforme aux dispositions EN 60204 (très basse tension de protection). Les entrées et sorties de signaux sont protégées contre une inversion de la polarité.
2) Les sorties de signaux OUT2 et OUT3 sont résistantes aux courts-circuits. Elles ne sont néanmoins pas sécurisées contre la surtension. Des courants de charge permanents supérieurs à 0,14 A peuvent provoquer
une surchauffe non autorisée, et ainsi, un dysfonctionnement !
26 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
4 Données techniques
4.3 Données de performance
Vide max.
800 mbars
Capacité d’aspiration
Niveau sonore
0 – 46 l/min
67 dBA
1)
Poids
3 220 g
1) Ce niveau sonore entraîne une utilisation d’une protection auditive dans les zones de laboratoire.
Capacité d’aspiration en sl/min
Capacité d’aspiration par le vide
Puissance :
Vide en mbar, rel.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
27 / 90
4 Données techniques
Puissance électrique en W
Puissance par le vide
Puissance
:
Vide en mbar, rel.
4.4 Dimensions
L
B
H
B2
d
L1
X1
Y1
G1
G2
G3
190
236
102
47
6,6
220
204
166
FI G1/4"
FE M12x1
FI M12x1
Toutes les dimensions sont en millimètres [mm].
28 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
4 Données techniques
4.5 Schéma de câblage pneumatique
Légende :
P
Capteur de vide
2
Raccord de vide
3
Sortie d’air d’échappement
4.6 Réglages d’usine
Paramètre
Valeur du réglage d’usine
Type de signal des entrées et OUT2
PNP
Type de signal OUT3
PNP
Identification de l’équipement
***
Extended Device Locks
0
Geolocation
0
Lien Web NFC
https://myproduct.schmalz.com/#/
Lieu de stockage
***
Date d’installation
***
Mode de dépose
Dépose à commande externe
Langue de l’écran
Englisch
Rotation de l’écran
Standard
Unité d’affichage
mbar
Mode Écran
Vide
Logique de sortie
NO
Logique de sortie de vannes externes
NO
Temporisation de sortie
10
Code PIN NFC
000
Code PIN du menu
000
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
29 / 90
4 Données techniques
Paramètre
Valeur du réglage d’usine
Luminosité
100
Vanne de dépose
Automatique
Fonction SP2
Automatique
UA Vanne externe
Reliée à SIO
US Vanne externe
Reliée à SIO
Les paramètres suivants sont valables pour tous les profils :
Paramètre
Valeur du réglage d’usine
Valeur limite du vide SP1
800 mbars
Point de retour
Valeur définie en interne
Valeur limite du vide SP2
550 mbars
Point de retour RP2
540 mbars
Durée de dépose automatique
200 ms
Temps d’évacuation autorisé
2 000
Fuite autorisée
2 000
Puissance maximale
100
Nom de profil
***
Les ISDU d’écriture pour accéder à X11 et X12 :
Paramètre
Valeur du réglage d’usine
ISDU : Index
0
ISDU : Subindex
0
ISDU : RW
0
ISDU : Length
0
ISDU : Data
0
ISDU : Trigger
0
ISDU : Valve select
Vanne externe X11
(> Voir chap. 6.7 Réinitialiser les réglages d’usine du dispositif, P. 41)
30 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
5 Interfaces
5 Interfaces
5.1 Informations de base au sujet de la communication IO-Link
L’opérateur peut utiliser le produit en mode IO-link afin de profiter d’une communication intelligente
avec un dispositif de commande.
La communication IO-link a lieu par le biais de données de processus cycliques et de paramètres ISDU acycliques.
Le mode IO-link permet de paramétrer le produit à distance. De plus, la fonction de contrôle de l’énergie
et des processus EPC (Energy Process Control) est disponible. L’EPC comporte 3 modules :
•
•
•
Condition Monitoring (Pilotage contrôlé) [CM] : surveillance de l’état de
l’installation pour une plus grande disponibilité.
Surveillance de l’énergie (Energy Monitoring) [EM] : surveillance de l’énergie pour une consommation en énergie du système de vide optimisée.
Maintenance prédictive [PM] : entretien prédictif pour une performance et
une qualité accrues des systèmes de préhension.
5.2 Données de processus
Les données de processus cycliques permettent de commander le produit et d’obtenir des informations actuelles. Une distinction est faite entre les données d’entrée (Process Data In) et de sortie pour la commande (Process Data Out) :
Les données d’entrée Process Data In permettent de communiquer les informations suivantes de manière
cyclique :
•
•
•
•
•
•
l’état de SP1, SP2 et SP3
état SP2 : SP2 pour les dispositifs raccordés à X11 et X12
état général du dispositif, indicateur d’état
profil de paramètre actif (profils de configuration de production)
retour d’information sur les erreurs et les avertissements présents
valeurs de vide du GCPi et des dispositifs raccordés à X11 et X12
Les données de sortie Process Data Out permettent de commander le produit de façon cyclique :
•
•
•
•
Le pilotage a lieu à l’aide des commandes Aspiration (Vacuum) et Dépose
(Drop-off)
La fonction CM Autoset permet de définir automatiquement des paramètres de pilotage contrôlé (Condition Monitoring)
Activation de profils de paramètres prédéfinis (Production Setups)
Vannes compactes, si raccordées à X11 ou X12
La signification exacte des données et des fonctions est décrite dans le chapitre « Description des fonctions ». Le « Data Dictionary » comporte une représentation détaillée des données de processus.
Pour l’intégration dans un système de commande de niveau supérieur, le fichier de description du dispositif (IODD) correspondant est à disposition.
5.3 Données de paramètres ISDU (Index Service Data Unit)
Le canal de communication acyclique permet de consulter des paramètres ISDU (Index Service Data Unit)
et d’autres informations au sujet de l’état du système.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
31 / 90
5 Interfaces
Le canal ISDU permet également de lire ou d’écraser toutes les valeurs de réglage, par ex. les valeurs limites, les fuites admissibles, etc. L’IO-link fournit de plus amples informations au sujet de l’identité du
produit, telles que la référence de l’article et le numéro de série. Ici aussi, le dispositif propose des espaces
de stockage pour les informations propres à l’utilisateur. Il est par exemple possible d’enregistrer le lieu
de montage et de stockage.
Les paramètres ISDU des dispositifs externes supplémentaires raccordés à X11 et X12 peuvent être écrits et
lus à l’aide des paramètres ISDU 10200-10208 du GCPi.
Des modules fonctionnels sont disponibles pour le GCPi pour différents fabricants de systèmes de commande. En présence d’une intégration appropriée dans le système de commande, il est ainsi possible,
entre autres, d’échanger des données ISDU (accès en lecture et écriture ISDU) avec des dispositifs raccordés (par ex. vanne compacte LQE ou vacuostat VSi V).
Accès en lecture ISDU pour les dispositifs supplémentaires raccordés
Pour ce faire, il faut spécifier l’index dans le paramètre 10200, le sous-index dans le paramètre 10201 et le
port du dispositif raccordé dans le paramètre 10208. Dans le paramètre 10202, vous devez indiquer si un
accès en lecture ou en écriture doit être exécuté.
R/W
Index
ISDU
Paramètre
Donnée
Octets
Exempl
e
W
10208
ISDU : Valve select
Raccord du dispositif
0 = X11
1 = X12
1
0
W
10200
ISDU : Index
Index ISDU du dispositif
2
60
W
10201
ISDU : Subindex
Sous-index ISDU du dispositif
1
1
W
10202
ISDU : RW
0 = Read
1
0
W
10205
ISDU : Trigger
1 = Démarrer la requête
1
1
R
10206
ISDU : Status
Attente de
2 = processus terminé avec succès
3 = processus terminé avec erreurs
1
2
Ensuite, les données suivantes peuvent être lues :
R/W
Index
ISDU
Paramètre
Donnée
Octets
Exempl
e
R
10203
ISDU : Length
Longueur de l’index ISDU lu
1
2
R
10204
ISDU : Data
Données lues
ISDU :
Length
0x22
0xEE
R
10202
ISDU: extended error code
Code d’erreur avancé selon la spécification IO-link
1
0x21
Accès en écriture ISDU pour les dispositifs supplémentaires raccordés
Pour exécuter un accès en écriture :
1. Dans le paramètre ISDU 10203, spécifiez la longueur du paramètre
2. Saisir les données à écrire dans le paramètre ISDU 10204
Lors de l’accès en écriture, veiller au point suivant :
4 Régler le trigger ISDU, lequel déclenche l’accès, dans le paramètre ISDU 10205.
ð Le paramètre ISDU 10206 est alors réglé sur 1 pendant l’accès, puis réglé sur 2 ou 3, selon que des erreurs se sont produites pendant l’accès.
32 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
5 Interfaces
R/W
Index
ISDU
Paramètre
Donnée
Octets
Exempl
e
W
10208
ISDU : Valve select
Raccord du dispositif
0 = X11
1 = X12
1
0
W
10200
ISDU : Index
Index ISDU du dispositif
2
60
W
10201
ISDU : Subindex
Sous-index ISDU du dispositif
1
1
W
10202
ISDU : RW
0 = Read
1
0
W
10205
ISDU : Trigger
1 = Démarrer la requête
1
1
R
10206
ISDU : Status
Attente de
2 = processus terminé avec succès
3 = processus terminé avec erreurs
1
2
Ensuite, les données suivantes peuvent être lues :
R/W
Index
ISDU
Paramètre
Donnée
Octets
Exempl
e
R
10202
ISDU: extended error code
Code d’erreur avancé selon la spécification IO-link
1
0x21
En cas d’erreur, le paramètre 10207 indique le type d’erreur selon la spécification IO-link.
La signification exacte des données et des fonctions est décrite dans le chapitre « Description des fonctions ».
Une représentation détaillée des données de processus se trouve dans le Data Dictionary et dans l’IODD.
Pour pouvoir accéder aux paramètres ISDU par le biais d’une commande, le fabricant de la commande
doit se procurer et utiliser les fonctions du système requises.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
33 / 90
5 Interfaces
5.4 Interface NFC
NFC (Near Field Communication) est une norme relative au transfert de données sans fil et sur de courtes
distances entre différents dispositifs.
Le dispositif fonctionne comme un tag NFC passif pouvant être lu ou écrit par un périphérique de lecture
comme un smartphone ou une tablette avec la fonction NFC activée. L’accès en lecture aux paramètres du
dispositif via NFC fonctionne aussi sans que la tension d’alimentation ne soit raccordée.
Lien Web https://myproduct.schmalz.com/#/
Il existe deux possibilités de communication via NFC :
•
•
Un accès exclusif de lecture a lieu via un site Internet représenté dans un navigateur. Aucune application supplémentaire n’est nécessaire dans ce but. Il
suffit que la fonction NFC et l’accès Internet soient activés sur le périphérique de lecture.
Une autre possibilité est la communication par le biais de l’application de
commande et de service « Schmalz ControlRoom ». Pour cela, non seulement un accès en lecture seule est possible, mais les paramètres du dispositif
peuvent également être écrits de manière active via NFC.
L’application « Schmalz ControlRoom » est disponible dans Google Play
Store ou Apple App Store.
Il est impossible de commander un processus via NFC.
Pour une connexion optimale des données, il
convient de placer le périphérique de lecture au
centre sur le symbole NFC situé à côté de l’écran
tactile.
En mode SIO, les valeurs des profils « ProductionSetup-Profile P0 » sont déterminantes. Ces valeurs
peuvent être par exemple adaptées ou réglées via
NFC.
Pour les applications NFC, la distance de lecture est très courte. Informez-vous sur la position
de l’antenne NFC dans le périphérique de lecture utilisé. Si les paramètres du dispositif ont
été modifiés via IO-link ou NFC, l’alimentation électrique doit alors rester stable pendant au
moins 3 secondes, sans quoi une perte de données est possible.
34 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
5 Interfaces
5.5 Raccorder des dispositifs externes via les interfaces X11 et X12
Le GCPi permet de raccorder les dispositifs externes suivants :
•
•
•
Vannes standard
Vanne compacte Schmalz (LQE)
Vacuostat Schmalz (VSi V)
Les vannes compactes et les vacuostats communiquent avec le GCPi via l’interface IO-link, offrant ainsi la
possibilité de paramètres ou d’informations d’état supplémentaires directement via le GCPi.
L’activation des vannes standard peut être réalisée par le biais des sorties commutables 24 V au niveau de
X11 ou X12 (broche 3 contre broche 5).
Le paramètre « Drop-Off valve » 0x0056 est configuré via IO-link pour définir le dispositif ou l’interface à
commander lorsque le signal de dépose est activé (via SIO ou IO-link).
Lorsque des dispositifs externes de Schmalz (LQE ou VSi V) sont raccordés par le biais des interfaces X11 et
X12, ceux-ci sont reconnus par le GCPi. Le GCPi effectue alors automatiquement des réglages de paramètres spécifiques. Par exemple, une LQE raccordée est automatiquement définie par le GCPi comme la
seule vanne de ventilation active.
Si aucune LQE n’est raccordée, le GCPi est commandé en mode automatique lors de la dépose.
Si des vannes standard sont raccordées, elles ne peuvent pas être reconnues automatiquement par le GCPi. Dans ce cas, les réglages suivants doivent être effectués :
1. Régler via le paramètre « Drop-Off valve (SIO-Mode & manual mode) » quelles vannes de ventilation
doivent être activées.
2. En ce qui concerne le paramètre « Ua Xxx » 0x0058 pour les vannes standard, régler (valeur = 2) que
la tension de l’actionneur doit être commutée avec le signal de dépose (signal SIO ou IO-link) pour
que les vannes standard soient commandées (> Voir chap. 6.19 Tension d'alimentation de dispositifs
externes, P. 52).
Si ces réglages ne sont pas réalisés, nous partons du principe qu’aucune vanne standard n’est disponible et
que la vanne de dépose du GCPI commande la « dépose ».
La commande de vannes de ventilation externes (par exemple, vanne standard ou compacte) permet de
ventiler le circuit de vide à proximité du préhenseur, c’est-à-dire près du point d’aspiration.
Ainsi, en cas d’utilisation de vannes à voies 3/2, seul le contenu du tuyau entre le point d’aspiration et la
vanne peut être ventilé dans l’atmosphère, tandis que le circuit de vide peut rester sous vide entre la
vanne et le GCPi. Cela réduit le temps de ventilation. Lors d’une nouvelle aspiration, il suffit alors d’évacuer le vide du circuit de vide jusqu’à la vanne. Cela permettra des temps d’évacuation plus courts. Cela
réduit également la consommation en énergie.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
35 / 90
6 Description des fonctions
6 Description des fonctions
6.1 Concept de commande
La commande de la vanne de dépose du GCPi définit qu’en cas d’activation simultanée des deux entrées,
la dépose est prioritaire et l’aspiration est alors désactivée.
Cette définition ne s’applique qu’en cas d’activation de la vanne de dépose interne du GCPi.
Lors du raccord de vannes de dépose externes (vannes standard ou vannes compactes LQE) à X11 ou X12,
il est nécessaire de définir les vannes de dépose à activer lors d’un signal de dépose (SIO / IO-link / mode
manuel) à l’aide du paramètre « Drop-Off valve (SIO-Mode & manual mode) » 0x0056. (Condition requise :
paramètre 0x0058 = 2).
Dans ce contexte, si vous sélectionnez uniquement des soupapes de dépose externes (0x0056 = 1,2,5) ou
une vanne compacte LQE (0x0056 = 7 = Automatic), il est possible d’activer simultanément l’aspiration et
la dépose. Ainsi, un canal de vide peut rester alimenté en vide jusqu’à une vanne de dépose proche du
préhenseur, tandis que des vannes de dépose externes sont activées.
(> Voir chap. 6.6 Désactiver le vide et ventiler le système, P. 40)
En mode SIO, les valeurs des profils Production-Setup-Profile P0 sont décisives.
6.2 Surveiller le vide du système et définir des points de commutation
Le produit dispose d’un capteur intégré pour la mesure du vide.
L’écran tactile affiche la valeur actuelle du vide qu’il est possible de consulter via IO-link.
Deux points de commutation indépendants (SP1 et SP2) peuvent être réglés. Chaque point de commutation a un point d’activation et un point de retour associé (RP1 et RP2). Le vide du système est comparé à
tout moment durant le fonctionnement aux valeurs de réglage des points de commutation.
Les points de commutation SP1, SP2 et RP2 sont réglés respectivement via IO-link ou via l’écran tactile.
L’écran tactile affiche lorsque le point de commutation est atteint pour SP2 (part present) (> Voir chap.
3.2.3 Affichage du niveau de vide, P. 15).
Les valeurs de réglage pour SP2 doivent être inférieures à celles de SP1. Les conditions de réglage précises
sont disponibles dans le Data Dictionary.
Affectation des valeurs SP2 et du vide
Via IO-link, il est possible de régler au moyen du paramètre « SP2 selection » 0x0059 quelle valeur de vide
est affichée à l’écran tactile, et quelle valeur SP2 est utilisée pour activer la sortie OUT2 (part present). Il
est ainsi possible d’utiliser les valeurs de vide et SP2 des vacuostats Schmalz (VSi V) ou des vannes compactes Schmalz (LQE) raccordés à X11 ou X12 :
•
•
•
•
•
•
•
•
Avec 0 —> GCPi
Avec 1 —> X11
Avec 2 —> X12
Avec 3 —> GCPi & X11
Avec 4 —> GCPi & X12
Avec 5 —> X11 & X12
Avec 6 —> GCPi & X11 & X12
Avec 7 —> Automatique
En mode automatique (0x0059 = 7), la valeur de vide d’un dispositif raccordé à X11 (vacuostat ou vanne
compacte) est affichée à l’écran tactile (écran de démarrage, affichage du niveau de vide et en mode manuel), ou ses valeurs SP2 sont utilisées pour activer OUT2.
Si rien n’est raccordé à X11, X12 est important. Si aucun dispositif externe n’est raccordé à X11 ou X12, la
valeur de vide du GCPi est importante.
L’affectation de SP2 n’affecte pas le bit de données de sortie de processus « Signal SP2 ». Elle n’est activée
que si la valeur de vide du GCPi dépasse la valeur SP2.
36 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
6 Description des fonctions
Il existe des bits de données de sortie de processus propres « Signal SP2 X11 » ou « Signal SP2 X12 » pour
l’évaluation SP2 des dispositifs raccordés en externe.
Il en va de même pour les valeurs de vide. Les valeurs de vide du GCPi ou des dispositifs raccordés à X11 et
X12 peuvent être lues séparément dans les données de sortie de processus (« Current vacuum GCP, Current vacuum X11, Current vacuum X12 »).
L’écran tactile permet de sélectionner la valeur SP2 pertinente pour la commutation de la sortie OUT2
dans le point de menu Menus et informations > Paramètres initiaux > Fonction SP2.
Points de commutation SP1 et RP1
Avec la fonction de régulation, les points de commutation SP1 et RP1 sont utilisés pour la régulation du
vide.
Le point de commutation SP3 « ((> Voir chap. part detached) = pièce déposée) » n’est pas réglable. Il est
réglé de manière fixe sur 20 mbars. Le signal SP3 est activé lorsqu’un vide inférieur à 20 mbars est atteint
(SP2 doit être atteint une fois auparavant). Le GCPi donne ainsi l’information à la commande selon laquelle la dépose de la pièce est réussie. La réinitialisation du signal a lieu en cas de nouvelle commande
d’aspiration.
Paramètre
Description
SP1
Valeur limite du vide / Valeur de régulation du vide
RP1
Valeur de coupure de la valeur limite du vide
SP2
Valeur d’activation de la sortie de signal « Contrôle des pièces » (part
present)
RP2
Valeur de coupure de la sortie de signal « Contrôle des pièces »
SP3
Pièce déposée (vide < 20 mbars)
Analyse du vide du système :
Dès que le vide du système a atteint la valeur pour SP2, les actions suivantes sont déclenchées :
•
•
•
Le bit de données de processus pour SP2 est réglé (voir Data Dictionary).
L’affichage dans l’écran d’affichage du niveau de vide passe du bleu permanent au vert permanent (en l’absence d’erreur (Active Error) ou d’avertissement (pilotage contrôlé).
La sortie SIO OUT2 (part present) est activée en mode SIO conformément à
la configuration PNP/NPN du paramètre « Signal type: SIO outputs of the
device » 0x0049 et selon la configuration « Output functions » 0x0047.
La pompe règle le vide à la valeur de SP1, la capacité de la pompe étant ajustée pour le maintenir.
Lorsque la valeur SP1 est atteinte (c’est-à-dire lorsque la pompe passe en mode de régulation), le bit de
données de processus SP1 correspondant est réglé.
Une fois la pièce déposée, le bit de données de processus SP3 est réglé.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
37 / 90
6 Description des fonctions
Vue d’ensemble des points de commutation P-0, ces paramètres s’appliquent pour Production-Setup-Profile P0 :
ISDU [hex]
Paramètres des valeurs limites
Description
Départ usine
P-0 : 0x0064
SP1
Valeur de régulation du vide
Point de commutation du vide
800 mbars
RP1
Hystérèse vide
Point de retour du vide
Valeur définie en
interne
P-0 : 0x0066
SP2
Valeur d’enclenchement de la sortie
de signal « Contrôle des pièces »
550 mbars
P-0 : 0x0067
RP2
Valeur de coupure de la sortie de signal « Contrôle des pièces »
540 mbars
Le vide actuel, ainsi que le vide minimal et maximal présent (depuis le raccordement de la tension d’alimentation), peuvent être lus via les paramètres « System vacuum live / System vacuum min / System vacuum max » 0x0040.
Le paramètre « System command » 0x0002 permet de réinitialiser les valeurs maximales et minimales à
l’aide de la commande 0xA9.
6.3 Activer le vide
L’entrée de signal « Aspiration » (vide) permet d’activer ou de désactiver la pompe électrique.
Le GCPi dispose d’une fonction d’économie d’énergie intégrée. En mode « Aspiration », le dispositif règle
automatiquement le vide sur la valeur limite du vide préréglée SP1 conformément aux préréglages.
6.4 Régulation
Le vide est régulé via la puissance du moteur en fonction de la valeur limite du vide SP1.
La valeur de fuite est également mesurée pendant la régulation.
Le diagramme suivant montre le fonctionnement de la régulation.
38 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
6 Description des fonctions
Vide
[mbar]
SP1
RP1
SP2
RP2
Puissance
de
la pompe
Temps
100 %
Temps
Aspiration
MARCHE
ARRÊT
Temps
OUT2
MARCHE
ARRÊT
Temps
Ce faisant, en mode SIO, la sortie OUT2 du contrôle des pièces est activée lorsque la valeur limite SP2 est
atteinte. Si la valeur limite RP2 n’est plus atteinte, la sortie est désactivée.
Si la fonction de régulation doit être contournée, il faut régler comme valeur SP1 une valeur qui n’est pas
atteinte ainsi par la pompe à vide, ce qui a pour conséquence qu’elle passe en aspiration continue.
6.5 Mode automatique
Lorsque le produit est raccordé à la tension d’alimentation, il est prêt à fonctionner et se trouve en mode
automatique. Ce mode est le mode de fonctionnement normal dans lequel le produit est utilisé au moyen
de la commande de l’installation.
En mode automatique , seules les vannes compactes de Schmalz sont commandées, dans la mesure où
celles-ci sont présentes, et non le GCPi.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
39 / 90
6 Description des fonctions
6.6 Désactiver le vide et ventiler le système
En mode SIO, la vanne « Dépose » est commandée directement par l’entrée de signal IN2 « Dépose ». En
mode IO-link, le dispositif passe en mode de fonctionnement « Dépose » au moyen de l’octet de données
du processus de sortie « Drop-off ».
En mode de fonctionnement « Dépose », le circuit du vide du GCPi est ventilé vers l’atmosphère pendant
toute la durée d’activation du signal. Ceci permet d’assurer une réduction immédiate du vide dans le canal de vide.
En mode IO-link, vous recevez au moyen de l’octet de données de processus d’entrée réglé « Signal SP3
(part detached) » des informations au sujet des points suivants :
•
•
si, lors de l’aspiration une fois la valeur limite SP2 (vide > H2) atteinte, le
vide présente une nouvelle chute (vide < 20 mbars)
si une pièce aspirée a été déposée.
Les orifices de ventilation sur la face inférieure du produit ne doivent pas être
couverts.
Dans le cas contraire, une dépose parfaite est impossible.
6.6.1 Régler le temps de dépose
Le temps de dépose peut être réglé pour une dépose à réglage chronométrique interne et externe via le
paramètre IO-link « Duration automatic drop off » par configuration de production (par exemple pour
Production Setup P0 dans 0x006A).
Ce temps de dépose entre en vigueur lorsque le mode de dépose est sélectionné comme dépose à réglage
chronométrique externe ou dépose à réglage chronométrique interne.
Le temps de dépose est indiqué en millisecondes [ms].
L’écran tactile permet de régler la valeur du temps de dépose dans le point de menu Menus et informations > Paramètres de processus > Temps de dépose.
6.6.2 Mode de dépose
Il est possible de choisir entre trois modes de dépose :
•
•
•
Commande externe (Externally controlled drop-off)
Réglage chronométrique interne (Internally controlled drop-off – time-dependent)
Réglage chronométrique externe (Externally controlled drop-off – time-dependent)
La fonction peut être réglée via IO-link au moyen du paramètre « Drop-off-mode » 0x0045.
40 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
6 Description des fonctions
Si vous souhaitez modifier le mode de dépose pour le mode SIO, les paramètres dans la rubrique Production Setup – Profile P0 doivent être configurés en conséquence au préalable via IO-link.
L’écran tactile permet de définir le mode de dépose dans le point de menu Paramètres initiaux > Mode de
dépose.
Dépose à commande externe
Par défaut, en mode SIO, la vanne « Dépose » est commandée directement par l’entrée de signal IN2 « Dépose ». Le dispositif procède à la purge dans l’atmosphère pendant la durée d’activation du signal.
Cette fonction est activée via IO-link avec la valeur dans le paramètre « Externally controlled drop-off »
0x0045.
Dépose à réglage chronométrique interne
La vanne de dépose interne ou les vannes de dépose raccordées en externe (vanne standard ou vanne
compacte LQE) sont commandées automatiquement pendant le temps réglé lorsque le mode de fonctionnement « Aspiration » est quitté. Cette fonction permet d’économiser une sortie de la commande.
Cette fonction est activée via IO-link dans le paramètre « Drop-off mode » 0x0045 avec la valeur « Internally controlled drop-off – time-dependent ».
La durée du temps de dépose est réglée par le paramètre IO-link « Duration automatic drop off » par
configuration de production (par exemple, pour Production Setup P0 dans 0x006A).
Même dans ce mode, il est toujours possible d’activer l’état de fonctionnement « Dépose » à
l’aide de l’entrée de signal « Dépose ».
Dépose à réglage chronométrique externe
L’impulsion de dépose est commandée de manière externe par l’entrée IN2 « Dépose ». La vanne de dépose interne ou les vannes de dépose raccordées en externe (vanne standard ou vanne compacte LQE)
sont commandées pour le temps réglé. La prolongation du signal d’entrée n’entraîne pas la prolongation
de la durée de dépose.
Cette fonction est activée via IO-link dans le paramètre « Drop-off mode » 0x0045 avec la valeur « Externally controlled drop-off – time-dependent ».
Le temps de dépose peut être réglé pour une dépose à réglage chronométrique externe via le paramètre
IO-link « Duration automatic drop off » par configuration de production (par exemple pour Production
Setup P0 dans 0x006A).
6.7 Réinitialiser les réglages d’usine du dispositif
En mode de fonctionnement IO-link, la commande de réinitialisation est exécutée à l’aide du paramètre
« System Command » 0x0002 avec la valeur 0x83 (Back to box). Ceci n’est pas signalé visuellement par
l’écran tactile.
À l’écran tactile, dans le point de menu Menus et informations > Commandes système, la commande
« Réinitialiser l’application » se trouve en deuxième position et peut être exécutée au moyen du [BOUTON
D’EXÉCUTION].
La fonction de restauration des réglages d’usine n’a aucun effet sur :
•
•
les relevés des compteurs, et
le réglage du point zéro du capteur
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
41 / 90
6 Description des fonctions
6.8 Étalonner le capteur de vide
Il est recommandé de calibrer le capteur une fois celui-ci monté, car le capteur de vide interne est sujet à
des variations liées au type de construction. Pour calibrer le capteur de vide, le circuit de vide du système
doit être ouvert vers l’atmosphère.
La commande du réglage du point zéro du capteur est réalisé via IO-link au moyen du paramètre « System
Command » 0x0002 avec la valeur 0xA5 pour Calibrate vacuum sensor.
À l’écran tactile, dans le point de menu Menus et informations > Commandes système, la commande
« Étalonner le capteur de vide » se trouve en deuxième position et peut être exécutée au moyen du [BOUTON D’EXÉCUTION].
Une modification du point zéro est possible uniquement dans une plage de ±3 % de la valeur
finale de la plage mesurée.
Un dépassement de la limite autorisée est signalé par le paramètre correspondant (cf. Data Dictionary).
6.9 Compteurs
Le GCPi dispose de 4 compteurs internes. Le dispositif compte le nombre de cycles d’aspiration et les évènements de pilotage contrôlé.
Compteur 1
Vacuum-on-counter
0x008C
Compteur 2
Condition Monitoring
counter 0x008E
Compteur 3
Vacuum-on-counter
0x008F
Compteur 4
Condition Monitoring
counter 0x0091
Le compteur 1 augmente lors de chaque impulsion valable à l’entrée du
signal « Aspiration » et compte ainsi les cycles d’aspiration durant toute la
vie du dispositif. Vous pouvez consulter la durée du cycle d’aspiration au
moyen du paramètre « Total Cycle time » 0x00A6.
Non réinitialisable, enregistré toutes les 20 minutes
Le compteur 2 compte les évènements de pilotage contrôlé survenus Événements du pilotage contrôlé et affichage d'état.
Non réinitialisable, enregistré toutes les 20 minutes
Le compteur 3 augmente lors de chaque impulsion valable à l’entrée du
signal « Aspiration » et compte ainsi les cycles d’aspiration durant la période d’observation. Vous pouvez consulter la durée du cycle d’aspiration
au moyen du paramètre « Total Cycle time » 0x00A6.
Réinitialisable, enregistré toutes les 20 minutes
Le compteur 4 compte les évènements de pilotage contrôlé survenus Événements du pilotage contrôlé et affichage d'état.
Réinitialisable, enregistré toutes les 20 minutes
Les compteurs peuvent être lus via IO-link ou via l’écran tactile dans le point de menu Menus et informations > Compteurs.
La commande de réinitialisation des compteurs 3 et 4 a lieu via IO-link au moyen du paramètre « System
Command » 0x0002 avec la valeur 0xA7.
À l’écran tactile, dans le point de menu Menus et informations > Commandes système, la commande
« Réinitialiser les compteurs » se trouve en troisième position et peut être exécutée au moyen du [BOUTON D’EXÉCUTION].
42 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
6 Description des fonctions
6.10 Configuration de vannes externes
Cette commande système est exécutée dans le paramètre 0x0002 à l’aide de la commande 0xAF. Ce faisant, des vacuostats (VSi V) ou des vannes compactes (LQE) raccordés à X11 ou X12 peuvent être initialisés.
ü En raison de l’étalonnage du capteur de vide des dispositifs raccordés, exécuter cette commande système uniquement en cas de vide non appliqué
1. Réinitialiser les réglages d’usine des dispositifs raccordés, et
2. étalonner
3. Transférer les valeurs SP2 et RP2 du profil actuel du GCPi vers le dispositif externe
6.11 Signaux d’entrée et de sortie
En mode SIO, tous les signaux d’entrée et de sortie peuvent être connectés directement ou via boîtiers de
bus de terrain E/S avec la commande de niveau supérieur (p. ex. d’un robot).
Pour ce faire, il est nécessaire de raccorder jusqu’à deux signaux de sortie et deux signaux d’entrée numériques en plus des tensions d’alimentation. Les signaux permettent au produit de communiquer avec la
commande.
Le type de signal des entrées et des sorties numériques peut être commuté entre PNP et NPN avec les paramètres « Signal type: SIO outputs of the device ou Signal type: SIO inputs of the device » 0x0049.
En outre, la temporisation de sortie, paramètre « Output filter » 0x004B, permet de régler la durée pendant laquelle la sortie SIO OUT2 doit rester activée lorsque la valeur RP2 n’est plus atteinte.
6.11.1 Entrées de signal
Le GCPi dispose seulement en mode SIO de deux entrées de signal IN1 et IN2.
La fonction « Aspiration MARCHE/ARRÊT » est affectée à l’entrée de signal IN1 et la fonction « Déposer /
Ventiler MARCHE/ARRÊT » à l’entrée de signal IN2.
6.11.2 Sorties de signaux
Le GCPi dispose de deux sorties de signal.
La fonction de la valeur limite du vide SP2 (contrôle des pièces) est affectée à la sortie de signal OUT2 uniquement en mode SIO. La sortie est activée lorsque la valeur limite du vide SP2 réglée est atteinte.
La sortie de signal OUT3 est activée lorsque le dispositif présente un pilotage contrôlé ou une erreur.
Le type de signal (PNP ou NPN) est réglé via IO-link pour le mode SIO au moyen des paramètres « Signal
type » 0x0049.
Le paramètre « Outputs function » 0x0047 sous-index 1 permet de régler la fonction (NO = normally open
ou NC = normally closed) OUT2 et OUT3.
Régler les sorties de signal au moyen de l’écran tactile : les sorties de signal peuvent être réglées dans le
point de menu Menus et informations > Paramètres initiaux
•
•
•
sous la fonction OUT2 (NO ou NC)
sous le type de signal Entrées SIO (PNP ou NPN)
sous le type de signal Sorties SIO (PNP ou NPN)
6.12 Retardement de désactivation
Cette fonction permet de régler un retardement de la désactivation du signal de contrôle des pièces SP2.
Elle permet ainsi de masquer des variations brèves du niveau du vide dans le système de vide.
Le retardement de désactivation exerce une influence sur la sortie discrète OUT2, l’octet de données de
processus dans IO-link et l’affichage d’état.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
43 / 90
6 Description des fonctions
Il est possible de régler des valeurs comprises entre 0 et 999 millisecondes. Pour désactiver cette fonction,
la valeur « off » doit être réglée (0 = off).
La durée du retardement de désactivation est réglée en mode IO-link au moyen du paramètre « Output
filter » 0x004B.
Le réglage via l’écran tactile est effectué dans le point de menu Menus et informations > Paramètres initiaux > Temporisation de sortie.
Lorsque la sortie est configurée comme contact de fermeture [NO], un délai de désactivation
est déclenché électriquement. En cas de configuration comme contact d’ouverture [NC], l’activation est retardée en conséquence.
6.13 Contrôle d’accès
6.13.1 Code PIN
Les menus destinés à l’édition de paramètres peuvent être protégés de tout accès involontaire au moyen
d’un code PIN.
Pour activer le verrouillage, vous devez entrer un code PIN valide compris entre 001 et 999 via l’écran tactile sous Menus et informations > Paramètres de l’écran > Code PIN ou via IO-link « Pin-Code display »
0x004D.
Par défaut, le code PIN est 000. Ce code ne verrouille pas les menus.
Si la protection en écriture est activée, vous pouvez modifier les paramètres souhaités pendant une minute après le déverrouillage. La protection en écriture est de nouveau activée automatiquement si aucune
modification n’a lieu dans un délai d’une minute.
Pour paramétrer un déverrouillage permanent, il convient de définir 000 comme code PIN.
L’accès illimité au dispositif est possible via IO-link même si le système est protégé par un code PIN. De
plus, vous pouvez lire, modifier ou supprimer le code PIN actuel via IO-link (code PIN = 000).
Nous vous recommandons d’utiliser un code PIN étant donné que l’état des signaux peut être
modifié lors du paramétrage en cours de fonctionnement.
6.13.2 Code PIN NFC
Le paramétrage via NFC peut être protégé contre tout accès non intentionnel par un code PIN.
Le code PIN peut être défini à l’aide de l’application ControlRoom sous Paramètres du dispositif > Code
PIN pour NFC ou à l’aide du paramètre IO-link « Code PIN NFC » 0x005B.
À la livraison, le code PIN est 000 et aucun verrouillage n’est actif.
Le code PIN NFC peut uniquement être modifié via ce paramètre.
Si un code PIN est défini entre 001 et 999, le PIN valable doit aussi être saisi lors de chaque processus
d’écriture suivant via un dispositif NFC mobile afin que le dispositif accepte les modifications.
Pour plus d’informations, reportez-vous à l’annexe Data Dictionary.
44 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
6 Description des fonctions
6.13.3 Partager un menu
Si les menus sont verrouillés par un code PIN, le
code PIN est demandé avant la modification de la
valeur du paramètre.
Le menu est partagé comme suit :
Saisir le code PIN
1. Définir le code PIN valide au moyen des roues
chiffrées sur l’écran tactile
2. Confirmer la saisie en appuyant sur le [BOUTON DE CONFIRMATION]
ð Lorsque la saisie a réussi, le paramètre sélectionné peut être édité en l’espace d’une minute.
1
2
ð Si vous saisissez un code PIN incorrect, les
roues chiffrées de la saisie du code PIN retournent à « 000 » et les menus restent verrouillés.
Pour une validation permanente de l’accès, il convient de définir 000 comme code PIN.
Par défaut, le code PIN est 000. Ce code ne verrouille pas les menus.
6.13.4 Interdire le droit d’accès avec Device Access Locks
En mode de fonctionnement IO-link, le paramètre par défaut « Device Access Locks » 0x000C permet
d’empêcher toute modification des valeurs de paramètres par le biais de la poignée de commande du dispositif.
Bit
2
Signification
Local parametrization locked
(Toute modification des paramètres via le menu utilisateur est refusée.)
Un verrouillage disponible via le paramètre Device Access Locks a une priorité supérieure à celle du PIN du
menu. Cela veut dire que ce verrouillage ne peut pas être contourné par saisie d’un PIN et reste également inchangé en mode de fonctionnement SIO.
Il ne peut pas être annulé dans le dispositif-même, mais seulement via IO-link.
6.13.5 Interdire le droit d’accès étendu
Les fonctions avancées du dispositif peuvent être verrouillées au moyen du paramètre « Extended Device
Access Locks » 0x005A. Il est ici possible par exemple d’interdire complètement l’accès NFC ou de le limiter
à une fonction de lecture seule.
Bit
Signification
0
NFC write lock (les modifications de paramètres via NFC sont verrouillées)
1
NFC disable (NFC désactivé. Le dispositif n’est pas détectable via un lecteur NFC.)
3
local user interface locked (mode manuel verrouillé)
4
IO-Link event lock (les évènements IO-link en mode IO-link sont interdits)
Le verrouillage de NFC via le paramètre « Extended Device Access Locks » a une priorité supérieure à celle
du code PIN NFC. Cela signifie que ce verrouillage ne peut donc pas être contourné, même en entrant un
PIN.
Le firmware actuel au moment de la livraison est enregistré dans le système de commande. Lors du démarrage du dispositif, le système de commande exécute une mise à jour du firmware existant lorsque le
firmware du dispositif correspond à une révision antérieure (local firmware update). Cette mise à jour
peut être désactivée dans le paramètre Extended Device Locks.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
45 / 90
6 Description des fonctions
Pour plus d’informations, reportez-vous à l’annexe Data Dictionary.
6.14 Affichage d’erreurs et d’avertissements
6.14.1 Affichage d’erreurs
Le dispositif surveille les caractéristiques suivantes dans le paramètre « Active errors » 0x0082 :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tension d’alimentation
Tension de l’actionneur
Court-circuit sur OUT2
Court-circuit sur OUT3
Température interne du dispositif
Commande de la pompe
Erreurs électroniques internes
Erreurs dans l’étalonnage du capteur de vide
Communication IO-link
Si les valeurs de l’un des paramètres mentionnés sont en dehors des conditions de fonctionnement autorisées ou si la pompe est défectueuse, le dispositif passe dans un état d’erreur.
Lorsqu’une erreur se produit, le GCPi passe dans un état d’erreur. Les états d’erreur sont affichés sur l’écran tactile avec
un arrière-plan rouge.
Le type d’erreur est spécifié dans la ligne d’état en haut de
l’écran.
Erreur de données interne
Vide GCPi
4 Appuyer sur le texte pour obtenir davantage d’informations.
Le tableau suivant présente les erreurs possibles et leur affichage à l’écran tactile ou via le paramètre IOlink « Active Errors » 0x0082 ou via les octets de données d’entrée de processus. Vous trouverez la description exacte de l’erreur dans le Data Dictionnary :
Erreur
Explication / Correction
Erreur de données interne
Une erreur de données interne s’est produite, veuillez réinitialiser les
paramètres de l’application
Température trop élevée
Température trop élevée. Le dispositif est exploité en dehors des spécifications. Démarrage du cycle possible uniquement après refroidissement
Tension du capteur trop
faible
La tension du capteur est trop faible. Veuillez augmenter la tension du
capteur
Tension du capteur trop élevée
La tension du capteur est trop élevée. Veuillez réduire la tension du
capteur
Tension d’actionneur trop
faible
La tension de l’actionneur est trop basse. Veuillez augmenter la tension
de l’actionneur
Auxiliary voltage too high
La tension de l’actionneur est trop élevée. Veuillez réduire la tension de
l’actionneur
Court-circuit sur OUT2
Court-circuit sur OUT2. Veuillez vérifier les raccords électriques
Court-circuit sur OUT3
Court-circuit sur OUT3. Veuillez vérifier les raccords électriques
46 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
6 Description des fonctions
Erreur
Explication / Correction
Échec de l’étalonnage
Échec de l’étalonnage du capteur. Étalonnez le dispositif sans vide
Erreur de pompe
Une erreur s’est produite sur la pompe. Veuillez débrancher la tension
d’alimentation et redémarrer le dispositif
Interruption de communication IO-link
La communication IO-link est interrompue. Vérifiez votre connexion
La pompe peut s’arrêter de manière autonome en présence d’une température trop élevée et le cycle
d’aspiration en cours n’est alors plus poursuivi. Toutefois, avant que cela ne se produise, un avertissement
ou une erreur (via IO-link ou OUT3) sont signalés dès que les limites de température sont plus basses, de
manière à pouvoir réagir à temps.
En cas d’erreur, un cycle d’aspiration éventuellement en cours peut être poursuivi jusqu’à la fin (en fonction de l’erreur). La désactivation d’une demande d’aspiration et l’activation d’une demande de dépose
mettent alors fin à un cycle d’aspiration actif. Le début d’un nouveau cycle d’aspiration sera cependant interdit tant que l’état d’erreur est présent.
Dans certaines circonstances, les erreurs de pompe peuvent uniquement être acquittées par
une nouvelle alimentation du GCPi, à condition que l’erreur ait été résolue.
Les avertissements et les erreurs sont transmis via IO-link. Ils peuvent être traités et analysés de manière
adéquate dans la commande de niveau supérieur.
(> Voir chap. 6.21 Device Status, P. 53)
6.14.2 Affichage d’avertissements
L’écran tactile affiche les évènements du pilotage contrôlé (CM, Condition Monitoring) sous forme d’avertissements.
Lorsqu’un avertissement est émis, le GCPi passe en état
d’avertissement. Ceci est indiqué par un arrière-plan
orange de l’écran tactile.
Le type d’avertissement est spécifié dans la ligne d’état
en haut de l’écran.
Temps d’évacuation trop élevé
Vide GCPi
4 Appuyer sur le texte pour obtenir davantage d’informations.
Le tableau suivant présente les avertissements possibles et leur affichage à l’écran tactile ou via le paramètre IO-link « Condition monitoring » 0x0092 ou via les bits de données d’entrée de processus. La description exacte du pilotage contrôlé se trouve dans le paragraphe (--> voir pilotage contrôlé) :
Évènement de pilotage contrôlé
Description / Correction
Evacuation time above limit
Le temps d’évacuation t1 est trop élevé. Vérifiez la présence
de fuite dans votre système
Leakage rate above limit
La fuite est trop importante
SP1 not reached in suction cycle
SP1 non atteint. Augmentez le temps d’aspiration ou vérifiez
que le point de commutation est accessible
Free Flow vacuum over SP2
La pression d’accumulation est supérieure à SP2. Veuillez vérifier votre système de vide
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
47 / 90
6 Description des fonctions
Évènement de pilotage contrôlé
Description / Correction
Primary voltage US out of operating
range
La tension du capteur est hors de la plage valable. Veuillez
ajuster la tension du capteur
Auxiliary voltage UA out of operating
range
La tension de l’actionneur est hors de la plage valable.
Veuillez ajuster la tension de l’actionneur
Temperature out of operating range
Température hors de la plage valable. Vérifiez que le dispositif fonctionne dans les limites des spécifications
Vacuum sank under SP2 during suction
Le vide est descendu sous SP2 alors que l’aspiration était activée
(Cet avertissement est déclenché en raison d’une fuite, laquelle ne peut pas être compensée par une capacité supérieure de la pompe. L’erreur sera acquittée lors d’une nouvelle commande « Aspiration » ou en actionnant une
touche.)
6.14.3 Affichage de la température
La température du GCPi est surveillée. Si la température dépasse une valeur limite interne, le dispositif de
protection contre la surchauffe n’autorise pas le démarrage d’un nouveau cycle d’aspiration. Si l’erreur se
produit, le cycle d’aspiration en cours est arrêté. Le signal Déposer ou la désactivation de l’aspiration met
fin au cycle d’aspiration.
L’état d’erreur est affiché à l’écran tactile, voir chapitre « Affichage d’erreurs et d’avertissements ».
L’état d’erreur est supprimé lorsque la température du dispositif repasse au-dessous de la valeur limite interne.
Les paramètres « Temperature, live / Temperature, min / Temperature, max » 0x0044 permettent de lire la
température actuelle, ainsi que la température minimale et maximale (depuis l’activation de la tension
d’alimentation). La valeur de température correspond alors à la température interne du moteur de la
pompe.
La température actuelle du dispositif est affichée à l’écran tactile via le point de menu Menus et informations > Surveillance > Température dans l’unité [°C].
6.15 Process Data Monitoring
Les valeurs de mesure actuelles ainsi que les valeurs mesurées les plus basses et les plus hautes depuis la
mise en marche sont disponibles via IO-link pour les paramètres suivants :
•
•
•
•
•
du vide système 0x0040
« System vacuum live / min / max »
de la tension d’alimentation 0x0042
« Primary supply voltage, live / min / max »
de la tension de l’actionneur 0x0043
« Auxiliary supply voltage live / min / max »
de la température 0x0044
« Temperature live / min / max »
du mode de communication 0x0234 (SIO ou IO-link)
« Communication mode »
Le paramètre « System Command » 0x0002 permet de réinitialiser les valeurs maximale et minimale du
vide du système et des valeurs de tension avec les valeurs 0xA8 (tension) et 0xA9 (vide) (voir le Data Dictionary en annexe).
48 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
6 Description des fonctions
Dans le point de menu Menus et informations > Surveillance, l’écran tactile affiche uniquement les valeurs actuelles des paramètres indiqués, à l’exception du mode de communication, lequel est affiché dans
l’affichage du niveau de vide dans le champ de légende (> Voir chap. 3.2.3 Affichage du niveau de vide, P.
15).
6.16 Profils de configuration de la production
En mode IO-link, le produit offre la possibilité de mémoriser jusqu’à quatre profils de configuration de la
production différents (P-0 à P-3). Cela signifie que les paramètres de processus peuvent ainsi être adaptés
à différentes conditions d’utilisation.
Les paramètres de processus suivants sont enregistrés :
•
•
•
•
•
•
•
•
Point de commutation 1 (SP1)
Point de commutation 2 (SP2)
Point de retour (RP2)
Durée de dépose automatique
Temps d’évacuation autorisé
Taux de fuite autorisé
Puissance max. autorisée
Nom du profil (définissable uniquement via IO-link)
Voir à ce sujet le Data Dictionary en annexe.
Le profil correspondant est sélectionné à l’aide de l’octet de données de processus de sortie (octet 0) ou le
profil sélectionné peut être lu à nouveau à l’aide du paramètre « Active profile » 0x0113.
Le profil de configuration de la production P-0 est sélectionné en tant que réglage de base et en mode
SIO, c’est-à-dire que les réglages devant être valides pour le mode SIO sont définis au moyen du profil P0.
L’écran tactile permet de régler principalement les paramètres de processus pour le profil P0 dans le point
de menu Menus et informations > Paramètres de processus. Les paramètres des profils P1 à P3 sont généralement réglés via IO-link.
Si un profil est sélectionné dans IO-link, les valeurs
réglés de ce profil sont également affichées à
l’écran tactile. À reconnaître par le numéro de
profil affiché entre parenthèses (par exemple (P0))
Paramètres de processus
Temps d’évacuation admissible (P0)
6.17 Paramètres de l’écran
6.17.1 Régler la langue
La langue de l’affichage peut être sélectionnée parmi les langues suivantes :
•
•
•
Allemand
Anglais
Français
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
49 / 90
6 Description des fonctions
•
•
Espagnol
Italien
Via IO-link, la langue est réglée par le biais du paramètre « Language selection » 0x0051.
La langue est réglée à l’écran tactile dans le point de menu Menus et informations > Paramètres de
l’écran > Langue ou au moyen du symbole du drapeau.
6.17.2 Luminosité de l’écran tactile
La luminosité de l’écran tactile peut être adaptée aux conditions ambiantes et à un fonctionnement écologique. La valeur peut être comprise entre 0 % (foncé) et 100 % (clair). A 0 %, l’écran tactile est encore
lisible. Pour désactiver complètement l’écran tactile, le paramètre « Display-Mode » 0x004C est réglé sur
Mode Eco (> Voir chap. 6.17.4 Mode Écran, P. 50).
La luminosité de l’éclairage d’arrière-plan est réglée via IO-link avec le paramètre « Display-Brightness ».
Au moyen de l’écran tactile, la luminosité (> Voir chap. 3.2.7 Modifier les paramètres, P. 21) est réglée
dans le point de menu Menus et informations > Paramètres d’écran > Luminosité.
6.17.3 Unité d’affichage du niveau de vide
L’unité physique utilisée pour la représentation à l’écran tactile des valeurs mesurées, ainsi que des valeurs
limites et des hystérèses, est réglable :
Unité
Unité d’affichage
Bar
mbar
Pascal
kPa
Inch Mercury (pouce de mercure)
inHg
Pound-force per square inch (livre par pouce
carré)
psi
Via IO-link, l’unité de vide est réglée au moyen du paramètre « Display unit » 0x004A.
Via l’écran tactile, l’unité de vide est réglée dans le point de menu Menus et informations > Paramètres
d’écran > Unité.
La sélection de l’unité de vide a un effet sur l’écran tactile uniquement, elle n’a aucun effet sur la représentation des valeurs via IO-link. Celles-ci ont toujours le mbar pour unité (> Voir chap. Data Dictionary).
6.17.4 Mode Écran
Le mode Écran détermine l’écran dans lequel l’écran tactile se réinitialise automatiquement au bout de
60 secondes sans être utilisé.
Exceptions :
•
•
•
•
Le mode ne change pas automatiquement lorsque l’écran tactile est en
mode manuel.
Le mode ne change pas automatiquement lorsque l’affichage graphique est
actif.
En cas d’erreur (Error), aucune modification n’est possible.
Le mode ECO est automatiquement quitté en cas d’erreur.
50 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
6 Description des fonctions
Vous pouvez choisir entre les points suivants :
•
•
•
vacuum => par défaut, l’écran tactile affiche le vide à grande échelle après
60 secondes.
menu => reste ou passe de l’écran tactile à l’écran de démarrage.
eco => le rétroéclairage de l’écran tactile est éteint.
Le mode Écran peut être configuré via IO-link dans le paramètre « Display mode ».
Au moyen de l’écran tactile, le mode Écran est configuré dans le point de menu Menus et informations >
Paramètres d’écran > Mode Écran.
6.17.5 Orientation de l’affichage
Il est possible de tourner l’écran tactile de 180 degrés pour l’adapter à la position de montage.
Via IO-link avec le paramètre « Display rotation » 0x004F.
Via l’écran tactile, l’orientation de l’écran (normal ou en rotation) est réglée dans le point de menu Menus et informations > Paramètres d’écran > Rotation de l’écran.
6.17.6 Code PIN
(> Voir chap. 6.13.1 Code PIN, P. 44)
6.18 Vanne de dépose
Lorsque des vannes externes sont raccordées au GCPi, il est nécessaire de définir la vanne que le GCPi doit
ventiler en mode SIO et en mode manuel. En mode IO-link, chaque vanne de dépose peut être commandée indépendamment l’une de l’autre.
En mode automatique, si une ou deux vannes compactes (LQE) de Schmalz sont raccordées, leur ventilation est automatique. Les réglages des paramètres requis du GCPi sont effectués automatiquement lors du
raccord d’une vanne compacte (LQE).
Lorsqu’une vanne standard est raccordée, il faut sélectionner le raccord (X11 ou X12) auquel une ou deux
vannes standard sont branchées.
Si le GCPi n’est pas sélectionné comme vanne de dépose, l’aspiration et la dépose peuvent être commandées simultanément. Cela permet d’obtenir des temps de cycle plus rapides pour des longueurs de tuyaux
plus importantes par le biais de vannes de dépose externes proches du préhenseur, car seule une partie du
système doit être évacuée et ventilée à la fois, et non la longueur totale du tuyau.
En mode IO-link, le paramètre « Drop-Off Valve » 0x0056 permet de définir la vanne devant être ventilée :
•
•
•
•
•
•
•
•
Avec 0 —> GCPi
Avec 1 —> X11
Avec 2 —> X12
Avec 3 —> GCPi & X11
Avec 4 —> GCPi & X12
Avec 5 —> X11 & X12
Avec 6 —> GCPi & X11 & X12
Avec 7 —> Automatique (pour la vanne compacte LQE)
L’écran tactile permet de sélectionner le réglage de la dépose dans le point de menu Menus et informations > Paramètres initiaux > Vanne de dépose.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
51 / 90
6 Description des fonctions
6.19 Tension d'alimentation de dispositifs externes
La possibilité de choisir, pour les deux interfaces X11 et X12, si la tension de l’actionneur ou du capteur
doit être désactivée ou activée est importante pour le raccord de dispositifs externes qui ne sont pas préparés par Schmalz pour le GCPi.
Pour les tensions de l’actionneur, le mode SIO permet en outre de coupler l’activation au signal « Dépose » (sélection : signal SIO) (> Voir chap. 6.18 Vanne de dépose, P. 51), de sorte qu’une vanne standard
externe proche du préhenseur peut être activée ou désactivée en tant que vanne de dépose via l’alimentation de l’actionneur.
Via IO-link, il est possible de sélectionner indépendamment, pour les deux interfaces X11 et X12, si la tension de l’actionneur et du capteur doit être activée ou désactivé, et ce au moyen des paramètres « Us X11
(Pin 1 and Pin 5) / Us X12 (Pin 1 and Pin 5) » 0x0057 et « Ua X11 (Pin 2 and Pin 4) / Ua X12 (Pin 2 and Pin
4) » 0x0058.
L’écran tactile permet de sélectionner le réglage des tensions dans les points de menu Menus et informations > Paramètres initiaux > ...
•
•
•
•
... Tension du capteur X11 (arrêt ; marche)
... Tension du capteur X12 (arrêt ; marche)
... Tension de l’actionneur X11 (arrêt ; marche ; signal SIO)
... Tension de l’actionneur X12 (arrêt ; marche ; signal SIO)
.
6.20 Timing
Le GCPi détermine, pour lui-même et les dispositifs raccordés aux interfaces X11 et X12, les durées de processus suivantes :
•
•
•
•
•
Temps de cycle total du dernier cycle [ms]
(« Total cycle time of last cycle », 0x00A6)
Temps d’évacuation t0 du dernier cycle d’aspiration [ms]
(« Evacuation time t0 of last suction-cycle », 0x0094)
Temps d’évacuation t1 du dernier cycle d’aspiration [ms]
(« Evacuation time t1 of last suction-cycle », 0x0095)
Temps d’arrêt t2 du dernier cycle d’aspiration [ms]
(« Holding time t2 of last suction-cycle », 0x00AA)
Temps de dépose t3 [ms]
(« Drop-off time t3 of last suction-cycle », 0x00AB)
Et pour le GCPi :
•
•
Temps d’activation de la pompe [min]
(« Pump-on total time », 0x00A7)
Temps d’activation du dispositif [min]
(« Power-on total time », 0x00A8)
Les paramètres mentionnés ci-dessus peuvent être consultés via IO-link (voir le Data Dictionary en annexe).
L’écran tactile affiche les durées du GCPi via le point de menu Menus et informations > Timing.
Les durées détectées pour les dispositifs raccordés à X11 et X12 ne sont pas affichées à l’écran tactile.
52 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
6 Description des fonctions
6.21 Device Status
Dans le paramètre ISDU, l’état général du système est représenté sous forme d’un voyant d’état. Ce faisant, tous les avertissements et toutes les erreurs sont pris en considération comme base de décision.
L’état du dispositif est décrit en 4 niveaux.
Cette représentation simple permet de tirer immédiatement des conclusions sur l’état du système et de
tous ses paramètres d’entrée et de sortie.
Paramètre 0x0024
Device Status
État
Description
vert (0)
Le dispositif fonctionne correctement (Device is operating properly)
jaune (1)
Entretien ou ajustement des paramètres requis (Maintenance required)
orange (2)
Le dispositif fonctionne en dehors de la spécification admissible
(Out of Spec)
rouge (4)
Erreur – un fonctionnement fiable dans les limites de fonctionnement n’est plus garanti (Error)
Durant le cycle d’aspiration, tout évènement de pilotage contrôlé provoque un changement de couleur
immédiat du voyant d’état du système qui passe alors du vert au jaune ou à l’orange. L’évènement
concret qui a entraîné ce changement figure dans le paramètre IO-link « Condition Monitoring » 0x0092
(pilotage contrôlé).
En mode de fonctionnement IO-link, des messages d’erreur supplémentaires à ceux affichés en mode SIO
sont disponibles.
Les détails à ce sujet sont décrits dans le dernier paragraphe du Data Dictionary en annexe.
•
•
•
•
Device status (données de processus)
Device Status 0x0024 et Detailed device status 0x0025 (données de paramètres)
Extended Device Status 0x008A (type + ID)
IO-Link Events (évènements IO-link)
6.22 Données de dispositif
Le dispositif prévoit une série de données d’identification permettant d’identifier un exemplaire de dispositif de façon univoque.
Il est possible de consulter les paramètres suivants via IO-link ou NFC :
•
•
•
•
•
•
•
•
Nom et adresse Web du fabricant
(« Vendor name 0x0010 / Vendor text 0x0011 »)
Nom du produit et texte du produit
(« Product Name 0x0012 / Product Text 0x0014 »)
Texte du fournisseur
(« Product ID 0x0013 »)
Numéro de série
(« Serial number 0x0015 »)
Version du matériel et du firmware
(« Hardware revision 0x0016 / Firmware revision 0x0017 »)
ID de dispositif unique et propriétés du dispositif
(« Unique Device ID 0x00F0 »)
Référence d’article
(« Article number 0x00FA »)
Date de fabrication
(« Production date 0x00FC »)
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
53 / 90
6 Description des fonctions
•
Texte détaillé du produit
(« Detailed product text 0x00FE »)
6.23 Localisation spécifique à l’utilisateur
Pour l’enregistrement d’informations relatives à l’application dans chacun des exemplaires du produit, les
paramètres suivants sont disponibles :
•
•
•
•
•
•
•
•
Indicateur spécifique à l’application (Application specific tag 0x0018)
Indicateur de fonction (Function tag 0x0019)
Indicateur de localisation (Location tag 0x001A)
Identifiant du dispositif (Equipment identification 0x00F2)
Identifiant d’emplacement (Geolocation 0x00F6)
Lien Web pour application NFC (NFC web link 0x00F8)
Identifiant du lieu de stockage (Storage location 0x00F9)
Date de montage (Installation Date 0x00FD)
Les paramètres sont des chaînes de caractères ASCII dont la longueur maximale respective est indiquée
dans le Data Dictionary. Ils peuvent être utilisés à d’autres fins si nécessaire.
Le paramètre NFC web link est un cas particulier (lien vers serveur IdO). Celui-ci doit contenir une adresse
Internet valide commençant par http:// ou https:// et être utilisé automatiquement comme adresse Internet pour les accès en lecture de NFC.
Il est ainsi possible de rediriger les accès en lecture de smartphones ou tablettes, p. ex. vers une adresse
dans l’Intranet propre à la société ou un serveur local.
6.24 Contrôle de l'énergie et des processus (EPC)
En mode IO-link, la fonction Contrôle de l’énergie et des processus (EPC) divisée en trois modules est disponible :
•
•
•
le pilotage contrôlé [CM] (Condition Monitoring) : la surveillance d’état de
l’installation pour une plus grande disponibilité
la surveillance de l’énergie [EM] (Energy Monitoring) : la surveillance de
l’énergie pour optimiser la consommation en énergie du système de vide et
la maintenance prédictive [PM] (Predictive Maintenance) :
– maintenance prédictive pour une performance et une qualité accrues des systèmes de préhension
6.24.1 Pilotage contrôlé (CM)
Surveillance du temps d’évacuation
Les fonctions répertoriées ici peuvent être exécutées ou lues pour le GCPi lui-même, mais aussi pour les
dispositifs externes (vacuostat VSi V ou vanne compacte LQE) raccordés à X11 et X12 et préparés pour le
GCPi.
54 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
6 Description des fonctions
Vide
[mbar]
Début du cycle d’aspiration
Temps [s]
Mesurer le temps d’évacuation t0 :
Le système mesure le temps (en ms) qui s’écoule entre le début d’un cycle d’aspiration et l’atteinte de la
valeur limite SP2 (paramètre « Evacuation time t0 of last suction-cycle XXX » 0x0094).
Mesurer le temps d’évacuation t1 :
Le système mesure le temps (en ms) qui s’écoule entre l’atteinte du point de commutation SP2 et l’atteinte du point de commutation SP1 (paramètre « Evacuation time t1 of last suction-cycle XXX » 0x0095).
Si le temps d’évacuation mesuré t1 (de SP2 à SP1) dépasse la valeur préréglée, l’avertissement de pilotage
contrôlé « Evacuation time above limit » est émis et le voyant d’état du système passe au jaune.
Le réglage de la valeur zéro (= off) désactive la surveillance. Le temps d’évacuation maximal réglable est
de 9 999 millisecondes [ms].
Le temps d’évacuation maximal admissible t1 est réglé via IO-link à l’aide du paramètre « Permissible evacuation time » par profil de configuration de la production (pour P0 inférieur à 0x006B).
L’écran tactile permet de définir la valeur par défaut du temps d’évacuation maximal admissible t1 pour le
profil de production P0 dans le point de menu Paramètres du processus.
Surveiller les fuites et analyser le niveau
En mode régulation, la valeur de fuite du GCPi est mesurée et surveillée. La mesure est effectuée au
moyen d’un calcul en fonction des valeurs de commande de la pompe (vitesse de rotation et durée) lors
d’un réajustement sur la valeur de consigne SP1. La valeur déterminée L peut être lue en tant que valeur
de débit au moyen du paramètre « Leakage rate » 0x00A0 ou, en guise d’alternative, par le biais des données de processus (EPC-Select) en ml/min.
L’analyse du niveau de fuite distingue deux états :
Fuite L < valeur admissible -LSi la fuite L est inférieure à la valeur réglée « Permissible leakage rate »,
•
•
l’avertissement de pilotage contrôlé n’est pas activé et
aucune influence n’a lieu sur le voyant d’état du système et l’affichage à
l’écran tactile
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
55 / 90
6 Description des fonctions
Fuite L > valeur admissible -LSi la fuite L est supérieure à la valeur réglée « Permissible leakage rate »,
•
•
l’avertissement de pilotage contrôlé est activé et
le voyant d’état du système passe au jaune et un avertissement (orange) est
affiché à l’écran tactile.
La valeur de fuite admissible « Permissible leakage rate » peut être réglée dans la plage de 1 à 9 999 millisecondes [ms]. Aucun avertissement n’est affiché avec la valeur zéro.
La valeur de fuite admissible est réglée via IO-link au moyen du paramètre « Permissible leakage rate »
0x006C pour Production Setup P0. Les profils P1 à P3 utilisent les adresses définies dans le Data Dictionary.
L’écran tactile permet de définir la valeur de fuite admissible « Permissible leakage rate » pour le Production Profile P0 avec le point de menu Menus et informations > Paramètres de processus > Fuite autorisée.
Surveillance du seuil de régulation
Si le point de commutation SP1 n’est jamais atteint durant le cycle d’aspiration, l’avertissement de pilotage contrôlé « SP1 not reached in suction cycle » est émis et le voyant d’état se colore en jaune.
Cet avertissement est disponible à la fin de la phase d’aspiration actuelle et reste actif jusqu’au début de
la phase d’aspiration suivante.
Surveillance de la pression d’accumulation
Une mesure de la pression d’accumulation est effectuée autant que possible au début de chaque cycle
d’aspiration (vide en aspiration libre). Le résultat de cette mesure est comparé aux valeurs limites paramétrées pour SP1 et SP2.
Si la pression d’accumulation est supérieure à SP2, mais inférieure à SP1, l’avertissement de pilotage
contrôlé correspondant est émis et le voyant d’état passe au jaune.
(> Voir chap. 6.24.3.2 Mesurer la pression d’accumulation, P. 57)
Condition-Monitoring-Autoset
La fonction de données de processus « CM Autoset » permet de déterminer automatiquement les paramètres de pilotage contrôlé pour la valeur de fuite maximale admissible « Permissible leakage rate » et le
temps d’évacuation (t-1) « permissible evacuation time ».
Dans ce contexte, les valeurs réelles du dernier cycle d’aspiration sont utilisées, augmentées d’une valeur
de tolérance et enregistrées dans les données de paramètres du Production Setup P0.
Un message de retour quant à la fonction entièrement exécutée « CM Autoset » est affiché dans l’octet
de données de processus d’entrée 0 « CM-Autoset acknowledged ».
Surveillance des tensions d’alimentation
Le dispositif est équipé d’une fonction interne de contrôle de tension. Il requiert des tensions d’alimentation de 24 V. En cas d’écarts de tension au-delà de la tolérance, le dispositif passe en état d’erreur.
Le dispositif mesure la tension d’alimentation du capteur US (« primaire supply voltage » 0x0042) et la tension d’alimentation de l’actionneur UA (« auxiliaire supply voltage » 0x0043).
Si les tensions se situent en dehors de la plage valable, les messages d’état suivants sont modifiés :
•
•
•
•
Device Status
Paramètre de pilotage contrôlé
Un évènement IO-link est généré
« Error » s’affiche
Pour plus d’informations, reportez-vous à l’annexe Data Dictionary.
56 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
6 Description des fonctions
6.24.2 Pilotage de l’énergie (EM, Energy Monitoring)
Afin d’optimiser l’efficacité énergétique des systèmes de préhension par le vide, le dispositif propose une
fonction de mesure et d’affichage de la consommation en énergie. L’énergie électrique consommée est
évaluée pendant un cycle d’aspiration, énergie propre et consommation des bobines de vannes (-n) incluses, et indiquée en wattsecondes (Ws).
Le paramètre « Energy consumption of last suction-cycle » 0x009D enregistre les consommations d’énergie
du dernier cycle du GCPi et des dispositifs raccordés en externe.
La valeur mesurée est réinitialisée au début de l’aspiration et actualisée en permanence dans le cycle en
cours. Aucune modification n’est plus possible à la fin de la ventilation. Le calcul de la consommation en
énergie électrique requiert la prise en compte de la phase neutre du cycle d’aspiration. L’actualisation des
valeurs mesurées ne peut donc intervenir qu’au début du prochain cycle d’aspiration. Elles correspondent
au résultat du cycle précédent pendant le cycle complet.
Le produit n’est pas un instrument de mesure calibré. Il est toutefois possible d’utiliser les valeurs comme référence et pour des mesures comparatives.
6.24.3 Maintenance prédictive (PM, Predictive Maintenance)
Aperçu de la maintenance prédictive (PM)
Pour pouvoir identifier de façon précoce l’usure et d’autres altérations du système de préhension par le
vide, le produit propose des fonctions permettant d’identifier des tendances au niveau de la qualité et de
la puissance du système. Les valeurs mesurées de fuite et de pression d’accumulation sont utilisées à cet
effet.
La valeur mesurée du niveau de fuite et l’évaluation de la qualité qui en découle, exprimée en pourcentage, sont toujours réinitialisées au début de l’aspiration et actualisées en permanence comme moyenne
mobile pendant l’aspiration. Les valeurs restent ainsi stables uniquement une fois l’aspiration terminée et
peuvent être consultées via le paramètre « Quality » 0x00A2.
Mesurer la pression d’accumulation
Le système mesure le vide du système obtenu lors d’une aspiration libre, paramètre « Free-Flow vacuum »
0x00A1. La mesure dure env. 1 seconde. L’aspiration libre doit donc durer au moins 1 seconde à compter
du début de l’aspiration pour permettre une évaluation fiable de la valeur de la pression d’accumulation.
À cet instant, le point d’aspiration ne doit pas être occupé par un composant.
Les valeurs mesurées inférieures à 5 mbars ou supérieures à la valeur limite du vide SP1 ne sont pas considérées comme des mesures de pression d’accumulation valables, et sont donc rejetées. Le résultat de la
dernière mesure valide est conservé.
Les valeurs mesurées inférieures à la valeur limite du vide SP1 et simultanément supérieures à la valeur limite du vide SP2 provoquent un évènement de pilotage contrôlé.
La pression d’accumulation et l’évaluation de la performance qui en découle, exprimée en pourcentage,
sont inconnues juste après la mise sous tension du produit. La pression d’accumulation et l’évaluation de
la performance sont actualisées dès qu’une mesure de la pression d’accumulation a pu être exécutée, et
conservent leurs valeurs jusqu’à la prochaine mesure de la pression d’accumulation. La valeur peut être
lue au moyen du paramètre « Free-flow vacuum » 0x00A1.
Vide maximal atteint pendant le dernier cycle
Le paramètre « Max reached vacuum » 0x00A4 indique le vide le plus élevé mesuré au cours du dernier
cycle.
Évaluation de la qualité
Afin de pouvoir évaluer le système de préhension entier, le dispositif calcule une évaluation de la qualité
sur la base de la fuite du système qui a été mesurée.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
57 / 90
6 Description des fonctions
Plus la fuite du système est importante, plus la qualité du système de préhension est mauvaise. À l’inverse,
une fuite faible engendre une bonne évaluation de la qualité.
L’évaluation de la qualité peut être lue au moyen du paramètre « Quality » 0x00A2. La valeur indique en
pourcentage la qualité par rapport à un système exempt de fuite.
Calcul des performances
Le calcul des performances sert à évaluer l’état du système. Sur la base de la pression d’accumulation déterminée, il est possible de se prononcer sur la performance du système de préhension.
Les systèmes de préhension conçus de façon optimale engendrent des pressions d’accumulation faibles, et,
ainsi, une performance plus élevée. À l’inverse, des systèmes mal conçus affichent de faibles valeurs de
performance.
Les résultats de pression d’accumulation supérieurs à la valeur limite du vide de SP2 engendrent toujours
une évaluation de la performance de 0 %. Une évaluation de la performance de 0 % est également émise
pour la valeur de pression d’accumulation de 0 mbar (qui ne peut pas servir d’indication pour une mesure
valable).
La valeur peut être consultée au moyen du paramètre « Performance » 0x00A3.
58 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
7 Contrôle de la livraison
7 Contrôle de la livraison
La liste de livraison se trouve dans la confirmation de la commande. Les poids et dimensions sont listés sur
les documents de livraison.
1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints.
2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiatement signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
59 / 90
8 Installation
8 Installation
8.1 Consignes d'installation
PRUDENCE
Installation ou entretien non conforme
Dommages corporels ou matériels
4 Avant d'installer le dispositif et avant d'effectuer toute tâche de maintenance, mettre
le générateur de vide hors tension et le protéger contre toute remise en marche non
désirée.
Pour garantir une installation en toute sécurité, veuillez respecter les consignes suivantes :
Utiliser uniquement les possibilités de raccordement, les alésages de fixation et les accessoires de fixation
prévus.
Branchez les conduites pneumatiques et électriques au générateur de vide et assurez-vous qu’elles soient
bien fixées.
8.2 Assemblage
REMARQUE
Utilisation d’autres éléments de fixation
Endommagement des points de vissage ou du carter
4 N’utiliser que les variantes de fixation et les éléments de fixation décrits ici.
REMARQUE
L’air d’échappement réchauffé ne peut pas être évacué du dispositif car la sortie
d’air d’échappement / le silencieux sont trop proches d’un dispositif adjacent ou
d’un mur.
Le dispositif surchauffe et est endommagé.
4 S’assurer que les distances par rapport aux dispositifs adjacents / murs dans un espace
libre s’élèvent à au moins 15 cm dans la zone de la sortie d’air d’échappement / du silencieux, de sorte que le flux d’air pour le refroidissement ne soit pas perturbé et que
l’air réchauffé puisse être évacué sans obstacle.
Pour l’assemblage du GCPi, par exemple dans une armoire de commande, quatre tôles de fixation à trou
oblong sont montées sur votre face inférieure.
60 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
8 Installation
1
4 Fixer le GCPi sur un support adéquat au
moyen des quatre tôles de fixation (1).
En option : assemblage avec tampons caoutchouc
Afin d’empêcher la transmission des vibrations dues à la construction du GCPi à la périphérie, des tampons
caoutchouc sont disponibles dans les accessoires.
ü Le kit d’assemblage compris dans les accessoires avec la réf. article 10.03.01.00810 est disponible.
1. Les quatre tampons caoutchouc à filetage extérieur M6 sont montés correctement sur les
tôles de fixation (1), comme indiqué dans
l’illustration.
1
2. Fixer le GCPi au support prévu.
En option : assemblage avec pieds en caoutchouc
Il est également possible d’obtenir des pieds en caoutchouc dans les accessoires, lesquels sont utilisés pour
positionner le GCPi sur une table d’usinage à ventouse (par exemple, application en laboratoire).
Si le GCPi est exploité avec les pieds en caoutchouc montés sur une table d’usinage à ventouse, celui-ci
n’est pas fixé à un support, c’est-à-dire qu’il est possible que le GCPi se déplace sous l’effet de vibrations
produites pendant le fonctionnement.
4 S’assurer que le produit ne tombe pas de la table d’usinage à ventouse.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
61 / 90
8 Installation
ü La surface d’appui est plane et horizontale.
ü Le kit d’assemblage compris dans les accessoires avec la réf. article 10.03.01.00809 est disponible.
1. Démonter les quatre tôles de fixation.
2. Visser à la main les quatre pieds en caoutchouc dans le filetage des vis préalablement
retirées.
ð Les quatre pieds en caoutchouc sont montés sur le GCPi. Ainsi, par exemple, le GCPi peut être exploité sur une table d’usinage à ventouse.
8.3 Description du raccord électrique
AVERTISSEMENT
Électrocution
Risque de blessures
4 Utiliser le produit à l’aide d’un bloc d’alimentation avec très basse tension de protection (TBTP/PELV).
62 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
8 Installation
PRUDENCE
Modification des signaux de sortie lors du démarrage ou lors du branchement du
connecteur enfichable
Dommages corporels ou matériels !
4 Seul le personnel spécialisé capable d’estimer les impacts de modifications de signaux
sur l’intégralité de l’installation est autorisé à prendre en charge le raccordement électrique.
Le raccord électrique du GCPi est assuré par les raccords X11 (douille), X01 (connecteur), X12 (douille), X02
(connecteur) et X13 (connecteur), comme illustré ici dans l’image.
Le raccord supplémentaire de dispositifs externes, tels que des vannes ou des vacuostats, est effectué par
le biais des douilles X11 et X12.
Le montage ou le démontage du système doivent uniquement être réalisés hors tension. Les câbles électriques doivent être branchés au dispositif de façon permanente et être sécurisés.
Tenir compte des remarques suivantes pour le raccord électrique :
•
•
•
•
Différentes applications nécessitent des alimentations en tension différentes
Respecter la plage de tension pour les câbles de raccordement codés L
La longueur maximale du câble de raccordement est de 30 m
En raison de la demande de courant, des câbles spéciaux de plus grande section (0,75 mm²) doivent être utilisés selon la variante du dispositif ((> Voir
chap. 14 accessoires, P. 77), longueur de câble de 5 m)
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
63 / 90
8 Installation
8.3.1 Affectations des broches
Raccord X01 : affectation des broches du connecteur M12 IO-link classe A, 5 broches
Connecteur M12
Broch
e
5
3
4
2
1
Couleur
des brins 1)
Symbole
Fonction
1
marron
US
Tension d’alimentation
2
blanc
OUT3 (CM/Error)
CM ou erreur (le signal doit être rapporté à GNDS)
3
bleu
GNDS
Masse
4
noir
IO-link / OUT2 (SP2)
Communication IO-link / Part
Present (contrôle des pièces). (Le signal doit être rapporté à GNDS)
5
gris
NC
Non raccordé
Raccord X02 : affectation des broches connecteur M12, 5 broches
Connecteur M12
Broch
e
5
3
4
2
1
Couleur
des brins 1)
Symbole
Fonction
1
marron
UA
Tension de l’actionneur
2
blanc
IN2 / DÉPOSER
Activer la dépose. Le signal doit être
rapporté à GNDA
3
bleu
GNDA
Masse de l’alimentation de l’actionneur
4
noir
IN1 / ASPIRER
Activer l’aspiration. Le signal doit
être rapporté à GNDA
5
gris
NC
Non raccordé
Raccord X13 : affectation des broches connecteur M12 codé L, 5 broches
Connecteur M12
Broch
e
1
2
5
3
4
Couleur
des brins 1)
Symbole
Fonction
1
marron
NC
Non raccordé
2
blanc
GNDA
Masse de l’alimentation de l’actionneur
3
bleu
NC
Non raccordé
4
noir
UA
Tension d’alimentation
5
gris
NC
Non raccordé
Raccord X11 : affectation des broches douille M12, 5 broches
Douille M12
Broche
5
3
4
2
1
64 / 90
Couleur
des brins
Symbole
Fonction
1
marron
OUT4 / US
Tension d’alimentation commutable
d’un capteur
2
blanc
OUT5 / UA
Alimentation commutable d’un capteur-actionneur
3
bleu
GNDS
Masse de la tension d’alimentation du
capteur
4
noir
IO-link
IO-link uniquement pour les dispositifs
Schmalz préparés tels que VSi V ou LQE
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
8 Installation
Douille M12
Broche
5
Couleur
des brins
Symbole
Fonction
gris
GNDA
Masse de l’alimentation de l’actionneur
Raccord X12 : affectation des broches douille M12, 5 broches
Douille M12
Broche
5
3
4
2
1
Couleur
des brins
Symbole
Fonction
1
marron
OUT6 / US
Tension d’alimentation commutable
d’un capteur
2
blanc
OUT7 / UA
Alimentation commutable d’un capteur-actionneur
3
bleu
GNDS
Masse de la tension d’alimentation du
capteur
4
noir
IO-link
IO-link uniquement pour les dispositifs
Schmalz préparés tels que VSi V ou LQE
5
gris
GNDA
Masse de l’alimentation de l’actionneur
8.3.2 Raccord électrique des dispositifs externes
Le raccord électrique de dispositifs externes est assuré au moyen des douilles en position X11 et X12.
Si des dispositifs externes, tels que des vannes, nécessitent une alimentation d’actionneur, une alimentation en tension appropriée doit être assurée via X13.
Le montage ou le démontage du système doivent uniquement être réalisés hors tension. Les câbles électriques doivent être branchés au dispositif de façon permanente et être sécurisés.
8.3.3 Recommandations de raccord pour applications – sans utiliser de dispositifs externes
Le raccord électrique (alimentation en tension et transmission des signaux d’entrée et de sortie) peut être
réalisé en utilisant les câbles suivants au moyen des raccords X01 et X02 :
Alimentation + signaux
Type de
fonctionnement
IO-link
SIO
Version du câble
de raccordement
Raccord à X01
Raccord à X02
Connecteur ou
douille – extrémité de câble ouverte
21.04.05.00080
(M12-5 codé A, 0,34 mm², 5 m)
IN : alimentation US/GND-S
IN/OUT : IO-link
21.04.05.00994
(M12-5 codé A, 0,75 mm², 5 m)
IN : alimentation UA/GND-A
Douille connecteur 1:1
21.04.05.00931
(M12-5 codé A, 0,75 mm², 5 m)
IN : alimentation UA/GND-A
Avec boîtier E/S
21.04.05.00266
(M12-5 codé A, 0,34 mm², 5 m)
In : alimentation US/GND-S
IN/OUT : IO-link
Connecteur ou
douille – extrémité de câble ouverte
21.04.05.00080
(M12-5 codé A, 0,34 mm², 5 m)
IN : alimentation US/GND-S
OUT : SP2+CM/ERROR
21.04.05.00994
(M12-5 codé A, 0,75 mm², 5 m)
IN : alimentation UA/GND-A
IN : aspiration+dépose
Douille connecteur 1:1
21.04.05.00266
(M12-5 codé A, 0,34 mm², 5 m)
IN : alimentation US/GND-S
OUT : SP2+CM/ERROR
21.04.05.00931
(M12-5 codé A, 0,75 mm², 5 m)
IN : alimentation UA/GND-A
IN : aspiration+dépose
Avec boîtier E/S
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
65 / 90
8 Installation
8.3.4 Recommandations de raccord pour applications – avec utilisation de dispositifs externes
Le raccord électrique au moyen de dispositifs externes nécessite un besoin en courant accru, de sorte
qu’un câble de plus grande section est utilisé.
Le tableau suivant présente les combinaisons de raccordement des câbles utilisés :
Alimentation + signaux
Type de
fonctionnement
IO-link
Version du câble
de raccordement
Raccord à
X13
21.04.05.00080
(M12-5 codé A,
0,34 mm², 5 m)
IN : alimentation US/GND-S
IN/OUT : IO-link
21.04.05.00994
(M12-5 codé A,
0,75 mm², 5 m)
IN : alimentation UA/GND-A
Alternative à
X12 :
21.04.05.00352
(M12-5 codé L,
2,5 mm², 5 m)
IN : alimentation U/GND-A
Douille connecteur 1:1
21.04.05.00434
(M12-5 codé A,
0,34 mm², 3 m)
IN : alimentation US/GND-S
IN/OUT : IO-link
21.04.05.00931
(M12-5 codé A,
0,75 mm², 5 m)
IN : alimentation UA / GNDA
Alternative à
X12 :
21.04.05.00607
(M12-5 codé L,
2,5 mm², 3 m)
IN : alimentation UA/GND-A
Connecteur ou
douille – extrémité de câble
ouverte
21.04.05.00080
(M12-5 codé A,
0,34 mm², 5 m)
IN : alimentation US/GND-S
OUT : SP2+CM/
ERROR
21.04.05.00994
(M12-5 codé A,
0,75 mm², 5 m)
IN : aspiration+dépose / Alimentation UA/
GND-A
Autre alternative à X12 :
21.04.05.00352
(M12-5 codé L,
2,5 mm², 5 m)
IN : alimentation UA/GND-A
Douille connecteur 1:1
21.04.05.00434
(M12-5 codé A,
0,34 mm², 3 m)
IN : alimentation US/GND-S
OUT : SP2+CM/
ERROR
21.04.05.00931
(M12-5 codé A,
0,75 mm², 5 m)
IN : aspiration+dépose / Alimentation UA/
GND-A
Autre alternative à X12 :
21.04.05.00607
(M12-5 codé L,
2,5 mm², 3 m)
IN : alimentation UA/GND-A
Avec boîtier E/S
66 / 90
Raccord à
X02
Connecteur ou
douille – extrémité de câble
ouverte
Avec boîtier E/S
SIO
Raccord à
X01
Dispositifs externes
Raccord à
X11/X12
21.04.05.00434
(M12-5 codé A,
0,34 mm², 3 m)
IN : alimentation US/GND-S
IN/OUT : IO-link
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
8 Installation
8.4 Raccord de vide et guidage de l’air d’échappement
Le dispositif est équipé d’un raccord de vide.
1
2
Le raccord de vide (1) est identifié sur le dispositif par le chiffre 2 et est réalisé avec un filetage intérieur
de la taille G1/4". Le raccord de vide contient un tamis de filtrage pour particules ≥ 100 μm. Pour les applications contenant des particules < 100 µm, un filtre supplémentaire (> Voir chap. 14 Accessoires, P. 77)
doit être utilisé.
L’air d’échappement sort du silencieux (2) et est identifié par le chiffre 3.
L’évacuation de l’air d’échappement peut également avoir lieu au moyen d’un tuyau. L’installation est expliquée dans le chapitre Entretien du silencieux.
8.5 Mise en service
Dès que la tension d’alimentation est fournie au GCPi, celui-ci est prêt à fonctionner.
Un cycle de manipulation typique se divise en trois phases : aspiration, dépose et repos.
Afin de contrôler si le vide généré est suffisant, la valeur limite SP2 est surveillée par un capteur de vide
intégré pendant l’aspiration et est transmise via OUT2 à la commande de niveau supérieur.
Phase
Étape de commutation
GCPi
Signal
État
1
IN1
Aspiration MARCHE
2
OUT2
Vide > SP2
3
IN1
Aspiration ARRÊT
4
IN2
Dépose MARCHE
5
OUT2
SP3
6
IN2
Dépose ARRÊT
1
2
3
Changement d’état de signal d’inactif à actif
Changement d’état du signal d’actif à inactif
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
67 / 90
9 Fonctionnement
9 Fonctionnement
9.1 Danger pendant le fonctionnement
PRUDENCE
Chute d’objets due à une chute du vide soudaine (en cas de coupure de courant p.
ex.)
Risque de blessures dues à la chute de pièces !
4 Porter des chaussures de sécurité (S1).
PRUDENCE
Dépression élevée au niveau de la ventouse et des conduites d’aspiration.
Risque d’aspiration des cheveux, de la peau, de parties du corps et de vêtements
4 Porter des lunettes de protection et des vêtements près du corps.
4 Utiliser le cas échéant une résille.
4 Ne pas regarder ou insérer les doigts dans les orifices d’aspiration.
9.2 Travaux préparatoires
AVERTISSEMENT
Aspiration de matériaux dangereux, de liquides ou de produits en vrac
Dommages physiques ou matériels !
4 N’aspirer aucun matériau dangereux pour la santé comme de la poussière, des vapeurs
d’huile, d’autres vapeurs, des aérosols ou autres.
4 N’aspirer aucun gaz ou produit agressif, par exemple des acides, des vapeurs d’acides,
des bases, des biocides, des désinfectants et des détergents.
4 N’aspirer ni du liquide, ni des produits en vrac tels que des granulés.
Avant chaque activation du dispositif, il convient de prendre les mesures suivantes :
1. Vérifier que le dispositif ne présente pas de dommages visibles. Éliminer rapidement tout défaut
constaté ou le signaler au personnel en charge de la surveillance.
2. S’assurer que seul du personnel autorisé puisse accéder à la zone de travail de la machine ou de l’installation afin d’éviter toute mise en danger lors du démarrage de la machine.
3. S’assurer qu’aucune personne n’accède à la zone dangereuse de la machine ou de l’installation en
mode automatique, dans des applications non MRK.
68 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
10 Entretien
10 Entretien
10.1 Sécurité
Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme
4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et
en particulier les dispositifs de sécurité.
L’ouverture du dispositif endommage l’autocollant « tested ». Cela annulerait la garantie d’usine !
10.2 Nettoyer le dispositif
Surface de l’écran tactile
4 Soufflez sur la surface et nettoyez-la délicatement avec un chiffon doux et sec.
En cas d’impuretés importantes, humidifiez le chiffon avec l’un des solvants suivants :
— alcool isopropylique
—alcool éthylique
Ne frottez pas fort car cela pourrait endommager la surface de l’écran tactile.
Carter
1. Nettoyer les impuretés extérieures avec un chiffon doux et humide et de l’eau savonneuse (60°C
max).
2. Veiller à ne pas renverser de l’eau savonneuse sur le carter ou sur la commande.
10.3 Remplacer les tamis clipsables dans le raccord de vide
Le raccord de vide du GCPi est équipé d’un tamis clipsable. À la longue, de la poussière, des copeaux et
d’autres corps solides sont retenus dans ce tamis.
En cas de réduction sensible des performances du GCPi, remplacer le tamis de filtrage (réf. article
10.02.02.03377) :
ü Désactiver le dispositif et mettre les systèmes pneumatiques hors pression.
1. REMARQUE ! Lors du démontage du tamis de
filtrage, ne pas endommager le filetage intérieur du raccord.
Démonter le tamis de filtrage (1) sur le raccord
de vide à l’aide d’un tournevis.
Percer le tamis de filtrage pour le rendre inutilisable !
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
1
69 / 90
10 Entretien
2. Insérer le nouveau tamis de filtrage (1) avec
une aiguille ou un outil approprié jusqu’à la
butée.
1
10.4 Nettoyer la face inférieure des tamis clipsables
Le GCPi est équipé de deux orifices d’air sur la face inférieure. Lors de la dépose, ces dernières permettent
de ventiler le circuit de vide en direction de l’atmosphère.
Des tamis clipsables se trouvent dans les orifices d’air. À la longue, de la poussière, des copeaux et
d’autres corps solides sont retenus dans ces tamis. La présence de tamis encrassés peut entraîner une durée de dépose prolongée.
ü Désactiver le dispositif et mettre les systèmes pneumatiques hors pression.
4 Vérifier visuellement régulièrement les tamis
et les nettoyer avec un pinceau si nécessaire.
En cas de fort encrassement, renvoyer le GCPi à Schmalz pour réparation (service payant, les tamis encrassés seront remplacés).
70 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
10 Entretien
10.5 Remplacer le silencieux
Il est possible que le silencieux s’encrasse sous l’effet de la poussière, de l’huile etc., si bien que le débit
d’aspiration s’en trouve réduit. En raison de l’effet capillaire du matériau poreux, il n’est pas conseillé de
nettoyer le silencieux.
Si le débit d’aspiration diminue, remplacer le silencieux :
ü Désactiver le dispositif et mettre les systèmes pneumatiques hors pression.
ü Un nouveau silencieux est disponible.
1. Desserrer la vis (1) et retirer le composant (2).
2
1
2. Démonter le silencieux (3) à l’aide d’une pince
effilée.
3
3
3. Pour monter le nouveau silencieux (3), positionner le GCPi comme indiqué, de sorte que
le silencieux (3) puisse être monté par le haut.
Ce faisant, saisir le silencieux (3) avec le pouce
et l’index et le visser prudemment jusqu’à la
butée dans le filetage.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
71 / 90
10 Entretien
2
1
4. Monter le composant (2). Serrer la vis (1) avec
un couple de 1 Nm ± 0,5 Nm.
10.6 Remplacement du dispositif avec serveur de paramétrage
Le protocole IO-link assure un automatisme de reprise des données en cas de remplacement du dispositif.
Pour ce mécanisme appelé Data Storage, le master IO-link duplique tous les paramètres de réglage du dispositif dans sa propre mémoire non volatile. Lorsqu’un dispositif est remplacé par un nouveau de même
type, le master sauvegarde automatiquement les paramètres de réglage de l’ancien dispositif dans le nouveau.
ü Le dispositif fonctionne sur un master de la révision IO-link 1.1 ou suivante.
ü La fonction Data Storage dans la configuration du port IO-link est activée.
4 Veiller à ce que le nouveau dispositif se trouve dans l’état d’origine avant le raccord au master IOlink. Le cas échéant, réinitialisez les réglages d’usine du dispositif.
ð La duplication des paramètres du dispositif dans le master s’effectue automatiquement si le dispositif est paramétré avec un outil de configuration IO-link.
ð Des modifications de paramètres effectuées dans le menu utilisateur du dispositif ou via NFC sont
aussi dupliquées dans le master.
Les modifications de paramètres exécutées par un programme API à l’aide d’un bloc fonction ne sont pas
automatiquement dupliquées dans le master.
4 Dupliquer les données manuellement : Après avoir modifié tous les paramètres souhaités, exécuter
un accès en écriture ISDU au paramètre « System Command » 0x0002 à l’aide de la commande
« Force upload of parameter data into the master » (valeur numérique 0x05) (cf. Data Dictionary).
Afin de ne perdre aucune donnée lors du remplacement du dispositif, utiliser la fonction du
serveur de paramétrage du master IO-link.
72 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
11 Élimination des erreurs
11 Élimination des erreurs
Erreurs générales
Panne
Cause possible
Le produit ne réagit pas
Aucune alimentation électrique
Solution
4 Contrôler le raccordement
électrique et l’affectation des
broches.
4 Vérifier si la tension d’alimentation du capteur et celle de
l’actionneur sont appliquées
Le niveau de vide n’est pas
atteint ou le vide est généré
trop lentement
Impossible de tenir la charge
utile
Avertissement affiché
Le type d’entrée de signal ne correspond pas au type de signal de
la commande de niveau supérieur
4 Réglage du type de signal correct PNP ou NPN au moyen de
la fonction correspondante ou
du paramètre adéquat
Tamis clipsable encrassé
4 Remplacer le tamis
Fuite dans le système de vide
4 Contrôler le système de vide,
le remplacer le cas échéant
Puissance max. trop faible
4 Augmenter la puissance max.
Le silencieux est encrassé
4 Remplacer le silencieux
La dépose est activée simultanément pour les dispositifs raccordés
en externe
4 S’assurer que la dépose n’est
pas simultanément activée
pour les vannes raccordées en
externe
Le niveau de vide est trop bas
4 Contrôler la présence de fuites
dans le système, les réparer le
cas échéant
Préhenseur par le vide trop petit
4 Choisir un préhenseur par le
vide plus grand
Le vide a chuté au-dessous de la
valeur limite SP2 au cours du processus d’aspiration
4 Contrôler la présence de fuites
dans le système
Le taux de fuite dépasse la valeur
maximale spécifiée
1. Contrôler la présence de fuites
dans le système
4 Vérifier si la valeur limite du
vide SP2 peut être réduite.
2. Ajuster le taux de fuite maximal autorisé
SP1 non atteint pendant le cycle
d’aspiration
4 Pour les pièces étanches, vérifier si la valeur SP1 peut être
réduite
4 Vérifier si SP1 est > 800 mbars
(vide max du GCPi)
4 Pour les matières non
étanches, réduire la valeur SP1
si nécessaire
Si l’aspiration permanente (sans
régulation) de la pompe est souhaitée, cet avertissement peut
être ignoré. Il ne peut pas être
désactivé.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
73 / 90
11 Élimination des erreurs
Panne
Cause possible
Solution
Pression d’accumulation (free-flow
vacuum) trop élevée
4 Vérifier le système de vide
Tensions d’alimentation hors de la
plage admissible
4 Régler correctement la/les tension(s) d’alimentation
4 Remplacer le tamis
4 Ajuster la section ou la longueur de conduite, le cas
échéant, afin de réduire la
chute de tension sur la
conduite
Température hors de la plage admissible
4 Vérifier si les températures
maximales autorisées sont respectées
4 Le cas échéant, réduire la puissance max.
4 Vérifier que l’air d’échappement est évacué sans obstacle
ou que la distance minimale
est respectée
4 Si l’erreur se reproduit, contacter le service clientèle de
Schmalz
Erreur électronique interne
4 Si l’erreur se reproduit, contacter le service clientèle de
Schmalz
Échec de l’étalonnage du capteur
4 Ventiler entièrement le système de vide dans l’atmosphère
La pompe ne fonctionne pas correctement
4 Si l’erreur se reproduit, contacter le service clientèle de
Schmalz
Communication IO-link interrompue
4 Vérifier la communication avec
le master IO-link
Le type de sortie de signal ne correspond pas à la commande de niveau supérieur
4 Réglage du type de signal approprié PNP ou NPN
La fonction de signal ne correspond pas à la commande de niveau supérieur
4 Réglage de la fonction de signal correcte (NO ou NC)
L’écran tactile ne passe pas à
l’affichage de la commande
manuelle après avoir actionné le bouton « Manual »
Tension d’actionneur trop faible
4 Appliquer la tension de l’actionneur ou la régler de sorte
qu’elle soit comprise dans la
plage nominale
Lors de la dépose avec une
vanne de dépose (vanne
standard) raccordée en externe, la fonction Aspiration
du GCPi est désactivée lors
de la ventilation par l’intermédiaire du signal SIO Déposer
Configuration incorrecte
4 Régler la valeur du paramètre
0x0056 de telle sorte que le signal de dépose ne déclenche
pas les vannes de dépose internes du GCPi
Erreur affichée
Impossible d’évaluer les signaux SIO du dispositif
74 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
12 Garantie
12 Garantie
Nous assurons la garantie de ce système conformément à nos conditions générales de vente et de livraison. La même règle s’applique aux pièces de rechange dès lors qu’il s’agit de pièces originales livrées par
notre entreprise.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation de pièces de rechange
ou d’accessoires n’étant pas d’origine.
L’utilisation exclusive de pièces de rechange originales est une condition nécessaire au parfait fonctionnement du système et à la garantie.
Toutes les pièces d’usure sont exclues de la garantie.
L’ouverture des modules endommage l’autocollant « tested ». Cela annule la garantie d’usine !
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
75 / 90
13 Pièces de rechange et d’usure
13 Pièces de rechange et d’usure
Seuls les spécialistes dans le domaine sont autorisés à procéder aux travaux d’entretien.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas d’entretien ou de dépannage non conforme
4 Après chaque entretien ou dépannage, contrôler le bon fonctionnement du produit, et
en particulier les dispositifs de sécurité.
Désignation
Réf. article
Catégorie
Tamis (dans le raccord de vide)
10.02.02.03377
Pièce de rechange
Silencieux
10.03.01.00770
Pièce de rechange
Silencieux 3/8
10.02.01.00905
Pièce d’usure
76 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
14 Accessoires
14 Accessoires
Le fonctionnement du produit ne peut pas être garanti en cas d’utilisation d’accessoires non distribués ou
non autorisés par la société Schmalz.
Désignation
Réf. article
Remarque
Filtre à vide en cloche
VFT G1/4-IG 80
10.07.01.00119
-
Accessoires
ZUB GCPi GUMMI-PUFF
10.03.01.00809
4 pieds en caoutchouc gris pour le fonctionnement
sur une table d’usinage à ventouse (application en
laboratoire)(> Voir chap. 8.2 Assemblage, P. 60)
Accessoires
ZUB GCPi GUMMI-PUFF
10.03.01.00810
4 tampons caoutchouc taillés + 4 disques de sécurité
Schnorr et 4 vis à tête cylindrique M6x10, pour le découplage des vibrations(> Voir chap. 8.2 Assemblage, P. 60)
Câble de raccordement
ASK B-M12-5 5000 K-5P
21.04.05.00080
Raccord 1 : douille M12, 5 broches ; longueur de
câble : 5 000 mm ; raccord 2 : câble, 5 broches ; matière : câble PUR ; forme : droite
Câble d’alimentation
P-LEIT-LK B-M12-5 5m OK
21.04.05.00352
Courant nominal : 16 A ; tension : 63 V CC ; type de
protection : IP 68 ; raccord 1 : douille M12,
5 broches ; longueur de câble : 5 m ; raccord 2 : extrémité ouverte du câble ; codage : L ; section :
2,5 mm² ; forme : droite ; matière : câble PUR
Câble de raccordement
AK-SB-M12-G 5m A 5P
21.04.05.00931
Courant nominal : 4 A ; raccord 1 : douille M12,
5 broches ; longueur de câble : 5 m ; raccord 2 :
connecteur M12, 5 broches ; codage : A ; section :
0,75 mm² ; forme : droite ; matière : polyuréthane
Câble de raccordement
ASK B-M12-5 5000 S-M12-5
21.04.05.00266
Raccord 1 : douille M12, 5 broches ; longueur de
câble : 5 000 mm ; raccord 2 : connecteur M12,
5 broches, matière : câble PUR
Câble de raccordement
ASK B-M12-5 3000 S-M12-5
21.04.05.00434
Raccord 1 : douille M12, 5 broches ; longueur de
câble : 3 000 mm ; raccord 2 : connecteur M12,
5 broches, matière : câble PUR
Câble d’alimentation
P-LEIT-LK S-M12-5 3m BM12-5
21.04.05.00607
Courant nominal : 16 A ; tension : 63 V CC ; type de
protection : IP 68 ; raccord 1 : connecteur M12,
5 broches ; longueur de câble : 3 m ; raccord 2 :
douille M12, 5 broches ; codage : L ; section :
2,5 mm² ; forme : droite ; matière : câble PUR
Câble de raccordement
AK-BOK-M8/M12-G 5m A 5P
21.04.05.00994
Raccord 1 : extrémité de câble ouverte, longueur de
câble : 5 m ; raccord 2 : douille M12, 5 broches ; codage : A ; nombre de pôles : 5 ; section : 0,75 mm² ;
forme : droite
Distributeur de raccordement
ASV SXP/SXMP B-M12-5 2xSM12-4
10.02.02.02824
Raccord 1 : douille M12, 5 broches ; longueur de
câble L : 1 050 mm ; raccord 2 : 2 connecteurs M12,
4 broches
En option pour alimenter et commander le GCPi via
un boîtier de sortie standard
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
77 / 90
15 Mise hors service et élimination du produit
15 Mise hors service et élimination du produit
Si le produit a atteint la fin de son cycle d’utilisation, il peut alors être entièrement démonté et mis au rebut. Seul du personnel qualifié peut préparer le produit pour sa mise au rebut.
1. Débranchez complètement le produit de l’alimentation électrique.
2. Jetez les différents composants conformément à leur catégorie.
Pour procéder à l’élimination en bonne et due forme, veuillez-vous adresser à une entreprise de gestion
des déchets industriels en leur notifiant de respecter les règlements environnementaux et d’élimination
en vigueur à ce moment-là.
78 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
16 Déclarations de conformité
16 Déclarations de conformité
16.1 Déclaration de conformité UE
Déclaration de conformité UE
Le fabricant Schmalz confirme que le produit décrit dans la présente notice d’utilisation répond aux directives CE en vigueur suivantes :
2006/42/CE
Directive sur les machines
2014/53/CE
Harmonisation des législations des États membres concernant la mise à disposition sur le marché d’équipements radioélectriques et abrogeant la directive 1999/5/CE
2011/65/CE
Directive pour la restriction de l’utilisation de matériaux dangereux spécifiques dans des appareils électriques et électroniques
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN ISO 12100
Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Évaluation et diminution des risques
EN 61000-6-2+AC
Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-2 : normes génériques –
Résistance aux interférences pour les environnements industriels
EN 61000-6-3+A1+AC
Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-3 : normes génériques –
Émission parasite pour le domicile, les zones professionnelles et commerciales et les petites entreprises
EN CEI 63000
Documentation technique pour l’évaluation de dispositifs électriques et électroniques en ce qui concerne la restriction de substances dangereuses
EN 300 330
Équipements radio dans la plage de fréquences de 9 kHz à 25 MHz et systèmes à boucles inductives dans la plage de fréquences de 9 kHz à 30 MHz
EN 301 489-1
Compatibilité électromagnétique pour installations et services radio partie
1 : exigences techniques communes
EN 301 489-3
Compatibilité électromagnétique pour installations et services radio partie
3 : conditions spécifiques applicables aux équipements radio à courte portée
(SRD)
La déclaration de conformité UE valable au moment de la livraison du produit est fournie
avec le produit ou mise à disposition en ligne. Les normes et directives citées ici reflètent le
statut au moment de la publication de la notice d’assemblage et de la notice d’utilisation.
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
79 / 90
16 Déclarations de conformité
16.2 Conformité UKCA
Le fabricant Schmalz confirme que le produit décrit dans la présente notice d’utilisation répond aux réglementations légales britanniques en vigueur suivantes :
2008
Supply of Machinery (Safety) Regulations
2017
Radio Equipment Regulations
2012
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations
Les normes désignées suivantes ont été appliquées :
EN ISO 12100
Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Évaluation et diminution des risques
EN 61000-6-2+AC
Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-2 : normes génériques –
Résistance aux interférences pour les environnements industriels
EN 61000-6-3+A1+AC
Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 6-3 : normes génériques –
Émission parasite pour le domicile, les zones professionnelles et commerciales et les petites entreprises
EN CEI 63000
Documentation technique pour l’évaluation de dispositifs électriques et électroniques en ce qui concerne la restriction de substances dangereuses
EN 300 330
Équipements radio dans la plage de fréquences de 9 kHz à 25 MHz et systèmes à boucles inductives dans la plage de fréquences de 9 kHz à 30 MHz
EN 301 489-1
Compatibilité électromagnétique pour installations et services radio partie
1 : exigences techniques communes
EN 301 489-3
Compatibilité électromagnétique pour installations et services radio partie
3 : conditions spécifiques applicables aux équipements radio à courte portée
(SRD)
La déclaration de conformité (UKCA) valable au moment de la livraison du produit est fournie avec le produit ou mise à disposition en ligne. Les normes et directives citées ici reflètent
le statut au moment de la publication de la notice d’assemblage et de la notice d’utilisation.
80 / 90
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
17 Annexe
17 Annexe
Voir également à ce sujet
2 GCPi_10.03.01.00648_Data Dictionary.PDF [} 82]
FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22
81 / 90
IO-Link Data Dictionary
GCP
10.03.01.00648
09.12.2022
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
www.schmalz.com
info@schmalz.de
IO-Link Implementation
Vendor ID
234 (0xEA)
Device ID
100336 (0x187F0)
SIO-Mode
yes
IO-Link Revision
1.1
IO-Link Bitrate
38.4 kBit/sec (COM2)
Minimum Cycle Time
6 ms
Process Data Input
12 bytes
Process Data Output
2 bytes
Process Data
Process data In
Bits
Access
Signal SP2
Signal SP1
Signal SP3
CM-Autoset acknowledged
0
1
2
3
ro
ro
ro
ro
Vacuum is over SP2 and not yet under rP2
Vacuum value within setpoint area
The part has been detached after a suction cycle
Acknowledge that the autoset function has been completed
Remark
Signal SP2 X11
4
ro
Vacuum is over SP2 and not yet under rP2 for X11
Signal SP2 X12
5
ro
Vacuum is over SP2 and not yet under rP2 for X12
PD in byte 0
PD in byte 1
Device status
6…7
ro
00 - [green] Device is working optimally
01 - [yellow] Device is working but there are warnings
10 - [orange] Device is working but there are severe warnings
11 - [red] Device is not working properly
Profile select acknowledge
0…7
ro
Active Profile
PD in byte 2
Errors, High-Byte
0…7
ro
PD in byte 3
Errors, Low-Byte
0…7
ro
PD in byte 4
Warnings, High-Byte
0…7
ro
PD in byte 5
Warnings, Low-Byte
0…7
ro
Bit 0 = Internal error: data corruption
Bit 1 = Temperature overrun
Bit 2 = Primary voltage too low
Bit 3 = Primary voltage too high
Bit 4 = Auxiliary voltage too low
Bit 5 = Auxiliary voltage too high
Bit 6 = Short circuit at OUT2
Bit 7 = Short circuit at OUT3
Bit 8...9 = reserved
Bit 10 = Sensor calibration failed
Bit 11 = Pump not working properly
Bit 12...14= reserved
Bit 15 = IO-Link communication interruption
Bit 0 = reserved
Bit 1 = Evacuation time above limit
Bit 2 = Leakage rate above limit
Bit 3 = SP1 not reached in suction cycle
Bit 4 = Free Flow Vacuum over SP2
Bit 5 = Primary Voltage US out of operating range
Bit 6 = Auxiliary voltage UA out of operating range
Bit 7 =Temperature out of operating range
Bit 8 = Vacuum sank under rP2 during suction
Bit 9...15 = reserved
PD in byte 6
0…7
Current vacuum GCP, High-Byte
ro
Unit: 1mbar
PD in byte 7
Current vacuum GCP, Low-Byte
0…7
ro
PD in byte 8
Current vacuum X11, High-Byte
0…7
ro
Unit:1mbar
PD in byte 9
Current vacuum X11, Low-Byte
0…7
ro
PD in byte 10
Current vacuum X12, High-Byte
0…7
ro
Unit:1mbar
PD in byte 11
Current vacuum X12, Low-Byte
Process data Out
PD out byte 0
PD out byte 1
0…7
ro
Bits
Access
Vacuum
Drop-off
0
1
wo
wo
Vacuum on/off
Activate drop-off
Remark
reserved
2
wo
reserved
CM-Autoset
3
wo
Perform CM-Autoset function (Info: Values for permissible evacuation time and permissible leakage are beeing safed in selected profile)
X11 control
4
wo
Activate X11 Processdata out Byte 0 Bit 0 (LQE: Drop-off on)
X11 control
5
wo
Activate X11 Processdata out Byte 0 Bit 1/Drop-off for external valve 1 (LQE: Drop-off off)
X12 control
6
wo
Activate X12 Processdata out Byte 0 Bit 0 (LQE: Drop-off on)
X12 control
7
wo
Activate X12 Processdata out Byte 0 Bit 1/Drop-off for external valve 2 (LQE: Drop-off off)
Profile select
0…7
wo
Select active profile (0-3)
ISDU Parameters
ISDU Index
dec
hex

Subindex
dec
Size
Parameter
Value
Range
Access
Default Value
Remark
Identification

Device Management
16
0x0010
0
Vendor name
0…32
bytes
-
ro
J. Schmalz GmbH
17
0x0011
0
Vendor text
0…32
bytes
-
ro
Innovative Vacuum Solutions
18
0x0012
0
Product name
0…32
bytes
-
ro
-
Product name
19
0x0013
0
Product ID
0…32
bytes
-
ro
-
Product variant name, z.B.: GCPi
Manufacturer designation
Vendor text
20
0x0014
0
Product text
0…32
bytes
-
ro
-
Order-code, z.B.: GCPi
21
0x0015
0
Serial number
7
bytes
-
ro
-
Serial number, z.B.: 9900101
22
0x0016
0
Hardware revision
2
bytes
-
ro
-
Hardware revision, z.B.: 00
23
0x0017
0
Firmware revision
4
bytes
-
ro
-
Firmware revision, z.B.: 1.12
240
0x00F0
0
Unique device identification
9
bytes
-
ro
-
Unique ID, z.B.: B.:0x00EA 0187F0 3B8B8825
250
0x00FA
0
Article number
14
bytes
-
ro
-
Order-number, z.B.: 10.03.01.00648
252
0x00FC
0
Production date
254
0x00FE
0
Detailed product text
24
0x0018
0
25
0x0019
26
3
bytes
-
ro
-
Date code of production (month and year, month is letter coded, z.B.: I19
1…64
bytes
-
ro
-
Detailed type description of the device, z.B.: GCP
Application specific tag
1…32
bytes
-
rw
***
User string to store location or tooling information
0
Function tag
1…32
bytes
-
rw
***
User string to store location or tooling information
0x001A
0
Location tag
1…32
bytes
-
rw
***
User string to store location or tooling information
242
0x00F2
0
Equipment identification
1…64
bytes
-
rw
***
User string to store identification name from schematic
246
0x00F6
0
Geolocation
1…64
bytes
-
rw
***
User string to store geolocation from handheld device
rw
https://myproduct.schmalz.com/#/

Device Localization
248
0x00F8
0
NFC web link
1…64
bytes
http://…
https://…
249
0x00F9
0
Storage location
1…32
bytes
-
rw
***
User string to store storage location
253
0x00FD
0
Installation date
1…16
bytes
-
rw
***
User string to store date of installation

Parameter

Device Settings

2
0x0002
0x000C
Commands
System command
0

12
Web link to NFC app (base URL for NFC tag)
byte
5, 129, 131,
165, 167,
168, 169
wo
-
2
bytes
0, 4
rw
0
Bit 0-1: reserved
Bit 2: Local parameterization lock (lock menu editing)
BIt 3-15: reserved
Access Control
Device access locks
0
1
0x05 (dec 5): Force upload of parameter data into the master
0x81 (dec 129): Reset application
0x83 (dec 131): Back to box
0xA5 (dec 165): Calibrate vacuum sensor
0xA7 (dec 167): Reset erasable counters
0xA8 (dec 168): Reset voltages min/max
0xA9 (dec 169): Reset vacuum min/max
0xAF (dec 175): Setup external valves (Reset and Calibration are executed and SP2/rP2 and
SP1/rP1 Values of GCP written in VSi/LQE)
90
0x005A
0
Extended device access locks
1
byte
0-255
rw
0
Bit 0: NFC write lock
Bit 1: NFC disable
Bit 2: Not used
Bit 3: Local user interface locked (manual mode locked)
Bit 4: IO-Link event lock (suppress sending IO-Link events)
Bit 5-7: Not used
91
0x005B
0
Pin-Code NFC
2
bytes
0-999
ro
0
Pin-Code for NFC write
77
0x004D
0
Pin-Code display
2
bytes
0-999
rw
0
Pin-Code for display
0 = Externally controlled drop-off
1 = Internally controlled drop-off – time-dependent
2 = Externally controlled drop-off – time-dependent

69
0x0045
71
0x0047
73
Initial Settings
0
Drop-Off mode
1
byte
0-2
rw
0
1
Outputs function
1
byte
0-1
rw
0
2
X11 function Pin 2 and Pin 5 (auxiliary voltage)
1
byte
0-1
rw
0
3
X12 function Pin 2 and Pin 5 (auxiliary voltage)
1
byte
0-1
rw
0
1
Signal type: SIO outputs of the device
1
byte
0-1
rw
0
2
Signal type: SIO inputs of the device
1
byte
0-1
rw
0
0x0049
0 = NO,
1 = NC
(only applies if ISDU 88 set to 2)
0 = PNP,
1 = NPN
74
0x004A
0
Display unit
1
byte
0-3
rw
0
0 = mbar,
1 = kPa,
2 = inHg,
3 = psi
75
0x004B
0
Output filter
2
bytes
0-999
rw
10
Unit: 1ms
76
0x004C
0
Display-Mode
1
byte
0-2
rw
0
0 = vacuum,
1 = menu,
2 = eco
(Change after 60s without display-touch)
78
0x004E
0
Display-brightness
1
byte
0-100
rw
100
79
0x004F
0
Display rotation
1
byte
0-1
rw
0
0 = standard,
1 = 180° rotated
0
0 = english,
1 = german,
2 = french,
3 = spanish,
4 = italian
0 = GCP,
1 = X11,
2 = X12,
3 = GCP & X11,
4 = GCP & X12,
5 = X11 & X12,
6 = GCP & X11 & X12
7 = Automatic
81
0x0051
86
0x0056
87
0x0057
88
Language selection
0
1
byte
0-4
rw
0
Drop-Off valve (SIO-Mode & manual mode)
1
byte
0-7
rw
7
1
Us X11 (Pin 1 and Pin 2)
1
byte
0-1
rw
1
2
Us X12 (Pin 1 and Pin 2)
1
byte
0-1
rw
1
1
Ua X11 (Pin 3 and Pin 5)
1
byte
0-2
rw
2
2
Ua X12 (Pin 3 and Pin 5)
1
byte
0-2
rw
2
0x0058
SP2 selection/displayed vacuum value
0 = off,
1 = on
0 = off,
1 = on,
2 = linked to SIO-Signal "drop-off"/controlled by process data (IO-Link)
(Ua always on if LQE connected, and always off if VSi connected)
0-7
rw
7
0 = GCP,
1 = X11,
2 = X12,
3 = GCP & X11,
4 = GCP & X12,
5 = X11 & X12,
6 = GCP & X11 & X12
7 = Automatic
bytes
0-16353
rw
0
ISDU-Index
1
byte
0-255
rw
0
ISDU-Subindex
1
byte
0-1
rw
0
0 = read,
1 = write
89
0x0059
0
10200
0x27D8
0
ISDU: Index
2
10201
0x27D9
0
ISDU: Subindex
10202
0x27DA
0
ISDU: RW

Unit: 1%
1
byte
ISDU X11 X12 (IOL-Devices external connectors)
10203
0x27DB
0
ISDU: Length
1
byte
0-64
rw
0
Length of ISDU
10204
0x27DC
0
ISDU: Data
64
bytes
je 0-255
rw
0
64-Byte Data
10205
0x27DD
0
ISDU: Trigger
1
byte
0-1
rw
0
1 = Start ISDU process
10206
0x27DE
0
ISDU: Status
1
byte
-
ro
-
0 = No ISDU process started,
1 = ISDU process ongoing,
2 = ISDU process finished successfully,
3 = ISDU process terminated with errors (see extended error code)
10207
0x27DF
0
ISDU: Extended error code
1
byte
-
ro
-
Extended error code IO-Link specification
0
ISDU: Valve select
1
byte
1-2
rw
1
0 = X11,
1 = X12
10208
0x27E0

275
0x0113
Process Settings
0
Active profile
1

byte
0-3
rw
0
Number of active profile
999 > SP1
>= SP2+ 50
rw
800
Unit: 1mbar
rw
550
Unit: 1mbar
rw
540
Unit: 1mbar
Production Setup P0/Setup For SIO-Mode
100
0x0064
0
Switchpoint 1 (SP1)
2
bytes
102
0x0066
0
Switchpoint 2 (SP2)
2
bytes
103
0x0067
0
Resetpoint 2 (rP2)
2
bytes
106
0x006A
0
Duration automatic drop-off
2
bytes
10-9999
rw
200
Unit: 1ms
107
0x006B
0
Permissible evacuation time
2
bytes
0-9999
rw
2000
Unit: 1ms,
no evacuation time warning if set to 0
108
0x006C
0
Permissible leakage rate
2
bytes
0-9999
rw
2000
Unit: 1mL/min,
no leakage rate warning if set to 0
111
0x006F
0
Max. allowed power
1
byte
10-100
rw
100
Unit: %
119
0x0077
0
Profile name
0…16
bytes
-
rw
***
Name of profile
999 > SP1
>= SP2+ 50
rw
800
Unit: 1mbar
rw
550
Unit: 1mbar
rw
540
Unit: 1mbar

rP1 > SP2
> rP2
SP2 > rP2
>= 10
Production Setup P1
182
0x00B6
0
Switchpoint 1 (SP1)
2
bytes
184
0x00B8
0
Switchpoint 2 (SP2)
2
bytes
185
0x00B9
0
Resetpoint 2 (rP2)
2
bytes
186
0x00BA
0
Duration automatic drop-off
2
bytes
10-9999
rw
200
Unit: 1ms
187
0x00BB
0
Permissable evacuation time
2
bytes
0-9999
rw
2000
Unit: 1ms,
no evacuation time warning if set to 0
188
0x00BC
0
Permissable leakage rate
2
bytes
0-9999
rw
2000
Unit: 1mL/min,
no leakage rate warning if set to 0
191
0x00BF
0
Max. allowed power
1
byte
10-100
rw
100
Unit: %
199
0x00C7
0
Profile name
0…16
bytes
-
rw
***
Name of profile
2
bytes
999 > SP1
>= SP2+ 50
rw
800
Unit: 1mbar
rw
550
Unit: 1mbar
rw
540
Unit: 1mbar

202
0x00CA
0
rP1 > SP2
> rP2
SP2 > rP2
>= 10
Production Setup P2
Switchpoint 1 (SP1)
rP1 > SP2
> rP2
SP2 > rP2
>= 10
204
0x00CC
0
Switchpoint 2 (SP2)
2
bytes
205
0x00CD
0
Resetpoint 2 (rP2)
2
bytes
206
0x00CE
0
Duration automatic drop-off
2
bytes
10-9999
rw
200
Unit: 1ms
207
0x00CF
0
Permissible evacuation time
2
bytes
0-9999
rw
2000
Unit: 1ms,
no evacuation time warning if set to 0
208
0x00D0
0
Permissible leakage rate
2
bytes
0-9999
rw
2000
Unit: 1mL/min,
no leakage rate warning if set to 0
211
0x00D3
0
Max. allowed power
1
byte
10-100
rw
100
Unit: %
219
0x00DB
0
Profile name
0…16
bytes
-
rw
***
Name of profile

Production Setup P3
222
0x00DE
0
Switchpoint 1 (SP1)
2
bytes
224
0x00E0
0
Switchpoint 2 (SP2)
2
bytes
999 > SP1
>= SP2+ 50
rP1 > SP2
> rP2
SP2 > rP2
>= 10
rw
800
Unit: 1mbar
rw
550
Unit: 1mbar
225
0x00E1
0
Resetpoint 2 (rP2)
2
bytes
rw
540
Unit: 1mbar
226
0x00E2
0
Duration automatic drop-off
2
bytes
10-9999
rw
200
Unit: 1ms
227
0x00E3
0
Permissible evacuation time
2
bytes
0-9999
rw
2000
Unit: 1ms,
no evacuation time warning if set to 0
228
0x00E4
0
Permissible leakage rate
2
bytes
0-9999
rw
2000
Unit: 1mL/min,
no leakage rate warning if set to 0
231
0x00E7
0
Max. allowed power
1
byte
10-100
rw
100
Unit: %
239
0x00EF
0
Profile name
0…16
bytes
-
rw
***
Name of profile

Observation

64
66
67
68
564

Monitoring
0x0040
0x0042
0x0043
0x0044
0x0234
1
System vacuum live
2
bytes
2
System vacuum min
2
bytes
3
1
System vacuum max
Primary supply voltage live
2
2
bytes
bytes
2
Primary supply voltage min
2
bytes
3
1
Primary supply voltage max
Auxiliary supply voltage live
2
2
bytes
bytes
2
Auxiliary supply voltage min
2
bytes
3
1
Auxiliary supply voltage max
Temperature live
2
2
bytes
bytes
2
Temperature min
2
bytes
3
Temperature max
2
bytes
0
Communication mode
1
byte
ro
-
ro
Unit: 1mbar
-
ro
ro
-
ro
Unit: 1mbar
Unit: 0.1V
-
ro
ro
-
ro
ro
-
ro
Unit: 0.1V
Unit: 0.1V
Unit: 0.1°C
-
ro
-
Unit: 0.1V
Unit: 0.1V
Unit: 0.1V
ro
ro
-
Unit: 1mbar
-
Unit: 0.1°C
Unit: 0.1°C
0x00 = SIO mode
0x11 = IO-Link
Diagnosis

Device Status
36
0x0024
0
Device status
1
byte
-
ro
-
37
0x0025
0
Detailed device status
96
bytes
-
ro
-
130
0x0082
0
Active errors
2
bytes
-
ro
-
0 = Device is operating properly
1 = Maintenance required
2 = Out of Spec
3 = unused
4 = Failure
Information about currently pending events (Event-List)
Byte 0 = Type of Event 1
Byte 1…2 = ID of Event 1
Byte 3 = Type of Event 2
Byte 4…5 = ID of Event 2 etc.
Bit 0 = Internal error: data corruption
Bit 1 = Temperature overrun
Bit 2 = Primary voltage too low
Bit 3 = Primary voltage too high
Bit 4 = Auxiliary voltage too low
Bit 5 = Auxiliary voltage too high
Bit 6 = Short circuit at OUT2
Bit 7 = Short circuit at OUT3
Bit 8...9 = reserved
Bit 10 = Sensor calibration failed
Bit 11 = Pump not working properly
Bit 12...14= reserved
Bit 15 = IO-Link communication interruption

Condition Monitoring [CM]
Condition monitoring
146
0x0092
140
0x008C
0
Vacuum on counter
4
bytes
-
ro
-
Counter for Vacuum on (non-erasable, saved every 20 mins)
142
0x008E
0
Condition monitoring counter
4
bytes
-
ro
-
Counter for condition monitorings (non-erasable, every all 20 mins)
143
0x008F
0
Vacuum on counter
4
bytes
-
ro
-
Counter for Vacuum on (erasable, saved every 20 mins)
145
0x0091
0
Condition monitoring counter
4
bytes
-
ro
-
Counter for condition monitorings (erasable, saved every 20 mins)
1
Total cycle time of last cycle GCP
4
bytes
-
ro
-
Unit: 1ms
2
Total cycle time of last cycle X11
4
bytes
-
ro
-
Unit: 1ms
3
1
Total cycle time of last cycle X12
Evacuation time t0 of last suction-cycle GCP
4
2
bytes
bytes
-
ro
ro
-
Unit: 1ms
Unit: 1ms
2
Evacuation time t0 of last suction-cycle X11
2
bytes
-
ro
-
Unit: 1ms
3
1
Evacuation time t0 of last suction-cycle X12
Evacuation time t1 of last suction-cycle GCP
2
2
bytes
bytes
-
ro
ro
-
Unit: 1ms
Unit: 1ms
2
Evacuation time t1 of last suction-cycle X11
2
bytes
-
ro
-
Unit: 1ms
3
1
Evacuation time t1 of last suction-cycle X12
Holding time t2 of last suction-cycle GCP
2
2
bytes
bytes
-
ro
ro
-
Unit: 1ms
Unit: 1ms
2
Holding time t2 of last suction-cycle X11
2
bytes
-
ro
-
Unit: 1ms
3
1
Holding time t2 of last suction-cycle X12
Drop-off time t3 of last suction-cycle GCP
2
2
bytes
bytes
-
ro
ro
-
Unit: 1ms
Unit: 1ms
0x00AB
2
Drop-off time t3 of last suction-cycle X11
2
bytes
-
ro
-
Unit: 1ms
0x00A7
0x00A8
3
0
0
Drop-off time t3 of last suction-cycle X12
Pump-on total time
Power-on total time
2
4
4
bytes
bytes
bytes
-
ro
ro
ro
-
Unit: 1ms
Unit: 1min (saved every 20 mins)
Unit: 1min (saved every 20 mins)


166
148
149
170
171
167
168
0x00A6
0x0094
0x0095
0x00AA

157
0x009D

0
2
bytes
-
ro
-
Bit 0 = reserved
Bit 1 = Evacuation time above limit
Bit 2 = Leakage rate above limit
Bit 3 = SP1 not reached in suction cycle
Bit 4 = Free Flow Vacuum over SP2
Bit 5 = Primary Voltage US out of operating range
Bit 6 = Auxiliary voltage UA out of operating range
Bit 7 =Temperature out of operating range
Bit 8 = Vacuum sank under rP2 during suction
Bit 9...15 = reserved
Counters
Timing
Energy Monitoring [EM]
1
Energy consumption of last suction-cycle GCP
2
bytes
-
ro
-
Unit: 1Ws
2
Energy consumption of last suction-cycle X11
2
bytes
-
ro
-
Unit: 1Ws
3
Energy consumption of last suction-cycle X12
2
bytes
-
ro
-
Unit: 1Ws
Unit: 1mL/min
Predictive Maintenance [PM]
160
0x00A0
0
Leakage rate
2
bytes
-
ro
-
161
0x00A1
0
Free-Flow vacuum
2
bytes
-
ro
-
Unit: 1mbar
164
0x00A4
0
Max reached vacuum
2
bytes
-
ro
-
Unit: 1mbar
162
163
0x00A2
0x00A3
0
0
Quality
Performance
1
1
byte
byte
-
ro
ro
-
Unit: 1%
Unit: 1%
Coding of IO-Link Events
dec
Extended Device Status ID
(= IO-Link Event Code)
hex
Extended Device Status Type
IO-Link
Event name
Remark
Event Type
Meaning
hex
0
0x0000
0x10
Everything OK
(no IOL event)
6144
0x1800
-
(IOL event only)
Notification
Vacuum calibration OK
6145
0x1801
0x22
Warning
Notification
Vacuum calibration failed
35841
0x8C01
0x22
Warning
Warning
20736
0x5100
0x42
Critical condition
Error
20752
0x5110
0x42
Critical condition
20754
0x5112
0x42
6162
0x1812
6156
0x180C
6157
Everything OK
Simulation active
Device is working optimally
Calibration offset 0 set successfully
Sensor value too high or too low, offset not changed
Manual mode is active
General power supply fault
Primary supply voltage (US) too low
Warning
Primary supply voltage over-run
Primary supply voltage (US) too high
Critical condition
Warning
General power supply fault
Auxiliary supply voltage (UA) too low
0x42
Critical condition
Warning
General power supply fault
Auxiliary supply voltage (UA) too high
0x22
Warning
Warning
CM: Primary supply voltage out of optimal range
0x180D
0x22
Warning
Warning
CM: Secondary supply voltage out of optimal range
16384
0x4000
0x22
Warning
Warning
Temperature out of optimal range
Temperature overrun
6152
0x1808
0x22
Warning
Warning
CM: Evacuation time above limit
Condition monitoring: evacuation time t1 is above limit [t-1]
6153
0x1809
0x22
Warning
Warning
CM: leakage rate above limit
6154
0x180A
0x22
Warning
Warning
CM: SP1 not reached
6155
0x180B
0x22
Warning
Warning
CM: Free flow vacuum too high
6161
0x1811
0x82
Defect/fault
Error
Data corruption
Condition Monitoring: primary supply voltage US outside of operating range
Condition Monitoring: secondary supply voltage out of optimal range
Condition Monitoring: leakage rate is above limit [-L-]
Condition monitoring: vacuum level SP1 was never reached during
suction cycle
Condition monitoring: free flow vacuum above SP2
Internal error, user data corrupted
Automation par le vide
Manipulation
WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION
WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
72293 Glatten, Allemagne
Tél. : +49 7443 2403-0
schmalz@schmalz.de
WWW.SCHMALZ.COM
© J. Schmalz GmbH · FR · 30.30.01.03291 · 00 · 11/22 · Sous réserve de modifications techniques
À votre service dans le monde entier

Manuels associés