STIHL KB-MM, KW-MM Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
STIHL KB-MM, KW-MM Manuel utilisateur | Fixfr
KB-MM, KW-MM
2 - 19
Notice d’emploi
français
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
MultiSystème
Par conséquent, les Notices d'emploi du moteur
MultiSystème et de l'outil MultiSystème consti‐
tuent, ensemble, la Notice d'emploi intégrale de
la machine ou du dispositif à moteur.
Il faut donc toujours lire attentivement les deux
Notices d'emploi avant la première mise en ser‐
vice de la machine et les conserver précieuse‐
ment pour pouvoir les relire lors d'une utilisation
ultérieure.
2
2.1
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif
sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
2.2
Repérage des différents types
de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de
blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration
du dispositif ou de certains composants.
2.3
+
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir
des indications et illustrations de la présente
Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐
conques.
3
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec le balai brosse ou
le balai racleur, il faut respecter des
règles de sécurité particulières.
Avant la première mise en service,
lire attentivement et intégralement les
deux Notices d'emploi (celle du
moteur MultiSystème ou de la
machine de base et celle de l'outil
MultiSystème). Les conserver pré‐
0458-486-0221-A
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023
0458-486-0221-A. VA1.A23.
Le MultiSystème STIHL offre la possibilité de
combiner différents moteurs MultiSystème et
outils MultiSystème pour composer une
machine. Dans la présente Notice d'emploi, l'en‐
semble – en ordre de marche – d'un moteur Mul‐
tiSystème et d'un outil MultiSystème est
dénommé machine ou dispositif à moteur.
2
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le
développement continu de toutes ses machines
et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous
devons nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la forme, la
technique et les équipements.
469BA028 KN
+
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
Le papier est recyclable.
12
13
14
15
16
MultiSystème.............................................. 2
Indications concernant la présente Notice
d'emploi.......................................................2
Prescriptions de sécurité et techniques de
travail.......................................................... 2
Utilisation.................................................... 6
Moteurs MultiSystème autorisés................. 9
Montage de l'outil MultiSystème................. 9
Mise en route / arrêt du moteur.................11
Utilisation avec KA.................................... 12
Rangement............................................... 16
Instructions pour la maintenance et l'entre‐
tien............................................................ 16
Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐
ter les avaries............................................16
Principales pièces..................................... 17
Caractéristiques techniques......................17
Instructions pour les réparations............... 18
Mise au rebut............................................ 18
Déclaration de conformité UE................... 18
Notice d'emploi d'origine
0000000644_015_F
Table des matières
1
2
3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐
liarisées avec ce modèle et sa manipulation – et
toujours y joindre les Notices d'emploi du moteur
MultiSystème ou de la machine de base et de
l'outil MultiSystème.
Utiliser le balai brosse uniquement pour nettoyer
les surfaces et les chemins, également les surfa‐
ces inégales ou entrecoupées de joints, ainsi
que les sols en pierre naturelle.
Utiliser le balai racleur uniquement pour nettoyer
les surfaces et les chemins, pour balayer les
saletés humides telles que les feuilles mortes
mouillées, ou la neige, de même que pour enle‐
ver les flaques d'eau.
3.1
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de
se prendre dans le bois, les broussailles ou les
pièces en mouvement de la machine. Ne pas
non plus porter d’écharpe, de cravate ou de
bijoux. Les personnes aux cheveux longs doi‐
vent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils
soient maintenus au-dessus des épaules.
Porter des chaussures robustes, à
semelle crantée antidérapante.
Il est interdit d'utiliser cette machine pour d'au‐
tres travaux – risque d'accident !
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure
oculaire, porter des lunettes de pro‐
tection couvrant étroitement les yeux
et conformes à la norme EN 166.
Veiller à ce que les lunettes de pro‐
tection soient bien ajustées.
Monter exclusivement des outils de travail ou
accessoires autorisés par STIHL pour cette
machine, ou des pièces similaires du point de
vue technique. Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
Utiliser exclusivement des outils ou accessoires
de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient
survenir ou la machine risquerait d'être endom‐
magée.
STIHL recommande d'utiliser des outils et acces‐
soires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci
sont adaptées de manière optimale au produit et
aux exigences de l’utilisateur.
Le capot protecteur de l'outil de travail ne peut
pas protéger l'utilisateur contre tous les objets
(pierres, morceaux de verre ou de fil de fer etc.)
projetés par l'outil de travail. Ces objets peuvent
ricocher et toucher l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine
– cela risquerait d'en compromettre la sécurité.
STIHL décline toute responsabilité pour des
blessures ou des dégâts matériels occasionnés
en cas d'utilisation d'outils de travail non autori‐
sés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utili‐
ser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet
d'eau risquerait d'endommager certaines pièces
de la machine.
0458-486-0221-A
Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de protec‐
tion réglementaires.
Les vêtements doivent être appro‐
priés et ne doivent pas être gênants.
Porter des vêtements bien ajustés –
une combinaison, mais pas une
blouse de travail.
Porter un dispositif antibruit « personnel » –
par ex. des capsules protège-oreilles.
Porter des gants de travail robustes
en matériau résistant (par ex. en
cuir).
STIHL propose une gamme complète d'équipe‐
ments pour la protection individuelle.
3.2
Transport de la machine
469BA001 KN
cieusement pour pouvoir les relire
lors d'une utilisation ultérieure. Le fait
de ne pas respecter les instructions
des Notices d'emploi peut entraîner
un danger de mort.
français
3
français
3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
223BA000 KN
fonctionnement en toute sécurité – risque d'acci‐
dent !
Contrôler le positionnement correct du réducteur,
le rectifier si nécessaire. Risque de blessure si
l'outil MultiSystème tourne dans le mauvais
sens !
Voir aussi les indications concernant le « Mon‐
tage de l'outil MultiSystème ».
Toujours arrêter le moteur.
Porter la machine par la poignée de portage,
avec l'outil de travail en avant.
Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la
machine – risque de brûlure !
Pour le transport dans un véhicule : assurer la
machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de
se renverser, d'être endommagée ou de perdre
du carburant.
3.3
Avant la mise en route du
moteur
S'assurer que la machine se trouve en parfait
état pour un fonctionnement en toute sécurité –
conformément aux indications des chapitres cor‐
respondants des Notices d'emploi du moteur
MultiSystème ou de la machine de base et de
l'outil MultiSystème :
– Outil de travail : monté correctement, bien
serré et dans un état impeccable.
– Les deux outils de balayage doivent être mon‐
tés.
– Sur le balai brosse, toujours monter les deux
brosses.
– S'assurer que les dispositifs de protection ne
sont ni endommagés, ni usés. Il est interdit
d'utiliser la machine avec un capot protecteur
endommagé – remplacer les pièces endom‐
magées.
– N’apporter aucune modification aux dispositifs
de commande et de sécurité.
– Les poignées doivent être propres et sèches,
sans huile ni autres salissures – un point très
important pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
– Déplier le guidon et le serrer fermement avec
la poignée tournante. Voir le chapitre
« Réglage du guidon », dans la Notice d'em‐
ploi du moteur MultiSystème.
Pour les outils de balayage et de nettoyage,
positionner le réducteur de telle sorte que l'arbre
d'entraînement de l'outil se trouve en haut, par
rapport au tube.
Choisir cette position pour les outils suivants :
– Balai brosse KB-MM
– Balai racleur KW-MM
3.4
Maintien et guidage de la
machine
Toujours se tenir dans une position stable et
sûre.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se
trouve pas dans l'état impeccable requis pour un
4
0458-486-0221-A
3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
français
revendeur spécialisé – voir la Notice d'emploi du
moteur MultiSystème ou de la machine de base.
002BA080 KN
469BA045 KN
Ne jamais travailler sans le capot protecteur qui
convient pour la machine et l'outil de travail uti‐
lisé – risque de blessure par des objets projetés
ou par suite d'un contact avec l'outil de travail !
Toujours tenir fermement la machine par les poi‐
gnées, à deux mains.
Tenir la poignée de commande de la main droite
et l'autre poignée du guidon de la main gauche.
3.5
Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter
immédiatement le moteur – placer le curseur
combiné / commutateur d'arrêt / bouton d'arrêt
sur la position 0 ou STOP.
Au cours du travail, toujours se tenir derrière le
capot protecteur ou à côté de la machine –
jamais devant, dans la zone de l'outil de travail.
L'utilisation sur des sols synthétiques peut géné‐
rer des charges électrostatiques – risque de choc
électrique et d'accident !.
Les poussières, les vapeurs et les
fumées dégagées au cours du travail
peuvent nuire à la santé. En cas de
fort dégagement de poussière, porter
un masque antipoussière.
Arroser les surfaces très poussiéreu‐
ses avant de les balayer – risque
d'explosion de poussières !
Faire particulièrement attention sur un sol glis‐
sant – mouillé ou couvert de neige – de même
qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol
inégal etc. – risque de dérapage !
Dégager l'aire de travail en enlevant tous les
obstacles et autres objets quelconques – risque
d'accident !
Examiner le terrain : des objets durs –
pierres, morceaux de métal ou autres
– peuvent se transformer en projecti‐
les – risque de blessure !
Mener la machine en avançant seulement au
pas.
Faire tout particulièrement attention en tirant la
machine vers soi – risque de blessure par l'outil
de travail en rotation !
Toujours se tenir dans une position stable et
sûre.
À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver
dans un rayon de 5 m de la machine en marche
– risque de blessure par des objets projetés, ou
en cas de contact avec l'outil de travail ! Respec‐
ter aussi cette distance par rapport à des véhicu‐
les, des vitres etc. – risque de dégâts matériels !
Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé
– de telle sorte qu'après le relâchement de la
gâchette d'accélérateur l'outil de travail ne soit
plus entraîné et s'arrête. Contrôler régulièrement
et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti. Si
l'outil de travail est entraîné au ralenti, malgré un
réglage correct, faire réparer la machine par le
0458-486-0221-A
Faire très attention en faisant demi-tour avec la
machine – tout particulièrement à flanc de
coteau.
Sur les terrains en pente, toujours travailler per‐
pendiculairement à la pente. Risque de blessure
en cas de dérapage ou de contact avec l'outil de
travail !
Ne jamais travailler sur des pentes raides. L'utili‐
sateur risquerait de perdre le contrôle de la
machine – risque de blessure !
5
4 Utilisation
français
Il faut prendre des précautions particulières en
travaillant sur des terrains difficiles où la visibilité
n'est pas optimale.
En balayant les feuilles mortes, prendre soin de
ne pas mettre des animaux en danger.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut
faire tout particulièrement attention – parce que
des bruits signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer
d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement
qui pourrait entraîner un accident !
Travailler calmement, de manière bien réfléchie
– seulement dans de bonnes conditions de visibi‐
lité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles
pour exclure le risque de blesser d'autres per‐
sonnes.
Si la machine a été soumise à des sollicitations
sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex.
si elle a été soumise à des efforts violents, en
cas de choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement s'assurer
qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne‐
ment – voir également « Avant la mise en route
du moteur ». Il faut notamment vérifier le bon
fonctionnement des dispositifs de sécurité. Il ne
faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine
si la sécurité de son fonctionnement n'est pas
garantie. En cas de doute, consulter le reven‐
deur spécialisé.
Tant que le moteur est en marche, ne
pas toucher à l'outil de travail. Si l'ou‐
til de travail est bloqué par un objet
quelconque, arrêter immédiatement
le moteur – et enlever seulement
ensuite l'objet coincé – risque de
blessure !
Si l'on accélère avec l'outil de travail bloqué, la
charge augmente et par conséquent le régime
du moteur baisse. L'embrayage patine alors con‐
tinuellement, ce qui entraîne une surchauffe et
une détérioration d'éléments fonctionnels impor‐
tants (par ex. embrayage, pièces en matière syn‐
thétique du carter) – des dommages subsé‐
quents, par ex. le fait que l'outil de travail soit
entraîné au ralenti, présentent un risque de bles‐
sure !
Vérifier l'outil de travail à de courts intervalles
réguliers – et immédiatement si le comportement
de l'outil change :
– Arrêter le moteur, tenir fermement la machine.
– Contrôler l'état et la bonne fixation.
– Des outils de travail défectueux doivent être
remplacés immédiatement.
Au cours du travail, également, nettoyer réguliè‐
rement la zone de l'outil de travail et du capot
protecteur.
– Arrêter le moteur.
– Mettre des gants.
– Enlever les saletés accumulées entre les
outils de balayage, dans la zone du réducteur
et du capot protecteur.
Pour remplacer l'outil de travail, arrêter le moteur
– risque de blessure !
3.6
Après le travail
À la fin du travail et avant de quitter la machine :
arrêter le moteur.
3.7
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une maintenance
régulière. Exécuter exclusivement les opérations
de maintenance et les réparations décrites dans
les Notices d'emploi de l'outil MultiSystème et du
moteur MultiSystème. Faire exécuter toutes les
autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient
survenir et la machine risquerait d'être endom‐
magée. Pour toute question à ce sujet, s'adres‐
ser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques
sont optimisées tout spécialement pour cette
machine, et pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le net‐
toyage, toujours arrêter le moteur – risque de
blessure !
4
4.1
Utilisation
Outils de balayage
La gamme d'outils MultiSystème pour le
balayage et le nettoyage de surfaces comprend
les 2 versions suivantes :
Balai brosse KB‑MM
6
0458-486-0221-A
4 Utilisation
français
Balai racleur KW‑MM
4.2
également les surfaces inégales ou entrecou‐
pées de joints, ainsi que les sols naturels.
Préparatifs
Si l'aire de travail est sèche, l'arroser légère‐
ment : cela réduit le dégagement de poussière !
AVERTISSEMENT
486BA006 KN
483BA002 KN
Enlever tous les obstacles ou objets qui se trou‐
vent sur l'aire de travail ;
Le moteur MultiSystème muni d'un outil de
balayage doit être utilisé en avançant.
► Veiller au positionnement correct du réducteur
– voir « Montage de l'outil MultiSystème » ;
4.3
AVERTISSEMENT
Balai brosse
Ne jamais travailler sans avoir monté le capot
protecteur et les deux élargisseurs de capot pro‐
tecteur !
L'outil MultiSystème balai brosse KB‑MM con‐
vient pour nettoyer les surfaces et les chemins,
0458-486-0221-A
486BA004 KN
486BA002 KN
Ces éléments de protection font dévier les sale‐
tés et les débris soulevés, dans le sens opposé à
la machine et à l'utilisateur.
► Amener le guidon dans la position de travail ;
► mettre le moteur en marche ;
► pousser régulièrement le balai brosse en
avançant au pas ;
► toujours mener la machine de telle sorte que
le tube forme l'angle le plus faible possible,
par rapport au sol ;
7
français
4 Utilisation
feuilles mortes mouillées, ou la neige, de même
que pour enlever les flaques d'eau.
► Amener le guidon dans la position de travail ;
► mettre le moteur en marche ;
► pousser régulièrement le balai racleur en
avançant au pas ;
AVERTISSEMENT
En effet, plus l'angle montré sur l'illustration est
grand, plus la machine est difficile à contrôler.
► mener le balai brosse à angle droit par rapport
au sens de la marche (1) de l'utilisateur – les
saletés sont projetées vers l'avant, dans le
sens opposé à l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
► toujours mener la machine de telle sorte que
le tube forme l'angle le plus faible possible,
par rapport au sol ;
AVERTISSEMENT
Le balai brosse exerce une poussée en direction
de l'utilisateur.
Balai racleur
En effet, plus l'angle montré sur l'illustration est
grand, plus la machine est difficile à contrôler.
1
487BA003 KN
4.4
487BA002 KN
486BA005 KN
1
487BA001 KN
► mener le balai racleur à angle droit par rapport
au sens de la marche (1) de l'utilisateur – les
saletés sont projetées vers l'avant, dans le
sens opposé à l'utilisateur.
L'outil MultiSystème balai racleur KW‑MM con‐
vient pour nettoyer les surfaces et les chemins,
pour balayer les saletés humides telles que les
8
0458-486-0221-A
5 Moteurs MultiSystème autorisés
français
5
AVERTISSEMENT
Le balai racleur exerce une poussée en direction
de l'utilisateur.
4.5
Jeu de roues (accessoire
optionnel)
Moteurs MultiSystème
autorisés
Utiliser exclusivement des moteurs MultiSystème
livrés par STIHL ou dont le montage a été
expressément autorisé par STIHL !
L'utilisation de cet outil MultiSystème est autori‐
sée exclusivement avec le moteur MultiSystème
STIHL MM 56.
6
6.1
Montage de l'outil MultiSys‐
tème
Démontage des outils Multi‐
Système montés
AVERTISSEMENT
L'utilisation du jeu de roues facilite le travail avec
l'outil de balayage – voir également les indica‐
tions concernant les « Roues » dans la Notice
d'emploi du moteur MultiSystème.
4.6
Nettoyage de l'outil de
balayage
481BA008 KN
486BA006 KN
Mettre des gants – risque de blessure au contact
avec les outils MultiSystème acérés et/ou avec la
surface très chaude du réducteur.
► Retirer la goupille élastique et, le cas échéant,
enlever les outils MultiSystème de l'arbre –
voir aussi « Montage de l'outil MultiSystème »,
dans la Notice d'emploi de l'outil MultiSystème
utilisé.
► Nettoyer le réducteur si nécessaire.
Enlever les saletés accumulées entre les outils
de balayage, dans la zone du réducteur ou entre
les outils de balayage et le capot protecteur :
– arrêter le moteur ;
– extraire la goupille élastique de l'arbre ;
– enlever les outils de balayage de l'arbre et les
nettoyer ;
– enlever les saletés.
Pour le remontage – voir « Montage de l'outil
MultiSystème ».
0458-486-0221-A
9
français
Contrôle du positionnement du
réducteur
AVIS
Le réducteur ne doit plus pouvoir tourner sur le
tube.
AVERTISSEMENT
Contrôler le positionnement correct du réducteur,
le rectifier si nécessaire – risque de blessure si
l'outil MultiSystème tourne dans le mauvais
sens !
6.4
Montage de l'outil MultiSys‐
tème
1
486BA007 KN
6.2
6 Montage de l'outil MultiSystème
2
► Enfoncer fermement le déflecteur (1) sur l'ar‐
bre (2), jusqu'en butée.
L'arbre (1) se trouve en haut, par rapport au
tube (2).
4
Sens de rotation (3) de l'outil MultiSystème.
6.3
Réglage de la position du
réducteur, si nécessaire
3
►
►
►
►
Desserrer les vis de serrage du réducteur.
Faire tourner le réducteur de 180°.
Ajuster le réducteur dans la position correcte.
Serrer les deux vis de serrage du réducteur en
respectant la procédure suivante.
– Serrer seulement légèrement la première
vis.
– Serrer seulement légèrement la deuxième
vis.
– Serrer fermement la première vis.
– Serrer fermement la deuxième vis.
486BA008 KN
► Glisser l'arbre (2) sur l'arbre d'entraîne‐
ment (3), jusqu'en butée.
► Introduire la goupille (4) dans l'arbre et à tra‐
vers l'arbre d'entraînement et la faire enclique‐
ter.
6.5
Montage des brosses
2
5
6
486BA009 KN
469BA044 KN
2
► Glisser la brosse (5) sur l'arbre (2).
► Introduire la goupille élastique (6) dans le trou
prévu à l'extrémité de l'arbre et appliquer son
anneau à plat.
10
0458-486-0221-A
7 Mise en route / arrêt du moteur
français
► Monter l'autre brosse en procédant de la
même manière.
Toujours monter les deux brosses !
qu'en butée en haut et en bas et faire encli‐
queter la languette (1).
► Emboîter l'élargisseur gauche de capot protec‐
teur sur le capot protecteur, le pousser jus‐
qu'en butée en haut et en bas et faire encli‐
queter la languette (1).
6.6
6.7.2
AVERTISSEMENT
Montage des rouleaux racleurs
5
2
487BA004 KN
6
► Glisser le rouleau racleur (5) sur l'arbre (2) –
comme montré sur l'illustration.
► Introduire la goupille élastique (6) dans le trou
prévu à l'extrémité de l'arbre et appliquer son
anneau à plat.
► Monter l'autre rouleau racleur en procédant de
la même manière.
Toujours monter les deux rouleaux racleurs !
6.7
7
Mise en route / arrêt du
moteur
7.1
Mise en route du moteur
Pour la mise en route, suivre impérativement les
instructions données pour le moteur MultiSys‐
tème !
469BA061 AS
AVERTISSEMENT
Démontage des élargisseurs de capot
protecteur
► Dégager la languette (1) à l'aide de la clé mul‐
tiple et enlever l'élargisseur de capot protec‐
teur.
Élargisseurs de capot protec‐
teur
1
1
Les élargisseurs de capot protecteur gauche et
droit sont différents.
6.7.1
Montage des élargisseurs de capot
protecteur
► Emboîter l'élargisseur droit de capot protec‐
teur sur le capot protecteur, le pousser jus‐
0458-486-0221-A
487BA005 KN
469BA062 AS
Les élargisseurs de capot protecteur font partie
de l'équipement livré avec le balai brosse. Par
contre, pour le balai racleur, ils sont livrables
seulement comme accessoires optionnels.
► Déplier le guidon en position de travail ;
► escamoter les roues, si la machine en est
munie – voir « Roues » dans la Notice d'em‐
ploi du moteur MultiSystème ;
► si un éperon est monté, le rabattre ;
► poser la machine sur le sol, dans une position
sûre : l'outil de travail ne doit toucher ni le sol,
ni un objet quelconque – la bride du moteur et
la patte d'appui du cadre servent d'appuis ;
► se tenir dans une position stable – comme
montré sur l'illustration ;
11
français
8 Utilisation avec KA
– STIHL KA 235.0 R
AVERTISSEMENT
Il faut toujours se tenir à côté de la machine,
jamais devant, dans la zone de l'outil de travail –
risque de blessure par l'outil de travail en rota‐
tion !
► avec la main gauche, plaquer fermement la
machine sur le sol – tenir la machine par la
poignée de portage et ne toucher ni à la
gâchette d'accélérateur, ni au blocage de
gâchette d'accélérateur.
La combinaison avec des machines de base
autres que celles qui sont expressément indi‐
quées ci-avant est interdite – risque d'accident et
de blessure !
8.1
Préparatifs avant le montage
AVERTISSEMENT
Pour la transformation de la machine de base,
toujours arrêter le moteur – risque de blessure !
AVIS
Ne pas appuyer le pied ou le genou sur le tube
ou sur le cadre.
AVIS
AVERTISSEMENT
Au lancement, l'outil de travail peut être entraîné
dès que le moteur part – c'est pourquoi, dès que
le moteur a démarré, il faut donner une brève
impulsion sur la gâchette d'accélérateur – de
telle sorte que le moteur passe au ralenti.
Le montage et le démontage de l'outil MultiSys‐
tème doivent toujours avoir lieu à un endroit pro‐
pre.
► Faire reposer la machine de base sur la patte
d'appui du moteur.
8.1.1
Démontage du capuchon
Si un capuchon se trouve à l'extrémité du tube
de la machine de base :
La procédure de mise en route du moteur est
décrite en détail dans la Notice d'emploi du
moteur MultiSystème.
7.2
AVERTISSEMENT
Arrêt du moteur
Utilisation avec KA
AVERTISSEMENT
002BA656 KN
L'utilisation de cet outil MultiSystème n'est autori‐
sée que si la machine de base est équipée d'une
poignée circulaire.
L'utilisation de cet outil à rapporter est autorisée
exclusivement avec la machine de base sui‐
vante :
12
► Extraire le capuchon de l'extrémité du tube (et
le conserver).
002BA248 KN
8
413BA014 KN
► Voir la Notice d'emploi du moteur MultiSys‐
tème.
Si, en même temps que le capuchon, le bouchon
intérieur a été également extrait du tube :
0458-486-0221-A
8 Utilisation avec KA
français
► Repousser le bouchon dans le tube, jusqu'en
butée.
8.1.2
FS
Montage du réducteur ou de l'outil à
rapporter
228BA086 KN
Si la machine de base est munie d'un réducteur
ou d'un outil à rapporter, ce dernier doit tout
d'abord être démonté.
HT
228BA082 KN
228BA092 KN
BF
SP
228BA084 KN
228BA090 KN
FCS
228BA083 KN
FS
0458-486-0221-A
SP 10
228BA085 KN
228BA091 KN
FCS
► Sur la machine de base, desserrer les vis de
serrage (flèches) du carter de réducteur –
mais ne pas les dévisser complètement.
► Extraire le réducteur du tube.
Si à l'extraction du réducteur l'arbre d'entraîne‐
ment sort du tube :
► Repousser l'arbre d'entraînement dans le
tube.
13
français
8 Utilisation avec KA
AVERTISSEMENT
L
Si la cote (L) n'est pas atteinte :
► Faire lentement tourner l'arbre d'entraînement
en exerçant une légère pression, jusqu'à ce
qu'il soit possible d'enfoncer l'arbre à la cote
indiquée.
8.2
Montage du capot protecteur
Montage du réducteur
3
4
479BA021 KN
L'arbre d'entraînement ne doit dépasser du tube
que sur une longueur L = 22 mm (7/8 po).
8.3
► Glisser la douille (4) sur le tube (3), jusqu'en
butée.
3
5
6
5
► Glisser le capot protecteur (2) sur le tube (3)
jusqu'à ce que la distance (A) soit égale à
125 mm.
► Positionner le capot protecteur (2) de telle
sorte qu'il se trouve exactement à la verticale
et que le téton (flèche) du tube soit orienté à la
verticale vers le haut.
► Serrer légèrement les vis de serrage (1).
479BA019 KN
381BA015 KN
Le capot protecteur ne doit plus pouvoir pivoter
sur le tube.
► Desserrer les vis de serrage (5).
► Glisser le réducteur (6) sur le tube (3) – à l'in‐
troduction, faire légèrement pivoter le réduc‐
teur dans les deux sens.
► Positionner le réducteur sur le tube de telle
sorte que le capot protecteur se trouve à éga‐
les distances des arbres lorsque les arbres
d'entraînement (7) se trouvent à l'horizontale.
► Serrer fermement les vis de serrage.
14
0458-486-0221-A
8 Utilisation avec KA
français
8.6
AVERTISSEMENT
Mise en route du moteur
Pour la mise en route, suivre impérativement les
instructions données pour le moteur CombiSys‐
tème ou pour la machine de base !
Le réducteur ne doit plus pouvoir tourner sur le
tube.
► Monter les deux outils de balayage – voir
« Montage des brosses ».
8.4
Montage de l'outil de balayage
8.5
Équilibrage de la machine
406BA008 KN
406BA007 KN
► Voir chapitre « Montage des brosses » ou
chapitre « Montage des rouleaux racleurs ».
3
002BA309 KN
► Poser la machine sur le sol, dans une position
sûre ;
► Desserrer la vis (3) ;
Les outils de balayage doivent seulement tou‐
cher le sol, sans entrer en contact avec un objet
quelconque – risque d'accident !.
► se tenir dans une position bien stable – diffé‐
rentes positions possibles : debout, penché en
avant ou à genoux ;
► avec la main gauche, plaquer fermement la
machine sur le sol – en ne touchant à aucun
des éléments de commande de la poignée de
commande – voir la Notice d'emploi du moteur
CombiSystème ou de la machine de base.
► faire coulisser l'anneau de suspension de telle
sorte que les outils de balayage touchent le
sol ;
► serrer fermement la vis de l'anneau de sus‐
pension.
0458-486-0221-A
15
français
9 Rangement
11
AVIS
Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube !
AVERTISSEMENT
Au lancement du moteur, les outils de balayage
peuvent être entraînés dès que le moteur part –
la machine peut alors se mettre en mouvement,
c'est pourquoi, dès que le moteur a démarré, il
faut donner une brève impulsion sur la gâchette
d'accélérateur – de telle sorte que le moteur
passe au ralenti.
Le reste de la procédure de mise en route du
moteur est décrit en détail dans la Notice d'em‐
ploi du moteur CombiSystème ou dans celle de
la machine de base.
8.7
Arrêt du moteur
► Voir la Notice d'emploi du moteur CombiSys‐
tème ou de la machine de base.
9
Rangement
Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus
► Enlever l'outil de balayage avec les élargis‐
seurs de capot protecteur – s'il en est muni –,
le nettoyer et le contrôler.
► Conserver la machine à un endroit sec et sûr.
La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas
être utilisée sans autorisation (par ex. par des
enfants).
10
Instructions pour la mainte‐
nance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des
conditions d'utilisation normales. Pour des condi‐
tions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse
etc.) et des journées de travail plus longues, il
faut réduire, en conséquence, les intervalles indi‐
qués.
Vis et écrous accessibles
► Resserrage au besoin
Outils de travail et dispositifs de protection
► Contrôle visuel, contrôle du serrage avant le
travail et après chaque plein de carburant
► Remplacement en cas de détérioration
Étiquettes de sécurité
► Remplacement des étiquettes de sécurité
devenues illisibles
16
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐
sente Notice d'emploi et les prescriptions de la
Notice d'emploi du moteur MultiSystème permet
d'éviter une usure excessive et l'endommage‐
ment de la machine.
La machine doit être utilisée, entretenue et ran‐
gée comme décrit dans ces Notices d'emploi.
L'utilisateur assume toute la responsabilité des
dommages occasionnés par suite du non-res‐
pect des prescriptions de sécurité et des instruc‐
tions pour l'utilisation et la maintenance. Cela
s'applique tout particulièrement aux points sui‐
vants :
– modifications apportées au produit sans l'auto‐
risation de STIHL ;
– utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont
pas autorisés pour cette machine, ne convien‐
nent pas ou sont de mauvaise qualité ;
– utilisation de la machine pour des travaux
autres que ceux prévus pour cette machine ;
– utilisation de la machine dans des concours
ou dans des épreuves sportives ;
– avaries découlant du fait que la machine a été
utilisée avec des pièces défectueuses.
11.1
Travaux de maintenance
Toutes les opérations décrites au chapitre « Ins‐
tructions pour la maintenance et l'entretien » doi‐
vent être effectuées régulièrement. Dans le cas
où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même
ces opérations de maintenance et d'entretien, il
doit les faire exécuter par un revendeur spécia‐
lisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme
prescrit, cela peut entraîner des avaries dont
l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐
lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐
mages précisés ci-après :
– corrosion et autres avaries subséquentes
imputables au fait que la machine n'a pas été
rangée correctement ;
0458-486-0221-A
12 Principales pièces
français
– avaries et dommages subséquents survenus
sur la machine par suite de l'utilisation de piè‐
ces de rechange de mauvaise qualité.
11.2
5 Élargisseur gauche de capot protecteur (fai‐
sant partie de l'équipement livré avec le balai
brosse, livrable comme accessoire optionnel
pour le balai racleur)
Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour les tra‐
vaux prévus dans sa conception, certaines piè‐
ces subissent une usure normale et elles doivent
être remplacées en temps voulu, en fonction du
genre d'utilisation et de la durée de fonctionne‐
ment. Il s'agit, entre autres, des pièces suivan‐
tes :
– Outil de travail (ceinture à lamelles, brosse)
– Capot protecteur, élargisseurs de capot pro‐
tecteur (faisant partie de l'équipement livré
avec le balai brosse, livrables comme acces‐
soires optionnels pour le balai racleur)
12
13
13.1
13.1.2
5
1 2
12.3
12.1
13.2
6
486BA020 KN
7
Balai brosse, balai racleur
1 Déflecteur empêchant l'enroulement des sale‐
tés
2 Arbre
3 Goupille élastique
4 Élargisseur droit de capot protecteur (faisant
partie de l'équipement livré avec le balai
brosse, livrable comme accessoire optionnel
pour le balai racleur)
0458-486-0221-A
Outil de travail
KB‑MM
250 mm
600 mm
KW‑MM
270 mm
600 mm
Poids
Outil MultiSystème complet avec
arbre et déflecteur empêchant
l'enroulement des saletés
KB-MM avec élargisseurs de
4,2 kg
capot protecteur :
KW-MM :
3,9 kg
3
1 2
Caractéristiques techni‐
ques
Deux rouleaux racleurs
Diamètre :
Largeur de travail :
13.3
7
Balai racleur
7 Rouleau racleur avec ceinture à lamelles
Deux brosses
Diamètre :
Largeur de travail :
3
6
Balai brosse
6 Rouleau brosse
13.1.1
Principales pièces
4
12.2
Niveaux sonores et taux de
vibrations
Dans la détermination des niveaux sonores et
des taux de vibrations, sur les machines avec
outils MultiSystème KB‑MM et KW‑MM, le ralenti
et le régime maximal nominal sont pris en
compte suivant le rapport 1:6.
Pour de plus amples renseignements sur le res‐
pect de la directive 2002/44/CE « Risques dus
aux agents physiques (vibrations) » concernant
les employeurs, voir
www.stihl.com/vib
13.3.1
Niveau de pression sonore Lpeq sui‐
vant ISO 11201
KA 235.0 R munie d'une poignée 102 dB(A)
circulaire :
17
français
13.3.2
14 Instructions pour les réparations
Niveau de puissance acoustique Lweq
suivant ISO 3744
KA 235.0 R munie d'une poignée 110 dB(A)
circulaire :
13.3.3
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 20643
KA 235.0 R munie
d'une poignée circu‐
laire
Poignée gau‐ Poignée
che
droite
6,9 m/s2
6,9 m/s2
Pour le niveau de pression sonore et le niveau
de puissance acoustique, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐
tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2.
13.4
REACH
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont
reconnaissables à leur référence de pièce de
rechange STIHL, au nom { et, le cas
échéant, au symbole d'identification des pièces
de rechange STlHL K (les petites pièces ne
portent parfois que ce symbole).
15
Mise au rebut
Pour obtenir de plus amples informations concer‐
nant la mise au rebut, consulter les services
publics locaux ou un revendeur spécialisé
STIHL.
Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la
mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et
à l'environnement.
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐
tion des substances CHimiques) est le nom d'un
règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐
cation, de l'importation, de la mise sur le marché
et de l'utilisation des substances chimiques.
000BA073 KN
Pour obtenir de plus amples informations sur le
respect du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir
www.stihl.com/reach
14
Instructions pour les répa‐
rations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐
tuer uniquement les opérations de maintenance
et les réparations décrites dans la présente
Notice d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des
pièces de rechange autorisées par STIHL pour
ce dispositif ou des pièces similaires du point de
vue technique. Utiliser exclusivement des pièces
de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐
dents pourraient survenir et le dispositif risquerait
d'être endommagé.
18
► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐
ballage, à une station de collecte et de recy‐
clage, conformément aux prescriptions loca‐
les.
► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
16
Déclaration de conformité
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de produit :
Marque de fabrique :
Type :
Identification de la série :
Outil MultiSystème
Balai brosse/Balai
racleur
STIHL
KB‑MM
KW‑MM
4601
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles de la directive 2006/42/CE et a été déve‐
loppé et fabriqué conformément à la version des
0458-486-0221-A
16 Déclaration de conformité UE
français
normes suivantes respectivement valable à la
date de fabrication :
EN ISO 12100 (en combinaison avec la machine
KA spécifiée)
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'année de fabrication est indiquée sur la
machine.
Waiblingen, le 19/09/2022
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs
& Global Governmental Relations
0458-486-0221-A
19
0458-486-0221-A
*04584860221A*
www.stihl.com
*04584860221A*
0458-486-0221-A

Manuels associés