Wood-mizer Log Splitters Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
57 Des pages
Wood-mizer Log Splitters Manuel utilisateur | Fixfr
Fendeuse de bûches
Manuel de Sécurité, Fonctionnement, Maintenance et des pièces
FS500
B1.04
La sécurité est notre préoccupation n°1 ! Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les
informations et instructions de sécurité avant de
mettre en marche, de monter ou de procéder à
l'entretien de cette machine.
Imprimé n° 2096-5
Copyright 2019, Wood-Mizer, LLC
Printed in the United States of America, all rights reserved. No part of this manual may be
reproduced in any form by any photographic, electronic, mechanical, or other means or
used in any information storage and retrieval system without written permission from:
Wood-Mizer, LLC
8180 W. 10th Street
Indianapolis, IN 46214
Table of Contents
Section-Page
FENDEUSE FS500
SECTION 1
1.1
1.2
1.3
1.4
FENDEUSE FS500
1-3
INTRODUCTION
1-1
A propos de ce manuel ...........................................................................1-1
Obtenir le service....................................................................................1-1
Spécifications .........................................................................................1-4
Garantie ..................................................................................................1-4
SECTION 2
SÉCURITÉ
2-1
2.1
Instructions de sécurité ...........................................................................2-1
2.2
2.3
Symboles de sécurité ..............................................................................2-1
Pour les modèles avec moteurs...............................................................2-4
Responsabilité du propriétaire..............................................2-1
Faîtes preuve de prudence quand vous travaillez sur des batteries.2-6
SECTION 3
3.1
3.2
3.3
3.4
MAINTENANCE
4-1
Maintenance générale après chaque utilisation ......................................4-1
Système hydraulique ..............................................................................4-1
Changer les coins....................................................................................4-2
Affûtage des coins ..................................................................................4-4
SECTION 5
5.1
5.2
3-1
Déballage................................................................................................3-1
Transport général....................................................................................3-2
Installation sur site..................................................................................3-3
Fonctionnement ......................................................................................3-4
SECTION 4
4.1
4.2
4.3
4.4
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
SYSTÈME HYDRAULIQUE
5-1
Schéma hydraulique ...............................................................................5-1
Schéma hydraulique ...............................................................................5-2
SECTION 6
PIÈCES DE RECHANGE
6.1
Utilisation de la liste des pièces de rechange .........................................6-1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
Ensemble “exemple” ..............................................................................6-1
Tête de la fendeuse .................................................................................6-2
Sortie de la fendeuse...............................................................................6-4
Wedge.....................................................................................................6-5
Attelage de remorquage..........................................................................6-6
Moteur GX630 et pompe hydraulique....................................................6-7
Châssis remorque ...................................................................................6-8
Monte-Bille...........................................................................................6-10
Système hydraulique et réservoir de carburant ....................................6-12
6-1
Pour commander des pièces .................................................6-1
Table of Contents
070519
3
Table of Contents
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
4
Section-Page
Commandes hydrauliques ....................................................................6-14
Commande de moteur et boîtier de batterie .........................................6-16
Autocollants .........................................................................................6-18
Refroidisseur hydraulique ..................................................................6-20
Tuyaux hydrauliques ............................................................................6-21
Electrical...............................................................................................6-22
070519
Table of Contents
Introduction
A propos de ce manuel
1
SECTION 1 Introduction
1.1
A propos de ce manuel
Félicitations pour votre achat d’une fendeuse Wood-Mizer ! Si elle est bien entretenue et utilisée, votre fendeuse devrait vous rendre service pendant de nombreuses
années.
ATTENTION !
Lisez le présent manuel dans
son intégralité avant d’utiliser l’équipement.
Faites attention à tous les avertissements de
sécurité figurant dans le manuel, ainsi qu'à ceux
apposés sur le matériel. Conservez toujours le
manuel avec le matériel, peu importe qui en est
le propriétaire.
Lisez tout manuel complémentaire du constructeur et respectez
les instructions de sécurité applicables y compris les dangers,
mises en garde et avertissements.
Seules les personnes ayant lu et compris l’intégralité du manuel sont autorisées à utiliser
la fendeuse Wood-Mizer. La fendeuse n’est pas destinée à être utilisée par ou à coté
d’enfants.
1.2
Obtenir le service
Wood-Mizer s’engage à fournir la dernière technologie, un équipement de très haute
qualité ainsi que le meilleur service client disponible sur le marché aujourd’hui. Nous
évaluons constamment les besoins de notre clientèle pour nous assurer que les besoins
de nos clients en matière de transformation du bois sont satisfaits. Vos commentaires et
suggestions seront toujours les bienvenus.
INFORMATION DE CONTACT
Les numéros de téléphone gratuits sont cités ci-dessous pour les E U et le Canada. Voir
la page suivante pour les informations de contact des autres sites Wood-Mizer.
États Unis
Canada
Ventes
1-800-553-0182
1-877-866-0667
Entretien
1-800-525-8100
1-877-866-0667
www.woodmizer.com
www.woodmizer.ca
Site internet
Introduction
doc070519
1-1
1
Introduction
Obtenir le service
E-mail
woodmizer@woodmizer.com
oninfo@woodmizer.com
Horaires d'ouverture: Toutes les heures correspondent à l’heure standard de l’Est.
Lundi – Vendredi
Samedi
(Bureau d’Indianapolis
seulement)
Dimanche
8 :00 h - 5 :00 h
8 :00 h - 12 :00 h
Fermé
Veuillez préparer votre numéro d'identification du véhicule et votre numéro de client avant
d'appeler.
Wood-Mizer accepte les modes de règlement suivants :

Visa, Mastercard ou Discover

Livraison contre remboursement

Paiement d'avance

Net le 15 (avec autorisation de crédit)
N'oubliez pas que des frais d'expédition et de manutention peuvent s'appliquer. Les frais
de manutention dépendent des dimensions et de la quantité de la commande. Dans la
plupart des cas, les articles seront expédiés le jour de la commande. Une livraison sous
48 heures ou 24 heures est possible avec un supplément.
Si vous avez acheté votre fendeuse en-dehors des Etats-Unis ou du Canada, contactez
le distributeur en charge du service.
1-2
doc070519
Introduction
Introduction
Obtenir le service
1
SITES WOOD-MIZER
Siège social international aux USA
Siège social au Canada
Amérique du Nord & du Sud, Océanie, Asie de
l’Est
Canada
Wood-Mizer Canada
396 County Road 36, Unit B
Lindsay, ON K9V 4R3
Wood-Mizer LLC
8180 West 10th Street
Indianapolis, IN 46214
Tél. : 705.878.5255 ou 877.357.3373
Fax : 705.878.5355
E-mail : ContactCanada@woodmizer.com
Tél. : 317.271.1542 ou 800.553.0182
Service Clients: 800.525.8100
Fax : 317.273.1011
Email: infocenter@woodmizer.com
Siège brésilien
Siège européen
Brésil
Europe, Afrique, Asie de l’Ouest
Wood-Mizer Industries Sp. z o.o.
Nagórna 114
62-600 Kolo, Pologne
Wood-Mizer do Brasil
Rua Dom Pedro 1, No: 205 Bairro: Sao
Jose
Ivoti/RS CEP:93.900-000
Tel: +55 51 9894-6461/ +55 21 8030-3338/
+55 51 3563-4784
Email: info@woodmizer.com.br
Tél. : +48.63.26.26.000
Fax : +48.63.27.22.327
Branches et centres de ventes agrées
Pour une liste complète des revendeurs, rendez-vous sur le site www.woodmizer.com
Introduction
doc070519
1-3
1
1.3
Introduction
Spécifications
Spécifications
FS500 Wood Splitter
Power
Standard
Engine
Tonnage
Hydraulic pump
Dimension
Length:
Width:
Trays open:
Trays closed:
Height:
Weights
Operation
Honda gas 630CC
42-T @ 3000psi
28 gpm
2 stage 1
139 in
177 in
85 in
47 in
2900 lbs
Hydraulic
pressure
Hydraulic fluid 2
Cycle time
2500 psi
20 gal tank + 5 gal system
6.5 seconds
1 Single
vs 2-stage pumps: A single-stage pump has only one maximum pressure and one flow rate. Single-stage
pumps are typically attached to the crankshaft or PTO shaft on a farm tractor or large industrial engine. Two-stage
pumps are typically mounted to small gas or diesel engines. A two-stage pump will first produce high volumes of fluid,
moving the cylinder in and out quickly. When the pump receives resistance, a second set of gears will produce high
pressures for lifting or splitting. However, the volume of fluid will drop considerably during this stage. This mechanism
has many practical applications. For example, in wood splitters equipped with a two-stage pump, in stage one, the
rod travels faster up the cradle until the rod starts to split the wood. At that point, the speed slows but the force increases.
2 For
operating temperatures -20° to 100° F (-29° to 38° C), use an all-weather hydraulic fluid conforming to ISO-32
standards, such as Conoco MV32. For other operating temperatures, See Section “4.2” Système hydraulique.
1.4
Garantie
Wood-Mizer® LLC
Garantie limitée du produit
Wood-Mizer LLC (le « Garant »), société de l’Indiana ayant son principal établissement à 8180
West Tenth Street, Indianapolis, IN 46214-2400 USA, garantit à l’acheteur d’origine
(« l’Acheteur ») que pour les durées indiquées expressément dans les présentes et sous réserve
des termes, conditions et limitations précisés ici, le matériel fabriqué par le Garant sera exempt
de défauts de matériaux et de fabrication imputables au Garant à condition que, pendant la période de garantie indiquée dans les présentes, le matériel soit installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions communiquées par le Garant.
1-4
doc070519
Introduction
Introduction
Garantie
1
PRODUIT
CATÉGORIE DE
MODÈLE
DURÉE DE LA GARANTIE
ORS USA &
USA&CANADA
CANADA
ORANGE : Scieries mobiles,
Dédoubleuses, Déligneuses
LT, HR, EG
Deux ans
ORANGE : Scieries mobiles
avec Châssis
LT28, LT35, LT40,
LT50, LT70
Deux ans, à
l’exclusion du châssis ;
le châssis aura une
garantie de cinq ans.
Un an
VERT : Scieries industrielles,
Dédoubleuses, Déligneuses
WM, HR, EG, TVS,
SVS, FS
Un an
Un an
Manipulation de produits
TWC, IC, TD, LD,
GC, CR, CB, CC
Un an
Un an
Fendeuse
FS
Un an
Un an
Matériel de maintenance de
lames
BMS, BMT
Un an
Un an
Options et Accessoires
Divers
Un an*
Un an 1
Moulurières, Séchoirs
MP, SD
Un an
Un an
Pièces de rechange
Divers
90 jours
90 jours
1
DATE D’ENTRÉE EN
VIGUEUR
Un an
Date d’achat
Date d’achat ou date
d’installation/de formation
(le cas échéant), selon ce
qui intervient en premier,
sans dépasser 6 mois à
partir de la date d’achat
Date d’achat
La garantie sur les Options correspondra à celle de l’équipement principal en cas d’achat sur la même facture.
Exclusions de la garantie de 90 jours, de la garantie limitée d’un an et de la garantie de deux ans
En vertu de cette garantie, le Garant ne sera aucunement responsable en ce qui concerne toutes les
pièces d’usure, y compris, mais sans que ce soit limitatif : les courroies, guide-lames, lames, balais de
moteurs électriques, interrupteurs à tambour, filtres, fusibles, tuyaux, roulements (excepté les roulements
d’entraînement cylindriques), douilles, porte-câbles et bougies d’allumage. Toutes les pièces d’usure sont
fournies « en l’état », sans aucune garantie de la part du Garant. La présente garantie limitée ne couvre
pas les éventuels défauts résultant d’un mauvais usage, d’une négligence, de modifications, de
dommages dus à une surcharge, de conditions anormales, d’un fonctionnement excessif, d’un accident
ou d’une absence d’opérations d’entretien normal.
Divers composants utilisés dans la fabrication du matériel mais qui ne sont pas fabriqués par le Garant,
comme les crochets tourne-billes, les groupes moteurs, les visées laser, les batteries, les pneus et les
essieux de remorque, ont des garanties fournies par le fabricant du matériel d’origine (copies écrites
disponibles sur demande). Le Garant ne garantit pas séparément ces éléments. Les composants ou
équipements fabriqués par des tiers ne sont pas couverts par la présente garantie. Toutefois, le Garant
apportera une assistance raisonnable à l’Acheteur pour effectuer des demandes de garantie concernant
Introduction
doc070519
1-5
1
Introduction
Garantie
ces composants de la manière prévue par ce fabricant de matériel d’origine. Les composants ou
équipements fabriqués par des tiers ne sont pas couverts par la présente Garantie.
Garantie limitée de cinq ans concernant le châssis
La garantie limitée ci-dessus de cinq ans sur le châssis NE COUVRE PAS (a) les éventuels dommages
résultant d’un accident, d’un mauvais remorquage, d’une surcharge, d’un usage abusif, d’une mauvaise
utilisation, de conditions anormales, d’une négligence, d’un fonctionnement excessif ou d’un manque de
maintenance, (b) la rouille provoquée par une exposition à des conditions atmosphériques corrosives, ou
(c) la tête de coupe, le chariot, l’essieu, les freins ou tous composants hydrauliques ou électriques fixés
sur le châssis.
Obligations du Garant en qui concerne les défauts
Dans le cas où le matériel présenterait une défaillance due à un défaut de matériaux ou de fabrication
imputable au Garant dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien normaux pendant la période de
garantie établie, le recours unique et exclusif de l’Acheteur et l’unique responsabilité du Garant
consisteront à remplacer ou réparer, à la seule discrétion subjective du Garant, toute pièce défectueuse
au principal établissement du Garant sans frais pour l’Acheteur si un tel défaut existe. Le Garant
déterminera à sa seule discrétion subjective si un produit est défectueux. L’Acheteur devra informer le
Garant avant d’expédier toute pièce défectueuse. Le Garant pourra, à sa seule discrétion, prendre en
charge les frais engagés pour expédier la pièce défectueuse au Garant pour évaluation ; étant entendu
toutefois que le Garant ne sera pas responsable de la main-d’œuvre, du temps de déplacement, du
kilométrage, de la dépose, de l’installation et/ou des dommages accessoires ou consécutifs. Cependant,
toute pièce pesant plus de 60 kilos devra être renvoyée par l’Acheteur à l’établissement habilité du Garant
le plus proche, aux frais de l’Acheteur, si un retour est demandé par le Garant. Le Garant disposera d’un
délai raisonnable pour remplacer ou réparer la pièce défectueuse. Si le Garant détermine que le produit
n’est pas défectueux en vertu des termes de la présente garantie, à sa seule discrétion subjective, alors
l’Acheteur sera responsable de tous les frais engagés par le Garant pour renvoyer le matériel à
l’Acheteur.
Limitations et exclusions d’autres garanties
A L’EXCEPTION DES DISPOSITIONS DE GARANTIE EXPRESSES MENTIONNEES PLUS HAUT, LE
GARANT DECLINE TOUTE GARANTIE, IMPLICITE ET/OU EXPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE, D’ADEQUATION A UNE FIN
PARTICULIIERE, DE PROPRIETE ET DE NON-CONTREFACON. Aucune déclaration ou autre
affirmation de faits par des représentants du Garant, que ce soit à l’oral ou par écrit, y compris des
photographies, brochures, échantillons, modèles ou autres matériels de promotion, ne constituera une
garantie ou autre base pour une quelconque action en justice à l’encontre du Garant. Le Garant ne fait
aucune autre déclaration, promesse, accord, engagement, assurance, garantie, stipulation ou condition,
explicite ou implicite, à l’exception de ce qui est expressément énoncé dans les présentes. NI
L’ACHETEUR D’ORIGINE NI AUCUN UTILISATEUR PRÉVU OU BÉNÉFICIAIRE DE CE MATÉRIEL
NE POURRONT REVENDIQUER DE QUELCONQUES DOMMAGES ET INTÉRÊTS OU PRÉJUDICES
INDIRECTS, PARTICULIERS, PUNITIFS, EXEMPLAIRES, CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX OU
ACCESSOIRES, Y COMPRIS MAIS SANS QUE CE SOIT LIMITATIF, DES DOMMAGES ET
INTÉRÊTS POUR PERTE DE PRODUCTION, PERTE DE REVENUS, PERTE DE PRODUIT, PERTE
1-6
doc070519
Introduction
Introduction
Garantie
1
DE BÉNÉFICES, PERTE D’ACTIVITÉ, PERTE DE JOUISSANCE, PERTE DE CLIENTÈLE OU PERTE
D’EXPLOITATION, AUPRÈS DU GARANT POUR QUELQUE MOTIF QUE CE SOIT Y COMPRIS
SANS LIMITATION UNE GARANTIE OU UN DÉFAUT DU PRODUIT INDÉPENDAMMENT D’UNE
NÉGLIGENCE, RUPTURE DE CONTRAT, VIOLATION DE GARANTIE, RESPONSABILITÉ
DÉLICTUELLE STRICTE OU REVENDICATIONS LÉGALES OU AUTRE FAUTE OU
RESPONSABILITÉ LÉGALE DU GARANT OU DE L’ACHETEUR, OU DE LEURS EMPLOYÉS OU
AGENTS, QUE CE SOIT DE FAÇON INDIVIDUELLE, CONJOINTE ET/OU SIMULTANÉE. Le Garant ne
garantit pas que son matériel répond ou se conforme aux exigences de tout code de sécurité particulier
ou de toutes exigences gouvernementales.
Les éléments défectueux remplacés en vertu des termes de la présente garantie deviennent la propriété
du Garant.
Modifications de la conception
Le Garant se réserve le droit de modifier la conception de ses produits de façon ponctuelle sans préavis et
sans obligation d’apporter les modifications correspondantes sur ses produits déjà fabriqués.
Droits des Acheteurs
La validité et l’application de la présente garantie limitée, ainsi que son interprétation, son fonctionnement
et ses effets, seront déterminés exclusivement par les principes de droit et d’équité de l’État de l’Indiana,
États-Unis. La présente garantie limitée donne à l’Acheteur des droits légaux spécifiques. L’Acheteur peut
aussi avoir d’autres droits, qui peuvent varier d’un État à l’autre. Certains États peuvent ne pas autoriser
les limitations concernant la durée des garanties implicites ou bien l’exclusion ou la limitation des
dommages-intérêts accessoires ou consécutifs, c’est pourquoi certaines des limitations et exclusions
énoncées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Dans le cas où une ou plusieurs des dispositions de la
présente garantie seraient ou deviendraient non valides, illégales ou inapplicables à tout égard, cela
n’affectera pas la validité, la légalité et l’applicabilité des autres dispositions de la présente garantie.
Interprétations
La présente Garantie constitue l’intégralité de l’accord de garantie entre le Garant et l’Acheteur et elle
annule et remplace tous les accords ou contrats antérieurs concernant le même objet. La présente
garantie ne pourra être modifiée qu’au moyen d’un document écrit faisant référence à cette garantie
et signé à la fois par le Garant et l’Acheteur.
Date d’entrée en vigueur : 1er janvier 2014
© 2013 Wood-Mizer LLC – 8180 West 10th Street, Indianapolis, IN 46214
Introduction
doc070519
1-7
2
Sécurité
Instructions de sécurité
SECTION 2 Sécurité
2.1
Instructions de sécurité
Responsabilité du propriétaire
IMPORTANT ! Il est de la responsabilité du propriétaire de se
conformer à toutes les consignes de sécurité applicables, ainsi
qu’aux lois, règles et réglementations fédérales, nationales et
locales en ce qui concerne la propriété, le fonctionnement et le
remorquage de votre fendeuse Wood-Mizer. Tous les propriétaires
de fendeuses Wood-Mizer doivent parfaitement connaître toutes
les consignes de sécurité applicables et doivent pleinement s’y
conformer lorsqu’ils utilisent ou remorquent la fendeuse.
NOTA : SEULES les consignes de sécurité concernant les dommages aux personnes apparaissent dans cette section. Les consignes de sécurité concernant uniquement les dommages
matériels seront indiquées dans le manuel.
2.2
Symboles de sécurité
Les mots d'avertissement et symboles suivants attirent votre attention sur des instructions concernant votre sécurité personnelle. Assurez-vous de respecter et de suivre ces
instructions.
Le mot DANGER indique une situation de risque imminent qui, si
elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves..
MISE EN GARDE suggère une situation de risque potentiel qui, si
elle n’est pas évitée, pourra entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION se rapporte à des situations de risque potentiel qui, si
elles ne sont pas évitées, pourraient entraîner des dommages
mineurs ou modérés aux personnes ou aux équipements. (CANADIAN)
IMPORTANT! indique une information essentielle.
NOTA : donne des informations utiles.
2-1
doc070519
Sécurité
Sécurité
Symboles de sécurité
2
RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANT !

Gardez les enfants loin de la zone.

Lisez le manuel de l’opérateur en entier avant d’utiliser la fendeuse.

Prenez connaissance de toutes les mises en garde de sécurité contenues dans ce manuel et de celles apposées sur la
machine.

Conservez le présent manuel à tout moment avec la machine, quel que soit le propriétaire.

Lisez tous les manuels du fabricants additionnels.

Respectez toutes les consignes de sécurité applicables, y compris les dangers, les
avertissements et les mises en garde.

Seules les personnes ayant lu et compris l’intégralité du manuel sont autorisées à
utiliser la fendeuse.
PORTEZ DES VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE ! Attachez tous les vêtements amples et les
bijoux avant d’utiliser la fendeuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort.
MISE EN GARDE ! Portez toujours des
protections au niveau des mains, des yeux,
des oreilles et des pieds lorsque vous utilisez ou entretenez la fendeuse. Dans le cas
contraire, vous risquez de graves blessures
ou la mort.
MAINTENEZ LA FENDEUSE ET L’ESPACE AUTOUR
DE LA FENDEUSE PROPRES
DANGER ! Maintenez un passage propre
et dégagé pour tous les mouvements
nécessaires autour de la fendeuse et des zones d’empilage. Dans
le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort.
Sécurité
doc070519
2-2
2
Sécurité
Symboles de sécurité
MISE EN GARDE ! Interdisez aux enfants de pénétrer dans la
zone de la fendeuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves
blessures ou la mort.
JETEZ LES SOUS-PRODUITS CORRECTEMENT
IMPORTANT ! Jetez toujours correctement tous les sous-produits,
y compris la sciure, les copeaux et autres débris, y compris les
déchets tels que le liquide de refroidissement, l’huile, le carburant,
les filtres à huile, les filtres à essence, etc.
MAINTENEZ LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ EN BON ÉTAT
IMPORTANT ! Assurez-vous toujours que les autocollants de
sécurité sont propres et lisibles. Changez tout autocollant de sécurité abîmé afin d’éviter tout dommage aux personnes ou aux équipements. Contactez votre distributeur local ou appelez votre
Représentant du Service Clients pour commander d'autres autocollants.
IMPORTANT ! Dans le cas de remplacement d’un composant portant un autocollant de sécurité, assurez-vous que le nouveau composant porte aussi l’autocollant de sécurité.
MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATION DE LA FENDEUSE
MISE EN GARDE ! Installez la fendeuse sur un sol solide et plat.
Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort.
MISE EN GARDE ! Si vous dételez la fendeuse, calez les roues de
la remorque afin d’empêcher tout mouvement avant de la dételer
du véhicule de remorquage. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures ou la mort.
SOYEZ PRUDENT LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR DES BILLES LOURDES
MISE EN GARDE ! Ne chargez pas de billes de
plus de 300 lbs sans un contrepoids sur la
remorque pour éviter tout basculement. Dans le
cas contraire, vous risquez de graves blessures
ou la mort.
Le fait d’avoir la fendeuse correctement attelée
au véhicule constitue un contrepoids suffisant.
2-3
doc070519
Sécurité
Sécurité
Pour les modèles avec moteurs
2
MISE EN GARDE ! Faites attention aux éventuelles zones d’écrasement lorsque vous manipulez de grosses billes. Dans le cas
contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort.
ELOIGNEZ TOUTES LES PERSONNES.
MISE EN GARDE ! Eloignez toutes les personnes de la trajectoire
de l’équipement déplaçant les billes et des billes lorsque vous utilisez ou chargez la fendeuse. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures ou la mort.
GARDEZ LES MAINS ÉLOIGNÉES.
DANGER ! Gardez toujours vos mains éloignées du bois. Dans le
cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort.
MISE EN GARDE ! Evitez tout contact avec des pièces chaudes
(tuyaux hydrauliques, raccords, moteurs, le cas échéant). Dans le
cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort.
Laissez le système refroidir suffisamment avant d’entamer tous travaux d’entretien, y compris l’élimination des débris.
MISE EN GARDE ! Evitez tout contact avec
les bords tranchants des coins de coupe.
Dans le cas contraire, vous risquez de graves
blessures ou la mort.
2.3
Pour les modèles avec moteurs
FAITES ATTENTION EN MANIPULANT LE CARBURANT/LUBRIFIANTS
DANGER ! Maintenez le carburant et les lubrifiants éloignés des
enfants. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures
ou la mort.
DANGER ! Ne jamais fumer, souder, aiguiser ou faire des étincelles à proximité du moteur ou des réservoirs de stockage. Dans
le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort.
Sécurité
doc070519
2-4
2
Sécurité
Pour les modèles avec moteurs
DANGER ! Ne jamais déverser de carburant sur un
moteur chaud. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures ou la mort.
MISE EN GARDE ! Stocker l’essence loin des substances
inflammables. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures ou la mort.
MISE EN GARDE ! Ne jamais utiliser de combustibles ou de
liquides inflammables pour nettoyer le coin. Dans le cas contraire,
vous risquez d’endommager l’équipement et vous risquez de
graves blessures ou la mort.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR L’UTILISATION DE MOTEUR DIESEL OU À
ESSENCE
DANGER ! N’utilisez votre moteur/équipement que dans des
zones bien aérées. Dans le cas contraire, vous risquez de graves
blessures ou la mort.
DANGER ! N’utilisez jamais votre moteur/équipement à l'intérieur
ou dans un espace confiné. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures ou la mort.
DANGER ! N’utilisez jamais un moteur présentant une fuite de carburant ou d’huile, cela pourrait provoquer un incendie. Dans le cas
contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort.
2-5
doc070519
Sécurité
Sécurité
FAÎTES PREUVE DE PRUDENCE QUAND VOUS TRAVAILLEZ SUR DES BATTE-
2
FAÎTES PREUVE DE PRUDENCE QUAND VOUS TRAVAILLEZ SUR DES BATTERIES.
MESURES D’URGENCE EN CAS DE CONTACT AVEC DES COMPOSANTS DE LA BATTERIE (PLOMB/ACIDE SULFURIQUE) conformément à la fiche de données de sécurité (SDS) :
CONTACT AVEC
LES YEUX
Acide sulfurique et plomb : Rincez immédiatement les yeux à grande eau
pendant au moins 15 minutes en soulevant les paupières. Consultez immédiatement un médecin si les yeux ont été directement exposés à l’acide.
CONTACT AVEC
LA PEAU
Acide sulfurique : Lavez à grande eau la ou les régions affectées en utilisant
la douche de secours, le cas échéant, pendant au moins 15 minutes. Retirez
les vêtements contaminés, y compris les chaussures. Si les symptômes persistent, consultez un médecin. Lavez les vêtements contaminés avant les
réutiliser. Jetez les chaussures contaminées.
Plomb : Lavez immédiatement à l’eau et au savon.
INGESTION
INHALATION
Acide sulfurique : Faire boire une grande quantité d’eau. NE PAS faire
vomir; il peut se produire une aspiration dans les poumons et provoquer la
mort ou des lésions permanentes ; consulter un médecin.
Acide sulfurique : Amener immédiatement la personne au grand air. Si la
personne ne respire pas, pratiquer la respiration artificielle. Si la respiration
est difficile, donner de l’oxygène. Consulter un médecin.
Plomb : Se retirer de l’exposition, se gargariser, se laver le nez et les lèvres ;
consulter un médecin.
DANGER ! Tenez les étincelles, flammes, cigarettes ou autres
sources d’inflammation éloignées des batteries. Dans le cas
contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort.
DANGER ! Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque
de protection quand vous travaillez près des batteries. Dans le cas
contraire, vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE ! Les pôles et les cosses de la batterie ainsi que
les divers accessoires contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après avoir manipulé ces produits.
Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE ! Chargez la batterie dans une zone bien aérée.
Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort.
MISE EN GARDE ! Déconnectez câble du pôle négatif de la batterie avant d’entreprendre toute réparation au système électrique à
12-volts. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures
et/ou des dommages au système électrique.
MISE EN GARDE ! N’essayez pas de charger une batterie gelée.
Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort.
Sécurité
doc070519
2-6
2
Sécurité
FAÎTES PREUVE DE PRUDENCE QUAND VOUS TRAVAILLEZ SUR DES BATTEATTENTION ! Ne chargez pas trop la batterie. Une surcharge de la
batterie peut réduire sa durée de vie.
ATTENTION ! Assurez-vous que la batterie est complètement
chargée avant de transporter la fendeuse. Si la batterie n’est pas
complètement chargée, des vibrations excessives peuvent réduire
la durée de vie de la batterie.
2-7
doc070519
Sécurité
Installation et fonctionnement
Déballage
3
SECTION 3 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
3.1
Déballage
Lorsque vous recevez votre fendeuse, cette dernière est assemblée. S’il manque des
pièces, veuillez contacter l’assistance Wood-Mizer au numéro suivant 1-800-525-8100.
IMPORTANT ! Installez l’attelage d’abord pour stabiliser
l’ensemble de la machine avant de décharger le châssis principal.
L’attelage fait office de contrepoids.
See Figure 3-1.
EF4man-03
FIG. 3-1
1. Détachez l’attelage de la remorque de l’emballage et installez-le avec les six boulons et
avec la quincaillerie fournis. La quincaillerie est sur le châssis.
Installation et fonctionnement
doc070519
3-1
3
Installation et fonctionnement
Transport général
See Figure 3-2.
EF5MAN-23
FIG. 3-2
2. Déboulonnez le panneau de commande hydraulique de la caisse de transport. Jetez le
matériel d’expédition.
3. Dévissez les deux écrous directement au-dessus du panneau de commande.
4. Positionnez le panneau au-dessus des boulons et revissez les écrous.
5. Déballez la clé de contact et les manuels qui sont fixés sur le moteur.
6. Libérez les sangles et les cales qui maintiennent le châssis à la caisse et faites coulisser
la machine hors de la caisse.
3.2
Transport général
SI VOUS AVEZ TRAVAILLÉ SANS QUE LA FENDEUSE SOIT ATTELÉE AU VÉHICULE DE REMORQUAGE :
1. Attelez le timon au véhicule tracteur.
ATTENTION ! Assurez-vous que l’attache d’attelage s’adapte parfaitementsur la boule d’attelage du véhicule tracteur avant de verrouiller.
2. Fermez le loquet de l’attelage.
3. Faites passez les chaînes de sécurité et fixez-les sur le véhicule tracteur à l’endroit prévu
à cet effet sur le véhicule.
3-2
doc070519
Installation et fonctionnement
Installation et fonctionnement
Installation sur site
3
4. Branchez la fiche d’éclairage sur le véhicule tracteur.
5. Levez le cric en tirant le goujon à ressort et en tournant le cric de 90 degrés. Le goujon va
venir s’encastrer dans un autre trou à 90 degrés.
See Figure 3-3.
Goujon de blocage
EF5MAN-09
FIG. 3-3
6. Relevez les deux pieds de support.
3.3
Installation sur site
DANGER !N’utilisez pas utiliser cette machine en intérieur ou dans
un endroit fermé; il pourrait se produire une intoxication au
monoxyde de carbone. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures ou la mort.
DANGER ! Maintenez un passage propre et dégagé pour tous les
mouvements nécessaires autour de la fendeuse et des zones
d’empilage. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort.
MISE EN GARDE ! Interdisez aux enfants de pénétrer dans la
zone de la fendeuse. Dans le cas contraire, vous risquez de graves
blessures ou la mort.
Installation et fonctionnement
doc070519
3-3
3
Installation et fonctionnement
Fonctionnement
MISE EN GARDE ! N’installez pas la fendeuse sur un sol présentant une inclinaison de plus de 10 degrés.
1. Installez la fendeuse de bûches sur un sol solide et plat.
NOTA : La fendeuse peut être utilisée attelée ou non attelée au
véhicule de transport.
2. Calez les deux pneus de chaque côté ; utilisez un total de quatre cales.
3. Si vous travaillez avec la machine non attelée, abaissez le cric et les deux pieds de support. Assurez-vous qu’ils reposent sur une surface solide et plane.
NOTA : Pour de meilleures pratiques lorsque vous utilisez la machine sans qu’elle soit
attelée au véhicule tracteur, placez des contrepoids sur le timon pour une meilleure stabilité. Utiliser la machine en la maintenant attelée au véhicule offre la meilleure stabilité.
3.4
Fonctionnement
DANGER ! N’utilisez pas cette machine en intérieur ou dans un endroit fermé. Il pourrait se produire une intoxication au monoxyde de carbone.
Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort.
MISE EN GARDE ! Ne chargez pas des billes de
plus de 300lbs. Dans le cas contraire, vous risquez
de graves blessures ou la mort.
MISE EN GARDE ! Évitez tout contact avec les
bords tranchants des coins de coupe. Dans le cas
contraire, vous risquez de graves blessures ou la
mort.
1. Remplissez le réservoir d’essence.
2. Démarrez le moteur.
Voir le manuel du moteur pour connaître la bonne technique d’allumage de votre modèle
de moteur.
3. Déplacez le poussoir vers la droite en déplaçant la poignée de la fendeuse vers la droite.
3-4
doc070519
Installation et fonctionnement
Installation et fonctionnement
Fonctionnement
3
MISE EN GARDE ! Assurez-vous que la zone est dégagée avant
d’abaisser la plate-forme monte-bille. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures ou la mort.
4. Abaissez la plate-forme monte-bille en déplaçant la poignée du monte-bille vers le bas.
See Figure 3-4. La bille doit présenter une longueur inférieure à 24’’, un diamètre de 27’’
et peser au maximum 300 lbs.
MOINS DE 24 POUCES DE LONGUEUR (0,6 MÈTRE)
MOINS DE 27 POUCES DE DIAMÈTRE (0,68 MÈTRE)
<24”
<27”
MOINS DE 300 LBS (136 KG)
<300 lbs
FIG. 3-4
5. Positionnez une bille sur la plate-forme monte-bille.
See Figure 3-5.
EF5MAN-22
FIG. 3-5
6. Levez la plate-forme en déplaçant la poignée du monte-bille vers le haut.
NOTA: La bille se fend plus facilement lorsque l’extrémité de base
est orientée vers les coins.
Installation et fonctionnement
doc070519
3-5
3
Installation et fonctionnement
Fonctionnement
7. Faites rouler la bille sur la table de coupe entre les coins et le poussoir.
See Figure 3-6.
Cales
Poussoir
EF5MAN-12
FIG. 3-6
8. Abaissez la plateforme monte-bille comme indiqué à l’ Step 4.
NOTA : L’opérateur se tient sur la plateforme monte-bille pendant
l’opération.
9. Déplacez le poussoir vers le gauche en déplaçant la poignée de la fendeuse vers la
gauche. Le premier rondin de bois va alors être coupé.
FONCTIONNEMENT AVEC UNE SEULE BILLE
1. Après la première coupe, ramenez la bille sur la table de coupe.
See Figure 3-7.
FIG. 3-7
3-6
doc070519
Installation et fonctionnement
Installation et fonctionnement
Fonctionnement
3
2. Déplacez le poussoir vers la droite en déplaçant la poignée de la fendeuse vers la droite.
3. Répétez ces deux étapes jusqu’à ce que vous ayez fini.
FONCTIONNEMENT AVEC DEUX BILLES
1. Chargez une autre bille en répétant les étapes Step 5. à Step 9.
See Figure 3-8.
Cales
EF5MAN-11
FIG. 3-8
2. Alternez les coupes en repositionnant les billes sur la table de coupe après chaque
coupe.
3.
Répétez ces étapes jusqu’à ce que vous ayez fini.
Installation et fonctionnement
doc070519
3-7
4
Maintenance
Maintenance générale après chaque utilisation
SECTION 4 MAINTENANCE
MISE EN GARDE ! Avant d’effectuer la maintenance, tournez le
contacteur à clé en position OFF et retirez la clé. Dans le cas
contraire, vous risquez de graves blessures ou la mort.
4.1
Maintenance générale après chaque utilisation
1. Vérifiez qu’il n’y ait pas de débris pouvant entraver les pièces mobiles.
2. Enlevez les débris du moteur, du réservoir hydraulique du réservoir de carburant, and oil
cooler.
3. Vérifiez l’huile du moteur conformément aux spécifications du manuel du moteur.
4. Vérifiez que la pression des pneus soit conforme aux indications portées sur les pneus.
5. Vérifiez qu’il n'y ait pas de fuites hydrauliques.
6. Vérifiez que le refroidisseur d'huile ne soit pas obstrué ou qu’il ne présente pas de fuites.
4.2
Système hydraulique
1. Vérifiez le niveau de fluide hydraulique. Ajoutez du fluide jusqu’à la ligne de niveau noire
sur la jauge de niveau.
2. Changez le filtre de la cartouche du système hydraulique toutes les 500 heures de fonctionnement.
3. Utilisez un fluide hydraulique toutes saisons conforme à la norme ISO-32, tel que Conoco
MV32 pour un fonctionnement à des températures comprises entre -20° et 100° F (-29° à
38° C).
4-1
doc070519
Maintenance
Maintenance
Changer les coins
4
See Figure 4-1. Pour d’autres conditions de fonctionnement et plages de température :
TEMPERATURE
F -30° -20° -10° 0° 10° 20° 30° 40° 50° 60° 70° 80° 90° 100° 110° 120°
C -35° -29° -23° -18° -12° -7° -1°
5°
10° 16° 21° 27° 32° 38° 44° 49°
HYDRAULIC FLUID
Level A Fluid
Level B Fluid
Level C Fluid
HD0049D
FIG. 4-1
4.3
Changer les coins
MISE EN GARDE ! Utilisez un équipement de levage approprié ;
les coins sont lourds. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures ou la mort.
1. Desserrez les quatre (4) boulons de chariot qui maintiennent la plaque d’extension de
coin à l’unité de chaque côté.
2. Retirez les deux écrous et leurs rondelles sur le dessous de la table de coupe de chaque
côté.
Maintenance
doc070519
4-2
4
Maintenance
Changer les coins
See Figure 4-2.
EF3MAN-21
FIG. 4-2
3. Levez les coins et leurs plaques d’extension bien droit.
4. Conservez la quincaillerie pour une réutilisation.
5. Retirez et conservez toute la quincaillerie maintenant le coin et la plaque d’extension
ensemble.
See Figure 4-3.
EF5MAN-19
FIG. 4-3
6. Pour réinstaller les coins, procédez dans l’ordre inverse.
4-3
doc070519
Maintenance
Maintenance
Affûtage des coins
4.4
4
Affûtage des coins
Utilisez une lime à main pour affûter les coins après 80 heures d’utilisation. Une meuleuse d’angle enlèverait trop de matière d’un coup.
NOTA : NE PAS CHANGER L’ANGLE DU COIN.
See Figure 4-4.
45°
EF5MAN-24
FIG. 4-4
NOTA : NE PAS LIMER SUR LE DESSOUS DU COIN. LE BOIS SE COINCERAIT.
See Figure 4-5.
EF5MAN-25
FIG. 4-5
Maintenance
doc070519
4-4
5
Système hydraulique
Schéma hydraulique
SECTION 5 SYSTÈME HYDRAULIQUE
5.1
Schéma hydraulique
Log lift
C1
Splitter
C2
Pressure
Gauge
Valve
G1
V1
P
T
Cooler
Pump
K1
Engine
M1
P1
Filter
F1
EF5MAN-26
5-1
Tank
T1
doc070519
Système hydraulique
Système hydraulique
Schéma hydraulique
5.2
5
Schéma hydraulique
H1
H2
G1
C1
V1
H3
H5
H4
H6
H7
C2
K1
H8
F1
P1
EF5MAN-27
Système hydraulique
M1
H9
T1
doc070519
5-2
5
Système hydraulique
Schéma hydraulique
Composants Hydrauliques
Référence du composant hydraulique 1
Réf.
C1
Description
Vérin hydraulique monte-billes
Raccord 4SAE-4JIC 90° coudé
C2
F1
G1
Vérin hydraulique 3x6x24
079434
Raccord Ex long 90 12 JICF - 12 JICM
079435
Raccord 12SAE-12JIC droit
074534
Filtre, dans réservoir hydraulique
079057
Raccord droit, 12SAE-12JIC
074534
Réducteur, 20 SAE M - 12 SAE F
079104
Indicateur de pression hydraulique
Refroidisseur d’huile avec ventilateur
079049
079117
079035
079108
M1
Moteur Honda G630 avec silencieux
079041
P1
Pompe hydraulique
079053
T1
V1
5-3
074543
Raccord long droit 12 SAEM - 12 JICM
Raccord 12 SAE x 12 JIC 90 coudé
1 Voir
079046
079048
Raccord , #04 NPT F - #04 JIC M 90 Deg
K1
N° PIECE
Raccord 12SAE-12JIC droit
074534
Raccord cannelé, 16 SAE x 20
079107
Ensemble soudé réservoir hydraulique/réservoir de carburant
TS-0080
Bouchon, 3/4 NPT
P20277
Tamis, 2" NPT dans réservoir
079056
Valve, Prince 2 bobine hydraulique
079438
Raccord en T, 12 SAE Mx12 JIC Mx04 SAE F
079116
Raccord coudé 45 Deg 12 Swvl x 12 JIC
079308
Raccord 90 Deg, #12 SAE M - #12 JIC M
079108
Raccord, 4SAE-4JIC 90° coudé
074543
Raccord à orifice, 04 SAE x 04 JIC
079217
Raccord droit, 10 SAE M x 12 JIC M
079449
Raccord, 10 SAE M x 12 JIC M 90° coudé
079450
Raccord à douille, 10 SAE M x 4 SAE F Redx
079451
la section Pièces pour plus de détails sur l’emplacement et les raccords.
doc070519
Système hydraulique
Système hydraulique
Schéma hydraulique
5
Liste tuyau hydraulique
Réf.
Couleur du
tuyau
Longueur
H1
Bleu
35-1/2"
H2
Orange
44”
H3
mauve
47-1/2"
H4
Vert
57”
H5
Gris
14-1/2"
H6
Bleu
H7
Description
N° PIECE
Tuyau, 35-1/2" #12 F JIC & 90° F JIC
079306
Tuyau, 44" #4 F JIC & F JIC
079303
Tuyau, 47-1/2" #4 F JIC & F JIC
079302
Tuyau, 57" #12 F-JIC & 45° F JIC
079300
Tuyau, 14-1/2" #4 F JIC & F JIC
079301
42”
Tuyau, 42" #12 90° F JIC & 90 F JIC
075452
rouge
39”
Tuyau, 39" #12 F JIC & 90° F JIC
079304
H8
Violet
25-3/4"
Tuyau, 25-3/4" #12 F JIC & F JIC
079307
H9
turquoise
12”
Tuyau, entrée cannelée 1-1/4 x 12
w/1-1/4 NPT
079297
Système hydraulique
doc070519
5-4
6
Pièces de rechange
Utilisation de la liste des pièces de rechange
SECTION 6 PIÈCES DE RECHANGE
6.1
Utilisation de la liste des pièces de rechange

Utilisez la table des matières pour trouver l’ensemble contenant la pièce dont vous
avez besoin.

Consultez la section correspondante et repérez la pièce sur l’illustration.

Relevez le numéro désignant la pièce et utilisez ce numéro pour consulter le
tableau descriptif.

Les pièces illustrées en retrait sous une autre pièce font partie de cette dernière.
Pour commander des pièces
6.2
REF

Depuis les Etats-Unis, composez le 1-800-525-8100 pour commander des pièces.
Ayez à portée de la main votre numéro de client, le numéro d'identification du véhicule et les numéros des pièces lors de votre appel.

Pour les autres pays, prenez contact avec le concessionnaire Wood-Mizer de votre
région pour obtenir des pièces.
Ensemble “exemple”
DESCRIPTION
ENSEMBLE FICTIF COMPLET (Comprend toutes les pièces en retrait ci-dessous)
PART #
QTY
012345
1
1
Exemple de pièce
F02222-22
1
2
Exemple de pièce
F03333-33
2
098765
1
Sous-ensemble (comprend toutes les pièces en retrait ci-dessous)
3
Sous-ensemble exemple de pièce
S04444-44
1
4
Sous-ensemble exemple de pièce
K55555
1
Sous sous-ensemble (comprend toutes les pièces en retrait ci-dessous)
054321
2
5
Sous sous-ensemble exemple de pièce
022222
1
6
Sous sous-ensemble exemple de pièce
F10234-56
1
L’ensemble complet, référence 02345 (ensemble de niveau supérieur) inclut deux pièces
(F0222-22 et F0333-33) et le sous-ensemble 098765.
Le sous-ensemble 098765 contient deux pièces (S04444-44 et K55555) et deux copies
du sous sous-ensemble 054321.
Chaque sous sous-ensemble 054321 contient deux pièces (022222 et F10234-56).
6-1
doc070519
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Tête de la fendeuse
6.3
6
Tête de la fendeuse
3
1
5
4
2
6
7
22
8
9
10
11 12
13
14
18 19 20 21
EF5MAN-02C
15
REF
16
DESCRIPTION
1
Boulon, chariot de 3/8-16x1 1/4
2
Plaque de protection
3
Boulon, chariot de 3/8-16x1, Zinc Gr 5
4
Plaque de déflecteur anti-retour
Pièces de rechange
doc070519
17
PART #
QTY
F05009-11
2
079175
1
F05007-165
7
079180
1
6-2
6
Pièces de rechange
Tête de la fendeuse
REF
DESCRIPTION
PART #
QTY
5
Plaque de protection
079201
1
6
Plaque, table de fendage anti-retour
079174
1
7
Boulon à tête hexagonale, 3/8-16x 1 1/4, Classe 5
F05007-123
6
8
Ecrou bride de blocage 3/8-16
F05010-222
15
9
Ensemble soudé Table/Tube, fendage, 24 coups
TS-0018
1
10
Boulon à tête hexagonale, 1/2-13x1 1/2, Classe 5
F05008-33
8
11
Ecrou bride de blocage 1/2-13
F05010-223
8
12
Vis de réglage à tête creuse bout cuvette, 3/8-16x1/2
F05007-12
1
13
Goupille, extrémité de tige cylindrique
TS-1271
1
14
Ensemble soudé poussoir
TS-0020
1
15
Raccord de graissage, 1/4-28
P05060
2
16
Vérin hydraulique 3x6x24
079048
1
061246
1
079818
1
F05012-158
2
Kit, FS500 6" étanchéité du vérin (HC-3x6x24"CT)
6-3
17
Ensemble soudé, boulon vérin pneumatique
18
Pin, Cotter 3/16 Dia x 3" Stl
19
Raccord droit, 12SAE-12JIC
074534
1
20
Raccord long, 12 SAE M x 12 JIC M
079434
1
21
Raccord, 90 Deg Ex Lg 12 Swvl F x 12 JIC M
079435
2
22
Plaque de protection
110222
2
doc070519
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Sortie de la fendeuse
6.4
6
Sortie de la fendeuse
12
4
3
5
6
7 8
9
10
11
12
13
14
EF5MAN-01C
REF
1
2
DESCRIPTION
PART #
QTY
1
Ensemble soudé, bac à débris gauche
079188
1
2
Ensemble soudé, bac à débris droit
3
Ecrou bride de blocage 3/8-16
4
Rondelle nylon, 33/64x1 3/4x1/32
5
Plaque d’extension coin
6
Boulon, 5/16-18x3/4 FHS Zinc
F05006-95
12
7
Boulon, chariot de 3/8-16x1, Zinc classe 5
F05007-165
36
8
Boulon, chariot de 3/8-16x1 1/4
F05007-11
8
9
2
079135
2
Ensemble soudé, coin 3 voies
079189
1
F05010-222
44
014972
4
079287
1
Ensemble soudé, coin 4 voies
079136
Ensemble soudé, coin 5 voies
079137
10
Plaque, plateau fixé sur le côté gauche
11
Rondelle plate, 1 dia. int. SAE
2
TS-1012
1
F05011-28
8
12
Écrou zinc, à six pans, auto-protecteur, avec garde en polyamide, 1-8
F05010-109
8
13
Plaque, plateau fixé sur le côté droit
TS-1095
1
14
Goupille de blocage ronde 3/8x1 3/8
046412
1
079287 a remplacé TS-1159 (1/17).
Le style du coin est choisi en option.
Pièces de rechange
doc070519
6-4
6
Pièces de rechange
Wedge
6.5
Wedge
1
5
2
3
4
EF5W
REF
DESCRIPTION
Assembly, 3 Way Wedge Replacement (one)
1
Weldment, 3 Way Wedge
2
Washer, 1 ID SAE Flat
3
Nut, 1-8 Hex Nylok, Zinc
5
6
6-5
QTY
FS3-A
1
079135
1
F05011-28
4
F05010-109
4
FS3
1
Assembly, 4 Way Wedge, Replacement, (one) (optional)
FS4-A
1
Assembly, 4 Way H Wedge Upgrade (set of 2)(optional)
FS4
1
Assembly, 5 Way H Wedge, Replacement, (one) (optional)
FS5-A
1
Assembly, 5 Way, 4” H Wedge Upgrade (set of 2) (optional)
FS5
1
Assembly, 3 Way Wedge Upgrade (set of 2)(STANDARD)
4
PART #
Assembly, 5 Way 3.5”H Wedge Replacement (one) (optional)
FS5B-A
1
Assembly, 5 Way 3.5” H Wedge Upgrade (set of 2) (optional)
FS5B
1
doc070519
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Attelage de remorquage
6.6
6
Attelage de remorquage
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
EF5MAN-03
REF
DESCRIPTION
PART #
QTY
Ensemble attelage de remorquage
079145
1
F05008-35
2
F05011-2
4
F05010-8
2
F05010-222
4
1
Boulon à tête hexagonale, 1/2-13x4 1/2 GR5
2
Rondelle plate, 1/2 SAE
3
Écrou à six pans, auto-protecteur, avec garde en polyamide, 1/2-13
4
Ecrou bride de blocage 3/8-16
5
Rondelle plate 3/8 SAE
6
Boulon à tête hexagonale, 3/8-16x 1 1/4, Classe 5
7
Cric roue de remorque 1500 lbs
074997
1
8
Ensemble soudé attelage de remorquage
TS-0084
1
9
10
Chaîne de sécurité
Faisceau de câbles, lumières de la remorque
Pièces de rechange
doc070519
F05011-3
4
F05007-123
4
107163
2
079032
1
6-6
6
Pièces de rechange
Moteur GX630 et pompe hydraulique
6.7
Moteur GX630 et pompe hydraulique
12
16
17
13
18
19
14
15
REF
PART #
QTY
Ensemble moteur GX630 - pompe hydraulique
079142
1
079053
1
F05007-123
6
1
Pompe hydraulique
2
Boulon à tête hexagonale, 3/8-16x1 1/4 FT classe 5
3
Rondelle-ressort, 3/8
F05011-4
4
4
Boîtier, Bell, moteur vers pompe hydraulique
079043
1
5
Coupleur, L100 x 5/8"
079042
1
6
Raccord, L100 Spider
042779
1
7
Corps du raccord L100x1
025816
1
8
Moteur Honda G630, avec silencieux
079041
1
Filtre à huile Honda 360cc
061239
1
Filtre à air Honda 360cc
061240
1
Filtre à essence Honda 360cc
061241
1
Bouchon,de bougie Honda 360cc
061242
1
99
Boulon, 3/8-16x1 3/4 FT classe 5
10
Rondelle plate 3/8 SAE
F05007-129
4
F05011-3
6
11
Ecrou bride de blocage 3/8-16
12
Rectificateur Honda G630, 31750-26L-004
13
Raccord droit, 12SAE-12JIC
074534
1
14
Raccord cannelé, 16 SAE x 20
079297
1
15
Clamp, 1-3/4 ID Hose TBC188
079299
1
16
Conduite de carburant, 7/16”
079037
3,5 ft
17
6-7
DESCRIPTION
Collier de serrage, 7/32in-5/8in
F05010-222
4
061248
1
P649
2
18
Clamp, 5/8 EMT Coated
010748
2
19
Bulb, Fuel Primer
014481
1
doc070519
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Châssis remorque
6.8
6
Châssis remorque
1
8
9
10
11
24
2
3
4
5
12
13
14
24
25
6
7
23
15 16
17
18 19 20
EF5MAN-04
21 22
REF
DESCRIPTION
PART #
QTY
1
Passe-câbles, 6 1/2 montage des feux
006688
2
2
Feu arrière LED
3
Boulon à tête hexagonale, 3/8-16x3/4, Classe 5
Pièces de rechange
doc070519
006391
2
F05007-118
4
6-8
6
Pièces de rechange
Châssis remorque
REF
6-9
DESCRIPTION
PART #
QTY
F05011-3
4
Ecrou bride de blocage 3/8-16
F05010-222
12
Ecrou bride de blocage 5/8-11
F05010-224
4
4
Rondelle plate 3/8 SAE
5
6
7
Plaque d’immatriculation
8
Boulon, chariot de 1/4-20 X 1
9
Eclairage plaque d'immatriculation
10
Boulon, chariot de 3/8-16x1, Zinc classe 5
TS-1256
1
F05005-34
2
038161
1
F05007-165
12
11
Plaque garde-boue côté droit
12
Rondelle, 1/4 Star ET
079154
1
F05011-37
2
13
Ecrou bride de blocage 1/4-20
14
Pare-boue
F05010-220
2
079031
2
15
16
Ecrou de roue 1/2-20
P04646
10
Roue/pneu, ST175/80R13 5, 4.5 BC
074991
2
17
Essieu, torsion 3500lb
074990
1
18
Goupille de blocage 3/8x3
038472
2
19
Boulon auto-taraudeur #10-24x1/2
F05015-11
4
20
Feu orange
P12906
2
21
Boulon à tête hexagonale, 5/8-11x5 1/2 , Classe 5
F05009-11
4
22
Ensemble soudé, support
TS-0085
2
23
Ensemble soudé, châssis remorque
TS-0083
1
24
Feu rouge encastré
P12913
2
25
Plaque, garde-boue côté gauche
079153
1
doc070519
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Monte-Bille
6.9
6
Monte-Bille
2
1
4
3
9 10 11 12 13
7
8
14
6
5
15
23
16 17 18 19
20
21
EF5MAN-33
REF
22
DESCRIPTION
PART #
Ensemble monte-bille
QTY
079166
1
1
Rondelle plate 3/4 USS
F05011-29
2
2
Vérin hydraulique, monte-bille
079046
1
3
Goupille d’attelage, #210
F05012-62
1
4
Goupillle 3/4 x 3 1/8
007347
1
5
Bague à collerette, 3/4 ID x 1 OD x 5/8
P786
2
6
Boulon à tête hexagonale, 3/4-16 x 1 Gr 8
F05009-141
2
7
Boulon à tête hexagonale, 3/8-16x 1 Gr5
F05007-87
4
8
Rondelle plate 3/8 SAE
F05011-3
4
9
Ecrou bride de blocage 1/2-13
F05010-223
3
10
Entretoise, 1/2 Sch 80 x 2-21/32
079199
1
Pièces de rechange
doc070519
6-10
6
Pièces de rechange
Monte-Bille
REF
DESCRIPTION
11
Entretoise, 1/2 Sch 80 x 11/16
12
13
PART #
QTY
079198
1
Plaque, loquet monte-bille
079178
1
Rondelle plate SAE 1/2
F05011-2
1
14
Ecrou, 1/2-13x5 HHC classe 5
F05008-66
1
15
Wldmt, Log Lift Upright Half
079458
1
16
Bolt, M16x20mm Shoulder
F05025-9
2
17
Washer, M16 Flat
F05026-6
2
18
Washer, M12 Flat Zinc
F05011-124
2
19
Nut, M12x1.75 Hex Nylock Zinc
F05010-209
2
20
Screw, M12-1.75 x 25 Wing Head Thumb
F05023-17
2
21
Bolt, 1/2-13x2 HH FT
F05008-8
1
22
Wldmt, Log, Lower Half
079416
23
Fitting, 6SAE-4JIC 90° Elbow
1 Two
6-11
074544
1
1
2
Fitting 074544 replaced two Fitting 074543 as of 4/13/2018.
doc070519
Pièces de rechange
6
Pièces de rechange
Système hydraulique et réservoir de carburant
6.10 Système hydraulique et réservoir de carburant
1
3
4
5
2
6
7
8
25 26
12 13 14 15 16 17 18
9 10 11
EF5MAN-06
REF
20
19
DESCRIPTION
Ensemble système hydraulique et réservoir de carburant
1
21
22
23
24
PART #
QTY
079143
1
1
Raccord droit, 12SAE-12JIC
074534
1
2
Réducteur 20 SAE M - 12 SAE F
079104
1
3
Boulon à tête hexagonale, 3/8-16x 1 Gr5
F05007-87
8
4
Rondelle-ressort, 3/8
F05011-4
4
5
Rondelle plate 3/8 SAE
F05011-3
6
6
Filtre dans le réservoir hydraulique
079057
1
7
Vis à tête hexagonale, 10-32x5/8 Machine
8
Ensemble remplissage hydraulique/anti-éclaboussure 3micron
9
Boulon à tête hexagonale, 1/4-20x3/4, avec rondelle conique
10
Sangle, réservoir de carburant
11
Réservoir de carburant
Capuchon, réservoir d’essence FS500
Pièces de rechange
doc070519
F05004-152
6
078342
1
F05005-134
4
079091
2
079036
1
061282
1
6-12
6
Pièces de rechange
Système hydraulique et réservoir de carburant
REF
DESCRIPTION
PART #
QTY
TS-0080
1
12
Ensemble soudé réservoir hydraulique/réservoir de carburant
13
Indicateur, regard fluide hydraulique Fluid Sight
P20211
1
14
Attache, 3/16x5 1/2 noire UV
Sans objet
2
15
Ecrou de blocage 1/4-20
F05010-69
2
16
Support, cartouche de carbone
079039
2
F05005-1
2
076038
1
17
Boulon HHC 1/4-20x3/4 FT
18
Cartouche de carbone
19
Ecrou bride de blocage 1/4-20
F05010-220
2
20
Ecrou bride de blocage 3/8-16
F05010-222
4
21
Bouchon de tuyau 3/4 NPT
P20277
1
22
Tamis 2" NPT dans le réservoir
079056
1
23
Raccord cannelé, 1-1/4 NPT x 1-1/4 2
079106
1
24
Collier de serrage, 7/32in-5/8in
P649
4
25
Tuyau de carburant 1/4" EPA 15G CARB
R02423-2
5,3 ft
26
Tuyau de carburant 1/4" EPA 15G CARB
R02423-2
7,6 ft
Fluide hydraulique HVI32 (Gal) tout temps
006397
1 gal.
1 Ajouter
2
un joint d’étanchéité pour filetage sur tous les filetages.
Supprimé après le 26/10/16.
6-13
doc070519
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Commandes hydrauliques
6
6.11 Commandes hydrauliques
1
2
8
4
3
18
19
9
5
6
7
10
11
12
15
13
14
16
17
EF5MAN-32B
REF
DESCRIPTION
PART #
ENSEMBLE SUPPORT VALVE HYDRAULIQUE PINCE
QTY
079424
1
1
Plaque support de valve Prince FS500
079423
1
2
Boulon HHC M10-1.5x60
F05022-16
3
3
Rondelle plate M10 SAE
F05011-134
6
4
Indicateur de pression hydraulique
079775
1
5
Raccord, #12 JIC M x #12 JIC F 45°
079308
1
6
Raccord en T, 12 SAE Mx12 JIC Mx04 SAE F
079116
1
Pièces de rechange
doc070519
6-14
6
Pièces de rechange
Commandes hydrauliques
REF
7
DESCRIPTION
PART #
Valve, Prince 2 bobine hydraulique
QTY
079438
1
Kit, poignée Prince & matériel 660150004
061260
1
Chape, sous-ensemble poignée Prince 660350001
061261
1
Kit, joint Prince
061262
1
Soupape de décharge Prince
061263
1
8
Bolt, M4-.7 x 16 Class8 HH
F05020-10
3
9
Nut, M4-.7 Class 8 Nylock
F05027-8
3
10
Raccord, #04 NPT F - #04 JIC M 90°
079117
1
11
Raccord, #12 SAE M - #12 JIC M x 90°
079108
1
12
Raccord à douille, 10 SAE M x 4 SAE F Redx
079451
2
13
Raccord, 4SAE-4JIC 90° coudé
074543
2
14
Raccord à orifice,04 SAE x 04 JIC
079217
1
15
Raccord droit, 10 SAE M x 12 JIC M
079449
1
16
Raccord, 10 SAE M x 12 JIC M 90° coudé
079450
1
17
Ecrou à six pans, auto-protecteur, M10-1.50, à garde en polyamide
F05004-270
3
18
Plate, Log Lift Valve Handle
110231
19
Grip, 3/8x5/8x2 27/32 Vinyl
P08072
1 Plate
6-15
1
1
1
110222 and Grip P08072 replaced one Prince Handle assembly 061260 as of 4/13/2018.
doc070519
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Commande de moteur et boîtier de batterie
6
6.12 Commande de moteur et boîtier de batterie
1
2
3
4
5
11
12
13
6
7
14
8
9
15
10
16
17
EF5MAN-15
18
REF
DESCRIPTION
PART #
QTY
Ensemble, commandes moteur GX630A
079163
1
Pièces de rechange
doc070519
6-16
6
Pièces de rechange
Commande de moteur et boîtier de batterie
REF
DESCRIPTION
1
Câble accélérateur
2
Vis SS, 6-32x3/4 SBHC
3
Compteur numérique, heure avec joint
4
Joint, compteur LCD (avec mètre)
PART #
QTY
047726
1
F05004-93
2
015401
1
Sans objet
1
079162
1
5
Support, commande moteur
6
Ecrou à rondelle dentée, #6-32
7
Câble, cale 54" Commercial
8
Interrupteur On-Off
079161
1
9
Faisceau de câbles, commande 3211-WMP-004F
061247
1
Boîtier de batterie, modifié
F05010-59
2
073177
1
016413
1
10
Batterie Deka 600U 12V DC 524/26A
028004
1
11
Pince, pôle négatif de la batterie
033359
1
12
Câble, pôle négatif de la batterie
110074
1
13
Pince, pôle positif de la batterie
033358
1
14
Câble, pôle positif de la batterie
079284
1
15
Faisceau de câbles, électrovanne
16
Boulon avec rondelle conique, 1/4-20x3/4
17
Boîtier de batterie avec sangles
18
Ecrou de blocage 1/4-20
6-17
doc070519
079040
1
F05005-134
4
033269
1
F05010-69
4
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Autocollants
6
6.13 Autocollants
Moving Parts Can Crush
And Cut.
PINCH POINT!
To avoid injury,
keep hands away
from this area.
Wood-Mizer Products, Inc.
800-525-8100
Make sure all guards and covers
are in place and secure before
operating this machine.
Failure to do so will result in
serious injury.
Wood-Mizer
800-525-8100
Reorder #S12641
1
2
4
Burn Hazard
Reorder #033254
3
Failure to do so may
result in serious injury.
Wood-Mizer
800-525-8100
Reorder #014419
(small)
5
LOG SPLITTER
9
8
Avoid contact with any
part of hot engine.
10
(medium)
11
6
LOG SPLITTER (large)
12
7
(18.8x2.5”)
1
2
7
2
1
PINCH POINT!
To avoid in jury,
keep han ds away
from this area.
PINCH POINT!
To avoi d inj ury,
keep hands away
from this area.
W ood- MizerP roduc ts , Inc.
800-525-8100
Wood-Mizer Produc ts, Inc.
800-525-8100
Reorder #S12641
Reorder #S1264 1
11
LOG SPLITTER
4
9
8
6
2
7
2
1
PINCH POINT!
To avo id injury,
keep han ds away
from this area.
Wood-Miz er Products, Inc.
800-525-8100
PINCH POINT!
To avo id in jury,
keep hands away
from this area.
Wood-Miz er Products, Inc.
800-525-8100
Reorder #S12641
Reorder #S12641
8
5
LOG SPLITTER
Burn Haza rd
A void contact wi th any
part of hot engin e.
Fail ure t o do so may
result in seriou s injury.
Wood -Mizer
800-525-8100
REF
1
DESCRIPTION
Autocollant,avertissement point de pincement des mains
Pièces de rechange
doc070519
Reorder#014419
3
PART #
QTY
S12641
6
6-18
6
Pièces de rechange
Autocollants
REF
2
DESCRIPTION
Autocollant, Danger pièces en mouvement
PART #
QTY
033254
4
3
Autocollant avertissement moteur chaud
014419
1
4
Autocollant petite taille Wood-Mizer FS500
074992
2
5
Autocollant taille moyenne Wood-Mizer FS500
074993
1
6
Autocollant grande taille Wood-Mizer FS500
074994
1
7
Autocollant logo Wood-Mizer Wht LT40,50
065025
2
8
Autocollant, fabriqué aux USA
074008
1
9
Autocollant commande monte-bille
074995
1
10
Autocollant, sens fendeuse de bûches
074996
1
11
Autocollant, site Web Wood-Mizer
003235
1
12
Autocollant, VIN
P09943
2
Autocollant VIN de recouvrement (transparent)
P09971
2
6-19
doc070519
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Refroidisseur hydraulique
6
6.14 Refroidisseur hydraulique
10
1
REF
2 3
4
5 6
7
8
11
9
EFMAN-20
DESCRIPTION
PART #
QTY
Ensemble refroidisseur d'huile
079269
1
1
Ecrou bride de blocage 3/8-16
F05010-222
4
2
Boulon HHC 1/4-20x3/4 FT
F05005-1
2
3
Rondelle plate SAE 1/4
F05011-11
4
4
Electrovanne 200A 12V SPST pompe hydraulique 1997 Pump 1997
015470
1
5
Rondelle plate 3/8 SAE
6
Boulon à tête hexagonale, 3/8-16x 1 Gr5
7
Plaque de montage refroidisseur d’huile, gauche
8
Ecrou de blocage 1/4-20
F05011-3
4
F05007-87
4
TS-1293
1
F05010-69
2
9
Plaque de montage refroidisseur d’huile, droite
TS-1294
1
10
Refroidisseur d'huile avec ventilateur
079035
1
11
Raccord, 12 SAE x 12 JIC 90 coudé
079108
2
Pièces de rechange
doc070519
6-20
6
Pièces de rechange
Tuyaux hydrauliques
6.15 Tuyaux hydrauliques
EF5MAN-28B
REF
DESCRIPTION
PART #
QTY
COULEUR
H1
Tuyau, 44" #4 F JIC & F JIC
079303
1
Jaune
H2
Tuyau, 47-1/2" #4 F JIC & F JIC
079302
1
Orange
H3
Tuyau, 57" #12 F-JIC & 45° F JIC
079300
1
Vert
H4
Tuyau, 14-1/2" #4 F JIC & F JIC
079301
1
vert
H5
Tuyau, 42" #12 90° F JIC & 90 F JIC
075452
1
Bleu
H6
Tuyau, 39" #12 F JIC & 90° F JIC
079304
2
rouge
H7
Tuyau, 25-3/4" #12 F JIC & F JIC
079307
1
Violet
H8
Tuyau, entrée cannelée 1-1/4 x 12 w/1-1/4 NPT
079297
1
Marron
Collier de serrage tuyau 1-1/4 dia. int.
079299
1
006397
1 gal.
Fluide hydraulique HVI32 (Gal) toutes saisons
6-21
doc070519
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Electrical
6
6.16 Electrical
0101
Starter_BAT
Battery
0102
G1
HARN1
0103
HARN2
+
+
Red
1 AWG
-
Blk
1 AWG
PE
0104
HARN8
OEM_Supplied_Fuse
0105
0106
HARN7
Red
0107
Brn
Brn
0108
Starter
Grn
0109
Grn
S
X
SW1
Blk
Blk
Red
HARN7
Wht
Wht
A
Y
PE
0110
B
Key Switch
V1
HARN3
-
HARN3
+
DC Hour Meter
0111
0112
Y_Connector
IGN_COIL
Fuel Cut Solenoid
Charging System
F1
30A
Inline Fuse
Fan Motor
0113
K1
1
M1
HARN4
2
J1
P1
1
1
P1
1
2
2
HARN4
J1
2
0114
0115
0116
HARN5
0117
Fan Temp Switch
P2
1
J2
1
S1
J2
P2
2
2
HARN5
Fan Solenoid
K1
3
4
WR.586-902
1
2 01.0114
Solenoid, 200A
0118
Page 01
Pièces de rechange
doc070519
6-22
6
Pièces de rechange
Electrical
0201
HARN6
X1
Grn
0202
Yel
Brn
0203
Wht
0204
4 Pin Trailer Plug
0205
Blk
H1
Wht
Red Running Lamp
0206
0207
Blk
H2
Wht
Red Running Lamp
0208
H3
0209
Blk
Wht
LED License Plate Light
0210
L1
Left Tail/Turn
0211
0212
Blk
Blk Blk
Red
Red Blk
Wht
Wht
H4
Wht
H4
Wht
0213
0214
L2
Right Tail/Turn
0215
Blk
0216
Blk Blk
Red
Red Blk
Wht
Wht
H5
Wht
H5
Wht
0217
0218
0219
PE
EF5002-02
Page 02
6-23
doc070519
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Electrical
Device Tag/Parts List
Device tag
F1
G1
H1
H2
H3
K1
L1
L1
L2
L2
M1
M1
M1
M1
S1
S1
S1
S1
V1
X1
Function
Inline Fuse
Battery
Red Running Lamp
=
LED License Plate Light
Fan Solenoid
Left Tail/Turn
=
Right Tail/Turn
=
Fan Motor
=
=
=
Fan Temp Switch
=
=
=
DC Hour Meter
4 Pin Trailer Plug
WM_PARTS_LIST-Manual
Wood-Mizer
Part Number
024150-30
028004
P12913
P12913
006391
015470
074710
074711
074710
074711
073810
052204
052206
052943
073809
052207
052209
053429
015401
P04159
Wood-Mizer Description
Qty.
Fuse, 30A ATO Blade Green
Battery, 12V 526MF (526MF)
Lamp, Running Red Recessed
Lamp, Running Red Recessed
Light, LED Tail
Solenoid, 200A 12V SPST Cont. Duty
Light, 8 Diode LED Tail
Right-Angle 3 Wire/3 Pin Plug
Light, 8 Diode LED Tail
Right-Angle 3 Wire/3 Pin Plug
Fan, 12 VDC Hydac Oil Cooler
Connector, Deutsch 2P Female DT Series
Wedgelock, Deutsch 2P Female DT Series
Terminal, 16-20AWG Sz 16 Female Solid Deutsch Pin
Switch, Hydac Thermostat Temp
Connector, Deutsch 2P Male DT Series
Wedgelock, Deutsch 2P Male DT Series
Terminal, 16AWG Sz 16 Male Solid Deutsch Pin Gold
Digital Meter, Hour Rect Mount w/Gasket
Connector, Trailer
Cable Overview
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
X-Ref
(<page>.<line>)
01.0112
01.0103
02.0205
02.0207
02.0209
01.0117
02.0211
02.0211
02.0215
02.0215
01.0114
01.0114
01.0114
01.0114
01.0117
01.0117
01.0117
01.0117
01.0110
02.0202
Wood-Mizer_Cable_Overview
Cable
Designation
Cable
Part Number
Cable
Description
Cable
X-Ref (<page>.<line>)
HARN1
079284
Cable, Battery Pos - Engine FS500
01.0102
HARN2
110074
Cable, Battery Neg - Engine FS500
01.0102
HARN3
073764
Harness Assy, FS500G630 Hyd Fan SOL
01.0110
HARN4
073770
Wire Assy, FS500G630 Hyd Fan Temp Switch
01.0113
HARN5
073811
Wire Assy, FS500G630 Hyd Fan Switch
01.0117
HARN6
073767
Harness, Trailer Light FS500
02.0201
HARN7
073812
Cable Assy, FS500 Key Switch
01.0106
HARN8
073769
Wire Assy, FS500G630 Hyd Fan SOL
01.0104
Pièces de rechange
6
doc070519
6-24

Manuels associés