Wood-mizer Dédoubleuse HR300 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
135 Des pages
Wood-mizer Dédoubleuse HR300 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de Sécurité, Fonctionnement et Pièces
SHR10, SHR20-L, SHR20-H,
SHR20-380, SHR25-L, SHR25-H
rev. A1.02
La sécurité est notre préoccupation n°1!
Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes
les informations et instructions de sécurité avant
de mettre en marche, de monter ou de procéder à
l'entretien de cette machine.
Imprimé n° 1346-5
Table of Contents
PARTIE 1
1.1
1.2
Section-Page
INTRODUCTION
1-1
A propos de ce manuel ...........................................................................1-1
Obtenir le service....................................................................................1-2
Information de contact ..........................................................1-2
Branches et centres de ventes agrées....................................1-3
1.3
1.4
Identification du matériel et du client.....................................................1-5
Dimensions .............................................................................................1-6
1.5
Spécifications .........................................................................................1-8
Dédoubleuse à une seule tête avec l’option de tables de chargement 1-7
PARTIE 2
2.1
2.2
PARTIE 3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
PARTIE 4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
ii
SÉCURITÉ
2-1
Symboles de sécurité ..............................................................................2-1
Instructions de sécurité ...........................................................................2-2
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
3-1
Installation ..............................................................................................3-1
Branchement électrique ..........................................................................3-2
Changement de la lame ..........................................................................3-3
Tension de la lame..................................................................................3-4
Guidage de la lame .................................................................................3-6
Démarrage et Arrêt de la machine..........................................................3-8
Fonctionnement haut/bas......................................................................3-10
Ajustement de l’inclinaison de la tête de scie ......................................3-11
Ajustement du galet presseur................................................................3-12
Fonctionnement de l’arrosage ..............................................................3-13
Le système de lubrification Lube-Mizer (optionnel)............................3-15
Installation des tables de chargement (optionnelles)............................3-18
Vérification avant utilisation ................................................................3-20
Procédure de fonctionnement ...............................................................3-21
ENTRETIEN
4-1
Guide-lame .............................................................................................4-1
Comment enlever la sciure .....................................................................4-4
Courroies de volant de lame ...................................................................4-5
Tension des courroies .............................................................................4-6
Tension des chaînes................................................................................4-8
Palier d'entraînement ............................................................................4-10
Contrôle des rouleaux...........................................................................4-11
Autres instructions de maintenance......................................................4-12
Lube-Mizer (Optionnel) .......................................................................4-13
SRdoc102612
Table of Contents
Table of Contents
PARTIE 5
5.1
Section-Page
ALIGNEMENT
5-1
Procédure d’alignement.........................................................................5-1
Alignement du volant de lame ...............................................5-1
S Ajustement de la tête de scie ..............................................5-6
Installation du guide-lame ....................................................5-7
Déflexion du guide-lame .......................................................5-9
Alignement de l'inclinaison verticale des guides-lame .......5-10
Réglage de l'inclinaison horizontale du guide-lame...........5-12
Espacement de la collerette du guide de lame ....................5-14
Ajustement du déflecteur de lame (Guides standard uniquement)5-15
Niveau du guide-lame (Guides de haute performance uniquement)5-16
Ajustement du bloc de lame (Guide de haute performance uniquement)5-17
Ajustement de du galet presseur. .......................................5-18
Réglage de l’échelle de hauteur de lame ............................5-19
PARTIE 6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
6.22
6.23
6.24
6.25
6.26
6.27
6.28
Table of Contents
PIÈCES DE RECHANGE
6-1
Comment utiliser la liste des pièces de rechange ...................................6-1
Ensemble échantillon..............................................................................6-1
Ensemble guide-lame, côté libre (standard) ...........................................6-2
Ensemble guide de lame, côté libre (haute performance) ......................6-4
Ensemble guide de lame, côté entraînement (standard) .........................6-7
Ensemble guide de lame, côté entraînement (haute performance).........6-9
Ensemble d’entraînement de la lame....................................................6-11
Ensemble volant libre ...........................................................................6-13
Ensemble tendeur de lame....................................................................6-15
Vis de gorge du milieu .........................................................................6-16
Ensemble système d'arrosage ...............................................................6-17
Carters et chute de sciure......................................................................6-18
Décalcomanie de la tête de coupe ........................................................6-20
Ensemble mât .......................................................................................6-21
Ensemble du système Haut/bas ............................................................6-23
Les carters de la courroie d’entraînement et le solénoïde du frein.......6-25
Ensemble moteur de la lame.................................................................6-27
Ensemble glissière d’entraînement.......................................................6-28
Ensemble moteur d’avance...................................................................6-29
Galets d’alimentation fixes...................................................................6-30
Ensemble Galet presseur ......................................................................6-31
Ensemble chaîne du rouleau presseur...................................................6-34
Ensemble d’inclinaison de la tête de scie .............................................6-35
Boîtier de commande et les harnais......................................................6-37
Les tables d’avance optionnelles ..........................................................6-39
Table d’extrémité (optionnelle)............................................................6-40
Table latérale (optionnelle)...................................................................6-41
Ensemble pompe Lube-Mizer (optionnel)............................................6-42
SRdoc102612
iii
Table of Contents
PARTIE 7
7.1
Section-Page
INFORMATIONS ÉLECTRIQUES
7-1
Diagrammes des symboles électriques...................................................7-1
SHR10
.........................................................................7-1
SHR20-L
.........................................................................7-2
SHR20-H
.........................................................................7-3
SHR20-380 .........................................................................7-5
SHR25-L
.........................................................................7-6
SHR25-H
.........................................................................7-7
Option de LMS-SHR Lube-Mizer..........................................7-8
7.2
7.3
Liste des composants électriques............................................................7-9
Schémas d’installation des composants................................................7-12
Boîtier de commande (SHR20-H/SHR20-380/SHR25-H)..7-12
Boîtier de commande (SHR20-L/SHR25-L) .......................7-13
Boîtier de commande (SHR10) ...........................................7-14
Panneau de porte du Boîtier de commande .......................7-15
INDEX
iv
I
SRdoc102612
Table of Contents
Introduction
A propos de ce manuel
1
PARTIE 1 INTRODUCTION
1.1
A propos de ce manuel
Ce manuel est destiné à remplacer et à être utilisé avec les informations reçues
précédemment sur la dédoubleuse à une seule têtede Wood- Mizer ® *. Toutes les
diffusions ultérieures viendront en complément ou en révision de parties individuelles du
présent manuel au fur et à mesure que nous obtiendrons de nouvelles informations.
Les renseignements et les instructions donnés dans le présent manuel ne modifient ou
ne prolongent pas les garanties limitées du matériel accordées au moment de l'achat.
Water Lube
Control Box
Drive Motor
Saw
Head
Up/Down Handle
Blade Tension
Handle
Pressure
Roller Assembly
Feed Track
Chain
Blade
Guide
Saw Head
Tilt Adjustment
Feed Track Motor
SR0001
*Wood-Mizer® est une marque déposée de Wood-Mizer Products, Inc.
Introduction
SR05doc102612
1-1
Introduction
1 Obtenir le service
1.2
Obtenir le service
Wood-Mizer s’est engagé à vous fournir la toute dernière technologie, la meilleure qualité
et le meilleur service après-vente disponibles sur le marché. Nous évaluons constamment les besoins de notre clientèle pour nous assurer que les besoins de nos clients en
matière de transformation du bois sont satisfaits. Vos commentaires et suggestions
seront toujours les bienvenus.
Information de contact
Les numéros de téléphone gratuits sont cités ci-dessous pour les E U et le Canada. Voir
la page suivante pour l’information de contact et les infrastructures spécifiques de
Wood-Mizer.
États Unis
Canada
Ventes
1-800-553-0182
1-877-866-0667
Entretien
1-800-525-8100
1-877-866-0667
www.woodmizer.com
www.woodmizer.ca
woodmizer@woodmizer.com
oninfo@woodmizer.com
Site Internet
Courrier électronique
Horaires d'ouverture: tous les horaires sont donnés à l'heure de la côte Est américaine.
Rappelez vous S.V.P que l’Indiana n’observe pas les horaires d’été.
lundi - vendredi
samedi
(Bureau d’Indianapolis seulement)
Dimanche
8 :00 hà 17 :00 h
8 h - 16 h
Fermé
Veuillez préparer votre numéro d'identification du véhicule et votre numéro de client avant
d'appeler.
Wood-Mizer accepte les modes de règlement suivants :
„
Visa, Mastercard ou Discover
„
Livraison contre remboursement
„
Paiement d'avance
„
Net le 15 (avec autorisation de crédit)
N'oubliez pas que des frais d'expédition et de manutention peuvent s'appliquer. Les frais
de manutention dépendent des dimensions et de la quantité de la commande. Dans la
plupart des cas, les articles seront expédiés le jour de la commande. Une livraison sous
48 heures ou 24 heures est possible avec un supplément.
Si vous avez acheté votre scierie en dehors des États Unis d’Amérique ou du Canada,
veuillez contacter votre distributeur pour le service après vente.
1-2
SRdoc102612
Introduction
Introduction
Branches et centres de ventes agrées
1
Branches et centres de ventes agrées
11
19
17
20
3
18
7
16
13
2
12
9
6
1
8
5
10
4
15
ÉTATS UNIS
Succursales de Wood-Mizer
CANADA
1 World Headquarters
16 Canadian Headquarters
8180 W. 10th Street
Indianapolis, IN 46214-2400
Toll Free (800) 553-0182
Tél (317) 271-1542
Télécopie (317) 273-1011
396 County Road 36, Unit B
Lindsay, ON K9V 4R3
Toll Free (877) 357-3373
Tél (705) 878-5255
Télécopie (705) 878-5355
Centres de ventes agrées*
Succursales de Wood-Mizer
au Canada
2 Wood-Mizer Northeast
8604 State Route 104
Hannibal, NY 13074
Tél (315) 564-5722
Télécopie (315) 564-7160
E-mail dscott@woodmizer.com
6 California
6980 Camp Far West Road
Sheridan, CA 95681
Tél (530) 633-4316
Télécopie (530) 533-2818
E-mail california@woodmizer.com
17 Wood-Mizer Canada East
546 Stewart Hill Road
Upper Musquodoboit, NS
B0N 2M0
Tél (902) 568-2980
Télécopie (902) 568-2518
3 Wood-Mizer Portland
24435 N.E. Sandy Blvd.
Wood Village, OR 97060
Tél (503) 661-1939
Télécopie (503) 667-2961
7 Maine
541 Borough Road
Chesterville, ME 04938
Tél (207) 645-2072
Télécopie (207) 645-3786
E-mail maine@woodmizer.com
18 Wood-Mizer Canada Quebec
7 ch. Baie Grenville
Grenville-sur-la-Rouge, QC
J0V 1B0
Toll Free (877) 866-0667
Tél (819) 242-0414
Télécopie (819) 242-0714
4 Wood-Mizer South
74 Pine Road
Newnan, GA 30263-5141
Tél (770) 251-4894
Télécopie (770) 251-4896
E-mail ncollins@woodmizer.com
8 Colorado
505 Gregg Drive
Buena Vista, CO 81211
Tél (719) 221 5477
19 Wood-Mizer Canada West
4770 46th Avenue S.E.
Salmon Arm, BC V1E 2W1
Toll Free (877) 866-0667
Tél (250) 833-1944
Télécopie (250) 833-1945
Introduction
SRdoc102612
1-3
Introduction
1 Branches et centres de ventes agrées
5 Wood-Mizer Missouri
9664 Lawrence 2130
Mt. Vernon, MO 65712
Tél (417) 466-9500
Télécopie (417) 471-1327
E-mail wbaugh@woodmizer.com
9 Pennsylvania
22638 Croghan Pike
Shade Gap, PA 17255
Tél (814) 259-9976
Télécopie (814) 259-3016
E-mail paasc@woodmizer.com
Authorized Sales Centers*
20 Ontario North
2340 Dawson Road
Thunder Bay, ON P7G 2G2
Toll Free (877) 866-0667
Tél (807) 683-9243
Télécopie (807) 767-1123
10 North Carolina
28002 Canton Road
Albemarle, NC 28001
Tél (704) 982-1673
Télécopie (704) 982-1619
E-mail carolina@woodmizer.com
11 Alaska
10661 Elies Drive
Anchorage, AK 99507
Tél (907) 336-5143
E-mail alaska@woodmizer.com
12 Wisconsin
2201 Highway O
Mosinee, WI 54455
Tél (715) 693-1929
E-mail wisconsin@woodmizer.com
13 Montana
51 Basin Creek Road
Basin, MT 59631
Tél (406) 225-4362
Télécopie (207) 645-3786
E-mail rockymountainwoodmizer@yahoo.com
14 Mississippi
123 Cable Bridge Road
Perkinston, MS 39573
Tél (601) 928-3022
E-mail msasc@woodmizer.com
15 Texas
11606 Highway 96 S
P.O. Box 2461
Kirbyville, TX 75956
Tél (409) 382-2714
1-4
SRdoc102612
*Les offres de services des centres
agrées sont limitées aux démonstrations de scieries, la formation, le
service de routine, les ventes de
lames et les pièces de rechanges
les plus communes.
Introduction
Introduction
Identification du matériel et du client.
1.3
1
Identification du matériel et du client.
Sur le côté du bâti de la scierie se trouve une plaque d’identification de celle-ci. Cette
plaque porte le numéro de série et les informations de configuration de votre machine. Un
numéro de client vous sera également fourni le jour de l’achat de votre machine.
Ces numéros vous permettront d’accélérer le service qui vous sera rendu. Localisez
immédiatement leur emplacement et inscrivez-les ci-dessous pour pouvoir y accéder
facilement et rapidement.
Information d’identification (à remplir par l’acheteur)
N° du modèle
N° de série
N° de client
MFG BY: WOOD-MIZER PRODUCTS, INC. 8180 W. 10th St. Indianapolis, IN 46214-2400
317/271-1542 or 800/553-0182
SERIAL #
FLA
FLA OF LARGEST LOAD
AIC
VOLTS
HZ
PH
(Base unit only)
ELECTRICAL DIAGRAM #
PATENTS
S20038
PLAQUE D’IDENTIFICATION.
Introduction
SRdoc102612
1-5
Introduction
1 Dimensions
1.4
Dimensions
82"
78"
(Max. 92"
w/Saw Head
Raised)
36 - 7/8"
Table Height
SR0005B
6"
33"
6"
8"
6"
76"
44 - 7/8"
46 - 7/8"
6"
8"
8"
31"
8"
DÉDOUBLEUSE À UNE SEULE TÊTE
1-6
SRdoc102612
Introduction
Introduction
Dédoubleuse à une seule tête avec l’option de tables de chargement
1
DÉDOUBLEUSE À UNE SEULE TÊTE AVEC L’OPTION DE TABLES DE CHARGEMENT
SR0044
DÉDOUBLEUSE À UNE SEULE TÊTE AVEC/ TABLES
Introduction
SRdoc102612
1-7
Introduction
1 Spécifications
1.5
Spécifications
Modèle: SHR Rév. A1.00+
Dimensions de la machine:
Longueur: 76po
Longueur avec tables de chargement
optionnelles: 172 3/8po
Largeur: 82po
Largeur minimale avec table latérale
optionnelle: 10po
Hauteur minimale: 78po
Hauteur maximale (avec tête de coupe
soulevée): 9po
Poids (unité de bAe): 1200lb
Dimensions du produit :
Hauteur de coupe minimale: 1/4po
Hauteur de coupe maximale: 10 1/2po
Hauteur maximale du matériau: 25po
Hauteur minimale du matériau: 18po
Longueur maximale du matériau: Sans limite
Largeur minimale du matériau: 1po
Largeur maximale du matériau: 10po
Système d'avance :
Vitesse d’avance: 0-100 pi./Min
Puissance moteur d’avance: 1
Puissance moteur d’avance: 1725
Lame:
Longueur: 158po
Largeur standard: 1 1/4po
Largeur optionnelle: 1 1/2po
Profile: Plusieurs types sont disponibles selon les besoins de
coupage.
Moteur de lame:
E10
E20
E25
Fabricant: Lincoln
Lincoln
Lincoln
Puissance nominale: 10
20
25
287lb
380lb
Poids: 128lb
Vitesse: 1745 tr/min 1755 tr/min 1775 tr/min
Courroie d'entraînement: 3/5V800
3/5V800
3/5V800
Exigences électriques:
SHR-10
SHR20-H*
SHR20-380 SHR20-L
60 A
60 A
100 A
Sectionneur à fusible: 100 A
40 A
40 A
80 A
Dispositif de surcharge: 70 A
8AWG
8AWG
4AWG
Dimension de câble conseillée: 6AWG
24.1
24.1
48.2
FLA du plus grand chargement: 41.5
26.2
26.2
52.5
Machine FLA: 45.5
200K/5K
200K/5K
200K/5K
AIC/SCCR: 200K/5K
460/50-60/3 380/50-60/3 230/50-60/3
Volts/Hz/PhAe: 230/60/1
SHR25-H**
60 A
50 A
8AWG
29.4
31.5
200K/5K
460/50-60/3
SHR25-L
100 A
100 A
3AWG
58.8
63
200K/5K
230/50-60/3
*Use transformer kit 054930 for use with 575V
**Use transformer kit 054929 for use with 575V
SPÉCIFICATIONS DE LA DÉDOUBLEUSE À UNE SEULE TÊTE.
1-8
SRdoc102612
Introduction
Sécurité
Symboles de sécurité
2
PARTIE 2 SÉCURITÉ
2.1
Symboles de sécurité
Les mots d'avertissement et symboles suivants attirent votre attention sur des
instructions concernant votre sécurité personnelle. Assurez-vous de respecter et de
suivre ces instructions.
Le mot DANGER indique une situation de risque imminent
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
MISE EN GARDE suggère une situation de risque potentiel
qui, si elle n’est pas évitée, pourra entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION se rapporte à des situations de risque
potentiel qui, si elles ne sont pas évitées, pourront entraîner
des dommages mineurs ou modérés aux personnes ou aux
équipements.
IMPORTANT! indique une information essentielle.
NOTA: donne des informations utiles.
Les bandes de mise en garde sont placées sur les endroits
où un seul autocollant serait insuffisant. Afin d'éviter de
graves blessures, restez en dehors de la trajectoire de tout
matériel portant des bandes de mise en garde.
Sécurité
SRdoc102612
2-1
Sécurité
2 Instructions de sécurité
2.2
Instructions de sécurité
NOTA: SEULES les consignes de sécurité concernant les dommages aux personnes
apparaissent dans cette section. Les mises en garde concernant uniquement les
dommages aux biens apparaissent aux endroits correspondants tout au long du manuel.
RESPECTEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
IMPORTANT! Lisez le manuel d’utilisation entièrement avant de
faire fonctionner la dédoubleuse à une seule tête. Prenez
connaissance de toutes les mises en garde de sécurité contenues
dans ce manuel et de celles apposées sur la machine. Conservez
le présent manuel à tout moment avec la machine, quel que soit le
propriétaire.
Lisez également tout manuel complémentaire du constructeur et
respectez les instructions de sécurité applicables y compris les
dangers, mises en garde et avertissements.
Only persons who have read and understood the entire operator's
manual should operate the Single Head Resaw. The Single Head
Resaw is not intended for use by or around children. Seules les
personnes qui ont lu et compris le contenu du manuel de
l’utilisateur sont autorisées à faire fonctionner la dédoubleuse à
une seule tête. La dédoubleuse n’est pas destinée à être utilisée
par ou autour des enfants.
IMPORTANT! Le propriétaire est seule responsable de
l’observation des lois fédérales, étatiques ou locales en vigueur
ainsi que les règles et règlements gouvernant les droits de
propriété ou le fonctionnement de votre dédoubleuse Wood-Mizer
à une seule tête. Tous les propriétaires de l’équipement
Wood-Mizer sont encouragés à se familiariser complètement avec
les lois en vigueur et à les observer totalement pendant l’utilisation
de la dédoubleuse à une seule tête.
2-2
SRdoc102612
Sécurité
Sécurité
Instructions de sécurité
2
PORTEZ DES VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE! Attachez bien tous vêtements amples et bijoux
avant d’utiliser la dédoubleuse. Dans le cas contraire, cela peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
MISE EN GARDE! Portez toujours des gants et des lunettes de
protection lorsque vous manipulez des lames de scie à ruban. Le
changement de lames est plus sûr lorsqu'il est réalisé par une
seule personne ! Tenez toutes les autres personnes éloignées
lorsque vous enroulez, déroulez, transportez ou changez une
lame. Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE! Portez toujours une protection pour les yeux,
les oreilles, la respiration et les pieds lorsque vous utilisez la
dédoubleuse ou que vous en faites l’entretien.
LA DÉDOUBLEUSE DOIT ÊTRE MAINTENUE PROPRE, DE MÊME QUE LES ZONES
AVOISINANTES.
DANGER! Maintenez un espace propre et dépourvu de tout
obstacle pour tous les mouvements nécessaires autour de la
dédoubleuse à une seule tête et pour l’empilage du bois en grume.
Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
Sécurité
SRdoc102612
2-3
Sécurité
2 Instructions de sécurité
MANIPULEZ LES LUBRIFIANTS AVEC PRÉCAUTION
MISE EN GARDE! Utilisez UNIQUEMENT de l’eau avec
l’accessoire d’arrosage. N'utilisez jamais de combustibles ou de
liquides inflammables. Si ces types de liquides sont nécessaires au
nettoyage de la lame, enlevez-la et nettoyez-la à l'aide d'un chiffon.
Dans le cas contraire, cela peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
ÉVACUEZ LES SOUS-PRODUITS
RÈGLEMENTS EN VIGUEUR
DU
SCIAGE
CONFORMÉMENT
AUX
IMPORTANT! Disposez d’une manière convenable de tous les
sous-produits de sciage tels que la sciure et autres débris.
2-4
SRdoc102612
Sécurité
Sécurité
Instructions de sécurité
2
INSPECTEZ LA DÉDOUBLEUSE AVANT DE L’UTILISER
DANGER! Assurez-vous que toutes les protections et les carters
sont en place et bien fixées avant de faire fonctionner la
dédoubleuse à une seule tête. Dans le cas contraire, vous risquez
de graves blessures..
Assurez-vous que les carters de protection de lame et de poulies
sont en place et bien fixés. Utilisez le verrou du carter pour
sécuriser les carters de protection de la lame.
MISE EN GARDE!Il faut toujours éteindre la machine pour arrêter
la lame quand la dédoubleuse à une seule tête n’est pas utilisée.
Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE! Vous ne devez, en aucun cas, ajuster les
courroies d’entraînement lorsque la machine est en
fonctionnement. Vous vous exposeriez à de graves blessures.
MISE EN GARDE!Utilisez vos deux mains pour manipuler la
poignée du tendeur de la lame. Dans le cas contraire, vous risquez
de graves blessures.
ELOIGNEZ TOUTES LES PERSONNES
DANGER! Éloignez toutes les personnes de la trajectoire des
équipements en mouvement et des planches lorsque vous faites
fonctionner la dédoubleuse à une seule tête. Dans le cas contraire,
vous risquez de graves blessures.
Sécurité
SRdoc102612
2-5
Sécurité
2 Instructions de sécurité
GARDEZ LES MAINS ÉLOIGNÉES.
DANGER! Les pièces en mouvement peuvent entraîner des
pincements et des coupures. Gardez les mains éloignées.
Assurez-vous que toutes les protections et les carters sont en
place et bien fixés avant de faire fonctionner la machine. Dans le
cas contraire, vous risquez de graves blessures.
DANGER! Eloignez toujours vos mains de la lame mobile d’une
scie à ruban. Dans le cas contraire, vous risquez de graves
blessures.
DANGER! Il faut toujours être conscient et prendre des mesures
de protection contre les arbres en rotation, les poulies, les roues
dentées etc. Gardez toujours une distance de sécurité loin des
éléments en rotation et assurez-vous que des habits amples ou
des cheveux longs ne touchent pas les éléments en rotation car
cela pourrait entraîner de graves blessures.
MISE EN GARDE! Ne tournez pas les volants à la main. Tourner
les volants à la main pourrait entraîner de graves blessures
MISE EN GARDE! Moteur débrayé requis. Il faut toujours arrêter la
dédoubleuse à une seule tête et permettre aux pièces en
mouvement de s’arrêter complètement avant d’enlever les
protections ou les carters.Ne pas utiliser la machine avec des
protections ou carters enlevés.
MISE EN GARDE! Evitez d’être dans la trajectoire de la sciure.
Éloignez les mains, les pieds et tout autre objet du conduit
d’ejection de sciure lorsque la dédoubleuse est en fonctionnement.
Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
2-6
SRdoc102612
Sécurité
Sécurité
Instructions de sécurité
2
SUIVEZ UNE PROCÉDURE ADAPTÉE LORSQUE VOUS RÉALISEZ DES
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET DES OPÉRATIONS DE
MAINTENANCE
DANGER! Assurez-vous que tous les travaux d'installation
électrique, d'entretien et/ou de maintenance sont réalisés par un
électricien qualifié conformément aux codes électriques
applicables.
DANGER! Une tension dangereuse à l’intérieur du boîtier de
sectionnement électrique, du boîtier du démarreur et sur le moteur
peut causer des électrocutions, des brûlures, voire la mort.
Déconnectez et verrouillez l’alimentation électrique avant de
procéder à l’entretien ! Gardez tous les capots de composants
électriques fermés et fermement fixés pendant le fonctionnement
de la dédoubleuse.
MISE EN GARDE! Tenez compte de tous les circuits électriques
sous tension et dangereux.
MISE EN GARDE! Ne supposez jamais et ne croyez jamais sur
parole que le courant est coupé, vérifiez vous-même et verrouillez
l’alimentation.
MISE EN GARDE! Ne portez pas de bague, montre ou autre bijou
lorsque vous travaillez sur un circuit électrique ouvert.
MISE EN GARDE! Enlevez la lame avant de réaliser toute
opération d’entretien sur le moteur ou la dédoubleuse. Dans le cas
contraire, vous risquez de graves blessures.
Sécurité
SRdoc102612
2-7
Sécurité
2 Instructions de sécurité
DANGER! Des procédures de verrouillage doivent être utilisées
pendant:
Le changement ou l’ajustement des lames
Les opérations de décoincement
Le nettoyage
La réparation mécanique
L’entretien électrique
La récupération des outils/pièces du lieu de travail
Les activités où les protections ou la protection du panneau électrique sont
ouvertes ou enlevées
Les risques relatifs à l’entretien sont :
Le contact avec la lame
Les points de pincement
Les contrecoups
Les missiles (lames projetées/morceaux de bois)
Électriques
Le non verrouillage peut causer:
Une coupure
Un écrasement
La cécité
Une perforation
Des blessures graves et la mort
Une amputation
Des brûlures
Un choc
Une électrocution
Pour contrôler les dangers relatifs à l’entretien:
des procédures de verrouillages doivent être suivies (voir ANSI Standard Z244.1-1982 et
OSHA régulation 1910.147)
Ne jamais se fier aux commandes d’arrêt de la machine pour la sécurité lors de l’entretien
(arrêt d’urgence, boutons marche/arrêt, verrouillage des commandes).
Ne vous penchez pas trop près des lames en mouvement ou des systèmes
d’alimentation. Il faut permettre à toutes les pièces en mouvement de s’arrêter
complètement.
L’alimentation en électricité et l’alimentation en air et doivent être toutes les deux
verrouillées.
Dans les cas où les procédures de verrouillage établies ne peuvent pas être utilisées
(dépannage électrique ou mécanique), d’autres techniques effectives de protection qui
exigent des compétences particulières ainsi que la planification doivent être employées.
Toujours observer les pratiques de sécurité dans le lieu de travail.
2-8
SRdoc102612
Sécurité
Sécurité
Instructions de sécurité
2
PROCÉDURE DE VERROUILLAGE DE LA DÉDOUBLEUSE À UNE SEULE TÊTE.
Les procédures de verrouillage doivent être suivies (voir ANSI Standard Z244.1-1982 et
OSHA régulation 1910.147).
Objectif:
Cette procédure établit les exigences minimales concernant le verrouillage des
alimentations en énergie qui peuvent causer des blessures.
Responsabilité:
Il appartient à chaque travailleur de s’assurer que cette procédure de verrouillage est
suivie. Tous les travailleurs doivent être informés de l’importance de cette procédure de
verrouillage. Il est de votre responsabilité de faire fonctionner et de maintenir la machine
en toute sécurité.
La séquence de la procédure de verrouillage:
1. Informez tout le monde que le verrouillage est obligatoire et la raison pourquoi.
2. Si la dédoubleuse est en fonctionnement, arrêtez-la en suivant la procédure normale
d’arrêt.
3. Utilisez les interrupteurs pour déconnecter ou isoler les sources d’alimentation en énergie
de la dédoubleuse. L’énergie emmagasinée dans les lames en mouvement ou le
système d’avance doit être dissipée.
4. Verrouillez les dispositifs d’isolation de l’énergie avec des verrous individuels spécifiés.
5. Une fois que vous vous êtes assuré que personne n’est exposé au danger, et comme
assurance que vous avez déconnecté les alimentations en énergie, actionnez le bouton
poussoir ou autre commande de fonctionnement de la machine pour vous assurer que la
dédoubleuse ne fonctionne pas. Attention! Remettez les commandes à la position neutre
après cette vérification.
6. La dédoubleuse est maintenant verrouillée.
Sécurité
SRdoc102612
2-9
Sécurité
2 Instructions de sécurité
Remettre en marche l’équipement
1. Une fois que vous avez terminé le travail et la dédoubleuse est prête pour la vérification
ou la mise en service normal, vérifiez de nouveau que dans les alentours de la machine
personne n’est exposé.
2. Une fois satisfait de la sécurité de la dédoubleuse, enlevez tous les verrous. Les
dispositifs d’isolation des sources d’énergie peuvent être actionnés pour restaurer
l’alimentation à la dédoubleuse.
Procédure concernant plusieurs personnes
Dans les étapes précédentes, si plusieurs personnes sont impliquées dans le
verrouillage de la dédoubleuse, chaque personne doit installer son propre verrou sur les
dispositifs d’isolation.
Règles pour l’utilisation de la procédure de verrouillage
La dédoubleuse doit être verrouillée pour protéger contre des fonctionnements
accidentels ou involontaires lorsque cela peut occasionner des blessures au personnel.
Ne pas essayer d’activer un interrupteur ou vanne ayant un verrou.
Responsabilité du propriétaire
Les procédures mentionnées dans ce manuel peuvent ne pas comprendre certaines
aspects de sécurité décrits dans l’ANSI, OSHA ou certaines procédures de sécurité
requises localement. Il appartient au propriétaire/opérateur et non Wood-Mizer Products
de s’assurer que tous les opérateurs sont bien formés et mis au courant des protocoles
de sécurité. Les propriétaires ou les opérateurs sont les seuls responsables du suivi des
procédures de sécurité lors du fonctionnement et de l’entretien de la dédoubleuse.
MAINTENEZ LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ EN BON ÉTAT
IMPORTANT! Assurez-vous toujours que les autocollants de
sécurité sont propres et lisibles. Changez tout autocollant de
sécurité abîmé afin d’éviter tout dommage aux personnes ou aux
équipements. Contactez votre distributeur local ou appelez votre
Représentant du Service Clients pour commander d'autres
autocollants.
IMPORTANT! Dans le cas de remplacement d’un composant
portant un autocollant de sécurité, assurez-vous que le nouveau
composant porte aussi l’autocollant de sécurité.
2-10
SRdoc102612
Sécurité
Installation et fonctionnement
Installation
3
PARTIE 3 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
3.1
Installation
Utilisez un chariot élévateur à fourche ou autre équipement approprié pour déplacer la
dédoubleuse (SHR).
MISE EN GARDE! Faites particulièrement attention et
utilisez un matériel approprié pour soulever et déplacer la
dédoubleuse à une seule tête. Soulevez la machine en
utilisant les côtés seulement mais jamais en utilisant le
dessous de l’avant ou de l’arrière de la base ou la
plate-forme supérieure. Dans le cas contraire, vous risquez
de graves blessures et/ou des dommages à la machine.
Voir Figure 3-1.
SR0004
FIG. 3-1
Placez la dédoubleuse à une seule sur une fondation en béton capable de supporter le
poids de la machine. Laissez assez d’espace autour de la machine pour pouvoir
l’alimenter et enlever le matériel. Fixez la dédoubleuse à la fondation en à l’aide de
boulons d’ancrage.
Installation et fonctionnement
SRdoc102612
3-1
3
Installation et fonctionnement
3.2
Branchement électrique
Branchement électrique
DANGER! Assurez-vous que tous les travaux d'installation
électrique, d'entretien et/ou de maintenance sont réalisés
par un électricien qualifié conformément aux codes
électriques applicables.
DANGER! Un voltage dangereux à l’interieur de la boîte de
commande électrique et au niveau du moteur peut
entraîner un choc, des brûlures ou même la
mort.Déconnectez et verrouillez l’alimentation électrique
avant de procéder à l’entretien ! Gardez tous les capots de
composants électriques fermés et fermement fixés pendant
le fonctionnement de la dédoubleuse.
Suivez les étapes suivantes avant de faire fonctionner la dédoubleuse à une seule tête
pour établir les connections électriques nécessaires:
1. Déverrouillez et ouvrez la boîte de commande de la dédoubleuse.
2. Localisez le sectionneur dans le coin droit du haut de la boîte de commande. Faites
passer le câble d’alimentation électrique à travers le trou latéral de la boîte de commande
près du sectionneur. Connectez les câbles d’alimentation au sectionneur principal dans
la boîte de commande comme illustré.
Voir Figure 3-2.
Power Supply Cable
G re e n
W h it e
R ed
B la c k
SR0040
1 L1 3 L2 5 L3
I ON
Control Box
Main Disconnector
O
OFF
Control Box
Q1 2 T1 4 T2 6 T4 GND
FIG. 3-2
3. Fermez et verrouillez la boîte de commande de la dédoubleuse.
3-2
SRdoc102612
Installation et fonctionnement
Installation et fonctionnement
Changement de la lame
3.3
3
Changement de la lame
DANGER! Il faut toujours débrayez la lame et éteindre le
moteur de la dédoubleuse avant de changer la lame. Dans
le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE! Portez toujours des gants et des
lunettes de protection lorsque vous manipulez des lames
de scie à ruban. Le changement de lames est plus sûr
lorsqu'il est réalisé par une seule personne ! Tenez toutes
les autres personnes éloignées lorsque vous enroulez,
déroulez, transportez ou changez une lame. Dans le cas
contraire, vous risquez de graves blessures.
Ouvrez les deux carters de lame qui protègent les volants. Abaissez le carter articulé
intermédiaire de protection de lame. Tournez la poignée du tendeur de lame pour
relâcher la tension de la lame jusqu’à ce que le volant soit tiré à l’intérieur et que la lame
soit détendue dans son carter. Sortez la lame de son logement.
Lors de l’installation d’une lame, assurez-vous que les dents sont dirigées dans la bonne
direction. Les dents doivent être dirigées vers l’alimentation et le conduit de sciure vers
les côtés de la dédoubleuse. Installez la lame de façon à ce qu’elle soit posée autour des
volants.
Placez les lames de 1 1/4"(32 mm) de large sur les volants pour que la gorge se trouve à
l’extérieur du bord du volant. Placez les lames de 1 1/2" (38 mm) de large sur les volants
pour que la gorge se trouve à l’extérieur du bord du volant.
Fermez le carter de protection de lame.
Tournez ensuite la poignée de tension jusqu’à ce que la lame soit correctement tendue.
Installation et fonctionnement
SRdoc102612
3-3
Installation et fonctionnement
3 Tension de la lame
3.4
Tension de la lame
Le tendeur de lame est réglé en usine pour obtenir la bonne tension de lame lorsque le
ressort en caoutchouc est comprimé à 4,8 mm (3/16 po). Un boulon indicateur est fourni
pour indiquer quand le ressort en caoutchouc est comprimé d’une manière convenable.
Pour tendre la lame, tournez la poignée de tension de la lame vers le haut jusqu’à ce
qu’elle se bloque sur place.
MISE EN GARDE! Utilisez les deux mains en manipulant la
poignée du tendeur de la lame sinon des blessures peuvent
en résulter.
Vérifiez que l’arrière de la rondelle du ressort en caoutchouc est aligné avec la tête du
boulon indicateur. Sinon, relâchez la tension de la lame et tournez l’arbre du tendeur de
lame dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour comprimer d’avantage le
ressort en caoutchouc et dans le sens des aiguilles pour le comprimer moins.
Voir Figure 3-3. Utilisez le disque festonné pour tourner l’arbre du tendeur.
Use scalloped disk
to adjust shaft
Blade Tension
Handle
Rubber Spring
Blade Tension
Indicator Bolt
Back of
washer aligned
with bolt head
SR0053
FIG. 3-3
Tendez la lame et vérifiez de nouveau l’alignement de la rondelle du ressort en
caoutchouc avec la tête du boulon indicateur.
Vérifiez la tension de la lame de temps en temps lorsque vous réglez l’inclinaison ou
lorsque vous coupez. La tension de la lame sera modifiée en cas d’échauffement et
d’allongement de la lame et des courroies. Réglez l’arbre du tendeur, si nécessaire, pour
3-4
SRdoc102612
Installation et fonctionnement
Installation et fonctionnement
Tension de la lame
3
maintenir une tension convenable de la lame.
Installation et fonctionnement
SRdoc102612
3-5
Installation et fonctionnement
3 Guidage de la lame
3.5
Guidage de la lame
1. Assurez-vous que les carters de protection de la lame sont fermés et que toutes les
personnes sont loin du côté ouvert de la tête de scie.
2. Demarrez le moteur, tournant la lame jusqu’à ce que la lame se positionne sur les
volants.
MISE EN GARDE! Ne tournez pas les volants à la main car
cela pourrait entraîner de graves blessures.
3. Arrêtez le moteur, ouvrez les carters de protection de la lame et vérifiez la position de la
lame sur les volants de la lame.
Voir Figure 3-4. Placez les lames de 1 1/4"(32 mm) de large sur les volants pour que la
gorge se trouve 1/8" (3,0 mm) à l’extérieur du bord du volant (±1/16 [1,5 mm]) (±1/32
[0,75 mm]). Placez les lames de 1 1/2" (38 mm) de large sur les volants pour que la gorge
se trouve 3/16” (4,5 mm) à l’extérieur du bord du volant (±1/16 [1,5 mm]).
SM0044D
1/8" (3.0 mm)
± 1/16" (1.5 mm)
3/16" (4.5 mm)
± 1/16" (1.5 mm)
1 1/4"
Blade
1 1/2"
Blade
FIG. 3-4
3-6
SRdoc102612
Installation et fonctionnement
Installation et fonctionnement
Guidage de la lame
3
Voir Figure 3-5. Pour régler le positionnement de la lame sur les volants, utilisez la
poignée de contrôle d’inclinaison.
Cant Control
SR0012
FIG. 3-5
Si la lame est trop à l’extérieur, reculez-la sur le volant en tournant le contrôle
d’inclinaison dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si la lame est trop à
l’intérieur, tournez le contrôle d’inclinaison dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la gorge de la lame se trouve à la bonne distance du bord avant du volant.
4. Réglez si nécessaire la tension de la lame pour compenser toute modification qui a pu se
produire pendant le réglage du contrôle d’inclinaison.
5. Fermez les carters de protection de lame.
DANGER! Assurez-vous que les protections et les carters
sont tous en place et bien fixés avant d’utiliser la
dédoubleuse. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures. Assurez-vous que les carters de
protection de lame et de poulies sont en place et bien fixés.
IMPORTANT! Après avoir aligné la lame sur les volants,
vérifiez toujours une deuxième fois l’espacement des
guide-lame et leur positionnement. (Voir Partie 5 pour plus
d'informations.)
Installation et fonctionnement
SRdoc102612
3-7
Installation et fonctionnement
3 Démarrage et Arrêt de la machine
3.6
Démarrage et Arrêt de la machine
DANGER! Assurez-vous que les protections et les carters
sont tous en place et bien fixés avant d’utiliser la
dédoubleuse. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures. Assurez-vous que les carters de
protection de lame et de poulies sont en place et bien fixés.
DANGER! Assurez-vous que toutes les personnes sont
éloignées de la dédoubleuse avant de démarrer le moteur.
Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE! Toujours portez des lunettes de
protection, des protections pour les oreilles, la respiration et
des protections pour les pieds quand vous faites
fonctionner la dédoubleuse. Dans le cas contraire, vous
risquez de graves blessures.
1. Si nécessaire, relâchez le bouton d’ARRÊT D’URGENCE en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il sorte.
Voir Figure 3-1. Le boîtier de commande principal possède des interrupteurs servant à
démarrer et arrêter les fonctions de la dédoubleuse.
Feed
4
5
Blade
ON
Speed
Machine
ON
ON
6
3
7
2
Fault
8
1
OL
9
10
0
OFF
OFF
Lube
Pulse Rate
4
5
On
6
3
Hour Meter
Off
Pulse
7
2
8
1
9
0
10
SR0013
FIG. 3-1
3-8
SRdoc102612
Installation et fonctionnement
Installation et fonctionnement
Démarrage et Arrêt de la machine
2. Pour allumer la dédoubleuse, poussez
(MACHINE-ON) sur le boîtier de commande.
le
bouton
MACHINE
EN
3
MARCHE
3. Poussez le bouton LAME EN MARCHE (BLADE-ON) pour démarrer la lame de la
dédoubleuse.
4. Poussez le bouton AVANCE EN MARCHE (FEED-ON) pour démarrer le système
d’avance de la dédoubleuse.
5. Ajustez la vitesse d’avance à l’aide du potentiomètre de vitesse d’avance. Tournez
l’interrupteur de vitesse d’avance dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la vitesse d’avance désirée. La vitesse d’avance maximum varie en fonction
de la largeur et de la dureté du bois.
Les interrupteurs sur le boîtier de commande peuvent être utilisés pour arrêter la
dédoubleuse.
1. Poussez le bouton ARRÊT D’URGENCE (MACHINE-E-STOP) pour arrêter et éteindre la
dédoubleuse en cas d’urgence. Ce bouton doit être relâché en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre avant que la dédoubleuse puisse redémarrer.
2. Poussez le bouton ARRÊT d’AVANCE (FEED-OFF) ou ARRÊT de LAME (BLADE-OFF )
pour arrêter les fonctions correspondantes sans avoir à arrêter la machine.
Installation et fonctionnement
SRdoc102612
3-9
Installation et fonctionnement
3 Fonctionnement haut/bas
3.7
Fonctionnement haut/bas
1. Installez une lame si nécessaire et vérifiez que la tension est correcte. (Voir Partie 3.3).
2. Réglez la tête de coupe à la hauteur voulue. (L’échelle de hauteur de la lame indique la
hauteur de la lame au-dessus de la chaîne d’alimentation.
Voir Figure 3-1. Utilisez la poignée de la manivelle du haut/bas pour soulever ou
rabaisser la tête de coupe. Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre
pour soulever la tête de scie ou dans le sens contraire pour la rabaisser.
Turn up/down handle
clockwise to raise saw head;
counterclockwise
to lower saw head
Up/Down
Handle
SR0014
FIG. 3-1
3-10
SRdoc102612
Installation et fonctionnement
Installation et fonctionnement
Ajustement de l’inclinaison de la tête de scie
3.8
3
Ajustement de l’inclinaison de la tête de scie
Voir Figure 3-2. Utilisez le boulon d’ajustement d’inclinaison pour incliner la tête de
coupe selon vos besoins. Installez la poignée de la manivelle à partir du système
haut/bas vers les boulons d’ajustement d’inclinaison si nécessaire. Enlevez le boulon
d’arrêt d’un des trous d’ajustement d’inclinaison. Desserrez les deux boulons qui se
trouvent dans les trous à encoches. Tournez la poignée de la manivelle dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire pour incliner la tête de scie comme
illustré.
Remove
locking bolt
before tilt
adjustment
Loosen bolts (2)
before tilt
adjustment
SR0019
FIG. 3-2
Remplacez le boulon d’arrêt dans le trou pour fixer la tête de scie sur place comme vous
le desirez. NOTA: Chaque trou ajoute 2 degrees supplémentaires d’ inclinaison de la tête
de scie. Ce qui permet d’incliner la tête de scie de 8 degrees au total.
Une fois que vous avez terminé, resserrez les deux boulons dans les trous à encoches
pour fixer la tête de scie.
Installation et fonctionnement
SRdoc102612
3-11
Installation et fonctionnement
3 Ajustement du galet presseur
3.9
Ajustement du galet presseur
Voir Figure 3-3. Utilisez la poignée de la manivelle pour déplacer l’ensemble galet
presseur vers l’intérieur ou vers l’extérieur. Tournez la poignée de la manivelle dans le
sens des aiguilles d’une montre pour rapprocher les galets presseurs des galets
stationnaires. Soulevez le pignon de verrouillage et tournez la poignée de la manivelle
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour éloigner les galets presseurs des
galets stationnaires.
SR0020
Sprocket Lock
Turn crank handle
clockwise to move
pressure rollers in;
counterclockwise
to move out
FIG. 3-3
Ajustez l’ensemble galet presseur de telle manière que ses gales soient à 1” (25mm) plus
près des galets stationnaires que la largeur réelle du matériau à couper. Cela permettra
l’application de la pression nécessaire pour l’avancement du matériau dans le système
d’avance et faire le coupage.
3-12
SRdoc102612
Installation et fonctionnement
Installation et fonctionnement
Fonctionnement de l’arrosage
3
3.10 Fonctionnement de l’arrosage
Le système d’arrosage maintient la lame propre. De l’eau s’écoule d’un réservoir de 18,9
litres par un tuyau jusqu’au guide-lame à l’endroit où la lame pénètre dans la bille. Une
vanne située sur le bouchon du réservoir commande le débit de l’eau.
Voir Figure 3-4.
Tournez valve dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour
pour ouvrez; dans le sens des
aiguilles d’une montre pour refermez
3H0129
FIG. 3-4
Tous les types de bois ne requièrent pas l’utilisation du système d’arrosage. Lorsqu’il est
nécessaire, utilisez juste assez d’eau pour maintenir la lame propre. Cela économise
l’eau et diminue le risque de tâcher les planches avec l’eau. Le débit habituel sera de 3,8
à 7,6 litres (1-2 galons) par heure.
Avant d’enlever la lame, laissez-la tourner avec l’eau tombant dessus pendant à peu près
15 secondes. Cela enlève l’accumulation de sève sur la lame. Essuyez la lame à l’aide
d’un chiffon avant le rangement ou l’affûtage.
Installation et fonctionnement
SRdoc102612
3-13
Installation et fonctionnement
3 Fonctionnement de l’arrosage
Pour plus d’avantages de lubrification, ajoutez un flacon de 355 ml (12 onces) d’additif de
lubrifiant Wood-Mizer à 18,9 litres (5 galons) d’eau. L’additif de lubrifiant Wood-Mizer
permet de couper du bois difficile à couper en réduisant considérablement l’accumulation
de résine sur la lame. Cela permet de réduire l’effet thermique, les coupes en zigzag et
les bruits de lame. Ce pré-mélange écologique et biodégradable inclut un additif
adoucisseur d’eau pour le rendre compatible avec l’eau calcaire.
MISE EN GARDE! Utilisez UNIQUEMENT de l’eau et un
additif de lubrifiant Wood-Mizer avec l’accessoire
d’arrosage. N'utilisez jamais de combustibles inflammables
ou de liquides tels que le Mazout. Faute de quoi un
dommage à l’équipement peut en résulter provoquant ainsi
une grave blessure ou même la mort.
Si vous sciez à des températures proches de zéro degré, enlevez le réservoir d’eau de la
dédoubleuse lorsque vous avez fini de scier et stockez-le dans un endroit chaud. Soufflez
dans le tuyau d’arrosage pour enlever tout restant d’eau.
Si votre dédoubleuse est équipée du système de lubrification optionnel Lube-Mizer,
consultez séparément le manuel des instructions d’utilisation.
3-14
SRdoc102612
Installation et fonctionnement
Installation et fonctionnement
Le système de lubrification Lube-Mizer (optionnel)
3
3.11 Le système de lubrification Lube-Mizer (optionnel)
Cette option est utilisée en lieu et place du système standard d’arrosage à l’eau pour
lubrifier la lame pendant l’opération de sciage. L’option LubeMizer applique un lubrifiant
aux deux côtés de la lame pendant l’opération de sciage, ce qui réduit l’accumulation de
résine sur la lame. Le système utilise une vanne automatique qui amorce l’écoulement de
lubrifiant pendand que la lame est en rotation. Les interrupteurs de commande de l’option
Lube-Mizer vous permettent de régler le volume de lubrifiant à appliquer en fonction du
type de bois. Cette option nécessite un volume moindre que le système standard
d’arrosage à l’eau permettant ainsi de réduire le gâchis/déchets et éviter des planches
moirées.
Le flot habituel serait entre : 2,6 – 9,5 litres soit (0,07 et 2,5 gallons) par heure.
1. Pour démarrer le système de l’amorçage automatique,
„
Ouvrez à fond la vanne de la bouteille d’arrosage.
„
Poussez le bouton Lame-Marche (ON) sur la boîte de commande pour démarrer la
lame.
„
Tournez l’interrupteur de commande de l’arrosage vers PULSE * et réglez le cadran
d’arrosage vers le débit du flot désiré. Utilisez le réglage le plus bas de façon à
éliminer l’accumulation de pas.
NOTA: Les opérations de sciage de bois tendre, en
général, exigent plus de lubrifiant que les opérations de
sciage de bois dur.
2. Coupez le matériau normalement.
3. Pour arrêter l’arrosage,
„
Tournez l’interrupteur de commande de l’arrosage vers la position Arrêt.
„
Fermez à fond la vanne de la bouteille d’arrosage.
*La position PULSE est convenable à la majorité des opérations de sciage. La position
CONTINUE (CONTINOUS) fournit un jet continu de lubrifiant et devrait être utilisée dans le cas de
grande accumulation de pas ou pour des nettoyages occasionnels de lame.
Installation et fonctionnement
SRdoc102612
3-15
Installation et fonctionnement
3 Le système de lubrification Lube-Mizer (optionnel)
Voir Figure 3-1. Les commandes de lubrification sont illustrées dans le graphe suivant.
Feed
Speed
4
5
Blade
Machine
ON
ON
ON
6
3
7
2
Fault
8
1
OL
9
10
0
OFF
OFF
Lube
Pulse Rate
4
5
On
6
3
Hour Meter
Off
Pulse
7
2
8
1
9
0
10
SR0013-2
FIG. 3-1
4. Si vous sciez ou entreposez la dédoubleuse sous des températures de congélation,
utilisez un fluide lave-glace pour empêcher l’eau de se congeler.
ATTENTION! Ajoutez un fluide lave-glace au réservoir
d’eau et amorcer selon les recommandations lorsque vous
sciez ou entreposez la dédoubleuse sous des températures
de congélation. Utilisez un fluide lave-glace avec un seuil
de congélation d’eau moins -29°C (-20°F). Faute de quoi
un dommage au système LubeMizer pourrait en résulter.
Pour plus d’avantages, ajoutez un flacon de 355 ml (12 oz) d’additif de lubrifiant
Wood-Mizer à un récipient d’eau de 23 litres (5 gallons). L’additif de lubrifiant Wood-Mizer
permet de couper du bois difficile à couper en réduisant considérablement l’accumulation
de résine sur la lame. Cela permet de réduire l’effet thermique, les coupes en zigzag et
les bruits de lame. Ce pré-mélange écologique et biodégradable inclut un additif
adoucisseur d’eau pour le rendre compatible avec l’eau calcaire.
3-16
SRdoc102612
Installation et fonctionnement
Installation et fonctionnement
Le système de lubrification Lube-Mizer (optionnel)
3
MISE EN GARDE! Utilisez UNIQUEMENT de l’eau, un
additif de lubrifiant Wood-Mizer ou un fluide lave-glace
avec l’accessoire d’arrosage d’eau. N'utilisez jamais de
combustibles inflammables ou de liquides tels que le
Mazout. Si ces types de liquides sont nécessaires au
nettoyage de la lame, enlevez-la et nettoyez-la à l'aide d'un
chiffon. Faute de quoi un dommage à l’équipement peut en
résulter provoquant ainsi une grave blessure ou même la
mort.
Voir tableau 3-2. Afin d’empêcher l’eau de geler et par conséquent d’entraîner un
dommage quelconque au système LubeMizer, utilisez un fluide lave-glace comme
antigel. Voir le tableau ci-dessous pour les niveaux de mélange recommandés en
fonction des températures de l’endroit ou vous sciez ou entreposez la dédoubleuse.
Faites marcher le système LubeMizer sur fonction “continue” pendant 30 secondes après
avoir ajouté le fluide lave-glace au système. Ceci va empêcher l’eau de geler et
d’endommager ainsi les vannes d’arrêt à travers tout le système.
Rapport
Point de congélation
1
de la solution
LLG(WWF) :L’e
au pour remplir
(°F)
(°C)
un réservoir de
23 litres (5
gallons).
5:0
-22
-30
4:1
-3
-19
3:2
7
-14
2.5:2.5
13
-10
1:4
24
-4
0:5
32
0
TABLEAU 3-2
1
LLG(WWF) =Liquide lave-glace avec un seuil de
congélation de -29°C (-20°F).
Installation et fonctionnement
SRdoc102612
3-17
Installation et fonctionnement
3 Installation des tables de chargement (optionnelles)
3.12 Installation des tables de chargement (optionnelles)
Les tables de chargement optionnelles de la dédoubleuse servent à aider l’opérateur
pour mieux manipuler le matériau. L’ensemble table de chargement (Pièce No. 054464)
est composé de deux tables avant/arrière et d’une table latérale. Les tables avant/arrière
sont utilisées pour alimenter et ramasser le matériel par les opérateurs aux deux
extrémités de la machine. La table latérale est fournie dans le but de permettre le
transfert du matériel non fini vers l’opérateur avant afin de procéder à une autre coupe.
MISE EN GARDE! Il faut toujours déconnecter et
verrouiller l’alimentation avant de procéder à l’entretien de
la dédoubleuse. Suivez la procédure de verrouillage décrite
dans le chapitre sécurité. (Voir Partie 2.2). Dans le cas
contraire, vous risquez de graves blessures.
Pour installer les tables de chargement sur la dédoubleuse, suivez les étapes suivantes:
1. Déconnectez l’alimentation vers la dédoubleuse puis exécutez la procédure de
verrouillage.
3-18
SRdoc102612
Installation et fonctionnement
Installation et fonctionnement
Installation des tables de chargement (optionnelles)
3
2. Placez les deux tables d’extrémités près de l’avant et de l’arrière de la machine. Utilisez
les attaches de fixation fournies pour fixer les tables avant et arrière sur le châssis de la
dédoubleuse comme illustré.
Voir Figure 3-2.
End Table
(Rear)
3/8” Flat
Washer
3/8” Flat
Washer
3/8-16
Hex Nut
3/8-16
Hex Nut
Height Adjustment Bolt (2)
3/8-16 x 2 1/2” Hex Head Bolt (2)
Height
Adjustment
Nuts (2)
End Table
(Front)
Side Table
SR0045
FIG. 3-2
3. Placez la table latérale dans un endroit convenable près de la dédoubleuse.
Assurez-vous que la table latérale ne gêne pas la machine pendant le fonctionnement.
4. Ajustez les tables des extrémités et de côté si nécessaire. Utilisez les écrous
d’ajustement de hauteur situés au bas des pieds des tables pour soulever ou abaisser les
tables. Assurez-vous que les tables d’extrémités et la glissière d’avance sont au même
niveau. Utilisez les boulons d’ajustement des tables d’extrémités pour soulever ou
abaisser l’autre bout des tables d’extrémités.
Installation et fonctionnement
SRdoc102612
3-19
3
Installation et fonctionnement
Vérification avant utilisation
3.13 Vérification avant utilisation
Avant de faire fonctionner la dédoubleuse à une seule tête faites les vérifications de base
suivantes:
1.
Assurez-vous que la dédoubleuse est montée correctement:
2. Assurez-vous que la courroie de transmission du moteur est correctement tendue. Voir
Partie 4.4 pour plus d'informations.
MISE EN GARDE! Ne procédez en aucun cas au réglage
des courroies de transmission du moteur lorsque le moteur
tourne. Vous vous exposeriez à de graves blessures.
3. Assurez-vous que toutes les protections et tous les carters sont en place et bien fixés.
DANGER! Assurez-vous que les protections et les carters
sont tous en place et bien fixés avant d’utiliser la
dédoubleuse. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures.
4. Soyez conscient du fait que la lame est en rotation lorsque le moteur est allumé. Vous
devez éteindre le moteur pour arrêter la lame à chaque fois que la dédoubleuse n’est pas
en utilisation et vous devez également vous assurer que toutes les pièces en mouvement
sont arrêtées avant d’enlever les carters ou les protections.
MISE EN GARDE! Moteur débrayé requis. Eteignez
toujours le moteur et attendez l’arrêt complet de toutes les
pièces en mouvement avant de déposer toute protection ou
tout carter. Ne pas utiliser la machine avec des protections
ou carters enlevés.
MISE EN GARDE! Vous devez éteindre le moteur pour
arrêter la lame à chaque fois que la dédoubleuse n’est pas
en utilisation. Dans le cas contraire, vous risquez de graves
blessures.
5. Un bouton d’arrêt d’urgence est situé sur le boîtier de commande de la dédoubleuse.
Pressez le bouton d’arrêt d’urgence pour arrêter la dédoubleuse. Avant de la réutiliser,
tournez l’interrupteur du bouton d’arrêt dans le sens des aiguilles d’une montre puis
relâchez.
MISE EN GARDE! Il faut toujours déconnecter et
verrouiller l’alimentation avant de faire tout entretien à la
dédoubleuse. Suivez la procédure de verrouillage décrite
dans le chapitre sécurité (Voir Partie 2.2). Dans le cas
contraire, vous risquez de graves blessures.
3-20
SRdoc102612
Installation et fonctionnement
Installation et fonctionnement
Procédure de fonctionnement
3
3.14 Procédure de fonctionnement
DANGER! Assurez-vous que les protections et les carters
sont tous en place et bien fixés avant d’utiliser la
dédoubleuse. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures.
DANGER! Eloignez toute personne de la trajectoire de tout
équipement en mouvement et des planches lorsque vous
utilisez la dédoubleuse ou chargez des planches. Dans le
cas contraire, vous risquez de graves blessures. Eloignez
toute personne de la trajectoire de pièces et de billes en
mouvement lorsque vous utilisez la scierie ou lorsque vous
chargez et tournez des billes.
DANGER! Les pièces en mouvement peuvent entraîner
des pincements et des coupures. Gardez les mains
éloignées. Assurez-vous que toutes les protections et tous
les carters sont en place et bien fixés avant de mettre en
fonctionnement. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures.
DANGER! Délimitez une zone propre et dégagée pour
effectuer tous les mouvements nécessaires autour de la
dédoubleuse et des endroits où est empilé le bois. Dans le
cas contraire, vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE! Il faut toujours éteindre la machine pour
arrêter la lame lorsque la dédoubleuse n’est pas utilisée.
Dans le cas contraire, vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE! Il faut toujours porter des protections
pour les yeux, les oreilles, la respiration ainsi que des
protections pour les pieds quand la dédoubleuse est en
fonctionnement. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures.
MISE EN GARDE! Attachez bien tous les vêtements
amples et bijoux avant d’utiliser la dédoubleuse. Dans le
cas contraire, cela peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
1. Installer une lame si nécessaire.
2. Tendez la lame comme cela est décrit dans Partie 3.4 Tension de la lame.
Installation et fonctionnement
SRdoc102612
3-21
Installation et fonctionnement
3 Procédure de fonctionnement
3. Ajustez la hauteur de la tête de scie comme il a été décrit dansPartie 3.7 Fonctionnement
haut/bas.
4. Ajustez l’inclinaison de la tête de scie comme il a été décrit dans Partie 3.8 Ajustement de
l’inclinaison de la tête de scie.
5. Ajustez la pression de l’ensemble galet presseur à la largeur du matériel à couper comme
il a été décrit dansPartie 3.9 Ajustement du galet presseur..
6. Faites une vérification de la machine avant sa mise en fonction comme il a été décrit
dansPartie 3.13 Vérification avant utilisation.
7. Démarrez le moteur de la lame comme il a été décrit dansPartie 3.6 Démarrage et Arrêt
de la machine.
8. Utilisez le potentiomètre de vitesse d’avance sur le boîtier de commande pour choisir la
vitesse d’avance désirée.
9. Placez le matériau sur la glissière d’avance et poussez-le vers les galets presseurs et
fixes. À l’aide d’un autre morceau de matériau, poussez-le contre la lame de la
dédoubleuse. Assurez-vous qu’une autre personne est présente à l’autre extrémité de la
machine pour le retirer.
10. Répétez les procédures précédentes pour toutes les planches à couper.
11. Arrêtez la machine quand vous avez terminé de couper.
3-22
SRdoc102612
Installation et fonctionnement
Entretien
Guide-lame
4
PARTIE 4 ENTRETIEN
Cette partie présente la liste des procédures d’entretien devant être réalisées.
0
Ce symbole indique l’intervalle (en heures de fonctionnement) auquel chaque opération
d’entretien doit être effectuée.
Assurez-vous de consulter les manuels des options et du moteur pour toutes les autres
procédures d’entretien.
4.1
Guide-lame
MISE EN GARDE! Avant d’exécuter tout entretien à
proximité de pièces en mouvement telles que les lames, les
poulies, les moteurs, les courroies et les chaînes, il faut
impérativement mettre la machine à l’arrêt. Car Si la
machine se met en marche et que les pièces en
mouvement sont activées de graves blessures pourraient
en résulter.
1. Lors de chaque changement de lame, vérifiez le bon fonctionnement et le niveau d'usure
des galets. Assurez-vous qu'ils sont propres et qu'ils tournent librement. Dans le cas
contraire, remplacez-les. Changez tout galet devenu lisse ou conique.
2. Assurez-vous que la vis de lame en haut au milieu du cadre en U se trouve à 1,5 mm de
la lame. Dans le cas contraire, desserrez l'écrou et ajustez convenablement la vis.
Vérifiez la position de la vis lors de chaque changement de lame. Si ce réglage n'est pas
conservé, cela entraînera une rupture prématurée de la lame.
Voir Figure 4-1.
1/16” (1.5 mm)
SR0015
FIG. 4-1
Entretien
SRdoc102612
4-1
Entretien
4 Guide-lame
Guides de haute performance seulement.
3. Inspectez les blocs lors de chaque changement de lame pour vérifier qu’ils ne sont pas
endommagés ou usés. Si le carter de protection du bloc est tordu ou endommagé,
changez l'ensemble du bloc. Remplacez également les ensembles blocs avant qu’ils
soient usés à tel point que la lame puisse toucher le carter de protection du bloc.
4. Vérifiez que les guides blocs sont convenablement espacés de la lame après toutes les
25 heures de fonctionnement. Utilisez la cale fournie ou une jauge d’épaisseur pour
25
vérifier que les blocs sont réglés à 0,2 – 0,25 mm (0.008” – 0.010”) de la lame.
Pendant que les blocs s’usent, le coin intérieur avant va s’user plus que le corps du bloc
lui-même. Lorsque l’usure du coin est dans un état assez avancé, la performance de
sciage sera affectée même si le corps du bloc est convenablement ajusté vers la lame. A
ce moment là, le bloc devrait être tourné ou changé. Effectuez une rotation aux blocs en
inter changeant leurs emplacements de manière à ce que le coin usé soit situé vers
l’extérieur. Si vous avez l’équipement nécessaire, vous pourriez raboter les blocs, aplanir
leurs surfaces et les réutiliser. Il est recommandé de développer une routine pour le
remplacement des blocs du guide de lame appropriée à votre expérience et à vos
conditions de sciage.
Voir Figure 4-2.
Pour ajuster le bloc supérieur vers le haut, desserrez le boulon du collier de serrage et le
boulon de montage. Tournez le boulon de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Resserrez le boulon de montage et le boulon du collier de serrage.
Pour ajuster le bloc inférieur vers le haut, desserrez le boulon du collier de serrage et le
boulon de montage. Utilisez l’outil de réglage fourni à cet effet pour tourner la vis de
réglage dans le sens des aiguilles d’une montre. Resserrez le boulon de montage et le
boulon du collier de serrage.
IMPORTANT! Les blocs doivent être parallèles à la lame.
Vérifiez l’espacement entre l’insertion et la lame sur chaque
côté de l’insertion pour vous assurer qu’elle est parallèle.
Utilisez le boulon d’ajustement extérieur adéquat pour
basculer la plaque de montage de manière qu’elle soit
parallèle à la lame. Voir Partie 5.1 Pour les instructions
relatives à la vérification et au réglage du niveau de
l’ensemble avec la lame.
4-2
SRdoc102612
Entretien
Entretien
Guide-lame
4
SR0036
Turn adjustment bolt
clockwise to lower top
block
Loosen mounting bolt
and clamp bolt
Use bottom block
adjustment tool to
raise bottom block
Loosen
mounting
bolt and
clamp bolt
FIG. 4-2
Prévenir l’accumulation de sève sur la lame est critique lorsque vous utilisez le système
de guide-lame de grande performance. Si le bois que vous êtes en train de scier produit
des accumulations de sève, utilisez l’additif de graissage Wood-Mizer (une bouteille de
60 oz. No. 039422; caisse de bouteilles No. ADD-1.
Entretien
SRdoc102612
4-3
Entretien
4 Comment enlever la sciure
4.2
Comment enlever la sciure
MISE EN GARDE! Avant d’entreprendre un entretien à
proximité des pièces en mouvement telles que des lames,
des poulies, les moteurs, les courroies ou les chaînes, il
est impératif de, premièrement, mettre la machine à l’arrêt
et d’exécuter la procédure de verrouillage. Si la machine se
met en marche et que ces pièces entrent en mouvement de
graves blessures pourraient en résulter.
AR
Enlevez l’excès de sciure des carters de protection du volant mobile et du collecteur de
sciure lors de chaque changement de lame.
MISE EN GARDE! Il faut toujours se tenir à l’écart de la
sortie de sciure. Éloignez les mains, les pieds et tout autre
objet de la chute de sciure quand vous faites fonctionner la
dédoubleuse. Dans le cas contraire, vous risquez de
graves blessures.
MISE EN GARDE! Il faut toujours vérifier et s’assurer que
les doigts en acier sont bien en place à l’intérieur de la
chute de sciure avant de mettre la machine en marche. Les
doigts en acier ont été conçus dans le but d’empêcher un
morceau de lame cassée ou tout autre objet de devenir un
projectile à la sortie de la chute de sciure. De grave
blessures peuvent en résulter dans le cas du non-respect
de cette condition.
4-4
SRdoc102612
Entretien
Entretien
Courroies de volant de lame
4.3
4
Courroies de volant de lame
MISE EN GARDE! Avant d’entreprendre un entretien à
proximité des pièces en mouvement telles que des lames,
des poulies, des moteurs des courroies ou des chaînes, il
est impératif de premièrement mettre la machine à l’arrêt et
d’exécuter la procédure de verrouillage. Si la machine se
met en marche et que ces pièces entrent en mouvement de
graves blessures pourraient en résulter.
50
Interchangez les courroies des volants et contrôlez leur état d’usure. Le fait
d’interchanger les courroies toutes les 50 heures prolongera la durée de vie des
courroies. Changez les courroies si nécessaire. Pour un rendement maximal des
courroies et des lames, il est recommandé, d’utiliser exclusivement les courroies B72.5
fournies par le point de vente AWMV le plus proche de vous.
Entretien
SRdoc102612
4-5
4
4.4
Entretien
Tension des courroies
Tension des courroies
DANGER! Moteur débrayé requis. Avant de retirer toutes
protections ou carters, il faut toujours arrêter la
dédoubleuse et donner le temps à toutes les pièces en
mouvement de s’immobiliser complètement. Ne pas utiliser
la machine avec des protections ou carters enlevés.
MISE EN GARDE! Avant d’entreprendre tout entretien sur
la dédoubleuse, il est impératif de toujours déconnecter
l’alimentation et d’exécuter la procédure de verrouillage
décrite dans le chapitre sécurité. (Voir Partie 2.2). Dans le
cas contraire, vous risquez de graves blessures.
MISE EN GARDE! Dans toutes les circonstances, Il ne faut
jamais ajuster la courroie d’entraînement du moteur avec le
moteur en marche. Vous vous exposeriez à de graves
blessures.
PRÉCAUTION! N’appliquez jamais de graisse pour
courroie car cela l’endommagera et entraînera une
défaillance prématurée.
50
Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement après les 20 premières heures de
fonctionnement et puis après toutes les 50 heures.
Voir Figure 4-3. Pour ajuster la tension de la courroie de transmission:
4-6
„
Déboulonnez et retirez la protection de la courroie d’entraînement.
„
Desserrez les quatre boulons de montage fixant le moteur au support du moteur.
SRdoc102612
Entretien
Entretien
Tension des courroies
„
4
Utilisez les boulons d’ajustement gauches et droits tel qu’illustré ci-dessous pour
déplacer le support du moteur jusqu´à ce que la courroie soit tendue
convenablement avec une flexion de (7/16" (11mm) avec une force de flexion de 18
lbs (8.1 kg).
7/16” (11mm)
Adjustment
Bolt
Adjustment
Bolt
Motor Mount
Bolts (4)
SR0021B
FIG. 4-3
PRÉCAUTION! Afin d’éviter une rupture précoce de la
courroie, il est recommandé de ne pas trop serrer la
courroie d’entraînement.
PRÉCAUTION! Ne pas assez sous-serrer la courroie
d’entraînement car cela peut causer le patinage de celle-ci
sur les poulies d’entraînement.
AR
„
Resserrez les quatre boulons du support du moteur lorsque le réglage de la tension
est complet.
„
Resserrez les boulons d’ajustement gauche et droit pour maintenir en place le
support du moteur.
„
Fermez et sécurisez convenablement la protection de la courroie d’entraînement.
Contrôlez périodiquement l’état d’usure de la courroie d’entraînement. Si nécessaire,
changez toute courroie endommagée ou usée.
Entretien
SRdoc102612
4-7
4
4.5
Entretien
Tension des chaînes
Tension des chaînes
DANGER! Moteur débrayé requis. Avant de retirer toutes
protections ou tous carters, il faut toujours arrêter la
dédoubleuse et donner le temps à toutes les pièces en
mouvement de s’immobiliser complètement.
Ne pas
utiliser la machine avec des protections ou des carters
enlevés.
MISE EN GARDE! Avant d’entreprendre tout entretien sur
la dédoubleuse, il est impératif de toujours déconnecter
l’alimentation et d’exécuter la procédure de verrouillage.
Suivre la procédure décrite dans la partie sécurité. (Voir
Partie 2.2). Dans le cas contraire, vous risquez de graves
blessures.
Voir Figure 4-4. Pour exercer une tension sur la glissière d’alimentation, utilisez les
deux boulons et écrous situés à l’extrémité près de l’opérateur de la dédoubleuse. Ne pas
serrer excessivement la glissière d’alimentation.
Feed Track
Chain
Feed Chain
Adjustment Bolts
SR0016
FIG. 4-4
4-8
SRdoc102612
Entretien
Entretien
Tension des chaînes
4
Voir Figure 4-5. Pour exercer une tension sur la chaîne du rouleau presseur, desserrez
les écrous de tension et ajustez la tension de la chaîne selon le besoin.
Chain Adjustment Nuts
Pressure Roller
Assembly Chain
Chain Tensioner
SR0017
FIG. 4-5
Voir Figure 4-6. Pour exercer une tension sur la chaîne du moteur d’avance, utilisez les
quatre écrous d’ajustement sécurisant la boîte d’engrenage au bâti de la dédoubleuse et
les deux écrous se trouvant sur le carter de la chaîne. Évitez une tension exagérée.
Gearbox Bracket
Adjustment Bolts (4)
Motor Chain Cover
Adjustment Bolts (4)
Feed Motor
SR0018
Gearbox
FIG. 4-6
Entretien
SRdoc102612
4-9
Entretien
4 Palier d'entraînement
4.6
Palier d'entraînement
MISE EN GARDE! Avant d’entreprendre un entretien à
proximité des pièces en mouvement telles que des lames,
des poulies, des moteurs des courroies ou des chaînes, il
est impératif de, premièrement, mettre la machine à l’arrêt
et d’exécuter la procédure de verrouillage. Si la machine se
met en marche et ces pièces entrent en mouvement de
graves blessures peuvent en résulter.
Purgez et remplissez le fluide dans le carter du palier du cylindre côté entraînement
toutes les 500 heures de fonctionnement.
500
Deconnectez le flexible de vision du niveau d’huile de sa monture en haut du carter du
palier Avec la monture en bas du carter du palier toujours connectée, laissez l’huile
s’écouler du tuyau de vision du niveau d’huile. Une fois vidée, versez un fluide frais de
transmission automatique (ATF) tel que Dexron III ATF dans le tuyau jusqu'à ce que le
niveau d’huile soit dans une gamme acceptable comme indiqué sur la décalcomanie de
la jauge. Reconnectez le tuyau en haut de la monture.
Voir Figure 4-7.
SR0048
FIG. 4-7
4-10
SRdoc102612
Entretien
Entretien
Contrôle des rouleaux
4.7
8
4
Contrôle des rouleaux
Contrôlez les rouleaux d’alimentation toutes les 8 heures de fonctionnement. Enlevez les
saletés et les débris présents sur les rouleaux. Assurez-vous qu’ils tournent librement,
avec un jeu limité.
Entretien
SRdoc102612
4-11
Entretien
4 Autres instructions de maintenance
4.8
Autres instructions de maintenance
MISE EN GARDE! Avant d’entreprendre un entretien à
proximité des pièces en mouvement telles que des lames,
des poulies, des moteurs des courroies ou des chaînes, il
est impératif de premièrement mettre la machine à l’arrêt et
d’exécuter la procédure de verrouillage. Si la machine se
met en marche et que ces pièces entrent en mouvement de
graves blessures peuvent en résulter.
1. Huilez toutes les chaînes à l’aide de Dexron III ATF toutes les cinquante heures de
fonctionnement.
50
ATTENTION! Ne pas utiliser de lubrifiant à chaîne. Cela
provoque une accumulation de sciure dans les maillons.
2. Vérifiez l’alignement de la dédoubleuse à chaque réglage.
3. Graissez selon le besoin la vis du haut/bas située sous le support de montage du moteur
avec de la graisse NLGI No 2 grade lithium.
AR
4. Graissez selon le besoin les filetages de la vis d’inclinaison de la tête de scie avec de la
graisse NLGI No 2 grade lithium.
AR
5. Graissez les paliers de la glissière d’alimentation avec de la graisse NLGI No 2 grade
lithium chaque 50 heures de fonctionnement.
50
6. Assurez-vous que tous les autocollants de sécurité et de mise en garde sont lisibles.
Enlevez la sciure et la saleté. Changez immédiatement tout autocollant endommagé ou
illisible. Commandez d’autres autocollants auprès de votre Représentant du Service
Clients.
7. Vérifiez le niveau d’huile dans la boîte d’engrenage de la glissière d’entraînement.
Ajoutez une huile à engrenages synthétique telle que Mobil SHC 634 si nécessaire.
Purgez et remplissez avec 24 onces d’huile la boîte à engrenages toutes les 2500 heures
de fonctionnement de resciage ou après six mois d’opération, selon la première
éventualité. Répétez toutes les 5000 heures ou une fois par an, selon la première
éventualité.
Wood-Mizer propose une huile pour engrenages dans des bouteilles de 226 g (3
bouteilles sont nécessaires pour une vidange complète).
4-12
SRdoc102612
Entretien
Entretien
Lube-Mizer (Optionnel)
4.9
4
Lube-Mizer (Optionnel)
DANGER! Un voltage dangereux à l’intérieur du boîtier de
commande électrique et du moteur peut donner des
décharges électriques et provoquer des brûlures ou même
la mort, Déconnectez et verrouillez l’alimentation électrique
avant de procéder à l’entretien ! Gardez tous les capots de
composants électriques fermés et fermement fixés pendant
le fonctionnement de la dédoubleuse.
AR
Vérifiez périodiquement les tuyaux d’arrosage et les lignes pour toutes accumulations
éventuelles. Enlevez et chassez avec de l’eau si nécessaire.
Entretien
SRdoc102612
4-13
Alignement
5 Procédure d’alignement
PARTIE 5 ALIGNEMENT
La dédoubleuse Wood-Mizer est alignée en usine. L’alignement de la dédoubleuse doit
être effectué selon le besoin ou toutes les 1500 heures de fonctionnement pour résoudre
les problèmes de sciage non reliés à la performance de la lame.
5.1
Procédure d’alignement
Alignement du volant de lame
Les volants de lame doivent être réglés de manière qu’ils soient de niveau sur le plan
vertical et horizontal. Si les volants de la lame sont inclinés vers une direction (le haut ou
le bas), la lame aura tendance à se déplacer dans cette même direction. Si les volants de
la lame sont inclinés horizontalement, la lame n’entraînera pas correctement sur les
volants.
1. Utilisez l’outil d’alignement du guide-lame pour vérifier l’alignement vertical de chaque
volant de la lame. Attachez l’outil à la lame près du montage du guide-lame intérieur.
Assurez-vous que l’outil ne s’appuie pas sur une dent ou une barbe et que celui-ci est
bien à plat contre le bas de la lame.
Voir Figure 5-1.
Fixez l'outil sur la lame
SM0069B
FIG. 5-1
2.
Mesurez à partir de l’extrémité inférieure de la partie avant de l’outil jusqu’à la surface
supérieure de la glissière d’entraînement de la dédoubleuse.
3.
Mesurez à partir de l’extrémité inférieure de la partie arrière de l’outil jusqu’à la surface
supérieure de la glissière d’entraînement.
4. Si la différence est supérieure à 1,5 mm, ajustez l’inclinaison verticale du volant
entraîneur.
5-1
SRdoc102612
Alignement
Alignement
Procédure d’alignement
5
Voir Figure 5-2. Utilisez les vis d'ajustement vertical pour ajuster le volant de la lame du
côté entraînement. Pour incliner le volant vers le bas, desserrez la vis de réglage
supérieure d’un quart de tour. Desserrez le contre-écrou sur la vis de réglage inférieure et
serrez la vis. Serrez les contre-écrous du haut et du bas.
Pour incliner le volant vers le haut, desserrez la vis de réglage inférieure d’un quart de
tour. Desserrez le contre-écrou sur la vis de réglage supérieure et serrez la vis. Serrez les
contre-écrous du haut et du bas.
Adjust vertical adjustment screws
up to tilt drive-side blade wheel down;
Adjust screws down to tilt wheel up
SR0022
FIG. 5-2
5. Vérifiez de nouveau l’inclinaison verticale du volant entraîneur avec l’outil d’alignement
du guide-lame. Réajustez le volant de la lame si nécessaire jusqu’à ce que l’avant et
l’arrière de l’outil soient à la même distance de la glissière d’entraînement (à 1,5mm
(1/16") près). Réajustez la tension de la courroie d’entraînement si nécessaire.
6. Enlevez l’outil de la lame pour le fixer près de l’ensemble guide-lame extérieur.
7. Mesurez la distance entre l’outil et la glissière d’entraînement aux deux extrémités de
l’outil. Si les mesures à l’extrémité avant et arrière diffèrent de plus de 1,5 mm, ajustez
l’inclinaison verticale du volant libre.
Alignement
SRdoc102612
5-2
Alignement
5 Procédure d’alignement
Voir Figure 5-3. Utilisez les vis d’ajustement vertical pour ajuster le volant libre. Pour
incliner le volant vers le haut, desserrez la vis de réglage inférieure d’un quart de tour.
Desserrez le contre-écrou sur la vis de réglage supérieure et serrez la vis. Serrez les
contre-écrous du haut et du bas.
Pour incliner le volant vers le bas, desserrez la vis de réglage supérieure d’un quart de
tour. Desserrez le contre-écrou sur la vis de réglage inférieure et serrez la vis. Serrez les
contre-écrous du haut et du bas.
SR0023
Adjust vertical adjustment
screws up to tilt idle-side
blade wheel down; Adjust
screws down to tilt wheel up
FIG. 5-3
8. Vérifiez de nouveau l’inclinaison verticale du volant libre avec l’outil d’alignement du
guide-lame. Réajustez le volant de la lame si nécessaire jusqu’à ce que l’avant et l’arrière
de l’outil soient à la même distance de la glissière d’entraînement de la dédoubleuse (à
1,5mm (1/16") près).
5-3
SRdoc102612
Alignement
Alignement
Procédure d’alignement
5
9. Vérifiez la position de la lame sur le volant de lame du côté libre.
Voir Figure 5-4. L’inclinaison horizontale du volant de la lame doit être réglée de
manière que le gosier d’une lame de 1-1/4" (31mm) soit de 1/8" (3 mm) en dehors du
bord avant du volant (±1/32 [0.75 mm]) (±1/16 [1.5 mm]). Le gosier d’une lame de 1-1/2"
(1,5mm) doit être de 3/16" (4,5mm) en dehors du bord avant du volant (±1/16 [1.5 mm]).
Ne laissez pas les dents sur les volants.
SM0044D
3,0 mm (1/8 po)
± 0,75 mm (1/32 po)
4,5 mm (3/16 po)
± 1,5 mm (1/16 po)
Lames de 32 mm
(1 1/4 po)
Lames de 38 mm
(1 1/2 po)
FIG. 5-4
Voir Figure 5-5. Utilisez le réglage de contrôle d’inclinaison pour ajuster le volant libre. Si
la lame est trop à l’avant sur le volant, tournez le contrôle d’inclinaison dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Si elle est trop à l’arrière sur le volant, tournez-le dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Cant Control
SR0012
FIG. 5-5
Alignement
SRdoc102612
5-4
Alignement
5 Procédure d’alignement
10. Vérifiez la position de la lame sur le volant entraîneur. La lame doit être positionnée sur le
volant de la même manière que le volant libre. Réglez le volant entraîneur si nécessaire.
Voir Figure 5-6. Utilisez la vis de réglage horizontal pour ajuster le volant entraîneur.
Desserrer la vis verticale supérieure pour permette le mouvement de l’arbre de l’axe
d’entraînement. Pour déplacer la lame vers l’arrière sur le volant, desserrer le contre
écrou et tourner la vis de réglage horizontale dans le sens des aiguilles d’une montre d’un
quart de tour.
Pour déplacer la lame vers l’extérieur sur le volant, desserrer le contre écrou et tourner la
vis de réglage horizontale dans le sens contraire des aiguilles d’une montre d’un quart de
tour.
Répéter les ajustements en incréments d’un quart de tour jusqu à ce que la lame glisse
convenablement sur le volant de la lame coté entraînement.
Loosen top vertical screw
Tighten adjustment
bolt to move blade in
on wheel; Loosen adjustment
bolt to move blade out
on wheel
SR0024
FIG. 5-6
5-5
SRdoc102612
Alignement
Alignement
Procédure d’alignement
5
S Ajustement de la tête de scie
Le fait de faire ces ajustements correctement, va assurer à la tête de scie de réaliser des
coupes précises et cela va aussi permettre à la lame de rester parallèle à la glissière
d’entraînement.
Voir Figure 5-7. Pour ajuster l’inclinaison de la tête de scie, utiliser les vis d’ajustement
horizontales supérieure et inférieure. Pour soulever ou abaisser l’extérieur de la tête de
scie, desserrer les deux écrous d’ajustement supérieur et inférieur. Utiliser les vis pour
ajuster l’inclinaison de la tête de scie tel qu’illustré. Re vérifier les mesures à partir de la
lame jusqu’à la glissière d’entraînement et régler les vis d’ajustement horizontales et
inférieures jusqu’à ce que l’extérieur de la tête de scie soit parallèle à la glissière
d’entraînement. Une fois avoir terminé, Serrer les écrous d’ajustement supérieur et
inférieur.
SR0025
Upper
Adjustment
Screws And
Nuts (2)
Lower Adjustment
Screws And Nuts (2)
FIG. 5-7
Alignement
SRdoc102612
5-6
Alignement
5 Procédure d’alignement
Installation du guide-lame
Chaque dédoubleuse Wood-Mizer possède deux ensembles guide-lame qui aident la
lame à conserver une coupe droite. Les deux ensembles guide-lame se trouvent sur la
tête de coupe pour guider la lame de chaque côté du matériau à couper.
Un ensemble guide-lame est monté en position fixe sur le côté d’entraînement de la tête
de coupe. Cet ensemble est appelé ensemble guide-lame “intérieur”.
L’autre ensemble guide-lame est monté sur le côté mené de la tête de coupe. Cet
ensemble est appelé ensemble guide-lame “extérieur”. Il est ajustable pour accommoder
plusieurs largeurs de matériaux à couper.
NOTA: Avant d'installer les ensembles guide-lame, enlevez
les vis d'ajustement du guide-lame et appliquez sur chaque
vis de l'huile lubrifiante telle que 10W30 ou Dexron III. Cela
empêchera toute corrosion des vis et des trous filetés et
cela facilitera les réglages des vis.
1.
Enlevez la lame de la dédoubleuse.
2. Pour les guides de haute performance uniquement Inspectez les blocs des guides
puis réparer ou remplacer selon le besoin. Desserrez les boulons de serrage et de
montage du bloc supérieur. Tournez le boulon de réglage dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour soulever le bloc supérieur complètement vers le haut. Retirez
le bloc du guide inférieur de chaque ensemble guide-lame et installez la barre
d’alignement fournie à cet effet.
Voir Figure 5-8.
SR0027
Insert guide assembly
into mounting block
Loosen top disk
mounting bolt
and clamp bolt
Turn adjustment bolt
counterclockwise to
raise top disk all the
way up
Remove bottom disk
and install alignment
bar
#10-32 x 3/8”
Socket Head Screw
FIG. 5-8
5-7
SRdoc102612
Alignement
Alignement
Procédure d’alignement
5
3. Installez chaque ensemble guide-lame sur les blocs de montage et poussez à fond.
Installez, tendez et guidez une nouvelle lame. Réglez l’ensemble guide-lame extérieur
pour que la collerette du galet se trouve à 3,2 mm (de l’arrière de la lame. Réglez
l’ensemble guide-lame intérieur pour que la collerette du galet se trouve à 1,6 mm (1/16")
de la lame.
Voir Figure 5-9. Resserrez les deux vis d’ajustement de l’inclinaison desserrées
préalablement pour fixer l’ensemble guide de lame. Tournez le boulon de réglage
supérieur dans le sens des aiguilles d’une montre pour soulever l’ensemble guide de
lame de manière à ce que le galet ne touche pas la lame.
NOTA: Avant d’ajuster le boulon supérieur, relâchez la
pression sur le boulon en le tournant de 1/2 tour dans le
sens inverse à celui du dernier réglage.
Turn bolt clockwise
to raise assembly so
roller does not touch
the blade
SR0028
Tighten tilt screws to
secure blade guide assembly
FIG. 5-9
Alignement
SRdoc102612
5-8
Alignement
5 Procédure d’alignement
Déflexion du guide-lame
Réalisez les étapes suivantes pour obtenir une déflexion de lame correcte avec les
guide-lame.
1. Soulevez la tête de scie jusqu’à ce que la lame soit à 200 mm (8") au-dessus d’une
glissière d’entraînement. À l’aide d’un mètre, mesurez la distance réelle à partir de la
partie supérieure de la glissière d’entraînement jusqu’à la partie inférieure de la lame.
Voir Figure 5-10.
Tournez le boulon de réglage supérieur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour abaisser l’ensemble de manière que le galet du guide-lame fléchisse la lame vers le
bas jusqu’à ce que la partie inférieure de la lame soit à 7 3/4" (195 mm) de la glissière
d’entraînement.
SR0029
Turn top adjustment bolt
counterclockwise to lower
blade guide roller
Adjust assembly down until
roller deflects blade 1/4” (5 mm)
FIG. 5-10
NOTA: Avant d’ajuster le boulon supérieur, relâchez la
pression sur le boulon en le tournant de 1/2 tour dans le
sens inverse à celui du dernier réglage.
2. Répétez ces opérations pour l’autre guide-lame.
5-9
SRdoc102612
Alignement
Alignement
Procédure d’alignement
5
Alignement de l'inclinaison verticale des guides-lame
Les guide-lame doivent être ajustés correctement sur le plan vertical. Si les guide-lame
sont inclinés verticalement, la lame aura tendance à aller dans la direction de
l’inclinaison.
Un outil d’alignement de guide-lame est fourni pour vous aider à mesurer l’inclinaison
verticale de la lame.
1. Fixez l’outil d’alignement sur la lame. Positionnez l’outil près d’un galet de guide-lame
extérieur. Assurez-vous que l’outil ne s’appuie pas sur une dent ou une barbe et qu’il est
bien à plat sur la lame.
Voir Figure 5-11.
Fixez l'outil sur la lame
SM0069B
FIG. 5-11
2. Mesurez la distance de la glissière d’entraînement jusqu’au bas du bord de l’extrémité
avant de l’outil.
3. Mesurez la distance à partir de la glissière d’entraînement jusqu’au bas du bord de
l’extrémité arrière de l’outil.
4. Si la mesure de l’outil jusqu’à la glissière d’entraînement
l’inclinaison verticale du galet du guide-lame extérieure.
n’est pas egale, ajustez
5. Desserrez une vis sans tête sur le côté de l’ensemble guide-lame.
Alignement
SRdoc102612
5-10
Alignement
5 Procédure d’alignement
Voir Figure 5-12. Desserrez les contre-écrous sur les vis supérieure et inférieure
d’ajustement de l’inclinaison verticale. Pour incliner le galet vers le haut, desserrez la vis
du bas et serrez la vis du haut. Pour incliner le galet vers le bas, desserrez la vis du haut
et serrez la vis du bas. Serrez les contre-écrous et vérifiez de nouveau l’inclinaison de la
lame.
Top Vertical Tilt
Adjustment Screw
Adjust screws down
to tilt roller up; Adjust
screws up to tilt roller
down
SR0030
Bottom Vertical Tilt
Adjustment Screw
FIG. 5-12
6. Déplacez l’outil d’alignement du guide-lame auprès du galet de guidage intérieur
assemblage puis répétez les étapes ci-dessus. Ajustez l’inclinaison verticale du
guide-lame intérieur si nécessaire.
7. Après avoir ajusté l’inclinaison verticale des guide-lame, re-vérifiez la déflexion de la
lame et faire des ajustements si nécessaire.
5-11
SRdoc102612
Alignement
Alignement
Procédure d’alignement
5
Réglage de l'inclinaison horizontale du guide-lame
Si les guides de lame sont inclinés horizontalement dans la mauvaise direction, l’arrière
de la lame peut toucher la collerette quand le galet tourne vers le bas l’obligeant ainsi à
éloigner la lame du galet de guidage.
1. Enlevez l’outil d’alignement du guide-lame de la lame.
2. Retirez la pince de l’outil d’alignement du guide-lame. Placez l’outil contre la face du galet
de guide-lame extérieur.
Voir Figure 5-13.
Horizontal Tilt
Adjustment Screws
SR0031
A
B
Blade Guide
Alignment Tool
FIG. 5-13
3. Mesurez la distance entre le bord arrière de la lame et l’outil à l’extrémité la plus proche
du guide-lame intérieur ("B").
4. Mesurez la distance entre le bord arrière de la lame et l’autre extrémité de l'outil (“A”).
Le galet doit être légèrement incliné vers la gauche (’A’ 1/8" [3 mm] inférieur à ’B’ ±1/8" [3
mm]).
Alignement
SRdoc102612
5-12
Alignement
5 Procédure d’alignement
Voir Figure 5-14. Desserrez les contre-écrous sur les vis d’ajustement de l’inclinaison
horizontale. Pour incliner le galet vers la gauche, desserrez la vis droite et serrez la vis
gauche. Pour incliner le galet vers la droite, desserrez la vis gauche et serrez la vis
droite. Serrez les contre-écrous et vérifiez de nouveau l’inclinaison de la lame.
SR0032
Adjust screws right
to tilt roller left; Adjust
screws left to tilt roller
right
FIG. 5-14
5. Répétez les étapes précédentes pour l’assemblage du galet de guide-lame intérieur.
NOTA: Une fois que les guide-lame sont réglés, les
éventuelles variations de coupe résulteront très
certainement de la lame. Consultez le Manuel Lame,
imprimé n°600.
5-13
SRdoc102612
Alignement
Alignement
Procédure d’alignement
5
Espacement de la collerette du guide de lame
Chaque guide-lame doit être réglé de manière à ce que la collerette du galet soit à la
bonne distance du bord arrière de la lame. Si la collerette est trop proche ou trop éloignée
de la lame, la dédoubleuse ne coupera pas avec précision.
CONSEIL: Lors du réglage de l’espacement des
guide-lame, desserrez uniquement la vis sans tête
supérieure et une vis sans tête latérale. Ceci garantira que
les réglages d’inclinaison horizontale et verticale sont
maintenus lorsque les vis de réglage sont resserrées.
1. Mesurez la distance entre la collerette sur le galet de guide-lame intérieur et le bord
arrière de la lame. Cette distance doit être de 1,5 mm (1/16"). Réglez le galet en avant ou
en arrière si besoin est.
Voir Figure 5-15. Desserrez la vis supérieure et une vis latérale comme illustré. Écartez
vers l’arrière le boulon d’arrêt si nécessaireTapotez le guide-lame vers l’avant ou vers
l’arrière jusqu’à ce qu’il soit bien positionné. Resserrez les vis et contre-écrous. Ajustez le
boulon d’arrêt du support du guide-lame.
Loosen top and
one side adjustment
screw
SR0033B
Adjust stop bolt against
blade guide bracket
1/16” (Inner Blade Guide)
1/8” (Outer Blade Guide)
FIG. 5-15
2. Mesurez la distance entre la collerette sur le galet de guide-lame extérieur et le bord
arrière de la lame. Cette distance doit être de 1/8" (3,0 mm). Réglez le galet en avant ou
en arrière si besoin est.
Alignement
SRdoc102612
5-14
Alignement
5 Procédure d’alignement
Ajustement du déflecteur de lame (Guides standard uniquement)
1. Installez, tendez et guidez la lame.
2. Assurez-vous que le déflecteur de lame est centré et qu’il ne touche pas la lame.
Desserrez le boulon de montage et déplacez le déflecteur vers le haut ou vers le bas
selon le besoin. Resserrez le boulon de montage. Desserrez les contre-écrous du boulon
d’arrêt et ajustez le boulon d’arrêt contre le déflecteur.Resserrez les contre-écrous.
Voir Figure 5-16.
Adjust stop
bolt against
deflector
Mounting
bolt
Center deflector
around blade
SR0050-3
FIG. 5-16
5-15
SRdoc102612
Alignement
Alignement
Procédure d’alignement
5
Niveau du guide-lame (Guides de haute performance uniquement)
Procédez aux réglages suivants pour vous assurer que l’ensemble guide-lame est
parallèle à la lame.
1. Desserrez le boulon de montage de la barre d’alignement. Utilisez l’outil d’ajustement du
bloc inférieur fourni pour ajuster la barre d’alignement vers le haut de manière à ce que la
barre soit près de la lame sans pour autant toucher le bas de cette dernière. Resserrez le
boulon de montage de la barre d’alignement.
2. Vérifiez que le jeu entre la barre d’alignement et la lame est le même sur toute la
longueur de la barre. Allumez une lampe électrique derrière l’ensemble guide-lame pour
vous aider à voir le jeu entre la barre et la lame.
Pour ajuster, tournez les contre-écrous d’ajustement de l’inclinaison pour faire pivoter
l’ensemble bloc jusqu’à ce que la barre d’alignement soit parallèle à la lame.Resserrez
les contre-écrous. Répétez ces opérations pour le second ensemble guide-lame.
Voir Figure 5-17.
Block tilt adjustment
jam nuts
Blade same distance
from bar along entire
length of bar
DETAIL
Check gap between
blade and alignment
bar (See Detail)
SR0049-1
Use bottom disk adjustment
tool to raise alignment bar close
to blade
FIG. 5-17
Alignement
SRdoc102612
5-16
Alignement
5 Procédure d’alignement
Ajustement du bloc de lame (Guide de haute performance uniquement)
1. Utilisez l’outil d’ajustement du bloc inférieur fourni à cet effet pour abaisser le bloc
inférieur complètement vers le bas.Installez, tendez et guidez la lame.
Voir Figure 5-18.
SR0034
Turn adjustment bolt
clockwise to lower top
block
Tighten mounting bolt
and clamp bolt
Use bottom block
adjustment tool to
raise bottom block
Tighten
mounting
bolt and
clamp bolt
FIG. 5-18
2. Utilisez l’outil d’ajustement du bloc inférieur fourni à cet effet pour soulever le bloc
inférieur de .008" - .010" de la lame. Utilisez la cale fournie à cet effet pour régler la
distance entre le bloc et la lame.
3. Tournez le boulon de réglage du bloc supérieur dans le sens des aiguilles d’une montre
pour abaisser le bloc supérieur de .008" - .010" de la lame ( en utilisant la cale comme
guide). Serrez les boulons de montage et de serrage du bloc supérieur.
4. Après avoir serré le boulon de serrage, vérifiez de nouveau la distance entre le bloc
supérieur et la lame et ajustez si nécessaire.
5-17
SRdoc102612
Alignement
Alignement
Procédure d’alignement
5
Ajustement de du galet presseur.
Vérifiez l’alignement de tous les galets presseurs. Chaque galet presseur doit être à
égale distance du galet fixe correspondant pour s’assurer que le matériau est pressé
uniformément sur toute sa longueur pendant le coupage.
1. Mesurez la distance entre chaque paire de galets presseurs et chaque paire de galets
fixes.
2. Utilisez les boulons de réglage et les contre-écrous pour déplacer chaque galet presseur
vers l’intérieur ou l’extérieur si nécessaire.
Voir Figure 5-19. Desserrez le contre-écrou sur le boulon de réglage comme illustré.
Tournez le boulon de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour éloigner le
galet presseur du galet fixe. Tournez le boulon de réglage dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour rapprocher le galet presseur du galet fixe.Resserrez le
contre-écrou.
SR0035
Jam Nut
Adjustment Bolt
Jam Nut
Adjustment Bolt
FIG. 5-19
Alignement
SRdoc102612
5-18
Alignement
5 Procédure d’alignement
Réglage de l’échelle de hauteur de lame
Une fois la dédoubleuse entière est alignée et que tous les réglages ont été effectués,
vérifiez que l’échelle de hauteur indique bien la distance exacte de la lame à la glissière
d’entraînement.
1. Mesurez à partir du bord inférieur d’une dent dirigée vers le bas de la lame jusqu’en haut
de la glissière d’entraînement.
2. Regardez l'échelle de hauteur de lame en mettant vos yeux au même niveau que
l'indicateur. L’échelle doit indiquer la distance actuelle de la lame à la glissière
d’entraînement.Ajustez l’indicateur si nécessaire.
Voir Figure 5-20. Desserrez le boulon de montage de l’indicateur. Ajustez l’échelle de
l’indicateur vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que l’indicateur soit aligné avec le bon
repère de l’échelle (+0 -1/32 [0,8 mm]). Resserrez les boulons de montage de l’échelle.
Par exemple, si la mesure de la distance à partir de la dent la plus basse de la lame à la
glissière de l’entraînement est de 200 mm (8"), assurez-vous que l’indicateur lit bien 200
mm (8")sur l’échelle.
SR0026
Blade
Height
Indicator
Inch Scale
Scale indicator
mounting bolt
FIG. 5-20
5-19
SRdoc102612
Alignement
Pièces de rechange
Ensemble échantillon
6
PARTIE 6 PIÈCES DE RECHANGE
6.1
Comment utiliser la liste des pièces de rechange
„
Consultez la section correspondante et repérez la pièce sur le schéma l’illustration.
„
Relevez le numéro correspondant à désignant la pièce et utilisez ce numéro pour
consulter le tableau descriptif.
„
Les pièces illustrées en retrait sous une autre pièce font partie de cette dernière.
„
Les pièces marquées d’un losange (‹) ne sont disponibles que dans l’ensemble
énuméré dont la liste se trouve au-dessus de la pièce.
Reportez-vous au tableau d’exemples fictifs ci-dessous. La pièce n°A01111 de l’exemple
comprend la pièce F02222-2 et le sous-ensemble A03333. Le sous-ensemble A03333
comprend la pièce S04444-4 et le sous-ensemble K05555. Le losange (‹) indique que la
pièce S04444-4 n’est disponible que dans le sous-ensemble A03333. Le sous-ensemble
K05555 comprend les pièces M06666 et F07777-77. Le losange (‹) indique que la pièce
M06666 n’est disponible que dans le sous-ensemble K05555.
6.2
RÉF.
Ensemble échantillon
DÉSIGNATION
ensembles)
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des
ENSEMBLE ÉCHANTILLON COMPLET (Comprend toutes les pièces en retrait
ci-dessous)
N° PIÈCE
QTÉ
A01111
1
1
Pièce échantillon
F02222-22
1
2
Sous-ensemble échantillon (comprend toutes les pièces en retrait
ci-dessous)
A03333
1
Pièce échantillon (indique que la pièce n’est disponible qu’avec le
A03333)
S04444-4
1
Sous-ensemble échantillon (comprend toutes les pièces en retrait
ci-dessous)
K05555
1
Pièce échantillon (indique que la pièce n’est disponible qu’avec le
K05555)
M06666
2
Pièce échantillon
F07777-77
1
3
4
‹
‹
Pour commander des pièces:
Depuis les Etats-Unis, composez le 1-800-525-8100 pour commander des pièces. Ayez à
portée de la main votre numéro de client, le numéro de série et les numéros des pièces
lors de votre appel. Pour l’obtention de pièces à partir d’autres pays, prenez contact avec
le concessionnaire Wood-Mizer de votre région.
Pièces de rechange
SRdoc102612
6-1
6
6.3
RÉF.
Pièces de rechange
Ensemble guide-lame, côté libre (standard)
Ensemble guide-lame, côté libre (standard)
DÉSIGNATION (‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
ENSEMBLE GUIDE, LAME CÔTÉ LIBRE (NON STANDARD)
Ensemble bloc, support du guide de lame
038618
QTÉ
1
1
036872
1
1
Ensemble bloc soudé, support du guide de lame
036868
1
2
Écrou à six pans, 5/16-18
F05010-17
5
3
Boulon à tête hexagonale, 5/16-18 x 1 3/4", filetage complet gr 5
F05006-81
1
4
Boulon à six pans en acier inoxydable 5/16-18 x 1”
F05006-88
3
5
6
6-2
N° PIÈCE
Vis inox tête creuse, à bout plat 5/16-18 x 1"
Ensemble arbre soudé, guide du côté libre
SRdoc102612
F05006-122
1
036866
1
‹
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Ensemble guide-lame, côté libre (standard)
Galet de guide-lame, avec paliers
A04925
1
Galet, guide de lame avec extension des paliers (pour une utilisation optionnelle
avec lames de 1 1/2")
014299
1
K07079
1
Kit de paliers pour remise en état du guide-lame
7
Rondelle en feutre blanche 5/8"
P04252
1
8
Bague de retenue intérieure 1 1/8"
F04254-1
1
9
Palier, Guide-lame R8-2RS
015975
2
10
Rondelle en feutre, grise 5/8"
P06455
1
11
1
6
‹
Vis, 1/4-28 x 1/4" à tête creuse bout cuvette oxydée noire
F05005-105
1
Feuille d'instruction, remise en état/remplacement du guide-lame
A04925-364
1
Galet de guide-lame, avec bride
S04250
1
‹
Galet, guide de lame avec extension des paliers (pour une utilisation
optionnelle avec des lames 1 1/2")
014298
1
‹
S04253
2
12
Rondelle d'écartement, guide-lame
13
Rondelle frein fendue, 1/2"
F05011-9
1
14
Boulon à tête hexagonale, 1/2-13 x 2 1/4", gr 5
F05008-10
1
15
Bouchon fileté à 6 pans creux, 1/8 NPT
P30127
2
16
RACCORD, TUYAUTERIE DE GRAISSAGE DE LA LAME
2
016637
1
17
RACCORD, COUDE MÂLE-FEMELLE 1/8" NPT X 1/4 NPT 2
038566
1
18
RACCORD CANNELÉ 1/4" NPT X 3/8" 2
014685
1
19
BOUCHON FILETÉ À 6 PANS CREUX, 1/8 NPT 2
P30127
1
20
BOULON, RÉGLAGE VERTICAL DU GUIDE DE LAME
035656
1
21
RONDELLE FREIN FENDUE, 1/2"
F05011-9
3
22
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 1 1/2", GR 5
F05008-33
3
23
RONDELLE PLATE SAE 5/16"
F05011-17
2
24
RONDELLE FREIN FENDUE 5/16"
F05011-13
2
25
BOULON À SIX PANS EN ACIER INOXYDABLE 5/16-18 X 1”
F05006-88
2
Utilisez l’ensemble 038621 pour mettre à jour vers les guides de lame de haute performanceVoir Partie 6.4).
Partie 6.28 Pour des raccords du Lube Mizer optionnel.
2 Voir
Pièces de rechange
SRdoc102612
6-3
6
6.4
RÉF.
Pièces de rechange
Ensemble guide de lame, côté libre (haute performance)
Ensemble guide de lame, côté libre (haute performance)
DÉSIGNATION
ensembles)
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des
ENSEMBLE GALET/BLOC, CÔTÉ LIBRE (HAUTE PERFORMANCE
EXTÉRIEURE)
Ensemble bloc, support du guide de lame
1
Ensemble bloc soudé, support du guide de lame
QTÉ
036818
1
036872
1
036868
1
2
Écrou à six pans, 5/16-18
F05010-17
5
3
Boulon à tête hexagonale, 5/16-18 x 1 3/4", filetage complet gr 5
F05006-81
1
4
Boulon à six pans en acier inoxydable 5/16-18 x 1”
F05006-88
3
5
Vis inox tête creuse, à bout plat 5/16-18 x 1"
F05006-122
1
Ensemble arbre soudé, guide du côté libre
036866
1
Ensemble guide de mise à jour pour la haute performance (comprend des pièces
pour l’entraînement et les côtés libres)
038621 1
1
6
7-26
6-4
N° PIÈCE
SRdoc102612
‹
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Ensemble guide de lame, côté libre (haute performance)
7
Rondelle frein fendue, 3/8"
F05011-4
1
8
Boulon, à six pans, 3/8-16 x 1 3/4” Filetage complet grade 5
F05007-129
1
9
Embout mâle 5/16-24
P09814
1
10
Contre-écrou à six pans 5/16-24, poignée gauche
F05010-119
2
11
Rondelle-ressort, 5/16"
F05011-13
4
12
Boulon à six pans en acier inoxydable 5/16-18 x 1”
F05006-88
1
13
Bloc, support du guide
036814
1
14
Boulon, support du bloc du guide de lame
035216
1
15
Rondelle, en laiton no 10
042867
1
16
Boulon, à six pans en acier inoxydable no 10-32 x 1 3/4”
F05004-178
1
17
Boulon, à six pans en acier inoxydable 5/16-18 x 1 1/4”
F05006-118
2
18
Entretoise, 1/2” dia. int. x 7/8” dia. Ext. x 1/4”
041626
1
19
Bloc, usure du guide de lame (standard pour des lames 1 1/4”)
052355
2
Bloc, usure du guide de lame (optionnel pour des lames 1 1/2”)
052309
2
Ensemble bloc, usure du carré EZ-Glide de 1”
036347
2
20
Vis, réglage du bloc inférieur
044057
1
21
Vis, à tête creuse en acier inoxydable no 10-32 x 3/8”
F05004-200
1
22
Outil d’ajustement du bloc inférieur
044064
1
23
Bloc, alignement du guide de lame
035799
1
24
Vis à tête hexagonale, n°10-32 x 5/8"
F05004-152
1
25
Rondelle frein fendue no10
F05011-20
1
26
Entretoise épaisse de 1/2” dia. int. x 7/8” dia. ext. x 1/8”( pour utilisation
avec lames de 1 1/4”/ EZ-Glide seulement)
052364
1
Cale, entretoise du bloc du guide de lame de 0.008"
035248
1
Galet de guide-lame, avec paliers
A04925
1
Galet, guide de lame avec extension des paliers (pour une utilisation optionnelle
avec lames de 1 1/2")
014299
1
K07079
1
27
Kit de paliers pour remise en état du guide-lame
Rondelle en feutre blanche 5/8"
P04252
1
28
Bague de retenue intérieure 1 1/8"
F04254-1
1
29
Palier, Guide-lame R8-2RS
015975
2
30
Rondelle en feutre, grise 5/8"
P06455
1
Vis, 1/4-28 x 1/4" à tête creuse bout cuvette oxydée noire
F05005-105
1
Feuille d'instruction, remise en état/remplacement du guide-lame
31
6
‹
A04925-364
1
Galet de guide-lame, avec bride
S04250
1
‹
Galet, guide-lame large (pour utilisation optionnelle avec lames 1 1/2")
014298
1
‹
S04253
2
32
Rondelle d'écartement, guide-lame
33
Rondelle frein fendue, 1/2"
F05011-9
1
34
Boulon à tête hexagonale, 1/2-13 x 2 1/4", gr 5
F05008-10
1
35
Bouchon fileté à 6 pans creux, 1/8" NPT
P30127
2
36
RACCORD, TUYAUTERIE DE GRAISSAGE DE LA LAME
2
016637
1
37
RACCORD, COUDE MÂLE-FEMELLE 1/8" NPT X 1/4 NPT 2
038566
1
38
RACCORD CANNELÉ 1/4" NPT X 3/8" 2
014685
1
Pièces de rechange
SRdoc102612
6-5
6
Pièces de rechange
Ensemble guide de lame, côté libre (haute performance)
39
BOUCHON FILETÉ À 6 PANS CREUX, 1/8 NPT 2
P30127
1
40
RONDELLE PLATE SAE 5/16"
F05011-17
2
41
RONDELLE FREIN FENDUE 5/16"
F05011-13
2
42
BOULON À SIX PANS EN ACIER INOXYDABLE 5/16-18 X 1”
F05006-88
2
43
BOULON, RÉGLAGE VERTICAL DU GUIDE DE LAME
035656
1
44
ENSEMBLE SOUDÉ DU BRAS, SUPPORT DU GUIDE DE LAME EXTÉRIEUR
036864
1
45
RONDELLE FREIN FENDUE, 1/2"
F05011-9
3
46
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 1 1/2", GR 5
F05008-33
3
1
L’ensemble 038621 comprend des pièces nécessaires à la reconversion des guides de lame standards en guides de lame de haute
performance.
2
Voir Partie 6.28 Pour des raccords du Lube Mizer optionnel.
6-6
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Ensemble guide de lame, côté entraînement (standard)
6.5
RÉF.
6
Ensemble guide de lame, côté entraînement (standard)
DÉSIGNATION
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
ENSEMBLE GUIDE, LAME CÔTÉ ENTRAÎNEMENT (INTERNE STANDARD)
Ensemble bloc, support du guide de lame
N° PIÈCE
038617
1
QTÉ
1
036867
1
1
Ensemble bloc soudé, support du guide de lame
036868
1
2
Écrou à six pans, 5/16-18
F05010-17
5
3
Boulon à six pans, 5/16-18 x 1 3/4” Filetage complet gr 5
F05006-81
1
4
Boulon, à six pans en acier inoxydable, 5/16-18 x 1”
F05006-88
3
5
Vis inox tête creuse, à bout plat 5/16-18 x 1"
6
Ensemble arbre soudé, guide côté entraînement
F05006-122
1
036865
1
7
Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 2", gr 5
F05007-124
1
8
Rondelle plate SAE 3/8"
F05011-3
3
9
Écrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 3/8-16
F05010-10
1
10
Boulon à six pans en acier inoxydable 5/16-18 x 1”
F05006-88
1
11
Écrou à six pans, 5/16-18
F05010-17
2
Pièces de rechange
SRdoc102612
‹
6-7
6
12
Pièces de rechange
Ensemble guide de lame, côté entraînement (standard)
Support, déflecteur du guide de lame
038619
1
Galet de guide-lame, avec paliers
A04925
1
Galet, guide de lame avec extension des paliers ( pour une utilisation avec des
lames 1 1/2”)
014299
1
K07079
1
P04252
1
Kit de paliers pour remise en état du guide-lame
13
Rondelle en feutre blanche 5/8"
14
Bague de retenue intérieure 1 1/8"
F04254-1
1
15
Palier, Guide-lame R8-2RS
015975
2
16
Rondelle en feutre, grise 5/8"
P06455
1
Vis, 1/4-28 x 1/4" à tête creuse bout cuvette oxydée noire
F05005-105
1
Feuille d'instruction, remise en état/remplacement du guide-lame
17
1
‹
A04925-364
1
Galet de guide-lame, avec bride
S04250
1
‹
Galet, guide-lame rallongé (pour utilisation optionnelle avec lames 1 1/2")
014298
1
‹
S04253
2
18
Rondelle d'écartement, guide-lame
19
Rondelle-ressort, 1/2"
F05011-9
1
20
Boulon à tête hexagonale, 1/2-13 x 2 1/4", gr 5
F05008-10
1
21
BOULON, RÉGLAGE VERTICAL DU GUIDE DE LAME
035656
1
22
RONDELLE PLATE SAE 5/16"
F05011-17
2
23
RONDELLE-RESSORT, 5/16"
F05011-13
2
24
BOULON À SIX PANS, EN ACIER INOXYDABLE 5/16-18 X 1”
F05006-88
2
Utilisez l’ensemble 038621 pour mettre à jour avec des guides de lame de haute performance(Voir Partie 6.6).
6-8
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Ensemble guide de lame, côté entraînement (haute performance)
6.6
RÉF.
Ensemble guide de lame, côté entraînement (haute performance)
DÉSIGNATION
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
ENSEMBLE GALET/BLOC, CÔTÉ ENTRAÎNEMENT (INTERNE HAUTE
PERFORMANCE)
Ensemble bloc, Support du guide de lame
N° PIÈCE
QTÉ
036812
1
036867
1
1
Ensemble bloc soudé, support du guide de lame
036868
1
2
Ecrou à six pans, 5/16-18
F05010-17
5
3
Boulon à tête hexagonale, 5/16-18 x 1 3/4", filetage complet gr 5
F05006-81
1
4
Boulon à six pans, acier inoxydable 5/16-18 x 1”
F05006-88
3
5
6
7-25
6
F05006-122
1
Ensemble arbre soudé, guide côté entraînement
Vis, ensemble en acier inoxydable tête creuse, à bout plat 5/16-18 x 1”
036865
1
Ensemble guide, mise à jour de haute performance (sont inclues les pièces pour
l’entraînement et les côtés libres)
038621 1
1
7
Rondelle frein fendue, 3/8"
F05011-4
1
8
Boulon, 3/8-16 x 1 3/4” Filetage complet gr 5
F05007-129
1
9
Embout, mâle 5/16-24
P09814
1
Pièces de rechange
SRdoc102612
‹
6-9
6
Pièces de rechange
Ensemble guide de lame, côté entraînement (haute performance)
10
Écrou hexagonal 5/16-24, montant de la poignée gauche,
F05010-119
2
11
Rondelle frein fendue, 5/16"
F05011-13
4
12
Boulon, à six pans en acier inoxydable 5/16-18 x 1”
F05006-88
1
13
Bloc, support du bloc guide
036814
1
14
Boulon, support du bloc du guide de lame
035216
1
15
Rondelle No. 10, en laiton
042867
1
16
Boulon, à six pans en acier inoxydable No.10-32 x 1 3/4”
F05004-178
1
17
Boulon à six pans en acier inoxydable No. 5/16-18 x 1 1/4”
F05006-118
2
18
Entretoise, 1/2” dia. Int. x 7/8” dia. ext x 1/4”
041626
1
19
Bloc, usure du guide de lame, (standard pour des lames de 1 1/4”)
052355
2
Bloc, usure du guide de lame, (optionnel pour des lames de 1 1/2”)
052309
2
Ensemble bloc, usure du carré EZ-Glide de 1”
036347
2
20
Vis, réglage du bloc inférieur
044057
1
21
Vis, à tête creuse en acier inoxydable No. 10-32 x 3/8”
F05004-200
1
22
Bloc, alignement du guide de lame
035799
1
23
Vis à tête hexagonale, N°10-32 x 5/8"
F05004-152
1
24
Rondelle frein fendue #10
F05011-20
1
25
Entretoise épaisse 1/2” dia. int. x 7/8” dia. Ext. x 1/8 ( pour utilisation avec les
lames EZ-Glide seulement)
052364
1
Cale, entretoise du bloc de lame de 0.008"
035248
1
Galet de guide-lame, avec paliers
A04925
1
Galet, guide de lame avec extension des paliers (pour une utilisation optionnelle
avec des lames de 1 1/2” )
014299
1
Kit de paliers pour remise en état du guide-lame
1
P04252
1
Rondelle en feutre blanche 5/8"
27
Bague de retenue intérieure 1 1/8"
F04254-1
1
28
Palier, R8-2RS Guide-lame
015975
2
29
Rondelle en feutre, grise 5/8"
P06455
1
Vis, 1/4-28 x 1/4" à tête creuse bout cuvette oxydée noire
F05005-105
1
Feuille d'instruction, remise en état/remplacement du guide-lame
30
1
K07079
26
‹
A04925-364
1
Galet de guide-lame, avec bride
S04250
1
‹
Galet, guide-lame larges (pour utilisation optionnelle avec lames de 1 1/2")
014298
1
‹
31
Rondelle d'écartement, guide-lame
S04253
2
32
Rondelle frein fendue, 1/2"
F05011-9
1
33
Boulon à tête hexagonale, 1/2-13 x 2 1/4", gr 5
F05008-10
1
34
BOULON, RÉGLAGE VERTICAL DU GUIDE DE LAME
035656
1
CALE, ENTRETOISE D’INSERTION EN CÉRAMIQUE DE 0.008"
035248
1
35
RONDELLE PLATE SAE 5/16"
F05011-17
2
36
RONDELLE FREIN FENDUE, 5/16"
F05011-13
2
37
BOULON, À SIX PANS EN ACIER INOXYDABLE 5/16-18 X 1”
F05006-88
2
L’ensemble 038621 comprend des pièces nécessaires à la reconversion des guides de lame standards vers des guides de lame de
haute performance.
6-10
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Ensemble d’entraînement de la lame
6.7
6
Ensemble d’entraînement de la lame
10
14
13
9
2
15
1
5
7
25
23
20
26
21
18
17
9
29
28
6
27
16
22
18
4
8
9
11
10
30
19
3
31
12
9
24
SR0003-6C
RÉF.
1
DÉSIGNATION
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
N° PIÈCE
QTÉ
POULIE TRAPÉZOÏDALE À GORGE DE 24", SHR
036827
1
2
COURROIE, B72.5
017922
1
3
MANCHON SF X 1 9/16"
016532
2
4
POULIE À GORGE, 3/5V X 9.75SF
036929
1
MANCHON CONIQUE FENDU, P 1 1-9/16
014003
1
5
Boulon à tête hexagonale, 5/16-18 x 1", gr 2
014003-2
3
‹
6
Manchon conique fendu 1-9/16
014003-1
1
‹
Clef, 3/8"
‹
7
8
014003-3
1
BANDE, FREIN DU PIVOT SUPÉRIEUR
014391
1
9
POULIE, FREIN
014000
1
10
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 1 1/2", GR 5
F05008-33
1
11
RONDELLE PLATE SAE 1/2"
F05011-2
4
12
ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 1/2-13
F05010-8
2
13
PLAQUE, 1/4" X 1 3/4" X 1 3/4" LAME DE FREIN
S04195
1
14
ENSEMBLE SOUDÉ DE TIGE-POUSSOIR DE FREIN, SHR
036953
1
15
AXE D’ARTICULATION, 1/2" X 2 1/4"
F05012-81
1
Pièces de rechange
SRdoc102612
6-11
6
16
Pièces de rechange
Ensemble d’entraînement de la lame
RESSORT 0.88" X 4.31" X 0.125"
036954
1
ENSEMBLE PALIER, SHR
036925
1
17
Logement du palier cylindrique, SHR
036927
1
18
Arbre d’entraînement de SHR
036928
1
19
Palier, MU5308TV
036926
1
20
Bague de retenue, 90mm I17 IR
F04254-17
2
21
Joint, CR15890
P10206
2
22
Palier ouvert, 6308 C3
016055
1
23
Tube, Niveau d’huile
016394
1
24
Tuyau à coude, cannelé, 1/4" NPT x 3/8"
016330
2
25
Tuyau à coude ventilé, raccord cannelé 1/4" NPT x 3/8"
016331
1
26
Collier de serrage pour flexible, 7/32"-5/8"
P649
2
27
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-20 X 1 1/2", GR 5
F05008-53
3
28
CONTRE-ÉCROU À SIX PANS, 1/2-20
F05010-16
4
29
BOULON, BOUT POINTU EN ACIER INOXYDABLE 1/2-20 X 1 1/2"
F05004-170
1
30
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 3/8-16 X 2 -1/2", GR 5
F05007-125
1
31
RONDELLE PLATE, 3/8" SAE
F05011-3
1
32
RESSORT, MOULE 3/4" DIA. EXT. X 1 1/2"
034430
1
6-12
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Ensemble volant libre
6.8
6
Ensemble volant libre
13
8
1
8
15
7
3
4
17
12
11
2
5
5
5
2
6
5
7
9
16 14
10
SR0003-3B
RÉF.
DÉSIGNATION
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
ENSEMBLE DE LA POULIE LIBRE, SHR
N° PIÈCE
QTÉ
036877
1
1
Ensemble soudé de la poulie libre, SHR
036874
1
2
Entretoise .510" x .937" x .34"
S04253
2
3
Arbre, poulie libre 1 3/4", retenue 3/8"
016398
1
4
Boulon à tête hexagonale, 1/2-20 x 3 3/4", filetage complet gr 2
F05008-111
1
5
Contre-écrou à six pans, 1/2-20
F05010-16
4
6
Rondelle frein fendue, 1/2"
F05011-9
1
7
Boulon à tête hexagonale, 1/2-20 x 1 3/4", filetage complet
F05008-127
2
8
Manchon, bride 1" dia. Int. x 1-1/4" dia. Ext.
P109
2
9
Retenue, 13/32" dia. int. x 2 1/4" dia. ext. x ¼
016397
1
10
Vis à tête creuse, 3/8-16 x 1”
F05007-64
1
11
ENSEMBLE SOUDÉ DE L’AXE, SUPPORT LATÉRAL
042232
1
12
RONDELLE FREIN FENDUE, 1/2"
F05011-9
1
13
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 1", GR 2
F05008-50
1
ENSEMBLE VOLANT, LIBRE 24 CEINTURÉ
017835
1
Pièces de rechange
SRdoc102612
6-13
6
Pièces de rechange
Ensemble volant libre
14
Palier, 5309-2RS
016014
1
15
Poulie à gorge trapézoïdale, volant libre 24"
034871
1
16
Anneau chanfreiné interne de 100mm
F04254-28
1
6-14
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Ensemble tendeur de lame
6.9
6
Ensemble tendeur de lame
4
2
5
3
9
1
2
7
8
11
15
12
6
8
10
12
16
19
14
RÉF.
12
18
17
SR0052
13
DÉSIGNATION
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
ENSEMBLE TENSION, LAME ACTIONNÉE PAR LA CAME
N° PIÈCE
QTÉ
038643
1
1
Came, tension
049104
1
2
Douille en bronze 5/8" x 7/8" x 1/2"
P05135
2
3
Poignée, tendeur de la lame
048804
1
4
Bouton sphérique 5/8-18
P04211
1
5
Goupille élastique, 3/16 x 1 1/4"
F05012-16
2
6
Bloc, support du palier du tendeur
049321
1
7
Poussoir de soupape, 3/8" x 1 3/8" x 13/16"
048219
1
8
Rondelle plate SAE 3/8"
F05011-3
2
9
Boulon à épaulement, tête creuse 3/8 x 2 1/2”
F05007-202
1
10
Écrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 5/16-18
F05010-58
1
11
Ensemble soudé de l’arbre, tension de la lame
038642
1
12
Guide, poignée de tension
014925
3
13
Ressort caoutchouc, tendeur de lame
014828
1
14
Rondelle plate SAE 3/4"
F05011-62
1
15
Goupille élastique, 1/4” x 1 1/4"
F05012-12
1
16
Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 2 1/2", filetage complet
F05007-157
1
17
Contre-écrou 3/8-16
F05010-29
1
18
Rondelle frein fendue, 3/8"
F05011-4
1
19
Rondelle plate 3/4" USS
F05011-29
1
Pièces de rechange
SRdoc102612
6-15
6
Pièces de rechange
Vis de gorge du milieu
6.10 Vis de gorge du milieu
1
2
3
3
SR0038
2
RÉF.
DÉSIGNATION
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
N° PIÈCE
QTÉ
1
BOULON À TÊTE HEXAGONALE 3/8-16 X 1 3/4", GR 5
F05007-129
1
2
CONTRE-ÉCROU 3/8-16
F05010-29
2
3
RONDELLE PLATE 3/8"SAE
F05011-3
2
6-16
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Ensemble système d'arrosage
6
6.11 Ensemble système d'arrosage
SR0003-1B
8
2
1
9
10
3
3
4
11
4
12
7
RÉF.
DÉSIGNATION
5
6
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
ENSEMBLE PLATEAU, BOUTEILLE D’EAU, LT28
N° PIÈCE
048599
QTÉ
1
1
ensemble soudé du plateau, bouteille d’eau de LT28
048600
1
2
Attache caoutchouc 20" avec crochet
P11668
2
3
Boulon de carrosserie 1/4-20 x 1"
F05005-34
2
4
Écrou à six pans, auto-freinant, 1/4-20
F05010-21
2
5
Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 2 3/4"
F05007-29
2
6
Rondelle plate 3/8"SAE
F05011-3
2
7
Écrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 3/8-16
F05010-10
2
8
Réservoir 20 litres système d'arrosage
014637
1
9
Bouchon 70 mm, bouteille d’eau
036744
1
10
Raccord, 3/4" FPT x 3/4" MPT
014636
1
11
Soupape d’arrêt mâle, 5/8" 90o
014100
1
12
Tuyau, Raccord cannelé 5/8-3/8
014113
1
13
flexible du genre tuyau d’arrosage
R01885
6 ft.
Pièces de rechange
SRdoc102612
‹
‹
6-17
6
Pièces de rechange
Carters et chute de sciure
6.12 Carters et chute de sciure
15
21
17
19
2
12
20
3
7
14
4
5
18
13
16
11
8
10
3
5
9
6
2
SR0003-2
4
1
22
23
23
RÉF.
DÉSIGNATION
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
ENSEMBLE CARTER, CÔTÉ ENTRAÎNEMENT DE LA SHR
N° PIÈCE
QTÉ
036922
1
036879
1
1
Ensemble soudé de la porte, côté entraînement de la SHR
2
Boulon, chariot de 1/4-20 x 3/4"
F05005-113
5
3
Plaque d’appui de la charnière
034251
1
4
Rondelle plate SAE 1/4"
F05011-11
5
5
Écrou auto-freinant, à garde en polyamide, 1/4-20
F05010-69
5
6
Boulon taraud No. 8-32 x 3/8"
F05015-8
2
7
Poignée, 4" avec boulons
P08065
1
8
Vis cruciforme No. 10-24 x 3/8"
F05004-3
4
9
Crochet flexible
014829
1
6-18
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Carters et chute de sciure
10
Écrou à rondelle dentée No 10-24
ENSEMBLE CARTER, CÔTÉ LIBRE DE LA SHR
F05010-14
4
036921
1
11
Ensemble soudé de la porte, côté entraînement de la SHR
036879
1
12
Boulon, chariot de 1/4-20 x 3/4"
F05005-113
5
13
Plaque d’appui de la charnière
034251
1
14
Rondelle plate SAE 1/4"
F05011-11
5
15
Écrou auto-freinant, à garde en polyamide, 1/4-20
F05010-69
5
16
Boulon taraud No. 8-32 x 3/8"
F05015-8
2
17
Poignée, 4" avec /boulons
P08065
1
18
Vis cruciforme No. 10-24 x 3/8"
F05004-3
4
19
Crochet flexible
014829
1
20
Écrou à rondelle dentée No 10-24
F05010-14
4
21
ENSEMBLE SOUDÉ DU CARTER INTERMÉDIAIRE, SHR
036895
1
22
ENSEMBLE SOUDÉ DE L’EXTENSION DE CHUTE DE SCIURE, SHR
036943
1
23
BOULON À SIX PANS AVEC RONDELLE PLATE ET RONDELLE FREIN, 5/16-18 X
3/4"
F05006-101
2
Pièces de rechange
SRdoc102612
6
6-19
6
Pièces de rechange
<$paratext[Subhead1]
6.13 Décalcomanie de la tête de coupe
SR0039B
3
1
2
4
4
Moving Parts Can Crush
And Cut.
Moving Parts Can Crush
And Cut.
Make sure all guards and covers
are in place and secure before
operating this machine.
Make sure all guards and covers
are in place and secure before
operating this machine.
Failure to do so will result in
serious injury.
Wood-Mizer Products, Inc.
800-525-8100
Failure to do so will result in
serious injury.
Wood-Mizer Products, Inc.
800-525-8100
Reorder #033254
Reorder #033254
Wood-Miz er Produc ts, Inc.
800-525-8100
Reorder #S11752
5
11
9
P1 287 9
For Complete Information Call:
1-800-244-4600
8
Moving Parts Can Crush
And Cut.
Make sure all guards and covers
are in place and secure before
operating this machine.
6
4
TENSION
BLADE
Failure to do so will result in
serious injury.
Wood-Mizer Products, Inc.
800-525-8100
Reorder #033254
12
Back of
washer aligned
with bolt head
049368
BLADE
TRACKING
Clockwise to move
blade outward.
Counterclockwise
to move blade
inward.
P11789
USE BOTH HANDS!
Grasp the handle with
both hands when
operating the blade
tensioner.
Failure to do so
may result in injury.
Dust And Projectile
Hazard
Inspect projectile
containment fingers
before each use
of the sawmill.
Keep clear of exiting
sawdust.
Failure to do so may result
in severe injury.
Wood-Mizer Products, Inc.
800-525-8100
Reorder #P11754
RÉF.
DÉSIGNATION
Wood-Mizer Products, Inc.
800-525-8100
10
13
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
Reorder #049367
7
N° PIÈCE
QTÉ
1
DÉCALCOMANIE, AWMV LOGO 15".
052281
1
2
DÉCALCOMANIE 9", PAR WOOD-MIZER POUR AWMV
038547
1
3
DÉCALCOMANIE, LOGO DE SHR
038546
1
4
DÉCALCOMANIE, DANGER PIÈCES EN MOUVEMENT.
033254
3
5
DÉCALCOMANIE, FLÈCHE DE DANGER DE LAME
S11752
1
6
DÉCALCOMANIE, AVERTISSEMENT COLLECTEUR DE SCIURE
P11754
1
7
DÉCALCOMANIE, AVERTISSEMENT DU TENDEUR
049367
1
8
DÉCALCOMANIE, INFORMATION DE TENSION
049368
1
9
DÉCALCOMANIE, RÉ-AFFÛTER
P12879
1
10
DÉCALCOMANIE, ALIGNEMENT DE LA LAME
P11789
1
6-20
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
<$paratext[Subhead1]
6
6.14 Ensemble mât
15
14
13
14
12
SR0003-7
15
10
9
4
11
3
5
6
7
8
16
10
9
7
11
8
4
5
5
6
6
4
17
3
3
2
1
2
RÉF.
DÉSIGNATION
ensembles)
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des
N° PIÈCE
QTÉ
1
ENSEMBLE SOUDÉ DU MONTANT DE SHR
036916
1
2
MANCHON EN BRONZE, 1" X 1 1/4" X 1 1/2"
P05041
2
3
VIS À TÊTE CREUSE 5/8-18 X 1 3/4"
F05009-27
6
4
CONTRE-ÉCROU À SIX PANS, 5/8-18
F05010-11
6
5
PLAQUE DE PRESSE EN NYLON
042432
6
6
PATIN, ROND EN NYLON
033098
6
7
BOULON, DE 1/2-13 X 1 1/4" EN ACIER INOXYDABLE AVEC BOUT EN LAITON.
F05008-18
4
8
CONTRE-ÉCROU 1/2-13
F05010-31
4
9
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 5/16-18 X 3/4", GR 2
F05006-5
4
10
PATINS DE GLISSEMENT HAUT/BAS DELRIN
M04096
2
11
ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 5/16-18
F05010-58
4
Pièces de rechange
SRdoc102612
6-21
6
Pièces de rechange
<$paratext[Subhead1]
12
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 5 1/2", GR 5
F05008-28
1
13
ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 1/2-13
F05010-8
1
14
RONDELLE, AILE 1/2" X 2"
F05011-38
2
15
RONDELLE PLATE SAE 1/2"
F05011-2
3
16
INDICATEUR DIRECT DE LA HAUTEUR DE LAME MH
S22636
1
17
VIS À TÊTE HEXAGONALE, N°10-24 X 5/8"
F05004-18
1
6-22
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Ensemble du système Haut/bas
6
6.15 Ensemble du système Haut/bas
18
SR0003-8
22
20
23
21
16
19
12
17
14
15
10
13
7
11
7
9
6
8
7
4
5
RÉF.
DÉSIGNATION
1
3
4
2
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
ENSEMBLE POIGNÉE, MANIVELLE HAUT/BAS
N° PIÈCE
QTÉ
033251
1
033253
1
1
Ensemble soudé de la poignée, manivelle
2
Vis à tête creuse 3/8-16 x 3 1/2"
F05007-111
2
3
Poignée, avance mécanique et haut/bas
060170
2
4
Écrou à six pans, 3/8-16
F05010-29
4
5
Rondelle frein fendue, 3/8"
F05011-4
2
6
VILEBREQUIN, TÊTE DE SHR
036949
1
7
GOUPILLE ÉLASTIQUE, 3/16 X 1 1/4"
F05012-16
4
8
MANCHON , BRIDE EN NYLON .635" DIA. INT X 3/4" DIA. EXT
P22478
1
9
ACCOUPLEMENT, MANIVELLE DU HAUT/BAS
S22476
1
10
PALIER DE BUTÉE 5/8"
P04214
1
11
TIGE, RÉGLAGE HAUTEUR
S22208
1
12
BLOC, RÉGLAGE HAUTEUR
S22209
1
13
EMBOUT DE GRAISSAGE, 90O 1/4-28
P04108.
1
14
ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 3/8-16
F05010-10
2
15
COLLIER BLOQUANT 5/8” I.D.
P05035
1
16
MANCHON EN BRONZE BRIDÉ, 1/2" X 3/4"
P22317
1
Pièces de rechange
SRdoc102612
6-23
6
Pièces de rechange
Ensemble du système Haut/bas
17
COLLIER BLOQUANT, 1/2” DIA. INT. X 7/8” DIA. EXT.
014820
1
18
CABLE, UP/DOWN RESAW CÂBLE, DÉDOUBLEUSE HAUT/BAS
S22307
1
19
CÂBLE DE LA POULIE À 2 GORGES
S22205
1
20
MANCHON EN BRONZE, 1" X 1 1/4" X 1 1/2"
P05041
1
21
AXE, GALET DU CÂBLE
S22203
1
22
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 1 1/2", GR 5
F05008-33
2
23
RONDELLE FREIN FENDUE, 1/2"
F05011-9
2
6-24
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Les carters de la courroie d’entraînement et le solénoïde du frein
6
6.16 Les carters de la courroie d’entraînement et le solénoïde du frein
3
3
5
4
6
8
8
9
7
5
3
10
4
10
3
3
4
4
3
11
3
12
20
21
13
18
2
19
17
4
14
15
RÉF.
DÉSIGNATION
3
3
1
16
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
SR0003-9
N° PIÈCE
QTÉ
1
PROTECTION DE L’ENSEMBLE SOUDÉ, SHR
036935
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/4-20 X 8", GR 5
F05005-173
4
3
RONDELLE PLATE SAE 1/4"
F05011-11
26
4
ÉCROU AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 1/4-20
F05010-69
13
5
VIS À SIX PANS, 1/4-20 X 5 1/2", GR 5
F05005-82
5
6
PLAQUE, PROTECTION ARRIÈRE
036896
1
7
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 5/16-18 X 1", GR 5
F05006-27
2
8
RONDELLE PLATE STANDARD 5/16"
F05011-16
4
9
ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 5/16-18
F05010-58
2
Pièces de rechange
SRdoc102612
1
6-25
6
Pièces de rechange
Les carters de la courroie d’entraînement et le solénoïde du frein
10
BOULON, TÊTE HEXAGONALE AVEC RONDELLE PLATE ET RONDELLE FREIN,
5/16-18 X 3/4"
F05006-101
3
11
SOLÉNOÏDE, NO. 39, 24V CC
038442
1
12
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/4-20 X 1", GR 5
F05005-101
4
13
RONDELLE FREIN FENDUE, 5/16"
F05011-13
1
14
ÉCROU À SIX PANS, 5/16-24
F05010-28
1
15
CÂBLE, FREIN SHR
038460
1
16
ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 3/8-16
F05010-10
1
17
VIS À SIX PANS, 3/8-16 X 1/2", GR 5
F05004-124
2
18
RONDELLE FREIN FENDUE, 3/8"
F05011-4
2
19
RONDELLE, 39" X 1.75" X 14GA
036931
2
20
CALE, 5/8" X 1" X 1/16"
016510
2
21
PALIER, R-10
P04156
2
6-26
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Ensemble moteur de la lame
6
6.17 Ensemble moteur de la lame
2
SR0037
3
1
6
8
5
3
7
4
RÉF.
DÉSIGNATION
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
QTÉ
ENSEMBLE MOTEUR, DÉDOUBLEUSE À TÊTE UNIQUE DE 10 HP
038490
1
ENSEMBLE MOTEUR, DÉDOUBLEUSE À TÊTE UNIQUE DE 20 HP
038489
1
ENSEMBLE MOTEUR, DÉDOUBLEUSE À TÊTE UNIQUE DE 25 HP
1
N° PIÈCE
038488
1
Moteur Lincoln monophasé de 10 HP, 1725 tr/min.(SHR10 Seulement)
038497
1
Moteur Lincoln de 20 HP, 1755 tr/min ( SHR20-L, SHR20-H & SHR20-380
Seulement)
038486
1
Moteur Lincoln de 25 HP, 1775 tr/min( SHR25-L & SHR25-H Seulement)
038485
1
2
Boulon à tête hexagonale, 1/2-13 x 1 3/4", gr 5
F05008-88
4
3
Rondelle plate SAE 1/2"
F05011-2
8
4
Écrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 1/2-13
F05010-8
4
5
Poulie d’entraînement à gorge, 3/5V49
034560
1
6
Manchon, Q1 x 1 3/8"( Moteur de 10 HP seulement)
038662
1
Manchon, Q1 x 1 5/8" ( Moteur de 20 HP seulement)
034503
1
Manchon, Q1 x 1 7/8" ( Moteur de 25 HP seulement)
042353
1
7
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT 3/5V800
038478
1
8
AUTOCOLLANT, DIRECTION DU MOTEUR
S20097
1
Pièces de rechange
SRdoc102612
6-27
6
Pièces de rechange
Ensemble glissière d’entraînement
6.18 Ensemble glissière d’entraînement
20
PINCH POINT!
To avoid injury,
keep hands away
from this area.
Wood-Mizer Products, Inc.
800-525-8100
4
3
15
Reorder #S12641
2
6
5
25
25
19
24
23
5
18
21
4
16
17
14
8
10
15
16
1
RÉF.
DÉSIGNATION
7
9
11
22
13
12
SR0002-1
25
17
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
N° PIÈCE
QTÉ
1
ENSEMBLE SOUDÉ DU TUBE, CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT
054349
1
2
ARBRE, CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT
054372
1
3
PIGNON D’ENTRAÎNEMENT 21-22T
P20202
1
4
PALIER, 1BRIDE VF2S 216
038124
2
5
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 3/8-16 X 1 1/4", GR 5
F05007-123
4
6
PIGNON, 50-15 X 1"
054172
1
7
ARBRE, POULIE LIBRE À TÊTES MULTIPLES
S22425
1
8
COLLIER D’ARRÊT, 1"
038090
1
9
BAGUE DE RETENUE IR, 62MM
F04254-12
1
10
PALIER, 6206-2NSE
P11035
2
11
MANCHON, POULIE FOLLE D’ENTRAÎNEMENT
S20286
1
12
POULIE FOLLE D’ENTRAÎNEMENT
S20282
1
13
BOULON À TÊTE HEXAGONALE 3/8-16 X 3", FILETAGE COMPLET
F05007-1
2
14
ÉCROU À SIX PANS, 3/8-16
F05010-1
2
15
BOULON DE CARROSSERIE, 1/2-13 X 1 -1/2"
F05008-150
6
16
RONDELLE PLATE SAE 1/2"
F05011-2
6
17
ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 1/2-13
F05010-8
6
18
BAGUETTE PRE-SÉCHÉE TYVAR, 40-7/8 X 2-3/4"
054373
2
19
BOULON À SIX PANS 1/4-20 X 3/4” AVEC RONDELLE CONIQUE
F05005-134
8
20
CHAÎNE À GLISSIÈRE D’ENTRAÎNEMENT PLATE, 7-1/2" X 108"
054374
1
21
ENSEMBLE SOUDÉ, POSTE DE CONTRÔLE
054427
1
22
RONDELLE PLATE SAE 1/4"
F05011-11
1
23
RONDELLE FREIN FENDUE, 1/4"
F05011-14
1
24
BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1/4-20 X 1/2”
F05005-15
1
25
DÉCALCOMANIE DE SÉCURITÉ, AVERTISSEMENT POINT DE PINCEMENT
S12641
2
6-28
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Ensemble moteur d’avance
6
6.19 Ensemble moteur d’avance
11
14
SR0002-3B
12
3
11
11
15
5
17
9
6
11
7
8
16
13
1
10
4
3
3
2
2
RÉF.
DÉSIGNATION
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
N° PIÈCE
QTÉ
1
MOTEUR D’AVANCE, 1 HP CA
047486
1
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 5/16-18 X 1", GR 2
F05006-1
10
3
RONDELLE FREIN FENDUE, 5/16"
F05011-13
12
4
BOÎTE D'ENGRENAGES DROITE, 90 DEGRÉS BMQ220
054363
1
5
ENSEMBLE SOUDÉ DE LA PLAQUE, SUPPORT DE BOÎTE D’ENGRENAGE
054435
1
6
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 3/8-16 X 1", GR 5
F05007-87
4
7
RONDELLE FREIN FENDUE, 3/8"
F05011-4
4
8
RONDELLE PLATE 3/8"SAE
F05011-3
4
9
PIGNON, 50BS10 X 1 MGR END
P21414
1
10
ENSEMBLE SOUDÉ DE PROTECTION, INFÉRIEURE
054451
1
11
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/4-20 X 3/4", FILETAGE COMPLET
F05005-1
8
12
RONDELLE FREIN FENDUE, 1/4"
F05011-14
4
13
RONDELLE PLATE SAE 1/4"
F05011-11
4
14
ENSEMBLE SOUDÉ DU CARTER , ENTRAÎNEMENT SUPÉRIEUR
054448
1
15
PLAQUE, CARTER AVANT
054455
1
Pièces de rechange
SRdoc102612
6-29
6
Pièces de rechange
Galets d’alimentation fixes
6.20 Galets d’alimentation fixes
1
3
2
4
1
3
2
5
4
6
5
7
11
6
10
11
7
9
8
10
8
9
SR0051-1
RÉF.
DÉSIGNATION
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
ENSEMBLE GALET D’ALIMENTATION FIXE
N° PIÈCE
QTÉ
054368
3
1
Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 1"
F05007-7
1
2
Rondelle frein fendue, 3/8"
F05011-4
1
3
Rondelle épaisse, 3/8" dia. int. x 1 1/2" dia. ext. x 1/8"
F05011-104
1
4
Bague de retenue interne de 62 mm
F04254-12
1
5
Galet d’alimentation
054369
1
6
Palier, 6206-2NSE
P11035
2
Arbre de Galet d’alimentation
7
054370
1
8
BOULON À TÊTE HEXAGONALE 3/8-16 X 2 -1/4", GR 5
F05007-201
6
9
ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 3/8-16
F05010-10
6
10
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 3/8-16 X 4", FILETAGE COMPLET GR 5
F05007-92
3
11
ÉCROU À SIX PANS, 3/8-16
F05010-1
3
6-30
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Ensemble Galet presseur
6
6.21 Ensemble Galet presseur
16
22
12
19
48
23
13
13
11
18
49
15
9
21
16
14
13
13
12
15
14
11
21
17
13 12
9
50
9
16
50 18
20
19
17
13
14
7
24
10
49
1
18
49
42
41
3
50
41
42
45
2
21
17
47
4
20
46
5
40
39
7
38
43
PINCH POINT!
To avoid injury,
keep hands away
from this area.
37
44
Wood-Mizer Products, Inc.
800-525-8100
42
43
36
35
31
34
32
25
26
27
SR0051-2E
30
29
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
ENSEMBLE GALET PRESSEUR
1
51
28
33
DÉSIGNATION
6
Reorder #S12641
30
RÉF.
15
22 19
N° PIÈCE
054375
QTÉ
1
Ensemble soudé du châssis, Galet presseur
054376
1
Ensemble amenage par Galet fixe
054368
3
2
Galet, alimentation
054369
1
3
Palier, 6206-2NSE
P11035
2
4
Bague de retenue, 62 mm intérieure
F04254-12
1
5
Rondelle, 3/8" dia. int. x 1 1/2" dia. ext. x 1/8" d’épaisseur
F05011-104
1
6
Rondelle frein fendue, 3/8"
F05011-4
1
7
Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 1"
F05007-7
1
8
Arbre, Galet fixe
054370
1
Pièces de rechange
SRdoc102612
6-31
6
Pièces de rechange
Ensemble Galet presseur
9
Ensemble bloc soudé, montage du rouleau
054399
3
10
Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 3", gr 5
F05007-73
2
11
Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 2 3/4", gr 5
F05007-206
4
12
Écrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 3/8-16
F05010-10
6
13
Rondelle plate 3/8"SAE
F05011-3
18
14
Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 2", filetage complet
F05007-16
3
15
Écrou à six pans, 3/8-16
F05010-1
6
16
Plaque entretoise, arbre du galet
038583
3
17
Boulon à tête hexagonale, 1/2-13 x 4 1/2", gr 5
F05008-35
3
18
Ressort 1-11/16" x 3-1/2" x .177" (MH100-300)
054462
3
19
Contre-écrou à six pans, 1/2-13
F05010-31
3
20
Boulon à tête hexagonale, 1/2-13 x 3 1/2", gr 5
F05008-61
3
21
Manchon, 1/2" x 3/4" x 1-1/4"
054403
6
22
Écrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 1/2-13
F05010-8
3
23
Entretoise, 1" x 1-3/4" x 1/8"
054423
6
24
Ensemble soudé du sabot, équarrie
054400
1
Ensemble manivelle, amenage par Galet
054417
1
P10649
2
25
Étrier-E, arbre 1/2"
26
Poignée en plastique, 33/64" dia. int. x 1 1/4" dia. ext. x 4"
046647
1
27
Arbre, poignée de manivelle
054463
1
28
Palier de butée en bronze, 1/2" dia. int. x 1" dia. ext. x 1/16"
036597
1
29
Bloc, poignée du Haut/Bas.
046627
1
30
Goupille élastique 3/16" x 1"
F05012-11
1
31
Manchon bridé en bronze, 1/2" X 3/4"
P22317
2
32
Ensemble soudé de l’alimentation, entrée/sortie
054418
1
33
Ensemble soudé de l’arbre, amenage par Galet
054433
1
34
Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 3/4", gr 5
F05007-118
2
35
Rondelle frein fendue, 3/8"
F05011-4
2
36
Boulon en acier inoxydable, à épaulement 1/2" x 5/8", filetage 3/8-16
F05008-115
1
37
Dessin, frein de chaîne
054460
1
38
Goupille élastique 5/16" x 3/4"
F05012-99
1
39
Boulon à tête hexagonale, 5/8-11 x 1 -1/2", filetage complet gr 5
F05009-41
1
40
Rondelle frein fendue, 5/8"
F05011-27
1
41
Rondelle plate standard 5/8"
F05011-40
1
42
Pignon tendeur 40 17T dia. int. 5/8"
P04333
1
43
Vis, Jeu de vis à tête creuse et à bout plat 5/8-18 x 1 3/4"
F05009-27
6
44
Contre-écrou à six pans, 5/8-18
F05010-11
6
45
Pad, Round Nylon. Patin en nylon rond
033098
6
46
Plaque de presse en nylon
042432
6
47
Boulon à tête hexagonale, 5/16-18 x 3/4", gr 2
F05006-5
11
48
Patins de glissement haut/bas Delrin
M04096
6
49
Écrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 5/16-18
F05010-58
12
50
Entretoise, 3/4" dia. int. x 1 3/4’’ dia. ext. x 1/16" d’épaisseur
054467
3
6-32
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Ensemble Galet presseur
51
Rondelle plate 1/2" SAE Grade 5
F05011-101
3
52
Manchon, ressort
054457
3
S12641
2
53
DÉCALCOMANIE D’AVERTISSEMENT, POINTS DE PINCEMENT MANUELS
Pièces de rechange
SRdoc102612
6
6-33
Pièces de rechange
6
Ensemble chaîne du rouleau presseur
6.22 Ensemble chaîne du rouleau presseur
SR0002-5
9
6
3
4
DÉSIGNATION
7
8
2
1
RÉF.
5
4
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
N° PIÈCE
QTÉ
1
ENSEMBLE SOUDÉ DE LA PLAQUE, MONTAGE DE LA CHAÎNE
054414
1
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 3/8-16 X 1", GR 5
F05007-87
2
3
ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 3/8-16
F05010-10
2
4
RACCORD DE LA CHAÎNE N°40
P04200
2
5
CHAÎNE #40 X 21 -1/2"
054465
1
6
ENSEMBLE TENDEUR SOUDÉ, CHAÎNE D'AVANCE MÉCANIQUE
015721
1
7
ÉCROU LIBRE À SIX-PANS 1/2-13
F05010-35
1
8
RONDELLE FREIN FENDUE, 1/2"
F05011-9
1
9
ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 1/2-13
F05010-8
1
6-34
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Ensemble d’inclinaison de la tête de scie
6
6.23 Ensemble d’inclinaison de la tête de scie
15
21
SR0002-6B
12
20
13
16
21
17
11
12
9
12
10
9 21
19
20
9
11
14
12
21
18
11
18
9
8
16
11
13
8
5
3
7
4
1
6
2
RÉF.
DÉSIGNATION
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
ENSEMBLE ARBRE, INCLINAISON DE SHR
N° PIECE
QTE
038479
1
1
Collet, 5/8" diam. inter x 1 1/8" diam. Ext arrêt 3/16"
016267
1
2
Palier de butée 5/8"
P04214
1
3
Axe, inclinaison de SHR
038470
1
4
Entretoise longue en bronze, 5/8" dia. int. x 3/4" dia. ext. x 3/4"
P09130
1
5
Ensemble soudé de l’arbre, réglage d’inclinaison de SHR
038477
1
6
Goupille élastique 3/16" x 1"
F05012-11
1
Goupille élastique, 3/16 x 1 1/4"
7
F05012-16
1
8
BOULON À ÉPAULEMENT FILETÉ 3/8-16 1/2 X 5/8"
F05008-115
2
9
RONDELLE NYLON 1/2" X 3/4" X 1/16"
P05251-1
8
10
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 1 1/4", GR 5
F05008-37
1
11
RONDELLE FREIN FENDUE, 1/2"
F05011-9
3
12
RONDELLE PLATE SAE 1/2"
F05011-2
9
13
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 2", FILETAGE COMPLET GR 5
F05008-116
2
14
ÉCROU FREIN RÉDUCTEUR BIDIRECTIONNEL À TÊTE HEXAGONALE 1/2-13
F05010-3
2
15
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 2", GR 5
F05008-102
1
16
ECROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 1/2-13
F05010-8
2
17
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 1/2-13 X 2 1/2", GR 5
F05008-74
1
Pièces de rechange
SRdoc102612
6-35
6
Pièces de rechange
Ensemble d’inclinaison de la tête de scie
18
ENTRETOISE, 1/2" DIA. INT. X 7/8" DIA. EXT. X 1/4"
041626
2
19
TOURILLON, D’INCLINAISON DE SHR
038475
1
20
BAGUE DE RETENUE DE L’ARBRE 1/2" OU 3100-50
F04254-18
2
21
BIELLE, RÉGLAGE D’INCLINAISON DU SHR
038474
4
6-36
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Boîtier de commande et les harnais
6
6.24 Boîtier de commande et les harnais
Feed
5
Blade
ON
Speed
4
ON
7
Fault
8
1
OL
9
10
0
4
Machine
ON
6
3
2
OFF
OFF
Lube
Pulse Rate
4
5
On
6
3
Pulse
8
1
9
0
5
Hour Meter
Off
7
2
10
HAZARDOUS VOLTAGE
Hazardous voltage inside disconnect box,
starter box, and at electric motor can cause
shock, burns, or death. Disconnect and lock
out power supply before servicing! Keep all
electrical component covers closed and
securely fastened during machine
operation.
Failure to do so will result in severe
personal injury.
Wood-Mizer Products, Inc.
800-525-8100
1
Reorder #S20061
STOP!
6
Read and understand operator’s
manual and all safety
instructions before setting up,
operating or maintaining this
machine.
Failure to do so may result in
injury, death or equipment
damage.
Wood-Mizer Products, Inc.
800-525-8100
Reorder #016402
STOP!
Always wear eye, ear,
respiration and foot
protection when
operating this machine.
Failure to do so may
result in injury.
Wood-Mizer Products, Inc.
800-525-8100
Reorder #S11753
7
2
SR0002-7
3
RÉF.
DÉSIGNATION
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
N° PIÈCE
QTÉ
1
ENSEMBLE SOUDÉ POSTE DE CONTRÔLE
054427
1
2
BOULON À TÊTE HEXAGONALE, 3/8-16 X 1 1/4", GR 5
F05007-123
4
3
ÉCROU À SIX PANS, AUTO-FREINANT, AVEC GARDE EN POLYAMIDE, 3/8-16
F05010-10
4
ENSEMBLE BOÎTIER DE COMMANDE, SHR 230V 1PH 10HP (NON ILLUSTRÉ)
052480
1
ENSEMBLE BOÎTIER DE COMMANDE, SHR 460V 3PH 20HP (NON ILLUSTRÉ)
052476
1
ENSEMBLE BOÎTIER DE COMMANDE, SHR 380V 3PH 20 HP (NON ILLUSTRÉ)
052772
1
ENSEMBLE BOÎTIER DE COMMANDE, SHR 230V 3PH 20 HP (NON ILLUSTRÉ)
052478
1
ENSEMBLE BOÎTIER DE COMMANDE, SHR 460V 3PH 25 HP (NON ILLUSTRÉ)
052472
1
ENSEMBLE BOÎTIER DE COMMANDE, SHR 230V 3PH 25 HP (NON ILLUSTRÉ)
052474
1
Coffret, boîtier de commande de SHR
052494
1
Légende, Arrêt d’urgence jaune et rond
050992
1
Composants électriques (Voir Partie 7.2)
Pièces de rechange
SRdoc102612
6-37
6
Pièces de rechange
Boîtier de commande et les harnais
Ensemble garnitures isolantes, SHR 460V 3Ph 25 HP
052471
1
Ensemble garnitures isolantes, SHR 230V 3Ph 25 HP
052473
1
Ensemble garnitures isolantes, SHR 460V 3Ph 20 HP
052475
1
Ensemble garnitures isolantes, SHR 380V 3Ph 20 HP
052771
1
Ensemble garnitures isolantes, SHR 230V 3Ph 20 HP
052477
1
Ensemble garnitures isolantes, SHR 230V 1Ph 10 HP
052479
1
Ensemble harnais, moteur d’alimentation de SHR
052486
1
Ensemble harnais, Frein de SHR
052488
1
Ensemble harnais, moteur de la lame de SHR (380/460V Triphasé seulement)
052492
1
Ensemble harnais, moteur de la lame de SHR (230V Triphasé seulement)
052520
1
Ensemble harnais, moteur de la lame de SHR (230V monophasé seulement)
052523
1
Décalcomanie, boîtier de commande SHR
052444
1
5
Décalcomanie Danger - tension électrique
S20061
1
6
Décalcomanie, lire Avertissement dans le manuel
016402
1
7
Décalcomanie, Avertissement de protection des yeux/oreilles
S11753
1
4
6-38
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Les tables d’avance optionnelles
6
6.25 Les tables d’avance optionnelles
1
2
1
SR0043B
RÉF.
DÉSIGNATION
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
ENSEMBLE TABLE D’AVANCE OPTIONNELLE
1
Les pièces de la table d’extrémité (Voir Partie 6.26)
2
Les pièces de la table latérale (Voir Partie 6.27)
Pièces de rechange
SRdoc102612
N° PIÈCE
054464
QTÉ
1
6-39
6
Pièces de rechange
Table d’extrémité (optionnelle)
6.26 Table d’extrémité (optionnelle)
8
9
8
10
SR0043-1D
10
1
11
2
9
4
3
5
4
4
7
5
6
3
4
7
6
RÉF.
DÉSIGNATION
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
ENSEMBLE TABLE D'EXTRÉMITÉ
N° PIÈCE
QTÉ
054404
2
1
Ensemble soudé table d’extrémité
054405
1
2
Galet, 2.5" dia. Ext. x 16"
054412
4
3
Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 2 1/2", gr 2
F05007-47
2
4
Rondelle plate 3/8"SAE
F05011-3
4
5
Écrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 3/8-16
F05010-10
2
6
Boulon à tête hexagonale, 1/2-20 x 3", filetage complet
F05008-62
2
7
Contre-écrou à six pans, 1/2-20
F05010-16
2
6-40
SRdoc102612
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Table latérale (optionnelle)
6
6.27 Table latérale (optionnelle)
2
1
SR0043-2B
RÉF.
DÉSIGNATION
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
ENSEMBLE TABLE LATÉRALE
N° PIÈCE
054442
QTÉ
1
1
ensemble soudé de la table latérale
054443
1
2
Rouleau, 2.5 dia. Ext. x16
054412
4
Pièces de rechange
SRdoc102612
6-41
6
Pièces de rechange
Ensemble pompe Lube-Mizer (optionnel)
6.28 Ensemble pompe Lube-Mizer (optionnel)
1
4
17
8
3
10
8
2
8
7
8
6
9
11
5
8
12
5
13
6
14
7
16
SR0046C
15
RÉF.
DÉSIGNATION
(‹ indique les pièces disponibles uniquement dans des ensembles)
ADDITIF LUBRIFIANT, CAISSE DE 4 BOUTEILLES DE 60 OZ.
Additif lubrifiant, bouteille de 60 oz
ENSEMBLE LUBE-MIZER SHR, OPTIONNEL
N° PIECE
QTE
ADD-1
1
039422
4
038563
1
1
Ensemble pompe, lubrification
050029
1
2
Boulon à tête hexagonale, 3/8-16 x 1 1/4", gr 5
F05007-123
4
3
Rondelle plate 3/8"SAE
F05011-3
8
4
Ecrou à six pans, auto-freinant, avec garde en polyamide, 3/8-16
F05010-10
4
5
Raccord 3/8" NPT -1/4" NPT réducteur
015490
2
6
Raccord en T mâle 1/4 NPT x 1/4 JIC
P09141
2
7
Raccord cannelé 1/4" NPT x 3/8", Coude
016330
2
8
Bride de serrage, fermeture unique #38
016845
5
9
Raccord cannelé, 1/4" NPT-3/8"
014685
1
10
Vanne d’arrêt, cannelée, 6 PSI, 3/8"
033448
1
11
Raccord réducteur, 1/4" NPT - 1/8" NPT
P22680
1
12
Vanne d'arrêt, 1/8” NPT 3PSI
033449
1
13
Raccord d’air en T mâle, 1/4" TB x 1/8" NPT
033450
1
14
Raccord pulvérisateur, lubrification de la lame
033479
2
15
Raccord, coude pivotant du tube 1/4" MPT x 1/4"
P09736
1
6-42
SRdoc102612
Pièces de rechange
Informations électriques
Diagrammes des symboles électriques
7
PARTIE 7 INFORMATIONS ÉLECTRIQUES
7.1
Diagrammes des symboles électriques
SHR10
230 VAC 1ph 50/60Hz
1
Q1
100A
TBG1
60A Class J TD
6 mtw blk
10
11
6 mtw blk
6 mtw blk
1M
F1
13
L1
T1
F2
14
L2
T2
L3
T3
15A Class CC TD
M1
MOTOR, 10HP 1P 230V
17
LC1D50BD
18
14 mtw blk
16
8 mtw grn
16 mtw blk
2M
U1
F4
19
L1
T1
22
F5
20
L2
T2
23
L3
T3
ATV31H075M2
R/L1
U/T1
S/L2
V/T2
W/T3
LC1D09B7
2
25
T1
26
T2
27
T3
M2
1HP 208-230/460V 3P
16 mtw grn
TBG2
16 mtw grn
CR2
40
24
43
Red
~
23
+ BR1
Hr. Meter
41
~
14 mtw blk
A1 1M A2
HM1
Brake
44
Black
White
53
F7
51
F8
14 mtw blu
5A Class CC TD
16 mtw red
Machine On
D13A
T1 500VA
X1
28
F9
H2
29
H4
CB1
16 mtw red
50
1
20A Midget TD
H3
24VAC
Machine
STOP
2
TB4
2
JPR1
16 mtw grn
X2
H1
230/460-24V
53
1
31
TB3
2
1
32
TB2
Lube-Mizer
24
TB6
1M
P1
Optional
1
71
2
72
3
53
14
2
G
X2
55
56
3
A1CR1 A2
4
S2
13
S1
2
TB6
Machine Start
CA2SK20
14
CR1
CR1
1
TBG2
1
54
1
TB5
2
23
1
X1
52
13
M1
1 2
TB8
1
TB1
58
2 1
TB7
A1 2M A2
Blade Start
Blade Stop
59
60
1
S3A
61
2
3
A1CR2 A2
4
S4A
13
CA2SK20
14
CR2
Fault
62
X1
R
X2
Feed Start
64
53
16 mtw red
63
3 S5 4
Feed Stop
Blade Start
67
1
SR0006B
S6
2
1
S4B
22 mtw blu
U1
2
R1C
24V
Blade Stop
65
66
1
S3B
R1B
R1A
10V
LI1
2
AI1
ATV31H075M2
LI2
COM
R2C
SHR Control Rev. Rev A
230V 1ph 10hp
P2
68
3
69
2
70
1
VR1
Speed Adj
1K
R2A
22 mtw blu
FIG. 7-1 DIAGRAMME DU SYMBOLE
Informations électriques
SRdoc102612
7-1
Informations électriques
7 Diagrammes des symboles électriques
SHR20-L
230VAC3ph50/60Hz
1
1
Q1
100A
TBG1
OL1
70AClassJTD
6mtw b lk
10
11
12
LR2D3559w /L C1D50BDCo ntactor
LRD365Lw /L C1D50ABDCo ntactor
6MTW b lk
1M
6MTW b lk
F1
13
L1
T1
L1
T1
16
T1
F2
14
L2
T2
L2
T2
17
T2
F3
15
L3
T3
L3
T3
18
T3
M1
20HP230/460V50/60Hz3P
10MTW g rn
48-65A
Set@60A
LC1D50ABD
15AClassCCTD
14MTW b lk
16MTW b lk
2M
F4
19
L1
T1
22
F5
20
L2
T2
23
L3
T3
U1
ATV31H075M2
R/L1
U/T1
25
T1
S/L2
V/T2
26
T2
W/T3
27
T3
M2
1HP208- 230/460V3P
16MTW g rn
2
LC1D09B7
16mtw g rn
40
23
CR2
24
43
Red
~
F7
Hr.Me ter
41
~
53
A1 1M A2
HM1
Brake
+ BR1
14mtw b lk
TBG2
44
Black
White
51
F8
14mtw b lu
5AClassCCTD
16mtw re d
MachineO n
CB1
D13A
T1500VA
F9
X1
H4
28
H2
29
24VAC
50
1 2
TB4
H3
X2
23
CR1
1
24
1
H1
2 1
TB5
JPR1
16mtw g rn
53
230/460-24V
Machine
STOP
16mtw re d
20AMid getTD
X1
TBG2 TB6
54
1
2
MachineS tart
55
56
3
2 1
TB3
31
2 1
TB2
32
13
S1
Lube-Mizer
A1CR1 A2
4
S2
CA2SK20
14
Overload
OL1
97
P1
2
TB6
CR1
52
Optional
G
X2
57
X1
98
R
X2
1M
1
71
2
72
1
3
53
TB1
14
13
OL1
95
58
A1 2M A2
96
BladeS tart
BladeS top
59
60
1
S3A
61
2
3
13
A1CR2 A2
4
S4A
CA2SK20
14
CR2
Fault
62
X1
FeedS tart
64
63
R
X2
53
16mtw re d
3 S5 4
FeedS top
BladeS tart
67
1
S6
2
1
S4B
R1C
66
1
S3B
R1A
LI1
2
10V
68
3
AI1
69
2
COM
70
1
ATV31H075M2
LI2
SR0007C
R2C
SHRControlRev .A
230V3ph20hp
R1B
24V
BladeS top
65
22mtw b lu
U1
2
P2
VR1
SpeedAdj
1K
R2A
22mtw b lu
FIG. 7-2DIAGRAMME DU SYMBOLE
7-2
SRdoc102612
Informations électriques
Informations électriques
Diagrammes des symboles électriques
7
SHR20-H
Informations électriques
SRdoc102612
7-3
Informations électriques
7 Diagrammes des symboles électriques
460 VAC 3ph 50/60Hz
1
Q1
40A
TBG1
35A Class J TD
8 MTW blk
10
11
12
OL1
8 MTW blk
8 MTW blk
LRD1532
1M
F1
13
L1
T1
L1
T1
16
T1
F2
14
L2
T2
L2
T2
17
T2
F3
15
L3
T3
L3
T3
18
T3
M1
20HP 230/460V 50/60Hz 3P
8 MTW grn
25-32A
Set @ 30A
LC1D25BD
6A Class CC TD
14 MTW blk
16 MTW blk
U1
2M
F4
19
L1
T1
22
F5
20
L2
T2
23
F6
21
L3
T3
24
ATV31H075N4
R/L1
U/T1
S/L2
V/T2
T/L3
W/T3
LC1D09B7
2
25
T1
26
T2
27
T3
M2
1HP 208-230/460V 3P
16 MTW grn
TBG2
16 MTW grn
CR2
40
23
24
43
Red
A1 1M A2
HM1
~
Brake
Hr. Meter
+ BR1 -
~
41
14 MTW blk
44
Black
White
53
F7
51
F8
14 MTW blu
3A Class CC TD
16 MTW red
Machine On
CB1
T1 500VA
28
X1
H4
D13A
F9
H2
29
1
2
TB4
20A Midget TD
H3
24VAC
Machine
STOP
16 MTW red
50
2
JPR1
16 MTW grn
X2
H1
230/460-24V
1
1
54
TB5
2
1
31
TB3
2
1
32
TB2
23
1
X1
2
55
56
3
13
S1
A1CR1 A2
4
S2
CA2SK20
14
CR1
CR1
1
24
53 TBG2 TB6
OL1
Overload
57
97
X1
98
R
X2
1M
P1
Lube-Mizer
2
TB6
Machine Start
52
Optional
G
X2
1
71
2
72
3
53
14
OL1
13
58
1
95
TB1
A1 2M A2
96
Blade Start
Blade Stop
59
60
1
S3A
61
2
3
13
A1CR2 A2
4
S4A
CA2SK20
14
CR2
Fault
62
X1
R
X2
Feed Start
64
53
16 MTW red
63
3 S5 4
Feed Stop
Blade Start
67
1
S6
2
1
S4B
22 MTW blu
U1
2
R1C
24V
Blade Stop
65
66
1
S3B
R1B
R1A
10V
LI1
2
AI1
ATV31H075N4
LI2
COM
R2C
SHR Control Rev. A
460V 3ph 20hp
SR0008C
P2
68
3
69
2
70
1
VR1
Speed Adj
1K
R2A
22 MTW blu
FIG. 7-3 DIAGRAMME DU SYMBOLE
7-4
SRdoc102612
Informations électriques
Informations électriques
Diagrammes des symboles électriques
7
SHR20-380
380 VAC 3ph 50/60Hz
1
Q1
40A
TBG1
35A Class J TD
8 MTW blk
10
11
12
OL1
8 MTW blk
8 MTW blk
LRD1532
1M
F1
13
L1
T1
L1
T1
16
T1
F2
14
L2
T2
L2
T2
17
T2
F3
15
L3
T3
L3
T3
18
T3
M1
20HP 230/460V 50/60Hz 3P
8 MTW grn
25-32A
Set @ 30A
LC1D25BD
6A Class CC TD
14 MTW blk
16 MTW blk
2M
U1
F4
19
L1
T1
22
F5
20
L2
T2
23
F6
21
L3
T3
24
ATV31H075N4
R/L1
U/T1
S/L2
V/T2
T/L3
W/T3
LC1D09B7
2
25
T1
26
T2
27
T3
M2
1HP 208-230/460V 3P
16 MTW grn
TBG2
16 MTW grn
CR2
40
23
24
43
Red
A1 1M A2
HM1
~
Brake
Hr. Meter
+ BR1 41
~
14 MTW blk
44
Black
White
53
F7
51
F8
14 MTW blu
3A Class CC TD
29
28
H4
16 MTW red
Machine On
CB1
T1 500VA
380/400/415 pri
12/24 sec
X1
D13A
F9
1
2
TB4
20A Midget TD
H3
Machine
STOP
16 MTW red
50
2
JPR1
1
1
54
TB5
2
24VAC
X2
2
1
32
TB2
55
56
13
S1
1
Lube-Mizer
71
2
72
3
53
14
CA2SK20
14
Overload
OL1
1M
1
4
S2
57
52
97
P1
TB6
A1CR1 A2
CR1
53 TBG2 TB6
Optional
2
CR1
24
1
1
31
TB3
23
16 MTW grn
X4
H1
2
G
X2
Machine Start
3
X3
H2
X1
X1
98
R
X2
OL1
58
13
95
1
A1 2M A2
96
TB1
Blade Start
Blade Stop
59
60
1
S3A
61
2
3
13
A1CR2 A2
4
S4A
CA2SK20
14
CR2
Fault
62
X1
R
X2
Feed Start
64
53
16 MTW red
63
3 S5 4
Feed Stop
Blade Start
67
1
S6
2
1
S4B
R1C
66
1
S3B
R1B
R1A
24V
Blade Stop
65
22 MTW blu
U1
2
10V
LI1
2
AI1
ATV31H075N4
LI2
COM
R2C
SHR Control Rev. A
380V 3ph 20hp
SR0055B
P2
68
3
69
2
70
1
VR1
Speed Adj
1K
R2A
22 mtw blu
FIG. 7-4DIAGRAMME DU SYMBOLE
Informations électriques
SRdoc102612
7-5
Informations électriques
7 Diagrammes des symboles électriques
SHR25-L
230 VAC 3ph 50/60Hz
1
Q1
100A
TBG1
90A Class J TD
6 mtw blk
10
11
12
OL1
6 mtw blk
6 mtw blk
LR2D3563
1M
F1
13
L1
T1
L1
T1
16
T1
F2
14
L2
T2
L2
T2
17
T2
F3
15
L3
T3
L3
T3
18
T3
M1
25HP 230/460V 50/60Hz 3P
8 mtw grn
63 - 80A
Set @ 73A
LC1D65BD
15A Class CC TD
14 mtw blk
16 mtw blk
2M
U1
F4
19
L1
T1
22
F5
20
L2
T2
23
L3
T3
ATV31H075M2
R/L1
U/T1
S/L2
V/T2
W/T3
LC1D09B7
2
25
T1
26
T2
27
T3
M2
1HP 208-230/460V 3P
16 mtw grn
TBG2
16 mtw grn
CR2
40
24
43
Red
~
23
+ BR1
Hr. Meter
41
~
14 mtw blk
A1 1M A2
HM1
Brake
44
Black
White
53
F7
51
F8
14 mtw blu
5A Class CC TD
16 mtw red
Machine On
D13A
T1 500VA
X1
28
F9
H2
29
H4
CB1
1
2
TB4
20A Midget TD
H3
24VAC
Machine
STOP
16 mtw red
50
2
JPR1
16 mtw grn
X2
H1
230/460-24V
1
1
54
TB5
2
1
31
TB3
2
32
1
TB2
23
1
X1
2
55
56
3
A1CR1 A2
4
S2
13
S1
CA2SK20
14
CR1
CR1
1
24
53 TBG2 TB6
Overload
OL1
57
97
X1
98
R
X2
1M
P1
Lube-Mizer
2
TB6
Machine Start
52
Optional
G
X2
1
71
2
72
3
14
OL1
13
58
1
95
TB1
53
A1 2M A2
96
Blade Start
Blade Stop
59
60
1
S3A
61
2
3
A1CR2 A2
4
S4A
13
CA2SK20
14
CR2
Fault
62
X1
R
X2
Feed Start
64
53
16 mtw red
63
3 S5 4
Feed Stop
Blade Start
67
1
S6
2
1
S4B
R1C
66
1
S3B
R1B
R1A
24V
Blade Stop
65
22 mtw blu
U1
2
10V
LI1
2
AI1
ATV31H075M2
LI2
COM
R2C
SHR Control Rev. A
230V 3ph 25hp
P2
68
3
69
2
70
1
VR1
Speed Adj
1K
R2A
22 mtw blu
SR0009B
FIG. 7-5 DIAGRAMME DU SYMBOLE
7-6
SRdoc102612
Informations électriques
Informations électriques
Diagrammes des symboles électriques
7
SHR25-H
460 VAC 3ph 50/60Hz
1
Q1
63A
TBG1
45A Class J TD
8 MTW blk
10
11
12
OL1
8 MTW blk
1M
8 MTW blk
LRD35
F1
13
L1
T1
L1
T1
16
T1
F2
14
L2
T2
L2
T2
17
T2
F3
15
L3
T3
L3
T3
18
T3
M1
25HP 230/460V 50/60Hz 3P
8 MTW grn
30 - 38A
Set @ 36A
LC1D32BD
6A Class CC TD
14 MTW blk
16 MTW blk
U1
2M
F4
19
L1
T1
22
F5
20
L2
T2
23
F6
21
L3
T3
24
ATV31H075N4
R/L1
U/T1
S/L2
V/T2
T/L3
W/T3
LC1D09B7
2
25
T1
26
T2
27
T3
M2
1HP 208-230/460V 3P
16 MTW grn
TBG2
16 MTW grn
CR2
40
23
24
43
Red
A1 1M A2
HM1
~
Brake
Hr. Meter
+ BR1 -
~
41
14 MTW blk
44
Black
White
53
F7
51
F8
14 MTW blu
3A Class CC TD
16 MTW red
Machine On
D13A
T1 500VA
X1
28
F9
H2
29
H4
CB1
1
50
2
TB4
20A Midget TD
H3
24VAC
2
1
54
TB5
2
1
31
TB3
2
1
32
TB2
JPR1
16 MTW grn
X2
H1
23
230/460-24V
1
X1
Machine
STOP
16 MTW red
1
2
55
56
3
13
S1
2
TB6
CA2SK20
14
CR1
CR1
1
24
53 TBG2 TB6
Overload
OL1
57
97
X1
98
R
X2
1M
P1
Lube-Mizer
X2
A1CR1 A2
4
S2
52
Optional
G
Machine Start
1
71
2
72
3
53
14
OL1
13
58
1
95
TB1
A1 2M A2
96
Blade Start
Blade Stop
59
60
1
S3A
61
2
3
13
A1CR2 A2
4
S4A
CA2SK20
14
CR2
Fault
62
X1
R
X2
Feed Start
64
53
16 MTW red
63
3 S5 4
Feed Stop
Blade Start
67
1
S6
2
1
S4B
22 MTW blu
U1
2
R1C
24V
Blade Stop
65
66
1
S3B
R1B
R1A
10V
LI1
2
AI1
ATV31H075N4
LI2
COM
R2C
SHR Control Rev. A1.00
460V 3ph 25hp
SR0010C
P2
68
3
69
2
70
1
VR1
Speed Adj
1K
R2A
22 MTW blu
FIG. 7-6 DIAGRAMME DU SYMBOLE
Informations électriques
SRdoc102612
7-7
Informations électriques
7 Diagrammes des symboles électriques
Option de LMS-SHR Lube-Mizer
Lube-Mizer Option (SHR)
SW7
L1
Red
R1
X2
X1
Red
47K
On
7
4
5
4610 Timer
3
Red
2
Red
Red
F10 4A
TM1
D1
GI750
Blu
2
P1
72
1
71
24VAC
3
53
TB6.3
Red
1
6
Pulse
TB1.2
R2
47K
VR2
500K
16/2 S0
SR0047B
M3
FIG. 7-7 DIAGRAMME DU SYMBOLE
7-8
SRdoc102612
Informations électriques
Informations électriques
Liste des composants électriques
7.2
7
Liste des composants électriques
Composant
N° de pièce du
fabricant
Fabricant
N° pièce
Wood-Mizer
Désignation
1M
LC1D32BD
Carré D
052465
Contacteur, 3 pôles 24 V CC 32A (SHR25-H
seulement)
LC1D65BD
Square D
052516
Contacteur, 3 pôles 24VCC 65A (SHR25-L
seulement)
LC1D25BD
Carré D
051322
Contacteur, 3 pôles 24 V CC (SHR20-H/SHR20-380
seulement)
LC1D50BD
Carré D
025013
Contacteur, 3 pôles 24VCC 50 A (SHR10/SHR20-L
Seulement)
2M
LC1D09B7
Carré D
025290
Contacteur, 3 pôles 9 A, bobine 24 VCC
T2
4610A-4-1-A
Commandes de
l’artisan
052614
Commande de minuterie, cycle à répétition 24
VCC 5 A (Option LMS Seulement)
BR1
GBPC 3502
Fils électriques
E10456
Redresseur en pont, 200 PIV 35A
CB1
MG24507
Carré D
052463
Disjoncteur, courbe D 13A 1P
CR1, CR2
CA2SK20B7
Carré D
052464
Relais de Commande, 2NO 24VACC
D1
---
---
052616
Ensemble diode, graissage de SHR ( Option de
LMS Seulement)
F1, F2
JTD045
Petit fusible
052458
Fusible temporisé, 45 A classe J (SHR25-H
seulement)
JTD060
Petit fusible
052733
Fusible temporisé, 60 A classe J (SHR10-H
seulement)
JTD090
Petit fusible
052515
Fusible temporisé, 90 A classe J (SHR25-L
seulement)
JTD035
Petit fusible
052506
Fusible temporisé, 35 A classe J
(SHR20-H/SHR20-380 seulement)
JTD070
Petit fusible
052521
Fusible temporisé, 70A classe J (SHR20-L
seulement)
JTD045
Petit fusible
052458
Fusible temporisé, 45A classe J (SHR25-H
seulement)
JTD090
Petit fusible
052515
Fusible temporisé, 90A classe J (SHR25-L
seulement)
JTD035
Petit fusible
052506
Fusible temporisé, 35A classe J
(SHR20-H/SHR20-380 seulement)
JTD070
Petit fusible
052521
Fusible temporisé, 70A classe J (SHR20-L
seulement)
CCMR006
Petit fusible
052456
Dispositif de surcharge, 6A 600V CCMR
(SHR20-H/SHR20-380/SHR25-H seulement)
CCMR015
Petit fusible
052513
Dispositif de surcharge, 15A 600V CCMR
(SHR10/SHR20-L/SHR25-L seulement)
F6
CCMR006
Petit fusible
052456
Dispositif de surcharge, 6A 600V CCMR
F7, F8
KLDR003
Petit fusible
052454
Dispositif de surcharge, 3A 600V KLDR
(SHR20-H/SHR20-380/SHR25-H seulement)
KLDR005
Petit fusible
052511
Dispositif de surcharge, 5A 600V KLDR
(SHR10/SHR20-L/SHR25-L seulement)
FLM020
Petit fusible
052455
Fusible temporisé du projecteur, 20A 250V CA
F3
F4, F5
F9
Informations électriques
SRdoc102612
7-9
7
Informations électriques
Liste des composants électriques
F10
F997-ND
Petit fusible
024150-4
HM1
T14BH517BC95
ENM Company
015401
Horomètre, support rectangulaire
M1
SSF4S10T1B55
TP2MB6
Lincoln
038487
Moteur monophasé, 10 HP 1725 tr/min (SHR10
Seulement)
LM60008
Lincoln
038486
Moteur, 20 HP 1755 tr/min (SHR20 Seulement)
LM60009
Lincoln
038485
Moteur, 25 HP 1755 tr/min (SHR20 seulement)
M2
110048
Leeson
047486
Moteur d’avance, 1 HP CA
M3
050029
Wood-Mizer
050029
Ensemble pompe, graissage (Option LMS
Seulement)
OL1
LRD1532
Carré D
052505
Relais de Surcharge, 25-32A Classe 10
(SHR20-H/SHR20-380 seulement)
LR2D3559
Carré D
052522
Relais de Surcharge, 48-65A Classe 20 (SHR20-L
seulement)
LR2D3563
Carré D
052517
Relais de Surcharge, 63-80A Classe 20 (SHR25-L
Seulement)
LRD35
Carré D
052466
Relais de Surcharge, 30-38A Classe 10 (SHR25-H
Seulement)
OT32E3
RSA, Inc
050903
Déconnexion sans fusible, 40A 3P
(SHR20-H/SHR20-380 Seulement)
OT45E3
RSA, Inc
050881
Déconnexion, 63Amp 600V 3P (SHR25-H
Seulement)
OT100E3/B
RSA, Inc
050906
Déconnexion sans fusible, 100A 3P
(SHR10/SHR20-L/SHR25-L Seulement)
Q1
OHY45J5
RSA, Inc
050907
Opérateur, prise pistolet Rouge/jaune
OXP5X265
RSA, Inc
050908
Arbre, Déconnexion de la prise pistolet 265mm
R1, R2
---
---
024591
Bloc de résistance, minuterie de graissage jaune
47K( option LMS seulement)
S1
KB5AT42
Carré D
052497
Disjoncteur push-pull XB5, Arrêt d’Urgence complet
ZBE102
Carré D
050540
Contact, NC ZBE102
S2
S3/S4
S5/S6
SW7
7-10
Fusible rose de la lame, 4A ATO (option LMS
seulement)
ZB5AW333
Carré D
052503
Interrupteur ZB5, éclairement lumineux vert PB
ZB5AW0B31
Carré D
052502
Corps d’interrupteur, 22mm DEL verte 1NO 24V
XB5
ZB5AW833743
Carré D
052499
Interrupteur à prolongement rouge encastré, 2 PB
avec veilleuse verte
ZB5AW0B45
Carré D
052498
Corps d’interrupteur, 22mm DEL rouge 1NO 24V
XB5
ZBE102
Carré D
050540
Contact, NC ZBE102 (Qté 2)
ZB5AW833743
Carré D
052499
Interrupteur à prolongement rouge encastré, 2 PB
avec veilleuse verte
ZB5AW0B45
Carré D
052498
Corps d’interrupteur, 22mm DEL rouge 1NO 24V
XB5
ZB5AW0B33
Carré D
052612
Corps d’interrupteur, 22mm DEL verte 2NO 24V
(option LMS seulement)
ZB5AK1333
Square D
052613
Tête du sélecteur, 22 mm lumière verte (option LMS
seulement)
SRdoc102612
Informations électriques
Informations électriques
Liste des composants électriques
T1
7
9070TF500D2
Carré D
052453
Transformateur, 208-480V/24V 500VA
(SHR10/SHR20-L/SHR20-H/SHR25-L/SHR25-H
seulement)
9070T500D2
Carré D
052773
Transformateur, 380/400/415-12/24V 500VA 500 VA
(SHR20-380 seulement)
TM1
4610A-4-1-A
Commandes de
l’artisan
052614
Commande de la minuterie, cycle répétitif, 24V CA
5 A (Option LMS Seulement)
TB1-TB5
DN-Q12
Automation directe
052461
Borne, 1 rangée sans vis 12 GA
TB6
DN-Q12-1-2
Automation Directe
052462
Borne, 1 rangée/ 2 connections sans vis 12 GA
TBG1
DN-QG8
Automation Directe
052459
Borne, 8GA GND sans vis
(SHR20-H/SHR20-380/SHR25-H Seulement)
DN-G4
Automation Directe
052525
Borne, 4GA GND Sans vis
(SHR10/SHR20-L/SHR25-L Seulement)
TBG2
DN-QG12
Automation Directe
052460
Borne, 12GA GND sans vis
U1
052481
Wood-Mizer
052481
Ensemble d’entraînement à CA avec/logiciel
(SHR20-H/SHR20-380/SHR25-H seulement)
052518
Wood-Mizer
052518
Ensemble d’entraînement à CA avec/logiciel
(SHR10/SHR20-L/SHR25-L Seulement)
VR1
052451
Wood-Mizer
052451
Ensemble potentiomètre, commande d’avance IK
SHR
VR2
024590
Wood-Mizer
024590
Ensemble potentiomètre, commande du Lube-Mizer
(Option LMS Seulement)
Informations électriques
SRdoc102612
7-11
7
7.3
Informations électriques
Schémas d’installation des composants
Schémas d’installation des composants
Boîtier de commande (SHR20-H/SHR20-380/SHR25-H)
T 1
P r i m a r y
F 1
F 4 F 5 F 6
F 3
F 2
Q 1 TBG1
L 1 L 2L 3
F 7
F 8
U S E
C LU AS SE S CLAU SS SE
C C
C C
C L A S S
C C
F U S E S F U S E S F U S E S
O NY L
O NY L
O NY L
R TA E D : 6R 0TA0E VD : 6R 0TA0E VD : 6 0 0 V
F 9
,
3 0 A,
3 0 A,
3 0 A
T 1T 2T 3
S e c o n d a r y
U 1
1 M
C B 1
2 M
T B
C R 1 C R 21 L
1 -5
1 N 3O 2 N 3O A 1 NO3 2 N 3O A 1
1
L 2
3L2
1L1
L 3
5L3
5
3
1 3N O2 1N C A 1
2 1N C
1 3N O
A 1
A 2
1 N
4 O2 2N C
A 2
AT V 3 1 H 0 7 5 N 4
2
1 N 4O 2 N 4O A 2
1 N 4O 2 N 4O A 2
2
TBG2
2 2N C
1 4N O
T 1
4
T 2
6
T 3
T
2T
T
1
4T
2
T
6T 3
B R 1
TB6
O L 1
SR0041B
FIG. 7-8
7-12
SRdoc102612
Informations électriques
Informations électriques
Boîtier de commande (SHR20-L/SHR25-L)
7
Boîtier de commande (SHR20-L/SHR25-L)
T 1
P r i m a r y
F 1
F
6
C B 1
FF 2
F
F 5
4
6
F
3
F F3
7
Q 1
F
8
1L
F 7
3L
1
2
5L
3
IO N
O
O F F
F 8
G N
TBG1
F 9
2T
4T
1
2
6T
5
L 3
4
S e c o n d a r y
U 1
A 1
A 2
1
F 4 F 5
T B
1 N 3O 2 N 3O A 11 N 3O 2 N 3O A 1
L 13
L 2
5
1 3N O
2 1N C
L 2
L 3
A 1
AT V 3 15HM027
U S E
C L UA SS ES
C C
F U S E S
2 1
L C 1
N
1 3N C
D 6 5
2 1N O
( L C 1 D 6 5ABD )
2 M
C R 1 C R 21
1 -5
3
L 1
1 M
C L A S S
C C
F U S E S
O NY L
O NY L
R TA E D : 6 R0 TA0 EV D : 6 0 0 V
,
3 0 A
,
1 4N O
2 2N C
3 0 A
2
2
1 4N O2 2N C
1 N 4O 2 N 4O A 21 N 4O 2 N 4O A 2
2
TBG2
T 14
T 26
A 2
T 3
2
6
T 2
T 3
N O
2
T 1
S
E
T
N C
9 7
4
A E
OH
T E S T
9 8
2
N
A 2
R
A
B R 1
TB6
4
T 1
9 5
T 2
9 6
6
T 3
O L 1
SR0042C
FIG. 7-9
Informations électriques
SRdoc102612
7-13
7
Informations électriques
Boîtier de commande (SHR10)
Boîtier de commande (SHR10)
T1
Primary
F1
F
6
CB1
Q1
F F2
F5
4
F
3
L1
F7
L2
L3
3I 5
ON
1
F8
O
OFF
TBG1
F9
2 T1 4 T2 6 T4
Secondary
U1
A2
A1
1
F4
F5
2M
CR1
TB 1-5
CR2
1
13NO 23NO A1 13NO 23NO A1
13
USE
USE
CLASS
CLASS
CC FUSES CC FUSES
ONLY
ONLY
RATED:
RATED:
600V, 30A 600V, 30A
ATV31H075M2
L1 3
L2
NO 21
L1
3
L2
5
L3
LC1
5
L3
NC
A1
21
N
13 NC
21 NO
1M
14
14NO 24NO A2 14NO 24NO A2
2
TBG2
TB6
NO 22
T1 4
T2
NC
A2
6
T3
2
2
T1
4
T2
6
T3
N
A2
BR1
SR0056
FIG. 7-10
7-14
SRdoc102612
Informations électriques
Informations électriques
Panneau de porte du Boîtier de commande
7
Panneau de porte du Boîtier de commande
S5
S4
V1
S2
S6
S3
S1
Q1
V2
SW7
HM1
SR0054
FIG. 7-11
Informations électriques
SRdoc102612
7-15
INDEX
A
F
alignement 5-1
galets presseurs 5-18
guides de lame
déflecteur (standard) 5-15
espacement de la collerette du galet 5-14
espacement du bloc (haute performance) 5-17
inclinaison horizontale 5-12
inclinaison verticale 5-10
installation 5-7
niveau des blocs (haute performance) 5-16
guides de lames
déflexion 5-9
inclinaison de la tête de scie 5-6
volants de la lame 5-1
fonctionnement
ajustement de l’inclinaison 3-11
ajustement du galet presseur 3-12
arrêt de la machine 3-9
branchement électrique 3-2
démarrage de la machine 3-8
guidage de la lame 3-6
haut/bas 3-10
installation 3-1
installation de la lame 3-3
le système de lubrification Lube-Mizer 3-15
procédure de fonctionnement 3-21
système d’arrosage 3-13
tables de chargement (optionnelles) 3-18
tension de la lame 3-4
vérifications avant utilisation 3-20
E
entretien
autres instructions 4-12
chaînes de tensionnage. 4-8
comment enlever la sciure 4-4
courroies de volant mobile 4-5
guide-lame 4-1
Lube-Mizer (Optionnel). 4-13
palier d'entraînement 4-10
rouleaux d’alimentation 4-11
tension des courroies 4-6
tuyaux d’arrosage. 4-13
I
Information de service
identification du matériel et du client. 1-5
Informations électriques
liste des composants 7-9
Schémas d’installation des composants 7-12
informations électriques 7-1
diagrammes des symboles 7-1
introduction
dimensions 1-6
spécifications 1-8
P
pièces de rechange
boîtier de commande et les harnais. 6-37
carters et chute de sciure 6-18
chaîne du rouleau presseur 6-34
Comment utiliser de la liste des pièces de rechange
i
SRdoc102612
Index
6-1
décalcomanie de la tête de coupe 6-20
Ensemble d’inclinaison de la tête de scie 6-35
ensemble Galet presseur 6-31
Ensemble mât 6-21
ensemble moteur d’avance 6-29
entraînement de la lame 6-11
Galets d’alimentation fixes 6-30
glissière d’entraînement 6-28
Guide-lame
côté libre (haute performance) 6-4
Côté libre (standard) 6-2
guides de lame
côté entraînement (haute performance) 6-9
Guides-lame
côté entraînement (standard) 6-7
Les carters de la courroie d’entraînement et le
solénoïde du frein. 6-25
logement des guides de lame 6-15
moteur de la lame 6-27
pompe Lube-Mizer 6-42
système d’arrosage 6-17
système Haut/bas 6-23
table d’extrémité (optionnelle) 6-40
Table latérale (optionnelle) 6-41
tables d’avance optionnelles 6-39
Vis de gorge du milieu 6-16
volant libre 6-13
S
sécurité
instructions 2-2
symboles 2-1
service information
branch locations 1-3
general contact info 1-2
T
tendeur
entretien 4-12
Index
SRdoc102612
ii

Manuels associés