Brink Renovent Excellent P300 Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Brink Renovent Excellent P300 Guide d'installation | Fixfr
Renovent Excellent P300
CONSIGNES D‘INSTALLATION
(français)
WWW.BRINKAIRFORLIFE.NL
ϲϭϱϲϲϴͳ
Renovent Excellent P300
À CONSERVER PRÈS DE L’APPAREIL
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, les personnes avec des capacités
physiques ou mentales réduites et les personnes ayant des connaissances et une expérience
limitées si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil en toute
sécurité et s’ils sont conscients des possibles dangers.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins qu’ils sont sous
surveillance constante.
Les enfants âgés entre 3 et 8 ans ne peuvent mettre l’appareil sous ou hors tension que s’ils
sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions claires sur l’utilisation sûre de l’appareil et s’ils
comprennent les dangers possibles, à condition que l’appareil ait été placé et installé dans la position
QRUPDOHG¶XWLOLVDWLRQ/HVHQIDQWVkJpVHQWUHHWSHXYHQWQHSDVLQVpUHUOD¿FKHGDQVODSULVHQL
QHWWR\HURXPRGL¿HUOHVUpJODJHVGHO¶DSSDUHLOQLHႇHFWXHUODPDLQWHQDQFHGHO¶DSSDUHLOTXLVHUDLW
QRUPDOHPHQWHႇHFWXpHSDUO¶XWLOLVDWHXU/HVHQIDQWVQHSHXYHQWSDVMRXHUDYHFO¶DSSDUHLO
Si vous avez besoin d’un nouveau câble d’alimentation, commandez toujours la pièce de
remplacement auprès de Brink Climate Systems B.V. Pour éviter des situations dangereuses,
XQHFRQQH[LRQVHFWHXUHQGRPPDJpQHGRLWrWUHUHPSODFpHTXHSDUXQH[SHUWTXDOL¿p
PAYS: FR
Sommaire
1
1.1
1.2
Livraison........................................................ 1
Contenu de la livraison ................................... 1
Accessoires Renovent Excellent P300 ........... 2
9
9.1
9.2
Entretien ...................................................... 23
1HWWR\DJHGX¿OWUH ........................................ 23
Entretien ....................................................... 24
2
Application .................................................... 5
10
10.1
6FKpPDVpOHFWULTXHV .................................. 26
Schéma de principe ...................................... 26
3
3.1
3.2
3.3
Modèle ...........................................................
Informations techniques .................................
Raccords et dimensions .................................
Vue éclatée de l’appareil ................................
6
6
7
8
4
4.1
4.2
4.3
Fonctionnement............................................
Description......................................................
Conditions de bypass .....................................
Sécurité anti-gel..............................................
9
9
9
9
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.5.1
5.5.2
5.5.3
Installation.....................................................
Installation : généralités ..................................
Pose de l'appareil ...........................................
Racc. de l'évacuation de la condensation ......
Raccordement des conduites .........................
Raccordements électriques ............................
5DFFRUGHPHQWGHOD¿FKHVHFWHXU ..................
Raccordement du sélecteur de position .........
Branchement du conn. eBus ...........................
10
10
10
10
10
12
12
12
12
6
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.3
6.4
6.5
$ႈFKDJHjO pFUDQ ........................................
Explication générale du tableau de comm......
Situation de service ........................................
eWDWGHODVRXႉHULH .........................................
$ႈFKDJHGXGpELWG DLU ...................................
Texte d'avertissement en situation de service..
Menu de réglage.............................................
0HQXG DႈFKDJH ............................................
Menu de maintenance ....................................
13
13
14
14
14
15
16
17
18
7
7.1
7.2
7.3
7.4
Mise en service .............................................
Mise en marche et arrêt de l'appareil .............
Réglage du débit d'air.....................................
Autres réglages installateur ............................
Réglage par défaut (usine) .............................
19
19
20
20
20
8
8.1
8.2
Dérangement................................................. 21
Analyse du dérangement................................ 21
&RGHVG DႈFKDJH ........................................... 21
11
11.1
11.2
11.2.1
11.2.2
11.2.3
Raccord. s électriques des accessoires ..
Raccordement des connecteurs ...................
Exemples de racc. du sélecteur de position .
6pOHFWGHSRVDYHFLQGLFDWHXUGH¿OWUH ........
7pOpFRPPDQGH VDQVLQGLFDWHXUGH¿OWUH ...
Sélecteur de position supplémentaire avec
LQGLFDWHXUGH¿OWUH .........................................
11.2.4 Télécommande de sélecteur de position
supplémentaire ............................................
11.3
Connexion au moyen d'un eBus; débit d'air
identique pour tous les appareils ..................
11.4
Branchement du capteur RH (capteur d’huidité)...............................................................
11.5
Schéma de câblage du raccordement du
UpFKDXႇHXUVHFRQGDLUH .................................
27
27
28
28
28
28
28
29
29
30
12
12.1
12.2
Maintenance ................................................ 31
Vue éclatée ................................................... 31
Articles de maintenance ............................... 32
13
Valeurs de réglage ...................................... 34
Renovent Excellent P300
Déclaration de conformité............................. 35
Fiche de données sur le produit conforme à
Ecodesign ..................................................... 36
615668-E
Chapitre 1
Livraison
1.1 Contenu de la livraison
Avant de commencer l'installation de l'appareil à récupération de chaleur, veuillez contrôler s'il a été livré complet et intact.
Le contenu de la livraison de l'appareil à récupération de chaleur Renovent Excellent P300 est composé des éléments suivants:
c Appareil à récupération de chaleur type Renovent Excellent P300
d Kit d'étrier de suspension murale composé de:
• 2x bandes de suspension
• 3x petits butoirs
• 1x bande en caoutchouc
• 2x rondelles en caoutchouc
• 1x manuel de montage
e Raccordement en PVC de l'évacuation de la condensation composé de:
‡[PDQFKRQ¿OHWpV\QWKpWLTXHGH´
‡[MRLQWG pWDQFKpLWp
• 1x raccord en PVC à coller de 32mm
d Le kit de documentation est composé de:
• 1x livret d'instructions courte
2
1
4
3
Renovent Excellent P300
615668-E
1
Chapitre 1
Livraison
1.2 Accessoires Renovent Excellent P300
Description de l’article
Code
d’article
Répartiteur RJ12
510472
Émetteur télécommande 2 positions (pile comprise)
532170
Émetteur télécommande 4 positions (pile comprise)
532171
Récepteur télécommande (pour modèle à pile)
532172
Ensemble télécommande 2 positions (1 émetteur & 1 récepteur)
532173
Ensemble télécommande 4 positions (1 émetteur & 1 récepteur)
532174
6pOHFWHXUjSRVLWLRQVHQFDVWUDEOH VDQVLQGLFDWLRQGH¿OWUH
Livré avec plaque d’encastrement et applique
540214
6pOHFWHXUjSRVLWLRQVHQFDVWUDEOHDYHFLQGLFDWLRQGH¿OWUHEODQFEUDQchement modulaire. Livré avec plaque d’encastrement et applique
540262
3UpFKDXႇHXUpOHFWULTXH VXSSOpPHQWDLUH Excellent P300 Ø 160mm
310642
2
Renovent Excellent P300
615668-E
Chapitre 1
Livraison
Description de l’article
Code d’article
(VHPEOH¿OWUH[,62H30 ) ¿OWUH unité)
531771
(VHPEOH¿OWUH[,62&RDUVH * [,62H30 ) unités)
531773
Capteur RH
310657
Support de montage Excellent
217035
ƜFKDQJHXUGHFKDOHXUG¶HQWKDOSLH
532059
Servicetool
531961
Renovent Excellent P300
615668-E
3
4
Renovent Excellent P300
615668-E
Chapitre 2
L'appareil Brink Renovent Excellent P300 est une unité de
ventilation à récupérateur de chaleur avec ventilateurs économiques. Caractéristiques du Renovent Excellent P300 :
• réglage en continu des débits d'air par le tableau de commande.
‡ SUpVHQFHG XQLQGLFDWHXUGH¿OWUHVXUO DSSDUHLOHWSRVVLELOLWp
G LQGLFDWLRQGX¿OWUHVXUOHVpOHFWHXUGHSRVLWLRQ
• tout nouveau réglage antigel intelligent qui veille à ce que
l'appareil continue de fonctionner de manière optimale sous
de basses températures.
• niveau acoustique faible.
• équipé standard d'un clapet de bypass fonctionnant automatiquement.
• économique en énergie.
• rendement élevé.
Application
/H5HQRYHQW([FHOOHQW3HVWIRXUQLG XVLQHDYHFXQH¿FKH
secteur 230 V et un raccordement pour un sélecteur de position basse tension à l'extérieur de l'appareil.
Attention:
Contrôlez correctement la position de ces
conduites en fonction des plans de raccordement §3.2.
Le Renovent Excellent P300 est uniquement disponible :
• le “Renovent Excellent P300”
Le Renovent Excellent P300 est disponible en modèle droite
RXJDXFKH(QFDVGHPRGqOHJDXFKHOHV¿OWUHVVHWURXYHQWj
JDXFKHGHUULqUHODWUDSSHGHV¿OWUHVHQFDVGHPRGqOHGURLWH
OHV¿OWUHVVHWURXYHQWjGURLWHGHUULqUHODWUDSSHGHV¿OWUHV3RXU
la position correcte des conduites de raccordement et leurs
dimensions, voir le §3.2.
Types de modèles Renovent Excellent P300
Type
0RGqOH*RX'
Position des conduites d'air
Alimentation
Type de code
Modèle gauche 4 raccordements sur le dessus
Fiche secteur 4/0 L
Version droite
Fiche secteur 4/0 R
Renovent Excellent P300
4 raccordements sur le dessus
Renovent Excellent P300
615668-E
5
Chapitre 3
Modèle
6SpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV
Renovent Excellent P300
Tension d’alimentation [V/Hz]
230/50
Degré de protection
IP20
Dimensions(b x h x d) [mm]
677 x 765 x 564
Diamètre de conduite [mm]
Ø160
Diamètre extérieur d’évacuation de la condensation [mm]
Ø32
Poids [kg]
38
,62&RDUVH * ,62H30 ) en option en provenance de l’extérieur)
&ODVVHGH¿OWUH
Position ventilateur (réglage par défaut (usine))
Capacité de ventilation
1
2
3
Capacité acoustique Excellent P300
Capacité de ventilation [m3K@
Niveau de capacité Pression statique [Pa]
acoustique Lw (A)
Émissions du boîtier [dB(A)]
&RQGXLWH³HQSURYHQDQFHGHO¶KDELWDWLRQ´>G% $ @
&RQGXLWH³YHUVOHORJHPHQW´>G% $ @
90
50
30
33
44
150
50
100
38
38
39
42
52
55
100
33
34
47
210
50
100
44
46
45
46
60
60
300
50
100
50
52
54
54
67
67
En pratique, la valeur peut diverger de 1 dB(A) en raison des tolérances de mesure
Résistance du réseau de conduites>3D@
500
450
70% (300m3/h, 150Pa)
53% (225m3/h, 84Pa)
400
36% (150m3/h, 38Pa)
25% (100m3/h, 17Pa)
350
systeemcurve
300
250
200
150
100
50
0
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
Débit volumique [m3K@
Système d’entrée de puissance selon la courbe (ligne pointillée)
,QVW>@
4Y>PñK@
3VW>3D@
8>9@
,>$@
3HO>:@
FRVij
70
300
150
230
0,89
107
0,5
53
225
84
230
0,43
52
0,5
36
150
38
230
0,23
24
0,4
25
100
17
230
0,16
14
0,4
6
Renovent Excellent P300
615668-E
Chapitre 3
Modèle
3.2 Aansluitingen en afmetingen Renovent Excellent P300
Renovent Excellent gauche 4/0
Renovent Excellent droite 4/0
1 = Vers le logement
2 = Vers l'extérieur
10 mm
3 = Sortie du logement
4 = En provenance de l'extérieur
7
5 = Raccordements électriques
Montage du kit de suspension murale
6 = Raccordement de l'évacuation de la condensation
Renovent Excellent P300
eWULHUGH¿[DWLRQPXUDOH YHLOOH]jSRVLWLRQQHU
correctement la bande, les rondelles et les petits
butoirs en caoutchouc)
615668-E
7
Chapitre 3
Modèle
3.3 9XHpFRUFKpHGHO¶DSSDUHLO
1
2
3
15
4
12
5
6
1
13
14
7
Vue arrière du capot d’écran
8
9
10
1 Branchement maintenance
Raccordement pour un ordinateur de maintenance
2 Écran et 4 touches de commande Interface entre l'utilisateur et le système électronique de réglage
3 Circuit de réglage
Contient le système électronique de réglage pour la fonctionnalité
4 Filtre d'extraction d'air
,O¿OWUHOHÀX[G DLUVRUWDQWGXORJHPHQW
5 Échangeur de chaleur
Assure la transmission de chaleur entre l'air d'amenée et d'extraction
6 Filtre d'amenée d'air
,O¿OWUHO DLUH[WpULHXUTXLHQWUHGDQVOHORJHPHQW
7 Clapet de bypass
Il dirige ou non l’air vers l’échangeur de chaleur (Ce clapet se situe dans les modèle 4/0
au-dessus de l’appareil)
8 Sonde de température extérieure
Elle mesure la température de l'air extérieur
9 Sonde thermostatique intérieure
Elle mesure la température de l'air qui sort du logement
10 Évacuation de la condensation
Racc. d'évacuation de la condensation (l'ensemble est livré séparément avec l'appareil)
11 Ventilateur d'extraction
Extrait l'air vicié de l'habitation vers l'extérieur du logement.
12 Ventilateur d'amenée
Refoule de l'air frais dans l'habitation
13
Connecteur modulaire du
sélecteur de position X2
5DFFRUGHPHQWYHUVOHVpOHFWHXUGHSRVLWLRQpYHQWXHOOHPHQWDYHFLQGLFDWHXUGH¿OWUH
14 Connecteur eBus X1
Branchement pour la commande de l'eBus
15 Câble d'alimentation 230 V.
Passage du câble d'alimentation 230 volt
8
Renovent Excellent P300
615668-E
Chapitre 4
Fonctionnement
4.1 Description
L'appareil est livré prêt à brancher sur le secteur et fonctionne
entièrement automatiquement. L'air vicié provenant de l'intéULHXU FKDXႇH O DLU IUDLV HW SURSUH SURYHQDQW GH O H[WpULHXU 'H
l'énergie est ainsi économisée et l'air frais est amené vers les
pièces souhaitées.
Le réglage est pourvu de trois positions de ventilation. Le débit
d'air est réglable par position de réglage.
4.2 Conditions de bypass
Le bypass monté standard permet d'amener de l'air frais de
O H[WpULHXUVDQVTX LOVRLWUpFKDXႇpSDUO pFKDQJHXUGHFKDOHXU
C'est surtout pendant les nuits d'été qu'il est souhaitable d'avoir
de l'air extérieur plus frais dans l'habitation. L'air chaud dans
l'habitation est alors très rapidement remplacé par de l'air extérieur plus frais.
Le clapet de bypass s'ouvre et se ferme automatiquement
lorsqu'un certain nombre de conditions est rempli (voyez le
tableau ci-dessous des valeurs de bypass).
Le fonctionnement du clapet de bypass peut être adapté avec
le numéro d'étape 9, 10 et le numéro d'étape 11 du menu de
réglage, (voir le chapitre 13).
Conditions clapet de bypass
Clapet de bypass ouvert
- La température extérieure est supérieure à 7°C et
- la température extérieure est inférieure à la température interne du logement et
- la température du logement est supérieure à la température réglée au numéro d'étape 9 du
menu de réglage (réglée standard à 22°C)
Clapet de bypass fermé
- La température extérieure est inférieure à 7°C ou
- la température extérieure est supérieure de à la température interne du logement ou
- la température sortant du logement est inférieure à la température réglée au numéro d'étape
9 du menu de réglage moins à la température de consigne de l’hystérésis (numéro d’étape
10) et cette température est usine 20°C (22,0°C de moins 2,0°C).
4.3 Sécurité antigel
Pour éviter que l'échangeur de chaleur ne gèle en cas de très
basses températures extérieures, le Renovent Excellent P300
est pourvu d'un réglage antigel intelligent. Des sondes thermostatiques mesurent les températures de l'échangeur de
FKDOHXU HW DX EHVRLQ HVW LQ¿QLPHQW YDULDEOH GH GpVpTXLOLEUH
disposé dans l’appareil.
Une bonne ventilation équilibrée reste ainsi maintenue, même
en cas de très basse température extérieure. Lorsque activé
SUpFKDXႇHXU IDFXOWDWLI HW GHV WHPSpUDWXUHV H[WUrPHPHQW
basses de l’échangeur menace de geler déséquilibre est appliquée en continu dans l’appareil.
Renovent Excellent P300
615668-E
9
Chapitre 5
Installation
5.1 Installeren algemeen
L’installation de l’appareil :
1. Pose de l’appareil (§5.2)
2. Raccordement de l’évacuation de la condensation (§5.3)
3. Raccordement des conduites (§5.4)
4. Raccordement électrique : (§5.5)
/¶LQVWDOODWLRQGRLWrWUHHႇHFWXpHFRQIRUPpPHQW
• Aux exigences de qualité de vent. dans les habitations,
• Aux exigences de qualité pour une ventilation équilibrée dans
les habitations,
• Aux prescriptions pour la ventilation des habitations et des
logements,
• Aux dispos. de sécurité pour les install. basses tensions,
• Aux prescriptions pour le raccordement des conduites
d’égouts intérieures dans les habitations et les logements,
• Aux éventuelles prescriptions complémentaires des Compag
nies distributrices d’énergie locales
• Aux presc. d’installation de l’appareil Renovent Excellent
P300
3RVHGHO DSSDUHLO
/H5HQRYHQW([FHOOHQW3SHXWrWUHGLUHFWHPHQW¿[pDXPXU
DXPR\HQGHVpWULHUVGHVXVSHQVLRQIRXUQLVjFHWHႇHW3RXU
obtenir un résultat sans vibration, il convient d'utiliser une paroi
massive d'une masse minimum de 200 kg/m2. Une cloison en
EpWRQFHOOXODLUHRXXQHFORLVRQjPRQWDQWPpWDOOLTXHQHVXႈW
pas ! Des mesures supplémentaires telles qu'un renforcement
par double plaque ou des supports supplémentaires sont dans
FHFDVQpFHVVDLUHV$XEHVRLQXQVXSSRUWGH¿[DWLRQSRXUXQ
montage sur le sol est disponible. Il convient ensuite de tenir
compte des points suivants :
• L'appareil doit être posé de niveau.
• L'espace d'installation doit être choisi de telle façon qu'une
bonne évacuation de la condensation, avec un siphon et
une dénivellation pour l'eau de condensation, puisse être
réalisée.
• L'espace d'installation doit être à l'abri du gel.
‡ 9HLOOH]HQUDLVRQGXQHWWR\DJHGHV¿OWUHVHWGHO HQWUHWLHQj
respecter une distance minimale de 70 cm sur le devant de
l'appareil et une hauteur libre de 1,8 m.
‡ 9HLOOH] j WRXMRXUV UHVSHFWHU XQH GLVWDQFH G DX PRLQV cm au-dessus du capot d'écran, de façon à ce que celui-ci
SXLVVHWRXMRXUVrWUHGpSRVp
5DFFRUGHPHQWGHO pYDFXDWLRQGHODFRQGHQVDWLRQ
L'évacuation de la condensation passe, pour le Renovent
Excellent P300, au travers du panneau inférieur. L'eau de
condensation doit être évacuée par l'égout intérieur.
Le raccordement de l'évacuation de la condensation est fourni
non monté avec l'appareil et doit être vissé sous l'appareil par
l'installateur.
Ce raccordement de l'évacuation de la condensation présente
un diamètre de raccordement extérieur de 32 mm.
La conduite d'évacuation de la condensation peut être montée dessus au moyen d'un raccord à coller(éventuellement un
coude à angle droit). L'installateur peut coller l'évacuation de la
condensation dans la position voulue sous l'appareil. L'évacuation doit se terminer sous le niveau d'eau du siphon.
Versez de l'eau dans le siphon ou le col de cygne avant de
raccorder à l'appareil l'évacuation de la condensation, pour
obtenir un siphon.
Raccord à vis
Raccord à
coller;Ø 32 mm
5.4 Raccordement des conduites
La conduite d’extraction d’air ne doit pas être équipée d’une
soupape de réglage; le débit d’air est réglé par l’appareil luimême. Pour éviter la formation de condensation à l’extérieur
de la conduite d’amenée d’air extérieur et de la conduite d’évacuation d’air depuis le Renovent Excellent P300, ces conduites
GRLYHQWrWUHLVROpHVH[WpULHXUHPHQWMXVTX¶DXSUqVGHO¶DSSDUHLO
avec un isolant étanche à la vapeur. Par contre, si vous utilisez
des conduites à isolation thermique, cette isolation supplémenWDLUHHVWVXSHUÀXH
3RXU VDWLVIDLUH j O¶H[LJHQFH FRQFHUQDQW OH QLYHDX VRQRUH
maximum de l’installation de 30 dB, il est nécessaire de
déterminer au cas par cas (par installation) les mesures
QpFHVVDLUHVjSUHQGUHD¿QGHOLPLWHUO¶pPLVVLRQVRQRUH
Un silencieux d’une longueur minimale de 1,5 m est en tout
10
cas nécessaire, mais il peut être nécessaire de prendre
GHV PHVXUHV VXSSOpPHQWDLUHV 3RXU WRXWH TXHVWLRQ j FH
sujet, veuillez contacter le service-conseil de Brink.
Il convient à cet égard de tenir compte de la diaphonie et des
bruits de l'installation, même pour les conduites d'amenée.
Évitez la diaphonie dans la conduite en réalisant des divisions
distinctes vers les clapets. Si nécessaire, les conduites d'amenée doivent être isolées - par exemple, si elles sont installées
en dehors de la couche d'isolation. Adaptez de préférence les
conduites d'amenée Brink. Ces conduites ont été conçues en
visant une résistance de conduite faible.
Une conduite d'un diamètre de 160 mm doit être utilisée pour
le Renovent Excellent P300.
Renovent Excellent P300
615668-E
Installation
,
²
,,
B
²
² ²
A
A t 60 mm
BtA
,,,
² ²
1 =
2 =
3 =
4a =
4b =
5 =
Renovent Exc. P300 gauche 4/0 (installation de niveau)
Préférence pour l'amenée de l'air de ventilation
Amenée de l'air de ventilation en dessous des tuiles
Aspiration libre sous la toiture
Aspiration libre au-dessus de la toiture
Évent
• L'amenée d'air extérieur doit avoir lieu depuis le côté ombragé de l'habitation, de préférence depuis la façade ou un
surplomb. Si l'air extérieur est aspiré par le dessous des
tuiles, le raccordement doit être exécuté de telle manière
qu'il n'y ait pas d'eau de condensation qui puisse s'accumuler dans le voligeage et à ce que de l'eau ne puisse s'y
écouler. L'aspiration de l'air de ventilation par dessous les
tuiles est possible si de l'air libre peut arriver par le dessus
ou le dessous de la toiture et que l'évent des conduites ne
se trouve pas sous le toit.
A
X
/,
Chapitre 5
A
² ²
6 = Position recommandée de l'évacuation de l'air de ventilation; utiliser un passage de toiture de ventilation isolé Brink
7 = Tuyau isolé thermiquement
8 = Évacuation de la condensation
9 = Silencieux acoustique
10 = Conduite sortie et vers le logement
• L'emplacement de l'extraction de l'air de ventilation mécanique et de l'évent doit être choisi de telle sorte qu'il n'en
résulte aucune nuisance.
• L'emplacement des clapets d'amenée doit être choisi de
manière à éviter l'encrassement et les courants d'air. Il est
recommandé d'utiliser des clapets d'amenée Brink.
‡ (QFDVG¶DSSOLFDWLRQGHWX\DX[ÀH[LEOHVLOIDXWWHQLUFRPSWH
du fait que le tuyau doit être remplacé après un certain
temps.
A = Distance de 10 mm au-dessus
du voligeage
B = Isolation de la toiture
C = Fermer à la mousse expansive
D = Isoler soigneusement la
conduite d'air de suppléance et
la rendre étanche à la vapeur
• La conduite d'évacuation doit être placée dans le voligeage
de telle manière qu'il n'y ait pas d'eau de condensation qui
puisse s'accumuler dans le voligeage.
• La conduite d'évacuation entre le Renovent Excellent P300
et le passage de toiture doit être disposée de façon à éviter
la condensation en surface.
‡ ,OLPSRUWHGHWRXMRXUVXWLOLVHUXQSDVVDJHGHWRLWXUHGHYHQWLlation isolé.
• La résistance admissible maximale du réseau de conduites
s'élève à 150 Pa à la capacité de ventilation maximale. Si la
résistance du réseau de conduites est plus élevée, la capacité de ventilation maximale diminue.
1 = Clapets d'amenée Brink
2 = Amenée à partir de la cloison
3 = Clapet d'aspiration au plafond ou en position élevée
dans la cloison
4 = Éviter la diaphonie
5 = De préférence des conduites d'amenée Brink
a = Fente de 2 cm sous la porte.
,OFRQYLHQWGHSUpYRLUVXႈVDPPHQWG RXYHUWXUHVGHWURSSOHLQ
fente de porte de 2 cm.
Renovent Excellent P300
615668-E
11
Chapitre 5
Installation
5.5 Raccordements électriques
5DFFRUGHPHQWGHOD¿FKHVHFWHXU
/ DSSDUHLOSHXWrWUHEUDQFKpDXPR\HQGHOD¿FKHPRQWpHVXU
l'appareil à une prise de courant murale reliée à la terre. L'installation électrique doit satisfaire aussi bien à la norme de votre
compagnie d'électricité.
Avertissement
Les ventilateurs et le circuit de réglage fonctionnent sous haute tension. Lors de travaux
sur l'appareil, l'appareil doit être mis hors tenVLRQHQGpEUDQFKDQWOD¿FKHVHFWHXU
5.5.2 Raccordement du sélecteur de position
Le sélecteur de position (non fourni avec l'appareil) est raccordé au connecteur modulaire de type RJ12 (connecteur X2),
qui est placé sur le côté arrière du capot d'écran de l'appareil.
Suivant le type de sélecteur de position raccordé, on peut y
EUDQFKHUXQH¿FKH5-RX5-
•
En cas d'utilisation d'un sélecteur à quatre positions avec
LQGLFDWHXU GH ¿OWUH WRXMRXUV PRQWHU XQH ¿FKH 5- HQ
combinaison avec un câble modulaire à 6 pôles
• En cas d'utilisation d'un sélecteur à trois positions avec
LQGLFDWHXU GH ¿OWUH WRXMRXUV PRQWHU XQH ¿FKH 5- HQ
combinaison avec un câble modulaire à 4 pôles
Pour les exemples de raccordement du sélecteur de position,
voir les schémas des §11.2.1 à §11.2.4.
8QH SRVLWLRQ G¶DPSOL¿FDWLRQ GX ÀX[ G¶DLU SHQGDQW PLQXWHV
peut être activée avec le sélecteur à 4 positions, en maintenant ce dernier moins de 2 secondes sur la position 3 et en le
replaçant directement dans la position 1 ou 2. L’annulation de
O¶DPSOL¿FDWLRQVHIDLWHQPDLQWHQDQWOHVpOHFWHXUVXUODSRVLWLRQ
3 pendant plus de 2 secondes ou en le plaçant sur la position
absence ( ).
Une télécommande ou une combinaison de sélecteurs de position est également possible.
RJ12
%UDQFKHPHQWGXFRQQHFWHXUH%XV
Le Renovent Excellent P300 peut fonctionner selon le protocole eBus. En fonction du réglage du paramètre 08 du menu de
réglage (voir le chapitre 13), un choix peut être fait entre eBus.
Le connecteur 2 pôles X1 se trouvant à l'arrière du capot
d'écran permet le branchement d'une liaison eBus.
X1
Le protocole eBus peut par exemple être utilisé pour accoupler
(réglage en cascade) des appareils (Voir le §11.3). En raison
GHODVHQVLELOLWpGHSRODULWpLOFRQYLHQWGHWRXMRXUVFRQQHFWHU
les contacts similaires (les X1-1 avec les X1-1 et les X1-2 avec
les X1-2 ); en cas d’interversion des contacts, l’appareil ne
fonctionnera pas !
12
Renovent Excellent P300
615668-E
&KDSLWUHeFUDQG·DIÀFKDJH
6.1 Explication générale du tableau de commande
/ pFUDQGHFRQWU{OH/&'DႈFKHODVLWXDWLRQGHVHUYLFHGHO DSSDUHLO*UkFHjXQWDEOHDXjWRXFKHVOHVUpJODJHVGXSURgramme du module de commande peuvent être invoqués et
PRGL¿pV
Lors de la mise sous tension de l'appareil Renovent Excellent
3 WRXV OHV V\PEROHV VRQW DႈFKpV SHQGDQW VHFRQGHV
à l'écran de contrôle ; simultanément, le fond de l'écran de
contrôle s'allume en bleu pendant 60 secondes.
Lorsqu'une des touches de commande est utilisée, l'écran s'allume pendant 30 secondes.
• Programme de réglage (SET) ; voir le§ 6.3.
• 0HQXG DႈFKDJHGHVYDOHXUV (READ), voir le § 6.4
• Menu de maintenance (SERV), voir le § 6,5
La touche R permet de quitter chaque menu sélectionné et
O DႈFKDJHUHYLHQWHQVXLWHjODVLWXDWLRQGHVHUYLFH
/ DFWLYDWLRQGHO DOOXPDJHGXIRQGG pFUDQVDQVPRGL¿FDWLRQGX
PHQXV HႇHFWXHSDUSUHVVLRQEUqYHVXUODWRXFKH5 SHQGDQW
moins de 5 sec.).
.
Si aucune touche n'est utilisée ou si aucune situation divergente ne se manifeste (un dérangement verrouillant, par
exemple), alors la situation de service est visible à l'écran
(voir le § 6.2).
Après avoir utilisé la touche ‘Menu’, il est possible de choisir
DYHFOHVWRXFKHV³´RX³´HQWUHPHQXVGLႇpUHQWVjVDYRLU
A = écran LCD
B = 4 touches de commande
C = connecteur pour la maintenance
A
B
C
7RXFKH
Menu
)RQFWLRQGHODWRXFKH
$FWLYHUOHPHQXGHUpJODJHYHUVO pWDSHVXLYDQWHGDQVOHVRXVPHQXFRQ¿UPHUODPRGL¿FDWLRQGHODYDOHXU
-
'p¿OHUDGDSWHUODYDOHXU0HWWUHHQPDUFKHpYHQWXHOOHPHQWDUUrWHUO DSSDUHLO5HQRYHQW([FHOOHQW3jSDUWLUGHOD
situation de service (maintenir appuyé pendant 5 sec.)
+
'p¿OHUDGDSWHUODYDOHXU
R
8QHpWDSHHQDUULqUHGDQVOHPHQXDQQXOHUODYDOHXUDGDSWpHUHPLVHHQPDUFKH¿OWUH PDLQWHQLUDSSX\pSHQGDQW
5 sec.), supprimer l'historique des erreurs
Renovent Excellent P300
615668-E
13
&KDSLWUHeFUDQG DIÀFKDJH
6.2 Situation de service
/ pFUDQSHXWDႈFKHUVLPXOWDQpPHQWVLWXDWLRQVYDOHXUVGLႇprentes pendant la situation de service.
1 = État de la situation du ventilateurDႈFKDJHGHVDSSDreils accouplés (voir le § 6.2.1)
'pELWG DLU (voir le § 6.2.2)
7H[WH G DYHUWLVVHPHQW par ex. texte du type situation
¿OWUH DFWLYDWLRQ FRQWDFW GH FRPPXWDWLRQ H[WHUQH HWF
(voir le § 6.2.3)
4 = Symbole de dérangement (voir les § 8.1 et § 8.2)
eWDWGHODVRXႉHULH
Un symbole de ventilateur avec un numéro est visible à cet
endroit de l'écran.
Quand les ventilateurs d'amenée et d'extraction tournent,
OHSHWLWV\PEROHG XQYHQWLODWHXUV DႈFKHORUVTXHOHVYHQtilateurs sont arrêtés, le petit symbole du ventilateur n'est
pas visible.
Le numéro suivant le petit symbole du ventilateur indique la
VLWXDWLRQGHYHQWLODWLRQSRXUODVLJQL¿FDWLRQGHVQXPpURV
voir le tableau ci-dessous.
État de la situation de ventilaWLRQjO pFUDQ
Description
Les ventilateurs d’amenée et d’extraction tournent à ou sont arrêtés. 1)
Cette situation dépend du réglage de l’étape n° 1 (voir chapitre 13)
1)
1
Les ventilateurs d'amenée et d'extraction tournent au régime conforme à la position 1 du sélecteur de
position.
Le débit d'air dépend du réglage du paramètre 2 (voir chapitre 13).
2
Les ventilateurs d'amenée et d'extraction tournent au régime conforme à la position 2 du sélecteur de
position.
Le débit d'air dépend du réglage du paramètre 3 (voir chapitre 13).
3
Les ventilateurs d'amenée et d'extraction tournent au régime conforme à la position 3 du sélecteur de
position.
Le débit d'air dépend du réglage du paramètre 4 (voir chapitre 13).
Ƒ
Ce Renovent Excellent P300 est accouplé au moyen d'une connexion eBus ou OpenTherm
Les ventilateurs d'amenée et d'extraction du Renovent Excellent P300 tournent au régime correspondant
jODSRVLWLRQHQFOHQFKpHGHYHQWLODWLRQGXYHQWLODWHXUGX5HQRYHQWPDvWUHO pFUDQDႈFKHHQRXWUH VHXOHPHQWHQFDVGHEUDQFKHPHQWHQFDVFDGH OHQXPpURGX5HQRYHQW³HVFODYH´HQTXHVWLRQ
/HGpELWG DLUGpSHQGGHVSDUDPqWUHVUpJOpVGX5HQRYHQW³PDvWUH´
En cas d’utilisation d’un sélecteur à 3 positions, la position
ne pourra pas être utilisée.
$ႈFKDJHGXGpELWG DLU
,FL V DႈFKH OD YDOHXU GX GpELW G DLU UpJOp GX YHQWLODWHXU
d'amenée ou le cas échéant du ventilateur d'extraction.
Si les valeurs des débits d'air des ventilateurs d'amenée et
G H[WUDFWLRQVRQWGLႇpUHQWHVSDUH[HPSOHORUVGHO DSSOLFDtion du contact de commutation externe, c'est le débit d'air
OHSOXVpOHYpTXLHVWWRXMRXUVDႈFKp
Lors de l'arrêt de l'appareil à l'aide d'un logiciel, c'est le
WH[WH³2))´TXLV DႈFKH
14
Renovent Excellent P300
615668-E
&KDSLWUHeFUDQG·DIÀFKDJH
7H[WHG DYHUWLVVHPHQWHQVLWXDWLRQGHVHUYLFH
8Q WH[WH G DYHUWLVVHPHQW SHXW V DႈFKHU j FHW HQGURLW GH
O pFUDQ/HWH[WHG DYHUWLVVHPHQW³)LOWUH´DWRXMRXUVODSULRrité par rapport aux autres textes d'avertissement.
Les textes d'avertissement suivants peuvent être visibles
pendant la situation de service:
Texte
G DYHUWLVVHPHQW Description
jO pFUDQ
FILTRE
/RUVTXHOHWH[WH³),/75(´V DႈFKH
jO pFUDQOH¿OWUHGRLWrWUHQHWWR\p
ou remplacé ; pour de plus amples
informations à ce propos, voir le
§ 9.1
Esclave 1,
Esclave 2 etc.
En cas d'appareils accouplés, le
texte d'avertissement mentionne
pour chaque appareil Esclave son
numéro dans la série des appaUHLOV³(VFODYH´j³(VFODYH´
pour de plus amples informations
à ce propos, voir le §11.3.
/ DႈFKDJHQRUPDOGHO pWDWGH
YHQWLODWLRQHVWDႈFKpVXUO DSSDUHLO
³0DvWUH´
Appareil maître
Appareil esclave
Renovent Excellent P300
615668-E
15
&KDSLWUHeFUDQG DIÀFKDJH
6.3 Menu de réglage
Pour le fonctionnement optimal de l'appareil, des valeurs de
UpJODJHGXPHQXGHUpJODJHSHXYHQWrWUHPRGL¿pHVGHIDoRQj
DGDSWHUO DSSDUHLOjODVLWXDWLRQGHFRQ¿JXUDWLRQSRXUXQDSHUçu de ces valeurs de réglage, voyez le chapitre 13. Plusieurs
YDOHXUVGHUpJODJHWHOOHVTXHOHVTXDQWLWpVG DLUVRQWGp¿QLHV
GDQVOHVVSpFL¿FDWLRQVGXPRGqOH
Avertissement :
Comme tout changement dans le menu de réglage pourrait
perturber le bon fonctionnement de l’appareil, les réglages
qui ne sont pas décrits ici doivent se faire en concertation
avec Brink. Des réglages incorrects pourraient perturber le
bon fonctionnement de l’appareil!
4
Appuyer sur la touche ‘Menu’ pour sélectionner la valeur
de réglage qui convient.
1x
0RGL¿HU DX PR\HQ GHV WRXFKHV µ-‘ et ‘+’ la valeur de réglage sélectionnée.
/D PRGL¿FDWLRQ GHV YDOHXUV GH UpJODJH GDQV OH PHQX GH Upglage s'opère de la façon suivante :
1. Appuyer à partir de la situation de service sur la touche
‘MENU’.
6
Enregistrer la valeur de réglage adaptée
1x
1x
2. Appuyer sur la touche ‘MENU’ pour activer le “programme
de réglage´
Enregistrer la valeur de réglage
adaptée
Ne pas enregistrer la valeur de réglage adaptée
Ne pas enregistrer la valeur adaptée
le menu de réglage est activé
1x
2x
3
Sélectionner la valeur de réglage qui convient au moyen
des touches ‘+’ ou ‘- ‘.
3RXU PRGL¿HU G DXWUHV YDOHXUV GH UpJODJH UpSpWHU les
pWDSHV j 'qV TXH O RQ QH VRXKDLWH SOXV PRGL¿HU GH
valeur de réglage et que l'on souhaite revenir à la situation
de service, il faut alors appuyer sur la touche ‘R’.
Valeur de
réglage
Retour à la situation de service
Numéro d'étape
valeur de réglage
Sélection de la valeur de réglage à adapter.
16
Renovent Excellent P300
615668-E
&KDSLWUHeFUDQG·DIÀFKDJH
0HQXG DႈFKDJHGHVYDOHXUV
/H PHQX G DႈFKDJH GHV YDOHXUV SHUPHW G LQYRTXHU XQ FHUtain nombre de valeurs actuelles provenant de détecteurs
pour obtenir plus d'information sur le fonctionnement de
O DSSDUHLO /D PRGL¿FDWLRQ GH YDOHXUV RX GH UpJODJHV Q HVW
pas SRVVLEOH GDQV OH PHQX G DႈFKDJH GHV YDOHXUV /H
SURJUDPPH G DႈFKDJH GHV YDOHXUV V DႈFKH ORUVTXH O RQ
HႇHFWXHOHVRSpUDWLRQVVXLYDQWHV
3. Activer le PHQXG DႈFKDJHGHVYDOHXUV.
YDOHXUD௻FKpH
N° d'étape des valeurs
D௻FKpHV pour la signi¿FDWLRQYRLUOHWDEOHDX
ci-dessous
1. Appuyer à partir de la situation de service sur la touche
‘MENU’. Le programme de réglage est maintenant visible
à l'écran.
4
Les touches ‘+’ en de ‘-’ permettent de parcourir le menu
G DႈFKDJHGHVYDOHXUV
5
Appuyer 2x sur la touche ‘R’ pour revenir à la situation
de service.
Si aucune touche n'est utilisée pendant 5 minutes, l'appareil revient automatiquement en situation de service.
situation de service
menu de réglage des valeurs
2. Passer, au moyen des touches ‘+’ et ‘-’, au PHQXG DႈFKDJHGHVYDOHXUV.
situation de service
PHQXG D௻FKDJH
des valeurs
2x
1ƒG pWDSHGHV
YDOHXUVDႈFKpHV
'HVFULSWLRQGHVYDOHXUVDႈFKpHV
Unité
01
Température actuelle sortie logement
°C
02
Température actuelle de la sonde extérieure
o
03
État bypass (ON = clapet bypass ouvert, OFF = clapet bypass fermé)
04
État réglage antigel (ON = réglage antigel activé, OFF = réglage antigel désactivé)
09
Humidité relative actuelle (Option)
Renovent Excellent P300
C
615668-E
17
&KDSLWUHeFUDQG DIÀFKDJH
6.5 Menu de maintenance
/H PHQX GH PDLQWHQDQFH DႈFKH OHV GHUQLHUV PHVVDJHV
d'erreur.
4
Les touches ‘+’ en de ‘-’ permettent de parcourir les avertissements du menu de maintenance.
En cas de dérangement verrouillant, le menu de réglage des
YDOHXUVHWOHPHQXG DႈFKDJHGHVYDOHXUVVRQWEORTXpVHWVHXO
le menu de maintenance est accessible ; l'usage de la touche
‘menu’ active directement le menu de maintenance.
Le menu de maintenance V DႈFKH ORUVTXH O RQ HႇHFWXH OHV
opérations suivantes :
1. Appuyer à partir de la situation de service sur la touche
‘MENU’. Le programme de réglage est maintenant visible
à l'écran.
$ႈFKDJHDXFXQDYHUWLVVHPHQWGHGpUDQJHPHQW
situation de service
- Avertissement de dérangement actuel (clé plate à
l'écran).
menu de réglage des valeurs
- Avertissement de dérangement résolu (pas de clé
plate à l'écran).
2. Passer au moyen des touches ‘+’ en de ‘-’ au menu de
maintenance.
5
Appuyer 2x sur la touche ‘R’ pour revenir à la situationde
service.
Si aucune touche n'est utilisée pendant 5 minutes, l'appareil revient automatiquement en situation de service.
menu de maintenance
3. Activer le menu de maintenance.
situation de service
Code d'erreur ; pour
ODVLJQL¿FDWLRQGX
FRGHG HUUHXU
YRLUOHV†HW†
Tous les avertissements de dérangement peuvent être supSULPpVSDUSUHVVLRQSHQGDQWVHFRQGHVGHODWRXFKH³5´GX
menu de maintenance ; ceci n'est possible que s'il n'y a pas de
dérangement en cours !
N° d'avertissement de
dérangement
18
2x
Renovent Excellent P300
615668-E
Chapitre 7
Mise en marche
0LVHHQPDUFKHHWDUUrWGHO DSSDUHLO
L'appareil peut être mis en marche et arrêté de deux manières :
0LVHHQPDUFKHHWDUUrWSDUEUDQFKHPHQWHWUHWUDLWGHOD¿FKHVHFWHXU
- Mise en marche et arrêt à l'aide du logiciel au moyen de l'écran de l'appareil
0LVHHQPDUFKHGHO DSSDUHLO
• Mise sous tension de l'alimentation :
%UDQFKHUOD¿FKHVHFWHXU9VXUO LQVWDOODWLRQpOHFWULTXH
$UUrWGHO DSSDUHLO
• Arrêt à l'aide du logiciel :
Appuyer 5 sec. sur la touche “-´ SRXU DUUrWHU O DSSDUHLO j
O DLGHGXORJLFLHO/HWH[WH2))¶V DႈFKHjO pFUDQ
7RXVOHVV\PEROHVV DႈFKHQWSHQGDQWVHFjO pFUDQ
2 sec.
>5 sec.
/DYHUVLRQGXORJLFLHOV DႈFKHSHQGDQWVHF
2 sec.
• Arrêt alimentation secteur;
'pEUDQFKHU OD ¿FKH VHFWHXU 9 GH O LQVWDOODWLRQ pOHFtrique; l'appareil est maintenant hors tension.
,OQ \DSOXVDXFXQDႈFKDJHjO pFUDQ
Le Renovent Excellent P300 fonctionne ensuite aussitôt
conformément à la position réglée du sélecteur de position.
S'il n'y a pas de sélecteur de position, alors l'appareil foncWLRQQHWRXMRXUVHQSRVLWLRQ
• Activation du fonctionnement à l'aide du logiciel :
Lorsque le Renovent Excellent P300 est arrêté à l'aide du
ORJLFLHOOHWH[WH³2))´V DႈFKHjO pFUDQ
L'appareil est mis en marche par pression pendant 5 sec. de
la touche ‘-’.
Avertissement
Lors de travaux sur l'appareil, commencez
WRXMRXUV SDU PHWWUH O DSSDUHLO KRUV WHQVLRQ HQ
le coupant à l'aide du logiciel et débranchez
HQVXLWHOD¿FKHVHFWHXU
>5 sec.
Renovent Excellent P300
615668-E
19
Chapitre 7
Mise en service
5pJODJHGXGpELWG DLU
8QHYHQWLODWLRQHႈFDFHIDYRULVHODTXDOLWpGHO¶DLUGDQVOHORJHment et garantit un confort optimal et le bon fonctionnement de
l’installation.
Le débit d’air en usine pour Renovent Excellent P300 ensemble
SRXUUHVSHFWLYHPHQWHW Les performances et
la consommation d'énergie du Renovent Excellent P300 dépendent de la perte de pression dans les conduites ainsi que
GHODUpVLVWDQFHGHV¿OWUHV
S'il n'est pas satisfait à ces conditions, le débit d'air de la position de réglage supérieure est automatiquement sélectionné.
3RXU OD PRGL¿FDWLRQ GX GpELW G DLU GHV SRVLWLRQV GX PHQX GH
réglage, voir le §6.3.
Important :
Pos. : Position absence (longue durée)
ne concerne pas le sélecteur à 3 positions).
Pos. 1 : Position absence
HQYGXGpELWGHEDVH
'RLWWRXMRXUVrWUHLQIpULHXUHjODSRVLWLRQ
Pos. 2 : Position présence
,QVWHOOLQJYDQKHWRQWZHUSGHELHW
'RLWWRXMRXUVrWUHLQIpULHXUHjODSRVLWLRQ
Pos. 3 : Utilisation de la cuisine/salle d’eau
GXGpELWGHEDVHRXGHODFDSDFLWpPD[LPDOH
de l’unité.
7.3 Autres réglages installateur
,O HVW SRVVLEOH GH PRGL¿HU HQFRUH ELHQ G DXWUHV UpJODJHV GX
5HQRYHQW([FHOOHQW3/DSURFpGXUHGHPRGL¿FDWLRQGHFHV
paramètres est décrite dans le §6.3.
7.4 Réglage par défaut (usine)
,OHVWSRVVLEOHGHUpLQLWLDOLVHUWRXVOHVUpJODJHVPRGL¿pVjOHXU
valeur par défaut (usine) respective.
7RXVOHVUpJODJHVPRGL¿pVUHWURXYHQWOHVYDOHXUVSDUGpIDXWGH
l'appareil Renovent Excellent P300 sortie usine tel qu'il est livré
; tous les codes d'avertissement / les codes d'erreur sont également supprimés du menu de maintenance. L’avertissement
GH¿OWUHQ¶HVWWRXWHIRLVSDVUpLQLWLDOLVp
appuyer >10 sec.
simultanément
visible 3 sec.
situation de service
20
Renovent Excellent P300
615668-E
&KDSLWUH'pUDQJHPHQW
8.1 Analyse des dérangements
Lorsque le réglage de l'appareil détecte un dérangement, cela
V DႈFKHjO pFUDQDXPR\HQG XQSHWLWV\PEROHG XQHFOpSODWH
accompagnée éventuellement d'un numéro de dérangement.
L'appareil fait la distinction entre un dérangement permettant
encore à l'appareil de fonctionner (de façon limitée) et un dérangement grave (verrouillant) qui arrête les deux ventilateurs.
/H PHQX GH UpJODJH GHV YDOHXUV HW OH PHQX G DႈFKDJH GHV
valeurs sont désactivés en cas de dérangement verrouillant
tandis que seul le menu de maintenance est alors lisible.
/ DSSDUHLO UHVWH HQ PRGH SDQQH MXVTX j FH TXH OH SUREOqPH
survenu ait été résolu ; ensuite, l'appareil se réinitialisera de
OXLPrPH $XWRUHVHW HWO DႈFKDJHUHYLHQGUDjODVLWXDWLRQGH
service.
Si dès la mise sous tension de l'appareil, l'avertissement E999
V DႈFKHDXVVLW{WjO pFUDQOHFLUFXLWLPSULPpGHUpJODJHPRQWp
ne convient pas pour cet appareil ou bien la position des interrupteurs du circuit imprimé de réglage n'est pas correcte.
Pour l'emplacement des interrupteurs du circuit imprimé, voir
le § 10.1.
Contrôler dans ce cas si les interrupteurs du circuit imprimé de
UpJODJHVRQWUpJOpVFRQIRUPpPHQWjOD¿JXUHGHUpJODJHGHV
interrupteurs ; si c'est bien le cas et que l'avertissement E999
persiste, il faut alors remplacer le circuit imprimé de réglage
par le circuit imprimé de version correcte.
Renovent
Excellent P300
type 4/0
1 2 3 4 5
Dérangement E999
ON
&RGHVG DႈFKDJH
Dérangement non verrouillant
Lorsque l'appareil signale un dérangement non verrouillant,
l'appareil continuera de fonctionner (de façon limitée). L'écran
DႈFKHDORUVOHV\PEROHGHGpUDQJHPHQW FOpSODWH Dérangement verrouillant
Lorsque l'appareil signale un dérangement verrouillant, l'appareil ne fonctionnera plus. Le symbole de dérangement (clé
SODWH V DႈFKHUD j O pFUDQ GH IDoRQ SHUPDQHQWH HQ PrPH
temps que le code de dérangement. La lampe rouge du sélecteur de position (le cas échéant), clignotera. Contacter l'installateur pour résoudre ce dérangement. Un dérangement verrouillant ne se résout pas en mettant l'appareil hors tension ; le
dérangement doit tout d'abord être résolu.
Renovent Excellent P300
615668-E
21
&KDSLWUH'pUDQJHPHQW
Code
G HUUHXU
Cause
E103
(dérangement Bypass hors service.
non verrouillant)
E104
(dérangement
verrouillant)
E105
(dérangement
verrouillant)
$FWLRQGHO LQVWDOODWHXU
- Aucun.
&RXUDQWWURSIDLEOHĺOHPRWHXUSDV •
à pas n'est pas bien connecté ou est •
hors service ;
FRXUDQWWURSpOHYpĺFRXUWFLUFXLWGDQV
le câblage du moteur pas à pas).
Ventilateur d'extraction hors
service.
- Les deux ventilateurs sont arrêtés.
/HFDVpFKpDQW/HUpFKDXႇHXU
secondaire est arrêté.
- Redémarrage toutes les 5 minutes.
Ventilateur d'amenée hors
service.
- Les deux ventilateurs sont arrêtés.
/HFDVpFKpDQW/HUpFKDXႇHXU
secondaire est arrêté.
- Redémarrage toutes les 5 minutes.
E106
La sonde thermostatique qui
mesure la température exté(dérangement
rieure est hors service.
verrouillant)
E107
$FWLRQGHO DSSDUHLO
- Les deux ventilateurs sont arrêtés.
- Le bypass ferme et est bloqué.
La sonde thermostatique qui
(dérangement mesure la température de l'air - Le bypass ferme et est bloqué.
non verrouillant) aspiré est défectueuse.
E111
Capteur d’humidité hors ser-
(dérangement
vice.
non verrouillant)
E999
(dérangement
verrouillant)
- L’appareil continue à fonctionner.
Les interrupteurs du circuit im- - L'appareil ne fait rien; la lampe de
primé de commande ne sont
dérangement rouge du sélecteur de
pas réglés correctement.
position n'est pas commandée.
Mettre l'appareil hors tension.
Contrôler le branchement du moteur pas
à pas ; remplacer le câblage resp. le
moteur pas à pas.
• Mettre l'appareil hors tension.
• Remplacer le ventilateur d'extraction.
• Remettre l'appareil sous tension; le
dérangement est réinitialisé automatiquement.
• Contrôler le câblage.
• Mettre l'appareil hors tension.
• Remplacer le ventilateur d'amenée.
• Remettre l'appareil sous tension; le
dérangement est réinitialisé automatiquement.
• Contrôler le câblage.
• Mettre l'appareil hors tension.
• Remplacer la sonde thermostatique.
• Remettre l'appareil sous tension; le
dérangement est réinitialisé automatiquement.
• Mettre l'appareil hors tension.
• Remplacer la sonde thermostatique
intérieure.
• Mettre l’appareil hors tension.
• Remplacer la capteur RH.
• Mettre les interrupteurs en position correcte. (voir le § 8.1).
$WWHQWLRQ
Si la position 2 d'un sélecteur de position ne fonctionne pas, alors le connecteur modulaire du sélecteur de position a été branché à
l'envers. Sectionner l'un des connecteurs RJ en direction du sélecteur de position et monter un nouveau connecteur dans le bon sens.
22
Renovent Excellent P300
615668-E
Chapitre 9
Entretien
1HWWR\DJHGX¿OWUH
L'entretien par l'utilisateur reste réduit à un nettoyage périoGLTXHRXDXUHPSODFHPHQWGHV¿OWUHV/H¿OWUHQHGRLWVHXOHPHQWrWUHQHWWR\pTXHVLFHODHVWLQGLTXpjO DႈFKDJH OHWH[WH
“FILTRE´V DႈFKHDORUV RXVLXQVpOHFWHXUGHSRVLWLRQDYHF
XQLQGLFDWHXUGH¿OWUHDpWpSRVpODODPSH/('URXJHGHFH
sélecteur s'allumera.
5HPHWWUHOHV¿OWUHVHQSODFHGHODPrPHIDoRQTX LOVRQW
été déposés.
/HV¿OWUHVGRLYHQWrWUHUHPSODFpVWRXVOHVVL[PRLV/¶DSSDUHLO
QHSHXWMDPDLVrWUHXWLOLVpVDQV¿OWUHV
1HWWR\DJHHWOHFDVpFKpDQWUHPSODFHPHQWGHV¿OWUHV
1
- Appuyer 5 sec. sur la touche ‘-’.
'pSRVH]OHVGHX[FDSXFKRQVGH¿OWUHV
> 5 sec.
0RQWHUOHVGHX[FDSXFKRQVGH¿OWUHV
- Remettre l'appareil en marche par pression de la touche
“-´SHQGDQWVHF
100
> 5 sec.
Filtre d'extraction d'air
Filtre d'amenée d'air
5HWLUHUOHV¿OWUHV%LHQUHWHQLUGHTXHOOHPDQLqUHOHV¿OWUHV
sont déposés.
6
Après nettoyage, le cas échéant remplacement des
¿OWUHVDSSX\HUSHQGDQWVHFODWRXFKH³R´SRXUUpLQLWLDOLVHUO LQGLFDWHXUGH¿OWUH
Le texte “FILTRE´ FOLJQRWHUD EULqYHPHQW SRXU FRQ¿UPHU
TXHOHV¿OWUHVRQWpWpUpLQLWLDOLVpV8Q¿OWUHSHXWrWUHUpLQLtialisé même si l'avertissement “FILTRE´Q HVWSDVHQFRUH
DႈFKpjO pFUDQOH³FRPSWHXU´VHUDDORUVUHPLVj]pUR
5 sec.
1HWWR\HUOHV¿OWUHV
Le texte “FILTRE´ GLVSDUDvW DSUqV OD UpLQLWLDOLVDWLRQ GX
¿OWUH OD SHWLWH ODPSH GX VpOHFWHXU GH SRVLWLRQ V pWHLQW HW
l'écran se retrouve en situation de service.
Renovent Excellent P300
615668-E
23
Chapitre 9 Entretien
9.2 Entretien
L'entretien consiste, pour l'installateur, à nettoyer l'échangeur
et les ventilateurs. En fonction des circonstances, cela doit
avoir lieu environ une fois tous les trois ans.
1
4
Retirer l'échangeur de chaleur. Éviter d'endommager les
parties en mousse de l'appareil.
5
Nettoyez l'échangeur de chaleur à l'eau chaude (max.
45ºC) et avec un détergent ordinaire. Rincez ensuite
l'échangeur à l'eau chaude.
6
Déposer le capot d'écran.
Attention ! Débrancher tout d'abord les connecteurs à
l'arrière du capot d'écran.
Arrêter l'appareil au moyen du tableau de commande
(Appuyer pendant 5 secondes sur la touche ‘-’ ; l'appareil
est arrêté à l'aide du logiciel) et mettre l'alimentation hors
tension.
'pSRVH]OHVGHX[FDSXFKRQVGH¿OWUHV
> 5 sec.
5HWLUHUOHV¿OWUHV
2x
Retirer le couvercle avant.
4
Y
J
3
4
2x
J
X
24
Renovent Excellent P300
615668-E
Chapitre 9
7
Débrancher les 3 connecteurs du circuit imprimé.
8
Extraire la partie ventilateur de l’appareil.
Entretien
11 Reposer l’élément de partie de ventilateur et rebrancher
les conduites de pression débranchées aux tubulures.
12 Reposer la partie ventilateur complète dans l’appareil.
13 Rebrancher les câbles de ventilateurs au circuit imprimé.
Pour la bonne position des connecteurs, voir l’autocollant
se trouvant dans l’appareil.
14 Reposer le capot d’écran et rebrancher les connecteurs
débranchés sur l’arrière du capot d’écran.
15 Reposer l’échangeur de chaleur dans l’appareil.
16 Reposer le couvercle avant.
17 5HSRVHU OHV ¿OWUHV GDQV O¶DSSDUHLO DYHF OH F{Wp SURSUH
orienté vers l’échangeur.
18 0RQWHUOHVGHX[FDSXFKRQVGH¿OWUHV
9
La partie ventilateur peut maintenant être prudemment
séparée de façon à ce que les deux ventilateurs soient
accessibles; veiller à ce que les ventilateurs reposent dans
la partie ventilateur inférieure !
19 Rebrancher l’alimentation.
20 Mettre l’appareil en marche au moyen du tableau de commande (appuyer 5 secondes sur la touche “-´ 21 $SUqVOHQHWWR\DJHGX¿OWUHRXODSRVHG¶XQQRXYHDX¿OWUH
UpLQLWLDOLVHUO¶LQGLFDWHXUGH¿OWUHSDUSUHVVLRQGHVHFRQGHV
sur la touche “R´
‹
‹
10 Nettoyer les ventilateurs avec une brosse douce.
9HLOOH] j FH TXH OHV SRLGV G¶pTXLOLEUDJH QH ERXJHQW
SDV
Renovent Excellent P300
615668-E
25
Chapitre 10
Schémas électriques
6FKpPDGHSULQFLSH
X4
12345678
N
Z
C6
C7
12345678
C
H
J
K
O
F
3
E
*
A
Renovent
Excellent P300
type 4/0
1 2 3 4 5
B
X1
D
X2
ON
X18
X3
X4
X13
A = Sélecteur de position
% 3UpFKDX௺HXU
C = Sonde therm. ext.
D = Circuit de réglage
E = Ventilateur d'amenée
F = Ventilateur d'extraction
G = Tableau de commande
26
X11
X12
C1
C2
&
C5
&
&
&
C11
=
=
=
=
marron
bleu
YHUWMDXQH
blanc
¿OQƒ
¿OQƒ
MDXQH
vert
X6
X10
X9
X8
X17
X7
H=
J=
K=
N=
O=
Sonde therm. int.
Connexion de maintenance
Moteur de clapet bypass
Néant
Connecteur E-bus sensible à la polarité) ou Open Therm,
application dépendante des paramètres de réglage
Z = Capteur RH (option)
Renovent Excellent P300
615668-E
Chapitre 11
Accessoires de raccordements électriques
11.1 Connecteurs de raccordement
Connecteur X1
Ne convient
SDVSRXU
Connecteur X2
&RQQHFWHXU;SRXU(%XVUHVS2SHQ7KHUP
Connecteur à vis bipolaire
Réglé usine pour connecteur eBus ; l'adaptation du paramètre 12 du
menu de réglage permet d'appliquer le connecteur OpenTherm (voir
le §11.3). Ne convient que pour les courants basse tension
Attention : En cas d'application eBus, ce connecteur est sensible
aux polarités
Connecteur modulaire X2 pour le réglage du régime
Connecteur modulaire type RJ-12
Ne convient que pour les courants basse tension
Renovent Excellent P300
615668-E
27
Chapitre 11
Accessoires de raccordements électriques
11.2 Exemple de raccordement de sélecteur de position
Un sélecteur de position peut être branché sur le connecteur modulaire X2 du Renovent Excellent P300. Ce connecteur modulaire
X2 est accessible directement sur l'arrière du capot d'écran (voir le §11.1) sans que celui-ci soit déposé.
6pOHFWHXUGHSRVLWLRQDYHFLQGLFDWHXUGH¿OWUH
230V
50Hz
/DFRXOHXUGHV¿OV&j&SHXWYDULHUHQ
fonction du type de câble modulaire utilisé.
Attention :
Les deux connecteurs modulaires doivent être montés avec leur languette
côté marquage du câble modulaire.
A = Renovent Excellent P300
% 6pOHFWHXUGHSRVLWLRQDYHFLQGLFDWHXUGH¿OWUH
7pOpFRPPDQGH VDQVLQGLFDWHXUGH¿OWUH
A = Renovent Excellent P300
B = Récepteur pour télécommande
C = Émetteur à 4 positions
(par ex. cuisine)
D = Émetteur à 2 positions
(par ex. salle de bains)
E = Branchement éventuel d'émetteurs
à 2 ou 4 positions (6 émetteurs au
maximum peuvent être enregistrés
auprès d'un récepteur)
230V
50Hz
11.2.3 Sélecteur de position supplémentaire avec
LQGLFDWHXUGH¿OWUH
230V
50Hz
230V
50Hz
A = Renovent Excellent P300
% 6pOHFWHXUGHSRVLWLRQDYHFLQGLFDWHXUGH¿OWUH
B2 = Sélecteur de position supplémentaire avec indicateur
GH¿OWUH
C = Répartiteur
28
6pOHFWHXUGHSRVLWLRQVXSSOpPHQWDLUHj
télécommande
A = Renovent Excellent P300
% 6pOHFWHXUGHSRVLWLRQDYHFLQGLFDWHXUGH¿OWUH
C = Récepteur pour télécommande
D = Émetteur à 2 positions
E = Répartiteur
Renovent Excellent P300
615668-E
Chapitre 11
Accessoires de raccordements électriques
11.3 Connexion au moyen d’un contact eBus ; tous les appareils ont le même débit d’air;
Important :
(QUDLVRQGHODVHQVLELOLWpDX[SRODULWpVLOIDXWWRXMRXUVUHOLHUOHVFRQWDFWVH%XV;HQVHPEOHHWOHVFRQWDFWV;HQVHPEOH
1HMDPDLVUHOLHUHQWUHHX[XQFRQWDFW;DYHFXQFRQWDFW;
Maximum de 10 appareils
(1 Maître + max. 9 Esclaves)
230V
50Hz
230V
50Hz
Pour le M (Maître) :
Régler le paramètre 13 sur 0 (= réglage par défaut
(usine)). $ႈFKDJHVXUO¶pFUDQGHODSRVLWLRQGHYHQWLlation 1, 2 ou 3.
A
B
M
C1 t/m C*
230V
50Hz
Pour C1 (Esclave 1) :
Régler le paramètre 13 sur 1 (= Esclave 1).
$ႈFKDJHFRQVWDQWjO¶pFUDQGHODSRVLWLRQGH
YHQWLODWLRQƑ
= Sélecteur de position
= connecteur bipolaire
= Renovent Excellent P300 (Maître)
= Renovent Excellent (Esclave) ; maximum de
10 appareils à connecter par Ebus
Tous les appareils Renovent ont le même débit d’air que
celui qui est réglé sur le Renovent “Maître”.
Pour C2 (Esclave 2) :
Régler le paramètre 13 sur 2 (= Esclave 2).
$ႈFKDJHFRQVWDQWjO¶pFUDQGHODSRVLWLRQGH
YHQWLODWLRQƑ
Réglage
par défaut Portée
(usine)
ParaDescription
mètre
12
Type de
communication
eBus
13
adresse eBus
0
0t ( = Opentherm)
eBus
0 = maître
1 t/m 9 = Esclave 1 t/m 9
11.4 %UDQFKHPHQWGXFDSWHXU5+ FDSWHXUG¶KXPLGLWp 230V
50Hz
A
B
C
D
E
=
=
=
=
=
Renovent Excellent P300
Circuit de réglage
Capteur-RH (humidite)
Le câble qui, avec le capteur RH est fourni
Canal sortie de logement
E
C1 = marron
C2 = bleu
& YHUWMDXQH
ParaDescription
mètre
32
Capteur RH
33
Sensibility
Renovent Excellent P300
615668-E
Réglage
par défaut Portée
(usine)
OFF = Capteur RH hors
OFF
ON = Capteur RH activé
+2 plus sensibles
+1 Ĺ
0 réglage usine capteur-RH
0
-1 Ļ
-2 moins sinsible
29
Chapitre 11
Accessoires de raccordements électriques
11.5 6FKpPDGHFkEODJHGHUDFFRUGHPHQWGX pUpFKDXႇHXU
/HEUDQFKHPHQWpOHFWULTXHGXSUpFKDXႇHXUVXSSOpPHQWDLUHVRQWLGHQWLTXHV Pour de plus amples informations à propos du montage
G¶XQSUpFKDXႇHXUVXSSOpPHQWDLUHFRQVXOWHUOHVLQVWUXFWLRQVGHPRQWDJHOLYUpHVDYHFO¶pOpPHQWGHFKDXႇDJHFRUUHVSRQGDQW
PUpFKDXႇHXU
D
×
I
II
III
IV
C1
C2
C3
C4
A Renovent Excellent P300
B
C
D
E
F
Modèle P300 du circuit
imprimé de réglage
6SLUDOHGHFKDXႇDJH
(1000W max.)
Sécurité maximale à réinitialisation manuelle
LED sécurité maximale ;
allumée quand en marche
Câbles à connecter par
l’installateur
marron
bleu
YHUWMDXQH
noir
I=
Vers le logement
II =
Vers l’extérieur
III =
Sortie du logement
IV =
En provenance de l’extérieur
Paramètre Description
14
Réglage par
défaut (usine)
5pFKDXႇHXU
sec.
6HQVGXÀX[G¶DLUjWUDYHUV
*
O¶pOpPHQWGHFKDXႇDJH
30
Renovent Excellent P300
Portée
OFF = 3DVGHSUpFKDXႇDJHHVWFRQQHFWp
OFF
)
615668-E
ON = ,OHVWFRQQHFWpSUpFKDXႇHXU
Chapitre 12
Maintenance
12.1 Vue éclatée
(QFDVGHFRPPDQGHGHSLqFHVYHXLOOH]pJDOHPHQWVSpFL¿HU
RXWUHOHFRGHG DUWLFOHVSpFL¿TXH YRLUYXHpFODWpH OHW\SHG DSpareil à récupération de chaleur, le numéro de série, l'année de
construction et la désignation de la pièce :
N. B.:
Le type d'appareil, le numéro de série et l'année de
construction sont mentionnés sur la plaque constructeur qui
se trouve derrière le couvercle avant de l'appareil.
Exemple
Type d'appareil
: Renovent Excellent P300 4/0 R
Numéro de série
: 410100224501
Année de fabrication
: 2022
Pièce
: Ventilateur
Code d'article
: 531774
Nombre
:1
Renovent Excellent P300
615668-E
31
Chapitre 12
Maintenance
12.2 Articles de maintenance
9
7
4
8
3
6
5
3
10
10
2
1
11
10
32
Renovent Excellent P300
615668-E
Chapitre 12
N°
Description de l'article
Code d'article
1
(QVHPEOH¿OWUH[¿OWUHV,62&RDUVH * PRGqOHVWDQGDUG 531770
2
Ventilateur Excellent P300 (1 unité)
531774
3
Sonde thermostatique NTC 10K(1 unité)
531775
4
Tableau de commande UBP-01
531776
5
Échangeur de chaleur Excellent 300
531840
6
Moteur clapet de bypass
531778
7
Clapet de bypass
531779
8
Circuit imprimé de réglage. Penser au bon réglage des interrupteurs lors du remplacement; voir le §8.1 531780
9
Fil avec prise secteur 230 volt y compris capot d'écran *
531782
10
Base de EPS, y compris évacuation de la condensation (2 unités)
531798
11
&DSXFKRQVGH¿OWUHV XQLWpV
532177
Maintenance
/H¿OG DOLPHQWDWLRQHVWSRXUYXG XQFRQQHFWHXUGHFLUFXLWLPSULPp
(QFDVGHUHPSODFHPHQWGHFDSRWG pFUDQFRPPDQGHUOHWRXMRXUVFKH]%ULQNDYHFXQ¿OG DOLPHQWDWLRQGHUHPSODFHPHQW
3RXUpYLWHUOHVVLWXDWLRQVGDQJHUHXVHVVLXQFDSRWG pFUDQTXHSDUXQHSHUVRQQHTXDOL¿pHSRXUrWUHUHPSODFp
6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQV
%ULQN&OLPDWH6\VWHPV%9YLVHHQSHUPDQHQFHjO DPpOLRUDWLRQGHVHVSURGXLWVHWVHUpVHUYHOHGURLWG DSSRUWHUGHVPRGL¿FDWLRQV
DX[VSpFL¿FDWLRQVVDQVQRWL¿FDWLRQSUpDODEOH
Renovent Excellent P300
615668-E
33
&KDSLWUH9DOHXUVGHUpJODJH
N° de
PHASE
DESCRIPTION
RÉGLAGES USINE
EXCELLENT P300
PLAGE DE RÉGLAGE
PHASE
7(;7(jO¶e&5$1
SYMBOLES
01
Débit d’air
ventilateur d’amenée pos.
à
02
Débit d’air
ventilateur d’extraction pos.
à
03
Débit d’air
ventilateur d’amenée pos. 1
à
04
Débit d’air
ventilateur d’extraction pos. 1
à
05
Débit d’air
ventilateur d’amenée pos. 2
à
06
Débit d’air
ventilateur d’extraction pos. 2
à
07
Débit d’air
ventilateur d’amenée pos. 3
à
08
Débit d’air
ventilateur d’extraction pos. 3
à
09
Température de bypassr
22,0 °C
150 °C - 35,0 °C
0,5 °C BYPASS
10
Bypass hysterese
2,0 °C
0,0 °C - 5,0 °C
0,5 °C BYP HYS
11
Fonctionnement clapet de
bypass
12
Communication
13
0 (= Fonctionnement automatique)
1 (= Clapet de bypass fermé)
2 (= Clapet de bypass ouvert)
BYPASS
eBUS
Ot ( = Opentherm)
eBUS
OT/BUS
Adresse eBus
0
0 - 9 (0 = Master)
BUSADR
14
3UpFKDXႇHXU
connectée
Pp
2)) QHSDVSUpFKDXႇHXU
21 FRQQHFWpSUpFKDXႇHXU
32
Capteur RH
0
OFF
OFF (= capteur RH hors)
ON (= capteur RH activé)
+2 plus sensibles
+1 Ĺ
0 réglage usine capteur RH
-1 Ļ
-2 moins sinsible
33
Densibilité
capteur RH
0
45
Défaut position de interrupteur
1
0-1
1
46
Brink Connect
1
3
34
Renovent Excellent P300
Brink Connect fonction (externe, Brink Connect pas de
sonde humidité)
Brink Connect (interne )
615668-E
-
-
Chapitre 14
Déclaration de Conformité
Déclaration de conformité
Cette déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Fabricant:
Adresse:
Produit :
Brink Climate Systems B.V.
P.O. Box 11
1/$$6WDSKRUVWPays-Bas
Renovent Excellent P300
Le produits décrit ci-dessus répond aux directives suivantes:
Ɣ(8 2-(8/
Ɣ(8 2-(8/
Ɣ2009/125/EU
(OJEU L 285/10; 31-10-2009)
Ɣ(8
2-(8/
Ɣ5R+6(8 2-(8/
Le produits décrit ci-dessus répond aux directives suivantes:
Ɣ(1 $
Ɣ(1 Ɣ(1
Ɣ(1
Ɣ(1 Ɣ(1
$$
Staphorst, 11-10-21
A. Hans,
Directeur
Renovent Excellent P300
615668-E
35
Chapitre 14
)LFKHGHGRQQpHVVXUOHSURGXLWFRQIRUPHj(FRGHVLJQ
)LFKHGHGRQQpHVVXUOHSURGXLWFRQIRUPHj(FRGHVLJQ 8( Qƒ $QQH[H,9
Fournisseur:
Brink Climate Systems B.V.
Modèle:
Renovent Excellent P300
Zone
climatique
Valeur SEC
jN:KPðD
Type de commande
Moyenne
Classe énergétique (SEC)
Consommation électrique annuelle
&($ jN:K
eFRQRPLHGHFKDOHXUDQQXHOOH ($&
jN:K
Manuel
-37,52
A
308
4403
Horloge
-38,38
A
294
4425
1 sonde (HR/CO2/COV)
-40,01
A
269
4469
2 ou plusieurs sondes (HR/CO2/COV)
-42,88
A+
216
4557
Manuel
-80,12
A+
845
8613
Horloge
-81,19
A+
832
8656
Froid
1 sonde (HR/CO2/COV)
-83,25
A+
806
8742
2 ou plusieurs sondes (HR/CO2/COV)
-86,97
A+
753
8915
Manuel
-13,12
F
263
1991
2001
Horloge
-13,86
E
250
1 sonde (HR/CO2/COV)
-15,24
E
224
2021
2 ou plusieurs sondes (HR/CO2/COV)
-17,62
E
171
2061
Chaud
Type d‘unité de ventilation:
Unité de ventilation avec récupération de chaleur
Ventilateur:
Ventilateur EC à vitesse variable
Type d‘échangeur de chaleur:
eFKDQJHXUGHFKDOHXUGRXEOHÀX[HQSODVWLTXHDYHFUpFXSpUDWHXU
(ႈFDFLWpWKHUPLTXH
'pELWGHÀX[PD[LPXP
300 m³/h
Entrée d’alimentation électrique:
92 W
Niveau de puissance acoustique Lwa:
44 dB(A)
'pELWGHÀX[GHUpIpUHQFH
210 m³/h
'LႇpUHQFHSUHVVLRQGHUpIpUHQFH
50 Pa
(QWUpHVSpFL¿TXHGHSXLVVDQFH 6(/ 0,21 Wh/m³
1,0 en combinaison avec commutateur manuel
0,95 en combinaison avec l‘horloge
Facteur de contrôle:
0,85 en combinaison avec 1 sonde
0,65 en combinaison avec 2 ou plusieurs sondes
Fuite*:
Interne
Externe
$YHUWLVVHPHQW¿OWUH
6XUO¶DႈFKDJHGHO¶XQLWpGHYHQWLODWLRQ&RPPXWDWHXUPDQXHO&RPPDQGHSDUO¶KRUORJHAttention! Une véri¿FDWLRQXQQHWWR\DJHRXXQUHPSODFHPHQWGHV¿OWUHVHVWQpFHVVDLUHSRXUJDUDQWLUXQHHႈFDFLWppQHUJpWLTXH
optimale et un fonctionnement correct.
Adresse Internet pour les instructions de montage:
https://www.brinkclimatesystems.nl/support/downloads
Bypass:
2XL%\SDVV
* Measurements executed by TNO according to the EN 13141-7 standard (TNO-report TNO 2013 M10230, Februari 2013)
&ODVVL¿FDWLRQjSDUWLUGXHUMDQYLHU
36
&ODVVHpQHUJpWLTXH6(& ³FOLPDWPR\HQ´
SEC in kWh/m²/a
$ OHSOXVHႈFDFH
SEC < -42
A
”6(&
B
”6(&
C
”6(&
D
”6(&
E (le moinsHႈFDFHV
”6(&
Renovent Excellent P300
615668-E
615668-E Juillet 2022
WWW.BRINKAIRFORLIFE.NL
BRINK CLIMATE SYSTEMS B.V.
P.O.Box 11 NL-7950 AA Staphorst Pays-Bas
Wethouder Wassebaliestraat 8 NL-7951 Staphorst Pays-Bas
T. +31 (0) 522 46 99 44
F. +31 (0) 522 46 94 00
info@brinkclimatesystems.nl
www.brinkclimatesystems.nl

Manuels associés