QW7 | HX180 | HX240 | FX135_X_CONTROL_PLUS | FX180_X_CONTROL_PLUS | FX65_X_CONTROL | FX240_X_CONTROL | HX135 | HX105 | PY40_X_CONTROL | HX65 | PY30_X_CONTROL_PLUS | PY30_X_CONTROL | PYN020X | PY20_X_CONTROL_PLUS | Primus / Lavamac PY25_X_CONTROL Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
QW7 | HX180 | HX240 | FX135_X_CONTROL_PLUS | FX180_X_CONTROL_PLUS | FX65_X_CONTROL | FX240_X_CONTROL | HX135 | HX105 | PY40_X_CONTROL | HX65 | PY30_X_CONTROL_PLUS | PY30_X_CONTROL | PYN020X | PY20_X_CONTROL_PLUS | Primus / Lavamac PY25_X_CONTROL Manuel utilisateur | Fixfr
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
À carrosserie autostable
Voir l’identification des modèles à la page 9
Installation/Fonctionnement/Entretien
Laveuses-essoreuses
Traduction des instructions originales
Conserver ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure.
(En cas de changement de propriétaire, ce manuel doit accompagner la machine.)
www.alliancelaundry.com
Référence D1626FRR3
Janvier 2016
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Table des matières
Consignes de sécurité..............................................................................5
Explications des consignes de sécurité.............................................................. 5
Instructions importantes sur la sécurité............................................................. 5
Décalques de sécurité......................................................................................7
Sécurité de l'opérateur..................................................................................... 8
Introduction........................................................................................... 9
Identification du modèle..................................................................................9
Inspection de la machine lors de sa livraison....................................................10
Pièces de rechange........................................................................................ 10
Le service client............................................................................................10
Caractéristiques techniques et dimensions.............................................11
Caractéristiques générales.............................................................................. 11
Dimensions de la machine............................................................................. 14
Emplacements des trous des boulons de montage............................................. 16
Disposition de montage au plancher................................................................18
Installation........................................................................................... 19
Retrait de la palette....................................................................................... 19
Installation avec ancrage (si nécessaire).......................................................... 19
Retrait des supports d’expédition....................................................................20
Installation de machine..................................................................................21
Installation d'un châssis surélevé avec un plancher existant............................... 21
Installation du dispositif de pesée – modèles 18 kg – 28 kg / 40 lb – 70 lb / 180 L –
280 L....................................................................................................... 21
Raccordement de drainage............................................................................. 22
Soupape de vidange................................................................................... 23
Pompe d’évacuation, Modèles 7 kg - 8 kg / 14 lb - 20 lb / 65 L - 80 L............ 26
Spécifications des raccordements de l'eau........................................................27
Raccordement d’eau réutilisée.................................................................... 29
Traitement de l’eau réutilisée......................................................................29
Propriétés du réservoir d’eau réutilisée........................................................ 29
Spécifications pour l’installation électrique..................................................... 30
Dispositif à courant différentiel-résiduel (DDR) - modèles en dehors de l’Amérique du Nord........................................................................................ 31
Dispositif de protection d’alimentation........................................................ 32
Câble d’alimentation..................................................................................33
Raccordement de protection et de mise à la terre de la machine et liaison équipotentielle............................................................................................. 35
Conditionnement de l’alimentation................................................................. 36
© Copyright
2016, Alliance Laundry Systems LLC
Tous droits réservés. Cette publication ne saurait être reproduite ou transmise, même partiellement, sous quelque forme ou par quelque moyen que
ce soit sans l’autorisation expresse écrite de l’éditeur.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
3
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Exigences en matière de tension d'entrée..................................................... 36
Disjoncteurs et déconnexions rapides..............................................................37
Spécifications de raccordement...................................................................... 37
Connexions monophasées.......................................................................... 37
Connexions triphasées............................................................................... 38
Additionneur de phase............................................................................... 39
Protection anti-surcharge thermique............................................................ 39
Spécifications électriques - Modèles en dehors de l’Amérique du Nord..............40
Spécifications électriques - modèles d’Amérique du Nord.................................46
Spécifications pour la vapeur (option de chauffage à vapeur uniquement).......... 48
Installation de soupape à vapeur..................................................................48
Distribution de produit.................................................................................. 49
Branchement des fournitures liquides externes.................................................49
Raccordement électrique du système d’alimentation en lessive liquide externe... 50
Fonctionnement.................................................................................... 51
Mode d’emploi............................................................................................. 51
Coupure de courant....................................................................................... 52
Module de déverrouillage automatique de porte............................................... 52
Entretien...............................................................................................53
Entretien...................................................................................................... 53
Quotidien..................................................................................................... 53
Au début de la journée............................................................................... 53
À la fin de la journée................................................................................. 54
Trime-striellement.........................................................................................54
Tous les 6 mois............................................................................................. 54
Entretien de l’acier inoxydable....................................................................... 57
Mise au rebut de l'unité.........................................................................58
Débranchement de la machine........................................................................58
Mise au rebut de l'unité..................................................................................58
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
4
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Explications des consignes de sécurité
Des mises en garde (« DANGER », « AVERTISSEMENT » et
« ATTENTION »), suivies d’instructions particulières, figurent
dans le manuel et sur des autocollants de la machine. Ces mises
en garde ont pour objet d’assurer la sécurité des exploitants, utilisateurs, réparateurs et personnels d’entretien de la machine.
•
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
•
Installer le lave-linge conformément aux instructions d’INSTALLATION. Consulter les instructions de mise à la terre
dans le manuel d’INSTALLATION pour procéder à la bonne
mise à la terre du lave-linge. Tous les branchements d’arrivée
d’eau, d’évacuation, d’alimentation électrique et de mise à la
terre doivent être conformes aux règlementations locales et
être réalisés par un personnel agréé lorsque cela est nécessaire. Il est recommandé de faire installer la machine par des
techniciens qualifiés.
N’installez pas et n’entreposez pas la laveuse à un endroit où
elle sera exposée à l'eau et aux intempéries.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, gardez les
produits inflammables et combustibles loin de l’appareil.
N’ajoutez pas les substances suivantes ou des tissus contenant
des traces des produits suivants dans la laveuse : essence, kérosène, cire, huile de cuisson, huile végétale, huile machine,
solvant de nettoyage à sec, produits chimiques inflammables,
diluant à peinture ou toute autre substance inflammable ou explosive. Ces substances libèrent des vapeurs qui peuvent s'enflammer, exploser ou rendre le tissu inflammable.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se dégager d’un circuit d’eau chaude n’ayant pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’HYDROGÈNE GAZEUX EST
EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant au moins deux semaines, faites couler l’eau chaude
de tous les robinets pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
la laveuse ou un ensemble laveuse-sécheuse. Vous évacuerez
ainsi l’hydrogène gazeux qui pourrait s’être accumulé. Ce gaz
est inflammable ; ne fumez pas et n’utilisez pas de flamme
nue durant l’évacuation du gaz.
Pour réduire les risques d'électrocution et d’incendie, N’UTILISEZ PAS de rallonge électrique ou d’adaptateur pour brancher la laveuse sur une source d’alimentation électrique.
Ne laissez pas jouer des enfants sur ou à l’intérieur du lavelinge. Il est nécessaire de surveiller attentivement les enfants
qui jouent près de la laveuse. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les jeunes enfants ou les personnes handicapées sans
supervision. Il faut surveiller les jeunes enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec la sécheuse. Cette règle de sécurité
s’applique à tous les appareils électroménagers.
NE GRIMPEZ PAS dans la cuve de la laveuse PARTICULIÈREMENT si celle-ci est en mouvement. Indique un danger
imminent qui, s'il n'est pas évité, provoquera des blessures
graves, voire mortelles.
N’utilisez pas la laveuse si des dispositifs de sécurité, des
panneaux ou des pièces ont été enlevés ou sont endommagés.
NE MODIFIEZ PAS les boutons de commande et ne contournez aucun dispositif de sécurité.
Utilisez la laveuse uniquement pour les fins prévues, c’est-àdire le lavage des tissus. Ne lavez jamais des pièces mécani-
DANGER
•
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité,
provoquera des blessures graves, voire mortelles.
•
AVERTISSEMENT
Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, pourrait
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
ATTENTION
Indique un danger qui, s'il n'est pas évité, pourrait
provoquer des blessures bénignes ou modérées, ou
des dégâts matériels.
D’autres messages (« IMPORTANT » et « REMARQUE ») sont
également utilisés, suivis d’instructions particulières.
•
IMPORTANT : Le mot « IMPORTANT » signale au lecteur que si des procédures particulières ne sont pas
suivies, il y a risque de dommages mineurs à l’appareil.
•
REMARQUE : « REMARQUE » sert à communiquer des
renseignements sur l’installation, le fonctionnement,
l’entretien ou la réparation qui sont importants mais
n’impliquent aucun danger particulier.
Instructions importantes sur la sécurité
•
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrisation
ou autres dommages corporels lors de l’utilisation
du lave-linge, veiller à respecter les consignes suivantes :
•
W023
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
5
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Consignes de sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ques ou des pièces automobiles dans la machine. Cela pourrait endommager gravement le panier ou la cuve.
Utilisez uniquement un savon à mousse ralentie, pas de détergent commercial moussant. Soyez conscient que ceux-ci peuvent contenir des produits chimiques dangereux. Portez des
gants et des lunettes de protection au moment de verser les
détergents et les produits chimiques. Toujours suivre les instructions figurant sur les emballages des produits nettoyants et
d’aide au nettoyage. Respectez tous les avertissements et les
précautions. Pour réduire les risques d’empoisonnement et de
brûlures chimiques, toujours gardez ces produits hors de portée des enfants [de préférence dans un placard verrouillé].
N’utilisez pas d’assouplissants ni de produits antistatiques à
moins que leur utilisation soit recommandée par le fabricant
du produit.
Pour éviter la corrosion de la machine et la défaillance de
composants, ne pas utiliser d’agents corrosifs dans la machine. Les réclamations sous garantie liées à des dommages provoqués par des agents corrosifs seront refusées.
Respectez toujours les instructions d’entretien des fabricants
de tissus.
La porte de la cuve DOIT ÊTRE FERMÉE lorsque la laveuse
se remplit d'eau ou lorsque la cuve est en mouvement. NE
CONTOURNEZ PAS le commutateur de la porte de chargement pour permettre de faire fonctionner la laveuse lorsque la
porte est ouverte. Ne tentez pas d’ouvrir la porte avant que la
laveuse soit entièrement vidangée et que toutes les pièces mobiles soient arrêtées.
Sachez que le processus de rinçage du bac à savon utilise de
l’eau chaude. Évitez d’ouvrir le couvercle du bac à savon pendant que la machine est en marche.
Ne rien attacher aux tuyaux flexibles du distributeur de produit, le cas échéant. La lame d’air doit être maintenue.
N’utilisez pas la machine si le bouchon ou le système de réutilisation de l’eau n’est pas en place, si l’appareil en est muni.
Prévoyez des robinets d'arrêt sur les branchements d’eau et
vérifiez que les raccords de flexibles d’alimentation sont bien
serrés. FERMEZ les robinets d’arrêt à la fin de chaque journée de lavage.
Maintenez la laveuse en bon état. Le fait de heurter la laveuse
ou de l’échapper peut endommager des dispositifs de sécurité.
Le cas échéant, faites vérifier la laveuse par un technicien de
service qualifié.
DANGER : avant d’inspecter ou d’entretenir la machine,
l’alimentation électrique doit être COUPÉE. Le technicien
d’entretien doit attendre au moins 10 minutes après avoir
COUPÉ l’alimentation et vérifier la présence de tensions résiduelles avec un voltmètre. L’inverseur conserve des tensions
élevées pendant un certain temps après la COUPURE de l’alimentation. Il s’agit d’un danger immédiat qui, s’il n’est pas
évité, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Avant de commencer l’inspection de l’inverseur, vérifier la
présence de tensions résiduelles entre les bornes + et - du circuit principal. Cette tension doit être inférieure à 30 VCC
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
•
•
•
•
pour que le technicien d’entretien puisse accéder à et inspecter l’inverseur.
Ne pas réparer ou remplacer des pièces ni tenter d’intervenir
sur la laveuse autrement que conformément aux consignes
spécifiques du manuel d’entretien ou autres guides de réparation destinés à l’utilisateur et à condition de comprendre ces
consignes et d’être capable de les exécuter. Avant de procéder
à l’entretien ou à la réparation de la laveuse, vous devez
TOUJOURS couper l’alimentation électrique et l’alimentation
en eau.
Couper l'alimentation en fermant le disjoncteur ou en débranchant la machine. Remplacer les cordons d'alimentation usés.
Avant de mettre la laveuse hors service ou de la jeter, retirez
la porte de la cuve.
L’installation, l’entretien et/ou l’utilisation de ce lave-linge de
façons non conformes aux instructions du fabricant peuvent
produire des situations présentant des risques de dommages
corporels et matériels.
REMARQUE : Les AVERTISSEMENTS et INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES apparaissant
dans ce manuel ne sont pas destinés à couvrir toutes
les conditions et situations pouvant se produire. Il faut
prendre connaissance des autres étiquettes et précautions posées sur la machine et les respecter. Elles sont
conçues pour fournir des instructions permettant d’utiliser la machine en toute sécurité. Il est nécessaire de
faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors
de l’installation, de la maintenance et de l’utilisation du
lave-linge.
Toujours contacter le revendeur, le distributeur, un réparateur ou
le fabricant en cas de problèmes ou de situations difficiles à comprendre.
REMARQUE : États membres de l’Union européenne
uniquement : la sécurité électrique des lave-linges décrite dans ce manuel est conforme aux exigences de la
norme européenne EN60204-1.
DANGER
Un choc électrique entraînera des blessures graves,
voire mortelles. Débrancher l'alimentation électrique
et attendre dix (10) minutes avant de procéder ŕ l'entretien.
W911
6
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Des tensions dangereuses sont présentes à l'intérieur de la machine. Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer des opérations de réglage et de dépannage. Couper l'alimentation de la machine avant
de déposer les couvercles ou les dispositifs de protection et de procéder à tout travail d'entretien.
Installez la machine sur un plancher à niveau de résistance suffisante. Le non respect de cette directive
peut provoquer des situations présentant des dangers de dommages corporels et matériels graves,
voire mortels.
W703
W736
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS MODIFIER L'INSTALLATION DE LA POIGNEE DE PORTE. NE JAMAIS TENTER DE MODIFIER L'INSTALLATION OU DE REPARER LA POIGNEE ! TOUTE INTERFERENCE AVEC SON INSTALLATION PEUT ENTRAINER UN RISQUE GRAVE
POUR L'OPERATEUR ! UNE POIGNEE DE PORTE
ENDOMMAGEE OU FONCTIONNANT MAL DOIT TOUJOURS ETRE REMPLACEE PAR UNE PIECE D'ORIGINE NEUVE.
L'installation doit satisfaire aux caractéristiques
techniques et aux exigences indiquées dans le manuel d'installation pour la machine en question ainsi
qu'aux réglementations en vigueur en matière de bâtiments municipaux, d'approvisionnement en eau, de
câblage électrique et autres dispositions légales. En
raison de variations dans les exigences et les codes
locaux, cette machine doit être installée, réglée, et
entretenue par du personnel d'entretien qualifié connaissant les codes locaux ainsi que la construction
et le fonctionnement de ce type de machines. Il doit
aussi être au courant des risques potentiels. Le fait
d'ignorer cet avertissement peut entrainer des dommages matériels et/ou des blessures, des dommages
à la propriété et/ou à l'équipement, rendant caduque
la garantie.
C014
ATTENTION
Modèles hors Amérique du Nord – Machine avec
système de pesage : Ne jamais transporter les capteurs de charge par leurs câbles. Éviter de faire de la
soudure électrique à proximité des capteurs de charge. Un choc pourrait endommager de manière permanente le capteur de charge. Éviter toute inégalité
de répartition de la charge entre les capteurs lorsque
l'on dépose la machine. Le système a besoin d'un
délai de dix (10) minutes de temps de préchauffage
lors de l'activation. Ceci est important lorsque le
courant a été coupé pendant plus de cinq (5) minutes. Le non-respect du temps de préchauffage peut
entraîner une erreur de pesage importante.
W820
IMPORTANT : Veiller à installer la machine sur un sol
horizontal suffisamment solide. Assurez-vous que les
dégagements recommandés pour l'inspection et l'entretien sont fournis. Ne jamais obstruer l’espace prévu
pour les contrôles et l’entretien.
AVERTISSEMENT
Ne jamais toucher les canalisations de vapeur, les
raccords et les composants internes ou externes.
Ces surfaces peuvent être extrêmement chaudes et
causer de graves brûlures. Arrêter la vapeur et laisser refroidir les canalisations de vapeur, les raccords
et les composants avant de les toucher.
W912
Décalques de sécurité
Les décalques de sécurité sont placés aux endroits sensibles de la
machine. Le manque de maintien de la lisibilité des décalques de
sécurité peut avoir comme conséquence des blessures à l'opérateur ou au technicien de service.
SW014
Utilisez les pièces de rechange autorisées du fabricant pour éviter
de mettre en danger la sécurité.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
7
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Consignes de sécurité
Sécurité de l'opérateur
AVERTISSEMENT
N'introduisez JAMAIS les mains ou des objets dans
le panier tant qu’il n’est pas complètement arrêté.
Ceci pourrait provoquer des blessures graves.
SW012
Les contrôles d'entretien suivants doivent être exécutés quotidiennement :
1. Vérifier que tous les symboles d'avertissement sont présents
et lisibles, les remplacer si besoin est.
2. Vérifiez l’interblocage de la porte avant de mettre la machine
en marche :
a. Tentative de mise en marche de la machine avec la porte
ouverte. La machine ne doit pas démarrer.
b. Fermer la porte sans la verrouiller et démarrer la machine.
La machine ne doit pas démarrer.
c. Tentative d'ouverture de la porte alors que le cycle est en
cours. La porte ne devrait pas s'ouvrir.
Si le verrouillage et l’interblocage de la porte ne fonctionnent pas
correctement, débrancher la machine et appeler un technicien.
3. N'essayez pas de faire fonctionner la machine si l’une des
conditions suivantes est présente :
a. La porte ne reste pas solidement verrouillée pendant toute
la durée du cycle.
b. Un niveau d’eau excessivement élevé est évident.
c. La machine n'est pas reliée à un circuit correctement mis à
la terre.
Ne contourner aucun dispositif de sécurité de la machine.
AVERTISSEMENT
Faire fonctionner la machine avec des charges lourdes ou déséquilibrées peut avoir comme conséquence des blessures personnelles et des dommages matériels sérieux.
W728
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
8
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Introduction
Introduction
Identification du modèle
Les informations contenues dans ce manuel s’appliquent à ces
modèles :
AF65
HX240
PY55_X_CONTROL_PLUS
AF80
HX280
PY70_X_CONTROL
AF105
PY20_X_CONTROL
PY70_X_CONTROL_PLUS
AF135
PY25_X_CONTROL
QW7
AF180
PY30_X_CONTROL
QW9
AF240
PY40_X_CONTROL
QW12
AF280
PY55_X_CONTROL
QW15
FX65_X_CONTROL
PY70_X_CONTROL
SW7
FX65_X_CONTROL_PLUS
PYN020T
SW9
FX80_X_CONTROL
PYN020X
SW12
FX80_X_CONTROL_PLUS
PYN025T
SW15
FX105_X_CONTROL
PYN025X
SW20
FX105_X_CONTROL_PLUS
PYN030X
SW27
FX135_X_CONTROL
PYN040T
SW32
FX135_X_CONTROL_PLUS
PYN040X
FX180_X_CONTROL
PYN055T
FX180_X_CONTROL_PLUS
PYN055X
FX240_X_CONTROL
PYN070T
FX240_X_CONTROL_PLUS
PYN070X
FX280_X_CONTROL
PY20_X_CONTROL
FX280_X_CONTROL_PLUS
PY20_X_CONTROL_PLUS
HX65
PY30_X_CONTROL
HX80
PY30_X_CONTROL_PLUS
HX105
PY40_X_CONTROL
HX135
PY40_X_CONTROL_PLUS
HX180
PY55_X_CONTROL
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
9
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Introduction
Inspection de la machine lors de sa livraison
À la livraison, inspecter visuellement la caisse, les cartons et les
pièces pour voir s’ils n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si des signes d’endommagement sont évidents, demander au
transporteur de noter l’état sur les documents d’expédition avant
de signer le reçu d'expédition, ou notifier le transporteur de l’état
dès que celui-ci est découvert.
Pièces de rechange
Si de la documentation ou des pièces de rechange sont requises,
contacter le vendeur de votre machine ou Alliance Laundry Systems au +1 (920) 748-3950 pour le nom et l'adresse du distributeur de pièces autorisé le plus proche.
Le service client
Pour une assistance technique, contacter votre distributeur local
ou composer le :
Alliance Laundry Systems
Shepard Street
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
U.S.A.
www.alliancelaundry.com
Téléphone :+1 (920) 748-3121 Ripon, Wisconsin
Alliance International : +32 56 41 20 54 Wevelgem, Belgique
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
10
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Caractéristiques techniques et dimensions
Caractéristiques techniques et dimensions
Caractéristiques générales
Caractéristiques
Modèles
7 kg /
Modèles
8 kg /
Modèles
11 kg /
Modèles
14 kg /
Modèles
18 kg /
Modèles
24 kg /
Modèles
28 kg /
14 lb /
20 lb /
25 lb /
30 lb /
40 lb /
55 lb /
70 lb /
65 L
80 L
105 L
135 L
180 L
240 L
280 L
Dimensions hors tout
Largeur hors
tout, mm
[po.]
710 [27,95]
710 [27,95]
795 [31,29]
795 [31,29]
970 [38,18]
970 [38,18]
970 [38,18]
Hauteur hors
tout, mm
[po]
1115 [43,89]
1115 [43,89]
1225 [48,22]
1225 [48,22]
1410 [55,51]
1410 [55,51]
1410 [55,51]
Profondeur
hors tout,
mm [po.]
740 [29,13]
790 [31,10]
795 [31,29]
945 [37,20]
970 [38,18]
1105 [43,50]
1185 [46,65]
Poids et données d’expédition
Poids net, kg
[lbs.]
170 [375]
185 [408]
210 [463]
255 [563]
380 [838]
430 [948]
495 [1092]
Poids du colis, kg [lb]
180 [397]
200 [441]
235 [518]
275 [606]
395 [871]
450 [992]
515 [1135]
Dimensions
du colis
(LxPxH),
mm [po]
750 x 840 x
1245 [29,53
x 33,01 x
49,02]
750 x 840 x
1245 [29,53
x 33,01 x
49,02]
835 x 840 x
1345 [32,87
x 33,01 x
52,95]
835 x 985 x
1345 [32,87
x 38,78 x
52,95]
1025 x 1015
x 1550
[40,35 x
39,96 x
61,02]
1025 x 1150
x 1550
[40,35 x
45,28 x
61,02]
1025 x 1225
x 1550
[40,35 x
48,23 x
61,02]
Tambour de lavage
Diamètre du
cylindre mm
[po]
530 [20,87]
530 [20,87]
620 [24,40]
620 [24,40]
750 [29,53]
750 [29,53]
750 [29,53]
Profondeur
du cylindre
mm [po]
305 [12,01]
350 [13,78]
350 [13,78]
450 [17,72]
410 [16,14]
545 [21,46]
620 [24,41]
Volume du
cylindre L
[pi3]
65 [2,3]
75 [2,6]
105 [3,7]
135 [4,8]
180 [6,4]
240 [8,5]
280 [9,9]
Suite du tableau…
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
11
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Caractéristiques techniques et dimensions
Caractéristiques
Modèles
7 kg /
Modèles
8 kg /
Modèles
11 kg /
Modèles
14 kg /
Modèles
18 kg /
Modèles
24 kg /
Modèles
28 kg /
14 lb /
20 lb /
25 lb /
30 lb /
40 lb /
55 lb /
70 lb /
65 L
80 L
105 L
135 L
180 L
240 L
280 L
Ouverture de la porte
Taille de
l’ouverture,
mm [po.]
330 [13]
330 [13]
410 [16,14]
410 [16,14]
460 [18,11]
460 [18,11]
460 [18,11]
Hauteur bas
de porte par
rapport au
sol, mm [po.]
349 [13,74]
349 [13,74]
342 [13,46]
342 [13,46]
477 [18,77]
477 [18,77]
477 [18,77]
Système d’entraînement
Nombre de
moteurs
d’entraînement
1
1
1
1
1
1
1
Puissance du
moteur, kW
[hp]
0,75 [1]
0,75 [1]
1,1 [1,48]
1,5 [2,01]
2,20 [2,95]
3,0 [4,02]
3,0 [4,02]
Vitesses du tambour
Lavage,
tr/min
49
49
49
49
42
42
42
Essorage,
tr/min (350
G)
Sans objet
Sans objet
Sans objet
Sans objet
Sans objet
Sans objet
Sans objet
Essorage,
tr/min (400
G)
1165
1165
1075
1075
980
980
Sans objet
Électrique,
kW
6 / 9 (4,6)
6 / 9 (4,6)
6 / 9 / 12
9 / 12
12 / 18
18
21,9
Vapeur, bar
[psi]
1-8 [15-116]
1-8 [15-116]
1-8 [15-116]
1-8 [15-116]
1-8 [15-116]
1-8 [15-116]
1-8 [15-116]
Eau chaude,
°C [°F]
194 [90]
194 [90]
194 [90]
194 [90]
194 [90]
194 [90]
194 [90]
Chauffage
Émission de bruit
Suite du tableau…
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
12
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Caractéristiques
Caractéristiques techniques et dimensions
Modèles
7 kg /
Modèles
8 kg /
Modèles
11 kg /
Modèles
14 kg /
Modèles
18 kg /
Modèles
24 kg /
Modèles
28 kg /
14 lb /
20 lb /
25 lb /
30 lb /
40 lb /
55 lb /
70 lb /
65 L
80 L
105 L
135 L
180 L
240 L
280 L
Séquence de
lavage, dB
46
52
52
50
50
50
47
Séquence
d’essorage,
dB
59
63
66
65
68
66
70
Charge sur le sol
Charge statique maximale au plancher, kN [lb]
2,1 [472]
2,3 [517]
2,6 [585]
3,2 [719]
4,9 [1102]
5,3 [1191]
5,8 [1304]
Charge dynamique maximale au plancher, kN [lb]
1,8 ± 0,5
[405 ± 112]
1,9 ± 0,5
[428 ± 112]
2,2 ± 0,5
[495 ± 112]
2,7 ± 0,5
[607 ± 112]
4,0 ± 0,7
[899 ± 112]
4,6 ± 1,1
[1034 ± 112]
5,0 ± 1,1
[1124 ± 112]
Fréquence de
charge dynamique, Hz
19,4
19,4
17,9
17,9
16,3
16,3
15,25
Informations d’ordre général
Température
ambiante, °C
[°F]
5-35 [41-95]
Humidité relative
30 % - 90 % sans condensation
Altitude audessus du niveau de la
mer m [pi]
Jusqu’à 1000 [Jusqu’à 3280]
Température
de stockage,
°C [°F]
1-55 [34-131]
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
13
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Caractéristiques techniques et dimensions
Dimensions de la machine
12
14 15 16
13
U
1
A
V
11
H
2
3
17
W
10
9
8
18
19
7
6
T
E
5
D
I
4
J
R
K
S
L
23
20
C
F
B
M
G
N
21 22
O
P
Q
CFD1224N
1. Panneau de commande
2. Distributeur de lessive
3. Bouton d’arrêt centralisé
4. Raccord à vapeur
5. Échappement d’air
6. Raccord à lessive liquide
7. Arrivée d’eau recyclée
8. Raccord de soupape à vapeur
9. Raccord d’admission de câble de soupape d’eau recyclée
10. Arrivée d’eau froide, douce
11. Arrivée d’eau froide, dure
12. Raccordement électrique
13. Arrivée d’eau chaude
14. Interrupteur secteur
15. Interrupteur d’inversion de chauffage
16. Raccord électrique de pompe à lessive liquide
17. Fusibles
18. Port USB
19. Raccord pour programmation sur PC
20. Raccord d’admission de câble d’eau d’évacuation
21. Soupape d’évacuation - 76 mm [3 po]
22. Soupape d’évacuation ou soupape de recyclage - 76 mm [3 po] (Modèles 280 L / 28 kg / 70 lb uniquement)
23. Soupape d’évacuation - 1/2 po, applicable pour l’échantillon du bain de lavage (uniquement sur demande)
Figure 1
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
14
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Caractéristiques techniques et dimensions
Modèles
7 kg /
Modèles
8 kg /
Modèles
11 kg /
Modèles
14 kg /
Modèles
18 kg /
Modèles
24 kg /
Modèles
28 kg /
14 lb /
20 lb /
25 lb /
30 lb /
40 lb /
55 lb /
70 lb /
65 L, mm
[po]
80 L, mm
[po]
105 L,
mm [po]
135 L,
mm [po]
180 L,
mm [po]
240 L,
mm [po]
280 L,
mm [po]
A
710 [27,95]
710 [27,95]
795 [31,29]
795 [31,29]
970 [38,18]
970 [38,18]
970 [38,18]
B
24 [0,94]
24 [0,94]
24 [0,94]
24 [0,94]
24 [0,94]
24 [0,94]
24 [0,94]
C
349 [13,74]
349 [13,74]
342 [13,46]
342 [13,46]
477 [18,77]
477 [18,77]
477 [18,77]
D
1115 [43,89]
1115 [43,89]
1225 [48,22]
1225 [48,22]
1410 [55,51]
1410 [55,51]
1410 [55,51]
E
180 [7,08]
180 [7,08]
180 [7,08]
180 [7,08]
90 [3,54]
90 [3,54]
90 [3,54]
F
48 [1,89]
48 [1,89]
48 [1,89]
48 [1,89]
48 [1,89]
48 [1,89]
48 [1,89]
G
740 [29,13]
790 [31,10]
795 [31,29]
945 [37,20]
970 [38,18]
1105 [43,50]
1185 [46,65]
H
676 [26,61]
726 [28,58]
726 [28,58]
876 [34,49]
906 [35,66]
1041 [40,98]
1116 [43,94]
I
1019 [40,11]
1025 [40,35]
1135 [44,68]
1135 [44,68]
1320 [51,96]
1320 [51,96]
1320 [51,96]
J
1004 [39,52]
1010 [39,76]
1120 [44,09]
1120 [44,09]
1297,5
[51,08]
1297,5
[51,08]
1305 [51,37]
K
914 [35,98]
920 [36,22]
1030 [40,55]
1030 [40,55]
1215 [47,83]
1215 [47,83]
1215 [47,83]
L
480 [18,89]
480 [18,89]
506 [19,92]
506 [19,92]
490 [19,29]
490 [19,29]
490 [19,29]
M
82 [3,22]
88 [3,46]
88 [3,46]
88 [3,46]
108,5 [4,27]
108,5 [4,27]
108,5 [4,27]
N
230 [9,05]
230 [9,05]
230 [9,05]
230 [9,05]
270 [10,62]
270 [10,62]
270 [10,62]
O
203 [7,99]
203 [7,99]
203 [7,99]
203 [7,99]
203 [7,99]
203 [7,99]
203 [7,99]
P
Sans objet
Sans objet
Sans objet
Sans objet
Sans objet
Sans objet
274 [10,79]
Q
67 [2,64]
67 [2,64]
67 [2,64]
67 [2,64]
67 [2,64]
67 [2,64]
67 [2,64]
R
1020 [40,15]
1020 [40,15]
1130 [44,48]
1130 [44,48]
1315 [51,77]
1315 [51,77]
1315 [51,77]
S
42 [1,65]
42 [1,65]
42 [1,65]
42 [1,65]
80 [3,14]
80 [3,14]
80 [3,14]
T
293 [11,53]
293 [11,53]
293 [11,53]
293 [11,53]
293 [11,53]
293 [11,53]
293 [11,53]
U
390 [15,35]
390 [15,35]
475 [18,70]
475 [18,70]
610 [24,01]
610 [24,01]
610 [24,01]
V
218 [8,58]
218 [8,58]
218 [8,58]
218 [8,58]
218 [8,58]
218 [8,58]
218 [8,58]
W
113 [4,44]
113 [4,44]
113 [4,44]
113 [4,44]
113 [4,44]
113 [4,44]
113 [4,44]
Caractéristique
Tableau 1
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE
15
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Caractéristiques techniques et dimensions
Emplacements des trous des boulons de montage
G
A
I
E
F
C
D
H
B
K
J
CFD1231N
Figure 2
Emplacements des trous de boulon de fixation, mm [po]
Modèles 7
kg /
Modèles 8 kg /
Modèles 11 kg /
Modèles 14 kg /
14 lb /
20 lb /
25 lb /
30 lb /
65 L
80 L
105 L
135 L
A
530 [20,86]
530 [20,86]
618 [24,33]
618 [24,33]
B
394 [15,51]
444 [17,48]
444 [17,48]
564 [22,20]
C
90 [3,54]
90 [3,54]
88,5 [3,48]
88,5 [3,48]
D
129,5 [5,09]
129,5 [5,09]
129,5 [5,09]
159,5 [6,27]
E
375 [14,76]
375 [14,76]
455 [17,91]
515 [20,27]
Caractéristique
Tableau 2 suite...
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
16
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Caractéristiques techniques et dimensions
Emplacements des trous de boulon de fixation, mm [po]
Caractéristique
Modèles 7
kg /
Modèles 8 kg /
Modèles 11 kg /
Modèles 14 kg /
14 lb /
20 lb /
25 lb /
30 lb /
65 L
80 L
105 L
135 L
F
167,5 [6,59]
167,5 [6,59]
170 [6,69]
140 [5,51]
G
40 [1,57]
40 [1,57]
35 [1,37]
60 [2,36]
H
118 [4,64]
118 [4,64]
118 [4,64]
118 [4,64]
I
710 [27,95]
710 [27,95]
795 [31,29]
795 [31,29]
J
641,5 [25,25]
691,5 [27,22]
691,5 [27,22]
841,5 [33,12]
K
550 [21,65]
600 [23,62]
610 [24,02]
680 [26,77]
Tableau 2
Emplacements des trous de boulon de fixation, mm [po]
Modèles 18 kg /
Modèles 24 kg /
Modèles 28 kg /
40 lb /
55 lb /
70 lb /
180 L
240 L
280 L
A
785 [30,90]
785 [30,90]
785 [30,90]
B
560 [22,04]
695 [27,36]
770 [30,31]
C
92,5 [3,64]
92,5 [3,64]
92,5 [3,64]
D
211,5 [8,32]
211,5 [8,32]
211,5 [8,32]
E
670 [26,37]
670 [26,37]
670 [26,37]
F
150 [5,90]
150 [5,90]
150 [5,90]
G
50 [1,96]
50 [1,96]
50 [1,96]
H
100 [3,94]
100 [3,94]
100 [3,94]
I
970 [38,18]
970 [38,18]
970 [38,18]
J
871,5 [34,31]
1006,5 [39,62]
1082 [42,60]
K
660 [25,98]
795 [31,30]
870 [34,25]
Caractéristique
Tableau 3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE
17
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Caractéristiques techniques et dimensions
Disposition de montage au plancher
Dégagements dimensionnels
A
B
CFD1230N
Figure 3
Dimensions d’écart, mm [po]
A
Distance au mur (minimum)
500 [20]
B
Distance entre la machine et le mur ou une autre machine
(minimum)
20 [0,79]
Tableau 4
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
18
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Installation
REMARQUE : Après la mise à niveau, bien serrer
l’écrou contre la base de la machine. Voir Figure 4 .
Retrait de la palette
La machine est livrée boulonnée à la palette de transport et emballée dans de l’aluminium moulant ou une boîte.
1. Retirer l’emballage de la machine.
2. Retirer les panneaux avant et arrière.
3. Retirer les boulons entre la machine et la palette.
4. Mettre en place les panneaux avant et arrière.
5. Quand la machine est soulevée de la palette, s’assurer qu’elle
ne retombe pas au sol sur l’un des coins arrière. Le panneau
latéral de la machine pourrait être endommagé.
1
2
REMARQUE : Deux cales en caoutchouc auto-adhésives sont fournies avec la machine. Elles peuvent
être utilisées pour protéger la peinture à l’ouverture
de la porte.
6. Mettre en place les pieds de mise à niveau.
7. Mettre la machine de niveau à l’aide des pieds.
3
CFD1208N
1. Machine
2. Écrou
3. Pied de mise à niveau
AVERTISSEMENT
Figure 4
Il est particulièrement important d'installer la machine sur une surface parfaitement à niveau. Si la
machine n'est pas parfaitement à niveau, des erreurs d'équilibrage peuvent se produire sans qu'il
y ait un déséquilibre réel dans le tambour.
W913
8. Vérifier à nouveau le réglage de l’interrupteur de sécurité,
consulter Tous les 6 mois.
5. Monter les boulons d’ancrage dans les trous percés au sol.
6. Placer les rondelles et les contre-écrous sur les boulons d'ancrage et serrer à la main sur la base de la machine.
REMARQUE : Si nécessaire, surélever le cadre de la
machine de façon à éviter tout endommagement
pendant le serrage des boulons d’ancrage.
7. Retirer les supports d’expédition qui maintiennent en place
les éléments mobiles de la machine pendant son transport.
Voir Retrait des supports d’expédition.
Installation avec ancrage (si nécessaire)
Les machines ne doivent pas obligatoirement être montées à l’aide de boulons d’ancrage. S’ils sont nécessaires, suivre la procédure suivante :
1. Percer 2 trous pour les boulons d’ancrage, voir Figure 4 . Le
diamètre de l’orifice à la base de la machine est de 12 mm
[0,47 po].
2. Positionner la machine de manière adjacente à la plateforme.
Ne pas tenter de la déplacer en poussant sur le côté. Toujours
utiliser le bas du cadre de la laveuse-essoreuse pour soulever
et déplacer toute la machine.
3. Placer délicatement la machine sur les deux trous percés.
4. Vérifier que la machine est posée parfaitement à plat. Ajuster
les pieds de mise à niveau si nécessaire.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
19
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Retrait des supports d’expédition
1. Retirer les panneaux avant et arrière, voir Figure 5 .
4
3
2
1
CFD1225N
1.
2.
3.
4.
Support de transport avant
Support de transport arrière
Panneau avant
Panneau arrière
Figure 5
2. Retirer les deux supports de transport avant en métal.
3. Retirer les deux supports de transport arrière.
IMPORTANT : Il est déconseillé de déplacer la machine lorsque les supports d’expédition sont ôtés.
Conserver les supports d’expédition pour pouvoir
les réutiliser.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
20
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Installation de machine
Installer la machine à proximité d’un siphon de sol ou d’une tranchée de drainage.
Installation d'un châssis surélevé avec
un plancher existant
La structure du cadre de base surélevé doit être capable de supporter les charges statiques et dynamiques au plancher (voir Caractéristiques générales) et permettre de poser la machine parfaitement à plat.
1
Installer la machine sur une base sans pieds ajustables.
Installation du dispositif de pesée –
modèles 18 kg – 28 kg / 40 lb – 70 lb /
180 L – 280 L
7
2
6
1
7
5
1. Soulever la machine.
2. Installer les deux supports de capteur de charge de gauche et
les deux supports de capteur de charge de droite sur le cadre
de la machine. Voir Figure 6 .
2
3
4
8
CFD1232N
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Support de capteur de charge
Support de capteur de charge
Capteur de charge
Pied de mise à niveau
Couverture
Couverture
Couverture
Écrou
Figure 6
3. Installer les capteurs de charge en posant leurs pieds de mise à
niveau en caoutchouc sur les supports.
4. Vérifier que tous les supports et capteurs de charge à pieds de
mise à niveau en caoutchouc sont bien placés sur le cadre de
la machine et serrés.
5. Placer la machine dans la position requise.
6. Vérifier la stabilité de tous les pieds de mise à niveau en
caoutchouc des capteurs de charge.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
21
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
7. Insérer les câbles des capteurs dans les ouvertures préparées
au moyen de fixations pour câble. Voir Figure 7 .
d. Poser la machine et vérifier que la charge appliquée à chaque capteur se situe dans la plage spécifiée.
Raccordement de drainage
1. Ouvertures pour câble de capteur
Figure 7
8. Retirer les dispositifs de sécurité de transport (accessoires de
transport).
9. Utiliser un niveau à eau pour vérifier que le cadre inférieur de
la machine est parfaitement à plat.
10. Brancher les tuyaux flexibles d’alimentation en eau à la machine.
REMARQUE : La machine n’est pas ancrée au sol,
elle tient sur les pieds de capteur de charge. Garder
à l’esprit que toute la machine fait office d’appareil
de mesure. Tout objet posé sur la machine ou en
contact physique avec celle-ci influence donc la pesée. S’assurer que le raccordement en eau ne gêne
pas la pesée à cause d’une éventuelle pression sur
les flexibles. Les tuyaux flexibles ne doivent pas
pousser ou tirer la machine dans la moindre direction ou la gêner d’une quelconque manière.
11. Installer les couvercles. Voir Figure 6 .
12. Vérifier et ajuster si nécessaire la hauteur des pieds de capteur
de charge de façon à répartir équitablement la charge sur chaque capteur. Voir Figure 8 .
1. Raccord d’évacuation
Figure 9
1. X1, X2, X3, X4 – la plage doit se situer entre 10 et 40 %
2. Y1, Y2, Y3, Y4 – charge de chaque capteur de charge en
kg
Figure 8
13. Si les capteurs de charge se situent en dehors de la plage spécifiée, ajuster leurs pieds de mise à niveau. Chaque pied de
mise à niveau de capteur de charge peut être ajusté sur 5 mm
[0,2 po].
a. Soulever la machine.
b. Desserrer l’écrou et tourner le pied de mise à niveau pour
atteindre la position requise.
c. Serrer l’écrou.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
22
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Soupape de vidange
IMPORTANT : La machine doit être installée conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
descendant à partir de la machine. Éviter les plis étroits pouvant
empêcher une bonne évacuation de l’eau.
Tous les systèmes d'écoulement doivent être aérés pour éviter
tout bouchon d'air ou siphon.
La conduite d’évacuation doit être placée au-dessus d’un siphon
de sol ou d’une tranchée de drainage.
Raccorder un tuyau flexible ou une conduite de 76 mm [3 po] à la
conduite d’évacuation de la machine en assurant un écoulement
1
2
A
B
C
4
3
D
CHM2479N_SVG
Données de conduite d’évacuation, mm [po]
Modèles
7 kg /
Modèles
8 kg /
Modèles
11 kg /
Modèles
14 kg /
Modèles
18 kg /
Modèles
24 kg /
Modèles
28 kg /
14 lb /
20 lb /
25 lb /
30 lb /
40 lb /
55 lb /
70 lb /
65 L
80 L
105 L
135 L
180 L
240 L
280 L
A
75 [3]
75 [3]
75 [3]
75 [3]
75 [3]
75 [3]
75 [3]
B
106 [4,17]
112 [4,4]
112 [4,4]
112 [4,4]
132,5 [5,21]
132,5 [5,21]
132,5 [5,21]
C minimum
20 [0,79]
20 [0,79]
20 [0,79]
20 [0,79]
20 [0,79]
20 [0,79]
20 [0,79]
D minimum
100 [3,94]
100 [3,94]
100 [3,94]
100 [3,94]
100 [3,94]
100 [3,94]
100 [3,94]
Caractéristique
1.
2.
3.
4.
Collier de serrage
Coude d’évacuation 76 mm [3 po]
Canal d’évacuation
Couvercle de canal d’évacuation
Figure 10
Caractéristique
Numéro de raccord d’évacuation
Modèle
Exigences
Tous
1
Tableau 5 suite...
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
23
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Caractéristique
Modèle
Exigences
Dimension du raccordement de drainage,
mm [pouces]
Tous
76 [3]
Débit d’évacuation moyen L/min
[gal/min]
Tous
210 [55,48]
Pompe d’évacuation avec tuyau flexible diamètre interne du tuyau flexible, mm
[po]
7 kg - 8 kg /
19 [0,75]
14 lb - 20 lb /
65 L - 80 L
Débit de la pompe d’évacuation, L/min
[gal/min]
7 kg - 8 kg /
36 [9,51]
14 lb - 20 lb /
65 L - 80 L
Tableau 5
Le canal / la conduite d’évacuation principal(e) doit pouvoir
prendre en charge toute la production de l’ensemble des machines
connectées. Une ouverture d’aération doit être installée tous les
20 m [65,62 pi] dans la conduite d’évacuation pour assurer son
bon fonctionnement. Si la conduite d’évacuation principale ne
peut pas être suffisamment ventilée, installer une ouverture d’aération par machine. Le diamètre du tuyau ou la largeur du canal
1
A
d’évacuation doivent être augmentés à chaque fois qu’une machine y est reliée. Voir Figure 11 .
Les diamètres de la conduite d’évacuation pour les machines dotées de deux soupapes d’évacuation doivent être adaptés au double du débit réel.
B
C
2
CHM2481N_SVG
1. Conduit d’évacuation
2. Débit
Figure 11
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
24
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Dimension conduite évacuation / Diamètre intérieur minimum, mm [po.]
A - 1 machine
75 [3]
B - 2 machines
100 [4]
C - 3 machines
125 [5]
Tableau 6
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
25
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Pompe d’évacuation, Modèles 7 kg - 8 kg / 14 lb 20 lb / 65 L - 80 L
Brancher un tuyau flexible à une conduite d’évacuation de façon
à ce que la rotation du tuyau flexible n’ait pas lieu sous le niveau
de l’eau, afin d’assurer un effet de siphon suffisant. Pour obtenir
une évacuation suffisante, le tuyau flexible ne doit pas être plié à
un angle étroit. Voir Figure 12 .
1
CFD1237N
1. Pli du tuyau flexible d’évacuation
Figure 12
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
26
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Spécifications des raccordements de
l'eau
AVERTISSEMENT
Tous les raccords d’eau sur la machine doivent être branchés, ou
le programme de lavage ne fonctionnera pas correctement. Voir
Tableau 7 pour connaître les options de raccordement, qui dépendent des types d’eau à raccorder à la machine. Consulter les plaques de la machine pour connaître cette dernière information.
Modèles à 2 raccords d’eau
Afin de prévenir les blessures, éviter tout contact
avec l’eau d’admission à des températures supérieures à 51° Celsius [125° Fahrenheit] ainsi qu’avec les
surfaces chaudes.
W748
REMARQUE : Modèles d’Amérique du Nord : l’extrémité du tuyau flexible d’arrivée d’eau avec les encoches
doit être raccordée au robinet d’eau, tandis que celle
sans encoches doit être raccordée aux soupapes d’arrivée d’eau. Voir Figure 13 .
1
2
CFD1233N
1
2
1. Voir Tableau 7 .
2. Voir Tableau 7 .
Figure 14
Modèles à 3 raccords d’eau
CHM2503N_SVG
1. Raccordement à la soupape d’arrivée d’eau (extrémité du
tuyau flexible sans encoches)
2. Raccordement au robinet d’eau (extrémité du tuyau flexible avec encoches)
Figure 13
REMARQUE : Modèles en dehors de l’Amérique du
Nord : Pour les modèles 65 L / 7 kg / 14 lb, 80 L / 8 kg /
20 lb, 105 L / 11 kg / 25 lb, 135 L / 14 kg / 30 lb, 180 L /
18 kg / 40 lb et 240 L / 24 kg / 55 lb, utiliser un tuyau
flexible à coude en plastique pour brancher l’eau froide. Pour l’eau chaude, utiliser un tuyau flexible à coude
en métal.
1
1. Voir Tableau 7 .
2. Voir Tableau 7 .
3. Voir Tableau 7 .
L’appareil a été conçu avec un système de lame d’air « AB » intégré conforme à la norme EN 1717. Cependant, en cas de raccordement d’eau potable à l’appareil, un double clapet ou tout autre
dispositif d’efficacité au moins équivalente destiné à apporter une
protection antiretour pour les liquides de catégorie trois doit être
installé sur les points de raccordement entre l’alimentation en eau
et l’appareil.
Figure 15
Type
d’eau
Froide et
chaude
Tous les raccords d’arrivée vers la machine doivent être équipés
de filtres et de soupapes d’arrêt manuelles pour faciliter l’installation et l’entretien.
PIER ni TRANSMETTRE
2
CFD1234N
Ne pas réutiliser de tuyaux flexibles à eau, utiliser uniquement
des tuyaux flexibles neufs.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
3
Raccordement d’eau
1
2
3
Froid
Chaud
Sans objet
Tableau 7 suite...
27
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Type
d’eau
Froide douce,
froide dure et
chaude
Raccordement d’eau
Froide douce
Chaud
Froide dure
Le raccordement doit être fait avec une ligne d’eau chaude et une
ligne d’eau froide conformes aux codes locaux et nationaux et à
la norme CEI 61770.
Tableau 7
Pour brancher le service d’eau à la machine à l’aide de tuyaux,
procéder de la façon suivante :
AVERTISSEMENT
Si la pression de l'eau est inférieure à une valeur minimale, le résultat du lavage d'un programme sélectionné ne peut pas être garanti.
W914
La température maximale de l’eau en entrée pour les modèles de
vente est de 90°C [194°F]et la température recommandée de
l’eau en entrée pour les modèles in-situ est de 66°C [150°F] (modèles standards) ou 60°C [140°F] (modèles homologués WRAS).
Caractéristique
Le raccordement doit être fait avec des lignes d’eau chaude et
d’eau froide faisant au moins la taille définie dans Dimensions de
ligne d’alimentation en eau. L’installation de machines supplémentaires implique d’utiliser des lignes proportionnellement plus
importantes.
1. Avant d’installer les tuyaux, vidanger le système d'eau du bâtiment aux valves de connexion de la machine pendant au
moins deux (2) minutes.
2. Vérifiez l'ajustement et la propreté des filtres dans les tuyaux
d'admission de la machine avant de réaliser le raccordement.
3. Suspendre les tuyaux à une large boucle ; ne pas les laisser se
plier.
Si des longueurs de tuyau supplémentaires sont nécessaires ou si
des tuyaux autres que ceux fournis par le fabricant sont utilisés,
utiliser des tuyaux flexibles dotés de filtres à crépine.
Modèle
Exigences
Taille du raccord d’arrivée d’eau, pouces
BSP
Tous
3/4
Pression recommandée, bar [PSI]
Tous
3-5 [44-73]
Capacité de débit d’admission par arrivée, L/min [gal/min]
7 kg - 24 kg /
20 [5,28]
14 lb - 55 lb /
65 L - 240 L
Capacité de débit d’admission par arrivée, L/min à 1 bar [gal/min à 15 PSI]
18 kg - 28 kg /
66 [17,44]
40 lb - 70 lb /
180 L - 280 L
Capacité de débit d’admission par arrivée, L/min à 8 bars [gal/min à 116 PSI]
18 kg - 28 kg /
188 [49,66]
40 lb - 70 lb /
180 L - 280 L
Tableau 8
Des coussins d’air (colonnes montantes) adéquats doivent être installés dans les conduites d'alimentation afin d'empêcher le coup
du bélier.
REMARQUE : Cette machine est dotée d'un dispositif
de prévention de refoulement de fluide de catégorie 5
incorporé entre le plateau de savon et le tambour.
Les gammes LLC d’Alliance Laundry Systems, les lave-linge
professionnels à chargement frontal possèdent des électrovannes
aux entrées. L’alimentation en eau jusqu’aux lave-linge est assurée par un vide d’air AB entre le bac à lessive et le tambour. Pression minimale et maximale de fonctionnement 1 bar et 8 bar. Les
machines sont livrées avec des tuyaux d’admission homologués.
À des fins de conformité avec les réglementations WRAS (IRN
R150) et la norme européenne EN1717, un dispositif de prévention homologué à double clapet antiretour avec filigrane est fourni avec l’unité et doit être raccordé au(x) point(s) de raccordement entre l’alimentation et le raccord. Voir .
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE
28
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
REMARQUE : Sur les modèles homologués WRAS, il
convient de ne pas utiliser plus de deux (2) tuyaux flexibles de raccordement d’eau.
Figure 16
IMPORTANT : Le fabricant rejette toute responsabilité en cas de dysfonctionnement du lave-linge si une
autre soupape que les soupapes I5 et I7 spécifiées
est utilisée comme soupape d’eau recyclée.
3. Glisser un passe-câble dans l’ouverture, et faire passer le câble dans celui-ci. Voir Figure 17 .
4. Raccorder la bobine de contrôle de l’arrivée d’eau récupérée
(bobine non fournie avec la machine), tension de fonctionnement 208-240 V 50/60 Hz.
5. Fixer le câble de façon à ce qu’il ne puisse pas être débranché
de la machine ou de la soupape d’arrivée.
Spécifications de réutilisation de l’eau
Raccordement d’eau réutilisée
AVERTISSEMENT
Débrancher l'alimentation électrique de la machine.
Lorsque l'interrupteur principal est éteint, les bornes
d'arrivée de l'interrupteur principal de la machine
sont toujours sous tension.
W900
1. Percer les écrans de protection de l’arrivée d’eau réutilisée
avec une mèche de 15 mm [0,59 po] de diamètre. Voir Figure
17 .
IMPORTANT : Ne pas percer les écrans de bout en
bout. Le canal d’eau risquerait d’être obstrué.
Plage de températures, °C
[°F]
5 à 90 [41 à 194]
Pression maximale, bar
[PSI]
8 [116]
Raccordement, diamètre
extérieur, mm [po]
19 [0,75]
Le tuyau flexible et le connecteur doivent résister aux produits
chimiques utilisés pour le lavage. Il est également possible d’utiliser un tuyau flexible aux performances supérieures, comme un
tuyau flexible EDPM en caoutchouc.
Le système de réutilisation de l’eau doit être équipé d’un filtre
nettoyé soigneusement et à intervalles réguliers (selon la qualité
de l’eau). Ce nettoyage empêche le prolongement des temps de
remplissage et le dysfonctionnement des soupapes d’eau.
Traitement de l’eau réutilisée
1
L’eau réutilisée doit être filtrée avant d’entrer dans le réservoir
d’eau réutilisée. Un filtre mécanique doit être installé pour filtrer
les petites particules (peluches, boutons, papier, etc.) de 0,2 mm
[0,0079 po] ou moins. Plus le filet est étroit, mieux c’est. Un filtre doit également être installé sur le côté pression de la pompe. Il
est aussi possible d’installer un filtre chimique additionnel. Le fabricant recommande de prendre contact avec un spécialiste en
systèmes de filtrage.
Propriétés du réservoir d’eau réutilisée
2
AVERTISSEMENT
CFD1215N
1. Raccord de câble d’arrivée pour contrôler la soupape ou la
pompe d’eau réutilisée
2. Arrivée d’eau réutilisée
Il est interdit de chauffer l'eau dans le réservoir de
réutilisation. Cette action perturberait l'équilibre de
température du lave-linge et renforcerait l'action des
produits chimiques restants dans l'eau récupérée, ce
qui entraînerait la corrosion de toute l'installation.
Figure 17
2. Brancher le dispositif de contrôle de votre soupape ou pompe
d’eau réutilisée sur le conducteur de la soupape d’arrivée I5
ou I7 fournie par le fabricant. La fonction standard de cette
soupape sera désactivée.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
W901
Le réservoir d’eau réutilisée doit satisfaire les critères suivants :
29
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
•
Le réservoir doit être conçu selon les normes nationales en vigueur.
La capacité du réservoir varie selon différents facteurs et doit
être calculée par un ingénieur agréé. Voici ces facteurs :
• Le nombre d’étapes de lavage par lave-linge pendant lesquelles l’eau sera réutilisée.
• La quantité programmable d’eau qui sera réutilisée pendant une étape de lavage (pour trouver cette quantité, consulter le manuel de programmation).
• Le nombre de lave-linges qui enverront de l’eau au réservoir d’eau réutilisée.
• L’utilisation de l’eau récupérée par chaque lave-linge.
•
Le réservoir doit être équipé d’un déversoir donnant sur les
égouts. L’eau des égouts ne doit pas pouvoir remonter dans le réservoir d’eau réutilisée.
Le contact de relais K1 doit se fermer quand le niveau d’eau est
trop bas. La borne B est placée sur le côté gauche, sur la partie
inférieure du microprocesseur. La borne A est placée juste audessus de la borne B. Le microprocesseur est placé à l’intérieur
du lave-linge. Si le paramètre « Check signal recycle » (Vérifier
le signal du réservoir de recyclage) est réglé sur « Yes » (Oui)
dans le menu de configuration, le compteur envoie un signal
quand le niveau d’eau du réservoir d’eau réutilisée est trop bas.
Spécifications pour l’installation électrique
IMPORTANT : Les spécifications sont sujettes à des
changements sans préavis. Se reporter aux spécifications électriques figurant sur la plaque signalétique.
Le réseau de conduites et de tuyaux flexibles, la pompe à chaleur
et le réservoir d’eau réutilisée doivent résister à la corrosion, à
l’eau et aux produits chimiques utilisés pour le lavage.
DANGER
Un choc électrique entraînera des blessures graves,
voire mortelles. Débrancher l'alimentation électrique
et attendre dix (10) minutes avant de procéder ŕ l'entretien.
Le réservoir doit être équipé d’un système remplissant le réservoir d’eau propre jusqu’à un niveau de fonctionnement minimal
obligatoire, au cas où le niveau d’eau passerait en dessous de celui-ci. Le lave-linge ne fonctionnera pas correctement si ce n’est
pas le cas et qu’une quantité insuffisante ou nulle d’eau récupérée
y est acheminée.
W911
Une pompe doit acheminer l’eau récupérée du réservoir au lavelinge. Les caractéristiques requises pour cette pompe dépendent
du nombre et du type de lave-linges raccordés au système de réutilisation d’eau. La pression maximale de la pompe est de 8 bar
[116 psi].
AVERTISSEMENT
Des tensions dangereuses sont présentes à l'intérieur de la machine. Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer des opérations de réglage et de dépannage. Couper l'alimentation de la machine avant
de déposer les couvercles ou les dispositifs de protection et de procéder à tout travail d'entretien.
Il est conseillé d’installer un capteur de niveau. Ce dernier doit
être relié au microprocesseur par un contact sans potentiel. Voir
Figure 18 .
1
2
W736
4
3
AVERTISSEMENT
5
6
Tension dangereuse. Peut provoquer des chocs, des
brûlures ou la mort. Vérifier qu’un câble de terre provenant d’une source de mise à la terre testée est
connecté à la cosse située à proximité du bloc d’alimentation de cette machine.
7
CHM2560N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
L
Capteur de niveau
K1
Borne A
Borne B
K1
N
W360
IMPORTANT : Si la machine n’est pas équipée d’un interrupteur secteur, des dispositifs d’interruption d’alimentation doivent être intégrés à l’installation pour
tous les dispositifs électriques raccordés à la machine,
conformément à la norme EN 60204-1, paragraphe 5.3.
Figure 18
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
30
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
IMPORTANT : Vérifier que la tension d’alimentation se
trouve toujours dans l’intervalle spécifié. Si l’installation électrique comporte de grandes distances, il peut
être nécessaire d’utiliser des câbles plus gros pour réduire les pertes de tension.
1
Modèles en dehors de l’Amérique du Nord :
IMPORTANT : quand la machine est branchée à proximité d’un transformateur haute capacité (500 kVA ou
plus, câblage de longueur inférieure à 10 m [32,81 pi])
ou en cas de basculement de condensateur, un amplificateur d’alimentation électrique doit être installé. Sinon, l’inverseur risque d’être endommagé. Contacter le
distributeur pour plus d’informations.
2
Modèles en dehors de l’Amérique du Nord : pour la protection
électrique, et si la réglementation locale l’autorise, un dispositif à
courant différentiel-résiduel (DDR) et un disjoncteur doivent être
intégrés à l’installation électrique du bâtiment (tableau de contrôle de la blanchisserie). Voir Figure 19 .
5
Les branchements électriques se trouvent à l’arrière de la machine. La machine doit être raccordée à l'alimentation électrique adéquate indiquée sur la plaque signalétique fixée à l'arrière de la
machine, au moyen de conducteurs en cuivre uniquement.
8
3
4
6
7
CHM2486N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Dispositif à courant différentiel-résiduel (DDR)
Tableau de contrôle de la blanchisserie
Dispositif de protection d’alimentation
Lave-linge
Conducteurs de phase
Conducteurs de protection
Tableau de contrôle de la borne d’entrée de l’interrupteur
secteur
8. Conducteur neutre
AVERTISSEMENT
Mise à la terre : en cas de dysfonctionnement, de
panne ou de fuite de courant, la mise à la terre réduit
le risque de décharge électrique et sert de dispositif
de protection en apportant un chemin de moindre résistance au courant électrique. L’installateur est
donc tenu de s’assurer que le lave-linge est correctement mis à la terre au moment de l’installation, en
respectant toutes les normes nationales et locales.
W902
Figure 19
IMPORTANT : La garantie d’Alliance Laundry Systems
ne couvre pas les composants qui tombent en panne à
cause d’une tension d’entrée inadéquate.
Dispositif à courant différentiel-résiduel (DDR) modèles en dehors de l’Amérique du Nord
Dans certains pays, les DDR sont appelés disjoncteur de fuite de
terre, disjoncteur différentiel ou interrupteur de fuite de courant.
Un DDR doit être installé quand les conditions locales le permettent. Il est impossible d’installer un DDR dans certains systèmes
de mise à la terre du réseau électrique.
Le DDR doit satisfaire les critères suivants :
• Courant de déclenchement de 100 mA (en cas d’indisponibilité ou d’interdiction locale, utiliser un courant de déclenchement de 30 mA, de préférence de type sélectif avec un court
délai)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
31
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
•
•
Type B (les composants à l’intérieur de la machine utilisent
des tensions CC et nécessitent ce type de DDR aux performances supérieures)
2 machines maximum par DDR (en cas de courant 30 mA, 1
machine maximum)
Certains circuits de commande du lave-linge sont fournis avec un
transformateur à part. Dans ce cas, le DDR ne peut pas détecter
de dysfonctionnement dans ces circuits (mais le ou les fusibles du
transformateur à part le pourront).
Dispositif de protection d’alimentation
Les dispositifs de protection d’alimentation servent à protéger la
machine et les câbles contre les courts-circuits. Les fusibles (à fil
incandescent) et les disjoncteurs (automatiques) peuvent servir de
dispositif de protection d’alimentation.
La protection doit être « lente », ce qui correspond à la courbe D
pour un disjoncteur.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
32
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Câble d’alimentation
•
Le câble d’alimentation n’est pas fourni avec la machine. Il doit
satisfaire les critères suivants :
• Conducteurs à âme en cuivre (pour plus d’informations sur les
tailles des fils, voir Spécifications électriques - Modèles en
dehors de l’Amérique du Nord ou Spécifications électriques modèles d’Amérique du Nord)
• Conducteurs câblés (fils flexibles) pouvant résister aux vibrations de la machine
•
•
Section minimale de
conducteur de protection, mm2 [AWG]
Section minimale de
conducteur de phase,
mm2 [AWG]
Courant nominal de dispositif de protection d’alimentation (États-Unis)
Disjoncteurs automatiques
Pour les dimensions des sections de câble, voir Tableau 9 Déterminer les dimensions AWG
Poser le câble d’alimentation sur une distance aussi courte
que possible, directement du dispositif de protection d’alimentation au lave-linge sans bifurcations
Ne pas utiliser de prise ou de rallonge (la machine est conçue
pour être branchée en permanence au réseau électrique)
Fusibles
16 A (15 A)
10 A (10 A)
1,5 [15]
1,5 [15]
20 A (20 A)
16 A (15 A)
2,5 [13]
2,5 [13]
25 A (-)
20 A (20 A)
4 [11]
4 [11]
40 A (40 A)
32 A (30 A)
6 [9]
6 [9]
63 A (-)
50 A (50 A)
10 [7]
10 [7]
80 A
63 A
16 [5]
16 [5]
100 A
80 A
25 [3]
16 [5]
125 A
100 A
35 [2]
25 [3]
Tableau 9 Déterminer les dimensions AWG
Pour brancher le câble d’alimentation, suivre la procédure suivante :
1. Insérer le câble par l’ouverture dans le panneau arrière. Utiliser un dispositif de déchargement de traction pour empêcher
le câble de bouger.
2. Dénuder les extrémités du conducteur. Voir Figure 20 . Le
conducteur de protection doit être plus long de façon à pouvoir être posé jusqu’à la machine sans subir de tension.
1
2
6
3
4
5
7
CHM2487N_SVG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Conducteur de protection
Conducteur de phase
Conducteur de phase
Conducteur de phase
Conducteur neutre
Tube moulé
Bout dénudé de conducteur
Figure 20
3. Avec des conducteurs câblés, utiliser des tubes de bout de câble à manchon isolé (6) pour les conducteurs L1/U, (L2/V),
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE
33
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
(L3/W), (N). S’assurer de l’absence de tout contact accidentel, car le câble d’alimentation reste sous tension quand l’interrupteur secteur est coupé.
4. Sertir une bague au bout du conducteur de protection de façon
à ce qu’il reste relié à la borne PE.
5. Raccorder les conducteurs de câble d’alimentation sur les bornes d’entrée (interrupteur secteur [1]), les bornes portant la
marque L1/U, (L2/V), (L3/W), (N) et la borne portant la marque PE. Voir Figure 21 ouFigure 22 .
Modèles d’Amérique du Nord
L3
1
L2
2
L1
Modèles en dehors de l’Amérique du Nord
4
5
1
6
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
CHM2517N_SVG
Interrupteur secteur
Décharge de traction
Affaissement du câble d’entrée
N
L3
L2
L1
CHM2488N_SVG
Figure 22
Interrupteur secteur
Décharge de traction
Affaissement du câble d’entrée
N
W
V
U
Prévoir un affaissement dans le câble à l’avant de la décharge
de traction. Cela empêchera l’eau condensée de pénétrer dans
la machine. Voir Figure 21 ouFigure 22 .
Figure 21
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
34
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Raccordement de protection et de mise à la terre
de la machine et liaison équipotentielle
Si d’autres lave-linges ou appareils possèdent des composants
conducteurs exposés pouvant se toucher simultanément, s’assurer
de créer une liaison équipotentielle entre tous ces appareils. La
borne de protection externe dédiée à cet effet se situe sur le panneau arrière du cadre de la machine. La section minimale du conducteur de protection dépend de la section du câble d’alimentation (voir Tableau 9 Déterminer les dimensions AWG). Cependant, à des fins de protection, pour une section de câble d’alimentation de 4 mm2 minimum, sélectionner une section de conducteur plus importante, comme 6 mm2.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
35
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Conditionnement de l’alimentation
L'entraînement convient à la liaison directe à la puissance d'entrée dans le cadre de la tension assignée de l'entraînement. Certains états de puissance d'entrée pouvant endommager ou réduire
la durée de vie du produit sont énumérés dans État de puissance
d'entrée. Si l'une des conditions existe, installer l'un des dispositifs énumérés sous Actions correctives possibles.
IMPORTANT : Un seul dispositif par circuit de dérivation est exigé. Il doit être monté le plus près à la branche et être dimensionné pour pouvoir traiter tout le
courant du circuit de dérivation.
Conditionnement de l’alimentation
Actions correctives possibles
Basse impédance de ligne (réactance de ligne inférieure à 1%)
Transformateur d'alimentation supérieur à 120 kVA
La ligne est pourvue de condensateurs de compensation de puissance
•
•
Installer l'inductance série
Transformateur d'isolation
•
•
Installer l'inductance série
Transformateur d'isolation
•
•
Enlever le cavalier de terre MOV
Installez le transformateur d’isolation avec mise à la terre auxiliaire (si nécessaire)
•
Installer l'inductance série
La ligne a des interruptions fréquentes de puissance
La ligne a des pointes de bruit intermittentes au-dessus de
6000 V (éclair)
Le voltage de phase à terre dépasse 125% de la tension normale
entre lignes
Système de distribution non mis à la terre
Configuration delta ouvert 240 V (stinger leg)*
* Pour les commandes appliquées sur un triangle ouvert avec une phase centrale reliée au neutre mise à la terre du système, la phase
opposée à la phase centrale connectée au neutre ou à la terre est appelée « colonne », « colonne haute », « colonne rouge », etc. Cette
colonne doit être identifiée dans tout le système par du ruban adhésif rouge ou orange, collé sur le fil à chaque point de connexion.
La colonne doit être connectée à la phase B centrale sur la self.
Tableau 10
Exigences en matière de tension d'entrée
DANGER
Pour les tensions au-dessus ou au-dessous des caractéristiques
énumérées, contacter votre compagnie d'électricité ou un électricien local.
Une décharge électrique entraînera des blessures
graves, voires mortelles. Débrancher l’alimentation
électrique et patienter cinq (5) minutes avant toute
intervention.
Si la machine est prévue pour un service à quatre fils, une colonne neutre doit être fournie par la compagnie d'électricité.
Si un schéma d'alimentation en triangle est utilisé sur un modèle
à 4 fils, la colonne haute doit être raccordée à L3.
W810
IMPORTANT : Des raccordements incorrects endommageront l'équipement et annuleront la garantie.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
36
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
DANGER
Câble de réseau électrique
Vitesse de rotation dangereuse. Peut causer de graves blessures pendant le contrôle du dispositif d'entraînement de l'onduleur c.a. à l'aide d'une unité de
paramétrage, les fonctions de sécurité sont ignorées, ce qui permet ainsi au panier de tourner à des
vitesses élevées avec la porte ouverte. Placer un
grand panneau devant la machine pour avertir le personnel du danger imminent.
Borne de raccordement
électrique de la machine
L1
L1
L2
L2
PE
PE (terre)
Tableau 11
Bornier de raccordement électrique
W361
Disjoncteurs et déconnexions rapides
Les machines monophasées nécessitent un disjoncteur magnétothermique monophasé. Les machines triphasées nécessitent un
disjoncteur magnéto-thermique triphasé à part pour empêcher
l’endommagement du moteur en déconnectant toutes les pattes au
cas où l’une devait être perdue accidentellement. Voir la section
destinée aux caractéristiques de disjoncteur requises selon les
modèles.
Figure 23
IMPORTANT : Toutes les déconnexions rapides doivent
être conformes aux spécifications. Ne PAS utiliser de
fusible à la place d’un disjoncteur.
Modèles Nord-Américains avec raccordement monophasé
Spécifications de raccordement
IMPORTANT : Le branchement doit être réalisé par un
électricien qualifié à l’aide du diagramme de câblage
fournit avec la machine, ou conformément aux normes
européennes pour les équipements dotés de la marque
CE.
Connecter la machine à un circuit de dérivation individuel sur lequel aucun éclairage ou autre équipement n'est branché. Protéger
la connexion dans un conduit flexible étanche ou approuvé. Des
conducteurs en cuivre de taille correcte doivent être installés selon le National Electric Code (NEC) ou autres codes applicables.
Utiliser des dimensions de fils indiquées dans le tableau des Spécifications techniques pour des distances jusqu’à 15 m [50 pieds].
Utiliser la dimension supérieure pour des distances comprises entre 15 et 30 m [50 et 100 pieds]. Utiliser des dimensions deux (2)
fois plus larges pour des distances supérieures à 30 m [100
pieds].
Connexions monophasées
Raccordement monophasé - Modèles Nord-Américains
Figure 24
Branchement monophasé - modèles en dehors de
l’Amérique du Nord
Brancher les câbles du réseau électrique à la borne de raccordement électrique de la machine comme illustré.
Brancher les câbles du réseau électrique à la borne de raccordement électrique de la machine comme illustré.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
37
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Câble de réseau électrique
Borne de raccordement
électrique de la machine
Câble de réseau électrique
Borne de raccordement
électrique de la machine
U
U
L1
L1
Neutre
N
L2
L2
PE
PE (terre)
L3
L3
PE
PE (terre)
Tableau 12
Tableau 13
Bornier de raccordement électrique
Modèles Nord-Américains avec raccordement triphasé
N
CHM2499N_SVG
Figure 25
Modèles en dehors de l’Amérique du Nord avec
branchement monophasé
N
U
PE
PE
U N
Figure 27
Branchement triphasé - modèles en dehors de l’Amérique du Nord
Brancher les câbles du réseau électrique à la borne de raccordement électrique de la machine comme illustré.
Câble de réseau électrique
CHM2500N_SVG
Figure 26
Connexions triphasées
Raccordement triphasé - Modèles Nord-Américains
PIER ni TRANSMETTRE
U
U
V
V
W
W
PE
PE (terre)
Tableau 14
Brancher les câbles du réseau électrique à la borne de raccordement électrique de la machine comme illustré.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
Borne de raccordement
électrique de la machine
38
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Bornier de raccordement électrique
V
W
N
CHM2501N_SVG
Figure 28
Modèles en dehors de l’Amérique du Nord avec
branchement triphasé
N
W
V
U
PE
PE UV W N
CHM2502N_SVG
Figure 29
Additionneur de phase
Les machines peuvent être converties afin de fonctionner à une
tension plus basse et/ou à 50 Hz. Consulter l’étiquette de conversion à côté de la plaque signalétique pour plus de détails.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’additionneur de phase
sur une machine.
Protection anti-surcharge thermique
Pour les modèles équipés d’un variateur, ce dernier protège le
moteur d’entraînement contre les surcharges.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
39
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Spécifications électriques - Modèles en dehors de l’Amérique du Nord
Modèles 65 L / 7 kg / 14 lb
Tension
Fréquence
Phase
Puissance
totale
(kW)
Câble
Soupapes
d’arrivée
d’eau
chaude et
d’eau froide
Courant à
pleine
charge
Chauffage électrique
Ampères
à pleine
charge
(chauffage électrique en
kW)
Fusible
(A)
200-240
50-60
1
2 (L1, L2 ou
L1, N)
0,85
6,6
Sans objet
10
200-240
50-60
1
2 (L1, L2 ou
L1, N)
3,6
Sans objet
17,9 (3)
20
200-240
50-60
1
2 (L1, L2 ou
L1, N)
5,2
Sans objet
24,9 (4,6)
32
200-240
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
6,7
Sans objet
20 (6)
25
200-240
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
9,7
Sans objet
27,5 (9)
32
380-415 + N
50-60
3
4 (L1, L2, L3,
N)
6,7
Sans objet
13,5 (6)
16
380-415 + N
50-60
3
4 (L1, L2, L3,
N)
9,7
Sans objet
18 (9)
20
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
0,85
2,4
Sans objet
10
440-480
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
0,85
2,4
Sans objet
10
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
6,7
Sans objet
9,9 (6)
16
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
9,7
Sans objet
15,3 (9)
20
440-480
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
9,7
Sans objet
13,8 (9)
16
Tableau 15
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
40
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Modèles 80 L / 8 kg / 20 lb
Tension
Fréquence
Phase
Puissance
totale
(kW)
Câble
Soupapes
d’arrivée
d’eau
chaude et
d’eau froide
Courant à
pleine
charge
Chauffage électrique
Ampères
à pleine
charge
(chauffage électrique en
kW)
Fusible
(A)
200-240
50-60
1
2 (L1, L2 ou
L1, N)
0,85
6,7
Sans objet
10
200-240
50-60
1
2 (L1, L2 ou
L1, N)
3,6
Sans objet
18 (3)
20
200-240
50-60
1
2 (L1, L2 ou
L1, N)
5,2
Sans objet
25,1 (4,6)
32
200-240
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
6,7
Sans objet
20,2 (6)
25
200-240
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
9,7
Sans objet
27,9 (9)
32
380-415 + N
50-60
3
4 (L1, L2, L3,
N)
6,7
Sans objet
13,7 (6)
16
380-415 + N
50-60
3
4 (L1, L2, L3,
N)
9,7
Sans objet
18,2 (9)
20
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
0,85
2,5
Sans objet
10
440-480
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
0,85
2,5
Sans objet
10
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
6,7
Sans objet
10 (6)
16
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
9,7
Sans objet
15,4 (9)
20
440-480
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
9,7
Sans objet
13,9 (9)
16
Tableau 16
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
41
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Modèles 105 L / 11 kg / 25 lb
Tension
Fréquence
Phase
Puissance
totale
(kW)
Câble
Soupapes
d’arrivée
d’eau
chaude et
d’eau froide
Courant à
pleine
charge
Chauffage électrique
Ampères
à pleine
charge
(chauffage électrique en
kW)
Fusible
(A)
200-240
50-60
1
2 (L1, L2 ou
L1, N)
1,2
9,8
Sans objet
16
200-240
50-60
1
2 (L1, L2 ou
L1, N)
3,8
Sans objet
18,5 (3)
25
200-240
50-60
1
2 (L1, L2 ou
L1, N)
5,4
Sans objet
25,5 (4,6)
32
200-240
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
6,8
Sans objet
20,5 (6)
25
200-240
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
9,8
Sans objet
28,1 (9)
32
200-240
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
12,8
Sans objet
35,6 (12)
40
380-415 + N
50-60
3
4 (L1, L2, L3,
N)
6,8
Sans objet
14,1 (6)
16
380-415 + N
50-60
3
4 (L1, L2, L3,
N)
9,8
Sans objet
18,5 (9)
20
380-415 + N
50-60
3
4 (L1, L2, L3,
N)
12,8
Sans objet
22,8 (12)
25
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
1,2
3,2
Sans objet
10
440-480
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
1,2
3,2
Sans objet
10
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
6,8
Sans objet
10,1 (6)
16
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
9,8
Sans objet
15,5 (9)
16
440-480
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
9,8
Sans objet
14 (9)
16
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
12,8
Sans objet
19,9 (12)
25
440-480
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
12,8
Sans objet
18,2 (12)
25
Tableau 17
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
42
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Modèles 135 L / 14 kg / 30 lb
Tension
Fréquence
Phase
Puissance
totale
(kW)
Câble
Soupapes
d’arrivée
d’eau
chaude et
d’eau froide
Courant à
pleine
charge
Chauffage électrique
Ampères
à pleine
charge
(chauffage électrique en
kW)
Fusible
(A)
200-240
50-60
1
2 (L1, L2 ou
L1, N)
1,6
10,1
Sans objet
16
200-240
50-60
1
2 (L1, L2 ou
L1, N)
5,7
Sans objet
27 (4,6)
32
200-240
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
10,1
Sans objet
29,6 (9)
32
200-240
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
13,1
Sans objet
37,2 (12)
40
380-415 + N
50-60
3
4 (L1, L2, L3,
N)
10,1
Sans objet
18 (9)
20
380-415 + N
50-60
3
4 (L1, L2, L3,
N)
13,1
Sans objet
22,6 (12)
25
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
1,6
3,6
Sans objet
10
440-480
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
1,6
3,6
Sans objet
10
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
10,1
Sans objet
16 (9)
20
440-480
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
10,1
Sans objet
14,8 (9)
16
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
13,1
Sans objet
19,9 (12)
20
440-480
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
13,1
Sans objet
18,7 (12)
25
Tableau 18
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
43
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Modèles 180 L / 18 kg / 40 lb
Tension
Fréquence
Phase
Puissance
totale
(kW)
Câble
Soupapes
d’arrivée
d’eau
chaude et
d’eau froide
Courant à
pleine
charge
Chauffage électrique
Ampères
à pleine
charge
(chauffage électrique en
kW)
Fusible
(A)
200-240
50-60
1
2 (L1, L2 ou
L1, N)
2,3
14.2
Sans objet
20
200-240
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
13,5
Sans objet
37,9 (12)
40
200-240
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
19,5
Sans objet
53,3 (18)
63
380-415 + N
50-60
3
4 (L1, L2, L3,
N)
13,5
Sans objet
23,1 (12)
25
380-415 + N
50-60
3
4 (L1, L2, L3,
N)
19,5
Sans objet
31,9 (18)
32
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
2,3
5,2
Sans objet
10
440-480
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
2,3
5,2
Sans objet
10
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
13,5
Sans objet
20,9 (12)
25
440-480
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
13,5
Sans objet
19,7 (12)
25
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
19,5
Sans objet
30,5 (18)
32
440-480
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
19,5
Sans objet
27,2 (18)
32
Tableau 19
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
44
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Modèles 240 L / 24 kg / 55 lb
Tension
Fréquence
Phase
Puissance
totale
(kW)
Câble
Soupapes
d’arrivée
d’eau
chaude et
d’eau froide
Courant à
pleine
charge
Chauffage électrique
Ampères
à pleine
charge
(chauffage électrique en
kW)
Fusible
(A)
200-240
50-60
1
2 (L1, L2 ou
L1, N)
3,1
15
Sans objet
20
200-240
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
20
Sans objet
54,3 (18)
63
380-415 + N
50-60
3
4 (L1, L2, L3,
N)
20
Sans objet
31,9 (18)
32
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
3,1
7,1
Sans objet
10
440-480
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
3,1
7,1
Sans objet
10
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
20
Sans objet
31,5 (18)
32
440-480
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
20
Sans objet
28,2 (18)
32
Tableau 20
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
45
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Modèles 280 L / 28 kg / 70 lb
Tension
Fréquence
Phase
Puissance
totale
(kW)
Câble
Soupapes
d’arrivée
d’eau
chaude et
d’eau froide
Courant à
pleine
charge
Chauffage électrique
Ampères
à pleine
charge
(chauffage électrique en
kW)
Fusible
(A)
200-240
50-60
1
2 (L1, L2 ou
L1, N)
3,1
16
Sans objet
20
200-240
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
23,9
Sans objet
64 (21,9)
80
380-415 + N
50-60
3
4 (L1, L2, L3,
N)
23,9
Sans objet
40,5 (21,9)
50
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
3,1
7,2
Sans objet
10
440-480
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
3,1
7,2
Sans objet
10
380-415
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
23,9
Sans objet
37 (21,9)
40
440-480
50-60
3
3 (L1, L2, L3)
23,9
Sans objet
34 (21,9)
40
Tableau 21
Spécifications électriques - modèles d’Amérique du Nord
Modèles 80 L / 8 kg / 20 lb
Code
X
Tension
200-240
Cycle
60
Phase
Fil
1/3
2 (L1, L2 ou
L1, N)
Ampères
à pleine
charge
6,7
Disjoncteur CSA
10
AWG
(mm2)
14 (2,5)
Tableau 22
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
46
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Modèles 105 L / 11 kg / 25 lb
Code
X
Tension
200-240
Cycle
60
Phase
Fil
1/3
2 (L1, L2 ou
L1, N)
Ampères
à pleine
charge
9,8
Disjoncteur CSA
15
AWG
(mm2)
14 (2,5)
Tableau 23
Modèles 135 L / 14 kg / 30 lb
Code
X
Tension
200-240
Cycle
60
Phase
Fil
1/3
2 (L1, L2 ou
L1, N)
Ampères
de pleine
charge
10,1
Disjoncteur CSA
15
AWG
(mm2)
14 (2,5)
Tableau 24
Modèles 180 L / 18 kg / 40 lb
Code
X
Tension
200-240
Cycle
60
Phase
Fil
1/3
2 (L1, L2 ou
L1, N)
Ampères
de pleine
charge
14,2
Disjoncteur CSA
20
AWG
(mm2)
12 (4)
Tableau 25
Modèles 240 L / 24 kg / 55 lb
Code
Tension
Cycle
Phase
Fil
Ampères
à pleine
charge
Disjoncteur CSA
AWG
(mm2)
X
200-240
60
1/3
2 (L1, L2 ou
L1, N)
15
20
12 (4)
N
440-480
60
3
3 (L1, L2,
L3)
7,1
10
14 (2,5)
Tableau 26
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
47
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Modèles 280 L / 28 kg / 70 lb
Code
Tension
Cycle
Phase
Ampères
à pleine
charge
Fil
Disjoncteur CSA
AWG
(mm2)
X
200-240
60
1/3
2 (L1, L2 ou
L1, N)
16
20
14 (2,5)
N
440-480
60
3
3 (L1, L2,
L3)
7,2
10
14 (2,5)
Tableau 27
Spécifications pour la vapeur (option
de chauffage à vapeur uniquement)
1. Retirer le couvercle arrière.
2. Poser le support avec la soupape à vapeur et le filtre sur la
partie arrière de la machine.
AVERTISSEMENT
3
Surfaces brûlantes. Peut causer de graves brûlures.
Arrêter la vapeur et laisser refroidir les canalisations
de vapeur, les raccords et les composants avant de
les toucher.
4
1
W505
Pour les machines équipées en option de vapeur chaude, installez
les tuyaux conformément aux pratiques professionnelles agréées
en matière de vapeur. Les exigences en matière de vapeur sont indiquées dans Tableau 28 .
2
Caractéristique
Exigences
Taille du raccord d’arrivée de
vapeur, pouces BSP
1/2
Pression de vapeur, bar [PSI]
1-8 [15-116]
Tableau 28
CHM2515N_SVG
1.
2.
3.
4.
IMPORTANT : Il est obligatoire d’insérer un filtre d’une
perméabilité maximale de 300 µm [0,0118 po] à l’avant
de la soupape à vapeur. Les particules plus grosses
que 300 µm [0,0118 po] peuvent endommager la soupape à vapeur et provoquer des fuites.
IMPORTANT : Ne pas installer le filtre à vapeur fourni
par le client peut annuler la garantie.
Utiliser uniquement un tuyau flexible de pression d’arrivée de vapeur adapté à la soupape à vapeur, avec un joint pensé pour les
pressions de travail utilisées.
Support
Tuyau flexible à vapeur
Câble
Serpentin de vapeur
Figure 30
3. Raccorder le tuyau flexible à vapeur à la soupape à vapeur.
4. Brancher le câble sur le serpentin de vapeur.
5. Remettre en place le couvercle arrière.
Installation de soupape à vapeur
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
48
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
Distribution de produit
Panneau de valve – Vue arrière
AVERTISSEMENT
Produits chimiques dangereux. Peuvent endommager les yeux et la peau. Porter une protection des
yeux et des mains lors de la manipulation de produits chimiques ; éviter le contact direct avec les
produits chimiques purs. Lire les instructions du fabricant relatives aux contacts accidentels avant de
manipuler les produits chimiques. S'assurer qu'un
dispositif de rinçage des yeux et une douche d'urgence se trouvent à proximité. Vérifier régulièrement
qu’il n’y a pas de fuite de produit chimique.
Electrical connection label
W363
1 2 3 4 5 6 7 8
24V AC
(MAX 10mA/supply)
H804 524740
CFD3112N
Distribution de produit
1. Raccords de tuyaux flexibles d’alimentation externe
2. Passe-câble
3. Bornier de signal de contrôle
Nombre de connexions pour la distribution de
fluides externe
8
Diamètre du raccord de distribution de liquide,
mm [po]
8 [5/16]
Nombre de raccords d’alimentation en lessive
liquide diluée
3
Taille de raccord d’alimentation en lessive liquide diluée, mm [po]
Figure 31
12 [1/2]
Tableau 29
IMPORTANT : Toujours utiliser des pompes à lessive liquide dont le débit permet d’obtenir la quantité désirée
en moins de 30 secondes.
IMPORTANT : Commencer à pomper dès l’ouverture
des soupapes d’eau. L’eau entrante dilue la lessive liquide et la transporte jusqu’au bassin.
Sécuriser l’emplacement des câbles et tuyaux flexibles pour empêcher qu’ils soient pincés, endommagés ou frottés. Avant de
commencer à utiliser de la lessive liquide, vérifier auprès du fournisseur de lessive liquide si cette dernière est sûre et ne réagit pas
aux matériaux PP et PVC pour éviter d’endommager la machine.
2. Percer les huit (8) trous en plastique sur le tableau de soupapes pour les tuyaux flexibles d’alimentation externe comme
demandé.
REMARQUE : Le panneau de soupapes près des
raccords de tuyaux flexibles d’alimentation externe
comporte trois (3) raccords de 12 mm (0,5 po) utilisés uniquement pour l’arrivée de la lessive diluée.
Pour les utiliser, percer un trou de 11,5 mm (7/16
pouce) dans les raccords qui seront utilisés uniquement.
3. Retirer les débris de plastique.
4. Brancher les tuyaux flexibles externes sur les ports à chacun
des trous percés.
5. Fixer avec les brides de serrage appropriées.
AVERTISSEMENT
Vérifier que les raccords des tuyaux sont étanches (vérifier les colliers de serrage). Toute fuite
de produits chimiques peut causer des blessures
corporelles graves ainsi que des dommages importants au lave-linge. Si un des raccords est ouvert, fermer l'ouverture et la sécuriser de façon
appropriée.
IMPORTANT : Le non respect de ces instructions peut
endommager la machine et annuler la garantie.
Branchement des fournitures liquides
externes
1. Face à l’arrière de la machine, localiser les huit (8) raccords
de tuyaux flexibles d’alimentation de 8 mm [5/16 pouce] situés sur le côté gauche du tableau de soupape. Voir Figure 31 .
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
W909
49
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Installation
REMARQUE : Ne pas essayer de faire des branchements électriques de pompe d’injection de produits
chimiques sur des raccords autres que ceux fournis
spécifiquement à ces fins en usine.
Raccordement électrique du système
d’alimentation en lessive liquide externe
respectives du connecteur « P », sécuriser le câble en serrant le
passe-câble pour empêcher tout débranchement, et fermer le couvercle du bornier. Pour plus d’informations sur la programmation
du système d’alimentation en lessive liquide, voir le manuel de
programmation.
L’alimentation électrique du système d’alimentation en lessive liquide externe doit être raccordée à une source d’électricité externe. Seuls les travailleurs autorisés et qualifiés peuvent réaliser le
raccordement électrique de la machine dans le respect des normes
locales en vigueur. Le branchement de correction est consultable
sur le diagramme de raccordement fourni avec la machine. Ne
pas raccorder le système de pompe à lessive liquide dans le lavelinge.
Le raccordement électrique des signaux de contrôle d’alimentation est disponible sur le panneau arrière. Voir Figure 31 . Le bornier possède une étiquette renseignant sur le raccordement électrique. Le schéma électrique de la machine contient plus d’informations sur le branchement des signaux.
CFD3113N
Figure 32
Les signaux de contrôle de pompe d’alimentation ont une tension
de 24 VCC. Le courant maximal des circuits de contrôle de la
pompe doit être limité à 100 mA. Faire passer le câble de raccordement des signaux de contrôle de la pompe par le passe-câble en
plastique. Après le branchement des conducteurs sur les positions
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
50
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Fonctionnement
Fonctionnement
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
1. Activer l’alimentation électrique (disjoncteur).
2. Tirer sur la poignée pour ouvrir la porte.
3. Charger à pleine capacité si possible. NE PAS SURCHARGER. Se reporter à la Figure 33 .
L'on ne peut pas extraire l'eau des articles à revêtement de caoutchouc. Pour éviter de causer un déséquilibre qui risquerait d'endommager la machine,
éviter d'utiliser l'étape d'essorage lors du lavage
d'articles à revêtement de caoutchouc. La garantie
sera alors annulée.
REMARQUE : Un chargement insuffisant peut entraîner un déséquilibre susceptible d’affecter la durée de vie de la machine.
W880
6. Ajouter des produits liquides dans le distributeur de produit et
fermer le couvercle.
REMARQUE : Il est recommandé de n’utiliser que
des détergents avec « adoucissant antimousse » aisément trouvables en magasin. Ne pas utiliser de
détergent en gel. Le dosage de la lessive est généralement indiqué sur l’emballage. Un excès de détergent peut entraîner un lavage médiocre et la formation excessive de mousse ou un débordement
risquant d’endommager la machine.
U003I_SVG
Figure 33
4. Fermer la porte en appliquant une pression modérée sur la
poignée tout en tournant partiellement cette dernière vers la
gauche.
1
REMARQUE : Vérifier que la porte est bien fermée
avant d’utiliser le lave-linge. Ne pas tourner complètement la poignée, ou le système de sécurité ne
s’activera pas. Le système de sécurité protège
contre les manipulations brutales et l’endommagement du verrou de porte pendant le fonctionnement
de la machine.
5. Choisir le programme de lavage correspondant le mieux au
type de linge et à la température de lavage autorisée pour la
charge de lavage.
4
1. Détergent pour prélavage
2. Détergent pour lavage principal
3. Détergent liquide pour lavage principal ou blanchisseur liquide, etc.
4. Adoucissant liquide ou amidon liquide pour dernier rinçage
Figure 34
Afin de prévenir les blessures, éviter tout contact
avec l’eau d’admission à des températures supérieures à 51° Celsius [125° Fahrenheit] ainsi qu’avec les
surfaces chaudes.
W748
PIER ni TRANSMETTRE
3
CHM2462N_SVG
AVERTISSEMENT
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
2
7. Pour les modèles à pièces uniquement, le cas échéant, introduire la ou les pièces, ou la carte.
• Si la machine est une unité à monnaie, ajouter les pièces
de monnaie. À chaque ajout de pièce, le montant dû restant est calculé.
8. Appuyer sur START (Démarrage) du clavier numérique.
9. Le cycle de lavage peut être modifié pendant les 150 premières secondes. Le cycle de lavage actif à l’écoulement de ce
délai est ensuite sélectionné définitivement.
10. Un compte à rebours correspondant à la durée du cycle de lavage s’affiche à l’écran. À la fin du cycle, le verrou de porte
se débloque, et l’écran affiche « UNLOAD » (Décharger).
51
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Si, aprčs avoir débranché l'alimentation électrique, la porte de la machine est impossible ŕ ouvrir
et que la machine est dotée d'un circuit de déverrouillage automatique, attendre que le circuit déverrouille la porte. Avant d'ouvrir la porte, s'assurer que le tambour est tout ŕ fait immobile et que
toute l'eau a été évacuée.
Le module du déverrouillage automatique du verrou
de la porte ne doit pas ętre utilisé sur des machines
équipées d'une pompe de vidange ou d'une soupape
de vidange avec fonction inverse.
W910
W903
Coupure de courant
En cas de coupure de courant quand la machine est en attente et
qu’aucun programme de lavage n’est actif, la machine reste en attente.
Modèles X Control Models
En cas de coupure de courant pendant le lavage et si la porte reste
fermée et verrouillée, le programme de lavage reprendra automatiquement à partir de l’étape à laquelle il a été interrompu une
fois l’alimentation restaurée.
Pour les machines équipées d’un module de déverrouillage automatique de porte, voir la section Module de déverrouillage automatique de porte. Si, pendant la coupure de courant, le verrou de
porte est débloqué et la porte reste fermée, le message « PRESS
START / OPEN DOOR » (Appuyer sur START [Démarrage] /
ouvrir la porte) apparaît une fois l’alimentation restaurée. Le programme de lavage est annulé si la porte est ouverte. En cas de
pression sur le bouton START (Démarrage), le programme de lavage reprend à partir de l’étape à laquelle il a été interrompu.
Modèles X Control Models
En cas de coupure de courant pendant le lavage, le message
« CONTINUE / STOP » (Continuer / arrêter) apparaît une fois
l’alimentation restaurée. En cas de pression sur le bouton STOP
(Arrêt), le programme de lavage est annulé. Appuyer sur le bouton START (Démarrage) pour reprendre le programme de lavage
à partir de l’étape à laquelle il a été interrompu.
Module de déverrouillage automatique
de porte
Certaines machines sont équipées d’un module automatique qui
déverrouille la porte en cas de coupure de courant.
Ce module n’affecte pas le fonctionnement de la machine en cas
de coupure de courant de courte durée.
En cas de coupure de courant plus longue, le module déverrouille
la porte. Il est alors possible d’ouvrir cette dernière pour sortir le
linge de la machine.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
52
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Entretien
Entretien
IMPORTANT : Vérifier chaque jour que le verrou de la
porte fonctionne. Vérifier aussi que toutes les étiquettes d’instructions et de consignes de sécurité se trouvent sur la machine. Les étiquettes manquantes ou illisibles doivent être remplacées immédiatement.
Entretien
AVERTISSEMENT
Utiliser les produits chimiques appropriés pour éviter les dépôts de calcaire sur les éléments chauffants et les autres pičces de la machine. Demander
conseil ŕ votre fournisseur de lessive. Le fabricant
de la machine n'est pas responsable des dommages
aux éléments chauffants et aux autres pičces de la
machine provoqués par les dépôts de calcaire.
W904
AVERTISSEMENT
Les rebords acérés peuvent blesser. Porter des lunettes de sécurité et des gants, utiliser les outils
adéquats et fournir un éclairage lors de la manipulation de pièces en tôle.
W366R1
IMPORTANT : Replacer tous les panneaux ayant été retirés afin de réaliser l’entretien ou la réparation de la
machine. Ne pas faire fonctionner la machine si elle
n'est pas équipée de protections ou si des pièces sont
cassées ou manquantes. Ne pas neutraliser de dispositifs de sécurité.
Quotidien
IMPORTANT : Remettre en place tous les panneaux retirés pour réaliser les procédures de maintenance. Ne
pas utiliser la machine si des carters sont manquants
ou des composants sont cassés ou manquants. Ne pas
contourner de dispositif de sécurité.
Au début de la journée
1. Vérifiez l’interblocage de la porte avant de mettre la machine
en marche :
a. Tentative de mise en marche de la machine avec la porte
ouverte. La machine ne doit pas démarrer.
b. Fermer la porte sans la verrouiller et démarrer la machine.
La machine ne doit pas démarrer.
c. Tentative d'ouverture de la porte alors que le cycle est en
cours. La porte ne devrait pas s'ouvrir.
Si le verrouillage et l’interblocage de la porte ne fonctionnent pas
correctement, débrancher la machine et appeler un technicien.
2. Vérifier que la machine ne fuit pas.
a. Lancer un cycle de déchargement pour remplir la machine.
b. Vérifier que la porte et son joint ne fuient pas.
c. Vérifier que le robinet de vidange fonctionne et que le système de vidange n’est pas obstrué. Si aucune eau ne sort
de la machine durant le prélavage, le robinet de vidange
est fermé et fonctionne correctement.
3. Vérifier que les raccords du tuyau du robinet d’alimentation
situés à l’arrière de la lessiveuse-essoreuse, ne fuient pas.
4. Inspecter les raccords de tuyau flexible à vapeur pour vérifier
l’absence de fuites (le cas échéant).
5. Sur les machines équipées d’un système d’alimentation en
produits chimiques automatique, inspecter tous les tuyaux flexibles et raccords de tuyau flexible pour vérifier l’absence de
fuites ou de signes de détérioration. Remplacer immédiatement le cas échéant. Les fuites de produits chimiques peuvent
endommager les composants de la machine.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de décharge électrique et
de blessure grave voire mortelle, débrancher la
lessiveuse-essoreuse avant d’inspecter son câblage.
AVERTISSEMENT
Ne pas vaporiser la machine avec de l’eau. La machine peut faire un court-circuit et être gravement endommagée.
W782
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS COPIER ni TRANSMETTRE
W636
6. Vérifier que l’isolation de tous les câbles externes est intacte
et que tous les raccords sont sécurisés. Si un fil est dénudé,
appeler un technicien.
7. S’assurer que tous les panneaux et carters sont bien installés.
53
Référence D1626FRR3
Entretien
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
À la fin de la journée
1. Inspecter et nettoyer le panier et le joint d’étanchéité pour éliminer les résidus de détergent et corps étrangers.
2. Nettoyer le verre de la porte et l’espace entre le joint d’étanchéité et la porte avec un chiffon humide.
3. Nettoyer le couvercle du distributeur de produit et les alentours avec un détergent doux. Rincer le distributeur à l’eau
propre.
4. Nettoyer les panneaux sur le haut, à l’avant et sur les côtés de
la machine avec un agent nettoyant multiusage. Rincer à l’eau
propre et sécher.
IMPORTANT : Utiliser uniquement de l’alcool isopropylique pour nettoyer les éléments graphiques. Ne
jamais utiliser de nettoyants à base d’ammoniaque,
de vinaigre ou d’acétone sur les éléments graphiques.
REMARQUE : Décharger rapidement la machine à
chaque fin de cycle pour éviter l’accumulation d’humidité. Laisser la porte de chargement et le couvercle du distributeur ouverts à chaque fin de cycle
pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
5. Laisser la porte de chargement ouverte à chaque fin de journée pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
6. Couper l’arrivée d’eau.
Trime-striellement
REMARQUE : Débrancher la source d’alimentation de
la machine avant de réaliser les procédures d’entretien
trimestrielles.
1. Vérifier l’absence de fuites sur le corps de palier.
2. Vérifier que le robinet de vidange fonctionne et que le système de vidange n’est pas obstrué. Si aucune eau ne sort de la
machine durant le prélavage, le robinet de vidange est fermé
et fonctionne correctement.
3. Inspecter visuellement tous les tuyaux flexibles et raccords à
l’intérieur de la machine pour vérifier l’absence de fuites.
4. Vérifier que les composants de contrôle sont protégés contre
l’humidité et la poussière pendant le nettoyage. Essuyer et
nettoyer l’intérieur de la machine.
5. Pour les modèles à chauffage électrique, vérifier que les contacts des bornes des éléments de chauffage et autres bornes
électriques (interrupteur secteur, fusibles-sectionneurs, contacteurs) sont bien serrés.
6. Afin de prolonger la durée de vie du joint d’étanchéité de la
porte, appliquer un agent d’imprégnation à base de glycérine.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
Tous les 6 mois
REMARQUE : Couper l’alimentation électrique de la
machine à la source avant d’entamer des opérations
d’entretien.
1. Nettoyer les filtres des soupapes d’eau.
AVERTISSEMENT
Avant de commencer ŕ nettoyer les filtres hydrauliques, s'assurer que toutes les arrivées d'eau ŕ la
machine sont bien fermées.
W907
a.
b.
c.
d.
e.
Couper l’arrivée d’eau.
Dévisser les tuyaux flexibles à l’arrière de la machine.
Extraire le filtre au centre avec une pince à bec pointu.
Nettoyer le filtre et le réinsérer.
S’assurer que les joints sont bien en place pendant le raccordement des tuyaux flexibles.
f. Vérifier l’absence de fuites sur les arrivées d’eau.
g. Serrer les raccords ou remplacer les joints des tuyaux flexibles d’arrivée si nécessaire.
2. Si la machine est équipée d’une pompe d’évacuation, vérifier
que celle-ci présente un débit normal pendant l’évacuation. La
pompe d’évacuation peut être nettoyée quand elle est obstruée
par des corps étrangers.
a. Évacuer toute l’eau de la machine.
b. Débrancher la machine de l’alimentation électrique.
c. Retirer le panneau avant du cabinet en défaisant les boulons. Voir Figure 35 .
2
1
CHM2489N_SVG
1. Boulons
2. Couvercle de pompe
Figure 35
d. Tourner légèrement le couvercle de la pompe jusqu’à ce
que l’eau commence à en sortir, en prenant soin de la récupérer.
e. Dévisser le couvercle et retirer les corps étrangers présents.
f. Refixer le couvercle de la pompe et le panneau avant du
cabinet.
3. Retirer la poussière et la saleté présentes, et vérifier le fonctionnement des éléments suivants :
54
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Entretien
a. Ailettes de refroidissement d’inverseur
Type
de
boulon
AVERTISSEMENT
Élément
Avant de retirer le panneau supérieur ou arričre de la machine, couper l'alimentation et attendre au moins 10 minutes. Avant de procéder ŕ l'inspection du variateur de fréquence,
vérifier la présence de courant résiduel aux
bornes du circuit principal. La tension devrait
ętre inférieure ŕ 30 V c.c. avant de pouvoir procéder ŕ l'inspection du variateur.
Boulons de charnière de
porte et de panneau avant
M6
8,8 [6,49]
Boulons d’ancrage
M16
100 [73,76]
M8
26 [19,18]
M8
12 [8,85]
Boulons de bassin externes Modèles 18 kg - 28 kg /
W905
40 - 70 lb /
b. Ailettes de refroidissement de moteur
c. Ventilateur d’inverseur interne (le cas échéant)
d. Ventilateur d’inverseur externe (le cas échéant)
180 - 280 L
Boulons de bassin externes -
IMPORTANT : Les joints de couple doivent rester
secs (non-lubrifiés).
4. Vérifier l’usure des courroies et leur serrage. Pour connaître
les valeurs recommandées, voir Tableau 30 .
Modèle
Couple, Nm
[lb pi]
Modèles 7 - 14 kg /
14 - 30 lb /
65 - 135 L
Couple, Hz
65 L / 7 kg / 14 lb
67 - 70
Boulons de moteur
M12
Sans objet
80 L / 8 kg / 20 lb
67 - 70
M8
10 [7,38]
105 L / 11 kg / 25 lb
65 - 68
Boulons de l’élément de fixation à ressort
135 L / 14 kg / 30 lb
79 - 83
180 L / 18 kg / 40 lb
64 - 69
240 L / 24 kg / 55 lb
72 - 75
280 L / 28 kg / 70 lb
72 - 75
Tableau 31
6. Régler l’interrupteur de sécurité.
REMARQUE : L’interrupteur de sécurité est un élément important qui, s’il est correctement réglé, doit
arrêter la machine s’il se produit des mouvements
et des secousses excessives dus à un déséquilibre
causé par une mauvaise répartition du linge dans le
tambour de lavage ou lorsque la quantité de linge
dépasse la capacité de la machine.
Tableau 30
5. Vérifier le serrage des boulons. Voir Tableau 31 .
Type
de
boulon
Élément
Boulons des registres
M10
Couple, Nm
[lb pi]
24 [17,70]
Boulons du dispositif de pe- M8
sée
26 [19,18]
Boulons de verrou de porte
M5
2,5 [1,84]
Boulon central de poignée
de porte
M6
8,8 [6,49]
Tableau 31 suite...
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
55
Référence D1626FRR3
Entretien
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
A
1
CFD1223N
1. Pointe de l’interrupteur de sécurité
Figure 36
Caractéristique
A - distance entre
le bord inférieur
de la patte et le
bâton de sécurité
et la pointe de
l’interrupteur de
sécurité
Modèle
7 kg - 14 kg /
Spécification, mm
[po]
5 - 15 [0,2 - 0,59]
14 lb - 30 lb /
65 L - 135 L
18 kg - 28 kg /
0 - 10 [0 - 0,39]
40 lb - 70 lb /
180 L - 280 L
Tableau 32
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
56
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Entretien
Entretien de l’acier inoxydable
•
•
•
•
•
•
•
•
Éliminer la saleté et la graisse avec du détergent et de l'eau.
Rincer soigneusement et sécher après l’avoir lavé.
Éviter tout contact avec des métaux différents afin d’empêcher la corrosion galvanique lorsque des solutions salées ou
acidiques sont présentes.
Ne pas laisser les solutions salées ou acidiques s’évaporer et
sécher sur l’acier inoxydable. Essuyer tout résidu.
Frotter dans le sens des lignes de polissage ou du « grain » de
l’acier inoxydable afin de ne pas rayer le métal lors de l'utilisation de nettoyants abrasifs. Utiliser de la laine en acier inoxydable ou des brosses à poils doux, qui ne sont pas en métal.
Ne pas utiliser de la laine en acier ordinaire ou des brosses en
acier.
Si l’acier inoxydable semble rouiller, il est probable que le
composant rouillé (tel qu'un clou ou une vis) est en fait en fer
ou en acier et non pas en acier inoxydable.
Éliminer la décoloration ou la couleur causée par la surchauffe en récurant avec une poudre ou en employant des solutions
chimiques spéciales.
Ne pas laisser, pendant longtemps, des solutions désinfectantes ou stérilisantes sur l’équipement en acier inoxydable.
Quand une alimentation externe en produits chimiques est utilisée, vérifier qu’aucun siphonnage de produits chimiques n’a
lieu pendant le fonctionnement de la machine. Les produits
chimiques à concentration élevée peuvent endommager sérieusement l’acier inoxydable et les autres composants à l’intérieur de la machine. Ce type de dommage n’est pas couvert
par la garantie fabricant. Placer la pompe et la tuyauterie sous
le point d’injection de la machine pour éviter le siphonnage
de produits chimiques dans la machine.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
57
Référence D1626FRR3
www.groupdynamics-laundry.com
sales@groupdynamics.lv
Mise au rebut de l'unité
Mise au rebut de l'unité
Débranchement de la machine
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Couper l’alimentation électrique externe de la machine.
Couper l’interrupteur secteur sur la machine.
Couper l’arrivée d’eau ou de vapeur de la machine.
Vérifier que l’alimentation électrique externe et les arrivées
de vapeur sont bien coupées. Débrancher toutes les voies
d’alimentation en électricité, eau et vapeur.
Isoler les conducteurs d’alimentation électrique externe.
Poser un panneau « Hors service » sur la machine.
Dévisser les écrous et boulons maintenant la machine au sol.
Si la machine ne doit plus jamais être utilisée, la sécuriser
pour éviter tout dommage personnel, sanitaire, matériel et environnemental. Retirer la porte, fixer le tambour pour l’empêcher de tourner et retirer les composants coupants de la machine de façon à éviter d’enfermer ou de blesser une personne
ou un animal.
la santé publique qui pourraient être causées par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le recyclage des matériaux aide à
conserver les ressources naturelles. Pour des informations plus
détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter le bureau local de la municipalité, le service d'évacuation des déchets
ménagers, ou la source à laquelle le produit a été acheté.
ATTENTION
MIX1N_SVG
Figure 37
Faire preuve de précaution pendant le débranchement et la mise hors service de la machine. Les
chutes de porte et de verre peuvent provoquer
des blessures.
W922
AVERTISSEMENT
Prendre toutes les mesures et précautions nécessaires lors du démontage de la machine pour éviter les risques de blessures dus au verre ou ŕ des
rebords métalliques coupants.
W908
Mise au rebut de l'unité
Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques
et électroniques (WEEE).
Ce symbole placé sur le produit ou sur son empaquetage indique
que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager.
Se reporter à la Figure 37 . Il doit être rapporté jusqu'à un point
de recyclage des déchets électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à
la prévention des conséquences négatives sur l'environnement et
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NE PAS CO-
PIER ni TRANSMETTRE
58
Référence D1626FRR3

Manuels associés