Gima 28405 -CARE TENS/EMS - 2 channels - 60 programmes Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
45 Des pages
Gima 28405 -CARE TENS/EMS - 2 channels - 60 programmes Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D'INSTRUCTION
POUR
Appareil d'électrothérapie combinée
Modèle : R-C4A
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd.
Ce manuel est valable pour le stimulateur R-C4A
Veillez à lire ce manuel d'instructions avant de l'utiliser et à
le conserver en lieu sûr.
Ce manuel d'utilisation est publié par Shenzhen
Roundwhale Technology Co., LTD.
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd. ne garantit pas
son contenu et se réserve le droit de l'améliorer et de le
modifier à tout moment sans préavis. Toutefois, les
modifications seront publiées dans une nouvelle édition de
ce manuel.
Tous droits réservés.
R-C4A Rév.V1.0© 2020, imprimé le 24 février 2020.
Déclaration de conformité :
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd. déclare que
l'appareil est conforme aux documents normatifs suivants :
IEC60601-1, IEC60601-1-2, IEC60601-1-11, IEC60601-2-10,
IEC62304,
ISO10993-5,
ISO10993-10,
ISO10993-1,
ISO14971
TABLE DES MATIÈRES
1. AVANT-PROPOS ..........................................................................4
2. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ .......................................6
3. APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL ................12
4. SPÉCIFICATION .........................................................................15
5. MODE D'EMPLOI ........................................................................18
6. INSTRUCTIONS D'UTILISATION .............................................24
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN .................................................33
8. DÉPANNAGE ..............................................................................35
9. STOCKAGE .................................................................................36
10. ÉLIMINATION ............................................................................37
11. TABLES DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)............37
12. SYMBOLES NORMALISÉS ....................................................43
13. GARANTIE .................................................................................44
1. AVANT-PROPOS
Introduction
L'appareil R-C4A est un stimulateur TENS, EMS et
MASSAGE à double canal de sortie. Avant de l'utiliser,
veuillez lire attentivement toutes les instructions de ce
manuel d'utilisation et conservez-le pour une utilisation
ultérieure.
Le stimulateur combiné appartient au groupe des systèmes
de stimulation électrique. Il possède trois fonctions de base :
TENS (stimulation électrique transcutanée des nerfs), EMS
(stimulation électronique des muscles) et MASSAGE.
Fonction du stimulateur combiné : L'appareil dispose de
60 programmes (30 programmes TENS, 27 programmes
EMS et 3 programmes MASSAGE) et applique des courants
électriques dans la gamme des basses fréquences pour la
thérapie. Chaque programme contrôle les impulsions
électriques générées, leur intensité, leur fréquence et leur
largeur d'impulsion.
Basé sur la simulation des impulsions naturelles du corps, le
mécanisme des appareils de stimulation électrique consiste
à créer des impulsions électriques qui sont transmises de
manière transcutanée aux nerfs ou aux fibres musculaires
par l'intermédiaire de l'électrode. L'intensité du double canal
peut
être
réglée
indépendamment
et
appliquée
individuellement à une partie du corps. Cet appareil à double
canal peut être utilisé avec quatre pièces d'électrodes, qui
vous permettent de stimuler un groupe de muscles
simultanément avec un large choix de programmes standard.
L'impulsion électrique est d'abord transmise au tissu, puis
elle affecte la transmission de la stimulation dans les nerfs
ainsi que dans les tissus musculaires des parties du corps.
1.2 Contexte médical
1.2.1 À PROPOS DE LA DOULEUR
La douleur est un signal important du système d'alerte du
corps humain. Il nous rappelle que quelque chose ne va pas,
4
sans quoi des conditions anormales peuvent passer
inaperçues et causer des dommages ou des blessures à
des parties vitales de notre corps. Même si la douleur est un
signal d'alarme nécessaire en cas de traumatisme ou de
dysfonctionnement de l'organisme, la nature est peut-être
allée trop loin dans sa conception.
En dehors de sa fonction de diagnostic, la douleur
persistante et prolongée ne sert à rien.
La douleur n'apparaît pas avant que le message codé ne
soit transmis au cerveau, où il est décodé, analysé et réagit,
à partir de la zone blessée, le long des petits nerfs menant à
la moelle épinière. Là, le message est transmis à différents
nerfs qui remontent la moelle épinière jusqu'au cerveau.
Ensuite, le message de douleur est interprété, référencé et
la douleur est ressentie.
1.2.2 QU'EST-CE QUE LA TENS ?
La TENS (stimulation électrique transcutanée des nerfs) est
efficace pour soulager la douleur. Elle est utilisée
quotidiennement et cliniquement prouvée par des
physiothérapeutes, des soignants et des athlètes de haut
niveau du monde entier. Les courants TENS à haute
fréquence activent les mécanismes d'inhibition de la douleur
du système nerveux. Des impulsions électriques provenant
d'électrodes, placées sur la peau au-dessus ou à proximité
de la
zone douloureuse, stimulent les nerfs pour bloquer les
signaux de douleur vers le cerveau, ce qui fait que la
douleur n'est pas perçue. Les courants TENS à basse
fréquence facilitent la libération d'endorphines, les
antidouleurs naturels du corps.
1.2.3 QU'EST-CE QUE LA EMS ?
La stimulation musculaire électrique est un moyen
internationalement reconnu et éprouvé de traiter les lésions
musculaires. Elle fonctionne en envoyant des impulsions
électroniques au muscle à traiter, ce qui entraîne un
5
exercice passif du muscle. C'est un produit dérivé de la
forme d'onde carrée, inventée à l'origine par John Faraday
en 1831. Grâce au modèle d'onde carrée, il est capable de
travailler directement sur les neurones moteurs des muscles.
Le système EMS a une basse fréquence, ce qui, en
conjonction avec le modèle d'ondes carrées, permet de
travailler directement sur les groupes de muscles.
1.2.4 QU'EST-CE QUE LE MASSAGE ?
La fonction de massage est une fonction non médicale. Le
programme de stimulation du massage offre des vibrations
musculaires relaxantes pour détendre les muscles tendus.
2. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
2.1 Utilisation prévue
Mode TENS
Utilisé pour le soulagement temporaire de la douleur
associée aux muscles endoloris et douloureux du cou, de
l’épaule, du dos, des articulations, de la hanche, de la main,
de l’abdomen, du pied, des membres supérieurs (bras) et
inférieurs (jambe), résultant d’un effort après exercice ou
des activités domestiques normales.
Également prévu pour le soulagement symptomatique et la
prise en charge de la douleur chronique intraitable ainsi que
pour le soulagement de la douleur associée à l’arthrite.
Mode EMS
1. Relaxation des spasmes musculaires
2. Prévention ou retardement de l’amyotrophie
3. Augmentation de la circulation sanguine locale
4. Rééducation musculaire
5. Stimulation post-opératoire immédiate des muscles du
mollet pour prévenir les thromboses
6. Maintien ou augmentation de l’amplitude de mouvement
6
L'appareil peut être utilisé à la maison ou à l'hôpital,
l'utilisation de l'objet (patient) doit avoir 18 ans ou plus pour
les adultes.
2.2 Précautions et avertissements importants en matière
de sécurité
Il est important que vous lisiez tous les
avertissements et toutes les précautions inclus
dans ce manuel car ils sont destinés à assurer
votre sécurité, à prévenir les risques de blessures et à éviter
une situation qui pourrait entraîner des dommages à
l'appareil.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ UTILISÉS DANS CE MANUEL
1)
2)
3)
4)
5)
N'utilisez pas cet appareil si vous utilisez
un stimulateur cardiaque, un défibrillateur
implanté ou tout autre dispositif métallique
ou électronique implanté. Une telle
utilisation pourrait provoquer un choc électrique, des
brûlures, des interférences électriques ou la mort.
L'appareil ne doit pas être utilisé lorsque des lésions
cancéreuses ou d'autres lésions sont présentes dans
la zone de traitement.
La stimulation ne doit pas être appliquée sur des
zones enflées, infectées, enflammées ou sur des
éruptions cutanées (ex. phlébite, thrombophlébite,
varices, etc.).
Il faut éviter de placer les
électrodes dans la zone du
sinus carotidien (cou antérieur)
ou en transcérébral (à travers
la tête).
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans les zones
trop énervées.
7
6)
7)
8)
Hernie inguinale.
Ne pas utiliser sur les zones cicatrisées après une
opération chirurgicale pendant au moins 10 mois
après l'opération.
Ne pas utiliser en cas de problèmes circulatoires
artériels graves dans les membres inférieurs.
Si vous avez suivi un traitement médical ou physique
pour votre douleur, consultez votre médecin avant de
l'utiliser.
2) Si votre douleur n'est pas atténuée, remplacez
l'appareil et consultez votre médecin.
3) N'appliquez pas de stimulation sur votre cou car cela
pourrait provoquer des spasmes musculaires graves
entraînant une fermeture sur le rythme cardiaque ou la
pression sanguine.
4) N'appliquez pas la stimulation sur votre poitrine car
l'introduction de courant électrique dans la poitrine
peut provoquer des troubles du rythme cardiaque, qui
pourraient être mortels.
5) Ne pas appliquer la stimulation sur ou à proximité de
lésions cancéreuses.
6) Ne pas appliquer la stimulation en présence d'un
équipement de surveillance électronique (par exemple,
moniteurs cardiaques, alarmes ECG), qui pourrait ne
pas fonctionner correctement lorsque le dispositif de
stimulation électrique est utilisé.
7) Ne pas appliquer la stimulation dans le bain ou sous la
douche.
8) Ne pas appliquer la stimulation pendant le sommeil.
9) N'appliquez pas la stimulation en conduisant, en
utilisant des machines ou pendant toute activité où la
stimulation électrique peut vous faire courir un risque
de blessure.
10) Appliquez la stimulation uniquement sur une peau
normale, intacte, propre et saine.
1)
8
11) Les effets à long terme de la stimulation électrique
sont inconnus. Le dispositif de stimulation électrique
ne peut pas remplacer les médicaments.
12) La stimulation ne doit pas avoir lieu lorsque l'utilisateur
est connecté à un équipement chirurgical à haute
fréquence, ce qui peut provoquer des brûlures sur la
peau sous les électrodes, ainsi que des problèmes
avec le stimulateur.
13) N'utilisez pas le stimulateur à proximité d'un appareil
de thérapie à ondes courtes ou à micro-ondes, car
cela pourrait affecter la puissance de sortie du
stimulateur.
14) Ne l'utilisez jamais à proximité de la
zone cardiaque. Les électrodes de
stimulation ne doivent jamais être
placées sur la partie antérieure du thorax
(marquée par les côtes et le sternum),
mais surtout pas sur les deux grands muscles
pectoraux. Là, il peut augmenter le risque de
fibrillation ventriculaire et conduire à un arrêt
cardiaque.
15) Ne l'utilisez jamais sur la zone des yeux,
de la tête et du visage.
16) Ne l'utilisez jamais près des parties
génitales.
17) Ne l'utilisez jamais sur les zones de la peau qui n'ont
pas de sensation normale
18) Gardez les électrodes séparées pendant le traitement.
Cela pourrait entraîner une stimulation inappropriée ou
des brûlures de la peau si les électrodes sont en
contact les unes avec les autres.
19) Gardez le stimulateur hors de portée des enfants.
20) Consultez votre médecin si vous avez le moindre
doute.
21) Arrêtez le traitement et n'augmentez pas le niveau
d'intensité si vous ressentez une gêne pendant
l'utilisation.
9
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
La TENS n'est pas efficace pour les douleurs d'origine
centrale, y compris les maux de tête.
La TENS ne remplace pas les médicaments contre la
douleur ni les autres thérapies de gestion de la
douleur.
La TENS est un traitement symptomatique et, en tant
que tel, il supprime la sensation de douleur qui,
autrement, servirait de mécanisme de protection.
L'efficacité dépend fortement de la sélection des
patients par un praticien qualifié dans la prise en
charge des patients souffrant de douleurs.
Les effets de la stimulation du cerveau étant inconnus,
la stimulation ne doit pas être appliquée en travers de
votre tête et les électrodes ne doivent pas être placées
sur des côtés opposés de votre tête.
La sécurité de la stimulation électrique pendant la
grossesse n'a pas été établie.
Vous pouvez ressentir une irritation ou une
hypersensibilité de la peau due à la stimulation
électrique ou au milieu conducteur électrique (gel de
silice).
Si vous avez une maladie cardiaque ou une épilepsie
suspectée ou diagnostiquée, vous devez suivre les
précautions recommandées par votre médecin.
Attention si vous avez tendance à faire des
hémorragies internes, par exemple à la suite d'une
blessure ou d'une fracture.
Consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil
après une intervention chirurgicale récente, car la
stimulation peut perturber le processus de guérison.
Attention si la stimulation est destinée à être appliquée
sur l'utérus en période de menstruation ou de
grossesse.
Pour un seul patient.
Ce stimulateur ne doit pas être utilisé par des patients
10
14)
15)
16)
17)
18)
19)
non conformes et émotionnellement perturbés, y
compris ceux atteints de démence ou de faible QI.
Le mode d'emploi est indiqué et doit être respecté ;
toute utilisation incorrecte peut être dangereuse.
De rares cas d'irritation cutanée peuvent se produire à
l'emplacement de l'électrode après une application
prolongée.
N'utilisez pas cet appareil en présence d'un autre
équipement qui envoie des impulsions électriques à
votre corps.
N'utilisez pas d'objets pointus tels qu'un crayon ou une
pointe de stylo à bille pour actionner les boutons du
panneau de commande.
Vérifiez les connexions des électrodes avant chaque
utilisation.
Les stimulateurs électriques ne doivent être utilisés
qu'avec les électrodes dont l'utilisation est
recommandée par le fabricant.
2.2.4 Effets indésirables
1)
2)
3)
Une irritation de la peau ou une brûlure sous les
électrodes peut se produire.
En de très rares occasions, les personnes qui utilisent
l'EMS pour la première fois déclarent se sentir
étourdies ou faibles. Nous vous recommandons
d'utiliser le produit en position assise jusqu'à ce que
vous vous habituiez à la sensation.
Si la stimulation vous met mal à l'aise, réduisez
l'intensité de la stimulation à un niveau confortable et
contactez votre médecin si les problèmes persistent.
11
3. APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE
APPAREIL
Chapitre 3,1 Accessoires
N°
Description
QTÉ
1
Le stimulateur combiné
1pc
2
Coussinet d'électrode
(50 mm×50 mm)
4pcs
3
Fils d'électrodes
2pcs
4
Câble USB
1pc
5
Mode d’emploi
1pc
12
3.2 Écran LCD
N°
1
Description de la
fonction
Mode de traitement
N°
Description de la fonction
6
Partie du corps à traiter
2
Type de massage
7
N° du programme ou durée du
traitement
3
Symbole SET.
8
Fréquence et largeur d'impulsion
9
Intensité pour le canal B
10
Intensité pour le canal A
4
5
Symbole de
verrouillage de la clé
Symbole de batterie
faible
13
3.3 Illustration de l'appareil
N°
Description
1
Affichage LCD
2
Indicateur de charge :
Lorsque l'appareil est en cours de chargement, le témoin lumineux est
jaune.
Lorsque la charge est terminée, le témoin lumineux est vert.
Bouton [ON/OFF/M] :
En mode d'économie d'énergie, appuyez sur le bouton [ON/OFF/M] pour
allumer l'appareil ;
En mode veille, appuyez sur le bouton [ON/OFF/M] pour sélectionner le
mode de traitement ; maintenez le bouton [ON/OFF/M] enfoncé pour
éteindre l'appareil ;
En mode traitement, appuyez sur le bouton [ON/OFF/M] pour arrêter le
traitement.
Bouton [P] :
En mode veille, appuyez sur le bouton [P] pour sélectionner le programme
de traitement.
En mode veille, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour
accéder à l'état de réglage de la durée du traitement.
En mode réglage, appuyez sur le bouton [ P ] pour sélectionner la
fréquence d'impulsion, la largeur d'impulsion ou la durée du traitement
3
4
14
5
9
Bouton [+] :
En mode veille ou traitement, appuyez sur le bouton [+] pour augmenter
l'intensité de CH1 et CH2, CH1 ou CH2 ;
En mode de réglage, appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les
données correspondantes pour la fréquence d'impulsion, la largeur
d'impulsion et la durée du traitement.
Bouton [B] :
En mode veille, appuyez sur le bouton [B] pour sélectionner la partie du
corps à traiter.
En mode traitement, appuyez sur le bouton [B] et maintenez-le enfoncé
pour activer/désactiver la fonction de verrouillage.
Bouton [CH] :
En mode veille ou en mode traitement, appuyez sur le bouton [CH] pour
sélectionner le canal de traitement.
Bouton [-] :
En mode traitement, appuyez sur le bouton [-] pour diminuer l'intensité de
CH1 et CH2 , CH1 ou CH2.
Lors du réglage de la durée du traitement, appuyez sur le bouton [-] pour
diminuer la durée du traitement.
Prise de sortie
10
Prise USB
6
7
8
4. SPÉCIFICATION
4.1 Informations techniques
Nom du dispositif
Appareil d'électrothérapie combinée
Modèle/type
R-C4A
Sources d'énergie
3.batterie Li-ion 7 V
Alimentation
électrique
Canal de sortie
Entrée : 100-240V CA, 50/60Hz, 0.2A ; Sortie :
5V CC, 300mA
Double canal
Forme d’onde
Impulsion carrée biphasée
Courant de sortie
Max. 120 mA (à charge 500 ohm)
Intensité de sortie
0 à 40 niveaux, réglable
Mode de
traitement :
Mode TENS, EMS et MASSAGE
15
Conditions de
fonctionnement
Dimension
5 °C à 40 °C avec une humidité relative de
15 %-93 % et une pression atmosphérique
située entre 700 hPa et 1060 hPa
-10 °C à 55 °C avec une humidité relative de
10 %-95 % et une pression atmosphérique
située entre 700 hPa et 1060 hPa
109*54.5*23 mm (L x l x T)
Poids
Environ 82 g
Arrêt automatique
1 minute
Classification
Partie appliquée de type BF, équipement de
puissance interne, IP22
Le niveau de courant électrique sera remis à 0
mA, lorsque le niveau d'amplitude est égal ou
supérieur à 1 et qu'un circuit ouvert est détecté
sur l'un des canaux.
50X50 mm, carré
Conditions de
stockage
Fonction de
détection des
électrodes
Taille du coussinet
d’électrodes
Précision de la
sortie
Une erreur de ±20 % est autorisée pour tous
les paramètres de sortie
Mode TENS
Nombre de programmes
P.W. (largeur d'impulsion)
30 programmes (10 parties du corps à
traiter)
55~300μs
P.R. (Fréquence)
2-120Hz (Hz=vibration par seconde)
Durée du traitement
5-90 minutes (réglable)
Mode EMS
Nombre de programmes
P.W. (Largeur
d'impulsion)
P.R. (Fréquence)
Durée du traitement
27 programmes (9 parties du corps à
traiter)
100~300μs
4-100Hz (Hz=vibration par seconde)
5-90 minutes (réglable)
16
Mode MASSAGE
Nombre de programmes
3 programmes
P.W. (Largeur
d'impulsion)
P.R. (Fréquence
cardiaque)
Durée du traitement
100~250μs
25-100Hz (Hz=vibration par seconde)
en 30 minutes
17
5. MODE D'EMPLOI
5.1 Connecter les coussinets d'électrode aux fils
d'électrode
Insérez le connecteur des fils de l'électrode dans le
connecteur de l'électrode.
Assurez-vous qu'ils sont correctement connectés pour
garantir de bonnes performances. Veuillez vous référer à
l'image.
Utilisez toujours des électrodes conformes aux exigences
des normes IEC/EN60601-1, ISO10993-1/-5/-10 et
IEC/EN60601-1-2, ainsi qu'aux réglementations CE et FDA
510(K).
5.2 Connecter les coussinets d'électrode aux fils
d'électrode
Avant de passer à cette étape, assurez-vous que l'appareil
est complètement éteint. Tenez la partie isolée du
connecteur du fil d'électrode, et insérez la fiche dans la prise
située sur le dessus de l'appareil principal.
Assurez-vous que les fils de l'électrode sont correctement
insérés. L'appareil dispose de deux prises de sortie
contrôlées par le canal A et le canal B en haut de l'appareil.
Vous pouvez choisir d'utiliser un canal avec une paire de fils
d'électrode ou les deux canaux avec deux paires de fils
d'électrode.
18
L'utilisation des deux canaux donne à l'utilisateur l'avantage
de stimuler deux zones différentes en même temps.
N'insérez pas la fiche des fils de l'électrode dans une
quelconque prise d'alimentation en courant alternatif.
5.3 Électrode
5.3.1 Options d'électrodes
Les électrodes doivent être remplacées régulièrement
lorsqu'elles commencent à perdre leur adhésivité. Si vous
n'êtes pas sûr des propriétés adhésives de votre électrode,
veuillez commander de nouvelles électrodes de
remplacement. Les électrodes de remplacement doivent être
commandées de nouveau sur les conseils de votre médecin
ou du fabricant de l'appareil afin de garantir une qualité
correcte. Suivez les procédures d'application décrites sur
l'emballage des électrodes lorsque vous utilisez les
nouvelles électrodes de remplacement afin de maintenir une
stimulation optimale et d'éviter toute irritation de la peau.
5.3.2 Placement des électrodes sur la peau
Placez l'électrode sur la partie du corps nécessitant un
traitement, conformément aux instructions de ce manuel
d'utilisation. Veuillez vous assurer que la peau est propre
avant l'utilisation et que la peau et l'électrode sont bien
connectées.
1.
Retirez toujours les électrodes de la peau en exerçant
19
2.
3.
4
5.
6.
une traction modérée afin d'éviter toute blessure en
cas de peau très sensible.
Avant d'appliquer les électrodes auto-adhésives, il est
recommandé de laver et de dégraisser la peau, puis
de la sécher.
Ne pas mettre l'appareil sous tension lorsque les
électrodes auto-adhésives ne sont pas positionnées
sur le corps.
Pour retirer ou déplacer les électrodes, éteignez
d'abord l'appareil ou le canal approprié afin d'éviter
toute irritation indésirable.
Il est recommandé d'utiliser, au minimum, des
électrodes carrées auto-adhésives de 1,97 "x 1,97"
sur la zone de traitement.
Ne retirez jamais les électrodes auto-adhésives de la
peau lorsque l'appareil est encore sous tension.
5.3.3 Mise en place des électrodes
R-C4A est une sorte de stimulateur en vente libre, adapté à
un usage domestique. Il vous suffit de suivre les instructions
du manuel d'utilisation et de placer l'électrode à l'endroit où
vous ressentez la douleur. Effectuez les exercices, les
traitements et les ajustements en fonction de votre propre
ressenti.
Position du placement
programmes TENS
des
Cou
20
électrodes
sous
les
Épaule
Bras
Main
Dos
Abdomen
Hanche
21
Jambe
Pied
Articulations
(genou)
Articulations
(coude)
Articulations
(cheville)
Articulations
(poignet)
22
Position du placement des électrodes sous les programmes
EMS
Cou
Épaule
Bras
Main
Dos
Abdomen
23
Hanche
Jambe
Pied
6. INSTRUCTIONS D'UTILISATION
6.1 Mise en marche
Appuyez sur le bouton [ON/OFF/M] pour allumer l'appareil,
l'écran LCD s'allume. Puis il passe en mode veille, comme le
montre l'image ci-dessous.
6.2 Sélectionner le mode de traitement
Appuyez sur le bouton [ON/OFF/M] pour sélectionner le
mode de traitement (TENS - MASS - EMS) que vous allez
utiliser. L'écran LCD s'affiche comme suit :
24
6.3 Sélectionner la partie du corps à traiter
En fonction de vos besoins, appuyez sur le bouton [B] pour
sélectionner la partie du corps à traiter. L'écran LCD
s'affiche comme suit :
6.4 Sélectionner le programme de traitement
En fonction de vos besoins, appuyez sur le bouton [P] pour
sélectionner le programme de traitement. L'écran LCD
s'affiche comme suit :
25
6.5 Sélectionner le canal de traitement
Appuyez sur le bouton [CH] pour sélectionner le canal de
traitement. L'écran LCD s'affiche comme suit :
6.6 Régler le paramètre du programme
Appuyez sur le bouton [P] et maintenez-le enfoncé pour
accéder au mode de réglage.
1) Dans le programme p1 et p2, appuyez sur le bouton
[+]/[-] pour régler la durée du traitement.
L'écran LCD s'affiche comme suit :
2).
Dans le programme u1, appuyez sur le bouton [P] pour
ajuster la fréquence d'impulsion -> la largeur d'impulsion
-> la durée du traitement en réglant le paramètre.
Appuyez sur le bouton [+]/[-] pour régler les données
correspondantes.
L'écran LCD s'affiche comme suit :
26
3). Appuyez sur le bouton [ON/OFF/M] pour revenir au
mode veille.
6.7 Démarrer le traitement
Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter l'intensité du
canal de traitement sélectionné. L'écran LCD s'affiche
comme suit :
27
6.8 Régler l'intensité de la sortie
Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter l'intensité de la
sortie. Il sera augmenté à un niveau supérieur après chaque
pression. L'appareil dispose de 40 niveaux d'intensité de
sortie. Veuillez régler l'intensité en fonction de l'état dans
lequel vous vous sentez à l'aise. Le niveau d'intensité de la
sortie s'affiche sur l'écran LCD :
Si vous la trouvez trop forte, vous pouvez appuyer sur le
bouton [-] pour diminuer l'intensité à chaque fois. Lorsque
l'intensité de sortie des deux canaux tombe à zéro, le
28
stimulateur revient en mode veille. L'écran LCD s'affiche
comme suit :
Attention :
Si vous ressentez ou devenez inconfortable, réduisez
l'intensité de la stimulation à un niveau plus confortable et
consultez votre médecin si les problèmes persistent.
6.9 Arrêter le traitement et éteindre l'appareil
Appuyez sur le bouton [ON/OFF/M] pour arrêter le
traitement pendant le mode de traitement. Appuyez à
nouveau sur le bouton [ON/OFF/M] pour éteindre le
stimulateur, et l'écran LCD sera vide.
6.10 Détection de la charge
Il détectera automatiquement la charge si l'intensité est
supérieure au niveau 5. S'il n'a pas détecté la charge ou si
l'électrode n'est pas suffisamment en contact avec la peau,
29
6.11 Détection de batterie faible
Chargement de la batterie :
Procédez comme suit pour recharger la batterie :
• Cet appareil ne peut pas être utilisé pendant la charge.
• Assurez-vous que l'appareil n'est plus connecté au patient
(les câbles de sortie et les électrodes doivent être
déconnectés).
• Connectez le câble USB au port de charge de l'appareil.
• Connectez le câble USB au chargeur.
• Lorsque l'appareil est en cours de chargement, le témoin
lumineux est jaune.
30
• Cela peut prendre jusqu'à 2 heures pour atteindre une
charge complète. Lorsque la charge est terminée, le
témoin lumineux est vert.
La durée de vie d'une batterie rechargeable dépend du
nombre de cycles de recharge/décharge qu'elle subit et de
la manière dont ces cycles sont effectués.
Les suggestions suivantes vous aideront à prolonger la
durée de vie de la batterie :
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé fréquemment, chargez
la batterie une fois par mois.
• Pour prolonger la durée de vie de la batterie, déchargez-la
autant que possible.
6.12 Utilisation des coussinets d’électrodes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
L'électrode ne peut être connectée qu'avec le
stimulateur combiné. Assurez-vous que l'appareil est
éteint lorsque vous fixez ou retirez les coussinets
d’électrodes.
Si vous voulez repositionner l'électrode pendant
l'application, éteignez d'abord l'appareil.
L'utilisation de l'électrode peut entraîner des irritations
de la peau. Si vous présentez de telles irritations
cutanées, par exemple des rougeurs, des cloques ou
des démangeaisons, cessez de les utiliser. N'utilisez
pas le stimulateur combiné en permanence sur la même
partie du corps, car cela peut également entraîner des
irritations de la peau.
Les coussinets d’électrodes sont personnels et destinés
à être utilisés par une seule personne. Veuillez éviter
d'utiliser les utiliser par des personnes différentes.
L'électrode doit se connecter entièrement à la surface
de la peau pour éviter les points chauds, qui peuvent
entraîner des brûlures de la peau.
N'utilisez pas les coussinets d’électrodes plus de 10 fois
environ, car la connexion entre les électrodes et la peau
se détériore avec le temps.
31
7.
La force d'adhésion des électrodes dépend des
propriétés de la peau, des conditions de stockage et du
nombre d'applications. Si vos coussinets d’électrodes
ne collent plus complètement à la surface de la peau,
remplacez-les par de nouveaux. Replacez les
coussinets d’électrodes sur la feuille de protection après
utilisation et rangez-les dans le sac de rangement pour
éviter qu'ils ne se dessèchent. La force adhésive est
ainsi maintenue plus longtemps.
Attention :
1)
2)
3)
Avant d'appliquer l'électrode, il est recommandé aux
utilisateurs de se laver et de dégraisser la peau, puis de
la sécher.
Ne retirez jamais l'électrode de la peau lorsque
l'appareil est encore sous tension.
Utilisez uniquement les coussinets d'électrodes fournis
par le fabricant. L'utilisation de produits d'autres
sociétés peut entraîner des blessures pour l'utilisateur.
6.13 Où dois-je fixer les coussinets d’électrodes ?
1.
2.
3.
4.
Chaque personne réagit différemment à la stimulation
électrique des nerfs. Par conséquent, le placement des
électrodes peut s'écarter de la norme. Si l'application ne
réussit pas, contactez votre médecin pour savoir quelles
sont les techniques de pose qui vous conviennent le
mieux.
N'utilisez pas d'électrodes adhésives d'une taille
inférieure à celles fixées par le fabricant d'origine. Sinon,
la densité de courant peut être trop élevée et provoquer
des blessures.
La taille des coussinets adhésifs ne peut pas être
modifiée, par exemple en enlevant des parties.
Assurez-vous que la région qui irradie la douleur est
entourée par les électrodes. En cas de groupes de
muscles douloureux, fixez les électrodes de manière à
ce que les muscles concernés soient également
32
entourés par les électrodes.
Conseils d'utilisation pour la TENS :
1)
2)
3)
4)
Si vous trouvez que l'intensité de sortie est trop forte,
vous pouvez appuyer sur le bouton [-] pour la diminuer ;
Si vous ne sentez aucun confort pendant le traitement,
nous vous conseillons d'utiliser l'appareil jusqu'à la fin
de la séance. Normalement, le soulagement de la
douleur survient après 5 à 10 minutes de traitement ;
Normalement, nous conseillons 1~2 traitements par jour
et une semaine comme période de traitement ;
Après une période de traitement, si le soulagement de
la douleur n'est pas obtenu ou si la douleur s'aggrave,
veuillez consulter votre médecin.
Conseils d'utilisation pour EMS :
1)
2)
3)
Placez les électrodes sur la partie du corps que vous
voulez traiter en vous référant à l'image de la section
5.3.3 ;
1~2 traitements par jour, environ une semaine comme
période de traitement ;
Nous vous conseillons d'utiliser l'appareil pour une
seule séance à la fois. Si vous ressentez une gêne
pendant le traitement, vous pouvez soit interrompre la
séance, soit diminuer l'intensité de la sortie.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Respectez pleinement les exigences suivantes en matière
d'entretien quotidien nécessaire pour vous assurer que
l'appareil est intact et garantir ses performances et sa
sécurité à long terme.
7.1 Nettoyage et entretien de l'appareil
7.1.1 Retirez les électrodes du stimulateur, nettoyez
l'appareil avec un chiffon doux et légèrement humide.
33
7.1.2
7.1.3
7.1.4
7.1.5
7.1.6
7.1.7
7.1.8
En cas de saleté plus importante, vous pouvez
également appliquer un détergent doux.
N'exposez pas le stimulateur combiné à l'humidité. Et
ne tenez pas le stimulateur combiné sous l'eau
courante, ni ne l'immergez dans l'eau ou d'autres
liquides.
Le stimulateur combiné est sensible à la chaleur et ne
doit pas être exposé à la lumière directe du soleil. Et
ne le placez pas sur des surfaces chaudes.
Nettoyez soigneusement la surface des coussinets
d’électrodes à l'aide d'un chiffon humide. Assurezvous que l'appareil est éteint !
Pour des raisons d'hygiène, chaque utilisateur doit
utiliser son propre jeu d'électrodes.
N'utilisez pas de nettoyants chimiques ou d'agents
abrasifs pour le nettoyage.
Assurez-vous qu'aucune eau ne pénètre dans la
machine. Dans ce cas, n'utilisez l'appareil que lorsqu'il
est complètement sec.
Ne pas nettoyer le dispositif pendant le traitement.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et que la
batterie est déchargée avant le nettoyage.
7.2 Entretien
7.2.1 Le fabricant n'a pas autorisé d'agences de
maintenance à l'étranger. Si votre appareil présente
des problèmes, veuillez contacter le distributeur. Le
fabricant ne sera pas responsable des résultats de
l'entretien ou des réparations effectués par des
personnes non autorisées.
7.3.2 L'utilisateur ne doit pas tenter de réparer l'appareil ou
l'un de ses accessoires. Veuillez contacter le détaillant
pour la réparation.
7.3.3 L'ouverture de l'équipement par des organismes non
autorisés n'est pas permise et mettra fin à tout droit à
la garantie.
34
Chaque produit en cours de fabrication a été inspecté par
une validation systématique. La performance est stable et
ne nécessite pas d'étalonnage et de validation.
Si votre produit n'atteint pas les performances attendues et
que la fonction de base a changé dans le cadre d'une
utilisation normale, veuillez contacter le détaillant.
8. DÉPANNAGE
En cas de dysfonctionnement pendant l'utilisation de
l'appareil, vérifiez si les paramètres sont réglés de manière
appropriée pour la thérapie et ajustez correctement la
commande. Veuillez consulter le tableau suivant :
Dysfonction
nement
Pas
d'affichage
Raisons courantes
La batterie est épuisée
1. L'électrode ne se
connecte pas bien à
la peau.
Pas de
2. Si la connexion entre
sensation de
l'électrode se
stimulation ou
connecte bien au
une faible
stimulateur.
stimulation
3. La batterie est
épuisée.
4. La peau est trop
sèche.
1. L'électrode perd sa
Arrêt
connexion avec la
automatique
peau.
du traitement 2. Si la batterie est
épuisée.
35
Contre-mesure
Chargez à temps
1. Vérifiez et re-collez-le
sur la peau.
2. Vérifiez la connexion.
3. Charger.
4. Essuyez l'électrode et
la peau avec un
chiffon de coton
humide.
1. Vérifiez et placez
l'électrode
correctement sur la
peau.
2. Recharge
Une éruption
cutanée ou
des
picotements
sur la peau
apparaissent
pendant le
traitement
1.
2.
3.
4.
1. Faites le traitement
une fois par jour et
réduisez la durée du
traitement.
2. Vérifiez et collez bien
l'électrode.
La durée du
3. Essuyez l'électrode
traitement est trop
avec un chiffon en
longue.
coton humide avant
L'électrode ne colle
de l'utiliser.
pas bien à la peau.
4. Vérifiez vos
L'interface des
antécédents
électrodes est sale ou
allergiques. Veuillez
sèche.
changer le lieu de
La peau est sensible
collage ou raccourcir
à l'électrode.
la durée du
traitement. Si votre
peau est trop
sensible, vous devez
arrêter le traitement
ou aller consulter un
médecin.
9. STOCKAGE
9.1 Rangement des coussinets d’électrodes et des fils
conducteurs
1. Mettez l'appareil hors tension et retirez les fils
conducteurs de l'appareil.
2. Retirez les électrodes de votre corps et déconnectez les
fils conducteurs des électrodes.
3. Placez les électrodes sur le film plastique, puis rangezles dans l'emballage scellé.
4. Enveloppez les fils conducteurs et rangez-les dans
l'emballage scellé.
9.2 Rangement de l'appareil
1. Remettez l'appareil, les électrodes, les fils conducteurs et
36
le manuel dans la boîte cadeau. Stockez la boîte dans un
endroit frais et sec, -10℃ ~ 55℃ ; 10 % ~ 90 %
d'humidité relative.
2. Ne pas conserver dans des endroits facilement
accessibles aux enfants
10. ÉLIMINATION
Les batteries usagées ne font pas partie des
déchets ménagers. Élimination de la batterie
conformément à la réglementation en vigueur. En
tant que consommateur, vous avez l'obligation de
vous débarrasser correctement des batteries.
Consultez les autorités municipales ou votre revendeur pour
obtenir des informations sur l'élimination.
À la fin du cycle de vie du produit, ne jetez pas ce produit
dans les ordures ménagères normales, mais apportez-le à
un point de collecte pour le recyclage des équipements
électroniques.
Les équipements électriques et électroniques obsolètes
peuvent avoir des effets potentiellement nocifs sur
l'environnement. Une élimination incorrecte peut entraîner
l'accumulation de toxines dans l'air, l'eau et le sol et mettre
en danger la santé humaine.
11. TABLES DE COMPATIBILITÉ
ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)
Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
L’appareil est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique
conforme aux spécifications ci-dessous. Le consommateur ou l'utilisateur doit
s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test
Environnement électromagnétique Conformité
d'émissions
instructions
37
Émissions RF
CISPR11
Émissions RF
CISPR11
Émissions
harmoniques
CEI 61000-3-2
Fluctuations de
la tension /
Tension de
papillotement
CEI 61000--3-3
Groupe 1
L’appareil utilise l'énergie RF uniquement
pour son fonctionnement interne. Par
conséquent, ses émissions de RF sont très
faibles et ne peuvent pas causer
d'interférences à proximité d'appareils
électriques.
Classe B
Non
applicable
Non
applicable
L'appareil peut être utilisé dans tous les
établissements, y compris ceux qui sont
directement connectés au réseau public
d'alimentation basse tension qui fournit aux
bâtiments l'énergie utilisée à des fins
domestiques
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
L’appareil est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique
conforme aux spécifications ci-dessous. Le consommateur ou l'utilisateur doit
s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Niveau de
Environnement
Niveau de
Test d'immunité
test CEI
électromagnétique conformité
60601
indications
Les sols doivent être en
±8kV contact ±8kV contact bois, en béton ou en
Décharge
direct et
direct et
carrelage. Si les sols sont
électrostatique
indirect ;
indirect ;
recouverts d’une matière
(ESD)
±15kV
±15kV
synthétique,
l'humidité
CEI 61000--4-2
décharge d'air décharge d'air relative doit être d'au
moins 30 %
± 2 kV pour
non applicable
Transitoires
les lignes
non
(pour les APPAREILS EM
rapides/en salves
d’alimentation applicable
À ALIMENTATION
IEC 61000-4-4
électrique
INTERNE)
non applicable
± 1 kV de
Surtension
non
(pour les APPAREILS EM
ligne(s) à
IEC 61000-4-5
applicable
À ALIMENTATION
ligne(s)
INTERNE)
38
5 % UT
(> 95 % de
chute en UT)
pour 0,5 cycle
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de
tension au niveau
des lignes
d’alimentation
électrique en entrée
IEC 61000-4-11
40% UT
(60 % de
chute en UT)
pour 5 cycles
70% UT
(30% de
chute en UT)
pour
25 cycles
non
applicable
non applicable
(Pour les APPAREILS EM
À ALIMENTATION
INTERNE
<5 % UT
(>95 % de
chute en UT)
pendant 5 s
Les champs magnétiques
à fréquence industrielle
doivent
être
caractéristiques de ceux
10 V/m
utilisés
dans
un
environnement
commercial ou hospitalier
typique.
REMARQUE L’UT est la tension secteur c.a. avant l’application du niveau de test.
Champ magnétique
à fréquence
industrielle
10 V/m
(50Hz/60Hz)
CEI 61000--4-8
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
L’appareil est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique
conforme aux spécifications ci-dessous. Le consommateur ou l'utilisateur doit
s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Niveau de
Niveau de Environnement
Test d'immunité test CEI
conformité électromagnétique - indications
60601
39
Les appareils de communication
RF portables et mobiles ne doivent
pas être utilisés à proximité de
toute partie du dispositif, y compris
les câbles, respectant la distance
de séparation recommandée,
calculée par l'équation applicable à
la fréquence de l'émetteur.
Distance
de
séparation
recommandée
d = 1.167 √P
d = 2.333 √P
RF rayonnées
IEC 61000-4-3
10V/m et
tableau 9
10V/m et
tableau 9
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
Là où P est la tension maximale
en sortie de l’émetteur en watts
(W) selon le fabriquant de
l’émetteur et où d est la distance
de séparation recommandée
exprimée en mètres (m).
Le champ de forces émis par
l’émetteur d’ondes radio fixe, selon
un relevé électromagnétique mené
sur site, a devrait être plus faible
que le niveau de conformité pour
toutes les plages de fréquence.b
Des interférences peuvent se
créer à proximité d’un appareil
portant le symbole suivant :
REMARQUE 1 A 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquences la plus élevée
s'applique.
REMARQUE 2 Ces lignes directrices pourraient ne pas s’appliquer à toutes les
situations. La propagation électromagnétique est influencée par
l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des
personnes.
40
a. L'intensité de champ magnétique d'émetteurs fixes, tels que les stations de
base pour radiotéléphones (cellulaire/sans fil) et radios mobiles terrestres,
radioamateurs, émissions radio AM et FM et émissions TV, ne peut pas être
prédite théoriquement avec précision. Pour évaluer l’environnement
électromagnétique créé par des émetteurs fixes d’ondes radio, il est
nécessaire de mener un relevé sur site. Si le champ de force mesuré sur le
site dans lequel l’appareil est utilisé dépasse le niveau maximum de
conformité RF applicable indiqué ci-dessus, vérifier que l’appareil fonctionne
normalement. Dans le cas contraire, il pourrait être nécessaire de prendre
des mesures telles que changer la position ou le lieu d’utilisation de l’appareil.
b Dans la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champ
doivent être inférieures à [Vi] V/m.
Spécifications d'essai pour l'IMMUNITÉ DES PORTS DE L'ENCEINTE contre
les équipements de communication sans fil RF (Tableau 9)
Fréquence
Bande a)
test
(MHz)
(MHz)
Service a)
385
380-390
TETRA 400
450
430-470
GMRS 460,
FRS 460
710
745
704- 787
780
810
870
930
1720
1845
1970
Distance
(m)
Niveau de
test
d'immunité
(V/m)
1,8
0,3
27
2
0,3
28
0,2
0,3
9
2
0,3
28
2
0,3
28
Puissance
Modulation b) maximum
(W)
Modulation
d'impulsions b)
18 Hz
FM c)
déviation de
±5 kHz
1 kHz
sinusoïdal
Modulation
Bande LTE 13,
d'impulsions b)
17,
217 Hz
GSM800/900,
TETRA 800,
Modulation
iDEN 820,
d'impulsions b)
CDMA 850,
18 Hz
LTE Bande 5
GSM1800 ;
CDMA 1900 ;
Modulation
GSM 1900 ;
1700-1990
d'impulsions b)
DECT ; LTE
217 Hz
Bande 1,3,
4,25 ; UMTS
800- 960
41
2450
Bluetooth,
WLAN, 802.11 Modulation
2400-2570 b / g / n, RFID d'impulsions b)
217 Hz
2450, bande
LTE 7
5240
5500
5785
5100-5800
Modulation
WLAN 802.11
d'impulsions b)
a/n
217 Hz
2
0,3
28
0,2
0,3
9
REMARQUE Si nécessaire pour atteindre le NIVEAU D'ESSAI D'IMMUNITÉ, la distance
entre l'antenne d'émission et l'ÉQUIPEMENT ME ou le SYSTÈME ME peut être réduite à 1
m. La distance d'essai de 1 m est autorisée par la CEI 61000--4--3.
a) Pour certains applications, seules les fréquences pour la liaison montante sont incluses.
b) Le vecteur doit être modulé en utilisant un signal à onde carrée de 50 % de rapport cyclique.
c) Comme alternative à la modulation FM, une modulation par impulsions de 50 % à 18 Hz
peut être utilisée car elle ne représente pas une modulation réelle. Ce serait le pire des cas.
42
12. SYMBOLES NORMALISÉS
Disposition DEEE
Appareil de type BF
Suivez les instructions d'utilisation
IP22
Degré de protection de l'enveloppe
Numéro de lot
Fabricant
Date de fabrication
Représentant autorisé dans la Communauté
européenn
Numéro de série
Dispositif médical conforme à la directive
93/42/CEE
43
13. GARANTIE
Veuillez contacter votre revendeur ou le centre de service en
cas de réclamation au titre de la garantie. Si vous devez
retourner l'appareil, joignez une copie de votre reçu avec
une description claire du défaut.
Les conditions de garantie sont les suivantes :
1. La période de garantie pour cet appareil est de 1 an à
partir de la date d'achat. En cas de demande de garantie,
la date d'achat doit être prouvée au moyen du ticket de
caisse ou de la facture.
2. Les réparations sous garantie doivent être effectuées
pendant la période de garantie, soit pour l'appareil, soit
pour les pièces de rechange.
3. Les cas suivants sont exclus de la garantie
• Tous les dommages qui résultent d'une utilisation
incorrecte, par exemple le non-respect des
instructions d'utilisation.
• Tous les dommages dus à des réparations ou à des
manipulations effectuées par le client ou par des tiers
non autorisés.
• Dommages survenus pendant le transport du
fabricant au consommateur ou au centre de service.
• Les accessoires qui sont soumis à une usure normale.
• Dommages aux appareils dus à des dispositifs de
démontage privés.
4. La responsabilité pour les dommages consécutifs directs
ou indirects causés par l'appareil est exclue, même si les
dommages causés par l'appareil sont acceptés comme
une demande de garantie
44
R-C4A (GIMA 28405)
Shenzhen Roundwhale Technology Co.
202, 2/F, Building 27, Dafa Industrial Park, Longxi Community,
Longgang Street, Longgang District, Shenzhen, China.
MADE IN CHINA
Shanghai International Trading Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany.
Importé par: Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
45

Manuels associés