DeWalt DWST08810 SITE RADIO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
DeWalt DWST08810 SITE RADIO Manuel utilisateur | Fixfr
Music + Charger
DWST08810
Premium Sound for the Jobsite
INSTRUCTION MANUAL
1 - 8 0 0 - 4 - D E W A LT

w w w. d e w a l t . c o m
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Définitions : consignes de sécurité
FONCTIONNALITÉS CLÉS
• Radio stéréo AM/FM avec une lecture manuelle
/ automatique et des stations préinstallées
dans la mémoire.
• Connectivité audio Bluetooth
• Prise auxiliaire pour brancher des appareils
audio externes
• Port d’alimentation / de chargement USB (5V/1A)
• Grand écran LCD avec éclairage
• Touches à surface douce éclairées
• Quatre tweeter drivers et deux caissons pour
une performance sonore de qualité
• Contrôle du volume et réglage de la
sonorité
• Conception robuste
• Montures et verrous pour le porte-chariot
en forme de L de DEWALT, DWST08210
Tough System®
• Empilable sur toute unité de Tough
System®
• Résistant à l’eau et à la poussière – testé
IP 54
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque terme d’avertissement
employé. Lire le mode d'emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, si elle n’est pas évitée, peut poser des risques de dommages matériels.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Unité d’alimentation électrique (adaptateur électrique CA/CC)
Puissance absorbée
100-120VCA 50-60 Hz (Classe II)
Puissance de sortie
24VCC
Sortie courant
2A
Poids
0,3 kg (0,66 lb.)
Appareils
Puissance absorbée
24VCC
Puissance de sortie
Charge USB (5V/1A)
Indice IP
IP54*
Poids
6,9 kg (15,2 lb.) bloc-piles non inclus
Poids de la pile (brut)
60 kg (132 lb.)
Chargeur du bloc-piles
Voltage des blocs-piles
12VCC / 20VCC
Type de pile
Li-ion (glissière)
Durée de charge approximative
90-300 min
Courant de charge
1A
Caractéristiques audio
Source audio
AM/FM, prise auxiliaire (3,5 mm), Bluetooth
Son (NPA)
100dB @ 1 m
Puissance acoustique
40W (classe D)
Durée de fonctionnement
8 heures (approximativement)
Pile Li-ion 20V MAX* 2 Ah de qualité supérieure, complètement chargée
*Protégée contre la poussière et les débris du lieu de travail et contre les pluies fines.
2
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET APPAREIL OU DE TOUT
AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMÉROGRATUIT:
1-800-DEWALT (1-800-433-9258)
AVERTISSEMENT: afin de reduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’appareil.
AVIS: L’étiquette d’avertissement du produit se trouve en bas de l’appareil.
DWST08810 Tough System® Musique + Chargeur
DWST08810 Tough System® Musique + Chargeur, est une combinaison de radio AM/FM,
Bluetooth, d’un lecteur de musique auxiliaire et d’un chargeur de pile DEWALT. Le DWST08810
chargera la plupart des piles Li-ion à glissière de DEWALT. Les piles sont vendues séparément.
Consignes de sécurité importantes
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Prêter attention et observer tous les
avertissements.
4. Observer toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de
l'eau.
6. Lire tous les avertissements et toutes les
consignes de sécurité. Le non-respect de
ces avertissements et instructions peut
provoquer une électrocution, un incendie et
/ ou des blessures graves.
7. Cet appareil ne doit pas être en contact
direct avec de l’eau et aucun objet rempli
d’un liquide, tel que des bouteilles, ne doit
être placé ) sur l’appareil.
8. N'utiliser qu'un chiffon sec ou humide pour
le nettoyage.
9. Pour protéger l’appareil contre l’eau ou la
poussière, toujours fermer le couvercle du
compartiment supérieur, le couvercle de la
batterie et le revêtement de caoutchouc du
port d’alimentation électrique CC.
10. Utiliser conformément aux instructions du
fabricant.
11. Ne pas placer à proximité d’une source
de flamme nue telle que des bougies
allumées, de sources de chaleur, tels
que des radiateurs, registres de chaleur,
cuisinières ou tout autre appareil (y
compris les amplificateurs).
12. Protéger le cordon d'alimentation
contre tout piétinement ou constriction
particulièrement au niveau des fiches, des
prises, et au point de sortie des appareils.
13. Utiliser exclusivement des accessoires
recommandés par le fabricant.
14. Utiliser exclusivement un chariot, le
socle, le trepied, le support ou la table
specifiee par le fabricant ou vendus
avec l’appareil. En utilisant
un chariot, veiller à ne pas
renverser la combination cart/
appareil.
15. L’adaptateur externe CA/CC est utilisé
comme source d’énergie comme source
d’énergie le chargement des piles.
Pour être complètement déconnecté,
3
FRANÇAIS
16.
17.
18.
19.
20.
21.
IC
RSS210,
Issue 8,
2010
4
l’adaptateur CA/CC de la puissance
absorbée devrait être déconnecté du
réseau.
Débrancher l'appareil pendant les orages,
ou lorsqu'il est inutilisé pendant une
période prolongée.
L’adaptateur CA/CC doit être facile
d’accès et ne doit pas être bloqué en cours
d’utilisation.
Confier l'entretien de l'appareil à du
personnel qualifié qualifié. L’entretien
est nécessaire en cas de dommages
quelconques, tels que : le cordon
électrique, ou une fiche, a été endommagé,
un liquide ou pluie directe a touché les
connecteurs, l'appareil a été exposé à la
pluie ou à l'humidité, il ne fonctionne pas
normalement ou il est tombé.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant
des handicaps physiques, sensoriels ou
mentaux, ou un manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’ils n’aient été
informés de la manière d’utiliser l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Utiliser exclusivement le bloc-batterie
spécifiquement indiqué pour l'appareil.
L’utilisation de tout autre bloc peut créer un
risque de blessures ou d’incendie.
Le symbole de l’éclair avec une flèche
dans un triangle a pour but de prévenir
l’utilisateur que certaines pièces au
sein du produit posent des risques de
chocs électriques pour l’individu.
Le point d’exclamation dans un triangle
a pour but de prévenir l’utilisateur que
des instructions importantes
d’utilisation et d’entretien sont incluses
dans les documents propres à
l’appareil.
Le symbole double isolation (un carré
à l'intérieur d'un carré) indique un
appareil électrique de Classe II et il est
destiné à avertir le personnel qualifié
d'utiliser uniquement les pièces de
rechange identiques dans cet appareil.
Cet appareil est conforme aux normes
Industry Canada RSS-210 exempts de
licence. Son fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes : (1) cet
FRANÇAIS
appareil ne doit pas provoquer
d'interférences, et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence, y
compris les interférences pouvant
provoquer un fonctionnement non désiré
de l'appareil.
FCC Cet appareil est conforme aux
réglementations de la Federal
Communications Commission.
AVERTISSEMENT: Les modifications non
expressément approuvées par le fabricant
peuvent annuler le droit de l’utilisateur à
utiliser l’équipement en vertu des Règles
FCC.
REMARQUE: Cet équipement a été teste
et jugé conforme aux limites propres
aux appareils numériques de Classe B,
conformément au Paragraphe 15 du
règlement du FCC. Ces limites sont destinées
à offrir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles d’une installation
résidentielle.
Cet équipement produit, utilise et peut
émaner des ondes radiofréquences et, s'il
n'est pas installé et utilisé conformément aux
instructions du fabricant, il peut causer des
interférences nuisibles aux communications
radio. Il n'est cependant pas garanti
qu’aucune interférence ne se produise dans
une installation particulière. Si cet équipement
cause des interférences nuisibles à toute
réception radio ou télévision, ce qui peut
être déterminé en allumant et en éteignant
l'équipement, l'utilisateur est encouragé
à tenter de corriger ces interférences en
prenant l'une ou plusieurs des mesures
suivantes :
•
•
•
•
Réorienter l'antenne de réception ou en
changer l'emplacement;
Augmenter la distance entre l'équipement
et le récepteur;
Brancher l'équipement à une prise située
sur un circuit différent de celui sur lequel
le récepteur est connecté;
Contacter le détaillant ou consulter un
technicien radio/télé qualifié.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque d'incendie ou de chocs électriques,
protéger cet appareil contre la pluie ou
l'humidité. Ne l'utiliser que dans des endroits
secs.
ATTENTION: pour prévenir tout choc
électrique, aligner la large lame de la fiche
avec la large fente de la prise, et insérer à
fond.
LISTE DES NORMES
Le DWST08810 est conforme aux normes
suivantes:
•
•
•
•
•
•
•
•
ANSI/UL60065 (7e Édition Révisée le 24
Juillet, 2013)
CAN/CSA C22.2 No. 60065:
2003+A1+A2
ANSI/UL1310
(6e Édition Révisé le 12 Décembre, 2014)
CSA C22.2 No.223 M91
(Révisée en Septembre, 2013)
IC RSS210: Numéro 8, 2010
ICES-003, Numéro 5, 2012
UL2595
(1re révision, en date du 22 Mai, 2013)
Certification FCC partie 15: 2013
(ANSI C63.4:2009)
• FCC ID: YJ7DWST08810
• IC: 9082A-DWST08810
Liste des symboles
Les étiquettes sur cet appareil peuvent inclure
les symboles suivants:
V ............Volts
A ............Ampères
W ............Watts
h ............heures
............Courant direct
............Construction Classe II
(double isolation)
............Symbole des Laboratoires
d’essais ETL
............Symbole d’alerte à la sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES PROPRES À TOUS
LES BLOCS-PILES
Le DWST08810 fonctionne uniquement avec
des blocs-piles rechargeable séries DEWALT
DCB Li-ion 12V DC/20V DC. L’utilisation de
blocs-piles d’une autre série, où de piles non
rechargeables, pourrait causer un risque de
blessure ou d’incendie.
Ne charger qu’avec le chargeur intégré
DWST08810, ou tout équivalent. Un
chargeur adapté à un type de bloc-piles
peut causer un risque d’incendie s’il est
utilisé avec un autre bloc-piles.
Remarque : Le bloc-piles n'est pas
totalement chargé à sa sortie es procédures
de chargement.
Le sceau SRPRCMC
Le sceau SRPRCMC (Société de recyclage
des piles rechargeables au Canada) apposé
sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un
bloc-piles) indique que les coûts de recyclage
de ces derniers en fin d'utilisation ont déjà été
réglés par DEWALT. Dans certaines régions,
la mise au rebut ou aux ordures municipales
des piles au nickel-cadmium, à l'hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion, est
illégale ; le programme de SRPRC constitue
donc une solution pratique et écologique.
La SRPRCMC, en collaboration avec DEWALT
et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur
pied des programmes aux États-Unis et au
Canada pour faciliter la collecte des piles au
nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger l'environnement et à conserver nos
ressources naturelles en renvoyant les piles
au nickel-cadmium, à l'hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion usagées à un centre
de réparation autorisé DEWALT ou chez votre
détaillant afin qu'elles y soient recyclées.
On peut en outre se renseigner auprès d'un
centre de recyclage local pour connaître
d'autres sites les acceptant.
SRPRCMC est une marque déposée de la
Société de recyclage des piles rechargeables
au Canada.
Pour commander un bloc-piles de rechange,
s'assurer d'inclure son numéro de catalogue
et sa tension.
5
FRANÇAIS
FRANÇAIS
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
•
•
•
•
•
6
Ne pas recharger ou utiliser un blocpiles en milieu déflagrant, en présence,
par exemple, de poussières, gaz ou
liquides inflammables. L’insertion ou le
retrait d’un bloc-piles de son chargeur
pourrait entraîner des risques d'incendie.
NE JAMAIS forcer l'insertion d'un
bloc-piles dans un chargeur. NE
modifier un bloc-piles d'AUCUNE
façon pour le faire glisser dans un
chargeur incompatible, car il pourrait
se briser et causer des dommages
corporels graves.
Recharger les blocs-piles exclusivement
dans des chargeurs dédiés DEWALT.
NE PAS mettre le bloc-piles dans l'eau
ou dans tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser
l'appareil et le bloc-piles dans des
endroits à températures pouvant
excéder 40 °C (105 °F) (tels que
hangars ou des bâtiments métalliques
en été). Pour préserver leur durée de
vie, entreposer les blocs-piles dans un
endroit frais et sec
AVERTISSEMENT: risques d'incendie.
Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles
pour quelque raison que ce soit.
Si le boîtier du bloc-piles est fissuré
ou endommagé, ne pas l'insérer dans un
chargeur. Ne pas écraser, faire tomber,
ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui
a reçu un choc violent, qui est tombé, a
été écrasé ou endommagé de quelque
façon que ce soit (p. ex. percé par un
clou, frappé d'un coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés
doivent être renvoyés à un centre de
réparation pour y être recyclés. AVERTISSEMENT: risques d'incendie.
Ne pas ranger ou transporter les
blocs-piles de façon à ce qu’ils soient
en contact avec les bornes exposées
du bloc-piles. Par exemple, éviter de
placer un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une boîte à outils ou un tiroir,
etc. contenant des clous, des vis, des
clés, etc. Le transport des bloc-piles
peut causer unincendie, si les bornes
des piles entrent, par inadvertance,
en contact avec des objets
conducteurs, tels que des clés, des
pièces de monnaie, des outils,etc.
La réglementation sur les produits
dangereux (Hazardous Material
Regulations) du département américain
des transports interdit, en effet, le
transport des piles pour le commerce ou
dans les avions (par exemple : dans les
bagages enregistrés ou à main) SAUF si
elles sont correctement protégées
contre tout court-circuit. Aussi lors du
transport individuel de blocs-piles,
s'assurer que leurs bornes sont bien
protégées et isolées de tout matériau
pouvant entrer en contact avec elles et
provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-ion)
•
•
•
•
Ne pas incinérer le bloc-piles même
s'il est sévèrement endommagé ou
complètement usagé. Le bloc-piles
pourrait exploser dans un incendie.
Pendant l'incinération des blocs-piles au
lithium-ion, des vapeurs et des matières
toxiques sont dégagées.
En cas de contact des contenus
de la pile avec la peau, rincer
immédiatement avec du savon doux
et de l'eau. En cas de contact oculaire,
rincer l'œil ouvert à l'eau claire une
quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que
l'irritation cesse. Si des soins médicaux
s'avéraient nécessaires, noter que
l'électrolyte de la pile est composé d'un
mélange de carbonates organiques
liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules d'une pile
ouverte peut causer une irritation
respiratoire. En cas d'inhalation,
exposer l'individu à l'air libre. Si les
symptômes persistent, consulter un
médecin.
Ne pas exposer un bloc-piles
ou l’appareil à un feu ou à une
température trop élevée. Une
exposition au feu ou à une température
supérieure à 130 °C (265 °F) peut
provoquer une explosion.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure.
Le liquide de la pile peut s'enflammer s'il
est exposé à des étincelles ou à une
flamme.
Consignes de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS:
ce manuel contient des consignes de sécurité et
des instructions d'utilisation importantes propres
aux chargeurs de piles.
•
Avant d'utiliser le chargeur, lire toute
consigne et tout avertissement indiqués
sur le chargeur, le bloc-piles et le produit
utilisant le bloc-piles.
AVERTISSEMENT: risques de chocs
électriques. Ne laisser aucun liquide
pénétrer dans le chargeur, des chocs
électriques pouvant en résulter.
ATTENTION: risques de brûlure.
Pour réduire tout risque de dommages
corporels, ne recharger que des blocspiles rechargeables DEWALT. Tout autre
type de piles pourrait exploser et causer
des dommages corporels et matériels.
AVIS: lorsque le chargeur n’est pas utilize, le
tenir à l’écart d’autres objets métalliques.
Lorsque le chargeur est branché au bloc
d'alimentation, des matériaux étrangers
pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps
étrangers ou des objets métalliques conducteurs
tels que (mais sans s’y limiter) les poussières de
meulage, les débris métalliques, la laine d'acier,
les feuilles d'aluminium, ou toute accumulation
de particules métalliques doivent être, à tout
moment, maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement le
chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas inséré.
Débrancher systématiquement l’adaptateur
CA/CC de la prise et retirer le bloc-piles du
compartiment du bloc-piles avant de nettoyer le
chargeur
•
•
•
NE PAS tenter de charger le bloc-piles
avec des chargeurs autres que ceux
indiqués dans ce manuel. Le chargeur
et son bloc-piles ont été conçus tout
spécialement pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs n'ont pas été conçus
pour une utilisation autre que recharger
les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation peut entraîner des
risques d'incendie, de chocs électriques ou
d'électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à une
source d’eau directe et NE PAS le mettre
dans l’eau.
•
Tirer sur la fiche plutôt que sur le
cordon pour débrancher le chargeur.
Cela permet de réduire les risques de
dommage causé à la fiche ou au cordon
d'alimentation.
•
S'assurer que le cordon est protégé de
manière à ce que personne ne marche,
ni ne trébuche dessus, ou à ce qu'il ne
soit ni endommagé ni soumis à aucune
tension.
•
N'utiliser une rallonge qu'en cas de
nécessité absolue. L'utilisation d'une
rallonge inadéquate pourrait entraîner un
risque d'incendie, de chocs électriques ou
d'électrocution.
•
Pour utiliser un chargeur à l'extérieur,
le placer dans un endroit sec et utiliser
une rallonge conçue pour l'extérieur.
L'utilisation d'une rallonge conçue pour
l'extérieur réduit les risques de chocs
électriques.
•
Ne poser aucun objet sur le chargeur.
Tenir le chargeur à l’écart de toute
source de chaleur.
•
Ne pas faire fonctionner le chargeur
avec un cordon d'alimentation ou une
fiche endommagés.
•
Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un
coup, s’il est tombéou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Le
rapporter dans un centre de réparation
agréé.
•
Ne pas démonter le chargeur. Pour
tout service ou réparation, le rapporter
dans un centre de réparation agréé.
Un mauvais montage du chargeur peur
entraîner un risque de chocs électriques,
d'électrocution ou d'incendie.
•
Débrancher le chargeur de la prise avant
tout entretien. Cela réduira tout risque
de chocs électriques. Le retrait du blocpiles ne réduira pas ces risques.
•
NE JAMAIS tenter de connecter 2
chargeurs ensemble.
•
Le chargeur est conçu pour fonctionner
sur 24V CC. Ne pas essayer de l’utiliser
avec tout autre adaptateur CA/CC
d’alimentation électrique que celui livré
avec l’appareil.
7
FRANÇAIS
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Haut-parleur avant (2x)
Poignée de transport
Interface utilisateur
Loquet du compartiment supérieur (4x)
Couvercle du compartiment supérieur
Loquet de superposition (2x)
1
2
3
6
4
5
• Pour ouvrir le compartiment supérieur, déverrouiller les 4 loquets de verrouillage sous le
couvercle jaune du compartiment (élément 4) et l’ouvrir.
• Pour fermer le compartiment, appuyer sur tous les 4 angles du couvercle jaune.
REMARQUE: Lorsqu’il est bien fermé, le compartiment protège ses contenus contre la poussière,
les débris et les pluies fines.
Figure 1. Vue Devant
8
Enceinte arrière (2x)
Port de puissance (24VCC)
Loquet du couvercle du bloc-batterie (2x)
Support de verrouillage du chariot
Couvercle du bloc-batterie
Fentes pour le chariot
1
2
3
4
5
6
• Pour ouvrir le compartiment des batteries, libérer les 2 loquets de verrouillage du couvercle
jaune du compartiment (élément 3) et le balancer librement.
• Pour fermer le compartiment, appuyer sur le couvercle pour le fermer
Figure 2. Vue Arrière
9
FRANÇAIS
1.
2.
3.
4.
FRANÇAIS
CHARGEMENT
Adaptateur CA/CC
1
Prise auxiliaire (3,5 mm)
Port d’alimentation / de charge USB
Couvercle du compartiment supérieur
2
3
4
Le DWST08810 ne peut charger que des
blocs-piles DCB Li-ion DEWALT 12V et
20V rechargeables avec au maximum 5 Ah.
L’utilisation de tout autre bloc-piles ou toute
autre pile non rechargeable peut entraîner un
risque de blessure ou d’incendie. Veuillez lire
toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser
cet appareil pour charger votre bloc-piles.
5.
6.
REMARQUES IMPORTANTES
CONCERNANT LE CHARGEMENT
1.
Figure 3. Compartiment Supérieur
2.
1. Bloc-batterie (non inclus)
2. Compartiment du bloc-batterie
3. Couvercle du bloc-batterie
3.
1
2
3
4.
Figure 4. Compartiment de la Batterie
1. Écran LCD
• Source audio
• Réception (Mode radio)
1
• Bluetooth (Mode Bluetooth)
• État de charge de la batterie
2. Touches de préréglage de la radio
3. Molette de sélection
4. Touches des modes
• Marche /Arrêt ( )
• Sélection des sources ( )
• Retour ( )
• Bluetooth ( )
2
3
4
Pour augmenter la durée de vie du
bloc-piles et optimiser son rendement,
le recharger à une température ambiante
de 18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS
charger le bloc-piles à une température
inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure
à + 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour
éviter tout dommage sérieux au bloc-piles.
Le chargeur et son bloc-piles peuvent
devenir chauds au toucher pendant le
chargement. C'est normal et n’indique
aucun problème de fonctionnement.
Pour faciliter le refroidissement du blocpiles après utilisation, éviter de placer le
chargeur ou le bloc-piles dans un endroit
où la température ambiante est élevée
comme dans un hangar métallique ou une
remorque non isolée.
Un bloc-piles froid se chargera deux fois
moins vite qu'un bloc-piles chaud. Le
bloc-piles se chargera à un rythme plus
lent tout au long du cycle de chargement
et ne reviendra pas à sa capacité maximale
de chargement même s'il venait à se
réchauffer.
Si le bloc-piles ne se charge pas
correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise
en y branchant une lampe ou tout autre
appareil électrique;
b. Vérifier que la prise branchée à un
interrupteur qui coupe le courant
lorsqu'on éteint les lumières;
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles
dans un endroit où la température est
entre d’environ 18 ° et 24 °C
(65 °F et 75 °F);
d. Si les problèmes de chargement
persistent, rapporter le bloc-piles et le
chargeur dans un centre de réparation
local.
7.
Le bloc-piles devrait être rechargé lorsqu'il
ne produit plus assez de puissance pour
effectuer un travail qu'il faisait facilement
auparavant. NE PAS CONTINUER à
utiliser le bloc dans ces conditions. Vous
pouvez également chargé un bloc-piles
partiellement utilisé sans aucun effet
nuisible sur le bloc-piles.
Des corps étrangers conducteurs tels que
(mais sans s’y limiter) les poussières de
meulage, les débris métalliques, la laine
d'acier, les feuilles d'aluminium, ou toute
accumulation de particules métalliques
doivent être tenus à l’écart des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement le
chargeur du bloc d’alimentation avant de
le nettoyer.
Ne pas congeler ou mettre le chargeur
dans l'eau ou tout autre liquide.
AVERTISSEMENT: risques de chocs
électriques. Ne laisser aucun liquide
pénétrer dans le chargeur, des chocs
électriques pouvant en résulter.
AVERTISSEMENT: risques de brûlures.
Ne plonger le bloc-piles dans aucun
liquide et le protéger contre toute
infiltration de liquide. Ne jamais tenter
d'ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier plastique
du bloc-piles se casse ou se fissure, le
retourner dans un centre de réparation
pour y être recyclé.
CAUTION: Risque d’explosion si la
pile n’a pas été correctement
remplacée. Ne remplacer qu’avec le
même type ou un type équivalent de
pile.
RECOMMANDATIONS DE
STOCKAGE
1.
L’endroit idéal de rangement est un lieu
frais et sec, à l'abri de toute lumière solaire
directe et de toute température excessive.
2.
Pour un stockage prolongé, il est
recommandé d'entreposer le bloc-piles
pleinement chargé dans un lieu frais et
sec, hors du chargeur pour optimiser les
résultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient
pas être entreposés complètement
déchargés. Il sera nécessaire de
recharger le bloc-piles avant utilisation
Figure 5 : Panneau de Configuration
10
11
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Indicateurs LCD
Lorsque l’appareil est éteint
Lorsque l’appareil est allumé
Lorsque vous chargez un bloc-batterie alors
que l’appareil est éteint, une pleine image de la
batterie est affichée au centre de l’écran LCD,
montrant l’état de chargement du bloc-batterie.
Lorsque le DWST08810 est allumé, les
indicateurs d’alimentation électrique et de l’état
de chargement de la batterie sont affichés sur la
partie droite inférieure de l’écran LCD.
Le bloc-batterie est vide
L’appareil fonctionne via
l’adaptateur d’alimentation CA/CC
Le niveau du bloc-batterie est faible
Le niveau de la batterie est faible
Le bloc-batterie est en partie
chargé
La batterie est en partie chargée
Le bloc-batterie est complètement
chargé
La batterie est complètement
chargée
Délai chaud / froid
Ce chargeur possède une
fonctionnalité de délai chaud
/ froid : lorsque le chargeur
détecte une batterie chaude, il
lance automatiquement un délai,
interrompant le chargement
jusqu’au refroidissement de la
batterie. Après le refroidissement
de la batterie, le chargeur passe
automatiquement au Mode
chargement du bloc. Cette
fonctionnalité assure une durée de
vie optimale des batteries.
Délai de chargement chaud / froid
Blocs-batteries défectueux
Ce chargeur ne chargera pas
un bloc-batterie défectueux. Le
chargeur indiquera un bloc-batterie
défectueux en affichant un X sur
l’image LCD de la batterie. Si cela
se produit, réinsérer le bloc-batterie
dans le chargeur. Si le problème
persiste, essayer un bloc-batterie
différent pour déterminer si le
chargeur fonctionne correctement.
Si le nouveau bloc-batterie se
charge correctement, alors le bloc
d’origine est défectueux, et devrait
être retourné à un centre de service
ou un autre site de collecte pour le
recyclage. Si le nouveau bloc montre
des signes du même problème que
celui d’origine, faire tester le chargeur
et le bloc-batterie auprès d’un centre
de service autorisé.
REMARQUE : Cela pourrait
également signifier un problème avec
le chargeur
Problème avec le bloc-batterie ou
le chargeur
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, éteindre l’appareil et le débrancher
de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé et en cours de réparation. Ne pas tenter de
démonter l’unité ; la rapporter à un centre de service agréé, en cas d’entretien ou de réparation.
ENREGISTRER CES INSTRUCTIONS
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
4.
Chargement d’un bloc-piles
Le DWST08810 inclut un compartiment
supérieur, principalement utilisé pour ranger
et protéger l’adaptateur électrique CA/CC
lorsqu’il n’est pas utilisé.
1.
12
3.
2.
Ouvrir le compartiment supérieur pour
retirer l’adaptateur électrique CA/CC
(voir Figures 1 et 3).
Brancher l’adaptateur électrique CA/CC
du chargeur dans la prise adéquate et
le connecter au port d’alimentation du
DWST08810 avant d’insérer le blocbatterie (voir Figure 2).
5.
Ouvrir le couvercle du bloc-batterie en
libérant ses deux loquets (voir Figure 2).
Insérer le bloc-batterie (non inclus) dans
le chargeur, en s’assurant que le bloc
est bien enfoncé dans le chargeur (voir
Figure 4). L’image de l’indicateur de
batterie clignotera sans interruption,
indiquant que la batterie est en cours de
chargement.
REMARQUE: Fermer le couvercle du
bloc-batterie et vérifier qu’il est bien
fermé.
La fin du chargement sera indiquée
par une image d’indicateur de batterie
stable. Le bloc est complètement chargé
et peut être utilisé immédiatement ou
laissé dans le chargeur.
FONCTIONNEMENT
Fonctions des touches
Le DWST08810 fonctionnera lorsqu’il est
branché à l’adaptateur électrique CA/CC
et / ou lorsqu’il fonctionne uniquement sur
batterie.
REMARQUE: : Lorsque le DWST08810 est
branché à la prise de courant par l’unité
d’alimentation livrée avec l’appareil, il
chargera la batterie installée. Débranché,
l’appareil peut fonctionner jusqu’à 8 heures
sur une batterie complètement chargée en
utilisant une batterie Li-ion 2 Ah de 20V MAX*
de qualité supérieure. L’utilisation de batteries
avec voltage et ampères-heures inférieurs
produira une durée de fonctionnement
moindre.
Cet appareil peut fonctionner en position
verticale ou horizontale.
Le panneau avant inclut une molette de
sélection et des boutons poussoirs.
*En ce qui concerne les modèles 20V MAX*la tension initiale maximale du bloc-piles
(mesurée sans charge de travail) est de 20
volts. La tension nominale est de 18 volts.
........Molette de sélection (la molette de
sélection a plus d’une fonction)
...........Touche Marche / Arrêt
...........Touche Retour
...........Touche de sélection des sources
...........Touche Bluetooth
....Touches de préréglage
MARCHE ET ARRÊT
Appuyer sur la touche MARCHE (
)
pendant 1 seconde. L’appareil se met en
marche sur le dernier mode sélectionné.
Appuyer sur la touche MARCHE (
)
pendant 3 secondes. L’appareil s’éteintf.
13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Réglage du volume
CONFIGURATION DU TUNER
Avertissement : Un volume sonore
excessif peut provoquer une perte de
l’ouïe.
Remarque: Le volume est réglé et enregistré
séparément pour chaque type de source audio.
Tourner la molette (
) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le
volume. Pour baisser le volume, tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Touche Retour (
)
Après avoir accédé à l’un des écrans,
appuyer sur la touche Retour (
) pour
revenir à l’écran précédent.
Sélection de la source audio
(
)
Pour choisir une des sources audio (FM1,
FM2, AM, AUX ou Bluetooth), appuyer sur
)
la touche de sélection des sources (
jusqu’à la source désirée. Par exemple, si
la radio est sur FM1, s’affichant sur la partie
supérieure gauche de l’écran LCD, appuyer
sur la touche de la source trois fois pour
changer pour AUX.
MENU PRINCIPAL
(Configuration Générale)
La configuration générale est accessible au
moyen de chaque source audio sélectionnée:
1. En appuyant sur la molette de sélection
).
(
2. En faisant pivoter la molette de
sélection dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’au Menu principal.
3. En appuyant sur la molette de sélection
pour accéder au Menu principal.
À partir du menu principal, les actions suivantes
peuvent être exécutées:
• Son: réglage de la tonalité: Bass, Treble
et Mid
• Langue: sélectionner l’interface Langue
• Luminosité: régler la luminosité de l’écran
• Restaurer aux paramètres par défaut
• Version logicielle: afficher la version
logicielle de l’appareil
14
Le DWST08810 peut être réglé aux fréquences
radio FM et AM avec l’option d’enregistrer
jusqu’à douze (12) stations préréglées FM
et six (6) AM. Après avoir réglé et enregistré
les stations préréglées, en appuyant sur une
touche de préréglage (
), la fréquence
change instantanément pour la station désirée.
RÉGLAGE DES TOUCHES DE
PRÉRÉGLAGE:
Lecture audio à partir d’un dispositif
externe (AUX / Bluetooth)
1.
Régler la radio à la station / fréquence
désirée (voir Recherche auto ou Réglage
manuel).
2.
Maintenir appuyée la touche de
) jusqu’à
préréglage désirée (
voir apparaître un message ">>P#".
La station est enregistrée dans le
numéro de la touche de préréglage
affichée (#).
Répéter les étapes1 et 2 pour définir
d’autres stations préréglées.
Appuyer sur la molette de sélection pour
revenir à l’écran Source audio.
La station sélectionnée est indiquée sur
l’écran LCD (touche 2 dans l’exemple
ci-dessous).
Le DWST08810 peut être utilisé pour lire un
son à partir d’un dispositif externe, au moyen
de ses haut-parleurs intégrés, dans l’une des
deux options de connexion suivantes:
• Auxiliaire
• Bluetooth
La fréquence désirée peut être recherchée au
moyen d’une ou deux méthodes: Recherche
auto ou Réglage manuel.
Recherche Auto:
3.
1.
4.
Appuyer sur la touche source audio
(
) jusqu’à la source requise
(FM1, FM2, AM).
2. Appuyer sur la molette de sélection
(
) pour aller au Menu principal (voir
Configuration générale).
3. Faire pivoter la molette de sélection
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à Recherche auto et appuyer
sur sélectionner. La Recherche auto
commence à rechercher le signal net le
plus proche.
• Faire pivoter la molette dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
rechercher en amont les fréquences.
• Faire pivoter la molette dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour
rechercher en aval les fréquences.
4. Après avoir trouvé la fréquence désirée,
l’enregistrer dans l’une des touches
de canaux préréglés (voit Réglage des
touches de préréglage).
Réglage Manuel:
1.
2.
3.
4.
Sélectionner la source audio et accéder
au Menu principal (voir Configuration
générale).
Faire pivoter la molette de sélection
dans le sens des aiguilles d’une montre
et appuyer dessus pour sélectionner le
Réglage manuel.
Faire pivoter la molette de sélection dans
le sens des aiguilles d’une montre pour
monter les fréquences ou dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour
descendre les fréquences, jusqu’à
la fréquence désirée. Après avoir trouvé la
fréquence désirée, l’enregistrer dans l’une
des touches de canaux préréglés (voir
Réglage des touches de préréglage).
REMARQUE: Le compartiment supérieur
peut également être utilisé pour mémoriser,
protéger et charger certains dispositifs audio
portables, tels qu’un téléphone intelligent
ou un lecteur MP3. Le port d’alimentation
USB peut charger /alimenter la plupart des
dispositifs pouvant accepter de la puissance
via un port de chargement USB (5V/1A).
Connexion d’un dispositif auxiliaire:
1.
Notes importantes sur la radio
1.
2.
3.
La réception variera en fonction de
l'emplacement et de la puissance du
signal radio.
Il peut y avoir un bruit de fond lorsque
la radio est connectée à certains
générateurs.
La réception AM sera probablement plus
nette si la radio est alimentée par un
bloc-piles.
RÉGLAGE DES PRÉFÉRENCES SONORES
Les préférences sonores peuvent être réglées
en changeant l’égalisation de Bass, Treble
ou Mid.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Appuyer sur la molette de sélection
).
(
Faire pivoter la molette de sélection
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au Menu principal.
Appuyer sur la molette de sélection
pour accéder au Menu principal.
Rappuyer sur la molette de sélection
pour accéder à l’écran configuration du
Son.
Régler au paramètre désiré en faisant
pivoter la molette de sélection dans le
sens des aiguilles d’une montre / dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Appuyer sur la molette de sélection pour
parcourir les options de configuration du
son. La configuration sélectionnée est
enregistrée en appuyant (
)
2.
3.
Connecter un câble audio de 3,5 mm
entre la prise d’entrée auxiliaire et la
prise de sortie de votre appareil audio.
Appuyer sur la touche Source audio
) jusqu’à l’affichage d’AUX.
(
Faire marcher l’audio au moyen du
dispositif connecté.
Connexion d’un dispositif via
Bluetooth
Le DWST08810 peut se connecter à des
dispositifs audio avec fonction Bluetooth via
une communication Bluetooth.
REMARQUE : Le Mode Bluetooth peut
mémoriser jusqu’à 8 utilisateurs.
1.
2.
3.
Activer le Bluetooth du dispositif audio à
connecter.
Appuyer sur la touche Source audio
(
) jusqu’à l’affichage du symbole
) ou appuyer sur la
de Bluetooth (
) Cette manœuvre
touche Bluetooth (
active le Mode Bluetooth. La touche de
) clignote lentement.
Bluetooth (
Appuyer sur la touche de Bluetooth
) pendant 3 secondes pour le rendre
(
visible. Un signal visible retentit et la
) clignote
touche de Bluetooth (
rapidement.
15
FRANÇAIS
1.
2.
Rechercher le DWST08810 (nom affiché
ToughSystem Music) sur l’appareil à
connecter, et le sélectionner.
Une fois connecté, un signal connecté
retentit. Le symbole de Bluetooth est
affiché sur l’écran LCD et la touche de
Bluetooth s’éclaire en bleu continu
Faire marcher l’audio via le dispositif
connecté.
La fois suivante où cet appareil sera
dans son mode allumé Bluetooth, il sera
automatiquement visible et connecté au
DWST08810
REMARQUE: L’appareil se connecte au
dernier dispositif connecté. Un signal de
connexion retentit.
Si le dernier dispositif connecté n’est pas
disponible, la touche Bluetooth clignote
jusqu’à ce qu’il soit trouvé par l’un des autres
dispositifs précédemment connectés.
REMARQUE : Pour se déconnecter d’un
dispositif et devenir visible pour les autres
dispositifs, appuyer sur la touche Bluetooth
) pendant 3 secondes, ou appuyer sur la
(
molette de sélection et sélectionner Rendre
visible.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
BLOCS-PILES FAIBLES
Les batteries faibles continueront
à fonctionner mais sans être aussi
performantes. Lorsque l’appareil est alimenté
par un bloc-batterie et son niveau de
chargement est inférieur à 10%, l’indicateur
de pile faible est affiché.
PROTECTION DU BLOC-PILES
Pour préserver la durée de vie du blocpiles, l’appareil s’éteint lorsque le niveau de
chargement de la batterie devient trop faible.
Si cela se produit, brancher le DWST08810 à
une prise avec l’adaptateur électrique CA/CC
et charger le bloc-batterie.
ARRÊT DE LA MUSIQUE
Lorsque l’appareil tombe en position
verticale, le bloc-piles peut tomber de son
compartiment. Si la musique fonctionne
par le bloc-piles, la musique s’arrêtera.
Pour reprendre, ouvrir le couvercle du
compartiment du bloc-piles et remettre le
bloc-piles en place.
16
FRANÇAIS
MAINTENANCE
Réparations
AVERTISSEMENT: pour réduire
le risque de blessures graves, éteindre
l’appareil et le débrancher de toute
source d’alimentation avant d’effectuer
toute procédure de maintenance ou toute
réparation. Ne pas tenter de démonter l’unité;
la rapporter à un centre de service agréé en
cas d’entretien ou de réparation.
Le bloc-piles ne sont pas réparables.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: Débrancher le
chargeur de la prise CA avant de nettoyer.
La saleté et la graisse doivent être
enlevées depuis l’extérieur de l’appareil
en utilisant un linge ou une brosse souple
non-métallique.
AVERTISSEMENT: Souffler sur la saleté
et la graisse avec de l’air sec et propre
une fois par semaine au moins. Pour
minimiser le risque de blessure oculaire,
toujours porter une protection oculaire
conforme à la norme ANSI Z87.1 pour
effectuer cette action.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser
de solvants, ni d'autres produits
chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l'’appareil.
Ces produits chimiques peuvent
affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un
chiffon humecté uniquement d'eau et
de savon doux. Ne jamais laisser de
liquide pénétrer dans l'appareil et ne
mettre aucune partie de l'’appareil dans
un liquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT: puisque les
accessoires autres que ceux offerts par
DEWALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de
blessures, seuls les accessoires
DEWALT doivent être utilisés avec cet
appareil. Les accessoires à utiliser avec
le DWST08810 sont vendus séparément
au centre de service de votre région.
Pour obtenir de l’aide concernant l’achat
d’un accessoire, contacter DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286 aux EtatsUnis; composer le 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) ou visiter notre site
Web: www.dewalt.com.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ
du produit, les réparations, l'entretien et les
réglages doivent être réalisés par un centre
de réparation en usine DEWALT, un centre
de service agréé DEWALT ou par d'autres
techniciens qualifiés. Toujours utiliser des
pièces de rechange identiques
Inscription en ligne
Merci pour votre achat. Inscrivez dès
maintenant votre produit:
•
SERVICE DE GARANTIE:
l’enregistrement de votre produit vous
permettra de bénéficier d’unservice
sous garantie plus efficace en cas de
problème avec le produit.
•
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ:
en cas de pertes provoquées par un
incendie, une inondation ou un vol, votre
confirmation de propriété vous servira
de preuve d’achat.
•
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
l'enregistrement de votre produit nous
permettra de vous contacter dans le
cas peu probable de l'envoi d'un avis
de sécurité en vertu de la loi fédérale
américaine de la protection des
consommateurs.
Inscription en ligne à
www.dewalt.com/register.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
DEWALT réparera, sans frais, tout produit
défectueux causé par des matériaux
défectueux ou des vices de fabrication
pour une période de trois ans à compter
de la date d'achat. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur les pièces ou
les réparations couvertes par la présente
garantie, visiter le site www.dewalt.com
ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas
aux accessoires et ne vise pas les dommages
causés par des réparations effectuées par
un tiers. Cette garantie vous confère des
droits légaux particuliers et il se peut que
vous bénéficiez d'autres droits pouvant varier
d'un état ou d'une province à l'autre. La
présente garantie ne couvre pas les pièces
dont la défectuosité a été causée par une
usure normale ou l'usage abusif de l'outil.
Outre cette garantie, ce produit DEWALT est
couvert par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra le produit et remplacera
les pièces usées suite à une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d'un
an à compter de la date d'achat.
BLOC-PILES DE DEWALT
La garantie de ce produit sera annulée si
le bloc-piles a été altéré de quelque façon
que ce soit. DEWALT ne peut être tenu
responsable de tout dommage corporel causé
par l'altération du produit et pourra poursuivre
toute fraude en matière de garantie dans toute
l'étendue permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90
JOURS
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait, pour
quelque raison que ce soit, du rendement
de votre DEWALT Musique + Chargeur
DWST08810, Tough System®, vous pouvez
le retourner, accompagné d'un reçu, dans les
90 jours à compter de la date d'achat pour
obtenir un remboursement intégral, sans avoir
à répondre à des questions.
AMÉRIQUE LATINE: cette garantie ne
s'applique aux produits vendus en Amérique
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie du pays,
contactez l'entreprise locale ou consultez le
site Web pour des informations relatives à
cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES
ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT:
si vos étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, veuillez
composez le 1 800 433-9258
(1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le
remplacement gratuit
17
(AVR15) Pièce No. DWST08810 Droit d’auteur © 2015 DEWALT
Les expressions suivantes sont des marques de commerce
pour un ou plusieurs outils électriques de DEWALT: le schéma
des couleurs jaune et bleu; la grille d’admission d’air en forme
de “D”; l’ensemble de pyramides sur la poignée;
la configuration de la boîte du kit; et l’ensemble de bosses en
forme de losange sur la surface de l’outil.
DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
www.dewalt.com
V1.0615
14657 02/16

Manuels associés