▼
Scroll to page 2
of
164
Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150000783_06_fr Version : 02/11/2022 BC101-30 Collecteur de balles BaleCollect 1230 À partir du numéro de machine : 1113580 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique Central téléfax Téléfax département de pièces de rechange Allemagne Téléfax département de pièces de rechange exportation Internet + 49 (0) 59 77/935-0 + 49 (0) 59 77/935-339 + 49 (0) 59 77/935-239 + 49 (0) 59 77/935-359 www.landmaschinen.krone.de https://mediathek.krone.de/ Vous trouverez aussi des informations sur vos machines KRONE sous mykrone.green. Après vous être inscrits, vous pouvez créer vos machines avec leur numéro, les gérer et consulter les données machine. Avec votre compte personnel, vous avez aussi accès à tous les services KRONE. Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes Type Numéro d'identification du véhicule Année de construction BaleCollect 1230 2 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Données de contact de votre revendeur BaleCollect 1230 3 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.6.1 1.6.2 1.6.3 1.6.4 1.6.5 1.6.6 1.6.7 À propos de ce document ......................................................................................................... 8 Validité ......................................................................................................................................... 8 Signification du document ............................................................................................................ 8 Commande supplémentaire ......................................................................................................... 8 Autre documentation .................................................................................................................... 8 Groupe-cible du présent document.............................................................................................. 8 Comment utiliser ce document ................................................................................................... 8 Répertoires et renvois ................................................................................................................. 8 Indications de direction ................................................................................................................ 9 Terme « machine » ...................................................................................................................... 9 Illustrations ................................................................................................................................... 9 Volume du document ................................................................................................................... 9 Symbole de représentation .......................................................................................................... 9 Tableau de conversion............................................................................................................... 12 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.9 2.4.10 2.4.11 2.4.12 2.4.13 2.4.14 2.4.15 2.4.16 2.4.17 2.4.18 2.4.19 2.5.4 2.6 2.7 2.8 Sécurité ..................................................................................................................................... Utilisation conforme ................................................................................................................... Mauvais usage raisonnablement prévisible ............................................................................... Durée de service de la machine ................................................................................................ Consignes de sécurité fondamentales ....................................................................................... Importance de la notice d'utilisation ........................................................................................... Qualification du personnel opérateur ......................................................................................... Qualification du personnel spécialisé......................................................................................... Enfant en danger ....................................................................................................................... Accoupler la machine................................................................................................................. Modifications structurelles réalisées sur la machine .................................................................. Équipements supplémentaires et pièces de rechange .............................................................. Postes de travail sur la machine ................................................................................................ Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable .......................................................... Zones de danger ........................................................................................................................ Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ............................................. Équipements de sécurité personnels ......................................................................................... Pictogrammes d'avertissement sur la machine.......................................................................... Sécurité en matière de conduite ................................................................................................ Parquer la machine de manière sûre ......................................................................................... Matières d'exploitation ............................................................................................................... Sources de danger sur la machine ............................................................................................ Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine .............................. Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus ......................................................................................................................................... Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents.............................. Mesures courantes de sécurité .................................................................................................. Immobiliser et sécuriser la machine........................................................................................... Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ................................................................................................................................................... Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant .......................................................................................................................... Effectuer le test des acteurs ...................................................................................................... Pictogrammes d'avertissement sur la machine.......................................................................... Signes d'information sur la machine .......................................................................................... Équipement de sécurité ............................................................................................................. 3 Mémoire de données ............................................................................................................... 31 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Description de la machine ...................................................................................................... Aperçu de la machine ................................................................................................................ Identification ............................................................................................................................... Opération de collecte ................................................................................................................. Dépose de balles par GPS ........................................................................................................ Système hydraulique ................................................................................................................. 5 Caractéristiques techniques ................................................................................................... 37 2.4.20 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 13 13 13 14 14 14 15 15 15 16 16 16 16 16 17 18 19 19 19 20 21 21 22 23 24 24 24 25 25 26 26 28 30 32 32 33 34 35 35 BaleCollect 1230 4 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Table des matières 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.9.1 Dimensions ................................................................................................................................ Poids .......................................................................................................................................... Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)........................ Température ambiante............................................................................................................... Pneus ......................................................................................................................................... Chaîne de sécurité ..................................................................................................................... Dimensions de balle................................................................................................................... Prérequis du tracteur - système hydraulique ............................................................................. Matières d'exploitation ............................................................................................................... Graisses lubrifiantes .................................................................................................................. 37 37 37 37 37 38 38 38 38 38 6 6.1 6.2 Éléments de commande et d'affichage.................................................................................. 39 Éléments de commande côté presse à grosses balles.............................................................. 39 Terminal ISOBUS ...................................................................................................................... 39 7 7.1 7.2 Première mise en service ........................................................................................................ 40 Liste de contrôle pour la première mise en service ................................................................... 40 Régler l'inclinaison des plate-formes ......................................................................................... 41 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 Mise en service ........................................................................................................................ Accoupler les flexibles hydrauliques (tracteur avec système Load-Sensing) ............................ Accoupler les flexibles hydrauliques (tracteur avec système de courant constant) ................... Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE ............................................................................... Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ............................... Accoupler le collecteur de balles à la presse à balles cubiques ................................................ Accoupler les flexibles hydrauliques à la presse à balles cubiques........................................... Raccorder l'éclairage de routes sur la presse à balles cubiques ............................................... Raccorder les raccords électriques à la presse à balles cubiques ............................................ Monter la chaîne de sécurité...................................................................................................... 43 43 45 46 53 53 54 55 55 56 9 9.1 9.2 9.3 Commande ............................................................................................................................... Passer en mode champ (via le bouton-poussoir) ...................................................................... Commander le pied d'appui ....................................................................................................... Mettre des cales sous les pneus................................................................................................ 57 57 58 59 10 10.1 10.2 10.3 10.4 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ..................................................................... Écran tactile ............................................................................................................................... Enclencher/éteindre le terminal ................................................................................................. Structure de l'écran .................................................................................................................... Configuration de l’application de machine KRONE ................................................................... 60 60 61 62 62 11 11.1 Terminal ISOBUS d'autres fabricants .................................................................................... 64 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE ................................................ 64 12 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 12.16.1 12.16.2 Terminal – Fonctions de la machine ...................................................................................... Ligne d'état................................................................................................................................. Touches ..................................................................................................................................... Affichages dans l'écran de base ................................................................................................ Affichage de la barre d'info ........................................................................................................ Appeler l'écran de base ............................................................................................................. Démarrer/terminer le mode automatique ................................................................................... Appeler le menu « Compteurs/Compteur de détail » ................................................................ Configurer la ligne de dépose .................................................................................................... Actionner l’éjecteur .................................................................................................................... Appeler le niveau de menu ........................................................................................................ Passer au mode conduite sur route ........................................................................................... Passer en mode champ (via le terminal) ................................................................................... Sélectionner le mode de dépose ............................................................................................... Appel automatique de l’écran de conduite sur route.................................................................. Activer/désactiver les phares de travail ..................................................................................... Commander la machine avec la manette .................................................................................. Fonctions auxiliaires (AUX)........................................................................................................ Affectation auxiliaire d'un levier multifonctions........................................................................... 65 65 67 69 70 71 72 72 73 75 75 75 76 77 78 78 78 78 79 BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 5 Table des matières 13 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.10.1 13.10.1.1 13.10.2 13.11 13.11.1 13.11.2 13.11.3 13.11.4 13.12 13.12.1 13.12.2 13.12.3 13.12.4 Terminal – menus .................................................................................................................... 80 Structure de menu ..................................................................................................................... 80 Symboles récurrents .................................................................................................................. 81 Appeler le niveau de menu ........................................................................................................ 82 Sélectionner un menu ................................................................................................................ 83 Modifier la valeur........................................................................................................................ 84 Modifier le mode ........................................................................................................................ 85 Menu 1 "Commande manuelle" ................................................................................................. 86 Menu 4 « Dispositif de pesage »................................................................................................ 89 Menu 5 « Position de dépose de balle par GPS » ..................................................................... 91 Menu 13 « Compteurs » ............................................................................................................ 93 Menu 13-1 « Compteur du client »............................................................................................. 93 Compteur de détail..................................................................................................................... 95 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ........................................................................................ 97 Menu 14 « ISOBUS » ................................................................................................................ 98 Menu 14-2 « Diagnostic de l'indicateur de vitesse de conduite / du sens de la marche »......... 99 Menu 14-4 « Régler la couleur de fond »................................................................................. 100 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .................................................................................... 101 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » ......................................................................... 102 Menu 15 "Réglages" ................................................................................................................ 103 Menu 15-1 "Test des capteurs"................................................................................................ 104 Menu 15-2 "Test des acteurs".................................................................................................. 107 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ............................................................................................. 110 Menu 15-4 « Liste des défauts ».............................................................................................. 110 14 14.1 14.2 14.3 14.4 14.4.1 14.4.2 Conduite et transport............................................................................................................. Préparer la machine pour la circulation sur route .................................................................... Contrôler l'éclairage de routes ................................................................................................. Arrêter la machine.................................................................................................................... Préparation de la machine pour le transport ............................................................................ Levage de la machine .............................................................................................................. Arrimage de la machine ........................................................................................................... 15 15.1 Réglages ................................................................................................................................. 118 Régler la vitesse d'éjection de l'éjecteur .................................................................................. 118 16 16.1 16.1.1 16.1.2 16.1.3 16.1.4 16.1.5 16.2 16.3 16.4 16.5 Maintenance – Généralités.................................................................................................... Tableau de maintenance ......................................................................................................... Maintenance – Avant la saison ................................................................................................ Maintenance – Après la saison ................................................................................................ Maintenance – Une fois après 10 heures ................................................................................ Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1x par jour .................................................... Maintenance – Toutes les 50 heures ....................................................................................... Couples de serrage.................................................................................................................. Contrôler / replacer les glissières............................................................................................. Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ...................................................................... Nettoyer la machine ................................................................................................................. 17 17.1 Maintenance – Lubrification ................................................................................................. 130 Plan de lubrification – Machine ................................................................................................ 131 18 18.1 18.2 Maintenance des circuits hydrauliques ............................................................................... 136 Remplacer l'élément filtrant du filtre haute pression ................................................................ 137 Contrôler les flexibles hydrauliques ......................................................................................... 138 19 19.1 19.1.1 19.1.1.1 19.1.2 19.1.3 19.1.4 19.2 Défaut, cause et remède........................................................................................................ Défauts du système électrique/électronique ............................................................................ Messages de défaut................................................................................................................. Types de défauts possibles (FMI) ............................................................................................ Vue d'ensemble des appareils de commande ......................................................................... Vue d'ensemble fusibles .......................................................................................................... Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur ............................................................... Défauts en mode automatique ................................................................................................. 112 113 113 114 115 115 116 119 120 120 120 121 121 121 122 126 127 128 139 139 139 140 141 141 142 142 BaleCollect 1230 6 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Table des matières 19.3 19.4 Réduire l'inclinaison des plate-formes latérales....................................................................... 143 Points d'appui du lève-chariot .................................................................................................. 144 20 Élimination.............................................................................................................................. 145 21 21.1 21.2 21.2.4 Annexe .................................................................................................................................... 146 Plan des circuits hydrauliques – Hydraulique de travail........................................................... 146 Plan des circuits hydrauliques – Accoupler la presse à balles cubiques / le collecteur de balles côté tracteur ............................................................................................................................. 149 Presse à balles cubiques par l'appareil de commande à double effet (circulation) / le collecteur de balles / tracteurs avec système Load-Sensing ................................................................... 149 Toutes les presses à balles cubiques / collecteurs de balles / tracteurs avec système de courant constant ................................................................................................................................... 151 Toutes les presses à balles cubiques « Confort » ou « Confort 1.0 » / collecteur de balles / tracteurs avec système Load-Sensing ..................................................................................... 153 Tous les Big Pack de la série BP105-xx I BP205-xx I BP305-xx I BP405-xx .......................... 155 22 Index........................................................................................................................................ 157 23 Déclaration de conformité..................................................................................................... 163 21.2.1 21.2.2 21.2.3 BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 7 1 À propos de ce document 1.1 Validité 1 À propos de ce document 1.1 Validité Ce document est valable pour les machines de type: BC101-30 (BaleCollect 1230) Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. 1.2 Signification du document Ce document est un document important. Il s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Complètement lire ce document avant de travailler et l'observer. Conserver ce document à portée de main de l'utilisateur de la machine. Transmettre ce document aux prochains utilisateurs de la machine. 1.3 Commande supplémentaire Si ce document est devenu partiellement ou entièrement inutilisable ou qu'une autre langue est requise, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le numéro de document indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en ligne via KRONE MEDIA https://media.mykrone.green. 1.4 Autre documentation Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte des documents mentionnés ci-après. • • • 1.5 Notice d'utilisation de presse à grosses balles, KRONE Notice de montage, KRONE Notice d'utilisation du terminal Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir Page 15 1.6 Comment utiliser ce document 1.6.1 Répertoires et renvois Sommaire / en-têtes Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un chapitre à l'autre. BaleCollect 1230 8 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.6 Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de ce document. Renvois Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec indication de page. Exemples : • • 1.6.2 Vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir Page 9. (INFORMATION : si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la page indiquée en cliquant sur le lien.) Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Indications de direction Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite, s'appliquent dans le sens de la marche de la machine. 1.6.3 Terme « machine » Ci-après, ce document fait également référence au "collecteur de balles" en tant que "machine". 1.6.4 Illustrations Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce document. 1.6.5 Volume du document Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine. Votre machine peut être différente. 1.6.6 Symbole de représentation Symboles dans le texte Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation suivants: BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 9 1 À propos de ce document 1.6 Comment utiliser ce document Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape. Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de travail ou une suite d'étapes de travail. Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail. Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail. Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération. Symboles dans les figures Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures : Symbole Explication 1 Indice de référence pour un composant X Dimensions (p. ex. B = largeur, H = hauteur, L = longueur) LH Côté gauche de la machine Symbole I Explication Position d'un composant (p. ex déplacer de position I à position II) Agrandissement d'une partie de l'image RH Côté droit de la machine Sens de la marche Direction de mouvement Ligne de référence pour le matériel visible Ligne de référence pour le matériel caché Ligne médiane Chemins de pose ouvert fermé Application d'un lubrifiant liquide (p. ex. huile de lubrification) Application d'une graisse lubrifiante Avertissements de danger Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un symbole de danger et des termes d'avertissement. Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en vue d'éviter toute blessure. Explication du symbole de danger Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures. Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. BaleCollect 1230 10 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.6 Explication des termes d'avertissement DANGER Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à moyennement graves. Exemple d'un avertissement de danger : AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des blessures aux yeux. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection personnel approprié (par ex. lunettes de protection). Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme « Avis ». Exemple : AVIS Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop bas. Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire, faire l'appoint d'huile. Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale. Avis contenant des informations et des recommandations Les informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot « Information ». Exemple : BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 11 1 À propos de ce document 1.6 Comment utiliser ce document INFORMATION Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé. 1.6.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Superficie Hectare 2.47105 Acre acres Débit volumé- litres par minute l/min trique Mètre cube par m³/h heure 0.2642 Gallon US par minute gpm Force Newton N 0.2248 Livres-force lbf Longueur Millimètre mm 0.03937 Pouce in. Mètre m 3.2808 Pied ft. Puissance Kilowatt kW 1.3410 Chevaux CV Pression Kilopascal kPa 0.1450 psi Mégapascal MPa 145.0377 Livre par pouce carré bar (non-SI) bar 14.5038 Newton-mètre Nm 0.7376 Livre-pied ou pied-livre ft∙lbf 8.8507 Livre-pouce ou pouce-livre in∙lbf Couple de rotation ha 4.4029 Température Degré Celsius °C °Cx1,8+32 Degré Fahrenheit °F Vitesse Mètre par minute m/min 3.2808 Pied par minute ft/min Mètre par seconde m/s 3.2808 Pied par seconde ft/s Kilomètre par heure km/h 0.6215 Miles par heure mph Litres L 0.2642 Gallon US US gal. Millilitre ml 0.0338 Once US US oz. Centimètres cube cm³ 0.0610 Pouce cube in³ Kilogramme kg 2.2046 Livre lbs Volume Poids BaleCollect 1230 12 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme Sécurité 2 Utilisation conforme 2.1 La présente machine est un collecteur de balles et sert à ramasser les grosses balles de la presse à grosses balles KRONE, à les rassembler et à les poser dans le champ. Le collecteur de balles est conçu pour être monté sur la presse à grosses balles KRONE et doit fonctionner uniquement avec une presse à grosses balles KRONE, pour laquelle un permis d'exploitation pour la conduite sur route a été délivré. La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée lorsque • • tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en position de protection. toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et respectées, tant dans le chapitre "Consignes de sécurité fondamentales", voir Page 14, que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation. La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir Page 15. La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages matériels et des dommages sur la machine. Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité. Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine. 2.2 Mauvais usage raisonnablement prévisible Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir Page 13 représente une utilisation non conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur. Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée : • La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans l'utilisation conforme, voir Page 13 • • • • Le transport de personnes Le transport de biens Le dépassement du poids total autorisé Non-respect des pictogrammes d'avertissement présents sur la machine et des consignes de sécurité dans la notice d'utilisation L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation Les modifications arbitraires apportées à la machine La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE Le fonctionnement stationnaire de la machine • • • • • BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 13 2 Sécurité 2.3 Durée de service de la machine Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant. 2.3 Durée de service de la machine • • • Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et autres détériorations. • • Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service. Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification. Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées ou endommagées pouvant être remplacées. • 2.4 La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation. Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine. Consignes de sécurité fondamentales Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens. 2.4.1 Importance de la notice d'utilisation La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort. Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la première utilisation de la machine. Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant d'utiliser la machine. Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine. Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine. BaleCollect 1230 14 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 2.4.2 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Qualification du personnel opérateur Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • 2.4.3 Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine. Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans le respect de la présente notice d'utilisation. Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules. Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat. Qualification du personnel spécialisé Si les travaux à réaliser (assemblage, transformation, changement d’équipement, extension, réparation, équipement ultérieur) sont effectués de manière non conforme sur la machine, des personnes peuvent subir des blessures graves voire mourir. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • • 2.4.4 Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée. En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine (partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage. En raison de ses connaissances spécialisées, par ex. suite à une formation, elle est en mesure d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le fabricant dans la notice correspondante. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le respect de la notice correspondante. La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et de la machine et est en mesure de d'identifier et d'éviter les dangers liés aux travaux correspondants. La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice d'utilisation. Enfant en danger Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles. C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la machine. Maintenir les enfants à distance de la machine. Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation. S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la démarrer et de la mettre en mouvement. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 15 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.5 Accoupler la machine Un mauvais accouplement de l'attelage (tracteur / presse à balles cubiques) et du collecteur de balles risque d'entraîner de graves accidents. Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement : • • • La notice d'utilisation du tracteur La notice d'utilisation de la presse à balles cubiques La notice d'utilisation du collecteur de balles Prendre en compte que le comportement de conduite est modifié. 2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE peuvent nuire au bon fonctionnement, à la fiabilité mais aussi à l'autorisation de circuler sur les voies publiques de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE ne sont pas admissibles. 2.4.7 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et normalisées qui remplissent les exigences du fabricant. 2.4.8 Postes de travail sur la machine Passagers Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine ou tomber de la machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers. Il est interdit de transporter des personnes sur la machine. 2.4.9 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable Exploitation uniquement après mise en service correcte La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte selon la présente notice d'utilisation. Cela peut entraîner des accidents et donc aussi des blessures, voire la mort. Exploiter la machine uniquement après une mise en service correcte, voir Page 43. État technique impeccable de la machine Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux chapitres Maintenance et Réglages. Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir Page 24. BaleCollect 1230 16 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité : • • Freins Direction • • Dispositifs de protection Dispositifs de raccordement • • • • Éclairage Système hydraulique Pneus Arbre à cardan Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine change subitement : Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 24. Éliminer immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des gros encrassements ou serrage des vis lâches. Il convient de déterminer la cause du dommage sur base de la présente notice d'utilisation et, si possible, de l'éliminer, voir Page 139. En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation : faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié. Valeurs limites techniques Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une importance capitale en termes de sécurité : • • • • pression de service maximale autorisée du système hydraulique poids total maximal autorisé charge(s) sur essieu(x) maximale(s) autorisée(s) Longueur et largeur de transport maximales autorisées Respecter les valeurs limites, voir Page 37. 2.4.10 Zones de danger Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est allumée. Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au minimum la distance de sécurité. Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort. Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la distance de sécurité. Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements. Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ. La distance de sécurité est la suivante : BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 17 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Pour les machines en manœuvre et en mode champ Devant la machine 3m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement Devant la machine 3m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m Les distances de sécurité indiquées dans la présente instruction sont des distances minimales dans le sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction des conditions d'utilisation et environnementales. Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices d'utilisation concernées : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la presse à balles cubiques la notice d'utilisation du collecteur de balles Zone de danger entre la presse à grosses balles et le collecteur de balles Les personnes qui se situent entre la presse à grosses balles et le collecteur de balles peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné de la presse à grosses balles, du collecteur de balles, à une erreur d’inattention ou aux mouvements de la machine : Avant tous les travaux entre la presse à grosses balles et le collecteur de balles : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 24. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Zone de danger lorsque l'entraînement est activé Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine. Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit. 2.4.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Remplacer les dispositifs de protection endommagés. Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que toutes les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine. Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un contrôle. BaleCollect 1230 18 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 2.4.12 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Équipements de sécurité personnels Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle. Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé. Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels : • • • • • • Gants de protection adaptés Chaussures de sécurité Vêtements de travail près du corps Protection auditive Lunettes de protection En cas de formation de poussières : protection respiratoire adaptée Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la tâche à réaliser. Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une protection efficace. Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque utilisateur, par exemple la taille. Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs. 2.4.13 Pictogrammes d'avertissement sur la machine Les pictogrammes d'avertissement sur la machine signalent les risques aux endroits dangereux et constituent un élément important de l'équipement de sécurité de la machine. Une machine sans pictogramme d'avertissement augmente le risque de blessures graves et mortelles. Nettoyer les pictogrammes d'avertissement encrassés. Vérifier après chaque nettoyage que les pictogrammes d'avertissement sont toujours lisibles et qu'ils ne sont pas endommagés. Remplacer immédiatement les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. Disposer les pictogrammes d'avertissement correspondants sur les pièces de rechange. Descriptions, explications et numéros de commande des pictogrammes d'avertissement, voir Page 26. 2.4.14 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques. Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques. Avant de circuler sur route, allumer l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement conforme aux prescriptions. Avant toute circulation sur route, fermer tous les robinets d'arrêt pour l'alimentation hydraulique de la machine entre le tracteur et la machine. Avant toute circulation sur route, amener les appareils de commande du tracteur en position neutre et les verrouiller. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 19 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs Les machines montées et accrochées modifient les caractéristiques de conduite du tracteur. Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de conduite modifiées. Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir Page 112. Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de manière conforme pour la circulation sur route. Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir Page 113. Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur totale Des accidents peuvent survenir en raison du basculement de la machine lors des virages et de la largeur totale. Prendre en compte la largeur totale de la combinaison tracteur-machines. Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée lors des virages. Ajuster la vitesse de conduite dans les virages. Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence des pneus au sol est garantie. Retourner la machine à faible vitesse. Pour retourner, conduire avec un grand rayon de braquage. Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine. Éviter des manœuvres de braquage par à-coup à flanc de colline. Ne pas parquer la machine en dévers. 2.4.15 Parquer la machine de manière sûre Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement de façon non contrôlée ou basculer. Cela peut entraîner des blessures voire la mort. Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante. Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage, de remise en état, de maintenance et de nettoyage. Prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport, voir Page 114. Avant de parquer la machine : immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 24. BaleCollect 1230 20 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 2.4.16 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Matières d'exploitation Matières d'exploitation non adaptées Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant. Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir Page 38. Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant La pénétration de corps étrangers et/ou de liquides dans le système hydraulique et/ou le circuit de carburant peut nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Nettoyer tous les raccordements et composants. Obturer les raccordements ouverts avec des capuchons de protection. Respect de l'environnement et élimination des déchets Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à l'environnement. Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement. Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les éliminer de manière conforme aux prescriptions. Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales. 2.4.17 Sources de danger sur la machine Liquides sous haute pression Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée : • Huile hydraulique Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé. Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures. Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque de blessures (par ex. une pièce de carton). Garder le corps et le visage à distance des fuites. Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible du corps. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 21 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Liquides brûlants Des personnes peuvent se brûler et/ou s'ébouillanter lors de l'évacuation de liquides brûlants. Porter un équipement de protection individuelle pour l'évacuation de consommables chauds. Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage. Flexibles hydrauliques endommagés Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 24. Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés, contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir Page 138. 2.4.18 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 24. Travaux de maintenance et de réparation Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 24. Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. Travaux sur des zones hautes de la machine Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Immobiliser et sécuriser la machine avant tous les travaux, voir Page 24. Veiller à une bonne stabilité. Utiliser une protection antichute adaptée. Protéger la zone au-dessous du point de montage contre les chutes d'objets. BaleCollect 1230 22 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Machine et pièces machine soulevées La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir Page 25. Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine, abaisser la machine ou les pièces de la machine. Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées, sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant. Danger dû aux travaux de soudage Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes : • • • • • Boîte de vitesses Composants du système hydraulique Composants de l’électronique Cadres ou groupes porteurs Châssis Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et expérimenté. La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de soudage. Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents. 2.4.19 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus Le montage ou le démontage non conforme des roues et des pneus met en danger la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le montage des pneus et des roues nécessite des connaissances suffisantes ainsi qu'un outillage de montage réglementaire. Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander au concessionnaire KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon explosive, voir Page 37. Lors du montage des roues, veuillez monter les écrous de roue conformément au couple prescrit, voir Page 127. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 23 2 Sécurité 2.5 Mesures courantes de sécurité 2.4.20 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés. Fondamentalement : Arrêter la machine. Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger. Sécuriser la zone de l'accident. Dégager les personnes de la zone de danger. Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. Prodiguer les premiers secours. 2.5 Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine. Pour immobiliser et sécuriser la machine : Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat. Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en mouvement. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler en utilisant des cales d'arrêt. Le cas échéant, serrer le frein de parking de la machine. BaleCollect 1230 24 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 2.5.2 Sécurité 2 Mesures courantes de sécurité 2.5 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre AVERTISSEMENT Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser. Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes. Abaisser les pièces de la machine soulevées. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 24. Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt). Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir la machine ou des pièces de la machine de manière sûre. Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine: Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne peuvent pas casser ou céder sous charge. Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit de les utiliser. De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés. 2.5.3 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant AVERTISSEMENT Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas effectués en toute sécurité, la fiabilité de la machine peut être altérée. Ce qui peut engendrer des accidents. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant. Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir Page 25. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 24. Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant, voir Page 120. Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières d’exploitation, voir Page 38. S'assurer que l'huile et les accessoires utilisés pour le remplissage sont propres. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 25 2 Sécurité 2.6 Pictogrammes d'avertissement sur la machine Nettoyer la zone autour des composants (par ex. boîte de vitesses, filtre haute-pression) et s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système hydraulique. Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer le cas échéant. Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et l’éliminer de manière conforme, voir Page 21. 2.5.4 Effectuer le test des acteurs AVERTISSEMENT Effectuer correctement le test des acteurs La mise sous tension des acteurs entraîne l'exécution directe de fonctions sans interrogation de sécurité. Cela peut provoquer un déplacement involontaire des pièces de la machine et des personnes peuvent être saisies par ces pièces et être grièvement blessées voire même en succomber. ü Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. ü La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine déplacés par l'activation des acteurs. Effectuer correctement le test des acteurs. Pour effectuer correctement le test des acteurs : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir Page 25. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 24. Délimiter de manière bien visible la zone de danger des pièces mobiles de la machine pilotées. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger des pièces de la machine pilotées. Mettre l'allumage. C'est pourquoi, le test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. 2.6 Pictogrammes d'avertissement sur la machine Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le concessionnaire KRONE. Les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et illisibles doivent être remplacés immédiatement. Lorsque vous apposez des pictogrammes d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les pictogrammes d'avertissement adhèrent de façon optimale. BaleCollect 1230 26 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Sécurité 2 Pictogrammes d'avertissement sur la machine 2.6 Position et signification des pictogrammes d'avertissement 1 1 3 4 2 2 3 5 5 BC000-000 1. N° de commande 939 469 1 (2x) Danger dû à un choc ou un écrasement Il existe un risque d'accident mortel dû au fait que les pièces de la machine peuvent se rabattre ou descendre inopinément. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement des pièces de la machine. Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la machine. 2. N° de commande 942 271 0 (2x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Lorsque vous montez sur la machine alors que la prise de force fonctionne, vous risquez d'être happé par des pièces en rotation de la machine. Avant de monter sur la machine, couper la prise de force et le moteur. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 27 2 Sécurité 2.7 Signes d'information sur la machine 3. N° de commande 939 472 2 (2x) Risque par choc Il y a danger de mort causé par le mouvement de pivotement de la machine. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement de la machine. Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la machine. 4. N° de commande 939 471 1 (1x) Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situées à proximité de la machine. Avant la mise en service, lire et respecter la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. 5. N° de commande 939 408 2 (4x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Lorsque vous montez sur la machine alors que la prise de force fonctionne, vous risquez d'être happé par des pièces en rotation de la machine. Avant de monter sur la machine, couper la prise de force et le moteur. 2.7 Signes d'information sur la machine Chaque signe d'information est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le concessionnaire KRONE. Les signes d'information détériorés, manquants et illisibles doivent être remplacés immédiatement. Lorsque vous apposez des signes d'information, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les signes d'information adhèrent de façon optimale. 1 2 2 1 BC000-044 BaleCollect 1230 28 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Sécurité 2 Signes d'information sur la machine 2.7 1. N° de commande 942 134 2 (2x) DE Radmuttern nach erstem Einsatz nachziehen. EN Retighten wheel nuts after the first use. ES Apretar las tuercas de fijación de ruedas después de la primera puesta en servicio. FR Resserrer les écrous de fixation de roue après la premièremise en service. IT Stringere i dadi di fissaggio delle ruote dopo il primo impiego. NL Wielmoeren na het eerste gebruik natrekken. RU После первого использования подтянуть гайки колес. Les écrous de roue doivent être resserrés après la première utilisation, voir Page 127. 942 134 2 2. N° de commande 942 012 2 (2x) La machine comprend des positions d'accrochage identifiées par ce signe d'information, voir Page 115. 942 012 2 • N° de commande 27 021 260 0 27 021 260 0 • La machine comporte plusieurs points de lubrification, qui doivent être régulièrement lubrifiés, voir Page 131. Les points de lubrification non visibles directement sont repérés en complément par ce signe d'information. N° de commande 27 023 958 0 La machine comprend des points d'arrimage identifiés par ce signe d'information, voir Page 116. 27 023 958 0 • N° de commande 27 018 170 0 La machine comprend des points d'appui du cric identifiés par ce signe d'information, voir Page 144. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 29 2 Sécurité 2.8 Équipement de sécurité 2.8 Équipement de sécurité 1 2 2 3 4 1 1 1 BC000-023 Pos. Désignation Explication 1 Éclairage de routes • L’éclairage de routes sert à la sécurité routière. • Avant de circuler sur route, allumer l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement conforme aux prescriptions. 2 Cale d'arrêt • Les cales d'arrêt sécurisent la machine contre tout déplacement. Deux cales d'arrêt sont montées sur la machine, voir Page 59. 3 Pied d'appui • Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de la machine, lorsque cette dernière n'est pas accouplée à la presse à balles cubiques, voir Page 58. 4 Chaîne de sécurité • La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des machines tractées si elles devaient se détacher de l'attelage pendant le transport, voir Page 56. • Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité sont obligatoires. BaleCollect 1230 30 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Mémoire de données 3 3 Mémoire de données Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement : • • • • • états de fonctionnement des composants de système (p. ex. niveaux de remplissage) messages d'état de la machine et de ses composants individuels (p. ex. vitesse de rotation de roue, vitesse de la roue, décélération, accélération transversale) dysfonctionnements et défauts dans les composants importants de système (p. ex. éclairage et freins) réactions de la machine dans les situations de conduite spécifiques (p. ex. activation des systèmes de contrôle de stabilité) conditions ambiantes (p. ex. température) Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et l'élimination des erreurs et l'optimisation de fonctions de la machine. Des profils de déplacement au sujet des distances parcourues ne peuvent pas être créés sur la base de ces données. En cas d'utilisation d'une prestation de service (p. ex. réparations, procédures après-vente, garantie, assurance qualité), les collaborateurs du service après-vente (y compris ceux du fabricant) peuvent lire ces informations techniques dans les mémoires d'événements et de données d'erreurs avec des appareils de diagnostic spéciaux. Si nécessaire, vous y obtiendrez des informations supplémentaires. Après l'élimination d'une erreur, les informations sont supprimées dans la mémoire des défauts ou écrasées continuellement. Lors de l'utilisation de la machine, il peut y avoir des situations dans lesquelles ces données techniques pourraient devenir identifiables en association avec d'autres informations (constat d'accident, dommages sur la machine, témoignages etc.) - éventuellement à l'aide d'un expert. Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (p. ex. télémaintenance) permettent la transmission de certaines données de machine. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 31 4 Description de la machine 4.1 Aperçu de la machine 4 Description de la machine 4.1 Aperçu de la machine 1 3 2 5 4 2 10 11 12 9 6 8 7 BC000-003 1 2 3 4 5 6 Bloc de commande "Hydraulique de travail" Plate-forme latérale 7 KRONE Machine Controller (KMC) 8 Plate-forme Éjecteur Coulisseau transversal Amplificateur de mesure de force pour balance des balles (FMA1) 9 10 11 12 Bloc distributeur Système électrique central : Fusibles, relais Attelage Raccords électriques Raccordements hydrauliques Câble d'éclairage BaleCollect 1230 32 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 4.2 Description de la machine 4 Identification 4.2 Identification INFORMATION L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée ! Plaque signalétique 1 BC000-001 Les données de la machine figurent sur une plaque signalétique (1). Celle-ci se trouve à l’avant sur le côté droit de la machine sur le cadre de support. 5 1 Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle Series T/V/V Model Year Construction Year 2 3 4 KRONE Agriculture SE S1a e24*167/2013*00165 WMK kg A-0 kg A-1 kg A-2 A-3 6 7 8 10 9 DVG000-004 Figure à titre d’exemple 1 2 3 4 5 Série Type / variante / version (T/V/V) Année modèle Année de construction Numéro d'identification du véhicule 6 7 8 9 10 Poids total de la machine Charge d'appui (A-0) Charge par essieu (A-1) Charge par essieu (A-2) Charge par essieu (A-3) En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de rechange, vous devrez indiquer la série (1), le numéro d'identification du véhicule (5) et l'année de construction (4) de la machine correspondante. Le numéro de la machine correspond aux 7 derniers chiffres du numéro d'identification du véhicule (5). Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons de les écrire dans les champs au rabat avant de cette notice d'utilisation. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 33 4 Description de la machine 4.3 Opération de collecte Position du numéro d'identification du véhicule 1 2 BC000-045 Le numéro d'identification du véhicule (1) est aussi gravé dans le cadre près de la plaque signalétique (2). 4.3 Opération de collecte Le collecteur de balles prend les grandes balles de la presse à grosses balles. Le coulisseau transversal place jusqu’à 3 grandes balles sur la plate-forme en fonction du mode de dépose paramétré. L’éjecteur dépose les grandes balles sur le champ. 1 2 3 4 5 BC000-002 1 2 3 Mode de dépose 1 : 1 grande balle est 4 déposée au centre. Mode de dépose 2 : 2 grandes balles 5 sont déposées alternativement à droite et à gauche. Mode de dépose 3 : 1 grande balle est déposée à droite et à gauche. Le milieu reste libre. Mode de dépose 4 : 3 grandes balles sont déposées. Mode de dépose 5 : 4 grandes balles sont déposées (3+1 grandes balles). BaleCollect 1230 34 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 4.4 Description de la machine 4 Dépose de balles par GPS 4.4 Dépose de balles par GPS ü Le paramètre « Autoriser l'éjection par GPS » a été validé par du personnel spécialisé KRONE. ü ü ü ü Le KRONE Machine Controller (KMC) est connecté au KRONE SmartConnect (KSC). Le KRONE SmartConnect (KSC) est activé, voir Page 101. La ligne de dépose est configurée, voir Page 73. Le mode automatique est lancé, voir Page 72. À chaque fois que le collecteur de balles croise une ligne de dépose, les grandes balles sont déposées dans le champ si les conditions suivantes sont remplies : • L’appareil de commande du tracteur (TECU) envoie un signal indiquant que la vitesse du tracteur est supérieure à 1 km/h. ou • • Le KRONE SmartConnect envoie un signal indiquant que la vitesse du tracteur est supérieure à 3 km/h. Le mode de dépose permet de déposer les grandes balles. AVIS ! Des grandes balles sont déposées sur le champ même si le mode de dépose réglé est rempli, mais que la ligne de dépose n'a pas encore été atteinte. 4.5 Système hydraulique Tracteur avec système Load-Sensing AVIS ! Pour un fonctionnement conforme du collecteur de balles, KRONE recommande un débit volumique du retour du système hydraulique (T) d'au moins 100 l/min. Le système hydraulique du collecteur de balles est conçu par défaut pour fonctionner avec un tracteur à système Load-Sensing. Dans le cas de presses à grosses balles en versions « Médium » ou « Médium 1.0 » KRONE recommande de faire fonctionner le collecteur de balles par le biais du système LoadSensing du tracteur et la presse à balles cubiques par circulation (appareil de commande à double effet). Dans le cas de presses à balles cubiques en versions « Confort » ou « Confort 1.0 », KRONE recommande de faire fonctionner le tandem (presse à balles cubiques et collecteur de balles) par le biais du système Load-Sensing. Pour ce faire, les raccordements hydrauliques (P, T, LS) du collecteur de balles et de la presse à balles cubiques doivent être combinés entre eux par des manchons de raccord en T conformément au supplément. En outre, la vis du système doit être vissée jusqu'à la butée au niveau du bloc de commande « Hydraulique de travail » de la presse à balles cubiques. Pour plus d’informations, voir la notice d'utilisation de la presse à balles cubiques. Tracteur avec système de courant constant AVIS ! Pour un fonctionnement conforme du collecteur de balles, KRONE recommande un débit volumique du retour du système hydraulique (T) d'au moins 100 l/min. Si le collecteur de balles est exploité avec un tracteur avec système de courant constant, KRONE recommande d’exploiter le collecteur de balles côté tracteur via le raccord P et le retour sans pression vers le réservoir et la presse à balles cubiques par circulation (appareil de commande à double effet). AVIS ! Si la plaque signalétique de la presse à balles cubiques ne comporte pas la série (BP105‑xx, BP205‑xx, BP305‑xx ou BP405‑xx), les tracteurs à système de courant constant doivent être équipés côté machine du jeu d'équipement ultérieur 20 279 762* « Balance de pression de circulation ». La vis du système de la balance de pression de circulation doit être desserrée jusqu’en butée. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 35 4 Description de la machine 4.5 Système hydraulique AVIS ! Si la plaque signalétique de la presse à balles cubiques comporte la série (BP105‑xx, BP205‑xx, BP305‑xx ou BP405‑xx), cela signifie que la balance de pression à circulation est montée. Pour les presses à balles cubiques en version « Confort » ou « Confort 1.0 », la vis du système sur le bloc de commande « hydraulique de travail » de la presse à balles cubiques doit être desserrée jusqu’en butée. Pour plus d’informations, voir la notice d'utilisation de la presse à balles cubiques. INFORMATION Huile hydraulique trop chaude ! Plus le débit volumétrique est élevé, plus le système hydraulique chauffe vite. Limiter le débit volumétrique pour les appareils de commande côté tracteur pour éviter que l’huile hydraulique ne devienne trop chaude. Idéalement le débit volumétrique est limité de sorte à ce que les fonctions de l’éjecteur et du coulisseau transversal ne soient pas restreintes. BaleCollect 1230 36 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 5 Caractéristiques techniques 5.1 Dimensions Caractéristiques techniques 5 Dimensions 5.1 H L B BC000-004 Dimensions 5.2 Longueur [L] 3.900 mm Largeur [l] 2.920 mm Hauteur [H] 1.820 mm Poids Poids Poids 5.3 voir indications sur la plaque signalétique, voir Page 33. Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) La vitesse maximale admissible d'un point de vue technique peut être limitée en raison de différentes caractéristiques d'équipement (par ex. dispositif de raccordement, essieu, frein, pneus, etc.) ou en raison des dispositions légales en vigueur dans le pays d'utilisation. Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) 5.4 50 km/h Température ambiante Température ambiante Plage de température pour le fonctionnement de la machine 5.5 -5 °C à +45 °C Pneus Désignation des pneumatiques Pression minimale 10.0/75-15.3 10PR - Pression maximale Pression recommandée des pneus1 3,0 bar 2,8 bar Vmax=10 km/h BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 37 5 Caractéristiques techniques 5.6 Chaîne de sécurité 1 La recommandation s'applique en particulier à l'exploitation mixte (champ/route) à la vitesse maximale autorisée de la machine. Si nécessaire, il est possible de diminuer la pression des pneus jusqu'à la valeur minimale indiquée. Il convient alors de respecter la vitesse maximale correspondante autorisée. 5.6 Chaîne de sécurité Chaîne de sécurité Chaîne de sécurité 5.7 44 kN (10 000 lbf) Dimensions de balle Dimensions de balle 5.8 Longueur 1600 - 2700 mm Largeur 800 - 1200 mm Hauteur 700 - 1.300 mm Prérequis du tracteur - système hydraulique Prérequis du tracteur - système hydraulique Débit volumique de l'installation hydraulique ≥ 50 l/min Pression de service maximale de l'installation hydraulique 200 bar Température maximale de l'huile hydraulique 80 °C Qualité de l'huile hydraulique Huile ISO VG 46 Raccord de pression Power Beyond (P) 1x Raccord de retour sans pression Power Beyond (T) 1x Raccordement Load-Sensing Power Beyond (LS) 1x 5.9 Matières d'exploitation 5.9.1 Graisses lubrifiantes Désignation Points de lubrification manuelle Quantité de remplissage Si nécessaire 1 Spécification Graisse lubrifiante selon DIN 51818 de la classe NLGI 2, savon Li avec additifs EP 1 Lubrifier le point de lubrification jusqu'à ce que de la graisse sorte à la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position du palier. BaleCollect 1230 38 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Éléments de commande et d'affichage 6 Éléments de commande côté presse à grosses balles 6.1 6 Éléments de commande et d'affichage 6.1 Éléments de commande côté presse à grosses balles BC000-019 Pos. Désignation Explication 1 Bouton-poussoir Le bouton-poussoir (1) permet d’amener le collecteur de balles en mode champ. Tant que le bouton-poussoir (1) est enfoncé, le timon est rentré, l’essieu suiveur débloqué et les plate-formes dépliées, ces actions se déroulant dans cet ordre. 6.2 Terminal ISOBUS • • Fonctions de la machine voir Page 65 Menusvoir Page 80 BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 39 7 Première mise en service 7.1 Liste de contrôle pour la première mise en service 7 Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service incorrecte Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des dommages sur la machine peuvent en résulter. Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée autorisée. Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 24. 7.1 Liste de contrôle pour la première mise en service ü La presse à balles cubiques est préparée pour le montage du collecteur de balles conformément à l'instruction pour supplément. ü Le collecteur de balles est monté conformément à la notice de montage du collecteur de balles. ü La fixation correcte de tous les écrous et vis a été contrôlée et ils ont été serrés au couple de serrage prescrit, voir Page 122. ü La machine est intégralement lubrifiée, voir Page 131. ü Le collecteur de balles est attelé à la presse à balles cubiques conformément à l'instruction pour supplément. ü Le système hydraulique du collecteur de balles est purgé conformément à l'instruction pour supplément. ü Il n'y a pas de fuite sur la machine. ü Tous les câbles et connexions sont branchés et posés de manière conforme. ü Tous les flexibles sont posés de manière conforme. ü Les cales d'arrêt sont à portée de main et opérationnelles, voir Page 30. BaleCollect 1230 40 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Première mise en service 7 Régler l'inclinaison des plate-formes 7.2 ü Les pneus ont été vérifiés et la pression des pneus est bien réglée, voir Page 127. ü Le fonctionnement et le bon niveau de propreté de l'éclairage de routes est contrôlé, voir Page 55. ü L'inclinaison des plate-formes latérales est réglée, voir Page 41. 7.2 Régler l'inclinaison des plate-formes 1 2 2 3 2 3 BC000-037 Afin que le collecteur de balles prenne en charge de façon optimale les grandes balles de la presse à balles cubiques, l'inclinaison des plate-formes latérales doit être adaptée à la presse à balles cubiques utilisée. Le tableau suivant contient des informations sur le nombre de tôles d'écartement (1, 2) à démonter. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 41 7 Première mise en service 7.2 Régler l'inclinaison des plate-formes Presse à balles cubiques Tôles d'écartement nécessaires BiG Pack 1270 Il n'est pas nécessaire de démonter des tôles d'écartement. BiG Pack 1270 XC BiG Pack 1270 VC BiG Pack 1290 BiG Pack 1290 XC Toutes les tôles d'écartement (2) d'une épaisseur de 2 mm doivent être démontées. BiG Pack 1290 HDP BiG Pack 1290 HDP XC BiG Pack 1290 HDP X-trme BiG Pack 1290 HDP XC X-treme BiG Pack 1290 HDP VC BiG Pack 1290 HDP II BiG Pack 1290 HDP II XC BiG Pack 870 HDP BiG Pack 870 HDP XC Toutes les tôles d'écartement (1, 2) doivent être démontées. BiG Pack 890 BiG Pack 890 XC BiG Pack 4x4 BiG Pack 4x4 XC ü La machine se trouve en mode conduite sur route, voir Page 75. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 24. S'il convient uniquement de démonter les tôles d'écartement (2) d'une épaisseur de 2 mm, desserrer les vis à tête fraisée (3), retirer les tôles d'écartement de 2 mm (2) et les mettre de côté. Serrer les vis à tête fraisée (3). S'assurer qu'un nombre identique de tôles d'écartement est installé sur les 4 points d'accrochage. Si toutes les tôles d'écartement (1, 2) doivent être démontées, démonter les vis à tête fraisée (3) et les mettre de côté. S'assurer qu'aucune tôle d'écartement n'est installée sur les 4 points d'accrochage. BaleCollect 1230 42 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 8 Mise en service 8 Accoupler les flexibles hydrauliques (tracteur avec système LoadSensing) 8.1 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 24. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à des lignes de branchement raccordées de manière incorrecte, inversées ou posées de manière non conforme Si les lignes de branchement de la machine ne sont pas correctement raccordées au tracteur ou si elles sont posées de manière non conforme, elles peuvent rompre ou être endommagés. Cela peut engendrer de graves accidents. Des lignes de branchement inversées peuvent entraîner l'exécution accidentelle de fonctions pouvant également mener à de graves accidents. Raccorder correctement et sécuriser les flexibles et câbles. Poser les flexibles, câbles et cordes de telle façon qu'ils ne frottent pas, ne serrent pas, ne sont pas pincés et n'entrent pas en contact avec d'autres composants (par ex. pneus du tracteur), notamment dans les virages. Accoupler les flexibles et câbles aux raccordements prévus à cet effet et les raccorder tel que décrit dans la notice d'utilisation. 8.1 Accoupler les flexibles hydrauliques (tracteur avec système LoadSensing) Presse à grosses balles en version "Médium" ou "Médium 1.0" ü Les flexibles hydrauliques ( / ) de la presse à grosses balles sont accouplés côté tracteur à un appareil de commande à double effet, voir notice d'utilisation de la presse à grosses balles. Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 24. Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 43 8 Mise en service 8.1 Accoupler les flexibles hydrauliques (tracteur avec système LoadSensing) Pour le collecteur de balles Accoupler le flexible hydraulique ( ) au raccord de pression du tracteur. Accoupler le flexible hydraulique ( ) au raccord pour le retour sans pression vers le réservoir. Accoupler le flexible hydraulique ( ) au raccord pour la commande Load Sensing du tracteur. Presse à balles cubiques en version « Confort » ou « Confort 1.0 » ü La vis du système est vissée jusqu'en butée sur le bloc de commande « Hydraulique de travail » de la presse à balles cubiques. Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 24. Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. Accoupler le flexible hydraulique ( ) au raccord de pression du tracteur. Accoupler le flexible hydraulique ( ) au raccord pour le retour sans pression vers le réservoir. Accoupler le flexible hydraulique ( ) au raccord pour la commande Load-Sensing du tracteur. BaleCollect 1230 44 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 8.2 Mise en service 8 Accoupler les flexibles hydrauliques (tracteur avec système de courant constant) 8.2 Accoupler les flexibles hydrauliques (tracteur avec système de courant constant) INFORMATION Huile hydraulique trop chaude ! Plus le débit volumétrique est élevé, plus le système hydraulique chauffe vite. Limiter le débit volumétrique pour les appareils de commande côté tracteur pour éviter que l’huile hydraulique ne devienne trop chaude. Idéalement le débit volumétrique est limité de sorte à ce que les fonctions de l’éjecteur et du coulisseau transversal ne soient pas restreintes. Presse à balles cubiques en version « Médium » ou « Médium 1.0 » ü Le jeu d'équipement ultérieur 20 279 762 « Balance de pression de circulation » est installé. ü La vis du système sur la balance de pression de circulation est desserrée jusqu'à la butée. ü Les flexibles hydrauliques ( / ) de la presse à balles cubiques sont accouplés côté tracteur à un appareil de commande à double effet, voir notice d'utilisation de la presse à balles cubiques. Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 24. Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. Pour le collecteur de balles Accoupler le flexible hydraulique ( ) au raccord de pression du tracteur. Accoupler le flexible hydraulique ( ) au raccord pour le retour sans pression vers le réservoir. Déposer le flexible hydraulique ( ) dans la fixation de la presse à balles cubiques. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 45 8 Mise en service 8.3 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE Presse à balles cubiques en version « Confort » ou « Confort 1.0 » ü Si la plaque signalétique de la presse à balles cubiques ne comporte pas la série (BP105‑xx, BP205‑xx, BP305‑xx ou BP405‑xx) : le jeu d'équipement ultérieur 20 279 762 « Balance de pression à circulation » a été ajouté ultérieurement et la vis du système sur la balance à pression de circulation est dévissée jusqu'en butée. ü La vis du système sur le bloc de commande « Hydraulique de travail » de la presse à balles cubiques est dévissée jusqu'en butée. ü Les flexibles hydrauliques ( / ) de la presse à balles cubiques sont accouplés côté tracteur à un appareil de commande à double effet, voir notice d'utilisation de la presse à balles cubiques. Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 24. Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. Pour le collecteur de balles Accoupler le flexible hydraulique ( ) au raccord de pression du tracteur. Accoupler le flexible hydraulique ( ) au raccord pour le retour sans pression vers le réservoir. Déposer le flexible hydraulique ( ) dans la fixation de la presse à balles cubiques. 8.3 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE Presse à grosses balles Confort Tracteur Médium Confort 1.0 Sans système voir Page 47 ISOBUS voir Page 48 Avec système Le système ISOBUS est utiliISOBUS sé : voir Page 52 Medium 1.0 voir Page 49 Le système ISOBUS n’est pas utilisé : voir Page 51 BaleCollect 1230 46 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Mise en service 8 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE 8.3 Tracteurs sans système ISOBUS Presse à balles cubiques en version « Médium » ou « Confort » 3 1 4 5 1 4 7 3 6 9 2 B290 1 4 7 3 6 9 6 7 9 11 10 12 8 20 19 18 17 16 13 14 15 BC000-0009 ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 24. Raccorder le collecteur de balles Relier le connecteur à 12 pôles (2) du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) (CAN1-IN) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab) du supplément B290. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise à 9 pôles ISOBUS Breakaway Connector (6) du supplément B290. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 47 8 Mise en service 8.3 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE Raccorder la presse à balles cubiques Relier la résistance terminale (12) à la prise (11) (CAN1-OUT) du terminal. Relier le connecteur (10) à 8 pôles du câble (13) à la prise à 8 pôles (9) (CAN1-IN) du terminal. Relier le connecteur à 7 pôles (14) du câble (13) à la prise à 7 pôles (15) de la presse à balles cubiques. Relier le connecteur à 2 pôles (17) du câble (18) à la prise à 2 pôles (16) de la presse à balles cubiques. Relier le connecteur (19) à 2 pôles du câble (18) à la prise à 2 pôles (20) du tracteur. Tracteurs sans système ISOBUS Presse à balles cubiques en version « Médium 1.0 » ou « Confort 1.0 » 3 1 4 5 1 4 7 3 6 9 2 B290 1 4 7 6 3 6 9 7 8 9 10 BC000-010 ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. ü Uniquement pour les presses à balles cubiques jusqu'au numéro de machine 976392 sur la version avec « Médium 1.0 » : Le bloc distributeur système électrique central « équipement de base » sur la presse à grosses balles a été remplacé par le bloc distributeur système électrique central « équipement complet ». ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 24. Relier le connecteur à 12 pôles (2) du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) (CAN1-IN) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab) du supplément B290. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise à 9 pôles ISOBUS Breakaway Connector (6) du supplément B290. Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la presse à balles cubiques. BaleCollect 1230 48 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Mise en service 8 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE 8.3 Tracteurs avec système ISOBUS Presses à balles cubiques en versions « Médium » ou « Confort » et système ISOBUS utilisé 3 1 4 5 1 4 7 3 6 9 2 B290 1 4 7 3 6 9 6 7 13 14 8 15 1 4 7 9 10 3 6 9 11 12 17 16 1 4 7 3 6 9 23 22 21 20 19 18 BC000-013 ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 24. Raccorder le collecteur de balles Relier le connecteur à 12 pôles (2) du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) (CAN1-IN) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab) du supplément B290. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise à 9 pôles ISOBUS Breakaway Connector (6) du supplément B290. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 49 8 Mise en service 8.3 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE Raccorder la presse à balles cubiques Relier le connecteur (10) à 8 pôles du câble (13) à la prise à 8 pôles (9) (CAN1-IN) du terminal. Relier le connecteur (12) à 8 pôles du câble (13) à la prise à 8 pôles (11) (CAN1-OUT) du terminal. Relier le connecteur (14) à 9 pôles du câble (13) à la prise à 9 pôles (15) du tracteur. Relier le connecteur à 2 pôles (16) du câble (21) à la prise à 2 pôles (19) de la presse à balles cubiques. Relier le connecteur à 7 pôles (17) du câble (21) à la prise à 7 pôles (18) de la presse à balles cubiques. Relier le connecteur (22) à 9 pôles du câble (21) à la prise à 9 pôles (23) du tracteur. BaleCollect 1230 50 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Mise en service 8 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE 8.3 Tracteurs avec système ISOBUS Presses à balles cubiques en versions « Médium » ou « Confort » et système ISOBUS non utilisé 3 1 4 5 1 4 7 3 6 9 2 1 4 7 3 6 9 6 7 9 11 10 12 8 13 14 21 20 19 18 17 16 15 BC000-014 ü L’alimentation en tension (21) avec la prise (20) (12 V DIN 9680) est montée pour l’alimentation en électricité du terminal. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 24. Raccorder le collecteur de balles Relier le connecteur à 12 pôles (2) du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) (CAN1-IN) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab) du tracteur. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise à 9 pôles (6) du tracteur. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 51 8 Mise en service 8.3 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE Raccorder la presse à balles cubiques Relier la résistance terminale (12) à la prise (11) (CAN1-OUT) du terminal. Relier le connecteur (10) à 8 pôles du câble (13) à la prise à 8 pôles (9) (CAN1-IN) du terminal. Relier le connecteur à 7 pôles (14) du câble (13) à la prise à 7 pôles (15) de la presse à balles cubiques. Relier le connecteur à 2 pôles (17) du câble (18) à la prise à 2 pôles (16) de la presse à balles cubiques. Relier le connecteur (19) à 2 pôles du câble (18) à la prise à 2 pôles (20) du tracteur. Tracteurs avec système ISOBUS Presse à balles cubiques en version « Médium 1.0 » ou « Confort 1.0 » 3 1 4 5 1 4 7 3 6 9 2 1 4 7 3 6 9 6 7 8 9 10 BC000-015 ü Uniquement pour les presses à balles cubiques jusqu'au numéro de machine 976392 sur la version avec « Médium 1.0 » : Le bloc distributeur système électrique central « équipement de base » sur la presse à grosses balles a été remplacé par le bloc distributeur système électrique central « équipement complet ». ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 24. Relier le connecteur à 12 pôles (2) du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) (CAN1-IN) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab) du tracteur. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise à 9 pôles ISOBUS (6) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la presse à balles cubiques. BaleCollect 1230 52 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 8.4 Mise en service 8 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE 8.4 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE 2 CCI 800 CCI 1200 1 5 4 3 EQ000-212 Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200. Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5). 8.5 Accoupler le collecteur de balles à la presse à balles cubiques 1 5 2 4 3 BC000-026 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! Pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur), personne ne doit se tenir entre le tandem (tracteur et presse à balles cubiques) et le collecteur de balles. Amener le tandem (tracteur et presse à balles cubiques) en marche arrière devant le timon jusqu'à ce que l'œillet d'attelage (2) du collecteur de balles soit introduit dans l'attelage (1) de la presse à balles cubiques. Sécuriser l'attelage (2) au moyen du boulon (3) et de la goupille pliante (4). Démonter le pied d'appui (5). voir Page 58. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 53 8 Mise en service 8.6 Accoupler les flexibles hydrauliques à la presse à balles cubiques 8.6 Accoupler les flexibles hydrauliques à la presse à balles cubiques 1 2 1 4 2 5 3 6 3 BC000-027 Presse à balles cubiques 1 Manchon d'accouplement pour le raccord de refoulement (P) 2 Mancheron d'accouplement pour la commande Load-Sensing (LS) 3 Mancheron d'accouplement pour le retour sans pression (T) Collecteur de balles 4 Flexible hydraulique pour le raccord de refoulement (P) 5 Flexible hydraulique pour la commande Load-Sensing (LS) 6 Flexible hydraulique pour le retour sans pression (T) Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 24. Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. Accoupler le flexible hydraulique (4) au raccord de refoulement (1) de la presse à balles cubiques. Accoupler le flexible hydraulique (5) à la commande Load-Sensing (2) de la presse à balles cubiques. Accoupler le flexible hydraulique (6) au retour sans pression (3) de la presse à balles cubiques. BaleCollect 1230 54 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 8.7 Mise en service 8 Raccorder l'éclairage de routes sur la presse à balles cubiques 8.7 Raccorder l'éclairage de routes sur la presse à balles cubiques AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. 1 2 BC000-028 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 24. Relier le connecteur à 7 pôles du câble d'éclairage (1) du collecteur de balles à la prise à 7 pôles (2) de la presse à balles cubiques. Poser le câble d'éclairage (1) de telle façon qu'il ne frotte pas, ne serre pas, ne soit pas pincé ou n'entre pas en contact avec d'autres composants. 8.8 Raccorder les raccords électriques à la presse à balles cubiques 1 2 3 4 1 2 BC000-029 Presse à balles cubiques 1 Prise à 9 pôles ISOBUS Breakaway Connector 2 Prise à 4 pôles pour le bouton-poussoir Collecteur de balles 3 Prise à 9 pôles pour l'alimentation électrique 4 Prise à 4 pôles pour le bouton-poussoir Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 24. Relier le connecteur à 9 pôles (3) à la prise à 9 pôles ISOBUS Breakaway Connector (1). Relier la prise à 4 pôles (4) à la prise à 4 pôles (2). Poser les câbles de telle façon qu'ils ne frottent pas, ne serrent pas, ne sont pas pincés et n'entrent pas en contact avec d'autres composants, notamment dans les virages. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 55 8 Mise en service 8.9 Monter la chaîne de sécurité 8.9 Monter la chaîne de sécurité AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à une chaîne de sécurité mal dimensionnée L'utilisation d'une chaîne de sécurité mal dimensionnée a pour effet que la chaîne de sécurité puisse arracher si la machine se détache involontairement. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Toujours utiliser une chaîne de sécurité à une résistance à la traction minimale de 44 kN (10000 lbf). INFORMATION Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité sont obligatoires. La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport. Fixer la chaîne de sécurité avec les pièces de fixation appropriées à la traverse de la presse à balles cubiques. La chaîne de sécurité doit avoir un jeu qui permette de prendre les virages. 1 4 3 2 1 BC000-031 ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 24. Monter la chaîne de sécurité (3) avec la manille (2) sur le timon (1) du collecteur de balles. Monter la chaîne de sécurité (3) sur la traverse (4) de la presse à balles cubiques. BaleCollect 1230 56 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 9 Commande 9 Passer en mode champ (via le bouton-poussoir) 9.1 Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 24. 9.1 Passer en mode champ (via le bouton-poussoir) Le collecteur de balles peut être mis entièrement en mode champ en appuyant sur le boutonpoussoir (1). Pour ce faire, le bouton-poussoir doit être enclenché jusqu’à ce que le timon soit rentré, l’essieu suiveur débloqué et les plate-formes dépliées. BC000-019 ü La prise de force est éteinte et tous les entraînements se sont arrêtés. ü Le tandem (tracteur et presse à balles cubiques) est sécurisé pour éviter de se déplacer inopinément. ü Le collecteur de balles et l'attelage (tracteur et presse à balles cubiques) sont alignés de manière droite. Rentrer timon Appuyer sur le bouton-poussoir (1) jusqu’à ce que le timon soit accolé à la presse à balles cubiques. Débloquer l’essieu suiveur Maintenir le bouton-poussoir (1) enfoncé jusqu’à ce que l’essieu suiveur soit débloqué. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 57 9 Commande 9.2 Commander le pied d'appui Déplier les plates-formes Maintenir le bouton-poussoir (1) enfoncé jusqu’à ce que les plates-formes soient dépliées. Pour s'assurer que le timon est rentré intégralement, maintenir à nouveau le boutonpoussoir (1) enfoncé pendant env. 2 secondes. Le collecteur de balles peut aussi être placé en mode champ via le terminal, voir Page 76. 9.2 Commander le pied d'appui INFORMATION Pour augmenter la surface d'appui du pied d'appui lorsque le sol est meuble, utiliser un support approprié. 1 5 4 2 4 3 BC000-025 Amener le pied d'appui en position d'appui ü Le collecteur de balles est attelé à la presse à balles cubiques, voir Page 53. ü L'attelage est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 24. Démonter le pied d'appui (4) de la plate-forme latérale gauche (5). Monter le pied d'appui (4) à l'avant à gauche sur le timon (1) et le sécuriser au moyen de la goupille pliante (2). Tourner la manivelle (3) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que l'œillet d'attelage soit délesté. Amener le pied d'appui en position de transport ü Le collecteur de balles est attelé à la presse à balles cubiques, voir Page 53. ü L'attelage est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 24. Tourner la manivelle (3) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que le pied d'appui (4) soit tourné entièrement vers le haut. Démonter le pied d'appui (4) à l'avant à gauche du timon (1). Monter le pied d'appui (4) sur le plate-forme latérale gauche (5) et le sécuriser au moyen de la goupille pliante (2). BaleCollect 1230 58 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 9.3 Commande 9 Mettre des cales sous les pneus 9.3 Mettre des cales sous les pneus 1 1 BC000-012 Les cales d'arrêt (1) bloquent la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. 2 cales d’arrêt sont montées sur la machine. ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 24. Placer les cales d'arrêt (1) au plus près de la même roue, devant ou derrière celle-ci, afin que la machine ne puisse pas se mettre à rouler toute seule. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 59 10 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10.1 Écran tactile 10 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. 1 2 EQG000-057 L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de tâches (1), du terminal (2) ainsi que des organes de commande et fonctionnels. L'ordinateur de tâches (1) se trouve à gauche au centre, sous la machine au niveau du tube de timon. Fonctions de l'ordinateur de tâches (1) : • • • • La commande des actionneurs installés sur la machine. La transmission des messages de défaut. L'évaluation des capteurs. Le diagnostic des capteurs et des actionneurs. Le terminal (3) donne au conducteur des informations et permet d'exécuter les réglages de la machine, qui sont enregistrés et traités par l'ordinateur de tâches. 10.1 Écran tactile Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs affichées en bleu. BaleCollect 1230 60 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 10.2 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10 Enclencher/éteindre le terminal 10.2 Enclencher/éteindre le terminal 1 1 EQ001-174 Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés. INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Mettre en marche Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en marche. ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise en marche. Æ Le terminal est prêt à fonctionner. Si la machine n'est pas raccordée : « menu principal » Si la machine est raccordée : « écran de conduite sur route » 14:31 EQG000-056 Après le démarrage du terminal, l’écran s’affiche au format paysage. Pour afficher l’écran au format portrait ou afficher les applications disponibles sur le terminal en pleine page, veuillez vous référer à la notice d'utilisation du terminal CCI. Mise hors service Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 61 10 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10.3 Structure de l'écran INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 10.3 Structure de l'écran 14:31 1 14:31 2 1 2 2 3 2 3 EQG000-058 Pos. Désignation Explication 1 Ligne d'état 2 Vue principale gauche/droite Pour la commande de la machine, il est conseillé par KRONE de placer l’application de machine en vue principale. 3 Vue Information Les applications supplémentaires (applis) issues du menu Applications peuvent être sélectionnées et affichées dans la vue Information. Les applis peuvent être déposées dans la vue principale à l’aide de la fonction « glisser-déposer ». INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 10.4 Configuration de l’application de machine KRONE 1 3 2 4 EQG000-059 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : BaleCollect 1230 62 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10 Configuration de l’application de machine KRONE 10.4 Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 65. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 67. Fenêtre principale (3) Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être sélectionnées via la fonction tactile. Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale : • • Écran de circulation sur route, voir Page 78 Écran(s) de base, voir Page 71 • Niveau de menu, voir Page 75 Barre d'info (4) La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 70. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 63 11 Terminal ISOBUS d'autres fabricants 11.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 11 Terminal ISOBUS d'autres fabricants AVERTISSEMENT Risque de blessures par l'utilisation de terminaux d'autres fabricants et autres unités de commande Lors de l'utilisation de terminaux et autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par KRONE, on doit tenir compte de ce que l'utilisateur : ü assume la responsabilité de l'utilisation de machines KRONE lors de l'utilisation de la machine avec des unités de commande non fournies par KRONE (terminal/autres éléments de commande). ü doit autant que possible uniquement accoupler des systèmes qui ont préalablement été soumis à un test AEF/DLG/VDMA (ou TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS). ü les consignes de commande et de sécurité du fournisseur de l'unité de commande ISOBUS (p. ex. terminal) sont à respecter. ü doit s'assurer que les éléments de commande et commandes de la machine utilisés sont assortis du point de vue IL (IL = Implementation Level ; décrit les niveaux de compatibilité des différentes versions de logiciel) (condition : IL égal ou supérieur). Avant l'utilisation de la machine, contrôler que toutes les fonctions de la machine sont exécutées conformément à la présente notice d'utilisation. INFORMATION Les systèmes ISOBUS de KRONE sont régulièrement soumis à un TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS (test AEF/DLG/VDMA). La commande de cette machine exige au moins le niveau d'application (niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. 11.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE dans la notice d'utilisation. Une différence importante par rapport au terminal ISOBUS KRONE réside dans la disposition et le nombre des touches de fonctions, qui sont définies par le terminal ISOBUS d'un autre fabricant sélectionné. BaleCollect 1230 64 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 12 Terminal – Fonctions de la machine 12 Ligne d'état 12.1 Terminal – Fonctions de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine. Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 139. Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. 12.1 Ligne d'état INFORMATION Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels. En présence de terminaux avec une résolution inférieure à 480x480 pixels, la ligne d'état affiche seulement 7 champs. Pour cette raison, la ligne d'état n'affiche pas tous les symboles. En présence de terminaux avec une résolution supérieure ou égale à 480x480 pixels, la ligne d'état affiche 8 champs. EQ000-901 Des symboles qui sont représentés avec une nuance ( ) peuvent être sélectionnés. Si un symbole avec une nuance est sélectionné: • • une fenêtre avec d'autres informations s'ouvre ou une fonction est activée ou désactivée. La ligne d'état affiche les états actuels de la machine (en fonction de l'équipement). BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 65 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.1 Ligne d'état Symbole Désignation Explication Message de défaut présent Présence d'un ou plusieurs messages de défaut. Sur la version avec « écran tactile » : Lorsque l'on appuie sur ce symbole, une fenêtre s'ouvre avec des messages de défaut présents, voir Page 139. Les roues gauches sont bloquées. L L’essieu suiveur gauche est en mode conduite sur route. Les roues droites sont bloquées. R L’essieu suiveur droit est en mode conduite sur route. L L’essieu suiveur gauche passe de la conduite sur route en mode champ. R L’essieu suiveur droit passe de la conduite sur route en mode champ. Les roues gauches sont débloquées. L L’essieu suiveur gauche est en mode champ. Les roues droites sont débloquées. R L’essieu suiveur droit est en mode champ. L L’essieu suiveur gauche passe du mode champ à la conduite sur route. R L’essieu suiveur droit passe du mode champ à la conduite sur route. L La position de l’essieu suiveur gauche n’est pas définie. ? ? R La position de l’essieu suiveur droit n’est pas définie. Le signal GPS est suffisamment fort. BaleCollect 1230 66 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 12.2 Terminal – Fonctions de la machine 12 Touches 12.2 Touches L h19 19 0 00000 L R kg 19 0 25 0 h19 0,0 R kg 0 0 EQ001-156 / EQ 001-165 Mode automatique terminé Mode automatique démarré Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Si des touches sont grisées, cela signifie qu'elles ne sont actuellement pas disponibles. Symbole Désignation Explication Démarrer le mode automa- • Les grandes balles sont ramassées puis tique déposées sur le champ en fonction du mode de dépose paramétré (voir Page 77). • L'affichage change de à . voir Page 72 Terminer le mode automa- • Les grandes balles ne sont pas tique ramassées, mais déposées directement sur le champ. • L'affichage change de à . voir Page 72 Configurer la ligne de dépose voir Page 73 Actionner l’éjecteur • Disponible uniquement lorsque le mode automatique a été démarré, voir Page 72. • Éjecter la / les grandes balles manuellement de la plate-forme, voir Page 75. Appeler le compteur de dé- Le compteur de détail pour le compteur du tail client sélectionné est appelé. voir Page 95 Ouvrir le niveau de menu de la machine voir Page 75 BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 67 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.2 Touches Symbole Désignation Explication Passer au mode conduite sur route • Disponible uniquement lorsque le mode automatique a été terminé, voir Page 72. Les fonctions suivantes sont exécutées par le système en appuyant et en maintenant enfoncé : • Les plates-formes gauche et droite sont repliées. • L’essieu suiveur est bloqué. • Le timon est sorti. voir Page 75 Passer au mode champ • Disponible uniquement lorsque le mode automatique est terminé, voir Page 72. Si l’appareil de commande du tracteur (TECU) ne met pas de données pour la marche avant à disposition • Condition préalable : le timon est rentré. Les fonctions suivantes sont exécutées par le système en appuyant et en maintenant enfoncé : • L’essieu suiveur est débloqué. • Les plates-formes gauche et droite sont dépliées. voir Page 76 Si l’appareil de commande du tracteur (TECU) met à disposition des données pour la marche avant • Condition préalable : le tracteur roule en marche avant à plus de 3 km/h. Les fonctions suivantes sont exécutées par le système en appuyant et en maintenant enfoncé : • Le timon est rentré. • L’essieu suiveur est débloqué. • Les plates-formes gauche et droite sont dépliées. voir Page 76 BaleCollect 1230 68 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Symbole Terminal – Fonctions de la machine 12 Affichages dans l'écran de base 12.3 Désignation Explication Sélectionner le mode de dépose • Disponible uniquement lorsque le mode automatique a été terminé, voir Page 72. • Le mode de dépose ne peut être sélectionné que lorsqu’il n’y a plus de grandes balles sur la plate-forme. • Vous avez le choix entre cinq modes de dépose. • Le mode de dépose sélectionné est affiché sur l'écran de base, voir Page 70 • Sélectionner le mode de dépose, voir Page 77. Désactiver le phare de tra- voir Page 78 vail Activer le phare de travail 12.3 voir Page 78 Affichages dans l'écran de base L h19 19 0 00000 R kg 0 25 EQ001-158 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 69 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.4 Affichage de la barre d'info Symbole Désignation Explication Mode champ État intermédiaire entre le mode champ et la conduite sur route Mode conduite sur route Flèches de direction La fonction sélectionnée est exécutée. Phares de travail désactivés Phares de travail activés 12.4 Affichage de la barre d'info L h19 19 0 00000 R kg 0 25 EQ001-163 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. BaleCollect 1230 70 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Symbole 19 h 12.5 Terminal – Fonctions de la machine 12 Appeler l'écran de base 12.5 Désignation Explication Nombre total actuel de balles Le nombre ci-contre donne le compteur du client sélectionné (dans l'exemple, le compteur du client 19). Compteur de durée de fonctionnement • Le compteur de durée de fonctionnement compte lorsque l'électronique et le compteur de durée de fonctionnement sont activés. • Le chiffre ci-contre indique le compteur du client actuel. Poids de la balle Poids de la dernière balle pesée Éloignement ligne de dépose Indique l'éloignement par rapport à la ligne de dépose suivante, en mètres. Mode de dépose 1 • 1 grande balle est déposée au centre. • Sélectionner le mode de dépose, voir Page 77. Mode de dépose 2 • 2 grandes balles sont déposées alternativement à droite et à gauche. • Sélectionner le mode de dépose, voir Page 77. Mode de dépose 3 • 1 grande balle est déposée à droite et à gauche. Le milieu reste libre. • Sélectionner le mode de dépose, voir Page 77. Mode de dépose 4 • 3 grandes balles sont déposées. • Sélectionner le mode de dépose, voir Page 77. Mode de dépose 5 • 4 grandes balles sont déposées. • Sélectionner le mode de dépose, voir Page 77. Appeler l'écran de base L R ISB EQ001-159 / EQ000-080 Écran de circulation sur route Exemple de menu BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 71 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.6 Démarrer/terminer le mode automatique De chaque menu ü Un menu est appelé. Actionner longuement. De l'écran de circulation sur route Appuyer sur . Æ L’écran de travail est affiché : L h19 19 0 00000 R kg 0 25 EQ001-156 12.6 Démarrer/terminer le mode automatique Démarrer Appuyer sur . ð Le symbole passe de à . à . Quitter Appuyer sur . ð Le symbole passe de 12.7 Appeler le menu « Compteurs/Compteur de détail » Appuyer sur . Æ Le menu « Compteur de détail » est affiché, voir Page 95. BaleCollect 1230 72 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 12.8 Terminal – Fonctions de la machine 12 Configurer la ligne de dépose 12.8 Configurer la ligne de dépose 1A 1B 1 2 2B 2A BC000-043 Il est possible de configurer jusqu'à cinq lignes de dépose. Une fois la ou les lignes de dépose configurées, les grandes balles sont toujours déposées automatiquement sur le champ quand une ligne de dépose est atteinte. Pour configurer une ligne de dépose optimale, il peut être judicieux de choisir la plus grande distance possible entre le point de départ (1A,2A…5A) et le point d'arrivée correspondant (1B,2B…5B) de la ligne de dépose. Une distance la plus grande possible (1) entre le point d'arrivée et le point de départ garantit un tracé plus plat et donc plus précis de la ligne de dépose. Si la distance (2) entre le point d'arrivée et le point de départ est trop courte, il peut arriver que la ligne de dépose soit trop pentue. Dans ce cas, les grandes balles ne seront pas déposées en ligne, mais avec beaucoup de décalage. On obtient un bon résultat en déposant une fois les grandes balles à la plus longue distance possible autour du champ et en configurant les lignes de dépose souhaitées pendant cette opération. AVIS ! Pour la définition du point d'arrivée, veiller à ce que celui-ci corresponde toujours au point de départ associé de la ligne de dépose (1A/1B, 2A/2B…5A/5B). 1A 1B 1A 1B 2A 2B 2A 2B 3A 3B 3A 3B 4A 4B 4A 4B 5A 5B 5A 5B EQ001-238 / EQ001-239 ü Le KRONE Machine Controller (KMC) est connecté au KRONE SmartConnect (KSC). ü Le KRONE SmartConnect est activé, voir Page 101. Pour connaître le nombre de lignes de dépose à configurer, diviser mentalement le champ en lignes de dépose. Commencer par définir tous les points de départ. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 73 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.8 Configurer la ligne de dépose Zone d'affichage Symbole 1A 1A 1B 1B 1A 1B 1A 1B Désignation Explication Point de départ Point de départ non défini Point de départ Point de départ défini Point d'arrivée Point d'arrivée non défini Point d'arrivée Point d'arrivée défini Ligne de dépose Ligne de dépose non configurée Ligne de dépose Ligne de dépose configurée Ligne de dépose Dernière ligne de dépose enregistrée Pour définir le point de départ de la première ligne de dépose, déposer une grande balle sur le champ et appuyer sur 1A . Æ Le point de départ de la première ligne de dépose est défini et 1A passe au vert. Pour définir le point de départ de la deuxième ligne de dépose, déposer une autre grande balle sur le champ et appuyer sur 2A . Æ Le point de départ de la deuxième ligne de dépose est défini et 2A passe au vert. Répéter l'opération jusqu'à définition de tous les points de départ. BaleCollect 1230 74 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Terminal – Fonctions de la machine 12 Actionner l’éjecteur 12.9 AVIS ! Pour la définition du point d'arrivée, veiller à ce que celui-ci corresponde toujours au point de départ de la ligne de dépose (1A/1B, 2A/2B…5A/5B). Pour définir le point d'arrivée de la deuxième ligne de dépose, déposer une autre grande balle en ligne avec le point de départ 2A de la deuxième ligne de dépose et appuyer sur 2B . Æ 2B passe au vert et la deuxième ligne de dépose est configurée. Pour définir le point d'arrivée de la première ligne de dépose, déposer une grande balle en ligne avec le point de départ Æ 1A de la première ligne de dépose et appuyer sur 1B . 1B passe au vert et la première ligne de dépose est configurée. Supprimer une ligne de dépose Pour supprimer une ligne de dépose, appuyer sur . Æ La suppression concerne toujours toutes les lignes de dépose. 12.9 Actionner l’éjecteur ü Le mode automatique est démarré, voir Page 72. Appuyer sur . Æ L’éjecteur fait un aller-retour et dépose la/les grande(s) balle(s) sur le champ. 12.10 Appeler le niveau de menu Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur . Æ L'écran affiche le niveau de menu. 12.11 Passer au mode conduite sur route Appuyer et maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’écran de travail s’affiche. ð Le système replie successivement les plates-formes latérales, bloque l’essieu suiveur et sort le timon. ð L’affichage de l’écran de base passe de par et à . BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 75 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.12 Passer en mode champ (via le terminal) ð Les affichages dans la ligne d’état passent de ( R L , R ) par ( L , R )à( L , ). Æ La machine se trouve en mode conduite sur route. 12.12 Passer en mode champ (via le terminal) Si l’appareil de commande du tracteur (TECU) ne met pas de données pour la marche avant à disposition ü Le timon est rentré, voir Page 57. Appuyer et maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’écran de travail s’affiche. ð Le système débloque successivement l’essieu suiveur et déplie les plates-formes latérales. ð Les affichages dans la ligne d’état passent de ( R L , R ) par ( L , R )à( L , ). ð L’affichage de l’écran de travail passe de par à . Æ La machine se trouve en mode champ. Si l’appareil de commande du tracteur (TECU) met à disposition des données pour la marche avant ü Le tracteur roule en marche avant à plus de 3 km/h. Appuyer et maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’écran de travail s’affiche. ð Le système rentre successivement le timon, débloque l’essieu suiveur et déplie les plates-formes latérales. ð Les affichages dans la ligne d’état passent de ( R L , R ) par ( L , R )à( L , ). ð L’affichage de l’écran de travail passe de par à . Æ La machine se trouve en mode champ. BaleCollect 1230 76 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Terminal – Fonctions de la machine 12 Sélectionner le mode de dépose 12.13 12.13 Sélectionner le mode de dépose L R 1 h19 19 0 00000 kg 0 25 EQ001-194 ü Le mode automatique est terminé, voir Page 72. ü Aucune grande balle ne se trouve sur les plates-formes. Appuyer sur jusqu'à ce que le symbole (1) pour le mode de dépose souhaité (voir Page 34, voir Page 70) soit affiché dans la barre d'informations. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 77 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.14 Appel automatique de l’écran de conduite sur route 12.14 Appel automatique de l’écran de conduite sur route L R ISB EQG000-026 Après environ 120 secondes, le terminal passe automatiquement à l'écran de circulation sur route lorsque les conditions suivantes sont remplies : ü Le timon est sorti. ü Les plate-formes latérales sont repliées. ü L’essieu suiveur est bloqué. 12.15 Activer/désactiver les phares de travail Activation Appuyer sur . Æ L'affichage change de à . à . Désactivation Appuyer sur . Æ L'affichage change de 12.16 Commander la machine avec la manette 12.16.1 Fonctions auxiliaires (AUX) Il existe des terminaux qui supportent la fonction supplémentaire « Auxiliaire » (AUX). Celle-ci permet d'affecter des fonctions de l'ordinateur de tâches raccordé aux touches programmables des appareils périphériques (p. ex. manette). Une touche programmable peut être affectée à différentes fonctions. Si des affectation des touches sont mémorisées, l'écran affiche des menus correspondants à l'enclenchement du terminal. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu « Auxiliaire » (AUX): Symbole Explication Actionner l’éjecteur BaleCollect 1230 78 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Terminal – Fonctions de la machine 12 Commander la machine avec la manette 12.16 INFORMATION Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. 12.16.2 Affectation auxiliaire d'un levier multifonctions INFORMATION S'il faut affecter des fonctions du terminal de commande sur une manette côté tracteur, celleci doit être équipée des fonctionnalités AUX. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal ou du tracteur utilisé. INFORMATION Les exemples ci-après sont une recommandation. L'affectation du levier multifonctions peut être adaptée aux souhaits individuels. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. Affectation conseillée d'une manette AUX CCI A3 Niveau utilisateur 1 1 2 EQ001-195 Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 1 est actif. Actionner l'interrupteur (1) au verso, le niveau utilisateur suivant est affiché. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 79 13 Terminal – menus 13.1 Structure de menu 13 Terminal – menus 13.1 Structure de menu En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus suivants : Menu Sous-menu Désignation 1 Commande manuelle, voir Page 86 4 Dispositif de pesage, voir Page 89 5 Position de dépose de balle par GPS, voir Page 91 13 Compteurs, voir Page 93 13-1 Compteur du client voir Page 93 13-2 Compteur totalisateur, voir Page 97 14 15 ISOBUS, voir Page 98 14-2 Diagnostic de la vitesse de conduite / du sens de la marche, voir Page 99 14-4 Régler la couleur de fond, voir Page 100. 14-5 KRONE SmartConnect,voir Page 101 14-9 Commutation entre les terminaux, voir Page 102 Réglages, voir Page 103 BaleCollect 1230 80 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Menu 13.2 Terminal – menus 13 Symboles récurrents 13.2 Sous-menu Désignation 15-1 Test des capteurs, voir Page 104 15-2 Test des actionneurs, voir Page 107 15-3 Information logiciel, voir Page 110 15-4 Liste des défauts, voir Page 110 Symboles récurrents Pour la navigation dans le niveau de menu/les menus, les symboles suivants apparaissent régulièrement. Symbole Désignation Explication Flèche vers le haut Déplacer vers le haut pour sélectionner quelque chose. Flèche vers le bas Déplacer vers le bas pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la droite Déplacer vers la droite pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la gauche Déplacer vers la gauche pour sélectionner quelque chose. Disquette Sauvegarder le réglage. ESC Quitter le menu sans sauvegarder. Appuyer plus longtemps sur cette touche pour ouvrir l'écran de travail précédent. DEF Remettre au réglage effectué en usine. Disquette Le mode ou la valeur est sauvegardé(e). Plus Augmenter la valeur. Moins Diminuer la valeur. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 81 13 Terminal – menus 13.3 Appeler le niveau de menu 13.3 Appeler le niveau de menu EQ000-504 / EQ001-160 Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur . Æ L'écran affiche le niveau de menu. En fonction de la machine, le niveau de menu est réparti dans les menus suivants : Symbole Désignation Menu 1 « Commande manuelle », voir Page 86 Menu 4 « Dispositif de pesage », voir Page 89 Menu 5 « Position de dépose de balle par GPS », voir Page 91 Menu 13 « Compteurs », voir Page 93 Menu 14 "ISOBUS", voir Page 98 Menu 15 « Réglages », voir Page 103 BaleCollect 1230 82 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 13.4 Terminal – menus 13 Sélectionner un menu 13.4 Sélectionner un menu Appeler le menu Les menus sont sélectionnés en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). Pour la version « Terminal tactile et terminal non tactile » Via les touches ci-contre Pour sélectionner un menu, appuyer sur les touches à côté de ou jusqu'à ce que le menu souhaité soit sélectionné. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. Pour appeler le menu, appuyer sur la touche à côté de . Æ Le menu s'ouvre. INFORMATION Pour la version « Terminal tactile », des symboles peuvent être pressés directement. Via la molette de défilement Sélectionner le menu souhaité en utilisant la molette de défilement. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. Pour appeler le menu, appuyer sur la molette de défilement. Æ Le menu s'ouvre. Pour la version avec terminal tactile En appuyant sur les symboles Pour appeler un menu, appuyer sur le symbole (par ex. ) de l'écran. Æ Le menu s'ouvre. Quitter le menu ou appuyer sur la touche à côté. Æ Le menu se ferme. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 83 13 Terminal – menus 13.5 Modifier la valeur 13.5 Modifier la valeur Pour les réglages dans les menus, des valeurs doivent être introduites ou modifiées. Les valeurs sont sélectionnées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). Pour la version avec « terminal tactile et terminal non tactile » • Via la molette de défilement En plus pour la version avec « terminal tactile » • En appuyant sur ou . • En actionnant la valeur bleue sur l'écran. Lorsqu'on actionne une valeur numérique dans le menu, un masque de saisie supplémentaire s'ouvre. Pour des informations supplémentaires concernant la saisie de valeurs, se reporter à la notice d'utilisation du terminal, fournie à la livraison. Exemples : Via la molette de défilement Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement. ð La valeur est mise en évidence en couleur. Appuyer sur la molette de défilement. ð Un masque de saisie s'ouvre. Tourner la molette de défilement pour augmenter ou diminuer la valeur. Appuyer sur la molette de défilement pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme. Via la valeur Effleurer la valeur. ð Un masque de saisie s'ouvre. Augmenter ou réduire la valeur. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque de saisie se ferme. BaleCollect 1230 84 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 13.6 Terminal – menus 13 Modifier le mode 13.6 Modifier le mode Dans les différents menus, vous avez le choix entre des modes différents. Appuyer sur pour ouvrir le mode suivant. Appuyer sur pour ouvrir le mode précédent. Appuyer sur pour sauvegarder. Æ Un signal sonore retentit, le mode réglé est enregistré et le symbole est affiché brièvement sur la ligne supérieure. Pour quitter le menu, appuyer sur . BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 85 13 Terminal – menus 13.7 Menu 1 "Commande manuelle" 13.7 Menu 1 "Commande manuelle" 1 R L EQ001-160 / EQ001-164 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 82. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ». Symboles récurrents voir Page 81. Fonctions à commande manuelle Le système désactive les fonctions qui pourraient causer des dommages afin d’éviter les dégâts sur la machine. Les fonctions inactives sont grisées, par ex. ( Symbole , ). Désignation Reculer l’éjecteur Avancer l’éjecteur Déplacer le coulisseau transversal vers la gauche Déplacer le coulisseau transversal vers la droite Rentrer le timon Sortir le timon Déplier les plate-formes latérales BaleCollect 1230 86 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Symbole Terminal – menus 13 Menu 1 "Commande manuelle" 13.7 Désignation Plier les plate-formes latérales Desserrer l’essieu suiveur Bloquer l’essieu suiveur Affichages dans l'écran de base Symbole Désignation Explication Mode champ État intermédiaire entre le mode champ et la conduite sur route Mode conduite sur route Flèches de direction La fonction sélectionnée est exécutée. Les roues gauches sont bloquées. L L’essieu suiveur gauche est en mode conduite sur route. Les roues droites sont bloquées. R L’essieu suiveur droit est en mode conduite sur route. L L’essieu suiveur gauche passe du mode champ à la conduite sur route. R L’essieu suiveur droit passe du mode champ à la conduite sur route. Les roues gauches sont débloquées. L L’essieu suiveur gauche est en mode champ. L’essieu suiveur droit est en mode champ. Les roues droites sont débloquées. R BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 87 13 Terminal – menus 13.7 Menu 1 "Commande manuelle" Symbole Désignation L L’essieu suiveur gauche passe du mode champ à la conduite sur route. R L’essieu suiveur droit passe du mode champ à la conduite sur route. L La position de l’essieu suiveur gauche n’est pas définie. ? ? R Explication La position de l’essieu suiveur droit n’est pas définie. BaleCollect 1230 88 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 13.8 Terminal – menus 13 Menu 4 « Dispositif de pesage » 13.8 Menu 4 « Dispositif de pesage » Sur la version avec « Dispositif de pesage » Dans le présent menu, il est possible de régler une valeur de correction pour le dispositif de pesage lorsque le poids calculé (2) est différent du poids calculé par une balance externe calibrée. 4 1 100.0 % 2 531 kg EQG001-000 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 82. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu "Dispositif de pesage". Symboles récurrents voir Page 81. Zone d'affichage Symbole Désignation Explication (1) Valeur de correction • Plage de valeur réglable : 90 - 110 % • Réglage en usine : 100 % (2) Valeur • Poids calculé • Unité selon le système d'unités réglé Remise à zéro • La remise à zéro doit être effectuée uniquement lorsque le dispositif de pesage ne présente pas de charge Régler le dispositif de pesage ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 24. Contrôler Remettre le dispositif de pesage à zéro, voir Page 90. Poser une charge test calibrée de 200 - 300 kg au centre du dispositif de pesage. Lire le poids affiché. Æ Si la valeur affichée correspond au poids de la charge test, le dispositif de pesage ne doit pas être ajusté. Æ Si la valeur affichée ne correspond au poids de la charge test, le dispositif de pesage doit alors être ajusté. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 89 13 Terminal – menus 13.8 Menu 4 « Dispositif de pesage » Ajuster le dispositif de pesage Appuyer sur ou jusqu'à ce que la valeur (2) corresponde au poids de la charge test. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Æ Le symbole est affiché brièvement et la valeur est enregistrée. INFORMATION Veuillez contacter le partenaire de service KRONE si la plage limite ne suffit pas pour ajuster le dispositif de pesage. Remettre le dispositif de pesage à zéro Si les plate-formes affichent une valeur (2) alors qu’aucune grande balle (charge) n’est posée dessus, il faut remettre à zéro les capteurs B97/B98 "Capteur de force avant gauche / Capteur de force avant droit" et les capteurs B99/B100 "Capteur de force arrière gauche / Capteur de force arrière droit". Le capteur d'accélération est calibré pendant la remise à zéro. ü Les plate-formes sont abaissées, voir Page 76. • Il n'y a pas de balle (poids) sur la plate-forme. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 24. Pour remettre le dispositif de pesage à zéro, appuyer sur ð Le symbole . est affiché brièvement et le capteur d'accélération est calibré. BaleCollect 1230 90 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 13.9 Terminal – menus 13 Menu 5 « Position de dépose de balle par GPS » 13.9 Menu 5 « Position de dépose de balle par GPS » Pour définir des positions précises de dépose de balle, ce menu permet de saisir la cote (X) entre le KRONE SmartConnect (1) et le rouleau (2) du collecteur de balles. 1 2 X BC000-042 BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 91 13 Terminal – menus 13.9 Menu 5 « Position de dépose de balle par GPS » 5 750 cm EQ001-160 / EQ001-240 ü Le paramètre « Autoriser l'éjection par GPS » a été validé par du personnel spécialisé KRONE. ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 82. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Position de dépose de balle par GPS ». Pour saisir la cote X, cliquer sur la valeur en bleu. ð Un masque de saisie s'ouvre. Saisir la cote (X) mesurée. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque de saisie se ferme. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. BaleCollect 1230 92 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Terminal – menus 13 Menu 13 « Compteurs » 13.10 13.10 Menu 13 « Compteurs » EQG000-054 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 82. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Compteurs ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Compteurs » comprend les sous-menus suivants : Symbole Désignation Menu 13-1 « Compteur du client », voir Page 93 Menu 13-2 « Compteur totalisateur », voir Page 97 13.10.1 Menu 13-1 « Compteur du client » 13-1 1 2 3 4 5 NAME 1 56 NAME 2 34 NAME 3 47 NAME 4 37 NAME 5 65 1 ALL EQ001-008 / EQ001-070 ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 93. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Compteur du client ». BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 93 13 Terminal – menus 13.10 Menu 13 « Compteurs » Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Compteur du client • Compteur du client 1 à 20. • Le compteur du client activé ( ) est affiché en vert. • Le compteur du client sélectionné est celui qui se trouve entre les lignes. • Le compteur client ne doit pas être activé. • Le nom situé à côté du compteur du client est actionnable. Un masque d'introduction s'ouvre. • Le compteur de détail est ouvert par actionnement du symbole, voir Page 95. (1) Compteur « Total des balles » • Correspond à la valeur du compteur « Total des balles » dans le compteur détaillé, voir Page 96. Symboles récurrents voir Page 81. Symbole ALL Désignation Explication Afficher le compteur détaillé Des informations de compteur sont affichées pour le compteur du client sélectionné. Remettre à zéro tous les compteurs du client Tous les 20 compteurs du client et les compteurs de détail correspondants sont remis à zéro. Le nom reste inchangé. Modifier le nom d'un compteur client Appuyer sur « Nom ». ð Un masque de saisie s'ouvre. Saisir le nom avec le clavier. Pour enregistrer le nom, appuyer sur . Pour quitter le masque de saisie sans enregistrer, appuyer sur . BaleCollect 1230 94 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Terminal – menus 13 Menu 13 « Compteurs » 13.10 Activer le compteur du client ü Le compteur de détail est ouvert. Pour sélectionner le compteur du client, appuyer sur Pour activer le compteur du client, appuyer sur Æ Le nouveau compteur du client activé ou . . est affiché en vert. Remettre à zéro tous les compteurs du client et les compteurs de détail Pour remettre à zéro tous les compteurs du client et les compteurs de détail correspondants, appuyer sur ALL et maintenir jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. Æ Tous les 20 compteurs du client et les compteurs de détail correspondants sont remis à zéro. Æ Le nom reste inchangé. 13.10.1.1 Compteur de détail 13-1 13-1 1 2 3 4 5 NAME 1 56 NAME 2 34 NAME 3 47 NAME 4 37 NAME 5 65 NAME 01 1 1 56 h 10,2 2 36,0 t ALL 555 t EQG000-055 Compteur du client Compteur de détail Appeler le compteur de détail ü Le menu 13-1 « Compteur du client » est appelé. Pour appeler le compteur de détail, appuyer sur . Appeler le compteur du client ü Le compteur de détail est ouvert. Appuyer sur pour revenir au compteur du client. Description des touches BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 95 13 Terminal – menus 13.10 Menu 13 « Compteurs » Symbole Désignation Diminuer le nombre de balles Zone d'affichage compteur de détail Symbole h Désignation Explication Compteur du client sélectionné • Ici le compteur du client 1 • Informations supplémentaires voir Page 93. Compteur « Total des balles » Nombre total des balles Compteur de durée de fonctionnement Compte dès que l’électronique est activée. Compteur « Poids total » Sur la version avec « Dispositif de pesage » : Poids total de toutes les balles Compteur « Poids moyen » Sur la version avec « Dispositif de pesage » : Poids moyen des balles pesées Remettre le compteur du client à zéro Le compteur du client devant être remis à zéro ne doit pas être activé. Pour sélectionner le compteur du client, appuyer sur Appuyer sur ou . . ð Le compteur du client sélectionné est remis à zéro. ð Le nom du compteur client n'est pas effacé. Modifier le nombre de balles Appuyer sur ou jusqu'à ce que le compteur du client soit sélectionné. Le compteur client ne doit pas être activé. Pour réduire le nombre de balles, appuyer sur . Æ Sont modifiés en même temps : • • • • le compteur saisonnier le compteur journalier Sur la version avec « Dispositif de pesage » : compteur « Poids total » Sur la version avec « Dispositif de pesage » : compteur « Poids moyen » BaleCollect 1230 96 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Terminal – menus 13 Menu 13 « Compteurs » 13.10 13.10.2 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » 13-2 h 1 13 59 1 0 20 2 0 20 2 EQ001-008 / EQ001-072 ü Le menu principal 13 « Compteurs » est appelé, voir Page 93. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . ð L'écran affiche le menu « Compteur totalisateur ». Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Compteur « Nombre total de balles » h Compteur de durée de fonctionnement Compte dès que l’électronique est activée. Compteur « Nombre de courses » Nombre de courses de l’éjecteur Compteur « Poids total » Sur la version avec « Dispositif de pesage » : Poids total de toutes les balles Compteur de balles Non effaçable Compteur saisonnier 1 Effaçable Compteur saisonnier 2 Effaçable 1 2 Symboles récurrents voir Page 81. Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 ou 2 Pour remettre le compteur saisonnier 1 à zéro, appuyer sur 1 et maintenir enfoncé. Pour remettre le compteur saisonnier 2 à zéro, appuyer sur 2 et maintenir enfoncé. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 97 13 Terminal – menus 13.11 Menu 14 « ISOBUS » 13.11 Menu 14 « ISOBUS » EQG001-001 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 82. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « ISOBUS ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « ISOBUS » comprend les sous-menus suivants : Menu Sous-menu 14 Désignation ISOBUS, voir Page 98 14-2 Diagnostic de la vitesse de conduite / du sens de la marche, voir Page 99 14-4 Régler la couleur de fond, voir Page 100. 14-5 KRONE SmartConnect,voir Page 101 14-9 Commutation entre les terminaux, voir Page 102 BaleCollect 1230 98 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Terminal – menus 13 Menu 14 « ISOBUS » 13.11 13.11.1 Menu 14-2 « Diagnostic de l'indicateur de vitesse de conduite / du sens de la marche » 14-2 <--- 0 25,5 km/h EQG000-065 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 98. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Diagnostic de la vitesse de conduite/du sens de la marche ». Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Vitesse basée sur les roues <--- 0 Marche avant 0 ---> Marche arrière +25,5 km/h Vitesse en marche avant -25,5 km/h Vitesse en marche arrière km/h ou mph en fonction du système d'unités réglé. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 99 13 Terminal – menus 13.11 Menu 14 « ISOBUS » 13.11.2 Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » 14-4 1/3 EQG000-042 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 98. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Couleur de fond ». Symboles récurrents voir Page 81. Zone d'affichage Vous avez le choix entre trois modes. Symbole Désignation Explication Couleur de fond blanche Recommandation pour le jour. Couleur de fond grise Recommandation pour la nuit. Couleur de fond automatique La couleur de fond est définie dans le tracteur à l'aide des informations d'éclairage envoyées. Mode 1/3 Mode 2/3 Mode 3/3 Par exemple : • Feu de stationnement du tracteur activé, couleur de fond grise. • Feu de stationnement du tracteur désactivé, couleur de fond blanche. Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 85. BaleCollect 1230 100 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Terminal – menus 13 Menu 14 « ISOBUS » 13.11 13.11.3 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » Les données d'accès pour les KRONE SmartConnect (KSC) sont disponibles dans ce menu. 14-5 WLAN-NAME: 00011501 WLAN-KEY: afbb2bfac5 PRODUCT-CODE: C0060000600011501 _ km/h EQG000-064 ü Un ou plusieurs KRONE SmartConnects sont installés. ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 98. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « SmartConnect ». Zone d'affichage ü Le paramètre « Autoriser l'éjection par GPS » a été validé par du personnel spécialisé KRONE. KRONE SmartConnect (KSC) ac- Le symbole n'apparaît que si le KRONE Smarttivé Connect (KSC) a été activé avec la touche . km/h Vitesse Affiche la vitesse déterminée par le KRONE SmartConnect (KSC). Touche OK Une pression sur la touche active le KRONE SmartConnect (KSC) affiché. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 101 13 Terminal – menus 13.11 Menu 14 « ISOBUS » 13.11.4 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » INFORMATION Ce menu est uniquement présent lorsque plusieurs terminaux ISOBUS sont raccordés. Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le terminal suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans la mémoire du prochain terminal. Jusqu'à l'ouverture suivante, la machine n'est plus disponible dans le terminal précédent. Lors du redémarrage, le système tente de démarrer sur le dernier terminal utilisé. Dans le cas où le terminal utilisé en dernier lieu n'est plus disponible (p. ex. parce qu'il a été démonté), le temps consacré au redémarrage se prolonge, étant donné que le système recherche un nouveau terminal et qu'il charge les menus spécifiques dans le terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. EQG000-013 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 98. Appuyer sur pour passer au terminal suivant. BaleCollect 1230 102 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Terminal – menus 13 Menu 15 "Réglages" 13.12 13.12 Menu 15 "Réglages" EQ001-160 / EQ001-080 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 82. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu "Réglages". Menu Sous-menu 15 Désignation Réglages, voir Page 103 15-1 Test des capteurs, voir Page 104 15-2 Test des actionneurs, voir Page 107 15-3 Information logiciel, voir Page 110 15-4 Liste des défauts, voir Page 110 BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 103 13 Terminal – menus 13.12 Menu 15 "Réglages" 13.12.1 Menu 15-1 "Test des capteurs" AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Désactiver la prise de force. Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs. Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement. 15-1 B80 state: 2 8,2V B81 7,4V 5,2V B82 2,4V 3,9V EQ001-080 / EQ001-161 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 103. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Test des capteurs ». Symbole Désignation Explication Sélectionner le capteur précédent Sélectionner le capteur suivant Quitter le menu Valeurs de réglage des capteurs de proximité inductifs (NAMUR) : La partie supérieure de la barre indicatrice indique la valeur de réglage minimale et maximale du capteur métallisé (métal devant le capteur). La valeur de réglage actuelle (valeur réelle) est affichée sous la barre indicatrice. L'écart entre le capteur et le métal doit être réglé de sorte que dans l'état métallisé, la barre se trouve sur la marque supérieure. Puis contrôler, à l'état non métallisé, que la barre se trouve dans la zone de marque inférieure. Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. Marquage d'équipements électriques : BaleCollect 1230 104 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Terminal – menus 13 Menu 15 "Réglages" 13.12 BMK Capteur Désignation B80 B80 Éjecteur position finale avant B81 B81 Éjecteur position finale arrière B82 B82 Coulisseau transversal position finale droite B83 B83 Coulisseau transversal position finale gauche B84 B84 Plate-forme latérale gauche repliée B85 B85 Plate-forme latérale gauche dépliée B86 B86 Plate-forme latérale droite repliée B87 B87 Plate-forme latérale droite dépliée B88 B88 Timon sorti B89 B89 Timon rentré B90 B90 Capteur de balles avant B91 B91 Essieu suiveur gauche bloqué L B92 Essieu suiveur droit bloqué B92 R B93 Essieu suiveur gauche débloqué B93 L B94 Essieu suiveur droit débloqué B94 R B95 B95 Capteur de balles arrière S1 S01 Rentrer le timon BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 105 13 Terminal – menus 13.12 Menu 15 "Réglages" BMK Capteur B96 Désignation Capteur d'accélération B96 a B97 / B98 B97 B99 / B100 B99 Capteur de force avant gauche / Capteur de force avant droit CH1 Capteur de force arrière gauche / Capteur de force arrière droit CH2 Indicateurs de statut possibles des capteurs Symbole Désignation Capteur, amortissement magnétique (métal devant le capteur) 1 Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le capteur) 2 Bouton-poussoir actionné 5 Bouton-poussoir pas actionné 6 20 Rupture de câble Court-circuit 21 Diagnostic bouton-poussoir Quand le bouton-poussoir est enfoncé, la barre doit se trouver dans la partie marquée inférieure de la barre indicatrice. Quand le bouton-poussoir n'est pas enfoncé, la barre doit se trouver dans la partie marquée supérieure de la barre indicatrice. 15-1 B95 state: 6 3,3V S01 2,5V 1,3V B96 0,6V a 3,1V EQ001-162 Boutons-poussoirs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Marquage d'équipements électriques : BaleCollect 1230 106 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Terminal – menus 13 Menu 15 "Réglages" 13.12 13.12.2 BMK Boutonpoussoir Désignation S01 Rentrer le timon S01 Menu 15-2 "Test des acteurs" AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 24. Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts éventuels. 15-2 K81 state: 2 OFF K82 EQ001-080 / EQ000-199 Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test des actionneurs », voir Page 26. ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 103. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ Un message renvoyant vers la notice d'utilisation apparaît. Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test des actionneurs », voir Page 26. Confirmer avec . Æ L'écran affiche le menu « Test des actionneurs ». Acteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. Marquage d'équipements électriques : BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 107 13 Terminal – menus 13.12 Menu 15 "Réglages" BMK Actionneur Désignation K81 K81 Vanne pilote 1 K82 K82 Vanne pilote 2 K83 K83 Reculer l’éjecteur 1 K84 K84 Avancer l’éjecteur 1 K85 K85 Déplacer le coulisseau transversal vers la gauche 1 K86 K86 Déplacer le coulisseau transversal vers la droite 1 K87 K87 Load-Sensing actif K88 K88 Rentrer le timon K89 K89 Sortir le timon K90 K90 Plier les plate-formes latérales K91 K91 Déplier les plate-formes latérales K92 K92 Bloquer l’essieu suiveur K93 K93 Desserrer l’essieu suiveur K94 K94 Reculer l’éjecteur 2 K95 K95 Avancer l’éjecteur 2 K96 K96 Déplacer le coulisseau transversal vers la gauche 2 K97 K97 Déplacer le coulisseau transversal vers la droite 2 E30 / E30/E31 Phares de travail E31 BaleCollect 1230 108 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Terminal – menus 13 Menu 15 "Réglages" 13.12 Indicateurs de statut possibles des actionneurs Symbole Désignation Actionneur activé 1 Actionneur désactivé 2 Erreur générale au niveau d'un actionneur 3 Pas de tension d’alimentation 4 Cause possible : fusible défectueux. Diagnostic des actionneurs numériques 15-2 K81 state: 2 OFF K82 EQG000-019 Les défauts ne sont affichés que si l'actionneur est activé et qu'un test est possible pour cet acteur. Le contrôle de la DEL du connecteur peut également être exécuté directement sur l'actionneur. Appuyer sur pour activer l'actionneur. Appuyer sur pour désactiver l'actionneur. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 109 13 Terminal – menus 13.12 Menu 15 "Réglages" 13.12.3 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » 15-3 SW: D2515020084300000 0D0 EQG000-016 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 103. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Information sur le logiciel ». Zone d'affichage 13.12.4 Symbole Désignation SW Version complète de logiciel de la machine Menu 15-4 « Liste des défauts » Tous les défauts actifs et inactifs sont affichés dans ce menu. Les défauts sont affichés avec un numéro de défaut, le nombre de fois où le défaut est survenu et l'heure à laquelle le défaut est survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement. 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min EQG000-060 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 103. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Liste des défauts ». BaleCollect 1230 110 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Terminal – menus 13 Menu 15 "Réglages" 13.12 Zone d'affichage 15-4 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1 KMC - 520192- 19 2 CAN1 3 1475 min x1 1475 min 1 2 ALL 3 EQ001-085 / EQ001-209 Symbole Désignation Explication Défauts actifs • Non effaçable Défauts inactifs • Effaçable (1) Numéro de défaut • Signification, cause et dépannage du message de défaut voir Page 142. (2) Nombre • Nombre de fois où le défaut est survenu. (3) Heure du compteur d'heures de fonctionnement • L'heure à laquelle le défaut est survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement. Effacer individuellement les défauts • Le défaut sélectionné est effacé. • Seuls les défauts inactifs peuvent être effacés. Effacer tous les défauts • Tous les défauts inactifs sont effacés. KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min ALL Symboles récurrents voir Page 81. Effacer individuellement les défauts Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés. Pour sélectionner le défaut à effacer, appuyer sur Pour effacer le défaut, appuyer sur ou . . Effacer tous les défauts Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés. Pour effacer tous les défauts, appuyer sur ALL . BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 111 14 14 Conduite et transport Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 24. AVERTISSEMENT Risque d'accident lors des virages avec la machine accouplée Dans les virages, la machine accouplée pivote plus que le tracteur. Ceci peut engendrer des accidents. Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée. Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur En présence de soupapes de commande non verrouillées, des composants de la machine peuvent être activées de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. BaleCollect 1230 112 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 14.1 Conduite et transport 14 Préparer la machine pour la circulation sur route 14.1 Préparer la machine pour la circulation sur route ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 24. ü Le collecteur de balles est attelé à la presse à balles cubiques, voir Page 53. ü Les flexibles hydrauliques sont raccordés, voir Page 54 ü L'éclairage de routes est raccordé à la presse à balles cubiques et fonctionnel, voir Page 55. ü Les branchements électriques sont raccordés à la presse à balles cubiques, voir Page 55. ü Sur la version avec « chaîne de sécurité » : La chaîne de sécurité est montée, voir Page 56. ü Aucune grande balle ne se trouve sur le collecteur de balles. ü La machine se trouve en mode conduite sur route, voir Page 75. ü Sur la version avec « pied d'appui » : Le pied d'appui se trouve en position de transport, voir Page 58. ü Les appareils de commande sur le tracteur sont en position neutre et verrouillées. ü La machine a été dégagée des encrassements et résidus de récolte, notamment au niveau des systèmes d'éclairage et d'immatriculation. ü Les pneus ne présentent pas de coupures et de déchirures.. ü La pression des pneus est correcte, voir Page 37. ü L'écran de circulation sur route est appelé, voir Page 78. ü Les poids admissibles de la machine sont observés, voir Page 37. 14.2 Contrôler l'éclairage de routes 1 1 1 BC000-006 ü L'éclairage de routes est raccordé, voir Page 55. Contrôler le fonctionnement et bon niveau de propreté de l'éclairage de routes (1). BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 113 14 Conduite et transport 14.3 Arrêter la machine 14.3 Arrêter la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée Si la machine n'est pas sécurisée contre tout déplacement inopiné après avoir été immobilisée, des personnes peuvent être grièvement blessées par le déplacement incontrôlé de la machine. Bloquer le collecteur de balles avec les cales d'arrêt, voir Page 59. 1 2 5 6 3 7 4 8 BC000-030 ü Le collecteur de balles est équipé d'un pied d'appui. ü Le collecteur de balles se trouve en mode conduite sur route, voir Page 75. ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 24. Mettre en place les cales d'arrêt, voir Page 59. Monter le pied d'appui (4), voir Page 58. Tourner la manivelle (3) du pied d'appui (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que l'œillet d'attelage (2) soit délesté. Débrancher les branchements électriques des prises (6) de la presse à balles cubiques et les déposer sur le collecteur de balles. Retirer le câble d'éclairage de la prise à 7 pôles (7) de la presse à balles cubiques et le déposer sur le collecteur de balles. Désaccoupler les flexibles hydrauliques des manchons d’accouplement (8) de la presse à balles cubiques et les déposer sur le collecteur de balles. Extraire la goupille pliante du goujon (1) et retirer le goujon (1) vers le haut de l'attelage (5). Déplacer le tandem (tracteur et presse à balles cubiques) avec précaution. Introduire le goujon (1) dans l'attelage (5) et le bloquer avec la goupille pliante. BaleCollect 1230 114 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 14.4 Conduite et transport 14 Préparation de la machine pour le transport 14.4 Préparation de la machine pour le transport AVERTISSEMENT Risque d'accident par des pièces de la machine non sécurisées Si la machine n'est pas sécurisée correctement pour le transport sur camion ou sur train, des composants peuvent se détacher de manière involontaire par le vent. Ceci peut engendrer de graves accidents ou des dommages sur la machine. Adopter les mesures présentées ci-après pour sécuriser les pièces mobiles de la machine. ü La machine est parquée, , voir Page 114. 14.4.1 Levage de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé qualifié. Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir Page 37. Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus. Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir Page 25. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 115 14 Conduite et transport 14.4 Préparation de la machine pour le transport Points d'accrochage 1 2 3 BC000-035 1 Point d'accrochage œillet d'attelage 3 Point d'accrochage cadre arrière droite 2 Point d'accrochage cadre arrière gauche Utiliser un engin de levage avec une capacité portante minimale (dépendante du poids total autorisé de la machine), voir plaque signalétique sur la machine, voir Page 33. 14.4.2 Arrimage de la machine AVERTISSEMENT Danger de mort suite à un mouvement incontrôlé de la machine Si la machine n'est pas arrimée de manière conforme pour le transport avec un moyen de transport, la machine peut bouger de manière incontrôlée et mettre en danger des personnes. Avant le transport, sécuriser la machine de manière conforme au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés qu'il convient de fixer aux points d'arrimage prévus à cet effet. BaleCollect 1230 116 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Conduite et transport 14 Préparation de la machine pour le transport 14.4 Points d'arrimage sur la machine 2 1 BC000-036 1 Point d'arrimage plate-forme avant droite 2 Point d'arrimage plate-forme avant gauche BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 117 15 Réglages 15.1 Régler la vitesse d'éjection de l'éjecteur 15 Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 24. 15.1 Régler la vitesse d'éjection de l'éjecteur 2 1 BC000-033 La vitesse d'éjection de l'éjecteur peut être réglée via le papillon (1). Le papillon se situe dans la partie avant gauche dans le sens de la marche, sous la plate-forme, au niveau du vérin. Un réajustement est uniquement nécessaire si la grande balle percute trop fortement le sol lors de l'éjection de la grande balle. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 24. Desserrer la vis à six pans creux (2). INFORMATION : des réglages infimes de la molette peuvent modifier fortement la vitesse d'éjection. Tourner la molette. Æ Vers la droite : réduire la vitesse. Æ Vers la gauche : augmenter la vitesse. Pour sécuriser le papillon (1) contre le pivotement involontaire, sécuriser la molette en utilisant la vis à six pans creux (2). BaleCollect 1230 118 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Maintenance – Généralités 16 16 Maintenance – Généralités AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 24. AVIS Dommages sur la machine en cas de travaux de maintenance mal ou pas entièrement réalisés Si les travaux de maintenance ne sont pas confiés à du personnel qualifié, il y a un risque d'endommager la machine. Un atelier spécialisé dispose des connaissances techniques, qualifications et outils nécessaires pour exécuter de manière conforme les travaux requis sur la machine. Ceci concerne en particulier les travaux permettant d'assurer la sécurité. Exclusivement confier les travaux mentionnés séparément à un atelier spécialisé. INFORMATION Si des pièces doivent être remplacées au cours des travaux de maintenance, utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 119 16 Maintenance – Généralités 16.1 Tableau de maintenance 16.1 Tableau de maintenance 16.1.1 Maintenance – Avant la saison Composants Lubrifier la machine selon le plan de lubrification voir Page 131 Serrer les vis/écrous sur la machine voir Page 122 Resserrer les écrous de roue voir Page 127 Contrôler la pression des pneus voir Page 127 Contrôler visuellement l'absence de coupures et de déchirures sur les pneus voir Page 127 Contrôler les glissières voir Page 126 Remplacer l'élément filtrant sur le filtre haute pression voir Page 137 Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 138 des fuites et, si nécessaire, faire remplacer par le partenaire de service KRONE Contrôler les câbles de raccord électriques et les faire réparer ou remplacer par le partenaire de service KRONE. Contrôler/configurer le réglage complet de la machine 16.1.2 voir Page 118 Maintenance – Après la saison Composants Nettoyer la machine voir Page 128 Lubrifier la machine selon le plan de lubrification voir Page 131 Graisser les filets des vis de réglage Graisser les tiges de piston nues de tous les vérins hydrauliques et les rentrer autant que possible Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que toutes les positions de paliers sans possibilité de lubrification Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec un produit anti-rouille Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démonter, nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments. BaleCollect 1230 120 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Maintenance – Généralités 16 Tableau de maintenance 16.1 Composants Entreposer la machine dans un endroit sec à l'abri des intempéries, à l'écart de toute substance corrosive Régler la pression des pneus à la valeur maxi- voir Page 127 male autorisée Protéger les pneus contre les influences extérieures telles que par exemple l'huile, la graisse ou encore le rayonnement solaire 16.1.3 Maintenance – Une fois après 10 heures Composants Resserrer les écrous de roue voir Page 127 Contrôler la pression des pneus voir Page 127 Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 138 des fuites et, si nécessaire, faire remplacer par le partenaire de service KRONE 16.1.4 Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1x par jour Composants Nettoyer la machine 16.1.5 voir Page 128 Maintenance – Toutes les 50 heures Composants Serrer les vis/écrous sur la machine voir Page 122 Resserrer les écrous de roue voir Page 127 Contrôler la pression des pneus voir Page 127 BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 121 16 Maintenance – Généralités 16.2 Couples de serrage 16.2 Couples de serrage Couples de serrage différents Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée. Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. DV000-001 X X Taille du filetage 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M4 3,0 4,4 5,1 M5 5,9 8,7 10 M6 10 15 18 M8 25 36 43 M10 29 49 72 84 M12 42 85 125 145 M14 135 200 235 M16 210 310 365 M20 425 610 710 M22 571 832 972 M24 730 1050 1220 M27 1100 1550 1800 M30 1450 2100 2450 BaleCollect 1230 122 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Maintenance – Généralités 16 Couples de serrage 16.2 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M12x1,5 88 130 152 M14x1,5 145 213 249 M16x1,5 222 327 382 M18x1,5 368 525 614 M20x1,5 465 662 775 M24x2 787 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 800 2100 2650 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique serrées avec l'hexagone intérieur. DV000-000 X Taille du filetage 1 Classe de résistance sur la tête de la vis BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 123 16 Maintenance – Généralités 16.2 Couples de serrage X Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) 10.9 12.9 M4 2,5 3,5 4,1 M5 4,7 7 8 M6 8 12 15 M8 20 29 35 M10 23 39 58 67 M12 34 68 100 116 M14 108 160 188 M16 168 248 292 M20 340 488 568 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre de purge. Le tableau s’applique uniquement aux vis obturatrices avec hexagone mâle combinées à une bague d’étanchéité en cuivre et aux vannes de purge en laiton avec un joint moulé. Filetage Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton bague en cuivre1 Filtre d’aération/de purge en laiton Filtre d’aération/de purge en acier en acier et fonte en aluminium en acier et fonte en aluminium Couple de serrage maximal (Nm) (±10%) M10x1 8 M12x1,5 14 G1/4“ 14 M14x1,5 16 M16x1,5 45 40 24 24 M18x1,5 50 45 30 30 M20x1,5 32 G1/2“ 32 M22x1,5 35 M24x1,5 60 G3/4“ 60 M33x2 80 G1“ 80 M42x1,5 100 G1 1/4“ 100 BaleCollect 1230 124 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 1 Maintenance – Généralités 16 Couples de serrage 16.2 Toujours remplacer les bagues en cuivre. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 125 16 Maintenance – Généralités 16.3 Contrôler / replacer les glissières 16.3 Contrôler / replacer les glissières BC000-018 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 24. Mesurer la dimension (X) pour tous les quatre glissières (2). Æ Si la dimension X est supérieure à 2 mm : Desserrer les contre-écrous (3). Serrer les vis (1) avec un couple de serrage de 20 Nm. Desserrer les vis (1) de 90°. Serrer les contre-écrous (3). Æ Si la dimension X est inférieure à 2 mm : Desserrer les contre-écrous (3). Desserrer les vis (1). Retirer la glissière (2) et le remplacer par une nouvelle glissière (2). Serrer les vis (1) avec un couple de serrage de 20 Nm. Desserrer les vis (1) de 90°. Serrer les contre-écrous (3). BaleCollect 1230 126 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 16.4 Maintenance – Généralités 16 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus 16.4 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 24. Contrôler visuellement les pneus Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 120. Contrôler/adapter la pression des pneus Contrôler la pression des pneus, voir Page 37. Æ Si la pression des pneus est trop élevée, laisser de l'air s'échapper. Æ Si la pression des pneus est trop faible, augmenter la pression des pneus. Contrôler les intervalles de maintenance pour la pression des pneus, voir Page 120. Resserrer les écrous de roue DVG000-002 Resserrer les écrous de roue en croix (comme sur l’illustration) à l’aide d’une clé dynamométrique, couple de serrage voir Page 127. Intervalle de maintenance, voir Page 120. Couple de serrage : écrous de roue Filetage Ouverture de clé Nombre de bou- Couple de serrage maximal lons par moyeu noir galvanisé M12x1,5 19 mm 4/5 pièces 95 Nm 95 Nm M14x1,5 22 mm 5 pièce 125 Nm 125 Nm M18x1,5 24 mm 6 pièce 290 Nm 320 Nm M20x1,5 27 mm 8 pièce 380 Nm 420 Nm M20x1,5 30 mm 8 pièce 380 Nm 420 Nm M22x1,5 32 mm 8/10 pièces 510 Nm 560 Nm M22x2 32 mm 10 pièce 460 Nm 505 Nm BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 127 16 Maintenance – Généralités 16.5 Nettoyer la machine 16.5 Nettoyer la machine AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air! Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer dans les yeux et les blesser. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire). AVIS Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à haute pression Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces composants. Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers, les composants électriques/électroniques et les pictogrammes d'avertissement. Remplacer les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 24. Après chaque utilisation, éliminer les encrassements et les résidus de récolte sur la machine. Pour éviter les blocages, éliminer les encrassements et les résidus de récolte sur les guidages de l'éjecteur et du coulisseau transversal ainsi que dans la zone autour du verrouillage de l'essieu suiveur. BaleCollect 1230 128 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Maintenance – Généralités 16 Nettoyer la machine 16.5 Cette page a délibérément été laissée vide. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 129 17 17 Maintenance – Lubrification Maintenance – Lubrification AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 24. AVIS Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités. Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux prescriptions légales. Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales. AVIS Dommages au niveau des paliers L’utilisation de graisses lubrifiantes différentes de celles homologuées et l’utilisation de graisses lubrifiantes différentes peuvent engendrer des dommages sur les composants lubrifiés. Utiliser uniquement les graisses de lubrification homologuées, voir Page 38. Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite. Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes. BaleCollect 1230 130 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 17.1 Maintenance – Lubrification 17 Plan de lubrification – Machine 17.1 Plan de lubrification – Machine Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau. Type de lubrification Lubrifiant Remarque Graisser Graisse polyvalente Appliquer environ 2 coups de la graisse lubrifiante de la pompe à graisse. Retirer la graisse excédentaire du graisseur. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 131 17 Maintenance – Lubrification 17.1 Plan de lubrification – Machine 1 4 3 2 7 9 4 7 5 7 6 2 8 7 BC000-005 BaleCollect 1230 132 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Maintenance – Lubrification 17 Plan de lubrification – Machine 17.1 Toutes les 50 heures de fonctionnement 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 133 17 Maintenance – Lubrification 17.1 Plan de lubrification – Machine 1 BC000-024 BaleCollect 1230 134 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Maintenance – Lubrification 17 Plan de lubrification – Machine 17.1 Toutes les 200 heures de fonctionnement 1) BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 135 18 18 Maintenance des circuits hydrauliques Maintenance des circuits hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 24. AVERTISSEMENT Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement Les flexibles hydrauliques peuvent s'user sous l'action de la pression, de l'exposition à la chaleur et des rayons UV. Des flexibles hydrauliques endommagés peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut donc être établi immédiatement. Il est conseillé de changer les flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans. N'utiliser que les pièces de rechange d'origine pour changer les tuyaux flexibles. AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Nettoyer les raccords hydrauliques et les composants avant le démontage. Obturer les raccords hydrauliques ouverts avec des capuchons de protection. S'assurer qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans le système hydraulique. AVIS Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des dommages environnementaux. Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux prescriptions légales. BaleCollect 1230 136 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 18.1 Maintenance des circuits hydrauliques 18 Remplacer l'élément filtrant du filtre haute pression 18.1 Remplacer l'élément filtrant du filtre haute pression 1 2 BPG000-076 Le filtre haute pression absorbe les particules de matières solides provenant du système hydraulique. Le circuit hydraulique est filtré pour éviter l'endommagement des composants du circuit. Le filtre haute pression est équipé d'un indicateur de contamination (1) qui donne une représentation visuelle du degré d'encrassement du filtre haute pression : • • Vert : faible degré d'encrassement. Le filtre haute pression est en état de marche. Rouge : degré d'encrassement élevé. L'élément filtrant du filtre haute pression doit être remplacé. Lors du démarrage à froid d'une fonction de travail, l'indicateur de contamination (1) peut sauter. Enfoncer à nouveau l'indicateur de contamination (1) quand la température de fonctionnement est atteinte. Si l'indicateur de contamination (1) sort à nouveau, l'élément filtrant doit être remplacé. Le filtre haute pression (2) de l'hydraulique de travail se trouve à l'avant à droite sous la plateforme devant le bloc de commande. Remplacer l'élément filtrant 1 2 3 4 5 BP000-669 ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. AVIS ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 25. Évacuer la pression du système hydraulique. Dévisser la partie inférieure du filtre (5) de la partie supérieure du filtre (1). Retirer l'élément filtrant (4). Vérifier la présence de dommages sur la partie inférieure du filtre (5), nettoyer et humidifier avec de l'huile de service. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 137 18 Maintenance des circuits hydrauliques 18.2 Contrôler les flexibles hydrauliques Asperger le nouvel élément filtrant (4) doté des mêmes caractéristiques avec de l'huile de service et le pousser sur le pivot de suspension (3). Contrôler le joint torique (2) et le remplacer si nécessaire par un nouveau joint torique avec des caractéristiques identiques. Asperger le joint torique (2) avec de l'huile de service. Visser la partie inférieure du filtre (5) jusqu'à la butée sur la partie supérieure du filtre (1), puis dévisser d'un quart de tour. Mettre l'installation hydraulique sous pression et contrôler l'étanchéité. 18.2 Contrôler les flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU) doivent être prises en compte. Effectuer un contrôle visuel Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé. BaleCollect 1230 138 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 19 Défaut, cause et remède 19 Défauts du système électrique/électronique 19.1 Défaut, cause et remède AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 24. 19.1 Défauts du système électrique/électronique 19.1.1 Messages de défaut KMC - 520192- 19 CAN1 EQG000-034 Structure d'un message de défaut Le message de défaut est structuré selon le modèle suivant : par ex. message de défaut « 520192-19 CAN1 » 520192 19 SPN (Suspect Parameter Number) = numéro de défaut FMI=type de défaut, voir Page 140 CAN1 Symbole BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 139 19 Défaut, cause et remède 19.1 Défauts du système électrique/électronique Acquitter le message de défaut Noter le message de défaut. Appuyer brièvement sur . Æ Le signal sonore s'arrête et l’affichage des défauts n’est plus affiché. Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît. Les messages de défaut acquittés et en cours peuvent être de nouveau affichés via le menu « Liste des défauts » ou via la ligne d'état. 19.1.1.1 Types de défauts possibles (FMI) Il existe différents types de défauts qui sont représentés sous le terme FMI (Failure Mode Identification) et avec une abréviation correspondante. FMI Signification 0 La valeur a largement dépassé la valeur limite supérieure. 1 La valeur est largement inférieure à la valeur limite inférieure. 2 Les données sont inadmissibles. 3 Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation. 4 Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse. 5 Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible. 6 Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée. 7 La mécanique ne réagit pas ou un événement attendu ne se produit pas. 8 La fréquence n'est pas autorisée. 9 Le taux de mise à jour est anormal. 10 Le taux de changement est anormal. 11 La cause du défaut est inconnue. 12 Un défaut interne est survenu. 13 Les valeurs de calibrage ne se situent pas dans la plage de valeur. 14 Des instructions particulières sont nécessaires. 15 La valeur limite supérieure est atteinte. 16 La valeur dépasse la valeur limite supérieure. 17 La valeur limite inférieure est atteinte. 18 La valeur passe sous la valeur limite inférieure. 19 Il y a un défaut de communication CAN. 20 Les données dévient vers le haut. 21 Les données dévient vers le bas. 31 La condition est remplie. BaleCollect 1230 140 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 19.1.2 Défaut, cause et remède 19 Défauts du système électrique/électronique 19.1 Vue d'ensemble des appareils de commande A1 A10 A20 A1 A10 A20 BC000-017 Marquage d'équipements électriques : 19.1.3 BMK Désignation BMK Désignation A1 Bloc distributeur Système électrique central A20 Amplificateur de mesure de force pour balance des balles (FMA1) A10 KRONE Machine Controller (KMC) Vue d'ensemble fusibles La « platine système électrique central » se trouve dans le bloc distributeur du système électrique central, voir Page 32. Comme indiqué dans le plan de circuits électriques, les fusibles suivants se trouvent sur la platine : -A1.F6 -A1.F7 -A1.F8 -A1.F9 -A1.F10 -A1.F11 25A 15A 7.5A 7,5A 7,5A -A1.F4 15A -A1.F5 -A1.F3 15A 15A -A1.F2 15A -A1.LED1 15A -A1.F1 25A -F-TEST -A1.K1 -A1 BC000-020 BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 141 19 Défaut, cause et remède 19.2 Défauts en mode automatique 19.1.4 Repérage Désignation de moyen d'exploitation Repérage Désignation de moyen d'exploitation A1.F1 Réserve A1.F7 Réserve A1.F2 KMC 100 UB1 A1.F8 Extension ISOBUS A1.F3 KMC 100 UB2 A1.F9 KMC 100/FMA A1.F4 KMC 100 UB3 A1.F10 Réserve A1.F5 Réserve A1.F11 Extension ISOBUS A1.F6 Réserve Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur Une réparation ou un remplacement de composants peut uniquement être exécuté(e) par un atelier spécialisé. Avant de contacter le concessionnaire, recueillir les informations suivantes sur le message de défaut : Noter le numéro de défaut avec FMI affiché à l'écran, voir Page 139. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 24. Vérifier que le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations extérieures. Æ Si le capteur / l'actionneur présente des détériorations, remplacer le capteur / l'actionneur. Æ Si le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape de contrôle. Vérifier que le câble de raccordement et la connexion ne présentent pas de détériorations et qu'ils sont correctement fixés. Æ Si le câble de raccordement / la connexion présente des détériorations, remplacer le câble de raccordement / la connexion. Æ Si le câble de raccordement / la connexion ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape de contrôle. Plus vous fournissez d'informations au concessionnaire, plus l'élimination de la cause du défaut sera simple. 19.2 Défauts en mode automatique Défaut : dans le mode dépose 4 ou le mode dépose 5, seule la grande balle centrale est transférée et déposée sur le champ. Cause possible Élimination L'inclinaison des plate-formes latérales est trop haute. ü Il y a 3 grande balles posées les unes à côté des autres sur la plate-forme. S'assurer que le mode automatique est activé. Lors du test des capteurs, vérifier que le capteur B90 « Capteur de balle avant » ne présente pas d'amortissement magnétique. Æ Si le capteur B90 ne présente pas d'amortissement magnétique, réduire l'inclinaison des plate-formes latérales en retirant des tôles d'écartement, voir Page 143. BaleCollect 1230 142 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 19.3 Défaut, cause et remède 19 Réduire l'inclinaison des plate-formes latérales 19.3 Réduire l'inclinaison des plate-formes latérales 1 2 2 3 2 3 BC000-037 La distance des grandes balles entre elles est réglée par l'inclinaison de la plate-forme latérale. Plus les plate-formes sont inclinées, plus la distance entre les grandes balles est petite. L'inclinaison des plate-formes latérales doit être réglée de sorte que, au cours du mode automatique, la troisième grande balle soit poussée entre la grande balle gauche et la grande balle droite et que le capteur B90 « Capteur de balle avant » soit métallisé. Si le réglage de l'inclinaison est trop haut, il peut arriver que la troisième grande balle soit poussée entre les deux grandes balles, sans que le capteur B90 « Capteur de balle avant » présente d'amortissement magnétique. Cela peut engendrer un dysfonctionnement lors de l'éjection des grandes balles. ü Aucune grande balle ne se trouve sur le collecteur de balles. Replier les plate-formes latérales via la commande manuelle, voir Page 86. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 24. Desserrer les vis à tête fraisée (3). Si des tôles d'écartement d'une épaisseur de 2 mm sont installées, retirer une tôle d'écartement (2) 2 mm et la mettre de côté. S'assurer qu'un nombre identique de tôles d'écartement est installé sur les 4 points d'accrochage. Serrer les vis à tête fraisée (3). Si une seule tôle d'écartement de 5 mm est installée, démonter la vis à tête fraisée (3) et mettre la tôle d'écartement et les vis à tête fraisée (3) de côté. S'assurer que toutes les tôles d'écartement 5 mm sont retirées sur les 4 points d'accrochage. Déplier les plate-formes latérales via la commande manuelle, voir Page 86. Poursuivre le travail. Æ S'il y a encore des problèmes lors de l'éjection en mode automatique, réduire davantage l'inclinaison des plate-formes latérales en retirant d'autres tôles d'écartement. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 143 19 Défaut, cause et remède 19.4 Points d'appui du lève-chariot 19.4 Points d'appui du lève-chariot AVERTISSEMENT Risque d'accident ou de dommages sur la machine dus à une mise en place incorrecte du cric au point d'appui du cric ! Il y a risque de dommages sur la machine ou de dommages corporels si le cric n'est pas mis correctement en place au point d'appui du cric. Seul un personnel qualifié est autorisé à mettre le cric en place, voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé qualifié. Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir Page 37. Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus. Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir Page 25. 1 1 BC000-034 1 Point d'appui du cric (bras de roue essieu suiveur) BaleCollect 1230 144 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Élimination 20 20 Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques • • • Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de recyclage des métaux. Avant leur mise au rebut, les composants doivent être nettoyés pour éliminer les matières d'exploitation et lubrifiants (p. ex. huile d'engrenage, huile du système hydraulique). Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage. Matières d'exploitation et lubrifiants • Les matières d'exploitation et les lubrifiants (p. ex. carburant diesel, liquide de réfrigérant, huile d'engrenage, huile du système hydraulique) doivent être apportés dans un centre de recyclage des huiles usagées. Plastiques • Tous les plastiques doivent être amenés dans un centre de recyclage des plastiques. Caoutchouc • Toutes les pièces en caoutchouc (p. ex. flexibles, pneus) doivent être amenées dans un centre de recyclage du caoutchouc. Composants électroniques • Tous les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 145 21 Annexe 21.1 Plan des circuits hydrauliques – Hydraulique de travail 21 Annexe 21.1 Plan des circuits hydrauliques – Hydraulique de travail Liste des capteurs / actionneurs pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. Symbole MarDésignation quage d'équipements électriques – K81 Vanne pilote 1 – K82 Vanne pilote 2 – K87 Load-Sensing actif B80 Éjecteur position finale avant B81 Éjecteur position finale arrière K83 Reculer l’éjecteur 1 K84 Avancer l’éjecteur 1 K94 Reculer l’éjecteur 2 K95 Avancer l’éjecteur 2 B82 Coulisseau transversal position finale droite B83 Coulisseau transversal position finale gauche K85 Déplacer le coulisseau transversal vers la gauche 1 K86 Déplacer le coulisseau transversal vers la droite 1 K96 Déplacer le coulisseau transversal vers la gauche 2 K97 Déplacer le coulisseau transversal vers la droite 2 B84 Plate-forme latérale gauche repliée B85 Plate-forme latérale gauche dépliée B86 Plate-forme latérale droite repliée B87 Plate-forme latérale droite dépliée K90 Plier les plate-formes latérales K91 Déplier les plate-formes latérales B91 Essieu suiveur gauche bloqué B92 Essieu suiveur droit bloqué B93 Essieu suiveur gauche débloqué B94 Essieu suiveur droit débloqué K92 Bloquer l’essieu suiveur K93 Desserrer l’essieu suiveur BaleCollect 1230 146 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Symbole Annexe 21 Plan des circuits hydrauliques – Hydraulique de travail 21.1 MarDésignation quage d'équipements électriques B88 Timon sorti B89 Timon rentré K88 Rentrer le timon K89 Sortir le timon >>> 2 150102051_01 [} 148] BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 147 M1 K84 B2 K94 K95 A2 MP K83 P B81 B80 K87 LS M6 K85 B1 T K97 K96 B82 B83 A1 K86 B K81 A K82 B1 M2 A2 B2 A1 K91 B A2 A B87 B86 B2 K90 B85 B84 K92 A4 B91 B93 K93 B92 B94 B4 K88 A3 K89 B3 B1 A1 B89 B88 150102051_01 Annexe 21. Plan des circuits hydrauliques – Accoupler la presse à balles cubiques / le collecteur de balles côté tracteur 21.2 21.2 Plan des circuits hydrauliques – Accoupler la presse à balles cubiques / le collecteur de balles côté tracteur 21.2.1 Presse à balles cubiques par l'appareil de commande à double effet (circulation) / le collecteur de balles / tracteurs avec système LoadSensing Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Symbole MarDésignation quage d'équipements électriques – (1) Raccordements hydrauliques (P,T) vers le bloc de commande "hydraulique de travail" (presse à grosses balles en version "Confort" ou "Confort 1.0") (2) Raccordements hydrauliques (V1,V2) vers le bloc de commande "hydraulique de travail" (presse à grosses balles en version "Médium" ou "Médium 1.0") – Raccordements hydrauliques (P,T,LS) vers bloc de commande « hydraulique de travail » du collecteur de balles >>> 2 150102233_02 1/3 [} 150] BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 149 P P LS LS T T I + II + (V1) P - Komfort III + (V2) (Medium) T 2 1 IV + - 150102233_02 1/3 21.2.2 Annexe 21. Plan des circuits hydrauliques – Accoupler la presse à balles cubiques / le collecteur de balles côté tracteur 21.2 Toutes les presses à balles cubiques / collecteurs de balles / tracteurs avec système de courant constant ü Le jeu d'équipement ultérieur 20 279 762 « Balance de pression de circulation » est monté. Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant 3 Balance de pression de circulation Symbole MarDésignation quage d'équipements électriques – (1) Raccordements hydrauliques (P,T) vers le bloc de commande "hydraulique de travail" (presse à grosses balles en version "Confort" ou "Confort 1.0") (2) Raccordements hydrauliques (V1,V2) vers le bloc de commande "hydraulique de travail" (presse à grosses balles en version "Médium" ou "Médium 1.0") – Raccordements hydrauliques (P,T,LS) vers bloc de commande « hydraulique de travail » du collecteur de balles >>> 2 150102233_02 2/3 [} 152] BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 151 (V1) P Komfort LS P (V2) (Medium) T 2 1 T I + II + III 3 + 1 2 IV 3 + LS - P T 150102233_02 2/3 21.2.3 Annexe 21. Plan des circuits hydrauliques – Accoupler la presse à balles cubiques / le collecteur de balles côté tracteur 21.2 Toutes les presses à balles cubiques « Confort » ou « Confort 1.0 » / collecteur de balles / tracteurs avec système Load-Sensing Pour les types : BiG Pack 870 HDP, BiG Pack 870 HDP XC, BiG Pack 890, BiG Pack 890 XC ü Les raccordements hydrauliques (P,T,LS) du collecteur de balles et de la presse à balles cubiques sont combinés entre eux par des manchons de raccord en T conformément au supplément 20 471 100* « B366 Kit de montage BP 800 HS ». Pour les types : BiG Pack 1270, BiG Pack 1270 XC, BiG Pack 1270 VC, BiG Pack 1290, BiG Pack 1290 XC, BiG Pack 1290 VC, BiG Pack 1290 HDP, BiG Pack 1290 HDP XC, BiG Pack 1290 HDP X treme, BiG Pack 1290 HDP X -treme XC, BiG Pack 4x4, BiG Pack 4x4 XC ü Les raccordements hydrauliques (P,T,LS) du collecteur de balles et de la presse à grosses balles doivent être combinés entre eux par des manchons de raccord en T conformément au supplément 20 278 980* « Kit de montage B326 BP 1200 HS ». Pour les types : BiG Pack 1290 HDP II, BiG Pack 1290 HDP II XC ü Les raccordements hydrauliques (P, T, LS) du collecteur de balles et de la presse à balles cubiques sont combinés entre eux par des manchons de raccord en T conformément au supplément 20 278 978* « B325 Kit de montage BP 1290 HDP II ». Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Symbole MarDésignation quage d'équipements électriques – Raccordements hydrauliques (P,T,LS) vers le bloc de commande "hydraulique de travail" de la presse à grosses balles – Raccordements hydrauliques (P,T,LS) vers bloc de commande « hydraulique de travail » du collecteur de balles >>> 2 150102233_002 3/4 [} 154] BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 153 P T LS LS P T I + II + III LS + P - T IV + - 150102233_02 3/4 21.2.4 Annexe 21. Plan des circuits hydrauliques – Accoupler la presse à balles cubiques / le collecteur de balles côté tracteur 21.2 Tous les Big Pack de la série BP105-xx I BP205-xx I BP305-xx I BP405-xx Le schéma hydraulique suivant est valable pour les presses à balles cubiques avec la série « (BP105‑xx, BP205‑xx, BP305‑xx ou BP405‑xx) » sur la plaque signalétique. Si la plaque signalétique de la presse à balles cubiques comporte la série (BP105‑xx ou BP205‑xx), le supplément 20 475 419 0 « Kit de montage 800 BP026 » doit être monté. Si la plaque signalétique de la presse à balles cubiques comporte la série (BP305‑xx ou BP405‑xx), le supplément 20 475 420 0 « Kit de montage 1200 BP026 » doit être monté. >>> 2 150102817_01 [} 156] BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 155 M1 K84 K94 K95 A2 MP K83 P K87 LS M6 LS K85 B1 T P K97 T K96 A1 I K86 ? B ? K81 A II K82 ? M2 ? T LS P III ? ? T LS P IV ? Install part-ID 276-337-1, 921-093-1 and 27-011-468-0, when you connect BC to BP026! Install part-ID 27-025-212-0, when you connect BC to BP026! T LS P K2 MP A1 K1 A2 150102817_01 in C C B2 out OC Index 22 22 Index A C À propos de ce document .................................... 8 Caractéristiques techniques ............................... 37 Accoupler la machine ......................................... 16 Chaîne de sécurité.............................................. 38 Accoupler le collecteur de balles à la presse à balles cubiques................................................... 53 Commande ......................................................... 57 Accoupler les flexibles hydrauliques (tracteur avec système de courant constant) ............................ 45 Accoupler les flexibles hydrauliques (tracteur avec système Load-Sensing)...................................... 43 Accoupler les flexibles hydrauliques à la presse à balles cubiques................................................... 54 Commande supplémentaire.................................. 8 Commander la machine avec la manette ........... 78 Commander le pied d'appui ................................ 58 Comment utiliser ce document ............................. 8 Commutation entre les terminaux..................... 102 Acquitter le message de défaut ........................ 140 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents ................................ 24 Actionner l’éjecteur ............................................. 75 Compteur de détail ............................................. 95 Activer le compteur du client .............................. 95 Compteur du client (terminal) ............................. 93 Activer/désactiver les phares de travail .............. 78 Compteur totalisateur (terminal) ......................... 97 Affectation auxiliaire d'un levier multifonctions ... 79 Compteurs .......................................................... 93 Affichage de la barre d'info................................. 70 Conduite et transport ........................................ 112 Affichages dans l'écran de base......................... 69 Configuration de l’application de machine KRONE ............................................................................ 62 Amener le pied d'appui en position d'appui ........ 58 Amener le pied d'appui en position de transport 58 Annexe ............................................................. 146 Configurer la ligne de dépose............................. 73 Consignes de sécurité fondamentales................ 14 Aperçu de la machine......................................... 32 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus .......................................................................... 127 Appel automatique de l’écran de conduite sur route ........................................................................... 78 Contrôler / replacer les glissières ..................... 126 Appeler le compteur de détail............................. 95 Appeler le compteur du client ............................. 95 Appeler le menu « Compteurs/Compteur de détail » ................................................................ 72 Appeler le niveau de menu........................... 75, 82 Contrôler l'éclairage de routes .......................... 113 Contrôler les flexibles hydrauliques .................. 138 Couleur de fond ............................................... 100 Couple de serrage : écrous de roue ................. 127 Couples de serrage .......................................... 122 Appeler l'écran de base...................................... 71 Arrêter la machine ............................................ 114 Arrimage de la machine ................................... 116 Autre documentation ............................................ 8 Avertissements de danger.................................. 10 Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux .............................. 11 Avis contenant des informations et des recommandations ............................................... 11 BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 157 22 Index D E Danger dû aux travaux de soudage ................... 23 Écran de circulation sur route (appel automatique) ............................................................................ 78 Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs ......................................................... 20 Écran tactile ........................................................ 60 Dangers lors de la circulation sur route .............. 19 Effacer individuellement les défauts ................. 111 Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur totale ........ 20 Effacer tous les défauts .................................... 111 Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers................................................................. 20 Dangers provoqués par des dommages sur la machine .............................................................. 17 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus 23 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine ...................................... 22 Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route .. 20 Débloquer l’essieu suiveur ................................. 57 Déclaration de conformité ................................ 163 Défaut, cause et remède .................................. 139 Défauts du système électrique/électronique .... 139 Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée .................................. 22 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant .................................................................. 25 Effectuer le test des acteurs ............................... 26 Effectuer un contrôle visuel .............................. 138 Éléments de commande côté presse à grosses balles .................................................................. 39 Éléments de commande et d'affichage............... 39 Élimination ........................................................ 145 Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur ......................................................... 142 Enclencher/éteindre le terminal .......................... 61 Défauts en mode automatique ......................... 142 Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant ............................................. 21 Démarrer/terminer le mode automatique ........... 72 Enfant en danger ................................................ 15 Déplier les plates-formes.................................... 58 Équipement de sécurité ...................................... 30 Dépose de balles par GPS ................................. 35 Équipements de sécurité personnels.................. 19 Description de la machine .................................. 32 Équipements supplémentaires et pièces de rechange............................................................. 16 Diagnostic bouton-poussoir .............................. 106 Diagnostic des actionneurs numériques .......... 109 Diagnostic vitesse de conduite/sens de la marche (terminal) ............................................................ 99 État technique impeccable de la machine .......... 16 Exploitation uniquement après mise en service correcte............................................................... 16 Diagnostic vitesse de conduite/sens de la marche Diagnostic........................................................... 99 F Dimensions......................................................... 37 Flexibles hydrauliques endommagés ................. 22 Dimensions de balle ........................................... 38 Fonctions auxiliaires (AUX) ................................ 78 Dispositif de pesage (terminal) ........................... 89 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE ................................................ 64 Données de contact de votre revendeur .............. 3 Durée de service de la machine ......................... 14 G Graisses lubrifiantes ........................................... 38 Groupe-cible du présent document ...................... 8 BaleCollect 1230 158 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Index 22 H M Hydraulikschaltplan Machine et pièces machine soulevées ............... 23 Alle BiG Pack / BaleCollect / Traktor mit Konstantstrom-System ........................... 151 Alle BiG Pack Komfort oder Komfort1.0 / BaleCollect / Traktor mit Load-SensingSystem ................................................... 153 I Identification ....................................................... 33 Illustrations ........................................................... 9 Immobiliser et sécuriser la machine ................... 24 Maintenance – Après la saison......................... 120 Maintenance – Avant la saison......................... 120 Maintenance – Généralités............................... 119 Maintenance – Lubrification.............................. 130 Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1x par jour.............................................................. 121 Maintenance – Toutes les 50 heures................ 121 Maintenance – Une fois après 10 heures ......... 121 Maintenance des circuits hydrauliques............. 136 Importance de la notice d'utilisation ................... 14 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ................................................... 18 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes ....................... 2 Matières d'exploitation .................................. 21, 38 Indications de direction......................................... 9 Info logiciel (terminal) ....................................... 110 Interlocuteur ......................................................... 2 K KRONE SmartConnect (terminal) .................... 101 Matières d'exploitation non adaptées ................. 21 Mauvais usage raisonnablement prévisible........ 13 Mémoire de données .......................................... 31 Menu 13 « Compteurs » ..................................... 93 Menu 13-1 « Compteur du client » ..................... 93 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ................. 97 Menu 14 « ISOBUS » ......................................... 98 L Menu 14-2 « Diagnostic de l'indicateur de vitesse de conduite / du sens de la marche »................. 99 Levage de la machine ...................................... 115 Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » ......... 100 Ligne d'état ......................................................... 65 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect »............. 101 Liquides brûlants ................................................ 22 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .. 102 Liquides sous haute pression ............................. 21 Menu 15 "Réglages" ......................................... 103 Liste de contrôle pour la première mise en service ........................................................................... 40 Menu 15-1 "Test des capteurs" ........................ 104 Liste des défauts (terminal) .............................. 110 Menu 15-3 « Info sur le logiciel »...................... 110 Menu 15-2 "Test des acteurs" .......................... 107 Menu 15-4 « Liste des défauts » ...................... 110 Menu 4 « Dispositif de pesage » ........................ 89 Menu 5 « Position de dépose de balle par GPS » ................................................................. 91 Menu 1 "Commande manuelle" .......................... 86 Messages de défaut ......................................... 139 Mesures courantes de sécurité........................... 24 Mettre des cales sous les pneus ........................ 59 Mise en service................................................... 43 Modifications structurelles réalisées sur la machine ............................................................................ 16 Modifier la valeur ................................................ 84 BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 159 22 Index Modifier le mode ................................................. 85 Monter la chaîne de sécurité .............................. 56 N Nettoyer la machine ......................................... 128 P Parquer la machine de manière sûre.................. 20 Passagers........................................................... 16 Passer au mode conduite sur route.................... 75 Numéro de machine ........................................... 34 Passer en mode champ (via le bouton-poussoir) ............................................................................ 57 Numéro d'identification ....................................... 34 Passer en mode champ (via le terminal) ............ 76 Numéro d'identification du véhicule.................... 34 Pictogrammes d'avertissement sur la machine . 19, 26 O Plan de lubrification – Machine......................... 131 Plan des circuits hydrauliques Opération de collecte ......................................... 34 BiG Pack par appareil de commande à double effet (circulation) / BaleCollect / Tracteur avec système Load-Sensing .... 149 Plan des circuits hydrauliques – Accoupler la presse à balles cubiques / le collecteur de balles côté tracteur...................................................... 149 Plan des circuits hydrauliques – Hydraulique de travail ................................................................ 146 Plaque signalétique ............................................ 33 Pneus.................................................................. 37 Poids................................................................... 37 Points d'accrochage.......................................... 116 Points d'appui du lève-chariot........................... 144 Points d'arrimage sur la machine...................... 117 Position du numéro d'identification du véhicule .. 34 Position et signification des pictogrammes d'avertissement................................................... 27 Postes de travail sur la machine......................... 16 Première mise en service ................................... 40 Préparation de la machine pour le transport..... 115 Préparer la machine pour la circulation sur route .......................................................................... 113 Prérequis du tracteur - système hydraulique ...... 38 Presse à balles cubiques par l'appareil de commande à double effet (circulation) / le collecteur de balles / tracteurs avec système LoadSensing............................................................. 149 Q Qualification du personnel opérateur.................. 15 Qualification du personnel spécialisé ................. 15 BaleCollect 1230 160 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Index 22 R S Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ......................................... 53 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre......... 25 Raccorder le terminal ISOBUS de KRONE ........ 46 Sécurité............................................................... 13 Raccorder l'éclairage de routes sur la presse à balles cubiques................................................... 55 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable.......................................................... 16 Raccorder les raccords électriques à la presse à balles cubiques................................................... 55 Sécurité en matière de conduite ......................... 19 Réduire l'inclinaison des plate-formes latérales 143 Réglages .......................................................... 118 Réglages (terminal) .......................................... 103 Régler la couleur de fond (terminal) ................. 100 Régler la vitesse d'éjection de l'éjecteur........... 118 Régler l'inclinaison des plate-formes.................. 41 Remettre à zéro tous les compteurs du client et les compteurs de détail ............................................ 95 Remettre le compteur du client à zéro ............... 96 Remplacer l'élément filtrant du filtre haute pression ......................................................................... 137 Sélectionner le mode de dépose ........................ 77 Sélectionner un menu......................................... 83 Signes d'information sur la machine ................... 28 Signification du document..................................... 8 SmartConnect (terminal)................................... 101 Sources de danger sur la machine ..................... 21 Structure de l'écran............................................. 62 Structure de menu .............................................. 80 Supprimer une ligne de dépose.......................... 75 Symbole de représentation................................... 9 Symboles dans le texte......................................... 9 Rentrer timon...................................................... 57 Symboles dans les figures.................................. 10 Renvois ................................................................ 9 Symboles récurrents........................................... 81 Répertoires et renvois .......................................... 8 Système hydraulique .......................................... 35 Respect de l'environnement et élimination des déchets ............................................................... 21 BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 161 22 Index T U Tableau de conversion ....................................... 12 Utilisation conforme ............................................ 13 Tableau de maintenance .................................. 120 Température ambiante ....................................... 37 V Terme « machine » .............................................. 9 Valeurs limites techniques .................................. 17 terminal Validité .................................................................. 8 Commande manuelle ............................... 86 Commutation entre les terminaux .......... 102 Compteur ................................................. 93 Compteur de détail ................................... 95 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas ............................................................ 122 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin ...................................................................... 123 Compteur du client ................................... 93 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux................................................... 123 Compteur totalisateur ............................... 97 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses........ 124 Diagnostic vitesse de conduite/sens de la marche ..................................................... 99 Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) ............................ 37 Dispositif de pesage ................................. 89 Volume du document............................................ 9 Info logiciel ............................................. 110 Vue d'ensemble des appareils de commande .. 141 Liste des défauts .................................... 110 Vue d'ensemble fusibles ................................... 141 Réglages ................................................ 103 Régler la couleur de fond ....................... 100 SmartConnect ........................................ 101 Test des actionneurs .............................. 107 Test des capteurs................................... 104 Terminal – Fonctions de la machine .................. 65 Terminal – menus............................................... 80 Z Zone de danger entre la presse à grosses balles et le collecteur de balles ......................................... 18 Zone de danger lorsque l'entraînement est activé ............................................................................ 18 Zones de danger................................................. 17 Terminal ISOBUS ............................................... 39 Terminal ISOBUS d'autres fabricants................. 64 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 60 Test des capteurs ............................................. 104 Touches.............................................................. 67 Tous les Big Pack de la série BP105-xx I BP205xx I BP305-xx I BP405-xx................................. 155 Toutes les presses à balles cubiques / collecteurs de balles / tracteurs avec système de courant constant ............................................................ 151 Toutes les presses à balles cubiques « Confort » ou « Confort 1.0 » / collecteur de balles / tracteurs avec système Load-Sensing ............................ 153 Travaux de maintenance et de réparation.......... 22 Travaux sur des zones hautes de la machine .... 22 Types de défauts possibles (FMI) .................... 140 BaleCollect 1230 162 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr Déclaration de conformité 23 23 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous, la société KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la machine : type : Collecteur de balles BC101-30 à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la : • Directive CE 2006/42/CE (machines) • Directive UE 2014/30/UE (CEM). Conformément à la directive, la norme harmonisée EN ISO 14982:2009 a été prise comme référence. Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques. Spelle, le 04/08/2021 Jan Horstmann (Gérant du secteur Construction & Développement) Année de construction : N° de machine : BaleCollect 1230 Notice d'utilisation originale 150000783_06_fr 163 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 V.7 ü www.landmaschinen.krone.de