▼
Scroll to page 2
of
354
SÉRIE TRAIL ACE (REV GEN4) Comprend des informations sur la sécurité, le véhicule et son entretien 2024 GUIDE DU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT Lire ce guide au complet. Il contient des informations sécuritaires importantes Âge minimum recommandé pour l'opérateur : 16 ans. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps. 520003085_FR Traduction des instructions originales AVERTISSEM ENT Le rendement de ce véhicule peu t dépasser celui de tout autre véhicule utilisé antérieurement. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEM ENT L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un véhicule tout-terrain peuvent vous exposer à des produits chimiques, incluant le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz d'échappement, reconnus p ar l'État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou affectant le systèm e reproductif. Pour réduire l'e xposition, é vitez de respirer les gaz d 'é chappe ment et n e faite s pas tourner le moteur au ra lenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, visitez le www.p65warnings.ca.gov/pr oducts/passenger-vehicle. Au Canada, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués et entretenus par BRP US Inc. Dans l'Espace économique européen (qui comprend les États membres de l'Union européenne plus le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), la Communauté des États indépendants (y compris l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, les produits sont distribués et entretenus par BRP European Distribution S. A. et d'autres sociétés affiliées ou filiales de BRP. Dans tous les autres pays, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées. MC® Marques de commerce de BRP ou de ses affiliés. Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. Les marques commerciales peuvent ne pas être enregistrées dans toutes les juridictions. ACEMC D.E.S.S.MC HPGMC iTCMC RERMC RENEGADE® ROTAX® SKI-DOO® XPS® Tous droits réservés. Aucune partie du présent Guide du conducteur ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ©Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) 2023 Deutsch Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguides.brp.com English This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to: www.operatorsguides.brp.com Español Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com Français Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com Italiano Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare il concessionario o consultare: www.operatorsguides.brp.com www.operatorsguides.brp.com . www.operatorsguides.brp.com Nederlands Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar: www.operatorsguides.brp.com Norsk Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com Português Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com Русский Воспользуйтесь руководством на вашем языке. Узнайте о его наличии у дилера или на странице по адресу www.operatorsguides.brp.com Suomi Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com Svenska Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till: www.operatorsguides.brp.com 520 003 085_FR 1 GUIDE DU CONDUCTEUR MODÈLE Paquet Grand Touring Sport Moteur 600 ACE 900 ACE Renegade 2 Sport 600 ACE TABLE DES MATIÈRES INFORMATION GÉNÉRALE INFORMATIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0 ..........................................................................10 Avant de partir.........................................................10 Messages sur la sécurité. ............................................10 À propos de ce Guide du conducteur ...............................11 Respect de l'environnement .........................................12 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE PARTIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6 Âge minimum et compétences requises ...........................16 Drogue et alcool.......................................................16 Cours de formation à la sécurité en avalanche ....................16 Vêtements de protection .............................................17 Équipement requis....................................................17 FAMIL IARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE . . . . . . . . . . . . . 1 9 Système de propulsion à chenille ...................................19 Guidon .................................................................20 Cordon d'attache......................................................20 Freinage ...............................................................20 Frein de stationnement...............................................20 D.E.S.S. programmable Légende...................................21 Transport de charges.................................................21 Charges de remorquage .............................................22 Remorquer une autre motoneige ...................................23 Accessoires et modifications ........................................23 Produits améliorant la traction.......................................24 ROULER EN SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8 Position du conducteur (marche avant) ............................28 Position du conducteur (marche arrière) ...........................30 Conduire avec un ou des passagers ...............................30 Conduire seul .........................................................31 Déplacement en groupe .............................................32 Évitement des collisions .............................................34 Comportements de conduite ........................................34 Excès de vitesse ......................................................35 Pièces mobiles ........................................................35 Comprendre les différences de terrain/conduite ..................36 Respect de la vie sauvage ...........................................40 Empoisonnement au monoxyde de carbone (CO) ................40 Évitement des d’incendies d’essence et des autres dangers ....41 Brûlures causées par des pièces chaudes.........................42 EXERCICES PRATIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Choix d'une aire d'exercice ..........................................43 Exercices d'entraînement ............................................43 3 TABLE DES MATIÈRES RAVITAILLEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Méthode de remplissage.............................................46 TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPO SÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Étiquettes de sécurité sur le véhicule...............................48 Étiquettes de renseignements techniques .........................63 Étiquette(s) volante(s) ................................................67 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPO SÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L 'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Étiquettes de sécurité sur le véhicule...............................69 Étiquettes de renseignements techniques .........................88 INSPECTION AVANT RANDO NNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Avant le démarrage du moteur ......................................92 Après le démarrage du moteur ......................................92 Liste de vérification avant utilisation ................................93 RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE COMMANDES PRINCIPAL ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Guidon .................................................................98 Manette d’accélérateur...............................................98 Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur ......................... 101 Levier de frein ....................................................... 103 Levier de frein de stationnement .................................. 104 Commutateur de coupure du moteur ............................. 106 COMMANDES SECONDAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Interrupteur multifonction sur le guidon........................... 108 Bouton des modes de conduite ................................... 114 Levier de marche arrière (si équipé) .............................. 115 Bouton Klaxon (si équipé) ......................................... 115 Interrupteur des poignées chauffantes du passager (si équipé) ............................................................... 116 CARROSSERIE ET SIÈGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Pare-chocs avant et arrière ........................................ 118 Pare-brise ........................................................... 119 Rétroviseurs réglables (si équipés) ............................... 123 Compartiment de rangement avant ............................... 124 Flancs ................................................................ 125 Module de carrosserie supérieur.................................. 127 Siège ................................................................. 134 ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Guide du conducteur ............................................... 138 Étui chauffant pour téléphone (si équipé) ........................ 138 4 TABLE DES MATIÈRES Prise électrique - USB (si équipé)................................. 138 Rétroviseurs réglables (si équipés) ............................... 139 Élévateur de guidon réglable (selon l'équipement).............. 141 Prise de visière électrique (selon l'équipement) ................. 141 Protège-courroie d'entraînement.................................. 143 Support de courroie de distribution de rechange ................ 147 Outils ................................................................. 149 Boîte de chargement (si équipée)................................. 152 INDICATEUR – ÉCRAN TACTILE COULEUR 4,5 PO . . . . . . . . . . . 15 4 Affichage multifonctionnel ......................................... 154 Témoins et avertisseurs lumineux ................................ 157 Réglages. ............................................................ 159 CARBURANT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Spécifications d'essence........................................... 161 Méthode de remplissage........................................... 162 HUILE À MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Huile recommandée ................................................ 165 PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6 Fonctionnement pendant le rodage............................... 166 MODES DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7 Mode ECO (mode d'économie de carburant) .................... 167 Mode Standard...................................................... 167 Mode Sport .......................................................... 167 Navigation des modes de conduite ............................... 168 PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 0 Procédure de démarrage du moteur.............................. 170 Démarrage de secours ............................................. 170 Préchauffage du véhicule .......................................... 170 Passage en marche arrière ........................................ 172 Passage de marche avant à marche arrière ..................... 173 Arrêt du moteur ..................................................... 173 CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE . . . . . . 17 5 Altitude ............................................................... 175 Température. ........................................................ 175 Neige compacte..................................................... 175 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7 Réglages de la suspension avant ................................. 178 Réglage de la suspension arrière ................................. 181 Conseils de réglage en fonction du comportement du véhicule191 ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4 Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U) ................................................................. 194 Usage Utilitaire/ Trail/ Crossover.................................. 196 Calendrier d’entretien .............................................. 197 5 TABLE DES MATIÈRES PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Liquide de refroidissement......................................... 203 Huile à moteur....................................................... 204 Filtre à huile moteur ................................................ 212 Système d'échappement........................................... 214 Bougies .............................................................. 215 Liquide de frein...................................................... 215 Huile de carter de chaîne .......................................... 218 Chaîne d’entraînement............................................. 222 Courroie d'entraînement ........................................... 223 Chenille .............................................................. 228 Suspension .......................................................... 237 Skis................................................................... 238 Fusibles .............................................................. 239 Feux .................................................................. 241 Batterie............................................................... 246 SOIN DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Soins d’après-utilisation............................................ 250 Nettoyage et protection du véhicule .............................. 250 RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 DOSSIERS DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IDENTIFICATION DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Étiquette contenant la description du véhicule .................. 270 Numéros d'identification ........................................... 271 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Étiquette de conformité de l'EPA .................................. 273 Étiquette du SSCC.................................................. 274 Étiquette de conformité Yellowstone National Park ............. 275 Règlement (UE) 2016/1628 applicable aux véhicules mobiles hors route (NRMM) ................................................. 276 VALEURS ÉMISSIONS SONORES ET VIBRATIONS . . . . . . . . . . 278 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LE ROYAUME-UNI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 MOTEURS HOMOL OGUÉS EPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Informations sur les émissions du moteur........................ 281 6 TABLE DES MATIÈRES SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3 SPÉCIFICATI ONS TECHNIQ UES MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 600 ACE ............................................................. 286 900 ACE ............................................................. 287 VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9 Grand Touring Sport................................................ 289 Renegade Sport .................................................... 293 DÉPANNAGE DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 0 SYSTÈME DE CONTRÔLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 3 Témoin, messages et codes sonores. ............................ 303 Codes d'erreur ...................................................... 307 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTO NEIGES SKI-DOO® 202 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 0 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE ........................... 310 LIMITES DE RESPONSABILITÉ ................................. 310 EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE ......................................................... 311 DURÉE DE LA GARANTIE ........................................ 311 CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE ................ 312 CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE .......................................................... 312 CE QUE BRP FERA................................................ 313 TRANSFERT ........................................................ 313 SERVICE À LA CLIENTÈLE. ...................................... 313 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4 Période de garantie liée aux émissions .......................... 315 Composants couverts .............................................. 315 Limitation de la portée .............................................. 316 GARANTIE LI MITÉE INTERNATIONAL E BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2024 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE ........................... 317 LIMITES DE RESPONSABILITÉ ................................. 317 EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE .......................................................... 318 DURÉE DE LA GARANTIE ........................................ 319 CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE............ 319 7 TABLE DES MATIÈRES COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE .......................................................... 320 CE QUE BRP FERA................................................ 320 TRANSFERT ........................................................ 321 SERVICE À LA CLIENTÈLE. ...................................... 321 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTONEIGES SKI-DOO® 2024 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE ........................... 322 LIMITES DE RESPONSABILITÉ ................................. 322 EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE .......................................................... 323 DURÉE DE LA GARANTIE ........................................ 324 CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE............ 324 COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE .......................................................... 325 CE QUE BRP FERA................................................ 325 TRANSFERT ........................................................ 325 SERVICE À LA CLIENTÈLE. ...................................... 326 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 NOUS CONTACTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333 Asie-Pacifique....................................................... 333 Europe, Moyen-Orient et Afrique.................................. 333 Amérique latine ..................................................... 333 Amérique du Nord .................................................. 333 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRI ÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . 334 8 INFORMATION GÉNÉRALE 9 INFORMATIONS GÉNÉRALES Félicitations pour votre achat d'une nouvelle motoneige BRP. Quel que soit le modèle que vous avez choisi, il est pris en charge par la garantie de Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP) et par un réseau de marchands de motoneiges, revendeurs BRP autorisés qui seront prêts à vous fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous pourriez avoir besoin. Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a été formé pour procéder à la mise en marche initiale et à l'inspection de votre motoneige ainsi que pour effectuer le réglage final en fonction de votre environnement et de votre poids, et ce, avant que vous en ayez pris possession. Lors de la livraison, on vous a d’abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la liste de vérification de prélivraison pour confirmer que la préparation de votre nouveau véhicule vous satisfaisait pleinement. Avant de partir Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles pour vous, votre passager ou les personnes à proximité, lisez les sections suivantes avant d'utiliser le véhicule : – Informations de sécurité – Renseignements sur le véhicule. Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur votre motoneige et visionnez attentivement la vidéo de sécurité à : www.ski -d oo.com/safety. Ou utilisez le code QR suivant : Messages sur la sécurité Ce guide du conducteur utilise les symboles et les mots suivants pour souligner des informations particulières : Ce symbole d'avertissement de sécurité blessure. 10 signale un risque de INFORMATIONS GÉNÉRALES AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou mort. ATTENTION I ndique un dan ger potenti el qui , s’i l n’est pas évité, peut en traî n er des b lessu re s mine ures ou gra ves. AVIS Ave rti t d’une directi ve qui , si e lle n’ est pa s sui vie, risque d’ endommager gravement les composants du véhicule ou la prop ri été d’a utrui. À propos de ce Guide du conducteur Le Guide du conducteur a été réalisé afin de présenter la motoneige et ses commandes à son propriétaire/conducteur ainsi qu'au passager. Le guide contient également les consignes pour conduire le véhicule en toute sécurité et en effectuer l'entretien. La terminologie suivante relative au conducteur, au passager et à la configuration du véhicule est utilisée tout au long du présent guide : – C o n d u c t e u r : fait référence à la personne aux commandes et qui conduit la motoneige. – P a s s a g e r : fait référence à la personne assise derrière le conducteur. – 1 - U P : indique un modèle conçu pour un conducteur seul. – 2 - U P : indique un modèle conçu pour accueillir u n passager. Conservez ce Guide du conducteur dans le véhicule afin de pouvoir vous y référer pour l'entretien, le diagnostic des pannes ou la formation d'autres personnes. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance. Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide, il suffit d'aller sur le site : www.operatorsguides.brp.com L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique 11 INFORMATIONS GÉNÉRALES d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Le présent Guide du conducteur devrait être fourni avec le véhicule lors de la vente. Respect de l'environnement Ces consignes ne visent pas à limiter votre plaisir, mais à préserver cette totale liberté que vous offre la motoneige. Ces consignes garantiront le bien-être et feront le bonheur des motoneigistes. Ils pourront en outre expliquer à d'autres ce qu'ils savent et ce qu'ils apprécient dans leur passe-temps favori. La prochaine fois que vous prendrez la route par une belle journée d'hiver, rappelez-vous que vous êtes, vous aussi, le garant de l'avenir de ce sport. Aidez-nous à montrer l'exemple! BRP vous remercie pour votre participation à cet effort. Rien n'est plus amusant que la motoneige. Qu'y a-t-il en effet de plus amusant et de plus sain que de parcourir les pistes dans la nature sauvage en motoneige? Toutefois, en raison du nombre croissant de personnes parcourant les parcs, l'environnement est de plus en plus soumis au risque de se voir endommagé. Les abus au niveau des espaces, des infrastructures ou des ressources amènent inévitablement des restrictions voire des interdictions dans les espaces privés comme publics. Bref, nous pouvons être la plus grande menace pour notre sport. Nous sommes donc confrontés à un choix logique. Il nous suffit d'être responsables lorsque nous pilotons notre motoneige. La plupart des pilotes respectent la loi et l'environnement. Chacun de nous se doit de montrer l'exemple aux jeunes et moins jeunes qui débutent dans ce sport. Il est de l'intérêt de chacun de se faire le plus discret possible dans les zones récréatives. Parce que, à long terme, pour protéger le sport, nous devons préserver l'environnement. La reconnaissance de l’importance de ce problème et la contribution des motoneigistes à la préservation des zones font que l’exercice de notre sport est possible. C’est pourquoi BRP a lancé la campagne « Light Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre empreinte pour le respect des espaces). Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s'agit pas seulement de l'empreinte que la chenille laisse dans la neige. Il s'agit surtout d'une 12 INFORMATIONS GÉNÉRALES prise de conscience, du respect et de la volonté de montrer l'exemple et de réagir. Cela s'applique à l'environnement en général, au respect de celui-ci, de ses habitants, de tous les adeptes et du public au sens large qui souhaite profiter des grands espaces. Nous souhaitons ainsi inviter tous les motoneigistes à se souvenir que le respect de l'environnement n'est pas seulement essentiel à l'avenir de notre secteur, mais aussi aux générations futures. La campagne « Laisser peu de traces » n'a pas pour but de limiter votre envie de pratiquer la motoneige et de vous amuser! Elle veut simplement promouvoir le respect! L'objectif fondamental de la campagne « Laisser peu de traces » est de respecter l'endroit où vous circulez en motoneige, et la manière dont vous pratiquez ce sport. Votre passage sera discret si vous respectez les principes ci-dessous. I n f o r m e z - v o u s . Contactez le garde forestier et les agences compétentes pour obtenir les cartes, les règlements et autres informations nécessaires. Apprenez les règles afin de les respecter. Cela s'applique également aux limitations de vitesse! É v i t e z de passer sur des jeunes arbres, des arbustes et de l'herbe et ne coupez pas de bois. En plaines ou dans les zones comportant de nombreuses pistes, veillez à ne circuler que dans les endroits autorisés. Le respect de votre environnement est directement lié à votre sécurité. R e s p e c t e z l a f a u n e et faites très attention aux animaux qui ont des petits ou qui souffrent d'un manque de nourriture. Le stress peut brûler les dernières réserves d'énergie. Évitez de circuler dans des endroits réservés aux animaux! R e s p e c t e z les fermetures de portes et les panneaux réglementaires. Souvenez-vous: ne laissez aucun déchet! N e p é n é t r e z p a s dans les zones sauvages. Tous les véhicules y sont interdits. Sachez où se trouvent les limites. D e m a n d e z l ' a u t o r i s a t i o n r e q u i s e pour traverser des terrains privés. Respectez les droits des propriétaires ainsi que l'intimité d'autrui. Les avancées technologiques ont permis de réduire considérablement le bruit. Veillez toutefois à ne pas perturber la quiétude de rigueur dans certains endroits. Les motoneigistes connaissent les efforts qui ont été mis en œuvre tout au long de l'histoire de ce sport pour avoir accès à des sites permettant d'apprécier les joies de la motoneige de manière responsable et en toute sécurité. Ces efforts doivent être poursuivis aujourd'hui, plus que jamais. 13 INFORMATIONS GÉNÉRALES Le respect des zones ouvertes aux motoneiges... où qu’elles soient... est le seul moyen de garantir leur maintien dans le futur. C'est l'une des raisons principales qui nous poussent à croire que vous accepterez l'esprit « Light Treading is Smart Sledding » (Réduisons notre empreinte pour le respect des espaces). Mais ce n'est pas tout. Les motoneigistes apprécient particulièrement pouvoir profiter de l'hiver et de ses merveilles. L'approche « Laisser peu de traces » permettra de les préserver et de partager avec d'autres les charmes de l'hiver et les frissons que procure la motoneige. Le respect des espaces contribuera au développement de notre sport! Enfin, le respect de cette démarche distinguera le motoneigiste intelligent des autres. Il ne faut pas forcément laisser de larges traces ou parcourir une forêt inviolée pour prouver que vous savez conduire. Par conséquent, que vous pilotiez une motoneige BRP à hautes performances ou tout autre marque ou modèle, vous devez prouver que vous savez ce que vous faites. Montrez que vous savez piloter et circuler en toute discrétion! 14 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 15 AVANT DE PARTIR AVERTISSEM ENT Ne pas tenir compte des précautions et des instructions de sécurité de la présente secti on peu t causer des b lessu re s graves, voi re mortelle s. Âge minimum et compétences requises Le conducteur doit être qualifié. Le conducteur doit avoir 16 ans ou plus. Votre province peut avoir fixé des exigences supplémentaires. Les lois prévoyant l'âge minimum des conducteurs et les permis peuvent varier selon la région. Renseignez-vous auprès des autorités locales compétentes concernant l'utilisation légale d'une motoneige dans la juridiction de votre choix. BRP vous recommande vivement de suivre un cours de conduite sécuritaire. Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute sécurité des motoneiges. L’utilisation de cette motoneige si vous souffrez d’une déficience qui nuit à votre vision, à votre temps de réaction, à votre jugement ou à l'utilisation des commandes n'est pas recommandée. La conduite en toute sécurité de votre motoneige dépend de nombreux facteurs tels que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule et l'état du conducteur. Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que d'autres que vous pouvez avoir conduites. Par conséquent, leur conduite n'est pas recommandée aux personnes inexpérimentées. Chaque passager doit pouvoir s'assoir avec les deux pieds à plat sur les repose-pieds. Drogue et alcool Ne conduisez jamais une motoneige sous l'emprise de l'alcool ou de drogues. Pour conduire une motoneige, le conducteur et le ou les passagers doivent être sobres et vigilants. La consommation de drogue ou d'alcool, ou des deux, augmente le temps de réaction, diminue les temps de réaction, altère le jugement et la vue, et compromet la capacité à conduire une motoneige de façon sécuritaire. Cours de formation à la sécurité en avalanche Nous recommandons à tous les conducteurs qui veulent circuler en montagne de suivre un cours de sécurité sur les avalanches afin de se familiariser avec l'état de la couverture neigeuse et d'apprendre à se servir correctement de l'équipement. Voici l'adresse d'un site Internet qui vous donnera des informations précieuses : – – – 16 Aux États-Unis : www.avalanche.org En Europe : www.avalanches.org – Canada: www.avalanche.ca INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE PARTIR Vêtements de protection Nous recommandons à tous les conducteurs de porter des vêtements de motoneige appropriés. Il doit être confortable et ne pas trop serrer. Renseignez-vous toujours sur les conditions météorologiques avant une sortie. Habillez-vous selon la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Pour votre sécurité et votre confort, portez un casque homologué pendant tous vos déplacements. Ils protègent à la fois des accidents et du froid. Portez une cagoule ou un passe-montagne et un masque protecteur. Des lunettes de protection ou une visière attachée au casque sont indispensables. Protégez vos mains avec des gants spécialement conçus pour la conduite de motoneige ou des mitaines suffisamment chaudes qui permettent une libre manipulation des commandes. Portez des bottes avec semelles en caoutchouc recouvertes de guêtres en nylon ou en cuir et à doublure en polaire facile à défaire. Dans la mesure du possible, essayez de rester le plus au sec possible. Lorsque vous retournez à l'intérieur, retirez vos bottes et votre équipement et faites-les sécher. Ne portez pas de longues écharpes ou des vêtements amples qui pourraient se prendre dans des pièces mobiles. Portez des lunettes de protection à verres teintés. Équipement requis En tant que propriétaire de la motoneige, vous êtes responsable des équipements de sécurité qui doivent être embarqués. Consultez la règlementation locale relative à l’équipement requis. Trousse de premiers soins Trousse d’outils fournie Téléphone cellulaire Couteau Bougies de rechange Lampe de poche Ruban adhésif (ruban adhésif pour conduits) Carte des sentiers Courroie d’entraînement de rechange Collations INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 17 AVANT DE PARTIR Sonde* Pelle* Balise d'avalanche* - *pour circuler dans une zone exposée à un risque d'avalanche 18 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE Ce véhicule pourrait être plus puissant que d'autres que vous auriez éventuellement conduits par le passé. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule. Les conducteurs inexpérimentés peuvent ignorer des risques et être surpris par le comportement spécifique de ce véhicule et certaines conditions de terrain. Conduisez lentement. La vitesse excessive et la conduite imprudente peuvent tuer. Vous devez lire et de comprendre le contenu de ce guide du conducteur afin de vous familiariser complètement avec les commandes et le fonctionnement de la motoneige avant d'entreprendre votre premier voyage ou d'embarquer un ou plusieurs passagers. Si vous n'avez pas eu l'occasion de le faire, entraînez-vous à conduire seul dans un endroit approprié, sans circulation, pour vous habituer aux sensations et aux réactions de chaque commande. Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que soit son expérience, du maniement de cette motoneige. La configuration de la motoneige, notamment l'écartement des patins, le type de patin, le type de suspension, la longueur, la largeur et le type de chenille, peut varier d'un modèle à l'autre. La manière de manœuvrer la motoneige est fortement influencée par ces caractéristiques. Système de propulsion à chenille Votre motoneige est équipée d'un système de propulsion à chenille. La chenille accroche la surface enneigée et pousse la motoneige dans la direction opposée à la force appliquée sur la surface. Éloignez-vous de la chenille. Le contact avec les chenilles en mouvement peut occasionner des blessures. AVERTISSEMENT Ne restez jamais à proximité d'une chenille en mouvement. Des d ébris po urra ient être p ro jetés et occasionn er de graves b lessure s. L'adhérence de la chenille varie en fonction de l'état de la surface. L'adhérence peut être réduite sur la neige compactée, durcie ou la glace. Réduisez votre vitesse et laissez plus d'espace pour tourner. Reportez-vous à la sous-section PRODUITS D'AMÉLIORATION DE LA TRACTION de ce guide pour apprendre à équilibrer l'adhérence du ski et celle de la chenille. Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la traction, la motoneige peut avoir tendance à survirer ou sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 19 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE Guidon Les skis servent à diriger la motoneige en agissant sur le guidon. Les performances de pilotage varient en fonction de l'adhérence des skis sur la surface. Les manœuvres et la capacité de freinage peuvent être affectées par la neige tassée, la glace ou la surface du sol. Réduisez votre vitesse et laissez plus d'espace pour tourner. Reportez-vous à la sous-section PRODUITS D'AMÉLIORATION DE LA TRACTION de ce guide pour apprendre à équilibrer l'adhérence du ski et celle de la chenille. Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la traction, la motoneige peut avoir tendance à survirer ou sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. Si vous transportez un passager ou des charges, le contrôle de la direction sera également réduit. Réduisez votre vitesse et laissez plus d'espace pour tourner. Cordon d'attache Attachez toujours l'œillet du cordon d'attache aux vêtements avant de démarrer le moteur afin de garantir l'arrêt du moteur en cas de chute du conducteur. Au retour, retirez toujours le cordon d'attache de l'interrupteur d'arrêt du moteur pour éviter toute utilisation non autorisée par des enfants ou d'autres personnes et pour empêcher le démarrage dans un environnement fermé (ex : garage). Freinage Les performances de freinage peuvent varier brusquement dans certaines conditions. N'oubliez jamais que la distance de freinage de la motoneige peut être affectée lorsque vous roulez avec un passager et si vous êtes chargé à l'arrière. Ne freinez jamais à fond sous peine de bloquer la chenille. Veillez à utiliser les freins avec modération pour ne pas bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle. L'utilisation de crampons sur la chenille vous donnera une meilleure capacité de freinage sur la neige tassée ou la glace, mais n'aura pas d'effet notable sur la neige molle. Consultez la sous-section Produits d'amélioration du contrôle de la traction pour l'utilisation des crampons de chenille. Frein de stationnement Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le moteur. Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée. 20 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la motoneige. Pendant la conduite du véhicule, si vous maintenez par inattention une pression continue sur le levier de frein, les plaquettes de frein qui restent en contact peuvent endommager le système de freinage et entraîner une diminution de la capacité de freinage ou un incendie. D.E.S.S. programmable Légende La clé D.E. S.S. programmable peut être programmée pour limiter la vitesse de la motoneige et le couple du moteur. Il permet aux utilisateurs novices et aux opérateurs moins expérimentés d'apprendre à utiliser le véhicule en acquérant la confiance et le contrôle nécessaires. Consultez votre concessionnaire BRP agréé pour savoir si cet accessoire est disponible pour votre modèle. Transport de charges Les charges transportées affectent la tenue de route, la stabilité et la distance de freinage du véhicule. Un chargement et une répartition du poids appropriés sont donc importants. Pour transporter des charges, les recommandations suivantes sont importantes : – Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale du véhicule. Consultez les sous-sections Informations sur la sécurité du véhicule ou Spécifications techniques pour connaître la capacité de chargement de votre motoneige. – Réglez toujours les suspensions en fonction de la charge transportée. Voir les informations détaillées dans la section Réglage du véhicule. – Ne transportez jamais une charge si elle n'est pas correctement arrimée à l'aide d'un accessoire certifié LinQ BRP. Des accessoires compatibles qui ne sont pas certifiés par BRP ne peuvent pas être considérés comme propres à cet effet. – Lorsque vous transportez des charges, réduisez toujours votre vitesse, tournez progressivement et prévoyez une plus grande distance de freinage. AVERTISSEMENT L e non-resp ect de ces recommanda tions lors du tran sport ou d u re morquage de charges peut en tra îner une perte de con trô le et éventuellement un renversement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 21 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE Charges de remorquage Les charges de remorquage affectent la tenue de route, la stabilité et la distance de freinage du véhicule. Un chargement et une répartition du poids appropriés sont donc importants. Lors du remorquage d'une charge, il est très important de suivre les recommandations : – Utilisez toujours une barre de remorquage rigide pour tracter une remorque ou un accessoire. – N'utilisez jamais une corde pour tirer une charge roulante. L'utilisation d'une corde entraînerait une collision entre la charge et la motoneige et éventuellement un renversement en cas de décélération rapide ou sur une pente descendante. – Ne remorquez jamais une charge en l'attachant directement à un pare-chocs. Utilisez uniquement l'attelage pour remorquer une charge. Vérifiez que son attelage est compatible avec celui de votre véhicule. Installez des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule. Évitez tout relâchement excessif des chaînes ou des câbles, ils pourraient se rompre et être projetés. – Ne dépassez jamais la capacité de remorquage maximale du véhicule. Consultez les sous-sections Informations sur la sécurité du véhicule ou Spécifications techniques pour connaître la capacité de remorquage applicable de votre motoneige. – Ne dépassez jamais la charge au timon, le cas échéant. – Vérifiez toujours que la charge est répartie de manière homogène et qu'elle est fixée en toute sécurité sur la remorque. Vérifiez qu'un minimum de poids appuie sur le timon. – Réglez toujours les suspensions en fonction de la charge sur le timon, le cas échéant. Voir les informations détaillées dans la section Réglage du véhicule. – Réduisez votre vitesse et négociez les virages lentement. Évitez les pentes et les terrains accidentés. Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de renversement, en particulier sur les pentes. Ne tentez jamais de monter une pente. – Ce véhicule peut avoir besoin d'une distance de freinage plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager à bord. Procédez avec prudence afin d’éviter de patiner ou de glisser. – Prenez des précautions avant de décrocher une remorque chargée. La remorque ou son chargement peut basculer sur vous ou quelqu'un. AVERTISSEM ENT Le non-respect de ces recommandations lors du transport ou du remorqua ge de charge s peut entraîne r une p ert e d e contrôle et é ventuel lement un renve rsement. 22 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE Sur un véhicule équipé d'une boîte de vitesses, mettez toujours le levier de vitesses en position L (basse vitesse) lorsque vous tractez une remorque. Les accessoires remorqués doivent être dotés de réflecteurs de chaque côté et à l'arrière. Consultez la réglementation nationale en matière de transport pour connaître les exigences relatives au(x) feu(x) de freinage. Remorquer une autre motoneige Si une motoneige est immobilisée et doit être remorquée, une corde peut être utilisée uniquement en cas d'urgence. – Déposez la courroie d'entraînement. Consultez les Procédures d'entretien pour plus de détails. – Attachez la corde aux jambes des skis (fuseaux), p a s aux skis. Si les jambes des skis ne sont pas accessibles, attachez la corde au pare-chocs. – Quelqu'un doit s'asseoir sur la motoneige tractée pour la piloter et freiner selon les besoins. – Remorquez à faible vitesse avec une prudence extrême. AVIS Retirez toujou rs la courro ie d’e ntraînement de la motonei ge rem orq uée afi n d'évi ter d'endomma ger la courro ie et l e système d 'e ntraînement. Dans certaines zones, cette manœuvre est illégale. Contactez les autorités locales. Accessoires et modifications Toute modification ou ajout d'accessoires approuvé par BRP pourrait affecter le comportement de votre véhicule. Il est alors important de vous familiariser avec votre véhicule et ces changements, et d'adapter votre conduite en conséquence. Évitez d'installer des équipements qui ne sont pas spécifiquement approuvés par BRP pour le véhicule et évitez les modifications non autorisées. Ces modifications et équipements n'ont pas été testés par BRP peuvent présenter des risques. Par exemple, ils peuvent : – causer une perte de contrôle et augmenter le risque d'accident – provoquer une surchauffe ou des courts-circuits, augmenter le risque d'incendie ou de brûlures – affecter les dispositifs de protection fournis avec l'embarcation INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 23 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE – – modifier le comportement de la remorque lors du transport du véhicule entraîner un risque de perte d'objets lors du transport sur la route. votre véhicule peut également devenir illégal à conduire. Consultez un concessionnaire BRP agréé pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule. Produits améliorant la traction REMARQUE : Cette section s'applique à tous les modèles de motoneige qui sont équipés d'une : – Chenille installée en usine et approuvée par BRP pour l'installation des crampons spéciaux. – Chenille cloutée en usine. ou qui peut recevoir l'une de ces chenilles. Consultez toujours votre concessionnaire de motoneiges BRP agréé pour en savoir plus sur les produits d'amélioration de la traction, et leur applicabilité à votre motoneige. L'utilisation de produits d'amélioration de la traction, tels que des patins de skis en carbure réglables ou plus agressifs et/ou des crampons de chenille, modifiera le comportement de votre motoneige, notamment en termes de manœuvrabilité, d'accélération et de freinage. Les produits améliorant la traction apportent une meilleure adhérence sur la neige durcie et la glace, mais n'a pas d'effet notable lorsque la neige est profonde. C'est pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de produits améliorant la traction demande une certaine période d'adaptation. Si votre motoneige est équipée de ce type de produits, veillez à bien prendre le temps de vous habituer à son maniement en virage, en accélération et au freinage. L'utilisation de crampons de chenille peut augmenter la charge et la contrainte sur certains composants de la motoneige, ainsi que le niveau des vibrations. Une usure prématurée des pièces peut en résulter, notamment sur les courroies d’entraînement, les garnitures de frein, les paliers, la chaîne, la roue dentée, ainsi qu'une réduction de la durée de vie de la chenille. Les crampons de chenille peuvent également causer de sérieux dommages à votre motoneige si elle n'est pas équipée des protecteurs de tunnel appropriés. Vérifiez la réglementation locale concernant l'utilisation de produits améliorant la traction des motoneiges. 24 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE Le cloutage d'une chenille non approuvée ou l'utilisation de crampons non approuvés augmente le risque de déchirure ou de rupture de la chenille. L'installation des crampons de chenille et du ou des protecteurs de tunnel nécessite des connaissances techniques. Afin de garantir une installation correcte et en toute sécurité, BRP vous recommande de faire installer les crampons par votre concessionnaire. Pour l'entretien ou le remplacement, reportez-vous à la section Chenille dans les Procédures d'entretien. Maniabilité L'utilisation de produits améliorant la traction, notamment des accessoires plus mordants comme des lisses de ski au carbure et/ou des crampons, augmente l'adhérence de la motoneige au sol tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation de lisses de ski au carbure est donc nécessaire pour augmenter l'adhérence des skis et ainsi équilibrer l'avant et l'arrière de la motoneige. Même si des lisses de ski au carbure du commerce sont appropriées, elles ne vous offrent pas nécessairement une maîtrise optimale du véhicule, car cela dépend de vos préférences personnelles, de votre style de conduite et de la manière dont votre suspension est réglée. AVERTISSEMENT Si l'avant e t l'arrière de l a moton eige sont déséquil ibrés en ra ison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la t raction, l a moton eige pe ut avo ir tendance à survirer ou sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. Survirage Dans certaines conditions, l'utilisation de lisses de ski au carbure plus mordantes sans équiper la chenille arrière de crampons peut provoquer une tendance à survirer de la motoneige, consultez l'illustration. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 25 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE SURVIRAGE Sous-virage Dans certaines conditions, l'utilisation de crampons sur la chenille peut provoquer une tendance à sous-virer de la motoneige si les skis ne sont pas équipés de lisses au carbure plus mordantes, consultez l'illustration. SOUS-VIRAGE 26 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE MOTONEIGE Conduite contrôlée Une combinaison équilibrée de lisses de ski au carbure et de crampons installés sur la chenille offre un contrôle adéquat et une meilleure maniabilité, consultez l'illustration. CONDUITE CONTRÔLÉE Accélé rat ion Des crampons installés sur la chenille permettront à votre véhicule de mieux accélérer sur de la neige durcie et de la glace, mais n'auront aucun effet perceptible sur de la neige molle. Ces accessoires peuvent provoquer des variations subites de traction dans certaines circonstances. Accélérez toujours en douceur. N'essayez JAMAIS de faire tourner la chenille rapidement pour faire déraper l'arrière de la motoneige. Cela pourrait projeter violemment des débris ou de la glace vers l'arrière et éventuellement blesser des personnes à proximité ou endommager les motoneiges se trouvant derrière vous. Fre inage Comme dans le cas de l'accélération, l'utilisation de crampons sur la chenille améliorera votre capacité de freinage sur de la neige durcie ou de la glace, mais n'aura aucun effet perceptible sur de la neige molle. Le freinage peut donc changer subitement dans certaines circonstances. Veillez à utiliser les freins avec modération pour ne pas bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 27 ROULER EN SÉCURITÉ Position du conducteur (marche avant) La position de conduite et l'équilibre sont deux facteurs déterminants de l'aboutissement de votre excursion. Lorsque vous tournez à flanc de coteau, votre passager et vous-même devez être prêts à vous pencher afin de tourner dans la direction souhaitée. Le conducteur et le passager ne doivent jamais tenter cette manœuvre en posant les pieds à terre. Avec l'expérience, vous apprendrez naturellement à vous placer en fonction de la vitesse et du dénivelé afin de garder un bon équilibre. En général, la meilleure position pour garder l'équilibre et le contrôle du véhicule est la position assise. Cependant, d'autres positions telles que la position semi-assise, agenouillée ou debout sont nécessaires dans certaines conditions. AVERTISSEM ENT Ne tentez pas d es man œuvre s au-del à de vos ca pacité s. Position assise Sur terrain plat et bien connu du conducteur, la position idéale consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en arrière sur la selle. Les genoux et les hanches doivent être relâchés pour absorber les chocs. Position semi-assise La position semi-assise est similaire à une position accroupie, le corps légèrement décollé du siège et les pieds placés de telle sorte que les 28 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ROULER EN SÉCURITÉ jambes puissent absorber les chocs sur un parcours irrégulier. Évitez les arrêts brusques. Po sitio n ageno uillé e Cette position nécessite un pied fermement posé sur le marchepied et le genou opposé placé sur le siège. Évitez les arrêts brusques. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 29 ROULER EN SÉCURITÉ Position debout Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent être fléchis pour absorber les chocs produits par les irrégularités du sol. Cette position offre une meilleure visibilité et permet de déplacer le poids du corps en fonction de l'état de la piste. Évitez les arrêts brusques. Position du conducteur (marche arrière) Pendant les marches arrière : – Vérifiez l'absence d'obstacles ou de personnes avant de reculer. – BRP recommande de rester assis sur votre motoneige lorsque vous roulez en marche arrière. – Évitez de vous tenir debout. Le poids de votre corps pourrait déplacer la manette d'accélérateur pendant la marche arrière et provoquer une accélération subite. Cette accélération subite en marche arrière pourrait à son tour provoquer une perte de contrôle. Une marche arrière rapide peut provoquer une perte de stabilité et de contrôle du véhicule. Conduire avec un ou des passagers Ce véhicule est conçu pour un (1) opérateur et autant de passagers qu'il y a de sièges avec sangles ou poignées installés sur le véhicule conformément aux normes SSCC. Le passager ne peut s'asseoir que sur le siège prévu à cet effet. 30 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ROULER EN SÉCURITÉ AVERTISSEMENT – Ne transportez jamais un passager sur un siège non homologué pa r BRP. – Ne la issez jamai s perso nne s'asseoir en tre le gu idon e t le conducteur. Même si la présence d'un passager est autorisée, la personne doit être apte à monter sur une motoneige. Chaque passager doit être capable de poser fermement ses pieds sur les repose-pieds et de garder ses mains sur les poignées ou la sangle du siège à tout moment lorsqu'il est assis. Ces critères sont importants à respecter, car il faut pouvoir assurer au passager une certaine stabilité afin de réduire les risques d'éjection. Les chutes peuvent être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Le conducteur est responsable de la sécurité de son passager et doit l'informer des consignes de base de la motoneige. Avant de conduire le véhicule, réglez la suspension en fonction du poids. Voir les informations détaillées dans la section Réglage du véhicule. Demandez à votre passager de vous dire immédiatement de ralentir ou de vous arrêter s'il se sent mal à l'aise ou à risque pendant le trajet. En passant sur des bosses, le pilote peut se soulever légèrement son au-dessus de la selle pour absorber les chocs avec ses jambes. Le passage sur une bosse imprévue peut projeter un passager hors de siège. Rappelez à vos passagers de se pencher avec vous dans les virages pour éviter que le véhicule ne se renverse. Soyez extrêmement prudent, conduisez plus doucement et vérifiez fréquemment comment va le passager. Restez attentif à votre passager pendant le trajet. La capacité de freinage et la maîtrise de la direction sont réduites lorsque vous transportez un passager. Décélérez et faites des manœuvres plus larges. Conduire seul S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux. Vous pourriez tomber en panne d'essence, avoir un accident ou abîmer votre motoneige. Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en une demi-heure une distance supérieure à une journée de marche. Voyagez en équipe. Conduisez toujours accompagné d'un ami ou d'un motoneigiste de votre club. Même dans ce cas, informez un tiers INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 31 ROULER EN SÉCURITÉ de votre destination et de l'heure à laquelle vous pensez être de retour. Déplacement en groupe Afin de démarrer, désignez un meneur qui prendra la tête du groupe et une personne qui fermera la marche. Faites en sorte que chacun ait connaissance de l'itinéraire et de la destination. Lorsque vous conduisez à plusieurs, limitez vos ardeurs à l'expérience du reste du groupe. Ne dépassez jamais le meneur ni aucun autre membre du groupe. Faites des gestes de la main pour indiquer les dangers ou les changements de direction. Il est important de garder une distance de sécurité entre chaque motoneige, mais chacun derrière le leader doit connaître la position de la machine qui le précède. Signaux de main Chaque motoneigiste se doit de relayer le signal à ceux se trouvant derrière. ARRÊT Levez l'une de vos mains au-dessus de votre tête. TOURNER À GAUCHE Tendez votre main gauche dans la direction voulue. TOURNER À DROI TE Tendez le bras gauche et levez la main à la verticale de façon à former un angle droit au niveau du coude. RAL ENTIS SEMENT Main gauche tendue vers le bas sur le côté du corps avec un mouvement de battement vers le bas pour signaler un avertissement ou une mise en garde. 32 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ROULER EN SÉCURITÉ MOTONEI GES SUIVANTES Bras levé, coude plié avec le pouce pointant vers l'arrière, dans un mouvement d'auto-stop peur, déplacez le bras d'avant en arrière par-dessus votre épaule. MOTONEI GES DEVANT Bras gauche levé à la hauteur de l'épaule, coude plié et avant-bras vertical, poignet plié, déplacez le bras de gauche à droite au-dessus de la tête en pointant vers le côté droit de la piste. DERNIÈRE MOTONEIGE EN LIGNE Bras gauche levé à hauteur d'épaule, coude plié et avant-bras vertical, main serrée en poing. Signalisation lumine use Un système de signalisation lumineuse peut être installé sur votre motoneige, plus pratique que les signaux manuels. Ce système OEM ou après-vente utilise un feu LED à deux couleurs pour signaler que vous êtes suivi par d'autres véhicules ou que vous êtes le dernier d'un groupe. Le conducteur peut ainsi garder les deux mains sur le guidon pour préserver sa sécurité lorsqu'il croise d'autres véhicules. Visitez votre concessionnaire BRP pour plus d'informations. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 33 ROULER EN SÉCURITÉ D'AUTRES MOTONEI GES VOUS SUIVENT FEU JAUNE DERNIÈRE MOTONEIGE DE VOTRE GROUPE FEU VERT Évitement des collisions Où que vous conduisiez votre véhicule, soyez toujours à l'affût des imprévus. Conduisez de manière défensive. Observez constamment le terrain pour repérer les objets, les conditions et les véhicules à proximité. Sur la piste, restez toujours du côté approprié - conformément à la réglementation du pays - pour éviter toute collision, surtout lorsque le champ de vision est réduit. Ex. : Devant une colline et un virage. Faites preuve de grande prudence sur les sentiers hors route. Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules et promeneurs. Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui vous devance venait à freiner, ses passagers pourraient être blessés par votre faute. Veillez à maintenir une distance de sécurité entre les véhicules. La distance d'arrêt peut augmenter en fonction de l'état du terrain. Optez pour la sécurité. Soyez prêt à changer de cap pour éviter l'accident. Sur la terre comme sur l'eau, du brouillard ou une chute de neige limitant la visibilité peut se produire. Si vous devez avancer dans le brouillard ou après une chute de neige importante, allumez vos phares et adoptez une conduite défensive, à l'affût des risques. Si vous n'êtes pas sûr de votre route, n'allez pas plus loin. Maintenez une distance de sécurité entre vous et les autres usagers afin d'assurer une bonne visibilité et un temps de réaction suffisant. Comportements de conduite Le conducteur, le passager ou des personnes à proximité peuvent être victimes de blessures ou même décéder suite à un accident dû à une utilisation risquée du véhicule, qui dépasse les aptitudes du conducteur ou du passager, voire les capacités du véhicule. N'oubliez pas que le matériel promotionnel peut illustrer des manœuvres risquées, réalisées par des pilotes professionnels dans des conditions idéales et contrôlées. Vous ne devez en aucun cas tenter de les reproduire si vous n'avez pas le niveau requis. Faire des sauts en motoneige peut être dangereux. Cela nécessite de la pratique et doit être effectuée dans un environnement connu et contrôlé. Ne tentez jamais de sauter lorsque vous circulez sur une piste. Une perte de contrôle peut entraîner un choc contre différents éléments, par exemple un rocher ou un arbre, ou avec une autre 34 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ROULER EN SÉCURITÉ motoneige. Lorsque vous sautez, préparez-vous à l'atterrissage en absorbant le choc. Préparez-vous à l'impact. Vos genoux doivent être fléchis pour servir d'amortisseurs. De plus, des irrégularités et des bosses peuvent suffire à soulever brutalement la motoneige, provoquer un impact ou une perte de contrôle. Lorsqu'on accélère très fort, la motoneige s'enfonce dans la neige et laisse une trace irrégulière qui peut gêner les autres motoneiges derrière vous. Protégez donc les autres usagers en évitant les accélérations fortes au milieu du sentier. Excès de vitesse La vitesse excessive et la conduite imprudente peuvent tuer. Adaptez toujours votre vitesse en fonction de l'état de la neige et des conditions de conduite. Dans la plupart des cas, la vitesse empêche de réagir de manière appropriée face au danger. Ne conduisez qu'à une vitesse adaptée à la piste, aux conditions météorologiques et à vos capacités. Soyez informés des normes locales en vigueur. Des limitations de vitesse peuvent être imposées et devront être respectées. Pièces mobiles Éloignez-vous de la chenille. Le contact avec la chenille en mouvement peut provoquer des blessures graves. Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige : – Ne jamais se tenir derrière ou près d'une chenille en mouvement. – Lorsqu'il est nécessaire de faire tourner la chenille, utilisez toujours un support de motoneige à base large avec un panneau déflecteur arrière. – Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible. Sous l'effet de la force centrifuge des débris, des crampons endommagés ou desserrés, des morceaux de chenille déchirés ou une chenille entière, peuvent être projetés avec violence vers l'arrière hors du tunnel avec une force considérable. – Ne jamais faire fonctionner le moteur sans que le protège-courroie soit solidement installé. – Ne jamais faire fonctionner le moteur sans que le protège-courroie soit solidement installé. – Ne jamais utiliser le véhicule avec les panneaux latéraux ouverts ou le capot enlevé. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 35 ROULER EN SÉCURITÉ Comprendre les différences de terrain/conduite Piste damée Sur une piste entretenue, la position assise est la meilleure position de conduite. Évitez les courses et veillez à toujours tenir votre droite. Adoptez une conduite défensive. Observez les panneaux de signalisation. Ne zigzaguez pas en travers de la piste. Piste non damée Sauf en cas de chute de neige récente, vous risquez de rencontrer des bosses et des congères. À grande vitesse, ces conditions peuvent s'avérer dangereuses. Ralentissez. Tenez le guidon et optez pour la position semi-assise. Les pieds doivent être placés sous le corps (position accroupie) afin d'absorber les secousses éventuelles. Sur les longues séries de bosses, vous pouvez poser un genou sur la selle. Cela procure un meilleur confort tout en laissant suffisamment de liberté pour contrôler le véhicule. Prenez garde aux pierres et aux branches couvertes de neige fraîche. Neige profonde Dans la poudreuse, votre véhicule peut s'enliser. Le cas échéant, tournez aussi largement que possible et cherchez une base solide. Si vous vous enlisez (cela arrive à tout le monde), évitez de patiner, car cela enlise davantage le véhicule. Coupez plutôt le moteur, descendez et déplacez l'arrière du véhicule sur la neige fraîche. Piétinez ensuite la voie que vous comptez emprunter. Un bon mètre suffit. Redémarrez le moteur. Mettez-vous debout et balancez légèrement le véhicule tout en mettant les gaz progressivement et en douceur. Selon que l'avant ou l'arrière du véhicule s'enlise, vos pieds se placeront à l'extrémité opposée des marchepieds. Ne placez jamais rien sous la chenille pour assurer l'adhérence du véhicule. Ne laissez personne se placer devant ou derrière la motoneige lorsque le moteur tourne. Éloignez-vous de la chenille. Le contact avec les chenilles en mouvement peut occasionner des blessures. Eau gelée Tout déplacement sur les lacs et les rivières gelés peut s'avérer fatal. Évitez les cours d'eau. Si vous vous trouvez en terrain inconnu, demandez aux autorités locales ou aux résidants de vous donner des informations sur l'état de la glace, les prises d'eau et les déversements, les sources, les courants ou tout autre danger potentiel. N'essayez jamais de piloter votre motoneige sur de la glace qui pourrait s'avérer top mince pour supporter votre poids et celui du véhicule. Le pilotage sur des surfaces gelées peut s'avérer très dangereux si vous ne prenez pas certaines précautions. La glace peut provoquer une perte de contrôle de la motoneige ou de tout autre véhicule. L'adhérence de la 36 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ROULER EN SÉCURITÉ glace au démarrage, en cas de virage ou d'arrêt est de loin inférieure à celle de la neige. Les distances peuvent donc s'en trouver multipliées. La direction est réduite et il y a toujours un risque de partir en vrille incontrôlable. Lors du pilotage sur la glace, conduisez lentement et prudemment. Prévoyez toujours suffisamment d'espace pour vous arrêter et tourner, Neige fondue Faites en sorte de toujours éviter la neige fondue. Vérifiez toujours la présence de neige fondue avant de traverser les lacs ou les rivières. Si des zones sombres apparaissent dans votre sillage, quittez immédiatement la glace. De la glace et de l'eau risquent d'être projetées sur le trajet d'une autre motoneige. Il est très difficile, voire parfois impossible de faire sortir le véhicule d'une zone de neige fondue. Montée Vous pouvez rencontrer deux types de dénivelés : une colline abrupte sur laquelle se trouvent quelques arbres ou autres obstacles, ou un dénivelé qui doit faire l'objet d'une ascension directe. Sur terrain abrupt, prévoyez une ascension latérale ou en slalom. N'entamez pas l'ascension de face. Prenez une position qui permet de mettre les deux pieds sur le même marche-pied. Veillez à peser davantage côté sommet. Maintenez une vitesse régulière. Allez le plus loin possible dans cette direction, ensuite, passez à un angle d'ascension opposé et inversez votre position de conduite. Une ascension directe peut s'avérer problématique. Mettez-vous debout. Accélérez avant de commencer à monter et réduisez les gaz afin d'éviter de patiner. La vitesse devrait toujours être adaptée à l'inclinaison. Ralentissez toujours à proximité du sommet. Si vous ne pouvez plus avancer, ne faites pas demi-tour dans vos traces. Mettez le frein de stationnement, coupez le moteur, dégagez les skis et placez-les dans la descente. Placez l'arrière côté sommet. Redémarrez le moteur et mettez les gaz lentement et régulièrement. Placez-vous de sorte à éviter de basculer et entamez la descente. Descente La conduite en descente nécessite une maîtrise parfaite et continue de votre véhicule. Sur les collines abruptes, maintenez votre centre de gravité le plus bas possible et gardez les deux mains sur le guidon. Mettez légèrement les gaz et laissez la machine descendre tout en laissant tourner le moteur. Si vous allez trop vite, utilisez le frein pour ralentir. Freinez légèrement et régulièrement. Ne freinez jamais à fond sous peine de bloquer la chenille. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 37 ROULER EN SÉCURITÉ Circulation à flanc de colline Lors d'un passage en dévers ou de circulation à flanc de coteau, vous devez respecter certaines consignes. Les passagers doivent se pencher vers la pente afin d'assurer la stabilité. La position de conduite préférée est la position debout, avec les deux pieds sur le marchepied qui est tourné vers le haut. Soyez prêt à déplacer le poids de votre corps rapidement. Le pilotage à flanc de coteau et en pentes abruptes est déconseillé aux débutants ou aux motoneigistes novices. Risques d'avalanche Lorsque vous circulez en zone montagneuse, restez conscient des risques d'avalanche. Les avalanches sont de taille et de forme variables et elles se produisent généralement sur des pentes abruptes et sur neige instable. De la neige fraîche, des animaux, des personnes, le vent et les motoneiges peuvent tous déclencher une avalanche. Évitez de circuler sur un terrain en forte pente ou de le traverser lorsque des risques d'avalanche sont présents. Si la neige est instable, limitez-vous à vous déplacer sur des terrains en pente plus douce. Évitez les corniches façonnées par le vent. La clé d'un déplacement sûr en montagne est de rester loin des zones présentant des conditions instables. Le plus important est probablement de rester conscient des conditions et des dangers quotidiens lorsque l'on est en montagne. Informez-vous des risques et menaces d'avalanche chaque jour avant de partir sur votre motoneige et suivez les conseils des météorologues. Apportez toujours une pelle à neige, une sonde et une balise (appareil de recherche de victime d'avalanche) lorsque vous circulez en montagne. Temps ensoleillé Le soleil peut réduire considérablement votre visibilité. Les reflets du soleil et de la neige peuvent vous aveugler au point de ne plus distinguer les ravins, les fossés ou autres obstacles. Veillez à toujours porter des lunettes de sécurité à verres teintés dans ces conditions. Conduite de nuit L'intensité de lumière naturelle ou artificielle à un moment donné peut affecter votre capacité à voir ou à être vu. Soignez extrêmement prudent. Conduisez à une vitesse vous permettant de vous arrêter à temps en présence d'un objet inconnu ou dangereux. Restez sur la piste et n'évoluez jamais en territoire inconnu. Vérifiez que les phares et les feux arrière fonctionnent et sont propres. 38 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ROULER EN SÉCURITÉ Terri toire inconnu Faites preuve d'une extrême prudence si vous entrez en territoire inconnu. Certains obstacles peuvent être masqués par la neige. Ralentissez afin de réagir en présence de dangers sur votre chemin tels que des clôtures ou des piquets, des ruisseaux, des rochers, des trous, des câbles d'ancrage ou tout autre obstacle pouvant mettre fin à votre excursion. La conduite hors-piste ou dans les bois demande une vitesse réduite et une plus grande vigilance. Une vitesse trop importante peut rendre les plus petits obstacles très dangereux. Un simple choc avec une pierre ou une souche peut vous faire perdre la maîtrise de votre motoneige et blesser les passagers. Restez prudent même si vous suivez des traces existantes. Adoptez une vitesse vous permettant de conserver une visibilité suffisante dans les virages et sur les sommets. Câbles dissimulés Restez toujours à l'affût des câbles, notamment dans les zones d'exploitation agricole. De nombreux accidents ont été provoqués par un contact avec des câbles dans les champs, les câbles d'ancrage à proximité des piquets ou des routes ainsi qu'avec les câbles et les chaînes utilisés pour fermer les routes. Optez pour une vitesse réduite. Con duire su r des su rfa ces i négale s Les sauts non planifiés sur des congères, des crêtes de chasse-neige, des ponceaux, des objets indiscernables ou de chutes soudaines sur la piste peuvent être dangereux. Vous pouvez éviter cela en portant des lunettes de soleil adaptées ou un masque et en conduisant à vitesse réduite. Pour améliorer la visibilité des ces variations de terrain, il est conseillé de porter des lunettes ou des écrans faciaux de couleur appropriée, et de rouler à une vitesse plus basse. Accroupissez-vous (debout) vers l'arrière du véhicule et gardez les skis relevés et droits devant vous. Mettez un peu plus de gaz et préparez-vous à l'impact. Les genoux doivent être fléchis pour absorber les chocs. Tra verser une ro ute Votre motoneige n'est pas conçue pour circuler sur la voie publique, rues, routes ou autoroutes. Évitez d'emprunter les routes. Si vous devez le faire, et si cela est autorisé, réduisez votre vitesse et restez sur le bord de la voie où vous pouvez trouver de la neige pour préserver un minimum de contrôle directionnel. Comme les pistes de motoneige traversent souvent des routes, il est important que les conducteurs connaissent les procédures de traversée appropriées. Lorsque vous approchez d'une route, signalez aux INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 39 ROULER EN SÉCURITÉ autres que vous vous arrêtez à l'intersection et arrêtez-vous lentement et complètement en reculant du bord de la route. Pour arriver à la route, vous devrez parfois passer par un fossé ou un banc de neige. Choisissez un endroit que vous pourrez escalader sans problème. Arrêtez-vous complètement au sommet et attendez d'avoir le champ libre. Ensuite, regardez attentivement dans les deux directions avant de traverser à un angle de 90°. Si nécessaire, mettez-vous debout pour regarder des deux côtés. Faites attention aux véhicules garés. Lorsque vous êtes certain que la route est libre, traversez sans hésiter. Chaque conducteur doit s'arrêter complètement, regarder des deux côtés et continuer lorsque la route est libre de toute circulation dans les deux sens. Trave rser une voie ferrée Ne roulez jamais sur une voie ferrée. C'est illégal. Les voies ferrées et les servitudes constituent des propriétés privées. La motoneige ne fait pas le poids face à un train. Lorsque vous traversez une voie ferrée, arrêtez-vous, regardez et écoutez. Respect de la vie sauvage La nature se réjouit de votre excursion en motoneige. Les pistes empruntées par les motoneiges sont également empruntées par les animaux. N'en profitez pas pour poursuivre les animaux ou perturber la vie sauvage. La fatigue et l'épuisement peuvent provoquer la mort de l'animal. Évitez les zones réservées à la protection ou à l'alimentation des animaux. Si vous avez la chance de voir un animal, arrêtez votre motoneige et observez-le calmement. Empoisonnement au monoxyde de carbone (CO) Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de fuir pour vous mettre en sécurité. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quittez immédiatement les lieux, sortez à l’air frais et consultez un médecin. 40 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ROULER EN SÉCURITÉ Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone : – Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. – Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes. – Ne vous tenez jamais derrière la motoneige lorsque le moteur est en marche. Une personne se tenant à côté du véhicule lorsque le moteur tourne peut inhaler de fortes concentrations de gaz d'échappement. Au retour, retirez toujours le cordon d'attache de l'interrupteur d'arrêt du moteur pour éviter toute utilisation non autorisée par des enfants ou d'autres personnes et pour empêcher le démarrage dans un environnement fermé (ex : garage). Évitement des d’incendies d’essence et des autres dangers L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions ci-dessous : – N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence. – Suivez scrupuleusement les instructions dans la Procédure de remplissage. – Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé. – Utilisez uniquement un bidon de carburant LinQ approuvé par BRP pour transporter du carburant supplémentaire sur votre véhicule. Il doit être correctement installé et protégé. L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. – Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche. – En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux ou d’inhalation des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un médecin. – En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 41 ROULER EN SÉCURITÉ Brûlures causées par des pièces chaudes Certains composants peuvent devenir chauds lorsqu'ils fonctionnent. Éviter tout contact pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures. 42 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ EXERCICES PRATIQUES Pratiquez seul les exercices suivants après avoir terminé l'inspection avant randonnée. Démarrez et arrêtez toujours le moteur en suivant les instructions de la PROCEDURE DE DEMARRAGE DU MOTEUR et de l'ARRÊT DU MOTEUR dans les PROCÉDURES DE BASE. N'oubliez pas d'attacher le cordon d'attache à votre veste. Choix d'une aire d'exercice Trouver une aire d'exercice appropriée. S'assurer qu'elle satisfait aux exigences suivantes: – Aucune embarcation à proximité – Aucun obstacle – Neige compacte – Vaste espace de manœuvre Exercices d'entraînement Pratiquez seul les exercices suivants après avoir terminé l'inspection avant randonnée. Démarrez et arrêtez toujours le moteur en suivant les instructions de la PROCEDURE DE DEMARRAGE DU MOTEUR et de l'ARRÊT DU MOTEUR dans les PROCÉDURES DE BASE. N'oubliez pas d'attacher le cordon d'attache à votre veste. Util isati on de l 'i nterrupteur d'arrêt d'urgen ce du moteur Objectif : Se familiariser avec le fonctionnement de la manette des gaz et de l'interrupteur d'arrêt du moteur. Consignes : – Avec le frein de stationnement engagé, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il atteigne la température de fonctionnement. – Utilisez l'interrupteur d'arrêt du moteur pour couper le moteur. Appuyez sur l'interrupteur avec le pouce droit tout en gardant la main sur la poignée. – Redémarrez le moteur et refaites l'exercice. Il n'est pas nécessaire de laisser tourner le moteur. Conseils pour s'exercer davantage : – Appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur sans le regarder. Déma rrag es, arrêts e t manœuvres de base Objectif : – Apprendre à maîtriser l'accélérateur et à mettre le véhicule en mouvement. – S'habituer à décélérer et à freiner à basse vitesse. Si vous avez l'impression de perdre la maîtrise du véhicule pendant ces exercices, relâchez l'accélérateur pour cesser d'accélérer et appuyez sur la pédale de frein pour ralentir, selon le besoin. Vous INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 43 EXERCICES PRATIQUES pouvez également appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur pour couper l'alimentation. Consignes : Pour commencer, actionnez l'accélérateur brièvement, relâchez-le et laissez-vous avancer. – Démarrez le moteur et dégagez le levier de position de stationnement. – Actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule commence à avancer lentement. Dès que vous commencez à avancer, relâchez l'accélérateur et laissez la motoneige avancer, puis enfoncez la pédale de frein pour arrêter. – Continuez à vous exercer jusqu'à ce que vous soyez habitué à actionner et à relâcher l'accélérateur. Arrêt du moteur pendant le déplacement de la motoneige. Objectif : Vous familiariser avec l'interrupteur d'arrêt du moteur lorsque vous êtes en mouvement pour connaître et apprendre les réactions du véhicule. Consignes : – – À mi-chemin et lorsque la motoneige roule à 8 km/h (5MPH), mettez l'interrupteur d'allumage du moteur sur la position « OFF » et laissez aller la motoneige jusqu'à l'arrêt complet. Redémarrez le moteur et refaites l'exercice. Tentez d'augmenter votre vitesse à un maximum de 20 km/h (12MPH) avant d'utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur. En cas d'urgence, vous pouvez couper le moteur de la motoneige en appuyant sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur ou en tirant sur le capuchon de cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur, tout en activant les freins. Virages de base Objectif : Vous habituer maîtriser la motoneige dans les virages des deux côtés. Consignes : – Roulez en ligne droite à basse vitesse et faites un large virage en arc de cercle. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace pour effectuer l'ensemble du virage. – Enchaînez les virages à droite et à gauche à une vitesse constante et inférieure à 8 km/h (5MPH). Maintenez l'accélérateur pour conserver une vitesse basse. – Il peut être utile de vous pencher vers l'avant et dans le sens de la courbe, ce qui peut vous aider à tourner le guidon plus facilement. 44 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ EXERCICES PRATIQUES Fre inages brusque s Objectif : – Vous familiariser avec la capacité de freinage du véhicule. – Apprenez à freiner avec la plus grande efficacité possible. Cet exercice ressemble à celui que vous avez fait auparavant, mais vous freinerez plus énergiquement jusqu’au maximum possible sans bloquer la chenille. Relâchez toujours l’accélérateur pour réaliser un freinage brusque. Si vous actionnez l'accélérateur et freinez en même temps, votre distance de freinage sera plus grande. Consignes : – Commencez à un bout de la ligne droite et accélérez jusqu'à 8 km/ h (5MPH). Avant le milieu de la ligne droite, lâchez complètement l'accélérateur et freinez vite et avec force. – Ne baissez pas la tête ni les yeux, gardez le guidon droit et ne relâchez pas le frein tant que le véhicule ne s'est pas immobilisé. – Recommencez. Accélérez davantage et freinez plus vigoureusement. Lorsque vous sentez que la rotation de la chenille va s'arrêter, vous pouvez relâcher la pression sur le levier de frein. Pour garder le contrôle, vous devez maintenir la chenille en rotation. Con duite e n marche arri ère Objectif : Vous familiariser avec le maniement du véhicule et son rayon de braquage en marche arrière. Consignes : – Passez la marche arrière et restez assis. Reportez-vous à la section MARCHE ARRIÈRE dans les PROCÉDURES DE BASE. – Assurez-vous que la voie est libre. Regardez vers l'arrière. Reculez lentement. Relâchez l'accélérateur et freinez, comme lorsque vous conduisez normalement. – Reculez lentement sur de courtes distances. – Répétez la manœuvre en marche arrière et l'arrêt en ligne droite jusqu'à ce que vous soyez à l'aise. – Une fois que vous êtes à l'aise pendant les manœuvres en marche arrière en ligne droite, vous pourrez reculer lentement en tournant le guidon. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 45 RAVITAILLEMENT L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions. – Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. – Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à l'écart. – Travaillez toujours dans un endroit bien aéré. Méthode de remplissage 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Le conducteur et le passager doivent sortir du véhicule. Ne vous installez pas sur la selle si le bouchon du réservoir n'est pas en place. 3. Dévissez doucement le bouchon du réservoir d'essence dans le sens antihoraire afin de stabiliser la pression avant de le retirer. REMARQUE : Un léger sifflement est normal. 4. Insérez le bec dans le goulot de remplissage. 5. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence. 6. Cessez de remplir le réservoir dès que la poignée du distributeur d'essence se relâche, et attendez un instant avant d'enlever le bec. Ne reculez pas le bec pour ajouter davantage d'essence dans le réservoir. É v i t e z t o u t r e m p l i s s a g e e x c e s s i f . 7. Réinstallez le bouchon de carburant et serrez-le à fond dans le sens horaire. 8. Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule. En cas de déversement important, retirez les panneaux latéraux afin d'éliminer les vapeurs de carburant présentes dans le compartiment moteur avant de démarrer. 9. Avant de vous mettre en route, n'oubliez pas de desserrer le frein à main. 10. Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder. 46 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ TRANSPORT DU VÉHICULE Vérifiez si les bouchons du réservoir d'huile et du réservoir d'essence sont en place. De nombreux types de remorques peuvent être utilisés pour transporter un véhicule. Qu'il s'agisse d'une remorque inclinable, à plateau ou fermée, quel que soit le type de remorque utilisé, vous devez toujours prendrre toutes les précautions pour monter et descendre le véhicule sur une remorque. Arrimez toujours solidement le véhicule, à l'avant et à l'arrière, même si le trajet est très court. Utilisez uniquement des sangles d'arrimage appropriées. Assurez-vous que tous les équipements sont solidement fixés. Couvrez le véhicule pour éviter toute détérioration et salissures pendant le transport. Vérifiez que la remorque est conforme aux exigences de l'État ou de la province. Vérifiez que l'attelage et les chaînes de sécurité sont bien fixés, que les freins, les clignotants et les feux de gabarit fonctionnent. AVERTISSEMENT Assurez-vous que t ous le s siè ges, l es accessoires et le cha rg ement sont correctement fixés. Retirez tout ce qui pourrait tomb er sur la ro ute et cré er un dan ger pour le s autres véhicules. AVERTISSEMENT Ne remorqu ez pas le v éhicu le nez vers l 'a rrière. Si le vé hicul e est remorqué nez vers l'arrière, le vent risque d'endommager le p are-bri se ou de le faire s'envoler. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 47 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquettes de sécurité sur le véhicule Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, du passager et des passants. Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles viennent à se décoller ou à se détériorer, elles seront remplacées gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire de motoneiges BRP agréé. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. Amortisseur - Étiquette d'avertissement AMORTISSEURS - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT 48 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Couple de serrage du protège-poulie et de la poulie d'entraînement - Étiquette d'avertissement et d'information AVIS 11029 AVERTISSEMENT / WARNING Ce protecteur doit TOUJOURS être en place lorsque le moteur tourne, les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures ou prendre dans vos vêtements. This guard must ALWAYS be in place when the engine is running. Beware of rotating parts, they could cause injuries or catch your clothing. Couple de serrage recommandé pour le boulon de la poulie motrice: 115-125 N•m ( 85-92 lbf•ft ) Ne pas appliquer le couple de serrage recommandé pourrait entraîner un bris majeur à la poulie moteur et au moteur. Référer au manuel de réparation pour avoir la procédure complète d’assemblage. COUPLE DE SERRAGE DU PROTÈGE-POULIE ET DE LA POULIE D'ENTRAÎNEMENT - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT ET D'INFO RMATION INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 49 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Ne pas ouvrir si chaud - Étiquette d'avertissement NE PAS OUVRIR SI CHAUD - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT 50 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Ne pas ou vrir si chaud - Étiqu ette d'averti sseme nt NE PAS OUVRIR SI CHAUD - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT PHOTO DU CÔTÉ DROIT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 51 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Attention aux pièces chaudes – Étiquette de mise en garde 11571 ATTENTI ON Attention aux pièces chaudes. ATTENTION AUX PIÈCES CHAUDES – ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE 52 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 53 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Nivea u d'huil e du mo teur - Étiquette de mise en ga rd e 12124_FR ATTENTION L'huile moteur et certains composants du compartiment moteur peuvent être chauds. Un contact direct peut provoquer des brûlures. Vérifier le niveau d’huile du moteur : • Vérifiez que le moteur a atteint sa température de fonctionnement. • Le véhicule doit être de niveau pour effectuer cette vérification. • Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. • Arrêtez le moteur et attendez 30 secondes. • Vérifiez le niveau d'huile à l'aide de la jauge. Le moteur de cette motoneige a été développé et validé avec de l'huile de chaine synthétique XPSMC BRP. BRP conseille vivement de toujours utiliser son huile XPSMC recommandée ou une huile équivalente. Les dommages causés par une huile qui ne convient pas à ce moteur peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. Consultez le Guide du conducteur. NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR – ÉTIQUETTE DE MI SE EN GARDE DANS LE PANNEAU LATÉRAL GAUCHE 54 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Protè ge-disqu e - Étiquette d'avertissement AVERTISSEMENT 11690_FR Ce garde doit toujours être en place lorsque le moteur fonctionne. PROTÈGE-DISQUE - ÉTIQ UETTE D'AVERTISSEM ENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 55 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Procéd ure - Ét iquette d'avertissement AVERTISSEMENT • Avant de conduire ce véhicule, vous devez avoir lu et compris toutes les étiquettes de sécurité, le guide du conducteur, et regardez la vidéo de sécurité (en utilisant le lien du code QR ou en visitant le site Web de Ski-Doo). • Familiarisez-vous avec le véhicule. Les conducteurs inexpérimentés peuvent ignorer des risques et être surpris par le comportement spécifique de ce véhicule et certaines conditions de terrain. Conduisez lentement. • Les vitesses excessives et la conduite imprudente peuvent entraîner la mort. • Adaptez TOUJOURS votre vitesse en fonction de l'état de la neige et des conditions de conduite. • Les manœuvres et la capacité de freinage peuvent être affectées par la neige tassée, la glace ou les autres conditions routières. Réduisez votre vitesse et prévoyez une plus grande distance pour arrêter ou tourner. • Respectez les lois quant à l'âge minimum du conducteur. Le fabricant recommande un âge minimum de 16 ans pour la conduite. • N'ouvrez jamais les flancs ou le capot lorsque le moteur est en marche ou que le véhicule est en mouvement. Assurez-vous de retirer le cordon coupe-circuit avant de les ouvrir. AVANT DE DÉMARRER : 1. Fixez le cordon coupe-circuit à vos vêtements. 2. Confirmez le bon fonctionnement de l'accélérateur et des leviers de frein avant chaque départ. Ils doivent revenir à leur position initiale dès qu’on les relâche. 3. Actionnez le frein de stationnement. 4. Tournez le guidon complètement dans les deux directions pour confirmer qu'il n'y a aucune obstruction et qu'il fonctionne librement. 11693_FR APRÈS LE DÉMARRAGE : 1. Retirez le cordon coupe-circuit pour confirmer que le moteur s'éteint. 2. Redémarrez le moteur et appuyez sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur pour vérifier si le moteur s'éteint. 3. Relâchez le frein de stationnement avant la conduite pour éviter l'affaiblissement des freins. PROCÉDURE DE D'AVERTISSEM ENT 56 DÉM ARRAGE - INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTE ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 57 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Sécu ri té des passagers - Étique tte d'avertissemen t AVERTISSEMENT • Toujours porter un casque approuvé et des vêtements appropriés à la motoneige. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues ou alcool même en tant que passager. Brevets: https://www.brp.com/fr/a-propos-de-brp/brevets.html Lors de la conduite avec passagers : • La capacité de freinage et la direction sont réduites. • Réduisez votre vitesse et prévoyez plus d’espace pour manœuvrer. • Ajustez les suspensions selon le poids. N’oubliez pas: vous êtes responsable de la sécurité de votre passager. Tous les conducteurs et passagers doivent lire ce qui suit: • Évitez les surprises, soyez aux aguets pour les imprévus. • Conduisez défensivement, scrutez constamment pour repérer personnes, objets, conditions et autres véhicules. • Évitez la glace mince / étendue d’eau non gelée. • Redoublez de vigilance hors sentier. AVERTISSEMENT / WARNING Ce véhicule a été conçu pour un (1) conducteur et autant de passagers qu’il y a de sièges avec courroies ou poignées installées sur le véhicule et rencontrant la norme SSCC. This vehicle is designed for one (1) operator and as many passengers as there are seats with straps or handgrips installed on the vehicle conforming to SSCC standards. 2 16 12 60 51 SÉCURITÉ DES D'AVERTISSEM ENT 58 PASSAGERS - INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTE ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) EM PLACEM ENT DE L'ÉTIQUETTE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 59 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Charge cargo maximale et capacité de remorquage – Étiquette d'avertissement AVERTISSEMENT Ne jamais s'assoir sur la zone de chargement. 11 6 76 _F R Dépasser la capacité de chargement maximum peut affecter les manœuvres, la capacité de freinage et causer des dommages permanents Charge maximale cargo (incluant charge au timon): 15,8 kg (35 lb) 155 N Capacité maximale de remorquage: 260 kg (573 lb) 2550 N ZONE DE CHARGEMENT - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE 60 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Che nille ro tative - Étiq uette d'avertisse ment AVERTISSEMENT Ne jamais se tenir derrière ou à proximité d'une chenille en mouvement. Des débris peuvent être projetés et présenter un risque de blessures graves. Avant d’enlever la neige durcie/glace, arrêter le moteur, incliner et maintenir la motoneige sur le côté. 11675_FR CHENILLE ROTATIVE – ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT EM PLACEM ENT DE L'ÉTIQUETTE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 61 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Chenil le avec cramp ons - Étiqu ette d'ave rti sseme nt CHENILLE AVEC D'AVERTISSEM ENT CRAMPONS - EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE 62 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 11687_FR AVERTISSEMENT Avant d'installer des crampons sur cette chenille, consultez le Guide du conducteur inclus avec ce véhicule pour tous les détails sur l'installation de crampons. Si cette chenille peut être équipée de crampons, n'utiliser que les crampons spéciaux approuvés par BRP. Des crampons conventionnels pourraient déchirer cette chenille et s'en séparer, causant ainsi des risques de blessure grave ou le decès. ÉTIQUETTE ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquettes de renseignements techniques INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 63 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquette – Outils de réglage – Installez en premier l'outil de réglage de la suspension. (Rouge sur l'étiquette illustrée) – Installez l'écarteur de poulie et ensuite l'outil de réglage des phares. (Bleu sur l'étiquette illustrée) – Reportez-vous à Outils, sous Équipement. OUTILS DE RÉGLAGE TYPIQUE 64 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Carburant recommandé - Étiquette d'information Consultez les spécifications techniques pour connaître le type de carburant approprié au moteur de votre véhicule. INDICE D'OCTANE D'INFO RMATION AKI (RON +MON)/2 - ÉTIQUETTE INDICE D'OCTANE RON - ÉTIQUETTE D'INFORMATION INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 65 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) 66 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Étiquette(s) volante(s) Ét iquette mobile certifié EPA VEHICLE MODEL NAME: ENGINE DESCRIPTION: EPA CERTIFIED NER (NORMALIZED EMISSION RATE) = ON 0 TO 10 SCALE, 0 BEING THE CLEANEST. BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC *NOT TO BE REMOVED PRIOR SALE. DESCRIPTION DU MOTEUR: EPA CERTIFIÉ 704909197 MODÈLE DU VÉHICULE: TEN (TAUX D’EMISSION NORMALISÉ) = SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE. BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. *NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE. ÉTIQUETTE M OBILE CERTIFIÉ EPA INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 67 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE (CANADA ET ÉTATS-UNIS) Avertissemen t de la proposition 65 de l’Éta t de Californie AVERTISSEMENT : L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un véhicule pour passager, ou hors route, peuvent vous exposer à des produits chimiques, incluant le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz d'échappement, reconnus par l'État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou affectant le système reproductif. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement. Ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé. Portez des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. 12093_FR AVERTISSEMENT : Les bornes de batterie, les connecteurs et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques reconnus dans l'État de Californie pour provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Pour minimiser l'exposition, portez des gants, ou lavez-vous les mains fréquemment, pendant toutes les opérations d'entretien de votre véhicule. Pour en savoir davantage, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE 68 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place dans le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. Étiquettes de sécurité sur le véhicule Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur, du passager et des passants. Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles viennent à se décoller ou à se détériorer, elles seront remplacées gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire de motoneiges BRP agréé. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. Am ortisseu r - Étiq uette d'avertissem ent AM ORTISSEURS - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 69 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Couple de serrag e du protè ge-pouli e et de la pou lie d'en tra înement - Étiq uette d'avertissem ent et d'i nformation AVERTISSEM ENT Cette protection doit TOUJOURS être en place lorsque le moteur est en ma rche. Attentio n aux pièce s en rota tion. Elle s peuven t occa sionn er des b lessu re s ou coince r vos vêtements. AVIS – Le couple de serrage re command é pour l e boul on de l a poulie d'entraînement est de 115 à 125 Nm (85 à 92 lbf-ft). – Ne p as appl iquer le couple de serra ge recomma ndé peut occasionner u ne défai llance maje ure de la pouli e d’en tra înement et du moteur. – Re portez-vous au ma nuel d 'a telier pou r la procé dure de montage complète. 115-125 N·m (85-92 lbf·pi) 11365_FR COUPL E DE SERRAGE DU PROTÈGE-POULIE ET DE L A POULI E D'ENTRAÎNEMENT - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT ET D'INFORMATI ON 70 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Ne pas ou vrir si chaud - Étiqu ette d'averti sseme nt NE PAS OUVRIR SI CHAUD - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 71 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Ne pas ouvrir si chaud - Étiquette d'avertissement AVERTISSEM ENT Ne pas ouvrir à chaud. 516009935 NE PAS OUVRIR SI CHAUD - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT 72 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) At tention aux pièces chaud es – Étiq uette de mise en garde 11571 ATTENTION Attention aux pièces chaudes. ATTENTION AUX PIÈCES CHAUDES – ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 73 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) 74 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Niveau d'huile du moteur - Étiquette de mise en garde ATTENTION L 'h uile m oteur et c ert ains c ompos ants du compa rti ment mote ur p euven t être cha uds. Un con tact di re ct peut provoque r des b rû lures. Vérification de l’huile du moteur : 1. Assurez-vous que le moteur est à la température de fonctionnement. 2. Le véhicule doit être de niveau pour effectuer la vérification. 3. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. 4. Arrêtez le moteur et attendez 30 secondes. 5. Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge. Le moteur de cette motoneige a été développé et validé avec l 'h u i l e s y n t h é t i q u e 4 t e m p s B R P X P S MC. BRP re command e d'utili ser son lubrifia nt approuvé XPS o u équivalent. Les dommages causés par une huile qui ne convient pas à ce m oteur peuvent ne pas ê tre couve rts par la garantie limitée BRP. Cons ultez l e Gui de de l'utilis ateur pou r p lus d 'i nformations . INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 75 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) 12125 4T 30s STOP 30s NIVEAU D’HUILE DU MOTEUR – ÉTIQUETTE DE MI SE EN GARDE 76 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) DANS L E PANNEAU LATÉRAL GAUCHE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 77 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Protège-disque - Étiquette d'avertissement AVERTISSEM ENT Cette protection doit TOUJOURS être en place lorsque le moteur est en ma rche. PROTÈGE-DISQUE - ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT 78 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Procédure de démarrage - Étiqu ette d'avert isseme nt AVERTISSEMENT – L ire et co mprendre l’ ensembl e des re nseig nements fournis sur les é tiquette s de sécurité, lire le guide du con ducteu r, e t rega rd er la vi déo su r la sécurité (util iser le lien avec le cod e QR ou visi tez l e site internet Ski -Doo) avant util isati on. – Respectez l’âge minimal légal pour la conduite. Le fabricant recommande un âge minimum de 16 ans pour la conduite. – Portez TO UJ OURS une p rote ction auditiv e. – Familiarisez-vous avec votre véhicule. Les conducteurs ine xpérimenté s peu vent ig norer des ri sques et être surp ri s par le comportement spécifique de ce véhicule et certaines conditi ons de terra in. Conduisez le ntement. – La vitesse excessive et la conduite imprudente peuvent tu er. – Adaptez TOUJOURS votre vitesse selon les conditions d 'en neigem ent et l es ci rc onstan ces. – L es manœuvres et la capacité de freinage peuve nt être affe ctées par la ne ige tassée, l a glace ou les au tre s con ditions routi ères. Réduisez vo tre vitesse et pré voyez une plus g ran de distance pour arrêter ou to urner. – N'ouvrez jamais les panneau x laté ra ux ou le cap ot lorsq ue l e moteur e st en ma rche ou que le véhicule e st en m ouveme nt. Vérifiez que le cordon coupe-ci rcuit a été retiré avant d 'ou vrir les pannea ux laté ra ux. Avant de démarrer 1 . Fixez le cordon coupe-ci rcuit à vos vêtements. 2 . Tou rne z le guidon complè tement d ans le s deu x direct ions p our confi rme r qu'il n'y a aucu ne obstru ction et qu'il fonctionne librement. 3 . Confirmez le bo n fonctionneme nt de l 'a ccélé ra teur et des leviers de fre in avant cha que dép art. Ils d oiven t re venir à leur position initiale dès qu’on les relâche. 4. Actionnez le frein de stationnement. Après le dé marrag e 1 . Retirez le co rdo n coup e-circuit pour con firmer que l e moteur s 'é teint. 2 . Redéma rrez le mote ur et appu yez sur l'interrupteu r d’arrêt d ’urgence du mote ur pour vérifi er si l e moteur s 'é teint. 3. Relâchez le frein de stationnement avant la conduite pour éviter l'affaiblissement des freins. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 79 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) PROCÉDURE DE D'AVERTISSEM ENT 80 DÉM ARRAGE - INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTE ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 81 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Sécu ri té des passagers - Étique tte d'avertissemen t AVERTISSEM ENT N'ou bliez pas : vous êtes res ponsa ble de la sé curité de votre passager. Tous les conducteurs et tous les passagers doivent lire les informations suivantes : – Portez toujours un casque homologué et des vêtements adaptés à la conduite en motoneige. – Conduisez de manière défensive, en surveillant constamment l es pe rsonnes, les o bjets, les conditi ons et les véhicu les à venir. – Ne vous lais sez p as surpren dre , soye z à l 'a ffût de l'inattendu. – Faites preuve de grande prudence sur les sentiers hors route. – Évitez la glace fine/les eaux libres. – Ne conduisez jamais sous l'influence de l'alcool ou de drogues légales ou non, comme pilote ou comme passager. – Ce véhicule est conçu pour un (1) conducteur et autant de passagers qu'il y a de sièges avec sangles ou poignées installés sur le véhicule conforméme nt aux normes d u SSCC. Pour conduire avec un passager: – Votre capacité de freinage et de manœuvre dans les virages est réd uite. – Décélérez et faites des manœuvres plus larges. – Réglez vos suspensions en fonction du poids. 82 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) SÉCURITÉ DES D'AVERTISSEMENT PASSAGERS INFORMATIONS DE SÉCURITÉ - ÉTIQUETTE 83 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE 84 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Cha rge cargo m aximal e et ca pacité de remorqua ge - Étiquett e d'avertissement AVERTISSEMENT Ne JAMAIS s'asseoir sur la zone de chargement. Utilisez to ujours u ne barre d'attel age fi xée correctement. Référez-vous au Guide du conducteur pour plus de détails. Dépasser la capacité de chargement maximale peut affecter l es man œuvre s, la capaci té de frei nage e t causer des d omma ges pe rma nents. – Poid s de chargemen t MAXIMUM (incluant le poid s du timon): 15,8 kg (155 N) – Poids de timon MAXIMAL: 10 kg (98 N) – Capacité de re morquage M AXIMUM : 260 kg (2550 N) – – – – kg (35 lb) < 15,8 155 N 260 kg lb) < (573 2 550 N 11373_FR CHARGE CARGO MAXIMALE ET CAPACITÉ DE REMORQUAGE – ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT EM PLACEM ENT DE L'ÉTIQUETTE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 85 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Chenille rotative – Étiquette d'avertisse ment AVERTISSEM ENT - Ne vous ten ez JAMAIS derrière ou prè s d'u ne cheni lle en ro tation . Des débris pourraient être projetés et occasi onner de gra ves blessures. - Pour enle ver la n eige/gl ace ta ssée, arrêt ez le moteur, so ulevez et maintenez le véhicule sur le côté. Utilisez les outils rangés sur le garde-courroie. 1 2 11678 CHENILLE ROTATIVE – ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE 86 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Che nille avec crampons – Étique tte d'ave rti ssemen t AVERTISSEMENT – N'installez JAM AIS de crampons sur le s chen illes s'ils ne sont pas homologués pour cette utilisation. – Référez-vous au Guide du conducteur pour plus de détails. 11372 CHENILLE AVEC D'AVERTISSEMENT CRAMPONS – ÉTIQUETTE EM PLACEM ENT DE L'ÉTIQUETTE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 87 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Étiquettes de renseignements techniques 88 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Ét iquette – Outils de réglage – Installez en premier l'outil de réglage de la suspension. (Rouge sur l'étiquette illustrée) – Installez l'écarteur de poulie et ensuite l'outil de réglage des phares. (Bleu sur l'étiquette illustrée) – Reportez-vous à Outils, sous Équipement. OUTIL S DE RÉGL AGE TYPIQUE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 89 ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) Carburant rec ommandé - Éti quette d 'i nformation Consultez les spécifications techniques pour connaître le type de carburant approprié au moteur de votre véhicule. INDICE D'OCTANE D'INFORMATI ON AKI (RON +MON)/2 - ÉTIQUETTE INDICE D'OCTANE RON - ÉTIQUETTE D'INFORM ATION 90 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE ( (TOUS LES PAYS À L'EXCEPTION DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 91 INSPECTION AVANT RANDONNÉE Effectuez une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter les anomalies éventuelles pendant le fonctionnement. L’inspection avant la conduite peut vous aider à prévenir l’usure et les dommages, avant qu’un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque d'accident ou de panne. Avant le démarrage du moteur 1. Retirez la neige et la glace du véhicule, notamment des phares, de la selle, des cale-pieds, des commandes et des instruments. 2. Retirez la neige tassée et la glace de la suspension arrière à l'aide de la clé rangée sur le protège-courroie d'entraînement. 3. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la neige. 4. Vérifiez que la direction et les skis fonctionnent correctement. Vérifiez la réaction des skis par rapport au guidon. 5. Contrôlez les niveaux de carburant et d’huile et la présence de fuites éventuelles. Refaites le plein si nécessaire et, en cas de fuites, adressez-vous à un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. 6. Tous les compartiments de stockage doivent être correctement sanglés. Évitez d'y placer des objets lourds ou fragiles. Le capot et les flancs doivent aussi être correctement verrouillés. 7. Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement et sans à-coups. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu’on la relâche. 8. Actionnez la commande de frein et vérifiez que les freins fonctionnent parfaitement avant que la commande ne touche le guidon. La manette doit revenir complètement à sa position originale dès qu’on la relâche. 9. Serrez le frein de stationnement et vérifiez s'il fonctionne bien. Laissez le frein de stationnement serré. 10. Inspectez l'état et la hauteur de la courroie d'entraînement. Consultez la section Courroie d'entraînement sous Procédures d'entretien. Après le démarrage du moteur Pour connaître la procédure de démarrage correcte, reportez-vous à la section Procédure de démarrage du moteur. 1. Vérifiez le fonctionnement des feux de route et de croisement, du feu arrière, du feu d’arrêt et des témoins lumineux. REMARQUE : Vous devrez peut-être détacher le cordon coupe-circuit de vos vêtements pour vérifier les feux. Si c'est le cas, attachez le cordon dès que vous revenez aux commandes de la motoneige. 92 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INSPECTION AVANT RANDONNÉE 2. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur de coupure du moteur (en tirant sur le capuchon du cordon coupe-circuit) ainsi que l’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur. 3. Relâchez le frein de stationnement. 4. Référez-vous à la section Préchauffage du véhicule et suivez les instructions. Liste de vérification avant utilisation ÉLÉMENT FONCTIONNEMENT VÉHICULE : SELLE, CALE-PIEDS, PHARES, FILTRE À AIR, COMMANDES ET INSTRUMENTS. Vérifiez le niveau d'usure et enlevez la neige ou la glace. ACTION DES PATINS ET DE LA DIRECTION Vérifiez s'ils bougent librement et fonctionnent correctement. LISSES DE PATIN Vérifiez le bon fonctionnement et si l'usure est normale. CARBURANT Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. HUILE D'INJECTION (SI APPLICABLE) Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. FLUIDE DE REFROIDISSEMENT Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. COURROIE DE DISTRIBUTION Vérifier pour les fissures, l’effilochage, une usure anormale ou la bonne hauteur. MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR S'assurer qu'il fonctionne correctement. MANETTE DE FREIN S'assurer qu'il fonctionne correctement. FREIN DE STATIONNEMENT, FREIN S'assurer qu'il fonctionne correctement. LIQUIDE DE FREIN Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ✔ 93 INSPECTION AVANT RANDONNÉE COMPARTIMENT DE STOCKAGE Vérifiez si les objets sont correctement sanglés et l'absence d'objets lourds ou fragiles. CHENILLE Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace. Pour les chenilles à crampons, reportez-vous à Produits améliorant la traction. GLISSIÈRES Vérifiez le bon fonctionnement et si l'usure est normale. COMMUTATEUR D'ARRÊT D'URGENCE DU MOTEUR ET COMMUTATEUR DE COUPURE DU MOTEUR (CAPUCHON DU CORDON COUPE-CIRCUIT) Vérifiez le bon fonctionnement. Le cordon coupe-circuit doit être relié à un œillet sur les vêtements du conducteur. FEUX S'assurer qu'il fonctionne correctement. BOUTON KLAXON (SI ÉQUIPÉ) S'assurer qu'il fonctionne correctement. 94 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ Aux États-Unis, si vous pensez que votre véhicule présente un défaut qui pourrait entraîner un accident ou des blessures voire le décès, vous devez informer immédiatement la « National Highway Traffic Safety Administration » (NHTSA) en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc. Si Transport Canada reçoit d'autres plaintes analogues, elle pourrait ouvrir une enquête et, si elle découvrait un défaut pour la sécurité, elle pourrait exiger un rappel et une campagne de modification. Cependant, Transport Canada ne peut pas s'impliquer dans des situations particulières entre vous, le concessionnaire et Bombardier Produits Récréatifs Inc. Po ur contacter Tra nsport ca nada: 819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l'extérieur du pays) Sans frais: 1 800-333-0510 (au Canada) Transport Canada - ASFAD 330 Sparks Street Ottawa, ON K1A 0N5 https://www.tc.gc.ca/recalls INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 95 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Cette page est intentionnellement vide 96 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE 97 COMMANDES PRINCIPALES Guidon Le guidon contrôle la direction de la motoneige. La rotation du guidon vers la droite ou vers la gauche entraîne l'orientation des skis pour diriger la motoneige. AVERTISSEM ENT Une marche arri ère rapide peut provoquer un e perte de stabi lité et de contrôle du véhicule. TYPIQUE Manette d’accélérateur La manette d'accélérateur se situe à droite du guidon. Conçue pour être activée avec le pouce ou la main. Lorsqu'on l'actionne par pression, elle augmente le régime du moteur. Lorsque cette manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au ralenti. 98 COMMANDES PRINCIPALES IM A N E T T E D'ACCÉLÉRATEUR TC 1. Pour accélérer 2. Pour décélérer AVERTISSEMENT Testez l a manette d'accé lérateur avant cha que dé marrag e du moteur. La manette doit revenir en position de repos une fois relâchée. Dans le cas contraire, ne démarrez pas le moteur. Pa ssage de la position de l'accé lérateur du pouce à celle du d o i g t (IM a n e t t e d 'a c c é l é ra t e u r T C ) ATTENTION I l est fo rte ment reco mmandé d 'i mmobil iser la motoneig e ava nt de tenter toute modification de la position de la manette d'accélérateur, sous peine d'entraîner une situation dangereuse. Il y a principalement trois positions pour la manette d'accélération, du pouce à la main, et la meilleure est propre aux préférences du conducteur et en relation directe avec le style et les conditions de conduite. 99 COMMANDES PRINCIPALES MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR AU POUCE : POUSSEZ VERS LE BAS POUR FAIRE TOURNER LE MODULE D'ACCÉLÉRATION LE CAS ÉCHÉANT, CONTINUEZ À FAIRE TOURNER LE MODULE 100 COMMANDES PRINCIPALES POSITIO N DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR À LA MAIN ATTENTION Il est FORTEMENT recommandé d'utiliser des gants et NON des mitaines lorsque vous utilisez la position de la manette d 'a ccélé ra teur à la main. I l n'est p as recom mandé d 'u tilise r la pos ition de la m anette d 'a ccélé ra teur à la main l ors de l a cond uite ho rs -p iste i ntense . La procédure de retour à la manette d'accélérateur au pouce est l'inverse de la procédure illustrée ci-dessus. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur L’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est situé à droite du guidon. TYPIQUE 101 COMMANDES PRINCIPALES Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, enfoncez en position ARRÊT l’interrupteur à bouton-poussoir et freinez en même temps. POSITION ARRÊT Pour pouvoir démarrer le moteur, tirez l'interrupteur à la position MARCHE (relevée). 102 COMMANDES PRINCIPALES POSITIO N MARCHE Tous les conducteurs de la motoneige devraient se familiariser avec le fonctionnement du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur en l'utilisant plusieurs fois lors de la première sortie, puis à chaque arrêt du moteur. Cette procédure d'arrêt du moteur deviendra un réflexe et préparera les conducteurs aux situations d'urgence. AVERTISSEMENT Si le bouton a été activé en cas d'urgence causée par un dysfonctionnement potentiel, la source du dysfonctionnement doit ê tre défini e et corrig ée avant le red émarrage du moteur. Contactez un concessionnaire agréé de motoneiges BRP. Levier de frein La manette de frein se situe à gauche du guidon. Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule freine. Lorsqu'on la relâche, elle revient automatiquement en position de repos. La puissance de freinage est proportionnelle à la pression exercée sur la manette et dépend aussi du type du terrain et de son enneigement. 103 COMMANDES PRINCIPALES TYPIQUE 1. Manette de frein 2. Pour serrer les freins Levier de frein de stationnement La manette de frein de stationnement se situe à gauche du guidon. TYPIQUE Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée. 104 COMMANDES PRINCIPALES AVERTISSEMENT Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que les f rei ns sont serrés (frotte ment des pl aquettes sur le disq ue) p eut endommager le système de freinage, causer la défaillance des f rei ns et/o u provoq uer un in cendi e. Po ur enclencher le frein de statio nnement Actionnez et maintenez le frein, puis verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de stationnement, comme illustré. TYPIQUE — ENGAGER LE MÉCANISME 1. Serrez le frein et maintenez-le serré. 2. Verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de stationnement Po ur relâche r le frein de stationneme nt Serrer la manette de frein. Le levier du frein de stationnement revient à sa position initiale. Déverrouillez toujours le frein de stationnement avant de mettre le véhicule en marche. 105 COMMANDES PRINCIPALES Commutateur de coupure du moteur CLÉ Le commutateur de coupure du moteur (cordon coupe-circuit) est situé sur la console. Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être fermement rattaché à l’interrupteur de coupure du moteur pour pouvoir faire fonctionner le véhicule. Lorsque l'on enlève le capuchon du cordon coupe-circuit de l’interrupteur, le moteur s'arrête. AVERTISSEM ENT Attache z sy stématiq uement l 'œil let du cordon c oupe-circ uit aux vêteme nts avant de faire déma rrer le moteur. D.E.S.S. (Digitally Encod ed Security System) Le capuchon du cordon coupe-circuit est équipé d'une clé D.E.S.S. intégrée qui offre en termes de sécurité l'équivalent d'une clé de verrouillage conventionnelle. La clé D.E.S.S. fournie avec votre motoneige renferme une puce électronique contenant un code numérique unique et permanent. Votre concessionnaire de motoneiges BRP agréé a programmé le système D.E.S.S. de votre motoneige pour qu'il reconnaisse la clé D. E.S.S. intégrée dans le capuchon du cordon coupe-circuit et permette d'utiliser le véhicule. 106 COMMANDES PRINCIPALES Si un autre cordon coupe-circuit est utilisé sans que le système D.E.S. S. ne soit programmé, le moteur démarrera mais la poulie d'entraînement n'atteindra pas la vitesse permettant de déplacer le véhicule. Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est exempt de saleté ou de neige. Clé Flexibilité Le système D.E.S.S. de votre peut être programmé par votre concessionnaire de motoneiges BRP autorisé afin d'accepter jusqu'à 8 clés distinctes. Nous vous conseillons d'acheter des cordons coupe-circuit supplémentaires chez votre concessionnaire de motoneiges BRP autorisé. Si vous disposez de plusieurs motoneiges BRP dotées du système D. E. S. S, chacune d'elle peut être programmée par votre concessionnaire BRP pour être compatible avec les clés des autres véhicules. 107 COMMANDES SECONDAIRES Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à votre modèle ou pourraient être prévues en option. Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez Étiquettes de sécurité sur le véhicule. Interrupteur multifonction sur le guidon L’interrupteur multifonction se situe à gauche du guidon. TYPIQUE - MODÈL ES SANS LE GRAND ÉCRAN ACL PANORAMIQUE 7,8 PO 1. Bouton de démarrage/marche arrière électronique 2. Sélecteur des phares 3. Interrupteur des poignées chauffantes 4. Interrupteur d’accélérateur chauffant 5. Bouton Mode/set (selon l'équipement) 108 COMMANDES SECONDAIRES MODÈL ES AVEC LE GRAND ÉCRAN ACL PANORAMIQUE 7,8 PO 1. Bouton de démarrage/marche arrière électronique 2. Sélecteur des phares 3. Interrupteur des poignées chauffantes 4. Interrupteur d’accélérateur chauffant 5. Commande audio et Commande Appel téléphonique Bo uton de démarrage/ma rche arrière él ectroniq ue Appuyez pour faire démarrer le moteur. Référez-vous à la Procédure de démarrage du moteur dans la section Procédures de base. Après le démarrage du moteur, appuyez sur le bouton pour activer la marche arrière électronique. Reportez-vous à Utilisation de la marche arrière dans les Procédures de base pour plus de détails. Bo uton Séle cteur des phares Appuyez pour sélectionner les feux de route ou de croisement (HI ou LOW). Les feux S'ALLUMENT automatiquement lorsque le moteur tourne. Interrupteur de chauffage des poignées Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de chauffage pour garder les mains à une température confortable. 109 COMMANDES SECONDAIRES INTENSITÉ VARIABLE 1. Interrupteur de chauffage des poignées 2. Augmenter la chaleur 3. Diminuer la chaleur L'intensité de chauffage est affichée sur l'affichage numérique. REMARQUE : Vous disposez de dix niveaux d'intensité. Lorsque la manette est relâchée, le niveau de carburant réapparaît. 110 COMMANDES SECONDAIRES MODÈL ES SANS LE GRAND ÉCRAN ACL PANORAMIQUE DE 7,8 PO 1. Icône Poignées chauffantes 2. Plus de chaleur 3. Moins de chaleur Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction chauffante des poignées est désactivée. REMARQUE : Pour les modèles équipés du grand écran LCD panoramique de 7,8", reportez-vous à la section Grand écran LCD panoramique de 7,8". Interrupteur d’accélérateur chauffant Appuyez sur l'interrupteur au besoin pour sélectionner l'intensité de chauffage pour garder le pouce à une température confortable. 111 COMMANDES SECONDAIRES INTENSITÉ VARIABLE 1. Interrupteur d’accélérateur chauffant 2. Augmenter la chaleur 3. Diminuer la chaleur REMARQUE : Vous disposez de dix niveaux d'intensité. Lorsque vous relâchez le bouton, l'écran affiche à nouveau la température du moteur. 112 COMMANDES SECONDAIRES MODÈL ES SANS LE GRAND ÉCRAN ACL PANORAMIQUE DE 7,8 PO 1. Icône Poignées chauffantes 2. Plus de chaleur 3. Moins de chaleur Lorsqu'aucune barre n'est affichée sur l'indicateur, la fonction chauffante de la manette d'accélérateur est DÉSACTIVÉE. REMARQUE : Pour les modèles équipés du grand écran LCD panoramique de 7,8", reportez-vous à la section Grand écran LCD panoramique de 7,8". Bo uton Me nu/ Réglage Modèl es san s le gra nd écran ACL pa noramique de 7,8 po Ce bouton sert à sélectionner les informations affichées sur la jauge multifonction. 113 COMMANDES SECONDAIRES BOUTON MENU/ RÉGLAGE 1. Fonction Menu 2. Fonction Réglage Voir les informations complètes dans la section Gauge. Bouton des modes de conduite Le sélecteur du mode de conduite est situé sur le côté gauche de la console. 114 COMMANDES SECONDAIRES SANS SUSPENSION SMART-SHOX AVEC SUSPENSION SMART-SHOX Levier de marche arrière (si équipé) Reportez-vous à Utilisation de la marche arrière dans les Procédures de base pour plus de détails. Bouton Klaxon (si équipé) Po ur les véhicules vendus en Finlande 115 COMMANDES SECONDAIRES Appuyez sur le bouton Klaxon pour activer l'avertisseur. TYPIQUE Interrupteur des poignées chauffantes du passager (si équipé) L'interrupteur se trouve sur la poignée passager gauche. Réglez l'intensité du chauffage comme illustré. 116 COMMANDES SECONDAIRES 1. Off 2. Tiède 3. Chaud 117 CARROSSERIE ET SIÈGE Pare-chocs avant et arrière À utiliser chaque fois que vous devez lever la motoneige manuellement. ATTENTI ON Évitez les ri sques de bl essures en emp loyan t des te chniq ues de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jamb es. N'essayez pa s de soulever l'arri ère du véhicu le si c'est au-delà de vos forces. Utilisez un dispositif de levage adapté ou d emande z de l 'a ide po ur limiter l 'e ffort dans la mes ure du possible. TYPIQUE 1. Pare-chocs avant 118 CARROSSERIE ET SIÈGE TYPIQUE 1. Pare-chocs arrière AVIS N'utili sez p as les ski s pou r ti re r ou lever la moto neige. Pare-brise Dépose du pare-brise 1. Sortez les broches du déflecteur hors des œillets, si applicable. 119 CARROSSERIE ET SIÈGE AVEC DÉFLECTEURS LATÉRAUX 2. Placez les mains de chaque côté du pare-brise. 3. Tirez le pare-brise vers le haut jusqu'à ce que les deux goupilles latérales sortent de leurs œillets en caoutchouc. 4. Désengagez la goupille ou la languette centrale, le cas échéant. 120 CARROSSERIE ET SIÈGE ONGLET CENTRE - AVEC DÉFLECTEURS L ATÉRAUX Installation du pare-brise 1. Lubrifiez les œillets à l'aide de savon, si nécessaire. AVIS Ne jamais lubrifier les rondelles avec un quelconque type de g ra isse. 2. Insérez la goupille ou la languette centrale dans le trou du module du phare. 121 CARROSSERIE ET SIÈGE ONGL ET CENTRE - AVEC DÉFLECTEURS LATÉRAUX 3. Fixez le pare-brise en insérant les goupilles du pare-brise dans les œillets. 122 CARROSSERIE ET SIÈGE AVEC DÉFLECTEURS LATÉRAUX Rétroviseurs réglables (si équipés) Chaque rétroviseur peut être réglé en fonction des besoins du conducteur. AVERTISSEMENT Effectuez le réglage lorsque le véhicule est à l'arrêt et en sûreté. 123 CARROSSERIE ET SIÈGE Lors de l'installation d'une bâche, les miroirs peuvent être inclinés vers le bas pour faciliter l'installation. 1. Rétroviseurs Compartiment de rangement avant Un compartiment de rangement est situé à l'avant du véhicule, au-dessus de l'indicateur. 124 CARROSSERIE ET SIÈGE Le Guide de' l’utilisateur et la corde de démarrage d’urgence sont dans le compartiment de rangement à l’avant. Pour ouvrir, appuyez sur le bouton et soulevez le couvercle. REMARQUE : Lors de la fermeture, assurez-vous qu'il est fixé correctement. Vous devez entendre un "clic". Flancs AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner le moteur alors que les flancs sont ouverts ou déposés. Dépose des panneaux latéraux 1. Déverrouillez toutes les attaches, puis ouvrez le panneau. 125 CARROSSERIE ET SIÈGE TYPIQUE — 2 VERROUS 2. Faites pivoter le panneau latéral autour du bord inférieur. 3. Glissez les charnières du panneau hors du plateau inférieur. 126 CARROSSERIE ET SIÈGE AVIS Veillez à placer le panneau dans un endroit sûr pour éviter les rayures. Installez les panneaux latéraux. Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Module de carrosserie supérieur Déposez le module supérieur de la carrosserie 1. Retirez le pare-brise. Reportez-vous à la section Dépose du pare-brise dans Carrosserie/Siège pour en savoir plus. 2. Ouvrez le compartiment de rangement. 127 CARROSSERIE ET SIÈGE 3. Retirez les vis de fixation du support de la jauge TYPIQUE 4. Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissez-le vers l'avant pour le retirer. 128 CARROSSERIE ET SIÈGE 5. Débranchez le connecteur de l'indicateur et retirez le support. 6. Soulevez le compartiment de rangement et débranchez les connecteurs de la prise de courant 12V, le cas échéant, avant de retirer le compartiment de rangement. TYPIQUE 129 CARROSSERIE ET SIÈGE 7. Débranchez les connecteurs MAPTS et du phare (moteur 2 temps). TYPIQUE 8. Retirez les deux panneaux latéraux. Consultez les Panneaux latéraux dans cette section. 9. Desserrez le collier du conduit d'admission d'air. 10. Retirez les vis de fixation du module de carrosserie supérieur des deux côtés. 130 CARROSSERIE ET SIÈGE 11. Soulevez l'extrémité arrière des deux capots latéraux jusqu'à ce que leurs languettes sortent de la console arrière. 131 CARROSSERIE ET SIÈGE 12. Retirez le module de carrosserie supérieur. 1. Tirez le module de carrosserie supérieur dans la section du support de l’affichage. 2. Tirez le module vers l'avant. 3. Déposez le module du véhicule. 132 CARROSSERIE ET SIÈGE Installation du module de carrosserie supérieur 1. À l'avant, introduisez les languettes du module de carrosserie supérieur dans les encoches de la partie inférieure. LANGUETTE DU CAPOT AVANT 2. Abaissez l'arrière du module de carrosserie supérieur. 3. Insérez les crochets arrière du module de carrosserie supérieur dans les fentes dans la console. REMARQUE : Vérifiez que le conduit d'admission d'air est correctement en position et connecté. 4. Serrez le collier du conduit d'admission d'air. COUPLE DE SERRAGE Fixation du conduit d'admission 1,0 ± 0,2 Nm9 ± 2 lbf-po 5. Des deux côtés, installez les vis de fixation du module de carrosserie supérieur. COUPLE DE SERRAGE Vis de fixation du module de carrosserie supérieur 1,8 ± 0,2 Nm16 ± 2 lbf-po 133 CARROSSERIE ET SIÈGE 6. Connectez le capteur de la température et de la pression d'air d'admission (MAPTS) (moteur 2 temps) 7. Branchez les connecteurs des phares. 8. Installez le compartiment de stockage, mais laissez le couvercle ouvert. 9. Installez l'affichage et fixez avec les vis. COUPL E DE SERRAGE Vis du support de l’indicateur 2,3 ± 0,2 Nm20 ± 2 lbf-po Siège Pour retirer le siège 1. Siège déverrouillé 1. Poussez le centre du siège vers l'avant. 2. Tirez des deux côtés pour désengager les goujons à billes. 1. Poussez 2. Tirer 3. Soulevez et poussez vers l'arrière pour déverrouiller le siège Avec siège chauffant 134 CARROSSERIE ET SIÈGE – A = Juste assez pour désengager le siège du réservoir de carburant. 2. Débranchez le faisceau électrique du siège chauffant. To us le s modè les 3. Retirez le siège. 135 CARROSSERIE ET SIÈGE In stalla tion du siège – Blocage par p ivot à ro tule AVIS Conduire l e véh icule avec des o bjets e ntre le siège e t le réservoi r de carbu ra nt risque d'endomma ger le réservoir de carburant. Ne pla cez JAM AIS de s obje ts entre le siè ge et le réservoir de carburant. 1. Débranchez le faisceau électrique du siège chauffant. 2. Placez le siège sur les crochets, puis faites-le glisser vers l'avant. 3. Engagez les deux goujons à bille à l'avant. AVERTISSEM ENT Vérifiez bien si le siège est solidem ent fixé avan t de roule r. Poignées de maintien du passager (si équipé) Les poignées du passager assurent un maintien et un confort pendant les longs parcours. Réglage des poignées du passager Pour régler la hauteur des poignées, procédez comme suit : 1. Retirez les vis. 136 CARROSSERIE ET SIÈGE 2. Élevez ou abaissez la poignée à une hauteur confortable pour le passager. 3. Remontez les vis. Serrez au couple recommandé. Couple de serrage Vis de poignée 24,5 ± 3,5 Nm (18 ± 3 lbf-ft) 137 ÉQUIPEMENT Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à votre modèle ou pourraient être prévues en option. Guide du conducteur Le guide du conducteur doit être rangé dans le compartiment de rangement avant. Étui chauffant pour téléphone (si équipé) Un étui chauffant pour téléphone est installé sous le couvercle du compartiment de rangement avant. Il permet de maintenir votre téléphone portable à une température optimale pendant son chargement. La température à l'intérieur du boîtier est constante entre 5° C et 15° C (41° F et 59° F). Prise électrique - USB (si équipé) La prise électrique USB se trouve dans le compartiment de rangement avant. Il sert à recharger votre téléphone portable pendant qu'il est rangé dans l'étui chauffant. 138 ÉQUIPEMENT Rétroviseurs réglables (si équipés) Chaque rétroviseur peut être réglé en fonction des besoins du conducteur. AVERTISSEMENT Effectuez le réglage lorsque le véhicule est à l'arrêt et en sûreté. Lors de l'installation d'une bâche, les miroirs peuvent être inclinés vers le bas pour faciliter l'installation. 139 ÉQUIPEMENT 1. Rétroviseurs 140 ÉQUIPEMENT Élévateur de guidon réglable (selon l'équipement) AVERTISSEMENT Toujours arrêter le moteur avant d’ajuster le guidon. Le guidon peut être réglé selon quatre (4) différentes positions. Pour modifier la position du guidon, tirer la manette et orienter le guidon comme vous le souhaitez. Déplacer le guidon de l'avant vers l'arrière pour s’assurer que le mécanisme est bien engagé. Prise de visière électrique (selon l'équipement) Une visière électrique peut être connectée à la prise. Une rallonge anticontrainte est fournie avec le véhicule. 141 ÉQUIPEMENT CONDUCTEUR ÉLECTRIQUE PASSAGER ÉLECTRIQUE 142 - EMPLACEMENT EMPLACEMENT PRISE PRISE DE DE VISIÈRE VISIÈRE ÉQUIPEMENT Protège-courroie d'entraînement Dép ose du protège-co urroi e d'entraînem ent AVERTISSEMENT Ne faites JAMAIS tourner le moteur : – sans l es écran s et l e protège-courro ie bie n fixé s en p lace. – L orsque l e capo t et/ou l es fla ncs sont ouverts ou déposé s. N'essa yez JAM AIS de ré gler les pièces mob iles pendant que le moteur tourne. REMARQUE : Le protège-courroie est volontairement légèrement surdimensionné pour maintenir la tension sur ses broches et mécanismes de retenue et éviter un bruit et des vibrations inutiles. Il est important de maintenir sa tension lors de la réinstallation. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. Ouvrez le panneau latéral gauche. Voir la procédure dans cette section. Retirez la goupille. TYPIQUE 143 ÉQUIPEMENT Soulevez la partie arrière du protège-courroie puis extrayez-le du loquet avant. In stalla tion du protège-cou rroi e d'entraînem ent 1. Insérez la languette du protège-courroie dans la fente de support avant. 2. Poussez le protège-courroie d'entraînement vers l'avant du moteur pour vers l'avant du véhicule. 144 ÉQUIPEMENT 3. Insérez la languette de protection de la courroie entre le plateau inférieur et le crochet. 145 ÉQUIPEMENT PLATEAU INFÉRIEUR GAUCHE - VUE EN COUPE 1. Patte protège-courroie 2. Crochet du plateau inférieur 4. Placez la partie arrière du protège-courroie sur le dispositif de retenue et fixez-le à l'aide de la goupille. 146 ÉQUIPEMENT Support de courroie de distribution de rechange Une courroie de distribution de rechange peut être stockée dans un support situé sur le protège-courroie. REMARQUE : Aucune courroie de distribution de rechange n'est fournie avec la motoneige. Placez la courroie de distribution de rechange dans la fente du protège-courroie. 147 ÉQUIPEMENT TYPIQUE 1. Protège-courroie d'entraînement 2. Fente Fixez-la en la faisant glisser à l'arrière des pattes de fixation. TYPIQUE 148 ÉQUIPEMENT Outils Une partie de la protection de la ceinture d'entrainement est conçue pour contenir les outils permettant un entretien de base. Les outils sont fournis avec le véhicule. Ils doivent toujours être rangés dans leur emplacement et être correctement orientés. TYPIQUE - POSITION DES OUTIL S DU PROTÈGE-COURRO IE D'ENTRAÎNEMENT 1. Outil de réglage de la suspension 2. Écarteur de poulie et outil de réglage des phares Faites l'installation dans la séquence suivante : ATTENTION Assurez-vous que l es ou tils sont fixés co rrectement. L es outi ls peuvent se détacher et causer des dégâts importants dans les pièces rotatives. 1. Glissez l'extrémité ouverte de l'outil de réglage de la suspension sous la patte de fixation. 149 ÉQUIPEMENT OUTIL DE RÉGLAGE DE LA SUSPENSION 2. Enfoncez l'extrémité fermée sur les languettes de retenue. 3. Faites glisser l'extrémité courte de l'écarteur de poulie et outil de réglage de phare dans le trou. ÉCARTEUR DE POUL IE ET OUTIL DE RÉGLAGE DES PHARES 4. Faites pivoter et verrouillez l'extrémité longue en position. 150 ÉQUIPEMENT 151 ÉQUIPEMENT Boîte de chargement (si équipée) La carrosserie-cargo est fixée avec des attaches LinQ. Pour l’installer, suivez les étapes. 1. Faites glisser la carrosserie-cargo vers le côté gauche. 2. Partie inférieure de la carrosserie-cargo. 152 ÉQUIPEMENT Tirer les leviers LinQ vers l'arrière du véhicule afin de verrouiller. 153 INDICATEUR – ÉCRAN TACTILE COULEUR 4,5 PO Affichage multifonctionnel Affichage inférieur Peut afficher les éléments suivants : – RÉGIME DU MOTEUR – Vitesse – Température du moteur – Statistiques du carburant – Paramètres – Messages – Température extérieure (si installée) Pour modifier l'information affichée, utilisez le bouton LOWER (M) de la jauge, ou le bouton Mode du commutateur multifonction du guidon, si celui-ci en est équipé. L'affichage STATISTIQUES DE VITESSE indique la vitesse moyenne et la vitesse maximum. Maintenez le bouton BAS pendant 3 secondes pour réinitialiser les informations affichées. 154 INDICATEUR – ÉCRAN TACTILE COULEUR 4,5 PO Lorsque l'affichage de la VITESSE est sélectionné, le RÉGIME (tr/mn) est indiqué par l'indicateur COMPTEUR. Af fichage latéral gauch e L'affichage latéral gauche comprend : – Indicateur de niveau d'essence – Niveau Poignées chauffantes Af fichage latéral droit L'affichage latéral droit comprend : – Température du moteur – Indicateur de la manette d’accélérateur chauffante 155 INDICATEUR – ÉCRAN TACTILE COULEUR 4,5 PO Affichage central Indique le régime (tr/min) du moteur ou la vitesse (km/h ou mi/h) du véhicule. Affichage du mode de conduite L'affichage MODE indique le mode de fonctionnement sélectionné : – SPORT – ECO – STANDARD REMARQUE : En mode STANDARD, aucune information n'est affichée. Un message confirme le mode sélectionné sur l'affichage inférieur à chaque activation et désactivation, comme suit: MODE DE CONDUITE MESSAGE D'ACTIVATIO N M ESSAGE DE DÉSACTIVATION Sport Sport Sport éteint ÉCO ÉCO Eco éteint 156 INDICATEUR – ÉCRAN TACTILE COULEUR 4,5 PO Af fichage du compteur jo urn alier Cet affichage montre les informations des déplacements : – Odomètre cumulatif – Compteur A Durée en heures – Compteur A Distance (Km ou mph) – Compteur Heures du véhicule – Horloge (si la batterie est connectée) Pour modifier l'information affichée, utilisez le bouton UPPER (T) de la jauge, ou le bouton Trip du commutateur multifonction du guidon, si celui-ci en est équipé. Témoins et avertisseurs lumineux Les avertisseurs suivants indiquent que l’état du véhicule présente un problème qui pourrait devenir grave. Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du véhicule pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour obtenir plus d’information. REMARQUE : Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de l’indicateur multifonction et agissent comme un témoin lumineux sans toutefois s’afficher au démarrage. 157 INDICATEUR – ÉCRAN TACTILE COULEUR 4,5 PO Voya nts lu mineux - ru ban in férieur Fe ux Description ORANGE - Dysfonctionnement du véhicule BLEU - Feux de route sélectionnés ROUGE - Température du moteur trop élevée. ROUGE - Frein de stationnement serré ou dysfonctionnement du système de freinage ROUGE - la tension de la batterie est trop basse ou il y a un problème dans le système électrique. ROUGE - Pression d'huile du moteur basse (le cas échéant) ORANGE - Bas niveau d'essence ORANGE A c t i v e r : Erreur de fonctionnement du système antipollution du véhicule C l i g n o t e : Problème de moteur. Le mode de préservation est activé. Faites réparer le véhicule immédiatement. 158 INDICATEUR – ÉCRAN TACTILE COULEUR 4,5 PO Icônes et indicateurs - affichage multifonctionnel Icônes et indicateurs Avertit que le mode Sport est sélectionné. Indique que le mode ECO est sélectionné. Réglages Configuration 1. Bouton Haut (Trip) 2. Bouton Bas (Menu) R E M A R Q U E : Un bouton Trip et un bouton Menu se trouvent sur le commutateur multifonction du guidon, si celui-ci en est équipé. Appuyez sur le bouton LOWER (M), sélectionnez P A R A M È T R E S et maintenez pour ouvrir le menu Paramètres. Réinitialiser statistiques (Reset Stat) Appuyez sur le bouton BAS, sélectionnez R É I N I T I A L I S E R S T A T I S T I Q U E S et maintenez pour lancer la réinitialisation. 159 INDICATEUR – ÉCRAN TACTILE COULEUR 4,5 PO Unité de mesu re Cette jauge multifonction est préréglée en usine en unités métriques, mais il est possible de la changer en unités impériales. Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez U N I T É S et maintenez pour changer les unités de mesure. Réglag e de l 'h orloge Appuyez sur le bouton INFÉRIEUR, sélectionnez H O R L O G E pour régler l'horloge. 1. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner l'affichage de l'horloge. 2. Appuyez et maintenez le bouton BAS pendant une seconde. 3. Appuyez sur le bouton BAS pour sélectionner le mode horaire 12:00 AM PM ou 24:00. 4. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix. 5. Appuyez sur le bouton BAS pour changer le nombre d'heures (qui clignote). 6. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix. 7. Appuyez sur le bouton BAS pour passer au réglage des minutes (qui clignote). 8. Appuyez et maintenez le bouton BAS pour confirmer votre choix. Réglage de la langue Il est possible de changer la langue d’affichage. Consultez un concessionnaire de motoneige BRP autorisé pour la disponibilité des langues et la configuration de l'indicateur selon vos préférences. 160 CARBURANT Spécifications d'essence AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la prod uction de dé pôts de gomme e t de vern is qu i peuvent endommager le système d’alimentation. Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit : – L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence : – des difficultés de démarrage et de fonctionnement; – la détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique; – la corrosion des pièces métalliques; – des dommages causés aux parties internes du moteur. – Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. – Les carburants contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases du carburant et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. Carburant recommandé Utilisez de l'essence sans plomb ayant une teneur MAXIMALE de 10 % d'éthanol. L'essence doit avoir l'indice d'octane minimal suivant: 161 CARBURANT Type de ca rb ura nt Carburant SANS éthanol Moteur Indice d’octane minimum 600 ACE 900 ACE 87 AKI (RON+MON)/2 92 RON 900 ACE Turbo 91 AKI (RON+MON)/2 95 RON 91 AKI (RON+MON)/2 95 RON Carburant qui peut contenir un maximum de 10 % d'éthanol 600 ACE 900 ACE 900 ACE Turbo AVIS N'ut ilise z jama is d’ autres ca rb urants. L’ utilis ation d’ess ence inapp rop ri ée peu t endomma ger le système d’ali mentatio n ou l e moteu r. AVIS N'ut ilise z PAS d'es senc e étiqu etée E85. L'utilisation de carburant étiqueté E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis. Méthode de remplissage AVERTISSEM ENT Arrê tez touj ours le moteur avant de faire le p lein. AVERTISSEM ENT L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne fumez jamais et ten ez les flamme s et l es étin celle s à l 'é cart. Travail lez d ans un endroit bien a éré . 162 CARBURANT REMARQUE : Ne vous installez pas sur la selle si le bouchon du réservoir n'est pas en place. 1. Arrêtez le moteur. 2. Veillez à ce que le conducteur et le passager descendent du véhicule. AVERTISSEMENT Personne ne doit rester sur le véhicule pendant le remplissage. 3. Dévissez doucement le bouchon du réservoir d'essence dans le sens antihoraire afin de stabiliser la pression avant de le retirer. REMARQUE : Un léger sifflement est normal. TYPIQUE 1. Bouchon de réservoir d’essence 4. Insérez le bec dans le goulot de remplissage. 5. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence. 6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de remplissage. É v i t e z t o u t r e m p l i s s a g e e x c e s s i f . 163 CARBURANT AVERTISSEM ENT Ne remplissez jamais le rése rvoir d'essence à plein rendemen t avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la tempé ra ture augme nte, l'essence se di late et ri sque d e déb ord er. 7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire. AVERTISSEM ENT Essuyez tou jours to ute essence ré pandue sur le véhicu le. En cas de déversement important, retirez les panneaux latéraux afin d'élimi ner les vapeurs de ca rbu ra nt présen tes dan s le com partiment m oteur ava nt de dé marre r. REMARQUE : Ne vous installez pas sur la selle si le bouchon du réservoir n'est pas en place. 164 HUILE À MOTEUR Huile recommandée Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile XPSMC. BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS ou d’une huile équivalente. Ne pas ajouter d'additifs d’huile à l'huile à moteur recommandée. Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur ou par l’ajout d’additifs d’huile peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. Huile moteur XPS RECOMMANDÉE Huile synthétique 4T 0W40 SI L'HUILE À MOTEUR XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE Utilisez une huile moteur synthétique SAE 0W40 4 temps respectant ou dépassant les spécifications suivantes de l'industrie des lubrifiants. Vérifiez toujours l'étiquette d'homologation de service API sur l'emballage de l'huile, elle doit au moins inclure la norme indiquée. – Classification de service API SN 165 PÉRIODE DE RODAGE Fonctionnement pendant le rodage Moteur Au cours de la période de rodage : – – – – Évitez d'appuyer à fond sur la manette des gaz de manière prolongée. Évitez les accélérations intenses. Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes. Évitez toute surchauffe du moteur. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Pendant une période prédéfinie, le système de gestion du moteur contrôle des paramètres du moteur. La durée est basée sur le volume de carburant. Environ deux réservoirs seront nécessaires au rodage. Pendant cette période : – Les performances et le comportement du moteur ne seront pas optimaux. – La consommation de carburant et d'huile sera plus élevée. Courroie d 'en tra înement Une courroie d'entraînement neuve requiert une période de rodage de 50 km (30 mi). Au cours de la période de rodage : – – – Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement. Évitez de tirer une charge. Évitez de circuler à plein régime. Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Consultez la section Courroie d'entraînement sous Procédures d'entretien. 166 MODES DE CONDUITE AVERTISSEMENT Lors du changement de mode de fonctionnement, veillez à gard er le pa rfai t contrôl e de votre envi ro nnement . Mode ECO (mode d'économie de carburant) Lorsque le mode ECO est sélectionné (mode d'économie de carburant), le couple et la vitesse du véhicule sont limités et une vitesse de croisière optimale est maintenue afin de réduire la consommation de carburant. Une fois activé, le mode ECO reste actif tant qu'il n'est pas désactivé par l'opérateur. Mode Standard En mode Standard, aucun indicateur n'est présent dans la jauge multifonction. Mode Sport AVERTISSEMENT Veillez à informer le passager qu’il doit bien se tenir avant d’activer le mode sport. Le mode Sport fournit une accélération accrue. Lorsqu'il est sélectionné, le mode Sport fournit une réponse instantanée du moteur et des accélérations plus rapides que le mode Standard ou ECO. Une fois activé, le mode Sport reste actif tant qu'il n'est pas désactivé par l'opérateur. Un message du mode sélectionné sera affiché lors de l'activation et de la désactivation comme suit : Mode de fonctionnement Message affiché à l'activation Sport MODE SPORT Standard MODE STANDARD ÉCO MODE ECO 167 MODES DE CONDUITE Navigation des modes de conduite Utilisez le commutateur de mode ECO/Standard/Sport pour naviguer entre les niveaux de puissance, de ECO (puissance réduite) à Standard (pleine puissance) et Sport (réactivité accrue). Pour augmenter la puissance, remontez le commutateur. Pour diminuer la puissance, abaissez le commutateur. En mode Sport, pour activer le mode Standard, appuyez une fois sur la partie inférieure du commutateur. En mode Sport, pour activer le mode ECO, appuyez deux fois sur la partie inférieure du commutateur. En mode Standard, pour activer le mode ECO, appuyez une fois sur la partie inférieure du commutateur. AVERTISSEM ENT Veillez à informer le passager qu’il doit bien se tenir avant d’activer le mod e sport. L e mode Spo rt fournit un e accé lération accrue. En mode Standard, pour activer le mode Sport, appuyez une fois sur la partie supérieure du commutateur. En mode ECO, pour activer le mode Sport, appuyez deux fois sur la partie supérieure du commutateur. 168 MODES DE CONDUITE En mode ECO, pour activer le mode Standard, appuyez deux fois sur la partie supérieure du commutateur. AVERTISSEMENT Lors du réglage des modes, veillez à garder le contrôle de votre environnement (autres motoneiges, obstacles ou personnes). 169 PROCÉDURES DE BASE Procédure de démarrage du moteur Procédure 1. Actionnez le frein de stationnement. 2. Revérifiez de nouveau le fonctionnement de la manette d'accélérateur. 3. Mettez votre casque. 4. Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est couplé au commutateur de coupure du moteur et que le cordon est attaché à un œillet sur vos vêtements. 5. Vérifiez que le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est sur ON (vers le haut). AVERTISSEM ENT N'ac célé rez pas lors du démarrage. 6. Relâchez le frein de stationnement. REMARQUE : Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez pas le frein de stationnement. Effectuez la procédure de préchauffage du véhicule expliquée ci-dessous. 7. Appuyez sur le bouton START pour actionner le démarreur électrique et faire démarrer le moteur. Relâchez le bouton dès que le moteur démarre. AVIS N'ac tivez pas le déma rreur é lectriqu e penda nt plus de 10 secon des à la foi s. Laissez re froi dir le d émarreur entre le s tenta tives de dé marra ge. Démarrage de secours Ne tentez pas de procédure de démarrage d'urgence. Faites recharger ou remplacer la batterie. Préchauffage du véhicule Avant chaque trajet, le véhicule doit être préchauffé de la manière suivante : 1. Faites démarrer le moteur comme expliqué dans la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR (PAGE 170) PROCÉDURE DE DÉMARRAGE du moteur ci-dessus. 170 PROCÉDURES DE BASE 2. Laissez le moteur se réchauffer pendant 1 à 2 minutes au régime de ralenti. REMARQUE : Le moteur se coupera après environ 12 minutes de ralenti. 3. Désengagez le frein de stationnement. 4. Accélérez jusqu'à ce que la poulie d'entraînement se mette en prise. Conduisez à faible vitesse pendant les 2 à 3 premières minutes AVIS Si le véhicule ne bouge pas lorsque vous mettez les gaz, arrêt ez le moteur, enl evez le ca puchon du co rd on cou pe-circui t du commutateur de coupure du moteur, et effectuez les opérations suivantes : – Vérifiez si les skis sont coincés au sol. Soulevez un ski à la fois par la poignée, puis reposez-le au sol. – Vérifie z si la ch enille est c oincé e au s ol. Soule vez l 'a rrière de la motoneige suffisamment pour dégager la chenille du sol, pui s lai ssez-l a retomber. – Vérifie z l'abs ence d 'u ne acc umula tion de neige durcie o u de g lace sur la suspension a rrière qui pou rrai t interférer avec la rotation de la chenille. Nettoyez la zone. – Vali dez q ue la t ran smission e st enga gée (pas au poi nt mo rt). ATTENTION Évitez les risques de blessures en employant des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est enlevé avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière. REMARQUE : Le préchauffage est contrôlé électroniquement. Pendant cette période (jusqu'à 10 minutes en fonction de la température ambiante), le régime du moteur est limité. 171 PROCÉDURES DE BASE Passage en marche arrière 1. Arrêtez complètement le véhicule. 2. Serrez le frein et maintenez-le serré. Restez assis. Reportez-vous à Position du conducteur (en marche arrière) dans la section Conduite du véhicule pour en savoir plus sur la position à adopter. 3. Le moteur tournant au ralenti, sélectionnez la marche arrière (R pour « reverse ») à l'aide du levier de changement de vitesse, ou du bouton Démarrer/ RER. 1. Levier Marche arrière 172 PROCÉDURES DE BASE 1. Bouton Démarrage/RER 4. Attendez le déclenchement du signal sonore de marche arrière, puis appuyez doucement sur la manette d'accélérateur. AVERTISSEMENT L a vite sse d e marche arri ère n'est pa s lim itée. Fait es touj ours p re uve de prudence car un e marche arriè re rapide p eut provo q uer la p erte de stabilit é du véhicul e. Veill ez touj ours arrêter la m otoneig e avan t d'encl encher l a marche arri ère . Restez assis e n permane nce et utilisez le frein avant d'eng ager la m arche a rriè re. Vé ri fiez l 'a bsenc e d'obsta cles ou de p ersonnes avan t d e recule r. Passage de marche avant à marche arrière 1. Arrêtez complètement le véhicule. 2. Serrez le frein et maintenez-le serré. 3. Appuyez sur le bouton RER et relâchez-le, ou le levier de marche arrière. 4. Accélérez lentement et régulièrement. Laissez s’engager la poulie d‘entraînement puis accélérez avec précaution. Arrêt du moteur Relâchez la manette d'accélérateur et attendez que le moteur revienne au ralenti. 173 PROCÉDURES DE BASE Coupez le moteur soit à l'aide du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur, soit en extrayant le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. AVERTISSEM ENT Retirez tou jours l e capu chon d u cordon coupe -circuit d u com mutateur de coupu re du mote ur lorsque vous n'utilisez pa s la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisati on sa ns su rveilla nce pa r d es en fants ou un vo l. 174 CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE Altitude En sortie d'usine, votre motoneige est étalonnée pour une utilisation dans une plage d'altitude spécifique (selon le niveau de la mer). Une motoneige neuve comprend une étiquette placée sur le guidon et indiquant sur étalonnage. Consultez la section Informations de sécurité sur le véhicule. Si vous ne connaissez pas l'étalonnage de votre motoneige, communiquez avec un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé. Si vous devez utiliser votre motoneige à une altitude hors de la plage spécifiée, demandez à un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé de l'étalonner. AVIS Un étalonnage non adapté à l'altitude d'utilisation réduirait les p erformances de vo tre motonei ge et p ourrait l'end ommager sérieusement. Température Le système de gestion de ces moteurs fournit le rapport air/carburant optimal pour toutes les températures. Neige compacte Tous les modèles couverts par ce guide qui sont équipés d'un profil de chenille minimum de 44 mm (1,75 po) sont conçus pour des conditions de neige profonde et ne doivent jamais être utilisés pendant une période prolongée dans des conditions de neige marginale ou tassée. Si vous devez rouler dans ce type de conditions : – – – – Évitez de dépasser une vitesse de 70 km/h (45 mph) dans toutes les conditions. Évitez les accélérations brutales (plus de 75 % de l'accélérateur). Les grattoirs à glace doivent être utilisés. La température du moteur ne doit pas dépasser 75 % sur la jauge de température. 175 CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE AVIS Rouler avec ce type de chenille à vitesse élevée sur une piste, la neige durcie, ou la glace exerce une tension accrue sur les crampons, provoquant un risque de surchauffe des chenilles. Elle pourrait également réduire considérablement la durée de vi e de certa ines pièce s d'usure. Pou r éviter l a dégrada tion, la délamination ou des dommages potentiels de la chenille et des piè ces d 'u sure, réduisez votre vite sse et minimi sez l a distance parco uru e sur ces typ es de surfaces. Véhicules munis de grattoirs à glace Les grattoirs à glace sont ajoutés au véhicule pour augmenter l'efficacité du refroidissement, ainsi que pour lubrifier et refroidir les attaches et les glissières de la chenille. Ils doivent être utilisés chaque fois qu'il s'agit de glace, de neige durcie ou de toute autre condition qui ne soulève pas suffisamment de particules de neige dans la suspension arrière et le tunnel. AVIS Même s'il n'est pas re command é de conduire u ne moto neige équipée de crampons hauts sur un sentier ou sur la neige durci e, il e st fortemen t re comman dé d'ajou ter des rou es int erm édia ires et d 'u tilise r des gratto irs à gl ace s i le v éhic ule es t utili sé dans ces conditions. IMPORTANT Rouler dans ces conditions met en danger la fiabilité de la chenille et sa garantie. Si le véhicule est équipé des hauteurs de profil de chenilles suivantes, ne dépassez jamais les vitesses constantes recommandées Hauteur du profil de chenille Régime continu maximal 57 mm (2,25 po) 60 mm (2,36 po) 110 km/h (70 mi/h) 64 mm (2,52 po) 75 mm (3 po) 95 km/h (60 mi/h) 176 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE La manipulation et le confort de la motoneige dépendent de nombreux réglages. AVERTISSEMENT Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois que la suspension a été réglée. Effectuez toujours un réglage identique des éléments d e suspensi on gauche et dro it. Les choix d’ajustements de suspension varient selon la charge. Le poids de' l’utilisateur, une préférence personnelle, la vitesse de roulement et les conditions du terrain. REMARQUE : Il est possible que certains réglages ne s'appliquent pas à votre motoneige. AVERTISSEMENT Avant de régler les suspensions, rappelez-vous les consignes suivantes : – Garez-vous dans un end ro it sûr. – Enle vez l e cap uchon du cordo n coup e-circuit du comm utateur de coupure du moteur. – Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l 'a ide pou r limiter l 'e ffort dans la mes ure du po ssib le. Si vous n'utilisez pas de dispositif de levage, utilisez des techn iques de levage ad aptées, notammen t en uti lisan t la fo rce de vos jambes. – N'essayez pas de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si c 'e st au-del à de v os force s. – Soute nez l 'av ant du véhic ule a u-d essus du s ol à l 'a ide d'un d ispositif app ro prié ava nt de régl er la suspension. – Soute nez l 'arrière d u véh icule au-dess us du sol à l'aide d'u n p ont méca nique large do té d'un pa nneau déflecte ur arri ère. – Vérifiez si le support est stable et sûr. La meilleure façon de régler la suspension consiste à effectuer un réglage à la fois. Certains réglages s'influencent mutuellement. Il peut par exemple être nécessaire de régler le ressort central après avoir réglé les ressorts avant. Essayez toujours la motoneige dans les mêmes conditions; piste, vitesse, neige, position de conduite, etc. Progressez de manière méthodique jusqu'à atteindre le résultat souhaité. 177 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez l'outil de réglage de la suspension fourni dans la trousse d'outils. Réglages de la suspension avant Écartement des skis Les skis sont réglables sur trois largeurs différentes. Pour choisir l'une des trois largeurs, installez les entretoises. – – – 1. 2. 3. 4. 5. 6. À l'intérieur de la jambe des skis (réglage le plus étroit, qui facilite le plus les virages sur les pentes), ou À l'extérieur de la jambe du ski (réglage le plus large, qui offre plus de stabilité en virage), ou De chaque côté (réglage central : meilleure précision de la direction en neige profonde). Entretoises Axe Arrêt Vis Rondelle Ecrou COUPLE DE SERRAGE Boulon de ski 178 48 ± 6 Nm (35 ± 4 lbf-pi) PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Ressorts avant La précharge des ressorts avant a un effet sur : – la fermeté de la suspension avant – le comportement de la direction Action Résultat Suspension avant plus ferme Augmentation de la tension Partie arrière plus haute Direction plus précise Meilleure capacité d'absorption des chocs Suspension avant plus molle Partie avant plus basse Diminution de la tension Direction plus souple Moins bonne capacité d'absorption des chocs AVERTISSEMENT Régle z la même précharge sur l es de ux ressort s. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité, et/ o u augme nte le ri sque d 'a ccide nt. Dispositif de réglage à came Avec l'outil de réglage de la suspension (fourni dans la trousse à outils), tournez la came pour augmenter ou diminuer la précharge du ressort. 179 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE 1. Augmentez la tension 2. Diminuez la tension Dispositif de réglage à bague Tournez le ressort pour augmenter ou diminuer la précharge du ressort. 1. Augmentez la tension 2. Diminuez la tension 180 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Réglage de la suspension arrière SC-5M 1. Sangle d'arrêt 2. Ressort central 3. Ressort arrière RMOTI ON-X 1. Sangle d'arrêt 2. Ressort central 3. Amortisseur central 4. Ressort arrière 5. Amortisseur arrière 6. Blocs de couplage 7. Pivot inférieur du pare-choc arrière 8. Bras avant 181 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE AVIS Lors de tout rég lage d e la suspen sion a rriè re, contrôle z la t ensi on de l a chen ille et modif iez-la si nécessai re . Courroie d 'arrêt – SC-5M La longueur de la sangle d'arrêt influence le poids que doit supporter le ressort central, notamment pendant l'accélération, et par conséquent, le soulèvement de l'avant. La longueur des sangles d'arrêt influence également le déplacement du ressort central. AVIS Lors de toute modification de la longueur de la sangle d'arrêt, vous devez également vérifier la tension de la chenille. Action Résultat Pression plus faible du ski en accélération Augmentation de la longueur de la sangle d'arrêt Déplacement plus grand du ressort central Meilleure capacité d'absorption des chocs Pression plus forte du ski en accélération Diminution de la longueur de la sangle d'arrêt Course réduite du ressort central Moins bonne capacité d'absorption des chocs 182 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE REMARQUE : La courroie d'arrêt peut être réglée sur les positions 4, 5 ou 6. Vous trouverez ci-dessous des illustrations pour la position 4 et 6. Les plus petits nombres correspondent à un plus long réglage de sangle. AVIS Ne PAS ré gler sur u ne position i nférieure à 4. Cela pou rrai t ent raîn er des d ommages au ni veau d e l'amortisseur ce ntral. 183 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE COURROIE D'ARRÊT POSITION 4 (4E TROU, RÉGL AGES D'USINE) 1. Trous libres 2. 4e trou depuis l'extrémité 3. Vers l'arrière 4. Embout de la sangle touchant l'axe de sangle 5. Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou 6. Vers l'avant 184 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE COURROIE D'ARRÊT POSITION 6 (6E TROU, RÉGLAGES D'USINE) 1. Trous libres 2. 6e trou depuis l'extrémité 3. Vers l'arrière 4. Embout de la sangle touchant l'axe de sangle 5. Deux trous laissés libres entre la tête de vis et l'écrou 6. Vers l'avant 185 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Installez toujours le boulon de la courroie d'arrêt aussi près que possible de l'arbre inférieur. REMARQUE : Le raccourcissement de la sangle d'arrêt peut réduire le confort. Lorsque vous conduisez la motoneige dans une neige épaisse, il peut être nécessaire de modifier la longueur de la sangle d'arrêt et/ou de changer de position de conduite, de modifier l'angle de la chenille par rapport à la neige. L’habitude du conducteur à effectuer ces réglages et les conditions de neige permettront de trouver la combinaison la plus efficace. Généralement, une sangle d’arrêt plus longue donne de meilleures performances dans la neige épaisse sur un terrain plat. Resso rt central La tension du ressort central influe sur la dureté de la direction, le maniement et l'absorption des chocs. En outre, le réglage de la tension du ressort central modifie la pression qui s'exerce sur la chenille, et cela a donc un effet sur les performances lors d'un déplacement sur une épaisse couche de neige. Action Résultat Direction plus souple Meilleure capacité d'absorption des chocs Augmentation de la tension Meilleurs démarrages sur épaisse couche de neige Meilleures performances et maniement sur épaisse couche de neige Direction plus dure Diminution de la tension Moins bonne capacité d'absorption des chocs Meilleure tenue de piste Dispositif de réglage à came 186 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Avec l'outil de réglage de la suspension fourni dans la trousse à outils, tournez la came pour augmenter ou diminuer la précharge du ressort. 1. Augmentez la tension 2. Diminuez la tension Dispositif de réglage à bague Saisissez et tournez la bague et le ressort pour augmenter ou diminuer la précharge du ressort. 1. Augmentez la tension 2. Diminuez la tension Ressort arrière La tension du ressort arrière influence le confort, la hauteur de conduite et la compensation de charges. Par ailleurs, la tension du ressort arrière transfère plus ou moins de poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, le poids appliqué sur les skis est plus ou moins élevé. Ce réglage influence les performances de déplacement dans une épaisse couche de neige, les efforts nécessaires pour changer de direction et la maniabilité. Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de conduite très difficiles indique un bon choix du réglage des ressorts. 187 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Action Résultat Suspension arrière plus ferme Partie arrière plus haute Augmentation de la tension Meilleure capacité d'absorption des chocs Direction plus dure Suspension arrière plus molle Partie arrière plus basse Diminution de la tension Moins bonne capacité d'absorption des chocs Direction plus souple Meilleures performances et maniement plus aisé dans une épaisse couche de neige Référez-vous à ce qui suit pour déterminer si la tension est correcte. 188 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE TYPIQUE — RÉGLAGE ADÉQUAT – A = Suspension totalement étirée – B = La suspension s'est affaissée sous le poids combiné de l'opérateur, du passager et du chargement. – C = Distance entre les dimensions A et B, consultez le tableau ci-dessous C M esure à pre ndre 50 à 75 mm (2 à 3 po) Aucun réglage nécessaire Plus de 75 mm (3 po) Réglage trop souple Augmentez la tension Moins de 50 mm (2 po) Réglage trop ferme Diminuez la tension REMARQUE : Si vous ne parvenez pas à atteindre la valeur prescrite avec les ressorts d'origine, consultez un concessionnaire Ski-Doo autorisé pour obtenir d'autres ressorts. Pour augmenter la précharge du ressort à l'aide de l'outil, faites tourner la came de réglage gauche dans le sens des aiguilles d'une montre. Faites tourner la came droite dans le sens inverse. 189 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE ATTENTI ON Ne réglez jamais les cames de précharge directement de la posi tion 5 à la po sition 1 ou vice-ve rsa. AVERTISSEM ENT La p ré charge d e deux ressorts arri ère doit ê tre identi que. Sinon , cela ri sque d e rendre le compo rte ment du véhicule im pré vi sible et la suspen sion ri sque d e tordre. Les cames de réglage comprennent 5 réglages différents, le réglage 1 est le plus mou. TYPIQUE - CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ 1. Position 1 2. Position 2 3. Position 3 4. Position 4 5. Position 5 6. Écrou de réglage 190 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Conseils de réglage en fonction du comportement du véhicule Problème Louvoiement de la suspension avant La direction semble trop dure à vitesse constante Co rrections Vérifier l'alignement du patin. – Réduisez la charge du ressort de suspension avant. – Augmentez la charge du ressort central. – Réduisez la tension du ressort arrière. – – Réduisez la charge du ressort de suspension avant. Augmentez la charge du ressort central. La direction semble trop dure en accélération – Le ski se soulève trop en virage ou en accélération – – Raccourcissez la sangle d'arrêt. Augmentez la précharge du ressort arrière. L'arrière de la motoneige semble trop rigide. – Réduisez la tension du ressort arrière. L'arrière de la motoneige semble trop souple – Augmentez la précharge du ressort arrière. – Augmentez la précharge du ressort arrière. Augmentez la charge du ressort central. Allongez la sangle d'arrêt. La suspension arrière descend trop souvent à fond de butée – – – Réduisez la tension du ressort arrière. Allongez la sangle d'arrêt. 191 PERSONNALISEZ VOTRE CONDUITE Pro blème Corrections – La motoneige semble pivoter autour de son centre. – – – La chenille patine trop au démarrage. 192 – – – Réduisez la charge du ressort central. Augmentez la précharge du ressort arrière. Augmentez la charge du ressort de suspension avant. Raccourcissez la sangle d'arrêt. Allongez la sangle d'arrêt. Réduisez la tension du ressort arrière. Augmentez la charge du ressort central. ENTRETIEN 193 CALENDRIER D’ENTRETIEN L’entretien est indispensable pour maintenir le véhicule en bon état de marche. Le véhicule doit être entretenu conformément au programme d'entretien. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation inapproprié(e). Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d’entretien. L ' e n t r e t i e n p é r i o d i q u e n e d i s p e n s e p a s d ' e f f e c t u e r l a v é r i fication de préutilisation. AVERTISSEM ENT Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au p ro gramme et a ux procédures d ’entretien , celu i-ci pou rrai t devenir dangereux à conduire. Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U) Un atelier de réparation ou une personne de votre choix peut eff e c t u e r l ' e n t r e t i e n , l e r e m p l a c e m e n t o u l a r é p a r a t i o n des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ni de service de BRP, ou des concessionnaires autorisés de motoneiges BRP. Bien qu'un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP ait une connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien de votre véhicule, la garantie sur les systèmes antipollution n'est pas conditionnée par l'utilisation d'un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP ou de tout autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation inapproprié(e). Pour les déclarations sous garantie des systèmes antipollution, BRP restreint le diagnostic et la réparation des pièces et systèmes antipollution aux seuls concessionnaires autorisés de motoneiges BRP. Pour plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES É.-U. de la section de ce document portant sur la garantie. Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a 194 CALENDRIER D’ENTRETIEN publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10% vol d'éthanol avec ce moteur risque d'endommager le système de contrôle des émissions. 195 CALENDRIER D’ENTRETIEN Usage Utilitaire/ Trail/ Crossover Que votre véhicule soit un modèle Trail, Crossover ou Utilitaire, ces types d'utilisation exigent que des tâches d'entretien soient effectuées selon des intervalles annuels réguliers. Ils sont identifiés comme A + dans le tableau ci-dessous. Si vous circulez régulièrement sur des sentiers, explorez la campagne ou travaillez avec votre motoneige, suivez l'intervalle A+ Trail / Crossover / Utilitaire, et effectuez les tâches décrites dans le tableau ci-dessous. Temp éra tures extrê mement b asses Lorsqu'un moteur fonctionne fréquemment à une température ambiante égale ou inférieure à -25 °C (-13 °F), la fréquence des procédures indiquées dans le calendrier d'entretien doit être augmentée. Tout moteur à combustion fonctionnant à ces basses températures ambiantes accumulera une quantité accrue de condensation à chaque démarrage/réchauffement. Comme le moteur n'atteint pas sa température de fonctionnement normale pendant de longues périodes, l'huile commence à être fortement diluée par des résidus de gaz et d'eau (teneur en eau accrue). Un moteur doit atteindre sa température de fonctionnement pour que le condensat puisse se séparer de l'huile et s'évaporer. Si l'utilisation quotidienne (cycle de conduite professionnel ou privé/ loisirs) est similaire aux conditions ci-dessous, BRP recommande fortement de changer l'huile au moins une fois par mois. Paramètres d'augmentation des opérations d'entretien et du calendrier de maintenance : – Le moteur n'atteint pas la température de fonctionnement appropriée lors d'une utilisation quotidienne normale. – Démarrages et arrêts multiples sans atteindre la température de fonctionnement – Plusieurs périodes de ralenti courtes – Cycle de conduite à bas régime sur de courtes distances sans atteindre la température de fonctionnement. REMARQUE : BRP recommande fortement d'installer un chauffe-moteur pour réchauffer les liquides, ce qui contribuera également à prolonger la durée de vie de l'huile. 196 CALENDRIER D’ENTRETIEN Calendrier d’entretien Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés comme indiqué dans les tableaux. Le tableau d'entretien indique les éléments qui doivent être traités en fonction de 2 critères, selon la première éventualité : – Durée du calendrier – Lecture du kilométrage. Vos habitudes de conduite déterminent les facteurs auxquels vous devrez adhérer. Par exemple : – Quelqu'un qui utilise son véhicule à toutes les fins de semaine pour faire des randonnées suivra probablement le k i l o m é t r a g e pour déterminer l'intervalle d'entretien. – Une personne qui utilise son véhicule rarement au cours de l'année ou seulement à quelques occasions suivra très probablement le c a l e n d r i e r pour déterminer l'intervalle d'entretien. I M P O R T A N T : Les tableaux suivants indiquent l'application d'entretien appropriée pendant les 2 premières années. Pour les années suivantes, répétez le même schéma alternativement. Présentation de l'entretien Durée Calendrier Chaque mois 1 an Chaque mois 2 ans Odomètre Trail/ Cross Over/ Utilitaire 1500 km (1000 mi) A+ 3000 km (2000 mi) A 4500 km (3000 mi) A+ 6000 km (4000 mi) A et B 197 CALENDRIER D’ENTRETIEN 60 0 ACE, 900 ACE, TRAIL/ CROSSO VER/ UTILITAIRE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple A+ A B Une fois par mois ou 1500 km (1000 mi) Une fois par an ou 3000 km (2000 mi) Une fois tous les 2 ans ou 6000 km (4000 mi) Alimentation en carburant et air Composants du système de carburant (bouchon de réservoir, tuyaux, colliers et fixation du réservoir) et fonction Filtre à carburant en ligne Carrosserie et châssis Panneaux et équipements Pivots, loquets, charnières, boisseaux de clés Moteur et refroidissement Composants du refroidissement du moteur (concentration du liquide de refroidissement, niveau du liquide de refroidissement, état des tuyaux, colliers de serrage, fuites). 198 I R Tous les 5 ans I, T L I, A CALENDRIER D’ENTRETIEN TRAIL/ CROSSO VER/ UTILITAIRE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple Huile à moteur et filtre à huile Joints du moteur Bougies Liquide de refroidissement A+ A B Une fois par mois ou 1500 km (1000 mi) Une fois par an ou 3000 km (2000 mi) Une fois tous les 2 ans ou 6000 km (4000 mi) R I R Tous les 3 ans ou 10 000 km (6000 mi) R Tous les 5 ans Échappement et émissions Composants de l'échappement (joints, tuyaux, état du silencieux, fuites) I Collecteur d'échappement T Freins Fonction et composants de freinage Liquide de frein I, L R 199 CALENDRIER D’ENTRETIEN TRAIL/ CROSSO VER/ UTILITAIRE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple A+ A B Une fois par mois ou 1500 km (1000 mi) Une fois par an ou 3000 km (2000 mi) Une fois tous les 2 ans ou 6000 km (4000 mi) Tous les 2 ans Transmission Tension de la chaîne d'entraînement du carter A A de chaîne Niveau d'huile de la boîte de vitesses/ carter I I de chaîne Alignement et tension I, A A des chenilles Niveau d'huile de la boîte de vitesses/ carter de chaîne Transmission à variation continue (CVT) Fonction et composants de transmission CVT* État de la courroie de transmission CVT Tension de la courroie de transmission CVT Vis de fixation de la poulie d'entraînement Système électrique 200 I, C, L I A A T R CALENDRIER D’ENTRETIEN TRAIL/ CROSSO VER/ UTILITAIRE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple A+ A B Une fois par mois ou 1500 km (1000 mi) Une fois par an ou 3000 km (2000 mi) Une fois tous les 2 ans ou 6000 km (4000 mi) Connexions de la batterie et état Acheminement du harnais électrique I Visée des phares A Modules et mises à jour logicielles applicables I Fonctionnement des interrupteurs de commande et de l'éclairage I Direction et commandes Lisses de patin Fonctionnement du levier de la boîte de vitesses Alignement de la direction Fonction et composants de direction Câble d'accélérateur Fonctionnement de l'accélérateur I I I I, A I, A I A I 201 CALENDRIER D’ENTRETIEN TRAIL/ CROSSO VER/ UTILITAIRE A = Ajuster C = Nettoyer I = Inspecter L = Lubrifier R = Remplacer T = Couple A+ A B Une fois par mois ou 1500 km (1000 mi) Une fois par an ou 3000 km (2000 mi) Une fois tous les 2 ans ou 6000 km (4000 mi) Suspension Fonction et composants de suspension 202 I, L PROCÉDURES D'ENTRETIEN Cette section comprend des consignes d’entretien de base. AVERTISSEMENT Coupez le moteur et enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit, pu is su ivez les p ro cédures d'entretien suiva ntes. Si vous n e sui vez p as les procéd ure s d’e ntretien a ppropriées, vous ri sq uez d 'être blessé par des pièces ch audes ou mob iles, l’électricité, des produits chimiques, etc. AVERTISSEMENT S’il s’avérait nécessaire de déposer un mécanisme de verrouill age (p. e x. des pattes de ve rroui llage, fixati ons au tobloqu antes, etc.) lors d’opérations de démontage/remontage, remp lacez-l e touj ours par un neuf. Liquide de refroidissement AVERTISSEMENT N’ouvrez jam ais l e bouchon du ré servoir de liqui de de re fro idissement lorsque le moteur est chaud. Vé ri ficati on du n iveau de li quide de refroidissemen t Ouvrez le panneau droit, voir la section Carrosserie et Siège. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température ambiante. Le liquide doit se trouver sur la ligne moteur froid du réservoir. REMARQUE : Lors de la vérification du niveau à basse température, celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque. Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement ou remplir tout le circuit, adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. 203 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Réservoir de liquide de refroidissement 2. Ligne COLD Liquide de refroidissement recommandé LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT RECOMMANDÉ Liquide de refroidissement prémélangé XPS à durée de vie prolongée SI LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et 50 % d'antigel). AVIS Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Huile à moteur Temp éra tures extrê mement b asses Un moteur exposé à des températures égales ou inférieures à -25°C/ -13° F nécessite des opérations d'entretien et de maintenance plus fréquentes. 204 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Tout moteur à combustion fonctionnant avec une charge aussi faible et à une température de fonctionnement très basse génère un volume de condensation accru à chaque démarrage/réchauffement. Comme le moteur n'atteint pas sa température de fonctionnement normale pendant de longues périodes, l'huile commence à être fortement diluée par des résidus de gaz et d'eau (teneur en eau accrue). Un moteur doit atteindre sa température de fonctionnement pour que le condensat puisse se séparer de l'huile et s'évaporer. Si l'utilisation quotidienne (cycle de conduite professionnel ou privé/ loisirs) est similaire aux conditions ci-dessous, BRP recommande fortement de changer l'huile au moins une fois par mois. Paramètres d'augmentation des opérations d'entretien et du calendrier de maintenance : – Le moteur n'atteint pas la température de fonctionnement appropriée lors d'une utilisation quotidienne normale. – Démarrages et arrêts multiples sans atteindre la température de fonctionnement – Plusieurs périodes de ralenti courtes – Cycle de conduite à bas régime sur de courtes distances sans atteindre la température de fonctionnement. REMARQUE : BRP recommande fortement d'installer un chauffe-moteur pour réchauffer les liquides, ce qui contribuera également à prolonger la durée de vie de l'huile. Huile recommandée Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile XPSMC. BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS ou d’une huile équivalente. Ne pas ajouter d'additifs d’huile à l'huile à moteur recommandée. Les dommages causés par l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur ou par l’ajout d’additifs d’huile peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP. 205 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Hu ile mo teur XPS RECOMMANDÉE Huile synthétique 4T 0W40 SI L'HUILE À MOTEUR XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE Utilisez une huile moteur synthétique SAE 0W40 4 temps respectant ou dépassant les spécifications suivantes de l'industrie des lubrifiants. Vérifiez toujours l'étiquette d'homologation de service API sur l'emballage de l'huile, elle doit au moins inclure la norme indiquée. – Classification de service API SN Vérification du niveau d’huile à moteur AVIS Vérifiez le niveau avant chaque utilisation et faites le plein lorsq ue nécessai re . Évitez tout rempli ssag e excessif. Un n ivea u d'huil e inap proprié risq ue d'endo mmager sé ri eusemen t le moteu r. Es suyez de renv erser de l 'h uile. Placez le véhicule sur une surface plane et procédez comme suit pour vérifier le niveau d'huile : 1. Faites démarrer le moteur et laissez-le atteindre sa température normale de fonctionnement. Le moteur est à sa température normale lorsque le radiateur arrière se réchauffe, ce qui indique que le thermostat est ouvert. 2. Laissez le moteur fonctionner au ralenti pendant 30 secondes de plus. 3. Arrêtez le moteur. 4. Ouvrez le panneau latéral gauche. Reportez-vous à la section Carrosserie et Siège. 5. Déposez le protège-courroie d’entraînement, reportez-vous à la rubrique Protège-courroie d’entraînement. 6. Retirez la jauge du tube de remplissage puis essuyez-la. 7. Enfoncez complètement la jauge dans le tube. 8. Retirez-la de nouveau et lisez le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit être entre les repères MIN et MAX comme illustré ; ajoutez de l'huile si nécessaire. 206 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Niveau d'huile entre MIN et MAX ATTENTION L’huile moteur peut être brûlante. AVERTISSEMENT Essuyez tout déversement d'huile. L’huile chaude est hautement inflammable. Remplacement de l’huile du moteur ATTENTION L ’huile à mote ur peut être brûlante. Atten dez q ue l’h uile d u mot eur refro idisse. AVIS L 'h uile m oteur et le filtre à huile peuve nt être rempl acés simultanément. 1. 2. 3. 4. Amenez le moteur à la température normale de fonctionnement. Placez le véhicule sur une surface de niveau. Enlevez le flanc gauche. Enlevez la jauge de niveau d’huile. 207 PROCÉDURES D'ENTRETIEN CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE 1. Jauge du réservoir d’huile 5. Retirer le filtre à huile. Reportez-vous à la procédure dans cette sous-section. 6. Accédez au bouchon de vidange par le dessous du véhicule : 1. Enlevez une vis de fixation de la trappe d'accès et desserrez l'autre. 1. Trappe d'accès aux bouchons de vidange 208 PROCÉDURES D'ENTRETIEN PI VOTEMENT DE LA TRAPPE D'ACCÈS 1. Vis de fixation 2. Faites pivoter le couvercle d'accès pour accéder à l'ouverture du carter inférieur. 7. Nettoyez la surface entourant le bouchon de vidange. 8. Placez un bac récupérateur sous l'ouverture du carter inférieur. 9. Enlevez les bouchons de vidange dans l'ordre suivant. 209 PROCÉDURES D'ENTRETIEN SOUS LE MOTEUR 1. Bouchon de vidange principal 2. Bouchon de vidange secondaire 10. Laissez l'huile s'écouler complètement. 11. Installez des rondelles d'étanchéité N E U V E S sur les bouchons de vidange. AVIS Ne réutilisez jamais une rondelle d'étanchéité. Remplacez-la toujours par une neuve. 210 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Rondelle d'étanchéité 2. Bouchon de vidange d'huile 12. Installez les bouchons de vidange et serrez-les au couple spécifié. Couple de serrage Bouchons de vidange 15 ± 2 Nm (133 ± 18 lbf-po) 13. Installez un filtre à huile neuf. Reportez-vous à la procédure dans cette sous-section. 14. Remplissez le réservoir avec l'huile recommandée jusqu'au niveau adéquat. Capacité approximative en huile moteur (avec filtre) 600 ACE 2,1 l (2,22 pinte (liquide É.-U.)) 900 ACE 900 ACE Turbo 3,3 l (3,5 pinte (liquide É.-U.)) 15. Réinstallez la jauge dans le réservoir d'huile et serrez-la correctement. 16. Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes. 17. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. 211 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 18. Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile comme expliqué dans cette sous-section. Remplissez au besoin. 19. Mettez au rebut l'huile et le filtre conformément aux réglementations locales en matière d'environnement. Filtre à huile moteur Remplacement du filtre à huile Retrait du filtre à huile 1. Enlevez le flanc droit. 2. Nettoyez la surface autour du filtre à huile. 3. Retirez : – Vis du couvercle de filtre à huile – Couvercle du filtre à huile avec joint torique. – Filtre à huile. 1. 2. 3. 4. Vis du couvercle de filtre à huile Couvercle du filtre à huile Joint d'étanchéité Filtre à huile 4. Mettez le filtre au rebut conformément aux réglementations locales en matière d'environnement. 212 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Installer le filtre à huile 1. Vérifiez l'absence de saleté et de résidus aux orifices d'entrée et de sortie du filtre à huile dans le logement du filtre à huile (partie intégrante du couvercle du magnéto). 1. Orifice d'entrée de l'huile sous pression refoulée par la pompe à huile 2. Orifice de sortie vers le circuit de lubrification du moteur 3. Logement du filtre à huile 2. Installez un joint torique neuf sur le couvercle du filtre à huile. 3. Positionnez le filtre neuf dans le couvercle. 4. Lubrifiez le joint du filtre et couvrez le joint torique d'huile moteur. 213 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Lubrifiez à l'huile moteur AVIS Faites attention à ne pas pincer le joint torique pendant l'installation du filtre et du couvercle. 5. Installez le couvercle du filtre à huile. 6. Serrez les vis du couvercle de filtre à huile au couple spécifié. Coupl e de serra ge Vis du couvercle de filtre à huile 10 ± 1 Nm89 ± 9 lbf-po 7. Essuyez toute huile renversée sur le moteur. Système d'échappement Vérific ation du sy stème d 'éc happe ment Le silencieux d'échappement arrière doit être centré avec l'orifice de sortie du carter inférieur. Vérifiez l'absence de rouille ou de fuite dans le système d'échappement. Veillez à ce que toutes les pièces soient bien fixées en position. Vérifiez l'état des ressorts de retenue et les déflecteurs thermiques et remplacez-les si nécessaire Le système d'échappement est conçu pour réduire le bruit et améliorer l'ensemble des performances du moteur. Toute modification risque de le rendre non conforme à la loi en vigueur. 214 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVIS L e retrait, la modifi cation ou la détérioratio n de l 'u n des éléments du système d'échappement peut occasionner des dég âts sé ri eux a u moteur. Bougies L'inspection ou le remplacement des bougies peut être réalisé par un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. L'inspection ou le remplacement des bougies d'allumage nécessite des connaissances techniques approfondies. Bien que ce ne soit pas obligatoire, il est recommandé qu'un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP procède à l'inspection et au remplacement des bougies. Liquide de frein Vé ri ficati on du n iveau de li quide de frein AVIS L e véh icule doit êt re sur une surface plane a vant d e contrôl er tous les niveaux. Vérifiez le niveau du liquide de frein (DOT 4) dans le réservoir. Ajoutez du liquide (DOT 4) si nécessaire. 215 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE 1. Réservoir de liquide de frein 216 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE 1. Minimum 2. Maximum 3. Plage de fonctionnement ATTENTION Évitez d'avoir du liquide de frein sur la peau ou dans les yeux cela p eut occasio nner de g raves brûl ures. En ca s de contact a vec la peau , lave z soigneuse ment la zone affectée . En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau claire pendant au moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin. 217 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Li quide de frein re command é Liquide de frein recommandé Liquide de frein XPS DOT 4 Produit de remplacement ou si non disponible Liquide de frein DOT 4 N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. Un récipient entamé peut être contaminé ou peut avoir absorbé de l'humidité atmosphérique. AVERTISSEM ENT N’utili sez que d u liqui de pour frein DOT 4 pro venan t d ’un con tenan t scel lé. Pour éviter que l e système de freinage soit g ra vement endomma gé, n'util isez pas de liqu ide aut re que ce lui recommandé et ne mélangez pas différents liquides pour le remplissage. Huile de carter de chaîne Huile de ca rte r d e chaî ne recomma ndée Huile de ca rte r d e chaîn e recomma ndée Huile synthétique pour carter de chaîne XPS Produit de remplacement ou si non disponible Utilisez une huile synthétique pour engrenage 75W140 conforme aux spécifications GL-5 de l’API. AVIS Si l'huile de carter de chaîne XPS n'est pas disponible, utilisez une huile d'engrenage 75W140 conforme aux spécifications API GL-5. La boîte de vitesses de cette motoneige a été conçue et validé e avec de l’ huile synth étique XPSMC p our boîte de vitesses. BRP recommande fortement de toujours utiliser son huile synthétiqu e XPS po ur carter de chaîne. Les do mmages provoqués par une huile qui n'est pas adaptée au carter de cha îne ne seront pa s cou verts par la garantie limi tée de BRP. 218 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Vé ri ficati on du n iveau d’hui le dan s le carter. Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier le niveau d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de contrôle. BOUCHON DE CONTRÔLE Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice fileté. Si le niveau est correct, réinstallez le bouchon de contrôle et serrez-le au couple spécifié. Coupl e de serra ge Bouchon de contrôle 6 ± 1 Nm53 ± 9 lbf-po SI le niveau est insuffisant, consultez la Procédure de remplissage du carter de chaîne. Remp laceme nt de l 'h uile d u carter de chaîne Vidange de l'huile du carter de chaîne 1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau. 2. Placez un bac de vidange sous la zone du bouchon de vidange du carter de chaîne. 3. Déposez le bouchon de remplissage. 4. Retirez le bouchon de vidange situé sous le carter de chaîne. 219 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 5. Attendez que l'huile s'écoule du carter de chaîne. 6. Installez le bouchon de vidange et serrez-le au couple spécifié. Coupl e de serra ge Bouchon de vidange 6 ± 1 Nm53 ± 9 lbf-po Remplissage du carter de chaîne 1. Ouvrez le panneau latéral droit Reportez-vous à Équipement. 2. Enlevez le bouchon de contrôle. 220 PROCÉDURES D'ENTRETIEN BOUCHON DE CONTRÔLE 3. Retirez le bouchon de remplissage. TYPIQUE - DESSUS DE LA BOÎTE DE VITESSES 1. Bouchon de remplissage 4. Versez l'huile recommandée dans la boîte de vitesses par le biais de l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte par l'orifice du bouchon de contrôle. 5. Remettez le bouchon de contrôle en place et serrez-le au couple spécifié. 221 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Couple de serrage 6 ± 1 Nm53 ± 9 lbf-po Bouchon de contrôle Réinstallez le bouchon de remplissage. Chaîne d’entraînement Accès au carter de chaîne Ouvrez le panneau latéral gauche, reportez-vous à Équipements. Réglag e de l a chaî ne d’en tra înement à l'aide de l'extrémité Torx de l'écarteur de poulie réceptrice, tournez DÉLICATEMENT le tendeur dans le sens horaire pour éliminer le jeu. TYPIQUE Ne forcez pas le tendeur. REMARQUE : Ne retirez pas la goupille. AVIS Des domm ages i mportants aux él éments d’entraîne ment po urraient s’ensuivre si la chaîne d’entraînement est trop serrée. 222 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Courroie d'entraînement Inspe ction d e la courroie d'en traî nement Déposez le protège-courroie. Reportez-vous la procédure dans la section Équipement. Inspectez l'absence de craquelures, d'effilochage ou d'usure anormale (usure inégale, d'un côté seulement, dents manquantes, tissu craquelé). Une usure anormale pourrait provenir d'un mauvais alignement de la poulie, d'un régime trop élevé avec une chenille gelée, de démarrages rapides sans période de préchauffage, de roues rouillées ou abîmées, de présence d'huile sur la courroie ou d'une courroie déformée. Communiquez avec un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé. Remplacer la courroie d'entraînement Dépose de la courroie d'entraînement 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 2. Enlevez le flanc gauche. 3. Déposez le protège-courroie. Reportez-vous à la section Dépose du protège-courroie d'entraînement ci-dessus. 4. Insérez l'écarteur de poulie motrice fourni dans le trou fileté du moyeu de réglage, comme indiqué. 223 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE - ÉCARTEUR DE COURROIE INSTALL É SUR LE MOYEU DE RÉGLAGE 5. Vissez l'outil pour ouvrir la poulie réceptrice. 6. Retirez la courroie d'entraînement en la faisant glisser sur le bord de la poulie menée, puis sur la poulie d'entraînement. Installation de la courroie d'entraînement La poulie entraînée doit être élargie. Reportez-vous à la section Dépose de la courroie d'entraînement ci-dessus. 1. Faites glisser la courroie sur la poulie d'entraînement puis sur la poulie réceptrice. AVIS Ne forcez pas et n'utilisez pas d'outils pour mettre la courroie en p lace. Vou s risqu ez de sectionner ou casser des éléments dans la courroie. REMARQUE : La durée de vie de la courroie d’entraînement est optimale lorsque les flèches de la courroie sont dans le sens de rotation. 224 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Doivent être dans le sens de rotation 2. Dévissez et retirez l'écarteur de la poulie réceptrice. 3. Faites tourner plusieurs fois la poulie réceptrice pour installer correctement la courroie entre les roues. 4. Si une nouvelle courroie a été installée, un réglage sera nécessaire pour la bonne hauteur de la courroie. Reportez-vous à la section Réglage de la hauteur de la courroie d'entraînement. 5. Installez le protège-courroie. 6. Fermez le panneau latéral. Rég lage d e la ha uteur de la cou rroi e d'entraîneme nt Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. Enlevez le flanc gauche. Déposez le protège-courroie. 1. Dévissez la vis de serrage. 225 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 2. À l'aide de l'outil de réglage de la suspension fourni, faites tourner l'anneau d'un quart de tour à la fois puis faites tourner la poulie réceptrice de manière à installer correctement la courroie entre les roues de la poulie. 226 PROCÉDURES D'ENTRETIEN REMARQUE : L'anneau de réglage a un filet avec pas à gauche. Répétez l'étape 4 jusqu'à ce que la partie inférieure des dents sur la surface externe de la courroie d’entraînement soit au même niveau que le bord de la poulie réceptrice. TYPIQUE - RÉGLAGE PRÉL IMINAIRE 1. Partie la plus basse des pignons alignée avec la surface externe de la courroie d'entraînement REMARQUE : La rotation de l'anneau dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une montre abaisse la courroie dans la poulie. La rotation de l'anneau dans le sens des aiguilles d'une montre remonte la courroie dans la poulie. 3. Serrez fermement la vis de serrage. Si possible, serrez au couple spécifié à l'aide d'une clé dynamométrique. COUPLE DE SERRAGE Vis de serrage 5,5 ± 0,5 Nm49 ± 4 lbf-po 227 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 4. Installez le protège-courroie. Reportez-vous à la section Installation du protège-courroie d'entraînement. 5. Installez le panneau latéral gauche. 6. Démarrez le moteur et vérifiez si le véhicule dévie. 7. Si le véhicule roule droit, le réglage est terminé. 8. Si le véhicule dévie, vérifiez la déflexion de la courroie d'entraînement, Actionnement de la marche arrière Si la courroie est positionnée trop haut dans la poulie entraînée, la marche arrière peut ne pas fonctionner, ou être plus difficile à engager. Si l'enclenchement de la marche arrière est difficile, vérifiez le réglage de la courroie d'entraînement. Abaissez la courroie d'entraînement dans la poulie réceptrice si nécessaire. Chenille État de la chenille AVERTISSEM ENT Retirez tou jours l e capu chon d u cordon coupe -circuit d u com mutateur de coupu re du mote ur avant de procéd er à un e ntretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste. 228 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. Soulevez l'arrière de la motoneige et faites-la reposer sur un large support pour motoneige doté d’un réflecteur arrière. Lorsque le moteur est à l'arrêt, faites tourner la chenille à la main et vérifiez son état général. Si elle est usée ou coupée, ou si des fibres de la chenille sont exposées, ou si vous remarquez des inserts ou guides absents ou endommagés, contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP. Motoneiges dotées de produits améliorant la traction Si votre motoneige est équipée d'une chenille à crampons autorisée BRP, EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION. Recherchez les défauts tels que : – Des perforations de la chenille – Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des trous de traction dans le cas de chenilles munies de crampons) – Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties de tiges – Un décollement du caoutchouc – Des tiges cassées – Des crampons cassés (chenille à crampons) – Des crampons pliés (chenille à crampons) – Des crampons manquants – Des crampons qui sont arrachés de la chenille – Des guides de chenille manquants – Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré au couple recommandé. Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire. AVERTISSEMENT Condu ire avec une chenil le ou des cram pons e ndommag és p ourrait entraîn er une pe rte de maîtrise. Pour des renseignements complets sur les produits améliorant la traction, reportez-vous à la section PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ au début du présent guide du conducteur. 229 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Tension et alignement de la chenille REMARQUE : La tension et l'alignement de la chenille sont liés. Ne réglez pas l'un sans vérifier l'autre. AVERTISSEM ENT Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige : – Ne re stez JAMAIS à pro ximité ou derrière une ch enille en mouvement. – Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté d'un pann eau dé flecteu r a rriè re s'il fau t faire tou rn er la chenille. – Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible. La f orce cen tri fuge po urrai t provoq uer, au ni veau d e la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou lâches, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète, résultant éventuellement en la perte d 'u ne jamb e ou to ute autre b less ure grave. Vérifiez la tension de la chenille. REMARQUE : Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes avant de régler la tension de la chenille. 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 2. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne touche plus le sol. ATTENTI ON Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. 3. Laissez la suspension arrière se détendre complètement. 4. Préparez le tensiomètre. 230 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Outil d'entretien Tensiomètre (P/N 414348200) 1. Réglez le joint torique inférieur en fonction de la déviation de la chenille montée sur le véhicule approprié, conformément au tableau des Caractéristiques techniques. 1. Joint torique inférieur 2. Mettez le joint torique supérieur à 0 kgf (0 lbf). 1. Joint torique supérieur 5. Placez le tensiomètre sur la chenille, à mi-chemin entre les roues folles avant et arrière. 6. Poussez le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le joint torique inférieur (déflexion définie précédemment) soit alignée avec le bas de la glissière. 231 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE TYPIQUE 1. Joint torique de déflexion aligné avec la glissière 7. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre. 232 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE - LECTURE DE LA CHARGE 1. Joint torique supérieur 8. La lecture de la charge doit être conforme à la déflexion de la chenille dans les spécifications techniques. 9. Si la valeur affichée ne correspond pas aux spécifications, réglez la tension de la chenille. Reportez-vous à Réglage de la tension de la chenille. Réglage de la tension de la chenille 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. ATTENTION Utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en util isant la force de vo s jamb es. N'e ssay ez pas de s ouleve r l'arriè re du vé hicul e si c'est au-de là de vos fo rces. 2. Retirez les enjoliveurs de roues. 3. Desserrez les vis de l'essieu arrière ou, sur les modèles 2 roues, l’écrou de l'essieu arrière. 4. Serrez ou desserrez les 2 vis de réglage pour augmenter (également) ou diminuer la tension de la chenille. 233 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE 1. Retirez l'enjoliveur 2. Dévissez la vis ou l’écrou de l'essieu 3. Serrez ou desserrez les vis de réglage 5. Si vous ne parvenez pas à régler correctement la tension, contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP. 6. Resserrez les attaches de l'essieu arrière selon les spécifications. COUPL E DE SERRAGE Vis de fixation de la roue de support arrière 48 ± 6 Nm (35 ± 4 lbf-ft) 7. Vérifiez l'alignement de la chenille conformément aux indications ci-dessous. 234 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Alignement des chenilles AVERTISSEMENT Avant de vérifier l'alignement de la chenille, vérifiez qu'elle est exempte de particules qui risqueraient d'être expulsées lors de la rotation. Tenez vos mains, vos pieds, vos outils et vos vêtem ents él oignés de la chen ille. Sou levez systématiqu ement la motoneige sur un pont mécanique large doté d'un panneau déf lecteur a rrière. Vérif iez qu e person ne ne se trouve à proxi mité directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner les chenilles rapidement. La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de cramp ons e ndommagé s ou d étaché s, de m orceaux de che nille déchirée ou d'une chenille complète. 1. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne touche plus le sol. ATTENTION Utilisez des techniques de levage appropriées, notamment en u tilisant la force de vos j ambes . N'essayez pas d e soul ever l 'a rriè re du vé hicul e si c 'est au-de là de v os forc es. 2. Faites démarrer le moteur et accélérez légèrement pour faire tourner la chenille lentement. Cette opération doit durer 15 à 20 secondes. 3. Vérifiez le centrage de la chenille; distance égale des deux côtés entre les bords des guides de chenille et les glissières. 235 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1 2 3 A01F05A 1. Guides 2. Glissières 3. Distance égale 4. Pour corriger l'alignement des chenilles : 1. Guides 2. Glissières 3. Serrez de ce côté 1. Arrêtez le moteur. 2. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 236 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT Retirez toujou rs le capucho n du cordon co upe-circui t du commutate ur de co upure du moteur ava nt de p ro céder à u n ent reti en ou à un régl age, sauf menti on co ntraire. Le véhicu le doi t stationn er dans un end roi t sûr et non su r l a piste. 3. Desserrez l'écrou d'essieu arrière. 4. Serrez la vis de réglage du côté où la glissière est la plus éloignée des guides de la chenille. 5. Serrez l'écrou d'essieu arrière. AVERTISSEMENT Bien serrer le bouton de retenue de roue, autrement la roue risque de s’enlever et bloquer la “chaîne”. 6. Redémarrez le moteur et faites tourner la chenille lentement pour revérifier l'alignement. 7. Serrez l'écrou d'essieu arrière au couple spécifié. Couple de serrage Vis de l'axe arrière 48 ± 6 Nm (35 ± 4 lbf-ft) 8. Repositionnez la motoneige sur le sol. Suspension Ét at de la direction et d e la suspen sion a vant Inspectez la direction et la suspension avant afin de vérifier si les composants sont bien fixés (bras de direction, bras de suspension, biellettes, biellette de direction, jambe de ski, etc.). Au besoin, contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP. Ét at de la susp ensio n arrière Inspectez visuellement tous les éléments de la suspension y compris les glissières, ressorts, roues, etc. REMARQUE : En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit les glissières. Une conduite intensive sur glace ou neige agglomérée entraîne un réchauffement excessif et une usure prématurée des glissières. 237 PROCÉDURES D'ENTRETIEN État d e la sangle d'arrêt de su spension Contrôlez la présence éventuelle d'usure et de craquelures sur les sangles d'arrêt, ainsi que le serrage des boulons et écrous. S'ils sont desserrés, vérifiez si les trous ne sont pas déformés. Remplacez-les au besoin. Serrez l’écrou selon les spécifications. Couple de serrage Écrou de la sangle d'arrêt 11 ± 1 Nm97 ± 9 lbf-po Lubrification de la suspension Lubrifiez les pivots suivants de suspension au niveau des raccords de graissage. Reportez-vous au Programme d’entretien pour les fréquences d’entretien. PRODUIT D’ENTRETIEN Graisse synthétique XPS pour suspension SC-5M 1. Raccords de graissage Skis Usure et état des skis et des lisses Inspectez l'état des skis et des carbures de lisses de skis. S’ils sont usés, contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP. 238 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT Des skis et/ou d es lisses tro p usés peuvent nui re à la m aîtrise de la motoneige. Fusibles Accès à la b oîte de fusibles Ouvrez le panneau droit, reportez-vous à Carrosserie et siège. Em place ment des fusib les TYPIQUE – FA TYPIQUE 1. Boîte de fusibles 239 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE - BLOC DE RELAIS - SI ÉQUIPÉ Déposer le couvercle. Se référer aux Spécifications techniques pour le relais et l'identification des fusibles. Vérification des fusibles Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire. Tirez sur le fusible pour l'extraire du porte-fusible. Vérifiez si le filament est fondu. 240 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 1. Fusible 2. Vérifiez s’il est fondu AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de fusible d'une valeur supérieure. AVERTISSEMENT Si le fusible a brûlé, la source du dysfonctionnement doit être d éfinie et corrigé e avan t le redém arrag e de l 'a ppareil. Contac t ez un conce ssion naire aut ori sé de motonei ges BRP. Feux Remplacement des ampoules de phare 1. Retirez le pare-brise. Reportez-vous à la section Dépose du pare-brise dans Carrosserie/Siège pour en savoir plus. 2. Ouvrez le compartiment de rangement. 241 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE 3. Retirez les vis de fixation du support de la jauge 4. Soulevez le devant du support de la jauge, puis glissez-le vers l'avant pour le retirer. 242 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 5. Mettez de côté le support de la jauge. 6. Retirez le compartiment de rangement. 7. Débranchez les connecteurs de la prise 12 V pour le retirer (selon l’équipement). 8. Débranchez le connecteur de l'ampoule. 243 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 9. Tournez l'ampoule dans le sens antihoraire pour la déverrouiller. 10. Retirez l'ampoule. REMARQUE : Veillez à ce que le joint de l'ampoule reste en place. 1. Ampoule 2. Joint de l'ampoule 244 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Installez une nouvelle ampoule en inversant la procédure de dépose. AVIS Ne jamais toucher la partie de verre d'une ampoule halogène a vec l es do igts. Cela réd uirait sa durée d e vie. Si vous y avez touché, nettoyez-la avec de l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par vos doigts. Vérifiez le fonctionnement des phares. Réglage du faisceau du phare Ouvrez le compartiment de rangement. TYPIQUE Tournez la vis de réglage pour régler la hauteur du faisceau voulue. 245 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Batterie AVERTISSEM ENT Ne chargez ou survoltez jamais une batterie installée dans le véhicule. Enlèvement de la batterie AVIS Le câble NOIR ( – ) de la ba tterie doi t toujou rs être déb ra nché en p re mier et bran ché en dernier. 1. Retirez le siège. 2. Retirez le couvercle de la batterie. 246 PROCÉDURES D'ENTRETIEN TYPIQUE 3. Débranchez d'abord le câble négatif, puis le câble positif. 4. Retirez le support de fixation de la batterie. 247 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 5. Retirez la batterie. Nettoya ge de la batte ri e Nettoyez la batterie, son boîtier et ses bornes avec une brosse souple, et un mélange de bicarbonate de soude et d’eau. Avec une brosse métallique, enlevez la rouille sur les cosses de câbles et les bornes de la batterie. Rincer le tout à l'eau et bien sécher. 248 PROCÉDURES D'ENTRETIEN Recharge de la bat teri e Utilisez n'importe quel chargeur de batterie de type automobile. Consultez toujours les instructions du fabricant du chargeur de batterie. Installation de la batterie AVIS Le câble NOIR ( – ) de la batterie doit toujours être débranché en premier et branché en dernier. Pour l’installation, inversez les étapes du retrait. Cependant, prêtez attention aux détails suivants. COUPL E DE SERRAGE Bornes de batterie (positives et négatives) 10 ± 2 Nm89 ± 18 lbf-po Support de fixation de la batterie 5 ± 0,5 Nm44 ± 4 lbf-po Vis de fixation du couvercle de la batterie 1,5 ± 0,5 Nm13 ± 4 lbf-po 249 SOIN DU VÉHICULE Soins d’après-utilisation Retirez la neige et la glace de la suspension arrière et avant, de la chenille, de la mécanique et des skis. AVERTISSEM ENT Vérifiez que la clé D.E.S.S. n'est pas dans le mon tant D.E.S.S. avant de vous tenir devant le véhicule, de vous approcher des composants de la chenille ou de la suspension arrière. Couvrez toujours votre motoneige si vous la laissez à l'extérieur la nuit ou si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période. Vous pourrez ainsi la protéger du froid et conserver son aspect. Nettoyage et protection du véhicule Lavez la motoneige avec de l'eau mélangée à un détergent doux. Utilisez exclusivement des chiffons microfibres ou équivalents. AVIS N'ut ilise z jama is un nettoye ur à haute pressi on pou r n ettoyer l e véhicule. Utilisez uniquement de l'eau à basse pression, avec un t uyau d ’arro sage par exemp le. Produits nettoyants incompatibles Typ e de ma téri au Produits nettoyants incompatibles Toutes les surface en plastique, vinyle, acier peint et aluminium. NETTOYANT POUR PIÈCES ET FREIN OU TOUT AUTRE PRODUIT DE NETTOYAGE À BASE DE PÉTROLE Produits nettoyants compatibles Typ e de ma téri au Produ it de n ettoyage Tous les plastiques, vinyle, acier peint et aluminium. Savon à l'eau conçu pour l'automobile Nettoyant spray XPS et Polish Nettoyant tous usages XPS 250 SOIN DU VÉHICULE Pour obtenir d'autres informations et des produits, visitez le site internet Produits XPS : www.xpslubricants.com 251 RANGEMENT Pendant l'été, ou si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de trois mois, il faut stocker la motoneige correctement. Rangement Nettoyage du véhicule Ajoutez du produit stabilisateur au carburant conformément aux recommandations du fabricant. Faites tourner le moteur après avoir ajouté le produit au carburant Lubrifiez le moteur Lubrifiez le pivot de la manette de frein Lubrifiez la suspension arrière Chargez la batterie tous les mois afin de la maintenir à pleine charge pendant l'entreposage Bourrez le silencieux d'échappement de chiffons Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la chenille ne touche plus le sol. Ne réduisez pas la tension de la chenille ATTENTI ON Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide pou r l imiter l'effo rt dans l a mesu re du possibl e. Si vou s n'util isez pas de dispositif de levage, utilisez des techniques de levage adaptées, notamment en utilisant la force de vos jambes. N'es saye z pas de so uleve r l 'a rriè re du vé hicul e si c 'est au-de là de vos fo rces. AVIS La motoneige doit être entreposée dans un endroit frais et sec et rec ouverte d 'u ne bâc he opaq ue, mai s qui laiss e ci rc uler de l'air. Vous protégerez ainsi les plastiques et le vernis des saletés. AVIS Du stabilisateur devrait être ajouté au carburant avant de lubrifier l e moteur, p our assu re r la protection du carburateur contre les dépôts polluants. 252 PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE Une préparation adéquate du véhicule est nécessaire lorsqu'un véhicule n'a pas été utilisé pendant plus de trois mois. En utilisant le Calendrier d’entretien, effectuez les points intitulés CHAQUE ANNÉE À LA PRÉ-SAISON. Visitez votre concessionnaire de motoneige BRP agréé pour plus en savoir plus. 253 DOSSIERS DE MAINTENANCE Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire. Prélivra ison Numéro de série : Signature : Kilométra ge : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées 254 DOSSIERS DE MAINTENANCE Première inspectio n Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 255 DOSSIERS DE MAINTENANCE 256 DOSSIERS DE MAINTENANCE Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 257 DOSSIERS DE MAINTENANCE 258 DOSSIERS DE MAINTENANCE Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 259 DOSSIERS DE MAINTENANCE 260 DOSSIERS DE MAINTENANCE Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 261 DOSSIERS DE MAINTENANCE 262 DOSSIERS DE MAINTENANCE Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 263 DOSSIERS DE MAINTENANCE 264 DOSSIERS DE MAINTENANCE Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 265 DOSSIERS DE MAINTENANCE 266 DOSSIERS DE MAINTENANCE Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur Service Kilométra ge : Signature : Heures : Date : Numéro du conces sionnaire : Remar ques : Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du conducteur 267 DOSSIERS DE MAINTENANCE Cette page est intentionnellement vide 268 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 269 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Étiquette contenant la description du véhicule La description du véhicule est située sur le côté droit du tunnel. BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS Inc. 12153_FR TYPIQUE Date NIV. / VIN. Description Type: MNG / SNO ASSEMBLÉ AU CANADA / ASSEMBLED IN CANADA BRP FINLAND OY, ISOAAVANTIE 7, 96320 ROVANIEMI, FINLAND CAN ICES-002 / NMB-002 Type: SNO/MNG MADE IN FINLAND / FABRIQUÉ EN FINLANDE 520002617revA POUR LE MARCHÉ D'AMÉRIQUE DU NORD : 270 IDENTIFICATION DU VÉHICULE POUR LE MARCHÉ EUROPÉEN Numéros d'identification Les principaux composants de votre motoneige (moteur et châssis) sont identifiés par différents numéros d'identification. Il sera utile de les avoir en main lors d'une réclamation de garantie ou pour retrouver la motoneige en cas de perte. Le concessionnaire autorisé de motoneiges BRP a besoin de ces numéros pour répondre correctement aux réclamations de garantie. Il vous est vivement recommandé de noter les numéros d'identification de votre motoneige et de les transmettre à votre compagnie d'assurance. NIV (numéro d'identification du véhicule) Le NIV figure sur l'étiquette contenant la description du véhicule. Voyez ci-dessus. Le NIV est également gravé sur le tunnel à proximité de l'étiquette contenant la description du véhicule. Le numéro du modèle et l'année du modèle font partie des informations contenues dans le NIV. Consultez l’illustration. 2BP 2BP = Canada YH2 = Finlande S LSAB Numéro de modèle 9 A V 000001 Numéro de série 271 IDENTIFICATION DU VÉHICULE S = Ski-Doo L = Lynx Numérique ou Alphabétique Usine V = Valcourt R = Rovaniemi Année du modèle : P = 2023 Q = 2024 R = 2025 etc. Empla cement du numé ro d’ide ntifica tion du moteur 272 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ EMISSION CONTROL INFORMATION THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED GASOLINE AND MEETS U.S. EPA REGULATIONS FOR SNOWMOBILE SI ENGINES. RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL RÉPOND AUX NORMES DE L'EPA DES É.-U. POUR LES MOTONEIGES À MOTEUR SI. SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS VOIR GUIDE DU CONDUCTEUR POUR LES SPÉCIFICATIONS D’ENTRETIEN BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Engine Family / Famille de moteur Permeation Family / Famille de perméation 11422_FR Étiquette de conformité de l'EPA FEL / Limite des émissions des familles Engine displacement / Cylindrée Exhaust emission control system / Système de contrôle des émissions ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ DE L'EPA TYPIQUE 273 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ Étiquette du SSCC Les normes de sécurité relatives aux motoneiges ont été adoptées par le Snowmobile Safety and Certification Committee (SSCC) (comité de sécurité et de certification des motoneiges), dont BRP est fier d'être membre participatif. Vous pourrez aisément confirmer que votre motoneige est conforme à ces normes grâce à l'étiquette de certification apposée verticalement sur la droite de votre véhicule. L'étiquette suivante indique qu'un laboratoire d'essais indépendant a vérifié la conformité avec les normes de sécurité du SSCC. ÉTIQUETTE DU SSCC TYPIQUE 274 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ Étiquette de conformité Yellowstone National Park ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ - YEL LOWSTONE NATIONAL PARK EM PLACEM ENT DE L'ÉTIQUETTE 275 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ Règlement (UE) 2016/1628 applicable aux véhicules mobiles hors route (NRMM) Les véhicules conformes au règlement (UE) 2016/1628 (NRMM) sont identifiés sur le couvercle de soupapes du moteur. TYPIQUE 10997_FR Rotax NRSC H CO2 g/kWh: xxxx xxxxxxxx xx-xxxx # Date de prod. : Type de famille : xxxxxx eXX SMB/P V-xxxx IDENTIFICATION NRMM SUR LE MOTEUR 276 ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ Selon la configuration spécifique du véhicule, un autocollant d'identification NRMM supplémentaire peut être placé sur le tunnel, à proximité du carter de chaîne. Bombardier Recreational Products Inc. 565 de la Montagne, Valcourt,QC, Canada J0E 2L0 BRP-Rotax GmbH Co. KG Rotaxstrasse 1 Gunskirchen, A-4623 Austria 12135 TYPIQUE - IDENTIFICATION NRMM SUR LE CÔTÉ DROIT DU TUNNEL Rotax IDENTIFICATION NRMM SUR VÉHI CUL E 277 VALEURS ÉMISSIONS SONORES ET VIBRATIONS MODÈLE 600 ACE 900 ACE ÉMISSIONS SONORES ET VIBRATIONS1 Pression acoustique (LWA) 90,4 dB à 3625 tours/minute (incertitude (KWA) 3 dB) 90,3 dB à 3625 tours/minute (incertitude (KWA) 3 dB) Bruit Pression acoustique (LpA) Vibration 1 78 dB à 3625 tours/minute (incertitude (KWA) 3 dB) Système main-bras <2,5 m/s2 @ 3625 tr/min 2,5 m/s2 à 3625 tr/min Tout le corps sur le siège <0,5 m/s2 @ 3625 tr/min <0,5m/s2 à 3625 tours/ minute : Les valeurs d'émission de bruit et de vibration sont mesurées conformément à la norme ISMA 1:2014 Annexes A et B sur une surface en herbe, ou enneigée, au point mort ou sans ceinture. 278 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE 565 rue de la Montagne Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada www.brp.com Déclaration de conformité UE Représentant autorisé : BRP-Rotax GmbH Co. KG, Rotaxstrasse 1, Gunskirchen, A-4623, Autriche Cette déclaration de conformité est présentée sous la seule responsabilité du fabricant. Le soussigné, représentant le fabricant, déclare par la présente que les motoneiges de l'année modèle 2024 portant la marque CE et un numéro d'identification du véhicule (NIV) à 17 caractères dans le format 2BPSxxxxxPVxxxxxx ou YH2SxxxxxPRxxxxxx sous le nom commercial Ski-Doo sont conformes à toutes les dispositions pertinentes des directives et règlements suivants : La directive 2006/42/CE sur les machines telle que modifiée jusqu'à et y compris la directive 2019/1243/UE ISO 12100:2010 La réglementation (UE) 2016/1628 sur les engins mobiles non routiers (NRMM) concernant les polluants gazeux Catégorie SMB, Limites d'émissions Stage V La Directive 2014/30/UE sur la compatibilité électromagnétique (CEM), modifiée jusqu'au règlement (UE) 2018/1139 inclus. CISPR 12:2007/A1:2009 et IEC 61000-6-1:2005 ou Version UN R10.04 ou plus récente Directive 2006/66/CE concernant les batteries telle que modifiée jusqu'à et y compris la directive (UE) 2018/849 EN 50342-7:2015 La directive 2014/53/CE sur les équipements radio, telle que modifiée jusqu'à et y compris la directive 2018/1139/CE (si doté d’une clé avec radiofréquence D.E.S.S.) IEC 62368-1:2014 CISPR 25:2016 ISO 11452-2:2004 ETSI EN 300 330 V2.1.1:2017 Dominic Tessier, Ing. Directeur, Développement de produits, Ski-Doo Bombardier Produits Récréatifs inc. Valcourt, QC, Canada 12 janvier 2023 279 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LE ROYAUME-UNI 565 rue de la Montagne Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada www.brp.com Déclaration de conformité pour le Royaume-Uni Représentant autorisé : BRP Recreational Products UK Ltd., (BWM Accountants Limited), Suite 5.1, 12 Tithebarn Street, Liverpool, L2 2DT Cette déclaration de conformité est présentée sous la seule responsabilité du fabricant. Le soussigné, représentant le fabricant, déclare par la présente que les motoneiges de l'année modèle 2024 portant la marque UK et un numéro d'identification du véhicule (NIV) à 17 caractères au format 2BPSxxxxxPVxxxxxx ou YH2SxxxxxPRxxxxxx sous le nom commercial Ski-Doo sont conformes à toutes les dispositions pertinentes des directives et règlements du R.U. suivants : Règlement de 2008 sur la fourniture des machines (sécurité), Directive britannique 2008/1597, modifié jusqu'à et y compris SI 2020/1112 ISO 12100:2010 Règlement de 2018 sur les engins mobiles non routiers (approbation de type et émission de polluants gazeux et particulaires), UK SI 2018/764 tel que modifié jusqu'à SI 2020/1393 inclus Catégorie SMB, Limites d'émissions Stage V Règlement sur la compatibilité électromagnétique de 2016, UK SI 2016/1091 tel que modifié jusqu'à et y compris SI 2020/1112 CISPR 12:2007/A1:2009 et IEC 61000-6-1:2005 ou Version UN R10.04 ou plus récente Règlement de 2008 sur les piles et accumulateurs (mise sur le marché), UK SI 2008/2164, modifié jusqu'à et y compris UK SI 2020/904 EN 50342-7:2015 Réglementation sur les équipements radioélectriques de 2017, UK SI 2017/1206 tel que modifié jusqu'à et y compris Sl 2020/1112 IEC 62368-1:2014 CISPR 25:2016 ISO 11452-2:2004 ETSI EN 300 330 V2.1.1:2017 Dominic Tessier, Ing. Directeur, Développement de produits, Ski-Doo Bombardier Produits Récréatifs inc. 280 Valcourt, QC, Canada 12 janvier 2023 MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA Informations sur les émissions du moteur Responsabilité du fabricant Les fabricants de motoneiges et de moteurs de motoneiges doivent déterminer les niveaux d'émissions de gaz d'échappement pour chaque catégorie de puissance des moteurs et faire certifier ces derniers par l'Environmental Protection Agency (EPA) (agence de protection environnementale) des États-Unis. Une étiquette d'information de contrôle des émissions, indiquant les niveaux des émissions et les spécifications du moteur, doit être placée sur chaque véhicule au moment de sa fabrication. Responsa bilité du co ncessionnai re Durant toute intervention sur une motoneige BRP certifiée qui comporte une étiquette d'information antiémissions, les réglages doivent être maintenus dans les spécifications d'usine communiquées. Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions doit être effectué d'une manière qui maintient les niveaux d'émissions dans les limites définies par les normes d'agrément prescrites. Les concessionnaires ne doivent pas modifier le moteur de quelque manière que ce soit qui altérerait la puissance ou permettrait aux niveaux d'émissions de dépasser les spécifications d'usine prédéterminées. Les exceptions comprennent les modifications prescrites par le fabricant, notamment les réglages relatifs à l'altitude. Responsabilité du propriétaire Le propriétaire ou le conducteur doit entretenir le moteur pour garantir que ses niveaux d'émission restent dans les limites des normes de certification prescrites. Le propriétaire ou le conducteur ne doit pas, ni ne doit laisser personne, modifier le moteur de quelque manière que ce soit pour changer la puissance ou les niveaux d'émissions de manière à dépasser les spécifications d'usine prédéterminées. Réglementation des émissions par l'Agence pour la protection de l'en vironneme nt (EPA) Toutes les nouvelles motoneiges fabriquées par BRP sont certifiées par l'EPA comme étant conformes aux exigences de la réglementation sur la lutte contre la pollution atmosphérique applicable aux nouveaux moteurs de motoneiges. Cette certification dépend du respect des normes établies par l'usine lorsque certains réglages sont effectués. C’est la raison pour laquelle la méthode d’entretien du produit établie 281 MOTEURS HOMOLOGUÉS EPA par l’usine doit être appliquée à la lettre et, lorsque c’est possible, le produit ramené à sa conception d’origine. Les responsabilités énumérées ci-dessus sont d'ordre général et ne constituent en aucun cas une liste complète des règles et régulations relevant des exigences de l'EPA sur les émissions de gaz d'échappement pour les motoneiges. Pour plus de détails en la matière, prendre contact avec les organismes suivants : COURRIER : U.S. Environmental Protection Agency Certification Division Gasoline Engine Compliance Center 2000 Traverwood Drive Ann Arbor MI 48105 USA SITE WEB : www.epa.gov/otaq/ 282 SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E. S.S. RF) Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable. Les changements ou modifications effectués sans l’autorisation expresse de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d’usage de l’équipement. Numéro d’enregistrement CI : 12006A-1001317030 ID FCC : 2ACER-1001317030 Nous, la partie responsable de la conformité, déclarons sous notre responsabilité exclusive que l’appareil est en conformité avec les dispositions de la directive du Conseil suivante : 2014/53/EU. L’appareil concerné par la présente déclaration est en conformité avec les exigences essentielles et toute autre exigence pertinente. Le produit est en conformité avec les directives, normes harmonisées et règlementations suivantes : Directive sur les équipements radio (RED) 2014/53/EU et normes harmonisées : IEC 62368-1:2014, CISPR 25:2016, ISO 11452-2:2004, ETSI EN 300 330 V2.1.1:2017 Directive sur les équipements radio (RED) 2017/1206/EU et normes harmonisées : IEC 62368-1:2014, CISPR 25:2016, ISO 11452-2:2004, ETSI EN 300 330 V2.1.1:2017 283 SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF) Cette page est intentionnellement vide 284 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 285 MOTEUR 600 ACE MOTEUR 600 ACE Rotax 600, refroidissement liquide, 4 temps, DACT, carter sec Type de moteur Nombre de cylindres 2 Alésage 74 mm (2,91 po) Course 69,7 mm (2,74 po) 600 cm³ (36,6 po³) Cylindrée Régime moteur à puissance maximale 7250 tr/min SYSTÈME D'ALIMENTATION Multipoint EFI, corps de papillon chauffé 46 mm Alimentation en essence En mode ECO (non réglable) 1500 ± 200 tr/min Mode STD/ Sport (non réglable) 1700 ± 200 tr/min Régime de ralenti SYSTÈME ÉLECTRIQUE Sortie système total 30 A @ 14,5 V 420 W ou 650 W @ 6000 tr/min Type NGK MR7BI-8 ou l’équivalent Bougie (1) 286 Écarte ment des électro des 600 ACE Non réglable 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) MOTEUR SYSTÈM E DE LUBRIFICATION Huile synthétique 4T 0W40 Type Huile du moteur (2) quantité 600 ACE Changement de l'huile et du filtre, 2,1 l (2,22 pintes (liq.,US)) 900 ACE MOTEUR 900 ACE Rotax 903, refroidi à l’eau, 4 temps, DACT, carter sec Type de moteur Nombre de cylindres 3 Alésage 74 mm (2,9 po) Course 69,7 mm (2,74 po) 899 cm³ (54,9 po³) Cylindrée Régime moteur à puissance maximale 7250 ± 200 tr/min SYSTÈM E D'AL IMENTATION Multipoint EFI, corps de papillon chauffé 46 mm Alimentation en essence Régime de ralenti (non réglable) Mode ECO et Standard 1300 ± 200 tr/min Mode Sport 1500 ± 200 tr/min 287 MOTEUR SYSTÈME ÉLECTRIQUE 30 A @ 14,5 V 420 W ou 650 W @ 6000 tr/min Sortie système total Bougie (1) Type NGK MR8BI-8 ou l’équivalent Écartement des électrodes Non réglable 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) SYSTÈME DE LUBRIFICATION Type Huile synthétique 4T 10W40 XPS quantité Changement d'huile avec le filtre : 3,3 l (3,5 pinte (liquide É.-U.)) Huile du moteur (2) 288 VÉHICULE Grand Touring Sport CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Recommandée Liquide de refroidissement prémélangé XPS à durée de vie prolongée Produit de remplacement, ou si non disponible Glycol éthylique et eau distillée (50%/ 50%) ou liquide de refroidissement spécialement formulé pour les moteurs en aluminium Avec radiateur 6,9 l (7,3 pintes (US)) Sans radiateur 5,9 l (6,2 pintes (US)) Liquide de refroidissement Capacité du système de refroidissement SYSTÈM E D'AL IMENTATION Électrique, interne dans le réservoir Pompe à essence Type Essence ordinaire sans plomb Indice d’octane Indice 87 AKI affiché à la pompe (RON+MON)/2) 92 RON Carburant Contenance du réservoir d’essence 36 l (9,5 gal (US)) 289 VÉHICULE SYSTÈME ÉLECTRIQUE 12 V, 18 A•h Batterie Phare 2 x 60/55 W (H-13) Feu arrière et feu d'arrêt LED 2,6 W / 139 m W Fusibles Relais FA Fusible principal 40 A F1 Démarrage/ Relais 5A F2 Accessoires 15 A F3 Feu arrière/ Frein/ PAC 10 A F4 ECM/ RFID/ Capteur O2/ CAPS 10 A F7 Pompe à essence 10 A F8 Faisceau de câbles 15 A F9 Ventilateur 15 A F10 Phares 20 A RY1 Devise - RY2 Accessoires - RY3 Ventilateur - RY4 Éclairage - SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT — CARTER DE CHAÎNE Huile de carter de chaîne 290 Type Recommandée Huile synthétique pour carter de chaîne XPS VÉHICULE SYSTÈM E D’ENTRAÎNEMENT — CARTER DE CHAÎNE Produit de remplacement, ou si non disponible Utilisez une huile synthétique pour engrenage 75W140 conforme aux spécifications GL-5 de l’API. 550 ml (18,9 oz liq. (É.-U.)) Contenance Rapport d’entraînement 600 ACE 21/51 900 ACE 24/49 SYSTÈM E D’ENTRAÎNEMENT — POULIES Poulie d'entraîne ment 600 ACE eDrive 2 900 ACE pDrive Type Régime d’embrayage Poulie d'entraîne ment 2200 ± 100 tr/min Type QRS-4S SYSTÈM E D’ENTRAÎNEMENT — CHENILLES Barbotin d’entraînement (dents) Largeur Longueur Chenille Réglage de la 16 38 cm (15 po) 348,7 cm (137 po) Hauteur du profil 32 mm (1,25 po) Flèche 32 mm (1,26 po) Force 6,0 à 8,5 kgf (13 à 19 lbf) chenille(3) 291 VÉHICULE SYSTÈME DE FREINAGE Freins Type Disque unique trans-perforé en acier au carbone de 200 mm. Type DOT 4 Liquide de frein quantité 65 ml (2,2 oz liq. (É.-U.)) Deux pistons fixes (2 x 40 mm) Étrier Matériau de la plaquette de frein Épaisseur minimale des plaquettes (y compris le support de garniture) Organique 5 mm (0,197 po) Épaisseur minimale des disques de frein 4.5 mm (0,177 po) Gauchissement maximal des disques de frein 0,25 mm (0,1 po) SUSPENSION AVANT Type de suspension RAS X Profondeur maximale de suspension Type d'amortisseur 225 mm (8,9 po) Mouvement contrôlé SUSPENSION ARRIÈRE Type de suspension SC-5M Profondeur maximale de suspension Mesuré au bras de suspension arrière Type d'amortisseur 292 245 mm (9,6 po) Center Mouvement contrôlé Arrière HPG VÉHICULE POIDS ET DIMENSIONS 600 ACE 231 kg (509 lb) 900 ACE 241 kg (530 lb) Poids à sec Longueur hors tout 312,7 cm (123,1 po) Largeur hors tout 121,7 cm (47,9 po) Hauteur hors tout 151,3 cm (59,6 po) Écartement des skis 109,2 cm (43 po) Poids de chargement 15,8 kg (35 lb) Ne tentez pas de régler l'entrefer de cette bougie. (1) AVIS (2) Consultez les instructions détaillées dans la section Huile du moteur. (3) Pour une procédure détaillée, reportez-vous à la section Vérification de la tension de la chenille dans les procédures d'entretien. Renegade Sport CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Recommandée Fluide de refroidisse ment Type Produit de remplacement, ou si non disponible Liquide de refroidissement prémélangé XPS à durée de vie prolongée Glycol éthylique et eau distillée (50%/ 50%) ou liquide de refroidissement spécialement formulé pour les moteurs en aluminium 293 VÉHICULE CIRCUIT DE REFROI DISSEMENT 6,9 l (7,3 pintes (US)) capacité SYSTÈME D'ALIMENTATION Électrique, interne dans le réservoir Pompe à essence Carburant Type Essence ordinaire sans plomb Indice d’octane AKI de 87 affiché à la pompe (R+M)/2) 92 (RON) Contenance du réservoir d’essence 36 l (9,5 gal (US)) SYSTÈME ÉLECTRIQUE 12 V, 18 A•h Batterie 2 x 60/55 W (H-13) Phare DEL 2,6 W/ 139 mW Feu arrière et feu d'arrêt Fusibles FA Fusible principal 40 A F1 Démarrage/ Relais 5A F2 Accessoires 15 A F3 Feu arrière/ Frein/ PAC 10 A ECM/ RFID/ Capteur O2/ CAPS (avec affichage numérique compact) 15 A F4 294 VÉHICULE SYSTÈM E ÉLECTRIQUE ECM/ RFID/ Capteur O2/ CAPS (avec affichage numérique compact 4,5 po) 10 A Pompe à essence / Moteur 10 A F8 Faisceau de câbles 15 A F9 Ventilateur 15 A F10 Phares 30 A RY1 Devise - RY2 Accessoires - RY3 Ventilateur - RY4 Éclairage - F7 Relais 295 VÉHICULE SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT — CARTER DE CHAÎNE Type Huile de carter de chaîne Recommandée Huile synthétique pour carter de chaîne XPS Produit de remplacement, ou si non disponible Utilisez une huile synthétique pour engrenage 75W140 conforme aux spécifications GL-5 de l’API. 550 ml (18,6 oz liq. (É.-U.)) Contenance Rapport d’entraînement 21/51 SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT — POULIES Type Poulie d'entraînement Poulie d'entraînement Régime d’embrayage eDrive 2 2200 ± 100 tr/min Type QRS-4S SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT — CHENIL LES Barbotin d’entraînement (dents) Largeur Chenille 8 38 cm (15 po) Longueur 348,7 cm (137 po) Hauteur du profil 34,3 mm (1,35 po) Flèche 32 mm (1,26 po) Force 7,3 kgf (16 lbf) Réglage de la chenille(3) 296 VÉHICULE SYSTÈM E DE FREINAGE Freins Type Disque unique trans-perforé en acier au carbone de 200 mm. Type DOT 4 Liquide de frein quantité 65 ml (2,2 oz liq. (É.-U.)) Deux pistons fixes (2 x 40 mm) Étrier Matériau de la plaquette de frein Épaisseur minimale des plaquettes (y compris le support de garniture) Organique 5 mm (0,197 po) Épaisseur minimale des disques de frein 4.5 mm (0,177 po) Gauchissement maximal des disques de frein 0,25 mm (0,1 po) SUSPENSION AVANT Type de suspension RAS X Profondeur maximale de suspension Type d'amortisseur 235 mm (9,3 po) Mouvement contrôlé SUSPENSION ARRIÈRE Type de suspension SC-5M Profondeur maximale de suspension Mesuré au bras de suspension arrière Type d'amortisseur 245 mm (9,6 po) Center Mouvement contrôlé Arrière HPG 297 VÉHICULE POIDS ET DIMENSIONS Poids à sec 213 kg (469 lb) Longueur hors tout 303,8 cm (119,6 po) Largeur hors tout 121,7 cm (47,9 po) Hauteur hors tout 126,7 cm (49,9 po) Écartement des skis 106,7 cm (42 po) Poids de chargement 15,8 kg (35 lb) Ne tentez pas de régler l'entrefer de cette bougie. (1) AVIS (2) Consultez les instructions détaillées dans la section Huile du moteur. (3) Pour une procédure détaillée, reportez-vous à la section Vérification de la tension de la chenille dans les procédures d'entretien. 298 DÉPANNAGE 299 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES 1. LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS Le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur est désactivé (position OFF) ou le capuchon du cordon coupe-circuit n'est pas couplé au commutateur de coupure du moteur. – Placez le commutateur d'arrêt d'urgence du moteur sur ON ou installez le capuchon du cordon coupe-circuit (sur le commutateur de coupure du moteur). Manette d'accélérateur activée lors de la tentative de démarrage du moteur. – Relâchez la manette des gaz pour démarrer. 2. LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS Le carburant n'arrive pas au moteur. – Vérifiez le niveau du réservoir de carburant et rajoutez du carburant si nécessaire. Faible tension du circuit de tension du système. – Communiquez avec un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé. 3. LE RÉGIME DU MOTEUR N'ATTEINT PAS LE POINT D'EMBRAYAGE Le système D.E.S.S. n'a pas pu lire le code de la clé D.E.S.S. dans le cordon coupe-circuit. – Installez correctement le capuchon du cordon coupe-circuit. Le système D.E.S.S. a lu un code différent de celui programmé. – Placez le cordon coupe-circuit programmé sur cette motoneige. L'ECM ne reconnaît pas la clé D.E.S.S. – Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP. 4. LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU D'ACCÉLÉRATION Préchauffage du moteur en cours. 300 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES – Faites circuler le véhicule à faible vitesse pendant quelques minutes. Période de rodage du moteur inachevée. – Allez au terme de la période de rodage. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices. – Communiquez avec un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé. Surchauffe du moteur. – Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous aux Procédures d'entretien. – Vérifiez la propreté des échangeurs de chaleur. Nettoyez si nécessaire. Courroie d’entraînement usée, trop fine. – Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) sur sa largeur d'origine, cela entraîne une baisse des performances du véhicule. – Remplacez la courroie d'entraînement. Mauvais réglage de la chenille. – Consultez les Procédures d’entretien et/ou un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP pour effectuer correctement l'alignement et la tension. Pression de carburant trop faible. – Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP, à un atelier de réparation ou à une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 5. RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR Le moteur tourne en surchauffe. – Consultez l'article 4 de MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage. 301 DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC DES PANNES – Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP, à un atelier de réparation ou à une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Fuite au système d'échappement. – Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP, à un atelier de réparation ou à une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. Pression de carburant trop faible. – Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP, à un atelier de réparation ou à une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document. 6. RATÉS D’ALLUMAGE Présence d’eau dans l’essence. – Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve. 7. LES POIGNÉES CHAUFFANTES/CHAUFFAGES DE POUCES NE FONCTIONNENT PAS Le régime moteur est trop bas. – Assurez-vous que le régime moteur est supérieur à 2 000 tr/min. 8. LE MOTEUR S'EST ARRÊTÉ Le moteur se coupe après de longues périodes au ralenti. – Ne laissez pas le moteur fonctionner trop longtemps au ralenti. Reportez-vous à Préchauffage du véhicule dans Consignes d'utilisation. 302 SYSTÈME DE CONTRÔLE Témoin, messages et codes sonores Le ou les témoins de l'indicateur vous informent d'une anomalie ou d'une condition particulière. TYPIQUE — TÉMOI NS Le témoin peut clignoter seul ou en association avec un autre témoin. L'affichage inférieur complète les témoins et fournit une courte description en cas d'anomalie, ou signale un état particulier. AFFICHAGE NUMÉRIQUE INFÉRIEUR 4,5 PO Les messages apparaissent avec un signal sonore codé et un ou plusieurs témoins. Des signaux sonores codés retentissent et des messages apparaissent pour attirer votre attention. Consultez le tableau ci-dessous pour plus de détails. REMARQUE : Certains des témoins et des messages repris dans la liste ne s'appliquent pas à tous les modèles. 303 SYSTÈME DE CONTRÔLE Voyant AL LUMÉ Signal sonore Affichage de messages Description TEMPÉRA TURE MOTEUR ÉLEVÉE Le moteur est en surchauffe, réduisez la vitesse de la motoneige et conduisez sur de la neige molle ou arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous à la section Entretien. Si le niveau du liquide de refroidissement est correct et que la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. 1 signal sonore long répété Réduisez la vitesse ou arrêtez le moteur. Laissez le moteur refroidir puis redémarrez. Si la SURCH surchauffe persiste, AUFFE DU contactez un SILENCIEUX concessionnaire de motoneiges BRP autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. 1 signal sonore long répété 304 TEMPÉRA TURE MOTEUR ÉLEVÉE Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de SYSTÈME DE CONTRÔLE Voyant AL LUMÉ Signal sonore Affichage de messages Description refroidissement, reportez-vous à la section Entretien. Si le niveau du liquide de refroidissement est correct et que la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. Surchauffe critique SURCH AUFFE DU Arrêtez immédiatement SILENCIEUX le moteur et laissez-le refroidir. Si la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire de SURCH motoneiges BRP AUFFE DE autorisé. Ne faites pas L'ECM fonctionner le moteur si le problème persiste. – 1 signal sonore long répété TENSION BATT Indique un état de tension de batterie faible ou élevée. Adressez-vous dès que possible à un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP. ANOMALIE MOTEUR Défaillance du moteur, contactez dès que possible un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé, un atelier de réparation ou une 305 SYSTÈME DE CONTRÔLE Voyant AL LUMÉ Signal sonore Affichage de messages Description personne de votre choix. – S'affiche lorsque le frein est appliqué pendant plus de 15 secondes alors que la manette d'accélérateur est serrée et que le véhicule avance à plus de 5 km/h (3 mi/h). – 4 bips courts toutes les 5 minutes DÉTONA TION Détonation du moteur (le régime est limité lorsque cette condition se produit). – Assurez-vous que le carburant recommandé est bien utilisé. – Vérifiez la qualité du carburant et remplacez-le si nécessaire. – Si la défaillance persiste, consultez un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. – 4 bips courts toutes les 5 minutes RÉGIME LIMITÉ Le régime du moteur est limité pour le protéger lorsque certaines pannes se produisent. – 306 SYSTÈME DE CONTRÔLE Voyant AL LUMÉ Signal sonore Affichage de messages Indique que la régime moteur maximum est Vérifiez SURRÉGIME atteint. l'étalonnage de l'embrayage. – – – Bips courts se répétant rapide ment ARRÊT FORCÉ – – Procédure d'arrêt forcé en raison d'une surchauffe du moteur ou d'un problème de la pompe à carburant. Clé correcte, véhicule prêt à fonctionner. MAUVAISE CLÉ Lecture de la clé impossible (mauvaise liaison). Vérifiez que la clé est propre et qu'elle est correctement installée. – VÉRIFIER CLÉ Clé non valide ou clé non programmée. Utilisez la clé adéquate pour le véhicule ou faites-le programmer. – – – D.E.S. S. (cligno tant ) Description Problème de capteur du niveau de carburant. Codes d'erreur Les codes de panne sont affichés sur l'affichage central. Les codes d'erreur sont accessibles dans le menu de réglage. 307 SYSTÈME DE CONTRÔLE Contactez un concessionnaire autorisé de motoneiges BRP pour la signification des codes. 308 GARANTIE 309 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2024 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (« « B R P » ) garantit ses motoneiges Ski-Doo 2024 vendues par les concessionnaires BRP agréés (tel que défini ci-après) aux États-Unis et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. LIMITES DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE G ARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICUL IER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. L ES DOMM AGES I MPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS/ PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES RENONCIATIONS, LIMITATIONS ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES CI-DESSUS. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. LA PRÉSENTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DRO ITS ET RECOURS POUVANT VARIER SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations, ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées par la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 310 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2024 EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; – Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces ou d'accessoires n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire BRP autorisé; – Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur. – Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – Ingestion d'eau ou de neige; – Préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage excessif, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. – Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP. DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entre en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : la date de livraison au premier acheteur au détail ou la date à laquelle le Produit est mis en service pour la première fois, et pendant la période suivante : DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale. Toutefois, la période de couverture de la garantie sur une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera le 30 novembre de l'année suivante. 311 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2024 Pour les composants du système des gaz d'échappement, se reporter à Garantie liée aux émissions (EPA, É.-U.) du présent document. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. CONDITIONS REQUISES PAR LA GARANTIE L'exécution de la garantie n'est valable q u e s i chacune des conditions ci-après est remplie : – La motoneige Ski-Doo 2024 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des motoneiges Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue (« « l e c o n c e s s i o n n a i r e B R P » ). – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être exécuté, documenté et signé par l'acheteur; – La motoneige Ski-Doo 2024 doit être enregistrée en bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé; – La motoneige Ski-Doo 2024 doit avoir été achetée dans le pays où le propriétaire réside; – L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si l'une des conditions précédentes n'est pas satisfaite, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée liée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am dans les trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 312 GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA : MOTONEIGES SKI-DOO® 2024 CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine Ski-Doo neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture et dans les conditions de la présente garantie. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant ou propriétaire du service du concessionnaire Can-Am autorisé. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. 313 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») garantit à l'acheteur et à chaque propriétaire ultérieur que ce moteur neuf, y compris toutes les parties de son système de contrôle des émissions d'échappement et son système de récupération des vapeurs d'essence, remplissent deux conditions : 1. Ils sont conçus, fabriqués et équipés de telle sorte qu'ils sont conformes au moment de la vente à l'acheteur final avec les exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. 2. Ils sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication qui peuvent les empêcher de répondre aux exigences 40 CFR 1051 et 40 CFR 1060. Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP. Pour toute réclamation de garantie liée aux émissions, BRP restreint le diagnostic et la réparation de pièces liées aux émissions aux concessionnaires Ski-Doo autorisés, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par le point 2 de la liste ci-après. En tant que fabricant, certifiant, BRP ne refusera pas les demandes de garantie liées aux émissions basées sur une des situations suivantes : 1. Entretien ou autre service effectué par BRP ou par des installations BRP autorisées. 2. Travaux de réparation de moteur/matériel qu'un opérateur a effectués pour corriger une situation urgente et dangereuse attribuable à BRP tant que l'opérateur tente de rétablir le moteur/matériel à sa configuration appropriée dès que possible. 3. Toute action ou inaction de l'opérateur sans rapport avec la demande de garantie. 4. Entretien qui a été effectué plus fréquemment que ce que BRP recommande. 5. Tout ce qui est de la faute ou de la responsabilité de BRP. 6. L'utilisation de toute essence qui est couramment disponible lorsque le matériel fonctionne, sauf si les instructions écrites d'entretien de BRP affirment que cette essence pourrait nuire au système de contrôle des émissions du matériel et l'opérateur peut facilement trouver l'essence appropriée. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence. 314 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) Période de garantie liée aux émissions La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité : heures mois Kilo mètres Composants liés aux émissions d'échappement 200 30 4000 Composants liés au système de récupération des vapeurs d'essence s/o 24 s/o Composants couverts La garantie relative aux émissions couvre tous les composants dont la défaillance pourrait augmenter les émissions d'un polluant réglementé par un moteur y compris les composants suivants : 1. Pour les émissions d'échappement, les composants en lien avec les émissions comprennent des pièces de moteur liées aux systèmes suivants : – Système d'admission d'air – Système d'alimentation – Système d'allumage – Systèmes de recirculation des gaz d'échappement 2. Les pièces suivantes sont aussi considérées comme des composants du système des gaz d'échappement : – Dispositifs de post-traitement – Soupapes de ventilation du carter – Capteurs – Unités de contrôle électronique 3. Les pièces suivantes sont considérées comme un composant du système de récupération des vapeurs d'essence : – Réservoir d’essence – Bouchon du réservoir – Conduite de carburant – Raccords de canalisation de carburant – Fixations* – Soupapes de surpression* – Soupapes de régulation* – Solénoïdes de régulation* – Contrôles électroniques* – Diaphragmes de commande à dépression* – Câbles de commande* 315 GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) – – – – – – – Tringleries de commande* Robinets de purge Tuyaux de vapeur Séparateur liquide/vapeur Filtre à charbon actif Supports de montage du réservoir à charbon actif Port de connexion de purge du carburateur REMARQUE : *En relation avec le système de récupération des vapeurs d'essence 4. Les composants en lien avec les émissions comprennent également toute autre pièce dont le seul but est de réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans dégrader significativement les performances du moteur. Limitation de la portée En tant que fabricant, certifiant, BRP peut refuser les demandes de garantie liées aux émissions pour des défaillances qui ont été causées par un entretien ou une utilisation inappropriée de la part du propriétaire ou de l'exploitant, soit accidentellement pour lequel le fabricant n'a aucune responsabilité ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamation relative à la garantie des émissions n'a pas à être honorée pour des défaillances qui ont été directement causées par l'abus de l'utilisateur du moteur/équipement ou de l'utilisation du moteur/équipement d'une façon pour lequel il n'a pas été conçu et ne sont pas imputable au fabricant en aucune façon. Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités au titre de la garantie, ou pour obtenir le nom et l'emplacement du concessionnaire BRP autorisé le plus près, veuillez contacter BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur w w w . b r p . c o m ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide, ou appelez le 1-888-272-9222. 316 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2024 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE B o m b a r d i e r P r o d u i t s R é c r é a t i f s i n c . ( “ B R P ” ) garantit ses motoneiges Ski-Doo 2024 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des motoneiges Ski-Doo (« « distribut e u r / c o n c e s s i o n n a i r e S k i - D o o » ) à l'extérieur des États-Unis, au Canada, dans les pays membres de l'Espace économique européen (ce qui inclut les États membres de l'Union Européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« « E E E » ), la Turquie, les pays membres de la Communauté des États indépendants (« « CEI ») (incluant l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. LIMITES DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ L A LOI L E PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FI NS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IM PLICITES SE LIMITE À CELL E DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. L ES EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINES CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L ES PAYS. (POUR LES PRODUITS ACHETÉS EN AUSTRALIE, VOIR "PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE UNIQUEM ENT", CI-DESSOUS). 317 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2024 Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, autres que celles stipulées par la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront pas être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; – Les dommages causés par la négligence ou le manque d'entretien et/ou de stockage appropriés, comme décrit dans le guide de l'utilisateur ; – Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire de motoneige autorisé; – Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant d’un événement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. – Et dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP’ 318 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2024 DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1 er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année suivante. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALI E SEUL EMENT Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE L'exécution de la garantie n'est valable q u e s i chacune des conditions ci-après est remplie : – La motoneige Ski-Doo 2024 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des motoneiges Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue. 319 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2024 – – – – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être exécuté, documenté et signé par l'acheteur. Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé; La motoneige Ski-Doo 2024 doit avoir été achetée dans le pays où le propriétaire réside; L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le client doit aviser un distributeur/concessionnaire de motoneiges BRP dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice. Il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter au distributeur/concessionnaire de motoneiges BRP une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. CE QUE BRP FERA Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de cette garantie est limitée, à sa seule discrétion, à réparer les pièces trouvées défectueuses sous-utilisation normale, à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles pièces Ski-Doo originales sans frais pour les pièces et la main d'œuvre à tout distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé pendant la période de garantie et les conditions décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. 320 GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : MOTONEIGES SKI-DOO® 2024 Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. SERVICE À LA CLIENTÈLE Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Nous recommandons de discuter ce problème avec un le gestionnaire de service ou le propriétaire du concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé'. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. 321 GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE: MOTONEIGES SKI-DOO® 2024 PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. (““B R P ” )* garantit ses motoneiges Ski-Doo 2024 vendus par des distributeurs ou des concessionnaires agréés par BRP à distribuer des motoneiges Ski-Doo (« « distri buteur/ c o n c e s s i o n n a i r e S k i - D o o » ) dans les pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les États membres de l'Union européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« « E E A » ), les pays membres de la Communauté des États indépendants (« « C I S » ) (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, contre tout défaut dans les matériaux et la fabrication pendant la période et selon les conditions décrites ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. LIMITES DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE G ARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICUL IER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DES GARANTIES EXPRESSES. LES DOM MAGES I MPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES EXONÉRATIONS, LI MITES ET EXCLUSIONS M ENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINES CIRCONSCRI PTIONS ADMINISTRATIVES. EL LES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. L ES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPL IQUENT À SON TITULAI RE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DRO ITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. 322 Ni un distributeur/concessionnaire Ski-Doo, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, autres que celles stipulées par la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront pas être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : – L’usure normale; – Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; – Les dommages causés par la négligence ou le manque d'entretien et/ou de stockage appropriés, comme décrit dans le guide de l'utilisateur ; – Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire de motoneige autorisé; – Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur; – Les dommages résultant d’un événement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; – L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); – Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; – Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. – Et dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP’ 323 DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée et DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année applicable. Une motoneige est à usage commercial lorsqu'elle est destinée à générer des revenus ou utilisée en relation avec des postes ou emplois au cours de la période de garantie. Elle est aussi à usage commercial lorsque, à tout moment au cours de la période de garantie, elle comporte des étiquettes commerciales ou est immatriculée pour un usage commercial. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE L'exécution de la garantie n'est valable q u e s i chacune des conditions ci-après est remplie : – La motoneige Ski-Doo 2024 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Ski-Doo autorisé à distribuer des produits Ski-Doo dans le pays où la vente a été conclue; – Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être exécuté, documenté et signé par l'acheteur. – Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé; – La motoneige Ski-Doo 2024 doit être achetée dans le pays (ou, dans le cas de l'EEE, l'union de pays) où l'acheteur réside. et – L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le 324 caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le client doit aviser un distributeur/concessionnaire de motoneiges BRP dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice. Il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter au distributeur/concessionnaire de motoneiges BRP une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. CE QUE BRP FERA Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de cette garantie est limitée, à sa seule discrétion, à réparer les pièces trouvées défectueuses sous-utilisation normale, à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles pièces Ski-Doo originales sans frais pour les pièces et la main d'œuvre à tout distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé pendant la période de garantie et les conditions décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d’importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée assujettie à ses propres termes et modalités sera également transférée et sera valide pendant le reste de la 325 période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive également les coordonnées du nouveau propriétaire. SERVICE À LA CLIENTÈLE Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire Ski-Doo. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire Ski-Doo autorisé en présence du responsable de service ou du propriétaire. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. MODALITÉS ADDITIONNELL ES POUR L A FRANCE Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France: Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas échéant: – Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle; – Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, 326 s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 327 Cette page est intentionnellement vide 328 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT 329 INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS Bombardier Produits Récréatifs Inc., ses filiales et ses sociétés affiliées (" BRP ") s’engagent à protéger vos renseignements personnels et à appliquer une politique générale de transparence sur nos méthodes de collecte, d'utilisation et de communication de vos renseignements personnels dans le cadre de la gestion de notre relation avec vous. V o u s p o u v e z o b t e n i r p l u s d e d é t a i l s e n c o n s u l t a n t l a p o l i tique de confidentialité de BRP à l'adresse suivante : ht tps://www. brp. co m/fr/p olitiq ue-de-confi dential ite. htm l ou en scannan t le code QR ci -d essou s. Soyez assuré(e) que nous avons mis en place des mesures de sécurité appropriées afin de protéger vos renseignements personnels contre la perte et l'accès non autorisé. Les renseignements personnels qui peuvent être recueillis par BRP, directement auprès de vous ou auprès de concessionnaires autorisés ou de tiers autorisés, comprennent : – Coordonné es, rens eigneme nts dém ographiqu es et d'e nregist r e m e n t (ex : nom, adresse complète, numéro de téléphone, courriel, sexe, historique d’achat de véhicule, langue de communication). – R e n s e i g n e m e n t s s u r l e v é h i c u l e (ex : numéro de série, date d'achat et de livraison, utilisation du véhicule, emplacement du véhicule et ses déplacements). – R e n s e i g n e m e n t s d e t i e r s (ex : renseignements reçus des partenaires de BRP, renseignements sur les activités de marketing conjoint, médias sociaux). – R e n s e i g n e m e n t s t e c h n o l o g i q u e s (ex : adresse IP, type de navigateur, type d'appareil, système d'exploitation, pages Web consultées, témoins et technologies similaires lorsque vous utilisez les sites Web ou l'application mobile de BRP ou des concessionnaires). – R e n s e i g n e m e n t s d ’ i n t e r a c t i o n a v e c B R P (ex : renseignements recueillis lorsque vous appelez les représentants des ventes internes de BRP, achetez des articles sur un site Web de BRP, vous inscrivez à des courriels de BRP, participez à des concours et des tirages commandités par BRP ou assistez à des événements commandités par BRP). – R e n s e i g n e m e n t s t r a n s a c t i o n n e l s (ex : informations nécessaires au traitement des retours, informations relatives au paiement lorsque vous achetez des produits ou services de BRP par le biais de ses sites Web ou applications mobiles et d'autres questions liées à votre achat de produits BRP). Ces renseignements pourront être utilisés et traités aux fins suivantes : – Sûreté et sécurité – Service à la clientèle pour les ventes et l'après-vente (ex : compléter ou suivre avec vous votre achat ou votre entretien) 330 INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS – – – – – – Enregistrement et garantie Communication (ex : vous envoyer un sondage de satisfaction BRP) Publicité comportementale en ligne, profilage et services de localisation (ex : vous offrir une expérience personnalisée) Conformité et règlement des différends Marketing et publicité Assistance (ex : aide pour tout problème de livraison, traitement des retours et autres questions liées à votre achat de produits BRP) Nous pouvons également utiliser les renseignements personnels pour générer des données agrégées ou statistiques qui ne permettent plus de vous identifier personnellement. Vo s renseig nements p ersonnels peuve nt être partagés au x personne s suiva ntes : BRP, concessionna ires autorisé s de BRP, distrib uteurs, fournisseurs d e se rvices, partenai re s en pub licité et en études de marché et autres tiers autorisés. Nous pouvons recevoir des renseignements à votre sujet de diverses sources, y compris de tiers, comme les concessionnaires autorisés et les partenaires de BRP, avec lesquels nous offrons des services ou participons à des activités de marketing conjoint. Nous pouvons également recevoir des renseignements à votre sujet de plateformes de médias sociaux comme Facebook et Twitter, lorsque vous interagissez avec nous sur ces plateformes. Selon les circonstances, vos renseignements personnels peuvent être communiqués en dehors de la région où vous résidez. Vos renseignements personnels ne sont conservés que pendant la durée nécessaire à la réalisation de l'objectif pour lequel nous les avons obtenus et conformément à nos politiques de conservation. Pour exercer vos droits en matière de protection des renseignements personnels (ex : droit d'accès, droit de rectification), pour retirer votre consentement afin de ne plus vous retrouver sur notre liste d'adresses à des fins de marketing ou pour le sondage sur la satisfaction ou pour toute question générale sur la protection des renseignements personnels, veuillez communiquer avec le responsable de la protection des renseignements personnels de BRP à l'adresse p r i v a c y o f f i c e r @ b r p . c o m ou par courrier à l'adresse suivante : Service juridique de BRP, 726 St-Joseph, Valcourt, Québec, Canada, J0E 2L0. Lorsque BRP traite vo s re nseig nements pe rsonnels, elle le fait en conformité avec sa Politique de confidentialité à l'adresse suivante : h ttps://www. b rp. com/fr/politi que-de-con fidentia lite. html ou en utilisant le code QR suivant. 331 INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS 332 NOUS CONTACTER www.brp.com Asie-Pacifique Au stralie Level 26 477 Pitt Street Sydney, NSW 2020 Chine 上海市徐汇区衡山路10号6号楼 301 Rm 301, Building 6, No.10 Heng Shan Rd, Shanghai, Chine Japon 21F Shinagawa East One Tower 2–16–1 Konan, Minato-ku-ku, Tokyo 108–0075 No rvège Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondheim Salg, marketing, ettermarked Suède Spinnvägen 15 903 61 Umeå Sweden 90821 Suisse Avenue d’Ouchy 4-6 1006 Lausanne Amérique latine Bré sil Av. James Clerck Maxwell, 230 Campinas, Sao Paulo CEP 13069-380 Nou velle -Zél ande Suite 1.6, 2–8 Osborne Street, Newmarket, Auckland 2013 Mexique Av. Ferrocarril 202 Parque Industrial Querétaro Santo Rosa Jauregui, Querétaro C.P. 76220 Europe, Moyen-Orient et Afrique Amérique du Nord Be lgiqu e Oktrooiplein 1 9000 Gent Canada 3200A, rue King Ouest, Suite 300 Sherbrooke (Québec) J1L 1C9 République tchèque Stefanikova 43a Prague 5 150 00 Allemagn e Itterpark 11 40724 Hilden États-Unis 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 Finlande Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi Fra nce Arteparc Bâtiment B Route de la Côte d'Azur, 13 590 Meyreuil 333 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez en aviser BRP : – En communiquant avec un concessionnaire de motoneiges BRP autorisé. – A m é r i q u e d u N o r d s e u l e m e n t : en appelant au 1 888 272-9222. – Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la section CONTACTEZ-NOUS de ce guide. S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. V É H I C U L E S V O L É S : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé de motoneiges BRP. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. 334 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 335 336 CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : Numéro de modèle COURRIEL PAYS VILLE N° PAYS VILLE N° ÉTAT/PROVINCE RUE NOM ÉTAT/PROVINCE RUE NOM Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE CHANGEMENT D’ADRESSE TÉLÉPHONE ZIP/CODE POSTAL APP. TÉLÉPHONE ZIP/CODE POSTAL APP. CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 337 338 CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : Numéro de modèle COURRIEL PAYS VILLE N° PAYS VILLE N° ÉTAT/PROVINCE RUE NOM ÉTAT/PROVINCE RUE NOM Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE CHANGEMENT D’ADRESSE TÉLÉPHONE ZIP/CODE POSTAL APP. TÉLÉPHONE ZIP/CODE POSTAL APP. CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 339 340 CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE : ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE : Numéro de modèle COURRIEL PAYS VILLE N° PAYS VILLE N° ÉTAT/PROVINCE RUE NOM ÉTAT/PROVINCE RUE NOM Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE CHANGEMENT D’ADRESSE TÉLÉPHONE ZIP/CODE POSTAL APP. TÉLÉPHONE ZIP/CODE POSTAL APP. CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 341 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 342 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 343 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 344 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 345 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 346 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 347 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 348 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 349 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE REMARQUES 350 N° MODÈLE NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE (N.I.V.) NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU MOTEUR (N.I.M.) Propriétaire : NOM N° VILLE Date d'achat Date d’expiration de la garantie RUE APP. ÉTAT/PROVINCE ZIP/CODE POSTAL ANNÉE MOIS JOUR ANNÉE MOIS JOUR Doit être complété par le concessionnaire au moment de la vente. MARQUE DU CONCESSIONNAIRE AVERTISSEM ENT Si vous ne tenez pas co mpte d es avertissements et des instructions de sécurité présentés dans ce guide, la vidéo de sécurité et des étiquettes de sécurité apposées sur les produits, vous prenez le risque de causer des accid ents graves ou mortels. ® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES FILIALES. © 2023 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS www.brp.com SKI-DOO® SEA-DOO® CAN-AM® LYNX® ROTAX® ALUMACRAFT® MANITOU® Q UIN TR E X® 520003085_FR