▼
Scroll to page 2
of
52
OM-292017A/fre 2022-10 Procédés TIG EE Description Poste de soudage à l’arc TigMatic 300iP CE Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. From Miller t Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-2 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-4 Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-5 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-6 Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-7 Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-1 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-2 Choix des sections de câbles*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-3 Bornes de sortie de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-4 Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-5 Indications concernant la prise à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-6 Installation du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-7 Installation de la prise femelle d’alimentation électrique du refroidisseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-8 Branchement du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-9 Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-10 Branchement au courant d’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5-1 Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5-2 Réglages à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-3 Réglages du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5-4 Mise à jour du micrologiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5-5 Procédure de réinitialiser la machine aux paramètres d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 SECTION 6 – FONCTIONNEMENT ÉLECTRODE ENROBÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6-1 Raccordements pour électrode enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6-2 Réglages de l’électrode enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6-3 Fonctionnement VRD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 SECTION 7 – FONCTIONNEMENT TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7-1 Raccordements TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7-2 Réglages TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7-3 Réglage de séquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7-4 Réglage de séquence, suite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 7-5 Programmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 SECTION 8 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 8-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 8-2 Nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 8-3 Protection contre les surcharges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 8-4 Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 8-5 Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 SECTION 9 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 GMiller DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen Germany, declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s), Commission Regulation(s) and Standard(s). Identification du produit/de l'appareil : Référence 059016034 Produit TigMatic 300iP TigMatic Cool 028042110 Directives du Conseil : • • • • 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Eleetromagnetie eompatibility 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Eeodesign requirements for energy-related produets 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restrietion of the use of eertain hazardous substanees in eleetrieal and eleetronie equipment Normes: • • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Are welding equipment- Part 1: Weiding power sourees EN IEC 60974-2:2019 Are welding equipment- Part 2 Liquid eooling systems EN IEC 60974-3:2019 Are welding equipment- Part 3: Are striking and stabilizing deviees EN 60974-10:2014/A1:2015 Are welding equipment- Part 10: Eleetromagnetie eompatibility requirements EN IEC 63000:2018- Teehnieal doeumentation for the assessment of eleetrieal and eleetronie produets with respeet to the restrietion of hazardous substanees Signataire: 07.10.2022 Juergen Jaeckle ENG. / IWE, PRODUCT COMPLIANCE MANAGER Date de la déclaration GMi1er. DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) produets. Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen Germany, declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Produet/Apparatus ldentifieation: Product TigMatic 300iP TigMatic Cool Stock Number 059016034 028042110 Regulations: • • S. I. 2016/1101 Eleetrieal Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Eleetromagnetie Compatibility Regulations 2016 • • S. I. 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Eeodesign requirements for energy-related produets S. I. 2012/3032 Restrietion of the Use of Certain Hazardous Substanees in Eleetrieal and Eleetronie Equipment Regulations 2012 Standards: • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Are welding equipment - Part 1 Weiding power sourees EN IEC 60974-3:2013 Are welding equipment - Part 3: Are striking and stabilizing deviees EN 60974-10:2014/A1:2015 Are welding equipment - Part 10: Eleetromagnetie eompatibility requirements EN IEC 63000:2018 Teehnieal doeumentation for the assessment of eleetrieal and eleetronie produets with respeet to the restrietion of hazardous substanees Signature: 07.10.2022 Juergen Jaeckle ENG. / IWE, PRODUCT COMPLIANCE MANAGER Date of Declaration FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC Identification du produit/de l'appareil Produit Référence TigMatic 300iP 059016034 Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommendation 1999/519/EC Normes en vigueur IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016 Usage prévu ☒ usage professionnel ☐ usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI ☐ NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☐ OUI ☒ NON ☒ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) ☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées ☒ OUI ☐ NON (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux d'action (NA) selon les configurations normalisées ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Membre Effets Effets Membre (main) (cuisse) Tronc sensoriels sanitaires Distance normalisée EI VLE @ distance normalisée Distance minimale requise 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm 0,07 1 cm 0,06 1 cm 0,09 1 cm 0,05 1 cm 0,12 1 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 2 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) 83 cm Testé par : Joe Krueger 293435-A Date du test : 2022-09-14 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. � Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -, le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. � Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. � Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. � Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. � Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures � Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. OM-292017 Page 1 � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. � Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. � Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. � Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. � Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-292017 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. � Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. � Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. � Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. � Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. � Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. � Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. � Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. � Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. � Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. � Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité). � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. � Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. � En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz comprimé protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. � Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. � Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. � Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. � Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. � Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. � Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion. Le BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. 1-3. � Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. � Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière lerégulateur lors de l’ouverture de la vanne. � Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. � Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. � Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables � Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. � Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. � Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. OM-292017 Page 3 � Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque � Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. section. � N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. � Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � Ne pas s’approcher des organes mobiles. � Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. � Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. � Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. � � � � � L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. � Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. 1-4. � � � � � � L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. OM-292017 Page 4 Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 1-6. Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SOM_fre 2022–01 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-292017 Page 5 Warning! Out! There are possible hazards as shown by the symbols. symbols are found only onWatch CE products. Some Some symbols are found only on CE products. Safe 2-1. 1-1. 1-1. Additional Additional Safety Safety Symbols Symbols And And Definitions Definitions 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions Do not discard2 product (where applicable) with general waste. SECTION – DÉFINITIONS Some symbols are found only onWatch CE products. Warning! Out! There are possible hazards Equipment as shown by the symbols. Reuse recycle Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Some symbols are found onlyor onWatch CE products. Warning! There Out! are possible hazards as shown by the symbols. Some symbols are found only on CE products. facility. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe CE. � Certains symboles se trouvent seulement surDolesnotproduits discard product (where applicable) with general waste. Safe3 Safe Warning! Watchproduct Out! There are applicable) possible hazards as shown by the symbols. Do not discard (where with general waste. Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic (WEEE) by sont disposing at apar designated collection Avertissement! Attention! Les risques éventuels indiqués ces Warning! There are possible hazards Equipment as shown by the symbols. Reuse or Watch recycleOut! Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection facility. symboles. facility. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe Safe Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. Safe3 Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe Safe3 Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Safe Do not discard product Réutiliser (where applicable) with general waste. ou lesgeneral déchets d’équipements électriques élecDo notor discard product applicable) with waste. Reuse recycle Waste(where Electrical andrecycler Electronic Equipment (WEEE) by disposing at et a designated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection facility. Reuse Electricalle and Electronic Equipment (WEEE) at a local designated collection bureau chargé du recyclage localby oudisposing le revendeur facility. or recycle WasteContacter facility. your local recycling Contact office ortouch your local distributor for further information. pourDo denot plus amples informations. Wear dry insulating gloves. electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Safe3 Contact your local recycling office or your local distributor for furtherDo information. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe3 Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. further information. Safe3 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe Safe Safe Wear dry insulating gloves. Do des not touch with Ne barepas hand. Do not wear wetàor damaged gloves. Porter gants electrode isolants secs. toucher l’électrode mains Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. nues. pas porter des gants ou endommagés. Wear dry insulating gloves. DoNe not touch electrode withhumides bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect Safe Saf Safe Safe Safe Safe Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock des by insulating yourself from work and ground. Se protéger risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself from work and ground. Protect pièce à souder et du sol. yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Disconnect input plug or power before working on machine. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself shock byprise insulating from work and ground. la ou couper l’alimentation avant toute intervention Disconnect inputfrom plugelectric orDébrancher power before working onyourself machine. Disconnect inputout plug power before working on machine. sur l’appareil. Keep your head of or the fumes. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect inputout plug before working on machine. Keep your head of or thepower fumes. Keep your head out of the fumes. Maintenir Keep your head out of the fumes la tête à l’écart des fumées. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes Keepforced your head out of or the fumes Chasser les fumées à l’aide système de ventilation forcée ou Use ventilation local exhaust to remove thed’un fumes. Use ventilating fan to remove fumes. d’un circuit d’évacuation local. Keep your head out of the fumes Keep your head out of the fumes Keepforced your head out ofor thelocal fumes Use ventilation exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced ventilating fan to remove fumes. Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced forced ventilation Use Eloigner toute substance Use forced ventilation or local fumes. exhaust to remove inflammable the fumes. de la zone de soudage. Ne pas Use ventilating fanaway to remove Keep flammables from welding. Do not near flammables. souder à proximité deweld substances inflammables. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Keep flammables away from cutting. near flammables. welding.Do Donot notcut weld near flammables. OM-292017 Page 6 Safe Saf Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe Saf Safe Safe Safe Safe Safe Saf Safe Safe Safe Safe Safe1 Safe Saf Safe Safe Safe Safe Safe1 Safe Safe Safe Safe Safe Safe Safe1 Safe Saf Safe Safe1 Safe1 Keep flammables away from cutting. not extinguisher cut near flammables. Welding sparks can cause fires. HaveDo a fire nearby, and have a watchperson ready to use it. Do not cut on drums or any closed containers. Safe33 2017 04 Safe13 2012 2012 Safe14 Safe17 2017 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un Consult rating label for input power requirements. Weldingsparks sparkscan cancause cause fires.Have Have fireextinguisher extinguisher nearby, andhave have watchperson readytotouse useit.it. extincteur d’incendie à proximité,nearby, et demander à un de ready se Cutting fires. aafire and aasurveillant watchperson tenir à proximité, Do not grip material near cutting path. prêt à s’en servir. Safe34 2012 05 Safe14 2012 2012 Safe15 Safe18 201 Cutting sparks can cause Have a fire and have watchperson Nefires. pas effectuer deextinguisher soudures surnearby, des cylindres ouades conteneursready to use it. Do not weld on drums or any closed containers. fermés. Turn power before torch. on machine. Become trained and read theoff instructions anddisassembling labels before working Safe15 2012 Safe16 2017 Safe19 2012 Safe35 2012 05 Do not weld on drums or any closed containers. Do not cut on drums or any closed containers. Do not remove or paint overpas (cover) theou label. Ne enlever recouvrir l’étiquette de peinture. Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals. Safe16 2017 Safe17 2017 Safe20 2017 Safe36 2012 05 Do not cut on drums or Porter any closed containers.et des lunettes de sécurité. Porter des protègeuneand casquette hat Do not grip material nearWear cutting path. safety glasses. Use ear protection and button shirt oreilles et un col de helmet chemise à boutons. Porterofun casque soudage collar. Use welding with correct shade filter. Weardecomplete Keep your head out of the fumes équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody protection. tection totale pour le corps. Safe17 2017 Safe18 201 Safe38 2012 05 Safe7 2017 04 Turn offgrip power before disassembling Do not material near cutting path. Wear hattrained andtorch. safety glasses. Use ear protection and button shirt Become and read the instructions before working on the Recevoir une formation convenable et lire les of instructions de collar. Use welding helmet with correct shade filter. Wearavant complete machine or welding. procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. body protection. Safe18 2012 201 Safe19 Safe39 2012 05 Safe40 2012 05 2-2. Become trained and the Turn off power before disassembling torch. Symboles et définitions divers Become trained andread readthe theinstructions instructionsbefore beforeworking workingonon the Do not remove or paint over (cover) the label. machine machineor orcutting. welding. Ampérage Triphasé Courant de 2012 soudage Safe41 Safe40 20120505 nominal Become trained and read the instructions before working on the unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Do not remove or paint Remove over (cover) the label. machine or cutting. Follow instructions Tension primaireto install muffler. Facteur de marche Tension Safe41 2012 Safe46 2012 0505 Courant continu (CC) À distance Courant d’alimentation Pourcentage Every 100 maximum hours, check and clean filter and check condition of hoses. nominal Flèche directionnelle (suivant/ précédent) Tension nominale à Safe51 2012 05 vide (OCV) OM- During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 Procédé Niveau de amperes. Do not weld below 200 amperes of output. (soudure) protection Activé Safe54 2017 04 Désactivé Safe19 2012 Safe20 2017 Terre de protection (terre) Branchement de secteur Convient pour le soudage dans un Accueil environnement présentant un risque accru de of operation, change the engine oil and filter. After the first 50 hours choc électrique Temps pré-débit Temps post-débit Courant Safe55 2012 05 d’alimentation efficace maximal Négatif Tension de charge conventionnelle Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. OM-292017 Page Safe57 2017 04 7 Safe20 2017 TIG Foot Pedal Enabledde la Indication température Positif Paramètres Decrease Perturbation Tension d’alimentation Soudage à l’électrode enrobée (EE) Increase Soudage TIG/soudage tungstène gaz inerte (TIG) Settings Hertz Lire le Manuel Utilisateur Tension de pointe nominale Courant d’amorçage Convertisseur Clean Slagtransformateur redresseur de fréquence statique triphasé Courant final Pente initiale du courant X Contrôle Pass (Confirmer) Configuration (navigation Fail à travers l’écran de séquence) X AR A Mode Pass Wire Feed X Fail (Annuler) D Secondes Augmented Reality Down D Sortie de gaz Amperage Up Entrée de gaz V Voltage USB 2T 4T COM DC+ Press To Start Weld; Release To Stop Weld Fusible Press And Release To Start Weld; Press And Refroidissement Release To Stop Weld Port RS232 personnalisé DC Electrode Positive Sortie activée Évanouissement Down Up 34 OM-292017 Page 8 DC 4 DC Electrode Negative SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le dessus de l’appareil. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. 3-4. Caractéristiques pas utiliser les informations du tableau des spécifications de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. (Voir les � Ne sections 4-10 et 4-9 pour des informations plus détaillées sur le raccordement au courant d’alimentation.) � Le présent équipement fournit sa puissance nominale tant que la température de l’air ne dépasse pas 40 °C (104 °F). Puissance nominale Mode Électrode enrobée TIG 3-5. 100 % 60 % 35 % 200 A 250 A 300 A 28 V 30 V 32 V 200 A 250 A 300 A 18 V 20 V 22 V Gamme d’ampérage CC 5–300 A Max OCV OCV faible Tension nominale de pointe à l’amorçage (UP) 18 V — — 8,5 kV 70 V Dimensions Poids Longueur : 570 mm Largeur : 205 mm Hauteur : 360 mm 24 kg (net) 26 kg (poids d’expédition) Spécifications environnementales A. B. Spécifications de température Plage de température de fonctionnement* Plage de température de stockage/transport -10 à 40 °C (14 à 104 °F) -20 à 55 °C (-4 à 131 °F) *La sortie est déclassée à des températures supérieures à 40 °C (104 °F). C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. Cet équipement n’est pas conforme à IEC 61000-3-12. S’il est raccordé à un système public à basse tension, il incombe àl’installateur ou à l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, quel’équipement peut être raccordé. La CEI/TS61000-3-4 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant d’entrée supérieur à 16A sur un réseau en basse tension. OM-292017 Page 9 Some symbols are found only on CE products. D. Informations sur l’écoconception de l’UE Modèle TigMatic 300iP Consommation électrique Efficacité minimale de la Entrée Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. maximale à l’état Warning! source d’alimentation de veille 400 V, triphasé 86 % 27 W Safe Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe3 Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Cartes de circuits imprimés première critique Wear dry insulating gloves. DoMatière not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Protect yourself from electric shock vanadium by insulating yourself from work and ground. Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium Safe Safe Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe Disconnect input plug or power before working on machine. Safe Keep your head out of the fumes. Safe Keep your head out of the fumes Safe Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe OM-292017 Page 10 3-6. Facteur de marche et surchauffe 300 Le facteur de marche est un pourcentage de 10 minutes pendant lesquelles il est possible de souder à la puissance nominale sans surchauffe. Ampérage de sortie 250 Si l’appareil surchauffe, les thermostats s’ouvrent, la sortie s’arrête et le ventilateur de refroidissement se met en marche. Attendre quinze minutes que l’unité refroidisse. Réduire l’ampérage, la tension ou le facteur de marche avant de souder. AVIS – Un dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. 200 150 100 50 0 10 100 % Duty Cycle Cycle d’utilisation de 60 % à 250 ampères 6 minutes de soudage 4 minutes de repos Cycle d’utilisation de 100 % à 200 ampères Continuous Welding Surchauffe A ou V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche OM-292017 Page 11 3-7. Courbes Volt-Ampère Les courbes volts-ampères montrent la tension minimum et maximum et les possibilités d’ampérage de sortie du poste. Les courbes d’autres réglages apparaissent entre les courbes indiquées. Électrode enrobée 75 70 65 60 55 Max DC Volts 50 45 40 35 30 25 20 15 10 Min 5 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 300 320 340 360 DC Amperes TIG 75 70 65 60 55 Max DC Volts 50 45 40 35 30 25 20 15 10 Min 5 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 DC Amperes OM-292017 Page 12 220 240 260 280 Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating laSECTION 4 – INSTALLATION bel location information to the appropriate sections. 4-1. Choix de l’emplacement 1-4. Selecting a Location Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. Mouvement 1 Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils - voir NEC article 511 ou CEC section 20. 1 Poignée de levage Utiliser la poignée pour soulever le poste. 2 Sectionneur Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. Emplacement et circulation d’air 2 2 18 in. 18 in. mm) (460 (460 mm) 18 in. 18 in. mm) (460 (460 mm) loc_small 2018-08 loc_small 2018-08 OM-231 242 Page 6 OM-292017 Page 13 4-2. Choix des sections de câbles* AVIS – La longueur totale du câble dans le circuit de soudage (voir le tableau ci-dessous) correspond à la longueur combinée de tous les câbles de soudage. Par exemple, si le poste est à 30 m (100 pi.) de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser la colonne 60 m (200 pi.) pour déterminer le calibre du câble. Taille du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 30 m (100 pi.) ou moins Ampérage de soudage Cycle de service 10 - 60 % mm2 (AWG) Cycle de service 60 100 % mm2 (AWG) 100 20 (4) 20 (4) 45 m (150 pi.) 60 m (200 pi.) Cycle de service 10 - 100 % mm2 (AWG) 20 (4) 30 (3) 150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 250 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 300 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) * Ce tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si le câble surchauffe, utiliser la section de câble supérieure. **La section du câble de soudage est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins, soit sur une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ***Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible auprès de l’American Welding Society à http://www.aws.org. 4-3. Bornes de sortie de soudage Couper l’alimentation avant d’effectuer le branchement aux bornes de sortie de soudage. Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 Borne de soudage positive 2 Borne de soudage négative 2 1 OM-292017 Page 14 Insérer entièrement le connecteur DINSE dans la borne. Tourner le connecteur dans le sens horaire pour le maintenir en position. 4-4. Installation de l’alimentation de gaz Enchaîner la bouteille de gaz au mécanisme de roulement, au mur, ou à tout autre support stationnaire pour empêcher la bouteille de tomber et de casser le robinet. 1 Capuchon 2 Robinet de la bouteille Enlever le capuchon, se placer sur le côté du robinet, et ouvrir le robinet légèrement. Le débit du gaz laisse échapper la poussière et la saleté du robinet. Fermer le robinet. 3 Bouteille Gaz argon ou gaz mélangé 4 Régulateur/débitmètre Installer de manière à ce que la face soit verticale. 5 Raccord du tuyau de gaz au régulateur/ débitmètre 6 Raccord du tuyau de gaz à la source d’alimentation de soudage Brancher le tuyau de gaz fourni par le client entre le raccord du tuyau de gaz pour le régulateur/débitmètre et l’adaptateur situé à l’arrière de la source d’alimentation de soudage. 7 Réglage du débit Le débit typique se situe entre 15 et 20 litres par minute. Contrôler le débit de fil recommandé par le fabricant. 8 Adaptateur CO2 (fourniture client) 9 Joint torique (fourniture client) Installer l’adaptateur avec le joint torique entre le régulateur/débitmètre et la bouteille de CO2. 6 Panneau arrière 15 mm (19/32 po.) ps head wrench crescent wrench nutdriver chippinghammer OM-292017 Page 15 4-5. Indications concernant la prise à distance 14 broches Prise NGO’s tools/ wrench allen_set philips head flathead wrench Informations sur la prise A Interrupteur de torche B Interrupteur de torche C Sortie +5 VCC vers la commande à distance D Circuit de commande à distance commun E Signal de commande d’entrée 0 à +5 VCC de la commande à distance I Arc valide (contact sec à 2 A max.) (en option) J Arc valide (contact sec à 2 A max.) (en option) K crescentChâssis wrench Les prises restantes sont inutilisées. 4-6. Installation du refroidisseur 1 Vis (M6x12) (4) needlenose riron knife steelbrush nutdriver Déposer les vis sur la source d’alimentation. Placer la source d’alimentation sur l’unité chippinghammer TigMatic Cool. Réinstaller quatre vis de la source d’alimentation par les œillets fournis sur le refroidisseur. 1 stripcrimp heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter ue screwdriver rque wrench apwrench (swab) socket wrench greasegun drill filterwrench handream airgun vicegrip OM-292017 Page 16 hammer crimper awl feelergauge file flashlight paintbrush ruler 4-7. Installation de la prise femelle d’alimentation électrique du refroidisseur 1 Capot du panneau arrière 2 Prise femelle 7 broches de contrôle du refroidisseur Déposer et mettre de côté deux vis sur le capot du panneau arrière. Extraire le capot avec le connecteur et le capuchon dessus. 2 3 3 Connecteur 1 4 Prise femelle d’alimentation 5 Support de prise femelle Retirer le capuchon sur le connecteur. Mettre de côté le capot du panneau arrière et le capuchon. 5 4 Installer la prise femelle d’alimentation (référence 056076326) sur le connecteur. 5 prise femelle d’alimentation du re� Lafroidisseur est fournie avec le refroidisseur. Insérer le branchement dans la machine. Installer la prise femelle sur le panneau arrière avec les deux vis qui avaient été déposées précédemment. OM-292017 Page 17 4-8. Branchement du refroidisseur 1 Prise 400 V CA, 1 ampère Pièce n ° 056076326 incluse dans le refroidisseur. 2 Câble 400 V CA Alimente le refroidisseur en 400 V CA. 3 3 Prise 7 broches 1 2 OM-292017 Page 18 Fournit le signal pour activer le refroidisseur, contrôle la présence de la pression de liquide et contrôle la présence du refroidisseur. 4-9. Guide de service électrique Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport cyclique d’une source d’alimentation de soudage.Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12. L’équipement estampillé CE doit être utilisé uniquement sur un réseau électrique triphasé à quatre fils dont le neutre est relié à la terre. tension d’alimentation ne doit en aucun cas passer sous 340 VAC ou dépasser 460 VAC. Si la tension d’alimentation sort de cette plage, � Lal’unité risque de ne pas fonctionner selon les spécifications. Triphasé, 50/60 Hz Tension d’alimentation nominale (V) 400 Courant d’alimentation nominal maximum I1máx (A) 22,5 Courant d’alimentation utile maximumI1eff (A) 13,9 Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères 1 Fusibles temporisés 2 25 Fusibles ordinaires 3 30 Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres) 4 127 (39) Installation de la conduite Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2) 5 Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5 14 (2,5) 14 (2,5) Référence : 2023 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) 1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248. 3 "Normal" (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL "K5" (jusqu’à 60 A compris) et classe UL "H" (65 A et plus). Voir UL 248. 4 Longueur totale maximale des conducteurs d'alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible. 5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.16 du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement. OM-292017 Page 19 set 4-10. Branchement au courant d’alimentation triphasé L’installation doit être conforme à tous les codes nationaux et locaux - faire effectuer cette installation uniquement par des personnes qualifiées. Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les procédures établies relatives à l’installation et au démontage des dispositifs de verrouillage ou de consigne. Toujours raccorder le conducteur vert ou vert et jaune à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais à une borne de phase. Se référer à la plaque signalétique du poste etvérifier la tension disponible sur le site. Fonctionnement en triphasé 1 Cordon d’alimentation 2 Sectionneur (interrupteur présenté enposition fermée) 3 Conducteur de mise à la terre vert ouvert et jaune 4 Borne de mise à la terre du sectionneur 5 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3) 6 Bornes des phases du sectionneur Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne terre du sectionneur. Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et L3 sur les bornes des phases du sectionneur. 7 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la guide de service électrique (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et fixer la porte sur le sectionneur. Suivre les procédures de verrouillage et deconsigne établies pour la mise en service de l’appareil. NGO’s tools/ flathead OM-292017 Page 20 philips head wrench crescent wrench SECTION 5 – FONCTIONNEMENT 5-1. Commandes du panneau avant 5 6 7 8 9 4 10 11 1 3 2 22 16 21 20 12 13 19 14 18 15 17 1 Touche Mode 14 Borne de sortie de soudage négative (-) 17 Connexion d’entrée de gaz 2 Touches de navigation dans le menu Branchement de la torche TIG pour soudage TIG. Le raccord possède des filetages droits de 5/8-18 po. Branchement du câble de masse pour soudage EE. 18 Fusible 3 Touches de programme 4 Molette Ampérage/Réglage 5 Écran LCD 6 Témoin LED de température 15 Branchement de sortie de soudage positive (+) 7 Témoin LED d’électrode enrobée 8 Témoin LED 2T 9 Témoin LED 4T Branchement du câble de masse pour soudage TIG 19 Prise femelle d’alimentation spéciale pour TigMatic Cool en option 20 Prise 7 broches pour TigMatic Cool (voir la section 4-8) 21 Port USB-A Branchement du porte-électrode pour soudage EE Utiliser pour l’installation du micrologiciel. 10 Témoin LED TACK 11 Témoin LED 4TS 16 Interrupteur d’alimentation 22 COM, port RS232 personnalisé (en option) 12 Prise femelle de la commande à distance (voir la section 4-5) 13 Branchement de la sortie de gaz à la torche OM-292017 Page 21 5-2. Réglages à distance 1 Touche Réglages 2 Molette Ampérage/Réglage 3 Touche Modifier 4 Touche Accueil 5 Icône À distance Appuyer sur la touche Réglages. Tourner la molette Ampérage/Réglages pour sélectionner Remote (À distance). Appuyer sur la touche Modifier pour alterner entre les modes Off (Inactif), Finger (Doigt) et Foot (Pied). 2 1 2 3 4 5 OM-292017 Page 22 Appuyer sur la touche Accueil pour revenir à l’écran principal. Quand la commande à distance est activée, l’icône À distance est affichée. 5-3. Réglages du refroidisseur 1 Touche Réglages 2 Molette Ampérage/Réglage 3 Touche Modifier 4 Touche Accueil Appuyer sur la touche Réglages. Tourner la molette Ampérage/Réglages pour sélectionner Refroidisseur à eau. Appuyer sur la touche Modifier. 2 Mode Auto (à la demande) du refroidisseur à eau activé. Appuyer à nouveau sur Modifier pour sélectionner le mode On (Marche) (toujours activé). Appuyer sur Accueil pour revenir à l’écran principal. 1 2 3 4 OM-292017 Page 23 5-4. Mise à jour du micrologiciel 1 Touche Réglages 2 Molette Ampérage/Réglage 3 Touche Modifier 4 Coche verte (Confirmer) 5 X rouge (Annuler) 6 Port USB Obtenir le fichier de mise à jour (.suf) auprès de . Lire la documentation jointe au fichier de mise à jour pour confirmer qu’il s’agit de la bonne mise à jour pour la version de votre machine. 2 Copier le fichier .suf sur une clé USB. Le fichier doit se trouver à la racine, pas dans un dossier. Aucun autre fichier . suf ne doit se trouver à cet endroit. 1 Brancher la source de courant de soudage à une source d’alimentation et allumer l’unité. Appuyer sur la touche Réglages. Tourner la molette Ampérage/Réglages pour sélectionner Update Firmware (Mettre à jour le micrologiciel). Appuyer sur la touche Modifier. Insérer la clé USB avec le micrologiciel à jour. Les numéros sous la demande de confirmation correspondent aux versions logicielles des trois microprocesseurs. Appuyer sur la coche verte pour confirmer, ou sur X pour annuler. 2 3 Pendant la mise à jour, la LED verte près du port USB reste allumée et la LED rouge clignote de différentes manières selon la phase de programmation. Ne pas retirer la clé USB tant que la LED verte est allumée. La machine peut redémarrer plusieurs fois pendant la mise à jour. Ne pas retirer la clé USB ou couper l’interrupteur d’alimentation secteur tant que la LED verte près du port USB est allumée. En cas de succès de la mise à jour, la machine redémarre et la LED verte s’éteint pour indiquer que la procédure est terminée. Sur la clé USB, un fichier « logx.txt » indique le résultat de la procédure. Lorsqu’il est ouvert avec un éditeur de texte, le fichier présente un texte similaire à ce qui suit : L476_USB2021_MAIN - 1.02 - Tue Feb 01 16:34:10 2022 MODEL: 0x0002 UPDATE 1: OK UPDATE 2: OK UPDATE 3: OK 5 OM-292017 Page 24 4 En cas d’échec de la mise à jour, réessayer et consulter à nouveau le résultat dans le fichier journal. Si le problème persiste, contacter un agent de maintenance agréé par l’usine. 5-5. Procédure de réinitialiser la machine aux paramètres d’usine 1 Touche Réglages 2 Molette Ampérage/Réglage 3 Touche Modifier 4 Coche verte (Confirmer) 5 X rouge (Annuler) Appuyer sur la touche Réglages. Tourner la molette Ampérage/Réglages pour sélectionner Factory Reset (Réinitialisation d’usine). Appuyer sur la touche Modifier. 2 Appuyer sur la coche verte pour confirmer, ou sur X pour annuler. 1 2 3 5 4 OM-292017 Page 25 SECTION 6 – FONCTIONNEMENT ÉLECTRODE ENROBÉE 6-1. Raccordements pour électrode enrobée 1 4 3 2 1 Poste de soudage 2 Borne de sortie de soudage positive (+) Connecter le câble de masse à la borne de sortie de soudage négative. Connecter le porte-électrode à la borne de sortie de soudage positive. 4 Prise de 14 broches 3 Borne de sortie de soudage négative (-) OM-292017 Page 26 commande à distance Au besoin, connecter la commande à distance à la prise femelle 14 broches à distance (voir la section 4-5). chariot et le refroidisseur sont en � Leoption. 6-2. Réglages de l’électrode enrobée 1 Bouton Sélection du procédé 2 Témoin LED d’électrode enrobée Appuyer sur le bouton Sélection du procédé jusqu’à ce que le témoin LED d’électrode enrobée s’allume. 2 3 Bouton Souder 4 Molette Ampérage/Réglage 5 Coche verte (Confirmer) 6 Touche Accueil 4 Appuyer sur la touche Souder pour ouvrir le menu de sélection d’électrode. Tourner la molette Ampérage/Réglages pour surligner l’électrode désirée. Appuyer sur la coche verte pour confirmer, ou sur Accueil pour re7 venir à l’écran d’accueil. 1 3 7 Touche Configurer 8 Touche Modifier la sélection Appuyer sur la touche Configurer pour définir les réglages Hot Start (Démarrage à chaud) et DIG. Utiliser la molette Ampérage/Réglage pour modifier la valeur. Utiliser la touche Modifier la sélection pour alterner la sélection entre Hot Start (Démarrage à chaud) et DIG. Les valeurs de démarrage à chaud vont de AUTO à +50 %. Les valeurs 4 de DIG vont de AUTO à 500 %. Appuyer sur la touche Accueil pour enregistrer les réglages et revenir à l’écran d’accueil. 5 6 4 6 8 OM-292017 Page 27 6-3. Fonctionnement VRD 1 Touche Réglages 2 Molette Ampérage/Réglage Appuyer sur la touche Réglages pour ouvrir le menu principal. Tourner la molette Ampérage/Réglages pour surligner VRD. Appuyer sur la touche Modifier pour choisir NORM (normal) ou LOW (faible). Appuyer sur la touche Accueil pour revenir à l’écran d’accueil. Quand le mode VRD est défini sur LOW (faible), VRD s’affiche en haut de l’écran. 2 1 OM-292017 Page 28 SECTION 7 – FONCTIONNEMENT TIG 7-1. Raccordements TIG 10 9 8 7 6 1 2 3 5 4 2 Refroidisseur Brancher le tuyau d’arrivée d’eau de la torche (bleu) au raccord de sortie d’eau du refroidisseur. 3 Raccordement d’entrée d’eau (de la torche) 5 Borne de sortie de soudage positive (+) 1 Poste de soudage Brancher le tuyau de sortie d’eau de la torche (rouge) au raccord d’arrivée d’eau du refroidisseur. 4 Branchement de sortie d’eau (vers la torche) 7 Connexion de sortie de gaz 8 Prise 14 broches à distance (voir la section 4-5) 9 Tuyau de gaz Connecter le câble de masse à la sortie positive. 10 Bouteille de gaz 6 Borne de sortie de soudage négative (-) chariot et le refroidisseur sont en � Leoption. Connecter la torche TIG à la borne de sortie de soudage négative. OM-292017 Page 29 7-2. Réglages TIG 1 Touche Mode 2 Témoins LED Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que le témoin LED pour le mode désiré s’allume. 3 Touche Procédé 2 4 Molette Ampérage/Réglage 5 Touche Suivant 6 Touche Coche verte Appuyer sur la touche Procédé. Tourner la molette Ampérage/Réglage pour sélectionner Standard ou Pulsed (Impulsion). Appuyer sur la touche Coche verte pour confirmer. 1 3 Tourner la molette Ampérage/Réglage pour sélectionner Lift Arc ou High Frequency (Haute fréquence). Appuyer sur la touche Suivant. 7 Touche Accueil 8 Touche Précédent 4 5 7 4 7 OM-292017 Page 30 8 6 Appuyer sur la touche Accueil à tout moment durant la procédure pour annuler les modifications et revenir à l’écran principal. Appuyer sur le bouton Précédent pour modifier le réglage précédent. 7-3. Réglage de séquence 1 Touche Mode 2 Touche Configuration 3 Molette Ampérage/Réglage 4 Touche Suivant 5 Touche Accueil Utiliser la touche Mode pour sélectionner le mode de soudage TIG désiré. 3 1 2 Appuyer sur la touche Configuration. Utiliser la molette Ampérage/Réglage pour ajuster chaque réglage. Les réglages disponibles et les plages de valeurs pour chaque mode sont affichés ci-dessous. Appuyer sur la touche Suivant pour passer au réglage suivant. Une fois la configuration terminée, appuyer sur la touche Accueil pour retourner à l’écran d’accueil, ou appuyer sur la touche Configuration pour accéder à plus de réglages. Voir la section 7-4. 3 5 4 2 OM-292017 Page 31 Séquence 2T et séquence 4T Pré-gaz 0,1–2,5 secondes Courant d’amorçage 5–250 A 0–25,0 secondes (2T seulement) Pente montante 0,1–25,0 secondes Pente descendante 0,1–25,0 secondes Courant final 5–250 A 0–25,0 secondes (2T seulement) Post-gaz 0,1–25,0 secondes Séquence TACK Pré-gaz 0,1–2,5 secondes tON Durée d’allumage 0,1–20,00 secondes tOFF Durée d’extinction 0–25,0 secondes Post-gaz 0,1–25,0 secondes OM-292017 Page 32 Séquence 4TS Pré-gaz 0,1–2,5 secondes Courant d’amorçage 5–250 A Pente montante 0,1–25,0 secondes Courant de base 5–95 % Pente descendante 0,1–25,0 secondes Courant final 5–250 A Post-gaz 0,1–25,0 secondes OM-292017 Page 33 7-4. Réglage de séquence, suite 1 Touche Configurer 2 Molette Ampérage/Réglage 3 Touche Suivant 4 Touche Accueil Appuyer sur la touche Configurer pour définir des réglages supplémentaires. Utiliser la molette Ampérage/Réglage pour modifier le paramètre. Appuyer sur la touche Suivant pour passer au réglage suivant, ou sur la touche Accueil pour revenir à l’écran d’accueil. Les options de courant HF vont de AUTO à 150 A. 2 4 3 Les options d’impulsion vont de 0,4 à 1000 et de 5 à 95 %. 1 2 4 3 1 2 4 OM-292017 Page 34 3 1 Les options à distance min. vont de 5 A à 100 A. 7-5. Programmes 1 1 Touches de programme (3) Réglage des programmes L’opérateur peut enregistrer tous les réglages sélectionnés dans les trois mémoires de programme disponibles. Ces programmes peuvent être rappelés à tout moment. Pour enregistrer les réglages actuels, appuyer et maintenir enfoncée la touche de programme 1 pendant trois secondes pour enregistrer le programme dans la position 1. Utiliser la même procédure pour les programmes 2 et 3. � Appuyer sur le bouton du programme désiré pour rappeler les réglages de soudage enregistrés. Suppression de programmes Un programme peut être enregistré sur des réglages existants. Les données du programme écrasé seront perdues. Rappel de programmes Pour enregistrer tous les programmes enregistrés, sélectionner Factory Reset (Réinitialisation d’usine) et supprimer tous les programmes (voir la section 5-5). OM-292017 Page 35 SECTION 8 knife – MAINTENANCE ETnutdriver DÉPANNAGE needlenose steelbrush pliers chippinghammer 8-1. Maintenance de routine Débranchez l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. solderiron heavy-duty workclamp light-duty workclamp stripcrimp � wirecutter frontcutter Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions sévères. � = Vérifier � = Nettoyer � = Remplacer Tous les 3 mois torque screwdriver �� Étiquettes torque wrench � Bornes de soudage socket wrench greasegun drill � � Câbles et cordons filterwrench handream Tous les 6 mois OU strapwrench hammer awl � En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois. airgun file paintbrush *Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine. 8-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé qtip (swab) crimper vicegrip feelergauge flashlight Ne pas enlever le capot lors du nettoyage par jetruler d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. toothbrush punch solvent pinextractor eprompuller pipewrench OM-222 Page 1 OM OM-292017 Page 36 8-3. Protection contre les surcharges 1 Fusible 2AT (fusible temporisé) Protège l’alimentation électrique spéciale du refroidisseur contre toute surcharge. SI le fusible saute, remplacer celui-ci. Contrôler le refroidisseur ou contacter un agent de maintenance agréé par l’usine si le fusible saute fréquemment. 1 OM-292017 Page 37 8-4. Détection des pannes Panne Pas de sortie de soudage. Solution S’assurer que le sectionneur de ligne est activé (voir la section 4-10). Remplacer le fusible de la ligne du bâtiment ou réarmer le disjoncteur s’il est ouvert (voir la section 4-10). Fixer les connexions de la gâchette de la torche. Vérifier la continuité de l’interrupteur d’alimentation S1 et le remplacer le cas échéant. Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le transformateur principal T1 pour déceler des signes de panne de bobinage. Contrôler la continuité des bobinages et vérifier si les branchements sont corrects. Contrôler les tensions secondaires. Remplacer T1 si nécessaire. Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler la continuité des thermostats TP4 et TP5. Changer TP4 et TP5 si nécessaire. Demander à un agent de maintenance dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte de commande principale PC1 et les connexions et remplacer si nécessaire. Pas de sortie de soudure ; panneaux d’affichage panneau avant PC1 et PC3 allumés. Unité surchauffée, voir la section 8-5. Faire vérifier les connexions du réceptacle J1 par un agent de maintenance agréé par l’usine si la commande à distance est connectée. Vérifier la commande à distance et la remplacer si nécessaire Faire contrôler la carte du panneau avant PC1 par un agent d’entretien agréé par l’usine et la remplacer le cas échéant. Puissance de soudage maximale, pas de contrôle de courant. Les ventilateurs ne fonctionnent pas. Vérifier les connexions du capteur LEM HD1 de sortie et le remplacer si nécessaire. Faire contrôler la carte du panneau avant PC1 par un agent d’entretien agréé par l’usine et la remplacer le cas échéant. Vérifier les connexions des ventilateurs et la tension d’alimentation. La remplacer le cas échéant. Faire contrôler la carte du panneau avant PC1 par un agent d’entretien agréé par l’usine et la remplacer le cas échéant. Faible rendement de soudure sans contrôle. OM-292017 Page 38 Vérifier les connexions du capteur LEM HD1 de sortie et le remplacer si nécessaire. Faire contrôler la carte du panneau avant PC1 par un agent d’entretien agréé par l’usine et la remplacer le cas échéant. 8-5. Codes d’erreur Code 004 Erreur Description Surtempérature IGBT1 — Surtempérature IGBT2 — Solution L’appareil a surchauffé. Laisser l’appareil refroidir. Voir la section 3-6. 005 Surtempérature redresseur secondaire — 101 Défaillance capteur température IGBT1 (court-circuit) — Défaillance capteur température IGBT2 (court-circuit) — Défaillance capteur température secondaire 1 (court-circuit) — Défaillance capteur température AUX (court-circuit) — Défaillance capteur température IGBT1 (circuit ouvert) — Défaillance capteur température IGBT2 (circuit ouvert) — 104 Défaillance capteur température redresseur secondaire, ou surtempérature à l’inductance (circuit ouvert) — L’appareil a surchauffé. Laisser l’appareil refroidir. Voir la section 3-6. Si le problème persiste, contacter un agent de maintenance agréé par l’usine. 45 Protection de la gâchette Pression sur la gâchette ou problème au niveau du câblage de la torche pendant l’allumage de la machine Vérifier la torche et son câblage. Consulter le manuel d’utilisation de la torche. 019 Alarme du refroidisseur à eau Le refroidisseur signale un dysfonctionnement en raison de l’absence de liquide. Ajouter plus de liquide de refroidissement. Le refroidisseur est activé, mais il n’est pas branché. Vérifier les branchements au refroidisseur. 102 103 Contacter un agent de maintenance agréé par l’usine. 131 Alarme d’échec de phase La machine signale qu’il manque une phase. S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes. Voir la section 410. 130 Alarme 24 V faible La machine signale une faible tension interne. Vérifier la tension de la ligne d’entrée. 111 Échec de communication avec le microcontrôleur principal Problème de logique : erreur pendant la mise à jour ou défaut de logique Contacter un agent de maintenance agréé par l’usine. 112 Échec de communication avec la carte USB Défaillance de la carte USB ou carte USB non installée. Contacter un agent de maintenance agréé par l’usine. OM-292017 Page 39 SECTION 9 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE Figure 9-1. Schéma de connexions OM-292017 Page 40 059016034 OM-292017 Page 41 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2023 (Equipement portant le numéro de série précédé de “ND” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin et ITW Welding (ciaprès nommé Miller) garantissent aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ciaprès MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main- d'œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d'un défaut ou d'une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l'équipement à l'acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord-américain ou 18 mois suivant la livraison de l'équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans � Redresseurs de puissance d'origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler 2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'œuvre) � Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique 3 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d'œuvre) � Générateurs/Groupe autonome de soudage (y compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) � Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes) � Inverter Power Sources � Sources onduleurs � Contrôleur de procédé � Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques � Transformateur/redresseur de puissance 4 2 ans — Pièces et main-d'œuvre � Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d'œuvre) � Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries Capture 5 et Industrial Collector. 5 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Réchauffeur ArcReach � Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et MobileArc � Dispositifs de déplacements automatiques � Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main-d'œuvre) � CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (pas de garantie maind'œuvre) � Sécheur d'air au dessicant � Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d'un an -, la période la plus grande étant retenue.) � Commandes au pied RFCS (sauf RFCSRJ45) � Extracteurs de fumée - Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d'aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow � Unités HF � Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d'œuvre) � Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) � Capteurs de Insight � Bancs de charge � Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) � Positionneurs et contrôleurs � Racks (Pour loger plusieurs sources d'alimentation) � Organes de roulement/remorques � Ensembles d'entraînement de fil Subarc � Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d'air (SAR) � Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre) � Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre) � Water Cooling Systems � Télécommandes sans fil et récepteurs � Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d'œuvre) 6 6 mois — Pièces � Batteries de type automobile de 12 volts 7 90 jours — Pièces � Kits d'accessoires � Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach � Bâches � Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction � Pistolets MDX Series MIG � Torches M � Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes � Commandes à distance et RFCS-RJ45 � Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre) � Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux: ® 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s'il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l'installation, le fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat (après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits pouvant exister, mais pouvant varier d'un pays à l'autre. Vous avez des questions concernant la garantie? Consultez votre bureau régional ITW Welding. Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Schémas électriques Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2022-10 ITW Welding Products B.V. Edisonstraat 10 3261 LD Oud-Beijerland (NL) Phone: +31 (0) 186 641 444 Fax: +31 (0) 186 640 880