Miller AUTO DELTAWELD 500 BASIC (575V) Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels50 Des pages
Miller AUTO DELTAWELD 500 BASIC (575V) est une source de courant de soudage à l’arc conçue pour offrir des performances fiables et durables. Elle est dotée de fonctionnalités avancées qui permettent un soudage précis et efficace. Elle est idéale pour une variété d'applications de soudage, notamment le soudage MIG, le soudage fil fourré et le soudage à l'arc.
▼
Scroll to page 2
of
50
OM-294495C/cfr 2024-02 Procédés MIG Soudage fil fourré Description Source de courant de soudage à l’arc Auto Deltaweld 500 Basic ™ (Modèle 575 volts) Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité From Miller t supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1 Définitions supplémentaires des symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-1 Caractéristiques et avantages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-2 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-3 Contrat de licence du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-4 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-5 Spécifications techniques de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-6 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-7 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-8 Cycle de service et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-9 Caractéristiques de sortie statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-1 Sélection d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-2 Sélection des tailles de câble*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-3 Bornes de sortie de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-4 Raccordement des câbles de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-5 Disjoncteur de protection supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-6 Guide d’entretien électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-7 Raccordement à la puissance d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SECTION 5 – PROCÉDURES D’INSTALLATION RECOMMANDÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5-1 Raccordement typique pour le procédé GMAW/GMAW-P/FCAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5-2 Circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5-3 Disposition des câbles de soudage pour diminuer l’inductance du circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-4 Mise à la terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5-5 30 points de mécanique dans le soudage MIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5-6 Coup d’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5-7 Dépannage de base relatif au soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 SECTION 6 – FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6-1 Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6-2 Mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6-3 Obtention du fichier Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 SECTION 7 – CONFIGURATION DE L’INTERFACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7-1 Connexion d’un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7-2 Page principale de la configuration Auto-Deltaweld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7-3 Page de configuration Insight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 SECTION 8 – ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 8-1 Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 8-2 Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 8-3 Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 8-4 Diagnostic pour les codes de défaillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 8-5 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 SECTION 9 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. � Ne stockez pas et n’utilisez pas l’équipement dans de l’eau stagnante. � Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. � Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. � Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -, le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. � Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. � Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. OM-294495 Page 1 � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. � Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. � Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. � Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. � Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. � Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. � Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-294495 Page 2 � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. � Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. � Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. � Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. � Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. � Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. � Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. � Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. � Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité). � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. � Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. � En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz comprimé protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. � Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. � Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. � Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. � Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. � Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. � Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion. Le BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. 1-3. � Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. � Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière lerégulateur lors de l’ouverture de la vanne. � Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. � Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. � Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables � Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. � Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. OM-294495 Page 3 � Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque � Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. section. � N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. � Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � Ne pas s’approcher des organes mobiles. � Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. � Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. � Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. � Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. 1-4. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. � L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. � Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. � Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). � Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. � Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. � En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. � Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. � L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. � Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. � Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. � Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1. Website: www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: safetyequipment.org. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. OM-294495 Page 4 Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 1-6. Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SOM_cfr 2024–01 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-294495 Page 5 symbols are found only on CE products. Some Some symbols are found only on CE products. 2-1. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com �Additional 1-1. Safety 1-1. Additional Safety Symbols Symbols And And Definitions Definitions 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions SECTION 2 – DÉFINITIONS symbols are found only on CE products. Warning! Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Some Some symbols are found only onWatch CE products. Warning! Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Some symbols are found only onWatch CE products. During During the the first first 50 50 hours hours of of operation operation keep keep welding welding load load above above 200 200 During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 Définitions supplémentaires des symboles de sécuritéamperes. amperes. Do Do not not weld weld below below 200 200 amperes amperes of of output. output. amperes. Do not weld below 200 amperes of output. Safe1 201 certifiés CE uniquement. � Certains symboles se retrouvent sur les produits Do not discard product (where applicable) with general waste. Safe1 201 Safe54 Safe54 2017 201 Safe54 2017 Warning! Watchproduct Out! There are applicable) possible hazards as shown by the symbols. Do not discard (where with general waste. Warning! Watch Out! There are possible hazards Equipment as shown by the symbols. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Avertissement! Attention! Lesshown risques éventuels indiqués ces Warning! There are possible hazards Equipment as by the symbols. Reuse or Watch recycleOut! Waste Electrical and Electronic (WEEE) by sont disposing at apar designated collection facility. symboles. facility. Safe1 2012 Safe1 201 Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe1 201 After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter. Safe37 201 After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter. Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where applicable) with general waste. Réutiliser ou déchets d’équipements électriques élecDo notor discard product applicable) withles general waste. Reuse recycle Waste(where Electrical andrecycler Electronic Equipment (WEEE) by disposing at aetdesignated collection et les jeter dans un(WEEE) conteneur à cetateffet. Reuse or recycle Wastetroniques Electrical(DEEE) and Electronic Equipment by prévu disposing a designated collection Safe55 Safe55 201 201 facility. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection Safe55 201 Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local facility. facility. your local recycling Contact office or your local distributor for further information. pourDo denot plus amples informations. Wear dryyour insulating gloves. touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe37 2017 Contact local recycling office or yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe37 201 Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. Safe37 201 Safe2 201 Safe2 201 Wear Wear dry dry insulating insulating gloves. gloves. Do Do not not wear wear wet wet or or damaged damaged gloves. gloves. Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wetàormains damaged gloves. Porter des gants isolants secs. Negloves. pas toucher l’électrode Wear dry insulating gloves. Do notpas touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. nues. porter des gants ou Do endommagés. Wear dry insulating gloves. DoNe not touch electrode withhumides bare hand. not wear wet or damaged gloves. Safe56 Safe56 201 201 Safe56 201 Safe2 2017 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe2 201 Safe2 201 Safe3 201 Safe3 201 Wear insulating gloves. Do not electrode (wire) with Do Wear dry dry insulating gloves. Do not touch touch electrode (wire)from with bare bare hand. hand. Do not not wear wear wet wet or or damaged damaged gloves. gloves. Wear dry insulating not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Protect yourself fromgloves. electricDo shock by insulating yourself work and ground. Protect yourself from electric shock by yourself from work and ground. Se protéger desinsulating risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect pièce à souder et du sol. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe57 201 Safe57 201 Safe3 2017 Safe57 201 Safe3 201 Safe3 201 Safe4 201 Safe4 201 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect shock insulating yourself from ground. Protect yourself yourself from from electric electric shock by by insulating yourself from work work and and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. la working prise ou on couper l’alimentation avant toute intervention Protect yourself shock by insulating yourself from work and ground. Disconnect inputfrom plugelectric orDébrancher power before machine. Disconnect input plug orsur power before working on machine. l’appareil. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect input plug or power before working on machine. Keep Keepyour your head head out out of of the the fumes. fumes. Keep your head out of the fumes. Maintenir la tête à l’écart des fumées. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou Chasser Use ventilation local exhaust Keep your head out of or the fumes Use forced forced ventilation or local exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. d’un circuit d’évacuation local. Keep your head out of the fumes Keep your head out of the fumes Keepforced your head out ofor thelocal fumes Use ventilation exhaust to remove the fumes. Use fan Use ventilating ventilating fan to to remove remove fumes. forced ventilation orChasser local fumes. exhaust to remove thed’un fumes. les fumées à l’aide ventilateur. Use ventilating fan to remove fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced forced ventilation Use toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas Use forced ventilation orEloigner localwelding. exhaust to remove the fumes. Keep flammables away from Do not weld near flammables. Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables. à proximité deweld substances inflammables. from welding. Do not near flammables. Keep flammables away souder Safe4 2017 Safe4 201 Safe58 201 Safe58 201 Safe4 201 Safe58 201 Safe5 201 Safe5 201 Safe5 2017 Safe5 201 Safe5 201 201 Safe6 Safe59 Safe59 201 Safe6 201 Safe59 Safe6 2017 Safe6 201 Safe6 201 Safe7 201 Safe60 Safe7 201 201 Safe60 Safe60 201 Safe7 2017 Safe7 201 Safe7 201 201 Safe8 Safe61 201 Safe61 201 Safe8 201 Safe61 201 Safe8 2012 Safe8 201 Safe9 201 Safe8 Safe9 201 201 Safe62 Safe62 201 Safe62 201 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Welding fire watchperson Weldingsparks sparks can can cause cause fires. fires. Have Have a fire extinguisher extinguisher nearby, nearby, and and have have a watchperson ready ready to to use use it. it. can cause fires. Have aa fire extinguisher nearby, and have aa watchperson ready to use it. Welding sparks Safe9 2012 OM-294495 Page 6 Safe9 201 Safe9 201 O Safe63 Safe63 201 201 Safe63 201 at job site. Double-check all connections, relinking board posi Keep your head out of the fumes Keep flammables away from welding. notextinguisher weld near flammables. input voltage before Welding sparks can cause fires. Have Do a fire nearby, andapplying have a power. watchperson ready to use it. Do not cut on drums or any closed containers. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe7 2017 04 Safe6 Safe1 Safe9 Safe Les étincelles soudage de provoquer uninsulate incendie. Become trainedde and readFor therisquent instructions before working on the single phase operation, andTenir isolate red conductor Welding sparks can cause fires. or Have a fire extinguisher nearby, and have aun watchperson ready to use it. unfires. extincteur d’incendie à proximité, et demander surveillant de machine welding. Include extra length grounding conductorready and connect Cutting sparks can cause Have a fire extinguisher nearby, andinhave aà watchperson to use it.grou se tenir à proximité, prêtconductor à s’en servir. first. Connect black, white, and red wires (L1, L2, L Do not grip material near cutting path. line terminals. Safe40 2012 05 Safe6 Safe1 Safe Safe9 Become trained and read the instructions before working on the machine or cutting. Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs Do not weld on drums or any closed containers. fermés. Turn offunit power torch.Do not move unit where two wheels are at a different height and un Falling canbefore cause disassembling injury and damage. Safe41 2012 05 could tip avoid tipping. Be careful when moving unit over uneven surfaces. Safe Safe Safe9 Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Follow instructions to install muffler. Do not cut on drums or any closed containers. Writer: If necessary, replace the wordequipment “handle” with “lift eye’. procedures. Do not stack racks.paint Lift only with proper correct Do over (cover) the unit. label. Neliftpas enlever ou recouvrirand l’étiquette de peinture. Safe46 2012 05 Do not not remove use oneor handle to or support Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Safe Safe2 Safe9 Safe3 Moving parts can injure. Do notrolls grip material cutting path. Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures Safe51aux 2012 05 Drive can injurenear fingers. doigts. During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 amperes. Do not weld below 200 amperes of output. Safe Safe10 Safe ? Le green fil de soudure et les organes mobiles sous tension pendant Always green,disassembling Or with torch. yellow stripe, wire to supplysont grounding terminal. Turn off connect power before Safe54 04 àobjects away. Welding wire and driveand parts are at welding voltage operation keep hands and2017 metal lesred opérations deL2, soudage -during tenir les mains et les objets métalliques Do not weld on drums or any closed containers. Connect black, white, wires (L1, L3) to line terminals. distance. Safe64 2017 04 Safe Safe10 Safe After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter. Pinch points can injure. Become trained and read the instructions before working on the Les points pincement peuvent provoquer des blessures. Do not remove or paint over (cover) the label. machine orde welding. Safe55 2012 05 Consult rating label for input power requirements. Safe65 2012 06 Safe10 Safe2 Safe3 Porterhat une casquette et des lunettes sécurité.and Porter desshirt protègeWear and safety glasses. Use earde protection button Recycle. Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire)etwith bare Do not wear wetPorter or damaged gloves.soudage oreilles col dehand. chemise à boutons. casque collar. Use un welding helmet with correct shade ofun filter. Wearde complete équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody protection. tection totale pour le corps. Safe57 2017 04 Safe66 2012 06 Become trained and read the instructions and labels before working on machine. Become trained and read the instructions before working on machine. Become trained and read the instructions before working on the Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de machine or welding. procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures. Safe10 Safe Safe10 Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals. Safe65 2012 06 Safe67 2012 06 Connect green or green/yellow grounding conductor to ground terminal. ?V Safe Safe3 jumper links shown on inside label to match input voltage at Induction heating can cause injury or burns fromMove hot items such as as rings, watches, or parts. job site. Include extra length in grounding conductor and connect grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on Safe10 Safe74 2012 07 Wear and safetyjumper glasses. ear protection and button s inside label. Double-check all hat connections, linkUse positions, and input voltage before applying collar. power. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear co 3 body protection. Safe68 2012 06 Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals.Safe3 Close door before turning on unit. Safe 10 OM- and button Wear hat and safety glasses. Use ear protection s collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear co body protection. Safe69 2012 06 Safe3 Read the Owner’s Manual beforetrained working onread this machine. Become and the instructions before working on th machine or welding. OM-294495 Page 7 Safe70 2012 06 Safe4 2-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Symboles et définitions divers Intensité de courant électrique Redresseur/transformateur/convertisseur de fréquence statique triphasé Tension Tension conventionnelle en charge On (Activé) Courant nominal de soudage Off (désactivé) Tension primaire Courant continu (c. c) Adapté au soudage dans un environnement présentant un risque accru de chocs électriques Courant d’alimentation nominal maximal Degré de protection Tension d’entrée Hertz Sortie Courant d’alimentation efficace maximal Télécommande Tension nominale à vide (OCV) Soudage à l’arc sous protection gazeuse (GMAW) Cycle de service Soudage sous protection gazeuse avec fil fourré (FCAW) Pourcentage Positif Triphasé Négatif OM-294495 Page 8 Branchement au réseau Courant alternatif (c.a) Mise à la terre de protection Cadre ou châssis Disjoncteur Activité réseau Connexion réseau au robot � Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES 3-1. Caractéristiques et avantages La compensation de la tension d’alimentation LVC est un circuit qui permet d’obtenir une tension constante à la sortie de la source d’alimentation sans égard aux fluctuations de tension à l’entrée. ™ La technologie de soufflerie Wind Tunnel Technology fait circuler l’air sur les composants qui doivent être refroidis, mais non sur les circuits électroniques, ce qui a pour effet de réduire la contamination et d’améliorer la fiabilité dans les milieux de soudage difficiles. ™ Le système de refroidissement Fan-On-Demand fonctionne seulement au besoin, réduisant le bruit et la consommation électrique, ainsi que la quantité de contaminants aspirés par l’appareil. ™ La protection contre les surcharges thermiques éteint automatiquement le poste quand cela est nécessaire pour prévenir l’endommagement des composants internes si le facteur de marche est dépassé ou si la circulation de l’air et le refroidissement sont insuffisants (se reporter à la Section 3-8). La détection automatique à distance permet à l’unité de détecter automatiquement la connexion d’une télécommande). 3-2. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le panneau arrière. Utilisez la plaque signalétique pour déterminer les exigences de puissance d’entrée et/ou la sortie nominale. Pour référence ultérieure, notez le numéro de série dans l’espace fourni au dos de ce manuel. 3-3. Contrat de licence du logiciel Le Contrat de licence de l’utilisateur final et les mentions légales relatives à des tiers, ainsi que les conditions générales se rapportant à des logiciels tiers, se trouvent sur le site https://www.millerwelds.com/eula et sont intégrés par renvoi aux présentes. 3-4. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric sont conçus pour déterminer et ajuster par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques basés sur des variables d’intrant pour des applications relativement limitées par l’utilisateur final, de tels les paramètres par défaut sont uniquement utilisés à des fins de référence; et les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et circonstances spécifiques à certaines applications. La pertinence de tous les paramètres et réglages de soudage devra être évaluée et modifiée par l’utilisateur final en fonction des exigences spécifiques à certaines applications. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, et de l’ultime qualité et durabilité de toutes les soudures qui en résultent. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie tacite d’adéquation à un usage particulier, 3-5. Spécifications techniques de l’appareil pas utiliser l’information du tableau de spécifications techniques de l’unité pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Se re� Ne porter aux sections 4-6 et 4-7 pour obtenir des informations relatives au raccordement de l’alimentation. � Cet équipement fournira une puissance nominale à une température ambiante pouvant atteindre 40°C (104°F). A. Tension d’entrée et courant à la sortie nominale Intensité d’alimentation à l’intensité de sortie nominale (60 Hz) Intensités de sortie nominales Procédé Alimentation d’entrée (60 Hz triphasée) Courant (Ampères) Tension (c. c.) Facteur de marche (%) 575 VCA KW KVA 500 39 100 24,8 21,7 24,7 575 42,75 60 30,4 27,2 30,2 0,20 0,066 0,20 0,23 0,104 0,23 GMAW (MIG) Ralenti (Ventilateur désactivé) S.O. Ralenti (ventilateur activé) B. Plage de sortie Procédé Plage de sortie GMAW 10 V-44 V Tension nominale sans charge (U0) 575 VCA 79 V OM-294495 Página 9 3-6. � Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com Dimensions et poids Disposition des trous A 14 po (355,6 mm) B 21.0 po (533,4 mm) C 24.6 po (624,8 mm) D 4.3 po (409,2 mm) E 16.7 po (424,2 mm) F 17.7 po (449,6 mm) Poids A 18,55 po (471 mm) C B 145 lb (65,8 kg) D 31,65 po (804 mm) 15,35 po (390 mm) E F 3-7. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP23 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. B. Spécifications de température La sortie de la plage de température de fonctionnement* Plage de température de stockage/transport 14 à 104°F (-10 à 40°C) -4 à 131°F (-20 à 55°C) *est sous-sollicitée à des températures supérieures à 104°C (40°F). OM-294495 Página 10 3-8. � Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com Cycle de service et surchauffe 700 Le cycle de service est le pourcentage de 10 minutes pendant lesquelles l’unité peut souder à la charge nominale sans surchauffe. AMPÈRES À LA SORTIE 600 500 Si l’unité surchauffe, le courant de soudage est coupé, un message d’erreur s’affiche (se reporter à la Section 8-5), et le ventilateur de refroidissement se met en marche. Laisser l’unité se refroidir et le message d’erreur s’effacer. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de procéder au soudage. AVIS – Le dépassement du cycle de service peut endommager l’unité et annuler la garantie. 400 300 200 100 0 10 30 20 50 40 60 FACTEUR DE MARCHE % 70 80 90 100 Réf.285824-A Cycle de service de 100 % à 500 A Soudage continu Cycle de service de 60 % à 575 A 5 minutes de soudage 5 minutes de repos Cycle de service de 25 % à 650 A 2 1/2 minutes de soudage 7 1/2 minutes de repos Surchauffe A ou V 0 15 Minutes 3-9. OU Réduire le facteur de marche Caractéristiques de sortie statique Les caractéristiques statiques (de sortie) de la source d’alimentation électrique de soudage peuvent être décrites comme plates pendant les processus GMAW et SAW et affaiblies pendant les processus SMAW, CAC-A et GTAW. Les caractéristiques statiques sont également affectées par les réglages de commande (y compris dans le logiciel), l’électrode, le gaz de protection, le matériau de soudage et d’autres facteurs. Contacter l’usine pour obtenir des informations spécifiques sur les caractéristiques statiques de la source d’alimentation de soudage. OM-294495 Página 11 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 4 – INSTALLATION 4-1. Sélection d’un emplacement dimension and weight and rating lapropriateMouvement sections. Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils - voir NEC article 511 ou CEC section 20. 1 Fourches de levage Utiliser des fourches de levage pour déplacer l’unité. 1 Laisser dépasser les fourches de l’autre côté de l’appareil. 2 Sectionneur Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. 2 Emplacement et circulation d’air 2 3 18 in. (460 mm) 18 po (460 mm) 18 po (460 mm) loc_large 2018-08 OM-294495 Page 12 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-2. Sélection des tailles de câble* AVIS – La longueur totale du câble dans le circuit de soudure (voir le tableau ci-dessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudure. Par exemple, si la source d’alimentation est à 100 pi (30 m) de la pièce, la longueur totale du câble dans le circuit de soudure est de 200 pi (2 câbles x 100 pi). Utiliser la colonne de 200 pi (60 m) pour déterminer la taille du câble. Taille du câble de soudure** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudure n’excédant pas*** 100 pi (30 m) ou moins Ampères de soudage Calibre américain des fils pour 10 60 % du cycle de service AWG (mm2) 150 pi (45 m) Calibre américain des fils pour 60 100 % du cycle de service AWG (mm2) 200 pi (60 m) 250 pi (70 m) 300 pi (90 m) 350 pi (105 m) 400 pi (120 m) Calibre américain des fils pour 10 - 100 % du cycle de service AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 700 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 800 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 4x4/0 (4x120) 900 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) * Ce tableau est une ligne directrice générale et peut ne pas convenir à toutes les applications. En cas de surchauffe du câble, utiliser un câble de taille supérieure. **La taille du câble de soudure (AWG) est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins, soit sur une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ( ) = mm2 pour un usage métrique. ***Pour les distances plus longues que celles indiquées dans le présent guide, voir la fiche d’information n° 39 de l’AWS, Welding Cables, disponible auprès de l’American Welding Society sur http://www.aws.org. 4-3. Bornes de sortie de soudage Couper l’alimentation avant de raccorder les bornes de sortie de soudure. Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 Borne de sortie de soudage positive (+) 2 Borne de sortie de soudage négative (-) reporter à la Section pour plus d’in� Se formations sur le raccordement aux bornes de sortie de soudage, et à la Section 5 pour les schémas de raccordement standard. 1 2 Ref. 907863 OM-294495 Page 13 4-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Raccordement des câbles de soudage 3/4 po (19 mm) Couper l’alimentation avant de racwrench wrench corder lescrescent bornes de sortie de soudure. ps head Le raccordement incorrect des câbles de soudage peut causer une chaleur excessive et déclencher un incendie ou endommager l’appareil. Utiliser des câbles de soudage de taille appropriée. nutdriver chippinghammer clamp greasegun wirecutter frontcutter filterwrench file OM-294495 Page 14 paintbrush 1 Borne de soudage 2 Boulon de la borne de soudage (fourni) 3 Écrou de la borne de soudage (fourni) 4 Barre de cuivre 5 Borne du câble de soudage Enlever le boulon et l’écrou fournis de la borne de soudage. Fixer les bornes du câble de soudage sur la borne de soudage avec le boulon et l’écrou fournis tel que montré afin que la borne du câble de soudage soit serrée contre la barre de cuivre. Ne rien placer entre la borne du câble de soudage et la barre de cuivre. S’assurer de la propreté de la borne du câble de soudage et de la barre de cuivre. 4-5. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Disjoncteur de protection supplémentaires 1 Prise 115 V 15 A c.a. 1 2 Disjoncteur de supplémentaire protection CB1 3 Disjoncteur de supplémentaire protection CB2 Le disjoncteur CB1 protège la prise double. 2 3 Le disjoncteur CB2 protège la partie de 50 V c.c de la prise ArcConnect. Enfoncer le bouton pour réarmer le coupecircuit supplémentaire. Ref. 907862 OM-294495 Page 15 4-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Guide d’entretien électrique Le non−respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport cyclique d’une source d’alimentation de soudage. Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12. AVIS – Une ALIMENTATION NON ADÉQUATE peut endommager le poste de soudage. Celui-ci requiert une alimentation SANS INTERRUPTIONS à fréquence secteur nominale(+ 10 %) et de tension nominale (+ 10 %). La tension phase-terre ne doit pas dépasser la tension d’alimentation nominale de plus de 10 %. Pour alimenter ce poste de soudage, ne pas utiliser une génératrice munie d’un actuateur automatique de ralenti (qui met le moteur au ralenti lorsqu’aucune charge n’est détectée). AVIS – La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure à 10 % sous les minimums ni supérieure à 10 % au-dessus des maximums indiqués dans le tableau. Si la tension réelle est à l’extérieur de cette plage, la tension de sortie pourrait ne pas être présente. 60 Hz triphasé Tension d’alimentation nominale (V) 575 Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) 34,9 Courant d’alimentation utile maximum I1eff (A) 25,3 Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères1 Fusibles temporisés 2 Fusibles ordinaires3 Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres)4 40 50 255 (78) Installation de la conduite Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2)5 10 (6,0) Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5 10 (6,0) Installation du cordon flexible Taille minimum des conducteurs d’alimentation en (mm2)6 8 (10) Diamètre extérieur minimum du cordon en pouces (mm) 0,787 (20) Diamètre extérieur maximum du cordon en pouces (mm) 1,020 (26) Décharge de traction recommandée7 Voir la liste des pièces Référence : 2023 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) 1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 "Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248. 3 “Normal” (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H” (65 A et plus). Voir UL 248. 4 Longueur totale maximale des conducteurs d'alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible. 5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.16 du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement. 6 La taille du conducteur du cordon flexible est basée sur le tableau NEC 400.5(A)(1) pour un câble gainé SOOW 600 V 90°C (194°F) dans une température ambiante de 30°C (86°F). Voir le tableau NEC 310.15(B)(1)(1) pour les facteurs de correction de la température ambiante. Le cordon flexible utilisé pour la connexion au système d’alimentation devra être conforme aux exigences de la norme UL 62. 7 Le cas échéant, demandez à une personne qualifiée d’agrandir le trou d'accès dans le panneau de la machine. OM-294495 Page 16 Notes 4-7. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Raccordement à la puissance d’entrée 3 = GND/PE Terre 10 12 9 L1 6 L2 8 L3 11 1 AVIS - Ne pas raccorder les conducteurs d'alimentation au contacteur W1 7 4 8 3 L1 L2 L3 L 1 allen_set allen_wrench dlenose L 2 L 3 2 1 NGO’s NGO’s tools/ tools/ flathead allen_set philips headflathead wrench crescent wrench philips head wrench crescent wrench NGO’s 5 pliers knife steelbrush needlenose OM-294495 Page 18 knife tools/ 6 3/8 po, 5/16 po 3/16 po. allen_wrench nutdriver chippinghammer nutdriversteelbrush allen_set chippinghammer flathead � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Couper la source d’alimentation de soudage. L’installation doit être conforme à tous les codes fédéraux et locaux − confier cette installation à des personnes qualifiées. Couper l’alimentation et verrouiller/ étiqueter les dispositifs d’isolation avant de raccorder le câble d’alimentation à l’unité. Suivre la procédure établie pour la pose et la dépose des cadenas et étiquettes. Raccorder le câble d’alimentation à la source de soudage d’abord. Toujours brancher le conducteur de terre vert ou vert/jaune à la borne de terre de l’alimentation en premier, jamais à une borne secteur. Consulter la plaque signalétique de l’appareil et s’assurer de la disponibilité de la tension d’alimentation sur le site. 1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le client) Sélectionner la section et la longueur des conducteurs selon la guide de service électrique. Les conducteurs doivent correspondre aux codes électriques nationaux et locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses correspondant à l’ampérage et modifier la taille du trou. Connexions d’alimentation de la source de soudage Raccorder les conducteurs d’alimentation L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des phases du poste de soudure. Fermer le capot de l’alimentation d’entrée et le fixer à l’aide de vis. Débranchement de l’alimentation du poste de soudure 2 Kit de soulagement de traction (fourni avec la machine) 9 Sectionneur (montré en position ouvert) 10 Borne de terre du sectionneur 11 Bornes secteur du sectionneur Installer le soulagement de traction comme expliqué dans les instructions fournies avec le kit. Raccorder le conducteur de terre vert ou vert/jaune à la borne de terre du sectionneur en premier. 3 Bloc de connexion de l’alimentation d’entrée TE1 4 Contacteur W1 5 Borne de terre de l’appareil 6 Conducteur de terre vert ou vert/jaune Raccorder les conducteurs d’alimentation L1, L2 et L3 aux bornes secteur du sectionneur. 12 Protection contre les surintensités Brancher le conducteur de terre vert ou vert/ jaune à la borne de terre de la soudeuse en premier. Sélectionner le type et la capacité de la protection contre les surintensités selon la guide de service électrique (sectionneur à fusibles illustré). 7 Bornes des phases de la source de soudage 8 Conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3) Fermer et verrouiller la portière du sectionneur. Enlever le dispositif de verrouillage et mettre le sectionneur en position de marche. OM-294495 Page 19 SECTION 5 – PROCÉDURES D’INSTALLATION RECOMMANDÉES 5-1. Raccordement typique pour le procédé GMAW/GMAW-P/FCAW 1 2 5 6 3 4 7 Couper le courant avant de faire tout raccordement. 1 Poste de soudage 2 Câble d’électrodes OM-294495 Page 20 3 Câble ArcConnect 6 Dévidoir 4 Câble de travail 7 Pièce à souder 5 Robot 5-2. Circuit de soudage Circuit de soudage standard la boucle du circuit de sou� Minimiser dage peut empêcher les chutes de ten- 1 sion extrêmes qui produisent mauvaises caractéristiques soudage. ECL 5 2 de de 1 Poste de soudage 2 3 2 Câble d’électrodes 3 Câble ArcConnect 4 4 Câble de travail 6 5 Dévidoir WCL 6 Pièce à souder Chemin de a torche WL Dans les applications de soudage par impulsions utilisant des sources d’alimentation onduleur, la résistance du câble peut entraîner des performances moins que satisfaisantes. Dans la plupart des cas, un circuit de soudage d’une longueur de 50 pi (15 m) ou moins fournira des performances satisfaisantes avec un raccordement de circuit de soudage standard. Chemin d’écoulement actuel Structure de soudure large 1 ECL 2 La longueur d’un circuit de soudage est déterminée comme suit : 5 2 3 4 6 WCL Chemin de a torche WL Circuit de soudage = longueur du câble d’électrodes (LCE) + longueur du câble de travail (LCT) + longueur de la pièce (LP) Voir la section 4-2 pour connaître le calibre du câble de soudure. Les variations dans les procédés de soudage et la résistance du circuit de soudage peuvent affecter la tension apparente à l’arc de soudage. La détection de tension peut améliorer les performances de soudage en fournissant une rétroaction précise à la source d’alimentation de soudage. Chemin d’écoulement actuel OM-294495 Page 21 5-3. Disposition des câbles de soudage pour diminuer l’inductance du circuit de soudage 1 Poste de soudage 2 Câble d’électrodes Mauvais 3 Câble ArcConnect 1 4 Câble de travail 5 Robot 2 3 La disposition des câbles a un effet significatif sur les propriétés de soudage. En tant qu’exemple, le procédé de soudage Accupulse peut produire une inductance élevée du circuit de soudage selon la longueur et la disposition des câbles. Ce phénomène peut conduire à la restriction du courant de montée pendant le transfert de gouttelettes dans le bain de soudure. 4 5 Ne pas enrouler la longueur excédentaire des câbles. Utiliser des câbles de longueur appropriée en fonction de l’installation. Lors de l’utilisation de câbles à souder longs [de plus de 15 m (50 pi)], essayer de regrouper les câbles à souder positifs et négatifs afin de réduire le champ magnétique entourant les câbles. Éviter de faire cheminer la sonde de tension le long des câbles de soudage. 6 1 Mieux 3 2 5 4 6 1 Optimale 2 3 5 4 6 OM-294495 Page 22 6 Pièce à souder 5-4. Mise à la terre A. Connexions de mise à la terre aux composants fixes du système robotisé 2 1 3 Réaliser une terre séparée de l’équipement en utilisant un câble torsadé en cuivre de calibre n°3 minimum qui fournit une résistance inférieure à 100 ohms entre la connexion au composant et le fil de terre. 4 2 3 1 2 3 10 1 12 4 5 4 6 7 9 8 2 2 11 4 4 C A B A 13 Ref. 296129-B Tige de terre fournie par le client ou connexion à la terre séparée moins de 100 Ohms vers la terre du bâtiment Ne rien installer dans l’armoire de commande du robot. 1 Boîtiers de sectionneurs 2 Lignes d’alimentation d’entrée des conducteurs d’entrée et de � Utiliser terre de taille appropriée pour la tension de d’entrée. la ligne d’alimentation un conduit est utilisé, il convient de � Sil’isoler de l’armoire de commande du robot. 3 Mise à la terre d’alimentation d’entrée 4 Emplacement de la mise à la terre une mise à la terre séparée de � Faire l’équipement à l’aide d’un câble tressé en cuivre de calibre n ° 3 qui fournit une valeur de résistance inférieure à 100 ohms entre la connexion du composant et le fil de terre. 5 Poste de soudage 6 Borne de terre de la table de travail 7 Câble de masse 8 Câble de mise de terre de la table de travail 9 Table de travail 10 Robot 11 Plaque isolante (sous la commande du robot) 12 Commande du robot de terre de 5 pi (1,5 m) à � Conducteur 10 pi (3 m) plus long et bobine à l’intérieur de la commande du robot. 13 Bandes de revêtement isolant MESURES MAXIMUM A 5 pi (1,5 m) B 10 pi (3 m) C 15 pi (4,5 m) OM-294495 Page 23 B. Mise à la terre à la table de travail 1 2 3 Ref. 296130-A Toujours mettre à la terre le cadre de la source d’alimentation à la table de travail pour éviter les risques de choc électrique. 1 Borne de terre pour équipement (sur 5-5. panneau arrière) 2 Câble de terre (non fourni) 3 Table de travail pour équipement et la table de travail. Utiliser un fil en cuivre isolé de calibre 8 ou plus gros. Raccorder le câble entre la borne de terre 30 points de mécanique dans le soudage MIG Alimentation primaire � Vérifier la connexion d’alimentation primaire au niveau du sectionneur, de la prise et/ou de la fiche du cordon. � Vérifier la connexion d’alimentation primaire au poste de soudage. Alimentation secondaire � Vérifier les connexions de sortie secondaire au poste de soudage. � Inspecter l’état et l’acheminement du câble de soudage positif au moteur d’entraînement du fil. � Vérifier la connexion du câble de soudage positif au moteur d’entraînement du fil. � Inspecter l’état et l’acheminement du câble de soudage négatif à l’appareil. � Vérifier la connexion du câble de soudure négatif à l’appareil. � Inspecter l’état des bases rotatives, des patins de mise à la terre ou des autres bases auxiliaires. � Vérifier l’installation, l’acheminement et l’état du pistolet de soudage. Gaz de protection � Vérifier la connexion du tuyau de gaz au régulateur d’alimentation en gaz de protection. � Vérifier le débit en gaz de protection. � Vérifier l’acheminement du tuyau de gaz. � Vérifier la connexion du tuyau de gaz au boîtier d’entraînement du fil. � Vérifier la connexion du pistolet au niveau de l’entraînement du fil et s’assurer que les joints toriques sont étanches au niveau du boîtier d’entraînement. � Vérifier l’état du diffuseur de gaz. � Vérifier l’état de la buse. � Vérifier l’étanchéité du joint torique au niveau de la buse. Fil de soudage OM-294495 Page 24 � Inspecter l’état du dévidoir. Vérifier l’usure du raccord à connexion rapide et le remplacer si nécessaire. � Vérifier l’emplacement du paquet de rendement ou du tambour pour un chemin d’alimentation lisse. � Inspecter l’état et l’acheminement du conduit d’entrée. � Vérifier l’installation du raccord à connexion rapide à l’arrière de l’entraînement du fil afin qu’il ne touche pas les rouleaux d’entraînement. Vérifier l’usure et remplacer si nécessaire. � Vérifier les rouleaux d’entraînement et les remplacer s’ils sont usés. � Vérifier le réglage de la tension du rouleau d’entraînement. � Vérifier que le guide intermédiaire est de la bonne taille pour correspondre à la taille du fil et le remplacer s’il est usé. � Vérifier la longueur de la gaine aux deux extrémités et s’assurer qu’elle est coupée sans bavures. � Vérifier que la gaine a la taille appropriée pour correspondre à la taille du fil. � Vérifier l’usure de la gaine et la nettoyer pour éviter qu’elle ne se bouche. � Vérifier que le bec contact est de la bonne taille pour correspondre à la taille du fil. � Vérifier l’usure du bec contact et le remplacer à intervalles réguliers. � Vérifier le bec contact pour un ajustement serré et une installation sécurisée au pistolet. 5-6. Coup d’arc Le coup d’arc est la déviation de l’arc de soudage de sa trajectoire normale en raison de forces magnétiques. Cette condition est généralement rencontrée dans le soudage à courant continu de matériaux magnétiques, tels que le fer et le nickel. Le coup d’arc peut se produire lors du soudage à courant alternatif dans certaines conditions, mais ces cas sont rares et l’intensité du coup d’arc est toujours moins sévère. Le courant continu circulant à travers l’électrode et le métal de base mettra en place un champ magnétique autour de l’électrode. Ce champ magnétique tend à dévier l’arc vers le côté à certains moments, mais habituellement l’arc dévie vers l’avant ou vers l’arrière le long du joint. Un coup d’arc vers l’arrière se produit lors du soudage vers la connexion de la pièce à souder, près de l’extrémité d’un joint ou dans un coin. Un coup d’arc vers l’avant se produit lors du soudage loin de la connexion de la pièce à souder ou à l’extrémité de départ du joint. En général, le coup d’arc résulte de deux conditions de base : 1 Le changement de direction du flux de courant lorsqu’il entre dans le travail et est conduit vers le câble de travail. 2 La disposition asymétrique du matériau magnétique autour de l’arc, une condition qui existe normalement lorsque le soudage est effectué près de l’extrémité des matériaux ferromagnétiques. Bien que le coup d’arc ne puisse pas toujours être complètement éliminé, il peut être contrôlé ou réduit à un niveau acceptable grâce à la connaissance des deux conditions énumérées ci-dessus. Sauf dans les cas où le coup d’arc est exceptionnellement grave, certaines mesures peuvent être prises pour éliminer ou réduire sa gravité. Certaines ou toutes les étapes suivantes peuvent être nécessaires : � Placer la connexion du câble de travail aussi loin que possible des joints à souder. � Si le problème est un coup vers l’arrière, placer la connexion du câble de travail au début du joint à souder et souder vers un point de soudure épais. � Si le problème est un coup vers l’avant, placer la connexion du câble de travail à la fin du joint à souder. � Positionner l’angle de l’électrode de sorte que la force de l’arc contrecarre le coup d’arc. � Utiliser l’arc le plus court possible pour avoir de bonnes pratiques de soudage (cela aide la force de l’arc à contrer le coup d’arc). � Réduire le courant de soudage si possible. � Souder vers un point de soudure épais ou une languette d’écoulement. � Utiliser la séquence de soudage en arrière-plan. � Enrouler le câble de travail autour de la pièce dans la direction qui met en place un champ magnétique pour contrecarrer le champ magnétique provoquant le coup d’arc. 5-7. Dépannage de base relatif au soudage Vous trouverez ci-dessous quelques problèmes, causes et remèdes liés aux opérations de soudage. Cependant, cette liste ne contient pas toutes les conditions possibles qui pourraient être rencontrées lors du soudage. Problème Cause probable Solution Pas de courant de soudage; appareil en panne totale. Sectionneur en position d’arrêt (Off). Mettre sous tension le commutateur d’alimentation. Commutateur d’alimentation en position d’arrêt (Off). Mettre sous tension le commutateur d’alimentation. Fusible d’alimentation primaire grillé ou disjoncteur déclenché. Remplacer le fusible ou réinitialiser le disjoncteur et vérifier la tension d’entrée. Fusible de protection du conducteur de fil grillé ou disjoncteur déclenché. Remplacer le fusible ou réinitialiser le disjoncteur et trouver l’état de surcharge. Rouleaux d’entraînement du dévidoir mal alignés Aligner les rouleaux d’entraînement. Rouleaux d’entraînement de mauvaise taille Remplacer par des rouleaux d’entraînement de taille appropriée. Trop ou trop peu de pression des rouleaux d’entraînement. Ajuster la pression du rouleau d’entraînement Trop de tension sur la bobine. Réduire la tension de la bobine de fil. Restriction dans la bobine déroulée ou l’adaptateur de tambour. Remplacer la bobine déroulée ou réparer la restriction. Le moteur d’alimentation a brûlé. Tester le moteur et le remplacer si nécessaire. La sortie de soudure est présente, mais le fil s’arrête pendant le soudage. OM-294495 Page 25 Problème Porosité dans la soudure Projections excessives OM-294495 Page 26 Cause probable Solution Gaine de pistolet sale ou restreinte. Retirer la gaine du pistolet et la nettoyer ou la remplacer. Mauvais type ou mauvaise taille de gaine. Installer une gaine de taille appropriée. Pistolet ou torche cassé ou endommagé. Remplacer les pièces défectueuses. Ouverture du bec contact limitée. Remplacer le bec contact. Mauvais type ou mauvaise taille du bec contact. Remplacer par un bec contact de taille et de type appropriés. Courbures ou déformations dans le câble du pistolet ou la gaine. Redresser le câble du pistolet et/ou remplacer la gaine. Surchauffe du pistolet. Utiliser le pistolet avec un ampérage approprié. Câble de mauvaise taille. Faire correspondre la taille du fil à la gaine et au bec contact. Frottement des guides sur les rouleaux d’entraînement. Ajuster ou positionner correctement les guides. Rouleaux d’entraînement coincés. Retirer les corps étrangers des engrenages. Câble du moteur débranché ou endommagé. Brancher, réparer ou remplacer le câble du moteur. Métal de base sale, oxydes lourds, écaille de laminage, huile, etc. Nettoyer le métal de base par brossage, meulage ou nettoyage chimique avant le soudage. Régulateur/débitmètre défectueux. Ajuster ou remplacer le régulateur/débitmètre. Robinet de la bouteille de gaz fermé. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz. Diaphragme du régulateur de gaz défectueux. Remplacer le régulateur. Débitmètre fissuré ou cassé. Réparer ou remplacer le débitmètre. Tuyau de gaz débranché ou qui fuit. Raccorder ou remplacer le tuyau de gaz. Trop ou trop peu de débit de gaz. Ajuster le débit de gaz. Humidité dans le gaz de protection. Remplacer la bouteille de gaz ou l’alimentation. Mauvais gaz pour le type de fil ou le mode de transfert. Utiliser le bon gaz de protection. Solénoïde de gaz d’alimentation défectueux. Remplacer le solénoïde Fuite du pistolet ou de la sortie de câble. Réparer ou remplacer les pièces défectueuses. Vitesse d’alimentation du fil trop élevée. Réduire la vitesse d’alimentation du fil. Le bec contact s’étend trop loin hors de la buse. Ajuster ou remplacer les pièces (la distance maximale ne doit pas dépasser 1/8 po (3,2 mm). Buse de travail à distance trop grande. Réduire la buse de travail à distance. Angle du pistolet ou de torche incorrect. Régler l’angle de tir (la porosité ou les soudures sales signifient que l’angle de tir est trop grand). Restriction de la buse Nettoyer les éclaboussures ou supprimer la restriction. Brise ou courants d’air dans la zone de soudure. Protéger la zone de soudure des courants d’air Basse pression de la bouteille de gaz de protection. Remplacer la bouteille de gaz. Fuite de gaz au niveau de la connexion du pistolet au chargeur. Installer correctement le pistolet ou remplacer les joints toriques au niveau du connecteur du pistolet. Tension trop élevée. Réduire le réglage de la tension (réduire la garniture ou ajuster l’arc pour le soudage par impulsions). Angle du pistolet ou de torche incorrect. Régler le bon angle de tir. Trop ou trop peu de débit de gaz. Ajuster le débit de gaz. Mauvais gaz pour le type de fil ou le mode de transfert. Utiliser le bon gaz de protection. Mauvais type ou mauvaise taille de fil d’électrode. Utiliser le fil d’électrode approprié. Mauvais réglage de l’inductance. Ajuster l’inductance. Fil d’électrode sale ou vieux. Remplacer par un nouveau fil d’électrode. Métal de base huileux ou sale. Nettoyer le métal de base par brossage, meulage ou nettoyage chimique avant le soudage. Distance trop grande pour que le fil libre ou la buse fonctionne. Ajuster le fil libre ou réduire la buse de travail à distance. Mauvais mode de transfert. Définir le mode de transfert approprié. Problème Arc errant, chassant ou erratique. Le fil de soudage brûle jusqu’au bec-contact au début du soudage. Le fil de soudage brûle jusqu’au bec-contact pendant le soudage. Cause probable Solution Vitesse d’avancement trop lente. Augmenter la vitesse d’avancement afin que l’arc se trouve sur le bord d’attaque du bain de soudure. Restriction dans la bobine déroulée ou l’adaptateur de tambour. Remplacer la bobine déroulée ou réparer la restriction. Gaine de pistolet ou câble d’entrée sale ou usé. Retirer la gaine du pistolet ou le câble d’entrée et les nettoyer ou les remplacer. Courbures ou déformations dans le câble du pistolet ou la gaine. Redresser le câble du pistolet et/ou remplacer la gaine. Bec contact lâche ou usé. Serrer ou remplacer le bec contact. Mauvais type ou mauvaise taille du bec contact. Remplacer par un bec contact de taille et de type appropriés. Surchauffe du pistolet. Utiliser le pistolet avec un ampérage approprié. Câbles d’alimentation desserrés ou autres connexions électriques. Serrer, réparer ou remplacer les connexions ou les câbles, vérifier également toutes les connexions rotatives ou de type brosse. Angle du pistolet ou de torche incorrect. Régler le bon angle de tir. Trop ou trop peu de débit de gaz. Ajuster le débit de gaz Humidité dans le gaz de protection. Remplacer la bouteille de gaz ou l’alimentation. Mauvais gaz pour le type de fil ou le mode de transfert Utiliser le bon gaz de protection. Mauvaise sélection de programme pour le soudage par impulsions. Choisir le bon programme. Commande analogique incorrecte ou instable du contrôleur du robot. Vérifier le signal du contrôleur du robot (comme aide au dépannage, aller au contrôle de la source d’alimentation de la tension et de la vitesse du fil). Fuite du pistolet ou de la sortie de câble. Réparer ou remplacer les pièces défectueuses. Mauvaise buse de travail à distance. Régler la distance appropriée [3/8 po à 5/8 po (9,5 à 15,9 mm) pour un arc court, 5/8 po à 1 po (15,9 à 25,4 mm) pour le soudage par impulsion et 3/4 po à 1-1/4 po (19,1 à 31,8 mm) pour le soudage par pulvérisation]. Fils de détection de tension ouverts ou court-circuités. Réparer ou remplacer les fils de détection de tension. Bruit à haute fréquence dans la zone. S’assurer que les méthodes de mise à la terre appropriées sont suivies lorsque des équipements TIG ou plasma sont utilisés dans la zone. Coup d’arc. Se reporter à la section 6–4 Le tachymètre ou le câble du moteur d’entraînement est ouvert ou court-circuité. Vérifier le tachymètre et les câbles du moteur d’entraînement, et réparer ou remplacer. Rouleaux d’entraînement de mauvaise taille. Remplacer par des rouleaux d’entraînement de taille appropriée. Trop ou trop peu de pression des rouleaux d’entraînement Ajuster la pression du rouleau d’entraînement. Restriction dans le système d’alimentation de fil. Vérifier le câble d’entrée, la gaine du pistolet et les guides de fil. Rouleaux d’entraînement usés Remplacer les rouleaux d’entraînement. Rouleaux d’entraînement de mauvaise taille. Remplacer par des rouleaux d’entraînement de taille appropriée. Paramètres de démarrage incorrects Ajuster les paramètres de démarrage. Bec contact usé. Remplacer le bec contact. Mauvais type ou mauvaise taille du bec contact Remplacer par un bec contact de taille et de type appropriés. Pas assez de coulée dans le fil de soudage. Ajouter un redresseur de fil à mettre dans le fil. Restriction dans le système d’alimentation de fil. Vérifier le câble d’entrée, la gaine du pistolet et les guides de fil. Rouleaux d’entraînement usés Remplacer les rouleaux d’entraînement. Rouleaux d’entraînement de mauvaise taille. Remplacer par des rouleaux d’entraînement de taille appropriée. Trop ou trop peu de pression des rouleaux d’entraînement. Ajuster la pression du rouleau d’entraînement. Bec contact usé. Remplacer le bec contact. OM-294495 Page 27 Problème Le fil de soudage brûle jusqu’au bec-contact à la fin du soudage. OM-294495 Page 28 Cause probable Solution Mauvais type ou mauvaise taille du bec contact Remplacer par un bec contact de taille et de type appropriés. Pas assez de coulée dans le fil de soudage. Ajouter un redresseur de fil à mettre dans le fil. La sortie de la source d’alimentation de soudage ne s’éteint pas. S’assurer que tous les interrupteurs sont en position correcte, réparer la source d’alimentation si nécessaire. Le burnback est trop élevé ou trop long. Régler le réglage du burnback ou l’éteindre complètement. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 6 – FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 6-1. Panneau avant 2 1 3 4 6 5 7 8 9 10 13 11 12 Dans le mode Gouge, les bornes de soudage sont sous tension en tout temps. 1 Prise Ethernet 2 Affichage gauche Indique la tension de soudure prédéfinie ou l’ébarbage. Tension de soudure réelle indiquée pendant le soudage. 3 Affichage droit Indique la vitesse d’alimentation du fil inférieure prédéfinie. Intensité réelle de la soudure indiquée lors du soudage. afficheurs indiquent les valeurs efclignote pour indiquer � Les � Lequ’unetémoin fectives du courant de soudage après sonde de tension est connecl’amorçage de l’arc et jusqu’à environ trois secondes après la rupture de l’arc. 4 Connexion réseau au robot 5 Activité réseau 6 Interrupteur principal (met en marche [ON] ou arrête [OFF] l’unité) 7 Témoin de mise sous tension (ON) (s’allume lorsque l’unité est sous tension) 8 Indicateur de sortie activé (ON) (s’allume lorsque la sortie de soudure est sous tension) tée à la pièce à usiner. Reportez-vous au manuel du fabricant du dévidoir pour obtenir plus d’information. 9 Indicateur de surchauffe (s’allume en cas de surchauffe de l’unité - Se reporter à la section 8-5 10 Témoin de défaillance (s’allume en cas de défaillance - Se reporter à la section 8-4 11 Borne de soudage (+) 12 Borne de soudage (-) 13 Prise USB OM-294495 Page 29 6-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mise à jour du logiciel Étape 1. Visitez le site www.millerwelds.com/support/software et sélectionnez Auto Deltaweld. Étape 2. Ouvrez le guide d’instructions d’installation et suivez les instructions. Étape 3. Les dernières mises à jour du logiciel peuvent être trouvées dans Download Software Updates (Télécharger les mises à jour du logiciel). AVIS – Un cycle d’alimentation doit être effectué après chaque mise à jour du logiciel. 6-3. Obtention du fichier Service fichier SERVICE. TXT est un fichier texte contenant tous les numéros de pièces actuels du système et des informations de � Lediagnostic. Instructions relatives au fichier de service Étape 1. Lorsque la source d’alimentation est éteinte, branchez la clé USB sur le port USB de la source d’alimentation. Étape 2. Mettre la source d’alimentation sous tension Étape 3. Un fichier SERVICE.TXT est automatiquement généré sur la clé USB lorsque la source d’alimentation est mise sous tension. Étape 4. Attendez que la source d’alimentation soit prête à être utilisée. Cela devrait prendre environ deux minutes et est indiqué par l’état de connexion du robot qui indique une connexion avec le robot ou par les DEL situées à côté du port USB qui s’allument. Étape 5. Retirez la clé USB de la source d’alimentation. Étape 6. Les informations relatives au système et au diagnostic sont désormais disponibles à l’ouverture du fichier SERVICE.TXT sur un ordinateur. OM-294495 Page 30 SECTION 7 – CONFIGURATION DE L’INTERFACE L’Auto Deltaweld Basic est équipé d’un outil de configuration basé sur le Web, accessible par le biais d’un navigateur Web sur un ordinateur connecté à l’adresse réseau de la source d’alimentation. Ce réseau est accessible par une connexion câblée via la prise Ethernet située sur le panneau avant de la source d’alimentation. Les pages Web permettent d’accéder aux paramètres suivants de la machine : � Configuration de l’interface du robot – Sélection du protocole de communication – Paramètres du réseau du port Ethernet du panneau arrière � Configuration de l’emplacement de la mémoire � Contacteur activé/désactivé � Paramètres réseau pour les produits Insight – Paramètres réseau du port Ethernet du panneau avant – Paramètres du réseau WiFi 7-1. Connexion d’un PC Connectez un câble Ethernet CAT5 ou CAT entre le port Ethernet du PC utilisé pour accéder à la page web et la prise Ethernet du panneau avant de l’Auto Deltaweld Basic. L’adresse IP par défaut de la connexion Ethernet du panneau avant est 169.253.1.32. Il peut être nécessaire de configurer le port Ethernet du PC de manière à ce qu’il se trouve sur le même sous-réseau que l’adresse IP de la source d’alimentation (c’est-à-dire 169.253.xxx.xxx.). Une fois la connexion Ethernet établie entre la source d’alimentation et le PC, ouvrez un navigateur web et entrez l’adresse IP de la source d’alimentation (169.253.1.32) dans la barre d’adresse du navigateur web. Les pages Web s’ouvrent sur l’écran de connexion. Lors du premier accès aux pages web, l’utilisateur doit définir un mot de passe avant d’accéder aux pages de configuration. Si un mot de passe a été défini pour le système, l’utilisateur accède au système en utilisant le mot de passe défini précédemment. Pour réinitialiser le mot de passe, un fichier de réinitialisation du mot de passe doit être chargé via le port USB. Figure 7-1. Écran affiché lors de l’accès initial Figure 7-2. Écran affiché lors d’un accès ultérieur Figure 7-3. Écran d’accueil OM-294495 Page 31 L’écran d’accueil comprend une barre de navigation (en haut à droite) et des boutons qui permettent à l’utilisateur d’accéder aux pages Web Insight ou Auto Deltaweld Configuration. La barre de navigation est présente sur toutes les pages Web de l’outil de configuration. Pour accéder aux pages de configuration, cliquez sur le bouton Éditer en dessous de l’élément à configurer. 7-2. Page principale de la configuration Auto-Deltaweld La page principale de configuration Auto Deltaweld permet à l’utilisateur d’accéder aux pages web de configuration de l’interface du robot, de configuration de l’emplacement de la mémoire ou de contrôle du contacteur. Les informations relatives à la version du logiciel des composants Auto Deltaweld sont affichées dans l’en-tête de cette page et peuvent constituer des informations importantes à fournir au personnel du service après-vente de Miller. Pour accéder aux pages de configuration, cliquez sur le bouton Éditer en dessous de l’élément à configurer. Figure 7-4. Page principale de configuration OM-294495 Page 32 A. Configuration de l’interface du robot Figure 7-5. Page de la configuration de l’interface du robot La partie Configuration de l’interface de cette page permet de définir le protocole de communication utilisé pour l’interface du robot. Les options sont Modbus TCP ou Ethernet IP (EIP). Si vous sélectionnez le protocole EIP, sélectionnez le modèle d’objet utilisé par la source d’alimentation. Activez le modèle d’objet EIP hérité lorsque votre robot utilise le modèle d’objet Miller EIP précédemment utilisé pour une source d’alimentation Miller Auto-Continuum ou Auto-Axcess. Désactivez le modèle d’objet EIP hérité lorsque votre robot est configuré pour utiliser le modèle d’objet Auto Deltaweld. Choisissez les paramètres souhaités et cliquez sur le bouton Enregistrer. La partie Configuration réseau de cette page permet de configurer les paramètres réseau pour la connexion de l’interface du robot sur le panneau arrière de la source d’alimentation. L’adresse IP et le masque de sous-réseau sont configurables et l’adresse IP par défaut est 192.168.1.51. Saisissez les paramètres souhaités et cliquez sur le bouton Enregistrer. L’adresse IP utilisée pour les ports Ethernet du panneau avant et du panneau arrière ne peut pas se trouver sur le même sous-réseau. Par exemple, si le port Ethernet du panneau arrière utilise l’adresse IP par défaut 192.168.1.51, le port Ethernet du panneau avant ne peut pas utiliser l’adresse IP 192.168.xxx.xxx. L’Auto Deltaweld Basic doit être mise hors tension puis à nouveau sous tension pour que les modifications des paramètres réseau soient prises en compte. Pour ce faire, mettez la machine hors tension, attendez que le bouton d’alimentation s’éteigne et remettez-la sous tension. OM-294495 Page 33 B. Configuration de l’emplacement de la mémoire L’Auto Deltaweld Basic dispose de huit emplacements de mémoire configurables par l’utilisateur. À la sortie de l’usine, les emplacements de la mémoire sont configurés comme indiqué ci-dessous, l’emplacement de la mémoire 1 étant l’emplacement de la mémoire actif. 1 2 3 4 5 6 7 8 ER70S 75/25 MIG de 0,045 po ER70S 75/25 MIG de 0,035 po ER70S 90/10 Accu-Pulse de 0,045 po ER70S 90/10 Accu-Pulse de 0,035 po 3xx inoxydable 2Ox Accu-Pulse de 0,045 po 4xx inoxydable 2Ox Accu-Pulse de 0,045 po 4xxx Aluminium Argon Accu-Pulse de 3/64 po 5xxx Aluminium Argon Accu-Pulse de 3/64 po La partie supérieure de la page Configuration de l’emplacement de mémoire indique les paramètres actuels de la source d’alimentation. Le numéro de l’emplacement de mémoire actif est identifié numériquement en haut et est également souligné dans la liste des emplacements de mémoire et de leur contenu. Dans Figure 7-6, la fente de la mémoire active 8 est chargée d’un programme de soudage avec Accu-Pulse, aluminium 5xxx, diamètre de fil de 3/64 po et de gaz de protection Argon à 100%. Figure 7-6. Configuration de l’emplacement de la mémoire Pour modifier le programme sélectionné pour une mémoire particulière, définir l’emplacement de la mémoire à modifier comme mémoire active. Ensuite, choisissez le programme de soudage à stocker dans l’emplacement de la mémoire. L’emplacement de la mémoire actif est modifié en choisissant le numéro de l’emplacement de la mémoire souhaité dans le menu déroulant Mémoire, puis en cliquant sur Définir la mémoire. Le programme de soudage chargé dans la mémoire active est modifié en sélectionnant le programme de soudage souhaité dans le menu déroulant de sélection du programme de soudage, puis en cliquant sur Définir le programme. Seuls les programmes de soudage disponibles dans le modèle de source d’alimentation utilisé seront disponibles dans le menu déroulant de sélection des programmes de soudage. OM-294495 Page 34 C. Contacteur La page de contrôle du contacteur permet à l’utilisateur d’activer et de désactiver le contacteur de sortie. Cette fonction est destinée à être utilisée comme outil de dépannage dans le cas où le robot commande à la source d’alimentation de souder et qu’il n’y a pas de sortie de la source d’alimentation. En activant manuellement le contacteur de sortie, il est possible de comprendre l’état de la source d’alimentation. Pour activer le contacteur de sortie, cliquez sur le bouton Contacteur activé. Pour activer le contacteur de sortie, cliquez sur le bouton Contacteur désactivé. L’état du contacteur de sortie est indiqué sous les boutons. Figure 7-7. Bascule du contacteur 7-3. Page de configuration Insight Cette page permet d’accéder aux réglages du port Ethernet frontal et du réseau WiFi. L’Auto Deltaweld Basic doit être mise hors tension puis à nouveau sous tension pour que les modifications des paramètres réseau soient prises en compte. Pour ce faire, mettez la machine hors tension, attendez que le bouton d’alimentation s’éteigne et remettez-la sous tension. Figure 7-8. Page de configuration Insight OM-294495 Page 35 A. Paramètres du port Ethernet de la face avant La partie Informations réseau de cette page permet de configurer les paramètres réseau du port Ethernet situé sur le panneau avant de la source d’alimentation. L’adresse IP et le masque de sous-réseau sont configurables et l’adresse IP par défaut est 169.253.1.32. Saisissez les paramètres souhaités et cliquez sur le bouton Enregistrer. L’adresse IP utilisée pour les ports Ethernet du panneau avant et du panneau arrière ne peut pas se trouver sur le même sous-réseau. Par exemple, si le port Ethernet du panneau arrière utilise l’adresse IP par défaut 192.168.1.51, le port Ethernet du panneau avant ne peut pas utiliser l’adresse IP 192.168.xxx.xxx. L’Auto Deltaweld Basic doit être mise hors tension puis à nouveau sous tension pour que les modifications des paramètres réseau soient prises en compte. Pour ce faire, mettez la machine hors tension, attendez que le bouton d’alimentation s’éteigne et remettez-la sous tension. Figure 7-9. Page de configuration Ethernet B. Paramètres WiFi Sur l’écran qui s’affiche, sous Configuration de la sécurité, entrez votre nom de réseau (SSID), le type de sécurité et la clé de sécurité. Cliquez sur Enregistrer les paramètres de sécurité pour enregistrer vos paramètres de réseau sans fil. Pour l’adressage dynamique du réseau WiFi, sélectionnez l’option Adresse dynamique sous WiFi, puis cliquez sur Enregistrer les modifications d’adresse. Pour un adressage statique du réseau WiFi, sélectionnez Statique sous Adresse WiFi. Saisissez votre adresse IP et votre masque de sous-réseau sous Informations sur le réseau. Cliquez sur Enregistrer les modifications d’adresse lorsque vous avez terminé. L’Auto Deltaweld Basic doit être mise hors tension puis à nouveau sous tension pour que les modifications des paramètres réseau soient prises en compte. Pour ce faire, mettez la machine hors tension, attendez que le bouton d’alimentation s’éteigne et remettez-la sous tension. OM-294495 Page 36 Figure 7-10. Page de configuration WiFi OM-294495 Page 37 pliers Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com � knife steelbrush nutdriver needlenose chippinghammer SECTION 8 – ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 8-1. Entretien courant A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com SECTION 17 MAINTENANCE & TROUBLESHOOT heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING stripcrimp Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien. solderiron frontcutter 17-1. Routine Maintenance � Effectuer un entretien plus fréquent en présence de conditions rigoureuses. nance � = Vérifier ◇ = Modifier � = Nettoyer � = Remplacer Tous les 3 mois torque screwdriver torque wrench Every 3 Months � ◇ �Étiquettes endommasocket wrench gées ou illisibles drill Replace Cracked Torch Body � � Corps de torche fissuré Repair Or Repla Cracked Cables Cords � � Câbles fissurés greasegun filterwrench Clean And Tighten Weld Connections Repair Or Replace Cracked Cables And Cords handream � � Câbles et cordons fissurés ��� Nettoyer et serrer les raccords de soudage Tous les 6 mois strapwrench � airgun � Nettoyer l’intérieurhammer à l’air comprimé 8-2. Replace Cra Torch Bo awl Clean And Tighten Weld Connections file paintbrush Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé Ne pas enlever l’enveloppe pendant le nettoyage de l’intérieur du poste à l’air comprimé. qtip (swab) crimper vicegrip feelergauge flashlight pinextractor eprompuller Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé, diriger le jet d’air à travers les persiennes avant et arrière. ruler Ref. 907863 toothbrush punch 8-3. solvent pipewrench Codes d’erreur Affichage gauche – Affiche Aide pour indiquer une défaillance. Affichage droit1 – Permet de OM-222 Page basculer entre l’identité et un numéro pour spécifier la défaillance afin de faciliter le dépannage. OM-249336 Page 1 OM-2312 OM-294495 Page 38 8-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Diagnostic pour les codes de défaillance Code clignotant L’affichage de l’unité bascule le message Description 1 HELP IN HELP 1 XX Indique un problème dans le circuit d’alimentation primaire. Si cet affichage est présent, contactez un représentant de service agréé. 2 HELP TEMP HELP 2 XX Indique une défaillance dans le circuit de protection thermique. Si cet affichage est présent, contactez un représentant de service agréé. 3 HELP TEMP HELP 3 XX Indique une surchauffe du côté gauche (secondaire) de l’unité. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de refroidir l’appareil (se reporter à la Section 3-8). L’opération se poursuivra lorsque l’unité a refroidi. 4 HELP TEMP HELP 4 XX Indique que le circuit auxiliaire a surchauffé. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de refroidir. L’opération se poursuivra lorsque l’unité a refroidi. 5 HELP TEMP HELP 5 XX Indique une surchauffe du côté droit (primaire) de l’unité. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de refroidir l’appareil (se reporter à la Section 3-8). L’opération se poursuivra lorsque l’unité a refroidi. Indique que la machine a détecté une défaillance au niveau du circuit d’alimentation principal. Mettre l’appareil hors tension pendant cinq minutes et réessayer. Si la défaillance perdure, contacter un représentant de service agréé. 6 HELP LINE HELP 6 XX 7 HELP LINE HELP 7 XX 8 HELP OUT HELP 8 XX Indique une défaillance du circuit de puissance secondaire du poste. Vérifier que le fil de soudage ou l’électrode à arc de carbone n’entre pas en contact avec la pièce à souder lorsque le mode Gouge est activé. Appuyer deux fois sur le bouton Gouge pour effacer le message d’erreur. Vérifier la configuration du circuit de soudage externe de plusieurs sources d’alimentation connectées à la pièce à souder commune. Réparer au besoin. Si la défaillance perdure, contacter un représentant de service agréé. 9 HELP LINK HELP 9 XX Indique que la carte de rétablissement des liaisons PC8 n’est pas configurée correctement pour la tension d’entrée. 11 HELP COMM HELP 11 XX Indique une condition de perte de communication interne. Redémarrer sur la source d’alimentation de soudage. Si la défaillance perdure, contacter un représentant de service agréé. 22 HELP PROC HELP 22 XX Indique un dysfonctionnement avec l’alimentation en fil ou le robot. Vérifier l’alimentation en câble et le trajet de déplacement du robot. Si la défaillance perdure, contacter un représentant de service agréé. OM-294495 Page 39 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 25 HELP DUTY HELP 25 XX Indique que la machine a atteint les limites du facteur de marche (se reporter à la Section 3-8). L’unité doit rester branchée pour alimenter le ventilateur pour refroidir. Les limites du facteur de marche sont automatiquement réinitialisées lorsque l’unité a refroidi. 40 HELP ROBO HELP 40 XX Indique que l’interface du robot est déconnectée ou qu’il y a une erreur avec le robot. Vérifier la connexion du câble d’interface entre le robot et la source d’alimentation. Vérifier que le câble d’interface n’est pas cassé. Si la défaillance perdure, contacter un représentant de service agréé. Autres codes HELP XXXX HELP XXXX Se reporter au manuel du fabricant du dévidoir. deux derniers chiffres de l’affichage de droite (indiqués par XX dans le tableau) indiquent une anomalie spécifique qu’un agent de ser� Les vice autorisé en usine peut utiliser pour dépanner la machine. OM-294495 Page 40 8-5. Dépannage � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Problème Aucun témoin de mise sous tension (ON); unité complètement inopérante. Solution Mettre le sectionneur en position de marche (se reporter à la Section 4-7). Vérifier et remplacer le(s) fusible(s), le cas échéant, ou réarmer le disjoncteur (se reporter à la Section 4-7). Vérifier si le raccordement du câble d’alimentation est correct (se reporter à la Section 4-7). Aucune sortie de soudure; témoin de mise sous tension (ON) activé. La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (se reporter à la Section 4-6). Soudage erratique ou de mauvaise qualité. Utiliser un câble de soudage de type et de calibre appropriés (voir la section 4-2). Vérifier, réparer ou remplacer le dispositif de commande à distance tel que le dévidoir ou la commande manuelle. Nettoyer et serrer toutes les connexions des câbles de soudage. Vérifier la polarité. Pas de tension 115 V c.a. à la prise double. Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB1 (se reporter à la Section 4-5). Surchauffe du circuit auxiliaire. Laisser le poste refroidir et le ventilateur tourner (ON) (voir la section 8-5). Le dévidoir ArcConnect ne se met pas sous tension. Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB2 (se reporter à la Section 4-5). Indicateur de surchauffe allumé (ON). L’unité a surchauffé. Laisser le poste refroidir et le ventilateur tourner (ON) (voir la section 8-5). Le témoin de défaillance clignote. L’unité indiquant une défaillance s’est produite (se reporter à la Section 8-4). OM-294495 Page 41 SECTION 9 – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES Figure 9-1. Schéma électrique du Auto Deltaweld 500 Basic (575 V) OM-294495 Page 42 Ref. 294505-B OM-294495 Page 43 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2024 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d'œuvre. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l'équipement à l'acheteur final. 1 5 ans pour les pièces – 3 ans pour la main-d’oeuvre � Redresseurs de puissance principaux devront uniquement inclure les redresseurs au silicium commandés (SCR), les diodes et les modules redresseurs discrets en produit non onduler 2 4 ans – pièces (sauf la main-d’œuvre) � Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique 3 3 ans – Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement � Verres de casque à obscurcissement automatique (sauf la main-d’œuvre) � Systèmes de soudage collaboratif Copilot � Groupes électrogènes de soudage (y compris EnPak) (NOTE: Les moteurs sont garantis séparément par le fabricant de moteurs.) � Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) � Onduleur d’alimentation à sortie � Sources de courant de coupage plasma � Contrôleurs de processus � Dévidoirs automatiques et semi-automatiques � Sources de courant à transformateur/redresseur 4 2 ans – pièces et main-d’oeuvre � Masques de soudage autoassombrissants (maind'œuvre exclue) � Extracteurs de fumée - Filtair 215, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur 5 1 ans pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement � Réchauffeur ArcReach � Systèmes de soudage MobileArc, AugmentedArc et LiveArc � Dispositifs de mouvement automatique � Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (main-d'œuvre exclue) � CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (main-d'œuvre exclue) � Sécheur d'air au dessicant � Options fournies sur le terrain (NOTE: Les options fournies sur le terrain relèvent de pour la période de garantie restante du produit dans lequel elles sont montées, ou pour un minimum d’un an si ce laps de temps est supérieur à la période de garantie restante.) � Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) � Extracteurs de fumée - Filtair 130, séries MWX et SWX, bras d’extraction standards, télescopiques et dotés de la technologie ZoneFlow et boîtier de commande du moteur � Appareils HF � XT Chalumeaux de coupe plasma (sauf la maind’œuvre) � Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (NOTE: Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) � Capteurs de Insight � Bancs de charge � Pistolets MDX Series MIG (main-d'œuvre exclue) � Pistolets à moteur � Positionneurs et contrôleurs � Râteliers (Pour le raccordement de sources d'alimentation multiples) � Chariots/remorques � Pistolets à bobine Spoolmate (main-d'œuvre exclue) � Ensembles d'entraînement de fil Subarc � Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d’air (SAR) � Torches TIG (main-d'œuvre exclue) � Torches Tregaskiss (main-d'œuvre exclue) � Systèmes de refroidissement à l’eau � Télécommandes sans fil et récepteurs � Postes de travail/Tables de soudage (main-d'œuvre exclue) 6 6 mois — sur les pièces � Batteries de type automobile de 12 volts 7 90 jours — sur les pièces � Accessoires) (Trousses) � Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach � Bâches � Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction � Torches M � Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes � Commandes à distance et RFCS-RJ45 � Pièces de rechange (main-d'œuvre exclue) 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat (après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d'annulation, les limitations et les exclusions indiquées cidessus ne s'appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits peuvent exister, mais varier d'une province à l'autre. La garantie d'origine a été rédigée à l'aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux: ® 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s'il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l'installation, le fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. Vous avez des questions concernant la garantie ? Pour trouver votre distributeur, appelez le 1–800–4–A-Miller Votre distributeur vous offre également Service Vous obtiendrez toujours la réponse rapide et fiable à laquelle vous vous attendez. La plupart des pièces de rechange pour cous être livrées dans les 24 heures. Assistance Vous avez besoin de réponses rapides à vos questions difficiles relatives à la soudure ? L’expertise de votre distributeur et Miller est là pour vous aider, tout au long du processus. Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse City State Zip Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. www.millerwelds.com Miller Electric Mfg. LLC An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2024-02
Fonctionnalités clés
- Source de courant pour soudage à l'arc
- Modèle 575 volts
- Soudage MIG
- Soudage fil fourré
- Fonctionnalités avancées
- Performances fiables et durables
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Où puis-je trouver des informations sur le produit, des traductions du manuel de l’utilisateur et bien plus ?
Visitez le site web www.MillerWelds.com.
Quel type de garantie est offert avec la source de soudage Miller?
Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie « sans soucis ».
Où puis-je trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé?
Visitez le site web www.MillerWelds.com ou appelez le 1−800−4−A−Miller.