MAHA ECONLIFT 6500 Two Post Lift Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
MAHA ECONLIFT 6500 Two Post Lift Mode d'emploi | Fixfr
ECONLIFT 6500
Pont élévateur à deux colonnes
Notice d'instructions originale
BA361601-fr
Pos: 1 / Te chnisc he Dokum entation/Hebe tec hnik/36
S äule n-Hebebühne n/1601
ECON LIFT 6500/BA/Inha lt: 3616 Tite lbild @ 46\m od_1481288659643_ 0.docx @ 2797772 @ @ 1
Pos: 2 /--- --Format---- -/MANUELLER UM BRUCH Seite numbruc h @ 0\mod_ 1134403577687_ 0.d ocx @ 1279 @ @ 1
Fehler! Verwenden Sie die Registerkarte 'Start', um Name dem Text zuzuweisen, der hier angezeigt werden soll.Fehler! Verwenden Sie
die Registerkarte 'Start', um Name dem Text zuzuweisen, der hier angezeigt werden soll.Fehler! Verwenden Sie die Registerkarte
'Start', um Name dem Text zuzuweisen, der hier angezeigt werden soll.
2
Pos: 3 /--- --Format---- -/Inha ltsv erzeic hnis - 3 Ebe ne n @ 5\mod_ 1168867441046_ 463.docx @ 72917 @ @ 1
Sommaire
1
Sécurité ................................................................................................................... 5
1.1
Introduction ......................................................................................................................................... 5
1.2
Symboles ............................................................................................................................................ 5
1.3
Utilisation adéquate ............................................................................................................................. 5
1.4
Usage contraire à la destination .......................................................................................................... 5
1.5
Conditions concernant le personnel de service et de maintenance...................................................... 5
1.6
Consignes de sécurité pour la mise en service .................................................................................... 6
1.7
Consignes de sécurité pour l’utilisation ................................................................................................ 6
1.8
Consignes de sécurité pour les travaux d’entretien ............................................................................. 7
1.9
Comportement en cas de panne ......................................................................................................... 7
1.10
Comportement en cas d’accidents ..................................................................................................... 8
1.11
Dispositifs de sécurité.......................................................................................................................... 8
1.11.1 Dispositif d'homme mort ..................................................................................................................... 8
1.11.2 Régulation de synchronisation ............................................................................................................. 8
1.11.3 Écrou de sécurité ................................................................................................................................ 8
1.11.4 Protection de l'écrou porteur ............................................................................................................... 8
1.11.5 Contrôle visuel d'usure de l'écrou porteur ........................................................................................... 8
1.11.6 Protection contre les surcharges des moteurs d'entraînement ............................................................ 8
1.11.7 Protection contre la rupture de courroie d'entraînement ...................................................................... 9
1.11.8 Sécurité anti-écrasement..................................................................................................................... 9
1.11.9 Dispositif d'arrêt de bras portants........................................................................................................ 9
2
Description ............................................................................................................. 10
2.1
Généralités ........................................................................................................................................ 10
2.2
Données techniques .......................................................................................................................... 10
3
Transport et stockage ............................................................................................ 13
4
Montage et première mise en service ..................................................................... 13
5
Utilisation ............................................................................................................... 13
5.1
Interrupteur général ........................................................................................................................... 13
5.2
Eléments de contrôle et d’affichage................................................................................................... 14
5.3
Affichage de texte.............................................................................................................................. 15
5.3.1
Fonctionnement normal ..................................................................................................................... 15
5.3.2
Référencement .................................................................................................................................. 16
5.3.3
Messages d'erreur avec demande de service : E000…E199 ............................................................ 16
5.3.4
Messages d'erreur : E200 à E299 ..................................................................................................... 17
5.4
Navigation de menu .......................................................................................................................... 18
5.4.1
Synthèse ........................................................................................................................................... 18
5.4.2
Présélectionner l'arrêt automatique ................................................................................................... 18
5.4.3
Désactiver l'arrêt automatique ........................................................................................................... 19
5.4.4
Afficher le numéro de série du pont élévateur .................................................................................... 19
BA361601-fr
3
5.4.5
Afficher le numéro de série de la commande du pont élévateur ......................................................... 19
5.4.6
Afficher ID Cloud ............................................................................................................................... 19
5.5
Blocage des bras-supports ............................................................................................................... 20
5.6
Préparations ...................................................................................................................................... 21
5.7
Montée .............................................................................................................................................. 23
5.8
Travaux sur le véhicule suspendu ...................................................................................................... 23
5.9
Descente ........................................................................................................................................... 23
5.10
Descente manuelle ............................................................................................................................ 24
6
Entretien ................................................................................................................ 25
6.1
Révision annuelle ............................................................................................................................... 25
6.2
Plan d'entretien ................................................................................................................................. 26
6.3
Conseils d’entretien ........................................................................................................................... 26
6.4
Lubrification ....................................................................................................................................... 27
6.4.1
Lubrifiant ........................................................................................................................................... 27
6.4.2
Lubrification du vérin ......................................................................................................................... 27
6.4.3
Assise du vérin .................................................................................................................................. 28
6.4.4
Graisser les rallonges des bras-supports ........................................................................................... 28
6.4.5
Graisser le filetage des plateaux de prise ........................................................................................... 28
6.5
Contrôles du fonctionnement et de l'usure ........................................................................................ 29
6.5.1
Usure de l'écrou porteur.................................................................................................................... 29
6.5.2
Vérifier le revêtement en caoutchouc des plateaux de réception ....................................................... 30
6.5.3
Vérification du frein à vis .................................................................................................................... 30
6.5.4
Vérifier la courroie d'entraînement ..................................................................................................... 30
6.5.5
Vérifier le disjoncteur ......................................................................................................................... 31
6.6
Pièces détachées .............................................................................................................................. 31
7
Longévité ............................................................................................................... 32
8
Démontage ............................................................................................................ 32
9
Elimination de l’appareil .......................................................................................... 32
10
Contenu de la déclaration de conformité ................................................................ 32
11
Information d'entreprise.......................................................................................... 33
Pos: 4 /--- --Format---- -/MANUELLER UM BRUCH Seite numbruc h @ 0\mod_ 1134403577687_ 0.d ocx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
4
Pos: 5 /--- --Format---- -/MANUELLER UM BRUCH Seite numbruc h @ 0\mod_ 1134403577687_ 0.d ocx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
5
Pos: 6 / Te chnisc he Dokum entation/A lle Gerä te/ Überschrif te n/Übersc hriften 1/S/ Überschrift 1: Sicherheit @ 6\mod_ 1174482399906_463.docx @ 76959 @ 1 @ 1
1
Sécurité
Pos: 7 / Te chnisc he Dokum entation/A lle Gerä te/ Überschrif te n/Übersc hriften 1.1/E/Übersc hrif t 1.1: E inf ührung @ 6\m od_1174482219062_ 463.d ocx @ 76780 @ 2 @ 1
1.1
Pos: 8 / Te chnisc he Dokum entation/Hebe tec hnik/36
Introduction
S äule n-Hebebühne n/2601
ECON III/BA/Inhalt: 3626 E inf ührung @ 27\mod_ 1328083636960_463.docx @ 1532961 @ @ 1
Veuillez lire attentivement cette notice avant la mise en service de l'appareil et
suivre les directives données. Rangez le mode d'emploi dans un endroit toujours
facile d'accès.
Le droit de responsabilité produit ne s'applique pas aux dommages corporels ou
matériels découlant de l'inobservation du présent mode d'emploi.
Pos: 9 / Te chnisc he Dokum entation/A lle Gerä te/ Überschrif te n/Übersc hriften 1.1/S/ Überschrift 1.1: Symbole @ 6\mod_ 1174482270875_ 463.docx @ 76862 @ 2 @ 1
1.2
Symboles
Pos: 10 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Sicherhe it/Inhalt: Symbole S ic herheit_12pt @ 25\mod_ 1324456650897_ 463.docx @ 1139043 @ @ 1
Le non-respect des instructions risque de mettre en danger des personnes.
Informations importantes.
Pos: 11 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/B/ Überschrif t 1.1: Bes timm ungsgemä ßer Gebrauch @ 6\m od_1176734022203_ 463.d ocx @ 88743 @ 2 @ 1
1.3
Pos: 12 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Utilisation adéquate
Sä ulen-Heb ebühne n/0001
S äulen-Hebebühne n A lle/Inhalte/Inhalt: Bes timm ungs gemä ßer Gebra uch Sc here n-/Säule n-HBZ_ 12p t @ 26\m od_1326280285347_ 463.d ocx @ 1151791 @ @ 1
• Ce pont élévateur est utilisé exclusivement pour le levage sécurisé
d'automobiles. La charge admissible doit être respectée.
• Le pont élévateur ne doit pas être modifié sans une autorisation écrite et
expresse du fabricant. En cas d'infraction, la déclaration de conformité perd sa
validité.
Pos: 13 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/B/ Überschrif t 1.1: Bes timm ungsw idriger Gebrauc h @ 18\m od_1255530265027_ 463.d ocx @ 471568 @ 2 @ 1
1.4
Pos: 14 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00
Usage contraire à la destination
HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: Bestimmungsw idriger Gebrauch H BZ_12pt @ 26\mod_ 1325512462855_463.docx @ 1143599 @ @ 1
Toute utilisation allant au-delà d’un usage conforme est contraire à la destination,
par exemple:
• le fait de marcher sur le moyen de prise de charge,
• le fait de se faire transporter sur le moyen de prise de charge,
• une utilisation en tant que pont élévateur pour d'autres opérations de levage.
Pos: 15 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/A/Übersc hrif t 1.1: A nf orderungen a n das Bedienungs- und Servic epersonal @ 34\mod_ 1380637497630_463.docx @ 1835417 @ 2 @ 1
1.5
Conditions concernant le personnel de service et de maintenance
Pos: 16 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Sicherhe it/Inhalt: Anf orderunge n a n das Bedie nungs- und Servicepersona l_12pt @ 47\mod_ 1482392891402_463.docx @ 2803203 @ @ 1
Toutes les personnes chargées du fonctionnement, de l'entretien, du montage, du
démontage et de la mise au rebut doivent
• être mentalement et physiquement aptes à ses fonctions
• être âgées de plus de 18 ans,
BA361601-fr
6
• être réellement formées et autorisées par écrit,
• avoir lu et compris la notice d'utilisation, notamment les indications relatives au
comportement à adopter en cas de dysfonctionnement,
• être informées des directives de sécurité telles qu'elles sont consignées,
• disposer de l'expérience et des connaissances relatives aux ponts élévateurs et
risques connexes.
Pos: 17 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S ic herhe itsvorschr iften f ür die Inbe trieb nahm e @ 6\m od_1174482269156_ 463.d ocx @ 76840 @ 2 @ 1
1.6
Pos: 18 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00
Consignes de sécurité pour la mise en service
HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: S icherhe itsv orschrif te n f ür die I nbetriebna hme H BZ_12pt @ 47\mod_ 1483524035338_463.docx @ 2804463 @ @ 1
• Seuls des techniciens de service autorisés peuvent installer et mettre le pont
élévateur en service.
• Porter un équipement de protection individuelle.
• Pour la mise en service, tous les dispositifs de sécurité doivent être contrôlés et
le bon fonctionnement doit être documenté dans un livret de contrôle.
• Le pupitre de commande (s'il y a) ne doit pas être installé dans la zone de
danger du pont élévateur.
• En modèle standard, le pont élévateur ne doit pas être installé ni être mis en
service dans des usines présentant un risque d'incendie et d'explosion, dans
des zones extérieures, dans des pièces humides (par ex. stations de lavage) ou
au-delà de la plage de température comprise entre 5 et 40 °C.
Pos: 19 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S ic herhe itsvorschr iften f ür den Betrieb @ 6\m od_1174482268953_ 463.d ocx @ 76828 @ 2 @ 1
1.7
Pos: 20 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Consignes de sécurité pour l’utilisation
Sä ulen-Heb ebühne n/0001
S äulen-Hebebühne n A lle/Inhalte/Inhalt: Sicher heitsvorsc hrif ten für de n Be trieb S äule n-HBZ_ 12p t @ 46\mod_ 1481283829688_463.docx @ 2797296 @ @ 1
• Porter un équipement de protection individuelle.
• L'utilisation du pont élévateur est autorisée uniquement avec des revêtements
de protection montés et intacts (par exemple, couvercle de moteur, broche et
cylindre).
• Amener le pont élévateur uniquement en position de base la plus basse.
• Ne laisser aucun obstacle dans la zone de déplacement de la charge et du
pont élévateur.
• Vérifier que la réception du véhicule est bien sécurisée après l'avoir brièvement
dégagé du sol.
• Les portières du véhicule doivent être fermées en le soulevant et l'abaissant.
• Observer la charge et le pont élévateur en les soulevant et abaissant.
• Il est strictement interdit aux personnes de se tenir dans la zone de
déplacement de la charge et du pont élévateur en les soulevant et abaissant.
• Il est interdit de monter sur un véhicule soulevé ou sur le pont élévateur.
• Observer les prescriptions en matière de prévention des accidents.
• La charge admissible indiquée sur la plaque signalétique ne doit pas être
dépassée.
• Réceptionner le véhicule uniquement aux points prévus à cet effet.
• Il est interdit de transporter des personnes avec le pont élévateur.
BA361601-fr
7
• Ponts avec surface de roulement : Une fois le véhicule en place, le sécuriser
contre tout roulement inopiné.
• Aucune pièce ne doit être déposée sur le pont élévateur et sur le véhicule à
soulever.
• Ponts à bras portants : Faire attention au déplacement dangereux du centre de
gravité en démontant et montant des pièces lourdes de véhicule ! Protéger le
véhicule en l'arrimant avec des sangles.
• Tenir propre le pont élévateur et la zone de travail. Risque de chute dû au sol
graisseux !
• Le commutateur principal sert également d'interrupteur d'arrêt d'urgence. Le
mettre en position « 0 » en cas d'urgence.
• Protéger de l'humidité toutes les pièces du système électrique.
• Protéger le pont élévateur contre toute utilisation interdite en verrouillant le
commutateur principal.
• Faire attention en laissant tourner les moteurs de véhicules. Risque
d'intoxication !
Pos: 21 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S ic herhe itsvorschr iften f ür Servicearbe iten @ 6\mod_ 1174482270640_463.docx @ 76852 @ 2 @ 1
1.8
Pos: 22 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00
Consignes de sécurité pour les travaux d’entretien
HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: S icherhe itsv orschrif te n f ür Servic earbeite n HBZ_ 12pt @ 46\m od_1481283945452_ 463.d ocx @ 2797343 @ @ 1
• Porter un équipement de protection individuelle.
• La maintenance doit être réalisée uniquement par des techniciens de service
habilités.
• Avant les travaux de réparation, d'entretien et de réglage, l'interrupteur principal
doit être mis hors tension et sécurisé contre une remise sous tension.
• En cas de maintenance, le système doit être mis hors pression.
• Les travaux sur les émetteurs d'impulsions et les détecteurs de proximité
doivent être réalisés uniquement par des techniciens de service qualifiés.
• Les travaux sur la partie électrique du pont élévateur doivent être réalisés
uniquement par des personnes compétentes ou des électriciens qualifiés.
• Les substances dangereuses doivent être mises au rebut en respectant les
réglementations applicables.
• Aucun appareil à haute pression ou à pression vapeur et aucun détergeant
corrosif ne doivent être utilisés pour le nettoyage du pont élévateur.
• Les dispositifs de sécurité du pont élévateur doivent être réglés par des
techniciens de service habilités.
• Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être remplacés ou négligés.
Pos: 23 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/V/Übersc hrift 1.1: Verhalten im Störfall @ 6\mod_ 1178097008375_463.docx @ 90830 @ 2 @ 1
1.9
Pos: 24 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00
Comportement en cas de panne
HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: Verha lten im Störfall H BZ_12pt @ 26\mod_ 1325513682583_ 463.docx @ 1143727 @ @ 1
• En cas d’anomalies, par exemple levage ou descente automatique ou
déformation de pièces porteuses de la structure, descendre ou soutenir
immédiatement le pont élévateur.
BA361601-fr
8
• Couper l’interrupteur principal et le bloquer pour éviter sa réactivation inopinée.
Contacter le S.A.V.
Pos: 25 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/V/Übersc hrift 1.1: Verhalten bei Unfä llen @ 19\mod_ 1267177245337_ 463.docx @ 794603 @ 2 @ 1
1.10
Comportement en cas d’accidents
Pos: 26 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Sicherhe it/Inhalt: Verha lten be i Unfä lle n_ 12p t @ 34\mod_ 1381128863435_463.docx @ 1837178 @ @ 1
• La personne blessée doit être évacuée de la zone de danger. Informez-vous
sur l'endroit où les bandages se trouvent. Appeler les secouristes.
• En cas d'accident, faire les « premiers secours » (stopper l'hémorragie,
immobiliser les membres blessés), signaler l'accident et sécuriser le lieu de
l'accident.
• Signaler immédiatement tout accident à votre supérieur. Veiller à noter chaque
administration de premiers soin, dans un registre des accident par exemple.
• Rester calme et répondre aux questions.
•
Pos: 27 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S ic herhe itseinric htunge n @ 6\mod_ 1174483324765_ 463.d ocx @ 77105 @ 2 @ 1
1.11
Dispositifs de sécurité
Pos: 28 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00
HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: S icherhe itse inr ichtungen - Verä nderunge n verbote n HBZ @ 47\mod_ 1483610856889_ 463.docx @ 2804721 @ @ 1
Pos: 29 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/1601
• L'opérateur ne doit pas modifier les dispositifs de sécurité !
ECONLI FT 6500/ BA/Inhalt: 3616 S ic herheitseinric htunge n @ 46\m od_1481106169539_ 463.d ocx @ 2794446 @ 333333333 @ 1
1.11.1
Dispositif d'homme mort
Les fonctions « Lever » et « Baisser » sont activées tant que la touche
correspondante est enfoncée en continu.
1.11.2
Régulation de synchronisation
La régulation de la synchronisation sert à monter et descendre les chariots de
levage au même niveau. La synchronisation des chariots de levage est régulée
électroniquement en démarrant et en coupant les moteurs. Le pont élévateur peut
être réglé plusieurs fois en fonction de la charge et de la température de service.
1.11.3
Écrou de sécurité
L'écrou de sécurité soutient la charge en cas de défaillance de l'écrou porteur.
Cela permet un abaissement sécurisé de la charge malgré une rupture de l'écrou
porteur.
1.11.4
Protection de l'écrou porteur
En cas de rupture d'un écrou porteur, la commande du pont élévateur se bloque
en position initiale inférieure des chariots de levage. Le pont élévateur ne peut être
remis en marche tant que l'écrou porteur cassé n'a pas été remplacé et la
commande réinitialisée.
1.11.5
Contrôle visuel d'usure de l'écrou porteur
Le contrôle visuel d'usure permet de détecter un écrou porteur usé à temps.
1.11.6
Protection contre les surcharges des moteurs d'entraînement
Les moteurs d'entraînement sont protégés contre la surcharge.
BA361601-fr
9
1.11.7
Protection contre la rupture de courroie d'entraînement
En cas de rupture de la courroie d'entraînement, un blocage est enclenché. Le
pont élévateur passe en état de sécurité.
1.11.8
Sécurité anti-écrasement
Le pont élévateur entièrement abaissé, les bras portants s'arrêtent
automatiquement avant la position initiale inférieure.
Pour pouvoir abaisser entièrement les bras portants, la touche « Baisser » doit être
relâchée et enfoncée une nouvelle fois. Le déplacement restant jusqu'à la butée
est accompagnée d'un signal sonore.
1.11.9
Dispositif d'arrêt de bras portants
Les bras portants du pont élévateur s'arrêtent en cas de soulèvement en dehors
de la position inférieure afin d'éviter un pivotement sous charge.
Pos: 30 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
10
Pos: 31 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1/B/ Überschrift 1: Bes chre ibung @ 6\mod_ 1174482271453_463.docx @ 76886 @ 1 @ 1
2
Description
Pos: 32 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/A/Übersc hrif t 1.1: A llgem eines @ 6\mod_ 1182865005781_463.docx @ 97737 @ 2 @ 1
2.1
Pos: 33 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Généralités
Sä ulen-Heb ebühne n/1601
ECONLI FT 6500/ BA/Inhalt: 3616 A llgem eines @ 38\mod_ 1403691709571_ 463.docx @ 2043622 @ @ 1
Les ponts élévateurs de cette série sont des ponts à deux colonnes sans châssis
avec régulation de synchronisation électronique.
Le contrôle des éléments suivants :
• synchronisme
• rupture de l'écrou porteur
• rupture de la courroie d'entraînement
à l'aide de composants électroniques permet d'optimiser la sécurité.
Pos: 34 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/T/ Überschrift 1.1: Te chnis che Daten @ 7\mod_ 1184075526343_463.docx @ 99712 @ 2 @ 1
2.2
Pos: 35 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Données techniques
Sä ulen-Heb ebühne n/1601
ECONLI FT 6500/ BA/Inhalt: 3616 Tec hnisc he Da te n ( Tabe lle) @ 45\mod_ 1476255752058_463.docx @ 2589853 @ @ 1
Couverture (type de fusible gG)
35 A
Puissance motrice par colonne
4 kW
Plage de température de travail
5…40 °C
Plage d'extension des bras porteurs
max...min
Qualité du béton
Largeur de passage
Poids propre environ (sans/avec emballage)
C 20/25
2720 mm
1430/1530 kg
Largeur totale
3750 mm
Largeur totale avec capot moteur
4170 mm
Hauteur totale
5185 mm
Hauteur totale d'inclinaison
160 mm
Hauteur d’élévation max.
2110 mm
Course de levage
1900 mm
Dimension intérieure de plaque d'appui
2815 mm
Émission sonore
Largeur libre entre les vérins.
BA361601-fr
1880…860 mm
< 70 dB(A)
3000 mm
Fréquence du secteur
50 Hz
Tension du secteur
400 V
11
Hauteur de vérin
2966 mm
Largeur libre extérieure
3560 mm
Chargement
Plage de réglage du plateau de réception
max...min
Pos: 36 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/1601
6500 kg
175…130 mm
ECONLI FT 6500/ BA/Inhalt: 3616 Tec hnisc he Da te n Draufs ic ht ( Bild) @ 45\m od_1476193659682_ 0.docx @ 2589368 @ @ 1
Pos: 37 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
12
Pos: 38 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/1601
ECONLI FT 6500/ BA/Inhalt: 3616 Tec hnisc he Da te n Fr ontans ic ht (Bild) @ 45\mod_ 1476193488473_0.docx @ 2589321 @ @ 1
Pos: 39 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
13
Pos: 40 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1/T/ Überschrift 1: Tra nsport und La gerung @ 20\mod_ 1268732488860_463.docx @ 826156 @ 1 @ 1
3
Transport et stockage
Pos: 41 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Inhalt: Tra nsport und La gerung_12pt @ 26\mod_ 1324468980166_ 463.d ocx @ 1141288 @ @ 1
Vérifier si la fourniture est complète et correspond bien à la confirmation de
commande. Des endommagements survenus en cours de transport doivent être
signalés immédiatement au délivreur.
Toutes les opérations de chargement, de déchargement et de transport doivent
être effectuées avec des engins de levage et des chariots de manutention
appropriés (p.ex. grues, chariots élévateurs, etc.) ainsi qu'à l'aide d'élingues et de
moyens de fixation de charge adéquats.
Il est important de veiller dans tous les cas à ce que les pièces à transporter soient
suspendues ou chargées de manière appropriée et sans risque de chute en
fonction de leur taille, de leur poids et de leur centre de gravité. Observer la
directive des transports!
Stocker les emballages en un lieu abrité, pour les protéger contre les rayons
solaires, dans des lieux à faible humidité de l'air et à des températures situées
entre 0 et 40 °C. Ne pas empiler les emballages.
Lors des opérations de déballage éviter tout risque de blessure et
d'endommagement du matériel: se tenir à une distance de sécurité adéquate lors
de l'opération d'ouverture des bandes d'emballage; ne pas laisser tomber des
éléments en les retirant de l'emballage.
Pos: 42 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1/M/Übersc hrift 1: M ontage und Erstinbe triebnahm e @ 18\mod_ 1255417443299_463.docx @ 463800 @ 1 @ 1
4
Montage et première mise en service
Pos: 43 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Inhalt: M onta ge und Erstinbetriebna hme_ 12p t @ 26\m od_1324468562877_ 463.d ocx @ 1141156 @ @ 1
Le montage et la 1ère mise en service de l'appareil sont réservés aux personnes
spécialisées dans cette branche et possédant une autorisation correspondante.
Ces personnes spécialisées peuvent être des spécialistes formés et autorisés par
le constructeur, par un concessionnaire et par des partenaires de service
respectifs.
Pos: 44 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1/B/ Überschrift 1: Bed ie nung @ 6\mod_ 1174482271218_463.docx @ 76874 @ 1 @ 1
5
Utilisation
Pos: 45 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/H/Überschr ift 1.1: Haup tschalter @ 6\mod_ 1177592858312_ 463.docx @ 90636 @ 2 @ 1
5.1
Pos: 46 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00
Interrupteur général
HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: Haup tschalter m it N ot- Aus- Funktion H BZ_12pt @ 26\mod_ 1325575201603_ 463.docx @ 1144337 @ @ 1
L'interrupteur principal sert simultanément de contacteur d'arrêt urgence. En
présence d'un danger le mettre en position 0.
• Interrupteur principal en position 0: le pont élévateur est
coupé du réseau électrique.
• Interrrupteur principal en position 1: le pont élévateur se
trouve en ordre de marche.
• En position 0 l'interrupteur principal peut être protégé à l'aide
d'un cadenas contre toute utilisation non autorisée.
Pos: 47 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
14
Pos: 48 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/B/ Überschrif t 1.1: Bed ien- und A nzeige elemente @ 23\mod_ 1296220301443_ 463.d ocx @ 968108 @ 2 @ 1
5.2
Pos: 49 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Eléments de contrôle et d’affichage
Sä ulen-Heb ebühne n/1601
ECONLI FT 6500/ BA/Inhalt: 3616 Bediene inhe it USHT 1 ( Bild) @ 46\m od_1481536171399_ 0.docx @ 2798143 @ @ 1
A
B
E
C
F
D
Pos: 50 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/1601
ECONLI FT 6500/ BA/Inhalt: 3616 Bediene inhe it USHT 1 ( Tex t) @ 46\m od_1481106900905_ 463.d ocx @ 2794549 @ @ 1
Pos: 51 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
A
Affichage de texte
D
(sans fonction)
B
Menu
E
Soulèvement
C
Validation
F
Abaissement
15
Pos: 52 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/T/ Überschrift 1.1: Te xta nzeige @ 45\mod_ 1472453476497_463.docx @ 2556983 @ 2 @ 1
5.3
Pos: 53 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Affichage de texte
Sä ulen-Heb ebühne n/0001
S äulen-Hebebühne n A lle/Inhalte/Inhalt: 3600 Tex ta nzeige USHT 1 - Norma ler Betrieb @ 46\mod_ 1481530261305_463.docx @ 2797843 @ 3 @ 1
5.3.1
Fonctionnement normal
Exemple de texte
État du système
Indications
[TYPE, Version]
Auto test du système.
Un signal acoustique est émis.
H 875 mm
Les chariots de levage sont à
l'arrêt. Le pont élévateur est
opérationnel.
La valeur moyenne de hauteurs
d'élévation des chariots +A ou
+B est affichée en millimètres.
H 925 mm
H 975 mm
…
Les chariots de levage se
déplacent vers le haut.
L'intervalle entre les mises à jour
d'affichage de texte est
d'environ 1 s, ce qui correspond
à une modification de hauteur
de levage d'environ 5 cm.
H 825 mm
H 775 mm
…
Les chariots de levage se
déplacent vers le bas.
L'intervalle entre les mises à jour
d'affichage de texte est
d'environ 1 s, ce qui correspond
à une modification de hauteur
de levage d'environ 5 cm.
Arrêt d'urgence
Uniquement pour l'option
« Seconde unité de
commande » : L'interrupteur
d'arrêt d'urgence sur la contrecolonne a été actionné, les
moteurs d'entraînement sont
éteints.
Le même signal acoustique est
émis comme lors de
l'abaissement, sous la hauteur
du dispositif anti-écrasement.
Une fois l'interrupteur d'arrêt
d'urgence désactivé, la
commande redémarre.
Pos: 54 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
16
Pos: 55 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/0001
S äulen-Hebebühne n A lle/Inhalte/Inhalt: 3600 Tex ta nzeige USHT 1 - Refere nzierung (2017- 03-10 11:18:09) @ 46\m od_1481530708938_ 463.d ocx @ 2797891 @ 3 @ 1
5.3.2
Référencement
Exemple de texte
État du système
Indications
Parcours de
référence
Les données opérationnelles ne
contiennent aucune hauteur
d'élévation valide, un parcours
de référence est requis.
L'opérateur doit actionner les
chariots de levage dans la
position finale inférieure et
confirmer à l'aide du bouton de
validation. L'affichage de texte
indique alors « H 0 mm ». Si les
chariots de levage ne sont pas
encore dans la position finale
inférieure, il n'est pas possible
de confirmer et de clôturer le
référencement.
Attention : La hauteur
d'élévation actuelle n'est pas
connue pour un parcours de
référence ! Cette opération doit
être exécutée uniquement sans
charge !
Parcours de
référence DN
Parcours de référence des
chariots de levage vers le bas
(« down ».
Le référencement s'effectue
dans la position finale inférieure.
Pos: 56 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/0001
S äulen-Hebebühne n A lle/Inhalte/Inhalt: 3600 Tex ta nzeige USHT 1 - Fehlermeld ungen mit S ervicebed arf: E 000...E199 @ 46\mod_ 1481531068940_463.docx @ 2797939 @ 3 @ 1
5.3.3
Messages d'erreur avec demande de service : E000…E199
Les codes d'erreur de cette zone caractérisent une erreur qui ne peut se résoudre
automatiquement en service ou à l'initialisation de la commande. La commande
tente de sécuriser l'appareil. La reprise du fonctionnement nécessite l'intervention
du personnel de service.
Exemple de texte
État du système
Erreur E101
Rupture de l'écrou porteur de la Appeler le service !
colonne +A.
Erreur E102
Rupture de l'écrou porteur de la Appeler le service !
colonne +B.
Erreur E105
L'écart entre les chariots de
levage est supérieur à 50 mm.
Le pont élévateur passe en état
de sécurité.
Pos: 57 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
Indications
Appeler le service !
17
Pos: 58 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/0001
S äulen-Hebebühne n A lle/Inhalte/Inhalt: 3600 Tex ta nzeige USHT 1 - Fehlermeld ungen: E 200...E299 @ 46\m od_1481531980511_ 463.d ocx @ 2798035 @ 3 @ 1
5.3.4
Messages d'erreur : E200 à E299
Les codes d'erreur de cette zone caractérisent une erreur (lorsque la commande
est activée), qui généralement disparaît au redémarrage du pont élévateur.
Exemple de texte
État du système
Indications
Erreur de touches
Plusieurs touches des panneaux
de commande ont
vraisemblablement été activées
simultanément.
Le pont élévateur passe en état
de sécurité. Une fois la touche
relâchée et après un temps
d'attente de 3 s, la commande
s'initialise à nouveau.
Erreur de tension
La tension d'alimentation de
l'assemblage (Tension réelle =
24 V) se situe hors de la plage
admise.
Désactiver le pont élévateur et
patienter 15 s avant la mise en
marche.
Si l'erreur apparaît à nouveau,
l'alimentation électrique du pont
doit être contrôlée par un
personnel qualifié.
bloqué +A
bloqué +B
bloqué
La commande a détecté un
blocage.
Dégager les bras porteurs !
Si la colonne +A ou +B ne
présente pas d'indication, soit
les deux chariots de levage sont
bloqués, soit la zone de blocage
n'est pas connue.
abaisse +A
abaisse +B
abaisse
La commande a détecté un
abaissement automatique.
Si la cause est inconnue,
appeler le service !
Si la colonne +A ou +B ne
présente pas d'indication, les
deux chariots de levage
s'abaissent.
Erreur E203
Le chariot de levage +A est en
position finale inférieure mais la
commande signale une hauteur
d'élévation d'au moins 15 mm
sur la colonne +A.
Erreur E204
Le chariot de levage +B est en
position finale inférieure mais la
commande signale une hauteur
d'élévation d'au moins 15 mm
sur la colonne +B.
Cause de défaillance possible :
Un objet métallique peut bloquer
le capteur en position finale
inférieure au niveau de la
colonne +A ou +B. Retirer
l'objet et redémarrer la
commande pour déclencher un
référencement consécutif. Le
pont peut alors être déplacé
uniquement vers le bas.
Un référencement consécutif
doit être exécuté uniquement
pour une colonne non chargée !
Pos: 59 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
18
Pos: 60 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/M/Übersc hrift 1.1: Me nüf ührung @ 46\m od_1479385748768_ 463.d ocx @ 2780931 @ 2 @ 1
5.4
Navigation de menu
Pos: 61 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1.1/Ü/ Überschrift 1.1.1: Übersicht @ 16\m od_1246353242165_ 463.d ocx @ 399196 @ 3 @ 1
5.4.1
Pos: 62 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/1601
Synthèse
ECONLI FT 6500/ BA/Inhalt: 3616 Me nüführ ung USHT 1 (Üb ersic ht) @ 46\mod_1481109443715_ 463.d ocx @ 2794647 @ @ 1
H 1234 mm
Mode conduite/Mode veille
 Menu 
MENU ECONLIFT
Abaissement Soulèvem

ent 
Arrêt automatique
Validation 
 Menu
120 mm
Validation 
 Menu
123456-001
Validation 
 Menu
001-123456789000
Abaissement Soulève
ment 
S/N Appareil
Abaissement Soulève
ment 
S/N Commande
Abaissement Soulève
ment 
Présélection par
intervalles de 10 mm
à l'aide de
Soulèvement/
Abaissement
MENU ECONLIFT
Abaissement Soulève
ment 
Arrêt automatique
Pos: 63 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/1601
ECONLI FT 6500/ BA/Inhalt: 3616 Me nüführ ung USHT 1 (Menüpunkte) @ 46\m od_1481110149865_ 463.d ocx @ 2794694 @ 33333 @ 1
5.4.2
Présélectionner l'arrêt automatique
Pont élévateur en mode conduite/mode veille.
1 Appuyer une fois sur « Menu » puis appuyer sur « Abaisser » jusqu'à ce que
l'élément de menu « Arrêt automatique » s'affiche.
2 Appuyer sur « Validation »
3 Présélectionner la hauteur d'élévation souhaitée à l'aide de
« Soulèvement/Abaissement » par intervalles de 10 mm.
INDICATION : La hauteur minimale pour l'arrêt automatique et de 120 mm.
4 Appuyer une fois sur « Menu » pour quitter la présélection. Appuyer à nouveau
sur « Menu » pour revenir au mode conduite.
BA361601-fr
19
5.4.3
Désactiver l'arrêt automatique
Pont élévateur en mode conduite/mode veille
1 Appuyer une fois sur « Menu » puis appuyer sur « Abaisser » jusqu'à ce que
l'élément de menu « Arrêt automatique » s'affiche.
2 Appuyer sur « Validation ».
3 À l'aide de « Soulèvement/Abaissement », présélectionner une hauteur
d'élévation en dessous de la hauteur minimale pour l'arrêt automatique
(120 mm) ou au-dessus de la valeur d'élévation maximale. L'indication
« DÉSACTIVÉ » s'affiche.
4 Appuyer une fois sur « Menu » pour quitter la présélection. Appuyer à nouveau
sur « Menu » pour revenir au mode conduite.
5.4.4
Afficher le numéro de série du pont élévateur
Pont élévateur en mode conduite/mode veille.
1 Appuyer une fois sur « Menu » puis appuyer sur « Abaisser» jusqu'à ce que
l'élément de menu « S/N appareil » s'affiche.
2 Appuyer sur « Validation ». Le numéro de série s'affiche.
3 Appuyer une fois sur « Menu » pour quitter l'indication. Appuyer à nouveau sur
« Menu » pour revenir au mode conduite.
5.4.5
Afficher le numéro de série de la commande du pont élévateur
Pont élévateur en mode conduite/mode veille.
1 Appuyer une fois sur « Menu » puis appuyer sur « Abaisser» jusqu'à ce que
l'élément de menu « S/N commande » s'affiche.
2 Appuyer sur « Validation ». Le numéro de série s'affiche.
3 Appuyer une fois sur « Menu » pour quitter l'indication. Appuyer à nouveau sur
« Menu » pour revenir au mode conduite.
5.4.6
Afficher ID Cloud
Pont élévateur en mode conduite/mode veille.
1 Appuyer une fois sur « Menu » puis appuyer sur « Abaisser » jusqu'à ce que
l'élément de menu « ID Cloud » s'affiche.
2 Appuyer sur « Validation » ID Cloud s'affiche.
3 Appuyer une fois sur « Menu » pour quitter l'indication. Appuyer à nouveau sur
« Menu » pour revenir au mode conduite.
Pos: 64 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
20
Pos: 65 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/T/ Überschrift 1.1: Tra garmarretierung @ 9\mod_ 1210161364709_463.docx @ 212109 @ 2 @ 1
5.5
Pos: 66 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00
Blocage des bras-supports
HBZ Alle/Inhalte/ Warnung!/Inha lt: Warnung - Arretierhebe l_12pt @ 38\mod_ 1403765432254_463.docx @ 2044218 @ @ 1
Ne jamais tirer le levier de blocage sous charge !
Pos: 67 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/1601
ECONLI FT 6500/ BA/Inhalt: 3616 Tragarmarretier ung ( Bild) @ 38\mod_ 1403766582198_0.docx @ 2044310 @ @ 1
Pos: 68 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/1601
ECONLI FT 6500/ BA/Inhalt: 3616 Tragarmarretier ung ( Text) @ 38\mod_ 1403765565010_463.docx @ 2044264 @ @ 1
Chaque bras portant du pont élévateur est muni d'un dispositif d'arrêt
automatique.
Si les chariots de levage sont en position inférieure, le dispositif d'arrêt de bras
portants est déclenché. Les bras portants du pont élévateur pivotent librement.
Si ces derniers pivotent même si les chariots de levage sont en position relevée, le
levier de blocage du bras portant correspondant doit être tiré vers le haut. Le
dispositif d'arrêt de bras portants est alors déclenché et le bras portant pivote
librement. Si le levier de blocage est relâché, le bras portant se bloque
automatiquement.
Pos: 69 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
21
Pos: 70 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/V/Übersc hrift 1.1: Vorbere itungen @ 8\m od_1204639543920_ 463.d ocx @ 155818 @ 2 @ 1
5.6
Pos: 71 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Préparations
Sä ulen-Heb ebühne n/0001
S äulen-Hebebühne n A lle/Inhalte/Inhalt: Vorbereitungen Sä ule n-HBZ_ 12pt @ 26\m od_1326281605536_ 463.d ocx @ 1152175 @ @ 1
1 Abaisser complètement le pont élévateur et pivoter entièrement les bras
portants de la zone de travail.
2 Avancer le véhicule jusqu'au centre entre les deux colonnes de soulèvement et
serrer le frein de stationnement.
3 Amener les plateaux de réception sous les points de réception fixés par le
fabricant de véhicule en faisant pivoter et en retirant les bras portants.
4 Tourner les plateaux de réception de manière à ce que les quatre points de
réception soient atteints de la même façon.
5 Descendre du véhicule et sortir de la zone de danger du pont élévateur.
Pos: 72 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/2601
ECON III/BA/Inha lt: 3626 Aufna hme teller-Erhöhung ( Tex t) @ 27\mod_ 1328091030599_463.docx @ 1536651 @ @ 1
Rehausseur pour plateaux de prise
En enfichant les rehausseurs pour plateaux de prise, ceux-ci peuvent rapidement
être modifiés d’un pas de 50 mm, le réglage fin de la hauteur s’effectue en
tournant les plateaux de prise.
Les rehausseurs pour plateaux de prise (partiellement, en option) peuvent être
commandés pour les longueurs de 50 mm, 100 mm, 150 mm et 200 mm.
L‘installation de 2 rehausseurs ou plus, les uns sur les autres, n‘est pas autorisée.
Le dispositif de sécurité contre le pivotement, composé d‘une rainure et d‘une
goupille de serrage dans une gaine, doit toujours être enclenché.
Pos: 73 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/2601
ECON III/BA/Inha lt: 3626 Aufna hme teller-Erhöhung ( Bilder) @ 11\mod_ 1230030932822_0.docx @ 288860 @ @ 1
Pos: 74 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
22
Pos: 75 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/1601
ECONLI FT 6500/ BA/Inhalt: 3616 Warnung - M ind estabs tand einhalten @ 38\mod_ 1403773903537_463.docx @ 2044556 @ @ 1
Lors de l'entrée d'une charge, une distance minimale de
700 mm entre deux plateaux de réception, doit être
respectée !
Pos: 76 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/1601
ECONLI FT 6500/ BA/Inhalt: 3616 Info - Leichte P os itionierung der Tragarme @ 38\m od_1403775356658_ 463.d ocx @ 2044695 @ @ 1
Si le pont élévateur est muni de l'option « bras-supports
doublement téléscopables », une barre de déplacement (1)
est fournie pour faciliter le positionnement du plateau de
réception.
La barre de déplacement est introduite dans l'extrémité du
tube (2), à l'avant du bras porteur. Les bras porteurs
peuvent alors être retirés avec la barre de déplacement, de
telle sorte que les plateaux de réception viennent se loger
sous le point d'appui indiqué par le constructeur.
Si la barre de déplacement n'est pas utilisée, elle peut être
accrochée au support (3) prévu à cet effet. Le support de
stockage de la barre de déplacement est fixé sur les deux
colonnes de levage.
Pos: 77 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
23
Pos: 78 / Tec hnische Dokume ntation/Papierkorb/Übersc hriften/Versioniert/ Überschr ift 1.1: Hebe n @ 11\mod_ 1231312451376_463.docx @ 288902 @ 2 @ 1
5.7
Pos: 79 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00
Montée
HBZ Alle/Inhalte/ Warnung!/Inha lt: Warnung - Tra garmarretierung S äule n-HBZ_ 12p t @ 26\mod_ 1326708509854_463.docx @ 1506473 @ @ 1
• Lorsque les supports atteignent les points de réception, vérifier la fiabilité du
dispositif d'arrêt des bras portants.
• Si nécessaire, déplacer légèrement les bras portants jusqu'à ce que les
secteurs dentés soient en prise.
• Ne jamais retirer des chevilles d'arrêt sous charge !
Pos: 80 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/4001
MA POWE R II 3.0/3.5/BA/Inha lt: 3640 Hebe n @ 29\m od_1351148950012_ 463.d ocx @ 1668786 @ @ 1
1 Mettre l'interrupteur principal en position 1.
2 Appuyer sur la touche LEVER et la laisser enfoncée jusqu'à ce que la hauteur
de levage souhaitée ait été atteinte.
Pos: 81 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/4301
MA POWE R II ML2C-E/BA/Inha lt: 3643 | 3644 Inf o - 1 sec Warteze it zum näc hsten H ub-/Senkvorgang @ 46\m od_1481278206915_ 463.d ocx @ 2797014 @ @ 1
Après avoir appuyé sur la touche « Soulèvement » ou « Abaissement », un temps
d'attente de 1 seconde doit s'écouler avant que l'appareil puisse à nouveau être
soulevé ou abaissé.
Pos: 82 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/A/Übersc hrif t 1.1: Arbe ite n am a ngehobenen Fa hrzeug @ 11\mod_ 1231313188263_463.docx @ 288994 @ 2 @ 1
5.8
Pos: 83 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Travaux sur le véhicule suspendu
Sä ulen-Heb ebühne n/2601
ECON III/BA/Inha lt: 3626 Arbeite n am ange hobe ne n Fahrze ug @ 27\mod_ 1328091238302_ 463.docx @ 1536783 @ @ 1
• Respecter les directives légales en matière de prévention des accidents.
• Les personnes non autorisées ne doivent pas séjourner sous le véhicule
soulevé.
• Ne pas faire osciller le véhicule ou la grue de levage.
• Il est interdit de poser des pièces sur le pont élévateur, sur les bras-supports ou
sur le véhicule.
Le montage ou le démontage de pièces lourdes du
véhicule peut déplacer le centre de gravité. Attention au
risque de basculement du véhicule !
Protéger le véhicule en le serrant aux bras-supports à
l’aide de sangles.
Pos: 84 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S enk en @ 6\mod_ 1180960432671_463.docx @ 95087 @ 2 @ 1
5.9
Pos: 85 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Descente
Sä ulen-Heb ebühne n/4001
MA POWE R II 3.0/3.5/BA/Inha lt: 3640 S enk en @ 29\mod_1351149234612_ 463.d ocx @ 1668830 @ @ 1
1 Retirer tous les outils, tréteaux et autres similaires de la zone de travail du pont
élévateur.
2 Appuyer sur la touche BAISSER et la laisser enfoncée jusqu'à ce que la hauteur
de levage souhaitée ait été atteinte.
3 Relâcher et appuyer à nouveau sur la touche BAISSER lorsque le stop CE a été
atteint pour descendre entièrement jusqu'en position initiale.
4 Après l'abaissement effectué entièrement, pivoter les bras portants sur le côté
et sortir le véhicule du pont élévateur.
Pos: 86 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
24
Pos: 87 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/M/Übersc hrift 1.1: Ma nue lles Abse nke n @ 6\mod_ 1178113285703_463.docx @ 90870 @ 2 @ 1
5.10
Pos: 88 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/1601
Descente manuelle
ECONLI FT 6500/ BA/Inhalt: 3616 Ma nuelles Absenk en Teil 1 (Text) @ 38\mod_ 1403780996534_463.docx @ 2044993 @ @ 1
Si en cas de défaut ou de coupure de courant il est impossible d'abaisser le pont
élévateur, le dispositif de descente manuelle prend le relais.
• Ce dernier doit être exécuté uniquement par des personnes formées à
l'utilisation du pont élévateur.
• Le pont élévateur doit être mis en service uniquement lorsque le problème est
résolu.
• Le dispositif de descente manuelle permet uniquement d'abaisser le pont
élévateur.
Pos: 89 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/1601
ECONLI FT 6500/ BA/Inhalt: 3616 Ma nuelles Absenk en (Bild) @ 38\mod_1403781400160_ 0.d ocx @ 2045039 @ @ 1
Pos: 90 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Sä ulen-Heb ebühne n/1601
ECONLI FT 6500/ BA/Inhalt: 3616 Ma nuelles Absenk en Teil 2 (Text) @ 46\mod_ 1481284547812_463.docx @ 2797390 @ @ 1
• Pour pouvoir exécuter un dispositif d'urgence AB, les capots des systèmes de
transmission des deux colonnes de levage doivent être retirés.
• Sur les grandes poulies du système de transmission, chaque vérin peut être à
présent tourné, permettant ainsi d'abaisser le pont élévateur. Ce processus doit
être réalisé tour à tour sur chaque colonne de levage, par pas d'environ
20 mm.
• Monter à nouveau les capots après l'abaissement.
Pos: 91 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
25
Pos: 92 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1/I/Überschr ift 1: Ins tand ha ltung @ 28\m od_1332159812536_ 463.d ocx @ 1565972 @ 1 @ 1
6
Entretien
Pos: 93 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Warnung!/Inha lt: Warnung - Ha uptsc ha lter aus bei I nstandhaltung_ 12pt @ 26\m od_1324465229892_ 463.d ocx @ 1140564 @ @ 1
Danger de mort ou de blessures par décharge électrique!
Avant toutes opérations d'entretien, il faut couper l'interrupteur principal et le
bloquer pour éviter toute remise en marche.
Pos: 94 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/J/Übersc hrif t 1.1: J ährlic he Überprüfung @ 28\mod_ 1332230089694_ 463.docx @ 1566208 @ 2 @ 1
6.1
Révision annuelle
Pos: 95 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Inf o!/Inhalt: I nfo - J ährlic he Überprüfung_12pt @ 25\mod_ 1324460481075_ 463.d ocx @ 1139414 @ @ 1
• L’intervalle de maintenance prescrit par le fabricant s’élève à 12 (douze) mois.
Cet intervalle de révision se réfère à l’emploi normal dans l’atelier d’un garage.
Si l’appareil / l’installation fait l’objet d’un usage plus fréquent ou dans des
conditions d’exploitation plus difficiles (par ex. dans des espaces extérieurs),
l’intervalle doit être raccourci en conséquence.
• Les travaux de maintenance ne doivent être exécutés que par un personnel
spécialisé, dûment formé et spécialement habilité à cette fin. Au nombre de ces
spécialistes figure le personnel qualifié, initié et autorisé du fabricant, des
distributeurs agréés et des partenaires de S.A.V. respectifs.
• La garantie octroyée par le fabricant cesse de valoir en cas de non-respect de
ces clauses.
Pos: 96 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00
HBZ Alle/Inhalte/Inf o!/Inha lt: Inf o - DG UV Re ge l 100- 500 / DG UV Grundsatz 308-003_12pt @ 47\mod_ 1483611185270_ 463.docx @ 2804768 @ @ 1
Pos: 97 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
26
Pos: 98 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/I/Überschr ift 1.1: Ins tand haltungspla n @ 11\m od_1231318919401_ 463.d ocx @ 289624 @ 2 @ 1
6.2
Pos: 99 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/36
Plan d'entretien
Sä ulen-Heb ebühne n/1601
ECONLI FT 6500/ BA/Inhalt: 3616 Ins ta ndha ltungsplan @ 38\mod_ 1404890255642_ 463.docx @ 2052768 @ @ 1
Intervalle
Points de maintenance
1 semaine
Moyen de réception de
charge
3 mois
Vérins
Procédure
Contrôler le fonctionnement.
Contrôler l'usure, le cas échéant,
remplacer.
Contrôler le niveau d'huile dans les
carters d'huile, le cas échéant remplir
d'huile.
Écrous porteurs
6 mois
Glissoirs de bloc coulissant
Rallonges de bras portant
Vérifier la bonne marche, lubrifier le
cas échéant.
Plateau de réception
12 mois
Assise du vérin
Lubrifier à l'aide d'un pistolet à
graisse.
Frein à vis
Contrôler l'usure des plaquettes de
frein, le cas échéant, remplacer.
Écrous porteurs
Contrôler l'usure des écrous porteurs.
Entraînement du pont
élévateur
Contrôler l'usure, la propreté, la
tension des courroies trapézoïdales à
nervures.
Contrôle général
Contrôler le bon état de l'ensemble
des composants.
Pos: 100 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/P/ Überschr ift 1.1: Pf le gehinwe ise @ 15\m od_1245912234854_ 463.d ocx @ 395782 @ 2 @ 1
6.3
Conseils d’entretien
Pos: 101 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: Pf le ge hinwe ise - A lle Gerä te_ 12pt @ 26\m od_1324468886116_ 463.d ocx @ 1141255 @ @ 1
• L’appareil doit être nettoyé et traité avec un produit d’entretien à intervalles
réguliers.
• Si la peinture est endommagée, il faut immédiatement y remédier afin d’éviter la
corrosion.
• Pour le nettoyage, l’utilisation de produits nettoyants agressifs ou d’appareils à
haute pression ou à pression de vapeur peut entraîner des dommages.
Pos: 102 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Info!/I nha lt: Inf o - Pf le ge hinwe ise_ 12p t @ 26\mod_ 1324461215655_463.docx @ 1139605 @ @ 1
Un entretien effectué à intervalles réguliers est la condition préalable essentielle
pour une grande fiabilité fonctionnelle et une longévité importante de l'installation!
Pos: 103 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
27
Pos: 104 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/SCH/ Überschrift 1.1: Sc hmierung @ 34\mod_ 1379919006147_463.docx @ 1830973 @ 2 @ 1
6.4
Lubrification
Pos: 105 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/SCH/ Überschrif t 1.1.1: Schm iermittel @ 34\mod_ 1379919730255_ 463.docx @ 1831061 @ 3 @ 1
6.4.1
Pos: 106 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 1601
Lubrifiant
ECONLIFT 6500/BA/I nha lt: 3616 Sc hmiermitte l @ 46\mod_ 1481285701682_463.docx @ 2797442 @ @ 1
Points de lubrification
Lubrifiant
Huile pour engrenages de la classe de viscosité
SAE 140 (n° de réf. 36 1100 0)
Broche/écrou porteur
IMPORTANT : Un fonctionnement impeccable et
fiable ne peut être garanti si d'autres lubrifiants
sont utilisés !
Assise du vérin
Rallonges de bras portant
Huile G Fago EP2
Filetage des plateaux de
réception
(Ancien nom de produit : Q8 Rembrandt EP2)
Pos: 107 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/H/Üb erschrif t 1.1.1: H ubspinde lsc hmier ung @ 38\m od_1403853164770_ 463.d ocx @ 2045618 @ 3 @ 1
6.4.2
Pos: 108 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 1601
Lubrification du vérin
ECONLIFT 6500/BA/I nha lt: 3616 Inf o - Sc hmier ung der Hubsp inde l @ 38\m od_1403853400347_ 463.d ocx @ 2045664 @ @ 1
De l'huile pour engrenage de spécification SAE 140 doit être utilisée pour lubrifier
le vérin.
Pos: 109 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 1601
ECONLIFT 6500/BA/I nha lt: 3616 Hubspindels chm ierung (Bilder) @ 38\m od_1403854207871_ 0.d ocx @ 2045756 @ @ 1
min. 5mm
Pos: 110 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 1601
ECONLIFT 6500/BA/I nha lt: 3616 Hubspindels chm ierung (Tex t) @ 38\mod_1403853519556_ 463.d ocx @ 2045710 @ @ 1
Le niveau d'huile dans les carters d'huile doit être contrôlé chaque trimestre. Le
carter d'huile est situé sur le chariot de levage, derrière la plaque de recouvrement
de la broche. Le carter d'huile doit être rempli à 5 mm au moins, le cas échéant,
rajouter de l'huile.
Pour le remplissage du carter d'huile, le col d'une burette peut être inséré
directement dans le couvercle à brosse des colonnes de levage.
Pos: 111 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
28
Pos: 112 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/O/ Überschr ift 1.1.1: Obere Hubsp inde llagerung @ 38\m od_1403857353736_ 463.d ocx @ 2046128 @ 3 @ 1
6.4.3
Pos: 113 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 1601
Assise du vérin
ECONLIFT 6500/BA/I nha lt: 3616 Obere H ubspinde llagerung ( Tex t) @ 38\m od_1403857403622_ 463.d ocx @ 2046174 @ @ 1
L'assise supérieure du vérin doit être lubrifiée à l'aide d'un pistolet à graisse, tous
les ans. Pour pouvoir atteindre le téton de graissage, un trou est prévu au niveau
supérieur du couvercle de broche.
Pos: 114 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 1601
ECONLIFT 6500/BA/I nha lt: 3616 Obere H ubspinde llagerung ( Bild) @ 38\m od_1403857505143_ 0.docx @ 2046220 @ @ 1
Pos: 115 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/ T/Übersc hrif t 1.1.1: Tragarmauszüge schm iere n @ 11\m od_1231396065647_ 463.docx @ 299633 @ 3 @ 1
6.4.4
Pos: 116 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 2601
Graisser les rallonges des bras-supports
ECON III/BA/Inhalt: 3626 Tra garmausz üge sc hmieren ECON III 3.0/3.5/ 4.0/5.0 ( Tex t) @ 27\m od_1328097565265_ 463.d ocx @ 1537595 @ @ 1
1 Vérifier la bonne marche des rallonges des bras-supports tous les six mois.
2 Graisser celles-ci, le cas échéant.
Pos: 117 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 1601
ECONLIFT 6500/BA/I nha lt: 3616 Tra garma uszüge s chm ieren (Bild) @ 38\mod_ 1403857761415_ 0.d ocx @ 2046316 @ @ 1
Pos: 118 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/G/ Überschr ift 1.1.1: Gew inde der Aufna hme te ller s chm ieren @ 11\mod_ 1231397117832_463.docx @ 299768 @ 3 @ 1
6.4.5
Pos: 119 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 2601
Graisser le filetage des plateaux de prise
ECON III/BA/Inhalt: 3626 Gew inde d er Auf na hmeteller sc hmieren ( Tex t) @ 27\m od_1328097630220_ 463.d ocx @ 1537639 @ @ 1
1 Vérifier la bonne marche du filetage des plateaux de prise tous les six mois.
2 Graisser ceci, le cas échéant.
Pos: 120 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 2601
ECON III/BA/Inhalt: 3626 Gew inde d er Auf na hmeteller sc hmieren ( Bild) @ 11\m od_1231397259636_ 0.d ocx @ 299813 @ @ 1
Pos: 121 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
29
Pos: 122 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/ F/Übersc hrift 1.1: Funktions- und Versc hleißk ontr olle n @ 29\m od_1351069910594_ 463.d ocx @ 1667183 @ 2 @ 1
6.5
Contrôles du fonctionnement et de l'usure
Pos: 123 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/ T/Übersc hrif t 1.1.1: Tragm utterverschle iß @ 38\mod_ 1403854694159_ 463.docx @ 2045802 @ 3 @ 1
6.5.1
Pos: 124 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 1601
Usure de l'écrou porteur
ECONLIFT 6500/BA/I nha lt: 3616 Tra gmutterverschleiß ( Tex t) @ 38\mod_ 1403854905585_463.docx @ 2045848 @ @ 1
L'usure de l'écrou porteur doit être contrôlée tous les ans.
Jusqu'à ce qu'un écrou porteur usé soit remplacé, le pont élévateur doit être mis
à l'arrêt et à l'abri de toute utilisation non autorisée.
• Le pont élévateur doit être engagé d'environ une demi-hauteur d'élévation et le
couvercle en plastique (3) du hublot (2) de recouvrement de la broche doit être
retiré.
• Positionner le chariot de levage de telle sorte que le hublot de ce dernier (1)
coïncide avec le hublot (2) du couvercle de broche.
Pos: 125 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 1601
ECONLIFT 6500/BA/I nha lt: 3616 Tra gmutterverschleiß ( Bilder) @ 38\mod_ 1403855146429_0.docx @ 2045894 @ @ 1
Pos: 126 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 1601
ECONLIFT 6500/BA/I nha lt: 3616 Verschle ißkontrolle ( Tex t) @ 38\mod_ 1403855413093_463.docx @ 2045940 @ @ 1
Contrôle d'usure
Si l'on regarde par le hublot le positionnement par rapport au chariot de levage, le
contrôle d'usure de l'écrou porteur est visible.
Pour des écrous porteurs à l'état neuf, la fente entre la vis de contrôle (1) et
l'écrou de sécurité (2) est d'environ 2 mm. Si la fente n'est plus visible, l'écrou
porteur est usé et, n'étant plus à la cote admissible, il doit être remplacé.
Après le contrôle d'usure, monter à nouveau les bouchons de fermeture des
capots de vérin.
Pos: 127 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
30
Pos: 128 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/G/ Überschr ift 1.1.1: Gumm iaufla ge n der Auf nahm ete ller prüfe n @ 29\m od_1351070879871_ 463.d ocx @ 1667315 @ 3 @ 1
6.5.2
Pos: 129 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 4001
Vérifier le revêtement en caoutchouc des plateaux de réception
MAPO WER II 3.0/ 3.5/BA/Inha lt: 3640 Gumm iauflage n der Auf nahm eteller (Text) @ 29\mod_ 1351071304640_463.docx @ 1667359 @ @ 1
1 Contrôler chaque semaine l'usure des revêtements en caoutchouc des
plateaux de réception.
2 Remplacer les revêtements en caoutchouc défectueux.
Pos: 130 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/S/ Überschr ift 1.1.1: Spindelbremse prüfe n @ 38\mod_ 1403858149908_463.docx @ 2046412 @ 3 @ 1
6.5.3
Pos: 131 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 1601
Vérification du frein à vis
ECONLIFT 6500/BA/I nha lt: 3616 Inf o - K ontak tflächen fettfre i @ 38\mod_ 1403858261112_463.docx @ 2046458 @ @ 1
Les surfaces de contact entre la plaquette de frein et la poulie de palier doivent
être exemptes d'huile et de graisse.
Pos: 132 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 1601
ECONLIFT 6500/BA/I nha lt: 3616 Spindelbremse prüfe n ( Bild) @ 38\mod_ 1403858401681_0.docx @ 2046504 @ @ 1
Pos: 133 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 1601
ECONLIFT 6500/BA/I nha lt: 3616 Spindelbremse prüfe n ( Text) @ 46\mod_ 1481286599000_463.docx @ 2797489 @ @ 1
L'usure des plaquettes de frein sur l'axe doit être contrôlée une fois par an et le
cas échéant, les plaquettes de frein doivent être remplacées.
Piquer la plaquette de frein pour identifier la limite d'usure.
Pos: 134 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/A/ Überschr ift 1.1.1: Antriebsriemen prüfe n @ 46\mod_ 1481286761257_463.docx @ 2797536 @ 3 @ 1
6.5.4
Pos: 135 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 1601
Vérifier la courroie d'entraînement
ECONLIFT 6500/BA/I nha lt: 3616 A ntriebsriemen prüfe n @ 46\m od_1481286841041_ 463.d ocx @ 2797584 @ @ 1
L'usure, la propreté et la bonne tension de la courroie d'entraînement doivent être
contrôlées tous les ans. Les courroies usées doivent être remplacées, les surfaces
de roulement de la poulie doivent être exemptes d'huile et de graisse.
Pos: 136 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
31
Pos: 137 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/SCH/ Überschrif t 1.1.1: Schutzs cha lter prüfen @ 46\mod_ 1481279722477_463.docx @ 2797201 @ 3 @ 1
6.5.5
Pos: 138 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 1601
Vérifier le disjoncteur
ECONLIFT 6500/BA/I nha lt: 3616 Sc hutzschalter prüfe n @ 46\m od_1481280836198_ 463.d ocx @ 2797249 @ @ 1
Une prise de courant accessible de l'extérieur est fixée du côté du boîtier de
commande. Le fonctionnement du disjoncteur FI/LS (-F2) correspondant, situé sur
le boîtier de commande doit être contrôlé par une personne habilitée.
Pour le contrôle fonctionnel, en mode marche, appuyer sur le bouton de test « T »
pour déclencher immédiatement le disjoncteur FI/LS. Le contrôle fonctionnel doit
être effectué régulièrement et au moins une fois par semestre, à moins que
d'autres contrôles supplémentaires régionaux ou personnalisés ne soient définis.
Outre le contrôle fonctionnel du disjoncteur, l'efficacité de la protection dans
l'installation doit être contrôlée, conformément aux règlementations de montage
en vigueur.
Pos: 139 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/E/ Überschrif t 1.1: Ersa tzte ile @ 18\m od_1255596847002_ 463.d ocx @ 474416 @ 2 @ 1
6.6
Pièces détachées
Pos: 140 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: Ersatz te ile - A lle G eräte _12pt @ 26\mod_ 1324468768120_ 463.docx @ 1141222 @ @ 1
Seules des pièces de rechange d’origine du fabricant peuvent être utilisées en
pièces détachées. Avec ces pièces, vous êtes sûr de répondre aux prescriptions
pour un fonctionnement fiable.
Pos: 141 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
32
Pos: 142 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1/ L/Übersc hrif t 1: Lebensdauer @ 19\mod_ 1266336761550_ 463.docx @ 742426 @ 1 @ 1
7
Pos: 143 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 00
Longévité
H BZ A lle/Inhalte/Inhalt: Lebe nsdauer HBZ_ 12pt @ 26\mod_ 1325656335645_463.docx @ 1146177 @ @ 1
En version standard le produit est conçu pour 22 000 cycles de charge selon la
norme EN 1493. La durée de l'utilisation adaptée à la conception pour la
détermination de la longévité possible du produit devra être appréciée et fixée par
un expert lors du contrôle annuel du matériel d'exploitation.
Pos: 144 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1/ D/Üb erschrif t 1: Dem onta ge @ 19\mod_ 1266336822863_ 463.docx @ 742455 @ 1 @ 1
8
Démontage
Pos: 145 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: Dem onta ge - Alle Gerä te_ 12p t @ 26\mod_ 1324466078229_463.docx @ 1140860 @ @ 1
La mise hors service et le démontage de l'appareil doivent être assurés
exclusivement par des professionnels formés.
Pos: 146 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1/G/ Überschr ift 1: Gerä tee nts orgung @ 6\mod_ 1174482271625_ 463.docx @ 76898 @ 1 @ 1
9
Elimination de l’appareil
Pos: 147 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: G eräte entsorgung d urch Be treiber allg_ 12pt @ 26\mod_1324467874153_ 463.d ocx @ 1140958 @ @ 1
Il convient de respecter les indications fournies dans les fiches de données de
produits et de sécurité des lubrifiants utilisés. Evitez de causer des dommages à
l’environnement. Si l‘appareil doit être mis au rebut, son élimination doit respecter
les dispositions légales en vigueur au niveau local et respecter l’environnement.
Tous les matériaux doivent être démontés et triés par type et apportés dans un
centre approprié de revalorisation des déchets. Les carburants tels que les
graisses, huiles, fluides réfrigérants, liquides de nettoyage contenant des solvants
etc. doivent être récupérés dans des récipients appropriés et éliminés de façon
respectueuse de l’environnement.
Pos: 148 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: G eräte entsorgung über Fachb etrieb (a lternativ)_12pt @ 26\mod_ 1324468120852_463.docx @ 1141025 @ @ 1
En alternative, vous pouvez envoyer l’appareil à une entreprise spécialisée dans
l'élimination des déchets. Vous serez alors sûrs que toutes les pièces et les
liquides consommables seront éliminés dans les règles et de manière écologique.
Pos: 149 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1/I/ Überschrif t 1: I nhalt der K onformitä tserklärung @ 22\m od_1292856748432_ 463.d ocx @ 958619 @ 1 @ 1
10
Contenu de la déclaration de conformité
Pos: 150 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: Inha lt der K onf ormitäts erklärung a llg_ 12pt @ 26\mod_ 1324468436145_463.docx @ 1141123 @ @ 1
MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG
déclare par la présente et sous sa seule responsabilité en tant que fabricant, que
la conception et la construction du produit décrit ci-dessous correspondent aux
exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé des directives CE
nommées ici.
Cette déclaration perd toute validité si la modification du produit n’est pas décidée
en accord avec ni approuvée par la société nommée ci-dessus.
Pos: 151 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 36
Säule n-Hebebühnen/ 1601
ECONLIFT 6500/BA/I nha lt: 3616 Inhalt der Konf ormitä tserk lärung @ 44\mod_ 1455876246348_ 463.docx @ 2405805 @ @ 1
Pos: 152 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1
BA361601-fr
Type:
ECONLIFT 6500
Désignation:
Pont élévateur à deux colonnes; Charge admissible 6500 kg
Directives:
2006/42/CE; 2014/30/UE
Normes:
DIN EN 1493; DIN EN 60204-1
33
Pos: 153 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1/ F/Übersc hrif t 1: Firmen-Inf ormation @ 7\mod_ 1187338625828_ 463.docx @ 104048 @ 1 @ 1
11
Information d'entreprise
Pos: 154 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: Firmen-Inf ormation MAHA @ 42\mod_ 1422267670099_463.docx @ 2188225 @ @ 1
© MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG
Note légale d'après ISO 16016 :
Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelque forme que ce soit, et toute
exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation expresse. Tout
manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts.
Tous droits réservés dans le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité ou d'un modèle
de présentation.
Si l’exactitude des informations contenues dans cette édition a été soigneusement vérifiée, des
erreurs ne sauraient être néanmoins totalement exclues.
Nous nous réservons le droit de procéder à tout moment à des modifications techniques sans
aucun préavis.
Document
Document n° :
Date :
BA361601-fr
2017-03-03
Fabricant
MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG
Hoyen 20
87490 HALDENWANG
Allemagne
Téléphone :
Télécopieur :
Télécop. pièces :
Internet :
Courriel :
Assistance
téléphonique :
+49 8374 585 0
+49 8374 585 590
+49 8374 585 565
http://www.maha.de
maha@maha.de
+49 180 66242 60 pour les bancs de freinage, les chaînes de contrôle
+49 180 66242 80 pour la technique de levage
+49 180 66242 90 pour les bancs de puissance, le contrôle des
systèmes d’échappement et de climatisation
Service après-vente
AutomoTec GmbH
Maybachstrasse 8
87437 KEMPTEN
Allemagne
Téléphone :
Télécopieur :
Internet :
Courriel :
MAHA France
3, rue des Païens
67720 HOERDT
+49 180 66242 50
+49 180 66242 55
http://www.automo-tec.com
service@automo-tec.com
Service Commercial :
Service APV :
03.88.68.24.24
03.88.68.24.28
=== Ende der Lis te f ür Textm arke Inha lt ===
BA361601-fr

Manuels associés