Grant Instruments LMC-4200R benchtop centrifuge Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Grant Instruments LMC-4200R benchtop centrifuge Manuel utilisateur | Fixfr
LMC-4200R
Centrifugeuse de laboratoire réfrigérée
Mode d’emploi
Certificat
pour version
V.2AD
2
Table des matières
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Consignes de sécurité
Informations générales
Démarrage
Utilisation
Caractéristiques techniques
Entretien
Garantie et réclamations
Déclaration de conformité
3
1.
Consignes de sécurité
Les symboles suivants signifient:
Attention:
Assurez-vous d’avoir entièrement lu et compris ce Mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Faites particulièrement attention aux sections signalées par ce symbole.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE



Limitez-vous à l’usage décrit dans le Mode d’emploi fourni.

Après le transport ou le stockage, conservez l’appareil à température ambiante pendant 2—3 heures avant de le brancher sur le circuit électrique.




Évitez de heurter l’appareil ou de le faire tomber.
L’appareil doit être stocké et transporté en position horizontale (voir étiquette
de l’emballage).
Conformément à EN 61010-2-20, les personnes et les matières dangereuses ne doivent pas se trouver à moins de 300mm de la centrifugeuse
pendant son fonctionnement.
Utilisez seulement des accessoires originaux (rotors, adaptateurs, etc.)
fournis par le fabricant et commandés spécialement pour ce modèle.
Employez uniquement les méthodes de nettoyage et de décontamination
recommandées par le fabricant.
Ne modifiez pas la conception de l’appareil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

4
Connectez seulement à un circuit électrique dont la tension correspond à
celle indiquée sur l’étiquette du numéro de série.

Vérifiez que l’interrupteur et la prise sont aisément accessibles pendant
l’utilisation.

Ne branchez pas l’appareil sur une prise non reliée à la terre. N’utilisez pas
de rallonge non reliée à la terre.

Déconnectez l’appareil du circuit électrique avant de le déplacer. Mettez
l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation pour déconnecter l’appareil du circuit électrique.

Il incombe à l’utilisateur d’effectuer la décontamination nécessaire si des
matières dangereuses ont été renversées sur l’appareil (ou ont pénétré à
l’intérieur). Si du liquide pénètre dans l’appareil, déconnectez-le du circuit
électrique et faites-le vérifier par un technicien en réparation/entretien.

N’utilisez pas l’appareil dans des locaux ou de la condensation peut se
former. Les conditions d’utilisation de l’appareil sont définies dans la section
Caractéristiques techniques.
PENDANT L’UTILISATION

Ne centrifugez pas de substances inflammables ou chimiquement actives. Si
de tels liquides sont renversés sur le rotor ou la cuve du rotor, nettoyez la
centrifugeuse à l’aide d’un chiffon humide et d’une solution à base de savon
doux.

N’utilisez pas de rotors présentant des signes visibles de corrosion, d’usure
ou de dommages mécaniques.



Ne remplissez pas les tubes une fois qu’ils ont été insérés dans le rotor.

N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux ou s’il n’a pas été installé correctement.

N’utilisez pas l’appareil en dehors des salles de laboratoire.
Ne laissez pas l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
N’utilisez pas l’appareil dans des milieux où se trouvent des mélanges
chimiques agressifs ou explosifs. Veuillez contacter le fabricant pour une utilisation éventuelle de l’appareil dans des atmosphères particulières.
SÉCURITÉ BIOLOGIQUE

Conformément à EN 61010-2-20, une centrifugeuse sans joint n’est pas
considérée comme un système biologiquement sûr et, par conséquent, ne
peut être utilisée pour centrifuger des matières dangereuses contaminées
par des micro-organismes toxiques, radioactifs ou pathogènes.

Il incombe à l’utilisateur d’effectuer la décontamination nécessaire si des
matières dangereuses ont été renversées sur l’appareil (ou ont pénétré à
l’intérieur).
5
2.
Informations générales
La centrifugeuse de laboratoire réfrigérée LMC-4200R permet de contrôler la
température du biomatériau pendant la séparation de la suspension cellulaire. Le
contrôle de la température du «plateau froid» est essentiel pour les enzymologistes
et les biologistes cellulaires, car il garantit les conditions nécessaires à la reproductibilité de la phase de préparation des échantillons, qui est liée à la destruction
cellulaire et à l’extraction de composants thermolabiles (métabolites, enzymes,
facteurs hormonaux, cytokines, etc.). L’absence de contrôle de la température à ce
stade entraîne des résultats imprévisibles.
La LMC-4200R est une centrifugeuse moderne conçue pour prendre en
charge des plaques de microtest, ainsi que des tubes et des vacutainers pouvant
contenir entre 2 et 50ml.
Caractéristiques:






6
Paramétrage intuitif pour la centrifugation (vitesse et durée) et affichage
simultané des valeurs définies et réelles;
Essais sécurisés: chambre de protection en métal, couvercle en métal, arrêt
automatique en cas de déséquilibre, verrouillage du couvercle lors du fonctionnement de la centrifugeuse, ce qui permet une utilisation sécurisée
quelle que soit la vitesse.
Diagnostic automatique de déséquilibre du rotor (arrêt d’urgence, indication
«IMBALANCE» (déséquilibre)).
Niveau sonore réduit (pas plus de 60dBA).
Accélération et décélération progressives de la rotation.
Grand choix de rotors disponibles en accessoires.
3.
Démarrage
3.1.
Déballage.
Enlevez soigneusement l'emballage et conservez-le pour une éventuelle
réexpédition de l’appareil ou pour le stocker. Examinez soigneusement l'appareil pour vérifier si des dégâts ont été causés pendant le transport. La garantie ne couvre pas les dommages survenus en transit.
Attention!
En raison de son poids, l’appareil doit être déballé et installé
par deux personnes.
Kit complet. Contenu:
Kit standard:
3.2.
-
Centrifugeuse de laboratoire réfrigérée LMC-4200R .......................... 1 pièce
fusible de rechange (à l’intérieur du porte-fusible) ............................. 1 pièce
cordon d’alimentation ........................................................................ 1 pièce
clé pour remplacer le rotor (13mm) .................................................... 1 pièce
Mode d’emploi, Certificat ...........................................................1 exemplaire
Accessoires facultatifs:
-
rotor R-6  ................................................................................ sur demande
rotor R-12-10  ......................................................................... sur demande
rotor R-12-15  ......................................................................... sur demande
rotor R-2  ................................................................................ sur demande
support de rotor RR-U  ........................................................... sur demande
lots d’adaptateurs BN-13-75, BN-13-100, BN-16-100
(pour R-12-10)  ....................................................................... sur demande
7
3.3.
3.4.
Installation:
placez l’appareil sur une surface plane, stable et propre;
retirez le film protecteur de l'écran;
branchez le câble d’alimentation dans la prise située à l’arrière et positionnez l’appareil de manière à pouvoir accéder facilement à l’interrupteur
d’alimentation et au secteur;
assurez-vous d’avoir obturé le tuyau d’évacuation (Fig. 3/2) avec un bouchon (Fig. 3/3) pour éviter que les conditions de température de l’enceinte
n’augmentent;
conformément à EN 61010-2-20, les personnes et les matières dangereuses
ne doivent pas se trouver à moins de 300mm de la centrifugeuse pendant
son fonctionnement;
ne placez aucun objet devant les fentes de ventilation situées sur la face
inférieure de la centrifugeuse ou à moins de 300mm des faces arrière et latérale droite pour ne pas entraver la circulation de l’air.
Remplacement du rotor.
Attention!
Examinez le rotor et les adaptateurs pour vérifier s’ils
présentent des signes d’usure ou de corrosion et remplacezles si nécessaire.
Tenez le rotor d’une main et, à l’aide de la clé fournie pour remplacer le rotor
(13mm), tournez l’écrou de serrage (fig.1/1) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour dégager le rotor.
Attention!
Ne tenez pas le rotor par le porte-tubes ou par le support des
adaptateurs lors du montage et de la fixation. Tenez le rotor
comme le montre la Fig. 1/Correct.
Fig.1 Fixation du rotor
Remplacez le rotor et fixez solidement le nouveau rotor en resserrant bien
l’écrou.
8
4.
Utilisation
Recommandations pendant l’utilisation




4.1.
4.2.
-
Utilisez les tubes en nombre pair et disposez-les symétriquement (l’un en
face de l’autre) lorsque vous chargez l’appareil pour assurer l’équilibre de
celui-ci pendant l’utilisation. Les tubes opposés doivent être remplis au
même niveau.
Le rotor doit toujours être solidement fixé. Interrompez immédiatement
l’opération en appuyant sur la touche RUN/STOP (Fig. 2/5) si un bruit inhabituel se fait entendre pendant l’accélération; cela peut être dû à une fixation
incorrecte du rotor.
Certains tubes en plastique et certaines plaques de microtest peuvent
s’endommager à des vitesses élevées. Consultez les caractéristiques relatives à la matière du tube pour vous assurer que la vitesse programmée
n’endommagera pas celui-ci. La vitesse ne doit pas dépasser plus de 2000
TPM lorsque vous travaillez avec des plaques de microtest!
Le tuyau d’évacuation (Fig. 3/2) doit être correctement obturé avec le bouchon (Fig. 3/3) pendant le fonctionnement de la centrifugeuse pour ne pas
que les conditions de température de l’enceinte soient modifiées.
Connectez le cordon d’alimentation à une prise correctement reliée à la
terre. Mettez l'appareil sous tension en positionnant sur I l’interrupteur
d’alimentation situé sur le panneau latéral droit noir de l’appareil.
Remarque!
Si le couvercle de la centrifugeuse est fermé, ouvrez la
centrifugeuse en pressant la touche ▲ (Fig. 2/4), puis ouvrez
le couvercle en le soulevant d’une main.
Attention!
En cas de coupure de l’alimentation, il faut attendre au moins
3 minutes avant de reconnecter l’appareil à l’alimentation.
Cela est recommandé par les fabricants de compresseurs
afin de garantir un redémarrage correct du compresseur.
La centrifugeuse sera mise sous tension et les indications suivantes
s’afficheront sur l’écran:
durée, température et vitesse précédemment programmées dans la ligne
supérieure (Set p.) ;
indication du mode (STOP - couvercle fermé et - couvercle verrouillé ou
OPEN - couvercle ouvert, rotor arrêté) et température et vitesse réelles dans
la ligne inférieure (Actual p.).
9
Fig. 2. Panneau de configuration
4.3.
4.4.
4.5.
4.6.
4.7.
4.8.
4.9.
10
Pressez la touche ▲ et ouvrez le couvercle; il est seulement possible
d’ouvrir le couvercle une fois que le rotor est à l’arrêt.
Remarque!
Un intervalle de 3 à 5 secondes doit être observé entre
l’ouverture et la fermeture pour garantir le bon fonctionnement du système de verrouillage électromécanique du couvercle.
Remarque!
Le verrouillage électromécanique du couvercle ne permet
d’ouvrir celui-ci que lorsque la centrifugeuse est connectée
au secteur et est mise sous tension. Ne forcez pas
l’ouverture du couvercle lorsque la centrifugeuse est hors
tension, sauf en cas d’ouverture d’urgence (voir section
4.20).
Installez le rotor dans la centrifugeuse, si cela n’est pas déjà fait.
Attention!
Examinez le rotor et les adaptateurs pour vérifier s’ils
présentent des signes d’usure ou de corrosion et remplacezles si nécessaire.
Fermez le couvercle (le clic du verrouillage et l’indication STOP dans la ligne
inférieure de l’écran signalent que celui-ci est fermé et
- indique qu’il est
verrouillé).
À l’aide des touches T °C  et  (Fig. 2/3), réglez la température souhaitée
(plage de réglage comprise entre -10 et +25°C, intervalle d’incrémentation
de 1°C). La température peut également être modifiée en cours d’utilisation.
Remarque!
Pour une meilleure thermostabilisation, réglez la vitesse du
rotor à 500 tpm à l’aide des touches RPM
Appuyez sur la touche RUN/STOP pour démarrer la centrifugation.
Lorsque la thermostabilisation est terminée (les lectures des températures
définie (Fig. 2/7) et réelle (Fig. 2/6) sont identiques), appuyez sur la touche
RUN/STOP pour arrêter la centrifugation.
Appuyez sur la touche ▲ et ouvrez le couvercle.
Insérez un nombre PAIR de tubes/de plaques de microtest dans le rotor, les
un(e)s en face des autres. Les tubes opposés doivent être remplis au même
niveau. Fermez le couvercle.
4.10. Utilisez les touches RPM  et  pour programmer la vitesse requise (1004200 tpm, intervalle d’incrémentation 100 tpm) en fonction du rotor. La vitesse peut être modifiée pendant l’utilisation.
4.11. À l’aide des touches TIME  et  (Fig. 2/1), programmez l’intervalle de
temps requis (0-90min., intervalle d’incrémentation 1min.).
4.12. Fermez le couvercle (le clic du verrouillage et l’indication STOP dans la ligne
inférieure de l’écran signalent que celui-ci est fermé et
- indique qu’il est
verrouillé).
4.13. Appuyez sur la touche RUN/STOP pour démarrer la centrifugation.
L’indication RUN clignote et la vitesse réelle s’affiche dans la ligne inférieure.
Dans la ligne supérieure, le minuteur se met à décompter une fois que la vitesse programmée est atteinte (indication RUN stable).
Attention!
Si un déséquilibre du rotor se produit et provoque des
vibrations, la centrifugeuse s’arrêtera automatiquement
(l’indication IMBALANCE s’affichera sur l’écran). Dans ce
cas, ouvrez le couvercle une fois que le rotor s’est arrêté et
remédiez à la cause du déséquilibre.
4.14. La centrifugation s’arrête automatiquement une fois que la durée programmée s’est écoulée (pendant le ralentissement, l’écran affiche l’indication clignotante STOP ). Un signal sonore est émis après l’arrêt complet du rotor
(appuyez sur les touches RUN/STOP pour arrêter le signal).
4.15. Appuyez sur la touche ▲ et ouvrez le couvercle.
11
4.16. Si nécessaire, la centrifugation peut être arrêtée avant que la durée
programmée ne se soit écoulée en appuyant sur la touche RUN/STOP .
Après l’arrêt complet du rotor, ouvrez le couvercle en appuyant sur la touche
▲. L’intervalle de temps programmé s’affichera sur l’écran.
4.17. Une fois l’opération terminée, ouvrez le couvercle en le soulevant d’une
main, puis séchez la centrifugeuse. Mettez la centrifugeuse hors tension en
positionnant sur O l’interrupteur situé sur le panneau latéral droit noir.
4.18. Enlevez régulièrement de l’enceinte la glace et l’eau produite par la
condensation à l’aide d’un linge doux (voir paragraphe 6.4) Pour faciliter
l’entretien, l’enceinte de la centrifugeuse est équipée d’un orifice
d’évacuation et d’un tuyau.
4.19. Déconnectez le cordon d’alimentation du circuit électrique.
4.20. Ouverture d’urgence
-
Déconnectez le cordon d’alimentation du circuit électrique.
Vérifiez que la rotation du rotor se soit complètement arrêtée. Insérez un
outil d’ouverture d’urgence dans le trou situé sur la face droite de l’appareil
(fig. 3/1), pressez jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre et ouvrez le
couvercle.
Fig.3. Faces avant et latérale droite de la centrifugeuse
12
5.
Caractéristiques techniques
L'appareil est conçu pour être utilisé dans des chambres froides, des incubateurs et des salles de laboratoire fermées à des températures ambiantes comprises
entre +4°C et + 40°С dans une atmosphère sans condensation et avec une
humidité relative maximale de 80% pour des températures s’élevant jusqu’à + 31°С
et diminuant linéairement jusqu'à 50% d'humidité relative à 40°C.
5.1. Plage d’ajustement de la température ........................ entre -10°C... et +25°C
5.2. Plage de contrôle de la température ........................... entre -10°C... et +25°C
5.3. Plage de maintien d’une température ambiante stable
* ........................................................ 25°C sous la t°ambiante ... jusqu’à +25°C*
5.1. Plage de réglage de la vitesse.................................................. 100-3000 tpm
(par intervalle d’incrémentation de 100 tpm)
5.2.
Réglage numérique de la durée ........................................................ 1-90min
(intervalle d’incrémentation 1min)
Durée d’accélération jusqu’à vitesse max., pas plus ................................ 15s
Durée de décélération, pas plus ............................................................... 35s
Diagnostic automatique de déséquilibre
du rotor ...................................arrêt d’urgence, indication «DÉSÉQUILIBRE»
5.6. Direction de la rotation ..........................................................sens antihoraire
5.7. Écran ....................................................................................................... LCD
5.8. Niveau sonore maximum, pas plus ...................................................... 60dBA
5.9. Diamètre de travail ............................................................................ 335mm
5.10. Dimensions ........................................................................ 495x410x235mm
5.11. Tension de fonctionnement .................................... 230V, 50Hz/110W (0,5A)
ou 120V, 50/60Hz/120W (1A)
5.12. Poids* .................................................................................................. 11,8kg
5.3.
5.4.
5.5.
Nombre
Plage de
de Caractéristiques vitesse
places
(tpm)
rotor R-6
6
50ml
0-3000
rotor R-12-15
12
15ml
0-3000
rotor R-12-10
12
10-15ml
0-3000
rotor R-2 pour
à 96, 48, 16, 4
2
0-2000
microplaques
puits
Accessoires
facultatifs
*
**
***
RCF***
1700g
1700g
1700g
560g
La température comprise entre -10* et -5°C dépend de la température
ambiante, de la vitesse de rotation et du type de rotor.
Précis à ±10%.
Force Centrifuge Relative
13
Accessoires facultatifs
RR-U
Description
Support de rotor
Lot optionnel
Pour rotor
Description
d’adaptateurs
BN-17-120
12 pièces pour
R-12-15
(standard)
microtubes de 15ml
BN-16-90
12 pièces pour
R-12-10
(standard)
microtubes de 10-15ml
12 pièces pour
BN-13-75
R-12-10
vacutainers de 2-5ml
12 pièces pour
BN-13-100
R-12-10
vacutainers de 4-8ml
12 pièces pour
BN-16-100
R-12-10
vacutainers de 8-9ml
Taille (Ø x
longueur)
17х120mm
16х105mm
13х75mm
13х100mm
16х100mm
Accessoires
Fabricant de
Taille (Ø x
Description
facultatifs
tubes/plaques
longueur)
rotor R-6
Pour tubes en plastique avec
29х115mm
bouchon et fond conique
rotor R-12-15
Pour tubes en plastique avec Greiner bio-one,
rotor R-12-10
16х105mm
bouchon et fond circulaire Sarstedt, Corning,
Nunc
Pour plaques de microtitre à
128х85,6х45mm
rotor R-2
96 puits standard ou autre
(LхPхH)
type de plaques
Grant Instruments s’est engagé à suivre un programme d’amélioration constante et se réserve le droit de modifier la conception et les spécifications de l'unité
sans préavis supplémentaire.
14
6.
Entretien
6.1.
Si l'appareil a besoin d’être entretenu, déconnectez-le du circuit électrique et
contactez Grant Instruments ou votre représentant Grant Instruments local.
Toutes les opérations d’entretien et de réparation doivent être effectuées
uniquement par des techniciens qualifiés et spécialement formés.
De l’éthanol standard (75%) ou tout autre produit de nettoyage recommandé
pour l’entretien du matériel de laboratoire peut être utilisé pour nettoyer et
désinfecter l’appareil.
Il est recommandé de désinfecter après chaque utilisation en nettoyant les
parties internes de la cuve de la centrifugeuse. Le rotor et les autres accessoires peuvent être stérilisés à l’autoclave (120°C, 20min.).
Il est nécessaire d’enlever la glace et la condensation de l’enceinte de la
centrifugeuse. Pour faciliter l’entretien, l’enceinte de la centrifugeuse est
équipée d’un orifice d’évacuation et d’un tuyau (Fig. 3/2). Pour nettoyer
l’enceinte, placez le tube dans un récipient adapté et drainez le liquide.
Nettoyage du condensateur. Il est recommandé de nettoyer le condensateur
au moins 1 fois par an, ou dès que cela est nécessaire. Déconnectez
l’appareil du secteur. Dévissez les quatre vis et retirez la grille située sur le
panneau arrière de l’appareil. Enlevez la poussière en utilisant un aspirateur.
Réassemblez l’appareil.
Remplacement de fusible
6.2.
6.3.
6.4.
6.5.
6.6.
6.7.
Déconnectez du circuit électrique.
Enlevez la fiche d’alimentation à l’arrière de
l’appareil. Retirez le porte-fusible en exerçant
une pression avant de relâcher (Fig. 4/A).
Retirez le fusible du porte-fusible.
Vérifiez et remplacez par le fusible adéquat si
nécessaire (pour 230V, T1A ou pour 120V,
T2A).
Articles supplémentaires
Fig. 4 Porte-fusible
BN-16-90 lot d’adaptateurs standard pour R-12-10
BN-17-120 lot d’adaptateurs standard pour R-12-15
BN-13-75 lot d’adaptateurs standard pour R-12-10
BN-13-100 lot d’adaptateurs standard pour R-12-10
BN-16-100 lot d’adaptateurs standard pour R-12-10
Support de rotor RR-U
15
7.
Garantie et réclamations
7.1.
Le Fabricant garantit la conformité de l'appareil avec les exigences de la
norme, à condition que le client suive les instructions concernant l’utilisation,
le stockage et le transport.
Tous les rotors et les godets en métal qui les accompagnent ont une durée
de vie de 7 ans à compter de leur date d’utilisation. Les godets en plastique
ont une durée de vie de deux ans à compter de leur date d’utilisation.
La garantie de l’appareil est de 24 mois à compter de la date de livraison au
client (à l’exception des articles mentionnés à la section 6.7). Contactez
votre distributeur local pour vous renseigner sur la possibilité de prolonger la
garantie.
Si des défauts de fabrication sont découverts par le client, une réclamation
pour matériel inadéquat doit être remplie, certifiée et envoyée à l'adresse du
distributeur local. Veuillez visiter la section Assistance technique sur le site
www.grantinstruments.com pour obtenir le formulaire de réclamation.
Il vous faudra les informations suivantes dans le cas où vous auriez besoin
de services après-vente pendant ou après la garantie. Complétez le tableau
ci-dessous et conservez-le.
7.2.
7.3.
7.4.
7.5.
Modèle
Numéro de série
Date de vente
16
Centrifugeuse de laboratoire LMC-4200R
8.
Déclaration de conformité
17
Grant Instruments (Cambridge) Ltd
Shepreth
Cambridgshire
SG8 6GB
UK
Telefon: +44 (0) 1763 260811
Fax: +44 (0) 1763 262410
Email: scientificsales@grantinstruments.com
www.grantinstruments.com
Version 2.05 — Juillet 2014
18

Manuels associés