▼
Scroll to page 2
of
41
Guide d’installation G3 Foyers encastrables à gaz à évent par gravité gaz naturel 738KN gaz propane 738KP Installateur : Placez l’étiquette du modèle/numéro de série ici. Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil. Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT : RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autres appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ Ne pas tenter d'allumer l'appareil. Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez. ▪ Sortez immédiatement du bâtiment. ▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. ▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur de gaz, appelez le service d'incendies. L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié; ou par le fournisseur de gaz. ▪ ▪ DANGER Vitre chaude Vitre chaude risque risque de de brûlures. brûlures. Ne Ne touchez touchez pas pasune une vitre non non refroidie. refroidie. vitre Ne laissez laissez jamais jamaisun un Ne enfant toucher la enfant toucher la vitre. vitre. 4007448-10F L'écran L’écranpare-étincelles pare-étincellesfourni fourniavec avec ce foyer réduit le risque de brûlure ce foyer réduit le risque de brûlure en en cas cas de decontact contactaccidentel accidentelavec avec la vitre chaude et doit être installé la vitre chaude et doit être installé pour pour la laprotection protectiondes desenfants enfantset et des personnes à risques. des personnes à risques. Cet appareil peut être installé dans une maison mobile déjà sur le marché et établie de façon permanente, là où la règlementation le permet. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti pour l’utilisation avec un autre type de gaz, à moins que la conversion ne soit faite à l’aide d’un kit de conversion certifié. INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec l'appareil. CONSOMMATEUR : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de vêtements, etc. Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher ou un boudoir. This manual is available in English upon request. Aux États-Unis, nous recommandons que nos foyers à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] Massachusetts : Dans l'état du Massachusetts, l'installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris le benzène, identifié par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer ou des malformations congénitales ou autres troubles de l’appareil reproducteur. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient du Benzène. Foyers Valor 190–2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1 T 604.984.3496 F 604.984.0246 fr.valorfireplaces.com 2 L'information contenue dans ce guide est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien du foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. © Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2023. Tous droits réservés. Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd. Bienvenue chez Valor® Cet appareil a été installé professionnellement par : Détaillant : _____________________________________ Télépone :______________________________________ Veuillez lire ce guide AVANT d’installer et d’opérer cet appareil. Consignes de sécurité ....................................... 4 Spécifications ..................................................... 6 Accessoires ......................................................... 7 Dimensions et Cavité ........................................ 8 Dégagements ..................................................... 9 Planification ..................................................... 10 Avant d’installer ..........................................................10 Concept.........................................................................11 Évacuation ........................................................ 12 Préparation ...................................................... 13 Foyer existant ..............................................................13 Installation ....................................................... 14 Fenêtre .........................................................................14 Système d’évacuation et appareil ............................15 Alimentation de gaz....................................................16 Panneaux intérieurs ...................................................17 Support du lit de combustion ...................................18 Lits de combustion .....................................................19 Bûches traditionnelles 739TLK ................................19 Pierres 739RSK ...........................................................22 Bois de grève 739DWK ..............................................24 Bûches traditionnelles Legend 739LSK ..................26 Réinstallation et vérification de la fenêtre ............ 28 Piles et télécommande ............................................. 29 Installez le porte-piles ...............................................29 Synchronisez la télécommande ...............................29 Vérification de l’opération et aération ................... 30 Accessoires.................................................................. 31 Supports de montage ...............................................31 Devanture, bordure et pare-étincelles ...................31 Support mural de manette.......................................31 Schéma des connexions ................................. 32 Appendice A—Consignes d’allumage ........... 33 Appendice B—Guide de télécommande...... 34 Appendice C—Pièces de remplacement ...... 38 3 Consignes de sécurité Ce guide contient des renseignements très importants concernant le fonctionnement sécuritaire du foyer de même que pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives avant d’utiliser le foyer. Le non-respect de ces directives pourrait poser un risque d’incendie et l’annulation de la garantie. Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez fr.valorfireplaces.com. AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud! Chaleur et inflammabilité • Certaines parties de votre foyer sont extrêmement chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de réduire les risques de brûlures sévères. • La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en chauffant à pleine capacité. • Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides inflammables. • Attention aux surfaces chaudes! Le mur directement au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher! • Attention à la surface chaude devant le foyer! Une dalle ou tablette peuvent devenir très chaudes quand le foyer fonctionne. Même construites de matériaux sécuritaires, elles peuvent atteindre des températures excédant 200 ºF (93 ºC) selon leur hauteur. Ne touchez pas cette surface et n’y placez aucun objet! La température de la surface devant le foyer sera réduite si le pare-étincelles est installé. • Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer, craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer. • Les planchers de bois devant le foyer, lorsque permis, peuvent rétrécir lors de la saison de chauffage dû à la chaleur. • En raison de températures élevées, l’appareil devrait être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures. • On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres matières inflammables sur l’appareil ni à proximité. 4 Foyer Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) Pare-étincelles et sécurité • Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. • Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. • Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce et aux surfaces chaudes. • Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche. Consignes de sécurité Fenêtre de verre AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil si le panneau frontal en verre n’est pas en place, est craqué ou brisé. Usage recommandé • Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillé. Ne pas frapper ou claquer la fenêtre. • Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles solides. Confiez le remplacement du panneau à un technicien agréé. • Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire de chauffage durant la construction. • La fenêtre doit être en place avant l’allumage sécuritaire du foyer. • La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune substitution ne peut être utilisée. • Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle est chaude. Évacuation • Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé. • Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. Installation et Entretien • L’installation et la réparation devraient être confiées à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet d’une inspection par un technicien professionnel avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes, les brûleurs et les conduits de circulation d’air de l’appareil soient tenus propres. • Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau. • Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont interdits. 5 Spécifications Normes et codes Alimentation de gaz Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI Z21.88/CSA 2.33 American National Standard / CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évent direct. Le foyer 738KN doit être utilisé avec le gaz naturel. Le foyer 738KP doit être utilisé avec le gaz propane. Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/ CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Spécifications Modèle 738KN 738KP Gaz Naturel Propane Altitude (pi)* 0-4 500 pieds* Apport maximal (Btu/hre) 24 000 24 000 Apport minimal (Btu/hre) 6 500 13 000 Pression d’admission (en c.e.) 3,95” 9,5” Pression d’alimentation minimale (en c.e.) 5” 11” Pression d’alimentation maximale (en c.e.) 10,5” 14” 82-650 92-260 Injecteur du bruleur (no) Injecteur de veilleuse (n ) 35 27 Vis d’apport minimal 125 125 o *Installations à hautes altitudes Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude— contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. 6 La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées à la section Indices signalétiques. La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT femelle et est située sur le côté gauche de la soupape. L’entrée pour la conduite de X X gaz se trouve à gauche de la caisse du foyer. Consultez la section “Alimentation de gaz” à la page 16 pour les détails. Conversion de gaz Le foyer 738K est offert pour usage avec le gaz naturel ou le gaz propane. Le foyer peut être converti d’un type de gaz à l’autre. Consultez les directives fournies avec le kit de conversion de gaz pour plus de détails. Alimentation électrique Le foyer 738K est conçu pour fonctionner avec des piles et chauffe sans électricité. Plancher/Dalle protectrice Cet appareil est certifié pour installation dans un foyer existant à combustibles solides seulement. Des boulons de nivelages (fournis) peuvent être ajoutés à l’arrière de l’appareil pour le niveler si nécessaire. Ou encore, un matériau combustible tel que le contreplaqué peut être utilisé sous l’appareil pour le niveler. Cet appareil ne requiert pas de dalle ou plancher protecteur autrement que pour soutenir le poids de certaines devantures. Conversion pour installation extérieure Le foyer 738K est offert pour applications intérieures et peut être adapté pour applications spécifiques “extérieures”. Le foyer pour usage extérieur doit être à l’abri des intempéries tel que définies dans le guide d’installation de la trousse de conversion pour applications extérieures GV60CKO. Accessoires Accessoires requis Accessoires facultatifs Lits d’alimentation (un au choix) Bordures de finition et bases de feu 739TLK Bûches traditionnelles 739RSK Pierres Consultez votre détaillant pour le choix de bordures de finition et bases de feu offertes. 739DWK Bois de grève Kit de conversion de gaz Panneaux intérieurs (un au choix) 739RGL Panneaux de verre noir 739FBL Planneaux cannelés noirs 739VRL Briques rouges Valor Devantures et plaques de finition (une au choix) 741 738KNGK Conversion au gaz naturel 738KPGK Conversion au gaz propane Autres Accessories Pareétincelles Devantures d’acier 4003360 742 Devanture traditionnelle de fonte 4003293 743 Porte double FenderFire 744 Porte simple FenderFire 745 Devanture Clearview Portes 770ZCK Caisse à dégagement zéro 1265WSK Interrupteur mural GV60CKO Conversion à foyer extérieur Barrière de sécurité Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants. Porte 4003313 Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. 7 Dimensions et Cavité Dimensions 28-5/8” (727 mm) 19-1/2” (495 mm) Voir la table ci-dessous pour les dimensions minimales de la cavité Dessus Bordure facultative vendue séparément 7-7/8” - 9-7/8“ (200 - 251 mm) selon la bordure choisie 20” (508 mm) Entrée de gaz Connection de gaz Côté gauche Devant Côté droit Cavité Dimensions minimales de la cavité Assurez-vous que la saillie de béton dans le foyer n’empiète pas sur les dimensions requises pour l’installation ou pour le conduit d’évacuation. Pour un manteau ou tablette combustible, consultez la section suivante pour connaître les dégagements permis. X 8 Bordures extérieures 746CTK, 748CTK, 756ST, 767STB, 757ST, 715CV 747DTK, 753OTK Profondeur Minimum (X) 12-7/8” [327 mm] 12-1/4” [312 mm] Hauteur Minimum (Y) 20-1/2” [521 mm] 20-1/2” [521 mm] Largeur Minimum 28” [711 mm] 28” [711 mm] Y Dégagements Manteau/tablette et mur de côté Dégagements du manteau / tablette combustible Dégagement d’un mur de côté A mur de côté 9” (229 mm) Do not put furniture or objects within 36” (914 mm) of the front of appliance B Dégagement minimum entre un mur de côté combustible et l’appareil : 9” (229 mm). Projection A 1 [25] 1–6 [25–152] 9 [229] 12 [305] Hauteur B* 36 [914] 39 [991] 42 [1067] 45 [1143] pouces [mm] *Mesurée du dessous de la tablette à la surface finie sous le foyer. Matériaux de finition Matériaux combustibles : Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres matériaux qui peuvent s’enflammer et bruler, qu’ils soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou non. Matériaux incombustibles : Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brulent. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers. Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai ASTM E 136, Méthode de test standard du comportement des matériaux dans un four à conduit vertical à 750 °C (1382 °F), peuvent être considérés comme incombustibles. AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autres dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. Les pattes de manteau de cheminée projetant moins de 6 po (152 mm) vers l’avant peuvent être situées endedans de 5 po (127 mm) du côté de la caisse extérieure de l’appareil. Dégagements plancher/dalle protectrice Les boulons de nivelage fournis ou des cales ou supports combustibles peuvent être utilisés sous l’appareil pour le niveler ou le soulever dans la cavité existante. Les planchers finis de moquette ou vinyle devraient êre à au moins 12” (305 mm) du devant de l’encastrable. L’encastrable à gaz ne nécessite pas de dalle ou plancher protecteur. AVERTISSEMENT DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle ou tablette comme siège. Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. AVERTISSEMENT VITRE CHAUDE! Nous recommandons d’utiliser un pare-étincelles devant la fenêtre du foyer là où il y a des enfants. 9 Planification Attention SEUL le personnel qualifié et licencié devrait installer cet appareil. 1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR— DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE : • Quels accessoires seront utilisés avec le foyer : Devanture, bordure, caisse à dégagement zéro, etc. 2. Déballez l’appareil incluant les articles se trouvant autour de l’apparei; recyclez l’emballage. 3. Vérifiez, à l’aide de la liste du contenu de l’emballage, si vous avez en main tous les articles nécessaires à l’installation. Assurez-vous également d’avoir en main : • Lit de combustion (emballé séparément) • Panneaux intérieurs (emballés séparément) • Accessoires d’évacuation • Accessoires optionnels 4. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur inclus avec la documentation pour connaître la séquence d’installation. 10 Avant d’installer Planification Concept Cet appareil, tel que fourni, NE PEUT ÊTRE INSTALLÉ QUE dans un foyer et cheminée à combustibles solides existant, construit de matériaux incombustibles, non-modifiés et en état de fonctionnement. Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO. Cet appareil est CERTIFIÉ pour installation dans une structure combustible avec la Caisse à dégagement zéro 770ZCK (voir le guide d’installation fourni avec la caisse). AVERTISSEMENT La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autres dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. Évitez de placer des bougies, photos ou autres articles sensibles à la chaleur près ou autour du foyer. Capuchon de sortie Solin AVERTISSEMENT DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle de protection ou le plancher devant le foyer deviennent très chauds lorsque le foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle ou tablette comme siège. Durant la saison de chauffage, un plancher de bois situé directement devant le foyer (lorsque permis) peut se contracter par la chaleur du foyer. Conduit souples certifié de 3 po de diamètre, pleine longueur Foyer et cheminée à combustibles solides existant, non-modifié Bordure (optionnelle, vendue séparément) Devanture avec pare-étincelles (requise, vendue séparément) Foyer 738 Base de feu (optionnelle, vendue séparément) Dalle incombustible existante 11 Évacuation Concept Système d’évacuation typique Emplacement de la sortie d’évacuation La sortie d’évacuation doit être située sur le toit. Cet appareil à évent conventionnel est conçu pour fonctionner avec une sortie d’évacuation en contact avec l’air libre de toute perturbation. Capuchon de sortie Vérifiez les codes locaux pour connaître le type de sortie d’évacuation requise. Solin Accessoires d’évacuation Utilisez un conduit flex d’aluminium de 3 po de diamètre certifié pour évacuation à gaz lorsque vous encastrez cet appareil dans un foyer existant. Utilisez un conduit de 4 po de diamètre certifié pour évacuation de type “B” lorsque vous installez cet appareil dans la Caisse à dégagement zéro 770ZCK—voir le guide d’installation de la caisse pour tous les détails. Notes sur l’évacuation Si possible, évitez d’utiliser des conduits nécessitant des raccords. Si des raccords sont quand-même nécessaires, utilisez des raccords certifiés et scellez les joints à l’aide de scellant adhésif RTV haute température. Le décalage horizontal du conduit est permis afin de contourner la saillie de béton dans l’âtre. Si possible, évitez de plier le conduit flex au-delà d’un rayon de 45 degrés. Min. 8 pieds (sans décalage) Min. 10 pieds (avec décalage) Sortie homologuée requise Longueurs minimales du conduits d’évacuation. Pour autres configurations d’évacuation, consultez les tables d’évacuation du National Fuel Gas Code Z223.1 ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane B149.1. Décalage maximal de 36 po pour conduit vertical de 10 pi Conduit de 3 po Rayon de courbe manimal de 3 po Rayon de courbe minimal Configurations d’évacuation permises 12 Conduit flex de 3” de diamètre Préparation Foyer existant Préparez le foyer existant Parcours de la conduite de gaz Certains points sont à considérer AVANT D’INSTALLER le 738 dans l’âtre d’un foyer existant. En général, les altérations qui pourraient compromettre l’intégrité du foyer existant ne sont pas permises. Planifiez le parcours de la conduite de gaz avant de commencer. Utilisez le trou existant dans la boîte de foyer pour la conduite de gaz. Généralement, les pièces vissées ou boulonnées, tel que les registres ou les déflecteurs, peuvent être enlevés pour facitliter l’installation du 738. Veuillez noter qu’il est interdit de couper tout morceau de tôle du foyer existant pour permettre l’installation du 738. En cas de doute, vérifiez avec les autorités locales. Procédez aux opérations suivantes s’il y a lieu. Nettoyage du foyer et de la cheminée Procédez au ramonage de la cheminée et au nettoyage de l’âtre du foyer incluant le bac à cendres et la trappe à ramoner avant d’installer l’appareil 738 et les conduits souples. Les résidus de créosote et de suie dans l’âtre de la cheminée ou dans la trappe à ramoner peuvent causer des odeurs désagréables ou tacher les surfaces environnantes une fois le 738 installé. Consultez un ramoneur pour connaître le meilleur moyen d’effectuer le nettoyage. Registres existants Dans un foyer préfabriqué à dégagement zéro, le registre devra être enlevé pour procéder à l’installation des conduits souples. Le registre est généralement boulonné en place. Les registres des foyers de maçonnerie peuvent demeurer en place mais ils doivent être fixés de façon permanente en position ouverte. Bordures de retenue des cendres Si le foyer préfabriqué n’a pas de trou d’accès, percez soigneusement un trou d’au plus 1,5 po (38 mm) au bas d’un des côtés ou au fond de la boîte de foyer. Après l’installation de la conduite de gaz, bouchez le trou d’accès avec un produit d’étanchéité incombustible. Voir le détail de la position d’entrée de gaz à la section Dimensions. Également, considérez l’interférence possible que l’installation d’un ventilateur ou d’un robinet de sûreté peuvent avoir avec la parcours de la conduite de gaz. Portes de verre et pare-étincelles existants Les portes de verre doivent être enlevées de façon permanente avant d’installer le 738. Manteaux de cheminée combustibles Les dégagements pour les manteaux de cheminée combustibles doivent être conformes aux dégagements requis pour le foyer original à combustibles solides dans lequel le 738 est installé. Fixation de la plaque de conversion Fixez la plaque de conversion « Ce foyer a été converti... » au foyer existant à l’aide de vis ou autre moyen mécanique et remisez les pièces nonutilisées derrière le foyer pour utilisation future. Certains foyers—particulièrements les préfabriqués— ont une bordure surélevée au bord avant pour retenir les cendres. Vérifiez bien les dimensions requises afin de vous assurer qu’il y aura assez d’espace derrière cette bordure pour installer l’appareil 738 (certaines bordures peuvent être enlevées de la base réfractaire). 13 Installation Fenêtre Enlevez la fenêtre La fenêtre est retenue en place par quatre boulons à ressort, deux en haut et deux en bas. 1. Pour enlever la fenêtre, tournez d’un quart de tour les quatre boulons à ressort pour les désengager. 2. Tirez sur le bas de la fenêtre et décrochez-la de la boîte de foyer en la soulevant. 3. Placez la fenêtre en lieu sur afin d’éviter de l’endommager. 1/4 de tour 14 Installation Système d’évacuation et appareil Installez le système d’évacuation et l’appareil 6 IMPORTANT : L’évacuation de cet appareil exige l’air de la pièce pour la combustion. 1. À partir du toit, installez sommairement un conduit flex de 3 pouces de diamètre pleine longueur dans la cheminée. Faites attention de ne pas endommager le conduit. Laissez une bonne longueur de conduit au bas afin de faciliter le raccord au foyer. Il est préférable de terminer la sortie plus tard. 7 5 2. Dévissez les deux vis la retenant la plaque d’évent au devant de la caisse du foyer; enlevez la plaque d’évent en la glissant vers l’arrière. 3. Fixez le conduit flex à la buse de la plaque avec un collier de serrage fourni et 2 vis autotaraudeuses traversant le conduit et la buse pour éviter que le conduit ne glisse de la buse. 4. Insérez la caisse de foyer tout en réinstallant la plaque d’évent dans ses rainures sur le dessus. Tirez bien sur la plaque afin qu’elle soit complètement remise en place sur la caisse du foyer. Fixez la plaque au devant de la caisse du foyer à l’aide des deux vis enlevées plus tôt. 1 5. Du toit, tirez le conduit et fixez le solin. 6. Fixez le capuchon de sortie à l’aide des vis fournies. 7. Scellez le capuchon et le solin d’un enduit d’étanchéité tel que requis. 2 3 AVERTISSEMENT Risques de dommages ou de blessures si les pièces ne sont pas installées conformément à ces schémas et ou si des pièces autres que celles spécifiquement approuvées avec cet appareil sont utilisées. 4 15 Installation Alimentation de gaz Branchez l’alimentation de gaz Vérifiez la pression d’alimentation La connexion de la conduite d’entrée de gaz est de type femelle, 3/8” NPT. La position de cette connexion est à gauche de la soupape. La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 6 de ce guide. X Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. Le module du bruleur et la tuyauterie d’alimentation de gaz de cet appareil peuvent être enlevés pour l’entretien.Le raccord souple fourni avec l’appareil sert de raccordement pour permettre d’enlever le module. Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. Lors d’une vérification pour détecter les fuites : • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. AVERTISSEMENT Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. NE JAMAIS UTILISER une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites. Corrigez immédiatement toute fuite détectée. Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas ci-dessous. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du bruleur. Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. La vérification de la pression devrait être faite avec le bruleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Voir “Appendice A—Consignes d’allumage” à la page 33 pour tous les détails de la procédure. Les limites de pression appropriées sont indiquées au tableau à la page 6 de ce guide. Vérification de pression Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter toute fuite de gaz L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/ po2 (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant. 16 &RQQH[LRQGHY«ULȴFDWLRQ GHODSUHVVLRQGȇDGPLVVLRQ &RQQH[LRQGHY«ULȴFDWLRQ GHODSUHVVLRQGȇDOLPHQWDWLRQ Soupape Ajustement de pression d’admission derrière le capuchon de plastique Installation Panneaux intérieurs Installez les panneaux intérieurs 4. Pivotez le support d’ancrage et insérez le panneau Les instructions suivantes s’appliquent à l’installation de tous les panneaux intérieurs sauf les Panneaux de verre 739RGL qui doivent être préparés avant d’être installés—voir le guide d’installation fourni avec ces panneaux. 1. En haut, de chaque côté dans la boîte de foyer, dévissez la vis du support d’ancrage du panneau juste assez pour que le support pivote. 2. Placez le panneau arrière contre la paroi arrière dans la boîte de foyer, sur le rebord du bas. du côté droit et placez-le contre la paroi de la boîte de foyer. Le panneau devrait être parallèle au bord de la plaque du bruleur. Pivotez le support sur le panneau pour le retenir. 5. Resserrez les vis des supports d’ancrage. 3. Pivotez le support d’ancrage et insérez le panneau du côté gauche et placez-le contre la paroi de la boîte de foyer. Le panneau devrait être parallèle au bord de la plaque du bruleur. Pivotez le support sur le panneau pour le retenir. Panneaux des côtés devraient être parallèle à la plaque du bruleur Bord de la plaque du bruleur Pivotez le support d’ancrage et insérez le panneau Position du panneau en relation avec la plaque du bruleur 17 Installation Ajustez le support du lit de combustion (si nécessaire) L’appareil est fourni avec un support de lit de combustion dont la pièce mobile à l’avant est ajustable. Cette pièce est fixée à l’usine, dans une position spécifique. À moins d’indications contraires dans les instructions d’installation des lits de combustion, aucun ajustement n’est nécessaire.* Si désiré, la position de la pièce mobile peut être ajustée. Dévissez les 3 vis la retenant, placez-la à la position désirée et reserrez les vis. Le déplacement de la pièce mobile vers l’avant produira plus d’empiètement/lueur/hauteur de flammes sur le côté gauche des bûches; le déplacement de la pièce mobile vers l’arrière fera le contraire. *La pièce mobile doit être remplacée par une autre pour l’ensemble Bûches traditionnelles 739TLK; la pièce est fourni avec les bûches ou le foyer. Voir les instructions d’installation du 739TLK pour plus de détails. 18 Support du lit de combustion Installation Lits de combustion Bûches traditionnelles 739TLK Installation PIèces requises • Ensemble Bûches traditionnelles, contenant : • 6 bûches • 3 morceaux de braise • 1 pièce mobile du support du lit de combustion fournie avec les bûches ou le foyer Base Déballez l’ensemble avec soins. Les bûches sont gravés avec un numéro en-dessous pour aider à les identifier. Certaines ont une cheville ou un trou pour faciliter leur placement. Remplacez la pièce mobile du support du lit Le foyer est fourni avec un support de bûche, montré cidessous. Pour cet ensemble de bûches, la pièce mobile du support doit être remplacée par celle incluse avec les bûches ou avec le foyer. 1. Enlevez la pièce mobile du support de bûche (3 vis). G31 G33 G34 G32 G30 Morceaux de braise 2. Installez la nouvelle pièce mobile fournie avec les bûches (ou le foyer) sur le support et fixez-la dans la même position que la pièce originale, avec les vis centrées dans les fentes de fixation, tel qu’indiqué. 19 Installation Bûches 1. Placez bûche G30 sur le support du lit de combustion. Poussez la bûche vers la gauche jusqu’à ce qu’elle touche l’écran de la veilleuse. Les languettes verticales du support devraient être dans les encoches sur la base de la bûche. Lits de combustion 3. Placez G31 y insérant la cheville de G30 et posant son autre bout sur la base. G31 G30 G30 4. Placez G32 y insérant la cheville de G30 et posant son autre bout sur la base. G32 2. Placez la base sur le bruleur insérant le rebord vertical du bruleur dans la fente de la bûche.. G30 5. Placez G34 dans la cavité sur la base et son autre bout sur G30. G34 Base 6. Placez G33, la fourche vers le bas, sur la base et posez son autre bout sur G30, sous G31. G30 G31 G33 20 G30 Installation Lits de combustion 7. Placez les 3 morceaux de braise sur la base entre les bûches. AVERTISSEMENT Risque de suffocation! Assurez-vous qu’aucune particule de braise n’ait été laissée dans les environs du foyer afin d’éviter d’être avalée par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer après l’installation. IMPORTANT Certifié pour usage seulement avec les bûches et braises de céramique fournies pour le foyer Valor. L’usage d’autres matériaux peut endommager le foyer et annuler la garantie 739TLK Installé G31 Base G30 G33 G32 G34 21 Installation Lits de combustion Pierres 739RSK 2. Placez le support de plateforme dans la boîte de foyer en l’insérant entre le bruleur et le bord avant du foyer tout en évitant d’égratigner les panneaux. Pièces requises • Ensembles de Pierres contenant : • 6 pierres • 2 bûches • plateforme de céramique • support de plateforme • paroi de verre • base de céramique • Gants, si désirés, non inclus L Ha ut B as R Plateforme de céramique 1 4 2 5 3 6 Support de plateforme 3. Placez la base de céramique sur le support de lit de combustion derrière le bruleur. Paroi de verre Base de céramique Installation Déballez l’ensemble avec soins. Chaque pierre est identifiée d’un numéro en-dessous et une saillie triangulaire sert à la tenir en place. 1. Repérez derrière le bruleur le support du lit de combustion. Dévissez les vis retenant le rebord avant et glissez-le vers l’avant le plus possible. Resserrez les vis. 22 4. Placez la plateforme de céramique autour de la base de céramique insérant d’abord l’avant juste derrière le support de plateforme puis ensuite l’arrière. Attention! La plateforme est fragile. NE LA FORCEZ pas en place afin d’éviter de la briser. Installation Lits de combustion 5. Placez les 6 pierres sur la base de céramique de gauche à droite en commençant par la pierre no 1. 1 2 3 4 5 6 7. Placez la bûche L à gauche sur les pierres 2 et 3 et son autre bout sur la paroi de verre près du bord du foyer tel qu’indiqué. Placez la bûche R à droite sur les pierres 4 et 5 et son autre bout sur la paroi de verre à environ 1 cm du bord du foyer. Assurez-vous qu’il y ait un espace entre la pierre 6 et la bûche L afin de faire circuler la flamme. Espace 6. Placez la paroi de verre dans la cavité formée par la plateforme de céramique et son support. L R Espace IMPORTANT Note Certifié pour usage seulement avec les pierres et bois de céramique fournis pour le foyer Valor. L’usage d’autres matériaux peut endommager le foyer et annuler la garantie Avec le temps une décoloration noire apparaît sur le devant des six pierres originales. Faites fonctionner le foyer à bas ou moyen régime de 30 à 45 minutes pour la faire disparaître. Cette situation est inévitable et se produira de nouveau. 739TLK installé 23 Installation Lits de combustion Bois de grève 739DWK Bûches Pièces requises • Ensemble Bois de grève contenant : • 5 bûches • 6 pebbles • plateforme de céramique • Gants, si désirés, non inclus 1. Placez la bûche de base sur le support de lit de combustion à l’intérieur de la plateforme. Les saillies au devant de la bûche doivent reposer contre le rebord du support derrière le bruleur. Bûche arrière Bûche de base Bûche gauche Bûche avant Bûche droite Plateforme de céramique Galets Installation Déballez l’ensemble avec soins. Installez chaque bûche tel qu’indiqué ci-dessous. La position indiquée des bûches est essentielle au bon rendement de l’appareil. Platforme Placez la plateforme dans le boîte de foyer sur le bruleur. 24 2. Placez la bûche arrière sur la bûche de base. Les saillies de la bûche arrière s’adaptent au dessus de la bûche de base. Ramenez légèrement la bûche arrière vers l’avant de façon à ce qu’elle soit bien assise sur la bûche de base. Installation 3. Placez la bûche avant en insérant ses deux chevilles dans les trous à l’avant de la plateforme. Les bouts de la bûche doivent être orientés vers l’avant; la bûche ne doit pas dépasser le bord intérieur de la plateforme. 4. Identifiez la bûche droite, la plus longue, et placez-la en travers de la bûche arrière. Le bout le plus étroit repose dans l,encoche que forme un des noeuds sur la bûche arrière. Le bout le plus large repose sur la plateforma, aligné au bord tel qu’indiqué. Lits de combustion 5. Identifiez la bûche gauche; elle a une seule cheville à un de ses bouts. Insérez la cheville dans le trou gauche à l’avant de la plateforme et posez l’autre bout dans l’encoche formée par les noeuds sur la bûche arrière. Pebbles Six galets sont fournis comme éléments décoratifs. Ils peuvent être installés ou non, au choix du consommateur. S’ils sont utilisés, il devraient être placés sur la plateforme seulement. Nous suggérons de placer les plus gros galets sur le bord intérieur de la plateforme afin d’en cacher le bord. Les autres galets peuvent être placés au hasard. 739RSK installé IMPORTANT Certifié pour usage seulement avec les bûches et galets de céramique fournis pour le foyer Valor. L’usage d’autres matériaux peut endommager le foyer et annuler la garantie 25 Installation Lits de combustion Bûches traditionnelles Legend 739LSK Pièces requises • Bûches traditionnelles Legend 739LSK contenant : • 6 bûches • 1. Placez la bûche arrière sur le support de métal, la centrant latéralement dans la boîte de foyer. Tirez-la vers l’avant jusqu’à ce que l’encoche en dessous de la bûche repose contre le bord avant du support de métal. 1 sac de charbons en vrac • Gants, si désiré, non inclus Bûche arrière Bûche gauche du dessus Bûche avant gauche Bûche droite centre Bûche droite du dessus Bûche avant droite Charbons Installation Déballez l’ensemble avec soins. Certainers bûches ont une cheville pour aider à les placer. Installez les bûches selon les instructions suivantes. Veuillez noter que la position appropriée des bûches est essentielle au bon rendement de l’appareil. 2. Placez la bûche gauche de dessus sur la cheville de la bûche arrière. Le bas de la bûche se trouve à gauche de l’écran de veilleuse le surplombant légèrement. IMPORTANT Certifié pour usage seulement avec les charbons et bûches de céramique fournis pour le foyer Valor. L’usage d’autres matériaux peut endommager le foyer et annuler la garantie. AVERTISSEMENT Risque de suffocation! Assurez-vous qu’aucune pièce de charbon de céramique n’ait été laissée dans les environs du foyer afin d’éviter d’être avalée par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer après l’installation. 26 Veilleuse Installation 3. Placez la bûche avant gauche sur le bruleur. Glissezla vers la gauche contre la bûche du dessus. Le bout étroit de la bûche avant devrait reposer dans le creux de la bûche arrière. Lits de combustion 5. Placez la bûche droite de dessus sur les deux chevilles droites de la bûche arrière. Assurez-vous que les parties plates du dessous de la bûche autour des chevilles reposent bien contre la bûche arrière. Veilleuse 6. Placez la base de la bûche du centre sur la cheville de la bûche avant droite. Placez le bout étroit de la bûche du centre dans l’encoche sur la bûche arrière. Encoche dans la bûche arrière 4. Placez la bûche avant droite sur le bruleur et glissezla vers la gauche contre la bûche avant gauche. Cheville dans la bûche avant droite 7. Versez des morceaux de charbons de céramique de chaque côté des bûches pour couvrir la paroi de métal de fond de la boîte de foyer. NE METTEZ PAS de charbons près de la veilleuse! 27 Installation Réinstallation et vérification de la fenêtre Réinstallez et vérifiez la fenêtre Installez la plaquette de sécurité 1. Placez la fenêtre contre l’ouverture de la boîte de foyer. Assurez-vous que la partie la plus large du cadre de la fenêtre est en bas. Le haut de la fenêtre est marqué “TOP”. Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte visible de la plaquette est en anglais. Bas de Bottom la fenêtre of window (plusframe) large) (wider Pour voir le texte en français, insérez délicatement la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la fenêtre). de tour 2. Tout en la tenant, poussez la fenêtre contre le foyer et tournez d’un quart de tour les deux boulons à ressort du haut. 3. Poussez le bas de la fenêtre sur la boîte de foyer et tournez d’un quart de tour les deux boulons à ressort du bas. Plaquette 28 Installation Installez le porte-piles Les piles alimentant le récepteur se trouve dans un porte-piles qui doit être branché au récepteur pour faire fonctionner la télécommande. 1. Sortez le récepteur de sous la boîte de foyer. 2. Insérez 4 piles 1.5 V alcalines dans le porte-piles fourni avec l’appareil. Piles et télécommande 6. Utilisez une attache résistante à la chaleur pour retenir les fils entre le récepteur et le porte-piles. Synchronisez la télécommande Le récepteur et la manette de télécommande doivent être synchronisés avant d’être utilisés pour la première fois. 1. Insérez une pile 9V dans la manette de télécommande. 2. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le bouton RESET sur le récepteur jusqu’à ce que deux bips se fassent entendre. Après le plus long bip, relâchez le bouton. 3. Branchez le fil fourni avec le porte-pile au récepteur tel qu’indiqué. 4. Branchez le connecteur bouton-pression au portepiles tel qu’indiqué. 3. Dans le 20 secondes suivantes, pressez sur le bouton de la petite flamme sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez un autre long bip confirmant la synchronisation. 5. Replacez le récepteur et le porte-piles sous la boîte de foyer. La télécommande est maintenant prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser le contrôle à distance. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles. Mise en garde NE PAS laisser les fils toucher le dessous de la plaque du bruleur car ils pourraient fondre. Récepteur Porte-piles Mise en garde NE PAS mettre de piles dans le récepteur car elles pourraient couler et endommager le récepteur. 29 Installation Vérification de l’opération et aération Vérifiez l’opération À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir ”Appendice B—Guide de télécommande” à la page 34. Réglez l’aération (si nécessaire) Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Le bruleur est muni d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire. Voir le schéma ci-dessous. L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de sa fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude et autre considérations, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de changer l’aération devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux et la fenêtre installés et évalué les flammes suivant un réchauffement de 15 minutes. L’augmentation de l’aération (obturateur ouvert) rendra les flammes plus transparentes et bleues et fera rougir davantages les éléments de céramique. La réduction de l’aération (obturateur fermé) rendra les flammes plus jaunes ou oranges et réduira le rougissement des éléments de céramique. Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer. Gaz naturel Gaz propane Fermé Écran de retour de flammes (gaz propane) Ouvert Obturateur et couvercle (gaz naturel) 30 Fermé Ouvert Obturateur (gaz propane) Fermé Ouvert Installation Accessoires Supports de montage Les supports de montage doivent être installés pour soutenir la devanture. Ils sont fournis avec le foyer. Fixez-les à la caisse du foyer tel qu’indiqué (2 vis/côté). Notez que certaines plaques de finition peuvent devoir être installées avant les supports de montage—voir les instructions fournies avec la devanture, bordure, plaque de finition pour tous les détails. Devanture, bordure et pare-étincelles Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur. Installez également le pare-étincelles fourni avec la bordure. Montrez au consommateur comment enlever la bordure pour accéder aux commandes du foyer. Suivez les instructions fournies avec la bordure et laissez les guides d’installation au consommateur pour consultation ultérieure. Support mural de manette Le kit de télécommande inclut un support mural pour la manette. L’installation du support est offerte si le consommateur le désire. Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Consultez le schéma ci-dessous pour connaître les installations possibles. Prenez note que le support peut être fixé à la base d’une plaque d’interrupteur déjà installée. IMPORTANT. L’endroit où sera rangée la manette est important afin d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température. Contenu 1 plaque de montage A Choix 2 Choix 3 Plaque d’interrupteur 2 vis B 1 vis C 2 chevilles D 1 cale E (détachez avant d’assembler) 1 support F Choix 1 31 Schéma des connexions Bouton MAN Bouton principal Interrupteur mural 1265WSK optionnel Soupape combinée Bloc interrupteur jaune Connecteur rouge ALLUMAGE VEILLEUSE Câble à 8 fils Thermocouple Interrupteur de sécurité (évent) jaune rouge PANEL Antenne Récepteur Porte-piles Bouton RESET Schéma des connexions GV60 32 Appendice A—Consignes d’allumage 1. ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité ci-dessus. 2. POUR COUPER L’ALIMENTATION DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton OFF (point rouge) sur la manette de télécommande (1). • Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil et près du plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des mesures de sécurité OFF ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante. 3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE. Repérez la veilleuse (fig. 3) dans la boîte de foyer. • Mettez le bouton MAN (2) en position ON; réglez le bouton d’admission du gaz (3) au réglage le plus bas (3). • Sur la télécommande, appuyez en même temps sur les boutons ‘OFF’ et (grande flamme); un court signal sonore indique que l’allumage commence. D’autres signaux sonores indiquent que l’allumage est en cours. Quand la veilleuse est allumée, le bouton des flammes (3) tournera automatiquement au réglage le plus haut. Appuyez sur (petite flamme) sur la télécommande pour réduire la hauteur des flammes. 4. ALLUMAGE MANUEL (fig. 2) : Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (fig. 3) dans la boîte de foyer. • Bouton MAN (2) en position MAN; • Réglez le bouton du gaz (3) en position la plus basse (3); • Avec une pointe comme un stylo, pressez le centre métallique (4) pour établir l’apport de gaz à la veilleuse; • Toujours en pressant le centre métallique (4), allumez la veilleuse (5) avec une allumette. Continuez de pressez le centre métallique (4) pour environ 10 secondes; relâchez et la veilleuse restera allumée. • Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton du gaz (3) à “OFF” (3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz. • Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à ON; tournez le bouton du gaz (3) vers le haut (4) le bas (3) ou utilisez les boutons de flammes ( ) ( ) sur la télécommande pour les régler. 33 Appendice B—Guide de télécommande Fréquence radio ALLUMEZ le foyer 315 MHz pour les États-Unis et pour le Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’usager de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Pressez sur les boutons + jusqu’à ce que vous entendiez un court bip; relâchez les boutons. NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être synchronisés. Consultez la section Synchronisez la télécommande.à la page 26. IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, notez que pour ce système, le réglage de l’heure, de la température et de la fonction automatique Marche-Arrêt ne peuvent être faits que lorsque la fonction désirée clignote sur l’écran. Une fois la programmation achevée, il faut quelques secondes au système pour l’enregistrer. NOTES : Sur la soupape, le bouton MAN doit être à ON, en pleine position anti-horaire . Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde la température de la pièce et ajuste la ȵamme en conséquences. Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une distance d’au plus 15 pi [4,6 m] du foyer. Ne laissez pas la manette sur le manteau de cheminée ou la dalle protectrice. Température courante (F ou C) Début ou fin d’une période (Temp, Timer) Période programmée courante (Timer) Les bips continuent jusqu’à ce que la veilleuse soit allumée. Le brûleur s’allume au maximum et la manette passe automatiquement en mode manuel MAN. L’interrupteur marche-arrêt (si équipé) doit être à la position I (en marche). ÉTEIGNEZ le foyer Pressez le bouton . Quand la veilleuse vient d’être éteinte, attendez 2 minutes avant de rallumer. En mode de veille (veilleuse) Pressez et tenez en veilleuse. pour mettre le foyer Ajustez la hauteur des ȵammes Avec la veilleuse allumée, pressez et tenez les boutons : Signal de réception = augmente hauteur des ȵammes Indicateur de piles Heure courante (12 ou 24 heures) Modes (Manual, Temperature, Timer) = diminue hauteur des ȵammes ou met en veilleuse Pour ajustements plus précis, tapez les boutons. Hauteur de ȵammes express Double-cliquez les boutons : 6(7 G«ȴOHPHQW GHVPRGHVHW U«JODJHV 2)) UHWRXUDXPRGH SU«U«JO««WHLQW OHEU½OHXUHW ODYHLOOHXVH 34 %RXWRQJUDQGH ȵDPPH DXJPHQWH OHVȵDPPHVUªJOH OȇKHXUHHWOD WHPS«UDWXUH %RXWRQSHWLWH ȵDPPH U«GXLWHW «WHLQWOHVȵDPPHV UªJOHOHVPLQXWHVHW ODWHPS«UDWXUH x2 = augmente les ȵammes à la hauteur maximale “HI” = diminue les ȵammes à la hauteur minimale “LO” NOTE : La ȵammes vont d’abord à la hauteur maximale avant de s’ajuster au niveau le plus bas. x2 Appendice B—Guide de télécommande Horloge ºC/24-hre ou ºF/12-hre MAN Manuel En mode MAN, pressez les boutons + jusque le réglage désiré soit aɝché Ajustement manuel des ȵammes. °F / 12-heure Quand la veilleuse est allumée, la température est mesurée et comparée à la température programmée. Les ȵammes s’ajustent automatiquement pour atteindre la température programmée. °C / 24-heure Réglez l’heure L’heure aɝchée clignotera après : - l’instllation de la pile, ou - lorsque vous appuyez sur TEMP + Pour réglez l’heure, pressez les boutons : = heure = minutes Pressez ou attendez pour retourner à MAN. Tapez sur SET pour faire déȴler les modes d’opération. > TEMP > TEMP > TIMER Température haute Température basse Quand la veilleuse est allumée, la température de la pièce est mesurée et comparée à la température programmée. Les ȵammes s’ajustent automatiquement pour atteindre la température programmée. TIMER Minuterie Quand la veilleuse est allumée, deux périodes de temps (P1 et P2) peuvent être programmées pour haute et basse températures et le foyer s’ajuste automatiquement. Modes d’opération MAN TEMP > Note : La température réglée est aɝchée à toutes les 30 secondes. MAN NOTE : Pressez en mode M A N . ou pour aller Régles les paramètres pendant qu’ils clignotent sur l’écran. 35 Appendice B—Guide de télécommande Températures Haute / Basse Réglez la minuterie Réglez la température haute. Deux périodes de minuterie peuvent être programmées entre minuit et 23 h 50 pour chaque cycle de 24-heure. Réglage par défaut : TEMP Pressez SET pour aller à 23 °C/74 °F TEMP Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote. Réglez la température haute : = augmente la température. ou attendez pour compléter le réglage. Réglez la température basse. Réglage par défaut : TEMP Pressez SET pour aller à = période température haute = période température basse = réduit la température. Pressez Périodes P1 et P2 doivent être réglées dans l’ordre suivante durant le cycle de 24-heure : P1 , P1 , et P2 . P2 Réglages par défaut : Période 1 : P1 6 h 00 P1 8 h 00 Période 2 : P2 23 h 50 P2 23 h 50 “--” (OFF) Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la programmation est désactivée. TEMP Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote. Réglez la température basse Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2 à 11 h 50 et P1 à 00 h 00. : Pour programmer une seule période, réglez P1 et P1 avec les heures désirées puis P2 et P2 avec la même heure que P1 . = augmente la température. = réduit la température. Pressez ou attendez pour compléter le réglage. Pressez SET pour aller à Réglez l’heure P1 TIMER . - haute température. Tenez SET jusqu’à ce que P1 aɝché et clignote. soit Réglez l’heure : = heure = minutes ou attendez pour compléter Pressez le réglage. Réglez l’heure P1 - basse température. Tenez SET jusqu’à ce que P1 soit aɝché et clignote. Réglez l’heure : = heure = minutes Pressez 36 ou attendez pour compléter le réglage. Appendice B—Guide de télécommande Réglez les heures de haute et basse températures P2. Répétez les mêmes étapes que le réglage de P1. Lorsque tous les réglages sont complétés, pressez pour les sauvegarder. Exemple de programmation de la minuterie (températures pré-programmées montrées) 6 h—P1 haute temp Température programmée 16 h—P2 haute temp 8 h—P1 basse temp 23 ŐC Température programmée 5 ŐC Mise en veilleuse automatiquement 22 h—P2 basse temp Température programmée 23 ŐC Température programmée 6 h—P1 haute temp 5 ŐC Indicateur de piles faibles 8 heures sans mouvement La soupape à gaz tournera en mode veilleuse (pilot) s’il n’y a aucun mouvement de son moteur pour une période de 8 heures. Arrêt automatique Faibles piles alimentant le récepteur. Quand les piles du porte-piles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. Ceci ne s’applique pas quand le courant est interrompu. Veilleuse sur demande (Arrêt 7 jours). Cette caractéristique écologique évite la consommation de gaz durant une longue priode d’inactivité. Quand l’appareil na pas fonctionné pour 7 jours le système éteint automatiquement la veilleuse. Cette caractéristique permet au consommateur d’économiser en éliminant automatiquement la consommation d’énergie durant les mois sans chauage et d’utilisation limitée. La durée de la période d’inactivité du système est spéciȴée par le manufacturier et ne peut être altérée. ɄMise en garde NE PAS UTILISER de tournevis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles. Ceci pourrait causer un court-circuit. Manette : L’icône de pile faible apparaît quand la pile a besoin d’être remplacée. Remplacez-la avec une pile alcaline de 9V. Porte-piles : Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent que les piles ont besoin d’être remplacées dans le portepiles. Remplacez-les par 4 piles alcalines de 1.5 V. Synchronisation La manette de télécommande et le récepteur sont synchronisés pour fonctionner ensemble. Dans le cas ou un ou les deux devraient être remplacés, ils devront être synchronisés pour fonctionner ensemble. Contactez le détaillant pour tous les détails. 37 Appendice C—Pièces de remplacement Description Pièce no 1 Plaque d’évent 4000127 30 31 1a Collier de serrage 2.5-4.5” 4000768 1b Boulons de nivelage (2) 4000242 2 Couvercle d’orifices 3 Support de bûche 4006177 3a Pièce mobile, support de bûche 4009301 4 Support d’ancrage des panneaux (2) 4001283 5 Support de montage du haut 4000136AZ 6 Support de montage des côtés (2) 4000135AZ 7 Fenêtre 4001378 7a Plaquette de sécurité vitre chaude 4003093 Bruleur complet (gaz naturel) 4007450 Bruleur complet (gaz propane) 4007451 8 4001820AH Description 32 33 Pièce no Support de montage de soupape 4000141 Interrupteur thermocourant 4001037 Soupape complète GV30 (gaz naturel) 4007440X Soupape complète GV60 (gaz propane) 4007441X Fil d’interrupteur (jaune) 4002096 34 Fil d’allumage 500 mm 4001039 35 Gaine isolante—fil d’allumage 4002244 36 Récepteur PLUS 4001911 37 Harnais de connexion 4001187 38 Interrupteur de sûreté 4007429 39 Manette PLUS 4001910 40 Support mural—manette 9000008 41 Porte-piles 4006553 42 Fil pour porte-piles 4006552 43 Trousse de réparation GV60, non incluse 4004544 44 Ensembles de panneaux intérieurs Bruleur (gaz naturel) 4001665 Bruleur (gaz propane) 4001666 Injecteur coude (gaz naturel) 9730012 Injecteur coude (gaz propane) 9730007 Couvercle d’obturateur (gaz naturel) 4002346 11a Obturateur (gaz naturel) 4002345 12 Écran de retour de flammes (gaz propane) 3000371 12a Obturateur (gaz propane) 320B293 Cannelures noires 4001814 13 Déflecteur de bruleur 4001784 Briques rouges Valor 4001811 14 Supports de montage—bruleur (2) 4001678 Verre noir 4005017 15 Écran de la veilleuse 4000144 Veilleuse complète (gaz naturel) 4007220S Cannelures noires 4001812 Veilleuse complète (gaz propane) 9 10 11 16 45 46 Cannelures noires 739FBL Briques rouges Valor 739VRL Verre noir 739RGL Panneau arrière Panneau gauche 4007221S Briques rouges Valor 4001809 Support de veilleuse 720A542 Verre noir 4005015 Injecteur de la veilleuse (gaz naturel)—No 35 4002511 Injecteur de la veilleuse (gaz propane)—No 27 720A195 19 Virole à crochet, injecteur de veilleuse 720A196 20 Écrou de virole pour le conduit à veilleuse 420K385 47a Écarteurs (4) 21 Électrode 4001856 48 Ensemble de pierres 4001855 49 Pierre no 1 4000061 50 Pierre no 2 4001822 51 Pierre no 3 4001823 52 Pierre no 4 4001824 53 Pierre no 5 4001825 17 18 22 23 Écrou d’électrode Thermocouple 46a 47 Panneau de remplissage 4005018 Panneau droit Cannelures noires 4001813 Briques rouges Valor 4001810 Verre noir 4005016 4004711AH 739RSK 4001821 24 Support de montage de la veilleuse 4000138 25 Conduit—soupape au bruleur (incl. virole et écrous) 4000065 26 Plaque du bruleur 4001677 54 Pierre no 6 4001826 27 Panneau d’accès de la plaque du bruleur 4001681 55 Base pour pierres 4001792 Écrou de virole pour le conduit à veilleuse 56 Bûche gauche 4001827 28 220K913 57 Bûche droite 4001828 Conduit—soupape à la veilleuse 4001838 58 Paroi de verre 4001836 29 38 Appendice C—Pièces de remplacement Description 59 60 61 Support de plateforme Plateforme de céramique Ensemble bois de grève Pièce no 4001835BY 4001832 739DWK 62 Bûche arrière 4005615 63 Bûche de base 4005617 64 Bûche de croisement droite 4005616 65 Bûche avant 4005817 66 Bûche de croisement gauche 4005618 67 Petits galets beiges (3) 4003087 68 Petit galet gris 4003086 69 Galet brun 4003082 70 Galet gris 4003083 Platforme 4005619 71 72 Bûches traditionnelles 739TLK 73 Bûche de base 4008849 74 Bûche no G30 4008844 75 Bûche no G31 4008845 76 Bûche no G32 4008846 77 Bûche no G33 4008847 78 Bûche no G34 4008848 Morceaux de braise (3) 4008850 79 80 Bûches traditionnelles Legend 739LSK 81 Bûche arrière 4003787 82 Bûche gauche du dessus 4003788 83 Bûche droite du dessus 4003789 84 Bûche du centre droite 4003790 85 Bûche avant gauche 4003792 86 Bûche avant droite 4003793 87 Charbons en vrac 4001843 39 Appendice C—Pièces de remplacement 1 1a 3a 2 4 7 5 1b 3 6 Gaz naturel Gaz propane 8 9 7a gaz naturel 13 gaz propane 11 12 15 11a 14 10 38 42 41 17 24 16 18 19 20 21 22 23 25 26 27 40 36 39 37 29 30 28 35 43 31 34 33 40 12a 32 Appendice C—Pièces de remplacement 61 44 Panneaux de céramique Bois de grève - 739DWK 45 62 63 66 46 64 65 47 70 67 68 69 71 44 Panneaux de verre 46a 46 72 47 Bûches traditionnelles - 739TLK 75 47a 77 78 76 (4) 48 Pierres - 739RSK 56 73 45 74 57 79 60 49 52 50 53 51 54 59 80 Bûches traditionnelles Legend - 739LSK 58 55 81 83 82 84 85 86 87 41