▼
Scroll to page 2
of
24
MANUEL D'ENTRETIEN FR DEVILBISS Sri PRO Série: SRi PRO Lite Pistolet à gravité pour les micro-réparations délicates et les petites surfaces. II 2 G X IMPORTANT ! NE PAS DÉTRUIRE Il est de la responsabilité du client de s'assurer que tous les opérateurs et le personnel de maintenance lisent et comprennent ce manuel. Contacter le représentant DeVilbiss local pour obtenir des copies supplémentaires de ce manuel. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT DEVILBISS. SB-E-2-512 R4.2 1/24 www.carlisleft.com FR DESCRIPTION FONCTIONNELLE Ce pistolet SRi PRO Lite est un appareil de qualité professionnelle dont la conception fait appel à la technologie High Efficiency ou la technologie HVLP (haut volume, basse pression) en conformité avec la réglementation EPA. La technologie HVLP réduit les retombées de pistolage et limite la pression de chapeau d'air à 0,7 bar [10 psi]. La technologie High Efficiency satisfait aux normes de l'EPA en offrant un rendement de transfert supérieur à 65 %. IMPORTANT : Ce pistolet peut être utilisé avec des produits hydrodiluables et à base de solvant. Ce pistolet n'est pas conçu pour utilisation avec des produits fortement corrosifs et/ou abrasifs. S’il est utilisé avec de tels produits, il devra être nettoyé et/ou les pièces devront être remplacées plus souvent. S’il y a le moindre doute en ce qui concerne le caractère approprié d’un produit spécifique, contactez votre distributeur DeVilbiss ou la société DeVilbiss directement. SPÉCIFICATIONS PRESSIONS D'ENTRÉE D'AIR P1 = Pression d’entrée d’air statique maximum 12 bar [175 psi] Pression d’entrée d’air pour réglages High Efficiency et HVLP, à l’utilisation. 2.0 bar [29 psi] Niveau de Vibration: <2.5 m/s² Niveau de puissance acoustique : Disponible sur demande Niveau de pression acoustique : Disponible sur demande ENVIRONNEMENTALES Température opérationnelle ambiante maximum AVEC GODET MATERIAUX DE CONSTRUCTION Corps du pistolet, bague de retenue de chapeau d'air, mollettes Aluminium anodisé Chapeau d'air Laiton nickelé Buse, aiguille et axe de gâchette Acier Inoxydable Ressorts, clips, vis Acier Inoxydable Joints Résistants aux solvants Gâchette Acier chromé Entrée d’air, douille de corps, corps de valve de réglage du jet, écrou de soupape d’air Laiton chromé Système De Soupape D’air Acier Inoxydable, HDPE CONNEXIONS Dimension d'entrée d'air Raccord mâle universel 1/4" BSP et 1/4" NPS Dimension d'entrée de produit 7/16" - 14 UNC POIDS PISTOLET UNIQUEMENT 395g AVEC GODET 455g DIMENSIONS L x H x lg mm SB-E-2-512 R4.2 135 x 252 x 18 2/24 www.carlisleft.com Description du produit / Objet de la déclaration : SRi PRO LITE Ce produit est conçu pour être utilisé avec : Matériaux à base de solvants ou d’eau Convient a une utilisation en zone dangereuse : Zones 1 / Zones 2 Niveau de protection : II 2 G X Coordonnées et rôle de l’organisme notifié : Element Materials Technology (0891) Dépôt du dossier technique Cette déclaration de conformité / constitution est émise sous la seule responsabilité du fabricant : Carlisle Fluid Technologies UK Ltd, Ringwood Road, Bournemouth, BH11 9LH. UK Déclaration de conformité UE L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable : Directive sur les machines 2006/42/CE Directive ATEX 2014/34/UE en se conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants : Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des machines - Principes généraux de conception Norme BS, EN, 1953:2013 Équipements d'atomisation et de pulvérisation pour produits de revêtement Exigences de sécurité EN 1127-1:2011 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales EN 13463-1 :2009 Équipement non-électrique pour utilisation dans des atmosphères potentiellement explosives Méthodes de base et exigences Les produits HVLP et High Efficiency sont conformes aux exigences PG6 des directives de l'EPA et offrent un rendement de transfert supérieur à 65%. Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les manuels du produit aient été suivies et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les codes de pratique locaux en vigueur. D Smith 1/8/17 Signé pour et au nom de Carlisle Fluid Technologies UK Ltd : SB-E-2-512 R4.2 3/24 Directeur commercial (EMEA) www.carlisleft.com Dans cette fiche produit, les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour mettre en avant des informations de sécurité importantes comme suit : FR AVERTISSEMENT ATTENTION REMARQUE Dangers ou pratiques dangereuses qui pourraient occasionner des blessures graves ou même mortelles ou d’importants dégâts matériels. Dangers ou pratiques dangereuses pouvant occasionner des blessures corporelles, des dommages matériels ou de produit mineurs. Informations importantes concernant l’installation, l’exploitation ou la maintenance. AVERTISSEMENT Lire les mises en gardes suivantes avant d'utiliser ces équipements. Les SOLVANTS et les PRODUITS DE REVÊTEMENT peuvent être hautement inflammables ou combustibles lorsqu'ils sont pulvérisés. Toujours se reporter aux instructions des fournisseurs des produits de revêtement et aux fiches de sécurité avant d'utiliser cet équipement. LIRE LE MANUEL. Avant d'utiliser le matériel de finition, lire et comprendre toutes les informations de sécurité, d'utilisation et d’entretien fournies dans le manuel de l'utilisateur. Les utilisateurs doivent se conformer aux codes de pratique locaux et nationaux et aux exigences des compagnies d’assurance régissant la ventilation, les précautions à prendre contre l’incendie, le fonctionnement et la surveillance des lieux de travail. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION. Ne jamais utiliser 1,1,1- de trichloroéthane, chlorure de méthylène, ou autres solvants aux hydrocarbures halogénés ni de liquides contenant de tels solvants dans des équipement comprenant des pièces mouillées en aluminium. L'utilisation de tels produits peut provoquer une sévère réaction chimique avec la possibilité d'explosion. Consulter le fournisseur pour s'assurer que les produits utilisés sont chimiquement compatibles avec les pièces en aluminium. CHARGE ÉLECTROSTATIQUE. Les liquides peuvent emmagasiner une charge statique qui doit être dissipée grâce à un système de mise à la terre correcte des équipements, de toutes les pièces à traiter et de tous les autres éléments conducteurs d'électricité dans la cabine de pulvérisation. Une mise à la terre défectueuse ou des étincelles peuvent causer une situation dangereuse d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures graves. INSPECTER LE MATÉRIEL QUOTIDIENNEMENT. Vérifier chaque jour que le matériel ne présente pas de pièces usées ou cassées. Ne pas utiliser le matériel sans être sûr de son état. UTILISATION ABUSIVE DU MATÉRIEL. Une utilisation abusive du matériel peut causer sa rupture, son dysfonctionnement ou son démarrage intempestif et entraîner de graves blessures. GANTS. Porter des gants pendant la pulvérisation du produit ou le nettoyage des équipements. PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Tout manquement au port de lunettes de sécurité avec protections latérales présente un risque de blessure grave des yeux pouvant entraîner la cécité. PORTER UN RESPIRATEUR. Il est recommandé d'utiliser un appareil de protection respiratoire à tout moment. Le type d’appareil doit être compatible avec le produit pulvérisé. VAPEURS TOXIQUES – Lorsqu'ils sont pulvérisés, certains produits peuvent être toxiques, causer une irritation ou être autrement dangereux pour la santé. Toujours lire toutes les étiquettes, les fiches techniques de sécurité et respecter les recommandations d'utilisation des produits avant de commencer la pulvérisation. En cas de doute, contacter le fournisseur du produit. NE JAMAIS MODIFIER LE MATERIEL. Ne pas modifier le matériel sans l’autorisation écrite du fabricant. CONSIGNER / CONDAMNER. Les opérations d’entretien effectuées sur du matériel qui n’est pas mis hors tension, déconnecté, consigné et dont les sources d'alimentation ne sont pas condamnées, présentent un risque d'accident grave voire mortel. RISQUE DE PROJECTIONS. L'ouverture du système sous pression provoque des projections de produit et de gaz ou de débris et présente un risque de blessure pour l'opérateur. NIVEAUX DE BRUIT. Le niveau acoustique pondéré des équipements de pompage et de pulvérisation peut excéder 85 dB (A) selon la configuration du système. Les niveaux de bruit effectifs sont disponibles sur demande. Le port de protecteurs d'oreilles est recommandé à tout moment pendant les opérations de pulvérisation. PROCÉDURE DE DÉPRESSURISATION. Toujours respecter la procédure de dépressurisation du matériel indiquée dans le manuel d'instruction. SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER LE MATÉRIEL EN CAS D'URGENCE. DANGER DE HAUTE PRESSION. Une haute pression peut causer de graves blessures. Dépressuriser complètement le matériel avant d'effectuer toute opération d’entretien. La pulvérisation du produit par le pistolet, des fuites au niveau des flexibles ou des composants fracturés peuvent injecter du produit dans le corps et provoquer des blessures extrêmement graves. FORMATION DES UTILISATEURS. Tout le personnel doit être formé avant d'utiliser le matériel de finition. LA COMMUNICATION DE CES INFORMATIONS À L'UTILISATEUR DU MATÉRIEL EST LA RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR. SB-E-2-512 R4.2 4/24 www.carlisleft.com FR SRi PRO LITE FORMAT DE LA RÉFÉRENCE ET GUIDE DE SÉLECTION DE PIÈCE DU PISTOLET CHAPEAU D’AIR BUSE TE5 High Efficiency Taille et fabrication HV5 HVLP Voir Tableau 2 RS1 Jet rond MC1 High Efficiency Voir Tableau 1 SRi PRO L - L Lite TE5 - 10 TABLEAU 1 GUIDE DE PERFORMANCE DES CHAPEAUX D'AIR DU PISTOLET Chapeau d'air et type N° de Pièce Consommation d’air (L/Min) Pression d'entrée d'air recommandée Débit typique de Taille typique de produit* la forme du jet ** TE5 High Efficiency SRIPRO-102-TE5-K 100 [3.5 cfm] 2 Bar [29 psi] 5 - 100 ml/min 180mm HV5 HVLP SRIPRO-102-HV5-K 135 [4.8 cfm] 2 Bar [29 psi] 5 - 80 ml/min 160mm RS1 Jet rond SRIPRO-102-RS1-K 55 [1.9 cfm] 2 Bar [29 psi] 5 - 50 ml/min 50mm MC1 High Efficiency SRIPRO-102-MC1-K 50 [1.8 cfm] 1 Bar [14.5 psi] 1 - 50 ml/min 60mm * Les débits peuvent varier en fonction de la peinture/du matériau et de la pression utilisée. ** Taille de forme du jet à 50 - 100 mm de distance. TABLEAU 2 BUSES ET AIGUILLES Acier Inoxydable Dimension de la buse Buse Aiguille 06 SRIPRO-210-06M-K SRIPRO-310-06M-K 08 SRIPRO-200-08-K SRIPRO-300-08-10-K 10 SRIPRO-200-10-K SRIPRO-300-08-10-K 12 SRIPRO-200-12-K SRIPRO-300-12-14-K 14 SRIPRO-200-14-K SRIPRO-300-12-14-K TABLEAU 3 COMBINAISONS RECOMMANDÉES DE BUSE / CHAPEAU D'AIR POUR LE PISTOLET Chapeau d'air et type 0.6mm 0.8mm 1.0mm 1.2mm 1.4mm TE5 High Efficiency - S S S S HV5 HVLP - S S S S RS1 Jet rond - S S S S MC1 High Efficiency S - - - - S= Buses et aiguilles haute qualité en acier inoxydable disponibles dans cette taille et de ce type. SB-E-2-512 R4.2 5/24 www.carlisleft.com FR ECLATE SB-E-2-512 R4.2 6/24 www.carlisleft.com FR LISTE DES PIÈCES RÉF. N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. 1 - BAGUE DE RETENUE 1 2 - BAGUE DE CONTACT 1 3 - CHAPEAU D’AIR 1 4 - JOINT DE BAGUE DE RETENUE 1 5 VOIR TABLEAU 1 CHAPEAU D'AIR ET BAGUE DE RETENUE 1 6 VOIR TABLEAU 2 BUSE ET SÉPARATEUR 1 *7 SRIPRO-2-K5 SÉPARATEUR (JEU DE 5) 1 *8 - JOINT DE BAGUE DE CORPS 1 9 - BAGUE DE CORPS 1 10 SN-6-K BAGUE DE CORPS ET JOINT 1 11 VOIR TABLEAU 2 AIGUILLE 1 *12 - RESSORT D’AIGUILLE 1 *13 - TAMPON DE RESSORT D'AIGUILLE 1 14 SN-81-K MOLETTE DE RÉGLAGE DE PRODUIT 1 15 SN-423-K3 RESSORT ET TAMPON (JEU DE 3) 1 16 - CIRCLIP 1 17 - CORPS DE VALVE DE REGLAGE DE JET 1 *18 - JOINT DE VALVE DE REGLAGE DE JET 2 19 - MOLETTE DE VALVE DE RÉGLAGE DU JET 1 20 SRIPRO-402-K ENSEMBLE VALVE DE RÉGLAGE DU JET 1 21 - PRESSE-ÉTOUPE D'AIGUILLE 1 22 - RESSORT DE PRESSE-ÉTOUPE 1 23 - ÉCROU DE PRESSE-ÉTOUPE 1 KIT PRESSE-ÉTOUPE, RESSORT ET ÉCROU DE PRESSE-ÉCROU 1 *24 SN-404-K 25 - CORPS DE SOUPAPE D’AIR 1 26 - CAGE DE SOUPAPE D'AIR 1 27 - CLAPET DE SOUPAPE D'AIR 1 28 - RESSORT DE SOUPAPE D'AIR 1 29 - TAMPON À RESSORT DE SOUPAPE D'AIR 1 30 - JOINT DE SOUPAPE D'AIR 1 SYSTÈME DE SOUPAPE D’AIR 1 31 SN-402-K *32 - VIS D'AXE DE GÂCHETTE (T20 TORX) 1 33 - GÂCHETTE 1 *34 - GOUJON DE GÂCHETTE 1 35 SN-42-K KIT AXE ET VIS DE GÂCHETTE 1 36 SN-405-K5 KIT D'AXE ET VIS (JEU DE 5) 1 KIT D'ENTRÉE D'AIR 1 37 SB-E-2-512 R4.2 - 7/24 www.carlisleft.com FR LISTE DES PIÈCES (Suite) RÉF. N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. 38 - JEU DE BAGUES D'IDENTIFICATION (DE 4 COULEURS) 1 *39 - CIRCLIP 1 40 - CORPS DE SOUPAPE 1 41 - MOLETTE DE RÉGLAGE DE SOUPAPE 1 *42 - GOUPILLE DE VALVE 1 43 PRO-408-K SOUPAPE DE DÉBIT D’AIR 1 44 GFC-2-K5 COUVERCLE ANTIGOUTTE (JEU DE 5) 1 45 SRI-414-K2 COUVERCLE DE GODET A GRAVITÉ (JEU DE 2) 1 46 SRI-42-K3 FILTRE (JEU DE 3) 1 GODET A GRAVITÉ 1 47 - 48 SRI-510 KIT DE GODET À GRAVITÉ 1 49 SPN-8-K2 TOURNEVIS TORX (JEU DE 2) 1 50 SRI-50-K2 CLÉ (JEU DE 2) 1 51 SRI-51-K12 ENTONNOIR (JEU DE 12) 1 OUTIL D'ENTRETIEN DE SOUPAPE D'AIR 1 52 - PIÈCES DE RECHANGE - PRO-415-1 KIT DE RÉPARATION DE PISTOLET (INCLUS LES ÉLÉMENTS PRÉCÉDÉS D'UN *) ATTENTION IMPORTANT : Ce pistolet à peinture peut être utilisé pour la pulvérisation de matériaux à base d'eau ou de solvent. • Ce pistolet n'est pas conçu pour la pulvérisation de matériaux fortement corrosifs et/ou abrasifs. • Pour éviter la détérioration prématurée des pièces, DeVilbiss recommande de laver le pistolet dans une solution neutre (pH 6 à 8). • Ce pistolet n'est pas conçu pour être nettoyé dans un bain à ultrasons. S’il y a le moindre doute en ce qui concerne le caractère approprié d’un produit spécifique, contactez votre distributeur DeVilbiss ou la société DeVilbiss directement. SB-E-2-512 R4.2 8/24 www.carlisleft.com FR AVERTISSEMENT Le pistolet doit être connecté à la terre pour dissiper les charges électrostatiques qui peuvent être créées par le produit ou le débit d’air. Cette connexion peut utiliser le support de montage du pistolet ou des tuyaux d’air/de produit conducteurs. La connexion du pistolet à la terre doit être vérifiée et une résistance inférieure à 10⁶ Ohms est requise. SÉQUENCE DE DÉMARRAGE 1 Raccorder le pistolet à une alimentation en air propre, sèche et exempte d'huile au moyen d'un flexible conducteur. 2 Mélanger le produit de revêtement conformément aux instructions du fabricant et le filtrer. 3 Tourner la molette de réglage de produit (14) dans le sens horaire pour immobiliser l'aiguille. 4 Tourner la molette de la valve de réglage du jet (19) dans le sens antihoraire pour l'ouvrir complètement. 5 Régler la pression d’entrée d’air au besoin. 6 Tourner la molette de réglage de produit dans le sens antihoraire jusqu'à l'apparition du premier pas de vis. 7 Faire un essai de pulvérisation. Si la finition est trop sèche, réduire la pression d’entrée pour réduire le flux d’air. 8 Si la finition est trop humide, tourner la molette de réglage de produit (14) dans le sens horaire pour réduire le débit. Si l'atomisation est trop grossière, augmenter la pression d’entrée d’air. Si elle est trop fine, réduire la pression d’entrée. 9 La taille du jet peut être réduite en tournant la molette de la valve (19) dans le sens horaire. 10 Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface de travail. L'application risque de ne pas être uniforme si le pistolet est incliné vers le haut ou le bas. 11 La distance de pulvérisation préconisée est de 50-100 mm. 12 Commencer la pulvérisation sur les bords. Recouvrir chaque passage précédent d'au moins 75%. Déplacer le pistolet à vitesse constante. 13 Toujours fermer l’arrivée d’air et évacuer la pression quand le pistolet est inutilisé. SB-E-2-512 R4.2 9/24 www.carlisleft.com FR REMARQUE Selon la longueur du flexible, un flexible de plus gros diamètre intérieur pourra être requis. Monter un manomètre sur la poignée du pistolet. En actionnant le pistolet, régler au besoin la pression régulée. Ne pas utiliser une pression supérieure à la pression requise pour atomiser le produit appliqué. Une pression excessive accroît les retombées de pistolage et réduit l’efficacité du transfert de produit. REMARQUE Si des raccords rapides sont nécessaires, utiliser uniquement des raccords haut débit. Le débit d’air offert par d’autres types risque d’être insuffisant pour permettre au pistolet de fonctionner correctement. MAINTENANCE ET NETTOYAGE DU PISTOLET DE PULVÉRISATION Pour nettoyer le chapeau d'air et la buse, brosser l'extérieur avec une brosse à poils durs. Si les trous du chapeau d'air ont besoin d'être nettoyés, utiliser une paille ou un cure-dents de préférence. Si du fil métallique ou un instrument dur est utilisé, veiller à ne pas rayer ou entailler les orifices, ce qui aurait pour effet de déformer le jet. Pour nettoyer les passages de produit, éliminer l'excès de produit puis rincer avec la solution de nettoyant de pistolet. Essuyer l'extérieur du pistolet avec un chiffon humide. Ne jamais plonger le pistolet entièrement dans du solvant ou du nettoyant qui risquent de détériorer les lubrifiants et de réduire la durée de vie du pistolet. DÉSASSEMBLAGE/ ASSEMBLAGE DU PISTOLET # # SB-E-2-512 R4.2 LÉGENDE Ordre de démontage Se reporter à la page suivante. (ordre inverse pour l'assemblage) (ordre inverse pour l'assemblage) Se reporter à la page suivante. 10/24 www.carlisleft.com FR DÉSASSEMBLAGE DE LA BUSE ET DE L'AIGUILLE REMARQUE Si la buse ou l'aiguille est remplacée, remplacer en même temps le presse-étoupe de buse ou d'aiguille. L'utilisation de pièces usées peut causer des fuites de produit. Ne pas serrer excessivement. ATTENTION Pour éviter d'endommager la buse ou l'aiguille, s'assurer de soit : 1. Appuyer sur la détente et la maintenir enfonçant en serrant ou en desserrant la buse, ou 2. Retirer la molette de réglage de produit pour soulager la pression du ressort sur le col de l'aiguille. SB-E-2-512 R4.2 11/24 www.carlisleft.com FR DÉSASSEMBLAGE DE LA SOUPAPE D'AIR SB-E-2-512 R4.2 12/24 www.carlisleft.com FR DÉSASSEMBLAGE / ASSEMBLAGE DES JOINTS DE LA SOUPAPE D'AIR SB-E-2-512 R4.2 13/24 www.carlisleft.com FR DÉSASSEMBLAGE DU PRESSE-ÉTOUPE SB-E-2-512 R4.2 14/24 www.carlisleft.com FR RECHERCHE DE DYSFONCTIONNEMENT DE PERFORMANCE MÉCANIQUE PANNES GÉNÉRALES Pas de pulvérisation CAUSE Pas de pression d'air dans le pistolet. Vérifier l'alimentation d'air et la ligne d'air. Le bouton de réglage du produit dans l'aiguille n'est pas assez ouvert. Ouvrir le bouton de réglage du produit dans l'aiguille. L'aiguille installée dans le pistolet est inappropriée. Vérifier le tableau de sélection de buse / d'aiguille et installer le type correct. Le pistolet crache de la peinture lorsque la gâchette est enfoncée et relâchée. Aiguille excessivement usée. Le pistolet crache de la peinture lorsque la gâchette est enfoncée du fait de l'accumulation de peinture dans le chapeau d'air entre deux opérations de pulvérisation. Accumulation de peinture dans la buse Accumulation de peinture dans le chapeau d'air Impossible d'obtenir un jet rond SB-E-2-512 R4.2 RECTIFICATION Installer une aiguille neuve. Buse excessivement usée Installer une buse neuve. La buse n'est pas installée correctement dans la tête du pistolet. Serrer. Fuite au niveau de la buse / de l'aiguille. Vérifiez l'absence de dommage ou d'obstruction. La buse n'est pas installée correctement dans la tête du pistolet. Serrer. Fuite au niveau de la buse / de l'aiguille. Vérifiez l'absence de dommage ou d'obstruction. Orifices du chapeau d'air endommagés Installer un chapeau d'air neuf. L'accumulation progressive de rebonds sur la tête du pistolet. Nettoyer complètement toutes les pièces. Démonter les composants, Installation incorrecte de la buse vérifier l'absence de dommages ou de la tête de pulvérisation. et remettre en place correctement. 15/24 www.carlisleft.com FR En démontant le chapeau d'air de la bague de retenue, ne pas retirer le siège de la bague de la bague de retenue. Les pièces pourraient subir des dommages. Essuyer seulement les pièces avec un chiffon et les remonter avec un chapeau d’air neuf ou nettoyé. PANNES DE PRODUIT Petite fuite de produit au niveau du siège du chapeau d’air et du siège de l'aiguille. Fuite importante ou jet de produit au niveau du siège du chapeau d’air et du siège de l'aiguille. Petite fuite de produit au niveau du presse-étoupe de l'aiguille. SB-E-2-512 R4.2 CAUSE RECTIFICATION Siège interne de la buse rayé, endommagé ou usé. Remplacer. Profil externe de l'aiguille endommagé ou usé. Remplacer. Contamination par des dépôts sur les surfaces de l'aiguille ou de la buse qui empêche l'étanchéité. Nettoyer complètement. La buse installée ne correspond pas à l'aiguille utilisée dans le pistolet. Vérifier le tableau de sélection de buse / d'aiguille et installé le type correct. Aiguille pas réactive. Lubrifier le presse-étoupe. (GL-1) Écrou du presse-étoupe serré. Régler. Contamination par des dépôts sur les surfaces de l'aiguille ou de la buse qui empêche l'étanchéité. Démonter la buse et l'aiguille et les nettoyer soigneusement. La buse installée ne correspond pas à l'aiguille utilisée dans le pistolet. Vérifier le tableau de sélection de buse / d'aiguille et installé le type correct. Presse-étoupe de l'aiguille usé ou desserré. Resserrer ou remplacer le cas échéant. 16/24 www.carlisleft.com FR PANNES D'AIR CAUSE RECTIFICATION Tige de soupape d'air contaminée et pas correctement en place. Démonter la tige de soupape d'air et nettoyer soigneusement l'arbre et les surfaces de contact de la soupape. Joint de tige de soupape d'air endommagé ou manquant. Remplacer. Petite fuite d'air du chapeau d'air alors que la gâchette n'est pas enfoncée. SB-E-2-512 R4.2 17/24 www.carlisleft.com FR RECHERCHE DE DYSFONCTIONNEMENT DE PERFORMANCE DE PULVÉRISATION CONDITION Surépaisseur en haut et en bas. CAUSE RECTIFICATION Accumulation de produit sur le chapeau d'air, trous évasés, centraux ou jets obstrués. Tremper le chapeau d'air ou la buse dans un solvant approprié et les nettoyer soigneusement. Accumulation de produit sur l'extérieur de la buse ou buse partiellement obstruée. Remplacer le chapeau d'air ou la buse au besoin. Buse ou chapeau d'air sale ou endommagé. Remplacer le chapeau d'air ou la buse au besoin. Trous évasés gauches ou droits bouchés. Tremper le chapeau d'air ou la buse dans un solvant approprié et les nettoyer soigneusement. Saleté ou dommages sur le côté gauche ou droit de l'extérieur de la buse. Remplacer le chapeau d'air ou la buse au besoin. Surépaisseur à droite ou à gauche Rectifications des surépaisseurs de produit en haut, en bas, à droite et à gauche : Déterminer si l’obstruction se situe sur le chapeau d’air ou la buse. Pour ce faire, effectuer un essai de pulvérisation. Tourner ensuite le chapeau d'un demi tour et effectuer une nouvelle pulvérisation. Si le défaut est inversé, l'obstruction se situe sur le chapeau d'air. Nettoyer le chapeau d'air comme expliqué précédemment. Vérifier également si de la peinture sèche est déposée dans l’orifice central du chapeau d'air et l’éliminer au besoin avec du solvant. Si le problème n'est pas rectifié, ceci signifie qu'il se situe au niveau de la buse. Nettoyer la buse. Si le problème persiste, remplacer la buse. SB-E-2-512 R4.2 18/24 www.carlisleft.com FR Surépaisseur centrale Ouverture insuffisante de la vanne de réglage du jet. Tourner la vanne dans le sens antihoraire pour obtenir une forme de jet correcte. Excès de produit. Réduire le débit de produit en tournant le bouton de réglage de l'aiguille dans le sens horaire. Réduire la pression de produit. Produit trop épais. Diluer pour obtenir la consistance correcte. Pression de pulvérisation trop basse. Augmenter la pression d'air. Jet de pulvérisation intermittent ou saccadé Buse desserrée Serrer. Installation imparfaite de la buse dans la tête du pistolet. Démonter la buse, nettoyer les composants, vérifier que le siège du cône sur la buse ou le pistolet n'est ni endommagé ni contaminé. Passage ou tuyau de produit partiellement obstrué. Nettoyer ou remplacer. Débit de produit insuffisant. Augmenter le débit de produit en changeant de taille de buse, en ouvrant la vanne de contrôle de l'aiguille ou augmenter la pression du produit dans le conteneur pressurisé de produit. Pression excessive dans les cornes d'air. Réduire la pression d’air en tournant la vanne de contrôle de jet dans le sens horaire. Trop d'air pour la quantité de produit utilisé. Réduire la pression d'entrée d'air. Creux au centre de l'application SB-E-2-512 R4.2 19/24 www.carlisleft.com FR Forme de jet en boules aux extrémités. Débit de produit excessif. Changer la buse pour une taille plus petite ou le chapeau d'air pour un type de spécifications différentes. Pression d'air d'atomisation excessive. Réduire la pression d'air. Pistolet trop loin de la surface de travail. Vérifier la distance (normalement 15 – 20 cm). Débit de produit excessif. Régler le pistolet ou réduire la pression de produit. Produit trop dilué. Mélanger correctement ou appliquer en couches minces/réduire le débit de produit. Pistolet incliné. Installer le pistolet perpendiculairement à la pièce. Pistolet trop loin de la surface de travail. Vérifier la distance. Pression d'air excessive. Réduire la pression d’air et vérifier la forme du jet. Débit de produit trop bas. Augmenter le débit de produit en changeant de taille de buse, en modifiant la pression d'alimentation ou en tournant le bouton de contrôle de l'aiguille dans le sens antihoraire. Rebonds excessifs Coulures et festons Finition fine à gros grains, séchée avant de couler. SB-E-2-512 R4.2 20/24 www.carlisleft.com FR DIMENSIONS SB-E-2-512 R4.2 21/24 www.carlisleft.com FR REMARQUES SB-E-2-512 R4.2 22/24 www.carlisleft.com FR REMARQUES SB-E-2-512 R4.2 23/24 www.carlisleft.com FR POLICE DE GARANTIE Les produits DeVilbiss sont couverts par la garantie limitée matériaux et main-d'œuvre d'un an de Carlisle Fluid Technologies. L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Carlisle Fluid Technologies invalidera toutes les garanties. Pour toute information spécifique sur la garantie, s'adresser au distributeur Carlisle Fluid Technologies le plus proche dans la liste ci-dessous. Carlisle Fluid Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de ses produits sans préavis. DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK® et Binks® sont des marques déposées de Carlisle Fluid Technologies, Inc. © 2017 Carlisle Fluid Technologies,Inc. Tous droits réservés. DeVilbiss fait partie de Carlisle Fluid Technologies, un leader mondial des technologies innovantes de finition. Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur autorisé, contacter un de nos services internationaux de vente et de support à la clientèle ci-dessous. USA/Canada Mexique Brésil www.devilbiss.com info@carlisleft.com N° de tél. vert : 1-888-992-4657 N° de Fax vert : 1-888-246-5732 www.carlisleft.com.mx ventas@carlisleft.com.mx Tél. : 011 52 55 5321 2300 Fax : 011 52 55 5310 4790 www.devilbiss.com.br vendas@carlisleft.com.br Tél. : +55 11 5641 2776 Fax : +55 11 5641 1256 Royaume-Uni France Allemagne www.carlisleft.eu info@carlisleft.eu Tél. : +44 (0)1202 571 111 Fax : +44 (0)1202 573 488 www.carlisleft.eu info@carlisleft.eu Tél. : +33(0)475 75 27 00 Fax : +33(0)475 75 27 59 www.carlisleft.eu info@carlisleft.eu Tél. : +49(0) 6074 403 1 Fax : +49(0)6074 403 281 Chine Japon Australie www.carlisleft.com.cn mkt@carlisleft.com.cn Tél. : +8621-3373 0108 Fax : +8621-3373 0308 www.ransburg.co.jp overseas-sales@carlisleft.co.jp Tél. : 081 45 785 6421 Fax : 081 45 785 6517 www.carlisleft.com.au sales@carlisleft.com.au Tél. : +61 (0) 2 8525 7555 Fax : +61 (0) 2 8525 7575 SB-E-2-512 R4.2 24/24 www.carlisleft.com