▼
Scroll to page 2
of
174
MANUEL DE L'UTILISATEUR FR IntelliFlow™ RM2 Systèmes de catalyseur standard et acide à basse et moyenne pression Scannez le code QR correspondant ci-dessus pour les autres langues de ce manuel d'utilisation basse ou moyenne pression RM2 et des informations supplémentaires sur le produit. 77-3153-R3 (07/2023) 1/174 www.carlisleft.com FR CONTENU CONTENU SÉCURITÉ 5-10 Précautions de sécurité.......................................................................................................................................5 Dangers/protection........................................................................................................................................6-10 CONFORMITÉ UE 11-12 Déclaration de conformité UE............................................................................................................................ 11 Informations de sécurité supplémentaires.......................................................................................................... 12 INTRODUCTION 13-33 Identificateur de système basse pression RM2.................................................................................................... 13 introduction..................................................................................................................................................... 14 Caractéristiques (basse pression)....................................................................................................................... 14 Composants du système (basse pression).......................................................................................................... 15 Configuration du système (basse pression)......................................................................................................... 17 Théorie de fonctionnement (basse pression)...................................................................................................... 18 Identificateur de système moyenne pression RM2............................................................................................... 21 introduction..................................................................................................................................................... 22 Caractéristiques (moyenne pression)................................................................................................................. 22 Composants du système (moyenne pression)..................................................................................................... 23 Configuration du système (moyenne pression)................................................................................................... 25 Théorie de fonctionnement (moyenne pression)................................................................................................. 26 Connexions d'air principal, de rinçage de pistolet et d'air d'atomisation RM2......................................................... 28 Numérotation complète des pièces du système................................................................................................... 29 Spécifications techniques (basse pression)......................................................................................................... 30 Spécifications techniques (moyenne pression).................................................................................................... 31 Dimensions du support mural............................................................................................................................ 32 Dimensions du support au sol (en option).......................................................................................................... 33 INSTALLATION 35-50 Électrique (basse pression)............................................................................................................................... 35 Pneumatique (basse pression)........................................................................................................................... 36 Matériaux de peinture (basse pression).............................................................................................................. 39 Informations sur l'élimination (basse pression)................................................................................................... 40 Électrique (moyenne pression).......................................................................................................................... 41 Pneumatique (moyenne pression)...................................................................................................................... 42 Matériaux de peinture (moyenne pression)......................................................................................................... 45 Informations sur l'élimination (moyenne pression).............................................................................................. 46 Configuration du nuage RM2............................................................................................................................. 47 OPERATION 51-86 Mise sous tension du système........................................................................................................................... 51 Guide de l'interface utilisateur........................................................................................................................... 51 Guide de démarrage......................................................................................................................................... 77 www.carlisleft.com 3/174 77-3153-R3 (07/2023) FR CONTENU SOMMAIRE (suite) FONCTIONNEMENT (suite) Activités quotidiennes....................................................................................................................................... 79 Fonctionnement de la pompe de distribution...................................................................................................... 83 Débitmètre...................................................................................................................................................... 84 Fonctions de voyant d'état multicolore............................................................................................................... 86 ENTRETIEN, DÉPANNAGE ET PIÈCES DE RECHANGE 88-169 Dépannage des alarmes (basse pression)........................................................................................................... 88 introduction..................................................................................................................................................... 92 Dépannage de la pompe de distribution (basse pression).................................................................................... 92 Référence de connexion du solénoïde basse pression.......................................................................................... 93 Dépannage des alarmes (moyenne pression)...................................................................................................... 94 Procédure de nettoyage en cas de panne de courant.......................................................................................... 96 Référence de connexion du solénoïde moyenne pression..................................................................................... 97 Dépannage du débitmètre standard................................................................................................................... 98 Dépannage du débitmètre de catalyseur acide.................................................................................................... 99 Procédures de maintenance.............................................................................................................................100 Maintenance préventive...................................................................................................................................101 Calendrier d'inspection.....................................................................................................................................102 Vue des composants et pièces de rechange, basse pression...............................................................................104 Vue des composants et pièces de rechange, catalyseur standard, moyenne pression............................................112 Vue des composants et pièces de rechange, catalyseur acide, moyenne pression.................................................118 Schémas électriques (basse pression)...............................................................................................................124 Schémas électriques (moyenne pression)..........................................................................................................148 TABLES DE DONNÉES DE L’API 170 RÉSUMÉ DES MODIFICATIONS APPORTÉES AU MANUEL 173 POLITIQUE DE GARANTIE 174 77-3153-R3 (07/2023) 4/174 www.carlisleft.com FR SÉCURITÉ SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ et plus facile. Si vous ne disposez pas des manuels et de la documentation de sécurité pour votre équipement, contactez votre représentant Carlisle Fluid Technologies local ou l'assistance technique de Carlisle Fluid Technologies. Avant d'utiliser, d'entretenir ou de réparer un système de revêtement électrostatique, lisez et comprenez toute la documentation technique et de sécurité relative à vos produits. Ce manuel contient des informations qu'il est important de connaître et de comprendre. Ces informations concernent La sécurité de l'utilisateur et la prévention des problèmes de l'équipement. AVERTISSEMENT Te l'utilisateur DOIT lire et se familiariser avec la section "Sécurité" du présent manuel et les documents relatifs à la sécurité qui y sont mentionnés. Cet équipement est destiné à être utilisé par du personnel qualifié UNIQUEMENT. Ce manuel DOIT être lu et bien compris par TOUT le personnel qui utilise, nettoie ou entretient cet équipement ! Il convient de veiller tout particulièrement à ce que les AVERTISSEMENTS et les exigences de sécurité concernant l'utilisation et l'entretien de l'appareil soient respectés. L'utilisateur doit connaître et respecter les règles suivantes TOUS codes et ordonnances locaux en matière de construction et d'incendie, ainsi que LES NORMES DE SÉCURITÉ NFPA 33 ET EN 16985, DERNIÈRE ÉDITION, ou aux normes de sécurité nationales applicables, avant d'installer, d'utiliser et/ou d'entretenir cet équipement. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTIR Attention ! Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées ou endommager l'équipement. AVIS AVERTISSEMENT Avis : Indique des informations considérées comme importantes mais sans rapport avec le danger. Pour vous aider à reconnaître ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez accorder une attention particulière à ces sections. Bien que ce manuel présente des spécifications et des procédures d'entretien standard, il peut y avoir des différences mineures entre cette documentation et votre équipement. Les différences dans les codes locaux et les exigences des usines, les exigences de livraison des matériaux, etc. rendent ces variations inévitables. Comparez ce manuel avec les plans d'installation de votre système et les manuels des équipements associés afin d'éliminer ces différences. Les dangers présentés dans les pages suivantes peuvent survenir lors de l'utilisation normale de cet appareil. Les réparations ne peuvent être effectuées que par le personnel autorisé par Carlisle Fluid Technologies. L'étude attentive et l'utilisation continue de ce manuel permettront une meilleure compréhension de l'équipement et du processus, ce qui se traduira par un fonctionnement plus efficace, un service sans problème plus long et un dépannage plus rapide www.carlisleft.com 5/174 77-3153-R3 (07/2023) FR SÉCURITÉ ZONE Indique où les risques peuvent se produire Zone de pulvérisation DANGERS GARANTIES Indique quel est le danger Risque d'incendie Des procédures d'utilisation et d'entretien incorrectes ou inadéquates entraînent un risque d'incendie. La protection contre les arcs électriques accidentels susceptibles de provoquer un incendie ou une explosion est perdue si des verrouillages de sécurité sont désactivés pendant le fonctionnement. Des arrêts fréquents de l'alimentation ou du contrôleur indiquent un problème dans le système qui doit être corrigé. Indique comment éviter le danger Un équipement d'extinction d'incendie doit être présent dans la zone de pulvérisation et testé périodiquement. Les zones de pulvérisation doivent être maintenues propres afin d'éviter l'accumulation de résidus combustibles. Il est interdit de fumer dans la zone de pulvérisation. La haute tension alimentant l'atomiseur doit être coupée avant le nettoyage, le rinçage ou l'entretien. La ventilation de la cabine de pulvérisation doit être maintenue aux taux requis par la norme NFPA 33, la norme EN 16985, les codes nationaux et locaux. En outre, la ventilation doit être maintenue pendant les opérations de nettoyage utilisant des solvants inflammables ou combustibles. Les arcs électrostatiques doivent être évités. Une distance d'étincelle sûre doit être maintenue entre les pièces à revêtir et l'applicateur. Une distance de 1 pouce (25mm) pour chaque 10KV de tension de sortie est requise à tout moment. Ne tester que dans des zones exemptes de matériaux combustibles. Les tests peuvent nécessiter la mise sous haute tension, mais uniquement selon les instructions. Les pièces de rechange ne provenant pas de l'usine ou les modifications non autorisées de l'équipement peuvent provoquer un incendie ou des blessures. Si elle est utilisée, la dérivation de l'interrupteur à clé est destinée à être utilisée uniquement pendant les opérations de configuration. La production ne doit jamais se faire lorsque les verrouillages de sécurité sont désactivés. Le processus de peinture et l'équipement doivent être installés et utilisés conformément aux normes NFPA 33, NEC, OSHA, locales, nationales et européennes en matière de santé et de sécurité. 77-3153-R3 (07/2023) 6/174 www.carlisleft.com FR SÉCURITÉ ZONE Indique où le danger peut se produire Zone de pulvérisation RISQUES GARANTIES Indique quel est le danger Risque d'explosion Des procédures d'utilisation et d'entretien incorrectes ou inadéquates entraînent un risque d'incendie. La protection contre les arcs électriques accidentels susceptibles de provoquer un incendie ou une explosion est perdue si des verrouillages de sécurité sont désactivés pendant le fonctionnement. Des arrêts fréquents de l'alimentation ou du contrôleur indiquent un problème dans le système qui doit être corrigé. Indique comment éviter le danger Les arcs électrostatiques doivent être évités. Une distance d'étincelle sûre doit être maintenue entre les pièces à revêtir et l'applicateur. Une distance de 1 pouce (25mm) pour chaque 10KV de tension de sortie est requise à tout moment. À moins qu'il ne soit spécifiquement approuvé pour une utilisation dans des zones dangereuses, tout l'équipement électrique doit être situé à l'extérieur des zones dangereuses définies par le code du comté, conformément à la norme NFPA 33. Ne tester que dans des zones exemptes de matériaux inflammables ou combustibles. La sensibilité à la surcharge de courant (le cas échéant) DOIT être réglée comme indiqué dans la section correspondante du manuel de l'équipement. La protection contre les arcs électriques accidentels susceptibles de provoquer un incendie ou une explosion est perdue si la sensibilité de surcharge de courant n'est pas correctement réglée. Une coupure fréquente de l'alimentation électrique indique un problème dans le système qui doit être corrigé. Mettez toujours le panneau de commande hors tension avant de rincer, de nettoyer ou d'intervenir sur l'équipement du système de pulvérisation. Avant de mettre la haute tension, assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve à l'intérieur de la distance de sécurité pour la formation d'étincelles. Assurez-vous que le panneau de contrôle est verrouillé avec le système de ventilation et le convoyeur conformément à la norme NFPA-33, EN 16985. Disposer d'un équipement d'extinction d'incendie facilement accessible et testé périodiquement. Utilisation générale et entretien Une utilisation ou un entretien inadéquat peut créer un danger. Le personnel doit être correctement formé à l'utilisation de cet équipement. www.carlisleft.com Le personnel doit recevoir une formation conforme aux exigences de la norme NFPA 33. Les instructions et les précautions de sécurité doivent être lues et comprises avant d'utiliser cet équipement. Respecter les codes locaux, nationaux et d'État régissant la ventilation, la protection contre l'incendie, l'exploitation, la maintenance et l'entretien. Référence OSHA, NFPA 33, normes EN et exigences de votre compagnie d'assurance. 7/174 77-3153-R3 (07/2023) FR SÉCURITÉ ZONE Indique où le danger peut se produire Zone de pulvérisation / Équipement à haute tension RISQUES GARANTIES Indique quel est le danger Décharge électrique Il existe un dispositif à haute tension qui peut induire une charge électrique sur des objets non mis à la terre et qui est capable d'enflammer les matériaux de revêtement. Une mise à la terre inadéquate entraîne un risque d'étincelles. Une étincelle peut enflammer de nombreux matériaux de revêtement et provoquer un incendie ou une explosion. Indique comment éviter le danger Les pièces à pulvériser et les opérateurs dans la zone de pulvérisation doivent être correctement mis à la terre. Les pièces à pulvériser doivent être soutenues par des convoyeurs ou des supports correctement mis à la terre. La résistance entre la pièce et la terre ne doit pas dépasser 1 Meg Ohm. (Voir NFPA 33, EN 16985) Les opérateurs doivent être mis à la terre. Des sangles de mise à la terre aux poignets ou aux jambes peuvent être utilisées pour assurer un contact adéquat avec la terre. Les chaussures utilisées par l'opérateur doivent être conformes à la norme EN ISO 20344, la résistance ne devant pas dépasser 100 méga-ohms. Les vêtements de protection, y compris les gants, doivent être conformes à la norme EN 1149-5, la résistance ne devant pas dépasser 100 méga-ohms. Les opérateurs ne doivent pas porter ou transporter d'objets métalliques non mis à la terre. Lors de l'utilisation d'un pistolet électrostatique, les opérateurs doivent assurer le contact avec la poignée de l'applicateur au moyen de gants conducteurs ou de gants dont la partie palmaire a été découpée. NOTE : CONSULTER NFPA 33, EN 16985 OU LES CODES DE SECURITE PROPRES A CHAQUE PAYS POUR LA MISE A LA TERRE DE L'OPERATEUR. Tous les objets conducteurs d'électricité se trouvant dans la zone de pulvérisation, à l'exception de ceux qui doivent être soumis à une tension élevée en raison du procédé, doivent être mis à la terre. La zone de pulvérisation doit être équipée d'un sol conducteur mis à la terre. Coupez toujours l'alimentation électrique avant de rincer, de nettoyer ou de travailler sur l'équipement du système de pulvérisation ou sur le code national applicable. À moins qu'il ne soit spécifiquement approuvé pour une utilisation dans des zones dangereuses, tout l'équipement électrique doit être situé à l'extérieur des zones dangereuses, conformément à la norme NFPA 33. 77-3153-R3 (07/2023) 8/174 www.carlisleft.com FR SÉCURITÉ ZONE Indique où le danger peut se produire Zone de pulvérisation / Équipement à haute tension (a continué) RISQUES GARANTIES Indique quel est le danger Décharge électrique Il existe un dispositif à haute tension qui peut induire une charge électrique sur des objets non mis à la terre et qui est capable d’enflammer les matériaux de revêtement. Indique comment éviter le danger Éviter d’installer un applicateur dans un système de fluide où l’alimentation en solvant n’est pas mise à la terre. Ne pas toucher l’électrode de l’applicateur lorsqu’elle est sous tension. Une mise à la terre inadéquate entraîne un risque d’étincelles. Une étincelle peut enflammer de nombreux matériaux de revêtement et provoquer un incendie ou une explosion. Équipement électrique Décharge électrique Des équipements à haute tension sont utilisés dans le processus. Des arcs électriques à proximité de matériaux inflammables ou combustibles peuvent se produire. Le personnel est exposé à la haute tension pendant le fonctionnement et la maintenance. La protection contre les arcs électriques involontaires susceptibles de provoquer un incendie ou une explosion est perdue si les circuits de sécurité sont désactivés pendant le fonctionnement. Une coupure fréquente de l'alimentation électrique indique un problème dans le système qui doit être corrigé. Sauf autorisation spécifique d'utilisation dans des emplacements dangereux, l'alimentation électrique, l'armoire de commande et tous les autres équipements électriques doivent être situés à l'extérieur des zones dangereuses conformément aux normes NFPA 33 et EN 16985. Mettez l'alimentation électrique hors tension avant d'intervenir sur l'équipement. Ne tester que dans des zones exemptes de matériaux inflammables ou combustibles. Les tests peuvent nécessiter la présence d'une haute tension, mais seulement pour les cas suivants selon les instructions. La production ne doit jamais se faire avec la sécurité circuits désactivés. Avant de mettre la haute tension, assurez-vous qu'aucun objet ne se trouve dans la zone de formation des étincelles. Un arc électrique peut enflammer les matériaux de revêtement et provoquer un incendie ou une explosion. www.carlisleft.com 9/174 77-3153-R3 (07/2023) FR SÉCURITÉ ZONE Indique où le danger peut se produire Substances toxiques RISQUES GARANTIES Indique quel est le danger Risque chimique Certains matériaux peuvent être nocifs en cas d’inhalation ou de contact avec la peau. Indique comment éviter le danger Respecter les exigences de la fiche de données de sécurité fournie par le fabricant du matériau de revêtement. Une évacuation adéquate doit être prévue pour maintenir l’air exempt d’accumulations de matériaux toxiques. Référence EN 12215 ou code applicable. Utilisez un masque ou un respirateur chaque fois que vous risquez d’inhaler des produits pulvérisés. Le masque doit être compatible avec le produit pulvérisé et sa concentration. L’équipement doit être prescrit par un hygiéniste industriel ou un expert en sécurité et être approuvé par le NIOSH. Zone de pulvérisation Risque d'explosion Matériaux incompatibles Les solvants à base d'hydrocarbures halogénés, par exemple : Le chlorure de méthylène et le 1,1,1,- trichloroéthane ne sont pas chimiquement compatibles avec l'aluminium qui peut être utilisé dans de nombreux composants du système. La réaction chimique provoquée par ces solvants réagissant avec l'aluminium peut devenir violente et entraîner l'explosion d'un équipement. 77-3153-R3 (07/2023) Les applicateurs par pulvérisation exigent que les raccords d'entrée en aluminium soient remplacés par des raccords en acier inoxydable. L'aluminium est largement utilisé dans d'autres équipements de pulvérisation, tels que les pompes à produit, les régulateurs, les vannes de déclenchement, etc. Les solvants à base d'hydrocarbures halogénés ne doivent jamais être utilisés avec des équipements en aluminium pendant la pulvérisation, le rinçage ou le nettoyage. Lisez l'étiquette ou la fiche technique du matériau que vous avez l'intention de pulvériser. En cas de doute sur la compatibilité d'un revêtement ou d'un produit de nettoyage, contactez votre fournisseur de revêtement. Tout autre type de solvant peut être utilisé avec l'équipement en aluminium. 10/174 www.carlisleft.com FR www.carlisleft.com DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ 11/174 77-3153-R3 (07/2023) FR SÉCURITÉ AVERTIR N'utilisez pas le RM2 avant d'avoir lu cette section. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Le RM2 est doté d'un bouton-poussoir d'arrêt d'urgence (E-Stop) sur le panneau de commande principal inclus avec l'unité. En cas de défaut de sécurité, toutes les opérations du RM2 s'arrêteront, toutes les sorties solénoïdes seront désactivées et tous les signaux pilotes de pression passeront à zéro psi/BAR. La récupération à partir de cet état nécessite que l'utilisateur recharge le matériel pour réinitialiser tous les solénoïdes, etc. avant que le fonctionnement ne reprenne. AVERTISSEMENT DNe touchez pas, ne déconnectez pas et ne manipulez pas les connexions ou appareils électriques pendant que le système est en marche. sous tension. Le sectionneur principal sur le côté droit du contrôleur peut être verrouillé et les procédures de verrouillage - étiquetage (LOTO) appropriées doivent être utilisées pour les travaux électriques internes au contrôleur. Si cela n'est pas possible à des fins de diagnostic et de dépannage dans les conditions de travail, seul un électricien qualifié doit effectuer le travail. AVIS DLors de la mise en service initiale de l'équipement, et à des moments périodiques tout au long de la durée de vie de l'équipement, tous les raccords de fluide doivent être inspectés visuellement pour détecter les fuites. Périodiquement, toutes les pièces de cet équipement doivent être inspectées visuellement pour détecter des signes de dégradation évidente dus à des produits chimiques ou à d'autres conditions présentes dans l'environnement où l'équipement est installé. AVERTISSEMENT Les réglementations locales peuvent exiger l'installation d'un équipement d'extinction d'incendie là où l'équipement est utilisé. AVERTISSEMENT Pour éviter tout déversement de produits chimiques lorsque le personnel n'est pas sur le site, les alimentations en air et en fluide de l'équipement doivent être désactivées lorsque l'équipement est inactif pendant une période prolongée, comme un arrêt de fin de journée, etc. En option, certains capteurs, interrupteurs ou autres équipements auxiliaires connectés à cet équipement peuvent se trouver en présence de gaz et de vapeurs inflammables. Tous ces équipements doivent être connectés via l' utilisation de barrières à sécurité intrinsèque ou Zener et seront classés comme un « appareil simple » ou seront eux-mêmes approuvés pour une utilisation dans ces zones. 77-3153-R3 (07/2023) 12/174 www.carlisleft.com FR INTRODUCTION–RM2 BASSE PRESSION RM2 BASSE PRESSION Le modèle basse pression RM2 peut être facilement déterminé en regardant le panneau des fluides. Le RM2 basse pression a une pompe de distribution (1) sur le côté droit du panneau de fluide. Utilisez cette section du manuel si votre RM2 est équipé de ce type de pompe. 1 www.carlisleft.com 13/174 77-3153-R3 (07/2023) FR INTRODUCTION–RM2 BASSE PRESSION INTRODUCTION Le système RM2 est conçu pour mélanger avec précision la plupart des peintures à deux composants (2K) et à un composant (1K). Il alimentera n'importe quel pistolet de pulvérisation manuel ou automatique à basse pression et peut facilement gérer des débits très faibles ou des matériaux à rapport élevé (supérieur à 20 : 1). Le système utilise un dosage en temps réel pour distribuer et mélanger avec précision le rapport entre la résine et le durcisseur, quel que soit le débit variable, comme on le voit dans les applications de peinture du monde réel telles que la mise en drapeau ou le déclenchement rapide avec des pistolets manuels. Le système est facile à configurer et à utiliser avec un écran tactile de 10 pouces. L'accès aux paramètres système et aux données d'utilisation est limité par une protection par mot de passe. Les systèmes RM2 sont configurables avec de nombreuses options et accessoires : • Jusqu'à 7 couleurs de peinture • Un capteur de débit de durcisseur • Boîtes de chasse d'armes à feu • Support de piédestal • Lampe de cheminée (incluse) • Coupure d'air d'atomisation (inclus) • Capacité de 2e pistolet (inclus) CARACTÉRISTIQUES Le système RM2 possède des caractéristiques uniques qui offrent des avantages supérieurs : Flux continu—Le collecteur mélangeur est conçu pour optimiser la qualité du mélange et minimiser le volume interne en recevant la résine (composant A) et le durcisseur (composant B) en continu. Distribution précise—Le contrôle et le positionnement de la pompe doseuse B sont précis. Un moteur pas à pas à commande électronique avec actionneur linéaire intégré permet une distribution de 2cc à 600 cm3 par minute, et des rapports de 1 : 1 à 100 : 1 selon la taille de pompe choisie. Une tolérance de rapport jusqu'à 1 % est possible. Facilité d'utilisation—L'interface utilisateur à écran tactile est facile à apprendre et efficace à utiliser. Il permet de contrôler le système avec peu d'actions, ainsi que des données en temps réel et un dépannage approfondi lorsque des alarmes se produisent. Facilement configurable— Utilisez jusqu'à sept résines de peinture différentes et jusqu'à deux pistolets pulvérisateurs. Des boîtes de rinçage, un contrôle de l'air d'atomisation et d'autres options et accessoires peuvent être ajoutés à tout moment. Rinçage programmable— Définissez des options de rinçage uniques spécifiques aux besoins matériels. Options de montage- Le système peut être monté sur un mur et raccordé à un espace de travail existant, ou il peut être boulonné au sol avec un socle disponible. Avertissements d'alarme—Le système d'alarme avertit l'utilisateur des erreurs du système et suggère des solutions possibles. Les écrans d'aide fournissent des informations de dépannage pour remédier aux alarmes du système. Conception modulaire—Les sous-ensembles sont facilement et rapidement retirés pour l'entretien et la réparation. 77-3153-R3 (07/2023) 14/174 www.carlisleft.com FR INTRODUCTION–RM2 BASSE PRESSION COMPOSANTS DU SYSTÈME 1. Panneau de commande 2. Module de contrôle des fluides 1 3. Collecteur mélangeur 4. Piédestal (facultatif) 2 3 4 PANNEAU DE COMMANDE 1 Composants externes 2 1. Voyant d'état 2. Entrée d'alimentation principale 3. Interrupteur de déconnexion de l'alimentation principale 4 3 5 4. Loquet d'ouverture du panneau 5. Bouton d'arrêt d'urgence 6 6. IHM www.carlisleft.com 15/174 77-3153-R3 (07/2023) FR INTRODUCTION–RM2 BASSE PRESSION Composants internes 9 10 11 6 12 1. Pile solénoïde 2. Clé USB 5 3. Actionneur linéaire 8 4. Commutateurs de débit d'air 5. Connecteur de l'interrupteur de déconnexion de l'alimentation principale 4 2 6. Connexion au voyant d'état 7. Connexion à l'IHM et au bouton d'arrêt d'urgence 3 7 8. IHM (interne) 1 9. Bloc IO 10. Disjoncteurs 24VDC 11. Alimentation 24VDC 12. Disjoncteur principal 2 1 MODULE DE CONTRÔLE DES FLUIDES 1. Vanne de rinçage de solvant 2. Connexion d'entrée de solvant 3. Connexion d'entrée d'air 12 3 10 4 4. Soupape de poussée d'air 11 5. Connexion entrée composant A (x1) 5 6. Connexion aux solénoïdes (x1) 6 7. Vannes de fluide (x1) 13 8. Composant A débitmètre 7 9. Connexion au module de mixage 8 14 10. Pompe de distribution de composants 15 11. Raccordement entrée composant B 12. Sortie composant B (vers collecteur mélangeur) 9 13. Sortie d'air d'atomisation 16 COLLECTEUR DE MÉLANGE 14. Bloc de mélange 17 15. Tube de mélange statique 16. Collecteur 2 pistolets (en option) 17. Connexion au pistolet (x1) 77-3153-R3 (07/2023) 16/174 www.carlisleft.com FR INTRODUCTION–RM2 BASSE PRESSION CONFIGURATION DU SYSTÈME Arrivée d'air Approvisionnement en solvant Matière A lignes Lignes de matériau B Lignes de matériaux mixtes 1 3 2 4 1. Collecteur de solénoïde de pile de vannes 2. Matériau A empilement de vannes 3. Pompe de distribution de matériau 4. Collecteur mélangeur www.carlisleft.com 17/174 77-3153-R3 (07/2023) FR INTRODUCTION–RM2 BASSE PRESSION THÉORIE DE FONCTIONNEMENT Le principe de fonctionnement du RM2 est le suivant : 1. Le matériau est acheminé à travers les tuyaux vers les vannes de matériau dans la pile de couleur et la pompe de distribution de durcisseur. 2. L'empilement de couleurs et la résine permettent de contrôler le flux de matière côté résine. La pompe de distribution contrôle le flux de matériau durcisseur. 3. Les commutateurs de débit d'air sont utilisés pour détecter que l'opérateur a ouvert l'applicateur de pulvérisation. Le signal est transmis au contrôleur du système. 4. Les vannes de matière sont normalement fermées. Lorsqu'un flux de matière est nécessaire, le contrôleur du système ouvre la vanne de couleur via le solénoïde qui lui est adressé. 5. Le matériau de résine s'écoule des vannes vers le débitmètre et envoie un signal au panneau de commande pour indiquer le débit actuel du matériau. 6. Le contrôleur détermine le débit auquel la pompe de distribution doit distribuer le durcisseur pour répondre au point de consigne de l'utilisateur pour le rapport. Pour plus d'informations sur le fonctionnement de la pompe de distribution, voir page 52. 77-3153-R3 (07/2023) 18/174 www.carlisleft.com FR INTRODUCTION–RM2 BASSE PRESSION 7. Le matériau passe au bloc de mélange où les composants individuels sont introduits avant le mélangeur statique. La résine entre dans le bloc de mélange par une vanne d'activation de résine et le durcisseur entre par une vanne d'injection. 8. Les matériaux s'écoulent à travers le bloc de mélange et à travers un mélangeur statique jusqu'au raccord d'entrée de l'applicateur. 9. Si nécessaire, le système peut être rincé uniquement par la vanne de solvant sur la colonne de couleur. www.carlisleft.com 19/174 77-3153-R3 (07/2023) FR La page est intentionnellement laissée vide. 77-3153-R3 (07/2023) 20/174 www.carlisleft.com FR INTRODUCTION–RM2 MOYENNE PRESSION RM2 MOYENNE PRESSION Le modèle moyenne pression RM2 peut être facilement déterminé en regardant le panneau des fluides. Le RM2 moyenne pression a un ensemble de soupape à impulsions (1) sur le côté droit du panneau de fluide. Utilisez cette section du livre si votre RM2 est équipé de cette valve. 1 www.carlisleft.com 21/174 77-3153-R3 (07/2023) FR INTRODUCTION–RM2 MOYENNE PRESSION INTRODUCTION Le système RM2 est conçu pour mélanger avec précision la plupart des peintures à deux composants (2K) et à un composant (1K). Il alimentera n'importe quel pistolet de pulvérisation manuel ou automatique à moyenne pression et peut facilement gérer des débits très élevés ou des matériaux à rapport élevé (supérieur à 20 : 1). Le système utilise un dosage en temps réel pour distribuer et mélanger avec précision le rapport entre la résine et le durcisseur, quel que soit le débit variable, comme on le voit dans les applications de peinture du monde réel telles que la mise en drapeau ou le déclenchement rapide avec des pistolets manuels. Le système est facile à configurer et à utiliser avec un écran tactile de 10 pouces. L'accès aux paramètres système et aux données d'utilisation est limité par une protection par mot de passe. Les systèmes RM2 sont configurables avec de nombreuses options et accessoires : • Jusqu'à 7 couleurs de peinture • Boîtes de chasse d'armes à feu • Support de piédestal • Lampe de cheminée (incluse) • Coupure d'air d'atomisation (inclus) • Capacité de 2e pistolet (inclus) CARACTÉRISTIQUES Le système RM2 possède des caractéristiques uniques qui offrent des avantages supérieurs : Flux continu—Le collecteur mélangeur est conçu pour optimiser la qualité du mélange et minimiser le volume interne en recevant de la résine (composant A) et du durcisseur (composant B) en continu. Distribution précise—Le contrôle et la position des composants A et B sont précis grâce à l'utilisation de débitmètres de composants individuels. La valve à impulsions à commande électronique permet une distribution de 10 cc à 1900 cc par minute et des rapports de 1 : 1 à 50 : 1. La tolérance de rapport est jusqu'à ± 1 %. Une valve d'impulsion supplémentaire est facultative. Facilité d'utilisation—L'interface utilisateur à écran tactile est facile à apprendre et efficace à utiliser. Il permet de contrôler le système avec peu d'actions, ainsi que des données en temps réel et un dépannage approfondi lorsque des alarmes se produisent. Facilement configurable— Utilisez jusqu'à sept résines de peinture différentes et jusqu'à deux pistolets pulvérisateurs. Des boîtes de rinçage, un contrôle de l'air d'atomisation et d'autres options et accessoires peuvent être ajoutés à tout moment. Rinçage programmable— Définissez des options de rinçage uniques spécifiques aux besoins matériels. Options de montage—Le système peut être monté sur un mur et raccordé à un espace de travail existant, ou il peut être boulonné au sol avec un socle disponible. Avertissements d'alarme—Le système d'alarme avertit l'utilisateur des erreurs du système et suggère des solutions possibles. Aider Les écrans fournissent des informations de dépannage pour remédier aux alarmes du système. Conception modulaire—Les sous-ensembles sont facilement et rapidement retirés pour l'entretien et la réparation. 77-3153-R3 (07/2023) 22/174 www.carlisleft.com FR INTRODUCTION–RM2 MOYENNE PRESSION COMPOSANTS DU SYSTÈME 1 1. Panneau de commande 2. Module de contrôle des fluides 3. Ensemble de soupape à impulsion 4. Piédestal (facultatif) 2 3 4 1 PANNEAU DE COMMANDE Composants externes 2 1. Voyant d'état 2. Entrée d'alimentation principale 6 3. Interrupteur de déconnexion de l'alimentation principale 5 3 4. Loquet d'ouverture du panneau 5. Bouton d'arrêt d'urgence 6. IHM www.carlisleft.com 4 23/174 77-3153-R3 (07/2023) FR INTRODUCTION–RM2 MOYENNE PRESSION COMPOSANTS INTERNES 1. Pile solénoïde 7 8 9 10 2. Clé USB 3. Commutateurs de débit d'air 5 11 4 4. Connecteur de l'interrupteur de déconnexion de l'alimentation principale 8 9 10 5. Connexion au voyant d'état 6. Connexion à l'IHM et au bouton d'arrêt d'urgence 7. IHM (interne) 3 6 8. Bloc IO 1 9. Disjoncteurs 24VDC 2 10. Alimentation 24VDC 11. Disjoncteur principal MODULE DE CONTRÔLE DES FLUIDES 1. Vanne de rinçage de solvant 1 2 3 2. Connexion d'entrée de solvant 3. Connexion d'entrée d'air 4. Soupape de poussée d'air 5. Connexion entrée composant A (x1) 6. Connexion aux solénoïdes (x1) 7. 12 6 4 10 5 11 Vannes de fluide (x1) 8. Composant A débitmètre 7 9. Connexion au module de mixage 10. Connexion d'entrée de la vanne d'impulsion 8 13 11. Vanne d'impulsion CCV 12. Vanne CCV (vers le débitmètre du composant B) 14 13. Débitmètre composant B 9 COLLECTEUR DE MÉLANGE 15 14. Bloc de mélange 16 15. Tube de mélange statique 17 16. Collecteur à 2 pistolets (en option, non illustré) 17. Connexion au pistolet (x1) (non représenté) 77-3153-R3 (07/2023) 24/174 www.carlisleft.com FR INTRODUCTION–RM2 MOYENNE PRESSION CONFIGURATION DU SYSTÈME Arrivée d'air Approvisionnement en solvant Matière A lignes Lignes de matériau B Lignes de matériaux mixtes 1 3 2 4 1. Collecteur de solénoïde de pile de vannes 2. Matériau A empilement de vannes 3. Pile de vannes à impulsions 4. Collecteur mélangeur www.carlisleft.com 25/174 77-3153-R3 (07/2023) FR INTRODUCTION–RM2 MOYENNE PRESSION THÉORIE DE FONCTIONNEMENT Le principe de fonctionnement du RM2 est le suivant : 1. Le matériau est acheminé à travers les tuyaux vers les vannes de matériau dans la pile de couleur et la vanne d'impulsion. 2. L'empilement de couleurs et la résine permettent de contrôler le flux de matière côté résine. La vanne d'impulsion contrôle le flux de matériau durcisseur. 3. Les commutateurs de débit d'air sont utilisés pour détecter que l'opérateur a ouvert l'applicateur de pulvérisation. Le signal est transmis au contrôleur du système. 4. Les vannes de matière sont normalement fermées. Lorsqu'un flux de matière est nécessaire, le contrôleur du système ouvre la vanne de couleur via le solénoïde qui lui est adressé. 5. Le matériau de résine s'écoule des vannes vers le débitmètre qui envoie un signal au panneau de commande indiquant le débit actuel du matériau. 6. Le contrôleur détermine le débit dont la vanne à impulsions a besoin pour distribuer le durcisseur et pour respecter le point de consigne de l'utilisateur pour le rapport. Pour plus d'informations sur le fonctionnement de la vanne d'impulsion, voir page 52. 77-3153-R3 (07/2023) 26/174 www.carlisleft.com FR INTRODUCTION–RM2 MOYENNE PRESSION 7. Le matériau passe au bloc de mélange où les composants individuels sont introduits avant le mélangeur statique. La résine entre dans le bloc de mélange par une vanne d'activation de résine et le durcisseur entre par une vanne d'injection. 8. Les matériaux s'écoulent à travers le bloc de mélange et à travers un mélangeur statique jusqu'au raccord d'entrée de l'applicateur. 9. Si nécessaire, le système peut être rincé uniquement par la vanne de solvant sur la colonne de couleur. www.carlisleft.com 27/174 77-3153-R3 (07/2023) FR INTRODUCTION RACCORDEMENTS D'AIR PRINCIPAL, DE RINÇAGE DU PISTOLET ET D'AIR ATOMIQUE DU RM2 Tube de 4 mm de diamètre extérieur (vers la boîte de rinçage du pistolet) Tube OD de 4 mm (au solénoïde de déclenchement du pistolet) Tube OD 6mm (aux solénoïdes) Tube OD 4mm (au pressostat GIB) Tube OD 4mm (vers interrupteur ACO) Tube 3/8 OD (CCV d'air d'alimentation d'air principal sur la pile) Air de pulvérisation ligne (au fusil) Conduite d'air d'atomisation (aux commutateurs de débit d'air) 77-3153-R3 (07/2023) 28/174 www.carlisleft.com FR INTRODUCTION NUMÉROTATION COMPLÈTE DES PIÈCES DU SYSTÈME RM2 Pression # # # # # Compatibilité Débitmètre Distribution Non. de couleurs 1 = 250 psi 1= Norme 0= Aucun 1= 600 CC 0= Pas de pile de couleurs 2 = 3000 psi 2= Acide 1= Engrenage 1= 300 CC 1= 1 couleur 2= Coriolis 5= Pouls 3 = 3 couleurs REMARQUE : L'utilisation de la Coriolis réduit la pression nominale de la machine à 2900 psi. www.carlisleft.com 7 = 7 couleurs 9 = 7 couleurs, 2 catalyseurs 29/174 77-3153-R3 (07/2023) FR INTRODUCTION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - BASSE PRESSION Article Détails Pression d'air de travail maximale 105 psi (7,2 bars) Pression d'air de travail optimale 75-105 psi (5,2-7,2 bars) Note de pression 250 psi (17,2 bars) Débit max de la pompe de distribution RM2 basse pression 10,1 ou 20,3 oz/min (300 ou 600 cm3/min) Débit mini de la pompe de distribution RM2 basse pression 0,07 ou 0,7 oz/min (2 ou 20 cm3/min) Gamme de débitmètre côté "A" 1,3-64 oz/min (10-1900 cm3/min) Plage de température de fonctionnement 32-122 °F (0-50 °C) Poids du système 130-150 livres. (59-68 kg) Débit couleur/résine 20-1900 cm3/min Débit catalyseur/durcisseur 2-600 cm3/min Plage de débit total 22-1900 cm3/min Nombre max de couleurs/résines 7 Nombre maximum de catalyseur/ durcisseur 1 Plage de viscosité du fluide 20—3000 cPs Plage de rapport de mélange 1 : 1—100 : 1 Plage de tolérance de rapport Jusqu'à ± 1 % Taux de réponse du déclencheur 200 millisecondes Compatible catalyseur isocyanate Oui Débitmètres Engrenage, Coriolis Pièces mouillées Acier inoxydable série 300, PTFE, élastomère perfluoré, polyéthylène UHMW Protocole de communication Ethernet Non. de recettes/emplois 99+ Non. de pistolets par panneau de fluide 2 Exigences d'alimentation externe 100—240 VCA, 50—60Hz. Calibre de fil d'alimentation 2,45 A/1,55 A, 16 AWG ; REMARQUE : les fluctuations de la tension d'alimentation principale ne doivent pas dépasser ± 10 % de la valeur nominale Environnement Usage intérieur, degré de pollution (2) Catégorie d'installation II Altitude maximale 6500 ft (2000 m) Humidité 80 % HR jusqu'à 88 °F (31 °C) ; diminuant linéairement jusqu'à 50 % rH à 104 °F (40 °C); max 80 % rH sans condensation 77-3153-R3 (07/2023) 30/174 www.carlisleft.com FR INTRODUCTION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - MOYENNE PRESSION Article Détails Pression d'air de travail maximale 105 psi (7,2 bars) Pression d'air de travail optimale 75-105 psi (5,2-7,2 bars) Note de pression 3000 psi (206,85 bars) Débit maxi valve pulse RM2 moyenne pression 64 oz/min (1900 cm3/min) Débit min valve pulse RM2 moyenne pression 0,34 oz/min (10 cm3/min) Gamme de débitmètre côté "A" 0,68-64 oz/min (20-1900 cm3/min) Plage de température de fonctionnement 32-122 °F (0-50 °C) Poids du système 120-155 livres. (59-68 kg) Débit couleur/résine 20-1900 cm3/min Débit catalyseur/durcisseur 10-1900 cm3/min Plage de débit total 30-1900 cm3/min Nombre max de couleurs/résines 7 Nombre maximum de catalyseurs et de durcisseurs 2 Plage de viscosité du fluide 10-3000 cPs Plage de rapport de mélange 1 : 1-50 : 1 Plage de tolérance de rapport Jusqu'à ± 1 % Taux de réponse du déclencheur 200 millisecondes Compatible catalyseur isocyanate Non Débitmètres Engrenage, Coriolis Pièces mouillées Acier inoxydable, PTFE, élastomère perfluoré, polyéthylène UHMW Protocole de communication Ethernet Non. de recettes/emplois 99+ Non. de pistolets par panneau de fluide 2 Exigences d'alimentation externe 100—240 VCA, 50—60Hz. Calibre de fil d'alimentation 2,45 A/1,55 A, 16 AWG ; REMARQUE : les fluctuations de la tension d'alimentation principale ne doivent pas dépasser ± 10 % de la valeur nominale Environnement Usage intérieur, degré de pollution (2) Catégorie d'installation II Altitude maximale 6500 ft (2000 m) Humidité 80 % HR jusqu'à 88 °F (31 °C) ; diminuant linéairement jusqu'à 50 % rH à 104 °F (40 °C); max 80 % rH sans condensation www.carlisleft.com 31/174 77-3153-R3 (07/2023) FR INTRODUCTION DIMENSIONS DU MONTAGE MURAL Exigences : • Assurez-vous que le mur est capable de supporter le poids du système complet, y compris les tuyaux d'air et de liquide et les autres appareils connectés. Minimum 91 kg (200 lb). • Assurez-vous que le dégagement pour les connexions électriques et fluides au système et le rayon d'ouverture de la porte. • Boulonnez le mât du RM2 au mur ou au panneau à l'aide d'au moins 4 tire-fond de 3/8 po ou de vis d'assemblage avec rondelles plates. 77-3153-R3 (07/2023) 32/174 www.carlisleft.com FR INTRODUCTION DIMENSIONS DU SUPPORT AU SOL (EN OPTION) Exigences : • Le support doit être boulonné au sol. • Ensemble de support au sol 240-5199. www.carlisleft.com 33/174 77-3153-R3 (07/2023) FR La page est intentionnellement laissée vide. 77-3153-R3 (07/2023) 34/174 www.carlisleft.com FR INSTALLATION INSTALLATION Avant d'utiliser le RM2 basse pression, assurez-vous que toutes les étapes d'installation ci-dessous sont terminées. Les schémas et autres informations sont fournis séparément de ce manuel. ÉLECTRIQUE Le RM2 peut accepter soit 120VAC ou 240VAC comme source d'alimentation. L'alimentation interne 24VDC détecte automatiquement la tension d'entrée et produit une puissance de contrôle en conséquence. L'entrée d'alimentation principale de l'armoire est située en haut à droite de l'armoire et accepte une prise universelle pour une connexion électrique. AVERTISSEMENT Avant d'effectuer des raccordements électriques, pneumatiques et hydrauliques au RM2, assurez-vous de comprendre et de vérifier toutes les exigences d'installation, y compris, mais sans s'y limiter : les codes électriques, les exigences OSHA, les exigences NFPA et tous les codes et ordonnances locaux applicables. Lire et comprendre tous les manuels d'utilisation des équipements connectés.N'alimentez pas le RM2 avec des pressions de fluide ou d'air supérieures à celles recommandées dans la section des spécifications techniques de ce manuel. AVERTISSEMENT Le boîtier de commande ne peut pas être placé dans une zone dangereuse. N'utilisez pas d'équipement non approuvé pour les emplacements dangereux. Ne modifiez pas l'équipement du système. AVERTISSEMENT Pour maintenir la classification non dangereuse de cet équipement, les composants de la pompe de distribution et du panneau de fluide et les assemblages doivent être surveillés pour détecter les fuites et entretenus régulièrement pour éviter que des fuites ne se produisent. Si une fuite est découverte, le système doit être immédiatement arrêté, mis hors tension et réparé pour corriger le problème. AVERTISSEMENT L'équipement ne doit être utilisé que de la manière spécifiée. S'il n'est pas utilisé de la manière spécifiée, la protection fournie par l'équipement peut être altérée. AVERTISSEMENT Ne remplacez pas le cordon d'alimentation principal détachable par des cordons dont la valeur nominale est inadéquate. AVERTISSEMENT Cet équipement est destiné à être installé en dehors des zones dangereuses classées. Il existe des accessoires pour cet équipement (vendus séparément) pour permettre l'installation de dispositifs tels que des débitmètres dans la zone dangereuse ; cela ne doit être fait qu'en suivant les instructions fournies avec ces accessoires. AVIS Toutes les pièces conductrices situées à moins de 2,5 m de cet équipement (échelles, rails, clôtures, etc.) doivent être reliées à la terre de manière appropriée. www.carlisleft.com 35/174 77-3153-R3 (07/2023) FR INSTALLATION–RM2 BASSE PRESSION Connexion électrique 1. Repérez la fiche d'entrée d'alimentation principale (a) dans partie supérieure droite de l'armoire. 2. Localisez le connecteur du sectionneur (b) à l'intérieur du panneau de commande. a 3. Assurez-vous que la fiche d'entrée d'alimentation principale est connectée en haut (c), en face de leurs connexions secondaires (d) ci-dessous. c b d b PNEUMATIQUE Utilisez toujours de l'air propre et sec pour faire fonctionner le RM2. La pression d'entrée d'air maximale est de 105 PSI / 7 BAR. Connexions pneumatiques Selon votre application, il y a 3 raccordements d'entrée d'air que vous devez effectuer avant de faire fonctionner le système. Entrée d'air du pistolet 1. Localisez la connexion d'entrée d'air à l'arrière du châssis du système (a). a 2. Fixez une conduite d'air principale de 3/8" avec un pivot NPS de 1/4" connexion à l'entrée d'air. 3. Si vous utilisez deux pistolets, connectez un tuyau d'air à chaque entrée. 4. L'air est acheminé en interne via les solénoïdes de coupure d'air d'atomisation (b) qui sont ensuite connectés aux cloisons sur le panneau de fluide qui se connecteront à la connexion d'air d'atomisation du pistolet. 77-3153-R3 (07/2023) 36/174 www.carlisleft.com FR INSTALLATION–RM2 BASSE PRESSION 5. Fixez une dernière conduite d'air principale de 3/8 po dans le connecteur du panneau avant (c) qui conduira à l'entrée d'air du pistolet. c Entrée d'air du solénoïde 1. Localisez la connexion d'entrée d'air à l'arrière du châssis du système (a). a 2. Fixez une conduite d'air principale de 3/8 po à l'entrée d'air. Matériau A Entrée d'air www.carlisleft.com 37/174 77-3153-R3 (07/2023) FR INSTALLATION–RM2 BASSE PRESSION 1. Localisez la pile de vannes du matériau A (a). 2. Localisez la vanne supérieure gauche (b). 3. À l'aide d'une conduite d'air de 3/8", connectez votre source d'air à la valve (c). a b c AVIS jet est recommandé d'installer un régulateur de pression d'air entre la source d'air et l'air vanne pour surveiller la pression d'air maximale. Connexions d'air internes Une fois les flexibles d'entrée d'air connectés, le système nécessite plusieurs connexions d'air internes avant opération. Les étapes qui suivent ont été effectuées par l'usine avant l'expédition. a b 1. Localisez la vanne supérieure gauche (b). Localisez le collecteur du solénoïde sur le côté arrière gauche du système (a). Ce collecteur abrite toutes les sorties d'air vers les blocs de vannes pour les deux matériaux. 2. Utilisez l'acheminement souhaité, connectez les sorties du collecteur (b) à chaque vanne de produit (c), vanne d'air (d), vanne de solvant (e) et vanne de bloc de mélange (f). c 77-3153-R3 (07/2023) e d 38/174 f www.carlisleft.com FR INSTALLATION–RM2 BASSE PRESSION MATÉRIAUX DE PEINTURE Votre système peut inclure jusqu'à 7 vannes de produit. Le processus pour connecter chacun est le même; répétez les étapes ci-dessous si nécessaire. Le nombre de vannes sur la pile dépendra de votre application et de vos besoins. Les résines de peinture et les durcisseurs peuvent être fournis au système RM2 via des réservoirs sous pression ou des pompes. Les régulateurs de fluide sont fortement recommandés en cas d'alimentation à partir d'une pompe, et l'air entraîné doit être évité. Le fluide fourni au système RM2 doit également être exempt de contaminants et de particules solides susceptibles d'obstruer les engrenages du débitmètre ou d'autres composants en aval. La filtration typique des résines de peinture est de 100 mesh (150 microns) ou moins. Contactez votre représentant RM2 pour plus d'informations sur l'équipement d'alimentation en fluide et de conditionnement. Utilisez du ruban PTFE ou du mastic liquide sur les filetages coniques des tuyaux. AVIS Ja pression de fluide d'entrée vers la pompe de distribution doit toujours être maintenue de 5 à 10 % audessus de la pression de sortie. Cela garantit le bon fonctionnement de la pompe de distribution. AVIS L'ensemble mélangeur statique (240-3122) se connecte à la sortie du collecteur mélangeur. Le raccord d'extrémité aval 240-3122 est un filetage mâle 3/8" NPS. AVIS Les bouchons F1 - F5 peuvent être retirés à l'arrière des vannes pour le raccordement aux systèmes de circulation de peinture. Connexions des matériaux de peinture c 1. Localisez la pile de vannes de matériau (a). 2. Localisez chacun des raccords d'entrée de produit sur chaque vanne de la pile (b). 3. Connectez vos tambours de matériau à la connexion d'entrée de matériau en fonction de votre mappage souhaité. Veillez à ne pas mélanger différents types de matériaux dans la pile. 4. Connectez votre bidon de solvant à la vanne d'entrée en haut de la pile (c) à l'aide de la connexion d'entrée. 5. Connectez la partie inférieure du débitmètre de matériau (d) au premier connecteur d'entrée du bloc de mélange (e). a b e d 6. Localisez l'entrée de la pompe de distribution de matériau connecteur (f). www.carlisleft.com 39/174 77-3153-R3 (07/2023) INSTALLATION–RM2 BASSE PRESSION FR 7. Connectez votre tuyau de matériau B à l'entrée de la pompe. 8. Connectez un tuyau de matériau entre la sortie de la pompe (g) et le second connecteur du bloc de mixage (h). 9. Connectez le bloc de mélange au tube de mélange (i) à l'aide du connecteur inférieur (j). g 10. Connectez vos tuyaux de produit de pistolet au fond raccords du tube mélangeur (k). INFORMATIONS SUR L'ÉLIMINATION Avant la mise au rebut de cet équipement à la fin de son cycle de vie, tous les composants contenant des cartes de circuits imprimés électroniques (PCB), des capteurs et toutes les pièces mouillées contenant des matières dangereuses doivent être séparés de l'unité et recyclés/éliminés conformément à réglementations locales. F h j je k 77-3153-R3 (07/2023) 40/174 www.carlisleft.com FR INSTALLATION–RM2 MOYENNE PRESSION INSTALLATION Avant d'utiliser le RM2 moyenne pression, assurez-vous que toutes les étapes d'installation ci-dessous sont terminées. Les schémas et autres informations sont fournis séparément de ce manuel. ÉLECTRIQUE Le RM2 peut accepter soit 120VAC ou 240VAC comme source d'alimentation. L'alimentation interne 24VDC détecte automatiquement la tension d'entrée et produit une puissance de contrôle en conséquence. L'entrée d'alimentation principale de l'armoire est située en haut à droite de l'armoire et accepte une prise universelle pour une connexion électrique. AVERTISSEMENT Avant d'effectuer des raccordements électriques, pneumatiques et hydrauliques au RM2, assurez-vous de comprendre et de vérifier toutes les exigences d'installation, y compris, mais sans s'y limiter : les codes électriques, les exigences OSHA, les exigences NFPA et tous les codes et ordonnances locaux applicables. Lire et comprendre tous les manuels d'utilisation des équipements connectés.N'alimentez pas le RM2 avec des pressions de fluide ou d'air supérieures à celles recommandées dans la section des spécifications techniques de ce manuel. AVERTISSEMENT Le boîtier de commande ne peut pas être placé dans une zone dangereuse. N'utilisez pas d'équipement non approuvé pour les emplacements dangereux. Ne modifiez pas l'équipement du système. AVERTISSEMENT Pour maintenir la classification non dangereuse de cet équipement, les composants de la pompe de distribution et du panneau de fluide et les assemblages doivent être surveillés pour détecter les fuites et entretenus régulièrement pour éviter que des fuites ne se produisent. Si une fuite est découverte, le système doit être immédiatement arrêté, mis hors tension et réparé pour corriger le problème. AVERTISSEMENT L'équipement ne doit être utilisé que de la manière spécifiée. S'il n'est pas utilisé de la manière spécifiée, la protection fournie par l'équipement peut être altérée. AVERTISSEMENT Ne remplacez pas le cordon d'alimentation principal détachable par des cordons dont la valeur nominale est inadéquate. AVERTISSEMENT Cet équipement est destiné à être installé en dehors des zones dangereuses classées. Il existe des accessoires pour cet équipement (vendus séparément) pour permettre l'installation de dispositifs tels que des débitmètres dans la zone dangereuse ; cela ne doit être fait qu'en suivant les instructions fournies avec ces accessoires. AVIS Toutes les pièces conductrices situées à moins de 2,5 m de cet équipement (échelles, rails, clôtures, etc.) doivent être reliées à la terre de manière appropriée. www.carlisleft.com 41/174 77-3153-R3 (07/2023) FR INSTALLATION–RM2 MOYENNE PRESSION Connexion électrique c 1. Localisez la prise d'entrée d'alimentation principale (a) dans la partie supérieure droite de l'armoire a 2. Localisez le connecteur de l'interrupteur de déconnexion (b) à l'intérieur du panneau de commande b 3. Assurez-vous que la prise d'entrée d'alimentation principale est connectée en haut (c), en face de leurs connexions secondaires (d) ci-dessous. d a PNEUMATIQUE Utilisez toujours de l'air propre et sec pour faire fonctionner le RM2. La pression d'entrée d'air maximale est de 105 PSI/7 BAR. Connexions pneumatiques Selon votre application, il y a 3 raccordements d'entrée d'air que vous devez effectuer avant de faire fonctionner le système. Entrée d'air du pistolet 1. Repérez le raccord d'entrée d'air à l'arrière de le châssis du système (a). 2. Fixez une conduite d'air principale de 3/8" avec un raccord pivotant NPS de 1/4" à l'entrée d'air. b 3. Si vous utilisez deux pistolets, connectez un tuyau d'air à chaque entrée. 4. L'air est acheminé en interne via les solénoïdes de coupure d'air d'atomisation (b) qui sont ensuite connectés aux cloisons sur le panneau de fluide qui se connecteront à la connexion d'air d'atomisation du pistolet. 77-3153-R3 (07/2023) 42/174 www.carlisleft.com FR INSTALLATION–RM2 MOYENNE PRESSION 5. Fixez une dernière conduite d'air principale de 3/8 po dans le connecteur du panneau avant (c) qui conduira à l'entrée d'air du pistolet. c Entrée d'air du solénoïde 1. Localisez la connexion d'entrée d'air à l'arrière du châssis du système (a). 2. Fixez une conduite d'air principale de 3/8 po à l'entrée d'air. www.carlisleft.com a 43/174 77-3153-R3 (07/2023) FR INSTALLATION–RM2 MOYENNE PRESSION Connexions d'air internes Une fois les flexibles d'entrée d'air connectés, Le système nécessite plusieurs connexions d'air internes avant de fonctionner. Les étapes suivantes peuvent avoir été effectuées par l'usine avant l'expédition. a 1. Localisez le collecteur du solénoïde sur le côté arrière gauche du système (a). Ce collecteur abrite toutes les sorties d'air (b) vers les blocs de vannes pour les deux matériaux. b c 2. À l'aide de la cartographie souhaitée, connectez les sorties d'air du collecteur (b) à chaque matériau A vanne de pile (c) et vanne de solvant (d), vanne de pile d'impulsions (e et vanne d'impulsion de solvant (f). AVIS jet est recommandé d'installer un régulateur de pression d'air entre la source d'air et l'air vanne pour surveiller la pression d'air maximale. Connexions d'air internes Une fois les flexibles d'entrée d'air connectés, le système nécessite plusieurs connexions d'air internes avant opération. Les étapes qui suivent ont été effectuées par l'usine avant l'expédition. a 1. Localisez la vanne supérieure gauche (b). Localisez le collecteur du solénoïde sur le côté arrière gauche du système (a). Ce collecteur abrite toutes les sorties d'air vers les blocs de vannes pour les deux matériaux. b 2. Utilisez l'acheminement souhaité, connectez les sorties du collecteur (b) à chaque vanne de produit (c), vanne d'air (d), vanne de solvant (e) et vanne de bloc de mélange (f). c 77-3153-R3 (07/2023) e d 44/174 f www.carlisleft.com FR INSTALLATION–RM2 MOYENNE PRESSION MATÉRIAUX DE PEINTURE Votre système peut inclure jusqu'à 7 vannes de produit. Le processus pour connecter chacun est le même; répétez les étapes ci-dessous si nécessaire. Le nombre de vannes sur chaque pile dépendra de votre application et de vos besoins. Les résines de peinture et les durcisseurs peuvent être fournis au système RM2 via des réservoirs sous pression ou des pompes. Les régulateurs de fluide sont fortement recommandés en cas d'alimentation à partir d'une pompe, et l'air entraîné doit être évité. Le fluide fourni au système RM2 doit également être exempt de contaminants et de particules solides susceptibles d'obstruer les engrenages du débitmètre ou d'autres composants en aval. La filtration typique des résines de peinture est de 100 mesh (150 microns) ou moins. Contactez votre représentant RM2 pour plus d'informations sur l'équipement d'alimentation en fluide et de conditionnement. Utilisez du ruban PTFE ou du mastic liquide sur les filetages coniques des tuyaux. AVIS La pression de fluide d'entrée vers la vanne d'impulsion CCV doit toujours être maintenue de 5 à 10 % audessus de la pression de sortie. Cela garantit le bon fonctionnement de la pompe de distribution. AVIS L'ensemble mélangeur statique (240-3122) se connecte à la sortie du collecteur mélangeur. Le raccord d'extrémité aval 240-3122 est un filetage mâle 3/8" NPS. AVIS Les bouchons F1 - F5 peuvent être retirés à l'arrière des vannes pour le raccordement aux systèmes de circulation de peinture. Connexions des matériaux de peinture 1. Localisez la pile de vannes de matériau (a). 2. Localisez chacun des raccords d'entrée de produit sur chaque vanne de la pile (b). 3. Connectez vos tambours de matériau à la connexion d'entrée de matériau en fonction de votre mappage souhaité. Veillez à ne pas mélanger différents types de matériaux dans la pile. c a b b 4. Connectez votre bidon de solvant à la vanne d'entrée en haut de la pile (c) à l'aide de la connexion d'entrée. www.carlisleft.com 45/174 77-3153-R3 (07/2023) INSTALLATION–RM2 MOYENNE PRESSION FR 1. Localisez les connecteurs d'entrée de la vanne d'impulsion du matériau B (f). 2. Connectez vos flexibles de matériau B aux entrées de la valve d'impulsion. 3. Localisez le connecteur d'entrée de la vanne d'impulsion de solvant du matériau B (g). g 4. Connectez votre tuyau de solvant de matériau B à l'entrée de la vanne d'impulsion de solvant. INFORMATIONS SUR L'ÉLIMINATION Avant l'élimination de cet équipement à la fin de sa cycle de vie, tous les composants contenant des les cartes de circuits imprimés (PCB), les capteurs et toutes les pièces mouillées pouvant contenir des matériaux dangereux doivent être séparés de l'unité et recyclés/éliminés conformément aux réglementations locales. 77-3153-R3 (07/2023) 46/174 f www.carlisleft.com FR INSTALLATION CONFIGURATION DU CLOUD RM2 1. Connectez-vous à l'utilisateur 'admin'. 2. Sélectionnez Menu > Configuration > Menu interne Exor. 3. Sélectionnez > Afficher les paramètres système. www.carlisleft.com 47/174 77-3153-R3 (07/2023) FR INSTALLATION 4. Sélectionnez "Réseau". 5. Sélectionnez "Modifier". 77-3153-R3 (07/2023) 48/174 www.carlisleft.com FR INSTALLATION 6. Entrez le réseau et le mot de passe du réseau. Cliquez sur "Enregistrer". 7. Cliquez sur "Menu" en haut à gauche. Sélectionnez "Services". www.carlisleft.com 49/174 77-3153-R3 (07/2023) FR INSTALLATION 8. Activez ces trois (3) services : a) Service VNC b) Routeur/NAT/Redirection de port c) Service infonuagique/VPN c b a 9. Dans « Cloud/VPN », vérifiez les paramètres suivants : Serveur : us.corvinacloud.com Nom d'utilisateur : RM2-numéro de série de la machine/organisation Par exemple : RM2-1234/CFTLiquide Mot de passe : paint123$ AVIS Les informations d'identification de connexion seront différentes pour chaque machine en fonction des éléments suivants : le numéro de série de votre machine et les informations d'identification de connexion au serveur ou au cloud de votre organisation. 77-3153-R3 (07/2023) 50/174 www.carlisleft.com FR FONCTIONNEMENT OPÉRATION MISE SOUS TENSION DU SYSTÈME Avant de mettre le système sous tension, assurez-vous que l'alimentation principale a été correctement installée. Voir la section sur l'installation électrique pour plus de détails. Pour mettre sous tension : 1. Sur le côté droit du boîtier du module de commande, tournez le sectionneur rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre. Le système passera par une séquence de démarrage. Lorsque vous êtes prêt, un bouton s'affiche à l'écran pour accéder au « Menu principal ». 2. Appuyez sur le bouton Menu principal pour ouvrir le menu principal. GUIDE DE L'INTERFACE UTILISATEUR L'écran tactile est utilisé pour contrôler le RM2. Les pages suivantes identifient les différents écrans et leurs commandes associées. Lire et comprendre ce guide pour bien comprendre et utiliser le système RM2. Disposition de l'écran d'accueil/écran de pulvérisation 9 1 1. Barre de navigation 2. Rapport mesuré 6 2 3. Ratio cible 4. Débit actuel 7 3 5. Graphique de débit 6. Pression de sortie 7. Différence de pression 10 11 8 4 8. Pression d'entrée 9. Heure et date actuelles 5 10. Couleur actuellement chargée 11. Affichage de la durée de vie en pot 12. Menu Exécuter 12 www.carlisleft.com 51/174 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT BARRE DE NAVIGATION À l'exception de certains menus à vocation particulière, la barre de navigation illustrée ci-dessous sera visible dans la partie supérieure de l'écran. Chaque section sera traitée séparément dans ce manuel. Menu déroulant Accéder aux actions de connexion/ utilisateur Accès alarm menu Appuyez sur le bouton Menu pour ouvrir un menu déroulant pour accéder à d'autres menus. Appuyez sur Utilisateur pour ouvrir un menu de dialogue qui permet la connexion, la déconnexion et d'autres fonctionnalités disponibles pour l'administrateur. Appuyez sur Alarme pour ouvrir le menu d'état/historique des alarmes. Menu déroulant Les options disponibles dans le menu déroulant sont présentées ci-dessous. L'accès à des fonctions spécifiques peut être limité (grisé) par l'administrateur pour certains utilisateurs. Fermer le menu déroulant Ouvrir l'écran de pulvérisation principal Ouvrir l'écran de changement de couleur Ouvrir le menu état/historique des alarmes Ouvrez l'écran principal pour le chargement de la couleur de la peinture Ouvrir l'écran des paramètres (protégé par mot de passe) Ouvrir l'écran de chargement de la recette Ouvrir l'écran de rapport d'utilisation et de travaux Ouvrir les options de langue du système 77-3153-R3 (07/2023) 52/174 www.carlisleft.com FR FONCTIONNEMENT–RM2 BASSE PRESSION Écran de changement de couleur L'écran de changement de couleur est utilisé pour changer les couleurs et rincer le système avec la séquence de rinçage/chargement programmée dans l'écran des réglages. Affiche la couleur actuellement chargée dans le système Sélection de couleur pour le changement de couleur Délais pour la séquence de changement de couleur Délais pour la séquence de changement de couleur Emps total pour le changement de couleur Temps total pour changement de couleur Arrêter la séquence de rinçage Démarrer la séquence de rinçage Réinitialiser les alarmes AVIS Si une boîte de chasse est présente, les pistolets se déclencheront successivement lors du changement de couleur. Sinon, il faut les déclencher manuellement (d'abord pistolet 1 puis pistolet 2). Les deux pistolets ne doivent pas être déclenchés simultanément, car il est possible que le solvant prenne le chemin le moins résistant et ne rince pas l'un des pistolets. www.carlisleft.com 53/174 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT–RM2 MOYENNE PRESSION Écran de changement de couleur L'écran de changement de couleur est utilisé pour changer les couleurs et rincer le système avec la séquence de rinçage/chargement programmée dans l'écran des réglages. Affiche le débit de fluide actuel. Affiche la couleur actuellement chargée dans le système État du pistolet 1/2. Délais pour la séquence de changement de couleur. Arrêter la séquence de rinçage Démarrer la séquence de rinçage Réinitialiser alarmes AVIS Si une boîte de chasse est présente, les pistolets se déclencheront successivement lors du changement de couleur. Sinon, il faut les déclencher manuellement (d'abord pistolet 1 puis pistolet 2). Les deux pistolets ne doivent pas être déclenchés simultanément, car il est possible que le solvant prenne le chemin le moins résistant et ne rince pas l'un des pistolets. 77-3153-R3 (07/2023) 54/174 www.carlisleft.com FR FONCTIONNEMENT Écran des alarmes Cet écran affiche toutes les alarmes système disponibles (a). Si une alarme retentit, elle sera mise en surbrillance et le bouton Réinitialiser de l'écran de pulvérisation principal doit être enfoncé avant que le système puisse pulvériser à nouveau. L'historique des alarmes (b) est également enregistré dans cet écran. Si une alarme a été désactivée, l'état en surbrillance sera toujours affiché, mais l'alarme ne retentira pas. Cliquez sur le bouton d'action d'alarme individuelle (c) détails supplémentaires (d). c a b d www.carlisleft.com 55/174 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT–RM2 BASSE PRESSION Premier écran-basse pression Utilisez cet écran pour amorcer l'unité RM2 avec la résine (A) et le durcisseur (B). Les boutons actionneront indépendamment les vannes de couleur de résine (A0-A9) ou la pompe de distribution pour le chargement du matériau. L'air d'atomisation du pistolet doit être coupé pendant l'amorçage. Appuyez sur le bouton pour ouvrir la couleur sélectionnée vanne et amorcer. Appuyez sur le bouton pour matériau ouvert pompe de distribution vannes. Appuyez à nouveau pour arrêter. Appuyez à nouveau arrêter. Sélectionnez la couleur pour l'amorçage AVIS Le Gun doit être déclenché sans air de pulvérisation pour permettre les séquences d'amorçage ou de rinçage. AVERTIR Suivez toujours le mode Amorçage avec une charge de solvant pour rincer les conduites de fluide et éviter que le produit mélangé ne soit pulvérisé ou ne durcisse dans le système. 77-3153-R3 (07/2023) 56/174 www.carlisleft.com FR FONCTIONNEMENT–RM2 MOYENNE PRESSION Prime Screen-moyenne pression Utilisez cet écran pour amorcer l'unité RM2 avec la résine (A) et le durcisseur (B). Les boutons actionneront indépendamment les vannes de couleur de résine (A0-A9) ou les vannes d'impulsion pour le chargement du matériau. L'air d'atomisation du pistolet doit être coupé pendant l'amorçage. Appuyez sur le bouton pour ouvrez les vannes d'impulsion du matériau B. Appuyez sur le bouton pour ouvrir la vanne de couleur sélectionnée et amorcer. Appuyez à nouveau pour arrêter. Appuyez à nouveau pour arrêter. Sélectionnez la couleur pour l'amorçage AVIS Le Gun doit être déclenché sans air de pulvérisation pour permettre les séquences d'amorçage ou de rinçage. AVERTIR Suivez toujours le mode Amorçage avec une charge de solvant pour rincer les conduites de fluide et éviter que le produit mélangé ne soit pulvérisé ou ne durcisse dans le système. www.carlisleft.com 57/174 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT–RM2 MOYENNE PRESSION Prime Screen-moyenne pression Utilisez cet écran pour amorcer l'unité RM2 avec le durcisseur (B). Les boutons actionneront indépendamment les vannes d'impulsion du durcisseur pour le chargement du matériau. L'air d'atomisation du pistolet doit être coupé pendant l'amorçage. Appuyez sur le bouton pour ouvrez les vannes d'impulsion du matériau B. Appuyez à nouveau pour arrêter. Affiche le volume et l'heure de la vanne d'impulsion du durcisseur. Affiche le temps de rinçage du pistolet 1/2. AVIS Le Gun doit être déclenché sans air de pulvérisation pour permettre les séquences d'amorçage ou de rinçage. AVERTIR Suivez toujours le mode Amorçage avec une charge de solvant pour rincer les conduites de fluide et éviter que le produit mélangé ne soit pulvérisé ou ne durcisse dans le système. 77-3153-R3 (07/2023) 58/174 www.carlisleft.com FR VFONCTIONNEMENT Écran des paramètres Sélectionnez le bouton des paramètres dans le menu déroulant pour accéder aux paramètres du système. Avant d'ouvrir cet écran, une invite de mot de passe pour l'accès prendra le contrôle de l'écran. L'affichage ou la modification des paramètres nécessite des autorisations d'utilisateur (variait entre les utilisateurs normaux et les administrateurs). Chaque écran sera examiné séparément dans les pages suivantes de ce manuel. Sur la page de configuration principale, les quatre premières sélections ne sont disponibles que pour les administrateurs. Il s'agit du « Menu interne Exor » (a) qui ouvre une boîte de dialogue contextuelle permettant de modifier les paramètres internes de l'interface opérateur Exor, « Configuration du système » (b) - qui ouvre le menu de configuration du système et « Masquage d'alarme » (c). b c a Le groupe de sélections suivant implique la configuration du « système de fluide » (d), ce qui implique la configuration de l'utilisation du matériau, la configuration et les paramètres de la pompe du compteur de cycles. Ces sélections sont contrôlées par l'administrateur. d Le groupe de menus suivant (e) sert à modifier plusieurs paramètres divers utilisés par le système qui dictent son comportement. Enfin, les options de sauvegarde et de restauration des paramètres se trouvent en bas à droite de cet écran (f). Cela permet à TOUTES les données système d'être stockées sur USB ou récupérées à l'aide du navigateur de fichiers Linux intégré. e g f Pour stocker–placez l'USB dans la fente sur le panneau Exor. Appuyez sur 'Mémoriser sur USB' (h). Le fichier sera enregistré et nommé RM2Data.CSV Pour restaurer, appuyez sur « Restaurer » (i) et accédez à l'emplacement du fichier. Sélectionnez le fichier applicable. AVIS Cette option (g) ne s'affiche que si elle est sélectionnée dans 'Configuration du système'. h AVIS i L'emplacement de stockage USB est accessible via un réseau local (via FTP). Pour ce faire, utilisez un programme de transfert de fichiers tel que WinSCP. www.carlisleft.com 59/174 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT Options utilisateur 1. Pour accéder à la page des options utilisateur, connectez-vous en tant qu'administrateur, puis appuyez sur la touche de menu « utilisateur » (a) dans la barre de navigation pour ouvrir la boîte de dialogue des actions utilisateur. a 2. Une boîte de dialogue s'ouvrira et l'administrateur verra une option appelée 'Options utilisateur' (b). b 3. Dans le menu des options de l'utilisateur, vous pouvez modifier les utilisateurs (c), ajouter des utilisateurs (d), supprimer des utilisateurs (e), ou changer d'utilisateur autorisations (f). g c h d e f Modifier l'utilisateur Pour modifier un utilisateur, appuyez sur le menu Modifier les utilisateurs. Sélectionnez l'utilisateur que vous souhaitez modifier (g). Modifier les paramètres de l'utilisateur (h). Cela inclut l'affectation des groupes d'utilisateurs. 77-3153-R3 (07/2023) 60/174 www.carlisleft.com FR FONCTIONNEMENT Ajouter un utilisateur L'interface opérateur prend en charge jusqu'à cinquante utilisateurs individuels. i Pour ajouter un utilisateur, accédez au menu Ajouter un utilisateur. Remplissez les paramètres (i) y compris le nom d'utilisateur, l'affectation de groupe et le mot de passe initial. Supprimer l'utilisateur j Pour supprimer un utilisateur, accédez au menu Supprimer un utilisateur. Sélectionnez l'utilisateur (j) que vous souhaitez supprimer. k Cliquez sur supprimer (k). Autorisations utilisateur Diverses fonctions de l'interface opérateur peuvent avoir leur accès contrôlé en fonction de leur affectation de groupe. Voir plus de détails à ce sujet dans la section 'Sécurité' du chapitre 'Configuration du processus'. Pour attribuer des droits à différents groupes d'utilisateurs, accédez au menu « Autorisations utilisateur » dans le menu Options utilisateur et sélectionnez ou désélectionnez l'accès pour chaque fonction (l) par niveau d'utilisateur (m). www.carlisleft.com m l 61/174 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT Menu interne Exor La boîte de dialogue déroulante Exor (1) (2) permet d'accéder aux paramètres racine pour les paramètres internes de l'interface opérateur Exor. Le réglage des adresses IP pour les trois réseaux fournis avec l'interface (décrits dans la section Installation ci-dessus) et le réglage de la date et de l'heure affichées sur le panneau sont les seules opérations nécessaires pour faire fonctionner le RM2. 1 Pour plus d'informations, consultez le manuel d'utilisation de l'interface opérateur Exor eX715. 2 Ce menu (3) permet la configuration du système en fonction du matériel qui a été installé dans la section fluide. 3 a Les paramètres sont : a. Type de système : Sélectionnez le type de système. AVIS Il est important que les paramètres de ce menu décrire avec précision le matériel installé. Système le comportement est dicté par ces paramètres, et des paramètres incorrects dans ce menu peuvent endommager l'équipement. 77-3153-R3 (07/2023) 62/174 www.carlisleft.com FR FONCTIONNEMENT–RM2 BASSE PRESSION Les paramètres sont : a. Pression maximale du système : Sélectionnez la pression de fluide maximale autorisée en fonction du matériel installé. b. Volume du cylindre : Des pompes 300 cm3 ou 600 cm3 sont disponibles. c. Débitmètre A (résine : Sélectionnez le type de débitmètre qui a été installé. Les installations standard utiliseront des débitmètres Gear A/B (quadrature), mais les compteurs Coriolis sont également une option. d. Débitmètre de solvant : S'il est installé, il peut s'agir d'un débitmètre Gear A/B (quadrature) ou Gear A (monocanal). a b c d e g f h j i e. Boîtes de rinçage de pistolet : Indique si zéro, 1 ou 2 boîtes de chasse sont installées. f. Pistolet 2 activé : Indique qu'un second pistolet est installé, ce qui affecte la visibilité des sélections Pistolet 2 dans les autres menus. g. Collecteur à deux pistolets installé : Le collecteur à deux pistolets permet à l'utilisateur de sélectionner un ou les deux pistolets à charger et de désactiver les pistolets qui ne sont pas sélectionnés. Cela permet moins de déchets de matériaux et une purge plus courte fois. h. Sélecteur CC à distance : Indique qu'un boîtier de commande de changement de couleur à distance (dans la cabine) a été installé. i. Capteur de débit (pression max. 145) : Indique qu'un capteur de débit de catalyseur est utilisé pour confirmer le débit de catalyseur à travers la pompe. Cette option limite la pression maximale à 145 PSI. j. Activer le nuage : basculez pour sélectionner si l'accès au cloud est activé ou désactivé. www.carlisleft.com 63/174 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT–RM2 BASSE PRESSION Les paramètres du système b Appuyez sur le bouton Paramètres du système (5) dans le groupe du système de fluide pour ouvrir l'écran des paramètres à droite. Certaines de ces valeurs définies déclencheront des alarmes sur le système lorsque les limites supérieures ou inférieures sont dépassées pendant les opérations. a c d e f g h 5 i j k k l Les options personnalisables disponibles sont : a. Temps de soufflage : Le temps autorisé entre la détection d'un déclencheur par le capteur de débit d'air d'atomisation et la détection du débit de fluide avant qu'un défaut ne se produise. solvant en plus du temps satisfait - une valeur de zéro désactive cette fonction. b. Retard d'air d'atomisation : Le retard d'atomisation pour les pistolets pulvérisateurs après le déclenchement. j. c. Unités de pression : sélectionnez les unités de pression à afficher sur l'IHM (à des fins de visualisation uniquement). k. Pistolet 1/2 Load Volumes : Le volume de fluide du collecteur mélangeur vers chaque pistolet. Ceci est utilisé dans les opérations de chargement ainsi que dans les calculs de durée de vie en pot. d. Pression de sortie maximale : La pression de sortie maximale de la pompe avant un défaut sera généré. l. e. Pression d'entrée minimale : Pression d'entrée minimale de la pompe avant qu'un défaut ne soit généré. f. Temps de maintien de l'activation de la résine : temps après une perte d'entrée de déclenchement pendant lequel la vanne d'activation de la résine restera activée. Volume de charge du collecteur à deux pistolets : ajouté aux volumes de charge du pistolet pour calculer le volume total de fluide après la pompe à résine pour les calculs de durée de vie en pot. Utilisation du matériel g. Débit de résine maximum : permet de générer un défaut et d'arrêter la pulvérisation si le pistolet produit trop de débit de résine. Appuyez sur le bouton Material Usage (6) pour ouvrir volumes totaux par matériau et par couleur. h. Temporisation du capteur de débit : durée pendant laquelle le capteur de débit de durcisseur ne détecte pas le débit après le déclenchement du pistolet et avant qu'un défaut de débit de durcisseur ne se déclenche. i. Désactiver l'alarme sonore : Interdire l'audible l'alarme d'être active pendant un défaut ou une condition d'avertissement. 6 Volume de rinçage minimum (2e rinçage) : la 2e phase de rinçage du processus de purge nécessite l'utilisation de cette quantité de 77-3153-R3 (07/2023) 64/174 www.carlisleft.com FR FONCTIONNEMENT–RM2 MOYENNE PRESSION Pour réinitialiser le compteur d'une couleur spécifique, sélectionnez la valeur à réinitialiser. La case sera mise en surbrillance. Appuyez sur le bouton de réinitialisation (7) et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes. Choisissez une unité pour afficher le volume 7 Les paramètres sont : a. Type de système : Sélectionnez le type d'action de la pompe. b. Vannes à impulsion : 1 ou 2 vannes à impulsions sont disponibles. c. Débitmètre A (résine) : Sélectionnez le type de débitmètre qui a été installé. Les installations standard utiliseront Gear A/B (en quadrature), mais les débitmètres Coriolis sont également une option. d. B (Durcisseur) Débitmètre : Sélectionnez le type de débitmètre qui a été installé. Les installations standard utiliseront des débitmètres Gear A/B (quadrature), mais les compteurs Coriolis sont également une option. a b c d e f g h i j k l e. Débitmètre de solvant : S'il est installé, il peut s'agir d'un débitmètre Gear A/B (quadrature) ou Gear A (monocanal). f. Boîtes de rinçage de pistolet : Indique si zéro, 1 ou 2 boîtes de chasse sont installées. g. Pistolet 2 activé : Indique qu'un second pistolet est installé, ce qui affecte la visibilité des sélections Pistolet 2 dans les autres menus. h. Collecteur à deux pistolets installé : Le collecteur à deux pistolets permet à l'utilisateur de sélectionner un ou les deux pistolets à charger et de désactiver les pistolets qui ne sont pas sélectionnés. Cela permet moins de déchets de matériaux et une purge plus courte fois. i. Sélecteur CC à distance : Indique qu'un boîtier de commande de changement de couleur à distance (dans la cabine) a été installé. j. Chasse d'air : k. Activer le nuage : basculez pour sélectionner si l'accès au cloud est activé ou désactivé. l. Air d'atomisation : Basculer pour activer ou désactiver l'air d'atomisation. www.carlisleft.com 65/174 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT–RM2 MOYENNE PRESSION Les paramètres du système Appuyez sur le bouton Paramètres du système (5) dans le groupe du système de fluide pour ouvrir l'écran des paramètres à droite. Certaines de ces valeurs définies déclencheront des alarmes sur le système lorsque les limites supérieures ou inférieures sont dépassées pendant les opérations. a b c d e f 5 f g h Les options personnalisables disponibles sont : a. Temps de maintien de l'activation de la résine : temps après une perte d'entrée de déclenchement pendant lequel la vanne d'activation de la résine restera activée. b. Débit de résine maximum : permet de générer un défaut et d'arrêter la pulvérisation si le pistolet produit trop de débit de résine. 6 c. Débit maximum de durcisseur : permet de générer un défaut et d'arrêter la pulvérisation si le pistolet produit trop de débit de durcisseur. Utilisation du matériel Appuyer sur le bouton Material Usage (6) ouvrira les volumes totaux par matériau et par couleur. d. Volume de rinçage minimum (2e rinçage) : la 2e phase de rinçage du processus de purge nécessite l'utilisation de cette quantité de solvant en plus du temps satisfait - une valeur de zéro désactive cette fonction. e. Désactiver l'alarme sonore : Interdire l'activation de l'alarme sonore pendant un défaut ou une condition d'avertissement. f. Pour réinitialiser le compteur d'une couleur spécifique, sélectionnez la valeur à réinitialiser. La case sera mise en surbrillance. Appuyez sur le bouton de réinitialisation (7) et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes. Pistolet 1/2 Load Volumes : Le volume de fluide du collecteur mélangeur vers chaque pistolet. Ceci est utilisé dans les opérations de chargement ainsi que dans les calculs de durée de vie en pot. Choisissez une unité pour afficher le volume. g. Volume de charge du collecteur à deux pistolets : ajouté aux volumes de charge du pistolet pour calculer le volume total de fluide après la pompe à résine pour les calculs de durée de vie en pot. h. Volume de charge du durcisseur : Ajouté au durcisseur volume de charge pour calculer le volume total de fluide après les vannes d'impulsion du durcisseur pour les calculs de durée de vie en pot. 77-3153-R3 (07/2023) 7 66/174 www.carlisleft.com FR FONCTIONNEMENT–RM2 MOYENNE PRESSION Réglage du débit d'impulsion CCV Plage inférieure La plage de débit pulsé correcte se situe dans la zone verte, comme indiqué entre les flèches vertes. Dans l'image illustrée à droite, la forme de losange bleu est à gauche de la zone verte et en dessous de la plage. Le débit doit être augmenté à 50 % spécifié. Suivez les étapes ci-dessous pour régler le débit de la vanne. 1. Utilisez une clé de 13 mm et tournez-la dans le sens antihoraire pour desserrer le contre-écrou sur la vis de réglage. 2. Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le losange bleu se déplace au centre du vert gamme de zones. 2 3. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour vis de réglage en place. 3 www.carlisleft.com 67/174 1 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT–RM2 MOYENNE PRESSION Ajustement du débit d'impulsion CCV au-dessus de la plage La plage de débit pulsé correcte se situe dans la zone verte, comme indiqué entre les flèches vertes. Dans l'image ci-contre, le losange bleu se trouve à droite de la zone verte et au-dessus de la plage. Le débit doit être réduit à 50 % spécifié. Suivez les étapes ci-dessous pour régler le débit de la vanne. 1. Utilisez une clé de 13 mm et tournez-la dans le sens antihoraire pour desserrer le contre-écrou sur la vis de réglage. 2. Tournez la vis de réglage dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le losange bleu se déplace au centre de la plage de la zone verte. 2 3. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour régler la vis de réglage en place. 3 77-3153-R3 (07/2023) 68/174 1 www.carlisleft.com FR FONCTIONNEMENT–RM2 MOYENNE PRESSION Plage de réglage du débit d'impulsion CCV La plage de débit pulsé correcte se situe dans la zone verte, comme indiqué entre les flèches vertes. Dans l'image ci-contre, le losange bleu se trouve au centre de la zone verte et est à portée. C'est la position optimale, et aucun réglage supplémentaire n'est nécessaire. www.carlisleft.com 69/174 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT Compteur de cycles Ce menu (8) affiche le nombre de fois où chaque solénoïde du système a été activé. Si vous le souhaitez (en raison du remplacement d'un solénoïde par exemple) pour réinitialiser ces valeurs, sélectionnez chaque champ à réinitialiser en appuyant et en mettant en surbrillance l'icône à gauche de la valeur et maintenez enfoncé le bouton « Réinitialiser » (a) pendant deux secondes. Tous les champs sélectionnés seront mis à zéro. 8 a Configuration de la pompe Appuyez sur le bouton de configuration de la pompe (9) pour ouvrir le menu des réglages de la pompe. Définir des limites inférieures et supérieures manuellement ou configurez-le pour une mise à jour automatique. 9 Configuration automatique Modifier manuellement valeur supérieure Modifier manuellement valeur inférieure 77-3153-R3 (07/2023) 70/174 www.carlisleft.com FR FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Bien que peu probable, un acteur malveillant ayant accès au RM2 via le service cloud aurait la capacité d'activer l'unité à distance. Le plus grand danger dans ce cas est le potentiel de rejet de produits chimiques en l'absence de personnel. Cependant, ce danger est atténué si les alimentations en air et en fluide du RM2 sont désactivées en l'absence de personnel (comme recommandé dans la section sécurité). S'il est suspecté que quelqu'un a un accès non autorisé à votre RM2. Contactez l'administrateur de votre organisation Corvina Cloud (il peut s'agir du distributeur de votre équipement). Si ces informations ne sont pas connues, contactez Carlisle Fluid Technologies. Masquage d'alarme Ce menu (4) permet aux alarmes système individuelles d'être traitées comme un « défaut » (a) qui arrêtera le système. fonctionnement ou « avertissement » (b) qui affichera une alarme mais ne provoquera pas l'arrêt du système. a b 4 AVIS Certaines alarmes peuvent être liées à un 'défaut sélection'. Ceux-ci sont nécessaires pour protection de l'équipement ou du personnel pour arrêter le système. www.carlisleft.com 71/174 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT Langue Appuyez sur le bouton Langue (10) dans le groupe de configuration globale pour ouvrir la fenêtre de changement de langue dialogue. 10 Ces options sont également accessibles depuis le menu déroulant de la barre de navigation dans le bouton du bas. Choisissez la langue préférée en cliquant sur le drapeau correspondant. Contrôle en cabine—Configuration de la boîte de changement de couleur à distance Appuyez sur le bouton de commande en cabine (11) pour ouvrir l'écran de configuration de la boîte de changement de couleur à distance. 11 Pour calibrer la boîte de sélection de changement de couleur à distance en option. Chaque sélecteur de 'couleur' (0-7) peut être réglé. Appuyez sur 'Set X' lorsqu'une valeur analogique est présente. Récupérez une valeur analogique et demandez à quelqu'un de régler le sélecteur sur le boîtier de sélection à distance lorsque vous êtes dans ce menu. Un niveau de 500 au-dessous et au-dessus de la valeur mesurée sera défini. Alternativement, les niveaux peuvent être réglés manuellement. Entrez les choix dans les champs associés. AVIS Ce bouton (13) n'est visible que si 'Remote CC Selector' est activé dans la configuration du système. 77-3153-R3 (07/2023) Valeur numérique de l'entrée analogique lue à partir de la boîte de changement de couleur à distance 72/174 www.carlisleft.com FR FONCTIONNEMENT La boîte de changement de couleur à distance est un achat optionnel compatible avec ce système. Le contrôleur de changement de couleur est connecté via une barrière intrinsèque (barrière Zener) située à l'extérieur de la zone dangereuse au dispositif RM2. Les instructions d'installation du boîtier de changement de couleur à distance sont incluses avec celui-ci. Sélectionnez Couleur 0 (Purge) ou 1-7 (Couleurs 1-7) Lorsque l'alarme est présente, appuyez et maintenez enfoncé pour effacer et redémarrer, sinon appuyer dessus déclenchera un changement de couleur vers la couleur sélectionnée. Indicateur d'alarme Informations système L'option informations système (12) ouvre un écran récapitulatif (13) avec la version du logiciel de l'écran tactile, la version de l'automate, la durée d'utilisation du système, la mémoire totale disponible en Mo, la version du système d'exploitation et la version du Runtime. Cet écran est automatiquement mis à jour avec les dernières informations lors de la mise à jour. 12 13 www.carlisleft.com 73/174 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT Écran de recette Le menu Recette permet de configurer des paramètres spécifiques aux résines chargées. Dans la partie supérieure du menu se trouvent les paramètres de matériau, à savoir : Tapez (1K ou 2K) : Si 1K, la pompe à catalyseur ne sera pas activée (aucun mélange ne sera nécessaire) mais les débits seront mesurés et enregistrés et l'alarme de débit de résine max sera toujours active. Ratio : ouvre une boîte de dialogue permettant de saisir le ratio en termes de A : B, A : 1 ou % B selon la méthodologie souhaitée. Le 'rapport effectif' ou rapport A : 1 sera calculé à partir de cela et utilisé par le système. Impulsions par litre : Le nombre de comptages par litre de matériau qui passe à travers le débitmètre. C'est quelque peu dépendant du matériau et peut être déterminé par un processus un d'étalonnage (voir ci-dessous). Remarque : Pour je les débitmètres en quadrature, un comptage est enregistré pour les transitions positives e et négatives de chaque voie, il y a donc essentiellement quatre comptages par cycle. b ii d La partie inférieure de ce menu permet de définir la séquence de rinçage pour chaque pistolet. Sélectionnez le pistolet en appuyant sur le bouton en haut de ce panneau. Les paramètres de la séquence de rinçage sont : a. Méthode de premier rinçage : solvant ou air. La première étape de la séquence de rinçage s'active ce solénoïde. b. First Flush Time : durée de la première étape du processus de rinçage. c. Temps de hachage : La durée de la deuxième étape du processus de rinçage, qui consiste à alterner les vannes de nettoyage de solvant et d'air ou (hachage solvant/air). i. Temps de hachage d'air : Le temps pendant lequel la vanne d'air est active par étape de hachage solvant/air. ii. Temps de hachage au solvant : temps pendant lequel la vanne de solvant est active par étape de hachage au solvant/à l'air. d. Heure du dernier rinçage : La dernière étape de la séquence de purge consiste en un rinçage au solvant. Ce paramètre détermine la durée d'activation de la vanne de solvant. 77-3153-R3 (07/2023) 74/174 www.carlisleft.com FR FONCTIONNEMENT Recommandations de rinçage Nom Initiale suggérée Paramètre Description Première chasse AIR Air ou Solvant pour rincer initialement les conduites de fluide. Heure du premier rinçage 15 secondes Durée du premier rinçage. Ce rinçage est utilisé pour déplacer la peinture hors du système avant d'essayer de « nettoyer » avec le processus de hachage. Temps de hachage aérien 1 seconde Durée de chaque explosion d'air dans le processus de hachage Temps de hachage au solvant 1 seconde Durée de l'éclatement du solvant dans le processus de hachage Durée de la côtelette 30 secondes Durée totale du processus de hachage. 20 secondes Durée du dernier rinçage au solvant - doit être programmée pour minimiser le gaspillage de solvant tout en chargeant complètement les conduites de fluide avec du solvant. Heure du dernier rinçage Les facteurs suivants influenceront les choix énumérés ci-dessus : • Rinçage dans le pire des cas - Configurez toujours les paramètres de rinçage en utilisant le matériau de résine le plus visqueux/le plus défavorable. • Air de rinçage et pression de solvant - Des pressions plus élevées peuvent réduire le temps nécessaire pour rincer le système, mais peuvent créer des projections importantes du pistolet de pulvérisation pendant le processus. • Viscosité du matériau - Les matériaux visqueux se déplacent plus lentement et peuvent nécessiter plus de temps pour être purgés du système. • Volume/longueur du tuyau - Les conduites de fluide plus longues englobent un plus grand volume et peuvent nécessiter un temps de rinçage plus long. La chute de pression à travers un tuyau plus long ou un tuyau de plus petit diamètre affectera le temps nécessaire pour purger la peinture et nettoyer le système. • Taille de la buse du pistolet - Les petits embouts peuvent restreindre le débit pendant une chasse d'eau. Essayez d'optimiser le système pour minimiser l'utilisation de solvant pendant les changements de couleur et les rinçages en : • Utilisation d'air au lieu de solvant pour le premier rinçage. • Laissez le processus de "hachage" faire la majeure partie du nettoyage. • N'utilisez pas plus de solvant que nécessaire pour le dernier rinçage au solvant. www.carlisleft.com 75/174 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT Écran des rapports Ce menu permet aux données de processus d'être suivies par des « travaux » qui peuvent être stockés sur une clé USB si elle est installée dans le port USB de l'IHM. Les fichiers de travail au format CSV peuvent être supprimés de la clé USB et stockés et visualisés via un logiciel de visualisation CSV tel que MS Excel. Appuyez sur 'Nouveau/Charger' (a) pour ouvrir une boîte de dialogue (b) pour créer une nouvelle tâche, ou sélectionnez une tâche dans le système de fichiers. b c d a Entrez les informations correctes dans les champs en haut de l'écran (c) et cliquez sur créer (d). Un fichier CSV sera créé avec le nom de la tâche (SI LA CLÉ USB FLASH EST INSTALLÉE). Naviguez jusqu'à l'emplacement de stockage du travail (clé USB située à : « \mnt\usbmemory\ »), sélectionnez le travail que vous souhaitez restaurer et cliquez sur Ouvrir (e). e 77-3153-R3 (07/2023) 76/174 www.carlisleft.com FR FONCTIONNEMENT GUIDE DE DÉMARRAGE Utilisez les pages suivantes comme référence rapide pour effectuer les connexions électriques, d'air et de fluide au RM2 et commencer le fonctionnement. Familiarisez-vous avec la configuration de la machine et toutes les options ou accessoires attachés. Revenez à la section Guide de l'interface utilisateur de ce manuel pour plus d'informations sur la configuration et les paramètres. Liste de contrôle de démarrage Vérifiez que le cadre est fixé au sol ou au mur et que tous les composants sont solidement fixés à l'enceinte, au panneau de fluide ou au mât. Vérifiez que tous les câbles du débitmètre, du capteur de débit et de tout autre composant électrique sont connectés. Connectez le goujon de mise à la terre du boîtier à la terre. Vérifiez que toutes les sources d'énergie sont hors tension. Inspectez les fils lâches n'importe où à l'intérieur du boîtier. Ne pas essayer de fonctionner avec un câblage desserré. Reportez-vous à la section Maintenance pour les schémas de câblage. Après câblage vérification, vous pouvez brancher le système en toute sécurité sur une prise de courant alternatif correctement mise à la terre. Vérifiez que toutes les lignes de signal CCV sont correctement connectées. Voir la section Configuration pour référence. Connexions aériennes Raccordez les raccords d'air extérieur avant utilisation (voir ci-dessous). Pour plus d'informations, voir la section Pneumatique. • Alimentation en air régulée du collecteur d'électrovannes. • Alimentation en air régulée des deux pistolets sur le boîtier de commande. Pour l'atomisation, généralement 2075 psi [1,3 - 5 bar]. • Alimentation en air régulée de l'air de rinçage de la pile de couleur. Si le système est équipé de boitiers de rinçage des pistolets : • Raccordement « air » de l'alimentation en air régulé vers le(s) boîtier(s) de rinçage des pistolets. • Signaux de déclenchement de la boîte de rinçage • Boîtier de rinçage de pistolet n° 1 : connectez-vous au port ACO GUN 1 (sans boîtier de rinçage de pistolet, ce signal est raccordé à la vanne de coupure d'air d'atomisation). • Boîtier de rinçage de pistolet n° 2 : connectez-vous au port ACO GUN 2 (sans boîtier de rinçage de pistolet, ce signal est raccordé à la vanne de coupure d'air d'atomisation). • Pistolet dans les lignes de signal du boîtier vers les entrées du pressostat Pistolet 1 et Pistolet 2. • Signaux de "coupure d'air" du boîtier de rinçage du pistolet aux signaux du pilote de coupure d'air d'atomisation (notez que sans boîtier de rinçage, ce signal est alimenté par les ports ACO GUN 1 ou 2. Connexions fluides. Effectuez les raccordements de fluide suivants avant utilisation. Pour plus d'informations, consultez la section Matériau de peinture de ce manuel. Les réservoirs d'huile doivent être remplis avec le lubrifiant pour garniture de pompe fourni avec le système. • Connectez la conduite d'alimentation en durcisseur à l'entrée de la pompe de distribution ou du capteur de débit. • Vérifiez que la sortie de la pompe de distribution est connectée au collecteur mélangeur. • Connectez la conduite d'alimentation en solvant à l'entrée de solvant de la pile de couleur. • Connectez l'alimentation en résine aux ports de la pile de couleurs. • Vérifiez que le tuyau de sortie du débitmètre est bien raccordé à l'entrée de matériau du collecteur mélangeur. • Connectez le tube de mélange statique à la sortie du collecteur mélangeur. Connectez la ou les conduites de fluide du pistolet pulvérisateur au tube de mélange statique. • Mettez sous tension toutes les conduites de fluide et vérifiez s'il y a des fuites de toutes sortes. S'il y en a, assurez-vous d'enlever la pression et réparez la fuite avant de poursuivre la procédure de démarrage. www.carlisleft.com 77/174 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT Procédure de démarrage 10. Pour chaque couleur utilisée dans le système, un calibrage initial doit être effectué pour maintenir un rapport de mélange approprié. Lorsque les connexions d'air et de matériau ont été testées pour détecter les fuites, la machine doit être prête à être mise sous tension. 11. Ouvrez l'écran Couleur et chargez le couleur. 12. Une fois la charge de couleur terminée, dynamiser air d'atomisation et pulvérisation. Démarrage pour les systèmes sans boîtes de rinçage des pistolets 1. Assurez-vous que toutes les sources d'air comprimé et de fluide sont connectées au RM2 et sous tension. 2. Mettez l'interrupteur de verrouillage AC en position marche. Sélectionnez le bouton PRIME dans le menu déroulant. 3. Avec l'air d'atomisation coupé pour cette étape, actionnez le pistolet de pulvérisation dans un conteneur de déchets métalliques mis à la terre. Appuyez sur le bouton d'activation de la pompe de distribution et laissez la pompe à fonctionner pendant au moins 2 cycles complets (généralement environ 30 secondes), permettant à tout l'air d'être retiré des chambres internes. 4. Appuyez à nouveau sur l'activation de la pompe de distribution pour l'arrêter. Relâchez la gâchette du pistolet. 5. Assurez-vous que la couleur 0 s'affiche dans la zone d'affichage et appuyez sur Activation de la résine pour ouvrir la vanne de solvant. Actionner le pistolet jusqu'à ce que le solvant soit chargé dans les conduites de fluide. 6. Répétez le processus de chargement de la résine pour toutes les couleurs du système pour vous assurer de la fonctionnalité et pour évacuer l'air du lignes fluides. Une fois que chaque couleur a été chargée dans les conduites de fluide, assurez-vous de charger avec du solvant (couleur 0) afin que les passages internes restent propres et que tout l'air soit éliminé. 7. Revenez à l'écran d'accueil en appuyant sur le bouton de pulvérisation dans le bouton du menu déroulant. 8. Appuyez sur le bouton Paramètres dans le menu déroulant. Parcourez chaque page et entrez les valeurs souhaitées. Reportez-vous au Guide de l'interface utilisateur pour plus d'informations sur chaque écran. 9. Vérifiez que le paramètre Pot Life Check Volume (cc) est correct pour la configuration de la conduite de fluide. Reportez-vous au tuyau Tableau des tailles ci-dessous. 77-3153-R3 (07/2023) 13. Lorsque la pulvérisation est terminée, arrêtez l'atomisation aérer et effectuer un changement de couleur ou rincer comme requis. Démarrage pour les systèmes avec boîtiers de rinçage des pistolets 1. Assurez-vous que toutes les sources d'air comprimé et de fluide sont connectées au RM2 et sous tension. 2. Mettez le verrou AC en position marche. Sélectionnez le bouton PRIME dans le menu déroulant. 3. Placez le pistolet pulvérisateur dans la boîte à pistolet et fermez le couvercle. 4. Appuyez sur l'activation de la pompe de distribution et laissez la pompe cycle pendant environ 30 secondes pour amorcer la pompe et la conduite de durcisseur vers le collecteur mélangeur. Appuyez à nouveau lorsque la pompe est amorcée et qu'aucune bulle d'air n'est visible dans la conduite de fluide menant au collecteur mélangeur. 5. Assurez-vous que la couleur 0 s'affiche dans la zone d'affichage et appuyez sur Activation de la résine pour amorcer le solvant. Appuyez à nouveau lorsque le solvant est visible en aval du collecteur mélangeur. 6. Répétez ce processus pour les couleurs de peinture restantes. Suivez ce processus d'amorçage avec un apprêt de couleur 0 (solvant) à nouveau pour éliminer la résine des lignes et collecteur mélangeur. 7. Appuyez sur le bouton Vaporiser dans le menu déroulant. 8. Appuyez sur le bouton Paramètres dans le menu de l'écran d'accueil. Parcourez chaque page et entrez les valeurs souhaitées. Reportez-vous au Guide de l'interface utilisateur pour plus d'informations sur chaque écran. 9. Vérifiez le volume de contrôle de la durée de vie en pot (cc) à l'aide du tableau ci-dessous. 10. Pour chaque couleur utilisée dans le système, un calibrage initial doit être effectué pour maintenir un rapport de mélange approprié. 78/174 www.carlisleft.com FR FONCTIONNEMENT Lorsque la pulvérisation est terminée, placez le pistolet dans la boîte à pistolet et fermez le couvercle. Effectuez un changement de couleur ou rincez au besoin. 11. Appuyez sur le bouton Couleur dans le menu déroulant et charger la couleur souhaitée. 12. Retirez le pistolet de la boîte à pistolet, fermez le couvercle de la boîte à pistolet et pulvérisez. Taille du tuyau 4.575 m 7.65 m 15.25 m 22.85 m 30.50 m 1/4" DI est. volume 225 cm3 325 cm3 600 cm3 875 cm3 1150 cm3 3/8" ID est. volume 400 cm3 625 cm3 1200 cm3 1775 cm3 2350 cm3 ACTIVITÉS QUOTIDIENNES L'utilisation quotidienne du système RM2 implique plusieurs procédures. Comprendre le fonctionnement du système et connaître les propriétés des matériaux de peinture utilisés est le meilleur moyen de garantir une utilisation continue avec peu d'alarmes et de réparations. Étudiez les procédures et les conseils ci-dessous pour mieux comprendre le fonctionnement du système. Reportez-vous à la section Maintenance de ce manuel pour consulter les calendriers de maintenance et les procédures de réparation. Procédure de démarrage quotidien Suivez les étapes ci-dessous lors du démarrage pour assurer un bon fonctionnement et une sécurité optimale. Ces procédures quotidiennes supposent que les solvants de peinture, les résines et les durcisseurs ont été chargés dans la machine, ont déjà été calibrés et restent connectés entre chaque utilisation du système. 1. Assurez-vous que toutes les connexions de fluide et d'air sur le système sont serrées et sécurisées. Assurez-vous que l'alimentation en fluide est adéquate pour la durée des opérations. 2. Vérifiez toutes les vannes du système pour détecter les fuites d'alimentation en fluide. Corrigez si nécessaire. 3. Connecter l'air comprimé régulé au système et ouvrir. Maintenez un minimum de 75 psi (5 bars) à tout moment pour l'entrée d'air principale de l'enceinte. 4. Activez les alimentations en fluide et ouvrez les vannes alimentant le RM2 en résine(s), durcisseur et solvant. 5. Branchez l'alimentation et mettez l'interrupteur d'alimentation en position « Marche ». 6. Accédez à la page Historique des alarmes. Vérifiez qu'aucune alarme ne s'est produite récemment. Si une alarme s'est déclenchée, vérifiez que le problème a été résolu. 7. Chargez la couleur souhaitée. Allez à la section Chargement d'une couleur pour plus de détails. 8. Vérifiez que les pressions d'entrée et de sortie du durcisseur sont correctes pour l'application et que la pression d'entrée est supérieure de 2 à 5 % à la sortie. 9. Si vous utilisez une boîte de rinçage de pistolet, retirez le pistolet de la boîte et commencez à pulvériser. Si vous n'utilisez pas de boîte à pistolet, activez l'air d'atomisation et commencez à pulvériser. 10. Réglages précis du pistolet pour l'application (débit, pression d'air d'atomisation, contrôle du ventilateur). Rappelles toi que la modification de la pression de la résine pour ajuster le débit au niveau du pistolet de pulvérisation doit être suivie d'une modification correspondante de la pression du durcisseur pour maintenir la pression d'entrée cible supérieure de 2 à 5. AVERTIR Si vous utilisez une GUN BOX, assurez-vous que le pistolet est dans la boîte avec le couvercle fermé. Si vous chargez une couleur ou rincez sans boîtier de pistolet, assurez-vous que l'air d'atomisation est éteint et déclenchez le matériau dans un conteneur de déchets métalliques mis à la terre. www.carlisleft.com 79/174 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT Charger une couleur 1. Suivez les étapes 1 à 8 de la section Procédure de démarrage quotidien avant de continuer. 2. Accédez à l'écran d'accueil et assurez-vous que l'air d'atomisation est désactivé. Pour les systèmes avec boîtes de rinçage de pistolet, placez le pistolet dans la boîte et fermez le couvercle. 3. Appuyez sur le bouton Couleur dans le menu déroulant pour accéder à l'écran de changement de couleur. 4. Entrez le numéro de couleur souhaité et appuyez sur 1 GUN GO ou 2 GUN GO pour charger la couleur sur un ou sur les deux pistolets respectivement. Si vous n'utilisez pas de boîte de rinçage, actionnez le pistolet dans un conteneur de déchets métalliques mis à la terre. Lors du chargement d'une couleur si la couleur actuelle est 0, les lignes de fluide ne seront pas rincées, car il est supposé qu'il n'y a pas de matériau dans les lignes après la procédure de rinçage de fin de journée. 5. La couleur doit être chargée et prête à être pulvérisée. Si des ajustements doivent être apportés à la séquence de rinçage, à la configuration du rinçage. Si une alarme se produit, corrigez le problème et recommencez la procédure. AVIS Pour un changement de couleur avec des boîtes de rinçage de pistolet, le bouton GO ne s'affichera pas si : Le(s) pistolet(s) pulvérisateur(s) ne se trouvent pas dans la(les) boîte(s) de pistolet(s). Les couvercles de la Gun Box ne sont pas fermés. Procédure de changement de couleur 1. Pour changer les couleurs, la couleur initiale doit être chargée selon la procédure Chargement d'une couleur. 2. Appuyez sur le bouton Couleur dans le menu déroulant pour accéder à l'écran de changement de couleur. 3. Entrez le numéro de couleur souhaité et appuyez sur 1 GUN GO ou 2 GUN GO pour charger la couleur. Le système procédera au rinçage du ou des pistolets en séquence, puis chargera la couleur souhaitée au rapport de mélange pour cette couleur. La couleur sélectionnée sera chargée, complétant la procédure de changement de couleur. Activer l'air d'atomisation pour commencer la pulvérisation. Si une vanne ACO est installée, elle activera l'air d'atomisation une fois le délai d'air du pistolet écoulé. 77-3153-R3 (07/2023) 80/174 www.carlisleft.com FR FONCTIONNEMENT Procédure de rinçage en fin de journée Pour arrêter la machine pendant des périodes plus longues ou pendant la nuit, suivez les étapes ci-dessous. 1. Rincer le matériau mélangé en utilisant l'une des méthodes ci-dessous. a. Charge de couleur 0 : Effectuez une charge de couleur 0 pour nettoyer les conduites de fluide du matériau et chargez avec du solvant. Pour plus d'informations sur le chargement, voir Chargement d'une couleur. i. Si les conduites de fluide ne sont pas complètement rincées, ajustez les valeurs de séquence de rinçage/chargement si nécessaire. ii. Lorsque les valeurs Rinçage/Chargement sont correctes, passez en mode Rinçage et actionnez le pistolet pour éliminer le produit mélangé restant dans les conduites de fluide. La machine entrera dans un hachage air/solvant jusqu'à ce que vous appuyiez à nouveau sur le bouton ou jusqu'à ce que 5 minutes se soient écoulées. En règle générale, 30 secondes de mode de rinçage dégageront un tuyau standard de 25 pieds. b. Mode affleurant : i. Appuyez sur le bouton pour le mode Flush (qui se trouve sur l'écran d'amorçage) et laissez les vannes fonctionner jusqu'à ce que les conduites de fluide aient été débarrassées du produit mélangé. Effectuez une charge de couleur 0 pour remplir les conduites de fluide avec du solvant. 2. Assurez-vous toujours qu'il ne reste pas de matériaux mélangés dans les conduites de fluide lors de l'arrêt pour la journée. a. En option, éteignez le RM2 à l'aide de l'interrupteur de verrouillage AC. 3. Dépressurisez toutes les alimentations en fluide et fermez les vannes d'alimentation en fluide. Dépressuriser la pression d'air du système. AVERTIR Arrêtez toujours le RM2 avec des conduites de fluide rincées chargées de solvant (couleur 0). L'air ou la peinture résiduel dans le système peut provoquer des obstructions ou des composants du système bloqués. www.carlisleft.com 81/174 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT Processus de dépressurisation du système 1. Rincer le système s'il n'est pas utilisé pendant de longues périodes. Assurez-vous que tous les pistolets sont dans des boîtes de rinçage et que les couvercles sont bien fermés. Si vous n'utilisez pas de boîtes de rinçage ou d'ACO, coupez l'air d'atomisation pour les étapes suivantes et utilisez un conteneur de déchets métalliques mis à la terre. 2. Dans le menu déroulant, appuyez sur le bouton Couleur. Entrez la couleur 0 (solvant) et appuyez sur 1 GUN GO (ou 2 GUN GO si deux pistolets sont utilisés). Si vous n'utilisez pas de boîtier de chasse, actionnez le pistolet de pulvérisation. 3. Attendez que le système rince les conduites de fluide et charge le solvant. Cela purgera la résine de la pile de couleurs et du débitmètre et éliminera également le matériau mélangé du collecteur mélangeur. S'il y a encore du produit visible dans les conduites, chargez à nouveau la couleur 0 ou passez le système en mode Rinçage aussi longtemps que nécessaire pour éliminer tous les débris des conduites de fluide. 4. Fermez l'approvisionnement de toute la résine de peinture et du durcisseur. Ne coupez PAS encore l'alimentation en solvant - vous en aurez besoin ultérieurement. 5. Les fluides du Color Stack et de la Dispense Pump sont toujours sous pression. Pour relâcher cette pression, rendez-vous sur l'écran Prime. 6. Sur l'écran d'amorçage, appuyez sur Amorçage de la pompe de distribution pour engager la pompe de distribution et faire un cycle pour relâcher toute pression interne. Laissez-le fonctionner pendant 5 secondes, puis appuyez à nouveau sur Dispense Pump Prime pour l'arrêter. 7. Appuyez sur Color Stack Prime avec le pistolet de pulvérisation déclenché et ouvrez les vannes de la pile de couleurs 1 à 5 pour purger la pression. Enfin, ouvrez la vanne 0 pour permettre au solvant de traverser le système jusqu'à ce que toutes les conduites aient été rincées avec du solvant. Appuyez à nouveau sur Color Stack Prime pour fermer les vannes. 8. Coupez l'alimentation en solvant du système. Déclenchez le pistolet et appuyez à nouveau sur Color Stack Prime, en ouvrant la vanne 0 pour purger la pression restante dans la vanne de solvant. 9. Éteignez le système. 10. Fermez l'alimentation en air principale du système. 77-3153-R3 (07/2023) 82/174 www.carlisleft.com FR FONCTIONNEMENT–RM2 BASSE PRESSION FONCTIONNEMENT DE LA POMPE DE DISTRIBUTION Le matériau est livré pour être mélangé par une pompe de distribution à piston et cylindre. Une vanne d'entrée et une vanne de sortie à chaque extrémité de la pompe contrôlent le débit de matière. Lorsque le piston descend, la soupape d'admission inférieure est fermée et la soupape de sortie inférieure est ouverte. Au fur et à mesure que le piston descend, le matériau dans le cylindre sous le piston est distribué à travers la soupape de sortie inférieure. De plus, lorsque le piston descend, la soupape de sortie supérieure est fermée et l'entrée supérieure est ouverte. Cette action permet à la matière d'être aspirée dans la partie supérieure du cylindre au-dessus du piston. Lorsque le piston atteint le bas de sa course, les réglages de la soupape et la direction du piston s'inversent. Cette action provoque la distribution du matériau dans la partie supérieure du cylindre et le remplissage de la partie inférieure. Un mécanisme d'équilibrage est programmé dans le contrôleur du système pour minimiser les fluctuations de pression lors des inversions de piston. Cette logique suppose que la pression du matériau d'entrée est supérieure à la pression de sortie du distributeur. Lorsque le distributeur atteint la limite du potentiomètre, la vanne d'entrée se ferme et la vanne de sortie s'ouvre. Cette action continue la distribution de matériau du côté sortie tout en remplissant le matériau du côté entrée. Au point où la pression côté entrée est réduite pour correspondre à la pression de sortie, la direction s'inverse. Les vannes appropriées s'ouvriront et le côté remplissage effectuera la distribution. La pompe de distribution est équipée d'un potentiomètre linéaire avec racleur. Le mouvement de la vis du moteur fait coulisser le curseur sur le potentiomètre et communique la position du piston de la pompe. AVIS Les versions 300 cm3 et 600 cm3 de la pompe de distribution fonctionnent de la même manière. www.carlisleft.com 83/174 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT DÉBITMÈTRE Le débitmètre est un compteur volumétrique à engrenages spécialement conçu pour la peinture et mesurera le débit jusqu'à 1900 cc par minute. Un capteur détecte le mouvement des engrenages intérieurs et envoie un signal électronique sous forme d'impulsion au contrôleur. Le débitmètre fait : • Filtrez la peinture avec un filtre de 100 mesh minimum. Changez régulièrement les écrans filtrants. • Utilisez des régulateurs de pression en amont du débitmètre pour éviter les fausses lectures dues aux pointes de pression fluctuantes de la pompe. • Assurez-vous que le système est correctement mis à la terre et évitez les bruits électriques à l'emplacement de la machine. • Étalonnez fréquemment les cc/impulsions du débitmètre. Même différents lots de la même peinture peuvent avoir des caractéristiques d'écoulement différentes. • Stocker le compteur rempli de solvant. • Retirez le tube/l'écrou lorsque vous retirez le débitmètre du panneau de fluide (le débitmètre est monté à la base de la pile de couleurs à l'aide d'un raccord de tube). • Laissez les raccords d'entrée et de sortie du débitmètre intacts. Débitmètre Ne pas : • Faites fonctionner le compteur à sec ou faites tourner les engrenages pendant une période prolongée avec de l'air uniquement. • Laissez le débitmètre reposer ou stagner avec de l'air ou de l'eau à l'intérieur du débitmètre. • Laissez le compteur pendre par le câble. • Laissez tomber le compteur sur le sol. Étalonnage du débitmètre Effectuez régulièrement l'étalonnage du débitmètre comme décrit à la page suivante. L'étalonnage A+B vérifiera l'étalonnage du rapport et du débitmètre en une seule opération simple. 77-3153-R3 (07/2023) 84/174 www.carlisleft.com FR FONCTIONNEMENT Étalonnage du débitmètre Pour une précision optimale des performances de rapport du RM2, il est nécessaire d'étalonner le débitmètre en fonction du matériau utilisé. Le menu d'étalonnage est accessible via le menu de recette et permet une vérification rapide du volume de matériau distribué par rapport à ce qui est calculé. La recette actuellement chargée est indiquée en haut à droite de ce menu contextuel. En mode d'étalonnage 'A', la pompe ne fonctionnera pas. Seul le matériau en résine coulera lorsque le pistolet est déclenché. Appuyez et maintenez « Réinitialiser » et le nombre d'impulsions sera remis à zéro. Déclenchez ensuite le pistolet dans une tasse à mesurer et entrez le volume mesuré. Le nombre d'impulsions et le volume attendu seront comparés au volume mesuré et suggéreront une valeur d'étalonnage PPL (impulsions par litre) calculée pour le débitmètre. Appuyer sur le bouton 'Enregistrer' enregistrera cette valeur dans la recette du matériau actuellement chargé. En mode d'étalonnage « A+B », la pompe fonctionnera et le volume mesuré inclura les matériaux A et B selon le rapport. S'il y a un problème avec la pompe à catalyseur, il sera détectable si le volume A+B est constamment incorrect, tandis que le volume A est toujours correct. AVIS Pendant l'étalonnage actif, l'air d'atomisation vers le pistolet sera désactivé. Si vous utilisez une boîte de rinçage de pistolet, assurez-vous que le couvercle reste ouvert pour couper l'air d'atomisation. AVIS Une boîte de dialogue d'étalonnage différente peut s'ouvrir en fonction du type de débitmètre (onde carrée ou 4-20 mA). www.carlisleft.com 85/174 77-3153-R3 (07/2023) FR FONCTIONNEMENT FONCTIONS D'ÉCLAIRAGE D'ÉTAT MULTICOLORE Le voyant d'état se trouve sur le dessus de l'extérieur du panneau de commande RM2. Le voyant changera de couleur et/ou clignotera en fonction de l'état du RM2. Chaque fonction d'éclairage est définie ci-dessous. Lumière Fonction Vert—Unique La machine est à l'état 'RUN' et aucun signal de déclenchement n'est présent sur les stations Vert—clignotant La machine est à l'état 'RUN' et le signal de déclenchement est présent sur une ou plusieurs stations Rouge—Unique Un défaut machine est présent Jaune—Unique Indication d'avertissement, aucun défaut n'est actuellement présent, la durée de vie en pot approche de l'expiration Blanc—solide État d'inactivité de la machine arrêtée, pas d'avertissements ou de défauts du système 77-3153-R3 (07/2023) 86/174 www.carlisleft.com FR La page est intentionnellement laissée vide. www.carlisleft.com 87/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION ENTRETIEN, DÉPANNAGE ET PIÈCES DE RECHANGE Bien que le RM2 soit une machine complexe, le dépannage de l'unité est simple, avec quelques étapes de base. DÉPANNAGE D'ALARME La boîte de dialogue d'alarme est la première indication que quelque chose ne va pas avec les processus de contrôle RM2. Vous trouverez ci-dessous une liste des alarmes et des étapes de dépannage. Pour éviter les arrêts de travail ou les dommages matériels, ne désactivez pas les alarmes. Message d'alarme Condition(s) d’alarme Action Confirmer que la vanne d'alimentation B est ouverte Confirmer que la pression d'alimentation B est correcte et correspond à la lecture de l'écran d'accueil Basse pression d'entrée La pression d'entrée de la pompe de distribution est inférieure à la limite définie pendant le fonctionnement Confirmer que le matériel d'alimentation B est présent Vérifier le réglage de la pression d'entrée minimale sur le système Écran des paramètres Confirmer que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement Vérifiez que les solénoïdes B1 - B4 fonctionnent correctement Vérifiez que les transducteurs de pression de la pompe de distribution fonctionnent correctement Déclencher l'applicateur de pulvérisation pour relâcher la pression Confirmez que la pression d'entrée d'air principale dans RM2 est de 75-100 PSI (5-7 bar) Confirmer que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement Vérifiez que les solénoïdes B1-B4 fonctionnent correctement Pression de sortie élevée La pression de sortie de la pompe de distribution est supérieure à la limite définie à tout moment Vérifiez les restrictions menant à Mix Manifold Confirmez qu'une pression d'alimentation est inférieure à la pression de sortie maximale sur l'écran Paramètres du système Confirmer que la pression d'alimentation B est inférieure à la pression de sortie maximale sur l'écran Paramètres du système Retirer et inspecter le mélangeur statique Retirer et inspecter les composants du collecteur mélangeur Vérifiez que les transducteurs de pression de la pompe de distribution fonctionnent correctement Erreur de rapport Erreur de flux de résine Le rapport A :B mesuré est en dehors de la tolérance Vérifier la présence d'air dans la conduite d'alimentation A Remarque : Cela se produit uniquement en mode « vérification du rapport » Confirmer que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement Débit du composant A détecté lorsque le système n'est pas en cours de pulvérisation 77-3153-R3 (07/2023) Vérifier la présence d'air dans la conduite d'alimentation B Débit de revêtement trop élevé Ajustez la tolérance de rapport dans l'écran Ratio. Augmenter au besoin ou effectuer un calibrage Résine + Durcisseur Confirmer que la vanne AE (Resin Enable) est fermée Vérifier l'étanchéité du clapet AE Confirmer que le débitmètre ne détecte pas les impulsions Confirmer que le panneau de liquide ne vibre pas 88/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION Message d'alarme Condition(s) d'alarme Action Confirmer que la vanne d'alimentation B est ouverte Confirmer la pression B dans la conduite d'alimentation Aucun flux de durcisseur Aucun débit n'est détecté par le capteur de débit de la pompe de distribution lorsque la pompe de distribution est en marche Confirmer le matériel B dans la ligne d'alimentation Vérifier la connexion du câble du transducteur de débit Vérifiez que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement. Les vannes opposées doivent être ouvertes (B1&B3 ou B2&B4) Vérifiez que les solénoïdes B1-B4 fonctionnent correctement Capteur de débit B déréglé. Voir la procédure d'étalonnage du capteur de débit dans le manuel Défaut du transducteur supérieur Signal électrique incorrect du transducteur de pression supérieur sur la pompe de distribution Défaut du transducteur inférieur Signal électrique incorrect du transducteur de pression inférieure sur la pompe de distribution Vérifier la connexion électrique et le câblage Vérifiez que le transducteur de pression supérieur sur la pompe de distribution fonctionne correctement Vérifier la connexion électrique et le câblage Vérifiez que le transducteur de pression supérieur sur la pompe de distribution fonctionne correctement Vérifier l'air dans toutes les conduites de fluide Vérifiez que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement. Vannes opposées doit être ouvert (B1&B3 ou B2&B4) Vérifier la pompe Le mouvement de la pompe de distribution ne correspond pas à la sortie du potentiomètre Vérifiez que les solénoïdes B1-B4 fonctionnent correctement Effectuer une procédure d'étalonnage (configuration de la pompe) Pression d'entrée de la pompe de distribution inadéquate. Augmenter à 510 % supérieure à la pression de sortie Un débit matière latéral trop élevé Confirmer que l'essuie-glace est correctement engagé avec le potentiomètre (vérifier l'écran de diagnostic) Confirmez qu'il n'y a pas de fuites d'air pour inclure l'applicateur de pulvérisation, le commutateur de débit d'air et les tuyaux d'air Confirmer que le temps de soufflage n'est pas dépassé Pas de flux de résine Débit d'air d'atomisation détecté sans débit de fluide Confirmer que la vanne AE est ouverte lorsque le pistolet de pulvérisation est déclenché Vérifiez les connexions sur le débitmètre Vérifier le solénoïde AE Vérifier les engrenages du débitmètre bloqués Vérifier les faibles pressions du composant A. Vérifier que les pressions d'alimentation A et les régulateurs fonctionnent correctement Défaut d'équilibrage supérieur La pression de fluide supérieure de la pompe de distribution n'est pas équilibrée au changement de direction de la pompe Air dans le haut de la pompe de distribution. Si de l'air est présent, amorcer un composant B Pression d'entrée excessive de la pompe de distribution. Réduire à 5 à 10 % de plus que la pression de sortie Pression d'entrée de la pompe de distribution inadéquate. Augmenter à 510 % supérieure à la pression de sortie Confirmer que les transducteurs de pression fonctionnent correctement www.carlisleft.com 89/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION Message d'alarme Défaut d'équilibrage inférieur Condition(s) d’alarme La pression du fluide au fond de la pompe de distribution n'est pas équilibrée au changement de direction de la pompe Action Air au bas de la pompe de distribution. S'il y a de l'air, faire un composant B premier Pression d'entrée excessive de la pompe de distribution. Réduire à 5 à 10 % de plus que la pression de sortie Pression d'entrée de la pompe de distribution inadéquate. Augmenter à 510 % supérieure à la pression de sortie Confirmer que les transducteurs de pression fonctionnent correctement Durée de vie en pot La durée de vie en pot programmée du matériau mélangé a expiré Si possible, pulvérisez le volume de charge de matériau dans la ligne Rincer le matériau mélangé des conduites de fluide avec une charge de solvant sur l'écran de changement de couleur Confirmer que le bouton d'arrêt n'a pas été enfoncé Défaut de changement de couleur La séquence de changement de couleur a été interrompue Confirmer que l'air d'atomisation n'est pas détecté pendant le changement de couleur Si équipé, confirmez que le ou les applicateurs sont dans la ou les boîtes de rinçage du pistolet et que le ou les couvercles sont fermés Le cas échéant, confirmez le bon fonctionnement de la ou des boîtes de rinçage du pistolet Débit élevé de résine Débit du composant A supérieur à la limite définie pendant le fonctionnement Vérifier la présence d'air dans les conduites de fluide pour colorer les vannes de la pile Confirmer l'absence de fuites dans les conduites de fluide Vérifiez le débit de résine maximum dans les paramètres du système Ajustez la pression/le débit du fluide pour colorer les vannes de la pile pour faire limite sûre n'est pas dépassée Vérifier l'alimentation du composant B pour les fuites de liquide Confirmer que la vanne d'alimentation du composant B est ouverte et que l'alimentation est adéquate Défaut de débit du composant B Débit du composant B détecté sans fonctionnement de la pompe Confirmer que la pression du composant B est correcte Ajustez le capteur de débit pour que l'affichage revienne au signal rouge après l'arrêt de la gâchette de l'applicateur de pulvérisation Réglez le capteur de débit au débit minimum pour que l'affichage s'éteigne du signal rouge Vérifiez que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement. Les vannes opposées doivent être ouvertes (B1&B3 ou B2&B4) Vérifiez que les solénoïdes B1-B4 fonctionnent correctement Éteignez l'air d'atomisation pendant le changement de couleur ou le rinçage Débit d'air détecté Erreur EtherCAT Bouton d'arrêt d'urgence enfoncé Air d'atomisation détecté pendant le changement de couleur ou le mode rinçage Une erreur interne s'est produite avec les communications de l'automate vers le Bloc E/S. Le bouton d'arrêt d'urgence est enfoncé 77-3153-R3 (07/2023) Vérifier le fonctionnement du ou des commutateurs de débit d'air Le cas échéant, vérifier le fonctionnement de la ou des boîtes de rinçage de pistolet Le cas échéant, vérifiez le fonctionnement de la ou des soupapes de coupure d'air Effectuez un cycle d'alimentation vers le RM2. Vérifiez les câbles entre l'IHM et le bloc d'E/S. Tirez sur le bouton d'arrêt d'urgence à l'avant de la machine Appuyez sur le bouton de réinitialisation sur le panneau de commande 90/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION Message d'alarme Condition(s) d'alarme Erreur du capteur de position de la pompe Lecture invalide du capteur de position de la pompe. Action Vérifier le bon fonctionnement du capteur. Vérifiez les restrictions après la sortie de la pompe à catalyseur pour le blocage du débit de fluide. Pression maximale du système Erreur La pression mesurée est supérieure à la pression nominale du système. Vérifiez les commutateurs de débit d'air d'atomisation pour vous assurer qu'ils ne lisent pas de manière erronée. Vérifiez s'il y a des fuites dans le circuit de résine. Les fuites peuvent empêcher la détection du débit. Vérifiez que les paramètres de pression maximale du système dans la configuration du système sont corrects. www.carlisleft.com 91/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION INTRODUCTION DÉPANNAGE DE LA POMPE DE DISTRIBUTION Utilisez cette liste de contrôle pour vous aider à identifier les problèmes potentiels avec la pompe de distribution afin d'éviter tout démontage inutile. Si le problème n'est toujours pas résolu, il peut être nécessaire de retirer la pompe de distribution et de la nettoyer soigneusement après l'avoir rincée avec un solvant. Rechercher des passages obstrués et des preuves de fuites de liquide. Réussite/ échec Description Vérifiez que le système n'est pas en état d'alarme. Il est possible qu'une alarme ne permette pas à la pompe de fonctionner. Vérifiez qu'il n'y a aucune fuite du côté fluide de la pompe. Examinez le réservoir d'huile. Recherchez les débordements ou les indices de matériau durcisseur/ catalyseur dans le réservoir. Vérifiez la présence d'air dans toutes les conduites de fluide. Il ne doit y avoir aucune bulle d'air nulle part. Inspectez visuellement la tige filetée de l'actionneur ; recherchez l'usure ou les dommages. Vérifier la tige pour une lubrification adéquate. Vérifiez que le plongeur à bille est correctement en contact avec le potentiomètre linéaire. Observez le changement de la valeur centrale sur l'écran Dispense Pump Limits pendant le mouvement Jog Up ou Jog Down. Accédez à l'écran PRIME. Déclenchez le pistolet et la pompe de distribution. Vérifiez le fonctionnement de la vanne et recherchez un flux constant de produit sortant du pistolet. Examinez le moteur pas à pas. Vérifier le bon fonctionnement lorsque la pompe fonctionne. Un débitmètre sale peut provoquer un mouvement inhabituel Vérifiez que le signal 1A et le signal 1B (les deux LED du haut sur la carte la plus à droite du bloc d'E/S) s'allument et clignotent lorsque la résine traverse l'unité. 77-3153-R3 (07/2023) 92/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION REFERENCE CONNEXION ELECTROVANNE BASSE PRESSION Utilisez la référence ci-dessous pour reconnecter les conduites d'air du solénoïde à leurs cloisons et CCV. Les unités qui ne sont pas entièrement optionnelles peuvent ne pas avoir les 15 solénoïdes. Solénoïde #/CCV Emplacement Description De base En option B1 Pompe de distribution Entrée supérieure X B2 Pompe de distribution Sortie supérieure X B3 Pompe de distribution Entrée inférieure X B4 Pompe de distribution Sortie inférieure X ACTIVER LA RÉSINE Collecteur mélangeur Vanne d'activation de résine X PURGE D'AIR Pile de couleurs Activer l'air X SOLVANT Pile de couleurs Activer le solvant X COULEUR 1 Pile de couleurs Couleur 1 X COULEUR 2 Pile de couleurs Couleur 2 X COULEUR 3 Pile de couleurs Couleur 3 X COULEUR 4 Pile de couleurs Couleur 4 X COULEUR 5 Pile de couleurs Couleur 5 X COULEUR 6 Pile de couleurs Couleur 6 X COULEUR 7 Pile de couleurs Couleur 7 X PISTOLET ACO 1 Boîte de rinçage ou vanne ACO Déclencheur du boîtier de rinçage (si le boîtier de rinçage est utilisé) ou coupure d'air d'atomisation pour le pistolet 1 X PISTOLET ACO 2 Boîte de rinçage ou vanne ACO Déclencheur du boîtier de rinçage (si le boîtier de rinçage est utilisé) ou coupure d'air d'atomisation pour le pistolet 2 X ACTIVER PISTOLET1 Sélecteur à 2 pistolets Activer le pistolet 1 X ACTIVER GUN2 Sélecteur à 2 pistolets Activer le pistolet 2 X www.carlisleft.com 93/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION ENTRETIEN, DÉPANNAGE ET PIÈCES DE RECHANGE ALARME DÉPANNAGE Les alarmes du système sont utilisées pour alerter l'utilisateur des conditions pouvant entraîner une pulvérisation hors rapport ou une pression de fluide hors plage. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour dépanner les alarmes RM2. Les suggestions de dépannage sont répertoriées par ordre de difficulté avec les solutions les plus simples présentées en premier. Si, à tout moment, le problème d'alarme ne peut pas être corrigé immédiatement, le défaut peut être temporairement désactivé jusqu'à ce que le problème puisse être résolu. Les alarmes ne doivent jamais être laissées désactivées. Condition(s) d’alarme Message d'alarme Le rapport A :B mesuré est en dehors de tolérance Erreur de rapport Erreur de flux de résine Remarque : Cela se produit uniquement en mode « vérification du rapport » Débit du composant A détecté lorsque le système n'est pas en cours de pulvérisation Action Vérifier la présence d'air dans la conduite d'alimentation A Vérifier la présence d'air dans la conduite d'alimentation B Confirmer que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement Débit de revêtement trop élevé Ajustez la tolérance de rapport dans l'écran Ratio. Augmenter au besoin ou effectuer un calibrage Résine + Durcisseur Confirmer que la vanne AE (Resin Enable) est fermée Vérifier l'étanchéité du clapet AE Confirmer que le débitmètre ne détecte pas les impulsions Vérifiez que le panneau de liquide ne vibre pas Confirmer que la vanne d'alimentation B est ouverte Confirmer la pression B dans la conduite d'alimentation Aucun flux de durcisseur Aucun débit n'est détecté à travers le capteur de débit de la vanne d'impulsion CCV de l'alimentation B lorsque la vanne d'impulsion est en marche Confirmer le matériel B dans la ligne d'alimentation Vérifier la connexion du câble du transducteur de débit Vérifiez que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement. Les vannes opposées doivent être ouvertes (B1&B3 ou B2&B4) Vérifiez que les solénoïdes B1-B4 fonctionnent correctement Capteur de débit B déréglé. Voir la procédure d'étalonnage du capteur de débit dans le manuel Défaut du transducteur supérieur Signal électrique incorrect du transducteur de pression supérieur sur les vannes d'impulsion CCV Vérifiez que le transducteur de pression supérieur sur l'ensemble de soupape d'impulsion CCV fonctionne correctement Défaut du transducteur inférieur Signal électrique incorrect du transducteur de pression inférieure sur les vannes d'impulsion CCV Vérifier la connexion électrique et le câblage 77-3153-R3 (07/2023) Vérifiez que le transducteur de pression supérieur sur l'ensemble de soupape d'impulsion CCV fonctionne correctement Vérifiez que le transducteur de pression supérieur sur l'ensemble de soupape d'impulsion CCV fonctionne correctement 94/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION Message d'alarme Condition(s) d'alarme Action Confirmez qu'il n'y a pas de fuites d'air, y compris l'applicateur de pulvérisation, le commutateur de débit d'air et les tuyaux d'air Confirmer que le temps de soufflage n'est pas dépassé Pas de flux de résine Débit d'air d'atomisation détecté sans débit de fluide Confirmer que la vanne AE s'ouvre lorsque le pistolet de pulvérisation est déclenché Vérifiez les connexions sur le débitmètre Vérifier le solénoïde AE Vérifier les engrenages du débitmètre bloqués Vérifier les faibles pressions du composant A. Vérifier le bon fonctionnement des pressions d'alimentation A et des régulateurs Air en haut de l'assemblage de la vanne d'impulsion. Si de l'air est présent, amorcer un composant B Défaut d'équilibrage supérieur Liquide de soupape d'impulsion CCV pression non équilibrée Pression d'entrée excessive de l'ensemble de vanne d'impulsion CCV. Réduire à 5 à 10 % de plus que la pression de sortie Pression d'entrée de la vanne d'impulsion CCV inadéquate. Augmenter à 5-10 % supérieure à la pression de sortie Confirmer que les transducteurs de pression fonctionnent correctement Air dans l'ensemble de soupape d'impulsion CCV. Si de l'air est présent, amorcer un composant B Défaut d'équilibrage inférieur Pression de fluide de la vanne d'impulsion CCV non équilibrée Pression d'entrée excessive de la vanne d'impulsion CCV. Réduire à 5 à 10 % de plus que la pression de sortie Pression d'entrée de l'ensemble de soupape d'impulsion CCV inadéquate. augmenter jusqu'à 5 à 10 % supérieure à la pression de sortie Confirmer que les transducteurs de pression fonctionnent correctement Confirmer que le bouton d'arrêt n'a pas été enfoncé Défaut de changement de couleur La séquence de changement de couleur a été interrompue Confirmer que l'air d'atomisation n'est pas détecté pendant le changement de couleur Le cas échéant, confirmer que le ou les applicateurs sont dans la ou les boîtes de rinçage du pistolet et que le ou les couvercles sont fermés Le cas échéant, confirmer le bon fonctionnement de la ou des boîtes de rinçage du pistolet Débit élevé de résine www.carlisleft.com Débit du composant A supérieur à la limite définie pendant le fonctionnement Vérifier la présence d'air dans les conduites de fluide pour colorer les vannes de la pile Confirmer l'absence de fuites dans les conduites de fluide Vérifiez le débit de résine maximum dans les paramètres du système Réglez la pression/le débit du fluide sur les vannes de la colonne de couleur pour vous assurer que la limite n'est pas dépassée 95/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION Message d'alarme Condition(s) d'alarme Action Vérifier l'alimentation du composant B pour les fuites de liquide Confirmer que la vanne d'alimentation du composant B est ouverte et que l'alimentation est adéquate Défaut de débit du composant B Débit du composant B détecté sans fonctionnement de l'ensemble de vanne d'impulsion CCV Confirmer que la pression du composant B est correcte Ajustez le capteur de débit pour que l'affichage revienne au signal rouge après que l'applicateur de pulvérisation cesse de se déclencher Réglez le capteur de débit au débit minimum pour que l'affichage s'éteigne du signal rouge Vérifiez que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement. Les vannes opposées doivent être ouvert (B1&B3 ou B2&B4) Vérifiez que les solénoïdes B1-B4 fonctionnent correctement Éteignez l'air d'atomisation pendant le changement de couleur ou le rinçage Débit d'air détecté Air d'atomisation détecté pendant le changement de couleur ou le mode rinçage Erreur EtherCAT Une erreur interne s'est produite avec les communications de l'automate vers le Bloc E/S. Bouton d'arrêt d'urgence Pressé Bouton d'arrêt d'urgence pressé Vérifier le fonctionnement du ou des commutateurs de débit d'air Le cas échéant, vérifier le fonctionnement de la ou des boîtes de rinçage de pistolet Le cas échéant, vérifiez le fonctionnement de la ou des soupapes de coupure d'air Effectuez un cycle d'alimentation vers le RM2. Vérifiez les câbles entre l'IHM et le bloc d'E/S. Tirez sur le bouton d'arrêt d'urgence à l'avant de la machine Appuyez sur le bouton de réinitialisation sur le panneau de commande Vérifiez les restrictions après la sortie de la pompe à catalyseur pour le blocage du débit de fluide. Pression maximale du système Erreur La pression mesurée est supérieure à la pression nominale du système. Vérifiez les commutateurs de débit d'air d'atomisation pour vous assurer qu'ils ne lisent pas de manière erronée. Vérifiez s'il y a des fuites dans le circuit de résine. Les fuites peuvent empêcher la détection du débit. Vérifiez que les paramètres de pression maximale du système dans la configuration du système sont corrects. PROCÉDURE DE NETTOYAGE EN CAS DE PANNE DE COURANT En cas de panne de courant de l'installation, RM2 peut être débarrassé manuellement du matériau mélangé si l'alimentation en pression d'air continue. Si les conduites de fluide ne sont pas dégagées, il est possible que le collecteur mélangeur, les conduites de fluide en aval et le pistolet de pulvérisation soient obstrués par du matériau durci. Les vannes peuvent être déclenchées manuellement pour ouvrir les passages dans l'unité. Déclenchez le pistolet dans une poubelle mise à la terre. Pour les systèmes avec boîtes de rinçage de pistolet, ajoutez les solénoïdes TRG1 et TRG2, ou retirez le pistolet de la boîte pour le rinçage. Appuyer sur les déclencheurs manuels bleus du solénoïde ouvrira le CCV correspondant s'il y a suffisamment de pression d'air résiduelle disponible. Avec l'aide d'un assistant, ouvrez les CCV selon les références cidessous tout en déclenchant le pistolet. 77-3153-R3 (07/2023) 96/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION REFERENCE CONNEXION ELECTROVANNE MOYENNE PRESSION Utilisez la référence ci-dessous pour reconnecter les conduites d'air du solénoïde à leurs cloisons et CCV. Les unités qui ne sont pas entièrement optionnelles peuvent ne pas avoir les 18 solénoïdes. Solénoïde #/CCV Emplacement Description De base OPTER En option X IMPULSION 1 Vanne d'impulsion CCVgauche Entrée gauche SOLVANT 2 CCV Pulse Valve-Top Activer le solvant IMPULSION 2 Vanne d'impulsion CCVdroite Entrée droite X X X OPTER X SOLVANT 1 Pile de couleurs Activer le solvant X COULEUR 1 Pile de couleurs Couleur 1 X COULEUR 2 Pile de couleurs Couleur 2 X COULEUR 3 Pile de couleurs Couleur 3 X COULEUR 4 Pile de couleurs Couleur 4 X COULEUR 5 Pile de couleurs Couleur 5 X COULEUR 6 Pile de couleurs Couleur 6 X COULEUR 7 Pile de couleurs Couleur 7 X COULEUR 8 Pile de couleurs Couleur 8 X PISTOLET ACO 1 Boîte de rinçage ou vanne ACO Déclencheur du boîtier de rinçage (si le boîtier de rinçage est utilisé) ou coupure d'air d'atomisation pour le pistolet 1 X PISTOLET ACO 2 Boîte de rinçage ou vanne ACO Déclencheur du boîtier de rinçage (si le boîtier de rinçage est utilisé) ou coupure d'air d'atomisation pour le pistolet 2 X ACTIVER PISTOLET1 Sélecteur à 2 pistolets Activer le pistolet 1 X ACTIVER GUN2 Sélecteur à 2 pistolets Activer le pistolet 2 X www.carlisleft.com 97/174 77-3153-R3 (07/2023) FR L'ENTRETIEN DÉPANNAGE DU DÉBITMÈTRE STANDARD Les problèmes de débitmètre standard peuvent être causés par un fluide mal filtré. Les particules dans le liquide peuvent provoquer un grippage des engrenages, entraînant des signaux incorrects pour le débit réel. Entretenez les filtres à liquide conformément aux instructions du fabricant du filtre. En cas de démontage et de nettoyage répétés pour éliminer les solides et les particules, inspectez l'ensemble du système d'alimentation en fluide et évaluez le cycle de nettoyage du système. Le retour de fluide, c'est-à-dire le flux inverse, peut entraîner l'entrée de matière ayant réagi/catalysé dans le débitmètre. Le débitmètre doit être nettoyé immédiatement, avant que le liquide ne gélifie ou ne durcisse. En fonctionnement normal, les capteurs ou les connexions électriques n'auront pas besoin d'être remplacés. DÉBITMÈTRE STANDARD 310-9000 Numéro Numéro de pièce 1 310-9010 2 310-9020 3 310-9011 4 — 5 QTÉ. Remarques Corps du débitmètre (F/R) 1 Corps F/R vendu en ensemble Vis d'assemblage à tête creuse, M6 x 30 mm 10 17,6N•m (13 lb-pi) Capteur de ramassage à double sonde 1 Voir page 30 pour les câbles Vis d'assemblage à tête creuse, M4 x 0,7 mm 2 Inclus avec 310-9011 310-9012 Capteur de ramassage à fibre optique 1 Voir page 32 pour les câbles 20-7043 Vis d'assemblage à tête creuse, M6 x 1, 12 mm LG, 18-8 2 7 20-7036 Rondelle, Serrure, Etx. Dent, M6, 18-8 2 8 20-7035 Rondelle plate, M6, 18-8 2 9 240-5319 Support de montage du débitmètre 1 Pour unité RM2 uniquement 10 310-2806 Support de montage du débitmètre 1 Pour unité RF2 uniquement 11 4-6JIC Raccord, 1/4" NPS (M) X 3/8" JIC (M) 2 12 310-9016 Arbre, Débitmètre 2 13 310-9015 Engrenage, Débitmètre 2 14 310-9017 Joint, débitmètre 1 Vendus séparément 1 Vendu en pack de 5 6 15 Description 310-9017-K5 Joints, débitmètre 1 6 8 2 3 5 7 12 13 9 10 1 11 14 15 5 77-3153-R3 (07/2023) 98/174 www.carlisleft.com FR L'ENTRETIEN DÉPANNAGE DU DÉBITMÈTRE DE CATALYSEUR D'ACIDE Les problèmes de débitmètre de catalyseur acide peuvent être causés par un fluide mal filtré. Les particules dans le liquide peuvent provoquer un grippage des engrenages, entraînant des signaux incorrects pour le débit réel. Entretenez les filtres à liquide conformément aux instructions du fabricant du filtre. En cas de démontage et de nettoyage répétés pour éliminer les solides et les particules, inspectez l'ensemble du système d'alimentation en fluide et évaluez le cycle de nettoyage du système. Le retour de fluide, c'est-à-dire le flux inverse, peut entraîner l'entrée de matière ayant réagi/catalysé dans le débitmètre. Le débitmètre doit être nettoyé immédiatement, avant que le liquide ne gélifie ou ne durcisse. En fonctionnement normal, les capteurs ou les connexions électriques n'auront pas besoin d'être remplacés. DÉBITMÈTRE DE CATALYSEUR D'ACIDE 310-9002 Numéro Numéro de pièce 1 310-9013 2 310-9020 3 310-9011 4 — 5 QTÉ. Remarques Corps de débitmètre, compatible acide (F/R) 1 Corps F/R vendu en ensemble Vis d'assemblage à tête creuse, M6 x 30 mm 10 17,6N•m (13 lb-pi) Capteur de ramassage à double sonde 1 Voir page 30 pour les câbles Vis d'assemblage à tête creuse, M4 x 0,7 mm 2 Inclus avec 310-9011 310-9012 Capteur de ramassage à fibre optique 1 Voir page 32 pour les câbles 6 20-7043 Vis d'assemblage à tête creuse, M6 x 1, 12 mm LG, 18-8 2 7 20-7036 Rondelle, Serrure, Etx. Dent, M6, 18-8 2 8 20-7035 Rondelle plate, M6, 18-8 2 9 240-5319 Support de montage du débitmètre 1 Pour unité RM2 uniquement 10 310-2806 Support de montage du débitmètre 1 Pour unité RF2 uniquement 11 4-6JIC Raccord, 1/4" NPS (M) X 3/8" JIC (M) 2 12 310-9022 Arbre, débitmètre, compatible avec l'acide 2 13 310-9021 Engrenage, débitmètre, compatible avec l'acide 2 14 310-9017 Joint, débitmètre 1 Vendus séparément 1 Vendu en pack de 5 15 Description 310-9017-K5 Joints, débitmètre 6 1 8 2 3 5 7 12 13 9 10 1 11 14 15 5 www.carlisleft.com 99/174 77-3153-R3 (07/2023) FR L'ENTRETIEN PROCÉDURES DE MAINTENANCE Il n'y a aucun composant de l'enceinte qui devrait nécessiter un nettoyage si la porte de l'enceinte est maintenue fermée. En cas d'infiltration de matériau, assurez-vous de corriger le problème et de maintenir une zone de travail propre. Pour éviter le durcissement de la peinture à l'intérieur des conduites de fluide, le système doit être nettoyé par une procédure de rinçage complète à la fin des opérations. AVERTISSEMENT N'exposez jamais l'équipement électrique à des liquides ou gaz inflammables, y compris des vapeurs de solvants. Nettoyage des tuyaux Si les séquences de rinçage des pistolets 1 et 2 sont correctes, la ou les conduites de produit mélangé resteront propres et prêtes pour le prochaine utilisation. Terminez toujours les opérations de pulvérisation avec une charge de couleur 0 qui élimine tout l'air des conduites de fluide. Si la durée de vie en pot est largement dépassée, il est recommandé de remplacer le mélangeur statique et le tuyau de produit mélangé et de démonter et nettoyer le collecteur mélangeur. Entretien des vannes CCV Si une vanne de changement de couleur n'a pas été utilisée pendant une période prolongée, il est recommandé de retirer la vanne et de nettoyer les passages de fluide. De la peinture peut s'accumuler à l'intérieur des passages de la vanne ou du collecteur. Si les vannes ne fonctionnent pas correctement ou si des fuites de liquide se produisent, la vanne doit être réparée. Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des vannes. Maintenance des vannes à impulsions CCV Si une vanne de changement de couleur n'a pas été utilisée pendant une période prolongée, il est recommandé de retirer la vanne et de nettoyer les passages de fluide. De la peinture peut s'accumuler à l'intérieur des passages de la vanne ou du collecteur. Si les vannes ne fonctionnent pas correctement ou si des fuites de liquide se produisent, la vanne doit être réparée. Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des vannes d'impulsion. Entretien des débitmètres Si le graphique du débit ou le mouvement de la pompe de distribution semble irrégulier, le débitmètre doit être inspecté pour s'assurer qu'il fonctionne correctement. Les solides de peinture peuvent s'accumuler dans et autour des engrenages, des roulements et des arbres, interférant avec le mouvement des engrenages et entraînant une mesure de débit incorrecte. L'utilisation de fluides abrasifs ou pigmentés entraînera une usure qui influence la précision du débitmètre. Étalonnez régulièrement le débitmètre pour toutes les peintures utilisées avec le système. Nettoyage de l'extérieur du boîtier et de l'IHM Les surfaces peintes extérieures du boîtier de commande doivent être nettoyées uniquement avec un chiffon doux et humide et des nettoyeurs. Le nettoyage de l'écran tactile avec des solvants n'est pas autorisé. Si une contamination de l'écran est à prévoir, utilisez des protecteurs d'écran jetables 240-5143. AVERTISSEMENT Lire et comprendre tous les manuels d'utilisation des équipements connectés. Le non-respect des instructions d'utilisation peut entraîner des blessures graves. 77-3153-R3 (07/2023) 100/174 www.carlisleft.com FR L'ENTRETIEN MAINTENANCE PRÉVENTIVE Le système RM2 nécessite une inspection périodique et un entretien régulier. Suivez le tableau correspondant comme guide pour effectuer l'entretien de routine aux intervalles suggérés. Ces intervalles sont des recommandations et dépendent largement du matériau à pulvériser. Quotidien/Chaque quart : • Assurez-vous que le matériau mélangé est correctement rincé à la fin du quart de travail. Vérifiez qu'il n'y a pas de poches d'air dans les conduites de liquide. • Identifiez et corrigez les fuites d'air et de fluide sur le système, y compris les flexibles de fluide, le débitmètre, la pompe de distribution et le collecteur mélangeur. • Assurez-vous que les pistolets de pulvérisation fonctionnent correctement et qu'il n'y a pas de fuite d'air par la vanne d'air. • Examinez l'historique des alarmes et passez en revue les erreurs avec l'opérateur. Vérifiez que les problèmes ont été corrigés. • Assurez-vous que les fournitures de matériel sont remplies et que les pressions sont correctes. Mensuel : • Examinez l'ensemble mélangeur statique à la sortie du collecteur mélangeur. Si les éléments de mélange statique sont obstrués, remplacez le mélangeur statique au besoin. Des alarmes d'équilibrage ou une augmentation de la pression de sortie indiquent un blocage. • Si équipé : Assurez-vous que les tubes du réservoir d'huile de la pompe de distribution ne contiennent ni durcisseur ni contamination. • Assurez-vous de maintenir des niveaux de lubrifiant suffisants à tout moment. • Examinez toutes les conduites d'air et de fluide pour les plis, les coupures ou l'usure. • Effectuez un étalonnage A+B pour vous assurer que le débitmètre et la pompe de distribution fonctionnent correctement. • Assurez-vous que tous les CCV s'ouvrent et se ferment correctement. Retirez les soupapes et nettoyez-les si nécessaire. • Assurez-vous que toutes les vannes d'impulsion CCV peuvent s'ouvrir et se fermer correctement. Retirez les vannes d'impulsion et nettoyez-les si nécessaire. • Nettoyez et remontez le collecteur mélangeur et examinez les vannes. • Examinez les flexibles de fluide pour l'accumulation de matière. L'accumulation de matériau est courante autour des raccords de tuyau sur les revêtements à plusieurs composants. Cela peut être une source de contamination des produits finis. Remplacer si nécessaire. Comme requis : • Reconstruisez le collecteur mélangeur et remplacez les joints toriques et les pièces de l'ensemble d'injecteur. • Nettoyer et remonter le débitmètre. • Si équipé : Remontez la pompe de distribution. Ceci est nécessaire si le matériau « B » fuit des réservoirs d'huile, ou si l'étalonnage A uniquement est correct, mais que l'étalonnage A+B est inexact. • Reconstruire les vannes de changement de couleur - surveillez les vannes pour les fuites d'air ou le temps de réponse lent lors du déclenchement. • Reconstruire les vannes d'impulsion - surveillez les vannes pour détecter les fuites d'air ou le temps de réponse lent lors du déclenchement. www.carlisleft.com 101/174 77-3153-R3 (07/2023) FR L'ENTRETIEN Comme requis (cont.) : • Examinez les débitmètres pour une usure excessive ou une accumulation de matière. Vérifiez le mouvement régulier de la pompe de distribution. • Si équipé : définissez les limites de la pompe de distribution/effectuez l'étalonnage. AVIS Les propriétés des fluides réactifs varient considérablement. Si un blocage de matériau se produit sur un composant, ajustez le programme de maintenance en conséquence. 77-3153-R3 (07/2023) 102/174 www.carlisleft.com FR CALENDRIER D'INSPECTION Le système RM2 nécessite une inspection périodique et un entretien régulier. Suivez le tableau correspondant comme guide pour effectuer l'entretien de routine aux intervalles suggérés. Fréquence Description méthode d'inspection Quotidien Système rincé avec du solvant Visuel Quotidien Examinez les fuites Visuel Quotidien Nettoyer les pistolets pulvérisateurs Visuel Quotidien Examiner l'historique des alarmes Visuel Quotidien Examiner l'approvisionnement en matériel Visuel Mensuel Examiner tous les composants électriques et mécaniques pour déceler toute dégradation due à des facteurs environnementaux Visuel Mensuel Examiner le mélangeur statique pour les sabots Visuel Mensuel Examiner tous les tuyaux pour les plis et l'usure Visuel Mensuel Effectuer la vérification de l'étalonnage du débitmètre Test avec gobelet Mensuel Examiner le fonctionnement du CCV Démonter Mensuel Examiner le fonctionnement de la vanne d'impulsion CCV Démonter Mensuel Nettoyer le collecteur mélangeur et les clapets anti-retour Démonter Mensuel Examiner les flexibles de fluide pour l'accumulation de matériau Démonter Comme requis Nettoyez le débitmètre Démonter Comme requis Reconstruire les vannes de changement de couleur Démonter Comme requis Remplacer l'ensemble mélangeur statique Démonter www.carlisleft.com 103/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION VUES DES COMPOSANTS ET PIÈCES DE RECHANGE Numéro d'article. Numéro de pièce 1 240-3122-300 Assemblage de mélange statique, 300 cm3 2 240-3122-600 Assemblage de mélange statique, 600 cm3 3 240-5136-300 Pompe de distribution 300 cm3 4 240-5136-600 Pompe de distribution 600 cm3 5 240-5141 Kit de reconstruction de pompe 300 cm3 6 240-5142 Kit de reconstruction de pompe 600 cm3 7 240-5156 Pressostat 15 psi 1 8 240-5180 Disjoncteur, 2a 1 Description Qté. 1 comme voulu 1 9 240-5181 Disjoncteur, 3a 1 10 240-5185 Relais de sécurité 1 11 240-5186 Capteur de pression 0-500 psi 1 12 240-5187 M12 4 broches vers fils, 2 m 1 13 240-5188 M12 4 broches vers fils, 2 m 1 14 240-5241 Assemblage de moteur linéaire 15 240-3060 Ensemble de support de pot linéaire 1 16 13742-01 Commutateur de débit d'air 2 17 240-5264 Assemblage de soupape ACO 2 18 240-5368 Assemblage de câble de moteur pas à pas 19 310-9010 Corps du débitmètre 1 Ramassage à double sonde 1 Kit de joints de débitmètre, paquet de 5 1 comme voulu comme voulu 20 310-9011 21 310-9017-K5 22 SSV-809 Clapet anti-retour 2 23 6SN-6CV Clapet anti-retour 1 24 77367-00 Assemblage de siège - MCV 4 25 78949-00 Assemblage de veau MCV 4 26 CCV-503-SS Vanne CCV 2 27 KK-4841 Kit de réparation CCV 10 28 1414-SS-90-T Raccord, 3/8 ODT x 1/4 NPS, 90 2 29 FEP-0604 Tuyau, 3/8 ODT x 1/4 ID 30 240-5334 Assemblage du collecteur mélangeur 1 31 240-3124 Kit de réparation du collecteur mélangeur 1 15.25 m 32 240-3047 Ensemble de soupape d'injecteur 1 33 240-5154 Tranche d'électrovanne 2 34 A10756-00 Outil, retrait MCV 1 35 240-5290 JP - Cordon avec connecteur 1 36 240-5291 NA - Cordon avec connecteur 1 37 240-5292 Royaume-Uni - Cordon avec connecteur 1 38 240-5293 CN - Cordon avec connecteur 1 39 240-5294 UE - Cordon avec connecteur 1 77-3153-R3 (07/2023) 104/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION Numéro d'article. Numéro de pièce — 0114-016099 Lubrifiant pour joint de gorge, à base de solvant 1 — 0114-016100 Lubrifiant pour joint de gorge, à base d'eau 1 10 Description Qté. 8 9 15 16 7 18 33 3 4 5 6 22 24 25 39 28 29 26 27 11 12 13 19 20 21 28 29 17 30 31 32 28 z www.carlisleft.com 29 22 OU 23 1 2 105/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION POMPE DE DISTRIBUTION Numéro d'article. Numéro de pièce 1 240-3020 Adaptateur de tige de pompe 1 2 20-6953 Écrou hexagonal 1 3 237-729 Anneau de retenue 1 4 237-727 Rondelle plate 1 5 240-3084 Assemblage du porte-joint 1 6 240-3211 Joint de tige 2 7 79001-09 Joint torique, 2-015, FFKM 1 8 240-3116 Coude, 10-32 x 1/4" ODT 2 Description Qté. Remarques 9 FEP-0402 Tube FEP, 1/4" OD 2 10 240-3102 Capuchon de tube de 1/4" de diamètre extérieur 2 11 240-5133 Bloc supérieur 1 12 20-4844 Goupille cylindrique, 3/16 DIA x 12 LG, SS 2 13 4T-4 Raccord, 1/4" NPS x 1/4" NPT 2 14 78949-00 Assemblage de soupape MCV 4 15 77367-00 Assemblage de siège, MCV 2 16 JML-532-2T Raccord enfichable, 1/8 NPT x 5/32 ODT 4 17 79001-21 Joint torique, 2-020, FFKM 2 18 240-3022 Adaptateur de cylindre (600 cm uniquement) 2 ** 19 79001-18 Joint torique, 2-027, FFKM 2 ** 20 240-3018-300 240-3018-600 Cylindre 300 cm Cylindre 600 cm3 1 21 240-3212-300 240-3212-600 Joint de piston 300 cm3 Joint de piston 600 cm3 2 22 240-3224-300 240-3224-600 Ensemble tige et piston 300 cm3 Ensemble tige et piston 600 cm3 1 23 240-5132 Bloc de boutons 1 24 240-5135 Tube de fluide 2 25 79001-05 Joint torique, 2-010, FFKM 4 26 7959-176C SHCS 1/4-20 x 5,5" 4 27 240-5186 Transducteur de pression 2 — 0114-016099 Lubrifiant pour garniture de pompe, 250 ml 1 3 3 14,0 N•m (10 lb-pi) Voir les manuels d'entretien 77-2983-R2 pour les instructions de montage complètes. 77-3153-R3 (07/2023) 106/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION 1 5 2 3 7 GL 4 10 2X 6 GL 9 2X 8 2X 11 12 2X 16 4X 15 4X GL 14 4X GL 2X 27 18 GL 17 GL 25 GL 21 19 GL 24 2X 22 20 GL 19 18 TS 17 GL 2X 13 22 TS 26 4X *Total de 4 po, 2 po de chaque côté, acheter la longueur et couper à la longueur ** L'article n'est pas utilisé sur 240-3015-300 www.carlisleft.com 107/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION ENSEMBLE DE COLLECTEUR DE MÉLANGE - BASSE PRESSION Numéro d'article. Numéro de pièce 1 41-FTP-1006 FTG BRA 5/32 OTD x 1/8 NPT (M) EL 1 2 CCV-503-SS Assemblage de soupape (voir page suivante) 1‡ 3 SSV-809 Clapet anti-retour 1 4 2T-6 (F) Adaptateur, mm 1/8 NPT x 3/8 NPS 1 5 77578-56C Vis d'assemblage à tête ronde, 1/4-20 x 1 3/4 SS 3 6 240-3049 Assemblage du collecteur mélangeur 1 6a 240-3041 Collecteur mélangeur 1 6b 20-4844 Goupille cylindrique, 3/16 DIA x 1/2 LG, SS 1 7 240-3155 8 77578-16C 9 Description Qté. Entretoise, 1/4-20 Hex 3 Vis d'assemblage à tête ronde, 1/4-20 x 1/2 SS 3 6-6JIC 3/8 NPS x 3/8 JIC 1 10 240-3136 Tige de soupape 1 11 79001-04 Joint torique, 2-008, élastomère perfluoré 1* 12 79001-08 Joint torique, 2-014, élastomère perfluoré 1* 13 240-3045 Ressort, longueur .750 1* 14 240-3044 Dispositif de retenue, ressort 1 15 4T-6 Mamelon 1 16 A12772-01 Vis, #10-24 x 1/2, inox 2 17 240-3042 Corps, Injecteur 1 — SSL-101 Lubrifiant pour pistolet, DeVilbiss 1 — — Produit d'étanchéité pour filetage (Loctite 567) ♦ — — Frein filet (Loctite 242) ♦ — — Frein filet (Loctite 243) ♦ Remarques 14,9-17,6 N•m (132156 po-lb) 18-22,8 N•m (160-202 po-lb) * Éléments inclus dans le kit de réparation 240-3124. ‡ Outil de clé en option CCV-7 (vendu séparément) ou utilisez une clé de 27 mm (SAE 1 1/16”). ♦ Fourni par le client (non inclus dans le kit de réparation). Voir les manuels d'entretien 77-2983-R2 et 77-3117-R3 pour les instructions de montage complètes. 77-3153-R3 (07/2023) 108/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION 1 2 2 TL TS 8 3 7 6 4 6a 2 TL 6b 5 1 TL GL GL 10 11 12 13 14 17 5 16 15 TS TS www.carlisleft.com 109/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION ENSEMBLE VANNE CCV - BASSE PRESSION Numéro d'article. Numéro de pièce 1 CVC-43-1 2 * Description Qté. Remarques Embout, aluminium, anodisé bleu 1 8,5-14,0 N•m (75-125 po-lb) CCV-45 Écrou, serrage, laiton 1* 0,2-0,5 N•m (2-4 po-lb) 3 VA-246 Tasse, étanchéité, téflon 1 4 VCC-3 Écrou, Laiton 1 5 CCV-42 Indicateur de soupape, aluminium, anodisé rouge 1 6 CCV-41 Printemps 1 7 VCC-4 Rondelle plate à ressort 1 8 VCC-6 Joint, pointeau de soupape 1 9 SSP-1421 Bouchon de tuyau, 1/4 1 10 240-2039 Corps de soupape 1 11 VCC-13 Écrou de clé 1 12 240-2032 Pince à ressort 1 13 240-2030 Col fendu 1 14 VCC-40 Siège de clapet 1 15 CCV-39 Tige 1 — — Graisse synthétique (Super Lube) 1 — 80092-00 Lubrifiant pour filetage, anti-grippage 1 1,4-2,0 N•m (12-18 po-lb) Éléments inclus dans le kit de réparation KK-5094. Voir les manuels d'entretien 77-2983-R2 et 77-3117-R3 pour les instructions de montage complètes. 77-3153-R3 (07/2023) 110/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION 2 SG 3 4 5 TS 6 1 9 7 8 10 11 12 13 14 15 www.carlisleft.com 111/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION VUES DES COMPOSANTS ET PIÈCES DE RECHANGE — CATALYSEUR STANDARD Numéro d'article. Numéro de pièce 1 240-3231 2 72-727 3 Description Qté. Mélangeur statique, ensemble moyenne pression 1 Adaptateur, 1/8" NPT (F) x 1/4" NPS (M) 1 204-3234 Adaptateur, 6JIC (M) X 1/8 NPT (F) 1 4 240-5156 Commutateur depression15 PSI_ 1 5 240-5180 Kit disjoncteur 1077 1P, prise 2A 2 6 240-5185 Prise relais 1 7 240-5154 Module solénoïde, Festo 2 8 13742-01 Commutateur de débit d'air 2 9 240-5264 Ensemble de soupape de coupure d'air ACO 2 10 240-2012 Vanne CCV 11 11 KK-4370 Trousse de prise 11 12 SSV-809 Clapet anti-retour 11 13 240-5188 M12 4-Pvers fils, 2 m 2 14 310-9010 Corps du débitmètre 1 15 310-9011 Capteurà double sonde 1 16 310-9017-K5 Kit de joints de débitmètre, paquet de 5 1 Corps de clapet anti-retour, moyenne pression, 3/8 NPS x 5/8-18 (M) 2 17 22-863-3 18 CCV-17-SS Collecteur Inlet Block 2 19 CCV-16-SS Bloc central du collecteur 3 20 CCV-18-SS Sortie de bloc collecteur 2 21 4-6JIC Raccord, 1/4" NPS (M) x 3/8" JIC (M) 2 22 PDHC-04-K-012 Tuyau, acier inoxydable, tressé 2 23 6SN-4 Adaptateur, bloc mélangeur, haute pression 2 24 240-5360 Mix Manifold Assemblage 1 25 240-5358 Vanned'injecteur,ensemblehaute pression 2 26 A10756-00 Outil, retrait MCV (pas shposséder) 1 27 240-5290 JP - Cord avec connecteur (non illustré) 1 28 240-5291 N / A - Cord avec connecteur ( (nnon représenté) 1 29 240-5292 ROYAUME-UNI - Cord avec connecteur (non illustré) 1 30 240-5293 CN- Cord avec connecteur (non illustré) 1 — 0114-016099 Lubrifiant pour joint de gorge,àbase de solvant 1 — 0114-016100 Lubrifiant pour joint de gorge,à based'eau 1 77-3153-R3 (07/2023) 112/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION 6 4 5 8 7 10 11 10 11 12 12 18 19 2 10 11 10 11 12 13 14 15 16 10 11 12 13 14 15 16 9 21 22 23 17 17 21 22 23 24 25 1 2 3 www.carlisleft.com 113/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION VANNES À PULSE CCV — CATALYSEUR STANDARD Numéro d'article. Numéro de pièce 1 240-2059 2 * Description Qté. Remarques Contre-écrou 1 ◊ 240-2058 Bouton de réglage 1 ◊ 3 240-2026 Vis d'assemblage à tête creuse, inox, M4 x 0,7 x 45 4 2-2,5N•m (18-22 po-lb) 4 240-2017 Embout 1 5 240-2036 Bague de retenue E-25 1 6 240-2037 Ressort, Rappel, Haute pression 1 7 240-2060 Pare-chocs d'impulsion 1 8 240-2013 Assemblage d'aiguille de fluide 1 9 SPA-122X Joint torique, 21,89 mm x 2,62 mm, Viton Extreme 1 10 240-2016 Corps de cylindre, aluminium, anodisé 1 11 240-5192 Coude pneumatique à connexion rapide, 90° 1 12 240-2025 Joint d'aiguille 2 13 240-2035 Entretoise de joint 1 14 SSP-1421 Prise, tuyau enduit, tête de prise 1 15 240-2022 Tête de soupape 1 16 SSV-809 Clapet anti-retour 1 17 VCC-13 Écrou de clé, acier inoxydable, nickelé 1 18 240-2030 Col fendu 1 19 240-2032 Pince à ressort 1 20 240-2047 Joint de logement 1 21 240-2021-3 Joint, Aiguille 1 22 240-2044-1 Logement de siège 1 23 240-2057 Joint, profil carré 1 — SSL-101 Lubrifiant pour pistolet, DeVilbiss 1 — — Produit d'étanchéité pour filetage (Loctite 567) ◊ ◊ ◊ ◊ ‡ ♦ Éléments inclus dans l'assemblage du pointeau produit 240-2013-K. ◊ Éléments inclus dans le kit de joints 240-2048. ○ Éléments inclus dans le kit de joints 240-2049. ♦ Fourni par le client (non inclus dans le kit de réparation). ‡ Outil de clé en option CCV-7 (vendu séparément) ou utilisez une clé de 27 mm (SAE 1 1/16”). Voir le manuel d'entretien 77-3120-R3 pour les instructions de montage complètes. 77-3153-R3 (07/2023) 114/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION 3 1 2 4 5 6 7 8 11 GL 9 12 GL GL 10 12 14 TS 13 17 18 15 19 GL GL 21 15 TS 23 20 22 www.carlisleft.com GL 115/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION ENSEMBLE DE COLLECTEUR DE MÉLANGE, CATALYSEUR STANDARD — MOYENNE PRESSION ♦ Numéro d'article. Numéro de pièce 1 240-5359 2 PDHC-04-KK-012 3 22-863-3 Description Qté. Boîtier du collecteur mélangeur 1 1/4 NOMIDE X 12 po OAL W-4SS FNPS 2 Corps de clapet anti-retour, moyenne pression, 3/8" 2 Remarques 61-68 N•m (45-50 lb-pi) 4 240-3044 Dispositif de retenue, ressort 2 5 240-3045 Printemps 2 6 79001-04 Joint torique, 2-008, élastomère perfluoré 2 7 240-3136 Tige de soupape 2 8 79001-04 Joint torique, 2-013, élastomère perfluoré 2 9 240-3234 Adaptateur, 6JIC (M) x 1/8 NPT (F) 1 10 240-3232 Tube mélangeur statique, inox 1 11 72-727 Adaptateur, NPT 1 12 240-3155 Entretoise, hexagonale, 1/4-20 4 13 77578-16C Vis d'assemblage à tête creuse, inox, 1/4-20 4 14 240-3135-01 Élément, mélangeur jetable, .248 OD x 3" 3 15 77578-56C Vis d'assemblage à tête ronde, 1/4-20 x 1,75 po, acier inoxydable 4 — SSL-101 Lubrifiant pour pistolet, DeVilbiss 1 — — Produit d'étanchéité pour filetage (Loctite 567) ♦ — — Frein filet (Loctite 242) ♦ — — Frein filet (Loctite 243) ♦ Fourni par le client (non inclus avec les kits de pièces). 77-3153-R3 (07/2023) 116/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION 2 TL 13 12 1 5 TL GL 7 2 8 1 4 3 6 TS 1 TL GL 7 TS 5 3 9 15 2 TS TL 8 GL 2 6 GL 4 14 TS 10 11 www.carlisleft.com 117/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION VUES DES COMPOSANTS ET PIÈCES DE RECHANGE — ACID CATALYST Numéro d'article. Numéro de pièce 1 240-3231 2 72-727 3 Description Qté. Mélangeur statique, ensemble moyenne pression 1 Adaptateur, 1/8" NPT (F) x 1/4" NPS (M) 1 204-3234 Adaptateur, 6JIC (M) X 1/8 NPT (F) 1 4 240-5156 Pressostat 15 PSI 1 5 240-5180 Kit disjoncteur 1077 1P, prise 2A 2 6 240-5185 Prise relais 1 7 240-5154 Module solénoïde, Festo 2 8 13742-01 Commutateur de débit d'air 2 9 240-5264 Ensemble de soupape de coupure d'air ACO 2 10 240-2012 Vanne CCV 9 11 KK-4370 Trousse de prise 10 12 SSV-809 Clapet anti-retour 9 13 240-5188 M12 4 broches vers fils, 2 m 2 14 310-9000 Débitmètre, standard 1 15 310-9011 Ramassage à double sonde 2 16 310-9017-K5 Kit de joints de débitmètre, paquet de 5 1 17 240-5358 Soupape d'injecteur, moyenne pression, assemblage 1 18 CCV-17-SS Bloc d'admission du collecteur 1 19 CCV-16-SS Bloc central du collecteur 3 20 CCV-18-SS Sortie de bloc collecteur 1 21 4-6JIC Raccord, 1/4" NPS (M) x 3/8" JIC (M) 2 22 PDHC-04-KK-012 Tuyau, acier inoxydable, tressé 2 23 6SN-4 Adaptateur, bloc mélangeur, haute pression 2 24 240-5360 Assemblage du collecteur mélangeur 1 25 240-5358 Soupape d'injecteur, ensemble haute pression 2 26 A10756-00 Outil, retrait du MCV (non illustré) 1 27 240-5290 JP - Cordon avec connecteur (non illustré) 1 28 240-5291 NA - Cordon avec connecteur (non illustré) 1 29 CCV-17-SS-AC Bloc d'admission du collecteur, 316L 1 30 CCV-18-SS-AC Sortie de bloc collecteur, 316L 1 31 — — — 32 CCV-21-AC Bouchon à port hexagonal, 316L 1 33 VCC-19 Bouchon/Joint (non illustré) 1 34 310-9002 Débitmètre, catalyseur acide 1 35 240-5358-AC Clapet anti-retour AC, moyenne pression, assemblage 1 36 240-2061 Ensemble de soupape à impulsion 2 37 240-5292 Royaume-Uni - Cordon avec connecteur (non illustré) 1 38 240-5293 CN - Cordon avec connecteur (non illustré) 1 77-3153-R3 (07/2023) 118/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION Numéro d'article. Numéro de pièce — 0114-016099 Lubrifiant pour joint de gorge, à base de solvant 1 — 0114-016100 Lubrifiant pour joint de gorge, à base d'eau 1 6 4 Description Qté. 5 8 7 10 11 10 11 12 12 18 19 2 30 29 10 11 12 13 14 15 16 36 32 33 9 13 34 15 16 21 22 23 17 35 21 22 23 24 25 1 2 3 www.carlisleft.com 119/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION VANNES À PULSE CCV — CATALYSEUR ACIDE Numéro d'article. Numéro de pièce 1 240-2059 2 Description Qté. Remarques Contre-écrou 1 ◊ 240-2058 Bouton de réglage 1 ◊ 3 240-2026 Vis d'assemblage à tête creuse, inox, M4 x 0,7 x 45 4 2-2,5N•m (18-22 po-lb) 4 240-2017-1 Embout, 303 1 5 240-2036 Bague de retenue E-25 1 6 240-2037 Ressort, Rappel, Haute pression 1 7 240-2060 Pare-chocs d'impulsion 1 8 240-2013 Assemblage d'aiguille de fluide 1 9 SPA-122X Joint torique, 21,89 mm x 2,62 mm, Viton Extreme 1 10 240-2016 Corps de cylindre, aluminium, anodisé 1 11 240-5192 Coude pneumatique à connexion rapide, 90° 1 12 240-2025 Joint d'aiguille 2 13 240-2035 Entretoise de joint 1 14 SSP-1421 Prise, tuyau enduit, tête de prise 1 15 240-2022-1 Tête de soupape 1 16 SSV-809 Clapet anti-retour 1 17 VCC-13 Écrou de clé, acier inoxydable, nickelé 1 18 240-2030 Col fendu 1 19 240-2032 Pince à ressort 1 20 240-2047 Joint de logement 1 21 240-2021-3 Joint, Aiguille 1 22 240-2044-AC Logement de siège, compatible avec l'acide 1 23 240-2057 Joint, profil carré 1 — SSL-101 Lubrifiant pour pistolet, DeVilbiss 1 — — Produit d'étanchéité pour filetage (Loctite 567) ◊ ◊ ◊ ◊ ‡ ♦ * Éléments inclus dans l'assemblage du pointeau produit 240-2013-K ◊ Éléments inclus dans le kit de joints 240-2048. ○ Éléments inclus dans le kit de joints 240-2049. ♦ Fourni par le client (non inclus dans le kit de réparation). ‡ Outil de clé en option CCV-7 (vendu séparément) ou utilisez une clé de 27 mm (SAE 1 1/16”). Voir le manuel d'entretien 77-3120-R3 pour les instructions de montage complètes. 77-3153-R3 (07/2023) 120/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION 3 1 2 4 5 6 7 8 11 GL 9 12 GL GL 10 12 14 TS 13 17 18 15 19 GL GL 21 15 TS 23 20 22 www.carlisleft.com GL 121/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION ENSEMBLE DE COLLECTEUR DE MÉLANGE, CATALYSEUR ACIDE — MOYENNE PRESSION ♦ Numéro d'article. Numéro de pièce 1 240-5359 2 PDHC-04-KK-012 3 Description Qté. Boîtier du collecteur mélangeur 1 1/4 NOMIDE X 12 po OAL W-4SS FNPS 2 22-863-3 Corps de clapet anti-retour, moyenne pression, 3/8 1 4 240-3044 Dispositif de retenue, ressort 1 5 240-3045 Printemps 1 6 79001-04 Joint torique, 2-008, élastomère perfluoré 2 7 240-3136 Tige de soupape 1 8 79001-04 Joint torique, 2-013, élastomère perfluoré 2 9 240-3234 Adaptateur, 6JIC (M) x 1/8 NPT (F) 1 10 240-3232 Tube mélangeur statique, inox 1 11 72-727 Adaptateur, NPT 1 12 240-3155 Entretoise, hexagonale, 1/4-20 4 13 77578-16C Vis d'assemblage à tête creuse, inox, 1/4-20 4 14 240-3135-01 Élément, mélangeur jetable, .248 OD x 3" 3 15 77578-56C Vis d'assemblage à tête ronde, 1/4-20 x 1,75 po, acier inoxydable 4 16 240-3136-AC Tige de soupape 316L 1 17 240-3154-1 Ressort, .75" Inox 1 18 22-863-3-AC Corps de clapet anti-retour, 3/8 NPS x 5/8-18, 316L 1 19 240-3044-AC Dispositif de retenue, ressort, 316L 1 — SSL-101 Lubrifiant pour pistolet, DeVilbiss 1 — — Produit d'étanchéité pour filetage (Loctite 567) ♦ — — Frein filet (Loctite 242) ♦ — — Frein filet (Loctite 243) ♦ Remarques 61-68 N•m (45-50 lb-pi) 61-68 N•m (45-50 lb-pi) Fourni par le client (non inclus avec les kits de pièces). 77-3153-R3 (07/2023) 122/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION 2 TL 13 12 1 5 TL GL 7 2 8 1 4 3 6 TS 1 TL GL 16 TS 17 18 9 15 2 TS TL 8 GL 2 6 GL 19 14 TS 10 11 www.carlisleft.com 123/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION SCHÉMAS ÉLECTRIQUES-BASSE PRESSION DÉBITMÈTRE Dessin # Description 0 Spécifications générales 1 Descriptions schématiques 2 Filtre EMI 3 Distribution d'énergie 4 Distribution d'énergie 24VDC 5-18 Contrôle des machines 19, 20 Communication/Réseautage CALIBRE DE FIL (SAUF INDICATION CONTRAIRE) UTILISEZ UN FIL DE CUIVRE DE 75° C MIN Calibre de fil américain (AWG) Diamètre (Pouces) Zone transversale (mm2) Courant admissible (75°C Cuivre) 3 0.2292 26.65 100 4 0.2043 21.14 85 6 0.162 13.29 65 8 0.1285 8.36 52 10 0.1019 5.26 30 12 0.0808 3.31 20 14 0.0641 2.08 15 16 0.0508 1.31 10 18 0.0403 0.82 7 20 0.0320 0.52 5 22 0.0253 0.33 3 FERRULES À UTILISER SUR TOUS LES FILS (SAUF INDICATION CONTRAIRE) Référence de fil Description NOIR TENSION DE LIGNE NON MISE À LA TERRE BLANC TENSION CC NON MISE À LA TERRE BLANC BLEU COMMUN CC MISE À LA TERRE VERT JAUNE SOL 77-3153-R3 (07/2023) 124/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION RÉFÉRENCE FIL COULEUR NOIR NOIR BLANC BLANC BLEU BLEU ROUGE ROUGE NRG VERT ORG ORANGE BRN MARRON YLW JAUNE RÉFÉRENCE FIL COULEUR RED_GRY ROUGE avec BANDE GRIS GRY_RED GRIS avec BANDE BLANCHE WHT_BRN BLANC avec BANDE MARRON BRN_WHT MARRON avec BANDE BLANCHE WHT_GRY BLANC avec BANDE GRIS GRY_WHT GRIS avec BANDE BLANCHE ROUGE_BLU ROUGE avec BANDE BLEUE BLEU/ROUGE BLEU avec BANDE ROUGE ROUGE/ORG ROUGE avec BANDE ORANGE ORG/ROUGE ORANGE avec BANDE ROUGE ROUGE/VERT ROUGE avec BANDE VERTE GRN_RED VERT avec BANDE ROUGE BRN_RED MARRON avec BANDE ROUGE RED_BRN ROUGE avec BANDE MARRON WHT_GRN BLANC avec BANDE VERTE GRN_WHT VERT avec BANDE BLANCHE WHT_BLU BLANC avec BANDE BLEUE BLU_WHT BLEU avec BANDE BLANCHE WHT_ORG BLANC avec BANDE ORANGE ORG_WHT ORANGE avec BANDE BLANCHE www.carlisleft.com 125/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION NUMÉRO DE CÂBLE TYPE DE CÂBLE CBL4004 CAT6 CBL4208 CÂBLE D'USINE CBL4211 CÂBLE D'USINE CBL4214 M12 NUMÉRO D'ARTICLE CBL4302 CÂBLE D'USINE CBL4408 CÂBLE D'USINE CBL4420 CÂBLE D'USINE CBL4511 CÂBLE EN VRAC CBL4517 CÂBLE D'USINE 240-5187 CBL4520 CÂBLE D'USINE 240-5187 CBL4602 CÂBLE D'USINE 240-5188 CBL4610 CÂBLE D'USINE 240-5188 CBL5007 CAT6 CBL5020 CAT6 CBL5518 CAT6 77-3153-R3 (07/2023) 126/174 240-5222 www.carlisleft.com FR www.carlisleft.com ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION 127/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION FR DESSIN 2 77-3153-R3 (07/2023) 128/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION La page est intentionnellement laissée vide. www.carlisleft.com 129/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION FR DESSIN 3 77-3153-R3 (07/2023) 130/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION DESSIN 4 www.carlisleft.com 131/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION FR DESSIN 5 77-3153-R3 (07/2023) 132/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION DESSIN 6 www.carlisleft.com 133/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION FR DESSIN 7 77-3153-R3 (07/2023) 134/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION DESSIN 8 www.carlisleft.com 135/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION FR DESSIN 9 77-3153-R3 (07/2023) 136/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION DESSIN 10 www.carlisleft.com 137/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION FR DESSIN 11 77-3153-R3 (07/2023) 138/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION DESSIN 12 www.carlisleft.com 139/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION FR DESSIN 13 77-3153-R3 (07/2023) 140/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION DESSIN 14 www.carlisleft.com 141/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION FR DESSIN 15 77-3153-R3 (07/2023) 142/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION DESSIN 16 www.carlisleft.com 143/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION FR DESSIN 17 77-3153-R3 (07/2023) 144/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION DESSIN 18 www.carlisleft.com 145/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION FR DESSIN 19 77-3153-R3 (07/2023) 146/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION DESSIN 20 www.carlisleft.com 147/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION SCHÉMAS ÉLECTRIQUES - MOYENNE PRESSION DÉBITMÈTRE Dessin # Description 0 Spécifications générales 1 Descriptions schématiques 2 Filtre EMI 3 Distribution d'énergie 4-17 Contrôle des machines 18, 19 Communication/Réseautage CALIBRE DE FIL (SAUF INDICATION CONTRAIRE) UTILISEZ UN FIL DE CUIVRE DE 75°C MIN Calibre de fil américain (AWG) Diamètre (Pouces) Zone transversale (mm2) Courant admissible (75°C Cuivre) 3 0.2292 26.65 100 4 0.2043 21.14 85 6 0.162 13.29 65 8 0.1285 8.36 52 10 0.1019 5.26 30 12 0.0808 3.31 20 14 0.0641 2.08 15 16 0.0508 1.31 10 18 0.0403 0.82 7 20 0.0320 0.52 5 22 0.0253 0.33 3 FERRULES À UTILISER SUR TOUS LES FILS (SAUF INDICATION CONTRAIRE) Référence de fil Description NOIR TENSION DE LIGNE NON MISE À LA TERRE BLANC TENSION CC NON MISE À LA TERRE BLANC BLEU COMMUN CC MISE À LA TERRE VERT JAUNE SOL 77-3153-R3 (07/2023) 148/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION RÉFÉRENCE FIL COULEUR NOIR NOIR BLANC BLANC BLEU BLEU ROUGE ROUGE NRG VERT ORG ORANGE BRN MARRON YLW JAUNE RÉFÉRENCE FIL COULEUR RED_GRY ROUGE avec BANDE GRIS GRY_RED GRIS avec BANDE BLANCHE WHT_BRN BLANC avec BANDE MARRON BRN_WHT MARRON avec BANDE BLANCHE WHT_GRY BLANC avec BANDE GRIS GRY_WHT GRIS avec BANDE BLANCHE ROUGE_BLU ROUGE avec BANDE BLEUE BLEU/ROUGE BLEU avec BANDE ROUGE ROUGE/ORG ROUGE avec BANDE ORANGE ORG/ROUGE ORANGE avec BANDE ROUGE ROUGE/VERT ROUGE avec BANDE VERTE GRN_RED VERT avec BANDE ROUGE BRN_RED MARRON avec BANDE ROUGE RED_BRN ROUGE avec BANDE MARRON WHT_GRN BLANC avec BANDE VERTE GRN_WHT VERT avec BANDE BLANCHE WHT_BLU BLANC avec BANDE BLEUE BLU_WHT BLEU avec BANDE BLANCHE WHT_ORG BLANC avec BANDE ORANGE ORG_WHT ORANGE avec BANDE BLANCHE www.carlisleft.com 149/174 77-3153-R3 (07/2023) FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION NUMÉRO DE CÂBLE TYPE DE CÂBLE CBL4004 CAT6 CBL4208 CÂBLE D'USINE CBL4211 CÂBLE D'USINE CBL4302 CÂBLE D'USINE CBL4408 CÂBLE D'USINE CBL4420 CÂBLE D'USINE NUMÉRO D'ARTICLE 240-5222 CBL4511 CÂBLE EN VRAC CBL4602 CÂBLE D'USINE 240-5188 CBL4702 CÂBLE D'USINE 240-5188 CBL5007 CAT6 CBL5020 CAT6 CBL5518 CAT6 77-3153-R3 (07/2023) 150/174 www.carlisleft.com FR www.carlisleft.com ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION 151/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION FR DESSIN 2 77-3153-R3 (07/2023) 152/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION DESSIN 3 www.carlisleft.com 153/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION FR DESSIN 4 77-3153-R3 (07/2023) 154/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION DESSIN 5 www.carlisleft.com 155/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION FR DESSIN 6 77-3153-R3 (07/2023) 156/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION DESSIN 7 www.carlisleft.com 157/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION FR DESSIN 8 77-3153-R3 (07/2023) 158/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION DESSIN 9 www.carlisleft.com 159/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION FR DESSIN 10 77-3153-R3 (07/2023) 160/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION DESSIN 11 www.carlisleft.com 161/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION FR DESSIN 12 77-3153-R3 (07/2023) 162/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION DESSIN 13 www.carlisleft.com 163/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION FR DESSIN 14 77-3153-R3 (07/2023) 164/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION DESSIN 15 www.carlisleft.com 165/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION FR DESSIN 16 77-3153-R3 (07/2023) 166/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION DESSIN 17 www.carlisleft.com 167/174 77-3153-R3 (07/2023) ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION FR DESSIN 18 77-3153-R3 (07/2023) 168/174 www.carlisleft.com FR ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION DESSIN 19 www.carlisleft.com 169/174 77-3153-R3 (07/2023) FR TABLEAUX DE DONNÉES TABLEAUX DE DONNÉES-PLC RM2 TO PLC Décalage (octets) Nom Description Taille (octets) Type 0 Statut Sorties numériques vers l'automate (voir tableau) 2 mot 2 Couleur Couleur actuelle chargée 1 octet 3 Couleur demandée Confirmation de la couleur demandée par le PLC à RM2 1 octet 4 Potlife Gun1 La vie en pot en quelques secondes 2 mot 6 Potlife Gun2 La vie en pot en quelques secondes 2 mot 8 Alarmes Bits d'état d'alarme (voir tableau) 4 mot de passe 12 Avertissements Bits d'état d'avertissement (voir tableau) 4 mot de passe 16 Débit total Débit total en cc/min x 10 2 mot 18 Flux de résine Débit de résine en cc/min x 10 (canon 1 pour canal RE1 2) 2 mot 20 Débit de durcisseur Débit de durcisseur en cc/min x 10 (pistolet 2 pour canal RE1 2) 2 mot 22 Mode système Mode actuel du système (voir tableau) 1 octet 24 Entrée de la pompe PS Pression d'entrée de la pompe psi x 10 2 mot 26 Sortie de la pompe PS Pression de sortie de la pompe psi x 10 2 mot 28 Valeur de consigne du rapport Valeur de consigne du rapport x 10 2 mot 30 Ratio réel Ratio réel x 10 2 mot Taille (octets) Type PLC TO RM2 Décalage (octets) Nom Description 0 Commandement Bits de commande de l'automate (voir tableau) 2 mot 2 Commande de couleur Couleur à charger ensuite 1 octet 3 Mode Commande Commande à distance pour changer de mode (voir tableau) Ignoré si status.0 est différent de 0. 1 octet 4 Point de consigne du débit Point de consigne du débit pour les systèmes automatiques en cc/ min*10, le point de consigne maximum est de 2000 cc/min. 2 UINT 6 Point de consigne du débit2 Point de consigne du débit pour le canal 2 pour les systèmes automatiques en cc/min*10, le point de consigne maximum est de 2000 cc/min. 2 UINT ALARMES Bit Description 0 Faible pression d'entrée 1 Pression d'entrée élevée 2 Défaut de rapport 3 Débit de résine sans déclencheur 4 Débit de résine sans déclencheur 5 Défaut du transducteur de pression supérieure 6 Défaut du transducteur de pression inférieure 77-3153-R3 (07/2023) 170/174 www.carlisleft.com FR TABLEAUX DE DONNÉES ALARMES (suite) Bit Description 7 Vérifier la pompe 8 Défaut d'écoulement de la résine (minuterie d'arrêt) 9 Défaut d'équilibrage supérieur 10 Défaut d'équilibrage inférieur 11 Non utilisé 12 Défaut d'interruption du changement de couleur 13 Défaut de débit de résine élevé (interrupteur de débit de durcisseur uniquement) 14 Écoulement de durcisseur alors qu'il ne devrait pas y avoir d'écoulement de durcisseur 15 Débit d'air pendant l'amorçage, le rinçage ou le défaut de chargement 16 Erreur d'Ethercat 17 Bouton d'arrêt d'urgence enfoncé 18 Erreur du capteur de position de la pompe 19 Erreur de pression maximale du système 20 Défaut de faible débit du durcisseur (vanne à impulsion uniquement) 21 Défaut de débit élevé du durcisseur (vanne à impulsion uniquement) AVERTISSEMENTS Bit Description 0 Faible pression d'entrée (masquage activé) 1 Pression d'entrée élevée (masquage activé) 2 Défaut de rapport (masquage activé) 3 Débit de résine sans déclencheur (masquage activé) 4 Pas de débit de durcisseur (interrupteur de débit de durcisseur uniquement -masquageactivé)) 5 Défaut du transducteur de pression supérieure (masquage activé) 6 Défaut du transducteur de pression inférieure (masquage activé) 7 Vérifier la pompe (masquage activé) 8 Pas de défaut de débit de résine (minuteriede purge - masquage activé)) 9 Défaut d'équilibrage supérieur (masquage activé) 10 Défaut d'équilibrage inférieur (masquage activé) 11 Potlife 12 Défaut de changement de couleur interrompu (masquage activé) 13 Défaut de débit de résine élevé (interrupteur de débit de durcisseuruniquement- masquage activé) 14 Débit de durcisseur alors qu'il ne devrait pas y avoir de débit de durcisseur (masquage activé) 15 Débit d'air pendant l'amorçage, le rinçage ou le défaut de chargement (masquage activé) 16 Erreur Ethercat (masquage activé) 17 Bouton d'arrêt d'urgence enfoncé (masquage activé) 18 Erreur du capteur de position de la pompe (masquage activé) 19 Erreur de pression maximale du système (masquage activé) 20 Purge automatique déclenchée par potlife 29 La boîte de rinçage n'est pas prête pendant le changement de couleur 30 Le changement de couleur n'a pas eu lieu dans le temps 31 Changement de couleur arrêté par l'utilisateur www.carlisleft.com 171/174 77-3153-R3 (07/2023) FR TABLEAUX DE DONNÉES MOT D'ÉTAT Bit Nom Description 0 Exécuter Le système est en cours d'exécution 1 Alarme Une alarme est présente 2 Potlife Wrn La durée de vie du pot est expirée 3 Prêt à l'emploi En état de marche ET en mode pulvérisation 4 Gun1 Trigger Le pistolet 1 est déclenché 5 Déclencheur Gun2 L'arme 2 est déclenchée 6 Changement de couleur Le changement de couleur est en cours 7 Charge de couleur Le chargement des couleurs est en cours 8 Flushing Le système est en cours de rinçage 9 Arrêt d'urgence statut du bouton e-stop 10 Pistolet 1 chargé Matériel chargé dans le pistolet 1 11 Gun 2 Loaded Matériel chargé dans le pistolet 2 MODES DU SYSTÈME Valeur Nom Description 0 Invalide Ne peut être réglé à distance 1 Démarrage L'automate attend le chargement de l'IHM (impossible à régler à distance). 2 Spray Le système est en mode pulvérisation. 4 Changement de couleur Le système est en mode de changement de couleur. 8 Prime Le système est en mode d'amorçage (ne peut être réglé à distance). 16 Lot Le système est en mode batch (ne peut pas être réglé à distance). MOT DE COMMANDE Bit Nom Description 0 Début Demande de démarrage à distance (momentané) 1 Stop Demande d'arrêt à distance (momentané) 2 Réinitialiser Réinitialisation de l'alarme à distance (momentanée) 3 Rinçage Commande de rinçage à distance. Identique à la commande de couleur 0 et au changement de couleur. Cette commande interrompt la pulvérisation si le système est en cours de pulvérisation (momentané). 4 Changement de couleur Changement de couleur à distance. ColorCommand doit être défini avant ColorChange à true. Cette commande interrompt la pulvérisation si le système est en cours de pulvérisation (momentané). 5 Déclencheur1 Déclenchement à distance de l'ouverture de la vanne de validation de la résine 6 Déclencheur2 Déclenchement à distance de l'ouverture de la vanne de validation de la résine 7 Chargement du fusil1 Charger le pistolet 1 au prochain changement de couleur 8 Chargement du fusil2 Charger le pistolet 2 au prochain changement de couleur 77-3153-R3 (07/2023) 172/174 www.carlisleft.com FR RÉCAPITULATIF DES MODIFICATIONS MANUELLES Date Changements Version 03/10/2022 1er brouillon R1 03/29/2022 Modifications de la mise en forme du document R1 08/31/2022 Modifications de la mise en forme du document R2 09/15/2022 Image de couverture modifiée R2 10/11/2022 Ajout de diagrammes à la section Vue des composants et Pièces de rechange R2 12/01/2022 Mise à jour et/ou ajout de vues de composants, de pièces détachées, de configurations de systèmes et de théories de fonctionnement R2 03/27/2023 Ajout d'informations sur le modèle RM2 Medium Pressure, de pages de pièces et d'une pièce révisée Nombres R3 05/22/2023 Ajout de limitations de pression dues à Coriolis. R3 06/01/2023 Ajout de numéros de pièces de catalyseur acide à la vue des composants et aux pièces de rechange R3 07/26/2023 Ajout de tableaux de données PLC R3 www.carlisleft.com 173/174 77-3153-R3 (07/2023) FR GARANTIE POLITIQUE DE GARANTIE Ce produit est couvert par la garantie limitée de Carlisle Fluid Technologies sur les matériaux et la main d'œuvre. L'utilisation de pièces ou d'accessoires provenant d'une source autre que Carlisle Fluid Technologies annulera toutes les garanties. Le fait de ne pas suivre raisonnablement les conseils d'entretien fournis peut entraîner l'annulation de la garantie. Pour des informations spécifiques sur la garantie, veuillez contacter Carlisle Fluid Technologies. Pour obtenir une assistance technique ou trouver un distributeur agréé, contactez l'un de nos représentants internationaux et de l'assistance à la clientèle. Région Amériques Industriel / Automobile Rénovation automobile Tél. : 1-800-992-4657 Tél : 1-800-445-3988 Fax : 1-888-246-5732 Fax : 1-800-445-6643 Europe, Afrique Tel : +44 (0)1202 571 111 Moyen-Orient, Inde Fax : +44 (0)1202 573 488 Chine Japon Australie Tél : +8621-3373 0108 Fax : +8621-3373 0308 Tel : +81 45 785 6421 Fax : +81 45 785 6517 Tel : +61 (0) 2 8525 7555 Fax : +61 (0) 2 8525 7575 Pour obtenir les dernières informations sur nos produits, visitez le site www.carlisleft.com. Carlisle Fluid Technologies est un leader mondial dans le domaine des technologies de finition innovantes. Carlisle Fluid Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de l'équipement sans préavis. BGKTM, Binks®, DeVilbiss®, Hosco®, MS® et Ransburg® sont des marques déposées de Carlisle Fluid Technologies, Inc. ©2023 Carlisle Fluid Technologies, Inc. Tous droits réservés. 16430 North Scottsdale Rd. Scottsdale, AZ 85254 USA 77-3153-R3 (07/2023) 174/174 www.carlisleft.com