Carlisle IntelliFlow RM2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
174 Des pages
Carlisle IntelliFlow RM2 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
IntelliFlow™ RM2 Systèmes de catalyseur
standard et acide à basse et moyenne pression
Scannez le code QR correspondant ci-dessus pour les autres
langues de ce manuel d'utilisation basse ou moyenne pression
RM2 et des informations supplémentaires sur le produit.
77-3153-R3 (07/2023)
1/174
www.carlisleft.com
FR
CONTENU
CONTENU
SÉCURITÉ
5-10
Précautions de sécurité.......................................................................................................................................5
Dangers/protection........................................................................................................................................6-10
CONFORMITÉ UE
11-12
Déclaration de conformité UE............................................................................................................................ 11
Informations de sécurité supplémentaires.......................................................................................................... 12
INTRODUCTION
13-33
Identificateur de système basse pression RM2.................................................................................................... 13
introduction..................................................................................................................................................... 14
Caractéristiques (basse pression)....................................................................................................................... 14
Composants du système (basse pression).......................................................................................................... 15
Configuration du système (basse pression)......................................................................................................... 17
Théorie de fonctionnement (basse pression)...................................................................................................... 18
Identificateur de système moyenne pression RM2............................................................................................... 21
introduction..................................................................................................................................................... 22
Caractéristiques (moyenne pression)................................................................................................................. 22
Composants du système (moyenne pression)..................................................................................................... 23
Configuration du système (moyenne pression)................................................................................................... 25
Théorie de fonctionnement (moyenne pression)................................................................................................. 26
Connexions d'air principal, de rinçage de pistolet et d'air d'atomisation RM2......................................................... 28
Numérotation complète des pièces du système................................................................................................... 29
Spécifications techniques (basse pression)......................................................................................................... 30
Spécifications techniques (moyenne pression).................................................................................................... 31
Dimensions du support mural............................................................................................................................ 32
Dimensions du support au sol (en option).......................................................................................................... 33
INSTALLATION
35-50
Électrique (basse pression)............................................................................................................................... 35
Pneumatique (basse pression)........................................................................................................................... 36
Matériaux de peinture (basse pression).............................................................................................................. 39
Informations sur l'élimination (basse pression)................................................................................................... 40
Électrique (moyenne pression).......................................................................................................................... 41
Pneumatique (moyenne pression)...................................................................................................................... 42
Matériaux de peinture (moyenne pression)......................................................................................................... 45
Informations sur l'élimination (moyenne pression).............................................................................................. 46
Configuration du nuage RM2............................................................................................................................. 47
OPERATION
51-86
Mise sous tension du système........................................................................................................................... 51
Guide de l'interface utilisateur........................................................................................................................... 51
Guide de démarrage......................................................................................................................................... 77
www.carlisleft.com
3/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
CONTENU
SOMMAIRE (suite)
FONCTIONNEMENT (suite)
Activités quotidiennes....................................................................................................................................... 79
Fonctionnement de la pompe de distribution...................................................................................................... 83
Débitmètre...................................................................................................................................................... 84
Fonctions de voyant d'état multicolore............................................................................................................... 86
ENTRETIEN, DÉPANNAGE ET PIÈCES DE RECHANGE
88-169
Dépannage des alarmes (basse pression)........................................................................................................... 88
introduction..................................................................................................................................................... 92
Dépannage de la pompe de distribution (basse pression).................................................................................... 92
Référence de connexion du solénoïde basse pression.......................................................................................... 93
Dépannage des alarmes (moyenne pression)...................................................................................................... 94
Procédure de nettoyage en cas de panne de courant.......................................................................................... 96
Référence de connexion du solénoïde moyenne pression..................................................................................... 97
Dépannage du débitmètre standard................................................................................................................... 98
Dépannage du débitmètre de catalyseur acide.................................................................................................... 99
Procédures de maintenance.............................................................................................................................100
Maintenance préventive...................................................................................................................................101
Calendrier d'inspection.....................................................................................................................................102
Vue des composants et pièces de rechange, basse pression...............................................................................104
Vue des composants et pièces de rechange, catalyseur standard, moyenne pression............................................112
Vue des composants et pièces de rechange, catalyseur acide, moyenne pression.................................................118
Schémas électriques (basse pression)...............................................................................................................124
Schémas électriques (moyenne pression)..........................................................................................................148
TABLES DE DONNÉES DE L’API
170
RÉSUMÉ DES MODIFICATIONS APPORTÉES AU MANUEL
173
POLITIQUE DE GARANTIE
174
77-3153-R3 (07/2023)
4/174
www.carlisleft.com
FR
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE
SÉCURITÉ
et plus facile. Si vous ne disposez pas des manuels
et de la documentation de sécurité pour votre
équipement, contactez votre représentant Carlisle
Fluid Technologies local ou l'assistance technique de
Carlisle Fluid Technologies.
Avant d'utiliser, d'entretenir ou de réparer un
système de revêtement électrostatique, lisez et
comprenez toute la documentation technique et de
sécurité relative à vos produits. Ce manuel contient
des informations qu'il est important de connaître
et de comprendre. Ces informations concernent La
sécurité de l'utilisateur et la prévention des
problèmes de l'équipement.
AVERTISSEMENT
Te l'utilisateur DOIT lire et se familiariser
avec la section "Sécurité" du présent manuel
et les documents relatifs à la sécurité qui
y sont mentionnés. Cet équipement est
destiné à être utilisé par du personnel qualifié
UNIQUEMENT. Ce manuel DOIT être lu et
bien compris par TOUT le personnel qui utilise,
nettoie ou entretient cet équipement ! Il convient
de veiller tout particulièrement à ce que les
AVERTISSEMENTS et les exigences de sécurité
concernant l'utilisation et l'entretien de l'appareil
soient respectés. L'utilisateur doit connaître et
respecter les règles suivantes TOUS codes et
ordonnances locaux en matière de construction
et d'incendie, ainsi que LES NORMES DE
SÉCURITÉ NFPA 33 ET EN 16985, DERNIÈRE
ÉDITION, ou aux normes de sécurité nationales
applicables, avant d'installer, d'utiliser et/ou
d'entretenir cet équipement.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ! Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTIR
Attention ! Indique une situation dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou modérées ou endommager
l'équipement.
AVIS
AVERTISSEMENT
Avis : Indique des informations considérées
comme importantes mais sans rapport avec le
danger.
Pour vous aider à reconnaître ces informations, nous
utilisons les symboles suivants. Veuillez accorder une
attention particulière à ces sections.
Bien que ce manuel présente des spécifications et
des procédures d'entretien standard, il peut y avoir
des différences mineures entre cette documentation
et votre équipement. Les différences dans les codes
locaux et les exigences des usines, les exigences de
livraison des matériaux, etc. rendent ces variations
inévitables. Comparez ce manuel avec les plans
d'installation de votre système et les manuels des
équipements associés afin d'éliminer ces différences.
Les dangers présentés dans les pages suivantes
peuvent survenir lors de l'utilisation normale de
cet appareil.
Les réparations ne peuvent être effectuées
que par le personnel autorisé par Carlisle Fluid
Technologies.
L'étude attentive et l'utilisation continue de ce
manuel permettront une meilleure compréhension
de l'équipement et du processus, ce qui se traduira
par un fonctionnement plus efficace, un service sans
problème plus long et un dépannage plus rapide
www.carlisleft.com
5/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
SÉCURITÉ
ZONE
Indique où les risques
peuvent se produire
Zone de
pulvérisation
DANGERS
GARANTIES
Indique quel est le danger
Risque d'incendie
Des procédures d'utilisation
et d'entretien incorrectes ou
inadéquates entraînent un
risque d'incendie.
La protection contre les
arcs électriques accidentels
susceptibles de provoquer
un incendie ou une
explosion est perdue si des
verrouillages de sécurité
sont désactivés pendant le
fonctionnement. Des arrêts
fréquents de l'alimentation
ou du contrôleur indiquent
un problème dans le
système qui doit être
corrigé.
Indique comment éviter le danger
Un équipement d'extinction d'incendie doit être
présent dans la zone de pulvérisation et testé
périodiquement.
Les zones de pulvérisation doivent être maintenues
propres afin d'éviter l'accumulation de résidus
combustibles.
Il est interdit de fumer dans la zone de
pulvérisation.
La haute tension alimentant l'atomiseur doit être
coupée avant le nettoyage, le rinçage ou l'entretien.
La ventilation de la cabine de pulvérisation doit être
maintenue aux taux requis par la norme NFPA 33,
la norme EN 16985, les codes nationaux et locaux.
En outre, la ventilation doit être maintenue pendant
les opérations de nettoyage utilisant des solvants
inflammables ou combustibles.
Les arcs électrostatiques doivent être évités. Une
distance d'étincelle sûre doit être maintenue entre
les pièces à revêtir et l'applicateur. Une distance de
1 pouce (25mm) pour chaque 10KV de tension de
sortie est requise à tout moment.
Ne tester que dans des zones exemptes de
matériaux combustibles.
Les tests peuvent nécessiter la mise sous haute
tension, mais uniquement selon les instructions.
Les pièces de rechange ne provenant pas de l'usine
ou les modifications non autorisées de l'équipement
peuvent provoquer un incendie ou des blessures.
Si elle est utilisée, la dérivation de l'interrupteur à
clé est destinée à être utilisée uniquement pendant
les opérations de configuration. La production ne
doit jamais se faire lorsque les verrouillages de
sécurité sont désactivés.
Le processus de peinture et l'équipement doivent
être installés et utilisés conformément aux normes
NFPA 33, NEC, OSHA, locales, nationales et
européennes en matière de santé et de sécurité.
77-3153-R3 (07/2023)
6/174
www.carlisleft.com
FR
SÉCURITÉ
ZONE
Indique où le danger
peut se produire
Zone de
pulvérisation
RISQUES
GARANTIES
Indique quel est le danger
Risque d'explosion
Des procédures d'utilisation
et d'entretien incorrectes
ou inadéquates entraînent
un risque d'incendie.
La protection contre les
arcs électriques accidentels
susceptibles de provoquer
un incendie ou une
explosion est perdue si des
verrouillages de sécurité
sont désactivés pendant le
fonctionnement.
Des arrêts fréquents
de l'alimentation ou du
contrôleur indiquent un
problème dans le système
qui doit être corrigé.
Indique comment éviter le danger
Les arcs électrostatiques doivent être évités. Une
distance d'étincelle sûre doit être maintenue entre
les pièces à revêtir et l'applicateur. Une distance de
1 pouce (25mm) pour chaque 10KV de tension de
sortie est requise à tout moment.
À moins qu'il ne soit spécifiquement approuvé pour
une utilisation dans des zones dangereuses, tout
l'équipement électrique doit être situé à l'extérieur
des zones dangereuses définies par le code du
comté, conformément à la norme NFPA 33.
Ne tester que dans des zones exemptes de
matériaux inflammables ou combustibles.
La sensibilité à la surcharge de courant (le cas
échéant) DOIT être réglée comme indiqué dans la
section correspondante du manuel de l'équipement.
La protection contre les arcs électriques accidentels
susceptibles de provoquer un incendie ou une
explosion est perdue si la sensibilité de surcharge
de courant n'est pas correctement réglée. Une
coupure fréquente de l'alimentation électrique
indique un problème dans le système qui doit être
corrigé.
Mettez toujours le panneau de commande hors
tension avant de rincer, de nettoyer ou d'intervenir
sur l'équipement du système de pulvérisation.
Avant de mettre la haute tension, assurez-vous
qu'aucun objet ne se trouve à l'intérieur de la
distance de sécurité pour la formation d'étincelles.
Assurez-vous que le panneau de contrôle est
verrouillé avec le système de ventilation et le
convoyeur conformément à la norme NFPA-33, EN
16985.
Disposer d'un équipement d'extinction d'incendie
facilement accessible et testé périodiquement.
Utilisation
générale et
entretien
Une utilisation ou un
entretien inadéquat peut
créer un danger.
Le personnel doit être
correctement formé
à l'utilisation de cet
équipement.
www.carlisleft.com
Le personnel doit recevoir une formation conforme
aux exigences de la norme NFPA 33.
Les instructions et les précautions de sécurité
doivent être lues et comprises avant d'utiliser cet
équipement.
Respecter les codes locaux, nationaux et d'État
régissant la ventilation, la protection contre
l'incendie, l'exploitation, la maintenance et
l'entretien. Référence OSHA, NFPA 33, normes EN
et exigences de votre compagnie d'assurance.
7/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
SÉCURITÉ
ZONE
Indique où le danger
peut se produire
Zone de
pulvérisation /
Équipement à
haute tension
RISQUES
GARANTIES
Indique quel est le danger
Décharge électrique
Il existe un dispositif à
haute tension qui peut
induire une charge
électrique sur des objets
non mis à la terre et qui est
capable d'enflammer les
matériaux de revêtement.
Une mise à la terre
inadéquate entraîne un
risque d'étincelles. Une
étincelle peut enflammer
de nombreux matériaux de
revêtement et provoquer
un incendie ou une
explosion.
Indique comment éviter le danger
Les pièces à pulvériser et les opérateurs dans la
zone de pulvérisation doivent être correctement mis
à la terre.
Les pièces à pulvériser doivent être soutenues par
des convoyeurs ou des supports correctement mis
à la terre. La résistance entre la pièce et la terre ne
doit pas dépasser 1 Meg Ohm. (Voir NFPA 33, EN
16985)
Les opérateurs doivent être mis à la terre. Des
sangles de mise à la terre aux poignets ou aux
jambes peuvent être utilisées pour assurer un
contact adéquat avec la terre.
Les chaussures utilisées par l'opérateur doivent
être conformes à la norme EN ISO 20344, la
résistance ne devant pas dépasser 100 méga-ohms.
Les vêtements de protection, y compris les gants,
doivent être conformes à la norme EN 1149-5, la
résistance ne devant pas dépasser 100 méga-ohms.
Les opérateurs ne doivent pas porter ou transporter
d'objets métalliques non mis à la terre.
Lors de l'utilisation d'un pistolet électrostatique,
les opérateurs doivent assurer le contact avec
la poignée de l'applicateur au moyen de gants
conducteurs ou de gants dont la partie palmaire a
été découpée.
NOTE : CONSULTER NFPA 33, EN 16985 OU LES
CODES DE SECURITE PROPRES A CHAQUE PAYS
POUR LA MISE A LA TERRE DE L'OPERATEUR.
Tous les objets conducteurs d'électricité se trouvant
dans la zone de pulvérisation, à l'exception de ceux
qui doivent être soumis à une tension élevée en
raison du procédé, doivent être mis à la terre. La
zone de pulvérisation doit être équipée d'un sol
conducteur mis à la terre.
Coupez toujours l'alimentation électrique avant de
rincer, de nettoyer ou de travailler sur l'équipement
du système de pulvérisation ou sur le code national
applicable.
À moins qu'il ne soit spécifiquement approuvé pour
une utilisation dans des zones dangereuses, tout
l'équipement électrique doit être situé à l'extérieur
des zones dangereuses, conformément à la norme
NFPA 33.
77-3153-R3 (07/2023)
8/174
www.carlisleft.com
FR
SÉCURITÉ
ZONE
Indique où le danger
peut se produire
Zone de
pulvérisation /
Équipement à
haute tension
(a continué)
RISQUES
GARANTIES
Indique quel est le danger
Décharge électrique
Il existe un dispositif à
haute tension qui peut
induire une charge
électrique sur des objets
non mis à la terre et qui est
capable d’enflammer les
matériaux de revêtement.
Indique comment éviter le danger
Éviter d’installer un applicateur dans un système de
fluide où l’alimentation en solvant n’est pas mise à
la terre.
Ne pas toucher l’électrode de l’applicateur
lorsqu’elle est sous tension.
Une mise à la terre
inadéquate entraîne un
risque d’étincelles. Une
étincelle peut enflammer
de nombreux matériaux de
revêtement et provoquer
un incendie ou une
explosion.
Équipement
électrique
Décharge électrique
Des équipements à haute
tension sont utilisés dans
le processus. Des arcs
électriques à proximité de
matériaux inflammables ou
combustibles peuvent se
produire. Le personnel est
exposé à la haute tension
pendant le fonctionnement et
la maintenance.
La protection contre les arcs
électriques involontaires
susceptibles de provoquer
un incendie ou une explosion
est perdue si les circuits
de sécurité sont désactivés
pendant le fonctionnement.
Une coupure fréquente de
l'alimentation électrique
indique un problème dans le
système qui doit être corrigé.
Sauf autorisation spécifique d'utilisation dans
des emplacements dangereux, l'alimentation
électrique, l'armoire de commande et tous les
autres équipements électriques doivent être situés
à l'extérieur des zones dangereuses conformément
aux normes NFPA 33 et EN 16985.
Mettez l'alimentation électrique hors tension avant
d'intervenir sur l'équipement.
Ne tester que dans des zones exemptes de
matériaux inflammables ou combustibles.
Les tests peuvent nécessiter la présence d'une
haute tension, mais seulement pour les cas suivants
selon les instructions.
La production ne doit jamais se faire avec la
sécurité circuits désactivés.
Avant de mettre la haute tension, assurez-vous
qu'aucun objet ne se trouve dans la zone de
formation des étincelles.
Un arc électrique peut
enflammer les matériaux de
revêtement et provoquer un
incendie ou une explosion.
www.carlisleft.com
9/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
SÉCURITÉ
ZONE
Indique où le danger
peut se produire
Substances
toxiques
RISQUES
GARANTIES
Indique quel est le danger
Risque chimique
Certains matériaux
peuvent être nocifs en cas
d’inhalation ou de contact
avec la peau.
Indique comment éviter le danger
Respecter les exigences de la fiche de données de
sécurité fournie par le fabricant du matériau de
revêtement.
Une évacuation adéquate doit être prévue pour
maintenir l’air exempt d’accumulations de matériaux
toxiques. Référence EN 12215 ou code applicable.
Utilisez un masque ou un respirateur chaque fois que
vous risquez d’inhaler des produits pulvérisés. Le
masque doit être compatible avec le produit pulvérisé
et sa concentration. L’équipement doit être prescrit
par un hygiéniste industriel ou un expert en sécurité et
être approuvé par le NIOSH.
Zone de
pulvérisation
Risque d'explosion Matériaux incompatibles
Les solvants à base
d'hydrocarbures halogénés,
par exemple :
Le chlorure de méthylène
et le 1,1,1,- trichloroéthane
ne sont pas chimiquement
compatibles avec l'aluminium
qui peut être utilisé dans
de nombreux composants
du système. La réaction
chimique provoquée par
ces solvants réagissant
avec l'aluminium peut
devenir violente et entraîner
l'explosion d'un équipement.
77-3153-R3 (07/2023)
Les applicateurs par pulvérisation exigent que les
raccords d'entrée en aluminium soient remplacés
par des raccords en acier inoxydable.
L'aluminium est largement utilisé dans d'autres
équipements de pulvérisation, tels que les
pompes à produit, les régulateurs, les vannes
de déclenchement, etc. Les solvants à base
d'hydrocarbures halogénés ne doivent jamais
être utilisés avec des équipements en aluminium
pendant la pulvérisation, le rinçage ou le nettoyage.
Lisez l'étiquette ou la fiche technique du matériau
que vous avez l'intention de pulvériser. En cas de
doute sur la compatibilité d'un revêtement ou d'un
produit de nettoyage, contactez votre fournisseur
de revêtement. Tout autre type de solvant peut être
utilisé avec l'équipement en aluminium.
10/174
www.carlisleft.com
FR
www.carlisleft.com
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ
11/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
SÉCURITÉ
AVERTIR
N'utilisez pas le RM2 avant d'avoir lu cette section.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Le RM2 est doté d'un bouton-poussoir d'arrêt d'urgence (E-Stop) sur le panneau de commande principal
inclus avec l'unité. En cas de défaut de sécurité, toutes les opérations du RM2 s'arrêteront, toutes les
sorties solénoïdes seront désactivées et tous les signaux pilotes de pression passeront à zéro psi/BAR. La
récupération à partir de cet état nécessite que l'utilisateur recharge le matériel pour réinitialiser tous les
solénoïdes, etc. avant que le fonctionnement ne reprenne.
AVERTISSEMENT
DNe touchez pas, ne déconnectez pas et ne manipulez pas les connexions ou appareils électriques
pendant que le système est en marche.
sous tension. Le sectionneur principal sur le côté droit du contrôleur peut être verrouillé et les procédures
de verrouillage - étiquetage (LOTO) appropriées doivent être utilisées pour les travaux électriques internes
au contrôleur. Si cela n'est pas possible à des fins de diagnostic et de dépannage dans les conditions de
travail, seul un électricien qualifié doit effectuer le travail.
AVIS
DLors de la mise en service initiale de l'équipement, et à des moments périodiques tout au long de la
durée de vie de l'équipement, tous les raccords de fluide doivent être inspectés visuellement pour détecter
les fuites. Périodiquement, toutes les pièces de cet équipement doivent être inspectées visuellement
pour détecter des signes de dégradation évidente dus à des produits chimiques ou à d'autres conditions
présentes dans l'environnement où l'équipement est installé.
AVERTISSEMENT
Les réglementations locales peuvent exiger l'installation d'un équipement d'extinction d'incendie là où
l'équipement est utilisé.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout déversement de produits chimiques lorsque le personnel n'est pas sur le site, les
alimentations en air et en fluide de l'équipement doivent être désactivées lorsque l'équipement est inactif
pendant une période prolongée, comme un arrêt de fin de journée, etc.
En option, certains capteurs, interrupteurs ou autres équipements auxiliaires connectés à cet équipement
peuvent se trouver en présence de gaz et de vapeurs inflammables. Tous ces équipements doivent être
connectés via l' utilisation de barrières à sécurité intrinsèque ou Zener et seront classés comme un « appareil
simple » ou seront eux-mêmes approuvés pour une utilisation dans ces zones.
77-3153-R3 (07/2023)
12/174
www.carlisleft.com
FR
INTRODUCTION–RM2 BASSE PRESSION
RM2 BASSE PRESSION
Le modèle basse pression RM2 peut être facilement déterminé en regardant le panneau des fluides. Le RM2
basse pression a une pompe de distribution (1) sur le côté droit du panneau de fluide. Utilisez cette section
du manuel si votre RM2 est équipé de ce type de pompe.
1
www.carlisleft.com
13/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
INTRODUCTION–RM2 BASSE PRESSION
INTRODUCTION
Le système RM2 est conçu pour mélanger avec précision la plupart des peintures à deux composants (2K) et
à un composant (1K). Il alimentera n'importe quel pistolet de pulvérisation manuel ou automatique à basse
pression et peut facilement gérer des débits très faibles ou des matériaux à rapport élevé (supérieur à 20 : 1).
Le système utilise un dosage en temps réel pour distribuer et mélanger avec précision le rapport entre la
résine et le durcisseur, quel que soit le débit variable, comme on le voit dans les applications de peinture du
monde réel telles que la mise en drapeau ou le déclenchement rapide avec des pistolets manuels.
Le système est facile à configurer et à utiliser avec un écran tactile de 10 pouces. L'accès aux paramètres
système et aux données d'utilisation est limité par une protection par mot de passe.
Les systèmes RM2 sont configurables avec de nombreuses options et accessoires :
•
Jusqu'à 7 couleurs de peinture
•
Un capteur de débit de durcisseur
•
Boîtes de chasse d'armes à feu
•
Support de piédestal
•
Lampe de cheminée (incluse)
•
Coupure d'air d'atomisation (inclus)
•
Capacité de 2e pistolet (inclus)
CARACTÉRISTIQUES
Le système RM2 possède des caractéristiques uniques qui offrent des avantages supérieurs :
Flux continu—Le collecteur mélangeur est conçu pour optimiser la qualité du mélange et minimiser le
volume interne en recevant la résine (composant A) et le durcisseur (composant B) en continu.
Distribution précise—Le contrôle et le positionnement de la pompe doseuse B sont précis. Un moteur
pas à pas à commande électronique avec actionneur linéaire intégré permet une distribution de 2cc à 600
cm3 par minute, et des rapports de 1 : 1 à 100 : 1 selon la taille de pompe choisie. Une tolérance de rapport
jusqu'à 1 % est possible.
Facilité d'utilisation—L'interface utilisateur à écran tactile est facile à apprendre et efficace à utiliser. Il
permet de contrôler le système avec peu d'actions, ainsi que des données en temps réel et un dépannage
approfondi lorsque des alarmes se produisent.
Facilement configurable— Utilisez jusqu'à sept résines de peinture différentes et jusqu'à deux
pistolets pulvérisateurs. Des boîtes de rinçage, un contrôle de l'air d'atomisation et d'autres options et
accessoires peuvent être ajoutés à tout moment.
Rinçage programmable— Définissez des options de rinçage uniques spécifiques aux besoins matériels.
Options de montage- Le système peut être monté sur un mur et raccordé à un espace de travail existant,
ou il peut être boulonné au sol avec un socle disponible.
Avertissements d'alarme—Le système d'alarme avertit l'utilisateur des erreurs du système et suggère des
solutions possibles. Les écrans d'aide fournissent des informations de dépannage pour remédier aux alarmes
du système.
Conception modulaire—Les sous-ensembles sont facilement et rapidement retirés pour l'entretien et la
réparation.
77-3153-R3 (07/2023)
14/174
www.carlisleft.com
FR
INTRODUCTION–RM2 BASSE PRESSION
COMPOSANTS DU SYSTÈME
1. Panneau de commande
2. Module de contrôle des fluides
1
3. Collecteur mélangeur
4. Piédestal (facultatif)
2
3
4
PANNEAU DE COMMANDE
1
Composants externes
2
1. Voyant d'état
2. Entrée d'alimentation principale
3. Interrupteur de déconnexion de
l'alimentation principale
4
3
5
4. Loquet d'ouverture du panneau
5. Bouton d'arrêt d'urgence
6
6. IHM
www.carlisleft.com
15/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
INTRODUCTION–RM2 BASSE PRESSION
Composants internes
9
10
11
6
12
1. Pile solénoïde
2. Clé USB
5
3. Actionneur linéaire
8
4. Commutateurs de débit d'air
5. Connecteur de l'interrupteur de
déconnexion de l'alimentation principale
4
2
6. Connexion au voyant d'état
7.
Connexion à l'IHM et au bouton d'arrêt
d'urgence
3
7
8. IHM (interne)
1
9. Bloc IO
10. Disjoncteurs 24VDC
11. Alimentation 24VDC
12. Disjoncteur principal
2
1
MODULE DE CONTRÔLE DES
FLUIDES
1. Vanne de rinçage de solvant
2. Connexion d'entrée de solvant
3. Connexion d'entrée d'air
12
3
10
4
4. Soupape de poussée d'air
11
5. Connexion entrée composant A (x1)
5
6. Connexion aux solénoïdes (x1)
6
7.
Vannes de fluide (x1)
13
8. Composant A débitmètre
7
9. Connexion au module de mixage
8
14
10. Pompe de distribution de composants
15
11. Raccordement entrée composant B
12. Sortie composant B (vers collecteur
mélangeur)
9
13. Sortie d'air d'atomisation
16
COLLECTEUR DE MÉLANGE
14. Bloc de mélange
17
15. Tube de mélange statique
16. Collecteur 2 pistolets (en option)
17. Connexion au pistolet (x1)
77-3153-R3 (07/2023)
16/174
www.carlisleft.com
FR
INTRODUCTION–RM2 BASSE PRESSION
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Arrivée d'air
Approvisionnement en solvant
Matière A lignes
Lignes de matériau B
Lignes de matériaux mixtes
1
3
2
4
1. Collecteur de solénoïde de pile de vannes
2. Matériau A empilement de vannes
3. Pompe de distribution de matériau
4. Collecteur mélangeur
www.carlisleft.com
17/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
INTRODUCTION–RM2 BASSE PRESSION
THÉORIE DE FONCTIONNEMENT
Le principe de fonctionnement du RM2 est le suivant :
1. Le matériau est acheminé à travers les tuyaux vers les vannes de matériau dans la pile de couleur et
la pompe de distribution de durcisseur.
2. L'empilement de couleurs et la résine permettent de contrôler le flux de matière côté résine. La
pompe de distribution contrôle le flux de matériau durcisseur.
3. Les commutateurs de débit d'air sont utilisés pour détecter que l'opérateur a ouvert l'applicateur de
pulvérisation. Le signal est transmis au contrôleur du système.
4. Les vannes de matière sont normalement fermées. Lorsqu'un flux de matière est nécessaire, le contrôleur
du système ouvre la vanne de couleur via le solénoïde qui lui est adressé.
5. Le matériau de résine s'écoule des vannes vers le débitmètre et envoie un signal au panneau de
commande pour indiquer le débit actuel du matériau.
6. Le contrôleur détermine le débit auquel la pompe de distribution doit distribuer le durcisseur pour
répondre au point de consigne de l'utilisateur pour le rapport. Pour plus d'informations sur le
fonctionnement de la pompe de distribution, voir page 52.
77-3153-R3 (07/2023)
18/174
www.carlisleft.com
FR
INTRODUCTION–RM2 BASSE PRESSION
7. Le matériau passe au bloc de mélange où les composants individuels sont introduits avant le mélangeur
statique. La résine entre dans le bloc de mélange par une vanne d'activation de résine et le durcisseur
entre par une vanne d'injection.
8. Les matériaux s'écoulent à travers le bloc de mélange et à travers un mélangeur statique jusqu'au
raccord d'entrée de l'applicateur.
9. Si nécessaire, le système peut être rincé uniquement par la vanne de solvant sur la colonne de couleur.
www.carlisleft.com
19/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
La page est intentionnellement laissée vide.
77-3153-R3 (07/2023)
20/174
www.carlisleft.com
FR
INTRODUCTION–RM2 MOYENNE PRESSION
RM2 MOYENNE PRESSION
Le modèle moyenne pression RM2 peut être facilement déterminé en regardant le panneau des fluides. Le
RM2 moyenne pression a un ensemble de soupape à impulsions (1) sur le côté droit du panneau de fluide.
Utilisez cette section du livre si votre RM2 est équipé de cette valve.
1
www.carlisleft.com
21/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
INTRODUCTION–RM2 MOYENNE PRESSION
INTRODUCTION
Le système RM2 est conçu pour mélanger avec précision la plupart des peintures à deux composants (2K)
et à un composant (1K). Il alimentera n'importe quel pistolet de pulvérisation manuel ou automatique
à moyenne pression et peut facilement gérer des débits très élevés ou des matériaux à rapport élevé
(supérieur à 20 : 1). Le système utilise un dosage en temps réel pour distribuer et mélanger avec précision le
rapport entre la résine et le durcisseur, quel que soit le débit variable, comme on le voit dans les applications
de peinture du monde réel telles que la mise en drapeau ou le déclenchement rapide avec des pistolets
manuels.
Le système est facile à configurer et à utiliser avec un écran tactile de 10 pouces. L'accès aux paramètres
système et aux données d'utilisation est limité par une protection par mot de passe.
Les systèmes RM2 sont configurables avec de nombreuses options et accessoires :
•
Jusqu'à 7 couleurs de peinture
•
Boîtes de chasse d'armes à feu
•
Support de piédestal
•
Lampe de cheminée (incluse)
•
Coupure d'air d'atomisation (inclus)
•
Capacité de 2e pistolet (inclus)
CARACTÉRISTIQUES
Le système RM2 possède des caractéristiques uniques qui offrent des avantages supérieurs :
Flux continu—Le collecteur mélangeur est conçu pour optimiser la qualité du mélange et minimiser le
volume interne en recevant de la résine (composant A) et du durcisseur (composant B) en continu.
Distribution précise—Le contrôle et la position des composants A et B sont précis grâce à l'utilisation
de débitmètres de composants individuels. La valve à impulsions à commande électronique permet une
distribution de 10 cc à 1900 cc par minute et des rapports de 1 : 1 à 50 : 1. La tolérance de rapport est
jusqu'à ± 1 %. Une valve d'impulsion supplémentaire est facultative.
Facilité d'utilisation—L'interface utilisateur à écran tactile est facile à apprendre et efficace à utiliser. Il
permet de contrôler le système avec peu d'actions, ainsi que des données en temps réel et un dépannage
approfondi lorsque des alarmes se produisent.
Facilement configurable— Utilisez jusqu'à sept résines de peinture différentes et jusqu'à deux
pistolets pulvérisateurs. Des boîtes de rinçage, un contrôle de l'air d'atomisation et d'autres options
et accessoires peuvent être ajoutés à tout moment.
Rinçage programmable— Définissez des options de rinçage uniques spécifiques aux besoins matériels.
Options de montage—Le système peut être monté sur un mur et raccordé à un espace de travail existant,
ou il peut être boulonné au sol avec un socle disponible.
Avertissements d'alarme—Le système d'alarme avertit l'utilisateur des erreurs du système et suggère
des solutions possibles. Aider Les écrans fournissent des informations de dépannage pour remédier aux
alarmes du système.
Conception modulaire—Les sous-ensembles sont facilement et rapidement retirés pour l'entretien et la
réparation.
77-3153-R3 (07/2023)
22/174
www.carlisleft.com
FR
INTRODUCTION–RM2 MOYENNE PRESSION
COMPOSANTS DU
SYSTÈME
1
1. Panneau de commande
2. Module de contrôle des fluides
3. Ensemble de soupape à impulsion
4. Piédestal (facultatif)
2
3
4
1
PANNEAU DE COMMANDE
Composants externes
2
1. Voyant d'état
2. Entrée d'alimentation principale
6
3. Interrupteur de déconnexion de
l'alimentation principale
5
3
4. Loquet d'ouverture du panneau
5. Bouton d'arrêt d'urgence
6. IHM
www.carlisleft.com
4
23/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
INTRODUCTION–RM2 MOYENNE PRESSION
COMPOSANTS INTERNES
1. Pile solénoïde
7
8
9
10
2. Clé USB
3. Commutateurs de débit d'air
5
11
4
4. Connecteur de l'interrupteur de
déconnexion de l'alimentation
principale
8
9 10
5. Connexion au voyant d'état
6. Connexion à l'IHM et au bouton
d'arrêt d'urgence
7.
IHM (interne)
3
6
8. Bloc IO
1
9. Disjoncteurs 24VDC
2
10. Alimentation 24VDC
11. Disjoncteur principal
MODULE DE CONTRÔLE DES
FLUIDES
1. Vanne de rinçage de solvant
1
2
3
2. Connexion d'entrée de solvant
3. Connexion d'entrée d'air
4. Soupape de poussée d'air
5. Connexion entrée composant A (x1)
6. Connexion aux solénoïdes (x1)
7.
12
6
4
10
5
11
Vannes de fluide (x1)
8. Composant A débitmètre
7
9. Connexion au module de mixage
10. Connexion d'entrée de la vanne
d'impulsion
8
13
11. Vanne d'impulsion CCV
12. Vanne CCV (vers le débitmètre du
composant B)
14
13. Débitmètre composant B
9
COLLECTEUR DE MÉLANGE
15
14. Bloc de mélange
16
15. Tube de mélange statique
17
16. Collecteur à 2 pistolets (en option, non
illustré)
17. Connexion au pistolet (x1) (non
représenté)
77-3153-R3 (07/2023)
24/174
www.carlisleft.com
FR
INTRODUCTION–RM2 MOYENNE PRESSION
CONFIGURATION DU SYSTÈME
Arrivée d'air
Approvisionnement en solvant
Matière A lignes
Lignes de matériau B
Lignes de matériaux mixtes
1
3
2
4
1. Collecteur de solénoïde de pile de vannes
2. Matériau A empilement de vannes
3. Pile de vannes à impulsions
4. Collecteur mélangeur
www.carlisleft.com
25/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
INTRODUCTION–RM2 MOYENNE PRESSION
THÉORIE DE FONCTIONNEMENT
Le principe de fonctionnement du RM2 est le suivant :
1. Le matériau est acheminé à travers les tuyaux vers les vannes de matériau dans la pile de couleur
et la vanne d'impulsion.
2. L'empilement de couleurs et la résine permettent de contrôler le flux de matière côté résine. La vanne
d'impulsion contrôle le flux de matériau durcisseur.
3. Les commutateurs de débit d'air sont utilisés pour détecter que l'opérateur a ouvert l'applicateur de
pulvérisation. Le signal est transmis au contrôleur du système.
4. Les vannes de matière sont normalement fermées. Lorsqu'un flux de matière est nécessaire, le
contrôleur du système ouvre la vanne de couleur via le solénoïde qui lui est adressé.
5. Le matériau de résine s'écoule des vannes vers le débitmètre qui envoie un signal au panneau de
commande indiquant le débit actuel du matériau.
6. Le contrôleur détermine le débit dont la vanne à impulsions a besoin pour distribuer le durcisseur et
pour respecter le point de consigne de l'utilisateur pour le rapport. Pour plus d'informations sur le
fonctionnement de la vanne d'impulsion, voir page 52.
77-3153-R3 (07/2023)
26/174
www.carlisleft.com
FR
INTRODUCTION–RM2 MOYENNE PRESSION
7. Le matériau passe au bloc de mélange où les composants individuels sont introduits avant le mélangeur
statique. La résine entre dans le bloc de mélange par une vanne d'activation de résine et le durcisseur
entre par une vanne d'injection.
8. Les matériaux s'écoulent à travers le bloc de mélange et à travers un mélangeur statique jusqu'au
raccord d'entrée de l'applicateur.
9. Si nécessaire, le système peut être rincé uniquement par la vanne de solvant sur la colonne de couleur.
www.carlisleft.com
27/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
INTRODUCTION
RACCORDEMENTS D'AIR PRINCIPAL, DE RINÇAGE DU PISTOLET ET D'AIR
ATOMIQUE DU RM2
Tube de 4 mm de diamètre extérieur
(vers la boîte de rinçage du pistolet)
Tube OD de 4 mm (au solénoïde
de déclenchement du pistolet)
Tube OD 6mm (aux solénoïdes)
Tube OD 4mm
(au pressostat GIB)
Tube OD 4mm
(vers interrupteur ACO)
Tube 3/8 OD (CCV d'air
d'alimentation d'air principal
sur la pile)
Air de pulvérisation
ligne (au fusil)
Conduite d'air d'atomisation
(aux commutateurs de débit d'air)
77-3153-R3 (07/2023)
28/174
www.carlisleft.com
FR
INTRODUCTION
NUMÉROTATION COMPLÈTE DES PIÈCES DU SYSTÈME
RM2
Pression
# # # # #
Compatibilité
Débitmètre
Distribution
Non. de couleurs
1 = 250 psi
1= Norme
0= Aucun
1= 600 CC
0= Pas de pile de couleurs
2 = 3000 psi
2= Acide
1= Engrenage
1= 300 CC
1= 1 couleur
2= Coriolis
5= Pouls
3 = 3 couleurs
REMARQUE :
L'utilisation de la
Coriolis réduit la
pression nominale
de la machine à
2900 psi.
www.carlisleft.com
7 = 7 couleurs
9 = 7 couleurs, 2
catalyseurs
29/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
INTRODUCTION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - BASSE PRESSION
Article
Détails
Pression d'air de travail maximale
105 psi (7,2 bars)
Pression d'air de travail optimale
75-105 psi (5,2-7,2 bars)
Note de pression
250 psi (17,2 bars)
Débit max de la pompe de
distribution RM2 basse pression
10,1 ou 20,3 oz/min (300 ou 600 cm3/min)
Débit mini de la pompe de
distribution RM2 basse pression
0,07 ou 0,7 oz/min (2 ou 20 cm3/min)
Gamme de débitmètre côté "A"
1,3-64 oz/min (10-1900 cm3/min)
Plage de température de
fonctionnement
32-122 °F (0-50 °C)
Poids du système
130-150 livres. (59-68 kg)
Débit couleur/résine
20-1900 cm3/min
Débit catalyseur/durcisseur
2-600 cm3/min
Plage de débit total
22-1900 cm3/min
Nombre max de couleurs/résines
7
Nombre maximum de catalyseur/
durcisseur
1
Plage de viscosité du fluide
20—3000 cPs
Plage de rapport de mélange
1 : 1—100 : 1
Plage de tolérance de rapport
Jusqu'à ± 1 %
Taux de réponse du déclencheur
200 millisecondes
Compatible catalyseur isocyanate
Oui
Débitmètres
Engrenage, Coriolis
Pièces mouillées
Acier inoxydable série 300, PTFE, élastomère perfluoré, polyéthylène UHMW
Protocole de communication
Ethernet
Non. de recettes/emplois
99+
Non. de pistolets par panneau de
fluide
2
Exigences d'alimentation externe
100—240 VCA, 50—60Hz. Calibre de fil d'alimentation 2,45 A/1,55 A, 16 AWG ;
REMARQUE : les fluctuations de la tension d'alimentation principale ne doivent
pas dépasser ± 10 % de la valeur nominale
Environnement
Usage intérieur, degré de pollution (2)
Catégorie d'installation
II
Altitude maximale
6500 ft (2000 m)
Humidité
80 % HR jusqu'à 88 °F (31 °C) ; diminuant linéairement jusqu'à 50 % rH à
104 °F (40 °C); max 80 % rH sans condensation
77-3153-R3 (07/2023)
30/174
www.carlisleft.com
FR
INTRODUCTION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - MOYENNE PRESSION
Article
Détails
Pression d'air de travail maximale
105 psi (7,2 bars)
Pression d'air de travail optimale
75-105 psi (5,2-7,2 bars)
Note de pression
3000 psi (206,85 bars)
Débit maxi valve pulse RM2
moyenne pression
64 oz/min (1900 cm3/min)
Débit min valve pulse RM2
moyenne pression
0,34 oz/min (10 cm3/min)
Gamme de débitmètre côté "A"
0,68-64 oz/min (20-1900 cm3/min)
Plage de température de
fonctionnement
32-122 °F (0-50 °C)
Poids du système
120-155 livres. (59-68 kg)
Débit couleur/résine
20-1900 cm3/min
Débit catalyseur/durcisseur
10-1900 cm3/min
Plage de débit total
30-1900 cm3/min
Nombre max de couleurs/résines
7
Nombre maximum de catalyseurs
et de durcisseurs
2
Plage de viscosité du fluide
10-3000 cPs
Plage de rapport de mélange
1 : 1-50 : 1
Plage de tolérance de rapport
Jusqu'à ± 1 %
Taux de réponse du déclencheur
200 millisecondes
Compatible catalyseur isocyanate
Non
Débitmètres
Engrenage, Coriolis
Pièces mouillées
Acier inoxydable, PTFE, élastomère perfluoré, polyéthylène UHMW
Protocole de communication
Ethernet
Non. de recettes/emplois
99+
Non. de pistolets par panneau de
fluide
2
Exigences d'alimentation externe
100—240 VCA, 50—60Hz. Calibre de fil d'alimentation 2,45 A/1,55 A, 16 AWG ;
REMARQUE : les fluctuations de la tension d'alimentation principale ne doivent
pas dépasser ± 10 % de la valeur nominale
Environnement
Usage intérieur, degré de pollution (2)
Catégorie d'installation
II
Altitude maximale
6500 ft (2000 m)
Humidité
80 % HR jusqu'à 88 °F (31 °C) ; diminuant linéairement jusqu'à 50 % rH à 104
°F (40 °C); max 80 % rH sans condensation
www.carlisleft.com
31/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
INTRODUCTION
DIMENSIONS DU MONTAGE MURAL
Exigences :
•
Assurez-vous que le mur est capable de supporter le poids du système complet, y compris les tuyaux
d'air et de liquide et les autres appareils connectés. Minimum 91 kg (200 lb).
•
Assurez-vous que le dégagement pour les connexions électriques et fluides au système et le rayon
d'ouverture de la porte.
•
Boulonnez le mât du RM2 au mur ou au panneau à l'aide d'au moins 4 tire-fond de 3/8 po ou de vis
d'assemblage avec rondelles plates.
77-3153-R3 (07/2023)
32/174
www.carlisleft.com
FR
INTRODUCTION
DIMENSIONS DU SUPPORT AU SOL (EN OPTION)
Exigences :
•
Le support doit être boulonné au sol.
•
Ensemble de support au sol 240-5199.
www.carlisleft.com
33/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
La page est intentionnellement laissée vide.
77-3153-R3 (07/2023)
34/174
www.carlisleft.com
FR
INSTALLATION
INSTALLATION
Avant d'utiliser le RM2 basse pression, assurez-vous que toutes les étapes d'installation ci-dessous sont
terminées. Les schémas et autres informations sont fournis séparément de ce manuel.
ÉLECTRIQUE
Le RM2 peut accepter soit 120VAC ou 240VAC comme source d'alimentation. L'alimentation interne 24VDC
détecte automatiquement la tension d'entrée et produit une puissance de contrôle en conséquence.
L'entrée d'alimentation principale de l'armoire est située en haut à droite de l'armoire et accepte une prise
universelle pour une connexion électrique.
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer des raccordements électriques, pneumatiques et hydrauliques au RM2, assurez-vous de
comprendre et de vérifier toutes les exigences d'installation, y compris, mais sans s'y limiter : les codes
électriques, les exigences OSHA, les exigences NFPA et tous les codes et ordonnances locaux applicables.
Lire et comprendre tous les manuels d'utilisation des équipements connectés.N'alimentez pas le RM2 avec
des pressions de fluide ou d'air supérieures à celles recommandées dans la section des spécifications
techniques de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Le boîtier de commande ne peut pas être placé dans une zone dangereuse. N'utilisez pas d'équipement non
approuvé pour les emplacements dangereux. Ne modifiez pas l'équipement du système.
AVERTISSEMENT
Pour maintenir la classification non dangereuse de cet équipement, les composants de la pompe de
distribution et du panneau de fluide et les assemblages doivent être surveillés pour détecter les fuites
et entretenus régulièrement pour éviter que des fuites ne se produisent. Si une fuite est découverte, le
système doit être immédiatement arrêté, mis hors tension et réparé pour corriger le problème.
AVERTISSEMENT
L'équipement ne doit être utilisé que de la manière spécifiée. S'il n'est pas utilisé de la manière spécifiée,
la protection fournie par l'équipement peut être altérée.
AVERTISSEMENT
Ne remplacez pas le cordon d'alimentation principal détachable par des cordons dont la valeur nominale
est inadéquate.
AVERTISSEMENT
Cet équipement est destiné à être installé en dehors des zones dangereuses classées. Il existe des
accessoires pour cet équipement (vendus séparément) pour permettre l'installation de dispositifs tels que
des débitmètres dans la zone dangereuse ; cela ne doit être fait qu'en suivant les instructions fournies
avec ces accessoires.
AVIS
Toutes les pièces conductrices situées à moins de 2,5 m de cet équipement (échelles, rails, clôtures, etc.)
doivent être reliées à la terre de manière appropriée.
www.carlisleft.com
35/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
INSTALLATION–RM2 BASSE PRESSION
Connexion électrique
1. Repérez la fiche d'entrée d'alimentation
principale (a) dans partie supérieure droite de
l'armoire.
2. Localisez le connecteur du sectionneur (b) à
l'intérieur du panneau de commande.
a
3. Assurez-vous que la fiche d'entrée
d'alimentation principale est connectée en haut
(c), en face de leurs connexions secondaires (d)
ci-dessous.
c
b
d
b
PNEUMATIQUE
Utilisez toujours de l'air propre et sec pour faire
fonctionner le RM2. La pression d'entrée d'air
maximale est de 105 PSI / 7 BAR.
Connexions pneumatiques
Selon votre application, il y a 3 raccordements
d'entrée d'air que vous devez effectuer avant de
faire fonctionner le système.
Entrée d'air du pistolet
1. Localisez la connexion d'entrée d'air à l'arrière
du châssis du système (a).
a
2. Fixez une conduite d'air principale de 3/8" avec
un pivot NPS de 1/4" connexion à l'entrée d'air.
3. Si vous utilisez deux pistolets, connectez un
tuyau d'air à chaque entrée.
4. L'air est acheminé en interne via les solénoïdes
de coupure d'air d'atomisation (b) qui sont
ensuite connectés aux cloisons sur le panneau
de fluide qui se connecteront à la connexion
d'air d'atomisation du pistolet.
77-3153-R3 (07/2023)
36/174
www.carlisleft.com
FR
INSTALLATION–RM2 BASSE PRESSION
5. Fixez une dernière conduite d'air principale de
3/8 po dans le connecteur du panneau avant
(c) qui conduira à l'entrée d'air du pistolet.
c
Entrée d'air du solénoïde
1. Localisez la connexion d'entrée d'air à l'arrière
du châssis du système (a).
a
2. Fixez une conduite d'air principale de 3/8 po à
l'entrée d'air.
Matériau A Entrée d'air
www.carlisleft.com
37/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
INSTALLATION–RM2 BASSE PRESSION
1. Localisez la pile de vannes du matériau A (a).
2. Localisez la vanne supérieure gauche (b).
3. À l'aide d'une conduite d'air de 3/8", connectez
votre source d'air à la valve (c).
a
b
c
AVIS
jet est recommandé d'installer un régulateur de
pression d'air entre la source d'air et l'air vanne
pour surveiller la pression d'air maximale.
Connexions d'air internes
Une fois les flexibles d'entrée d'air connectés,
le système nécessite plusieurs connexions d'air
internes avant opération. Les étapes qui suivent ont
été effectuées par l'usine avant l'expédition.
a
b
1. Localisez la vanne supérieure gauche (b).
Localisez le collecteur du solénoïde sur le côté
arrière gauche du système (a). Ce collecteur
abrite toutes les sorties d'air vers les blocs de
vannes pour les deux matériaux.
2. Utilisez l'acheminement souhaité, connectez
les sorties du collecteur (b) à chaque vanne de
produit (c), vanne d'air (d), vanne de solvant
(e) et vanne de bloc de mélange (f).
c
77-3153-R3 (07/2023)
e
d
38/174
f
www.carlisleft.com
FR
INSTALLATION–RM2 BASSE PRESSION
MATÉRIAUX DE PEINTURE
Votre système peut inclure jusqu'à 7 vannes de produit. Le processus pour connecter chacun est le même;
répétez les étapes ci-dessous si nécessaire. Le nombre de vannes sur la pile dépendra de votre application et
de vos besoins.
Les résines de peinture et les durcisseurs peuvent être fournis au système RM2 via des réservoirs sous
pression ou des pompes. Les régulateurs de fluide sont fortement recommandés en cas d'alimentation à
partir d'une pompe, et l'air entraîné doit être évité.
Le fluide fourni au système RM2 doit également être exempt de contaminants et de particules solides
susceptibles d'obstruer les engrenages du débitmètre ou d'autres composants en aval. La filtration typique
des résines de peinture est de 100 mesh (150 microns) ou moins. Contactez votre représentant RM2 pour
plus d'informations sur l'équipement d'alimentation en fluide et de conditionnement.
Utilisez du ruban PTFE ou du mastic liquide sur les filetages coniques des tuyaux.
AVIS
Ja pression de fluide d'entrée vers la pompe de distribution doit toujours être maintenue de 5 à 10 % audessus de la pression de sortie. Cela garantit le bon fonctionnement de la pompe de distribution.
AVIS
L'ensemble mélangeur statique (240-3122) se connecte à la sortie du collecteur mélangeur. Le raccord
d'extrémité aval 240-3122 est un filetage mâle 3/8" NPS.
AVIS
Les bouchons F1 - F5 peuvent être retirés à l'arrière des vannes pour le raccordement aux systèmes de
circulation de peinture.
Connexions des matériaux de peinture
c
1. Localisez la pile de vannes de matériau (a).
2. Localisez chacun des raccords d'entrée de produit
sur chaque vanne de la pile (b).
3. Connectez vos tambours de matériau à la
connexion d'entrée de matériau en fonction de
votre mappage souhaité. Veillez à ne pas mélanger
différents types de matériaux dans la pile.
4. Connectez votre bidon de solvant à la vanne
d'entrée en haut de la pile (c) à l'aide de la
connexion d'entrée.
5. Connectez la partie inférieure du débitmètre de
matériau (d) au premier connecteur d'entrée du
bloc de mélange (e).
a
b
e
d
6. Localisez l'entrée de la pompe de distribution de
matériau connecteur (f).
www.carlisleft.com
39/174
77-3153-R3 (07/2023)
INSTALLATION–RM2 BASSE PRESSION
FR
7. Connectez votre tuyau de matériau B à l'entrée
de la pompe.
8. Connectez un tuyau de matériau entre la sortie
de la pompe (g) et le second connecteur du
bloc de mixage (h).
9. Connectez le bloc de mélange au tube de
mélange (i) à l'aide du connecteur inférieur (j).
g
10. Connectez vos tuyaux de produit de pistolet au
fond raccords du tube mélangeur (k).
INFORMATIONS SUR
L'ÉLIMINATION
Avant la mise au rebut de cet équipement à la fin
de son cycle de vie, tous les composants contenant
des cartes de circuits imprimés électroniques
(PCB), des capteurs et toutes les pièces mouillées
contenant des matières dangereuses doivent
être séparés de l'unité et recyclés/éliminés
conformément à réglementations locales.
F
h
j
je
k
77-3153-R3 (07/2023)
40/174
www.carlisleft.com
FR
INSTALLATION–RM2 MOYENNE PRESSION
INSTALLATION
Avant d'utiliser le RM2 moyenne pression, assurez-vous que toutes les étapes d'installation ci-dessous sont
terminées. Les schémas et autres informations sont fournis séparément de ce manuel.
ÉLECTRIQUE
Le RM2 peut accepter soit 120VAC ou 240VAC comme source d'alimentation. L'alimentation interne 24VDC
détecte automatiquement la tension d'entrée et produit une puissance de contrôle en conséquence.
L'entrée d'alimentation principale de l'armoire est située en haut à droite de l'armoire et accepte une prise
universelle pour une connexion électrique.
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer des raccordements électriques, pneumatiques et hydrauliques au RM2, assurez-vous de
comprendre et de vérifier toutes les exigences d'installation, y compris, mais sans s'y limiter : les codes
électriques, les exigences OSHA, les exigences NFPA et tous les codes et ordonnances locaux applicables.
Lire et comprendre tous les manuels d'utilisation des équipements connectés.N'alimentez pas le RM2 avec
des pressions de fluide ou d'air supérieures à celles recommandées dans la section des spécifications
techniques de ce manuel.
AVERTISSEMENT
Le boîtier de commande ne peut pas être placé dans une zone dangereuse. N'utilisez pas d'équipement non
approuvé pour les emplacements dangereux. Ne modifiez pas l'équipement du système.
AVERTISSEMENT
Pour maintenir la classification non dangereuse de cet équipement, les composants de la pompe de
distribution et du panneau de fluide et les assemblages doivent être surveillés pour détecter les fuites
et entretenus régulièrement pour éviter que des fuites ne se produisent. Si une fuite est découverte, le
système doit être immédiatement arrêté, mis hors tension et réparé pour corriger le problème.
AVERTISSEMENT
L'équipement ne doit être utilisé que de la manière spécifiée. S'il n'est pas utilisé de la manière spécifiée,
la protection fournie par l'équipement peut être altérée.
AVERTISSEMENT
Ne remplacez pas le cordon d'alimentation principal détachable par des cordons dont la valeur nominale
est inadéquate.
AVERTISSEMENT
Cet équipement est destiné à être installé en dehors des zones dangereuses classées. Il existe des
accessoires pour cet équipement (vendus séparément) pour permettre l'installation de dispositifs tels que
des débitmètres dans la zone dangereuse ; cela ne doit être fait qu'en suivant les instructions fournies
avec ces accessoires.
AVIS
Toutes les pièces conductrices situées à moins de 2,5 m de cet équipement (échelles, rails, clôtures, etc.)
doivent être reliées à la terre de manière appropriée.
www.carlisleft.com
41/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
INSTALLATION–RM2 MOYENNE PRESSION
Connexion électrique
c
1. Localisez la prise d'entrée d'alimentation
principale (a) dans la partie supérieure droite
de l'armoire
a
2. Localisez le connecteur de l'interrupteur de
déconnexion (b) à l'intérieur du panneau de
commande
b
3. Assurez-vous que la prise d'entrée
d'alimentation principale est connectée en haut
(c), en face de leurs connexions secondaires (d)
ci-dessous.
d
a
PNEUMATIQUE
Utilisez toujours de l'air propre et sec pour faire
fonctionner le RM2. La pression d'entrée d'air
maximale est de 105 PSI/7 BAR.
Connexions pneumatiques
Selon votre application, il y a 3 raccordements
d'entrée d'air que vous devez effectuer avant de
faire fonctionner le système.
Entrée d'air du pistolet
1. Repérez le raccord d'entrée d'air à l'arrière de le
châssis du système (a).
2. Fixez une conduite d'air principale de 3/8" avec
un raccord pivotant NPS de 1/4" à l'entrée d'air.
b
3. Si vous utilisez deux pistolets, connectez un
tuyau d'air à chaque entrée.
4. L'air est acheminé en interne via les solénoïdes
de coupure d'air d'atomisation (b) qui sont
ensuite connectés aux cloisons sur le panneau
de fluide qui se connecteront à la connexion
d'air d'atomisation du pistolet.
77-3153-R3 (07/2023)
42/174
www.carlisleft.com
FR
INSTALLATION–RM2 MOYENNE PRESSION
5. Fixez une dernière conduite d'air principale de
3/8 po dans le connecteur du panneau avant
(c) qui conduira à l'entrée d'air du pistolet.
c
Entrée d'air du solénoïde
1. Localisez la connexion d'entrée d'air à l'arrière
du châssis du système (a).
2. Fixez une conduite d'air principale de 3/8 po à
l'entrée d'air.
www.carlisleft.com
a
43/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
INSTALLATION–RM2 MOYENNE PRESSION
Connexions d'air internes
Une fois les flexibles d'entrée d'air connectés,
Le système nécessite plusieurs connexions d'air
internes avant de fonctionner.
Les étapes suivantes peuvent avoir été effectuées
par l'usine avant l'expédition.
a
1. Localisez le collecteur du solénoïde sur le côté
arrière gauche du système (a). Ce collecteur
abrite toutes les sorties d'air (b) vers les blocs
de vannes pour les deux matériaux.
b
c
2. À l'aide de la cartographie souhaitée, connectez
les sorties d'air du collecteur (b) à chaque
matériau A vanne de pile (c) et vanne de
solvant (d), vanne de pile d'impulsions (e et
vanne d'impulsion de solvant (f).
AVIS
jet est recommandé d'installer un régulateur de
pression d'air entre la source d'air et l'air vanne
pour surveiller la pression d'air maximale.
Connexions d'air internes
Une fois les flexibles d'entrée d'air connectés,
le système nécessite plusieurs connexions d'air
internes avant opération. Les étapes qui suivent ont
été effectuées par l'usine avant l'expédition.
a
1. Localisez la vanne supérieure gauche (b).
Localisez le collecteur du solénoïde sur le côté
arrière gauche du système (a). Ce collecteur
abrite toutes les sorties d'air vers les blocs de
vannes pour les deux matériaux.
b
2. Utilisez l'acheminement souhaité, connectez
les sorties du collecteur (b) à chaque vanne de
produit (c), vanne d'air (d), vanne de solvant (e)
et vanne de bloc de mélange (f).
c
77-3153-R3 (07/2023)
e
d
44/174
f
www.carlisleft.com
FR
INSTALLATION–RM2 MOYENNE PRESSION
MATÉRIAUX DE PEINTURE
Votre système peut inclure jusqu'à 7 vannes de produit. Le processus pour connecter chacun est le même;
répétez les étapes ci-dessous si nécessaire. Le nombre de vannes sur chaque pile dépendra de votre
application et de vos besoins.
Les résines de peinture et les durcisseurs peuvent être fournis au système RM2 via des réservoirs sous
pression ou des pompes. Les régulateurs de fluide sont fortement recommandés en cas d'alimentation à
partir d'une pompe, et l'air entraîné doit être évité.
Le fluide fourni au système RM2 doit également être exempt de contaminants et de particules solides
susceptibles d'obstruer les engrenages du débitmètre ou d'autres composants en aval. La filtration typique
des résines de peinture est de 100 mesh (150 microns) ou moins. Contactez votre représentant RM2 pour
plus d'informations sur l'équipement d'alimentation en fluide et de conditionnement.
Utilisez du ruban PTFE ou du mastic liquide sur les filetages coniques des tuyaux.
AVIS
La pression de fluide d'entrée vers la vanne d'impulsion CCV doit toujours être maintenue de 5 à 10 % audessus de la pression de sortie. Cela garantit le bon fonctionnement de la pompe de distribution.
AVIS
L'ensemble mélangeur statique (240-3122) se connecte à la sortie du collecteur mélangeur. Le raccord
d'extrémité aval 240-3122 est un filetage mâle 3/8" NPS.
AVIS
Les bouchons F1 - F5 peuvent être retirés à l'arrière des vannes pour le raccordement aux systèmes de
circulation de peinture.
Connexions des matériaux de peinture
1. Localisez la pile de vannes de matériau (a).
2. Localisez chacun des raccords d'entrée de
produit sur chaque vanne de la pile (b).
3. Connectez vos tambours de matériau à la
connexion d'entrée de matériau en fonction
de votre mappage souhaité. Veillez à ne pas
mélanger différents types de matériaux dans la
pile.
c
a
b
b
4. Connectez votre bidon de solvant à la vanne
d'entrée en haut de la pile (c) à l'aide de la
connexion d'entrée.
www.carlisleft.com
45/174
77-3153-R3 (07/2023)
INSTALLATION–RM2 MOYENNE PRESSION
FR
1. Localisez les connecteurs d'entrée de la
vanne d'impulsion du matériau B (f).
2. Connectez vos flexibles de matériau B aux
entrées de la valve d'impulsion.
3. Localisez le connecteur d'entrée de la vanne
d'impulsion de solvant du matériau B (g).
g
4. Connectez votre tuyau de solvant de matériau B
à l'entrée de la vanne d'impulsion de solvant.
INFORMATIONS SUR
L'ÉLIMINATION
Avant l'élimination de cet équipement à la fin de sa
cycle de vie, tous les composants contenant des
les cartes de circuits imprimés (PCB), les capteurs
et toutes les pièces mouillées pouvant contenir
des matériaux dangereux doivent être séparés
de l'unité et recyclés/éliminés conformément aux
réglementations locales.
77-3153-R3 (07/2023)
46/174
f
www.carlisleft.com
FR
INSTALLATION
CONFIGURATION DU CLOUD RM2
1. Connectez-vous à l'utilisateur 'admin'.
2. Sélectionnez Menu > Configuration > Menu
interne Exor.
3. Sélectionnez > Afficher les paramètres système.
www.carlisleft.com
47/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
INSTALLATION
4. Sélectionnez "Réseau".
5. Sélectionnez "Modifier".
77-3153-R3 (07/2023)
48/174
www.carlisleft.com
FR
INSTALLATION
6. Entrez le réseau et le mot de passe du
réseau. Cliquez sur "Enregistrer".
7. Cliquez sur "Menu" en haut à gauche.
Sélectionnez "Services".
www.carlisleft.com
49/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
INSTALLATION
8. Activez ces trois (3) services :
a) Service VNC
b) Routeur/NAT/Redirection de port
c) Service infonuagique/VPN
c
b
a
9. Dans « Cloud/VPN », vérifiez les paramètres
suivants :
Serveur : us.corvinacloud.com
Nom d'utilisateur : RM2-numéro de série de la
machine/organisation
Par exemple : RM2-1234/CFTLiquide
Mot de passe : paint123$
AVIS
Les informations d'identification de connexion
seront différentes pour chaque machine en
fonction des éléments suivants : le numéro
de série de votre machine et les informations
d'identification de connexion au serveur ou au
cloud de votre organisation.
77-3153-R3 (07/2023)
50/174
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT
OPÉRATION
MISE SOUS TENSION DU SYSTÈME
Avant de mettre le système sous tension, assurez-vous que l'alimentation principale a été correctement
installée. Voir la section sur l'installation électrique pour plus de détails.
Pour mettre sous tension :
1. Sur le côté droit du boîtier du module de commande, tournez le sectionneur rotatif dans le sens des
aiguilles d'une montre. Le système passera par une séquence de démarrage. Lorsque vous êtes prêt, un
bouton s'affiche à l'écran pour accéder au « Menu principal ».
2. Appuyez sur le bouton Menu principal pour ouvrir le menu principal.
GUIDE DE L'INTERFACE UTILISATEUR
L'écran tactile est utilisé pour contrôler le RM2. Les pages suivantes identifient les différents écrans et leurs
commandes associées. Lire et comprendre ce guide pour bien comprendre et utiliser le système RM2.
Disposition de l'écran d'accueil/écran de
pulvérisation
9
1
1. Barre de navigation
2. Rapport mesuré
6
2
3. Ratio cible
4. Débit actuel
7
3
5. Graphique de débit
6. Pression de sortie
7.
Différence de pression
10
11
8
4
8. Pression d'entrée
9. Heure et date actuelles
5
10. Couleur actuellement chargée
11. Affichage de la durée de vie en pot
12. Menu Exécuter
12
www.carlisleft.com
51/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT
BARRE DE NAVIGATION
À l'exception de certains menus à vocation particulière, la barre de navigation illustrée ci-dessous sera visible
dans la partie supérieure de l'écran. Chaque section sera traitée séparément dans ce manuel.
Menu
déroulant
Accéder aux actions
de connexion/
utilisateur
Accès alarm
menu
Appuyez sur le bouton Menu pour ouvrir un menu déroulant pour accéder à d'autres menus.
Appuyez sur Utilisateur pour ouvrir un menu de dialogue qui permet la connexion, la déconnexion et
d'autres fonctionnalités disponibles pour l'administrateur.
Appuyez sur Alarme pour ouvrir le menu d'état/historique des alarmes.
Menu déroulant
Les options disponibles dans le menu déroulant sont présentées ci-dessous. L'accès à des fonctions
spécifiques peut être limité (grisé) par l'administrateur pour certains utilisateurs.
Fermer le menu déroulant
Ouvrir l'écran de pulvérisation principal
Ouvrir l'écran de changement de couleur
Ouvrir le menu état/historique des alarmes
Ouvrez l'écran principal pour le chargement
de la couleur de la peinture
Ouvrir l'écran des paramètres (protégé par mot de passe)
Ouvrir l'écran de chargement de la recette
Ouvrir l'écran de rapport d'utilisation et de travaux
Ouvrir les options de langue du système
77-3153-R3 (07/2023)
52/174
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT–RM2 BASSE PRESSION
Écran de changement de couleur
L'écran de changement de couleur est utilisé pour changer les couleurs et rincer le système avec la séquence
de rinçage/chargement programmée dans l'écran des réglages.
Affiche la
couleur
actuellement
chargée dans
le système
Sélection de
couleur pour
le changement
de couleur
Délais pour la
séquence de
changement
de couleur
Délais pour la
séquence de
changement
de couleur
Emps total
pour le
changement
de couleur
Temps total
pour
changement
de couleur
Arrêter la
séquence de
rinçage
Démarrer la
séquence de
rinçage
Réinitialiser
les alarmes
AVIS
Si une boîte de chasse est présente, les pistolets se déclencheront successivement lors du changement de
couleur. Sinon, il faut les déclencher manuellement (d'abord pistolet 1 puis pistolet 2). Les deux pistolets
ne doivent pas être déclenchés simultanément, car il est possible que le solvant prenne le chemin le moins
résistant et ne rince pas l'un des pistolets.
www.carlisleft.com
53/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT–RM2 MOYENNE PRESSION
Écran de changement de couleur
L'écran de changement de couleur est utilisé pour changer les couleurs et rincer le système avec la séquence
de rinçage/chargement programmée dans l'écran des réglages.
Affiche le
débit de fluide
actuel.
Affiche la
couleur
actuellement
chargée dans
le système
État du
pistolet 1/2.
Délais pour la
séquence de
changement de
couleur.
Arrêter la
séquence de
rinçage
Démarrer la
séquence de
rinçage
Réinitialiser
alarmes
AVIS
Si une boîte de chasse est présente, les pistolets se déclencheront successivement lors du changement de
couleur. Sinon, il faut les déclencher manuellement (d'abord pistolet 1 puis pistolet 2). Les deux pistolets
ne doivent pas être déclenchés simultanément, car il est possible que le solvant prenne le chemin le moins
résistant et ne rince pas l'un des pistolets.
77-3153-R3 (07/2023)
54/174
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT
Écran des alarmes
Cet écran affiche toutes les alarmes système disponibles (a). Si une alarme retentit, elle sera mise en
surbrillance et le bouton Réinitialiser de l'écran de pulvérisation principal doit être enfoncé avant que le
système puisse pulvériser à nouveau. L'historique des alarmes (b) est également enregistré dans cet écran.
Si une alarme a été désactivée, l'état en surbrillance sera toujours affiché, mais l'alarme ne retentira pas.
Cliquez sur le bouton d'action d'alarme individuelle (c) détails supplémentaires (d).
c
a
b
d
www.carlisleft.com
55/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT–RM2 BASSE PRESSION
Premier écran-basse pression
Utilisez cet écran pour amorcer l'unité RM2 avec la résine (A) et le durcisseur (B). Les boutons actionneront
indépendamment les vannes de couleur de résine (A0-A9) ou la pompe de distribution pour le chargement
du matériau. L'air d'atomisation du pistolet doit être coupé pendant l'amorçage.
Appuyez sur le bouton
pour ouvrir la couleur
sélectionnée vanne
et amorcer.
Appuyez sur le bouton
pour matériau ouvert
pompe de distribution
vannes.
Appuyez à nouveau
pour arrêter.
Appuyez à nouveau
arrêter.
Sélectionnez la
couleur pour
l'amorçage
AVIS
Le Gun doit être déclenché sans air de pulvérisation pour permettre les séquences d'amorçage ou de rinçage.
AVERTIR
Suivez toujours le mode Amorçage avec une charge de solvant pour rincer les conduites de fluide et éviter
que le produit mélangé ne soit pulvérisé ou ne durcisse dans le système.
77-3153-R3 (07/2023)
56/174
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT–RM2 MOYENNE PRESSION
Prime Screen-moyenne pression
Utilisez cet écran pour amorcer l'unité RM2 avec la résine (A) et le durcisseur (B). Les boutons actionneront
indépendamment les vannes de couleur de résine (A0-A9) ou les vannes d'impulsion pour le chargement du
matériau. L'air d'atomisation du pistolet doit être coupé pendant l'amorçage.
Appuyez sur le bouton
pour ouvrez les
vannes d'impulsion du
matériau B.
Appuyez sur le bouton
pour ouvrir la vanne de
couleur sélectionnée et
amorcer.
Appuyez à nouveau
pour arrêter.
Appuyez à nouveau
pour arrêter.
Sélectionnez la
couleur pour
l'amorçage
AVIS
Le Gun doit être déclenché sans air de pulvérisation pour permettre les séquences d'amorçage ou de rinçage.
AVERTIR
Suivez toujours le mode Amorçage avec une charge de solvant pour rincer les conduites de fluide et éviter
que le produit mélangé ne soit pulvérisé ou ne durcisse dans le système.
www.carlisleft.com
57/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT–RM2 MOYENNE PRESSION
Prime Screen-moyenne pression
Utilisez cet écran pour amorcer l'unité RM2 avec le durcisseur (B). Les boutons actionneront
indépendamment les vannes d'impulsion du durcisseur pour le chargement du matériau. L'air d'atomisation
du pistolet doit être coupé pendant l'amorçage.
Appuyez sur le bouton
pour ouvrez les
vannes d'impulsion du
matériau B.
Appuyez à nouveau
pour arrêter.
Affiche le volume
et l'heure de la
vanne d'impulsion
du durcisseur.
Affiche le temps
de rinçage du
pistolet 1/2.
AVIS
Le Gun doit être déclenché sans air de pulvérisation pour permettre les séquences d'amorçage ou de rinçage.
AVERTIR
Suivez toujours le mode Amorçage avec une charge de solvant pour rincer les conduites de fluide et éviter
que le produit mélangé ne soit pulvérisé ou ne durcisse dans le système.
77-3153-R3 (07/2023)
58/174
www.carlisleft.com
FR
VFONCTIONNEMENT
Écran des paramètres
Sélectionnez le bouton des paramètres dans le menu déroulant pour accéder aux paramètres du système.
Avant d'ouvrir cet écran, une invite de mot de passe pour l'accès prendra le contrôle de l'écran. L'affichage
ou la modification des paramètres nécessite des autorisations d'utilisateur (variait entre les utilisateurs
normaux et les administrateurs).
Chaque écran sera examiné séparément dans les pages suivantes de ce manuel.
Sur la page de configuration principale, les quatre
premières sélections ne sont disponibles que
pour les administrateurs. Il s'agit du « Menu
interne Exor » (a) qui ouvre une boîte de
dialogue contextuelle permettant de modifier les
paramètres internes de l'interface opérateur Exor,
« Configuration du système » (b) - qui ouvre le
menu de configuration du système et « Masquage
d'alarme » (c).
b
c
a
Le groupe de sélections suivant implique la
configuration du « système de fluide » (d), ce
qui implique la configuration de l'utilisation du
matériau, la configuration et les paramètres de la
pompe du compteur de cycles. Ces sélections sont
contrôlées par l'administrateur.
d
Le groupe de menus suivant (e) sert à modifier
plusieurs paramètres divers utilisés par le système
qui dictent son comportement. Enfin, les options
de sauvegarde et de restauration des paramètres
se trouvent en bas à droite de cet écran (f). Cela
permet à TOUTES les données système d'être
stockées sur USB ou récupérées à l'aide du
navigateur de fichiers Linux intégré.
e
g
f
Pour stocker–placez l'USB dans la fente sur le
panneau Exor. Appuyez sur 'Mémoriser sur USB' (h).
Le fichier sera enregistré et nommé RM2Data.CSV
Pour restaurer, appuyez sur « Restaurer » (i) et
accédez à l'emplacement du fichier. Sélectionnez le
fichier applicable.
AVIS
Cette option (g) ne s'affiche que si elle est
sélectionnée dans 'Configuration du système'.
h
AVIS
i
L'emplacement de stockage USB est accessible via
un réseau local (via FTP). Pour ce faire, utilisez
un programme de transfert de fichiers tel que
WinSCP.
www.carlisleft.com
59/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT
Options utilisateur
1. Pour accéder à la page des options utilisateur, connectez-vous en tant qu'administrateur, puis appuyez
sur la touche de menu « utilisateur » (a) dans la barre de navigation pour ouvrir la boîte de dialogue des
actions utilisateur.
a
2. Une boîte de dialogue s'ouvrira et l'administrateur verra une option appelée 'Options utilisateur' (b).
b
3. Dans le menu des options de l'utilisateur, vous pouvez modifier les utilisateurs (c), ajouter des utilisateurs
(d), supprimer des utilisateurs (e), ou changer d'utilisateur autorisations (f).
g
c
h
d
e
f
Modifier l'utilisateur
Pour modifier un utilisateur, appuyez sur le menu Modifier les utilisateurs.
Sélectionnez l'utilisateur que vous souhaitez modifier (g).
Modifier les paramètres de l'utilisateur (h). Cela inclut l'affectation des groupes d'utilisateurs.
77-3153-R3 (07/2023)
60/174
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT
Ajouter un utilisateur
L'interface opérateur prend en charge jusqu'à
cinquante utilisateurs individuels.
i
Pour ajouter un utilisateur, accédez au menu
Ajouter un utilisateur.
Remplissez les paramètres (i) y compris le nom
d'utilisateur, l'affectation de groupe et le mot de
passe initial.
Supprimer l'utilisateur
j
Pour supprimer un utilisateur, accédez au menu
Supprimer un utilisateur.
Sélectionnez l'utilisateur (j) que vous souhaitez
supprimer.
k
Cliquez sur supprimer (k).
Autorisations utilisateur
Diverses fonctions de l'interface opérateur
peuvent avoir leur accès contrôlé en fonction de
leur affectation de groupe. Voir plus de détails
à ce sujet dans la section 'Sécurité' du chapitre
'Configuration du processus'. Pour attribuer des
droits à différents groupes d'utilisateurs, accédez
au menu « Autorisations utilisateur » dans le
menu Options utilisateur et sélectionnez ou
désélectionnez l'accès pour chaque fonction (l) par
niveau d'utilisateur (m).
www.carlisleft.com
m
l
61/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT
Menu interne Exor
La boîte de dialogue déroulante Exor (1) (2)
permet d'accéder aux paramètres racine pour les
paramètres internes de l'interface opérateur Exor.
Le réglage des adresses IP pour les trois réseaux
fournis avec l'interface (décrits dans la section
Installation ci-dessus) et le réglage de la date et
de l'heure affichées sur le panneau sont les seules
opérations nécessaires pour faire fonctionner le
RM2.
1
Pour plus d'informations, consultez le manuel
d'utilisation de l'interface opérateur Exor eX715.
2
Ce menu (3) permet la configuration du système
en fonction du matériel qui a été installé dans la
section fluide.
3
a
Les paramètres sont :
a. Type de système : Sélectionnez le type de
système.
AVIS
Il est important que les paramètres de ce menu
décrire avec précision le matériel installé. Système
le comportement est dicté par ces paramètres, et
des paramètres incorrects dans ce menu peuvent
endommager l'équipement.
77-3153-R3 (07/2023)
62/174
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT–RM2 BASSE PRESSION
Les paramètres sont :
a. Pression maximale du système
: Sélectionnez la pression de fluide
maximale autorisée en fonction du
matériel installé.
b. Volume du cylindre : Des pompes 300
cm3 ou 600 cm3 sont disponibles.
c. Débitmètre A (résine : Sélectionnez
le type de débitmètre qui a été installé.
Les installations standard utiliseront des
débitmètres Gear A/B (quadrature), mais
les compteurs Coriolis sont également une
option.
d. Débitmètre de solvant : S'il est installé,
il peut s'agir d'un débitmètre Gear A/B
(quadrature) ou Gear A (monocanal).
a
b
c
d
e
g
f
h
j
i
e. Boîtes de rinçage de pistolet : Indique
si zéro, 1 ou 2 boîtes de chasse sont installées.
f. Pistolet 2 activé : Indique qu'un second
pistolet est installé, ce qui affecte la visibilité des
sélections Pistolet 2 dans les autres menus.
g. Collecteur à deux pistolets installé : Le
collecteur à deux pistolets permet à l'utilisateur
de sélectionner un ou les deux pistolets à charger
et de désactiver les pistolets qui ne sont pas
sélectionnés. Cela permet moins de déchets de
matériaux et une purge plus courte fois.
h. Sélecteur CC à distance : Indique qu'un boîtier
de commande de changement de couleur à
distance (dans la cabine) a été installé.
i. Capteur de débit (pression max. 145) :
Indique qu'un capteur de débit de catalyseur est
utilisé pour confirmer le débit de catalyseur à
travers la pompe. Cette option limite la pression
maximale à 145 PSI.
j. Activer le nuage : basculez pour sélectionner si
l'accès au cloud est activé ou désactivé.
www.carlisleft.com
63/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT–RM2 BASSE PRESSION
Les paramètres du système
b
Appuyez sur le bouton Paramètres du système
(5) dans le groupe du système de fluide pour
ouvrir l'écran des paramètres à droite. Certaines
de ces valeurs définies déclencheront des alarmes
sur le système lorsque les limites supérieures ou
inférieures sont dépassées pendant les opérations.
a
c
d
e
f
g
h
5
i
j
k
k
l
Les options personnalisables disponibles sont :
a. Temps de soufflage : Le temps autorisé entre
la détection d'un déclencheur par le capteur de
débit d'air d'atomisation et la détection du débit
de fluide avant qu'un défaut ne se produise.
solvant en plus du temps satisfait - une valeur
de zéro désactive cette fonction.
b. Retard d'air d'atomisation : Le retard
d'atomisation pour les pistolets pulvérisateurs
après le déclenchement.
j.
c. Unités de pression : sélectionnez les unités
de pression à afficher sur l'IHM (à des fins de
visualisation uniquement).
k. Pistolet 1/2 Load Volumes : Le volume de
fluide du collecteur mélangeur vers chaque
pistolet. Ceci est utilisé dans les opérations
de chargement ainsi que dans les calculs de
durée de vie en pot.
d. Pression de sortie maximale : La pression
de sortie maximale de la pompe avant un défaut
sera généré.
l.
e. Pression d'entrée minimale : Pression
d'entrée minimale de la pompe avant qu'un
défaut ne soit généré.
f.
Temps de maintien de l'activation de
la résine : temps après une perte d'entrée
de déclenchement pendant lequel la vanne
d'activation de la résine restera activée.
Volume de charge du collecteur à deux
pistolets : ajouté aux volumes de charge du
pistolet pour calculer le volume total de fluide
après la pompe à résine pour les calculs de
durée de vie en pot.
Utilisation du matériel
g. Débit de résine maximum : permet de
générer un défaut et d'arrêter la pulvérisation si
le pistolet produit trop de débit de résine.
Appuyez sur le bouton Material Usage (6) pour
ouvrir volumes totaux par matériau et par couleur.
h. Temporisation du capteur de débit :
durée pendant laquelle le capteur de débit
de durcisseur ne détecte pas le débit après
le déclenchement du pistolet et avant qu'un
défaut de débit de durcisseur ne se déclenche.
i.
Désactiver l'alarme sonore : Interdire
l'audible l'alarme d'être active pendant un
défaut ou une condition d'avertissement.
6
Volume de rinçage minimum (2e rinçage) :
la 2e phase de rinçage du processus de purge
nécessite l'utilisation de cette quantité de
77-3153-R3 (07/2023)
64/174
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT–RM2 MOYENNE PRESSION
Pour réinitialiser le compteur d'une couleur
spécifique, sélectionnez la valeur à réinitialiser.
La case sera mise en surbrillance. Appuyez sur
le bouton de réinitialisation (7) et maintenez-le
enfoncé pendant deux secondes.
Choisissez une
unité pour afficher
le volume
7
Les paramètres sont :
a. Type de système : Sélectionnez le type
d'action de la pompe.
b. Vannes à impulsion : 1 ou 2 vannes à
impulsions sont disponibles.
c. Débitmètre A (résine) : Sélectionnez
le type de débitmètre qui a été installé.
Les installations standard utiliseront Gear
A/B (en quadrature), mais les débitmètres
Coriolis sont également une option.
d. B (Durcisseur) Débitmètre :
Sélectionnez le type de débitmètre qui
a été installé. Les installations standard
utiliseront des débitmètres Gear A/B
(quadrature), mais les compteurs Coriolis
sont également une option.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
e. Débitmètre de solvant : S'il est installé,
il peut s'agir d'un débitmètre Gear A/B
(quadrature) ou Gear A (monocanal).
f. Boîtes de rinçage de pistolet : Indique si zéro, 1 ou 2 boîtes de chasse sont installées.
g. Pistolet 2 activé : Indique qu'un second pistolet est installé, ce qui affecte la visibilité des sélections
Pistolet 2 dans les autres menus.
h. Collecteur à deux pistolets installé : Le collecteur à deux pistolets permet à l'utilisateur de
sélectionner un ou les deux pistolets à charger et de désactiver les pistolets qui ne sont pas sélectionnés.
Cela permet moins de déchets de matériaux et une purge plus courte fois.
i. Sélecteur CC à distance : Indique qu'un boîtier de commande de changement de couleur à distance
(dans la cabine) a été installé.
j. Chasse d'air :
k. Activer le nuage : basculez pour sélectionner si l'accès au cloud est activé ou désactivé.
l. Air d'atomisation : Basculer pour activer ou désactiver l'air d'atomisation.
www.carlisleft.com
65/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT–RM2 MOYENNE PRESSION
Les paramètres du système
Appuyez sur le bouton Paramètres du système
(5) dans le groupe du système de fluide pour
ouvrir l'écran des paramètres à droite. Certaines
de ces valeurs définies déclencheront des alarmes
sur le système lorsque les limites supérieures ou
inférieures sont dépassées pendant les opérations.
a
b
c
d
e
f
5
f
g
h
Les options personnalisables disponibles sont :
a. Temps de maintien de l'activation de
la résine : temps après une perte d'entrée
de déclenchement pendant lequel la vanne
d'activation de la résine restera activée.
b. Débit de résine maximum : permet de
générer un défaut et d'arrêter la pulvérisation si
le pistolet produit trop de débit de résine.
6
c. Débit maximum de durcisseur : permet de
générer un défaut et d'arrêter la pulvérisation si
le pistolet produit trop de débit de durcisseur.
Utilisation du matériel
Appuyer sur le bouton Material Usage (6) ouvrira
les volumes totaux par matériau et par couleur.
d. Volume de rinçage minimum (2e rinçage)
: la 2e phase de rinçage du processus de purge
nécessite l'utilisation de cette quantité de
solvant en plus du temps satisfait - une valeur
de zéro désactive cette fonction.
e. Désactiver l'alarme sonore : Interdire
l'activation de l'alarme sonore pendant un défaut
ou une condition d'avertissement.
f.
Pour réinitialiser le compteur d'une couleur
spécifique, sélectionnez la valeur à réinitialiser.
La case sera mise en surbrillance. Appuyez sur
le bouton de réinitialisation (7) et maintenez-le
enfoncé pendant deux secondes.
Pistolet 1/2 Load Volumes : Le volume de
fluide du collecteur mélangeur vers chaque
pistolet. Ceci est utilisé dans les opérations de
chargement ainsi que dans les calculs de durée
de vie en pot.
Choisissez une
unité pour afficher
le volume.
g. Volume de charge du collecteur à deux
pistolets : ajouté aux volumes de charge du
pistolet pour calculer le volume total de fluide
après la pompe à résine pour les calculs de
durée de vie en pot.
h. Volume de charge du durcisseur : Ajouté
au durcisseur volume de charge pour calculer
le volume total de fluide après les vannes
d'impulsion du durcisseur pour les calculs de
durée de vie en pot.
77-3153-R3 (07/2023)
7
66/174
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT–RM2 MOYENNE PRESSION
Réglage du débit d'impulsion CCV Plage inférieure
La plage de débit pulsé correcte se situe dans
la zone verte, comme indiqué entre les flèches
vertes.
Dans l'image illustrée à droite, la forme de losange
bleu est à gauche de la zone verte et en dessous
de la plage. Le débit doit être augmenté à 50 %
spécifié. Suivez les étapes ci-dessous pour régler
le débit de la vanne.
1. Utilisez une clé de 13 mm et tournez-la dans le
sens antihoraire pour desserrer le contre-écrou
sur la vis de réglage.
2. Tournez la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
losange bleu se déplace au centre du vert
gamme de zones.
2
3. Tournez la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre pour vis de
réglage en place.
3
www.carlisleft.com
67/174
1
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT–RM2 MOYENNE PRESSION
Ajustement du débit d'impulsion CCV
au-dessus de la plage
La plage de débit pulsé correcte se situe dans
la zone verte, comme indiqué entre les flèches
vertes.
Dans l'image ci-contre, le losange bleu se trouve à
droite de la zone verte et au-dessus de la plage.
Le débit doit être réduit à 50 % spécifié. Suivez les
étapes ci-dessous pour régler le débit de la vanne.
1. Utilisez une clé de 13 mm et tournez-la dans le
sens antihoraire pour desserrer le contre-écrou
sur la vis de réglage.
2. Tournez la vis de réglage dans le sens
antihoraire jusqu'à ce que le losange bleu se
déplace au centre de la plage de la zone verte.
2
3. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une
montre pour régler la vis de réglage en place.
3
77-3153-R3 (07/2023)
68/174
1
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT–RM2 MOYENNE PRESSION
Plage de réglage du débit d'impulsion
CCV
La plage de débit pulsé correcte se situe dans la
zone verte, comme indiqué entre les flèches vertes.
Dans l'image ci-contre, le losange bleu se trouve
au centre de la zone verte et est à portée. C'est la
position optimale, et aucun réglage supplémentaire
n'est nécessaire.
www.carlisleft.com
69/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT
Compteur de cycles
Ce menu (8) affiche le nombre de fois où chaque
solénoïde du système a été activé.
Si vous le souhaitez (en raison du remplacement
d'un solénoïde par exemple) pour réinitialiser ces
valeurs, sélectionnez chaque champ à réinitialiser
en appuyant et en mettant en surbrillance l'icône à
gauche de la valeur et maintenez enfoncé le bouton
« Réinitialiser » (a) pendant deux secondes. Tous
les champs sélectionnés seront mis à zéro.
8
a
Configuration de la pompe
Appuyez sur le bouton de configuration de la
pompe (9) pour ouvrir le menu des réglages de la
pompe.
Définir des limites inférieures et supérieures
manuellement ou configurez-le pour une mise à
jour automatique.
9
Configuration automatique
Modifier
manuellement
valeur supérieure
Modifier
manuellement
valeur inférieure
77-3153-R3 (07/2023)
70/174
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Bien que peu probable, un acteur malveillant ayant accès au RM2 via le service cloud aurait la capacité
d'activer l'unité à distance. Le plus grand danger dans ce cas est le potentiel de rejet de produits
chimiques en l'absence de personnel. Cependant, ce danger est atténué si les alimentations en air et en
fluide du RM2 sont désactivées en l'absence de personnel (comme recommandé dans la section sécurité).
S'il est suspecté que quelqu'un a un accès non autorisé à votre RM2. Contactez l'administrateur de votre
organisation Corvina Cloud (il peut s'agir du distributeur de votre équipement). Si ces informations ne sont
pas connues, contactez Carlisle Fluid Technologies.
Masquage d'alarme
Ce menu (4) permet aux alarmes système individuelles d'être traitées comme un « défaut » (a) qui arrêtera
le système. fonctionnement ou « avertissement » (b) qui affichera une alarme mais ne provoquera pas l'arrêt
du système.
a
b
4
AVIS
Certaines alarmes peuvent être liées à un
'défaut sélection'. Ceux-ci sont nécessaires pour
protection de l'équipement ou du personnel pour
arrêter le système.
www.carlisleft.com
71/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT
Langue
Appuyez sur le bouton Langue (10) dans le groupe
de configuration globale pour ouvrir la fenêtre de
changement de langue dialogue.
10
Ces options sont également accessibles depuis le menu
déroulant de la barre de navigation dans le bouton du
bas. Choisissez la langue préférée en cliquant sur le
drapeau correspondant.
Contrôle en cabine—Configuration de
la boîte de changement de couleur à
distance
Appuyez sur le bouton de commande en cabine
(11) pour ouvrir l'écran de configuration de la boîte
de changement de couleur à distance.
11
Pour calibrer la boîte de sélection de changement
de couleur à distance en option.
Chaque sélecteur de 'couleur' (0-7) peut être réglé.
Appuyez sur 'Set X' lorsqu'une valeur analogique
est présente.
Récupérez une valeur analogique et demandez à
quelqu'un de régler le sélecteur sur le boîtier de
sélection à distance lorsque vous êtes dans ce
menu. Un niveau de 500 au-dessous et au-dessus
de la valeur mesurée sera défini.
Alternativement, les niveaux peuvent être réglés
manuellement. Entrez les choix dans les champs
associés.
AVIS
Ce bouton (13) n'est visible que si 'Remote CC
Selector' est activé dans la configuration du
système.
77-3153-R3 (07/2023)
Valeur numérique de l'entrée analogique
lue à partir de la boîte de changement de
couleur à distance
72/174
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT
La boîte de changement de couleur à distance est un achat optionnel compatible avec ce système.
Le contrôleur de changement de couleur est connecté via une barrière intrinsèque (barrière Zener) située à
l'extérieur de la zone dangereuse au dispositif RM2.
Les instructions d'installation du boîtier de changement de couleur à distance sont incluses avec celui-ci.
Sélectionnez Couleur 0 (Purge) ou 1-7 (Couleurs 1-7)
Lorsque l'alarme est présente, appuyez et
maintenez enfoncé pour effacer et redémarrer, sinon
appuyer dessus déclenchera un changement de
couleur vers la couleur sélectionnée.
Indicateur d'alarme
Informations système
L'option informations système (12) ouvre un
écran récapitulatif (13) avec la version du logiciel
de l'écran tactile, la version de l'automate, la
durée d'utilisation du système, la mémoire
totale disponible en Mo, la version du système
d'exploitation et la version du Runtime. Cet écran
est automatiquement mis à jour avec les dernières
informations lors de la mise à jour.
12
13
www.carlisleft.com
73/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT
Écran de recette
Le menu Recette permet de configurer des
paramètres spécifiques aux résines chargées.
Dans la partie supérieure du menu se trouvent les
paramètres de matériau, à savoir :
Tapez (1K ou 2K) : Si 1K, la pompe à catalyseur
ne sera pas activée (aucun mélange ne sera
nécessaire) mais les débits seront mesurés et
enregistrés et l'alarme de débit de résine max sera
toujours active.
Ratio : ouvre une boîte de dialogue permettant
de saisir le ratio en termes de A : B, A : 1 ou %
B selon la méthodologie souhaitée. Le 'rapport
effectif' ou rapport A : 1 sera calculé à partir de
cela et utilisé par le système.
Impulsions par litre : Le nombre de comptages
par litre de matériau qui passe à travers le
débitmètre. C'est quelque peu dépendant du
matériau et peut être déterminé par un processus un
d'étalonnage (voir ci-dessous). Remarque : Pour je
les débitmètres en quadrature, un comptage
est enregistré pour les transitions positives
e
et négatives de chaque voie, il y a donc
essentiellement quatre comptages par cycle.
b
ii
d
La partie inférieure de ce menu permet de définir
la séquence de rinçage pour chaque pistolet.
Sélectionnez le pistolet en appuyant sur le bouton
en haut de ce panneau. Les paramètres de la
séquence de rinçage sont :
a. Méthode de premier rinçage : solvant ou air.
La première étape de la séquence de rinçage s'active ce solénoïde.
b. First Flush Time : durée de la première étape du processus de rinçage.
c. Temps de hachage : La durée de la deuxième étape du processus de rinçage, qui consiste à alterner les
vannes de nettoyage de solvant et d'air ou (hachage solvant/air).
i.
Temps de hachage d'air : Le temps pendant lequel la vanne d'air est active par étape de hachage
solvant/air.
ii. Temps de hachage au solvant : temps pendant lequel la vanne de solvant est active par étape de
hachage au solvant/à l'air.
d. Heure du dernier rinçage : La dernière étape de la séquence de purge consiste en un rinçage au
solvant. Ce paramètre détermine la durée d'activation de la vanne de solvant.
77-3153-R3 (07/2023)
74/174
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT
Recommandations de rinçage
Nom
Initiale suggérée
Paramètre
Description
Première chasse
AIR
Air ou Solvant pour rincer initialement les conduites de
fluide.
Heure du premier rinçage
15 secondes
Durée du premier rinçage. Ce rinçage est utilisé pour
déplacer la peinture hors du système avant d'essayer
de « nettoyer » avec le processus de hachage.
Temps de hachage aérien
1 seconde
Durée de chaque explosion d'air dans le processus de
hachage
Temps de hachage au solvant
1 seconde
Durée de l'éclatement du solvant dans le processus de
hachage
Durée de la côtelette
30 secondes
Durée totale du processus de hachage.
20 secondes
Durée du dernier rinçage au solvant - doit être
programmée pour minimiser le gaspillage de solvant
tout en chargeant complètement les conduites de
fluide avec du solvant.
Heure du dernier rinçage
Les facteurs suivants influenceront les choix énumérés ci-dessus :
•
Rinçage dans le pire des cas - Configurez toujours les paramètres de rinçage en utilisant le
matériau de résine le plus visqueux/le plus défavorable.
•
Air de rinçage et pression de solvant - Des pressions plus élevées peuvent réduire le temps
nécessaire pour rincer le système, mais peuvent créer des projections importantes du pistolet de
pulvérisation pendant le processus.
•
Viscosité du matériau - Les matériaux visqueux se déplacent plus lentement et peuvent nécessiter
plus de temps pour être purgés du système.
•
Volume/longueur du tuyau - Les conduites de fluide plus longues englobent un plus grand volume
et peuvent nécessiter un temps de rinçage plus long. La chute de pression à travers un tuyau plus long
ou un tuyau de plus petit diamètre affectera le temps nécessaire pour purger la peinture et nettoyer le
système.
•
Taille de la buse du pistolet - Les petits embouts peuvent restreindre le débit pendant une chasse
d'eau.
Essayez d'optimiser le système pour minimiser l'utilisation de solvant pendant les changements
de couleur et les rinçages en :
•
Utilisation d'air au lieu de solvant pour le premier rinçage.
•
Laissez le processus de "hachage" faire la majeure partie du nettoyage.
•
N'utilisez pas plus de solvant que nécessaire pour le dernier rinçage au solvant.
www.carlisleft.com
75/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT
Écran des rapports
Ce menu permet aux données de processus d'être
suivies par des « travaux » qui peuvent être
stockés sur une clé USB si elle est installée dans le
port USB de l'IHM.
Les fichiers de travail au format CSV peuvent être
supprimés de la clé USB et stockés et visualisés via
un logiciel de visualisation CSV tel que MS Excel.
Appuyez sur 'Nouveau/Charger' (a) pour ouvrir
une boîte de dialogue (b) pour créer une nouvelle
tâche, ou sélectionnez une tâche dans le système
de fichiers.
b
c
d
a
Entrez les informations correctes dans les champs
en haut de l'écran (c) et cliquez sur créer (d). Un
fichier CSV sera créé avec le nom de la tâche (SI LA
CLÉ USB FLASH EST INSTALLÉE).
Naviguez jusqu'à l'emplacement de stockage du
travail (clé USB située à : « \mnt\usbmemory\ »),
sélectionnez le travail que vous souhaitez restaurer
et cliquez sur Ouvrir (e).
e
77-3153-R3 (07/2023)
76/174
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT
GUIDE DE DÉMARRAGE
Utilisez les pages suivantes comme référence rapide pour effectuer les connexions électriques, d'air et de fluide au
RM2 et commencer le fonctionnement. Familiarisez-vous avec la configuration de la machine et toutes les options
ou accessoires attachés. Revenez à la section Guide de l'interface utilisateur de ce manuel pour plus d'informations
sur la configuration et les paramètres.
Liste de contrôle de démarrage
Vérifiez que le cadre est fixé au sol ou au mur et que tous les composants sont solidement fixés à l'enceinte, au
panneau de fluide ou au mât. Vérifiez que tous les câbles du débitmètre, du capteur de débit et de tout autre
composant électrique sont connectés. Connectez le goujon de mise à la terre du boîtier à la terre.
Vérifiez que toutes les sources d'énergie sont hors tension. Inspectez les fils lâches n'importe où à l'intérieur du
boîtier. Ne pas essayer de fonctionner avec un câblage desserré. Reportez-vous à la section Maintenance pour les
schémas de câblage. Après câblage vérification, vous pouvez brancher le système en toute sécurité sur une prise
de courant alternatif correctement mise à la terre. Vérifiez que toutes les lignes de signal CCV sont correctement
connectées. Voir la section Configuration pour référence.
Connexions aériennes
Raccordez les raccords d'air extérieur avant utilisation (voir ci-dessous). Pour plus d'informations, voir la section
Pneumatique.
•
Alimentation en air régulée du collecteur d'électrovannes.
•
Alimentation en air régulée des deux pistolets sur le boîtier de commande. Pour l'atomisation, généralement 2075 psi [1,3 - 5 bar].
•
Alimentation en air régulée de l'air de rinçage de la pile de couleur. Si le système est équipé de boitiers de
rinçage des pistolets :
•
Raccordement « air » de l'alimentation en air régulé vers le(s) boîtier(s) de rinçage des pistolets.
•
Signaux de déclenchement de la boîte de rinçage
•
Boîtier de rinçage de pistolet n° 1 : connectez-vous au port ACO GUN 1 (sans boîtier de rinçage de pistolet,
ce signal est raccordé à la vanne de coupure d'air d'atomisation).
•
Boîtier de rinçage de pistolet n° 2 : connectez-vous au port ACO GUN 2 (sans boîtier de rinçage de pistolet,
ce signal est raccordé à la vanne de coupure d'air d'atomisation).
•
Pistolet dans les lignes de signal du boîtier vers les entrées du pressostat Pistolet 1 et Pistolet 2.
•
Signaux de "coupure d'air" du boîtier de rinçage du pistolet aux signaux du pilote de coupure d'air d'atomisation
(notez que sans boîtier de rinçage, ce signal est alimenté par les ports ACO GUN 1 ou 2. Connexions fluides.
Effectuez les raccordements de fluide suivants avant utilisation. Pour plus d'informations, consultez la section
Matériau de peinture de ce manuel. Les réservoirs d'huile doivent être remplis avec le lubrifiant pour garniture de
pompe fourni avec le système.
•
Connectez la conduite d'alimentation en durcisseur à l'entrée de la pompe de distribution ou du capteur de
débit.
•
Vérifiez que la sortie de la pompe de distribution est connectée au collecteur mélangeur.
•
Connectez la conduite d'alimentation en solvant à l'entrée de solvant de la pile de couleur.
•
Connectez l'alimentation en résine aux ports de la pile de couleurs.
•
Vérifiez que le tuyau de sortie du débitmètre est bien raccordé à l'entrée de matériau du collecteur mélangeur.
•
Connectez le tube de mélange statique à la sortie du collecteur mélangeur. Connectez la ou les conduites de
fluide du pistolet pulvérisateur au tube de mélange statique.
•
Mettez sous tension toutes les conduites de fluide et vérifiez s'il y a des fuites de toutes sortes. S'il y en a,
assurez-vous d'enlever la pression et réparez la fuite avant de poursuivre la procédure de démarrage.
www.carlisleft.com
77/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT
Procédure de démarrage
10. Pour chaque couleur utilisée dans le système, un
calibrage initial doit être effectué pour maintenir un
rapport de mélange approprié.
Lorsque les connexions d'air et de matériau ont été
testées pour détecter les fuites, la machine doit être
prête à être mise sous tension.
11. Ouvrez l'écran Couleur et chargez le couleur.
12. Une fois la charge de couleur terminée, dynamiser
air d'atomisation et pulvérisation.
Démarrage pour les systèmes sans boîtes de
rinçage des pistolets
1. Assurez-vous que toutes les sources d'air comprimé et
de fluide sont connectées au RM2 et sous tension.
2. Mettez l'interrupteur de verrouillage AC en position
marche. Sélectionnez le bouton PRIME dans le menu
déroulant.
3. Avec l'air d'atomisation coupé pour cette étape,
actionnez le pistolet de pulvérisation dans un
conteneur de déchets métalliques mis à la terre.
Appuyez sur le bouton d'activation de la pompe de
distribution et laissez la pompe à fonctionner pendant
au moins 2 cycles complets (généralement environ
30 secondes), permettant à tout l'air d'être retiré des
chambres internes.
4. Appuyez à nouveau sur l'activation de la pompe de
distribution pour l'arrêter. Relâchez la gâchette du
pistolet.
5. Assurez-vous que la couleur 0 s'affiche dans la
zone d'affichage et appuyez sur Activation de la
résine pour ouvrir la vanne de solvant. Actionner le
pistolet jusqu'à ce que le solvant soit chargé dans les
conduites de fluide.
6. Répétez le processus de chargement de la résine pour
toutes les couleurs du système pour vous assurer de
la fonctionnalité et pour évacuer l'air du lignes fluides.
Une fois que chaque couleur a été chargée dans les
conduites de fluide, assurez-vous de charger avec
du solvant (couleur 0) afin que les passages internes
restent propres et que tout l'air soit éliminé.
7. Revenez à l'écran d'accueil en appuyant sur le bouton
de pulvérisation dans le bouton du menu déroulant.
8. Appuyez sur le bouton Paramètres dans le menu
déroulant. Parcourez chaque page et entrez les
valeurs souhaitées. Reportez-vous au Guide de
l'interface utilisateur pour plus d'informations sur
chaque écran.
9. Vérifiez que le paramètre Pot Life Check Volume (cc)
est correct pour la configuration de la conduite de
fluide. Reportez-vous au tuyau Tableau des tailles
ci-dessous.
77-3153-R3 (07/2023)
13. Lorsque la pulvérisation est terminée, arrêtez
l'atomisation aérer et effectuer un changement de
couleur ou rincer comme requis.
Démarrage pour les systèmes avec boîtiers de
rinçage des pistolets
1. Assurez-vous que toutes les sources d'air comprimé
et de fluide sont connectées au RM2 et sous tension.
2. Mettez le verrou AC en position marche. Sélectionnez
le bouton PRIME dans le menu déroulant.
3. Placez le pistolet pulvérisateur dans la boîte à
pistolet et fermez le couvercle.
4. Appuyez sur l'activation de la pompe de distribution et
laissez la pompe cycle pendant environ 30 secondes
pour amorcer la pompe et la conduite de durcisseur
vers le collecteur mélangeur. Appuyez à nouveau
lorsque la pompe est amorcée et qu'aucune bulle
d'air n'est visible dans la conduite de fluide menant
au collecteur mélangeur.
5. Assurez-vous que la couleur 0 s'affiche dans la
zone d'affichage et appuyez sur Activation de la
résine pour amorcer le solvant. Appuyez à nouveau
lorsque le solvant est visible en aval du collecteur
mélangeur.
6. Répétez ce processus pour les couleurs de peinture
restantes. Suivez ce processus d'amorçage avec un
apprêt de couleur 0 (solvant) à nouveau pour éliminer
la résine des lignes et collecteur mélangeur.
7. Appuyez sur le bouton Vaporiser dans le menu
déroulant.
8. Appuyez sur le bouton Paramètres dans le menu de
l'écran d'accueil. Parcourez chaque page et entrez
les valeurs souhaitées. Reportez-vous au Guide de
l'interface utilisateur pour plus d'informations sur
chaque écran.
9. Vérifiez le volume de contrôle de la durée de vie en
pot (cc) à l'aide du tableau ci-dessous.
10. Pour chaque couleur utilisée dans le système, un
calibrage initial doit être effectué pour maintenir un
rapport de mélange approprié.
78/174
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT
Lorsque la pulvérisation est terminée, placez le pistolet
dans la boîte à pistolet et fermez le couvercle. Effectuez
un changement de couleur ou rincez au besoin.
11. Appuyez sur le bouton Couleur dans le menu déroulant et charger la couleur souhaitée.
12. Retirez le pistolet de la boîte à pistolet, fermez le
couvercle de la boîte à pistolet et pulvérisez.
Taille du tuyau
4.575 m
7.65 m
15.25 m
22.85 m
30.50 m
1/4" DI est. volume
225 cm3
325 cm3
600 cm3
875 cm3
1150 cm3
3/8" ID est. volume
400 cm3
625 cm3
1200 cm3
1775 cm3
2350 cm3
ACTIVITÉS QUOTIDIENNES
L'utilisation quotidienne du système RM2 implique plusieurs procédures. Comprendre le fonctionnement du
système et connaître les propriétés des matériaux de peinture utilisés est le meilleur moyen de garantir une
utilisation continue avec peu d'alarmes et de réparations. Étudiez les procédures et les conseils ci-dessous
pour mieux comprendre le fonctionnement du système. Reportez-vous à la section Maintenance de ce
manuel pour consulter les calendriers de maintenance et les procédures de réparation.
Procédure de démarrage quotidien
Suivez les étapes ci-dessous lors du démarrage pour assurer un bon fonctionnement et une sécurité
optimale. Ces procédures quotidiennes supposent que les solvants de peinture, les résines et les durcisseurs
ont été chargés dans la machine, ont déjà été calibrés et restent connectés entre chaque utilisation du
système.
1.
Assurez-vous que toutes les connexions de fluide et d'air sur le système sont serrées et sécurisées.
Assurez-vous que l'alimentation en fluide est adéquate pour la durée des opérations.
2.
Vérifiez toutes les vannes du système pour détecter les fuites d'alimentation en fluide. Corrigez si
nécessaire.
3.
Connecter l'air comprimé régulé au système et ouvrir. Maintenez un minimum de 75 psi (5 bars) à tout
moment pour l'entrée d'air principale de l'enceinte.
4.
Activez les alimentations en fluide et ouvrez les vannes alimentant le RM2 en résine(s), durcisseur et
solvant.
5.
Branchez l'alimentation et mettez l'interrupteur d'alimentation en position « Marche ».
6.
Accédez à la page Historique des alarmes. Vérifiez qu'aucune alarme ne s'est produite récemment. Si
une alarme s'est déclenchée, vérifiez que le problème a été résolu.
7.
Chargez la couleur souhaitée. Allez à la section Chargement d'une couleur pour plus de détails.
8.
Vérifiez que les pressions d'entrée et de sortie du durcisseur sont correctes pour l'application et que la
pression d'entrée est supérieure de 2 à 5 % à la sortie.
9.
Si vous utilisez une boîte de rinçage de pistolet, retirez le pistolet de la boîte et commencez à pulvériser.
Si vous n'utilisez pas de boîte à pistolet, activez l'air d'atomisation et commencez à pulvériser.
10. Réglages précis du pistolet pour l'application (débit, pression d'air d'atomisation, contrôle du
ventilateur). Rappelles toi que la modification de la pression de la résine pour ajuster le débit au
niveau du pistolet de pulvérisation doit être suivie d'une modification correspondante de la pression du
durcisseur pour maintenir la pression d'entrée cible supérieure de 2 à 5.
AVERTIR
Si vous utilisez une GUN BOX, assurez-vous que le pistolet est dans la boîte avec le couvercle fermé. Si
vous chargez une couleur ou rincez sans boîtier de pistolet, assurez-vous que l'air d'atomisation est éteint
et déclenchez le matériau dans un conteneur de déchets métalliques mis à la terre.
www.carlisleft.com
79/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT
Charger une couleur
1. Suivez les étapes 1 à 8 de la section Procédure de démarrage quotidien avant de continuer.
2. Accédez à l'écran d'accueil et assurez-vous que l'air d'atomisation est désactivé. Pour les systèmes avec
boîtes de rinçage de pistolet, placez le pistolet dans la boîte et fermez le couvercle.
3. Appuyez sur le bouton Couleur dans le menu déroulant pour accéder à l'écran de changement de couleur.
4. Entrez le numéro de couleur souhaité et appuyez sur 1 GUN GO ou 2 GUN GO pour charger la couleur
sur un ou sur les deux pistolets respectivement. Si vous n'utilisez pas de boîte de rinçage, actionnez le
pistolet dans un conteneur de déchets métalliques mis à la terre. Lors du chargement d'une couleur si
la couleur actuelle est 0, les lignes de fluide ne seront pas rincées, car il est supposé qu'il n'y a pas de
matériau dans les lignes après la procédure de rinçage de fin de journée.
5. La couleur doit être chargée et prête à être pulvérisée. Si des ajustements doivent être apportés à la
séquence de rinçage, à la configuration du rinçage. Si une alarme se produit, corrigez le problème et
recommencez la procédure.
AVIS
Pour un changement de couleur avec des boîtes de rinçage de pistolet, le bouton GO ne s'affichera pas si :
Le(s) pistolet(s) pulvérisateur(s) ne se trouvent pas dans la(les) boîte(s) de pistolet(s).
Les couvercles de la Gun Box ne sont pas fermés.
Procédure de changement de couleur
1. Pour changer les couleurs, la couleur initiale doit être chargée selon la procédure Chargement d'une
couleur.
2. Appuyez sur le bouton Couleur dans le menu déroulant pour accéder à l'écran de changement de couleur.
3. Entrez le numéro de couleur souhaité et appuyez sur 1 GUN GO ou 2 GUN GO pour charger la couleur.
Le système procédera au rinçage du ou des pistolets en séquence, puis chargera la couleur souhaitée au
rapport de mélange pour cette couleur.
La couleur sélectionnée sera chargée, complétant la procédure de changement de couleur. Activer
l'air d'atomisation pour commencer la pulvérisation. Si une vanne ACO est installée, elle activera l'air
d'atomisation une fois le délai d'air du pistolet écoulé.
77-3153-R3 (07/2023)
80/174
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT
Procédure de rinçage en fin de journée
Pour arrêter la machine pendant des périodes plus longues ou pendant la nuit, suivez les étapes
ci-dessous.
1. Rincer le matériau mélangé en utilisant l'une des méthodes ci-dessous.
a. Charge de couleur 0 : Effectuez une charge de couleur 0 pour nettoyer les conduites de fluide du
matériau et chargez avec du solvant. Pour plus d'informations sur le chargement, voir Chargement
d'une couleur.
i.
Si les conduites de fluide ne sont pas complètement rincées, ajustez les valeurs de séquence de rinçage/chargement si nécessaire.
ii. Lorsque les valeurs Rinçage/Chargement sont correctes, passez en mode Rinçage et
actionnez le pistolet pour éliminer le produit mélangé restant dans les conduites de fluide.
La machine entrera dans un hachage air/solvant jusqu'à ce que vous appuyiez à nouveau
sur le bouton ou jusqu'à ce que 5 minutes se soient écoulées. En règle générale, 30
secondes de mode de rinçage dégageront un tuyau standard de 25 pieds.
b. Mode affleurant :
i.
Appuyez sur le bouton pour le mode Flush (qui se trouve sur l'écran d'amorçage) et laissez
les vannes fonctionner jusqu'à ce que les conduites de fluide aient été débarrassées du
produit mélangé. Effectuez une charge de couleur 0 pour remplir les conduites de fluide
avec du solvant.
2. Assurez-vous toujours qu'il ne reste pas de matériaux mélangés dans les conduites de fluide lors de l'arrêt
pour la journée.
a. En option, éteignez le RM2 à l'aide de l'interrupteur de verrouillage AC.
3. Dépressurisez toutes les alimentations en fluide et fermez les vannes d'alimentation en fluide.
Dépressuriser la pression d'air du système.
AVERTIR
Arrêtez toujours le RM2 avec des conduites de fluide rincées chargées de solvant (couleur 0). L'air ou la
peinture résiduel dans le système peut provoquer des obstructions ou des composants du système bloqués.
www.carlisleft.com
81/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT
Processus de dépressurisation du système
1. Rincer le système s'il n'est pas utilisé pendant de longues périodes. Assurez-vous que tous les pistolets
sont dans des boîtes de rinçage et que les couvercles sont bien fermés. Si vous n'utilisez pas de boîtes de
rinçage ou d'ACO, coupez l'air d'atomisation pour les étapes suivantes et utilisez un conteneur de déchets
métalliques mis à la terre.
2. Dans le menu déroulant, appuyez sur le bouton Couleur. Entrez la couleur 0 (solvant) et appuyez sur
1 GUN GO (ou 2 GUN GO si deux pistolets sont utilisés). Si vous n'utilisez pas de boîtier de chasse,
actionnez le pistolet de pulvérisation.
3. Attendez que le système rince les conduites de fluide et charge le solvant. Cela purgera la résine de la
pile de couleurs et du débitmètre et éliminera également le matériau mélangé du collecteur mélangeur.
S'il y a encore du produit visible dans les conduites, chargez à nouveau la couleur 0 ou passez le système
en mode Rinçage aussi longtemps que nécessaire pour éliminer tous les débris des conduites de fluide.
4. Fermez l'approvisionnement de toute la résine de peinture et du durcisseur. Ne coupez PAS encore
l'alimentation en solvant - vous en aurez besoin ultérieurement.
5. Les fluides du Color Stack et de la Dispense Pump sont toujours sous pression. Pour relâcher cette
pression, rendez-vous sur l'écran Prime.
6. Sur l'écran d'amorçage, appuyez sur Amorçage de la pompe de distribution pour engager la pompe
de distribution et faire un cycle pour relâcher toute pression interne. Laissez-le fonctionner pendant 5
secondes, puis appuyez à nouveau sur Dispense Pump Prime pour l'arrêter.
7. Appuyez sur Color Stack Prime avec le pistolet de pulvérisation déclenché et ouvrez les vannes de la
pile de couleurs 1 à 5 pour purger la pression. Enfin, ouvrez la vanne 0 pour permettre au solvant de
traverser le système jusqu'à ce que toutes les conduites aient été rincées avec du solvant. Appuyez à
nouveau sur Color Stack Prime pour fermer les vannes.
8. Coupez l'alimentation en solvant du système. Déclenchez le pistolet et appuyez à nouveau sur Color
Stack Prime, en ouvrant la vanne 0 pour purger la pression restante dans la vanne de solvant.
9. Éteignez le système.
10. Fermez l'alimentation en air principale du système.
77-3153-R3 (07/2023)
82/174
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT–RM2 BASSE PRESSION
FONCTIONNEMENT DE LA POMPE DE DISTRIBUTION
Le matériau est livré pour être mélangé par une pompe de distribution à piston et cylindre. Une vanne
d'entrée et une vanne de sortie à chaque extrémité de la pompe contrôlent le débit de matière. Lorsque le
piston descend, la soupape d'admission inférieure est fermée et la soupape de sortie inférieure est ouverte.
Au fur et à mesure que le piston descend, le matériau dans le cylindre sous le piston est distribué à travers la
soupape de sortie inférieure.
De plus, lorsque le piston descend, la soupape de sortie supérieure est fermée et l'entrée supérieure est
ouverte. Cette action permet à la matière d'être aspirée dans la partie supérieure du cylindre au-dessus du
piston. Lorsque le piston atteint le bas de sa course, les réglages de la soupape et la direction du piston
s'inversent. Cette action provoque la distribution du matériau dans la partie supérieure du cylindre et le
remplissage de la partie inférieure.
Un mécanisme d'équilibrage est programmé dans le contrôleur du système pour minimiser les fluctuations
de pression lors des inversions de piston. Cette logique suppose que la pression du matériau d'entrée est
supérieure à la pression de sortie du distributeur. Lorsque le distributeur atteint la limite du potentiomètre,
la vanne d'entrée se ferme et la vanne de sortie s'ouvre. Cette action continue la distribution de matériau du
côté sortie tout en remplissant le matériau du côté entrée. Au point où la pression côté entrée est réduite
pour correspondre à la pression de sortie, la direction s'inverse. Les vannes appropriées s'ouvriront et le côté
remplissage effectuera la distribution.
La pompe de distribution est équipée d'un potentiomètre linéaire avec racleur. Le mouvement de la vis du
moteur fait coulisser le curseur sur le potentiomètre et communique la position du piston de la pompe.
AVIS
Les versions 300 cm3 et 600 cm3 de la pompe de distribution fonctionnent de la même manière.
www.carlisleft.com
83/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT
DÉBITMÈTRE
Le débitmètre est un compteur volumétrique à engrenages spécialement conçu pour la peinture et mesurera
le débit jusqu'à 1900 cc par minute. Un capteur détecte le mouvement des engrenages intérieurs et envoie
un signal électronique sous forme d'impulsion au contrôleur.
Le débitmètre fait :
•
Filtrez la peinture avec un filtre de 100 mesh minimum. Changez régulièrement les écrans filtrants.
•
Utilisez des régulateurs de pression en amont du débitmètre pour éviter les fausses lectures dues aux
pointes de pression fluctuantes de la pompe.
•
Assurez-vous que le système est correctement mis à la terre et évitez les bruits électriques à
l'emplacement de la machine.
•
Étalonnez fréquemment les cc/impulsions du débitmètre. Même différents lots de la même peinture
peuvent avoir des caractéristiques d'écoulement différentes.
•
Stocker le compteur rempli de solvant.
•
Retirez le tube/l'écrou lorsque vous retirez le débitmètre du panneau de fluide (le débitmètre est monté à
la base de la pile de couleurs à l'aide d'un raccord de tube).
•
Laissez les raccords d'entrée et de sortie du débitmètre intacts.
Débitmètre Ne pas :
•
Faites fonctionner le compteur à sec ou faites tourner les engrenages pendant une période prolongée
avec de l'air uniquement.
•
Laissez le débitmètre reposer ou stagner avec de l'air ou de l'eau à l'intérieur du débitmètre.
•
Laissez le compteur pendre par le câble.
•
Laissez tomber le compteur sur le sol.
Étalonnage du débitmètre
Effectuez régulièrement l'étalonnage du débitmètre comme décrit à la page suivante. L'étalonnage A+B
vérifiera l'étalonnage du rapport et du débitmètre en une seule opération simple.
77-3153-R3 (07/2023)
84/174
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT
Étalonnage du débitmètre
Pour une précision optimale des performances de rapport du RM2, il est nécessaire d'étalonner le débitmètre
en fonction du matériau utilisé.
Le menu d'étalonnage est accessible via le menu de recette et permet une vérification rapide du volume de
matériau distribué par rapport à ce qui est calculé.
La recette actuellement chargée est indiquée en haut à droite de ce menu contextuel.
En mode d'étalonnage 'A', la pompe ne fonctionnera pas.
Seul le matériau en résine coulera lorsque le pistolet
est déclenché. Appuyez et maintenez « Réinitialiser » et
le nombre d'impulsions sera remis à zéro. Déclenchez
ensuite le pistolet dans une tasse à mesurer et entrez
le volume mesuré. Le nombre d'impulsions et le
volume attendu seront comparés au volume mesuré et
suggéreront une valeur d'étalonnage PPL (impulsions par
litre) calculée pour le débitmètre. Appuyer sur le bouton
'Enregistrer' enregistrera cette valeur dans la recette du
matériau actuellement chargé.
En mode d'étalonnage « A+B », la pompe fonctionnera
et le volume mesuré inclura les matériaux A et B selon le
rapport.
S'il y a un problème avec la pompe à catalyseur, il sera
détectable si le volume A+B est constamment incorrect,
tandis que le volume A est toujours correct.
AVIS
Pendant l'étalonnage actif, l'air d'atomisation vers le pistolet sera désactivé. Si vous utilisez une boîte de
rinçage de pistolet, assurez-vous que le couvercle reste ouvert pour couper l'air d'atomisation.
AVIS
Une boîte de dialogue d'étalonnage différente peut s'ouvrir en fonction du type de débitmètre (onde
carrée ou 4-20 mA).
www.carlisleft.com
85/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
FONCTIONNEMENT
FONCTIONS D'ÉCLAIRAGE D'ÉTAT MULTICOLORE
Le voyant d'état se trouve sur le dessus de l'extérieur du panneau de commande RM2. Le voyant changera
de couleur et/ou clignotera en fonction de l'état du RM2. Chaque fonction d'éclairage est définie ci-dessous.
Lumière
Fonction
Vert—Unique
La machine est à l'état 'RUN' et aucun signal de déclenchement n'est présent sur les stations
Vert—clignotant
La machine est à l'état 'RUN' et le signal de déclenchement est présent sur une ou plusieurs
stations
Rouge—Unique
Un défaut machine est présent
Jaune—Unique
Indication d'avertissement, aucun défaut n'est actuellement présent, la durée de vie en pot
approche de l'expiration
Blanc—solide
État d'inactivité de la machine arrêtée, pas d'avertissements ou de défauts du système
77-3153-R3 (07/2023)
86/174
www.carlisleft.com
FR
La page est intentionnellement laissée vide.
www.carlisleft.com
87/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
ENTRETIEN, DÉPANNAGE ET PIÈCES DE RECHANGE
Bien que le RM2 soit une machine complexe, le dépannage de l'unité est simple, avec quelques étapes de
base.
DÉPANNAGE D'ALARME
La boîte de dialogue d'alarme est la première indication que quelque chose ne va pas avec les processus de
contrôle RM2. Vous trouverez ci-dessous une liste des alarmes et des étapes de dépannage. Pour éviter les
arrêts de travail ou les dommages matériels, ne désactivez pas les alarmes.
Message
d'alarme
Condition(s)
d’alarme
Action
Confirmer que la vanne d'alimentation B est ouverte
Confirmer que la pression d'alimentation B est correcte et correspond à la
lecture de l'écran d'accueil
Basse pression
d'entrée
La pression d'entrée de la
pompe de distribution est
inférieure à la limite définie
pendant le fonctionnement
Confirmer que le matériel d'alimentation B est présent
Vérifier le réglage de la pression d'entrée minimale sur le système
Écran des paramètres
Confirmer que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement
Vérifiez que les solénoïdes B1 - B4 fonctionnent correctement
Vérifiez que les transducteurs de pression de la pompe de distribution
fonctionnent correctement
Déclencher l'applicateur de pulvérisation pour relâcher la pression
Confirmez que la pression d'entrée d'air principale dans RM2 est de 75-100
PSI (5-7 bar)
Confirmer que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement
Vérifiez que les solénoïdes B1-B4 fonctionnent correctement
Pression de sortie
élevée
La pression de sortie de
la pompe de distribution
est supérieure à la limite
définie à tout moment
Vérifiez les restrictions menant à Mix Manifold
Confirmez qu'une pression d'alimentation est inférieure à la pression de
sortie maximale sur l'écran Paramètres du système
Confirmer que la pression d'alimentation B est inférieure à la pression de
sortie maximale sur l'écran Paramètres du système
Retirer et inspecter le mélangeur statique
Retirer et inspecter les composants du collecteur mélangeur
Vérifiez que les transducteurs de pression de la pompe de distribution
fonctionnent correctement
Erreur de rapport
Erreur de flux de
résine
Le rapport A :B mesuré est
en dehors de la tolérance
Vérifier la présence d'air dans la conduite d'alimentation A
Remarque : Cela se
produit uniquement en
mode « vérification du
rapport »
Confirmer que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement
Débit du composant
A détecté lorsque le
système n'est pas en
cours de pulvérisation
77-3153-R3 (07/2023)
Vérifier la présence d'air dans la conduite d'alimentation B
Débit de revêtement trop élevé
Ajustez la tolérance de rapport dans l'écran Ratio. Augmenter au besoin ou
effectuer un calibrage Résine + Durcisseur
Confirmer que la vanne AE (Resin Enable) est fermée
Vérifier l'étanchéité du clapet AE
Confirmer que le débitmètre ne détecte pas les impulsions
Confirmer que le panneau de liquide ne vibre pas
88/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
Message
d'alarme
Condition(s)
d'alarme
Action
Confirmer que la vanne d'alimentation B est ouverte
Confirmer la pression B dans la conduite d'alimentation
Aucun flux de
durcisseur
Aucun débit n'est détecté
par le capteur de débit de
la pompe de distribution
lorsque la pompe de
distribution est en marche
Confirmer le matériel B dans la ligne d'alimentation
Vérifier la connexion du câble du transducteur de débit
Vérifiez que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement. Les vannes
opposées doivent être ouvertes (B1&B3 ou B2&B4)
Vérifiez que les solénoïdes B1-B4 fonctionnent correctement
Capteur de débit B déréglé. Voir la procédure d'étalonnage du capteur de
débit dans le manuel
Défaut du
transducteur
supérieur
Signal électrique incorrect
du transducteur de
pression supérieur sur la
pompe de distribution
Défaut du
transducteur inférieur
Signal électrique incorrect
du transducteur de
pression inférieure sur la
pompe de distribution
Vérifier la connexion électrique et le câblage
Vérifiez que le transducteur de pression supérieur sur la pompe de
distribution fonctionne correctement
Vérifier la connexion électrique et le câblage
Vérifiez que le transducteur de pression supérieur sur la pompe de
distribution fonctionne correctement
Vérifier l'air dans toutes les conduites de fluide
Vérifiez que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement. Vannes opposées
doit être ouvert (B1&B3 ou B2&B4)
Vérifier la pompe
Le mouvement de la
pompe de distribution ne
correspond pas à la sortie
du potentiomètre
Vérifiez que les solénoïdes B1-B4 fonctionnent correctement
Effectuer une procédure d'étalonnage (configuration de la pompe)
Pression d'entrée de la pompe de distribution inadéquate. Augmenter à 510 % supérieure à la pression de sortie
Un débit matière latéral trop élevé
Confirmer que l'essuie-glace est correctement engagé avec le potentiomètre
(vérifier l'écran de diagnostic)
Confirmez qu'il n'y a pas de fuites d'air pour inclure l'applicateur de
pulvérisation, le commutateur de débit d'air et les tuyaux d'air
Confirmer que le temps de soufflage n'est pas dépassé
Pas de flux de résine
Débit d'air d'atomisation
détecté sans débit de fluide
Confirmer que la vanne AE est ouverte lorsque le pistolet de pulvérisation
est déclenché
Vérifiez les connexions sur le débitmètre
Vérifier le solénoïde AE
Vérifier les engrenages du débitmètre bloqués
Vérifier les faibles pressions du composant A. Vérifier que les pressions
d'alimentation A et les régulateurs fonctionnent correctement
Défaut d'équilibrage
supérieur
La pression de fluide
supérieure de la pompe
de distribution n'est pas
équilibrée au changement
de direction de la pompe
Air dans le haut de la pompe de distribution. Si de l'air est présent, amorcer
un composant B
Pression d'entrée excessive de la pompe de distribution. Réduire à 5 à 10 %
de plus que la pression de sortie
Pression d'entrée de la pompe de distribution inadéquate. Augmenter à 510 % supérieure à la pression de sortie
Confirmer que les transducteurs de pression fonctionnent correctement
www.carlisleft.com
89/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
Message
d'alarme
Défaut d'équilibrage
inférieur
Condition(s)
d’alarme
La pression du fluide au
fond de la pompe de
distribution n'est pas
équilibrée au changement
de direction de la pompe
Action
Air au bas de la pompe de distribution. S'il y a de l'air, faire un composant B
premier
Pression d'entrée excessive de la pompe de distribution. Réduire à 5 à 10 %
de plus que la pression de sortie
Pression d'entrée de la pompe de distribution inadéquate. Augmenter à 510 % supérieure à la pression de sortie
Confirmer que les transducteurs de pression fonctionnent correctement
Durée de vie en pot
La durée de vie en pot
programmée du matériau
mélangé a expiré
Si possible, pulvérisez le volume de charge de matériau dans la ligne
Rincer le matériau mélangé des conduites de fluide avec une charge de
solvant sur l'écran de changement de couleur
Confirmer que le bouton d'arrêt n'a pas été enfoncé
Défaut de
changement de
couleur
La séquence de
changement de couleur a
été interrompue
Confirmer que l'air d'atomisation n'est pas détecté pendant le changement
de couleur
Si équipé, confirmez que le ou les applicateurs sont dans la ou les boîtes de
rinçage du pistolet et que le ou les couvercles sont fermés
Le cas échéant, confirmez le bon fonctionnement de la ou des boîtes de
rinçage du pistolet
Débit élevé de résine
Débit du composant A
supérieur à la limite définie
pendant le fonctionnement
Vérifier la présence d'air dans les conduites de fluide pour colorer les
vannes de la pile
Confirmer l'absence de fuites dans les conduites de fluide
Vérifiez le débit de résine maximum dans les paramètres du système
Ajustez la pression/le débit du fluide pour colorer les vannes de la pile pour
faire limite sûre n'est pas dépassée
Vérifier l'alimentation du composant B pour les fuites de liquide
Confirmer que la vanne d'alimentation du composant B est ouverte et que
l'alimentation est adéquate
Défaut de débit du
composant B
Débit du composant
B détecté sans
fonctionnement de la
pompe
Confirmer que la pression du composant B est correcte
Ajustez le capteur de débit pour que l'affichage revienne au signal rouge
après l'arrêt de la gâchette de l'applicateur de pulvérisation
Réglez le capteur de débit au débit minimum pour que l'affichage s'éteigne
du signal rouge
Vérifiez que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement. Les vannes
opposées doivent être ouvertes (B1&B3 ou B2&B4)
Vérifiez que les solénoïdes B1-B4 fonctionnent correctement
Éteignez l'air d'atomisation pendant le changement de couleur ou le rinçage
Débit d'air détecté
Erreur EtherCAT
Bouton d'arrêt
d'urgence enfoncé
Air d'atomisation détecté
pendant le changement de
couleur ou le mode rinçage
Une erreur interne
s'est produite avec les
communications de
l'automate vers le
Bloc E/S.
Le bouton d'arrêt
d'urgence est enfoncé
77-3153-R3 (07/2023)
Vérifier le fonctionnement du ou des commutateurs de débit d'air
Le cas échéant, vérifier le fonctionnement de la ou des boîtes de rinçage de
pistolet
Le cas échéant, vérifiez le fonctionnement de la ou des soupapes de
coupure d'air
Effectuez un cycle d'alimentation vers le RM2.
Vérifiez les câbles entre l'IHM et le bloc d'E/S.
Tirez sur le bouton d'arrêt d'urgence à l'avant de la machine
Appuyez sur le bouton de réinitialisation sur le panneau de commande
90/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
Message
d'alarme
Condition(s)
d'alarme
Erreur du capteur de
position de la pompe
Lecture invalide du capteur
de position de la pompe.
Action
Vérifier le bon fonctionnement du capteur.
Vérifiez les restrictions après la sortie de la pompe à catalyseur pour le
blocage du débit de fluide.
Pression maximale du
système
Erreur
La pression mesurée est
supérieure à la pression
nominale du système.
Vérifiez les commutateurs de débit d'air d'atomisation pour vous assurer
qu'ils ne lisent pas de manière erronée.
Vérifiez s'il y a des fuites dans le circuit de résine. Les fuites peuvent
empêcher la détection du débit.
Vérifiez que les paramètres de pression maximale du système dans la
configuration du système sont corrects.
www.carlisleft.com
91/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
INTRODUCTION
DÉPANNAGE DE LA POMPE DE DISTRIBUTION
Utilisez cette liste de contrôle pour vous aider à identifier les problèmes potentiels avec la pompe de
distribution afin d'éviter tout démontage inutile. Si le problème n'est toujours pas résolu, il peut être
nécessaire de retirer la pompe de distribution et de la nettoyer soigneusement après l'avoir rincée avec un
solvant. Rechercher des passages obstrués et des preuves de fuites de liquide.
Réussite/
échec
Description
Vérifiez que le système n'est pas en état d'alarme. Il est possible qu'une alarme ne permette pas à
la pompe de fonctionner.
Vérifiez qu'il n'y a aucune fuite du côté fluide de la pompe.
Examinez le réservoir d'huile. Recherchez les débordements ou les indices de matériau durcisseur/
catalyseur dans le réservoir.
Vérifiez la présence d'air dans toutes les conduites de fluide. Il ne doit y avoir aucune bulle d'air
nulle part.
Inspectez visuellement la tige filetée de l'actionneur ; recherchez l'usure ou les dommages. Vérifier
la tige pour une lubrification adéquate.
Vérifiez que le plongeur à bille est correctement en contact avec le potentiomètre linéaire.
Observez le changement de la valeur centrale sur l'écran Dispense Pump Limits pendant le
mouvement Jog Up ou Jog Down.
Accédez à l'écran PRIME. Déclenchez le pistolet et la pompe de distribution. Vérifiez le
fonctionnement de la vanne et recherchez un flux constant de produit sortant du pistolet.
Examinez le moteur pas à pas. Vérifier le bon fonctionnement lorsque la pompe fonctionne. Un
débitmètre sale peut provoquer un mouvement inhabituel
Vérifiez que le signal 1A et le signal 1B (les deux LED du haut sur la carte la plus à droite du bloc
d'E/S) s'allument et clignotent lorsque la résine traverse l'unité.
77-3153-R3 (07/2023)
92/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
REFERENCE CONNEXION ELECTROVANNE BASSE PRESSION
Utilisez la référence ci-dessous pour reconnecter les conduites d'air du solénoïde à leurs cloisons et CCV.
Les unités qui ne sont pas entièrement optionnelles peuvent ne pas avoir les 15 solénoïdes.
Solénoïde #/CCV
Emplacement
Description
De
base
En option
B1
Pompe de distribution
Entrée supérieure
X
B2
Pompe de distribution
Sortie supérieure
X
B3
Pompe de distribution
Entrée inférieure
X
B4
Pompe de distribution
Sortie inférieure
X
ACTIVER LA RÉSINE
Collecteur mélangeur
Vanne d'activation de résine
X
PURGE D'AIR
Pile de couleurs
Activer l'air
X
SOLVANT
Pile de couleurs
Activer le solvant
X
COULEUR 1
Pile de couleurs
Couleur 1
X
COULEUR 2
Pile de couleurs
Couleur 2
X
COULEUR 3
Pile de couleurs
Couleur 3
X
COULEUR 4
Pile de couleurs
Couleur 4
X
COULEUR 5
Pile de couleurs
Couleur 5
X
COULEUR 6
Pile de couleurs
Couleur 6
X
COULEUR 7
Pile de couleurs
Couleur 7
X
PISTOLET ACO 1
Boîte de rinçage ou vanne
ACO
Déclencheur du boîtier de rinçage (si le
boîtier de rinçage est utilisé) ou coupure
d'air d'atomisation pour le pistolet 1
X
PISTOLET ACO 2
Boîte de rinçage ou vanne
ACO
Déclencheur du boîtier de rinçage (si le
boîtier de rinçage est utilisé) ou coupure
d'air d'atomisation pour le pistolet 2
X
ACTIVER PISTOLET1
Sélecteur à 2 pistolets
Activer le pistolet 1
X
ACTIVER GUN2
Sélecteur à 2 pistolets
Activer le pistolet 2
X
www.carlisleft.com
93/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
ENTRETIEN, DÉPANNAGE ET PIÈCES DE RECHANGE
ALARME DÉPANNAGE
Les alarmes du système sont utilisées pour alerter l'utilisateur des conditions pouvant entraîner une
pulvérisation hors rapport ou une pression de fluide hors plage. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
dépanner les alarmes RM2. Les suggestions de dépannage sont répertoriées par ordre de difficulté avec les
solutions les plus simples présentées en premier.
Si, à tout moment, le problème d'alarme ne peut pas être corrigé immédiatement, le défaut peut être
temporairement désactivé jusqu'à ce que le problème puisse être résolu. Les alarmes ne doivent jamais être
laissées désactivées.
Condition(s)
d’alarme
Message
d'alarme
Le rapport A :B mesuré est
en dehors de tolérance
Erreur de rapport
Erreur de flux de
résine
Remarque : Cela se produit
uniquement en mode
« vérification du rapport »
Débit du composant A
détecté lorsque le système
n'est pas en cours de
pulvérisation
Action
Vérifier la présence d'air dans la conduite d'alimentation A
Vérifier la présence d'air dans la conduite d'alimentation B
Confirmer que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement
Débit de revêtement trop élevé
Ajustez la tolérance de rapport dans l'écran Ratio. Augmenter au besoin ou
effectuer un calibrage Résine + Durcisseur
Confirmer que la vanne AE (Resin Enable) est fermée
Vérifier l'étanchéité du clapet AE
Confirmer que le débitmètre ne détecte pas les impulsions
Vérifiez que le panneau de liquide ne vibre pas
Confirmer que la vanne d'alimentation B est ouverte
Confirmer la pression B dans la conduite d'alimentation
Aucun flux de
durcisseur
Aucun débit n'est détecté à
travers le capteur de débit
de la vanne d'impulsion
CCV de l'alimentation
B lorsque la vanne
d'impulsion est en marche
Confirmer le matériel B dans la ligne d'alimentation
Vérifier la connexion du câble du transducteur de débit
Vérifiez que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement. Les vannes
opposées doivent être ouvertes (B1&B3 ou B2&B4)
Vérifiez que les solénoïdes B1-B4 fonctionnent correctement
Capteur de débit B déréglé. Voir la procédure d'étalonnage du capteur de
débit dans le manuel
Défaut du
transducteur
supérieur
Signal électrique incorrect
du transducteur de
pression supérieur sur les
vannes d'impulsion CCV
Vérifiez que le transducteur de pression supérieur sur l'ensemble de
soupape d'impulsion CCV fonctionne correctement
Défaut du
transducteur inférieur
Signal électrique incorrect
du transducteur de
pression inférieure sur les
vannes d'impulsion CCV
Vérifier la connexion électrique et le câblage
77-3153-R3 (07/2023)
Vérifiez que le transducteur de pression supérieur sur l'ensemble de
soupape d'impulsion CCV fonctionne correctement
Vérifiez que le transducteur de pression supérieur sur l'ensemble de
soupape d'impulsion CCV fonctionne correctement
94/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
Message
d'alarme
Condition(s)
d'alarme
Action
Confirmez qu'il n'y a pas de fuites d'air, y compris l'applicateur de
pulvérisation, le commutateur de débit d'air et les tuyaux d'air
Confirmer que le temps de soufflage n'est pas dépassé
Pas de flux de résine
Débit d'air d'atomisation
détecté sans débit de fluide
Confirmer que la vanne AE s'ouvre lorsque le pistolet de pulvérisation est
déclenché
Vérifiez les connexions sur le débitmètre
Vérifier le solénoïde AE
Vérifier les engrenages du débitmètre bloqués
Vérifier les faibles pressions du composant A. Vérifier le bon fonctionnement
des pressions d'alimentation A et des régulateurs
Air en haut de l'assemblage de la vanne d'impulsion. Si de l'air est présent,
amorcer un composant B
Défaut d'équilibrage
supérieur
Liquide de soupape
d'impulsion CCV pression
non équilibrée
Pression d'entrée excessive de l'ensemble de vanne d'impulsion CCV.
Réduire à 5 à 10 % de plus que la pression de sortie
Pression d'entrée de la vanne d'impulsion CCV inadéquate. Augmenter à
5-10 % supérieure à la pression de sortie
Confirmer que les transducteurs de pression fonctionnent correctement
Air dans l'ensemble de soupape d'impulsion CCV. Si de l'air est présent,
amorcer un composant B
Défaut d'équilibrage
inférieur
Pression de fluide de la
vanne d'impulsion CCV non
équilibrée
Pression d'entrée excessive de la vanne d'impulsion CCV. Réduire à 5 à 10
% de plus que la pression de sortie
Pression d'entrée de l'ensemble de soupape d'impulsion CCV inadéquate.
augmenter jusqu'à
5 à 10 % supérieure à la pression de sortie
Confirmer que les transducteurs de pression fonctionnent correctement
Confirmer que le bouton d'arrêt n'a pas été enfoncé
Défaut de
changement de
couleur
La séquence de
changement de couleur a
été interrompue
Confirmer que l'air d'atomisation n'est pas détecté pendant le changement
de couleur
Le cas échéant, confirmer que le ou les applicateurs sont dans la ou les
boîtes de rinçage du pistolet et que le ou les couvercles sont fermés
Le cas échéant, confirmer le bon fonctionnement de la ou des boîtes de
rinçage du pistolet
Débit élevé de résine
www.carlisleft.com
Débit du composant A
supérieur à la limite définie
pendant le fonctionnement
Vérifier la présence d'air dans les conduites de fluide pour colorer les
vannes de la pile
Confirmer l'absence de fuites dans les conduites de fluide
Vérifiez le débit de résine maximum dans les paramètres du système
Réglez la pression/le débit du fluide sur les vannes de la colonne de couleur
pour vous assurer que la limite n'est pas dépassée
95/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
Message
d'alarme
Condition(s)
d'alarme
Action
Vérifier l'alimentation du composant B pour les fuites de liquide
Confirmer que la vanne d'alimentation du composant B est ouverte et que
l'alimentation est adéquate
Défaut de débit du
composant B
Débit du composant
B détecté sans
fonctionnement de
l'ensemble de vanne
d'impulsion CCV
Confirmer que la pression du composant B est correcte
Ajustez le capteur de débit pour que l'affichage revienne au signal rouge
après que l'applicateur de pulvérisation cesse de se déclencher
Réglez le capteur de débit au débit minimum pour que l'affichage s'éteigne
du signal rouge
Vérifiez que les vannes B1-B4 fonctionnent correctement. Les vannes
opposées doivent être ouvert (B1&B3 ou B2&B4)
Vérifiez que les solénoïdes B1-B4 fonctionnent correctement
Éteignez l'air d'atomisation pendant le changement de couleur ou le rinçage
Débit d'air détecté
Air d'atomisation détecté
pendant le changement de
couleur ou le mode rinçage
Erreur EtherCAT
Une erreur interne
s'est produite avec les
communications de
l'automate vers le
Bloc E/S.
Bouton d'arrêt
d'urgence
Pressé
Bouton d'arrêt d'urgence
pressé
Vérifier le fonctionnement du ou des commutateurs de débit d'air
Le cas échéant, vérifier le fonctionnement de la ou des boîtes de rinçage de
pistolet
Le cas échéant, vérifiez le fonctionnement de la ou des soupapes de
coupure d'air
Effectuez un cycle d'alimentation vers le RM2.
Vérifiez les câbles entre l'IHM et le bloc d'E/S.
Tirez sur le bouton d'arrêt d'urgence à l'avant de la machine
Appuyez sur le bouton de réinitialisation sur le panneau de commande
Vérifiez les restrictions après la sortie de la pompe à catalyseur pour le
blocage du débit de fluide.
Pression maximale du
système
Erreur
La pression mesurée est
supérieure à la pression
nominale du système.
Vérifiez les commutateurs de débit d'air d'atomisation pour vous assurer
qu'ils ne lisent pas de manière erronée.
Vérifiez s'il y a des fuites dans le circuit de résine. Les fuites peuvent
empêcher la détection du débit.
Vérifiez que les paramètres de pression maximale du système dans la
configuration du système sont corrects.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE EN CAS DE PANNE DE COURANT
En cas de panne de courant de l'installation, RM2 peut être débarrassé manuellement du matériau mélangé
si l'alimentation en pression d'air continue. Si les conduites de fluide ne sont pas dégagées, il est possible
que le collecteur mélangeur, les conduites de fluide en aval et le pistolet de pulvérisation soient obstrués
par du matériau durci. Les vannes peuvent être déclenchées manuellement pour ouvrir les passages dans
l'unité. Déclenchez le pistolet dans une poubelle mise à la terre. Pour les systèmes avec boîtes de rinçage de
pistolet, ajoutez les solénoïdes TRG1 et TRG2, ou retirez le pistolet de la boîte pour le rinçage.
Appuyer sur les déclencheurs manuels bleus du solénoïde ouvrira le CCV correspondant s'il y a suffisamment
de pression d'air résiduelle disponible. Avec l'aide d'un assistant, ouvrez les CCV selon les références cidessous tout en déclenchant le pistolet.
77-3153-R3 (07/2023)
96/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
REFERENCE CONNEXION ELECTROVANNE MOYENNE PRESSION
Utilisez la référence ci-dessous pour reconnecter les conduites d'air du solénoïde à leurs cloisons et CCV. Les
unités qui ne sont pas entièrement optionnelles peuvent ne pas avoir les 18 solénoïdes.
Solénoïde #/CCV
Emplacement
Description
De
base
OPTER
En option
X
IMPULSION 1
Vanne d'impulsion CCVgauche
Entrée gauche
SOLVANT 2
CCV Pulse Valve-Top
Activer le solvant
IMPULSION 2
Vanne d'impulsion CCVdroite
Entrée droite
X
X
X
OPTER
X
SOLVANT 1
Pile de couleurs
Activer le solvant
X
COULEUR 1
Pile de couleurs
Couleur 1
X
COULEUR 2
Pile de couleurs
Couleur 2
X
COULEUR 3
Pile de couleurs
Couleur 3
X
COULEUR 4
Pile de couleurs
Couleur 4
X
COULEUR 5
Pile de couleurs
Couleur 5
X
COULEUR 6
Pile de couleurs
Couleur 6
X
COULEUR 7
Pile de couleurs
Couleur 7
X
COULEUR 8
Pile de couleurs
Couleur 8
X
PISTOLET ACO 1
Boîte de rinçage ou vanne
ACO
Déclencheur du boîtier de rinçage (si le
boîtier de rinçage est utilisé) ou coupure
d'air d'atomisation pour le pistolet 1
X
PISTOLET ACO 2
Boîte de rinçage ou vanne
ACO
Déclencheur du boîtier de rinçage (si le
boîtier de rinçage est utilisé) ou coupure
d'air d'atomisation pour le pistolet 2
X
ACTIVER PISTOLET1
Sélecteur à 2 pistolets
Activer le pistolet 1
X
ACTIVER GUN2
Sélecteur à 2 pistolets
Activer le pistolet 2
X
www.carlisleft.com
97/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
L'ENTRETIEN
DÉPANNAGE DU DÉBITMÈTRE STANDARD
Les problèmes de débitmètre standard peuvent être causés par un fluide mal filtré. Les particules
dans le liquide peuvent provoquer un grippage des engrenages, entraînant des signaux incorrects pour
le débit réel. Entretenez les filtres à liquide conformément aux instructions du fabricant du filtre. En cas
de démontage et de nettoyage répétés pour éliminer les solides et les particules, inspectez l'ensemble du
système d'alimentation en fluide et évaluez le cycle de nettoyage du système.
Le retour de fluide, c'est-à-dire le flux inverse, peut entraîner l'entrée de matière ayant réagi/catalysé dans
le débitmètre. Le débitmètre doit être nettoyé immédiatement, avant que le liquide ne gélifie ou ne durcisse.
En fonctionnement normal, les capteurs ou les connexions électriques n'auront pas besoin d'être remplacés.
DÉBITMÈTRE STANDARD 310-9000
Numéro
Numéro de
pièce
1
310-9010
2
310-9020
3
310-9011
4
—
5
QTÉ.
Remarques
Corps du débitmètre (F/R)
1
Corps F/R vendu en ensemble
Vis d'assemblage à tête creuse, M6 x 30 mm
10
17,6N•m (13 lb-pi)
Capteur de ramassage à double sonde
1
Voir page 30 pour les câbles
Vis d'assemblage à tête creuse, M4 x 0,7 mm
2
Inclus avec 310-9011
310-9012
Capteur de ramassage à fibre optique
1
Voir page 32 pour les câbles
20-7043
Vis d'assemblage à tête creuse, M6 x 1, 12
mm LG, 18-8
2
7
20-7036
Rondelle, Serrure, Etx. Dent, M6, 18-8
2
8
20-7035
Rondelle plate, M6, 18-8
2
9
240-5319
Support de montage du débitmètre
1
Pour unité RM2 uniquement
10
310-2806
Support de montage du débitmètre
1
Pour unité RF2 uniquement
11
4-6JIC
Raccord, 1/4" NPS (M) X 3/8" JIC (M)
2
12
310-9016
Arbre, Débitmètre
2
13
310-9015
Engrenage, Débitmètre
2
14
310-9017
Joint, débitmètre
1
Vendus séparément
1
Vendu en pack de 5
6
15
Description
310-9017-K5 Joints, débitmètre
1
6
8
2
3 5
7
12
13
9 10
1
11
14 15
5
77-3153-R3 (07/2023)
98/174
www.carlisleft.com
FR
L'ENTRETIEN
DÉPANNAGE DU DÉBITMÈTRE DE CATALYSEUR D'ACIDE
Les problèmes de débitmètre de catalyseur acide peuvent être causés par un fluide mal filtré.
Les particules dans le liquide peuvent provoquer un grippage des engrenages, entraînant des signaux
incorrects pour le débit réel. Entretenez les filtres à liquide conformément aux instructions du fabricant du
filtre. En cas de démontage et de nettoyage répétés pour éliminer les solides et les particules, inspectez
l'ensemble du système d'alimentation en fluide et évaluez le cycle de nettoyage du système.
Le retour de fluide, c'est-à-dire le flux inverse, peut entraîner l'entrée de matière ayant réagi/catalysé dans
le débitmètre. Le débitmètre doit être nettoyé immédiatement, avant que le liquide ne gélifie ou ne durcisse.
En fonctionnement normal, les capteurs ou les connexions électriques n'auront pas besoin d'être remplacés.
DÉBITMÈTRE DE CATALYSEUR D'ACIDE 310-9002
Numéro
Numéro de
pièce
1
310-9013
2
310-9020
3
310-9011
4
—
5
QTÉ.
Remarques
Corps de débitmètre, compatible acide (F/R)
1
Corps F/R vendu en ensemble
Vis d'assemblage à tête creuse, M6 x 30 mm
10
17,6N•m (13 lb-pi)
Capteur de ramassage à double sonde
1
Voir page 30 pour les câbles
Vis d'assemblage à tête creuse, M4 x 0,7 mm
2
Inclus avec 310-9011
310-9012
Capteur de ramassage à fibre optique
1
Voir page 32 pour les câbles
6
20-7043
Vis d'assemblage à tête creuse, M6 x 1, 12 mm
LG, 18-8
2
7
20-7036
Rondelle, Serrure, Etx. Dent, M6, 18-8
2
8
20-7035
Rondelle plate, M6, 18-8
2
9
240-5319
Support de montage du débitmètre
1
Pour unité RM2 uniquement
10
310-2806
Support de montage du débitmètre
1
Pour unité RF2 uniquement
11
4-6JIC
Raccord, 1/4" NPS (M) X 3/8" JIC (M)
2
12
310-9022
Arbre, débitmètre, compatible avec l'acide
2
13
310-9021
Engrenage, débitmètre, compatible avec l'acide
2
14
310-9017
Joint, débitmètre
1
Vendus séparément
1
Vendu en pack de 5
15
Description
310-9017-K5 Joints, débitmètre
6
1
8
2
3 5
7
12
13
9 10
1
11
14 15
5
www.carlisleft.com
99/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
L'ENTRETIEN
PROCÉDURES DE MAINTENANCE
Il n'y a aucun composant de l'enceinte qui devrait nécessiter un nettoyage si la porte de l'enceinte est
maintenue fermée. En cas d'infiltration de matériau, assurez-vous de corriger le problème et de maintenir
une zone de travail propre. Pour éviter le durcissement de la peinture à l'intérieur des conduites de fluide, le
système doit être nettoyé par une procédure de rinçage complète à la fin des opérations.
AVERTISSEMENT
N'exposez jamais l'équipement électrique à des liquides ou gaz inflammables, y compris des vapeurs de
solvants.
Nettoyage des tuyaux
Si les séquences de rinçage des pistolets 1 et 2 sont correctes, la ou les conduites de produit mélangé
resteront propres et prêtes pour le prochaine utilisation. Terminez toujours les opérations de pulvérisation
avec une charge de couleur 0 qui élimine tout l'air des conduites de fluide. Si la durée de vie en pot est
largement dépassée, il est recommandé de remplacer le mélangeur statique et le tuyau de produit mélangé
et de démonter et nettoyer le collecteur mélangeur.
Entretien des vannes CCV
Si une vanne de changement de couleur n'a pas été utilisée pendant une période prolongée, il est
recommandé de retirer la vanne et de nettoyer les passages de fluide. De la peinture peut s'accumuler à
l'intérieur des passages de la vanne ou du collecteur. Si les vannes ne fonctionnent pas correctement ou si
des fuites de liquide se produisent, la vanne doit être réparée. Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement
des vannes.
Maintenance des vannes à impulsions CCV
Si une vanne de changement de couleur n'a pas été utilisée pendant une période prolongée, il est
recommandé de retirer la vanne et de nettoyer les passages de fluide. De la peinture peut s'accumuler à
l'intérieur des passages de la vanne ou du collecteur. Si les vannes ne fonctionnent pas correctement ou si
des fuites de liquide se produisent, la vanne doit être réparée. Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement
des vannes d'impulsion.
Entretien des débitmètres
Si le graphique du débit ou le mouvement de la pompe de distribution semble irrégulier, le débitmètre doit
être inspecté pour s'assurer qu'il fonctionne correctement. Les solides de peinture peuvent s'accumuler dans
et autour des engrenages, des roulements et des arbres, interférant avec le mouvement des engrenages et
entraînant une mesure de débit incorrecte. L'utilisation de fluides abrasifs ou pigmentés entraînera une usure
qui influence la précision du débitmètre. Étalonnez régulièrement le débitmètre pour toutes les peintures
utilisées avec le système.
Nettoyage de l'extérieur du boîtier et de l'IHM
Les surfaces peintes extérieures du boîtier de commande doivent être nettoyées uniquement avec un chiffon
doux et humide et des nettoyeurs. Le nettoyage de l'écran tactile avec des solvants n'est pas autorisé. Si une
contamination de l'écran est à prévoir, utilisez des protecteurs d'écran jetables 240-5143.
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre tous les manuels d'utilisation des équipements connectés. Le non-respect des
instructions d'utilisation peut entraîner des blessures graves.
77-3153-R3 (07/2023)
100/174
www.carlisleft.com
FR
L'ENTRETIEN
MAINTENANCE PRÉVENTIVE
Le système RM2 nécessite une inspection périodique et un entretien régulier. Suivez le tableau correspondant
comme guide pour effectuer l'entretien de routine aux intervalles suggérés. Ces intervalles sont des
recommandations et dépendent largement du matériau à pulvériser.
Quotidien/Chaque quart :
•
Assurez-vous que le matériau mélangé est correctement rincé à la fin du quart de travail. Vérifiez qu'il n'y a pas
de poches d'air dans les conduites de liquide.
•
Identifiez et corrigez les fuites d'air et de fluide sur le système, y compris les flexibles de fluide, le
débitmètre, la pompe de distribution et le collecteur mélangeur.
•
Assurez-vous que les pistolets de pulvérisation fonctionnent correctement et qu'il n'y a pas de fuite d'air par la
vanne d'air.
•
Examinez l'historique des alarmes et passez en revue les erreurs avec l'opérateur. Vérifiez que les problèmes
ont été corrigés.
•
Assurez-vous que les fournitures de matériel sont remplies et que les pressions sont correctes.
Mensuel :
•
Examinez l'ensemble mélangeur statique à la sortie du collecteur mélangeur. Si les éléments de mélange
statique sont obstrués, remplacez le mélangeur statique au besoin. Des alarmes d'équilibrage ou une
augmentation de la pression de sortie indiquent un blocage.
•
Si équipé : Assurez-vous que les tubes du réservoir d'huile de la pompe de distribution ne contiennent ni
durcisseur ni contamination.
•
Assurez-vous de maintenir des niveaux de lubrifiant suffisants à tout moment.
•
Examinez toutes les conduites d'air et de fluide pour les plis, les coupures ou l'usure.
•
Effectuez un étalonnage A+B pour vous assurer que le débitmètre et la pompe de distribution fonctionnent
correctement.
•
Assurez-vous que tous les CCV s'ouvrent et se ferment correctement. Retirez les soupapes et nettoyez-les si
nécessaire.
•
Assurez-vous que toutes les vannes d'impulsion CCV peuvent s'ouvrir et se fermer correctement. Retirez les
vannes d'impulsion et nettoyez-les si nécessaire.
•
Nettoyez et remontez le collecteur mélangeur et examinez les vannes.
•
Examinez les flexibles de fluide pour l'accumulation de matière. L'accumulation de matériau est courante
autour des raccords de tuyau sur les revêtements à plusieurs composants. Cela peut être une source de
contamination des produits finis. Remplacer si nécessaire.
Comme requis :
•
Reconstruisez le collecteur mélangeur et remplacez les joints toriques et les pièces de l'ensemble d'injecteur.
•
Nettoyer et remonter le débitmètre.
•
Si équipé : Remontez la pompe de distribution. Ceci est nécessaire si le matériau « B » fuit des réservoirs
d'huile, ou si l'étalonnage A uniquement est correct, mais que l'étalonnage A+B est inexact.
•
Reconstruire les vannes de changement de couleur - surveillez les vannes pour les fuites d'air ou le temps de
réponse lent lors du déclenchement.
•
Reconstruire les vannes d'impulsion - surveillez les vannes pour détecter les fuites d'air ou le temps de réponse
lent lors du déclenchement.
www.carlisleft.com
101/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
L'ENTRETIEN
Comme requis (cont.) :
•
Examinez les débitmètres pour une usure excessive ou une accumulation de matière. Vérifiez le mouvement
régulier de la pompe de distribution.
•
Si équipé : définissez les limites de la pompe de distribution/effectuez l'étalonnage.
AVIS
Les propriétés des fluides réactifs varient considérablement. Si un blocage de matériau se produit sur un
composant, ajustez le programme de maintenance en conséquence.
77-3153-R3 (07/2023)
102/174
www.carlisleft.com
FR
CALENDRIER D'INSPECTION
Le système RM2 nécessite une inspection périodique et un entretien régulier. Suivez le tableau correspondant
comme guide pour effectuer l'entretien de routine aux intervalles suggérés.
Fréquence
Description
méthode d'inspection
Quotidien
Système rincé avec du solvant
Visuel
Quotidien
Examinez les fuites
Visuel
Quotidien
Nettoyer les pistolets pulvérisateurs
Visuel
Quotidien
Examiner l'historique des alarmes
Visuel
Quotidien
Examiner l'approvisionnement en matériel
Visuel
Mensuel
Examiner tous les composants électriques et mécaniques
pour déceler toute dégradation due à des facteurs
environnementaux
Visuel
Mensuel
Examiner le mélangeur statique pour les sabots
Visuel
Mensuel
Examiner tous les tuyaux pour les plis et l'usure
Visuel
Mensuel
Effectuer la vérification de l'étalonnage du débitmètre
Test avec gobelet
Mensuel
Examiner le fonctionnement du CCV
Démonter
Mensuel
Examiner le fonctionnement de la vanne d'impulsion CCV
Démonter
Mensuel
Nettoyer le collecteur mélangeur et les clapets anti-retour
Démonter
Mensuel
Examiner les flexibles de fluide pour l'accumulation de matériau
Démonter
Comme requis
Nettoyez le débitmètre
Démonter
Comme requis
Reconstruire les vannes de changement de couleur
Démonter
Comme requis
Remplacer l'ensemble mélangeur statique
Démonter
www.carlisleft.com
103/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
VUES DES COMPOSANTS ET PIÈCES DE RECHANGE
Numéro
d'article.
Numéro de
pièce
1
240-3122-300
Assemblage de mélange statique, 300 cm3
2
240-3122-600
Assemblage de mélange statique, 600 cm3
3
240-5136-300
Pompe de distribution 300 cm3
4
240-5136-600
Pompe de distribution 600 cm3
5
240-5141
Kit de reconstruction de pompe 300 cm3
6
240-5142
Kit de reconstruction de pompe 600 cm3
7
240-5156
Pressostat 15 psi
1
8
240-5180
Disjoncteur, 2a
1
Description
Qté.
1
comme voulu
1
9
240-5181
Disjoncteur, 3a
1
10
240-5185
Relais de sécurité
1
11
240-5186
Capteur de pression 0-500 psi
1
12
240-5187
M12 4 broches vers fils, 2 m
1
13
240-5188
M12 4 broches vers fils, 2 m
1
14
240-5241
Assemblage de moteur linéaire
15
240-3060
Ensemble de support de pot linéaire
1
16
13742-01
Commutateur de débit d'air
2
17
240-5264
Assemblage de soupape ACO
2
18
240-5368
Assemblage de câble de moteur pas à pas
19
310-9010
Corps du débitmètre
1
Ramassage à double sonde
1
Kit de joints de débitmètre, paquet de 5
1
comme voulu
comme voulu
20
310-9011
21
310-9017-K5
22
SSV-809
Clapet anti-retour
2
23
6SN-6CV
Clapet anti-retour
1
24
77367-00
Assemblage de siège - MCV
4
25
78949-00
Assemblage de veau MCV
4
26
CCV-503-SS
Vanne CCV
2
27
KK-4841
Kit de réparation CCV
10
28
1414-SS-90-T
Raccord, 3/8 ODT x 1/4 NPS, 90
2
29
FEP-0604
Tuyau, 3/8 ODT x 1/4 ID
30
240-5334
Assemblage du collecteur mélangeur
1
31
240-3124
Kit de réparation du collecteur mélangeur
1
15.25 m
32
240-3047
Ensemble de soupape d'injecteur
1
33
240-5154
Tranche d'électrovanne
2
34
A10756-00
Outil, retrait MCV
1
35
240-5290
JP - Cordon avec connecteur
1
36
240-5291
NA - Cordon avec connecteur
1
37
240-5292
Royaume-Uni - Cordon avec connecteur
1
38
240-5293
CN - Cordon avec connecteur
1
39
240-5294
UE - Cordon avec connecteur
1
77-3153-R3 (07/2023)
104/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
Numéro
d'article.
Numéro de
pièce
—
0114-016099
Lubrifiant pour joint de gorge, à base de solvant
1
—
0114-016100
Lubrifiant pour joint de gorge, à base d'eau
1
10
Description
Qté.
8 9
15
16
7
18
33
3 4 5 6
22
24 25 39
28 29
26 27
11 12
13 19 20 21
28 29
17
30 31 32
28
z
www.carlisleft.com
29
22 OU 23
1 2
105/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
POMPE DE DISTRIBUTION
Numéro
d'article.
Numéro de
pièce
1
240-3020
Adaptateur de tige de pompe
1
2
20-6953
Écrou hexagonal
1
3
237-729
Anneau de retenue
1
4
237-727
Rondelle plate
1
5
240-3084
Assemblage du porte-joint
1
6
240-3211
Joint de tige
2
7
79001-09
Joint torique, 2-015, FFKM
1
8
240-3116
Coude, 10-32 x 1/4" ODT
2
Description
Qté.
Remarques
9
FEP-0402
Tube FEP, 1/4" OD
2
10
240-3102
Capuchon de tube de 1/4" de diamètre extérieur
2
11
240-5133
Bloc supérieur
1
12
20-4844
Goupille cylindrique, 3/16 DIA x 12 LG, SS
2
13
4T-4
Raccord, 1/4" NPS x 1/4" NPT
2
14
78949-00
Assemblage de soupape MCV
4
15
77367-00
Assemblage de siège, MCV
2
16
JML-532-2T
Raccord enfichable, 1/8 NPT x 5/32 ODT
4
17
79001-21
Joint torique, 2-020, FFKM
2
18
240-3022
Adaptateur de cylindre (600 cm uniquement)
2
**
19
79001-18
Joint torique, 2-027, FFKM
2
**
20
240-3018-300
240-3018-600
Cylindre 300 cm
Cylindre 600 cm3
1
21
240-3212-300
240-3212-600
Joint de piston 300 cm3
Joint de piston 600 cm3
2
22
240-3224-300
240-3224-600
Ensemble tige et piston 300 cm3
Ensemble tige et piston 600 cm3
1
23
240-5132
Bloc de boutons
1
24
240-5135
Tube de fluide
2
25
79001-05
Joint torique, 2-010, FFKM
4
26
7959-176C
SHCS 1/4-20 x 5,5"
4
27
240-5186
Transducteur de pression
2
—
0114-016099
Lubrifiant pour garniture de pompe, 250 ml
1
3
3
14,0 N•m (10 lb-pi)
Voir les manuels d'entretien 77-2983-R2 pour les instructions de montage complètes.
77-3153-R3 (07/2023)
106/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
1
5
2
3
7
GL
4
10 2X
6
GL
9 2X
8 2X
11 12 2X
16 4X
15 4X GL
14 4X GL
2X 27
18
GL 17
GL
25
GL
21
19 GL
24 2X
22
20
GL
19
18
TS
17 GL
2X 13
22
TS
26 4X
*Total de 4 po, 2 po de chaque côté, acheter la
longueur et couper à la longueur ** L'article n'est pas
utilisé sur 240-3015-300
www.carlisleft.com
107/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
ENSEMBLE DE COLLECTEUR DE MÉLANGE - BASSE PRESSION
Numéro
d'article.
Numéro de
pièce
1
41-FTP-1006
FTG BRA 5/32 OTD x 1/8 NPT (M) EL
1
2
CCV-503-SS
Assemblage de soupape (voir page suivante)
1‡
3
SSV-809
Clapet anti-retour
1
4
2T-6 (F)
Adaptateur, mm 1/8 NPT x 3/8 NPS
1
5
77578-56C
Vis d'assemblage à tête ronde, 1/4-20 x 1 3/4 SS
3
6
240-3049
Assemblage du collecteur mélangeur
1
6a
240-3041
Collecteur mélangeur
1
6b
20-4844
Goupille cylindrique, 3/16 DIA x 1/2 LG, SS
1
7
240-3155
8
77578-16C
9
Description
Qté.
Entretoise, 1/4-20 Hex
3
Vis d'assemblage à tête ronde, 1/4-20 x 1/2 SS
3
6-6JIC
3/8 NPS x 3/8 JIC
1
10
240-3136
Tige de soupape
1
11
79001-04
Joint torique, 2-008, élastomère perfluoré
1*
12
79001-08
Joint torique, 2-014, élastomère perfluoré
1*
13
240-3045
Ressort, longueur .750
1*
14
240-3044
Dispositif de retenue, ressort
1
15
4T-6
Mamelon
1
16
A12772-01
Vis, #10-24 x 1/2, inox
2
17
240-3042
Corps, Injecteur
1
—
SSL-101
Lubrifiant pour pistolet, DeVilbiss
1
—
—
Produit d'étanchéité pour filetage (Loctite 567)
♦
—
—
Frein filet (Loctite 242)
♦
—
—
Frein filet (Loctite 243)
♦
Remarques
14,9-17,6 N•m (132156 po-lb)
18-22,8 N•m (160-202
po-lb)
*
Éléments inclus dans le kit de réparation 240-3124.
‡
Outil de clé en option CCV-7 (vendu séparément) ou utilisez une clé de 27 mm (SAE 1 1/16”).
♦
Fourni par le client (non inclus dans le kit de réparation).
Voir les manuels d'entretien 77-2983-R2 et 77-3117-R3 pour les instructions de montage complètes.
77-3153-R3 (07/2023)
108/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
1
2
2
TL
TS
8
3
7
6
4
6a
2
TL
6b
5
1
TL
GL
GL
10
11
12
13
14
17
5
16
15
TS
TS
www.carlisleft.com
109/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
ENSEMBLE VANNE CCV - BASSE PRESSION
Numéro
d'article.
Numéro de
pièce
1
CVC-43-1
2
*
Description
Qté.
Remarques
Embout, aluminium, anodisé bleu
1
8,5-14,0 N•m
(75-125 po-lb)
CCV-45
Écrou, serrage, laiton
1*
0,2-0,5 N•m
(2-4 po-lb)
3
VA-246
Tasse, étanchéité, téflon
1
4
VCC-3
Écrou, Laiton
1
5
CCV-42
Indicateur de soupape, aluminium, anodisé
rouge
1
6
CCV-41
Printemps
1
7
VCC-4
Rondelle plate à ressort
1
8
VCC-6
Joint, pointeau de soupape
1
9
SSP-1421
Bouchon de tuyau, 1/4
1
10
240-2039
Corps de soupape
1
11
VCC-13
Écrou de clé
1
12
240-2032
Pince à ressort
1
13
240-2030
Col fendu
1
14
VCC-40
Siège de clapet
1
15
CCV-39
Tige
1
—
—
Graisse synthétique (Super Lube)
1
—
80092-00
Lubrifiant pour filetage, anti-grippage
1
1,4-2,0 N•m
(12-18 po-lb)
Éléments inclus dans le kit de réparation KK-5094.
Voir les manuels d'entretien 77-2983-R2 et 77-3117-R3 pour les instructions de montage complètes.
77-3153-R3 (07/2023)
110/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
2
SG
3
4
5
TS
6
1
9
7
8
10
11
12
13
14
15
www.carlisleft.com
111/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
VUES DES COMPOSANTS ET PIÈCES DE RECHANGE — CATALYSEUR
STANDARD
Numéro
d'article.
Numéro de
pièce
1
240-3231
2
72-727
3
Description
Qté.
Mélangeur statique, ensemble moyenne pression
1
Adaptateur, 1/8" NPT (F) x 1/4" NPS (M)
1
204-3234
Adaptateur, 6JIC (M) X 1/8 NPT (F)
1
4
240-5156
Commutateur depression15 PSI_
1
5
240-5180
Kit disjoncteur 1077 1P, prise 2A
2
6
240-5185
Prise relais
1
7
240-5154
Module solénoïde, Festo
2
8
13742-01
Commutateur de débit d'air
2
9
240-5264
Ensemble de soupape de coupure d'air ACO
2
10
240-2012
Vanne CCV
11
11
KK-4370
Trousse de prise
11
12
SSV-809
Clapet anti-retour
11
13
240-5188
M12 4-Pvers fils, 2 m
2
14
310-9010
Corps du débitmètre
1
15
310-9011
Capteurà double sonde
1
16
310-9017-K5
Kit de joints de débitmètre, paquet de 5
1
Corps de clapet anti-retour, moyenne pression, 3/8 NPS x
5/8-18 (M)
2
17
22-863-3
18
CCV-17-SS
Collecteur Inlet Block
2
19
CCV-16-SS
Bloc central du collecteur
3
20
CCV-18-SS
Sortie de bloc collecteur
2
21
4-6JIC
Raccord, 1/4" NPS (M) x 3/8" JIC (M)
2
22
PDHC-04-K-012
Tuyau, acier inoxydable, tressé
2
23
6SN-4
Adaptateur, bloc mélangeur, haute pression
2
24
240-5360
Mix Manifold Assemblage
1
25
240-5358
Vanned'injecteur,ensemblehaute pression
2
26
A10756-00
Outil, retrait MCV (pas shposséder)
1
27
240-5290
JP - Cord avec connecteur (non illustré)
1
28
240-5291
N / A - Cord avec connecteur ( (nnon représenté)
1
29
240-5292
ROYAUME-UNI - Cord avec connecteur (non illustré)
1
30
240-5293
CN- Cord avec connecteur (non illustré)
1
—
0114-016099
Lubrifiant pour joint de gorge,àbase de solvant
1
—
0114-016100
Lubrifiant pour joint de gorge,à based'eau
1
77-3153-R3 (07/2023)
112/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
6
4
5
8
7
10 11
10 11
12
12
18 19 2
10 11
10 11 12
13 14 15 16
10 11 12
13 14 15 16
9
21 22 23
17
17
21 22 23
24 25
1 2 3
www.carlisleft.com
113/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
VANNES À PULSE CCV — CATALYSEUR STANDARD
Numéro
d'article.
Numéro de
pièce
1
240-2059
2
*
Description
Qté.
Remarques
Contre-écrou
1
◊
240-2058
Bouton de réglage
1
◊
3
240-2026
Vis d'assemblage à tête creuse, inox, M4 x 0,7 x
45
4
2-2,5N•m
(18-22 po-lb)
4
240-2017
Embout
1
5
240-2036
Bague de retenue E-25
1
6
240-2037
Ressort, Rappel, Haute pression
1
7
240-2060
Pare-chocs d'impulsion
1
8
240-2013
Assemblage d'aiguille de fluide
1
9
SPA-122X
Joint torique, 21,89 mm x 2,62 mm, Viton
Extreme
1
10
240-2016
Corps de cylindre, aluminium, anodisé
1
11
240-5192
Coude pneumatique à connexion rapide, 90°
1
12
240-2025
Joint d'aiguille
2
13
240-2035
Entretoise de joint
1
14
SSP-1421
Prise, tuyau enduit, tête de prise
1
15
240-2022
Tête de soupape
1
16
SSV-809
Clapet anti-retour
1
17
VCC-13
Écrou de clé, acier inoxydable, nickelé
1
18
240-2030
Col fendu
1
19
240-2032
Pince à ressort
1
20
240-2047
Joint de logement
1
21
240-2021-3
Joint, Aiguille
1
22
240-2044-1
Logement de siège
1
23
240-2057
Joint, profil carré
1
—
SSL-101
Lubrifiant pour pistolet, DeVilbiss
1
—
—
Produit d'étanchéité pour filetage (Loctite 567)
◊
◊
◊
◊
‡
♦
Éléments inclus dans l'assemblage du pointeau produit 240-2013-K.
◊ Éléments inclus dans le kit de joints 240-2048.
○
Éléments inclus dans le kit de joints 240-2049.
♦
Fourni par le client (non inclus dans le kit de réparation).
‡
Outil de clé en option CCV-7 (vendu séparément) ou utilisez une clé de 27 mm (SAE 1 1/16”).
Voir le manuel d'entretien 77-3120-R3 pour les instructions de montage complètes.
77-3153-R3 (07/2023)
114/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
3
1
2
4
5
6
7
8
11
GL
9
12
GL
GL
10
12
14 TS
13
17
18
15
19
GL
GL
21
15 TS
23
20
22
www.carlisleft.com
GL
115/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
ENSEMBLE DE COLLECTEUR DE MÉLANGE, CATALYSEUR STANDARD —
MOYENNE PRESSION
♦
Numéro
d'article.
Numéro de
pièce
1
240-5359
2
PDHC-04-KK-012
3
22-863-3
Description
Qté.
Boîtier du collecteur mélangeur
1
1/4 NOMIDE X 12 po OAL W-4SS FNPS
2
Corps de clapet anti-retour, moyenne pression,
3/8"
2
Remarques
61-68 N•m
(45-50 lb-pi)
4
240-3044
Dispositif de retenue, ressort
2
5
240-3045
Printemps
2
6
79001-04
Joint torique, 2-008, élastomère perfluoré
2
7
240-3136
Tige de soupape
2
8
79001-04
Joint torique, 2-013, élastomère perfluoré
2
9
240-3234
Adaptateur, 6JIC (M) x 1/8 NPT (F)
1
10
240-3232
Tube mélangeur statique, inox
1
11
72-727
Adaptateur, NPT
1
12
240-3155
Entretoise, hexagonale, 1/4-20
4
13
77578-16C
Vis d'assemblage à tête creuse, inox, 1/4-20
4
14
240-3135-01
Élément, mélangeur jetable, .248 OD x 3"
3
15
77578-56C
Vis d'assemblage à tête ronde, 1/4-20 x 1,75 po,
acier inoxydable
4
—
SSL-101
Lubrifiant pour pistolet, DeVilbiss
1
—
—
Produit d'étanchéité pour filetage (Loctite 567)
♦
—
—
Frein filet (Loctite 242)
♦
—
—
Frein filet (Loctite 243)
♦
Fourni par le client (non inclus avec les kits de pièces).
77-3153-R3 (07/2023)
116/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
2
TL
13
12
1
5
TL
GL
7
2
8
1
4
3
6
TS
1
TL
GL
7
TS
5
3
9
15
2
TS
TL
8
GL
2
6
GL
4
14
TS
10
11
www.carlisleft.com
117/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
VUES DES COMPOSANTS ET PIÈCES DE RECHANGE — ACID CATALYST
Numéro
d'article.
Numéro de
pièce
1
240-3231
2
72-727
3
Description
Qté.
Mélangeur statique, ensemble moyenne pression
1
Adaptateur, 1/8" NPT (F) x 1/4" NPS (M)
1
204-3234
Adaptateur, 6JIC (M) X 1/8 NPT (F)
1
4
240-5156
Pressostat 15 PSI
1
5
240-5180
Kit disjoncteur 1077 1P, prise 2A
2
6
240-5185
Prise relais
1
7
240-5154
Module solénoïde, Festo
2
8
13742-01
Commutateur de débit d'air
2
9
240-5264
Ensemble de soupape de coupure d'air ACO
2
10
240-2012
Vanne CCV
9
11
KK-4370
Trousse de prise
10
12
SSV-809
Clapet anti-retour
9
13
240-5188
M12 4 broches vers fils, 2 m
2
14
310-9000
Débitmètre, standard
1
15
310-9011
Ramassage à double sonde
2
16
310-9017-K5
Kit de joints de débitmètre, paquet de 5
1
17
240-5358
Soupape d'injecteur, moyenne pression, assemblage
1
18
CCV-17-SS
Bloc d'admission du collecteur
1
19
CCV-16-SS
Bloc central du collecteur
3
20
CCV-18-SS
Sortie de bloc collecteur
1
21
4-6JIC
Raccord, 1/4" NPS (M) x 3/8" JIC (M)
2
22
PDHC-04-KK-012
Tuyau, acier inoxydable, tressé
2
23
6SN-4
Adaptateur, bloc mélangeur, haute pression
2
24
240-5360
Assemblage du collecteur mélangeur
1
25
240-5358
Soupape d'injecteur, ensemble haute pression
2
26
A10756-00
Outil, retrait du MCV (non illustré)
1
27
240-5290
JP - Cordon avec connecteur (non illustré)
1
28
240-5291
NA - Cordon avec connecteur (non illustré)
1
29
CCV-17-SS-AC
Bloc d'admission du collecteur, 316L
1
30
CCV-18-SS-AC
Sortie de bloc collecteur, 316L
1
31
—
—
—
32
CCV-21-AC
Bouchon à port hexagonal, 316L
1
33
VCC-19
Bouchon/Joint (non illustré)
1
34
310-9002
Débitmètre, catalyseur acide
1
35
240-5358-AC
Clapet anti-retour AC, moyenne pression, assemblage
1
36
240-2061
Ensemble de soupape à impulsion
2
37
240-5292
Royaume-Uni - Cordon avec connecteur (non illustré)
1
38
240-5293
CN - Cordon avec connecteur (non illustré)
1
77-3153-R3 (07/2023)
118/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
Numéro
d'article.
Numéro de
pièce
—
0114-016099
Lubrifiant pour joint de gorge, à base de solvant
1
—
0114-016100
Lubrifiant pour joint de gorge, à base d'eau
1
6
4
Description
Qté.
5
8
7
10 11
10 11
12
12
18 19 2
30 29
10 11 12
13 14 15 16
36 32 33
9
13 34 15 16
21 22 23
17
35
21 22 23
24 25
1 2 3
www.carlisleft.com
119/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
VANNES À PULSE CCV — CATALYSEUR ACIDE
Numéro
d'article.
Numéro de
pièce
1
240-2059
2
Description
Qté.
Remarques
Contre-écrou
1
◊
240-2058
Bouton de réglage
1
◊
3
240-2026
Vis d'assemblage à tête creuse, inox, M4 x 0,7 x
45
4
2-2,5N•m
(18-22 po-lb)
4
240-2017-1
Embout, 303
1
5
240-2036
Bague de retenue E-25
1
6
240-2037
Ressort, Rappel, Haute pression
1
7
240-2060
Pare-chocs d'impulsion
1
8
240-2013
Assemblage d'aiguille de fluide
1
9
SPA-122X
Joint torique, 21,89 mm x 2,62 mm, Viton
Extreme
1
10
240-2016
Corps de cylindre, aluminium, anodisé
1
11
240-5192
Coude pneumatique à connexion rapide, 90°
1
12
240-2025
Joint d'aiguille
2
13
240-2035
Entretoise de joint
1
14
SSP-1421
Prise, tuyau enduit, tête de prise
1
15
240-2022-1
Tête de soupape
1
16
SSV-809
Clapet anti-retour
1
17
VCC-13
Écrou de clé, acier inoxydable, nickelé
1
18
240-2030
Col fendu
1
19
240-2032
Pince à ressort
1
20
240-2047
Joint de logement
1
21
240-2021-3
Joint, Aiguille
1
22
240-2044-AC
Logement de siège, compatible avec l'acide
1
23
240-2057
Joint, profil carré
1
—
SSL-101
Lubrifiant pour pistolet, DeVilbiss
1
—
—
Produit d'étanchéité pour filetage (Loctite 567)
◊
◊
◊
◊
‡
♦
*
Éléments inclus dans l'assemblage du pointeau produit 240-2013-K ◊ Éléments inclus dans le kit de
joints 240-2048.
○
Éléments inclus dans le kit de joints 240-2049.
♦
Fourni par le client (non inclus dans le kit de réparation).
‡ Outil de clé en option CCV-7 (vendu séparément) ou utilisez une clé de 27 mm (SAE 1 1/16”).
Voir le manuel d'entretien 77-3120-R3 pour les instructions de montage complètes.
77-3153-R3 (07/2023)
120/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
3
1
2
4
5
6
7
8
11
GL
9
12
GL
GL
10
12
14 TS
13
17
18
15
19
GL
GL
21
15 TS
23
20
22
www.carlisleft.com
GL
121/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
ENSEMBLE DE COLLECTEUR DE MÉLANGE, CATALYSEUR ACIDE —
MOYENNE PRESSION
♦
Numéro
d'article.
Numéro de
pièce
1
240-5359
2
PDHC-04-KK-012
3
Description
Qté.
Boîtier du collecteur mélangeur
1
1/4 NOMIDE X 12 po OAL W-4SS FNPS
2
22-863-3
Corps de clapet anti-retour, moyenne pression,
3/8
1
4
240-3044
Dispositif de retenue, ressort
1
5
240-3045
Printemps
1
6
79001-04
Joint torique, 2-008, élastomère perfluoré
2
7
240-3136
Tige de soupape
1
8
79001-04
Joint torique, 2-013, élastomère perfluoré
2
9
240-3234
Adaptateur, 6JIC (M) x 1/8 NPT (F)
1
10
240-3232
Tube mélangeur statique, inox
1
11
72-727
Adaptateur, NPT
1
12
240-3155
Entretoise, hexagonale, 1/4-20
4
13
77578-16C
Vis d'assemblage à tête creuse, inox, 1/4-20
4
14
240-3135-01
Élément, mélangeur jetable, .248 OD x 3"
3
15
77578-56C
Vis d'assemblage à tête ronde, 1/4-20 x 1,75 po,
acier inoxydable
4
16
240-3136-AC
Tige de soupape 316L
1
17
240-3154-1
Ressort, .75" Inox
1
18
22-863-3-AC
Corps de clapet anti-retour, 3/8 NPS x 5/8-18,
316L
1
19
240-3044-AC
Dispositif de retenue, ressort, 316L
1
—
SSL-101
Lubrifiant pour pistolet, DeVilbiss
1
—
—
Produit d'étanchéité pour filetage (Loctite 567)
♦
—
—
Frein filet (Loctite 242)
♦
—
—
Frein filet (Loctite 243)
♦
Remarques
61-68 N•m
(45-50 lb-pi)
61-68 N•m
(45-50 lb-pi)
Fourni par le client (non inclus avec les kits de pièces).
77-3153-R3 (07/2023)
122/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
2
TL
13
12
1
5
TL
GL
7
2
8
1
4
3
6
TS
1
TL
GL
16
TS
17
18
9
15
2
TS
TL
8
GL
2
6
GL
19
14
TS
10
11
www.carlisleft.com
123/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES-BASSE PRESSION
DÉBITMÈTRE
Dessin #
Description
0
Spécifications générales
1
Descriptions schématiques
2
Filtre EMI
3
Distribution d'énergie
4
Distribution d'énergie 24VDC
5-18
Contrôle des machines
19, 20
Communication/Réseautage
CALIBRE DE FIL (SAUF INDICATION CONTRAIRE) UTILISEZ UN FIL DE CUIVRE DE 75° C MIN
Calibre de fil américain
(AWG)
Diamètre
(Pouces)
Zone transversale
(mm2)
Courant admissible
(75°C Cuivre)
3
0.2292
26.65
100
4
0.2043
21.14
85
6
0.162
13.29
65
8
0.1285
8.36
52
10
0.1019
5.26
30
12
0.0808
3.31
20
14
0.0641
2.08
15
16
0.0508
1.31
10
18
0.0403
0.82
7
20
0.0320
0.52
5
22
0.0253
0.33
3
FERRULES À UTILISER SUR TOUS LES FILS (SAUF INDICATION CONTRAIRE)
Référence de fil
Description
NOIR
TENSION DE LIGNE NON MISE À LA TERRE
BLANC
TENSION CC NON MISE À LA TERRE
BLANC BLEU
COMMUN CC MISE À LA TERRE
VERT JAUNE
SOL
77-3153-R3 (07/2023)
124/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
RÉFÉRENCE FIL
COULEUR
NOIR
NOIR
BLANC
BLANC
BLEU
BLEU
ROUGE
ROUGE
NRG
VERT
ORG
ORANGE
BRN
MARRON
YLW
JAUNE
RÉFÉRENCE FIL
COULEUR
RED_GRY
ROUGE avec BANDE GRIS
GRY_RED
GRIS avec BANDE BLANCHE
WHT_BRN
BLANC avec BANDE MARRON
BRN_WHT
MARRON avec BANDE BLANCHE
WHT_GRY
BLANC avec BANDE GRIS
GRY_WHT
GRIS avec BANDE BLANCHE
ROUGE_BLU
ROUGE avec BANDE BLEUE
BLEU/ROUGE
BLEU avec BANDE ROUGE
ROUGE/ORG
ROUGE avec BANDE ORANGE
ORG/ROUGE
ORANGE avec BANDE ROUGE
ROUGE/VERT
ROUGE avec BANDE VERTE
GRN_RED
VERT avec BANDE ROUGE
BRN_RED
MARRON avec BANDE ROUGE
RED_BRN
ROUGE avec BANDE MARRON
WHT_GRN
BLANC avec BANDE VERTE
GRN_WHT
VERT avec BANDE BLANCHE
WHT_BLU
BLANC avec BANDE BLEUE
BLU_WHT
BLEU avec BANDE BLANCHE
WHT_ORG
BLANC avec BANDE ORANGE
ORG_WHT
ORANGE avec BANDE BLANCHE
www.carlisleft.com
125/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
NUMÉRO DE CÂBLE
TYPE DE CÂBLE
CBL4004
CAT6
CBL4208
CÂBLE D'USINE
CBL4211
CÂBLE D'USINE
CBL4214
M12
NUMÉRO D'ARTICLE
CBL4302
CÂBLE D'USINE
CBL4408
CÂBLE D'USINE
CBL4420
CÂBLE D'USINE
CBL4511
CÂBLE EN VRAC
CBL4517
CÂBLE D'USINE
240-5187
CBL4520
CÂBLE D'USINE
240-5187
CBL4602
CÂBLE D'USINE
240-5188
CBL4610
CÂBLE D'USINE
240-5188
CBL5007
CAT6
CBL5020
CAT6
CBL5518
CAT6
77-3153-R3 (07/2023)
126/174
240-5222
www.carlisleft.com
FR
www.carlisleft.com
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
127/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
FR
DESSIN 2
77-3153-R3 (07/2023)
128/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
La page est intentionnellement laissée vide.
www.carlisleft.com
129/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
FR
DESSIN 3
77-3153-R3 (07/2023)
130/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
DESSIN 4
www.carlisleft.com
131/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
FR
DESSIN 5
77-3153-R3 (07/2023)
132/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
DESSIN 6
www.carlisleft.com
133/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
FR
DESSIN 7
77-3153-R3 (07/2023)
134/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
DESSIN 8
www.carlisleft.com
135/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
FR
DESSIN 9
77-3153-R3 (07/2023)
136/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
DESSIN 10
www.carlisleft.com
137/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
FR
DESSIN 11
77-3153-R3 (07/2023)
138/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
DESSIN 12
www.carlisleft.com
139/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
FR
DESSIN 13
77-3153-R3 (07/2023)
140/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
DESSIN 14
www.carlisleft.com
141/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
FR
DESSIN 15
77-3153-R3 (07/2023)
142/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
DESSIN 16
www.carlisleft.com
143/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
FR
DESSIN 17
77-3153-R3 (07/2023)
144/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
DESSIN 18
www.carlisleft.com
145/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
FR
DESSIN 19
77-3153-R3 (07/2023)
146/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 BASSE PRESSION
DESSIN 20
www.carlisleft.com
147/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
SCHÉMAS ÉLECTRIQUES - MOYENNE PRESSION
DÉBITMÈTRE
Dessin #
Description
0
Spécifications générales
1
Descriptions schématiques
2
Filtre EMI
3
Distribution d'énergie
4-17
Contrôle des machines
18, 19
Communication/Réseautage
CALIBRE DE FIL (SAUF INDICATION CONTRAIRE) UTILISEZ UN FIL DE CUIVRE DE 75°C MIN
Calibre de fil américain
(AWG)
Diamètre
(Pouces)
Zone transversale
(mm2)
Courant admissible
(75°C Cuivre)
3
0.2292
26.65
100
4
0.2043
21.14
85
6
0.162
13.29
65
8
0.1285
8.36
52
10
0.1019
5.26
30
12
0.0808
3.31
20
14
0.0641
2.08
15
16
0.0508
1.31
10
18
0.0403
0.82
7
20
0.0320
0.52
5
22
0.0253
0.33
3
FERRULES À UTILISER SUR TOUS LES FILS (SAUF INDICATION CONTRAIRE)
Référence de fil
Description
NOIR
TENSION DE LIGNE NON MISE À LA TERRE
BLANC
TENSION CC NON MISE À LA TERRE
BLANC BLEU
COMMUN CC MISE À LA TERRE
VERT JAUNE
SOL
77-3153-R3 (07/2023)
148/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
RÉFÉRENCE FIL
COULEUR
NOIR
NOIR
BLANC
BLANC
BLEU
BLEU
ROUGE
ROUGE
NRG
VERT
ORG
ORANGE
BRN
MARRON
YLW
JAUNE
RÉFÉRENCE FIL
COULEUR
RED_GRY
ROUGE avec BANDE GRIS
GRY_RED
GRIS avec BANDE BLANCHE
WHT_BRN
BLANC avec BANDE MARRON
BRN_WHT
MARRON avec BANDE BLANCHE
WHT_GRY
BLANC avec BANDE GRIS
GRY_WHT
GRIS avec BANDE BLANCHE
ROUGE_BLU
ROUGE avec BANDE BLEUE
BLEU/ROUGE
BLEU avec BANDE ROUGE
ROUGE/ORG
ROUGE avec BANDE ORANGE
ORG/ROUGE
ORANGE avec BANDE ROUGE
ROUGE/VERT
ROUGE avec BANDE VERTE
GRN_RED
VERT avec BANDE ROUGE
BRN_RED
MARRON avec BANDE ROUGE
RED_BRN
ROUGE avec BANDE MARRON
WHT_GRN
BLANC avec BANDE VERTE
GRN_WHT
VERT avec BANDE BLANCHE
WHT_BLU
BLANC avec BANDE BLEUE
BLU_WHT
BLEU avec BANDE BLANCHE
WHT_ORG
BLANC avec BANDE ORANGE
ORG_WHT
ORANGE avec BANDE BLANCHE
www.carlisleft.com
149/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
NUMÉRO DE CÂBLE
TYPE DE CÂBLE
CBL4004
CAT6
CBL4208
CÂBLE D'USINE
CBL4211
CÂBLE D'USINE
CBL4302
CÂBLE D'USINE
CBL4408
CÂBLE D'USINE
CBL4420
CÂBLE D'USINE
NUMÉRO D'ARTICLE
240-5222
CBL4511
CÂBLE EN VRAC
CBL4602
CÂBLE D'USINE
240-5188
CBL4702
CÂBLE D'USINE
240-5188
CBL5007
CAT6
CBL5020
CAT6
CBL5518
CAT6
77-3153-R3 (07/2023)
150/174
www.carlisleft.com
FR
www.carlisleft.com
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
151/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
FR
DESSIN 2
77-3153-R3 (07/2023)
152/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
DESSIN 3
www.carlisleft.com
153/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
FR
DESSIN 4
77-3153-R3 (07/2023)
154/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
DESSIN 5
www.carlisleft.com
155/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
FR
DESSIN 6
77-3153-R3 (07/2023)
156/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
DESSIN 7
www.carlisleft.com
157/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
FR
DESSIN 8
77-3153-R3 (07/2023)
158/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
DESSIN 9
www.carlisleft.com
159/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
FR
DESSIN 10
77-3153-R3 (07/2023)
160/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
DESSIN 11
www.carlisleft.com
161/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
FR
DESSIN 12
77-3153-R3 (07/2023)
162/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
DESSIN 13
www.carlisleft.com
163/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
FR
DESSIN 14
77-3153-R3 (07/2023)
164/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
DESSIN 15
www.carlisleft.com
165/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
FR
DESSIN 16
77-3153-R3 (07/2023)
166/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
DESSIN 17
www.carlisleft.com
167/174
77-3153-R3 (07/2023)
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
FR
DESSIN 18
77-3153-R3 (07/2023)
168/174
www.carlisleft.com
FR
ENTRETIEN–RM2 MOYENNE PRESSION
DESSIN 19
www.carlisleft.com
169/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
TABLEAUX DE DONNÉES
TABLEAUX DE DONNÉES-PLC
RM2 TO PLC
Décalage
(octets)
Nom
Description
Taille
(octets)
Type
0
Statut
Sorties numériques vers l'automate (voir tableau)
2
mot
2
Couleur
Couleur actuelle chargée
1
octet
3
Couleur demandée
Confirmation de la couleur demandée par le PLC à RM2
1
octet
4
Potlife Gun1
La vie en pot en quelques secondes
2
mot
6
Potlife Gun2
La vie en pot en quelques secondes
2
mot
8
Alarmes
Bits d'état d'alarme (voir tableau)
4
mot de passe
12
Avertissements
Bits d'état d'avertissement (voir tableau)
4
mot de passe
16
Débit total
Débit total en cc/min x 10
2
mot
18
Flux de résine
Débit de résine en cc/min x 10 (canon 1 pour canal RE1 2)
2
mot
20
Débit de durcisseur
Débit de durcisseur en cc/min x 10 (pistolet 2 pour canal RE1 2)
2
mot
22
Mode système
Mode actuel du système (voir tableau)
1
octet
24
Entrée de la pompe
PS
Pression d'entrée de la pompe psi x 10
2
mot
26
Sortie de la pompe
PS
Pression de sortie de la pompe psi x 10
2
mot
28
Valeur de consigne
du rapport
Valeur de consigne du rapport x 10
2
mot
30
Ratio réel
Ratio réel x 10
2
mot
Taille
(octets)
Type
PLC TO RM2
Décalage
(octets)
Nom
Description
0
Commandement
Bits de commande de l'automate (voir tableau)
2
mot
2
Commande de
couleur
Couleur à charger ensuite
1
octet
3
Mode Commande
Commande à distance pour changer de mode (voir tableau)
Ignoré si status.0 est différent de 0.
1
octet
4
Point de consigne du
débit
Point de consigne du débit pour les systèmes automatiques en cc/
min*10, le point de consigne maximum est de 2000 cc/min.
2
UINT
6
Point de consigne du
débit2
Point de consigne du débit pour le canal 2 pour les systèmes
automatiques en cc/min*10, le point de consigne maximum est
de 2000 cc/min.
2
UINT
ALARMES
Bit
Description
0
Faible pression d'entrée
1
Pression d'entrée élevée
2
Défaut de rapport
3
Débit de résine sans déclencheur
4
Débit de résine sans déclencheur
5
Défaut du transducteur de pression supérieure
6
Défaut du transducteur de pression inférieure
77-3153-R3 (07/2023)
170/174
www.carlisleft.com
FR
TABLEAUX DE DONNÉES
ALARMES (suite)
Bit
Description
7
Vérifier la pompe
8
Défaut d'écoulement de la résine (minuterie d'arrêt)
9
Défaut d'équilibrage supérieur
10
Défaut d'équilibrage inférieur
11
Non utilisé
12
Défaut d'interruption du changement de couleur
13
Défaut de débit de résine élevé (interrupteur de débit de durcisseur uniquement)
14
Écoulement de durcisseur alors qu'il ne devrait pas y avoir d'écoulement de durcisseur
15
Débit d'air pendant l'amorçage, le rinçage ou le défaut de chargement
16
Erreur d'Ethercat
17
Bouton d'arrêt d'urgence enfoncé
18
Erreur du capteur de position de la pompe
19
Erreur de pression maximale du système
20
Défaut de faible débit du durcisseur (vanne à impulsion uniquement)
21
Défaut de débit élevé du durcisseur (vanne à impulsion uniquement)
AVERTISSEMENTS
Bit
Description
0
Faible pression d'entrée (masquage activé)
1
Pression d'entrée élevée (masquage activé)
2
Défaut de rapport (masquage activé)
3
Débit de résine sans déclencheur (masquage activé)
4
Pas de débit de durcisseur (interrupteur de débit de durcisseur uniquement -masquageactivé))
5
Défaut du transducteur de pression supérieure (masquage activé)
6
Défaut du transducteur de pression inférieure (masquage activé)
7
Vérifier la pompe (masquage activé)
8
Pas de défaut de débit de résine (minuteriede purge - masquage activé))
9
Défaut d'équilibrage supérieur (masquage activé)
10
Défaut d'équilibrage inférieur (masquage activé)
11
Potlife
12
Défaut de changement de couleur interrompu (masquage activé)
13
Défaut de débit de résine élevé (interrupteur de débit de durcisseuruniquement- masquage activé)
14
Débit de durcisseur alors qu'il ne devrait pas y avoir de débit de durcisseur (masquage activé)
15
Débit d'air pendant l'amorçage, le rinçage ou le défaut de chargement (masquage activé)
16
Erreur Ethercat (masquage activé)
17
Bouton d'arrêt d'urgence enfoncé (masquage activé)
18
Erreur du capteur de position de la pompe (masquage activé)
19
Erreur de pression maximale du système (masquage activé)
20
Purge automatique déclenchée par potlife
29
La boîte de rinçage n'est pas prête pendant le changement de couleur
30
Le changement de couleur n'a pas eu lieu dans le temps
31
Changement de couleur arrêté par l'utilisateur
www.carlisleft.com
171/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
TABLEAUX DE DONNÉES
MOT D'ÉTAT
Bit
Nom
Description
0
Exécuter
Le système est en cours d'exécution
1
Alarme
Une alarme est présente
2
Potlife Wrn
La durée de vie du pot est expirée
3
Prêt à l'emploi
En état de marche ET en mode pulvérisation
4
Gun1 Trigger
Le pistolet 1 est déclenché
5
Déclencheur Gun2
L'arme 2 est déclenchée
6
Changement de
couleur
Le changement de couleur est en cours
7
Charge de couleur
Le chargement des couleurs est en cours
8
Flushing
Le système est en cours de rinçage
9
Arrêt d'urgence
statut du bouton e-stop
10
Pistolet 1 chargé
Matériel chargé dans le pistolet 1
11
Gun 2 Loaded
Matériel chargé dans le pistolet 2
MODES DU SYSTÈME
Valeur
Nom
Description
0
Invalide
Ne peut être réglé à distance
1
Démarrage
L'automate attend le chargement de l'IHM (impossible à régler à distance).
2
Spray
Le système est en mode pulvérisation.
4
Changement de
couleur
Le système est en mode de changement de couleur.
8
Prime
Le système est en mode d'amorçage (ne peut être réglé à distance).
16
Lot
Le système est en mode batch (ne peut pas être réglé à distance).
MOT DE COMMANDE
Bit
Nom
Description
0
Début
Demande de démarrage à distance (momentané)
1
Stop
Demande d'arrêt à distance (momentané)
2
Réinitialiser
Réinitialisation de l'alarme à distance (momentanée)
3
Rinçage
Commande de rinçage à distance. Identique à la commande de couleur 0 et au
changement de couleur. Cette commande interrompt la pulvérisation si le système est
en cours de pulvérisation (momentané).
4
Changement de
couleur
Changement de couleur à distance. ColorCommand doit être défini avant ColorChange
à true. Cette commande interrompt la pulvérisation si le système est en cours de
pulvérisation (momentané).
5
Déclencheur1
Déclenchement à distance de l'ouverture de la vanne de validation de la résine
6
Déclencheur2
Déclenchement à distance de l'ouverture de la vanne de validation de la résine
7
Chargement du
fusil1
Charger le pistolet 1 au prochain changement de couleur
8
Chargement du
fusil2
Charger le pistolet 2 au prochain changement de couleur
77-3153-R3 (07/2023)
172/174
www.carlisleft.com
FR
RÉCAPITULATIF DES MODIFICATIONS MANUELLES
Date
Changements
Version
03/10/2022
1er brouillon
R1
03/29/2022
Modifications de la mise en forme du document
R1
08/31/2022
Modifications de la mise en forme du document
R2
09/15/2022
Image de couverture modifiée
R2
10/11/2022
Ajout de diagrammes à la section Vue des composants et Pièces de rechange
R2
12/01/2022
Mise à jour et/ou ajout de vues de composants, de pièces détachées, de configurations de
systèmes et de théories de fonctionnement
R2
03/27/2023
Ajout d'informations sur le modèle RM2 Medium Pressure, de pages de pièces et d'une
pièce révisée Nombres
R3
05/22/2023
Ajout de limitations de pression dues à Coriolis.
R3
06/01/2023
Ajout de numéros de pièces de catalyseur acide à la vue des composants et aux pièces de
rechange
R3
07/26/2023
Ajout de tableaux de données PLC
R3
www.carlisleft.com
173/174
77-3153-R3 (07/2023)
FR
GARANTIE
POLITIQUE DE GARANTIE
Ce produit est couvert par la garantie limitée de Carlisle Fluid Technologies sur les matériaux et la
main d'œuvre.
L'utilisation de pièces ou d'accessoires provenant d'une source autre que Carlisle Fluid Technologies
annulera toutes les garanties.
Le fait de ne pas suivre raisonnablement les conseils d'entretien fournis peut entraîner l'annulation
de la garantie.
Pour des informations spécifiques sur la garantie, veuillez contacter Carlisle Fluid Technologies.
Pour obtenir une assistance technique ou trouver un distributeur agréé, contactez l'un de nos représentants
internationaux et de l'assistance à la clientèle.
Région
Amériques
Industriel / Automobile
Rénovation automobile
Tél. : 1-800-992-4657
Tél : 1-800-445-3988
Fax : 1-888-246-5732
Fax : 1-800-445-6643
Europe, Afrique
Tel : +44 (0)1202 571 111
Moyen-Orient, Inde
Fax : +44 (0)1202 573 488
Chine
Japon
Australie
Tél : +8621-3373 0108
Fax : +8621-3373 0308
Tel : +81 45 785 6421
Fax : +81 45 785 6517
Tel : +61 (0) 2 8525 7555
Fax : +61 (0) 2 8525 7575
Pour obtenir les dernières informations sur nos produits, visitez le site www.carlisleft.com.
Carlisle Fluid Technologies est un leader mondial dans le domaine des technologies de finition innovantes.
Carlisle Fluid Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de l'équipement sans préavis.
BGKTM, Binks®, DeVilbiss®, Hosco®, MS® et Ransburg®
sont des marques déposées de Carlisle Fluid Technologies, Inc.
©2023 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Tous droits réservés.
16430 North Scottsdale Rd.
Scottsdale, AZ 85254 USA
77-3153-R3 (07/2023)
174/174
www.carlisleft.com

Manuels associés