Heat & Glo SL-350TRS-IPI/SL-550TRS/750TRS-E & IPI Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
Heat & Glo SL-350TRS-IPI/SL-550TRS/750TRS-E & IPI Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du
propriétaire
Installation et fonctionnement
Modèles :
SL-750TRS-IPI-E
SL-550TRS-IPI-E
SL-750TRS-E
SL-550TRS-E
SL-350TRS-IPI
AVIS
NE JETEZ PAS CE MANUEL
JE NE
TE
Z
PA
S
• Instructions importantes • Lisez, comprenez et suivez ces • Laissez ce manuel avec la personne
d’utilisation et de maininstructions pour une installation
responsable de l’utilisation et du
tenance comprises.
et une utilisation sans danger.
fonctionnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Si l’information
contenue dans ces instructions n’est pas
suivie exactement, il pourrait y avoir un
incendie ou une explosion causant des
dommages à la propriété, des blessures
personnelles ou la mort.
• Ne rangez et n’utilisez pas d’essence ou
d’autres vapeurs et liquides inflammables
près de cet appareil ou de tout autre appareil
électroménager.
• Ce que vous devez faire si vous sentez du gaz
- N’essayez pas d’allumer tout appareil électroménager.
- Ne touchez pas de commutateur électrique.
N’utilisez pas de téléphone dans votre édifice.
- Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz du téléphone d’un voisin. Suivez les
instructions du fournisseur de gaz.
- Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service d’incendie.
• L’installation et l’entretien doit être effectué
par un installateur qualifié, une agence de
service ou le fournisseur de gaz.
Cet appareil peut être installé dans une installation OEM dans
une maison manufacturée (É.-U. seulement) ou dans une maison
mobile et il doit être installé conformément aux instructions du
fabricant et selon les normes de sécurité et de construction des
maisons manufacturées, Title 24 CFR, Partie 3280 (des É.-U.) ou
Standard for Installation in Mobile Homes (Normes d’installation
dans les maisons mobiles), CAN/CSA Z240MH.
Cet appareil est réservé au(x) type(s) de gaz indiqué(s) sur la
plaque signalétique.
•
•
•
•
SURFACES CHAUDES !
Le verre et d’autres surfaces sont chaudes durant leur fonctionnement et leur
refroidissement.
La vitre chaude provoquera des
brûlures si on la touche.
• Ne pas toucher la vitre tant qu’elle n’est
pas froide
NE JAMAIS permettre aux enfants de toucher la vitre
Gardez les enfants loin de l’appareil
SURVEILLER ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où le foyer est installé.
Les enfants et les adultes doivent être avisés des températures
élevées.
Les températures élevées peuvent mettre le feu aux
vêtements ou à d’autres matériaux inflammables.
• Gardez les vêtements, les meubles, les tentures et les autres
combustibles loin de l’appareil.
Cet appareil a été fourni avec une barrière intégrale pour
éviter tout contact direct avec le panneau de verre fixe. NE
faites pas fonctionner l’appareil avec la barrière retirée.
Contactez votre concessionnaire ou Hearth & Home
Technologies si la barrière n’est pas présente ou si vous avez
besoin d’aide pour en installer une correctement.
Dans le Commonwealth du Massachusetts l’installation doit
être effectuée par un plombier agréé ou un monteur de gaz.
Consultez la table des matières pour l’emplacement d’exigences supplémentaires du Commonwealth du Massachusetts.
L’installation et la réparation de cet appareil ne
doivent être effectuées que par un représentant
du service qualifié. Hearth & Home Technologies
suggère des professionnels certifiés NFI ou formés
en usine ou des techniciens supervisés par un
professionnel certifié NFI.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
1
Lire le présent manuel avant d’installer ou d’utiliser ce foyer.
Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure.
A. Félicitations
Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure.
Nous vous suggérons de le conserver avec les autres
manuels et documents importants.
Félicitations pour avoir choisi le foyer à gaz Heat & Glo,
une alternative propre et élégante aux foyers à bois
traditionnels. Le foyer à gaz Heat & Glo que vous avez
choisi est conçu pour vous apporter le maximum de
sécurité, de rendement et de fiabilité.
À moins d’indication contraire, l’information contenue dans
ce manuel s’applique à tous les modèles et à tous les
systèmes de contrôle de gaz.
Votre nouveau foyer à gaz Heat & Glo vous procurera
des années d’utilisation continue et de divertissement
sans problèmes. Bienvenue dans la gamme des foyers
Heat & Glo!
En tant que propriétaire, assurez-vous de lire et de suivre
attentivement les instructions contenues dans le manuel
du propriétaire. Portez une attention particulière à tous les
avertissements.
Information de référence du propriétaire
Nous recommandons que vous enregistriez l’information
suivante pertinente au sujet de votre foyer.
Nom du modèle :_________________________________________ Date d’achat/d’installation :_ ________________
Numéro de série :_ _______________________________________ Emplacement du foyer :____________________
Concessionnaire d’achat : ___________________________Numéro de téléphone du concessionnaire :___________
Notes :________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
Emplacement/information d’étiquette
L’information sur le modèle quant à votre foyer précis se trouve sur la
plaque signalétique qui se trouve normalement dans l’aire de contrôle
du foyer.

Heat & Glo, a brand of Hearth & Home Technologies, Inc.
7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044
Type de gaz
Not for use with solid fuel.
(Ne doit pas entre utilise avec un combustible solide).
Type of Gas (Sorte De Gaz)
Gaz)::
Information sur le
gaz et l’électricité
NATURAL GAS
This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if not, follow ANSI Z223.1
in the USA or CAN/CGA B149 installation codes. (Installer l’appareil selon les codes ou reglements
locaux ou, en l’absence de tels reglements, selon les codes d’installation CAN/CGA-B149.)
ANSI Z21XX-XXXX · CSA 2.XX-MXX · UL307B
Minimum Permissible Gas Supply for Purposes of Input Adjustment.
Approved Minimum (De Gaz) Acceptable
0.0 in w.c.
(Po. Col. d’eau)
Maximum Pressure (Pression)
0.0 in w.c.
(Po. Col. d’eau)
Maximum Manifold Pressure (Pression)
0.0 in w.c.
(Po. Col. d’eau)
Minimum Manifold Pressure (Pression)
0.0 in w.c.
(Po. Col. d’eau)
Total Electrical Requirements: 000Vac, 00Hz., less than 00 Amperes
ALTITUDE:
MAX. INPUT BTUH:
MIN. INPUT BTUH:
ORIFICE SIZE:
2
0-0000 FT.
00,000
00,000
#XXXXX
IN CANADA
0000-0000FT.
00,000
00,000
#XXXXX
MADE IN USA
Model:
(Modele):
XXXXXXXX
Serial
(Serie):
XXXXXXXX
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
Numéro du modèle
Numéro de série
Symbole de sécurité :
• DANGER! Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des
blessures graves ou mortelles.
• AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
• ATTENTION! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou
modérées.
• AVIS: Traite de manœuvres qui ne posent aucun risque de blessures corporelles.
Table des matières
 A. Félicitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
 B. Garantie limitée à vie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Homologations et codes approuvés
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Guide de l’utilisateur
2 Instructions d’utilisation
 A. Règles de sécurité relatives aux foyers. . . . . . . . . . . . . . . 10
H.
I.
J.
K.
L.
Votre foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ensemble ventilateur (facultatif). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Espace à prévoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Portes et devantures décoratives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Module fixe de la partie vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Télécommandes, commandes murales et interrupteurs
muraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avant d’allumer le foyer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Allumage à veilleuse IPI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Allumage à veilleuse permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Après l’allumage du foyer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Maintenance et réparation
A. Tâches d’entretien du propriétaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
B. Tâches d’entretien confiées à un technicien qualifié. . . . . 17
Guide d’installation
4 Pour commencer
A.
B.
 C.
D.
Foyer typique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Considérations de design et d’installation . . . . . . . . . . . . .
Outils et fournitures nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspecter le foyer et les composants. . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Emplacement des capuchons
A. Dégagements minimum des capuchons . . . . . . . . . . . . . . 24
Certification du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques du verre trempé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Spécifications BTU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation à haute altitude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Définition de matériaux non combustibles. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Définition de matériaux combustibles. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Codes de l’électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
H. Exigences du Commonwealth du Massachusetts. . . . . . . . 9
B.
C.
D.
E.
F.
 G.
D. Manteau et projections murales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
19
20
20
20
5 Préparation de l’encadrement et les dégagements
A. Choix de l’emplacement du foyer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7 Information et diagrammes d’évent
A. Tuyau approuvé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B. Clé du tableau du système d’évacuation. . . . . . . . . . . . . .
C. Utilisation des coudes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D. Normes de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E. Utilisation d’un conduit d’évacuation flexible . . . . . . . . . . .
F. Schémas du système d’évacuation. . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
26
27
28
8 Encadrement et dégagements au conduit
d’évacuation
 A. Dégagements entre les tuyaux et les matériaux
combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
 B. Encadrement de pénétration murale . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
C. Installation du pare-feu de plafond . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
D. Installation de l’écran d’isolation d’entretoit. . . . . . . . . . . . 43
9 Préparation du foyer
A. Évacuation par dessus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
B. Évacuation arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
C. Positionnement et nivellement du foyer. . . . . . . . . . . . . . . 46
10 Installation de conduit d’évent (Tuyau DVP et
SLP)
A. Assemblage des sections du conduit d’évacuation (tuyau DVP
seulement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
B. Assemblage des sections du conduit d’évacuation (tuyau SLP
seulement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
C. Assemblage des sections coulissantes. . . . . . . . . . . . . . . 49
D. Fixer les sections du conduit d’évacuation. . . . . . . . . . . . . 49
E. Désassemblage des sections du conduit d’évacuation. . . 50
F. Installer les composants décoratifs du plafond (tuyau SLP
seulement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
G. Installer le noquet de toit en métal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
H. Assemblage et installation de la mitre. . . . . . . . . . . . . . . . 52
 I. Installer le capuchon vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
J. Installer les composants décoratifs du mur (tuyau SLP
seulement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
K. Exigences d’installation de l’écran de chaleur pour la sortie
horizontale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
L. Installer le capuchon horizontal (tuyaux DVP et SLP). . . . 54
 B. Construction de l’enchâssure du foyer. . . . . . . . . . . . . . . . 22
C. Dégagements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
3
11 Information sur le gaz
A.
B.
C.
D.
Conversion à d’autres carburants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression du gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation à haute altitude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
55
56
56
12 Information électrique
A.
B.
C.
D.
 E.
F.
G.
Exigences relatives au câblage électrique. . . . . . . . . . . . . 57
Câblage du système d’allumage Intellifire. . . . . . . . . . . . . . . 57
Câblage du système d’allumage à veilleuse permanente. 57
Exigences relatives aux accessoires facultatifs. . . . . . . . . 57
Entretien et réparation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Installation de la boîte de dérivation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Installation d’interrupteur mural pour le ventilateur
(facultatif). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
13 Finition
A.
B.
C.
D.
 E.
Écran anti-éclaboussures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manteau et projections murales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matériau de parement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de foyers surélevés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
63
64
65
66
14 Configuration du foyer
A.
B.
C.
D.
E.
F.
 G.
H.
I.
J.
Retirer la partie vitrée fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Retirer l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Nettoyer le foyer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Disposition des pierres de lave, de la laine minérale et des
braises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Installer le réfractaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Installer l’ensemble pour bûches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Partie vitrée fixe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Installer la garniture et/ou le châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Réglage du volet d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
15 Dépannage
A. Système d’allumage à veilleuse permanente. . . . . . . . . . . 76
B. Système d’allumage Intellifire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
16 Matériel de référence
A.
B.
 C.
 D.
Diagramme de dimensions du foyer. . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme des composants d’évacuation . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information-contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
81
89
96
 = Contient de l’information mise à jour
4
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11

B. Limited Lifetime Warranty
Hearth & Home Technologies Inc.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Au nom de ses marques de foyer « HHT », Hearth & Home Technologies Inc. étend la garantie suivante aux appareils HHT
dotés d’un foyer à gaz, à bois, à granulés, à charbon et électrique achetés chez un concessionnaire HHT approuvé.
COUVERTURE DE LA GARANTIE :
HHT garantit au propriétaire d’origine de l’appareil HHT resté sur le site d’installation d’origine et à tout cessionnaire
devenant le propriétaire de l’appareil sur le site d’installation d’origine, pendant deux ans, à dater de l’achat d’origine, que
l’appareil HHT est sans défauts de matériau et de fabrication. Si après son installation, des composants fabriqués par
HHT et couverts par la garantie présentent des défauts de matériau ou de fabrication avant l’échéance de la garantie, HHT
réparera ou remplacera, à son gré, les composants couverts. HHT peut, à son gré, se libérer de toute obligation découlant
de la garantie en remplaçant le produit lui-même ou en remboursant le prix d’achat vérifié du produit. Le montant maximum
remboursé en vertu de cette garantie est le prix d’achat du produit. Cette garantie est soumise aux conditions, exclusions
et restrictions décrites ci-dessous.
PÉRIODE DE GARANTIE :
La garantie entre en vigueur à la date achat original. Dans le cas d’une maison neuve, la garantie entre en vigueur à la
date de la première occupation de la maison ou six mois après la vente du produit par un concessionnaire/distributeur HHT
indépendant autorisé, selon ce qui survient en premier. La garantie entre en vigueur au plus tard 24 mois après la date
d’expédition du produit par HHT, quelle que soit la date d’installation ou d’occupation. La période de garantie couvrant les
pièces et la main d’œuvre pour les composants concernés figure dans le tableau suivant.
Le terme « durée de vie limitée » dans le tableau ci-dessous est défini comme suit : 20 ans à dater de l’entrée en vigueur de
la couverture pour les appareils à gaz et 10 ans pour les appareils à bois, à granulés et à charbon. Ces périodes reflètent les
durées de vie utiles minimum attendues des composants concernés, dans des conditions de fonctionnement normales.
Période de garantie
Pièces
Appareils et conduits d’évacuation des gaz fabriqués par HHT
Main
Gaz Bois
d’œuvre
1 an
X
2 ans
X
X
X
X
3 ans
Granulés
Bois
EPA
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Creusets et pots de combustion
5 ans
3 ans
7 ans
3 ans
10 ans
1 ans
X
Garantie
durée de
vie limitée
3 ans
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
90 jours
Toutes les pièces et tous les
matériaux, à l’exclusion de ceux
figurant dans les conditions,
exclusions et limitations.
Allumeurs, composants
électroniques et vitre
Ventilateurs installés en fabrique
Panneaux réfractaires moulés
X
X
Composants couverts
CharÉvacuation
Électrique
bon
de gaz
X
X
Pièces moulées et déflecteurs
X
X
Tubes collecteurs, cheminées
et débouchés HHT
Brûleurs, bûches et réfractaire
Boîte à feu et
échangeur de chaleur
X
X
Toutes les pièces de rechange
après la période de garantie
Voir conditions, exclusions et limitations à la page suivante.
4021-645C 12-29-10
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
Page 1 of 2
5
B. Limited Lifetime Warranty (continued)
CONDITIONS DE LA GARANTIE :
• La garantie ne couvre que les appareils HHT achetés chez un concessionnaire ou distributeur HHT autorisé. Une liste
des concessionnaires HHT autorisés est disponible sur les sites Web des produits HHT.
• Cette garantie n’est valable que si l’appareil HHT demeure sur le site d’installation d’origine.
• Contactez le concessionnaire qui a effectué l’installation pour les réparations sous garantie. Si le concessionnaire qui a
effectué l’installation est incapable de fournir les pièces nécessaires, contactez le concessionnaire ou fournisseur HHT
autorisé le plus proche. Des frais de réparation supplémentaires peuvent être applicables si la réparation sous garantie
est effectuée par un autre concessionnaire que celui qui vous a fourni le produit à l’origine.
• Contactez à l’avance votre concessionnaire pour savoir si la réparation sous garantie entraînera des coûts. Les frais de
déplacement et les frais d’expédition des pièces ne sont pas couverts par cette garantie.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
• Modification de l’état de surface résultant d’une utilisation normale. Comme il s’agit d’un chauffage, une légère modification
de la couleur et de l’état des surfaces intérieures et extérieures est possible. Il ne s’agit pas d’un défaut et cela n’est pas
couvert par la garantie.
• La détérioration des surfaces imprimées, plaquées ou émaillées due aux marques de doigts, accidents, abus, égratignures,
pièces qui ont fondu ou autres causes externes, ainsi que les résidus laissés sur les surfaces plaquées en raison de
l’utilisation de nettoyants ou produits à polir abrasifs.
• La réparation ou le remplacement des pièces soumises à une usure normale pendant la période de garantie. Il s’agit des
pièces suivantes : peinture, bois, joints pour granulés et charbon, briques réfractaires, grilles, déflecteurs de flammes,
ampoules, pile et décoloration de la vitre.
• Expansion, contraction ou déplacements mineurs de certaines pièces qui provoquent du bruit. Ces conditions sont normales
et les réclamations liées à ce bruit ne sont pas couvertes.
• Dommages causés par : (1) l’installation, l’utilisation ou la maintenance de l’appareil sans prise en compte des instructions
d’installation et d’utilisation, et sans consultation de l’étiquette d’identification de l’agent de listé ; (2) le non-respect des
codes du bâtiment locaux pendant l’installation de l’appareil ; (3) l’expédition ou la mauvaise manutention ; (4) la mauvaise
utilisation, l’abus, l’utilisation continue avec des composants endommagés, corrodés ou défectueux, l’utilisation après un
accident, les réparations négligentes/incorrectes ; (5) les conditions liées à l’environnement, une mauvaise ventilation,
une pression négative ou un mauvais tirage en raison de l’étanchéité de la construction, l’admission insuffisante d’air
comburant ou d’autres dispositifs tels que des ventilateurs de tirage, des chaudières à air pulsé ou toute autre cause ; (6)
l’utilisation de combustibles autres que ceux mentionnés dans les instructions d’utilisation ; (7) l’installation ou l’utilisation
de composants qui n’ont pas été fournis avec l’appareil ou de tout autre composant qui n’a pas été expressément autorisé
et approuvé par HHT; (8) les modifications de l’appareil qui n’ont pas été expressément autorisées et approuvées par écrit
par HHT ; et/ou (9) les interruptions ou fluctuations de l’alimentation électrique de l’appareil.
• Composants d’évacuation des gaz, composants de l’âtre ou accessoires utilisés avec l’appareil qui n’ont pas été
fournis par HHT.
• Toute partie d’un foyer à feu ouvert préexistant dans laquelle un insert ou appareil à gaz décoratif a été installé.
• Les obligations de HHT, en vertu de cette garantie, ne couvrent pas la capacité de l’appareil à chauffer l’espace souhaité.
Des informations sont fournies pour aider le consommateur et le concessionnaire lors de la sélection de l’appareil adéquat
pour l’application envisagée. On doit tenir compte de l’emplacement et de la configuration de l’appareil, des conditions
liées à l’environnement, de l’isolation et de l’étanchéité de la structure.
CETTE GARANTIE EST ANNULÉE :
• L’appareil a été surchauffé ou utilisé avec de l’air contaminé par le chlore, le fluor ou d’autres produits chimiques nuisibles.
La surchauffe est révélée par, sans y être limité, la déformation des plaques ou tubes, la couleur rouille de la fonte,
l’apparition de bulles et de craquelures, et la décoloration des surfaces en acier ou émaillées.
• Si l’appareil est soumis à l’humidité ou à la condensation pendant de longues périodes.
• Dommages causés à l’appareil ou aux autres composants par l’eau ou les intempéries en raison, entre autres, d’une
mauvaise installation de la cheminée ou de la prise d’air.
RESTRICTIONS DE LA GARANTIE :
• Le seul recours du propriétaire et la seule obligation de HHT en vertu de cette garantie ou de toute autre garantie, explicite
ou tacite, contractuelle, à tort ou à raison, sont limités au remplacement, à la réparation ou au remboursement, comme
stipulé ci-dessus. En aucun cas HHT ne saurait être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs dus aux
défauts de l’appareil. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs.
Dans ce cas, ces restrictions ne s’appliquent pas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques ; vous pouvez aussi
avoir d’autres droits qui varieront d’un État à un autre. SAUF INDICATION CONTRAIRE PAR LA LOI, HHT N’OCTROIE
AUCUNE GARANTIE EXPLICITE, AUTRE QUE CELLES SPÉCIFIÉES DANS LA PRÉSENTE. LA DURÉE DE TOUTE
GARANTIE TACITE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS.
4021-645C 12-29-10
6
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
Page 2 of 2
1
Homologations et codes approuvés
A. Certification du foyer
MODÈLES : SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E,
SL-350TRS-IPI, SL-550TRS-E, SL-750TRS-E
LABORATOIRE : Underwriters Laboratories, Inc. (UL)
TYPE : Réchauffeur d’appareil à gaz à ventilation directe
NORME : ANSI Z21.88a-2007 • CSA 2.33a-2007
Ce produit est homologué selon les normes ANSI pour les
“Réchauffeurs d’appareil à gaz ventilés” et les sections
applicables de “Appareils de chauffage à gaz pour les
maisons fabriquées et les véhicules récréatifs” et “Appareils
à gaz pour l’utilisation à hautes altitudes”.
AVIS: Cette installation doit être conforme aux codes
locaux. Dans l’ absence des codes locaux, vous devez
vous conformer au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1édition la plus récente des É.-U. et les Codes d’installation
CAN/CGA B149 au Canada.
NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ COMME SOURCE DE
CHAUFFAGE PRIMAIRE. Cet appareil est testé et homologué comme appareil décoratif ou de chauffage de pièce supplémentaire. Si ne doit pas être considéré comme chauffage
principal dans les calculs de chauffage résidentiel.
B. Caractéristiques du verre trempé
Les appareils Hearth & Home Technologies fabriqués
de verre trempé peuvent être installés dans des endroits
dangereux comme l’intérieur d’une baignoire selon la
définition de la Consumer Product Safety Commission
(CPSC). Le verre trempé a été testé et certifié aux exigences ANSI Z97.1 et CPSC 16 CFR 1202 (Safety Glazing Certification Council SGCC# 1595 et 1597. Rapports
Architectural Testing, Inc. 02-31919.01 et 02-31917.01).
C. Spécifications BTU
Modèles
Entrée
maximum
BTU/h
Entrée
minimum
BTU/h
Taille
d’orifice
(DMS)
É.-U.
30,800
20,200
#37
CANADA
27,720
18,180
#38
É.-U.
30,700
23.300
#52
CANADA
27,630
20,970
#53
É.-U.
27,300
18,200
#40
CANADA
24,570
16,380
#41
É.-U.
25,100
18,300
#53
CANADA
22,590
16,470
#54
É.-U. (De 0 à 2000 pieds)
Canada (De 2000 à 4500 pieds)
SL-750TRS-IPI-E (NG)
SL-750TRS-E (NG)
SL-750TRS-IPI-E (LP)
SL-750TRS-E (LP)
SL-550TRS-IPI-E (NG)
SL-550TRS-E (NG)
SL-550TRS-IPI-E (LP)
SL-550TRS-E (LP)
SL-350TRS-IPI (NG)
SL-350TRS-IPI (LP)
É.-U.
20,500
14,400
#44
CANADA
18,450
12,960
#45
É.-U.
20,000
14,900
#55
CANADA
18,000
13,410
#56
D. Installation à haute altitude
AVIS : Si le pouvoir calorifique du gaz a été réduit, ces
règles ne s’appliquent pas. Consulter le service local de
distribution de gaz ou les autorités compétentes.
Installation à une altitude de plus de 2 000 pieds :
• Aux États-Unis : Réduire le débit calorifique de 4 % tous
les 1 000 pi au-dessus de 2 000 pi.
• Au Canada : Réduire le débit calorifique de 10 % pour
les élévations entre 2 000 pi et 4 500 pi. Au-dessus de 4
500 pi, consulter le service local de distribution de gaz.
Consulter le service local de distribution de gaz afin de
déterminer la grandeur appropriée d’orifice du brûleur.
Cette déclaration est conforme à la norme CPSC 16 CFR
Section 1201.5 “Certification and labeling requirements”
portant sur le 15 U.S. Code (USC) 2063 indiquant “…Un
tel certificat accompagnera le produit et sera fourni à tout
distributeur ou détaillant de livraison du produit.”
Certains codes de construction locaux exigent l’utilisation
de verre trempé avec des marques permanentes dans de
tels endroits. Le verre répondant à cette exigence est disponible de l’usine. Veuillez contacter votre concessionnaire ou distributeur pour commander.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
7
E. Définition de matériaux non combustibles
Matériaux qui ne peuvent ni s’allumer ni brûler. Ces matériaux sont entièrement composés de : acier, fer, brique,
béton, ardoise, verre ou plâtre, ou toute combinaison de
ceux-ci.
Les matériaux déclarés satisfaire à la norme ASTM E
136, Méthode de test standard pour le comportement
des matériaux dans une fournaise à tube vertical à
750º C et UL763, seront considérés comme matériaux
non combustibles.
F. Définition de matériaux combustibles
Les matériaux faits de ou comportant une surface de
bois, de papier pressé, de fibres de plantes, de plastiques
ou de tout autre matériau pouvant s’enflammer et brûler,
ignifugés ou non, ou plâtrés ou non, seront considérés
comme matériaux combustibles.
G. Codes de l’électricité
AVIS : Ce foyer doit être branché et mis à la terre
conformément aux codes locaux ou, en l’absence de
tels codes, conformément au National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 dernière édition ou au Code canadien
de l’électricité, CSA C22.1.
• Le circuit de 110 à 120 V c.a. de ce produit doit être
protégé à l’aide d’un disjoncteur de fuite de terre
lorsque le produit est installé dans une salle de bain
ou à proximité d’un évier, conformément aux codes de
l’électricité applicables.
8
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
Note : Les conditions ci-après se rapportent à différents
codes du Massachusetts et codes nationaux qui ne figurent
pas dans ce document.
H. Exigences du Commonwealth du Massachusetts
Tous les foyers à gaz avec conduit d’évacuation horizontal
pour mur latéral, installés dans les habitations, bâtiments
ou structures, utilisés entièrement ou partiellement à des
fins résidentielles, y compris ceux appartenant à ou utilisés
par le Commonwealth, dont le conduit d’évacuation en
sortie d’un mur latéral est situé à une hauteur inférieure
à 2 m du niveau moyen du sol, y compris, sans y être
limité, des terraces et des porches, doivent répondre aux
conditions suivantes:
Installation de détecteurs de monoxyde de carbone
Lors de l’installation du foyer à gaz avec conduit d’évacuation
horizontal pour mur latéral, le plombier ou installateur de gaz
doit vérifier la présence d’un détecteur de monoxyde de
carbone avec signal d’alarme et piles de secours à l’étage
où le foyer sera installé. De plus, le plombier ou l’installateur
de gaz doivent vérifier qu’un détecteur de monoxyde de
carbone avec signal d’alarme raccordé au câblage des
lieux ou alimenté par piles est installé à chaque étage de
l’habitation, du bâtiment ou de la structure où fonctionne
le foyer à gaz avec conduit d’évacuation horizontal pour
mur latéral. Le propriétaire des lieux doit demander à
un technicien autorisé certifié de réaliser le câblage des
détecteurs de monoxyde de carbone.
Si le foyer à gaz avec conduit d’évacuation horizontal pour
mur latéral est installé dans un grenier ou une pièce à
plafond bas, le détecteur de monoxyde de carbone câblé
avec signal d’alarme et piles de secours peut être installé à
l’étage adjacent suivant. Si les conditions de cette rubrique
ne peuvent pas être satisfaites pendant l’installation, le
propriétaire dispose d’une période de trente (30) jours pour
les satisfaire, pour autant que pendant ladite période un
détecteur de monoxyde de carbone alimenté par piles et
avec signal d’alarme soit installé.
Détecteurs de monoxyde de carbone autorisés
Tous les détecteurs de monoxyde de carbone doivent
être en conformité avec NFPA 720, listés ANSI/UL 2034
et certifiés lAS.
Signalisation
Une plaque signalétique en métal ou plastique doit être
installée en permanence à l’extérieur du bâtiment, à une
hauteur minimum de 2,4 m (8 pi) au-dessus du niveau
moyen du sol, directement en ligne avec le conduit
d’évacuation dans le cas des foyers ou équipements à gaz
avec conduit d’évacuation horizontal. Le texte « CONDUIT
D’ÉVACUATION DES GAZ DIRECTEMENT DESSOUS.
NE PAS OBSTRUER. », en caractères d’une taille
minimum de 1,2 mm, doit Figure sur la plaque signalétique.
Toute obstruction possible de la couronne.
Inspection
L’inspecteur de gaz de l’État ou local ne peut approuver
l’installation du foyer à gaz avec conduit d’évacuation
horizontal qu’après avoir vérifié la présence de détecteurs de monoxyde de carbone et de la plaque signalétique en conformité avec les stipulations de 248 CMR
5.08(2)(a)1 à 4.
Exceptions
Les stipulations 248 CMR 5.08(2)(a) 1 à 4 ne s’appliquent
pas aux foyers suivants:
• Les appareils figurant au chapitre 10 intitulé « Appareils
qui n’on pas besoin d’un conduit d’évacuation» selon
l’édition la plus récente de la norme NFPA 54 adoptée
la commission et
• Les appareils qui ont été approuvés, fonctionnant au
gaz dotés d’un conduit horizontal sortant d’un mur
latéral installés dans une pièce ou structure séparée
de l’habitation, du bâtiment ou de la structure utilisés
entièrement ou partiellement à des fins résidentielles.
CONDITIONS DU FABRICANT
Système d’évacuation des gaz fourni avec le foyer
Quand le fabricant d’un appareil fonctionnant au gaz,
doté d’un conduit d’échappement approuvé sortant
horizontalement d’un mur latéral, ne fournit pas les pièces
du conduit d’échappement des gaz, mais se réfère à des
« systèmes d’évacuation des gaz spéciaux », le fabricant
doit satisfaire les conditions suivantes :
• Des instructions détaillées pour l’installation du système
d’évacuation ou des composants; et
• Une liste complète de pièces du système d’évacuation.
Système d’évacuation des gaz NON fourni avec le foyer
Quand le fabricant de l’appareil fonctionnant au gaz doté
d’un conduit d’évacuation sortant horizontalement d’une
mur latéral approuvé ne fournit pas les pièces du conduit
d’évacuation des gaz, mais se réfère à un conduit spécial,
les conditions suivantes doivent être satisfaites:
• Les instructions du « conduit spécial» mentionné doivent
être incluses aux instructions d’installation de l’appareil
ou équipement; et
• Le « conduit spécial » doit être un produit qui a été
approuvé par la commission et les instructions de ce
système doivent inclure une liste de pièces et des
instructions d’installation détaillées.
Une copie de toutes les instructions d’installation du foyer
à gaz approuvé avec conduit d’évacuation horizontal pour
mur latéral, de toutes les instructions concemant le conduit
d’évacuation, de toutes les listes de pièces du conduit, et/ou
de toutes les instructions de configuration du conduit doit
être conservée avec le foyer après son installation.
Se reporter à la section de raccordement du gaz
pour connaître les conditions supplémentaires du
Commonwealth du Massachusetts.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
9
2
Guide de l’utilisateur
Instructions d’utilisation
A. Règles de sécurité relatives aux foyers
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
SURFACES CHAUDES !
Le verre et d’autres surfaces sont chaudes durant leur fonctionnement et leur
refroidissement.
La vitre chaude provoquera des
brûlures si on la touche.
• Ne pas toucher la vitre tant qu’elle n’est
pas froide
NE JAMAIS permettre aux enfants de toucher la vitre
Gardez les enfants loin de l’appareil
SURVEILLER ATTENTIVEMENT les enfants présents
dans la pièce où le foyer est installé.
Les enfants et les adultes doivent être avisés des
températures élevées.
Les températures élevées peuvent mettre le feu aux
vêtements ou à d’autres matériaux inflammables.
• Gardez les vêtements, les meubles, les tentures et les
autres combustibles loin de l’appareil.
Cet appareil a été fourni avec une barrière intégrale
pour éviter tout contact direct avec le panneau de verre
fixe. NE faites pas fonctionner l’appareil avec la barrière
retirée.
Contactez votre concessionnaire ou Hearth & Home
Technologies si la barrière n’est pas présente ou si vous avez
besoin d’aide pour en installer une correctement.
S’il est possible que des enfants en bas âge ou des adultes vulnérables entrent en contact avec ce foyer, il importe de prendre les précautions suivantes:
• Installer une barrière physique telle :
- Une grille pare-feu décorative.
- Une grille de sécurité réglable.
• Installer un dispositif de verrouillage ou un interrupteur
mural ou une télécommande muni d’une fonction de
protection pour les enfants.
• Garder les télécommandes hors de la portée des
enfants.
• Toujours s’assurer que les enfants ne se trouvent pas
à proximité d’un foyer chaud lorsque celui-ci fonctionne
ou refroidit.
• Habituer les enfants à ne JAMAIS toucher au foyer.
• Envisager de ne pas utiliser le foyer en présence des
enfants.
Communiquer avec le marchand afin d’obtenir de plus amples renseignements, ou visiter le www.hpba.org/safetyinformation.
Pour éviter un démarrage accidentel lorsque le foyer
n’est pas utilisé pendant une longue période (les mois
d’été, les vacances, les voyages etc.) :
• Retirer les batteries de la télécommande.
• Mettre à l’arrêt les commandes murales.
• Débrancher la fiche d’adaptation de 3 V et retirer les
batteries se trouvant sur les modèles IPI.
• Fermer toutes les soupapes à gaz se trouvant sur les
modèles à veilleuse permanente.
Au moment d’allumer la veilleuse des foyers à veilleuse
permanente, retirer le module fixe de la partie vitrée afin
de détecter la présence d’une accumulation de gaz résiduelle. Consulter les instructions d’allumage et les tâches
d’entretien relatives au système d’allumage à veilleuse
permanente.
B. Votre foyer
AVERTISSEMENT! NE PAS utiliser le foyer avant
d’avoir lu et bien compris les instructions d’utilisation. Ne pas utiliser le foyer conformément aux instructions d’utilisation peut causer un incendie ou des blessures.
10
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11

SECTION 2.E –
PORTES DÉCORATIVES
(NON ILLUSTRÉES)
SECTION 14.H –
MODULE FIXE DE
LA PARTIE VITRÉE
(NON ILLUSTRÉ)
MANTEAU
SECTION 2.C –
ENSEMBLE VENTILATEUR
ÂTRE
SECTION 2.D –
ESPACE À
PRÉVOIR
Figure 2.1 Pièces de fonctionnement générales
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
11
C. Ensemble ventilateur (facultatif)
F. Module fixe de la partie vitrée
Il est possible d’ajouter un ensemble ventilateur, si désiré.
Communiquer avec le marchand afin de commander l’ensemble ventilateur qui convient.
Consulter la section 14.H.
D. Espace à prévoir
AVERTISSEMENT! NE PAS placer d’objets combustibles à l’avant du foyer ou obstruer les grilles d’aération. Les températures élevées peuvent créer un incendie. Voir la Figure 2.2.
Éviter de placer des chandelles ou d’autres objets sensibles à la chaleur sur le manteau ou sur l’âtre. La chaleur
peut endommager ces objets.
G. Télécommandes, commandes murales et
interrupteurs muraux
Suivre les instructions fournies avec les commandes afin
de faire fonctionner le foyer :
Pour plus de sécurité :
• Installer un dispositif de sécurité ou une commande
murale ou une télécommande muni d’une fonction de
protection pour les enfants.
• Garder les télécommandes hors de la portée des enfants.
Pour toute question, communiquer avec le détaillant.
H. Avant d’allumer le foyer
Avant d’utiliser ce foyer pour la première fois, le faire
examiner par un technicien qualifié :
• Vérifier que tout l’emballage a été retiré de l’intérieur ou
dessous de la boîte à feu.
• Vérifier la disposition des bûches, des braises ou des
autres matériaux décoratifs.
• Vérifier le câblage.
• Vérifier le réglage du volet d’air.
LA
I
3 P SSE
ID RU
EV N
AN ES
T L PA
E F CE
OY DE
ER
.
• S’assurer qu’il n’y a pas de fuites de gaz.
• S’assurer que la vitre est scellée et bien positionnée et
que la garde de protection est en place.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou d’asphyxie!
NE PAS faire fonctionner le foyer si la porte vitrée fixe est
retirée.
Figure 2.2 Espace à prévoir
E. Portes et devantures décoratives
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Installer SEULEMENT des portes ou devantures approuvées par
Hearth & Home Technologies. L’utilisation de portes ou
de devantures qui n’ont pas été approuvées peut entraîner une surchauffe du foyer.
Ce foyer est muni d’une garde de protection pour
empêcher tout contact direct avec le panneau de
verre. Ne pas faire fonctionner l’appareil si la garde
a été enlevée.
Déterminer si le foyer fonctionne avec le système d’allumage à veilleuse permanente ou le système d’allumage
Intellifire. Ouvrir le panneau d’accès aux contrôles et examiner l’ensemble de soupapes de gaz, ou demander au
détaillant de procéder à l’opération.
• Le système d’allumage à veilleuse permanente comprend
un allumeur rouge ou noir (consulter la Figure 2.3).
• Le système d’allumage Intellifire ne comprend pas
d’allumeur.
BOUTON
ROUGE OU
NOIR
Contacter le détaillant local de produits Hearth & Home
Technologies s’il n’y a pas de garde de protection ou pour
obtenir de l’aide afin de l’installer.
Pour obtenir de plus amples renseignements, examiner
les instructions fournies avec la porte ou la devanture
décorative.
Figure 2.3 Allumeur
12
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
I. Allumage à veilleuse IPI
Le système d’allumage Intellifire est alimenté par deux batteries D. Au moment d’utiliser les batteries, débrancher le transformateur. Pour prolonger la durée de vie des batteries, les retirer au moment d’utiliser le transformateur.

POUR VOTRE SÉCURITÉ
LISEZ AVANT D’ALLUMER
INSTRUCTIONS
D’ALLUMAGE (IPI)
AVERTISSEMENT : Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, il
pourrait y avoir un incendie ou une explosion causant des dommages à la
propriété, des blessures ou même la mort.
1.���������������������������������������������
Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement le brûleur. N’ESSAYEZ PAS d’allumer le brûleur
à la main.
A. Cet appareil est doté d’un dispositif
d’allumage de veilleuse intermittent
(IPI) qui allume automatiquement le
brûleur. N’ESSAYEZ PAS d’allumer le brûleur à la main.
B. AVANT L’ALLUMAGE, sentez
tout autour de l’appareil pour toute
odeur de gaz. Assurez-vous de
sentir près du sol, car certains gaz
sont plus lourds que l’air et se déposent sur le sol.
CE QU’IL FAUT FAIRE SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ.
• N’ESSAYEZ PAS d’allumer tout appareil électroménager.
AVERTISSEMENT
NE PAS RELIER LA TENSION
COMPOSÉE (110/120 V c.a. OU
220/240 V c.a.) À LA VALVE DE
COMMANDE.
Une installation, un ajustement, une modification, un entretien ou de la maintenance inappropriés peuvent provoquer
des blessures ou des dommages à la
propriété. Reportez-vous au manuel
d’information du propriétaire fourni avec
cet appareil.
Cet appareil a besoin d’air frais pour
un fonctionnement sans danger et doit
être installé pour qu’il y a des provisions
pour une combustion et une ventilation
adéquates.
Si l’appareil n’est pas installé, utilisé
et entretenu conformément aux instructions du fabricant, il pourrait vous
exposer à des substances de carburant
ou de combustion de carburant qui de
l’avis de l’État de Californie pourraient
causer des cancers, des anomalies
congénitales ou autres problèmes de
reproduction.
Gardez le brûleur et le compartiment de
contrôle propres. Voir les instructions
d’installation et le mode d’emploi accompagnant l’appareil.
• NE TOUCHEZ PAS de commutateur
électrique, n’utilisez pas de téléphone
dans votre édifice.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz du téléphone d’un
voisin. Suivez les instructions du
fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service
d’incendie.
C. N’UTILISEZ PAS cet appareil si l’une
des pièces est sous l’eau. Appelez
immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter l’appareil
et remplacer toute pièce du système
de contrôle et toute commande de
gaz qui s’était trouvée sous l’eau.
SOUPAPE
DE GAZ
2. Attendez au moins cinq (5) minutes pour que
tout gaz s’évapore. Sentez ensuite s’il y a
du gaz, y compris près du plancher. Si vous
sentez du gaz, ARRÊTEZ! Suivez l’étape B
de l’information de sécurité du côté gauche
de cette étiquette. Si vous ne sentez pas de
gaz, passez à l’étape suivante.
3. Pour allumer le brûleur :
Avec un interrupteur mural : régler l’interrupteur mural ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) à la
position « ON ».
ATTENTION
Avec une télécommande ou une commande
murale : appuyer sur le bouton « ON » (MARCHE) ou le bouton « FLAME » (FLAMME).
Chaud pendant son utilisation. Ne
touchez pas. Gardez les enfants, les
vêtements, les meubles, l’essence et
autres liquides qui ont des vapeurs
inflammables loin.
Avec un thermostat : régler la température au
degré désiré.
N’UTILISEZ PAS un poêle doté d’un
assemblage de verre fixe si ce dernier
a été enlevé, est fissuré ou brisé.
L’assemblage de verre fixe doit être
remplacé par un technicien de service
autorisé ou qualifié.
N’UTILISEZ PAS DE
COMBUSTIBLES SOLIDES
Réservé au gaz naturel et propane.
Une trousse de conversion, fournie
par le fabricant, doit être utilisée pour
convertir cet appareil au carburant
alternatif.
L’appareil est aussi certifié pour
l’installation dans une chambre ou
une chambre à coin-séjour.
4. Si l’appareil ne s’allume pas après trois tentatives, appelez un technicien ou un fournisseur
de gaz.
POUR COUPER
LE GAZ À L’APPAREIL
1. Avec un interrupteur mural : régler l’interrupteur mural ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) à la
position « OFF ».
Avec une télécommande ou une commande
murale : appuyer sur le bouton « OFF »
(ARRÊT).
Avec un thermostat : régler la température
au degré le plus bas.
2. Le technicien doit couper l’alimentation
électrique des commandes au moment de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Pour plus d’information ou d’aide,
consultez un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur
de gaz.
593-913G
For additional information on operating your
Hearth & Home Technologies fireplace, please refer to www.fireplaces.com.
Inspection finale de ______________________________
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
13
J. Allumage à veilleuse permanente
POUR VOTRE SÉCURITÉ
LISEZ AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT : Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, il
pourrait y avoir un incendie ou une explosion causant des dommages à la
propriété, des blessures ou même la mort.
A. Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être allumée avec un
allumeur piezo. Respecter les instructions ces dessous à la lettre.
B. AVANT L’ALLUMAGE, sentez
tout autour de l’appareil pour toute
odeur de gaz. Assurez-vous de
sentir près du sol, car certains gaz
sont plus lourds que l’air et se déposent sur le sol.
CE QU’IL FAUT FAIRE SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ.
• N’ESSAYEZ PAS d’allumer tout appareil électroménager.
• NE TOUCHEZ PAS de commutateur
électrique, n’utilisez pas de téléphone
dans votre édifice.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz du téléphone d’un
voisin. Suivez les instructions du
fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service
d’incendie.
C. Ne pousser ou tourner la manette
d’admission du gaz qu’à la main; ne
jamais employer d’outil à cet effet.
Si la manette reste coincée, NE
PAS tenter de la réparer; appeler un
technicien qualifié. Quiconque tente
de forcer la manette ou de la réparer
peut déclencher une explosion ou
un incendie.
D. N’UTILISEZ PAS cet appareil si l’une
des pièces est sous l’eau. Appelez
immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter l’appareil
et remplacer toute pièce du système
de contrôle et toute commande de
gaz qui s’était trouvée sous l’eau.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
NE CONNECTEZ PAS DE 110 V C.A.
À LA SOUPAPE DE CONTRÔLE.
Chaud pendant son utilisation. Ne
touchez pas. Gardez les enfants, les
vêtements, les meubles, l’essence et
autres liquides qui ont des vapeurs
inflammables loin.
Une installation, un ajustement, une
modification, un entretien ou de la maintenance inappropriés peuvent provoquer
des blessures ou des dommages à la
propriété. Reportez-vous au manuel
d’information du propriétaire fourni avec
cet appareil.
Cet appareil a besoin d’air frais pour
un fonctionnement sans danger et doit
être installé pour qu’il y a des provisions
pour une combustion et une ventilation
adéquates.
Si l’appareil n’est pas installé, utilisé et
entretenu conformément aux instructions
du fabricant, il pourrait vous exposer
à des substances de carburant ou de
combustion de carburant qui de l’avis de
l’État de Californie pourraient causer des
cancers, des anomalies congénitales ou
autres problèmes de reproduction.
Gardez le brûleur et le compartiment de
contrôle propres. Voir les instructions
d’installation et le mode d’emploi accompagnant l’appareil.
N’UTILISEZ PAS un poêle doté d’un
assemblage de verre fixe si ce dernier
a été enlevé, est fissuré ou brisé.
L’assemblage de verre fixe doit être
remplacé par un technicien de service
autorisé ou qualifié.
N’UTILISEZ PAS DE
COMBUSTIBLES SOLIDES
Réservé au gaz naturel et propane. Une
trousse de conversion, fournie par le
fabricant, doit être utilisée pour convertir
cet appareil au carburant alternatif.
L’appareil est aussi certifié pour
l’installation dans une chambre ou
une chambre à coin-séjour.
Pour plus d’information ou d’aide,
consultez un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur
de gaz.
Pour de l’information supplémentaire sur le fonctionnement de votre
foyer Hearth & Home Technologies, veuillez vous reporter à www.fireplaces.com.
Inspection finale de ______________________________
14
INSTRUCTIONS
D’ALLUMAGE
1. Ouvrez le panneau d’accès aux commandes.
2. Mettez l’appareil hors tension.
3. Enfoncez légèrement le
bouton de la com­m ande
de gaz et tournez-le dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à « OFF ».
REMARQUE : Le bouton ne peut pas tourner de
« PILOT » à « OFF » à moins qu’il ne soit légèrement
enfoncé. NE FORCEZ PAS.
4. Ouvrez l’assemblage de vitre fixe. Vous devrez
peut-être enlever la façade de décoration.
5. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout
le gaz. Renifler tout autour de l’appareil, y compris
près du plancher, pour déceler une odeur de gaz.
Si c’est le cas, ARRÊTER! Suivez les instructions
« B » de la section intitulée Consignes de sécurité,
située sur le côté gauche de cette étiquette. Sil n’y
a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante.
6. Repérez la veilleuse. Elle se trouve
à l’intérieur du foyer, près du brûleur principal.
7. Tournez le bouton de la com­mande
de gaz dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
jusqu’à « PILOT ».
8. Appuyez à fond sur le bouton de la commande et
maintenez-le enfoncé. Appuyez immédiatement sur
le bouton rouge ou noir de l’allumeur piezo. Vous
devrez peut-être appuyer plusieurs fois sur le bouton
rouge ou noir avant que le voyant PILOT ne s’allume.
Si le voyant PILOT ne s’allume pas au bout de 10
secondes, retournez à l’étape 3. Maintenez enfoncé le
bouton de la commande pendant encore une minute
après l’allumage de la veilleuse. Relâchez-le. Il revient
en position. La veilleuse doit rester allumée. Si elle
s’éteint, répétez les étapes 3 à 6.
• Si la manette ne se soulève pas d’ellemême lorsqu’on la relâche, arrêter et appeler
immédiatement un technicien qualifié ou le
fournisseur de gaz.
• Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, régler la manette d’admission
du gaz à la position « OFF » et appeler un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz.
9. Installez de nouveau l’assemblage de vitre fixe.
Réinstallez la façade décorative.
10. Tournez le bouton de la commande de gaz dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à « ON ». Fermez le panneau d’accès.
11. Mettez l’appareil sous tension.
12. Pour allumer le brûleur, mettez le thermostat mural
ou l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position
« ON ».
POUR COUPER
LE GAZ À L’APPAREIL
1. Couper l’alimentation électrique de l’appareil s’il
faut procéder à des opérations d’entretien.
2. Ouvrez le panneau d’accès aux commandes.
3. Mettez l’interrupteur sur « OFF ».
4. Enfoncez légèrement le bouton de la commande de
gaz et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre
jusqu’à « OFF ». NE FORCEZ PAS.
5. Fermez le panneau d’accès aux commandes.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
464-903H
K. Après l’allumage du foyer
Procédure de rodage initiale
• Le foyer doit être allumé de façon continue pendant trois
à quatre heures en étant réglé à la position « High ».
• Éteindre le foyer et lui permettre de refroidir complètement.
• Retirer la porte vitrée fixe. Consulter la section 14.H.
• Nettoyer la porte vitrée fixe. Consulter la section 3.
• Replacer la porte vitrée fixe et faire fonctionner le foyer de
façon continue pendant douze heures supplémentaires
à la position « High ».
Cela permet de durcir les matériaux utilisés pour fabriquer le foyer.
AVIS! Ouvrir les fenêtres pendant la période de rodage du
foyer afin d’améliorer la circulation d’air.
• Certaines personnes peuvent être sensibles à la fumée
et aux odeurs.
• Les détecteurs de fumée peuvent s’activer.
L. Foire aux questions
PROBLÈME
SOLUTIONS
Condensation sur la vitre
C’est le résultat de la combustion et des variations de température. Quand le foyer se réchauffera, la condensation disparaîtra.
Flammes bleuâtres
C’est le résultat du fonctionnement normal et les flammes commenceront à jaunir après que
le foyer aura été allumé de 20 à 40 minutes.
Odeur émanant du foyer
Quand il est allumé pour la première fois, le foyer peut émettre une odeur pendant quelques
heures. Cela est causé par le durcisement des matériaux après le processus de fabrication.
L’odeur peut aussi émaner des matériaux de finition et des adhésifs utilisés près de l’appareil.
Ces circonstances peuvent nécessiter un durcissement supplémentaire lié à l’environnement
d’installation.
Film sur la vitre
C’est le résultat normal du durcissement de la peinture et des bûches. La vitre doit être nettoyée trois à quatre heures avant l’allumage initial. L’utilisateur peut avoir à utiliser un nettoyeur non abrasif tel qu’un nettoyeur à vitre de foyer à gaz. Consulter le détaillant.
Bruits métalliques
Le bruit est causé par le métal qui s’étend et rétrécit pendant le réchauffement et le refroidissement. Le bruit est similaire à celui causé par un poêle ou un conduit de chauffage. Le bruit
n’a aucune incidence sur le fonctionnement ou la longévité du foyer.
Est-il normal de voir la flamme de
veilleuse brûler continuellement ?
Dans un système d’allumage Intellifire il est normal de voir la flamme de veilleuse, mais elle
s’éteint lorsqu’on éteint le foyer. Dans un système d’allumage à veilleuse permanente, la
veilleuse reste toujours allumée.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
15
3
Maintenance et réparation
Si l’écran protecteur ou la garde de protection ont été retirés
aux fins d’entretien, il est nécessaire de les replacer avant
de faire fonctionner le foyer.
Correctement entretenu, le foyer procurera des années
de fonctionnement sans problèmes. Il est recommandé de
confier l’entretien annuel du foyer à un technicien qualifié.
A. Tâches d’entretien du propriétaire
Les tâches d’installation et de réparation doivent être
confiées uniquement à un technicien qualifié. Le foyer doit
être inspecté au moins une fois par année par un professionnel avant d’être utilisé.
Les tâches suivantes peuvent être exécutées chaque année par le propriétaire. Si l’utilisateur n’est pas à l’aise
avec l’une ou l’autre de ces tâches, il peut communiquer
avec le détaillant afin d’obtenir un rendez-vous pour l’entretien.
Il peut être nécessaire de nettoyer le foyer plus fréquemment en raison de l’accumulation de poussière sur le tapis ou d’autres facteurs. Le compartiment des contrôles,
le brûleur et les passages d’air du foyer doivent demeurer
propres.
ATTENTION! Risques de brûlures! Éteindre le foyer et
le laisser refroidir avant de procéder à l’entretien.
Nettoyage de la vitre
Fréquence : saisonnière
Responsable : le propriétaire
Outils requis : gants de protection, nettoyeur à vitres,
toile de protection et surface de travail stable.
ATTENTION! Manipuler la porte vitrée fixe avec précaution. Celle-ci est fragile.
• Éviter de frapper, rabattre violemment ou égratigner
la porte vitrée
• Éviter d’utiliser des nettoyants abrasifs
• NE PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude
• Prévoir un espace suffisamment grand pour accueillir
la porte vitrée fixe et le cadre de la porte, et placer une
toile de protection sur une surface plane et stable.
Note : Il est possible de retrouver des résidus sur la porte
vitrée fixe et sur les joints qui peuvent tacher le tapis ou
le plancher.
- Dépôts légers : Utiliser un chiffon doux trempé dans
une solution d’eau savonneuse
- Dépôts importants : Utiliser un nettoyant commercial
pour vitres (consulter le détaillant)
• Mettre soigneusement en place la partie vitrée fixe sur
le foyer. Tenir la vitre en place d’une main et enclencher
les loquets de l’autre.
• Réinstaller la porte ou la devanture décorative.
Portes, châssis et devantures
Fréquence : annuelle
Responsable : le propriétaire
Outils requis : Gants de protection, surface de travail stable
• Examiner la grille et la remplacer si nécessaire.
• Inspecter pour les égratignures et les entailles et réparer
si nécessaire.
• S’assurer que les grilles d’aération ne sont pas obstruées.
• Aspirateur et surfaces poussiéreuses.
Télécommande
Fréquence : saisonnière
Responsable : le propriétaire
Outils requis : batteries de remplacement et instructions
de la télécommande.
• Trouver l’émetteur et le récepteur de la télécommande.
• Vérifier le fonctionnement de la télécommande. Consulter les instructions relatives au fonctionnement de la
télécommande afin de prendre connaissance des procédures adéquates de calibrage et d’installation.
• Insérer, au besoin, les batteries dans les émetteurs à
distance et dans les récepteurs alimentés par batteries.
• Garder la télécommande hors de la portée des enfants.
Si le foyer n’est pas utilisé pendant une longue période
(les mois d’été, les vacances, les voyages etc.), prendre
les précautions suivantes afin d’éviter un démarrage non
intentionnel :
• Retirer les batteries des télécommandes.
• Débrancher la fiche d’adaptation de 3 V sur les modèles
IPI.
• Retirer la porte ou la devanture décorative du foyer et
les placer à l’écart de la surface de travail.
• Consulter la section 14.H afin de prendre connaissance
des instructions relatives au retrait de la porte vitrée fixe.
• Nettoyer la vitre à l’aide d’un nettoyant commercial non
abrasif.
16
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
Conduit d’évacuation
Boîte à feu
Fréquence : saisonnière
Fréquence : annuelle
Responsable : le propriétaire
Responsable : un technicien qualifié
Outils requis : Gants de protection et lunettes de sécurité.
Outils requis : gants de protection, papier abrasif, laine
d’acier, chiffons, essence minérale, apprêt et peinture de
retouche.
• Vérifier que le conduit d’évacuation et le capuchon ne
sont pas bouchés ou obstrués par des plantes, des nids
d’oiseau, des feuilles, de la neige, des débris etc.
• Vérifier que les dégagements entre le capuchon et les
nouvelles constructions (ajouts au bâtiment, patios,
clôtures ou cabanes). Consulter la section 6.
• Vérifier s’il n’y a pas de corrosion ou si des pièces ne se
sont pas détachées.
• Vérifier que le coupe-froid, le calfeutrement et le solin
en tôle sont intacts.
• Inspecter le bouclier de tirage pour vérifier qu’il n’est pas
endommagé ou manquant.
B. Tâches d’entretien confiées à un technicien qualifié
Les tâches suivantes doivent être confiées à un technicien
qualifié.
Inspection du joint d’étanchéité et de la partie
vitrée
Fréquence : annuelle
• Vérifier l’état de la peinture pour toute trace de déformation, corrosion ou perforation. Sabler et peinturer si
nécessaire.
• Remplacer le foyer si la boîte à feu a été perforée.
Compartiment des contrôles et partie supérieure de la boîte à feu
Fréquence : annuelle
Responsable : un technicien qualifié
Outils requis : gants de protection, aspirateur, chiffons
à poussières
• Passer l’aspirateur et enlever la poussière, les toiles d’araignées, les débris ou les poils d’animaux domestiques.
Faire preuve de prudence au moment de nettoyer ces
endroits. Les pointes de vis qui ont pénétré à travers la
feuille de métal sont pointues et devraient être évitées.
• Retirer tous les objets étrangers.
• Vérifier si la circulation d’air n’est pas obstruée.
Responsable : un technicien qualifié
Allumage et fonctionnement du brûleur
Outils requis : Gants de protection, toile de protection et
surface de travail stable.
Fréquence : annuelle
• Inspecter le joint d’étanchéité et vérifier son état.
Outils requis : gants de protection, aspirateur, petit balai,
lampe de poche, voltmètre, ensemble de forets indexés
et manomètre.
• Inspecter la partie vitrée fixe afin de repérer les égratignures et les entailles qui peuvent causer un bris lors
de l’exposition à la chaleur.
• S’assurer qu’il n’y a pas de dommages au verre ou à
l’encadrement de la vitre. Remplacer au besoin.
• Vérifier que la partie vitrée fixe est bien attachée et
que les composants sont intacts et non endommagés.
Remplacer au besoin.
Bûches
Fréquence : annuelle
Responsable : un technicien qualifié
Outils requis : gants de protection.
• Vérifier si des bûches sont endommagées ou manquantes.
Remplacer au besoin. Consulter la section 14 afin de
prendre connaissance des instructions relatives à la
disposition des bûches.
• S’assurer que les bûches sont disposées de façon
correcte et que les flammes n’empiètent pas sur les
bûches, ce qui causerait la formation de suie. Apporter
des corrections, au besoin.
Responsable : un technicien qualifié
• S’assurer que le brûleur est correctement fixé et aligné
avec la veilleuse ou l’allumeur.
• Nettoyer le haut du brûleur, vérifier pour les têtes
bouchées, la corrosion ou la détérioration. Remplace le
brûleur, au besoin.
• Remplacer les tisons embrasés par des morceaux
de braises de taille d’une pièce de dix sous. NE PAS
boucher les têtes et ne pas obstruer les espaces
d’allumage. Consulter la section 14 afin de connaître le
positionnement approprié des braises.
• S’assurer que les batteries ont été retirées de l’alimentation
de secours du système d’allumage Intellifire afin d’éviter
une panne prématurée ou des fuites.
• S’assurer que le brûleur et toutes ses têtes s’allument facilement. S’assurer qu’il n’y a pas de délai d’allumage.
• Vérifier si les flammes s’éloignent ou si elles occasionnent d’autres problèmes.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
17
• Vérifier si le réglage du volet d’air est approprié. Consulter
la section 14 afin de connaître le réglagle requis du volet
d’air. S’assurer que le volet d’air est libre de poussière
et de débris.
• Inspecter l’orifice pour toute trace de suie, de saleté ou
de corrosion. Vérifier si la taille de l’orifice est correcte.
Consulter la liste des pièces de rechange afin de
connaître la taille appropriée de l’orifice.
• Vérifier la pression au manifold et à l’entrée. Ajuster le
régulateur, au besoin.
• Vérifier la puissance et la forme de la flamme de la
veilleuse. Examiner les Figures 3.1 et 3.2 afin de prendre
connaissance de la forme appropriée de la flamme de
la veilleuse. Nettoyer ou remplacer la tête d’injecteur à
filetage mâle, au besoin.
• Inspecter le thermocouple/thermopile ou la tige de
détecteur du système d’allumage Intellifire pour toute
trace de suie, de corrosion ou de détérioration. Nettoyer
avec un morceau de toile d’émeri ou remplacer, si
nécessaire.
Figure 3.1 Forme de la flamme d’une veilleuse Intellifire
• Vérifier la pression à la sortie en millivolts. Remplacer la
veilleuse, au besoin (veilleuse permanente seulement).
• S’assurer que le détecteur de flamme n’est pas
courtcircuité en vérifiant le prolongement entre la hotte de
la veilleuse et la tige du détecteur de flamme. Remplacer
la veilleuse si nécessaire (modèles IPI seulement).
Figure 3.2 Forme de la flamme d’une veilleuse permanente
18
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
4
Guide d’installation
Pour commencer
A. Foyer typique
AVIS : Les illustrations font référence à une installation typique. Utiliser à titre indicatif seulement. Les illustrations et les
schémas ne sont pas dessinés à l’échelle. Le produit réel peut différer de celui illustré dans le manuel.
CAPUCHON
HORIZONTAL
(SECTION 10.L)
Note : Il n’est PAS permis d’utiliser un
système d’évacuation double. L’appareil
DOIT être ventilé verticalement OU
horizontalement.
CAPUCHON VERTICAL
(SECTION 10.I)
UN NOQUET DE TOIT NON COMBUSTIBLE
PERMET DE MAINTENIR UN DÉGAGEMENT
MINIMUM AUTOUR DU TUYAU
(SECTIONS 10.G)
MITRE
(SECTION 10.H)
LE CONDUIT D’ÉVACUATION DOIT,
DE PRÉFÉRENCE, PÉNÉTRER DANS
LE TOIT SANS ENDOMMAGER
LES CHEVRONS DU TOIT (SECTION 8.C)
CONDUIT D’ÉVACUATION
(SECTIONS 7 et 8)
PARE-FEU DE PLAFOND
SUR LE PLANCHER
DE L’ENTRETOIT
(SECTION 8.C)
ENCADREMENT/LINTEAU
(SECTION 5.B)
UN ÉCRAN D’ISOLATION
D’ENTRETOIT (NON ILLUSTRÉ)
DOIT ÊTRE UTILISÉ POUR GARDER
L’ISOLANT LOIN DU CONDUIT
D’ÉVACUATION SI L’ ENTRETOIT
EST ISOLÉ (SECTION 8.D)
ENCADREMENT ORIENTÉ
VERS LES SOLIVES
DE PLAFOND (SECTION 8.C)
INTERRUPTEUR MURAL
FACULTATIF
MANTEAU ET MONTANTS
DU MANTEAU (SECTION 5.D)
CHÂSSIS
PROLONGEMENT DE L'ÂTRE
CONDUIT D’ALIMENTATION EN GAZ
(SECTION 11)
Figure 4.1 Système typique
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
19
B. Considérations de design et d’installation
D. Inspecter le foyer et les composants
Les foyers au gaz à ventilation directe Heat & Glo sont
conçus pour fonctionner avec tout air de combustion siphonné de l’extérieur de l’édifice et tous les gaz d’échappement expulsés vers l’extérieur. Aucune autre source d’air
extérieur n’est requise.
• Déballer avec précaution le foyer et les composants.
L’installation DOIT se conformer aux codes et aux règlements locaux, régionaux, d’État et nationaux. Consultez
la société d’assurance, l’inspecteur des bâtiments local,
les responsables des incendies ou les autorités compétentes pour les restrictions, l’inspection des installations
et les permis.
Avant de procéder à l’installation, déterminer ce qui suit :
• Où l’appareil sera installé.
• La configuration du système d’évacuation utilisé.
• Exigences relatives à la tuyauterie d’alimentation en gaz.
• Exigences relatives au câblage électrique.
• Les composants du système d’évacuation ainsi que
les portes et les devantures décoratives peuvent être
expédiés séparément.
• S’ils sont emballés séparément, l’ensemble pour bûches
et la grille du foyer doivent être installés.
• Signaler à votre détaillant tout bris causé par le transport,
particulièrement l’état de la partie vitrée.
• Veuillez lire l’ensemble des instructions avant de
débuter l’installation. Pour le maximum de sécurité et
de rendement, suivre attentivement ces instructions
pendant l’installation.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou d’explosion! Les pièces endommagées peuvent nuire à la
sécurité du fonctionnement. NE PAS installer de composants endommagés, incomplets ou de substitution.
Garder le foyer au sec.
• Les détails du cadre et de la finition.
• Si vous désirez utiliser des accessoires optionnels dispositifs tels qu’un ventilateur, interrupteur mural ou
contrôle à distance.
Une installation, un ajustement, une modification, un entretien
ou de la maintenance inappropriés peuvent provoquer
des blessures ou des dommages à la propriété. Pour plus
d’information ou d’aide, consultez un technicien qualifié en
utilisant, une agence de service ou le fournisseur de gaz.

C. Outils et fournitures nécessaires
Avant de commencer l’installation, assurez-vous d’avoir
les outils et les matériaux de construction suivants :
Ruban à mesurer
Matériau d’encadrement
Pinces
Tournevis à lame plate
Marteau
Tournevis Phillips
Gants
Équerre d’encadrement
Voltmètre
Manomètre
Fil de plomb
Lunettes de sécurité
Niveau
Scie alternative
La garantie Hearth & Home Technologies sera annulée et
Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité
pour les actions suivantes :
• L’installation et l’utilisation de tout foyer ou composant de
système d’évacuation endommagés.
• La modification du foyer ou du système d’évacuation.
• L’installation autre que celle indiquée par Hearth & Home
Technologies.
• Le mauvais positionnement des bûches de gaz ou de la
porte de verre.
• L’installation et/ou l’utilisation de tout composant non
approuvé par Hearth & Home Technologies.
Toute action de ce genre peut causer un danger
d’incendie.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie, d’explosion ou
de choc électrique! NE PAS utiliser ce foyer si un de ses
composants a été submergé dans l’eau. Demander à un
technicien qualifié d’inspecter l’appareil et de remplacer
toute partie du système de contrôle ou toute commande
qui a été submergée dans l’eau.
Perceuse électrique et forets (1/4 po)
Solution de vérification de fuite non-corrosive
1/2 - 3/4 po de longueur, #6 ou #8 vis auto-taraudeuses
Mastic ayant une spécification d’exposition continue de 150 ºC
Une connexion femelle de 1/4 po (pour le ventilateur optionnel)
20
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
5
Préparation de l’encadrement et les dégagements
A. Choix de l’emplacement du foyer
AVIS: Les illustrations reflètent des installations typiques
et sont AUX FINS DE DESIGN SEULEMENT. Les
illustrations/diagrammes ne sont pas dessinés à l’échelle.
L’installation réelle peut varier à cause des préférences
individuelles.
En choisissant un emplacement pour votre foyer, il est important de considérer les dégagements requis par rapport
aux murs (voir la Figure 5.1).
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou brûlures!
Fournir un dégagement approprié autour des ouvertures
d’air et pour l’accès de service. En raison des températures élevées, le foyer doit être installé dans endroit non
passant, à l’écart des meubles et des rideaux.
A
L
F
D
A
C
K
H
B
J
G
I
M
G
J
Modèles
A
SL-750TRS-IPI-E po. 45-1/2
SL-750TRS-E
mm 1155
SL-550TRS-IPI-E po.
SL-550TRS-E
mm
SL-350TRS-IPI
B
C
42
64-3/8
1067
1635
42
37
59-1/2
1067
940
1511
po.
39-1/2
34
55-7/8
mm
1003
864
1413
D
Voyez section 5.D
pour installation
dans un espace
d’alcôve
E
Min.
F
Min.
G
H
I
J
K
L
M
1
1/2
45-1/2
64-3/8
16-1/4
48-1/2
68-3/4
16-5/8
7-1/2
25
13
1155
1635
413
1232
1737
422
1
1/2
44
62-1/4
16-1/4
48-1/2
25
13
1117
1581
413
1232
1737
383
191
1
1/2
44
62-1/4
16-1/4
48-1/2
68-3/4
13-1/2
7-1/2
25
13
1117
1581
413
1232
1737
343
191
68-3/4 15-1/16
191
7-1/2
Figure 5.1 Emplacement du foyer
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
21
B. Construction de l’enchâssure du foyer
L’enchassûre est une structure verticale en forme de boîte qui enferme le foyer ou son système d’évacuation. Si
le climat est plus frais, le conduit d’évacuation doit être
encastré à l’intérieur de l’enchâssure.
AVIS : Selon le type de bâtiment, le traitement des parefeux de plafonds et de murs ainsi que la construction de
l’enchâssure peuvent varier. Ces instructions ne sont pas
des substituts pour les codes de construction locaux. Il FAUT
donc se reporter au code du bâtiment en vigueur dans la
région pour déterminer la pertinence de ces étapes.
Les enchâssures devraient être construites en suivant les
formes des murs extérieurs pour empêcher les problèmes
d’aspiration d’air froid. L’enchâssure ne devrait pas briser
l’enveloppe extérieure du bâtiment d’aucune manière.
(ayant une spécification d’exposition continue de 150 ºC)
pour sceller les espaces. Des orifices d’accès du conduit
à gaz et d’autres ouvertures devraient être calfatés au
moyen d’un siliconerésistant aux températures élevées
(ayant une spécification d’exposition continue de 150 ºC)
ou remplis d’isolation sans revêtement. Si l’appareil est
installé sur une dalle de ciment, une pièce de contreplaqué peut être placée en-dessous pour empêcher le froid
d’entrer dans la pièce.
C. Dégagements
AVIS : Installer le foyer sur un panneau de métal ou de bois
qui s’étend sur toute la largeur et la profondeur du foyer.
NE PAS installer le foyer directement sur un tapis, une
surface en vinyle ou en céramique ou tout autre revêtement
de plancher combustible autre que le bois.
Les murs, le plafond, la plaque de base et le plancher de
l’enchâssure sur poutres devraient être isolés. Des pare-air
et des pare-vapeurs devraient être installés dans l’enchâssure tout comme dans le reste de la maison conformément
aux codes régionaux. En plus, dans les régions ou l’infiltration d’air froid peut causer des problèmes, les surfaces
intérieures devraient être recouvertes de plaques de plâtre
pour assurer le maximum d’étanchéité à l’air.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Maintenir un vide
d’air précis entre le foyer et le conduit d’évacuation :
 Pour encore mieux prévenir des courants d’air, les pare-feux de plafonds devraient être calfatés avec calfaté
• Ne pas laisser de vide d’air peut causer une surchauffe
et un incendie.
• Les isolants et autres matériaux doivent être fixés
solidement afin d’éviter un contact accidentel.
• L’enchâssure doit être bloquée correctement afin
d’empêcher l’isolant soufflé ou les autres combustibles
de pénétrer dans le foyer ou la cheminée, ou d’entrer
en contact avec ces éléments.
MESURER DEPUIS LE HAUT
DE L’OUVERTURE DE L’UNITÉ
OU LE HAUT DE LA HOTTE
A
E
F
H
B
C
G
J
I
D
* DIMENSIONS MINIMALES DE L’ENCADREMENT
A
Tuyau DVP Tuyau SLP
Modèles
SL-750TRS-IPI-E po.
SL-750TRS-E mm
SL-550TRS-IPI-E po.
SL-550TRS-E mm
SL-350TRS-IPI
B
po.
mm
Ouverture
(Largeur)
Ouverture
(Largeur)
10
254
10
254
10
254
8-5/8
219
8-5/8
219
8-5/8
219
Ouverture
(hauteur)
38-1/4
971
34-3/4
882
32-3/4
832
C
**Tuyau DVP
Ouverture
(Profondeur)
16-1/4
413
16-1/4
413
16-1/4
413
D
E
F
G
H
J
Ouverture Dégagement Plancher
Plancher
Derrière Côtés de Devant de
Ouverture (Largeur) au plafond combustible combustible l’appareil l’appareil l’appareil
(Profondeur)
16-1/4
413
16-1/4
413
16-1/4
413
42
1067
37
940
34
864
32
813
32
813
32
813
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1/2
13
1/2
13
1/2
13
* Ajuster les dimensions d’encadrement en fonction du revêtement primaire intérieur (par exemple, des panneaux de plâtre).
C** Ajouter un dégagement de 304,8 mm (12 po) pour l’évacuation arrière, qui comprend un coude de 90º.
Figure 5.2 Dégagements pour les combustibles
22
I
Tuyau SLP
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
1/2
13
1/2
13
1/2
13
36
915
36
915
36
915
D. Manteau et projections murales
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Respecter tous
les dégagements minimum, tel que précisé. Les encadrements ou les matériaux de finition qui présentent des
dégagements inférieurs à ceux indiqués doivent être faits
entièrement de matériaux non combustibles (p. ex. goujons en acier, planche en béton etc.).
PLAFOND
Note : Toutes les dimensions sont en pouces.
3
4
5
6
7
4
8
5
10
9
11
VUE SUPÉRIEURE
2-7/8 PO.
MINIMUM
1/2 PO.
MINIMUM
3 PIEDS
MAXIMUM
Note : Dégagement par rapport à
l’ouverture de l’alcôve/au pied du
manteau.
12
Figure 5.5 Pied du manteau ou projections murales
(Acceptable des deux côtés de l’ouverture)
32
6
7
8
9
10
11
12
13
VUE SUPÉRIEURE
HAUT DE LA HOTTE OU DE
L'OUVERTURE DE LA CHEMINÉE
Figure 5.3 Les dégagements des manteaux ou d’autres
combustibles au-dessus de l’appareil
5-7/8 PO.
MINIMUM
3 PO.
MINIMUM
ILLIMITÉ
Note : Dégagement par rapport à
l’ouverture de l’alcôve/au pied du
manteau.
Figure 5.6 Pied du manteau ou projections murales
(Acceptable des deux côtés de l’ouverture)
1/2 po.
GYPROC
3-1/2 po.
BANDE NON COMBUSTIBLE
EXPÉDIÉE AVEC L’UNITÉ
1/2 po.
= ZONE NON-COMBUSTIBLE
Figure 5.4 Zone Non-Combustible
Modèles: SL-950TR-E, SL-950TR-IPI-E
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
23
6
Emplacement des capuchons
A. Dégagements minimum des capuchons
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Risque d’explosion.
Maintenez le dégagement d’évent pour les combustibles tel que spécifié.
• NE remplissez pas l’espace d’air avec l’isolant
ou d’autres matériaux.
Si vous ne gardez pas l’isolant et autre matériau
loin du conduit d’évacuation cela pourrait provoquer un incendie.
A
6 po (minimum) à 20 po
152 mm/508 mm
20 po et plus
B
18 po (minimum)
457 mm
0 po (minimum)
CAPUCHON POUR APPAREILS
À GAZ, AU BOIS OU AU MAZOUT
B
A*
CAPUCHON D’UN
APPAREIL À GAZ**
SURPLOMB
HORIZONTAL
2 PI
MIN.
MUR
VERTICAL
20 PO MIN.
OUVERTURE DE
DÉCHARGE LA
PLUS BASSE
* Si des enveloppes décoratives pour capuchons sont utilisées, il faudra
possiblement augmenter la distance. Consulter les instructions
d’installation fournies avec les enveloppes décoratives pour
capuchons.
CAPUCHON
12 po
X
** Dans une installation en chicane équipée d’un conduit d’évacuation
pour appareils à gaz mazout ou au bois, le capuchon d’un appareil au
bois doit être plus élevé que le capuchon d’un appareil à gaz.
INCLINAISON DE
TOIT EST X/12 po
Figure 6.2 Capuchons en chicane
H (MIN.) - HAUTEUR MINIMUM DU TOIT
À L'OUVERTURE DE
DÉCHARGE LA PLUS BASSE
Inclinaison de toit
H (min.) pi.
Plat à 6/12............................................................1,0*
Plus de 6/12 à 7/12............................................1,25*
Plus de 7/12 à 8/12..............................................1,5*
Plus de 8/12 à 9/12..............................................2,0*
Plus de 9/12 à 10/12............................................2,5
Plus de 10/12 à 11/12.........................................3,25
Plus de 11/12 à 12/12...........................................4,0
Plus de 12/12 à 14/12..........................................5,0
Plus de 14/12 à 16/12..........................................6,0
Plus de 16/12 à 18/12..........................................7,0
Plus de 18/12 à 20/12..........................................7,5
Plus de 20/12 à 21/12..........................................8,0
* Il doit y avoir au moins 3 pieds dans les régions où il neige.
Figure 6.1 H (min.) - Hauteur minimum du toit à l’ouverture de
décharge la plus basse
24
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11


O
N
P
F
C
R
V
Q
B
J
B
V
D
V
H or i
B
V
G
V
M
A
V
= TERMINAL D’EVENT
X
= ADMISSION D’ALIMENTATION EN AIR
V
H
V
X
V
E
H
V
V
V
L
A
V
K
B
C
D
E
F
G
H
Applications d’alcôve couverte
(Espaces ouverts seulement sur un côté avec surplomb )
N
=
=
= 18 pouces��������de jeu sous le non ventilées Sofit
=
=
=
V
V
= 12 pouces��������dégagements au-dessus du niveau du sol,
véranda avant et arrière, terrasse ou balcon
= 12 pouces�������dégagements jusqu’à la fenêtre ou la porte
à ouvrir, ou jusqu’à une fenêtre fermée en
permanence
K
C
= SECTEUR OÙ LE TERMINAL N’EST PAS PERMIS
A
Service
électrique
O
18 pouces��������jeu ci-dessous ventilé Sofit
= 18 pouces�����������coffrage et porte-à-faux non vinyliqu
30 pouces�������coffrages revêtus de vinyle et en-dessous du
réseau électrique
9 pouces��������dégagement jusqu’au coin extérieur
6 pouces��������dégagement jusqu’au coin intérieur
3 pieds. (Canada) à ne pas installer au-dessus d’un ensemble compteur à gaz/régulateur à moins
de 3 pieds (90 cm) horizontalement de la
ligne médiane du régulateur
3 pieds����������dégagement jusqu’à la sortie du conduit de
fumée du régulateur du service de gaz
P
6 pouces �����������parois latérales non vinyliques
12 pouces�����������parois latérales vinyliques
=
42 pouces�����������coffrage et porte-à-faux vinylique
8 pieds
QMIN
RMAX
1 capuchon
3 pieds
2 x Q RÉEL
2 capuchons
6 pieds
1 x Q RÉEL
3 capuchons
9 pieds
2/3 x Q RÉEL
4 capuchons
12 pieds
1/2 x Q RÉEL
QMIN = # capuchon de debouche x 3 RMAX = (2 / #capuchons de debouche) Q RÉEL
= 9 pouces (U.S.A.)
12 pouces (Canada) l’autorisation de non-mécanique (sans
moteur) prise d’air, entrée d’air de combustion ou de ventilation directe résiliation
i
= 3 pieds (U.S.A.)
6 pieds (Canada)���� d é g a g e m e n t j u s q u ’ à l ’ a d m i s sion d’alimentation en air mécanique
Mesurer les dégagements verticaux à partir de cette surface.
Toutes les entrées d’air mécaniques à moins de 10 pieds d’un
bouchon de terminaison doit être un minimum de 3 mètres audessous de résiliation.
J
=
7 pieds.������������������ sur la propriété publique: dégagement
dessus d’un trottoir ou sur une allée
pavée.
Un évent ne débouchera pas directement sur un trottoir ou voie
d’accès pavée située entre deux maisons individuelles utilisée ces
deux maisons.
K
=
L
6 pouces��������������� des côtés du réseau électrique
Mesurer les dégagements horizontaux à partir de cette surface.
Attention! Risque de brûlures! Les capuchons de sortie sont CHAUDS,
considérer la proximité des portes, les aires de circulation ou lorsque
les gens peuvent passer ou de recueillir (trottoir, terrasse, patio, etc.)
Boucliers bouchon Objets disponibles. Contactez votre revendeur.
•
= 12 pouces��������������dégagement au-dessus du réseau
électrique
Les codes locaux ou la réglementation locale peuvent exiger
d’autres dégagements..
•
L’emplacement du débouché d’évent ne doit pas compromettre
l’accès au réseau électrique.
Le réseau d’évacuation ne peut PAS déboucher dans des
vérandas enfermées.
•
Le réseau d’évacuation peut déboucher dans des vérandas
ayant deux côtés ou plus ouverts
M
= 18 pouces�������������������� dégagement en-dessous de véranda
avant et derrière, terrasse, balcon ou
porte-à-faux
42 pouces����������������� en vinyle ou en surplomb composite
Permis uniquement si la véranda avant ou arrière, la terrasse ou
le balcon est entièrement ouvert sur 2 côtés au moins en-dessus
du plancher ou si la Note 2 est satisfaite.
• ����������������������������������������������������������
Heat & Glo n’accepte aucune responsabilité pour la performance incorrecte de l’appareil là où le réseau d’évacuation ne
se conforme pas à ces exigences
• Des kits de protection en vinyle est suggéré d’utiliser un bardage en
vinyle.
2000-946B
Figure 6.3 Dégagements minimums pour débouché
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
25
7
Information et diagrammes d’évent
.
Vertical
po
NE PAS mélanger les tuyaux, les raccords ou les modes
d’assemblage de différents fabricantes.
12
Ce foyer est approuvé pour être utilisé avec les systèmes
d’évacuation DVP ou SLP de Hearth & Home Technologies. Consulter la section 16.B à fin de prendre connaissance des renseignements relatifs aux composants du
conduit d’évacuation.
Le tuyau a été testé pour fonctionner dans un mur encastré. Il n’existe aucune exigence relative à l’inspection des
ouvertures à chaque joint du mur.
8-1/2 po.
A. Tuyau approuvé
8-1/2 po.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou d’asphyxie.
Ce foyer nécessite un conduit d’évacuation distinct. NE
PAS raccorder un conduit à un conduit desservant un
autre appareil à gaz solide.
B. Clé du tableau du système d’évacuation
Les abréviations énumérées dans ce tableau-clé de système d’évacuation sont utilisées dans les schémas de
système d’évacuation.
Symbole
Description du symbole
V1
Première section verticale (la plus proche du foyer)
V2
Deuxième section verticale
H1
Première section horizontale (la plus proche du foyer)
H2
Autres sections horizontales
C. Utilisation des coudes
Les courses en diagonale ont un aspect horizontal et vertical lorsqu’on calcule les effets. Utiliser la course verticale
pour l’aspect vertical et la course horizontale pour l’aspect
horizontal (voir la Figure 7.1).
Deux coudes de 45º peuvent être utilisés à la place d’un
coude de 90º. Dans des courses de 45º, 304,8 mm (1 pi)
de course diagonale correspond à 216 mm (8-1/2 po) de
course horizontale et 216 mm (8-1/2 po) de course verticale. Il est permis d’insérer un morceau d’un tuyau droit
entre 2 coudes de 45º (voir la Figure 7.1).
Horizontal
Figure 7.1
D. Normes de mesure
Les mesures verticales et horizontales indiquées dans
les schémas du système d’évacuation ont été effectuées
conformément aux normes suivants.
• Les mesures de tuyaux indiquent la longueur utile du
tuyau (voir la Figure 7.2).
• Les débouchés horizontaux sont mesurés jusqu’à la
surface de montage extérieure (bride du capuchon, voir
la Figure 6.3).
• Les débouchés verticaux sont mesurés jusqu’au bas du
capuchon.
• Tuyaux horizontaux installés à niveau, sans pentes.
Tuyau
Hauteur et
longueur
utile
Millimètres
DVP4
4
102
DVP6
6
152
DVP12
12
305
DVP24
24
610
DVP36
36
914
DVP48
48
1219
DVP6A
3à6
76 à 152
DVP12A
3 à 12
76 à 305
DVP12MI
3 à 12
76 à 305
DVP24MI
3 à 24
76 à 610
Figure 7.2 Longueur utile du tuyau DVP
26
Longueur utile
Pouces
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
E. Utilisation d’un conduit
d’évacuation flexible
DÉGAGEMENT DE
76,20 MM (3 PO)
Le conduit d’évacuation flexible doit
être supporté, avec un espace entre
les intervalles de support ne dépassant pas 4 pi de longueur et pas de
plus de 12,70 mm (1/2 po.) d’affaissement entre les supports.
Un support est requis à chaque emplacement où le sens d’évacuation
est modifié, de même qu’à tout autre
endroit où il est nécessaire de conserver un dégagement approprié pour les
combustibles. Pour procéder à une
installation «vers le haut et vers l’extérieur» simple (Figure 7.3), il importe
de fournir seulement le support nécessaire pour conserver un dégagement
approprié pour les combustibles. Toutefois, on considère que le point d’attache du conduit d’évacuation et l’emplacement du coupe‑feu constituent
des supports.
CONDUIT
D’ÉVACUATION
FLEXIBLE
CAPUCHON
DÉGAGEMENT
DE 25,40 MM (1 PO)
Figure 7.3
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
27
F. Schémas du système d’évacuation
Évacuation par dessus - sortie horizontale
Un coude de 90º
SL-350TRS-IPI
Coude de 90º *
Note : Utiliser seulement les composants de la série SLP‑Séries.
Note : La hauteur (H) totale DOIT être
réduite de 25 % si on utilise un conduit
d’évacuation flexible, sauf s’il s’agit
d’une installation « vers le haut et vers
l’extérieur » simple (voir la Figure 7.3).
H1 Maximum
V1 Minimum
SL-550, SL-750TRS-E
1-1/2 pieds
457 mm
1 pieds
305 mm
1/2 pied*
152 mm
2 pieds
610 mm
2 pieds
610 mm
1-1/2 pieds*
457 mm
3 pieds
914 mm
3 pieds
914 mm
2-1/2 pieds*
762 mm
5 pieds
1-1/2 m
5 pieds
1-1/2 m
3-1/2 pieds
1.1 m
7 pieds
2.1 m
7 pieds
2.1 m
4-1/2 pieds
1.4 m
15 pieds
4.6 m
15 pieds
4.6 m
H1 Maximum= 15 pieds (4.6 m)
V1 + H1 Maximum= 40 pieds (12.2 m)
* Voir l’avertissement ci-dessous
AVERTISSEMENT*
Risque d’incendie.
• Si les capuchons SLP‑HRC‑SS et SLP‑HRC‑ZC‑SS
sont utilisés sur la partie supérieure des foyers ventilés, il est nécessaire d’installer une section verticale
du conduit d’évacuation mesurant au moins un pied
avant d’installer le premier coude.
• Si le capuchon DVP-TB1 sont utilisés sur la partie
supérieure des foyers ventilés, il est nécessaire
d’installer une section verticale du conduit d’évacuation mesurant au moins trois pieds avant d’installer
le premier coude.
V1
H1
Figure 7.4
28
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
Évacuation par dessus - sortie horizontale (suite)
Deux coudes de 90º
V1 Minimum
Note : Utiliser seulement les composants de la série SLP‑Séries.
H1 Maximum
SL-350TRS-IPI, SL-550TRS-E, SL-750TRS-E
Coude de 90º *
Note : La hauteur (H) totale DOIT être
réduite de 25 % si on utilise un conduit
d’évacuation flexible, sauf s’il s’agit
d’une installation « vers le haut et vers
l’extérieur » simple (voir la Figure 7.3).
NE PEUT PAS FAIRE
1/2 pied*
152 mm
1 pied
305 mm
1-1/2 pieds*
457 mm
2 pieds
610 mm
2-1/2 pieds*
762 mm
4 pieds
1.2 m
3-1/2 pieds
1.1 m
6 pieds
1.8 m
4-1/2 pieds
1.4 m
14 pieds
4.3 m
H1 + H2 Maximum= 14 pieds (4.3 m)
V1 + H1 + H2 Maximum= 40 pieds (12.2 m)
* Voir l’avertissement ci-dessous
AVERTISSEMENT*
Risque d’incendie.
• Si les capuchons SLP‑HRC‑SS et SLP‑HRC‑ZC‑SS
sont utilisés sur la partie supérieure des foyers ventilés, il est nécessaire d’installer une section verticale
du conduit d’évacuation mesurant au moins un pied
avant d’installer le premier coude.
• Si le capuchon DVP-TB1 sont utilisés sur la partie
supérieure des foyers ventilés, il est nécessaire
d’installer une section verticale du conduit d’évacuation mesurant au moins trois pieds avant d’installer
le premier coude.
V1
H2
H1
INSTALLÉ
HORIZONTALEMENT
Figure 7.5
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
29
Évacuation par dessus - sortie horizontale (suite)
Trois coudes de 90º
H1 Maximum
V1 Minimum
H1 + H2 Maximum
Modèle: SL-350TRS-IPI
Seulement le coude**
H1 Maximum
H1 + H2 Maximum
Modèles: SL-550TRS-IPI-E, SL-750TRS-IPI-E
V2
V1 + V2 Minimum
*
*
1-1/2 pieds
457 mm
2 pieds
610 mm
1 pied
305 mm
2 pieds
610 mm
*
*
1/2 pied**
152 mm
2 pieds
610 mm
4 pieds
1.2 m
2 pieds
610 mm
4 pieds
1.2 m
*
*
1-1/2 pieds**
457 mm
3 pieds
914 mm
6 pieds
1.8 m
3 pieds
914 mm
6 pieds
1.8 m
*
*
2-1/2 pieds**
762 mm
5 pieds
1.5 m
10 pieds
3.0 m
5 pieds
1.5 m
10 pieds
3.0 m
*
*
3-1/2 pieds
1.1 m
7 pieds
2.1 m
14 pieds
4.3 m
7 pieds
2.1 m
14 pieds
4.3 m
*
*
4-1/2 pieds
1.4 m
14 pieds
4.3 m
14 pieds
4.3 m
14 pieds
4.3 m
14 pieds
4.3 m
*
*
V1 + H1 + V2 + H2 Maximum = 40 pieds (12.2 m)
*Aucune restriction précise sur cette valeur SAUF V1 + V2 + H1 + H2 peut pas dépasser 40 pieds (12,2 m)
** Voir l’avertissement ci-dessous
Note : La hauteur (H) totale DOIT être
réduite de 25 % si on utilise un conduit
d’évacuation flexible, sauf s’il s’agit
d’une installation « vers le haut et vers
l’extérieur » simple (voir la Figure 7.3).
Note : Utiliser seulement les composants de la série SLP‑Séries.
H2
V2
H1
AVERTISSEMENT**
Risque d’incendie.
• Si les capuchons SLP‑HRC‑SS et SLP‑HRC‑ZC‑SS
sont utilisés sur la partie supérieure des foyers ventilés, il est nécessaire d’installer une section verticale
du conduit d’évacuation mesurant au moins un pied
avant d’installer le premier coude.
Figure 7.6
30
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
V1
Évacuation par dessus - Sortie verticale
Aucun coude
Instructions relatives au restricteur du conduit
d’évacuation
1. Installer le restricteur du conduit d’évacuation au centre
de l’orifice d’extraction du foyer (voir la Figure 7.8).
Note : Utiliser seulement les composants de la série SLP‑Séries.
Note: Pour installer une sortie d’évacuation verticale en haut
de l’appareil, il est possible qu’il soit nécessaire d’utiliser le
déflecteur pour sortie verticale optionnel
V1 = 60 pieds Max. (18,3 m)
V1
2. Centrer le restricteur du conduit d’évacuation dans
l’orifice d’extraction et le fixer dans les fentes du restricteur du conduit d’évacuation à l’aide des vis autotaraudeuses de 57,15 mm (2-1/4 po) se trouvant dans
la pochette du manuel fourni avec cet appareil.
Pour accéder
aux ouvertures
d’échappement,
retirer l’écran
thermique interne.
Pour retirer cet
écran, retirer les
deux vis.
ÉCRAN
THERMIQUE
INTERNE
Évacuation par le dessus
Restricteur
du conduit
d’évacuation
Évacuation arrière
Restricteur
du conduit
d’évacuation
Figure 7.7
On recommande l’utilisation des restricteurs lorsque
l’appareil est installé de façon verticale, puisque ce type
d’appareil génère un tirage excessif. Les restricteurs
permettront de compenser le tirage élevé et de raviver
la flamme de manière à ce qu’elle atteigne une hauteur
visible. Si la configuration totale du conduit d’évacuation
(en position verticale) est de 15 à 60 pi, il se peut qu’il
soit nécessaire d’utiliser un restricteur. Il est possible que
le restricteur du conduit d’évacuation se trouve dans la
pochette du manuel fourni avec cet appareil.
Note : S’assurer de
remettre en place
l’écran thermique interne après l’installation du restricteur du
conduit d’évacuation.
Figure 7.8
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
31
Évacuation par dessus - Sortie verticale (suite)
Deux coudes de 90º
V1 Minimum
Coude de 90º
H1 Maximum
H1 Maximum
V2
V1 + V2 Minimum
SL-350TRS-IPI
SL-550TRS-E, SL-750TRS-E
*
*
1-1/2 pieds
457 mm
1 pied
305 mm
*
*
1/2 pied
152 mm
2 pieds
610 mm
2 pieds
610 mm
*
*
1 pied
305 mm
2-1/2 pieds
762 mm
2-1/2 pieds
762 mm
*
*
2 pieds
610 mm
4 pieds
1.2 m
4 pieds
1.2 m
*
*
3 pieds
914 m
6 pieds
1.8 m
6 pieds
1.8 m
*
*
4 pieds
1.2 m
8 pieds
2.4 m
8 pieds
2.4 m
*
*
5 pieds
1.5 m
15 pieds
4.6 m
15 pieds
4.6 m
*
*
H1 Maximum= 15 pieds (4.6 m)
V1 + V2 + H1 Maximum = 40 pieds (12.2 m)
*Aucune restriction précise sur cette valeur SAUF V1 + V2 + H1 peut pas dépasser 40 pieds (12,2 m)
Note : Utiliser seulement les composants de la série SLP‑Séries.
Note : La hauteur (H) totale DOIT être
réduite de 25 % si on utilise un conduit
d’évacuation flexible, sauf s’il s’agit
d’une installation « vers le haut et vers
l’extérieur » simple (voir la Figure 7.3).
V2
H1
V1
Figure 7.9
32
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
Évacuation par dessus - Sortie verticale (suite)
Trois coudes de 90º
TOUS LES MODÈLES
Note : Utiliser seulement les composants de la série SLP‑Séries.
Note : La hauteur (H) totale DOIT être
réduite de 25 % si on utilise un conduit
d’évacuation flexible, sauf s’il s’agit
d’une installation « vers le haut et vers
l’extérieur » simple (voir la Figure 7.3).
V1
H1+ H2 Maximum
Coude de 90º
0
0
V2
V1 + V2 Minimum
1-1/2 pieds 457 mm 1-1/2 pieds
457 mm
1/2 pied
152 mm
1 pied
305 mm
*
*
*
*
1-1/2 pieds
457 mm
2 pieds
610 mm
*
*
*
*
2-1/2 pieds
762 mm
4 pieds
1.2 m
*
*
*
*
3-1/2 pieds
1.1 m
6 pieds
1.8 m
*
*
*
*
4-1/2 pieds
1.4 m
14 pieds
4.3 m
*
*
*
*
H1 Maximum = 14 pieds (4.3 m)
*Aucune restriction précise sur cette valeur SAUF
V1 + V2 + H1 + H2 peut pas dépasser 40 pieds (12,2 m)
V2
H1
H2
V1
INSTALLÉ
HORIZONTALEMENT
Figure 7.10
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
33
Évacuation par dessus - Sortie verticale (suite)
Quatre coudes de 90º
V1 Minimum
1-1/2 pieds
H1 Maximum
457 mm
4 pieds
1.2 m
V2 Minimum
4 pieds
1.2 m
H2 Maximum
4 pieds
1.2 m
V3 Minimum
3-1/2 pieds
1.0 m
V1 + V2 + V3 + H1 + H2 Maximum = 40 pieds (12.2 m)
Note : Utiliser seulement les composants de la série SLP‑Séries.
Note : La hauteur (H) totale DOIT être
réduite de 25 % si on utilise un conduit
d’évacuation flexible, sauf s’il s’agit
d’une installation « vers le haut et vers
l’extérieur » simple (voir la Figure 7.3).
V3
V2
H2
H1
V1
Figure 7.11
34
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
Évacuation arrière - Sortie horizontale
Deux coudes de 90º
Aucun coude
Note : Utiliser seulement les composants de la série DVP Séries.
Note : Utiliser seulement les composants de la série DVP Séries.
COUDES DE 90º
H1
Vous devez utiliser deux coudes à 90º pour les installations de coin. L’utilisation de deux coudes à 90º dans une
installation de coin affectera les exigences en matière
d’espace. Reportez-vous à la section 5.A. L’utilisation
d’un coude à 45º n’est pas permise.
Figure 7.12
Deux coudes de 90º
Note : Utiliser seulement les composants de la série DVP Séries.
H1 Maximum
V1 Minimum
H2
Deux coudes
dos à dos
1-1/2 pieds
457 mm
3-1/2 pieds
1.1 m
1 pied
5-1/2 pieds
1.7 m
7-1/2 pieds
2.3 m
H1 + H2 Maximum
1 pied
305 mm
2-1/2 pieds
762 mm
305 mm
3 pieds
914 mm
6-1/2 pieds
2.0 m
2 pieds
610 mm
5 pieds
1.5 m
10-1/2 pieds
3.2 m
3 pieds
914 mm
6-1/2 pieds
2.1 m
14 pieds
4.3 m
H1 Maximum = 7-1/2 pieds (2.3 m)
H1 + H2 Maximum = 14 pieds (4.3 m)
V1 + H1 + H2= 40 pieds (12.2 m)
H2
Figure 7.13
V1
H1
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
35
Évacuation arrière - Sortie horizontale (suite)
Trois coudes de 90º
H1 Maximum
Note : Utiliser seulement les composants de la série DVP Séries.
INSTALLÉ
HORIZONTALEMENT
V1 Minimum
Deux coudes
dos à dos
1-1/2 pied
457 mm
3-1/2 pieds
1.1 m
1 pied
5-1/2 pieds
7-1/2 pieds
H2 + H3
H1 + H2 + H3 Maximum
1 pied
305 mm
2-1/2 pieds
762 mm
305 mm 2 pieds
610 mm
5-1/2 pieds
1.7 m
1.7 m
2 pieds 610 mm 4 pieds
1.2 mm
9-1/2 pieds
2.9 m
2.3 m
3 pieds 914 mm 6 pieds
1.8 mm
13-1/2 pieds
4.1 m
H1 Maximum = 7-1/2 pieds (2.3 m)
H1 + H2 + H3 Maximum = 13-1/2 pieds (4.1 m)
V1 + H1 + H2 + H3 Maximum = 40 pieds (12.2 m)
H3
H2
V1
H1
Figure 7.14
Évacuation arrière - Sortie verticale
Un coude de 90º
V1 Minimum
Note : Utiliser seulement les composants de la série DVP Séries.
Coude de 90º
H1 Maximum
1-1/2 pieds
457 mm
1 pied
305 mm
3-1/2 pieds
1.1 m
2 pieds
610 mm
5-1/2 pieds
1.7 m
3 pieds
914 mm
7-1/2 pieds
2.3 m
H1 Maximum = 7-1/2 pieds (2.3 m)
V1 + H1 Maximum = 40 pieds (12.2 m)
V1
H1
Figure 7.15
36
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
Évacuation arrière - Sortie verticale (suite)
Deux coudes de 90º
H1 + H2 Maximum
Note : Utiliser seulement les composants de la série DVP Séries.
V1 Minimum
Deux coudes
dos à dos
1/2 pied
152 mm
2-1/2 pieds
762 mm
1 pied
305 mm
4-1/2 pieds
1.4 m
2 pieds
610 mm
6-1/2 pieds
2.0 m
3 pieds
914 mm
H1 Maximum = 6-1/2 pieds (2 m)
V1 + H1 + H2 Maximum = 40 pieds (12.2 m)
V1
INSTALLÉ
HORIZONTALEMENT
H1
H2
Figure 7.16
H1 Maximum
Trois coudes de 90º
Note : Utiliser seulement les composants de la série DVP Séries.
V2
V1 Minimum
Deux coudes
dos à dos
H2
1-1/2 pieds
457 mm
1 pied
3-1/2 pieds
1.1 m
1 pieds
5-1/2 pieds
1.2 m
2 pieds 610 mm 5 pieds
7-1/2 pieds
2.3 m
3 pieds
H1 + H2 Maximum
305 mm
305 mm 3 pieds 914 mm
914 mm 7 pieds
2-1/2 pieds 762 mm
6-1/2 pieds
2.0 m
1.5 m
10-1/2 pieds
3.2 m
2.1 m
14-1/2 pieds
4.4 m
H1 Maximum = 7-1/2 pieds (2.3 m)
V1 + V2 + H1 + H2 Maximum = 40 pieds (12.2 m)
H2
V1
Figure 7.17
H1
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
37
Conduit coaxial - colinéaire
L’adaptateur coaxial - colinéaire (DV-46DVA-GCL) peut
être installé dans des cheminées en maçonnerie ou préfabriquées, brûlant des combustibles solides, installées
en conformité avec les normes de constructions nationales, provinciales, d’État et locales. Le DV-46DVA-GCL
doit être encastré dans les cheminées en maçonnerie
existantes. Voir tableau 1 et figure 7.20.
CONDUIT
D'ÉVACUATION
DES GAZ
CONDUIT
D’ENTRÉE D’AIR
FACE EXTÉRIEURE
DU FOYER
CONDUIT
D'ÉVACUATION
DES GAZ
DESSUS DE L’OUVERTURE
DE LA CHEMINÉE
5 PO. MIN.
3 PO. MIN.
ZONE HACHURÉE CORRESPONDANT
« À L’INTÉRIEUR DE LA CHEMINÉE DE
MAÇONNERIE EXISTANTE ».
Figure 7.20 Foyer existant DV-46DVA-GCL, dégagements minimums
Figure 7.19. Connecteur coaxial/colinéaire (DV-46DVA-GCL)
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Les conduits
coaxiaux devenant colinéaires ne peuvent être installés
que sur les cheminées en matériaux non combustibles
existantes. Leur utilisation sur d’autres conduits peut provoquer un incendie.
Avant d’installer le poêle à gaz :
• Faites inspecter et nettoyer la cheminée et la structure
adjacente par des professionnels qualifiés. Hearth &
Home Technologies recommande que des professionnels
certifiés par NFI ou CSIA, ou des techniciens supervisés
par des professionnels certifiés effectuent au minimum
une inspection NFPA 211 niveau 2 de la cheminée.
• Remplacez les pièces de la cheminée et du foyer comme
spécifié par les inspecteurs.
• Assurez-vous que tous les raccords ont été correctement
engagés et que la cheminée est solidement fixée.
Table 1
DÉGAGEMENTS MINIMUMS PAR RAPPORT AUX
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
DV-46DVA-GCL
3 PO.
Conduit d’évacuation des gaz
5 PO.
38
Dégagements par rapport aux matériaux combustibles :
Pour les dégagements du poêle, de la tablette, des supports de tablette et du mur, reportez-vous à la rubrique 5.
Pour les dégagements du conduit, par rapport aux
matériaux combustibles, reportez-vous à la rubrique 8.
Abat-vent
Pour installer un abat-vent vertical, tenir compte des hauteurs minimums du conduit pour différentes inclinaisons
de toit. Le manuel du propriétaire figure à la rubrique 6.
Registre de tirage sur le conduit
Bloquez entièrement le registre de triage sur le conduit
du foyer à combustible solide dans la position ouverte OU
enlevez-le entièrement.
Composants du conduit d’évacuation des gaz
Le LINK-DV30B est approuvé pour être utilisé sur les
conduits coaxiaux-colinéaires. L’assortiment LINK-DV30B
inclut :
• Deux conduits flexibles de 9,1 m (diamètre de 7,6 cm).
Un conduit sert à aspirer l’air de combustion, l’autre à
évacuer les gaz de combustion.
• Un abat-vent vertical.
ATTENTION ! N’utilisez aucune restriction du conduit
avec l’adaptateur DV-46DVA-GCL et l’assortiment DVlink. Cela peut affecter l’apparence des flammes, créer
de la suie, provoquer un mauvais fonctionnement de la
veilleuse et surchauffer le poêle.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
Connexion de l’adaptateur DV-46DVA-GCL au poêle
Conduit supérieur
• Utilisez trois vis pour fixer le conduit d’évacuation flexible
au collier d’évacuation placé sur le DV-46DVA-GCL.
• Le cas échéant, enlevez le couvercle de fermeture
supérieur et l’isolation. Reportez-vous à la rubrique
14, « Installation du poêle ». Installez l’adaptateur DV46DVA-GCL sur le premier collier du poêle au moyen de
vis autotaraudeuses de 3,5 po. Voir figure 3.
• Utilisez trois vis pour fixer le conduit d’entrée d’air de
9,1 m au collier d’entrée placé sur le DV-46DVA-GCL.
Conduit arrière
Le DV-46DVA-GCL doit être encastré dans le foyer existant. Cette mesure est prise depuis le haut de l’ouverture
de la cheminée. Voir tableau 1 et figure 7.20.
• Connectez l’adaptateur DVP-2SL à la partie verticale du
coude. Suivez les instructions jointes à l’assortiment DVP2SL. Fixez le DV-46DVA-GCL au DVP-2SL au moyen de
vis autotaraudeuses de 3,5 po. Voir figure 7.21.
Connexion de l’adaptateur LINK-DV30B à l’adaptateur DV-46DVA-GCL
• Le cas échéant, enlevez le couvercle de fermeture arrière
et l’isolation. Connectez l’adaptateur DVP-2SL à la partie
verticale du coude. Suivez les instructions jointes à l’assortiment DVP-2SL. Fixez le DV-46DVA-GCL au DVP-2SL au
moyen de vis autotaraudeuses de 3,5 po. Voir figure 7.21.
• Introduisez le(s) conduit(s) flexible(s) de 3 po dans la
cheminée depuis le haut.
• Pour minimiser les courants d’air froid, étanchéifiez le raccord entre le conduit flexible et le registre dans la cheminée
au moyen d’un isolant simple en fibre ou laine de verre.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie, d’explosion et
d’asphyxie! Ne PAS connecter ce poêle à gaz à un tuyau
de cheminée utilisé par un autre appareil à combustible
solide ou gazeux.
• Peut compromettre la sécurité du fonctionnement de ce
poêle ou des autres appareils connectés au même tuyau
de cheminée.
• Évacuer les gaz de ce poêle directement vers l’extérieur.
• Utiliser un système de conduit d’évacuation séparé pour
ce poêle.
ATTENTION ! N’utilisez aucune restriction du conduit avec
l’adaptateur DV-46DVA-GCL et l’assortiment DV-link. Cela peut
affecter l’apparence des flammes, créer de la suie, provoquer un
mauvais fonctionnement de la veilleuse et surchauffer le poêle.
REMARQUE : Pour que la performance de
l’appareil soit optimum, minimiser ou éviter
les coudes sur le conduit d’évacuation.
CONDUIT ARRIÈRE
CONDUIT SUPÉRIEUR
CAPUCHON
CAPUCHON
V
V
CHEMINÉE
EXISTANTE
CHEMINÉE
EXISTANTE
CONDUIT
D'ÉVACUATION
DE L’AIR
CONDUIT
D’ENTRÉE D’AIR
CONDUIT
D’ENTRÉE D’AIR
CHEMINÉE
EXISTANTE
CHEMINÉE
EXISTANTE
Pour minimiser
les courants
d’air, étanchéifier avec une
isolation non
combustible.
FOYER À CONDUIT
D'ÉVACUATION DIRECT
SOL
CONDUIT
D'ÉVACUATION
DE L’AIR
ÂTRE
Pour minimiser
les courants
d’air, étanchéifier avec une
isolation non
combustible.
FOYER À CONDUIT
D'ÉVACUATION DIRECT
SOL
ÂTRE
H
V
H
V
Minimum
10 ft.
3.05 m
0 ft.
0 mm
Minimum
10 ft.
3.05 m
Maximum
40 ft.
12.2 m
2 ft.
610 mm
Maximum
40 ft.
12.2 m
Figure 7.21
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
39
8
Encadrement et dégagements au conduit d’évacuation
A. Dégagements entre les tuyaux et les
matériaux combustibles
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Laisser un vide
d’air entre le conduit d’évacuation. NE PAS placer d’isolant ou d’autres combustibles :
• Entre les pare-feux de plafonds
• Entre les écrans pare-feux
• Autour du conduit d’évacuation
Ne pas garder l’isolant ou tout autre matériau combustible loin du tuyau d’évacuation peut provoquer une surchauffe ou un incendie.
Note : Les écrans de chaleur DOIVENT se chevaucher d’au moins 38 mm (1-1/2 po).
• L’écran de chaleur DVP - conçu pour être utilisé sur un mur ayant entre 102 mm
et 184 mm (4 po à 7-1/4 po) d’épaisseur.
• Si le mur a moins de 102 mm (4 po) d’épaisseur, l’écran de chaleur existant doit
être taillé sur place. Si le mur a plus de 184 mm (7-1/4 po) d’épaisseur, il faudra
utiliser un DVP-HSM-B.
• L’écran de chaleur SLP - conçu pour être utilisé sur un mur ayant entre 111 mm et
194 mm (4-5/8 po à 7-5/8 po) d’épaisseur.
• Si le mur a moins de 102 mm (4 po) d’épaisseur, l’écran de chaleur existant doit
être taillé sur place. Si le mur a plus de 194 mm (7-5/8po) d’épaisseur, il faudra
utiliser un DVP-HSM-B.
(Tuyaux DVP et SLP)
Dégagement de 76 mm
(3 po) au-dessus
* Dégagement de 76 mm
(3 po) au-dessus
Écran de
chaleur
Écran de
chaleur
Dégagement de 25 mm
(1 po) autour des
sections verticales

Dégagement de 25 mm
(1 po) au-dessous
et sur les côtés
Écran
pare-feu
MUR
* Dégagement de 76 mm
(3 po) au-dessus
Écran de
chaleur
Écran de
chaleur
Dégagement de 25 mm
(1 po) au-dessous
et sur les côtés
Écran
pare-feu
MUR
* Au moment d'utiliser un tuyau SLP, les dégagements minimum entre le tuyau du
conduit d'évacuation et les matériaux combustibles aux écrans pare-feux doivent
présenter les dimensions suivantes : Dessus : 64 mm (2-1/2 po)
Bas : 13 mm (1/2 po)
Côtés : 25 mm (1 po)
Figure 8.1 Dégagement d’aération horizontale pour les
matériaux combustibles
40
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
B. Encadrement de pénétration murale
Pénétration du mur combustible
Dans un mur combustible, encadrer une ouverture pour
un écran pare-feu à chaque fois que le mur est percé.
L’écran pare-feu maintient les dégagements minimum et
empêche l’infiltration d’air froid.
• L’ouverture doit être encadrée des quatre côtés à l’aide
de matériaux d’encadrement de mêmes dimensions; ces
matériaux doivent être les même que ceux utilisés pour
la construction du mur.
• Tuyau SLP - Un écran pare-feu doit être placé de chaque
côté du mur intérieur. Les écrans de chaleur doivent se
chevaucher d’au moins 38 mm (1-1/2 po).
• Tuyau DVP - L’écran pare-feu doit être placé d’un côté
seulement des murs intérieurs. Si un inspecteur local
considère qu’un écran pare-feu doit être placé des deux
côtés, les deux écrans pare-feux doivent être dotés d’un
écran de chaleur (consulter la Section 16.B).
A*
10 po.
10 po.
10 po.
12 po.
C
D
B*
• Consulter la Section 10.M. pour obtenir des renseignements concernant l’installation d’un capuchon horizontal.
Pénétration de mur non combustible
Si l’orifice est entouré de matériaux non combustibles tels
que du béton, son diamètre doit être d’un pouce (25,4
mm) supérieur à celui du conduit d’évacuation.
Quand on traverse un mur non combustible, un écran mural
coupe-feu n’est requis que d’un côté du mur et aucun écran
de chaleur n’est nécessaire.
SL-750TRS-IPI-E
SL-750TRS-E
SL-550TRS-IPI-E
SL-550TRS-E
SL-350TRS-IPI
A*
B*
C
D
po.
41
27-7/8
40
26-7/8
mm
1041
708
1016
683
po.
37
24-3/8
36
23-3/8
mm
940
619
914
594
po.
mm
35-1/2 22-3/8 34-1/2 21-3/8
902
568
876
543
* Montre le centre de l’orifice d’encadrement du conduit d’évacuation pour
l’évacuation par le haut ou l’arrière. Le centre de l’orifice est de 25,4 mm (1
po) au-dessus du centre du tuyau d’évacuation horizontal.
Figure 8.2 Trou de cheminée extérieure
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
41
C. Installation du pare-feu de plafond
Un pare-feu de plafond DOIT être installé entre le plancher et l’entretoit.
• Tuyau DVP seulement - Encadrer une
ouverture de 254 mm x 254 mm (10 po
x 10 po) chaque fois que le système
d’évacuation pénètre dans un plafond ou un
plancher (voir la Figure 8.3).
ENTRETOIT
AU-DESSUS
• Tuyau SLP seulement - Encadrer une
ouverture de 229 mm x 229 m (9 po x 9 po)
chaque fois que le système d’évacuation
pénètre dans un plafond ou un plancher (voir
la Figure 8.3).
A
• Encadrer les ouvertures avec des pièces
de bois de même dimensions que celles
utilisées pour les poutrelles du plafond et du
plancher.
A
• Le pare-feu de plafond peut être installé
au-dessus ou en dessous des poutrelles
du plafond lorsqu’il comprend un écran
d’isolation d’entretoit. Il doit être placé en
dessous des poutrelles situées entre les
planchers qui ne sont pas isolés. Voir la
Figure 8.4.
• Fixer avec trois attaches de chaque côté.
TUYAU
A
DVP
254 mm (10 po.)
SLP
229 mm (9 po.)
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Ne
mettre AUCUN isolant autour de conduit d’évacuation. Tenir l’isolant éloigné du tuyau afin
d’éviter toute surchauffe.
Figure 8.3 Installation du pare-feu de plafond
INSTALLER LES ÉCRANS D’ISOLATION D’ENTRETOIT AVANT
OU APRÈS L'INSTALLATION DU SYSTÈME D'ÉVACUATION
3 ATTACHES
PAR CÔTÉ
PARE-FEU DE PLAFOND INSTALLÉ
EN DESSOUS DU PLAFOND
PARE-FEU DE PLAFOND INSTALLÉ
AU-DESSUS DU PLAFOND
Figure 8.4 Installation de l’écran d’isolation d’entretoit
42
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
D. Installation de l’écran d’isolation d’entretoit
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie. S’assurer que les
matériaux sans cohésion et l’isolant n’entrent PAS en contact
avec le conduit d’évacuation. Hearth & Home Technologies
Inc. exige l’utilisation d’un écran d’entretoit.
PLIER TOUTES LES ATTACHES DE 90° VERS
L'INTÉRIEUR AFIN DE CONSERVER UN
DÉGAGEMENT ET D'EMPÊCHER L'ISOLANT DE
S'INSÉRER ENTRE L'ÉCRAN ET LE TUYAU
Conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 et
NFPA 54, il est nécessaire d’utiliser un écran d’entretoit en
métal d’un calibre minimal de 26 qui s’étend d’au moins 51 mm
(2 po) au-dessus de l’isolant.
Les écrans d’entretoit doivent respecter les dégagements spécifiés et être fixés solidement en place.
Installation d’un plafond plat
• Retirer un écran de la boîte.
INSÉREZ
3 VIS
PLIER LES TROIS
ATTACHES VERS
L'EXTÉRIEUR AFIN DE
LES FIXER SUR LE
PARE-FEU DE
PLAFOND. PLIER DE 90°
VERS L'INTÉRIEUR LES
ATTACHES RESTANTES
AFIN DE CONSERVER
UN DÉGAGEMENT.
AVIS : Couper le panneau isolant semi-rigide installé au préalable afin de faire de la place pour l’écran d’isolation d’entretoit.
• Envelopper l’écran autour du tuyau si celui-ci a été installé
dans un endroit qui doit être isolé.
• Apparier les trois trous se trouvant de chaque côté et fixer
l’écran à l’aide de trois vis afin de former un tube.
Figure 8.5 Écran d’isolation d’entretoit
• Plier vers l’extérieur les trois attaches situées dans la partie
inférieure afin de les fixer au pare-feu de plafond.
• Plier de 90º vers l’intérieur les attaches inférieures restantes afin de conserver un vide d’air entre le tuyau et l’écran.
Installer l’écran sur le pare-feu de plafond et le fixer sur le
pare-feu.
• Plier toutes les attaches de 90º vers l’intérieur autour du
dessus de l’écran. Ces attaches sont utilisées pour empêcher
l’isolant soufflé de s’insérer entre l’écran et le tuyau et pour
conserver un vide d’air.
Installation du plafond en voûte
• Retirer un écran de la boîte.
AVIS : Couper le panneau isolant semi-rigide installé au préalable afin de faire de la place pour l’écran d’isolation d’entretoit.
• Découper l’écran d’entretoit isolant (dans le cas d’un toît en
form de dôme), à fin de s’adapter au pente du toît. Créer des
languettes pliables de 25,4 mm tout autour du bord inférieur
en effectuant de petites incisions.
• Envelopper l’écran autour du tuyau si celui-ci a été installé
dans un endroit qui doit être isolé.
• Apparier les trois trous se trouvant de chaque côté et fixer
l’écran à l’aide de trois vis afin de former un tube.
• Plier vers l’extérieur les trois attaches situées dans la partie
inférieure afin de les fixer au pare-feu de plafond.
• Plier de 90º vers l’intérieur les attaches inférieures restantes afin de conserver un vide d’air entre le tuyau et l’écran.
Installer l’écran sur le pare-feu de plafond et le fixer sur le
pare-feu.
• Plier toutes les attaches de 90º vers l’intérieur autour du
dessus de l’écran. Ces attaches sont utilisées pour empêcher
l’isolant soufflé de s’insérer entre l’écran et le tuyau et pour
conserver un vide d’air.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
43
9
Préparation du foyer
A. Évacuation par dessus
ATTENTION! Risque de coupures, d’abrasions et de
projection de débris. Porter des gants de protection et
des lunettes de sécurité pendant l’installation. Les rebords de la tôle sont bien affûtés.
Note: Le foyer peut être différent de celui qui est présenté
à cette section
AVIS : Une fois que le foyer est configuré pour évacuation
arrière ou au-dessus, il NE PEUT PAS être modifié
ultérieurement.
2 VIS
Figure 9.4 Retirer le capuchon d’évent.
Figure 9.1 Pour l’évacuation par le dessus, enlevez les
deux vis qui attachent l’écran de chaleur supérieur. Pour
l’évacuation arrière, voir la section 9.B.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Ne pas retirer
l’écran thermique. Si la température de l’âtre est élevée,
cela peut provoquer un incendie.
Figure 9.5 Retirer le panier isolant et l’isolant blanc du
tuyau du conduit d’évacuation central.
Figure 9.2 Tel qu’illustré, tourner l’écran thermique supérieur de manière à le mettre en position verticale. L’écran
thermique doit demeurer en position verticale.
2 VIS
Figure 9.3 Remplacer les deux vis, tel qu’illustré.
44
Figure 9.6 Retirer l’isolant du tuyau du conduit d’évacuation extérieur.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
AVIS : Après avoir retiré le capuchon plombé, il NE peut
PAS être réinstallé.
2 VIS
Figure 9.7 Pour attacher la première section du tuyau
d’évacuation, utiliser le joint en fibre de verre pour sceller
le premier composant du conduit à l’enveloppe extérieure
du foyer. Utiliser 2 vis autotaraudeuses pour attacher le
joint à l’enveloppe extérieure.
Note : Une fois le capuchon d’évent retiré, il ne peut être
rattaché.
Figure 9.10 Plier vers le haut les parties centrales de la bande
de retenue et les utiliser pour retirer le capuchon d’évent.
B. Évacuation arrière
AVIS : Une fois que le foyer est configuré pour évacuation
arrière ou au-dessus, il NE PEUT PAS être modifié
ultérieurement.
Figure 9.11 Jeter le capuchon d’évent, et retirer et jeter
le panier d’isolation. Note : Une fois le capuchon d’évent
retiré, il ne peut être rattaché.
Figure 9.8 Plier les attaches du centre du tampon pare-feu
(90º) vers l’intérieur et retirer le joint isolant.
Figure 9.9 Coupez la bande de retenue en métal et pliez
les bords vers l’extérieur.
Figure 9.12 Attacher la première section du conduit d’évacuation (celle‑ci s’enclenchera). Glisser le joint isolant dans
la section du conduit contre l’appareil et au‑dessus des
attaches. Utiliser deux vis autotaraudeuses pour attacher
le joint à l’enveloppe extérieure.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
45
C. Positionnement et nivellement du foyer
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Éviter le contact
avec les éléments suivants :
• Des isolants affaissés ou pendants
• Support d’isolant ou plastique
• Encadrement et autres matériaux combustibles
Bloquer les ouvertures du châssis afin d’empêcher
l’isolant soufflé de pénétrer. S’assurer que l’isolant et
les autres matériaux sont bien fixés.
NE PAS FAIRE d’encoches dans l’encadrement autour
des écarteurs du foyer.
Ne pas laisser de vide d’air peut provoquer une surchauffe et un incendie.
Le schéma montre la façon correcte de positionner et de
fixer le foyer (voir la Figure 9.13). Les bandes de clouage
fournies servent à fixer le foyer aux composants d’encadrement.
• Plier les bandes de clouage de chaque côté.
• Mettre le foyer en place.
• Garder les bandes de clouage égales avec l’encadrement.
• Niveler le foyer d’un côté à l’autre et de l’avant à l’arrière.
BANDES DE CLOUAGE
(DES DEUX CÔTÉS)
Figure 9.13 Positionnement approprié, nivellement et
installation d’un foyer.
• Caler le foyer au besoin. Il est permis d’utiliser des cales
en bois en-dessous du foyer.
• Fixer le foyer à l’encadrement en utilisant des clous ou
des vis à travers les bandes de clouage.
• Fixer le foyer au sol en vissant deux vis dans les avanttrous situés au bas du foyer.
46
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
10
Installation de conduit d’évent (Tuyau DVP et SLP)
A. Assemblage des sections du conduit
d’évacuation (tuyau DVP seulement)
Fixer le conduit d’évacuation sur la boîte à feu
Note : L’extrémité des sections des tuyaux où sont fixés
les attaches percées doivent faire face au foyer.
Fixation de la première section du tuyau sur le collier de
démarrage :
• Fixer l’extrémité percée du tuyau sur le collier de
démarrage;
• Installer le tuyau intérieur au-dessus du collier intérieur;
Il est permis d’utiliser des vis d’une longueur maximale
de 13 mm (1/2 po) pour tenir ensemble les sections extérieurs du tuyau. Au moment de percer des avant-trous,
NE PAS perforer le tuyau intérieur.
Pour les coudes de 45º et de 90º qui servent à changer la direction du conduit d’évacuation d’horizontale à la
verticale, il faut insérer au moins une vis dans le conduit
extérieur de coude horizontal pour empêcher le coude
de tourner. Utiliser des vis dont la longueur n’excède pas
13 mm (1/2 po). Au moment de percer des avant-trous,
NE PAS perforer le tuyau intérieur.
• Pousser la section du tuyau jusqu’à ce que toutes les
attaches percées s’enclenchent en place;
• Secouer légèrement le tuyau afin de s’assurer qu’il est
fixé solidement.
Applications commerciales, résidentielles (multiniveau (plus de deux étages) ou relatives aux immeubles de grande hauteur
 Tous les joints des tuyaux extérieurs doivent être scellés
à l’aide de silicone (ayant une spécification d’exposition
continue de 150 ºC), y compris la section coulissante qui
se connecte directement au capuchon horizontal.
• Appliquer un cordon de scellant à base silicone (ayant
une spécification d’exposition continue de 150 ºC)
à l’intérieur du joint du tuyau extérieur femelle avant
d’assembler les sections. Voir la Figure 10.1.
• Il est seulement nécessaire de sceller les tuyaux extérieurs. Le collier, le tuyau, la section coulissante, le
coude et les conduits extérieurs du capuchon de l’unité
doivent être scellés en suivant cette méthode, à moins
d’indication contraire.
Figure 10.1 Scellant à base de silicone résistant aux températures
élevées
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou d’explosion!
NE PAS briser les joints de silicone des sections coulissantes. Agir avec précaution au moment de retirer le
capuchon du tuyau coulissant. Si les joints de la section
coulissante sont brisés lors du retrait du capuchon, le
conduit d’évacuation peut avoir des fuites.
A
B
Assemblage des sections du conduit d’évacuation
Voir la Figure 10.2 :
• Insérer le tuyau intérieur dans l’extrémité percée de la
section A, dans l’extrémité mandrinée de la section B.
Figure 10.2
Figure 10.3
• Insérer le tuyau extérieur de la section A, au-dessus du
tuyau extérieur de la section B.
• Lorsque les sections du conduit d’évacuation sont installées, pousser fermement jusqu’à ce que toutes les
attaches percées s’enclenchent en place.
• Secouer légèrement le tuyau afin de s’assurer que les
attaches sont bien verrouillées.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
47
Note : Assurez-vous que les coutures ne sont pas alignées
pour empêcher toute déconnexion accidentelle.
Applications commerciales, résidentielles (multiniveau de plus de deux étages) ou relatives aux immeubles de grande hauteur
Tous les joints des tuyaux extérieurs doivent être scellés 
à l’aide de silicone(ayant une spécification d’exposition
continue de 150 ºC), y compris la section coulissante qui
se connecte directement au capuchon horizontal.
CORRECT
Figure 10.4 Coutures
INCORRECT
• Appliquer un cordon de scellant à base silicone (ayant
une spécification d’exposition continue de 150 ºC) à
l’intérieur du joint du tuyau extérieur femelle avant
d’assembler les sections. Voir la Figure 10.1.
• Il est seulement nécessaire de sceller les tuyaux extérieurs. Le collier, le tuyau, la section coulissante, le
coude et les conduits extérieurs du capuchon de l’unité
doivent être scellés en suivant cette méthode, à moins
d’indication contraire.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou d’explosion!
NE PAS briser les joints de silicone des sections coulissantes. Agir avec précaution au moment de retirer le
capuchon du tuyau coulissant. Si les joints de la section
coulissante sont brisés lors du retrait du capuchon, le
conduit d’évacuation peut avoir des fuites.
B. Assemblage des sections du conduit
d’évacuation (tuyau SLP seulement)
Pour fixer le premier composant du conduit aux collets de
démarrage de l’appareil :
• Fixer un adaptateur SL-2DVP au collet de démarrage
de l’appareil.
• Verrouiller en place les composants du conduit d’évacuation en glissant la section du tuyau sur le collier;
• Aligner le joint du tuyau avec celui du collier afin
qu’il se connecte. Tourner un composant du conduit
d’évacuation afin de le verrouiller en place. Suivre cette
procédure pour l’ensemble des composants du conduit
d’évacuation. Voir la Figure 10.5.
 • Glisser le joint statique au-dessus de la première section
du conduit et le placer au même niveau que l’appareil.
Ceci empêchera l’infiltration d’air froid. Le silicone (ayant
une spécification d’exposition continue de 150 ºC) peut
être utilisé pour tenir la pièce en place.
Note : Aligner les joints afin d'engager le
tuyau, puis le tourner dans le sens
antihoraire pour le verrouiller.
Figure 10.5 Ajout des composants du conduit d’évacuation
• Continuer d’ajouter les composants du conduit en
verrouillant chaque composant en place;
• S’assurer que chaque composant est fixé solidement
sur le composant précédent.
48
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
C. Assemblage des sections coulissantes
D. Fixer les sections du conduit d’évacuation
• Glisser le conduit intérieur de la section coulissante dans le
conduit intérieur de la section du tuyau et le conduit extérieur de la section coulissante située au-dessus du conduit
extérieur de la section du tuyau. Voir la Figure 10.6.
• Les sections verticales du tuyau DVP doivent être
supportées à chaque 2,44 m (8 pi) après la pente nonsupportée d’une longueur maximale de 7,62 m (25 pi).
• Les glisser l’un dans l’autre à la longueur désirée.
• Les sections verticales du tuyau SLP doivent être
supportées à chaque 2,44 m (8 pi).
• Les sections horizontales doivent être supportées à
chaque 1,52 m (5 pi).
• Il est possible d’utiliser un support de conduit ou une
courroie de plombier (séparés à un angle de 120º) pour
assurer le soutien. Voir les Figures 10.8 et 10.9.
• Les écrans pare-feux peuvent être utilisés comme
support horizontal.
Avant-trou
Figure 10.6 Avant-trous de la section coulissante
• La section coulissante et la section du tuyau doivent se
chevaucher de 38 mm (1-1/2 po).
• Fixer solidement le tuyau et la section coulissante à
l’aide de deux vis dont la longueur maximale n’excède
pas 13 mm (1/2 po), en utilisant les avant-trous de la
section coulissante. Voir la Figure 10.7.
• Les pare-feux de plafond SLP sont dotés d’attaches qui
peuvent être utilisés comme support vertical.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie, d’explosion ou
d’asphyxie! Le conduit peut s’affaisser et se détacher si
le support est inadéquat. Utiliser les supports de la course du conduit d’évacuation et raccorder les sections du
conduit conformément aux instructions d’installation. Ne
PAS laisser le conduit s’affaisser plus bas que le point de
raccordement au foyer.
120º
Figure 10.7 Vis de la section coulissante
• Continuer d’insérer le tuyau en suivant les instructions
décrites à la section intitulée « Assemblage des sections
du tuyau ».
AVIS : Si la section coulissante est trop longue, il est
possible de couper les conduits intérieur et extérieur de la
section coulissante afin d’obtenir la longueur désirée.
 AVIS : Au moment d’installer un système d’évacuation
muni d’un capuchon HPC, il est nécessaire de sceller
tous les joints du système de tuyaux à l’aide d’un scellant
à base de silicone (ayant une spécification d’exposition
continue de 150 ºC).
• Appliquer un cordon de scellant à base silicone à
l’intérieur du joint du tuyau extérieur femelle avant
d’assembler les sections.
• Il est seulement nécessaire de sceller les tuyaux extérieurs;
il n’est pas nécessaire de sceller le conduit intérieur.
Figure 10.8 Mise en place des sections verticales du tuyau
120º
Figure 10.9 Mise en place des sections horizontales du tuyau
• Le collier, le tuyau, la section coulissante, le coude et
les conduits extérieurs du capuchon de l’unité doivent
être scellés.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
49
E. Désassemblage des sections du conduit
d’évacuation
• Tourner l’une des sections (voir la Figure 10.10) de façon
à ce que les joints des deux sections soient alignés (voir
la Figure 10.11).
• Tirer avec précaution afin de séparer les pièces du
tuyau.
Figure 10.10 Tourner les joints pour les désassembler
Figure 10.11 Aligner et désassembler les sections du conduit
d’évacuation
50
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
F. Installer les composants décoratifs du
plafond (tuyau SLP seulement)
NIVEAU
Il est possible d’installer un manchon d’emboîtement décoratif sur un plafond plat dans lequel passe le conduit
d’évacuation. Le manchon d’emboîtement décoratif est
utilisé pour couvrir le pare-feu.
BOÎTE DE SUPPORT DU
PLAFOND CATHÉDRALE
 • Sceller l’espace entre le tuyau du conduit d’évacuation et
le pare-feu à l’aide de scellant à base de silicone r(ayant
une spécification d’exposition continue de 150 ºC)afin
d’empêcher l’infiltration d’air froid.
MINIMUM DE 51 MM (2 PO)
AU-DESSOUS DU PLAFOND FINI
• Installer le manchon d’emboîtement décoratif en le
glissant dans le plafond et en le fixant à l’aide des vis
fournies. Il est possible d’installer une boîte de support
décorative sur un plafond cathédrale dans lequel passe
le conduit d’évacuation.
DÉCOUPER UNE
OUVERTURE QUI MESURE
3 MM (1/8 PO) DE PLUS
QUE LE CONTOUR DE LA
BOÎTE DE SUPPORT
APPARAISSANT SUR LA
LIGNE DU TOIT
Une boîte de soutien décorative pour plafond cathédrale
peut être installée sur un plafond cathédrale et à travers
laquelle l’air passe.
Figure 10.12
• À l’aide d’un plomb, marquer la ligne médiane du
système d’évacuation du plafond et percer un petit trou
dans le plafond et le toit à cet endroit précis. Repérer le
trou et tracer le contour de la boîte de support du plafond
cathédrale sur le toit.
• Retirer, au besoin, les bardeaux ou l’autre type de
couverture afin de découper un orifice rectangulaire
pour la boîte de support. Découper une ouverture qui
mesure 3 mm (1/8 po) de plus que le contour de la boîte
de support.
• Abaisser la boîte de support dans l’ouverture découpée
dans le toit jusqu’à ce que la partie inférieur de la boîte
se trouve à 51 mm (2 po) au-dessous du plafond (Figure
10.12).
Figure 10.13
• Mettre au niveau verticalement et horizontalement la
boîte de support et la fixer temporairement en place dans
les parois intérieures du revêtement du toit.
• À l’aide d’une petite pince à couper, détacher la boîte de
support des coins supérieurs sur la ligne du toit et replier
les abattants sur le toit. Voir la Figure 10.13.
• Clouer les abattants du toit APRÈS avoir appliquer un
cordon de produit d’étanchéité non durcissant entre les
abattants et le toit.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Retirer TOUS
les matériaux se trouvant à l’intérieur de la boîte de support et installer la course et la sortie du conduit d’évacuation vertical.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
51
G. Installer le noquet de toit en métal

Note : Sauter cette section si un RF4-8 est utilisé.
• Vérifier les hauteurs minimales du conduit d’évacuation
pour divers toits en pente (Figure 10.14) afin de
déterminer la longueur de tuyau requise pour faire toute
la longueur du toit.
CALFATAGE
• Glisser le noquet de toit au-dessus des sections du
tuyau qui s’étendent sur toute la longueur du tuyau, tel
qu’illustré à la Figure 10.15.
SURPLOMB
HORIZONTAL
2 PI
MIN.
MUR
VERTICAL
20 PO MIN.
OUVERTURE DE
DÉCHARGE LA
PLUS BASSE
H. Assemblage et installation de la mitre
X
ATTENTION! Risques de coupures, d’abrasions ou
de projection de débris. Porter des gants protecteurs
et des lunettes de sécurité pendant l’installation. Les rebords des feuilles de métal sont tranchants.
INCLINAISON DE
TOIT EST X/12 po
• Raccoder les deux moitiés de la mitre à l’aide de deux
vis (voir la Figure 10.16).
CAPUCHON
12 po
Figure 10.15
H (MIN.) - HAUTEUR MINIMUM DU TOIT
À L'OUVERTURE DE
DÉCHARGE LA PLUS BASSE
Inclinaison de toit
H (min.) pi.
Plat à 6/12...................................................1,0*
Plus de 6/12 à 7/12...................................1,25*
Plus de 7/12 à 8/12.....................................1,5*
Plus de 8/12 à 9/12.....................................2,0*
Plus de 9/12 à 10/12...................................2,5
Plus de 10/12 à 11/12................................3,25
Plus de 11/12 à 12/12..................................4,0
Plus de 12/12 à 14/12.................................5,0
Plus de 14/12 à 16/12.................................6,0
Plus de 16/12 à 18/12.................................7,0
Plus de 18/12 à 20/12.................................7,5
Plus de 20/12 à 21/12.................................8,0
• Envelopper la mitre autour de la partie exposée du tuyau
qui est la plus près du toit et alignez les supports. Insérer
le boulon (inclus) dans les supports et serrer l’écrou pour
compléter l’assemblage de la mitre. S’assurer que la
mitre est bien serrée contre le tuyau.
• Glisser la mitre assemblée vers le bas du tuyau jusqu’à
ce qu’elle repose sur le noquet du toit (voir la Figure
10.17).
• Calfeutrer autour du dessus de la mitre (voir la Figure
10.18).
Fixations
* Il doit y avoir au moins 3 pieds dans les régions où il neige.
Figure 10.14 H (MIN.) - Hauteur minimum du toit à l’ouverture
de décharge la plus basse
AVIS : Ne pas calfeutrer correctement le noquet de toit
peut causer une infiltration d’eau.
Figure 10.16 Assemblage de la mitre
• Calfeutrer l’espace entre le noquet de toit et le diamètre
extérieur du tuyau.
• Calfeutrer le périmètre du noquet là ou il entre en contact
avec la surface du toit. Voir la Figure 10.15.
 • Calfeutrer la rivure des sections du conduit qui sont
exposées et placées au-dessus du faîte du toit
Figure 10.17 Assemblage de la mitre autour du conduit
52
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
I. Installer le capuchon vertical
• Pour fixer le capuchon vertical, glisser le collet intérieur
du capuchon dans le conduit intérieur du tuyau et placer
le tuyau extérieur du capuchon au-dessus du conduit
extérieur du tuyau.
• Fixer le capuchon en vissant les trois vis autotaraudeuses
(fournies) dans les avant-trous du conduit extérieur du
capuchon dans le conduit extérieur du tuyau (voir la
Figure 10.18).
CAPUCHON
K. Exigences d’installation de l’écran de
chaleur pour la sortie horizontale
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Pour éviter une
surchauffe ou un incendie, les écrans de chaleur doivent
s’étendre sur toute l’épaisseur du mur.
• NE PAS retirer les écrans de chaleur fixés sur l’écran
pare-feu et sur le capuchon horizontal (voir la Figure
10.20).
• Les écrans de chaleur doivent se chevaucher d’au
moins 38 mm (1-1/2 po).
L’écran de chaleur comprend deux sections. La première
section est fixée en usine sur l’écran pare-feu. L’autre section
est fixée en usine sur le capuchon. Voir la Figure 10.20.
Si l’épaisseur du mur ne permet pas d’assurer un chevauchement de 38 mm (1-1/2 po) entre les écrans de chaleur
au moment de l’installation, il est nécesaire d’utiliser un
écran de chaleur présentant de plus grandes dimensions.
• Si l’épaisseur du mur est inférieure à 102 mm (4 po)
(tuyau DVP) ou à 111 mm (4-3/8 po) (tuyau SLP), il faut
tailler les écrans de chaleur fixés sur le capuchon et sur
l’écran pare-feu. Il est NÉCESSAIRE de conserver un
chevauchement minimal de 38 mm (1-1/2 po).
(1 de 3)
MITRE
VIS
• Utiliser un écran de chaleur présentant de plus grandes
dimensions si l’épaisseur du mur fini est supérieure à
184 mm (7-1/4 po).
• Il peut être nécessaire de couper en longueur un écran
de chaleur présentant de plus grandes dimensions afin
de maintenir une longueur suffisante pour assurer un
chevauchement de 38 mm (1-1/2 po) entre les écrans de
chaleur.
CALFATAGE
Figure 10.18
J. Installer les composants décoratifs du
mur (tuyau SLP seulement)
Il possible d’installer un manchon d’emboîtement décoratif sur le mur dans lequel passe le conduit d’évacuation.
Ce manchon est utilisé pour couvrir l’écran pare-feu.
• Glisser l’écran pare-feu au-dessus de la dernière section
du tuyau horizontal avant de raccorder le capuchon au
tuyau.
• Une fois le tuyau raccordé au capuchon, glisser l’écran
de chaleur sur la surface du mur intérieur et le fixer à
l’aide des vis fournies. Voir la Figure 10.19.
• Fixer l’écran de chaleur présentant de plus grandes
dimensions sur l’un des écrans de chaleur existants
à l’aide des vis fournies. Examiner les Schémas des
composants du conduit d’évacuation présentés à l’endos
du présent manuel.
• Le petit montant de l’écran de chaleur présentant de plus
grandes dimension doit reposer sur le dessus du conduit
d’évacuation (section de tuyau) pour être éloigné de façon
appropriée de la section du tuyau
Avis important: Il est possible que les écrans de chaleur ne
soient pas conçus pour une utilisation extérieure.
Figure 10.19 Manchon d’emboîtement mural
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
53
L. Installer le capuchon horizontal (tuyaux
DVP et SLP)
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! La section télescopique du capuchon DOIT être utilisée pour raccorder le
conduit d’évacuation.
Note : Au moment d’utiliser des capuchons auxquels un
écran de chaleur a été fixé en usine, aucun écran pare-feu
supplémentaire ne doit être installé sur le côté extérieur
du mur combustible.
• Assurer un chevauchement minimum de 38 mm (11/2 po) pour la section télescopique du capuchon.
ÉCRAN
PARE-FEU
MURAL
Ne pas respecter cette directive peut causer une
surchauffe ou un incendie.
• Le débouché du conduit ne doit pas être encastré dans
un mur. Le revêtement peut être étendu jusqu’au bord
de la base du débouché.
• Calfeutrer et sceller d’une manière qui convient au
matériau de revêtement sur les bords extérieurs du
débouché.
• Au moment de procéder à l’installation d’un capuchon
horizontal, suivre les instructions relatives à l’emplacement
du capuchon contenues dans les codes actuels ANSI
Z223.1 et CAN/CGA-B149, et consulter la section 6 du
présent manuel.
ATTENTION! Risque de brûlures! Les codes locaux
peuvent exiger l’installation d’un bouclier de couronne
pour empêcher que quelqu’un ou quelque chose ne touche au capuchon chaud.
AVIS : Dans le cas de certaines expositions qui exigent une
plus grand résistance à l’infiltration de la pluie chassée par
le vent, il est possible d’utiliser un ensemble de noquets
et des capuchons HRC. S’il est nécessaire de faire une
ouverture dans un mur de briques, une trousse de rallonge
en briques est disponible pour encadrer les briques.
ÉCRAN DE CHALEUR
1 1/2 PO (38 MM) MIN.
CHEVAUCHEMENT
ÉCRAN DE CHALEUR
OU ÉCRAN DE
CHALEUR ÉTENDUE
LA SECTION
COULISSANTE PEUT
ÊTRE ÉTENDUE
ÉVENT
EXTÉRIEUR
ÉVENT
INTÉRIEUR
REVÊTEMENT
EXTÉRIEUR
INTÉRIEUR
LONGUEUR DU CONDUIT ENTRE LA FACE ARRIÈRE DU POÊLE
ET LA FACE EXTÉRIEURE DE LA PAROI EXTÉRIEURE
(VOIR LE DIAGRAMME CI-DESSOUS)
Figure 10.20 Aération par le mur
Diagramme des spécifications du capuchon
(profondeur sans tronçon de conduit supplémentaire)
DVP-TRAPK1
Évacuation
supérieur
Profondeur
S.O.
DVP-TRAP1
Évacuation
arrière
Profondeur
De 3-1/8 po.
à 5 po.
DVP-TRAPK2
Évacuation
supérieur
Profondeur
DVP-HPC1
Évacuation
arrière
Profondeur
De 3-1/8 po.
à 5-1/4 po.
DVP-HPC2
Évacuation
supérieur
Profondeur
S.O.
DVP-TRAP2
Évacuation
arrière
Profondeur
De 5-1/2 po.
à 9-1/2 po.
Série SL
DVP-HPC1
Évacuation
supérieur
Profondeur
S.O.
S.O.
DVP-HPC2
Évacuation
arrière
Profondeur
De 5-1/4 po.
à 9-3/8 po.
DVP-TRAP1 a une plage de réglage de 1-1/2 po. (De 3-1/8 à 4-5/8)
DVP-TRAP2 a une plage de réglage de 4 po. (De 5-3/8 à 9-3/8)
DVP-HPC1 a une plage de réglage de 2-1/8 po. (De 4-1/4 à 6-3/8)
DVP-HPC2 a une plage de réglage de 4-1/8 po. (De 6-3/8 à 10-1/2)
54
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
11
Information sur le gaz
A. Conversion à d’autres carburants
• S’assurer que le foyer est compatible avec les types de
carburant disponibles.
• Les conversions doivent être effectuées par un technicien
qualifié en utilisant des pièces approuvées par Hearth &
Home Technologies.
B. Pression du gaz
• Pour un rendement optimal du foyer, une pression
d’entrée adéquate est nécessaire.
• La dimension du conduit d’alimentation en gaz est
déterminée par la norme ANSI Z221.3 du National Fuel
Gas Code aux États-Unis et par la norme CAN/CGA
B149 au Canada.
Note : Faites installer la conduite d’alimentation de gaz
conformément aux codes de construction locaux, s’il a lieu.
Sinon, suivez la norme ANSI 223.1. L’installation doit être
effectuée par un installateur qualifiée approuvé et/ou agréé
selon les exigences de la localité. (Dans le Commonwealth
du Massachusetts, l’installation doit être effectuée par un
plombier agréé ou un monteur de gaz.)
Note : Un robinet d’arrêt manuel à poignée en T homologué
(et approuvé par le Commonwealth du Massachusetts)
de 1/2 pouce (13 mm) et un connecteur de gaz flexible
homologué sont branchés à l’entrée de 1/2 pouce (13 mm)
de l’entrée de la soupape de contrôle.
• Si vous substituez ces composants, veuillez consulter
les codes locaux en termes de conformité.
• Indices de pression :
Pression de gaz
Gaz naturel
Propane
Minimum pression d’entrée
5,0 po. w.c
11,0 po. w.c
Maximum pression d’entrée
14,0 po. w.c
14,0 po. w.c
Pression du collecteur
3,5 po. w.c
10,0 po. w.c
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou explosion!
Haute pression endommagera la valve. La basse pression peut provoquer une explosion.
• Vérifiez les pressions d’entrée. Vérifiez les pressions
minimums lorsque les autres appareils à gaz résidentiels
fonctionnent.
• Installez le régulateur en amont du robinet si la pression
de conduite dépasse 1/2 psig (3,5 kPa).
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Risque d’explosion.
Haute pression endommagera la valve.
• Débranchez la canalisation d’alimentation de
gaz AVANT le test de pression de la conduite de
gaz aux pressions de test de plus de 1/2 psig.
• Fermez le robinet manuel AVANT le test de
pression de la conduite de gaz aux pressions
de test égales à ou de moins de 1/2 psig.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
55
C. Connexion à gaz
D. Installation à haute altitude
• Reportez-vous à la section 16 pour l’emplacement de
l’accès à la conduite de gaz du foyer.
AVIS : Si le pouvoir calorifique du gaz a été réduit, ces
règles ne s’appliquent pas. Consulter le service local de
distribution de gaz ou les autorités compétentes.
• Le conduit d’alimentation en gaz peut être passé à
travers les alvéoles défonçables fournies.
 • L’espace entre le conduit de gaz et le trou d’accès peut
être calfeutré avec du calfeutrage (mastiquez avec un
mastic supportant des températures continues de 150 °C
minimum) à haute température ou bourré d’isolant non
combustible et non emballé pour prévenir l’infiltration
d’air froid.
Installation à une altitude de plus de 2 000 pieds :
• Aux États-Unis : Réduire le débit calorifique de 4 % tous
les 1 000 pi au-dessus de 2 000 pi.
• Au Canada : Réduire le débit calorifique de 10 % pour
les élévations entre 2 000 pi et 4 500 pi. Au-dessus de 4
500 pi, consulter le service local de distribution de gaz.
• Assurez-vous que la conduite de gaz n’entre pas en
contact avec l’enveloppe extérieur du foyer. Suivez les
codes locaux.
• La conduite de gaz d’entrée doit être acheminée dans
le compartiment de soupape.
• La conduite de gaz d’entrée doit être raccordée à la
connexion de 13 mm (1/2 pouce) sur le robinet d’arrêt
manuel.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou explosion!
Supportez le contrôle en fixant le conduit pour éviter de plier la
conduite de gaz.
• Une petite quantité d’air se trouve dans les conduites
d’alimentation de gaz.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou explosion!
L’accumulation de gaz durant la purge de conduite peut
s’enflammer.
• La purge devrait être effectuée par un technicien
qualifié.
• Assurez-vous d’avoir une ventilation appropriée..
• Assurez-vous qu’il n’y ait pas de sources d’allumage
comme des étincelles ou des flammes nues.
En allumant le foyer, il faut quelques minutes pour purger
l’air des conduites. À la fin de la purge, le foyer s’allumera
et fonctionnera normalement.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie, explosion ou
asphyxiation! Vérifiez tous les raccords et les connexions
avec une solution de vérification de fuite non-corrosive,
disponible sur le marché. N’UTILISEZ PAS de flammes
nues. Les raccords et les connexions peuvent s’être desserrés durant l’expédition et la manutention.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! N’ALTÉREZ
PAS les réglages de soupape. Cette soupape a été préréglée en usine.
56
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
12
Information électrique
A. Exigences relatives au câblage électrique
B. Câblage du système d’allumage Intellifire
AVIS: Le foyer doit câblé électriquement et être mis à la
terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence de
codes locaux au code national de l’électricité ANSI/NFPA
numéro 70- édition la plus récente, ou à la norme CSA
C22.1 du code canadien de l’électricité.
• Relier la boîte de dérivation du foyer à une source d’alimentation de 110 V c.a. pour assurer le bon fonctionnement du foyer.
• Relier la boîte de dérivation du foyer à une source
d’alimentation de 110 à 120 V c.a. Ceci est nécessaire
pour utiliser les accessoires (système d’allumage à
veilleuse permanente) ou pour le bon fonctionnement
du foyer (allumage Intellifire).
• Le circuit de 110 à 120 V c.a. de ce produit doit être
protégé à l’aide d’un disjoncteur de fuite de terre
lorsque le produit est installé dans une salle de bain
ou à proximité d’un évier, conformément aux codes de
l’électricité applicables.
• Une basse tension et une tension de 110 V c.a ne peuvent
pas être partagées dans la même boîte murale.
AVERTISSEMENT! Risque de choc ou d’explosion!
NE PAS relier une source dl’alimention de 110 V à la valve ou à l’interrupteur mural du foyer. Un câblage incorrect
endommagera les contrôles.
Déterminez si l’appareil utilise un système d’allumage Intellifire ou un système d’allumage à veilleuse permanente:
• Ouvrir le panneau d’accès aux contrôles ou retirer la
devanture.
• Un allumeur rouge ou noir (tel qu’illustré à la Figure 12.1)
indique que ce foyer utilise un système d’allumage à
veilleuse permanente.
BOUTON
ROUGE OU
NOIR
AVERTISSEMENT! Risque de choc ou d’explosion!
NE PAS relier la boîte de dérivation d’un avec système
d’allumage Intellifire à un circuit commuté. Un câblage
incorrect endommagera l’interrupteur de sécurité du système d’allumage Intellifire.
• Voir les Figures 12.2 et 12.3 Schéma du câblage du
système d’allumage Intellifire (IPI).
• Ce foyer est équipé d’une valve de contrôle Intellifire qui
fonctionne avec une alimentation de 3 V.
• Brancher le transformateur c.a. de 3 V dans la boîte de dérivation du foyer afin d’alimenter l’unité OU installer deux piles
D (non comprises) dans le bloc-piles avant l’utilisation.
AVIS : Les piles ne devraient pas être placées dans le blocpiles lorsque le transformateur est utilisé. Retirer les piles
avant d’utiliser le transformateur, et débrancher le transformateur avant d’installer les piles. La polarité des piles doit
être correcte ou le module pourrait subir des dommages.
C. Câblage du système d’allumage à veilleuse permanente
• Ce système d’allumage à veilleuse permanente n’a
pas besoin de source d’alimentation de 110 V c.a. pour
fonctionner. Voir la Figure 12.4.
• Une boîte de dérivation de 110 V c.a. DOIT être installée
pour être utilisée avec le ventilateur ou la télécommande.
Voir la Figure 12.4 pour le câblage de la boîte de dérivation).
S’assurer que les câbles sont aussi courts que possible.
AVIS : NE PAS relier la valve millivolt à une source d’alimentation de 110 V c.a.! Ceci endommagerait la valve.
• Si un thermostat est utilisé, en choisir un qui est
compatible avec un système de valve au gaz millivolt :
- Installer le thermostat à l’endroit indiqué dans les instructions afin de garantir le bon fonctionnement du foyer.
Figure 12.1 Allumeur
- Utiliser un câble de thermostat à faible résistance pour
câbler le système d’allumage, l’interrupteur mural et le
thermostat.
- S’assurer que les câbles sont aussi courts que possible.
D. Exigences relatives aux accessoires facultatifs
• Ce foyer peut être utilisé avec un interrupteur mural, un
thermostat monté sur un mur ou une télécommande.
Le câblage pour les accessoires facultatifs approuvés par
Hearth & Home Technologies devrait être effectué maintenant pour éviter d’avoir à reconstruire. Suivre les instructions fournies avec ces accessoires.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
57
MODULE
D'ALLUMAGE (3V)
Note : Le module d’allumage, la valve, la veilleuse
et l’interrupteur mural fonctionnent sur du courant
de 3 V. Un courant de 120 V c.a. est nécessaire au
niveau de la boîte de connexions, à moins que le
foyer ne soit équipé d’une batterie de secours.
VEILLEUSE INTERMITTENT
I
ORANGE
S
TRANSFORMATEUR
3 V.C.A
NEUTRAL
HOT
BLANC
BRANCHEMENT
TERRE AU
CHÂSSIS DU FOYER
IR
NO
E
UG
RO
BRUN
VERT
ORANGE
BLOC BATTERIE
CÂBLES DU
THERMOSTAT
SOUPAPE
Figure 12.2 Diagramme de câblage de l’allumage à veilleuse Intellifire (IPI) avec un commutateur mural ou un thermostat
Note : Le module d’allumage, la valve, la veilleuse
et l’interrupteur mural fonctionnent sur du courant
de 3 V. Un courant de 120 V c.a. est nécessaire au
niveau de la boîte de connexions, à moins que le
foyer ne soit équipé d’une batterie de secours.
MODULE
D'ALLUMAGE (3V)
VEILLEUSE INTERMITTENT
I
ORANGE
S
NEUTRAL
HOT
TRANSFORMATEUR
3 V.C.A
BLANC
BRANCHEMENT
TERRE AU
CHÂSSIS DU FOYER
OIR
N
E
G
OU
R
BLOC BATTERIE
VERT
TÉLÉCOMMANDE
ORANGE
FILS
(BRUN)
BRANCHEMENT
SOUPAPE
Figure 12.3 Diagramme de câblage de l’allumage à veilleuse Intellifire (IPI) avec une télécommande
58
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11

VEILLEUSE
THERMOCOUPLE
THERMOPILE
ALLUMEUR PIÉZO
ROUGE
FIL DE THERMOSTAT
SOUPAPE
BLANC
Figure 12.4 Diagramme de câblage de l’allumage à veilleuse permanente
E. Entretien et réparation électrique
AVERTISSEMENT! Risque de choc! Étiquetez tous les
fils avant de débrancher lors de l’entretien des contrôles.
Les erreurs de câblage peuvent provoquer un fonctionnement incorrect et dangereux. Vérifiez le bon fonctionnement après tout travail sur l’appareil.
AVERTISSEMENT! Risque de choc! Remplacez tout fil
endommagé avec le fil d’une valeur nominale de 105º C.
Les fils doivent avoir de l’isolant de haute température.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
59
F. Installation de la boîte de dérivation
Connecteur
Romex
Si les câbles sont branchés de L’INTÉRIEUR du foyer :
• Enlevez les vis qui attachent la boîte de dérivation au mur
extérieur, tournez la boîte de dérivation vers l’intérieur pour
la détacher de la paroi extérieure (voir la Figure 12.5).
14/2WG
Couvercle extérieur
de la boîte à feu
• Tirer les câbles de l’extérieur du foyer à travers cette
ouverture jusqu’à la boîte de valve et fixer les fils à l’aide
d’un connecteur Romex. Voir la Figure 12.5.
C
• Faire tous les raccordements nécessaires dans la boîte
de dérivation et réattacher la boîte de dérivation au mur
extérieur.
NOIR
BLANCN
OI
R
AN
BL
File de masse en
cuivre vert fixé
Fil vert à
à la vis vert.
l’intérieur
de la boîte
de dérivation
AVIS : NE câblez PAS 110 V
c.a. au commutateur mural.
Figure 12.5 Détail de boîte de jonction
G. Installation d’interrupteur mural pour le
ventilateur (facultatif)
• Le courant destiné au foyer doit passer par une boîte
d’interrupteur.
Minimum 14-3 AWG
avec masse
Boîte de dérivation
• Alors, le courant peut passer de la boîte d’interrupteur au
foyer en utilisant un fil de garde de largeur minimum de
14-3.
• Dans la boîte d’interrupteur, brancher le fil noir (courtcircuité) et le fil rouge (fil de raccordement en L) à
l’interrupteur mural tel qu’illustré.
• Dans le foyer, brancher le fil noir (court-circuité) et les fils
blanc (neutre) et vert (fil de garde) à la boîte de dérivation
tel qu’illustré.
Interrupteur
Rouge
Noir
Blanc
Vert
Rouge
Noir
Blanc
Vert
Si la boîte est reliée à un interrupteur mural pour utilisation
avec le ventilateur (voir la Figure 12.6):
Noir
Blanc
Vert
Fils
d’alimentation
électrique
Boîte d’interrupteur
Alvéole défonçable
Rouge
Figure 12.6 La boîte de dérivation branchée à l’interrupteur mural
ou BC10
• Ajouter un connecteur isolé femelle au fil rouge (fil de
raccordement en L), le faire passer à travers l’alvéole
défonçable dans la boîte de dérivation et le brancher audessus du connecteur d’interrupteur du ventilateur 6,35
mm (1/4 po mâle) tel qu’illustré.
60
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
13
Finition
A. Écran anti-éclaboussures
L’écran anti-éclaboussures est en matériau ondulé et sert
à protéger le poêle pendant l’installation, tant que les travaux de finition sur le foyer ne sont pas terminés. Les
écrans anti-éclaboussures peuvent être installés à l’usine
ou livrés avec la porte du foyer, selon le modèle commandé. Les écrans anti-éclaboussures doivent être enlevés
avant d’utiliser le foyer.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Fermer le clapet
à bille avant d’installer l’écran anti-éclaboussures pour
éviter tout allumage accidentel. Les écrans anti-éclaboussures doivent être enlevés avant d’utiliser le foyer.
Étape 1. Fermer le robinet de gaz. Le bouton rouge de
fermeture du gaz est placé sur le clapet à bille. Déconnecter le transformateur de 3 V de la boîte de connexion.
Voir Figure 13.1.
Figure 13.3
Étape 4. Centrer l’écran anti-éclaboussures en face de
l’unité, comme illustré sur la Figure 13.4. Placer l’écran
anti-éclaboussures dans l’unité en contrôlant la position
du rabat supérieur, puis en introduisant les languettes
des rabats latéraux dans les rainures supérieures des
faces gauche et droite du foyer. La rainure supérieure
est illustrée sur la Figure 13.5. Faire attention de ne pas
courber ou casser les languettes.
Figure 13.1
Pour installer l’écran anti-éclaboussures :
Étape 2. Plier le rabat de la face supérieure de l’écran
anti-éclaboussures en utilisant le trait marqué comme
guide. Voir Figure 13.2.
Figure 13.4
RAINURE SUPÉRIEURE
Figure 13.2
Étape 3. Plier les rabats des faces latérales de l’écran
anti-éclaboussures, en utilisant les traits marqués comme
guide. Voir Figure 13.3.
Figure 13.5
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
61
Étape 5. Plier le rabat inférieur le long de la ligne marquée
(voir Figure 13.6) et l’introduire dans la zone d’accès au
robinet du foyer. L’écran anti-éclaboussures doit être solidement fixé à l’avant de l’unité.
Figure 13.9
Une fois la plomberie et le câblage du foyer installés, fermer le panneau d’accès inférieur jusqu’à ce que l’écran
anti-éclaboussures soit prêt à être enlevé, c’est-à-dire
avant la première utilisation du foyer.
Figure 13.6
Figure 13.10
Pour fermer le panneau d’accès inférieur :
Figure 13.7
Étape 6. Pour ouvrir le panneau d’accès inférieur de
l’écran anti-éclaboussures, placer une main au-dessus
de la ligne marquée et les deux doigts de l’autre main
dans les orifices ronds situés à l’avant de l’écran antiéclaboussures. Voir Figure 13.7. Sortir le panneau en
tirant et le plier vers le haut comme illustré à la Figure
13.8. Dégager les languettes à gauche et à droite au
bas de l’écran anti-éclaboussures et les introduire dans
les orifices carrés. Les languettes traversent maintenant
la face avant de l’écran anti-éclaboussures. Pliez-les soigneusement vers le bas. Voir Figure 13.9.
Sortir avec précaution les languettes des orifices carrés
et redresser le panneau d’accès pour le remettre en position d’origine. Plier le rabat central inférieur et l’insérer
dans la partie inférieure du foyer.
Figure 13.11
Pour enlever l’écran anti-éclaboussures :
Figure 13.8
62
Saisir avec précaution l’écran anti-éclaboussures au centre
ou près du centre des côtés gauche ou droit verticaux. Avec
précaution, tirer fermement dessus pour le sortir, en faisant
attention de ne pas rompre ou enlever les languettes.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
B. Manteau et projections murales
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Respecter tous
les dégagements minimum, tel que précisé. Les encadrements ou les matériaux de finition qui présentent des
dégagements inférieurs à ceux indiqués doivent être faits
entièrement de matériaux non combustibles (p. ex. goujons en acier, planche en béton etc.).
Note : Toutes les dimensions sont en pouces.
3
4
5
6
7
4
8
5
10
9
11
3 PO.
MINIMUM
VUE SUPÉRIEURE
5-7/8 PO.
MINIMUM
PLAFOND
ILLIMITÉ
Note : Dégagement par rapport à
l’ouverture de l’alcôve/au pied du
manteau.
12
Figure 13.14 Pied du manteau ou projections murales
(Acceptable des deux côtés de l’ouverture)
32
6
7
8
9
10
11
12
13
1/2 po.
GYPROC
3-1/2 po.
BANDE NON COMBUSTIBLE
EXPÉDIÉE AVEC L’UNITÉ
HAUT DE LA HOTTE OU DE
L'OUVERTURE DE LA CHEMINÉE
1/2 po.
Figure 13.12 Les dégagements des manteaux ou d’autres
combustibles au-dessus de l’appareil
VUE SUPÉRIEURE
1/2 PO.
MINIMUM
= ZONE NON-COMBUSTIBLE
2-7/8 PO.
MINIMUM
3 PIEDS
MAXIMUM
Figure 13.15 Zone Non-Combustible
Note : Dégagement par rapport à
l’ouverture de l’alcôve/au pied du
manteau.
Figure 13.13 Pied du manteau ou projections murales
(Acceptable des deux côtés de l’ouverture)
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
63
C. Matériau de parement
• La devanture en métal peut seulement être recouverte
de matériaux non combustibles.
• Les matériaux de revêtement ou de finition ne doivent
pas entraver la circulation d’air à travers les grilles
d’aération, le fonctionnement des portes et des grilles
d’aération ou l’accès aux fins d’entretien.
Note : Trois ergots en métal retiennent le panneau non
combustible en place lors de l’expédition. Ces ergots doivent
être coupés ou repliés vers l’arrière avant d’effectuer la
finition autour du devant de l’appareil.
• Les matériaux de revêtement ou de finition ne doivent
jamais empiéter sur l’ouverture vitrée.
• Respecter tous les dégagements lors de l’application de
matériaux combustibles.
• Sceller les joints entre le mur fini et le haut et les côtés
du foyer avec un produit d’étanchéité résistant à 150 ºC
au minimum. Voir la Figure 13.16.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! NE PAS appliquer de matériaux combustibles de façon à empiéter sur
l’espace de dégagement minimum. Respecter tous les
dégagements aux matériaux combustibles tel que spécifié
dans le guide. Si l’espace de dégagement minimum n’est
pas respecté, le matériau pourrait s’enflammer et nuire au
bon fonctionnement des portes et des grilles d’aération.
LE REVÊTEMENT DÉCORATIF JUSQU’À 12,70 MM (1/2PO)
D’ÉPAISSEUR PEUT ÊTRE COMBUSTIBLE – HAUT ET CÔTÉS
PANNEAU
NON COMBUSTIBLE (INCLUS)
1 PO.
1 PO.
1 PO.
1 PO.
0 PO.
0 PO.
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ DE HAUTE TEMPÉRATURE
(300 °F / 149 °C MIN) - JOINT D'ÉTANCHÉITÉ SUPÉRIEUR ET LATÉRAL
Figure 13.16 Diagramme de parement non-combustible
64
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
D. Portes
Seules les portes recommandées pour ce modèle de
foyer peuvent être utilisées. Contacter le détaillant pour
obtenir la liste des portes recommandées. Une fois la porte de foyer et le matériau de finition choisis, consulter le
tableau ci-dessous pour connaître les types de portes et
de matériaux de finition recommandés. Pour l’ajustement
à l’intérieur, un gabarit est disponible pour aider à déterminer les dimensions du matériau de finition.
MATÉRIAU
DE FINITION
ÉPAISSEURE
MAXIMUM DE
101,6 MM (4 PO)
MATÉRIAU
DE FINITION
ÉPAISSEURE
MAXIMUM DE
101,6 MM (4 PO)
PORTE
SL-550TR-IPI-E (550-Template)
SL-750TR-IPI-E (Template-36)
SL-950TR-IPI-E (950-Template)
# DE PIÈCES DES UNITÉS
ET MODÈLES
PORTE
AJUSTEMENT
ÉPAISSEUR DU
MATÉRIAU DE
FINITION
VOIR
FIGURE
X
Y
Aero-28
Intérieur
4 po. max.
13.17
S/O
S/O
Aero-32
Intérieur
4 po. max.
13.17
S/O
S/O
Aero-36
Intérieur
4 po. max.
13.17
S/O
S/O
Chad-32E
Par dessus
1 po. max.
13.18
S/O
S/O
Chad-32E
Intérieur
1-4 po.
13.19
Chad-36E
Par dessus
1 po. max.
13.18
S/O
S/O
Chad-36E
Intérieur
1-4 po.
13.19
37-1/4 po.
34 po.
Chad-42E
Par dessus
1 po. max.
13.18
S/O
S/O
Y
32-3/8 po. 30-3/8 po.
Chad-42E
Intérieur
1-4 po.
13.19
44-3/8 po.
38
Halston-32E
Par dessus
1 po. max.
13.18
S/O
S/O
Halston-32E
Intérieur
1-4 po.
13.19
Halston-36E
Par dessus
1 po. max.
13.18
S/O
S/O
34 po.
32-3/8 po. 30-3/8 po.
Halston-36E
Intérieur
1-4 po.
13.20
37-1/4 po.
Halston-42E
Par dessus
1 po. max.
13.18
S/O
S/O
Halston-42E
Intérieur
1-4 po.
13.20
44-3/8 po.
38 po.
Tableau 1. Dégagement de la finition pour les devantures Aero,
Chad et Halston
X
(Inclut une ouverture de 3,18 mm (1/8 po) de chaque côté de la porte)
Matériaux de finition d’épaisseur qui varie entre 1 po. et 4 po.
Se reporter au tableau 1 pour les dimensions X et Y.
Figure 13.19 Porte s’ajustant de l’intérieur (Chad)
MATÉRIAUX
DE FINITION
MATÉRIAUX
DE FINITION
*SI LE MATÉRIAU DE FINITION EST PLUS
ÉPAIS QUE 2 PO, LES PORTES S’OUVRIRONT
SEULEMENT AUSSI LOIN QU’ILLUSTRÉ
MATÉRIAU DE FINITION
ÉPAISSEURE MAXIMUM DE
101,6 MM (4 PO)
PORTE
MATÉRIAU DE FINITION
ÉPAISSEURE MAXIMUM DE
101,6 MM (4 PO)
PORTES
Le matériau de finition doit se terminer à l’ouverture du châssis
de l’appareil.
Figure 13.17 Porte Aero
Y
FACE AVANT DU FOYER
PORTE
MATÉRIAU DE FINITION (BORD
SUPÉRIEUR) – 25,4 mm (1 po) MAX.
Matériaux de finition d’une épaisseur maximum de 25,4 mm
(1 po). Le matériau de finition doit se terminer avec l’ouverture.
Figure 13.18 Porte s’ajustant par le dessus (Chad et Halston)
X
(Inclut une ouverture de 3,18 mm (1/8 po) de chaque côté de la porte)
Matériaux de finition d’épaisseur qui varie entre 1 po. et 4 po.
Se reporter au tableau 1 pour les dimensions X et Y.
Figure 13.20 Porte à charnières (Halston)
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
65
E. Systèmes de foyers surélevés
Utiliser le tableau ci-dessous pour déterminer le système de foyer qui sera utilisé. Le tableau aide aussi à voir l’effet des
différentes dimensions. Certains systèmes de foyer élèveront l’appareil à une hauteur particulière du sol. Par exemple, si le
meuble Kenwood avec base est utilisé, l’appareil sera à une hauteur de 234,95 mm (9-1/4 po). L’élévation de 234,95 mm
(9-1/4 po) devra aussi être ajoutée aux valeurs suivantes : l’ouverture murale indiquée à la Figure 8.2 (Ouverture murale)
et la hauteur approximative de l’ouverture (hauteur du linteau) indiquée à la Figure 5.2. Note : L’épaisseur du plancher fini
devrait aussi être prise en compte pour déterminer les dimensions de l’installation.

MODÈLE
SL-550
SL-750
DESCRIPTION
NUMÉRO DE PIÈCE
ENCEINTE KENWOOD
KDC44SBP
ENCEINTE KENWOOD DOTÉE D’UNE BASE
KDC44SBP W/ HTKDC44SBP
ENCEINTE EN COIN KENWOOD
KDA44SBP
ENCEINTE EN COIN KENWOOD DOTÉE D’UNE BASE
KDA44SBP W/ HTKDA44SBP
MANTEAU KENWOOD
AFKDMPA
MANTEAU KENWOOD DOTÉE D’UNE BASE
LONGUEUR DE
DIMENSIONS DU
COUPE DES PIEDS
FOYER SURÉLEVÉ
EN MARBRE
Voir la note 1
Voir la note 2
0
29-3/8 po.
9-1/4 po.
29-3/8 po.
0
29-3/8 po.
9-1/4 po.
29-3/8 po.
0 (Voir la note 3)
27-3/8 po.
AFKDMPA W/ HTKDMPA
9-1/4 po.
29-3/8 po.
CHÂSSIS LUNA
LUNA-32-GY
1-1/6 po.
S.O
ENCEINTE KENWOOD
KDC48DBP
0
32-7/8 po.
ENCEINTE KENWOOD DOTÉE D’UNE BASE
KDC48DBP W/ HTKDC48DBP
9-1/4 po.
32-7/8 po.
ENCEINTE EN COIN KENWOOD
KDA48SBP
ENCEINTE EN COIN KENWOOD DOTÉE D’UNE BASE
KDA48SBP W/ HTKDA48SBP
MANTEAU KENWOOD
AFKDMPB
MANTEAU KENWOOD DOTÉE D’UNE BASE
CHÂSSIS LUNA
0
32-7/8 po.
9-1/4 po.
32-7/8 po.
0 (Voir la note 3)
27-3/8 po.
AFKDMPB W/ HTKDMPB
9-1/4 po.
29-3/8 po.
LUNA-36-GY
1-1/16 po.
S.O
Note 1. Ajouter les dimensions à l’ouverture murale (Figure 8.2) et à la hauteur approximative de l’ouverture (Figure 5.2).
Note 2. Vérifier les longueurs de coupe dans le marbre sur place avant la coupe.
Note 3. Les dimensions supposent l’utilisation d’un coussinet pour foyer de 19,05 mm (3/4 po).
66
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
14
Configuration du foyer
A. Retirer la partie vitrée fixe
Disposition des pierres de lave (seulement SL-350TRS-IPI)
Les instructions de pose des pierres de lave figurent à la
section 14.H.
Voir la section 14.H.
B. Retirer l’emballage
Retirer l’emballage de l’intérieur ou du dessous de la boîte à feu.
C. Nettoyer le foyer
Nettoyer la boîte à feu ou la cavité de contrôle en-dessous de la poussière qui peut s’y être accumulée.
D. Accessoires
Installer les accessoires approuvés selon les instructions
fournies avec ces accessoires. Contacter le détaillant
pour une liste des accessoires approuvés.
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie et de choc électrique! Utiliser SEULEMENT les accessoires optionnels
approuvés par Hearth & Home Technologies pour ce
foyer. L’usage d’autres accessoires pourrait compromettre la sécurité en plus d’annuler la garantie.
• Placer les pierres de lave sur le bac de base. Ne PAS
les placer sur le dessus du brûleur.
Disposition des braises
Les braises sont expédiées avec ce foyer à gaz. Pour
placer les braises :
• Les braises ne doivent PAS être placées directement sur
les orifices. Voir la Figure 14.4 pour la seule exception en ce
qui concerne ces directives. Faire attention à ne pas couvrir
l’aire d’allumage sur les brûleurs (de l’arrière vers l’avant).
• Placer des morceaux de braises Glowing Embers® de
la taille d’une pièce de dix sous près des orifices, mais
pas sur ou entre les orifices (voir la Figures 14.3 et 14.5).
Bien s’assurer que les orifices ne sont pas recouverts.
Le non-respect de ces règles peut causer des problèmes
d’allumage et d’accumulation de suie.
• Quelques orifices doivent être recouverts de braises.
Voir Figure 14.4 pour les détails.
• Placez les braises Mystic dans des endroits sur le réfractaire de base, loin des orifices du brûleur. Utilisez ce
matériau pour créer un effet réaliste d’un lit de cendres
(seulement SL-550TRS-IPI-E et SL-750TRS-IPI-E).
• Garder les braises qui restent pour une utilisation pendant l’entretien du foyer. La quantité de braises fournie
devrait être suffisante pour 3 à 5 applications.
COMMUTATEUR
DE RHÉOSTAT
SEULEMENT SL-350TRS-IPI
SONDE DE
TEMPÉRATURE
Figure 14.1 Câblage du ventilateur doté d’un rhéostat
COMMANDE DE
VITESSE VARIABLE
BOÎTE DE JONCTION
BRAISES
SONDE DE
TEMPÉRATURE
Figure 14.3 Disposition des braises
BLEU
SEULEMENT SL-350TRS-IPI
Figure 14.2 Détails de câblage du ventilateur doté d’un rhéostat
E. Disposition des pierres de lave, de la laine minérale et des braises
AVERTISSEMENT! Risque d’explosion! Suivre les instructions de disposition des braises contenues dans ce
guide. NE PAS placer les braises directement sur les orifices du brûleur. Remplacer les braises chaque année.
Les braises qui n’ont pas été disposées de façon appropriée peuvent nuire au fonctionnement du brûleur.
LES ORIFICES ENTOURÉS
DOIVENT ÊTRE RECOUVERTS
DE BRAISES. AUCUN AUTRE
ORIFICE NE DOIT ENTRER EN
CONTACT AVEC LES BRAISES
Figure 14.4
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
67
BRAISES
Figure 14.5 Disposition des braises (Seulement SL-550TRS-E et
SL-750TRS-E)
 REMARQUE: SI LE CONDUIT D’ÉVACUATION EST
DOTÉ D’UNE SECTION PVI-SLP, LES BRAISES DOIVENT ÊTRE PLACÉES AU FOND DES PORTS ARRIÈRE POUR DES RAISONS D’ALLUMAGE.
Figure 14.6
Étape 2.
Placer le réfractaire droit contre le mur droit de la boîte à
feu de sorte qu’il s’appuie contre le réfractaire arrière (voir
la figure 14.7).
F. Installer le réfractaire
SL-550TRS-IPI-E, SL-550TRS-E, SL-750TRS-IPI-E et
SL-750TRS-E seulement.
ATTENTION
Le réfractaire est fragile! Déballer avec précaution.
Étape 1.
Retirer les bûches du foyer. Placer et centrer le réfractaire
arrière contre l’arrière du foyer sur les ergots de la grille.
Tout en maintenant en place la pièce arrière avec une
main, placer le réfractaire gauche contre le mur gauche
de la boîte à feu de sorte qu’il s’appuie contre le réfractaire
arrière (voir la figure 14.6).
Figure 14.7
Étape 3.
Plier les ergots de retenue des réfractaires gauche et droit
afin d’empêcher les pièces latérales de basculer (voir la
figure 14.8).
ERGOT DE RETENUE
DU RÉFRACTAIRE
Figure 14.8
Étape 4.
Installer les bûches conformément au manuel d’installation.
68
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
G. Installer l’ensemble pour bûches
Assemblage des bûches: LOGS-350TRS-D
Modèle: SL-350TRS-D,SL-350TRS-IPI
Note: La Figure 1 illustre l’espace recommandé entre le brûleur
et l’arrêtoir des pierres de lave.
3/8 po.
Brûleur
Arrêtoir des
pierres de lave
Aucune pierre de lave
ne peut être placée
au-dela de ce bord
Figure 1
Patte de bûche
arrière gauche
Patte de bûche
arrière droite
Patte de bûche
arrière gauche
Rainure utilisée pour
positionner la bûche n° 2
1
Vis de l’épaulement
Arrêtoir des pierres de lave
Ergot de grille (4)
Figure 2
Appuyer la fente sur l’ergot
Figure 3
ATTENTION : Les bûches sont fragiles. Bûche n° 1 (SRV2113‑701) : Repérer la fente sur la partie inférieure droite de la
bûche n° 1. Appuyer la fente sur l’ergot à bûche arrière droit. Tirer le bout gauche avant de la bûche n° 1 vers l’avant jusqu’à
ce qu’il touche l’ergot à bûche arrière gauche.
Rainure utilisée pour
positionner la bûche n° 3
Emboîter la bûche dans la
rainure sur la bûche n° 1
L’embout devrait toucher
la bûche n° 2.
3
2
La bûche n° 3 doit reposer
sur la bûche n° 1
Déplacer l’embranchement
vers le brûleur
Figure 4
Emboîter la bûche sur la dent
Bûche n° 2 (SRV2113-702) : Repérer l’encoche à l’extrémité gauche de la bûche n° 2. Raccorder l’encoche à la
dent tel qu’indiqué ci‑dessus. L’extrémité supérieure de la
bûche n° 4 devrait reposer sur la rainure située sur le dessus de la bûche n° 1. Déplacer l’embranchement du centre
vers le brûleur (voir ci‑dessus).
Figure 5
Raccorder le « Y » à la rainure
Bûche n° 3 (SRV2113-704) : Repérer l’extrémité en « Y »
de la bûche n° 3. Raccorder l’extrémité en « Y » à la rainure de la bûche n° 2 (se reporter à l’illustration ci‑dessus).
La bûche n° 3 devrait reposer sur la bûche n° 2, tel qu’indiqué ci‑dessus. L’embout de la bûche n° 3 devrait toucher
la bûche n° 2.
2113-935D
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
69
Raccorder la vis à épaulement à l’encoche
4
Figure 6
Raccorder la rainure et la dent de la grille
Figure 7
Pierres volcaniques
Bûche n° 4 (SRV2113-703) : Repérer l’encoche sur la partie inférieure de la bûche n° 4. Raccorder l’encoche à la vis à
épaulement qui se trouve sur le dessus du brûleur. Raccorder la rainure arrière à la dent à l’extrême droite de la grille, tel
qu’indiqué ci‑dessus. Ajouter les pierres volcaniques tel qu’indiqué ci‑dessus.
70
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11

G. Installer l’ensemble pour bûches (suite)
INSTRUCTIONS DE
BÛCHES DE PLACEMENT
Assemblage des bûches: LOGS-SL550TRS-D
Modèle: SL-550TRS-IPI-E
ÉTAPE 1.
ATTENTION: Le réfractaire est fragile!
Déballer avec précaution.
4
5
3
2 1
ENCOCHES DES BÛCHES
1
STEP 2.
LOG #1 (SRV2117-701) Placer la bûche 1 du côté plat
gauche du brûleur. Tirer sur la bûche et la glisser vers
la droite jusqu’à ce que les encoches sous la bûche se
logent dans les rainures du brûleur.
Figure 1.
ZONE PLATE POUR LA BÛCHE 4
2
ÉTAPE 3.
BÛCHE 2 (SRV2117-702) Placer la bûche 2 sur la barre
de la grille et la pousser vers l’arrière contre le réfractaire.
La veilleuse doit être centrée sur la grande encoche de
la bûche 2.
1
Figure 2.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
71
2
3
1
BÛCHE/ZONE DE CONTACT AVEC LE
DÉTAIL DU BRÛLEUR
ÉTAPE 4.
BÛCHE 3 (SRV2117-703) : Placer la bûche 3 du côté
plat droit du brûleur. L’encoche sur la bûche doit s’ajuster
sur la barre située à l’extrémité droite de la grille. Pousser
le côté droit de la bûche 3 contre la patte de la grille et
tirer le côté gauche vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit en
contact avec le détail du brûleur.
Figure 3.
PORTION « BRÛLÉE »
ORIENTÉE VERS LE BAS
4
2
3
1
ÉTAPE 5.
BÛCHE 4 (SRV2117-704) : Placer la bûche 4 de sorte
que l’extrémité droite de la bûche repose sur la zone plate
de la bûche 2. L’extrémité gauche de la bûche reposera
sur l’ergot gauche de la grille et sera également en contact avec la portion verticale de l’ergot de la grille, comme
illustré à la figure 4. La partie « brûlée » de la bûche doit
être orientée vers le bas.
ENCOCHE
Figure 4.
BÛCHE 5/POINT DE CONTACT
AVEC LE RÉFRACTAIRE
5
LA SAILLIE
S’INTRODUIT DANS
LA BÛCHE 4
ÉTAPE 6.
BÛCHE 5 (SRV2117-705) : Placer la bûche 5 sur la
bûche 2. La bûche 5 s’alignera avec la bûche 4 au niveau
des zones plates situées sur le haut de la bûche 4. La
saillie de la bûche 5 s’introduira dans le renfoncement de
la bûche 4. Voir la figure 5.
72
4
1
2
3
LA BÛCHE 5 ENTRE
EN CONTACT AVEC LA
BÛCHE 4
Figure 5.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
2117-945

G. Installer l’ensemble pour bûches (suite)
INSTRUCTIONS DE
BÛCHES DE PLACEMENT
Assemblage des bûches: LOGS-750TRS-E
Model: SL-750TRS-IPI-D, SL-750TRS-IPI-E
SL-750TRSFHHIPI
ÉTAPE 1 :
ATTENTION : Les bûches sont fragiles!
Déballer soigneusement les bûches.
1
2
3
4
5
ENCOCHES DES BÛCHES
1
ÉTAPE 2.
BÛCHE 1 (SRV2117-701) Placer la bûche 1 du côté plat
gauche du brûleur. Tirer sur la bûche et la glisser vers
la droite jusqu’à ce que les encoches sous la bûche se
logent dans les rainures du brûleur.
Figure 1.
ZONE PLATE POUR LA BÛCHE 4
2
ENCOCHE POUR LE PILOTE
ÉTAPE 3.
BÛCHE 2 (SRV21207-702) Placer la bûche 2 sur la barre
de la grille et la pousser vers l’arrière contre le réfractaire.
La veilleuse doit être centrée sur la grande encoche de
la bûche 2.
1
Figure 2.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
73
2
ENCOCHE
ÉTAPE 4.
BÛCHE 3 (SRV2120-703) : Placer la bûche 3 du côté
plat droit du brûleur. L’encoche sur la bûche doit s’ajuster
sur la barre située à l’extrémité droite de la grille. Pousser
de bûche arrière contre l’onglet grille.
3
1
Figure 3.
PORTION « BRÛLÉE »
ORIENTÉE VERS LE BAS
ÉTAPE 5.
BÛCHE 4 (SRV2120-704) : Placer la bûche 4 de sorte
que l’extrémité droite de la bûche repose sur la zone plate
de la bûche 2. L’extrémité gauche de la bûche reposera
sur l’ergot gauche de la grille et sera également en contact avec la portion verticale de l’ergot de la grille, comme
illustré à la figure 4. La partie « brûlée » de la bûche doit
être orientée vers le bas.
4
ENCOCHE
2
3
1
ENCOCHE
Figure 4.
ALIGNER AVEC LES ZONES PLATES ICI
5
2
4
3
1
ÉTAPE 6.
BÛCHE 5 (SRV2117-705) : Placer la bûche 5 sur la
bûche 2. La bûche 5 s’alignera avec la bûche 4 au niveau
des zones plates situées sur le haut de la bûche 4. Voir
la figure 5.
74
Figure 5.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
2120-945
H. Partie vitrée fixe
J. Réglage du volet d’air
AVERTISSEMENT! Risque d’asphyxie! Manipuler la
partie vitrée fixe avec précaution. Inspecter le joint d’étanchéité pour vérifier qu’il n’est pas endommagé et le verre
pour les fractures, les éclats ou les égratignures.
SEULEMENT SL-550TRS-IPI et SL-750TRS-IPI
• NE PAS frapper, rabattre violemment ou égratigner le
verre.
• NE PAS faire fonctionner le foyer si le vitrage a été
enlevé, fracturé, brisé ou égratigné.
• Si nécessaire, remplacer le vitrage complètement.
Démontage de la partie vitrée fixe
• Tirez les quatre verrous de verre hors de la rainure du
cadre de verre. Retirez la partie vitrée fixe de l’appareil
(voir la Figure 14.9).
Remplacement de la partie vitrée fixe
• Replacez la partie vitrée fixe sur l’appareil. Sortez et
verrouillez les quatre verrous d’assemblage de verre
dans la rainure du cadre de verre.
Cet appareil a un volet réglable (qui contrôle l’air primaire)
en usine pour la longueur d’évent vertical minimum. Si
votre installation a plus d’une longueur d’évent vertical
minimum requis, l’ajustement du volet d’air peut être
nécessaire pour obtenir l’apparence optimale de flammes.
Ceci devrait être ajusté par un installateur qualifié au
moment de l’installation.
SEULEMENT SL-350TRS-IPI
Pour fermer le volet d’air, déplacer sa poignée vers la
droite. Pour l’ajuster, desserrer l’écrou à ailettes (voir la
Figure 14.10). Faire attention de bien ajuster le volet d’air
pour éviter que le poêle ne produise de la suie. Si c’est le
cas, ouvrir le volet en déplaçant sa poignée vers la gauche. Resserrer l’écrou à oreilles une fois le volet ajusté.
AVIS : S’il y a accumulation de suie, ouvrir le volet d’air
pour augmenter la circulation d’air.
SEULEMENT SL-350TRS-IPI
VERROUS
(SUPÉRIEUR ET
INFÉRIEUR)
ASSEMBLAGE
DE VERRE
ÉCROU À OREILLES
Figure 14.9 Partie vitrée fixe
I. Installer la garniture et/ou le châssis
• Installer les ensembles optionnels de garnitures et/ou
de châssis à l’aide des instructions fournies avec
l’accessoire.
• Utiliser des matériaux incombustibles pour recouvrir
l’espace entre les panneaux de plâtre et l’appareil (si
cela est nécessaire avec le modèle utilisé).
Figure 14.10 Volet d’air
Réglage des volets d’air
SL-350TRS-IPI
3/16 po.
SL-350TRS-IPI (LP)
1/4 po.
SL-550TRS-IPI-E
SL-550TRS-E
3/8 po.
SL-550TRSIPILPE
SL-550TRSLP-E
Fixe
SL-750TRS-IPI-E
SL-750TRS-E
3/8 po.
SL-750TRSLPIPIE
Fixe
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
75
15
Dépannage
Avec une bonne installation, opération, et maintenance votre appareil au gaz fournira des années de service sans tracas. Si
vous avez des problèmes, ce guide de dépannage aidera un technicien de service qualifié dans le diagnostic d’un problème
et dans la mesure correctrice à prendre. Ce guide de dépannage peut seulement être utilisé par un technicien qualifié dans
l’entretien du foyer. Contacter le détaillant pour obtenir les services d’un technicien qualifié.
A. Système d’allumage à veilleuse permanente
Problème
1. Malgré la pression
répétitive sur l’allumeur
piézo rouge ou noir, la
bougie d’allumage n’allume pas la veilleuse.
Cause possible
A. Pas de gaz ou pression trop
faible.
Solution
Vérifier les valves d’arrêt à distance du foyer. Généralement, on retrouve une valve près de la conduite de gaz principale. Il peut y avoir
plus d’une valve entre le foyer et la conduite principale.
B. Le réservoir de propane est
vide.
C. Allumeur.
Vérifier le réservoir de propane. Il est possible qu’il soit vide.
D. Veilleuse ou électrode désalignée (étincelle et électrode).
2. La veilleuse s’éteint
malgré avoir suivi ces
instructions.
A. Thermocouple.
B. La pression à l’admission de
gaz est inappropriée.
C. Valve.
3. La veilleuse brûle, le
A. L’interrupteur ON/OFF ou les
brûleur ne fonctionne
câbles sont défectueux.
pas, le bouton de la
valve est réglé à la position ON, et l’interrupteur
ON/OFF est réglé à la
position ON.
B. Il est possible que la thermopile ne génère pas suffisamment de millitension.
76
Vérifier l’étincelle sur l’électrode et la veilleuse. S’il n’y a pas d’étincelle et si le fil d’électrode est branché correctement, remplacer la bougie d’allumage. S’assurer que le fil d’électrode n’est pas trop court.
Utiliser une allumette pour allumer la veilleuse. Si la veilleuse s’allume, l’éteindre et appuyer de nouveau sur l’allumeur piézo rouge.
Si la veilleuse s’allume, cela veut dire qu’un mélange inapproprié de
gaz et d’air a empêché la veilleuse de s’allumer auparavant et une
période de purge plus longue est recommandée. Si la veilleuse ne
s’allume pas, s’assurer que l’espace entre l’électrode et la veilleuse
est de 3,18 mm (1/8 po) pour avoir une forte étincelle. Si l’espace est
approprié, remplacer la veilleuse.
Vérifier si la flamme de la veilleuse enveloppe le thermocouple. Ajuster
la veilleuse pour un contact maximum de la flamme. S’assurer que le
thermocouple est bien attaché à la valve et que le raccordement est
serré (serré à la main plus un 1/4 de tour). S’assurer que l’on retrouve
le bon niveau de tension de sortie au thermocouple de la valve. Placer
un fil de sortie de millivoltmètre sur le fil de cuivre du thermocouple.
Placer le deuxième fil de cuivre sur le bouton à brasure situé à l’arrière
de la valve (fil bleu). Allumer la veilleuse et tenir le bouton de la valve.
Le millivoltmètre devrait afficher entre 8 et 16 mV. Si le millivoltmètre
affiche moins de 8 mV, remplacer le thermocouple.
Le gaz naturel doit se situer entre 127 mm (5 po) et 355,6 mm (14 po)
de colonne d’eau. Le propane liquide doit se situer entre 254 mm
(10 po) et 355,6 mm (14 po) de colonne d’eau. Vérifier la pression à
l’aide du manomètre.
Si le thermocouple produit de 8 à 16 millivolts, remplacer la valve de
contrôle.
Vérifier les raccordements de l’interrupteur ON/OFF et les câbles.
Placer des connexions temporaires entre les bornes de l’interrupteur
ON/OFF. Si le brûleur principal s’allume, remplacer l’interrupteur ON/
OFF. Si l’interrupteur est correct, relier les connexions temporaires
entre les fils de l’interrupteur et le gaz. Si le brûleur principal s’allume,
les fils sont défectueux ou les raccordements sont inappropriés.
Vérifier si la flamme de la veilleuse enveloppe la thermopile comme il
se doit. S’assurer que les raccordements de fils reliant la thermopile
aux bornes de la valve sont serrés et que la thermopile est entièrement insérée dans les supports de la veilleuse. Vérifier la thermopile
avec un millivoltmètre. Prendre les lectures aux bornes TH-TP&TP
de la valve. Le millivoltmètre devrait indiquer un minimum de 350 millivolts si le bouton de la valve est réglé à la position de la veilleuse,
si la veilleuse est allumée, et si l’interrupteur ON/OFF est réglé à la
position OFF. Remplacer la thermopile si la lecture révèle une tension
plus faible que le minimum spécifié. Régler la veilleuse à la position
ON et débrancher les fils de sortie de la thermopile. Prendre une lecture aux extrémités des fils de sortie de la thermopile. Le millivoltmètre devrait indiquer au moins 350 millivolts. Remplacer la thermopile
si la lecture révèle une tension plus faible que le minimum spécifié.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
A. Système d’allumage à veilleuse permanente (suite)
Problème
Cause possible
3. (suite)
Solution
C. Valve.
Tourner le bouton de la valve à la position ON. Régler l’interrupteur
ON/OFF à la position ON. Prendre une lecture de millivoltmètre
aux bornes de la thermopile. La lecture devrait indiquer au moins
125 mV. Si la lecture est acceptable et que le brûleur ne s’allume
pas, remplacer la valve.
D. L’orifice du brûleur est bouché.
Vérifier s’il n’y pas d’obstruction. Retirer l’obstruction.
E. L’interrupteur mural ou les fils sont
défectueux.
Vérifier les raccordements de l’interrupteur mural et les fils. Placer
des connexions temporaires entre les bornes de l’interrupteur
mural. Si le brûleur principal s’allume, remplacer l’interrupteur
mural. Si l’interrupteur est correct, relier les connexions temporaires
entre les fils de l’interrupteur et la valve à gaz. Si le brûleur
principal s’allume, les fils sont défectueux ou les raccordements
sont inappropriés.
4. La veilleuse s’éteint
fréquemment.
A. La flamme peut être trop haute,
trop petite ou chancelante (haute
pression), ce qui peut annuler la
sécurité de la veilleuse.
Nettoyer le thermocouple et ajuster la flamme de la veilleuse
comme il se doit. Suivre attentivement les instructions relatives
à l’allumage.
5. La veilleuse et le
brûleur principal
s’éteignent pendant
le fonctionnement.
A. Le réservoir de propane est vide.
Vérifier le réservoir de propane. Remplir le réservoir.
B. La pression à l’admission de gaz est
inappropriée.
Le gaz naturel doit se situer entre 127 mm (5 po) et 355,6 mm
(14 po) de colonne d’eau. Le propane liquide doit se situer entre
254 mm (10 po) et 355,6 mm (14 po) de colonne d’eau. Vérifier la
pression à l’aide du manomètre.
C. Le conduit d’évacuation intérieur
refoule les gaz d’échappement dans
le système.
Vérifier le système d’évacuation pour les dommages. Remplacer
ou réparer les tuyaux assemblés de façon inappropriée.
D. La partie vitrée est installée de
manière incorrecte.
Vérifier que la partie vitrée est installée correctement. Replacer la
porte vitrée fixe.
E. Mauvaise thermopile ou mauvais
thermocouple.
Remplacer le brûleur, si nécessaire.
F. Installation inappropriée des
capuchons.
Vérifier l’installation et retirer les débris ou les obstructions, s’il y
a lieu.
A. Les flammes empiètent sur les
bûches.
Ajuster les bûches de manière à ce que les flammes n’empiètent
pas sur elles de façon excessive. Consulter les instructions
relatives à la disposition des bûches.
B. Réglage inapproprié du volet d’air.
Consulter le manuel afin de prendre connaissance des valeurs de
réglage du volet d’air. S’assurer que la valeur de réglage convient
à un appareil au gaz. Si l’unité comprend un volet d’air réglable, il
peut être nécessaire d’élargir l’ouverture du volet d’air.
C. Débris autour du volet d’air.
Inspecter l’ouverture à la base du brûleur. AUCUN MATÉRIAU NE
DEVRAIT ÊTRE PLACÉ DANS CETTE OUVERTURE.
A. Il n’y a pas assez d’oxygène.
S’assurer que le capuchon est installé correctement et qu’il est
libre de toute obstruction. S’assurer que les joints du système
d’évacuation sont serrés et qu’il n’y a pas des fuites.
6. La vitre s’encrasse.
7. Les flammes
sont bleues et
s’éloignent du
brûleur.
S’assurer qu’il n’y a pas de débris à proximité des prises d’air (ou
dans celles-ci) situées au centre du bac, sous le brûleur.
S’assurer que la vitre est bien attachée au foyer, particulièrement
aux coins supérieurs.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
77
B. Système d’allumage Intellifire
Problème
Cause possible
1. La veilleuse ne
s’allume pas. Le
bouton d’allumage
fait des bruits, mais
il n’y a pas d’étincelle.
2. La veilleuse ne
s’allume pas, il n’y
a pas de bruit, ni
d’étincelle.
3. La veilleuse produit
des étincelles, mais
n’allume pas.
78
A. Câblage incorrect.
Solution
Vérifier que le fil « S » blanc (pour détecteur) et le fil « I » orange
(pour allumeur) sont branchés aux bornes appropriées du module
et de l’assemblage de la veilleuse.
B. Raccordements desserrés ou court- Vérifier s’il n’y a pas de raccordements desserrés ou de courtcircuits dans le câblage.
circuits dans le câblage qui relie le module à la veilleuse. Vérifier
l’étanchéité de l’assemblage de la veilleuse, et vérifier aussi que les
raccordements ne sont pas mis à la terre au châssis en métal, au
brûleur de la veilleuse, à l’encadrement de la veilleuse, à la grille à
mailles si présente ou à tout autre objet en métal.
C. L’allumeur est trop éloigné.
Vérifier l’espace entre l’allumeur et le côté droit de la hotte de la
veilleuse. L’espace devrait être d’environ 0,17 po. ou 1/8 po.
D. Module.
Régler le commutateur à balance ou l’interrupteur mural à la position
OFF. Enlever le fil d’allumeur « I » du module. Placer un fil de mise
à la terre à une distance d’environ 3/16 po. de la borne « I » sur le
module. Régler le commutateur à balance ou l’interrupteur mural à
la position ON. S’il n’y a pas d’étincelle sur la borne « I », le module
doit être remplacé. S’il y’a une étincelle sur la borne « I », le module
fonctionne correctement. Inspecter l’assemblage de la veilleuse pour
s’assurer que le fil d’étinceleur n’est pas effiloché ou que l’isolant n’est
pas craqué. Remplacer le brûleur si nécessaire.
A. Il n’y a aucune alimentation ou le
transformateur est installé de façon
incorrecte.
Vérifier si le transformateur est installé et branché dans le module.
Vérifier la tension du transformateur sous-charge au point de raccordement sur le module avec l’interrupteur ON/OFF réglé à la position
ON. Un bon transformateur doit afficher entre 3,2 et 2,8 V c.a.
B. Une mauvaise connexion ou un
court-circuit dans le câblage.
Enlever et réinstaller le câblage branché au module. Vérifier que
tout est serré. Vérifier le câblage entre la veilleuse et le module.
Enlever et vérifier la continuité de chaque fil dans le câblage. Remplacer tout composant endommagé.
C. Câblage incorrect d’interrupteur
mural.
Vérifier que le courant 110 V c.a. est relié à la boîte de dérivation.
D. Le module n’est pas mis à la terre.
Vérifier que le fil de mise à la terre noir du câblage du module est
mis à la terre au châssis de métal du foyer.
E. Module.
Régler le commutateur à balance ou l’interrupteur mural à la position OFF. Enlever le fil d’allumeur « I » du module. Régler le commutateur à balance ou l’interrupteur mural à la position ON. S’il n’y
a pas d’étincelle sur la borne « I », le module doit être remplacé.
S’il y’a une étincelle sur la borne « I », le module fonctionne correctement. Inspecter l’assemblage de la veilleuse pour vérifier si le fil
d’étinceleur n’est pas effiloché ou que l’isolant n’est pas craqué.
A. Alimentation en gaz.
Vérifiez que la vanne à bille du conduit d’alimentation en gaz est
ouverte. Prendre la lecture de la pression à l’entrée afin de s’assurer que la pression est dans les limites acceptables; la pression à
l’entrée ne doit pas dépasser 14 po. de colonne d’eau .
B. L’allumeur est trop éloigné.
Vérifiez l’espace entre l’allumeur et le côté droit de la hotte de la
veilleuse. L’espace devrait être d’environ 0,17 po. ou 1/8 po.
C. Le module n’est pas mis à la terre.
Vérifier que le module est mis à la terre au châssis de métal du
foyer.
D. Mesures de la tension de sortie
du module et de la résistance des
solénoïdes de la soupape et de la
veilleuse.
Vérifier que la tension de la batterie est d’au moins 2,7 V. Remplacer les batteries si la tension est inférieure à 2,7 V.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
B. Système d’allumage Intellifire (suite)
Problème
Cause possible
4. La veilleuse s’allume
mais continue de produire des étincelles,
et le brûleur principal
ne s’allume pas (si la
veilleuse continue de
produire des étincelles
après que la flamme
d’étincelle a été allumée, la flamme n’a pas
été redressée).
Solution
A. Un court-circuit ou une mauvaise
connexion sur la tige du détecteur.
Vérifier tous les raccordements en utilisant les schémas du
guide d’utilisation. Vérifier si les connexions sous le module
de la veilleuse sont serrées. Vérifier que les raccordements
ne sont pas mis à la terre au châssis de métal, au brûleur
de la veilleuse, aux supports de la veilleuse ou à tout autre
objet en métal.
B. Mauvais redressement de la flamme ou
tige de détecteur de flamme contaminée
Une fois le module de la partie vitrée en place, vérifier que
la flamme enveloppe la tige de détecteur située du côté
gauche de la hotte de la veilleuse. La tige de détecteur
de flamme devrait s’allumer peu après l’allumage. Vérifier
qu’un orifice de veilleuse approprié est installé et que l’admission en gaz est conforme aux spécifications. Nettoyer
la tige du détecteur de flamme avec un morceau de toile
d’émeri pour enlever tous les contaminants qui auraient pu
s’accumuler autour de la tige du détecteur.
C. Le module n’est pas mis à la terre.
Vérifier que le module est mis à la terre au châssis de métal
du foyer. Vérifier que le câblage est bien attaché au module.
D. Module de la veilleuse défectueux ou
Vérifier que l’isolant en céramique autour de la tige du détige du détecteur de flamme contaminée. tecteur n’est pas craqué, endommagé ou desserré. Vérifier
les raccordements entre la tige du détecteur de flamme et le
fil blanc du détecteur. Polissez avec de la fine laine d’acier
pour enlever tous les contaminants qui auraient pu s’accumuler autour de la tige du détecteur. Vérifier la continuité
au multimètre avec les ohms réglés à la plus petite plage.
Remplacer la veilleuse en cas de dommage.
E. Module.
Régler le commutateur à balance ou l’interrupteur mural à
la position OFF. Enlever le fil d’allumeur « I » du module.
Régler le commutateur à balance ou l’interrupteur mural à
la position ON. S’il n’y a pas d’étincelle sur la borne « I », le
module doit être remplacé. S’il y’a une étincelle sur la borne
« I », le module fonctionne correctement.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
79

16
Matériel de référence
A. Diagramme de dimensions du foyer
Les dimensions indiquées sont des dimensions réelles. Utilisez comme référence seulement. Pour les dimensions d’encadrement et de dégagements, reportez-vous à la section 5.
O
N
P
M
Q
L
ØR
ACCÈS À LA
CONDUITE DE GAZ
ØK
C
E
D
V
T
SL-350TRS-IPI
Pouces
Millimètres
33
838
28-1/8
714
24-1/8
613
16
406
29-1/8
740
3-1/2
90
6-7/8
175
21-3/8
543
32-3/8
822
34-1/2
877
8
203
8-3/4
223
16-1/4
413
1/2
13
22-3/4
578
11-3/8
289
15-7/8
403
6-5/8
168
2-1/8
54
6
153
1
25
28
712
B
A
U
SL-550TRS-E
Pouces
Millimètres
36
913
31-1/8
791
27-3/16
691
18-1/16
459
31-1/8
790
3-9/16
90
6-7/8
174
23-3/8
593
34-3/8
873
36-7/16
926
8
203
8-13/16
223
16-5/16
415
1/2
13
25-3/4
653
12-7/8
326
15-7/8
403
6-5/8
168
2-3/16
55
6
152
1
25
30-1/16
764
G
ACCÈS
ÈLECTRIQUE
SL-750TRS-E
Pouces
Millimètres
41
1041
36-1/8
917
32-1/16
815
21-1/2
547
34-5/8
879
3-9/16
90
6-7/8
174
26-7/8
683
37-7/8
962
39-15/16
1015
8
203
8-13/16
223
16-5/16
415
1/2
13
30-3/4
781
15-3/8
391
15-7/8
403
6-5/8
168
2-3/16
55
6
152
1
25
33-9/16
853
Figure 16.1 Dimensions du foyer
80
J
F
S
Emplacement
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
H
I
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
B. Diagramme des composants d’évacuation
Tuyau
Hauteur/
longueur
utile
Longueur utile
Pouces
Millimètres
4
102
DVP6
6
152
DVP12
12
305
DVP24
24
610
DVP36
36
914
DVP48
48
1219
DVP6A
3à6
76 à 152
DVP12A
3 à 12
76 à 305
DVP12MI
3 à 12
76 à 305
DVP24MI
3 à 24
76 à 610
DVP4
Tuyau DVP (Voir tableau)
10-1/2 po.
(267 mm)
45º
4-7/8 po.
( 276 mm)
10-7/8 po.
(276 mm)
DVP45 (Coude de 45º)
11-3/8 po.
(289 mm)
10 po.
(254 mm)
1 po.
(25 mm)

7-3/8 po.
(187 mm)
10 po.
(254 mm)
1-1/4 po. (32 mm)
9-1/4 po.
(235 mm)
13-1/4 po.
(337 mm)
Assemblés
Hauteur: 24 in./610 mm
Diamètre: 10 in./254 mm
1/2 po. TYP
(13 mm)
DVP90ST (Coude de 90º)
DVP-FS (Pare-feu de plafonds)
DVP-AS2
12 po.
(305 mm)
10 po.
(254 mm)
1-1/2 po.
(38 mm)
UP
5 po.
(127 mm)
1 po.
(25 mm)
8 po.
(203 mm)
14 po.
(356 mm)
12 po.
(305 mm)
6 po.
(152 mm)
DVP-HVS (Support de vent)
DVP-WS (Écran pare-feu mural)
Figure 16.2 Composants du conduit d’évacuation de la série DVP
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
81
B. Diagramme des composants d’évacuation (suite)
Note: Les écrans de chaleur DOIVENT se chevaucher d'au moins 38 mm (1-1/2 po). L’écran de chaleur est conçu pour
être utilisé sur un mur ayant entre 102 mm et 184 mm (4 po à 7-1/4 po) d’épaisseur. Si le mur a moins de 102 mm
(4 po) d'épaisseur, l'écran de chaleur existant doit être taillé sur place. Si le mur a plus de 184 mm (7-1/4 po) d'épaisseur,
il faudra utiliser un DVP-HSM-B.
8 po.
(203 mm)
Écran
de chaleur
15-1/8 po.
(384 mm)
Capuchon
12 po.
(305 mm)
DVP-TRAP
Capuchon Horizontal
Longueur
efficace
max
Longueur
utile minimum
Longueur
utile maximum
3-1/8 po.
4-5/8 po.
79 mm
117 mm
5-3/8 po.
9-3/8 po.
137 mm
238 mm
TRAP 1
TRAP 2
DVP-TRAP1
DVP-TRAP2
DVP-TRAPK1
DVP-TRAPK2
DVP-HPC1
DVP-HPC2
Figure 16.3 Composants du conduit d’évacuation de la série DVP
82
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
B. Diagramme des composants d’évacuation (suite)
31 po.
(787 mm)
13-1/4 po.
(367 mm)
24-5/8 po.
(625 mm)
24-5/8 po.
(625 mm)
27-1/2 po.
(127 mm)
13-1/4 po.
(367 mm)
RF6M
Paquet de noquets de toît
13-3/4 po.
(349 mm)
RF12M
Paquet de noquets de toît
11-7/8 po.
(302 mm)
5 po.
(127 mm)
5 po.
(127 mm)
13-7/8 po.
(352 mm)
13-3/4 po.
(349 mm)
DVP-BEK2
Extension en briques du capuchon DVP-HPC
BEK
Extension en briques du capuchon TRAP
11-5/8 po.
(295 mm)
12-1/8 po.
(308 mm)
7-1/8 po.
(181 mm)
5-3/4 po.
(146 mm)
DVP-TRAPFL
Solin de tôle
13-7/8 po.
(352 mm)
26 po.
660 mm
DVP-HSM-B
Écran de chaleur étendu
COOL-ADD
Bouclier de couronne
9-1/2 po.
(241 mm)
14 po.
(356 mm)
DRC-RADIUS
Bouclier de couronne
Figure 16.4 Composants du conduit d’évacuation de la série DVP
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
83
B. Diagramme des composants d’évacuation (suite)
7-3/8 po.
(187 mm)
1-1/2 po.
(38 mm)
3-7/8 po.
(98 mm)
17-3/4 po.
(451 mm)
14 po.
(356 mm)
10-1/2 po.
(267 mm)
DVP-TV
Capuchon Vertical
12 po.
(305 mm)
12 po.
305 mm
DVP-TB1
Capuchon pour le sous-sol
2-3/4 po.
(70 mm)
7-1/4 po.
(184 mm)
9 po.
(229 mm)
5-1/4 po.
(133 mm)
Ø11-1/2 po.
(280 mm)

12-1/2 po.
(318 mm)
12-1/2 po.
(317 mm)
DVP-TVHW
Capuchon Vertical (Grand vent)
12-1/4 po.
(311 mm)
16 po.
(406 mm)
PVK-80
(Pour utilisation avec les appareils IPI et DSI seulement.)
16-7/8 po.
(429 mm)
14 po.
(356 mm)
12 po.
(305 mm)
7-1/4 po.
(184 mm)
1 po.
(25 mm)
14 po.
(356 mm)
12-1/8 po.
(314 mm)
7-1/8 po.
(181 mm)
8-3/4 po.
(222 mm)
3/8 po. (10 mm)
1 po. (25 mm)
De 7-3/4 à 10-3/8 po.
(De 197 à 264 mm)
1-5/8 po.
(41 mm)
DVP-HPC
Capuchon haute performance
DVP-FBHT
Capuchon de brique réfractaire
Figure 16.5 Composants du conduit d’évacuation de la série DVP
84
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
B. Diagramme des composants d’évacuation (suite)
8-1/8 po.
(206 mm)
13 po.
(330 mm)
Longueur efficace
De 5-3/4 à 8-3/8 po.
De 146 à 213 mm
5-1/2 po.
140 mm
87°
8-3/8 po.
213 mm
3°
15 po.
(381 mm)
10-1/2 po.
267 mm
10-7/8 po.
276 mm
DVP-HRC-SS
DVP-HRC-ZC-SS
CHAPEAU HORIZONTAL
Figure 16.6 Composants du conduit d’évacuation de la série DVP
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• Si les capuchons SLP‑HRC‑SS et SLP‑HRC‑ZC‑SS sont utilisés sur la partie
supérieure des foyers ventilés, il est nécessaire d’installer une section verticale du
conduit d’évacuation mesurant au moins un pied avant d’installer le premier coude.
• Si le capuchon DVP-TB1 sont utilisés sur la partie supérieure des foyers ventilés,
il est nécessaire d’installer une section verticale du conduit d’évacuation mesurant
au moins trois pieds avant d’installer le premier coude.
8-1/8 po.
(206 mm)
13 po.
(330 mm)
Longueur efficace
De 5-3/4 à 8-3/8 po.
De 146 à 213 mm
5-1/2 po.
140 mm
87°
8-3/8 po.
213 mm
3°
15 po.
(381 mm)
10-1/2 po.
267 mm
10-7/8 po.
276 mm
SLP-HRC-SS
SLP-HRC-ZC-SS
CHAPEAU HORIZONTAL
DVP-TB1
SLP90
SL-2DVP
DVP-TB1
ENSEMBLE
DVP-TB1
CHAPEAU HORIZONTAL
Figure 16.7 Composants du conduit d’évacuation de la série SLP
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
85
B. Diagramme des composants d’évacuation (suite)
6-1/2 po.
165 mm
6-1/2 po.
165 mm
8-3/4 po.
222 mm
6-1/2 po.
165 mm 9-1/4 po.
235 mm
6 po.
152 mm
6-5/8 po.
168 mm
6-5/8 po.
168 mm
SLP45
Coude de 45°
9-7/8 po.
251 mm
SLP-90ST
Coude de 90°
Longueur/Hauteur utile
Longueur/
hauteur
utile
Tuyau SLP
Tuyau
pouces
mm
SLP4
4
102
SLP6
6
152
SLP12
12
305
SLP24
24
610
SLP36
36
914
SLP48
48
1219
SLP6A
2-6
51 - 152
SLP12A
2 - 12
51 - 305
SLP-FLEX-2
24
610
SLP-FLEX-3
36
914
SLP-FLEX-5
60
1524
SLP-FLEX-10
120
3048
Longueur/hauteur
utile
Tuyau flexible SLP
26 po.
660 mm
DVP-HSM-B
Écran de chaleur étendu
SLP-HVS
Support pour tuyau horizontal
RF4-8
Noquet de toit
SLP-FS
Pare-feu de plafonds
SLP-WS
Écran pare-feu du murs
Figure 16.8 Composants du conduit d’évacuation de la série SLP
86
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
B. Diagramme des composants d’évacuation (suite)
Note: Les écrans de chaleur DOIVENT se chevaucher d'au moins 38 mm (1-1/2 po). L’écran de chaleur est conçu pour
être utilisé sur un mur ayant entre 102 mm et 184 mm (4 po à 7-1/4 po) d’épaisseur. Si le mur a moins de 102 mm
(4 po) d'épaisseur, l'écran de chaleur existant doit être taillé sur place. Si le mur a plus de 184 mm (7-1/4 po) d'épaisseur,
il faudra utiliser un DVP-HSM-B.
8 po.
(203 mm)
Écran
de chaleur
15-1/8 po.
(384 mm)
Capuchon
Longueur
efficace
max
12 po.
(305 mm)
3-1/8 po.
4-3/4 po.
TRAP 2
SLP-CCS-BK
Boîte de support du
plafond cathédrale - Noire
SLP-SNKD
Capuchon
en périscope
SL-2DVP
Adaptateur
Longueur
utile maximum
TRAP 1
DVP-TRAP
Capuchon Horizontal
SLP-DCF-BK
Pare-feu de plafond - Noir
Longueur
utile minimum
SLP-WT-BK
Manchon d'emboîtement mural - Noir
DVP-FBHT
SLP90
SL-2DVP
79 mm
121 mm
5-1/4 po.
9-1/4 po.
133 mm
235mm
SLP-TVHW
Capuchon de
débouché vertical
PVK-80
(Pour utilisation avec les
appareils IPI et DSI seulement.)
DVP-FBHT
SLP-FLEX-TRAP
Capuchon de
débouché horizontal
Figure 16.9 Composants du conduit d’évacuation
de la série SLP
Ensemble
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
87
B. Diagramme des composants d’évacuation (suite)

13-5/8 po.
346 mm
Faisceau de câbles facultatif
LONGUEUR UTILE
32 po. (813 mm) MIN.
35 po. (889 mm) MAX.
DESCRIPTION
12-1/2 po.
318 mm
N° DE PIÈCE
Faisceau PV de 10 pieds
PVI-WH10
Faisceau PV de 20 pieds
PVI-WH20
Faisceau PV de 40 pieds
PVI-WH40
Faisceau PV de 60 pieds
PVI-WH60
Faisceau PV de 80 pieds
PVI-WH80
Faisceau PV de 100 pieds
PVI-WH100
Note: Un faisceau de câbles est nécessaire pour
connecter le PVI-SLP à l’appareil ; il doit être
commandé séparément du PVI-SLP. Contactez votre
concessionnaire pour le commander.
20-3/4 po.
527 mm
PVI-SLP
Bouche d’aération motorisée
16 po.
406 mm
9-3/16 po.
(233 mm)
13-5/8 po.
(346 mm)

15 po.
(381 mm)
4-1/2 po.
114 mm
16-11/16 po.
424 mm
16-11/16 po.
(424 mm)
12-1/2 po.
(318 mm)
SLP-LPC
Couvercle SLP profil bas
Composants du conduit coaxial - colinéaire
LINK-DV30B
Assortiment de
revêtement flexible
DVP-2SL
Adaptateur
DV-46DVA-GCL
Connecteur coaxial/colinéaire pour poêles
Figure 16.10 Composants du conduit coaxial - colinéaire
88
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
SL-350TRS-IPI
C. Pièces de rechange
71 cm Foyer à évacuation directe
Dates du début de fabrication : Juin 2007
Date de la fin de fabrication : _____
Ensemble de bûches
3
2
1
4
5
6
7
8
IMPORTANT ! IL S’AGIT D’INFORMATIONS DATÉES : Si votre poêle a besoin d’un entretien ou
des pièces doivent être remplacées, veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série.
Toutes les pièces listées dans ce manuel peuvent être commandées chez un distributeur autorisé.
PIÈCE
DESCRIPTION
COMMENTAIRES
EN STOCK
AU DÉPÔT
N° DE PIÈCE
OUI
Ensemble de bûches
LOGS-350TRS-D
1
Bûche 1
SRV2113-701
2
Bûche 2
SRV2113-702
3
Bûche 3
SRV2113-704
4
Bûche 4
SRV2113-703
5
Module du brûleur
2113-007
6
Ensemble bac/grille
2113-015
7
Assemblage de porte de verre
GLA-3504TRS
OUI
8
Boîte de jonction
4021-013
OUI
Restricteur du conduit d’évacuation
530-299
OUI
Module de joint d’étanchéité
Comprend le col du brûleur, le support de volet, le conduit
d’évacuation, le capuchon plombé, le volet de la valve et
les joints de passage d’air.

Module de verrou de verre
2113-080
Paquet de 2
33858/2
Pierres volcaniques
4021-297
Laine minérale
050-721
Panneau non combustible
539-401
Peinture de retouche
TUP-GBK-12
OUI
Des numéros de pièces de rechange supplémentaires peuvent figurer à la page suivante.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
89
SL-350TRS-IPI
Service Parts
Dates du début de fabrication : Juin 2007
Date de la fin de fabrication : _____
#9 Bloc valve du système
9.1
d’allumage par veilleuse
intermittente
9.2
9.11
9.10
9.3
9.9
9.8
9.12
9.4
9.6
9.5
9.7
IMPORTANT ! IL S’AGIT D’INFORMATIONS DATÉES : Si votre poêle a besoin d’un entretien ou
des pièces doivent être remplacées, veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série.
Toutes les pièces listées dans ce manuel peuvent être commandées chez un distributeur autorisé.
PIÈCE
9.1
DESCRIPTION
2090-012
OUI
Module de veilleuse PL
2090-013
OUI
SRV485-301
OUI
9.2
Assemblée d’Obturateur
2118-121
OUI
9.3
Bloc pile
593-594A
OUI
9.4
Connecteur à gaz flexible
7000-156
OUI
9.5
Transformateur 3 V
593-593A
OUI
9.6
Câbles du module
593-590A
OUI
9.7
Câbles du thermostat
2118-170
OUI
9.8
Module
593-592
OUI
Soupape GN
750-500
OUI
Soupape PL
750-501
OUI
9.10
Assemblage de clapet à bille flexible
302-320A
OUI
9.11
Support de la soupape
2118-104
Orifice GN (numéro 44C)
582-844
OUI
Orifice PL (numéro 55C)
582-855
OUI
Trousse de conversion au GN
N/A
Trousse de conversion au PL
LPK-350TRS-IPI
OUI
Orifice de veilleuse GN
593-528
OUI
Orifice de veilleuse PL
593-527
OUI
Régulateur GN
NGK-DXV
OUI
Régulateur PL
LPK-DXV
OUI
9.9
9.12
90
N° DE PIÈCE
Module de veilleuse GN
Tube de veilleuse

COMMENTAIRES
EN STOCK
AU DÉPÔT
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
SL-550TRS-E, SL-550TRS-IPI-E
Service Parts
81 cm Foyer à évacuation directe
Dates du début de fabrication : Juin 2007
Date de la fin de fabrication : _____
Ensemble de bûches
5
2
4
8
3
11
7
10
1
12
14
13
9
6
IMPORTANT ! IL S’AGIT D’INFORMATIONS DATÉES : Si votre poêle a besoin d’un entretien ou
des pièces doivent être remplacées, veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série.
Toutes les pièces listées dans ce manuel peuvent être commandées chez un distributeur autorisé.
PIÈCE
DESCRIPTION
COMMENTAIRES
Ensemble de bûches


EN STOCK
AU DÉPÔT
N° DE PIÈCE
LOGS-550TRS-E
OUI
Pre SN #0022564114 doit être complete doivent ordre
buches set
1
Bûche 1
SRV2117-701
2
Bûche 2
SRV2117-702
3
Bûche 3
SRV2117-703
4
Bûche 4
SRV2117-704
5
Bûche 5
SRV2117-705
Ensemble de réfractaire
BRICK-550TRSD2
6
Réfractaire, côté droit
SRV2044-712
7
Réfractaire, arrière
SRV2044-711
8
Réfractaire, côté gauche
SRV2044-710
OUI
9
Boîte de jonction
4021-013
10
Écran de protection de la veilleuse
2066-121
Module du brûleur GN
SRV2066-020
OUI
Module du brûleur PL
SRV2066-021
OUI
12
Bac
2065-100
13
Grille de bûche
2066-036
14
Assemblage de porte de verre
GLA-550TRS
11
OUI
Des numéros de pièces de rechange supplémentaires peuvent figurer à la page suivante.
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
91
Pièces de rechange
SL-750TRS-E, SL-750TRS-IPI-E
Dates du début de fabrication : Juin 2007
Date de la fin de fabrication : _____
91 cm Foyer à évacuation directe
Ensemble de bûches
2
5
4
8
3
1
7
10
14
12
13
11
6
9
IMPORTANT ! IL S’AGIT D’INFORMATIONS DATÉES : Si votre poêle a besoin d’un entretien
ou des pièces doivent être remplacées, veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de
série. Toutes les pièces listées dans ce manuel peuvent être commandées chez un distributeur
autorisé.
PIÈCE

DESCRIPTION
COMMENTAIRES
Ensemble de bûches
Pre SN #0022565063 Doit être complete doivent ordre buches set.


N° DE PIÈCE
LOGS-750TRS-E
1
Bûche 1
SRV2117-701
2
Bûche 2
SRV2120-702
3
Bûche 3
SRV2120-703
4
Bûche 4
SRV2120-704
5
Bûche 5
SRV2117-705
Ensemble de réfractaire
BRICK-750TRSD2
6
Réfractaire, côté droit
SRV2045-712
7
Réfractaire, arrière
SRV2045-711
8
Réfractaire, côté gauche
SRV2045-710
OUI
4021-013
Écran de protection de la veilleuse
2066-121
Module du brûleur GN
SRV2066-020
OUI
Module du brûleur PL
SRV2066-021
OUI
12
Bac
2066-100
13
Grille de bûche
2066-036
14
Assemblage de porte de verre
GLA-750TRS
10
11
Des numéros de pièces de rechange supplémentaires peuvent figurer à la page suivante.
92
OUI
Boîte de jonction
9

EN STOCK
AU DÉPÔT
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
OUI
Pièces de rechange
SL-550TRS-IPI-E, SL-750TRS-IPI-E
Dates du début de fabrication : Juin 2007
Date de la fin de fabrication : _____
#15 Bloc valve du système
15.1
d’allumage par veilleuse
intermittente
15.11
15.2
15.3
15.10
15.8
15.4
15.9
15.5
15.7
15.6
IMPORTANT ! IL S’AGIT D’INFORMATIONS DATÉES : Si votre poêle a besoin d’un
entretien ou des pièces doivent être remplacées, veuillez indiquer le numéro de modèle et
le numéro de série. Toutes les pièces listées dans ce manuel peuvent être commandées
chez un distributeur autorisé.
PIÈCE
15.1
DESCRIPTION
COMMENTAIRES
2090-012
OUI
Module de veilleuse PL
2090-013
OUI
SRV485-301
OUI
582-840
OUI
582-583
OUI
582-837
OUI
582-852
OUI
Orifice GN (numéro 40C)
15.2
N° DE PIÈCE
Module de veilleuse GN
Tube de veilleuse

EN STOCK
AU DÉPÔT
Orifice PL (numéro 53C)
Orifice GN (numéro 37C)
Orifice PL (numéro 52C)
SL-550TRS-IPI-E
SL-750TRS-IPI-E
15.3
Bloc pile
593-594A
OUI
15.4
Connecteur à gaz flexible
530-302A
OUI
15.5
Transformateur 3 V
593-593A
OUI
15.6
Câbles du module
593-590A
OUI
15.7
Module
593-592
OUI
Soupape GN
750-500
OUI
Soupape PL
750-501
OUI
15.8
15.9
Câbles du thermostat
2118-170
OUI
15.10
Assemblage de clapet à bille flexible
302-320A
OUI
15.11
Support de la soupape
2118-104
Des numéros de piècesHeat
de rechange
supplémentaires
peuvent figurerSL-350TRS-IPI
à la page suivante.
& Glo • SL-750TRS-IPI-E,
SL-550TRS-IPI-E,
• 2120-901TFR Rev. D • 10/11
93
SL-550TRS-E, SL-750TRS-E
Pièces de rechange
Dates du début de fabrication : Juin 2007
Date de la fin de fabrication : _____
#15 Valve du système d’allumage
par permanent pilote
15.3
15.1
15.2
15.8
15.5
15.4
15.7
15.6
IMPORTANT ! IL S’AGIT D’INFORMATIONS DATÉES : Si votre poêle a besoin d’un entretien ou
des pièces doivent être remplacées, veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série.
Toutes les pièces listées dans ce manuel peuvent être commandées chez un distributeur autorisé.
PIÈCE
DESCRIPTION
COMMENTAIRES
EN STOCK
AU DÉPÔT
N° DE PIÈCE
Module de veilleuse GN
2103-010
OUI
Module de veilleuse PL
2103-011
OUI
Tube de veilleuse
SRV485-301
OUI
Thermocouple
2103-511
OUI
Thermopile
2103-512
OUI
15.2
Support de soupape
2118-104
15.3
Assemblage de clapet à bille flexible
302-320A
OUI
Soupape GN
230-0710
OUI
Soupape PL
230-0720
OUI
15.5
Allumeur piezo
291-513
OUI
15.6
Câbles du thermostat
2045-024
OUI
15.7
Connecteur à gaz flexible
530-302A
OUI
582-840
OUI
582-853
OUI
582-837
OUI
582-852
OUI
15.1

15.4
Orifice GN (numéro 40C)
15.8
Orifice PL (numéro 53C)
Orifice GN (numéro 37C)
Orifice PL (numéro 52C)
SL-550TRS-E
SL-750TRS-E
Des numéros de pièces de rechange supplémentaires peuvent figurer à la page suivante.
94
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
SL-550TRS-E, SL-750TRS-E
Pièces de rechange
IMPORTANT ! IL S’AGIT D’INFORMATIONS DATÉES : Si votre poêle a besoin d’un entretien
ou des pièces doivent être remplacées, veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de
série. Toutes les pièces listées dans ce manuel peuvent être commandées chez un distributeur
autorisé.
PIÈCE
DESCRIPTION
COMMENTAIRES
Restricteur du conduit d’évacuation
Module de joint d’étanchéité
EN STOCK
AU DÉPÔT
N° DE PIÈCE
530-299
SL-550TRS
2115-080
SL-750TRS
2118-080
Comprend le col du brûleur, le support de volet, le conduit d’évacuation, le capuchon plombé, le
volet de la valve et les joints de passage d’air.
Module de verrou de verre

Paquet de 2
33858/2
Laine minérale
050-721
Non-combustible Board
547-401
Peinture de retouche
TUP-GBK-12
Y
Une Retouche de Peinture, Bûche
Écorce Brun
SRV999-403
Brûleur Noire
SRV999-404
Split Tan
SRV999-472
Braises en vermiculite
MYSTIC-EMBERS
KITS DE CONVERSION DE LA VEILLEUSE PERMANENTE
Trousse de conversion au GN
NGKS-550TRSE
Y
LPKS-550TRSE
Y
NGKS-750TRSE
Y
LPKS-750TRSE
Y
Orifice de veilleuse GN
2103-116
Y
Orifice de veilleuse PL
2103-117
Y
Régulateur GN
230-1570
Y
Régulateur PL
230-1520
Y
Trousse de conversion au PL
Trousse de conversion au GN
Trousse de conversion au PL
SL-550TRS-E
SL-750TRS-E
KITS DE CONVERSION DE LA VEILLEUSE INTERMITTENTE
Trousse de conversion au GN
NGK-550TRS-IPIE
Y
LPK-550TRS-IPIE
Y
NGK-750TRS-IPIE
Y
LPK-750TRS-IPIE
Y
Orifice de veilleuse GN
593-528
Y
Orifice de veilleuse PL
593-527
Y
Régulateur GN
NGK-DXV
Y
Régulateur PL
LPK-DXV
Y
Trousse de conversion au PL
Trousse de conversion au GN
Trousse de conversion au PL
SL-550TRS-IPI-E
SL-750TRS-IPI-E
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11
95
D. Information-contact
Heat & Glo, une marque de Hearth & Home Technologies Inc.
7571 215th Street West, Lakeville, MN 55044
www.heatnglo.com
Veuillez contacter votre concessionnaire Heat & Glo pour toutes questions ou détails à demander.
Pour obtenir l’endroit de votre concessionnaire Heat & Glo le plus près de chez-vous,
veuillez s’il vous plaît visiter notre site Web au www.heatnglo.com
- NOTES ________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
AVIS
NE JETEZ PAS CE MANUEL
• Instructions importantes
d’utilisation et de maintenance comprises.

• Lisez, comprenez et suivez ces
instructions pour une installation
et une utilisation sans danger.
• Laissez ce manuel avec la personne
responsable de l’utilisation et du
fonctionnement de l’appareil.
Ce produit est couvert par l’un des brevets suivants ou plus : (États-Unis) 5328356, 5601073, 5613487, 5647340, 5890485,
5941237, 5947112, 5996575, 6006743, 6019099, 6053165, 6145502, 6170481, 6374822, 6484712, 6601579, 6769426,
6863064, 7077122, 7098269, 7258116, 7470729 ou autres brevets américains et étrangers en instance.
Imprimé aux É.-U. - Copyright 2011
96
Heat & Glo • SL-750TRS-IPI-E, SL-550TRS-IPI-E, SL-350TRS-IPI • 2120-901TFR Rev. D • 10/11

Manuels associés