Graco 3A7773B, pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Graco 3A7773B, pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1 Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Pompes Fast-Ball®
100 de rapport 1:1
3A7773B
FR
Pour la distribution d’huiles et de lubrifiants non abrasifs uniquement. Fou un usage
professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou (classée)
dangereuse.
Modèles :
279035 : pompe universelle
279036 : pompe universelle coupée
à la longueur, tube PVC
279037 : fût de 55 gallons (200 L),
pompe universelle, tube en acier
Pression de service maximale relative à l’air et au
fluide 150 psi (10,3 bar, 1,03 kPa)
Instructions de sécurité
importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lire tous les
avertissements et toutes les instructions
contenus dans le présent manuel.
Conserver ces instructions.
Modèle 279035
Modèle 279036
Modèle 279037
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance
et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que
les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces
symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter
à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas
mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail (par exemple, essence ou
liquide de lave-glace), garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie
ou une explosion. Afin d’éviter un incendie ou une explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
utiliser uniquement l’équipement que dans des locaux bien aérés ;
éliminer toutes les sources d’incendie telles que cigarettes et lampes électriques portables ;
mettre à la terre tous les équipements de la zone de travail ;
veiller à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, notamment des chiffons et des
récipients de solvant ouverts ou renversés contenant des solvants ou de l’essence ;
en présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons
d’alimentation et ne pas allumer ni éteindre la lumière ;
utiliser uniquement des flexibles mis à la terre.
Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelles électrostatiques ou de décharge
électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées
pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques de tous
les manuels des équipements.
Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir les Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées
sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches de données de sécurité
au distributeur ou revendeur.
Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsqu’un équipement
n’est pas utilisé.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Ne pas altérer ni modifier l’équipement. Toute modification apportée à l’équipement peut
invalider les homologations et créer des risques pour la sécurité.
S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
il est utilisé.
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter votre distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
3A7773B
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties
du corps.
•
•
•
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’équipement,
de le déplacer et de procéder à un entretien, exécuter la Procédure de décompression
et débrancher toutes les sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation
de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
•
•
3A7773B
des lunettes de protection et une protection auditive ;
des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant
de fluides et de solvants.
3
Installation type
Installation type
Conduite d’air principale
Conduite de fluide principale
FIG. 1 : Installation type
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
4
Vanne d’arrêt d’air
Filtre à air
Régulateur d’air et manomètre
Lubrificateur du moteur pneumatique
Vanne d’air principale de type purgeur (nécessaire,
réf. 110223)
Kits de tuyaux d’air et de produit (réf. 222118
ou 222119)
Fil de terre (nécessaire, réf. 222011)
Vanne d’arrêt de fluide
Support mural
Pompe universelle (modèle 279035)
Kit d’aspiration (réf. 24F935 ou 24H666)
M
N
P
Q
R
Pompe à fûts (modèles 279036, 279037)
Vanne de vidange de fluide (nécessaire, réf. 210658)
Entrée d’air
Vanne à bille (pour libérer l’humidité accumulée)
Kit de décompression thermique (nécessaire pour
les installations permanentes, réf. 237601)
3A7773B
Installation
Installation
Mise à la terre
Y
W
L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire
le risque d’étincelles électrostatiques. En présence
d’étincelles électrostatiques, les vapeurs risquent de
prendre feu ou d’exploser. La mise à la terre assure
une échappatoire au courant électrique.
Pompe :
voir la FIG. 2 pour les étapes suivantes.
1. Déposer la vis de terre (Z) sur le côté de la pompe.
2. Introduire la vis de mise à la terre (Z) dans l’œil du
raccord (W) situé à l’extrémité du fil de terre (Y).
3. Revisser la vis de mise à la terre (Z) sur la pompe
et bien la serrer.
4. Raccorder l’autre extrémité du fil de terre (Y)
à une vraie terre. Pour passer commande d’un fil
et d’un collier de terre, indiquer la réf. 222011.
Flexibles d’air et à fluide : utiliser uniquement des
flexibles conducteurs.
Compresseur d’air : suivre les recommandations
du fabricant.
FIG. 2
Accessoires du système
Installer les accessoires suivants en respectant
l’ordre indiqué sur FIG. 1, page 4, et à l’aide
d’adaptateurs si nécessaire.
Accessoires nécessaires
Récipient d’alimentation en fluide : respecter les
règles et réglementations locales.
Fluide distribué : respecter la réglementation locale.
Pour maintenir la continuité de mise à la terre
pendant le rinçage ou la décompression :
maintenir fermement une partie métallique de la
vanne de distribution contre le côté d’un récipient
métallique mis à la terre, puis actionner la vanne.
3A7773B
L’air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant provoquer des
blessures graves dues à des projections ou des
pièces en mouvement. Pour éviter des blessures,
installer une vanne d’air principale de type purgeur.
•
Vanne d’air principale de type purgeur
(E) (nécessaire) : nécessaire au système pour
relâcher l’air piégé entre la vanne et le moteur
pneumatique lorsque la vanne est fermée.
L’air piégé peut provoquer un cycle inattendu du
moteur pneumatique et causer des blessures
graves pendant le réglage ou la réparation de la
pompe. Il est également possible d’utiliser un
raccord de couple à débranchement rapide.
Les installer près de l’entrée d’air de la pompe,
facile d’accès.
5
Installation
•
•
•
Vanne de vidange de produit (N) (nécessaire) :
aide à relâcher la pression du fluide du bas de
pompe, des flexibles et de la vanne de
distribution. L’actionnement de la vanne pour
relâcher la pression pourrait ne pas être suffisant.
Fil de mise à la terre (G) (nécessaire) : réduit le
risque d’étincelles d’électricité statique.
Kits de tuyaux d’air et de produit (F) : un kit de
18 po. pour les pompes murales et un kit de
6 pieds pour les pompes montées sur fût sont
disponibles. Utiliser un flexible d’arrivée d’air d’au
moins 1/4 po. de diamètre intérieur entre l’entrée
d’air de la pompe et les accessoires d’air. Pour
commander un kit comprenant un flexible d’air de
1/4 po., un coude à raccord tournant de 1/4 po.,
un flexible à fluide de 3/4 po. et un coude à
raccord tournant de 3/4 po., commander l’un des
kits suivants :
•
Régulateur d’air et jauge (C): utilisés pour
contrôler la pression d’air et la vitesse de la
pompe. Un régulateur d’air de 0-200 psi
(0-1,4 MPa, 0-14 bar) et de 300 psi (2,1 MPa,
21 bars) maximum, 1/4 npt(f) et un manomètre
sont disponibles auprès de Graco (réf. 110147).
•
Filtre à air (B) : : élimine les impuretés et
l’humidité nuisibles de l’alimentation en air
comprimé. Un filtre à air de 300 psi (2,1 MPa,
21 bar), 1/4 npt(f) 20 microns est disponible
(réf. 110146).
•
Vannes d’arrêt air et produit (A et H) :
l’installation de la vanne d’arrêt air (A) et de la
vanne d’arrêt produit (H) permet d’isoler la
pompe pendant l’entretien, voir FIG. 1, page 4.
•
Manchon de raccordement et mamelon de
débranchement rapide (non représentés) :
utilisés pour débrancher rapidement
l’alimentation en air. Fixer le manchon de
raccordement (réf. 208536) sur le flexible d’entrée
d’air de la pompe et installer le mamelon
(réf. 139970) sur l’entrée d’air de la pompe (p).
kit 222118 - pour flexible de 18 po. (0,4 m) pour
pompe murale.
kit 222119 - pour flexible de 6 pieds (1,8 m) pour
pompe pour fût.
•
•
Support mural (J) : utilisé pour le montage de la
pompe universelle. Le support mural est
dimensionné pour s’adapter à n’importe quelle
pompe Graco conçue pour l’utilisation d’un
adaptateur de bonde de 2 po. (réf. 203987).
Vanne anti-emballement (non représentée) :
installation pour couper l’air de la pompe si cette
dernière accélère et dépasse le réglage prédéfini.
Une pompe qui s’emballe risque de graves
dommages.
AVIS
Ne pas laisser fonctionner la pompe à sec sans
pompage de fluide. Une pompe sèche atteint
rapidement une vitesse élevée, ce qui peut
l’endommager, et elle peut devenir très chaude.
•
Kit d’aspiration (L) : permet à la pompe de tirer
le fluide d’un bac. A utiliser avec la pompe
universelle murale. Il comprend un tube de fût et
un flexible. Commande :
kit 24F935 - comprend un tube de tambour de
34.8 po. (0,88 m) et un tuyau de 78,7 po. (2,0 m).
kit 24H666 - comprend un tube de tambour de
42.1 po. (1,07 m) et un tuyau de 78,7 po. (2,0 m).
•
Lubrificateur de conduite d’air (D) : assure la
lubrification automatique du moteur
pneumatique. Un lubrificateur de moteur
pneumatique de 300 psi (2,1 MPa, 21 bars),
1/4 npt(f) est disponible chez Graco (réf. 110148).
6
En outre, pour les installations permanentes, un kit
de décompression thermique est nécessaire.
•
Kit de décompression thermique (R) : aide à
soulager la pression dans la pompe, le tuyau et
la vanne de distribution en raison de la dilatation
thermique (réf. 237601).
Autres accessoires
•
Tubes de rallonge : Les modèles de pompes
279036 et 279037 sont équipés de tubes de
rallonge. Il est possible d’ajouter un tube de
rallonge (29, 30) à la pompe universelle (279035)
pour les applications immergées.
Installer le tube d’extension : appliquer du ruban
PTFE sur les filetages femelles en haut du tube,
puis visser le tube dans le boîtier d’admission
de la pompe universelle.
3A7773B
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Suivre la procédure de décompression chaque
fois que ce symbole apparaît.
5. Utiliser le régulateur d’air (C) pour contrôler
le régime de la pompe et le nombre de cycles.
Toujours utiliser la pression la plus basse pour
parvenir aux résultats souhaités. Il en résulte une
efficacité optimale du système et une réduction
de l’usure de la pompe.
AVIS
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été exécutée manuellement.
Pour prévenir de graves blessures provoquées par
du fluide sous pression, des éclaboussures et des
pièces en mouvement, suivre la procédure de
décompression une fois la distribution terminée et
avant un nettoyage, une vérification ou un entretien
de l’équipement.
1. Fermer le régulateur d’air de la pompe (C)
et la vanne d’air principale de type purgeur (E)
(nécessaire dans le système).
2. Placer une partie métallique de la vanne de
distribution contre le bord d’un récipient
métallique mis à la terre et actionner la vanne
de distribution pour relâcher la pression.
Ne jamais laisser fonctionner la pompe à sec sans
pompage de fluide. Une pompe sèche atteint
rapidement une vitesse élevée, ce qui peut
l’endommager, et elle peut devenir très chaude.
REMARQUE: la pompe n’a besoin que de quelques
courses pour démarrer. Toutefois, dans un système
de grande taille, l’amorçage complet des conduites
de fluide peut prendre plusieurs minutes.
REMARQUE : utiliser une vanne de coupure de bas
niveau à l’entrée de la pompe pour éviter que de l’air
ne soit aspiré dans la pompe et les conduites de
fluide si le réservoir d’alimentation est à sec.
Une vanne de coupure de niveau bas à raccord fileté
de 1-1/2 po. npt(f) est disponible chez Graco.
3. Ouvrir la vanne de vidange (N).
Démarrer la pompe
Pour déterminer la pression de sortie du fluide
à l’aide des valeurs indiquées par le régulateur d’air,
multiplier le rapport de la pompe par la pression
d’air indiquée sur le manomètre.
Réguler l’air alimentant la pompe de sorte qu’aucun
composant ou accessoire monté sur la conduite d’air
ou de fluide ne soit soumis à une surpression.
1. Tourner le régulateur d’air (C) sur le minimum.
2. Diriger le flexible de sortie vers un conteneur
à déchets.
3. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur.
4. Régler lentement le régulateur d’air (C) de façon
à ce que la pompe fonctionne sans à-coups et
que l’air ait été entièrement expulsé de la pompe
et des flexibles. Si la pompe contient du solvant,
veiller à l’expulser entièrement dans le conteneur
à déchets.
3A7773B
7
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie
utile, veiller à le démonter et à le recycler de façon
responsable.
•
Exécuter la Procédure de décompression,
page 7.
•
Vidanger et éliminer tous les fluides
conformément aux réglementations applicables.
Se reporter à la fiche technique de santé-sécurité
du fabricant du matériau.
•
Confier le reste du matériel à un centre
de recyclage autorisé.
8
3A7773B
Dépannage
Dépannage
Suivre la Procédure de décompression, page 7,
avant de vérifier ou de réparer le système.
REMARQUE : vérifier toutes les sources de problème
et les causes possibles avant de démonter la pompe.
Problème
La pompe ne fonctionne
pas
Cause
Solution
Aucune demande de fluide
Dans un système fermé, la pompe ne fonctionne
que lorsqu’il y a une demande de fluide.
La pression de l’arrivée d’air
est insuffisante
La conduite de sortie de
fluide ou la vanne
d’admission est obstruée
Pièces du moteur
pneumatique usées ou
endommagées
Vérifier l’arrivée d’air.
Augmenter la pression ou le volume d’air.
Vérifier et éliminer les obstructions.
Vérifier que les joints toriques du piston (3b, 3c)
et la plaque d’échappement (3a) ne sont pas
gonflés, remplacer les pièces si nécessaire.
Voir Réparation, à partir de la page 10.
Veiller à ce que ses vis soient correctement
serrées (à un couple de 10 à 14 po-lb (1,3 à
1,6 N•m) et que l’ensemble est serré à la main
sur la tige de piston (6).
La pompe accélère ou
fonctionne irrégulièrement
La viscosité du matériau
est élevée
Les presse-étoupe de la
pompe, le piston ou les
joints de piston, ou la vanne
d’admission sont usés
Vérifier que le ressort (2,5) n’est ni usé ni
endommagé et le remplacer si nécessaire.
Réduire la viscosité.
Réduire le régime de la pompe lorsque des
matériaux visqueux sont utilisés.
Contrôler les pièces et réparer si nécessaire.
Voir Réparation, à partir de la page 10.
La pompe ralentit ou
fonctionne de manière
irrégulière
Le moteur pneumatique
givre
Arrêter la pompe et la laisser se réchauffer.
La pompe fonctionne, mais
le débit est faible sur les
courses haute et basse
Le piston de la pompe ou
la soupape d’admission
est usé
Contrôler les pièces et réparer si nécessaire.
Voir Réparation, à partir de la page 10.
La pompe fonctionne, mais
le débit est faible sur les
deux courses
3A7773B
Alimentation en air
insuffisante
La conduite de sortie de
fluide, la vanne d’admission
ou la vanne de distribution
est obstruée
Faire fonctionner la pompe à une pression d’air
plus faible.
Vérifier l’alimentation en air et augmenter la
pression ou le volume de l’air.
Contrôler les pièces et réparer si nécessaire.
9
Réparation
Réparation
7. Desserrer la vanne d’air (3) et la retirer de l’arbre
(6) (FIG. 3).
Cet équipement reste sous pression tant que la
décompression n’a pas été exécutée manuellement.
Pour prévenir de graves blessures provoquées par
du fluide sous pression, des éclaboussures et des
pièces en mouvement, suivre la procédure de
décompression une fois la distribution terminée et
avant un nettoyage, une vérification ou un entretien
de l’équipement.
Pince
Consulter Pièces, page 12 pour les numéros de
référence fournis dans ces instructions.
Nettoyer et rechercher d’éventuelles traces d’usure
ou de dommages pendant le démontage. Remplacer
des pièces si nécessaire. Le kit de réparation
100 Fast-Ball (réf. 279038) contient des pièces
de rechange. Pour obtenir de meilleurs résultats,
utiliser toutes les pièces contenues dans le kit.
Lors du remontage, graisser modérément les pièces
d’étanchéité.
FIG. 3
REMARQUE : toutes les pièces incluses dans le kit de
réparation sont indiquées sur le site Pièces, à partir
de la page 12.
9. Nettoyer toutes les pièces en les lavant avec un
solvant compatible, puis les sécher à la soufflerie.
Vanne d’air
Kit de réparation 273359 (comprenant 3 pièces,
voir Pièces, à partir de la page 12.
Kit de réparation 279038 (comprend toutes les pièces
d’étanchéité de la pompe), voir Pièces, à partir de la
page 12.
1. Suivre la Procédure de décompression, page 7.
2. Débrancher le flexible d’air et le flexible à fluide.
3. Desserrer et retirer les vis du cylindre (28).
4. Déposer le cylindre pneumatique (1) de la base
de la pompe (16).
5. Inspectez le ressort (2) et le remplacer
si nécessaire.
6. En utilisant des pinces sur la plaque
d’échappement d’air (3a) et une clé sur l’arbre
du piston (6), appuyer sur la rondelle (4) pour
comprimer le ressort (5) et créer un espace
pour la clé (FIG. 3).
10
Clé
8. Démonter le piston.
10. Vérifier si des pièces sont usées ou
endommagées. Pour les pièces non incluses
dans le kit de réparation 279038, remplacer la
valve d’air à l’aide du kit de réparation 273359.
11. Retirer le ressort (5) et l’inspecter, le remplacer
si nécessaire.
12. Monter le ressort (5).
13. Remonter la soupape d’air (3) en utilisant des
pièces neuves si nécessaire. Appliquer de la
graisse pour filetages sur les vis (3e) et serrer à un
couple de 10 à 14 po-lb (1,13 à 1,58 N•m).
14. Mettre en place la rondelle (4) et le ressort (5).
15. Appliquer un produit d’étanchéité pour filetage
sur les filets du piston (3d) et placer la vanne d’air
(3) sur l’arbre (6).
16. Utiliser une clé à sangle sur le piston (3d) et une
clé sur l’arbre (6), puis visser la vanne d’air sur
l’arbre et serrer au couple de 75 à 100 po-lb
(8,47 à 11,30 N•m) (FIG. 4).
3A7773B
Réparation
8. Utilise une clé pour maintenir la tige de piston (15)
immobile et fixer à nouveau la valve de piston
produit puis la serrer à un couple de 75 à
100 po-lb (8,47 à 11,30 N•m).
Clé à
sangle
REMARQUE : placer la surface plane du piston
produit (19) sur la surface plane de la vanne de piston
de fluide (22). Veiller à ne pas inverser le sens du
piston de fluide (19).
Vanne d’admission
Kit de réparation 279040 (comprenant 10, 24 à 27),
voir Pièces, à partir de la page 12.
Clé
1. Suivre la Procédure de décompression, page 7.
2. Déposer le boîtier de la vanne d’admission (27).
17. Placer les joints toriques du piston pneumatique
(3b).
3. Déposer le joint torique (10), la bille (24),le ressort
(24) et la retenue (26). Examiner l’état d’usure ou
de détérioration des pièces et les remplacer
si nécessaire.
18. Remettre en place le cylindre d’air (1) et serrer la
vis du cylindre (28).
4. Remonter le joint torique (10), la bille (25) et
le ressort (24).
FIG. 4
Piston de pompe
Kit de réparation 279039 (comprenant 19 et 20), voir
Pièces, à partir de la page 12.
5. Remettre en place le boîtier de la vanne (27)
et serrer.
1. Suivre la Procédure de décompression, page 7.
2. Utiliser une clé à sangle sur le cylindre de fluide
(23) pour le dévisser de la base de la pompe (16).
3. Tirer la tige de piston (15) vers le bas jusqu’à ce
que l’on puisse accéder à l’ensemble piston de
fluide (20, 19 et 22).
4. Maintenir la tige du piston (15) immobile et
dévisser la soupape du piston de la pompe (22).
REMARQUE : Veiller à ne pas endommager la surface
de la tige de piston (15).
5. Retirer et inspecter le piston produit (19) et le joint
torique (20) pour vérifier qu’ils ne sont pas usés
ou endommagés, et les remplacer si nécessaire.
6. Remettre le piston de fluide (19) et le joint torique
(20) en place.
7. Appliquer un produit d’étanchéité pour filetage
sur l’embout de la vanne de piston de fluide (22).
3A7773B
11
Pièces
Pièces
Serrer à un couple de 10 à 14 po-lb (1,2 à 1,6 N•m).
Serrer à un couple de 75 à 100 po-lb (8,5 à 11,3 N•m).
(Vis de la tige 9) Serrer à un couple de 75 à 100 po-lb (8,5 à 11,3 N•m).
Serrer à un couple de 140 à 160 po-lb (15,8 à 18 N•m).
Serrer à un couple de 50 à 60 po-lb (5,5 à 6,8 N•m).
Lèvre tournée vers le bas.
12
3A7773B
Pièces
Réf.
1
2
3✿
3a❖
3b❖
3c❖
3d
3e
3f
4
5
6
7
8
9❖
10❖†
11❖
12❖
13
14
15
16
17❖
18❖
19✓
20❖✓
21
22
23
24†
25†
26†
27†
28
29
30
32▲
40◆
41◆
Pièce
157630
19F530
116343
222308
19F619
15M213
15A611
16F878
16F886
Description
Cylindre, pneumatique
Ressort, compression
Vanne d’air
Plaque, vanne d’échappement
d’air
Joint torique
Joint torique
Piston pneumatique
Vis et entretoise
Plaque, vanne
Rondelle
Ressort, compression
Arbre
Support, ressort
Douille
Joint torique
Joint torique
Bague, d’appui
Joint torique
Vis, mise à la terre
Roulements
Tige
Base, pompe
Joint, coupelle en U
Joint torique
Piston, pompe
Élément d’étanchéité
Adaptateur de bonde
Vanne, piston
Cylindre, pompe
Ressort, compression
Bille, acier
Crépine
Boîtier, vanne d’admission
Vis, combinaison
Silencieux, 3/8
Étiquette, marque
Étiquette, identification
Tube, PVC (modèle 279036)
Tube, métal (modèle 279037)
Qté.
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
❖Pièces comprises dans le kit de réparation 279038
à acheter séparément.
✓Pièces comprises dans le kit de réparation 279039
à acheter séparément.
◆ Emballé séparément avec la pompe universelle.
† Pièces comprises dans le kit 279040 (vendu séparément).
✿ Pièces comprises dans le kit 273359 (vendu séparément).
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches d’avertissement
de rechange sont disponibles gratuitement.
3A7773B
13
Pièces
Diagramme des performances
Courbes noires = Pression de sortie de fluide
Courbes grises = Consommation d'air
scfm (m3, min)
Consommation d'air
Pression de l’air 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pression de l’air 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar)
Pression de l’air 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bar)
psi (MPa, bar)
Pression de sortie de fluide
LÉGENDE
Débit du fluide
gpm (lpm)
Testé avec l'huile hydraulique ISO 46 à température ambiante
Pour connaître la pression de sortie du fluide
correspondant à un débit et à une pression
pneumatique de fonctionnement spécifiques :
1. trouver le débit de fluide souhaité en bas
du tableau.
2. Suivre la ligne verticale jusqu’à l’intersection
avec la courbe de pression de sortie du fluide
sélectionnée.
3. Lire à gauche la valeur de pression de sortie
du fluide.
14
Pour trouver la consommation d’air de la pompe à un
débit de fluide et à une pression d’air spécifiques :
1. trouver le débit de fluide souhaité en bas
du tableau.
2. Suivre la ligne verticale jusqu’à l’intersection avec
la courbe de consommation d’air sélectionnée.
3. Lire à droite jusqu’à l’échelle la consommation
d’air.
3A7773B
Dimensions
Dimensions
Modèle 279035
Modèles 279036/279037
1/4 po.
NPT (f)
12,83 po.
(326 mm)
3/4 po. NPT (f)
2 po. NPT (m)
1/4 po.
NPT (f)
3/4 po. NPT (f)
12,83 po.
(326 mm)
2 po. NPT (m)
7,15 po.
(181,5 mm)
42,09 po.
(1069 mm)
Modèle 279036
Bride d’entrée de fluide : 1 po.
Le tube du modèle
279036 est coupé
en angle à la
longueur
souhaitée.
0,375 po.
(9,53 mm)
3A7773B
34,49 po.
(876 mm)
Modèle 279037
Bride d’entrée de
fluide : 1 po.
15
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe 100 Fast-ball de rapport 1:1
Pression de service maximum de fluide
Rapport de pression du fluide
Plage de fonctionnement de la pression d’air
Consommation d’air de 1 gpm (3,8 lpm)
avec une pression d’admission d’air de 100 psi
(0,7 MPa, 7 bars)
Cycles par gal. (litre) à 100 psi et 80 cycles
par minute
Régime maximal conseillé pour une pompe
Pression d’air recommandée pour une longévité
optimale de la pompe
Vitesse recommandée pour une longévité
optimale de la pompe
Poids approximatif
Pièces en contact avec le produit
Diagramme des performances
Dimensions
Bruit (dBA)
Mesure prise à une pression d’entrée d’air de
100 psi (0,69 MPa, 6,89 bar) à 40 cycles
par minute,
Puissance sonore mesurée selon la norme
ISO-3744.
16
Système impérial (États-Unis)
150 psi
1:1
40-150 psi
1,3 scfm
Système métrique
1,0 MPa, 10,3 bars
31 cycles par gal.
8 cycles par litre
170 cycles par minute
< 125 psi
< 8,6 bars, 0,86 MPa
0,28-1,0 MPa, 2,8-10,3 bars
0,036 m3/min
90 cycles par minute ou moins
3 gallons par min.
11,4 litres par min.
279035—6,3 lbs
279035—2,9 kg
279036—7,6 lbs
279036—3,5 Kg
279037—4,5 Kg
279037—9,8 lbs
carbone zingué, acier, aluminium, nitrile, polyuréthane,
aluminium nickelé, NBR, chlorure de polyvinyle
(uniquement pour le modèle 279037)
Voir Diagramme des performances, page 14.
Voir Dimensions, page 15.
Pression sonore : 73 dB(A)
Niveau de puissance sonore : 78 dB(A)
3A7773B
Proposition 65 de Californie
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction www.P65Warnings.ca.gov.
3A7773B
17
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion,
de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces
ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas
de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures,
des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation,
utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé
de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et
du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs
de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera
possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE
VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs
ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour
toute réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits
ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie,
d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A9292
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2022, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision B, août 2023

Manuels associés