▼
Scroll to page 2
of
39
GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E Indicateur électrique de position FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-1235 / 1236 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 25.09.2023 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 2 / 39 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités .......................................................... 1.1 Remarques ..................................................... 1.2 Symboles utilisés .......................................... 1.3 Avertissements ............................................. 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ......................................... 6 3 Description du produit ......................................... 3.1 Conception .................................................... 3.2 LED d'état ....................................................... 3.2.1 État de LED ....................................... 3.3 Description ..................................................... 3.4 Fonction ......................................................... 7 7 8 8 9 9 4 GEMÜ CONEXO .................................................... 10 5 Utilisation conforme ............................................ 6 Description des valeurs de paramètres ....... 27 14 Dépannage .......................................................... 32 15 Révision et entretien ............................................ 34 16 Démontage .......................................................... 34 17 Mise au rebut ....................................................... 34 18 Retour ................................................................. 34 19 Déclaration d'incorporation UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE, annexe II B ........... 35 20 Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive CEM) .................................................... 36 10 21 Déclaration de conformité UE selon 2011/65/UE (directive RoHS) .................................................. 37 Données pour la commande ................................. 11 22 Certificat UL ........................................................ 38 7 Données techniques ............................................ 12 8 Dimensions .......................................................... 8.1 Indicateur électrique de position 1235 / 1236 ............................................................... 8.2 Cadre de montage 1235/1236 PTAZ pour montage direct sur des actionneurs quart de tour ............................................................ 15 Indications du fabricant ....................................... 9.1 Livraison ........................................................ 9.2 Emballage ...................................................... 9.3 Transport ....................................................... 9.4 Stockage ........................................................ 16 16 16 16 16 10 Montage et installation ........................................ 10.1 Préparation du montage de la vanne (actionneur linéaire) ........................................... 10.2 Préparation du montage de la vanne (actionneur quart de tour) .................................. 10.3 Montage du kit d'adaptation sur l'indicateur électrique de position .................................... 10.4 Montage de l'adaptateur fileté (actionneur linéaire) .......................................................... 10.5 Montage du kit d'adaptation (actionneur quart de tour) ................................................. 10.6 Montage du limiteur de course (actionneur linéaire) .......................................................... 10.7 Montage de l'indicateur électrique de position (actionneur linéaire) ............................... 10.8 Montage de l'indicateur électrique de position (actionneur quart de tour) ..................... 17 11 Connexion électrique ........................................... 11.1.1 Affectation des broches .................. 11.1.2 Entrée (broche 5) .............................. 11.1.3 Sortie (broche 2, 4) ........................... 21 21 21 22 12 Programmation des fins de course ...................... 12.1 Programmation des fins de course sur place ............................................................... 12.2 Initialisation des fins de course via IO-Link . 12.3 Programmation des fins de course via l'entrée de programmation (broche 5) ............... 22 13 Données spécifiques IO-Link (broche 4) ............... 13.1 Données de processus ................................. 13.2 Vue d'ensemble des paramètres .................. 23 23 25 9 www.gemu-group.com 13.3 15 15 17 17 18 18 18 19 20 21 22 22 23 3 / 39 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 1 Généralités 1 Généralités 1.1 Remarques - Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. - Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. - La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. - Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Signification Activités à exécuter Réaction(s) à des activités – Énumérations Les symboles LED suivants sont utilisés dans la documentation : Symbole États de la LED Éteinte Allumée Clignote 1.3 Avertissements Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : MOT SIGNAL Symbole possible se rapportant à un danger spécifique Type et source du danger Conséquences possibles en cas de nonrespect des consignes. Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 4 / 39 www.gemu-group.com 1 Généralités ATTENTION Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. AVIS Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Symbole Signification Risque d'explosion ! www.gemu-group.com 5 / 39 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives appropriées ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : - Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. - Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. - Défaillance de fonctions importantes. - Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : - des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. - des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. En cas de doute : 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 6 / 39 www.gemu-group.com 3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Conception 1 2 3 4 5 GEMÜ 1236 GEMÜ 1235 Repère Désignation Matériaux 1 Couvercle PPR 2 Embase GEMÜ 1235 : PVDF GEMÜ 1236 : Inox 3 Connexion électrique PVDF 4 Pièce d'adaptation PVDF 5 Kit d'adaptation, spécifique à la vanne Matériaux spécifiques à la vanne Joints EPDM, PUR www.gemu-group.com 7 / 39 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 3 Description du produit 3.2 LED d'état En plus de la signalisation électrique de recopie de position et de l'analyse des erreurs, une indication visuelle est assurée par des LED visibles d'en haut ainsi que par une LED visible de loin. FAULT CLOSED ERROR OPEN M PWR/CO LED Couleur Fonction Standard 1) Inversée 2) FAULT Rouge Rouge PWR/COM Vert Vert CLOSED Vert Orange Vanne en position Fermée ERROR Rouge Rouge Erreur OPEN Orange Vert Vanne en position Ouverte LED visible de loin Vert Orange Vanne en position Fermée Vanne en position Ouverte Erreur de communication Alimentation / communication Orange Vert Vert / orange en alternance Vert / orange en alternance Clignote en orange Clignote en orange Clignote en vert Clignote en vert Mode de programmation Erreur Fonction de localisation* *La fonction de localisation sert à l'identification optique d'un appareil dans une installation. Lors de cette opération, toutes les LED visibles de loin clignotent en vert. La fonction de localisation peut être démarrée à chaque instant et écrase tous les autres codes de clignotement des LED visibles de loin. Elle n'a aucune influence sur le reste du fonctionnement de l'appareil. 1) Version d'appareil Code 3E : Recopie de position ouverte/fermée, entrée de programmation, indicateur optique de position visible de loin, communication IOLink Code 3S : Recopie de position ouverte/fermée, indicateur optique de position visible de loin 2) Version d'appareil Code 4E : Recopie de position ouverte/fermée inversée, entrée de programmation, indicateur optique de position visible de loin, communication IO-Link Code 4S : Recopie de position ouverte/fermée inversée, indicateur optique de position visible de loin Codes de commande voir chapitre « Données pour la commande » 3.2.1 État de LED Fonctionnement – version 3E / 4E FAULT PWR/COM Vanne en position OUVERTE ~ ~ Vanne en position FERMÉE ~ ~ Mode de programmation ~ ~ CLOSED ERROR OPEN OPEN et CLOSED clignotent alternativement État de LED allumée GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E ~ insignificant 8 / 39 clignote éteinte www.gemu-group.com 3 Description du produit 3.3 Description Les indicateurs électriques de position GEMÜ 1235 / 1236 sont conçus pour le montage sur des actionneurs à commande pneumatique. La position de l'axe de la vanne est détectée et analysée de manière fiable par voie électronique grâce à l'adaptation sans jeu et à liaison par force. Des fonctions intelligentes contrôlées par microprocesseur facilitent la mise en service et simplifient l'utilisation. La position actuelle de la vanne est indiquée par des LED visibles de loin et transmise au moyen de signaux électriques. 3.4 Fonction L'indicateur électrique de position GEMÜ 1235_1236 indique la position de la vanne. Lorsque la vanne s'ouvre, l'axe de l'indicateur électrique de position se déplace vers le haut et indique la position de vanne OUVERTE par le biais des LED visibles de loin et de l'interface de communication. Lorsque la vanne se ferme, le ressort du kit d'adaptation presse l'axe de l'indicateur électrique de position vers le bas et indique la position de vanne FERMÉE par le biais des LED visibles de loin et de l'interface de communication. 3.5 Plaque signalétique Version de l'appareil Version selon données pour la commande Données spécifiques à l'appareil Année de fabrication Numéro d'article Numéro de reprise Numéro de série Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne. www.gemu-group.com 9 / 39 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 4 GEMÜ CONEXO 4 GEMÜ CONEXO Variante de commande Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID (1) destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le schéma ci-dessous. Un CONEXO Pen permet de lire les données des puces RFID. La CONEXO App ou le portail CONEXO sont requis pour afficher les informations. 1 Pour des informations complémentaires, lisez les notices d'utilisation des produits CONEXO ou la fiche technique CONEXO. Les produits CONEXO App, portail CONEXO et CONEXO Pen ne font pas partie de la livraison et doivent être commandés séparément. 5 Utilisation conforme DANGER Risque d'explosion ! ▶ Danger de mort ou risque de blessures extrêmement graves ● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives. AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans le présent document. Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. Le produit est destiné à être monté sur une vanne GEMÜ pour la détection optique et électrique de la position d'actionneurs linéaires. Le produit fonctionne avec un détecteur de position intelligent contrôlé par microprocesseur grâce à un capteur de course analogique (potentiomètre). Ce dernier est relié, grâce à une liaison par force, à l'axe de l'actionneur au moyen d'un kit d'adaptation (ressort + tige de manœuvre). Les connexions électriques permettent de contrôler les fins de course de la vanne et le capteur de déplacement intégré. ● Utiliser le produit conformément aux données techniques. GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 10 / 39 www.gemu-group.com 6 Données pour la commande 6 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Remarque : pour le montage, un kit d'adaptation spécifique à la vanne est nécessaire. Pour la conception du kit d'adaptation, il est nécessaire d'indiquer le type de vanne, le diamètre nominal, la fonction de commande et la taille d'actionneur. Codes de commande 1 Type Code Indicateur électrique de position 1235 Indicateur électrique de position 1236 2 Bus de terrain 4 Version d'appareil Code Sans 000 3 Accessoire Recopie de position ouverte/fermée inversée 4X Connecteur mâle M12, 5 pôles Z 4 Version d'appareil 4W 5 Connexion électrique Code Accessoire Code Recopie de position ouverte/fermée inversée, entrée de programmation, communication IO-Link Code M125 6 Version de capteur de déplacement Code Recopie de position ouverte/fermée, entrée de programmation, indicateur optique de position visible de loin, communication IO-Link 3E Recopie de position ouverte/fermée, indicateur optique de position visible de loin 3S Recopie de position ouverte/fermée entrée de programmation, communication IO-Link 3W Recopie de position ouverte/fermée 3X Recopie de position ouverte/fermée inversée, entrée de programmation, indicateur optique de position visible de loin, communication IO-Link 4E Recopie de position ouverte/fermée inversée, indicateur optique de position visible de loin 4S Code Potentiomètre 30 mm de course 030 Potentiomètre 50 mm de course 050 Potentiomètre 75 mm de course 075 7 Matériau du boîtier Code Embase PVDF noire, couvercle PPR naturel, filetage M16 PEEK G10 Embase 1.4301, couvercle PP, filetage M16, 1.4305 G70 Embase 1.4301, couvercle PP, filetage M16 1.4305, (pour GEMÜ 650, taille d'actionneur 1, 2, 3 fonction de commande 1) G73 8 Version spéciale Code Agrément UL U Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type 1236 Indicateur électrique de position 2 Bus de terrain 000 Sans 3 Accessoire Z Accessoire 4 Version d'appareil 3E Recopie de position ouverte/fermée, entrée de programmation, indicateur optique de position visible de loin, communication IO-Link 5 Connexion électrique M125 Connecteur mâle M12, 5 pôles 6 Version de capteur de déplacement 030 Potentiomètre 30 mm de course 7 Matériau du boîtier G70 Embase 1.4301, couvercle PP, filetage M16, 1.4305 8 Version spéciale U Agrément UL www.gemu-group.com 11 / 39 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 7 Données techniques 7 Données techniques 7.1 Température Température ambiante : -10 — 70 °C Température de stockage : -20 — 70 °C 7.2 Conformité du produit Directive RoHS (restriction d'utilisation des substances dangéreuses) : 2011/65/UE Directive Machines : 2006/42/UE Directive CEM : 2014/30/UE Immunité aux perturbations : DIN EN 61000-6-2 (nov. 2019) Émission d'interférences : DIN EN 61000-6-3 SIL : Description du produit : Type d'appareil : Version du logiciel valide : Fonction de sécurité : HFT (Hardware Failure Tolerance) : MTTR (Mean time to restoration) : MTBF (Mean Time Between Failures) : Indicateur électrique de position GEMÜ 1235_1236 B V1.0.0.4 La fonction de sécurité est définie comme signal High (24 V DC) sur la broche 5 (version 3S/4S) et sur la broche 4 (version 3E/4E) lorsque la position actuelle du capteur de course intégré est inférieure au point de commutation FERMÉ (réglage d'usine 12 %). 0 24 heures 346 ans pour plus d'informations, voir le manuel de sécurité SIL Listé UL pour le Canada et les États-Unis Certificat : E515574 7.3 Données mécaniques Position de montage : Quelconque Poids : Course du capteur de déplacement code 030 : Course du capteur de déplacement code 050 : Course du capteur de déplacement code 075 : Protection : IP 67 Capteur de déplacement : 115 g 138 g 160 g Code version de capteur de déplacement Code 030 Code 050 Code 075 Course minimale : 2,0 mm 3,5 mm 5,0 mm Course maximale : 30,0 mm 50,0 mm 75,0 mm Hystérésis : 0,2 mm 0,4 mm 0,5 mm Précision : 0,2 % pleine échelle 7.4 Conditions d'utilisation Conditions ambiantes : GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E Utilisation à l'intérieur de bâtiments 12 / 39 www.gemu-group.com 7 Données techniques Conditions ambiantes : www.gemu-group.com (pertinent uniquement pour UL) 13 / 39 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 7 Données techniques 7.5 Données électriques Connexion électrique : 1 connecteur mâle M12 5 pôles (code A) Tension d'alimentation Uv : 24 V DC (18 à 30 V DC) Courant consommé : Typiquement 30 mA Temps de marche : 100 % Classe de protection : III Protection en cas d’inversion de polarité : oui Protection du circuit : 630 mA à action semi-retardée (sauf lors de l'utilisation avec maître IO-Link) Diagramme de commutation : Course % 100% Point de commutation « Ouvert » Hystérésis Hystérésis Point de commutation « Fermé » 0% t/ms Sortie de commutation « Ouvert » actif td1 : temps de propagation inactif td1 Sortie de commutation « Fermé » td1 ta actif t/ms td2 : temps de propagation ta : intervalle entre les signaux inactif td1 td1 td2 t/ms Points de commutation : en pourcentage de la course programmée, par rapport à la fin de course du bas (0 %) Points de commutation : Code version de capteur de déplacement 030 050 Réglage d'usine point de commutation FERMÉ 12 % Réglage d'usine point de commutation OUVERT 25 % 075 Point de commutation FERMÉ min. 0,8 mm 1,4 mm 2,0 mm Point de commutation OUVERT min. 0,5 mm 0,9 mm 1,25 mm Si les points de commutation en pourcentage, en fonction de la course programmée, sont inférieurs aux points de commutation min. admissibles, les points de commutation min. sont automatiquement valables. GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 14 / 39 www.gemu-group.com 8 Dimensions 8 Dimensions 8.1 Indicateur électrique de position 1235 / 1236 B C A M12 PULL TURN PROG ø 60 SW 27 Code version de capteur de déplacement 030 050 075 A 65,5 87,5 112,5 B 8,5 30,5 55,5 C 19,0 41,0 66,0 Dimensions en mm Ø37 X 30 D WH A 15,5 8.2 Cadre de montage 1235/1236 PTAZ pour montage direct sur des actionneurs quart de tour X C Hauteur de l'axe WH Empattement des trous de fixation D A C 20,0 80,0 40,0 100,0 30,0 80,0 50,0 100,0 50,0 130,0 70,0 150,0 Dimensions en mm www.gemu-group.com 15 / 39 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 9 Indications du fabricant 9 Indications du fabricant 9.1 Livraison ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. 9.2 Emballage Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. 9.3 Transport 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. 9.4 Stockage 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 16 / 39 www.gemu-group.com 10 Montage et installation 10 Montage et installation 10.1 Préparation du montage de la vanne (actionneur linéaire) 1. Amener l'actionneur A en position de repos (actionneur à l'échappement). 2. Retirer l'indicateur optique de position 2 et/ou le cache 1 de la partie supérieure de l'actionneur. 1 2 A 10.2 Préparation du montage de la vanne (actionneur quart de tour) 1. Amener l'actionneur A en position de repos (actionneur à l'échappement). 1 A 2 2. Démonter la vis 1 de l'élément d'actionnement 2. www.gemu-group.com 17 / 39 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 10 Montage et installation 10.3 Montage du kit d'adaptation sur l'indicateur électrique de position ATTENTION Ne pas rayer l'axe ! ▶ Un endommagement de la surface de l'axe peut entraîner une panne du capteur de déplacement. ATTENTION Ressort précontraint ! ▶ Risque d'endommagement de l'appareil. ● Détendre lentement le ressort. 1 2 3 1. Sortir l'axe 1 jusqu'à la butée. 2. Enfiler le ressort 2 sur l'axe 1. 3. Montage de la tige de manœuvre 3. 4. Enfoncer l'axe 1 jusqu'à la butée du ressort 2. 10.4 Montage de l'adaptateur fileté (actionneur linéaire) Dans le cas de certains kits d’adaptation, il est nécessaire de monter un adaptateur fileté en supplément. Cet adaptateur fileté est fourni avec les kits d’adaptation nécessaires. Des joints toriques supplémentaires (1+2) sont fournis pour les vannes avec fonction de commande normalement ouverte et à double effet (codes 2+3). 1 3 2 1. Mettre l'actionneur en position de fermeture. 2. Insérer les joints toriques 1 et 2 dans l'adaptateur fileté 3. 3. Visser et serrer l’adaptateur fileté 3 jusqu’à la butée dans l’ouverture de l’actionneur. 10.5 Montage du kit d'adaptation (actionneur quart de tour) 3 4 4 5 5 A 1. Régler l'étrier de maintien au gabarit de perçage requis. ð Pour cela, desserrer les vis latérales 5 et placer les pieds sur les filetages de l'actionneur et les monter avec les vis 4. 2. Comme indiqué sur la figure, fixer l'étrier 3 aux pieds, pour cela, l'axe de prise doit se trouver sans jeu dans l'axe de l'actionneur. GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 18 / 39 www.gemu-group.com 10 Montage et installation 10.6 Montage du limiteur de course (actionneur linéaire) 1. Visser la pièce d'adaptation 5 sur ou dans l'axe de l'actionneur 6. 2. Mettre l’actionneur en position fermée. 3. Insérer le joint torique 7.1 dans le limiteur de course 1. 4. Placer le joint torique 7.2 dans la rondelle 4. 7.1 5. Visser le limiteur de course 1 avec l'écrou 2, le joint 3 et la rondelle 4 dans l'ouverture de l'actionneur. 1 2 3 4 7.2 6. Régler le limiteur de course 1 sur la course nécessaire. 5 5 Option 2 Option 1 7. Veiller à ce que la course minimale soit bien atteinte. 8. Bloquer le limiteur de course 1 avec l'écrou 2. 9 8 6 Légende 1 Limiteur de course 7.1 1) Joint torique 7.2 1) 2 Écrou 8 Cache 3 1) Joint 9 Indicateur de position 4 1) Rondelle 10 Tige de manœuvre 5 2) Pièce d'adaptation 11 Axe 6 Axe de l’actionneur 12 Capteur de déplacement 1) uniquement disponible pour les vannes à fonction de commande NO et DE. 2) uniquement fourni pour les kits d'adaptation nécessaires. La version dépend de la vanne. www.gemu-group.com 19 / 39 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 10 Montage et installation 10.7 Montage de l'indicateur électrique de position (actionneur linéaire) ATTENTION Montage incorrect du produit ! ▶ Endommagement du boîtier. ● Serrer le produit uniquement avec les méplats prévus à cet effet. 9 (SW 27) 1. Mettre l’actionneur en position d’ouverture. 2. Introduire le produit jusqu'à la butée dans l'ouverture de l'actionneur, l'adaptateur 3 (voir « Montage de l'adaptateur fileté (actionneur linéaire) », page 18)ou la limitation de course 1 (voir « Montage du limiteur de course (actionneur linéaire) », page 19)et visser dans le sens des aiguilles d'une montre contre la précontrainte du ressort. 3. Serrer le produit avec le méplat de la clé du capteur de déplacement. 4. Tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'ajuster les raccords pneumatiques ou les connexions électriques. 5. Initialiser le produit. 6. Le produit avec kit d'adaptation est complètement assemblé. 7. Le produit avec kit d'adaptation et adaptateur est complètement assemblé. 8. Le produit avec kit d'adaptation et limiteur de course est complètement assemblé. GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 20 / 39 www.gemu-group.com 11 Connexion électrique 10.8 Montage de l'indicateur électrique de position (actionneur quart de tour) ATTENTION Montage incorrect du produit ! ▶ Endommagement du boîtier. ● Serrer le produit uniquement avec les méplats prévus à cet effet. 6 8 7 1. Visser l'indicateur électrique de position 6 sur l'adaptateur 7. 2. Serrer l'indicateur électrique de position à l'aide de la surface de la clé 8 (SW 27) du capteur de déplacement. 3. Tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'ajuster les raccords pneumatiques ou les connexions électriques. 4. Initialiser le produit. 11 Connexion électrique 11.1 24 V / IO-Link, option de commande version, code 3E/4E/3W/4W 11.1.1 Affectation des broches 2 3 5 1 4 Description 1 U, 24 V DC, tension d’alimentation 2 24 V DC, sortie position fin de course OUVERTE 3 U, masse 4 24 V DC, sortie position fin de course FERMÉE, C/Q IOLink 5 24 V DC, entrée de programmation (fonction speedAP-) La version d'appareil 3S/4S a une broche compatible avec la version précédente 2SM125, la broche 5 est extrêmement active, mais sans contacts à potentiel nul. L'appareil dispose de sorties Push-Pull 24 V DC 11.1.2 Entrée (broche 5) Impédance d'entrée : min. 27 kΩ Tension d'entrée : max. 30 V DC Niveau High : > 18 V Niveau Low : <5V www.gemu-group.com 21 / 39 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 12 Programmation des fins de course 11.1.3 Sortie (broche 2, 4) Câblage interne : Type de contact : Push-Pull Courant de commutation max. : ± 100 mA Chute de tension max. Vdrop : 3 V à 100 mA Tension de commutation : +Uv - Vdrop push high -Uv + Vdrop pull low 12 Programmation des fins de course La programmation des fins de course doit être effectuée dans les situations suivantes : - Montage a posteriori de l'indicateur électrique de position - Remplacement de l'actionneur - Remplacement de la membrane Dans le cas des indicateurs électriques de position montés d'usine sur la vanne, les fins de course sont déjà programmées. Les fins de course peuvent être programmées au moyen des procédés suivants (en fonction de la version de la commande) : - Programmation sur place - Entrée de programmation (broche 5) - Interface de communication En cas de programmation au moyen de l'interface de communication, la programmation automatique est recommandée. 12.1 Programmation des fins de course sur place 1. Relever le couvercle de l'indicateur électrique de position vers le haut (env. 2 mm). PROG PULL TURN 2. Tourner le couvercle dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (jusqu'à la butée). FAULT CLOSED ERROR OPEN M PWR/CO FAULT ð Les LED OPEN et CLOSED clignotent en alternance. PROG PULL TURN 3. L'indicateur électrique de position se trouve en mode de programmation. ð La LED visible de loin clignote en alternance en vert / orange. M PWR/CO CLOSED ERROR OPEN 4. Ouvrir la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 5. Fermer la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 6. Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre et abaissez-le vers le bas. ð Les fins de course sont réglées. 12.2 Initialisation des fins de course via IO-Link 1. Sélectionner le mode de programmation automatique (données de paramétrage « Programming mode »). 2. Activer un court instant (>100 ms) le mode de programmation (données de processus « Mode de programmation »). GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 22 / 39 www.gemu-group.com 13 Données spécifiques IO-Link (broche 4) ð Les LED OPEN et CLOSED clignotent alternativement. ð La LED visible de loin clignote alternativement en vert / orange. 3. Ouvrez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 4. Fermez la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 5. Le mode de programmation est automatiquement désactivé si la vanne ne bouge pas pendant 5 secondes. ð Les fins de course sont réglées. 12.3 Programmation des fins de course via l'entrée de programmation (broche 5) 1. Brancher la tension d'alimentation. 2. Appliquer 24 V DC brièvement (>100 ms) sur l’entrée de programmation (broche 5). ð Les LED OPEN et CLOSED clignotent alternativement. ð La LED visible de loin clignote alternativement en vert / orange. 3. Ouvrir la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte 4. Fermer la vanne jusqu'à ce que la position de fin de course soit atteinte. 5. Le mode de programmation est automatiquement désactivé si la vanne ne bouge pas pendant 5 secondes. ð Les fins de course sont réglées. 13 Données spécifiques IO-Link (broche 4) Physique : Physique 2 (technologie 3 fils) Configuration de port : Port type A Taux de transmission : 38400 baud Type de trame Operate : 2.5 Temps de cycle min. : 2,3 ms Vendor-ID : 401 Device-ID : 123501 Product-ID : 1235IOL Prise en charge ISDU : oui Utilisation SIO : oui Spécification IO-Link : V1.1 en cas d'utilisation IODD 1.1 1) 1) En cas d'utilisation de IODD 1.0.1, l'appareil fonctionne conformément à la spécification IO-Link V1.0 (mode de compatibilité) Remarque IO Link : Les fichiers IODD peuvent être téléchargés via un lien hypertexte https://ioddfinder.io-link.com/%20oder%20www.gemu-group.com , https://ioddfinder.io-link.com ou www.gemu-group.com. 13.1 Données de processus Device → Master Bit Par défaut Désignation 0 0 Position vanne Indication de position Ouverte 0 = vanne en position Non Ouverte 1 = vanne en position Ouverte (OPEN) 1 0 Position vanne Indication de position Fermée 0 = vanne en position Non Fermée 1 = vanne en position Fermée (CLOSED) 2 0 Programing mode Indication du mode de fonctionnement 0 = fonctionnement normal 1 = mode de programmation www.gemu-group.com Fonction 23 / 39 Logique GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 13 Données spécifiques IO-Link (broche 4) Bit Par défaut Désignation Fonction Logique Désignation Fonction Logique 3...7 Pas utilisé Master → Device Bit Default 0 0 Programing mode Sélectionner le mode de fonctionnement 0 = fonctionnement normal 1 = mode de programmation 1 0 Location function Fonction de localisation 0 = non actif 1 = actif 2 … 7 Pas utilisé GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 24 / 39 www.gemu-group.com 13 Données spécifiques IO-Link (broche 4) 13.2 Vue d'ensemble des paramètres Combinée au maître IO-Link, l'interface IO-Link intégrée offre des fonctions complémentaires. Ces fonctions ne sont pas prises en compte lors de l#utilisation de l'indicateur électrique de position sur les modules I/O standard. Index [Hex] Répertoire Droits d'accès Paramètres Longueur Type de données 0x10 0 ro Vendor Name 6 bytes StringT 0x12 0 ro Product Name 18 StringT bytes 0x13 0 ro Product ID 0x16 0 ro 0x17 0 ro 0x50 1 Réglages d'usine Possibilités de réglage GEMUE - 1235/1236 IO-Link - 8 bytes StringT 1235 IO-LINK - Hardware version 8 bytes StringT Rev. xx - Version firmware 10 StringT bytes V x.x.x.x - rw Inversion of LED colours 1 bit Boolean 0 0 = standard 2 rw Inversion of feedback signals 1 bit Boolean 0 1 = inversed 3 rw Function of high visibility position indicator 3 bits UIntegerT 3 0 = off 1 = open/closed (33 %) 2 = open/closed (66 %) 3 = open/closed (100 %) 4 = open (0 %)/ closed (100 %) 5 = open (100 %)/ closed (0 %) 4 rw Programming mode 1 bit Boolean 0 0 = automatic 1 = manual 5 rw On site programming 1 bit Boolean 0 0 = enabled 1 = disabled 6 rw Inversion of outputs 1 bit Boolean 0 0 = standard 1 = inversed 0x51 0x52 0x53 0x54 1 rw Threshold open request 8 bits UIntegerT 25 % 3% - 97% 2 rw Threshold closed request 8 bits UIntegerT 12 % 3 ro Threshold open real 8 bits UIntegerT 25 % 4 ro Threshold closed real 8 bits UIntegerT 12 % Affichage des valeurs 3 % 97 % 1 rw Alarm stroke reduction open 4 bits UIntegerT 1 0 = disabled 2 rw Alarm stroke reduction closed 4 bits UIntegerT 1 1 = 25 % of Switch Point 2 = 50 % of Switch Point 3 = 75 % of Switch Point 3 rw Alarm opening time 8 bits UIntegerT 0 0 = disabled 4 rw Alarm closing time 8 bits UIntegerT 0 1-255 s 1 ro Programmed position OPEN 16 bits UIntegerT 0 2 ro Programmed position CLOSED 16 bits UIntegerT 0 Affichage de valeurs numériques 0 - 4092 3 ro Programmed position STROKE 16 bits UIntegerT 0 1 ro Last position OPEN 16 bits UIntegerT 0 2 ro Last position CLOSED 16 bits UIntegerT 0 3 ro Last position STROKE 16 bits UIntegerT 0 www.gemu-group.com 25 / 39 Affichage de valeurs numériques 0 - 4092 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 13 Données spécifiques IO-Link (broche 4) Index [Hex] 0x55 0x56 0x57 0x60 Répertoire Droits d'accès Paramètres Longueur Type de données Réglages d'usine Possibilités de réglage 1 ro Travel sensor calibration min 16 bits UIntegerT 0 – 1000 2 ro Travel sensor calibration max 16 bits UIntegerT 3092 - 4092 1 rw Valve cycles user 24 bits UIntegerT 0 Réinitialisable à 0, affichage de valeurs numériques 0 - 16777215 2 ro Valve cycles total 24 bits UIntegerT 0 Affichage de valeurs numériques 0 - 16777215 1 ro Counter Powerfail 16 bits UIntegerT 0 2 ro Counter Power on 16 bits UIntegerT 0 3 ro Counter Programming 16 bits UIntegerT 0 Affichage de valeurs numériques 0 - 65535 4 ro Counter travel sensor cali- 16 bits UIntegerT 0 bration 5 ro Counter Prog error no stroke 16 bits UIntegerT 0 6 ro Counter Prog error less stroke 16 bits UIntegerT 0 7 ro Counter Prog error after sensor error 16 bits UIntegerT 0 11 ro Counter Sensor error OPEN 16 bits UIntegerT 0 12 ro Counter Sensor error CLO- 16 bits UIntegerT 0 SED 16 ro Counter Over temperature 16 bits UIntegerT 0 0 ro Actual AD-value GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 16 bits UIntegerT 0 26 / 39 Affichage de valeurs numériques 0 - 4092 www.gemu-group.com 13 Données spécifiques IO-Link (broche 4) 13.3 Description des valeurs de paramètres Inversion of LED colours Inversion des couleurs des LED pour le signal de recopie position OUVERTE/FERMÉE. (voir « LED d'état », page 8) Inversion of feedback signals Inversion des indications optiques et électriques pour les signaux de recopie position OUVERTE/FERMÉE. Position capteur de déplacement Recopie de position Standard Inversée Capteur de déplacement rentré (axe de la OUVERTE vanne en haut) FERMÉE Capteur de déplacement sorti (axe de la vanne en bas) OUVERTE FERMÉE Function of high visibility position indicator Le fonctionnement de l'indicateur de position visible de loin peut être réglé sur 6 niveaux. Ce réglage permet de faire varier l'intensité lumineuse. Réglage Fonctionnement Niveau 1 Indicateur de position visible de loin désactivé Niveau 2 Indicateur de position visible de loin activé (33 %) Niveau 3 Indicateur de position visible de loin activé (66 %) Niveau 4 Indicateur de position visible de loin activé (100 %) Niveau 5 Indicateur de position visible de loin position OUVERTE : 0 % / position Fermée : 100 % Niveau 6 Indicateur de position visible de loin position OUVERTE : 100 % / position Fermée : 0 % Les indicateurs d'erreur et la fonction de localisation ne sont pas influencés par le réglage et restent toujours actifs (100 %). Programming mode Sélection du mode de programmation. (voir « Initialisation des fins de course via IO-Link », page 22) On site programming La programmation sur place peut être bloquée pour empêcher toute activation non autorisée. Réglage Programmation sur place autorisée Programmation sur place bloquée www.gemu-group.com Type de programmation État Programmation sur place autorisée Programmation externe autorisée Programmation sur place bloquée Programmation externe autorisée 27 / 39 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 13 Données spécifiques IO-Link (broche 4) Inversion of outputs Inversion des indications électriques pour le signal de recopie position OUVERTE/FERMÉE. Threshold open request Réglage du point de commutation souhaité pour le signal de recopie position OUVERTE proportionnel à la course programmée. Exemple : point de commutation OUVERT 25 %, point de commutation FERMÉ 12 % Ces tolérances permettent de compenser des modifications dues aux conditions de service, par ex. gonflement de la membrane lors de la stérilisation, et de garantir ainsi une recopie de position fiable aux fins de course. En cas de chevauchements avec la valeur réglée pour le signal de recopie position Fermée, ou si le point de commutation minimal possible n'est pas atteint, la valeur maximale possible est prise en compte. La valeur prise en compte est indiquée par le paramètre « Threshold open real ». Threshold closed request Idem avec « Threshold open request », mais pour le signal de recopie position Fermée. Threshold open real Valeur réellement prise en compte pour le point de commutation du signal de recopie position OUVERTE. Threshold closed real Idem avec « Threshold open real », mais pour le signal de recopie position Fermée. Alarm stroke reduction open Réglage de l'alarme « Stroke reduction » (réduction de course) pour la position OUVERTE. L'alarme se déclenche quand la course de la vanne en position OUVERTE sort de la tolérance réglée. L'alarme s'arrête automatiquement dès que la plage de tolérance valable est de nouveau atteinte. La recopie de position de fin de course a lieu indépendamment de l'avertissement, tant que la vanne se trouve à l'intérieur de la plage de tolérance réglée pour le signal de recopie (Threshold). En cas de changement de la position de fin de course, un avertissement est donc généré avant la perte du signal de recopie de position de fin de course. GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 28 / 39 www.gemu-group.com 13 Données spécifiques IO-Link (broche 4) Recopie de position (Threshold) OUVERT Signal de retour (Threshold) Course totale Réduction de course ÉTEINTE 25 % 25 % Réduction de course 25 % 50 % 50 % Réduction de course 50 % 75 % 75 % Réduction de course 75 % Signal de retour (Threshold) Signal de retour (Threshold) Le réglage est proportionnel à la tolérance réglée pour le point de commutation (Threshold). Réglage Fonctionnement Arrêt Avertissement désactivé 25% L'avertissement est généré 25 % avant la perte du signal de recopie de position de fin de course 50% L'avertissement est généré 50 % avant la perte du signal de recopie de position de fin de course 75% L'avertissement est généré 75 % avant la perte du signal de recopie de position de fin de course Le délai avant l'émission de l'avertissement est déterminé par la durée du paramètre Alarm opening time. AVIS ▶ Si le paramètre Alarm opening time est désactivé (réglage 0), l'alarme Stroke reduction (réduction de course) est désactivée. Alarm stroke reduction closed Correspond à « Alarm stroke reduction open », mais pour la position Fermée. Le délai avant l'émission de l'avertissement est déterminé par la durée du paramètre Alarm closing time. AVIS ▶ Si le paramètre Alarm closing time est désactivé (réglage 0), l'alarme Stroke reduction (réduction de course) est désactivée. Programmed position OPEN Valeur A/N de la position OUVERTE de la dernière programmation des fins de course effectuée correctement. Programmed position CLOSED Valeur A/N de la position Fermée de la dernière programmation des fins de course effectuée correctement. www.gemu-group.com 29 / 39 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 13 Données spécifiques IO-Link (broche 4) Programmed STROKE Course de l'actionneur linéaire déterminée lors de la dernière programmation des fins de course effectuée correctement (en valeurs A/N). En combinaison avec le paramètre « Last position stroke », il est possible de calculer la modification de la course de la vanne. Last position OPEN Valeur A/N de la dernière position OUVERTE accostée. Last position CLOSED Valeur A/N de la dernière position FERMÉE accostée. Last position STROKE Course de l'actionneur linéaire déterminée lors de la dernière fin de course accostée correctement (en valeurs A/N). En combinaison avec le paramètre « Programmed stroke », il est possible de calculer la modification de la course de la vanne. Travel sensor calibration min Valeur A/N du potentiomètre lors du calibrage en usine dans la position FERMÉE. Travel sensor calibration max Valeur A/N du potentiomètre lors du calibrage en usine dans la position OUVERTE. Valve cycles user Compteur de cycles de commutation réglable par le client. Compte les cycles de commutation effectués. Un cycle de commutation est valable quand la vanne passe d'une fin de course définie à l'autre fin de course définie, puis revient à la fin de course d'origine. Si une fin de course n'est pas atteinte, le cycle de commutation n'est pas valable et n'est pas compté. Valve cycles total Compteur du nombre total de cycles de commutation réglé en usine (ne peut pas être remis à zéro). Compte les cycles de commutation effectués. Un cycle de commutation est valable quand la vanne passe d'une fin de course définie à l'autre fin de course définie, puis revient à la position de fin de course d'origine. Si une fin de course n'est pas atteinte, le cycle de commutation n'est pas valable et n'est pas compté. Counter Powerfail Compteur de panne de tension. Counter Power on Compteur de mises sous tension. Counter Programming Compteur des opérations de programmation de fin de course effectuées. Counter Travel Sensor calibration Compteur de calibrages de capteur de déplacement effectués. Counter Prog error no stroke Compteur d'erreurs de programmation / pas de course. Counter Prog error less stroke Compteur d'erreurs de programmation / course < course min. Counter Prog error after sensor error Compteur d'erreurs de programmation / selon erreur du capteur. Counter Sensor error OPEN Compteur d'erreurs du capteur / position OUVERTE. GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 30 / 39 www.gemu-group.com 13 Données spécifiques IO-Link (broche 4) Counter Sensor error CLOSED Compteur d'erreurs du capteur / position Fermée. Counter over temperature Compteur des erreurs de dépassement de température. Actual AD-value Valeur actuelle du convertisseur A/N. www.gemu-group.com 31 / 39 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 14 Dépannage 14 Dépannage 14.1 Message d'erreur LED Lorsqu'une erreur se produit, la LED visible de loin clignote en orange et la LED ERROR en rouge. Fonction FAULT PWR/COM Pas de course ~ ~ Course < course min. ~ ~ Erreur du capteur ~ ~ Erreur de programmation CLOSED ERROR OPEN OPEN et CLOSED clignotent en alternance Erreur du capteur Court-circuit sortie du signal Position OUVERTE ~ ~ Position FERMÉE ~ ~ Sortie OUVERTE ~ ~ Sortie FERMÉE ~ ~ OUVERTE+FERMÉE ~ ~ ~ ~ Erreur interne OPEN et CLOSED clignotent simultanément Tension d'alimentation trop faible Allumée GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E ~ Insignifiante 32 / 39 Clignote Éteinte www.gemu-group.com 14 Dépannage 14.2 Dépannage Erreur Erreur de programmation, pas de course Erreur de programmation, course < course min. Origine de l'erreur Dépannage Pas d'air comprimé pendant la procédure Assurer l'alimentation en air comprimé, de programmation reprogrammer Alimentation en air comprimé insuffisante pendant la programmation Assurer l'alimentation en air comprimé, reprogrammer Aucun kit d'adaptation disponible ou ce dernier est incorrect Vérifier le kit d'adaptation, reprogrammer Course minimale non atteinte (p. ex. en raison d'un limiteur de course) Assurer la course minimale, reprogrammer Membrane d'étanchéité trop comprimée (taille de membrane 8) Garantir la compression correcte de la membrane, reprogrammer Erreur de programmation après erreur du La plage du capteur a été dépassée pencapteur dant la programmation. La vanne se trouve actuellement dans la plage valide du capteur. Vérifier le kit d'adaptation, reprogrammer. Respecter la course maximale (voir « Données techniques ») Erreur de capteur en position OUVERTE ou FERMÉE Limite du capteur dépassée Vérifier le kit d'adaptation, reprogrammer. Respecter la course maximale (voir « Données techniques ») Court-circuit sortie du signal OUVERT ou FERMÉ Court-circuit Vérification du câblage et de la version d'appareil Erreur de communication Communication perturbée ou annulée Vérification du câblage Tension d'alimentation trop faible Tension d'alimentation trop faible Garantir la tension d'alimentation conformément au chapitre « Données techniques » Erreur interne Erreur de mémoire Envoyer l'appareil www.gemu-group.com 33 / 39 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 15 Révision et entretien 15 Révision et entretien AVIS Travaux d'entretien exceptionnels ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ ● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des produits en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages. 1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé. 2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 6. Actionner quatre fois par an les produits qui restent toujours à la même position. 15.1 Pièces détachées Aucune pièce détachée n'est disponible pour ce produit. En cas de défaillance, veuillez le retourner à GEMÜ pour réparation. 15.2 Nettoyage du produit - Nettoyer le produit avec un chiffon humide. - Ne pas nettoyer le produit avec un nettoyeur à haute pression. 16 Démontage 1. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage. 2. Dévisser le/les câble(s). 3. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les consignes de sécurité. 17 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. 3. Éliminer séparément les composants électroniques. 18 Retour En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 34 / 39 www.gemu-group.com 19 Déclaration d'incorporation UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE, annexe II B 19 Déclaration d'incorporation UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE, annexe II B 1235 / 1236 Déclaration d'incorporation UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE, annexe II B Einleitungstext MRL Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons par la présente, sous notre seule responsabilité, que le produit indiqué ci-après est conforme aux exigences essentielles de santé et sécurité pertinentes définies dans l'annexe I de la directive susmentionnée. Texte MRL Produit : GEMÜ 1235 / 1236 Nom du produit : Indicateur électrique de position Les exigences essentielles de santé et 1.1.2.; 1.1.3.; 1.1.5.; 1.3.2.; 1.3.4.; 1.3.7.; 1.5.1.; 1.5.5.; 1.6.1.; 1.6.3.; 1.6.4.; 1.7.1.; sécurité pertinentes suivantes de la Di- 1.7.1.1.; 1.7.2.; 1.7.3.; 1.7.4. rective Machines 2006/42/CE, annexe I, s'appliquent et sont satisfaites : Les normes harmonisées suivantes ont EN ISO 12100:2010 été appliquées (entièrement ou en partie) : De plus, nous déclarons que la documentation technique pertinente a été constituée conformément à l'annexe VII, partie B. Le fabricant s'engage à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, la documentation technique pertinente concernant la quasi-machine. Cette transmission se fait par voie électronique. Ceci ne porte pas préjudice aux droits de propriété intellectuelle. La quasi-machine ne doit pas être mise en service avant que la machine finale dans laquelle elle doit être incorporée ait été déclarée conforme aux dispositions pertinentes de la Directive Machines 2006/42/CE, le cas échéant. M. Barghoorn Directeur Technique Globale Ingelfingen, le 21/08/2023 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach www.gemu-group.com www.gemu-group.com info@gemue.de 35 / 39 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 20 Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive CEM) 20 Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive CEM) 1235 / 1236 Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive CEM) Einleitungstext EMV Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons par la présente, sous notre seule responsabilité, que le produit indiqué ci-après est conforme aux dispositions de la directive susmentionnée. Texte EMV Produit : GEMÜ 1235 / 1236 Nom du produit : Indicateur électrique de position Les normes harmonisées suivantes ont EN 61326-1:2013; EN 61000-6-2:2005/AC:2005 été appliquées (entièrement ou en partie) : M. Barghoorn Directeur Technique Globale Ingelfingen, le 21/08/2023 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E www.gemu-group.com info@gemue.de 36 / 39 www.gemu-group.com 21 Déclaration de conformité UE selon 2011/65/UE (directive RoHS) 21 Déclaration de conformité UE selon 2011/65/UE (directive RoHS) 1235 / 1236 Déclaration de conformité UE selon 2011/65/UE (directive RoHS) Einleitungstext EMV Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons par la présente, sous notre seule responsabilité, que le produit indiqué ci-après est conforme aux dispositions de la directive susmentionnée. Texte EMV Produit : GEMÜ 1235 / 1236 Nom du produit : Indicateur électrique de position Les normes harmonisées suivantes ont EN IEC 63000:2018 été appliquées (entièrement ou en partie) : M. Barghoorn Directeur Technique Globale Ingelfingen, le 21/08/2023 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach www.gemu-group.com www.gemu-group.com info@gemue.de 37 / 39 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 22 Certificat UL 22 Certificat UL CERTIFICATE OF COMPLIANCE Certificate Number Report Reference Issue Date Issued to: This certificate confirms that representative samples of E515574 E515574-20200630 2020-JULY-08 GEMU VALVES INC Suite 110-112, Bldg 2600 3800 Camp Creek Pky Atlanta GA 30331 PROCESS CONTROL EQUIPMENT, ELECTRICAL Open Type Electro-Pneumatic Positioner/Controller models: 1235, 1236, and 1436 Eco Have been investigated by UL in accordance with the Standard(s) indicated on this Certificate. Standard(s) for Safety: UL 61010-1 Safety Requirements For Electrical Equipment For Measurement, Control, And Laboratory Use - Part 1: General Requirements CSA C22.2 NO. 61010-1-12 Safety Requirements For Electrical Equipment For Measurement, Control, And Laboratory Use - Part 1: General Requirements Additional Information: See the UL Online Certifications Directory at https://iq.ulprospector.com for additional information. This Certificate of Compliance does not provide authorization to apply the UL Mark. Only the UL Follow-Up Services Procedure provides authorization to apply the UL Mark. Only tho Follow-Up Services. Look for the UL Certification Mark on the product. Bruce Mahrenholz, Director North American Certification Program UL LLC Any information and documentation involving UL Mark services are provided on behalf of UL LLC (UL) or any authorized licensee of UL. For questions, please contact a local UL Customer Service Representative at http://ul.com/aboutul/locations/ Page 1 of 1 GEMÜ 1235 / 1236 24V / IO-Link, 3E, 4E 38 / 39 www.gemu-group.com GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tél. +49 (0)7940 123-0 · info@gemue.de www.gemu-group.com Sujet à modification 09.2023 | 88885375