Harman Accentra52i-TC Pellet Insert Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Harman Accentra52i-TC Pellet Insert Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation
et du fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant local pour les questions concernant l’installation, l’utilisation ou l’entretien.
!
REMARQUE : CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS
Veuillez lire entièrement ce manuel avant
l’installation et l’utilisation de ce chauffage
d’ambiance à granulés.
Le non-respect de ces instructions risque de
provoquer des dommages, des blessures,
voire la mort.
CONSTRUIT SELON UNE NORME ET NON UN PRIX
Modèle(s) :
Poêle encastré à granulés
Accentra52i-TC
AVERTISSEMENT
•N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil électrique.
•Ne chauffez pas excessivement – si des pièces extérieures
deviennent rouges, le chauffage est excessif. Diminuez le
débit d’alimentation. Un chauffage excessif annulera votre
garantie.
•Respectez les dégagements minimum spécifiés pour les
matériaux inflammables. Le non-respect de ces consignes
peut déclencher un incendie.
!
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant et peu après l’utilisation.
La vitre chaude peut provoquer des brûlures.
!
CAUTION
Testé et approuvé pour les granulés de bois, le seul
brûlage de tout autre type de carburant annule votre
garantie. Lors de la combustion de granulés de teneur
en cendres plus élevés, des nettoyages plus fréquents
peuvent être nécessaires.
!
1
ATTENTION
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle n’ait refroidi
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre
•
Éloignez les enfants
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants dans la pièce
où le poêle est installé.
•
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d’autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières
inflammables.
REMARQUE
Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant l’installation.
• L’installation DOIT être en conformité avec les codes et
réglementations locaux, régionaux, provinciaux et nationaux.
To obtain a French translation of this manual, please contact
your dealer or visit www.harmanstoves.com
• Communiquez avec vos responsables locaux en bâtiment ou
en protection incendie au sujet des restrictions et des exigences
d’inspection d’installation de votre région.
Pour obtenir la version en anglais de ce manuel,
veuillez communiquer avec votre détaillant ou visitez le
www.harmanstoves.com
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
Lisez ce manuel avant d’utiliser cet appareil.
Veuillez conserver ce manuel du propriétaire à titre de référence.
Lisez attentivement le manuel d’installation avant d’effectuer toute
installation ou modification à la finition.
Félicitations, le poêle à granulés Accentra52i-TC de Harman®
que vous avez choisi a été conçu pour offrir un niveau optimal de
sécurité, de fiabilité et de rendement.
Conservez ce manuel du propriétaire à titre de référence. Nous
vous recommandons de le conserver avec vos autres documents
et manuels de produits importants.
En tant que propriétaire d’un nouveau poêle à granulés, il est
important que vous lisiez et suiviez scrupuleusement les instructions
figurant dans ce manuel du propriétaire. Prêtez une attention toute
particulière à l’ensemble des mises en garde et avertissements.
Votre nouveau poêle à granulés autonome Accentra52i-TC de
Harman® vous donnera entière satisfaction pendant de longues
années. Bienvenue à la famille Harman®!
Information de l’étiquette
d’homologation/emplacement
Votre modèle de poêle figure sur la plaque signalétique, généralement située près
de la zone des commandes du poêle.
Serial No.
No de série:
HF
MODEL / MODÈLE: “Accentra 52i-TC Pellet Insert”
Room Heater Pellet Fuel-Burning Type
SUITABLE FOR MOBILE-HOME INSTALLATION
This pellet burning appliance has been tested and listed for use In
Manufactured Homes In accordance with OAR 814-23-900 through 814-23-909
Nom du modèle
Numéro de série
E
Ce poêle à granulés a été testé et peut être installé dans les maisons
préfabriquées en conformité avec OAR 814-23-9000 à 814-23-909
PRÉVENTION DES INCENDIES Respecter scrupuleusement les
instructions du constructeur pour l’installation et les consignes de
fonctionnement. Respecter les règles de sécurité en vigueur dans votre
région.
Ce poêle à bois doit inspection périodique et la réparation pour un
fonctionnement correct. Consultez le manuel du propriétaire pour plus
d’informations. Ce est contre les règlements fédéraux pour faire fonctionner
ce poêle à bois d’une manière incompatible avec les instructions
d’utilisation dans le manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT POUR MAISONS MOBILES: Ne pas installer dans
une chambre. Il est impératif de prévoir une prise d’air extérieur. L’intégrité
structurale du plancher, du plafond et des murs doit être strictement
préservée.
Se reporter aux instructions du fabricant et aux réglementations spécifiques
locales concernant les précautions requises lorsque la cheminée traverse
un mur ou un plafond fabriqué en matière combustible.
Contrôler et nettoyer fréquemment tout le système d’évacuation des
fumées conformément aux recommandations du constructeur.
Utiliser un conduit de fumée type « L » ou « PL » d’un diamètre de 7,6 cm
(3”) ou de 10 cm (4”), ou bien une gaine en acier inoxydable de 10 cm (4”),
comme indiqué dans le manuel d’utilisation.
Ne pas raccorder ce poêle à un conduit
de cheminée déjà utilisé pour un autre
appareil.
À UTILISER AVEC LA GRANULE DE BOIS
SEULEMENT.
Émissions certifiés EPA: 1,1 g / h
Consommation maximum: 2,71 kg/h
Caractéristiques électriques:
120 V c.a. – 60 Hz – Intensité au
démarrage 5,0 A
Intensité en fonctionnement normal 4,0 A
DANGER: Risque d’électrocution.
Débrancher l’appareil avant toute
intervention.
Pour une information plus complète, se
reporter à la notice d’utilisation.
Ne remplacer la vitre qu’avec une vitre
céramique 5 mm disponible auprès de
votre revendeur.
Garder la porte vitrée bien close
durant le fonctionnement de l’appareil.
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIAL
Non-combustible floor protector must extend 6” (152 mm) to the sides and
front of the unit, measured from the glass face.
A.
B.
C.
D.
E.
Insert Body to side wall - 12” (305 mm)
Insert Body to 12” (305mm) Mantel - 12” (305 mm)
Insert Body to 3/4” fascia or trim above - 0” (0 mm)
Insert Body to side trim - 0” (0 mm)
Floor protection. Measured from glass. - 6” (152mm)
US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2020 particulate emission standards.
Certifié conforme aux normes 2020 d’émission de particules.
ÉCARTS MINIMUM DE SÉCURITÉ
La protection de sol doit être constituée de matériau incombustible et
s’étendre de 152 mm (6”) à l’avant et sur les côtés de l’unité, mesurée
depuis la vitre (ÉTATS-UNIS).
12” (305mm) Mantel
B
Sidewall/Mur latéral
EX
EM
PL
Report #/Rapport #0135PN031S, 0135PN031E
Tested to/Testé selon: ASTM E 2779-10, ASTM E 2515-11,
ASTM E 1509-12, ULC-S628-93, Pellet Fuel-Burning Type, Also
For Use In Mobile Homes. (UM) 84-HUD
“PREVENT HOUSE FIRES” Install and use only in accordance
with the manufacturer’s installation and operation instructions.
Contact local building or fire officials about restrictions and
installation inspection in your area.
This wood heater needs periodic inspection and repair for proper
operation. Consult the owner’s manual for further information. It is
against federal regulations to operate this wood heater in a manner
inconsistent with the operating instructions in the owner’s manual.
Room Heater, Pellet Fuel-Burning Type, Also for Use in Mobile
Homes
WARNING: FOR MANUFACTURED HOMES: Do not install
appliance in a sleeping room. An outside combustion air inlet must
be provided. The structural integrity of the manufactured home
floor, ceiling and walls must be maintained.
Refer to manufacturer’s instructions and local codes for precautions
required for passing chimney through a combustible wall or ceiling.
Inspect and clean exhaust venting system frequently in accordance
with manufacturer’s instructions.
Use a 3” or 4” diameter type “L” or “PL” venting system, or 4”
stainless steel flex as per owner’s manual.
Do not connect this unit to a chimney flue servicing another
appliance.
FOR USE WITH PELLETIZED WOOD FUEL ONLY.
EPA Certified Emissions: 1.1 g/hr
Input Rating Max: 6 lb. fuel/hr.
Electrical Rating: 120 VAC, 60 Hz, Start 3.5 AMPS, Run 2.5 AMPS
DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply
before servicing.
For further instruction refer to owner’s manual.
Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer.
Keep viewing door tightly closed during operation.
DO NOT REMOVE THIS LABEL/NE PAS ENLEVER CETTE
ÉTIQUETTE
BARCODE LABEL
C
A
D
E
Made in U.S.A. of US and imported parts. / Fabriqué aux États-Unisd’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées.
Trim/Panneau de Moulure
A.
B.
C.
D.
E.
E
Corps de l’insert à la paroi latérale - 12” (305mm)
Corps de l’insert à 12” (305mm) Mantel - 12” (305 mm)
Introduisez le corps de 3/4 “fascia ou couper au-dessus - 0” (0 mm)
Corps de l’insert au bord latéral - 0” (0 mm)
Protection de sol. Mesurée depuis la vitre. - 6” (152mm)
Date of Manufacture / Date de fabrication:
2020 2021 2022 JAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV DEC
3-90-00584_R3
Manufactured by / Fabriqué par: Hearth and Home Technologies 352 Mountain House Road, Halifax PA 17032
LABEL TICKET
ECO: 92692
2
PART # / REV: 3-90-00584_R3
HarmanMD
ORIGINATOR: Spidlet
DATE: 01/07/20
LABEL SIZE: 11” x 5.75”
ADHESIVE:
N/A
• Manuel du propriétaire
de l’Accentra52i-TC_R21
• 2017 -___ • 06/23
MATERIAL: 24 Gauge Aluminum
INK: Screened Black Background
3-90-00584FCC
! Définition des avertissements de sécurité :
•
•
•
•
DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée.
AVIS : Utilisé pour répondre aux pratiques non liées aux blessures corporelles.
Table des matières
1 Spécifications du produit et informations importantes
3 matériaux de référence
de sécurité
 A. Pièces de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A. Certification des appareils / Spécifications. . . . . . . . . . . . . 4
B. Approbation de la maison mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C. BTU & Efficiency Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
D. Sécurité des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
E. Clear Space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
F. Conseils utiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
G. Spécifications du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
H. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
I. Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
J. Instructions de nettoyage, messages et erreurs. . . . . . . . . 10
B. Garantie à vie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C. Perte de puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D. Allumage manuel d'urgence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E. Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F. Informations de contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
26
26
27
28
 = Contient des informations mises à jour
2 Entretien et service
A. Procédure d'arrêt correct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B. Tableau de maintenance de référence rapide. . . . . . . . . . .
C. Maintenance de l'unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Entretien quotidien / hebdomadaire. . . . . . . . . . . . . . . . .
• Maintenance mensuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Entretien annuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
11
12
13
13
13
15
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
1
Information importante et spécifique sur la sécurité du produit
A. Certification du foyer
C. Puissance calorifique et rendement
MODÈLE :
Poêle encastré à granulés Accentra52i-TC
Nº de certification EPA :
84-17
LABORATOIRE :
OMNI Test Laboratories, Inc
RAPPORT No
0135PN031E
EPA, Émissions certifiées :
1,1 g/hr
*PCI, Efficacité testée :
81,3%
TYPE :
Poêle encastré/auxiliaire à granulés
pour une utilisation résidentielle
**PCS, Efficacité testée :
76,1%
***EPA, Sortie en BTU :
7 400 à 39 700
****Entrée en BTU
11 200 à 50 300
SPÉCIFICATIONS 120 V c.a., 60 Hz, 3,5 A au démarrage,
ÉLECTRIQUES :
2,5 A pendant le fonctionnement
Taille du conduit :
10,1 cm (4 po)
Capacité de la trémie :
29,3 kg (64,5 lb)
SPÉCIFICATIONS
Vitrocéramique miroir de 5 mm
DE LA VITRE :
Combustible
Granulés de bois
ASTM E 2779-10, ASTM E 2515-11, ASTM
E 1509-12, ULC-S628-93
NORME(S) :
L’insert Accentra52i-TC Pellet est certifié
conforme aux normes d’émission de particules
EPA 2020.
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes
locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous aux
normes ASTM E1509-12, ULC-S628-93 et (UM) 84-HUD
B. Approuvé pour les maisons mobiles
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles,
à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu’une prise
d’air extérieur ait été installée.
La structure du sol et des parois de la maison mobile ne doit pas
être affaiblie par l’installation du foyer. L’appareil doit être bien mis
à la terre à la charpente de la maison mobile, et seule un conduit
de connexion de classe « PL » homologué pour l’évacuation des
combustibles en granulés doit être utilisé.
On doit installer un kit de prise d’air extérieur HarmanMD pour toute
utilisation dans une maison mobile.
!
ATTENTION
L’INTÉGRITÉ DE LA STRUCTURE DU PLANCHER, DES MURS
ET DU PLAFOND/TOITURE DE LA MAISON USINÉE DOIT
ÊTRE MAINTENUE.
NE PAS INSTALLER DANS UNE CHAMBRE À COUCHER.
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie! Hearth & Home Technologies décline
toute responsabilité dans les cas suivants; ceux-ci entraineront
également l’annulation de la garantie et l’autorisation
de l’agence.
Ce chauffage au bois nécessite des inspections et des réparations
périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser
ce chauffage au bois selon les directives du présent manuel
contrevient aux réglementations fédérales.
4
* Une efficacité PCI moyenne pondérée est calculée avec les
données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
**Une efficacité PCS moyenne pondérée est calculée avec les
données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
***Plage de puissance en BTU basée sur l’efficacité par défaut
de l’EPA, et les taux de combustion des résultats bas et élevés
des tests EPA.
****Basée sur le taux d’alimentation maximal par heure multiplié
par environ 8 600 BTU, qui est la puissance calorifique moyenne
de 454 g (1 lb) de granulés.
Ce chauffage au bois possède un taux de combustion réduit
minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré.
Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce chauffage au bois
sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux
réglementations fédérales.
Ce chauffage à granulés nécessite des inspections et des
réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas
utiliser ce chauffage à granulés selon les directives du présent
manuel contrevient aux réglementations fédérales.
NE PAS :
• Installer ou utiliser un appareil endommagé
• Modifier l’appareil
• Ignorer les instructions d’installation de Hearth & Home
Technologies.
• Utiliser l’appareil sans que tous les composants soient
installés
• Surchauffer
• Installer des composants qui n’ont pas été approuvés par
Hearth & Home Technologies
• Installer des pièces ou composants qui ne sont pas
homologués ou approuvés.
• Désactiver les interrupteurs de sécurité
Une mauvaise installation, réglage, modification ou entretien peut
causer des blessures ou des dommages matériels.
P our obteni r une assi stance ou des ren seignem ent s
supplémentaires, consulter un installateur ou un réparateur qualifié,
ou votre détaillant.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis ses
produits, leurs spécifications et leurs prix.
HarmanMD est une marque déposée de Hearth & Home
Technologies Inc.
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
D. Sécurité de l’appareil (suite)
!
E. Espace libre
!
AVERTISSEMENT
Si vous croyez que des petits enfants ou des adultes vulnérables
pourraient entrer en contact avec cet appareil, les précautions
suivantes sont recommandées :
• Installez une barrière physique comme :
- Un pare-étincelle décoratif.
- Une barrière de sécurité ajustable.
RISQUE D’INCENDIE ! Ne placez AUCUN objet combustible
devant ou sur les côtés de l’appareil. Les températures
élevées peuvent enflammer les vêtements, les meubles ou les
rideaux.
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si
cela est autorisé par les autorités compétentes.
• Ne laissez jamais un enfant seul près d’un poêle chaud, qu’il
soit en cours d’utilisation ou en cours de refroidissement.
• Enseignez aux enfants de ne JAMAIS toucher le poêle.
• Envisagez de ne pas utiliser le poêle lorsque des enfants
seront présents.
• Utilisez uniquement des composantes spécifiées comme
pièces de rechange. Les autres composantes pourraient
empêcher le fonctionnement normal de votre poêle.
Veuillez communiquer avec votre détaillant ou visiter le :
www.hpba.org/safety-information.
Pour éviter une utilisation non intentionnelle, lorsque vous
n’utilisezpas votre poêle pendant une longue période (mois
d’été, vacances, voyages, etc.) :
• Débranchez le poêle de la prise.
En raison des températures élevées, ce poêle devrait être
placé loin des zones de circulation ainsi que des meubles et
des rideaux.
Les enfants et les adultes doivent être informés des dangers
reliés aux surfaces chaudes, et ils devraient rester à distance
pour éviter les brûlures de la peau et des vêtements.
Les jeunes enfants doivent être surveillés avec soin lorsqu’ils
sont dans la même pièce que le poêle.
Les vêtements ou les autres matières inflammables ne doivent
pas être placés sur ce poêle ou près de celui-ci.
Seul un technicien de service qualifié doit effectuer l’installation
et la réparation de ce poêle. Avant l’utilisation, et au moins une
fois par année, un technicien de service qualifié doit inspecter
l’appareil. Un nettoyage plus fréquent sera nécessaire. Il est
impératif de garder propres les compartiments de contrôle et
les passages d’air de ce poêle.
!
AVERTISSEMENT
CE CHAUFFAGE AU BOIS POSSÈDE UN TAUX DE
COMBUSTION RÉDUIT MINIMUM PRÉDÉFINI PAR LE
FABRICANT QUI NE DOIT PAS ÊTRE ALTÉRÉ.ALTÉRER CE
PARAMÈTRE OU UTILISER AUTREMENT CE CHAUFFAGE
AU BOIS SANS SUIVRE LES DIRECTIVES DU PRÉSENT
MANUEL, CONTREVIENT AUX RÉGLEMENTATIONS
FÉDÉRALES.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ! Éloignez les matériaux inflammables,
l’essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de
l’appareil.
•
N’entreposez PAS de matériaux inflammables à proximité
de l’appareil.
•
N’utilisez PAS d’essence, d’huile de lampe, de kérosène,
de liquide d’allumage de charbon de bois ou de liquides
similaires pour allumer ou raviver un feu dans cet appareil
de chauffage.
Éloignez les liquides combustibles du chauffage quand il est en
marche, car ils risquent de s’enflammer.
!
AVERTISSEMENT
DIRECTIVES POUR LES MAISONS USINÉES ET LES
MAISONS MOBILES : NE PAS PERMETTRE L’INSTALLATION
DANS UNE CHAMBRE À COUCHER.
!
AVERTISSEMENT
L’UTILISATION DE COMBUSTIBLES OU D’ALLUME‑FEU
INAPPROPRIÉS, OU LA MODIFICATION DU POÊLE
POUR AUGMENTER LA PRODUCTION DE CHALEUR
PEUT ENDOMMAGER LE POÊLE ET MENER À UN
INCENDIE DU DOMICILE. UTILISEZ UNIQUEMENT LES
COMBUSTIBLES APPROUVÉS ET RESPECTEZ LES
DIRECTIVES D’UTILISATION
!
ATTENTION
LE POÊLE EST CHAUD PENDANT LE FONCTIONNEMENT.
ÉLOIGNEZ LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES
MEUBLES. LE CONTACT PEUT PROVOQUER DES
BRÛLURES DE LA PEAU.
Branchez le cordon d'alimentation à une prise de 120 VCA, 60
Hz mise à la terre. (Un protecteur de surtension est recommandé
pour protéger la carte de circuit imprimé.) Assurez-vous que la
polarité de la prise dans laquelle le poêle est branché est correcte.
5
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
F. Conseils
Lorsque vous utilisez votre poêle à granulés Accentra52i-TC
de HarmanMD, respectez les normes de sécurité de base. Lisez
attentivement ces instructions avant d’utiliser le poêle à granulés
Accentra52i-TC. Le non-respect de ces instructions pourrait mener
à des dommages aux biens ou à des blessures, et pourrait annuler
la garantie du produit.
Nettoyage du pot de combustion : Toutes les fois que vous n’utilisez
pas votre poêle, profitez-en pour gratter le pot de combustion afin
d’éliminer l’accumulation de carbone. Un aspirateur peut être pratique
pour éliminer les résidus. Si vous utilisez un aspirateur, assurez-vous
que le poêle est froid.
On peut retirer l’accumulation de carbone en grattant pendant que
le feu est allumé, en utilisant l’outil spécial fourni avec votre poêle.
Grattez le plancher et les parois du pot de combustion. Le carbone
sera poussé à l’extérieur par le combustible entrant. Portez toujours
des gants lorsque vous grattez le pot de combustion.
Mise au rebut des cendres : Les cendres doivent être placées dans
un récipient en acier avec un couvercle hermétique. Le récipient de
cendres fermé doit être placé sur un plancher non combustible ou
sur le sol, loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise au
rebut finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place,
elles doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu’elles aient
pu complètement refroidir. Aucun autre déchet ne doit être placé
dans ce contenant.
Formation de suie et de cendres volantes, et besoin d’élimination :
Les gaz de combustion contiennent de petites particules de cendres
volantes. Ces cendres volantes se déposent dans le système
d’évacuation des gaz et diminuent le débit des gaz de combustion.
Une combustion incomplète, comme pendant le démarrage, l’arrêt
ou l’opération incorrecte de l’appareil de chauffage entraînera
une certaine formation de suie qui s’accumulera dans le système
d’évacuation. Le système d’évacuation doit être inspecté et nettoyé
au moins une fois par année afin de déterminer si un nettoyage est
requis.
Lors de la combustion de granulés de bois à puissance faible, de la
créosote pourrait se former. Pendant la saison de chauffage, il faut
inspecter périodiquement le système d’évacuation pour déterminer
si des accumulations de créosote se sont formées. Si une couche
importante (3 mm [1/8 po] ou plus) de créosote s’est formée, elle doit
être enlevée pour diminuer le risque de feu de cheminée. En cas
d’incendie, appelez les pompiers, éteignez le poêle et évacuez le
domicile. Avant d’utiliser l’appareil, faites inspecter soigneusement le
système d’évacuation et remplacez toute composante endommagée.
Lors de l’utilisation de tout appareil pour les âtres, il est recommandé
d’installer des détecteurs de fumée à tous les étages de la maison.
Voici des causes possibles de l’activation d’un détecteur de
fumée :
Processus de séchage de la peinture – Ouvrez une fenêtre près de
l’appareil pendant les premières heures d’utilisation.
Des gaz d’échappement sont aspirés à l’intérieur du domicile –
L’appareil a besoin d’une connexion à l’air extérieur.
Fuite des conduits d’évacuation – Respecter les instructions
du fabricant des conduits d’évacuation pour assurer une bonne
étanchéité.
!
ATTENTION
G. Spécifications du combustible
Le poêle à granulés Accentra52i-TC est approuvé pour la
combustion de biomasse en granulés de toute qualité.
Toutefois, il est à noter qu’une teneur en cendres supérieure
nécessite un nettoyage plus fréquent.
La teneur en humidité des granulés ne doit pas dépasser 8 %.
Une humidité plus élevée absorbera des BTU et peut mener à une
mauvaise combustion.
N’entreposez pas le combustible dans les dégagements
d’installation du poêle ou dans l’espace requis pour le nettoyage
et le retrait des cendres.
Combustible et entreposage du combustible
La qualité du combustible en granulés peut varier d’un fabricant
à l’autre, et même d’un sac à l’autre.
Hearth & Home Technologies recommande d’utiliser seulement
du combustible certifié par le Pellet Fuels Institute (PFI).
Matériau combustible
• Fabriqué à partir de sciure ou d’autres produits secondaires
du bois
• La matière d’origine détermine habituellement la teneur en
cendres
Matériaux à teneur en cendres élevée
• Bois durs avec une teneur élevée en minéraux
• Écorce et feuilles comme matériaux de base
• Les granulés de qualité standard et les autres biomasses
Matériaux à faible teneur en cendres
• Bois résineux; pin, sapin, etc.
• Matériaux à faible teneur en minéraux
• Granulés de première qualité
Performance
• Les matériaux à teneur en cendres élevée exigent un entretien
plus fréquent.
• Les granulés de bois de haute qualité produiront le maximum
de chaleur.
• Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant 38 mm
(1-1/2 po), l’alimentation et l’allumage du combustible risquent
d’être irréguliers.
Scories
• Lorsque chauffés, les minéraux et les autres matériaux
incombustibles, tels que le sable, se transforment en une
substance dure ressemblant au verre.
•
Le contenu en minéraux des arbres dépend de leur provenance.
C’est pourquoi certains combustibles produisent davantage de
scories.
Humidité
• Brûlez toujours des combustibles secs. Avant de brûler,
les combustibles à haute teneur en humidité absorbent de
l’énergie pour sécher, ce qui refroidira l’appareil et dérobera
de l’énergie de votre domicile.
•
Un combustible en granulés humide pourrait redevenir de
la sciure, qui ne passera pas correctement dans le système
d’alimentation.
Cet appareil doit être évacué vers l’extérieur
6
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
G. Spécifications du combustible (suite)
!
Entreposage
ATTENTION
•
Conservez les granulés de bois dans le sac d’origine jusqu’à
leur utilisation, pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité.
Ne brûlez pas de combustible contenant des additifs.
•
N’entreposez pas le combustible dans les zones de
dégagement spécifiées ou dans un endroit où il nuirait aux
procédures de nettoyage et d’entretien routiniers.
•
Il risque de provoquer un incendie dans la trémie
•
Cela risque d’endommager le produit
Lisez la liste des ingrédients sur l’emballage.
AVIS
Hearth & Home Technologies n’est pas responsable de la
diminution de la performance du poêle ou de l’entretien
supplémentaire requis en raison de l’utilisation d’un combustible
avec une teneur plus élevée en cendres ou en minéraux.
!
ATTENTION
Il y a dégagement de fumée et d’odeurs pendant la première utilisation.
•
•
Cuisson de la peinture haute température.
Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l’air.
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
!
ATTENTION
Testé et approuvé UNIQUEMENT pour les granulés de
bois. L’utilisation d’autres types de combustibles entraînera
l’annulation de la garantie.
!
AVERTISSEMENT
BRÛLER DU PAPIER COLORÉ, DU CARTON, DES
SOLVANTS OU DES DÉCHETS, OU MODIFIER LE POÊLE
POUR AUGMENTER LA PRODUCTION DE CHALEUR
PEUT ENDOMMAGER LE POÊLE ET CAUSER UN
INCENDIE DANS LE DOMICILE. UTILISEZ SEULEMENT
DES COMBUSTIBLES APPROUVÉS ET RESPECTEZ
UNIQUEMENT CES DIRECTIVES DE FONCTIONNEMENT.
!
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ JAMAIS D’ESSENCE, D’HUILE À LAMPE DE
TYPE GAZOLE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE
DE CHARBON DE BOIS OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR
ALLUMER OU RAVIVER UN FEU DANS CET APPAREIL
DE CHAUFFAGE. ÉLOIGNEZ TOUS CES LIQUIDES DE
L’APPAREIL DE CHAUFFAGE QUAND IL EST EN MARCHE.
!
AVERTISSEMENT
Testé et approuvé UNIQUEMENT pour les granulés de
bois. L’utilisation d’autres types de combustibles entraînera
l’annulation de la garantie.
7
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
H. Guide de démarrage rapide
Démarrage initial seulement
1. Sélectionnez la langue
2. Remplissez la trémie avec des granulés
3. Utilisez les flèches pour régler la température
de la pièce souhaitée.
4. Appuyez sur l’icône Marche/arrêt de l’alimentation.
Consultez le manuel de l’écran tactile pour toutes les
autres fonctions.
8
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
I. Foire aux questions
Lorsqu’il est bien installé, utilisé et entretenu, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous
rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d’entretien de localiser et d’éliminer
la panne.
Contactez votre détaillant pour plus d’information concernant l’utilisation et le dépannage. Visitez www.harmanstoves.com
pour trouver un détaillant.
PROBLÈMES
SOLUTIONS
Bruit métallique.
Le bruit est dû à l’expansion et la contraction du métal pendant le
chauffage et le refroidissement. Il ressemble au bruit provoqué par
une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a aucun effet
sur le fonctionnement et la longévité de votre appareil.
Accumulation de cendres blanches sur la vitre.
Ceci est normal. Nettoyez la vitre à l’aide de tout nettoyant à verre
non abrasif.
De la suie noire s’est accumulée sur la vitre
Il y a une accumulation excessive de cendres. Le foyer encastré
produit davantage de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position
basse, moins de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position haute.
Plus l’insert fonctionne en position basse, plus la vitre doit être
nettoyée fréquemment.
La vitre est sale.
Accumulation excessive de cendres Le foyer encastré produit
davantage de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position basse,
moins de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position haute. Plus
l’insert fonctionne en position basse, plus la vitre doit être nettoyée
fréquemment.
Les flammes sont hautes avec des queues noires et semblent
« paresseuses ».
Le débit d’alimentation doit être diminué ou le pot de combustion
nettoyé. Les échangeurs de chaleur ou le ventilateur de tirage
doivent être nettoyés.
Démarrages produisant beaucoup de fumée ou apparition
de petits nuages de fumée en provenance de l’écran d’air.
Le pot de combustion pourrait être sale; nettoyez le pot de
combustion.
Grosses flammes au démarrage.
Ceci est normal. Les flammes diminueront une fois le feu bien établi.
Allumage manqué
Assurez-vous qu’il y a des granulés dans le pot de combustion
Assurez-vous que les trous dans le pot de combustion au-dessus de
l’allumeur ne sont pas obstrués. Consultez la section Entretien du
pot de combustion.
Vérifiez que l’allumeur devient chaud : sinon, remplacez-le.
*Consultez l’addendum pour obtenir des instructions d’allumage
manuel pour les besoins de chauffage d’urgence.
9
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
J. Invites de nettoyage, messages et erreurs
MESSAGES
INVITES
Votre interface EASY Touch Control communique avec vous en vous présentant des messages au centre de la partie supérieure de
l’écran d’accueil. Si vous avez plus d’un message, ils seront affichés de manière consécutive jusqu’à ce que vous accusiez réception du
message en exécutant la tâche. Ces communications comprennent :
Grattez le pot de
combustion et effectuez
une réinitialisation ici
Videz le bac à cendres
et appuyez ici
Lorsque vous y êtes invité, inspectez et videz le bac à cendres,
le cas échéant. Appuyez sur la coche pour réinitialiser.
Nettoyage complet
et réinitialisation
Lorsque vous y êtes invité, inspectez l’appareil et effectuez un
nettoyage complet. Appuyez sur la coche pour réinitialiser.
Appuyez ici si la
trémie a été remplie
Avertissement de piles
faibles du capteur sans fil
Remplacez les 2 piles AA du capteur à distance sans fil.
Si les piles du capteur à distance sans fil s’épuisent, le capteur
de secours continuera à assurer le chauffage de votre maison.
Avertissement :
Porte ouverte
Vérifiez les portes avant et les portes à cendres, et fermez-les
pour que le poêle continue à chauffer.
Avertissement :
Couvercle de
trémie ouvert
Fermez le couvercle de la trémie pour que le poêle continue
à chauffer.
Signal sans fil perdu
ERREURS
Appuyer sur la coche si vous avez rempli la trémie. Si vous n’avez
pas rempli la trémie, le message disparaîtra dans 30 secondes.
Utilisation du capteur
de secours
Erreur : Vérifiez
le combustible
et effectuez une
réinitialisation
Remplacez les piles
du capteur sans fil
Défaillance du
capteur de retour d’air
Échec de
l’allumage, corrigez
et réinitialisez
Remplissez la trémie de granulés. Appuyez sur la coche pour
réinitialiser. Si vous n’avez pas rempli la trémie, le message
disparaîtra dans 30 secondes. Cette erreur s’affiche uniquement
si l’option « Afficher les jauges de carburant (Show Fuel Gauges) »
est activée.
Les piles du capteur à distance sans fil sont épuisées. Remplacez
les 2 piles AA.
Le capteur de retour d’air a subi une défaillance. Communiquez
avec votre détaillant Harman.
L’allumage de l’appareil a échoué. Grattez le pot de combustion.
Communiquez avec votre détaillant Harman si le problème
persiste.
Défaillance de la connexion
Commandes <===> Affichage
Les communications entre l’interface Touch Control et le poêle
ont été coupées. Communiquez avec votre détaillant Harman.
Défaillance de la
sonde de détection
d’évacuation
La sonde de détection d’évacuation (ESP, Exhaust Sensing Probe)
a connu une défaillance. Nettoyez la sonde ESP. Si le problème
persiste, appelez votre détaillant Harman.
Erreur de
combustion, corrigez
et réinitialisez
10
Lorsque vous y êtes invité, grattez le pot de combustion. Appuyez
sur la coche pour réinitialiser.
Nettoyez votre poêle. Communiquez avec votre détaillant Harman
si le problème persiste.
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
2
Entretien et service
Grâce à un entretien adéquat, votre poêle vous procurera
plusieurs années de service sans problèmes. Communiquez
avec votre détaillant pour vos questions concernant la bonne
utilisation, le dépannage et l’entretien de votre appareil. Visitez
www.harmanstoves.com pour trouver un détaillant. Nous
recommandons qu’un service annuel soit effectué par un technicien
qualifié.
A. Procédures d’arrêt appropriées
!
ATTENTION
Danger de décharges électriques et de dégagement
de fumées
•
Mettez l’appareil en position arrêt, laissez-le refroidir
complètement; le ventilateur de combustion doit être arrêté.
Débranchez maintenant l’appareil avant de le réparer.
•
De la fumée peut se propager dans la pièce si l’appareil
n’est pas entièrement refroidi quand vous le débranchez.
•
Il existe un danger de décharge électrique si l’appareil n’est
pas débranché avant sa réparation.
Suivez les instructions détaillées de chaque étape du tableau
ci-dessous de cette rubrique.
11
AVIS
La fréquence nécessaire de nettoyage du pot de combustion
dépend du type de combustible utilisé. Nettoyez plus souvent
si l’accumulation de cendres est importante avec l’intervalle
recommandé ou si de la suie sort du conduit d’évacuation.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil,
la garantie sera annulée.
Remarque: Ne pas utiliser un aspirateur domestique pour
nettoyer le poêle. Nous vous recommandons d’utiliser un
aspirateur de magasin qui est équipé d’un filtre à poussière
fin appelé un filtre HEPA ou un vide spécialement conçu pour
la cendre volante et la suie. L’UTILISATION D’UN VACUUM
QUI N’EST PAS ÉQUIPÉ D’UN FILTRE DE POISSON FINE
SERA FONCTIONNELLE DE CELLULAIRE ET SOOTER
DANS LA CHAMBRE.
REMARQUE: LE POÊLE DOIT ETRE COMPLETEMENT
AVANT DE VACUER LE POÊLE. LIVE PELLET EMBERS,
SI VOUS NUAGEZ PAS SUR LE VACUUM, AFFECTE LE
VACUUM SUR LE FEU ET PEUT ULTIMATEMENT CAUSE
UN FEU DE MAISON.
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
B. Tableau de maintenance de référence rapide
La fréquence
du quotidien
Section du
manuel
Procédure de nettoyage
Mesures de sécurité
Conseils
Scrape Burn pot
Porter des gants résistant aux
flammes3
Vigorous, strong scraping
specifically near neck of burn
pot. Scrape every time you add
pellets or at least every 3 bags
of fuel.2
Empty Ash Pan
Porter des gants de protection.1
Mettez les cendres dans un
récipient non combustible d’acier
avec un couvercle serré à
l’extérieur.
L’unité n’a pas besoin d’être
désactivée. Réduire à faible
gravité lors du retrait.
F
Nettoyer le verre
Le poêle doit être éteint et froid.
D
Échangeur de chaleur à gratter
et à vide
Le poêle doit être éteint et froid.
Utilisez le grattoir fourni. Rincez
le dos et les côtés de la chambre
à feu.
Brosser et aspirer le ventilateur
de distribution
Le four doit être éteint, froid et
débranché de l’alimentation
électrique.
Utilisez la brosse à peinture
fournie. Cela devrait être fait
environ tous les 25 sacs.2
C
Hebdomadaire
Remplacer le joint d’étanchéité
en cas de chiffonnages,
de déchirures ou d’autres
dommages visibles au joint
d’étanchéité. Cela devrait être
fait environ tous les 50 sacs.2
Inspecter le joint du couvercle
de la trémie pour éviter tout
dommage
Mensuel
C
Allumeur propre
Le four doit être éteint, froid et
débranché de l’alimentation
électrique. Porter des gants de
protection.1
Mettez les cendres dans un
récipient non combustible d’acier
avec un couvercle serré à
l’extérieur.
Utilisez la brosse à peinture
fournie. Cendres lâches sous
vide à partir de l’allumeur et à
l’intérieur du pot de combustion.
Le poêle doit être éteint, froid et débranché de l’alimentation électrique pour le nettoyage annuel.
E
Annuel
4
Brosser et aspirer le ventilateur
de combustion et le chemin
d’évacuation / évacuation
Porter des gants de protection.1
Mettez les cendres dans un
récipient non combustible d’acier
avec un couvercle serré à
l’extérieur.
Remplacer le joint d’étanchéité
en cas de chiffonnages,
de déchirures ou d’autres
dommages visibles au joint
d’étanchéité.
Inspecter le joint de porte
Système de ventilation à brosse
et à vide
Utilisez la brosse à peinture
fournie pour brosser les pales
du ventilateur. Utilisez la brosse
à fumée fournie pour nettoyer
l’évacuation en prenant soin de
ne pas endommager l’ESP.2
Porter des gants de protection.1
Mettez les cendres dans un
récipient non combustible d’acier
avec un couvercle serré à
l’extérieur.
1. Les gants de protection aideront à prévenir l’abrasion de la peau tout en travaillant sur des surfaces en acier.
2. La fréquence du nettoyage dépend en grande partie du type de carburant. Les granulés de qualité inférieure nécessitent
un nettoyage le plus fréquent.
3. Les gants résistant à la flamme aideront à protéger votre peau des contacts potentiels avec la chaleur ou les flammes.
4. Le nettoyage annuel est également connu sous le nom de Clean total. Cela nécessite d’effectuer toutes les opérations
journalières, hebdomadaires, mensuelles et annuelles mentionnées. Cela devrait être fait avant de commencer à brûler
l’unité chaque saison de chauffage.
12
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
C. Maintenance de l’unité
Entretien quotidien / hebdomadaire: il est recommandé de
gratter le pot de combustion en ajoutant du carburant; Profiter
de l’occasion pour nettoyer le pot de brûlure assurera un bon
fonctionnement quotidien.
Scraping the Burn Pot-
3rd - DOWN ↓
• À l’aide de gants résistant aux flammes, grattez
vigoureusement la surface et les côtés du pot de
combustion jusqu’à la tarière, assurez-vous de vous
concentrer dans le cou du brûleur. Figure 2.1.
1st - UP ↑
• Râpez le matériau desserré sur le bord de la grille du brûleur
dans l’ashpan.
2nd - OUT
Flame Guide
• Si nécessaire, vider le cendrier tout en ajoutant du carburant
et après avoir gratté le pot de combustion.
Figure 2.2
Retrait des couvertures de l’échangeur de chaleur:
1. Retirez l’ensemble de la plaque de nettoyage en tirant
sur le loquet situé au coin inférieur droit de la chambre
de combustion. Figure 2.3
2. Retirez le couvercle de l’échangeur de chaleur en le
soulevant vers le haut d’environ 1/2 pouce et déplacez
le bord inférieur avant jusqu’à ce qu’il repose à plat sur
le fond du foyer.
3. Tournez le côté droit de l’échangeur de chaleur vers
l’ouverture de la porte jusqu’à ce que vous puissiez retirer
l’échangeur de chaleur de la chambre de combustion.
Figure 2.1
Maintenance mensuelle: il est recommandé que l’unité soit
éteinte et débranchée de toute source d’alimentation pour
un nettoyage mensuel. Les nettoyages mensuels assureront
le bon fonctionnement de votre appareil pendant toute la
saison de chauffage.
4. Pliez le haut de l’échangeur de chaleur vers l’ouverture
de la porte jusqu’à ce qu’il puisse être relevé et éteint.
Figure 2.3a
• Nettoyage du verre - Une fois l’appareil froid, utilisez un
nettoyant vitre non abrasif sur verre et essuyez-le.
• Échangeur de chaleur à gratter et à vide.
Nettoyage de l’échangeur de chaleurSuppression du médaillon central:
1. Soulever sur les 2 coins inférieurs du médaillon jusqu’à ce
qu’il soit plus haut que le haut du guide de la flamme.
2. Tirez le bord inférieur du front du médaillon d’environ 1
pouce.
Figure 2.3
Latch
Figure 2.3a
Lifting tab
3. Tire vers le bas sur les coins du médaillon jusqu’à ce que
le haut soit relâché de l’élément de retenue qui maintienne
le haut aligné lorsqu’il est en place. Figure 2.2.
Remarque: Les couvercles de l’échangeur de chaleur
s’inclinent vers l’avant lorsque le médaillon central est enlevé.
13
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
Nettoyage de l’échangeur de chaleur:
Avec les couvertures d’échangeur de chaleur enlevées,
vous pouvez maintenant nettoyer la surface de l’échangeur
de chaleur.
L’utilisation du grattoir fourni court le bord droit le long de la
surface plane de l’échangeur de chaleur en supprimant tout
dépôt de carbone ou accumulation de cendres. Figure 2.4.
Figure 2.6
!
DANGER
Débranchez l’alimentation de l’appareil avant de retirer
le couvercle.
Scraper l’échangeur de chaleur sans Fly-Ash et accumulation
de carbone
• Desserrez les (2) vis pouces à l’aile sur l’angle avant
inférieur du pot de combustion. Figure 2.7
Figure 2.4
Une fois que l’échangeur de chaleur a été raclé, utilisez la
brosse à poussière fournie pour éliminer les cendres volantes
restantes de l’échangeur de chaleur ainsi que d’autres zones
dans la chambre de combustion. Figure 2.5.
Vis pouces
1.5”
38.1m
m
Figure 2.7
Brossez la cheminée sans le Fly-Ash restant.
Figure 2.5
Nettoyage du pot de brûlure• Rincez vigoureusement la surface et les côtés du pot
de combustion jusqu’au tube de la tarière, comme
suggéré dans la section de maintenance quotidienne /
hebdomadaire.
• Utilisez la clé allen fournie pour éliminer toute accumulation
accumulée dans les trous de la grille du brûleur. Il suffit de
pousser la clé allen vers le bas à travers chaque trou, en
veillant à ce que toute accumulation ne prête pas attention à
ne pas endommager l’élément allumeur dans le processus.
Figure 2.6.
14
• Retirer le couvercle de nettoyage pour ouvrir la chambre
de nettoyage inférieure. Figure 2.8
• Nettoyer l’accumulation de cendres à l’intérieur de la
chambre alors que le couvercle est éteint. Utilisez le
grattoir pour tapoter sur le bord avant supérieur du pot
de combustion. Cela aidera à frapper des morceaux de
cendres, relâchés par le processus de raclage, à travers
les trous. Il aide également à frapper l’accumulation de
cendres à partir de l’élément et du support de l’allumeur.
Accumulation propre de cendres
Figure 2.8
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
Nettoyage du support de l’allumeur Vérifiez la propreté de l’allumeur et du brûleur interne. Si l’allumeur a
une accumulation de cendres, il doit être retiré pour assurer un bon
allumage. Utilisez la brosse fournie pour éliminer l’accumulation de
cendres dans et autour de l’allumeur. Une fois que les cendres ont
un vide libre autour de l’allumeur et à la base du pot de combustion.
Figure 2.9.
!
Une fois que le couvercle de combustion de nettoyage est enlevé,
vous pouvez retirer l’ensemble de recouvrement de combustion
Figure 2.11. Pour ce faire, tirez sur le loquet du couvercle de
combustion Figure 2.12 et tirez l’ensemble de recouvrement
de combustion vers vous et sortez. REMARQUE: lors de la
réinstallation de l’ensemble de recouvrement de combustion,
assurez-vous d’insérer le fond du couvercle d’abord, puis glissez
vers la gauche pour engager le boulon avant de le mettre en place.
WARNING
Soyez prudent lorsque vous nettoyez la chambre de
nettoyage. Ne pas endommager les fils d’allumage à
haute température.
Remarque: La connexion au plomb chaud / plomb à
froid doit toujours être tirée à l’arrière du corps de
l’alimentation avant l’opération.
Lower Combustion Chamber
Combustion Cover Assembly
Figure 2.11
Accumulation propre de cendres
Figure 2.9
Entretien annuel: Nettoyage de la chambre du ventilateur de
combustion Il y a un loquet de recouvrement situé sur le côté inférieur droit de
la chambre de combustion qui maintient le couvercle de combustion
Cleanout en place Figure 2.10. Afin d’accéder à cette zone, le
médaillon et les couvertures arrière coulées doivent être enlevés.
Une fois que les composants de fonte sont enlevés, tirez sur le
loquet du couvercle de nettoyage pour enlever le couvercle de
combustion de nettoyage. Cela vous donne accès à la chambre
de combustion inférieure. Figure 2.11.
Combustion Cover Latch
Figure 2.12
Une fois l’assemblage du couvercle de combustion supprimé,
vous avez maintenant accès pour nettoyer la zone de la
chambre du ventilateur de combustion. Figure 2.13.
Fermeture du couvercle de nettoyage
Housse de combustion Cleanout
Figure 2.10
15
Upper Combustion Chamber
Figure 2.13
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
Prendre soin de votre verre Le verre utilisé dans votre poêle est fabriqué selon des
normes précises pour résister à la chaleur élevée du feu,
mais comme tout verre, il doit être traité avec le bon sens
et les soins. Ne jamais abuser du verre en claquant la porte
ou en frappant le verre avec un objet lourd. Si le verre est
cassé ou endommagé, n’utilisez pas le réchaud jusqu’à ce
qu’il ait été remplacé.
Verre - Remplacement:
Si le verre du poêle est fissuré ou cassé, vous devez
le remplacer avant d’utiliser votre cuisinière. Retirer les
morceaux avec précaution. Remplacer le verre uniquement
avec le verre de remplacement Harman®; Ne pas utiliser
de substituts.
Retirez délicatement le verre endommagé, le matériau de
joint et les clips en verre (mis de côté).
Installez le joint autocollant 1/4 “autour de la face avant du
verre. Réglez le panneau de verre et le joint doucement sur
la porte. Installez les clips en verre et les vis 1 / 4-20 X 1/2
“. Remarque: les vis 1 / 4-20 X 1/2 “ne doivent être que
confortables. Ne pas trop serrer.
Verre - Nettoyage:
Parfois, il faudra nettoyer les cendres accumulées de la
surface du verre; Permettre à cette cendre de rester sur
le verre pendant de longues périodes peut entraîner une
«gravure» due à l’acidité de la cendre. Ne nettoyez jamais le
verre pendant qu’il fait chaud et n’utilisez pas de substances
abrasives. Laver la surface avec de l’eau fraîche et rincer
abondamment. Vous voudrez peut-être utiliser un nettoyant
non abrasif spécialement conçu pour être utilisé sur un
verre de poêle. En tout cas, sécher complètement avant de
refermer votre poêle.
Inspecter le joint de porte
pendant le nettoyage et
l’inspection
Inspectez tous les JointsPendant que l’appareil est frais, inspectez tous les joints
de la porte pour assurer un joint d’étanchéité approprié. Le
joint doit être continu sans éclats ni larmes; Ayant un joint
d’étanchéité pliable ayant un joint d’étanchéité correct pour
un bon fonctionnement. Les figures 2.14 et 2.15.
Inspecter le joint d’étanchéité de la trémie
pendant le nettoyage et l’inspection
Figure 2.15
Maintenance annuelle: Arrêtez et débranchez l’appareil de
toute source d’alimentation pour un nettoyage annuel. Les
nettoyages annuels assureront le bon fonctionnement de
votre appareil pour la saison de chauffage suivante.
Ventilateur de distributionVérifier les ventilateurs de distribution chaque année
est une bonne habitude d’entrer. La poussière, les poils
d’animaux ou toute autre chose qui peut entrer dans cette
zone peuvent réduire considérablement le mouvement de
l’air dans l’ensemble, causant finalement moins d’efficacité
de chauffage.
Une fois l’appareil arrêté et refroidi, débranchez l’appareil
de son alimentation. Derrière chaque libération du panneau
latéral (1) les verrous à ressort qui maintiennent l’unité dans
la cage des inserts. Figure 2.16.
Remplacer le verre uniquement
avec du verre céramique à
haute température.
(4) Clips en verre
(4) Vis à tête de
bouton 1 / 4-20 X 1/2 “
Verrou à ressort ouvert
Joint en verre
Figure 2.16
Figure 2.14
16
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
Une fois que l’appareil est éloigné de la cheminée, aspirer
complètement les ventilateurs de distribution. Figure 2.17.
Ventilateurs de distribution
Figure 2.17
Système de ventilation de nettoyageIl est recommandé qu’un balai de cheminée certifié effectue
le service et l’inspection de votre système de cheminée pour
assurer que votre appareil soit ventilé en toute sécurité et
conformément au code local.
17
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
3
Documents de référence
A. Pièces de rechange
Accentra52i-TC
Pièces de rechange
Insert de granulés
Date de début de la fabrication : July 2017
Date de fin de la fabrication: Actif
Trémie de 20 po
1-90-584200-1 (Noir) (Date de début de la fabrication : July 2017)(Date de fin de la fabrication: Feb 2020)
1-90-584200-14 (Majolique marron) (Date de début de la fabrication : July 2017)(Date de fin de la fabrication: Feb 2020)
1-90-584201-1 (Noir avec sans fil) (Date de début de la fabrication : Feb 2020)
1-90-584201-14 (Majolique marron avec sans fil) (Date de début de la fabrication : Feb 2020)
Trémie de 22 po
1-90-584220-1 (Noir) (Date de début de la fabrication : July 2017)(Date de fin de la fabrication: Feb 2020)
1-90-584220-14 (Majolique marron) (Date de début de la fabrication : July 2017)(Date de fin de la fabrication: Feb 2020)
1-90-584221-1 (Noir avec sans fil) (Date de début de la fabrication : Feb 2020) (Date de fin de la fabrication: July 2022)
1-90-584221-14 (Majolique marron avec sans fil) (Date de début de la fabrication : Feb 2020) (Date de fin: July 2022)
Trémie de 24 po
1-90-584240-1 (Noir) (Date de début de la fabrication : July 2017)(Date de fin de la fabrication: Feb 2020)
1-90-584240-14 (Majolique marron) (Date de début de la fabrication : July 2017)(Date de fin de la fabrication: Feb 2020)
1-90-584241-1 (Noir avec sans fil) (Date de début de la fabrication : Feb 2020)
1-90-584241-14 (Majolique marron avec sans fil) (Date de début de la fabrication : Feb 2020)
4
11
10
9
5
6
8
7
3
2
1
13
18
16
19
12
15
32
31
14
17
25
20
27
26
28
29
33
34
30
21
24
23
22
La liste des références se trouve àla page suivante.
18
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
05/23
3-90-00584FCC
Accentra52i-TC
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : July 2017
Date de fin de la fabrication: Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant
ou d’un distributeur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez
indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service de votre
détaillant ou distributeur.
Description
ARTICLE
1
Charnière latérale coulée
2
Quincaillerie filetée 0,500-13 x 12 - Levage du cadre
Plaque de prise
COMMENTAIRES
droite et gauche
En stock
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
1-00-574075
Qté. 2 pièces nécessaires
3-31-00949
Qté. 2 pièces nécessaires
1-10-574099W
1-10-584031A
3
Ensemble de cadre de montage
1-00-02243
Oui
4
Souche tubulaire pour flexible 4 po
1-00-574034
Oui
5
Joint de plaque pour souche tubulaire
3-44-574045
Oui
6
Charnière latérale coulée
7
Joint d’amarrage silicium rouge
3-44-06108
Oui
8
Sonde à thermistance (sonde ESP)
3-20-00844
Oui
9
Manocontact différentiel
3-20-6866
Oui
1-00-5113574
Oui
Cordon d’alimentation - 14 po
3-20-584024
Oui
Filtre de ligne
3-20-803744
Y
Montage de la carte de contrôle
1-10-584012A
Matériel du rouleau
Tube en silicone de 1/8 po
10
11
Jeux de 4
droite et gauche
5 pi
Carte de contrôle
Joint, haut de la trémie
20 pi
Joint, gorge de la trémie
1-00-574075
1-00-05372
Oui
1-00-375501
Oui
3-44-677185
Oui
Oui
12
Faisceau de câblage
3-20-08888
13
Support de montage du filtre à fil
1-00-584034
14
Ensemble de loquet de protection de combustion
1-00-574080
15
Porte-médaillon
1-10-574098W
Oui
16
Médaillon central coulé
3-00-584027
Oui
17
Bac à cendres
18
Ailette centrale coulée
19
Haut moulé / Couvercle de trémie
20
Ailette gauche coulée
21
Ensemble de porte
22
Collecteur de cendres à fond coulé
Ensemble de loquet magnétique avec trou 3/16 po
23
Panneau latéral coulé (Qté. 2 pièces)
24
Ailette droite coulée
25
Soudage de pot de combustion
1-10-574007A
Oui
Noir
4-00-574323P
Oui
Majolique marron
1-10-574323-14
Oui
Voir la page suivante
Noir
Majolique marron
4-00-574321P
Oui
1-10-574321-14
Oui
Voir la page suivante
Noir
3-00-574318P
Majolique marron
1-10-574318-14
Jeux de 2
1-00-08288
Noir
4-00-674054P
Majolique marron
1-10-574054-14
Noir
4-00-574322P
Oui
Majolique marron
1-10-574322-14
Oui
Voir la page suivante
Des pièces de rechange supplémentaires à la page suivante.
19
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
Accentra52i-TC
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : July 2017
Date de fin de la fabrication: Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant
ou d’un distributeur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez
indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service de votre
détaillant ou distributeur.
Description
ARTICLE
26
Échangeur de chaleur moulé
27
Assemblage de la plaque de nettoyage
COMMENTAIRES
Qté. 2 pièces nécessaires
28
Couverture de la boîte de combustion
29
Plaque de charnière
30
Loquet à ressort avec du matériel
31
Lame de moteur, palLame du moteur, palette double
de 5 poucesette simple 4-3/4 po
Ventilateur de combustion
Ensemble du dispositif d’alimentation
34
Ventilateur de distribution
SRV3-00-674050
Oui
Oui
1-00-10050
1-10-574087A
Qté. 2 pièces nécessaires
Jeux de 2
Vis de fixation du ventilateur (Jeux de 2)
33
NUMÉRO DE PIÈCE
1-00-574086
12 pi
Joint d’étanchéité
32
En stock
au dépôt
Communément
nécessaire pour le
remplacement
3-00-674047
1-00-00927
Oui
1-10-574500A
Oui
1-00-832150
Oui
1-00-02275
Voir la page suivante
Qté. 2 pièces nécessaires
Oui
3-21-33647
Couvercle de trémie N° 19
19.6
19.2
19.1
19.7
19.3
19.4
19.5
19.8
19.1
Contrôle tactile
1-00-777552
Vis Contrôle tactile
Paquet de 30
Joint d’étanchéité
Post HF2084013
19.2
Ensemble de colonne à vis
Jeux de 20
19.3
Couvercle de la trémie de contrôle tactile
19.4
Bouton du couvercle de la trémie avec vis
19.5
Loquet de trémie
19.6
Haut moulé
19.7
Charnière du couvercle de la trémie avec quincaillerie
19.8
Noir
Oui
SRV8787-011
3-44-777549
1-00-129004
Oui
3-40-574365
Oui
1-00-02000-1
1-00-0669697
Noir
4-00-584020P
Majolique marron
1-00-584020-14
Oui
1-00-584003
Oui
Joint
20 pi
1-00-375501
Oui
Retenue de plongeur de balle
Jeux de 6
1-00-5500
Oui
Hinge Pin Plate w/Hardware
Jeux de 1
1-00-777560
Goujon d’emboîtement 1/4 po x 1-3/4 po
Paquet de 15
3-30-2015-15
Jeu de loquets du couvercle de trémie
1-00-584345
Oui
Des pièces de rechange supplémentaires à la page suivante.
20
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
Accentra52i-TC
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : July 2017
Date de fin de la fabrication: Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un distributeur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement
aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous
demandez des pièces de service de votre détaillant ou distributeur.
Description
ARTICLE
Ensemble de porte de chargement N° 21
21.1
21.2
21.3
21.4
21.5
NUMÉRO DE PIÈCE
21.10
21.9
21.7 21.8
21.6
21.1
COMMENTAIRES
En stock
au dépôt
Ensemble de porte
Noir
4-00-674053A
Oui
Majolique marron
4-00-674053-14A
Oui
3-00-674052S
Oui
21.2
Grille de prise d’air
21.3
Joint, 10 mm (0,375 po) rond à 4 brins
15 pi
1-00-1203589
Oui
21.4
Joint avec corde PSA 3/16 po (Vitre)
10 pi
1-00-1186258229
Oui
21.5
Verre avec joint d’étanchéité
1-00-677000
Oui
21.6
Pince à vitre
1-00-249140
Oui
21.7
Dispositif de retenue du loquet
2-00-674098S
21.8
Verrouiller la plaque de garniture, émail seulement
2-00-674206P
Paquet de 4
21.9
Poignée en bois avec boulon
21.10
Verrou de porte, peint
Paquet de 2
1-00-00247
3-00-249119P
Oui
Ferrure de porte
1-00-05230
Oui
1-00-574605
Oui
3-20-677200
Oui
1-00-677200
Oui
Soudage de pot de combustion N° 25
25.1
25.5
25.1
25.4
25.3
25.2
Brûler pot de combustion avec berceau
25.2
Élément d’allumeur
25.3
Berceau allumeur
1-00-777907
Oui
25.4
Nettoyer le pot de brûlage avec les vis d’aile
Jeux de 2
1-00-06623
Oui
25.5
Vis de serrage à main
Paquet de 10
3-31-782108-10
Oui
Joint, pot de combustion
3-44-237639
Oui
Guide de flamme
3-00-03000
Oui
Paquet de 10
Des pièces de rechange supplémentaires à la page suivante.
21
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
Accentra52i-TC
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : July 2017
Date de fin de la fabrication: Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un distributeur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement
aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous
demandez des pièces de service de votre détaillant ou distributeur.
Description
ARTICLE
COMMENTAIRES
Ensemble du dispositif d’alimentation N° 33
En stock
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
33.15
33.1
33.2
33.4
33.14
33.3
33.12
33.6
33.13
33.11
33.10
33.7
33.5
33.8
33.9
1-10-680021W
Oui
1-10-677121A
Oui
3-31-3614087-4
Oui
1-00-677122
Oui
33.1
Dispositif d’alimentation ultra soudé
33.2
Ensemble de la glissière
33.3
Palier à chapeau du bras directeur
33.4
Joint, couvercle du dispositif d’alimentation de type UL
33.5
Vis à oreilles, 5/16 x 18
33.6
Bras directeur du dispositif d’alimentation de type UL
1-10-677187W
Oui
33.7
Ensemble de la tarière du dispositif d’alimentation de type UL
3-50-00565
Oui
33.8
Assemblage de bloc de caméras ul
1-10-777950A
Oui
Paquet de 4
Paquet de 25
3-30-8012-25
Palier de came du dispositif d’alimentation de type UL
3-31-3014
Oui
33.9
Montage sur moteur avec matériel
1-00-584035
Oui
33.10
Moteur à engrenages du dispositif d’alimentation à granulés, 4 tr/min
3-20-60906
Oui
33.11
Bride de palier avec matériel
1-00-04035
Oui
33.12
Kit de coude de croisement d’air du dispositif d’alimentation
Tube en silicone de 9 mm
33.13
Prise d’air ultra avec joint
1-00-67900
Oui
5 pi
1-00-511427
Oui
Paquet de 10
3-44-677160-10
Oui
33.14
Ensemble de la prise d’air à granulés
33.15
Joint, dispositif d’alimentation, prise d’air
Paquet de 6
3-44-72224-6
1-10-06810A
Bouchon en silicone
Paquet de 10
3-99-123/10
Oui
Des pièces de rechange supplémentaires à la page suivante.
22
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
Accentra52i-TC
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : July 2017
Date de fin de la fabrication: Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un distributeur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement
aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous
demandez des pièces de service de votre détaillant ou distributeur.
Description
ARTICLE
Grattoir de pot de combustion
COMMENTAIRES NUMÉRO DE PIÈCE
Paquet de 10
2-00-777692-10
Câble de communication
3-20-72662
Oui
Ensemble du régulateur automatique de tirage
1-00-00637
Oui
Boulon et tube du régulateur automatique de tirage
Fusible en céramique 5A
1-00-04004
Paquet de 5
Joint (pot de combustion, plaque pour souche tubulaire, bride
d’échappement, boîtier de combustion)
Étiquette, Mise en garde
Pack Manuel
1-00-05237
Oui
SRV3-44-574325
10 chacun
1-00-200408541
Noir
SRV1-00-00584BK
Majolique marron SRV1-00-00584MH
Capteur d’air de retour
Extension du capteur d’air de pièce / retour
3-20-08780
14 pi
3-20-584023
Peinture de retouche, noir
Onze onces
3-42-19905
Peinture de retouche
Majolique marron
1-00-0014
Pare-fumée avec quincaillerie
Capteur de pièce sans fil
23
En stock
au dépôt
1-00-574430
3-20-777556
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
Oui
Oui
Oui
3-90-00584FCC
B. Garantie à vie limitée
Hearth & Home Technologies LLC
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Hearth & Home Technologies LLC (« HHT »), étend la garantie suivante aux appareils HHT au gaz, bois, granulés, et électrique (individuellement
appelé « Produit » et collectivement, le(s) « Produit(s) ») et certains composants figurant dans le tableau ci-dessous (« Composants ») achetés
chez un concessionnaire ou distributeur HHT autorisé.
COUVERTURE DE LA GARANTIE :
HHT garantit que les produits et leurs composants seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant la période de garantie
applicable indiquée dans le tableau ci-dessous (« Période de garantie »). Si un produit ou des composants s'avèrent défectueux en termes
de matériaux ou de fabrication pendant la période de garantie applicable, HHT réparera ou remplacera, à sa discrétion, le ou les composants
applicables, ou remboursera le prix d'achat du ou des produit(s) concerné(s). Le montant maximum remboursé en vertu de cette garantie
est le prix d’achat du produit. Cette garantie est transférable de l'acheteur initial aux propriétaires ultérieurs, mais la période de garantie
ne sera pas prolongée ni étendue pour tout transfert de ce type. Cette garantie est soumise aux conditions, exclusions et restrictions
décrites ci-dessous.
PÉRIODE DE GARANTIE :
La période de garantie entre en vigueur à la date d’installation. En ce qui concerne la construction de nouvelles maisons, la garantie entre
en vigueur à la date de la première occupation de la maison ou six mois après la vente du produit par un concessionnaire/distributeur HHT
indépendant autorisé, selon ce qui survient en premier. Toutefois, la garantie entre en vigueur au plus tard 24 mois après la date d’expédition
du produit de chez HHT, quelle que soit la date d’installation ou d’occupation.
Le terme « à vie » dans le tableau ci-dessous est défini comme suit : 20 ans à compter de l’entrée en vigueur de la couverture de la garantie
pour les appareils au gaz et 10 ans pour les appareils au bois et à granulés. Ces périodes reflètent les durées de vie utile minimum attendues
des composants concernés, dans des conditions normales de fonctionnement.
Période de garantie
Composants
Maind’œuvre
Appareils et conduits d’évacuation des gaz fabriqués par HHT
Gas
X
1 an
Granulés
X
Bois
X
2 ans
X
2 ans
Les composants électriques limitées aux modules, les
télécommandes/interrupteurs muraux, les vannes, les pilotes,
les ventilateurs, les boîtes de jonction, les faisceaux de câbles,
les transformateurs et les lumières (excluant les ampoules)
X
Panneaux réfractaires moulés, les sondes revêtues de verre
X
Assemblages du creuset de combustion, pots de
combustion, dispositif d’alimentation mécanique/vis sans fin
X
1 an
Toutes les pièces et le matériel incluant les poignées,
les composants émaillés externes et tous les
autres matériaux à l’exclusion de ceux figurant dans
les conditions, exclusions et limitations indiquées.
Allumeurs, moteurs de vis sans fin,
composants électroniques et vitre
X
X
3 ans
Composants couverts par cette garantie
Toutes les pièces à l’exclusion de celles
figurant dans les conditions de garantie,
exclusions et limitations indiquées.
X
X
5 ans
Électrique Évacuation
des gaz
X
Brûleurs non raccordés, bûches non raccordées
X
X
Pièces moulées, médaillons et déflecteurs
X
Catalyseurs
6 ans
3 ans
7 ans
3 ans
10 ans
1 an
X
Garantie
à vie limitée
3 an
X
X
X
1 an
Aucun
X
X
X
X
X
Tubes collecteurs, cheminée et extrémités HHT
Brûleurs, bûches et briques réfractaires
Boîte à feu et échangeur de chaleur, Système
FlexBurn® (moteur, couvercle intérieur, couvercle
d’accès et contre-feu)
X
X
Toutes les pièces de rechange achetées
Page 1 de 2
4021-645LFR 10/20
24
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
CONDITIONS DE LA GARANTIE :
• HHT ne peut contrôler la qualité des produits vendus par des vendeurs non autorisés. Par conséquent, cette garantie ne couvre que les
produits achetés chez un concessionnaire ou distributeur HHT autorisé, à moins que la loi ne l'interdise; une liste des détaillants HHT
autorisés est disponible sur les sites Internet de la marque HHT.
• Cette garantie n’est valable que si le produit demeure sur le site d'installation d’origine.
• Cette garantie n'est valable que dans le pays dans lequel le concessionnaire ou distributeur HHT autorisé qui a vendu le produit
concerné est autorisé à vendre ledit produit.
• Contactez le concessionnaire ou le distributeur qui a effectué l’installation pour les réparations sous garantie. Si le concessionnaire ou
le distributeur qui a effectué l’installation est incapable de fournir les pièces nécessaires, contactez le détaillant ou fournisseur HHT
autorisé le plus proche. Des frais de réparation supplémentaires peuvent être applicables si la réparation sous garantie est effectuée
par un autre concessionnaire que celui qui vous a fourni ledit produit à l’origine.
• Aucun consommateur HHT ne doit supporter les frais de réparations sous garantie ou les frais encourus pour le service des réclamations
de garantie (c'est-à-dire les frais de déplacement, d'essence ou de kilométrage) lorsque la réparation est effectuée dans les limites de
cette garantie. Contactez à l’avance votre concessionnaire ou distributeur pour savoir si la réparation sous garantie entraînera des coûts
supplémentaires. Les frais de déplacement et les frais d’expédition des pièces ne sont pas couverts par cette garantie.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
• La modification au fini de la surface résultant d’une utilisation normale. Il s’agit d’un appareil de chauffage. Par conséquent, une légère
modification de la couleur et de l’état des surfaces intérieures et extérieures est possible. Il ne s’agit pas d’un défaut et cela n’est pas
couvert par la garantie.
• La détérioration des surfaces imprimées, plaquées ou émaillées en raison des marques de doigts, accidents, abus, égratignures, pièces qui ont
fondu ou autres causes externes, ainsi que les résidus laissés sur les surfaces en raison de l’utilisation de nettoyants ou produits à polir abrasifs.
• La réparation ou le remplacement des pièces soumises à une usure normale pendant la période de garantie ne sont pas couverts. Ces pièces
comprennent : peinture, joints d’étanchéité bois et granulés, briques réfractaires, grilles, guide de flammes, piles et décoloration de la vitre.
• L'expansion, la contraction ou les déplacements mineurs de certaines pièces qui provoquent du bruit. Ces conditions sont normales et les
réclamations liées à ce bruit ne sont pas couvertes.
• Les dommages causés par : (1) l’installation, l’utilisation ou la maintenance du produit concerné sans tenir compte des instructions
d’installation et d’utilisation, et sans consultation de l’étiquette d’identification de l’agent homologué; (2) le non-respect des codes du
bâtiment locaux pendant l’installation du produit concerné; (3) l’expédition ou la mauvaise manutention; (4) la mauvaise utilisation,
l’abus, l’utilisation continue avec des composants endommagés, corrodés ou défectueux, l’utilisation après un accident, les réparations
négligentes/incorrectes; (5) les conditions liées à l’environnement, une mauvaise ventilation, une pression négative ou un mauvais tirage
en raison de l’étanchéité de la construction, l’admission insuffisante d’air d’appoint ou d’autres dispositifs tels que des ventilateurs de tirage,
des générateurs d’air chaud à air pulsé ou toute autre cause; (6) l’utilisation de combustibles autres que ceux mentionnés dans les instructions
d’utilisation; (7) l’installation ou l’utilisation de composants qui n’ont pas été fournis avec le produit ou de tout autres composants qui
n’ont pas été expressément autorisés et approuvés par HHT; (8) les modifications du produit qui n’ont pas été expressément autorisées et
approuvées par écrit par HHT; et/ou (9) les interruptions ou fluctuations de l’alimentation électrique du produit concerné.
• Composants d'évacuation des gaz, connecteurs d’âtre ou accessoires utilisés avec le produit concerné qui n’ont pas été fournis par HHT.
• Toute partie d’un système de foyer préexistant où un foyer encastré ou un produit décoratif au gaz a été installé.
• Les obligations de HHT, en vertu de cette garantie, ne couvrent pas la capacité du produit à chauffer l’espace souhaité. Des informations sont
fournies pour aider le consommateur et le concessionnaire lors de la sélection du produit adéquat pour l’application envisagée. Il faut tenir
compte de l’emplacement et de la configuration du produit, des conditions liées à l’environnement, de l’isolation et de l’étanchéité de la structure.
Cette garantie est annulée si :
• Le produit a été en surchauffe ou utilisé dans une atmosphère contaminée par le chlore, le fluor ou d’autres produits chimiques
dommageables. La surchauffe peut être identifiée, mais sans s'y limiter, par le gauchissement des plaques ou tubes, la déformation/
gauchissement de l’intérieur de la structure en fonte ou de ses composants, la fonte prenant la couleur de la rouille, l’apparition de bulles,
de fissures, et la décoloration des finis en acier ou émaillées.
• Le produit est soumis à l’humidité ou à la condensation pendant de longues périodes.
• Dommages causés au produit par l'eau ou les intempéries en raison, entre autres, d'une mauvaise installation de la cheminée ou de l'évent.
LIMITATIONS DES RECOURS ET DE LA RESPONSABILITÉ :
• SAUF INDICATION CONTRAIRE EN VERTU DE LA LOI, HHT N’OCTROIE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE, AUTRE QUE CELLES SPÉCIFIÉES DANS
LA PRÉSENTE. Le recours exclusif du propriétaire et la seule obligation de HHT dans le cadre de cette garantie ou dans le cadre d'un contrat,
d'un délit civil ou autre, se limitent au remplacement ou à la réparation du ou des composants, ou au remboursement du prix d'achat
original du ou des produits concernés, comme spécifié ci-dessus. Toutefois, si (i) HHT n'est pas en mesure de remplacer le (les) composant(s)
et que la réparation du (des) composant(s) n'est pas commercialement réalisable ou ne peut être effectuée dans les délais, ou (ii) si le client
est disposé à accepter un remboursement du prix d'achat du (des) produit(s) concerné(s), HHT peut s'acquitter de toutes ces obligations en
remboursant le prix d'achat du produit concerné. En aucun cas, HHT ne saurait être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs
dus aux défauts du produit concerné. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs.
Dans ce cas, la limitation ou l'exclusion de cette garantie limitée pourraient ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques; vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui varieront d'un État à un autre. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE TACITE EST
LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE FORMELLE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS POUR LE PRODUIT CONCERNÉ. Certains États ne permettent pas les
limitations de la durée d'une garantie tacite. Dans ce cas, la limitation ci-dessus ne peut s'appliquer à vous.
Page 2 de 2
4021-645LFR 10/20
25
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
C. Perte de puissance
Les appareils à granulés Harman reposent sur un ventilateur de
combustion pour éliminer les gaz d’échappement de la chambre de
combustion. Une panne de courant entraînera l’arrêt du ventilateur
de combustion, ce qui pourrait entraîner un échappement voir page
dans la pièce. L’élévation verticale du système de ventilation peut
aider à créer un tirage naturel, ce qui peut réduire la probabilité de fuite
d’échappement dans la maison.
L’installation d’un système d’alimentation sans coupure (UPS) à faible
coût ou d’un système de batterie de secours peut aider à assurer
l’arrêt des unités sans fuite de fumée mineure dans la maison. Harman
recommande l’installation de l’un de ces deux systèmes pour les zones
sujettes à des pannes de courant.
éduction de la fumée pendant la perte de puissance à l’aide de la
batterie de secours
Harman® recommande fortement d’installer une batterie de
secours pour minimiser l’entrée de fumée dans la pièce en cas
de panne de courant.
Votre appareil à combustion de granulés / biomasse repose sur un
ventilateur de combustion pour éliminer les gaz d’échappement. Une
panne de courant entraînera l’arrêt du ventilateur de combustion. Cela
pourrait entraîner un échappement dans la pièce. L’élévation verticale
dans la ventilation peut fournir un tirage naturel. Ce n’est cependant
pas une garantie contre les fuites.
Il existe une option d’onduleur approuvée Harman® pour votre
appareil:
Alimentation sans coupure Les batteries de secours UPS sont
disponibles en ligne ou dans les magasins de matériel informatique et
de bureau. Votre appareil Harman® avec le logiciel Rev E ou version
ultérieure disponible à partir de novembre 2010 peut être branché
directement sur un onduleur approuvé par Harman®:
• Le modèle TrippLite INTERNET750U est testé et approuvé.
D’autres marques ou modèles peuvent ne pas être compatibles.
En cas de coupure de courant, un onduleur complètement chargé
alimente uniquement un ventilateur de combustion sûr. Votre appareil
pulsera le ventilateur toutes les quelques secondes pour éliminer le
gaz d’échappement jusqu’à ce que le feu soit éteint. REMARQUE:
L’onduleur assure un arrêt sécurisé uniquement. Il n’est pas
destiné à un fonctionnement continu.
• Un onduleur / chargeur se connecte à une batterie de 12 volts
à cycle profond qui fera fonctionner votre appareil pendant
huit heures. Il comprend une fonction de charge d’entretien
qui maintient votre batterie chargée lorsque l’alimentation est
disponible. REMARQUE: Si l’alimentation s’éteint plus longtemps
que l’autonomie de la batterie, une fuite de fumée peut se produire
à moins que votre poêle n’ait été arrêté en toute sécurité.
Pour un onduleur / chargeur approuvé, consultez www.
harmanstoves.com.
Votre appareil reconnaîtra le rétablissement de l’alimentation. Ce
qui se passe dépend de la température de l’ESP et de son éventuel
allumage automatique:
• En mode «Automatique», les unités équipées d’un allumage
automatique répondent au point de consigne et à la température
ESP et reprennent leur fonctionnement normal.
• En mode “ralenti” ou pour les appareils sans allumage automatique:
• Si l’ESP est froid, l’appareil restera éteint.
• Si le feu est éteint et que l’ESP est encore chaud, le chargeur
peut redémarrer. Comme le feu est éteint, la température ESP ne
montera pas. L’appareil s’éteindra alors et peut clignoter une erreur
d’état en six clignotements. (Voir les codes d’erreur ESP)
• Si le feu continue de brûler, il reprendra son fonctionnement normal.
Contactez votre revendeur si vous avez des questions sur la
compatibilité de votre onduleur avec votre appareil.
26
IMPORTANT! : L'onduleur ou la batterie de secours ne peuvent
pas empêcher les fuites de fumée d'une unité mal entretenue.
Gardez le système de ventilation propre et exempt d'obstacles et
maintenez tous les joints pour garder un joint étanche à l'air.
!
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des dispositifs de batterie de secours
approuvés par HarmanMD. D’autres produits pourraient ne
pas fonctionner correctement, mener à des conditions
dangereuses ou endommager votre appareil.
!
ATTENTION
Gardez toujours les portes de l’appareil et le couvercle de
la trémie fermées et verrouillées pendant le fonctionnement
ainsi que pendant les pannes de courant, afin de réduire au
minimum le risque de fuite de fumée ou de retour de feu.
D. Allumage manuel d’urgence
Les poêles autonomes et encastrés à granulés HarmanMD doivent être
allumés en utilisant le système d’allumage automatique. Il s’agit de la
méthode la plus sécuritaire et la plus fiable pour allumer l’appareil.
Si l’allumeur automatique ne fonctionne pas, vous pouvez suivre les
étapes ci-dessous pour allumer manuellement le poêle autonome
ou encastré en mode « Constant Burn (Combustion constante) ».
L’allumage manuel est seulement pour les urgences, et l’allumeur
doit être réparé ou remplacé aussitôt que possible.
!
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des allume-feu vendus pour les poêles
autonomes et encastrés à granulés, notamment les copeaux
de bois couverts de cire, le gel pour allumer les granulés et
les blocs pour allumer les granulés. L’utilisation d’autres types
d’allume-feu est interdite.
Pour éviter des blessures graves ou la mort, lisez et respectez les
instructions et les avertissements du fabricant pour l’utilisation de
l’allume-feu. L’utilisation d’un allume-feu est permise uniquement lors
d’un allumage à froid.
N’essayez jamais d’allumer manuellement un poêle autonome ou
encastré qui a été utilisé récemment et qui n’est pas à la température
de la pièce. Si un allumage automatique a été essayé, assurez-vous
de laisser le poêle autonome ou encastré refroidir pendant au moins
30 minutes afin qu’il atteigne la température de la pièce.
Assurez-vous que le poêle autonome ou encastré est en mode de
fonctionnement « Igniter - Disabled (Allumeur – désactivé) ».
Une fois que toutes les précautions ont été prises, suivez ces étapes :
1.À l’aide des commandes tactiles, sélectionnez l’icône Mode de
combustion, puis sélectionnez « Constant Burn (Combustion
constante) ».
2.Utilisez la flèche vers l’arrière et sélectionnez l’icône de l’allumeur,
puis sélectionnez « Manual (Manuel) » pour la méthode d’allumage.
Sélectionnez l’icône Accueil pour retourner au Menu principal.
3.Remplissez à moitié le pot de combustion de granulés. (Ne pas
trop remplir).
4.Ajoutez l’allume-feu aux granulés, en respectant les instructions
du fabricant.
5.Allumez le gel pour les granulés avec une allumette, puis fermez la
porte et appuyez sur l’icône Marche/arrêt sur l’écran d’accueil. Le
fonctionnement commencera lorsque le feu atteindra la température
appropriée.
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
E. Dépannage
PROBLÈMES
Le poêle n’est pas alimenté
Granulés partiellement brûlés
SOLUTIONS
•
Pas de combustible dans la trémie.
•
Le tirage de la boîte à feu pourrait être trop faible pour faire
fonctionner le commutateur de détection dans le circuit du système
d’alimentation. Assurez-vous que les portes sont fermées et
vérifiez si des joints sur les portes ou le couvercle de la trémie
sont manquants ou lâches.
•
Le moteur du système d’alimentation ne fonctionnera pas jusqu’à
ce que la sonde ESP détecte une certaine température. Il est
possible que vous n’ayez pas mis assez de combustible ou
de gel d’allumage dans le pot de combustion avant d’allumer
manuellement le feu (en mode Constant Burn, Manual Light
[Combustion constante, Allumage manuel] seulement).
•
Obstruction dans la trémie ou le système d’alimentation. Retirez
tout le carburant et faites une inspection. Éliminez l’obstruction.
•
Le moteur d’alimentation a connu une défaillance.
•
Le débit d’alimentation est trop élevé.
•
Mauvais mélange air-carburant. (Vérifiez le couvercle de nettoyage
du pot de combustion et l’entrée d’air).
•
Le pot de combustion peut avoir besoin d’un nettoyage.
•
Une combinaison des trois facteurs ci-dessus.
Odeur de fumée
Scellez les raccords de conduit d’évacuation et les connexions au
poêle avec de la silicone. Le conduit d’évacuation est la seule partie
du système qui est sous pression positive.
Le feu s’est éteint
•
Pas de combustible dans la trémie.
•
Le tirage est trop faible : le conduit de fumée est obstrué.
•
Le flux de combustible est obstrué.
•
Le couvercle de la trémie n’est pas bien fermé.
•
Le moteur d’alimentation ou le ventilateur de combustion a connu
une défaillance.
•
Le rapport air-combustible est trop riche.
On peut voir de la fumée qui sort de l’évent
- Le débit d’alimentation est trop élevé.
- Le tirage est trop faible, causé par une fuite des joints d’étanchéité.
La production de chaleur est faible
27
•
Le débit d’alimentation est trop faible
•
Le tirage est trop faible en raison d’une fuite des joints d’étanchéité.
•
Les granulés sont humides ou sont de mauvaise qualité
•
Une combinaison des facteurs 1 et 2.
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC
F. Coordonnées
une marque de
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032
www.harmanstoves.com
Veuillez communiquer avec votre détaillant HarmanMD pour toute question ou préoccupation.
Pour obtenir le numéro de téléphone du détaillant HarmanMD le plus près,
veuillez visiter www.harmanstoves.com.
- REMARQUES _______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________
AVIS
NE PAS JETER CE MANUEL
• Il contient d’importantes
instructions d’utilisation
et d’entretien.
• Lisez, comprenez et suivez
ces instructions pour garantir
une installation et un
fonctionnement sûrs.
• Ce manuel doit être confié
aux personnes responsables
de l’utilisation et du
fonctionnement.
Imprimé aux É.- U.
28
HarmanMD • Manuel du propriétaire de l’Accentra52i-TC_R21 • 2017 -___ • 06/23
3-90-00584FCC

Manuels associés