▼
Scroll to page 2
of
167
F Notice d‘ utilisation + RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D‘UNE MACHINE . . . Page 3 "Traduction de la notice d’instructions originale" VITASEM 302 ADD (Type 8632 : Chassis-Nr: + . . 01913 / MaschNr: + . . 02913) VITASEM 402 ADD (Type 8633 :Chassis-Nr: + . . 00058 / MaschNr: + . . 01058) Semoirs agricoles Nr. 99 8632.FR.80Q.0 Pöttinger- La conÀ Àance crée la proximité - depuis 1871 La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un standard de qualité élevé, réactualisé en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité et la fiabilité absolue de nos machines lors de leur utilisation sont nos compétences principales que nous défendons. Etant donné que nous travaillons en permanence sur le perfectionnement de nos produits, il est possible qu'il y ait des différences entre les informations contenues dans ce manuel et le produit. De ce fait, les indications, illustrations et descriptions ne sauront faire l'objet de réclamations. Veuillez demander à votre revendeur spécialisé les informations définitives relatives aux caractéristiques de votre machine. Nous comptons sur votre compréhension concernant des modifications qui pourraient survenir à tout moment au niveau du contenu de la livraison, tant en termes de la forme, que de l'équipement et de la technique. La réimpression, la traduction et la reproduction même partielle sous toute forme que ce soit, nécessitent l'obtention de l'autorisation écrite de Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b. H. conformément à la loi relative au droit d'auteur, Pöttinger Landtechnik GmbH. se réserve expressément tous les droits. © Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 octobre 2012 Responsabilité du producteur, obligation d'information La responsabilité du producteur oblige le fabricant et le commerçant, lors de la vente d'appareils, à remettre le mode d'emploi et à former le client pour l'utilisation de la machine en se référant aux conditions d'utilisation, de sécurité et de maintenance. Il y a lieu de confirmer que la machine et le mode d'emploi ont été remis en bonne et due forme. A ce sujet, il y a lieu - d'envoyer le document A signé à l'entreprise Pöttinger ou par l'intermédiaire d'Internet (www.poettinger.at) - le document B reste chez le commerçant spécialisé qui remet la machine. - le document C est remis au client. Conformément à la loi sur la responsabilité du Constructeur, chaque agriculteur est entrepreneur. Un dommage matériel, aux termes de la loi sur la responsabilité du constructeur, est un dommage qui est causé par une machine, et non une machine défectueuse; concernant la responsabilité, une franchise de 500,00 euros est appliquée. Les dommages matériels subvenant lors de l'utilisation de la machine sont, aux termes de la loi sur la responsabilité du constructeur, exclus de cette responsabilité. Attention! Lors d'une transmission ultérieure de la machine par le client, le mode d'emploi doit également être remis et celui qui reprend la machine, et doit être formé sous précision des conditions mentionnées. Trouver des informations supplémentaires concernant votre machine sur PÖTPRO: Vous cherchez des accessoires ou d'autres options pour votre machine? Par ce biais, nous mettons à votre service ces informations et bien d'autres. Scanner le QR-Code à partir de la plaque signalétique de la machine ou par internet www.poettinger.at/poetpro Si toutefois votre recherche est infructueuse, votre revendeur est à votre service et peut vous assister à tous moments. 1500_F-SEITE2 F RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE Dokument D PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel. 07248 / 600 -0 Telefax 07248 / 600-2511 Nous vous demandons, selon l'obligation concernant la responsabilité des produits, de contrôler les points mentionnés ci-dessous. Cocher les cases concernées. T T T T T T T T T T T T X Machine contrôlée d’après le bordereau de livraison. Toutes les pièces emballées ou fixées par fil de fer sur la machine sont enlevées. Tous les dispositifs de sécurité, cardan et dispositifs de commande sont disponibles. Explications concernant l'utilisation, la prise en main et l'entretien de la machine, données par le livret d'entretien. Contrôle de la pression des pneumatiques. Contrôle du serrage des écrous de roue. Adaptation de la longueur du cardan. Adaptation au tracteur effectuée: réglage de l'attelage trois points. Indications concernant la bonne vitesse de prise de force. Essai de marche effectué et pas de défaut remarqué. Explication concernant le fonctionnement lors de l’essai de marche. Explication concernant la position travail et la position transport. Information sur les options et les accessoires. Indications données sur la nécessité de lire le livret d’entretien. Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis. A cette fin, il y a lieu de: - renvoyer le document A signé à la société Pöttinger ou par l'intermédiaire d'Internet (www.poettinger.at) * - le document B est conservé par l’entreprise spécialisée qui remet la machine. - le document C est remis au client. * Valable uniquement en France: Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis. A cette fin, il y a lieu d'effectuer une déclaration de mise en route sur notre site Internet www.poettinger.at F-0600 Dokum D Anbaugeräte -3- TABLE DES MATIÈRES Table des matières SÉCURITÉ Consignes de sécurité ............................................... 6 DESCRIPTION DE RENDEMENT Vue d'ensemble ......................................................... 7 Variantes .................................................................... 7 SYMBOLES Sigle CE ..................................................................... 8 Panneaux d’avertissement (Pictogrammes) .............. 8 Signification des symboles ........................................ 8 DONNÉES TECHNIQUES Description de l’outil ................................................. 10 Données techniques ................................................ 10 Équipement...............................................................11 Consignes de sécurité supplémentaires pour VITASEM ADD ..........................................................11 Équipement complémentaire ....................................11 CARACTÉRISTIQUES OBLIGATOIRES DU TRACTEUR Tracteur .................................................................... 12 Masse de lestage..................................................... 12 Relevage hydraulique (attelage trois-points)............ 12 Raccordements hydrauliques obligatoires ............... 12 Branchements électriques nécéssaires ................... 12 ATTELAGE ET DÉTELAGE Chargement sur camion .......................................... 13 Attelage .................................................................... 13 Dételage avec l'utilisation d'un "3 points" mécanique ............................................................... 13 Dételage avec l'utilisation d'un "3 points" hydraulique ...............................................................14 Mise en position de transport....................................14 INSTALLATION DU TERMINAL Raccordement des composants du terminal ........... 15 Boîtier de commande COMPASS ............................ 15 Power Control et terminal Isobus ............................. 15 BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS Caractéristiques techniques du terminal .................. 16 Mise en service ........................................................17 Boîtier de commande COMPASS "CC90" ................17 Affichage et fonctions ...............................................17 Étalonnage (sans modulation) ................................ 20 Étalonnage avec la modulation électrique du dosage ..................................................................... 21 Réglage de base...................................................... 22 Messages d’alarmes ................................................ 29 Exemples des rythmes de jalonnages ..................... 30 TERMINAL - ARTIS Terminal ARTIS (boîtier de commande) .................. 31 Fonction des touches ............................................... 32 Les menus .............................................................. 33 Menu "WORK" ........................................................ 33 Menu SET ............................................................... 35 1. Bibliothèque de semence ..................................... 35 1.1 Modification des paramètres de la semence ...... 36 1.1.1 Modification des données dans les champs .... 36 2. Réglage / étalonnage du dosage ......................... 37 3. Jalonnage ............................................................ 39 4. Paramètre du prédosage .................................... 40 5. Alarme ..................................................................41 1400_F-INHALT_8632 6. Distribution de secours "Distribution manuelle" ....41 7. Étalonnage des impulsions sur 100m .................. 42 Menu DATA .............................................................. 43 Menu TEST ............................................................. 44 Menu de configuration ............................................. 45 Menu Système ......................................................... 46 Messages d’alarme et d'avertissement ................... 46 Remarque: ............................................................... 49 ISOBUS - TERMINAL Tableau de commande ............................................ 50 Les menus du "menu de démarrage" ...................... 50 Fonction dans le menu „WORK“ ..............................51 Réglage du menu „SET“ .......................................... 53 1. Bibliothèque de semence ..................................... 54 1.1 Modification des réglages relatifs à la semence .................................................................. 54 2. Réglage / étalonnage du dosage ......................... 55 3. Jalonnage ............................................................ 57 4. Paramètre du prédosage ..................................... 59 5. Alarme ................................................................. 60 6. Distribution de secours "Distribution manuelle" ... 60 7. Étalonnage des impulsions sur 100m .................. 61 8. Adaptation de menu ''Work''................................. 61 Fonction du menu "DATA" ........................................ 62 Fonction du menu "TEST" ....................................... 63 Menu de configuration ............................................. 64 Messages d’alarme et d'avertissement ................... 65 Remarque: ............................................................... 67 MISE EN SERVICE Consignes d’utilisation ............................................. 69 Compteur d'hectares ............................................... 70 Passerelle de chargement ....................................... 70 Remplissage de la trémie ........................................ 71 Vidange la trémie ..................................................... 72 Nettoyer la trémie ..................................................... 73 Réglage du capteur de niveau de trémie ................. 73 SEED COMPLETE Seed complete (option) .............................................74 Attelage .....................................................................74 Préparation du CCI.Control ..................................... 75 Utilisation sous CCI.Control ..................................... 76 Commandse du semoir: généralités ........................ 78 Commande du semoir: modulation de débit ............ 79 CCI.Command ......................................................... 80 Utilisation du CCI.Command ................................... 83 Commande du semoir: avec le contrôle de la largeur de travail .................................................................. 84 CCI.GPS .................................................................. 88 Déverrouillage de l'application ................................. 89 Basculer entre les applications ............................... 90 Schéma de connexion: Seed Complete avec le récepteur GPS Pöttinger .......................................... 91 Schéma de connexion: Seed Complete avec un récepteur GPS d'un autre fournisseur ..................... 91 Capot de la trémie ................................................... 92 SYSTÉME DE DISTRIBUTION Distribution combinée mixte (grosse et petite graine)...................................................................... 93 Roue pour grosses graines ...................................... 93 Roue de semis pour petites graines ........................ 93 SYSTÉME DE DISTRIBUTION ................................ 94 -4- F TABLE DES MATIÈRES Remarque concernant la distribution par le haut (option)..................................................................... 94 Essai de graines pour semis par le haut.................. 95 Réglage de la distribution ........................................ 96 1. Entraînement mécanique ..................................... 96 2. Distribution électrique .......................................... 96 Possibilités de réglage ............................................. 97 Position du variateur: ............................................... 97 Démultiplication pour distribution standard .............. 97 Modification de l'entraînement pour une distribution par le bas ou par le haut .......................................... 97 Pignons d'entraînement ........................................... 98 Trappes de distribution............................................. 98 Linguet ..................................................................... 99 Carters de recouvrement (option) ............................ 99 Carter de réduction: ............................................... 100 Arbre agitateur ........................................................101 Arbre rotatif .............................................................101 Arbre agitateur oscillant ......................................... 102 RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ À L’HECTARE Réglage de la quantité de semence par hectare à l'aide du "disque d'étalonnage de semis" .............. 103 ROUE À CRAMPONS Fonctionnement: .................................................... 106 PRESSION DES SOCS / DISQUES Réglage de la pression des socs / disques ............107 Réglage de la profondeur ...................................... 108 TRACEUR Traceurs ..................................................................110 ENTRAÎNEMENT ÉLECTRIQUE DE LA DISTRIBUTION Entraînement électrique de la distribution .............. 111 Mode de fonctionnement de la commande électrique ................................................................ 111 TYPES DE HERSES DE RECOUVREMENT Types de herses de recouvrement..........................112 JALONNAGE Positionnement des jalons ......................................113 Type de jalonnage...................................................113 Réglage de la machine ...........................................113 Les différents signaux de comptage des passages du jalonnage ................................................................115 Marqueur de pré-levée............................................116 SERVICE Schéma électrique ..................................................127 Schéma électrique du jalonnage spécial (option) .. 128 Calculateur de la distribution électrique ................. 129 Schéma de raccordement du terminal Compass: .. 130 Schéma de raccordement du terminal PowerControl: ...................................................................131 Schéma de raccordement du terminal CCI: ........... 132 Boîtier de puissance: ............................................. 134 Faisceau: ............................................................... 135 Câble de signal du relevage .................................. 139 Câble de batterie ....................................................140 Câble "Y" ................................................................141 ANNEXE Combinaison d'un tracteur avec des outils portés ..146 TABLEAU DE SEMIS Tableaux de semis ..................................................149 Test de grains (distribution par le haut).................. 150 Position de la trappe ...............................................151 Tableau de semis VITASEM (distribution par le bas) ........................................................................ 152 Tableau de semis VITASEM distribution par le bas ......................................................................... 153 Tableau de semis VITASEM distribution par le bas ......................................................................... 154 Tableau de semis VITASEM distribution par le bas ......................................................................... 155 Tableau de semis VITASEM distribution par le bas ......................................................................... 156 Colza (distribution normale) ....................................157 Tableau de semis VITASEM (Distribution électrique) .............................................................. 158 Tableau de semis VITASEM (distribution électrique) .............................................................. 159 Tableau de semis VITASEM (distribution électrique) .............................................................. 160 Tableau de semis VITASEM (distribution électrique) ...............................................................161 Tableau de semis VITASEM (distribution électrique) .............................................................. 162 Tableau de semis VITASEM (distribution électrique) .............................................................. 163 Tableau de semis VITASEM (distribution électrique) .............................................................. 164 MODULATION DU DÉBIT DE DOSAGE Modulation électrique du dosage 1) ........................ 117 TRANSPORT Attention / Transport................................................118 Consignes de sécurité ............................................119 Recommandations générales pour l'entretien ........119 Nettoyage de votre machine ...................................119 Dételage à l’extérieur ..............................................119 Remisage en fin de saison .....................................119 Transmissions .........................................................119 Circuit hydraulique ..................................................119 MAINTENANCE ENTRETIEN .......................................................... 120 Contrôle des capteurs (Terminal COMPASS): ........121 Contrôle de capteur: entraînement électrique de la distribution. ............................................................ 122 Entretien des composants électroniques ............... 125 Protection du circuit électrique ............................... 126 1400_F-INHALT_8632 -5- F SÉCURITÉ Avant d’utiliser le semoir, nous vous demandons de lire attentivement la présente notice d'utilisation, et les consignes de sécurité, tout comme la notice de l’outil de travail du sol combiné au semoir. L’utilisateur devra avoir la qualification nécessaire pour utiliser correctement le semoir et pour en assurer l’entretien. L’utilisateur devra, d’autre part, posséder la qualification nécessaire en vue d’appliquer les mesures de sécurité spécifiques à ce type d’appareil et en vue d’appliquer les mesures générales de prévention des accidents Veuillez également transmettre les instructions relatives à la sécurité aux autres utilisateurs. Les mesures relatives à la prévention des accidents ainsi que les règles générales d’hygiène et de sécurité sont à respecter. Vous devez être en conformité avec le Code de la Route. Veuillez prendre en considération le "symbole d’avertissement”. Les remarques avec ce symbole dans la présente notice ou des autocollants sur l’appareil avertissent d’un danger. (Explications des symboles d'avertissement voir annexe « Signification des symboles ».) Perte des droits de garantie Le semoir a été construit pour une utilisation agricole usuelle. Tout autre utilisation est considérée comme non conforme et le constructeur ne pourra être tenu pour responsable des dommages causés. Une utilisation conforme inclut également le respect des conditions d’utilisation et d’entretien prescrites et le montage de pièces de rechange d’origine. L’utilisation d’accessoires et/ou de pièces (d’usure ou de rechange) non fournis par PÖTTINGER entraînent la perte des droits de garantie. Toute réparation ou transformation personnelle sur l’outil ainsi qu’un manque de contrôle pendant le travail (débit, semis de tous les rangs) dégage la responsabilité de Pöttinger en cas de détériorations conséquentes à celles-ci. Des réclamations éventuelles sont à faire par écrit au moment de la livraison (dommage du au transport, manquant). Observer les exigences et les conditions de garantie et de résponsabilité conformément à nos conditions de livraison. Consignes de sécurité Lors de l’attelage ou au dételage, placer le distributeur hydraulique du tracteur en position flottante ! Au moment de l'attelage ou du dételage, veiller qu’aucune personne ne se trouve entre le tracteur et l’outil lors de la manipulation des commandes hydrauliques, même en cas de commande extérieure. Risque de blessure! Vérifiez que le semoir (avec traceurs repliés) butte contre le tracteur - Par exemple la vitre arrière de la cabine! Veiller à garantir une manœuvrabilité suffisante de l'essieu avant (trémie pleine). Lester l’avant du tracteur en conséquence! Avant chaque utilisation, contrôler le fonctionnement des sécurités et de signalisation du tracteur et de l’outil. Les protections existantes doivent être montées. L’utilisateur est responsable de la sécurité. Ne pas faire de déplacement avec le semoir, trémie pleine! Il est interdit de grimper et de se faire transporter sur l’outil (même sur la passerelle de chargement) ou de séjourner dans la zone dangereuse (zone de pivotement). Avant de quitter le tracteur, descendre l’outil, couper le moteur et retirer la clé de contact! Les réglages ou les opérations de maintenance ne pourront être effectués que si l’appareil a été abaissé! Ne pas mettre la main dans la trémie et ne déposer aucun objet dans la trémie vide, même si le variateur est en position « 0 ». L’arbre agitateur en place peut tourner et, lorsque l’outil est déplacé, il y a risque de dégâts matériels et corporels! En cas de remplissage de semences traitées et lors du nettoyage avec un compresseur, tenir compte du fait que le traitement est irritant et toxique. Se protéger en conséquence! Avant de manipuler un outil ou de commencer le semi, veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de l’outil! En forte pente, (travail en devers) tenir compte de la position du centre de gravité du semoir „en position relevée“ (combinaison avec relevage hydraulique)! Avant la première mise en service, et après toute immobilisation prolongée, contrôler le niveau d’huile dans le variateur, le graissage de tous les paliers, le serrage de toutes les vis, l’étanchéité du système hydraulique et la pression de gonflage des pneumatiques! 1300-F-SICHERHEIT_8521 -6- F DESCRIPTION DE RENDEMENT Vue d'ensemble 1 2 3 4 5 6 7 8 Désignations: (1) Traceurs (6) Système de soc (2) Trémie (3) Variateur (7) Roue à crampons (non monté avec l'option: "Entrainement électrique de la distribution") (4) Marche escamotable (8) Herse de recouvrement (5) Herse rotation Variantes Désignation Description 302 ADD Largeur de travail : 300 cm 402 ADD Largeur de travail : 400 cm 1400_F-ÜBERSICHT_8632 -7- F SYMBOLES F Sigle CE Le sigle CE apposé par le constructeur atteste que la machine est en conformité avec les spécifications de la machine et avec d'autres directives européennes. Déclaration de conformité CEE (Voir annexe) En signant la déclaration de conformité européenne, le constructeur déclare que les machines répondent aux différentes exigences fondamentales de sécurité et de santé. Panneaux d’avertissement (Pictogrammes) Les panneaux d’avertissement signalent les endroits éventuellement dangereux. Ils servent à assurer la sécurité de toutes les personnes intervenant sur le semoir. Remplacer les panneaux d’avertissement manquants! Signification des symboles Avant la mise en route, lire attentivement la présente notice d’utilisation. Respecter les consignes de sécurité Respecter les consignes de transport et de montage ! Resserrer l’ensemble des vis après la mise en service et contrôler régulièrement leur serrage conformément aux couples indiqués dans la notice d’utilisation ou dans le catalogue Pièces détachées. Utiliser une clé dynamométrique. 0900_F-Warnbildzeichen_8611 Il est formellement interdit de se faire transporter sur l’outil au travail comme au transport. Ne monter sur la passerelle que si l’outil est à l’arrêt, combiné à un outil de travail du sol ou disposé de manière stable sur ses béquilles. Risque de coincement - Garder les distances. Extensions repliables, garder les distances. Ne pas pénétrer dans la zone de débattement des extensions. Au dépliage, contrôler la distance de sécurité. Outil en mouvement - garder vos distances. -8- Ne pas glisser les mains sous les protections, capots etc. Recommandations pour la sécurité Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages contenant des informations pour votre sécurité sont repérés par ce symbole. SYMBOLES Les jambes peuvent être atteintes par des éléments projetés ou se déportant Garder une distance de sécurité Ne jamais ouvrir ou retirer de protections quand l’outil est en marche. Point d’ancrage. Ne pas stationner sous la charge. Garder une distance de sécurité Danger lors du levage de l’outil. Accrocher le semoir « Vitasem A » dans l’ouverture de la paroi de renfort dans la trémie et aux anneaux de fixation sur la passerelle. Utiliser des sangles et non des chaînes. Ne jamais soulever simultanément le semoir combiné à l’outil de travail du sol. 0900_F-Warnbildzeichen_8611 Danger lors du levage de l’outil. Accrocher le semoir « Vitasem » dans l’ouverture de la paroi de renfort dans la trémie. Utiliser des sangles et non des chaînes. -9- F DONNÉES TECHNIQUES Description de l’outil Les outils «VITASEM« sont des semoirs mécaniques portés avec un attelage 3 points (Cat.ll). Le semoir «VITASEM» peut être équipé, au choix, de socs traînants ou de socs monodisques, Le «VITASEM» dispose, au choix, d’un système d’échange de socles pour socs traînants et socs étaleurs ou de socs monodisques. L’attelage avec bras inférieurs oscillants (option machine) assure une bonne adaptation au sol et un entraînement optimum. L’entraînement de l’arbre de distribution est assuré par la roue gauche, par l’intermédiaire d’un variateur à bain d’huile, à réglage progressif, qui peut diminuer de moitié environ la vitesse de rotation de l’arbre de distribution et qui, d’autre part, dans l’équipement «Distribution par le haut» inverse le sens de rotation de l’arbre de distribution. L'entraînement de la distribution peut également se faire par moteur électrique (option), la démultiplication de l'entraînement se fait par pignons. La moitié droite de l’arbre de distribution peut être débrayée. (largeur de semis à 50%) La particularité du VITASEM est de doser normalement en „distribution par le bas“ avec ses roues polyvalentes et en mode de „distribution par le haut“ (équipement optionnel). Il dose grain par grain en inversant le sens de rotation de l’arbre de distribution, par exemple pour les semis de colza. De nombreux éléments permettent un maniement simple de l’outil et une grande sécurité d’intervention, entre autre le couvercle étanche et la forme fonctionnelle de la trémie, des entonnoirs d’alimentation pour chaque roue doseuse, le témoin du niveau de trémie, le réglage individuel et centralisé du terrage et un réglage de débit en poste fixe (sans relever la machine). De nombreux équipements permettent d’adapter le «VITASEM» aux différentes conditions d’utilisation : par exemple différents modèles de herses de recouvrement, traceurs à inversion et relevages hydrauliques, jalonnage électronique, compteur d’hectares, réglage de débit, témoin de niveau mini de trémie, contrôle de l’arbre de distribution, jalonnage de prélevée, réglage hydraulique du terrage, agitateur rotatif et oscillant pour semence de graminées, entre autres. Données techniques VITASEM 302 ADD 402 ADD Largeur de travail [cm] 300 400 Largeur de transport env. [cm] 300 * 430 * Sortie de distribution 25 33 Rangs de semis: 24 32 Pas entre rangée AV et AR [cm] 12,5 12,5 Poids [kg] ~ 1250 kg ~ 1600 kg Capacité de trémie [l] (grande trémie) 600 (1100) 850 (1400) Hauteur de remplissage. [cm] 161 / 180 161 / 180 Ouverture de trémie [cm] 250 x 62 350 x 62 Entre rangée AV et AR [cm] 25 Socs monodisques Ø [mm] 350 x 3 Roue plombeuse Ø [mm] 330 x 50 Pression par soc/disque [kg] Largeur de voie env. [cm] Variateur à bain d'huile - Quantité d'huile 50 280 (300) ** 2,5 l (Huile hydraulique HLP 32) Niveau Sonore * < "70 dB (A)" Prendre en considération la largeur de transport de l'outil de travail du sol! 1400-FR TECHN. DATEN_8632 390 (Sous réserve de modification) - 10 - F DONNÉES TECHNIQUES Équipement - Trémie avec témoin de remplissage et couvercle rabattable - Variateur de vitesse à bain d'huile réglable sans palier - Roues de semis polyvalentes - Roue de dosage pour petite semence - Arbre de distribution avec possibilité de couper la moitié droite (demie-largeur) - Dispositif d'étalonnage avec manivelle et auget de vidange Équipement complémentaire - Dispositif pour semis par le haut (ex.: colza) - Herse de recouvrement en une partie, avec dents coudées; environ 17 kg/m - Rallonge de herse pour le recouvrement latéral; env. 3kg - Herse flexi-dent avec dents à ressort; environ 22 kg/m - Protection de transport pour les dents de la herse flexident - Réglage de pression centralisée de la rampe de semis - Traceur à disques avec boulons de sécurité et relevage hydraulique; environ 60 kg - Supports amovibles pour le montage/démontage - Rallonge de flexible hydraulique 0,5 m et 1,6 m - Déclenchement électronique des jalonnages avec arrêt de la roue de semis (pour deux ou trois rangs par trace), compteur d’hectares et fonction d’aide à la rotation - Contrôle de la quantité restante et de la rotation de l’arbre de distribution (uniquement avec le jalonnage) - Câble de raccordement direct à la batterie - Rallonge du câble de commande 2 m, 4 m, ou 7 m pour outils combinés - Marqueurs de pré-levée (uniquement avec le jalonnage et la passerelle de chargement); environ 35 kg - Agitateur: rotatif ou pendulaire - Couvercle de trémie: pour distribution non utilisée - Passerelle de chargement avec marche et main courante; environ 14 kg/m - Compteur d’hectares (mécanique) - Relevage hydraulique de la roue à crampons - Décrottoirs de roue plombeuses - Modulation électrique du dosage - Entraînement électrique de la distribution - Radar avec la distribution électrique - Terminal ISOBUS CCI100 avec la distribution électrique Consignes de sécurité supplémentaires pour VITASEM ADD • Ne pas mettre la main dans l'agitateur en rotation • Lors du réglage ou de l’entretien, respecter les distances de sécurité par rapport à la machine; les pièces oscillantes ou rotatives constituent un risque. • Utiliser la passerelle de chargement uniquement pour le remplissage de la trémie. Il est interdit de se tenir sur la machine lors de son transport. • Transport sur la voie publique : - Respecter la législation en vigueur. - Le transport sur la voie publique doit impérativement respecter les consignes édictées dans le chapitre « Position transport ». - Verrouiller tous les circuits hydrauliques. - Ne stocker aucune pièce dans la trémie, l’agitateur peut tourner pendant les manoeuvres. • S’assurer que les dispositifs de protection sont correctement mis en place. • Amener les pièces repliables dans la position appropriée avant le transport et écarter tout risque de pivotement dangereux. • Vérifier le fonctionnement de l’éclairage avant tout déplacement. 1400-FR TECHN. DATEN_8632 - 11 - F CARACTÉRISTIQUES OBLIGATOIRES DU TRACTEUR Tracteur Pour l'utilisation de cette machine, le tracteur doit être conforme aux conditions suivantes: - Puissance du tracteur: à partir de 90 KW (122CV) (combiné avec une herse rotative, variation possible selon le type de herse ) - Attelage: Bras de relevage catégorie II - Raccordements: voir tableau «Raccordements hydrauliques et électriques obligatoires» Masse de lestage Masse de lestage Le tracteur doit être équipé de poids de lestage suffisants à l‘avant, afin de garantir sa maniabilité et sa capacité de freinage. Kg 20% L ' e s s i e u av a n t d u t r a c t e u r d o i t systématiquement supporter au minimum 20% du poids à vide du véhicule. Relevage hydraulique (attelage trois-points) - Le relevage hydraulique du tracteur doit être compatible avec la charge à lever (voir les caractéristiques techniques). 371-08-16 - Les chandelles doivent être réglées à la même longueur par l'intermédiaire de la commande correspondante (4) (voir les consignes d’utilisation fournies par le fabricant du tracteur) - Fixer les chandelles sur les bras inférieurs du relevage de façon identique. En sélectionnant la position arrière, l'hydraulique du tracteur est ainsi moins sollicitée par la charge. 371-08-16 - Les stabilisateurs des bras inférieurs (5) doivent être réglés de façon à ce que tout mouvement latéral de l’outil attelé soit impossible (mesure de sécurité pour le transport sur voie publique). Raccordements hydrauliques obligatoires Type Fonctions Branchements hydrauliques Standard Traceurs Simple effet avec position flottante 3 points hydraulique (variante) Option Désignation (sur l’outil) Double effet Réglage hydraulique hydr de la pression Simple effet des socs Branchements électriques nécéssaires Type Fonctions Plot Tension Branchement électrique Standard Éclairage 7 - plots 12 Volts - DC selon DIN-ISO 1724 Boîtier de commande "COMPASS" 3 - plots 12 Volts - DC selon DIN-ISO 9680 Distribution électrique 12 Volts - DC Option 3 - plots ISOBUS 1400_F-SCHLEPPERVORAUSSETZUNG_8622 selon DIN-ISO 9680 selon DIN-ISO 11783 - 12 - F ATTELAGE ET DÉTELAGE Chargement sur camion Attelage sur herse rotative de même marque , voir notice d'utilisation correspondant à la herse rotative. Attention! Ne pas se tenir sous ou à proximité de la machine relevée! Attelage sur herse rotative concurrente La hauteur idéale pour l'attelage sur une herse concurrente est de 663 / 679mm 1 Pour le chargement ou déchargement d'un camion, accrocher le semoir trémie ouverte à une grue, à l'aide d'une sangle, au tube rond (1) et sur les deux anneaux au niveau de la passerelle de chargement. Lever le semoir accroché à ces trois points de fixation uniquement en solo (sans outil de travail du sol) et trémie vide. Prendre en considération la capacité de charge des sangles. Manoeuvrer prudemment en faisant attention au balancement Attelage Dételage avec l'utilisation d'un "3 points" mécanique Attention! Les semoirs de série "Vitasem A" sont construits pour une adaptation sur des herses rotatives de série LION, herse compacte FOX (Pöttinger) ou pour des herses avec un attelage similaire. Risques d'écrasement. Dételer le semoir, trémie vide, uniquement sur sol plat et stabilisé Le semoir est déposé sur quatre béquilles. Celles-ci doivent être suffisamment stables. Attention! Risques d'écrasement. Avant d’approcher le tracteur de la machine, veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse! 1) Dételage du semoir de la herse rotative: Immobiliser le tracteur de façon à éviter tout mouvement indésirable pendant l’attelage ou le dételage du semoir! - Abaisser la herse rotative jusqu’à ce que le 3ème point puisse être manipulé librement Actionner le relevage hydraulique du tracteur uniquement après avoir vérifié que personne ne se trouve entre le tracteur et le semoir! - Relever la herse rotative Remarque: Lors du montage du semoir Vitasem sur une herse rotative d’une autre marque que "Pöttinger", vérifier la compatibilité entre les outils! - Lever la herse rotative - Positionner et fixer les béquilles arrière dans leur support - Dételer le 3ème point - Positionner et fixer les béquilles avant dans leur support - Ouvrir les étriers des supports de fixation - Abaisser la herse rotative - Débrancher les flexibles hydrauliques du tracteur - Débrancher le câble de raccordement du boîtier de commande "Compass" - Débrancher le câble de raccordement de l’éclairage au tracteur Le semoir est fixé sur les bras de packer et maintenu par un 3 points supérieur. 1600-F AN- UND ABBAU_8622 - 13 - F ATTELAGE ET DÉTELAGE 2) Régler la herse rotative en vue d’un fonctionnement sans semoir: 3 A 4 6. - Ouvrir les étriers "3" des supports de fixation (côté gauche et droit) - Lever la herse rotative - Mettre en place la broche "2" (de la barre de nivellement) dans le trou du rouleau "A" (facilite la mise en place de l'axe de verrouilllage) Attention : - Abaisser la herse rotative et mettre en place l’axe de verrouillage Ne jamais monter les axes "4" au niveau du verrouillage du packer si un système de parallélogramme est utilisé. Cela peut provoquer la détérioration du système. Risque de dégâts matériels importants - Soulever la herse rotative, retirer la broche et la replacer sur la barre de nivellement Dételage avec l'utilisation d'un "3 points" hydraulique 1. Relever le semoir avec le distributeur du tracteur 2. - Positionner et fixer les béquilles arrières dans leur support 3. Abaisser le semoir avec le distributeur du tracteur jusqu’à ce que le 3ème point hydraulique soit sans contrainte. 2 7. - Positionner et fixer les béquilles avant dans leur support 8. Abaisser la herse rotative 9. Retirer la herse rotative 10. Remonter les étriers "3" dans leurs positions initiales. Mise en position de transport Lors des déplacements sur voies publiques, le tracteur et l'outil doivent correspondre aux normes de transport routier et de sécurité du pays. Le propriétaire du véhicule et/ou les chauffeurs sont responsables du respect des règles de circulation en vigueur dans le pays Les dispositions relatives à la sécurité consignées dans l'annexe de ce manuel doivent être respectées. Attention! Il est interdit rester sur le semoir pendant le transport ou tout déplacement! 1 - N’effectuer un transport ou déplacement routier que lorsque la trémie du semoir est vide 4. Retirer l'axe "1" - Couvercle de la trémie fermé 5. Basculer le 3 points hydraulique "2" vers l'arrière et le sécuriser dans cette position avec l'axe "1". - Augets repliés et enclenchés. - Marche escamotable relevée et verrouillée - Traceurs relevés et verrouillés - Roue(s) à crampons relevée(s) et verrouillée(s) - Marqueurs de pré-levée repliés et verrouillés 1600-F AN- UND ABBAU_8622 - 14 - F INSTALLATION DU TERMINAL Raccordement des composants du terminal Suivant les tracteurs et le boîtier de commande, les possibilités suivantes des composants du terminal doivent être utilisées. Boîtier de commande COMPASS Variante 2 Pour la commande: Le câble de raccordement côté machine (1) est à raccorder au terminal (2). Pour l'alimentation du terminal, brancher le câble du terminal (3) sur la prise 3 plots du tracteur. Le tracteur n'est pas équipé de l'ISOBUS, mais présence d'une prise d'alimentation. Un câble d'alimentation en "Y" (2) est nécessaire. L'alimentation électrique est obtenue par le branchement du câble "Y" sur la prise 3 plots (3) du tracteur. Pour les commandes, brancher le câble "Y" sur la prise (4) du terminal. VITASEM Le câble ISOBUS (1) côté machine est à brancher sur le câble "Y"(2) 3 15A 2 1 VITASEM 4 2 1 3 Power Control et terminal Isobus Variante 1 Variante 3 Le tracteur est équipé de l'ISOBUS Pour la commande et l'alimentation électrique, brancher le câble côté machine (1) directement sur la prise ISOBUS du tracteur. VITASEM 1 Le tracteur n'est pas équipé de l'ISOBUS, ni d'une prise d'alimentation, ou avec une puissance d'alimentation trop faible, voir mal sécurisé. Dans ces cas un câble d'alimentation direct batterie (5) est nécesaire (ce câble est disponible par le canal pièces Pöttinger). Pour l'alimentation, ce câble est à brancher directement sur la batterie du tracteur. Le terminal est relié directement au câble batterie (4) pour les commandes Le câble ISOBUS (1) côté machine est à brancher sur le câble direct batterie (5) VITASEM 4 5 1 3 Description 1 Câble ISOBUS (1) côté machine 2 Câble "Y" 3 Prise d'alimentation du tracteur 4 Câble de branchement du terminal 5 Câble de batterie 1400_FR-INBETRIEBNAHME_STEUERUNG_8622 - 15 - F BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS Caractéristiques techniques du terminal Raccordement électrique L'alimentation du boîtier est assurée par une prise selon DIN 9680 du réseau électrique 12 V du tracteur. Cette prise à 3 plots est également utilisée pour le branchement à 2 plots étant donné que seuls deux câbles (+12 V et la masse) sont nécessaires. Attention! Les autres types de prise ne peuvent pas être utilisés car ils ne permettent pas d’assurer la sécurité nécessaire lors du fonctionnement. Caractéristiques techniques Tension: +10V ......+15V Plage de la température de fonctionnement: Température de stockage : Normes de protection: -20°C .... +60°C -30°C .... +70°C IP65 Fusible: Fusible 15 A dans la prise 3 plots. Écran LCD: rétroéclairé Attention! Le boîtier craint l’eau et le froid! Le boîtier n’est pas conçu pour être stocké en plein air! Fonctions principales Le boîtier Compass est un ordinateur de bord compact doté de fonctions pratiques. Il remplit un rôle de commande et de contrôle et facilite votre travail grâce aux indications et à l’assistance qu’il vous fournit. À propos des fonctions principales: Fonctions de commande: - Jalonnage - Marqueurs de prélevée - Gestion manuelle ou automatique en continu du compteur de passage par l’intermédiaire du signal du tracteur, de l'inverseur des traceurs, du variateur ou d'un capteur sur la roue à crampons. - Interruption de la gestion automatique du compteur de passage (lors du contournement d’obstacles) - Modulation de la quantité distribuée (en option) Fonctions d’affichage: - Affichage du passage et du rythme de jalonnage - Compteur d’hectares partiel - Compteur d’hectares total - Vitesse d'avancement - Rotation de l’arbre de distribution - Quantité distribuée actuellement Fonctions de surveillance - Contrôle de l’arbre de distribution - Contrôle du niveau de trémie Fonctions d’aide: - Test des capteurs - Aide pour le comptage des tours de manivelle et du calcul pour l'étalonnage - Réglage de la temporisation lors du comptage de passage de jalonnage - Boîtier multilingue 1600_F-Compass-Terminal_8611 - 16 - F BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS Mise en service Pour démarrer le boîtier Compass, appuyer sur la touche I/0 . L’écran affiche pendant environ 3 secondes le type de machine programmée, la version du logiciel, et enfin la vitesse. Pour éteindre le boîtier Compass, appuyer sur la touche I/0 (pendant 3 secondes). Avant la mise en service, vérifier et, si nécessaire, corriger les réglages de base (type de machine, langue etc..) Boîtier de commande COMPASS "CC90" Interface du boîtier de commande COMPASS "CC90" (0) Écran / Affichage (1) Menu (2) Quantité distribuée (3) Jalonnage 0 A (4) Étalonnage B (5) Vitesse de travail (6) Compteur d'hectares (7) Flèche vers le bas (8) Flèche vers le haut (9) Marche/Arrêt (A) Prise d'alimentation 3 plots (fusible 15 A) (B) Prise de raccordement au semoir 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Consignes d’utilisation Pour la navigation et la modification des réglages Pour l’enregistrement, appuyer sur la touche pendant 3 secondes ou jusqu’au signal sonore Pour avancer dans le menu sans enregistrer, appuyer brièvement sur la touche Pour quitter un sous-menu sans enregistrer Affichage et fonctions Affichage du compteur de vitessea 1 appui = affichage de la vitesse (en km/h) b a Vitesse (en km/h) b Jalonnage: Si le symbole du jalonnage est affiché, une flèche est apposée à côté du rang jalonné. Affichage du compteur d'hectares (5) a 0,0 km/h 1 appui = affichage du compteur partiel / journalier 2 appuis = affichage du compteur annuel (est signalé par le symbole "∑") 3 appuis = affichage du compteur total (remise à zéro impossible / reconnaissable sous fond noir) Réinitialisation du compteur journalier ou annuel = appuyer sur secondes ou jusqu'à l'émission d'un signal sonore. pendant 3 b a 0,23 ha a Compteur d'hectares b Jalonnage: Si le symbole du jalonnage est affiché, une flèche est apposée à côté du/des rangs jalonnés. Affichage de la rotation (9) 1 appui = af afÀ Àchage de la rotation de l'arbre de distribution (en tr/min) 1600_F-Compass-Terminal_8611 - 17 - F BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS AfÀchage du rythme de jalonnage et du passage (7) AfÀ a Type et rythme de jalonnage. b Le symbole clignotant d a asym. 8 Appuyer une fois pour afficher le passage et la cadence de jalonnage actuels b apparaît lorsque qu'une vitesse est détectée. akt. 1 c Remarque: n'apparait pas, cela indique un défaut. Si le symbole Vérifier l'entraînement et le capteur c d Compteur de passage: Compte automatique le passage, dès que le semoir est en position de travail. Dans le menu de configuration, on peut choisir entre 4 possibilités de commande du comptage. Le symbole indique le côté du démarrage de la parcelle. Démarrage à gauche/ e e asym. 8 akt. Démarrage à droite 1 Indication du jalonnage (flèche = indication du côté activé) Cette annonce apparaît, si dans le passage actuel le jalonnage doit être mis. Remarque: L'annonce « Jalonnage! » apparaît immédiatement après la commutation du compteur de passage. Le jalonnage s'enclenche dès que la vitesse est supérieure à 1 km/h. Utilisation: il est possible de modifier manuellement le "n° de passage" du jalonnage Avec les touches Touche Le compteur de passage est remis sur le passage n°1 Un appui de 2 secondes = 2 appuis = le mot "STOP" apparaît à l'écran, le cadençage actuel est mis en pause et enregistré (par exemple pour éviter un obstacle). Un autre appui permet de redémarrer à partir du n° passage enregistré. Indication du réglage du dosage (6) 1 appui = indication du dosage programmé et de la position du variateur (condition : l'étalonnage est effectué). Saatmengenverstellung a Dosage actuellement programmé. b Modulation en pourcentage par rapport au dosage étalonné. c d Position du variateur. 240,0 kg/ha G:77c b 100% a Affichage : Indication du jalonnage (flèche(s) = indication du/des côtés activés) Saatmengenverstellung Équipement optionnel : modulation électrique du dosage A l'aide des touches "flèche" dosage préréglé il est possible de moduler par pas, en%, le Ces touches peuvent être appuyées plusieurs fois. Les valeurs du dosage de semis et le réglage du variateur sont actualisés automatiquement. Remarque: L'incrément minimal au niveau de la quantité à semer est de 0,1 kg/ha. Etant donné que la quantité à semer est arrondie, il est possible, lors d'un petit débit à semer, que l'on soit obligé d'apporter une modification pour arrondir le pas (en %) Le pas (en %) peut être paramétré dans "Menu - Réglages - Semence". Le symbole de manivelle sur l'écran indique la nécessité de tourner la manivelle pour régler la nouvelle position du variateur! 1600_F-Compass-Terminal_8611 - 18 - d 110% F BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS Si le dosage est différents du dosage de l'étalonnage (modulation = 100%), lors du démarrage et pendant 3 secondes, s'affiche un message d'avertissement. Ce message, avec le pourcentage de la modulation, est affiché lors de chaque démarrage en bout de champ. Ce message d'avertissement disparaît uniquement lorsque la modulation est à 100%. 1600_F-Compass-Terminal_8611 - 19 - F BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS Étalonnage (sans modulation) Touche d'étalonnage (4): Procédure d'étalonnage afin de régler le variateur par rapport à la quantité semée par hectare Procédure de l'étalonnage Condition préalable: Les augets sont en place Modification des valeurs avec les touches a Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant avec la touche (menu/OK) b c a Définir la quantité à semer par hectare b Définir la surface d'essai Débit souhaité par ha Surface d'étalonnage 30 kg 1/10 ha 30 kg - 70 kg 1/20 ha 70 kg - 250 kg 1/40 ha 250 kg 1/100ha Ce réglage a une répercussion sur le nombre de tours de manivelle à faire, ainsi que sur la précision du calibrage. Le tableau ci-dessous est donné à titre indicatif afin de fausser au minimum les essais de débit c Position du variateur 1. Régler la position du levier du variateur par rapport au tableau de semis (voir annexe) d 2. Indiquer la position du variateur dans le boîtier de commande d Faire tourner la manivelle, jusqu’à ce que les roues de semis soient entièrement remplies de semences. Remarque: Vider les augets pour ne pas fausser le résultat de l'étalonnage. e e Faire le nombre de tours de manivelle indiqué. Le boîtier Compass effectue désormais un compte à rebours du nombre de tours de manivelle à partir de la valeur affichée à l’écran. L’écran affiche donc en permanence le nombre de tours de manivelle qu’il reste à faire. Les 5 derniers tours de manivelle sont accompagnés d’un signal sonore afin de préparer l’utilisateur à cesser la rotation. Lorsque la valeur <0> est atteinte un signal sonore plus long est émis afin que l’utilisateur cesse immédiatement les rotations. Remarque: Les rotations de manivelle doivent être accomplies lentement et régulièrement (environ 1 seconde par rotation) pour ne pas fausser l'essai de débit f Remarque: Les erreurs commises lors de l'étalonnage ont immédiatement une influence sur la quantité semée par hectare f Affichage de la quantité théorique Récupérée et pesée la semence des augets = la quantité réelle g g Indiquer la quantité réelle dans le boîtier COMPASS (si les touches avec les flèches sont maintenues, le défilement sera accéléré) h La nouvelle position sur laquelle doit être réglé le variateur de vitesse pour la quantité de semences par hectare est indiquée. Cette valeur doit être réglée sur le levier du Variateur. h Cette procédure peut être reprise pour vérifier l'étalonnage (ou le calibrage). Appuyer sur la touche de calibrage". à la fin de l'étalonnage, afin de reprendre la procédure à partir de Appuyer sur n'importe quelle touche, sauf 1600_F-Compass-Terminal_8611 - 20 - et pour quitter le menu d'étalonnage. e "Test F BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS Étalonnage avec la modulation électrique du dosage Touche d'étalonnage (4): Procédure d'étalonnage afin de régler le variateur par rapport à la quantité semée par hectare Procédure de l'étalonnage Condition préalable: Les augets sont en place Modification des valeurs avec les touches Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant avec la touche (menu/OK) a a Définir la quantité à semer par hectare b Définir la surface d'essai Possibilité de réglage de surface 1/10 ha, 1/20 ha, 1/40 ha et 1/100 ha b c Ce réglage a une répercussion sur le nombre de tour de manivelle à faire, ainsi que sur la précision du calibrage. c Indiquer la position souhaitée du variateur par rapport au tableau de semis dans le boîtier (voir annexe) La position du variateur est atteinte automatiquement. Le symbole de manivelle sur l'écran indique la nécessité de tourner la manivelle pour régler la nouvelle position du variateur! d d Faire tourner la manivelle jusqu’à ce que les roues de semis soient entièrement remplies de semences. e e f Remarque: Vider les augets pour ne pas fausser le résultat de l'étalonnage. Faire le nombre de tours de manivelle indiqué (1 tour par seconde). Le boîtier Compass effectue désormais un compte à rebours du nombre de tours de manivelle à partir de la valeur affichée à l’écran. L’écran affiche donc en permanence le nombre de tours de manivelle qu’il reste à faire. Les 5 derniers tours de manivelle sont accompagnés d’un signal sonore afin de préparer l’utilisateur à cesser la rotation. Lorsque la valeur <0> est atteinte un signal sonore plus long est émis afin que l’utilisateur cesse immédiatement les rotations. Remarque: Les erreurs commises lors de l'étalonnage ont immédiatement une influence sur la quantité semée par hectare. f Affichage de la quantité théorique Récupérer et peser la semence des augets = la quantité réelle g Indiquer la quantité réelle dans le boîtier COMPASS (si les touches avec les flèches sont maintenues, le défilement sera accéléré) g h La nouvelle position sur laquelle doit être réglé le variateur de vitesse pour la quantité de semences par hectare est indiquée. i En appuyant pendant deux secondes sur la touche , la nouvelle position du variateur pour le débit souhaité sera atteinte L'enregistrement du calibrage de la position du variateur est confirmé par l'affichage "FIN" sur votre boîtier. h 2s Remarque: L'affichage i signale la fin et l'enregistrement de l'étalonnage. Si le calibrage est interrompu avant, aucune modification ne sera enregistrée! Cette procédure peut être reprise pour vérifier l'étalonnage (ou le calibrage). i Appuyer sur la touche du point "e". ou à la fin de l'étalonnage afin de reprendre la procédure à partir Un appui sur n'importe quelle autre touche permet de sortir du menu d'étalonnage. 1600_F-Compass-Terminal_8611 - 21 - F BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS Réglage de base Touche (1) Menu: les réglages de base permettent de configurer le type de machine, la langue, les options, les informations de surveillance et la luminosité de l’écran. Rythme Pour le réglage du rythme de jalonnage. Celui-ci est calculé automatiquement après la saisie de la largeur du pulvérisateur et de la largeur de travail. Modification des valeurs avec les touches a Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant avec la touche (menu/OK) a Saisie de la largeur du pulvérisateur: La largeur du pulvérisateur enregistrée peut être située entre 5 et 50 mètres (par tranches de 50 cm). Le jalonnage symétrique ou asymétrique est calculé automatiquement. b Si vous ne souhaitez pas effectuer de jalonnage, désactiver en indiquant la valeur "ARRÊT" b Demie largeur (apparaît uniquement en cas d’asymétrie) oui / non (dans le cas d’une configuration asymétrique, configurer sur "oui" pour passer à un jalonnage symétrique) Affichage à l'écran c c -> Largeur 100% -> Largeur 50% Le choix du côté de démarrage (apparaît uniquement en cas de jalonnage asymétrique avec un démarrage à 100% de la largeur ou lors d'un jalonnage spécial): Démarrage à gauche / à droite / sans importance Récapitulation des symboles: d -> démarrage à gauche -> démarrage à droite -> sans importance Remarque: Démarrer absolument du côté indiqué, sinon les rangs jalonnés seront mal positionnés. d Rhythmus 16,0 m asym. 4 e Jalonnage alterné: arrêté = rangs jalonnés en continu Jalonnage alterné: Xm = Le jalonnage est alterné entre les deux côtés sur des longueurs réglables de 1 à 20m Récapitulation des symboles: Rhythmus 28,0 m e e -> jalonnage alterné -> jalonnage continu Aperçu du rythme: Récapitulation des réglages Affichage : 16,0 m asym. 4 } -> affichage de la largeur du pulvérisateur -> affichage du type de cadence -> affichage du côté de démarrage (côté gauche) -> affichage de la largeur de démarrage - (100%) -> affichage du type de jalonnage alterné (dans ce cas) ou continu Activation du jalonnage côté gauche 1600_F-Compass-Terminal_8611 - 22 - F BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS Activation du jalonnage côté droit Activation du jalonnage côté gauche et droit 1. Activation des jalons représentés dans l'affichage enfoncée pendant 2 secondes, 2. Maintenir la touche afin d'enregistrer les réglages relatifs au rythme. Ils ne seront pris en considération qu'après la sauvegarde. (Voir également le chapitre " Exemples de jalonnages) a Fonction de contrôle Pour le réglage des limites d’alarme. Modification des valeurs avec les touches Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant b avec la touche (menu/OK) a Arbre de distribution: "off" désactivé = alarme inexistante ou non disponible c 3,0 - 20,0 sec = Délai d’activation de l’alarme lorsque l’arbre de distribution n’est plus en rotation. b Niveau de trémie: "OFF" désactivé = alarme inexistante ou non disponible "ON" activé = lorsque le niveau de remplissage est inférieur à celui du capteur, l’alarme se déclenche c Roue à crampons: "OFF" désactivé = alarme inexistante ou non disponible 1,0 - 20,0 sec = temporisation avant l'affichage de l'alarme, lorsque le semoir est en position de travail et arrêté (pas d'impulsion du capteur S3 lorsque le capteur S4 ne détecte rien). 1600_F-Compass-Terminal_8611 - 23 - F BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS Remarque: Le contrôle de la roue à crampons ne peut être activé que si d - une roue à crampons est montée sur la machine - la commutation du compteur de passage est fait par la roue à crampons d Jalonnage "OFF" = contrôle du jalonnage désactivé "On" = contrôle du jalonnage activé Motor = Contrôle du capteur sur le moteur activé Remarque: Les capteur de jalonnage sur l'arbre de distribution contrôle l'arrêt des roues de distribution. L'alarme est effacée dès que la vitesse de l'arbre de distribution ne correspond plus avec la vitesse des roues de distribution jalonnées. Remarque: Le contrôle de l'arbre de distribution et le contrôle du jalonnage doivent être activés afin que le contrôle du jalonnage en fonction de l'arbre de distribution fonctionne. Remarque: Les capteurs de jalonnage sur le moteur contrôlent la position des vérins électriques qui commandent l'arrêt des embrayages du jalonnage. L'indication du capteur ne garantit pas le jalonnage. FGMotore FG-Motore 1 Motor Moteur de jalonnage Paramétrer le nombre de moteurs Modification des valeurs avec les touches Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant FG-Motore avec la touche (menu/OK) 2 Motore 2 moteurs ne sont paramétrables qu'avec l'option du jalonnage spécial (uniquement largeur de travail de 4m) 1600_F-Compass-Terminal_8611 - 24 - F BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS Réglage Choix du type de commutation du jalonnage a 1 Modification des valeurs avec les touches Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant avec la touche (menu/OK) 1 b Commutation du jalonnage: Selon la configuration quatre possibilités de s'offrent la à machine, vous pour obtenirlesignalducompteurdejalonnage.Cettesélectiondoitcorrespondreàla configuration de la machine. c a Compteur d'hectares En l’absence d’impulsions de rotation sur le capteur du variateur, le compteur du jalonnage affiche le numéro de passage suivant selon le délai paramétré. b d Traceurs: Lorsque le capteur des traceurs en position relevée envoie un signal, il déclenche le compteur du jalonnage selon le délai paramétré. c Roue à crampons: Lorsque le capteur de la roue à crampons en position relevée , envoie un signal, il déclenche le compteur du jalonnage selon le délai paramétré. d Signal du tracteur Lorsque le relevage du tracteur est relevé , le tracteur envoie un signal qui déclenche le compteur de jalonnage selon le délai paramétré. Remarque: Le comptage automatique de passage du jalonnage est réactivé après 5 secondes de semis! Le comptage automatique des passages peut à tout moment être arrêté avec la . (Reportez-vous à la section touche "Affichage et fonctions") 2 e 2 Temps de réponse: Le temps de réponse retarde l’impulsion du compteur de jalonnage (lors d'un arrêt en-dessous du délai paramétré). Il permet d’éviter les erreurs de déclenchement. e Les possibilités de réglages pour ce temps de réponse s’étendent de 0,5 à 20 secondes. À titre indicatif, nous vous recommandons d’appliquer les valeurs suivantes: Compteur d'hectares 3,5 secondes Traceurs 1,5 seconde Signal du tracteur 1,5 seconde Roue à crampons 3,5 secondes 1600_F-Compass-Terminal_8611 - 25 - F BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS 3 * F Modulation électrique du dosage L'option de la modulation électrique du dosage permet de modifier le débit par palier en % (+ou-), réglable. 3 f * f Activation ou désactivation de la modulation (oui/non) * g Prédéfinir le pas de la modulation avec les touches 2s Enregistrer! . 2% g 2s Enregistrer! Calibrage du vérin électrique de la modulation Remarque: Anschlaege Start Cette manipulation est à faire après un remplacement ou réparation du vérin électrique! h Pour effectuer le calibrage du vérin électrique, il faut tourner manuellement la manivelle! h Anschlaege Bitte Kurbel drehen Démarrer le calibrage en appuyant sur la touche i i Anschlaege Anschlaege ok j Tourner la manivelle, le vérin électrique se déplace automatiquement en passant par les positions la plus basse et la plus haute puis revient à la position initiale (vérifier le déplacement visuellement). De cette façon, le vérin électrique est calibré. Le calibrage est enregistré. L'affichage change pour confirmation. j Affichage final "calibrage moteur" Appuyer sur la touche "MENU OK" pour revenir au menu précédent Modification des valeurs avec les touches Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant avec la touche (menu/OK) Remarque: Dans le sous-menu "réglage +/- de débit", pour enregistrer appuyer deux secondes sur la touche * Option "Modulation électrique du dosage" 1600_F-Compass-Terminal_8611 - 26 - ! Remarque: Tourner la manivelle jusqu'à l'apparition du message "Calibrage moteur" j . BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS Impulsions sur 100 m Afin d’assurer l’exactitude de la distribution des semences et du comptage des hectares, la machine nécessite un nombre d’impulsions adapté à la nature du sol pour une distance de 100 m. Modification des valeurs avec les touches a 2s Un appui long sur la touche pour enregistrer la valeur un appui court sur la touche pour passer à la fenêtre suivante. Enregistrer! b a Le nombre d’impulsions peut directement être paramétré selon les données indicatives du tableau ci-dessous. Ty p e machine (pneumatique) c d Largeur de travail [m] Impulsions sur 100m VITASEM 252 2,5 805 Vitasem 302 (6,00-16) 3,0 805 Vitasem 302 (10,00-15,3) 3,0 762 VITASEM 402 4,0 762 Vitasem A 252 2,5 720 Vitasem A 302 3,0 720 Vitasem A 402 4,0 720 Ajustement du nombre d’impulsions sur une distance de 100 m Si le tableau des valeurs indicatives n'est pas adapté à la nature du sol (par exemple, le compteur d'hectares est imprécis ou la vitesse affichée par le compteur est inexacte), le nombre d’impulsions peut être communiqué de la façon suivante (ou modifier la valeur enregistrée en % par rapport à l'erreur) b Amener la machine au point de départ d'une section de 100 m. Pour démarrer la mesure, appuyer sur la touche c Parcourir la distance de 100 m. Pour terminer la mesure, appuyer sur la touche d Après avoir terminé la mesure, enregistrer le nombre d’impulsions. Pour l’enregistrement, appuyer sur la touche ou jusqu’au signal sonore 1600_F-Compass-Terminal_8611 - 27 - pendant 3 secondes F BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS Test capteur Pour contrôler les capteurs Un fond noir apparaît derrière le numéro correspondant au capteur activé. Capteur de l'arbre Clignote lorsque l'arbre de distribution tourne. Dans de distribution le cas contraire un message d'alarme apparaît. S1 - Capteur de vi- Mesure les rotations à la sortie du variteur, signal pour tesse et du comp- le comptage des passages de jalonnage, la vitesse teur d'ha. et le compteur d'hectare S3 Position de tra- Capteur du compteur de passage vail S4 a b c J a l o n n a g e Capteur de contrôle du jalonnage Avec 1 moteur de gauche S2 jalonnage, seul le capteur gauche est actif. Avec 2 Jalonnage Droit moteurs de jalonnage, les deux capteurs sont actifs. S6 Capteur de trémie Capteur de trémie (1/0) Indique si le niveau dans la (1/0) trémie descend au-dessous d'une certaine valeur. Est réglable en hauteur. S7 * Modulation électrique du dosage a tension actuelle du boîtier de contrôle b position du variateur actuelle c la position du variateur peut être modifiée avec les deux touches "flèche" Luminosité Pour régler la luminosité de l'écran. Modification des valeurs avec les touches Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant avec la touche (menu/OK) Remarque: Lorsque la luminosité de l'écran est <30%, l'éclairage des touches s'active automatiquement. Kontrast Kontrast Contraste Pour le réglage du contraste. Modification des valeurs avec les touches Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant avec la touche (menu/OK) Type de machine Pour régler le type de machine Modification des valeurs avec les touches Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant avec la touche (menu/OK) * Option machine "Modulation électrique du dosage" 1600_F-Compass-Terminal_8611 - 28 - F BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS Langue Pour modifier la langue d’affichage Langues disponibles : RO - DK - PO - CZ - I - E - F - GB - D - BG - TR - HU Modification des valeurs avec les touches Enregistrement puis déplacement vers le menu suivant avec la touche (menu/OK) Messages d’alarmes Message Signification message d u Solution Arrêt de l'arbre de dis- Le dosage de la distribution tribution ne peut pas être garanti. La machine doit être réglée pour résoudre le problème. Faire disparaître le message Contrôler l'entraî- Le message peut être momentanément nement de la disdésactivé en appuyant sur la touche tribution. La position et le fonctionnement du capteur, doivent être vérifiés. Niveau de trémie trop bas La quantité de semences Remplir la trémie dans la trémie est insuffisante pour assurer une distribution conforme. Avant de poursuivre le travail, remplir la trémie. Le message peut être momentanément désactivé jusqu’au prochain démarrage Alarme de jalonnage Le moteur de jalonnage Contrôler la posi(Moteur) n'a pas atteint la position tion du capteur souhaitée. Contrôler la foncLe capteur commute lors du tion du vérin électrique. déverrouillage du crochet Le message peut être momentanément désactivé jusqu’au prochain démarrage ! Alarme de jalonnage la roue, définie comme jalonnage sur l'arbre de (arbre de distribution) distribution, est à l'arrêt alors quelle devrait tourner. ! 1600_F-Compass-Terminal_8611 L'information peut être désactivée à l'aide jusqu'au prochain remde la touche plissage de la trémie (appuyer pendant 5 secondes). du semis en appuyant sur la touche La surveillance du jalonnage peut être désactivée dans le menu "contrôle" Contrôler la posi- Le message peut être momentanément tion du capteur désactivé jusqu’au prochain démarrage Contrôler le foncdu semis en appuyant sur la touche tionnement de ou l'embrayage du La surveillance du jalonnage peut être désactivée dans le menu "contrôle" la roue ,définie comme jalonnage jalonnage sur l'arbre de dis- Contrôler la fonctribution, tourne alors quelle tion du vérin élecdevrait être à l'arrêt. trique. Alarme de la roue à Le capteur de la position ne détecte rien (position de tracrampons vail) et le capteur sur l'arbre de distribution ne détecte pas d'impulsion. ! du semis en appuyant sur la touche Contrôler l'entraî- Le message peut être momentanément nement de la roue désactivé jusqu’au prochain démarrage à crampons du semis en appuyant sur la touche Contrôler l'entraîLa surveillance du jalonnage peut être nement Attention! L'alarme se dé- Contrôler la posi- désactivée dans le menu "contrôle" clenche également à l'arrêt tion et le fonctionlorsque la machine est en nement du capteur position de travail - 29 - F BOÎTIER DE COMMANDE COMPASS Exemples des rythmes de jalonnages Largeur de travail du semoir Arbeitsbreite Drillmachine 2,50 m 3,00 m 4,00 m 5,00 m 6,00 m Largeur de Rythme de P a s t r a v a i l d e SchaltjalonnageDurchsage Spritzenbreite fahrt l'appareil de rhythStreubreite mus traitement Jalonnage sur in uneiner passage de semis. Fahrgassesymétrique symmetrisch Drillspur 7,50 m 9m 12 m 15 m 18 m 3 2 10 m 12 m 16 m 18 m 20 m 24 m 4 3 2,50 m 3,00 m 4,00 m 5,00 m 6,00 m 12,50 m 15 m 20 m 25 m 30 m 5 3 2,50 m 3,00 m 4,00 m 4,50 m 5,00 m 15 m 18 m 24 m 27 m 30 m 6 4 2,50 m 3,00 m 4,00 m 17,5 m 21 m 28 m 7 4 8 5 2,50 m 3,00 m 4,00 m 4,50 m 5,00 m 6,00 m 2,50 m 3,00 m 4,00 m 20 m 24 m 32 m 2 1 1 1 2 4 2 2 1 4 4 3 1 6 5 5 4 6 1 2 7 7 3 3 2 1 6 2 1 3 2 5 4 3 5 4 3 3 2 1 3 2 1 1 3 2 1 3 4 1 3 2 5 4 3 8 1 2 1 1 5 4 3 5 6 6 5 8 7 Jalonnage deux passages de semis en aller et retour. Fahrgasseasymétrique in versetztersur Drillspur (asymetrisch) 2,50 m 3,00 m 4,00 m 4,50 m 5,00 m 6,00 m 10 m 12 m 16 m 18 m 20 m 24 m 4A 23 2,50 m 3,00 m 4,00 m 4,50 m 5,00 m 15 m 18 m 24 m 27 m 30 m 6A 34 2,50 m 3,00 m 4,00 m 20 m 24 m 32 m 1600_F-Compass-Terminal_8611 Exemples des rythmes de jalonnages Beispiele für das Anlegen der Fahrgassen 8A 45 1 2 1 2 1 2 3 4 3 3 4 4 1 5 5 2 3 4 6 1 2 6 7 8 - 30 - 1 3 1 2 3 4 2 5 3 4 5 F TERMINAL - ARTIS Terminal ARTIS (boîtier de commande) Description des touches: a b e h c f i d g j k l m n o p q r s t u v a F1 b F2 c F3 d F4 e Démarrage de la distribution et du prédosage f Compteur de passage +1 g Augmenter le dosage (modulation) h Arrêt du compteur de passage i Compteur de passage -1 j Réduire le dosage (modulation) k Touche sans fonction sur VITASEM l Touche sans fonction sur VITASEM m Touche sans fonction sur VITASEM n Touche sans fonction sur VITASEM o Éclairage: allumé/ éteint p Touche sans fonction sur VITASEM q Touche sans fonction sur VITASEM r Touche sans fonction sur VITASEM s STOP t moins u plus v Marche / Arrêt / Menu Système M7 Remarque: Le terminal permet de commander la distribution, le jalonnage, le contrôle des fonctions, l'étalonnage, la configuration et l'affichage des alarmes. 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 - 31 - F Remarque! Veuiller lire attentivement les informations suivantes avant la mise en route. Cela vous permettra d’éviter des erreurs d’utilisation ou de réglage. Remarque! Déposer le terminal à l‘abri des intempéries. TERMINAL - ARTIS Touche "I/O - ESC" Terminal éteint Pression brève <1 seconde - Mise en marche du Terminal Terminal allumé Pression brève <1 seconde - Affichage du menu système M7 (réglage du rétroéclairage) et retour sur menu du semoir. Terminal allumé Pression longue >= 2secondes - Arrêt du Terminal Touche "STOP" - Par une pression sur la touche "STOP", toutes les fonctions sont arrêtées. Pour reprendre le semis, appuyer sur la touche "START" Touche "PLUS / MOINS" Distribution Fonction des touches 5. Après le prédosage, la distribution normale démarre avec la vitesse indiquée par le radar Démarrage automatique de la distribution - lors des 1/2 tour en bout de champ: Après le demi-tour en ''bout de champ'' et lors de la descente de la rampe de semis le prédosage est activé automatiquement. Une pression sur la touche "START" n'est pas nécessaire. Démarrage manuel du prédosage après un arrêt en plein champ: Si le semoir est abaissé, en position de semis avec la distribution activée (sans signal de vitesse), il est conseillé de presser sur la touche "START" afin d'activer le prédosage. Cela permet d'éviter des sections non semées lors du démarrage au milieu du champ. Touche de comptage de passage "Marche / Arrêt" - Le comptage des passages de jalonnage peut être désactivé. De ce fait, le comptage automatique des passages est arrêté. - Un appui de 2 secondes permet de réinitialiser le compteur: retour sur passage n° 1. Pression brève <1 seconde - Modification du champ sélectionné - Défilement de la liste de choix. Une pression continue - Défilement rapide de la liste de choix Touche "Start/prédosage" (activation de la distribution) Déroulement après un appui sur la touche [Start/ Prédossage] Distribution anticipée (Prédosage) 1. Abaisser le semoir afin de pouvoir démarrer le prédosage. 2. Aprés le démarrage du prédosage la distribution tourne pendant 3 secondes à la vitesse du prédosage (env. 80% de la vitesse normale de semis). Les temps de "prédosage" et la "vitesse du prédosage" sont réglables dans le menu "Paramètre de prédosage". 3. -Après les 3 secondes, il y a un signal sonore (bip pendant 1 seconde) indiquant le signal de démarrage (tracteur). Touche "Numéro de passage +1 / -1" - En appuyant sur l‘une des deux touches, on modifie manuellement la valeur du passage de jalonnage. Avec un appui sur la touche "+1" = passage suivant Avec un appui sur la touche "-1" = passage précédent Touche de modulation du débit "Augmenter Diminuer" - Le dosage peut être modulé lors du semis à l’aide des touches «Augmenter» et «Diminuer» (le pas en % peut être modifié dans le menu "SET"). - une pression sur l‘une des deux touches + ou - („3 ou 4“) pendant 2 secondes permet un retour à la valeur de base - Tant que l'on sème avec une quantité de semis modulée qui ne correspond pas à la quantité de semences indiquée dans la bibliothèque, cette quantité est indiquée en rouge. 4. - Le prédosage continue à fonctionner pendant encore 1 seconde après le bip (temps de réactivité du chauffeur par rapport au démarrage). 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 - 32 - F TERMINAL - ARTIS F Menu "WORK" Coupure de la distribution sur un demi-semoir M2 Cette touche est sans fonction sur ce modèle de semoir. La coupure du semis sur un demi-semoir en bordure de parcelle se fait manuellement au niveau de l'arbre de distribution. Cette manipulation permet de passer d'un jalonnage asymétrique vers un jalonnage symétrique. Voir menu "Jalonnage" Dans le menu de démarrage, appuyer sur la touche pour afficher le menu "WORK". - Une pression sur la touche de fonction retourner au menu de démarrage. pour Affichage : 22 3 4 1 Phare de travail marche / arrêt 5 Les menus Remarque! L'affichage de la quantité de semence distribuée est une valeur estimée. (capacité de la roue de distribution multipliée par "X" tours de celle-ci) 7 Menu de démarrage M1 6 Aprés avoir démarré le Terminal, le menu de démarrage s'affiche 1 2 1. Vitesse de semis (travail) - La vitesse de travail est donnée par le capteur GPS de la machine. - La zone sur fond vert indique la vitesse de travail optimale. En dehors de ce secteur de vitesse, la distribution ne peut pas travailler de façon optimale. La plage de rotation du moteur de la distribution se situe entre 550 et 3200 tr/min La vitesse maximale du moteur ne peut être atteinte que lors la tension d'alimentation est de 14V au minimum. - Lors du semis en "mode de secours" le tachygraphe est remplacé par l'icône de la distribution manuelle: 3 Affichage : 1 ... Type de semoir 2 ... Version du logiciel 3 ... Touches de fonction Si aucun signal de vitesse n'est détecté, l'indication suivante est affichée : „v=0, Distribution arrêtée“ Touches de fonction: ... Menu "WORK" M2 ... Menu "SET" M3 / sur un appui long: Menu de configuration M6 2. Statut SEED COMPLETE (Uniquement pour semis avec cartographie) Si les différentes applications sont encadrées en vert, elles sont actives. Si elles sont encadrées de gris, elles sont inactivent. Voir chapitre "Seed Complete" ... Menu "DATA" M4 ... Menu test capteur M5 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 3. Jalonnage - Le type de jalonnage calculé et les traces en cours sont indiqués sous la machine: - 33 - Renseignement! Le semis est automatiquement désactivé, lors d'une vitesse supérieure à 30km/ pendant 10 secondes. TERMINAL - ARTIS F Semis à la volée actif, en lieu et place de l'icône de rotation de la roue doseuse. Symétrique Asymétrique J a l o n n a g e J a l o n n a g e spécial (op- arrêté tion) - Sous le type de jalonnage est indiqué le compteur de passage (Rythme et n° de passage) - Les traces de passages correspondant au jalonnage actif sont affichées en gras. - Une croix rouge sur le compteur de passage indique le verrouillage du compteur de jalonnage. Si le jalonnage est désactivé dans le menu de jalonnage, les touches de fonction ne sont pas affichées dans le menu "Work" Renseignement! 7. Distribution et roues doseuses a. Indication de la démultiplication de la distribution dans le carter à gauche de la trémie dans le sens de marche. ... démultiplication super lente. ... démultiplication lente. ... démultiplication rapide. ... démultiplication super rapide. Lors d'une modification de la démultiplication, un message visuel indique précisément le changement. 4. Niveau de trémie (option) - Lorsque la flèche se trouve au niveau de la barre du curseur, le niveau minimum est atteint. - Réglage du niveau minimum, voir chapitre "Réglage du capteur de niveau de trémie" (dans ce cas on passe d'une démultiplication lente à rapide) Remarque: Lors d'une modification de la démultiplication, vérifier si l'icône affichée correspond bien à la démultiplication. Dans le cas contraire, tous les calculs d'étalonnage de semis seront faux. 5. Contrôle du moteur de la distribution électrique Ici est indiqué le régime de rotation du moteur de distribution. Le régime doit toujours être dans la plage de 500 à 3200 tr/min Si ce régime n'est pas dans cette plage, modifier la vitesse d'avancement ou modifier la démultiplication et/ou la roue doseuse. Attention : Une utilisation du moteur, en-dehors de cette plage, réduit la durée de vie du moteur. 6. État de la distribution - Affichage de la surface semée. (ici: 2,4 ha) - La vitesse minimale du moteur de distribution est de 450 tr/min. Le moteur ne peut tourner en dessous de cette vitesse. Même si lors d'une vitesse de semis lente, qui impliquerait une vitesse inférieure, le moteur tournera pour le semis au minimum à 450 tr/min. Attention: dans ce cas, cela implique un surdosage de semence et d'engrais. - Mode de distribution L'icône est affichée pendant le semis avec le démarrage automatique. Lorsque le semis automatique est activé, la distribution est démarrée automatiquement lors de l'abaissement du semoir. b. Dosage réglé en cours Le dosage peut être modulé (modulation exprimée en pourcentage) lors du semis à l’aide des touches «Réduire le dosage» et «Augmenter le dosage». Une quantité de semis modifiée est indiquée rouge. Le pourcentage de modulation équivalent à une pression sur la touche peut être ajusté en sélectionnant «Distribution manuelle» dans le menu "SET". - Tant que l'on sème avec une quantité de semis modulée qui ne correspond pas à la quantité de semences indiquée dans la bibliothèque, cette quantité est indiquée en rouge. - Afin de revenir au dosage initial indiqué dans la bibliothèque, appuyer pendant 3 secondes sur une des deux touches augmenter ou diminuer le dosage. c. Nom de la semence Affichage repris de la bibliothèque. d. Quantité semée Ici est affichée la quantité semée. Pour remettre le compteur à zéro, voir menu DATA. L'icône de la distribution commence à clignoter, lorsque la distribution tourne et que la rampe de semis est abaissée. 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 La modulation du dosage de la distribution se fait par les touches - 34 - du terminal TERMINAL - ARTIS Menu SET F Impulsions sur 100 m Etalonage des impulsions sur 100m par rapport aux conditions du sol à la machine M3 Dans le menu "SET" se trouve les menus optionnels: Retour au menu précédent - la bibliothèque de semis - le menu d'étalonnage - le menu de jaonnage 1. Bibliothèque de semence - le menu de prédosage (semis anticipé) A partir du menu Set - le menu des alarmes - le menu de la distribution manuelle - le menu d'étalonnage des 100m (implusions sur 100m) - Appuyer sur le touche Remarque! L'affichage de la quantité de semence distribuée est une valeur estimée. (capacité de la roue de distribution multipliée par "X" tours de celle-ci) Dans le menu de démarrage, appuyer sur la touche pour afficher le menu "SET". Une pression sur la touche de fonction au menu précédent. pour retourner Remarque! Assigner la semence à la distribution 1. Sélectionner la semence avec les touches des distributions / . 2. Une pression sur la touche Touches de fonction : Bibliothèque de semence Renseigner la bibliothèque de semence, sélection de la semence Étalonnage (= réglage du débit de la distribution) Ici toutes les touches de fonction indiquées peuvent être atteintes. Au cas où vous ne verriez pas une fonction, vous pouvez l'atteindre via la touche (autres fonctions). un appui afin d'assigner la semence à la distribution. „D1 “ apparaît à côté de la semence sélectionnée. Puis le menu de modification de la semence s'affiche. Modification de l'assignation d'une semence: Reprendre la procédure ''Assigner une semence à la distribution'' Réalisation de l'étalonnage Remarque! Commande de jalonnage Réglages pour la commande de jalonnage Avant la première mise en service du terminal, certains réglages ou fonctions doivent être faits ou activées. Défilement du menu Paramètre du prédosage Réglages du prédosage Alarmes Réglages des alarmes Distribution manuelle (de secours) Nécessaire pour le fonctionnement de secours lorsque le signal de la vitesse est absent. 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 - 35 - TERMINAL - ARTIS 1.1 Modification des paramètres de la semence F 1.1.1 Modification des données dans les champs a e b 1. Appuyer sur , afin de présélectionner le paramètre que l'on souhaite modifier. 2. Dans les champs contenant des mots ou des chiffres, c et se déplacer on peut avec les touches de gauche à droite afin de sélectionner la lettre ou le chiffre à modifier. d Modifier les paramètres Modification des paramètres Étalonnage (= réglage du débit de la distribution) Réalisation de l'étalonnage Description des différentes plages du menu: 3. Une pression sur les touches de fonction , ou sur les touches en bas du boîtier pour modifier. Pour chaque semence, les informations suivantes sont enregistrées: a Nom de la semence: Au choix – maxi 15 caractères b Dosage par ha: Au choix en grains/m² ou en kg/ha. Il faut indiquer pour cela le débit souhaité. Si le choix des grains au m2 (Gr/m²) est retenu, le PMG doit correspondre c kg/tour (taux de remplissage) Le dispositif doit savoir précisément pour chaque type de semence, quelle dose de semence la distribution libère à chaque tour. Plus cette valeur est précise, plus la distribution sera précise. d La valeur moyenne pour les semences « normales » est de 0,50kg/tr et pour les « petites » semences, 0,020 kg/tr. Cette valeur peut être saisie manuellement, mais sera automatiquement corrigée lors d’un contrôle de débit qui est préconisé dans tous les cas. 4. Une pression sur , pour enregistrer le champ et passer au champ suivant. PMG (poids de 1000 grains): Touches de fonction Si le débit est géré en grains/m², le PMG doit être donné précisément. Si l’on gère des kg/ha, ce paramètre n’a aucune importance. e 5. Appuyer sur , pour retourner au menu précédent. Paramètre suivant 2. Enregistrer la valeur Densité kg/hl Modification des chiffres ou lettres (augmenter) Vérifier la valeur de la densité de la semence sur l'emballage ou se renseigner auprès du fournisseur de semence. 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 La bibliothèque de semence représente le coeur du dispositif. Dans cette bibliothèque, presque toutes les informations nécessaires au bon fonctionnement de la distribution sont enregistrées. Plus ces informations seront renseignées avec précision, plus la distribution sera précise. Touches de fonction: Retour au menu précédent Remarque! Modification des chiffres ou lettres (diminuer) Retour au menu précédent - 36 - TERMINAL - ARTIS Étalonnage par la surface Un appui bref: Retour sur le chiffre ou la lettre précédente Remarque! Un appui long: Effacement du chiffre ou de la lettre Le réglage du dosage est essentiel pour garantir une distribution précise. Un appui bref: Retour sur le chiffre ou la lettre précédente aller à la fin du champ e 2. Réglage / étalonnage du dosage Partant du menu de semences ou du menu "modifier les réglages de la semence" e Valeur de la surface d’essais Cette page du menu est active uniquement pour l‘étalonnage par la surface - Appuyer sur la touche Le cas échéant, amorcer la roue de distribution b f c g a d a h Mode d'étalonnage "Étalonnage avec la touche (proportionnel)" ou " étalonnage par la surface". b Nom de la semence F Distribution amorcée? g La roue de dosage est-elle réglée correctement? h L'auget est-il sous la distribution? Ici est indiqué le nom de la semence sélectionnée c Vitesse d'étalonnage Indiquer la vitesse de semis à prendre en compte pour l'étalonnage (cette valeur sera la même pour la fonction de secours. Voir point 6 "Semis manuel et de secours) d i Renseigner à cet endroit le débit effectif souhaité pendant le semis. La valeur est extraite de la bibliothèque de semis. Si cette valeur est modifiée dans ce champ, elle le sera également dans la bibliothèque de semis. 6 j lorsque la valeur est i Indication des tours de rotation de la distribution j Indication de la surface effectuée Touches de fonction: Modifier les paramètres Passe au menu des modifications Sélection du type d'étalonnage "Etalonnage avec la touche (proportionnel)" ou " étalonnage par la surface" Touche "retour" Retour à l'étape précédente 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 - 37 - Pour cela, la distribution va effectuer un nombre de tours défini en fonction de la surface de réglage choisie. La roue doseuse tourne avec la vitesse, correspondant à la vitesse effective de travail et dépend du dosage réglé, de la vitesse et du degré de remplissage. Suite au processus, la semence récupérée doit être pesée. Renseigner le résultat sur le terminal. Le terminal calcule une valeur précise du taux de remplissage du doseur en "kg/tr" Démarrer l'étalonnage Dosage par ha: - Appuyer sur la touche [suivant] paramètrée. F TERMINAL - ARTIS Touche "avancer" Sortie du menu d'étalonnage Pour avancer d’une étape La valeur est enregistrée dans la bibliothèque. Retour au menu de démarrage Retour au menu précédent Reprendre la procédure d'étalonnage Amorçage Afin de remplir la/ou les roues doseuses. Rester appuyer sur la touche le temps d‘amorcer la distribution. L'amorçage Démarrage de l‘étalonnage - Lors d'un étalonnage proportionnel (avec la touche), la distribution tourne tant que l‘on reste appuyé sur la touche. - Lors d'un étalonnage par la surface, la distribution tourne automatiquement jusqu‘à ce que la surface souhaitée soit atteinte (indication du nombre de tours). La valeur actuelle „Kg/tour“ reste en mémoire Retour au menu d'étalonnage. Procédure pour l‘étalonnage 1. Choix de la semence Note: Lorsque l’on rentre dans le menu de réglage de débit, la semence activée correspond automatiquement à celle sélectionnée dans la bibliothèque. 2. Réglage du dosage Le débit défini dans la bibliothèque de semence est repris automatiquement. Dans des conditions normales, il ne devrait pas être modifié. 3. Réglage de la vitesse de l'étalonnage Cette vitesse doit correspondre à la vitesse de semis moyenne. Saisie du poids (de l'étalonnage) 4. Positionner l'auget 5. Tourner la roue de distribution pour l‘amorcer (remplissage des cannelures) 6. Vider l‘auget et le remettre en place l 7. Avancer avec la touche ''>>'' 8. Valider le démarrage de l‘étalonnage du terminal ou appuyer sur la touche de commande de la distribution extérieure sur la machine. m 9. Il y a deux possibilités - "Touche d'étalonnage": l Poids théorique Qui est calculé en fonction des paramètres de la bibliothèque. m Quantité réelle Poids pesé (de la semence récupérée) La distribution tourne tant que l‘on appuie sur la touche. - "Surface d'étalonnage": La distribution tourne jusqu‘à ce que la surface indiquée soit atteinte. Mettre en pause est possible. (appuyer sur la touche d'étalonnage) 10. La semence recueillie doit être pesée et saisie au niveau du paramètre m Pour modifier le champ, presser sur Terminer la touche de fonction . 11. Avancer avec la touche ''>>'' n Le coefficient de déviation entre la quantité théorique et la quantité réellement pesée apparaît en %. o n o Déviation du dosage en pourcentage Fin du réglage.... OK Avec la touche "OK", la nouvelle valeur est validée et enregistrée. Retour au menu de démarrage 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 - 38 - F Remarque! L'étalonnage doit être réalisé pour toute nouvelle semence enregistrée dans la bibliothèque. TERMINAL - ARTIS Étalonnage "grossier": Exemple : Si les valeurs définies au début ne sont pas correctes en raison d'une grande divergence, le boîtier émet un signal sonore puis l'étalonnage grossier est affiché et activé automatiquement. => Démarrer l’étalonnage sur 10 tours de la roue doseuse en appuyant sur la touche de commande ou la touche extérieure sur la machine. Le moteur de la distribution tournera avec un régime fixe. Le poids de semence récupérée doit être renseigné dans la nouvelle fenêtre. Dans l’affichage, le symbole suivant clignote: g h i q - Le type de jalonnage peut être sélectionné et paramétré dans ce menu. N° du cycle (de passage) de départ de jalonnage: Après tout changement du rythme de jalonnage, le compteur de cycle (de passage) se remet automatiquement sur 1. q Pour quitter le plus rapidement le mode de réglage grossier : Description des différentes plages du menu: a Marche / Arrêt du jalonnage - Contrôler si la démultiplication est correctement réglée. Si le jalonnage est désactivé dans le menu de jalonnage, les touches de fonction ne sont pas affichées dans le menu ''Work'' - Contrôler si la vitesse d'étalonnage est correcte b 3. Jalonnage - Appuyer sur la touche c a f Préconfiguration de la commande de coupure du 1/2 semoir Ce paramètre est seulement un préréglage avec lequel le logiciel communique par rapport au côté de montage de la coupure du 1/2 semoir sur l'outil: Il calcule le jalonnage par rapport à la coupure du 1/2 semoir. "X" ... Démarrage du semis sur toute la largeur. e c „R“ ... Démarrage avec un 1/2 semoir, le côté droit est déconnecté. „L“ ... Démarrage avec un demi semoir, le côté gauche est déconnecté. d Remarque: En standard, le côté droit "R" de la machine est débrayé. Appuyer sur la touche ci-dessous. , pour accéder à l'affichage Si lors du semis on commence avec la moitié de la largeur de la machine, il est possible d'éviter le jalonnage asymétrique et d'utiliser le jalonnage symétrique: Voir chapitre Jalonnage symétrique et asymétrique. Afin d'activer la coupure du 1/2 semoir, rester appuyer au minimum 2 secondes sur la touche [activation de la coupure du 1/2 semoir] 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 Réglage du volume de tour de roue: 0.02kg/ha; vitesse de semis: 10 km/h; dosage: 240 kg/ha; largeur de travail: 6m; avec ces valeurs, la vitesse calculée du moteur devrait être de 28600 tr/ min. Cette vitesse ne peut être atteinte! De ce fait, le réglage grossier est activé. Dans ce cas le volume par tour de roue est trop faible. Modifier la démultiplication de la distribution ou le type de roue de dosage afin d'obtenir un régime du moteur de distribution normale. Largeur de traitement Définition de la largeur des outils de traitement (pulvérisateur, épandeur d'engrais,…). Cette valeur combinée avec la largeur du semoir permet de définir automatiquement la cadence de jalonnage. A partir du menu Set b F - 39 - . Remarque! Lorsque l’on ne souhaite pas jalonner, il est possible d’annuler la fonction en réglant sur arrêt le paramètre «a» (mettre une croix: x) TERMINAL - ARTIS d Bordure de champ h Définition du coté gauche ou droit selon que l’on débute de l’un ou l’autre coté la parcelle. Est affiché uniquement lors de jalonnage asymétrique et spécial. Temporisation du compteur de passage La temporisation du compteur de passage est la durée durant laquelle la rampe de semis doit être relevée pour prendre en compte un passage supplémentaire. Information: e Rythme (affichage) Le bon cycle de jalonnage est automatiquement défini par la largeur de travail et des outils de traitement. La rampe de semis doit être au minimum 3 secondes (non réglable) en position de semis, pourque le compteur de passage compte un passage de plus lors du relevage de la rampe. i Voir chapitre "Seed Complete" (semis par cartographie) Cette variante ne peut pas être activée, pour autant qu'elle soit visible, puisqu'elle n'est pas encore disponible. Touches de fonction: Modifier Prise en compte du passage: La rampe de semis doit être au minimum 5 secondes en position relevée, pourque le compteur prenne le passage en compte Réglage de la temporisation dans le menu du jalonnage f Défiler vers le haut Défiler vers le bas Autres fonctions Type de jalonnage (représentation) Le bon rythme de passage est automatiquement défini par la largeur de travail et des outils de traitement, démarrage par le côté droit ou gauche, avec un demi-semoir ou un semoir entier. Retour au menu précédent Remarque: Symétrique Asymétrique J a l o n n a g e J a l o n n a g e spécial (op- arrêté tion) Le type de jalonnage indiqué doit être réglé mécaniquement par l'utilisateur sur la machine. Voir chapitre concernant le jalonnage g F Marche / Arrêt du jalonnage alterné Un jalonnage alterné signifie qu'une longueur de bande déterminée sur les rangs jalonnés est alternativement (entre le côté droit et gauche) semée puis non semée. 5 km/h 5m 8 km/h 7m 12 km/h 10 m³ 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 Remarque! Afin de déterminer le/les crochet(s) à activer ou à désactiver, se référer au menu du jalonnage. Exemples de jalonnage voir chapitre "Terminal Compass". 4. Paramètre du prédosage A partir du menu Set - Appuyer sur la touche a Ces bandes peuvent être réglées théoriquement d'une longueur de 2 à 20m. Elle dépend toutefois fortement de la vitesse de déplacement, du fait que l'enclenchement et le déclenchement dure 3secondes. Dans le tableau ci-dessous, est renseignée la longueur minimale des bandes de jalonnage en fonction de la vitesse. Les bandes peuvent avoir une longueur supérieure. Vitesse de semis Longueur minimum (travail) des bandes Pour le réglage manuel (mécanique) du jalonnage, se référer au chapitre du jalonnage. b c Description des différentes plages de la fenêtre: a Temporisation du prédosage = temps nécessaire à la semence pour parvenir de la distribution aux socs. - 40 - TERMINAL - ARTIS b Vitesse prise en compte pour le prédosage La vitesse du prédosage doit correspondre à peu près à la moitié de la vitesse de travail normale. F Description des différentes plages du menu: a Contrôle de la rotation de l'arbre de distribution (option) 0 = arrêt c Temporisation: Sur certain tracteur, le signal de position est décalé par rapport à la position de travail réelle. De ce fait, le démarrage automatique peut être trop tôt. Régler la temporisation à ce niveau afin d'éliminer ce décalage Affichage d'une alarme lorsque le moteur tourne et qu'aucune impulsion n'est détectée par le calculateur. Paramétrer le délai de latence avant l'affichage du message d'alarme. Remarque: Remarque: Lors d'une nouvelle combinaison tracteur-semoir, vérifier si la distribution ne démarre pas avant que le semoir soit en position de semis. Adapter la temporisation afin de ne plus voir de grains en surface lors de la phase de démarrage en bout de champ. Position des capteurs, voir chapitre "Entretien". Touches de fonction: Modifier Retour au menu précédent Signal de "Position de semis (travail)" 3 réglages possibles: - Prise signal de tracteur - Signal par l'isobus - Capteur de position 6. Distribution de secours "Distribution manuelle" A partir du menu Set - Appuyer sur la touche Touches de fonction: Modifier a Retour au menu précédent b Réglage pour le "Seed Control" - "Section Control". Voir chapitre "Seed Control" c Déroulement de la fonction du prédosage (Voir "START / Prédosage" - chapitre "Fonction des touches") 5. Alarme Pour le contrôle de la distribution, de la turbine et du niveau de semence, des temporisations et des limites peuvent être définies. A partir du menu Set - Appuyer sur la touche - Pour une distribution proportionnelle à l’avancement, il faut un signal de vitesse. Si pour une raison quelconque ce signal n’existe plus (défection du radar de la machine ou du tracteur), la distribution ne peut plus fonctionner si cette fonction de secours n’existe pas. - La fonction "Distribution de secours" génère, comme lors de l’essai de débit, un signal de vitesse artificiel pour la distribution. La vitesse souhaitée peut être définie dans ce menu. - Lorsque cette fonction est activée et la distribution activée, l’arbre de distribution tourne à régime constant. - Le chauffeur lit sur l’écran la vitesse d’avancement théorique correspondant à la vitesse de la distribution. a 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 Il faut par conséquent essayer de respecter au mieux cette vitesse avec le tracteur. - 41 - Remarque! Voir également chapitre «Messages d’alarme et d'avertissement» TERMINAL - ARTIS Description des différentes plages du menu: a Modulation de semis % (=Pas en %) Dans ce champ, pour chaque appui sur la touche de modulation de semis, le pourcentage défini diminuera ou augmentera d‘autant la quantité semée par rapport à la valeur par défaut (définie dans la bibliothèque). b 7. Étalonnage des impulsions sur 100m A partir du menu Set - Appuyer sur la touche Distribution de secours - Mettre une encoche dans le champ fonction de secours. b pour activer la La distribution de secours n'est pas proportionnelle à l‘avancement. Le calculateur détermine le débit de la distribution par rapport à la bibliothèque de semence et par rapport à la vitesse renseignée dans ce menu. Cette vitesse est combinée avec la vitesse d'étalonnage (voir 2. Réglage / étalonnage du dosage) c Semis à la volée - Mettre une encoche dans le champ semis à la volée. c pour activer le Si le dispositif de semis à la volée est activé, la distribution continue à être active même lorsque la rampe de semi est levée. La distribution reste proportionnelle à la vitesse. Dans le menu "WORK" apparaît la fonction "semis à la volée" , pour la mise en route et l'arrêt de celle-ci. Pour adapter précisément l‘appareil par rapport au type de sol, un étalonnage sur 100 mètres peut être mis en oeuvre (manipulation très délicate). Procédure: 1. Matérialiser une distance de 100 mètres dans un champ 2. Placer le tracteur au point de départ des 100m 3. Presser sur la touche "100m START", les touches de fonction se modifient. 4. Avancer avec le tracteur 5. Le boîtier compte les impulsions du radar Touches de fonction: Modifier 6. Aux repères des 100m, appuyer sur la touche "100m STOP" 7. Arrêter le tracteur Retour au menu précédent 8. Si le nombre d'impulsions est supérieur à 5000, l'affichage "OK" apparaît à l'écran. Valider avec la touche "OK" ou annuler avec la touche "ESC". Les valeurs inférieures à 5000 sont automatiquement rejetées. 9. Le nouveau nombre d‘impulsions est indiqué 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 - 42 - F TERMINAL - ARTIS Touches de fonction Description des différentes plages du menu: Modifier a Compteur total de surface en hectares b Compteur horaire total Départ pour les 100m Compteur journalier Sauvegarder la modification Autres fonctions c d Fin des 100m e Reset à la valeur standard f Retour au menu précédent Remarque! Ici toutes les touches de fonction indiquées peuvent être atteintes. Au cas où vous ne verriez pas une fonction, vous pouvez l'atteindre via la touche (autres fonctions). Touches de fonction Mettre les compteurs actuels à zéro Une fenêtre de confirmation apparaît. (voir g , remise à zéro = "OK"; annuler = "ESC"; uniquement les Kg = "Kg->0") Menu DATA Retour au menu précédent M4 Dans le menu DATA, se trouvent toutes les données qui sont stockées pour l'utilisateur. Dans le menu de démarrage, appuyer sur la touche de fonction pour afficher le menu DATA. - Une pression sur la touche de fonction retourner au menu de démarrage. Compteur total pour Description des différentes plages du menu: c Compteur journalier de la surface en hectares d Compteur horaire journalier e Quantité distribuée en kilogramme par la distribution f Date et heure de la dernière remise à zéro. Confirmation: a g b Touches de fonction Affichage du compteur journalier Affichage du compteur annuel Retour au menu précédent 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 - 43 - F TERMINAL - ARTIS Menu TEST Compteur annuel M5 Dans le menu, on trouve les informations concernant les capteurs et les erreurs. h - Dans le menu de démarrage, appuyer sur la touche i pour arriver dans le menu Set. j pour revenir au Appuyer sur la touche de fonction menu de démarrage. Menu - Test capteur 1 Touches de fonction d a Modifier les paramètres e b Mettre les compteurs actuels à zéro Une fenêtre de confirmation apparaît. f c (voir g , Mise à zéro = OK, retour = ESC) Retour au menu précédent Description des différentes plages du menu: h Compteur annuel de surface en hectares i Compteur horaire annuel j Date et heure de la dernière remise à zéro. g Confirmation: h g Le rectangle est noir si la fonction est active. Menu - Test capteur 1 a Capteur ou signal de position (S1) b Touche d'étalonnage externe (S15) c Tension d'alimentation Valeur actuelle et minimale en Volt (mini =12V) g Confirmation, si le compteur doit vraiment être effacé. - Confirmer avec une pression sur - Annuler avec une pression sur d e Réinitialisation de la valeur minimale, voir le menu TEST capteur 4. Capteur de jalonnage gauche (B10) Capteur de jalonnage droit (B20) (uniquement sur machines avec 2 moteurs de jalonnage) L'utilisateur peut à tout moment afficher le compteur journalier ou annuel, et les mettre à zéro indépendamment l'un de l'autre. La date et l’heure de la dernière remise à zéro sont enregistrées. 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 F f Capteur de contrôle de l'arbre de distribution (S12) g Capteur du régime de la turbine (S8) h Capteur de régime du moteur(S9) - 44 - Remarque! Le dispositif permet un comptage des hectares et des heures. Tant que la distribution est en rotation, les compteurs d'heures et d'hectares sont activés. TERMINAL - ARTIS Menu - Test capteur 2 Liste des numéros d'erreur i j k i Signal - capteur de niveau de trémie (S6) D1-act...tension actuelle j # Erreur 1 La roue de distribution est arrêtée ou tourne trop lentement! 2 Vitesse du tracteur trop lente 3 Vitesse du tracteur trop rapide 4 Tuyau(x) bouché(s)! 5 Capteur de flux - défectueux (rupture d'alimentation) 6 Tension inférieure à 12V 7 Intensité d'alimentation du moteur >11A Touches de fonction Signal de vitesse - du tracteur Affichage du menu "Test capteur 1" uniquement pour tracteur ISOBUS, ou terminal CCI et prise de signal. k Affichage du menu "Test capteur 2" Signal de vitesse - capteur GPS (S5) Affichage du menu "Test capteur 3" Menu - Test capteur 3 Affichage du menu "Test capteur 4" Affichage uniquement pour le SAV Page code erreur pour le service après-vente Réinitialisation de la tension minimale. Remarque! Ici toutes les touches de fonction indiquées peuvent être atteintes. Au cas où vous ne verriez pas une fonction, vous pouvez l'atteindre via la touche (autres fonctions). Menu - Test capteur 4 Menu de configuration Liste des erreurs a b M6 c d e Pour adapter le Terminal en fonction de la configuration du semoir. Appuyer pendant 10 secondes sur la touche de fonction pour afficher le menu de configuration. Une pression sur la touche de fonction au menu précédent. pour retourner a b Colonne a : Numéro d'erreur, voir la liste des numéros d'erreur b : Première apparition de l'erreur à l'ha Colonne c : Dernière apparition de l'erreur à l'ha Colonne d : Nombre d'apparitions de l'erreur Colonne c Nombre d'apparitions de l'erColonne e : reur, durant lesquelles celle-ci a été négligée, sans redémarrage. Voir les messages d’alarme et d'avertissement 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 - 45 - F d g e h F TERMINAL - ARTIS F Menu Système M7 i j k Le réglage de la luminosité est accessible à partir de ce menu. Toutes les autres fonctions sont réservées au service après-vente. Une pression sur la touche système. pour afficher le menu Une pression sur la touche système. pour quitter le menu Pour configurer le type, les fonctions de l'outil et la langue Signification des touches: Les champs de paramétrage sur fond gris sont sans fonction sur ce modèle de semoir. a Type d’appareil b Langue c Traceurs (sans fonction) d Incorporateur d'engrais (sans fonction) e Phare de travail f Pesée(sans fonction) g Coupure du demi-semoir (sans fonction) h Nombre de moteurs de jalonnage Touches de fonction: Réservé pour le SAV i Tête de répartition avec les sorties motorisées (pas disponible) Augmenter la luminosité j Marqueur AR de prélevée k Diminuer la luminosité Contrôle du niveau de trémie Réservé pour le SAV Touches de fonction Modifier Défiler Messages d’alarme et d'avertissement Tension du système trop faible - 001 Défiler Autres fonctions Passage au menu Service (uniquement pour les techniciens SAV) Affichage uniquement pour les techniciens SAV Retour au menu précédent - La tension d'alimentation électrique est trop faible. L'alarme est déclenchée lorsque la distribution est alimentée pendant 3 secondes en dessous de 11.8V. - Vérifier le faisceau d'alimentation de la machine vers le tracteur. - Vérifier la tension de la batterie du tracteur. Celle-ci ne doit pas être en dessous de 13V moteur en marche. 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 - 46 - Remarque! Dans ce menu, tous les capteurs de la machine peuvent être contrôlés. TERMINAL - ARTIS Erreur électrique sur moteur de distribution - 002 - Ce message d'erreur est due à une tension d'alimentation trop basse au niveau du moteur de distribution ou une tension d'alimentation trop basse provenant du tracteur. En tout cas le moteur ne peut pas tourner plus vite ou si malgré une alimentation correcte ne fonctionne pas. - Ce message d'erreur s'affiche également lorsque la plage de vitesse maximale (plage de vitesse sur fond vert dans le menu Work) est atteinte, dans ce cas , réduire la vitesse de semis! F Erreur d'alimentation du phare de travail - 009 - Intensité de courant trop faible à la sortie de l'alimentation du phare Causes : - Phare de travail inexistant, mais configuré. - Rupture de câble Erreur d'électrovanne des marqueurs de prélevée - 010 - 011 - Veiller à avoir à une tension d'aliemtation du système au minimum de 13V. La roue de distribution est arrêtée ou tourne trop lentement! - 004 - 005 - Il y a deux cas pour cette alarme. L'encoche en-dessous de l'icône du marqueur de pré-levée indique si le problème est à droite ou à gauche. L'encoche à gauche pour le côté gauche et l'encoche à droit pour le côté droit - Il y a deux cas pour cette alarme. Le chiffre à côté de l'icône indique si le problème se situe sur la gauche ou la droite. Indication (1) pour le côté gauche et (2) pour le côté droit. - lorsque la différence entre le régime de consigne et le régime réel de la roue de distribution est supérieure à la valeur définie dans SET / Réglage de l’alarme de la roue de distribution. - lorsque l’alarme de la roue de distribution est désactivée, le message est barré. - Le message disparaît lorsque la distribution atteint de nouveau le régime de consigne. - Intensité de courant trop faible à la sortie sur l'électrovanne de la commande du marqueur de pré-levée Causes : - Il n'y a pas de marqueur de pré-levée, mais il est configuré. - Rupture de câble - Électrovanne défectueuse Augmenter la vitesse de semis! - 024 Cette alarme peut avoir différentes causes: a) Panne du capteur de la roue de distribution b) La roue de distribution est trop lente ou est arrêtée, le moteur d’entraînement de la distribution n’atteint pas son régime de consigne. - Problème mécanique ou électrique du moteur d’entraînement de la distribution. - La roue de distribution est bloquée ou difficile à actionner. - Si lors du fonctionnement de la distribution (la turbine est active), le nombre de tours nominal calculé du moteur de la distribution est inférieur au nombre de tours, minimal atteignable, pour la vitesse actuelle. - Avec la touche «ACK» on réinitialise à nouveau l'alarme. - Est masqué, lorsque la vitesse se situe à nouveau dans la plage admissible. - Si le message est barré, la surveillance de la vitesse est arrêtée, et l'alarme ne sera plus affichée jusqu'au redémarrage du terminal. 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 - 47 - Renseignement En-dessous de 60% de luminosité, le rétroéclairage des touches du Terminal est activé automatiquement. TERMINAL - ARTIS Rouler moins vite! - 025 F Tension d'alimentation électrique insuffisante! - 030 - 031 - 035 Remarque! Avec la touche - Si lors du fonctionnement de la distribution, le nombre de tours nominal calculé du moteur de la distribution est supérieur au nombre de tours maximum atteignable, pour la vitesse actuelle. - Avec la touche «ACK», on réinitialise à nouveau l'alarme. - Le message disparaît lorsque la vitesse se situe à nouveau dans la plage normale. - Lorsque la surveillance de la vitesse est arrêtée, le message est barré et ne sera plus affiché jusqu'au redémarrage du terminal. Trémie vide! - 027 - S‘affiche lorsque le niveau de trémie passe au-dessous de la limite programmée - Le message disparaît lorsque la trémie est à nouveau remplie. Erreur sur capteur de vitesse du moteur - 028 - 029 -Il y a deux cas pour cette alarme. Le chiffre à côté de l'icône indique si le problème se situe sur la gauche ou la droite. Indication (1) pour le côté gauche et (2) pour le côté droit. , l'alarme est désactivée L’alimentation électrique de la platine spécifiée est insuffisante. Platine possible: (B) ... Platine de base (E) ... Platine additionnelle Tension d'alimentation possible: < 8V, < 9V , < 10V Erreur de communication BUS - 034 - Interruption des BUS SPI internes (entre la platine de prolongement et la platine de base) Tension des capteurs trop faible - 032 - 033 - 037 L’alimentation électrique de la platine spécifiée est insuffisante. Platine possible: (B) ... Platine de base - Capteur de vitesse du moteur défectueux (E) ... Platine additionnelle - Problème de connection au niveau des prises Tension d'alimentation possible: < 8V, < 9V , < 10V 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 - 48 - jusqu’à la prochaine mise en route (clé de contact). TERMINAL - ARTIS Erreur dsur le contrôle du jalonnage Coupure du demi-semoir actif, ou défaut de l'entraînement de l'arbre de distribution - 080. - Losque la position du jalonnage ne correspond pas avec la valeur donnée d'un capteur. Cause: - Réglage du capteur inadéquat. - Capteur défectueux - Moteur défectueux La touche "STOP" de l'ISOBUS a été appuyer - 043 - Le contrôle de l'arbre de distribution ne détecte pas de rotation bien que le moteur de celui-ci tourne. Causes: - Coupure du demi-semoir actif - Entraînement de l'arbre de distribution défectueux. - Capteur défectueux - Rupture de câble Entrer dans la parcelle (uniquement avec l'équipement "Seed Complete") - 081 - Libérer le bouton "STOP" de l'Isobus. Remarque: Distribution activée - abaisser la rampe de semis - 070 - Lorsque vous essayez de démarrer le semis ou le prédosage alors que la rampe de semis est levée. (Le symbole est là pour vous rappeler que la rampe de semis est levée!) Sortir de la parcelle (uniquement avec l'équipement "Seed Complete") - 082 Contrôle de la démultiplication (modification de la démultiplication) - 089 La distribution de secours est activée - 074 La distribution est arrêtée - 077 - Ce message est uniquement affiché lorsque la distribution est activée. - Si ce message est affiché pendant le semis, le capteur au niveau de la rampe de semis est défectueux. 1500_F-ARTIS-Steuerung_8622 - 49 - F ISOBUS - TERMINAL F Tableau de commande Remarque! 3 1 2 4 4 8 9 7 Description des touches: 1 2 8 9 „Stop“ Arrêt d'urgence 6 5 Touche retour à l'accueil Veuiller lire attentivement les informations suivantes avant la mise en route. Cela vous permettra d’éviter des erreurs d’utilisation ou de réglage. Remarque! Déposer le terminal à l‘abri des intempéries. MARCHE / ARRÊT ESC = Escape (retour au menu précédent) 3 Molette de défilement Remarque: 4 Touches de fonction 5 Touche de confirmation 6 Touche de paramétrage libre "Touche i" 7 Touche de permutation L'aspect des terminaux ISOBUS est différent selon les constructeurs. La disposition des touches des terminaux ISOBUS peuvent varier suivant les constructeurs. Les menus du "menu de démarrage" Après avoir démarré le terminal, le menu de démarrage s'affiche. SigniÄ Äcation des touches: Affichage : 1...Type d'outil 2... Version du logiciel 1 1 2 3 4 2 5 1 STOP 2 Menu WORK 3 Menu SET 4 Menu DATA 5 Menu TEST 6 Inversion entre terminaux ISOBUS. Un appui de 2 secondes sur cette touche permet de faire apparaitre les commandes d'un autre terminal. (uniquement si 2 terminaux sont branché sur le tracteur) Cette notice est valable à partir de la version logiciel V3.83 6 1500_F-ISOBUS_8622 - 50 - Remarque! Le choix des fenêtres ou des champs et de leurs contenus dépend des constructeurs (voir notice d’utilisation du terminal Isobus). ISOBUS - TERMINAL Fonction dans le menu „WORK“ c - Appuyer sur le touche 7 1 c 8 d a 9 Jalonnage - Le type de jalonnage calculé et les traces en cours sont indiqués sous la machine. À partir du le menu de démarrage 2 3 b 4 e f 5 g 6 Symétrique Description des différentes plages de la fenêtre: a Vitesse de semis (travail) - La zone sur fond vert indique la vitesse de travail optimale. En dehors de ce secteur de vitesse, la distribution ne peut pas travailler de façon optimale. La plage de rotation du moteur de la distribution se situe entre 550 et 3200 tr/min - La vitesse de semis est fournie soit par le récepteur GPS de la machine soit par l'ISOBUS du tracteur. S‘il y a un récepteur GPS sur la machine, ce signal est pris automatiquement. La vitesse maximale du moteur ne peut être atteinte que lors la tension d'alimentation est de 14V au minimum. Asymétrique Jalonnage J a l o n n a g e spécial arrêté - Les traces de passage correspondant au jalonnage actif sont affichées en gras. - Une croix sur le compteur de passage indique le verrouillage du compteur de jalonnage. Si le jalonnage est désactivé dans le menu de jalonnage, les touches de fonction ne sont pas affichées dans le menu ''Work'' d Niveau de trémie (option) - La flèche indique le niveau de la trémie actuel, et la barre bleue le niveau minimum réglé. - Réglage du niveau minimum, voir chapitre ''Réglage du capteur de niveau de trémie'' e - Dosage actuel Affichage de la surface semée. (ici: 11,2 ha) -La vitesse minimale du moteur de distribution est de 450 tr/min. Le moteur ne peut tourner en dessous de cette vitesse. Même si lors d'une vitesse de semis lente, qui impliquerait une vitesse inférieure, le moteur tournera pour le semis au minimum à 450 tr/min. Attention: dans ce cas, cela implique un surdosage de semence et d'engrais. - Lors du semis en "mode de secours" le tachygraphe est remplacé par l'icône de la distribution manuelle: e F g Statut SEED COMPLETE (Uniquement pour semis avec cartographie) Si les différentes applications sont encadrées en vert, elles sont actives. Si elles sont encadrées de gris, elles sont inactives. Voir chapitre ''Seed Complete'' 1500_F-ISOBUS_8622 Dans le menu "Work" se trouvent toutes les indications et commandes pour le semis Le compteur de passage est commuté uniquement si la distribution est active. Si aucun signal de vitesse n'est détecté, l'indication suivante est affichée : „v=0, Distribution arrêtée“ b Remarque! (Option) - En-dessous de l'icône est affiché le mode de jalonnage (passage et rythme). Sur les terminaux avec 12 touches de fonctions, celles-ci sont toutes attribuées uniquement dans le menu ''WORK''. La disposition des touches de fonction, dans le menu WORK, est généralement attribuée par priorité. Les priorités peuvent être modifiées dans le menu ''Modification des priorités'' F - Le symbole est affiché lorsque la distribution de semence est en cours. L'icône de la distribution commence à clignoter, lorsque la distribution tourne et que la rampe de semis est abaissée. - 51 - Remarque! L'affichage de la quantité de semence distribuée est une valeur estimée. (capacité de la roue de distribution multipliée par "X" tours de celle-ci) ISOBUS - TERMINAL -L'icône est affichée à la place de semis à la volée. lors du -Le symbole est affiché lorsque le semis automatique est activé. Lorsque le semis automatique est activé, la distribution est démarrée automatiquement lors de l'abaissement du semoir. f - Tant que l'on sème avec une quantité de semis modulée qui ne correspond pas à la quantité de semences indiquée dans la bibliothèque, cette quantité est indiquée en rouge. - Afin de revenir au dosage initial indiqué dans la bibliothèque, appuyer pendant 3 secondes sur une des deux touches augmenter ou diminuer le dosage. 4. Quantité semée Est affiché la quantité semée Contrôle du moteur de distribution Pour remettre le compteur à zéro, voir menu DATA. Ici est indiqué le régime de rotation du moteur de distribution. Le régime de rotation doit toujours se situer entre 550 et 3200 tr/min. Si ce régime n'est pas dans cette plage, modifier la vitesse d'avancement ou modifier la démultiplication et/ou la roue doseuse. Attention : Une utilisation du moteur en-dehors de cette plage réduit la durée de vie du moteur. g 7 1 8 2 9 3 4 5 Distribution 1. Indication de la démultiplication de la distribution dans le carter à gauche de la trémie dans le sens de marche. ... démultiplication super lente. ... démultiplication lente. 6 Signification des touches: 1 9 STOP - Arrêt de toutes les fonctions en cours ... démultiplication rapide. ... démultiplication super rapide. 2 Start (= activation du semis automatique) Lors d'une modification de la démultiplication, un message visuel indique précisément le changement. Enchaînement après une pression sur la touche "START" Ce message est affiché lors de l'amorçage de la roue. 2. À l'échéance de la temporisation (voir: menu SET et prédosage) la distribution démarre automatiquement. 1. Abaisser la machine. Procédure lors des 1/2 tour en "bout de champ": Après le demi-tour en "bout de champ" et lors de la descente de la rampe de semis, le prédosage est activé automatiquement. Une pression sur la touche "START" n'est pas nécessaire. (dans ce cas on passe d'une démultiplication lente à rapide). Remarque: Lors d'une modification de la démultiplication, vérifier si l'icône affichée correspond bien à la démultiplication. Dans le cas contraire, tous les calculs d'étalonnage de semis seront faux. 2. Nom de la semence Affichage repris de la bibliothèque. 3. Dosage réglé en cours par hectare - La quantité de semence peut être modulée (modulation exprimée en pourcentage) lors du semis à l’aide des touches «Réduire la quantité de semence» et «Augmenter la quantité de semence». Une quantité de semis modifiée est indiquée rouge. 3 4 Modulation du dosage - le débit peut être modulé pendant le semis avec la touche „3“ pour augmenter et la touche „4“ pour diminuer en fonction d'un pourcentage. - Le pourcentage de modulation équivalent à une pression sur la touche peut être ajusté en sélectionnant «Distribution manuelle» dans le menu "SET". - une pression sur l‘une des deux touches + ou - („3 ou 4“) pendant 2 secondes permet un retour à la valeur de base - Tant que l'on sème avec une quantité de semis modulée qui ne correspond pas à la quantité de semences indiquée dans la bibliothèque, cette quantité est indiquée en rouge. - Le pourcentage de modulation équivalent à une pression sur la touche peut être ajusté en sélectionnant «Distribution manuelle» dans le menu "SET". 1500_F-ISOBUS_8622 - 52 - F ISOBUS - TERMINAL 5 Réglage du menu „SET“ Le comptage des passages de jalonnage peut être désactivé. À partir du "menu de démarrage" - Le comptage des passages de jalonnage peut être désactivé. De ce fait, le comptage des passages est arrêté. - Appuyer sur la touche - Un appui de 2 secondes permet de réinitialiser le compteur: retour sur passage n° 1. 6 ESC = Escape (retour au menu précédent) - Pour quitter le menu „WORK“ et retour au menu de démarrage 7 8 7 1 8 2 9 3 4 Touche "Numéro de passage +1 / -1" - En appuyant sur l‘une des deux touches, on modifie manuellement la valeur du passage de jalonnage. 5 Avec un appui sur la touche "+1" = passage suivant Avec un appui sur la touche "-1" = passage précédent 6 Dans le menu ''SET'' se trouve les menus optionnels: 9 - la bibliothèque de semis Marche/arrêt des projecteurs de travail - le menu d'étalonnage - le menu de jalonnage Distribution anticipée (Pré-dosage) Déroulement après un appui sur la touche [Start/ Pré-dosage] - le menu de prédosage (semis anticipé) - le menu des alarmes Distribution anticipée (Prédosage) - le menu de la distribution manuelle 1. Abaisser le semoir afin de pouvoir démarrer le pré-dosage. 2. Après le démarrage du pré-dosage la distribution tourne pendant 3 secondes à la vitesse du pré-dosage (env. 80% de la vitesse normale de semis). Les temps de ''pré-dosage'' et la ''vitesse du "pré-dosage'' sont réglables dans le menu ''Paramètre de pré-dosage''. - le menu d'étalonnage des 100m (implusions sur 100m) Signification des touches: 1 Bibliothèque de semence - Renseigner la bibliothèque de semence, sélection de la semence 2 Essai d'étalonnage (= essai de réglage du débit) 3. Après les 3 secondes, il y a un signal sonore (bip pendant 1 seconde) indiquant le signal de départ du tracteur. - Réalisation de l'essai d'étalonnage 4. - Le prédosage continue à fonctionner pendant encore 1 seconde après le bip (temps de réactivité du chauffeur par rapport au démarrage). - Réglages pour la commande de jalonnage Distribution 5. Après le prédosage, la distribution normale démarre avec la vitesse indiquée par le radar Démarrage automatique de la distribution - lors des 1/2 tour en bout de champ: Après le demi-tour en ''bout de champ'' et lors de la descente de la rampe de semis le pré-dosage est activé automatiquement. Une pression sur la touche "START" n'est pas nécessaire. Démarrage manuel du pré-dosage après un arrêt en plein champ: Si le semoir est abaissé, en position de semis avec la distribution activée (sans signal de vitesse), il est conseillé de presser sur la touche "START" afin d'activer le prédosage. 1500_F-ISOBUS_8622 3 4 Jalonnage Paramètre du prédosage - Réglages du prédosage 5 Alarmes - Réglage des alarmes 6 ESC -Retour au menu précédent 7 Distribution manuelle - Nécessaire pour le fonctionnement de secours lorsque le signal de la vitesse est absent. 8 Étalonnage des impulsions sur 100m - Étalonnage précis des 100m en fonction des conditions du sol à la machine 9 Adaptation du menu ''WORK'' -Choix des touches de fonction les plus importante Celle-ci seront affichées sur le menu ''WORK'' de la première fenêtre. - 53 - F ISOBUS - TERMINAL 1. Bibliothèque de semence 1.1 Modification des réglages relatifs à la semence A partir du menu Set - Appuyer sur la touche 1 a 2 b e 1 3 F Remarque! Avant la première mise en service du terminal,certains réglages ou fonctions doivent être faits ou activées. c 2 4 d 4 1 Signification des touches: 1 STOP 2 Pré-sélectionner la semence - avec les touches "1" 3 Sélection de la semence - La semence doit être sélectionnée dans la bibliothèque afin d'ouvrir le menu de modification de semence en appuyant sur la touche ''OK'' 4 ESC - = Escape (retour au menu précédent) Signification des touches: 1 Sélectionner la proposition de réglage - Passer au menu "sélection de la roue de dosage" Description des différentes plages du menu: Pour chaque semence, les informations suivantes sont enregistrées: a Nom de la semence: Au choix – maxi 15 caractères b Dosage par ha: Au choix en grains/m² ou en kg/ha. Il faut indiquer pour cela le débit souhaité. Si le choix des grains au m² (Gr/m²) est retenu, le PMG doit correspondre c kg/tour de distribution Le dispositif doit savoir précisément pour chaque type de semence, quelle dose de semence la distribution libère à chaque tour. Plus cette valeur est précise, plus la distribution sera précise. La valeur moyenne pour les semences « normales » est de 0,50kg/tr et pour les « petites » semences, 0,020 kg/tr. Cette valeur peut être saisie manuellement, mais sera automatiquement corrigée lors d’un contrôle de débit qui est préconisé dans tous les cas. d PMG (poids de 1000 grains): Si le débit est géré en grains/m², le PMG doit être donné précisément. Si l’on gère des kg/ha, ce paramètre n’a aucune importance. e Densité Vérifier la valeur de la densité de la semence sur l'emballage ou se renseigner auprès du fournisseur de semence. 1500_F-ISOBUS_8622 - 54 - Remarque! La bibliothèque de semence représente le coeur du dispositif. Dans cette bibliothèque, presque toutes les informations nécessaires au bon fonctionnement de la distribution sont enregistrées. Plus ces informations seront renseignées avec précision, plus la distribution sera précise. ISOBUS - TERMINAL 2. Réglage / étalonnage du dosage Étalonnage par la surface A partir du menu Set - Appuyer sur la touche e 1 a 2 b c 3 e Valeur de la surface d’essais Cette page du menu est active uniquement pour l‘étalonnage par la surface d Le cas échéant, amorcer la roue de distribution Signification des touches: 1 F Touche "Avancer" g - pour avancer d’une étape 2 Touche "Retour" h - pour reculer d’une étape et/ou retour au menu "SET" 3 Sélection de l'étalonnage, soit par la surface soit par la "touche étalonnage" Description des différentes plages du menu: Indication du choix d'étalonnage "Étalonnage avec la touche (proportionnel)" ou " étalonnage par la surface". b Nom de la semence c Vitesse 4 Dosage par ha: Amorçage du doseur - Afin de remplir la/ou les roues doseuses. Rester appuyer sur la touche le temps d‘amorcer la distribution - Cela peut également être réalisé en appuyant sur la touche d'amorçage extérieure. f Renseigner à cet endroit la vitesse de semis souhaitée pendant le semis. d 4 Choix du type d'étalonnage: - a i g Distribution amorcée? La roue de dosage est-elle réglée correctement? h Sans fonction sur Vitasem i L'auget est-il sous la distribution? Renseigner à cet endroit le débit effectif souhaité pendant le semis. La valeur est extraite de la bibliothèque de semis. Si cette valeur est modifiée dans ce champ, elle le sera également dans la bibliothèque de semis. - Appuyer sur la touche [suivant] paramètrée. 1500_F-ISOBUS_8622 1 lorsque la valeur est - 55 - F ISOBUS - TERMINAL Démarrer l'étalonnage F Terminer Remarque! n j 5 o k p 5 3 Démarrage de l‘étalonnage - Lors d'un étalonnage proportionnel (avec la touche), la distribution tourne tant que l‘on reste appuyé sur la touche. j Indication des tours de rotation de la distribution Indication de la surface effectuée Reprendre la procédure d'étalonnage La valeur actuelle „Kg/tour“ reste en mémoire n Déviation du dosage en pourcentage o Fin du réglage.... OK - Lors d'un étalonnage par la surface, la distribution tourne automatiquement jusqu‘à ce que la surface souhaitée soit atteinte. k 3 Avec la touche "OK", la nouvelle valeur est validée et enregistrée. Ensuite, le programme retourne dans la bibliothèque de semences. p Vitesse de travail optimale Procédure pour l‘étalonnage Saisie du poids (de l'étalonnage) 1. Choix de la semence l 1 2 m Note: Lorsque l’on rentre dans le menu de réglage de débit, la semence activée correspond automatiquement à celle sélectionnée dans la bibliothèque. 2. Réglage du dosage Le débit défini dans la bibliothèque de semence est repris automatiquement. Dans des conditions normales, il ne devrait pas être modifié. 3. Réglage de la vitesse de l'étalonnage Cette vitesse doit correspondre à la vitesse de semis moyenne. Signification des touches: 1 Touche "Avancer" - pour avancer d’une étape 2 Touche "Retour" - pour reculer d’une étape et/ou retour au menu "SET" Description des différentes plages du menu: l Poids théorique Quantité théorique m Quantité réelle Quantité effectivement pesée lors de l'étalonnage 4. Positionner l'auget 5. Tourner la roue de distribution pour l‘amorcer (remplissage des cannelures) 6. Vider l‘auget et le remettre en place 7. Avancer avec la touche ">>" 8. Valider le démarrage de l‘étalonnage ou appuyer sur la touche de commande de la distribution extérieure sur la machine. L'étalonnage s'effectue Une quantité de semence arbitraire est recueillie dans l‘auget. 9. Il y a deux possibilités - "Touche d'étalonnage": La distribution tourne tant que l‘on appuie sur la touche d'étalonnage. - "Surface d'étalonnage": La distribution tourne jusqu‘à ce que la surface indiquée soit atteinte. Mettre en pause est possible. (appuyer sur la touche d'étalonnage) 10. La semence recueillie doit être pesée et saisie au niveau du paramètre m 11. Enregistrement de la valeur (la touche de confirmation peut être différente selon le terminal utilisé!) 1500_F-ISOBUS_8622 - 56 - Le réglage du dosage est essentiel pour garantir une distribution précise. Pour cela, la distribution va eɈ Ɉectuer un nombre de tours déÄ Äni en fonction de la surface de réglage choisie. La roue doseuse tourne proportionnellement à la vitesse effective de travail et dépend du dosage réglé et du taux de remplissage en fonction de son régime de rotation. Suite au processus, la semence récupérée doit être pesée. Renseigner le résultat sur le terminal. Le terminal calcule une valeur précise du taux de remplissage du doseur en "kg/tr" ISOBUS - TERMINAL 3. Jalonnage 12. Avancer avec la touche ">>" Le coefficient de déviation entre la quantité théorique et la quantité réellement pesée apparaît en %. À partir du menu Set Remarque! Cette étape doit être réalisée pour toute nouvelle semence enregistrée dans la bibliothèque. Également si l’on est revenu aux réglages initiaux pour une semence. - Appuyer sur la touche Étalonnage "grossier": Si les valeurs déÄ Änies au début ne sont pas correctes, en raison d'une grande divergence le boîtier émet un signal sonore et l'étalonnage grossier est aɉ ɉché et activé automatiquement. => Démarrer l’étalonnage sur 10 tours de la roue doseuse en appuyant sur la touche de commande ou la touche extérieure sur la machine. Le moteur de la distribution tournera avec un régime Äxe. Le poids de semence récupérée doit être renseigné dans la nouvelle fenêtre. Dans l’aɉ ɉchage, le symbole suivant clignote: F q a f b c Cela est essentiel pour un réglage précis du débit. e d Pour passer des paramètres de l'écran supérieur à ceux de l'écran inférieur, appuyer sur la touche . q Exemple : g AÄ Än quitter rapidement le mode de l'étalonnage grossier : h -Contrôler si la démultiplication est correcte. - Contrôler la vitesse d'étalonnage. Le réglage Remplissage tour de roue: 0.02 kg/tr Vitesse: 10 km/h Dosage: 240 kg/ ha; largeur de travail: 6m; - Les rythmes et les cadences de jalonnage peuvent être sélectionnés dans ce menu N° du cycle (de passage) de départ de jalonnage Après tout changement du rythme de jalonnage, le compteur de cycle (de passage) se remet automatiquement sur 1. Description des différentes plages du menu: a Marche / Arrêt du jalonnage b Largeur de traitement Définition de la largeur des outils de traitement (pulvérisateur, épandeur d'engrais,…). Cette valeur combinée avec la largeur du semoir permet de définir automatiquement la cadence de jalonnage. 1500_F-ISOBUS_8622 - 57 - Démultiplication: Rapide - Avec ces valeurs, la vitesse calculée du moteur devrait être de 28600 tr/min. Cette vitesse ne peut être atteinte! De ce fait, le réglage grossier est activé. Dans ce cas le volume par tour de roue est trop faible. Modifier la démultiplication de la distribution ou le type de roue de dosage afin d'obtenir un régime du moteur de distribution normale. ISOBUS - TERMINAL c Démarrage avec la largeur complète ou la moitié de la largeur de la machine g Marche / Arrêt du jalonnage alterné Un jalonnage alterné signifie qu'une longueur de bande déterminée sur les rangs jalonnés est alternativement (entre le côté droit et gauche) semée puis non semée. La longueur des bandes semées et non semées est égale. Si lors du semis on commence avec la moitié de la largeur de la machine, il est possible d'éviter le jalonnage asymétrique et d'utiliser le jalonnage symétrique: „X“ ... Démarrage avec la totalité de la largeur (= la coupure du demi-semoir est désactivée); „L“ ... Démarrage avec un demi semoir, le côté gauche est déconnecté; „R“ ... Démarrage avec un demi semoir, le côté droit est déconnecté. Ces bandes peuvent être réglées d'une longueur de 2 à 20m. Remarque: Remarque: L'activation et la désactivation prend 3 secondes. Du fait de cette latence entre l'activation et la désactivation du jalonnage alterné, la longueur des bandes minimales dépend de la vitesse de semis. Dans le tableau ci-dessous, est renseignée la longueur minimale des bandes de jalonnage en fonction de la vitesse. Les bandes peuvent avoir une longueur supérieure. Régler sur "R" ou "L" suivant le cas. En standard, le côté droit "R" de la machine est débrayé. Voir chapitre Jalonnage symétrique et asymétrique. Le paramètre "L" ou "R" n'active pas la coupure du demi-semoir. Cela est réalisé manuellement au niveau de l'arbre de distribution. Ce paramètre ne déclenche que le nouveau calcul du jalonnage avec la largeur de démarrage choisie. (dans le menu "WORK" évidemment) d 5 km/h Information: f 8 km/h 7m 12 km/h 10 m³ Remarque: Le bon cycle de jalonnage est automatiquement défini par la largeur de travail et des outils de traitement. Pour le réglage manuel (mécanique) du jalonnage, se référer au chapitre du jalonnage. Prise en compte du passage: La rampe de semis doit être au minimum 5 secondes en position relevée, pourque le compteur prenne le passage en compte Réglage de la temporisation dans le menu du jalonnage Afin de déterminer le/les crochet(s) à activer ou à désactiver, se référer au menu du jalonnage. h Temporisation du compteur de passage La temporisation du compteur de passage est la durée durant laquelle la rampe de semis doit être relevée pour prendre en compte un passage supplémentaire. Type de jalonnage (représentation) Le bon rythme de passage est automatiquement défini par la largeur de travail et des outils de traitement, démarrage par le côté droit ou gauche, avec un demi-semoir ou un semoir entier. Symétrique Asymétrique J a l o n n a g e Jalonnage spécial (op- arrêté tion) Le type de jalonnage indiqué doit être réglé mécaniquement par l'utilisateur sur la machine. Voir chapitre concernant le jalonnage 1500_F-ISOBUS_8622 Lorsque l’on ne souhaite pas jalonner, il est possible d’annuler la fonction en réglant sur arrêt le paramètre «a» (mettre une croix: x) 5m Rythme (affichage) La rampe de semis doit être au minimum 3 secondes (non réglable) en position de semis, pour que le compteur de passage compte un passage de plus lors du relevage de la rampe. Remarque! Vitesse de semis Longueur minimum (travail) des bandes Côté de démarrage de la parcelle Définition du coté gauche ou droit selon que l’on débute de l’un ou l’autre coté la parcelle. Est affiché uniquement lors de jalonnage asymétrique et spécial. e F - 58 - Remarque! Exemples de jalonnage voir chapitre "Terminal Compass". ISOBUS - TERMINAL 4. Paramètre du prédosage Coupure de la distribution sur un demi-semoir Cette touche est sans fonction sur ce modèle de semoir. À partir du menu Set La coupure du semis sur un demi-semoir en bordure de parcelle se fait manuellement au niveau de l'arbre de distribution. - Appuyer sur la touche Voir menu du jalonnage Cette manipulation permet de passer d'un jalonnage asymétrique vers un jalonnage symétrique. a Lors du demi-tour, un message d'alarme s'affiche sur l'écran pour ne pas oublier de désactiver la coupure du demi-semoir. 1 b c Déroulement de la fonction du prédosage (Voir "START / Prédosage" - chapitre "Fonction des touches") Description des différentes plages du menu: a Temporisation du prédosage = temps nécessaire à la semence pour parvenir de la distribution aux socs. - Ne pas tenir compte de ce message d'alarme lorsqu'il s'affiche durant le premier passage (coupure du demi-semoir activée). - Si ce message apparaît lors du deuxième passage, soit la coupure du demi-semoir n'a pas été désactivée, soit un capteur est défectueux soit l'entraînement de la distribution est défectueux. b Vitesse prise en compte pour le prédosage La vitesse du prédosage doit correspondre à peu près à la moitié de la vitesse de travail normale. c Temporisation: Sur certain tracteur, le signal de position est décalé par rapport à la position de travail réelle. De ce fait, le démarrage automatique peut être trop tôt. Régler la temporisation à ce niveau afin d'éliminer ce décalage Remarque: Lors d'une nouvelle combinaison tracteur-semoir, vérifier si la distribution ne démarre pas avant que le semoir soit en position de semis. Adapter la temporisation afin de ne plus voir de grains en surface lors de la phase de démarrage en bout de champ. Signal de "Position de semis (travail)" 3 réglages possibles: - Prise signal de tracteur - Isobus - Capteur Signification des touches 1 Réglage pour le ''Seed Control'' - ''Section Control''. Voir chapitre ''Seed Complete'' 1500_F-ISOBUS_8622 - 59 - F ISOBUS - TERMINAL 5. Alarme Pour le contrôle de la distribution, de la turbine et du niveau de semence, des temporisations et des limites peuvent être déÄ Änies. A partir du menu Set touche - Appuyer sur la Si pour une raison quelconque ce signal n’existe plus (défection du radar de la machine ou du tracteur), la distribution ne peut plus fonctionner en l'absence de cette fonction de secours. -La fonction ''Distribution de secours'' génère, comme lors de l’essai de débit, un signal de vitesse artificiel pour la distribution. La vitesse souhaitée peut être définie dans ce menu. - Lorsque cette fonction est activée et la distribution activée, l’arbre de distribution tourne à régime constant. - Le chauffeur lit sur l’écran la vitesse d’avancement théorique correspondant à la vitesse de la distribution. Il faut par conséquent essayer de respecter au mieux cette vitesse avec le tracteur. a Signification des touches: a Modulation de semis % (=Pas en %) Dans ce champ, pour chaque appui sur la touche de modulation de semis, le pourcentage défini diminuera ou augmentera d‘autant la quantité semée par rapport à la valeur par défaut (définie dans la bibliothèque). b Distribution de secours 0 = arrêt La distribution de secours n'est pas proportionnelle à l‘avancement. Le calculateur détermine le débit de la distribution par rapport à la bibliothèque de semence et par rapport à la vitesse renseignée dans ce menu. Affichage d'une alarme lorsque le moteur tourne et qu'aucune impulsion n'est détectée par le calculateur. Cette vitesse est combinée avec la vitesse d'étalonnage (voir 2. Réglage / étalonnage du dosage) Description des différentes plages du menu: a Contrôle de la rotation de l'arbre de distribution (option) Paramétrer le délai de latence avant l'affichage du message d'alarme. Remarque: Position des capteurs, voir chapitre "Entretien". 6. Distribution de secours "Distribution manuelle" c Semis à la volée - Mettre une encoche dans le champ semis à la volée. pour activer le Dans le menu "WORK" apparaît la fonction "semis à la volée" touche a b c - Pour une distribution proportionnelle à l’avancement, il faut un signal de vitesse. 1500_F-ISOBUS_8622 c Si le dispositif de semis à la volée est activé, la distribution continue à être active même lorsque la rampe de semi est levée. La distribution reste proportionnelle à la vitesse. A partir rdu menu Set - Appuyer sur la F - 60 - , pour la mise en route et l'arrêt de celle-ci. Remarque! Voir également chapitre «Alarme et diagnostic» ISOBUS - TERMINAL 7. Étalonnage des impulsions sur 100m A partir du menu Set - Appuyer sur le touche 8. Adaptation de menu ''Work'' À partir du menu Set - Appuyer sur le touche Dans ce menu, on peut assigner jusqu'à 6 touches de fonction prioritaires qui s'afficherons dans le menu WORK Les autres touches de fonction moins utiles s'afficheront dans les pages suivantes. 1. Appuyez sur la touche [RESET], afin d'afficher le mode de configuration. 2. Appuyer sur les touches de fonction que vous voulez afficher sur la première page du menu ''WORK'' dans l'ordre selon votre choix d'importance. Vous pouvez choisir jusqu'à 6 touches de fonction prioritaires. Les touches de fonction qui ne sont pas visibles pour le moment sont barrées. Pour adapter précisément l‘appareil par rapport au type de sol, un étalonnage sur 100 mètres peut être mis en oeuvre (manipulation très délicate). 3. Appuyer sur la touche [Enregistrer], afin de sauvegarder vorte choix ou appuyer sur la touche [ESC] pour annuler. Remarque! Les touches de fonction [START], [STOP] et [ESC] restent toujours visibles. Procédure: 1. Matérialiser une distance de 100 mètres dans un champ 2. Placer le tracteur au point de départ des 100m 3. Appuyer sur la touche "100m START" dans le menu 1 4. Avancer avec le tracteur 5. Le boîtier compte les impulsions du radar 2 6. Aux repères des 100m, appuyer sur la touche "100m STOP" 7. Arrêter le tracteur 8. “OK?“ apparaît sur l'écran. Valider avec la touche "OK" ou annuler avec la touche "ESC". Les valeurs inférieures à 5000 sont automatiquement rejetées. 3 9. Le nouveau nombre d‘impulsions est indiqué En appuyant sur "ESC", l‘opération est annulée avec reprise de la valeur précédente. Signification des touches: 1 Touche ''RESET'': démarre le module de configuration. Dans le module de configuration, les touches peuvent être sélectionnées. 2 Touche d'enregistrement: Enregistre le choix actuel. 3 Touche ESC Annule le choix actuel. 1500_F-ISOBUS_8622 - 61 - F ISOBUS - TERMINAL Fonction du menu "DATA" Description des différentes plages du menu: À partir du "menu de démarrage" - Appuyer sur la touche a Compteur total de surface en hectares b Compteur horaire total c Date et heure de la dernière remise à zéro Compteur total 1 a d 2 b d Signification des touches: 1 Affichage du compteur journalier 2 Affichage du compteur annuel Confirmation Compteur journalier Description des diɈ Ɉérentes plages du menu: a Compteur total de surface en hectares b Compteur horaire total e f g L'utilisateur peut à tout moment afficher le compteur journalier ou annuel, et les mettre à zéro indépendamment l'un de l'autre. h 1 2 Toutefois la date et l’heure de la dernière remise à zéro sont enregistrées. Signification des touches: Compteur annuel 1 Mettre les compteurs actuels à zéro Une confirmation s'affiche à l'écran: (voir d , remise à zéro = "OK"; annuler = "ESC"; uniquement les Kg = "Kg->0") a b 2 Touche ESC Retour au compteur total 1 Description des différentes plages du menu: c Signification des touches: 1 2 e Compteur journalier de la surface en hectares f Compteur horaire journalier g Quantité distribuée en kilogramme par la distribution h Date et heure de la dernière remise à zéro. Mettre les compteurs actuels à zéro Une confirmation s'affiche à l'écran: (voir d , Mise à zéro = OK, retour = ESC) 2 Touche ESC Retour au compteur total 1500_F-ISOBUS_8622 - 62 - F ISOBUS - TERMINAL Fonction du menu "TEST" Menu - Test capteur 3 À partir du "menu de démarrage" - Appuyer sur la j touche 6 Menu - Test capteur 1 5 6 d a 1 k e b l F g h c i 3 4 j Signal - capteur de niveau de trémie (S6) D1-act...tension actuelle k Affichage du menu "Test capteur 1" 3 Affichage du menu "Test capteur 3" 4 Affichage du menu "Test capteur 4" Signal de vitesse - du tracteur uniquement pour tracteur ISOBUS, ou terminal CCI et prise de signal. Signification des touches: 1 l Signal de vitesse - capteur GPS (S5) Menu - Test capteur 4 Page code erreur pour le service après-vente 5 Réinitialisation de la tension Réinitialisation de la tension minimale. 6 Passer à la page test des moteurs Sur cette page sont comptées les impulsions sur moteurs et doseur. (pour le service après-vente). Description des différentes plages du menu: Le rectangle est noir si la fonction est active. a Capteur ou signal de position (S1) b Touche d'étalonnage externe (S15) c Tension d'alimentation Colonne a : Numéro d'erreur, voir la liste des numéros d'erreur Valeur actuelle et minimale en Volt (mini =12V) Colonne b : Première apparition de l'erreur à l'ha : Dernière apparition de l'erreur à l'ha : Nombre d'apparitions de l'erreur d Capteur du régime de la turbine (S8) Colonne c e Capteur de régime du moteur(S9) Colonne d f Capteur de jalonnage gauche (B10) g Capteur de jalonnage droit (B20) (uniquement pour machines avec sécurité hydraulique) h Capteur de contrôle de rotation de l'arbre de distribution (S12) i ISOBUS-Position du relevage 1500_F-ISOBUS_8622 F e Nombre d'apparitions de l'erColonne : reur, durant lesquelles celle-ci a été négligée, sans redémarrage. Voir les messages d’alarme et d'avertissement - 63 - Remarque! Le dispositif permet un comptage des hectares et des heures. Dès que la machine est en position de travail (rampe de semis baissée et turbine en route), les compteurs d’heures et d’hectares tournent. ISOBUS - TERMINAL Liste des numéros d'erreur # d e Erreur 1 La roue de distribution est arrêtée ou tourne trop lentement! f g 2 Vitesse du tracteur trop lente h 3 Vitesse du tracteur trop rapide i 4 Tuyau(x) bouché(s)! 5 Capteur de flux - défectueux (rupture d'alimentation) 6 Tension inférieure à 12V 7 Intensité d'alimentation du moteur >11A Incorporateur d'engrais (sans fonction) Phare de travail Passerelle repliable (sans fonction) Pesée(sans fonction) Coupure du demi-semoir (sans fonction) Remarque! Nombre de moteurs de jalonnage Dans ce menu, tous les capteurs de la machine peuvent être contrôlés. Signification des touches: 1 uniquement pour le SAV Page de test Affichage uniquement pour le SAV j k m l Menu de configuration j Tête de répartition IDS (sans fonction) k Marqueur AR de prélevée l Signal du relevage par ISOBUS oui/non m Contrôle du niveau de trémie À partir du "menu SET" pendant 10 - Appuyer sur la touche secondes. a 1 b c g d h e i Affichage uniquement pour le SAV F Permet de régler la configuration de l’appareil, ainsi que la langue et le type d’appareil Signification des touches: a b c Type d’appareil Langue Traceurs (sans fonction) 1500_F-ISOBUS_8622 F - 64 - ISOBUS - TERMINAL Messages d’alarme et d'avertissement Tension du système trop faible - 001 Cette alarme peut avoir différentes causes: a) Panne du capteur de la roue de distribution b) La roue de distribution est trop lente ou est arrêtée, le moteur d’entraînement de la distribution n’atteint pas son régime de consigne. - Problème mécanique ou électrique du moteur d’entraînement de la distribution. - La roue de distribution est bloquée ou difficile à actionner. -La tension d'alimentation électrique est trop faible. L'alarme est déclenchée lorsque la distribution est alimentée pendant 3 secondes en dessous de 11.8V. Erreur d'alimentation du phare de travail - 009 -Vérifier le faisceau d'alimentation de la machine vers le tracteur. -Vérifier la tension de la batterie du tracteur. Celle-ci ne doit pas être en dessous de 13V moteur en marche. Erreur électrique sur moteur de distribution - 002 - Intensité de courant trop faible à la sortie de l'alimentation du phare Causes : - Phare de travail inexistant, mais configuré. - Rupture de câble -Ce message d'erreur est du à une tension d'alimentation trop basse au niveau du moteur de distribution ou une tension d'alimentation trop basse provenant du tracteur. En tout cas le moteur ne peut pas tourner plus vite ou si, malgré une alimentation éléctrique correcte, ne fonctionne pas. Erreur d'électrovanne des marqueurs de prélevée - 010 - 011 -Ce message d'erreur s'affiche également lorsque la plage de vitesse maximale (plage de vitesse sur fond vert dans le menu Work) est atteinte, dans ce cas , réduire la vitesse de semis! -Veiller à avoir à une tension d'alimentation du système au minimum de 13V. La roue de distribution est arrêtée ou tourne trop lentement! - 004 - 005 -Il y a deux possibilités pour cette alarme. L'encoche en-dessous de l'icône du marqueur de pré-levée indique si le problème est à droite ou à gauche. L'encoche à gauche pour le côté gauche et l'encoche à droit pour le côté droit - Intensité de courant trop faible à la sortie sur l'électrovanne de la commande du marqueur de pré-levée Causes : - Il n'y a pas de marqueur de pré-prélevée, mais il est configuré. - Rupture de câble -Il y a deux possibilités pour cette alarme. Le chiffre à côté de l'icône indique si le problème se situe sur la gauche ou la droite. Indication (1) pour le côté gauche et (2) pour le côté droit. - Électrovanne défectueuse - lorsque la différence entre le régime de consigne et le régime réel de la roue de distribution est supérieure à la valeur définie dans SET / Réglage de l’alarme de la roue de distribution. - lorsque l’alarme de la roue de distribution est désactivée, le message est barré. - Le message disparaît lorsque la distribution atteint de nouveau le régime de consigne. 1500_F-ISOBUS_8622 - 65 - F ISOBUS - TERMINAL Augmenter la vitesse de semis! - 024 Erreur sur capteur de vitesse du moteur - 028 - 029 - Si lors du fonctionnement de la distribution (la turbine est active), le nombre de tours nominal calculé du moteur de la distribution est inférieur au nombre de tours, minimal atteignable, pour la vitesse actuelle. -Il y a deux possibilités pour cette alarme. Le chiffre à côté de l'icône indique si le problème se situe sur la gauche ou la droite. Indication (1) pour le côté gauche et (2) pour le côté droit. - Avec la touche «ACK» on réinitialise à nouveau l'alarme. - Capteur de vitesse, du moteur, défectueux - Est masqué, lorsque la vitesse se situe à nouveau dans la plage admissible. -Problème de connexion au niveau des prises - Si le message est barré, la surveillance de la vitesse est arrêtée, et l'alarme ne sera plus affichée jusqu'au redémarrage du terminal. Tension d'alimentation électrique insuffisante! - 030 - 031 - 035 Rouler moins vite! - 025 - Si lors du fonctionnement de la distribution (turbine en route), le nombre de tours nominal calculé du moteur de distribution est supérieur au nombre de tours maximal. L’alimentation électrique de la platine spécifiée est insuffisante. Platine possible: (B) ... Platine de base - Avec la touche «ACK», on réinitialise à nouveau l'alarme. (E) ... Platine additionnelle - Le message disparaît lorsque la vitesse se situe à nouveau dans la plage normale. Tension d'alimentation possible: - Lorsque la surveillance de la vitesse est arrêtée, le message est barré et ne sera plus affiché jusqu'au redémarrage du terminal. < 8V, < 9V , < 10V Erreur de communication BUS - 034 Trémie vide! - 027 - Interruption des BUS SPI internes (entre la platine de prolongement et la platine de base) - S‘affiche lorsque le niveau de trémie passe au-dessous de la limite programmée - Le message disparaît lorsque la trémie est à nouveau remplie. 1500_F-ISOBUS_8622 - 66 - F ISOBUS - TERMINAL Remarque: Tension des capteurs trop faible - 032 - 033 - 037 Distribution activée - abaisser la rampe de semis - 070 L’alimentation électrique des sorties de capteurs sur la platine cité est trop basse. Platine possible: (B) ... Platine de base - Lorsque vous essayez de démarrer le semis ou le prédosage alors que la rampe de semis est levée. (Le symbole est là pour vous rappeler que la rampe de semis est levée!) (E) ... Platine additionnelle Tension d'alimentation possible: La distribution de secours est activée - 074 < 8V, < 9V , < 10V Erreur dsur le contrôle du jalonnage La distribution est arrêtée - 077 - Losque la position du jalonnage ne correspond pas avec la valeur donnée d'un capteur. Cause: - Réglage du capteur inadéquat. - Capteur défectueux -Ce message est uniquement affiché lorsque la distribution est activée. -Si ce message est affiché pendant le semis, le capteur au niveau de la rampe de semis est défectueux. - Moteur défectueux La touche ''STOP'' de l'ISOBUS a été appuyée - 043 - Libérer le bouton ''STOP'' de l'Isobus. Coupure du demi-semoir actif, ou défaut de l'entraînement de l'arbre de distribution - 080. - Le contrôle de l'arbre de distribution ne détecte pas de rotation bien que le moteur de celui-ci tourne. Causes: - Coupure du demi-semoir actif - Entraînement de l'arbre de distribution défectueux. - Capteur défectueux - Rupture de câble Entrer dans la parcelle (uniquement avec l'équipement ''Seed Complete'') - 081 1500_F-ISOBUS_8622 - 67 - F ISOBUS - TERMINAL Sortir de la parcelle (uniquement avec l'équipement ''Seed Complete'') - 082 Contrôle de la démultiplication (modification de la démultiplication) - 089 1500_F-ISOBUS_8622 - 68 - F MISE EN SERVICE Consignes d’utilisation - Faire avancer le semoir avec les stabilisateurs latéraux verrouillés et en position horizontale (bord supérieur de la trémie horizontal, régler à l’aide du 3ème point supérieur). - Au travail, mettre les distributeurs de commande de l'attelage hydraulique (ou Drill-Lift) et des traceurs en position flottante. - Lever suffisamment le semoir lors des 1/2 tours en bout de champ (si éuipé, les traceurs hydrauliques en premier).. - Abaisser le semoir lors du démarrage du semis (pas en position arrêtée) pour éviter le bourrage des socs. - Adapter la vitesse d’avancement de façon à ce que la semence soit déposée à une profondeur constante. - Contrôler les réglages, comme le réglage de débit, la position des trappes, des linguets, position du variateur (Le positionnement des augets de vidange à la verticale et verrouillés) - Au début du semis, puis à intervalles réguliers, contrôler si tous les socs sèment (absence de bourrage) et si le débit est correct. - Les dépôts d’enrobage peuvent modifier l’écoulement de la semence. Pour plus de sécurité, il est conseillé de faire un nouveau réglage de débit après deux remplissages de trémie. - Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts consécutifs à des bourrages ou pour les divergences de débit. - Veiller à un terrage suffisant de la roue à crampons (Tension de ressort) - Contrôler le réglage des traceurs, la cadence de jalonnage, ainsi que l’arrêt de la roue de dosage. - Distance du bord inférieur de la barre des socs au sol : env. 42,5 cm. - Ne remplir la trémie que lorsque le semoir est attelé et la vider avant le dételage (risque de basculement). - Au remplissage, veiller à ce qu’aucun corps étranger (restes de papier, étiquettes de sacs) ne tombe dans la trémie. - Fermer le couvercle de la trémie. - Observer le niveau de trémie sur le témoin et veiller à une bonne répartition. - Relever le marchepied de la passerelle de chargement pendant le travail. - En raison des propriétés hygroscopiques de la semence (y compris l'enrobage), il est conseillé de vider la trémie avant toute interruption prolongée du travail. Tenir compte du fait que le produit de traitement est irritant ou même toxique! 1400-F EINSATZ_8622 - 69 - F MISE EN SERVICE Compteur d'hectares Avec l'entraînement mécanique de la distribution, et si le semoir n'est pas équipé du terminal "COMPASS") Dés que la roue motrice tourne, le comptage démarre. L’affichage indique les "a" et les "ha". Mettre le compteur à « 0 » à l’aide du levier (1) 1 2 Veiller à ce que l'arbre du compteur d’hectares soit entraîné par "l'épaulement" adéquat, en fonction de la largeur de la machine, et que la force du ressort soit suffisante. Épaulement de l'arbre (2):Ø 13,6 mm – “2,5 m” Ø 16,3 mm – “3,0 m” Ø 21,8 mm – “4,0 m” Passerelle de chargement La passerelle avec marche-pied et la main courante facilitent le remplissage de la trémie. Remonter le marche-pied avant l’utilisation de la machine! La montée et la descente sur la passerelle de chargement sont interdites pendant la conduite! Le marche-pied et la main courante doivent toujours être maintenus propres! 1400-F EINSATZ_8622 - 70 - F MISE EN SERVICE 1 Remplissage de la trémie Attention! Quelques consignes doivent être respectées pour écarter tout danger lors du remplissage de la trémie: - Le tracteur doit être à l’arrêt et immobilisé! - Le semoir doit être attelé au tracteur et posé sur un terrain plat et stabilisé! - Les trois marches de l’échelle et la passerelle de chargement doivent être propres et non glissantes! - Lors de l'accès sur la passerelle de chargement, se tenir à la main courante! Procédure de chargement: 1) Ouvrir le couvercle (1) Remarque: Si le remplissage est effectué à l’aide d’un Big Bag, les charnières du capot de la trémie doivent être réglées pour une ouverture maximale. (Voir la section « Capot de la trémie ») 2) Relever le témoin mécanique du niveau de remplissage. 2 3) Poser le sac de semences à cheval sur la main courante et sur le bord de la trémie (2) Attention! Porter un masque de protection! L’inhalation de poussière de semence (traitement) peut être dangereuse pour la santé! 4) Sac de semence: Ouvrir le sac et répartir la semence de façon homogène dans la trémie. Big Bag / Vis sans fin de remplissage: Amener le Big Bag ou la vis sans fin de remplissage sur un côté ou par derrière, la trémie ouverte. Répartir la semence de façon homogène dans la trémie. Attention! Ne pas dépasser la capacité ou le poids maximal autorisé! 5) Abaisser le témoin mécanique du niveau de remplissage. 6) Refermer le capot Remarque: - Repositionner le flotteur lors du remplissage. - Attention de ne vider uniformement la trémie. Si le niveau de semence est bas, répartir la semence de façon homogène. 1400-F EINSATZ_8622 - 71 - F MISE EN SERVICE Vidange la trémie En général, la semence peut être vidée simplement à l’aide d’un récipient adapté. Lorsque la quantité de semence restante est faible, la trappe inférieure peut être ouverte pour terminer le vidage de la trémie par les augets. 1 Attention! Quelques consignes doivent être respectées pour écarter tout danger lors du vidage de la trémie: - Le tracteur doit être à l’arrêt et immobilisé! - Le semoir doit être attelé au tracteur et posé sur un terrain plat et stabilisé! - Les trois marches de l’échelle et la passerelle de chargement doivent être propres et non glissantes! Procédure de vidage effectuée au moyen de la trappe inférieure: Attention! 2 2 Risque de chute! Les interventions suivantes ne doivent pas être effectuées depuis la passerelle de chargement, mais depuis le côté du semoir. Pour toute intervention effectuée depuis la passerelle de chargement, toujours tenir la main courante! 1) Soulever l'auget (1) et le libérer des crochets de verrouillage 2) De chaque côté, déverrouiller et abaisser le rail (2) qui guide la semence. 3) Insérer les augets(1) par la gauche et la droite de la machine, sous le dispositif de distribution. Attention! Porter un masque de protection! L’inhalation de poussière de semence (traitement) peut être dangereuse pour la santé! 3 4 4) Ouvrir complètement toutes les trappes (3) et actionner le levier des linguets inférieurs (4) ; le levier est équipé d’une butée. 5) Lorsque les augets sont pleins, refermer les linguets inférieurs à l’aide du levier (4), puis les vider. 6) Répéter l’opération à partir du point n° 3 jusqu'à ce que la trémie soit complètement vide. Une fois la trémie vidée, les augets (1) doivent être de nouveau accrochés aux crochets de verrouillage et le rail qui guide la semence (2) doit être remis en place. 1400-F EINSATZ_8622 - 72 - F MISE EN SERVICE Nettoyer la trémie - Nettoyer à l’air comprimé Attention! Porter un masque de protection! L’inhalation de poussière de semence (traitement) peut être dangereuse pour la santé! - Pour la santé, se protéger contre les poussières dangereuses ! - Laisser les linguets inférieurs complètement ouverts, afin d’éviter que des souris soient attirées par l'odeur de la semence de la trémie lorsque la machine est posée au sol. - Protéger la trémie de l’humidité! Réglage du capteur de niveau de trémie 1 2 La hauteur du contrôle de fin de trémie dépend de la grosseur des grains et de la longueur de la parcelle. Régler la hauteur de fin de trémie afin de pouvoir semer au minimum deux longueurs. De cette façon, on est certain de toujours pouvoir revenir au point de remplissage. Réglages: 1. Dévisser l'écrou à papillon (1). 2. Régler le capteur à la hauteur souhaité. 3. Revisser l'écrou à papillon (1). 1400-F EINSATZ_8622 - 73 - F SEED COMPLETE Seed complete (option) 1. Généralités: Ces instructions d'utilisation ne contiennent que les aspects essentiels de la commande "Seed Complete". Pour des informations plus détaillées sur les réglages et commandes, ainsi que la compréhension des menus des différents éléments, voir les instructions d'emploi du CCI terminal. 2. Le "Seed Complete" Pöttinger se compose de quatre programmes coopérants (applis) : 1. Commande du semoir (intervention manuelle des automatismes, points 2 à 4, de la géométrie de l'appareil) 2. CCI.GPS (le module de commande GPS, la géométrie du tracteur, du récepteur de GPS et du point d'accouplement) 3. CCI.Commande (traitement automatique des largeurs et de la parcelle) 4. CCI.Contrôle (traitement de tâches et des bases de données) 4. Equipements nécessaires - Terminal CCI Pöttinger avec les câbles de branchement - Codes de déverrouillage des applications (GPS, commande, Contrôle pour CCI) - Câble d'adaptation et de raccordement du récepteur GPS pour la prise "Sub-D9" - Récepteur de GPS, approprié aux signaux de correction non payants, comme EGNOS ou WAAS (option) Renseignement Pour la commande de largeur automatique, par tronçons (= Section Control), un récepteur "RTK" est recommandé. 5. Utilisation avec des terminaux "ISOBUS" concurrents: Si vous possédez déja un terminal ISOBUS avec des codes de déverrouillage vous recevrez, sur simple demande, les codes de déverrouillage correspondant au semoir Pöttinger. voir chapitre "Basculement d'une application à l'autre" Attelage 3. Fonction: 1. Attelage de la machine Possibilité du "Seed Compete" Pöttinger: 2. Montage du récepteur GPS sur le tracteur. - Mise en œuvre à partir d'une tâche - Mise en œuvre d'une "modulation de débit" - Enregistrement de données (ex.: temps de travail, quantité semée) - Établissement d'un rapport - Travail des bases de données Première étape: traitement des données cartographiques de la parcelle nécessaire, avec l'application FMIS (=Field Management Information Software). Dans cette cartographie parcellaire, sont définis les secteurs de modulation de la quantité de semis souhaitée. Si le récepteur est installé pour la première fois sur le tracteur, les données géométriques du récepteur et du tracteur doivent être renseignées. (voir point 7) 3. Brancher le récepteur sur le terminal (voir schéma de branchement à la fin de ce chapitre) 4. Brancher le terminal et la machine au faisceau d'alimentation électrique 5. Mettre le terminal en route 6. Vérifier la réception GPS Aller à la section CCI.GPS - onglet "Info" Vérifier si la qualité du signal est ≥ 2. Pour la traçabilité, les quantités semées et les autres données ou compteurs peuvent être lus ou comparés à partir de l'application "FMIS" sur de longues périodes. De plus, le système "Seed Complete" Pöttinger permet la désactivation partielle de la largeur de travail automatiquement en bout de parcelle lors du 1/2 tour ou en bordure de parcelle. Pour cela, il est nécessaire de renseigner les paramètres suivants : - les dimensions précises de la machine - le temps de prédosage (le temps mis par la graine pour aller du doseur au soc de semis) - la temporisation de relevage et d'abaissement en bout de parcelle 1600_F-SEED COMPLETE_8507 - 74 - F SEED COMPLETE 7. Renseigner les données géométriques, de prédosage et les temporisations (uniquement avec l'utilisation "Section Control") • Prédosage, temporisation et données géométriques de la machine: voir commande machine - commande de la largeur Renseignement! Tous les terminaux ISOBUS ne peuvent traiter les données géométriques et les temporisations renseignées dans les paramètres de commande du semoir. Prendre contact avec le fournisseur du terminal. • Données géométriques du récepteur GPS, données géométriques du type de montage respectif, positionnement du montage - point de pivot du tracteur : voir CCI.GPS • Type de raccord, type d'appareil : voir chapitre "CCI. Command" 8. Généralités de mise en route de la machine, voir notice d'utilisation du semoir. Préparation du CCI.Control 1. Élaboration des données d'une tâche 1.1 Élaboration des données d'une tâche avec la cartographie: Élaboration, à l'aide d'un programme FMIS (=Field Management Information System = Système d'information de gestion sur le terrain), des données d'une tâche avec la cartographie. Enregistrer les données d'une tâche au format ISOXML (ISO11783-10). Le fichier de la tâche contient des données de base et la cartographie: - Base de données: Nom du client, adresse.... - Cartographie: Dans la cartographie, se trouve la trame des valeurs de quantité de semis souhaité par zone (ou section). Pour cela, la représentation de la parcelle sous forme de trame numérique est nécessaire. Renseignement! Pöttinger ne peut être tenu ou n'assumera aucune responsabilité en cas d'utilisation d'une mauvaise et/ou d'une cartographie erronée. Veiller à bien enregistrer la cartographie au bon format (ISOXML). Cette cartographie peut être obtenue d'un plan cadastral, d'un point de départ officiel, ou en libre accès dématérialisé (online - ex. Google-Maps). Renseignement! Prendre en considération (surtout lors de l'utilisation d'une carte en accès libre) que la précision ne peut pas être garantie. Pour l'élaboration de cette carte, il est conseillé de consulter différentes données comme base, par exemple : - Cartographie batteuse - Cartographie générée par une sonde de biomasse - Cartographie des éléments nutritifs issue des analyses du sol - Cartographie de conductivité (teneur en eau) - Cartographie générée par une sonde d'analyse de structure du sol Renseignement! Si votre logiciel le supporte, renseigner les données de tâche pour: - les pertes de signal ou mauvais signal GPS - à l'extérieur des parcelles - deuxième distribution 1.2 Création du fichier d'une tâche avec deux cartographies: Pöttinger supporte cette fonction avec les semoirs "Fertilizer". Il est toutefois indispensable de vérifier auprès de votre fournisseur si l'application FMIS supporte cette fonction. De plus, il est important que la description de la machine dans le FMIS qui garantie la proportionnalité entre le dosage et la cartographie soit bien établie. 1.3 Établissement du fichier d'une tâche sans cartographie : Un tel fichier de tâche peut être établi directement, soit par le FMIS, soit avec le CCI.Control du terminal. Renseigner la base de données nécessaire et laisser créer le protocole par le calculateur. Voir la notice d'utilisation du terminal. 2. Stocker le fichier pour l'exportation (du programme FMIS vers le terminal) L'exportation du fichier ne fonctionne que via une clé USB. 1. Créer dans le dossier racine de la clé USB, le répertoire "TASKDATA" qui permettra le transfert du fichier vers le terminal. 2. Enregistrer le fichier de la tâche sous la forme ISOXML (ISO 11783-10). Renseignement! Le fichier ne peut être lu par le terminal qu'à partir du répertoire racine "TASKDATA" d'une clé USB. Le format nécessaire de la carte numérisée dépend du programme FMIS utilisé. 1600_F-SEED COMPLETE_8507 générée par une moissonneuse - 75 - F SEED COMPLETE Utilisation sous CCI.Control 1. Importation des données de la tâche (Du programme FMIS vers le Terminal) Pour importer des données de la tâche , procéder comme suit: 5. Appuyer sur le champ "Importation des données de tâche" ou tourner la molette de défilement jusqu'à ce que ce champ soit sous fond blanc, puis appuyer sur celle-ci. Si le champ est mis en surbrillance, vous pouvez également appuyer sur la touche "OK" (3). Cela affiche l'écran de commande suivant: 1. Exporter le fichier à partir du PC sur une clé USB. Le fichier de la tâche doit être enregistré sous le dossier "TASKDATA" Si plusieurs fichiers de tâche sont enregistrés sur la clé USB, ceux-ci se classent par ordre. 2. Connecter la clé USB au terminal. 3. Appuyer sur la touche [Maison] afin d'afficher le menu principal du terminal. 6. Sélectionner le fichier de la tâche à importer. Appuyer sur le champ du fichier ou sélectionner un autre fichier avec les touches "haut" (1) ou "bas" (2) ou utiliser le bouton de défilement afin de mettre le fichier souhaité en surbrillance, puis appuyer sur la touche "OK" (3). Renseignement! 4. Appuyer sur la touche [CCI.Control], afin d'ouvrir le "CCI.Control" Si, dans le menu, la touche [CCI.Control] n'est pas visible, voir le schéma, la fonction n'est pas déverrouillée. Voir chapitre "Déverrouillage des applications" L'importation peut durer quelques minutes. Aprés l'importation du fichier, CCI.Control est redémarré. Un message apparaît, ce qui indique le redémarrage de l'application. Lors de l'importation d'un nouveau fichier de tâche, toutes les tâches et bases de données sont écrasées. 7. Confirmer le redémarrage lors de l'affichage du message en utilisant le bouton [ACK]. Le redémarrage de l'application est immédiate. 2. Création de la base de données: (Option) 1 2 Dans "CCI.Control", modifier la base de données, ajouter, créer ou importer de nouvelles bases de données Sélectionner la catégorie souhaitée et renseigner le champ (ici, c'est la catégorie "Clients" qui est sélectionnée) Voir la notice d'utilisation du terminal. 3 1 2 3 1600_F-SEED COMPLETE_8507 - 76 - F SEED COMPLETE 3. Assignation et modification d'une tâche (facultatif): Sous CCI.Control - Tâche - "Modifier une tâche" ou CCI. Control - Commande - "affichage d'une tâche", vous pouvez sélectionner dans la liste une donnée et l'attribuer à la tâche sélectionnée Les données de base sont utilisées en tant que données de tâches. Dans la tâche, les données peuvent être corrigées (les bases de données sont modifiées de façon rétroactive). Pause d'une tâche en cours: Appuyer sur l'écran tactile, la touche "Pause" (4). Sélectionner dans la liste déroulante, la raison de la pause. La durée actuelle est ajoutée au compteur de durée précédent. Poursuivre la tâche: Appuyer sur le bouton «Continuer» (4) de l'écran tactile. La tâche est démarrée. L'écran affiche les durées précédente et actuelle. 6. Voir les cartographies: Dans cet onglet, vous pouvez visualiser la carte. 1. Appuyer sur l'écran tactile, la touche [l'application carte] (6) pour voir la carte d'application avec les sections de modulation de semis. Voir la notice d'utilisation du terminal. 2. Ici, vous pouvez vérifier si les taux de modulation, que vous avez enregistrés dans le FMIS, ont également été transférés correctement dans le CCI.Control. Remarque: 4. Contrôle de fonctionnement du GPS: Lors d'un passage sur une section avec une modulation du débit semé, lorsque la commande automatique est active, un signal sonore est émis. Vérifier si le nouveau débit est plausible (visible dans le menu de travail "WORK") Ce n'est qu'après le début de la tâche, que le débit de semis (du champ "Kg/ha") est affiché. Si l'affichage reste en g/m2 après le démarrage de la tâche, appuyer sur l'écran tactile, sur la touche [l'application carte] (6) afin de le mettre à jour. 5. Définir une tâche: CCI.Control - Sélection d'une tâche - L'écran suivant apparaît. 6 4 5 Zoom avant et arrière Afficher la cartographie (6) Démarrage de la tâche Passage entre les limites extérieures et la cartographie . Appuyer sur l'écran tactile sur le bouton "Démarrer" (4). Le traitement de la tâche est démarré. L'écran affiche la durée actuelle. 1600_F-SEED COMPLETE_8507 - 77 - F SEED COMPLETE 1. Menu "WORK": Statut des Applications. Arrêter une tâche Appuyer, sur l'écran tactile, sur la touche «ordre stop» (5). Remarque: Une tâche arrêtée complètement ne peut être reprise. 7. Exportation d'une tâche L'exportation comme l'importation d'une tâche se fait par une clé USB. Sont exportés, les bases de données, les données des tâches et les processus de planification. Sur la base de données obtenue, d'autres tâches peuvent être prévues avec précision ultérieurement En outre, les données facilitent la documentation du travail effectué ainsi que la facturation. 8. Messages d'erreur: <TC-GEO> est sous fond vert, lorsque le terminal ISOBUS est relié aux commandes du semoir et que la connexion du contrôleur de tâches a été établie. <TC-SC> est sous fond vert, lorsque le contrôle automatique de la largeur de travail est actif. a. Les données ne peuvent être importées: le fichier ISOXML est corrompu. Remarque: b. L'aperçu Carte ne peut être affiché: le fichier ISOXML est corrompu. Si <TC-GEO> ou <TC-SC> ne sont pas affichés, vous devez déverrouiller les applications correspondantes. c. Aucune tâche trouvée sur la clé USB: La clé USB est défectueuse, les données sont enregistrées dans le mauvais format ou le fichier ISOXML corrompu. d. Les entrées dans la base de données ne peuvent pas être supprimées: les données qui ont été importées via le port USB, ne peuvent pas être supprimées sur le terminal. e. La modulation de débit de semences ne change pas lors du franchissement d'une limite d'une section de modulation: erreur dans la cartographie ou pas de réception GPS Les applications associées doivent être déverrouillées sur terminal et la commande Pottinger activée dans la configuration. 2. Déverrouillage de <TC-GEO> ou <TC-SC> de la commande Pottinger: (Appuyer 10 secondes)--- f. Un affichage, soudain, du débit à 0,0 kg/ha dans l'application: pas de réception du signal GPS ou dépassement des bordures de la parcelle g. Affichage du message "A finished task cannot be resumed": une tâche terminée ne peut pas être repris. Commandse du semoir: généralités Touche [Maison] (menu principal) - Commande du semoir 2. Entrer le code de déverrouillage. 3. Mettre une encoche dans le champ <TC> 4. Appuyer sur [ESC] pour redémarrer le terminal. Et ce n'est seulement qu'après le redémarrage que la connexion est établie avec le contrôleur de tâche. 1600_F-SEED COMPLETE_8507 - 78 - F SEED COMPLETE Commande du semoir: modulation de débit 1. Choix de la distribution 3. Activer / désactiver la transmission de la modulation du débit de semis --- --- (Appuyer 10 secondes)--- Choisir dans la liste, quelle distribution doit être utilisée pour la modulation du débit de semence. - D1 ... Doseur 1 - distribution de grains - D2 ... Doseur 2 - distribution d'engrais (uniquement sur semoir "Fertilizer") - D1 + D2 ... les deux doseurs (uniquement sur semoir "Fertilizer" et si l'application FMIS supporte deux cartographies) Si ce champ est coché, les valeurs de la cartographie correspondant à la modulation sont transmises au semoir. 4. Remarque: - Lors de la première transmission de modulation de débit de la cartographie vers le semoir Pöttinger, ce message d'information est affiché. Confirmer le message avec la touche [ACK] sur le terminal. 2. Modification manuelle du débit de semis sur les doseurs D1 et D2 (uniquement sur semoir "Fertilizer"): Même si le débit est contrôlé par la cartographie, il peut être modifié manuellement. Utiliser pour cela les touches de commande de modulation manuelle. Une modification manuelle dans le mode automatique n'est toutefois valable que jusqu'à la prochaine modification automatique. Une modification manuelle de la modulation est affichée en rouge. Dans le menu "Work", appuyer sur les touches de [modulation du semis +/- ] Lors d'un changement de section de modulation, la modulation est réactualisée et toute modification manuelle effectuée lors de la précédente section sera écrasée. 1600_F-SEED COMPLETE_8507 - 79 - F SEED COMPLETE CCI.Command Touche [Maison] (menu principal) - CCI.Command 2. Conditions préalables: 1. Terminal CCI avec le CCI.Control et le CCI.Command déverrouillé 2. <TC-GEO> est actif, cela implique que cette fonction est sous fond vert dans le menu "Work" de la commande du semoir. A condition que la fonction <TC> soit activée dans le menu de configuration de la commande du semoir (encoche dans le champ). 3. Onglet: Géometrie: Généralités: Si, dans le menu, la touche [CCI.Command] n'est pas visible, voir le schéma, la fonction n'est pas déverrouillée. Voir chapitre ''Déverrouillage des applications'' Afin de pouvoir calculer au mieux la position du tracteur et de la machine afin d'obtenir une commutation précise aux bordures de la parcelle, il est nécessaire de définir les données géométriques du récepteur, du tracteur et de la machine le plus fidèlement possible. Les écrans d'affichage de la modification géométrique des données d'un terminal à un autre peuvent être différents. 1. Généralités: - Contrôle de la largeur de travail automatique Largeur de travail (tronçons) de la machine: Vitasem, Aerosem Une largeur de travail R3, R4, C4, C6 Une largeur de travail C8, C9 Deux largeurs de travail Avec le CCI.Command, il est possible d'adapter la largeur de travail du semoir automatiquement à la parcelle ou lors du 1/2 tour en bout de champ prédéfini. - travail sur la parcelle - Création des bordures de la parcelle Les bordures de la parcelle sont les renseignements préalables à l'application du contrôle automatique des tronçons (largeur de travail). Si le mode automatique est activé sans avoir défini des limites de parcelle, la distribution est activée même si la rampe de semis est relevée! - Création des 1/2 tours en bout de champ, voir chapitre "Création des 1/2 tours en bout de champ" - Création du chevauchement, tolérance et degré de chevauchement, voir chapitre "CCI.Command - onglet "Section Control. Dans le CCI.Command - onglet géométrie, les données géométriques suivantes peuvent être renseignées: - Choix des valeurs dans les champs de saisie 1. Type d'attelage (1): Terrasem: Boule d'attelage, attelage 3pts etc.. Vitasem/Aerosem: Attelage 3 points Vitasem/Aerosem avec Multiline: Boule d'attelage, attelage 3pts etc.. 2. Réglage du type de machine (2): Terrasem: outil trainé Vitasem/Aerosem: attelés Vitasem/Aerosem avec Multiline: traîné 3. Réglage des temporisations (3 + 4): Si les champs (3+4) sont sous fond grisé, les temporisations sont gérées par les commandes du semoir. Voir chapitre "Temporisations gérées par les commandes du semoir" Si ces champs ne sont pas grisés, vous pouvez les renseigner. Dans cet exemple: la temporisation d'entrée (3) et de sortie (4) de la zone de semis. - Adapter la dérive du GPS Pour les étapes de paramétrage mentionnées ci-dessus, voir les instructions du fabricant. 1 2 5 6 7 8 1600_F-SEED COMPLETE_8507 - 80 - 3 4 F SEED COMPLETE - Origines des valeurs dans les zones d'affichage: Renseignement! 5-7 Valeurs issues du CCI.GPS Pour tous les terminaux ISOBUS qui ne prennent pas en compte les données géométriques ainsi que les temporisations des commandes du semoir, prendre contact avec votre fournisseur du terminal. 8 Valeurs issues de la commande du semoir Description: - (5) Décalage latéral du récepteur GPS par rapport au centre de l'axe de rotation du tracteur. - (6) Décalage du récepteur GPS par rapport au centre de l'axe de rotation du tracteur dans le sens de marche - (7) Distance par rapport au centre de l'axe de rotation du tracteur et de l'attelage. Parcelle: Dans cet onglet, le nom de la parcelle, les bordures, la surface et les obstacles sont affichés. - (8) distance par rapport au point de pivot de la machine (= packer pneu) et de l'attelage: Une entrée inexacte des valeurs géométriques conduira inévitablement à une commutation inexacte de la distribution, à des chevauchements ou à des manquants non souhaités. Controle des paramètres repris dans la configuration des commandes du semoir: CCI.Command - Géométries de la largeur de travail: Pour plus d'information, consulter la notice d'utilisation du fabricant. Effacement des traces enregistrées Enregistrement de la parcelle actuelle 3 options possibles: Ok pour l'enregistrement Enregistrer et créer une nouvelle parcelle Vérifiez les valeurs suivantes: Copier Effacer la parcelle actuellement sélectionnée Temporisatition de la reprise du semis en bout de champs* Importer les bordures de la parcelle dans le format *.shp. Utilisation du système de référence des coordonnées "WGS84". Temporisatition d'abaissement en bout de champs* *Doit correspondre avec la temporisation du prédosage + la temporisation de relevage ou d'abaissement en bout de champ qui sont renseignées dans la commande du semoir. Exporter les bordures de la parcelle dans le format *.shp. Modifier le nom Distance du point de l'articulation de l'attelage de la machine par rapport au packer à pneus (sur Terrasem / Vitasem Multiline / Aerosem Multiline), ou distance du point d'attelage de la machine aux socs de semis (Vitasem / Aerosem) 1600_F-SEED COMPLETE_8507 Enregistrer toujours le champ avant d'éteindre le tracteur ou le terminal. - 81 - F SEED COMPLETE Section Control (largeur de travail par tronçon): En déterminant les données de la fourrière, la commutation de la distribution peut être définie dans une zone. L'épandeur d'engrais peut donc être activé ou désactivé à des points différents. Les données de la fourrière sont dépendantes de la largeur de la machine et des caractéristiques de l'épandeur d'engrais. 1 2 4 3 5 4 6 7 1. Réglage du degré de chevauchement: Dans l'onglet "CCI.Command", le contrôle de la largeur de travail peut être réglé avec un degré (taux) de chevauchement. Le degré de chevauchement correspond à la largeur de recroisement des tronçons de semis avant la coupure de celui-ci. Suivant la priorité de l'utilisateur, la coupure du tronçon ou le recroisement du semis dépendent du réglage. 0% ... pas de recroisement - semis avec des manquants 100%...recroisement maximum - semis sans manquant 2. Renseigner la tolérance (taux) de chevauchement du semis: 5. Activer / désactiver la reconnaissance de la marche arrière CCI.Command calcule à l'aide des informations de position du récepteur GPS l'inversion du sens de marche. Si une marche arrière est détectée, la distribution est automatiquement arrêtée et la machine se déplace en marche arrière sur la carte. Lors d'une marche arrière dans un coin de parcelle, la machine est également représentée en marche arrière sur la carte afin d'éviter une commutation involontaire de la distribution. La tolérance de chevauchement détermine comment réagissent les tronçons de semis externes lors d'un recroisement. Lors des allers et retours dans la parcelle (par ex. lors du jalonnage) il peut y avoir brièvement, suite à une imprécision du GPS, une erreur de guidage provoquant un recroisement qui n'a pas lieu d'être (voir notice d'utilisation du fabricant). Avec une tolérance de chevauchement de 0%, le tronçon extérieur (qui recroise) est coupé. Des manquants peuvent survenir suite à la commutation d'un tronçon. Ces manquants peuvent être éliminés en réglant cette tolérance de chevauchement. 3. Paramètrage de la tolérance du chevauchement des bordures de la parcelle Pour des raisons de sécurité, appliquer toujours un degré de chevauchement de 0% pour les bordures de parcelle. La tolérance de chevauchement des bordures de parcelle peut être, à vos risques et sous votre responsabilité, réglée séparément. La dérive du GPS peut provoquer des coupures de tronçons extérieurs en bordure des champs (voir la notice d'utilisation du fabricant). L'utilisateur peut minimiser et désactiver cette fonction en entrant une tolérance de chevauchement des bordures de parcelle à ses risques et sous sa responsabilité. Une valeur supérieure à 0 cm peut occasionner un semis au-delà de la bordure de la parcelle. Avant le réglage, vérifier si celle-ci peut être acceptée. Le réglage recommandé est de 0 cm. Une flèche rouge sur la carte matérialise cette marche arrière. Si un mauvais sens de marche est détecté, l'utilisateur peut corriger la direction avec la touche [Correction du sens de marche]. Cette erreur peut survenir si le terminal est mis en route lors d'une marche arrière. Correction du sens de marche CCI.Command prend également en compte la direction du tracteur quand celui-ci délivre un signal "TECU" via l'ISOBUS (si disponible). Mettre une encoche dans la case pour activer la fonction. 4. Paramètrage des limites de fourrière 1600_F-SEED COMPLETE_8507 - 82 - F SEED COMPLETE 6. Activer / désactiver le délai de marquage (zone travaillée) 2. Aperçu de la carte Lorsquee cette fonction est activée, les bandes travaillées sont marquées sous fond bleu lorsque le délai (temporisation définie) est écoulé. Afin de renseigner cette valeur, voir la notice d'utilisation du fabricant. Mettre une encoche dans la case pour activer la fonction. 7. Section Control, activation/désactivation uniquement dans les fourrières Lors du semis avec des semoirs ayant de petits tronçons (<1m), il peut y avoir, lors des allers et retours, une coupure non souhaitée des tronçons extérieurs, due à l'imprécision du GPS, si la tolérance de chevauchement ne peut compenser la commutation. La fonction "Section Control" permet d'éviter ces manquants non souhaités. Lorsque cette fonction est activée le contrôle des tronçons automatiques est limité aux fourrières. 1. Affichage du statut des sections: Mettre une encoche dans la case pour activer la fonction. Utilisation du CCI.Command 1. Généralités: CCI.Command est composé de deux modules: la cartographie et les paramètres. Lors de la commutation entre les deux modules, noter ce qui suit: Seulement si la connexion ISO-bus entre la machine et le tracteur est effective et que les données de la machine sont transférées, le contrôle des tronçons peut être activé après l'appel de la cartographie. Lorsque vous revenez à l'écran des paramètres, le contrôle des sections (tronçons) est en pause. Lorsque vous appuyez du terminal afin d'afficher une autre sur la touche application, le contrôle de tronçon reste activé. Au bas de l'écran vous trouver l'affichage du statut des sections. Si le contrôle des sections est désactivé, la barre de statut est grisée. Si le contrôle des sections est activé, la barre de statut est sous fond bleu. Dans la partie centrale de l'écran, le statut de la largeur est affiché: Commande automatique du "Section Control": Contrôle automatique des sections "désactivé" La distribution doit être contrôlée pour chaque largeur de tronçon (section) manuellement (via le semoir). Contrôle automatique des sections "activé" La distribution sera automatiquement commutée pour chaque tronçon. Commuter vers la cartographie Commuter vers les paramètres - "Section Control" en mode pause Si aucune connexion de données n'est établie, la zone supérieure du bouton est grisée. Le "Section Control " n'est pas disponible, la carte peut, néanmoins, être affichée: Affichage de la cartographie - sans connexion de donnée ni signal GPS, la fonction du contrôle des sections ne peut être utilisée. Commuter vers les paramètres 2. Commutation vers la commande automatique des sections: Dans "CCI.Command" - aperçu de la cartographie Désactivation du contrôle automatique des tronçons. La distribution doit être contrôlée pour chaque largeur de tronçon manuellement (via le semoir). Activation du contrôle automatique des tronçons. La distribution est automatiquement commutée pour chaque tronçon. 3. Définition manuelle des bordures de parcelle: Si vous ne disposez pas de carte de la parcelle, les bordures peuvent être définies manuellement. 1. Aller dans l'onglet de la gestion des parcelles Pour la liste des erreurs et de leurs corrections, voir les instructions du fabricant. 2. Enregistrer la parcelle actuelle et créer une nouvelle parcelle. 3. Renseigner le nom de la parcelle Conditions préalables: Signal GPS actif Commutation manuelle des tronçons ("Section Control" est inactif) 1600_F-SEED COMPLETE_8507 - 83 - F SEED COMPLETE 4. Commuter dans l'aperçu de la carte dans "CCI. Command" Entrez la largeur souhaitée de la fourrière (en breton: dalb'hent) 5. Abaisser la rampe du semoir Modifier la position des pistes 6. Déterminer les bordures de la parcelle. Faire un tour complet en bordure de la parcelle et contrôler, sur l'écran du terminal, si celle-ci est complète (fermée). C'est la seule façon de déterminer exactement les bordures de parcelles. A - Point de référence / affichage de la piste de référence 7. Appuyer sur la touche "Créer une bordure de parcelle" Mode de guidage "virage" Créer une bordure de parcelle: Un contour est marqué sur la section des bordures extérieures affichées. Mode de guidage "parallèle" Effacement du contour et de la piste actuelle sur les bordures. 8. Commuter vers l'onglet "parcelles" activation du marquage manuel de la surface traitée 9. Effacer la surface travaillée - seulement quand elle n'est pas semée lors de la création des bordures de parcelle. désactivation du marquage manuel de la surface traitée 10. Enregistrement de la parcelle actuelle 3. Suppression de la gestion des fourrières en création. Actif seulement s'il y a déjà un une fourrière pour la parcelle actuelle. 4. Déterminer une fourrière: Dans l'aperçu de carte - dans CCI.Command Déterminer une fourrière: Une fourrière est établie sur les bordures de la parcelle actuelle.. Détermination du type de fourrière: Commande du semoir: avec le contrôle de la largeur de travail 1. Réglage géométrique de la machine: La largeur de la fourrière doit au moins être équivalente au rayon de braquage du tracteur. --- --- --- 1 a 2 3 b 1. Fourrière sur toutes les bordures de la parcelle: Détermine une fourrière d'une largeur donnée sur tout le tour de la parcelle. 2. Fourrière en bout de champ Déterminer les fourrières en bout de champ, dans lesquelles après le 1/2 tour en bout de champ le tracteur redémarre avec le semoir abaissé. Touches de fonction dans le menu de gestion des fourrières: 1600_F-SEED COMPLETE_8507 a. Distance du point de pivot de l'attelage / milieu du packer à pneus Sur Terrasem: du fait de l'attelage par les bras inférieurs du 3 pts, prendre la mesure à partir du point de pivot de cet attelage jusqu'au milieu du packer à pneus. b. Distance du packer à pneus / rampe de semis Sur les Terrasem, prendre le milieu des deux rangées de socs semeurs. - 84 - F SEED COMPLETE 2. Réglage de la temporisation du prédosage: Le prédosage est dépendant des paramètres suivants: vitesse de rotation de la turbine, semence et dosage réglé. Reprendre le réglage si l'un de ces paramètres a changé. --- --- 3. Réglage des temporisations --- --- --- --a b a. Temporisatition de la reprise du semis en bout de champs (à l'abaissement de la rampe de semis) Calcul de la temporisation de la reprise du semis en bout de champs: Détermination du temps de prédosage: Temporisation du prédosage: temps passé pour que les graines aillent de la distribution à la sortie des socs de semis. Appuyer sur la touche de l'étalonnage et mesurer le temps mis pour que les graines sortent des socs de semis. Détermination du temps de prédosage: La valeur standard de 3 secondes est préréglée. 2 personnes sont nécessaires pour définir le temps exact et cela se fait de la manière suivante : Déterminer la parcelle ou les fourrières. Activer le mode automatique dans le CCI.Command et démarrer la distribution automatique avec la rampe de semis relevée. Marquer la limite, afin de la retouver au retour. Avancer maintenant à vitesse constante (même vitesse, comme pendant le semis) dans le champ et ignorer le message que la barre de semis doit être abaissée maintenant. Contrôler maintenant si les graines sont bien semées jusqu'à la limite. Si le démarrage du semis ne correspond pas à la limite, mesurer la distance de la limite et en déduire les secondes. 1. Si la distribution est enclenchée trop tôt (recroisement), renseigner une valeur négative. Le temps de prédosage sera réduit par cette valeur et la distribution sera enclenchée plus tard. 1. Afficher le menu ''WORK'' du terminal 2. Démarrer la turbine. 3. S’assurer que la distribution est bien amorcée. Recroisement 4. Mettre un seau sous un soc. signe négatif (-) 5. Une personne démarre le prédosage avec la touche externe. Zone de semis 6. La deuxième personne mesure le temps nécessaire à la graine pour arriver dans le seau. 7. Reprendre la procédure avec d'autres sorties de socs Renseigner le temps le plus long comme valeur de prédosage. 1600_F-SEED COMPLETE_8507 - 85 - F SEED COMPLETE 2. Si la distribution est enclenchée trop tard (manquants), renseigner une valeur positive. Le temps de prédosage sera augmenté par cette valeur et la distribution sera enclenchée plus tôt. 1. Si la semence s'arrête au-delà de la limite de fourrière (recroisement), augmenter la temporisation de désactivation (dans ce cas: valeur 0) par rapport à la valeur calculée. Manquant Recroisement Signe positif (+) signe positif (+) Zone de semis Zone de semis 2. Si la semence s'arrête avant la limite de fourrière (manquants) diminuer la temporisation de désactivation (dans ce cas: valeur 0) par rapport à la valeur calculée. Exemple : Vitesse constante du semis 10km/h Afin d'obtenir des m/s, diviser la valeur des km/h par 3,6. Manquant Cela correspond à une vitesse de 2.77 m/s signe négatif (-) Supposons que les graines se trouvent 2m en dehors de la limite (chevauchement): Convertir la distance par la vitesse en m/s - dans ce cas: 2m / 2,77m/s = 0,72s et soustraire cette valeur à la temporisation d'enclenchement actuelle. Si aucune valeur de temporisation n'a été renseignée: 0 - 0,72 m/s Zone de semis Tenir compte du signe par rapport à la correction: Arrêt du semis - arrivée en Signe fourrière Si la distribution aurait été enclenchée tardivement de la même valeur (manquant), ajouter cette valeur à la temporisation d'enclenchement actuelle. En dehors de la zone de semis + 0 + 0,72 En dedans de la zone de semis - Contrôle: Si lors de la vérification, le prédosage ne correspond pas à la limite souhaitée ou tolérable, modifier en conséquence la valeur de la temporisation (d'enclenchement de la distribution) afin d'améliorer la dépose de la semence au plus près de la limite de fourrière. Tenir compte du signe par rapport à la correction: D é m a r r a g e d u s e m i s - Signe démarrage en fourrière En dehors de la zone de semis - En dedans de la zone de semis + Conseil: Pour éviter les manquants en fin de semis en fourrière, retirer 1 mètre pour le calcul de la temporisation. Remarque: Une valeur dont la somme du prédosage + la temporisation (démarrage et arrêt de semis en fourrière) est négative, ne peut être renseignée. Remarque: Conseil: Pour éviter les manquants lors du départ de semis en fourrière, ajouter 1 mètre pour le calcul de la temporisation. Garder, à l'entrée comme à la sortie de la zone de semis, une vitesse constante ainsi qu'une trajectoire perpendiculaire à la limite de la fourrière. b. Temporisatition de la fin du semis en bout de champ (au relevage de la rampe de semis) Calcul de la temporisation de la fin du semis en bout de champ: Procédure identique au calcul de la temporisation de la reprise du semis. Avancer de la "zone de semis" vers la fourrière. Démarrer avec la rampe de semis relevée l'automatisme "Section Control" et la distribution automatique. Avancer avec une vitesse de déplacement constante et à la perpendiculaire vers la limite de la fourrière et ignorer les indications visant à abaisser la rampe de semis. Mesurer la distance, sur laquelle il n'y a plus de semence, par rapport à la limite de la fourrière et convertir cela en secondes. 1600_F-SEED COMPLETE_8507 - 86 - F SEED COMPLETE 4. Sélection du contrôle automatique des tronçons. --- --- --- 5....Sélection du contrôle des tronçons / le contrôle des tronçons peut être activé sur le terminal ISOBUS (dans ce cas le terminal CCI). - Sortie de la zone de semis: un rappel visant au relèvement de la rampe est affiché dès que la temporisation de prédosage et celle de sortie de zone sont écoulées. Relever la rampe de semis. - Qualité du signal GPS - Voir notice d'utilisation de la machine - chapitre "Commande" - Voir chapitre - Utilisation du "CCI.Command" avec la cartographie 6....Contrôle des tronçons désactivé Avec la distribution automatique, la distribution s'arrête dès que la rampe de semis est relevée. 5. Remarque: - Entrée dans la zone de semis: un rappel visant à l'abaissement de la rampe est affiché dès que la distribution est activée. Abaisser la rampe pendant la temporisation. - Le message suivant apparaît à l'écran: "La qualité du signal GPS est médiocre. Le module automatique du Section Control est désactivé." Cela signifie que la distribution continue de tourner après la zone de semis, dans la mesure où la rampe de semis est abaissée, jusqu'à ce que la distribution soit commutée manuellement (lors du relevage ou l'abaissement de la rampe). - Vérifier la connexion du récepteur au terminal. - Tenir compte d'une vue dégagée du ciel. Les lieux ombragés peuvent également affecter le signal GPS. La distribution continue de tourner même si la rampe n'est pas abaissée. 1600_F-SEED COMPLETE_8507 - 87 - F SEED COMPLETE CCI.GPS Touche [Maison] (menu principal) - CCI.GPS Si l'affichage de cette touche [CCI. GPS] n'est pas visible sur le terminal, l'application "CCI.GPS" n'est pas déverrouillée. Voir chapitre "Déverrouillage des applications". 1. Onglet: Réglage GPS Il y a deux possibilités pour le branchement du récepteur GPS: - RS232: Si le récepteur est équipé d'une sortie série, celle-ci sera branchée sur l'entrée RS232 du terminal et dans le CCI.GPS, la source doit être affectée à l'entrée RS232. Avec l'entrée RS232 comme source GPS, les taux de transmission (Baud) du terminal et du récepteur doivent correspondre. - CAN-Bus GPS Info Dans cet onglet, vous pouvez contrôler le signal GPS: La qualité du signal doit être ≥ DGPS 2. En haut à droite sont représentées les séries de données que le récepteur GPS envoie momentanément. (noir = données envoyées / gris = données non envoyées) Si le récepteur est équipé d'une sortie CAN-Bus, celle-ci sera branchée sur l'entrée ISOBUS du terminal et dans le CCI.GPS, la source doit être affectée à l'entrée CANBus Avec l'entrée CAN-Bus comme source GPS, les taux de transmission (Baud) du terminal et du récepteur sont ajustés automatiquement. Le taux ne peut être ajusté manuellement. - Réglage de la géométrie du tracteur Une entrée inexacte des valeurs géométriques conduira inévitablement à une commutation inexacte de la distribution et des chevauchements ou des manquants indésirables. Une modification de la position des satellites engendre également un décalage (dans le temps) virtuel des éléments (position des arbres, zone de travail etc.) par rapport à l'antenne. GPSDrift = décalage de données, horaire et positionnement. Afin de limiter l'effet du "GPS-Drift", nous conseillons l'utilisation de la correction du signal "RTK". Exigences en matière de données GPS : pour l'utilisation du CCI.Command, les conditions suivantes doivent être observées : Baud 19200 GGA + RMC + VTG 5 Hz GSA 1 Hz GSV (optionel) 1 Hz 1600_F-SEED COMPLETE_8507 - 88 - F SEED COMPLETE - Dans le CCI.GPS – ajustement des données géométriques du tracteur: 4. Appuyer sur la touche "Gestion Application" Toutes les applications installées débloquées sont affichées ici. (1) Distance du récepteur GPS par rapport au centre de l'axe de rotation du tracteur. (2) Décalage latéral du récepteur GPS par rapport au centre de l'axe de rotation du tracteur. (3) Type de l'attelage* (4) Distance de l'accouplement par rapport au centre de l'axe de rotation*. L'axe de rotation, sur un tracteur standard, est l'essieu arrière . *(3) et (4) doivent être compris comme préréglages dans "CCI.Command". Les valeurs retenues peuvent être sélectionnées dans CCI.Command à partir d'une liste. Voir CCI.Command - Géométrie 5. Chercher l'application souhaitée dans cette liste (dans ce cas, CCI.Command) 1 2 3 4 Déverrouillage de l'application 6. Toucher la case "Commande" afin d'y mettre une encoche. L'écran suivant apparaît. Si l'application souhaitée dans le menu principal du terminal (touche [Maison]) n'est pas affichée, effectuer les étapes suivantes, dans l'ordre. 1. Appuyer sur la touche [Maison] du terminal, afin d'afficher le menu principal. 2. Appuyer sur la touche [Outil] dans le menu principal 7. Toucher le carré vide, afin d'y mettre l'encoche. 8. Toucher la touche [OK], afin d'enregistrer la modification. Avec la touche [ESC], la modification est annulée, retour à l'écran précédent. 9. Confirmer le message d'avertissement [Pour accepter la modification et redémarrer le terminal.] en appuyant sur le bouton [OK] 3. Sélectionner l'onglet [paramètrage du système] 1600_F-SEED COMPLETE_8507 - 89 - F SEED COMPLETE 10. Appuyer sur la touche [ON/OFF] du terminal, afin de le redémarrer . Si l'application dont vous avez besoin n'est pas visible dans l'onglet [gestion des applications], appeler le service après-vente afin de la déverrouiller. Le déverrouillage de l'application est dans ce cas payante! 4. Appuyer sur la touche [basculement entre les applications]. Ici, sont affichées toutes les applications installées et déverrouillées. Basculer entre les applications Appuyer sur la touche (1) du terminal pour basculer entre les applications sélectionnées. 1 5. Chercher les applications nécessaires dans cette liste (dans ce cas CCI.GPS). 6. Dans cette liste, marquer les applications nécessaires avec une encoche ou les décocher. En standard, toutes les applications sont sélectionnées. Si vous souhaitez basculer, par exemple uniquement entre deux applications, vous pouvez modifier la sélection. 1. Sélection des applications: 1. Appuyer sur la touche [Maison] du terminal, afin d'afficher le menu principal. 2. Appuyer sur la touche [Outil] dans le menu principal. L'application de la "Commande Machine" ne peut être désactivée. Elle est marquée d'une encoche et sous fond grisé. 3. Basculer sur l'onglet [paramétrage du système] 1600_F-SEED COMPLETE_8507 - 90 - F SEED COMPLETE Schéma de connexion: Seed Complete avec le récepteur GPS Pöttinger Terminal Calculateur 473A2000.0 Signal RS-232 Cable Type G CAN1-IN D1 D2 D2 D1 *Dans certain cas, l'alimentation du câble "Y" au tracteur peut être trop faible. Utiliser de préférence, si disponible, la prise ISOBUS intégrée au tracteur. Alimentation électrique Connexion pour le récepteur GPS A101 765-14-93 Connexion prise signal tracteur (DIN ISO 11786) Schéma de connexion: Seed Complete avec un récepteur GPS d'un autre fournisseur Terminal Calculateur 473A2000.0 Signal RS-232 CAN1-IN Cable Type G *Dans certain, cas l'alimentation du câble ''Y'' au tracteur peut être trop faible. Utiliser de préférence, si disponible, la prise ISOBUS intégrée au tracteur. D2 D2 D1 Cable "Y" (tracteur)* D1 Tension d'alimentation Connexion du récepteur GPS d'un fournisseur externe D-Sub 9-polig Pin2 Rx Pin3 765-14-94 Tx Pin4 Connexion prise signal tracteur (DIN ISO 11786) 1600_F-SEED COMPLETE_8507 GND Ces spécifités sont côté terminal. - 91 - F UTILISATION Capot de la trémie Réglage de l’angle d’ouverture: 1 Position (1): 85° 85° Si le capot de la trémie et l’articulation sont vissés dans les trous les plus rapprochés, l’angle d’ouverture du capot de la trémie peut atteindre 85 °. 346-09-37 Position (2): 101° (Big Bag) Si le capot de la trémie et l’articulation sont vissés dans les trous les plus éloignés, l’angle d’ouverture du capot de la trémie peut atteindre 101°. 101° 2 346-09-36 1100-F Saatkastendeckel_8611 - 92 - F SYSTÉME DE DISTRIBUTION Distribution combinée mixte (grosse et petite graine) Chaque unité de semoir est constituée d’une roue de semis grosses graines (2) et d’une roue de semis petites graines (3), toutes deux équipées d’une trappe (1 et 4). Les deux roues de semis sont entraînées de la même façon par l'arbre de distribution réglable en continu. La vitesse et le sens de rotation de l’arbre de distribution, ainsi que les dispositifs de réduction, ont une répercussion sur le débit de distribution des semences. La roue de distribution mixte offre la possibilité de semer de grosses ou petites graines sans modification de la distribution. Ouvrir la trappe correspondant au type de graines à semer et fermer la trappe de l'autre distribution Roue de semis pour petites graines La roue de distribution pour petites graines est appropriée pour les semences de forme ronde et de dimension égale, dont le diamètre n’excède pas 2 mm. La technique du dosage par le bas uniquement Réglages: Position du variateur: 10...100 Linguets: Position «0» Trappe: Trappe (4) ouverte complètement(B) Trappe (1) fermé (A) Agitateur: Suivant le type de semences A 1 4 2 3 Roue pour grosses graines La roue de distribution pour grosses graines est appropriée pour les semences de forme ronde et de dimension égale, dont le diamètre est de 2 à 10mm. La technique du dosage par le bas ou par le haut (colza) peut utilisé. Réglages: Position du variateur: 10...100 Linguets: 0...7 Trappe: Trappe(1)ouvertecomplètement(B) Trappe (4) fermé (A) Agitateur: 1400_F-DOSIERVERFAHREN_8622 Suivant le type de semences - 93 - B F SYSTEME DE DISTRIBUTION SYSTÉME DE DISTRIBUTION 1. Distribution par le 2. Carter de réduction, 3. Distribution par le 4. Distribution par bas semis par le bas haut le bas de petites graines (pas avec la distribution électrique) semence Graines normales ex: Céréales Roue distribution d e F/G Graines normales, Petites graines avec un Petites graines avec un faible débit - ex: Seigle diamètre > 2mm diamètre > 2mm hybride ex: Colza ex: Colza G G F Position de la Entièrement ouverte trappe : Entièrement ouverte Position intermédiaire Entièrement ouverte Carter d e Non recouvrement Dispositif de réduction Carter de recouvrement Non pour le semis par le haut Remarque concernant la distribution par le haut (option) Du fait de l’inversion du sens de rotation de l’arbre de distribution, chaque ergot (19/1) sur la roue avec son encoche spéciale recueille une graine de semence, la guide sous le carter de recouvrement (20/2) et enfin la lâche dans la descente vers les socs 19 Le dosage monograine permet une meilleure répartition du peuplement, un meilleur développement de la plante et un rendement accru, tout en économisant de la semence.. Le procédé de distribution par le haut du VITASEM est prévu uniquement pour une semence ronde, régulière, d’un diamètre d’env. 1,8 - 2,8 mm Ø . Il est spécialement adapté pour le colza et le chou. ... La semence devra être exempte de particules libres d’enrobage et la surface de la graine non collante (nettoyer à la brosse les dépôts d’enrobage se trouvant dans les ergots). Une semence contenant des additifs, par exemple traitement complémentaire et granulés anti-limaces, n’est pas adaptée au semis par le haut. ... Pour une dépose régulière de la semence, il est conseillé de ne pas dépasser une vitesse d’avancement de 6 km/h. 1 De même, de fortes vibrations peuvent influencer la qualité de dépose, par exemple sur un champ très caillouteux ou motteux. ... La pente du terrain devra être inférieure à 15%. Si les conditions évoquées ci-dessus ne sont pas remplies, nous vous conseillons d’utiliser la technique du "semis par le bas" avec la roue de semis pour petites graines. C'est également le cas pour les qualités de colza hybride dont la taille des graines varie fortement. 2 1400_F-DOSIERVERFAHREN_8622 20 - 94 - F SYSTEME DE DISTRIBUTION Essai de graines pour semis par le haut Il peut parfois arriver que l'encrassement des ergots entraîne une réduction du débit de semence. Nettoyer alors les ergots à l’aide d’une brosse. Préparation de l’essai - fermer les trappes - remplir les carters noirs de la trémie de semence (colza) - positionner les augets de vidange - positionner les trappes en position "a" (grandes roues de distribution) - le linguet reste en position 0 - l'arbre de distribution doit faire au moins 10 tours préalables pour l'amorçage Réalisation de l’essai: Il s’agira de récupérer les graines d’une ou de plusieurs sorties en tournant la manivelle jusqu’à ce que l’arbre de distribution ait exécuté exactement 1 tour. La position de la trappe est correcte (Fig.25) lorsqu’une rotation d’arbre de distribution a libéré 36 +/- 4 graines par roue de distribution. 25a 25 Si l’on compte plus de 40 graines par rotation d’arbre en position "a” de la trappe, c’est que la semence n’est pas appropriée pour le semis par le haut. Si l’on compte moins de 32 graines par rotation, on devra positionner les trappes dans la position supérieure (d'abord ,''b”, puis “c” ou “d”) (Fig.25) L’essai de graines devra être répété avant chaque semis. - Remarques importantes: - Après chaque modification de la position des trappes, faire faire de nouveau au moins 10 tours préalables à l’arbre de distribution! - Exécuter l’essai également pendant le travail, pour assurer un fonctionnement en bonne et due forme du semis par le haut. 1400_F-DOSIERVERFAHREN_8622 - 95 - F SYSTEME DE DISTRIBUTION Réglage de la distribution 1. Entraînement mécanique A l'aide du tableau de semis, prérégler la distribution en fonction du semis souhaité. 1. Réglage de la distribution par le haut ou par le bas 2. Réglage du variateur La position du variateur inférieure à 10 n'est pas conseillée. 3. Si une position inférieure à 10 est calculée, modifier la démultiplication de l'entraînement. Modifier la démultiplication et ajuster en conséquence la position du variateur. 4. Si le débit est trop important, utiliser les carters de réduction ou la distribution de petites graines 5. Si le débit est trop faible (malgré la position maximale du variateur et la démultiplication rapide), ouvrir le linguet d'un cran. Renseignement! L'ouverture du linguet nuit à la précision du dosage 2. Distribution électrique 1. Régler la démultiplication suivant le tableau de semis. 2. Modififer la démultiplication lorsque le moteur doit tourner régulièrement à une vitesse inférieure à 500tr/ min ou supérieure à 3200tr/min. 3. Si la vitesse de rotation reste trop faible, utiliser les carters de réduction ou la distribution pour petites graines. 4. Si la vitesse de rotation reste trop élevée, ouvrir les linguets. Renseignement! L'ouverture du linguet nuit à la précision du dosage 1400_F-DOSIERVERFAHREN_8622 - 96 - F SYSTEME DE DISTRIBUTION Possibilités de réglage La modification du sens de rotation de l’arbre de distribution «fait partie» de l’équipement optionnel «semis par le haut» Position du variateur: (Distribution mécanique) 21 1 Le variateur à bain d’huile est réglable progressivement de 10 à 100 (0 = arrêt de l’arbre de distribution). Lire la position du variateur sur le bord gauche du levier. (côté 100). Si le dosage nécessite une position du variateur inférieure à 10, inverser la démultiplication afin de diviser le régime de rotation de la distribution par 2. Dans ce cas, une valeur de 15 de la position du variateur correspond à un régime de rotation de la distribution de 8 ou 7. Bloquer le levier à l’aide de la molette (21/1). Démultiplication pour distribution standard (Distribution mécanique) Distribution par le bas: Afin de modifier la démultiplication de la distribution, ouvrir le carter latéral de l'entraînement du semoir: – en inversant la bague de l'arbre entraînant(22/1 ou 23/2) et de l'arbre entraîné (22/2 ou 23/1). Sans démultiplication (100%) - bague entraînante à droite (22/1a, 23/2a) Démultiplication 50% -bague entraînante à gauche (22/1b, 23/2b) Inverser uniquement les bagues (1 et 2) Ne pas inverser les pignons! Modification de l'entraînement pour une distribution par le bas ou par le haut 23 (Distribution mécanique) Positionner la bague entraînante (23/2+4) et les bagues de calage (23/1+3) comme prescrit ci-dessous: Distribution par le bas Bague entraînante à gauche (2--Noir/4-bleu) (démulti. 100%) Bagues de calage à droite (1-rouge/3-vert) Distribution par le bas Bauge entraînante (2-noir) à droite (démulti. 50%) Bagues de calage à gauche (1-rouge) Distribution par le haut – Bague entraînante (2-noir) à gauche – Bague entraînante (4-bleu) à droite – Bague de calage (1-rouge) à droite – Bague de calage (3-vert) à gauche Fermer la protection du variateur après le réglage et pendant le travail! 1400_F-DOSIERVERFAHREN_8622 - 97 - 22 F SYSTEME DE DISTRIBUTION Position des pignons Indication dans le menu work super lente Pignons d'entraînement (uniquement sur distribution électrique) Afin de couvrir toutes les plages de vitesse, il est nécessaire d'ajuster la démultiplication à l'aide des pignons. Inversion des pignons lente 1. Retirer les goupilles. 2 Monter les pignons par rapport à la vitesse souhaitée. 3. Remonter les goupilles. rapide Après l'inversion des pignons, actionner la rotation de la distribution pendant 10 secondes afin que le système reconnaisse la position des pignons. Si une mauvaise indication est affichée dans le menu WORK après les 10 secondes de rotation, vérifier le réglage des capteurs et effectuer un test des capteurs. super rapide Trappes de distribution La fonction principale des trappes (24/A) est l'ouverture et la fermeture des sorties de la distribution. La trappe ne peut pas être utilisée pour faire varier le débit! Un mauvais réglage peut influencer le débit lors de semis en pente! Réglage des trappes pour le semis par le bas: La trappe doit toujours être entièrement ouverte (24/2). Trapppes fermées = position (1) (24/1) 24 Ne pas utiliser de positions intermédiaires. Réglage des trappes pour le semis par le haut: (Option) Dans ce cas la trappe est ouverte dans une position intermédiare. Une hauteur de semence appropriée doit être ajustée afin d'obtenir un taux de remplissage optimum. La position de ces trappes dépend de la capacité d’écoulement de la semence. Le réglage est ajusté par essai d'écoulement des graines (voir également page 2 du tableau de semis). 1400_F-DOSIERVERFAHREN_8622 - 98 - F SYSTEME DE DISTRIBUTION Linguet Position de 0 à 7 pour les différentes grosseurs de graines (voir tableau de semis) et levier de position (26/1). Si lors de l'étalonnage (grosses graines), la semence est projetée hors de la distribution ou détériorée, placer le levier sur un cran plus haut qu’indiqué dans le tableau de semis. 1 - Pour les céréales, les petites graines avec carters de réduction et le colza en distribution par le haut, placer le linguet en position "0". 26 Réinitialisation du réglage centralisé des linguets, en position "1" – voir entretien) Carters de recouvrement (option) (uniquement pour la distribution par le haut) 1 Carter de recouvrement pour le semis par le haut Fixation du carter de recouvrement 2 3 Montage des carters de recouvrement : 1. Retirer la protection de la distribution 29 2. Ouvrir entièrement les trappes (roues pour grosses graines) 3. Positionner le carter de recouvrement (1), avec les lamelles vers l'avant (sens de marche) 1 4. Positionner la fixation (2) sur le carter de distribution avec l'ergot (3). 5. Pivoter le carter (1) vers le haut afin de verrouiller la fixation (2) entre les deux ergots médians du carter de recouvrement. Distribution par le haut 30 2 31 1400_F-DOSIERVERFAHREN_8622 - 99 - - ergots médians (30/1) F SYSTEME DE DISTRIBUTION Carter de réduction: (uniquement pour distribution par le bas) Positionner le carter de réduction avec le bout droit (1) vers le bas (à l'arrière sens de marche) sur la roue pour grosses graines afin de réduire le dosage. 1 1400_F-DOSIERVERFAHREN_8622 - 100 - F ARBRE AGITATEUR OSCILLANT Arbre agitateur A Les arbres agitateurs ont pour but d'éviter les mauvais écoulements de graines (formation de voûtes, etc.). 0 Il existe deux variantes: (A) = Agitateur rotatif (B) = Agitateur pendulaire 1 36 35 Arbre rotatif Agitateur arrêté - Goupille dans le perçage (36/0, 35/0) Agitateur entraîné - Goupille dans le perçage (36/1) B Arrêter toujours l'arbre agitateur pour le colza. Arrêter également l'arbre agitateur rotatif pour la semence d'herbe à bon écoulement et placer les doigts agitateurs à la verticale. Vérifier régulièrement la tension de la chaîne avec le tendeur (35/1). 1400-F Pendelrührwelle_8611 - 101 - F ARBRE AGITATEUR OSCILLANT Arbre agitateur oscillant 3 Positions de fonctionnement 1) Agitateur oscillant arrêté • Levier en pos. "A" Pour le réglage, desserrer les deux vis "TS". • Mettre la goupille "S" dans le perçage "OFF". • Faire tourner l’agitateur dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la partie longue de l’agitateur soit disposée à la verticale vers l’avant de la trémie (Pos. II). 1 Utilisation: Semences et mélanges avec une bonne fluidité. Pour la plupart des semences d'herbe et mélanges. Pour les semences à distribution par le haut. 2) Faible débattement (ca. 35°) • Levier en pos. "A" Pour le réglage, desserrer les deux vis "TS". • Faire tourner l’agitateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la goupille "S" entre dans le perçage "2a". Les doigts courts doivent être dans la position "I" Utilisation: 2 Semences et mélanges formant un pont (suivant le cas, on peut augmenter le débattement de l'agitateur en déplaçant "B" dans le trou oblong) 3) Grand débattement (ca. 85°) • Levier en pos. "A" Pour le réglage, desserrer les deux vis "TS". • Le bloc en matière plastique "K" doit être libre dans l'emplacement. • Faire tourner l’agitateur de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. • Faire correspondre le perçage "2b" avec l'emplacement de la goupille "S" et mettre la goupille. Utilisation: 3 Pour semences et mélanges s'écoulant très mal (remplir la trémie en fonction de la force demandée par l'arbre agitateur) Réglage à respecter! lorsque les bielles "P et L" sont alignées, respecter un jeu de 6 à 20 mm entre les doigts et la paroi avant du semoir. Attention! Respecter bien les positions de la goupille "S" avec les positions "2b et 2a" (perçages excentrés pour limiter à 2 positions au lieu de 4), risque de collsion avec la paroi avant. 1400-F Pendelrührwelle_8611 - 102 - F RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ À L’HECTARE Réglage de la quantité de semence par hectare à l'aide du "disque d'étalonnage de semis" Lors de l’étalonnage du débit, on définit la quantité de semence (kg) distribuée à l’hectare avec la position du variateur actuelle. Une correction de la position du variateur permettra ensuite d’obtenir la produits de traitements différents, c’est pourquoi les valeurs mentionnées dans le tableau des semences sont indicatives. Il convient de toujours effectuer un étalonnage du débit. En cas de résultat divergent par rapport à la quantité de semence souhaitée, recommencer l'étalonnage du débit en quantité à l’hectare souhaitée. L'étalonnage du débit de semis est utile lorsque: - le type de semence est modifié - le type de semence reste identique mais la taille, la forme, le poids ou la présence d'un produit phytosanitaire diffère - les roues de distributions sont modifiées - le réglage des linguets ou la position des trappes ont été modifiés. Préparation du semoir à l'étalonnage du débit Attention! Quelques consignes doivent être respectées pour écarter tout danger lors de la rotation: - Le tracteur doit être à l’arrêt et immobilisé! - Le semoir doit être attelé au tracteur et posé sur un terrain plat et stabilisé! - Les trois marches de l’échelle et la passerelle de chargement doivent être propres et non glissantes! - remplir correctement la trémie (voir la section «Utilisation / Remplir la trémie») - placer le semoir en position horizontale - désactiver le jalonnage (toutes les roues de semis doivent tourner pour l'essai de débit!) - appliquer le dosage souhaité (voir le «tableau des semences») - régler correctement les trappes ( voir le «tableau des semences») modifiant la position du variateur de vitesse. La position « correcte » du variateur de vitesse peut également être identifiée sans se reporter au tableau des semences. Par exemple, elle peut être déduite des valeurs obtenues suite à un premier étalonnage du débit (effectué avec une position du variateur quelconque). L'étalonnage du débit peut alors être effectué sur la base de ces valeurs (en cas de besoin, prendre le « disque d'étalonnage de semis » fourni). Procédure de l'étalonnage du débit: Attention! Risque de chute! Les interventions suivantes ne doivent pas être effectuées depuis la passerelle de chargement, mais depuis le côté du semoir. Pour toute intervention effectuée depuis la passerelle de chargement, toujours tenir la main courante! 1) Soulever les augets de vidage (1) et les libérer des crochets de verrouillage - fermer toutes les trappes des roues de distribution qui ne doivent pas semer - régler correctement les linguets (voir le «tableau des semences») 1 - régler correctement la position du variateur de vitesse (voir le «tableau des semences») - régler correctement les dispositifs de réduction et l’agitateur (voir le «tableau des semences») Remarque! Chaque semence est caractérisée par un poids, une taille, une forme et par les 1400_F-ABDREHEN_8622 - 103 - F RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ À L’HECTARE 2) De chaque côté, déverrouiller et abaisser le rail (2) sur lequel tous les tubes de descente sont fixés 5) Prendre la manivelle dans la caisse à outils et l’insérer dans le logement de transmission souhaité. 1:1 2:1 2 2 1 3) Le cas échéant, rabattre "la marche de chargement" du côté droit (en option) puis insérer les récipients de vidage (1) par la gauche et la droite de la machine, sous le dispositif de distribution. 6) Tourner la manivelle Tourner la manivelle jusqu’à ce que la semence tombe de façon homogène de chaque compartiment de la trémie dans les augets. Remarque! Attention! L'amorçage de la distribution est indispensable pour obtenir un étalonnage du débit précis! La fluidité est stabilisée, les éventuels dépôts de traitement sont aplanis et tous les compartiments des roues de distribution sont remplis. Porter un masque de protection! L’inhalation de poussière de semence (produits de traitement) peut être dangereuse pour la santé! 3 4 7) Vider et nettoyer à nouveau les augets dans la trémie suite à l'amorçage de la distribution 8) Procéder à l'essai de débit à poste fixe Tours de manivelle pour l'étalonnage du débit à poste fixe Vitasem A 252 / A 302 / A 402 Superficies Démultiplication de la manivelle 4) Vérifier que la position des trappes (3) et celle du levier des linguets inférieurs (4) correspondent au tableau des semences. 1 / 40 ha 1 / 40 ha 1 / 10 ha 1 / 10 ha 1:1 2:1 1:1 2:1 90 45 360 180 Largeur de travail 2,5 m 3,0 m 75 37 300 150 4,0 m 56,3 28,2 225 113 Remarque! Pour les semences de très petite taille (par exemple le colza), il est conseillé d’effectuer un échantillonnage rotatif pour 1/10 ha. Tourner de façon régulière, environ 1 rotation par seconde. Le nombre de rotations est affiché sur la commande Compass. 1400_F-ABDREHEN_8622 - 104 - F RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ À L’HECTARE 9) Après avoir effectué le nombre de rotations nécessaire à l’aide de la manivelle, la semence récupérée dans les augets doit être pesée. 2 Remarque! Tenir compte du poids du récipient et vérifier la précision de la balance! 10)Multiplier le poids de l’échantillon par le facteur de la superficie afin d'obtenir la quantité de semence en KG/ hectare: Par exemple Poids: 3,2 kg Superficie: 1 / 40 ha = 0.025 ha 3,2 kg x 40 = 128 kg/ha Remarque! Si, après le premier essai de débit, la quantité de semence par hectare souhaitée n’est pas atteinte, la position du variateur de vitesse doit être modifiée et l’essai de débit doit être recommencé jusqu’à ce que la quantité de semence par hectare souhaitée soit atteinte! Le disque de semis permet d'adapter facilement la position du variateur de vitesse. 1 1 11) Modifier la position du variateur de vitesse (1) selon la valeur affichée par le disque de semis. 12) Recommencer l’étalonnage du débit jusqu’à ce que la quantité de semence souhaitée soit obtenue. 13) Fixer les augets (2) à l’aide des crochets de verrouillage lorsque la machine est à l'arrêt. 1400_F-ABDREHEN_8622 - 105 - F ROUE À CRAMPONS Fonctionnement: La roue à crampons entraîne l’arbre de distribution par l’intermédiaire d’un variateur à bain d’huile et donne des informations nécessaire au terminal "Compass" Travailler sans semer est possible en relevant et verrouillant la roue à crampons! 1 Pendant le travail, le glissement de la roue à crampons peut changer, par exemple, lors du passage d’un sol mou à un sol dur. Dans ce cas, le paramétrage peut être ajusté. Réglage: La roue à crampons est placée en position de travail par l'articulation (1). Équipement optionnel: relevage hydraulique de la roue à crampons. La roue à crampons est amenée en position transport "bout de champ" et en position travail de façon hydraulique (2) à l’aide d’un dispositif de commande facile d’utilisation. Remarque: 1 lors du basculement en position travail, veiller à ce que le vérin soit complètement rentré. Mettre le distributeur hydraulique en position flottante lors du semis! Position de transport: Lors du déplacement sur route, la roue à crampons doit être relevée en position de transport. Attention! Avant tout déplacement, la position de transport de la roue est à vérifier. 2 Remarque: IL est conseillé de démarrer le semis avec la roue côté champ. 1300-F Spornrad_8622 - 106 - F PRESSION DES SOCS / DISQUES Réglage de la pression des socs / disques Réglage hydraulique de la pression des socs (B) (option): Attention! Réglage mécanique de la pression des socs (A): B A Le réglage hydraulique est modifié en actionnant un distributeur simple effet du tracteur. Le réglage de la pression des socs s’effectue de façon centralisée par l'intérmédiaire d'une vis (1) accessible depuis l'arrière de la machine. La pression maximale réglable pour chaque soc est de 50 kg. La valeur de réglage est indiquée par l’intermédiaire d’une réglette (2). Le réglage de pression minimale ou maximale peut être modifié par la course du vérin défini par les axes (3) et (4) sur la chape à trou (voir schéma ci-contre) 3 4 Pour avoir une pression constante, diminuer au maximum la course de la butée. Mettre les broches dans des trous très proches: (par exemple entre les trous 4 et 5). 2 1 Si l'on souhaite une plage d'adaptation plus importante pour l'adaptation de la pression au sol, augmenter l'écart entre les deux broches (par exemple entre les trous 3 et 6). Réglages (1): - Réglette sur position 1: pression de soc minimale - Réglette sur position 8: pression de soc maximale Remarque: Pour le réglage, les cliquets, clés et douilles fournis peuvent être utilisés! 1601-F SCHARDRUCK_8632 F - 107 - Avant de dételer le semoir, libérer la pression de la rampe de semis afin d'augmenter la stabilité. PRESSION DES ÉLÉMENTS DE SEMIS Réglage de la profondeur Les roues (1) de dimension 330 x 50mm permettent de plomber la graine dans le sillon et de garantir un contrôle précis de la profondeur de semis. 1 2 Réglage (2): - Réglette sur position 1: pression de soc minimale - Réglette sur position 8: pression de soc maximale Préréglage: 4...Semis normal 5...Semis en profondeur 6...Semis en surface 4 5 6 Remarque: Les profondeurs dépendent en grande partie des propriétés du sol et du réglage de la pression des socs! 1601-F SCHARDRUCK_8632 - 108 - F RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR F A Attention! Les valeurs indiquées dans les tableaux dépendent en grande partie des propriétés du sol et du réglage de la pression de soc! 1 2 3 B Semis en surface: Profondeur de semis 0 mm 45 mm Réglage de la distance (A) 275 mm 365 mm Position du logement – Bras de la roue plombeuse (B) Pos. 1 Pos. 1 Semis normal: Profondeur de semis 5 mm 50 mm Réglage de la distance (A) 275 mm 365 mm Position du logement – Bras de la roue plombeuse (B) Pos. 3 Pos. 3 Semis en profondeur: Profondeur de semis 15 mm 60 mm Réglage de la distance (A) 275 mm 365 mm Position du logement – Bras de la roue plombeuse (B) Pos. 2 Pos. 2 1100-F Saebereich_8632 - 109 - Remarque: Afin de régler la profondeur de semis de façon optimale, les bras de la roue plombeuse peuvent être réglés sur trois positions différentes (voir le tableau)! TRACEUR As 1 Traceurs 2 Fonctionnement: Les traceurs à disques sont contrôlés par l’intermédiaire d’un dispositif de commande facile d’utilisation. Si vous utilisez la fonction «lever» du dispositif de commande, les deux traceurs sont levés. Si vous utilisez la fonction «baisser» (position flottante), les traceurs gauche et droit sont amenés alternativement en position travail. Réglages: Réglage des traceurs par rapport à la voie centrale du tracteur: - La longueur (A) est calculée grâce à la formule suivante: Formule: Largeur de travail (B) [cm] + Écartement entre les rangs (R) [cm] / 2 = longueur (A) [cm] Exemple: (300 + 12) / 2 = 156 cm - Amener le traceur en position travail, puis grâce au point de réglage (2), régler la longueur (A) comme indiqué sur le dessin ci-contre. Traceur - Réglage de l'agressivité du disque: - L’axe coudé au niveau du disque (2) peut pivoter au niveau du point de réglage (1). L'agressivité du disque du traceur peut être adaptée en fonction du type de sol. Sécurité sur les traceurs en cas d'obstacle: Les traceurs sont équipés d’une vis de sécurité (As). Lorsque le traceur rencontre un obstacle, cette vis casse pour évite de tordre le traceur. Il est conseillé de toujours avoir dans le caisse du semoir une vis de sécurité de rechange. 3 Remarque! 3 Utiliser uniquement des pièces originales Pöttinger! L’utilisation de vis constituées différemment peut endommager le semoir! Position transport: Les traceurs sont équipés d’une sécurité pour la position transport. En position transport, ils doivent être immobilisés à l’aide du point de fixation (3). Attention! Lors du transport sur la voie publique, les traceurs doivent être immobilisés en position transport pour éviter tout mouvement pendant transport!! 0900_F-Spurreißer_8622 - 110 - F ENTRAÎNEMENT ÉLECTRIQUE DE LA DISTRIBUTION 1 Entraînement électrique de la distribution Le moteur électrique entraîne l'arbre de distribution. Le régime de rotation est controlé et commandé par les capteurs suivant - Capteur d'entraînement (1) - Capteur GPS (2) Le calibrage est indispensable afin d'obtenir un régime d'entraînement optimum. Mode de fonctionnement de la commande électrique Le capteur GPS (2) fourni une indication de vitesse au calculateur. La calculateur détermine un régime de rotation de l'arbre de distribution par rapport à la vitesse communiqué, le dosage réglé et le taux de remplissage de la distribution (uniquement lorsque le dosage à été étalonné, voir chapitre "Étalonnage") Capteur d'entraînement (1) Le capteur reconnaît automatiquement la position des pignons d'entraînement. Dans ce cas la position "tortue" est représentée. Contrôler après le démarrage du terminal, si la bonne démultiplication est indiquée. (indication de la position de la démultiplication dans le menu "WORK") Réglage du capteur de l'entraînement: 2mm Capteur GPS (2) 2 Le capteur GPS détermine la vitesse du combiné à l'aide de la position des satellites GPS. Pour fonctionner le GPS doit être dans un environnement dégagé. Un environnement poussiéreux ou un capteur GPS sale peut nuire au bon fonctionnement. Nettoyer le capteur GPS si nécessaire. Avant le nettoyage, couper l'alimentation du capteur. Nettoyer le capteur GPS avec un chiffon humide Vérifier avant chaque démarrage la propreté du capteur GPS Veiller à ce que des obstacles pendants, des branches, buissons,n'heurtent ou n'arrachent pas le capteur GPS. 1400-F elektrischer Dosierantrieb_8622 - 111 - F TYPES DE HERSES DE RECOUVREMENT F Types de herses de recouvrement A Généralités: La herse doit aplanir le sol de manière égale et augmenter le recouvrement du semis. Des sols durs exigent des angles plus agressifs Des sols doux exigent des angles plus à plats Herses à dents droites (A) Après avoir introduit les semences dans le sol à l’aide des socs ou disques (et rappuyé avec des roues plombeuse si montées), la herse à dents droites permet de recouvrir de façon homogène la semence avec de la terre. Usage: B - Tous les types de sol Herse flexi-dent: (B) Fonctionnement similaire à celui de la herse étrille, avec un effet d'aplanissement. Usage: - Tous les types de sol Possibilités de réglage de la herse étrille et flexi dent: Position de la herse: (1) La position de la herse étrille peut être réglée horizontalement comme verticalement par les supports perforés (1) (exemple: raccourcir sans l'utilisation des roues plombeuses) 1 Si la position de la herse est modifiée verticalement, la pression d’appui est modifiée! 2 3 4 1 Pression d'appui de la herse: (2) La fixation de la rampe de herse est réalisée par un système monté sur caoutchouc permettant une légére articulation dans les deux sens. La pression d'appui est réglée par l'intermédiaire de l'axe (2). Moins il y aura de jeu dans le système, plus la pression augmentera. Inclinaison des dents: (3) L’inclinaison des dents peut être réglée par l’intermédiaire de son support à trous (3). Régler et immobiliser la position de travail souhaitée à droite et à gauche à l'aide de la goupille de verrouillage. Réglage conseillé: Le coude avant de la dent (uniquement sur flexi-dent) est légérement relevé. Les dents sont positionnées à l’horizontale par rapport au sol (uniquement flexi-dent). Rallonges de herse (4) Les deux dents extérieures (4) sont rétractables. Pour le semis, les déployer et les immobiliser à l'aide de la goupille de verrouillage. Pour le transport, les rétracter et les immobiliser. 1300-F STRIEGELARTEN_8622 - 112 - Attention! Afin de ne pas dépasser la largeur de transport maximale (3 m), les rallonges de herse doivent être rétractées et immobilisées lors du transport sur la voie publique! JALONNAGE F Positionnement des jalons Afin de savoir si la commutation et le rythme de jalonnage souhaité est possible, se référer au chapitre du terminal utilisé. 2. Arrêt des rangs jalonnés en asymétrique Pour le terminal "COMPASS", voir chapitre "Terminal COMPASS" sous la rubrique "Ryhtme". les rangs jalonnés sont obtenus par les crochets (3) disposés sur les rangs souhaités du côté droit et gauche. Ces crochets actionnent les embrayages mécaniques et permettent l'arrêt des roues doseuses par rapport à l'arbre de distribution. Pour le terminal "POWER-CONTROL" ou commande "ISOBUS" voir le chapitre "Jalonnage" sous "Information". Le desserrage d'une vis de crochet empêche l'actionnement de l'embrayage de la roue doseuse. De ce fait, la roue doseuse sème. En bordure de champ (traceurs abaissés côté parcelle), régler le n° de passage sur le chiffre correct du départ (voir chapitre: "TERMINAL COMPASS") Le jalonnage asymétrique s'effectue lors de deux passages successifs (dans ce cas 1 et 2) Demi-tour bout de champ Le comptage est effectué automatiquement par capteurs, par ex. lors de l’inversion des traceurs. Zone de semis Type de jalonnage Renseignement Jalonnage avec un rythme impair: 1. Jalonnage symétrique avec le 1er passage de semis sur la largeur totale du semoir - les deux crochets sont actifs - Jalonnage des deux côtés. 1 Jalonnage avec un rythme pair: 1. Jalonnage asymétrique avec le 1er passage de semis sur la largeur totale du semoir - un crochet est actif - un seul côté jalonne. 2 457-13-08 Dans ce cas le crochet (3), côté extérieur de la courbe, doit être desserré manuellement. Pour cela dévisser la vis (4). 2. Jalonnage symétrique avec le 1er passage de semis sur la 1/2 largeur du semoir - les deux crochets sont actifs - Jalonnage des deux côtés. 3. Si l’épandeur d’engrais est équipé de coupure de rampes, on pourra débuter également en bord de champ avec toute la largeur de travail et de jalonnage. 4 Réglage de la machine 1. Débrayage du 1/2 semoir "côté droit" 3 (pour le passage d'un jalonnage asymétrique à un jalonnage symétrique) Débrayage du 1/2 semoir "côté droit" lors du premier passage en déconnectant l'arbre de distribution par le milieu. Afin de déterminer le crochet, se référer au menu "Rythme" - vue d'ensemble du terminal COMPASS, ou sous le chapitre "Jalonnage" sous "Information" pour le terminal POWER-CONTROL et l'ISOBUS Rythme 16,0 m asym. 4 Boîtier de commande COMPASS Au deuxième passage, embrayer à nouveau le côté droit afin de semer sur la largeur totale du semoir. 1400_F-FAHRGASSEN_8611_NULLSERIE - 113 - Power Control / ISOBUS Vérifier la mobilité du crochet (3) en dévissant la vis de fixation (4). Il ne doit être ni grippé ni bloqué! JALONNAGES 5. Commuter l'écartement des voies de jalonnage Affichage : COMPASS Power Control / ISOBUS Crochet gauche actif / dévisser le crochet droit Crochet droit actif / dévisser le crochet gauche Les deux crochets sont actifs En cas de panne, dévisser les vis (4) des crochets pour libérer l'embrayage des roues doseuses (en dépannage fermer les trappes de distribution correspondantes) Si le semoir est utilisé sur 2 tracteurs avec des voies de jalonnage différentes, on peut installer 2 embrayages avec les roues correspondantes de chaque 1/2 arbre de distribution. (idem point: 4. Réglage de largeur de voie) Sélection de l'une ou l'autre voie de jalonnage en déplaçant le crochet (3) d'un embrayage (5) à l'autre. 6. Ajustent sur la largeur du jalon par rapport au pneu du tracteur utilisé pour le traitement: 2 à 3 roues doseuses reliées par les tubes de liaison (6) sont débrayables par les embrayages mécaniques (5) par voie de jalonnage 5 6 7 3. Mesure de la voie Lors d'un jalonnage symétrique, la 1/2 voie du tracteur utilisée lors du traitement est à mesurer à partir du milieu du semoir. Par exemple: voie 1,80 m 6a 7a 5a Symétrique = 90 cm (milieu de voie = milieu du semoir) Lors d'un jalonnage symétrique, la 1/2 voie du tracteur utilisée lors du traitement est à mesurer à partir des côtés extérieurs du semoir. Asymétrique = 90 cm (par rapport aux côtés extérieurs du semoir) 4. Réglage de largeur de voie (roues doseuses) 1. Ouvrir les trappes, des petites et grandes roues. Sur le schéma ci-dessus, 2 roues doseuses sont débrayables. À savoir les roues doseuses 5a et 6a. Si on monte un tube de liaison (6) en position (7), la roue doseuse (7a) serait également débrayée, pour autant qu'on installe une roue doseuse appropriée. Les roues doseuses appropriées (5a, 6a) sont grisées au centre et n'ont pas d'ergots d'entraînement par rapport à l'arbre de distribution. 2. Pousser le clip vers le haut 3. Défaire les paliers de l'arbre de distribution 4. Libérer la liaison de l'arbre de distribution (dévisser la vis et déplacer la bague vers la roue de doseuse) 5. Retirer l'ensemble de l'arbre de distribution et des roues doseuses 6. Dépose de la distribution (roues doseuse et système de jalonnage) 7. Repositionner les roues doseuses avec le système d'embrayage du jalonnage 457-13-09 Approprié Attention de bien positionner les roues doseuses sans ergots à côté du système d'embrayage du jalonnage. 8. Remonter l'arbre de distribution sur le semoir. Reprendre la même procédure avec la deuxième moitié de l'arbre de distribution. 1400_F-FAHRGASSEN_8611_NULLSERIE - 114 - Non approprié F JALONNAGES 7. Arrêt du jalonnage Si aucun jalonnage n’est nécessaire, le jalonnage doit être désactivé Sur terminal COMPASS: 1. Dans le menu "Rythme" indiquer une largeur de traitement < 5.0m. L'indication suivante est affichée à l'écran: Rythme Voie OFF Le jalonnage "spécial" est uniquement possible avec le montage de l'option machine. Départ usine, les deux crochets sont actifs. Par conséquent suivant le choix du rythme de jalonnage et du côté de départ, vérifier le réglage des crochets et les modifier si nécessaire. Les différents signaux de comptage des passages du jalonnage 2. Confirmer avec la touche "OK". Selon la configuration de la machine, le signal déclenchant le jalonnage peut être émis de l’une des façons suivantes. Sur terminal POWER-Control et ISOBUS: Régler la configuration souhaitée au niveau du terminal. 1. Dans le menu de jalonnage "ON / OFF" ne pas mettre d'encoche Boîtier de commande COMPASS: 1) Signal du variateur Le dispositif (capteur) détecte l'arrêt de l'arbre d'entrainement de l'arbre de distribution et déclenche le comptage après le délai configuré. 2) Signal de la roue à crampons (uniquement sur Vitasem A) Le statut du jalonnage est visible à l'écran du boîtier et par l'indicateur (8) sur le semoir, visible du tracteur. Le dispositif (capteur) détecte la position de la roue lors du relevage et déclenche le comptage après le délai configuré. 3) Signal des traceurs Après l'inversion des traceurs, le comptage du jalonnge est déclenché. 4) Prise signal de vitesse (norme ISO 11786) 8 En actionnant le relevage du tracteur, un signal (nécessite un câble) est émis et déclenche le comptage du jalonnage Power Control et Isobus: 1) Signal de position du relevage: Il y a plusieurs signaux qui permettent de commander le jalonnage et l'activation de la distribution: Même si le jalonnage est désactivé, le réglage du rythme et le n° de passage actuel restent stockés, de sorte qu'après un arrêt de travail, le rythme et le n° de passage soient repris. a. Le signal provient d'une prise "signal - tracteur" (norme ISO 11786) Vérifier le fonctionnement du jalonnage après une longue période de nonutilisation. En particulier, les tubes de liaison des roues doseuses (6) doivent tourner librement. Les blocages ou grippages résultent souvent des dépôts de traitement. b. Capteur de signal externe Réglage du rythme de jalonnage, voir chapitre "Boîtier COMPASS - exemple de jalonnage" Pour la circulation sur la voie publique, débrancher le boîtier de commande (débrancher côté tracteur). 1400_F-FAHRGASSEN_8611_NULLSERIE La prise signal fournie est branchée sur fiche "S1" du faisceau Test du signal, voir menu test capteur. c. Activation sur le tracteur du signal de position du relevage (uniquement en ISOBUS) Activation dans le menu de configuration (voir commande par ISOBUS) Test du signal, voir menu test capteur. La temporisation du signal de position du relevage peut être réglée dans le menu "SET". Voir chapitre "Boîtier de commande" - 115 - F JALONNAGE Marqueur de pré-levée Fonction : 1 2 Lors du jalonnage, les marqueurs de pré-levée (1) s’abaissent automatiquement pour marquer avec précision les passages de rangs jalonnés. Les rangs jalonnés sont alors visibles avant que la semence ne soit levée. Possibilité de réglage: - la largeur de voie des marqueurs de pré-levée - L'agressivité des disques Réglages: Adapter la voie des marqueurs de pré-levée par rapport aux rangs jalonnés. L'agressivité des disques est réglée par la rotation de leur barre de support qui modifie l'angle d'attaque du disque. Dimunuer l'agressivité sur les terrains légers et augmenter celle-ci sur les terrains lourds. Lors d'un marquage de prélevé asymétrique, immobiliser le disque correspondant en position haute. Position de transport: Les marqueurs de pré-levée sont à relever et sécuriser avant tout déplacement sur voie publique avec le verrou (2)! Utilisation: 1. Les marqueurs de pré-levée sont automatiquement abaissés. 2. Avec des traceurs à commande hydraulique et lors du relevage de ceux-ci commandés par un distributeur simple effet, les marqueurs de pré-levée sont relevés simultanément et automatiquement. Sans traceurs hydrauliques et après l'abaissement des marqueurs de pré-levée, relever ceux-ci avec un distributeur hydraulique 3. Remettre le distributeur hydraulique simple effet en position flottante uniquement lorsque le boîtier n'indique plus de passage à jalonner. Remarque: Tant que le boîtier indique un passage à jalonner, et que le boîtier n'indique pas le passage suivant, les marqueurs descendent de leur propre poids. 1300-F Fahrgassenmarkierer_8611 - 116 - F MODULATION DU DÉBIT DE DOSAGE Modulation électrique du dosage 1) (uniquement possible avec l'entraînement mécanique et avec le terminal "COMPASS") Fonctionnement: La commande de modulation électrique de semis s'effectue par le terminal "COMPASS". Commande de secours En cas de défaillance électronique, le débit peut se régler manuellement. Pour cela, il faut procéder de la manière suivante : 1. Retirer la vis (60) pour défaire la liaison entre le vérin et le levier du variateur. La modulation du débit de semence s'effectue par un vérin électrique manoeuvré depuis la cabine du tracteur. Avec ce vérin électrique, toutes les plages du variateur sont possibles. 60 1 2. Faire pivoter le levier jusqu'en butée (position 0) 3. Monter le levier (62) 4. Mettre le levier (62) sur la position "zéro" 5. Resserrer la vis (63) La modulation est modifiée par pas et définie en pourcentage. La valeur du pas en pourcentage est modifiable (voir chapitre "Terminal COMPASS: réglage par défaut"). La position du réglage du variateur est visible sur l'abaque (2) du système de modulation et sur l'affichage du terminal "COMPASS" en appuyant sur la touche "quantité distribuée". Cet affichage indiquera le réglage actuel en kg/ha, le pourcentage de la modulation et la position du variateur. 6. Définir la position du variateur (soit à l'aide du tableau de semis ou à partir du menu du POWER CONTROL) 7. Amener le levier (62) dans la position calculée et bloquer avec la vis (61). 62 61 63 2 1) 1400-F Saatmengenverstellung_8622 - 117 - Option machine F TRANSPORT F Attention / Transport - Mettre les outils en position de transport. Contrôler leur aptitude au transport. - Avant de s’engager sur la voie publique, débrancher le boîtier Compass-Terminal du secteur (sortir la fiche de la prise du tracteur). - II est interdit de se faire transporter sur le semoir ou de se tenir à proximité, dans la zone de danger. Adapter la vitesse de transport à l’état des chemins et des routes. - Attention dans les virages : les outils attelés se déportent! - Respecter les règles du Code de la route. Conformément au Code de la route, l’utilisateur est responsable de l’ensemble attelé, tracteur et appareil pour leur transport sur la voie publique. - Veiller à ce que les outils n’influencent pas négativement la conduite de l’ensemble tracté. - Les outils portés ne devront pas entraîner un dépassement des charges autorisées sur les essieux ni du poids total en charge autorisé ou de la capacité de charge des pneus (elle dépend de la vitesse et de la pression de gonflage). La charge de l’essieu avant devra être d’au moins 20 % du poids à vide du véhicule pour assurer une manœuvre sûre. - La largeur de transport maximum autorisée est de 3m (ou plus suivant les pays). Pour les outils plus larges, une autorisation spéciale sera nécessaire. - Les trains d’outils de 4 m seront transportés sur des remorques adaptées. - Monter la protection sur la herse flexi-dents (options) - Relever et verrouiller les marqueurs de pré-levée - Rentrer les extensions de herses dents traînantes - Aucune pièce ne devra dépasser du pourtour des outils et mettre ainsi plus que nécessaire la circulation en danger. Si le dépassement de certaines pièces ne peut être évité, on devra les recouvrir et les équiper de signalisations. - Des dispositifs de sécurité seront également nécessaires pour la signalisation du gabarit extérieur des outils, ainsi qu’à l’arrière: - par ex. panneaux de signalisation rayés rouge et blanc 423 x 423 mm (DIN 11030 ; largeur de rayure 100 mm, à 45 ° vers l’extérieur / vers le bas). - Des équipements d’éclairage seront nécessaires si les outils portés cachent les feux du tracteur ou si les conditions météorologiques le demandent ; ou p. ex. à l’avant et à l’arrière, si l’outil porté dépasse de plus de 40 cm sur les côtés les feux du tracteur ou pour sécuriser l’arrière si la distance entre les feux du tracteur et l’extrémité de l’outil est supérieure à 1m. - Nous conseillons de se procurer les panneaux de signalisation et les éclairages nécessaires directement dans le commerce. - Le transport sur des véhicules spéciaux devra être accompagné de panneaux de signalisation, de catadioptres rouges à l’arrière et jaunes sur les côtés. On devra conduire tous feux allumés, même pendant la journée. 0900-F TRANSPORT_8611 - 118 - ENTRETIEN EN GÉNÉRAL. Consignes de sécurité Remisage en fin de saison • Arrêter le moteur avant tous travaux de réglage, de maintenance et de réparation. - Nettoyer soigneusement la machine avant le remisage en fin de saison. - Stocker la machine à l'abri. - Vidanger l'huile ou réajuster les niveaux. - Protéger les pièces dont la peinture est partie. - Lubrifier tous les points de graissage. Recommandations générales pour l'entretien - Retirer le boîtier de commande et le stocker au sec et hors gel. Transmissions - Voir également les instructions dans les annexes. Afin de garder votre machine dans un bon état d’utilisation le plus longtemps possible, bien respecter les consignes ci-dessous: Attention, pour l'entretien, instructions! respecter les Les instructions en vigueur données par la notice d’utilisation. - Resserrer tous les écrous et toutes les vis après les premières heures d'utilisation. Le cas échéant, les instructions données dans l'annexe du fournisseur de cardan, jointe aux autres notices. A contrôler plus particulièrement: Circuit hydraulique a. vis de fixation des couteaux des lamiers de faucheuses b. vis de fixation des dents de faneuses et andaineurs Pièces d'usures a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires ont été spécialement conçus pour ces machines. F Consignes de sécurité • Arrêter le moteur avant tous travaux de réglage, de maintenance et de réparation. • Les travaux sous la machine ne doivent être réalisés qu'après avoir calé la machine. -Resserrer tous les écrous et toutes les vis après les premières heures d'utilisation. Dételer uniquement la machine sur un sol plat et stabilisé Attention! Danger de blessure et d’infection! Les liquides s'échappant à haute pression peuvent pénétrer la peau. Dans ce cas, consulter immédiatement Instructions pour la réparation b. Nous attirons votre attention sur le fait que les pièces et les accessoires qui ne sont pas d’origine ne sont pas contrôlés et homologués par Pöttinger. Observer les instructions de recommandation pour la sécurité dans l'annexe c. Le montage et/ou l’utilisation de pièces non d’origine, de caractéristiques techniques différentes, peut modifier, influencer négativement le comportement de votre machine et annuler la garantie constructeur. d. Les modifications ou le montage d'accessoires arbitraires sur l'outil entraînent l'exclusion de toutes les responsabilités du fabricant. Nettoyage de votre machine Attention! Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le nettoyage des paliers et des composants hydrauliques. un médecin! Avant de brancher les flexibles hydrauliques, vérifier la compatibilité avec le système hydraulique du tracteur. Après 10 heures de fonctionnement puis toutes les 50 heures. Consignes de sécurité - Contrôler l’étanchéité du bloc hydraulique et des tuyauteries et, si nécessaire, resserrer les raccords. Nettoyer les prises et raccords avant chaque accouplement. - Risque de rouille! Avant chaque utilisation - Après le nettoyage, graisser selon le plan de graissage et faire tourner brièvement la machine. - Contrôler l’état des flexibles hydrauliques. Remplacer immédiatement les flexibles usés ou endommagés. Les flexibles de rechange doivent répondre aux normes du constructeur. Les flexibles subissent un vieillissement naturel et leur durée d’utilisation ne devrait pas dépasser 5 à 6 ans. - Si la pression du nettoyeur est trop élevée, il peut se produire des dommages au niveau de la peinture. Dételage à l’extérieur Lors d'un dételage à l'extérieur de longue durée, nettoyer les tiges de vérin puis les enduire de graisse pour les protéger. 1201_F-Allgemeine-Wartung_BA TD 49 /93 /2 FETT - 119 - Eviter tout risque de frottement ou de pincement des flexibles MAINTENANCE ENTRETIEN ATTENTION! La poussière des produits de traitement est toxique. Lors du nettoyage du semoir, porter un masque de protection. Lors des interventions sur le semoir intégré, arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé! Tirer le frein à main afin de sécuriser le tracteur et éviter tout déplacement. Ne pas intervenir sur un semoir relevé! Si l'intervention doit être faite sur un semoir relevé, caler le semoir avec des chandelles! Avant d'intervenir sur un circuit hydraulique, libérer la pression! Eliminer les déchets spéciaux suivant la procédure réglementaire ! (de l'huile hydraulique sur une base d'huile minérale). Lors du nettoyage avec de l'eau sous pression, ne pas diriger le jet vers les composants électriques et les joints des roulements. Après le 8 premières heures d'utilisation: - Contrôler le serrage correct des roues. - L'étanchéité du circuit hydraulique Variateur: Vérifier le niveau d'huile. (Quantité: 2.5 litres - huile hydraulique HLP32) - Abaisser la machine sur un sol plat - Retirer la jauge (A) et vérifier le niveau. Si nécessaire réajuster le niveau! A 1401-F Wartung_8632 - 120 - F ENTRETIEN Contrôle des capteurs (Terminal COMPASS): - Capteur de trémie "B" (option) - Capteur de vitesse et du compteur d'ha ''E'' branchement - S3 Réglage : 1 à 3 mm Lors du montage ou du réglage d'un capteur, effectuer un contrôle de fonctionnement à partir du terminal. (la diode s'allume, lorsque le capteur est actif) branchement - S7 Réglage de la commutation entre : 1 à 3 mm B E - Capteur sur l'arbre de distribution "C" (option) - Capteur de pression (F) branchement - S1 branchement - S4 Réglage : 1 à 3 mm Pour le comptage et contrôle du jalonnage et les marqueurs de pré-levée par la commande des traceurs. C F - Capteur sur roue à crampons (G) branchement - S4 - Capteur de contrôle du jalonnage "D" branchement - S2 Pour le comptage du passage de jalonnage par la position de la roue à crampons Réglage de 1 à 3 mm sur machine relevée. D 1401-F Wartung_8632 g - 121 - F ENTRETIEN Contrôle de capteur: entraînement électrique de la distribution. - Capteur de trémie "B" (option) - Capteur de régime du moteur: Branchement S9 - Touche d'étalonnage externe (J): Branchement: S6 Branchement S15 - Capteur de l'arbre de distribution ''C'' (option): Branchement: S5 J - Capteur de contrôle du jalonnage: (D) Branchement: B10 - Capteur de controle du jalonnage 2: Branchement: B20 - Prise signal Branchement: S1 - Commutateur de sécurité: "K" Branchement S17 Remarque: La vue schématique des capteurs B, C, D, se trouve sur la page précédente. Déconnecte automatique le moteur de la distribution dès que le carter est ouvert. - Capteur de vitesse (GPS): (H) K branchement S5 H Remarque: Tous les capteurs de la machine peuvent être contrôlés par le menu "Test capteur" - Capteur d'entraînement (I): Branchement S8 I 1401-F Wartung_8632 - 122 - F ENTRETIEN F Vérification des linguets: Remontage de l'arbre de distribution: Aavant le semis et avec la trémie vide, contrôler le réglage de tous les linguets. - Remonter dans l'ordre et procédure inverse du démontage. Attention! - Mettre le levier des linguets sur la position "1" (F1). - Limiter le jeu latéral de l'arbre de distribution avec la vis (P). Lors des travaux de soudure sur le tracteur ou la combinaison d'outils, lors du rechargement de la batterie ou lors du branchement d'une batterie de démarrage, débrancher la prise d'alimentation du terminal. - Mettre la câle de réglage entre deux rangées d'ergaux de la roue de semis et le linguet afin de contrôler la distance entre les deux. - Avec la vis (F3) ajuster le jeu au minimum en présence de la câle entre la roue et le linguet. p F1 F2 F3 Réglage de la profondeur: - Lubrifier l'articulation du réglage de la profondeur par le graisseur (Q) Dépose de l'ensemble de l'arbre de distribution et des roues doseuses - Ouvrir et retirer les trappes (M) ainsi que le renfort (blanc) Q - Libérer les paliers (N) et les coulisser latéralement: (tourner les paliers (N) de 90° à droite et les coulisser vers la gauche) M Entraînement par chaîne: N - Ajuster la tension de la chaîne de transmission à l'aide du tendeur de chaîne (R) O - Lubrifier la chaîne de transmission R - Faire tourner l’arbre de distribution, jusqu’à ce que la vis (O) de raccordement de l’arbre soit accessible. - Dévisser la vis (O) - Retirer l'arbre de distribution vers l'arrière. 1401-F Wartung_8632 - 123 - ENTRETIEN Entraînement roue à crampons: Entraînement par 2 chaînes, à graisser avant et aprés la saison. - Point de réglage de tension de chaîne 1: (S) S - Point de réglage de tension de chaîne 2: (T) T Hydraulique : - Contrôler régulièrement les conduites et flexibles hydrauliques et les remplacer en cas d’endommagement ou de fragilisation (voir la liste des pièces de rechange). Les flexibles subissent un vieillissement naturel et leur durée d’utilisation ne devrait pas dépasser 5 à 6 ans. Vérin électrique: - Controler régulièrement la propreté du vérin électrique. - Nettoyer le vérin électrique uniquement avec un chiffon humide. - Aprés une intervention mettre le vérin en position "zéro". 1401-F Wartung_8632 - 124 - F ENTRETIEN Élément à double disque: Contrôle de l'usure du décrottoir. Si nécessaire le régler ou le remplacer. 1. Dévisser la vis 2. Retirer le décrottoir. F Entretien des composants électroniques • Protéger le terminal de commande (1) de l’humidité - Ne pas le stocker à l’extérieur - Lors des arrêts prolongés, le stocker dans une pièce sèche. 3. Remonter un nouveau décrottoir. 4. Régler le décrottoir (1) par le trou oblong. Positionner le décrottoir afin d'obtenir un jeu de fonctionnement de 0.5mm des disques droit et gauche. Attention! • Nettoyage du terminal (1) Protèger le terminal de l'humidité et du froid. Ne pas stocker à l'extérieur! 15A 3,5 m 5m 1 1 5. Serrer légèrement la vis, puis desserrer d'un 1/4 de tour. 6. Contrôle des surfaces de contact comme sur l'illustration et vérifier la libre rotation des disques. Après le remplacement d'un disque de l'élément semeur: - Utiliser un chiffon doux et un produit de nettoyage non agressif. - Ne pas utiliser de dissolvant - Ne pas plonger le terminal dans un liquide! • Nettoyage du calculateur (2) 2 - Régler le jeu entre disques (en bas) entre 3 et 5mm. 473A2000.0 Ce jeu peut être réglé en montant ou démontant des rondelles au niveau des paliers des disques. - Ne pas nettoyer le calculateur avec un nettoyeur haute pression 1401-F Wartung_8632 - 125 - ENTRETIEN F Protection du circuit électrique Remarque! Le circuit électrique du terminal est protégé par un fusible de 10 A. L'alimentation des du moteur de l'arbre de distribution dans le calculateur est protégée par un fusible 20 A. - Le fusible est intégré dans la prise 3 pôles. ST2 or UB+ B C sw Masse A E D sw gnge LIN X6 sw ge gn 25 X3 TBC RTN CAN1H rt X4 CAN1L rt 2,5² wsgn rt sw 2,5² X2 gnge ECU PWR TBC DIS TBC PWR 6² sw ECU GND A sw Masse Lors de travaux de montage ou de réparation sur la machine, débrancher l’alimentation du terminal. Surtout lors de travaux de soudure qui risquent d’entraîner des surtensions sur l’électronique. rt 6² rt +12V LP nicht vollständig bestückt dargestellt 40A ST1 1 15 14 28 20A 10 A ISO Contrôler si chaque moteur est bien sécurisé par un fusible à réarmement de 8A. Cela signifie que sur les semoirs C8, C9 et tous les modèles "Fertilizer" les deux porte-fusibles sont utilisés. 10A 1401-F Wartung_8632 Renseignement! - 126 - SERVICE Schéma électrique Raccordements: + Équipement: S1 br + bl S2 Capteur de jalonnage gauche S3 Capteur du compteur d'hectares (sur variateur) S4 Capteur de compteur de passage (position de jalonnage) S5 Vérin électrique - Modulation de débit S6 Capteur de jalonnage droit S7 Capteur du niveau de trémie - bl sw + Signal br gr + Marqueurs de pré-levée Y2 Moteur de modulation de débit (attention au branchement: vert = ''-'' et jaune = ''+) Y2 Moteur de modulation de débit (attention au branchement: vert = ''-'' et jaune = ''+) + Y3 Vérin électrique - Jalonnage droit - Y4 Vérin électrique - Jalonnage gauche ws sw Capteurs: + - Signal bl LIN Bus Y1 ge bl br br Capteur de contrôle de l'arbre de distribution Signal + - sw sw sw bl rt br...marron Signal sw bl...bleu + - sw...noir ws...blanc Signal rt...rouge gr...vert + 457-13-14 * ge...jaune Signal * Avec la variante par capteur de pression sur l'inverseur hydraulique des traceurs le fil de la masse n'est pas utilisé 1500_F-SERVICE_8622 - 127 - F SERVICE Schéma électrique du jalonnage spécial (option) Pött.Nr.: 487.454 bl bl br br br bl 2 sw sw 1 4 3 Signal - + Signal + - + - S1 Capteur de contrôle de l'arbre de distribution S2 Capteur de jalonnage gauche rechts / right links / left S3 Capteur du compteur d'hectares (sur variateur) S4 Capteur de compteur de passage (position de jalonnage) S5 Vérin de modulation de débit S6 Capteur de jalonnage droit S7 Capteur du niveau de trémie LIN Bus Y1 Marqueurs de pré-levée Y2 Moteur de modulation de débit (attention au branchement: vert = ''-'' et jaune = ''+) br...marron bl...bleu sw...noir ws...blanc rt...rouge gr...vert ge...jaune Y3 Moteur de jalonnage Y4 Moteur de jalonnage 1500_F-SERVICE_8622 - 128 - - + F SERVICE Calculateur de la distribution électrique Vue extérieure de la prise 42 plots ST3 42 28 14 29 15 1 ST3 sw X6 sw ge gn X3 TBC RTN rt CAN1H X4 CAN1L rt 2,52 wsgn rt sw 2,52 X2 ECU PWR TBC DIS Vue extérieure de la prise de raccordement 25 20A A rt 6² rt sw Masse +12V LP nicht vollständig bestückt dargestellt 3,5m ST1 1 15 29 14 28 42 rt (6mm²) Power + rt (2,5mm²) ECU PWR 4 3 5 wsgn sw (2,5mm²) ECU GND 2 1 6 7 8 9 Vue extérieure de la prise 42 plots ST1 sw (6mm²) Power Masse gn CAN1_L TBC DIS rt TBC PWR sw TBC RTN ge CAN1_H Vue extérieure de la prise ISOBUS 1500_F-SERVICE_8622 C or UB+ A E sw Masse B 6² sw ECU GND D TBC PWR - 129 - F SERVICE Schéma de raccordement du terminal Compass: (Vue de la prise depuis l'extérieur) 1500_F-SERVICE_8622 - 130 - Prise : fiche Fonction 1 Capteur GND 2 Entrée 7 3 Power GND 6 Power GND 7 Sortie 2 8 Capteur +12V 9 Entrée 8 10 Entrée 6 11 Entrée 5 12 Entrée 1 13 Entrée 3 14 Entrée 4 15 Entrée 2 16 LIN 17 Sortie 5 18 Sortie 1 19 Sortie 3 20 Sortie 4 F SERVICE Schéma de raccordement du terminal Power-Control: (Vue de la prise depuis l'extérieur) Contact Couleur Fonction 2 blanc CAN_L 4 v e r t / CAN_H jaune 6 noir TBC PWR 7 vert ECU PWR 8 brun LIN 9 Bleu ECU GND 1500_F-SERVICE_8622 - 131 - F SERVICE Schéma de raccordement du terminal CCI: Les prises se trouvent au dos du terminal. En plus, vous trouvez une prise USB sous un couvercle du terminal. (Vue de la prise depuis l'extérieur) Schéma PIN Signal Couleur Fonction CAN1 - IN / M12 x1 - 8 pôles - Prise avec schéma de branchement 1 +UB blanc Tension d'alimentation 2 Coupure d'urgence sortie B brun 3 +UON 4 Coupure d'urgence sortie V jaune Coupure d'urgence -Stop - alimentation 5 CAN0L Gris CAN 1 Low 6 GND rose GND 7 CAN0H Bleu CAN 1 High 8 Ergot de centrage rouge 8 rouge, relier à l'écran Coupure d'urgence - Stop - Entrée vert Ecu - ou signal de commande externe CAN1 - OUT / M12 x1 - 8 pôles - Prise avec schéma de branchement 1 +UB blanc 2 Coupure d'urgence sortie B brun 3 +UON 4 Coupure d'urgence sortie V jaune Coupure d'urgence -Stop - alimentation 5 CAN0L Gris CAN 1 Low 6 GND rose GND 7 CAN0H Bleu CAN 1 High 8 Ergot de centrage rouge 8 rouge, relier à l'écran vert Tension d'alimentation Coupure d'urgence - Stop - Sortie Ecu - ou signal de commande externe RS232 / Signal / M12 x1 - 12 pôles - prise femelle du signal, norme ISO 11786 1 +UB SW brun Tension d'alimentation "+ permanent" 2 Masse (GND) Bleu Masse (GND) 3 SMFQ IN 2 blanc ISO 11786 "vitesse PDF" 4 SAN_IN0 vert ISO 11786 "Position du relevage" 5 SMFQ_IN3 rose ISO 11786 "signal boîte de vitesse" 6 SMFQ_IN4 jaune Sens de la marche 7 SMFQ_IN1 noir ISO 11786 " signal radar" 8 COM0_RxD_IN Gris RS232 1 RxD (Input) 9 COM0 TxD OUT rouge RS232 1 TxD (Output) 10 IGN Violet + contact (borne 15) 11 COM1_RxD_IN Gris/rose RS232 2 RxD 12 COM1_TxD_OUT rouge/bleu rouge/bleu RS232 1 TxD Video / M12 x1 - 8 pôles - femelle 1500_F-SERVICE_8622 1 VIDEO_IN blanc Signal vidéo 2 RS485_B brun EIA RS-485 B 3 RS485_A vert EIA RS-485 A 4 +UB SW jaune Tension d'alimentation "+ permanent" 5 RS485_A Gris EIA RS-485 A 6 +UB SW rose Tension d'alimentation "+ permanent" 7 VGND Bleu Video GND 8 Ergot de centrage rouge 8 rouge, relier à l'écran - 132 - F SERVICE Symbol PIN Signal Couleur Fonction LIN / M18 x1 - 4 pôles - prise femelle 1 +UB SW brun Tension d'alimentation "+ permanent" 2 N.C. blanc N.C. 3 Masse (GND) Bleu Masse (GND) 4 LIN noir LIN Bus USB - Host 2.0 - avec capuchon de protection 1 +5 V rouge USB tension d'alimentation 5 V 2 D- blanc Données - 3 D+ vert Données + 4 Masse (GND) noir Masse (GND) CAN2 - IN / M12 x1 - 8 pôles - prise mâle 1 +UB blanc Tension d'alimentation 2 Coupure d'urgence sortie B brun Coupure d'urgence - Stop - Entrée 3 +UON vert Ecu - ou signal de commande externe 4 Coupure d'urgence sortie V jaune Coupure d'urgence -Stop - alimentation 5 CAN1L Gris CAN 2 Low 6 GND rose GND 7 CAN1H Bleu CAN 2 High 8 Ergot de centrage rouge 8 rouge, relier à l'écran Ethernet / M12x1 4 plots - Prise femelle 1500_F-SERVICE_8622 1 TX+ jaune 2 RX+ blanc D-codé 3 TX- orange IEC 61076-2-101 4 RX- Bleu - 133 - F SERVICE Boîtier de puissance: Branchement moteur Câble d'alimentation Vue côté femelle Signal moteur M5 (Masse) 1500_F-SERVICE_8622 (Masse) - 134 - F S6 S5 1 +UB 2 GPS signal 3 GND 4 Signal Y15 1 ELEKTRONIK 4,5 2D Code 4,5 13 13 13 13 10 13 E L E K TR O N I K Typ 655A4100 S/N JJMM xxxxxx 4,5 2D Code 10 4,5 10 PX1 13 NW4,5 - 100 Prise Superseal Prise - JPT 2 PWR-GND NW4,5 - 400 3 2 1 4,5 7,5 NW4,5 - 1250 s17 50 S8 1 commutation M5, PX1 4,5 Prise Superseal 3 libre NW7,5 - 150 4,5 4,5 S15 3 Signal 7,5 7,5 M5 2 Signal 1 1 GND 2 2 GND S9 3 1 + UB NW4,5 - 50 10 NW4,5 - 800 7,5 S1, S8, S9, S12 NW10 - 1750 S1 4,5 10 Typ 655A4100 S/N JJMMxxxxxx NW4,5 - 500 S12 10 NW4,5 - 700 3 2 1 NW10 - 1350 3 2-ws M5 1 +UB 2 libre 3 GND 4 Signal 10 10 1- br Prise S5, S6 4-sw -1 50 NW 4,5 NW13 - 400 NW13 - 300 s6 NW7,5 - 1500 vue côté de contact 10 NW7,5 - 1460 s5 3-bl NW4,5 - 150 S15 rt 1 rtws 1 S17 - 135 - 1500_F-SERVICE_8622 NW7,5 - 100 ST1 PX1 Faisceau: F SERVICE 2 ST1 1 2 3 2 3 4 1 S1 orange blge 1 sw... noir sw 0,5 vi... violet ws... blanc vert 1 2 3 1 2 3 S9 Moteur S8 Arbre de distribution 2 3 S12 1 swrt 0,5 Contrôle de l’arbre de distribution 1 2 swgn 0,5 3 S15 Touche d'étalonnage externe 1 2 swbl 0,5 jaune gn... Vitesse de rotation swgn 0,5 brun Vitesse de rotation Isolé isoliertdans in prise Steckerkappe ST1 ST1 br... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Capteur de prédosage / arrêt de la distribution S5 3 4 Radar / GPS 2 rtws 1 rt 1 rt 1 br 1 br 1 rs 1 br 1 wsgn 1 swws 0,5 1 3 S6 4 2 1 M5 Commutateur M5 S17 Power PWM 1 Commutateur 2 PWR GND Marqueur Jalonnage Y15 Éclairage 1 CommutationPX1 2 PWR GND 1 Commutation 2 PWR GND Capteur de chargement (ultrason sur porte AR) - 136 - 1500_F-SERVICE_8622 swge 0,5 Sign. sw 0,34 rosa blge 0,5 GND bl 0,34 GND Sign. rouge rs... Sign. ws 0,34 rt... grge 1 blgn 0,5 GND br 0,34 +UB br 1,5 gris or... grge 0,5 +UB sw 0,34 swge 0,5 swbl 0,5 gr... wsgn 1 ge... viosw 0,5 bleu swws 0,5 swor 0,5 swrt 0,5 bl... blgn 0,5 Sign. bl 0,34 GND Sign. grgn 0,5 blge 0,5 visw 0,5 GND ws 0,34 br 1 grgn 0,5 +UB swor 0,5 Sign. br 0,34 +UB GPS. rs 1 grgn 0,5 blge 0,5 +UB GND rtws 1 Sign. sw 0,5 GND grgn 0,5 blge 0,5 +UB F SERVICE - 137 - Superseal-Buchsen M1 B10 -1 50 NW4,5 - 100 NW 4,5 33Signal Signal 22GND GND 11+UB + UB S1, S8,S8, S9,S9, S12S12 S1, Prise femelle Superseal 1 2 3 2 1 3 M1 4,5 4,5 7,5 M5, M5,PX1 PX1 NW7,5 - 200 22Moteur Motor-- 11Moteur + Motor+ Prise femelle JPT JPT-Buchse ELEKTRONIK 2D Code 7,5 NW10 - 700 1500_F-SERVICE_8622 Typ 655A4200 S/N JJMMxxxxxx KB Fahrgassenschaltung 10 10 E L E K TR O N I K 2D Code ST3 NW7,5 - 200 ER 10/7,5 Typ 655A4200 S/N JJMM xxxxxx KB Fahrgassenschaltung 7,5 4,5 4,5 0 15 NW4,5 - 100 4,5 W N M2 B20 SERVICE F M2 F gebl 0,5 swws 0,5 grws 0,5 grbl 0,5 3 Masse GND Signal Sign. +UB +UB Masse GND Signal Sign. Contrôle de jalonFahrgassennage gauche überwachung links B20 2 M1 Contrôle de jalonFahrgassennage droit überwachung Moteur de jalonFahrgassennage gauche motor links rechts - 138 - blgn 1,0 grge 1,0 gesw 1,0 gert 1,0 1 1 2 Moteur Motor -- 2 Moteur Motor ++ 1 Moteur Motor -- 3 Moteur Motor ++ 2 +UB +UB grws 0,5 blws 0,5 1 B10 1500_F-SERVICE_8622 gebl 0,5 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 2 3 4 grbl 0,5 blsw 0,5 1 gevi 1,0 ST3 swws 0,5 blws 0,5 blsw 0,5 gert 1,0 gesw 1,0 gews 1,0 SERVICE M2 Moteur de jalonFahrgassennage droit motor rechts bl... bleu ge... jaune gn... vert gr... gris rt... rouge sw... noir vi... violet ws... blanc Prise mâle 2 3 1 - libre - 139 Bleu 7 6 5 4 2 2 - bleu brun 1 Couleur Pôle 3 - brun Gaine Masse (GND) Commutation Position de travail Signal 5 100 br Prise mâle 7 6 1 bl 2 3 Vue côté de la soudure 5 4 1 3 2 1 1500_F-SERVICE_8622 3 b SERVICE Câble de signal du relevage F Câble de batterie M8 M8 sw 2,5 rt 6,0 rt 2,5 10 M8 10 A sw M8 6 sw, c a .2m Branchement terminal Masse - électronique 4 3 2 1 Alu Alimentaion faisceau Masse du faisceau Alimentation des composants électroniques 8 6 CAN L (in) CAN H (in) CAN GND CAN EN (out) 9 8 7 Pont 4 CAN H (out) 7 9 CPC; sw Branche- Description ment terminal sw, ca. 6 m Branchement du terminal CPC; sw 9 2 4 8 7 Vue de l'extérieure. 2 CAN L (out) 6 5 5 3 2 Branchement calculateur Alu 3 4 1 9 5 8 7 6 Vue de l'extérieur. - 140 - 1500_F-SERVICE_8622 30 A F SERVICE 0 6, 0 SERVICE Câble "Y" Vue extérieure de la prise de raccordement Vue extérieure de la prise de raccordement TBC PWR bl 4,0 TBC RTN bl 8 7 6 5 4 1 3 GND sw 3 - ELEKTRONIK sw 2 CAN L 2 PWR gnge CAN H bl rt 4,0 UB Dauer ECU GND 6 9 7 3 1 4 rt 9 ECU PWR sw 1 GND 2D Code Typ 356B4000 S/N JJMMxxxxxx DC ELEKTRONIK 2D Code br (+) 31 Masse MasseLogik Logik Masse MassePower PWR bl (-) 10 A 10 A - 141 - 0 /3 IS O 1500_F-SERVICE_8622 Vue extérieure de la prise de raccordement 15 2,0m 2,0m UBUB Logik Logik UBUB Power PWR Typ 356B4000 S/N JJMMxxxxxx DC F F ANNEXE F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein L’original est sans équivalent… F Vous serez plus efficace avec des pièces d’origine Pöttinger • Qualité et interchangeabilité - Sécurité. • Travail de qualité • Longévité supérieure - Économie • Disponibilité garantie auprès de votre concessionnaire PÖTTINGER: F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut devenir très coûteux. Aussi, exigez l'original marqué du trèfle lors de votre achat! Recommandations pour la sécurité ANNEXE -A Recommandations pour la sécurité 5.) Pièces détachées Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages contenant des informations pour votre sécurité sont repérés par ce symbole. a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires ont été spécialement conçus pour ces machines. 1.) Notice d'utilisation. b. Nous attirons toute votre attention sur le fait que les pièces et les accessoires qui ne sont pas d'ORIGINE, ne sont pas contrôlés et homologués par Pöttinger. a. Les instructions d'utilisation sont des données importantes concernant l'appareil. Veiller à ce que la notice d'utilisation soit toujours disponible sur le lieu d'utilisation de l'appareil. b. Garder la notice d'utilisation pendant la durée de vie totale de l'appareil. c. Transmettre la notice d'utilisation lors d'une vente ou changement de propriétaire de l'appareil. d. Tenir les indications de danger et de sécurité sur l'appareil en bon état et lisible. Les indications de danger donnent des indications importantes pour une utilisation correcte et en toute sécurité. c. Le montage et/ou l’utilisation de pièces non d’origine de caractéristiques techniques différentes, peut modifier, influencer négativement le comportement de votre machine et annuler la garantie du constructeur. 2.) Qualification du personnel d. Les modifications ou le montage d'accessoires arbitraires sur l'outil entraînent l'exclusion de toutes les responsabilités du fabricant. a. L’utilisation est uniquement autorisée aux personnes ayant atteint l’âge minimum légal, aptes physiquement, mentalement et formées pour l’utilisation de l’appareil. 6.) Dispositifs de protection b. Le personnel, qui doit être formé ou en apprentissage, ne peut travailler et/ou avec l'appareil que sous la surveillance constante d'une personne expérimentée. c. Les travaux de réparation, d'essai et de réglage ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié. 3.) Mise en œuvre des travaux d'entretien a. Dans cette notice d’utilisation, uniquement l’entretien et les réparations pouvant être entrepris par l’utilisateur sont décrits. Tous les travaux sortant de ce cadre doivent être effectués par un concessionnaire. b. Des réparations sur l'installation hydraulique, l’équipement électrique, des ressorts, des accumulateurs, etc. impliquent des connaissances suffisantes. La mise en œuvre ne peut être entreprise qu’avec des vêtements de protection, et des outillages adaptés en concession. 4.) Utilisation conforme de votre machine a. Voir "Données techniques". a. Tous les dispositifs de protection doivent être montés sur la machine et être en bon état. Un remplacement à temps des carters de protection ainsi que de tous les autres protecteurs (étriers de protection, caches, capots...) usés ou endommagés est nécessaire. 7.) Avant la mise en marche a. L’utilisateur doit se familiariser avec tous les leviers de commande ainsi qu’avec les fonctions de la machine, avant de commencer à travailler. Vouloir le faire en cours de travail, c’est trop tard! b. Contrôler les dispositifs de sécurité pour le travail ou pour le transport sur route de la machine avant chaque nouvelle utilisation de la machine. 8.) Amiante a. Certaines pièces peuvent contenir, pour des raisons techniques, de l’amiante. Observer les repères du catalogue pièces détachées. b. L'utilisation conforme comprend également le respect des indications constructeur pour l'entretien et la maintenance. 1200_F-ANHANGA_SICHERHEIT - 144 - F ANNEXE -A 9.) Interdiction de transporter des personnes a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines. b. Il est interdit de circuler avec une machine qui ne se trouve pas en position prescrite pour le transport. 10.) Type de conduite avec une machine portée a. Mettre des masses d’alourdissement à l’avant ou à l’arrière afin de conserver l’efficacité des freins ou de la direction (au minimum 20 % du poids vide du tracteur doit être conservé sur l’essieu avant). Kg 20% b. Le comportement du véhicule est influencé par l’état de la route et de la machine accrochée. Adapter la vitesse d’avancement à l’état de la route ou du terrain c. Dans les courbes, faire attention au déport de la machine. d. En cas de virage avec une machine portée ou semiportée, prenez en compte la dimension ainsi que le poids de l'outil. 11.) Généralités a. Avant d'atteler la machine, veuillez vous assurer que la manette de commande du relevage soit placée dans une position où celui-ci ne puisse s'abaisser ou remonter inopinément. b. Lors de l'attelage d'un outil au tracteur, il y a danger de blessures. c. À proximité des bras de relevage, il y a risque de blessure par coincement ou cisaillement. d. Ne pas rester entre le tracteur et l'outil, lorsque vous actionnez la commande extérieure du relevage. e. Brancher et débrancher le cardan uniquement moteur arrêté. f. Verrouiller le levier de commande pour éviter qu'un outil relevé ne baisse lors du transport. g. Avant de quitter le tracteur, baisser la machine sur le sol. Retirer la clef de contact! h. Personne ne doit se placer entre le tracteur et la machine, si le frein à main n'est pas serré ou que le tracteur ne soit calé! i. Arrêter le moteur et retirer l’arbre de prise de force avant d’effectuer une opération d’entretien ou de modifications. 12.) Nettoyage de la machine a. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le nettoyage des paliers, composants hydrauliques et électriques. 1200_F-ANHANGA_SICHERHEIT - 145 - F F INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE Combinaison d'un tracteur avec des outils portés Le montage d’outils sur les attelages trois points avant et arrière d'un tracteur ne doit pas avoir comme conséquence de dépasser le poids total admissible, ni les charges admissibles sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur. L L’essieu avant du tracteur doit toujours être chargé avec au moins 20 % du poids à vide du tracteur. Assurez vous avant l’achat de l’outil que ces conditions sont remplies, en faisant les calculs suivants ou en pesant la combinaison tracteur outil. Détermination du poids total, des charges sur les essieux et de la capacité de charge ainsi que du lestage minimum nécessaire. Pour calculer, vous avez besoin des données suivantes. TL [kg] poids à vide du tracteur 1 TV [kg] charge sur l’essieu avant du tracteur à vide 1 TH [kg] charge sur l’essieu arrière du tracteur à vide GH [kg] poids total de l’outil arrière et/ou lestage arrière GV [kg] poids total de l’outil avant et/ou lestage avant a [m] distance entre le centre de gravité de l’outil avant et/ou du lestage avant et l’axe de l’essieu avant 2 3 1 b [m] empattement du tracteur 1 3 2 c [m] distance entre l’axe de l’essieu arrière et de l’axe des rotules des bras inférieurs 1 3 d [m] distance entre l’axe des rotules des bras inférieurs et du centre de gravité de l’outil et/ ou du lestage arrière 2 2 1 voir notice d’instructions du tracteur 2 voir dans la liste des prix et/ou dans la notice d’instruction de l’outil 3 dimension Calcul respectif avec une combinaison d’outil avant et arrière ou uniquement à l'avant ou l'arrière. 1. CALCUL DU LESTAGE AVANT MINIMUM OV min Portez le lestage minimum calculé dont on a besoin à l’avant du tracteur sur le tableau. Outil avant porté 2. CALCUL DU LESTAGE ARRIERE MINIMUM OH min Portez le lestage minimum calculé dont on a besoin à l’arrière du tracteur sur le tableau. 0000-F ZUSINFO / BA-EL ALLG. - Z.146 - INFORMATION COMPLÉMENTAIRE IMPORTANTE F 3. CALCUL DE LA CHARGE RÉELLE SUR L’ESSIEU AVANT TV tat (Si avec l’outil frontal (GV) il n’est pas possible d’atteindre le lestage minimum nécessaire sur l'essieu avant (GV min) le poids de cet outil doit être augmenté pour atteindre ce lestage minimum!) Porter sur le tableau la charge totale réelle calculée sur l’essieu avant et la charge admissible donnée dans la notice d’instructions du tracteur . 4. CALCUL DU POIDS TOTAL REEL Gtat (Si avec l’outil arrière (GH) il n’est pas possible d’atteindre le lestage minimum nécessaire sur l'essieu arrière (GH min) le poids de cet outil doit être augmenté pour atteindre ce lestage minimum!) Porter sur le tableau le poids total réel calculé et le poids admissible donné dans la notice d'instruction du tracteur . 5. CALCUL DE LA CHARGE REELLE SUR L’ESSIEU ARRIERE TH tat Portez sur le tableau la charge admissible sur l’essieu arrière et celle donnée dans la notice d’instructions du tracteur. 6. CAPACITE DE CHARGE DES PNEUMATIQUES Portez sur le tableau le double de la valeur (deux pneumatiques) de la capacité de charge admissible (voir par exemple la documentation du constructeur de Tableau valeur réelle d’après le calcul valeur admissible d’après la notice d’instructions capacité de charge admissible x 2 (deux pneus) lestage minimum avant/arrière poids total charge sur l’essieu avant charge sur l’essieu arrière Le lestage minimum doit être appliqué au tracteur pour l’outil porté et pour le lestage! Les valeurs calculées doivent être inférieures ou égales aux valeurs admissibles! 0000-F ZUSINFO / BA-EL ALLG. - Z.147 - TABLEAU DE SEMIS F Tableaux de semis Nr. 99 8611FR.40K.0 Semoirs VITASEM VITASEM A Tableaux de semis Semoirs VITASEM VITASEM A Veuillez respecter les instructions du mode d’emploi. En raison des différents poids de grain aux mille (PMG), ainsi que de la diversité et d’autres propriétés spécifiques aux semences, les valeurs indiquées au tableau ne sont que des valeurs théoriques. Un étalonnage du réglage de débit est à effectuer absolument avant le semis. Consignes importantes: 1. Pour remplir les éléments de semis, il est nécessaire d’amorcer l’arbre de distribution; - Faire 10 tours de manivelle pour amorcer correctement la distribution avant l'étalonnage du débit - Remplir suffisamment la trémie pour effectuer l'étalonnage du débit, les carters de distribution doivent toujours contenir de la semence. Positionner auparavant la machine à l’horizontale par rapport aux bords supérieurs de la trémie. Effectuer un étalonnage de contrôle après environ 500m de semis. 2. Lors d'une distribution par le haut, comme pour les semences jusqu'à 3,5 mm d’épaisseur (toutes les semences avec une distribution par le bas), on sème principalement avec une position de linguet à «0». La position de linguet «1» ou plus est utilisée si, lors d'une distribution par le bas, la semence (pois, féverole, etc.) provoque une projection ou une destruction de la semence (craquement audible). 3. Dans la distribution par le haut, par exemple du colza, le réglage de la trappe s’effectue en fonction de la fluidité de la semence. Le contrôle dynamique de la fluidité et le réglage de la trappe sont nécessaires et décrits dans le chapitre «test de grain» de la notice d’utilisation ainsi qu'à la page 2 du tableau de semis. 4. Lorsque vous semez du colza avec la distribution du semis par le bas, positionnez toujours les linguets sur « 0 ». 5. Lors d'un semis avec une distribution par le bas et d'une quantité de semis très faible, si une position du variateur inférieure à 10 est nécessaire, mettre le variateur en 1/2 dose afin de doubler la valeur de la position du variateur. Effectuer à nouveau un étalonnage du débit! TABLEAU DE SEMIS F Test de grains (distribution par le haut) Lors de la distribution par le haut, la position de la trappe est trés importante et doit être réglée avec précision. La position de ces trappes dépend de la capacité d’écoulement de la semence. Elle peut être déterminée par un test de grain. Pour le réglage de la bonne position de la trappe, procéder de la manière suivante : • Préparation du test - Fermer la trappe - Remplir le grain (colza) dans la trémie - Placer les augets de vidange sur la rampe (voir chapitre «vider la trémie») - Mettrer la trappe en position «a» - Le linguet reste en position «0»! . - Faire faire au moins 10 tours à l'arbre de distribution à l'aide de la manivelle • Exécution du test de grain - Dans le cas d’une ou de plusieurs sorties, il faut attraper les grains pendant que l’on tourne la manivelle jusqu’à ce que l’arbre de distribution ait effectué exactement une rotation. La position correcte de la trappe est atteinte quand, lors d’une rotation de l’arbre de distribution, 36 (+/- 4) grains sont déchargés par sortie (une roue de distribution). Si en position de trappe «A», plus de 40 grains sont comptés par rotation de l’arbre , la semence ne convient pas à une distribution par le haut, Si moins de 32 grains par rotation de l’arbre de distribution sont comptés, il faut bloquer les trappes dans la position de trappe supérieure la plus proche (tout d’abord «b», puis «c» ou «d»). • Consignes importantes - Après chaque modification de la position des trappes, faire faire de nouveau au moins 10 tours préalables à l’arbre de distribution! - Exécuter l’essai également pendant le travail, pour assurer un fonctionnement en bonne et due forme du semis par le haut. Il peut parfois arriver que l'encrassement des ergots entraîne une réduction du débit de semence. Nettoyer alors les ergots à l’aide d’une brosse. Ergot bouché Semence dans Ergot Ergot 1501-F SÄTABELLEN (8611) - 150 - TABLEAU DE SEMIS Position de la trappe 1. pour semis par le haut 2. pour semis par le bas 1501-F SÄTABELLEN (8611) - 151 - F TABLEAU DE SEMIS F Tableau de semis VITASEM (distribution par le bas) Semence SYSTÉME DE DISTRIBUTION Orge Forment, Seigle, Triticale Distribution par le bas / Semis standard Distribution par le bas / Semis standard 0 0 entièrement ouverte entièrement ouverte Distribution par le bas Distribution par le bas 1/1 1/1 Position de linguet Position de la trappe Sens de rotation de l’arbre de distribution Transmission intermédiaire (démultiplication) Arbre agitateur oscillant arrêté Arbre agitateur oscillant arrêté Arbre agitateur rotatif, si Arbre agitateur rotatif, si nécessaire nécessaire Options supplémentaires Ecartement entre rangs [cm] 12 12,5 15 12 12,5 91 87 15 5 10 15 20 Position du variateur 25 30 93 89 110 106 88 35 109 105 128 123 102 40 124 119 99 146 140 117 45 140 134 112 164 157 131 50 158 152 126 183 176 146 55 171 164 137 201 193 161 60 187 180 150 219 210 175 65 202 162 237 228 190 70 174 204 75 186 219 80 199 233 85 90 95 Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi fini que par un étalonnage. * Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''. La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures à 3,5 mm) 1501-F SÄTABELLEN (8611) - 152 - TABLEAU DE SEMIS F Tableau de semis VITASEM distribution par le bas semence SYSTÉME DE DISTRIBUTION Avoine Pois Distribution par le bas / Semis standard Distribution par le bas / Semis standard 0 4 ou 5 Entièrement ouverte Entièrement ouverte Distribution par le bas Distribution par le bas 1/1 1/1 Position de linguet Position de la trappe : Sens de rotation de l’arbre de distribution Transmission intermédiaire (démultiplication) Arbre agitateur oscillant arrêté Arbre agitateur oscillant arrêté Arbre agitateur rotatif, si Arbre agitateur rotatif, si nécessaire nécessaire Options supplémentaires Ecartement entre rangs [cm] 12 12,5 15 12 12,5 17 10 102 98 15 153 147 122 20 204 196 163 25 255 245 205 30 306 294 245 Position du variateur 5 35 78 75 357 343 286 40 89 85 408 392 326 45 100 96 460 442 367 50 111 107 89 510 490 408 55 122 117 98 60 134 129 107 65 145 139 116 70 156 150 125 75 167 160 134 80 143 85 152 90 95 Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi fini que par un étalonnage. * Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''. La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures à 3,5 mm) 1501-F SÄTABELLEN (8611) - 153 - TABLEAU DE SEMIS F Tableau de semis VITASEM distribution par le bas Semence SYSTÉME DE DISTRIBUTION Herbe Phacelie Distribution par le bas / Semis standard Distribution par le bas / petites graines 0 0 Entièrement ouverte Entièrement ouverte Distribution par le bas Distribution par le bas 1/1 1/1 Position de linguet Position de la trappe Sens de rotation de l’arbre de distribution Transmission intermédiaire (démultiplication) Arbre agitateur rotatif ''arrêté'', Options supplémentaires Arbre agitateur rotatif ou oscillant "arrêté" mettre les doigts à la verticale. Arbre oscillant si nécessaire Position du variateur Ecartement entre rangs [cm] 12 12,5 15 12 12,5 5 10 10 8 10 20 19 16 15 30 29 24 20 40 38 32 25 50 48 40 30 60 58 48 35 71 68 57 40 81 78 65 17 45 9,6 9,2 50 10,7 10,3 55 12 11,5 9,4 60 12,9 12,4 10,3 65 13,9 13,3 11,1 70 15 14,4 12,0 75 16,1 15,5 12,9 80 17,1 16,4 13,7 85 18,2 17,5 14,6 90 19,3 18,5 15,4 95 20,4 19,6 16,3 Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi fini que par un étalonnage. * Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''. La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures à 3,5 mm) 1501-F SÄTABELLEN (8611) - 154 - TABLEAU DE SEMIS F Tableau de semis VITASEM distribution par le bas semence Colza Colza (PMG 5g) Distribution par le bas / Distribution par le haut / Petites graines Petites graines SYSTÉME DE DISTRIBUTION Position de linguet Position de la trappe Sens de rotation de l’arbre de distribution 0 0 Entièrement ouverte a-d Distribution par le bas Distribution par le haut 1/2 1 / 1 (Distribution par le haut) Arbre agitateur rotatif ou oscillant "arrêté" Arbre agitateur rotatif ou oscillant "arrêté" Transmission intermédiaire (démultiplication) Options supplémentaires Ecartement entre rangs [cm] 12 12,5 15 12 12,5 15 10 1,0 1,0 15 1,5 1,4 1,2 20 2,0 1,9 1,6 1,2 1,1 0,9 25 2,5 2,4 2,0 1,5 1,4 1,1 30 3,0 2,9 2,4 1,8 1,7 1,4 35 3,5 3,4 2,8 2,0 1,9 1,6 40 4,0 3,8 3,2 2,3 2,2 1,8 45 4,5 4,3 3,6 2,6 2,5 2,0 50 5,0 4,8 4,0 2,9 2,8 2,3 55 5,5 5,3 4,4 3,2 3,0 2,5 60 6 5,8 4,8 3,5 3,3 2,7 65 5,2 3,8 3,6 2,9 70 5,6 4,1 3,9 3,2 75 6 4,4 4,1 3,4 4,7 4,4 3,6 Position du variateur 5 80 85 3,8 90 95 Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi fini que par un étalonnage. * Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''. La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures à 3,5 mm) 1501-F SÄTABELLEN (8611) - 155 - TABLEAU DE SEMIS F Tableau de semis VITASEM distribution par le bas Semence SYSTÉME DE DISTRIBUTION Moutarde Épeautre Distribution par le bas / Petites graines Distribution par le bas 0 2 Entièrement ouverte Entièrement ouverte Distribution par le bas Distribution par le bas 1/1 1/1 Arbre agitateur rotatif ou oscillant ''arrêté'' Arbre agitateur rotatif, si nécessaire Position de linguet Position de la trappe Sens de rotation de l’arbre de distribution Transmission intermédiaire (démultiplication) Options supplémentaires Ecartement entre rangs [cm] 12 12,5 15 12 12,5 15 30 6,8 6,5 35 7,9 7,6 6,3 40 9,1 8,7 7,3 45 10,2 9,8 8,2 50 11,3 10,8 9,1 55 12,5 12,0 10,0 60 13,6 13,1 10,9 142 65 14,7 14,1 11,8 154 148 70 15,9 15,3 12,7 166 159 75 17 16,3 13,6 178 170 142 80 18,1 17,4 14,5 189 182 152 85 19,3 18,5 15,4 201 193 161 205 170 5 10 15 20 Position du variateur 25 90 20,4 95 19,6 16,3 17,2 180 Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi fini que par un étalonnage. * Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''. La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures à 3,5 mm) 1501-F SÄTABELLEN (8611) - 156 - (cm) 8,8 10 11,8 14,1 17,8 23,5 35,5 Espacement théorique des grains (km/h) 5,5 6,2 7,3* 8,7* 8,7* 8,7* 8,7* Vitesse maximale de conduite (en km/h) d K / m2 95 83 71 59 47 35 23 4,55 4,00 3,39 2,84 2,25 1,70 1,13 kg / ha K / m2 91 80 68 57 45 34 23 3,79 3,33 2,82 2,36 1,87 1,42 0,94 kg / ha K / m2 95 83 71 59 47 35 23 Ecartement 12 cm K / m2 91 80 68 57 45 34 23 Ecartement 12,5 cm 3,64 3,20 2,71 2,27 1,80 1,36 0,90 kg / ha Poids mille grains = 4g Pour semence à capacité d’écoulement normale Pour semence à mauvaise capacité d’écoulement (PMG >6g) c Quantité de semence Pour semence à bonne capacité d’écoulement (péliculée ou naturelle) En combinaison avec des outil de travail du sol. Ecartement 12,5 cm Les quantités de semis indiquées au tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. 4,73 4,17 3,53 2,96 2,34 1,77 1,17 kg / ha Pour semence à très bonne capacité d’écoulement et en cas de vibrations importantes. Sur terrains trés motteux, ou en présence de pierres par exemple. b a Position de la trappe Poids mille grains = 5g Ecartement 12 cm La quantité exacte de semis ne peut être définie que par un étalonnage du débit. Important: * Il est conseillé de ne pas dépasser les 6 km/h Vitesse maximale en pente supérieure à 15% : 3,5 km/h 80 70 60 50 40 30 20 Position du variateur Position de linguet 0 Distribution par le haut Colza (distribution normale) TABLEAU DE SEMIS F Tableau de semis VITASEM (Distribution électrique) Semence SYSTÉME DE DISTRIBUTION Blé Orge Distribution par le bas / Semis standard Distribution par le bas / Semis standard 0 0 Entièrement ouverte Entièrement ouverte Distribution par le bas Distribution par le bas Position de linguet Position de la trappe Sens de rotation de l’arbre de distribution Options supplémentaires 12,5 15 12,5 15 12,5 15 12,5 15 - - - - - - - - 36 - 77 16 - 57 14 - 47 44 - 93 36 - 77 16 - 57 14 - 47 40 - 142 34 - 118 41 - 142 34 - 119 75 - 263 241 - 516 108 - 232 90 - 193 90 - 315 201 - 430 90 - 317 75 - 264 8-13 90 - 192 3-8 199 - 427 8-13 43 - 92 Position des pignons de démultiplication Ecartement entre rangs [cm] 3-8 239 - 513 107 - 230 Vitesse de semis (km/h) Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi fini que par un étalonnage. * Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''. La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures à 3,5 mm) 1501-F SÄTABELLEN (8611) - 158 - TABLEAU DE SEMIS F Tableau de semis VITASEM (distribution électrique) Semence SYSTÉME DE DISTRIBUTION Seigle Triticale Distribution par le bas / Semis standard Distribution par le bas / Semis standard 0 0 Entièrement ouverte Entièrement ouverte Distribution par le bas Distribution par le bas Position de linguet Position de la trappe Sens de rotation de l’arbre de distribution Options supplémentaires 12,5 15 12,5 15 12,5 15 12,5 15 - - - - - - - - 37 - 78 17 - 57 14 - 48 48 - 101 40 - 84 18 - 62 15 - 52 41 - 144 34 - 120 44 - 156 37 - 130 76 - 267 263 - 563 118 - 253 98 - 211 91 - 320 219 - 469 99 - 346 82 - 289 8-13 91 - 194 3-8 202 - 433 8-13 44 - 93 Position des pignons de démultiplication Ecartement entre rangs [cm] 3-8 243 - 520 109 - 233 Vitesse de semis (km/h) Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi fini que par un étalonnage. * Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''. La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures à 3,5 mm) 1501-F SÄTABELLEN (8611) - 159 - TABLEAU DE SEMIS F Tableau de semis VITASEM (distribution électrique) semence SYSTÉME DE DISTRIBUTION Avoine Pois Distribution par le bas / Semis standard Distribution par le bas / Semis standard 0 4 ou 5 Entièrement ouverte Entièrement ouverte Distribution par le bas Distribution par le bas Position de linguet Position de la trappe : Sens de rotation de l’arbre de distribution Options supplémentaires 15 - - - - - - - - 331 - 710 134 -284 276 - 592 112 - 237 50 - 175 42 - 146 124 - 437 104 - 364 - 615 - 277 - 231 - 28 - 97 12,5 62 - 216 15 33 - 117 12,5 74 - 260 15 74 - 158 12,5 164 - 352 15 88 - 189 12,5 11 - 39 8-13 13 - 47 3-8 30 - 63 8-13 197 - 422 Position des pignons de démultiplication Ecartement entre rangs [cm] 3-8 36 - 76 Vitesse de semis (km/h) Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi fini que par un étalonnage. * Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''. La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures à 3,5 mm) 1501-F SÄTABELLEN (8611) - 160 - TABLEAU DE SEMIS F Tableau de semis VITASEM (distribution électrique) Semence SYSTÉME DE DISTRIBUTION Herbe Soja Distribution par le bas / Semis standard Distribution par le bas / Semis standard 0 0 Entièrement ouverte Entièrement ouverte Distribution par le bas Distribution par le bas Position de linguet Position de la trappe Sens de rotation de l’arbre de distribution Options supplémentaires Arbre agitateur rotatif "arrêté"; Mettre les doigts à la verticale; Arbre oscillant si nécessaire Vitesse de semis (km/h) 74 - 259 164 - 30 - 104 88 - 311 197 - - 197 - 421 438 - 36 - 124 236 - 506 - - 21 - 73 46 - 163 80 - 168 25 - 88 55 - 195 - 55 - 119 123 - 265 96 - 202 66 - 142 3,8 - 13,3 15 8 - 29 12,5 4,5 - 15,9 15 10 - 35 12,5 10,1 - 21,6 15 22 - 47 12,5 8-13 12,1 - 25,9 15 3-8 27 - 57 12,5 8-13 148 -317 Position des pignons de démultiplication Ecartement entre rangs [cm] 3-8 Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi fini que par un étalonnage. * Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''. La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures à 3,5 mm) 1501-F SÄTABELLEN (8611) - 161 - TABLEAU DE SEMIS F Tableau de semis VITASEM (distribution électrique) Semence SYSTÉME DE DISTRIBUTION Féverolle Colza Distribution par le bas / Semis standard Distribution par le bas / petites graines 4 ou 5 0 Entièrement ouverte Entièrement ouverte Distribution par le bas Distribution par le bas Position de linguet Position de la trappe Sens de rotation de l’arbre de distribution Options supplémentaires Vitesse de semis (km/h) 0,5 - 1,6 1,0 - 3,6 2,5 - 8,9 0,6 - 1,9 1,2 - 4,3 3,0 - 10,7 1,2 - 2,6 2,7 - 5,8 6,8 - 14,5 1,5 - 3,2 3,3 - 6,9 8,1 - 17,4 18 - 63,3 40 - 139 99 - 348 21,6 - 76 48 - 102,9 221 - 15 48 - 167 12,5 119 - 418 15 265 - 12,5 107 - 226 15 264 - 566 12,5 8-13 588 - 15 3-8 128 - 271 57,6 - 123,5 12,5 8-13 317 - 679 Position des pignons de démultiplication Ecartement entre rangs [cm] 3-8 Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi fini que par un étalonnage. * Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''. La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures à 3,5 mm) 1501-F SÄTABELLEN (8611) - 162 - TABLEAU DE SEMIS F Tableau de semis VITASEM (distribution électrique) Semence SYSTÉME DE DISTRIBUTION Moutarde Oeillette (pavot) Distribution par le bas / Semence fine Distribution par le bas / petites graines 0 0 Entièrement ouverte Entièrement ouverte Distribution par le bas Distribution par le bas Position de linguet Position de la trappe Sens de rotation de l’arbre de distribution Options supplémentaires 8-13 15 3,2 - 6,8 1,4 - 5,0 1,2 - 4,2 3,1 - 6,5 2,6 - 5,4 1,1 - 4,0 1,0 - 3,3 17,6 - 37,7 7,9 - 16,9 3,6 - 12,5 3,0 - 10,4 7,6 - 16,2 6,3 - 13,5 2,8 - 10,0 2,4 - 8,3 7,9 - 27,9 6,6 - 23,2 0,4 - 1,5 12,5 0,5 - 1,8 15 1,1 - 2,5 12,5 1,4 - 2,9 15 0,5 - 1,9 12,5 0,6 - 2,3 15 3-8 3,8 - 8,1 1,7 - 3,7 12,5 8-13 21,1 - 45,3 9,5 - 20,3 Position des pignons de démultiplication Ecartement entre rangs [cm] 3-8 1,4 - 3,1 Vitesse de semis (km/h) Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi fini que par un étalonnage. * Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''. La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures à 3,5 mm) 1501-F SÄTABELLEN (8611) - 163 - TABLEAU DE SEMIS F Tableau de semis VITASEM (distribution électrique) Semence SYSTÉME DE DISTRIBUTION Phacelie Distribution par le bas / petites graines Position de linguet 0 Position de la trappe Entièrement ouverte Sens de rotation de l’arbre de distribution Distribution par le bas Options supplémentaires 2,9 - 6,1 1,3 - 4,5 15,8 - 33,8 7,1 - 15,2 3,2 - 11,2 2,7 - 9,3 7,1 - 25,0 5,9 - 20,8 0,5 - 1,7 15 1,1 - 3,7 12,5 0,6 - 2,0 15 3,4 - 7,3 1,5 - 3,3 12,5 8-13 18,9 - 40,6 8,5 - 18,2 Position des pignons de démultiplication Ecartement entre rangs [cm] 3-8 1,3 - 2,8 Vitesse de semis (km/h) Les quantités de semence indiquées dans le tableau en kg/ha ne sont que des valeurs indicatives. Le débit de la quantité de semence exacte ne peut être défi fini que par un étalonnage. * Les semences de 3,5 mm d’épaisseur (toutes les céréales) sont semées en position de linguet ''0''. La position 1 est à prévoir en cas d’endommagement de semence et de projection brutale hors de la distribution (pour graines supérieures à 3,5 mm) 1501-F SÄTABELLEN (8611) - 164 - /HVQRUPHV&(QHVRQWSDVFRQIRUPHViODOpJLVODWLRQRQYLJHXUDX[(WDW8QLVHW&DQDGD Certificat CE Certificat de conformité original Nom et adresse du constructeur: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): Semoir Type de machine N° de série VITASEM 302 ADD 8632 VITASEM 402 ADD 8633 Le constructeur certifie que la machine est conforme aux directives de la norme CE suivante: Machines 2006/42/EG De plus, nous certifions la conformité avec d'autres normes directives européennes et/ou semblables Localisation de normes appliquées: EN 14018 EN ISO 12100 Localisation d'autres normes ou spécifications appliquées: Responsable de la documentation: Franz Stadlbauer Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Markus Baldinger, Directeur Recherche et Développement Grieskirchen, 01.08.2016 Jörg Lechner, Directeur Production Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Landtechnik GmbH ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen ge gen über den Ab bil dun gen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten. La société PÖTTINGER Landtechnik GmbH améliore constamment ses produits grâce au progrès technique. C'est pourquoi nous nous réser-vons le droit de modifier descriptions et illustrations de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées. Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont sans engagement. Des erreurs sont possibles. Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec la permission écrite de PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Tous droits réservés selon la réglementation des droits d'auteurs. Following the policy of the PÖTTINGER Landtechnik GmbH to improve their products as technical developments continue, PÖTTINGER reserve the right to make alterations which must not necessarily correspond to text and illustrations contai-ned in this publication, and without incurring obligation to alter any machines previously delivered. Technical data, dimensions and weights are given as an indication only. Responsibility for errors or omissions not accepted. Reproduction or translation of this publication, in whole or part, is not permitted without the written consent of the PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. All rights under the provision of the copyright Act are reserved. PÖTTINGER Landtechnik GmbH werkt permanent aan de verbetering van hun producten in het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde machines kan worden afgeleid. Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet bindend. Vergissingen voorbehouden. Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met schriftelijke toestemming van PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden. La empresa PÖTTINGER Landtechnik GmbH se esfuerza contínuamente en la mejora constante de sus productos, adaptándolos a la evolución técnica. Por ello nos vemos obligados a reservarnos todos los derechos de cualquier modificación de los productos con relación a las ilustraciones y a los textos del presente manual, sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la modificación de máquinas ya suministradas. Los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden sin compromiso alguno. La reproducción o la traducción del presente manual de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere de la autorización por escrito de PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Todos los derechos están protegidos por la ley de la propiedad industrial. La PÖTTINGER Landtechnik GmbH è costantemente al lavoro per migliorare i suoi prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della tecnica. Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare modifiche a macchine già fornite. I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto d’autore. D NL A empresa PÖTTINGER Landtechnik GmbH esforçase continuamente por melhorar os seus produtos, adaptando-os à evolução técnica. Por este motivo, reservamonos o direito de modificar as figuras e as descrições constantes no presente manual, sem incorrer na obrigação de modificar máquinas já fornecidas. As características técnicas, as dimensões e os pesos não são vinculativos. A reprodução ou a tradução do presente manual de instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização por escrito da PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Todos os direitos estão protegidos pela lei da propriedade intelectual. P F E GB I PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Telefon: +43 7248 600-0 Telefax: +43 7248 600-2513 e-Mail: info@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Verkaufs- und Servicecenter Recke Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: +49 5453 9114-0 Telefax: +49 5453 9114-14 e-Mail: recke@poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Landsberg Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: +49 8191 9299 - 166 od. 169 Kundendienst: +49 8191 9299 - 130 od. 231 Telefax: +49 8191 59656 e-Mail: landsberg@poettinger.at PÖTTINGER France S.A.R.L. 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: +33 (0) 3 89 47 28 30 e-Mail: france@poettinger.at