AEROSEM 3502 ADD | Pottinger AEROSEM 3502 A Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels444 Des pages
Le Pottinger AEROSEM 3502 A est un semoir conçu pour une utilisation polyvalente. Il offre une capacité de dosage précise et peut être utilisé pour semer une grande variété de semences, y compris les céréales, les légumineuses et les plantes à racines. Le semoir est équipé de fonctionnalités innovantes telles que la modulation du débit de semis, qui permet d'adapter la quantité de semences en fonction des conditions du sol. Le semoir offre également une précision de semis élevée, une faible consommation de carburant et une sécurité de fonctionnement optimisée. Le contrôle des fonctions principales de la machine est assuré par le biais du Terminal COMPASS et du Terminal POWER CONTROL.
▼
Scroll to page 2
of
444
Notice d'utilisation Semoir AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653 8653.fr.80U.1 PÖTTINGER - La confiance crée la proximité - depuis 1871 La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un standard de qualité élevé, réactualisé en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité et la fia­ bilité absolue de nos machines lors de leur utilisation sont nos compétences principales que nous défendons. Modification technique Nous travaillons constamment au développement de nos produits. Des différences entre cet­ te notice et la machine peuvent exister. De ce fait, les indications, illustrations et descriptions ne sauront faire l'objet de réclamations. Veuillez demander à votre revendeur spécialisé les informations définitives relatives aux caractéristiques de votre machine. Informations légales Veuillez noter que seules les instructions d'utilisation en allemand sont les instructions d'utili­ sation originales au sens de la directive 2006/42 / CE. Les instructions d'utilisation disponi­ bles dans d'autres langues que l'allemand sont des traductions des instructions allemandes originales. Nous comptons sur votre compréhension concernant des modifications qui pourraient surve­ nir à tout moment au niveau du contenu de la livraison, tant en termes de la forme, que de l'équipement et de la technique. La réimpression, la traduction et la reproduction même partielle sous toute forme que ce soit, nécessitent l'obtention de l'autorisation écrite de PÖTTINGER Landtechnik GmbH. conformément à la loi relative au droit d'auteur, PÖTTINGER Landtechnik GmbH se réserve expressément tous les droits. © PÖTTINGER Landtechnik GmbH Trouver des informations supplémentaires concernant votre machine sur MyPöttinger. Vous cherchez des accessoires ou d'autres options pour votre machine? Par ce biais, nous mettons à votre service ces informations et bien d'autres. Si toutefois votre recherche est in­ fructueuse, votre revendeur est à votre service et peut vous assister à tous moments. Scanner le QR­Code à partir de la plaque signalétique de la machine ou par internet sous http://www.mypoettinger.com 2 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Cher client, Les instructions d'utilisation vous permettent de mieux connaître votre machine et de fournir des informations claires sur la manipulation, l'entretien et la maintenance en toute sécurité. Prenez le temps de lire les instructions complètement. Les instructions d'utilisation font partie de la machine. Elles doivent être conservées dans un endroit approprié pendant toute la durée de vie de la machine; les FAIRE SUIVRE PEN­ DANT L'UTILISATION DE CELLE­CI. Respecter, et compléter indépendamment, les régle­ mentations en vigueur dans votre pays concernant la prévention des accidents, le code de la route et la protection de l'environnement. Toutes les personnes qui sont chargées d'utiliser, d'entretenir ou de transporter l'appareil, doivent avoir lu la notice d'utilisation, en particulier les indications de sécurité et les avoir comprises, AVANT LE DEBUT DES TRAVAUX. Le non­respect des informations de cette notice d'utilisation entraîne l'annulation de la garantie. Si vous avez des questions concernant le contenu de ce mode d'emploi ou si vous avez d'autres questions concernant cette machine, veuillez contacter votre concessionnaire PÖT­ TINGER. Un entretien consciencieux et régulier assure le bon fonctionnement, la fiabilité et la sécurité sur route de la machine. Utilisez exclusivement les pièces de rechange et les accessoires d'origine certifiée par PÖT­ TINGER Maschinenfabrik GmbH. Seuls les accessoires et pièces d'origine, testés et certifiés par Pöttinger sont appropriés aux conditions d'utilisation de nos machines. En cas d'utilisa­ tion de pièces ou d'accessoires non certififés, la garantie du constructeur ne peut être appli­ quée. Même après la période de garantie, nous vous conseillons de continuer à utiliser les pièces d'origine afin de garantir l'efficacité et la sécurité de la machine. La réglementation oblige le fabricant et le revendeur à transmettre la notice d'utilisation lors de la vente de machines et à former le client à utiliser la machine conformément aux disposi­ tions d'utilisation, de sécurité et de maintenance. Confirmer par la déclaration de mise en route que la machine et le mode d'emploi ont été remis en bonne et due forme. La déclara­ tion de mise en route doit être remplie et remise lors de la livraison. Conformément à la réglementation, l'utilisateur indépendant ou un agriculteur sont considé­ rés comme des entrepreneurs. Les dommages matériels subvenant lors de l'utilisation de la machine sont, aux termes de la loi sur la responsabilité du constructeur, exclus de cette res­ ponsabilité. Les dommages matériels au sens de la loi sur la responsabilité du fait des pro­ duits sont ceux par causés par la machine. Les dommages à la machine ne sont pas consi­ dérés comme des dommages aux biens au sens de la loi sur la responsabilité du fait des produits. La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine. Elle doit également être transmise au nouveau propriétaire lors de la revente. L'initier et l'informer des directives énoncées dans la notice. L'équipe Pöttinger vous souhaitent une bonne utilisation. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 3 Diverses informations sont présentes dans cette notice DANGER Caractérise un risque élevé immédiat qui, s'il n'est pas respecté , peut entraîner des blessures graves voir mortelles(perte de membres ou lésions à long terme). ► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section! AVERTISSEMENT Caractérise un risque potentiel moyen qui, s'il n'est pas respecté peut entraîner des blessures corporelles importantes voire extrêmement graves. ► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section! ATTENTION Caractérise un risque potentiel faible qui, s'il n'est pas respecté , peut entraîner des blessures corporelles. ► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section! AVIS Caractérise un risque potentiel qui, s'il n'est pas respecté peut entraîner des domma­ ges matériels. ► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section! RENSEIGNEMENT Les sections de texte ainsi marquées contiennent des recommandations et des conseils sur l'utilisation de la machine. ENVIRONNEMENT Les instructions d'un encadré comme celui­ci contiennent des indications concernant la protection de l'environnement. Les accessoires marqués comme options ne sont proposés que pour certaines versions de machines ou uniquement dans certains pays. Certaines vues peuvent être différentes, mais le principe est identique. 4 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Instructions pour le transfert de propriété du produit Nous vous demandons de vérifier les points cités conformément à l'obligation de conformité du produit. Veuillez cocher s'il y a lieu. Machine vérifiée selon le bon de livraison. Toutes les pièces nécessaires pour le transport ont été retirées. Tout l'équipement de sécurité, l'arbre de prise de force et l'équipement de contrôle sont montés. La mise en route, le fonctionnement, et la maintenance de la machine ou de l'appa­ reil ont été décrits et expliqués au le client et la notice d'utilisation lui a été remise. La pression des pneu a été vérifié. Le serrage des roues a été effectué. Le régime et le sens de rotation corrects de la prise de force sont indiqués. Adaptation au tracteur effectuée ; réglage en trois points, hauteur du timon, fixation du levier de frein à main dans la cabine du tracteur, réglage de l'attelage de la di­ rection forcée, vérification et établissement de la compatibilité de toutes les conne­ xions électriques, hydrauliques et pneumatiques requises avec le tracteur. La longueur de la transmission a été adaptée. Un essai de toutes les fonctions de la machine ainsi que du frein de stationnement et du frein de secours a été effectué et aucun défaut n'a été constaté. Explication fonctionnelle pendant l'essai. Explication du passage en position de transport et de travail expliquée. Informations sur les équipements optionnels ou supplémentaires données Nécessité impérative d'une lecture des instructions d'utilisation et de les avoir à dis­ position lors de l'utilisation. Une confirmation est nécessaire pour prouver que la machine et la notice d'utilisation ont été remis correctement. Pour se faire, vous avez reçu un e­mail de confirmation de PÖTTIN­ GER. Si vous n'avez pas reçu ce courrier, veuillez contacter votre concessionnaire. Votre concessionnaire doit compléter la déclaration de mise en route en ligne. Österreich PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 4710 Grieskirchen Téléphone+43 7248 600­0 Fax+43 7248 600­2513 info@poettinger.at 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 5 Index de révision Date Index Motif du changement 6 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD Chapitre révisé 8653.fr.80U.1 Table des matières Transport par camion Décharger la machine avec un palan................................................................................ 17 Décharger la machine avec un chariot élévateur.............................................................. 17 Protection contre la corrosion départ usine Enlever la protection contre la corrosion........................................................................... 19 Couples de serrage des vis standard Couple de serrage des vis/écrous..................................................................................... 21 Description et fonctionnement Fonctionnement de l'élément............................................................................................ 22 Équipement de commande électrique............................................................................... 25 Capteurs et installation...................................................................................................... 26 En un coup d'œil Plaque constructeur.......................................................................................................... 27 Plaque signalétique avec marquage CE........................................................................... 27 Description Déclaration de conformité UE........................................................................................... 29 Utilisation conforme........................................................................................................... 30 Utilisation non­conforme................................................................................................... 30 Accessoires fournis........................................................................................................... 30 Programme d'équipement en livraison ultérieure.............................................................. 30 Données techniques Dimensions....................................................................................................................... 31 Poids................................................................................................................................. 31 Puissance nécessaire....................................................................................................... 32 Limites de fonctionnement de la machine......................................................................... 32 Limite de charge................................................................................................................ 32 Capacité de dosage.......................................................................................................... 32 Dépose des graines.......................................................................................................... 33 Installation hydraulique .................................................................................................... 33 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 7 Table des matières Installation électrique........................................................................................................ 33 Protection du circuit électrique.................................................................................... 34 Protection des différents éléments du système électrique................................................ 34 Protection des moteurs des roues de dosage (variante 1)............................................... 34 Protection des moteurs des roues de dosage (variante 2)............................................... 35 Terminal COMPASS CC90............................................................................................... 36 Terminal POWER CONTROL........................................................................................... 38 Terminal EXPERT 75 (option)........................................................................................... 39 Terminal ISOBUS CCI (option)......................................................................................... 40 Emission de bruit............................................................................................................... 40 Sécurité et environnement Consignes de sécurité....................................................................................................... 41 Qualification du personnel........................................................................................... 41 Réalisation des opérations de maintenance................................................................ 41 Mesures organisationnelles......................................................................................... 41 Garantie de la sécurité................................................................................................ 41 Trajets particuliers....................................................................................................... 42 Dispositifs de sécurité....................................................................................................... 43 Dispositifs de sécurité.................................................................................................. 43 symboles..................................................................................................................... 44 Équipement relatif aux déplacements sur voie publique............................................. 50 Protection de l'environnement........................................................................................... 52 Manipulation des substances dangereuses................................................................ 52 Économie du carburant et conservation des sols........................................................ 52 Mise au rebut de la machine....................................................................................... 52 Commandes sur terminal COMPASS Vue d'ensemble du terminal COMPASS CC90................................................................ 54 Clavier d'entrée............................................................................................................ 54 Fonctions de base Marche/Arrêt du terminal................................................................................................... 56 COMPASS - écrans lors de l'utilisation Affichage de la vitesse de semis....................................................................................... 57 Affichage du dosage......................................................................................................... 57 8 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Table des matières Afficher le régime de rotation de la turbine et de la roue de distribution........................... 58 Arrêt et mise en route du compteur de jalonnage............................................................. 58 Données enregistrées du Compass Données d'exploitation...................................................................................................... 60 Afficher le compteur d'ha partiel........................................................................................ 60 Affichage du compteur de surface total (ha):.................................................................... 60 Réglage de base Affichage du menu "Réglage de base"............................................................................. 62 Régler la langue.......................................................................................................... 62 Adapter la luminosité de l'écran................................................................................... 64 Adapter le contraste de l'écran.................................................................................... 65 Réglage du type machine............................................................................................ 66 Affichage du statut des capteurs................................................................................. 68 Réglage des contrôles de fonctions de la machine..................................................... 69 Étalonnage de la roue de dosage................................................................................ 73 Étalonnage des "impulsions sur 100m"....................................................................... 77 Réglage du mode de commutation.............................................................................. 79 Réglage du rythme de jalonnage................................................................................. 82 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Vue d'ensemble du terminal POWER CONTROL............................................................ 89 Clavier d'entrée............................................................................................................ 89 Fonctions de base............................................................................................................. 91 Arrêt et mise en marche du terminal et affichage du menu "START"......................... 91 Menu Système............................................................................................................. 93 Afficher le menu "WORK"................................................................................................. 93 Affichage le "Statut de la distribution monograine"...................................................... 95 Marche/Arrêt du semis à la volée................................................................................ 97 Démarrer et arrêter le semis........................................................................................ 98 Réglage du débit de semis.......................................................................................... 98 Réglage du compteur de passage du jalonnage......................................................... 98 Éclairage marche/arrêt................................................................................................ 99 Arrêt d'urgence............................................................................................................ 99 Menu "DATA" (données de travail):.................................................................................. 100 Affichage du compteur journalier et réglage................................................................ 100 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 9 Table des matières Affichage et réglage du compteur annuel.................................................................... 101 Menu "SET" (réglage de base)......................................................................................... 103 Trappes motorisées sur tête de répartition.................................................................. 104 Réglage des trappes motorisées...................................................................................... 105 Calibrage des trappes motorisées.................................................................................... 108 Étalonnage des "impulsions sur 100m"....................................................................... 112 Réglages dans la bibliothèque de semis..................................................................... 114 Étalonnage de la roue doseuse................................................................................... 120 Réglage du rythme de jalonnage................................................................................. 128 Réglage du rythme de jalonnage...................................................................................... 130 Réglage du prédosage (semence et engrais)............................................................. 132 Réglage de la temporisation en fonction de la semence.................................................. 134 Réglage des contrôles de fonctions de la machine..................................................... 135 Menu "Distribution manuelle" (ou de secours)............................................................ 136 Menu "CONFIG" (configuration de la machine)................................................................ 138 Menu "Données machine"........................................................................................... 141 Assignation des trappes motorisées............................................................................ 142 Menu de "Compatibilité".............................................................................................. 143 Menu "TEST" (test capteur).............................................................................................. 144 Menu "TEST capteur IDS"........................................................................................... 145 Menu "Étalonnage par la surface"............................................................................... 147 Menu "TEST moteur"................................................................................................... 150 Menu "TEST des niveaux de trémie et signal de vitesse"........................................... 150 Menu "Liste des erreurs"............................................................................................. 151 Terminal ISOBUS EXPERT 75 Vue d'ensemble du terminal "EXPERT 75"....................................................................... 153 Clavier d'entrée............................................................................................................ 153 Terminal CCI ISOBUS Vue d'ensemble du terminal CCI 100............................................................................... 155 Clavier d'entrée............................................................................................................ 155 Vue d'ensemble du terminal CCI 1200........................................................................ 156 Fonction ISOBUS Fenêtre de modification..................................................................................................... 158 Masque de saisie.............................................................................................................. 159 10 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Table des matières Menu "START" ­ Arrêt et mise en marche du terminal..................................................... 160 Afficher le menu "WORK"................................................................................................. 162 Affichage du menu du "Statut de la distribution monograine"..................................... 164 Réglage du semis à la volée....................................................................................... 166 Marche et arrêt de la distribution manuelle (de secours)............................................ 166 Démarrer et arrêter le semis........................................................................................ 167 Réglage du débit de semis.......................................................................................... 167 Utilisation du compteur de passage............................................................................ 167 Allumage/Extinction de l'éclairage............................................................................... 168 Arrêt d'urgence............................................................................................................ 168 Menu "DATA".................................................................................................................... 168 Menu "DATA" ­ Compteur journalier et de parcelles................................................... 168 Menu "DATA" compteur annuel................................................................................... 170 Menu "SET" (réglage de base)......................................................................................... 171 Trappes motorisées sur tête de répartition.................................................................. 172 Menu "SET" réglage des trappes...................................................................................... 173 Commande automatique des trappes motorisées............................................................ 175 Réglage individuel des trappes......................................................................................... 176 Menu "Semis manuel / Semis à la volée".................................................................... 177 Menu "Calibrage des impulsions sur 100m"................................................................ 178 Paramètre de la bibliothèque de semences................................................................ 179 Menu "Données des semences"....................................................................................... 181 Menu réglage des "Paramètres de la semence"............................................................... 182 Menu "Proposition de roue".............................................................................................. 183 Étalonnage de la roue doseuse........................................................................................ 184 Réglages de la distribution monograine PCS................................................................... 191 Réglage du rythme de jalonnage................................................................................. 193 Menu " Contrôle de flux de semence"......................................................................... 197 Touche "Favorites"............................................................................................................ 201 Affichage du menu "CONFIG"........................................................................................... 202 Affichage du menu "Numéro de série":....................................................................... 205 Menu "Assignation des trappes motorisées"............................................................... 206 Menu "Mode de compatibilité"..................................................................................... 207 Menu "TEST" (test capteur).............................................................................................. 208 Menu "Affichage du contrôle de flux":.......................................................................... 213 Menu "TEST capteur IDS"........................................................................................... 214 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 11 Table des matières Seed complete (option) Seed complete.................................................................................................................. 216 Attelage au Tracteur.......................................................................................................... 217 Commandes du semoir..................................................................................................... 218 Semoir en général....................................................................................................... 218 Commande du semoir: modulation de débit..................................................................... 219 Modification manuelle du dosage des distributions D1 et D2 (uniquement sur modèle "FERTILIZER").................................................................................................................. 220 Activer / désactiver la transmission de la modulation du débit de semis.......................... 220 Commande CCI........................................................................................................... 221 Généralités........................................................................................................................ 222 3. Onglet "Géométrie" ...................................................................................................... 223 Controle des paramètres repris dans la configuration des commandes du semoir:......... 224 Parcelle:............................................................................................................................ 225 Section Control (contrôle par tronçon).............................................................................. 225 Utilisation du CCI.Command............................................................................................. 227 Commande du semoir: avec le contrôle de la largeur de travail................................. 231 Préparation du CCI.Control............................................................................................... 236 Premières étapes........................................................................................................ 236 Premières étapes.............................................................................................................. 237 Créer un fichier de commande avec une application de cartographie.............................. 237 Création du fichier d'une tâche avec deux cartographies:................................................ 238 Établissement du fichier d'une tâche sans cartographie................................................... 238 Exporter le fichier de commande de FMIS vers le terminal Isobus................................... 238 Importer les données de compte vers le CCI.Control.................................................. 238 Déverrouillage de l'application.......................................................................................... 238 Basculer entre les applications.................................................................................... 240 Schéma de branchement du SEED Complete............................................................ 242 Commande des fonctions de la machine Fonctions de la machine................................................................................................... 244 Relever / abaisser la machine ou le combiné.............................................................. 244 Mise en marche et arrêt de la distribution monograine PCS....................................... 244 Mise en marche et arrêt de la turbine.......................................................................... 244 Panneau de signalisation............................................................................................ 245 Roue à crampons (option) hydraulique, relevage et abaissement ............................. 246 Roue à crampons (option) l'abaisser et la relever manuellement................................ 246 12 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Table des matières Relever ou abaisser les traceurs latéraux (option) ou de prélevée (option)................ 249 Mettre la roue de détection de position (option) en position de transport ou de tra­ vail............................................................................................................................... 250 Repliage / couvercles / équipements auxiliaires Couvercle et augets.......................................................................................................... 252 Positionnement de l'auget................................................................................................. 259 Sécurité de tranport Retirer les sangles de transport........................................................................................ 261 Retirer la protection des dents de herse........................................................................... 261 Fonctionnement Mise en service................................................................................................................. 265 Adaptation au système hydraulique du tracteur.......................................................... 265 Attelage du semoir....................................................................................................... 265 Calculer le ballast du tracteur...................................................................................... 270 Déterminer le lestage des tracteurs au moyen de la méthode de pesage........................ 271 Déterminer le lestage des tracteurs par calcul.................................................................. 272 Réglage et modification..................................................................................................... 273 Modification sur tête de répartition.............................................................................. 274 Réglage de l'alimentation de la turbine en fonction du système hydraulique:............. 275 Réglage du débit de distribution.................................................................................. 277 Tableau de semis de la distribution mécanique................................................................ 280 Tableau de semis pour distribution électrique................................................................... 295 Vue d'ensemble des roues de dosage.............................................................................. 301 Adaptation de la distribution monograine.................................................................... 302 Adaptation de la tête de distribution............................................................................ 304 Adaptation sur le système de socs de semis.............................................................. 308 Réglage des roues plombeuses (option).......................................................................... 314 Injecteur sur soc et roue réceptrice (uniquement sur AEROSEM ADD)........................... 321 Réglage sur herse à dents (option)............................................................................. 325 Régler les rallonges de herse........................................................................................... 328 Réglage des traceurs (option)..................................................................................... 330 Réglage des traceurs de prélevée (option)................................................................. 333 Jalonnage: exemple en fonction des largeurs des outils.................................................. 336 Attelage............................................................................................................................. 338 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 13 Table des matières Attelage de la combinaison au tracteur....................................................................... 339 Branchement des flexibles hydrauliques..................................................................... 339 Brancher le câble......................................................................................................... 340 Installer le terminal COMPASS................................................................................... 341 Montage du terminal POWER CONTROL................................................................... 342 Installer le terminal ISOBUS........................................................................................ 343 Montage du terminal EXPERT 100 (CCI 100)............................................................. 344 Relier le terminal du tracteur....................................................................................... 344 Au travail........................................................................................................................... 345 Transport..................................................................................................................... 345 Transport par camion ou sur remorque............................................................................. 347 Charger la machine avec un palan................................................................................... 347 Remplissage de la trémie............................................................................................ 349 Effectuer les travaux de semis avec le terminal COMPASS....................................... 350 Semis avec le terminal POWER CONTROL et terminal ISOBUS............................... 352 Vidange de la trémie.................................................................................................... 354 Dételage............................................................................................................................ 355 Montage des sécurités de transport............................................................................ 356 Suppression de la pression sur la rampe de semis..................................................... 358 Dépose du terminal COMPASS.................................................................................. 359 Dépose du terminal POWER CONTROL.................................................................... 360 Démontage du terminal EXPERT 75........................................................................... 361 Dépose du terminal CCI.............................................................................................. 362 Débranchement du terminal du tracteur...................................................................... 362 Débrancher le câble.................................................................................................... 362 Débrancher les flexibles hydrauliques......................................................................... 363 Dételer le combiné du tracteur.................................................................................... 363 Arrêt de la machine........................................................................................................... 364 Vidange de la roue doseuse et de la distribution......................................................... 364 Dételage de la machine............................................................................................... 366 Entretien et maintenance Préserver les fonctionnalités............................................................................................. 371 Recommandations générales........................................................................................... 371 Tous les jours avant chaque déplacement........................................................................ 372 Contrôler le système hydraulique................................................................................ 372 Vérification de l'éclairage / remplacement d'ampoule................................................. 373 Vérifier / remplacer les panneaux, les triangles, les autocollants d'avertissement...... 375 14 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Table des matières Avant chaque saison d'utilisation...................................................................................... 376 Variateur de l'entraînement par roue à crampons (option).......................................... 376 En fin de saison................................................................................................................. 379 Nettoyage de la distribution et de la roue doseuse..................................................... 379 Nettoyer les roues de dosage démontables................................................................ 382 Nettoyer l'intérieur de la trémie.................................................................................... 388 Nettoyage des distributions monograines................................................................... 389 Nettoyage extérieur de la machine.............................................................................. 390 Nettoyage du terminal................................................................................................. 391 Toutes les 15 heures d'utilisation...................................................................................... 392 Nettoyer les tuyaux de capteur sur la distribution monograine (uniquement sur PCS)............................................................................................................................ 392 Toutes les 100 heures....................................................................................................... 393 Points de graissage..................................................................................................... 393 Tous les 3 ans................................................................................................................... 395 Vidange de l'huile du variateur (avec l'option roue à crampons)................................. 395 Entretien en fonction de l'usure......................................................................................... 396 Remplacement des roues plombeuses....................................................................... 396 Sécurité de collision sur traceur latéraux..................................................................... 397 Limite d'usure des dents de recouvrement ................................................................. 399 Racleur rotatif de disque de semis.............................................................................. 401 Réglage du décrottoir rotatif.............................................................................................. 403 Matières consommables Spécifications des lubrifiants............................................................................................. 405 Consommables et quantités de remplissage.................................................................... 405 Assistance complète Pannes et solutions:.......................................................................................................... 406 Message d'alarme sur terminal COMPASS................................................................. 406 Messages de notification du terminal COMPASS ............................................................ 409 Message d'alarme sur terminal Power Control et ISOBUS......................................... 410 Messages de notification sur terminal Power Control et terminal ISOBUS....................... 416 Affichage des valeurs / symboles d'affichage incorrects............................................. 421 Défaut sur distribution.................................................................................................. 422 Terminal inactif............................................................................................................ 423 Éclairage...................................................................................................................... 423 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 15 Table des matières PCS - élément de distribution monograine PCS Distribution monograine ­ Dépannage...................................................................... 425 Capteurs Dépannage sur problèmes de capteurs............................................................................ 427 Plan Plans de commutation....................................................................................................... 428 Électrique..................................................................................................................... 428 Plan électrique/hydraulique......................................................................................... 440 16 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Transport par camion Décharger la machine avec un palan Point d'ancrage pour le grutage Point d'ancrage dans la trémie Points de levage sur la passerelle de chargement Procédure ► Ouvrir la bâche de trémie. Voir "Couvercle et augets" sur page 252. ► Fixer et sécuriser les sangles soigneusement aux points d'ancrage dans la trémie et sur la passerelle de chargement ► Enlever les sangles de maintien du chargement. ► Décharger la machine ► Retirer les sangles de levage et fermer la bâche de la trémie. Voir "Couvercle et augets" sur page 252. Décharger la machine avec un chariot élévateur Afin de pouvoir décharger la machine avec un chariot élévateur à fourche, des accessoires de déchargement existent et peuvent être montés. Si les accessoires de chargement ne sont pas encore installés, suivre les instructions de montage pour les outils de chargement. Procédure ► Enlever les sangles de maintien du chargement. ► Au moyen d'un chariot élévateur adapté. Prendre la machine par les pièces adaptées pour le déchargement (elles sont peut­être à montées). Enfiler les fourches du chariot dans les adaptations de déchargement, comme indiqué sur la vue. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 17 Transport par camion ► Décharger la machine ► Déposer à nouveau les adaptations au déchargement. RENSEIGNEMENT Toujours retirer les accessoires de déchargement après le transport et avant l'attelage à l'outil de travail du sol! Conserver les accessoires pour leur réutilisation. 18 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Protection contre la corrosion départ usine Enlever la protection contre la corrosion RENSEIGNEMENT Les machines qui ont été traitées avec des produits de protection (paraffine)sont recon­ naissables par la couche cireuse jaunâtre. Sur les machines sans produit de protection sauter ce chapitre! Pour protéger notre machine contre les dommages de la corrosion causée par le sel, un pro­ duit de protection est appliqué sur la totalité extérieure de celle­ci(LH3 Plus, fabricant. Zeller + Gmelin MULTICOR). La fiche de données de sécurité est disponible sur demande auprès du service après­vente de Pöttinger et du fabricant du produit de préservation. ENVIRONNEMENT Les produits de protection et les nettoyants ne doivent pas être déversés dans l'environne­ ment et les canalisations d'eaux pluviales. Nettoyer les produits de protection uniquement sur un poste de lavage avec séparateur d'huile fonctionnel! AVERTISSEMENT Risques de blessure! Risques de glissade en entrant dans la machine. Risques pour la santé causés par le contact avec la brume (goutelette en suspension) créée lors du nettoyage du produit de protection. Risques pour la santé causés par le contact avec le déparaffineur fourni. Risque d'incendie dû à des liquides inflammables. ► Ne pas pénéter dans une machine (ou éléments de machine partiellement démontés). ► Lors du nettoyage de la paraffine, porter des vétements de protection (lunettes, gants en nitrile, bottes en caoutchouc et masque avec un filtre à particules). Voir aussi la fi­ che signalétique du produit de protection ainsi que celle du déparaffineur fourni. ► Lors d'utilisation de produit de déparaffinage ou de produit de protection, ne pas utiliser d'outil à flamme nue, ne pas manger, boire, fumer ou prendre de la drogue. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 19 Protection contre la corrosion départ usine AVIS Risque de dommages matériels! Un outil de nettoyage à haute pression et à eau chaude peut endommager la peinture, les équipements électriques et hydrauliques. Risque d'incendie dû à des liquides inflammables. ► Température maximale de l'eau: 80°C / 176°F ► Lors du lavage avec un nettoyeur à haute pression, faire attention aux autocollants de sécurité sur la machine et ne pas porter le jet directement sur les boîtes de dérivation, le calculateur, les chaînes et les roulements. Remplacer tous les autocollants abîmés ou décollés lors du lavage avant de réutiliser la machine. ► Maintenir une distance minimale de 30 cm entre l'extrémité de la lance du nettoyeur haute pression et les surfaces peintes, les flexibles hydrauliques, les câbles et les pneus. ► Lors d'utilisation de produit de déparaffinage ou de produit de protection, ne pas utiliser d'outil à flamme nue et ne pas fumer. Procédure Déparaffiner complètement la machine avant son assemblage. Pour le déparaffinage, utiliser uniquement le produit de nettoyage fourni. Lire attentivement les fiches de sécurité fournies, concernant le produit de nettoyage ainsi que les consignes de sécurité sur la machine. Procéder au lavage tel que décrit sur les autocollants de sécurité collés sur la machine. RENSEIGNEMENT La garantie ne couvre pas • si le déparaffinage est incorrect, partiel ou inexistant. • en cas d'utilisation d'un détergent non préconisé. 20 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Couples de serrage des vis standard Couple de serrage des vis/écrous Cette norme est applicable pour toutes les vis à pas métrique dont aucun couple de serrage n'est indiqué dans les notices de montage ou d'utilisation. La classe de résistance respective est indiquée sur la tête de la vis. • Les valeurs indiquées sont des valeurs nominales et valent pour un coefficient de frotte­ ment de tête (IJ=O, 14) et un frottement du filetage (IJ=O, 125). De légères déviations des tension de serrage, dûes aux coefficients de frottement différents, peuvent apparaî­ tre. Les valeurs énoncées doivent être respectées avec une tolérance ± de 1O%. • Lors de l'utilisation des couples de serrage indiqués et du coefficient de frottement utili­ sé, la matière de la vis est sollicitée à concurrence de 9O% de la limite basse de tension conformément à DIN ISO 898. • Si un couple de serrage particulier est indiqué pour un montage donné, tous ces boulon­ nages doivent être serrés avec une clé dynamométrique comme indiqué. Filetage Classe de dureté: 8.8 Classe de dureté: 10.9 Couple de serrage en Nm Tension en N Couple de serrage en Nm Tension en N M4 3,1 4000 4,4 5700 M5 6,2 6600 8,7 9300 M6 10,5 9300 15 13000 M8 25 17000 36 24000 M 10 50 27000 70 38000 m12 86 39500 121 56000 M 14 135 54000 195 76000 M 16 215 75000 300 105000 M 20 410 117000 580 164000 M24 710 168000 1000 237000 M 30 1400 270000 2000 380000 M8x1 27 18700 38 26500 M 10 x 1,25 53 29000 74 41000 M 12 x 1,25 95 44500 130 63000 M 14 x 1,5 150 60000 210 85000 M 16 x 1,5 230 81000 320 115000 M 20 x 1,5 460 134000 650 189000 M 24 x 2 780 188000 1090 265000 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 21 Description et fonctionnement Fonctionnement de l'élément Désignation et fonctionnement Pos­ te Élément Fonction 1 Béquilles arrières Pour la dépose de la machine, lorsqu'elle n'est pas at­ telée sur un outil de travail du sol. 2 Échelle escamotable L'échelle escamotable facilite l'accès à la plateforme de la trémie. 3 Béquille avant Pour la dépose de la machine, lorsqu'elle n'est pas at­ telée sur un outil de travail du sol. 4 Éclairage avant Feux de gabarit et signalisation conformément à la lé­ gislation du pays 5 Trémie Trémie pour la semence et l'engrais en granulés. Une bâche à enrouler fait office de couvercle de trémie Le niveau de trémie est contrôlé électroniquement. 6 Traceurs (option) Les traceurs servent de repères pour le passage sui­ vant Entraînement hydraulique, contrôle automatique ou semi­automatique. Tête de répartition Pour une distribution uniforme de la graine vers les tuyaux alimentant les socs de semis Des trappes com­ mandées mécaniquement ou électriquement sur les sorties permettent de couper l'alimentation en grains vers les socs. 8 Plateforme Plateforme avec escalier escamotable pour le remplis­ sage de la trémie ainsi que pour les travaux d'entretien et de maintenance. 9 Marquage de prélevée (option) Les marqueurs de prélevée permettent de marquer des rangs non semés pour le passage des machines de traitement. Entraînement hydraulique, contrôle au­ tomatique ou semi­automatique. 10 Boîte à outils La boîte à outils contient les outils de réglage et d'en­ tretien. 11 Eclairage arrière Feux arrières et signalisation conformément à la légis­ lation du pays 12 Herse arrière et extension de herse La herse arrière et les extensions permettent le recou­ vrement des grains dans le rang de semis 13 ROUE À CRAMPONS La roue à crampons entraîne la distribution par l'inter­ médiaire d'un variateur. 7 14 Socs et roues plombeuses Les roues plombeuses assurent la régularité de pro­ fondeur, la fermeture et le rappui du rang de semis. Les socs déposent les grains dans le rang de semis. 15 Aspiration de la turbine Ici, l'air nécessaire est aspiré pour le transport pneu­ matique des graines. 16 Démultiplication de la dis­ tribution La démultiplication de la distribution permet d'ajuster la vitesse de la roue de dosage. 22 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Description et fonctionnement Pos­ te Élément Fonction 17 Turbine La turbine entraînée hydrauliquement fournit le flux d'air requis pour le transport pneumatique des graines. 18 Carter de distribution avec roue de dosage La roue de dosage assure le débit de semence lors du semis. Entraînement mécanique par roue à crampons ou électrique. 19 Variateur (option) Le variateur, avec la roue à crampons, assure la dé­ multiplication de la rotation de la roue doseuse pour l'entraînement mécanique. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 23 Description et fonctionnement 24 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Description et fonctionnement Désignation et fonctionnement Pos­ te Élément Fonction 20 Réglage de la profondeur de la rampe de semis Réglage de la profondeur de la rampe de semis para­ llèlement au bâti. Le réglage doit être le même des deux côtés. Le réglage en hauteur de la rampe de semis influence également la pression des socs et doit être pris en compte lors du réglage de la pression des socs. 21 Réglage du terrage Réglage de la pression des socs en ajustant l’angle d’inclinaison des barres de la rampe de semis par rap­ port au bâti. 22 Réglage sous passerelle Le réglage de la hauteur de la passerelle permet le chargement plus pratique à partir d'une remorque sta­ tionnée latéralement. 23 Système de distribution monograine Le système permet une distribution grain par grain de la semence L'entraînement du système est hydrauli­ que. 24 Roue de position du se­ moir Roue (prise signal ­ marche arrêt de la distribution). Lors du relevage de la machine en bout de champ, le compteur de passage est incrémenté de "1" et la distri­ bution est arrêtée. Équipement de commande électrique Pos. Éléments de commande 1 Bouton de commande d'étalonnage ou d'amorçage de la roue doseuse. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 25 Description et fonctionnement Capteurs et installation Aucune information disponible pour le moment. 26 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 En un coup d'œil Plaque constructeur Plaque signalétique avec marquage CE (1) plaque signalétique Avant de faire une recherche pour la machine ou sur des problèmes techniques, relever le modèle, le type et l'année de fabrication sur la plaque signalétique et la garder à portée de main. Le n° de châssis et/ou le n° de série sont absolument indispensables pour commander des pièces de rechange (2) Sigle CE Le marquage CE confirme la conformité de la machine aux dispositions de la directive sur les machines. Données incluses Les données suivantes peuvent être trouvées sur la plaque signalétique. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 27 En un coup d'œil Pos­ te Données 1 Numéro de châssis 2 maquette 3 Type de machine 4 Année de constr. 5 Numéro de série 6 Poids standard 7 Année modèle 28 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Description Déclaration de conformité UE Certificat CE Certificat de conformité original Nom et adresse du constructeur: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): Semoir Type de machine N° de série AEROSEM 3502 A ADD 8653 Le constructeur certifie que la machine est conforme aux directives de la norme suivante: Machines 2006/42/EG De plus, nous certifions la conformité avec d'autres normes directives et/ou semblables Localisation de normes appliquées: EN 14018 EN ISO 12100 EN ISO 4254-1 Localisation d'autres normes ou spécifications appliquées: Responsable de la documentation: Franz Stadlbauer Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Markus Baldinger, Directeur Recherche et Développement Jörg Lechner, Directeur Production Grieskirchen, 09.03.2020 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 29 Description Utilisation conforme • La machine est conçue pour une combinaison avec un outil de travail du sol. • La machine ne peut être utilisée que sur des exploitations agricoles, généralement pour le semis de différentes variétés de semence comme par exemple le colza, le blé, le maïs, etc... • Les engrais en grains (par exemple, un engrais granulé) et du lubrifiant comme de la poudre de graphite peuvent être ajoutés aux graines dans des quantités indiquées. • L'utilisation adéquate signifie également que tout le contenu de ce manuel soit respecté et que les autocollants d'avertissement (pictogrammes) de la machine soient également respectés. Utilisation non-conforme Les utilisations suivantes de la machine annuleront la garantie du constructeur • Stockage des semences ou d'engrais dans ou sur la machine. • Transport de semences, d'engrais et d'autres matières ou substances dans ou sur la machine lors de la conduite sur voies publiques. • Transport et semis de matériaux (gravillon pour le déneigement) ou substances autres que des semences, engrais en granulés, ou poudre de graphite (pour la lubrification) pendant le semis. • Transport de personnes ou d'animaux, dans ou sur la machine. • L'élevage d'animaux dans ou sur la machine. Accessoires fournis • Roues doseuses choisies • Notice d'utilisation, liste de pièces et déclaration de mise en route. • En fonction de l'équipement, un insert dans la tête de distribution pour l'ajout d'engrais au semis avec PCS (distribution monograine) Programme d'équipement en livraison ultérieure Le programme d'équipement en livraison ultérieure de PÖTTINGER Landtechnik GmbH offre une variété d'options. Prendre contact avec votre concessionnaire pour plus d'informations à ce sujet. 30 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Données techniques Dimensions AEROSEM 3502 A/ADD Longueur totale A 3460 mm Largeur totale B 4920mm Hauteur totale "C" 2630 mm Largeur de transport D 3500 mm Hauteur de remplissage de la tré­ mie "E" sans rehausse. 2100 mm Ouverture de trémie Contenance sans rehausse de tré­ mie 2200 mm x 1200 mm Total maxi 1250 L Trémie gauche et droite, 350 L chacune. Trémie centrale maxi 550 L Contenance avec rehausse de tré­ mie Au totale avec rehausse maxi 1850 L Trémie gauche et droite, 518 L chacune. Trémie centrale maxi 814 L Poids Type de machine Poids Aerosem 3502 A 1167 kg Aerosem 3502 ADD 1390 kg RENSEIGNEMENT Si votre machine est équipé d'options, le poids affiché peut être différent! 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 31 Données techniques Puissance nécessaire Système de soc AEROSEM 3502 A Soc traînant 103 kW (140 CV) ­ Socs monodisques 118 kW (160 CV) ­ Élément à double disque (DUAL DISC) AEROSEM 3502 ADD ­ 132 kW (180 CV) Limites de fonctionnement de la machine Pente "A" max. 15 % Pente "B" max. 15 % Dévers "C" max. 25 % Limite de charge Composant Capacité de charge maximale Passerelle 350 kg L'échelle escamotable 150 kg Rehausse escamotable 150 kg Capacité de dosage Semis de céréale (sans PCS) De 1.5 à 340 kg/ha pneumatiquement par la roue de dosage avec une tête de distribution, avec au maximum 24 sorties. L'espacement des rangs peut être modifié en fermant ou en ouvrant manuellement des rangs de semis. Avec SYSTEME DE DISTRIBUTION INTELLIGENT (Option ­IDS), une partie des rangs de semis sont fermés électriquement via des trap­ pes motorisées. Distribution monograine PCS (Precision Combi Seeding) AEROSEM 3002/3502 pneumatique via des distributions mo­ nograine de 4 à 8 rangs de semis 32 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Données techniques Dépose des graines AEROSEM 3502 A Largeur de travail AEROSEM 3502 ADD max. 3,5 m Écartements entre les rangs 12,5 cm / 15 cm Nombre de rangs maxi. 28 Terrage par disque maxi. 25kg Vitesse de travail maxi. 50kg maxi. 15km/h Distance entre rangs monograine 37,5 cm Installation hydraulique Spécifications hydrauliques DIN 51524 partie 1 et 2 Température de l'huile max. 80°C Pression de fonctionnement 140 jusqu'au maximum de 200 bar Débit hydraulique Distribution monograine de 25à 50 l/min (30 l/min conseillé) Turbine de 25 à 35 l/min (35 l/min conseillé) Branchement simple effet sur dis­ tributeur 1 prise Cat. 3 ­ entraînement distribution monograine 1 prise Cat. 3 ­ Prioritaire ­ entraînement de la turbine 1 prise Cat. 3 ­ traceurs (option) et marqueur de pré­ levée (option) 1 prise Cat. 3 ­ relevage de la roue à crampons (op­ tion) 1 prise Cat. 4 ­ retour libre Branchement double effet sur dis­ tributeur 2 prises Cat. 3 ­ relevage de la rampe hydraulique (option) Installation électrique Tension: 12 Volts ­ DC Raccordements 1 prise 20 plots ­ transmission des signaux (unique­ ment sur terminal Compass) 1 prise 9 plots ­ transmission des signaux ISOBUS (option) 1 prise 7 plots ­ DGPS transmission des signaux (op­ tion) 1 prise 7 plots (DIN­ISO 1724) pour l'alimentation électrique de l'éclairage (option) 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 33 Données techniques Éléments du dispositif d'éclairage Pos. Type Aucune information disponible pour le moment. Protection du circuit électrique Protection des différents éléments du système électrique Un ou deux fusibles à réarmement automatique sur le faisceau d'alimentation électrique. RENSEIGNEMENT Pour réactiver un dispositif de fusible à réarmement, enfoncer le bouton. Le système électrique du calculateur est protégé par un fusible de 40 A sur l'alimentation principale. RENSEIGNEMENT En cas de défaut, le fusible ne doit être remplacé que par un fusible du même type et de même performance. Protection des moteurs des roues de dosage (variante 1) Deux fusibles à réarmement de 10A sont situés dans le calculateur 34 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Données techniques RENSEIGNEMENT Pour réactiver un dispositif de fusible à réarmement, enfoncer le bouton. Protection des moteurs des roues de dosage (variante 2) Deux fusibles 20A (DM1, DM2) se trouvent dans le calculateur. RENSEIGNEMENT En cas de défaut, le fusible ne doit être remplacé que par un fusible du même type et de même performance. Il y a un fusible à réarmement de 10A sur chaque moteur de roue de dosage. RENSEIGNEMENT Pour réactiver un dispositif de fusible à réarmement, enfoncer le bouton. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 35 Données techniques Terminal COMPASS CC90 Tension de 10 à 15 volts DC Protection IP65 Température d'utili­ ‑20 à +60°C sation Température de stockage ‑30 à +70°C Affichage Rétroéclairage avec réglage du contraste Touches Rétroéclairage Câble de raccorde­ ment 1 prise 20 broches (transmis­ sion des signaux) 1 prise à 3 broches DIN­ISO 9680 (alimentation électrique) Plan électrique, alimentation et transmission des données sur CC90 Prise Contact Fonction 31 Masse (GND) 30 Power+ 15 + Contact 36 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD Point de soudure sur carte électroni­ que Couleur 8653.fr.80U.1 Données techniques Prise 8653.fr.80U.1 Contact Fonction Point de soudure sur carte électroni­ que Couleur 1 Capteur GND P27 Gris 2 Entrée 7 OP34 Violet/blanc 3 Power GND P4 Bleu P12 noir P8 Rouge/blanc P31 blanc Jalonnage gau­ che 4 Bouchon 5 Bouchon 6 Power GND 7 Sortie 2 8 Capteur UB 9 Entrée 8 Arbre de distribu­ P35 tion brun 10 Entrée 6 Turbine P21 rouge 11 Entrée 5 Roue à cram­ pons P20 gris/blanc 12 Entrée 1 Position de tra­ vail P15 brun/blanc 13 Entrée 3 Situation P32 bleu/blanc 14 Entrée 4 Jalonnage droit P33 Noir/blanc 15 Entrée 2 Niveau de trémie P17 beige 16 LIN P40 transparent 17 Sortie 5 Disque P14 orange 18 Sortie 1 Débit dist_+ P9 rose 19 Sortie 3 Jalon_+ P6 Violet 20 Sortie 4 Jalon_­ P7 Vert/jaune Modulation Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 37 Données techniques Câblage de la carte électronique du CC90 (vue côté soudure) Terminal POWER CONTROL Tension de 10 à 15 volts DC Protection IP65 Température d'uti­ ‑20 à +60°C lisation ‑30 à +70°C Température de stockage : Affichage Écran couleur 5" TFT avec con­ trôle de la luminosité Touches Clavier à touche avec rétro­éclai­ rage Câble de raccor­ dement 1 prise 9 broches (transmission des signaux) 1 prise 3 plots (DIN­ISO 9680) pour l'alimentation électrique Interface de transmission de données / alimentation Fiche à 9 pôles Fonction Signal Couleur CAN­L Signal Low­Signal (Controller Area Net­ work) blanc Contact 1 2 3 38 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Données techniques Fonction Signal Couleur CAN­H Signal CAN­High (Contrôleur Area Net­ work) Vert/ jaune 6 TBC PWR (Terminai­ son de la puissance du circuit de polarisa­ tion) Alimenation en courant pour l'arrêt (Ter­ minating Bias Circuit Power) noir 7 ECU PWR (Puissance de l'unité de comman­ de électronique) Alimentation de l'outil +12V DC (Electro­ nic Control Unit Power) vert 8 LIN LIN­Bus (Local Interconnect Network) brun 9 ECU GND Masse, Mise à la masse de l'outil (Elec­ tronic Control Unit Ground) Bleu Fiche à 9 pôles Contact 4 5 Terminal EXPERT 75 (option) Tension de fonction­ nement de 10 à 30 volts DC Tension nominale 12 Volts ­ DC Intensité consom­ mée à 13.8 volts 0,26 A Protection IP65 Température d'utili­ sation de ‑20 à +70°C Température de stockage ‑40 à +80°C Affichage Écran couleur 5.63 TFT avec contrôle de la luminosité Touches Clavier à touche avec rétro­ éclairage Câble de raccorde­ ment 1 prise 8 broches (transmis­ sion des signaux) ­ CAN­IN Autres interfaces voir les ins­ tructions d'utilisation du termi­ nal. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 39 Données techniques Terminal ISOBUS CCI (option) Tension d'alimentation 12V et 24V Plage autorisée 9V...30V Intensité consommée à 13.5 volts 1,1A ­ 1,5A Humidité de l'air 95% de +25 à +50°C Température d'utilisation de ‑20 à +70°C Température de stocka­ ge de ‑20 à +70°C Affichage 8,4" TFT 640 x 480 Pixel Raccordements 1 prise CAN­IN 1x:prise CAN­OUT Autres interfaces voir les instructions d'utilisation du terminal. Emission de bruit Niveau sonore moins de 113 dB(A) 40 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Sécurité et environnement Consignes de sécurité Consignes de sécurité et avertissement des dangers potentiels. Lire attentivement ces ins­ tructions avant d'utiliser la machine et avant de travailler avec ou sur la machine ; respecter les consignes de sécurité données. Qualification du personnel • Seules les personnes ayant atteint l’âge minimal requis par la loi, disposant des capaci­ tés physiques et intellectuelles adéquates et ayant reçu une formation conforme sont autorisées à travailler avec la machine. • Toute personne en apprentissage ou en formation ne peut travailler sur la machine que sous la surveillance constante d'une personne expérimentée. • Les travaux d'inspection et de réparation ne peuvent être effectués que par du person­ nel autorisé formé pour ces interventions. Réalisation des opérations de maintenance • Ce manuel décrit les interventions que l'opérateur peut entreprendre indépendamment, ainsi que les interventions que l'opérateur n'est pas autorisé à effectuer de manière in­ dépendante. Les interventions que l'exploitant n'est pas autorisé à effectuer sont indiquées par des signalements Ces interventions ne peuvent être réalisées que par un atelier spécialisé et du personnel formé à ces activités. Mesures organisationnelles • Conserver toujours la notice d'utilisation en bon état et la garder avec la machine pen­ dant l'utilisation. • Outre les instructions contenues dans cette notice, respecter les réglementations en vi­ gueur du pays en matière de santé et de sécurité au travail ainsi que les dispositions légales applicables en matière de prévention des accidents. Ces devoirs peuvent con­ cerner le port d'un équipement de protection individuelle ou les règles de la circulation routière. • Se familiariser avec les fonctions de tous les éléments de contrôle et du terminal avant le début des travaux. (et comme dit le proverbe: "Ce ne sont pas les mauvaises herbes qui étouffent le bon grain, c'est la négligence de l'agriculteur"). Garantie de la sécurité • Veiller à ce que l’état technique de l’appareil reste toujours irréprochable et à ce qu'il soit toujours utilisé en conformité avec les obligations liées à la sécurité. • Dès qu’un problème pouvant entraver la sécurité apparaît, le régler sans attendre ou amener l'appareil dans un atelier spécialisé. • Prendre en compte les pictogrammes de sécurité sur la machine. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 41 Sécurité et environnement • L'utilisateur doit s'assurer que tous les autocollants d'avertissement sont présents et lisi­ bles sur l'appareil durant toute sa durée de vie. • N'entreprendre aucune transformation et/ou modification arbitraires sur l'appareil. Cela vaut également pour l'installation et le réglage des dispositifs de sécurité. Ne pas sou­ der, meuler ou perforer les parties porteuses. • Les pièces d'usures ou autres accessoires doivent être d'origine Pöttinger ou certifiées par Pöttinger Ces pièces ont été testées spécialement pour les outils Pöttinger pour leur sécurité, fiabilité et conformité. Pour les pièces d'une autre origine, nous ne pouvons pas juger cela et n'assumons aucune responsabilité pour cela. • Les travaux d’entretien doivent être intégralement effectués dans les délais périodiques indiqués et comme le décrivent ces consignes. Vous avez la possibilité de faire appel à un atelier spécialisé pour effectuer ces opérations d’entretien. • Aucune modification non solicitée ne doit être apportée au logiciel du système de com­ mande programmable. Trajets particuliers DANGER Ecrasement et happement de tout le corps par des pièces de machines en rotation ! ► Ne pas porter de vêtement ample et attacher les cheveux longs. Si nécessaire ou exi­ gé, utiliser des équipements de protections individuels (gants, lunettes, combinaison etc...). ► Utiliser l'appareil uniquement si tous les dispositifs de protection sont en bon état, posi­ tionnés et fixés correctement. ► Pendant l'utilisation, personne ne doit se tenir dans la zone d'évolution de l'appareil. ► Ne pas s'approcher de l'appareil dont l'entraînement a été arrêté tant que tous les élé­ ments ne sont pas immobiles. ► L'entraînement doit être arrêté pendant les opérations d’entretien, de maintenance et de réparation. L'appareil doit être sécurisé contre toute mise en marche, roulage et/ou basculement. AVERTISSEMENT Feu ou explosion ! ► Avant de procéder à des opérations de soudure ou de meulage (ou d'affûtage), veiller à nettoyer la poussière présente dans l’environnement, à écarter les substances inflam­ mables et à ventiler suffisamment la pièce. 42 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Sécurité et environnement AVERTISSEMENT Irritation de la peau, des yeux ou des voies respiratoires causée par les huiles, les graisses, les solvants et les produits de nettoyage ! ► Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation de ces produits. ► Veiller à une aération suffisante ► Utiliser des protections individuelles comme des vêtements, des gants ou/et des lunet­ tes de protection. AVERTISSEMENT Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures! ► Avant toute intervention sur un système ou une installation hydraulique, supprimer tou­ tes les pressions sur le circuit. ► Porter les équipements de protection individuelle. ► Avant chaque utilisation, vérifier l'usure et les dégâts possibles sur le système hydrauli­ que. ► Rechercher des fuites uniquement avec un équipement approprié (par exemple, un spray spécial pour la détection des fuites). Réparer immédiatement les défauts dans un atelier spécialisé. ► Ne jamais obturer une fuite avec la main ou d'autres parties du corps. ► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin. Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité Ne pas utiliser la machine avec des dispositifs de protection défectueux, manquants, rafisto­ lés ou dessoudés. Toute modification des dispositifs de protection de quelque nature que ce soit invalidera le droit d'utilisation. La machine est équipée des dispositifs de protection suivants. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 43 Sécurité et environnement AVERTISSEMENT Risque de chuter de la machine! ► Ne pas accéder dans la machine par d'autres endroits que par la passerelle. ► Rabattre l'échelle vers le haut /le bas et utiliser les mains courantes lors de l'accès. AVERTISSEMENT Dispositifs de sécurité encrassés! ► Tout équipement de protection avant utilisation doit être nettoyé de tout polluant. Équipement et accès à la machine • N'emprunter l'escalier (1) qu'en utilisant les mains courantes (2) et (4) en même temps. • Les mains courantes (2), (3), (4) offrent une protection contre les chutes lors du travail sur la passerelle de chargement (6). Les mains courantes (3) et (4) fournissent une pro­ tection lorsque vous travaillez au niveau de la passerelle de chargement. • La passerelle de chargement (6) assure la stabilité pendant le chargement et l'entretien. Emprunter l'escalier, la passerelle et la marche additionnelle en utilisant la rampe en même temps. • La marche additionnelle de chargement (5) permet d'être à une hauteur de travail con­ fortable lors du chargement de la machine à partir d'une remorque ou similaire. Utilisez la marche additionnelle uniquement lorsque vous utilisez la main courante (3) et (4) en même temps. symboles Les positions et significations de tous les autocollants d'avertissement utilisés sont indiquées ci­dessous 44 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Sécurité et environnement RENSEIGNEMENT Les symboles d'avertissement sans texte (pictogrammes) indiquent les risques et leur évi­ tement. Les autocollants d'avertissement perdus, endommagés ou illisibles doivent être renouvelés. Lors du remplacement d'une pièce avec des autocollants d'avertissement collés, ceux­ci doivent remis. Autocollants d'avertissement à l'arrière Description Pos. 1 Pictogramme d'avertissement Signification Il est interdit de transporter des personnes sur la plate­forme ou tout autre endroit de la machine. En cas de secousse de la machine pen­ dant le transport ou pendant le travail, il y a risque de blessure grave par happement ou écrasement. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 45 Sécurité et environnement Autocollant d'avertissement à l'avant et à gauche Description Pos. 2 Pictogramme d'avertissement Signification Avant toute mise en service, lire et respec­ ter le mode d'emploi et les consignes de sécurité! L'opérateur de la machine est responsable des blessures causées en ignorant les consignes de sécurité. 3 Après la première utilisation, resserrer tou­ tes les vis puis inspecter régulièrement avant l'utilisation. Pour les couples de ser­ rage, voir le mode d'emploi / liste des piè­ ces de rechange. Utiliser une clé dynamo­ métrique. 4 Ne pas s'approcher de la zone de danger par écrasement, tant que des pièces y sont encore en mouvement. Lorsque le semoir est couplé à une machi­ ne de travail du sol, il existe un risque de blessure par écrasement ou pincement. 46 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Sécurité et environnement Autocollant d'avertissement à droite Description Pos. 5 Pictogramme d'avertissement Signification Ne pas s'approcher de la zone de danger d'écrasement, tant que des pièces y sont encore en mouvement. Lorsque le semoir est couplé à une machi­ ne de travail du sol, il existe un risque de blessure par écrasement ou pincement. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 47 Sécurité et environnement Autocollant d'avertissement, traceurs, roue à crampons, échelle escamotable Description Pos. 1 Pictogramme d'avertissement Signification Ne pas mettre la main dans une zone d'écrasement ou de pincement Il y a un risque de blessure par pincement ou d'écrasement lorsque les traceurs sont repliés 2 Ne pas s'approcher de la zone de danger d'écrasement, tant que des pièces y sont encore en mouvement. Il y a un risque de blessure par pincement ou d'écrasement lorsque la roue à cram­ pons est repliée 48 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Sécurité et environnement Autocollant d'avertissement, traceurs et marche escamotable à droite Description Pos. 1 Pictogramme d'avertissement Signification Ne pas mettre la main dans une zone d'écrasement ou de pincement Il y a un risque de blessure par pincement ou d'écrasement lorsque la marche esca­ motable est repliée 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 49 Sécurité et environnement Autocollant d'avertissement, traceurs de prélevée à droite et à gauche Description Pos. 1 Pictogramme d'avertissement Signification Ne pas mettre la main dans une zone d'écrasement ou de pincement Équipement relatif aux déplacements sur voie publique L'équipement relatif aux transports est obligatoire lors des déplacements sur chemin et voie publique. Elle peut être différente selon le pays. En plus des indications de cette notice, res­ pecter les dispositions à la circulation sur voie publique du pays concerné. 50 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Sécurité et environnement A l'arrière Pos. Équipement 1 Panneaux réfléchissant latéraux (en fonction de la législation du pays) 2 Panneau de signalisation réfléchissant 3 Feux arrière 4 Support de la plaque d'immatriculation avec éclairage A l'avant et sur les côtés 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 51 Sécurité et environnement article Équipement 1 Panneau de signalisation réfléchissant 2 Feux de position 3 Catadioptre orange des deux côtés de la machine (en fonction de la législation du pays). Protection de l'environnement Manipulation des substances dangereuses En plus des indications de cette notice, respecter les dispositions, règlements juridiques et généraux obligatoires concernant la protection de l'environnement. Économie du carburant et conservation des sols Lorsque la terre est travaillée, un travail sur 1 cm de profondeur bouleverse environ 150 ton­ nes de terre par hectare. Un réglage soigneux de la machine permet de l'économiser, de préserver le sol et d'écono­ miser du carburant. Mise au rebut de la machine ENVIRONNEMENT En principe, à la fin de sa vie utile, la machine doit être envoyée au recyclage des maté­ riaux usagés, spécifique au pays et réglementé par la loi. Accumulateur à gaz, amortisseurs, vérins à gaz, etc. • Selon la machine, les accumulateurs hydrauliques montés sont sous haute pression (azote) et doivent être vidés à l'aide d'un dispositif approprié avant d'être mis à la ferrail­ le. • Vider le réservoir d'air comprimé des freins pneumatiques avant de l'évacuer via la pur­ ge. • Les vérins à gaz, les accumulateurs à gaz ou les amortisseurs à pression d'huile sont sous haute pression et doivent être déposés avant que la machine ne soit mise à la cas­ se et, si nécessaire, les recycler séparément de la ferraille. Recycler les lubrifiants et les fluides. • Vidanger les lubrifiants des engrenages et les huiles hydrauliques, les collecter et les re­ cycler suivant les normes en vigueurs. • Vidanger les réservoirs de lubrifiant des systèmes de lubrification et recycler le lubrifiant de manière appropriée. 52 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Sécurité et environnement Recycler des composants électriques et électroniques • Recycler les éléments d'éclairage, l'ordinateur de bord, les capteurs et les câbles et les acheminer séparément vers l'usine de recyclage Recycler les éléments en plastique • Les éléments en plastique sont marqués d'une étiquette qui fournit des informations sur la composition du matériau. De cette façon, les pièces en plastique peuvent être triées pour le recyclage. Recycler les pièces métalliques. • Toutes les pièces métalliques doivent être introduites dans le processus de recyclage respectif, dans la mesure du possible et triées par type. • Enlever les lubrifiants tels que l'huile pour engrenages, l'huile hydraulique, etc. des com­ posants avant de les mettre au recyclage. Recyclage des pièces en caoutchouc / pneus • Amener les pneus avec et sans jantes et autres composants en caoutchouc au point de recyclage approprié. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 53 Commandes sur terminal COMPASS Vue d'ensemble du terminal COMPASS CC90 Composants Poste Désignation 1 Boîtier (IP44 résistant aux éclaboussures) 2 Affichage 3 Clavier d'entrée Clavier d'entrée Fonction des touches article Touche 1 Sélectionner le menu / confirmer l'entrée Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur page 62. 2 Semence ­ débit de la distribution Voir "Affichage du dosage" sur page 57. 3 Compteur de jalonnage Voir "Arrêt et mise en route du compteur de jalonnage" sur page 58. 4 Étalonnage de la roue doseuse 5 Vitesse de semis (travail) Voir "Affichage de la vitesse de semis" sur page 57. 6 Compteur d'hectares Voir "Données d'exploitation" sur page 60. 54 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal COMPASS article Touche 7­8 Modifier les valeurs, appeler des menus, sélectionner des champs de saisie 9 Marche/Arrêt du terminal Voir "Marche/Arrêt du terminal" sur page 56. Régime de rotation de la turbine et de la distribution Voir "Afficher le régime de rotation de la turbine et de la roue de distribution" sur page 58. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 55 Fonctions de base Marche/Arrêt du terminal Procédure ► . Le type de machine et la Mettre le boîtier en marche Appuyer sur la touche version du logiciel (software) sont affichés pendant 3 secondes. Par la suite, l'affichage passe automatiquement à l'affichage de la vitesse de conduite actuel­ le. Explication des symboles 0 km/h ► Vitesse d'avancement en kilomètres par heure Arrêter le terminal: Maintenir la touche appuyer pendant 3 secondes. 56 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 COMPASS - écrans lors de l'utilisation Affichage de la vitesse de semis Procédure ► Affichage de la vitesse d'avancement: Appuyer sur la touche . Explication des symboles 4.5 km/h La vitesse d'avancement en km/h. Affichage du dosage Le débit de semence ne peut être affiché que si la roue de dosage est correctement étalon­ née.Voir "Étalonnage de la roue de dosage" sur page 73. Procédure ► Affichage du dosage Appuyer sur la touche . Explication des symboles 176 kg/ha Dosage du semis en kg/ha. 100 % Débit de semence en % (pourcentage). La valeur standard est de 100% G:50 Réglage du variateur en pourcentage de la démultiplication. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 57 COMPASS - écrans lors de l'utilisation Afficher le régime de rotation de la turbine et de la roue de distribution Procédure ► Afficher le régime de rotation de la turbine et de la roue de distribution: Appuyer sur la touche . Explication des symboles 48/min Régime de rotation de la distribution en tours par minute 1920/min Régime de rotation de la turbine en tours par minute Arrêt et mise en route du compteur de jalonnage Le compteur de jalonnage ne fonctionne qu'à partir d'une vitesse d'avancement supérieure à 1 km/h. Procédure ► Mise en marche du compteur de passage du jalonnage: Appuyer sur la touche . Explication des symboles asym­ li. 4 Rythme de jalonnage Affichage de l'état de l'arbre de distribution. Le symbole clignote lors de semis akt. 1 Numéro du passage actuel 58 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 COMPASS - écrans lors de l'utilisation ► Arrêt du compteur de passage du jalonnage: Appuyer sur la touche . RENSEIGNEMENT Il peut être nécessaire d'arrêter le compteur de passage du jalonnage, par exemple, pour éviter les obstacles. La passage actuel reste en mémoire Explication des symboles STOP Le compteur de passage du jalonnage est arrêté. Réglage du compteur de passage du jalonnage Procédure ► Mise en marche du compteur de passage du jalonnage: Appuyer sur la touche ► Augmenter la valeur de 1: Appuyer 1 fois sur la touche ► Diminuer la valeur de 1: Appuyer 1 fois sur la touche ► Réinitialiser le compteur de passage Maintenir la touche des. ► Arrêt du compteur de passage du jalonnage: Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . ou accélérer, rester appuyé. ou accélérer, rester appuyé. appuyer pendant 2 secon­ . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 59 Données enregistrées du Compass Données d'exploitation Un enregistrement de données est effectué en permanence pendant l'utilisation. Les don­ nées peuvent être indiquées à l'écran ou affichées dans un menu à tout moment. Afficher le compteur d'ha partiel Le compteur partiel permet de mesurer une parcelle de semis Procédure ► Afficher le compteur d'ha partiel: Appuyer sur la touche . Explication des symboles 16 ha ► Surface semée en hectares avec la machine depuis la dernière ré­ initialisation du compteur. pen­ Réinitialiser le compteur parcellaire ou d'hectare: Appuyer sur la touche dant 3 secondes ou maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce qu'un signal sonore reten­ tisse. Affichage du compteur de surface total (ha): Le compteur de surface total (ha) comptabilise la surface travaillée par la machine. Procédure ► Affichage du compteur de surface total (ha): Appuyer 2 fois sur la touche . RENSEIGNEMENT La valeur affichée dans le compteur d'hectares total ne peut pas être mise à zéro. 60 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Données enregistrées du Compass Explication des symboles 142 Σha 8653.fr.80U.1 Superficie totale en hectares, qui a été travaillée avec la machine. Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 61 Réglage de base Affichage du menu "Réglage de base" • Réglage des fonctions du terminal • Contrôle des fonctions de la machine Options du menu Langue Voir "Régler la langue" sur page 62. Luminosité Voir "Adapter la luminosité de l'écran" sur page 64. Contraste Voir "Adapter le contraste de l'écran" sur page 65. Type de machine Voir "Réglage du type machine" sur page 66. Test capteur Voir "Affichage du statut des capteurs" sur page 68. Surveillance Voir "Réglage des contrôles de fonctions de la machine" sur pa­ ge 69. Rythme Voir "Réglage du rythme de jalonnage" sur page 82. Réglage Voir "Réglage du mode de commutation" sur page 79. Etalonnage des im­ pulsions sur 100m Voir "Étalonnage des "impulsions sur 100m"" sur page 77. Procédure 1 Affichage du menu "Réglage de base": Appuyer sur la touche ► Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche ► Affichage des options de menu sélectionnées Appuyer sur la touche ou . . . Quitter le menu "Réglage de base" Procédure ► Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches , , . , , , Voir "Marche/Arrêt du terminal" sur page 56. Régler la langue Condition préalable • Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur page 62. 62 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Réglage de base Procédure ► Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche "Réglage" s'affiche. ► Affichage du menu "langage": Appuyer sur la touche gage" apparaisse. ► Affichage de la fenêtre de réglage de la langue: Appuyer sur la touche ou jusqu'à ce que le menu , jusqu'à ce que le menu "Lan­ . Options du menu Réglage usine Allemand Possibilité de régla­ ge Bulgare, Tchèque, Danois, Allemand, Anglais, Espagnol, Français, Hongrois, Italien, Polonais, Roumain, Turc 1 Modification du réglage: Appuyer sur la touche rester appuyer. 2 Enregistrer la valeur: Maintenir la touche 3 Quitter le menu: Appuyer sur la touche ► Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 ou . Afin d'accélérer le défilement enfoncée pendant 2 secondes. . ou . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 63 Réglage de base Quitter le menu "Réglage de base" Procédure ► Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches , , . , , , Adapter la luminosité de l'écran Condition préalable • Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur page 62. Procédure ► Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche "Réglage" s'affiche. ► Affichage du menu "Luminosité" Appuyer sur la touche nu "Luminosité" s'affiche. ► Appuyer sur la touche ou ou jusqu'à ce que le menu jusqu'à ce que le me­ pour accéder au module de réglage de la luminosité. 64 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Réglage de base Explication des symboles Contraste en pourcentage. Plage de réglage de 0 à 100%. Lorsque le pourcentage de la luminosité est inférieure à 40%, le rétroéclairage des touches est actif. ► Modification du réglage: Appuyer sur la touche rester appuyer. ► Enregistrer la valeur: Maintenir la touche ► Quitter le menu: Appuyer sur la touche ► Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche ou . Afin d'accélérer le défilement enfoncée pendant 2 secondes. . ou . Quitter le menu "Réglage de base" Procédure ► Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches , , . , , , Adapter le contraste de l'écran Condition préalable • Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur page 62. Procédure ► Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche "Réglage" s'affiche. ► Sélectionner le menu "Contrast": Appuyer sur la touche (5} ou nu "Contrast" s'affiche. 8653.fr.80U.1 ou jusqu'à ce que le menu jusqu'à ce que le me­ Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 65 Réglage de base ► Affichage de la fenêtre du réglage de contraste: Appuyer sur la touche . Explication des symboles Contraste en pourcentage. Plage de réglage de 0 à 100%. 1 Modification du réglage: Appuyer sur la touche rester appuyer. 2 Enregistrer la valeur: Maintenir la touche 3 Quitter le menu: Appuyer sur la touche ► Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche ou . Afin d'accélérer le défilement enfoncée pendant 2 secondes. . ou . Quitter le menu "Réglage de base" Procédure ► Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches , , . , , , Réglage du type machine Le type de machine a été réglé en usine. AVIS Danger de dégâts matériels importants ! Si le type de machine sélectionné est incorrect, cela peut entraîner un fonctionnement in­ correct et endommager la machine montée / connectée. ► Le réglage du type de la machine ne peut être modifié que par des ateliers spécialisés et autorisés. Condition préalable • Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur page 62. Procédure ► Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche "Réglage" s'affiche. 66 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD ou jusqu'à ce que le menu 8653.fr.80U.1 Réglage de base ► Affichage du menu "Type machine": Appuyer sur la touche menu "Type machine" s'affiche. ► Affichage de la fenêtre du réglage du type de machine: Appuyer sur la touche . 1 Modification du réglage: Appuyer sur la touche rester appuyer. 2 Enregistrer la valeur: Maintenir la touche 3 Quitter le menu: Appuyer sur la touche ► Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche ou ou jusqu'à ce que le . Afin d'accélérer le défilement enfoncée pendant 2 secondes. . ou . Quitter le menu "Réglage de base" Procédure ► Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches , , . 8653.fr.80U.1 , , , Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 67 Réglage de base Affichage du statut des capteurs Statut des capteurs pour le contrôle des fonctions de la machine. Condition préalable • Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur page 62. Procédure ► Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche "Réglage" s'affiche. ► Affichage du menu "Test capteurs" Appuyer sur la touche menu "Test capteurs" s'affiche. ► Afficher le menu "TEST capteur" Appuyer sur la touche ou jusqu'à ce que le menu ou jusqu'à ce que le . Explication des symboles Le capteur est activé (détection de proximité). Le capteur n'est pas activé (pas de détection de proximité) 68 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Réglage de base 1 Afficher les capteurs suivants Appuyer sur la touche 2 Quitter le menu: Appuyer sur la touche ► Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche ou . . ou . Quitter le menu "Réglage de base" Procédure ► Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches , , . , , , Réglage des contrôles de fonctions de la machine Condition préalable • Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur page 62. Contrôles possibles Fonctions de la machine Modules de contrôle Rotation de la distribution (ro­ tation de l'arbre de distribution) Après une temporisation réglable, le terminal vérifie si la roue de dosage a atteint la vitesse de consigne. Si la roue de dosage n'a pas atteint la vitesse de consigne durant la temporisation, un message d'alarme ap­ paraît Voir "Message d'alarme sur terminal COMPASS" sur page 406.. La temporisation démarre dans les conditions suivantes; la machine doit être en position de semis et la vitesse d'avancement supérieure à 1 km/h. Trémie Le terminale contrôle le niveau de semence. Dès que le niveau mini­ mum est atteint, un message d'alarme apparaît. Voir "Message d'alarme sur terminal COMPASS" sur page 406. Régime de rota­ tion de la turbi­ ne Après une temporisation réglable, le terminal contrôle si le régime ne tombe pas en dessous ou ne dépasse pas le régime de consigne de 15%. Si la turbine sort de la plage des 15% en­dessous et au­dessus du régime de consigne, un message d'alarme apparaît Voir "Message d'alarme sur terminal COMPASS" sur page 406.. La temporisation dé­ marre dans les conditions suivantes; la machine doit être en position de semis et la vitesse d'avancement supérieure à 1 km/h. Procédure Régler le contrôle de rotation de l'arbre de distribution Procédure ► Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche "Réglage" s'affiche. 8653.fr.80U.1 ou jusqu'à ce que le menu Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 69 Réglage de base ► Affichage du menu "Contrôle": Appuyer sur la touche "Contrôle" s'affiche. ► Affichage du menu "Contrôle de l'arbre de semis": Appuyer sur la touche ► Appuyer sur la touche tribution. ou jusqu'à ce que le menu . pour accéder au module de contrôle de l'arbre de dis­ Options du menu 8,0 s Temporisation de commutation en secondes Plage de réglage de 3 à 20 secondes. 70 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Réglage de base Options du menu Aus Contrôle arrêté 1 Modification du réglage: Appuyer sur la touche rester appuyer. 2 Enregistrer la valeur: Maintenir la touche 3 Quitter le menu: Appuyer sur la touche ou . Afin d'accélérer le défilement enfoncée pendant 2 secondes. . Réglage du capteur de contrôle du niveau de trémie Procédure ► Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche "Réglage" s'affiche. ou jusqu'à ce que le menu ► Affichage du menu "Contrôle": Appuyer sur la touche "Contrôle" s'affiche. ou jusqu'à ce que le menu ► Affichage du menu "Niveau de trémie" Appuyer 1 fois sur la touche ► Afficher la fenêtre de réglage du niveau de trémie: Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 71 Réglage de base Options du menu Le Mettre le contrôle en marche Retirer Arrêter le contrôle en marche 1 Modification du réglage: Appuyer sur la touche rester appuyer. 2 Enregistrer la valeur: Maintenir la touche 3 Quitter le menu: Appuyer sur la touche ou . Afin d'accélérer le défilement enfoncée pendant 2 secondes. . Réglage du capteur de contrôle de régime de la turbine Procédure ► Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche "Réglage" s'affiche. ou jusqu'à ce que le menu ► Affichage du menu "Contrôle": Appuyer sur la touche "Contrôle" s'affiche. ou jusqu'à ce que le menu ► Affichage du menu "Turbine": Appuyer sur la touche 72 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD . 8653.fr.80U.1 Réglage de base ► Sélectionner la fenêtre de réglage de la turbine: Appuyer sur la touche . Options du menu 200 tr/min Régime de consigne de la turbine en tr/min. 4s Temporisation de commutation en secondes Plage de réglage de 3 à 20 secondes. Aus Contrôle arrêté 1 Modification du réglage: Appuyer sur la touche rester appuyer. 2 Enregistrer la valeur: Maintenir la touche 3 Quitter le menu: Appuyer sur la touche ► Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche ou . Afin d'accélérer le défilement enfoncée pendant 2 secondes. . ou . Quitter le menu "Réglage de base" Procédure ► Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches , , . , , , Étalonnage de la roue de dosage Avant le semis, étalonner la roue de dosage en fonction de la semence et du débit par ha souhaité. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 73 Réglage de base Procédure 1 Tester la sélection de la roue de dosage et, si nécessaire, remplacer la roue de dosage Voir "Réglage du débit de distribution" sur page 277. Voir "Tableau de semis de la distri­ bution mécanique" sur page 280. 2 Adapter le linguet de la roue de dosage à la taille de semence. Voir "Réglage du débit de distribution" sur page 277. 3 Positionner l'auget sous la distribution. Voir "Positionnement de l'auget" sur page 259. 4 Arrêter de la turbine. 5 Ouvrir la trappe d'étalonnage. Voir "Couvercle et augets" sur page 252. 6 Affichage du menu "Quantité": Appuyer sur la touche . Explication des symboles 3,1 kg/ha 7 Dosage réglé en kg/ha. Spécifier la quantité à semer par hectare. Voir page 280. Pour le calcul, le nombre de graines par m² ainsi que le poids mille grains (PMG) et le taux de germination de la grai­ ne (en%) sont nécessaires. RENSEIGNEMENT Formule de calcul de la quantité de semis par hectare: Dosage en kg = (densité de semis en grain par m² x PMG) / faculté germinative en % ▷ Modification du réglage: Appuyer sur la touche lement rester appuyer. ▷ Affichage du menu "Surface": Maintenir la touche des. 74 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD ou . Afin d'accélérer le défi­ enfoncée pendant 2 secon­ 8653.fr.80U.1 Réglage de base Explication des symboles 1/10 ha 8 Réglage de la surface de référence en hectares. Spécifier la surface de référence pour l'étalonnage. Normalement, il suffit de spécifier une zone de référence assez petite, par exemple 1/10 hectare. RENSEIGNEMENT Plus la zone de référence est choisie est grande, plus le débit de semences par hecta­ re est précis. Plus la zone de référence est grande, plus il faut de tours avec la manivelle. ▷ 9 Modification du réglage: Appuyer sur la touche lement rester appuyer. Affichage du menu "variateur": Maintenir la touche ou . Afin d'accélérer le défi­ appuyer pendant 2 secondes. Description des symboles act. 50% Réglage du variateur en pourcentage (réglage possible de 0 à 100) 10 Sur le levier du variateur, lire et renseigner la valeur actuelle dans le terminal ▷ Modification du réglage: Appuyer sur la touche lement rester appuyer. 11 Affichage du menu "Étalonnage": Maintenir la touche des. ou . Afin d'accélérer le défi­ enfoncée pendant 2 secon­ Explication des symboles Amorcer SVP 8653.fr.80U.1 Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre. Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 75 Réglage de base 12 Amorcer la roue doseuse Pour cela, tourner la manivelle jusqu'à ce que la roue doseuse ait fait un tour au minimum 13 Retirez l'auget, le vider et le replacer sous la distribution. 14 Maintenir la touche appuyée pendant 2 secondes. Explication des symboles Tour maniv. 108 Nombre de tours de la manivelle requis. 15 Tourner la manivelle jusqu'à ce que le signal sonore indique les 5 derniers tours. Obser­ ver l'affichage sur le terminal et le tourner un peu plus lentement jusqu'à "tr/manivelle = 0" s'affiche Arrêter la rotation dès que la valeur "0" est atteinte ­ une tonalité de confir­ mation retentira. (si le nombre de tour est dépassé, ceux­ci seront pris en compte pour le calcul théorique. Cela peut être utile si la semence recueillie n'est pas suffisante pour la pesée) 16 Maintenir la touche appuyer pendant 2 secondes. Explication des symboles 0,31 kg Valeur théorique calculée en kg. 17 Retirer l'auget et peser la semence recueillie. 18 Placer à nouveau l'auget sous la distribution. 19 Vérifier la casse des grains En présence d'une importante proportion de casse de grains, ouvrir le linguet sous la roue de dosage d'un cran. Voir "Réglage du débit de dis­ tribution" sur page 277. 20 Affichage du menu "Quantité réelle actuelle" Maintenir la touche 2 secondes. 76 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD enfoncée pendant 8653.fr.80U.1 Réglage de base Explication des symboles 0,29 kg Quantité réelle de graines en kilogrammes. 21 Corriger la valeur réelle suite à la pesée de l'étalonnage. ▷ Modification du réglage: Appuyer sur la touche lement rester appuyer. 22 Maintenir la touche ou . Afin d'accélérer le défi­ appuyer pendant 2 secondes. Explication des symboles Nouveau 53% Nouvelle position du variateur calculé en pourcentage. 23 Régler la nouvelle position calculée du levier de variateur. 24 Terminer l'étalonnage et enregistrer les valeurs. ▷ Appuyer sur la touche pendant 2 secondes ou maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. 25 Fermer la trappe d'étalonnage. Pour cela, tirer le levier hors de la position de maintien supérieure, basculer vers le bas et engager la position de maintien inférieure. 26 Retirer l'auget le vider et le fixer sur le côté de la machine. 27 Si nécessaire, répéter l'étalonnage. ▷ Appuyer sur le bouton nage pendant 2 secondes afin répéter la procédure d'étalon­ Étalonnage des "impulsions sur 100m" Effectuer un calibrage de 100 m avec votre nouvelle machine avant la première utilisation afin d'optimiser la précision du semis (seulement en présence d'un "Delta" avec le tracteur) 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 77 Réglage de base Si la vitesse indiquée ou la valeur affichée par le compteur d'hectares est inexacte, la valeurs des impulsions sur 100m doit être étalonnée. RENSEIGNEMENT Réglage précis = semis précis. Condition préalable • Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur page 62. Procédure ► Sur la parcelle, déterminer une distance de 100m (avec un mètre ruban de 10; 50 ou 100m) ► Marquer la distance mesurée avec des piquets au début et à la fin ► Positionner la roue avant du tracteur au premier jalon et arrêter le tracteur. Prendre en compte la largeur de travail du semoir. ► Affichage du menu "Impulsion sur 100m": Appuyer sur la touche que le menu "Impulsion sur 100m" s'affiche. ► Sélectionner le menu "impulsion par roue": Appuyer sur la touche ► ou jusqu'à ce . Valeur Description 720 Impulsion sur 100m (valeur standard sur AEROSEM 3002) 960 Impulsion sur 100m (valeur standard sur AEROSEM 4002) Démarrage du calibrage: Appuyer sur la touche . 78 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Réglage de base Démarrer avec le tracteur et accélérer progressivement jusqu'à la vitesse adaptée aux conditions du sol. Si possible, garder une vitesse d'avancement stable. ► Dès que le jalon a été atteint par la roue avant, appuyer sur la touche est arrêté. ► Arrêter le tracteur. 1 Enregistrer la valeur: Maintenir la touche 2 Quitter le menu: Appuyer sur la touche 3 Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche 4 Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches , , . . Le calibrage enfoncée pendant 2 secondes. . ou . , , , Réglage du mode de commutation Le jalonnage permet, lors du semis, de ne pas semer les rangs de passage pour l'outil de traitement (rangs où les plantes seraient écrasées un fois levées). Ces rangs jalonnés ne sont pas semés afin d'économiser également la semence. Le système de commutation sélectionné envoie (en fourrière) un signal au système de com­ mande pour faire avancer le compteur de passage d'un pas après le temps de commutation défini (= temps d'attente). Options de réglages • Mode de commutation Le mode de commutation est configuré en usine. Si le jalonnage ne commute pas, il peut être nécessaire de le configurer sur un autre signal. • Temporisation 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 79 Réglage de base Une fois la temporisation réglable écoulée, la commande augmente le compteur de ja­ lonnage de la valeur 1 dès qu'une commutation a eu lieu. Si le comptage du jalonnage est incorrect, une correction de la temporisation peut être nécessaire. RENSEIGNEMENT Ce qui suit décrit le réglage de la temporisation de commutation en fonction du compteur d'hectares. Le réglage de la temporisation de commutation, pour les autres modes de com­ mutations, doit être effectué de la même manière. Condition préalable • Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur page 62. Procédure ► Affichage du menu "Réglage": Appuyer sur la touche "Réglage" s'affiche. ► Affichage du menu "Réglage du rythme de jalonnage" Appuyer sur la touche {}765 jusqu'à ce que le menu "Réglage du rythme de jalonnage" s'affiche. ► Affichage de la fenêtre de réglage du jalonnage: Appuyer sur la touche 80 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD ou jusqu'à ce que le menu ou . 8653.fr.80U.1 Réglage de base ► Affichage du menu "Commutation par compteur d'ha": Appuyer sur la touche {}759 jusqu'à ce que le menu "Commutation par compteur d'ha" s'affiche. ► Affichage du module de commutation par compteur d'ha: Appuyer sur la tou­ . che ou Options du menu Mode de commuta­ tion Commute lorsque..... Compteur d'hectares Lorsque le capteur du variateur n'émet plus d'impulsions. Traceurs Lorsque les traceurs sont relevés (capteur de pression). ROUE À CRAM­ PONS Lors du relevage du semoir Boîtier signal Lorsque le relevage du tracteur est relevé. ► Affichage du menu "temporisation de commutation": appuyer sur la touche jusqu'à ce que le menu de la "Temporisation de commutation" s'affiche. ► Affichage du menu "Temporisation de la commutation": Appuyer sur la tou­ . che 8653.fr.80U.1 ou , Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 81 Réglage de base Options du menu Temporisation de commutation en secondes Plage de réglage de 3à 20 secondes. 3,5 s Si la commutation est déclenchée par le "compteur d'hectares" ou la "roue crantée", un temps de commutation de 3,5 secondes est recommandé. Dans le cas d'une commutation déclenchée par les "traceurs" ou la "prise signal", un temps de commutation de 1,5 seconde est recom­ mandé. 1 Modification du réglage: Appuyer sur la touche rester appuyer. 2 Enregistrer la valeur: Maintenir la touche 3 Quitter le menu: Appuyer sur la touche ► Faire défiler les options du menu: Appuyer sur la touche ou . Afin d'accélérer le défilement enfoncée pendant 2 secondes. . ou . Quitter le menu "Réglage de base" Procédure ► Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches , , . , , , Réglage du rythme de jalonnage Le réglage du rythme de jalonnage permet la création automatique de voies jalonnées symé­ triques et asymétriques. Option de réglages • Arrêter ou mettre le compteur de passage du jalonnage en marche. Si aucun jalonnage n'est souhaité, désactiver l'option. Jalonnage désactivé. • Jalonnage activé (les valeurs définies sont affichées) La largeur de travail de l'outil de traitement ou épandeur d'engrais détermine le calcul du rythme de jalonnage. 82 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Réglage de base 15m de largeur de traitement = jalonnage symétrique et un rythme de 5 • 18m de largeur de traitement = jalonnage asymétrique et un rythme de 6 Réglage de la coupure du 1/2 semoir. Si le terminal propose la création de voies asymétriques pour le rythme de jalonnage, cette option peut permettre de jalonner symétriquement en l'activant. RENSEIGNEMENT Si la fonction de coupure du 1/2 semoir est désactivé, la moitié de la largeur de semis est doublé (en semence) au passage suivant! Coupure du 1/2 semoir désactivé Coupure du 1/2 semoir activé La coupure du 1/2 semoir sur la tête de distribution à commande manuelle empêche de doubler le débit de semis. • Réglage du côté de démarrage du champ. Renseigner le côté de démarrage. Départ de chantier à gauche • Départ de chantier à droite Réglage du jalonnage alterné. Jalonnage par bande alternée entre la voie gauche et droite (si une voie est semée, l'au­ tre ne l'est pas). Jalonnage alterné arrêté 8653.fr.80U.1 Jalonnage alterné en marche Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 83 Réglage de base RENSEIGNEMENT L'exemple suivant illustre la configuration du jalonnage, avec les paramètres par défaut possibles suivants: • Désactivation de la 1/2 largeur de semis • Départ de parcelle côté gauche • Jalonnage alterné désactivé Réglage du rythme de jalonnage Condition préalable • Affichage du menu "Réglage de base" Voir "Affichage du menu "Réglage de base"" sur page 62. Procédure 1 Sélectionner la fenêtre du jalonnage: Appuyer sur la touche . Options du menu Symbole 16,0 m Renseigner la largeur du pulvérisateur ou de l'épandeur d'en­ grais. Valeurs de réglage possible de 5 à 50 m, et par 0.5m. asym. 4 Rythme de jalonnage calculé par le calculateur du terminal AUS Jalonnage arrêté ▷ 2 Description Modification du réglage: Appuyer sur la touche lement rester appuyer. ou . Afin d'accélérer le défi­ Sélectionner le module de réglage pour "coupure d'un 1/2 semoir": Appuyer sur la tou­ che . Est affiché uniquement si le calculateur détermine un jalonnage asymé­ trique! 84 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Réglage de base Option du menu Réglage Description Oui Coupure d'un 1/2 semoir activé Non Coupure d'un 1/2 semoir désactivé ▷ 3 Modification du réglage: Appuyer sur la touche lement rester appuyer. ou . Afin d'accélérer le défi­ Sélectionner le module de réglage de début de champ: Appuyer sur la touche . (n'est affiché que lorsque le terminal propose un jalonnage asymétrique et lorsque l'option de semis d'un "1/2 semoir" est actif) Options du menu Gauche Départ de parcelle côté gauche Droite Départ de parcelle côté droit ▷ 4 Modification du réglage: Appuyer sur la touche lement rester appuyer. ou . Afin d'accélérer le défi­ Sélection du module de réglage du jalonnage alterné: Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 85 Réglage de base Options du menu "xy"m Régler la longueur des bandes semées. Longueur possible de 5 à 20m. Stop (Aus) Jalonnage alterné arrêté. ▷ 5 Appuyer sur la touche ou afin de modifier le réglage. Affichage des données de réglages: Appuyer sur la touche . Description des symboles des données de réglages Symbole 16,0 m symm 7 Description Largeur de travail de l'outil de traitement (épandeur d'engrais ou pluvé) en mètre. Rythme de jalonnage calculé Symétrique Asymétrique Asymétrique côte de départ de la parcelle non sélectionné Départ de parcelle côté gauche Départ de parcelle côté droit Jalonnage alterné actif Jalonnage alterné désactivé 86 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Réglage de base 6 ▷ Enregistrement des réglages: Maintenir la touche 2 secondes. ▷ Quitter le menu de prévisualisation des réglages: Appuyer sur la touche appuyée pendant , Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches , , . . , , Arrêt du jalonnage. Pas de trace de jalonnage à créer 1 Affichage du menu "Réglage de base": Appuyer sur la touche 2 Sélectionner la fenêtre du jalonnage: Appuyer sur la touche 3 Régler la largeur de travail à zéro: Appuyer sur la touche défilement, rester appuyé. 4 Enregistrement des modifications: Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . . ou . Afin d'accélérer le . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 87 Réglage de base 5 Affichage des données de réglages: Appuyer sur la touche 6 Enregistrement des réglages: Maintenir la touche des. 7 Quitter le menu "Réglage de base": Appuyer sur l'une des touches , , . 88 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD . appuyée pendant 2 secon­ , , , 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Vue d'ensemble du terminal POWER CONTROL Contrôle et surveillance des fonctions de la machine. Installer le terminal à un endroit facilement accessible dans la cabine du tracteur. Voir "Mon­ tage du terminal POWER CONTROL" sur page 342. Composants Poste Désignation 1 Boîtier (IP44 résistant aux éclaboussures) 2 Affichage 3 Clavier d'entrée Clavier d'entrée Fonction des touches Poste Touche 1­4 Touches de fonction du menu (en fonction du menu) 5­6 Modulation de débit 7 Arrêt et mise en marche de la distribution 8­10 Jalonnage 11 Coupure de distribution sur demi­semoir 12­17 Touche de présélection des fonctions hydrauliques 18 Arrêt et mise en marche du phare de travail 19 Arrêt et mise en marche du terminal 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 89 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Poste Touche 20­21 Modification des valeurs 22 Arrêt de toutes les fonctions RENSEIGNEMENT Appuyez et maintenez les touches 20 ou 21 pour augmenter la vitesse, par exemple, pour entrer des valeurs numériques. 90 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Fonctions de base Arrêt et mise en marche du terminal et affichage du menu "START" Condition préalable • Terminal correctement connecté au tracteur et à la machine. • Machine correctement connectée au tracteur. Voir "Attelage" sur page 338. Procédure ► Mettre le boîtier en marche Appuyer sur la touche puis le menu "START" s'ouvre. . L'écran de démarrage apparaît, Description des symboles du menu "START" Symboles Explication des symboles Par exemple l'AE­ ROSEM Type de machine V x.xx Version du software Fenêtre de travail (menu "WORK") Réglage de base (menu "SET") Données de travail (menu "DATA") Test machine (menu "TEST") Option du menu "START" ► Afficher le menu "WORK": Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 91 Commandes sur terminal POWER-CONTROL ► Afficher le menu "SET": Appuyer sur la touche ► Afficher le menu "DATA": Appuyer sur la touche ► Affichage du menu "TEST: Appuyer sur la touche . . 92 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD . 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL ► Arrêter le terminal: Appuyer sur la touche pendant 3 secondes. Menu Système Les informations sur l’état du système sont affichées dans le menu du terminal et l’éclairage de celui peut y être réglé. Toutes les autres fonctions sont réservées aux personnes du service après­vente. Appeler / quitter le menu système et réglage de la luminosité de l'affichage Condition préalable • Menu "START" affiché. Procédure ► ► Afficher le "Menu système" Appuyer sur la touche Réglage de la luminosité de l'affichage: Appuyer sur la touche de fonction du symbole ou du symbole ► pendant 0,5 secondes. et ajuster la luminosité à votre guise. Quitter le menu système et revenir à l'affichage du contrôle de la machine: Appuyer sur la touche pendant 0,5 secondes. RENSEIGNEMENT En­dessous d'une luminosité de 60%, l'éclairage du clavier est automatiquement activé! Afficher le menu "WORK" Affiche toutes les informations d'état requises pendant le semis au semis. Les fonctions de la machine peuvent être mises en marche ou arrêtées. Condition préalable • Menu "START" affiché. Procédure ► Afficher le menu "WORK": Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 93 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Description des symboles dans le menu "WORK" Symbol Explication des symboles Plage de vitesse. Le segment vert est la plage de vitesse de semis optimale 0,0 km/h tr/min Affichage de la vitesse Régime de la turbine en tr/min. Coupure d'un 1/2 semoir activée. Toutes les sorties de la moitié gauche du semoir sont coupées Coupure d'un 1/2 semoir activé. Toutes les sorties de la moitié droi­ te de la machine sont coupées Passage jalonnage. Le jalonnage est en mode symétrique Jalonnage en fonction (voie jalonnée en noire). Le jalonnage est en mode asymétrique (jalonnage d'un côté en aller retour) La voie de jalonnage à gauche supposée (en rouge) est apparente: seuls les marqueurs de prélevée sont commutés, tous les sorties de semis restent actives. Commutation du jalonnage à l'arrêt (voies jalonnées en gris) Compteur de passage et affichage du rythme en marche Compteur de passage et affichage du rythme en arrêt La machine est relevée, en position de 1/2 tour en bout de champs La trémie centrale est remplie (semence ou engrais) 94 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Symbol Explication des symboles La trémie centrale est au minimum. Les trémies extérieures sont remplies (Maïs) Les trémies extérieures sont aux minimum 0,3 ha Surface semée en ha Roue doseuse activée. Dès que la roue doseuse se met à tourner, le symbole se met à clignoter et est sous fond vert. Mode de semis automatique (sous fond bleu = inactif; sous fond vert = actif) Mode de semis automatique arrêté (sous fond bleu = inactif; sous fond vert = actif) Taskcontroller (sous fond bleu = inactif; sous fond vert = actif) Seed Complete (sous fond bleu = inactif; sous fond vert = actif) D1: Distribution "D1" pour la semence Réglage de la démultiplication (lente) Réglage de la démultiplication (rapide) 200,0kg/ha Réglage du débit de la distribution (semence ou engrais) en kg/ha Réglage du débit de la distribution (semence ou engrais) en grain par m² Engrais Type de semence ou d'engrais sélectionné (peut être modifié à par­ tir de la bibliothèque) 5,5 kg Quantité semence ou d'engrais distribué (peut être réinitialisé dans le menu "DATA") PRECISION COMBI SEEDING (option PCS) pour le semis en mo­ nograine Maïs Type de semence en PCS Triticale Type de semence pour le semis conventionnel 88888/ha Quantité de grains à l'ha 15,0cm Distance entre grains sur le rang réglé en cm Statut du contrôle de flux pour le PCS (option) Menu semis à la volée Retour au menu précédent Activation / désactivation du 1/2 semoir Affichage le "Statut de la distribution monograine" La distribution monograine est surveillée par des capteurs optiques sur les socs PCS. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 95 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Condition préalable • Menu "WORK" affiché. • Distribution monograine activée. Voir "Réglages dans la bibliothèque de semis" sur pa­ ge 114. Procédure ► Affichage du statut des distributions monograine Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Statut distribution monograine" Symboles Explication des symboles 4567 Sortie active 30,0 cm Écartement entre grains réglé La distance de semis réelle correspond à la distance entre grains définie. La distance de semis réelle est plus grande que la distance entre grains définie. La distance de semis réelle est plus petite que la distance entre grains définie. Menu "Tableau de semis de précision" ► Affichage du menu du "Tableau de suivi de la distribution monograine" Appuyer sur la touche . 96 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Description des symboles du menu du "Tableau de suivi de la distribution monograine" Symboles Explication des symboles 1, 2, 3, 4 ... Numéro du rang de semis 15 La distance entre grains actuelle moyenne en centimètres. Si la dis­ tance réelle entre les grains est supérieure ou inférieure à l'espace­ ment des grains défini, le numéro de l'unité de sélection est affiché en rouge. Une sortie désactivé à la valeur "0". 0 Pourcentage moyen de manquant en grains. 0 Pourcentage moyen de doublons en grains. 15 Coefficient de variation en pourcentage. Le coefficient de variation indique une distance entre grains actuellement moyen et corres­ pond à un écart statistique. Options du menu ► Quitter le menu d'affichage du statut de la distribution monograine: Appuyer sur la tou­ . che ► Pour quitter l'affichage du statut de la distribution monograine: Appuyer sur la touche . ► Quitter le menu "WORK": Appuyer sur la touche . Marche/Arrêt du semis à la volée Dans les conditions difficiles du sol et dans les champs humides, le semis peut être amélioré avec le semis à la volée. Pour ce mode de semis, l'abaissement complet de la machine en position de travail n'est pas nécessaire. RENSEIGNEMENT Dans le mode de semis à la volée, le fait de soulever la machine, en bout de champ, ne provoque pas la commutation du jalonnage au passage suivant! Condition préalable • Menu "WORK" affiché. • Fonction semis à la volée activée Voir "Menu "Distribution manuelle" (ou de secours)" sur page 136. Procédure Description des symboles du semis à la volée Symboles Explication des symboles Semis à la volée en marche 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 97 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Symboles Explication des symboles Mise en marche et arrêt du semis à la volée Ce symbole n'est visible dans le menu "WORK" que lorsque la fonction a été activée. Activation du semis à la volée Options du menu ► Mettre en marche: Appuyer sur la touche ► Démarrage de la distribution à la volée Appuyer sur la touche ► Arrêt du semis à la volée: Appuyer sur la touche ► Arrêter le semis à la volée: Appuyer sur la touche ► Quitter le menu "WORK": Appuyer sur la touche . . . . . Démarrer et arrêter le semis Condition préalable • Menu "WORK" affiché. Procédure ► Démarrage de la distribution: Appuyer sur la touche ► Arrêt de la distribution: Appuyer sur la touche . ► Quitter le menu "WORK": Appuyer sur la touche . . Réglage du débit de semis Le débit de semis peut être modulé ou adapté par la touche ou . Un changement im­ portant de la quantité de semis, par pression sur touche, peut être ajusté. Voir "Menu "Distri­ bution manuelle" (ou de secours)" sur page 136. Condition préalable • Menu "WORK" affiché. Procédure ► Augmenter le dosage (modulation) Appuyer sur la touche ► Réduire le dosage (modulation): Appuyer sur la touche ► Quitter le menu "WORK": Appuyer sur la touche . . . Réglage du compteur de passage du jalonnage Condition préalable • Menu "WORK" affiché. 98 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Procédure ► Augmenter de 1 le compteur de passage : Appuyer 1 fois sur la touche ► Diminuer de 1 le compteur de passage : Appuyer 1 fois sur la touche ► Réinitialiser le compteur sur le passage "1": Maintenir la touche 2 secondes. ► Arrêt du compteur de passage du jalonnage: Appuyer sur la touche tuel reste en mémoire . . appuyer pendant . La passage ac­ RENSEIGNEMENT Lorsque vous évitez les obstacles (tels que les pylônes électriques), éteignez le comp­ teur de jalonnage, évitez l'obstacle et rallumez le compteur de jalonnage. ► Mise en marche du compteur de passage du jalonnage: Appuyer sur la touche processus de comptage est poursuivi à partir du passage mémorisé. ► Quitter le menu "WORK": Appuyer sur la touche . Le . Éclairage marche/arrêt Condition préalable • Menu "WORK" affiché. Procédure ► Mettre l'éclairage en marche. Appuyer sur la touche ► Arrêter l'éclairage: Appuyer sur la touche ► Quitter le menu "WORK": Appuyer sur la touche . . . Arrêt d'urgence Pour mettre la machine à l'arrêt en cas de danger, tous les entraînements et fonctions doi­ vent être arrêté et le tracteur doit être sécurisé. Procédure ► ► Arrêter le tracteur rapidement Arrêt de toutes les fonctions: Appuyer sur la touche . ► Arrêter l'alimentation hydraulique du tracteur, la prise de force et le moteur. ► Tirer le frein à main du tracteur. ► Mettre des cales sous les roues du tracteur. ► Retirer et conserver la clé de contact du tracteur! 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 99 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Menu "DATA" (données de travail): Condition préalable • Menu "START" affiché. Procédure ► Afficher le menu "DATA": Appuyer sur la touche . Menu "DATA" Affichage du total - Explication des symboles Symboles Explication des symboles 13 ha Superficie totale en hectares, qui a été travaillée avec la machine. Cette valeur ne peut pas être réinitialisée. 5h Nombre d'heures total de la machine. Cette valeur ne peut pas être réinitialisée. Menu du compteur journalier Menu du compteur annuel Quitter le menu Affichage du compteur journalier et réglage Les compteurs mesurent la superficie ensemencée, les heures de fonctionnement et le taux d'application de semences ou d'engrais jusqu'à la réinitialisation. Condition préalable • Menu "DATA" affiché Procédure Description des symboles du menu "Compteur journalier" Symboles Explication des symboles 0.0 ha Surface semée en hectares avec la machine depuis la dernière ré­ initialisation du compteur. 100 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Symboles Explication des symboles 0h 00min Nombre d'heures et minutes travaillées depuis la dernière réinitiali­ sation du compteur. 0.0kg Quantité semée de céréale et/ou de l'engrais en kilogrammes de­ puis la dernière réinitialisation. ­­.­­.­­­­ ­­:­­ Date et heures depuis la dernière réinitialisation du compteur. Compteur journalier Compteur annuel Affichage de la fenêtre de réinitialisation du compteur journalier Retour au menu précédent ► Affichage du menu du compteur journalier: Appuyer sur la touche ► Affichage du menu de réinitialisation du compteur journalier: Appuyer sur la touche . Symboles Explication des symboles 03.10.2016 13:08 Date et heures depuis la dernière réinitialisation du compteur. . Réinitialiser uniquement la quantité semée Réinitialiser toutes les données journalières Quitter le menu Affichage et réglage du compteur annuel Les compteurs comptent et aditionnent la surface de semis, les heures de fonctionnement jusqu'à la réinitialisation. Condition préalable • Menu "DATA" affiché 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 101 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Procédure Description des symboles du menu "Compteur annuel" Symboles Explication des symboles 2016 Année définie. 0 ha Surface semée en hectares avec la machine depuis la dernière ré­ initialisation du compteur. 0h Nombre d'heures travaillées depuis la dernière réinitialisation du compteur. 03.10.2016 11:02 Date et heures depuis la dernière réinitialisation du compteur. Définir l'année en cours Menu réinitialisation du compteur annuel Quitter le menu ► Affichage du compteur annuel: Appuyer sur la touche ► . Définir l'année en cours Appuyer sur la touche Le champ de saisie de l'année est affiché entouré d'une bordure. . description des symboles du menu "réglage de l'année" Symboles Explication des symboles Confirmer l'enregistrement 102 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Symboles Explication des symboles Modifier l'année Modifier l'année Sans fonction Définir l'année en cours Quitter le menu ► Afficher le menu "Réinitialisation du compteur annuel" Appuyer sur la touche boîte de dialogue de confirmation apparaît. . Une Description des symboles du menu "Réinitialisation des données annuelles" Symbol Explication des symboles 03.10.2016 11:02 Date et heures depuis la dernière réinitialisation du compteur. Réinitialiser toutes les données annuelles. Quitter le menu Menu "SET" (réglage de base) Effectuer les réglages pour les fonctions de base de la machine. Condition préalable • Menu "START" affiché. Procédure ► Afficher le menu "SET": Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 103 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Description des symboles des options du menu "SET" Symboles Explication des symboles Fenêtres suivantes du menu Menu "Bibliothèque de semis" Menu "Étalonnage de la roue doseuse" Retour au menu précédent Menu "Jalonnage" Amorcer la distribution Menu "Message d'alarme" Menu "Distribution manuelle" (ou de secours) Menu "Réglage des trappes motorisées" Menu de calibrage des "impulsions sur 100m". Menu "Contrôle du flux de semence" Trappes motorisées sur tête de répartition Fermer ou ouvrir les rangs de semis en ajustant les sorties de la tête de répartition. Avec l'IDS "INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM" (option), toutes les sorties peuvent êtres motorisées et commandées électriquement. Sur la tête de répartition sans trappes de sorties motorisées, celle­ci peuvent être commandée manuellement. Voir "Adaptation de la tête de distribution" sur page 304. 104 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Réglage des trappes en fonction des différentes valeurs entre rangs • Réglage de l'entre rangs par les sorties de semis ① Pour un écartement entre rangs de 12.5cm, ouvrir toutes les sorties. ② Pour un écartement entre rangs de 25cm, ouvrir une trappe toutes les 2 sorties (2, 4, 6,.....). ③Pour un écartement de 37.5cm, ouvrir une trappe toutes les 3 sorties (3, 6, 9,.....). • Coupure d'un 1/2 semoir. La coupure du 1/2 semoir doit être en marche . Voir "Réglage du rythme de jalonnage" sur page 128. ④ Pour la coupure du 1/2 semoir gauche, fermer toutes les trappes côté gauche du se­ moir. ⑤Pour la coupure du 1/2 semoir droit, fermer toutes les trappes côté droit du semoir. Réglage des trappes motorisées Les trappes à commande électriques (option IDS) peuvent être arrêtées et mises en marche ou neutralisées à volonté. Cela permet de réaliser différents espacements de rangs pour le semis ou d'arrêter un 1/2 semoir. Condition préalable • Menu "SET" affiché. Procédure Affichage du menu "trappes motorisées" ► Affichage de la fenêtre de modification 3 du menu "SET" Appuyer sur la touche qu'à ce que le symbole 8653.fr.80U.1 , jus­ apparaisse. Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 105 Commandes sur terminal POWER-CONTROL ► Affichage du menu "Réglage des trappes motorisées": Appuyer sur la touche . RENSEIGNEMENT Les trappes commandées manuellement sont marquées dans la colonne "0". par un Explication des symboles du menu "SET" réglage des trappes Symboles Explication des symboles Numéro du rang de semis Numéro de la trappe CAN­Bus signal de la trappe motorisée en état Pas de signal CAN­bus de la trappe motorisée Commande de trappe non verrouillée Commande de trappe verrouillée Trappe avec le contrôle désactivé Le système de contrôle ignore la trappe. Les messages d'erreur sont ignorés. Commande de trappes motorisées par groupe Commande de toutes les trappes non verrouillées 106 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Symboles Explication des symboles Commande de trappes motorisées par groupe Une trappe sur deux verrouillée Sur 24 rangs = entre rangs de 25cm Commande de trappes motorisées par groupe Deux trappes sur trois verrouillées Sur 24 rangs = entre rangs de 37.5cm Commande de trappes motorisées par groupe Trois trappes sur quatre verrouillées Sur 24 rangs = entre rangs de 50cm Affichage du menu "Calibrage des trappes motorisées": Sélectionner la trappe suivante Sélectionner la trappe précédente Quitter le menu Afficher les fenêtres du menu Modification de la commutation individuelle d'une trappe motorisée Procédure ► Modification individuelle d'une trappe: Appuyer sur la touche . Utiliser ensuite la touche pour sélectionner la trappe et utiliser les touches pour modifier le réglage. Enregistrement des modifications: Appuyer sur la touche ou . Fermer et ouvrir les trappes motorisées par groupe ► Ouvrir toutes les trappes automatiquement: Appuyer sur la touche symbole apparaisse. Appuyer sur la touche pes soient ouvertes. 8653.fr.80U.1 jusqu'à ce que le jusqu'à ce que toutes les trap­ Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 107 Commandes sur terminal POWER-CONTROL ► Fermer une trappe sur deux en suivant: Appuyer 1 fois sur la touche fonction fermées. ► s'affiche. Appuyer sur la touche jusqu'à ce que les trappes soient Fermer automatiquement deux trappes sur trois en suivant: Appuyer 2 fois sur la touche . La touche de fonction trappes soient fermées. ► . La touche de s'affiche. Appuyer sur la touche jusqu'à ce que les Fermer automatiquement trois trappes sur quatre en suivant: Appuyer 3 fois sur la tou­ che . La touche de fonction que les trappes soient fermées. s'affiche. Appuyer sur la touche jusqu'à ce Calibrage des trappes motorisées Effectuer un calibrage si la commande ne reconnaît pas le signal de position de la trappe ou après une nouvelle installation d'une sortie motorisée IDS. motorisée Pendant le calibrage, les trappes motorisées sélectionnées sont amenées dans les deux po­ sitions finales (ouvertes / fermées) et le signal de bus de la position finale respective est véri­ fié. Les trappes motorisées peuvent être calibrées individuellement ou par groupes. RENSEIGNEMENT Le calibrage des trappes motorisées ne peut être effectué qu'avec sorties motorisées à commandes électriques. Condition préalable • Menu "SET" affiché. Procédure Calibrer les trappes ► Affichage de la fenêtre de modification 3 du menu "SET" Appuyer sur la touche qu'à ce que le symbole , jus­ apparaisse. 108 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL ► Affichage du menu "Réglage des trappes motorisées": Appuyer sur la touche . RENSEIGNEMENT Les trappes commandées manuellement sont marquées dans la colonne "0". ► par un . Affichage du menu "Calibrage des trappes motorisées": Appuyer sur la touche La fenêtre de calibrage des trappes motorisées individuelles et par groupe s'affichent. Groupe de trappes motorisées 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 109 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Trappes individuelles Description des symboles dans le menu "Calibrage des trappes motorisées" Symboles Explication des symboles Trappe motorisée Numéro de la trappe Le moteur est un moteur du PCS. Signal de bus CAN sans erreur Signal de bus CAN défectueux Trappes non calibrées Trappe ouverte Trappe fermée Trappe sans signal de position ou grippée Groupe de trappes Numéro de la première trappe du groupe Numéro de la dernière trappe du groupe Modification des valeurs Sélectionner la trappe suivante Sélectionner la trappe précédente Calibrer la trappe sélectionnée: Calibrer le groupe de trappes Quitter le menu Basculer le calibrage entre un groupe de trappes et une trappe. 110 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Calibrer les trappes motorisées individuellement Procédure ► Sélection de la sortie motorisée: Appuyer sur la touche ► Calibrage individuelle d'une trappe de sortie Appuyer sur la touche ou . . Calibrage d'un groupe de trappes motorisées Procédure ► Renseigner les trappes du groupe à calibrer: Appuyer sur la touche ► Sélectionner dans le champ (A) la première trappe et dans (B) la dernière du groupe: Appuyer sur la touche . Modification du numéro de la trappe: Appuyer sur les touches Confirmer l'entrée: Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 ou . . . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 111 Commandes sur terminal POWER-CONTROL ► Procéder au calibrage: Appuyer sur la touche Quitter le menu: Appuyer sur la touche . . Étalonnage des "impulsions sur 100m" Effectuer un calibrage de 100 m avec votre nouvelle machine avant la première utilisation afin d'optimiser la précision du semis (seulement en présence d'un "Delta" avec le tracteur) Si la vitesse indiquée ou la valeur affichée par le compteur d'hectares est inexacte, la valeurs des impulsions sur 100m doit être étalonnée. RENSEIGNEMENT Réglage précis = semis précis. Condition préalable • Menu "SET" affiché. Procédure ► Sur la parcelle, déterminer une distance de 100m (avec un mètre ruban de 10; 50 ou 100m) ► Marquer la distance mesurée avec des piquets au début et à la fin ► Positionner la roue avant du tracteur au premier jalon et arrêter le tracteur. Prendre en compte la largeur de travail du semoir. 112 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL ► Affichage du "Calibrage impulsions sur 100m": Appuyer sur la touche le symbole jusqu'à ce que apparaisse. Puis appuyer sur la touche Description des symboles du menu "Calibrage sur 100m" Symboles Explication des symboles 13178 / 100m Nombre d'impulsions sur 100m Réglage du nombre d'impulsions Procédure de calibrage Arrêt de la procédure Enregistrer la valeur Réinitialiser le nombre d'impulsions standard Quitter le menu Fenêtres suivantes du menu Procédure Procédure ► Démarrage du calibrage: Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 113 Commandes sur terminal POWER-CONTROL ► Démarrer avec le tracteur et accélérer progressivement jusqu'à la vitesse adaptée aux conditions du sol. Si possible, garder une vitesse d'avancement stable. ► Dès que la roue avant dépasse le jalon, arrêter la procédure de calibrage: Appuyer sur . la touche ► Arrêter le tracteur. ► Confirmer la nouvelle valeur: Appuyer sur la touche (88}. ► Afficher les options du menu: Appuyer sur la touche . Description des symboles et options du menu "Calibrage des impulsions sur 100m" Symboles Explication des symboles 13178 / 100m Nombre d'impulsions sur 100m réglage usine (13178) 13844 OK? Nouveau nombre d'impulsions établi par le calibrage. Les valeurs avec moins de 5000 impulsions sont automatiquement supprimées et remplacées par la valeur par défaut. Confirmer la nouvelle valeur? Réinitialiser le nombre d'impulsions sur 100m manuellement à la valeur par défaut. Quitter le menu Fenêtres suivantes du menu Réglages dans la bibliothèque de semis Régler le type de semence ou d'engrais dans la bibliothèque de graines avant d'étalonner la roue de dosage. Régler le dispositif de dosage et du PCS (PRECISION COMBI SEEDING) (option). Une roue de dosage appropriée est proposée par le terminal. Condition préalable • Menu "SET" affiché. 114 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Procédure Affichage du menu "Bibliothèque de semis" ► ► Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le symbole apparaisse. Affichage du menu "Bibliothèque de semis" Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu de la "Bibliothèque de semis" Symboles Explication des symboles 1, 2, ..... Les enregistrements de la bibliothèque de semence sont numéro­ tés à la suite. xx. Semence xx. Les enregistrements vides sont nommés "Semence" et peuvent être renommés selon les besoins dans le menu "Bibliothèque de semis" La semence est sélectionnée. Enregistrement des modifications Sélection des données de semence Sélection des données de semence Fenêtres suivantes du menu Activer ou désactiver une distribution (uniquement sur AEROSEM avec PCS) Réglage dans menu "Données des semences" Condition préalable • Menu "Bibliothèque de semis" affiché. Procédure ► . Affichage du menu "Donnée de la semence": Appuyer sur la touche L'enregistrement de la semence pour le semis souhaité récupère les données de débit de la semence dans la bibliothèque. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 115 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Description des symboles du menu "Données de semence" Symboles Explication des symboles Nom de l'enregistrement de semences (jusqu'à 15 caractères). Exemple "blé" Dosage du semis en kg/ha. Le débit peut être indiqué en grains par m². Débit en grains par m² Les données de débit en grains/m2 doivent être combinées avec le champ des poids des 1000 grains. Poids distribué par tour de roue doseuse en kg. Le poids distribué par tour de roue est effectué par l'étalonnage de la roue doseuse et renseigné dans ce champ. La procédure d'étalonnage de la roue doseuse est recommandée pour chaque nouvelle semence afin de garantir le dosage. PMG (Poids Mille/Grains) en grammes Lorsque la quantité de se­ mis est définie en nombre de grains par mètre carré, le poids en mille grains doit être saisi correctement et impérativement. Densité de la graine en kilogrammes par hectolitre. L'indication de la densité de graines correcte est essentielle pour une suggestion de roue de dosage correcte. Si la densité de semis spécifiée est incorrecte, le contrôleur suggè­ re la mauvaise roue de dosage. Régime de rotation de consigne de la turbine en tr/min. Pour le con­ trôle du régime! Taux de germination de la semence en pourcentage. Le champ n'est affiché que si la prise en compte automatique de la germination a été activée dans le menu "CONFIG". Modification des valeurs Afficher la proposition de roue doseuse Procéder à l'étalonnage de la roue doseuse Retour au menu précédent 116 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Affichage du menu "Proposition de roue" Condition préalable • Affichage du menu "Donnée de la semence" Procédure ► Affichage du menu "Proposition de roue doseuse": Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Proposition de roue" Symboles Explication des symboles Vitesse d'avancement (vitesse de travail) lors de l'étalonnage de la roue de dosage en kilomètres par heure. Cette valeur sera également modifiée dans le menu d'étalonnage de la roue doseuse.. Dosage réglé en kg/ha. Densité de la semence en kg/hl. Lièvre = Démultiplication rapide de l'entraînement de la roue doseu­ se D1 nécessaire. Voir "Réglage du débit de distribution" sur pa­ ge 277. Tortue = Démultiplication lente de l'entraînement de la roue doseu­ se D1 nécessaire. Voir "Réglage du débit de distribution" sur pa­ ge 277. Vue du type de roue. La roue de dosage est adaptée à la graine sélectionnée (verte). La roue de dosage est peut­être adaptée à la graine sélectionnée mais en limite basse ou haute (jaune). La roue de dosage ne convient pas à la graine sélectionnée. Référence de la roue doseuse affichée. Sélection du champs à modifier Réduire la valeur 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 117 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Symboles Explication des symboles Augmenter la valeur Enregistrement des modifications Menu de réglage de la distribution monograine PCS Condition préalable • Affichage du menu "Bibliothèque de semis" Procédure ► Affichage des options du menu "Bibliothèque de semis": Appuyer sur la touche . Description des symboles des options du menu "Bibliothèque de semis" Symboles Explication des symboles "Distribution monograine" activée. "Distribution monograine" désactivée. Activation ou désactivation de la distribution (semis standard céréale). Désactivée, la bibliothèque est affichée barrée Distribution standard (céréale) désactivée Distribution standard (céréale) activée Affichage des données de la "distribution monograine" Rester appuyé sur la touche , active ou désactive les "options PCS" Quitter le menu Afficher les fenêtres des options suivantes 118 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Affichage du menu "Distribution monograine PCS": Condition préalable • Affichage du menu "Bibliothèque de semis" Procédure ► Affichage du menu "Distribution monograine PCS": Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Distribution monograine PCS" Symboles Explication des symboles Distribution monograine activée. Distribution monograine désactivée. Débit en grains par m². Distance entre grains en cm Déviations maximales permises de l'espacement des grains en pourcentage. Lorsque cette déviation est dépassée, un message d'alerte est affiché. Régime de consigne de la turbine en tr/min. Modification des valeurs Affichage du menu "Élément de distribution monograine": Quitter le menu Affichage du menu "Élément de distribution monograine" Condition préalable • Menu "Distribution monograine PCS" affiché Procédure ► Affichage du menu "Élément de distribution monograine": Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 119 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Description des symboles du menu "Élément de distribution monograine" Symboles Explication des symboles 1­10 Élément de distribution monograine possible Élément de distribution monograine présent Élément de distribution monograine non présent Modification des valeurs Quitter le menu Étalonnage de la roue doseuse L'étalonnage de la roue de dosage est la fonction la plus importante pour pouvoir délivrer la bonne quantité de semence. Lors de l'étalonnage de la roue de dosage, un certain nombre de tours roue sont faits avec la semence. La semence distribuée est pesée et comparée à une valeur moyenne calculée par le terminal. Si l'écart entre l'étalonnage de la roue de dosage et la valeur moyenne calculée est assez petit pour votre utilisation, cette valeur peut être acceptée et la machine est ainsi étalonnée. La valeur déterminée par l'étalonnage de la roue de dosage et ensuite enregis­ trée, et remplace automatiquement la valeur moyenne existante pour le taux de remplissage (kg /tr de roue) dans la bibliothèque de la semence. La valeur déterminée par l'étalonnage de la roue de dosage peut être vérifiée par un calibra­ ge ultérieur de la roue de dosage par la surface si nécessaire. Étalonner toujours la roue de dosage à la quantité de semis désirée avant de travailler. Condition préalable • Menu "SET" affiché. • Turbine arrêtée. • Mettre l'outil en position de travail. • Vérifier le choix de la roue de dosage en fonction la sélection de la semence sélection­ née, remplacer si nécessaire la roue de dosage. • Le linguet est réglé en fonction de la semence. • L'auget est positionné sous la distribution. 120 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL • Semence dans la trémie, trappes guillotines sous la trémie et trappe d'étalonnage ou­ vertes. • Type de semence réglé dans la bibliothèque de semence. Procédure ► Affichage du menu "étalonnage de la distribution" Appuyer sur la touche . Description du menu "Étalonnage de la roue doseuse" Symboles Explication des symboles Distribution D1: Affichage des données de réglages actuelles de la bibliothèque des semis. Exemple du blé ? La vitesse d'étalonnage est en km/h. La vitesse d'étalonnage = vi­ tesse de semis Dosage du semis en kg/ha. La valeur est extraite de l'ensemble de données de la bibliothèque de semences et peut être modifiée pour l'étalonnage. Sélectionner le champ. Afficher le choix de roue Étape suivante Retour au menu précédent Menu "Amorçage" Dans le menu "Amorçage" de la fenêtre 1, les symboles rappellent toutes les prédispositions nécessaires avant l'étalonnage. ► Affichage du menu "d'amorçage" fenêtre 1: Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 121 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Description des symboles de la fenêtre 1 de "L'étalonnage" Symboles Explication des symboles Vérifier la roue de dosage et la démultiplication de la distribution . Vérifier que la trappe d'étalonnage soit ouverte et que l'auget ou le sac soit en place. Amorçage de la distribution Démarrage de l'étalonnage Faire une pause durant l'étalonnage Affichage de l'étape suivante Affichage de l'étape précédente Amorçage de la distribution Retour au menu précédent Amorçage de la roue de distribution L'amorçage est nécessaire pour remplir la roue de dosage avec la semence. C'est le seul moyen d'obtenir des résultats d'étalonnage précis des roues de dosage. ► ► Amorcer la distribution: Rester appuyer sur la touche moins deux tours de la roue de dosage. . L'amorçage demande au Retirez l'auget, le vider et le replacer sous la distribution. Menu "démarrage de l'étalonnage" ► Afficher le menu "Démarrage de l'étalonnage de la distribution" Appuyer sur la touche . 122 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Description des symboles du menu "Démarrage de l'étalonnage" Symboles Explication des symboles Nombre de tours de la distribution Démarrage de l‘étalonnage Pause du processus d'étalonnage, par exemple, pour vider ou remplacer l'au­ get ou de sac de semences Affichage de l'étape suivante Affichage de l'étape précédente Quitter le menu Procédure d'étalonnage ► ► Démarrage de l‘étalonnage: Appuyer sur la touche ou rester appuyé sur la tou­ che externe. L'étalonnage est uniquement effectué pour la roue de doseuse sélection­ née. Faire une pause durant l'étalonnage Appuyer sur la touche , ou lâcher la touche externe. On peut faire une pause lors de l'étalonnage afin de vider l'auget lorsque la quantité souhaité n'est pas atteinte. Ne pas oublier de prendre en compte les pesées intermédiaires en fin d'étalonnage (additionner toutes les pesées d'un même étalonna­ ge). 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 123 Commandes sur terminal POWER-CONTROL RENSEIGNEMENT Lors de la pesée, n'oubliez pas d'enlever le poids de l'auget! Utiliser une balance aussi précise que possible. L'étalonnage par la surface est limité à un maximum de 20 kg de semences. Menu "Poids/quantité pour l'étalonnage" ► ► Afficher le menu "Pesée d'étalonnage" Appuyer sur la touche . Entrer le poids de la semence pesée: Sélectionner le champ de saisie et entrer le poids de la semence pesée dans le champ de saisie Dans le champ est affichée la valeur calculée par le terminal. , Menu "Résultat d'étalonnage" ► Affichage du menu "Données de l'étalonnage": Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Données de fin d'étalonnage" Symboles Explication des symboles Plage de vitesse de conduite optimale calculée Écart en pourcentage de la quantité de semences de l'étalonnage par rap­ port à la quantité de semences calculée Confirmer l'étalonnage 124 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Symboles Explication des symboles Reprendre la procédure d'étalonnage Procédure d'étalonnage par la surface Quitter le menu Option du menu "Résultat d'étalonnage" ► Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et/ou de plage de vitesse) est considéré comme ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonction du symbole ► Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et / ou de plage de vitesse) est considéré comme NON ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonc­ tion du symbole ► et enregistrer. et rependre la procédure d'étalonnage. Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage doit être vérifié en comparaison de . l'étalonnage de surface. Appuyer sur la touche de fonction du symbole Menu "Étalonnage par la surface" Dans le cas d'un étalonnage par la surface, une surface théorique doit être indiquée et éta­ lonnée avec la semence déterminée par la bibliothèque de semis. La semence doit être af­ fectée à la bonne roue doseuse. La procédure est la même que pour l'étalonnage de la roue de dosage. ► Afficher le menu "Étalonnage par la surface": Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Étalonnage par la surface" Symboles Explication des symboles D1 = sélection de la distribution pour l'étalonnage par la surface Renseigner la surface théorique pour l'étalonnage 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 125 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Symboles Explication des symboles En haut = surface actuelle étalonnée Au milieu = basé sur la superficie étalonnée actuelle, le poids des graines calculé sur la base de la semence sélectionnée En bas = basé sur la taille de la surface théorique saisie ci­dessus, le poids d'étalonnage calculé sur la base de la semence sélection­ née "MAX" s'affiche lorsque la valeur calculée dépasse 20 kg. Modifier la surface pour corriger la valeur calculée et protéger ainsi votre dos. Entrer le poids de la semence pesée: Affichage de l'étape suivante Démarrage de l‘étalonnage Également possible avec la touche d'étalonnage externe. Pause du processus d'étalonnage, par exemple, pour vider ou rem­ placer l'auget ou de sac de semences Retour au menu précédent Menu "Test de surface" Options de réglage ► Sélectionner la distribution et indiquer une surface théorique: Sélectionner le champs à renseigner ► ► et modifier le réglage dans le masque de saisie. ou rester appuyé sur la tou­ Démarrage de l‘étalonnage: Appuyer sur la touche che externe. L'étalonnage est uniquement effectué pour la roue de doseuse sélection­ née. Faire une pause durant l'étalonnage Appuyer sur la touche , ou lâcher la touche externe. On peut faire une pause lors de l'étalonnage afin de vider l'auget lorsque la quantité souhaité n'est pas atteinte. Ne pas oublier de prendre en compte les pesées intermédiaires en fin d'étalonnage (additionner toutes les pesées d'un même étalonna­ ge). 126 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL RENSEIGNEMENT Lors de la pesée, n'oubliez pas d'enlever le poids de l'auget! Utiliser une balance aussi précise que possible. L'étalonnage par la surface est limité à un maximum de 20 kg de semences. Menu "Résultat d'étalonnage" ► Affichage du menu "Données de l'étalonnage": Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Données de fin d'étalonnage" Symboles Explication des symboles Plage de vitesse de conduite optimale calculée Écart en pourcentage de la quantité de semences de l'étalonnage par rap­ port à la quantité de semences calculée Confirmer l'étalonnage Reprendre la procédure d'étalonnage Procédure d'étalonnage par la surface Quitter le menu Option du menu "Résultat d'étalonnage" ► Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et/ou de plage de vitesse) est considéré comme ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonction du symbole ► Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et / ou de plage de vitesse) est considéré comme NON ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonc­ tion du symbole ► et enregistrer. et rependre la procédure d'étalonnage. Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage doit être vérifié en comparaison de l'étalonnage de surface. Appuyer sur la touche de fonction du symbole 8653.fr.80U.1 . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 127 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Réglage du rythme de jalonnage Le réglage du rythme de jalonnage permet la création automatique de voies jalonnées symé­ triques et asymétriques. Options de réglages • • Mise en marche de la commutation de jalonnage PCS ou IDS. Si aucun jalonnage n'est souhaité, désactiver l'option. Jalonnage arrêté Jalonnage en marche IDS en marche PS en marche La largeur de travail de l'outil de traitement ou épandeur d'engrais, détermine le calcul du rythme de jalonnage. Renseigner la largeur de travail • Rythme de jalonnage calculé "9" Réglage de la coupure du 1/2 semoir. Si la terminal propose la création de voies asymétriques pour le rythme de jalonnage, cette option peut permettre de jalonner symétriquement en l'activant. La coupure du 1/2 semoir sur la tête de distribution à commande manuelle empêche de doubler le débit de semis. 128 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Coupure du 1/2 semoir désactivé • Indiquer le côté de départ du semis, selon que vous voulez commencer à semer à gau­ che ou à droite. Disponible uniquement avec un jalonnage asymétrique ou spécial. Départ de chantier à gauche • Départ de chantier à droite Réglage du jalonnage alterné. Jalonnage par bande alternée entre la voie gauche et droite (si une voie est semée, l'au­ tre ne l'est pas). Jalonnage alterné arrêté • Coupure du 1/2 semoir activé Jalonnage alterné en marche Sélection du nombre de moteur pour le jalonnage PCS 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 129 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Tous les moteurs en marche • Tous les moteur arrêtés Renseigner la voie du tracteur La largeur de la voie de jalonnage est automatiquement adaptée à la largeur de voie du tracteur ou l'outil de traitement lorsque toutes les sorties de la tête de distribution sont équipées de trappes motorisées. Si la tête de distribution n'est que partiellement équi­ pée de trappes motorisées, il peut être nécessaire de verrouiller individuellement et ma­ nuellement des trappes (ou de modifier l'emplacement des trappes motorisées ce qui implique une assignation et calibrage de celles­ci). La largeur réelle des voies de jalonnage est calculée en fonction du nombre de descen­ tes déviées et de la largeur de la voie du tracteur. (Ici, la largeur de voie du tracteur est saisie pour 150 cm et la largeur réelle possible des voies est de 162,5 cm). Renseigner la voie du tracteur (pour le traitement) Réglage du rythme de jalonnage Condition préalable • Menu "SET" affiché. Procédure Affichage du menu "rythme de jalonnage" ► Affichage du menu "rythme de jalonnage": Appuyer sur la touche symbole jusqu'à ce que le apparaisse. Puis appuyer sur la touche 130 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL ► Afficher les options suivantes: Appuyer sur la touche ou . Description des symboles dans le menu "Rythme de jalonnage" Symboles Explication des symboles Système jalonnage symétrique Système jalonnage asymétrique Jalonnage spécial Jalonnage impossible Compteur de passage du jalonnage en marche. Compteur de passage du jalonnage arrêté. Si la fonction est désactivée, le symbole correspondant est grisé dans le menu "WORK". Commutation du Jalonnage IDS (trappe motorisée) en marche (op­ tion) Commutation du Jalonnage PCS (distribution monograine) en mar­ che (option) Largeur de travail de l'outil de traitement ou d'épandage. Début de semis côté gauche (limite de parcelle à gauche). Début de semis côté droit (limite de parcelle à droite). 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 131 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Symboles Explication des symboles Coupure du 1/2 semoir arrêté. Démarrage du semis sur toute la largeur. Jalonnage alterné désactivé. Jalonnage alterné activé avec des bandes au minimum de 2m et 20m au maximum. Les voies de gauche et de droite sont alternati­ vement semées avec le jalonnage alterné. Pour définir la longueur de la bande, sélectionner le champ de saisie et définir la valeur souhaitée entre 2 et 20 mètres. Le rythme du compteur de jalonnage est calculé par le terminal à partir des données renseignées, comme la largeur de traitement, le côté du démarrage et le réglage de la coupure du 1/2 semoir. Le rythme de jalonnage est calculé à partir des dimensions de la ma­ chine de traitement et du semoir. Voie du tracteur en cm. Le renseignement de la voie du tracteur est nécessaire pour le calcul de la commutation du jalonnage. Nombre de rangs jalonnés arrêtés par voie. En fonction de l'équipe­ ment de la tête de distribution IDS, jusqu'à 6 sorties peuvent être désactivées. La valeur par défaut est de trois sorties par voie. La temporisation du compteur de passage est la durée durant la­ quelle la rampe de semis doit être relevée pour prendre en compte un passage supplémentaire. Commutation du jalonnage par GPS désactivé Modification du réglage: Sélectionner le champ. Sélectionner le champ. Quitter le menu Modification des réglages dans le menu "Rythme de jalonnage" ► Sélectionner le champ de données souhaité: Appuyer sur la touche ce que le champ de données souhaité soit atteint. ► Sélectionner le champ: Appuyer sur la touche ► ► jusqu'à . Modification du réglage: Appuyer sur la touche Quitter le menu: Appuyer sur la touche ou ou . . Réglage du prédosage (semence et engrais) Le prédosage des semences évite les manques dans la zone de semis (début de champ) en raison de l'approvisionnement initial en semences des socs de semences au début du semis. La distribution est activée avant l'opération de semis proprement dite afin de transporter la semence vers les socs. 132 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Le prédosage peut être mis en route manuellement en appuyant sur la touche automatiquement lorsque la machine est abaissée en position de travail. , ou RENSEIGNEMENT En PCS, aucun prédosage n'est possible par la distribution monograine! Option de réglages • Temporisation en fonction de la semence Temps mis par la semence pour passer de la distribution au socs de semis Selon le type de semence, le transport dans le système de distribution est plus ou moins rapide. Après un changement de semence ou si le semis est trop tôt ou trop tard, le temps d'attente doit être recalculé et ajusté Voir "Procédure" sur page 134. • Définir le réglage de la vitesse de déplacement La commande calcule le dosage des semences au démarrage jusqu'à ce que la vitesse de fonctionnement soit atteinte sur la base de la vitesse de conduite réglée. Si le semis est trop tôt ou trop tard au début de l'opération de semis, le réglage de la vitesse du vé­ hicule doit être réinitialisé • Définir le temps d'attente lors de l'abaissement La durée de l'abaissement en position de travail de la machine. Si le début du dosage des semences commence prématurément au début du semis, le temps d'attente doit être déterminé et rétabli. Organigramme du prédosage ① Départ du prédosage ② Temps mis de la semence pour arriver aux socs ③ Signal du départ durée du signal1 seconde. ④Temps de réaction du chauffeur. temporisation standard, 3 secondes. ⑤départ du tracteur ⑥temps mis pour atteindre la vitesse de semis. Condition préalable • Menu "SET" affiché. Procédure Affichage du menu "Prédosage" ► Affichage du menu "Prédosage" Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le symbole apparaisse. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 133 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Puis appuyer sur la touche Description des symbole du menu "D'étalonnage" Explication des symboles Délais d'attente des graines en secondes. Plage de réglage de 1 à 9 secondes. Délais standard = 3 secondes Spécifications de la vitesse d'avancement en kilomètres par heure. Valeur de vitesse possible de 1 à 20 km/h. La valeur de vitesse d'avancement doit correspondre à environ 50 à 80% de la vitesse de semis. Réglage de la vitesse d'usine = 5km/h Délais d'attente lors de l'abaissement Plage de réglage de 0 à 10 secondes. Réglage du délais d'attente d'usine = 0 seconde. Réglage du Seed Complete Modification des valeurs Passage au champ suivant Réduire la valeur Augmenter la valeur Quitter le menu Réglage de la temporisation en fonction de la semence Condition préalable • Menu "WORK" affiché. • Machine posée sur une surface horizontale et en position de travail. • Frein du tracteur serré. • Roue doseuse amorcée. Procédure Réglage de la temporisation Afin de déterminer la temporisation il est conseillé d'être secondé par une deuxième person­ ne munie d'une montre indiquant les secondes ou d'un chronomètre. 134 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL 1 Démarrer la turbine. 2 Démarrage de la distribution: Appuyer sur la touche 3 Déterminer le temps que les graines doivent mettre à partir de la pression de la touche "START" pour arriver au niveau des socs. 4 Dès que les premières graines arrivent aux socs, arrêter le prédosage: Appuyer sur la . touche 5 6 Affichage du menu "Prédosage" Renseigner la durée établie dans le champ . Réglage des contrôles de fonctions de la machine Condition préalable • Menu "SET" affiché. Contrôles possibles Fonctions de la machine Modules de contrôle Régime de rota­ tion de la turbine Affichage d'un message d'alarme en fonction d'une temporisation au bout de laquelle le régime ne se situant pas dans la plage des ­15% et +15% du régime nominal réglé. La temporisation démarre dans les con­ ditions suivantes; la machine doit être en position de semis et la vitesse d'avancement supérieure à 0 km/h. Contrôle du ni­ veau de trémie Affichage d'un message d'alarme lorsque le niveau passe en­dessous du minimum réglé. La plage de réglage du contrôle de niveau se situe entre 0 et 50 cm. Contrôle du régi­ me de rotation de la roue de distribution Affichage d'un message d'alarme d'arrêt de la distribution dans les con­ ditions suivantes; turbine en route; semis activé; et vitesse d'avance­ ment supérieure à 2 km/h: Plage de réglage de 1 à 60 secondes. Ré­ glage usine, 30 secondes. Si le réglage est réglé à 0 seconde, le message d'alarme d'une "distri­ bution arrêtée" ne sera pas affiché. Procédure ► Affichage du menu "Contrôle" : Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le symbole apparaisse. Puis appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 135 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Description des symboles du menu "Contrôle" Symboles Explication des symboles Temporisation, en secondes, du contrôle de rotation de la roue do­ seuse. Plage de réglage de 1 à 60 secondes. Modification des valeurs Passage au champ suivant Réduire la valeur Augmenter la valeur Quitter le menu Menu "Distribution manuelle" (ou de secours) Dans le menu de "distribution manuelle", on peut paramétrer le semis manuel (ou de se­ cours) et le semis à la volée. Semis manuel: Commande manuelle (ou de secours) en cas de défaillance du signal DGPS. Si le signal DGPS tombe en panne, le calculateur calcule (si activé) une vitesse de la roue de dosage appropriée à partir des données de la bibliothèque de semences et une vitesse de fonction­ nement de secours est sélectionnable. La vitesse réglée ici pour le fonctionnement manuel est affichée dans le menu "WORK" (Travail) après le début du semis et doit être conservée aussi précisément que possible, car la vitesse de la roue de dosage en mode manuel ne peut pas être automatiquement adaptée à la vitesse de conduite. Semis à la volée "Mode pour le semis de passages ou terrains humides. Lors d'un semis à la volée, le comp­ tage de passage de jalonnage est arrêté. La machine peut être mise dans n'importe quelle position avec le relevage arrière selon les besoins, sans désactiver le dosage et sans dé­ clencher le jalonnage. Le semis est poursuivi quelle que soit position de la machine. Condition préalable • Menu "SET" affiché. 136 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Options de réglages • Réglage du pourcentage de la modulation du dosage par appui sur la touche touche . • Activation et désactivation du semis à la volée • Activation et désactivation de la distribution manuelle (de secours) ou la Procédure Affichage du menu "Distribution manuelle" (ou de secours) ► Affichage du menu "Distribution manuelle" (ou de secours): Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le symbole apparaisse. Puis appuyer sur la touche Description des symboles du menu "Semis de secours" (ou manuel)/"Semis à la volée" Symboles Explication des symboles Pourcentage de la modulation du dosage par appui sur la touche (148} ou la touche . Vitesse de semis en fonction de secours (ou manuel). Modification de vitesse de semis pour l'étalonnage = Changement de la vitesse d'étalonnage! Semis manuel actif Semis manuel désactivé Semis à la volée actif Semis à la volée désactivé Modification des valeurs Passage au champ suivant Réduire la valeur Augmenter la valeur 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 137 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Symboles Explication des symboles Quitter le menu Menu "CONFIG" (configuration de la machine) Activer ou désactiver les équipements optionnels. Déterminer les données et équipements spécifiques pour le type de machine Condition préalable • Menu "START" affiché. Procédure Affichage du menu "CONFIG" ► Afficher le menu "CONFIG": Maintenir la touche "CONFIG" s'affiche. enfoncée jusqu'à ce que le menu Description des symboles du menu "CONFIG" Symboles Explication des symboles Aérosem Type de machine configurée Langue paramétrée. FRANÇAIS Réglage possible: Bulgare, Tchèque, Danois, Allemand, Anglais, Espagnol, Français, Hongrois, Italien, Polonais, Roumain, Turc. Non disponible (doit être réglé sur "X") Contrôle du flux de semence non configuré Contrôle du flux de semence Agtron (uniquement pour le SAV) Contrôle du flux de semence MC Electronics (uniquement pour le SAV ) Non disponible (doit être réglé sur "X") Coupure du 1/2 semoir désactivée. 138 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Symboles Explication des symboles Coupure du 1/2 semoir à gauche Coupure du 1/2 semoir à droite. Coupure demi­semoir coté gauche ou droit. Éclairage activé Éclairage désactivé Sans fonction pour l'instant IDS (Intelligent Distribution System) activé IDS (Intelligent Distribution System) désactivé. Non disponible (doit être réglé sur "X") Nombre spécifié d'éléments de distribution PCS. Semis "DUPLEX" activé. Nombre spécifié d'éléments de distribution PCS. Semis "DUPLEX" désactivé Moteurs de jalonnage configurés Moteurs de jalonnage non configurés Marqueur de prélevée activé. Marqueur de prélevée désactivé. Distance entre rangs du PCS. Réglage usine = système métrique. Ici, vous pouvez passer à "Système impérial". Contrôle du niveau de trémie activé. Contrôle du niveau de trémie désactivé. Récupération du signal de relevage du tracteur compatible Isobus activé. A utiliser s'il n'y à pas de capteur DGPS utilisé. Récupération du signal de relevage du tracteur compatible Isobus désactivé. Nombre de rangs de la machine. Le taux de germination est pris en compte pour l'étalonnage. Le champ du taux de germination est affiché dans la bibliothèque. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 139 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Symboles Explication des symboles Le taux de germination n'est pas pris en compte pour l'étalonnage. Le champ du taux de germination n'est pas affiché dans la biblio­ thèque. Signal de vitesse "aux roues" [Wheel Based Speed] (boîte de vites­ se). Signal de vitesse "par sélection" [Machine Selected Speed] (à partir du terminal du tracteur). Signal de vitesse "de base" [Ground Based Speed]. Signal de vitesse du radar de la machine Moteur de distribution jusqu'à 2019 (uniquement pour le SAV) Moteur de distribution à partir de 2019 (uniquement pour le SAV) Modification des valeurs. Sélection du champ précédent. Sélection du champ suivant Afficher les autres fenêtres du menu. Module de réglage ► Affichage du menu de modification: Appuyer sur la touche . Description des symboles de la fenêtre de réglage Symboles Explication des symboles Passage au champ suivant Modification des valeurs Modification des valeurs Enregistrement des modifications 140 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Menu "Données machine" Condition préalable • Menu "CONFIG" affiché Procédure Affichage du menu des "données machines" ► Affichage du menu des "données machines" Appuyer sur la touche que le symbole jusqu'à ce apparaisse. Puis appuyer sur la touche Description des symboles dans le menu "Données machines" Symboles Explication des symboles SN: xxxx Numéro de série de la machine Taskcontroller activé Taskcontroller désactivé ha: Superficie totale en hectares h: Compteur d'heures total CODE: Pour le SAV Affichage de la fenêtre suivante du menu Modification des données Modification des données Enregistrement des modifications 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 141 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Assignation des trappes motorisées Condition préalable • Menu "CONFIG" affiché Procédure ► Afficher le menu "Assignation des trappes motorisées": Appuyer sur la touche qu'à ce que le symbole jus­ apparaisse. Puis appuyer sur la touche Description des symboles du menu "Assignation des trappes motorisées" Symboles Explication des symboles Numéro du rang de semis Numéro de la trappe Pas de signal CAN­bus de la trappe motorisée CAN­Bus signal de la trappe motorisée en état Modification des valeurs Passage au champ précédent. Passage au champ suivant. Réduire la valeur Augmenter la valeur Numérisation automatique de fermeture des trappes motorisées (fermeture des rangs 1/2; 2/3; 3/4) Procéder à l'adressage des trappes (assigner) Mise à zéro de la numérisation automatique de fermeture des trappes motori­ sées Affichage des options du menu Enregistrement des modifications 142 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Symboles Explication des symboles Quitter le menu Menu de "Compatibilité" Condition préalable • Menu "CONFIG" affiché Affichage du menu "Compatibilité" ► Affichage du menu "Compatibilité": Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le symbole apparaisse. Puis appuyer sur la touche Description des symboles du menu "Compatibilité" Symboles Explication des symboles Version hydraulique à partir de 2011 oui / non Type de démultiplication de la distribu­ tion 6/12 = ancienne version 4 = nouvelle version 0 = Machine sans capteur sur l'arbre de dosage Impulsion par tour de la turbine Modification des valeurs Quitter le menu 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 143 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Menu "TEST" (test capteur) Dans le menu "TEST" sont affichés les codes erreurs, les fonctions actives de la machine et le statut des capteurs. Condition préalable • Menu "START" affiché. Procédure Affichage du menu "TEST ► Affichage du menu "TEST: Dans le menu "START" appuyer sur la touche : Description des symboles du menu "TEST" Symboles Explication des symboles Statut de capteur inactif Statut de capteur actif Alimentation en huile de la distribution monograine PCS Rampe de semis en position de travail Touche d'étalonnage externe Capteur de régime de la turbine Alimentation en courant Valeur actuelle (Act) et minimale (Min) en Volt (mini =12V) Signal du relevage du tracteur Capteur de distribution (D1 et D2) Capteur de la trappe d'étalonnage (D1 et D2) Capteur de rotation de moteur (D1 et D 2)* *Distribution D2 uniquement sur machine FERTILIZER 144 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Symboles Explication des symboles Menu "TEST" affichage de la fenêtre 2 Affichage de la fenêtre précédente du menu Affichage de la fenêtre suivante du menu Fenêtres suivantes du menu Test d'alimentation en courant La valeur de tension d'alimentation affichée (Act) du symbole est actualisée. Menu "Test des capteurs IDS" Menu "Diagnostique du contrôle du flux de semence" Valeur d'étalonnage ­ Étalonnage de la roue doseuse Quitter le menu Menu "TEST capteur IDS" Condition préalable • Menu "TEST" affiché. Procédure Affichage du menu "TEST des capteurs des sorties motorisées IDS": ► Affichage du menu "Test du capteur individuel d'une trappe motoriséel": Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le symbole apparaisse. Puis appuyer sur la touche ► Affichage du menu "TEST des capteurs des sorties motorisées IDS": Appuyer sur la tou­ . che 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 145 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Description des symboles du menu "Test capteur des moteurs des trappes motorisées" Symboles Explication des symboles Trappes par groupe Numéro de la première trappe du groupe Numéro de la dernière trappe du groupe Modification des valeurs Procédure d'un test de capteur par groupe Quitter le menu Fenêtres suivantes du menu Affichage du menu "Test du capteur de trappe motorisée individuel" ► Affichage du menu "Test du capteur individuel d'une trappe motoriséel": Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le symbole apparaisse. Puis appuyer sur la touche 146 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Description des symboles du menu "test capteur des trappes motorisées IDS" Symboles Explication des symboles Trappe 1 Le moteur est un moteur du PCS. Le signal BUS a été réceptionné Le signal BUS n'a pas été réceptionné Trappe non calibrée Trappe ouverte Trappe fermée Trappe sans signal de position ou grippée Procédure d'un test de capteur d'une trappe Trappe précédente Trappe suivante Fenêtres suivantes du menu Menu "Étalonnage par la surface" Condition préalable • Menu "TEST" affiché. Procédure Afficher le menu "Étalonnage de la distribution par la surface" ► Afficher le menu "Étalonnage de la distribution par la surface": Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le symbole apparaisse. Puis appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 147 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Description des symboles du menu "Étalonnage par la surface" Symboles Explication des symboles D1 = sélection de la distribution pour l'étalonnage par la surface Renseigner la surface théorique pour l'étalonnage En haut = surface actuelle étalonnée Au milieu = basé sur la superficie étalonnée actuelle, le poids des graines calculé sur la base de la semence sélectionnée En bas = basé sur la taille de la surface théorique saisie ci­dessus, le poids d'étalonnage calculé sur la base de la semence sélection­ née "MAX" s'affiche lorsque la valeur calculée dépasse 20 kg. Modifier la surface pour corriger la valeur calculée et protéger ainsi votre dos. Entrer le poids de la semence pesée: Affichage de l'étape suivante Démarrage de l‘étalonnage Également possible avec la touche d'étalonnage externe. Pause du processus d'étalonnage, par exemple, pour vider ou rem­ placer l'auget ou de sac de semences Retour au menu précédent Menu "Test de surface" Options de réglage ► Sélectionner la distribution et indiquer une surface théorique: Sélectionner le champs à renseigner ► ► et modifier le réglage dans le masque de saisie. ou rester appuyé sur la tou­ Démarrage de l‘étalonnage: Appuyer sur la touche che externe. L'étalonnage est uniquement effectué pour la roue de doseuse sélection­ née. Faire une pause durant l'étalonnage Appuyer sur la touche , ou lâcher la touche externe. On peut faire une pause lors de l'étalonnage afin de vider l'auget lorsque la quantité souhaité n'est pas atteinte. Ne pas oublier de prendre en compte les pesées intermédiaires en fin d'étalonnage (additionner toutes les pesées d'un même étalonna­ ge). 148 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL RENSEIGNEMENT Lors de la pesée, n'oubliez pas d'enlever le poids de l'auget! Utiliser une balance aussi précise que possible. L'étalonnage par la surface est limité à un maximum de 20 kg de semences. Menu "Résultat d'étalonnage" ► Affichage du menu "Données de l'étalonnage": Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Données de fin d'étalonnage" Symboles Explication des symboles Plage de vitesse de conduite optimale calculée Écart en pourcentage de la quantité de semences de l'étalonnage par rap­ port à la quantité de semences calculée Confirmer l'étalonnage Reprendre la procédure d'étalonnage Procédure d'étalonnage par la surface Quitter le menu Option du menu "Résultat d'étalonnage" ► Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et/ou de plage de vitesse) est considéré comme ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonction du symbole ► Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et / ou de plage de vitesse) est considéré comme NON ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonc­ tion du symbole ► et enregistrer. et rependre la procédure d'étalonnage. Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage doit être vérifié en comparaison de l'étalonnage de surface. Appuyer sur la touche de fonction du symbole 8653.fr.80U.1 . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 149 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Menu "TEST moteur" Affichage des données des moteurs des distributions 1 et 2 Condition préalable • Menu "TEST" affiché. Procédure Affichage du menu "TEST moteur" ► Affichage du menu "TEST moteur": Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le symbole apparaisse. Description des symboles du menu "Test moteur" Symboles Explication des symboles nMot1/2 Impulsion moteur de distribution 1/2 nDos 1/2 Impulsion pignon de distribution 1/2 UMot 1/2t Tension moteur de distribution 1/2 IMot 1/2 Tension absorbée moteur de distribution 1/2 TMot 1/2 Contrôle de la température moteur de distribution 1/2 Affichage de la fenêtre 4 du menu Réinitialisation des impulsions de la distribution D1 Réinitialisation des impulsions de la distribution D2 Quitter le menu Menu "TEST des niveaux de trémie et signal de vitesse" Affichage des signaux des capteurs de niveau et du signal de vitesse. Condition préalable • Menu "TEST" affiché. 150 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Procédure Affichage du Menu "TEST des niveaux de trémie et signal de vitesse" ► Affichage du Menu "TEST des niveaux de trémie et signal de vitesse": Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le symbole apparaisse. Explication des symboles du menu "Niveaux de trémie" et "Signal de vitesse" Symbol Explication des symboles Contrôle du niveau de remplissage de la trémie pour la dis­ tribution D1 et D2 Si la valeur est à zéro "0" la trémie est vide, ou le capteur n'est pas en contact direct avec la se­ mence / engrais (formation d'une cavité dans la trémie)! Uniquement sur tracteur ISOBUS, ou terminal CCI avec pri­ se signal. Indication d'où le tracteur reçoit le signal de vitesse # Capteur ­ Radar de la machine GBS ­ Vitesse au sol MSS ­ Vitesse sélectionnée pour la machine par le tracteur (si la fonction est disponible sur l'isobus du tracteur) WBS ­ Vitesse de la boite de vitesse (à la roue) Menu "Liste des erreurs" Liste de l'occurrence et de la fréquence des erreurs. Condition préalable • Menu "TEST" affiché. Affichage du menu "Liste des erreurs" ► Affichage du menu "Liste des erreurs" Appuyer sur la touche bole 8653.fr.80U.1 jusqu'à ce que le sym­ apparaisse. Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 151 Commandes sur terminal POWER-CONTROL Explication de la liste des erreurs du menu "Test" fenêtre 4 Colonne Colonne 2 1 Colonne 3 Colonne 4 Code erreur Dernière oc­ currence de l'erreur à l'hec­ tare ... Nombre Nombre de fois où le contrôle d'apparitions de l'erreurs a été arrêté, jus­ de l'erreur qu'au redémarrage du termi­ nal(réinitialisation du contrôle supprimé). Première oc­ currence de l'erreur à l'hec­ tare ... Colonne 5 Menu "Test" - fenêtre 4 - "Liste des erreurs" : Codes d'erreurs Référence Description 1 La roue de distribution est arrêtée ou tourne trop lentement 2 Vitesse du tracteur trop lente 3 Vitesse du tracteur trop rapide 4 Rangs de semis bouchés (uniquement avec option "Contrôle du flux") 5 Contrôle du flux de semences, capteur sans signal (défaut sur le capteur ou le câble) 6 Tension d'alimentation inférieure à 12V 152 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Terminal ISOBUS EXPERT 75 Vue d'ensemble du terminal "EXPERT 75" Modules principaux Poste Désignation 1 Boîtier (IP44 résistant aux éclaboussures) 2 Molette de défilement avec fonction des touches 3 Clavier d'entrée 4 Affichage Clavier d'entrée Fonction des touches Poste Touche 1 Marche/Arrêt du terminal 2 Home 3 Touche de permutation 4 Touche de confirmation (reconnaître) 5 Touche d'arrêt (toutes les fonctions en cours sur la machine sont arrêtées) 6 Touches de fonction F1­F12 (en fonction du menu) 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 153 Terminal ISOBUS EXPERT 75 RENSEIGNEMENT En cours de fonctionnement, vous pouvez utiliser les touches de fonction (F1­F12) situées à côté du symbole correspondant. Pour sélectionner les champs de saisie, vous pouvez utiliser la molette avec touche inté­ grée ou des touches de fonction (F1­F12) situées à côté des symboles de navigation affi­ chés. RENSEIGNEMENT Lors de la sélection de champs de saisie nécessitant la saisie de texte, de chiffres ou d'une sélection d'options prédéfinies, le masque de saisie correspondant est automatiquement af­ fiché. Voir "Fenêtre de modification" sur page 158.;Voir "Masque de saisie" sur page 159. 154 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Terminal CCI ISOBUS Vue d'ensemble du terminal CCI 100 Modules principaux Poste Désignation 1 Interrupteur STOP (toutes les fonctions de la machine en marche sont désactivées et le terminal est verrouillé) 2 Boîtier (IP44 résistant aux éclaboussures) 3 Molette de défilement avec bouton intégré 4 Clavier d'entrée 5 Écran tactile Clavier d'entrée Fonction des touches Poste Touche 1 Annuler la modification et fermer la fenêtre 2 Touches de fonction du menu (en fonction du menu) 3 Touche de confirmation (reconnaître) 4 Touche de paramétrage libre "Touche i" 5 Touche de permutation 6 Home 7 Marche/Arrêt du terminal 8 Touches de fonction du menu (en fonction du menu) 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 155 Terminal CCI ISOBUS RENSEIGNEMENT Pendant le fonctionnement, vous pouvez toucher l'écran (écran tactile) ou utiliser les tou­ ches de fonctions (F1­F12) situées à côté de l'icône de menu correspondante. Pour sélectionner les champs de saisie, vous pouvez également utiliser la molette avec touche intégrée. RENSEIGNEMENT Les fonctions ou paramètres sélectionnés dans le menu "TRAVAIL" peuvent être exécutés, sélectionnés ou modifiés en touchant la zone correspondante sur l'écran tactile sans utiliser les touches de fonction ou la molette de défilement. Lors de la sélection de champs de saisie nécessitant la saisie de texte, de chiffres ou d'une sélection d'options prédéfinies, le masque de saisie correspondant est automatiquement af­ fiché. Vue d'ensemble du terminal CCI 1200 Modules principaux Poste Désignation 1 2x USB 2.0 2 Marche/Arrêt du terminal 3 Capteur de luminosité ambiante 156 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Terminal CCI ISOBUS Poste Désignation 4 Écran tactile de 12,1 pouces Boîtier (étanche à la poussière et aux jets d'eau IP65) RENSEIGNEMENT Commande des fonctions en tapant ou en faisant glisser le bout des doigts sur l'écran. Ne pas porter de gants pour l'utilisation! Lors de la sélection de champs de saisie nécessitant la saisie de texte, de chiffres ou d'une sélection d'options prédéfinies, le masque de saisie correspondant est automatiquement af­ fiché. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 157 Fonction ISOBUS Fenêtre de modification Afin d'effectuer des entrées sur le terminal, il est parfois nécessaire d'entrer des chiffres, du texte ou les deux. A cette fin, le masque de saisie approprié est affiché lors de la sélection d'un champ de saisie. Affichage du masque de modification Les masques de saisie sont affichés lorsque des nombres, du texte et leurs caractères spé­ ciaux peuvent être entrés dans des champs de données. ► Affichage du masque de saisie sur le terminal sans les touches tactiles Sélectionner le champ de saisie avec les touches fléchées et appuyer sur OK. Le masque de saisie du champ s'ouvre automatiquement. ► Afficher les masques de sélection avec l'écran tactile sur terminal "EXPERT": Appuyer sur le champ à modifier (le toucher). Le masque de saisie du champ s'ouvre automati­ quement. ► Affichage du masque de sélection avec molette (encodeur rotatif) du terminal: Tourner la molette dans le sens approprié et appuyer sur le bouton intégré de celle­ci lorsque le champ de saisie est atteint. Vue gauche = écran d'entrée de chiffres Vue de droite = écran d'entrée de chiffres et textes Description des symboles des entrées d'une fenêtre de saisie Symboles Explication des symboles Valider la modification et fermer la fenêtre Annuler la modification et fermer la fenêtre Passer en mode majuscule Passer en mode minuscule Effacer la valeur à gauche du curseur Déplacer le curseur Effacer la valeur du champ 158 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Symboles Explication des symboles Passer à la ligne suivante Passer en mode entrée en utilisant le curseur Confirmer le mode d'entrée avec le curseur Augmenter la valeur Diminuer la valeur Fenêtre de modification avec "curseur" Alternative à la saisie de nombres. ► ► Sélectionner l'entrée via le curseur: Appuyer sur la touche dans l'écran de saisie. Sélectionnez le curseur pour confirmer: Appuyer sur la touche Le déplacement latéral du curseur modifie la valeur à l'écran. Masque d'entrée « par curseur » options ► ► Les touches et peuvent également être utilisées à la place du curseur. Sortir de la fenêtre de réglage par curseur: Appuyer sur la touche réglage par touches à chiffre apparaît. La fenêtre de Masque de saisie Parfois, il est nécessaire d'activer ou de désactiver des fonctions au moyen d'un champ de saisie. Afficher le masque de sélection Les masques de sélection ne s'affichent que lorsque les fonctions peuvent être sélection­ nées ou désélectionnées ► Affichage du masque de saisie sur le terminal sans les touches tactiles: Sélectionner le champ de saisie avec les touches fléchées et appuyer sur OK. Le masque de saisie du champ s'ouvre automatiquement. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 159 Fonction ISOBUS ► Afficher les masques de sélection avec l'écran tactile sur terminal "EXPERT": Appuyer sur le champ à modifier (le toucher). Le masque de saisie du champ s'ouvre automati­ quement. ► Affichage du masque de sélection avec molette (encodeur rotatif) du terminal: Tourner la molette dans le sens approprié et appuyer sur le bouton intégré de celle­ci ou "OK" lorsque le champ de saisie est atteint. Écran de sélection - Explication des symboles Symboles Explication des symboles Quitter le menu Actuellement le statut est activé / en marche Actuellement le statut est désactivé / arrêté Désactivé / arrêté Activé / mettre en marche Enregistrer / accepter la sélection Menu "START" - Arrêt et mise en marche du terminal Condition préalable • Terminal correctement connecté au tracteur et à la machine. • Machine correctement connectée au tracteur. Procédure Menu "START" affiché. 1 Mettre le boîtier en marche Appuyer sur la touche 2 Mettre le contact au tracteur Le calculateur de la machine se connecte automatiquement au terminal. 160 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD . 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS 3 Si les données de plusieurs machines sont déjà stockées dans les menus du terminal, la machine désirée est chargée automatiquement. RENSEIGNEMENT Lors de la première connexion du terminal et de la machine ISOBUS, le "pool d'objets" (tous les menus) est transféré du calculateur de la machine au terminal et sauvegardé. Le transfert peut prendre plusieurs minutes et est terminée lorsque le menu "START" apparaît. Si le menu "START" n'est pas affiché automatiquement, l'espace de stocka­ ge du terminal peut être plein. Dans ce cas, de l'espace de stockage doit être libéré en supprimant des données. Voir la notice d'utilisation du terminal. Illustration Description des symboles du menu "START" Symboles Explication des symboles Désignation du type Type de machine actuellement sélectionné de machine V x.xx Version du software Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. Fenêtre de travail (menu "WORK") Réglage de base (menu "SET") Données de travail (menu "DATA") Test machine (menu "TEST") Arrêter le terminal Procédure ► Arrêter le terminal: Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 pendant 3 secondes. Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 161 Fonction ISOBUS Afficher le menu "WORK" Affiche toutes les informations d'état requises pendant le semis au semis. Les fonctions de la machine peuvent être mises en marche ou arrêtées. Condition préalable • Machine en position de travail. • Turbine en marche • Menu "START" affiché. Procédure ► Afficher le menu "WORK": Appuyer sur la touche . Description des symboles dans le menu "WORK" Symboles Explication des symboles Affichage de la vitesse. Le segment vert est la plage de vitesse de semis optimale. 0,0 km/h 0/min Affichage digitale de la vitesse en km/h. Régime de la turbine en tr/min. Coupure d'un 1/2 semoir activé. Toutes les sorties de la moitié gau­ che du semoir sont coupées Coupure d'un 1/2 semoir activé. Toutes les sorties de la moitié droi­ te du semoir sont coupées Passage jalonnage. Le jalonnage est en mode symétrique. Passage jalonnage. Le jalonnage est en mode asymétrique (jalon­ nage d'un côté en aller retour). 162 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Symboles Explication des symboles Passage non jalonné La voie de jalonnage à gauche supposée est apparente: seuls les marqueurs de prélevées sont commutés, tous les sorties de semis restent actives. Compteur de passage et affichage du rythme en marche. Compteur de passage et affichage du rythme en arrêt. La machine est relevée, en position de 1/2 tour en bout de champs. La trémie centrale est remplie au maximum La trémie centrale est au minimum. Les trémies extérieures sont remplies (Maïs) Les trémies extérieures sont aux minimum 0,0ha Surface semée en ha. Roue doseuse activée. Dès que la roue doseuse se met à tourner, le symbole se met à clignoter. Mode de semis automatique (sous fond bleu = inactif; sous fond vert = actif). Mode de semis automatique arrêté (sous fond bleu = inactif; sous fond vert = actif). Taskcontroller (sous fond bleu = inactif; sous fond vert = actif). Seed Complete (sous fond bleu = inactif; sous fond vert = actif). D1: Distribution "D1" pour la semence État de la démultiplication de la distribution. État de la démultiplication de la distribution. 200,0kg/ha Réglage du débit de la distribution (semence ou engrais) en kg/ha. Réglage du débit de la distribution (semence ou engrais) en grain par m². Engrais Semence ou engrais sélectionné. 5,5kg Quantité de semence ou d'engrais distribué. PRECISION COMBI SEEDING (option PCS) pour le semis en mo­ nograine Maïs Semence sur PCS. Colza Type de semence pour le semis conventionnel 88888/ha Quantité de grains à l'ha 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 163 Fonction ISOBUS Symboles Explication des symboles 15,0cm Distance entre grains sur le rang réglé en cm Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. Démarrage de la distribution Statut de la distribution monograine PCS Modulation du débit ­ augmenter Modulation du débit ­ diminuer Menu semis à la volée Allumage et extinction des phares de travail Coupure du 1/2 semoir à gauche Coupure du 1/2 semoir à droite. Réinitialiser le compteur de passage au passage n°1. Rester ap­ puyé sur la touche pendant 2 secondes Activation / désactivation du jalonnage Augmenter le compteur de passage de 1 Diminuer le compteur de passage de 1 Annuler la modification / retour au menu précédent Affichage du menu du "Statut de la distribution monograine" Condition préalable • Menu "WORK" affiché. • PCS ­ distribution monograine (option) activée. Voir "Réglages de la distribution mono­ graine PCS" sur page 191. RENSEIGNEMENT Distribution monograine PCS (Precision Combi Seeding) Procédure ► Affichage du menu du "Statut de la distribution monograine" Appuyer sur la touche . 164 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Description des symboles du menu "Statut distribution monograine" Symboles Explication des symboles 4567 Sortie active 30,0 cm Écartement entre grains réglé La distance de semis réelle correspond à la distance entre grains définie. La distance de semis réelle est plus grande que la distance entre grains définie. La distance de semis réelle est plus petite que la distance entre grains définie. Option du menu "Statut distribution monograine" ► Affichage du menu du "Tableau de suivi de la distribution monograine" Appuyer sur la touche ► . Affichage direct du menu "WORK": Appuyer sur la touche pendant 3 secondes. Affichage du menu du "Tableau de suivi de la distribution monograine" ► Affichage du "Tableau des moyennes du semis PCS": Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 165 Fonction ISOBUS Description des symboles du menu du "Tableau de suivi de la distribution monograine" Symboles Explication des symboles 1, 2, 3, 4 ... Numéro du rang de semis 15 La distance entre grains actuelle moyenne en centimètres. Si la dis­ tance réelle entre les grains est supérieure ou inférieure à l'espace­ ment des grains défini, le numéro de l'unité de sélection est affiché en rouge. Une sortie désactivé à la valeur "0". 0 Pourcentage moyen de manquant en grains. 0 Pourcentage moyen de doublons en grains. 15 Coefficient de variation en pourcentage. Le coefficient de variation indique une distance entre grains actuellement moyen et corres­ pond à un écart statistique. Réglage du semis à la volée Dans les conditions difficiles du sol et dans les champs humides, le semis peut être amélioré avec le semis à la volée. Pour ce mode de semis, l'abaissement complet de la machine en position de travail n'est pas nécessaire. RENSEIGNEMENT Dans le mode de semis à la volée, le fait de soulever la machine, en bout de champ, ne provoque pas la commutation du jalonnage au passage suivant! Condition préalable • Menu "WORK" affiché. Procédure Mise en marche et arrêt du semis à la volée RENSEIGNEMENT La fonction de semis à la volé doit être activé Voir "Menu "Semis manuel / Semis à la vo­ lée"" sur page 177. ► Mise en marche et arrêt du semis à la volée: Appuyer sur la touche . Marche et arrêt de la distribution manuelle (de secours) La fonction de mode distribution manuelle ne peut être activée et désactivée que via le menu "Distribution manuelle" (mode de secours). Voir "Menu "Semis manuel / Semis à la volée"" sur page 177. 166 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Démarrer et arrêter le semis Condition préalable • Menu "WORK" affiché. Procédure Démarrage de la distribution ► Démarrage de la distribution: Appuyer sur la touche . Arrêter le semis ► ► Arrêt de la distribution: Appuyer sur la touche Quitter le menu: Appuyer sur la touche . Réglage du débit de semis Le débit de semis peut être modulé et adapté par la touche ou . Un change­ ment important de la quantité de semis par pression de poussée peut être ajusté.Voir "Menu "Semis manuel / Semis à la volée"" sur page 177. Condition préalable • Menu "WORK" affiché. Procédure ► ► ► jusqu'à ce que le Moduler le débit de la roue doseuse: Appuyer sur la touche débit souhaité soit atteint. Réduire le dosage (modulation): Appuyer sur la touche souhaité soit atteint. Quitter le menu: Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le débit . Utilisation du compteur de passage Condition préalable • Menu "WORK" affiché. Procédure ► ► ► Mise en marche du compteur de passage du jalonnage: Appuyer sur la touche Le comptage continu à partir du dernier passage enregistré. Réinitialiser le compteur sur le passage "1": Appuyer sur la touche condes. pendant 2 se­ Augmenter de "1" le compteur de passage : Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 167 Fonction ISOBUS ► ► Diminuer de 1 le compteur de passage : Appuyer sur la touche Arrêt du compteur de passage du jalonnage: Appuyer sur la touche Le numéro de passage actuel est enregistré, le compteur de passage est arrêté. RENSEIGNEMENT Lorsque vous évitez les obstacles (tels que les pylônes électriques), éteignez le compteur de jalonnage, évitez l'obstacle et rallumez le compteur de jalonnage. ► Quitter le menu: Appuyer sur la touche . Allumage/Extinction de l'éclairage Condition préalable • Menu "WORK" affiché. Procédure ► ► . Eclairage marche/arrêt: Appuyer sur la touche Quitter le menu: Appuyer sur la touche . Arrêt d'urgence Pour mettre la machine à l'arrêt en cas de danger, tous les entraînements et fonctions doi­ vent être arrêté et le tracteur doit être sécurisé. Procédure ► Arrêter le tracteur rapidement ► Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence. ► Abaisser le combiné en position de travail, si cela n'est pas encore fait. ► Arrêter l'alimentation hydraulique du tracteur, la prise de force et le moteur. ► Tirer le frein à main du tracteur. ► Retirer et conserver la clé de contact du tracteur! ► Mettre des cales sous les roues du tracteur. Menu "DATA" Affichage des données et réinitialisation Menu "DATA" - Compteur journalier et de parcelles Les compteurs mesurent la superficie ensemencée, les heures de fonctionnement et le taux d'application de semences ou d'engrais jusqu'à la réinitialisation. 168 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Condition préalable • Menu "DATA" affiché Procédure Affichage du menu "DATA" - réinitialisation du compteur de parcelle et journalier ► Affichage du compteur journalier et parcellaire Appuyer sur la touche . Menu "DATA" - réinitialisation du compteur de parcelle et journalier ► Affichage de la fenêtre de réinitialisation: Appuyer sur la touche . Description du menu "réinitialisation du compteur journalier et de parcelle" Symboles Explication des symboles Compteur journalier Attention processus d'effacement engagé Réinitialisation de toutes les données Réinitialiser uniquement la quantité de semence semée La quantité de semis peut être réinitialisée aussi souvent que vous le souhai­ tez ! Quitter le menu 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 169 Fonction ISOBUS Menu "DATA" compteur annuel Les compteurs comptent et aditionnent la surface de semis, les heures de fonctionnement jusqu'à la réinitialisation. Condition préalable • Affichage du menu "DATA" Procédure Affichage du menu "DATA" du compteur annuel ► Affichage du compteur annuel: Appuyer sur la touche . Menu "DATA" Réinitialisation du compteur annuel ► Affichage de la fenêtre de réinitialisation: Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Réinitialisation du Compteur annuel" Symboles Explication des symboles Compteur annuel Attention processus d'effacement engagé Réinitialisation de toutes les données Le compteur d'année peut seulement être réinitialisé complètement (efface­ ment de toutes les données de l'année sélectionnée)! 170 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Symboles Explication des symboles Quitter le menu Menu "SET" (réglage de base) Effectuer les réglages pour les fonctions de base de la machine. Condition préalable • Menu "START" affiché. Procédure Afficher le menu "SET" ► Afficher le menu "SET": Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "SET" Symboles Explication des symboles Menu "semis manuel" Menu "calibrage sur 100m" Menu "Réglage des trappes motorisées" Quitter le menu Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. Menu "Bibliothèque de semis" Menu "Étalonnage de la roue doseuse" Menu "Jalonnage" Menu "Semis anticipé" Menu "Message d'alarme" Menu "Contrôle du flux de semence" 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 171 Fonction ISOBUS Symboles Explication des symboles Menu "Touches FAVORITES" Trappes motorisées sur tête de répartition Fermer ou ouvrir les rangs de semis en ajustant les sorties de la tête de répartition. Avec l'IDS "INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM" (option), toutes les sorties peuvent êtres motorisées et commandées électriquement. Sur la tête de répartition sans trappes de sorties motorisées, celle­ci peuvent être commandée manuellement. Voir "Adaptation de la tête de distribution" sur page 304. Réglage des trappes en fonction des différentes valeurs entre rangs • Réglage de l'entre rangs par les sorties de semis ① Pour un écartement entre rangs de 12.5cm, ouvrir toutes les sorties. ② Pour un écartement entre rangs de 25cm, ouvrir une trappe toutes les 2 sorties (2, 4, 6,.....). ③Pour un écartement de 37.5cm, ouvrir une trappe toutes les 3 sorties (3, 6, 9,.....). • Coupure d'un 1/2 semoir. La coupure du 1/2 semoir doit être en marche . Voir "Réglage du rythme de jalonnage" sur page 128. ④ Pour la coupure du 1/2 semoir gauche, fermer toutes les trappes côté gauche du se­ moir. ⑤Pour la coupure du 1/2 semoir droit, fermer toutes les trappes côté droit du semoir. Configuration des trappes de la tête de répartition IDS Suivant la configuration du semoir, la tête de répartition IDS (option) peut être équipée jus­ qu'à 24 sorties motorisées. Ci­dessous, voici trois des configurations IDS possibles. 172 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Exemples de configurations IDS 6 rangées 10 rangées 24 rangées L'anneau de numéro interne indique les sorties de la tête de répartition. Cette numérotation (dans le sens de la marche) reste toujours la même. L'anneau de numéro externe désigne les trappes électriques et leur affectation à la sortie de la tête de répartition. Exemple de configuration de trappes sur 6 rangs: La trappe 1 est affectée au numéro de sor­ tie 5 de la tête de répartition. Cette affectation des trappes correspond à l'affectation des trappes dans la table d'assignation. Voir "Menu "Assignation des trappes motorisées"" sur page 206. Les trappes avec les numéros 0 ne sont pas à commande électrique, mais manuelle. RENSEIGNEMENT Sur une tête de distribution IDS, le contrôleur de flux de semences détecte automatique­ ment quelles sorties sont équipées de trappes motorisées électriques. La surveillance est activée lorsque la trappe est ouverte ou désactivée lorsque la trappe est fermée, automati­ quement. Pour ce faire, il est indispensable que les sorties de la tête de distribution avec trappes mo­ torisée soient correctement affectées aux socs semeurs correspondants (Menu de configu­ ration ­ Modifier l'affectation des trappes). Menu "SET" réglage des trappes Les trappes à commande électriques (option IDS) peuvent être fermées ou ouvertes à volon­ té. Cela permet de réaliser différents espacements de rangs pour le semis ou d'arrêter un 1/2 semoir. Conditions préalables ► Menu "SET" affiché. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 173 Fonction ISOBUS Procédure Affichage du menu "trappes motorisées" ► Si le symbole n'est pas affiché, appeler le menu "SET" fenêtre de modification 2: Appuyer sur la touche ► . Afficher le menu "réglage des trappes motorisées": Appuyer sur la touche . Les sorties de la tête de répartition sans trappes électriques sont marquées par "0" dans la colonne . Explication des symboles du menu "SET" réglage des trappes Symboles Explication des symboles Numéro du rang de semis Numéro de la trappe CAN­Bus signal de la trappe motorisée en état Pas de signal CAN­bus de la trappe motorisée Commande de trappe non verrouillée Commande de trappe verrouillée Trappe avec le contrôle désactivé Le système de contrôle ignore la trappe. Les messages d'erreur sont ignorés. Commande de trappes motorisées par groupe Commande de toutes les trappes non verrouillées 174 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Symboles Explication des symboles Commande de trappes motorisées par groupe Une trappe sur deux verrouillée Sur 24 rangs = entre rangs de 25cm Commande de trappes motorisées par groupe Deux trappes sur trois verrouillées Sur 24 rangs = entre rangs de 37.5cm Commande de trappes motorisées par groupe Trois trappes sur quatre verrouillées Sur 24 rangs = entre rangs de 50cm Affichage du menu "Calibrage des trappes motorisées": Sélectionner la trappe suivante Sélectionner la trappe précédente Quitter le menu Afficher les fenêtres du menu Commande automatique des trappes motorisées Condition préalable • Menu "réglage des trappes motorisées" affiché Procédure Les trappes peuvent être commandées automatiquement selon quatre modes préconfigurés. Selon le mode, les trappes motorisées sont soit verrouillées, soit commandées pour un fonc­ tionnement automatique. Par défaut, la tête de distribution IDS est réglée de manière à ce que toutes les trappes motorisées soient commandées. Représentation schématique du réglage automatique possible pour chaque mode (option IDS avec 24 trappes motorisées). ► Basculer entre les modes de réglage: Appuyer sur la touche mode souhaité apparaisse. , jusqu'à ce que le La touche s'affiche en fonction du mode actif sous la forme ou ou . 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 175 Fonction ISOBUS ► Exécuter les modes de réglage: Maintenir la touche correspondante enfoncée pour le mode de contrôle jusqu'à ce que l'écran affiche les trappes verrouillées , chaque deuxième, troisième et quatrième trappe Exemple : En mode de réglage est affichée comme étant verrouillée. Réglage individuel des trappes Condition préalable • Menu "réglage des trappes motorisées" affiché Procédure Modifier le réglage des trappes pour chaque sortie individuellement ► ► Sélection de la sortie motorisée: Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche ou ou . pour afficher à l'écran la sélection active. Options de réglages ► ► ► ► Verrouiller la trappe manuellement : Appuyer sur la touche . Déverrouiller la trappe pour un fonctionnement automatique : Appuyer sur la touche . Désactivation du contrôle de trappe: Appuyer sur la touche Enregistrement des modifications: Appuyer sur la touche 176 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD . . 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Menu "Semis manuel / Semis à la volée" Semis manuel: Commande manuelle (ou de secours) en cas de défaillance du signal DGPS. Si le signal DGPS tombe en panne, le calculateur calcule (si activé) une vitesse de la roue de dosage appropriée à partir des données de la bibliothèque de semences et une vitesse de fonction­ nement de secours est sélectionnable. La vitesse réglée ici pour le fonctionnement manuel est affichée dans le menu "WORK" (Travail) après le début du semis et doit être conservée aussi précisément que possible, car la vitesse de la roue de dosage en mode manuel ne peut pas être automatiquement adaptée à la vitesse de conduite. Semis à la volée "Mode pour le semis de passages ou terrains humides. Lors d'un semis à la volée, le comp­ tage de passage de jalonnage est arrêté. La machine peut être mise dans n'importe quelle position avec le relevage arrière selon les besoins, sans désactiver le dosage et sans dé­ clencher le jalonnage. Le semis est poursuivi quelle que soit position de la machine. Condition préalable • Menu "SET" affiché. Procédure Affichage du menu "Semis manuel / Semis à la volée" ► Affichage du menu "Semis manuel / Semis à la volée": Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Semis de secours" (ou manuel)/"Semis à la volée" Symboles Explication des symboles Réglage du débit de semence par appui sur touche de modulation: . Mode semis manuel à 10km/h Désactivé Activé 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 177 Fonction ISOBUS Symboles Explication des symboles Semis à la volée Désactivé Activé Quitter le menu Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. Menu réglage du "Semis manuel / Semis à la volée" ► Sélectionner la fonction: Toucher la fonction sur l'écran tactile. ► Modification du réglage: Sélectionner le champ et renseigner la nouvelle valeur. Menu "Calibrage des impulsions sur 100m" Effectuer un calibrage de 100 m avec votre nouvelle machine avant la première utilisation afin d'optimiser la précision du semis (seulement en présence d'un "Delta" avec le tracteur) Si la vitesse indiquée ou la valeur affichée par le compteur d'hectares est inexacte, la valeurs des impulsions sur 100m doit être étalonnée. RENSEIGNEMENT Réglage précis = semis précis. Condition préalable • Menu "SET" affiché. Procédure ► Affichage du menu "Calibrage sur 100m": Touche Explication des symboles Symbol Explication des symboles Nombre d'impulsions sur 100m réglage usine (13178) Nombre d'impulsions comptées. Les résultats inférieurs à 5000 impulsions ne sont pas enregistrés. Dans ce cas, effectuer à nouveau un réglage à une vitesse supérieure. 178 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Symbol Explication des symboles Symbole pour le calibrage des impulsions sur 100 m. Réinitialisation des impulsions de comptage au réglage d'usine. Quitter le menu Démarrer le calibrage Arrêter le calibrage Enregistrer les impulsions comptées Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. Procéder au calibrage des impulsions sur 100 m. Condition préalable • Mettre la machine en position de travail. Procédure ► Mesurer une distance de 100 mètres dans le champ et la définir avec des piquets. ► Positionner la roue avant du tracteur au premier jalon et arrêter le tracteur. ► Démarrage du calibrage: Appuyer sur la touche . ► Avancer avec le tracteur et accélérer rapidement afin d'atteindre la vitesse de semis idéale, adaptée au sol. ► Dès que le jalon a été atteint par la roue avant, appuyer sur la touche . Appuyer sur la touche ► ► . Arrêter le tracteur. Enregistrer les impulsions comptées: Appuyer sur la touche . Paramètre de la bibliothèque de semences Semis standard, semis d'engrais avec PCS, distribution monograine PCS Condition préalable • Menu "SET" affiché. • type de semence ou engrais réglés dans la bibliothèque de semis • Dispositif de dosage et du PCS (PRECISION COMBI SEEDING) (option PCS) réglé. RENSEIGNEMENT Une roue de dosage appropriée est proposée par le calculateur du terminal. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 179 Fonction ISOBUS Procédure Affichage du menu "Bibliothèque de semis" ► Affichage du menu "Bibliothèque de semis" Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Bibliothèque de semis" Symbol Explication des symboles 1, 2, ..... Les enregistrements de la bibliothèque de semence sont numéro­ tés à la suite xx. Semence n°xx Les enregistrements libres sont nommés "" La semence est sélectionnée. Distribution monograine désactivée. Distribution monograine activée. Affichage des données de la distribution monograine PCS. Activation de la distribution D1. (activé pour le semis d'engrais ou autre avec le PCS!) Désactivation de la distribution D1. (désactivé sans le semis d'engrais ou autre avec le PCS!) Quitter le menu Passer à la sélection du champs supérieur. Valider la sélection et afficher l'enregistrement de données. Passer à la sélection du champs inférieur. Assigner la semence à la distribution La céréale ne peut assignée uniquement à la distribution D1. ► Sélectionnez le type de graine dans la bibliothèque de semis. Appuyer sur les touches ou . Si nécessaire, sélectionnez une ligne vide (par exemple, semence n° 15) dans la bibliothèque de semis. 180 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS ► ► Attribuer la semence à la distribution: Appuyer sur la touche . La semence sélec­ tionnée est affectée à la distribution D 1 et l'enregistrement de la semence est affichée. Si besoin, correction des données de la semence sélectionnée: Voir "Menu réglage des "Paramètres de la semence"" sur page 182. Menu "Données des semences" Condition préalable • Menu "Bibliothèque de semis" affiché. Procédure ► ► Sélection de la semence ou de l'engrais: Appuyer sur la touche qu'à ce que la semence ou l'engrais souhaité(e) soit sélectionné(e). ou Afficher l'enregistrement des données de la sélection : Appuyer sur la touche jus­ . Description des symboles du menu "Données de semence" Symboles Explication des symboles Nom de l'enregistrement de semences (jusqu'à 15 caractères). Les données peuvent être modifiées. Dosage du semis en kg/ha. Le débit peut être indiqué en grains par m². Débit en grains par m² Les données de débit en grains/m2 doi­ vent être combinées avec le champ des poids des 1000 grains. Densité de la graine en kilogrammes par hectolitre. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 181 Fonction ISOBUS Symboles Explication des symboles Poids distribué par tour de roue doseuse en kg. Régime de rotation de consigne de la turbine en tr/min. Pour le contrôle du régime! Taux de germination de la semence en pourcentage. Le champ n'est affiché que si la prise en compte automatique de la capacité de germination a été activée dans le menu "CONFIG" et si l'unité [grains/m2] a été retenue. PMG (Poids Mille/Grains) en grammes Lorsque la quantité de semis est défi­ nie en nombre de grains par mètre carré, le poids en mille grains doit être saisi correctement. Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. Afficher la proposition de roue doseuse Menu étalonnage de la roue doseuse Quitter le menu Menu réglage des "Paramètres de la semence" Condition préalable • Menu "Donnée de la semence" affiché. Procédure Modification des données de la semence. Options de réglage ► ► ► ► Modification des données de la semence: Appuyer sur la touche la valeur dans le champ puis modifier Modifier le débit de semis: Appuyer sur la touche puis modifier la valeur dans le champ Le nombre de graines par mètre carré peut être choisi. Dans ce cas, le poids mille grains (PMG) doit également être spécifié. Changer la densité des graines par hectolitre: Touche puis modifier la valeur dans le champ Densité de la graine en kilogrammes par hectolitre. L'indication de la densité de semences est nécessaire pour la proposition d'une roue de dosage. Modifier le taux de remplissage par tour de la roue de dosage: Appuyer sur la touche et entrer le taux de remplissage dans le masque de saisie en fonction de l'étalonnage de la roue de dosage. ► Modification du régime de la turbine: Appuyer sur la touche et modifier dans le champ le régime comme souhaité ou en fonction du tableau de semis. Voir "Tableau de semis de la distribution mécanique" sur page 280. Voir "Tableau de semis pour distri­ bution électrique" sur page 295. 182 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS ► Modification du PMG: Appuyer sur la touche champ puis modifier la valeur dans le Menu "Proposition de roue" La proposition de roue de dosage est basée sur des calculs théoriques et ne peut pas rem­ placer l'étalonnage. Ceci est surtout valable lorsque la semence est combinée avec des roues de distribution non appropriées Condition préalable • Menu "Donnée de la semence" affiché. Procédure Affichage du menu "Proposition de roue" ► Affichage du menu "Proposition de roue": Appuyer sur la touche Description des symboles du menu "Proposition de roue" Symboles Explication des symboles Vitesse d'avancement (vitesse de travail) lors de l'étalonnage de la roue de dosage en kilomètres par heure. Dosage réglé en kg/ha. Densité de la semence en kg/hl. Lièvre = Démultiplication rapide de l'entraînement de la roue doseu­ se D1 nécessaire. Voir "Réglage du débit de distribution" sur pa­ ge 277. Tortue = Démultiplication lente de l'entraînement de la roue doseu­ se D1 nécessaire. Voir "Réglage du débit de distribution" sur pa­ ge 277. Vue du type de roue. La roue de dosage est adaptée à la graine sélectionnée (verte). La roue de dosage est peut­être adaptée à la graine sélectionnée mais en limite basse ou haute (jaune). La roue de dosage ne convient pas à la graine sélectionnée. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 183 Fonction ISOBUS Symboles Explication des symboles Référence de la roue doseuse affichée. Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. Faire défiler les propositions de roues. Faire défiler les propositions de roues. Quitter le menu Étalonnage de la roue doseuse L'étalonnage de la roue de dosage est la fonction la plus importante pour pouvoir délivrer la bonne quantité de semence. Lors de l'étalonnage de la roue de dosage, un certain nombre de tours roue sont faits avec la semence. La semence distribuée est pesée et comparée à une valeur moyenne calculée par le terminal. Si l'écart entre l'étalonnage de la roue de dosage et la valeur moyenne calculée est assez petit pour votre utilisation, cette valeur peut être acceptée et la machine est ainsi étalonnée. La valeur déterminée par l'étalonnage de la roue de dosage et ensuite enregis­ trée, et remplace automatiquement la valeur moyenne existante pour le taux de remplissage (kg /tr de roue) dans la bibliothèque de la semence. La valeur déterminée par l'étalonnage de la roue de dosage peut être vérifiée par un calibra­ ge ultérieur de la roue de dosage par la surface si nécessaire. Étalonner toujours la roue de dosage à la quantité de semis désirée avant de travailler. Condition préalable • Menu "SET" affiché. • Turbine arrêtée. • Mettre l'outil en position de travail. • Vérifier le choix de la roue de dosage en fonction la sélection de la semence sélection­ née, remplacer si nécessaire la roue de dosage. • Le linguet est réglé en fonction de la semence. • L'auget est positionné sous la distribution. • Semence dans la trémie, trappes guillotine sous la trémie et trappe d'étalonnage ouver­ tes. • Données de la semences dans la bibliothèque de semis réglées et distribution assignée. Voir "Paramètre de la bibliothèque de semences" sur page 179. Procédure Afficher le menu "D'étalonnage" ► Afficher le menu "D'étalonnage": Appuyer sur la touche 184 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD . 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Description des symboles du menu "Étalonnage de la roue doseuse" Symbol Explication des symboles D1 = Distribution sélectionnée pour l'étalonnage (D1, D2....). La semence assignée à la distribution est affichée. Si la semence affichée ne correspond pas à celle désirée, celle­ci doit être affec­ tée à la distribution respective. Vitesse d'étalonnage (vitesse de semis moyen) retenue en km/h. La vitesse d'étalonnage doit correspondre à la vitesse de semis. L’affi­ chage est couplé au mode de fonctionnement manuel ou de semis à la volée si l’un de ces modes est actif. Débit de semis réglé. La valeur est extraite de l'ensemble de don­ nées de la bibliothèque de semences et peut être modifiée pour l'étalonnage. Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. Affichage du menu "Proposition de roue" Affichage de l'étape suivante Quitter le menu Menu "Amorçage" Dans le menu "Amorçage" de la fenêtre 1, les symboles rappellent toutes les prédispositions nécessaires avant l'étalonnage. ► Affichage du menu "d'amorçage" fenêtre 1: Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 185 Fonction ISOBUS Description des symboles de la fenêtre 1 de "L'étalonnage" Symbol Explication des symboles Vérifier la roue de dosage et la démultiplication de la distribution . Vérifier que la trappe d'étalonnage soit ouverte et que l'auget ou le sac soit en place. Amorçage de la distribution Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. Affichage de l'étape suivante Affichage de l'étape précédente Amorçage de la distribution Retour au menu précédent Amorçage de la roue de distribution L'amorçage est nécessaire pour remplir la roue de dosage avec la semence. C'est le seul moyen d'obtenir des résultats d'étalonnage précis des roues de dosage. ► ► Amorcer la distribution: Rester appuyer sur la touche moins deux tours de la roue de dosage. . L'amorçage demande au Retirez l'auget, le vider et le replacer sous la distribution. Menu "démarrage de l'étalonnage" ► Afficher le menu "Démarrage de l'étalonnage de la distribution" Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Démarrage de l'étalonnage" Symboles Explication des symboles Nombre de tour de la distribution Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. Démarrage de l‘étalonnage 186 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Symboles Explication des symboles Pause du processus d'étalonnage, par exemple, pour vider ou remplacer l'au­ get ou de sac de semences Affichage de l'étape suivante Affichage de l'étape précédente Retour au menu précédent Procédure d'étalonnage ► ► Démarrage de l‘étalonnage: Appuyer sur la touche ou rester appuyé sur la tou­ che externe. L'étalonnage est uniquement effectué pour la roue de doseuse sélection­ née. Faire une pause durant l'étalonnage Appuyer sur la touche , ou lâcher la touche externe. On peut faire une pause lors de l'étalonnage afin de vider l'auget lorsque la quantité souhaité n'est pas atteinte. Ne pas oublier de prendre en compte les pesées intermédiaires en fin d'étalonnage (additionner toutes les pesées d'un même étalonna­ ge). RENSEIGNEMENT Lors de la pesée, n'oubliez pas d'enlever le poids de l'auget! Utiliser une balance aussi précise que possible. L'étalonnage par la surface est limité à un maximum de 20 kg de semences. Menu "Poids d'étalonnage" ► Afficher le menu "Pesée d'étalonnage" Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 187 Fonction ISOBUS ► Entrer le poids de la semence pesée: Sélectionner le champ de saisie et entrer le poids de la semence pesée dans le champ de saisie Dans le champ est affichée la valeur calculée par le terminal. , Menu "Résultat d'étalonnage" ► Affichage du menu "Données de l'étalonnage": Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Données de fin d'étalonnage" Symboles Explication des symboles Plage de vitesse calculée Écart en pourcentage de la quantité de semences de l'étalonnage par rap­ port à la quantité de semences calculée Confirmer le résultat et enregistrer Reprendre la procédure d'étalonnage Procédure d'étalonnage par la surface Quitter le menu Option du menu "Résultat d'étalonnage" ► Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et/ou de plage de vitesse) est considéré comme ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonction du symbole et enregistrer. 188 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS ► Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et / ou de plage de vitesse) est considéré comme NON ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonc­ tion du symbole ► et rependre la procédure d'étalonnage. Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage doit être vérifié en comparaison de . l'étalonnage de surface. Appuyer sur la touche de fonction du symbole Menu "Étalonnage par la surface" Dans le cas d'un étalonnage par la surface, une surface théorique doit être indiquée et éta­ lonnée avec la semence déterminée par la bibliothèque de semis. La semence doit être af­ fectée à la bonne roue doseuse. La procédure est la même que pour l'étalonnage de la roue de dosage. ► Afficher le menu "Étalonnage par la surface": Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Étalonnage par la surface" Symboles Explication des symboles D1 = sélection de la distribution pour l'étalonnage par la surface Renseigner la surface théorique pour l'étalonnage En haut = surface actuelle étalonnée Au milieu = basé sur la superficie étalonnée actuelle, le poids des graines calculé sur la base de la semence sélectionnée En bas = basé sur la taille de la surface théorique saisie ci­dessus, le poids d'étalonnage calculé sur la base de la semence sélection­ née "MAX" s'affiche lorsque la valeur calculée dépasse 20 kg. Modifier la surface pour corriger la valeur calculée et protéger ainsi votre dos. Entrer le poids de la semence pesée: Affichage de l'étape suivante Démarrage de l‘étalonnage Également possible avec la touche d'étalonnage externe. Pause du processus d'étalonnage, par exemple, pour vider ou rem­ placer l'auget ou de sac de semences Retour au menu précédent 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 189 Fonction ISOBUS Menu "Test de surface" Options de réglage ► Sélectionner la distribution et indiquer une surface théorique: Sélectionner le champs à et modifier le réglage dans le masque de saisie. renseigner ► ► ou rester appuyé sur la tou­ Démarrage de l‘étalonnage: Appuyer sur la touche che externe. L'étalonnage est uniquement effectué pour la roue de doseuse sélection­ née. Faire une pause durant l'étalonnage Appuyer sur la touche , ou lâcher la touche externe. On peut faire une pause lors de l'étalonnage afin de vider l'auget lorsque la quantité souhaité n'est pas atteinte. Ne pas oublier de prendre en compte les pesées intermédiaires en fin d'étalonnage (additionner toutes les pesées d'un même étalonna­ ge). RENSEIGNEMENT Lors de la pesée, n'oubliez pas d'enlever le poids de l'auget! Utiliser une balance aussi précise que possible. L'étalonnage par la surface est limité à un maximum de 20 kg de semences. Menu "Résultat d'étalonnage" ► Affichage du menu "Données de l'étalonnage": Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Données de fin d'étalonnage" Symboles Explication des symboles Plage de vitesse calculée Écart en pourcentage de la quantité de semences de l'étalonnage par rap­ port à la quantité de semences calculée Confirmer le résultat et enregistrer Reprendre la procédure d'étalonnage Procédure d'étalonnage par la surface Quitter le menu 190 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Option du menu "Résultat d'étalonnage" ► Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et/ou de plage de vitesse) est considéré comme ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonction du symbole ► et enregistrer. Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage (pourcentage d'écart et / ou de plage de vitesse) est considéré comme NON ACCEPTABLE: Appuyer sur la touche de fonc­ tion du symbole ► et rependre la procédure d'étalonnage. Le résultat de l'étalonnage de la roue de dosage doit être vérifié en comparaison de l'étalonnage de surface. Appuyer sur la touche de fonction du symbole . Réglages de la distribution monograine PCS Réglage Condition préalable • Menu "SET" affiché. Procédure Affichage du menu "Données PCS" ► ► Affichage du menu "Bibliothèque de semis" Appuyer sur la touche Affichage du menu "Données PCS": Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 191 Fonction ISOBUS Description des symbole du menu "Données PCS" Symboles Explication des symboles Marche / Arrêt de la distribution monograine PCS Nombre de grains semés par ha ou distance entre grains. Les deux données sont liées l'une à l'autre. Lorsque la distance entre grains est modifiée, le nombre de grains à l'ha est adapté et inversement. Plage de variation en fonction des valeurs de références "grains à l'ha" et "distance entre grains". Régime de turbine Affichage : Largeur de travail virtuelle en fonction de la distribution PCS La largeur de travail réelle résulte de la largeur de travail virtuelle moins la distance latérale entre les rangs de semis PCS et la largeur de travail maximale de la machine. Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. Menu des sorties PCS Retour au menu précédent Menu "Données PCS" Options de réglages ► Marche / Arrêt de la distribution monograine PCS Sélectionner le champ de saisie pour modifier le réglage dans le masque de saisie. L'entraînement des élé­ ments de distribution monograine doit être arrêté directement par la commande du dis­ tributeur du tracteur. ► Renseigner le nombre de grains semés par ha ou distance entre grains: Sélectionner le champ de saisie pour modifier le réglage dans le masque de saisie. Les deux données sont liées l'une à l'autre. Lorsque la distance entre grains est modi­ fiée, le nombre de grains à l'ha est adapté et inversement. ► Plage de variation maximale souhaitée en fonction des valeurs de référence "grains à l'ha" et "distance entre grains". Sélectionner le champ de saisie difier le réglage dans le masque de saisie. ► pour mo­ pour Renseigner le régime de la turbine: Sélectionner le champ de saisie modifier le réglage dans le masque de saisie. Le réglage de base est extrait de la biblio­ thèque de semis. Affichage du menu des "Sorties PCS" ► Affichage du menu des "Sorties PCS": Appuyer sur la touche 192 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD . 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Description des symboles du menu "Sorties PCS" Symboles Explication des symboles Les sorties PCS existantes sont marquées d'une encoche verte. Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. Quitter le menu Vérifier les rangs de semis PCS ► Avant d'utiliser les semences PCS pour la première fois, nous recommandons de vérifier l'affectation correcte des tubes de semis aux rangs de semis. Les rangs de semis PCS sont fournis avec des numéros sous les rangs de distribution. Les numéros doivent cor­ respondre à la numérotation dans le menu "Lignes de semis PCS" afin d'assurer un se­ mis correct. Réglage du rythme de jalonnage Le réglage du rythme de jalonnage permet la création automatique de voies jalonnées symé­ triques, asymétriques, spéciales et alternées. Options de réglages • Activer ou désactiver le jalonnage (idem jalonnage IDS) en fonction du souhait. Jalonnage désactivé Jalonnage activé • Jalonnage PCS acti­ vé La largeur de travail de l'outil de traitement ou épandeur d'engrais, détermine le calcul du rythme de jalonnage. Renseigner la largeur de travail • Jalonnage IDS acti­ vé Rythme de jalonnage calculé 8 Réglage de la coupure du 1/2 semoir. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 193 Fonction ISOBUS Si le terminal propose la création de voies asymétriques pour le rythme de jalonnage, cette option peut permettre de jalonner symétriquement en l'activant. Coupure du 1/2 semoir désactivé Coupure d'un 1/2 semoir activé La coupure du 1/2 semoir sur la tête de distribution à commande manuelle empêche de doubler le débit de semis. • Réglage du côté de démarrage du champ. Renseigner le côté de démarrage. Départ de chantier à gauche • Réglage du jalonnage alterné. Jalonnage par bande alternée entre la voie gauche et droite (si une voie est semée, l'au­ tre ne l'est pas). Jalonnage alterné arrêté • Départ de chantier à droite Jalonnage alterné en marche Renseigner la voie du tracteur ou de l'outil de traitement. La largeur de la voie de jalonnage est automatiquement adaptée à la largeur de voie du tracteur ou l'outil de traitement lorsque toutes les sorties de la tête de distribution sont équipées de trappes motorisées. Si la tête de distribution n'est que partiellement équi­ pée de trappes motorisées, il peut être nécessaire de verrouiller individuellement et ma­ nuellement des trappes (ou de modifier l'emplacement des trappes motorisées ce qui implique une assignation et calibrage de celles­ci). 194 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS La largeur réelle des voies de jalonnage est calculée en fonction du nombre de descen­ tes déviées et de la largeur de la voie du tracteur. (Ici, la largeur de voie du tracteur est saisie pour 150 cm et la largeur réelle possible des voies est de 162,5 cm). Renseigner la voie du tracteur (pour le traitement) • Choix des moteurs pour le jalonnage PCS La machine peut être équipée de quatre moteurs au maximum pour le jalonnage PCS. Moteurs pour le jalonnage PCS Réglage du rythme de jalonnage Le bon rythme de passage, (symétrique, asymétrique, arrêt côté gauche ou droit, spécial) est automatiquement défini par la largeur de travail et des outils de traitement, démarrage par le côté droit ou gauche, avec un demi­semoir ou un semoir entier. Condition préalable • ► Menu "SET" affiché. Voir "Menu "START" ­ Arrêt et mise en marche du terminal" sur pa­ ge 160. Affichage du menu "rythme de jalonnage": Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 195 Fonction ISOBUS Procédure Réglage du rythme de jalonnage ► Affichage du menu "rythme de jalonnage": Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Rythme de jalonnage" Symboles Explication des symboles Système jalonnage symétrique Système jalonnage asymétrique Jalonnage spécial Jalonnage impossible Compteur de passage du jalonnage en marche. Compteur de passage du jalonnage arrêté. Si la fonction est désactivée, le symbole correspondant est grisé dans le menu "WORK". Commutation du jalonnage pour IDS Commutation du jalonnage pour PCS Largeur de travail de l'outil de traitement ou d'épandage. Début de semis côté gauche (limite de parcelle à gauche). Début de semis côté droit (limite de parcelle à droite). Coupure du 1/2 semoir arrêté. Démarrage du semis sur toute la largeur. Commutation du 1/2 semoir activé. Il ne sera semé qu'avec un 1/2 semoir. De plus, les trappes motorisées de la tête de distribution du demi­côté doivent être fermées ou désactivées. Jalonnage alterné désactivé. 196 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Symboles Explication des symboles Jalonnage alterné activé avec des bandes au minimum de 2m. Les voies de gauche et de droite sont alternativement semées avec le jalonnage alterné. Pour définir la longueur de la bande, sélectionner le champ de saisie et définir la valeur souhaitée entre 2 et 20 mè­ tres. L'utilisation de voies jalonnées alternativement est recommandée pour prévenir l'érosion du sol sur les voies jalonnées. Le rythme du compteur de jalonnage est calculé par le terminal à partir des données renseignées, comme la largeur de traitement, le côté du démarrage et le réglage de la coupure du 1/2 semoir. Le rythme de jalonnage est calculé à partir des dimensions de la ma­ chine de traitement et du semoir. Voie du tracteur en cm. Le renseignement de la voie du tracteur est nécessaire pour le calcul de la commutation du jalonnage. Nombre de rangs jalonnés pouvant être arrêtés par les sorties mo­ torisées. Suivant la configuration de la tête de répartition IDS, jus­ qu'à 6 sorties (par côté jalonné) peuvent être commutées. En stan­ dard, 3 sorties par côté jalonné. La temporisation du compteur de passage est la durée durant la­ quelle la rampe de semis doit être relevée pour prendre en compte un passage supplémentaire (uniquement pour le "SEED COMPLE­ TE") Jalonnage par GPS (uniquement avec le terminal CCI) Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. Sélectionner le champ. Sélectionner le champ. Quitter le menu Modification des réglages dans le menu "Rythme de jalonnage" ► ► ► Sélectionner le champ de données souhaité: Appuyer sur la touche jusqu'à ce que le champ de données souhaité soit atteint. ou Modification du réglage: Modifier le champ de réglage dans la fenêtre de modification. Quitter le menu: Appuyer sur la touche . Menu " Contrôle de flux de semence" Le contrôle de flux de semence peut être adapté à un insert de la tête de répartition et à la coupure du demi­semoir. La sensibilité des capteurs pour le contrôle de flux de semences peut être ajustée en 3 ni­ veaux (graine fine à graine grossière). 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 197 Fonction ISOBUS RENSEIGNEMENT La tête de distribution pour l'épandage d'engrais sur les machines avec FERTILIZER n'a pas de contrôle du flux de semences. Affichage du menu "Contrôle de flux" Condition préalable • Menu "SET" affiché Procédure ► Affichage du menu "Contrôle de flux": Appuyer sur la touche . Menu "Contrôle de flux" choix possibles Symbol Explication des symboles Enregistrement des paramètres de réglage en fonction de l'adaptation à la tête de répartition. Adaptation du contrôle de flux à la coupure du 1/2 semoir Désactiver le contrôle du flux de semences ou des capteurs individuels Retour au menu précédent Régler la sensibilité des capteurs de flux Condition préalable • Menu "Contrôle de flux" affiché. Procédure ► Affichage des réglages de la sensibilité du contrôle de flux: Appuyer sur modifier le réglage. 198 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD pour 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Possibilité de réglages. Symbole de sensibilité Explication des symboles Grosses graines (ex: Fèveroles) Graines normales (ex: Blé) Petites graines (ex: Colza) ► ► Enregistrer la valeur: Appuyer sur la touche . Arrêter les enregistrements et quitter le menu: Appuyer sur la touche . Adaptation du contrôle de flux de semence par rapport aux "inserts" dans la tête de distribution Ici, il est possible de désactiver les capteurs du contrôle de flux de semence qui ne sont pas nécessaires en raison de l'insert dans la tête de distribution. Les capteurs désactivés sont barrés . Le rythme réglé entre les capteurs 1 et 15 continue automatiquement sur les capteurs res­ tants. Condition préalable • Menu du "Contrôle de flux" est affiché. Procédure ► Affichage du "réglage de la sélection des capteurs en fonction des inserts" dans le con­ trôle du flux: ► Modification du réglage: Sélectionner les champs de données et modifier les paramètres. ► ► Enregistrer la valeur: Appuyer sur la touche l'un après l'autre . Arrêter les enregistrements et quitter le menu: Appuyer sur la touche . RENSEIGNEMENT Le réglage est soumis à un contrôle de vraisemblance lors de l'entrée. Les capteurs avec une désactivation impossible sont affichés avec une indication. Si c'est le cas, corriger et enregistrer l'entrée. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 199 Fonction ISOBUS Adaptation du contrôle de flux de semis à la coupure du demi-semoir Uniquement avec coupure du 1/2 semoir via un vérin électrique. Ici, seuls les capteurs sont désactivés qui ne sont pas nécessaire en raison de la coupure du 1/2 semoir. Il est possible de désactiver 2 capteurs distincts (1: et 2 :). Le nombre supérieur dans chaque zone détermine le premier capteur de la plage Le nombre le plus bas détermine le dernier capteur de la plage Condition préalable • Menu "Contrôle de flux" affiché. ► Affichage du menu "Commutation du 1/2 semoir avec le contrôle du flux": Appuyer sur le symbole . Options du menu Symbol Explication des symboles Quitter le menu ► ► Sélectionner le champ de saisie et modifier le paramètre. Arrêter les enregistrements et quitter le menu: Appuyer sur la touche L'entrée est enregistrée automatiquement. . RENSEIGNEMENT Tous les capteurs à désactiver doivent être inclus dans l'intervalle. En raison du positionne­ ment des tuyaux de semis, cet intervalle peut également contenir des capteurs dont les tuyaux ne sont pas acheminés sur le côté à désactiver. Désactiver les capteurs individuellement Un maximum de 5 capteurs peuvent être sélectionnés. L'entrée est enregistrée automatiquement. Condition préalable • ► Menu du "Contrôle de flux" affiché. Afficher le menu: Appuyer sur la touche . 200 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Arrêter le contrôle du flux Le contrôle du flux de semence peut également être désactivé dans son ensemble. Condition préalable • Menu du "Contrôle de flux" affiché. ► Afficher le menu: Appuyer sur la touche . Options du menu Symbol Explication des symboles Quitter le menu ► ► Modification du réglage: Sélectionner le champ de saisie et modifier le paramètre. Arrêter les enregistrements et quitter le menu: Appuyer sur la touche L'entrée est enregistrée automatiquement. . Touche "Favorites" Les touches fréquemment utilisées dans le menu "TRAVAIL" peuvent être affichées leur donnant la priorité par rapport aux touches moins utilisées. Cela facilite le fonctionnement du terminal. RENSEIGNEMENT Si les touches sont priorisées par cette fonction, la présentation des masques de saisie dans le menu "WORK" ne correspond plus à ce mode d'emploi! Condition préalable • Menu "SET" affiché. Procédure ► affichage du menu "Touches favorites": Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 201 Fonction ISOBUS Description du menu "touche de fonction favorites" Symboles Explication des symboles Touche de fonction bar­ rée Fonction non disponible Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. Enregistrer la configuration Supprimer les anciennes touches de favoris et créer une nouvelle liste de touches de favoris . Créer une nouvelle liste: Sélectionnez les touches dans l'ordre souhaité. La touche sélectionnée en premier est affichée en haut du menu "WORK". Il y a aussi des touches de fonction sur la deuxième page du menu. Un maxi­ mum de 8 touches de fonction peuvent être sélectionnées. Retourner à la première page du menu Passer à la deuxième page du menu Retour au menu précédent Affichage du menu "CONFIG" Activer ou désactiver les équipements optionnels. Déterminer les données et équipements spécifiques pour le type de machine Condition préalable • Menu "START" affiché. Procédure ► Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que le menu "CONFIG" s'affiche. 202 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS RENSEIGNEMENT Les champs de saisie grisés des fonctions indiquent que la fonction correspondante n'est pas disponible (non installée) avec la machine actuelle! Description des symboles du menu de "Configuration" Symbol Explication des symboles Aerosem Xx Type de machine et largeur de travail Allemand Langue paramétrée. Réglage possible: Bulgare, Tchèque, Danois, Allemand, Anglais, Espa­ gnol, Français, Hongrois, Italien, Polonais, Roumain, Turc. Non disponible (doit être réglé sur "X") Contrôle du flux de semence non configuré Contrôle du flux de semences Agtron (uniquement pour le SAV ) Contrôle du flux de semence MC Electronics (uniquement pour le SAV ) Non disponible (doit être réglé sur "X") Coupure du 1/2 semoir désactivée. Coupure du 1/2 semoir à gauche Coupure du 1/2 semoir à droite. Coupure demi­semoir coté gauche ou droit. Éclairage activé Éclairage désactivé Sans fonction pour l'instant Moteurs sélectionnés pour le jalonnage lors de l'utilisation du PCS 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 203 Fonction ISOBUS Symbol Explication des symboles Pas de moteur sélectionné pour le jalonnage lors de l'utilisation du PCS IDS (Intelligent Distribution System; trappes motorisées avec Power­Con­ trol) activé IDS (Intelligent Distribution System) désactivé Non disponible (doit être réglé sur "X") Nombre spécifié d'éléments de distribution PCS. Semis "DUPLEX" activé. Nombre spécifié d'éléments de distribution PCS. Semis "DUPLEX" désactivé Marqueur de prélevée activé. Marqueur de prélevée désactivé. Distance entre rangs du PCS. Réglage usine = système métrique. Ici, vous pouvez passer à "Système impérial". Contrôle du niveau de trémie activé. Contrôle du niveau de trémie désactivé. Récupération du signal de relevage du tracteur compatible Isobus activé. A utiliser s'il n'y à pas de capteur DGPS utilisé. Récupération du signal de relevage du tracteur compatible Isobus désacti­ vé. Nombre de rangs de la machine. Le taux de germination est pris en compte pour l'étalonnage. Le champ du taux de germination est affiché dans la bibliothèque. Le taux de germination n'est pas pris en compte pour l'étalonnage. Le champ du taux de germination n'est pas affiché dans la bibliothèque. Moteur de distribution jusqu'à 2019 (uniquement pour le SAV) Moteur de distribution à partir de 2019 (uniquement pour le SAV) Info du calculateur Trappes motorisées IDS Module de compatibilité Réglage usine: Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. 204 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Symbol Explication des symboles Champ modifiable précédent Champ modifiable suivant Fenêtre suivante Retour au menu précédent Options de réglages ► ► ► Modification ou réglage de la valeur: Sélectionner le champ de saisie à côté du symbole correspondant et modifier le réglage. Les fonctions activées sont affichées dans le menu "WORK". Afficher les informations du module de terminal CCI: Appuyer sur la touche . Réinitialiser le menu "CONFIG" aux réglages d'usine: Maintenir la touche enfon­ cée pendant 10 secondes. Tous les paramètres du menu "CONFIG" sont réinitialisés aux réglages d'usine. Affichage du menu "Numéro de série": Affichage du numéro de série du calculateur, de la zone totale traitée, du nombre total d'heu­ res de fonctionnement et du code machine. Tous les paramètres sont réglables. Condition préalable • Menu "CONFIG" affiché 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 205 Fonction ISOBUS Procédure ► Affichage du menu "Numéro de série": Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Numéro de série" Symboles Explication des symboles SN:241 Numéro de série du terminal Activer / désactiver "Taskcontroller" Activation des fonctions pour la modulation du semis et l'arrêt de l'arbre de dosage via la position GPS. Activer / désactiver la détection automatique du niveau de compati­ bilité. Si la détection automatique n'est pas active, la fonctionnalité maxi­ male des machines sera fournie au contrôleur de tâches. Désactiver la détection automatique du niveau de compatibilité uni­ quement si vous êtes certain que la fonction "Task Controler" puisse contrôler le maximum de fonctionnalités de la machine. Superficie totale travaillée Compteur d'heures total Pour le SAV Quitter le menu Menu "Assignation des trappes motorisées" Dans le tableau d'assignation, les trappes peuvent être renumérotées (assignées). Condition préalable • Menu "CONFIG" affiché 206 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Procédure Afficher le menu "Assignation des trappes motorisées" ► Afficher le menu "Assignation des trappes motorisées": Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Assignation des trappes motorisées" Symboles Explication des symboles Numéro du rang de semis Numéro de la trappe Pas de signal CAN­bus de la trappe motorisée CAN­Bus signal de la trappe motorisée en état Réinitialisation de la numérotation de toutes les trappes Mettre la numérisation des trappes à zéro. Quitter le menu Champ modifiable suivant Champ modifiable précédent Procéder à l'adressage des trappes (assigner) Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. Menu "Mode de compatibilité" Dans le menu "Mode de compatibilité", le logiciel de contrôle peut être adapté aux valeurs des impulsions des capteurs des entraînements des roues de dosage et de la turbine des machines plus anciennes. Condition préalable • Menu "CONFIG" affiché 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 207 Fonction ISOBUS Procédure Réglage du menu "Mode de compatibilité" ► Affichage du menu "Mode de compatibilité" Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Compatibilité" Symboles Explication des symboles Type de démultiplication de la distribution 6/12 = ancienne version 4 = nouvelle version 0 = Machine sans capteur sur l'arbre de dosage Impulsion par tour de la turbine Quitter le menu Menu "TEST" (test capteur) Dans le menu "TEST" sont affichés les codes erreurs, les fonctions actives de la machine et le statut des capteurs. Condition préalable • Menu "START" affiché. Procédure Menu TEST "Capteur" - Fenêtre 1 ► Afficher le menu TEST "Capteur" ­ Fenêtre 1: Appuyer sur la touche 208 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD . 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS RENSEIGNEMENT Les indicateurs (carré noir ou blanc) du capteur, lorsqu'ils sont clignotants ou constants, "noir" à côté des icônes, indiquent que le capteur en question est actuellement actif et en­ voie un signal au calculateur. Description des symboles du menu "TEST" Symboles Explication des symboles Débit hydraulique pour l'entraînement de la distribution PCS Position de la rampe de semis Touche d'étalonnage externe Trappes d'étalonnage D1 Turbine Alimentation en courant Les valeurs actuelles sont affichées dans l'icône . Distribution ''D1'' Distribution D1 Indicateur du régime de rotation de l'entraînement Signal tracteur de la position du relevage Menu "Test IDS" Menu "Diagnostic du contrôle du flux de semence" Test d'alimentation en courant Test moteur Valeur d'étalonnage ­ Étalonnage de la roue doseuse Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. Menu "TEST" affichage de la fenêtre 1 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 209 Fonction ISOBUS Symboles Explication des symboles Menu "TEST" affichage de la fenêtre 2 Menu "TEST" affichage de la fenêtre 3: Menu "TEST" affichage de la fenêtre 4 Retour au menu précédent Menu "TEST" affichage de la fenêtre 1 ► Affichage du menu "TEST" fenêtre 1: Appuyer sur la touche (fenêtre 1) du menu "TEST" est appelée. . La page de départ Menu "TEST" fenêtre - Capteur 2 ► Afficher le menu "TEST" fenêtre ­ Capteur 2: Appuyer sur la touche . Explication des symboles du menu "TEST" fenêtre 2 - Capteur 2 Symbol Explication des symboles Distribution D2 (sur AEROSEM option PCS) Distribution D2 trappe d'étalonnage Distribution D2 Indicateur du régime de rotation de l'entraînement Menu "TEST" affichage de la fenêtre 3 ► Menu "TEST" affichage de la fenêtre 3: Appuyer sur la touche 210 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD . 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Explication des symboles du menu "Niveaux de trémie" et "Signal de vitesse" Symbol Explication des symboles Contrôle du niveau de remplissage de la trémie pour la dis­ tribution D1 et D2 Si la valeur est à zéro "0" la trémie est vide, ou le capteur n'est pas en contact direct avec la se­ mence / engrais (formation d'une cavité dans la trémie)! Uniquement sur tracteur ISOBUS, ou terminal CCI avec pri­ se signal. Indication d'où le tracteur reçoit le signal de vitesse # Capteur ­ Radar de la machine GBS ­ Vitesse au sol MSS ­ Vitesse sélectionnée pour la machine par le tracteur (si la fonction est disponible sur l'isobus du tracteur) WBS ­ Vitesse de la boite de vitesse (à la roue) Affichage du menu "TEST" fenêtre 4: Dans la fenêtre 4, sont affichés les codes erreur. ► Affichage du menu "TEST" fenêtre 4: Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 211 Fonction ISOBUS Explication de la liste des erreurs du menu "Test" fenêtre 4 Colonne Colonne 2 1 Colonne 3 Colonne 4 Code erreur Dernière oc­ currence de l'erreur à l'hec­ tare ... Nombre Nombre de fois où le contrôle d'apparitions de l'erreurs a été arrêté, jus­ de l'erreur qu'au redémarrage du termi­ nal(réinitialisation du contrôle supprimé). Première oc­ currence de l'erreur à l'hec­ tare ... Colonne 5 Menu "Test" - fenêtre 4 - "Liste des erreurs" : Codes d'erreurs Référence Description 1 La roue de distribution est arrêtée ou tourne trop lentement 2 Vitesse du tracteur trop lente 3 Vitesse du tracteur trop rapide 4 Rangs de semis bouchés (uniquement avec option "Contrôle du flux") 5 Contrôle du flux de semences, capteur sans signal (défaut sur le capteur ou le câble) 6 Tension d'alimentation inférieure à 12V Données d'étalonnage du menu "SET" ► Afficher le menu "Données d'étalonnage de la roue doseuse:" Appuyer sur la touche . Menu "TEST moteur" Affichage des données des moteurs des distributions 1 et 2 ► Affichage du menu "TEST moteur": Appuyer sur la touche 212 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD . 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Description des symboles du menu "Test moteur" Symboles Explication des symboles nMot1/2 Impulsions cumulées des moteurs de distribution 1 et 2 nDos 1/2 Régime actuelle de la roue de distribution UMot1/2 tours de roue de distribution cumulés 1 et 2 (uniquement pour les nouvelles machines avec moteur CAN) IMot1/2 Consommation de courant du moteur de distribution 1 et 2 TMot1/2 Contrôle de la température moteur de distribution 1/2 Réinitialisation des impulsions de la distribution D1 Réinitialisation des impulsions de la distribution D2 Quitter le menu Menu "Affichage du contrôle de flux": Condition préalable • Menu "TEST" affiché. Procédure ► Afficher le menu "Contrôle du flux": Appuyer sur la touche Le menu suivant s'affiche. . Affichage du menu "Contrôle du flux": Colonne 1 Colonne 2 Colonne 3 Colonne 4 # le soc de semis # le soc de se­ mis correspon­ dant au cap­ teur de flux Etat de la con­ nexion du Bus CAN Etat du capteur de flux actif Sans flux de semence inactif 8653.fr.80U.1 Avec flux de semence . L'état "pas de flux" signifie qu'aucune se­ mence ne passe devant le capteur dans le tube de distribution à l'heure actuelle. Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 213 Fonction ISOBUS Explication des touches Touches Explication Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. défillement vers le haut défilement vers le bas Quitter le menu Le menu "TEST" s'affiche. Menu "TEST capteur IDS" Condition préalable • Menu "TEST" affiché. Procédure ► Afficher le menu "TEST capteur IDS": Appuyer sur la touche . Description des symboles du menu "Test capteur IDS" Symboles Explication des symboles Trappes individuellement Trappes par groupe Sélection de la trappe n°1 Le moteur est un moteur du PCS. Première trappe du groupe Dernière trappe du groupe Pas de signal CAN­Bus détecté Signal CAN­Bus détecté 214 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonction ISOBUS Symboles Explication des symboles Trappe ouverte Trappe fermée Trappe sans signal Trappe défectueuse ou défaut de contact sur faisceau du CAN­bus Affichage du menu "Calibrage des trappes motorisées": Sélectionner la trappe précédente Sélectionner la trappe suivante Test capteur d'une seule trappe Test capteur d'un groupe de trappes Arrêt de toutes les fonctions actives du semoir. Quitter le menu Le menu "TEST" s'affiche. TEST capteur IDS sur trappe individuellement ► ► Sélectionner la trappe souhaitée: Appuyer sur la touche Tester la trappe sélectionnée: Appuyer sur la touche viduel est effectué sur la trappe motorisée. ou . . Le processus de test indi­ Test capteur IDS par groupe de trappes ► ► Sélectionner les trappes souhaitées: Sélectionner le champ et entrer le numé­ ro de la première trappe du groupe souhaité. Le numéro de la dernière trappe du groupe est automatiquement entré dans le champ . Test du groupe de trappes sélectionnées: Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 . Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 215 Seed complete (option) Seed complete Ces instructions d'utilisation ne contiennent que les aspects essentiels de la commande "Seed Complete". Pour plus d'informations sur le réglage, le fonctionnement et le utilisation des menus, reportez­vous au mode d'emploi du terminal CCI. Contenu de la livraison Pour utiliser "Seed Complete", vous avez besoin des composants suivants. • Un terminal CCI Pöttinger avec les câbles de branchement • Codes de déverrouillage des applications (GPS, commande, Contrôle pour CCI) • Récepteur de GPS, approprié aux signaux de correction non payants, comme EGNOS ou WAAS (option) RENSEIGNEMENT Pour le contrôle automatique des tronçons, un récepteur RTK (Real Time Kinematics) est recommandé (non inclus!). Les récepteurs RTK (Real Time Kinematics) ne peuvent être utilisés que dans des zones disposant d'une couverture radio RTK appropriée. Utilisation des machines ISOBUS Pöttinger avec des terminaux ISOBUS d'autres fournisseurs. Si vous disposez déjà d'un terminal ISOBUS et des versions nécessaires pour le "TaskCon­ troller" ISOBUS, la connexion au système de commande des semoirs Pöttinger est gratuite. L'importance de la fonction SEED Complete Avec Seed Complete, vous pouvez utiliser les fonctions suivantes. 216 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Seed complete (option) • On peut faire une programmation d'ordres • Moduler le dosage du semis • Enregistrement des heures de travail ou des quantités de semences • Création des rapports • Modifier les données de base Seed Complete Apps (Programme) Seed Complete utilise les applications suivantes pour le contrôle et le traitement des ordres. 1. Contrôle du semoir (intervention manuelle dans les automatismes fournis par les autres applications, automatisme, géométrie de l'appareil) 2. CCI.CONFIG ­ Réglages de la machine (vitesse, position et géométrie) 3. CCI.COMMAND ­ vue détaillée de la carte 4. CCI.CONTROL ­ Gestion des données (gestion d'ordre et documentation des comman­ des, applications cartes) CCI.CONTROL est un logiciel de contrôle des tâches. Il est conforme à la norme ISO­ BUS et est certifié par l'AEF. RENSEIGNEMENT Les trois applications CCI (CCI.Config, CCI.Command, CCI.Control) nécessitent la fonction ISOBUS "Task Controller" pour fonctionner En désactivant la fonction ISOBUS "Task Controller", le flux d'informations entre les appli­ cations CCI et la machine ISOBUS est interrompu, le contrôle de section et le contrôle de débit ne peuvent plus être effectués et les données de travail ne peuvent plus être enregis­ trées. Attelage au Tracteur • Attelage de la machine • Monter l'antenne GPS sur le tracteur. Si le récepteur est installé pour la première fois sur le tracteur, les données géométriques du récepteur et du tracteur doivent être ren­ seignées. • Brancher le récepteur sur le terminal (voir schéma de branchement à la fin de ce chapi­ tre) • Brancher le terminal et la machine à l'alimentation électrique • Mettre le terminal en route • Réglage de la source GPS et du récepteur GPS : voir le manuel d'utilisation du terminal CCI. • Renseigner les données géométriques de prédosage et les temporisations (uniquement avec l'utilisation "Section Control") •Prédosage, temporisation et données géométriques de la machine: voir commande machine ­ commande de la largeur ○ 8653.fr.80U.1 Données géométriques du récepteur GPS, données géométriques du type de mon­ tage respectif, positionnement du montage ­ point de pivot du tracteur : voir CCI.CONFIG Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 217 Seed complete (option) ○ Type de raccord, type d'appareil : voir chapitre CCI.CONFIG RENSEIGNEMENT Tous les terminaux ISOBUS ne peuvent traiter les données géométriques et les temporisa­ tions renseignées dans les paramètres de commande du semoir. Prendre contact avec vo­ tre fournisseur du terminal. • Généralités de mise en route de la machine, voir notice d'utilisation du semoir. Commandes du semoir Semoir en général Réglages dans la commande du semoir pour le "SEED COMPLET" ► ► ► ► Cliquer sur la fenêtre de commande du semoir sur le terminal Affichage du menu de configuration en appuyant sur la touche [set] secondes. Appuyer sur la touche [Étape suivante] pendant 10 . Placer les deux coches de fonction "TC". ► Appuyer deux fois sur la touche [Retour] . 218 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Seed complete (option) Au premier appui vous quittez le menu. Au deuxième appui, le terminal est redémarré pour permettre aux paramètres modifiés de prendre effet. Et ce n'est seulement qu'après le redémarrage que la connexion est établie avec le contrôleur de tâche. ► Afficher le menu "Set" de la commande du semoir en appuyant sur la touche [Set] . ► ► Appuyer Touche [Start?] Appuyer sur la touche [SC/RC] . ► Effectuer les réglages pour "SC" et "R"C comme indiqué dans la figure ► Vérifier si l'activation a réussi : ▷ Pour se faire, passer au menu de travail ▷ "TC" et "SC" s'affichent. TC ­ gris Contrôleur de tâches non connecté TC ­ bleu Contrôleur de tâches connecté, aucune tâche active TC ­ vert Contrôleur de tâches connecté, tâche(s) active(s) SC ­ gris Section Contrôle non connectée SC ­ bleu Section Contrôle, mode manuel actif SC ­ vert Section Control (Contrôle des sections) mode automatique actif Commande du semoir: modulation de débit Choix de la distribution Il n'est nécessaire de présélectionner la distribution que si vous utilisez un terminal qui n'est pas compatible multi­blocs (mulitboom). "Compatible MULTIBOOM" signifie qu'un terminal peut contrôler deux fonctions différentes d'une machine et indépendamment l'une de l'autre. ► 8653.fr.80U.1 ­­(10 secondes ­ appui long)­­ Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 219 Seed complete (option) ► Choisir dans la liste, quelle distribution doit être utilisée pour la modulation du débit de semence. • D1 ... Doseur 1 ­ distribution de grains • D2 ... Doseur 2 ­ distribution d'engrais (uniquement sur semoir "Fertilizer") • D1 + D2 ... les deux doseurs (uniquement sur semoir "Fertilizer" et si l'application FMIS supporte deux cartographies par parcelle) Modification manuelle du dosage des distributions D1 et D2 (uniquement sur modèle "FERTILIZER") Même si le débit est contrôlé par la cartographie, il peut être modifié manuellement. Utiliser pour cela les touches de commande de modulation manuelle. Une modification manuelle de la modulation est affichée en rouge. Toutefois, un changement manuel en mode automatique n'est valable que dans la zone respective où il a été effectué. Si vous entrez à nouveau dans cette zone, le changement n'est plus valable. Dans le menu "Work", appuyer sur les touches de [modulation du semis +/­ ] RENSEIGNEMENT Les modifications manuelles du taux de modulation sont automatiquement écrasées lors­ que vous quittez la zone de taux de modulation dans laquelle vous avez effectué le chan­ gement. Activer / désactiver la transmission de la modulation du débit de semis ­­ ­­ 220 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Seed complete (option) Carte de semis active Carte de semis inactive Signal acoustique actif lors de la modulation par carte Signal acoustique inactif lors de la modulation par carte Remarque: • Lors de la première transmission de modulation de débit de la cartographie vers le se­ moir PÖTTINGER, ce message d'information est affiché. • Confirmer le message en appuyant sur la touche [encoche] • Si une limite de débit de semis est dépassée, le débit de semis change automatique­ ment (si la commande automatique est active) et un signal sonore retentit. Vérifier la nouvelle quantité de semences (dans le menu "WORK") pour la plausibilité. du terminal. Commande CCI Appuyer sur [Settings] ­> Apps ­> Sélectionner CCI.Command 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 221 Seed complete (option) RENSEIGNEMENT Si, dans le menu, la touche [CCI.Command] n'est pas visible, voir le schéma, la fonction n'est pas déverrouillée. Voir chapitre ''Déverrouillage des applications'' Généralités Avec le CCI.Command, il est possible d'adapter la largeur de travail du semoir automatique­ ment à la parcelle ou lors du 1/2 tour en bout de champ prédéfini. Modifier un champ ► Voir notice d'utilisation du constructeur. Créer une bordure de parcelle ► Voir notice d'utilisation du constructeur. RENSEIGNEMENT Les bordures de la parcelle sont les renseignements préalables à l'application de la com­ mande automatique des tronçons (largeur de travail). Si le mode automatique est activé sans avoir défini des limites de parcelle, la distribution est activée même si la rampe de se­ mis est relevée! Pour déterminer les tournières, voir les instructions du fabricant. Réglage du recroisement ► Tolérance de chevauchement et taux de chevauchement, voir le mode d'emploi du fabri­ cant. Adapter la dérive du GPS ► Voir notice d'utilisation du constructeur. Conditions préalables: ► Terminal CCI avec le CCI.Control et le CCI.Command déverrouillé ► <TC> est actif, cela implique que cette fonction est sous fond vert dans le menu "Work" de la commande du semoir. A condition que la fonction <TC> soit activée dans le menu de configuration de la commande du semoir. (encoche dans le champ). 222 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Seed complete (option) 3. Onglet "Géométrie" RENSEIGNEMENT Les écrans d'affichage de la modification géométrique des données d'un terminal à un au­ tre peuvent être différents. Dans le CCI.Command ­ onglet géométrie, les données géométriques suivantes peuvent être renseignées: Choix des valeurs dans les champs de saisie ► ► ► Type d'attelage (1): ▷ Terrasem: Boule d'attelage, attelage 3pts etc.. (longueur1031) ▷ Vitasem/Aerosem/Aerosem F: Relevage ▷ Vitasem/Aerosem avec Multiline: Boule d'attelage, attelage 3pts etc.. Réglage du type de machine (2): ▷ Terrasem: outil trainé ▷ Vitasem/Aerosem/Aerosem F : combiné ▷ Vitasem/Aerosem avec Multiline: trainé Vérifier les temps de retard et les données géométriques ▷ 8653.fr.80U.1 Les délais sont repris des paramètres de réglage du semoir. Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 223 Seed complete (option) Valeurs dans la zone d'affichage 5­7 extrait de CCI.GPS 8 Extrait de la commande du semoir Description 5 Décalage latéral du récepteur GPS par rapport au centre de l'axe de rotation du trac­ teur. 6 Décalage du récepteur GPS par rapport au centre de l'axe de rotation du tracteur dans le sens de marche 7 Distance par rapport au centre de l'axe de rotation du tracteur et de l'attelage. 8 Distance par rapport au point de pivot de la machine (= packer pneu) et de l'attelage: RENSEIGNEMENT Une entrée inexacte des valeurs géométriques conduira inévitablement à une commutation inexacte de la distribution, à des chevauchements ou à des manquants non souhaités. Contrôle, les valeurs issues du terminal du semoir Controle des paramètres repris dans la configuration des commandes du semoir: 224 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Seed complete (option) Vérifiez les valeurs suivantes: ► Temporisatition de la reprise du semis en bout de champs* ► Temporisatition d'abaissement en bout de champs* *Doit correspondre avec la temporisation du prédosage + la temporisation de relevage ou d'abaissement en bout de champ qui sont renseignées dans la commande du semoir. ► Distance du point de l'articulation de l'attelage de la machine par rapport au packer à pneus (sur Terrasem / Vitasem Multiline / Aerosem Multiline), ou distance du point d'attelage de la machine aux socs de semis (Vitasem / Aerosem) RENSEIGNEMENT Pour tous les terminaux ISOBUS qui ne prennent pas en compte les données géométri­ ques ainsi que les temporisations des commandes du semoir, prendre contact avec votre fournisseur du terminal. Parcelle: Pour plus d'information, consulter la notice d'utilisation du fabricant. Section Control (contrôle par tronçon) 1. Réglage du degré de chevauchement: Dans l'onglet "CCI.Command", le contrôle de la largeur de travail peut être réglé avec un de­ gré (taux) de chevauchement. Le degré de chevauchement correspond à la largeur de recroisement des tronçons de semis avant la coupure de celui­ci. Le recroisement du semis ou d'un manquant dépend du réglage souhaité par l'utilisateur. 0% ... pas de recroisement ­ semis avec des manquants 100%...recroisement maximum ­ semis sans manquant 2. Renseigner la tolérance (taux) de chevauchement du semis: La tolérance de chevauchement détermine comment réagissent les tronçons de semis exter­ nes lors d'un recroisement. Lors des allers et retours dans la parcelle (par ex. lors du jalon­ nage) il peut y avoir brièvement, suite à une imprécision du GPS, une erreur de guidage pro­ voquant un recroisement qui n'a pas lieu d'être (voir notice d'utilisation du fabricant). Avec une tolérance de chevauchement de 0%, le tronçon extérieur (qui recroise) est coupé. Des 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 225 Seed complete (option) manquants peuvent survenir suite à la commutation d'un tronçon. Ces manquants peuvent être éliminés en réglant cette tolérance de chevauchement. 3. Paramètrage de la tolérance du chevauchement des bordures de la parcelle Pour des raisons de sécurité, appliquer toujours un degré de chevauchement de 0% pour les bordures de parcelle. La tolérance de chevauchement des bordures de parcelle peut être, à vos risques et sous votre responsabilité, réglée séparément. La dérive du GPS peut provo­ quer des coupures de tronçons extérieurs en bordure des champs (voir la notice d'utilisation du fabricant). L'utilisateur peut minimiser et désactiver cette fonction en entrant une tolérance de chevauchement des bordures de parcelle à ses risques et sous sa responsabilité. Une valeur supérieure à 0 cm peut occasionner un semis au­delà de la bordure de la parcelle. Avant le réglage, vérifier si celle­ci peut être acceptée. Le réglage recommandé est de 0 cm. 4. Paramètrage des limites de fourrière En déterminant les données de la fourrière, la commutation de la distribution peut être défi­ nie dans une zone. L'épandeur d'engrais peut donc être activé ou désactivé à des points dif­ férents. Les données de la fourrière sont dépendantes de la largeur de la machine et des caractéristiques de l'épandeur d'engrais. 5. Activer / désactiver la reconnaissance de la marche arrière CCI.Command calcule à l'aide des informations de position du récepteur GPS l'inversion du sens de marche. Si une marche arrière est détectée, la distribution est automatiquement ar­ rêtée et la machine se déplace en marche arrière sur la carte. Lors d'une marche arrière dans un coin de parcelle, la machine est également représentée en marche arrière sur la carte afin d'éviter une commutation involontaire de la distribution. 226 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Seed complete (option) Une flèche rouge sur la carte matérialise cette marche arrière. Si un mauvais sens de mar­ che est détecté, l'utilisateur peut corriger la direction avec la touche [Correction du sens de marche]. Cette erreur peut survenir si le terminal est mis en route lors d'une marche arrière. Correction du sens de marche CCI.Command prend également en compte la direction du tracteur quand celui­ci délivre un signal "TECU" via l'ISOBUS (si disponible). Mettre une encoche dans la case pour activer la fonction. 6. Activer / désactiver le délai de marquage (zone travaillée) Lorsque cette fonction est activée, les bandes travaillées sont marquées sous fond bleu lors­ que le délai (temporisation définie) est écoulé. Afin de renseigner cette valeur, voir la notice d'utilisation du fabricant. Mettre une encoche dans la case pour activer la fonction. 7. Section Control, activation/désactivation uniquement dans les fourrières Lors du semis avec des semoirs ayant de petits tronçons (<1m), il peut y avoir, lors des al­ lers et retours, une coupure non souhaitée des tronçons extérieurs, due à l'imprécision du GPS, si la tolérance de chevauchement ne peut compenser la commutation. La fonction "Section Control" permet d'éviter ces manquants non souhaités. Lorsque cette fonction est activée, la commande des tronçons automatiques est limitée aux fourrières. Mettre une encoche dans la case pour activer la fonction. Utilisation du CCI.Command 1. Généralités CCI.Command est composé de deux modules: la cartographie et les paramètres. Lors de la commutation entre les deux modules, noter ce qui suit: Seulement si la connexion ISO­bus entre la machine et le tracteur est effective et que les données de la machine sont transférées, le contrôle des tronçons peut être activé après l'appel de la cartographie. Lors­ que vous revenez à l'écran des paramètres, la commande des sections (tronçons) est en pause. Lorsque vous appuyez sur la touche cation, le contrôle de tronçon reste activé. du terminal afin d'afficher une autre appli­ Commuter vers la cartographie Commuter vers les paramètres ­ "Section Control" en mode pause Si aucune connexion de données n'est établie, la zone supérieure du bouton est grisée. Le "Section Control " n'est pas disponible, la carte peut, néanmoins, être affichée: Affichage de la cartographie ­ sans connexion de donnée ni signal GPS, la fonction du contrôle des sections ne peut être utilisée. Commuter vers les paramètres Pour la liste des erreurs et de leurs corrections, voir les instructions du fabricant. 2. Aperçu de la carte 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 227 Seed complete (option) 1. Affichage du statut des sections et du Miniview (vue minimum) Au 3ème tiers inférieur de l'écran, vous trouvez l'affichage du statut des sections. Si le con­ trôle des sections est désactivé, la barre de statut est grisée. Si le contrôle des sections est activé, la barre de statut est sous fond bleu. Dans la partie centrale de l'écran, le statut de la largeur est affiché: Commande automatique du "Section Control": Commande automatique des sections "désactivé" La distribution doit être contrôlée pour chaque largeur de tronçon (section) manuellement (via le semoir). Commande automatique des sections "activé" La distribution sera automatiquement commutée pour chaque tronçon. Un "miniview" est l'affichage partiel du menu de travail en bas de la vue de la carte. Explication des symboles "Miniview" Indication de vitesse type de jalonnage; rythme; passage actuel Signal de 1/2 tour Statut des traceurs Statut de la distribution et du mode de distribution 2. Commutation vers la commande automatique des sections: Aperçu de carte dans CCI.Command Désactivation de la commande automatique des tronçons. La distribution doit être contrôlée pour chaque largeur de tronçon manuellement (via le semoir). Activation de la commande automatique des tronçons. La distribution est automati­ quement commutée pour chaque tronçon. 228 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Seed complete (option) 3. Création manuelle de limites de cartes Si vous ne disposez pas de carte de la parcelle, les bordures peuvent être définies manuelle­ ment. 1. Aller dans l'onglet de la gestion des parcelles 2. Enregistrer la parcelle actuelle et créer une nouvelle parcelle. 3. Renseigner le nom de la parcelle Condition préalable – Signal GPS actif – Commutation manuelle des tronçons ("Section Control" est inactif) 4. Commuter dans l'aperçu de la carte dans "CCI. Command" 5. Abaisser la rampe du semoir 6. Déterminer les bordures de la parcelle. 7. Faire le tour de toute la parcelle et contrôler, sur votre terminal, si les bordures sont closes. C'est la seule façon de déterminer exactement les bordures de parcelles. 8. Appuyer sur la touche "Créer une bordure de parcelle" Créer une bordure de parcelle: Un contour est marqué sur la section des bordures ex­ térieures affichées. Effacement du contour et de la piste actuelle sur les bordures. 9. Commuter vers l'onglet "parcelles" 10. Effacer la surface travaillée ­ seulement quand elle n'est pas semée lors de la création des bordures de parcelle. 11. Enregistrement de la parcelle actuelle 4. Créer une fourrière dans la vue de carte CCI.Command Déterminer une fourrière: Une fourrière est établie sur les bordures de la parcelle ac­ tuelle.. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 229 Seed complete (option) a. Fourrière sur toutes les bordures de la parcelle: Détermine une fourrière d'une largeur donnée sur tout le tour de la parcelle. b. Fourrière en bout de champ: Déterminer les fourrières en bout de champ, dans lesquel­ les après le 1/2 tour en bout de champ le tracteur redémarre avec le semoir abaissé. Touches de fonction dans le menu de gestion des fourrières: Entrez la largeur souhaitée de la fourrière (en breton: dalb'hent) Modifier la position des pistes A ­ Point de référence / affichage de la piste de référence Mode de guidage "virage" Mode de guidage "parallèle" activation du marquage manuel de la surface traitée désactivation du marquage manuel de la surface traitée c. Suppression de la gestion des fourrières en création. RENSEIGNEMENT Actif seulement s'il y a déjà un une fourrière pour la parcelle actuelle. 230 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Seed complete (option) Commande du semoir: avec le contrôle de la largeur de travail RENSEIGNEMENT Avec Pöttinger Seed Complete, il est possible de désactiver automatiquement des largeurs partielles de la machine les 1/2 tour en bout de champ ou à la limite du champ. A cet effet, il est nécessaire de saisir complètement les paramètres de la coupure par tronçon dans le terminal. Paramètre de coupure par tronçon • Largeur de la machine • Temps de prédosage (temps requis pour que la graine arrive du dispositif de dosage au soc de semences) • Délais (à l'entrée et à la sortie de semis) 1. Réglage géométrique de la machine: ­­­ ­­­ ­­­ a. Distance du point de pivot de l'attelage / milieu du packer à pneus Sauf sur Terrasem: du fait de l'attelage par les bras inférieurs du 3 pts, prendre la mesu­ re à partir du point de pivot de cet attelage jusqu'au milieu du packer à pneus. En sélectionnant cette option de saisie, prendre en compte la distance "entre les bras inférieurs et le point de pivot sur la tête d'attelage" lorsqu'on saisie la distance entre l'es­ sieu arrière et les bras inférieurs du tracteur. (Le réglage peut être effectué dans "Régla­ ges ­­> APPS ­­> CCI.CONFIG ­­> Réglages du tracteur ­­> Géométrie"). b. Distance du packer à pneus / rampe de semis: Sur les Terrasem, prendre le milieu des deux rangées de socs semeurs. 2. Réglage de la temporisation du prédosage: ­­­ 8653.fr.80U.1 ­­­ ­­­ Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 231 Seed complete (option) Détermination du temps de prédosage: Temporisation du prédosage: temps passé pour que les graines aillent de la distribution à la sortie des socs de semis. Appuyer sur la touche de l'étalonnage et mesurer le temps mis pour que les graines sortent des socs de semis. Détermination du temps de prédosage: La valeur standard de 3 secondes est préréglée. 2 personnes sont nécessaires pour définir le temps exact et cela se fait de la manière sui­ vante : a. Afficher le menu "WORK" du terminal b. Démarrer la turbine. c. S’assurer que la distribution est bien amorcée. d. Mettre un seau sous un soc. e. Une personne démarre le prédosage avec la touche externe. f. La deuxième personne mesure le temps nécessaire à la graine pour arriver dans le seau. g. Reprendre la procédure avec d'autres sorties de socs Renseigner le temps le plus long comme valeur de prédosage. 3. Réglage des temporisations ­­­ ­­­ ­­­ 1. Calculer le délai d'entrée en terre Déterminer la parcelle ou les fourrières. Activer le mode automatique dans le CCI.Command et démarrer la distribution automatique avec la rampe de semis relevée. Marquer la limite, 232 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Seed complete (option) afin de la retouver au retour. Avancer maintenant à vitesse constante (même vitesse, comme pendant le semis) dans le champ et ignorer le message que la barre de semis doit être abaissée maintenant. Contrôler maintenant si les graines sont bien semées jusqu'à la limite. Si le démarrage du semis ne correspond pas à la limite, mesurer la distance de la limite et en déduire les secondes. i. Si la distribution est enclenchée trop tôt (recroisement), renseigner une valeur négative (en seconde avec le signe ­) pour le délai d'entrée en terre. Le temps de prédosage sera réduit par cette valeur et la distribution sera enclenchée plus tard. ii. Si la distribution est enclenchée trop tard (manquant), renseigner une valeur positive (en seconde avec le signe +) pour le délai d'entrée en terre. Le temps de prédosage sera augmenté par cette valeur et la distribution sera enclenchée plus tôt. Exemple : Vitesse constante du semis 10km/h Afin d'obtenir des m/s, diviser la valeur des km/h par 3,6. Cela correspond à une vitesse de 2.77 m/s Supposons que les graines se trouvent 2m en dehors de la limite (chevauchement): Convertir la distance par la vitesse en m/s ­ dans ce cas: 2m / 2,77m/s = 0,72s et sous­ traire cette valeur à la temporisation d'enclenchement actuelle. Si aucune valeur de tem­ porisation n'a été renseignée: 0 ­ 0,72 m/s Si la distribution aurait été enclenchée tardivement de la même valeur (manquant), ajou­ ter cette valeur à la temporisation d'enclenchement actuelle. 0 + 0,72 Contrôle: Si lors de la vérification, le prédosage ne correspond pas à la limite souhaitée ou tolé­ rable, modifier en conséquence la valeur de la temporisation (d'enclenchement de la distribution) afin d'améliorer la dépose de la semence au plus près de la limite de four­ rière. Tenir compte du signe par rapport à la correction: Démarrage du semis ­ démarrage en fourrière Signe En dehors de la zone de semis ­ En dedans de la zone de semis + 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 233 Seed complete (option) RENSEIGNEMENT Pour éviter les manquants lors du départ de semis en fourrière, ajouter 1 mètre pour le calcul de la temporisation. 2. Calculer le délai de sortie de terre Procédure identique au calcul de la temporisation de la reprise du semis. Avancer de la "zo­ ne de semis" vers la fourrière. Démarrer avec la rampe de semis relevée l'automatisme "Section Control" et la distribution automatique. Avancer avec une vitesse de déplacement constante et à la perpendiculaire vers la limite de la fourrière et ignorer les indications visant à abaisser la rampe de semis. Mesurer la distance, sur laquelle il n'y a plus de semence, par rapport à la limite de la fourrière et convertir cela en secondes. i. Si la semence s'arrête au­delà de la limite de fourrière (recroisement), augmenter la temporisation de désactivation (dans ce cas: valeur 0) par rapport à la valeur calculée. ii. Si la semence s'arrête avant la limite de fourrière (manquants) diminuer la temporisation de désactivation (dans ce cas: valeur 0) par rapport à la valeur calculée. Tenir compte du signe par rapport à la correction: Arrêt du semis ­ arrivée en fourrière Signe En dehors de la zone de semis + En dedans de la zone de semis ­ RENSEIGNEMENT Pour éviter les manquants en fin de semis en fourrière, retirer 1 mètre pour le calcul de la temporisation. Une valeur dont la somme du prédosage + la temporisation (démarrage et arrêt de se­ mis en fourrière) est négative, ne peut être renseignée. Garder, à l'entrée comme à la sortie de la zone de semis, une vitesse constante ainsi qu'une trajectoire perpendiculaire à la limite de la fourrière. v 4. Sélection de la commande automatique des tronçons. 234 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Seed complete (option) ­­­ ­­­ ­­­ Présélectionner un segment d'1m du "Section Control" Condition préalable pour les segments de 1m du "Section Control": ○ moteur de distribution avec un rapport d'engrenage de 1:1 ○ Terminal capable d'effectuer de multiples "Multiboom" Segments du "Section Control" d'1m désactivés Sélection de la commande des tronçons / la commande des tronçons peut être ac­ tivée sur le terminal ISOBUS (dans ce cas le terminal CCI). ○ Voir le mode d'emploi du fabricant ­ CCI.Command ­ Visualisation de la carte Commande des tronçons désactivée Avec la distribution automatique, la distribution s'arrête dès que la rampe de semis est rele­ vée. 5. Remarque: Entrée dans la zone de semis: un rappel visant à l'abaissement de la rampe est affiché dès que la distribution est activée. Abaisser la rampe pendant la temporisation. RENSEIGNEMENT Sur un TERRASEM : La distribution continue de tourner même si la rampe n'est pas abaissée. Sortie de la zone de semis: 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 235 Seed complete (option) un rappel visant au relèvement de la rampe est affiché dès que la temporisation de prédosa­ ge et celle de sortie de zone sont écoulées. Relever la rampe de semis. Qualité du signal GPS: Renseignement! – Le message suivant apparaît à l'écran: "Le module automatique du Section Control est désactivé. La précision du GPS n'est pas suffisante". Cela signifie que la distribution continue de tourner après la zone de semis, dans la me­ sure où la rampe de semis est abaissée, jusqu'à ce que la distribution soit commutée manuellement (lors du relevage ou l'abaissement de la rampe). – Vérifier la connexion du récepteur au terminal. – Tenir compte d'une vue dégagée du ciel. Les lieux ombragés peuvent également affec­ ter le signal GPS. Préparation du CCI.Control Premières étapes Coupure par tronçon Avec Pöttinger Seed Complete, il est possible de désactiver automatiquement des largeurs partielles de la machine les 1/2 tour en bout de champ ou à la limite du champ. A cet effet, il est nécessaire de saisir complètement les paramètres de la coupure par tronçon dans le ter­ minal. Paramètre de coupure par tronçon • Largeur de la machine • Temps de prédosage (temps requis pour que la graine arrive du dispositif de dosage au soc de semences) 236 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Seed complete (option) • Délais (à l'entrée et à la sortie de semis) Premières étapes Coupure par tronçon Avec Pöttinger Seed Complete, il est possible de désactiver automatiquement des largeurs partielles de la machine les 1/2 tour en bout de champ ou à la limite du champ. A cet effet, il est nécessaire de saisir complètement les paramètres de la coupure par tronçon dans le ter­ minal. Paramètre de coupure par tronçon • Largeur de la machine • Temps de prédosage (temps requis pour que la graine arrive du dispositif de dosage au soc de semences) • Délais (à l'entrée et à la sortie de semis) Créer un fichier de commande avec une application de cartographie RENSEIGNEMENT Pöttinger ne peut être tenu pour responsable ou n'assumera aucune responsabilité en cas d'utilisation d'une mauvaise et/ou d'une cartographie erronée. Veiller à bien enregistrer la cartographie au bon format (ISOXML). les cartographies peuvent être obtenues d'un plan cadastral, d'un point de départ officiel, ou en libre accès dématérialisé (online ­ ex. Google­Maps). Le format nécessaire de la carte numérisée dépend du programme FMIS utilisé. Élaboration, à l'aide d'un programme FMIS (Field Management Information System = Systè­ me d'information de gestion sur le terrain), des données d'une tâche avec la cartographie. Enregistrer les données d'une tâche au format ISOXML (ISO11783­10). Le fichier de la tâche contient des données de base (nom de client, adresse....) et la carto­ graphie. Base de données des applications de cartes Pour l'élaboration de cette carte, il est conseillé de consulter différentes données comme ba­ se. ► Cartographie générée par une moissonneuse batteuse ► Cartographie générée par une sonde de biomasse ► Cartographie des éléments nutritifs issue des analyses du sol ► Conductivité (teneur en eau) ► Capteurs déterminant la structure du sol 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 237 Seed complete (option) RENSEIGNEMENT Si votre logiciel FMIS le permet, ils sont également stockés dans le fichier de commande ... 1. Modulation pour les signaux GPS perdus ou défectueux 2. Modulation en dehors des limites du champ 3. Modulation pour la deuxième distribution Création du fichier d'une tâche avec deux cartographies: Pöttinger utilise cette fonction sur différents semoirs (par ex : TERRASEM Fertilizer, AERO­ SEM F [avec trémie frontale]). Il est toutefois indispensable de vérifier auprès de votre four­ nisseur si l'application FMIS supporte cette fonction. De plus, il est important que la description de la machine dans le FMIS qui garantit la propor­ tionnalité entre le dosage et la cartographie soit bien établie. Établissement du fichier d'une tâche sans cartographie Un tel fichier de tâche peut être établi directement, soit par le FMIS, soit avec le CCI.Control du terminal ISOBUS. Renseigner la base de données nécessaire et laisser créer le protocole par le calculateur (voir notice d'utilisation du terminal). Exporter le fichier de commande de FMIS vers le terminal Isobus Voir notice d'utilisation du constructeur. Importer les données de compte vers le CCI.Control voir notice d'utilisation du constructeur. Déverrouillage de l'application Si l'application souhaitée dans le menu principal du terminal (touche [Maison]) n'est pas affi­ chée, effectuer les étapes suivantes, dans l'ordre. 1. Appuyer sur la touche [Maison] du terminal, afin d'afficher le menu principal. 2. Appuyer sur la touche [Outil] dans le menu principal. 238 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Seed complete (option) 3. Basculer sur l'onglet [paramétrage du système] 4. Appuyer sur la touche "Gestion Application" Toutes les applications installées déblo­ quées sont affichées ici. 5. Chercher l'application souhaitée dans cette liste (dans ce cas, CCI.Command) 6. Toucher la case "Commande" afin d'y mettre une encoche. L'écran suivant apparaît. 7. Toucher le carré vide, afin d'y mettre l'encoche. 8. Toucher la touche [OK], afin d'enregistrer la modification. Avec la touche [ESC], la modi­ fication est annulée, retour à l'écran précédent. 9. Confirmer le message d'avertissement [Pour accepter la modification et redémarrer le terminal.] en appuyant sur le bouton [OK] 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 239 Seed complete (option) 10. Appuyer sur la touche [ON/OFF] du terminal, afin de le redémarrer. RENSEIGNEMENT Si l'application requise n'est pas visible dans le menu, appeler le service client pour déblo­ quer l'application. Le déverrouillage de l'application est dans ce cas payante! Basculer entre les applications Appuyer sur la touche du terminal pour naviguer entre les applications sélectionnées. En standard, toutes les applications sont sélectionnées. Si vous souhaitez basculer, par exemple uniquement entre deux applications, vous pouvez modifier la sélection. 1. Sélection des applications: 1. Appuyer sur la touche [Maison] du terminal, afin d'afficher le menu principal. 2. Appuyer sur la touche [Outil] dans le menu principal. 3. Basculer sur l'onglet [paramétrage du système] 4. 240 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Seed complete (option) Appuyer sur la touche [basculement entre les applications]. Ici, sont affichées toutes les ap­ plications installées et déverrouillées. 5. Chercher les applications nécessaires dans cette liste (dans ce cas CCI.GPS). 6. Dans cette liste, marquer les applications nécessaires avec une encoche ou les décocher. RENSEIGNEMENT L'application de la "Commande Machine" ne peut être désactivée. Elle est marquée d'une encoche et sous fond grisé. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 241 Seed complete (option) Schéma de branchement du SEED Complete Schéma de branchement avec antenne GPS Pöttinger article Fonction 1 Connecteur "B" du terminal 2 Interface RS­232 3 branchement de la prise du signal trac­ teur 4 Connecteur "A" du terminal 5 Câble "Y" 6 Alimentation en courant 7 Connexion pour le récepteur GPS 8 Calculateur Annotation DIN ISO 11786 Préférer le branchement du câblage ISOBUS sur tracteur au lieu d'utiliser le câble "Y" (si les prises nécessaires sont disponibles dans le tracteur et les si­ gnaux activés côté tracteur). A101 242 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Seed complete (option) Schéma de branchement d'antenne GPS d'autres fournisseur article Fonction Annotation 1 Connecteur "B" du terminal 2 Interface RS­232 3 branchement de la prise du signal tracteur DIN ISO 11786 4 Connecteur "A" du terminal 5 Câble "Y" 6 Alimentation en courant 7 Connexion du récepteur GPS d'un four­ nisseur externe 8 Calculateur 8653.fr.80U.1 Préférer le branchement du câblage ISOBUS sur tracteur au lieu d'utiliser le câble "Y" (si les prises nécessaires sont disponibles dans le tracteur et les signaux activés côté tracteur). Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 243 Commande des fonctions de la machine Fonctions de la machine AVERTISSEMENT Utilisation simultanée de la machine et du tracteur par plusieurs personnes ! ► Définir clairement les manipulations avec les personnes présentes et concernées avant d'entreprendre toute intervention. AVERTISSEMENT Risque de blessure légère ou modérée par négligence de sa sécurité personnelle. ► Portez un équipement de protection individuelle (vêtements de travail, chaussures de travail, gants) lorsque vous manipulez la machine. Relever / abaisser la machine ou le combiné Commande par manipulation du distributeur de commande du relevage arrière du tracteur. Procédure ► Relever la machine ou le combiné en position de transport: Mettre le distributeur du rele­ vage sur relever. ► Abaisser la machine ou le combiné en position de travail: Mettre le distributeur du rele­ vage arrière sur "baisser" afin de mettre la machine ou le combiné en position de travail. Mise en marche et arrêt de la distribution monograine PCS Conception fonctionnelle via un distributeur hydraulique. Le programme du terminal gère le régime de rotation de la distribution monograine propor­ tionnellement à la vitesse de semis Procédure ► Mise en marche de la distribution monograine ­ Mettre le distributeur de la distribution monograine en pompage continu. ► Arrêt de la distribution monograine (PCS) ­ mettre le distributeur du PCS du tracteur en position neutre. Mise en marche et arrêt de la turbine Conception fonctionnelle via un distributeur hydraulique. Procédure ► Mise en marche de la turbine: mettre le distributeur du tracteur pour la turbine en mode d'alimentation continu. Le distributeur doit adapter le régime indépendamment de la vitesse d'avancement. ► Arrêt de la turbine: mettre le distributeur du tracteur en position neutre. 244 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commande des fonctions de la machine Panneau de signalisation Les panneaux d'avertissement peuvent être basculés horizontalement pour éviter la collision avec d'autres parties de la machine (par exemple, la roue à crampons). Illustration des symboles Basculement des panneaux d'avertissement Condition préalable • Machine en position de travail sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roula­ ge. Procédure ► Desserrer la poignée et tourner le panneau AVIS Risque de dommage matériel ► S’assurer que le faisceau de l’éclairage ne soit pas endommagé. ► Dans cette position, la roue à crampons peut passer devant le panneau. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 245 Commande des fonctions de la machine ► Remettre ensuite le panneau d'avertissement dans sa position d'origine et serrer la poi­ gnée. ► Procéder de la même manière lors du basculement de la roue à crampons dans la posi­ tion de transport. Roue à crampons (option) hydraulique, relevage et abaissement Exécution fonctionnelle via un distributeur hydraulique. AVIS Risque d'endommagement du support d'éclairage arrière. Lorsque la roue à crampons est pivotée, elle peut entrer en collision avec le support d'éclai­ rage arrière. ► Avant de faire pivoter la roue à crampons en position de travail, déverrouiller le support d'éclairage, tourner à 90 ° dans le sens de la marche et verrouiller à nouveau. Procédure ► Abaisser la roue à crampons: mettre le distributeur du tracteur en position abaissement (­). ► Relever la roue à crampons: mettre le distributeur du tracteur en position relevage (+). Roue à crampons (option) l'abaisser et la relever manuellement AVIS Risque d'endommagement du support d'éclairage arrière. Lorsque la roue à crampons est pivotée, elle peut entrer en collision avec le support d'éclai­ rage arrière. ► Avant de faire pivoter la roue à crampons en position de travail, déverrouiller le support d'éclairage, tourner à 90 ° dans le sens de la marche et verrouiller à nouveau. Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Machine abaissée en position de travail. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. 246 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commande des fonctions de la machine Procédure Abaisser manuellement la roue à crampons En position de "transport" Procédure ► Retenir la roue à crampons avec une main. ► Tirer sur la broche (1) et abaisser la roue à crampons. Abaisser la roue à crampons jus­ qu'à ce que la broche (1) ne peut plus s'enclencher. ► Lâcher la broche (1). Abaisser lentement et complétement la roue à crampons. Ne lâcher la roue que lorsqu'elle repose à terre ou en butée basse. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 247 Commande des fonctions de la machine Relevage manuel de la roue à crampons Position de travail Procédure ► Relever et ne pas lâcher la roue. ► Soulever jusqu'à ce que la broche du levier à ressort (1) s'enclenche. 248 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commande des fonctions de la machine S'assurer que la broche à ressort est enclenchée correctement. ► Relâcher la roue à crampons. Relever ou abaisser les traceurs latéraux (option) ou de prélevée (option) L'exécution fonctionnelle est effectuée via un distributeur du tracteur. Procédure Abaisser les traceurs latéraux et de prélevée. ► Abaisser les traceurs latéraux et de prélevée en position de travail. 1 Retirer les goupilles sur les traceurs latéraux et de prélevée. 2 Mettre le distributeur des traceurs latéraux et de prélevée au neutre. Relever les traceurs latéraux et de prélevée. ► Relever les traceurs latéraux et de prélevée en position de transport. 1 Mettre le distributeur des traceurs latéraux et de prélevée en position relevée. 2 Sécuriser les traceurs latéraux et de prélevée avec les goupilles. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 249 Commande des fonctions de la machine Mettre la roue de détection de position (option) en position de transport ou de travail 1 = capteur de la "roue de détection de position" Procédure Mettre la roue de détection de position en position de travail ► Relever légèrement la roue (1 ) de détection de position. Retirer la broche de verrouillage et abaisser la "roue de détection de position" au sol ou jusqu'en butée ► Positionner et sécuriser la broche dans l'emplacement pour le travail. 250 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Commande des fonctions de la machine Mettre la roue de détection de position en position de transport ► Retirer la broche de la position de travail. Relever légèrement la roue de détection de position. ► Mettre la broche en position de transport et la sécuriser avec la goupille. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 251 Repliage / couvercles / équipements auxiliaires Couvercle et augets Ouverture et fermeture de la bâche de trémie à enrouler 1 = bâche à enrouler Procédure ► Ouvrir la bâche à enrouler: Tirer le levier de serrage vers l'extérieur et le pousser vers le bas pour libérer le cran de serrage. Tourner la manivelle afin d'enrouler la bâche ► Fermeture de la bâche à enroulement sur trémie. Fermer la bâche en la tournant avec la manivelle sur elle même. Utiliser le crochet du levier pour fixer la tige de serrage. Soule­ ver légèrement le levier et le bloquer afin de tendre la bâche. 252 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Repliage / couvercles / équipements auxiliaires Ouverture et fermeture de la trappe de vidange et de la trémie Procédure ► Ouverture de la trappe de vidange de la trémie. Basculer la trappe (1) vers le haut. ► Fermer la vidange de la trémie Pour cela, basculer la trappe (1) jusqu'en butée. Fermeture / ouverture de la trappe de trémie Procédure ► Fermer la trappe de trémie: Appuyer légèrement sur la lame ressort, pivoter la trappe vers le bas puis pousser la trappe sous la trémie jusqu'en butée. ► Ouvrir la trappe de la trémie: Retirer la trappe de sous la trémie, la pivoter vers le haut et l'enclencher dans le ressort de maintien. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 253 Repliage / couvercles / équipements auxiliaires Ouverture et fermeture du carter de la roue de dosage Procédure ► Ouverture du carter de la roue de dosage: Tourner le couvercle du carter de la roue de distribution dans le sens des aiguilles d'une montre ► Fermeture du carter de la roue de dosage: Tourner le couvercle du carter de la roue de distribution en sens inverse des aiguilles d'une montre Condition préalable • Turbine arrêtée. • Roue de dosage électrique (option) désactivée • Trappe de trémie fermée ou trémie vidée 254 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Repliage / couvercles / équipements auxiliaires Procédure ► Dépose de la roue doseuse: Retirer le couvercle du carter de distribution et retirer la roue de dosage. ► Montage de la roue doseuse: Insérer la roue de dosage dans la distribution en obser­ vant l'évidement. ► Mettre le couvercle de la distribution sur l'axe de la roue de dosage et le verrouiller. Ouverture et fermeture de la trappe d'étalonnage Procédure ► Ouvrir la trappe d'étalonnage: Pour cela, dégager le levier (1) de côté et le tirer vers le haut jusqu'à ce qu'il se bloque dans sa position finale. ► Fermer la trappe d'étalonnage: Dégager le levier (1) de côté et le tirer vers le haut jus­ qu'à ce qu'il se bloque dans sa position finale. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 255 Repliage / couvercles / équipements auxiliaires Ouverture et fermeture du carter de démultiplication de la distribution 1 = couvercle des pignons de démultiplication Procédure ► Ouverture du carter de la démultiplication de la distribution Déposer la vis (1), glisser le carter vers le haut puis le retirer 256 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Repliage / couvercles / équipements auxiliaires ► Remise en place du carter de la démultiplication: Positionner le carter et le glisser vers le bas Remonter et bloquer la vis. Ouvrir et fermeture de la trappe de vidange sur la distribution monograine Procédure ► Ouvrir la trappe de vidange de la distribution monograine: Pivoter la trappe vers le haut comme décrit ci­dessous. ► Fermer la trappe de vidange de la distribution monograine: Pivoter la trappe vers le bas comme décrit ci­dessous. Modification de la position des tôles de séparation dans la trémie Le changement de semence ou le passage d'un semis conventionnel au semis monograine ou inversement implique une adaptation spécifique. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 257 Repliage / couvercles / équipements auxiliaires La trémie peut être subdivisée en deux ou trois chambres en modifiant la position les sépara­ teurs. Option de réglages • Pour le semis, la position des tôles de séparation peut être modifiée selon les besoins. Par exemple, pour réduire le volume de remplissage. • Pour les semis en monograines, les deux séparateurs doivent être remontés. La semen­ ce de maïs est mise dans les deux chambres extérieures, l'engrais ou la semence stan­ dard dans la chambre du milieu. Si aucun engrais ou semence standard n'est semé, la trémie centrale reste vide. Procédure ► Diviser la trémie de semences. Tourner les vis excentriques vers la gauche déverrouille les volets de séparations ► Relever le volet et le plaquer contre la séparation. 258 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Repliage / couvercles / équipements auxiliaires ► Tourner les vis excentriques vers la droite verrouille les volets de séparation ► Exécuter ce processus dans l'ordre, de façon identique sur l'autre côté. Positionnement de l'auget L'auget est utilisé pour vider et nettoyer la trémie, lors du calibrage de la roue de dosage, lors du remplacement de la roue de dosage et lorsque la distribution est vidée et nettoyée. Respecter la capacité maximale de l'auget lors de l'étalonnage, et de la vidange de la trémie! Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. Procédure ► Décrocher l'auget (1) fixer sur le côté de la machine et le glisser sous le carter de distri­ bution. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 259 Repliage / couvercles / équipements auxiliaires AVERTISSEMENT Les semences traitées sont toxiques et peuvent irriter les yeux, les voies respiratoires et la peau! ► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécu­ rité, des masques et des gants. ENVIRONNEMENT Recycler les sacs de semences ou d'engrais vides de manière appropriée. ► Retirer l'auget, le vider et le fixer sur le côté de la machine. 260 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Sécurité de tranport Retirer les sangles de transport Les machines équipées du relevage de la rampe de semis hydraulique sont équipées de dis­ positifs de sécurité pour le transport au niveau des vérins. Ces sécurités de transport sont à démonter avant l'utilisation. Condition préalable • Machine attelée sur un outil de travail au sol et tuyaux hydrauliques reliés au tracteur. • Mettre l'outil en position de travail. RENSEIGNEMENT Si le dispositif de sécurité du transport ne peut pas être retiré, actionner le distributeur hy­ draulique et rétracter complètement le vérin. Procédure ► Retirer les goupilles ② et ③ et déposer la sécurité de transport ①. Stocker les pièces avec les béquilles de dépose. ► Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine. Retirer la protection des dents de herse Retirer la protection du peigne AR avant l'utilisation. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 261 Sécurité de tranport Condition préalable • Machine attelée correctement à un tracteur approprié. • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Relever légèrement la machine Procédure ► Retirer des deux côtés de la machine les goupilles et déposer la protection. Stocker les goupilles dans la caisse à outils. ► Retirer la goupille de l'extension du peigne, le retirer et le tourner. ► Repositionner l'extension (dents vers le haut) et remettre la goupille. 262 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Sécurité de tranport ► Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine. Montage de la protection des dents Fixer le protège­dents avant de circuler sur les voies publiques. Condition préalable • Machine attelée correctement à un tracteur approprié. • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Relever légèrement la machine Procédure ► Retirer la goupille, retirer l'extension et tourner les dents vers le haut. ► Remettre l'extension à fond et la goupille en place. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 263 Sécurité de tranport ► Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine. ► Mettre la protection en place afin que toutes les dents soient recouvertes. ► Sécuriser la protection par des goupilles de chaque côté. 264 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Mise en service • Vérifier le poids total autorisé et les charges par essieu autorisées du tracteur. Contrôler la correspondance des indications citées avec les indications du manuel d'utilisation du tracteur. • Vérifier les autres caractéristiques du tracteur pour son utilisation avec la machine (branchements nécessaires, etc.) • S'assurer que tous les dispositifs de sécurité montés pour la livraison sont retirés. Adaptation au système hydraulique du tracteur Si le tracteur est équipé de l'un des systèmes suivants, un retour libre doit être installé par un atelier spécialisé. Cela réduit l'échauffement de l'huile hydraulique. Système avec distributeur hydraulique simple effet sur tracteur Circuit en alimentation continue. Circuit en alimentation continue avec détec­ tion de charge. Un branchement pour le flexible de pres­ sion. Un flexible de pression et un flexible de dé­ tection de charge. Si le tracteur est équipé de l'un des systèmes suivants, aucune modification n'est nécessai­ re. Système avec distributeur hydraulique double effet sur tracteur. Système de pression constante (circuit ou­ vert) Système de pression constante avec détec­ tion de charge Un branchement pour le flexible de pression et un pour le flexible de retour. Un branchement pour le flexible de pres­ sion, un pour le flexible de retour et un pour la détection de charge. Attelage du semoir Selon la conception de la machine de travail du sol, d'autres mesures peuvent être nécessai­ res que celles énumérées ci­dessous. Voir notice d'utilisation de l'outil de travail du sol. Différents kits de montage ou adaptateurs sont disponibles pour les outils de travail du sol. Prendre contact avec votre concessionnaire pour plus d'informations à ce sujet. Libérer l'articulation des bras de packer AVERTISSEMENT Ecrasement simple ou par roulage Personne ne doit rester dans la zone de danger entre le tracteur et la machine lorsque le tracteur n'est pas sécurisé par le frein de stationnement et / ou par des cales sous les roues . ► Exclure toute personne de la zone de danger autour du tracteur et la machine. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 265 Fonctionnement Préparation • Prendre les 2 broches d'aide à la manipulation de la boîte à outils. Procédure 1 Atteler la machine de travail du sol au tracteur. Pour cela voir également la notice d'utili­ sation de la machine de travail du sol. 2 Relever l'outil de travail du sol. Pour se faire, mettre le distributeur de commande du re­ levage arrière sur lever et la broche (A) et la goupille (B) dans la position la plus basse possible. 3 Mettre les 2 broches d'aide à la manipulation (C) des deux côtés. Retirer la broche (D) et la goupille (E) des deux côtés et les stocker éventuellement dans la caisse à outils jusqu'à ce que la machine de travail du sol soit attelée. 266 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Atteler le semoir sur l'outil de travail du sol Préparation • Retirer les 4 arceaux de verrouillage et les 6 goupilles de la boîte à outils (kit de monta­ ge). • Retirer les 2 axes de fixation et les 2 goupilles de la boîte à outils. Procédure 1 Positionner l'outil de préparation du sol sous le semoir de sorte que les supports de con­ nexion soient positionnés sous les broches de connexion du semoir. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 267 Fonctionnement AVERTISSEMENT Basculement de la machine ! ► Relever la machine de travail du sol sans relever le semoir (il ne doit pas être rele­ vé) Les béquilles doivent rester au sol 2 Soulever lentement l'outil de préparation du sol jusqu'à ce que les supports de conne­ xion touchent les broches de fixation avant du semoir. Pour cela, actionner le levier du distributeur du relevage du tracteur en position relevage (+). Installer l'arceau de fixation avant (F) des deux côtés de la machine, le fixer avec l'axe (D) et le sécuriser avec la goupille (E). 3 Retirez le boulon d'aide à l'attelage (C) des deux côtés et rangez­le dans la boîte à ou­ tils. 4 relever la machine de travail du sol jusqu'à ce que les béquilles avant puissent être reti­ rées. Pour cela, actionner le levier du distributeur du relevage du tracteur en position re­ levage (+). 5 Soulever lentement l'outil de préparation du sol jusqu'à ce que les supports de conne­ xion touchent les broches de connexion arrière du semoir. Pour cela, actionner le levier du distributeur du relevage du tracteur en position relevage (+). Monter les supports de fixation arrière (G) des axes de liaison des deux côtés et les sé­ curiser avec la goupille (H). 268 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement 6 Abaisser l'outil de préparation du sol avec le semoir attelé. Pour cela actionner le levier du distributeur du relevage du tracteur en position rabaisser (­). 7 Positionner le 3 points réglable manuellement. Attention à la position de montage ! AVIS Risque de dommages matériels! ► Si le 3ème point est monté différemment qu'indiqué sur le schéma, il y a un risque d'endommagement du semoir et de l'outil de travail du sol. 8 Monter le 3 points et le sécuriser avec les goupilles. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 269 Fonctionnement 9 Régler le 3 points afin que la trémie soit à l'l'horizontale. Pour ce faire, ajustez la lon­ gueur du 3 points en tournant la pièce centrale. 10 Relever l'outil de préparation du sol jusqu'à ce que les béquilles arrière puissent être re­ tirées. Pour cela, actionner le levier du distributeur du relevage du tracteur en position relevage (+). Retirer les béquilles arrière des deux côtés. Calculer le ballast du tracteur ATTENTION Risque de blessures graves! En raison d'un mauvais lestage, le tracteur peut devenir incontrôlable et basculer! La distance de freinage peut être considérablement augmentée par un mauvais lestage! ► Toujours faire attention à respecter le bon lestage. 20% du poids du tracteur doit toujours être disponible en tant que charge sur l'essieu avant afin d'assurer la direction et les performances de freinage La charge par essieu, le poids total et la capacité de charge des pneus ne doivent pas être dépassés. Pour un bon lestage de votre tracteur, voir le manuel du tracteur. Deux méthodes différentes peuvent être utilisées pour déterminer le ballastage approprié. Méthodes de détermination du lestage des tracteurs. • Par la pesée La méthode par pesage permet d'obtenir le résultat le plus précis. Les écarts possibles par rapport aux poids spécifiés sont pris en compte. • Par le calcul La méthode de calcul fournit uniquement les résultats de calcul, à partir des poids dans les données techniques de la machine et du tracteur au moment de la livraison. Ces chiffres peuvent différer du poids réel en raison de modifications techniques ultérieures. RENSEIGNEMENT Si possible, sélectionner toujours la méthode de pesage! Lestage en fonction de chaque tracteur 270 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Tableau à remplir valeur effective valeur admise Capacité de charge des pneus admise: Lestage avant minimum kg (GV min) ­ ­ Poids total kg (Gtat) </= kg (Gzul) ­ Charge sur l'essieu avant kg (TV tat) kg (TV zul) </= kg Charge sur l'essieu arrière kg (TH tat) </= kg (TH zul) </= kg Déterminer le lestage des tracteurs au moyen de la méthode de pesage Méthode préférée. Peut également être utilisé pour contrôler un lestage calculé du tracteur. Procédure Peser le tracteur ► Dételer et déposer les machines et le lestage du tracteur. ► Placer le tracteur avec l'essieu avant et arrière sur la balance. ► Noter le poids en tant que poids à vide du tracteur (T L ) et le noter dans le tableau Peser l'essieu avant ► Atteler la machine au tracteur et la placer en position de transport. ► Avancer avec l'essieu avant du tracteur sur la bascule. ► Noter le poids en tant que charge réelle sur l'essieu avant (T V tat ) et le noter dans le tableau ► Calculer si la charge réelle sur l'essieu avant (T V tat ) représente toujours au moins 20% du poids à vide du tracteur T L . Si la charge sur l'essieu avant est trop faible, ajouter des masses de lestage jusqu'à ce que la charge réelle sur l'essieu avant (T V tat ) soit d'au moins 20% du poids à vide du tracteur (T L ). 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 271 Fonctionnement ► Vérifier si la charge maximale autorisée sur l'essieu avant (T V zul ) n'est pas dépassée en tenant compte de la capacité de charge du pneu. Voir le manuel d'utilisation du trac­ teur. Peser le poids total ► Avancer le tracteur et la machine en position de transport et les masses de lestage avec l'essieu avant et arrière. sur la bascule. ► Noter le poids comme poids total (G tat ) et le reporter dans le tableau ► Vérifier si la valeur pesée ne dépasse pas le poids total maximum autorisé (Gzul) du trac­ teur. Voir le manuel d'utilisation du tracteur. Peser l'essieu arrière ► Avancer le tracteur avec la machine et le lestage sur la bascule avec l'essieu arrière. ► Entrer le poids en tant que charge réelle sur l'essieu arrière T H dans le tableau des nombres. ► Vérifier si la valeur pesée ne dépasse pas la charge maximale admissible sur l'essieu arrière (T H zul ) en tenant compte de la capacité de charge des pneus. Voir le manuel d'utilisation du tracteur. ► Vérifier que les spécifications des pneus et des jantes sont conformes aux prescriptions du constructeur du tracteur. Voir le manuel d'utilisation du tracteur. Déterminer le lestage des tracteurs par calcul Procédure ► Distance (a) du centre de gravité de la masse avant (GV) au centre de l'essieu avant : a = ......................... mm (voir fiche technique du tracteur ou mesurer) ► Entre axe du tracteur (b): b = ......................... mm (voir fiche technique du tracteur ou mesurer) 272 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement ► Distance entre le milieu de l'essieu arrière et le point d'accouplement (c): c = ......................... mm (voir fiche technique du tracteur ou mesurer) ► Distance (d) du point d'accouplement arrière au centre de gravité (GH) de la combinai­ son de machines : d = ......................... mm (mesurer) ► Essieu avant du tracteur sans lestage (TV): TV = ......................... kg (voir fiche technique du tracteur) ► Essieu arrière du tracteur sans lestage (TH): TH = ......................... kg (voir fiche technique du tracteur) ► Poids à vide du tracteur (TL): TL = ......................... kg (voir fiche technique du tracteur) ► Lestage avant minimum (GH min) calculé et à noter dans le tableau. GV min = (GH * (c + d) ­ TV * b + 0,2 * TL * b) / (a + b) ............................................................................................................................................ ........ ► Charge effective sur l'essieu avant (TV tat) calculée et à noter dans le tableau. TV tat = GV * (a + b) + TV * b ­ GH * (c + d) / b ............................................................................................................................................ ........ ► Charge admise sur l'essieu avant (TV zul), charge indiquée dans la notice du tracteur, à noter dans le tableau ci­dessus. ► Charge effective totale (Gtat) calculée et à noter dans le tableau. Gtat = GV + TL + GH ............................................................................................................................................ ........ ► Poids total admis (Gzul), poids indiqué dans la notice du tracteur, à noter dans le tableau. ► Charge effective sur l'essieu avant (TH tat) calculée et à noter dans le tableau. TH tat = Gtat ­ TV tat ............................................................................................................................................ ........ ► Charge admise sur l'essieu arrière (TH zul), charge indiquée dans la notice du tracteur, à noter dans le tableau. ► Noter dans le tableau ci­dessus, la valeur de la capacité de charge admise, conforme au manuel du tracteur ou des documents du fabricant de pneus (à doubler: 2 pneus par axe). Réglage et modification Avant l'utilisation, procéder aux réglages et modifications suivants ou contrôler les réglages et montage suivants. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 273 Fonctionnement DANGER Danger de mort Happement des habits ou des cheveux longs par les rotors en rotation ► Arrêter l'entraînement et le moteur et retirer la clé de contact! ► Attendre l'arrêt complet du rotor! AVERTISSEMENT Risque de blessure légère Pendant tous les travaux de réglage, il existe un risque d'écrasement, de coupure, de coin­ cement et de choc des mains, des pieds et du corps par des pièces lourdes et tranchantes qui sont parfois soumises à la pression d'un ressort. ► Les opération de réglages ne peuvent être effectuées que par du personnel dûment for­ mé ! ► Porter toujours un équipement de protection approprié ! ► Respecter toujours les règles de sécurité d'utilisation et de prévention des accidents en vigueur ! Modification sur tête de répartition En fonction de la configuration et de l'application de la machine, différents inserts dans la tê­ te de distribution doivent être utilisés. Si du maïs doit être semé en PCS combiné avec de l'engrais, l'insert de tête de distribution pour la semence standard doit être remplacé par l'insert pour le semis d'engrais. Montage ou démontage de l'insert de la tête de distribution ► Retirer les vis papillon, les rondelles de la protection de la tête de répartition. Retirer la protection et l'insert par le haut. ► Remonter dans l'ordre inverse dans l'ordre inverse. Veiller à ce que l'aiguille de la tête de répartition pointe dans le sens de la marche et que la bague d'étanchéité de la tête de répartition ne soit pas endommagée! 274 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Réglage de l'alimentation de la turbine en fonction du système hydraulique: Pour assurer le bon fonctionnement de l'entraînement de la turbine, l'hydraulique doit être ré­ glé sur le mode de fonctionnement requis. Aperçu article Désignation 1 Limiteur de course 2 Régulateur hydraulique LS 3 Flexible hydraulique pour la détection LS 4 Limitateur de pression 5 Moteur hydraulique RENSEIGNEMENT Ne pas ajuster la vitesse avant que l'huile hydraulique ait atteint la température de fonction­ nement 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 275 Fonctionnement Modes d'alimentation possibles et réglage des régulateurs hydrauliques Modes d'alimentation Clapet régulateur de pression (4) Clapet régula­ teur de débit LS (2) Circuit fermé, réglage du régime de rotation par le Fermé (entièrement distributeur du tracteur (sans vue) vissé) Ouvert Circuit ouvert, réglage du régime de rotation par le régulateur de débit (4) sur le moteur hydrauli­ que (5) Le régler correcte­ ment Ouvert Réglage du régime de rotation par le système de détection de charge "LS" (2) Fermé (entièrement vissé) Le régler cor­ rectement 276 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Réglage du débit de distribution Le changement de semence ou le passage d'un semis conventionnel au semis monograine ou inversement, implique une adaptation spécifique. Selon la roue de dosage utilisée, déterminer la démultiplication (position du variateur avec l'entraînement mécanique), en fonction de la semence et du débit à l'aide du tableau de se­ mis. Voir page 280. Voir page 295. Sur les entraînements électriques de la roue de dosage, la roue de dosage est prédéfinie sur le terminal. RENSEIGNEMENT Vous avez besoin d'une nouvelle roue de dosage? Trouvez facilement et rapidement les bonnes roues de dosage pour vos exigences spéciales sur notre site Internet: www.poettin­ ger.at/poetsem Changer la roue doseuse ① = Distribution (2) = Palier de distribution ③ = Roue doseuse Procédure 1 Fermer la trappe de trémie Voir "Couvercle et augets" sur page 252. 2 Décrocher l'auget (1) fixer sur le côté de la machine et le glisser sous le carter de distri­ bution. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 277 Fonctionnement AVERTISSEMENT Les semences traitées sont toxiques et peuvent irriter les yeux, les voies respiratoires et la peau! ► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécu­ rité, des masques et des gants. ENVIRONNEMENT Recycler les sacs de semences ou d'engrais vides de manière appropriée. 3 Ouvrir la trappe d'étalonnage afin de vider la distribution. Voir "Couvercle et augets" sur page 252. 4 Dépose de la roue doseuse.252 5 Nettoyage de la distribution et des roues doseuses. 6 Installer la roue de dosage appropriée pour la semence. Voir "Couvercle et augets" sur page 252. 7 Fermer la trappe d'étalonnage. 8 Ouvrir la trappe de la trémie. Retirer la trappe de sous la trémie, la pivoter vers le haut et l'enclencher dans le ressort de maintien. Voir "Couvercle et augets" sur page 252. 9 Retirer l'auget le vider et le fixer sur le côté de la machine. Adaptation de la démultiplication de la distribution Déterminer la démultiplication de la roue de dosage en fonction du débit et du tableau de se­ mis. Voir "Tableau de semis de la distribution mécanique" sur page 280. Voir "Tableau de semis pour distribution électrique" sur page 295. Sur les entraînements électriques de la roue de dosage, la démultiplication est proposée par le terminal. 278 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement La vue représente la démultiplication 2 = démultiplication "lièvre" Procédure 1 Déposer le carter au­dessus des pignons de distribution Voir "Couvercle et augets" sur page 252. 2 Retirer les goupilles et inverser le montage des pignons de distribution. Faites attention à la denture! 3 Sécuriser les pignons avec les goupilles. 4 Remonter le carter au­dessus des pignons. Voir "Couvercle et augets" sur page 252. Réglage du linguet: Déterminer le réglage du linguet en fonction de la roue de dosage, de la quantité de graines et du tableau de semis. Avec l'entraînement électrique de la roue de dosage, la position du linguet est proposée par le terminal. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 279 Fonctionnement ① = Couvercle de roue doseuse ② = Levier de réglage du linguet ③ = Carter de distribution Procédure 1 Tirer sur la manette et positionner le levier comme souhaité (F = petite graine; N = Grai­ ne normal; G = grosse graine) et le laisser s'enclencher. Tableau de semis de la distribution mécanique Les changements de semences peuvent nécessiter des ajustements. Selon la roue de dosage utilisée, déterminer la démultiplication (position du variateur), en fonction de la semence et du débit à l'aide du tableau de semis. En principe pour l'entraînement mécanique, le rapport (2) de la démultiplication de dosage doit être sélectionné (réglage d'usine). Si la quantité de sortie est trop grande avec cette dé­ multiplication, la démultiplication (1) peut être utilisée. La même chose s'applique de manière analogue, si une roue de dosage ne peut pas être utilisée. 280 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Réglage de la démultiplication de l'entraînement de la roue doseuse Roues doseuses ­ démultiplication Roues doseuses ­ démultiplication 1 2 Démultiplication lente. Démultiplication rapide A = moteur / D = Roue de dosage Réglage du linguet Linguet Position Semence fine 8653.fr.80U.1 Semis normal Semence grossière Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 281 Fonctionnement Roue de distribution 5 Linguet Roues doseuses ­ démulti­ plication Roues doseuses ­ démultipli­ cation 1 2 Roue à crampons ­ position du varia­ teur Semence fine Position Oeillette (pa­ vot) Colza Oeillette (pavot) Colza kg/ha Valeur du curseur sur le variateur 10 15 20 Turbine 1,0 25 1,4 1,2 30 1,6 1,4 35 1,9 1,5 40 0,8 2,1 1,7 45 0,9 2,3 1,9 50 1,0 2,6 2,1 55 1,1 2,8 2,3 60 1,4 1,2 3 2,5 65 1,5 1,3 3,3 2,7 70 1,6 1,4 3,5 2,9 75 1,7 1,5 3,7 3,1 80 1,8 1,6 4 3,3 85 1,9 1,7 3,5 90 2,0 1,8 3,7 95 2,1 1,9 3,9 100 1800­2500 tr/min 282 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Roue de distribution 7 cm3 Linguet Démultiplication de l'entraî­ nement Roues doseuses ­ démultipli­ cation 1 2 Roue à cram­ pons ­ position du variateur Semence fine Position Colza Moutarde Colza Moutarde kg/ha Turbine Valeur du cur­ seur sur le varia­ teur 10 0,9 15 1,2 20 1,5 25 1,7 30 2,0 35 1,1 2,3 40 1,2 2,6 45 1,3 2,9 50 1,5 3,2 55 1,6 3,5 4,0 60 1,7 2,0 3,8 4,3 65 1,9 2,1 4,1 4,7 70 2,0 2,3 4,4 5,0 75 2,1 2,4 4,6 5,3 80 2,3 2,6 4,9 5,7 85 2,4 2,7 5,2 6,0 90 2,5 2,9 5,5 6,3 95 2,7 3,0 5,8 6,7 100 1800­2500 tr/min 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 283 Fonctionnement Roue de distribution 14 cm3 Linguet Démultiplication de l'entraîne­ ment Roues doseuses ­ démultipli­ cation 1 2 Roue à cram­ pons ­ position du variateur Semence fine Position Colza Moutarde kg/ha Turbine Colza Moutarde Valeur du cur­ seur sur le va­ riateur 1,4 10 2,1 15 1,3 2,7 20 1,6 3,4 25 1,9 2,1 4,1 4,7 30 2,2 2,5 4,8 5,4 35 2,5 2,8 5,5 6,2 40 2,9 3,2 6,2 7,0 45 3,2 3,5 6,9 7,8 50 3,5 3,9 7,6 8,5 55 3,8 4,2 8,2 9,3 60 4,1 4,6 8,9 10,1 65 4,4 4,9 9,6 10,9 70 4,8 5,3 10,3 11,6 75 5,1 5,6 11,0 12,4 80 5,4 6,0 11,7 13,2 85 5,7 6,3 12,4 14,0 90 6,0 6,7 13,0 14,7 95 6,3 7,0 13,7 15,5 100 1800­2500 tr/min 284 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Roue de distribution 28 Linguet Démultiplication de l'entraîne­ ment Roues doseuses ­ démultiplica­ tion 1 2 Roue à cram­ pons ­ position du varia­ teur Semence fine Position Colza Millet Phace­ lie kg/ha Turbine Moutar­ de 1,3 Colza Millet Phace­ lie 2,8 3,1 Moutar­ de Valeur du cur­ seur sur le varia­ teur 10 2,0 2,2 4,2 4,6 4,5 15 2,6 2,9 5,7 6,2 6,0 20 3,3 3,7 7,1 7,7 4,8 7,5 25 3,9 4,4 8,5 9,3 6,0 9,0 30 4,6 5,4 5,1 9,9 10,8 7,2 10,4 35 5,2 6,1 5,9 11,3 12,3 8,4 11,9 40 5,9 6,9 5,0 6,6 12,7 13,9 9,6 13,4 45 6,5 7,7 5,5 7,3 14,1 15,4 10,8 14,9 50 7,2 8,4 6,1 8,1 15,5 17,0 12,0 16,4 55 7,8 9,2 6,6 8,8 17,0 18,5 13,2 1,79 60 8,5 10,0 7,2 9,5 18,4 20,0 14,4 19,4 65 9,1 10,7 7,7 10,3 19,8 15,6 20,9 70 9,8 11,5 8,3 11,0 21,2 16,8 22,4 75 10,4 12,3 8,8 11,7 18,0 23,9 80 13,0 9,4 12,5 19,1 25,4 85 13,8 9,9 13,2 20,3 26,9 90 14,6 10,5 13,9 95 15,3 11,0 14,7 100 1800 ­ 2500 tr/min 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 285 Fonctionnement Roue de distribution 68 Linguet Roues doseuses ­ démultipli­ cation Roues doseuses ­ démultipli­ cation 1 2 Roue à cram­ pons ­ position du variateur Semence fine Position Millet Phacelie kg/ha 6,1 Turbine Millet Phacelie Valeur du cur­ seur sur le va­ riateur 6,3 4,9 10 9,5 7,4 15 12,7 9,9 20 7,7 5,7 15,8 12,3 25 9,2 6,8 19,0 14,8 30 10,7 7,9 22,2 17,2 35 12,3 9,1 25,3 19,7 40 13,8 10,2 28,5 22,2 45 15,3 11,3 31,7 24,6 50 16,9 12,5 34,8 27,1 55 18,4 13,6 38,0 29,6 60 19,9 14,7 65 21,5 15,9 70 23,0 17,0 75 24,5 18,1 80 26,1 19,3 85 27,6 20,4 90 2,91 95 30,7 100 2500­3200 1800 ­ 2500 2500­3200 1800 ­ 2500 tr/min 286 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Roue de distribution 135 Linguet Roues doseu­ ses ­ démultipli­ cation Roue doseuse ­ démultiplication "alternative" 1 2 Roue à crampons ­ position du va­ riateur Semence fine Position Herbe Herbe Valeur du curseur sur le variateur 4,3 10 6,5 15 8,7 20 10,8 25 13,0 30 15,2 35 17,3 40 10,0 19,5 45 12,0 21,7 50 13,0 23,8 55 14,0 26,0 60 15,0 28,2 65 16,0 30,3 70 18,0 32,5 75 19,0 34,7 80 20,0 36,8 85 21,0 39,0 90 22,0 41,2 95 23,0 43,3 100 kg/ha Régime de rotation de la turbine 1800­2500 tr/min 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 287 Fonctionnement Roue de distribution 285 cm3 Roues doseuses ­ démultiplication Roue à crampons ­ po­ sition du variateur 1 Linguet Semis normal Semence fine Position Blé Orge Avoine Épeautre Seigle Herbe kg/ha Valeur du curseur sur le variateur 10 15 20 25 30 56 Turbine 60 25 35 64 61 69 29 40 72 69 78 32 45 80 76 52 86 36 50 88 84 57 95 39 55 96 92 71 63 103 43 60 104 100 77 68 112 47 65 112 107 83 73 121 50 70 120 115 89 78 129 54 75 128 122 95 84 138 57 80 137 130 101 89 146 61 85 145 138 107 94 155 64 90 153 145 113 99 164 95 161 153 119 104 172 100 2500­3200 1800­2500 tr/min 288 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Roue de distribution 285 cm3 Roues doseuses ­ démultiplication Roue à crampons ­ po­ sition du variateur 2 Linguet Semis normal Semence fine Position Blé Orge Avoine Épeautre Seigle Herbe kg/ha Valeur du curseur sur le variateur 15 10 52 48 57 23 15 69 65 76 31 20 86 81 64 55 95 38 25 103 97 77 66 114 46 30 120 113 90 78 134 54 35 137 129 103 89 153 61 40 154 146 116 100 172 69 45 172 162 128 111 191 77 50 189 178 141 122 210 84 55 206 194 154 133 229 92 60 223 210 167 144 248 100 65 240 226 180 155 267 70 258 242 192 166 286 75 275 259 205 177 305 80 275 218 188 85 231 200 90 244 95 100 Turbine 2500­3200 1800­2500 tr/min 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 289 Fonctionnement Roue de distribution 550 cm3 Démultiplication de l'entraînement Roue à crampons ­ position du variateur 1 Linguet Semis normal Position Blé Orge Seigle Triticale Avoine Épeautre Valeur du curseur sur le variateur kg/ha 10 15 53 56 56 20 66 61 70 70 25 79 73 84 84 30 92 85 98 98 67 57 35 106 97 112 112 77 66 40 119 110 126 126 87 74 45 132 122 140 140 96 82 50 145 134 154 154 106 90 55 158 146 168 168 115 98 60 171 158 182 182 125 107 65 185 170 196 196 135 115 70 198 182 210 210 144 123 75 211 195 224 224 154 131 80 224 207 238 238 164 139 85 237 219 252 252 173 148 90 183 156 95 192 164 100 250 Régime de rotation de la turbine 2500­3200 tr/min 290 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Roue de distribution 550 cm3 Démultiplication de l'entraînement Roue à crampons ­ position du variateur 1 Linguet Semence grossière article Pois Féverolle kg/ha Valeur du curseur sur le variateur 10 15 20 25 30 Turbine 102 100 35 116 114 40 130 129 45 145 143 50 160 157 55 174 171 60 188 186 65 203 200 70 218 214 75 232 228 80 246 243 85 261 257 90 276 271 95 290 286 100 2500­3200 tr/min 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 291 Fonctionnement Roue de distribution 550 cm3 Démultiplication de l'entraînement Roue à crampons ­ position du variateur 2 Linguet Semis normal Position kg/ha Blé Orge Seigle Triticale Avoine Épeautre Valeur du curseur sur le variateur 55 52 60 60 83 78 90 90 61 53 15 53 103 120 120 82 71 20 66 129 150 160 102 88 25 79166 155 180 180 122 106 30 194 181 209 209 143 57124 35 221 207 239 239 163 66141 40 249 232 269 269 184 159 45 277 258 299 299 204 177 50 304 284 329 329 225 194 55 332 310 359 359 245 212 60 10 65 70 75 80 85 90 95 100 Turbine 2500­3200 tr/min 292 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Roue de distribution 550 cm3 Démultiplication de l'entraînement Roue à crampons ­ position du variateur 2 Linguet Semence grossière article Pois Féverolle kg/ha Valeur du curseur sur le variateur 10 93 89 15 124 119 20 155 148 25 186 178 30 102216 100208 35 116247 114237 40 278 267 45 309 297 50 340 326 55 371 356 60 402 386 65 415 70 75 80 85 90 95 100 Turbine 2500­3200 tr/min 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 293 Fonctionnement Roue de distribution 762 Démultiplication de distri­ bution 1 Linguet Démultiplication de distribution 2 Roue à crampons ­ position du variateur Épeautre Valeur du curseur sur le variateur Semis normal Position Épeautre kg/ha Turbine 10 63 15 41 84 20 51 105 25 61 125 30 71 146 35 81 167 40 91 188 45 102 209 50 112 230 55 122 251 60 132 65 142 70 152 75 162 80 173 85 183 90 193 95 203 100 2500­3200 tr/min 294 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Tableau de semis pour distribution électrique Les changements de semences peuvent nécessiter des ajustements. Selon la roue de dosage utilisée, déterminer la démultiplication de la roue de la distribution, en fonction de la semence et du débit à l'aide du tableau de semis. Réglage de la démultiplication de l'entraînement de la roue doseuse Roues doseuses ­ démultiplication Roues doseuses ­ démultiplication 1 2 Démultiplication lente. Démultiplication rapide A = moteur / D = Roue de dosage Réglage du linguet Linguet Position Semence fine Semis normal Semence grossière Roue de distribution 5 Roues doseuses ­ démultiplication Roue doseuse ­ démultiplication "alternati­ ve" 1 2 Linguet Semence fine Position Vitesse 3­8 8­13 3­8 8­13 3­8 8­13 3­8 8­13 km/h Oeillette (pavot) Colza kg/ha 2­3 3­4 Turbine 1800­2500 1­2 1­3 Oeillette (pavot) Colza 5­7 6­9 2­5 2­5 tr/min 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 295 Fonctionnement Roue de distribution 7 cm3 Linguet Démultiplication de l'entraînement Roues doseuses ­ démultiplication 1 2 Semence fine Position Vitesse 3­8 8­13 3­8 8­13 3­8 8­13 3­8 8­13 km/h Oeillette (pavot) Colza kg/ha 3­5 4­6 Turbine 1800­2500 1­3 1­4 Oeillette (pavot) Colza 7­11 8­13 3­6 3­8 tr/min Roue de distribution 14 cm3 Linguet Démultiplication de l'entraînement Roues doseuses ­ démultiplication 1 2 Semence fine Position Vitesse 3­8 8­13 3­8 8­13 3­8 8­13 3­8 8­13 km/h Moutarde Colza kg/ha 9­14 3­9 Turbine 1800­2500 8­12 Moutarde 3­8 19­31 Colza 7­19 17­26 6­16 tr/min Roue de distribution 28 Linguet Démultiplication de l'entraînement Roues doseuses ­ démultiplication 1 2 Semence fine Position Vitesse 3­8 8­13 3­8 8­13 3­8 8­13 3­8 8­13 km/h Moutarde kg/ha 18­28 Turbine 1800­2500 Colza 7­17 15­24 Moutarde 6­15 38­59 Colza 14­36 32­50 12­31 tr/min 296 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Roue de distribution 68 Linguet Roues doseuses ­ démultiplication Roues doseuses ­ démultiplication 1 2 Semence grossière article Vitesse 3­8 8­13 3­8 8­13 3­8 8­13 3­8 8­13 km/h Tournesol Maïs kg/ha 17­27 6­16 Turbine 2500­3200 43­68 16­42 Tournesol Maïs 36­57 92­154 14­35 34­89 tr/min Roue de distribution 550 cm3 Démultiplication de l'entraînement 1 Linguet Semence fine Semence grossière 3­8 3­8 Position Vitesse 8­13 8­13 3­8 8­13 km/h Herbe kg/ha 192­302 Turbine 1800­2500 Soja 72­186 340­400 Pois 127­329 3200­4000 382­400 143­370 2500­3200 tr/min Roue de distribution 550 cm3 Démultiplication de l'entraînement 1 Linguet Semis normal Position Vitesse 3­8 8­13 3­8 8­13 3­8 8­13 km/h Blé kg/ha 327­400 Turbine 2500­3200 Orge 123­317 291­400 Seigle 109­282 323­400 121­313 tr/min 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 297 Fonctionnement Roue de distribution 550 cm3 Démultiplication de l'entraînement 1 Linguet Semis normal Position Vitesse 3­8 8­13 3­8 8­13 km/h Triticale kg/ha 344­400 Turbine 2500­3200 Avoine 129­333 252­397 94­244 tr/min Roue de distribution 550 cm3 Démultiplication de l'entraînement 2 Linguet Semence fine Semence grossière 8­13 8­13 8­13 Herbe Soja Pois kg/ha 153­396 272­400 306­400 Turbine 1800­2500 3200­4000 2500­3200 Position Vitesse km/h tr/min Roue de distribution 550 cm3 Démultiplication de l'entraînement 2 Linguet Semis normal Position Vitesse 8­13 8­13 8­13 8­13 8­13 Blé Orge Seigle Triticale Avoine kg/ha 262­400 233­400 285­400 275­400 201­400 Turbine 2500­3200 km/h tr/min 298 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Roue de distribution 135 Roues doseuses ­ démultiplication Roues doseuses ­ démultiplication Roues doseuses ­ Roues doseuses ­ démultiplication démultiplication 1 2 1 2 Semis normal Semence grossiè­ re Semence grossière 3­8 3­8 3­8 Linguet Semence fine Posi­ tion Vitesse 3­8 8­13 8­13 8­13 8­13 km/h Herbe Herbe kg/ha 45­71 17­44 Turbi­ ne 1800­2500 96­151 Maïs 36­93 Maïs 85­135 32­83 182­287 68­177 2500­3200 tr/min Roue de distribution 285 cm3 Roues doseuses ­ démultiplication 1 Linguet Semis normal Position Vitesse 3­8 8­13 3­8 8­13 3­8 8­13 km/h Blé Orge kg/ha 132­209 Turbine 2500­3200 50­128 Seigle 117­184 44­113 129­202 48­125 tr/min Roue de distribution 285 cm3 Roues doseuses ­ démultiplication 1 Linguet Semence fine Semence grossière Position Vitesse 3­8 8­13 3­8 8­13 km/h Herbe kg/ha 75­118 Turbine 1800­2500 Pois 28­73 199­313 75­193 2500­3200 tr/min 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 299 Fonctionnement Roue de distribution 285 cm3 Roues doseuses ­ démultiplication 2 Linguet Semis normal Position Vitesse 3­8 8­13 3­8 8­13 3­8 8­13 8­13 km/h Blé Orge kg/ha 282­400 106­274 Turbine 2500­3200 Seigle 249­329 93­241 Pois 274­400 103­265 159­400 tr/min Roue de distribution 285 cm3 Roues doseuses ­ démultiplication 2 Linguet Semence fine Position Vitesse 3­8 8­13 km/h Herbe kg/ha 160­252 60­155 Turbine 1800­2500 tr/min Roue de distribution 762 Lin­ guet Démultiplication de l'entraînement Roues doseuses ­ démultiplication 1 2 Semis normal Posi­ tion 8­13 Vi­ tesse 8­13 8­13 8­13 8­13 8­13 8­13 8­13 Orge Seigle Triticale Blé Orge Seigle Triticale km/h Blé Tur­ bine 2500­3200 tr/mi n 300 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Lin­ guet Démultiplication de l'entraînement Roues doseuses ­ démultiplication 1 2 Semis normal Posi­ tion kg/h a 173­400 Tur­ bine 2500­3200 154 398 171­400 182­400 370­400 328­400 364­400 388­400 tr/mi n Vue d'ensemble des roues de dosage Désignation Référence Roue de distribution 7 cm3 8504.24.006.0 Roue de distribution 14 8504.24.004.0 Roue de distribution 28 8504.24.003.1 Roue de distribution 68 8504.24.010.0 8653.fr.80U.1 Figures Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 301 Fonctionnement Désignation Référence Roue de distribution 135 8504.24.005.1 Roue de distribution 285 cm3 8504.24.007.0 Roue de distribution 550 cm3 8504.24.002.0 Roue de distribution 762 8504.24.008.0 Figures Adaptation de la distribution monograine Le changement de semence ou le passage d'un semis conventionnel au semis monograine ou inversement, implique une adaptation spécifique. Régler la distribution monograine L'élément de distribution monograine est ajusté à la taille du grain avec le levier de la brosse. Déterminer la taille du grain sur le tableau ci­dessous. 302 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement ① = Levier de la brosse Ajuster le levier de la brosse à la position de réglage de la taille du grain à partir de la table. Tableau des grosseurs des grains Grains plats Graine ronde article Grosseur > 4.5mm Grosseur > 6.5mm 1 3.5 à 4.5mm 5.5 à 6.5mm 2 grosseur < 4.5mm 45 à 5.5mm 3 3.5 à 4.5mm 4 grosseur < 3.5mm 5 Déterminer éventuellement la position de réglage en comparant la taille et la forme des grains de l'autocollant sur la distribution PCS. Procédure 1 Tourner le levier de la brosse à la position de réglage déterminée. 2 Régler le levier de la brosse sur toutes les distribution PCS en même temps. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 303 Fonctionnement Adaptation de la tête de distribution Le changement de semence ou la modification d'un semoir en semis monograine en stan­ dard et vice versa peut nécessiter des adaptations. Réglage de la trappe de séparation d'air La trappe de séparation du flux d'air module le débit du flux entre la distribution standard et la distribution monograine. ① = levier de la trappe de flux d'air Déterminer le réglage en fonction du semis et du tableau de réglage. Position du volet de flux d'air Distribution Position Semis de céréale (sans PCS) 0% Semis monograine avec ajout de plus de 200 kg d'engrais via la roue de distribution céréale. 25% Semis monograine avec ajout de 100 à 200 kg d'engrais à grains via la roue de distribution céréale. 50% le semis monograine (sans céréale ni engrais) 100% Procédure 1 Tirer sur la poignée, faire pivoter le séparateur d'air jusqu'à la position de réglage déter­ minée (0% ­ 100%) et engager la poignée. 304 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Réglage de la trappe de pressurisation Le changement de semence ou le passage d'un semis conventionnel au semis monograine ou inversement, implique une adaptation spécifique. La trappe de pressurisation permet d'évacuer de manière contrôlée les quantités d'air excé­ dentaires qui ne sont pas nécessaires au transport des graines. Si le volet de surpression est mal réglé, les graines peuvent être expulsées par la grille au niveau de la distribution. 1 = Volet de surpression 2 = Grille d'aspiration sur distribution Position de la trappe de pressurisation Trappe de pressurisation ouverte Trappe de pressurisa­ tion fermée Lors de semis monograine (PCS) avec semis d'engrais en granu­ lés avec la distribution standard. Lors du semis stan­ dard et si toutes les trappes sont ouvertes. Lors du semis PCS, avec, sur la distribution standard, des rangs fermés ou un écartement entre rangs important. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 305 Fonctionnement Trappe de pressurisation ouverte Trappe de pressurisa­ tion fermée Lorsque de la semence sort par la grille (2) au niveau de la distri­ bution. Procédure ► Fermer la trappe de pressurisation. Pour ce faire, appuyer et maintenir le levier à res­ sort. ► Basculer le clapet vers le bas et ramener le levier à ressort dans sa position initiale. Le levier à ressort maintient le clapet fermé. ► Ouverture de la trappe de pressurisation. Pour ce faire, appuyer sur le levier à ressort vers l'avant, le maintenir et faire pivoter le volet vers le haut. Maintenir la trappe de pres­ surisation. ► Appuyer sur le levier. Relever la trappe de dépressurisation. La trappe peut s'ouvrir li­ brement. 306 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Paramètrage du régime de la turbine. Procédure 1 Déterminer le régime de la turbine en fonction de la roue de dosage et de la quantité de graines de la table à graines. Voir "Tableau de semis de la distribution mécanique" sur page 280. Voir "Tableau de semis pour distribution électrique" sur page 295. Sur les entraînements électriques de la roue de dosage, le régime de la turbine est pré­ défini sur le terminal. 2 Régler le régime de turbine sur le terminal. Terminal COMPASS ­ Voir "Réglage des contrôles de fonctions de la machine" sur pa­ ge 69. Terminal POWER CONTROL Voir "Réglage des contrôles de fonctions de la machine" sur page 135. Terminal CCI ­ voir notice d'utilisation du terminal CCI Terminal intégré au tracteur, voir notice du terminal du tracteur Ouvrir ou fermer les trappes de la tête de répartition Ouvrir ou fermer les trappes individuellement et manuellement pour activer ou désactiver les rangs de semis Sur la distribution IDS [INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM] (option) certaines, voir toutes les sorties sont équipé d'une trappe motorisée. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 307 Fonctionnement Procédure 1 Dévisser les vis papillons, retirer les rondelles puis le carter de recouvrement. 2 Au besoin, ouvrir ou fermer les trappes (par exemple pour le jalonnage) Pour cela lever ou abaisser le levier jusqu'à l'enclenchement. (A) = trappe ouverte (B) = trappe fermée 3 Remonter le carter de recouvrement, les rondelles et resserrer les vis papillon à la main. Adaptation sur le système de socs de semis Le changement de semence ou le passage d'un semis conventionnel au semis monograine ou inversement, implique une adaptation spécifique. Les conditions actuelles du sol peuvent nécessiter une adaptation. RENSEIGNEMENT Pression au sol = profondeur de semence, en fonction des conditions du sol. La plus petite valeur réglable correspond à la profondeur de semis de zéro (en surface). 308 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Vérifier la profondeur de semis après au démarrage du semis et ajuster en fonction de la se­ mence. Si les graines sont placées trop bas ou trop peu profondes, réduire ou augmenter la pression de la rampe de semis. Réglage manuel de la pression sur la rampe (version ADD) Procédure 1 Retirer la clé à cliquet de la boîte à outils et tourner la vis de réglage jusqu'à ce que la position de réglage souhaitée soit atteinte en fonction de la réglette. 2 Placer la clé à cliquet dans la boîte à outils. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 309 Fonctionnement Réglage manuel de la pression sur la rampe (Variante A) Procédure 1 Retirer la clé à cliquet de la boîte à outils et tourner la vis de réglage jusqu'à ce que la position de réglage souhaitée soit atteinte en fonction de la réglette. 2 Placer la clé à cliquet dans la boîte à outils. Réglage hydraulique de la pression sur la rampe (version ADD) Selon le trou dans lequel les broches sont placées, on obtient une zone de réglable hydrauli­ que. Les broches permettent de réduire très étroitement la plage de réglage. La plus petite valeur sélectionnable sur l'échelle est la pression plus faible sur la rampe. La plus grande valeur sélectionnable sur l'échelle est la pression plus forte sur la rampe. AVIS Danger de pertes de graines dues à un semis incontrôlé. ► Si la plage de réglage de la rampe hydraulique n'est pas limitée, la semence peut être placée trop profondement ou trop en surface. ► Le système hydraulique doit être exempt d'eau et d'air afin d'obtenir un semis exact. 310 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Voici des exemples de plages de réglage possibles. Procédure ► Si des broches sont déjà installées, actionner le distributeur de commande du tracteur afin de libérer la broche. Corriger la pression des socs de façon à pouvoir retirer les bro­ ches Replacer les broches avec les goupilles en fonction du réglage de pression souhai­ té. ► La plage réglable hydrauliquement est limitée en plaçant les boulons dans différents trous. Dans l'image de gauche, la plage de réglage est limitée à une plage supérieure à 1. Dans l'image de droite, la plage de réglage est limitée à la plage inférieure à 7. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 311 Fonctionnement ► En fonction de l'emplacement des broches, on définit la plage du réglage hydraulique de pression de la rampe. Sur l'image de gauche, la plage de réglage est limitée à la plage inférieure à 9 et supéri­ eure à 5. Sur l'image de droite, la plage de réglage est limitée à la plage inférieure à 9 et supéri­ eure à 1. ► En fonction de l'emplacement des broches, on définit la plage du réglage hydraulique de pression de la rampe. Sur l'image de droite, la plage de réglage est limitée à la plage inférieure à 9 et supéri­ eure à 4. Sur l'image de droite, la plage de réglage est limitée à la plage inférieure à 6 et supéri­ eure à 1. Réglage hydraulique de la pression sur la rampe (Variante A) Selon le trou dans lequel les broches sont placés, on obtient une zone de réglable hydrauli­ que. Les broches permettent de réduire très étroitement la plage de réglage. La plus petite valeur sélectionnable sur l'échelle est la pression plus faible sur la rampe. La plus grande valeur sélectionnable sur l'échelle est la pression plus forte sur la rampe AVIS Pertes de semences dues à une mauvaise utilisation ! Si la plage de réglage de la profondeur de semis hydrauliques n'est pas limitée ou si le sys­ tème hydraulique est mal entretenu, les semences peuvent être déposées trop bas ou trop peu profond. ► Ajuster correctement la plage de réglage de la profondeur de semis hydraulique ► Garder le système hydraulique exempt d'eau et d'air. 312 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Voici des exemples de plages de réglage possibles. Procédure ► Si des broches sont déjà installées, actionner le distributeur de commande du tracteur afin de libérer la broche. Corriger la pression des socs de façon à pouvoir retirer les bro­ ches Replacer les broches avec les goupilles en fonction du réglage de pression souhai­ té. ► En fonction de l'emplacement des broches on définie la plage du réglage hydraulique de pression de la rampe. ► La plage réglable hydrauliquement est limitée en plaçant les boulons dans différents trous. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 313 Fonctionnement Réglage des roues plombeuses (option) Selon les conditions du sol, une adaptation peut être nécessaire. Un changement dans le ré­ glage affecte la profondeur du semis. En fonction de la configuration du type de socs, la ma­ chine est équipée de roues plombeuses différentes.Voir "Adaptation sur le système de socs de semis" sur page 308. Réglage de la roue plombeuse du soc Les roues plombeuses limitent la profondeur des doubles disques et appuient la terre contre la graine afin de refermer les rangs de semis. Sélectionner la position de montage de la roue plombeuse en fonction de la profondeur de semis désirée. voir tableau. Réglage de la profondeur article env. 15 mm 1 env. 22,5 mm 2 env. 30 mm 3 env. 37,5 mm 4 env. 45 mm 5 env. 52,5 mm 6 314 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Réglage de la profondeur article env. 60 mm 7 RENSEIGNEMENT Représentation du réglage, en utilisant l'exemple d'une roue plombeuse gauche. Régler la roue plombeuse droite de la même manière. Procédure ► Déposer la goupille et l'axe. ► Régler la roue plombeuse dans la position souhaitée (1­7). ► Remonter l'axe et la goupille. Reprendre la même procédure et régler de façon identique tous les socs Réglage de la roue plombeuse sur soc monodisque Les roues plombeuses limitent la profondeur des doubles disques et appuient la terre contre la graine afin de refermer les rangs de semis. Sélectionner la position de montage de la roue plombeuse en fonction de la profondeur de semis désirée. voir tableau. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 315 Fonctionnement Réglage de la profondeur article env. 15 mm 1 env. 22,5 mm 2 env. 30 mm 3 env. 37,5 mm 4 env. 45 mm 5 env. 52,5 mm 6 env. 60 mm 7 RENSEIGNEMENT Représentation du réglage, en utilisant l'exemple d'une roue plombeuse droite. Régler la roue plombeuse gauche de la même manière. Procédure ► Déposer la goupille et l'axe. ► Régler la roue plombeuse dans la position souhaitée (1­7). 316 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement ► Remonter l'axe et la goupille. Reprendre la même procédure et régler de façon identique tous les socs Réglage de la roue réceptrice sur soc monograine PCS (uniquement sur AEROSEM ADD) À la fin du système de transport de graine, celle­ci est arrêtée par la roue de réception et rappuyée dans le sillon. Sélectionner la position de montage de la roue de réception en fonction de la taille de graine réglée sur le levier de la brosse de la distribution monograine. Voir tableau "position de mon­ tage de la roue réceptrice" Réglage de la distribution monograine 302 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 317 Fonctionnement (1) = Roue de réception et d'appui Montage de la roue de capture maïs Réglage de la grosseur de graine Position de montage de la roue de capture maïs Pos. 1 Pos. 2, 3 ou 4 318 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Réglage de la grosseur de graine Position de montage de la roue de capture maïs Pos. 5 Procédure ► Débloquer les vis de fixation du support de roue. Ne pas déposer les vis. ► Positionner le support de la roue réceptrice à l'aide des différents perçages disponibles. Resserrer la vis. Réglage de la roue plombeuse sur double disque Les roues plombeuses limitent la profondeur des doubles disques et appuient la terre contre la graine afin de refermer les rangs de semis. Les roues plombeuses ont trois réglages de hauteur possible 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 319 Fonctionnement Procédure ► Déposer les vis ­ Mettre sur la position souhaitée puis resserrer les vis. Position des vis en fonction du tableau Réglage roue plombeuse Profondeur de semis Profondeur de démontage Semis en surface 0­45mm Réglage Position pour le semis de maïs 320 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Profondeur de semis Profondeur de démontage Semis normal 5­50mm Réglage Position appropriée pour les semis d'engrais en granulés 15­60mm Semis en profondeur Position appropriée pour les semis d'engrais en granulés Injecteur sur soc et roue réceptrice (uniquement sur AEROSEM ADD) Démontage du soc monograine, et de la roue réceptrice Le changement de semence ou le passage d'un semis conventionnel au semis monograine ou inversement, implique une adaptation spécifique. RENSEIGNEMENT Lors du semis standard, le soc monograine et la roue réceptrice doivent être démontés de chaque élément prévu pour le PCS! 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 321 Fonctionnement ① = Soc monograine ② = roue de réception et de rappui Procédure ► Démontage de la roue plombeuse et réceptrice. ► Démontage du soc monograine. 322 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement ► Montage de la roue plombeuse Remonter la roue plombeuse comme les autres sur la rampe de semis. ► Serrer les vis. ► Démonter tous les autres socs monograines de la même façon. Montage du soc monograine et de la roue réceptrice Le changement de semence ou le passage d'un semis conventionnel au semis monograine ou inversement implique une adaptation spécifique. RENSEIGNEMENT Lors du semis en monograine, le soc monograine et la roue réceptrice doivent être montés sur chaque élément prévu pour le PCS! 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 323 Fonctionnement ① = Soc monograine ② = roue de réception et de rappui Procédure ► Démontage de la roue plombeuse ► Assurez­vous de la propreté du tube de sortie des semences et des surfaces de monta­ ge. Monter le soc monograine et serrer la vis ► Monter la roue plombeuse et réceptrice. Remonter la roue plombeuse comme les autres sur la rampe de semis. 324 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement ► Serrer les vis. ► Exécuter ce processus dans l'ordre, de façon identique, au niveau de tous les socs PCS. Réglage sur herse à dents (option) Les conditions actuelles du sol peuvent nécessiter une adaptation. La herse nivelle les ados de terre qui peuvent être créés lors du semis et couvre uniformé­ ment la semence avec de la terre. La modification du réglage modifie la pression d'appui et donc l'effet de nivellement. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 325 Fonctionnement Réglage des dents de la herse à horizontale En ajustant horizontalement, on règle la distance jusqu'aux roue plombeuse et socs Procédure 1 Retirer les goupilles puis les broches, régler enfin la position de la herse souhaitée. 2 Remonter les axes d'attelage et remettre les goupilles! 3 Exécuter ce processus de réglage dans l'ordre, de façon identique sur les deux côtés de la machine. Réglage des dents de la herse à la verticale L'ajustement vertical ajuste la profondeur de travail. 326 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Procédure ► Retirer la goupille et l'axe. Déplacer le support de herse à la position désirée. Replacer la l'axe et la goupille. ► Exécuter ce processus de réglage dans l'ordre, de façon identique sur les deux côtés de la machine. Réglage de l'inclinaison de la herse de recouvrement En inclinant la herse, l'effet de herse est ajusté, plus le réglage est raide verticalement, plus la herse est agressive. Sur les sols légers et avec des semences avec un petit grain, régler la herse plus plate. Sur les sols lourds et avec des semences à gros grain, régler la herse plus raide verticale­ ment. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 327 Fonctionnement Procédure ► Retirer la goupille et l'axe. Pivoter la herse dans la position souhaitée. Replacer la l'axe et la goupille. Régler les rallonges de herse Les conditions actuelles du sol peuvent nécessiter une adaptation. La herse nivelle les ados de terre qui peuvent être créés lors du semis et couvre uniformé­ ment la semence avec de la terre. La modification du réglage modifie la pression d'appui et donc l'effet de nivellement. 328 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement RENSEIGNEMENT Pour les machines à roue crantée ou à roue de position, l'extension de la herse ne peut être utilisée que sur le côté opposé de la machine. Procédure Modifier la largeur de travail de la herse arrière avec la rallonge. ► Retirer la goupille ① et élargir la rallonge ② horizontalement au besoin. ► Remettre la goupille ① . Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 329 Fonctionnement Modifier la profondeur de travail de la herse arrière avec la rallonge. ► Assurez­vous que la goupille après le réglage horizontal de la rallonge ①soit correcte­ ment installée. Desserrer les vis ③ , modifier l'angle de la dent et resserrer les vis ③ . Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine. Réglage des traceurs (option) Le changement de semence ou le passage d'un semis conventionnel au semis monograine ou inversement, implique une adaptation spécifique. Avec les traceurs (option), le passage suivant est marqué pendant le semis. RENSEIGNEMENT Un réglage précis et une conduite contrôlée garantissent des rangées de semis sans man­ quant. Si la visibilité est limitée à la zone devant le pneu avant, régler la distance de marquage sur la section médiane du tracteur. Détermination de la voie des traceurs sans PCS ► Pour cela déterminer la distance "A". La distance de réglage est mesurée avec le tra­ ceur descendu du dernier soc extérieur jusqu'au point d'appui au sol du disque de tra­ ceur. 330 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Procédure Calcul du positionnement du traçage des traceurs latéraux Calcul de la cote par rapport au "milieu du Calcul de la cote par rapport à la "voie du tracteur" tracteur" Exemple de calcul: Distance du positionnement A =(B+R)/2 Largeur de travail B = 300 cm Écartement entre rangs R = 12,5 cm A=(300+12,5)/2=156,25 La distance du positionnement A est de 156 cm Exemple de calcul: Distance du positionnement A =(B+R­S)/2 Largeur de travail B = 300 cm Écartement entre rangs R = 12,5 cm Voie s = 180 cm A=(300+12,5‑180)/2A=66,25 La distance du positionnement A est de 66,25 cm Détermination de la voie des traceurs avec PCS ► Déterminer la distance de réglage A1 et A2. La distance de réglage est mesurée avec le traceur descendu jusqu'au point d'appui au sol du disque de traceur. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 331 Fonctionnement Procédure Traceurs - calcul de la cote Calcul de la cote par rapport au "milieu du tracteur" Calcul de la cote par rapport au "milieu du tracteur" Réglage de la cote pour un entre rangs "R" = 37.5cm (8 rangs PCS) Réglage de la cote pour un entre rangs "R" = 75cm (4 rangs PCS) A1 = 150cm A1 = 137,5cm A2 = 150cm A2 = 162,5cm Réglage des disques des traceurs pour la voie Procédure 1 Atteler la combinaison d'outils au tracteur. 2 Abaisser le combiné sur une surface plane en position de travail. 3 Retirer les goupilles de sécurité des traceurs 4 Abaisser les deux traceurs de prélevée: Mettre le levier du distributeur des traceurs et/ou traceur de prélevée en position abaissée (­) ou flottante. 5 Sur l'un des bras de traceur, desserrer la vis 6 pans ①. Illustration 6 Régler le disque ② à la voie souhaitée. 332 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement 7 Resserrer la vis 6 pans 8 Reprendre la même procédure pour l'autre traceur. 9 Relever des deux traceurs. Pour cela, mettre le levier du distributeur des traceurs et/ou traceur de prélevée en position relevage (+). 10 Sécuriser les deux traceurs avec des goupilles Réglage des disques des traceurs Si la marque du disque n'est pas visible, régler l'agressivité des disques. En modifiant l'angle d'attaque du disque, la largeur de voie est également modifiée. Vérifier et corriger la voie de marquage au besoin. Voir "Réglage des traceurs (option)" sur pa­ ge 330. AVIS Risque de dommages matériels! Sur les machine avec rehausse de trémie, il peut y avoir un risque une collision. ► Lors du relevage des traceurs, vérifier qu'il n'y ait pas de collision. Au besoin, modifier le réglage du traceur afin qu'il n'y ait pas de collision avec la trémie. ► Le bras du traceur doit, après le réglage des disques, pouvoir être sécurisé par la gou­ pille. Procédure 1 Sur l'un des bras de traceur, desserrer la vis 6 pans ①. 2 Régler l'agressivité du disque ②. 3 Resserrer les vis ① 6 pans 4 Exécuter ce processus de réglage dans l'ordre, de façon identique sur les deux côtés de la machine. Réglage des traceurs de prélevée (option) En fonction du travail effectué sur le terrain, un réglage peut être nécessaire. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 333 Fonctionnement RENSEIGNEMENT Le réglage exact donne des voies (jalons) clairement marquées pour les travaux ultérieurs sur le terrain. Le réglage doit correspondre à l'outil / tracteur de traitement. Régler le traçage des voies de prélevée ► Mesurer et reporter la voie au point le plus large du tracteur ou de l'outil de traitement. Réglage de la voie des marqueurs de prélevée 334 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Procédure 1 Atteler la combinaison d'outils au tracteur. Voir "Attelage" sur page 338. 2 Abaisser le combiné sur une surface plane en position de travail. 3 Tirer sur les broches à ressort des deux marqueurs de jalonnage. 4 Abaisser les traceurs de prélevée. Pour cela, mettre le levier du distributeur des traceurs en position abaissé (­) ou flottant. 5 Desserrer la vis hexagonale, télescoper le disque de marquage et resserrer la vis. Cen­ ter le marquage par rapport au milieu du semoir. Exécuter ce processus dans l'ordre, de façon identique sur les deux côtés des mar­ queurs. Réglage des disques des traceurs et de prélevée En modifiant l'angle d'attaque du disque, la largeur de voie est également modifiée. Vérifier et corriger la voie de marquage au besoin. 333 Procédure 1 Atteler la combinaison d'outils au tracteur. Voir "Attelage" sur page 338. 2 Abaisser le combiné sur une surface plane en position de travail. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 335 Fonctionnement 3 Tirer sur les broches à ressort des deux marqueurs de jalonnage. 4 Abaisser les traceurs de prélevée. Pour cela, mettre le levier du distributeur des traceurs en position abaissé (­) ou flottant. 5 Desserrer la vis hexagonale, tourner le disque de marquage et resserrer la vis. Exécuter ce processus dans l'ordre, de façon identique sur les deux côtés des mar­ queurs. 6 Relevage des deux marqueurs de prélevée. Pour cela, actionner le levier du distributeur des traceurs en position relevage (+). 7 S'assurer que les deux marqueurs de prélevée soient en position et sécurisés pour le transport sur voies publiques. Jalonnage: exemple en fonction des largeurs des outils Jalonnage symétrique ou asymétrique, en relation avec la largeur du semoir en fonction de l'outil de traitement. Exemples de création de voies de jalonnage symétriques. Largeur de tra­ vail du semoir. Largeur de travail de l'outil de traite­ ment 2,50m 7,50m 3,00m 9,00m 4,00m 12,00m 5,00m 15,00m 6,00m 18,00m Ryth­ me 3 Voie au mi­ lieu Tracteur = voie de l'outil de traitement de l'outil Flèche = voie avec le semoir. de traite­ ment. 2 336 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Largeur de tra­ vail du semoir. Largeur de travail de l'outil de traite­ ment 2,50m 10,00m 3,00m 12,00m 4,00m 16,00m 4,50m 18,00m 5,00m 20,00m 6,00m 24,00m 2,50m 12,50m 3,00m 15,00m 4,00m 20,00m 5,00m 25,00m 6,00m 30,00m 2,50m 15,00m 3,00m 18,00m 3,50m 21,00m 4,00m 24,00m 4,50m 27,00m 5,00m 30,00m 2,50m 17,50m 3,00m 21,00m 4,00m 28,00m 2,50m 20,00m 3,00m 24,00m 4,00m 32,00m 8653.fr.80U.1 Ryth­ me Voie au mi­ lieu Tracteur = voie de l'outil de traitement de l'outil Flèche = voie avec le semoir. de traite­ ment. 4 3 5 3 6 4 7 4 8 5 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 337 Fonctionnement Exemples de création de voies de jalonnage asymétriques. Largeur de tra­ vail du semoir en mè­ tres Largeur de travail de l'outil de traite­ ment en mètres 2,50m 10,00m 3,00m 12,00m 4,00m 16,00m 4,50m 18,00m 5,00m 20,00m 6,00m 24,00m 2,50m 15,00m 3,00m 18,00m 3,50m 21,00m 4,00m 24,00m 4,50m 27,00m 5,00m 30,00m 2,50m 20,00m 3,00m 24,00m 4,00m 32,00m Ryth­ me Voie au mi­ lieu de l'outil de traite­ ment. 4A 2+3 6A 3+4 8A 4+5 Tracteur = voie de l'outil de traitement Flèche = voie avec le semoir. Attelage DANGER Happement, et arrachement de parties du corps ! ► Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force. AVERTISSEMENT Ecrasement des membres lors de l'utilisation du relevage ! ► S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger autour de la combinaison. ► Ne vous placez pas entre le tracteur et la machine lorsque vous actionnez le relevage via la commande externe. ► Mettre la commande du distributeur du tracteur du relevage sur neutre avant de vous approcher du relevage. 338 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement AVERTISSEMENT Ecrasement simple ou par roulage Personne ne doit rester dans la zone de danger entre le tracteur et la machine lorsque le tracteur n'est pas sécurisé par le frein de stationnement et / ou par des cales sous les roues . ► Exclure toute personne de la zone de danger autour du tracteur et la machine. Attelage de la combinaison au tracteur AVIS Dommages aux composants de la machine lors de l'accouplement ! ► Veiller à ce que l'accessibilité soit libre. ► Positionner toujours les flexibles, les câbles ou les chaînes en dehors de la zone d'atte­ lage. Procédure ► Atteler la machine de travail du sol et le semoir au le tracteur. Pour cela, voir également la notice d'utilisation de la machine de travail du sol. Branchement des flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures! ► Le système hydraulique doit être sans pression côté tracteur et côté machine. ► Les flexibles de frein accouplés à la machine doivent légèrement s'adapter à tous les mouvements entre la machine et le tracteur et ne doivent pas se tendre, se plier ou frot­ ter. ► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT Ecrasement et arrachement de parties du corps lors de l'inversion de la fonction hydraulique ! ► Les connexions hydrauliques sont codées par couleur et doivent être attribuées correc­ tement lorsqu'elles sont branchées. ENVIRONNEMENT Les lubrifiants et les mélanges de lubrifiants doivent être recyclés correctement. Procédure 1 Déterminer un distributeur simple effet pour chaque fonction et mettre celui­ci en posi­ tion neutre. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 339 Fonctionnement 2 • Entraînement des éléments pour la distribution monograine • Entraînement de la turbine. Voir "Réglage de l'alimentation de la turbine en fonction du système hydraulique:" sur page 275.. Mettre le distributeur en fonction prioritai­ re. • Commande des traceurs (option) comme la commande des traceurs de prélevée (option) • Relevage de la roue à crampons (option) Déterminer un distributeur double effet et le mettre en position flottante. • 3 4 Commande du relevage hydraulique de la rampe de semis (option) Brancher les tuyaux hydrauliques pour chaque fonction. 1 Prendre la prise de pression (marquage "P", protection rouge) de son support de dépose. 2 Ouvrir les capuchons de protection sur la fiche et la prise du distributeur sélection­ née. 3 Nettoyer avec un chiffon propre la fiche et la prise. 4 Appuyer sur la fiche dans la prise jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée avec certitude. Brancher le flexible de retour libre. 1 Prendre la prise de retour libre (marquage "T", protection bleu) de son support de dépose. 2 Ouvrir les capuchons de protection sur la fiche et la prise de retour libre 3 Nettoyer avec un chiffon propre la fiche et la prise. 4 Appuyer sur la fiche dans la prise jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée avec certitude. Brancher le câble Procédure 1 Retirer le câble de la fonction de la boîte à d'outils. • Signalisation (option). • Câble du signal DGPS (option). 2 Déposer le couvercle. 3 Brancher le câble de chaque fonction. 340 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Installer le terminal COMPASS Position Désignation 1 Calculateur machine 2 Câble de transmission des données 3 Câble d'alimentation Procédure ► Positionner le terminal dans la cabine dans la zone de visibilité et de prise en main du conducteur. La vision vers l'extérieur et sur les éléments de commande du tracteur ne peut être limitée. Pour le montage, voir dans la notice d'utilisation du terminal. Pour la fixation, il y a des aimants sur l'arrière du terminal. ► Positionner le câble de transfert des signaux hors de la cabine. Positionner soigneuse­ ment le faisceau. Pendant le fonctionnement, le câble ne doit être ni écrasé, ni détendu, ni plié. ► Raccorder la prise de transfert des signaux à la fiche correspondante côté machine. ► Raccorder la prise d'alimentation sur une fiche du faisceau électrique. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 341 Fonctionnement Montage du terminal POWER CONTROL Position Désignation 1 Calculateur machine 2 Câble "Y" 3 Câble de transmission des données 4 Câble d'alimentation Procédure ► Amener le câble ISOBUS en cabine. Positionner soigneusement le faisceau. Pendant le fonctionnement, le câble ne doit être ni écrasé, ni détendu, ni plié. ► Positionner le terminal dans la cabine dans la zone de visibilité et de prise en main du conducteur. La vision vers l'extérieur et sur les éléments de commande du tracteur ne peut être limitée. Pour le montage, voir dans la notice d'utilisation du terminal. Pour la fixation, il y a présence d'une fixation sur l'arrière du terminal. ► Brancher la fiche du câble ISOBUS dans la prise ISOBUS du tracteur. ► Raccorder la prise d'alimentation du câble de jonction d'interfaces "Y" sur une fiche du faisceau électrique. 342 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Installer le terminal ISOBUS Position Désignation 1 Calculateur machine 2 Câble "Y" 3 Câble de transmission des données 4 Câble d'alimentation électrique Procédure ► Amener le câble ISOBUS en cabine. ► Positionner soigneusement le faisceau. Pendant le fonctionnement, le câble ne doit être ni écrasé, ni détendu, ni plié. ► Positionner le terminal dans la cabine dans la zone de visibilité et de prise en main du conducteur. La vision vers l'extérieur et sur les éléments de commande du tracteur ne peut être limitée. Pour le montage, voir dans la notice d'utilisation du terminal. ► Brancher la fiche du câble ISOBUS dans la prise ISOBUS du tracteur. ► Raccorder la prise d'alimentation du câble de jonction d'interfaces "Y" sur une fiche du faisceau électrique. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 343 Fonctionnement Montage du terminal EXPERT 100 (CCI 100) Position Désignation 1 Calculateur machine 2 Câble "Y" 3 Câble de transmission des données 4 Câble d'alimentation électrique Procédure ► Amener le câble ISOBUS en cabine. ► Positionner soigneusement le faisceau. Pendant le fonctionnement, le câble ne doit être ni écrasé, ni détendu, ni plié. ► Positionner le terminal dans la cabine dans la zone de visibilité et de prise en main du conducteur. La vision vers l'extérieur et sur les éléments de commande du tracteur ne peut être limitée. Pour le montage, voir dans la notice d'utilisation du terminal. ► Brancher la fiche du câble ISOBUS dans la prise ISOBUS du tracteur. ► Raccorder la prise d'alimentation du câble de jonction d'interfaces "Y" sur une fiche du faisceau électrique. Relier le terminal du tracteur Procédure ► Brancher la prise Isobus de la machine sur la prise Isobus du tracteur. 344 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Au travail AVERTISSEMENT Risque de blessure! ► Vérifiez la sécurité au transport, à l'utilisation et avant de commencer le travail. Utiliser l'appareil uniquement si tous les dispositifs de protection sont en bon état, fonctionnent, positionnés et fixés correctement. ► Atteler la machine correctement et complètement au tracteur avant de travailler. ► Faire sortir les personnes de la zone de danger. ► Le comportement de conduite est influencé de manière significative par les poids de lestage et par la taille des machines attelées / combinées. Ne pas changer de direction brusquement, particulièrement dans les descentes, les travers, en zone de montagne, les virages serrés, afin d'éviter le renversement. ► Avant de descendre du tracteur, serrer le frein à main, arrêter le moteur et retirer la clé. Si nécessaire, utiliser des cales. AVERTISSEMENT Dommages à la santé dus au bruit ! ► Pour les niveaux de bruit supérieurs à 85 dB (A), une protection auditive est fortement recommandée. ► Pour les niveaux de bruit supérieurs à 90 dB (A), la protection des oreilles est obligatoi­ re. ► Pour réduire davantage le niveau de bruit, vous pouvez fermer la cabine du tracteur. AVERTISSEMENT Risque de blessures par éjection de corps étrangers (par exemple des pierres)! ► Mettre les protections en position lors du travail. ► Faire sortir les personnes de la zone de danger. AVIS Dommages lors du franchissement d'obstacles ! ► Conduire avec anticipation. ENVIRONNEMENT Éviter les opérations de 1/2 tour en bout de champ inutiles. Avant de commencer à travail­ ler, réfléchissez à la meilleure façon de travailler la parcelle. Transport Les trajets de transport sont des trajets sur voies publique depuis et vers le lieu d'utilisation. La hauteur, la largeur et le poids ne doivent pas dépasser les valeurs autorisées par la loi en 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 345 Fonctionnement vigueur dans le pays oùl la machine est utilisée. L'éclairage doit être fonctionnel et propre pendant le trajet et être perpendiculaire à la chaussée. ATTENTION Basculement des éléments de machines non sécurisés ! Si les éléments de la machine ne sont pas fixés comme prescrit avant de commencer un déplacement routier, ils peuvent basculer inopinément. ► Fixer tous les composants pivotants de la machine au besoin. AVIS Risque de dommages matériels! Si les composants de la machine ne sont pas fixés comme prévu avant le début du trans­ port, ils peuvent basculer soudainement et de manière inattendue vers l'arrière, latérale­ ment ou vers le bas. ► Fixer tous les composants pivotants de la machine au besoin. Condition préalable: • Les traceurs latéraux et de prélevée (options) Voir "Relever ou abaisser les traceurs la­ téraux (option) ou de prélevée (option)" sur page 249. • Roue à crampons (option), manipulation manuelle (option) relever et sécuriser comme indiqué. Voir "Roue à crampons (option) l'abaisser et la relever manuellement" sur pa­ ge 246. • Roue à crampons (option), manipulation hydraulique (option) relever et sécuriser com­ me indiqué. Voir "Roue à crampons (option) hydraulique, relevage et abaissement " sur page 246. • Roue de position (option) verrouillée et sécurisée en position haute. • Herse arrière fixée et sécurisée en position verticale, avec les protections montées com­ me indiqué. • Les deux disques de traceurs (option) rétractés entièrement, verrouillés et sécurisés comme indiqué. • Rampe hydraulique (option) relevée et sécurisée avec les plaques de transport comme indiqué. • Auget vide, bâche de trémie fermée et sécurisés comme indiqué. • Accrocher l'auget en position de transport comme indiqué. • La manivelle de la distribution mécanique (option) fixée comme indiqué. • Saleté grossièrement enlevée ainsi que tous les accessoires de la machine. • Tous les flexibles branchés au tracteur. • Tous les câbles branchés au tracteur. Procédure 1 Replier les traceurs latéraux et de prélevée en position de transport et sécuriser comme indiqué. 346 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement 2 Relever la roue à campons (option) ou la roue de détection de position (option) et les sécuriser comme indiqué. 3 Vider l'auget. Voir "Vidange de la trémie." sur page 354. 4 Relever le combiné un peu afin que la herse arrière (option) puisse être manœuvrée. 5 Mettre la herse arrière (option) en position verticale (les dents vers le bas), la fixer, la sécuriser et monter les protections comme indiqué. 6 Vérifier le déport latéral des bras inférieurs du tracteur. Au besoin, réduire le jeu afin que la machine ne puisse penduler. 7 Mettre la signalisation en marche. 8 Procéder au transport. Transport par camion ou sur remorque AVERTISSEMENT Chute de la machine depuis les plateformes de chargement ! ► Utiliser un véhicule de transport approprié à la charge. ► Fixer la machine sur la surface de chargement de telle sorte qu'elle ne puisse glisser lors du transport. Charger la machine avec un palan AVERTISSEMENT Chute de charges suspendues ! ► Seules les personnes formées et expérimentées sont autorisées à effectuer des treuil­ lages et à donner les instructions. La personne manœuvrant l'outil doit rester en contact visuel et verbal avec le grutier. ► Accrocher l'outil de levage uniquement aux points d'ancrages prévus et marqués à cet effet sur la machine. ► Utiliser uniquement des outils de levage appropriés à la charge à lever et en parfait état. ► Ne pas circuler ou s'arrêter sous la charge. AVERTISSEMENT Chute de pièces en vrac de la machine ! ► Après le transport, remonter soigneusement les composants de la machine qui ont été retirés pour le transport. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 347 Fonctionnement Point d'ancrage pour le grutage Point d'ancrage dans la trémie Points de levage sur la passerelle de chargement AVIS Rupture des points de fixation sur le semoir ! Si la machine est chargée combinée à la machine de travail du sol, il y a une surcharge et une rupture des points de fixation sur le semoir est possible. ► Dételer la machine de l'outil de travail du sol avant le chargement. Condition préalable • Dispositifs de sécurité montés pour le levage hydraulique de la rampe de semis. Voir "Montage des sécurités de transport" sur page 356. • Béquilles de dépose montées. Voir "Dételage de la machine" sur page 366.. • Mettre les traceurs latéraux et de prélevées en position de transport et les sécuriser avec les goupilles. • L'échelle escamotable et additionnelle en position de transport. • Les câbles et les tuyaux sont suspendus et sécurisés dans leurs fixations appropriées. • Caisse à outils fermée. Procédure 1 Ouvrir la bâche de trémie. Voir "Couvercle et augets" sur page 252. 2 Fixer et sécuriser les sangles soigneusement aux points d'ancrages dans la trémie et sur la passerelle de chargement 3 Lever la machine sur la surface de chargement. 348 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement 4 Fixer la machine sur la surface de chargement de telle sorte que celle­ci ne puisse glis­ ser lors du transport. Pour cela, utiliser les points de fixation. 5 Retirer les sangles de levage et fermer la bâche de la trémie. Voir "Couvercle et augets" sur page 252. Remplissage de la trémie AVERTISSEMENT Les semences traitées sont toxiques et peuvent irriter les yeux, les voies respiratoires et la peau! ► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité, des masques et des gants. AVERTISSEMENT Tomber de la machine ! ► Ne pas accéder dans la machine par d'autres endroits que par la passerelle. ► Rabattre l'échelle vers le haut et/ou le bas et utiliser les mains courantes lors de l'ac­ cès. Procédure 1 Abaisser l'escalier et monter sur la plate­forme. 2 Ouvrir la bâche de trémie.Voir "Couvercle et augets" sur page 252. 3 Éliminer les contaminants du sac de semences. 388 4 Modifier la position des plaques de séparation si nécessaire.252 5 Assurez­vous que la trappe de vidange de la trémie soit fermée.252 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 349 Fonctionnement 6 Assurez­vous que la trappe de vidange sur les distribution monograine PCS sont bien fermées.252 7 Fermer la trappe guillotine de la trémie.252 8 Remplissage de la trémie. Faites attention à la capacité de la trémie et au poids total autorisé. 9 Fermeture de la bâche de trémieVoir "Couvercle et augets" sur page 252. Effectuer les travaux de semis avec le terminal COMPASS Condition préalable • La machine est attelée sur l'outil de travail du sol. Voir "Attelage de la combinaison au tracteur" sur page 339. • Enlever les dispositifs de sécurité transport. Voir "Retirer les sangles de transport" sur page 261. • La protection des dents de la herse est enlevée et les augets sont en position de semis. Voir "Retirer la protection des dents de herse" sur page 261. • La trémie est remplie. Voir "Remplissage de la trémie" sur page 349. • L'échelle et la marche escamotable sont repliées en position de travail. • Roue de détection de la position de travail (option) abaissée. Voir "Mettre la roue de dé­ tection de position (option) en position de transport ou de travail" sur page 250. • Traceurs et marqueurs de prélevée (options) déverrouillés. Voir "Relever ou abaisser les traceurs latéraux (option) ou de prélevée (option)" sur page 249. • Roue à crampons (option) abaissée. Voir "Roue à crampons (option) hydraulique, rele­ vage et abaissement " sur page 246. Voir "Roue à crampons (option) l'abaisser et la re­ lever manuellement" sur page 246. • Terminal COMPASS en marche: Voir "Marche/Arrêt du terminal" sur page 56. Procédure Démarrage du semis: 1 Activer la commutation du jalonnage au besoin: Voir "Réglage du rythme de jalonnage" sur page 82. 2 Au besoin démarrage du semis avec l'activation de semis d'un "1/2 semoir" Voir "Régla­ ge du rythme de jalonnage" sur page 82. 3 Mettre la machine de travail du sol en route: Mettre la commande de prise de force sur "marche". Voir également la notice d'utilisation de la machine de travail du sol 4 Abaisser la combinaison de machine. Mettre le distributeur de commande de relevage sur baisser (­). 5 Activer le jalonnage de la voie (option) et marquage de prélevées des voies (option): Mettre le distributeur de commande du tracteur des traceurs et du marquage de préle­ vées en position flottante. 6 Mise en route de la turbine: Mettre le distributeur d'alimentation de la turbine en "pompa­ ge continu". 350 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement 7 Démarrer le semis La roue doseuse démarre dès que la machine est en position de se­ mis et que l'on avance. 8 Accélérer afin d'atteindre rapidement la vitesse de semis requise. Maintenir la vitesse. 9 Après environ 50m s'arrêter. Le doseur de semis s'arrête. 10 Arrêter de la turbine. 11 Arrêter l'outil de travail du sol: Mettre la commande de la prise de force sur "Arrêt" 12 Vérifier la profondeur du semis, si nécessaire la corriger. Voir "Adaptation sur le systè­ me de socs de semis" sur page 308. 13 Vérifier le recouvrement de la semence, si nécessaire le corriger. Voir "Réglage sur her­ se à dents (option)" sur page 325. 14 Vérifier le dosage du semis, si nécessaire le corriger. Voir "Réglage du débit de distribu­ tion" sur page 277. 15 Reprendre le semis. ▷ Mettre la machine de travail du sol en route. ▷ Démarrer la turbine. ▷ Démarrer le semis La roue doseuse démarre dès que la machine est en position de semis et que l'on avance. ▷ Accélérer afin d'atteindre rapidement la vitesse de semis requise. Maintenir la vites­ se. Procédure de demi tour en bout de champs 1 Relever le combiné Mettre la commande du relevage arrière sur "Relever" (+). La distri­ bution s'arrête dès que la roue à crampons (option) est à l'arrêt. 2 Procédure de demi tour en bout de champ 3 Abaisser la combinaison de machine. Mettre le distributeur de commande de relevage sur baisser (­). Le doseur de la distribution démarre. Arrêt du semis 1 Traceurs et marqueurs de prélevée (options). ▷ Mettre le distributeur de commande des traceurs latéraux et de prélevée sur relever (+). 2 Relever le combiné Mettre la commande du relevage arrière sur "Relever" (+). La distri­ bution du semoir s'arrête. 3 Arrêter l'outil de travail du sol: Mettre la commande de la prise de force sur "Arrêt" 4 Arrêter de la turbine. 5 Traceurs et marqueurs de prélevée (options). ▷ Fixez le marqueur de jalonnage avec la broche à ressort. ▷ Sécuriser les traceurs avec des goupilles 6 Mettre les peignes d'extrémités en position de transport: Retirer les goupilles, réduire la largeur en télescopant les extensions et sécuriser à nouveau avec les goupilles. 7 Arrêter le terminal: Maintenir la touche 8653.fr.80U.1 appuyer pendant 3 secondes. Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 351 Fonctionnement Semis avec le terminal POWER CONTROL et terminal ISOBUS Condition préalable • La machine est attelée sur l'outil de travail du sol. Voir "Attelage de la combinaison au tracteur" sur page 339. • Enlever les dispositifs de sécurité transport. Voir "Retirer les sangles de transport" sur page 261. • La protection des dents de la herse est enlevée et les augets sont en position de semis. Voir "Retirer la protection des dents de herse" sur page 261. • La trémie est remplie. Voir "Remplissage de la trémie" sur page 349. • L'échelle et la marche escamotable sont repliées en position de travail. • Roue de détection de la position de travail (option) abaissée. Voir "Mettre la roue de dé­ tection de position (option) en position de transport ou de travail" sur page 250. • Traceurs et marqueurs de prélevée (options) déverrouillés. Voir "Relever ou abaisser les traceurs latéraux (option) ou de prélevée (option)" sur page 249. • Roue à crampons (option) abaissée. Voir "Roue à crampons (option) hydraulique, rele­ vage et abaissement " sur page 246. • Terminal Power­Control en marche: Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et afficha­ ge du menu "START"" sur page 91. Procédure Démarrage du semis: 1 Activer la commutation du jalonnage au besoin: Voir "Réglage du rythme de jalonnage" sur page 128. 2 Au besoin démarrage du semis avec l'activation de semis d'un "1/2 semoir" Voir "Régla­ ge du rythme de jalonnage" sur page 128. 3 Mettre la machine de travail du sol en route: Mettre la commande de prise de force sur "marche". Voir également la notice d'utilisation de la machine de travail du sol 4 Abaisser la combinaison de machine. Mettre le distributeur de commande de relevage sur baisser (­). 5 Activer le jalonnage de la voie (option) et marquage de prélevées des voies (option): Mettre le distributeur de commande du tracteur des traceurs et du marquage de préle­ vées en position flottante. 6 Mise en route de la turbine: Mettre le distributeur d'alimentation de la turbine en "pompa­ ge continu". 7 Démarrage de la distribution: Appuyer sur la touche 8 Démarrer le semis La roue doseuse démarre dès que la machine est en position de se­ mis et que l'on avance. 9 Accélérer afin d'atteindre rapidement la vitesse de semis requise. Maintenir la vitesse. . 10 Après environ 50m s'arrêter. Le doseur de semis s'arrête. 11 Arrêter de la turbine. 12 Arrêter l'outil de travail du sol: Mettre la commande de la prise de force sur "Arrêt" 352 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement 13 Vérifier la profondeur du semis, si nécessaire la corriger. Voir "Adaptation sur le systè­ me de socs de semis" sur page 308. 14 Vérifier le recouvrement de la semence, si nécessaire le corriger. Voir "Réglage sur her­ se à dents (option)" sur page 325. 15 Vérifier le dosage du semis, si nécessaire le corriger. Voir "Réglage du débit de distribu­ tion" sur page 277. 16 Reprendre le semis. ▷ Mettre la machine de travail du sol en route. ▷ Démarrer la turbine. ▷ Démarrer le semis La roue doseuse démarre dès que la machine est en position de semis et que l'on avance. ▷ Accélérer afin d'atteindre rapidement la vitesse de semis requise. Maintenir la vites­ se. Procédure de demi tour en bout de champs 1 Relever le combiné Mettre la commande du relevage arrière sur "Relever" (+). La distri­ bution de la semence s'arrête dès que la machine a été relevée. 2 Procédure de demi tour en bout de champ 3 Abaisser la combinaison de machine. Mettre le distributeur de commande de relevage sur baisser (­). Le doseur de la distribution démarre. Arrêt du semis 1 Traceurs et marqueurs de prélevée (options). ▷ Mettre le distributeur de commande des traceurs latéraux et de prélevée sur relever (+). 2 Relever le combiné Mettre la commande du relevage arrière sur "Relever" (+). La distri­ bution du semoir s'arrête. 3 Arrêter l'outil de travail du sol: Mettre la commande de la prise de force sur "Arrêt" 4 Arrêter de la turbine. 5 Traceurs et marqueurs de prélevée (options). ▷ Fixez le marqueur de jalonnage avec la broche à ressort. ▷ Sécuriser les traceurs avec des goupilles 6 Mettre les peignes d'extrémités en position de transport: Retirer les goupilles, réduire la largeur en télescopant les extensions et sécuriser à nouveau avec les goupilles. 7 Arrêter le terminal: Appuyer sur la touche 8653.fr.80U.1 pendant 3 secondes. Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 353 Fonctionnement Vidange de la trémie. La trémie doit être vidée avant les déplacement sur voies publiques, avant le changement de variété de semence et avant le dételage du combiné du tracteur. AVERTISSEMENT Les semences traitées sont toxiques et peuvent irriter les yeux, les voies respiratoires et la peau! ► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité, des masques et des gants. ① = Trappes guillotine de la trémie ② = Vidange trémie Préparation • sacs de semence ou d'engrais • Seau 354 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement • Dispositif d'aspiration (si disponible) Procédure 1 Fermer la trappe de trémie Voir "Couvercle et augets" sur page 252. 2 Ouvrir la bâche de trémie.Voir "Couvercle et augets" sur page 252. 3 Vidanger la semence et/ou l'engrais avec un seauxou un système par aspiration. 4 Tenir le sac de semences vide sous la vidange et ouvrir la trappe.252 5 Après la vidange de la semence restante, fermer la trappe.252 6 Fermeture de la bâche de trémie252 RENSEIGNEMENT Le carter de distribution de la roue de dosage et celle­ci, si elle n'a pas encore été vidée, est toujours rempli de semences ou d'engrais! Vidange du carter de distribution. 364 Dételage DANGER Risque de blessures graves avec des conséquences fatales en raison du basculement de la machine. ► Dételer la machine uniquement sur un terrain plat et stabilisé! Dételer la machine dans une position stable. Utiliser les béquilles lors du dételage de l'appareil et les fixer correctement avec les axes de sécurité. DANGER Happement, et arrachement de parties du corps ! ► Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force. AVERTISSEMENT Ecrasement des membres lors de l'utilisation du relevage ! ► S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger autour de la combinaison. ► Ne vous placez pas entre le tracteur et la machine lorsque vous actionnez le relevage via la commande externe. ► Mettre la commande du distributeur du tracteur du relevage sur neutre avant de vous approcher du relevage. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 355 Fonctionnement AVERTISSEMENT Ecrasement simple ou par roulage Personne ne doit rester dans la zone de danger entre le tracteur et la machine lorsque le tracteur n'est pas sécurisé par le frein de stationnement et / ou par des cales sous les roues . ► Exclure toute personne de la zone de danger autour du tracteur et la machine. Montage des sécurités de transport Les machines équipées d'une rampe de semis hydraulique nécessitent des dispositifs de sé­ curité au niveau des vérins avant toute circulation sur voies publiques. Ces verrous de transport doivent également être installés avant de dételer le semoir d'une herse et avant de remiser celui­ci. Condition préalable • Machine attelée sur un outil de travail au sol et tuyaux hydrauliques reliés au tracteur. • Abaisser la machine en position de travail sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. Procédure RENSEIGNEMENT Si le dispositif de sécurité du transport ne peut pas être monté, actionner le distributeur hy­ draulique et rétracter complètement le vérin. ► Monter la sécurité de transport (3) et la sécuriser avec les goupilles (2) et (1). ► Mettre la sécurité de transport sur les traceurs (option). ► Verrouiller la sécurité de transport sur les traceurs de prélevée (option). ► Verrouiller la sécurité de transport sur la roue à crampons (option). ► Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine. Montage de la protection des dents Fixer le protège­dents avant de circuler sur les voies publiques. Condition préalable • Machine attelée correctement à un tracteur approprié. 356 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Relever légèrement la machine Procédure ► Retirer la goupille, retirer l'extension et tourner les dents vers le haut. ► Remettre l'extension à fond et la goupille en place. ► Exécuter ce processus de façon identique sur les deux côtés de la machine. ► Mettre la protection en place afin que toutes les dents soient recouvertes. ► Sécuriser la protection par des goupilles de chaque côté. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 357 Fonctionnement Suppression de la pression sur la rampe de semis AVIS Risque de dommages dus au gauchissement ! Le système de socs peut endommagé, sous une contrainte unilatérale, durant le stockage. ► Lors du stockage (>24 heures) libérer toujours la pression des socs. Réglage mécanique de la pression de terrage des socs Procédure 1 Prendre la clé à cliquet de la boîte à outils. 2 Placer la clé à cliquet sur la broche pour régler la profondeur de la semence (= pression des socs). 3 Régler le tirant jusqu'à ce que la plus petite valeur sur la réglette soit atteinte. 4 Placer la clé à cliquet dans la boîte à outils. Réglage hydraulique de la pression de terrage des socs RENSEIGNEMENT Appliquer la même méthode sur tous les points de réglage hydraulique de la pression des socs! Conditions préalables • Machine attelée correctement et complètement sur tracteur approprié! • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. ► Si des broches doivent être montées, actionner le distributeur de commande du tracteur afin de libérer la broche. Corriger la pression des socs de façon à pouvoir retirer les bro­ 358 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement ches Régler la pression au minimum. Mettre les broches sur les trous le plus à l'exté­ rieur de la réglette. Dépose du terminal COMPASS Procédure 1 Retirer le connecteur du câble ISOBUS de la prise du tracteur. 2 Enlever la protection 3 Débrancher la prise d'alimentation électrique du faisceau du tracteur. 4 Dépose du terminal 5 Retirer le câble ISOBUS de la cabine et le ranger. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 359 Fonctionnement Dépose du terminal POWER CONTROL Procédure 1 Retirer le connecteur du câble ISOBUS de la prise du tracteur. 2 Enlever la protection 3 Débrancher la prise d'alimentation électrique du faisceau du tracteur. 4 Dépose du terminal 5 Retirer le câble ISOBUS de la cabine et le ranger. 360 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Démontage du terminal EXPERT 75 Procédure 1 Retirer le connecteur du câble ISOBUS de la prise du tracteur. 2 Enlever la protection 3 Débrancher la prise d'alimentation électrique du faisceau du tracteur. 4 Dépose du terminal 5 Retirer le câble ISOBUS de la cabine et le ranger. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 361 Fonctionnement Dépose du terminal CCI Procédure 1 Retirer le connecteur du câble ISOBUS de la prise du tracteur. 2 Enlever la protection 3 Débrancher la prise d'alimentation électrique du faisceau du tracteur. 4 Dépose du terminal 5 Retirer le câble ISOBUS de la cabine et le ranger. Débranchement du terminal du tracteur Procédure ► Retirer le connecteur du câble ISOBUS de la prise du tracteur. ► Enlever la protection Débrancher le câble Procédure 1 Débrancher du tracteur et de la machine les câbles de chaque fonction. • Éclairage. • Câble du signal DGPS (option). • ISOBUS 2 Enlever la protection 3 Enrouler les câbles et les mettre dans la boîte à outils. 362 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Débrancher les flexibles hydrauliques. AVERTISSEMENT Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures. ► Le système hydraulique doit être à sans pression côté tracteur et côté machine à la fois. ► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin. ENVIRONNEMENT Les lubrifiants et les mélanges de lubrifiants doivent être recyclés correctement. Procédure 1 2 3 4 Mettre la commande du distributeur pour chaque fonction en position flottante. • Entraînement des éléments pour la distribution monograine • Entraînement de la turbine. • Commande des traceurs (option) comme la commande des traceurs de prélevée (option) • Relevage de la roue à crampons (option) Mettre la commande du distributeur pour chaque fonction en position "relever" (+). • Relevage de la rampe de semis ▷ Puis mettre la sécurité de transport. Voir "Montage des sécurités de transport" sur page 356. Débrancher le flexible hydraulique de la fonction. 1 Déverrouiller la prise du flexible de pression (marqué "P", protection rouge) puis le retirer de la prise. 2 Mettre les bouchons de protection sur les prises et les fiches. 3 Placer la prise dans le support de tuyau. Brancher le flexible de retour libre. 1 Déverrouiller la prise du flexible de retour libre (marqué "T", protection bleu) puis le retirer de la fiche. 2 Mettre les bouchons de protection sur les prises et les fiches. 3 Placer la prise dans le support de tuyau. Dételer le combiné du tracteur AVERTISSEMENT Basculement ou glissement de la machine ! ► Dételer la machine sur un terrain stabilisé et plat. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 363 Fonctionnement Procédure ► Dételer la machine de travail du sol et le semoir du le tracteur. Pour cela voir également la notice d'utilisation de la machine de travail du sol. Arrêt de la machine AVIS Corrosion due à des conditions de stockage défavorables ! ► Remiser la machine dans un hangar au sec et non à proximité d'engrais ou dans une étable. ► Protéger contre la rouille les pièces de la machine, telles que les tiges de piston des vérins hydrauliques ou analogues. Vidange de la roue doseuse et de la distribution AVIS Corrosion sous l'influence du traitement des semences et/ou de l'humidité ! ► Lors d'un arrêt prolongé de la machine, vider la trémie. AVERTISSEMENT Les semences traitées sont toxiques et peuvent irriter les yeux, les voies respiratoires et la peau! ► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité, des masques et des gants. 364 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Vider le carter de la roue doseuse ① = Distribution (2) = Palier de distribution ③ = Roue doseuse Procédure 1 Abaisser la machine à l'horizontale 2 Vider l'auget. Voir "Vidange de la trémie." sur page 354. 3 Décrocher l'auget (1) fixer sur le côté de la machine et le glisser sous le carter de distri­ bution. AVERTISSEMENT Les semences traitées sont toxiques et peuvent irriter les yeux, les voies respiratoires et la peau! ► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécu­ rité, des masques et des gants. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 365 Fonctionnement ENVIRONNEMENT Recycler les sacs de semences ou d'engrais vides de manière appropriée. 4 Ouvrir la trappe d'étalonnage afin de vider la distribution. Voir "Couvercle et augets" sur page 252. 5 Dépose du couvercle de la roue doseuse. 252 6 Dépose de la roue de dosage 252 7 Nettoyage de la distribution et des roues doseuses. 8 Remonter le tout en sens inverse.! Vérifier que le verrouillage du palier de distribution est bien enclenché! 9 Fermer la trappe d'étalonnage. 252 10 Retirer l'auget le vider et le fixer sur le côté de la machine. Dételage de la machine RENSEIGNEMENT Procédure avec machines de préparation du sol Pöttinger. En fonction de la machine de travail du sol, d'autres mesures peuvent être nécessaires que celles énumérées ci­dessous. Voir notice d'utilisation de l'outil de travail du sol. 366 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement Dépose de la machine de l'outil de travail du sol Condition préalable: • Traceurs latéraux et de prélevée (option) en position de transport et sécurisés. • Roue à crampons (option) relevée et sécurisée. • Dispositifs de sécurité montés sur le levage hydraulique (option) de la rampe de semis. • Roue de détection de position (option) relevée et sécurisée. Procédure 1 Attelage de la combinaison au tracteur Voir notice d'utilisation de l'outil de travail du sol. Ne pas brancher les câbles et flexibles hydrauliques au tracteur. 2 Relever le combiné jusqu'à ce que les béquilles arrières (courtes) puissent être mon­ tées. Pour cela actionner le levier du distributeur de relevage du tracteur en position re­ levage (+). 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 367 Fonctionnement 3 Monter les deux béquilles arrières dans les supports de chaque côté de la machine et les sécuriser avec les goupilles. 4 ­ Abaisser le combiné jusqu’à ce que le 3ème point entre le semoir et la herse puisse être manipulé librement. Pour cela actionner le levier du distributeur du relevage du trac­ teur en position baissée (­). 5 Déposer la broche du "3 point". Déposer le "3 point". 6 Relever le combiné jusqu'à ce que les béquilles avant (longues) puissent être montées. Pour cela, actionner le levier du distributeur du relevage du tracteur en position relevage (+). 7 Monter les deux béquilles avant dans les supports de chaque côté de la machine et les sécuriser avec les goupilles. 368 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Fonctionnement 8 Retirer les clips de fixation des verrous ① et ② des deux côtés du semoir. Mettre les verrous ① et ② avec les goupilles dans la boite à outils. 9 Abaisser lentement l'outil de travail du sol Pour cela actionner le levier du distributeur du relevage du tracteur en position rabaisser (­). 10 Abaisser d'autant l'outil de travail du sol afin de pouvoir le retirer de sous le semoir sans risque. Pour cela actionner le levier du distributeur de relevage du tracteur en position baissée (­). 11 Avancer doucement avec l'outil de travail du sol. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 369 Fonctionnement 370 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Entretien et maintenance Préserver les fonctionnalités L'entretien régulier et les réparations sont des exigences de base afin que la machine reste fonctionnelle et fiable. AVERTISSEMENT Risque de blessure lors du travail sur la machine! ► Arrêter le tracteur et retirer la clé. ► Débrancher la connexion électrique entre l'outil et le tracteur. Débrancher le câble. ► Intervenir uniquement sur une machine à l'arrêt et complètement abaissée. ► Assurez­vous que la machine est protégée contre tout démarrage inattendu. ► Sécuriser la machine contre tout basculement ou roulage. ► Protéger et sécuriser la zone de travail. ► Utiliser des protections individuelles (comme par exemple: des vêtements, des gants ou/et des lunettes de protection). ► Après l'achèvement des travaux, vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité et de protection et vérifier que toutes les vis desserrées soient bien resserrées. Recommandations générales Resserrer tous les écrous et toutes les vis après les premières heures d'utilisation! Pièces de rechange Les pièces détachées d’origine et les accessoires ont été spécialement conçus pour ces machines. Nous attirons votre attention sur le fait que les pièces de rechange et les accessoires que nous n’avons pas fournis n’ont pas été testés par nos soins et ne sont pas destinés à être utilisés sur les machines PÖTTINGER. Le montage et / ou l'utilisation de tels composants peuvent affecter les performances de vo­ tre machine. Le fabriquant décline toute responsabilité pour tout dégât occasionné par l'utili­ sation de pièces et d'éléments qui ne sont pas d'origine. Toute modification non autorisée de la machine, ainsi que l'utilisation de pièces de construc­ tion et de pièces annexes qui ne font pas partie de la machine, annulent la responsabilité du constructeur. Terminal de commande Débrancher le terminal de commande avant de stocker la machine pour l'hivernage et le stocker dans un endroit sec, à l'abri du gel et à l'abri de la lumière directe du soleil. Charger complètement la batterie avant le stockage hivernal, puis vérifier régulièrement l'état de la charge pour éviter qu'elle ne soit détruite par une décharge profonde. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 371 Entretien et maintenance Transmissions Les instructions de maintenance de ce manuel sont à respecter pour garantir le bon état de la machine. Si aucune instruction spécifique n'est donnée dans ce manuel, les instructions du manuel du fabricant de l'arbre de transmission s'appliquent. Réparation par soudure Avant des interventions de soudures sur le tracteur lorsque la machine est attelée, les bran­ chements du calculateur de la machine doivent être débranchés. Avant des interventions de soudures directement sur la machines, débrancher également tous les branchement du cal­ culateur. Chargement de la batterie et démarrage par booster Avant de charger la batterie du tracteur lorsque la machine est attelée, débrancher tous les câbles allant vers la machine. Avant de démarrer le tracteur avec un booster lorsque la machine est attelée, débrancher tous les câbles allant vers la machine. Tous les jours avant chaque déplacement La maintenance est requise dans les conditions suivantes. • Dommages aux ampoules et aux éclairages • Fuites sur les composants hydrauliques et d'air comprimé • Dommages et crevaisons des pneus Contrôler le système hydraulique AVERTISSEMENT Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures! ► Avant toute intervention sur un système ou une installation hydraulique, supprimer tou­ tes les pressions sur le circuit. ► Porter les équipements de protection individuelle. ► Avant chaque utilisation, vérifier l'usure et les dégâts possibles sur le système hydrauli­ que. ► Rechercher des fuites uniquement avec un équipement approprié (par exemple, un spray spécial pour la détection des fuites). Réparer immédiatement les défauts dans un atelier spécialisé. ► Ne jamais obturer une fuite avec la main ou d'autres parties du corps. ► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin. 372 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Entretien et maintenance Vérifier si présence de dommages et de fuites RENSEIGNEMENT Les flexibles hydrauliques de plus de 5­6 ans doivent être remplacés. N'utiliser que des tuyaux de remplacement de même spécification. Voir liste de pièces Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. Procédure ► Vérifier l'absence de dommages et de fuites sur le système hydraulique (par exemple, les tuyaux hydrauliques, l'accumulateur de pression ...), remplacer les composants, si nécessaire (voir liste de pièces). RENSEIGNEMENT Dommages possibles aux flexibles hydrauliques • Écrasement • Hernie • Surface du tube poreux ou fissuré • Marques de frottement et usure sur flexibles ▷ S'il y a des fuites au niveau d'un raccord, le resserrer Vérification de l'éclairage / remplacement d'ampoule RENSEIGNEMENT Les lampes ou sources lumineuses défectueuses doivent être remplacées avant de circuler sur les routes publiques (sauf pour les phares de travail). RENSEIGNEMENT Les ampoules ne peuvent pas être remplacées sur les éclairages à LED (par exemple, les phares de travail LED)! Remplacer l'éclairage à LED en cas de défaut. Changer des éléments de l'éclairage de la plaque d'immatriculation Procédure ► Desserrer les vis 1 et 2 et retirer le couvercle ­ attention au joint interne. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 373 Entretien et maintenance ▷ Remplacer les éléments défectueux de la signalisation. ▷ Effectuer le montage dans le sens inverse. Changer des éléments de l'éclairage des feux arrière Procédure ► Desserrer les vis 1 et 2 et retirer le couvercle ­ attention au joint interne. ▷ Remplacer les éléments défectueux de la signalisation. ▷ Effectuer le montage dans le sens inverse. Changer des éléments de l'éclairage des feux de gabarit Procédure ► Desserrer les vis 1 et 2 et retirer le couvercle ­ attention au joint interne. ▷ Remplacer les éléments défectueux de la signalisation. ▷ Effectuer le montage dans le sens inverse. 374 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Entretien et maintenance Vérifier / remplacer les panneaux, les triangles, les autocollants d'avertissement Illustration 1 = panneaux d'avertissement 2 = Autocollants d'avertissement (rouge et jaune) 3 = triangle d'avertissement ANSI RENSEIGNEMENT Les panneaux, triangles, autocollants d'avertissement se composent d'un film et d'une cou­ che de matériau réfléchissant la lumière. La conception et les positions de montage varient en fonction de la machine et du pays de destination. ATTENTION Risque d'accident dû à des panneaux d'avertissement mal visibles, des triangles, des autocollants d'avertissement, en particulier dans l'obscurité et la mauvaise visibilité. ► Nettoyer les panneaux, les triangles et les autocollants d'avertissement souillés avant d'utiliser la machine sur voies publiques. ► Remplacer les panneaux, les triangles, et les autocollants d'avertissement endomma­ gés avant que la machine ne soit conduite sur voies publiques. Procédure ► Vérifier la propreté des panneaux, des triangles et des autocollants d'avertissement. ▷ 8653.fr.80U.1 Enlever complètement la saleté avec un nettoyant sans acide et sans alcool, un chiffon doux ou une éponge et, si possible, avec un peu d'eau chaude. Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 375 Entretien et maintenance ► Vérifier que les panneaux, les triangles, et les autocollants d'avertissement ne soient pas endommagés. ▷ Remplacer immédiatement les panneaux, les triangles, les autocollants d'avertisse­ ment endommagés par les intempéries ou des actions mécaniques (voir la liste des pièces détachées). RENSEIGNEMENT Lors du remplacement des plaques de signalisation, respecter le sens de montage des bandes de signalisation ! Avant chaque saison d'utilisation Variateur de l'entraînement par roue à crampons (option) ENVIRONNEMENT Les lubrifiants et les mélanges de lubrifiants doivent être recyclés correctement. ① = Variateur de l'entrainement de la roue à crampons ② = Pige de niveau d'huile Vérifier le niveau d'huile de transmission Préparation • Du papier de nettoyage Procédure ► Abaisser la machine à l'horizontale 376 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Entretien et maintenance ► Dévisser la pige (bouchon de remplissage) et la nettoyer ► Visser et dévisser à nouveau la pige. ► Vérifier le niveau via la jauge. Si le niveau est proche de la marque supérieure ou au centre entre les marques supérieure et inférieures, il ne faut pas ajouter d'huile. Si le ni­ veau est proche de la marque inférieure, ajuster le niveau. ► Visser la pige ► Recycler correctement le papier de nettoyage contaminé par du lubrifiant. Ajuster le niveau d'huile Préparation • Du papier de nettoyage • Huile de transmission 405. Procédure 1 Dévisser la pige (bouchon de remplissage) et la nettoyer 2 Visser et dévisser à nouveau la pige. 3 Vérifier le niveau via la jauge. Si le niveau est proche de la marque supérieure ou au centre entre les marques supérieure et inférieures, il ne faut pas ajouter d'huile. Si le ni­ veau est proche de la marque inférieure, ajuster le niveau. 4 Si nécessaire, ajouter du lubrifiant progressivement en petites quantités. Vérifier le ni­ veau continuellement avec la jauge. Remplir le niveau au maximum jusqu'à la marque supérieure de la jauge. 5 Enfin, revisser la jauge faisant office de bouchons de remplissage. 6 Recycler correctement le papier de nettoyage contaminé par du lubrifiant. Tendre la chaîne de la roue à crampons • ① = Protection 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 377 Entretien et maintenance • ② = Tendeur • ③ = Protection • ④ = Tendeur Préparation • Outil Procédure 1 Dépose des carters de protection. 2 Vérifier la tension de la chaîne. ▷ Si la tension est inférieure à 5mm de débattement, aller au point 6. Si la tension est supérieure à 5mm de débattement, aller au point suivant. 3 Relâcher le tendeur de la chaîne. 4 Resserrer à nouveau le tendeur 5 Vérifier la tension de la chaîne. ▷ 6 Si la tension est inférieure à 5mm de débattement, aller au point 6. Si la tension est supérieure à 5mm de débattement, reprendre à partir du point 3. A la fin, remonter le carter de protection. Nettoyage des chaînes Préparation • Dépose des carters de protection • Utiliser un nettoyant de chaîne et/ou une brosse . Procédure ► Nettoyer les brosses de nettoyage de la chaîne avec un détergent. ► Faire tourner la chaîne plusieurs fois et la brosser. Si nécessaire, laver les brosses entre les deux. ► Laisser sécher les chaînes après le nettoyage RENSEIGNEMENT Lubrifier toujours les chaînes après le nettoyage ► A la fin, remonter le carter de protection. Graissage des chaînes Préparation • Lubrifiant, voir le chapitre sur la lubrification. Procédure 1 Si nécessaire, nettoyer la chaîne. 2 Laisser sécher la chaîne nettoyée avant d'appliquer le lubrifiant. 378 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Entretien et maintenance 3 Lever la roue à crampons et la tourner. 4 Lubrifier la chaîne uniformément sur toute la longueur. 5 Tourner la roue à crampons plusieurs fois jusqu'à ce que le lubrifiant soit uniformément réparti sur toute la longueur de la chaîne. En fin de saison Nettoyage de la distribution et de la roue doseuse. Toujours nettoyer la distribution et la roue de dosage avant un changement de semence et avant un stockage prolongé (par exemple l'hivernage). Les résidus de semences, d'engrais et de traitement peuvent entraîner la corrosion et l'en­ crassement du système de distribution des semences. RENSEIGNEMENT Si la trappe guillotine de la trémie n'est pas ouverte, la distribution peut être nettoyée indé­ pendamment. AVERTISSEMENT Les semences traitées sont toxiques et peuvent irriter les yeux, les voies respiratoires et la peau! ► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité, des masques et des gants. AVIS Corrosion en cas d'exposition à l'eau et aux produits de nettoyage ! ► Nettoyer les composants de la machine à l'intérieur des boîtiers et des récipients uni­ quement à sec. ► Si de l'eau doit être utilisée pour le nettoyage, il est nécessaire d'assurer un bon sécha­ ge avant la fermeture des récipients ou des boîtiers. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 379 Entretien et maintenance (1) = Distribution (2) = Palier de distribution (3) = Roue doseuse Préparation • Brosse • Aspirateur industriel • Pneumatique • Si nécessaire, un nettoyant ménager doux et de l'eau tiède • Ouvrir la trappe de la trémie.... ○ si la trémie n'a pas encore été nettoyée et doit également être nettoyée Voir "Vidan­ ge de la trémie." sur page 354. Procédure 1 Positionner l'auget (1) sous la distribution. 2 Ouvrir la trappe d'étalonnage (2) 380 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Entretien et maintenance 3 Ouverture de la distribution. 4 Dépose de la roue doseuse. 5 Enlever le linguet de la position 1, 2 ou 3 et abaisser entièrement le levier en position 4. 6 Nettoyage du corps de la distribution si nécessaire. Voir "Nettoyer l'intérieur de la tré­ mie" sur page 388. Procéder au nettoyage du corps de la distribution. Remonter le carter de distribution en sens inverse ► Remettre le linguet en position adéquate pour la semence (position 1, 2 ou 3). 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 381 Entretien et maintenance ► Remonter la roue de doseuse et son couvercle. ► Fermer la trappe d'étalonnage. ► Retirer l'auget le vider et le fixer sur le côté de la machine. Nettoyer les roues de dosage démontables Les roues de dosage démontables doivent être démontées et nettoyées avant chaque sai­ son. 382 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Entretien et maintenance Ci­dessous, une vue éclatée de la construction des roues de dosage pour faciliter le monta­ ge. RENSEIGNEMENT Lors du démontage des roues de dosage, ne pas enlever les vis qui sont vissées sur le côté des cylindres blancs (si présents)! Lors du remontage, assurez­vous que les vis, qui sont vissées sur le côté des cylindres de distance (le cas échéant), sont à nouveau alignées. Roue de distribution 7 ► Vue éclatée 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 383 Entretien et maintenance Roue de distribution 14 ► Vue éclatée Roue de distribution 28 ► Vue éclatée 384 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Entretien et maintenance Roue de distribution 68 ► Vue éclatée 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 385 Entretien et maintenance Roue de distribution 135 ► Vue éclatée Roue de distribution 285 ► Vue éclatée 386 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Entretien et maintenance Roue de distribution 550 cm3 ► Vue éclatée 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 387 Entretien et maintenance Roue de distribution 762 ► Vue éclatée Nettoyer l'intérieur de la trémie AVERTISSEMENT Les semences traitées sont toxiques et peuvent irriter les yeux, les voies respiratoires et la peau! ► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité, des masques et des gants. AVIS Corrosion en cas d'exposition à l'eau et aux produits de nettoyage ! ► Nettoyer les composants de la machine à l'intérieur des boîtiers et des récipients uni­ quement à sec. ► Si de l'eau doit être utilisée pour le nettoyage, il est nécessaire d'assurer un bon sécha­ ge avant la fermeture des récipients ou des boîtiers. 388 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Entretien et maintenance Préparation • Brosse • Aspirateur industriel Procédure 1 Ouvrir la bâche de trémie.Voir "Couvercle et augets" sur page 252. 2 Nettoyer la trémie à l'aide d'une brosse et d'un aspirateur. 3 Fermeture de la bâche de trémieVoir "Couvercle et augets" sur page 252. Nettoyage des distributions monograines AVERTISSEMENT Empoisonnement, irritation de la peau, des voies respiratoires et des yeux au contact de l'enrobage des semences / poudre de graphite ! ► Porter des vêtements de protection, des bottes en caoutchouc, des lunettes de sécu­ rité, des gants en caoutchouc ou en latex et un masque respiratoire. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 389 Entretien et maintenance Préparation • Pneumatique • Poudre de graphite Procédure 1 Vider l'auget. Voir "Vidange de la trémie." sur page 354. 2 Ouvrir la trappe de vidange. Voir "Couvercle et augets" sur page 252. 3 Souffler soigneusement le carter avec de l'air comprimé. 4 Pulvériser à l'intérieur de la distribution PCS de la poudre de graphite. 5 Fermer la trappe de vidange. Voir "Couvercle et augets" sur page 252. 6 Effectuer les travaux de nettoyage sur tous les éléments de distribution monograine. Nettoyage extérieur de la machine Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi. Préparation • Nettoyeur haute pression • Produit de protection contre la corrosion au transport Procédure 1 Nettoyer soigneusement avec un nettoyeur haute pression. 390 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Entretien et maintenance AVIS Des composants de la machine peuvent être endommagés lors du nettoyage avec un nettoyeur à haute pression. ► Température maximale de l'eau: 80°C / 176°F ► N'utilisez pas de buses à jet direct ou circulaires, ou de nettoyeurs électriques. ► Distance minimale d'environ 30 cm entre la buse haute pression et la surface à nettoyer. ► Toujours garder le jet d'eau en mouvement pendant le processus de nettoyage. ► Ne pas diriger le jet d'eau directement vers les composants électriques, hydrauli­ ques, les roulements, les reniflards, les transmissions, les autocollants et les pneus. 2 Bien laisser sécher la machine après un nettoyage à l'eau. 3 Les parties, dont la peinture a été usée, de la machine doivent être huilées ou grais­ sées. 4 Repeindre éventuellement les surfaces peintes endommagées. 5 Vérifier que les autocollants d'avertissement soient complets et les remplacer si néces­ saire. Nettoyage du terminal AVIS Dommages sur le terminal! ► Les terminaux ne sont pas étanches, il ne faut donc jamais les immerger dans des liqui­ des pour les nettoyer. AVIS Dommages sur le terminal! ► Ne pas utiliser de solvants tels que l'acétone, du diluant nitro, de l'essence ou produits semblables pour le nettoyage. Préparation • Nettoyant ménager doux • Chiffon de nettoyage doux Procédure ► Nettoyer le terminal avec un chiffon humide et un détergent ménager. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 391 Entretien et maintenance Toutes les 15 heures d'utilisation Nettoyer les tuyaux de capteur sur la distribution monograine (uniquement sur PCS) Préparation • Brosse de nettoyage • Éventuellement de l'eau propre et un nettoyant ménager doux AVIS Risque d'endommagement du tube du capteur Le nettoyage avec des brosses métalliques et d'autres outils abrasifs tels que des cou­ teaux, des spatules, etc. peut provoquer des rayures sur la zone de détection des capteurs optiques. Les rayures réduisent les performances des capteurs et peuvent entraîner des er­ reurs de reconnaissance. ► N'utiliser aucun outil de raclage pour nettoyer le tube du capteur. ► Dévisser la bride du tuyaux de semis (1) sur le soc PCS. ► Retirer le tuyaux. ► Prendre la brosse de nettoyage de la boîte à outils et brosser le tube du capteur (3). Les dépôts du traitement de semence et de la poudre de graphite doivent être complètement éliminés dans le tube du capteur. 392 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Entretien et maintenance RENSEIGNEMENT En cas de saleté tenace, humidifier la brosse de nettoyage avec de l'eau et un nettoyant ménager et répéter la procédure de nettoyage. Bien sécher avant l'assemblage. ► Après le nettoyage, vérifier le remontage de l'ensemble. Le tube du capteur (3) doit être tout au fond de son emplacement (2). ► Remettre le tuyau dans son logement jusqu'en butée du support de capteur (2) ► Resserrer la bride (1) à la main. ► Emballer la brosse de nettoyage dans le sac fourni et ranger la dans la boîte à outils. Toutes les 100 heures Points de graissage Lubrifiants à utiliser, voir Liste des fluides de service. Voir "Consommables et quantités de remplissage" sur page 405. Les points de lubrification suivants sont présents des deux côtés de la machine. Points de graissage avec graisseurs. • Palier de traceurs latéraux et de prélevée (option). • Bras des traceurs de prélevée • Réglage mécanique de la pression des socs. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 393 Entretien et maintenance AEROSEM ADD AEROSEM A • Réglage mécanique de la pression de la rampe • Réglage hydraulique de la pression de la rampe 394 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Entretien et maintenance Tous les 3 ans Vidange de l'huile du variateur (avec l'option roue à crampons) ENVIRONNEMENT Les lubrifiants et les mélanges de lubrifiants doivent être recyclés correctement. ① = Variateur de l'entrainement de la roue à crampons ② = Bouchon de remplissage avec jauge de niveau ③ = Bouchon de vidange avec joint Préparation • Huile de transmission et quantité Voir "Consommables et quantités de remplissage" sur page 405. • Nouveau joint sur bouchon de vidange (voir liste de pièces) • Récipient de vidange • Entonnoir • Chiffon ou équivalent. Procédure 1 Abaisser la machine à l'horizontale 2 Dévisser la pige (bouchon de remplissage) et la nettoyer 3 Placer le collecteur sous le bouchon de vidange. 4 Retirer le bouchon de vidange et vidanger complètement. 5 Laisser s'écouler complètement le lubrifiant. Laisser égoutter plus longtemps lorsque l'huile est froide. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 395 Entretien et maintenance 6 Nettoyer la vis de vidange, la visser avec un nouveau joint et la serrer. 7 Ajouter le lubrifiant graduellement. Vérifier constamment le niveau. Ne pas trop remplir. 8 Enfin, revisser la jauge faisant office de bouchons de remplissage. 9 Contrôler l'étanchéité. 10 Recycler correctement le papier de nettoyage contaminé par du lubrifiant. Entretien en fonction de l'usure L'entretien d'usure est nécessaire en fonction des conditions suivantes. 1. D'une usure qui, de toute évidence, influence déjà négativement le résultat du travail. 2. D'un contrôle de l'état pour une maintenance préventive ou ultérieure contre l'usure avant que la qualité du travail en découle. RENSEIGNEMENT Vous trouverez les pièces de rechange nécessaires dans la liste de pièces ou dans le cata­ logue électronique des pièces "PÖTdoc". Remplacement des roues plombeuses La roue plombeuse est une partie essentielle de la mise en terre des graines et doit être remplacée immédiatement si elle est endommagée. Si les roues plombeuses défectueuses ne sont pas remplacées, les graines peuvent être perdues en raison d'un placement incorrect. Dommages possibles • La roue plombeuse tourne difficilement ou est grippée. 396 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Entretien et maintenance • La roue plombeuse est voilée. • Bande de roulement poreuse et déchirée. • Jante fissurée Remplacement de la roue plombeuse Condition préalable • Mettre la machine en position de travail, caler les roues. • Relever la rampe de semis. Procédure ► Repérer la position de montage de la roue plombeuse. Déposer l'écrou, la rondelle et retirer la roue plombeuse. ► Remonter la nouvelle roue plombeuse (voir liste de pièces) dans l'ordre inverse. Serrer l'écrou au couple de 50Nm. Sécurité de collision sur traceur latéraux Les traceurs latéraux sont équipés d'une vis de sécurité afin d'éviter tout dommage. La vis doit être remplacée lorsque le dispositif de sécurité a été déclenché. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 397 Entretien et maintenance Vue schématique du traceur droit Remplacement de la vis de sécurité Procédure ► Éventuellement, retirer les bouts de vis restant. ► Repositionner le traceurs vers l'avant. AVIS Risque de dommages matériels! L'installation de vis inadaptées sans point de rupture prédéterminé peut endommager les traceurs si le dispositif de sécurité déclenche à nouveau. ► N'utiliser que des pièces d'origines PÖTTINGER! 398 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Entretien et maintenance Illustration ► Monter une nouvelle vis et écrou puis serrer. Voir liste de pièces Limite d'usure des dents de recouvrement La limite d'usure des dents de recouvrement est atteinte lorsque, dans le réglage le plus bas, aucun résultat de travail satisfaisant n'est obtenu. Les dents de la herse doivent alors être remplacées. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 399 Entretien et maintenance Remplacement des dents de recouvrement 1 = vis 6 pans 2 = rondelle 3 = Fixation 4 = Vis coudée en "U" Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Herse sans pression. • Retirer la protection des dents Procédure ► Dévisser le boulon en "U" et enlever les pièces. Recycler des dents de herse usées. RENSEIGNEMENT Nous recommandons de marquer la position de montage des dents de la herse avant le démontage, ce qui facilite l'installation des nouvelles dents de herse. 400 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Entretien et maintenance ► Monter les nouvelles dents de la herse (voir liste de pièces) dans la même position en sens inverse et serrer la vis en U. ► Reprendre la même procédure sur toutes les autres dents Racleur rotatif de disque de semis Les racleurs ont atteint leur limite d’usure lorsque les performances de nettoyage du disque de semis diminuent sensiblement malgré le réglage. Dans ce cas, remplacer les racleurs 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 401 Entretien et maintenance Remplacement des racleurs 1 = disque de semis 2 = racleur 3 = Contre écrou Conditions préalables • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. Procédure ► Retenir l'axe du racleur avec une clé Allen et desserrer le contre écrou (3). ► Déposer les vis (4) de fixation puis le disque de semis, puis 402 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Entretien et maintenance ► Déposer le racleur ► Monter un nouveau racleur (voir liste de pièces) en sens inverse. ► Réglage du nouveau racleur. Voir "Réglage du décrottoir rotatif" sur page 403. Réglage du décrottoir rotatif Pour assurer un fonctionnement optimal, régler le décrottoir rotatif comme décrit ci­dessous. Réglage du décrottoir rotatif Condition préalable • Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage. • Éléments de semis nettoyés. ► Desserrer le contre­écrou (3) s'il est serré. ► Ajuster le décrottoir de sorte qu'il repose sur le disque de semis d'environ 30 mm du bord extérieur. Le décrottoir rotatif doit être entraîné efficacement par le disque de semis RENSEIGNEMENT Si le décrottoir ne tourne pas avec le disque de semis, il sera usé fortement d'un côté et donc inutilisable très rapidement. Dans ce cas il est à remplacer rapidement 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 403 Entretien et maintenance ► Resserrer à nouveau le contre­écrou. ► Tourner le disque de semis et contrôler le réglage et si nécessaire le corriger. ► Effectuer la même procédure sur tous les décrottoirs rotatifs. 404 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Matières consommables Spécifications des lubrifiants RENSEIGNEMENT Normes de qualité minimales prescrites pour les lubrifiants utilisés sur les machines de PÖTTINGER Landtechnik G.m.b.H. AVIS Risque de dommages! ► L'utilisation d'un lubrifiant de qualité inférieure à celle prescrite peut endommager la machine. Désignation Spécification I Huile hydr. HLP DIN 51524 Teil 2 II. Huile moteur SAE 30 selon norme API CD/SF III. Huile de transmission SAE 90 ou SAE 85W ­ 140 selon normes API­ GL 4 ou API­GL 5 IV Graisse au lithium DIN 51 502, KP 2K V Graisse liquide DIN 51 502:GOH VI Graisse complexe DIN 51 502:KP 1R VII Huile de transmission SAE 90 ou SAE 85W ­ 140 selon normes API­ GL 5 Pos. numéro En fonction du plan hydraulique Consommables et quantités de remplissage Situation consommables Spécification Quantité Variateur Huile de trans­ mission HLP­32 3 litres Chaîne de la roue à crampons Graisse à chaîne Courante Selon les besoins Distribution mono­ graine Poudre graphite Pulvérisation en poudre sèche 2­3 jets courts de pulvérisa­ tion par élément Points de lubrifica­ Graisse au li­ tion (également thium universelle avec graisseurs) NLGI 12 Selon les besoins Trémie Courante ­ Poudre de graphite en poudre Chaque 80000 grains environ 1 cuillère à café 8653.fr.80U.1 Poudre graphite Correspond à environ 8 cuil­ lères à café par trémie entiè­ rement remplie sans rehaus­ se. Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 405 Assistance complète Pannes et solutions: Dans cette section sont décrits les pannes et remèdes possibles. Si les mesures recomman­ dées ne sont pas suffisantes pour corriger le problème, veuillez contacter votre revendeur. AVERTISSEMENT Risque de blessure lors du travail sur la machine! ► Arrêter le tracteur et retirer la clé. ► Sécuriser la machine contre tout basculement ou roulage. ► Intervenir uniquement sur une machine à l'arrêt et complètement abaissée. ► Pour travailler sous la machine utiliser des chandelles appropriées afin d'éviter tout abaissement ou pivotement accidentel. ► Sécuriser l'espace de travail de manière à ce qu'il ne soit pas accessible à des person­ nes non autorisées. ► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité et des gants. ► Après l'achèvement des travaux, vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité et de protection et vérifier que toutes les vis desserrées soient bien resserrées. Message d'alarme sur terminal COMPASS Les messages d'alarmes indiquent une variation en dehors de la valeur de consigne et sont automatiquement effacés dès que la cause est résolue. Les messages d'alarme peuvent être temporairement masqués manuellement. RENSEIGNEMENT La version du logiciel et le code d'alarme sont affichés en haut de l'écran lors de chaque notification d'alarme ou message! Masquer manuellement et temporairement les messages d'alarme ► Acquitter le message d'alarme (sans supprimer le contrôle). ▷ ► Appuyer sur la touche . Désactivation du contrôle de l'alarme affichée jusqu'au prochain redémarrage du termi­ nal. ▷ Maintenir la touche enfoncée pendant 5 secondes. 406 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Assistance complète Trémie: Niveau de trémie trop bas Problèmes et remèdes ► La trémie est vide. ▷ ► Remplissage de la trémie. Faites attention à la capacité de la trémie et au poids to­ tal autorisé. Présence d'une erreur de signal. ▷ Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs. ▷ Contrôler que les capteurs soient bien bloqués. ▷ Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié. Roue de dosage: Régime de l'arbre de la roue doseuse trop bas ou à l'arrêt Problèmes et remèdes ► Le régime a été dépassé plus longtemps que la valeur de consigne ► Présence d'une erreur de signal. ▷ Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs. ▷ Contrôler que les capteurs soient bien bloqués. ▷ Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 407 Assistance complète Roue de dosage: Trappe d'étalonnage ouverte Message numéro 071 Problèmes et remèdes ► La trappe d'étalonnage est ouverte au semis. ▷ ► Fermer la trappe d'étalonnage. Présence d'une erreur de signal. ▷ Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs. ▷ Contrôler que les capteurs soient bien bloqués. ▷ Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié. Système de transport de la semence: Régime de la turbine trop bas ou à l'arrêt Problèmes et remèdes ► ► Régime inférieur au 15% de tolérance du régime de consigne. ▷ Contrôler la hauteur de réglage de la roue à crampons ▷ Contrôler le fonctionnement du distributeur. Présence d'une erreur de signal. ▷ Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs. ▷ Contrôler que les capteurs soient bien bloqués. ▷ Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié. 408 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Assistance complète Système de transport de la semence: Régime de la turbine trop haut Alarme CCI, régime de la turbine trop haut Problèmes et remèdes ► ► Régime supérieur au 15% de tolérance du régime de consigne. ▷ Contrôler la hauteur de réglage de la roue à crampons ▷ Contrôler le fonctionnement du distributeur. Présence d'une erreur de signal. ▷ Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs. ▷ Contrôler que les capteurs soient bien bloqués. ▷ Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié. Messages de notification du terminal COMPASS Les messages de notification indiquent une variation en dehors de la valeur de consigne et sont automatiquement effacés dès que la cause est résolue. Les messages de notification ne peuvent être effacés manuellement. Système de transport de la semence: Régime trop bas ou à l'arrêt Alarme de rotation de la turbine sur CCI Problèmes et remèdes ► Régime inférieur au 15% de tolérance du régime de consigne. ▷ Contrôler la hauteur de réglage de la roue à crampons ▷ Contrôler le fonctionnement du distributeur. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 409 Assistance complète Message d'alarme sur terminal Power Control et ISOBUS Les messages d'alarmes indiquent une variation en dehors de la valeur de consigne et sont automatiquement effacés dès que la cause est résolue. Les messages d'alarme peuvent être temporairement masqués manuellement. RENSEIGNEMENT La version du logiciel et le code d'alarme sont affichés en haut de l'écran lors de chaque notification d'alarme ou message! Masquer manuellement et temporairement les messages d'alarme ► Acquitter le message d'alarme (sans supprimer le contrôle). ▷ ► Appuyer sur la touche . Désactivation du contrôle de l'alarme affichée jusqu'au prochain redémarrage du termi­ nal. ▷ Maintenir la touche enfoncée pendant 5 secondes. Système de transport de la semence: Régime de la turbine en dehors de la plage de consigne Message numéro 003 Problèmes et remèdes ► Régime inférieur au 15% de tolérance du régime de consigne. ▷ Contrôler le fonctionnement du distributeur. ► Régime supérieur au 15% de tolérance du régime de consigne. ► Présence d'une erreur de signal. ▷ Vérifier le branchement et la connection des prises du faisceau des capteurs. ▷ Le moteur ou le faisceau "CAN bus" de connection est défectueux. Faire remplacer par votre concessionnaire. 410 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Assistance complète Roue distributrice Régime trop bas ou à l'arrêt Message numéro 004 Problèmes et remèdes ► ► Le régime de consigne a été dépassé plus longtemps que le préréglage. ▷ S'assurer que la distribution n'est pas encrassée et que la roue de dosage tourne facilement. ▷ Contrôler la connection électrique du moteur. ▷ Le moteur ou la prise de connection est défectueux. Faire remplacer par votre con­ cessionnaire. La distribution a tourné au régime maximum et a été arrêtée. ▷ ► Vérifier le réglage du régime de rotation. Présence d'une erreur de signal. ▷ Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs. ▷ Contrôler que les capteurs soient bien bloqués. ▷ Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié. Au semis: Vitesse d'avancement trop faible Message numéro 024 Problèmes et remèdes ► À la vitesse de déplacement actuelle, la vitesse d'entraînement de la roue de dosage calculée est inférieure à la plage de vitesse idéale. ▷ 8653.fr.80U.1 Augmenter la vitesse et rester dans le secteur de la plage verte. Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 411 Assistance complète Au semis: Vitesse du tracteur trop rapide Message numéro 025 Problèmes et remèdes ► À la vitesse de déplacement actuelle, la vitesse d'entraînement de la roue de dosage calculée est supérieure à la plage de vitesse possible. ▷ Réduire la vitesse et rester dans le secteur de la plage verte. La trémie: Niveau bas Message numéro 027 Problèmes et remèdes ► La trémie est vide. ▷ ► Remplissage de la trémie. Faites attention à la capacité de la trémie et au poids to­ tal autorisé. Présence d'une erreur de signal. ▷ Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs. ▷ Contrôler que les capteurs soient bien bloqués. ▷ Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié. 412 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Assistance complète Roue distributrice Pas d'alimentation du moteur de distribution Message numéro 028 Problèmes et remèdes ► Pas d'alimentation électrique du moteur ▷ Contrôler la connection électrique de la prise. ▷ Le moteur ou la prise de connection est défectueux. Faire remplacer par votre con­ cessionnaire. INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM (option IDS; tête de distribution avec sorties motorisées) Sorties motorisées - Table d'affectation Message numéro 08 Problèmes et remèdes ► ► Le nombre ne correspondent pas au nombre et à la table d'assignation configurée ▷ Contrôler le nombre de sorties motorisées déclarées par rapport à la table d'assi­ gnation configurée et corriger si nécessaire. Voir "Menu "Assignation des trappes motorisées"" sur page 206. Les sorties motorisées doivent correspondre à l'emplacement sur la rampe de se­ mis. ▷ Assignation des sorties motorisées dans menu Voir "Menu "Assignation des trap­ pes motorisées"" sur page 206. Assigner à nouveau les sorties motorisées. Présence d'une erreur de signal. ▷ Vérifier le branchement et la connection des prises du faisceau des capteurs. ▷ Le moteur ou le faisceau "CAN bus" de connection est défectueux. Faire remplacer par votre concessionnaire. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 413 Assistance complète INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM (option IDS; tête de distribution avec sorties motorisées) CAN-Bus problème de commutation Message numéro 084 Problèmes et remèdes ► La coupure du 1/2 semoir a été configuré sans cette option. ▷ ► Statut CAN­bus non reconnu d'une trappe motorisée. ▷ ► Contrôler la configuration. Voir "Réglage du rythme de jalonnage" sur page 193. Procéder au test de statut de la trappe motorisée. Présence d'une erreur de signal. ▷ Vérifier le branchement et la connection des prises du faisceau des capteurs. ▷ Le moteur ou le faisceau "CAN bus" de connection est défectueux. Faire remplacer par votre concessionnaire. INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM (option IDS; tête de distribution avec sorties motorisées) Erreur de fonctionnement sur commutation du jalonnage de jalonnage Message numéro 086 Problèmes et remèdes ► Des trappes à commande manuelle (trappes non motorisées) doivent être commutées électriquement par l'IDS. ▷ Vérification de la voie de tracteur ajustée dans le menu "Réglage du rythme de ja­ lonnage" Voir "Réglage du rythme de jalonnage" sur page 128. Voir "Réglage du rythme de jalonnage" sur page 193. ▷ Vérification du tableau de répartition des trappes motorisées dans le menu "Régla­ ge des trappes motorisées" Voir "Trappes motorisées sur tête de répartition" sur page 104. Voir "Trappes motorisées sur tête de répartition" sur page 172. Les trap­ 414 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Assistance complète pes à commande manuelle sont généralement étiquetées avec la valeur "0" dans le tableau de répartition de la colonne veau de la tête de distribution. . Comparer avec l’affectation réelle au ni­ INTELLIGENT DISTRIBUTION SYSTEM (Option IDS): Une trappe motorisée n'est pas commutée Message numéro 088 Problèmes et remèdes ► La trappe motorisée n'atteint pas sa position finale. ▷ ► Statut CAN­bus non reconnu d'une trappe motorisée. ▷ ► Procéder au test de statut de la trappe motorisée. Signal de position non reconnu d'une trappe motorisée. ▷ ► S'assurer que le levier de commande de la trappe soit enclenché. Procédure de calibrage des trappes motorisées Présence d'une erreur de signal. ▷ Vérifier le branchement et la connection des prises du faisceau des capteurs. ▷ Le moteur ou le faisceau "CAN bus" de connection est défectueux. Faire remplacer par votre concessionnaire. Roue distributrice Le moteur de distribution absorbe trop de courant Message numéro ??? Problèmes et remèdes ► L'entraînement force. ▷ 8653.fr.80U.1 S'assurer que la distribution n'est pas encrassée et que la roue de dosage tourne facilement. Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 415 Assistance complète ▷ ► Vérifier que le moteur, le variateur et la roue à crampons tourne facilement. Le moteur de distribution a dépassé la consommation de courant (puissance) maximum autorisée dans un délai de 10 secondes. ▷ Contrôler les valeurs des paramètres "n_Mean" et " n_10s" Les valeurs doivent être supérieures à 1. ▷ Réglage des valeurs. Voir "Réglage des contrôles de fonctions de la machine" sur page 135. Messages de notification sur terminal Power Control et terminal ISOBUS Les messages d'information indiquent les actions nécessaires pour le fonctionnement de la machine. Ils sont automatiquement effacés, si la cause est réparée. Les messages de notification ne peuvent pas être masqués temporairement. RENSEIGNEMENT La version du logiciel et le code d'alarme sont affichés en haut de l'écran lors de chaque notification d'alarme ou message! Au semis: Démarrage du semis impossible Message numéro 070 Problèmes et remèdes ► Le combiné du semis n'est pas en position de travail. ▷ ► La fonction ne peut être activée. ▷ ► Abaisser la combinaison de machines en position de travail. Contrôler le fonctionnement du distributeur. Présence d'une erreur de signal. ▷ Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs. ▷ Contrôler que les capteurs soient bien bloqués. ▷ Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié. 416 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Assistance complète Roue de dosage: Trappe d'étalonnage ouverte Message numéro 071 Problèmes et remèdes ► La trappe d'étalonnage est ouverte au semis. ▷ ► Fermer la trappe d'étalonnage. Présence d'une erreur de signal. ▷ Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs. ▷ Contrôler que les capteurs soient bien bloqués. ▷ Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié. Roue distributrice La trappe d'étalonnage est fermée Message numéro 073 Problèmes et remèdes ► La trappe d'étalonnage est fermée (position de semis). ▷ 8653.fr.80U.1 Ouverture de la trappe d'étalonnage Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 417 Assistance complète Au semis: La coupure du 1/2 semoir est activée. Message numéro 075 Problèmes et remèdes ► La coupure du 1/2 semoir n'est pas désactivée après le 1/2 tour en bout de champ ▷ Arrêter la coupure du 1/2 semoir. Roue doseuse Démultiplication de distribution trop lente Message numéro 089 Problèmes et remèdes ► Rapport de démultiplication incorrectement présélectionné. ▷ Changer la position des pignons. Doseur de distribution: Utilisation de secours Message numéro 074 418 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Assistance complète Problèmes et remèdes ► La fonction de secours a été activée (par l'utilisateur) parce que l'unité de contrôle n'a pas pu recevoir un signal de vitesse. ▷ Désactiver la fonction de semis manuel (secours). Voir "Menu "Semis manuel / Se­ mis à la volée"" sur page 177. Doseur de distribution: Arrêt de la distribution Message numéro 077 Défaut et solution ► Ce message apparaît uniquement lors des 1/2 tours. ▷ ► ► Corriger (augmenter) la temporisation de l'alarme dans le menu "SET". Le message apparaît lors du semis ▷ Problème du capteur de position de travail (sur roue à crampons) ▷ Problème avec la prise 7 plots du tracteur (signal tracteur) Présence d'une erreur de signal. ▷ Vérifier le branchement et la connection des prises des capteurs. ▷ Contrôler que les capteurs soient bien bloqués. ▷ Capteur défectueux. Le faire remplacer par du personnel qualifié. Seed Complete: Entrée dans la zone de semis: Message numéro 081 Problèmes et remèdes ► Remarque pour abaisser la rampe de semis. Est affiché dès que la distribution (prédo­ sage) est mise en marche 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 419 Assistance complète ▷ Abaisser en position de travail la machine pendant le temps de prédosage . Le message est ensuite masqué. Seed Complete: Sortie de la zone de semis Message numéro 082 Problèmes et remèdes ► Un rappel visant au relèvement de la rampe est affiché dès que la temporisation de pré­ dosage et celle de sortie de zone sont écoulées. ▷ Relever la rampe de semis et le message est effacé. PCS: Attendre la fin de course du moteur de jalonnage Message numéro 091 Problèmes et remèdes ► Le message d'attente s'affiche, jusqu'à ce que le moteur de jalonnage atteigne sa posi­ tion finale, lorsque le moteur PCS tourne alors que la trappe n'est pas encore en posi­ tion. ▷ Attendre que le moteur PCS ait atteint la position finale et puis seulement avancer 420 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Assistance complète PCS: Attendre la fin de course du moteur à huile Message numéro 092 Problèmes et remèdes ► Le message d'attente de fin de course du moteur à huile s'affiche lorsque le moteur à huile tourne et que la commutation de voie de jalonnage est activée. ▷ Relever la rampe de semis et le message est effacé. Affichage des valeurs / symboles d'affichage incorrects Au semis: Le symbole du semis n'est pas affiché Problèmes et remèdes ► Le combiné du semis n'est pas en position de travail. ▷ ► La roue à crampons n'est pas active ▷ ► Abaisser la combinaison de machines en position de travail. Le régime a été dépassé plus longtemps que la valeur de consigne Le DGPS ne reçoit pas de signal de position. ▷ Redémarrer sur un emplacement dégagé afin d'éliminer les erreurs de réception. En bordure de forêt (ou similaire) la réception du signal peut être altérée. ▷ Contrôler la connection électrique de la prise. ▷ DGPS ou/et câble de signal défectueux. Le faire remplacer par du personnel quali­ fié. Au semis: La valeur de la vitesse d'avancement reste à zéro au départ du semis Problèmes et remèdes ► Le combiné du semis n'est pas en position de travail. ▷ ► Abaisser la combinaison de machines en position de travail. Le régime a été dépassé plus longtemps que la valeur de consigne 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 421 Assistance complète Au semis: Les valeurs du compteur d'ha et de vitesse ne sont pas justes! Problèmes et remèdes ► Les impulsions ne sont pas adaptées aux conditions du sol. ▷ Procédure du calibrage des impulsion sur 100m La trémie: Le symbole de remplissage de trémie affiche quelle est vide malgré le remplissage Problèmes et remèdes ► Capteur du niveau de trémie mal réglé. ▷ Contrôler que les capteurs soient bien bloqués. Trémie: Le symbole de remplissage de trémie affiche qu'elle est pleine bien qu'elle soit vide Problèmes et remèdes ► Les corps étrangers adhèrent au capteur de niveau de trémie. ▷ Retirer le corps étranger. Roue distributrice La valeur du régime de rotation de l'arbre de distribution reste à zéro au semis Problèmes et remèdes ► Le combiné du semis n'est pas en position de travail. ▷ ► Abaisser la combinaison de machines en position de travail. Capteur de régime mal réglé. ▷ Contrôler que les capteurs soient bien bloqués. Système de transport de la semence: La valeur du régime de rotation de la turbine reste à zéro après la mise en marche. Problèmes et remèdes ► Capteur de régime mal réglé. ▷ Contrôler que les capteurs soient bien bloqués. Défaut sur distribution La roue de dosage montre un comportement de vitesse irrégulier pendant l'essai d'étalonnage Problèmes et remèdes ► L'entraînement force. ▷ S'assurer que la distribution n'est pas encrassée et que la roue de dosage tourne facilement. ▷ Vérifier que le moteur, le variateur et la roue à crampons tourne facilement. 422 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Assistance complète ▷ Installer la roue de dosage appropriée pour la semence. Voir "Couvercle et augets" sur page 252. La distribution PCS reste à l'arrêt après le départ Problèmes et remèdes ► Distribution monograine "PCS" inactive. ▷ ► Mettre le distributeur hydraulique pour le PCS en "pompage continu". La fonction ne peut être activée. ▷ Contrôler le fonctionnement du distributeur. La turbine ne tourne pas après l'avoir mise en route Problèmes et remèdes ► La fonction ne peut être activée. ▷ ► Contrôler le fonctionnement du distributeur. Débit d'huile insuffisant. ▷ Vérifier les branchements et niveaux hydrauliques sur le tracteur Voir "Branche­ ment des flexibles hydrauliques" sur page 339. Terminal inactif Aucun affichage sur l'écran après la mise en route du terminal Problèmes et remèdes ► Fusible défectueux ▷ ► ► ► Remplacer par un fusible de même spécification. Présence d'un faux contact. ▷ Éteindre et allumer à nouveau le terminal. ▷ Contrôler la connection électrique de la prise. Batterie vide ou défectueuse (bornes sans fil). ▷ Recharger ou remplacer la batterie. ▷ Positionner le terminal sur son support de charge et le mettre en marche. Terminal défectueux Le faire remplacer ou réparer par du personnel qualifié. Éclairage L'éclairage ne fonctionne pas Problèmes et remèdes ► Fusible défectueux ▷ ► Remplacer par un fusible de même spécification. Défaut de contact des câble ou au niveau des prises 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 423 Assistance complète ▷ Éteindre et allumer à nouveau l'éclairage. ▷ Contrôler la connection électrique de la prise. ▷ Câble défectueux Le faire remplacer ou réparer par du personnel qualifié. L'éclairage ne fonctionne que partiellement ► ► ► Élément de l'éclairage défectueux ▷ Remplacer par des ampoules de même spécification. ▷ Avec l'éclairage par LED, les ampoules ne peuvent pas être remplacées (par exem­ ple, les feux de position latéraux). Dans ce cas, faites remplacer l'éclairage par un concessionnaire. Défaut de contact des câble ou au niveau des prises ▷ Éteindre et allumer à nouveau l'éclairage. ▷ Contrôler la connection électrique de la prise. ▷ Câble défectueux Le faire remplacer ou réparer par du personnel qualifié. Fusible défectueux ▷ ► Remplacer par un fusible de même spécification. Relais défectueux Le faire remplacer par du personnel qualifié. 424 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 PCS - élément de distribution monograine PCS Distribution monograine - Dépannage Erreurs mécaniques possibles Module Erreur Remède(s) Distribution mo­ nograine La distribution mono­ graine n'est pas en­ traînée. 1er Brancher les flexibles hydrauliques et ac­ tionner l'alimentation hydraulique. 2. Activer la distribution PCS sur le terminal. 3. Mettre le distributeur d'alimentation hydrauli­ que du tracteur sur "pompage continu". L'élément PCS ne distribue pas un nombre de grains correct. 1er Contrôler l'élément par rapport aux adhé­ rences ou bouchage. 2ème Régler la brosse par rapport à la gros­ seur des grains. 3. Ajouter du graphite ou le réduire. Espacement irrégu­ lier entre les graines. 1. Contrôler l'alignement du système de semis par rapport à la roue plombeuse, le double dis­ que, l'injecteur monograine et la roue réceptri­ ce. 2. Vérifier si l'élément de dosage n'est pas bou­ ché. 3. Contrôler, si présence de corps étranger dans les tuyaux de semis et les tuyaux rigides. Les élément de distri­ 1. Démarrer la turbine. bution PCS sont en­ traînés, mais aucune graine n'est distri­ buée Les pannes suivantes ne peuvent être corrigées que par des concessionnaires formés pour ce travail. Voir notice de réparation de la distribution monograine. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 425 PCS - élément de distribution monograine Module Erreur Elément de dosa­ L'élément ne distri­ ge de la distribu­ bue pas un nombre tion monograine de grains correct. Espacement irrégu­ lier entre les graines. Remède(s) 1. Contrôler l'élément par rapport aux adhéren­ ces ou bouchage. 2. Contrôler le couple de serrage de l'écrou de tension des doigts. 1. Vérifier le sens du montage de la courroie élévatrice. 3. Contrôler les adhérences au niveau de la courroie élévatrice et dans l'élément de distri­ bution. Pendant l'utilisation, les doigts restent fi­ xes. 1. Le carter de courroie est certainement hors tolérance. Remettre une cale au niveau de la surface de contact des doigts sur le plateau ar­ rière. Si la bague intérieure est plus haute que la bague extérieure, le carter de courroie est défectueux et doit être remplacé. Le contact des doigts est inégal et passe de serré à détendu. 1. Le palier du plateau arrière n'est pas bloqué sur le carter de la courroie. 2. Le carter de courroie ou la fixation des doigts sont déformés. 3. Le pignon d'entraînement est tordu ou la courroie frotte sur le carter. 4. Le palier n'est pas fixé correctement sur le carter de courroie. Le doigt ne suit pas 1. Contrôler si présence de dégat ou erreur de le chemin de distribu­ montage au niveau des doigts ou ressorts. tion des grains. 2. La came de doigt n'est pas fixée au palier. La courroie ne circule 1. Le pignon d'entraînement n'est pas bloqué pas de façon centrée sur le palier. dans le carter. 2. Le carter de courroie est faussé. 3. La courroie est distendue et ne tourne pas rond. Le doigt s'empêtre lors de la rotation au niveau du secteur de dépose. 1. La came de doigt n'est pas fixée au palier. La courroie frotte au niveau du sépara­ teur. 1. Contrôler le revêtement en caoutchouc qui se trouve à plat dans le carter en matière plas­ tique. 2. Contrôler si présence de dommage au ni­ veau du doigt. 2. Le revêtement en caoutchouc devrait être collé sur le bord inférieur des deux côtés. 3. L'arête du caoutchouc doit être recouverte par le plateau arrière. Le caoutchouc est relevé au centre et la courroie frotte sur le revêtement en caout­ chouc. 1. Relever le bord supérieur du revêtement en caoutchouc prudemment, pour chasser l'air au dos. 2. Si la boursouflure ne peut pas être éliminée, remplacer le caoutchouc . 8653.fr.80U.1 426 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 ADD est supérieure à la grosseur Les grains butent 3502 sur A1./ Si l'encoche du une encoche profon­ grain, remplacer le séparateur. de du séparateur. Capteurs Dépannage sur problèmes de capteurs Capteurs de proximité, capteurs de régimes de rotation, capteurs de détection de rotations, capteurs optiques. Les capteurs défectueux doivent être remplacés par un spécialiste SAV avant de poursuivre l'utilisation de la machine. Défauts possibles Capteur Erreur Remède(s) Capteur de proxi­ mité (détection de mouvements de pliage et de déca­ lage) Le capteur ne réagit pas 1. Contrôler le blocage du capteur. 2. Vérifier la distance de réglage du capteur. Ré­ gler le jeu entre 1 et 3 mm 3. Vérifier que le connecteur du câble du capteur et le faisceau de câbles associé ne soient pas en­ dommagés. Capteur de rota­ tion et capteurs de régime de ro­ tation (détection de mouvement et de régime) Vitesses de ro­ 1. tation inégales 2. ou arrêt du composant con­ 3. cerné Contrôler le blocage du capteur. Capteurs opti­ ques (détection de débits) La LED rouge 1. s'allume en per­ 2. manence 3. S'assurer qu'il n'y a pas de bourrage. Capteur SFU MC La LED rouge 1. s'allume en per­ manence 2. S'assurer que le tuyau de semis n'est pas bou­ ché. La LED rouge clignote rapide­ ment 1. Vérifier que le câble du capteur ne soit pas en­ dommagé 2. Vérifier que la fiche et le faisceau de câbles cor­ respondant ne soient pas endommagés. 8653.fr.80U.1 Exclure les défauts mécaniques Vérifier la distance de réglage du capteur. Ré­ gler le jeu entre 1 et 3 mm Nettoyer l'intérieur du tube au niveau du capteur. Vérifier que le connecteur du câble du capteur et le faisceau de câbles associé ne soient pas en­ dommagés. Nettoyer l'intérieur du tube au niveau du capteur Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 427 Plan Plans de commutation Électrique Boîtier de dérivation Boîtier de dérivation sur AEROSEM avec l'entraînement de la distribution mécanique. 428 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Plan Raccordements: Raccordement Fonction S1 Arbre de distribution S2 Capteur de jalonnage gauche 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 429 Plan Raccordement Fonction S3 Compteur d'hectares S4 Position de travail S5 Trappe d'étalonnage S6 Capteur de jalonnage droit S7 Niveau de trémie S8 Turbine Y1 Marqueur de pré­levée M1 Moteur de jalonnage droit (R) M1 Moteur de jalonnage droit (R) M2 Moteur de jalonnage gauche (L) M2 Moteur de jalonnage gauche (L Codes couleurs Code couleur Couleur br brun bl Bleu sw noir ws blanc rt rouge gn vert ge jaune 430 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Plan Schéma électrique Branchement rapide dans boîtier de dérivation pour prise AEROSEM avec l'entraînement mécanique de la roue doseuse ­ plan électrique N°. 487E3000. ① = boîtier de dérivation ② = Prise 20 broches Faisceau électrique Au 12.07.2018 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 431 Plan 432 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Plan faisceau de connexion standard Raccordements Fonction Option B1 Capteur de niveau de trémie "1" ­ B2 Moteur de distribution ­ B5 Régime de rotation de la turbine ­ B7 Radar (capteur de vitesse) ­ B8 Position "1/2 tour bout de champ" ­ B9 Trappe d'étalonnage "1" ­ E1 Phare + M1 CAN Motro ­ S1 Touche d'étalonnage externe ­ ST1 Branchement calculateur ­ X1 Branchement de l'alimentation électrique ­ X2 Fiche + X3 Fiche ­ X4A Branchement "IDS" ­ X5 Égalisation potentielle ­ X10 Réserve ­ X20 PCS + Y16 Marqueur de pré­levée ­ Plan électrique standard ((terminal POWER CONTROL et ISOBUS) Aerosem avec distribution électrique. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 433 Plan Standard 479B6100mb03 Stand 130913 434 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Plan Plan électrique standard (terminal POWER CONTROL et ISOBUS) Raccorde­ ment Fonction Option S1 Capteur "1/2 tour bout de champ" / position de travail ou vers câble de prise signal ­ S3 Régime de rotation de la turbine (capteur haute température jusqu'à 100°) ­ S5 capteur de vitesse GPS x S6 Capteur de niveau de trémie centrale x S8 Contrôle de l'entraînement de la distribution ­ S9 Capteur du régime du moteur ­distribution électrique ­ S10 Capteur de la trappe d'étalonnage ­ S15 Touche d'étalonnage externe ­ M5 Signal PWM (de proportionnalité) pour moteur de distribution électri­ que ­ Connection rapide Aerosem avec distribution électrique. 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 435 Plan Bornier du boîtier de dérivation 479B6100mb00 Stand 130913 Contrôle de la distribution monograine PCS Faisceau électrique 436 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Plan Contrôle de la distribution monograine 479B6200mb00 Stand 130603 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 437 Plan Contrôle de la distribution monograine PCS Plan de comm. 438 | Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD 8653.fr.80U.1 Plan Contrôle de la distribution monograine 479B6200mb00 Stand 130604 8653.fr.80U.1 Notice d'utilisation AEROSEM 3502 A / 3502 ADD | 439 PÖTTINGER Service - Support Österreich PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A­4710 Grieskirchen Téléphone+43 7248 600­0 Fax+43 7248 600­2513 info@poettinger.at Deutschland PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Deutschland Süd Justus­von­Liebig­Str. 6 D­86899 Landsberg am Lech Téléphone+49 8191 9299­0 Fax+49 8191 59656 info@poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Deutschland Nord Steinbecker Str. 15 D­49509 Recke Téléphone+49 5453 9114­0 Fax+49 5453 9114­14 France PÖTTINGER France S.a.r.l. La Chapelle 129b 68650 Le Bonhomme Téléphone+33 389 472830 Fax+33 389 472839 france@poettinger.at Italia POETTINGER Italia s.r.l. Via E. Fermi 6 29010 San Pietro in Cerro/PC Téléphone+39 0523 838012 Fax+39 0523 838253 8653.fr.80U.1 Polska PÖTTINGER Polska Poladowo 70 64­030 Smigiel United Kingdom Alois POTTINGER UK Ltd. St. Marks Road 15 NN18AN Corby Téléphone+44 1536 272220 Fax+44 1536 206220 info.uk@pottingeruk.co.uk Ireland POETTINGER Ireland Ltd. Cashel road, Clonmel Co. Tipperary Téléphone+353 52 6125766 Україна PÖTTINGER Ukraine Prywokzalna vulitsa 50, Office 215 08300 Boryspil Téléphone+38 04595 710 42 Россия OOO "POETTINGER" Bachruschin Str. 32/1 115054 Moskau Téléphone+7 495 646 89 15 Fax+7 495 646 89 16 info.ru@poettinger.ru Canada POETTINGER Canada Inc. 460 Rue Robinson Sud J2G 7N6 Granby Téléphone+1 450 372 5595 Fax+1 866 417 1683 8653.fr.80U.1 info@poettinger.ca United States POETTINGER US, Inc. 393 Pilot drive 46383 Valparaiso/IN Téléphone+1 219 510 5534 Fax+1 219 707 5412 POETTINGER US, Inc. West Iona Ave 93245 Lemoore/CA Australia POETTINGER Australia PTY LTD 15, Fordson Street 3061 Campbellfield/VIC Téléphone+61 3 9359 2969 8653.fr.80U.1 PÖTTINGER Service - Partenaire Vous fournit dans le monde entier avec un réseau de revendeurs spécialisés bien dévelop­ pé. Cette proximité garantit la fourniture rapide des pièces de rechange, permet une livraison optimale du produit et le paramétrage de la machine par du personnel qualifié. Nos services: • compétence grâce aux formations régulières du personnel qualifié • ORIGINAL INSIDE commande des pièces sous 24 heures • disponibilité des pièces détachées à long terme • et plus encore... Vérifiez auprès de votre concessionnaire ou voir sur notre site www.poettinger.at 8653.fr.80U.1
Fonctionnalités clés
- Dosage précis
- Semis à la volée
- Modulation du débit
- Distribution monograine
- Contrôle par tronçon
- Terminal COMPASS
- Terminal POWER CONTROL
- Terminal ISOBUS
- Seed Complete (option)
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment calibrer la roue de dosage sur le semoir AEROSEM 3502 A ?
Le processus de calibrage est décrit en detail dans le manuel d'utilisation. Il est recommandé d'effectuer un calibrage régulier pour assurer une précision optimale.
Quelles sont les options disponibles pour le semoir AEROSEM 3502 A ?
Le semoir AEROSEM 3502 A est disponible avec une variété d'options, notamment Seed Complete, le Terminal ISOBUS et les trappes motorisées.
Quelles sont les mesures de sécurité à prendre en compte lors de l'utilisation du semoir AEROSEM 3502 A ?
Le manuel d'utilisation contient des informations détaillées sur les consignes de sécurité. Il est important de suivre ces consignes pour assurer la sécurité de l'utilisateur et de l'environnement.