Thermo Fisher Scientific Herasafe 2030i and Maxisafe 2030i Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels234 Des pages
Thermo Fisher Scientific Herasafe 2030i et Maxisafe 2030i sont des enceintes de sécurité conçues pour offrir une protection contre les agents biologiques et les aérosols dangereux. Ces enceintes sont idéales pour les applications nécessitant un environnement de travail propre et sûr, comme la recherche biologique, la manipulation de produits pharmaceutiques et la microbiologie. Elles intègrent un système de filtration HEPA efficace qui élimine les particules en suspension dans l'air, assurant un environnement de travail propre et sécurisé.
▼
Scroll to page 2
of
234
Enceintes de sécurité Manuel d’utilisateur 50159262 Rév. C Entrée en vigueur : 03.01.2019 / 50159262 28.06.2021 Copyright 2021 Les présentes instructions d’exploitation sont protégées par les droits d’auteur. Les droits en résultant, notamment ceux de réimpression, de post-traitement, photomécanique ou digital, ou de reproduction, complète ou partielle, sont uniquement accordés par autorisation écrite Thermo Electron LED GmbH. Le présent règlement ne concerne pas les reproductions destinées à un usage interne. Marques commerciales Herasafe et Maxisafe sont des marques déposées de Thermo Electron LED GmbH. Toutes les autres marques de commerce, mentionnées dans les présentes instructions d’exploitation, demeurent la propriété exclusive de leurs fabricants respectifs. Thermo Electron LED GmbH Robert-Bosch-Straße 1 D - 63505 Langenselbold Allemagne Thermo Electron LED GmbH est une filiale de : Thermo Fisher Scientific Inc. 168 Third Avenue Waltham, MA 02451 États-Unis Table des matières Chapitre 1 Remarques générales ....................................................................................................................................... 1 Instructions générales de sécurité................................................................................................................... 2 Garantie ........................................................................................................................................................ 3 Explication des symboles................................................................................................................................ 3 Les symboles, utilisés dans les instructions d’exploitation ........................................................................... 3 Symboles figurant sur l’appareil ................................................................................................................. 4 Utilisation de l’appareil ................................................................................................................................... 7 Utilisation conforme à l’usage prévu ........................................................................................................... 8 Utilisation non conforme ............................................................................................................................ 8 Informations de conformité ............................................................................................................................. 8 Chapitre 2 Livraison de l’appareil..................................................................................................................................... 11 Volume de livraison...................................................................................................................................... 11 Contrôle de réception................................................................................................................................... 11 Fixation de transport et emballage de l’appareil ............................................................................................. 11 Chapitre 3 Mise en place.................................................................................................................................................. 13 Conditions environnementales ...................................................................................................................... 13 Ventilation de la salle ................................................................................................................................... 14 Emplacement correct ................................................................................................................................... 14 Installation de plusieurs appareils côte à côte ................................................................................................ 14 Dispositif anti-inclinaison (uniquement pour Herasafe 2030i 1.5 et 1.8) ........................................................................................... 15 Connexions ............................................................................................................................................ 16 Prises de courant .................................................................................................................................... 16 Transport .................................................................................................................................................... 17 Chapitre 4 Description de l’appareil ................................................................................................................................. 19 Vue d’ensemble........................................................................................................................................... 19 Système de sécurité .................................................................................................................................... 22 Système de filtrage ...................................................................................................................................... 24 Commandes et écran................................................................................................................................... 26 Accès à la chambre d’échantillons................................................................................................................ 27 Interfaces de l’appareil................................................................................................................................. 29 Bloc de lampes UV....................................................................................................................................... 32 Zone de travail............................................................................................................................................. 33 SmartPort.................................................................................................................................................... 33 Chapitre 5 Mise en service ............................................................................................................................................... 35 Première mise en service ............................................................................................................................. 35 Montage de l’appareil et des accessoires ...................................................................................................... 35 Nivellement de l’appareil .............................................................................................................................. 39 Raccordement au réseau électrique .............................................................................................................. 40 Configuration initiale .................................................................................................................................... 41 Interface USB .............................................................................................................................................. 45 Essai d’installation ....................................................................................................................................... 46 Table des matières Chapitre 6 Utilisation ........................................................................................................................................................ 47 Structure de l’écran ..................................................................................................................................... 47 Zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel ......................................................................... 48 Écran principal (zone R2) ........................................................................................................................ 49 Panneau de commande (zone R2B) ......................................................................................................... 51 Barre de navigation principale (zone R3) .................................................................................................. 54 Mode de travail ........................................................................................................................................... 55 Mode de démarrage .................................................................................................................................... 56 Mode Veille ................................................................................................................................................. 57 Mode Nettoyage et Chargement ................................................................................................................... 57 Mode inactif ................................................................................................................................................ 58 Mode de repos ............................................................................................................................................ 59 Manutention et contrôle ............................................................................................................................... 60 Utilisation du commutateur de commande ................................................................................................ 60 Mettre la vitre en position de travail ......................................................................................................... 61 Abaisser la vitre ...................................................................................................................................... 61 Allumer et éteindre l’éclairage de la chambre à échantillon ....................................................................... 62 Activer et désactiver les compartiments électriques internes ..................................................................... 62 Activer et désactiver l’alimentation interne en gaz ..................................................................................... 62 Identification lorsque l’appareil est protégé par mot de passe ......................................................................... 63 Connexion .............................................................................................................................................. 64 Déconnexion .......................................................................................................................................... 65 Réaliser une désinfection UV ........................................................................................................................ 66 Démarrer le cycle de désinfection UV ....................................................................................................... 68 Activer et désactiver le ventilateur pendant la désinfection ........................................................................ 69 Redémarrer un cycle de désinfection UV interrompu ................................................................................. 71 Alarmes ...................................................................................................................................................... 72 Acquitter et traiter les alarmes...................................................................................................................... 74 Alertes ........................................................................................................................................................ 75 Traitement des alertes ................................................................................................................................. 78 Afficher les informations d’état général ......................................................................................................... 78 Réglages..................................................................................................................................................... 81 Régler la durée du cycle de désinfection UV ............................................................................................. 82 Paramètres d’affichage ........................................................................................................................... 85 Activation / désactivation du mode de repos.................................................................................................. 90 Programmes .......................................................................................................................................... 95 Alarmes et alertes .................................................................................................................................. 98 Plaque signalétique .............................................................................................................................. 105 Connectivité ......................................................................................................................................... 106 Mise à jour du Firmware ....................................................................................................................... 120 Contrôle d’accès .................................................................................................................................. 121 Factory Settings ................................................................................................................................... 122 Field Certification .................................................................................................................................. 122 Journal d’événements................................................................................................................................ 123 Afficher le journal d’événements ............................................................................................................ 124 Filtrer le journal d’événements ............................................................................................................... 125 Exporter le journal d’événements ........................................................................................................... 126 2 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Table des matières Chapitre 7 Préparatifs .................................................................................................................................................... 131 Préparation sanitaire de la chambre d’échantillons ...................................................................................... 131 Préparation de la chambre d’échantillons.................................................................................................... 131 Réponse aux messages de défaillance ........................................................................................................ 132 Règles de travail........................................................................................................................................ 132 Chapitre 8 Essai d’installation / Essai répété ................................................................................................................. 135 Classification de l’enceinte de sécurité........................................................................................................ 135 Terminologie relative aux essais: ................................................................................................................ 135 Étendue des essais.................................................................................................................................... 136 Équipement d’essai ................................................................................................................................... 136 Fabricants aux USA.................................................................................................................................... 137 Fabricants en Europe ................................................................................................................................. 137 Sécurité électrique..................................................................................................................................... 138 Essai de sécurité électrique (NSF 49) .......................................................................................................... 139 A. Essais des fuites d’électricité ............................................................................................................ 139 B. Essai de résistance du circuit de masse ............................................................................................. 139 C. Essai de polarité et de défauts à la terre ............................................................................................ 139 Essai de fuites des filtres HEPA .................................................................................................................. 142 Essai de fuites des filtres HEPA (NSF49)...................................................................................................... 145 Essai du filtre d’air circulant (NSF49) ..................................................................................................... 145 Essai de fuites des filtres HEPA (EN 12469)................................................................................................. 147 Essai du filtre d’air circulant (EN 12469) ..................................................................................................... 149 Essai du filtre d’échappement (NSF49)........................................................................................................ 151 Essai du filtre d’échappement (EN 12469)................................................................................................... 153 Essais de vitesse d’admission .................................................................................................................... 155 Essai de vitesse d’admission (EN 12469) ............................................................................................... 155 Mesure directe de la vitesse d’admission dans l’ouverture de travail (EN12469) ............................................ 156 Mesure indirecte de la vitesse d’échappement ............................................................................................ 157 Vitesse d’admission – Méthode DIM (primaire) ............................................................................................ 160 Vitesse d’admission – Méthode de fenêtre restreinte (secondaire) ................................................................ 162 Calculer la vitesse d’admission par rapport au flux d’échappement (NSF 49) ................................................. 164 Essai de débit d’air d’échappement ............................................................................................................ 167 Essai de vitesse de circulation .................................................................................................................... 167 Essai d’uniformité selon la norme EN 12469 ............................................................................................... 168 Essai d’uniformité selon la norme NSF 49 ................................................................................................... 170 Essai de circuit d’air .................................................................................................................................. 172 Essai de flux d’air circulant......................................................................................................................... 173 Essai d’imperméabilité de la vitre................................................................................................................ 174 Netteté des bords de l’ouverture de travail .................................................................................................. 174 Essai de joint de vitre :............................................................................................................................... 175 Essai d’intensité UV ................................................................................................................................... 176 Essai du niveau de bruit ............................................................................................................................. 176 Point d’essai ............................................................................................................................................. 177 Essai d’intensité lumineuse ........................................................................................................................ 178 Zone d’essai sur la surface de travail .......................................................................................................... 178 Essai de vibration ...................................................................................................................................... 179 Réglage des alarmes de débit d’air............................................................................................................. 181 Valeurs d’alarme pour la vitesse d’admission .............................................................................................. 182 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 3 Table des matières Valeurs d’alarme pour la vitesse de circulation ............................................................................................ 183 Performance du système d’échappement.................................................................................................... 186 Chapitre 9 Arrêt .............................................................................................................................................................. 187 Interrompre une opération.......................................................................................................................... 187 Eteindre l’appareil...................................................................................................................................... 187 Chapitre 10 Nettoyage et décontamination.................................................................................................................... 189 Procédure de décontamination ................................................................................................................... 189 Désinfection par essuyage / spray .............................................................................................................. 189 Désinfection par UV après la désinfection par essuyage / spray .................................................................... 191 Désinfection par UV au moyen des lampes UV préinstallées .................................................................... 191 Modifier le temps de désinfection par UV ............................................................................................... 191 Désinfection au formaldéhyde .................................................................................................................... 191 Nettoyage des surfaces extérieures ............................................................................................................ 192 Nettoyage de la vitre .................................................................................................................................. 192 Nettoyage de la cuve de fond ..................................................................................................................... 192 Chapitre 11 Entretien...................................................................................................................................................... 193 Inspection ................................................................................................................................................. 193 Entretien ................................................................................................................................................... 193 Lampes UV .......................................................................................................................................... 193 Eclairage de la chambre d’échantillons .................................................................................................. 194 Remplacement du joint du couvercle avant ............................................................................................ 194 Remplacement SmartPort ..................................................................................................................... 195 Reconfiguration et réparations.................................................................................................................... 195 Chapitre 12 Élimination .................................................................................................................................................. 197 Procédure d’élimination ............................................................................................................................. 197 Chapitre 13 Caractéristiques techniques ....................................................................................................................... 199 Chapitre 14 Carnet de service ........................................................................................................................................ 207 Chapitre 15 Certificat de décontamination..................................................................................................................... 209 Chapitre 15 Annexe : Fuseaux horaires des villes.......................................................................................................... 211 4 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Figures Figure 1 Emplacement correct .............................................................................................................................14 Figure 2 Points de levage ....................................................................................................................................17 Figure 3 Vue d’ensemble, modèle HERAsafe 2030i ...............................................................................................19 Figure 4 Vue d’ensemble, Modèle Maxisafe 2030i ................................................................................................21 Figure 5 Système de filtrage avec filtre pour l’air circulant et pour l’air évacué ........................................................24 Figure 6 Système de filtrage avec préfiltres, filtres pour le flux de circulation et pour l’air d’échappement.................25 Figure 7 Commandes et écran .............................................................................................................................26 Figure 8 Accès par le couvercle avant ..................................................................................................................27 Figure 9 Accès par la vitre ...................................................................................................................................28 Figure 10 Interfaces d’alimentation ......................................................................................................................29 Figure 11 L’éclairage de l’espace utile .................................................................................................................31 Figure 12 Bloc de lampes UV ...............................................................................................................................32 Figure 13 Zone de travail sur le plan de travail, supports des bras..........................................................................33 Figure 14 Montage du support.............................................................................................................................36 Figure 15 Montage du modèle Maxisafe 2030i .....................................................................................................38 Figure 16 Configuration initiale : Écran de démarrage............................................................................................41 Figure 17 Configuration initiale : Réglage de la langue...........................................................................................41 Figure 18 Configuration initiale : Définir la région ..................................................................................................42 Figure 19 Configuration initiale : Réglage de la date ..............................................................................................42 Figure 20 Configuration initiale : Réglage de l’heure au format 12 heures AM/PM...................................................43 Figure 21 Configuration initiale : Réglage de l’heure au format 24h CET.................................................................43 Figure 22 Configuration initiale : Terminer la configuration initiale ..........................................................................44 Figure 23 Écran principal – Appareil en veille, vitre fermée ....................................................................................44 Figure 24 Interface USB et écran..........................................................................................................................45 Figure 25 Zones d’affichage ................................................................................................................................47 Figure 26 Zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel.......................................................................48 Figure 27 Écran principal.....................................................................................................................................49 Figure 28 Vue d’ensemble des symboles graphiques latéraux présentant l’état actuel de l’appareil..........................50 Figure 29 Panneau de commande pour appareil entièrement équipé......................................................................51 Figure 30 Panneau de commande d’un appareil sans option d’alimentation en gaz.................................................52 Figure 31 Touches du panneau de commande......................................................................................................53 Figure 32 Info-bulle incrustée par-dessus la touche « Fermer la vitre »...................................................................53 Figure 33 Barre de navigation principale...............................................................................................................54 Figure 34 Écran principal – Appareil en service.....................................................................................................55 Figure 35 Écran principal – Appareil en cours de démarrage .................................................................................56 Figure 36 Écran principal – Appareil en veille........................................................................................................57 Figure 37 Écran principal – Nettoyage de l’appareil...............................................................................................58 Figure 38 Écran principal – Appareil en état inactif, vitre fermée ............................................................................58 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 1 Figure 39 Écran principal – Appareil en état inactif, vitre ouverte ...........................................................................58 Figure 40 Economiseur d’écran « Touchez pour activer ».......................................................................................59 Figure 41 Fonctions de base du commutateur de commande ................................................................................60 Figure 42 Zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel avec invite de « Connexion » ............................63 Figure 43 Écran « Connexion ».............................................................................................................................64 Figure 44 Écran « Log out » .................................................................................................................................65 Figure 45 Écran « Log out » : Message de déconnexion.........................................................................................65 Figure 46 Écran principal : « Désinfection UV » en cours........................................................................................66 Figure 47 Écran principal : Désinfection en cours avec ajustement pour les lampes ................................................67 Figure 48 L’alerte de cycle UV se déclenche lorsque vous appuyez sur la touche « Lampe » pendant la désinfection UV. 67 Figure 49 Info-bulle incrustée par-dessus la touche « Fermer la vitre »...................................................................68 Figure 50 L’alerte de cycle UV se déclenche lorsque la vitre est ouverte / l’éclairage est allumé...............................68 Figure 51 Alerte d’achèvement du cycle de désinfection UV...................................................................................69 Figure 52 Alerte de mode Vitesse réduite pendant le cycle de désinfection UV ........................................................70 Figure 53 Touche « Ventilateur » en mode Arrêt vs mode de désinfection UV ..........................................................70 Figure 54 Touche « Ventilateur » en mode désinfection UV vs état arrêté ................................................................70 Figure 55 Alerte : le cycle de désinfection UV a été interrompu ..............................................................................71 Figure 56 Écran d’alarme signalant que le flux de circulation est trop élevé et trop basse ........................................72 Figure 57 Icône « État fonctionnel : Alarme » (« sonnette d’alarme ») en mode répétition non activé et activé ............73 Figure 58 Écran d’alarme avec alarme en mode répétition.....................................................................................73 Figure 59 Écran « État fonctionnel : Alarme » ........................................................................................................74 Figure 60 Écran principal After Two Cycles of Alarm Ticker Message .....................................................................74 Figure 61 Écran d’alerte avec rappel de remplacement du filtre .............................................................................75 Figure 62 Écran « État : Alerte » avec message d’alerte, État : Alerte DD ................................................................76 Figure 63 Écran principal après deux cycles de message d’alerte défilant...............................................................77 Figure 64 Affichage des détails de l’alerte DD déclenché.......................................................................................78 Figure 65 Écran « État : Bien » n° 1 : Heures de fonct., UV et filtre .........................................................................79 Figure 66 Écran « État : Bien » n° 1 : Heures de fonct., UV et filtre et vitesse de l’air ...............................................80 Figure 67 Écran « État : Bien » n° 2 : Consommation électrique, alimentation du poste intérieur et vitesse de l’air ....80 Figure 68 Écran « Réglages »...............................................................................................................................81 Figure 69 Écran « Param. cycle désinf. » ..............................................................................................................82 Figure 70 Fenêtre pop-up « Réglages sauvegardés » pour les réglages du cycle de désinfection..............................84 Figure 71 Écran « Param. d’affichage » ................................................................................................................85 Figure 72 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Langue »....................................................................................87 Figure 73 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Date » ........................................................................................88 Figure 74 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Heure » au format 12-heures (AM/PM).........................................89 Figure 75 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Heure » au format 24-heures ......................................................89 Figure 76 Menu déroulant « Mode de repos » .......................................................................................................90 Figure 77 Menu déroulant « Unités » ....................................................................................................................91 Figure 78 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Nom de l’unité » .........................................................................91 2 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Figure 79 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Nom de l’unité » .........................................................................92 Figure 80 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Barre de menu » avec options de défilement d’icône.....................93 Figure 81 Écran « Param. d’affichage » : écran « Région ».....................................................................................94 Figure 82 Écran « Progr. » ...................................................................................................................................95 Figure 83 Écran « Progr. » : écran « Modifier le dém. auto. » .................................................................................96 Figure 84 Écran « Progr. »: Écran « Modifier l’arrêt auto. ».....................................................................................97 Figure 85 Écran « Alarmes et alertes » .................................................................................................................99 Figure 86 Écran « Alarmes et alertes » : Options du « Volume d’alerte » .................................................................99 Figure 87 Écran « Alarmes et alertes » : Options de la « Tonalité d’alarme de vitre »..............................................100 Figure 88 Écran « Alarmes et alerte » : Options de la « Tonalité d’alarme de débit d’air .........................................101 Figure 89 Écran « Alarmes et alertes » avec options d’intervalle déployées ...........................................................101 Figure 90 Écran « Alarmes et alertes » : Options du « Volume d’alerte » ...............................................................102 Figure 91 Écran « Alarmes et alertes » : Options de la « Tonalité d’alerte » ...........................................................103 Figure 92 Écran « Réglages sauvegardés » .........................................................................................................103 Figure 93 Message « Modifications non enregistrées » ........................................................................................104 Figure 94 Écran « Plaque signalétique » .............................................................................................................105 Figure 95 Écran « Plaque signalétique » : Écran « Nous contacter »......................................................................105 Figure 96 Écran « Plaque signalétique » : Editer l’écran « Nous contacter »...........................................................106 Figure 97 Écran « Connectivité » ........................................................................................................................108 Figure 98 Écran « Connectivité » avec le nom du réseau affiché...........................................................................108 Figure 99 Écran « Wi-Fi » ..................................................................................................................................109 Figure 100 Écran avec message de connexion réseau.........................................................................................109 Figure 101 Écran « Wi-Fi » avec mot de passe requis..........................................................................................110 Figure 102 Message de connexion réseau..........................................................................................................111 Figure 103 Écran « Wi-Fi » : Rejoindre un autre réseau .......................................................................................111 Figure 104 Écran « Cloud Thermo Fisher »..........................................................................................................116 Figure 105 Message de connexion réussie au cloud Thermo Fisher .....................................................................117 Figure 106 « Se connecter via le code d’accès » .................................................................................................118 Figure 107 Écran « Erreur de connexion Wi-Fi » ..................................................................................................120 Figure 108 Écran « Contrôle d’accès » en mode « Non-sécurisé » ........................................................................121 Figure 109 Écran « Contrôle d’accès » en mode « Sécurisé »...............................................................................122 Figure 110 Écran « Journal d’événements »........................................................................................................123 Figure 111 Écran « Journal d’événements » : Mode veille déployé........................................................................125 Figure 112 Filtrer le journal d’événements ..........................................................................................................125 Figure 113 Écran « Exporter le journal » : alerte clé USB manquante ....................................................................127 Figure 114 Écran « Exporter le journal » : Écran « Exportation en cours » ..............................................................127 Figure 115 Écran « Exporter le journal » : Exportation terminée ............................................................................128 Figure 116 Position assise.................................................................................................................................133 Figure 117 Connexion du dispositif de contrôle ...................................................................................................140 Figure 118 Essai de fuite du filtre HEPA Essai du filtre d’air circulant....................................................................145 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 3 Figure 119 Essai du filtre d’air circulant..............................................................................................................147 Figure 120 Essai du filtre d’air circulant..............................................................................................................149 Figure 121 Essai du filtre d’échappement HEPA (NSF49).....................................................................................151 Figure 122 Essai des filtres d’échappement........................................................................................................153 Figure 123 Essai de vitesse d’admission avec grille de mesure............................................................................155 Figure 124 Grille de mesure au-dessus de l’ouverture d’échappement.................................................................158 Figure 125 Vitesse d’admission – Méthode DIM (primaire)...................................................................................160 Figure 126 Disposition d’essai de vitesse d’admission.........................................................................................162 Figure 127 Grille de mesure au-dessus de l’ouverture d’échappement.................................................................165 Figure 128 Essai de vitesse de circulation selon la norme EN 14469....................................................................168 Figure 129 Disposition d’essai de vitesse de circulation selon la norme NSF 49, Annexe A ....................................170 Figure 130 Circuit d’air I....................................................................................................................................173 Figure 131 Circuit d’air II ...................................................................................................................................175 Figure 132 Essai du niveau de bruit ...................................................................................................................177 Figure 133 Essai d’intensité lumineuse...............................................................................................................178 Figure 134 Essai de vibration.............................................................................................................................180 Figure 135 Remplacement du joint du couvercle avant........................................................................................194 4 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Remarques générales | Chapitre 1 Remarques générales Les adresses des organismes de ventes internationales de Thermo sont comme suit. Adresse postale Allemagne Thermo Electron LED GmbH Robert-Bosch-Straße 1 D - 63505 Langenselbold Demandes l’Allemagne Téléphone Distribution Service 0800 1 536376 0800 1 112110 Télécopie Distribution/Service 0800 1 112114 Courriel info.labequipment.de@thermofisher.com Enquêtes depuis l’Europe, le Moyen-Orient et l’Afrique Tél. Fax + 49 (0) 6184 / 90-6940 + 49 (0) 6184 / 90-7474 Enquêtes depuis l’Amérique du Nord : Tél. Fax +1 800-879 7767 +1 800-879 7767 +1 828-658 0363 Enquêtes depuis l’Amérique Latine : Tél. Fax +1 828-658 2711 +1 828-645 9466 Enquêtes depuis l’Asie-Pacifique : Tél. Fax +852-2711 3910 +852-2711 3858 Courriel info.labequipment@thermofisher.com Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 1 Chapitre 1 | Remarques générales Instructions générales de sécurité Cette notice d’utilisation décrit les enceintes de sécurité de la série Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i. Cette enceinte de sécurité a été fabriquée conformément aux développements technologiques les plus récents. Il a subi des essais de fonctionnement avant d’être livré à l’utilisateur. Cependant, une utilisation non-conforme à l’usage convenu ou aux paramètres d’exploitation pourrait entraîner des risques potentiels. Il est donc impératif de suivre les procédures suivantes : Seuls les membres du personnel dûment formés et autorisés doivent exploiter l’enceinte de sécurité. L’opérateur doit rédiger des instructions écrites, bien précises, concernant tous les usages possibles de l’appareil. Ces instructions doivent être écrites dans une langue, connue du personnel d’exploitation et de nettoyage, se fonder sur les présentes instructions d’exploitation, ainsi que sur les fiches de données de sécurité, les directives sanitaires et les règlements techniques appropriés, et expliquer, notamment : les mesures de décontamination applicables à l’enceinte et à ces accessoires, les mesures de protection à pratiquer lorsque des agents spécifiques sont utilisés, les mesures à prendre en cas d’un accident. Toutes les réparations nécessaires doivent uniquement être effectuées par des membres du personnel dûment qualifiés et autorisés. Le contenu des présentes instructions d’exploitation peut être modifié sans avis préalable. La version anglaise de ces instructions d’exploitation l’emporte sur toute traduction. Garder les instructions d’exploitation près de l’enceinte afin de toujours pouvoir consulter les consignes de sécurité et d’autres informations importantes. En cas de problèmes non suffisamment détaillés dans les présentes instructions d’exploitation, contacter immédiatement Thermo Electron LED pour votre propre sécurité. Veuillez toujours utiliser ce produit de la manière décrite dans sa documentation et dans ce manuel. Avant utilisation, s’assurer que ce produit est adapté à l’usage auquel il est destiné. Si l’équipement est utilisé d’une façon non spécifiée par le fabricant, sa sécurité pourrait être compromise. Votre appareil doit être correctement mis à la terre conformément aux codes électriques nationaux et locaux. Ne pas connecter l’appareil à des sources d’alimentation surchargées. Débrancher l’appareil de toutes les sources d’alimentation avant le nettoyage, le dépannage ou toute autre opération de maintenance sur le produit ou ses commandes. 2 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Remarques générales | Chapitre 1 Garantie Thermo Electron LED garantie la sécurité d’exploitation et le fonctionnement correct de l’enceinte de sécurité uniquement à condition que : l’appareil est exploité et révisé conformément à sa destination, comme décrit dans les présentes instructions d’exploitation, l’appareil ne subit pas de modifications, seules les pièces de rechange et les accessoires originaux, approuvés par Thermo Electron LED, sont utilisés, les inspections et les opérations d’entretien sont effectuées à intervalles spécifiés, un essai d’installation est effectué avant l’usage et répété lors de chaque inspection ou réparation. La garantie débute la jour de la livraison de l’appareil à l’opérateur. Tout changement ou modification non expressément accepté par Thermo Scientific pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement. Explication des symboles Les symboles, utilisés dans les instructions d’exploitation Utilisé lorsqu’un non-respect de l’instruction peut entraîner des blessures graves, voir mortelles. Ce symbole, utilisé dans le contexte d’une MISE EN GARDE, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures à modérées ou des dommages à l’équipement. REMARQUE utilisé pour signaler les conseils et les renseignements utiles. Les matières premières précieuses peuvent être réutilisées. Ce symbole, lorsqu’il est utilisé seul, signale des instructions d’exploitation importantes qui permettent de réduire le risque de blessures ou de mauvaises performances de l’unité. Ce symbole indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 3 Chapitre 1 | Remarques générales Avant de procéder à l’installation, l’utilisation ou l’entretien du produit, s’assurer de lire attentivement le manuel et les étiquettes d’avertissement du produit. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un dysfonctionnement du produit, ce qui risque de causer des blessures ou des dommages. Ce symbole indique les points de pincement possibles qui peuvent causer des blessures. Ne pas essayer d’accéder à la chambre intérieure pendant le mouvement de la vitre avant. L’utilisation d’un brûleur à gaz n’est pas recommandée. Les lampes UV ne sont activées que si la vitre avant est complètement fermée. Une réparation non autorisée de votre four invalidera votre garantie. Contacter le service technique au 1 800 438-4851 pour plus d’informations. Ce symbole indique une situation où le produit présente des risques d’incendie. Symboles figurant sur l’appareil Respecter les instructions d’exploitation (couvercle de la boîte électrique) 4 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Remarques générales | Chapitre 1 Risque biologique (côté avant gauche de l’appareil) T5A (fusible de la chambre d’échantillons) Interface USB Les agents cytostatiques sont des substances d’origine végétale ou synthétique capables d’entraîner la mort ou inhiber la croissance et la division d’une cellule. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 5 Chapitre 1 | Remarques générales Cet équipement est listé FCC 6 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Remarques générales | Chapitre 1 Installation des supports de bras (coté droit du dôme lumineux) Utilisation de l’appareil Utilisation conforme à l’usage prévu Modèle HERAsafe 2030i : L’enceinte de sécurité est un appareil de laboratoire destiné à être installé et exploité dans des laboratoires microbiologiques et biotechniques ayant un niveau de sécurité 1, 2 ou 3. Il a été conçu comme une enceinte de sécurité microbiologique de classe II, conformément à la norme EN 12469:2000. Selon le niveau de risque associé aux agents utilisés, l’opérateur doit exposer par écrit les procédures de décontamination appropriées pour l’appareil et ses accessoires, utilisés dans la chambre d’échantillons. Les médias suivants devraient être utilisés : Vide (Vide grossier 10 E-2 bar / 0,145 psi) Gaz combustible (p. ex. le propane) Gaz non combustible (p. ex. l’azote) Modèle Maxisafe 2030i : L’enceinte de sécurité répond aux exigences de la norme DIN 12980:2016, et peut être utilisé pour la production d’agents cytostatiques. Lors des utilisations de cytostatiques, n’utiliser que le plan de travail qui est d’un seul tenant et abaissée. Avant la première mise en service de l’appareil, l’exploitant est tenu d’effectuer une vérification d’installation dont le résultat sera documenté dans un procès verbal de vérification. L’exploitation de l’appareil ne doit être autorisé que si les paramètres d’exploitation spécifiés par Thermo Electron LED GmbH sont respectés. Suite à toute modification des conditions d’emplacement, et à toute intervention technique sur l’appareil, l’exploitant est tenu d’effectuer une seconde vérification et d’en établir un procès-verbal qui démontre que les paramètres d’exploitation spécifiés par Thermo Electron LED GmbH sont respectés. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 7 Chapitre 1 | Remarques générales Utilisation non conforme Cet enceinte de sécurité n’est pas destinée à l’usage dans les laboratoires non conformes aux exigences des niveaux de sécurité 1, 2 et 3. L’appareil ne doit pas être exploité comme une enceinte de sécurité de classe II, si : un nouvel essai n’est pas effectué après que les conditions d’installation ou le système technique aient subis des modifications. le système d’alarme de l’appareil a émis un message de défaillance dont la cause n’a pas été éliminée. Le système d’alarme ne doit pas être modifié ni désactivé. Si des éléments du système d’alarme ont été désactivés ou mis hors service pour révision ou réparation, l’appareil ne doit pas être exploité avant que toutes ses parties constituantes ne soient en état fonctionnel. Les filtres, installés dans l’appareil, ne sont pas capables de séparer les substances gazeuses. Ne pas traiter ni stocker dans cet appareil des substances : dont la quantité ou la concentration peuvent s’avérer toxiques, dont la réaction avec d’autres substances peut entraîner une concentration dangereuse des matières toxiques ou la formation des gaz toxiques, qui, combinées avec l’air, peuvent former des mélanges combustibles ou explosifs. Informations de conformité REMARQUE Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada. This ISM device complies with Canadian ICES-001. Contient FCC ID: NDD9576111602 Contient le module émetteur IC : 4701A-76111701 8 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Remarques générales | Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Chapitre 1 50159262 | 9 Chapitre 1 | Remarques générales 10 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Livraison de l’appareil | Chapitre 2 Livraison de l’appareil Volume de livraison Le volume de livraison de l’enceinte de sécurité comprend les composants suivants : Modèle Herasafe 2030i : enceinte de sécurité supports de bras Modèle Maxisafe 2030i : enceinte de sécurité supports de bras support Tous les modèles : documentation technique comprenant : manuel d’utilisateur (CD) rapport de l’essai industriel résumé des instructions de sécurité certificat de filtre HEPA Les composants livrés en option et les accessoires figurent séparément sur le bulletin de livraison. Contrôle de réception Une fois l’appareil livré, examiner-le immédiatement afin de vous assurer : que la livraison est complète, que l’appareil n’a pas été endommagé au cours du transport. Si la livraison est incomplète ou si vous vous rendez compte que l’appareil a été abîmé lors du transport, contacter l’organisme d’expédition et Thermo Electron LED aussi vite que possible. Fixation de transport et emballage de l’appareil Eviter de transporter l’appareil à grande distance sans verrouillage de transport ou sans emballage original. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 11 Chapitre 2 | Livraison de l’appareil 12 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Mise en place | Chapitre 3 Mise en place Conditions environnementales La sécurité opérationnelle et le fonctionnement correct de l’appareil dépendent de l’emplacement où il est exploité. L’enceinte de sécurité doit toujours être exploitée dans des conditions ambiantes conformes aux exigences ci-dessous. Exigences pour l’emplacement : L’appareil est dimensionné pour fonctionner dans un local situé à une altitude ne dépassant pas 2000 m. Les principales prises d’alimentation électrique doivent se situer hors de la portée normale afin de prévenir un arrêt accidentel. Dans l’idéal, les prises devraient être installées au-dessus de l’enceinte de sécurité et être facilement accessibles. Le revêtement du sol doit être suffisamment solide et non inflammable. L’élément de support doit être conçu de façon à pouvoir supporter une charge déterminée (quatre fois le poids de l’appareil). La hauteur de la salle, où l’appareil est installé, doit être adéquate. Si l’appareil n’est pas directement raccordé au système d’échappement, la distance entre l’orifice de sortie d’air et le plafond doit constituer au moins 200 mm. Il est possible d’installer avec un dégagement inférieur de 200 mm. Ceci devrait être discuté avec un spécialiste de Thermo Fisher Scientific BSC. La salle doit être équipée d’un système de ventilation approprié (voir « Ventilation de la salle » à la page 14. La température ambiante doit se situer entre 10 °C et 40 °C. La tension d’alimentation ne doit pas s’écarter de ±10 % de sa valeur nominale. Les pointes de surtension transitoire ne doivent pas dépasser la plage habituelle qui prévaut à l’intérieur du réseau d’alimentation en courant alternatif. Le niveau nominal de surtension transitoire doit correspondre à la résistance aux surtensions de catégorie II (CEI 60364-4-443). Un disjoncteur différentiel approprié doit être installé par le client pour protéger le système de l’appareil. La condensation doit être évitée, par exemple, à la suite d’un déménagement ou d’un transport. En cas de condensation, attendre que l’humidité s’évapore complètement avant de brancher une source d’alimentation ou de mettre l’appareil sous tension. L’humidité relative près de l’appareil ne doit pas dépasser 90 %. REMARQUE Conditions environnementales Si les conditions ambiantes sont différentes de celles décrites ci-dessus, contacter Thermo Electron LED pour de l’assistance dans l’installation de l’appareil. Stockage temporaire Si l’appareil n’est stocké que temporairement (jusqu’à quatre semaines), la température ambiante doit être comprise entre -20 °C et +60 °C à une humidité relative jusqu’à 90 %. Pour une période de stockage plus prolongée, se référer aux exigences pour l’emplacement. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 13 Chapitre 3 | Mise en place Ventilation de la salle La ventilation de la salle doit, de préférence, correspondre aux règlements nationaux appropriés. Les bouches d’admission et d’échappement d’air de la salle doivent être situées de sorte que le fonctionnement et la sécurité du système de circulation d’air de l’appareil ne soient pas compromis. Emplacement correct Choisir un emplacement à l’abri des courants d’air où le fonctionnement de l’enceinte de sécurité ne sera pas perturbé par la circulation d’air dans la salle. Figure 1 Emplacement correct La figure montre les emplacements optimaux de l’enceinte de sécurité ainsi que les emplacements contre-indiqués, non conformes aux exigences de sécurité. Emplacements contre-indiqués : Les emplacements [1], [2] et [3] ne conviennent pas puisqu’ils ne sont pas à l’abri des courants d’air provenant des fenêtres et des portes. L’emplacement [5] n’est pas recommandé parce qu’il n’est pas à l’abri de la circulation d’air ni de l’échappement du système de ventilation [4]. Emplacements optimaux : Les emplacements [6], [7] et [8] sont corrects parce qu’ils sont à l’abri des courants d’air de la salle et de la circulation d’air. Installation de plusieurs appareils côte à côte Lorsque plusieurs appareils sont installés simultanément, respecter les conditions suivantes : 14 | 50159262 S’assurer que les vibrations ne seront pas transférées d’un appareil à l’autre, les surfaces extérieures de chaque appareil doivent toujours être accessibles au nettoyage et à la désinfection, distance minimale de 2 m (6,6 pi) entre les enceintes en position opposée. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Mise en place | Chapitre 3 Dispositif anti-inclinaison (uniquement pour Herasafe 2030i 1.5 et 1.8) 1 1 2 2 3 3 REMARQUE Veillez toujours à fixer l’arrière de l’enceinte de sécurité au mur en installant les dispositifs anti-inclinaison à gauche et à droite ! Si cette partie du bâtiment n’est pas sécurisée! Attacher le dispositif anti-inclinaison à un support externe solide, capable de soutenir les charges. Seuls les membres compétents du personnel doivent effectuer l’installation. L’installation à l’intérieur d’un bâtiment doit s’effectuer au moyen de vis et de goupilles selon la structure de la partie du bâtiment correspondante. Les trous oblongs (1) permettent de régler la position des dispositifs anti-inclinaison jusqu’à 70 mm. Fixer la position de montage à l’aide des vis M5 (2). Utiliser des chevilles et des vis appropriées pour fixer en toute sécurité les languettes (3) des dispositifs anti-inclinaison au mur.. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 15 Chapitre 3 | Mise en place Connexions Câble d’alimentation X22 X21 X20 Les presse-étoupe permettent de raccorder jusqu’à 3 appareils externes. Connexion directe à la carte de circuit imprimé ! Attention ! Veillez à ce que la puissance de courant maximale ne soit pas dépassée ! X22 230V Alimentation / X21 Alarme Monitor / X20 Ventilateur externe Les câbles peuvent être fixés sur la face extérieure du dispositif anti-inclinaison à l’aide des attaches. Prises de courant Les deux prises de courant sont protégées par un fusible à action retardée T 5A. 16 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Mise en place | Chapitre 3 Transport Modèle HERAsafe 2030i : Figure 2 Points de levage Pour empêcher l’inclinaison de l’appareil vous devez toujours le transporter sur un support approprié, même lorsqu’il s’agit d’un transfert à l’intérieur d’un immeuble. N’oublier pas non plus de l’enlever de son support. Risque de renversement ! Lorsque vous devez transporter l’appareil, soulever-le toujours au moyen des points de levage, montrés sur l’illustration. Ne surcharger pas la cuve de fond avec le poids du cadre ! Risque de contusion ! En soulevant l’enceinte de sécurité ne mettre jamais vos mains ou vos doigts entre le plateau inférieur et le cadre ! Modèle Maxisafe 2030i : Si besoin, il faut démonter le corps de l’appareil du support et ensuite, pour la première mise en service, le remonter sur le support (voir « Montage de l’appareil et des accessoires » à la page 35). Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 17 Chapitre 3 | Mise en place 18 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Description de l’appareil | Chapitre 4 Description de l’appareil Vue d’ensemble Modèle HERAsafe 2030i : Figure 3 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Vue d’ensemble, modèle HERAsafe 2030i Groupe de plénums [5] avec un plénum pour le ventilateur de circulation d’air [20] et un plénum pour le ventilateur d’extraction [2]. Les filtres pour la circulation d’air et l’évacuation d’air sont montés à la proximité immédiate du ventilateur concerné. À travers l’ouverture [1], l’air extrait est soufflé à côté de l’appareil. 50159262 | 19 Chapitre 4 | Description de l’appareil Du côté du plenum, les conduits d’alimentation supplémentaires (facultatifs) [3] sont acheminés vers la chambre d’échantillons [10]. Câble d’alimentation [4]. Couvercle avant [19] avec vitre intégrée, réglage électriquement [7]. Un commutateur de command pour le fonctionnement de base des fenêtres BSC est situé en haut à droite de la hotte de lumière. Des amortisseurs à gaz [18] permettent de garder le couvercle avant en position ouverte. Il est possible d’installer deux loquets de sécurité (facultatifs) sur le couvercle avant pour empêcher son ouverture non autorisée. La hotte de lumière [19], dotée de deux tuyaux, fait partie de l’assemblage du couvercle avant. Les parois latérales avec deux ouvertures d’accès scellées [16]. Il est possible de les munir de vannes d’alimentation. Prises internes [17] pour l’alimentation électrique des accessoires. Système de lampes UV (facultatif) [8], composé de deux lampes UV de chaque côté. Supports (facultatifs) [13], à hauteur réglable et à hauteur fixe. Segments du plan de travail [12] avec des supports des bras (facultatifs) [14]. Plan de travail monobloc et plans de travail spéciaux (disponibles comme option). Panneau de commande GUI [6] avec commandes de l’enceinte, indicateurs du système d’alarme et affichage de l’état de l’enceinte. Une connexion USB pour télécharger le journal des données est installée sur l’écran graphique [6]. Tuyaux d’essai pour le système d’admission [15] sur la paroi gauche de l’espace utile et pour le système d’échappement [11] sur la paroi droite de l’espace utile. Tuyaux d’essai N’enlever pas les tuyaux d’essai pour vérifier la circulation et l’échappement l’air. 20 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Description de l’appareil | Chapitre 4 Modèle Maxisafe 2030i : Figure 4 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Vue d’ensemble, Modèle Maxisafe 2030i Fig. 4: Support [5] avec châssis de pré-filtrage intégré [6]. Cartouches de filtres [2] pour équiper le châssis de pré-filtrage. Le nombre de cartouches livrées dépend de la largeur de l’appareil. Pour éviter la formation de restes de liquides, les cartouches sont légèrement inclinées depuis la paroi arrière de l’appareil et forment ainsi une rigole d’évacuation vers le bac de rétention [3]. Les cartouches filtrantes [2] sont scellées avec du ruban adhésif. Un embout de membrane ou bien une ouverture pour le remplissage d’aérosol pour le contrôle de filtrage de l’unité de circulation d’air [1] sur le côté gauche de l’espace utile et pour l’unité d’extraction d’air [7] sur le côté droit de l’espace utile. 50159262 | 21 Chapitre 4 | Description de l’appareil Système de sécurité Le système de sécurité est composé du système de protection et du système d’alarme, destinés à assurer une protection maximale du personnel et du matériel. Systèmes de sécurité : Système scellé d’air en dépression Au coeur du concept de protection pour les personnes et les produits, il y a un système scellé d’air en dépression qui assure, en combinaison avec les filtres HEPA, la circulation et l’évacuation de l’air qui se trouve dans l’appareil. Protection du personnel L’air ambiant aspiré à vitesse constante sur toute l’ouverture de travail empêche : l’échappement d’agents de la chambre par l’ouverture de travail. Une pression atmosphérique plus élevée de l’air entourant l’appareil par rapport au système d’air en dépression empêche : L’échappement d’agents de l’intérieur en cas de fuite dans le corps de l’appareil. Protection des produits Un flux constant dans le système de répartition d’air garantie que : une circulation d’air constante permet aux filtres HEPA d’éliminer les contaminants de sorte que l’air autour des échantillons reste toujours ultra-pur, les particules nocives ne traversent pas la chambre d’échantillons (protection contre la contamination croisée). Filtres HEPA L’air circulant dans l’appareil et l’air vicié evacué vers l’extérieur sont nettoyés par des filtres HEPA (High Efficiency Particulate Air) très efficaces. Verrouillage de sécurité Pour assurer la protection contre la radiation UV, la procédure facultative de désinfection par UV peut uniquement s’effectuer lorsque l’ouverture avant est fermée. Le verrouillage de sécurité de l’ouverture avant est activé lors de la désinfection par UV et empêche l’émission de la radiation nocive depuis la chambre d’échantillons. Les raccords pour fluides et les composants ne doivent être installés que par du personnel qualifié. Dispositifs d’avertissement : Contrôle du flux d’air Le contrôle du flux d’air permet de déterminer la vitesse du flux d’air dans la chambre d’échantillons ainsi que la vitesse de l’air aspiré de l’extérieur par l’ouverture de travail. Lorsque la vitesse du flux se révèle supérieure ou inférieure à la valeur limite spécifiée, un signal est transmis au système d’alarme. 22 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Description de l’appareil | Chapitre 4 Système d’alarme visuelle et sonore Le système d’avertissement effectue le contrôle permanent des fonctionnalités de sûreté, dont : la vitesse de l’air aspiré de l’extérieur, la vitesse de flux de circulation, la position de travail de la vitre. Si le système d’avertissement détecte que l’un de ces paramètres a changé, il émet : un signal d’alarme sonore et un signal d’alarme visuel. Surveillance de position Les détecteurs de position surveillent la position de la vitre ; ils indiquent si la vitre est en position de travail. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 23 Chapitre 4 | Description de l’appareil Système de filtrage Modèle HERAsafe 2030i Figure 5 Système de filtrage avec filtre pour l’air circulant et pour l’air évacué Le système de filtrage est composé de deux filtres HEPA [2] et [5] pour l’air circulant et l’air évacué, ainsi que d’un filtre grossier pour empêcher l’aspiration d’impuretés. Filtres HEPA : L’air de la salle [10] est aspiré dans la chambre d’échantillons par l’ouverture de travail. Dans le canal d’air, l’air ambiant et l’air circulant dans l’appareil [7] se mélangent [9]. L’air de mélange est alors : filtré en partie par le filtre d’air circulant [5] et amené en un courant constant dans la chambre d’échantillons sous forme d’air de très haute pureté [6], filtré par le filtre d’air évacué [2] pour s’écouler dans l’ambiance sous forme d’air de très haute pureté [1]. Filtre d’aspiration : Un filtre d’aspiration [8] est installé dans le canal d’air entre la chambre d’échantillons et le plénum, au-dessus de la surface de travail, pour empêcher l’aspiration de particules grossières dans le plénum, où elles gêneraient la fonction des ventilateurs [3] et [4] et des filtres. 24 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Description de l’appareil | Chapitre 4 Modèle Maxisafe 2030i Figure 6 Système de filtrage avec préfiltres, filtres pour le flux de circulation et pour l’air d’échappement Le système de filtrage comprend un jeu de préfiltre HEPA [10] (le nombre de filtres dépend de la largeur de l’espace utile) et deux filtres HEPA [2] et [5] pour l’air de circulation dans l’appareil et l’air d’échappement. Préfiltre HEPA : Grâce à la taille compacte des cartouches de filtres, il est possible d’échanger des filtres avec une contamination faible. En utilisant le préfiltre, les filtres de l’air d’échappement et de l’air de circulation sont largement épargnés. Comme cartouches de filtres, il fait utiliser des filtres HEPA de la classe H14 (selon DIN EN 1822). Alternativement, il est possible d’installer dans le châssis des filtres de charbon actif pour filtrer les odeurs. L’air de la pièce [11] est aspiré par l’ouverture de travail. Dans la zone d’aspiration au-dessus du préfiltre, l’air de la pièce et l’air d’échappement de l’appareil [7] se mélangent et forment ainsi l’air de mélange [8]. Cet air de mélange est : Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i aspiré dans le filtre primaire [10], filtré et de là, introduit dans le canal d’air [9]. 50159262 | 25 Chapitre 4 | Description de l’appareil Filtre HEPA : du canal d’air, l’air filtre primaire est : filtré en partie par le filtre d’air circulant [5] et amené en un courant constant dans la chambre d’échantillons sous forme d’air de très haute pureté [6], filtré par le filtre d’air évacué [2] pour s’écouler dans l’ambiance sous forme d’air de très haute pureté [1]. Commandes et écran Figure 7 Commandes et écran L’enceinte de sécurité est équipée de deux dispositifs de contrôle distincts qui fonctionnent de façon indépendante : commutateur de commande [1] pour lever et baisser la vitre GUI - Interface utilisateur graphique [2] Les indicateurs d’état affichent à l’écran [2] les données des procédures de contrôle. Dans l’interface graphique, l’état actuel de l’enceinte est affiché. 26 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Description de l’appareil | Chapitre 4 Accès à la chambre d’échantillons Il existe deux moyens d’accéder à la chambre d’échantillons. Figure 8 Accès par le couvercle avant Couvercle avant Le couvercle avant [1], à ouverture manuelle, permet d’accéder à la chambre d’échantillon sur toute sa largeur, avec une hauteur d’ouverture C. Ce type d’ouverture est généralement utilisé lors de la décontamination ou pour introduire des accessoires de grande taille. REMARQUE Verrouillage du couvercle avant Le couvercle avant est pourvu d’un verrouillage de sécurité qui ne permet de l’ouvrir qu’en mode d’attente, avec la vitre complètement fermée. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 27 Chapitre 4 | Description de l’appareil A - ouverture de travail minimale B - hauteur d’ouverture maximale Figure 9 Accès par la vitre Vitre : Cette vitre à réglage électrique [1] est faite en verre feuilleté et fait partie intégrante du cadre du couvercle avant. Il est possible de la régler jusqu’à une hauteur d’ouverture maximale B. Pour accéder à la chambre d’échantillons pendant le processus de travail il est nécessaire de mettre la vitre en position de travail qui correspond à la hauteur d’ouverture A. Mouvements de la vitre ! N’essayer pas de régler la vitre manuellement puisque cela risque d’abîmer le moteur de commande. Abaisser la vitre en cas d’une panne d’électricité : Une batterie est prévue en tant que option supplémentaire (facultatif). En cas d’une panne d’électricité, vous pouvez utiliser le commutateur de commande (voir « Utilisation du commutateur de commande » à la page 60 ) pour abaisser complètement la vitre. 28 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Description de l’appareil | Chapitre 4 Interfaces de l’appareil Figure 10 Interfaces d’alimentation L’équipement standard comprend des prises [9] d’alimentation électrique interne ainsi que l’option SmartPort et des ouvertures [8] des deux côté pour le routage des câbles et des tuyaux. Tous les autres raccords d’alimentation sont disponibles en option et peuvent être installés ultérieurement. Raccordement au réseau électrique : Le raccordement au secteur est assuré par un câble avec fiche de prise de courant de sécurité [2]. Contact : Sur le coffret électrique se trouvent un port USB pour raccorder un ordinateur. Sur le haut de l’arrière de l’enceinte il y a deux porte-fusibles pour fusibles pour faible intensité 5 A : [4] pour (L), [5] pour (N). Alimentation électrique interne : Selon la taille du modèle, des prises électriques se trouvent à gauche et/ou à droite (5A) [9] sur la paroi arrière. Passages de conduites : Deux passages de conduites scellés [8] sont prévus de chaque côté. Il est possible de les utiliser pour installer les vannes d’alimentation [7]. A la livraison, ils sont fermés avec des bouchons en plastique. Conduites de fluides : Il est également possible d’alimenter la chambre d’échantillons au moyen de trois tuyaux. Les prises d’entrée [1] sont situées en haut du boîtier, les prises de sortie [6] sont installées sur le panneau arrière de la chambre d’échantillons. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 29 Chapitre 4 | Description de l’appareil Raccords pour fluides (en option) : Le bloc des conduits d’alimentation est composé de trois tuyaux, raccordés à la chambre d’échantillons par la partie supérieure de l’appareil. Les raccords d’entrée [1] et les raccords de sortie [6] avec fil (R 3/8”), p.ex. pour les vannes d’alimentation [7], sont préinstallés et équipés d’un obturateur. Les raccords d’alimentation sont de type universel. La liaison équipotentielle est assurée par les raccords installés sur le plafond de l’appareil. Gaz combustible ! L’utilisation d’un brûleur à gaz n’est pas recommandée. Si un brûleur à gaz sera utilisé dans la chambre d’échantillons, utiliser un brûleur à profil bas et installer un dispositif de fermeture du système d’alimentation en gaz approprié, tel que vanne de fermeture ou électrovanne. N’utiliser que des brûleurs de laboratoire dans la chambre d’échantillons. Systèmes externes : Il est possible de raccorder un système de détection de défaillance ou des vannes solénoïdes d’alimentation en gaz au tableau de commande de l’enceinte de sécurité. 30 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Description de l’appareil | Chapitre 4 L’éclairage de l’espace utile Figure 11 L’éclairage de l’espace utile L’éclairage de l’espace utile [2] est équipé de deux voyants LED qui sont montés derrière la hotte de lumière [3]. REMARQUE Le côté réflecteur (9) avec la bande blanche doit être installé vers le haut. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 31 Chapitre 4 | Description de l’appareil Bloc de lampes UV Figure 12 Bloc de lampes UV Le bloc de lampes UV est composé de deux boîtiers [2] contenant chacun deux lampes UV [1], intégrées dans les parois latérales. Les boîtiers sont dotés de couvercles protecteurs en acier inoxydable [3]. L’émission croisée des rayons par les unités UV permet une désinfection de la surface entière et une réduction de la zone d’ombre. Le temps d’action de l’irradiation UV est préréglé. REMARQUE Protection contre la radiation UV Pour assurer la protection contre la radiation UV nocive, les lampes UV peuvent uniquement être activées si la vitre est complètement fermée. 32 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Description de l’appareil | Chapitre 4 Zone de travail L’équipement standard comprend le plan de travail segmenté pour Herasafe 2030i et le plan de travail monobloc pour Maxisafe 2030i. Il est possible de livrer des plaques de travail spéciales comme accessoires. Les plans de travail ou les segments du plan de travail sont placés sur le cadre situé au-dessus de la cuve de fond de l’espace utile. Figure 13 Zone de travail sur le plan de travail, supports des bras La zone de travail A pour une protection optimale des produits s’étend sur toute la largeur B et la profondeur C du plan de travail [1]. Les deux supports des bras [3] doivent être placés au milieu du plan de travail [1] ou des segments du plan de travail en respectant un écart D (20 cm). Les supports des bras sont installés sur la seconde ligne de perforation [2] du plan de travail. Les 2 supports des bras (3) sont des composants de sécurité ! SmartPort Câbles d’installation type basse tension et tuyaux : Les tuyaux et les câbles type basse tension utilisés doivent être conçus en fonction de l’application prévue. Les tuyaux doivent être de diamètre inférieur à 10 mm (Ø 10 mm). L’ouverture dans le passe-câble en caoutchouc du SmartPort [5] doit être maintenu aussi petite que possible, afin d’assurer l’étanchéité de l’enceinte. Les tuyaux doivent être passés de l’extérieur à travers l’ouverture, avec une légère pression. Assurer un ajustement correct du joint ! Le SmartPort est à usage unique, il ne peut en aucun cas être réutilisé. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 33 Chapitre 4 | Description de l’appareil Pour les types labellisés NF ! Toute déviance aux instructions d’installation de tuyau ou de câble basse tension à travers le passe-câble, est un usage abusif de la marque NF qui sera de facto dégagée de toute responsabilité en cas d’incident biologique. Voir 1.4 Déclaration de Garantie et 1.5 Normes et Standards. Étanchéité ! Si des passages réalisés ne sont pas utilisés pendant le fonctionnement de l’appareil, des nouveaux joints doivent être mis en place dans les ouvertures pour garantir l’étanchéité de l’espace utile. Veiller à vérifier le bon emboîtement du Smartport dans les parois latérales. 34 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Mise en service | Chapitre 5 Mise en service Première mise en service Avant la première mise en service, l’enceinte de sécurité doit être soumise à une vérification d’installation. Les travaux de mise en place et de montage effectués par l’exploitant constituent la base pour une première mise en service correcte. Montage de l’appareil et des accessoires Modèle HERAsafe 2030i : Appareil sans support : Poser l’appareil sans le support sur un châssis suffisamment stable, de façon que le poids du corps de l’appareil ne repose pas sur la cuve de fond. Charge lourde ! Selon la taille, les unités ont un poids de 170 kg à 280 kg, voir « Caractéristiques techniques ». Soulever l’unité avec un dispositif de levage approprié. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Enlever la protection de transport (film plastique) de la table de travail et des supports des bras 50159262 | 35 Chapitre 5 | Mise en service Appareil avec support : Pour assembler le support (facultatif) et pour installer le cadre de l’appareil sur le support : Figure 14 Montage du support 1. Placer les deux barres traversières [2] dans les cornières [3] des barres latérales [1]. Visser les barres traversières aux barres latérales à l’aide des vis [4]. 36 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Mise en service | Chapitre 5 2. Pour visser le cadre de l’appareil [5] au support [7], installer quatre vis creuses [6], sans les serrer, dans les trous taraudés en dessous de l’appareil. 3. Mettre l’enceinte de sécurité [1] sur le support de sorte que les vis creuses [6] passent par les trous correspondants [8] des freins d’écrous [10]. 4. Appuyer sur le cadre [5] jusqu’à ce qu’il passe complètement dans les rainures [9] des freins d’écrous [10]. 5. Serrer les quatre vis creuses [6]. Bouchon du robinet de vidange ! Pour prévenir l’écoulement accidentel de liquide contaminé depuis la cuve de fond, il est nécessaire de munir le robinet de vidange d’un cadenas classique. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 37 Chapitre 5 | Mise en service Modèle Maxisafe 2030i : Le support [3] et le châssis du préfiltre forment une unité. Pour faciliter le montage sur le corps de l’appareil, le support est équipé d’un mécanisme de levage. Des tiges filetées [6] sont montées dans les 4 montants [7] du support. L’appareil peut être posé sur ces tiges et ensuite abaissé. Figure 15 Montage du modèle Maxisafe 2030i 1. Dévisser les tiges filetées des rondelles hexagonales correspondantes [5] d’env. 10 cm et les régler à la même hauteur sur les quatre supports. 2. Poser l’enceinte de sécurité sur les tiges filetées. Vérifier que les pointes de guidage [4] sont situées exactement dans le logement correspondant sur le cadre inférieur du châssis. 3. Serrer les tiges filetées en les enfonçant petit à petit de manière égale jusqu’à la buttée de la rondelle hexagonale sur le support concerné. 38 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Mise en service | Chapitre 5 Mis à niveau de l’appareil Le mis à niveau de l’appareil ne doit pas être effectué à l’aide du mécanisme de levage mais uniquement avec les pieds réglables de l’appareil. 4. Régler la zone de travail de l’enceinte de sécurité : Poser un niveau à bulle sur le plan de travail et tourner les pieds [2] du support avec une clé plate (SW 24 mm) de manière à ce que le plan de travail soit posé exactement horizontalement dans toutes les directions. Le réglage en hauteur des pieds du support doit être effectué de gauche à droite et de derrière à l’avant. Nivellement de l’appareil L’enceinte ne doit être nivelée qu’après avoir été mise en place. 1. Enlever l’emballage protecteur utilisé lors du transport (papier aluminium) du plan de travail ou des segments du plan de travail. 2. Soulever le plan de travail ou les segments du plan et placer-le/les sur les traverses avant et arrière de la chambre d’échantillons, la rangée de trous en avant. 3. Appareil sans support : Mettre un niveau à bulle sur le plan de travail et aligner la structure d’appui jusqu’à ce que le niveau à bulle indique le positionnement parfaitement horizontal dans toutes les directions. 4. Appareil avec support : Mettre un niveau à bulle sur le plan de travail et utiliser les quatre niveleuses pour aligner tous les plans. En ajustant la hauteur du support procéder de droite à gauche et de l’arrière vers l’avant. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 39 Chapitre 5 | Mise en service Raccordement au réseau électrique Haute tension ! Tout contact avec les éléments porteurs de courant peut entraîner un choc électrique létal. Avant de raccorder l’appareil au réseau électrique, examiner la prise et le câble d’alimentation afin de détecter les éventuels dégâts. N’utiliser jamais un élément abîmé pour raccorder l’appareil au réseau électrique ! Le raccordement doit être effectué conformément aux normes spécifiques du pays. Effectuer le raccordement au réseau électrique : 1. Avant de raccorder l’appareil au réseau électrique, s’assurer que la tension de la prise correspond aux spécifications figurant sur la plaque de l’appareil. Si la tension nominale (V) et le courant maximal (A) ne sont pas corrects, il ne faut pas raccorder l’appareil au réseau électrique. 2. Raccorder la prise de mise à la terre de l’appareil à une prise avec fusible dont la mise à la terre est correcte. Il est nécessaire de munir la prise d’un fusible indépendant au moyen du lien fusible T 16 A ou du disjoncteur B 16. 3. S’assurer que la conduite d’alimentation électrique ne subit pas de traction ni de compression. Installation du raccordement au réseau électrique : Pour que l’appareil soit protégé contre une coupure accidentelle les prises doivent se situer hors de la portée de main et être uniquement accessibles aux membres du personnel autorisés. Dans l’idéal, les prises devraient être installées au-dessus de l’enceinte de sécurité et être facilement accessibles. Acheminer les câbles d’alimentation de façon à ce qu’ils ne traversent pas les surfaces chaudes (comme les tuyaux d’échappement ou des tuyaux similaires). Raccordement de la compensation de potentiel : Si des fluides (gaz, eau etc.) sont amenés dans la chambre d’échantillons de l’appareil, il faut raccorder la liaison équipotentielle du bâtiment à un des embouts filetés installés sur le plafond de l’appareil ou sur le support. Procédure d’initialisation : Après que l’appareil ait été raccordé au réseau électrique, le système de contrôle exécute la procédure d’initialisation. 40 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Mise en service | Chapitre 5 Configuration initiale Cette section explique comment configurer l’appareil en utilisant la routine de configuration initiale. Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois après sa livraison sur le site d’utilisation, il faut exécuter une procédure de configuration initiale avant de pouvoir l’utiliser. Cinq écrans individuels présentent les réglages initiaux que vous devez réaliser et confirmer à l’aide de la touche « Next » afin de terminer entièrement la configuration. Sur certains écrans, vous pouvez revenir à l’écran précédent en appuyant sur la touche « Retour ». En haut de chaque écran, un compteur d’étapes indique votre progression dans la routine de configuration, signalant le numéro de l’étape actuelle et le nombre total d’étapes, par exemple « étape 2 de 5 ». Un titre d’écran apparaît directement au-dessous du compteur d’étapes pour indiquer où vous vous trouvez dans la routine de configuration. Procéder de la façon suivante pour démarrer l’appareil : 1. Mettre l’appareil sous tension en le raccordant à la source d’alimentation externe. Un écran de démarrage avec une touche « Start Setup » apparaît, vous invitant à réaliser la configuration, comme indiqué dans la Figure 16 ci-dessous. Figure 16 Configuration initiale : Écran de démarrage 2. Appuyer sur la touche « Start Setup ». Un sélecteur apparaît à l’écran « Language », vous invitant à choisir une langue d’affichage, comme indiqué dans la Figure 17 ci-dessous. Setup | Step 1 of 5 Language Français Back Figure 17 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Next Configuration initiale : Réglage de la langue 50159262 | 41 Chapitre 5 | Mise en service 3. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du sélecteur pour régler la langue (l’anglais est la langue par défaut). 4. Une fois que vous avez choisi votre langue d’affichage, appuyer sur la touche « Next ». L’écran suivant vous permet de sélectionner votre emplacement. Saisissez le nom de la ville/du pays et faites votre choix dans la liste des suggestions affichées (voir « Annexe : Fuseaux horaires des villes » à la page 211. Étape 2 sur 5 Définir la région Entrez une grande ville et un pays proche de votre fuseau horaire Ville, pays : Taper pour entrer Retour Suivant Étape 2 sur 5 Définir la région Ville, pays : P Panama, Panama Porto Rico, Porto Rico Phnom Penh, Cambodge Save Figure 18 Configuration initiale : Définir la région Après avoir sélectionné la région, appuyez sur le bouton « Save ». L’écran « Configuration de la date » apparaît avec un sélecteur vous invitant à définir la date, comme indiqué dans la Figure 19 ci-dessous. Setup | Étape 3 sur 5 Configuration de la date MMM/DD/YYYY DD/MMM/YYYY 14 Sep 2018 YYYY/MMM/DD Retour Figure 19 42 | 50159262 Next Configuration initiale : Réglage de la date Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Mise en service | Chapitre 5 5. Appuyer sur la touche radio « MMM/DD/YYYY », « DD/MMM/YYYY » ou « YYYY/MMM/DD » du côté gauche de l’écran pour choisir un format de date. Les segments du sélecteur sont reconfigurés pour refléter le format de date sélectionné. Par exemple, si vous sélectionnez la touche radio « DD/MMM/YYYY » le sélecteur est modifié en 01 | Jan | 2016. 6. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du sélecteur pour régler le mois, le jour et l’année actuels sur chacun des trois segments du sélecteur. 7. Une fois la date réglée, appuyer sur la touche « Next ». L’écran « Configuration de l’heure » apparaît avec un sélecteur à trois segments, vous invitant à définir l’heure de la journée, comme indiqué dans la Figure 20 ci-dessous. Setup | Étape 4 sur 5 Configuration de l’heure Format 12 h 11 Format 24 h 22 AM Retour Figure 20 Next Configuration initiale : Réglage de l’heure au format 12 heures AM/PM 8. Si vous le souhaitez, appuyer sur la touche « Format 24 h » du côté gauche de l’écran pour choisir l’heure au format 24-heures. (Le format de l’heure par défaut est AM/PM, format 12 heures.) Les segments du sélecteur sont reconfigurés pour refléter le format 24 heures, comme indiqué dans la Figure 21 ci-dessous. Setup | Étape 4 sur 5 Configuration de l’heure Format 12 h 11 Format 24 h Retour Figure 21 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 22 Next Next Configuration initiale : Réglage de l’heure au format 24h CET 50159262 | 43 Chapitre 5 | Mise en service 9. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du sélecteur pour régler l’heure actuelle en heures et en minutes. 10. Une fois l’heure réglée, appuyer sur la touche « Next ». L’écran « Installation terminée » apparaît et la touche « Terminer » s’affiche en surbrillance, vous invitant à terminer la configuration, comme indiqué dans la Figure 22 ci-dessous. Setup | Étape 5 sur 5 Installation terminée Installation terminée ! Tapez sur le bouton terminer pour commencer à utiliser cet équipement. Retour Figure 22 Terminer Configuration initiale : Terminer la configuration initiale 11. Appuyer sur la touche « Terminer » pour que votre configuration soit enregistrée. L’appareil se met en mode veille, comme indiqué dans la Figure 23 avec la vitre fermée. Figure 23 Écran principal – Appareil en veille, vitre fermée La configuration est entièrement terminée. Vous pouvez commencer à utiliser l’appareil. REMARQUE Tous les réglages réalisés dans les étapes précédentes peuvent être édités en tapant sur l’icône « Réglages » dans la partie gauche de la barre de navigation principale. Voir « Barre de navigation principale (zone R3) » à la page 54. 44 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Mise en service | Chapitre 5 Raccordement au réseau électrique L’enceinte de sécurité doit rester en permanence raccordé au réseau électrique pour que tous les réglages personnalisés de la configuration de l’appareil soient actifs dans la mémoire. Si l’alimentation électrique est interrompue pendant plus de 5 minutes, vous devez corriger le réglage du temps. Une fois le raccordement au réseau électrique rétabli, le système passe au dernier mode opérationnel activé. De plus, une fenêtre avec le message « La tension secteur a été rétablie » apparaît dès que le courant a été rétabli, invitant l’utilisateur à confirmer en appuyant sur « OK ». Ce message peut, par exemple, être causé par une panne de courant. Interface USB Figure 24 Interface USB et écran Le port USB sur le dessus de l’appareil est réservé à l’entretien ! Le port USB à côté de la fenêtre d’affichage permet à l’utilisateur de sauvegarder les données du journal et d’installer de nouvelles versions du logiciel. Alimentation : +5 V CC 500 mA Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 45 Chapitre 5 | Mise en service Essai d’installation N’utiliser pas l’appareil qu’après avoir effectué un essai d’installation. L’inspection de l’installation de l’appareil doit s’effectuer conformément à la norme EN 12469, et aussi conformément à la norme DIN 12980 pour le modèle Maxisafe 2020. L’appareil peut être utilisé comme enceinte de sécurité microbiologique de classe II, selon EN 12469 / 2000, à condition que les fonctions ou modèles de fonctions de l’appareil nommés ci-dessous aient été vérifiés, et que les résultats de la vérification se situent à l’intérieur des tolérances de sécurité spécifiés par le fabricant : Sécurité électrique Contrôle de la vitesse du flux d’admission Contrôle de la vitesse de flux de circulation Absence de fuites dans les filtres HEPA Fonctionnement de la surveillance de flux Essai d’installation selon DIN 12980:2016 pour Maxisafe 2030i Ces essais doivent être répétés après chaque réparation ou à chaque déplacement de l’appareil (de plus de 5 cm). L’opérateur doit rédiger un rapport d’essai ou commander un rapport écrit à un service d’essais autorisé. Garantie de sécurité La sécurité opérationnelle de l’appareil, notamment la protection du personnel et du matériel est uniquement garantie à condition que toutes les fonctionnalités de sûreté aient été testées et approuvées. La sécurité opérationnelle n’est pas garantie par Thermo Electron LED si l’appareil est exploité sans essai d’installation nécessaire ou si les essais ultérieurs ne sont pas effectués par les membres du personnel dûment formés et autorisés ! Procédures sanitaires Le démarrage initial, accompagné d’un essai d’installation, ne comprend aucune mesure de décontamination. Lors de l’exploitation normale de l’appareil, la chambre d’échantillons, ainsi que les accessoires requis pour le processus de travail, doivent être désinfectés et nettoyés conformément aux règlements sanitaires correspondant à l’usage. 46 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation Ce chapitre décrit comment commander l’enceinte de sécurité biologique Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i depuis l’écran tactile monté dans la hotte de lumière de l’équipement. La diagonale de l’écran mesure 7 pouces et intègre une zone tactile qui prend en charge les gestes tactiles exécutés avec les doigts comme «toucher», «balayage latéral» et «zoomer/dézoomer». Elle peut être utilisée avec des gants. Structure de l’écran L’écran tactile de l’enceinte de sécurité biologique Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i est subdivisé en quatre zones d’affichage principales. Figure 25 présente la disposition des zones d’affichage expliquées ci-dessous. Figure 25 Zones d’affichage Les quatre zones d’affichage offrent les fonctionnalités suivantes : Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i La zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel (région 1 dans la Figure 25 ci-dessus) présente le nom de l’enceinte de sécurité biologique, la date et l’heure actuelle, l’état fonctionnel général de l’appareil et une zone d’identification où la protection par mot de passe est activée. Pour un aperçu, voir « Zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel » à la page 48. L’écran principal (région 2 dans la Figure 25 ci-dessus) présente les principaux paramètres d’utilisation de l’appareil, y compris l’état de la vitre et la vitesse de flux d’air. Lorsqu’une alarme se déclenche ou qu’un événement à signaler se produit, une alerte ou une information sur l’événement s’affiche dans cette partie de l’écran. Pour un aperçu, voir « Écran principal (zone R2) » à la page 49. Le panneau de commande (zone 2B dans la Figure 25 ci-dessus) intègre des touches tactiles permettant de commander les principales fonctions de l’enceinte, comme vitre levée/baissée, éclairage de la chambre d’échantillons, alimentation en gaz et prises. Pour un aperçu, voir « Panneau de commande (zone R2B) » à la page 51. La barre de navigation principale (zone R3) intègre des icônes de raccourci vers les écrans de « Réglages » et reste visible en permanence. Un clic sur n’importe quelle icône de cette barre ouvre l’écran « Réglages » dans la zone d’affichage principale. Pour un aperçu, voir « Barre de navigation principale (zone R3) » à la page 54. 50159262 | 47 Chapitre 6 | Utilisation Zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel La zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel en haut de l’écran reste visible dans tous les affichages à l’écran. Figure 26 montre un exemple de la zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel sur un appareil en bonne condition de fonctionnement. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Figure 26 Login Zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel La zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel regroupe les informations suivantes : Nom de l’unité (en haut à gauche dans la Figure 26), voir « Régler le nom de l’appareil » à la page 91. Date/heure (en bas à gauche dans la Figure 26), telle qu’elle a été entrée lors de la configuration initiale (voir « Configuration initiale » à la page 41) ou ajustée ultérieurement (voir « Régler la date » à la page 87 et « Régler l’heure du jour » à la page 88). L’icône « État fonctionnel de l’unité » (au centre dans la Figure 26) est une zone tactile qui ouvre une fenêtre pop-up « État fonctionnel » en haut de l’écran principal. Quatre icônes différentes peuvent apparaître à cet endroit de l’écran, présentant l’état fonctionnel général de l’enceinte de sécurité biologique : L’icône verte « État fonctionnel : Bien » indique que l’appareil fonctionne correctement. Pour plus de détails, voir « Afficher les informations d’état général » à la page 78. Le triangle d’alerte jaune est une icône « État fonctionnel : Alerte », indiquant un problème qui ne déclenche pas l’arrêt immédiat de l’enceinte de sécurité biologique, mais nécessite rapidement une intervention de l’utilisateur, comme le remplacement d’un filtre HEPA. Pour plus de détails, voir « Traitement des alertes » à la page 78. L’icône d’alarme « cloche rouge » « État fonctionnel : Alarme » indique une ou plusieurs conditions d’alarme majeures à corriger car elle/s est/sont susceptible/s de constituer un danger pour l’utilisateur ou l’appareil lui-même. Le cercle bleu indique le nombre d’alarmes en cours. Une cloche rouge émettant de chaque côté des ondes acoustique (en haut) indique que l’alarme retentit, tandis qu’une cloche rouge barrée (en bas) signale que l’alarme a été mise en veilleuse. Pour plus de détails, voir « Acquitter et traiter les alarmes » à la page 74. 48 | 50159262 L’invite « Login » (en haut à droite dans la Figure 26) ne s’affiche que si l’appareil est configuré pour fonctionner en mode « Sécurisé »(voir « Contrôle d’accès » à la page 121). Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Écran principal (zone R2) L’écran principal occupe la majeure partie de l’écran « Param. d’affichage » et donne un aperçu de l’état détaillé de l’enceinte de sécurité biologique. La Figure 27 présente l’appareil en mode de fonctionnement avec la vitre prête en position de service et la vitesse d’admission et de circulation à la vitesse d’exploitation. L’éclairage de la chambre à échantillon, les ventilateurs, l’alimentation en gaz et la prise sont tous en service. Figure 27 Écran principal L’écran indique les changements dans l’état d’exploitation selon que l’appareil se trouve : en mode de fonctionnement, comme montré dans la Figure 27 ci-dessus en phase de démarrage, comme expliqué dans la « Mode de démarrage » à la page 56 en mode veille, comme expliqué dans la « Mode Veille » à la page 57 prêt à l’utilisation et/ou au nettoyage, comme expliqué dans « Mode Nettoyage et Chargement » à la page 57 en mode inactif, comme expliqué dans la « Mode inactif » à la page 58 en cycle de désinfection UV, comme expliqué dans « Réaliser une désinfection UV » à la page 66 La barre de symboles latérale à gauche présente l’état actuel de l’appareil. La Figure 28 visualise les différentes variations de symbole graphique en fonction des différents états d’exploitation. Vitre fermée Vitre ouverte Désinfection UV en cours, vitre fermée et sphère violette dans la chambre d’échantillons Prêt pour le nettoyage ou le chargement, vitre rabattue Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 49 Chapitre 6 | Utilisation Désactivé, symbole Vitre ouverte Fonctionnement correct, avec icônes animées de « Flux de circulation » et « Flux d’admission » montrant que le pare-air a été mis en place Symbole d’alerte au démarrage, avec icônes animées « Flux de circulation » et « Flux d’admission » de couleur mandarine montrant que le pare-air est en train de se mettre en place, mais n’est pas encore opérationnel pour l’instant. Symbole d’alarme, avec icônes animées de « Flux de circulation haut » et « Flux d’admission bas » de couleur rouge pour mettre en garde l’utilisateur que le pare-air n’est pas opérationnel. Symbole d’alarme, avec icônes animées de « Flux de circulation bas » et « Flux d’admission haut » de couleur rouge pour mettre en garde l’utilisateur que le pare-air n’est pas opérationnel. Symbole d’alarme, avec icônes animées de « Flux de circulation » et « Flux d’admission » de couleur rouge pour mettre en garde l’utilisateur que le pare-air n’est pas opérationnel. Symbole d’alarme, avertit l’utilisateur que la vitre n’est pas prête. Figure 28 Vue d’ensemble des symboles graphiques latéraux présentant l’état actuel de l’appareil Trois indicateurs d’état apparaissent au centre de l’écran principal. Ils indiquent, de haut en bas, l’état de la vitre ainsi que les états d’admission et de circulation. Les indicateurs d’état peuvent afficher quatre icônes d’état différentes : La coche encerclée de vert indique que cette fonction particulière fonctionne correctement. L’icône animée de l’« Horloge » jaune indique que l’appareil progresse vers l’état opérationnel. La croix blanche encerclée de rouge indique un problème avec une fonction particulière. Le tiret gris clair encerclé de gris indique l’absence d’activité. Cette icône indique par exemple l’absence de circulation d’air lorsque l’appareil est activé, mais que les ventilateurs sont arrêtés. 50 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Les exemples suivants montrent différentes combinaisons d’indicateurs d’état pour les principaux états d’exploitation. Tous les cercles verts sont cochés : L’appareil est prêt. Toutes les horloges jaunes : L’appareil n’est pas prêt mais progresse vers l’état opérationnel. Tous les cercles rouges sont marqués d’une croix : Les valeurs de vitre et de circulation d’air sont trop basses. Tous les cercles rouges sont marqués d’une croix : Les valeurs de vitre et de circulation d’air sont trop élevées. Tous les cercles gris sont marqués d’un tiret : Aucune activité car les ventilateurs sont arrêtés. Ci-dessous sont présentés des exemples de vitres avec différents états d’exploitation. Panneau de commande (zone R2B) Le panneau de commande dans la zone d’affichage R2B contient une série complète de commandes pour l’utilisation des fonctions de l’enceinte de sécurité biologique. Le nombre de touches varie en fonction du nombre d’options intégrées dans l’appareil, comme on peut le voir dans la Figure 29 et la Figure 30. Le panneau de commande est visible en permanence au-dessous de l’écran principal. La Figure 29 présente le panneau de commande d’une enceinte de sécurité biologique équipée avec toutes les options, y compris une vitre motorisée, un éclairage de la chambre d’échantillons, des ventilateurs de la chambre d’échantillons, une alimentation en gaz et une prise dans la chambre d’échantillons. Figure 29 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Panneau de commande pour appareil entièrement équipé 50159262 | 51 Chapitre 6 | Utilisation Les fonctions actuellement activée sont identifiées par un cadre gris clair autour de la touche, comme montré dans les rangées du bas de la Figure 29 et la Figure 30. Un cadre signalisé en gris foncé, comme montré dans les rangées du haut, indique que la fonction est disponible, mais inutilisée actuellement. La Figure 30 présente le panneau de commande d’un appareil équipé avec toutes les options sauf l’alimentation en gaz. Figure 30 Panneau de commande d’un appareil sans option d’alimentation en gaz Les fonctions des touches individuels du panneau de commande sont expliquées dans la Figure 31 ci-dessous. Les touches « Ouvrir la vitre » et « Fermer la vitre » (disponibles sur les appareils à vitre motorisée) marqués avec des flèches vers le bas et vers le haut déclenche l’ouverture et la fermeture de la vitre. La touche « Lampe » allume et éteint l’éclairage intérieur de la chambre d’échantillons de l’enceinte de sécurité biologique. La touche « Ventilateur » active et désactive les ventilateurs intérieurs de la chambre d’échantillons de l’enceinte de sécurité biologique. Pendant le cycle de désinfection UV, les ventilateurs tournent à vitesse réduite, ce qui est indiqué par un petit cercle bleu marqué « 1/2 » (voir image du bas, côté gauche). Les ventilateurs tournent également à vitesse réduite lorsque la vitre est fermée et qu’il n’y a pas de désinfection UV en cours. Sur les appareils équipés de l’option gaz, la touche « Gaz » ouvre ou ferme la vanne de commande de l’alimentation en gaz de la chambre d’échantillons. Si la vitre est ouverte en position de travail, que les ventilateurs tournent et que la vitesse du flux d’air est correcte, vous pouvez appuyer sur la touche « Gaz » pour ouvrir la vanne de gaz. Dans toutes les autres conditions, la touche « Gaz » n’ouvrira pas la vanne de gaz et un message apparaîtra dans une fenêtre contextuelle pour indiquer : Il n’est possible d’ouvrir la vanne de gaz que si la vitre est en position de travail, les ventilateurs tournent et aucune alarme n’est active. La touche « Gaz » est désactivée automatiquement dès lors que l’utilisateur ferme la vitre, coupe les ventilateurs ou qu’une alarme est déclenchée. La touche « Prise » active et désactive les prises dans la chambre à échantillon de l’enceinte de sécurité biologique. 52 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 La touche « Démarrage automatique » déclenche le démarrage immédiat de l’appareil avec la série de fonctions sélectionnées par l’utilisateur dans les paramètres de « Démarrage automatique » (voir « Programmes » à la page 95). Appuyer sur cette touche et maintenir-la appuyée pendant 3 secondes pour démarrer l’appareil en mode « Démarrage automatique ». La touche « Arrêt automatique » déclenche l’arrêt immédiat de l’appareil et la fermeture de la vitre et ne laisse activée qu’une série de fonctions sélectionnées par l’utilisateur dans les paramètres d’Arrêt automatique (voir « Programmes » à la page 95). Appuyer sur cette touche et maintenir-la appuyée pendant 3 secondes pour arrêter l’appareil en mode « Arrêt automatique ». Si vous avez sélectionné la fermeture de la vitre dans les réglages d’Arrêt automatique (voir « Configurer l’« Arrêt automatique » » à la page 97), vous devez maintenir le bouton « Arrêt automatique » enfoncé jusqu’à ce que le mouvement de la vitre cesse complètement. La touche « UV » active et désactive la désinfection UV de la chambre d’échantillons. Figure 31 Touches du panneau de commande Pour actionner les touches « Fermer la vitre » et « Arrêt automatique » , vous devez appuyer sur la touche et laisser le doigt appuyé jusqu’à la fermeture complète de la vitre. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. Pour aider les utilisateurs à réaliser ce geste, l’info-bulle Figure 32 s’affiche à l’écran dès que vous appuyez sur l’une de cettes touches. Figure 32 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Info-bulle incrustée par-dessus la touche « Fermer la vitre » 50159262 | 53 Chapitre 6 | Utilisation Barre de navigation principale (zone R3) La barre de navigation principale (dans la zone R3 de l’écran) contient des icônes pour tous les réglages principaux de l’enceinte de sécurité biologique Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i. La barre de navigation principale est visible en permanence sur tous les écrans. Icône Signification Touche « Retour » : revient vers tous les écrans précédemment affichés (hachuré en gris si sur l’écran principal). Icône « Home » : Retour vers l’écran principal. Icône « Réglages » : Ouvre l’écran « Réglages » (voir « Réglages » à la page 81) avec différentes options de réglage des paramètres. Icône « Journal d’événements » : (voir « Journal d’événements » à la page 123) Icône « Alarmes et alertes »1 : Ouvre l’écran « Alarmes et alertes » (voir « Alarmes et alertes » à la page 98). Icône « Plaque signalétique » 1 : Ouvre l’écran « Plaque signalétique » (voir « Plaque signalétique » à la page 105) présentant des données générales sur l’appareil. Icône « Progr. » 1 : Ouvre l’écran « Progr. » (voir « Programmes » à la page 95), où vous pouvez programmer les fonctions « Démarrage automatique » et « Arrêt automatique ». 1 également accessible depuis l’écran « Réglages » Figure 33 54 | 50159262 Barre de navigation principale Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Mode de travail Figure 34 présente l’écran principal en mode de travail. Figure 34 Écran principal – Appareil en service La barre de symboles latérale indique que la vitre est ouverte en position de travail et les flèches dans l’icône animée du « Pare-air » indiquent que le pare-air fonctionne correctement. Les trois indicateurs d’état à droite du symbole graphique affichent des coches vertes pour indiquer que la vitre est en position correcte et que les vitesses de circulation et d’admission sont à des valeurs correctes. Des touches dans la zone du panneau de commande sont mis en évidence pour indiquer que les fonctions d’éclairage de la chambre d’échantillons, des ventilateurs, de l’alimentation en gaz et de la prise sont toutes activées, comme cela est nécessaire pour un cycle de travail. La touche « Arrêt automatique » est disponible parce que l’appareil est en marche. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 55 Chapitre 6 | Utilisation Mode de démarrage Figure 35 présente l’écran principal lorsque l’appareil est en cours de démarrage. L’écran de démarrage suivant présente ce qui se passe lorsqu’on appuie sur la touche « Démarrage automatique » ou « Ventilateur » : L’écran affiche des alertes pour le pare-air parce que les vitesses de flux d’air ne sont pas encore atteintes. Figure 35 Écran principal – Appareil en cours de démarrage Le symbole graphique indique que la vitre est ouverte en position de travail et la flèche jaune animée et le symbole pare-air signalent que le flux d’air n’est pas prêt. Les trois indicateurs d’état affichent : une icône verte cochant l’indicateur d’état de la vitre pour signaler que la vitre est prête, mais des icônes d’« Horloge » jaune avec des mains en rotation apparaissent dans les indicateurs de flux de circulation et d’admission signifiant que les flux d’air n’ont pas encore atteint la bonne vitesse. REMARQUE Une fois que les vitesses de flux de circulation et d’admission sont atteintes, les horloges jaunes sont remplacées par des coches vertes. La Figure 35 présente un exemple-type de mode « Démarrage automatique » avec les touches « Lampe », « Ventilateur » et « Prise » déjà activés (voir « Programmes » à la page 95 pour plus de détails). S’elle est activée en « Démarrage automatique », la touche « Gaz » peut apparaître ultérieurement lorsque les flux d’air ont atteint la vitesse requise. 56 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Mode Veille Figure 36 présente l’écran principal en mode veille. Figure 36 Écran principal – Appareil en veille L’appareil entre en mode veille lorsque vous fermez la vitre lors d’une session de travail, ce qui est indiqué par la vitre fermée dans la barre de symboles latérale. Un en-tête de veille apparaît à droite de la barre pour indiquer que l’appareil est en mode veille, assurant la propreté et le confinement, et prêt à reprendre le travail lorsque vous replacez la vitre en position de travail. La coche verte à côté de l’en-tête de veille signifie que tout fonctionne correctement. Dans la zone du panneau de commande, des touches sont éclairées pour indiquer que des fonctions sont encore actives, notamment l’éclairage de la chambre d’échantillons, les ventilateurs et les prises. La touche « Arrêt automatique » est également disponible parce que l’appareil fonctionne. Lorsque vous fermez la vitre, les ventilateurs passent en mode de flux réduit, comme indiqué par le petit cercle bleu avec la marque « 1/2 » . Mode Nettoyage et Chargement L’appareil entre en mode Nettoyage lorsque vous relevez la vitre pour accéder à la chambre à échantillon, par exemple pour procéder à une décontamination ou mettre en place des accessoires plus grands. Le mode de nettoyage est signalé par la vitre relevée dans la barre de symboles latérale et en-tête « Mode de nettoyage » qui apparaît juste à côté, comme indiqué dans la Figure 37. Des messages supplémentaires comme « SmartClean Plus » et « Chambre à échantillon ouverte pour le nettoyage et/ou le chargement ou le déchargement. » expliquent plus en détail à quoi est destiné le mode de nettoyage. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 57 Chapitre 6 | Utilisation L’icône « État fonctionnel » dans la zone d’information et d’état fonctionnel est un triangle jaune de mise en garde. Figure 37 Écran principal – Nettoyage de l’appareil Mode inactif L’appareil entre en mode inactif lorsque vous désactivez toutes les fonctions (y compris les ventilateurs) avec la vitre soit en position de travail soit fermée. Le mode inactif est signalé par les icônes grises « pas d’activité » dans les indicateurs d’état du flux de circulation et d’admission, comme indiqué dans la Figure 38. Figure 38 Écran principal – Appareil en état inactif, vitre fermée Le mode inactif est également possible avec la vitre ouverte en position de travail, comme indiqué dans la Figure 39. Dans ce cas, les indicateurs d’état du flux de circulation et d’admission affichent une icône « Alerte ». Figure 39 58 | 50159262 Écran principal – Appareil en état inactif, vitre ouverte Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Mode de repos Après une période d’inactivité de 15 minutes, l’appareil passe en mode de repos et affiche un économiseur d’écran. L’économiseur d’écran est un écran vide avec un message mobile « Touchez pour activer », comme représenté à la Figure 40. Le mode de repos est activé après 15 minutes lorsque les conditions préalables suivantes sont remplies : l’utilisateur n’interagit pas avec l’appareil il n’y a aucune alarme en attente ou nouvelle la vitre est fermée les ventilateurs sont éteints Figure 40 Economiseur d’écran « Touchez pour activer » Pour quitter le mode de repos et revenir à l’écran précédent, toucher l’écran tactile à n’importe quel endroit. L’appareil quitte automatiquement le mode de repos dans l’un des cas suivants : une nouvelle alarme se déclenche la vitre est ouverte par le biais de l’interrupteur à bascule (voir « Utilisation du commutateur de commande » ci-dessous) les ventilateurs sont allumés Il est possible d’activer et de désactiver le mode de repos dans les paramètres d’affichage (voir « Paramètres d’affichage » à la page 85). Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 59 Chapitre 6 | Utilisation Manutention et contrôle La partie suivante décrit les opérations de base quotidiennes nécessaires pour travailler avec l’appareil : Utilisation du commutateur de commande Toutes les fonctions de base nécessaires à l’exploitation de l’appareil peuvent être commandées en actionnant le commutateur de commande : En cas de panne de courant, la vitre avant peut être abaissée ; il sera uniquement possible de la relever une fois l’alimentation rétablie. Figure 41 Fonctions de base du commutateur de commande Mouvements de la vitre Pour commander le mouvement de la vitre, il faut exercer une pression sur le pan du commutateur dont le symbole de flèche pointe dans le sens souhaité. Risque d’écrasement Pendant le mouvement de la vitre, n’essayez pas d’accéder à la chambre intérieure. Pour lever la vitre, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur le pan du commutateur [1/Figure 41]. La vitre s’arrête automatiquement une fois la position de travail atteinte. Si le mouvement commence depuis une position au-dessus de celle de travail, la vitre s’arrête en position d’ouverture maximale. 2. Pour arrêter le mouvement vers le haut relâcher l’élément de commande. 3. Pour baisser la vitre, garder le doigt appuyé sur l’élément de commande [2/Figure 41]. 4. Pour arrêter le mouvement vers le bas relâcher l’élément de commande. Le mouvement de la vitre est automatiquement arrêté dès que celle-ci atteint sa position de travail, le signal d’alarme acoustique est désactivé et l’icône verte « État fonctionnel : Bien » apparaît dans la zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel en haut de l’écran « Param. d’affichage ». 60 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Si la vitre n’atteint pas la position de travail, et l’icône « État fonctionnel : Alarme » apparaît dans la zone d’information et d’état fonctionnel en haut de l’écran d’affichage, accompagnée d’une description défilante de l’alarme. Pour plus de détails sur le traitement des alarmes, merci de consulter la partie « Acquitter et traiter les alarmes » à la page 74. Le signal d’alarme acoustique est désactivé lorsque la vitre est complètement fermée. Mettre la vitre en position de travail Risque d’écrasement Pendant le mouvement de la vitre, n’essayez pas d’accéder à la chambre intérieure. Pour faire monter la vitre en position de travail, procéder de la façon suivante : du panneau de commande pour faire 1. Appuyer sur la touche « Ouvrir la vitre » monter la vitre de la position fermée à la position de travail. La vitre s’arrête automatiquement une fois la position de travail atteinte. Si le mouvement de la vitre commence à partir d’une position au-dessus de celle de travail, la vitre s’arrête en position d’ouverture maximale. REMARQUE La position de travail est préréglée à l’usine et ne peut être modifiée dans les réglages. Pour arrêter la montée de la vitre, procéder de la façon suivante : 2. Appuyer sur la touche « Fermer la vitre » . Pour prolonger la montée au-delà de la position de travail, procéder de la façon suivante : 3. Appuyer sur la touche « Ouvrir la vitre » . Abaisser la vitre Pour baisser la vitre, procéder de la façon suivante : du panneau de commande et garder le 1. Appuyer sur la touche « Fermer la vitre » doigt appuyé jusqu’à ce que la vitre atteigne sa position fermée. Pour arrêter la descente de la vitre, procéder de la façon suivante : 2. Relâcher la touche « Fermer la vitre » Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i . 50159262 | 61 Chapitre 6 | Utilisation Allumer et éteindre l’éclairage de la chambre à échantillon Dans tous les modes de fonctionnement, sauf le cycle de désinfection UV, il est possible d’allumer et d’éteindre l’éclairage de la chambre d’échantillons. Pour allumer ou éteindre l’éclairage, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur la touche « Lampe » pour allumer et éteindre l’éclairage. L’éclairage s’allume et la touche « Lampe » s’affiche avec une bordure gris clair. Activer et désactiver les compartiments électriques internes Toutes les prises dans la chambre d’échantillons peuvent être activées (alimentation électrique en circuit) ou désactivées (alimentation électrique hors circuit) simultanément. Pour activer l’alimentation en gaz, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur la touche « Prise » . Les accessoires électriques dans la chambre d’échantillons sont activés et la touche « Prise » s’affiche avec une bordure gris clair. Pour désactiver les prises, procéder de la façon suivante : 2. Appuyer sur la touche « Prise » . Les accessoires électriques dans la chambre d’échantillons sont désactivés et la bordure gris clair de la touche « Prise » disparaît. Activer et désactiver l’alimentation interne en gaz L’électrovanne qui régule l’alimentation en gaz peut être ouverture ou fermée depuis le panneau de commande. Pour activer l’alimentation en gaz, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur la touche « Gaz » . Le gaz commence à entrer dans la chambre à échantillon et la touche « Gaz » s’affiche avec une bordure gris clair. Pour désactiver la prise, procéder de la façon suivante : 2. Appuyer sur la touche « Gaz » . L’électrovanne émet un claquement, l’alimentation en gaz de la chambre d’échantillons est désactivée et la bordure gris clair de la touche « Gaz » disparaît. 62 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Identification lorsque l’appareil est protégé par mot de passe Les environnements de laboratoires soumis à des exigences strictes de biosécurité peuvent mettre en place une procédure pour restreindre l’accès à l’enceinte de sécurité biologique, les utilisateurs ayant l’obligation de s’identifier par un mot de passe et leurs activités étant enregistrées. Ce niveau supérieur de biosécurité est assuré par un mode « Sécurisé ». Les réglages de l’utilisateur peuvent être protégés par mot de passe. REMARQUE Seul l’administrateur peut autoriser le mode « Sécurisé ». La procédure d’autorisation du mode « Sécurisé » est décrite dans la section « Contrôle d’accès » à la page 121. Lorsque l’appareil est en mode « Sécurisé », le mot « Login » apparaît dans le coin supérieur droit de la zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel, comme indiqué dans la Figure 42 ci-dessous. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Figure 42 Login Zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel avec invite de « Connexion » Si vous êtes un utilisateur régulier, vous n’êtes pas soumis à une limitation de la durée d’identification, c’est-à-dire que votre session n’expirera jamais. Si vous appuyez sur « Login », une fenêtre d’identification apparaît au centre de l’écran puis glisse vers le haut pour laisser la place à un clavier de saisie. REMARQUE Si l’appareil est configuré en mode « Non-sécurisé », le mot « Login » n’apparaît pas dans le coin supérieur droit de l’écran. Malgré tout, certaines fonctions avancées nécessitent une identification. Par exemple, lorsque vous appuyez sur les touches « Factory Settings » ou « Field Certification » dans l’écran « Réglages » (voir « Réglages » à la page 81), vous serez invité/e à vous identifier. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 63 Chapitre 6 | Utilisation Connexion Pour s’identifier en mode « Sécurisé », procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur le mot « Connexion » dans le coin supérieur droit de l’écran ou taper n’importe où sur l’écran. La fenêtre « Connexion » apparaît par-dessus l’écran, puis un clavier de saisie glisse vers le haut et prend la place de la fenêtre « Connexion » qui disparaît vers le haut de l’écran (voir Figure 43). Connexion Veuillez saisir votre mot de passe Figure 43 7 8 9 4 5 6 1 2 3 0 Effacer Écran « Connexion » 2. Entrer le mot de passe à quatre chiffres ou appuyer sur l’icône « X » pour sortir et refermer la fenêtre si vous ne voulez pas vous identifier. Une fois le dernier chiffre entré, vous serez identifié. L’écran principal apparaît et le mot « Log out » (à la place de « Login ») s’affiche dans le coin supérieur droit. REMARQUE Si vous entrez un mot de passe incorrect, un message d’erreur apparaît au-dessous de la fenêtre de saisie. Réessayer avec le mot de passe correct. 64 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Déconnexion 1. Appuyer sur le mot « Log out » dans le coin supérieur droit de l’écran. La fenêtre « Log out » présentée dans la Figure 44 s’affiche en haut de l’écran, vous demandant de confirmer que vous voulez vous déconnecter. Log out Are you sure you want to log out? No Figure 44 Yes, Log out Écran « Log out » 2. Appuyer sur la touche « Yes, Log out » pour confirmer ou appuyer sur la touche « Cancel » ou l’icône « X » dans le coin supérieur droit pour sortir et refermer la fenêtre si vous ne voulez pas vous déconnecter Le message de confirmation présenté dans la Figure 45 apparaît pour confirmer que votre déconnexion a réussi. Log out You have been logged out. OK Figure 45 Écran « Log out » : Message de déconnexion Vous être redirigé vers l’écran d’accueil principal, quel que soit l’écran sur lequel vous vous trouviez avant de décider de vous déconnecter. En mode « Sécurisé », l’appareil condamne automatiquement toutes les fonctions qui étaient activées précédemment, comme l’éclairage, les ventilateurs, les prises, le gaz. Vous pouvez encore lever ou baisser la vitre de l’appareil. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 65 Chapitre 6 | Utilisation Réaliser une désinfection UV L’enceinte de sécurité biologique intègre une routine de désinfection UV qui exécute une procédure supplémentaire de désinfection intensive après une désinfection standard par essuyage / spray. Pour lancer une désinfection UV, appuyer sur la touche « UV » du panneau de commande. Lors de la procédure de désinfection par UV la vitre avant doit être complètement abaissée pour assurer la protection contre la radiation UV. Un verrouillage de sécurité empêche l’exécution de la routine tant que la vitre n’est pas en position fermée. Pendant l’exécution de la routine, l’écran « Désinfection UV » présenté dans la Figure 46 ci-dessous apparaît dans l’écran principal. Figure 46 Écran principal : « Désinfection UV » en cours L’écran « Désinfection UV » affiche la barre de symboles latérale avec la vitre fermée et une sphère violette dans la chambre d’échantillons. À droite de la barre de symboles, une coche verte et l’en-tête « Désinfection UV » apparaissent pour identifier le mode de fonctionnement actuel. En supplément, le temps de cycle total en heures et le temps restant en heures, minutes et secondes s’affichent. La désinfection UV est terminée après écoulement du temps de cycle total préréglé. Ensuite les lampes UV s’éteignent automatiquement et l’écran « Désinfection UV » disparaît. 66 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Si le paramètre de « Désinfection UV » (voir « Régler la durée du cycle de désinfection UV » à la page 82 pour les instructions) inclut un ajustement de la durée de vie des lampes, l’affichage du temps de cycle total indique le « Durée de cycle totale ajustée », comme indiqué dans l’exemple dans la Figure 47. Figure 47 Écran principal : Désinfection en cours avec ajustement pour les lampes Appuyer sur « Durée de cycle totale : n hr » pour accéder à l’écran « Param. cycle désinf. », si vous souhaitez les modifier. La procédure de paramétrage du temps de cycle est décrite dans la partie « Régler la durée du cycle de désinfection UV » à la page 82. Vous pouvez également activer ou désactiver la touche « Prise » déroulement d’un cycle de désinfection UV. pendant le Lorsque vous appuyez sur la touche « Lampe » , une fenêtre pop-up apparaît, indiquant que « L’éclairage LED ne peut pas être allumé pendant le cycle de désinfection UV. Souhaitez-vous interrompre le cycle UV et allumer l’éclairage LED ? Souhaitez-vous interrompre le cycle UV et allumer l’éclairage LED? » Cycle UV L’éclairage LED ne peut pas être allumé pendant le cycle de désinfection UV. Souhaitez-vous interrompre le cycle UV et allumer l’éclairage LED ? Non Figure 48 Oui L’alerte de cycle UV se déclenche lorsque vous appuyez sur la touche « Lampe » pendant la désinfection UV Vous avez alors le choix entre continuer en tapant « Non » ou interrompre la désinfection UV en tapant « Oui ». Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 67 Chapitre 6 | Utilisation Démarrer le cycle de désinfection UV Procéder de la façon suivante pour démarrer le cycle de désinfection UV : du panneau de commande pour fermer 1. Appuyer sur la touche « Fermer la vitre » la vitre. Maintenir la touche appuyée jusqu’à la fermeture de la vitre. L’infobulle présentée dans la Figure 49 apparaît au-dessus de la touche pour vous rappeler que vous devez fermer la vitre complètement. Figure 49 Info-bulle incrustée par-dessus la touche « Fermer la vitre » 2. Si vous appuyez sur la touche « UV » alors que la vitre est ouverte et/ou l’éclairage de la chambre d’échantillons est allumé, la fenêtre pop-up suivante apparaît. Cycle UV Pour démarrer le cycle UV, veuillez étendre l’éclairage LED, fermer la vitre, puis appuyer à nouveau sur le bouton UV. OK Figure 50 L’alerte de cycle UV se déclenche lorsque la vitre est ouverte / l’éclairage est allumé 3. Si cela se produit, appuyer sur la touche « OK » pour refermer la fenêtre pop-up, puis actionner la touche « Lampe » pour éteindre l’éclairage de la chambre d’échantillons et/ou la touche « Fermer la vitre » pour fermer la vitre. 4. Appuyer (à nouveau) sur la touche « UV » le cycle de désinfection. du panneau de commande pour démarrer L’écran « Désinfection UV » présenté dans la Figure 46 apparaît. L’éclairage de la chambre d’échantillons est éteint, les ventilateurs tournent à vitesse réduite, l’alimentation en gaz est coupée et la prise est désactivée. La touche « Arrêt automatique » est disponible lorsque l’appareil est en service. Les touche « UV » et « Ventilateur » sont encerclés par un cadre gris clair pour indiquer que les deux fonctions sont actives. Les ventilateurs tournent à vitesse réduite, ce qui est indiqué par un petit cercle bleu marqué « 1/2 » qui entoure la touche « Ventilateur ». REMARQUE Si vous avez besoin de prolonger ou de raccourcir le cycle de désinfection UV, vous pouvez appuyer sur le champ « Durée de cycle totale : n hr » pour accéder à l’écran « Param. cycle désinf. ». La procédure de paramétrage du temps de cycle est décrite dans la partie « Régler la durée du cycle de désinfection UV » à la page 82. 5. Attendre l’achèvement du cycle de désinfection UV. 68 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 L’achèvement du cycle de désinfection UV est annoncé par le message d’alerte présenté dans la Figure 51. Cycle UV Cycle de désinfection UV terminé. OK Figure 51 Alerte d’achèvement du cycle de désinfection UV 6. Appuyer sur la touche « OK » pour achever le cycle de désinfection UV. Activer et désactiver le ventilateur pendant la désinfection En mode de désinfection UV, la seule autre touche actionnable est la touche « Ventilateur ». Lorsque vous appuyez sur la touche « Ventilateur », les ventilateurs se mettent en marche en mode veille et restent en service jusqu’à ce que vous les désactiviez. Procéder de la façon suivante pour activer les ventilateurs pendant un cycle de désinfection UV : 1. Depuis le cycle de désinfection UV en cours, appuyer sur la touche « Ventilateur » Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i . 50159262 | 69 Chapitre 6 | Utilisation Si c’est la première fois que vous activez les ventilateurs pendant le cycle de désinfection UV en cours, la fenêtre pop-up présentée dans la Figure 52 apparaît pour vous rappeler que les ventilateurs vont continuer à tourner à vitesse réduite après achèvement du cycle de désinfection UV. Ventilateurs Les ventilateurs continueront à fonctionner à puissance réduite une fois le cycle de désinfection UV terminé. OK Figure 52 Alerte de mode Vitesse réduite pendant le cycle de désinfection UV La touche « Ventilateur » change d’apparence, est encerclée par une bordure grise et un petit cercle bleu „1/2“ pour indiquer que les ventilateurs tournent à vitesse réduite (voir Figure 53). Figure 53 Touche « Ventilateur » en mode Arrêt vs mode de désinfection UV 2. Appuyer sur la touche « OK » ou l’icône « X » dans le coin supérieur droit pour fermer la fenêtre ou attendre 10 secondes que la fenêtre se ferme automatiquement. Procéder de la façon suivante pour arrêter les ventilateurs pendant un cycle de désinfection UV en cours : 1. Appuyer sur la touche « Ventilateur » ventilateurs. du panneau de commande pour arrêter les La touche « Ventilateur » change d’apparence et revient au pictogramme «état arrêté» (voir Figure 54). Figure 54 Touche « Ventilateur » en mode désinfection UV vs état arrêté 2. Appuyer sur la touche « OK » ou l’icône « X » dans le coin supérieur droit pour fermer la fenêtre ou attendre 10 secondes que la fenêtre se ferme automatiquement. 70 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Redémarrer un cycle de désinfection UV interrompu Si le cycle de désinfection UV est interrompu, par exemple, parce que la vitre a été ouverte ou qu’une autre erreur s’est produite, une fenêtre pop-up apparaît, indiquant que le cycle de désinfection UV a été interrompu (voir Figure 55 ci-dessous). Cycle UV Le cycle de désinfection UV a été interrompu. Retourner à l’écran initial Figure 55 Redémarrer le cycle UV Alerte : le cycle de désinfection UV a été interrompu Pour redémarrer un cycle de désinfection UV interrompu, procéder de la façon suivante : 1. Corriger le problème, par exemple en fermant la vitre. 2. Appuyer sur la touche « Redémarrer le cycle UV » ou appuyer sur la touche « Home » pour sortir. Le cycle de désinfection UV va reprendre. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 71 Chapitre 6 | Utilisation Alarmes Si les paramètres de flux de circulation et d’alimentation ou de vitre ne sont pas réglés à des valeurs opérationnelles, un risque d’exposition à des substances biologiquement dangereuses ou de contamination peut exister. Dans ce cas, l’enceinte de sécurité biologique émet une alarme visuelle et acoustique pour mettre en garde l’utilisateur, comme indiqué dans la Figure 56 ci-dessous. Figure 56 Écran d’alarme signalant que le flux de circulation est trop élevé et trop basse Une icône « État fonctionnel » sous forme de sonnette d’alarme apparaît sur fond rouge ainsi qu’une touche « Snooze ». Directement au-dessous de l’icône de la « Sonnette », un texte explique le problème et fournit des instructions pour y remédier. Si le texte est trop long pour apparaître en entier à l’écran, il défile de droite à gauche comme un « fil d’info ». Lorsque plusieurs alarmes se déclenchent en même temps, un petit cercle bleu vient se superposer sur l’icône « État fonctionnel » pour indiquer le nombre d’alarmes en cours et des descriptions supplémentaires s’affichent dans le fil d’info. La barre de symboles de l’écran principal s’anime pour identifier le type de problème et sa localisation. Par exemple, le pare-air coupé transpercé de flèches rouges, présenté dans la Figure 56 indique un problème de flux de circulation (voir Figure 28 à la page 50 pour un aperçu complet des symboles affichés). 72 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Appuyer sur la touche « Snooze » pour couper temporairement l’alarme acoustique pendant une durée préréglée. (La durée de répétition par défaut de l’alarme est de 5 minutes, mais le réglage peut être modifié dans l’écran « Alarmes et alertes », comme expliqué dans « Temporisation du mode répétition » à la page 101). L’icône de la « Sonnette » est barrée d’une croix pour indiquer que le signal d’alarme acoustique a été mis en mode de répétition (voir Figure 57 à la page 73). REMARQUE Les normes BSC applicables en vigueur peuvent ne pas permettre l’inhibition temporaire de l’alarme sonore et limiter le choix disponible de tonalités d’alarme. Figure 57 Icône « État fonctionnel : Alarme » (« sonnette d’alarme ») en mode répétition non activé et activé Si vous appuyez sur l’icône rouge « État fonctionnel : Alarme » au lieu d’actionner la touche « Snooze », l’alarme acoustique est automatiquement mise en répétition mais le minuteur présenté dans la Figure 58 apparaît immédiatement à côté de l’icône « Mode répétition » pour indiquer quand l’alarme va retentir à nouveau. Figure 58 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Écran d’alarme avec alarme en mode répétition 50159262 | 73 Chapitre 6 | Utilisation En supplément, l’écran « État fonctionnel : Danger » s’affiche directement avec la liste d’alarmes présentée dans la Figure 59. État: SNOOZED 14/08/2018 10:06 1 14:48 La vitre est au-dessous de sa hauteur Heures de fonct. de travail Nom. d’hr. tot.: Dernier cycle: 08:54 22/08/2024 Vous pouvez consulter les alarmes effacées dans le Journal d’événements. Figure 59 135 h i Écran « État fonctionnel : Alarme » Une fois que le message défilant a été visible pendant deux cycles de texte affiché, l’écran passe à la configuration présentée dans la Figure 60 ci-dessous : Figure 60 Écran principal After Two Cycles of Alarm Ticker Message L’icône « État fonctionnel » change d’apparence pour indiquer que l’alarme acoustique est en mode répétition. À droite de l’icône « État fonctionnel » apparaît un minuteur indiquant la durée de répétition restante, c’est-à-dire la période de temps à l’issue de laquelle l’alarme acoustique va reprendre. Une fois que le problème à l’origine de l’alarme a été résolu, par exemple que l’utilisateur remet la vitre dans la bonne position, les alarmes acoustique et visuelle disparaissent automatiquement et l’affichage de l’écran repasse en état fonctionnel correct (voir « Afficher les informations d’état général » à la page 78). Acquitter et traiter les alarmes Pour acquitter l’alarme acoustique et traiter le problème, procéder de la façon suivante : 1. Lorsqu’une alarme acoustique retentit, aller à l’enceinte de sécurité biologique et appuyer sur la touche « Snooze » pour la désactiver temporairement. 2. Inspecter le petit compteur d’alarme bleu dans l’icône rouge « État fonctionnel : Alarme » pour déterminer si vous avez affaire à une ou plusieurs alarmes. 74 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 3. Lire les instructions dans le fil d’info défilant pour en savoir plus sur le(s) problème(s) et les options de dépannage à votre disposition. Une fois que le message défilant a été visible pendant deux cycles de texte affiché, il disparaît et est remplacé par l’écran principal présenté dans la Figure 60 ci-dessus. 4. Appuyer sur l’icône rouge « État fonctionnel: Alarme » pour afficher l’écran « État fonctionnel : Alarme » présenté dans la Figure 59 et consulter la liste d’alarmes. 5. Corriger chaque problème à l’origine d’une alarme. Lorsque vous corrigez les problèmes en cours, ceux-ci disparaissent au fur et à mesure de la liste d’alarmes et de l’écran « État fonctionnel : Alarme ». Une fois le dernier problème éliminé, l’écran revient en état fonctionnel correct et l’icône verte « État fonctionnel : Bien » remplace l’icône rouge « État fonctionnel : Alarme » . L’intensité sonore du signal doit être ajustée en fonction du niveau sonore de l’environnement. Alertes Les événements qui se produisent dans l’enceinte de sécurité biologique déclenchent des alertes qui s’affichent dans les visuels présentés dans l’exemple dans Figure 61. Figure 61 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Écran d’alerte avec rappel de remplacement du filtre 50159262 | 75 Chapitre 6 | Utilisation L’icône « État fonctionnel : Alerte » en forme de « Triangle d’alerte » jaune apparaît sur fond noir. Directement au-dessous de l’icône « Triangle d’avertissement », un texte descriptif explique le problème et fournit des instructions pour y remédier. Si le texte est trop long pour apparaître en entier à l’écran, il défile de droite à gauche comme un « fil d’info ». Lorsque plusieurs alertes se déclenchent en même temps, un petit cercle bleu vient se superposer sur l’icône « État fonctionnel » pour indiquer le nombre d’alertes en cours et des descriptions supplémentaires s’affichent dans le fil d’info. L’apparence de la barre de symboles dans l’écran principal reste inchangée. Dans l’exemple du message de filtre présenté dans la Figure 61, le pare-air est affiché comme totalement opérationnel (voir Figure 28 à la page 50 pour un aperçu complet des affichages). Lorsque vous appuyez sur l’icône « Triangle d’alerte », le système vous conduit directement vers l’écran « État : Alerte » avec sa liste d’alertes présentée dans la Figure 62. 1 État: Alerte 14/08/2018 10:06 ! Disjoncteur différentiel déclenché Heures de fonct. UV Filtre Vitesse de l’air Vous pouvez consulter les alertes dans le Journal d’événements. Figure 62 i Écran « État : Alerte » avec message d’alerte, État : Alerte DD Les événements pouvant entraîner des alertes incluent : Le DD (disjoncteur différentiel ; uniquement sur les versions US) s’est déclenché et désactivé la prise Expiration prochaine de la durée de vie du filtre et remplacement nécessaire Expiration prochaine de la durée de vie de la lampe UV et remplacement nécessaire Expiration de la certification technique Chaque type d’alerte a une icône spécifique (voir Figure 63 ci-dessus) qui apparaît à la fois à droite de l’icône « Alerte » et à l’écran « État : Alerte ». 76 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Une fois que le message défilant a été visible pendant deux cycles de texte affiché, le fil d’info disparaît et l’écran passe à la configuration présentée dans la Figure 63 ci-dessous : Figure 63 Écran principal après deux cycles de message d’alerte défilant Une fois que le problème à l’origine de l’alarme a été résolu, par exemple que l’utilisateur a remplacé le filtre, l’alerte peut être acquittée de l’écran d’état et l’affichage de l’écran repasse en état fonctionnel correct (voir « Afficher les informations d’état général » à la page 78). Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 77 Chapitre 6 | Utilisation Traitement des alertes Pour traiter les alertes, procéder de la façon suivante : 1. Lorsqu’une alerte apparaît, inspecter le petit compteur d’alarme bleu dans l’icône « État fonctionnel : Alerte » pour déterminer si vous avez affaire à une ou plusieurs alertes. 2. Lire les instructions dans le fil d’info défilant pour en savoir plus sur le(s) alerte(s) et les options de dépannage à votre disposition. Une fois que le message défilant a été visible pendant deux cycles de texte affiché, il disparaît et est remplacé par l’écran principal présenté dans la Figure 63 ci-dessus. 3. Appuyer sur l’icône jaune « État fonctionnel : Alerte » pour afficher l’écran « État : Alerte » présenté dans la Figure 62 et consulter la liste d’alertes. 4. Appuyer sur n’importe quelle entrée de la liste d’alarmes pour afficher des détails supplémentaires comme dans l’exemple de DD déclenché (versions US uniquement) dans la Figure 64 ci-dessous. Disjoncteur différentiel déclenché Le disjoncteur différentiel (DD) situé sur le compartiment électrique gauche s’est déclenché. Réinitialiser pour utiliser les compartiments internes. OK Figure 64 Affichage des détails de l’alerte DD déclenché 5. Corriger chaque problème à l’origine d’une alarme. Lorsque vous corrigez les problèmes en cours, ceux-ci disparaissent au fur et à mesure de la liste d’alertes à l’écran « État fonctionnel : Alerte ». Une fois le dernier problème éliminé, l’écran revient en état fonctionnel correct et l’icône verte « État fonctionnel : Bien » remplace l’icône jaune « État fonctionnel : Alerte » . Afficher les informations d’état général Deux écrans sont dédiés à l’affichage des informations d’état général sur un appareil ne présentant aucune alarme ni alerte. Le premier des écrans « État : Bien » s’ouvre lorsque vous appuyez sur l’icône « État fonctionnel : Bien » dans la zone des informations et de l’état fonctionnel de l’écran. Voir la description de « Zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel » à la page 48 pour plus de détails. En supplément, cet écran vous donne la possibilité de réinitialiser le compteur d’heures de fonctionnement de la lampe UV. REMARQUE Bien qu’une touche « Réinitialiser » apparaisse à l’écran, la réinitialisation du compteur d’heures de fonctionnement du filtre HEPA ne peut être réalisée que par un technicien de maintenance autorisé. 78 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 L’écran « État: Bien » affiche les informations suivantes : Premier écran : Heures totales de fonctionnement avec indication de la dernière fois où le compartiment a fonctionné Heures totales de fonctionnement de la lampe UV, dernier cycle et heure d’installation Deuxième écran : Durée de fonctionnement du filtre, durée restante estimée et date d’installation Prises intégrées : État DD (prêt ou déclenché, uniquement pour la version destinée au marché nord-américain) Vitesse de l’air : Flux d’admission et flux de circulation Pour basculer entre les deux écrans, effectuer un balayage latéral vers la gauche ou vers la droite ou appuyer sur les petites icônes avec les doubles flèches pointant vers la gauche/droite. Deux points indiquent le nombre d’écrans disponibles dans cette section ainsi que l’écran que vous visualisez actuellement : Le point de l’écran actif est toujours solide, tandis que l’écran caché apparaît sous forme de contour. Afficher la durée de vie de la lampe UV et du filtre HEPA Pour afficher la durée de vie utile restante de la lampe UV et du filtre HEPA, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur l’icône « État : Bien » dans la zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel en haut de l’écran principal. L’écran « État : Bien » présenté dans la Figure 65 apparaît, affichant la première série de paramètres d’état. État : Bien Heures de fonct. Filtre Nb. d’heures total : Nb. d’heures total : Dernier cycle : Dernier cycle : Installé : 0h Nb. d’heures total : Temps restant* : 01/02/2019 Installé : 0h 1024 h 16/09/2019 * Estimation Figure 65 Écran « État : Bien » n° 1 : Heures de fonct., UV et filtre 2. Si vous venez de changer la lampe UV, appuyer sur la touche « Réinitialiser » au-dessous de la zone d’affichage UV. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 79 Chapitre 6 | Utilisation Le compteur « Nom. d’hr. tot. » et la « Dernier cycle » vont être remis à zéro et à une date par défaut, tandis que la date « Installé » va être réinitialisée à la date actuelle. Ne réinitialiser le compteur d’heures de service UV que si vous avez effectivement remplacé la lampe UV. Réinitialiser le compteur d’heures de service sans avoir préalablement remplacé la lampe UV falsifie le comptage des heures de service. À l’expiration de la durée de vie de la lampe UV, l’efficacité de la désinfection sera compromise, mais aucun message d’alarme approprié ne sera indiqué. Un risque biologique latent peut en résulter et passer inaperçu. État : Bien Heures de fonct. Filtre Nb. d’heures total : Nb. d’heures total : Dernier cycle : Dernier cycle : 0h Nb. d’heures total : Temps restant* : Installé : 01/02/2019 Installé : 0h 1024 h 16/09/2019 * Estimation Figure 66 Écran « État : Bien » n° 1 : Heures de fonct., UV et filtre et vitesse de l’air État : Bien Consommation électrique Alimen. du poste intérieur Courant : État de DD : 155 W Reset Prêt Vitesse d’air Inflow : 0.46 m/s Downflow : 0.32 m/s Reset *Estimation Figure 67 Écran « État : Bien » n° 2 : Consommation électrique, alimentation du poste intérieur et vitesse de l’air 3. Balayer l’écran vers la gauche ou taper les flèches bleues vers la droite dans la zone de navigation en bas au centre pour afficher la deuxième série de paramètres d’état. 4. Lorsque vous avez terminé de visualiser les paramètres d’état, appuyer sur l’icône « X » dans le coin supérieur droit pour refermer l’écran « État : Bien ». Vous êtes redirigé vers l’écran principal. 80 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Réglages Cette section explique comment régler l’appareil à l’aide des différentes options de l’écran « Réglages ». Après achèvement de la procédure d’installation initiale, vous pouvez également paramétrer et personnaliser l’appareil en utilisant les options de l’écran « Réglages » présenté ci-dessous dans la Figure 68. Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Réglages 1 Param. cycle désinf. Param. d’affichage Progr. Alarmes et alertes i Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Réglages 1 Alarmes et alertes Plaque signalétique Connectivité Firmware i Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Réglages 1 1 Firmware Contrôle d’accès Field Certification Factory Settings i Figure 68 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Écran « Réglages » 50159262 | 81 Chapitre 6 | Utilisation L’écran « Réglages » s’ouvre lorsque vous appuyez sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. Il intègre neuf points de menu sélectionnables qui ouvrent des sous-écrans offrant des options de paramétrage avancées : « Param. cycle désinf. » : Voir « Régler la durée du cycle de désinfection UV » à la page 82. « Param. d’affichage » : Voir « Paramètres d’affichage » à la page 85. « Progr. » : Voir « Programmes » à la page 95. « Alarmes et alertes » : Voir « Alarmes et alertes » à la page 98. « Plaque signalétique » : Voir « Plaque signalétique » à la page 105. « Connectivité » : Voir « Connectivité » à la page 106. « Firmware » : Voir « Mise à jour du Firmware » à la page 120. « Contrôle d’accès » (protégée par mot de passe) : Voir « Contrôle d’accès » à la page 121. « Field Certification » (protégée par mot de passe) : Voir « Field Certification » à la page 122. « Factory Settings » (protégés par mot de passe) : Voir « Factory Settings » à la page 122. REMARQUE Quelques-uns de ces paramètres sont également accessibles par raccourcis depuis la barre de navigation principale. Régler la durée du cycle de désinfection UV Appuyer sur la touche « Param. cycle désinf. » pour accéder à l’écran « Param. cycle désinf. », présenté dans la Figure 69 ci-dessous. A partir de cet écran, vous pouvez modifier la durée par défaut du cycle de désinfection UV. Cette valeur est utilisée par défaut lorsque vous lancez le cycle de désinfection en tapant sur la touche « UV » dans la zone du panneau de commande de la fenêtre d’affichage. Thermo Fisher BSC 11:06 | 14/08/2018 Param. cycle désinf. Réglage UV 1 h 00 min Régl. auto. de la durée de cycle de dés. UV en fonct. des heures de fonct. des lampes UV. Laisser les ventilateurs en service après la fin du cycle UV. Sauvegarder Figure 69 Écran « Param. cycle désinf. » L’écran « Param. cycle désinf. » affiche les zones suivantes : 82 | 50159262 « Réglage UV » : Régler la durée du cycle de désinfection entre 0 et 24 heures, avec intervalles supplémentaires de 00, 15, 30 et 45 minutes. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Les heures peuvent être saisies à l’aide d’un pavé numérique et les minutes sont sélectionnables dans un menu déroulant. REMARQUE Le réglage par défaut est 1 heure, 00 minute. 0 heure et 00 minute N’EST PAS une option autorisée. « Régl. auto. de la durée de cycle de dés. UV en fonct. des heures de fonct. des lampes UV. » : Ajuste automatiquement la durée du cycle pour optimiser le fonctionnement des lampes UV lorsque la fin de leur durée de vie approche. « Laisser les ventilateurs en service après la fin du cycle UV » : maintient les ventilateurs en service après le cycle de désinfection UV. Il faut arrêter les ventilateurs manuellement en tapant sur la touche « Ventilateur » . Procéder de la façon suivante pour régler la durée du cycle de désinfection : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. cycle désinf. » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur le champ d’« Heures » pour faire afficher le pavé numérique. 4. Entrer une durée entre 0 et 24 heures. 5. Appuyer sur la flèche dans la zone Minutes et sélectionner 00, 15, 30, ou 45 minutes. 6. Si vous souhaitez que les ventilateurs continuent à tourner après le cycle de désinfection, taper sur la case « Laisser les ventilateurs en service après la fin du cycle UV. » 7. Lorsque vous avez terminé de choisir la durée de cycle par défaut, taper sur la touche « Sauvegarder ». REMARQUE Certains de ces éléments sont également disponibles sous forme de raccourcis dans la barre de navigation principale. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 83 Chapitre 6 | Utilisation Une fenêtre pop-up « Vos réglages ont été enregistrés. » apparaît. Si un cycle de désinfection est actif à ce moment, un message vous demande si vous souhaitez appliquer les modifications au cycle actuel. Un en-tête dans le coin supérieur gauche signale : « Réglages sauvegardés ». Réglages sauvegardés Vos réglages ont été enregistrés. OK Réglages sauvegardés Vos réglages ont été enregistrés. Souhaitez-vous appliquer ces modifications au cycle UV en cours ? Non Figure 70 Oui Fenêtre pop-up « Réglages sauvegardés » pour les réglages du cycle de désinfection 8. Appuyer sur la touche « Oui » pour appliquer les modifications et fermer la fenêtre. REMARQUE La fenêtre se refermera automatiquement après 5 secondes si vous ne confirmez par la touche « OK ». Vous êtes redirigé vers l’écran « Réglages ». REMARQUE Si vous avez accédé à cet écran en appuyant sur la touche « UV » de la barre de navigation principale alors que le cycle de désinfection UV était en cours, vous serez redirigé à la place vers l’écran d’accueil. 84 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Paramètres d’affichage Appuyer sur la touche « Réglages d’affichage » de l’écran « Réglages » pour accéder à l’écran « Réglages d’affichage » présenté dans la Figure 71. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Param. d’affichage Luminosité Français Langue Date Allum. Mode de repos Save Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Param. d’affichage Unités m/s, cmh Heure Nom de l’unité Barre de menu Save Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Param. d’affichage Heure Nom de l’unité Barre de menu Région Save Figure 71 Écran « Param. d’affichage » L’écran « Param. d’affichage » vous permet de réaliser et/ou sélectionner les réglages suivants : Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i « Luminosité » ; voir « Régler la luminosité » à la page 86 « Langue » ; voir « Régler la langue d’affichage » à la page 86 « Date » ; voir « Régler la date » à la page 87 « Mode de repos » ; voir « Activation / désactivation du mode de repos » à la page 90 « Unités » (de mesure) ; voir « Régler les unités de mesure » à la page 90 50159262 | 85 Chapitre 6 | Utilisation « Heure » ; voir « Régler l’heure du jour » à la page 88 « Nom de l’unité » ; voir « Régler le nom de l’appareil » à la page 91 « Barre de menu » ; voir « Personnaliser la barre de menu » à la page 93 « Région » ; voir « Régler la région » à la page 93 Régler la luminosité Le réglage de la luminosité s’effectue dans l’écran « Param. d’affichage » présenté dans la Figure 71. Procéder de la façon suivante pour modifier la luminosité de l’écran : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur la touche « Luminosité » de l’écran « Param. d’affichage ». 4. Déplacer le curseur de luminosité vers la droite ou vers la gauche ou taper sur la touche plus (« + ») ou (« - ») pour augmenter ou diminuer la luminosité. Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 5. Lorsque vous avez terminé de régler la luminosité, appuyer sur la touche « Sauvegarder ». 6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103). Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ». Régler la langue d’affichage La touche « Langue » de l’écran « Param. d’affichage » ouvre l’écran « Langue » où vous pouvez choisir une langue d’affichage de votre choix. Ce réglage écrase la sélection de la langue d’affichage réalisée lors de la configuration initiale, comme décrit dans la section « Configuration initiale » à la page 41. Procéder de la façon suivante pour régler la langue d’affichage : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur la touche « Langue » de l’écran « Param. d’affichage ». 86 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Un sélecteur apparaît à l’écran « Language », vous invitant à choisir une langue d’affichage, comme indiqué dans la Figure 72 ci-dessous. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Langue Français Sauvegarder Figure 72 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Langue » 4. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du sélecteur pour régler la langue (l’anglais est la langue par défaut). Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 5. Lorsque vous avez terminé de régler la langue, appuyer sur la touche « Sauvegarder ». 6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103). Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ». Régler la date La touche « Date » de l’écran « Param. d’affichage » ouvre l’écran « Date » présenté dans la Figure 73 ci-dessous. L’écran « Date » vous permet de régler la date qui apparaît dans un champ de la zone d’information et d’état fonctionnel en haut de tous les écrans. Procéder de la façon suivante pour régler la date : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur la touche « Date » de l’écran « Param. d’affichage ». Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 87 Chapitre 6 | Utilisation L’écran « Date » apparaît avec un sélecteur vous invitant à définir la date, comme indiqué dans la Figure 73 ci-dessous. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Date MMM/DD/YYYY DD/MMM/YYYY 15 Sep 2018 YYYY/MMM/DD Sauvegarder Figure 73 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Date » 4. Appuyer sur la touche radio « MMM/DD/YYY », « DD/MMM/YYYY » ou « YYYY/MMM/DD » du côté gauche de l’écran pour choisir un format de date. Les segments du sélecteur sont reconfigurés pour refléter le format de date sélectionné. Par exemple, si vous sélectionnez la touche radio « DD/MMM/YYYY » le sélecteur est modifié en 01 | Jan | 2016. 5. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du sélecteur pour régler le mois, le jour et l’année actuels sur chacun des trois segments du sélecteur. Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 6. Lorsque vous avez terminé de régler la date, appuyer sur la touche « Sauvegarder ». 7. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103). Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ». Régler l’heure du jour La touche « Heure » de l’écran « Param. d’affichage » ouvre l’écran « Heure » présenté dans la Figure 74 ci-dessous. L’écran « Heure » vous permet de régler l’heure de la journée qui apparaît dans un champ de la zone d’information et d’état fonctionnel en haut de tous les écrans. Procéder de la façon suivante pour régler la date : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur la touche « Heure » de l’écran « Param. d’affichage ». 88 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 L’écran « Heure » apparaît avec un sélecteur à trois segments, vous invitant à définir l’heure de la journée, comme indiqué dans la Figure 74 ci-dessous. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Heure Format 12 h Format 24 h 11 22 Matin Sauvegarder Figure 74 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Heure » au format 12-heures (AM/PM) 4. Si vous le souhaitez, appuyer sur la touche « Format 24 h » du côté gauche de l’écran pour choisir l’heure au format 24-heures. (Le format de l’heure par défaut est AM/PM, format 12 heures.) Les segments du sélecteur sont reconfigurés pour refléter le format 24 heures, comme indiqué dans la Figure 75 ci-dessous. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Heure Format 12 h Format 24 h 11 22 Sauvegarder Figure 75 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Heure » au format 24-heures 5. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du sélecteur pour régler l’heure actuelle en heures et en minutes. Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 6. Lorsque vous avez terminé de régler l’heure, appuyer sur la touche « Sauvegarder ». 7. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103). Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ». Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 89 Chapitre 6 | Utilisation Activation / désactivation du mode de repos Pour activer /désactiver le mode de repos, procéder comme suit (voir « Mode de repos » à la page 59): 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur le menu déroulant « Mode de repos » de l’écran « Param. d’affichage ». Le menu déroulant se déploie et présente ses options, comme indiqué dans la Figure 76 ci-dessous. Mode de repos Allum. Étei. Figure 76 Menu déroulant « Mode de repos » 4. Choisir l’option « Allum. » ou « Etei. » pour activer ou désactiver le mode de repos. Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 5. Après avoir choisi la bonne option, appuyer sur la touche « Sauvegarder ». 6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103). Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ». Régler les unités de mesure Les unités de mesure du flux d’air peuvent être sélectionnées directement dans l’écran « Param. d’affichage » présenté dans la Figure 71. Un menu déroulant vous permet de choisir entre : Unités métriques : m/s (mètres par seconde), cmh (mètres cubes par heure) Unités impériales : fpm (pieds par minute), cfm (pieds cubes par minute) Procéder de la façon suivante pour modifier les unités de mesure : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur le menu déroulant « Unités » de l’écran « Param. d’affichage ». 90 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Le menu déroulant se déploie et présente ses options, comme indiqué dans la Figure 77 ci-dessous. Unités m/s, cmh fpm, cfm Figure 77 Menu déroulant « Unités » 4. Sélectionner soit « m/s, cmh » pour les unités métriques ou « fpm, cfm » pour les unités impériales (les unités par défaut sont métriques). Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 5. Lorsque vous avez terminé de choisir les unités de mesure, appuyer sur la touche « Sauvegarder ». 6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103). Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ». Régler le nom de l’appareil Vous pouvez fixer un nom pour l’appareil qui s’affichera au-dessus de l’heure/date dans la zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel en haut de tous les écrans. Procéder de la façon suivante pour éditer le nom de l’appareil : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur la touche « Nom de l’unité » de l’écran « Param. d’affichage ». L’écran « Nom de l’unité » apparaît, comme indiqué dans la Figure 78 ci-dessous. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Nom de l’unité Nom de l’unité Thermo Fisher BSC Sauvegarder Figure 78 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Nom de l’unité » 4. Inspecter le champ « Nom de l’unité » : Si aucun « Nom de l’unité » n’a encore été donné à l’appareil, le champ « Nom de l’unité » affichera « Taper pour entrer. » Si un « Nom de l’unité » a déjà été attribué, celui-ci apparaît dans le champ « Nom de l’unité ». 5. Appuyer sur le champ « Nom de l’unité » pour faire apparaître un clavier, comme indiqué dans la Figure 79 ci-dessous. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 91 Chapitre 6 | Utilisation Si aucun « Nom de l’unité » n’a encore été donné à l’appareil, un curseur apparaît dans le champ « Nom de l’unité » et vous invite à taper un nom. Si un nom a déjà été attribué, celui-ci sera sélectionné en mode refrappe. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Nom de l’unité Nom de l’unité Q W A Thermo Fisher BSC S Z R E C Y G F D X T V H B ?!123 Figure 79 I U K J N Save O M P L Sauvegarder @ . - _ Écran « Param. d’affichage » : Écran « Nom de l’unité » 6. Taper le nom d’appareil souhaité. 7. Lorsque vous avez terminé votre saisie, faites l’une des opérations suivantes : a. Appuyer sur la touche « Sauvegarder » du clavier. b. Appuyer n’importe où en dehors du clavier et du champ « Nom de l’unité » pour faire disparaître le clavier, puis appuyer sur la touche « Sauvegarder » en bas de l’écran. 8. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103). Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ». 92 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Personnaliser la barre de menu L’écran « Barre de menu » présenté dans la Figure 80 vous permet de faire défiler les trois icônes en bas à gauche de la barre de navigation principale. Procéder de la façon suivante pour faire défiler une icône quelconque parmi celles en bas à gauche de la barre de navigation principale : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur la touche « Barre de menu » de l’écran « Param. d’affichage ». L’écran « Barre de menu » apparaît, comme indiqué dans la Figure 80 ci-dessous. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Barre de menu Pour remplacer un raccourci, le faire glisser sur n’importe quel élément surligné dans la barre de menu à gauche. Param. d’affichage Contrôle d’accès Param. cycle désinf. Réinitialiser la barre de menu Figure 80 Factory Settings Field Certification Sauvegarder Écran « Param. d’affichage » : Écran « Barre de menu » avec options de défilement d’icône 4. Appuyer sur l’une des cinq icônes au centre de l’écran « Barre de menu ». 5. Faire glisser l’icône par-dessus l’une des trois icônes en surbrillance dans la partie gauche de la barre de navigation principale. L’icône que vous venez de faire glisser apparaîtra dorénavant dans la barre de navigation principale. L’icône précédemment affichée dans la barre de navigation principale apparaîtra dorénavant parmi les cinq icônes au centre de l’écran, accompagnée du texte correspondant. Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 6. Lorsque vous avez terminé de personnaliser la barre de navigation principale, appuyer sur la touche « Sauvegarder ». 7. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103). Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ». Régler la région La touche « Région » de l’écran « Param. d’affichage » ouvre l’écran « Région » présenté dans la Figure 81 ci-dessous. L’écran « Région » vous permet de saisir une combinaison de ville et de pays. Procéder de la façon suivante pour régler la région : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i dans la barre de navigation principale. 50159262 | 93 Chapitre 6 | Utilisation 2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage » de l’écran « Réglages ». 3. Appuyer sur la touche « Région » de l’écran « Param. d’affichage ». L’écran « Région » apparaît. Saisissez le nom de la ville/du pays et faites votre choix dans la liste des suggestions affichées (voir « Annexe : Fuseaux horaires des villes » à la page 211: Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Région Entrez une grande ville et un pays proche de votre fuseau horaire Ville, pays : Paris, France Sauvegarder Définir la région Ville, pays : P Panama, Panama Porto Rico, Porto Rico Phnom Penh, Cambodge Save Figure 81 Écran « Param. d’affichage » : écran « Région » Vous pouvez appuyer sur le champ pour afficher le clavier. Vous pouvez ensuite commencer à taper votre ville. Alors que vous tapez, le champ suggère automatiquement les combinaisons ville/pays. Vous pouvez soit continuer à taper pour restreindre les suggestions présentées, soit appuyer sur l’une des suggestions pour la choisir. Appuyer sur la touche « Sauvegarder » pour enregistrer vos modifications et revenir à l’écran « Param. d’affichage ». Après avoir appuyé sur la touche « Sauvegarder », vous verrez une fenêtre affichant le message suivant : Vos réglages ont été enregistrés. 94 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Programmes Appuyer sur la touche « Progr. » de l’écran « Réglages » pour accéder à l’écran « Progr. » présenté dans la Figure 82. L’écran « Progr. » vous permet de configurer les touches « Démarrage automatique » et « Arrêt automatique » que activent et désactivent respectivement l’enceinte de sécurité biologique. Les réglages que vous réalisez dans ces écrans déterminent quelles fonctions de l’appareil sont activées par défaut lorsque vous appuyez sur la touche « Démarrage automatique » , ou lesquelles sont désactivées lorsque vous appuyez sur la touche « Arrêt automatique » du panneau de commande. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Progr. Modifier le dém. auto. Modifier l’arrêt auto. Figure 82 Écran « Progr. » L’écran « Progr. » comporte deux touches de menu qui peuvent être actionnées pour accéder à des écrans supplémentaires intégrant des paramètres éditables pour les minuteurs de « Démarrage automatique » et « Arrêt automatique ». Configurer le « Démarrage automatique » Pour configurer l’enceinte de sécurité biologique pour le « Démarrage automatique », procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale, puis sur la touche « Progr. » de l’écran « Réglages ». A la place, vous pouvez aussi taper sur l’icône « Progr. » navigation principale. dans la barre de 2. Appuyer sur la touche « Modifier le dém. auto. » de l’écran « Progr. ». Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 95 Chapitre 6 | Utilisation Vous accédez alors à l’écran « Modifier le dém. auto. » présenté dans la Figure 83 ci-dessous. Par défaut, l’écran « Modifier le dém. auto. » s’ouvre avec les quatre cases déjà cochées. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Modifier le dém. auto. Ouvrir la vitre Ventilateur allumé Éclairage allumé Prise allumée Sauvegarder Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Modifier le dém. auto. Ouvrir la vitre Ventilateur allumé Éclairage allumé Prise allumée Sauvegarder Figure 83 Écran « Progr. » : écran « Modifier le dém. auto. » 3. Appuyer sur les cases correspondantes pour sélectionner ou désélectionner les options : « Ouvrir la vitre » déclenchera automatiquement l’ouverture de la vitre en position de travail lorsque la touche « Démarrage automatique » est appuyée. « Ventilateur allumé » active les ventilateurs lorsque la touche « Démarrage automatique » est appuyée. « Eclairage allumé » active l’éclairage de la chambre d’échantillons lorsque la touche « Démarrage automatique » est actionnée. « Prise allumée » alimente en électricité les prises dans la chambre d’échantillons lorsque la touche « Démarrage automatique » est appuyée. Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 4. Lorsque vous avez terminé de sélectionner les options « Démarrage automatique », appuyer sur la touche « Sauvegarder ». 5. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103). Vous êtes redirigé vers l’écran « Réglages ». 96 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Configurer l’« Arrêt automatique » Pour configurer l’enceinte de sécurité biologique pour l’« Arrêt automatique », procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale, puis sur la touche « Progr. » de l’écran « Réglages ». A la place, vous pouvez aussi taper sur l’icône « Progr. » navigation principale. dans la barre de 2. Appuyer sur la touche « Modifier l’arrêt auto. » de l’écran « Progr. ». Vous accédez alors à l’écran « Modifier l’arrêt auto. » présenté dans la Figure 84 ci-dessous. Par défaut, l’écran « Modifier le dém. auto. » s’ouvre avec l’option « Ven. étei. ap. UV » et les cases restantes déjà cochées. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Modifier l’arrêt auto. Ven. étei. ap. UV Vent. étei. imm. Ne pas étein. vent. Fermer la vitre Éclairage éteint Prise désactivée Lampe UV allumée Réglage UV 1 h 00 min Régl. auto. de la durée de cycle de dés. UV en fonct. Sauvegarder Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Modifier l’arrêt auto. Vent. étei. imm. Ne pas étein. vent. Fermer la vitre Éclairage éteint Prise désactivée Lampe UV allumée Réglage UV 1 h 00 min Régl. auto. de la durée de cycle de dés. UV en fonct. Sauvegarder Figure 84 Écran « Progr. »: Écran « Modifier l’arrêt auto. » 3. Appuyer sur l’une des trois touches radio pour définir si les ventilateurs doivent être arrêtés et à quel moment, après actionnement de la touche « Arrêt automatique » : Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i « Ven. étei. ap. UV » sélectionne l’option « Lampe UV allumée » pour que l’enceinte de sécurité biologique réalise la désinfection UV après l’« Arrêt automatique ». « Vent. étei. imm. » « Ne pas étein. vent. » 50159262 | 97 Chapitre 6 | Utilisation 4. Appuyer sur n’importe laquelle des quatre cases correspondantes pour sélectionner ou désélectionner les options. « Fermer la vitre » déclenche la fermeture automatique de la vitre. REMARQUE Si la vitre est programmée pour se fermer dans le cadre de l’Arrêt automatique, vous devez appuyer sur la touche « Arrêt automatique » et maintenir la pression pendant la fermeture de la vitre. Il s’agit d’un dispositif de sécurité. « Eclairage éteint » éteint l’éclairage de la chambre d’échantillons lorsque la touche « Arrêt automatique » est actionnée. « Prise désactivée » coupe l’électricité des prises dans la chambre d’échantillons lorsque la touche « Arrêt automatique » est actionnée. « Lampe UV allumée » lance le cycle de désinfection UV lorsque la touche « Arrêt automatique » est appuyée. La configuration « Lampe UV allumée » comporte des paramètres supplémentaires. Vous pouvez configurer : « Durée de désinfection UV » en heures (1-24 heures) et minutes (00, 15, 30, 45 minutes). Pour changer les heures, appuyer dans le champ heure et entrer un nombre entre 1 et 24 dans le pavé numérique. Pour changer les minutes, sélectionner l’une de ces quatre options dans la liste déroulante : 00, 15, 30, 45. Si vous souhaitez que les ventilateurs continuent à tourner après achèvement du cycle de désinfection, cocher l’option « Ne pas étein. vent. » expliquée ci-dessus. L’option est décochée par défaut. Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de l’écran. 5. Lorsque vous avez terminé de configurer les options « Arrêt automatique », appuyer sur la touche « Sauvegarder ». 6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103). Vous êtes redirigé vers l’écran « Réglages ». Alarmes et alertes Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes » de l’écran « Réglages » et vous accédez à l’écran « Alarmes et alertes », présenté dans la Figure 85 ci-dessous. À partir de l’écran « Alarmes et alertes », vous pouvez modifier le volume, la tonalité et le déclenchement de plusieurs alarmes acoustiques et alertes émises par l’enceinte de sécurité biologique. 98 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Les sélections s’effectuent par menus déroulants à l’écran. Vous pouvez modifier un, plusieurs ou tous les menus déroulants avant de confirmer vos sélections par la touche « Sauvegarder ». Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Alarmes et alertes Bas Volume d’alarme Tonalité d’alarme de vitre 1 Tonalité d’alarme de débit d’air 1 Temporisation du mode répétition 5 min Sauvegarder Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Alarmes et alertes Tonalité d’alarme de débit d’air Temporisation du mode répétition 1 5 min Volume d’alerte Moy Tonalité d’alerte 1 Sauvegarder Figure 85 Écran « Alarmes et alertes » Volume d’alarme Vous pouvez modifier le volume de l’alarme directement à l’écran « Alarmes et alertes » en tapant simplement sur le menu déroulant « Volume d’alarme » (voir la Figure 86 ci-dessous) et en sélectionnant l’une des quatre options « Off », « Bas », « Moyen » ou « Haut ». Volume d’alarme Haut Moyen Bas Off Figure 86 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Écran « Alarmes et alertes » : Options du « Volume d’alerte » 50159262 | 99 Chapitre 6 | Utilisation Pour modifier le volume d’alarme, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes » de l’écran « Réglages ». A la place, vous pouvez aussi appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes » barre de navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ». de la 3. Appuyer sur le menu déroulant « Volume d’alarme » et choisir une option. 4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les modifications » à la page 103 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran « Alarmes et alertes ». Tonalité d’alarme de vitre Vous pouvez modifier la tonalité d’alarme pour la vitre directement à l’écran principal « Alarmes et alertes » en tapant simplement sur le menu déroulant « Tonalité d’alarme de vitre » (voir Figure 87 ci-dessous) et en sélectionnant l’une des trois options. REMARQUE Le libellé des options peut être différent selon les pays. Tonalité d’alarme de vitre Tonalité 1 Tonalité 2 Tonalité 3 Figure 87 Écran « Alarmes et alertes » : Options de la « Tonalité d’alarme de vitre » Pour modifier la « Tonalité d’alarme de vitre », procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes » de l’écran « Réglages ». A la place, vous pouvez aussi appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes » barre de navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ». de la 3. Appuyer sur le menu déroulant « Tonalité d’alarme de vitre » et sélectionner une option. 4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les modifications » à la page 103 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran « Alarmes et alertes ». Tonalité d’alarme de débit d’air Vous pouvez modifier la tonalité d’alarme pour le flux d’air réduit ou élevé directement à l’écran principal « Alarmes et alertes » en tapant simplement sur le menu déroulant « Tonalité d’alarme de débit d’air » (voir Figure 87 ci-dessous) et en sélectionnant l’une des trois options. REMARQUE Le libellé des options peut être différent selon les pays. 100 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Tonalité d’alarme de débit d’air Chapitre 6 Tonalité 1 Tonalité 2 Tonalité 3 Figure 88 Écran « Alarmes et alerte » : Options de la « Tonalité d’alarme de débit d’air Pour modifier la tonalité d’alarme de débit d’air, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes » de l’écran « Réglages ». A la place, vous pouvez appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes » navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ». de la barre de 3. Appuyer sur le menu déroulant « Tonalité d’alarme de débit d’air » et sélectionner une option. Le signal d’alarme sélectionné retentit brièvement. 4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les modifications » à la page 103 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran « Alarmes et alertes ». Temporisation du mode répétition Vous pouvez régler l’intervalle de répétition pendant lequel une alarme est temporairement silencieuse en appuyant sur la touche « Snooze » directement à l’écran « Alarmes et alertes ». Pour ce faire, taper sur le menu déroulant « Temporisation du mode répétition » (voir Figure 89 ci-dessous) et sélectionner l’un des intervalles. REMARQUE Les normes BSC applicables en vigueur peuvent ne pas permettre l’inhibition temporaire de l’alarme sonore. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Alarmes et alertes Tonalité d’alarme de débit d’air 1 1 min Temporisation du mode répétition 5 min Volume d’alerte 15High min Tonalité d’alerte 1 Sauvegarder Figure 89 Écran « Alarmes et alertes » avec options d’intervalle déployées Pour modifier l’« Intervalle de répétition », procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes » Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i de l’écran « Réglages ». 50159262 | 101 Chapitre 6 | Utilisation A la place, vous pouvez appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes » navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ». de la barre de 3. Appuyer sur le menu déroulant « Temporisation du mode répétition » et sélectionner une option. REMARQUE L’option par défaut est 5 min. L’intervalle dans le menu déroulant « Temporisation du mode répétition » va passer à la nouvelle durée réglée. 4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les modifications » à la page 103 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran « Alarmes et alertes ». Volume d’alerte Vous pouvez modifier le volume de la tonalité d’alerte directement à l’écran « Alarmes et alertes » en tapant simplement sur le menu déroulant « Volume d’alerte » (voir Figure 90 ci-dessous) et en sélectionnant l’une des trois options « Bas », « Moyen » ou « Haut ». Volume d’alerte Haut Moyen Bas Figure 90 Écran « Alarmes et alertes » : Options du « Volume d’alerte » Pour modifier le volume d’alerte, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes » de l’écran « Réglages ». A la place, vous pouvez appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes » navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ». de la barre de 3. Appuyer sur le menu déroulant « Volume d’alerte » et choisir une option. 4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les modifications » à la page 103 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran « Alarmes et alertes ». 102 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Tonalité d’alerte Vous pouvez sélectionner la tonalité d’alerte directement à l’écran « Alarmes et alertes » en tapant simplement sur le menu déroulant « Tonalité d’alerte » (voir Figure 91 ci-dessous) et en sélectionnant l’une des trois options. Tonalité d’alerte Tonalité 1 Tonalité 2 Tonalité 3 Figure 91 Écran « Alarmes et alertes » : Options de la « Tonalité d’alerte » Pour modifier la tonalité d’alerte, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes » de l’écran « Réglages ». A la place, vous pouvez appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes » navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ». de la barre de 3. Appuyer sur le menu déroulant « Tonalité d’alerte » et sélectionner une option. 4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les modifications » à la page 103 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran « Alarmes et alertes ». Sauvegarder les modifications La touche « Sauvegarder » en bas de l’écran vous permet de sauvegarder tous les changements de configuration auxquels vous avez procédé. La touche « Sauvegarder » apparaît dès que vous avez réalisé une modification dans l’un des menus déroulants à l’écran. 1. Lorsque vous avez terminé vos réglages, appuyer sur la touche « Sauvegarder ». Une fenêtre pop-up « Vos réglages ont été enregistrés. » apparaît. Un en-tête dans le coin supérieur gauche signale : « Réglages sauvegardés. ». Réglages sauvegardés Vos réglages ont été enregistrés. OK Figure 92 Écran « Réglages sauvegardés » 2. Appuyer sur la touche « OK » pour appliquer les modifications et fermer la fenêtre. REMARQUE La fenêtre se refermera automatiquement après 5 secondes si vous ne confirmez par la touche « OK ». Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 103 Chapitre 6 | Utilisation 3. Si vous souhaitez annuler l’enregistrement, appuyer sur l’icône « X » dans le coin supérieur droit de la fenêtre pop-up. Une autre fenêtre pop-up apparaît, vous demandant si vous êtes sûr de vouloir sortir. Vous avez alors le choix entre appuyer sur la touche « Annuler les modifications » et annuler l’enregistrement pour de bon ou appuyer sur la touche « Sauvegarder les modifications » et poursuivre l’enregistrement. Modifications non enregistrées Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette page ? Vos modifications n’ont pas été enregistrées. Annuler les modifications Figure 93 Sauvegarder les modifications Message « Modifications non enregistrées » Vous êtes redirigé vers l’écran « Réglages ». 104 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Plaque signalétique Appuyer sur l’icône « Plaque signalétique » de la barre de navigation principale pour accéder à l’écran « Plaque signalétique » présenté dans la Figure 94. L’écran « Plaque signalétique » présente des informations utiles sur l’enceinte de sécurité biologique, notamment : N° de série N° de commande Version Version du firmware Version de la carte d’extension Toutes les informations du premier niveau de l’écran « Plaque signalétique » sont uniquement consultables et ne peuvent pas être éditées. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Plaque signalétique N° de série N° de commande Version GUI Version du firmware Version de la carte d’extension 200004a5 50150986B-450 5015573640 5015192703 Nous contacter Figure 94 Écran « Plaque signalétique » Visualiser et éditer les informations de contact Appuyer sur la touche « Nous contacter » de l’écran « Plaque signalétique » pour accéder à l’écran « Nous contacter » présenté dans la Figure 95. L’écran « Nous contacter » affiche une liste d’adresses et de numéros de téléphone d’entreprises SAV Thermo Scientific. Vous pouvez visualiser et/ou éditer des informations de contact pour Thermo Fisher Scientific afin de mettre à jour les informations de contact dans l’appareil. La page est divisée en trois cadres séparés avec des en-têtes pour : US, Europe et Asie. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Nous contacter Amérique du Nord Europe Asie USA : 866-984-3766 France : +33 2 2803 2180 Chine : +8621 6865 4588 Allemagne : +49 9184 90 6940 Inde : 1800 22 8374 UK/Irlande : +44 870 609 9203 Japon : +81 45 453 9220 Télécharger les données de contact Figure 95 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Écran « Plaque signalétique » : Écran « Nous contacter » 50159262 | 105 Chapitre 6 | Utilisation Vous pouvez taper dans les trois champs pour éditer ou ajouter du texte. Un clavier (voir Figure 96) apparaît lorsque l’utilisateur tape dans l’un des trois cadres. Logout Factory Technician Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Contact Us Q North America Europe Asia US: 866-984-3766Y France: +33 2 2803 2180 China: +8621 6865 4588 Germany: +49 9184 90 6940 India: 1800 22 8374 W R E I T UK/Ireland: Y U OJapan:P +81 45 453 9220 +44 870 609 9203 A S Z X ?!123 Figure 96 G F D C V H B K J N Save M L Save @ . - _ Écran « Plaque signalétique » : Editer l’écran « Nous contacter » Les en-têtes ne sont pas éditables. Vous pouvez utiliser les flèches haut/bas pour faire défiler du texte dans le cadre si le contenu est trop volumineux pour s’afficher sur un écran ou glisser avec vos doigts pour faire défiler du texte dans le cadre. Connectivité Exigences de connectivité Vous pouvez profiter pleinement des options de connectivité de votre Herasafe/Maxisafe 2030i si les deux conditions suivantes sont respectées : 1. Votre appareil Herasafe/Maxisafe 2030i est conçu pour se connecter au Thermo Fisher Cloud exclusivement via un réseau Wi-Fi (sans fil). La plus faible intensité de signal admissible est de 75 dBm. a. Consulter votre service informatique pour connaître le réseau sans fil correct et le mot de passe à utiliser. Le clavier anglais est utilisé. Lors de la saisie du mot de passe, veuillez noter que les trémas, les caractères spéciaux et les lettres avec accents ne sont pas autorisés. b. Pour protéger vos données contre tout accès non autorisé, s’assurer d’utiliser un accès réseau protégé avec un cryptage de données de pointe, comme indiqué ci-dessous sous a rubrique « Spécifications du réseau Wi-Fi » c. S’assurer que l’enceinte de sécurité se trouve dans la zone de couverture du réseau Wi-Fi, que le signal Wi-Fi est suffisamment puissant à l’emplacement de l’enceinte et qu’il n’y a pas d’interférences radio entre les équipements de communication adjacents et votre réseau Wi-Fi. d. S’assurer que les paramètres de date et d’heure de l’enceinte de sécurité sont synchronisés avec la date et l’heure actuelles de votre emplacement e. Si votre Herasafe/Maxisafe 2030i ne parvient pas à établir la connexion Wi-Fi, vérifier si vous utilisez le réseau Wi-Fi et le mot de passe corrects, puis recommencer la tentative de connexion 106 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 2. Un compte cloud Thermo Fisher a. Le réseau informatique du client ne doit pas bloquer les ports 443, 22, 1023 et ICMP Ping. Ces ports sont nécessaires pour établir une connexion cloud. b. Si vous ne possédez pas encore de compte Thermo Fisher Cloud ouvrez l’URL ci-dessous à l’aide d’un navigateur Web : https://www.thermofisher.com/cloud c. Choisissez l’option « créer un compte ». Spécifications du réseau Wi-Fi Paramètre Spécification Protocole Wi-Fi 802,11 b/g/n Sécurité Wi-Fi WEP, WPA PSK, WPA2 PSK Bande Wi-Fi 2,4 GHz Ports de pare-feu devant s’ouvrir 443, 22, 1023 et ICMP Ping REMARQUE Les appareils connectés au cloud Thermo Fisher ne prennent pas en charge l’utilisation de serveurs proxy et de réseaux d’entreprise qui nécessitent une identité/un nom d’utilisateur pour accéder à Internet. La saisie du nom d’utilisateur/mot de passe via un navigateur Web n’est pas non plus prise en charge. REMARQUE Connectivité avec option Wi-Fi L’option de connectivité n’est disponible que dans les régions UE, US et CAN. Les paramètres Wi-Fi ne s’affichent que si la région définie dans l’écran « Région » (voir « Configuration initiale » à la page 39) est autorisée. L’utilisation d’une clé Wi-Fi autre que celle fournie avec l’appareil ou vendue par Thermo comme pièce de rechange n’est pas autorisée. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Pour configurer la connexion Wi-Fi au cloud Thermo Fisher, veuillez consulter votre service informatique. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 107 Chapitre 6 | Utilisation Appuyer sur la touche « Connectivité » de l’écran « Réglages » pour accéder à l’écran « Connectivité » présenté dans la Figure 97. Si l’unité comprend un module Wi-Fi mais n’a pas été connectée à un réseau Wi-Fi (sans fil), l’écran « Connectivité » suivant s’affiche. Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Connectivité WiFi Connecter Cloud Thermo Fisher Figure 97 Écran « Connectivité » Si l’unité est activement connectée à un réseau Wi-Fi, le nom du réseau s’affiche comme dans l’écran suivant : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Connectivité WiFi ACME Cloud Thermo Fisher Figure 98 108 | 50159262 Écran « Connectivité » avec le nom du réseau affiché Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Nouvelle connexion Wi-Fi Si l’appareil n’est pas activement connecté à un réseau Wi-Fi parce que vous n’avez pas configuré de réseau, l’écran suivant s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche « Connexion Wi-Fi » : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 WiFi Sélectionnez votre réseau sans fil ACME Rafraîchir la liste Figure 99 Suivant Écran « Wi-Fi » À partir de cet écran, tous les réseaux disponibles sont affichés sous forme de sélecteur rotatif. L’intensité du signal est indiquée pour chaque réseau affiché de même que les informations sur le mot de passe. Si votre réseau n’est pas affiché, essayez d’appuyer sur la touche « Actualiser la liste ». Vous pouvez utiliser les flèches au-dessus du sélecteur ou le sélecteur lui-même pour faire défiler les réseaux disponibles. Après avoir mis en évidence le réseau que vous souhaitez rejoindre, appuyez sur la touche « Suivant ». Remarque : Les options du sélecteur Wi-Fi peuvent comporter 24 caractères maximum. Une ellipse (compte pour un caractère) s’affiche si l’entrée comporte plus de 24 caractères. Si le réseau ne nécessite pas de mot de passe et que la connexion est établie, le message suivant s’affiche : Connecté Cet appareil est maintenant connecté au réseau ACME. OK Figure 100 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Écran avec message de connexion réseau 50159262 | 109 Chapitre 6 | Utilisation Si l’unité nécessite un mot de passe, l’écran suivant s’affiche : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Modification WiFi État : Connecté Réseau : ACME Sécurité : Mot de passe : WPA2 PSK **************** Type : DHCP Adresse IP : 123.456.789.0 Masque de réseau : 123.456.789.0 Passerelle : 123.456.789.0 DNS1 : 123.456.789.0 DNS2 : Taper pour entrer Adresse Mac-Adresse: MAC : 12:AB:CD:34:EF:56 Oublier ce réseau Figure 101 Statique/Manuel Sauvegarder Écran « Wi-Fi » avec mot de passe requis Le clavier anglais est utilisé. Lors de la saisie du mot de passe, veuillez noter que les trémas, les caractères spéciaux et les lettres avec accents ne sont pas autorisés. Vous pouvez utiliser la touche « Retour » pour revenir à l’écran avec le sélecteur rotatif et sélectionner un autre réseau ou bien entrer le mot de passe et appuyer sur la touche « Rejoindre » pour rejoindre le réseau. Sélectionnez DHCP pour obtenir l'adresse du serveur DHCP. Appuyez sur l’icône en forme d’œil à côté du champ de mot de passe pour basculer l’affichage du mot de passe des astérisques (par défaut) au texte réel si vous avez un mot de passe compliqué et souhaitez confirmer que vous l’avez entré correctement. 110 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Si le mot de passe est accepté et l’unité peut rejoindre le réseau, la fenêtre pop-up suivante s’affiche : Connecté Cet appareil est maintenant connecté au réseau ACME. OK Figure 102 Message de connexion réseau Dès que vous appuyez sur la touche « OK » ou sur l’icône X dans le coin supérieur droit pour fermer la fenêtre pop-up, l’écran « Connectivité » est de nouveau affiché. L’écran « Connectivité » affiche le nom du réseau Wi-Fi dans la touche correspondante. En cas d’échec, un message d’erreur apparaît sur l’écran de l’appareil, précisant la nature du problème. Utilisez ces informations pour résoudre le problème de connexion, puis réessayez. Rejoindre un autre type de réseau Wi-Fi Si le réseau que vous souhaitez rejoindre n’est pas affiché dans la liste du sélecteur, vous pouvez choisir l’option « Rejoindre un autre réseau » et appuyer sur « Suivant » en bas de l’écran. Si le réseau n'est pas visible, cela peut également être dû à une puissance de signal trop faible : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 WiFi Sélectionnez votre réseau sans fil Joindre un autre réseau Rafraîchir la liste Figure 103 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Suivant Écran « Wi-Fi » : Rejoindre un autre réseau 50159262 | 111 Chapitre 6 | Utilisation Sur l’écran suivant, vous serez invité à saisir le nom du réseau, à choisir le type de sécurité dans le menu déroulant et à saisir le mot de passe réseau (pour un réseau sécurisé nécessitant un mot de passe) : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Modification WiFi Réseau : CellLab01 WPA2 PSK Sécurité : Mot de passe : Taper pour entrer Joindre Une fois tous les champs remplis, appuyez sur le bouton « Rejoindre ». Si la connexion réseau a réussi, le message pop-up suivant s’affiche : Connecté Cet appareil est maintenant connecté au réseau CellLab01. OK Notez que le nom du réseau sera « CellLab01 ». Dès que vous appuyez sur la touche « OK » ou sur l’icône X dans le coin supérieur droit pour fermer la fenêtre pop-up, l’écran « Connectivité » est de nouveau affiché. L’écran « Connectivité » affiche le nom du réseau Wi-Fi dans la touche correspondante. En cas d’échec, un message d’erreur apparaît sur l’écran de l’appareil, précisant la nature du problème. Utilisez ces informations pour résoudre le problème de connexion, puis réessayez. 112 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Modifier un réseau Wi-Fi Si l’appareil est connecté à un réseau Wi-Fi et vous souhaitez afficher ou modifier la connexion, l’écran suivant s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche « Wi-Fi » : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Modification WiFi État : Connecté Réseau : ACME Sécurité : Mot de passe : WPA2 PSK **************** Type : DHCP Statique/Manuel Adresse IP : 123.456.789.0 Masque de réseau : 123.456.789.0 Passerelle : 123.456.789.0 DNS1 : 123.456.789.0 DNS2 : Taper pour entrer Adresse Mac-Adresse: MAC : 12:AB:CD:34:EF:56 Oublier ce réseau Sauvegarder Si l’unité est activement connectée, l’état « Connecté » s’affiche. Si l’unité n’est pas activement connectée, l’état « Déconnecté » s’affiche. Vous pouvez taper dans le champ « Adresse IP » pour modifier manuellement l’adresse IP. Si vous souhaitez supprimer l’unité du réseau sélectionné, veuillez appuyer sur la touche « Oublier ce réseau ». Appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran « Connectivité ». Si vous apportez une modification à cet écran, veuillez appuyer sur la touche « Sauvegarder ». Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 113 Chapitre 6 | Utilisation Un écran de confirmation s’affiche indiquant que vos modifications ont été sauvegardées : Réglages sauvegardés Vos réglages ont été enregistrés. OK Dès que vous appuyez sur la touche « OK » ou sur l’icône X dans le coin supérieur droit pour fermer cette fenêtre, l’écran « Connectivité » est de nouveau affiché. Paramètres DHCP et statique/manuel Si le réseau l’exige, des champs supplémentaires pour les paramètres DCHP et statique/manuel peuvent être affichés comme dans ces exemples : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Modification WiFi Réseau : ACME WPA2 PSK Sécurité : Mot de passe : Taper pour entrer Type : DHCP Statique/Manuel Joindre Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Modification WiFi Réseau : ACME WPA2 PSK Sécurité : Mot de passe : Type : *************** DHCP Statique/Manuel Joindre 114 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Exemple montrant le contenu sous l’écran principal (faire défiler pour afficher) : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Modification WiFi État : Connecté Réseau : ACME Sécurité : Mot de passe : WPA2 PSK **************** Type : DHCP Adresse IP : 123.456.789.0 Masque de réseau : 123.456.789.0 Passerelle : 123.456.789.0 DNS1 : 123.456.789.0 DNS2 : Taper pour entrer Adresse Mac-Adresse: MAC : 12:AB:CD:34:EF:56 Oublier ce réseau Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Statique/Manuel Sauvegarder 50159262 | 115 Chapitre 6 | Utilisation La connexion au cloud Thermo Fisher Après avoir connecté l’unité au réseau Wi-Fi et avoir configuré un compte, vous pouvez connecter votre unité au cloud Thermo Fisher. Figure 104 représente l’écran « Cloud Thermo Fisher » avec ses trois cases d’options de connectivité cloud. Vous pouvez effectuer ces opérations si l’icône Cloud est affichée en haut à gauche de l’écran principal. Cela signifie que le cloud TFS est accessible : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Cloud Thermo Fisher Compte Thermo Fisher Cloud actif requis Se connecter via Se connecter via Figure 104 Appareil mobile Code Utiliser l’application Instrument Connect et un code QR Utiliser un navigateur Web sur votre ordinateur, votre téléphone portable ou votre tablette Écran « Cloud Thermo Fisher » Vous devez avoir un compte cloud Thermo Fisher actif afin de pouvoir utiliser l’un des trois modes répertoriés ci-dessus pour connecter l’unité. Si l’unité n’est pas activement connectée à un réseau Wi-Fi, l’écran suivant s’affiche : Connexion impossible La connexion au Thermo Fisher Cloud nécessite une connexion réseau (WiFi, etc.). Veuillez connecter votre appareil à un réseau et réessayer. OK 116 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Se connecter via un appareil mobile Si vous appuyez sur la case « Se connecter via un appareil mobile » à partir de l’écran « Cloud Thermo Fisher », l’écran suivant s’affiche : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Se conn. via appareil mobile 1 Lancer l’app Instrument Connect 2 Dans l’app, appuyez sur l’icône + et sélectionnez l’option de code QR 3 Scannez le code QR pour vous connecter à l’appareil Disponible dans iTunes et Google Play Les temps de conn. varient selon la vitesse du réseau Un code QR est généré par le système et affiché sur le côté gauche de l’écran avec un message dans la colonne de droite expliquant les étapes à suivre pour connecter l’unité au cloud. REMARQUE L'application mobile a des fonctionnalités limitées par rapport à l'application web (URL). Par exemple, il n'est pas possible de mettre en œuvre la gestion des utilisateurs ou de retirer des appareils du cloud. Une fois les étapes effectuées et l’appareil connecté, l’écran de confirmation suivant s’affiche : Connecté Cet appareil est désormais connecté à votre compte Thermo Fisher Cloud. OK Figure 105 Message de connexion réussie au cloud Thermo Fisher Dès que vous appuyez sur la touche « OK » ou sur l’icône X dans le coin supérieur droit pour fermer cette fenêtre, l’écran « Connectivité » est de nouveau affiché. En cas d’échec, un message d’erreur apparaît sur l’écran de l’appareil, précisant la nature du problème. Utilisez ces informations pour résoudre le problème de connexion, puis réessayez. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 117 Chapitre 6 | Utilisation Se connecter via le code d’accès Cette procédure utilise un code d’accès généré par le système lorsque vous ouvrez l’écran « Se connecter via un code d’accès » représenté dans Figure 106. Pour se connecter avec un code d’accès, procéder comme suit : 1. Créer un compte cloud Thermo Fisher. 2. Appuyer sur l’icône « Réglages » dans la barre de navigation principale. 3. Appuyer sur la touche « Connectivité » de l’écran « Réglages ». L’écran « Connectivité » représenté à la Figure 97 ci-dessus apparaît. 4. Appuyer sur la touche « Cloud Thermo Fisher ». 5. Appuyer sur la case « Se connecter via un code d’accès » sur l’écran « Cloud Thermo Fisher ». Le système génère un code d’accès et l’affiche sur l’écran « Se connecter via un code d’accès » représenté dans la Figure 106 : Thermo Fisher BSC 11:42 08/10/2018 Se conn. via code Visiter apps.thermofisher.com et entrer le code : BN1NBE (expire dans 59:57) Cette page sera fermée une fois le code accepté. Figure 106 « Se connecter via le code d’accès » Un code unique est généré par le système et affiché sur le côté gauche de l’écran avec un message dans la colonne de droite expliquant les étapes à suivre pour connecter l’unité au cloud. Suivre les instructions sur le site apps.thermofisher.com. En cas de succès, le message de confirmation représenté dans Figure 105 apparaît sur l’écran de l’appareil. 118 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 1. Saisir le code à 6 chiffres. En cas d’échec, un message d’erreur apparaît sur l’écran de l’appareil, précisant la nature du problème. Utilisez ces informations pour résoudre le problème de connexion, puis réessayez. Gérer l’accès au cloud Thermo Fisher Il n’existe actuellement aucun moyen d’afficher/modifier une liste de comptes cloud Thermo Fisher liés directement à partir de l’unité. Vous pouvez afficher, modifier et supprimer les comptes liés à l’unité à partir des comptes cloud Thermo Fisher respectifs en utilisant un navigateur Web. Afficher la connectivité Wi-Fi et cloud La connexion de l’appareil via l’un des trois modes (appareil mobile, mot de passe, nom d’utilisateur) est uniquement possible si la connexion de l’appareil au cloud a réussi. Une icône cloud apparaît alors dans le coin supérieur gauche de l’écran principal. Cette icône indique une connexion existante au cloud. Cela ne signifie pas cependant que l’appareil est déjà connecté au cloud. Si l’unité est activement connectée à un réseau Wi-Fi et/ou au cloud Thermo Fisher, les icônes correspondantes s’affichent dans le coin supérieur gauche de l’écran principal : Thermo Fisher BSC 11:42 I 08/10/2018 Vitre Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Prête Downflow Prêt 0.46m/s Inflow 0.32m/s Prêt 50159262 | 119 Chapitre 6 | Utilisation Erreur de connexion Wi-Fi En cas de connexion Wi-Fi défectueuse, par ex. si la connexion au serveur DHCP ne peut pas être établie, le menu suivant est affiché avec un « point d’exclamation » dans le symbole Wi-Fi : Thermo Fisher BSC 14:33 I 25/11/2020 ! Vitre Fermée Downflow Off Inflow Figure 107 Off Écran « Erreur de connexion Wi-Fi » Procédure de résolution du problème : 1. Vérifier le serveur DHCP et redémarrer si nécessaire. 2. Redémarrer l’enceinte. Mise à jour du Firmware De temps en temps, vous serez informé des nouvelles mises à jour du firmware. Pour mettre à jour le firmware de votre appareil, procéder comme suit. 1. Enregistrer deux fichiers sur une clé USB : a. le fichier de mise à jour -*.update b. le fichier de signature - *.sign 2. Insérer la clé USB dans le port USB de votre appareil. 3. Appuyer sur l’icône « Réglages » 4. Appuyer sur la touche « Firmware » dans la barre de navigation principale. de l’écran « Réglages ». 5. Suivre les instructions à l’écran et attendre que la mise à jour soit terminée. 120 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Contrôle d’accès Appuyer sur la touche « Contrôle d’accès » de l’écran « Réglages » pour accéder à l’écran « Login » présenté dans la Figure 42. Après avoir entré le mot de passe l’écran « Contrôle d’accès » Figure 108 apparaît. L’écran « Contrôle d’accès » vous permet d’activer le Mode « Sécurisé » dans lequel un mot de passe est demandé à tous les utilisateurs qui veulent modifier ses réglages. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Contrôle d’accès Logout Admin Non-sécurisé Sécurisé Aucun mot de passe requis pour accéder aux paramètres ESB Mot de passe requis pour accéder aux paramètres ESB Sauvegarder Figure 108 Écran « Contrôle d’accès » en mode « Non-sécurisé » Par défaut, l’enceinte de sécurité biologique est en mode « Non-sécurisé », c’est-à-dire que vous n’avez pas besoin d’entrer un mot de passe pour accéder à l’appareil et l’utiliser. REMARQUE Le mot de passe administrateur est 0418. Seuls les écrans « Factory Settings » et « Field Certification » nécessitent des mots de passe spécifiques qui sont différents du mot de passe administrateur. Ces écrans sont réservés au SAV Thermo Scientific. Avec un nouveau login, le mode peut être changé à nouveau. Le changement du mode d'accès de « Non-sécurisé » à « Sécurisé » nécessite le code d'accès de l'administrateur. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 121 Chapitre 6 | Utilisation Le mode est passé de « Non-sécurisé » à « Sécurisé » et la touche « Sauvegarder » est devenue bleue pour indiquer que vous pouvez maintenant enregistrer vos modifications. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Contrôle d’accès Logout Admin Non-sécurisé Sécurisé Aucun mot de passe requis pour accéder aux paramètres ESB Mot de passe requis pour accéder aux paramètres ESB Sauvegarder Figure 109 Écran « Contrôle d’accès » en mode « Sécurisé » Vous êtes redirigé vers l’écran « Contrôle d’accès ». L’écran « Contrôle d’accès » comporte maintenant une commande de « Déconnexion » et un affichage du nom d’utilisateur dans le coin supérieur droit. Factory Settings Appuyer sur la touche « Factory Settings » de l’écran « Réglages » pour accéder à l’écran « Factory Settings ». L’accès à l’écran « Factory Settings » est réservé au service technique Thermo Scientific et nécessite un mot de passe spécial (différent du mot de passe administrateur). Field Certification Appuyer sur la touche « Field Certification » de l’écran « Réglages » pour accéder à l’écran « Field Certification ». L’accès à l’écran « Field Certification » est réservé au service technique Thermo Scientific et nécessite un mot de passe spécial (différent du mot de passe administrateur). 122 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 Journal d’événements Appuyer sur l’icône « Journal d’événements » de l’écran « Réglages » pour accéder à l’écran « Journal d’événements » présenté dans la Figure 110. L’écran « Journal d’événements » affiche une liste complète et continue d’événements et d’alarmes pour les dernières 24 heures. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Journal d’événements Login Date / heure Événement 14/08/2018 11:34 Langue Français 14/08/2018 11:34 État 14/08/2018 11:34 Éclairage OFF 14/08/2018 11:34 Prises électriques OFF Voir tout État Connexion/déconnexion Alarmes Lampes UV Éclairage LED Exporter le journal Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Journal d’événements Login Voir tout Date / heure Événement 14/08/2018 11:34 Langue Français 14/08/2018 11:34 État 14/08/2018 11:34 Éclairage OFF 14/08/2018 11:34 Prises électriques OFF Exporter le journal Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Journal d’événements Logout Admin Date / heure Événement 14/08/2018 11:34 Langue Français 14/08/2018 11:34 État 14/08/2018 11:34 Éclairage OFF 14/08/2018 11:34 Prises électriques OFF Voir tout Exporter le journal Figure 110 Écran « Journal d’événements » L’écran « Journal d’événements » affiche les informations suivantes : Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i État périodique, capturé par incréments de 1 minute par défaut. Événements, y compris les alarmes et alertes ainsi que les modifications de réglages : 50159262 | 123 Chapitre 6 | Utilisation Pour chaque alarme, l’heure d’activation et de désactivation est sauvegardée. Les alarmes incluent : Alarme de flux d’admission bas Alarme de flux d’admission élevé Alarme de flux de circulation bas Alarme de flux de circulation élevé Vitre trop basse Vitre trop haute Alarme d’évacuation externe, si applicable Pour chaque alerte, l’heure d’activation est sauvegardée. Les alertes incluent : 5% de durée de vie restante du filtre 5% de durée de vie restante de la lampe UV DD déclenché (uniquement versions US) Certification technique annuelle à réaliser Les modifications de réglages incluent : Modifications de la langue, date ou heure Modifications du mot de passe d’identification/déconnexion et/ou associé Réinitialisation des compteurs lampe UV, filtres ou certification technique État des ventilateurs (marche, arrêt, vitesse réduite) État de l’éclairage de la chambre d’échantillons (allumé/éteint) État de la lampe UV (allumée/cycle de désinfection/éteinte) État de la prise (activée/désactivée) État du DD (déclenché/non déclenché), si applicable Afficher le journal d’événements Procéder de la façon suivante pour afficher le journal d’événements : 1. Appuyer sur l’icône « Journal d’événements » 124 | 50159262 de la barre de navigation principale. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 L’écran « Journal d’événements » présenté dans la Figure 111 apparaît. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Journal d’événements Login Voir tout Date / heure Événement 14/08/2018 11:34 Langue Français 14/08/2018 11:34 État 14/08/2018 11:34 Éclairage OFF 14/08/2018 11:34 Prises électriques OFF Exporter le journal Figure 111 Écran « Journal d’événements » : Mode veille déployé 2. Appuyer sur les flèches vers le bas et le haut à droite de la liste d’événements pour la faire défiler. 3. Appuyer sur n’importe quel événement du « Journal d’événements » pour le déployer et voir plus d’informations détaillées, comme montré pour le Mode veille dans la Figure 111. Filtrer le journal d’événements Le menu déroulant intitulé « Voir tout » en haut de la liste d’événements permet à l’utilisateur de personnaliser le contenu affiché dans le « Journal d’événements ». Par défaut, la liste déroulante est préréglée sur « Voir tout », c’est-à-dire que la liste d’événements n’est pas filtrée et affiche le contenu intégral du journal d’événements. Vous pouvez déployer la liste déroulante et exclure ou inclure des catégories entières d’événements pour faciliter la lecture. Procéder de la façon suivante pour filtrer la liste d’événements : 1. Appuyer sur le menu déroulant intitulé « Voir tout » sur l’écran « Journal d’événements ». La liste déroulante se déploie, affichant les options filtrées, comme présenté dans la Figure 112. Thermo Fisher BSC 10:06 | 14/08/2018 Journal d’événements Login Date / heure Événement 14/08/2018 11:34 Langue Français 14/08/2018 11:34 État 14/08/2018 11:34 Éclairage OFF 14/08/2018 11:34 Prises électriques OFF Voir tout État Connexion/déconnexion Alarmes Lampes UV Éclairage LED Exporter le journal Figure 112 Filtrer le journal d’événements 2. Décocher les catégories d’événements que vous voulez exclure de la liste. La liste du journal d’événements est réactualisée, affichant uniquement les événements que vous avez laissés cochés. L’option « Voir tout » est décochée. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 125 Chapitre 6 | Utilisation 3. Pour annuler le filtre, cocher « Voir tout ». Toutes les options sont cochées à nouveau et la liste d’événements complète est restaurée. REMARQUE Le décochage des options visualisées à l’écran n’est valable que pour la session en cours. Si vous sortez de l’écran du journal d’événement puis y revenez, l’option « Voir tout » sera sélectionnée à nouveau. Exporter le journal d’événements Le « Journal d’événements » peut être exporté au format CSV (Comma Separated Values), avec les données des six derniers mois. Pour télécharger le fichier, vous devez insérer une clé USB dans le port USB de l’appareil. Divers fichiers journaux internes sont exportés avec les données de l'événement. Avant d'exporter le journal des événements, le dialogue suivant est affiché : Exporter le journal d’événements Souhaitez-vous inclure les fichiers journaux internes avec cette exportation ? Notez que cela peut prendre plusieurs minutes pour terminer l'exportation. Non Oui Procéder de la façon suivante pour exporter le journal d’événements : 1. Insérer une clé USB dans le port USB situé dans une mini-baie près de l’écran d’affichage. 2. Appuyer sur la touche « Exporter le journal » de l’écran « Journal d’événements ». 3. Si vous n’avez pas encore inséré de clé USB, la fenêtre pop-up présentée dans la Figure 113 apparaît, vous invitant à insérer une clé USB sur laquelle exporter le 126 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Utilisation | Chapitre 6 journal. Une fois que vous aurez inséré une clé USB valide, la fenêtre se refermera automatiquement et le transfert démarrera. Exporter le journal Veuillez insérer une clé USB pour exporter le journal d’événements. Annuler Figure 113 Écran « Exporter le journal » : alerte clé USB manquante a. Si vous insérez une clé USB non inscriptible ou illisible, la fenêtre pop-up présentée dans la Figure 114 apparaît, indiquant que la clé est illisible et vous invitant à insérer une autre clé USB. Si vous insérez une clé USB valide, le transfert démarre immédiatement. La fenêtre pop-up présentée dans la Figure 114 apparaît, signalant de ne pas retirer la clé USB tant que le transfert n’est pas terminé. Exportation en cours Ne retirez pas la clé USB tant que le transfert n’est pas terminé. Annuler Figure 114 Écran « Exporter le journal » : Écran « Exportation en cours » 4. Si vous souhaitez sortir, vous pouvez appuyer sur la touche « Annuler » ou l’icône « X » pour fermer cette fenêtre et retourner au journal d’événements. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 127 Chapitre 6 | Utilisation 5. Une fois le transfert terminé, la fenêtre pop-up finale présentée dans la Figure 115 apparaît, annonçant que vous pouvez maintenant retirer la clé USB. Exporter le journal Exportation terminée ! Veuillez retirer la clé USB. OK Figure 115 128 | 50159262 Écran « Exporter le journal » : Exportation terminée Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Préparatifs | Chapitre 7 Préparatifs Préparation sanitaire de la chambre d’échantillons Il est nécessaire des désinfecter et de nettoyer les surfaces et les accessoires de la chambre d’échantillons conformément aux règlements de santé correspondant à l’usage. Préparation de la chambre d’échantillons Installation des accessoires : 1. Abaisser complètement la vitre. 2. Ouvrir le couvercle avant ou mettre la vitre en position d’ouverture maximale. 3. Placer les accessoires dans la zone de travail du plan de travail. 4. Fermer le couvercle avant. 5. Mettre la vitre en position de travail et attendre que le flux d’air devienne constant. Sécurité d’exploitation ! La protection du personnel et du matériel est assurée à condition que le système de répartition d’air de l’appareil fonctionne correctement. Si le système d’alarme émet des messages de défaillance pendant que la vitre est en position de travail, arrêter toutes les opérations, capables de dégager des aérosols nocifs ! REMARQUE Utilisation de cytostatiques Lors des utilisation de cytostatiques, n’utiliser que des plaques de travail d’un seul tenant. 6. Ensuite, mettre les échantillons dans la chambre. 7. Pendant des interruptions du travail ou des phases d’essais prolongées sans intervention manuelle, il convient de mettre l’appareil en mode veille. Avec l’ouverture de travail complètement fermée, l’enceinte de sécurité est alors étanche contre l’échappement des aérosols. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 131 Chapitre 7 | Préparatifs Réponse aux messages de défaillance Les erreurs sont affichées sur l’écran tactile, comme spécifiés dans les sections « Alarmes » à la page 72 et « Alertes » à la page 75 . Si l’un des ces messages apparaît, contacter immédiatement le service technique. Pour isoler la cause de défaillance le personnel d’exploitation ne doit recourir qu’aux essais et mesures suivants : Vérifier si l’ouverture d’évacuation d’air sur le haut de l’enceinte n’est pas bloquée. S’assurer que le système d’échappement local fonctionne. Fermer les portes et les fenêtres du laboratoire pour empêcher les courants d’air. Eteindre tous les appareils qui se trouvent à proximité de l’enceinte de sécurité et pourraient provoquer une turbulence d’air ou dégager une chaleur excessive. Des flammes ouvertes dans la chambre d’échantillons pourraient compromettre la répartition d’air. Redémarrer l’enceinte pour vérifier si les messages d’échec persistent. Règles de travail Il est nécessaire de respecter les règles de travail afin d’assurer un minimum de sécurité opérationnel lors de l’exploitation de l’enceinte de sécurité. Avant de procéder à une opération : Enlever vos bijoux. Mettre l’équipement de protection individuel approprié, p.ex. gants, appareil de protection de visage ou de protection corporelle. Nettoyer et désinfecter les surfaces de la chambre d’échantillons à intervalles réguliers. Pendant le travail : Garder les échantillons dans les limites de la zone de travail du plan de travail. Ne mettre jamais d’objets étrangers dans la chambre d’échantillons. Utiliser toujours des accessoires qui ont été désinfectés et nettoyés. 132 | 50159262 Eviter de provoquer une turbulence d’air par un mouvement rapide de main, de bras ou de corps dans la chambre d’échantillons ou devant l’ouverture de travail. Eviter de mettre dans la chambre d’échantillons des accessoires qui pourraient provoquer une turbulence d’air ou dégager une chaleur excessive. Ne bloquer pas la circulation d’air dans les fentes de ventilation du plan de travail. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Préparatifs | Chapitre 7 Travail en position assise : Figure 116 Position assise Afin d’éviter des risques pour la santé, il convient d’utiliser un siège à hauteur réglable dont le dossier peut également être ajusté lors des phases de travail prolongée à l’enceinte de sécurité. A Lorsque l’avant-bras repose sur le support des bras celui-là doit se trouver presque en position horizontale. B L’angle entre la cuisse (en position horizontale) et la jambe doit être supérieur à 90 °. Pour assurer la compensation entre le plancher et la hauteur de la chaise utiliser les repose-pieds (DIN 4556). La surface du repose-pied doit être d’au moins 45 cm de largeur et de 35 cm de profondeur. C D L’angle d’inclinaison doit être réglable entre 5° et 15°. La hauteur à régler doit être d’au moins 11 cm au-dessus du plancher. Après avoir terminé une opération : Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Enlever les échantillons de la chambre d’échantillons et stocker-les de façon appropriée. Nettoyer et désinfecter les surfaces de la chambre d’échantillons, y compris les plans de travail et la cuve de fond. Nettoyer et désinfecter tous les accessoires. 50159262 | 133 Chapitre 7 | Préparatifs 134 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Essai d’installation / Essai répété Classification de l’enceinte de sécurité Pour une utilisation dans l’UE, l’appareil est classé comme une enceinte de sécurité microbiologique de classe II, conformément à la norme EN 12469. Pour une utilisation aux États-Unis et au Canada, l’appareil est classé comme une enceinte de sécurité de classe II, type A2, conformément à la norme NSF 49. Avant de faire fonctionner l’appareil selon les catégories ci-dessus, il est nécessaire d’effectuer un essai d’installation ou une révérification conformément à la norme NSF 49 ou à la norme EN 12469 : Après l’installation finale, avant que l’enceinte de sécurité ne soit utilisée. Au cours de l’inspection annuelle. Après tout remplacement du filtre d’air circulant. Après tout remplacement du filtre d’échappement. Après toute réparation du système de distribution d’air. Après toute relocalisation de l’appareil vers un nouvel emplacement. Si vous travaillez avec des matières dangereuses (substances toxiques ou légèrement radioactives), les essais sur site doivent être effectués à des intervalles plus rapprochés (tous les trois ou six mois). Terminologie relative aux essais: Valeur nominale : Valeur par défaut spécifié par Thermo Electron LED. Valeur mesurée : Valeur mesurée à l’emplacement de l’enceinte de sécurité. Tolérance : Déviation acceptable par rapport à la valeur nominale. Valeur moyenne : La somme des valeurs mesurées divisée par le nombre d’essais. La valeur moyenne est comparée à la valeur nominale. Valeur de consigne : Valeur de fonctionnement acceptable pour les vitesses d’admission et de circulation. Vitesse du flux d’admission (m/s, pieds/min) : Vitesse de l’air entrant par l’ouverture de la chambre d’échantillons. Vitesse de flux de circulation (m/s, pieds/min) : Vitesse du flux d’air circulant à travers la chambre de travail. Vitesse d’échappement (m/s, pieds/min) : Vitesse du flux d’air évacué par l’ouverture du filtre d’échappement. Débit d’air d’échappement (m³/s, pi³/min) : Vitesse de débit d’air d’échappement évacué par le filtre d’échappement. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 135 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Étendue des essais Les essais couvrent toutes les fonctions de sécurité essentielles de l’appareil puisque toutes les valeurs mesurées à l’emplacement de l’appareil sont comparées aux valeurs nominales. Si nécessaire, veuillez modifier les réglages ou l’enceinte de sécurité conformément aux tolérances nominales. Les mesures possibles sont répertoriées sous la rubrique Dépannage à la fin de chaque section. Les essais doivent être effectués dans l’ordre suivant : Essai de sécurité électrique selon les directives nationales en vigueur Essai de fuites des filtres HEPA Contrôle de la vitesse du flux d’admission Essai de vitesse de circulation Essai de débit d’air d’échappement Analyse du flux d’air Essai de niveau de bruit (essai de type) Essai d’intensité lumineuse (essai de type) Essai de vibration (essai de type) Essai d’intensité UV (essai de type) Essai du dispositif de surveillance Essai fonctionnel de la vitre avant REMARQUE Rapport d’essai Chaque rapport doit exister en deux exemplaires. L’utilisateur doit recevoir un exemplaire du rapport. Un exemple de rapport d’essai est joint à la fin de cette section. Équipement d’essai Pour la réalisation des essais, Thermo Fisher Scientific recommande d’utiliser l’équipement d’essai des fabricants énumérés ci-dessous. 136 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Fabricants aux USA Équipement d’essai Fabricant Application Fumigènes MSA Pittsburgh, Pennsylvania, 15230 Analyse du flux d’air Thermoanémomètre TSI Shoreview, Minnesota 55126 Essai de vitesse de circulation Anémomètre TSI Shoreview, Minnesota 55126 Contrôle de la vitesse du flux d’admission Moniteur de sécurité numérique Ohmic Instruments Co. Easton, Maryland 21601 Essais des fuites d’électricité, de résistance du circuit de terre Testeur de circuit GFI Leviton Manufacturing Little Neck, New York, 11362 Essais des fuites d’électricité, de résistance du circuit de terre et de polarité Photomètre Air Techniques Owing Mills, Maryland, 21117 Essai de fuites des filtres Générateur d’aérosols Air Techniques Owing Mills, Maryland, 21117 Génération du brouillard d’aérosol Vibromètre Quest Technologies Oconomowoc, Wisconsin, 53066 Essai de vibration Hotte à flux laminaire Shortridge Instruments. Inc. Scottsdale, Arizona, 85260 Essai de débit d’air d’admission Fabricants en Europe Équipement d’essai Fabricant Application Fumigènes Dräger GmbH Lübeck, Germany Analyse du flux d’air Thermoanémomètre TSI / Technetics Freiburg, Germany Essai de vitesse de circulation Anémomètre TSI / Technetics Freiburg, Germany Contrôle de la vitesse du flux d’admission Multimètre Gossen-Metrawatt Nürnberg, Germany Essais des fuites d’électricité, de résistance du circuit de terre Compteur de particules laser KM-Optoelectronik Leonberg, Germany Essai de fuites des filtres Générateur d’aérosols KM-Optoelectronik Leonberg, Germany Génération du brouillard d’aérosol Gamme de dilution KM-Optoelectronik Leonberg, Germany Dilution de brouillard d’aérosol UV-mètre UV-Elektronik GmbH Ettlingen, Germany Mesure de brouillard d’aérosol Luxmètre LMT Lichtmesstechnik GmbH Berlin, Germany Essai d’intensité lumineuse Vibromètre Airflow Lufttechnik GmbH Rheinhausen, Germany Essai d’intensité de vibration Vaporisateur de formaldéhyde Foramaflow Ltd Windlesham, England Désinfection au gaz, vaporisation de la solution de formaldéhyde et d’ammoniaque Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 137 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Sécurité électrique Objectif de l’essai Cet essai est effectué pour vérifier la sécurité électrique après l’installation de l’enceinte et lors de l’inspection annuelle de sécurité. Les éléments suivants sont testés : Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) Essai de résistance du conducteur PE Essai de courant de fuite Essai de polarité Application dans l’UE (EN 12469) Essai de résistance du conducteur PE Essai de résistance d’isolement Essai de courant de fuite équivalent Conditions d’essai Cet essai est effectué conformément aux directives suivantes : Application aux États-Unis/Canada UL 61010A-1 CAN/CSA-C22.2 No.61010.1 Application dans l’UE : IEC 61010-1 ou EN 61010-1 Toutes les autres applications selon les directives nationales en vigueur Équipement d’essai Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) Analyseur de sécurité électrique avec une impédance d’entrée de 1 kW et deux câbles, un câble à pointe 1 kOhm, un câble avec sonde, testeur de circuit. Application dans l’UE (EN 12469 / DIN 12980) L’équipement d’essai est conforme à la norme CEI 1010-1 ou EN 61010-1 ou aux réglementations nationales en vigueur. Dispositif de contrôle de sécurité Gossen Metrawatt Tester 5 avec douille de contrôle Accessoires Adaptateur avec une prise électrique à 3 trous à une extrémité et une fiche à 2 broches à l’autre. Étalonnage de l’équipement d’essai Étalonnage effectué par le fabricant. 138 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Essai de sécurité électrique (NSF 49) A. Essais des fuites d’électricité 1. Éteindre l’appareil, l’éclairage et l’alimentation interne. 2. Brancher la fiche d’alimentation de l’analyseur dans la prise de courant. 3. Connecter la fiche d’alimentation de l’enceinte de sécurité à l’adaptateur de résistance pour le circuit de masse de l’analyseur. 4. Mettre le sélecteur de fonctions de l’analyseur sur micro-ampères (mA). Lire et enregistrer la valeur affichée. 5. Allumer l’enceinte de sécurité, puis lire et enregistrer la valeur mesurée affichée. B. Essai de résistance du circuit de masse 1. Mettre tous les interrupteurs électriques de l’enceinte de sécurité en position OFF. 2. Brancher la fiche d’alimentation de l’analyseur dans la prise de courant. 3. Connecter la fiche d’alimentation de l’enceinte de sécurité à l’adaptateur de résistance pour le circuit de masse de l’analyseur. 4. Lire et enregistrer la valeur affichée. C. Essai de polarité et de défauts à la terre 1. Déconnecter tous les accessoires de l’alimentation interne de l’appareil. 2. Régler le testeur GFI sur la polarité et tester chaque prise d’alimentation de l’enceinte. Si la polarité est correcte, les deux voyants jaunes s’allumeront de la même manière. Toute autre combinaison de voyants indique un défaut identifié. 3. Sur les appareils dotés d’interrupteurs de fuite à la terre, déconnecter tous les accessoires de l’alimentation interne de l’appareil. Brancher le testeur dans la dernière prise connectée de la branche protégée par GFI. 4. Mettre le sélecteur du testeur sur les positions 1, 2 et 3 mA. Si une fuite est détectée, les lumières s’éteindront, indiquant une fuite dans l’enceinte de sécurité. Valeurs acceptables pour toutes les applications (conformément à la norme CEI 61010 / UL 61010) La fuite électrique mesurée ne doit pas dépasser 3,5 mA, tandis que la résistance du circuit de masse de l’enceinte ne doit pas dépasser 0,1 mOhm. Essai de sécurité électrique (EN 12469 / DIN 12980) Selon les normes CEI 61010-1, EN 61010-1 et DIN VDE 0701-1, les appareils électriques réparés ou modifiés doivent fournir aux utilisateurs la même protection électrique que les appareils neufs. À cette fin, veuillez effectuer les essais suivants, dans l’ordre suivant : Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i A. Inspection visuelle B. Résistance du conducteur de protection C. Résistance d’isolement suivi par D. Courant du conducteur de protection ou courant de fuite équivalent. 50159262 | 139 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété A. Inspection visuelle L’inspection visuelle d’une enceinte est la première étape d’une évaluation correcte de son état technique. La portée d’une inspection visuelle comprend : 1. vérifier la plaque signalétique de l’appareil 2. vérifier le cordon d’alimentation et la fiche 3. fonctionnement des composants mécaniques, interrupteurs, moteurs, verrouillages 4. vérifier le ressort à gaz, les boulons et les joints d’étanchéité de la vitre 5. vérifier les filtres de la grille pour détecter la poussière et les blocages, et les éliminer si nécessaire 6. vérifier tous les accessoires supplémentaires, tels que le système d’échappement d’air, l’électrovanne et la surface des tables de travail 7. essais des prises internes, des voyants LED et des lampes UV à l’intérieur de l’appareil et de la fiche. Connexion de l’appareil testé au dispositif de contrôle (testeur Gossen Metrawatt). Figure 117 Connexion du dispositif de contrôle Pour mesurer la résistance du conducteur de terre, la résistance d’isolement et le courant de fuite de remplacement, il est nécessaire de raccorder l’appareil à la douille de contrôle ou aux prises ou pinces parallèles à la douille de contrôle. La connexion est reliée aux prises du conducteur extérieur court-circuitées et au contact de sécurité de la douille de contrôle. B. Essai de résistance du conducteur de terre 1. Mettre tous les interrupteurs électriques de l’enceinte de sécurité en position OFF. 2. Insérer le câble d’alimentation du dispositif de contrôle dans la prise secteur. 3. Raccorder le câble d’alimentation de l’enceinte de sécurité à la douille de contrôle du dispositif de contrôle. 4. Régler la plage de mesure du dispositif de contrôle sur la valeur la plus basse, RSL 20 Ohm. 5. Lire et enregistrer la mesure en Ohm. 6. Mesurer la résistance du conducteur de terre aux points suivants en utilisant le bout conique de toutes les pièces conductrices accessibles ou tester aux points suivants : 140 | 50159262 Boîtier Couverture d’éclairage Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Contact de sécurité de la prise électrique dans la salle de travail Contact de sécurité de la prise du radiateur UV dans la salle de travail Contact de sécurité de l’alarme de panne d’alimentation (alarme 1) Contact de sécurité de l’alarme de connexion du moniteur (alarme 2) Chapitre 8 Valeurs fiables pour la résistance du conducteur de terre (selon la norme EN 61010) La valeur de la résistance du conducteur de terre ne doit pas dépasser <0,3 Ohm. Dépannage Fuite détectée : Vérifier les câbles et les pinces des bornes d’alimentation interne de l’enceinte de sécurité. Résistance de terre incorrecte : Vérifier les lignes d’alimentation à l’emplacement de l’appareil. Défauts à la terre détectés : Vérifier la mise à la terre de l’appareil et les lignes d’alimentation à l’emplacement de l’enceinte de sécurité. C. Essai de résistance d’isolement 1. Insérer le câble d’alimentation du dispositif de contrôle dans la prise secteur. 2. Raccorder le câble d’alimentation de l’enceinte de sécurité à la douille de contrôle du dispositif de contrôle. 3. Régler la plage de mesure du dispositif de contrôle sur la valeur la plus élevée, RSL 20 MOhm. 4. Lire et enregistrer la mesure en MOhm. Valeurs fiables pour la résistance d’isolement (selon la norme EN 61010) La valeur de la résistance du conducteur de terre ne doit pas être inférieure à >2 MOhm. D. Essai de courant de fuite équivalent L’essai de courant de fuite équivalent doit être effectué après l’essai d’isolement. 1. Insérer le câble d’alimentation du dispositif de contrôle dans la prise secteur. 2. Raccorder le câble d’alimentation de l’enceinte de sécurité à la douille de contrôle du dispositif de contrôle. 3. Régler la plage de mesure du dispositif de contrôle sur la valeur la plus basse, IEA 20 mA. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 141 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété 4. La fuite électrique mesurée ne doit pas dépasser <3,5 mA (EN 61010). REMARQUE Outils de mesure électriques Les enceintes de sécurité des séries Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i sont dotées d’un disjoncteur électrique bipolaire et d’un circuit capacitif verticalement symétrique sur la carte principale. Ainsi, une réduction de courant de fuite équivalent mesuré de 50 % est autorisée. Résumé de l’essai de courant de fuite équivalent : À effectuer uniquement avec l’essai de résistance d’isolement Ne concerne pas les appareils polyphasés Valeur limite : 3,5 mA Pour les appareils dotés d’interrupteurs à commande électrique tout pôles et de circuits capacitifs symétrique, une réduction de courant mesuré de 50 % est autorisée. REMARQUE Calculs corrects dans les protocoles des essais. REMARQUE Les dispositifs de sécurité électriques utilisés comme outils de travail doivent être régulièrement testés conformément aux normes. Ne pas toucher aux contacts des bornes des instruments pendant les mesures de courant de fuite équivalent ! Dépannage Fuite détectée : Vérifier les câbles et les pinces des bornes d’alimentation interne de l’enceinte de sécurité. Résistance de terre incorrecte : Vérifier les lignes d’alimentation à l’emplacement de l’appareil. Défauts à la terre détectés : Vérifier la mise à la terre de l’appareil et les lignes d’alimentation à l’emplacement de l’enceinte de sécurité. Essai de fuites des filtres HEPA Objectif de l’essai Cet essai est effectué pour vérifier l’étanchéité des filtres HEPA d’air circulant et des filtres d’échappement, des carters de filtres et des cadres de montage. Équipement d’essai Compteur de particules avec une plage de dilution (1:100) ou photomètre d’aérosol à échelle logarithmique linéaire ou étendue et capacité de mesure interne de 1 pi³. 142 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Étalonnage de l’équipement d’essai Étalonnage conformément aux instructions du fabricant ou aux exigences de la norme IES-RP-CC-013-86T (Institute of Environmental Sciences, Mt. Prospect, Illinois). Précision de mesure de l’équipement d’essai Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) : Photomètre d’aérosol avec un seuil de mesure supérieur de 10 µg/l à 100 µg/l dans une plage de mesure d’au moins 5 niveaux de concentration logarithmiques. La précision de la mesure doit garantir qu’une concentration d’aérosol de 10 mg/L DEHS ou PAO détecte exactement 100 % des particules entrantes. L’intensité de diffusion de la lumière résultante est utilisée pour une mesure comparative. Le réglage de l’appareil doit permettre de lire la valeur 100 sur une échelle de 100 %. Le photomètre doit avoir une capacité minimale d’échantillonnage d’air de 0,025 m³/s (0,081 pi³/m). L’image échantillon ne doit pas dépasser 2,54 cm (1 po). Application dans l’UE (EN 12469) Compteur de particules pour particules individuelles avec une plage de dilution capable de détecter une pénétration de 0,01 % ou moins de particules supérieures à 0,3 µm ou Photomètre d’aérosol avec un seuil de mesure supérieur de 10 µg/l à 100 µg/l dans une plage de mesure d’au moins 5 niveaux de concentration logarithmiques. Accessoires Générateur d’aérosol / plage de dilution. Conditions d’essai Les fenêtres et les portes de la salle de travail doivent être fermées (sans courants d’air). La chambre d’échantillons de l’enceinte de sécurité doit être complètement vide. La vitre avant a été déplacée à la hauteur d’ouverture maximale. Le système de flux d’air fonctionne avec les valeurs spécifiées pour la vitesse de flux d’air (voir « Caractéristiques techniques » à la page 199 ). Méthode avec photomètre d’aérosol (NSF 49) 1. Les filtres accessibles pouvant être examinés Laisser le poste fonctionner pendant environ 20 minutes. 2. Enlever le plan de travail et le revêtement protecteur comme approprié. 3. Introduire l’aérosol généré dans la partie arrière centrale de la zone de travail en le distribuant également au moyen d’un raccord en té. 4. Vous pouvez aussi, si vous le désirez, mesurer la concentration d’air ascendant à condition que le poste n’ait pas été utilisé pour des opérations impliquant des matières dangereuses après une décontamination efficace. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 143 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Vous pouvez raccorder le tube à échantillons du photomètre au raccord d’essai approprié (admission ou échappement) (tube d’essai d’échappement – côté droit/ tube d’essai d’admission – côté gauche) au-dessous du plan de travail. 5. Régler le photomètre de façon appropriée en utilisant la valeur mesurée de concentration d’air ou la valeur calculée. 6. Examiner le côté descendant et le périmètre du filtre comme prescrit par la norme NSF/ANSI 49-2004, annexe F. Acceptation : Filtres examinés – 0.01 % de concentration d’air à chaque point Les filtres qui sont inaccessibles ou ne peuvent pas être examinés Méthode : 1. Effectuer les étapes 1 à 5 décrites ci-dessus. 2. Effectuer le mesurage dans le conduit du côté descendant du filtre conformément à la norme NSF/ANSI 49, 2004. Acceptation : 144 | 50159262 Les filtres qui ne peuvent pas être examinés – 0,005 % de concentration d’air Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Essai de fuites des filtres HEPA (NSF49) Essai du filtre d’air circulant (NSF49) Figure 118 Essai de fuite du filtre HEPA Essai du filtre d’air circulant 1. Figure 118 : Retirer le plateau perforé [2] : Retirer les 3 vis de blocage en position [1], puis incliner le plateau vers l’avant et le retirer de la chambre de travail. 2. Diriger le tuyau [5] du générateur d’aérosol [6] de sorte que les aérosols soient acheminés vers le flux d’air de circulation ascendant. 3. Raccorder d’abord le tuyau d’essai d’admission [2] situé sur le côté gauche de l’appareil de l’unité de circulation aux tuyaux amont et aval du photomètre. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 145 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété REMARQUE Suppression de la surveillance des alarmes + Régulation du ventilateur d’extraction Sélectionner le niveau de service S01 ou S02 et appuyer sur ON (lorsque vous utilisez le clavier tactile). Quitter le niveau de service sans sauvegarder. 4. Allumer le générateur d’aérosol. 5. D’abord, définir la base de référence à 100 % en utilisant l’échantillon d’aérosol comme référence. 6. Tourner la vanne de sélection en position amont. Le pourcentage de fuite s’affiche immédiatement à l’écran indiquant la concentration d’aérosol détecté en amont en % du niveau de référence de 100 %. 7. Le photomètre compare alors la concentration d’essai en amont à la concentration de cette même source alors qu’elle était utilisée pour définir la base de référence de 100 % dans sa mémoire! 8. Mesurer la concentration d’air (Pmax). À l’aide de l’équipement d’essai [4], mesurer la concentration d’aérosol et vérifier si l’intensité de diffusion de la lumière correspond à la mesure comparative : 10 mg / L DEHS ou PAO / NSF 49, annexe F 9. Balayer le côté écoulement du filtre de circulation à une distance de 2,54 cm (1 pouce) de la surface du filtre dans les circuits de mesure légèrement superposés. La vitesse d’échantillonnage ne doit pas dépasser 5 cm/s. REMARQUE Si la concentration d’essai d’un filtre est connue, suivre les instructions d’utilisation du photomètre pour établir le réglage de sensibilité correct. Si la concentration d’essai a été calculée, définir la référence interne pour la valeur calculée. Le photomètre ajustera automatiquement sa sensibilité à cette quantité comme base de référence de 100 %. Valeurs acceptables Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) La quantité d’aérosol s’échappant de la concentration d’air généré par aérosol ne doit pas dépasser 0,01 % de la décharge maximale admissible Pmax (mesure intégrée moyenne de la concentration d’air généré par aérosol). Dépannage 146 | 50159262 Remplacer le filtre d’air circulant Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Essai de fuites des filtres HEPA (EN 12469) Figure 119 Essai du filtre d’air circulant Méthode avec compteur de particules (EN 12469) REMARQUE La norme EN 12469 exige uniquement un essai de fuite du filtre HEPA installé. Une classification du taux d’adsorption selon la norme EN 1822 n’est pas possible. La classe de filtre et le taux d’adsorption sont déjà testés par le fabricant de filtres, chaque filtre étant documenté par le biais d’un certificat conformément à la norme EN 1822. Cet essai sert à démontrer que le système de filtration est correctement installé ou à confirmer qu’aucune fuite n’est survenue durant le fonctionnement. L’essai consiste en une mesure du système de filtration installé, visant à détecter les petites fuites et autres dommages du milieu filtrant et du joint du cadre. 1. Laisser le poste fonctionner pendant environ 20 minutes. 2. Enlever le plan de travail et le revêtement protecteur comme approprié. 3. Introduire l’aérosol généré dans la partie arrière centrale de la zone de travail en le distribuant également au moyen d’un raccord en té. Acceptation : Si un compteur de particules compact est utilisé, la pénétration locale d’un filtre HEPA H14 avec une pénétration intégrale de 0,005 % ou la pénétration locale d’un filtre HEPA H13 avec une pénétration intégrale de 0,05 % ne doit pas dépasser 0,05 %. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 147 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Par mesure de sécurité supplémentaire, Thermo a défini une limite de fuite du filtre inférieure à celle requise par la norme EN 12469. La pénétration intégrale admissible a été réduite par 3. Aucun des taux de pénétration ne doit dépasser trois fois la valeur nominale spécifique du taux de pénétration du filtre selon la norme EN 12469. Valeurs d’acceptation Pénétration Filtre H13 Filtre H14 Valeur limite selon norme Pénétration intégrale 0,05% 0,005% Valeur nominale spécifique Pénétration intégrale 0,0165% 0,00165% Valeur limite selon norme Pénétration locale 0,05% 0,05% Exigences d’essai : Veiller à ce que la concentration d’aérosol du côté amont du filtre HEPA soit uniforme. Veuillez choisir l’emplacement des sources d’aérosol et des points d’échantillonnage de sorte que la valeur moyenne de la concentration d’aérosol en amont du filtre ne varie pas de plus de + 25 % au fil du temps. Dans le cas de plusieurs filtres, la détermination de la concentration en particules doit être effectuée au moins deux fois (avant et après) s’il est établi que la répartition de l’aérosol était uniforme. Ainsi, une concentration d’aérosol moyenne doit être mesurée et calculée. 148 | 50159262 Déterminer le taux de balayage, le temps d’acquisition de l’échantillon et le nombre réel de particules qui caractérisent une fuite. À une vitesse de balayage constante de 0,05 m/s, le débit volumétrique d’air d’échantillonnage sera de 28,3 l/min. L’augmentation ou la réduction de la vitesse de balayage nécessite une modification correspondante de la concentration d’essai d’aérosol. Pour l’essai de fuite, la vitesse de flux d’air doit être ajustée à la valeur spécifiée +30 %. Balayer le filtre en déplaçant la sonde par-dessus par chevauchements. Pour ce faire, veuillez maintenir la sonde à une distance maximale de 3 cm de la surface du filtre en aval ou du cadre. Pour chaque filtre, le balayage doit couvrir tout le côté air pur du milieu filtrant, le cadre du filtre et les joints. La totalité de la surface de la feuille de plastification (plateau perforé) doit être balayée. Selon la norme EN 12469, la feuille de plastification reste à l’intérieur pendant la mesure. Selon la norme NSF 49, la feuille de plastification doit être retirée. Lors du balayage, chaque indication d’une valeur de fuite égale ou supérieure à la limite nominale doit provoquer l’arrêt de la sonde à l’emplacement de la fuite. De même que l’emplacement de la fuite, enregistrer l’emplacement où l’indication du compteur de particules est maximale. La concentration brute en aérosol recommandée pour le fonctionnement devrait se situer entre 10 millions et 30 Mio. de particules ! Mesures distributives : Plus tard, les particules doivent être détectées et mesurées uniquement de manière distributive (et non plus cumulative). Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | La taille de la particule de référence est toujours de 0,3 µm. Détermination du temps de balayage : Le temps de balayage est calculé en fonction de la forme de la sonde isocinétique. Le temps de balayage dépend de la taille et de la forme de la sonde et de la taille du filtre. Si le diamètre de la sonde est d’env. 36 mm, les temps de balayage seront comme suit : Taille du filtre 0,9 m 1,2 m 1,5 m 1,8 m Taux de balayage 5 min 6 min 8 min 9 min Chapitre 8 Echange des filtres Ne pas remplacer le filtre tant que la valeur limite de la pénétration locale n’est pas dépassée. Si une augmentation importante du nombre de particules est constatée lors du balayage, il est nécessaire de repérer et tester chaque point de fuite. Expression des résultats Dans le protocole d’essai conforme à la norme EN 12469, les résultats doivent être exprimés en tant que concentration d’aérosol en amont, concentration d’aérosol en aval et rapport des concentrations en pourcentage. Essai du filtre d’air circulant (EN 12469) 1. Le plateau perforé demeure dans la chambre de travail (Figure 120) : Diriger le tuyau [5] du générateur d’aérosol [6] de sorte que les aérosols soient acheminés vers le flux d’air de circulation ascendant. 2. Raccorder d’abord le tuyau d’essai d’admission [2] situé sur le côté gauche de l’appareil de l’unité de circulation au tuyau [3] du système de dilution [4], puis au tuyau de raccordement du dispositif de contrôle. Figure 120 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai du filtre d’air circulant 50159262 | 149 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété 3. Allumer le générateur d’aérosol. 4. Avec un système de dilution [4] de 1:100, mesurer la concentration d’aérosol (concentration d’air R1 généré par aérosol) dans la chambre de circulation pendant 1 minute au moyen du compteur de particules [8]. 5. Figure 120 : Raccorder ensuite le tuyau de raccordement [3] du compteur de particules (sans le système de dilution) à la sonde de mesure. 6. Balayer le côté écoulement du filtre de circulation à une distance de 2,54 cm (1 pouce) de la surface du filtre dans les circuits de mesure légèrement superposés. La vitesse d’échantillonnage ne doit pas dépasser 5 cm/s. La surface du diffuseur doit être balayée depuis la paroi arrière jusqu’au bord avant de la plaque de diffusion. 7. Figure 120 : Rebrancher le tuyau d’essai [2] de la chambre de circulation au tuyau du système de dilution [3], puis au tuyau de raccordement du compteur de particules [8] et mesurer de nouveau la concentration d’aérosol (concentration d’air R1 généré par aérosol) dans la chambre de circulation pendant 1 minute. 8. Calcul de la concentration moyenne d’air R généré par aérosol : R=(R1+R2)/2 9. Calcul de la quantité de particules admissible (Pmax) : Pmax = Rx Valeur limite nominale pour la pénétration intégrale Valeur limite nominale pour la pénétration intégrale d’un filtre H-14 : 0,0000165. Valeurs acceptables Application dans l’UE (EN 12469) : Le débit d’aérosol s’échappant de la concentration d’air généré par aérosol ne doit pas dépasser 0,005 % de la décharge maximale admissible Pmax (mesure intégrée moyenne de la concentration d’air généré par aérosol). Si cette valeur est dépassée, la décharge locale P loc (pénétration) des filtres HEPA ne doit pas dépasser 0,05 %. Dépannage Remplacer le filtre d’air circulant. 150 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Essai du filtre d’échappement (NSF49) Figure 121 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai du filtre d’échappement HEPA (NSF49) 50159262 | 151 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Essai du filtre d’échappement (NSF49) 1. Figure 121 : Diriger le tuyau [5] du générateur d’aérosol [6] de sorte que les aérosols soient acheminés vers le flux d’air de circulation ascendant. 2. Raccorder le tuyau d’essai pour le système d’échappement [7] à la chambre d’air d’échappement située du côté droit de l’appareil au tuyau [3] du système de dilution (uniquement pour la mesure avec compteur de particules), puis au tuyau de raccordement du dispositif de contrôle [8]. REMARQUE Suppression de la surveillance des alarmes + Régulation du ventilateur d’extraction Sélectionner le niveau de service S01 ou S02 et appuyer sur ON (lorsque vous utilisez le clavier tactile). Après l’essai, quitter le niveau de service sans appeler la fonction de stockage. REMARQUE La procédure de mesure et les valeurs d’acceptation sont identiques à celles de l’essai du filtre de circulation (filtre en aval). 3. Allumer le générateur d’aérosol. 4. D’abord, définir la base de référence à 100 % en utilisant l’échantillon d’aérosol comme référence. 5. Tourner la vanne de sélection en position amont. Le pourcentage de fuite s’affiche immédiatement à l’écran indiquant la concentration d’aérosol détecté en amont en % du niveau de référence de 100 %. 6. Le photomètre compare alors la concentration d’essai en amont à la concentration de cette même source alors qu’elle était utilisée pour définir la base de référence de 100 % dans sa mémoire! 7. Mesurer la concentration d’air (Pmax). 8. À l’aide de l’équipement d’essai [4] et une plage de dilution de 1:100 ou 1:1000, mesurer la concentration d’aérosol et vérifier si l’intensité de diffusion de la lumière correspond à la mesure comparative : 10 mg / L DEHS ou PAO / NSF 49, annexe F 9. Balayer le côté écoulement du filtre d’échappement à une distance de 2,54 cm (1 pouce) de la surface du filtre dans les circuits de mesure légèrement superposés. La vitesse d’échantillonnage ne doit pas dépasser 5 cm/s. La surface du diffuseur doit être balayée depuis la paroi arrière jusqu’au bord avant de la plaque de diffusion. REMARQUE Si la concentration d’essai d’un filtre est connue, suivre les instructions d’utilisation du photomètre pour établir le réglage de sensibilité correct. Si la concentration d’essai a été calculée, définir la référence interne pour la valeur calculée. Le photomètre ajustera automatiquement sa sensibilité à cette quantité comme base de référence de 100 %. Valeurs acceptables Utilisation aux États-Unis et au Canada (NSF 49) Le débit d’aérosol s’échappant de la concentration d’air généré par aérosol ne doit pas dépasser 0,01 % de la décharge maximale admissible Pmax (mesure intégrée moyenne de la concentration d’air généré par aérosol). Dépannage 152 | 50159262 Remplacer le filtre d’échappement Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Essai du filtre d’échappement (EN 12469) Figure 122 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai des filtres d’échappement 50159262 | 153 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété 1. Le plateau perforé demeure dans la chambre de travail (Figure 121). Diriger le tuyau [5] du générateur d’aérosol [6] de sorte que les aérosols soient acheminés vers le flux d’air de circulation ascendant. 2. Raccorder d’abord le tuyau d’essai d’admission [2] situé sur le côté gauche de l’appareil de l’unité de circulation au tuyau [3] du système de dilution [4], puis au tuyau de raccordement du dispositif de contrôle. 3. Allumer le générateur d’aérosol. 4. Avec une ligne de dilution [4] de 1:100, mesurer la concentration d’aérosol (concentration d’air R1 généré par aérosol) dans la chambre de circulation pendant 1 minute au moyen du compteur de particules [8]. 5. Figure 121 : Raccorder ensuite le tuyau de raccordement [3] du compteur de particules (sans le système de dilution) à la sonde de mesure. 6. Balayer le côté écoulement du filtre de circulation à une distance de 2,54 cm (1 pouce) de la surface du filtre dans les circuits de mesure légèrement superposés. La vitesse d’échantillonnage ne doit pas dépasser 5 cm/s. La surface du diffuseur doit être balayée depuis la paroi arrière jusqu’au bord avant de la plaque de diffusion. 7. Figure 120 : Rebrancher le tuyau d’essai [2] de la chambre de circulation au tuyau de la ligne de dilution [3], puis au tuyau de raccordement du compteur de particules [8] et mesurer de nouveau la concentration d’aérosol (concentration d’air R1 généré par aérosol) dans la chambre de circulation pendant 1 minute. 8. Calcul de la concentration moyenne d’air R généré par aérosol : R=(R1+R2)/2 9. Calcul de la quantité de particules admissible (Pmax): Pmax = Rx Valeur limite nominale pour la pénétration intégrale Valeur limite nominale pour la pénétration intégrale d’un filtre H-14 : 0,0000165. Valeurs acceptables Application dans l’UE (EN 12469) : La quantité d’aérosol s’échappant de la concentration d’air généré par aérosol ne doit pas dépasser 0,005 % de la décharge maximale admissible Pmax (mesure intégrée moyenne de la concentration d’air généré par aérosol). Si cette valeur est dépassée, la décharge locale P loc (pénétration) des filtres HEPA ne doit pas dépasser 0,05 %. Dépannage 154 | 50159262 Remplacer le filtre d’échappement. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Essais de vitesse d’admission Essai de vitesse d’admission (EN 12469) Figure 123 Essai de vitesse d’admission avec grille de mesure Objectif de l’essai Cet essai est effectué pour déterminer la valeur nominale de la vitesse d’admission. La vitesse d’admission moyenne et les points de mesure avec la vitesse d’admission la plus basse ou la plus élevée doivent être déterminés à l’aide d’un anémomètre. Valeurs à déterminer Vitesse du flux d’admission, V1. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 155 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Mesure directe de la vitesse d’admission dans l’ouverture de travail (EN12469) Figure 123 : La vitesse d’admission est mesurée à plusieurs points de mesure dans l’ouverture de travail. À cette fin : pour une enceinte de 122 cm (4 pi) : Abaisser le châssis à une ouverture d’accès de 7,62 cm (3 po) Fixer l’anémomètre à fil chaud à l’intérieur du châssis avec la sonde au milieu de l’ouverture (3,8 cm ou 1,5 po de hauteur) Prendre 8 mesures à une distance de 13,2 cm (5,2 po) des côtés et les unes des autres. pour une enceinte de 183 cm (6 pi) : Abaisser le châssis à une ouverture d’accès de 7,62 cm (3 po) Fixer l’anémomètre à fil chaud à l’intérieur du châssis avec la sonde au milieu de l’ouverture (3,8 cm ou 1,5 po de hauteur) Prendre 12 mesures à une distance de 13,7 cm (5,4 po) des côtés et les unes des autres. Équipement d’essai Anémomètre, appareil autonome ou équivalent, ou support de laboratoire avec équerre réglable sans pince ou ruban. Étalonnage de l’équipement d’essai L’anémomètre doit être étalonné conformément aux instructions du fabricant ou lors des essais en soufflerie. Mesure d’essai 1. Installer l’équipement d’essai. 2. Mettre la vitre avant en position de mesure et faire fonctionner le ventilateur du système d’air pendant env. 20 minutes. 3. Effectuer les mesures. Effectuer les mesures dans chaque point de mesure pendant au moins 1 min. et noter les valeurs moyennes. 4. Évaluer les mesures individuelles. Calculer la valeur moyenne pour la vitesse d’admission V1. Moyenne = Somme des mesures de mesure/nombre de points de mesure x M M : Facteur de multiplication : M = Vitre avant en position inférieure / Vitre avant en position de travail 200 mm : 65 mm/200 mm = 0,325 250 mm : 80 mm/250 mm = 0,320 156 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Valeurs acceptables Application dans l’UE (EN 12469) : La valeur nominale est de 0,45 m/s. La valeur moyenne de la vitesse d’admission (V1) ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de ±0,01 m/s. Dépannage Régler la vitesse du ventilateur d’extraction en modifiant la vitesse d’admission. Vérifier la tension de commande du ventilateur d’extraction sur la carte mère. La tension de commande dans la plage de valeurs de 0-10 V varie en fonction des réglages S02. La tension de commande du ventilateur d’extraction doit être coordonnée avec les paramètres d’écran du certificateur. Remplacer le filtre d’échappement. Vérifier le fonctionnement correct du système d’échappement d’air installé. Modifier la taille du interrupteur d’échappement (si prévu) ou vérifier le fonctionnement correct du plénum pour le ventilateur d’extraction (rideau d’air). Mesure indirecte de la vitesse d’échappement Méthode de mesure indirecte de la vitesse d’échappement et vérification mathématique de la vitesse d’admission (EN 12469 / DIN 12980) La valeur moyenne de la vitesse d’échappement (V2) mesurée directement et le rapport entre la surface d’échappement et la surface d’admission fournit le calcul mathématique de la vitesse d’admission moyenne (V1). Valeurs par défaut Les valeurs par défaut sont la surface de décharge du filtre d’échappement A1 et la surface d’admission d’air spécifique à l’appareil A2 (surface de l’ouverture de travail). : Herasafe 2030i 0.9 Herasafe 2030i 1.2 Herasafe 2030i 1.5 Herasafe 2030i 1.8 Surface de décharge du filtre d’échappement A1 = 0,181 m² Surface d’admission d’air réelle A2 = 0,178 m² Surface de décharge du filtre d’échappement A1 = 0,249 m² Surface d’admission d’air réelle A2 = 0,238 m² Surface de décharge du filtre d’échappement A1 = 0,249 m² Surface d’admission d’air réelle A2 = 0,298 m² Surface de décharge du filtre d’échappement A1 = 0,376 m² Surface d’admission d’air réelle A2 = 0,358 m² Valeurs à mesurer Vitesse d’échappement directe mesurée aux neuf points de mesure. Valeurs à calculer Valeur moyenne pour la vitesse d’échappement V2 Essai de débit d’air d’échappement R1 Valeur moyenne pour la vitesse d’admission V1 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 157 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Grille de mesure au-dessus de l’ouverture d’échappement Figure 124 : La vitesse d’échappement directe (V3) est mesurée à l’aide d’un anémomètre situé à une distance H de 10 cm (4 po) au-dessus de l’ouverture d’échappement. Figure 124 Grille de mesure au-dessus de l’ouverture d’échappement Les dimensions de l’ouverture d’échappement sont : Herasafe 2030i 0,9 42,5 x 42,5 cm Herasafe 2030i 1,2/1,5 42,5 x 58,5 cm Herasafe 2030i 1.8 42,5 x 88,5 cm Les points de mesure sont situés sur toute la largeur à une distance A égale les uns des autres et des bords latéraux de l’ouverture d’échappement. Herasafe 2030i 0.9 10,6 cm Herasafe 2030i 1,2/1,5 14,6 cm Herasafe 2030i 1.8 22,1 cm Les points de mesure sont situés sur toute la profondeur à une distance C = 10,7 cm égale les uns des autres et des bords latéraux de l’ouverture d’échappement 158 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Mesure d’essai 1. Installer l’équipement d’essai sur la grille de mesure. 2. Mettre la vitre avant en position de mesure et faire fonctionner les ventilateurs du système d’air pendant env. 20 minutes. 3. Effectuer les mesures aux neuf points de mesure situés au-dessus de l’ouverture d’échappement pendant au moins une minute pour chaque point de mesure. 4. Évaluer les mesures individuelles. Calculer la valeur moyenne pour la vitesse d’échappement V2. Valeur moyenne (V2) = Somme des mesures / nombre de points de mesure Calculer la valeur moyenne pour la vitesse d’admission V1 (m/s) V1 x A1 = V2 x A2 Valeurs acceptables Application dans l’UE (EN 12469 / DIN 12980) : La valeur nominale est de 0,45 m/s. La valeur moyenne de la vitesse d’admission (V1) ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de ±0,01 m/s. Dépannage Régler la vitesse du ventilateur d’extraction en modifiant la valeur S02. Vérifier la tension de commande du ventilateur d’extraction sur la carte mère. La tension de commande dans la plage de valeurs de 0-10 V varie en fonction des paramètres affichés. La tension de commande du ventilateur d’extraction doit être coordonnée avec les paramètres dans S02. Remplacer le filtre d’échappement. Vérifier le fonctionnement correct du système d’échappement d’air installé. Modifier la taille du interrupteur d’échappement (si prévu) ou vérifier le fonctionnement correct du plénum pour le ventilateur d’extraction (rideau d’air). Essai de débit d’air d’échappement Pour calculer le débit d’air d’échappement, multiplier la valeur moyenne de la vitesse d’échappement (V2) par la surface de décharge réelle du filtre d’échappement (A2). Calculer le débit d’air d’échappement R1 (m3/h) R1 = V2 x A2 Valeurs acceptables Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) : Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Herasafe 2030i 1.2 340 ft3/min Herasafe 2030i 1.8 500 ft3/min 50159262 | 159 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Application dans l’UE (EN 12469 / DIN 12980) : Herasafe 2030i 0.9 370 m3/h Herasafe 2030i 1.2 500 m3/h Herasafe 2030i 1.5 620 m3/h Herasafe 2030i 1.8 740 m3/h Dépannage Régler la vitesse du ventilateur d’extraction en modifiant la valeur S02. REMARQUE Paramètres de seuil d’alarme Si les valeurs dans S01 et/ou S02 sont modifiées, les seuils d’alarme dans S03 et S05 doivent être réglés en conséquence. Méthodes d’essai (NSF 49) Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) : La vitesse d’admission (V1) est mesurée directement à l’ouverture de travail. Le débit d’air aspiré (V2) est mesuré au niveau de la hotte à flux laminaire dans l’ouverture de travail (méthode DIM ou de points). Calculer la vitesse d’admission par rapport au flux d’échappement. Vitesse d’admission – Méthode DIM (primaire) Figure 125 : Le débit d’air aspiré est mesuré dans l’ouverture de travail. Figure 125 Vitesse d’admission – Méthode DIM (primaire) La hotte à flux [1] est installée dans l’ouverture de travail [2], et l’équipement d’essai est installé immédiatement à l’ouverture de sortie de la hotte. 160 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Équipement d’essai Shortridge ADM-870 ou équivalent Hotte à flux de série 8400, ou équivalent Étalonnage de l’équipement d’essai L’équipement doit être étalonné conformément aux instructions du fabricant ou lors des essais en soufflerie. Valeur par défaut La valeur par défaut est la zone d’admission réelle spécifique à l’appareil A2 (ouverture d’accès 25 cm (10 po)). Modèle Herasafe 2030i : 0.9 Zone réelle d’admission A2= 0,229 m² (2,465 pieds carrés) 1.2 Zone réelle d’admission A2= 0,305 m² (3,285 pieds carrés) 1.5 Zone réelle d’admission A2= 0,381 m² (4,101 pieds carrés) 1.8 Zone réelle d’admission A2= 0,457 m² (4,919 pieds carrés) Mesure d’essai 1. Mettre la vitre en position de travail (Herasafe 2030i : 254 mm/10 in). 2. Fixer la hotte à flux [1] dans l’ouverture de travail [2] et sceller les autres surfaces d’ouverture. 3. Faire fonctionner les ventilateurs pendant env. 20 min. 4. Enregistrer un minimum de 5 mesures pendant au moins 1 min. 5. Calculer la moyenne de ces lectures pour obtenir la vitesse d’admission (V1) de façon suivante : Calculer la vitesse d’admission V1 Valeurs acceptables Application aux États-Unis/Canada (NSF 49, Annexe F) : La valeur nominale est : Herasafe 2030i : 0,53 m/s (105 pieds par minute). La vitesse d’admission ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de ± 0,025 m/s (5 pi/min). Dépannage Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Régler la vitesse du ventilateur d’extraction en modifiant la valeur S02. Vérifier la tension de commande du ventilateur d’extraction sur la carte mère. 50159262 | 161 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété La tension de commande dans la plage de valeurs de 0-10 V varie en fonction des réglages S02. La tension de commande du ventilateur d’extraction doit être coordonnée avec les paramètres dans S02. Remplacer le filtre d’air circulant et/ou le filtre d’échappement. Vérifier le fonctionnement correct du système d’échappement d’air installé. Modifier la taille du interrupteur d’échappement (si prévu) ou vérifier le fonctionnement correct du plénum pour le ventilateur d’extraction (rideau d’air). Vitesse d’admission – Méthode de fenêtre restreinte (secondaire) Figure 126 Disposition d’essai de vitesse d’admission La vitesse d’admission est mesurée à plusieurs points de mesure dans l’ouverture de travail. À cette fin, la vitre avant est déplacée jusqu’à la hauteur A = 7,6 cm (3 po). L’anémomètre est installé directement à l’intérieur de la vitre avant de l’ouverture de travail. 162 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Les points de mesure sont situés à une distance C de 3,8 cm (1,5 po) immédiatement à l’intérieur du bord inférieur de la vitre avant et à une distance B de 10 cm (3,9 po) les uns aux autres. La distance latérale par rapport aux bords de l’ouverture de travail est également de 10 cm (3,9 po). Équipement d’essai Thermoanémomètre ou équivalent (fil chaud) Support d’anémomètre, réf. 1911325 Étalonnage de l’équipement d’essai L’anémomètre doit être étalonné conformément aux instructions du fabricant ou lors des essais en soufflerie. Précision de l’équipement d’essai Précision de ±0,01 m/s (±2 pi/min) ou écart maximal de 3 % par rapport à la vitesse de flux d’air indiquée. Méthode : 1. Baisser la vitre jusqu’à 3 pouces (7,6 cm). 2. Faire fonctionner les ventilateurs pendant environ 20 minutes. 3. Insérer la sonde thermo-anémomètre dans le support. Placer le support sur la surface de travail de l’ouverture de la vitre, en veillant à ce qu’il soit bien en place. Positionner la sonde de sorte que l’air admis passe par le centre de l’ouverture de la vitre (1,5 pouces [3,8 cm]). 4. À partir de 15 cm (5,9 po) de la paroi intérieure gauche, enregistrer les mesures successives tous les 15 cm (5,9 po); 5 mesures pour les modèles 0,9 m. (3 pi), 7 mesures pour les modèles 1,2 m. (4 pi), 9 mesures pour les modèles 1,5 m. (5 pi) et 11 mesures pour les modèles 1,8 m. (6 pi). 5. Calculer la moyenne de ces lectures pour obtenir la vitesse d’admission (V1) de façon suivante : Calculer la valeur moyenne pour la vitesse d’admission V1 En moyenne (Somme des mesures / nombre de points de mesure) x M x C M Facteur de multiplication Position de travail 8“ M= 2,6 /8,0 = 0,325 Position de travail 10“ M= 3,0/10,0 = 0,300 C Facteur de correction : figurant sur la plaque signalétique de l’appareil. Valeurs acceptables Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) : Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i La valeur nominale : Herasafe 2030i 0,53 m/s (105 pieds par minute). La vitesse moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de ± 0,025 m/s (5 pi/min). 50159262 | 163 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété REMARQUE La sonde thermo-anémomètre doit être placée à un angle de 10° par rapport à l’avant et dans le même plan que l’intérieur de la vitre. Multiplier le facteur K par la mesure de vitesse moyenne (V1). Unités de 0,9 m. (3 pi) : ouverture d’accès 7,62 cm (3 po); 0,068 m² (0,736 pieds carrés) ouverture d’accès 25,4 cm (10 po); 0,229 m² (2,465 pieds carrés) Unités 1,2 m. (4 pi) : ouverture d’accès 7,62 cm (3 po); 0,091 m² (0,982 pieds carrés) ouverture d’accès 25,4 cm (10 po); 0,305 m² (3,285 pieds carrés) Unités 1,5 m. (5 pi) : ouverture d’accès 7,62 cm (3 po); 0,114 m² (1,227 pieds carrés) ouverture d’accès 25,4 cm (10 po); 0,381 m² (4,101 pieds carrés) Unités 1,8 m. (6 pi) : ouverture d’accès 7,62 cm (3 po); 0,137 m² (1,475 pieds carrés) ouverture d’accès 25,4 cm (10 po); 0,457 m² (4,919 pieds carrés) Consulter la plaque signalétique dans le coin inférieur droit de la face avant de l’appareil. Dépannage Régler la vitesse du ventilateur d’extraction en modifiant la valeur S02. Vérifier la tension de commande du ventilateur d’extraction sur la carte mère. La tension de commande dans la plage de valeurs de 0-10 V varie en fonction des réglages S02. La tension de commande du ventilateur d’extraction doit être coordonnée avec les paramètres dans S02. Remplacer le filtre d’échappement. Vérifier le fonctionnement correct du système d’échappement d’air installé. Modifier la taille du interrupteur d’échappement (si prévu) ou vérifier le fonctionnement correct du plénum pour le ventilateur d’extraction (rideau d’air). Calculer la vitesse d’admission par rapport au flux d’échappement (NSF 49) La vitesse d’admission moyenne (V1) est calculée à partir de la valeur moyenne (V2) de la vitesse d’échappement mesurée directement et du rapport entre la surface de décharge et la surface d’admission. Valeurs par défaut Les valeurs par défaut sont la surface de décharge du filtre d’air circulant A1 et la surface d’admission d’air spécifique à l’appareil A2 (surface de l’ouverture de travail). 164 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Herasafe 2030i : 0.9 1.2 1.5 1.8 Surface de décharge A1 du filtre d’échappement 0,18 m² (1,938 pieds carrés) Zone réelle d’admission A2 0,229 m² (2,465 pieds carrés) Surface de décharge A1 du filtre d’échappement 0,246 m² (2,648 pieds carrés) Zone réelle d’admission A2 0,305 m² (3,285 pieds carrés) Surface de décharge A1 du filtre d’échappement 0,246 m² (2,648 pieds carrés) Zone réelle d’admission A2 0,381 m² (4,101 pieds carrés) Surface de décharge A1 du filtre d’échappement 0,375 m² (4,036 pieds carrés) Zone réelle d’admission A2 0,457 m² (4,919 pieds carrés) Valeurs à mesurer Vitesse d’échappement directe mesurée aux neuf points de mesure. Valeurs à calculer Valeur moyenne pour la vitesse d’échappement V2 Essai de débit d’air d’échappement R1 Valeur moyenne pour la vitesse d’admission V1 Grille de mesure au-dessus de l’ouverture d’échappement Figure 127 Grille de mesure au-dessus de l’ouverture d’échappement Figure 127 : La vitesse d’échappement directe (V3) est mesurée par le biais d’un anémomètre situé à une distance H de 10 cm (4 po) au-dessus de l’ouverture d’échappement. Les dimensions de l’ouverture d’échappement sont : Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Herasafe 2030i 0.9 42,5 x 42,5 cm (16,7 x 16,7 pouces = 1,95 pieds carrés) Herasafe 2030i 1,2/1,5 57,8 x 42,5 cm (22,8 x 16,7 pouces = 2,64 pieds carrés) Herasafe 2030i 1.8 88,3 x 42,5 cm (34,8 x 16,7 pouces = 4,04 pieds carrés) 50159262 | 165 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Les points de mesure sont situés sur toute la largeur à une distance A égale les uns des autres et des bords latéraux de l’ouverture d’échappement. Herasafe 2030i 0.9 10,5 cm (4,1 pouces) Herasafe 2030i 1.2/1.5 14,5 cm (5,7 pouces) Herasafe 2030i 1.8 22,5 cm (8,9 pouces) Les points de mesure sont situés sur toute la profondeur à une distance C = 10 cm (4 po) les uns des autres et des bords latéraux de l’ouverture d’échappement. Mesure d’essai 1. Installer l’équipement d’essai sur la grille de mesure. 2. Mettre la vitre avant en position de mesure et faire fonctionner les ventilateurs du système d’air pendant env. 20 minutes. 3. Effectuer les mesures aux neuf points de mesure situés au-dessus de l’ouverture d’échappement pendant au moins une minute pour chaque point de mesure. 4. Évaluer les mesures individuelles. Calculer la valeur moyenne pour la vitesse d’échappement V2. Calculer la valeur moyenne pour la vitesse d’admission V1 (m/s) V1 x A1 = V2 x A2 Valeurs acceptables Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) La valeur nominale pour Herasafe 2030i : 0,53 m/s (105 pieds/min). La vitesse moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de ± 0,025 m/s (5 pi/min). Dépannage 166 | 50159262 Augmenter la vitesse du ventilateur d’extraction en modifiant la valeur S02. Vérifier la tension de commande du ventilateur d’extraction sur la carte mère. La tension de commande dans la plage de valeurs de 0-10 V varie en fonction des réglages S02. La tension de commande du ventilateur d’extraction doit être coordonnée avec les paramètres dans S02. Remplacer le filtre d’échappement. Vérifier le fonctionnement correct du système d’échappement d’air installé. Modifier la taille du interrupteur d’échappement (si prévu) ou vérifier le fonctionnement correct du plénum pour le ventilateur d’extraction (rideau d’air). Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Essai de débit d’air d’échappement Pour calculer le débit d’air d’échappement (R1), multiplier la valeur moyenne de la vitesse d’échappement (V2) par la surface de décharge réelle du filtre d’échappement (A2). Calculer le débit d’air d’échappement R1 (m³/h) R1 = V2 x A2 Valeurs acceptables Utilisation aux États-Unis et au Canada des modèles Herasafe 2030i (NSF 49) : m³/h / pieds cubes par minute Herasafe 2030i 0.9 434 / 255 Herasafe 2030i 1.2 580 / 342 Herasafe 2030i 1.5 727 / 428 Herasafe 2030i 1.8 873 / 514 Dépannage Régler la vitesse du ventilateur d’extraction en modifiant la valeur S02. Vérifier la tension de commande du ventilateur d’extraction sur la carte mère. La tension de commande dans la plage de valeurs de 0-10 V varie en fonction des réglages S02. La tension de commande du ventilateur d’extraction doit être coordonnée avec les paramètres dans S02. Essai de vitesse de circulation Objectif de l’essai Cet essai est effectué pour vérifier la valeur nominale de la vitesse de circulation (écoulement à déplacement) dans la zone de travail de l’enceinte de sécurité. Équipement d’essai Thermoanémomètre ou équivalent (fil chaud) Construction autonome ou équivalent Étalonnage de l’équipement d’essai L’anémomètre doit être étalonné conformément aux instructions du fabricant ou lors des essais en soufflerie. Précision de l’équipement d’essai Précision de ±0,01 m/s (±1,98 pi/min) ou écart maximal de 3 % par rapport à la vitesse de flux d’air indiquée. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 167 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Conditions d’essai La chambre d’échantillons de l’enceinte de sécurité doit être complètement vide, les fenêtres et les portes de la salle de travail doivent être fermées (sans courants d’air). La tête de mesure du thermo-anémomètre doit être bien fixée au point de mesure pour permettre des mesures précises. Les distances entre les points de mesure doivent être correctes, la grille ne doit pas être déformée. Essai d’uniformité selon la norme EN 12469 Figure 128 Essai de vitesse de circulation selon la norme EN 14469 Figure 128 : L’appareil fonctionne avec un flux d’air à écoulement uniforme. Ainsi, les valeurs mesurées aux différents points ne doivent pas s’écarter de la valeur moyenne de plus de 20 %. La zone d’essai située au-dessus de la surface de travail est constituée d’une grille rectangulaire qui comprend au moins 2 rangées de 4 points chacune : A = position de la zone d’essai. La vitre avant est déplacée dans la position de travail sécuritaire. La zone d’essai est disposée horizontalement à la distance A du bord inférieur de la vitre avant. EN 12469: A = 10 cm Herasafe 2030i) 168 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 L: Largeur de la chambre d’échantillons, peut être différente selon la version Herasafe 2030i 0.9 = 90 cm Herasafe 2030i 1.2 = 120 cm Herasafe 2030i 1.5 = 150 cm Herasafe 2030i 1.8 = 180 cm Les distances B et C sont calculées à partir de la largeur individuelle de la chambre d’échantillons. B = 1/8 x L : Distance entre la zone d’essai et les parois de la chambre d’échantillons. C = 2/8 x L : Distance entre la zone d’essai et la vitre avant. D = 15,75 cm : Distance entre la zone d’essai et l’ouverture de travail / le panneau arrière de l’appareil. E = 31,50 cm : Distance entre les rangées de la grille. Mesure d’essai : 1. Allumer l’appareil. 2. Mettre la vitre en position de travail. Le délai pour la première mesure est de 20 min. 3. Installer la tête de mesure au premier point de mesure. 4. Effectuer la mesure à chaque point de mesure pendant au moins une minute et enregistrer les valeurs. 5. Calculer la valeur moyenne de la vitesse de flux de circulation. Calculer la valeur moyenne : Valeurs acceptables Application dans l’UE (EN 12469) : Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i La valeur moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de 0,01 m/s (voir « Caractéristiques techniques » à la page 199 ). La valeur nominale pour Herasafe 2030i : 0,32 m/s. Les valeurs mesurées aux points de mesures individuels ne doivent pas s’écarter de la valeur moyenne de plus de 20 %. 50159262 | 169 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Dépannage : Régler la vitesse du ventilateur de circulation en modifiant la valeur S01. La tension de commande dans la plage de valeurs de 0-10 V varie en fonction des réglages S01. La tension de commande du ventilateur de circulation doit être coordonnée avec les paramètres dans S01. REMARQUE Paramètres de seuil d’alarme Si les valeurs dans S01 et/ou S02 sont modifiées, les seuils d’alarme dans S03 et S05 doivent être réglés en conséquence. Vérifier la tension du ventilateur de circulation sur la carte de circuit principale. Remplacer le filtre d’air circulant. Essai d’uniformité selon la norme NSF 49 Figure 129 Disposition d’essai de vitesse de circulation selon la norme NSF 49, Annexe A Figure 129 : La zone d’essai située au-dessus de la surface de travail est constituée d’une grille rectangulaire qui comprend au moins 3 rangées (zones Z1 - Z3) de 7 points chacune : La grille doit être rectangulaire avec les distances entre les points de 15 x 15 cm (6 x 6 po) maximum : 170 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 A = 10 cm (4 po) : La vitre avant est déplacée dans la position de travail sécuritaire. La zone d’essai est disposée horizontalement à la distance A du bord inférieur de la vitre avant. B = 15 cm (6 po) : Distance latérale entre la zone d’essai et les parois de la chambre d’échantillons. C = 15 cm (6 po) : Distance entre la zone d’essai et la vitre avant. D = 15 cm (6 po) : Distance entre la zone d’essai et le panneau arrière de l’appareil. Mesure d’essai 1. Allumer l’appareil. 2. Faire fonctionner le poste en position de travail pendant environ 20 minutes. 3. Insérer la sonde anémomètre dans le support de sonde en la réglant à une hauteur de 10 cm (4 po) au-dessus du bord inférieur de l’ouverture de la vitre en position de travail. 4. Enregistrer les mesures sur un plan horizontal à 10 cm (4 po) au-dessus du bord inférieur de l’ouverture de la vitre en position de travail, selon un quadrillage ne dépassant pas 15 x 15 cm (6 x 6 po). 5. Calculer la valeur moyenne de la vitesse de flux de circulation. Calculer la valeur moyenne pour la vitesse de circulation : Vitesse moyenne de circulation = Somme de toutes les lectures / Nombre de lectures Mesures de correction : Sélectionner le niveau de service et activer S1, changer S1 jusqu’à ce que la vitesse désirée est atteinte et enregistrer la nouvelle valeur. S’il est impossible de régler la vitesse à cause d’une obstruction de filtres, remplacer le filtre d’admission. Si le filtre est en état fonctionnel, remplacer le ventilateur d’admission. Valeurs acceptables Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) REMARQUE Valeurs nominales Les valeurs nominales des différents types d’appareils sont répertoriées sur la plaque signalétique. L’unité est testée en tant qu’une enceinte de sécurité uniforme : La vitesse moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de ± 0,025 m/s (5 pi/min). Les valeurs mesurées à chaque point de mesure individuel ne doivent pas s’écarter de plus de 25 % ou de 0,081 m/s (16 pi/min) de la vitesse de circulation moyenne. L’unité est testée en tant qu’une enceinte de sécurité non-uniforme : La vitesse moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de ± 0,025 m/s (5 pi/min). Les valeurs mesurées de chaque rangée (zone) individuelle ne doivent pas s’écarter de plus de 25% ou de 0,081 m/s (16 pi/min) de la vitesse de circulation moyenne de chaque zone. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 171 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Dépannage : Régler la vitesse du ventilateur de circulation en modifiant la valeur S01. La tension de commande dans la plage de valeurs de 0-10 V varie en fonction des réglages S01. La tension de commande du ventilateur de circulation doit être coordonnée avec les paramètres dans S01. REMARQUE Paramètres de seuil d’alarme Si les valeurs dans S01 et/ou S02 sont modifiées, les seuils d’alarme dans S03 et S05 doivent être réglés en conséquence. Vérifier la tension du ventilateur de circulation sur la carte de circuit principale. Remplacer le filtre d’air circulant. Essai de circuit d’air Objectif de l’essai Cet essai est effectué pour vérifier le comportement des flux d’air dans la chambre d’échantillons. Vérifier si le flux d’air à écoulement traverse toute la zone de travail, si le passage vertical est correct et si de l’air ne s’échappe par les joints d’étanchéité du boîtier et de la vitre avant. Équipement d’essai Fumigènes. REMARQUE Points de consigne du débit d’air Les étapes de l’essai concernant les circuits d’air ne peuvent être effectuées que lorsque les vitesses d’admission et de circulation correspondent aux points de consigne. 172 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Essai de flux d’air circulant Figure 130 Circuit d’air I 1. Figure 130 : Mettre la vitre en position de travail sécuritaire A 2. À l’aide d’un tube fumigène, analyser la zone de travail le long de sa ligne médiane d’un bout à l’autre. Faire passer la fumée par la ligne de centre de la surface de travail à 4 pouces (10 cm) au-dessus de l’ouverture de travail. Comportement acceptable du flux d’air Utilisation dans l’UE (EN 12469) et aux États-Unis / au Canada (NSF 49) Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i La fumée ne monte pas vers le haut mais descend vers le bas. Aucune fumée ne s’échappe par l’ouverture de travail. 50159262 | 173 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Essai d’imperméabilité de la vitre 1. Figure 130 : Mettre la vitre en position de travail sécuritaire A. 2. Avec un tube fumigène, balayer la zone de travail à une distance d’environ 2,5 cm (1 po) de la vitre avant, d’un bout à l’autre. Tenir le tube fumigène de sorte que son extrémité se trouve à environ 15 cm (6 po) au-dessus de l’ouverture de travail. Comportement acceptable du flux d’air Utilisation dans l’UE (EN 12469) et aux États-Unis / au Canada (NSF 49) La fumée présente un flux d’écoulement régulier vers le bas, sans zones morts ni reflux. Aucune fumée ne s’échappe par l’ouverture de travail. Netteté des bords de l’ouverture de travail 1. Figure 131 : Mettre la vitre en position de travail sécuritaire A. 2. Faire passer la fumée autour de l’ouverture de travail extérieure à 1.5 pouces (3.8 cm) environ du poste. Comportement acceptable du flux d’air Utilisation dans l’UE (EN 12469) et aux États-Unis / au Canada (NSF 49) 174 | 50159262 Il n’y a pas de formation de fumée au-dessus de la surface de travail; la fumée n’est pas attirée vers la surface de travail. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Figure 131 Chapitre 8 Circuit d’air II Essai de joint de vitre : 1. Figure 131 : Mettre la vitre en position de travail sécuritaire A. 2. Faire monter la fumée depuis la zone de travail, des deux côtés et par la partie supérieure de l’ouverture de la vitre à 2 pouces (5 cm) des bords environ. Comportement acceptable du flux d’air Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) La fumée ne s’échappe pas de l’enceinte de sécurité. Il n’y a pas de tourbillon ascendant. Dépannage Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Si vous observez des tourbillons ou des zones mortes, veuillez vérifier les points de consigne d’admission et de circulation. 50159262 | 175 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Essai d’intensité UV Objectif de l’essai La puissance des lampes UV sera considérablement réduite après 1 500 heures de fonctionnement, de sorte qu’une désinfection par UV efficace n’est plus assurée. Effectuer cet essai uniquement à la demande du client. Procédure d’essai 1. Lire la valeur de la durée de fonctionnement UV à partir du niveau de service S9. 2. Si la valeur est proche de 1 500 h, ou si ce seuil est déjà dépassé, remplacer toutes les lampes UV. 3. Une fois les lampes UV remplacées, réinitialiser la valeur de la durée de fonctionnement UV au niveau de service S9 à zéro. Essai du niveau de bruit Objectif de l’essai (uniquement pour une utilisation aux États-Unis et au Canada conformément à la norme NSF 49) Cet essai détermine le niveau de bruit produit par une enceinte de sécurité en fonctionnement afin de réduire au minimum la fatigue de l’opérateur. Effectuer cet essai uniquement à la demande du client. Uniquement pour une utilisation dans l’UE (EN 12469) : Requis pour les essais de type uniquement en usine dans une salle d’essai spéciale avec réduction de bruit. Équipement d’essai Mesureur de bruit avec une gamme de 50-100 dB et une balance A. Calibrateur pour le mesureur de bruit. Étalonnage de l’équipement d’essai L’équipement d’essai doit être étalonné conformément aux instructions du fabricant. 176 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Point d’essai Figure 132 Essai du niveau de bruit Application dans l’UE (EN 12469) Figure 132 : Placer le microphone hors de l’enceinte de sécurité à une distance B de 100 cm (39 po) de l’ouverture de travail au-dessus de la surface de travail au centre de l’ouverture de travail. Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) Figure 132 : Placer le microphone hors de l’enceinte de sécurité à une distance B de 30 cm (12 po) de l’ouverture de travail et à une hauteur H de 38 cm (15 po) au-dessus de la surface de travail au centre de l’ouverture de travail. Conditions d’essai Conditions normales à l’emplacement de l’enceinte de sécurité. Mesure d’essai 1. Éteindre l’enceinte, effectuer la mesure et enregistrer la valeur. 2. Allumer l’enceinte et son éclairage, déterminer le niveau de bruit et enregistrer la valeur. Valeurs acceptables Application dans l’UE (EN 12469) : Le niveau de bruit ambiant ne doit pas dépasser 55 dB (A). Lorsque l’enceinte est en fonctionnement, le niveau de bruit ne doit pas dépasser 65 dB (A). Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) : Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Le niveau de bruit ambiant ne doit pas dépasser 57 dB (A). Lorsque l’enceinte est en fonctionnement, le niveau de bruit ne doit pas dépasser 67 dB (A). 50159262 | 177 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Essai d’intensité lumineuse Objectif de l’essai (uniquement pour une utilisation aux États-Unis et au Canada conformément à la norme NSF 49) Vérification de l’éclairage dans la chambre d’échantillons du point de vue ergonomique. Effectuer cet essai uniquement à la demande du client. Uniquement pour une utilisation dans l’UE (EN 12469) : Requis pour les essais de type uniquement en usine. Équipement d’essai Luminomètre conforme aux exigences de l’IES (Illuminating Engineering Society). Étalonnage de l’équipement d’essai Le luminomètre doit être étalonné conformément aux instructions du fabricant. Zone d’essai sur la surface de travail Figure 133 Essai d’intensité lumineuse Figure 133 : Ligne d’essai au centre de la surface de travail, parallèle à la vitre avant. En commençant par la distance B de 15 cm (6 po) des parois latérales, mesurer l’intensité lumineuse à une distance A de 30 cm (12 po). 178 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Conditions d’essai Éclairage normale à l’emplacement de l’enceinte de sécurité. Mesure d’essai 1. Installer l’équipement d’essai. 2. Éteindre l’éclairage de l’enceinte de sécurité. Le délai de mesure est de 20 minutes minimum. 3. Allumer le ventilateur. 4. Effectuer les mesures aux points d’essai et enregistrer les valeurs. 5. Répéter les mesures avec l’éclairage éteint. Calculer la valeur moyenne. Valeurs acceptables Application dans l’UE (EN 12469) : L’intensité lumineuse moyenne ne doit pas dépasser 750 lx. Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) : Avec un éclairage de fond (éclairage local) de 110 lx (± 50 lx), l’intensité lumineuse moyenne de la surface de travail doit dépasser 650 lx. Les valeurs individuelles ne doivent pas être inférieures à 430 lx. Dépannage Vérifier les tubes à LED et les remplacer si nécessaire. Essai de vibration Objectif de l’essai (uniquement pour une utilisation aux États-Unis et au Canada conformément à la norme NSF 49). Cet essai sert à déterminer le nombre de vibrations lors du fonctionnement des ventilateurs. Effectuer cet essai uniquement à la demande du client. Uniquement pour une utilisation dans l’UE (EN 12469) : Requis pour les essais de type uniquement en usine. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 179 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Équipement d’essai Analyseur de vibrations avec une sensibilité minimale de 2,5 µm rms (0,0001 po rms) Calibrateur pour l’analyseur de vibrations. Étalonnage de l’équipement d’essai L’équipement d’essai doit être étalonné conformément aux instructions du fabricant. Conditions d’essai Conditions normales dans la zone de travail. L’étagère doit être alignée horizontalement. Les vitesses d’admission et de circulation doivent être aux points de consigne. Mesure d’essai REMARQUE Plateau de travail multi-modules : Si plus de 3 modules de plateau de travail sont installés, veuillez effectuer deux mesures sur la ligne médiane entre les deux modules internes. Figure 134 Essai de vibration 1. Figure 134 : Fixer fermement la sonde de l’analyseur de vibrations au centre [1] du plateau de travail à l’aide d’un ruban adhésif double face. 2. Déterminer l’amplitude de la vibration de fond pendant que l’enceinte est éteinte et enregistrer la valeur. 3. Allumer l’enceinte et son éclairage, déterminer le niveau de vibration et enregistrer la valeur. Détermination de la valeur de vibration Valeur de vibration = valeur de fonctionnement - valeur de fond 180 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Valeurs acceptables Application dans l’UE (EN14269) : La déviation ne doit pas dépasser 5 x 10-6 m ou 2 x 10-4 pouces à 20 Hz - 20 kHz Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) : La déviation ne doit pas dépasser 5 x 10-6 m ou 2 x 10-4 pouces à 10 Hz - 10 kHz Dépannage Vérifier la position du plateau de travail. Vérifier la fixation sûre de l’étagère En cas de valeurs excessives, s’assurer que le ventilateur radial n’est pas déséquilibré. Réglage des alarmes de débit d’air Les réglages sont effectués au niveau de service par le biais des paramètres S03 et S05. Description : S’assurer que les alarmes de flux d’air réagiront dans les 15 secondes suivant une perte de plus de 20 %. Le réglage des valeurs pour le ventilateur et des seuils d’alarme doit toujours être effectué en même temps et dans l’ordre suivant : 1. S2 2. S1 3. S3 4. S5 Ensuite, effectuer un deuxième cycle et enregistrer les mêmes valeurs sans les modifier. Le ventilateur d’extraction S2 ajuste automatiquement ses réglages si ceux du ventilateur de circulation S1 sont modifiés. Pour cette raison, commencer toujours par régler le S2! L’expérience montre que les valeurs des seuils d’alarme S3 et S5 sont inférieures d’environ 20 % aux points de fonctionnement des ventilateurs S1 et S2. Objectif du réglage Réglage des caractéristiques de réponse de la sonde pour la vitesse de circulation et d’admission. Les valeurs d’alarme sont définies de manière à ce que les avertissements sonores et visuels soient émis lorsque la vitesse de flux d’air correspondante tombe en dessous du seuil inférieur ou dépasse le seuil supérieur. Équipement d’essai Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Thermoanémomètre ou équivalent (fil chaud) Support d’anémomètre, réf. 1911325 Shortridge ADM-870 ou équivalent Hotte à flux de série 8400, ou équivalent 50159262 | 181 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Conditions d’essai La chambre d’échantillons de l’enceinte de sécurité doit être complètement vide, les fenêtres et les portes de la salle de travail doivent être fermées (sans courants d’air). Valeurs de référence Les valeurs nominales de la tension de commande pour les ventilateurs de circulation et d’échappement des niveaux de service S01 et S02 sont utilisées comme valeurs de référence pour le réglage des valeurs d’alarme. Si les valeurs dans S01 ou S02 sont modifiées, les seuils d’alarme dans S03 et S05 doivent être adaptés conformément à la norme EN 12469 / DIN 12980 / NSF 49. Valeurs d’alarme pour la vitesse d’admission Application dans l’UE (EN14269) : La valeur nominale pour Herasafe 2030i : 0,45 m/s. La valeur moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de 0,01 m/s. La vitesse d’admission moyenne doit être > 0,40 m/s. Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) : La valeur nominale pour Herasafe 2030i : 0,53 m/s (105 pieds par minute). La vitesse moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de ±0,025 m/s (5 pi/min). La vitesse de flux d’air moyenne doit avoir été déterminée à l’aide d’un anémomètre ou d’une hotte à flux. Réglage des seuils d’alarme pour la vitesse d’admission : 1. Allumer l’enceinte de sécurité. Le délai de réglage est de 20 min. environ. 2. Déterminer la vitesse d’admission moyenne (voir Essais de vitesse d’admission). L’alarme doit être déclenchée dès que la vitesse d’admission moyenne dépasse le seuil supérieur ou tombe en dessous du seuil inférieur. 1. Aller au niveau de service S05. Dans S05, diminuer la puissance globale du ventilateur de sorte que la valeur soit d’env. 10 % (EN 12469) et d’env. 20 % (NSF) inférieure à la valeur moyenne de S2. Enregistrer la valeur de S5. 2. Stocker la valeur saisie : Attendre que le message « SEt » apparaisse à l’écran et appuyer sur la touche « SEt ». REMARQUE Seuil d’alarme supérieur Le seuil d’alarme inférieur (d’admission) défini dans S5 est automatiquement reflété par le programme/logiciel, et cette valeur est ensuite stockée de même que le seuil d’alarme supérieur (d’admission). Essai des seuils d’alarme pour la vitesse d’admission 182 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 Application dans l’UE (EN14269) : Les valeurs de mesure aux différents points de mesure ne peuvent s’écarter de la valeur moyenne de plus de ± 10 % : Seuil d’alarme inférieur = Valeur moyenne –10 % Seuil d’alarme supérieur = Valeur moyenne +10 % Valeurs admissibles selon les spécifications du fabricant : Valeur nominale Vitesse d’admission moyenne : 0,45 m/s Seuil d’alarme inférieur (–10 %) : 0,40 m/s Seuil d’alarme supérieur (+10 %) : 0,49 m/s Tester le seuil d’alarme inférieur (d’admission) : 1. Réduire progressivement la puissance globale du ventilateur d’extraction avec S2 jusqu’à ce que le voyant d’alarme du ventilateur (LED) passe du vert au rouge et mesurer la vitesse d’admission. 2. La valeur de mesure doit correspondre à la valeur de la vitesse d’admission moyenne la plus basse admissible. 3. Quitter le niveau de service sans sauvegarder la valeur. Tester le seuil d’alarme supérieur (d’admission) : 1. Augmenter progressivement la puissance globale du ventilateur d’extraction avec S2 jusqu’à ce que le voyant d’alarme du ventilateur (LED) passe du vert au rouge et mesurer la vitesse d’admission. 2. La valeur de mesure doit correspondre à la valeur de la vitesse d’admission moyenne la plus élevée admissible. 3. Quitter le niveau de service sans sauvegarder la valeur. Valeurs d’alarme pour la vitesse de circulation Valeurs acceptables Application dans l’UE (EN 14269) : La valeur nominale pour Herasafe 2030i : 0,32 m/s. La valeur moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de 0,01 m/s. Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) : REMARQUE Valeurs nominales Les valeurs nominales des différents types d’appareils sont répertoriées sur la plaque signalétique. Réglage des seuils d’alarme pour la vitesse de circulation : 1. Allumer l’enceinte de sécurité. Le délai de réglage est de 20 min. environ. 2. Déterminer la vitesse d’admission moyenne (voir Essai de vitesse de circulation). L’alarme doit être déclenchée dès que la valeur individuelle dépasse le seuil supérieur ou tombe en dessous du seuil inférieur. 1. Aller au niveau de service S03. Dans S03, diminuer la puissance globale du ventilateur de sorte que la valeur soit d’env. 10 % (EN 12469) et d’env. 20 % (NSF) inférieure à la valeur moyenne de S1. Enregistrer la valeur de S3. 2. Stocker la valeur saisie : Attendre que le message « Set » apparaisse à l’écran et appuyer sur la touche « SEt ». Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 183 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Application dans l’UE (EN 14269) : L’alarme doit être déclenchée dès que la valeur individuelle dépasse le seuil supérieur ou tombe en dessous du seuil inférieur. Déterminer les points de mesure avec la vitesse de circulation la plus basse ou la plus élevée. Veiller à ce que la vitesse mesurée soit supérieure au seuil inférieur (valeur moyenne 20 %). Veiller à ce que la vitesse mesurée soit inférieure au seuil supérieur (valeur moyenne 20 %). Table2 Flux de circulation nominal moyen Seuil inférieur Seuil supérieur Herasafe 2030i 0,36 m/s 0,29 m/s 0,43 m/s Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) : L’unité est testée en tant qu’une enceinte de sécurité uniforme : La vitesse moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de ± 0,025 m/s (5 pi/min). Les valeurs mesurées à chaque point de mesure individuel ne doivent pas s’écarter de plus de 25 % ou de 0,081 m/s (16 pi/min) de la vitesse de circulation moyenne. L’unité est testée en tant qu’une enceinte de sécurité non-uniforme : La vitesse moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de ± 0,025 m/s (5 pi/min). Les valeurs mesurées de chaque rangée (zone) individuelle ne doivent pas s’écarter de plus de 25% ou de 0,081 m/s (16 pi/min) de la vitesse de circulation moyenne de chaque zone. Régler le seuil d’alarme : 1. Allumer les ventilateurs. Le délai de réglage est de 20 min. environ. 2. Déterminer la valeur moyenne de la vitesse de flux de circulation (voir Essai de vitesse de circulation). L’alarme doit être déclenchée dès que la valeur individuelle dépasse le seuil supérieur ou tombe en dessous du seuil inférieur. 3. Aller au niveau de service S03. Dans S03, réduire la puissance globale du ventilateur de sorte que la valeur soit d’env. 20 % inférieure à la valeur moyenne de S1. Enregistrer la valeur de S3. 4. Stocker la valeur saisie : Attendre que le message « Set » apparaisse à l’écran et appuyer sur la touche « Set ». 5. Déterminer les points de mesure avec la vitesse de circulation la plus basse ou la plus élevée. Veiller à ce que la vitesse mesurée soit supérieure au seuil inférieur. Veiller à ce que la vitesse mesurée soit inférieure au seuil supérieur. 6. Déterminer la différence minimum entre la déviation maximale admissible et la vitesse de circulation minimale ou maximale mesurée. 7. Régler l’anémomètre sur le point de mesure avec la vitesse de circulation mesurée minimum. Appeler le seuil d’alarme de circulation S3 et définir la valeur de sorte que la vitesse de circulation mesurée ne soit réduite que de la différence minimum. Enregistrer la valeur de S3. 184 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Essai d’installation / Essai répété | Chapitre 8 8. Stocker la valeur saisie : Attendre que le message « Set » apparaisse à l’écran et appuyer sur la touche « Set ». REMARQUE Seuil d’alarme supérieur Le seuil d’alarme inférieur (de circulation) défini dans S3 est automatiquement reflété par le programme/logiciel, et cette valeur est ensuite stockée de même que le seuil d’alarme supérieur (de circulation). Tester les seuils d’alarme pour la vitesse de circulation Tester le seuil d’alarme inférieur (de circulation) : 1. Régler l’anémomètre sur le point de mesure avec la vitesse de circulation mesurée minimum. Réduire progressivement la puissance globale des ventilateurs de circulation avec S1 jusqu’à ce que l’affichage de la vitesse de l’air (LED) passe du vert au rouge. 2. La valeur de mesure doit correspondre à la valeur de la vitesse de circulation la plus basse admissible. 3. Quitter le niveau de service sans sauvegarder la valeur. Tester le seuil d’alarme supérieur (de circulation) : 1. Régler l’anémomètre sur le point de mesure avec la vitesse de circulation mesurée maximum. Augmenter progressivement la puissance globale des ventilateurs de circulation avec S1 jusqu’à ce que l’affichage de la vitesse de l’air (LED) passe du vert au rouge. 2. La valeur de mesure doit correspondre à la valeur de la vitesse d’admission la plus élevée admissible. 3. Quitter le niveau de service sans sauvegarder la valeur. Un autre moyen de tester le seuil d’alarme inférieur (de circulation) 1. Régler l’anémomètre sur le point de mesure avec la vitesse de circulation mesurée maximum. 2. Couvrir la moitié des ouvertures d’admission sur les plateaux de travail avec du papier et observer l’affichage de l’anémomètre. La vitesse de circulation baisse progressivement. 3. L’alarme doit alors être déclenchée une fois le seuil inférieur atteint. Essai du facteur de puissance Au démarrage, le facteur de puissance peut également servir à tester l’appareil afin de déterminer si les ventilateurs et les seuils d’alarme sont réglés correctement. Si le facteur de puissance s’écarte considérablement de la puissance de 100 % ou varie fortement, le réglage est incorrect et les valeurs des ventilateurs (S2, S1) et des seuils d’alarme (S3, S5) doivent être réinitialisées. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 185 Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété Performance du système d’échappement Description : S’assurer que le système d’échappement fonctionne correctement. Raccordements cosse / équipement : Fumée froide (tétrachlorure de titane) Méthode : Faire passer la fumée autour de l’entrefer pour vous assurer que la pression négative existe. Acceptation : La fumée ne doit pas refluer dans la chambre une fois qu’il ait passé par le raccord Raccordements directs équipement : Manomètre ou équivalent Méthode : Mesurer la pression statique dans le conduit entre l’appareil et les registres d’équilibrage. Acceptation : La pression négative existe REMARQUE Norme Pour vous renseigner davantage sur ces essais, veuillez consulter la norme NSF/ANSI 49. REMARQUE Voir les recommandations relatives au système d’échappement. 186 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Arrêt | Chapitre 9 Arrêt Interrompre une opération Pour interrompre un processus de travail, il est possible d’éteindre les ventilateurs. 1. Enlever tous les échantillons de l’enceinte de sécurité et stocker-les de façon appropriée. 2. Enlever tous les accessoires de la chambre d’échantillons, nettoyer-les et désinfecter-les. 3. Nettoyer et désinfecter les surfaces de la chambre d’échantillons, le plan de travail et la cuve de fond. 4. Allumer les ventilateurs. Eteindre l’appareil Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une période de temps prolongée, il doit être complètement décontaminé. Mesures de décontamination ! Pour éteindre l’appareil il est nécessaire de désinfecter entièrement la chambre d’échantillons, et le plenum, y compris les filtres, doit être stérilisé avec du formaldéhyde. 1. Après la décontamination de l’appareil, fermer complètement la vitre. 2. Déconnecter l’appareil du réseau électrique. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 187 Chapitre 9 | Arrêt 188 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Nettoyage et décontamination | Chapitre 10 Nettoyage et décontamination Avant le nettoyage et la désinfection UV, les couvercles des lampes UV doivent être enlevés et ensuite installés. Procédure de décontamination Plusieurs procédures qui peuvent être utilisées pour décontaminer l’enceinte de sécurité. Le choix de procédure dépend des facteurs suivants : le risque potentiel lié aux agents utilisés, le degré de pureté requis pour une expérience ou une opération. Procédures de décontamination possibles : Désinfection par essuyage / spray : la procédure standard de désinfection des enceintes utilisées pour effectuer les essais microbiologiques. Désinfection par UV : utilisée surtout comme procédure supplémentaire en même temps que la désinfection par essuyage / spray. Stérilisation à la vapeur d’eau : peut être utilisée lors du traitement des éléments en acier inoxydable. Les exemples d’éléments autoclavables sont les caches des lampes UV, le plan de travail et les segments du plan de travail, ainsi que les supports des bras. Désinfection au formaldéhyde : peut être utilisé si la chambre d’échantillons doit être stérile pendant le processus de travail. Cette procédure de stérilisation est obligatoire : lors du remplacement des filtres, lors de l’arrêt de l’appareil, lorsque l’appareil est mis hors service. Désinfection par essuyage / spray La désinfection par essuyage / spray se déroule en trois étapes : Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Désinfection préliminaire, nettoyage, désinfection finale. 50159262 | 189 Chapitre 10 | Nettoyage et décontamination Désinfectants recommandés : Compatibilité Les désinfectants contenant des chlorures peuvent abîmer certaines surfaces ; Utiliser exclusivement des désinfectants non chlorés, ou avec une teneur en chlore faible dont l’inoffensivité pour les acier inoxydable est prouvée ! Les désinfectants contenant plus de 70 % d’alcool peuvent provoquer la fragilisation des éléments plastiques après une exposition prolongée. Utiliser toujours les désinfectants à une faible teneur en alcool. Si vous utilisez un désinfectant contenant plus de 70 % d’alcool la limite de 200 g en 2 heures ne doit pas être dépassée. Les désinfectants à base d’ammonium quaternaire, p. ex., sont un bon choix. Désinfection préliminaire : 1. Enlever tous les échantillons de la chambre d’échantillons et stocker-les de façon appropriée. 2. Enlever tous les accessoires de l’enceinte de sécurité et désinfecter-les conformément à la procédure recommandée par le fabricant. 3. Il est possible d’enlever le plan de travail et les éléments en acier inoxydable de la chambre d’échantillons et de les désinfecter séparément. 4. Pour effectuer la désinfection préliminaire pulvériser le désinfectant sur toutes les surfaces de la chambre d’échantillons ou nettoyer-les avec une éponge trempée dans du désinfectant. 5. N’enlever pas les lampes UV (facultatives) de leurs socles ; nettoyer-les soigneusement avec un chiffon humide. 6. Mettre l’appareil en mode de travail et la vitre en position de travail. 7. Laisser le désinfectant agir selon les recommandations du fabricant, puis faire fonctionner l’enceinte de sécurité en mode de travail pendant au moins 15 à 20 minutes pour que l’aérosol dégagé soit absorbé par les filtres. Nettoyage : 1. Enlever scrupuleusement les impuretés et sédiments avec de l’eau tiède additionnée d’une goutte de détergent. 2. Nettoyer les surfaces à grande eau avec un chiffon propre. 3. Enlever le nettoyant de la cuve de fond et essuyer à sec toutes les surfaces de la chambre d’échantillons. Désinfection finale : 1. Pulvériser de nouveau le désinfectant sur toutes les surfaces de la chambre d’échantillons ou nettoyer-les avec une éponge trempée dans du désinfectant. 2. Laisser le désinfectant agir selon les recommandations du fabricant. 190 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Nettoyage et décontamination | Chapitre 10 Désinfection par UV après la désinfection par essuyage / spray Il est possible d’effectuer une désinfection par UV en utilisant les lampes UV (disponible en option) ou d’un appareil UV portatif. La durée de la routine peut être préréglée moyennant le panneau de commande. Avant la désinfection enlever les couvercles latéraux UV et remplacer les. N’appliquer pas trop de produit nettoyant sur le boîtier de l’émetteur UV. Le disjoncteur différentiel peut se déclencher. Désinfection par UV au moyen des lampes UV préinstallées Démarrer la routine de désinfection UV, voir « Réaliser une désinfection UV » à la page 66. Modifier le temps de désinfection par UV Régler le temps de désinfection UV, voir « Régler la durée du cycle de désinfection UV » à la page 82. Désinfection au formaldéhyde Procédure de désinfection La désinfection au formaldéhyde comporte des risques considérables, la procédure ne doit être effectuée que par du personnel de service agréé spécialement formé et conformément aux réglementations nationales. Une procédure de désinfection appropriée doit être choisie en fonction du domaine d’application de l’enceinte de sécurité. Une méthode possible basée sur la norme EN 12469/2000 est décrite ci-dessous. Pour couvrir le spectre d’action A, B, C et D, il est nécessaire d’utiliser une autre méthode. Sur la base des recommandations du RKI (Robert Koch Institute), une autre procédure de désinfection est décrite dans le manuel de service. Procédure selon EN 12469 / 2000 : Pour la désinfection au gaz, le formaldéhyde est évaporé dans la chambre d’échantillons de l’enceinte complètement fermée. La quantité de formaldéhyde à utiliser est fonction du volume de la chambre d’échantillons, qui varie selon le modèle d’appareil à désinfecter (voir « Caractéristiques techniques » à la page 199). Pour chaque mètre cube de volume de la chambre d’échantillons, il faut vaporiser un minimum de 5 g de formaldéhyde avec 20 ml d’eau, ce qui correspond à 25 ml d’une solution de formaldéhyde à 20 %. Une fois le point d’ébullition atteint, le formaldéhyde s’évapore immédiatement. Le temps de réaction requis est au moins 6 heures. Une fois la durée d’action prescrite écoulée, il est recommandé de neutraliser la formaldéhyde en vaporisant une solution d’ammoniaque à 25 % (10 ml par mètre cube de volume de la chambre d’échantillons). REMARQUE Après le temps de réaction de neutralisation avec l’ammoniac, effectuer des mesures de contrôle et ventiler. Ventilation jusqu’à ce que la valeur MAK soit atteinte : Concentration de formaldéhyde <0,3 ppm (limites d’exposition professionnelle). Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 191 Chapitre 10 | Nettoyage et décontamination Conditions ambiantes et accessoires : La température ambiante autour de l’enceinte doit être de 21 °C env., l’humidité relative entre 60 et 85 %. Pour faire évaporer la solution utiliser un appareil de chauffage, muni de conteneur. Nettoyage des surfaces extérieures Nettoyer soigneusement les surfaces extérieures avec une solution d’eau tiède et de nettoyant lave-vaisselle. Essuyer ensuite les surfaces lavées avec un chiffon doux et propre. Nettoyage de la vitre Pour le nettoyage (et pour la désinfection avec un produit à appliquer en essuyant), il est possible d’abaisser la vitre au-delà de la position de verrouillage. Nettoyage de la cuve de fond Nettoyer la cuve de fond avec une solution d’eau tiède et de nettoyant lave-vaisselle. 1. Enlever les plans de travail de l’espace utile. 2. Enlever soigneusement les traces de poussières et le dépôt. 3. Nettoyer la cuve de fond à grande eau avec un chiffon propre. 4. Enlever le nettoyant et essuyer soigneusement la cuve de fond. Traces de nettoyant S’assurer que toutes les traces du nettoyant ont été enlevées de la cuve de fond. 5. Remettre les plans de travail en place. 192 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Entretien | Chapitre 11 Entretien Inspection L’inspection annuelle inclut les vérifications suivantes : Sécurité électrique selon les directives nationales en vigueur. Vérification du bon fonctionnement technique de l’appareil. Examen des composants pour détecter les détériorations éventuelles. État des filtres. REMARQUE Plateau perforé Le plateau perforé, situé sur la nappe isolante de la chambre d’échantillons, sert à protéger le filtre d’échappement et empêche le reflux. Lorsque vous examinez les surfaces du filtre pour détecter les fuites, le plateau perforé doit être intégré. Contrôles des courants. Essai répété selon EN 12469:2000, NSF/ANSI 49 ou autres. Entretien Filtres HEPA : Comme l’échange des filtres constitue une intervention dans le système de sécurité de l’appareil, cette opération est strictement réservée au personnel de service dûment instruit et autorisé. REMARQUE Echange des filtres La désinfection à la formaldéhyde doit être effectuée avant tout échange de filtres. Après tout échange de filtres, une révérification selon EN 12469:2000, NSF/ANSI 49 ou autres doit être effectuée. Lampes UV Avant de remplacer les lampes UV, débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. Il est recommandé de remplacer les tubes UV au bout de 8000 heures d’exploitation : 1. Enlever le couvercle du boîtier de lampe. Le couvercle est simplement enfiché et peut être retiré sans outils. 2. Faire tourner la lampe dans son support afin d’enlever les contacts des rainures. 3. Insérer la nouvelle lampe dans le support et faire la tourner jusqu’à ce que les contacts s’engagent. 4. Remettre le couvercle sur le châssis de la lampe. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 193 Chapitre 11 | Entretien Eclairage de la chambre d’échantillons Les tubes fluorescents sont installés dans une rampe lumineuse sur le couvercle avant. 1. Dévisser les vis de fixation de la rampe, et enlever la rampe. 2. Les tubes fluorescents sont tenus en place dans des douilles tournantes. Faire tourner le tuyau avec précaution pour l’enlever de son support. 3. Insérer un nouveau tuyau et faire le tourner jusqu’à ce qu’il soit en position de travail. 4. Remettre la rampe et la visser. Remplacement du joint du couvercle avant Figure 135 Remplacement du joint du couvercle avant Le joint est simplement poussé sur le cadre de l’appareil et est également fixé sur la partie supérieure et le côté inférieur de l’ouverture de la chambre à échantillon par une rampe. 1. Retirer les vis de fixation [2] et enlever la rampe [3]. 2. Retirer le joint [1] de la lèvre de retenue au niveau du cadre de l’appareil. 3. Enfoncer la rainure du joint de remplacement sur la lèvre de retenue et appuyer sur le joint pour qu’il épouse la surface de contact sur toute sa longueur. 4. Installer la rampe. REMARQUE Si le joint du couvercle avant [1] présente des signes d’usure visibles, le service technique doit remplacer le joint. 194 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Entretien | Chapitre 11 Remplacement SmartPort Contamination ! Il y a un risque de contamination pour l’utilisateur ou le produit. Afin d’éviter que des particules contaminées s’échappent de l’espace utile, l’appareil doit être en marche pour remplacer les SmartPorts. Les SmartPorts sont démontés vers l’intérieur dans l’espace utile. Remplacement doit être fait lorsque toute manipulation à l’intérieur de l’espace utile est terminée. 1. Pour remplacer les SmartPorts, la vitre doit être en position haute ce qui entraîne automatiquement le déclenchement de l’alarme. 2. Avant de remplacer les SmartPorts, l’espace utile, la vitre, les parois intérieurs et extérieurs doivent être désinfectés. 3. Dégager tout d’abord de l’ouverture du panneau latéral le passe câble interne du SmartPort dans l’espace utile vers l’intérieur. 4. Puis dégager de l’ouverture du panneau latéral le passe-câble externe du SmartPort dans l’espace utile vers l’intérieur. 5. Désinfecter les deux passe-câbles dans l’espace utile et les retirer de l’espace utile. 6. Désinfecter les parois intérieurs et extérieurs. 7. Mettre en place un nouveau passe-câble externe de l’extérieur dans l’ouverture du panneau latéral. 8. Mettre en place un nouveau passe-câble interne de l’intérieur dans l’ouverture du panneau latéral. Reconfiguration et réparations Les systèmes de communication externes, tels que système de signalement de défaillance, ou les éléments des conduits d’alimentation, tels que vanne à gaz solénoïde, peuvent être reconfigurés et intégrés dans le système de contrôle de l’appareil. Réparations Tous les travaux de reconfiguration ou de réparation interfèrent avec le système de sécurité de l’appareil. Notamment, les modifications apportées au système de filtres, ainsi que le changement résultant du flux d’air pourraient compromettre la sécurité du personnel et du matériel. Les travaux de ce type doivent uniquement être effectués par le personnel technique autorisé. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 195 Chapitre 11 | Entretien 196 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Élimination | Chapitre 12 Élimination Procédure d’élimination Les enceintes mis hors d’usage, ainsi que leurs pièces constituantes, contiennent des matériaux réutilisables. L’élimination de tous les éléments de l’appareil, à l’exception des filtres HEPA, ne demande pas de précautions spéciales, à condition qu’elle soit précédée de décontamination. L’élimination des filtres HEPA doit s’effectuer conformément aux règlements nationaux et provinciaux applicables aux déchets solides. Risque de contamination ! Comme l’appareil est utilisé pour traiter les substances infectieuses sa contamination est possible. Avant la mise au rebut, il est nécessaire de décontaminer l’ensemble de l’appareil, y compris les filtres, par le biais de la stérilisation au formaldéhyde ! Matériaux recyclables ! Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Composant Matériau Composants d’isolation thermique Mousse de polystyrène, composé EPS/PPS Cartes de circuit imprimé Composants électriques inclus, revêtus de plastique, montés sur les cartes époxy. Composants en plastique, général Consulter les étiquettes Boîtier extérieur Acier, peint Panneau arrière du poste Acier inoxydable/acier peint Joint de couvercle avant EMPP Vitre, vitres latérales Verre de sécurité multi-couche Panneau de commande et feuille de signalisation Polyéthylène, Polyester Plans de travail Acier inoxydable Caches des lampes UV Acier inoxydable Supports de bras Acier inoxydable Batterie rechargeable (fonction de sécurité : baisser la vitre) Nickel/hydrure métallique 50159262 | 197 Chapitre 12 | Élimination Conformité à la Directive DEEE : Ce produit est soumis aux dispositions de la directive UE pour les déchets d’équipements électriques et électroniques (directive DEEE 2012/19/EU). Ce produit est signalé par le symbole suivant : Thermo Electron a conclu des accords avec des entreprises de recyclage et de traitement des déchets dans tous les états membres de l’UE afin que ce produit puisse être recyclé ou éliminé par ces entreprises. Pour plus de renseignements concernant la conformité de Thermo Fisher Scientific avec ces directives. La liste des installations de recyclage de votre pays et les informations sur les produits Thermo Scientific susceptibles d’aider à la détection de substances soumises à la directive RoHS sont disponibles sur www.thermofisher.com. 198 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Caractéristiques techniques | Chapitre 13 Caractéristiques techniques Dimensions - 120 V Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 1.2 1.8 1300/51,2 1900/74,8 Dimensions extérieures Largeur mm/pouces Profondeur mm/pouces Herasafe 2030i 800/31,5 - Maxisafe 2030i 865/34,1 Hauteur mm/pouces 1570/61,8 (Version NSF) Dimensions intérieures Largeur mm/pouces 1200/47,2 1800/70,9 Profondeur mm/pouces 627/24,7 Hauteur mm/pouces 780/30,7 Position de travail mm/pouces Herasafe 2030i 200/7,9 + 250/9,8 - Maxisafe 2030i 250/9,8 Ouverture max. mm/pouces 780/ 30,7 Vitre frontale Hauteur de la surface de travail Position assise mm/pouces 750/29,5 À hauteur variable mm/pouces 750/29,5 - 950/37,4 Hauteur de l’élément de support mm/pouces 680/26,8 - 880/34,6 Hauteur de l’appareil avec support mm/pouces 2216/87 / max. 2416/95 Passages sur le panneau latéral Diamètre mm/pouces 21,3/0,84 Distance du bord inférieur mm/pouces 135/5,3 Passage 1 mm/pouces 153,5/6 Passage 2 mm/pouces 243,5/9,6 SmartPort mm/pouces 198,5/7,8 Distance du cloison arrière Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 199 Chapitre 13 | Caractéristiques techniques Raccords pour fluides (option) sur le cloison arrière à l’intérieur Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Diamètre 1.2 1.8 pouces NPT 3/8 Distance du bord gauche Raccord 1 mm/pouces 501/19,7 1050/41,3 Raccord 2 mm/pouces 401/15,8 950/37,4 Raccord 3 mm/pouces 301/11,8 850/33,5 Caractéristique électriques - 120 V Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 1.2 1.8 Tension Tension nominale V 1/N/PE AC - 50/60 Hz Tension du ventilateur V 48 V / DC Courant Absorption de courant A 9,0/9,6 12/12 Courant de fuite IEC 1010, EN 61010 mA <3.5 Fusibles de la platine de base A 2 x T15A H Fusible des prises électriques A 2x T 5 A Protection du bâtiment A Disjoncteur B 16 / Fusible T 16 A Puissance Puissance absorbée max. W 1050/1150 1360/1360 Protection Classe de protection I Degré de protection IP 20 Catégorie de surtension (IEC 1010, EN 61010) II Degré de pollution (IEC 1010, EN 61010) 2 Câble de connexion Raccordement au secteur 200 | 50159262 câble (2,5 ou 5 m/8,2 ou 16,4 pieds) Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Caractéristiques techniques | Chapitre 13 Pressions Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Pression alimentation en fluides 1.2 bar/psi 1.8 max. 6/87 Volumes, poids et charges - 120 V Herasafe 2030i 1.2 1.8 m3/pieds cubes 1,4/49 2,1/74 I/pieds cubes 40/1,4 60/2,1 Appareil kg/lbs 200/441 280/617 Elément de support AFS 1 kg/lbs 26/57 27/60 Elément de support AFS 2 kg/lbs 30/66 31/68 Volume Volume de l’appareil Cuve de fond Poids Charges Charge max. par module de plan de travail kg/lbs 25/55 Charge max. totale du plan de travail kg/lbs 75/165 Maxisafe 2030i 1.2 1.8 m3/pieds cubes 1,7/60 2,7/95 I/pieds cubes 5/0,18 7,5/0,26 Appareil kg/lbs 240/529 330/728 Elément de support AFS 2 kg/lbs 30/66 31/68 Volume Volume de l’appareil Cuve de fond Poids Charges Charge max. par module de plan de travail kg/lbs 25/55 Charge max. totale du plan de travail kg/lbs 75/165 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 201 Chapitre 13 | Caractéristiques techniques Système d’air Herasafe 2030i 120 V 1.2 1.8 Vitesse de flux d’air Flux d’admission m/s / pieds par minute 0,53/105 Flux de circulation m/s / pieds par minute 0,32/63 Débit d’air Débit d’air total m3/h / pieds cubes par minute 1412/830 2116/1245 Débit d’air circulant m3/h / pieds cubes par minute 830/488 1244/732 Débit d’air d’admission m3/h / pieds cubes par minute 582/342 872/512 Maxisafe 2030i 120 V 1.2 1.8 Vitesse de flux d’air Flux d’admission m/s / pieds par minute 0,45/88,6 Flux de circulation m/s / pieds par minute 0,32/63 Débit d’air Débit d’air total m3/h / pieds cubes par minute 1225/720 1836/1080 Débit d’air circulant m3/h / pieds cubes par minute 830/488 1224/732 Débit d’air d’admission m3/h / pieds cubes par minute 395/232 592/348 202 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Caractéristiques techniques | Chapitre 13 Filtres Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 1.2 Type 1.8 HEPA (H 14 selon DIN EN 1822) Matériau Tissu à fibres de verre Degré d’élimination en MPPS % 99,995 Degré d’élimination pour des particules de 0,3 µm % 99,999 Flux de circulation Largeur mm/pouces 1220/48 1830/72 Profondeur mm/pouces 457/18 Hauteur mm/pouces 93/3,7 Air évacué Largeur mm/pouces 610/24 915/36 Profondeur mm/pouces 457/18 Hauteur mm/pouces 117/4,6 Préfiltre Maxisafe 2030i 1.2 Type 1.8 HEPA (H 14 selon DIN EN 1822) Matériau Tissu à fibres de verre Degré d’élimination en MPPS % 99,995 Degré d’élimination pour des particules de 0,3 µm % 99,999 Largeur mm/pouces 86,5/34 Profondeur mm/pouces 257/10 Hauteur mm/pouces 575/23 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 203 Chapitre 13 | Caractéristiques techniques Conditions environnementales - 120 V Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 1.2 1.8 Température Température ambiante max. en service °C / °F 40/104 Température ambiante min. en service °C / °F 10/50 Humidité max. en service % h.r. 90 Humidité max. pour le stockage % h.r. 90 Humidité Chaleur dégagée 200 mm ouverture d’accès Température ambiante 20°C kJ/s 0,15/522 0,25/856 kJ/s 0,18/614 0,32/1092 250 mm ouverture d’accès Température ambiante 20°C Réchauffement à l’intérieur Au-dessus de la température ambiante avec la fenêtre fermée °K <2 Ergonomie 62 Niveau de bruit 204 | 50159262 dB(A) Le niveau de bruit a été déterminé en conformité avec la norme NSF 49. Le niveau sonore a été mesuré à une distance de 1m de l’ouverture de travail. Les variations de mesure se situent dans une plage de tolérance de ± 2 dB. Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Caractéristiques techniques | Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Chapitre 13 1.8 1.2 Dongle Interface matérielle 40 Norme Bande de fréquence Débit de données Puissance de sortie Sécurité Humidité max. (fonctionnement) % h.r. 90 Humidité max. (stockage) % h.r. 90 Degré de pollution Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 205 Chapitre 13 | Caractéristiques techniques 206 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Carnet de service | Chapitre 14 Carnet de service Type d’appareil : Nº d’usine : Lieu d’installation : Travaux réalisés Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Nº de commande : Nº de service : Annotations de l’exploitant : Commentaires Date Signature 50159262 | 207 Chapitre 14 | Carnet de service 208 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Certificat de décontamination | Chapitre 15 Certificat de décontamination Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 209 Chapitre 15 | Certificat de décontamination 210 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Annexe : Fuseaux horaires des villes Fuseau horaire, Décalage sur UTC Cité Afrique / 00:00 Abidjan, République de Côte d'Ivoire Accra, Ghana Alger, Algérie Bamako, Mali Banjul, Gambie Casablanca, Maroc Conakry, Guinée Dakar, Sénégal Lomé, Togo Monrovia, Libéria Nouakchott, Mauritanie Ouagadougou, Burkina Faso Säo Tomé, Sao Tomé-et-Principe Freetown, Sierra Leone Afrique / -01:00 Bissau, Guinée-Bissau La Aayoune, Sahara occidental Afrique / +01:00 Bangui, République centrafricaine Brazzaville, République du Congo Douala, Cameroun Kinshasa, Congo (RDC) Lagos, Nigéria Libreville, Gabon Luanda, Angola Malabo, Guinée équatoriale N'Djamena, Tchad Niamey, Niger Porto-Novo, Bénin Tunis, Tunisie Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 211 Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes Afrique / +02:00 Blantyre, Malawi Bujumbura, Burundi Le Caire, l'Égypte Gaborone, Botswana Harare, Zimbabwe Johannesburg, Afrique du Sud Juba, Soudan du Sud Khartoum, Soudan Kigali, Rwanda Lubumbashi, Congo (RDC) Lusaka, Zambie Maputo, Mozambique Maseru, Lesotho Mbabane, Swaziland Tripoli, Libye Windhoek, Namibie Afrique / +03:00 Addis-Abeba, l'Éthiopie Asmara, l'Érythrée Dar es Salaam, Tanzanie Djibouti, Djibouti Kampala, Ouganda Mogadiscio, Somalie Nairobi, Kenya Amérique / -02:00 Noronha, Brésil Ittoqqortoormiit, Groenland Amérique / -02:30 212 | 50159262 Saint-Jean de Terre-Neuve, Canada Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Annexe : Fuseaux horaires des villes | Amérique / -03:00 Chapitre 15 Araguaina, Brésil Bahia, Brésil Belém, Brésil Buenos Aires, Argentine Catamarca, Argentine Cayenne, Guyane française Cordoba, Argentine Danmarkshavn, Groenland Fortaleza, Brésil Godthab, Groenland Jujuy, Argentine La Rioja, Argentine Maceió, Brésil Mendoza, Argentine Montevideo, Uruguay Nuuk, Groenland Paramaribo, Suriname Punta Arenas, Chili Recife, Brésil Rio Gallegos, Argentine Salta, Argentine San Juan, Argentine San Luis, Argentine Santiago, Chili Säo Paulo, Brésil Tucuman, Argentine Ushuaia, Argentine Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 213 Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes Amérique / -04:00 Anguilla, Anguilla Antigua, Antigua-et-Barbuda Aruba, Aruba Asunción, Paraguay La Barbade, Barbade Blanc-Sablon, Canada Boa Vista, Brésil Campo Grande, Brésil Caracas, Venezuela Cuiabá, Brésil 214 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Annexe : Fuseaux horaires des villes | Chapitre 15 Curaçao, Curaçao Dominique, Dominique Glace Bay, Canada Goose Bay, Canada Grenade, Grenade Guadeloupe, Guadeloupe Guyana, Guyana Halifax, Canada Kralendijk, Pays-Bas caribéens La Paz, Bolivie Lower Prince's Quarter, Saint-Martin (partie néerlandaise) Manaos, Brésil Marigot, Saint-Martin Martinique, Martinique Miquelon, Saint-Pierre-et-Miquelon Moncton, Canada Montserrat, Montserrat Pangnirtung, Canada Port-d'Espagne, Trinité-et-Tobago Porto Velho, Brésil Porto Rico, Porto Rico Santarém, Brésil Saint-Domingue, République dominicaine Saint-Barthélemy, Saint-Barthélemy Saint-Christophe, Saint-Christophe-et-Niévès Sainte-Lucie, Sainte-Lucie Saint-Thomas, îles Vierges des l'États-Unis Saint-Vincent, Saint-Vincent-et-les-Grenadines Thulé, Groenland Tortola, îles Vierges britanniques Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 215 Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes Amérique / -05:00 Atikokan, Canada Bogota, Colombie Caïmans, îles Caïmans Détroit, l'É.-U. Eirunepé, Brésil Grand Turk, îles Turques-et-Caïques Guayaquil, l'Équateur La Havane, Cuba Indianapolis, l'É.-U. (Indiana) Marengo, l'É.-U. (Indiana) Tell City, l'É.-U. (Indiana) Vevay, l'É.-U. (Indiana) Vincennes, l'É.-U. (Indiana) Winamac, l'É.-U. (Indiana) Iqaluit, Canada Jamaïque, Jamaïque Louisville, l'É.-U. (Kentucky) Lima, Pérou Menominee, l'É.-U. Nassau, Bahamas New York, l'É.-U. Nipigon, Canada Panama, Panama Port-au-Prince, Haïti Rio Branco, Brésil Thunder Bay, Canada Toronto, Canada 216 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Annexe : Fuseaux horaires des villes | Amérique / -06:00 Chapitre 15 Belize, Belize Cancun, Mexique Chicago, l'É.-U. Chihuahua, Mexique Costa Rica, Costa Rica El Salvador, Salvador Guatemala, Guatemala Knox, l'É.-U. (Indiana) Petersburg, l'É.-U. (Indiana) Monticello, l'É.-U. (Kentucky) Managua, Nicaragua Matamoros, Mexique Mérida, Mexique Mexico, Mexique Monterrey, Mexique Ojinaga, Mexique Rainy River, Canada Rankin Inlet, Canada Regina, Canada Resolute, Canada Tégucigalpa, Honduras Winnipeg, Canada Amérique / -07:00 Boise, l'É.-U. Cambridge Bay, Canada Creston, Canada Denver, l'É.-U. Edmonton, Canada Beulah, l'É.-U. (Dakota du Nord) Center, l'É.-U. (Dakota du Nord) New Salem, l'É.-U. (Dakota du Nord) Phoenix, l'É.-U. Swift Current, Canada Yellowknife, Canada Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 217 Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes Amérique / -08:00 Bahia de Banderas, Mexique Dawson Creek, Canada Fort Nelson, Canada Hermosillo, Mexique Inuvik, Canada Juneau, l'É.-U. Los Angeles, l'É.-U. Mazatlán, Mexique Metlakatla, l'É.-U. Sitka, l'É.-U. Tijuana, Mexique Vancouver, Canada Whitehorse, Canada Amérique / -09:00 Dawson, Canada Yakutat, l'É.-U. Amérique / -10:00 Anchorage, l'É-U. Amérique / -11:00 Adak, l'É-U. Nome, l'É.-U. Antarctique / +03:00 Showa, Antarctique Antarctique / +06:00 Mawson, Antarctique Vostok, Antarctique Antarctique / +07:00 Davis, Antarctique Antarctique / +08:00 Casey, Antarctique Antarctique / +10:00 Dumont d'Urville, Antarctique Antarctique / +11:00 Macquarie, Australie Antarctique / +12:00 McMurdo, Antarctique Antarctique / 00:00 Rothera, Antarctique Troll, Antarctique 218 | 50159262 Antarctique / -3:00 Palmer, Antarctique Arctique / +01:00 Longyearbyen, Svalbard et Jan Mayen Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Annexe : Fuseaux horaires des villes | Asie / +02:00 Chapitre 15 Amman, Jordanie Beyrouth, Liban Damas, Syrie Famagouste, Chypre Gaza, Palestine Hébron, Palestine Jérusalem, Israël Nicosie, Chypre Asie / +03:00 Aden, Yémen Bagdad, Irak Koweït, Koweït Riyad, Arabie saoudite Asie / +03:50 Téhéran, Iran Asie / +04:00 Bahreïn, Bahreïn Bakou, Azerbaïdjan Dubaï, l'Émirats arabes unis Mascate, Oman Qatar, Qatar Tbilissi, Géorgie Erevan, Arménie Asie / +04:50 Kaboul, Afghanistan Asie / +05:00 Aktaou, Kazakhstan Aktioubinsk, Kazakhstan Achgabat, Turkménistan Atyraou, Kazakhstan Karachi, Pakistan Ouralsk, Kazakhstan Kostanaï, Kazakhstan Kzyl Orda, Kazakhstan Samarcande, Ouzbékistan Ekaterinbourg, Russie Asie / +05:50 Colombo, Sri Lanka Katmandou, Népal Kolkata, Inde Thimphu, Bhoutan Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i 50159262 | 219 Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes Asie / +06:00 Alma Ata, Kazakhstan Bichkek, Kirghizistan Dhaka, Bangladesh Douchanbé, Tadjikistan Hovd, Mongolie Omsk, Russie Tachkent, Ouzbékistan Urumqi, Chine Asie / +06:50 Yangon, Myanmar (Birmanie) Asie / +07:00 Bangkok, Thaïlande Barnaul, Russie Tchoïbalsan, Mongolie Jakarta, Indonésie Krasnoïarsk, Russie Novokuznetsk, Russie Novossibirsk, Russie Phnom Penh, Cambodge Tomsk, Russie Oulan-Bator, Mongolie Vientiane, Laos Asie / +07:50 Kuala Lumpur, Malaisie Singapour, Singapour Asie / +08:00 Brunei, Brunéi Darussalam Ho Chi Minh, Vietnam Hong Kong, Hong Kong Irkoutsk, Russie Kuching, Malaisie Macao, Macao Macassar, Indonésie Manille, Philippines Pontianak, Indonésie Shanghai, Chine Taipei, Taïwan 220 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Annexe : Fuseaux horaires des villes | Asie / +09:00 Chapitre 15 Tchita, Russie Dili, Timor-Oriental Jayapura, Indonésie Khandyga, Russie Pyongyang, Corée du Nord Séoul, Corée du Sud Tokyo, Japon Ust-Nera, Russie Iakoutsk, Russie Asie / +10:00 Vladivostok, Russie Asie / +11:00 Magadan, Russie Sakhaline, Russie Srednekolymsk, Russie Asie / +12:00 Kamtchatka, Russie Asie / +13:00 Anadyr, Russie Atlantique / 00:00 Îles Canaries, Espagne Féroé, îles Féroé Madère, Portugal Reykjavik, Islande Sainte-Hélène, Sainte-Hélène Atlantique / -1:00 Açores, Portugal Atlantique / -2:00 Cap-Vert, Cap-Vert Géorgie du Sud, Géorgie du Sud et Îles Sandwich du Sud Atlantique / -4:00 Bermudes, Bermudes Stanley, îles Falkland Australie / +08:00 Perth, Australie Australie / +09:50 Adélaïde, Australie Broken Hill, Australie Darwin, Australie Australie / +08:45 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Eucla, Australie 50159262 | 221 Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes Australie / +10:00 Brisbane, Australie Currie, Australie Lindeman, Australie Lord Howe, Australie Melbourne, Australie Sydney, Australie Australie / +11:00 Hobart, Australie Europe / 00:00 Ceuta, Espagne Europe / +01:00 Amsterdam, Pays-Bas Andorre, Andorre Belgrade, Serbie Berlin, Allemagne Bratislava, Slovaquie Bruxelles, Belgique Budapest, Hongrie Büsingen, Allemagne Copenhague, Danemark Dublin, Irlande Gibraltar, Gibraltar Guernesey, Guernesey Île de Man, île de Man Jersey, Jersey Lisbonne, Portugal Ljubljana, Slovénie Londres, R.-U. Luxembourg, Luxembourg Madrid, Espagne Malte, Malte Monaco, Monaco Oslo, Norvège Paris, France Podgorica, Monténégro Prague, République tchèque Rome, Italie Saint-Marin, Saint-Marin Sarajevo, Bosnie-Herzégovine 222 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Annexe : Fuseaux horaires des villes | Chapitre 15 Skopje, Macédoine (ARYM) Stockholm, Suède Tirana, Albanie Vaduz, Liechtenstein Le Vatican, l'État de la Cité du Vatican Vienne, Autriche Varsovie, Pologne Zagreb, Croatie Zurich, Suisse Europe / +02:00 Athènes, Grèce Bucarest, Roumanie Helsinki, Finlande Istanbul, Turquie Mariehamn, îles Åland Sofia, Bulgarie Europe / +03:00 Chisinau, Moldavie Kaliningrad, Russie Kiev, Ukraine Minsk, Biélorussie Moscou, Russie Riga, Lettonie Simferopol, Ukraine Tallinn, Estonie Oujgorod, Ukraine Vilnius, Lituanie Zaporojie, Ukraine Europe / +04:00 Astrakhan, Russie Kirov, Russie Samara, Russie Saratov, Russie Oulianovsk, Russie Volgograd, Russie Inde / +03:00 Antananarivo, Madagascar Comores, Comores Mayotte, Mayotte Inde / +04:00 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Mahé, Seychelles 50159262 | 223 Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes Maurice, Maurice La Réunion, La Réunion Inde / +05:00 Chagos, Territoire britannique de l'océan Indien Kerguelen, Terres australes françaises Maldives, Maldives Inde / +06:50 Cocos, îles Cocos Inde / +07:00 Christmas, île Christmas Pacifique / -5:00 Galápagos, l'Équateur Pacifique / -6:00 Îles de Pâques, Chili Pacifique / -08:00 Pitcairn, îles Pitcairn Pacifique / -9:00 Gambier, Polynésie française Pacifique / -09:30 Marquises, Polynésie française Pacifique / -10:00 Honolulu, l'É.-U. Rarotonga, îles Cook Tahiti, Polynésie française Pacifique / -11:00 Apia, Samoa Fakaofo, Tokelau Midway, îles mineures éloignées des l'États-Unis Niue, Niue Pago Pago, Samoa américaines Pacifique / -12:00 Enderbury, Kiribati Kwajalein, îles Marshall Pacifique / +09:00 Palau, Palaos Pacifique / +10:00 Bougainville, Papouasie-Nouvelle-Guinée Chuuk, l'États fédérés de Micronésie Guam, Guam Port Moresby, Papouasie-Nouvelle-Guinée Saipan, îles Mariannes du Nord Pacifique / +11:00 L'Éfaté, Vanuatu Guadalcanal, îles Salomon Nouméa, Nouvelle-Calédonie Pohnpei, l'États fédérés de Micronésie Pacifique / +11:50 Nauru, Nauru Norfolk, île Norfolk Pacifique / +12:00 Auckland, Nouvelle-Zélande Fidji, Fidji 224 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Annexe : Fuseaux horaires des villes | Chapitre 15 Funafuti, Tuvalu Kosrae, l'États fédérés de Micronésie Majuro, îles Marshall Tarawa, Kiribati Wake, îles mineures éloignées des l'États-Unis Wallis, Wallis-et-Futuna Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i Pacifique / +12:45 Chatham, Nouvelle-Zélande Pacifique / +13:00 Tongatapu, Tonga Pacifique / +14:00 Kiritimati, Kiribati 50159262 | 225 Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes 226 | 50159262 Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Fonctionnalités clés
- Filtration HEPA
- Système de sécurité
- Désinfection UV
- Éclairage de la chambre d'échantillons
- Contrôle d'accès
- Interface USB
- SmartPort
- Journal d'événements
- Essai d'installation
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment désinfecter l'enceinte de sécurité ?
Pour la désinfection, vous pouvez utiliser des méthodes d'essuyage/spray ou la désinfection UV. Suivez les instructions du manuel d'utilisation pour chaque méthode.
Comment vérifier l'état des filtres HEPA ?
L'appareil est équipé d'un système de surveillance des filtres HEPA. Des alarmes vous signalent tout problème.
Quelle est la durée du cycle de désinfection UV ?
La durée du cycle de désinfection UV peut être réglée via les paramètres de l'appareil.