Thermo Fisher Scientific Herasafe 2030i and Maxisafe 2030i Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
234 Des pages
Manuel d'utilisation Herasafe 2030i et Maxisafe 2030i | Fixfr
Enceintes de sécurité
Manuel d’utilisateur
50159262
Rév. C
Entrée en vigueur : 03.01.2019 / 50159262
28.06.2021
Copyright 2021
Les présentes instructions d’exploitation sont protégées par les droits d’auteur. Les droits en résultant, notamment ceux
de réimpression, de post-traitement, photomécanique ou digital, ou de reproduction, complète ou partielle, sont
uniquement accordés par autorisation écrite Thermo Electron LED GmbH. Le présent règlement ne concerne pas les
reproductions destinées à un usage interne.
Marques commerciales
Herasafe et Maxisafe sont des marques déposées de Thermo Electron LED GmbH. Toutes les autres marques de
commerce, mentionnées dans les présentes instructions d’exploitation, demeurent la propriété exclusive de leurs
fabricants respectifs.
Thermo Electron LED GmbH
Robert-Bosch-Straße 1
D - 63505 Langenselbold
Allemagne
Thermo Electron LED GmbH est une filiale de :
Thermo Fisher Scientific Inc.
168 Third Avenue
Waltham, MA 02451
États-Unis
Table des matières
Chapitre 1 Remarques générales ....................................................................................................................................... 1
Instructions générales de sécurité................................................................................................................... 2
Garantie ........................................................................................................................................................ 3
Explication des symboles................................................................................................................................ 3
Les symboles, utilisés dans les instructions d’exploitation ........................................................................... 3
Symboles figurant sur l’appareil ................................................................................................................. 4
Utilisation de l’appareil ................................................................................................................................... 7
Utilisation conforme à l’usage prévu ........................................................................................................... 8
Utilisation non conforme ............................................................................................................................ 8
Informations de conformité ............................................................................................................................. 8
Chapitre 2 Livraison de l’appareil..................................................................................................................................... 11
Volume de livraison...................................................................................................................................... 11
Contrôle de réception................................................................................................................................... 11
Fixation de transport et emballage de l’appareil ............................................................................................. 11
Chapitre 3 Mise en place.................................................................................................................................................. 13
Conditions environnementales ...................................................................................................................... 13
Ventilation de la salle ................................................................................................................................... 14
Emplacement correct ................................................................................................................................... 14
Installation de plusieurs appareils côte à côte ................................................................................................ 14
Dispositif anti-inclinaison
(uniquement pour Herasafe 2030i 1.5 et 1.8) ........................................................................................... 15
Connexions ............................................................................................................................................ 16
Prises de courant .................................................................................................................................... 16
Transport .................................................................................................................................................... 17
Chapitre 4 Description de l’appareil ................................................................................................................................. 19
Vue d’ensemble........................................................................................................................................... 19
Système de sécurité .................................................................................................................................... 22
Système de filtrage ...................................................................................................................................... 24
Commandes et écran................................................................................................................................... 26
Accès à la chambre d’échantillons................................................................................................................ 27
Interfaces de l’appareil................................................................................................................................. 29
Bloc de lampes UV....................................................................................................................................... 32
Zone de travail............................................................................................................................................. 33
SmartPort.................................................................................................................................................... 33
Chapitre 5 Mise en service ............................................................................................................................................... 35
Première mise en service ............................................................................................................................. 35
Montage de l’appareil et des accessoires ...................................................................................................... 35
Nivellement de l’appareil .............................................................................................................................. 39
Raccordement au réseau électrique .............................................................................................................. 40
Configuration initiale .................................................................................................................................... 41
Interface USB .............................................................................................................................................. 45
Essai d’installation ....................................................................................................................................... 46
Table des matières
Chapitre 6 Utilisation ........................................................................................................................................................ 47
Structure de l’écran ..................................................................................................................................... 47
Zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel ......................................................................... 48
Écran principal (zone R2) ........................................................................................................................ 49
Panneau de commande (zone R2B) ......................................................................................................... 51
Barre de navigation principale (zone R3) .................................................................................................. 54
Mode de travail ........................................................................................................................................... 55
Mode de démarrage .................................................................................................................................... 56
Mode Veille ................................................................................................................................................. 57
Mode Nettoyage et Chargement ................................................................................................................... 57
Mode inactif ................................................................................................................................................ 58
Mode de repos ............................................................................................................................................ 59
Manutention et contrôle ............................................................................................................................... 60
Utilisation du commutateur de commande ................................................................................................ 60
Mettre la vitre en position de travail ......................................................................................................... 61
Abaisser la vitre ...................................................................................................................................... 61
Allumer et éteindre l’éclairage de la chambre à échantillon ....................................................................... 62
Activer et désactiver les compartiments électriques internes ..................................................................... 62
Activer et désactiver l’alimentation interne en gaz ..................................................................................... 62
Identification lorsque l’appareil est protégé par mot de passe ......................................................................... 63
Connexion .............................................................................................................................................. 64
Déconnexion .......................................................................................................................................... 65
Réaliser une désinfection UV ........................................................................................................................ 66
Démarrer le cycle de désinfection UV ....................................................................................................... 68
Activer et désactiver le ventilateur pendant la désinfection ........................................................................ 69
Redémarrer un cycle de désinfection UV interrompu ................................................................................. 71
Alarmes ...................................................................................................................................................... 72
Acquitter et traiter les alarmes...................................................................................................................... 74
Alertes ........................................................................................................................................................ 75
Traitement des alertes ................................................................................................................................. 78
Afficher les informations d’état général ......................................................................................................... 78
Réglages..................................................................................................................................................... 81
Régler la durée du cycle de désinfection UV ............................................................................................. 82
Paramètres d’affichage ........................................................................................................................... 85
Activation / désactivation du mode de repos.................................................................................................. 90
Programmes .......................................................................................................................................... 95
Alarmes et alertes .................................................................................................................................. 98
Plaque signalétique .............................................................................................................................. 105
Connectivité ......................................................................................................................................... 106
Mise à jour du Firmware ....................................................................................................................... 120
Contrôle d’accès .................................................................................................................................. 121
Factory Settings ................................................................................................................................... 122
Field Certification .................................................................................................................................. 122
Journal d’événements................................................................................................................................ 123
Afficher le journal d’événements ............................................................................................................ 124
Filtrer le journal d’événements ............................................................................................................... 125
Exporter le journal d’événements ........................................................................................................... 126
2
|
50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Table des matières
Chapitre 7 Préparatifs .................................................................................................................................................... 131
Préparation sanitaire de la chambre d’échantillons ...................................................................................... 131
Préparation de la chambre d’échantillons.................................................................................................... 131
Réponse aux messages de défaillance ........................................................................................................ 132
Règles de travail........................................................................................................................................ 132
Chapitre 8 Essai d’installation / Essai répété ................................................................................................................. 135
Classification de l’enceinte de sécurité........................................................................................................ 135
Terminologie relative aux essais: ................................................................................................................ 135
Étendue des essais.................................................................................................................................... 136
Équipement d’essai ................................................................................................................................... 136
Fabricants aux USA.................................................................................................................................... 137
Fabricants en Europe ................................................................................................................................. 137
Sécurité électrique..................................................................................................................................... 138
Essai de sécurité électrique (NSF 49) .......................................................................................................... 139
A. Essais des fuites d’électricité ............................................................................................................ 139
B. Essai de résistance du circuit de masse ............................................................................................. 139
C. Essai de polarité et de défauts à la terre ............................................................................................ 139
Essai de fuites des filtres HEPA .................................................................................................................. 142
Essai de fuites des filtres HEPA (NSF49)...................................................................................................... 145
Essai du filtre d’air circulant (NSF49) ..................................................................................................... 145
Essai de fuites des filtres HEPA (EN 12469)................................................................................................. 147
Essai du filtre d’air circulant (EN 12469) ..................................................................................................... 149
Essai du filtre d’échappement (NSF49)........................................................................................................ 151
Essai du filtre d’échappement (EN 12469)................................................................................................... 153
Essais de vitesse d’admission .................................................................................................................... 155
Essai de vitesse d’admission (EN 12469) ............................................................................................... 155
Mesure directe de la vitesse d’admission dans l’ouverture de travail (EN12469) ............................................ 156
Mesure indirecte de la vitesse d’échappement ............................................................................................ 157
Vitesse d’admission – Méthode DIM (primaire) ............................................................................................ 160
Vitesse d’admission – Méthode de fenêtre restreinte (secondaire) ................................................................ 162
Calculer la vitesse d’admission par rapport au flux d’échappement (NSF 49) ................................................. 164
Essai de débit d’air d’échappement ............................................................................................................ 167
Essai de vitesse de circulation .................................................................................................................... 167
Essai d’uniformité selon la norme EN 12469 ............................................................................................... 168
Essai d’uniformité selon la norme NSF 49 ................................................................................................... 170
Essai de circuit d’air .................................................................................................................................. 172
Essai de flux d’air circulant......................................................................................................................... 173
Essai d’imperméabilité de la vitre................................................................................................................ 174
Netteté des bords de l’ouverture de travail .................................................................................................. 174
Essai de joint de vitre :............................................................................................................................... 175
Essai d’intensité UV ................................................................................................................................... 176
Essai du niveau de bruit ............................................................................................................................. 176
Point d’essai ............................................................................................................................................. 177
Essai d’intensité lumineuse ........................................................................................................................ 178
Zone d’essai sur la surface de travail .......................................................................................................... 178
Essai de vibration ...................................................................................................................................... 179
Réglage des alarmes de débit d’air............................................................................................................. 181
Valeurs d’alarme pour la vitesse d’admission .............................................................................................. 182
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 3
Table des matières
Valeurs d’alarme pour la vitesse de circulation ............................................................................................ 183
Performance du système d’échappement.................................................................................................... 186
Chapitre 9 Arrêt .............................................................................................................................................................. 187
Interrompre une opération.......................................................................................................................... 187
Eteindre l’appareil...................................................................................................................................... 187
Chapitre 10 Nettoyage et décontamination.................................................................................................................... 189
Procédure de décontamination ................................................................................................................... 189
Désinfection par essuyage / spray .............................................................................................................. 189
Désinfection par UV après la désinfection par essuyage / spray .................................................................... 191
Désinfection par UV au moyen des lampes UV préinstallées .................................................................... 191
Modifier le temps de désinfection par UV ............................................................................................... 191
Désinfection au formaldéhyde .................................................................................................................... 191
Nettoyage des surfaces extérieures ............................................................................................................ 192
Nettoyage de la vitre .................................................................................................................................. 192
Nettoyage de la cuve de fond ..................................................................................................................... 192
Chapitre 11 Entretien...................................................................................................................................................... 193
Inspection ................................................................................................................................................. 193
Entretien ................................................................................................................................................... 193
Lampes UV .......................................................................................................................................... 193
Eclairage de la chambre d’échantillons .................................................................................................. 194
Remplacement du joint du couvercle avant ............................................................................................ 194
Remplacement SmartPort ..................................................................................................................... 195
Reconfiguration et réparations.................................................................................................................... 195
Chapitre 12 Élimination .................................................................................................................................................. 197
Procédure d’élimination ............................................................................................................................. 197
Chapitre 13 Caractéristiques techniques ....................................................................................................................... 199
Chapitre 14 Carnet de service ........................................................................................................................................ 207
Chapitre 15 Certificat de décontamination..................................................................................................................... 209
Chapitre 15 Annexe : Fuseaux horaires des villes.......................................................................................................... 211
4
|
50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Figures
Figure 1 Emplacement correct .............................................................................................................................14
Figure 2 Points de levage ....................................................................................................................................17
Figure 3 Vue d’ensemble, modèle HERAsafe 2030i ...............................................................................................19
Figure 4 Vue d’ensemble, Modèle Maxisafe 2030i ................................................................................................21
Figure 5 Système de filtrage avec filtre pour l’air circulant et pour l’air évacué ........................................................24
Figure 6 Système de filtrage avec préfiltres, filtres pour le flux de circulation et pour l’air d’échappement.................25
Figure 7 Commandes et écran .............................................................................................................................26
Figure 8 Accès par le couvercle avant ..................................................................................................................27
Figure 9 Accès par la vitre ...................................................................................................................................28
Figure 10 Interfaces d’alimentation ......................................................................................................................29
Figure 11 L’éclairage de l’espace utile .................................................................................................................31
Figure 12 Bloc de lampes UV ...............................................................................................................................32
Figure 13 Zone de travail sur le plan de travail, supports des bras..........................................................................33
Figure 14 Montage du support.............................................................................................................................36
Figure 15 Montage du modèle Maxisafe 2030i .....................................................................................................38
Figure 16 Configuration initiale : Écran de démarrage............................................................................................41
Figure 17 Configuration initiale : Réglage de la langue...........................................................................................41
Figure 18 Configuration initiale : Définir la région ..................................................................................................42
Figure 19 Configuration initiale : Réglage de la date ..............................................................................................42
Figure 20 Configuration initiale : Réglage de l’heure au format 12 heures AM/PM...................................................43
Figure 21 Configuration initiale : Réglage de l’heure au format 24h CET.................................................................43
Figure 22 Configuration initiale : Terminer la configuration initiale ..........................................................................44
Figure 23 Écran principal – Appareil en veille, vitre fermée ....................................................................................44
Figure 24 Interface USB et écran..........................................................................................................................45
Figure 25 Zones d’affichage ................................................................................................................................47
Figure 26 Zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel.......................................................................48
Figure 27 Écran principal.....................................................................................................................................49
Figure 28 Vue d’ensemble des symboles graphiques latéraux présentant l’état actuel de l’appareil..........................50
Figure 29 Panneau de commande pour appareil entièrement équipé......................................................................51
Figure 30 Panneau de commande d’un appareil sans option d’alimentation en gaz.................................................52
Figure 31 Touches du panneau de commande......................................................................................................53
Figure 32 Info-bulle incrustée par-dessus la touche « Fermer la vitre »...................................................................53
Figure 33 Barre de navigation principale...............................................................................................................54
Figure 34 Écran principal – Appareil en service.....................................................................................................55
Figure 35 Écran principal – Appareil en cours de démarrage .................................................................................56
Figure 36 Écran principal – Appareil en veille........................................................................................................57
Figure 37 Écran principal – Nettoyage de l’appareil...............................................................................................58
Figure 38 Écran principal – Appareil en état inactif, vitre fermée ............................................................................58
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 1
Figure 39 Écran principal – Appareil en état inactif, vitre ouverte ...........................................................................58
Figure 40 Economiseur d’écran « Touchez pour activer ».......................................................................................59
Figure 41 Fonctions de base du commutateur de commande ................................................................................60
Figure 42 Zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel avec invite de « Connexion » ............................63
Figure 43 Écran « Connexion ».............................................................................................................................64
Figure 44 Écran « Log out » .................................................................................................................................65
Figure 45 Écran « Log out » : Message de déconnexion.........................................................................................65
Figure 46 Écran principal : « Désinfection UV » en cours........................................................................................66
Figure 47 Écran principal : Désinfection en cours avec ajustement pour les lampes ................................................67
Figure 48 L’alerte de cycle UV se déclenche lorsque vous appuyez sur la touche « Lampe » pendant la désinfection UV. 67
Figure 49 Info-bulle incrustée par-dessus la touche « Fermer la vitre »...................................................................68
Figure 50 L’alerte de cycle UV se déclenche lorsque la vitre est ouverte / l’éclairage est allumé...............................68
Figure 51 Alerte d’achèvement du cycle de désinfection UV...................................................................................69
Figure 52 Alerte de mode Vitesse réduite pendant le cycle de désinfection UV ........................................................70
Figure 53 Touche « Ventilateur » en mode Arrêt vs mode de désinfection UV ..........................................................70
Figure 54 Touche « Ventilateur » en mode désinfection UV vs état arrêté ................................................................70
Figure 55 Alerte : le cycle de désinfection UV a été interrompu ..............................................................................71
Figure 56 Écran d’alarme signalant que le flux de circulation est trop élevé et trop basse ........................................72
Figure 57 Icône « État fonctionnel : Alarme » (« sonnette d’alarme ») en mode répétition non activé et activé ............73
Figure 58 Écran d’alarme avec alarme en mode répétition.....................................................................................73
Figure 59 Écran « État fonctionnel : Alarme » ........................................................................................................74
Figure 60 Écran principal After Two Cycles of Alarm Ticker Message .....................................................................74
Figure 61 Écran d’alerte avec rappel de remplacement du filtre .............................................................................75
Figure 62 Écran « État : Alerte » avec message d’alerte, État : Alerte DD ................................................................76
Figure 63 Écran principal après deux cycles de message d’alerte défilant...............................................................77
Figure 64 Affichage des détails de l’alerte DD déclenché.......................................................................................78
Figure 65 Écran « État : Bien » n° 1 : Heures de fonct., UV et filtre .........................................................................79
Figure 66 Écran « État : Bien » n° 1 : Heures de fonct., UV et filtre et vitesse de l’air ...............................................80
Figure 67 Écran « État : Bien » n° 2 : Consommation électrique, alimentation du poste intérieur et vitesse de l’air ....80
Figure 68 Écran « Réglages »...............................................................................................................................81
Figure 69 Écran « Param. cycle désinf. » ..............................................................................................................82
Figure 70 Fenêtre pop-up « Réglages sauvegardés » pour les réglages du cycle de désinfection..............................84
Figure 71 Écran « Param. d’affichage » ................................................................................................................85
Figure 72 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Langue »....................................................................................87
Figure 73 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Date » ........................................................................................88
Figure 74 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Heure » au format 12-heures (AM/PM).........................................89
Figure 75 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Heure » au format 24-heures ......................................................89
Figure 76 Menu déroulant « Mode de repos » .......................................................................................................90
Figure 77 Menu déroulant « Unités » ....................................................................................................................91
Figure 78 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Nom de l’unité » .........................................................................91
2
|
50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Figure 79 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Nom de l’unité » .........................................................................92
Figure 80 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Barre de menu » avec options de défilement d’icône.....................93
Figure 81 Écran « Param. d’affichage » : écran « Région ».....................................................................................94
Figure 82 Écran « Progr. » ...................................................................................................................................95
Figure 83 Écran « Progr. » : écran « Modifier le dém. auto. » .................................................................................96
Figure 84 Écran « Progr. »: Écran « Modifier l’arrêt auto. ».....................................................................................97
Figure 85 Écran « Alarmes et alertes » .................................................................................................................99
Figure 86 Écran « Alarmes et alertes » : Options du « Volume d’alerte » .................................................................99
Figure 87 Écran « Alarmes et alertes » : Options de la « Tonalité d’alarme de vitre »..............................................100
Figure 88 Écran « Alarmes et alerte » : Options de la « Tonalité d’alarme de débit d’air .........................................101
Figure 89 Écran « Alarmes et alertes » avec options d’intervalle déployées ...........................................................101
Figure 90 Écran « Alarmes et alertes » : Options du « Volume d’alerte » ...............................................................102
Figure 91 Écran « Alarmes et alertes » : Options de la « Tonalité d’alerte » ...........................................................103
Figure 92 Écran « Réglages sauvegardés » .........................................................................................................103
Figure 93 Message « Modifications non enregistrées » ........................................................................................104
Figure 94 Écran « Plaque signalétique » .............................................................................................................105
Figure 95 Écran « Plaque signalétique » : Écran « Nous contacter »......................................................................105
Figure 96 Écran « Plaque signalétique » : Editer l’écran « Nous contacter »...........................................................106
Figure 97 Écran « Connectivité » ........................................................................................................................108
Figure 98 Écran « Connectivité » avec le nom du réseau affiché...........................................................................108
Figure 99 Écran « Wi-Fi » ..................................................................................................................................109
Figure 100 Écran avec message de connexion réseau.........................................................................................109
Figure 101 Écran « Wi-Fi » avec mot de passe requis..........................................................................................110
Figure 102 Message de connexion réseau..........................................................................................................111
Figure 103 Écran « Wi-Fi » : Rejoindre un autre réseau .......................................................................................111
Figure 104 Écran « Cloud Thermo Fisher »..........................................................................................................116
Figure 105 Message de connexion réussie au cloud Thermo Fisher .....................................................................117
Figure 106 « Se connecter via le code d’accès » .................................................................................................118
Figure 107 Écran « Erreur de connexion Wi-Fi » ..................................................................................................120
Figure 108 Écran « Contrôle d’accès » en mode « Non-sécurisé » ........................................................................121
Figure 109 Écran « Contrôle d’accès » en mode « Sécurisé »...............................................................................122
Figure 110 Écran « Journal d’événements »........................................................................................................123
Figure 111 Écran « Journal d’événements » : Mode veille déployé........................................................................125
Figure 112 Filtrer le journal d’événements ..........................................................................................................125
Figure 113 Écran « Exporter le journal » : alerte clé USB manquante ....................................................................127
Figure 114 Écran « Exporter le journal » : Écran « Exportation en cours » ..............................................................127
Figure 115 Écran « Exporter le journal » : Exportation terminée ............................................................................128
Figure 116 Position assise.................................................................................................................................133
Figure 117 Connexion du dispositif de contrôle ...................................................................................................140
Figure 118 Essai de fuite du filtre HEPA Essai du filtre d’air circulant....................................................................145
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 3
Figure 119 Essai du filtre d’air circulant..............................................................................................................147
Figure 120 Essai du filtre d’air circulant..............................................................................................................149
Figure 121 Essai du filtre d’échappement HEPA (NSF49).....................................................................................151
Figure 122 Essai des filtres d’échappement........................................................................................................153
Figure 123 Essai de vitesse d’admission avec grille de mesure............................................................................155
Figure 124 Grille de mesure au-dessus de l’ouverture d’échappement.................................................................158
Figure 125 Vitesse d’admission – Méthode DIM (primaire)...................................................................................160
Figure 126 Disposition d’essai de vitesse d’admission.........................................................................................162
Figure 127 Grille de mesure au-dessus de l’ouverture d’échappement.................................................................165
Figure 128 Essai de vitesse de circulation selon la norme EN 14469....................................................................168
Figure 129 Disposition d’essai de vitesse de circulation selon la norme NSF 49, Annexe A ....................................170
Figure 130 Circuit d’air I....................................................................................................................................173
Figure 131 Circuit d’air II ...................................................................................................................................175
Figure 132 Essai du niveau de bruit ...................................................................................................................177
Figure 133 Essai d’intensité lumineuse...............................................................................................................178
Figure 134 Essai de vibration.............................................................................................................................180
Figure 135 Remplacement du joint du couvercle avant........................................................................................194
4
|
50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Remarques générales |
Chapitre 1
Remarques générales
Les adresses des organismes de ventes internationales de Thermo sont comme suit.
Adresse postale Allemagne
Thermo Electron LED GmbH
Robert-Bosch-Straße 1
D - 63505 Langenselbold
Demandes l’Allemagne
Téléphone
Distribution
Service
0800 1 536376
0800 1 112110
Télécopie
Distribution/Service
0800 1 112114
Courriel
info.labequipment.de@thermofisher.com
Enquêtes depuis l’Europe, le Moyen-Orient et l’Afrique
Tél.
Fax
+ 49 (0) 6184 / 90-6940
+ 49 (0) 6184 / 90-7474
Enquêtes depuis l’Amérique du Nord :
Tél.
Fax
+1 800-879 7767 +1 800-879 7767
+1 828-658 0363
Enquêtes depuis l’Amérique Latine :
Tél.
Fax
+1 828-658 2711
+1 828-645 9466
Enquêtes depuis l’Asie-Pacifique :
Tél.
Fax
+852-2711 3910
+852-2711 3858
Courriel
info.labequipment@thermofisher.com
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 1
Chapitre 1 | Remarques générales
Instructions générales de sécurité
Cette notice d’utilisation décrit les enceintes de sécurité de la série
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i. Cette enceinte de sécurité a été fabriquée conformément
aux développements technologiques les plus récents. Il a subi des essais de fonctionnement
avant d’être livré à l’utilisateur. Cependant, une utilisation non-conforme à l’usage convenu ou
aux paramètres d’exploitation pourrait entraîner des risques potentiels. Il est donc impératif de
suivre les procédures suivantes :



Seuls les membres du personnel dûment formés et autorisés doivent exploiter
l’enceinte de sécurité.
L’opérateur doit rédiger des instructions écrites, bien précises, concernant tous les
usages possibles de l’appareil. Ces instructions doivent être écrites dans une langue,
connue du personnel d’exploitation et de nettoyage, se fonder sur les présentes
instructions d’exploitation, ainsi que sur les fiches de données de sécurité, les
directives sanitaires et les règlements techniques appropriés, et expliquer, notamment :

les mesures de décontamination applicables à l’enceinte et à ces accessoires,

les mesures de protection à pratiquer lorsque des agents spécifiques sont utilisés,

les mesures à prendre en cas d’un accident.
Toutes les réparations nécessaires doivent uniquement être effectuées par des membres
du personnel dûment qualifiés et autorisés.

Le contenu des présentes instructions d’exploitation peut être modifié sans avis préalable.

La version anglaise de ces instructions d’exploitation l’emporte sur toute traduction.


Garder les instructions d’exploitation près de l’enceinte afin de toujours pouvoir
consulter les consignes de sécurité et d’autres informations importantes.
En cas de problèmes non suffisamment détaillés dans les présentes instructions
d’exploitation, contacter immédiatement Thermo Electron LED pour votre propre sécurité.
Veuillez toujours utiliser ce produit de la manière décrite dans sa documentation et dans
ce manuel. Avant utilisation, s’assurer que ce produit est adapté à l’usage auquel il est
destiné. Si l’équipement est utilisé d’une façon non spécifiée par le fabricant, sa sécurité
pourrait être compromise.
Votre appareil doit être correctement mis à la terre conformément aux codes
électriques nationaux et locaux. Ne pas connecter l’appareil à des sources
d’alimentation surchargées.
Débrancher l’appareil de toutes les sources d’alimentation avant le nettoyage,
le dépannage ou toute autre opération de maintenance sur le produit ou ses
commandes.
2 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Remarques générales |
Chapitre 1
Garantie
Thermo Electron LED garantie la sécurité d’exploitation et le fonctionnement correct de
l’enceinte de sécurité uniquement à condition que :





l’appareil est exploité et révisé conformément à sa destination, comme décrit dans
les présentes instructions d’exploitation,
l’appareil ne subit pas de modifications,
seules les pièces de rechange et les accessoires originaux, approuvés par Thermo
Electron LED, sont utilisés,
les inspections et les opérations d’entretien sont effectuées à intervalles spécifiés,
un essai d’installation est effectué avant l’usage et répété lors de chaque inspection
ou réparation.
La garantie débute la jour de la livraison de l’appareil à l’opérateur.
Tout changement ou modification non expressément accepté par Thermo
Scientific pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
Explication des symboles
Les symboles, utilisés dans les instructions
d’exploitation
Utilisé lorsqu’un non-respect de l’instruction peut entraîner des blessures
graves, voir mortelles.
Ce symbole, utilisé dans le contexte d’une MISE EN GARDE, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures mineures à modérées ou des dommages à l’équipement.
REMARQUE
utilisé pour signaler les conseils et les renseignements utiles.
Les matières premières précieuses peuvent être réutilisées.
Ce symbole, lorsqu’il est utilisé seul, signale des instructions d’exploitation importantes qui
permettent de réduire le risque de blessures ou de mauvaises performances de l’unité.
Ce symbole indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 3
Chapitre 1 | Remarques générales
Avant de procéder à l’installation, l’utilisation ou l’entretien du produit, s’assurer de lire
attentivement le manuel et les étiquettes d’avertissement du produit. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner un dysfonctionnement du produit, ce qui risque de causer des
blessures ou des dommages.
Ce symbole indique les points de pincement possibles qui peuvent causer des blessures.
Ne pas essayer d’accéder à la chambre intérieure pendant le mouvement de la vitre avant.
L’utilisation d’un brûleur à gaz n’est pas recommandée.
Les lampes UV ne sont activées que si la vitre avant est complètement fermée.
Une réparation non autorisée de votre four invalidera votre garantie. Contacter le service
technique au 1 800 438-4851 pour plus d’informations.
Ce symbole indique une situation où le produit présente des risques d’incendie.
Symboles figurant sur l’appareil
Respecter les instructions d’exploitation (couvercle de la boîte électrique)
4 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Remarques générales |
Chapitre 1
Risque biologique (côté avant gauche de l’appareil)
T5A (fusible de la chambre d’échantillons)
Interface USB
Les agents cytostatiques sont des substances d’origine végétale ou
synthétique capables d’entraîner la mort ou inhiber la croissance et la division
d’une cellule.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 5
Chapitre 1 | Remarques générales
Cet équipement est listé FCC
6 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Remarques générales |
Chapitre 1
Installation des supports de bras
(coté droit du dôme lumineux)
Utilisation de l’appareil
Utilisation conforme à l’usage prévu
Modèle HERAsafe 2030i :
L’enceinte de sécurité est un appareil de laboratoire destiné à être installé et exploité dans
des laboratoires microbiologiques et biotechniques ayant un niveau de sécurité 1, 2 ou 3.
Il a été conçu comme une enceinte de sécurité microbiologique de classe II,
conformément à la norme EN 12469:2000.
Selon le niveau de risque associé aux agents utilisés, l’opérateur doit exposer par écrit les
procédures de décontamination appropriées pour l’appareil et ses accessoires, utilisés
dans la chambre d’échantillons.
Les médias suivants devraient être utilisés :

Vide (Vide grossier 10 E-2 bar / 0,145 psi)

Gaz combustible (p. ex. le propane)

Gaz non combustible (p. ex. l’azote)
Modèle Maxisafe 2030i :
L’enceinte de sécurité répond aux exigences de la norme DIN 12980:2016, et peut être
utilisé pour la production d’agents cytostatiques.
Lors des utilisations de cytostatiques, n’utiliser que le plan de travail qui est d’un seul
tenant et abaissée.
Avant la première mise en service de l’appareil, l’exploitant est tenu d’effectuer une
vérification d’installation dont le résultat sera documenté dans un procès verbal de
vérification. L’exploitation de l’appareil ne doit être autorisé que si les paramètres
d’exploitation spécifiés par Thermo Electron LED GmbH sont respectés.
Suite à toute modification des conditions d’emplacement, et à toute intervention
technique sur l’appareil, l’exploitant est tenu d’effectuer une seconde vérification et d’en
établir un procès-verbal qui démontre que les paramètres d’exploitation spécifiés par
Thermo Electron LED GmbH sont respectés.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 7
Chapitre 1 | Remarques générales
Utilisation non conforme
Cet enceinte de sécurité n’est pas destinée à l’usage dans les laboratoires non conformes
aux exigences des niveaux de sécurité 1, 2 et 3.
L’appareil ne doit pas être exploité comme une enceinte de sécurité de classe II, si :


un nouvel essai n’est pas effectué après que les conditions d’installation ou le
système technique aient subis des modifications.
le système d’alarme de l’appareil a émis un message de défaillance dont la cause
n’a pas été éliminée.
Le système d’alarme ne doit pas être modifié ni désactivé. Si des éléments du système
d’alarme ont été désactivés ou mis hors service pour révision ou réparation, l’appareil ne
doit pas être exploité avant que toutes ses parties constituantes ne soient en état
fonctionnel.
Les filtres, installés dans l’appareil, ne sont pas capables de séparer les substances
gazeuses. Ne pas traiter ni stocker dans cet appareil des substances :



dont la quantité ou la concentration peuvent s’avérer toxiques,
dont la réaction avec d’autres substances peut entraîner une concentration
dangereuse des matières toxiques ou la formation des gaz toxiques,
qui, combinées avec l’air, peuvent former des mélanges combustibles ou explosifs.
Informations de conformité
REMARQUE
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
This ISM device complies with Canadian ICES-001.
Contient FCC ID: NDD9576111602
Contient le module émetteur IC : 4701A-76111701
8 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Remarques générales |
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Chapitre 1
50159262 | 9
Chapitre 1 | Remarques générales
10 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Livraison de l’appareil |
Chapitre 2
Livraison de l’appareil
Volume de livraison
Le volume de livraison de l’enceinte de sécurité comprend les composants suivants :
Modèle Herasafe 2030i :

enceinte de sécurité

supports de bras
Modèle Maxisafe 2030i :

enceinte de sécurité

supports de bras

support
Tous les modèles :

documentation technique comprenant :

manuel d’utilisateur (CD)

rapport de l’essai industriel

résumé des instructions de sécurité

certificat de filtre HEPA
Les composants livrés en option et les accessoires figurent séparément sur le bulletin de
livraison.
Contrôle de réception
Une fois l’appareil livré, examiner-le immédiatement afin de vous assurer :

que la livraison est complète,

que l’appareil n’a pas été endommagé au cours du transport.
Si la livraison est incomplète ou si vous vous rendez compte que l’appareil a été
abîmé lors du transport, contacter l’organisme d’expédition et Thermo Electron
LED aussi vite que possible.
Fixation de transport et emballage de l’appareil
Eviter de transporter l’appareil à grande distance sans verrouillage de transport ou sans
emballage original.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 11
Chapitre 2 | Livraison de l’appareil
12 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Mise en place |
Chapitre 3
Mise en place
Conditions environnementales
La sécurité opérationnelle et le fonctionnement correct de l’appareil dépendent de
l’emplacement où il est exploité. L’enceinte de sécurité doit toujours être exploitée dans
des conditions ambiantes conformes aux exigences ci-dessous.
Exigences pour l’emplacement :






L’appareil est dimensionné pour fonctionner dans un local situé à une altitude ne
dépassant pas 2000 m.
Les principales prises d’alimentation électrique doivent se situer hors de la portée
normale afin de prévenir un arrêt accidentel. Dans l’idéal, les prises devraient être
installées au-dessus de l’enceinte de sécurité et être facilement accessibles.
Le revêtement du sol doit être suffisamment solide et non inflammable.
L’élément de support doit être conçu de façon à pouvoir supporter une charge
déterminée (quatre fois le poids de l’appareil).
La hauteur de la salle, où l’appareil est installé, doit être adéquate. Si l’appareil n’est pas
directement raccordé au système d’échappement, la distance entre l’orifice de sortie d’air
et le plafond doit constituer au moins 200 mm. Il est possible d’installer avec un
dégagement inférieur de 200 mm. Ceci devrait être discuté avec un spécialiste de Thermo
Fisher Scientific BSC.
La salle doit être équipée d’un système de ventilation approprié (voir « Ventilation de
la salle » à la page 14.

La température ambiante doit se situer entre 10 °C et 40 °C.

La tension d’alimentation ne doit pas s’écarter de ±10 % de sa valeur nominale.




Les pointes de surtension transitoire ne doivent pas dépasser la plage habituelle qui
prévaut à l’intérieur du réseau d’alimentation en courant alternatif. Le niveau nominal
de surtension transitoire doit correspondre à la résistance aux surtensions de
catégorie II (CEI 60364-4-443).
Un disjoncteur différentiel approprié doit être installé par le client pour protéger le
système de l’appareil.
La condensation doit être évitée, par exemple, à la suite d’un déménagement ou d’un
transport. En cas de condensation, attendre que l’humidité s’évapore complètement
avant de brancher une source d’alimentation ou de mettre l’appareil sous tension.
L’humidité relative près de l’appareil ne doit pas dépasser 90 %.
REMARQUE Conditions environnementales
Si les conditions ambiantes sont différentes de celles décrites ci-dessus, contacter
Thermo Electron LED pour de l’assistance dans l’installation de l’appareil.
Stockage temporaire
Si l’appareil n’est stocké que temporairement (jusqu’à quatre semaines), la
température ambiante doit être comprise entre -20 °C et +60 °C à une
humidité relative jusqu’à 90 %. Pour une période de stockage plus prolongée,
se référer aux exigences pour l’emplacement.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 13
Chapitre 3 | Mise en place
Ventilation de la salle
La ventilation de la salle doit, de préférence, correspondre aux règlements nationaux
appropriés.

Les bouches d’admission et d’échappement d’air de la salle doivent être situées de
sorte que le fonctionnement et la sécurité du système de circulation d’air de
l’appareil ne soient pas compromis.
Emplacement correct
Choisir un emplacement à l’abri des courants d’air où le fonctionnement de l’enceinte de
sécurité ne sera pas perturbé par la circulation d’air dans la salle.
Figure 1
Emplacement correct
La figure montre les emplacements optimaux de l’enceinte de sécurité ainsi que les
emplacements contre-indiqués, non conformes aux exigences de sécurité.
Emplacements contre-indiqués : Les emplacements [1], [2] et [3] ne conviennent pas
puisqu’ils ne sont pas à l’abri des courants d’air provenant des fenêtres et des portes.
L’emplacement [5] n’est pas recommandé parce qu’il n’est pas à l’abri de la circulation
d’air ni de l’échappement du système de ventilation [4].
Emplacements optimaux : Les emplacements [6], [7] et [8] sont corrects parce qu’ils
sont à l’abri des courants d’air de la salle et de la circulation d’air.
Installation de plusieurs appareils côte à côte
Lorsque plusieurs appareils sont installés simultanément, respecter les conditions suivantes :



14 | 50159262
S’assurer que les vibrations ne seront pas transférées d’un appareil à l’autre,
les surfaces extérieures de chaque appareil doivent toujours être accessibles au nettoyage
et à la désinfection,
distance minimale de 2 m (6,6 pi) entre les enceintes en position opposée.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Mise en place |
Chapitre 3
Dispositif anti-inclinaison
(uniquement pour Herasafe 2030i 1.5 et 1.8)
1
1
2
2
3
3
REMARQUE
Veillez toujours à fixer l’arrière de l’enceinte de sécurité au mur en installant
les dispositifs anti-inclinaison à gauche et à droite !
Si cette partie du bâtiment n’est pas sécurisée!
Attacher le dispositif anti-inclinaison à un support externe solide, capable de
soutenir les charges.
Seuls les membres compétents du personnel doivent effectuer l’installation.
L’installation à l’intérieur d’un bâtiment doit s’effectuer au moyen de vis et de
goupilles selon la structure de la partie du bâtiment correspondante.
Les trous oblongs (1) permettent de régler la position des dispositifs anti-inclinaison jusqu’à
70 mm.
Fixer la position de montage à l’aide des vis M5 (2).
Utiliser des chevilles et des vis appropriées pour fixer en toute sécurité les languettes (3) des
dispositifs anti-inclinaison au mur..
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 15
Chapitre 3 | Mise en place
Connexions
Câble
d’alimentation
X22 X21 X20
Les presse-étoupe permettent de raccorder jusqu’à 3 appareils externes.
Connexion directe à la carte de circuit imprimé !
Attention ! Veillez à ce que la puissance de courant maximale ne soit pas dépassée !
X22 230V Alimentation / X21 Alarme Monitor / X20 Ventilateur externe
Les câbles peuvent être fixés sur la face extérieure du dispositif anti-inclinaison à l’aide
des attaches.
Prises de courant
Les deux prises de courant sont protégées par un fusible à action retardée T 5A.
16 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Mise en place |
Chapitre 3
Transport
Modèle HERAsafe 2030i :
Figure 2
Points de levage
Pour empêcher l’inclinaison de l’appareil vous devez toujours le transporter sur un
support approprié, même lorsqu’il s’agit d’un transfert à l’intérieur d’un immeuble.
N’oublier pas non plus de l’enlever de son support.
Risque de renversement !
Lorsque vous devez transporter l’appareil, soulever-le toujours au moyen des
points de levage, montrés sur l’illustration.
Ne surcharger pas la cuve de fond avec le poids du cadre !
Risque de contusion !
En soulevant l’enceinte de sécurité ne mettre jamais vos mains ou vos doigts
entre le plateau inférieur et le cadre !
Modèle Maxisafe 2030i :
Si besoin, il faut démonter le corps de l’appareil du support et ensuite, pour la première
mise en service, le remonter sur le support (voir « Montage de l’appareil et des
accessoires » à la page 35).
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 17
Chapitre 3 | Mise en place
18 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Description de l’appareil |
Chapitre 4
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
Modèle HERAsafe 2030i :
Figure 3

Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Vue d’ensemble, modèle HERAsafe 2030i
Groupe de plénums [5] avec un plénum pour le ventilateur de circulation d’air [20] et
un plénum pour le ventilateur d’extraction [2]. Les filtres pour la circulation d’air et
l’évacuation d’air sont montés à la proximité immédiate du ventilateur concerné. À
travers l’ouverture [1], l’air extrait est soufflé à côté de l’appareil.
50159262 | 19
Chapitre 4 | Description de l’appareil



Du côté du plenum, les conduits d’alimentation supplémentaires (facultatifs) [3] sont
acheminés vers la chambre d’échantillons [10].
Câble d’alimentation [4].
Couvercle avant [19] avec vitre intégrée, réglage électriquement [7]. Un commutateur
de command pour le fonctionnement de base des fenêtres BSC est situé en haut à
droite de la hotte de lumière.
Des amortisseurs à gaz [18] permettent de garder le couvercle avant en position
ouverte.
Il est possible d’installer deux loquets de sécurité (facultatifs) sur le couvercle avant
pour empêcher son ouverture non autorisée.


La hotte de lumière [19], dotée de deux tuyaux, fait partie de l’assemblage du
couvercle avant.
Les parois latérales avec deux ouvertures d’accès scellées [16]. Il est possible de les
munir de vannes d’alimentation.

Prises internes [17] pour l’alimentation électrique des accessoires.

Système de lampes UV (facultatif) [8], composé de deux lampes UV de chaque côté.

Supports (facultatifs) [13], à hauteur réglable et à hauteur fixe.



Segments du plan de travail [12] avec des supports des bras (facultatifs) [14]. Plan
de travail monobloc et plans de travail spéciaux (disponibles comme option).
Panneau de commande GUI [6] avec commandes de l’enceinte, indicateurs du
système d’alarme et affichage de l’état de l’enceinte. Une connexion USB pour
télécharger le journal des données est installée sur l’écran graphique [6].
Tuyaux d’essai pour le système d’admission [15] sur la paroi gauche de l’espace utile
et pour le système d’échappement [11] sur la paroi droite de l’espace utile.
Tuyaux d’essai
N’enlever pas les tuyaux d’essai pour vérifier la circulation et l’échappement
l’air.
20 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Description de l’appareil |
Chapitre 4
Modèle Maxisafe 2030i :
Figure 4



Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Vue d’ensemble, Modèle Maxisafe 2030i
Fig. 4: Support [5] avec châssis de pré-filtrage intégré [6].
Cartouches de filtres [2] pour équiper le châssis de pré-filtrage. Le nombre de
cartouches livrées dépend de la largeur de l’appareil. Pour éviter la formation de
restes de liquides, les cartouches sont légèrement inclinées depuis la paroi arrière de
l’appareil et forment ainsi une rigole d’évacuation vers le bac de rétention [3].
Les cartouches filtrantes [2] sont scellées avec du ruban adhésif.
Un embout de membrane ou bien une ouverture pour le remplissage d’aérosol pour
le contrôle de filtrage de l’unité de circulation d’air [1] sur le côté gauche de l’espace
utile et pour l’unité d’extraction d’air [7] sur le côté droit de l’espace utile.
50159262 | 21
Chapitre 4 | Description de l’appareil
Système de sécurité
Le système de sécurité est composé du système de protection et du système d’alarme,
destinés à assurer une protection maximale du personnel et du matériel.
Systèmes de sécurité :


Système scellé d’air en dépression
Au coeur du concept de protection pour les personnes et les produits, il y a un
système scellé d’air en dépression qui assure, en combinaison avec les filtres HEPA,
la circulation et l’évacuation de l’air qui se trouve dans l’appareil.
Protection du personnel
L’air ambiant aspiré à vitesse constante sur toute l’ouverture de travail empêche :

l’échappement d’agents de la chambre par l’ouverture de travail.
Une pression atmosphérique plus élevée de l’air entourant l’appareil par rapport au
système d’air en dépression empêche :


L’échappement d’agents de l’intérieur en cas de fuite dans le corps de
l’appareil.
Protection des produits
Un flux constant dans le système de répartition d’air garantie que :



une circulation d’air constante permet aux filtres HEPA d’éliminer les
contaminants de sorte que l’air autour des échantillons reste toujours ultra-pur,
les particules nocives ne traversent pas la chambre d’échantillons (protection
contre la contamination croisée).
Filtres HEPA
L’air circulant dans l’appareil et l’air vicié evacué vers l’extérieur sont nettoyés par
des filtres HEPA (High Efficiency Particulate Air) très efficaces.

Verrouillage de sécurité
Pour assurer la protection contre la radiation UV, la procédure facultative de
désinfection par UV peut uniquement s’effectuer lorsque l’ouverture avant est
fermée. Le verrouillage de sécurité de l’ouverture avant est activé lors de la
désinfection par UV et empêche l’émission de la radiation nocive depuis la chambre
d’échantillons.

Les raccords pour fluides et les composants ne doivent être installés que par du
personnel qualifié.
Dispositifs d’avertissement :

Contrôle du flux d’air
Le contrôle du flux d’air permet de déterminer la vitesse du flux d’air dans la
chambre d’échantillons ainsi que la vitesse de l’air aspiré de l’extérieur par
l’ouverture de travail. Lorsque la vitesse du flux se révèle supérieure ou inférieure à la
valeur limite spécifiée, un signal est transmis au système d’alarme.
22 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Description de l’appareil |

Chapitre 4
Système d’alarme visuelle et sonore
Le système d’avertissement effectue le contrôle permanent des fonctionnalités de
sûreté, dont :

la vitesse de l’air aspiré de l’extérieur,

la vitesse de flux de circulation,

la position de travail de la vitre.
Si le système d’avertissement détecte que l’un de ces paramètres a changé, il émet :


un signal d’alarme sonore et un signal d’alarme visuel.
Surveillance de position
Les détecteurs de position surveillent la position de la vitre ; ils indiquent si la vitre
est en position de travail.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 23
Chapitre 4 | Description de l’appareil
Système de filtrage
Modèle HERAsafe 2030i
Figure 5
Système de filtrage avec filtre pour l’air circulant et pour l’air évacué
Le système de filtrage est composé de deux filtres HEPA [2] et [5] pour l’air circulant et
l’air évacué, ainsi que d’un filtre grossier pour empêcher l’aspiration d’impuretés.
Filtres HEPA : L’air de la salle [10] est aspiré dans la chambre d’échantillons par l’ouverture
de travail. Dans le canal d’air, l’air ambiant et l’air circulant dans l’appareil [7] se mélangent
[9]. L’air de mélange est alors :


filtré en partie par le filtre d’air circulant [5] et amené en un courant constant dans la
chambre d’échantillons sous forme d’air de très haute pureté [6],
filtré par le filtre d’air évacué [2] pour s’écouler dans l’ambiance sous forme d’air de
très haute pureté [1].
Filtre d’aspiration : Un filtre d’aspiration [8] est installé dans le canal d’air entre la
chambre d’échantillons et le plénum, au-dessus de la surface de travail, pour empêcher
l’aspiration de particules grossières dans le plénum, où elles gêneraient la fonction des
ventilateurs [3] et [4] et des filtres.
24 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Description de l’appareil |
Chapitre 4
Modèle Maxisafe 2030i
Figure 6
Système de filtrage avec préfiltres, filtres pour le flux de circulation et pour l’air
d’échappement
Le système de filtrage comprend un jeu de préfiltre HEPA [10] (le nombre de filtres
dépend de la largeur de l’espace utile) et deux filtres HEPA [2] et [5] pour l’air de
circulation dans l’appareil et l’air d’échappement.
Préfiltre HEPA :
Grâce à la taille compacte des cartouches de filtres, il est possible d’échanger des filtres
avec une contamination faible. En utilisant le préfiltre, les filtres de l’air d’échappement et
de l’air de circulation sont largement épargnés.
Comme cartouches de filtres, il fait utiliser des filtres HEPA de la classe H14 (selon DIN EN
1822). Alternativement, il est possible d’installer dans le châssis des filtres de charbon
actif pour filtrer les odeurs.
L’air de la pièce [11] est aspiré par l’ouverture de travail. Dans la zone d’aspiration
au-dessus du préfiltre, l’air de la pièce et l’air d’échappement de l’appareil [7] se
mélangent et forment ainsi l’air de mélange [8]. Cet air de mélange est :

Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
aspiré dans le filtre primaire [10], filtré et de là, introduit dans le canal d’air [9].
50159262 | 25
Chapitre 4 | Description de l’appareil
Filtre HEPA : du canal d’air, l’air filtre primaire est :


filtré en partie par le filtre d’air circulant [5] et amené en un courant constant dans la
chambre d’échantillons sous forme d’air de très haute pureté [6],
filtré par le filtre d’air évacué [2] pour s’écouler dans l’ambiance sous forme d’air de
très haute pureté [1].
Commandes et écran
Figure 7
Commandes et écran
L’enceinte de sécurité est équipée de deux dispositifs de contrôle distincts qui
fonctionnent de façon indépendante :

commutateur de commande [1] pour lever et baisser la vitre

GUI - Interface utilisateur graphique [2]
Les indicateurs d’état affichent à l’écran [2] les données des procédures de contrôle.
Dans l’interface graphique, l’état actuel de l’enceinte est affiché.
26 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Description de l’appareil |
Chapitre 4
Accès à la chambre d’échantillons
Il existe deux moyens d’accéder à la chambre d’échantillons.
Figure 8
Accès par le couvercle avant
Couvercle avant
Le couvercle avant [1], à ouverture manuelle, permet d’accéder à la chambre
d’échantillon sur toute sa largeur, avec une hauteur d’ouverture C. Ce type d’ouverture est
généralement utilisé lors de la décontamination ou pour introduire des accessoires de
grande taille.
REMARQUE Verrouillage du couvercle avant
Le couvercle avant est pourvu d’un verrouillage de sécurité qui ne permet de
l’ouvrir qu’en mode d’attente, avec la vitre complètement fermée.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 27
Chapitre 4 | Description de l’appareil
A - ouverture de travail minimale
B - hauteur d’ouverture maximale
Figure 9
Accès par la vitre
Vitre :
Cette vitre à réglage électrique [1] est faite en verre feuilleté et fait partie intégrante du
cadre du couvercle avant. Il est possible de la régler jusqu’à une hauteur d’ouverture
maximale B. Pour accéder à la chambre d’échantillons pendant le processus de travail il
est nécessaire de mettre la vitre en position de travail qui correspond à la hauteur
d’ouverture A.
Mouvements de la vitre !
N’essayer pas de régler la vitre manuellement puisque cela risque d’abîmer le
moteur de commande.
Abaisser la vitre en cas d’une panne d’électricité :
Une batterie est prévue en tant que option supplémentaire (facultatif). En cas d’une panne
d’électricité, vous pouvez utiliser le commutateur de commande (voir « Utilisation du
commutateur de commande » à la page 60 ) pour abaisser complètement la vitre.
28 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Description de l’appareil |
Chapitre 4
Interfaces de l’appareil
Figure 10
Interfaces d’alimentation
L’équipement standard comprend des prises [9] d’alimentation électrique interne ainsi
que l’option SmartPort et des ouvertures [8] des deux côté pour le routage des câbles et
des tuyaux. Tous les autres raccords d’alimentation sont disponibles en option et peuvent
être installés ultérieurement.
Raccordement au réseau électrique : Le raccordement au secteur est assuré par un
câble avec fiche de prise de courant de sécurité [2].
Contact : Sur le coffret électrique se trouvent un port USB pour raccorder un ordinateur.
Sur le haut de l’arrière de l’enceinte il y a deux porte-fusibles pour fusibles pour faible
intensité 5 A :
[4] pour (L),
[5] pour (N).
Alimentation électrique interne : Selon la taille du modèle, des prises électriques se
trouvent à gauche et/ou à droite (5A) [9] sur la paroi arrière.
Passages de conduites : Deux passages de conduites scellés [8] sont prévus de chaque
côté. Il est possible de les utiliser pour installer les vannes d’alimentation [7]. A la
livraison, ils sont fermés avec des bouchons en plastique.
Conduites de fluides : Il est également possible d’alimenter la chambre d’échantillons
au moyen de trois tuyaux. Les prises d’entrée [1] sont situées en haut du boîtier, les
prises de sortie [6] sont installées sur le panneau arrière de la chambre d’échantillons.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 29
Chapitre 4 | Description de l’appareil
Raccords pour fluides (en option) : Le bloc des conduits d’alimentation est composé de
trois tuyaux, raccordés à la chambre d’échantillons par la partie supérieure de l’appareil.
Les raccords d’entrée [1] et les raccords de sortie [6] avec fil (R 3/8”), p.ex. pour les
vannes d’alimentation [7], sont préinstallés et équipés d’un obturateur.
Les raccords d’alimentation sont de type universel. La liaison équipotentielle est assurée
par les raccords installés sur le plafond de l’appareil.
Gaz combustible !
L’utilisation d’un brûleur à gaz n’est pas recommandée.
Si un brûleur à gaz sera utilisé dans la chambre d’échantillons, utiliser un brûleur
à profil bas et installer un dispositif de fermeture du système d’alimentation en
gaz approprié, tel que vanne de fermeture ou électrovanne.
N’utiliser que des brûleurs de laboratoire dans la chambre d’échantillons.
Systèmes externes : Il est possible de raccorder un système de détection de défaillance
ou des vannes solénoïdes d’alimentation en gaz au tableau de commande de l’enceinte
de sécurité.
30 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Description de l’appareil |
Chapitre 4
L’éclairage de l’espace utile
Figure 11
L’éclairage de l’espace utile
L’éclairage de l’espace utile [2] est équipé de deux voyants LED qui sont montés derrière
la hotte de lumière [3].
REMARQUE
Le côté réflecteur (9) avec la bande blanche doit être installé vers le haut.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 31
Chapitre 4 | Description de l’appareil
Bloc de lampes UV
Figure 12
Bloc de lampes UV
Le bloc de lampes UV est composé de deux boîtiers [2] contenant chacun deux lampes UV [1],
intégrées dans les parois latérales. Les boîtiers sont dotés de couvercles protecteurs en acier
inoxydable [3].
L’émission croisée des rayons par les unités UV permet une désinfection de la surface entière et
une réduction de la zone d’ombre.
Le temps d’action de l’irradiation UV est préréglé.
REMARQUE Protection contre la radiation UV
Pour assurer la protection contre la radiation UV nocive, les lampes UV peuvent
uniquement être activées si la vitre est complètement fermée.
32 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Description de l’appareil |
Chapitre 4
Zone de travail
L’équipement standard comprend le plan de travail segmenté pour Herasafe 2030i et le
plan de travail monobloc pour Maxisafe 2030i. Il est possible de livrer des plaques de
travail spéciales comme accessoires.
Les plans de travail ou les segments du plan de travail sont placés sur le cadre situé
au-dessus de la cuve de fond de l’espace utile.
Figure 13
Zone de travail sur le plan de travail, supports des bras
La zone de travail A pour une protection optimale des produits s’étend sur toute la largeur
B et la profondeur C du plan de travail [1]. Les deux supports des bras [3] doivent être
placés au milieu du plan de travail [1] ou des segments du plan de travail en respectant
un écart D (20 cm). Les supports des bras sont installés sur la seconde ligne de
perforation [2] du plan de travail.
Les 2 supports des bras (3) sont des composants de sécurité !
SmartPort
Câbles d’installation type basse tension et tuyaux :
Les tuyaux et les câbles type basse tension utilisés doivent être conçus en fonction de
l’application prévue. Les tuyaux doivent être de diamètre inférieur à 10 mm (Ø 10 mm).
L’ouverture dans le passe-câble en caoutchouc du SmartPort [5] doit être maintenu aussi
petite que possible, afin d’assurer l’étanchéité de l’enceinte. Les tuyaux doivent être
passés de l’extérieur à travers l’ouverture, avec une légère pression. Assurer un
ajustement correct du joint ! Le SmartPort est à usage unique, il ne peut en aucun cas
être réutilisé.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 33
Chapitre 4 | Description de l’appareil
Pour les types labellisés NF !
Toute déviance aux instructions d’installation de tuyau ou de câble basse tension
à travers le passe-câble, est un usage abusif de la marque NF qui sera de facto
dégagée de toute responsabilité en cas d’incident biologique. Voir 1.4
Déclaration de Garantie et 1.5 Normes et Standards.
Étanchéité !
Si des passages réalisés ne sont pas utilisés pendant le fonctionnement de
l’appareil, des nouveaux joints doivent être mis en place dans les ouvertures
pour garantir l’étanchéité de l’espace utile. Veiller à vérifier le bon emboîtement
du Smartport dans les parois latérales.
34 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Mise en service |
Chapitre 5
Mise en service
Première mise en service
Avant la première mise en service, l’enceinte de sécurité doit être soumise à une vérification
d’installation. Les travaux de mise en place et de montage effectués par l’exploitant
constituent la base pour une première mise en service correcte.
Montage de l’appareil et des accessoires
Modèle HERAsafe 2030i :
Appareil sans support :

Poser l’appareil sans le support sur un châssis suffisamment stable, de façon que le
poids du corps de l’appareil ne repose pas sur la cuve de fond.
Charge lourde !
Selon la taille, les unités ont un poids de 170 kg à 280 kg, voir « Caractéristiques
techniques ».
Soulever l’unité avec un dispositif de levage approprié.

Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Enlever la protection de transport (film plastique) de la table de travail et des supports
des bras
50159262 | 35
Chapitre 5 | Mise en service
Appareil avec support :
Pour assembler le support (facultatif) et pour installer le cadre de l’appareil sur le support :
Figure 14
Montage du support
1. Placer les deux barres traversières [2] dans les cornières [3] des barres latérales [1].
Visser les barres traversières aux barres latérales à l’aide des vis [4].
36 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Mise en service |
Chapitre 5
2. Pour visser le cadre de l’appareil [5] au support [7], installer quatre vis creuses [6],
sans les serrer, dans les trous taraudés en dessous de l’appareil.
3. Mettre l’enceinte de sécurité [1] sur le support de sorte que les vis creuses [6]
passent par les trous correspondants [8] des freins d’écrous [10].
4. Appuyer sur le cadre [5] jusqu’à ce qu’il passe complètement dans les rainures [9]
des freins d’écrous [10].
5. Serrer les quatre vis creuses [6].
Bouchon du robinet de vidange !
Pour prévenir l’écoulement accidentel de liquide contaminé depuis la cuve de
fond, il est nécessaire de munir le robinet de vidange d’un cadenas classique.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 37
Chapitre 5 | Mise en service
Modèle Maxisafe 2030i :
Le support [3] et le châssis du préfiltre forment une unité. Pour faciliter le montage sur le
corps de l’appareil, le support est équipé d’un mécanisme de levage.
Des tiges filetées [6] sont montées dans les 4 montants [7] du support. L’appareil peut
être posé sur ces tiges et ensuite abaissé.
Figure 15
Montage du modèle Maxisafe 2030i
1. Dévisser les tiges filetées des rondelles hexagonales correspondantes [5] d’env. 10
cm et les régler à la même hauteur sur les quatre supports.
2. Poser l’enceinte de sécurité sur les tiges filetées. Vérifier que les pointes de guidage
[4] sont situées exactement dans le logement correspondant sur le cadre inférieur du
châssis.
3. Serrer les tiges filetées en les enfonçant petit à petit de manière égale jusqu’à la
buttée de la rondelle hexagonale sur le support concerné.
38 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Mise en service |
Chapitre 5
Mis à niveau de l’appareil
Le mis à niveau de l’appareil ne doit pas être effectué à l’aide du mécanisme de
levage mais uniquement avec les pieds réglables de l’appareil.
4. Régler la zone de travail de l’enceinte de sécurité : Poser un niveau à bulle sur le plan
de travail et tourner les pieds [2] du support avec une clé plate (SW 24 mm) de
manière à ce que le plan de travail soit posé exactement horizontalement dans toutes
les directions. Le réglage en hauteur des pieds du support doit être effectué de
gauche à droite et de derrière à l’avant.
Nivellement de l’appareil
L’enceinte ne doit être nivelée qu’après avoir été mise en place.
1. Enlever l’emballage protecteur utilisé lors du transport (papier aluminium) du plan de
travail ou des segments du plan de travail.
2. Soulever le plan de travail ou les segments du plan et placer-le/les sur les traverses
avant et arrière de la chambre d’échantillons, la rangée de trous en avant.
3. Appareil sans support : Mettre un niveau à bulle sur le plan de travail et aligner la
structure d’appui jusqu’à ce que le niveau à bulle indique le positionnement
parfaitement horizontal dans toutes les directions.
4. Appareil avec support : Mettre un niveau à bulle sur le plan de travail et utiliser les
quatre niveleuses pour aligner tous les plans.
En ajustant la hauteur du support procéder de droite à gauche et de l’arrière vers l’avant.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 39
Chapitre 5 | Mise en service
Raccordement au réseau électrique
Haute tension !
Tout contact avec les éléments porteurs de courant peut entraîner un
choc électrique létal.
Avant de raccorder l’appareil au réseau électrique, examiner la prise
et le câble d’alimentation afin de détecter les éventuels dégâts.
N’utiliser jamais un élément abîmé pour raccorder l’appareil au
réseau électrique !
Le raccordement doit être effectué conformément aux normes
spécifiques du pays.
Effectuer le raccordement au réseau électrique :
1. Avant de raccorder l’appareil au réseau électrique, s’assurer que la tension de la
prise correspond aux spécifications figurant sur la plaque de l’appareil. Si la tension
nominale (V) et le courant maximal (A) ne sont pas corrects, il ne faut pas raccorder
l’appareil au réseau électrique.
2. Raccorder la prise de mise à la terre de l’appareil à une prise avec fusible dont la
mise à la terre est correcte.

Il est nécessaire de munir la prise d’un fusible indépendant au moyen du lien
fusible T 16 A ou du disjoncteur B 16.
3. S’assurer que la conduite d’alimentation électrique ne subit pas de traction ni de
compression.
Installation du raccordement au réseau électrique :
Pour que l’appareil soit protégé contre une coupure accidentelle les prises doivent se
situer hors de la portée de main et être uniquement accessibles aux membres du
personnel autorisés. Dans l’idéal, les prises devraient être installées au-dessus de
l’enceinte de sécurité et être facilement accessibles. Acheminer les câbles d’alimentation
de façon à ce qu’ils ne traversent pas les surfaces chaudes (comme les tuyaux
d’échappement ou des tuyaux similaires).
Raccordement de la compensation de potentiel :
Si des fluides (gaz, eau etc.) sont amenés dans la chambre d’échantillons de l’appareil, il
faut raccorder la liaison équipotentielle du bâtiment à un des embouts filetés installés sur
le plafond de l’appareil ou sur le support.
Procédure d’initialisation :
Après que l’appareil ait été raccordé au réseau électrique, le système de contrôle exécute
la procédure d’initialisation.
40 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Mise en service |
Chapitre 5
Configuration initiale
Cette section explique comment configurer l’appareil en utilisant la routine de
configuration initiale.
Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois après sa livraison sur le site
d’utilisation, il faut exécuter une procédure de configuration initiale avant de pouvoir
l’utiliser. Cinq écrans individuels présentent les réglages initiaux que vous devez réaliser
et confirmer à l’aide de la touche « Next » afin de terminer entièrement la configuration.
Sur certains écrans, vous pouvez revenir à l’écran précédent en appuyant sur la touche
« Retour ». En haut de chaque écran, un compteur d’étapes indique votre progression dans
la routine de configuration, signalant le numéro de l’étape actuelle et le nombre total
d’étapes, par exemple « étape 2 de 5 ». Un titre d’écran apparaît directement au-dessous
du compteur d’étapes pour indiquer où vous vous trouvez dans la routine de configuration.
Procéder de la façon suivante pour démarrer l’appareil :
1. Mettre l’appareil sous tension en le raccordant à la source d’alimentation externe.
Un écran de démarrage avec une touche « Start Setup » apparaît, vous invitant à
réaliser la configuration, comme indiqué dans la Figure 16 ci-dessous.
Figure 16
Configuration initiale : Écran de démarrage
2. Appuyer sur la touche « Start Setup ».
Un sélecteur apparaît à l’écran « Language », vous invitant à choisir une langue
d’affichage, comme indiqué dans la Figure 17 ci-dessous.
Setup | Step 1 of 5
Language
Français
Back
Figure 17
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Next
Configuration initiale : Réglage de la langue
50159262 | 41
Chapitre 5 | Mise en service
3. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du
sélecteur pour régler la langue (l’anglais est la langue par défaut).
4. Une fois que vous avez choisi votre langue d’affichage, appuyer sur la touche « Next ».
L’écran suivant vous permet de sélectionner votre emplacement. Saisissez le nom de
la ville/du pays et faites votre choix dans la liste des suggestions affichées (voir
« Annexe : Fuseaux horaires des villes » à la page 211.
Étape 2 sur 5
Définir la région
Entrez une grande ville et un pays proche de votre fuseau horaire
Ville, pays :
Taper pour entrer
Retour
Suivant
Étape 2 sur 5
Définir la région
Ville, pays :
P
Panama, Panama
Porto Rico, Porto Rico
Phnom Penh, Cambodge
Save
Figure 18
Configuration initiale : Définir la région
Après avoir sélectionné la région, appuyez sur le bouton « Save ».
L’écran « Configuration de la date » apparaît avec un sélecteur vous invitant à définir
la date, comme indiqué dans la Figure 19 ci-dessous.
Setup | Étape 3 sur 5
Configuration de la date
MMM/DD/YYYY
DD/MMM/YYYY
14 Sep 2018
YYYY/MMM/DD
Retour
Figure 19
42 | 50159262
Next
Configuration initiale : Réglage de la date
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Mise en service |
Chapitre 5
5. Appuyer sur la touche radio « MMM/DD/YYYY », « DD/MMM/YYYY » ou
« YYYY/MMM/DD » du côté gauche de l’écran pour choisir un format de date.
Les segments du sélecteur sont reconfigurés pour refléter le format de date
sélectionné. Par exemple, si vous sélectionnez la touche radio « DD/MMM/YYYY » le
sélecteur est modifié en 01 | Jan | 2016.
6. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du
sélecteur pour régler le mois, le jour et l’année actuels sur chacun des trois
segments du sélecteur.
7. Une fois la date réglée, appuyer sur la touche « Next ».
L’écran « Configuration de l’heure » apparaît avec un sélecteur à trois segments, vous
invitant à définir l’heure de la journée, comme indiqué dans la Figure 20 ci-dessous.
Setup | Étape 4 sur 5
Configuration de l’heure
Format 12 h
11
Format 24 h
22 AM
Retour
Figure 20
Next
Configuration initiale : Réglage de l’heure au format 12 heures AM/PM
8. Si vous le souhaitez, appuyer sur la touche « Format 24 h » du côté gauche de
l’écran pour choisir l’heure au format 24-heures. (Le format de l’heure par défaut est
AM/PM, format 12 heures.)
Les segments du sélecteur sont reconfigurés pour refléter le format 24 heures,
comme indiqué dans la Figure 21 ci-dessous.
Setup | Étape 4 sur 5
Configuration de l’heure
Format 12 h
11
Format 24 h
Retour
Figure 21
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
22
Next
Next
Configuration initiale : Réglage de l’heure au format 24h CET
50159262 | 43
Chapitre 5 | Mise en service
9. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du
sélecteur pour régler l’heure actuelle en heures et en minutes.
10. Une fois l’heure réglée, appuyer sur la touche « Next ».
L’écran « Installation terminée » apparaît et la touche « Terminer » s’affiche en
surbrillance, vous invitant à terminer la configuration, comme indiqué dans la
Figure 22 ci-dessous.
Setup | Étape 5 sur 5
Installation terminée
Installation terminée !
Tapez sur le bouton terminer pour
commencer à utiliser cet équipement.
Retour
Figure 22
Terminer
Configuration initiale : Terminer la configuration initiale
11. Appuyer sur la touche « Terminer » pour que votre configuration soit enregistrée.
L’appareil se met en mode veille, comme indiqué dans la Figure 23 avec la vitre fermée.
Figure 23
Écran principal – Appareil en veille, vitre fermée
La configuration est entièrement terminée. Vous pouvez commencer à utiliser l’appareil.
REMARQUE Tous les réglages réalisés dans les étapes précédentes peuvent
être édités en tapant sur l’icône « Réglages » dans la partie gauche de la barre
de navigation principale. Voir « Barre de navigation principale (zone R3) » à la
page 54.
44 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Mise en service |
Chapitre 5
Raccordement au réseau électrique
L’enceinte de sécurité doit rester en permanence raccordé au réseau électrique pour
que tous les réglages personnalisés de la configuration de l’appareil soient actifs
dans la mémoire. Si l’alimentation électrique est interrompue pendant plus de 5
minutes, vous devez corriger le réglage du temps. Une fois le raccordement au
réseau électrique rétabli, le système passe au dernier mode opérationnel activé. De
plus, une fenêtre avec le message « La tension secteur a été rétablie » apparaît
dès que le courant a été rétabli, invitant l’utilisateur à confirmer en appuyant sur
« OK ». Ce message peut, par exemple, être causé par une panne de courant.
Interface USB
Figure 24
Interface USB et écran
Le port USB sur le dessus de l’appareil est réservé à l’entretien !
Le port USB à côté de la fenêtre d’affichage permet à l’utilisateur de sauvegarder les
données du journal et d’installer de nouvelles versions du logiciel.
Alimentation : +5 V CC 500 mA
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 45
Chapitre 5 | Mise en service
Essai d’installation
N’utiliser pas l’appareil qu’après avoir effectué un essai d’installation.



L’inspection de l’installation de l’appareil doit s’effectuer conformément à la norme EN
12469, et aussi conformément à la norme DIN 12980 pour le modèle Maxisafe 2020.
L’appareil peut être utilisé comme enceinte de sécurité microbiologique de classe II,
selon EN 12469 / 2000, à condition que les fonctions ou modèles de fonctions de
l’appareil nommés ci-dessous aient été vérifiés, et que les résultats de la vérification se
situent à l’intérieur des tolérances de sécurité spécifiés par le fabricant :

Sécurité électrique

Contrôle de la vitesse du flux d’admission

Contrôle de la vitesse de flux de circulation

Absence de fuites dans les filtres HEPA

Fonctionnement de la surveillance de flux

Essai d’installation selon DIN 12980:2016 pour Maxisafe 2030i
Ces essais doivent être répétés après chaque réparation ou à chaque déplacement
de l’appareil (de plus de 5 cm).
L’opérateur doit rédiger un rapport d’essai ou commander un rapport écrit à un
service d’essais autorisé.
Garantie de sécurité
La sécurité opérationnelle de l’appareil, notamment la protection du personnel
et du matériel est uniquement garantie à condition que toutes les fonctionnalités de sûreté aient été testées et approuvées.
La sécurité opérationnelle n’est pas garantie par Thermo Electron LED si l’appareil est exploité sans essai d’installation nécessaire ou si les essais ultérieurs
ne sont pas effectués par les membres du personnel dûment formés et
autorisés !
Procédures sanitaires
Le démarrage initial, accompagné d’un essai d’installation, ne comprend aucune mesure de décontamination. Lors de l’exploitation normale de l’appareil,
la chambre d’échantillons, ainsi que les accessoires requis pour le processus
de travail, doivent être désinfectés et nettoyés conformément aux règlements
sanitaires correspondant à l’usage.
46 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation
Ce chapitre décrit comment commander l’enceinte de sécurité biologique Herasafe 2030i /
Maxisafe 2030i depuis l’écran tactile monté dans la hotte de lumière de l’équipement.
La diagonale de l’écran mesure 7 pouces et intègre une zone tactile qui prend en charge
les gestes tactiles exécutés avec les doigts comme «toucher», «balayage latéral» et
«zoomer/dézoomer». Elle peut être utilisée avec des gants.
Structure de l’écran
L’écran tactile de l’enceinte de sécurité biologique Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i est
subdivisé en quatre zones d’affichage principales. Figure 25 présente la disposition des
zones d’affichage expliquées ci-dessous.
Figure 25
Zones d’affichage
Les quatre zones d’affichage offrent les fonctionnalités suivantes :




Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
La zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel (région 1 dans la
Figure 25 ci-dessus) présente le nom de l’enceinte de sécurité biologique, la date et
l’heure actuelle, l’état fonctionnel général de l’appareil et une zone d’identification où
la protection par mot de passe est activée. Pour un aperçu, voir « Zone d’affichage
des informations et de l’état fonctionnel » à la page 48.
L’écran principal (région 2 dans la Figure 25 ci-dessus) présente les principaux
paramètres d’utilisation de l’appareil, y compris l’état de la vitre et la vitesse de flux
d’air. Lorsqu’une alarme se déclenche ou qu’un événement à signaler se produit,
une alerte ou une information sur l’événement s’affiche dans cette partie de l’écran.
Pour un aperçu, voir « Écran principal (zone R2) » à la page 49.
Le panneau de commande (zone 2B dans la Figure 25 ci-dessus) intègre des touches
tactiles permettant de commander les principales fonctions de l’enceinte, comme vitre
levée/baissée, éclairage de la chambre d’échantillons, alimentation en gaz et prises.
Pour un aperçu, voir « Panneau de commande (zone R2B) » à la page 51.
La barre de navigation principale (zone R3) intègre des icônes de raccourci vers les
écrans de « Réglages » et reste visible en permanence. Un clic sur n’importe quelle
icône de cette barre ouvre l’écran « Réglages » dans la zone d’affichage principale.
Pour un aperçu, voir « Barre de navigation principale (zone R3) » à la page 54.
50159262 | 47
Chapitre 6 | Utilisation
Zone d’affichage des informations et de l’état
fonctionnel
La zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel en haut de l’écran reste
visible dans tous les affichages à l’écran. Figure 26 montre un exemple de la zone
d’affichage des informations et de l’état fonctionnel sur un appareil en bonne condition de
fonctionnement.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Figure 26
Login
Zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel
La zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel regroupe les informations
suivantes :



Nom de l’unité (en haut à gauche dans la Figure 26), voir « Régler le nom de
l’appareil » à la page 91.
Date/heure (en bas à gauche dans la Figure 26), telle qu’elle a été entrée lors de la
configuration initiale (voir « Configuration initiale » à la page 41) ou ajustée ultérieurement
(voir « Régler la date » à la page 87 et « Régler l’heure du jour » à la page 88).
L’icône « État fonctionnel de l’unité » (au centre dans la Figure 26) est une zone tactile
qui ouvre une fenêtre pop-up « État fonctionnel » en haut de l’écran principal. Quatre
icônes différentes peuvent apparaître à cet endroit de l’écran, présentant l’état
fonctionnel général de l’enceinte de sécurité biologique :
L’icône verte « État fonctionnel : Bien » indique que l’appareil
fonctionne correctement. Pour plus de détails, voir
« Afficher les informations d’état général » à la page 78.
Le triangle d’alerte jaune est une icône « État fonctionnel : Alerte »,
indiquant un problème qui ne déclenche pas l’arrêt immédiat de
l’enceinte de sécurité biologique, mais nécessite rapidement une
intervention de l’utilisateur, comme le remplacement d’un filtre HEPA.
Pour plus de détails, voir « Traitement des alertes » à la page 78.
L’icône d’alarme « cloche rouge » « État fonctionnel : Alarme »
indique une ou plusieurs conditions d’alarme majeures à corriger car elle/s est/sont susceptible/s de constituer un danger
pour l’utilisateur ou l’appareil lui-même. Le cercle bleu indique
le nombre d’alarmes en cours.
Une cloche rouge émettant de chaque côté des ondes acoustique
(en haut) indique que l’alarme retentit, tandis qu’une cloche rouge
barrée (en bas) signale que l’alarme a été mise en veilleuse.
Pour plus de détails, voir « Acquitter et traiter les alarmes » à la page 74.

48 | 50159262
L’invite « Login » (en haut à droite dans la Figure 26) ne s’affiche que si l’appareil est
configuré pour fonctionner en mode « Sécurisé »(voir « Contrôle d’accès » à la page 121).
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Écran principal (zone R2)
L’écran principal occupe la majeure partie de l’écran « Param. d’affichage » et donne un
aperçu de l’état détaillé de l’enceinte de sécurité biologique.
La Figure 27 présente l’appareil en mode de fonctionnement avec la vitre prête en
position de service et la vitesse d’admission et de circulation à la vitesse d’exploitation.
L’éclairage de la chambre à échantillon, les ventilateurs, l’alimentation en gaz et la prise
sont tous en service.
Figure 27
Écran principal
L’écran indique les changements dans l’état d’exploitation selon que l’appareil se trouve :

en mode de fonctionnement, comme montré dans la Figure 27 ci-dessus

en phase de démarrage, comme expliqué dans la « Mode de démarrage » à la page 56

en mode veille, comme expliqué dans la « Mode Veille » à la page 57



prêt à l’utilisation et/ou au nettoyage, comme expliqué dans « Mode Nettoyage et
Chargement » à la page 57
en mode inactif, comme expliqué dans la « Mode inactif » à la page 58
en cycle de désinfection UV, comme expliqué dans « Réaliser une désinfection UV » à
la page 66
La barre de symboles latérale à gauche présente l’état actuel de l’appareil. La Figure 28
visualise les différentes variations de symbole graphique en fonction des différents états
d’exploitation.
Vitre fermée
Vitre ouverte
Désinfection UV en cours, vitre fermée et sphère violette dans la
chambre d’échantillons
Prêt pour le nettoyage ou le chargement, vitre rabattue
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 49
Chapitre 6 | Utilisation
Désactivé, symbole Vitre ouverte
Fonctionnement correct, avec icônes animées de « Flux de circulation »
et « Flux d’admission » montrant que le pare-air a été mis en place
Symbole d’alerte au démarrage, avec icônes animées « Flux de
circulation » et « Flux d’admission » de couleur mandarine montrant
que le pare-air est en train de se mettre en place, mais n’est pas
encore opérationnel pour l’instant.
Symbole d’alarme, avec icônes animées de « Flux de circulation haut »
et « Flux d’admission bas » de couleur rouge pour mettre en garde
l’utilisateur que le pare-air n’est pas opérationnel.
Symbole d’alarme, avec icônes animées de « Flux de circulation bas »
et « Flux d’admission haut » de couleur rouge pour mettre en garde
l’utilisateur que le pare-air n’est pas opérationnel.
Symbole d’alarme, avec icônes animées de « Flux de circulation » et
« Flux d’admission » de couleur rouge pour mettre en garde l’utilisateur que le pare-air n’est pas opérationnel.
Symbole d’alarme, avertit l’utilisateur que la vitre n’est pas prête.
Figure 28
Vue d’ensemble des symboles graphiques latéraux présentant l’état actuel de l’appareil
Trois indicateurs d’état apparaissent au centre de l’écran principal. Ils indiquent, de haut
en bas, l’état de la vitre ainsi que les états d’admission et de circulation.
Les indicateurs d’état peuvent afficher quatre icônes d’état différentes :
La coche encerclée de vert indique que cette fonction particulière
fonctionne correctement.
L’icône animée de l’« Horloge » jaune indique que l’appareil progresse
vers l’état opérationnel.
La croix blanche encerclée de rouge indique un problème avec une
fonction particulière.
Le tiret gris clair encerclé de gris indique l’absence d’activité. Cette
icône indique par exemple l’absence de circulation d’air lorsque
l’appareil est activé, mais que les ventilateurs sont arrêtés.
50 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Les exemples suivants montrent différentes combinaisons d’indicateurs d’état pour les
principaux états d’exploitation.
Tous les cercles verts sont cochés : L’appareil
est prêt.
Toutes les horloges jaunes : L’appareil n’est pas
prêt mais progresse vers l’état opérationnel.
Tous les cercles rouges sont marqués d’une
croix : Les valeurs de vitre et de circulation d’air
sont trop basses.
Tous les cercles rouges sont marqués d’une
croix : Les valeurs de vitre et de circulation d’air
sont trop élevées.
Tous les cercles gris sont marqués d’un tiret :
Aucune activité car les ventilateurs sont arrêtés.
Ci-dessous sont présentés des exemples de vitres avec différents états d’exploitation.
Panneau de commande (zone R2B)
Le panneau de commande dans la zone d’affichage R2B contient une série complète de
commandes pour l’utilisation des fonctions de l’enceinte de sécurité biologique. Le
nombre de touches varie en fonction du nombre d’options intégrées dans l’appareil,
comme on peut le voir dans la Figure 29 et la Figure 30.
Le panneau de commande est visible en permanence au-dessous de l’écran principal.
La Figure 29 présente le panneau de commande d’une enceinte de sécurité biologique
équipée avec toutes les options, y compris une vitre motorisée, un éclairage de la
chambre d’échantillons, des ventilateurs de la chambre d’échantillons, une alimentation
en gaz et une prise dans la chambre d’échantillons.
Figure 29
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Panneau de commande pour appareil entièrement équipé
50159262 | 51
Chapitre 6 | Utilisation
Les fonctions actuellement activée sont identifiées par un cadre gris clair autour de la
touche, comme montré dans les rangées du bas de la Figure 29 et la Figure 30. Un cadre
signalisé en gris foncé, comme montré dans les rangées du haut, indique que la fonction
est disponible, mais inutilisée actuellement.
La Figure 30 présente le panneau de commande d’un appareil équipé avec toutes les
options sauf l’alimentation en gaz.
Figure 30
Panneau de commande d’un appareil sans option d’alimentation en gaz
Les fonctions des touches individuels du panneau de commande sont expliquées dans la
Figure 31 ci-dessous.
Les touches « Ouvrir la vitre » et « Fermer la vitre » (disponibles sur
les appareils à vitre motorisée) marqués avec des flèches vers le
bas et vers le haut déclenche l’ouverture et la fermeture de la vitre.
La touche « Lampe » allume et éteint l’éclairage intérieur de la
chambre d’échantillons de l’enceinte de sécurité biologique.
La touche « Ventilateur » active et désactive les ventilateurs intérieurs de la chambre d’échantillons de l’enceinte de sécurité biologique. Pendant le cycle de désinfection UV, les ventilateurs
tournent à vitesse réduite, ce qui est indiqué par un petit cercle
bleu marqué « 1/2 » (voir image du bas, côté gauche). Les ventilateurs tournent également à vitesse réduite lorsque la vitre est
fermée et qu’il n’y a pas de désinfection UV en cours.
Sur les appareils équipés de l’option gaz, la touche « Gaz » ouvre ou
ferme la vanne de commande de l’alimentation en gaz de la
chambre d’échantillons.
Si la vitre est ouverte en position de travail, que les ventilateurs
tournent et que la vitesse du flux d’air est correcte, vous pouvez
appuyer sur la touche « Gaz » pour ouvrir la vanne de gaz.
Dans toutes les autres conditions, la touche « Gaz » n’ouvrira pas
la vanne de gaz et un message apparaîtra dans une fenêtre
contextuelle pour indiquer :
Il n’est possible d’ouvrir la vanne de gaz que si la vitre est en position
de travail, les ventilateurs tournent et aucune alarme n’est active.
La touche « Gaz » est désactivée automatiquement dès lors que
l’utilisateur ferme la vitre, coupe les ventilateurs ou qu’une
alarme est déclenchée.
La touche « Prise » active et désactive les prises dans la chambre à
échantillon de l’enceinte de sécurité biologique.
52 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
La touche « Démarrage automatique » déclenche le démarrage
immédiat de l’appareil avec la série de fonctions sélectionnées
par l’utilisateur dans les paramètres de « Démarrage
automatique » (voir « Programmes » à la page 95). Appuyer sur
cette touche et maintenir-la appuyée pendant 3 secondes pour
démarrer l’appareil en mode « Démarrage automatique ».
La touche « Arrêt automatique » déclenche l’arrêt immédiat de l’appareil et la fermeture de la vitre et ne laisse activée qu’une série de fonctions sélectionnées par l’utilisateur dans les paramètres d’Arrêt
automatique (voir « Programmes » à la page 95). Appuyer sur cette
touche et maintenir-la appuyée pendant 3 secondes pour arrêter
l’appareil en mode « Arrêt automatique ».
Si vous avez sélectionné la fermeture de la vitre dans les réglages
d’Arrêt automatique (voir « Configurer l’« Arrêt automatique » » à la
page 97), vous devez maintenir le bouton « Arrêt automatique »
enfoncé jusqu’à ce que le mouvement de la vitre cesse complètement.
La touche « UV » active et désactive la désinfection UV de la
chambre d’échantillons.
Figure 31
Touches du panneau de commande
Pour actionner les touches « Fermer la vitre »
et « Arrêt automatique » , vous
devez appuyer sur la touche et laisser le doigt appuyé jusqu’à la fermeture complète de la
vitre. Il s’agit d’un dispositif de sécurité.
Pour aider les utilisateurs à réaliser ce geste, l’info-bulle Figure 32 s’affiche à l’écran dès
que vous appuyez sur l’une de cettes touches.
Figure 32
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Info-bulle incrustée par-dessus la touche « Fermer la vitre »
50159262 | 53
Chapitre 6 | Utilisation
Barre de navigation principale (zone R3)
La barre de navigation principale (dans la zone R3 de l’écran) contient des icônes pour tous les
réglages principaux de l’enceinte de sécurité biologique Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i.
La barre de navigation principale est visible en permanence sur tous les écrans.
Icône
Signification
Touche « Retour » : revient vers tous les écrans précédemment affichés (hachuré en gris si sur l’écran principal).
Icône « Home » : Retour vers l’écran principal.
Icône « Réglages » : Ouvre l’écran « Réglages » (voir « Réglages » à
la page 81) avec différentes options de réglage des paramètres.
Icône « Journal d’événements » : (voir « Journal d’événements » à la
page 123)
Icône « Alarmes et alertes »1 : Ouvre l’écran « Alarmes et alertes »
(voir « Alarmes et alertes » à la page 98).
Icône « Plaque signalétique » 1 : Ouvre l’écran « Plaque
signalétique » (voir « Plaque signalétique » à la page 105) présentant
des données générales sur l’appareil.
Icône « Progr. » 1 : Ouvre l’écran « Progr. » (voir « Programmes » à la
page 95), où vous pouvez programmer les fonctions « Démarrage
automatique » et « Arrêt automatique ».
1
également accessible depuis l’écran « Réglages »
Figure 33
54 | 50159262
Barre de navigation principale
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Mode de travail
Figure 34 présente l’écran principal en mode de travail.
Figure 34
Écran principal – Appareil en service
La barre de symboles latérale indique que la vitre est ouverte en position de travail et les
flèches dans l’icône animée du « Pare-air » indiquent que le pare-air fonctionne
correctement. Les trois indicateurs d’état à droite du symbole graphique affichent des
coches vertes pour indiquer que la vitre est en position correcte et que les vitesses de
circulation et d’admission sont à des valeurs correctes.
Des touches dans la zone du panneau de commande sont mis en évidence pour indiquer
que les fonctions d’éclairage de la chambre d’échantillons, des ventilateurs, de
l’alimentation en gaz et de la prise sont toutes activées, comme cela est nécessaire pour
un cycle de travail. La touche « Arrêt automatique »
est disponible parce que
l’appareil est en marche.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 55
Chapitre 6 | Utilisation
Mode de démarrage
Figure 35 présente l’écran principal lorsque l’appareil est en cours de démarrage. L’écran
de démarrage suivant présente ce qui se passe lorsqu’on appuie sur la touche « Démarrage
automatique »
ou « Ventilateur » : L’écran affiche des alertes pour le pare-air parce que
les vitesses de flux d’air ne sont pas encore atteintes.
Figure 35
Écran principal – Appareil en cours de démarrage
Le symbole graphique indique que la vitre est ouverte en position de travail et la flèche
jaune animée et le symbole pare-air signalent que le flux d’air n’est pas prêt. Les trois
indicateurs d’état affichent :


une icône verte cochant l’indicateur d’état de la vitre pour signaler que la vitre est
prête, mais
des icônes d’« Horloge » jaune avec des mains en rotation apparaissent dans les
indicateurs de flux de circulation et d’admission signifiant que les flux d’air n’ont pas
encore atteint la bonne vitesse.
REMARQUE Une fois que les vitesses de flux de circulation et d’admission sont
atteintes, les horloges jaunes sont remplacées par des coches vertes.
La Figure 35 présente un exemple-type de mode « Démarrage automatique » avec les
touches « Lampe », « Ventilateur » et « Prise » déjà activés (voir « Programmes » à la
page 95 pour plus de détails). S’elle est activée en « Démarrage automatique », la touche «
Gaz »
peut apparaître ultérieurement lorsque les flux d’air ont atteint la vitesse requise.
56 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Mode Veille
Figure 36 présente l’écran principal en mode veille.
Figure 36
Écran principal – Appareil en veille
L’appareil entre en mode veille lorsque vous fermez la vitre lors d’une session de travail,
ce qui est indiqué par la vitre fermée dans la barre de symboles latérale. Un en-tête de
veille apparaît à droite de la barre pour indiquer que l’appareil est en mode veille,
assurant la propreté et le confinement, et prêt à reprendre le travail lorsque vous replacez
la vitre en position de travail. La coche verte à côté de l’en-tête de veille signifie que tout
fonctionne correctement.
Dans la zone du panneau de commande, des touches sont éclairées pour indiquer que des
fonctions sont encore actives, notamment l’éclairage de la chambre d’échantillons, les
ventilateurs et les prises. La touche « Arrêt automatique »
est également disponible
parce que l’appareil fonctionne.
Lorsque vous fermez la vitre, les ventilateurs passent en mode de flux réduit, comme indiqué
par le petit cercle bleu avec la marque « 1/2 »
.
Mode Nettoyage et Chargement
L’appareil entre en mode Nettoyage lorsque vous relevez la vitre pour accéder à la chambre
à échantillon, par exemple pour procéder à une décontamination ou mettre en place des
accessoires plus grands. Le mode de nettoyage est signalé par la vitre relevée dans la barre
de symboles latérale et en-tête « Mode de nettoyage » qui apparaît juste à côté, comme
indiqué dans la Figure 37.
Des messages supplémentaires comme « SmartClean Plus » et « Chambre à échantillon
ouverte pour le nettoyage et/ou le chargement ou le déchargement. » expliquent plus en
détail à quoi est destiné le mode de nettoyage.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 57
Chapitre 6 | Utilisation
L’icône « État fonctionnel » dans la zone d’information et d’état fonctionnel est un triangle
jaune de mise en garde.
Figure 37
Écran principal – Nettoyage de l’appareil
Mode inactif
L’appareil entre en mode inactif lorsque vous désactivez toutes les fonctions (y compris
les ventilateurs) avec la vitre soit en position de travail soit fermée. Le mode inactif est
signalé par les icônes grises « pas d’activité » dans les indicateurs d’état du flux de
circulation et d’admission, comme indiqué dans la Figure 38.
Figure 38
Écran principal – Appareil en état inactif, vitre fermée
Le mode inactif est également possible avec la vitre ouverte en position de travail, comme
indiqué dans la Figure 39. Dans ce cas, les indicateurs d’état du flux de circulation et
d’admission affichent une icône « Alerte ».
Figure 39
58 | 50159262
Écran principal – Appareil en état inactif, vitre ouverte
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Mode de repos
Après une période d’inactivité de 15 minutes, l’appareil passe en mode de repos et
affiche un économiseur d’écran. L’économiseur d’écran est un écran vide avec un
message mobile « Touchez pour activer », comme représenté à la Figure 40.
Le mode de repos est activé après 15 minutes lorsque les conditions préalables suivantes
sont remplies :

l’utilisateur n’interagit pas avec l’appareil

il n’y a aucune alarme en attente ou nouvelle

la vitre est fermée

les ventilateurs sont éteints
Figure 40
Economiseur d’écran « Touchez pour activer »
Pour quitter le mode de repos et revenir à l’écran précédent, toucher l’écran tactile à
n’importe quel endroit.
L’appareil quitte automatiquement le mode de repos dans l’un des cas suivants :



une nouvelle alarme se déclenche
la vitre est ouverte par le biais de l’interrupteur à bascule (voir « Utilisation du
commutateur de commande » ci-dessous)
les ventilateurs sont allumés
Il est possible d’activer et de désactiver le mode de repos dans les paramètres d’affichage
(voir « Paramètres d’affichage » à la page 85).
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 59
Chapitre 6 | Utilisation
Manutention et contrôle
La partie suivante décrit les opérations de base quotidiennes nécessaires pour travailler
avec l’appareil :
Utilisation du commutateur de commande
Toutes les fonctions de base nécessaires à l’exploitation de l’appareil peuvent être
commandées en actionnant le commutateur de commande :

En cas de panne de courant, la vitre avant peut être abaissée ; il sera uniquement
possible de la relever une fois l’alimentation rétablie.
Figure 41
Fonctions de base du commutateur de commande
Mouvements de la vitre
Pour commander le mouvement de la vitre, il faut exercer une pression sur le pan du
commutateur dont le symbole de flèche pointe dans le sens souhaité.
Risque d’écrasement
Pendant le mouvement de la vitre, n’essayez pas d’accéder à la chambre
intérieure.
Pour lever la vitre, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur le pan du commutateur [1/Figure 41].
La vitre s’arrête automatiquement une fois la position de travail atteinte. Si le
mouvement commence depuis une position au-dessus de celle de travail, la vitre
s’arrête en position d’ouverture maximale.
2. Pour arrêter le mouvement vers le haut relâcher l’élément de commande.
3. Pour baisser la vitre, garder le doigt appuyé sur l’élément de commande
[2/Figure 41].
4. Pour arrêter le mouvement vers le bas relâcher l’élément de commande.
Le mouvement de la vitre est automatiquement arrêté dès que celle-ci atteint sa
position de travail, le signal d’alarme acoustique est désactivé et l’icône verte « État
fonctionnel : Bien »
apparaît dans la zone d’affichage des informations et de
l’état fonctionnel en haut de l’écran « Param. d’affichage ».
60 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Si la vitre n’atteint pas la position de travail, et l’icône « État fonctionnel : Alarme »
apparaît dans la zone d’information et d’état fonctionnel en haut de l’écran
d’affichage, accompagnée d’une description défilante de l’alarme. Pour plus de
détails sur le traitement des alarmes, merci de consulter la partie « Acquitter et traiter
les alarmes » à la page 74.
Le signal d’alarme acoustique est désactivé lorsque la vitre est complètement fermée.
Mettre la vitre en position de travail
Risque d’écrasement
Pendant le mouvement de la vitre, n’essayez pas d’accéder à la chambre
intérieure.
Pour faire monter la vitre en position de travail, procéder de la façon suivante :
du panneau de commande pour faire
1. Appuyer sur la touche « Ouvrir la vitre »
monter la vitre de la position fermée à la position de travail.
La vitre s’arrête automatiquement une fois la position de travail atteinte. Si le
mouvement de la vitre commence à partir d’une position au-dessus de celle de
travail, la vitre s’arrête en position d’ouverture maximale.
REMARQUE La position de travail est préréglée à l’usine et ne peut être modifiée
dans les réglages.
Pour arrêter la montée de la vitre, procéder de la façon suivante :
2. Appuyer sur la touche « Fermer la vitre »
.
Pour prolonger la montée au-delà de la position de travail, procéder de la façon suivante :
3. Appuyer sur la touche « Ouvrir la vitre »
.
Abaisser la vitre
Pour baisser la vitre, procéder de la façon suivante :
du panneau de commande et garder le
1. Appuyer sur la touche « Fermer la vitre »
doigt appuyé jusqu’à ce que la vitre atteigne sa position fermée.
Pour arrêter la descente de la vitre, procéder de la façon suivante :
2. Relâcher la touche « Fermer la vitre »
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
.
50159262 | 61
Chapitre 6 | Utilisation
Allumer et éteindre l’éclairage de la chambre à
échantillon
Dans tous les modes de fonctionnement, sauf le cycle de désinfection UV, il est possible
d’allumer et d’éteindre l’éclairage de la chambre d’échantillons.
Pour allumer ou éteindre l’éclairage, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur la touche « Lampe »
pour allumer et éteindre l’éclairage.
L’éclairage s’allume et la touche « Lampe »
s’affiche avec une bordure gris clair.
Activer et désactiver les compartiments
électriques internes
Toutes les prises dans la chambre d’échantillons peuvent être activées (alimentation
électrique en circuit) ou désactivées (alimentation électrique hors circuit) simultanément.
Pour activer l’alimentation en gaz, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur la touche « Prise »
.
Les accessoires électriques dans la chambre d’échantillons sont activés et la touche
« Prise »
s’affiche avec une bordure gris clair.
Pour désactiver les prises, procéder de la façon suivante :
2. Appuyer sur la touche « Prise »
.
Les accessoires électriques dans la chambre d’échantillons sont désactivés et la
bordure gris clair de la touche « Prise »
disparaît.
Activer et désactiver l’alimentation interne en gaz
L’électrovanne qui régule l’alimentation en gaz peut être ouverture ou fermée depuis le
panneau de commande.
Pour activer l’alimentation en gaz, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur la touche « Gaz »
.
Le gaz commence à entrer dans la chambre à échantillon et la touche « Gaz »
s’affiche avec une bordure gris clair.
Pour désactiver la prise, procéder de la façon suivante :
2. Appuyer sur la touche « Gaz »
.
L’électrovanne émet un claquement, l’alimentation en gaz de la chambre
d’échantillons est désactivée et la bordure gris clair de la touche « Gaz »
disparaît.
62 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Identification lorsque l’appareil est protégé
par mot de passe
Les environnements de laboratoires soumis à des exigences strictes de biosécurité
peuvent mettre en place une procédure pour restreindre l’accès à l’enceinte de sécurité
biologique, les utilisateurs ayant l’obligation de s’identifier par un mot de passe et leurs
activités étant enregistrées.
Ce niveau supérieur de biosécurité est assuré par un mode « Sécurisé ». Les réglages de
l’utilisateur peuvent être protégés par mot de passe.
REMARQUE Seul l’administrateur peut autoriser le mode « Sécurisé ». La
procédure d’autorisation du mode « Sécurisé » est décrite dans la section «
Contrôle d’accès » à la page 121.
Lorsque l’appareil est en mode « Sécurisé », le mot « Login » apparaît dans le coin
supérieur droit de la zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel, comme
indiqué dans la Figure 42 ci-dessous.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Figure 42
Login
Zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel avec invite de
« Connexion »
Si vous êtes un utilisateur régulier, vous n’êtes pas soumis à une limitation de la durée
d’identification, c’est-à-dire que votre session n’expirera jamais.
Si vous appuyez sur « Login », une fenêtre d’identification apparaît au centre de l’écran
puis glisse vers le haut pour laisser la place à un clavier de saisie.
REMARQUE Si l’appareil est configuré en mode « Non-sécurisé », le mot «
Login » n’apparaît pas dans le coin supérieur droit de l’écran. Malgré tout,
certaines fonctions avancées nécessitent une identification. Par exemple,
lorsque vous appuyez sur les touches « Factory Settings » ou « Field
Certification » dans l’écran « Réglages » (voir « Réglages » à la page 81), vous
serez invité/e à vous identifier.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 63
Chapitre 6 | Utilisation
Connexion
Pour s’identifier en mode « Sécurisé », procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur le mot « Connexion » dans le coin supérieur droit de l’écran ou taper
n’importe où sur l’écran.
La fenêtre « Connexion » apparaît par-dessus l’écran, puis un clavier de saisie glisse
vers le haut et prend la place de la fenêtre « Connexion » qui disparaît vers le haut de
l’écran (voir Figure 43).
Connexion
Veuillez saisir votre mot de passe
Figure 43
7
8
9
4
5
6
1
2
3
0
Effacer
Écran « Connexion »
2. Entrer le mot de passe à quatre chiffres ou appuyer sur l’icône « X » pour sortir et
refermer la fenêtre si vous ne voulez pas vous identifier.
Une fois le dernier chiffre entré, vous serez identifié. L’écran principal apparaît et le
mot « Log out » (à la place de « Login ») s’affiche dans le coin supérieur droit.
REMARQUE Si vous entrez un mot de passe incorrect, un message d’erreur
apparaît au-dessous de la fenêtre de saisie. Réessayer avec le mot de passe
correct.
64 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Déconnexion
1. Appuyer sur le mot « Log out » dans le coin supérieur droit de l’écran.
La fenêtre « Log out » présentée dans la Figure 44 s’affiche en haut de l’écran, vous
demandant de confirmer que vous voulez vous déconnecter.
Log out
Are you sure you want to
log out?
No
Figure 44
Yes, Log out
Écran « Log out »
2. Appuyer sur la touche « Yes, Log out » pour confirmer ou appuyer sur la touche
« Cancel » ou l’icône « X » dans le coin supérieur droit pour sortir et refermer la
fenêtre si vous ne voulez pas vous déconnecter
Le message de confirmation présenté dans la Figure 45 apparaît pour confirmer que
votre déconnexion a réussi.
Log out
You have been logged out.
OK
Figure 45
Écran « Log out » : Message de déconnexion
Vous être redirigé vers l’écran d’accueil principal, quel que soit l’écran sur lequel
vous vous trouviez avant de décider de vous déconnecter. En mode « Sécurisé »,
l’appareil condamne automatiquement toutes les fonctions qui étaient activées
précédemment, comme l’éclairage, les ventilateurs, les prises, le gaz. Vous pouvez
encore lever ou baisser la vitre de l’appareil.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 65
Chapitre 6 | Utilisation
Réaliser une désinfection UV
L’enceinte de sécurité biologique intègre une routine de désinfection UV qui exécute une
procédure supplémentaire de désinfection intensive après une désinfection standard par
essuyage / spray. Pour lancer une désinfection UV, appuyer sur la touche « UV » du
panneau de commande.
Lors de la procédure de désinfection par UV la vitre avant doit être complètement
abaissée pour assurer la protection contre la radiation UV. Un verrouillage de sécurité
empêche l’exécution de la routine tant que la vitre n’est pas en position fermée.
Pendant l’exécution de la routine, l’écran « Désinfection UV » présenté dans la Figure 46
ci-dessous apparaît dans l’écran principal.
Figure 46
Écran principal : « Désinfection UV » en cours
L’écran « Désinfection UV » affiche la barre de symboles latérale avec la vitre fermée et
une sphère violette dans la chambre d’échantillons. À droite de la barre de symboles, une
coche verte et l’en-tête « Désinfection UV » apparaissent pour identifier le mode de
fonctionnement actuel.
En supplément, le temps de cycle total en heures et le temps restant en heures, minutes
et secondes s’affichent.
La désinfection UV est terminée après écoulement du temps de cycle total préréglé. Ensuite
les lampes UV s’éteignent automatiquement et l’écran « Désinfection UV » disparaît.
66 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Si le paramètre de « Désinfection UV » (voir « Régler la durée du cycle de désinfection UV
» à la page 82 pour les instructions) inclut un ajustement de la durée de vie des lampes,
l’affichage du temps de cycle total indique le « Durée de cycle totale ajustée », comme
indiqué dans l’exemple dans la Figure 47.
Figure 47
Écran principal : Désinfection en cours avec ajustement pour les lampes
Appuyer sur « Durée de cycle totale : n hr » pour accéder à l’écran « Param. cycle
désinf. », si vous souhaitez les modifier. La procédure de paramétrage du temps de cycle
est décrite dans la partie « Régler la durée du cycle de désinfection UV » à la page 82.
Vous pouvez également activer ou désactiver la touche « Prise »
déroulement d’un cycle de désinfection UV.
pendant le
Lorsque vous appuyez sur la touche « Lampe » , une fenêtre pop-up apparaît,
indiquant que « L’éclairage LED ne peut pas être allumé pendant le cycle de désinfection
UV. Souhaitez-vous interrompre le cycle UV et allumer l’éclairage LED ? Souhaitez-vous
interrompre le cycle UV et allumer l’éclairage LED? »
Cycle UV
L’éclairage LED ne peut pas être allumé pendant le
cycle de désinfection UV. Souhaitez-vous
interrompre le cycle UV et allumer l’éclairage LED ?
Non
Figure 48
Oui
L’alerte de cycle UV se déclenche lorsque vous appuyez sur la touche « Lampe »
pendant la désinfection UV
Vous avez alors le choix entre continuer en tapant « Non » ou interrompre la désinfection UV
en tapant « Oui ».
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 67
Chapitre 6 | Utilisation
Démarrer le cycle de désinfection UV
Procéder de la façon suivante pour démarrer le cycle de désinfection UV :
du panneau de commande pour fermer
1. Appuyer sur la touche « Fermer la vitre »
la vitre. Maintenir la touche appuyée jusqu’à la fermeture de la vitre.
L’infobulle présentée dans la Figure 49 apparaît au-dessus de la touche pour vous
rappeler que vous devez fermer la vitre complètement.
Figure 49
Info-bulle incrustée par-dessus la touche « Fermer la vitre »
2. Si vous appuyez sur la touche « UV »
alors que la vitre est ouverte et/ou l’éclairage
de la chambre d’échantillons est allumé, la fenêtre pop-up suivante apparaît.
Cycle UV
Pour démarrer le cycle UV, veuillez étendre
l’éclairage LED, fermer la vitre, puis
appuyer à nouveau sur le bouton UV.
OK
Figure 50
L’alerte de cycle UV se déclenche lorsque la vitre est ouverte / l’éclairage est allumé
3. Si cela se produit, appuyer sur la touche « OK » pour refermer la fenêtre pop-up, puis
actionner la touche « Lampe »
pour éteindre l’éclairage de la chambre
d’échantillons et/ou la touche « Fermer la vitre »
pour fermer la vitre.
4. Appuyer (à nouveau) sur la touche « UV »
le cycle de désinfection.
du panneau de commande pour démarrer
L’écran « Désinfection UV » présenté dans la Figure 46 apparaît. L’éclairage de la
chambre d’échantillons est éteint, les ventilateurs tournent à vitesse réduite,
l’alimentation en gaz est coupée et la prise est désactivée. La touche « Arrêt
automatique »
est disponible lorsque l’appareil est en service. Les touche « UV »
et « Ventilateur »
sont encerclés par un cadre gris clair pour indiquer que les
deux fonctions sont actives. Les ventilateurs tournent à vitesse réduite, ce qui est
indiqué par un petit cercle bleu marqué « 1/2 » qui entoure la touche « Ventilateur ».
REMARQUE Si vous avez besoin de prolonger ou de raccourcir le cycle de
désinfection UV, vous pouvez appuyer sur le champ « Durée de cycle totale : n
hr » pour accéder à l’écran « Param. cycle désinf. ». La procédure de
paramétrage du temps de cycle est décrite dans la partie « Régler la durée du
cycle de désinfection UV » à la page 82.
5. Attendre l’achèvement du cycle de désinfection UV.
68 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
L’achèvement du cycle de désinfection UV est annoncé par le message d’alerte
présenté dans la Figure 51.
Cycle UV
Cycle de désinfection UV terminé.
OK
Figure 51
Alerte d’achèvement du cycle de désinfection UV
6. Appuyer sur la touche « OK » pour achever le cycle de désinfection UV.
Activer et désactiver le ventilateur pendant la
désinfection
En mode de désinfection UV, la seule autre touche actionnable est la touche « Ventilateur ».
Lorsque vous appuyez sur la touche « Ventilateur », les ventilateurs se mettent en marche en
mode veille et restent en service jusqu’à ce que vous les désactiviez.
Procéder de la façon suivante pour activer les ventilateurs pendant un cycle de
désinfection UV :
1. Depuis le cycle de désinfection UV en cours, appuyer sur la touche « Ventilateur »
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
.
50159262 | 69
Chapitre 6 | Utilisation
Si c’est la première fois que vous activez les ventilateurs pendant le cycle de
désinfection UV en cours, la fenêtre pop-up présentée dans la Figure 52 apparaît pour
vous rappeler que les ventilateurs vont continuer à tourner à vitesse réduite après
achèvement du cycle de désinfection UV.
Ventilateurs
Les ventilateurs continueront à fonctionner à
puissance réduite une fois le cycle de
désinfection UV terminé.
OK
Figure 52
Alerte de mode Vitesse réduite pendant le cycle de désinfection UV
La touche « Ventilateur » change d’apparence, est encerclée par une bordure grise et
un petit cercle bleu „1/2“ pour indiquer que les ventilateurs tournent à vitesse réduite
(voir Figure 53).
Figure 53
Touche « Ventilateur » en mode Arrêt vs mode de désinfection UV
2. Appuyer sur la touche « OK » ou l’icône « X » dans le coin supérieur droit pour fermer
la fenêtre ou attendre 10 secondes que la fenêtre se ferme automatiquement.
Procéder de la façon suivante pour arrêter les ventilateurs pendant un cycle de
désinfection UV en cours :
1. Appuyer sur la touche « Ventilateur »
ventilateurs.
du panneau de commande pour arrêter les
La touche « Ventilateur » change d’apparence et revient au pictogramme «état
arrêté» (voir Figure 54).
Figure 54
Touche « Ventilateur » en mode désinfection UV vs état arrêté
2. Appuyer sur la touche « OK » ou l’icône « X » dans le coin supérieur droit pour fermer
la fenêtre ou attendre 10 secondes que la fenêtre se ferme automatiquement.
70 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Redémarrer un cycle de désinfection UV interrompu
Si le cycle de désinfection UV est interrompu, par exemple, parce que la vitre a été
ouverte ou qu’une autre erreur s’est produite, une fenêtre pop-up apparaît, indiquant que
le cycle de désinfection UV a été interrompu (voir Figure 55 ci-dessous).
Cycle UV
Le cycle de désinfection UV a été
interrompu.
Retourner à l’écran
initial
Figure 55
Redémarrer le
cycle UV
Alerte : le cycle de désinfection UV a été interrompu
Pour redémarrer un cycle de désinfection UV interrompu, procéder de la façon suivante :
1. Corriger le problème, par exemple en fermant la vitre.
2. Appuyer sur la touche « Redémarrer le cycle UV » ou appuyer sur la touche « Home »
pour sortir.
Le cycle de désinfection UV va reprendre.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 71
Chapitre 6 | Utilisation
Alarmes
Si les paramètres de flux de circulation et d’alimentation ou de vitre ne sont pas réglés à des
valeurs opérationnelles, un risque d’exposition à des substances biologiquement
dangereuses ou de contamination peut exister. Dans ce cas, l’enceinte de sécurité
biologique émet une alarme visuelle et acoustique pour mettre en garde l’utilisateur, comme
indiqué dans la Figure 56 ci-dessous.
Figure 56
Écran d’alarme signalant que le flux de circulation est trop élevé et trop basse
Une icône « État fonctionnel » sous forme de sonnette d’alarme apparaît sur fond rouge ainsi
qu’une touche « Snooze ». Directement au-dessous de l’icône de la « Sonnette », un texte
explique le problème et fournit des instructions pour y remédier. Si le texte est trop long pour
apparaître en entier à l’écran, il défile de droite à gauche comme un « fil d’info ». Lorsque
plusieurs alarmes se déclenchent en même temps, un petit cercle bleu vient se superposer
sur l’icône « État fonctionnel » pour indiquer le nombre d’alarmes en cours et des
descriptions supplémentaires s’affichent dans le fil d’info.
La barre de symboles de l’écran principal s’anime pour identifier le type de problème et
sa localisation. Par exemple, le pare-air coupé transpercé de flèches rouges, présenté
dans la Figure 56 indique un problème de flux de circulation (voir Figure 28 à la page 50
pour un aperçu complet des symboles affichés).
72 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Appuyer sur la touche « Snooze » pour couper temporairement l’alarme acoustique
pendant une durée préréglée. (La durée de répétition par défaut de l’alarme est de 5
minutes, mais le réglage peut être modifié dans l’écran « Alarmes et alertes », comme
expliqué dans « Temporisation du mode répétition » à la page 101). L’icône de la
« Sonnette » est barrée d’une croix pour indiquer que le signal d’alarme acoustique a été
mis en mode de répétition (voir Figure 57 à la page 73).
REMARQUE
Les normes BSC applicables en vigueur peuvent ne pas permettre l’inhibition
temporaire de l’alarme sonore et limiter le choix disponible de tonalités d’alarme.
Figure 57
Icône « État fonctionnel : Alarme » (« sonnette d’alarme ») en mode répétition non
activé et activé
Si vous appuyez sur l’icône rouge « État fonctionnel : Alarme » au lieu d’actionner la touche
« Snooze », l’alarme acoustique est automatiquement mise en répétition mais le minuteur
présenté dans la Figure 58 apparaît immédiatement à côté de l’icône « Mode répétition »
pour indiquer quand l’alarme va retentir à nouveau.
Figure 58
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Écran d’alarme avec alarme en mode répétition
50159262 | 73
Chapitre 6 | Utilisation
En supplément, l’écran « État fonctionnel : Danger » s’affiche directement avec la liste
d’alarmes présentée dans la Figure 59.
État:
SNOOZED
14/08/2018
10:06
1
14:48
La vitre est au-dessous de sa hauteur
Heures de fonct.
de travail
Nom. d’hr. tot.:
Dernier
cycle:
08:54
22/08/2024
Vous pouvez consulter les
alarmes effacées dans le Journal
d’événements.
Figure 59
135 h
i
Écran « État fonctionnel : Alarme »
Une fois que le message défilant a été visible pendant deux cycles de texte affiché, l’écran
passe à la configuration présentée dans la Figure 60 ci-dessous :
Figure 60
Écran principal After Two Cycles of Alarm Ticker Message
L’icône « État fonctionnel » change d’apparence pour indiquer que l’alarme acoustique est
en mode répétition. À droite de l’icône « État fonctionnel » apparaît un minuteur indiquant
la durée de répétition restante, c’est-à-dire la période de temps à l’issue de laquelle
l’alarme acoustique va reprendre.
Une fois que le problème à l’origine de l’alarme a été résolu, par exemple que l’utilisateur
remet la vitre dans la bonne position, les alarmes acoustique et visuelle disparaissent
automatiquement et l’affichage de l’écran repasse en état fonctionnel correct (voir «
Afficher les informations d’état général » à la page 78).
Acquitter et traiter les alarmes
Pour acquitter l’alarme acoustique et traiter le problème, procéder de la façon suivante :
1. Lorsqu’une alarme acoustique retentit, aller à l’enceinte de sécurité biologique et
appuyer sur la touche « Snooze »
pour la désactiver temporairement.
2. Inspecter le petit compteur d’alarme bleu dans l’icône rouge « État fonctionnel :
Alarme »
pour déterminer si vous avez affaire à une ou plusieurs alarmes.
74 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
3. Lire les instructions dans le fil d’info défilant pour en savoir plus sur le(s) problème(s)
et les options de dépannage à votre disposition.
Une fois que le message défilant a été visible pendant deux cycles de texte affiché, il
disparaît et est remplacé par l’écran principal présenté dans la Figure 60 ci-dessus.
4. Appuyer sur l’icône rouge « État fonctionnel: Alarme »
pour afficher l’écran «
État fonctionnel : Alarme » présenté dans la Figure 59 et consulter la liste d’alarmes.
5. Corriger chaque problème à l’origine d’une alarme.
Lorsque vous corrigez les problèmes en cours, ceux-ci disparaissent au fur et à
mesure de la liste d’alarmes et de l’écran « État fonctionnel : Alarme ».
Une fois le dernier problème éliminé, l’écran revient en état fonctionnel correct et
l’icône verte « État fonctionnel : Bien »
remplace l’icône rouge « État
fonctionnel : Alarme »
.
L’intensité sonore du signal doit être ajustée en fonction du niveau sonore de
l’environnement.
Alertes
Les événements qui se produisent dans l’enceinte de sécurité biologique déclenchent des
alertes qui s’affichent dans les visuels présentés dans l’exemple dans Figure 61.
Figure 61
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Écran d’alerte avec rappel de remplacement du filtre
50159262 | 75
Chapitre 6 | Utilisation
L’icône « État fonctionnel : Alerte » en forme de « Triangle d’alerte » jaune apparaît sur fond
noir. Directement au-dessous de l’icône « Triangle d’avertissement », un texte descriptif
explique le problème et fournit des instructions pour y remédier. Si le texte est trop long pour
apparaître en entier à l’écran, il défile de droite à gauche comme un « fil d’info ». Lorsque
plusieurs alertes se déclenchent en même temps, un petit cercle bleu vient se superposer
sur l’icône « État fonctionnel » pour indiquer le nombre d’alertes en cours et des descriptions
supplémentaires s’affichent dans le fil d’info.
L’apparence de la barre de symboles dans l’écran principal reste inchangée. Dans
l’exemple du message de filtre présenté dans la Figure 61, le pare-air est affiché comme
totalement opérationnel (voir Figure 28 à la page 50 pour un aperçu complet des
affichages).
Lorsque vous appuyez sur l’icône « Triangle d’alerte », le système vous conduit directement
vers l’écran « État : Alerte » avec sa liste d’alertes présentée dans la Figure 62.
1
État:
Alerte
14/08/2018
10:06
!
Disjoncteur différentiel déclenché
Heures de fonct.
UV
Filtre
Vitesse de l’air
Vous pouvez consulter les alertes
dans le Journal d’événements.
Figure 62
i
Écran « État : Alerte » avec message d’alerte, État : Alerte DD
Les événements pouvant entraîner des alertes incluent :

Le DD (disjoncteur différentiel ; uniquement sur les versions US) s’est déclenché et
désactivé la prise

Expiration prochaine de la durée de vie du filtre et remplacement nécessaire

Expiration prochaine de la durée de vie de la lampe UV et remplacement nécessaire

Expiration de la certification technique
Chaque type d’alerte a une icône spécifique (voir Figure 63 ci-dessus) qui apparaît à la
fois à droite de l’icône « Alerte » et à l’écran « État : Alerte ».
76 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Une fois que le message défilant a été visible pendant deux cycles de texte affiché, le fil
d’info disparaît et l’écran passe à la configuration présentée dans la Figure 63 ci-dessous :
Figure 63
Écran principal après deux cycles de message d’alerte défilant
Une fois que le problème à l’origine de l’alarme a été résolu, par exemple que l’utilisateur
a remplacé le filtre, l’alerte peut être acquittée de l’écran d’état et l’affichage de l’écran
repasse en état fonctionnel correct (voir « Afficher les informations d’état général » à la
page 78).
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 77
Chapitre 6 | Utilisation
Traitement des alertes
Pour traiter les alertes, procéder de la façon suivante :
1. Lorsqu’une alerte apparaît, inspecter le petit compteur d’alarme bleu dans l’icône «
État fonctionnel : Alerte »
pour déterminer si vous avez affaire à une ou
plusieurs alertes.
2. Lire les instructions dans le fil d’info défilant pour en savoir plus sur le(s) alerte(s) et
les options de dépannage à votre disposition.
Une fois que le message défilant a été visible pendant deux cycles de texte affiché, il
disparaît et est remplacé par l’écran principal présenté dans la Figure 63 ci-dessus.
3. Appuyer sur l’icône jaune « État fonctionnel : Alerte » pour afficher l’écran « État :
Alerte » présenté dans la Figure 62 et consulter la liste d’alertes.
4. Appuyer sur n’importe quelle entrée de la liste d’alarmes pour afficher des détails
supplémentaires comme dans l’exemple de DD déclenché (versions US uniquement)
dans la Figure 64 ci-dessous.
Disjoncteur différentiel déclenché
Le disjoncteur différentiel (DD) situé
sur le compartiment électrique
gauche s’est déclenché.
Réinitialiser pour utiliser les
compartiments internes.
OK
Figure 64
Affichage des détails de l’alerte DD déclenché
5. Corriger chaque problème à l’origine d’une alarme.
Lorsque vous corrigez les problèmes en cours, ceux-ci disparaissent au fur et à
mesure de la liste d’alertes à l’écran « État fonctionnel : Alerte ».
Une fois le dernier problème éliminé, l’écran revient en état fonctionnel correct et
l’icône verte « État fonctionnel : Bien »
remplace l’icône jaune « État fonctionnel :
Alerte »
.
Afficher les informations d’état général
Deux écrans sont dédiés à l’affichage des informations d’état général sur un appareil ne
présentant aucune alarme ni alerte. Le premier des écrans « État : Bien » s’ouvre lorsque
vous appuyez sur l’icône « État fonctionnel : Bien » dans la zone des informations et de
l’état fonctionnel de l’écran. Voir la description de « Zone d’affichage des informations et
de l’état fonctionnel » à la page 48 pour plus de détails.
En supplément, cet écran vous donne la possibilité de réinitialiser le compteur d’heures
de fonctionnement de la lampe UV.
REMARQUE Bien qu’une touche « Réinitialiser » apparaisse à l’écran, la
réinitialisation du compteur d’heures de fonctionnement du filtre HEPA ne peut
être réalisée que par un technicien de maintenance autorisé.
78 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
L’écran « État: Bien » affiche les informations suivantes :

Premier écran :



Heures totales de fonctionnement avec indication de la dernière fois où le
compartiment a fonctionné
Heures totales de fonctionnement de la lampe UV, dernier cycle et heure
d’installation
Deuxième écran :



Durée de fonctionnement du filtre, durée restante estimée et date d’installation
Prises intégrées : État DD (prêt ou déclenché, uniquement pour la version
destinée au marché nord-américain)
Vitesse de l’air : Flux d’admission et flux de circulation
Pour basculer entre les deux écrans, effectuer un balayage latéral vers la gauche ou vers
la droite ou appuyer sur les petites icônes avec les doubles flèches pointant vers la
gauche/droite. Deux points indiquent le nombre d’écrans disponibles dans cette section
ainsi que l’écran que vous visualisez actuellement : Le point de l’écran actif est toujours
solide, tandis que l’écran caché apparaît sous forme de contour.
Afficher la durée de vie de la lampe UV et du filtre HEPA
Pour afficher la durée de vie utile restante de la lampe UV et du filtre HEPA, procéder de la
façon suivante :
1. Appuyer sur l’icône « État : Bien » dans la zone d’affichage des informations et de l’état
fonctionnel
en haut de l’écran principal.
L’écran « État : Bien » présenté dans la Figure 65 apparaît, affichant la première série
de paramètres d’état.
État :
Bien
Heures de fonct.
Filtre
Nb. d’heures total :
Nb. d’heures total :
Dernier cycle :
Dernier cycle :
Installé :
0h
Nb. d’heures total :
Temps restant* :
01/02/2019
Installé :
0h
1024 h
16/09/2019
* Estimation
Figure 65
Écran « État : Bien » n° 1 : Heures de fonct., UV et filtre
2. Si vous venez de changer la lampe UV, appuyer sur la touche « Réinitialiser »
au-dessous de la zone d’affichage UV.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 79
Chapitre 6 | Utilisation
Le compteur « Nom. d’hr. tot. » et la « Dernier cycle » vont être remis à zéro et à une
date par défaut, tandis que la date « Installé » va être réinitialisée à la date actuelle.
Ne réinitialiser le compteur d’heures de service UV que si vous avez
effectivement remplacé la lampe UV. Réinitialiser le compteur d’heures de
service sans avoir préalablement remplacé la lampe UV falsifie le comptage des
heures de service. À l’expiration de la durée de vie de la lampe UV, l’efficacité de
la désinfection sera compromise, mais aucun message d’alarme approprié ne
sera indiqué. Un risque biologique latent peut en résulter et passer inaperçu.
État :
Bien
Heures de fonct.
Filtre
Nb. d’heures total :
Nb. d’heures total :
Dernier cycle :
Dernier cycle :
0h
Nb. d’heures total :
Temps restant* :
Installé :
01/02/2019
Installé :
0h
1024 h
16/09/2019
* Estimation
Figure 66
Écran « État : Bien » n° 1 : Heures de fonct., UV et filtre et vitesse de l’air
État :
Bien
Consommation électrique
Alimen. du poste intérieur
Courant :
État de DD :
155 W
Reset
Prêt
Vitesse d’air
Inflow :
0.46 m/s
Downflow :
0.32 m/s
Reset
*Estimation
Figure 67
Écran « État : Bien » n° 2 : Consommation électrique, alimentation du poste intérieur
et vitesse de l’air
3. Balayer l’écran vers la gauche ou taper les flèches bleues vers la droite dans la zone
de navigation en bas au centre pour afficher la deuxième série de paramètres d’état.
4. Lorsque vous avez terminé de visualiser les paramètres d’état, appuyer sur l’icône
« X » dans le coin supérieur droit pour refermer l’écran « État : Bien ».
Vous êtes redirigé vers l’écran principal.
80 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Réglages
Cette section explique comment régler l’appareil à l’aide des différentes options de l’écran
« Réglages ».
Après achèvement de la procédure d’installation initiale, vous pouvez également
paramétrer et personnaliser l’appareil en utilisant les options de l’écran « Réglages »
présenté ci-dessous dans la Figure 68.
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Réglages
1
Param. cycle désinf.
Param. d’affichage
Progr.
Alarmes et alertes
i
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Réglages
1
Alarmes et alertes
Plaque signalétique
Connectivité
Firmware
i
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Réglages
1
1
Firmware
Contrôle d’accès
Field Certification
Factory Settings
i
Figure 68
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Écran « Réglages »
50159262 | 81
Chapitre 6 | Utilisation
L’écran « Réglages » s’ouvre lorsque vous appuyez sur l’icône « Réglages »
dans la
barre de navigation principale. Il intègre neuf points de menu sélectionnables qui ouvrent
des sous-écrans offrant des options de paramétrage avancées :

« Param. cycle désinf. » : Voir « Régler la durée du cycle de désinfection UV » à la
page 82.

« Param. d’affichage » : Voir « Paramètres d’affichage » à la page 85.

« Progr. » : Voir « Programmes » à la page 95.

« Alarmes et alertes » : Voir « Alarmes et alertes » à la page 98.

« Plaque signalétique » : Voir « Plaque signalétique » à la page 105.

« Connectivité » : Voir « Connectivité » à la page 106.

« Firmware » : Voir « Mise à jour du Firmware » à la page 120.

« Contrôle d’accès » (protégée par mot de passe) : Voir « Contrôle d’accès » à la page 121.

« Field Certification » (protégée par mot de passe) : Voir « Field Certification » à la page 122.

« Factory Settings » (protégés par mot de passe) : Voir « Factory Settings » à la page 122.
REMARQUE Quelques-uns de ces paramètres sont également accessibles par
raccourcis depuis la barre de navigation principale.
Régler la durée du cycle de désinfection UV
Appuyer sur la touche « Param. cycle désinf. »
pour accéder à l’écran « Param. cycle
désinf. », présenté dans la Figure 69 ci-dessous. A partir de cet écran, vous pouvez
modifier la durée par défaut du cycle de désinfection UV. Cette valeur est utilisée par
défaut lorsque vous lancez le cycle de désinfection en tapant sur la touche « UV » dans la
zone du panneau de commande de la fenêtre d’affichage.
Thermo Fisher BSC
11:06 | 14/08/2018
Param. cycle désinf.
Réglage UV
1
h
00
min
Régl. auto. de la durée de cycle de dés. UV en
fonct. des heures de fonct. des lampes UV.
Laisser les ventilateurs en service après la fin du
cycle UV.
Sauvegarder
Figure 69
Écran « Param. cycle désinf. »
L’écran « Param. cycle désinf. » affiche les zones suivantes :

82 | 50159262
« Réglage UV » : Régler la durée du cycle de désinfection entre 0 et 24 heures, avec
intervalles supplémentaires de 00, 15, 30 et 45 minutes.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Les heures peuvent être saisies à l’aide d’un pavé numérique et les minutes sont
sélectionnables dans un menu déroulant.
REMARQUE Le réglage par défaut est 1 heure, 00 minute. 0 heure et 00 minute
N’EST PAS une option autorisée.


« Régl. auto. de la durée de cycle de dés. UV en fonct. des heures de fonct. des
lampes UV. » : Ajuste automatiquement la durée du cycle pour optimiser le
fonctionnement des lampes UV lorsque la fin de leur durée de vie approche.
« Laisser les ventilateurs en service après la fin du cycle UV » : maintient les ventilateurs
en service après le cycle de désinfection UV. Il faut arrêter les ventilateurs manuellement
en tapant sur la touche « Ventilateur » .
Procéder de la façon suivante pour régler la durée du cycle de désinfection :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. cycle désinf. »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur le champ d’« Heures » pour faire afficher le pavé numérique.
4. Entrer une durée entre 0 et 24 heures.
5. Appuyer sur la flèche dans la zone Minutes et sélectionner 00, 15, 30, ou 45 minutes.
6. Si vous souhaitez que les ventilateurs continuent à tourner après le cycle de désinfection,
taper sur la case « Laisser les ventilateurs en service après la fin du cycle UV. »
7. Lorsque vous avez terminé de choisir la durée de cycle par défaut, taper sur la
touche « Sauvegarder ».
REMARQUE Certains de ces éléments sont également disponibles sous forme
de raccourcis dans la barre de navigation principale.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 83
Chapitre 6 | Utilisation
Une fenêtre pop-up « Vos réglages ont été enregistrés. » apparaît. Si un cycle de
désinfection est actif à ce moment, un message vous demande si vous souhaitez
appliquer les modifications au cycle actuel. Un en-tête dans le coin supérieur gauche
signale : « Réglages sauvegardés ».
Réglages sauvegardés
Vos réglages ont été enregistrés.
OK
Réglages sauvegardés
Vos réglages ont été enregistrés.
Souhaitez-vous appliquer ces
modifications au cycle UV en cours ?
Non
Figure 70
Oui
Fenêtre pop-up « Réglages sauvegardés » pour les réglages du cycle de désinfection
8. Appuyer sur la touche « Oui » pour appliquer les modifications et fermer la fenêtre.
REMARQUE La fenêtre se refermera automatiquement après 5 secondes si
vous ne confirmez par la touche « OK ».
Vous êtes redirigé vers l’écran « Réglages ».
REMARQUE Si vous avez accédé à cet écran en appuyant sur la touche « UV »
de la barre de navigation principale alors que le cycle de désinfection UV était
en cours, vous serez redirigé à la place vers l’écran d’accueil.
84 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Paramètres d’affichage
Appuyer sur la touche « Réglages d’affichage »
de l’écran « Réglages » pour accéder
à l’écran « Réglages d’affichage » présenté dans la Figure 71.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Param. d’affichage
Luminosité
Français
Langue
Date
Allum.
Mode de repos
Save
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Param. d’affichage
Unités
m/s, cmh
Heure
Nom de l’unité
Barre de menu
Save
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Param. d’affichage
Heure
Nom de l’unité
Barre de menu
Région
Save
Figure 71
Écran « Param. d’affichage »
L’écran « Param. d’affichage » vous permet de réaliser et/ou sélectionner les réglages suivants :
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i

« Luminosité » ; voir « Régler la luminosité » à la page 86

« Langue » ; voir « Régler la langue d’affichage » à la page 86

« Date » ; voir « Régler la date » à la page 87

« Mode de repos » ; voir « Activation / désactivation du mode de repos » à la page 90

« Unités » (de mesure) ; voir « Régler les unités de mesure » à la page 90
50159262 | 85
Chapitre 6 | Utilisation

« Heure » ; voir « Régler l’heure du jour » à la page 88

« Nom de l’unité » ; voir « Régler le nom de l’appareil » à la page 91

« Barre de menu » ; voir « Personnaliser la barre de menu » à la page 93

« Région » ; voir « Régler la région » à la page 93
Régler la luminosité
Le réglage de la luminosité s’effectue dans l’écran « Param. d’affichage » présenté dans
la Figure 71.
Procéder de la façon suivante pour modifier la luminosité de l’écran :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur la touche « Luminosité » de l’écran « Param. d’affichage ».
4. Déplacer le curseur de luminosité vers la droite ou vers la gauche ou taper sur la
touche plus (« + ») ou (« - ») pour augmenter ou diminuer la luminosité.
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas
de l’écran.
5. Lorsque vous avez terminé de régler la luminosité, appuyer sur la touche « Sauvegarder ».
6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103).
Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ».
Régler la langue d’affichage
La touche « Langue » de l’écran « Param. d’affichage » ouvre l’écran « Langue » où vous
pouvez choisir une langue d’affichage de votre choix. Ce réglage écrase la sélection de la
langue d’affichage réalisée lors de la configuration initiale, comme décrit dans la section «
Configuration initiale » à la page 41.
Procéder de la façon suivante pour régler la langue d’affichage :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur la touche « Langue » de l’écran « Param. d’affichage ».
86 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Un sélecteur apparaît à l’écran « Language », vous invitant à choisir une langue
d’affichage, comme indiqué dans la Figure 72 ci-dessous.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Langue
Français
Sauvegarder
Figure 72
Écran « Param. d’affichage » : Écran « Langue »
4. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du
sélecteur pour régler la langue (l’anglais est la langue par défaut).
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de
l’écran.
5. Lorsque vous avez terminé de régler la langue, appuyer sur la touche « Sauvegarder ».
6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103).
Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ».
Régler la date
La touche « Date » de l’écran « Param. d’affichage » ouvre l’écran « Date » présenté dans la
Figure 73 ci-dessous. L’écran « Date » vous permet de régler la date qui apparaît dans un
champ de la zone d’information et d’état fonctionnel en haut de tous les écrans.
Procéder de la façon suivante pour régler la date :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur la touche « Date » de l’écran « Param. d’affichage ».
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 87
Chapitre 6 | Utilisation
L’écran « Date » apparaît avec un sélecteur vous invitant à définir la date, comme
indiqué dans la Figure 73 ci-dessous.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Date
MMM/DD/YYYY
DD/MMM/YYYY
15 Sep 2018
YYYY/MMM/DD
Sauvegarder
Figure 73
Écran « Param. d’affichage » : Écran « Date »
4. Appuyer sur la touche radio « MMM/DD/YYY », « DD/MMM/YYYY » ou
« YYYY/MMM/DD » du côté gauche de l’écran pour choisir un format de date.
Les segments du sélecteur sont reconfigurés pour refléter le format de date
sélectionné. Par exemple, si vous sélectionnez la touche radio « DD/MMM/YYYY » le
sélecteur est modifié en 01 | Jan | 2016.
5. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du
sélecteur pour régler le mois, le jour et l’année actuels sur chacun des trois
segments du sélecteur.
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de
l’écran.
6. Lorsque vous avez terminé de régler la date, appuyer sur la touche « Sauvegarder ».
7. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103).
Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ».
Régler l’heure du jour
La touche « Heure » de l’écran « Param. d’affichage » ouvre l’écran « Heure » présenté
dans la Figure 74 ci-dessous. L’écran « Heure » vous permet de régler l’heure de la
journée qui apparaît dans un champ de la zone d’information et d’état fonctionnel en haut
de tous les écrans.
Procéder de la façon suivante pour régler la date :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur la touche « Heure » de l’écran « Param. d’affichage ».
88 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
L’écran « Heure » apparaît avec un sélecteur à trois segments, vous invitant à définir
l’heure de la journée, comme indiqué dans la Figure 74 ci-dessous.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Heure
Format 12 h
Format 24 h
11
22
Matin
Sauvegarder
Figure 74
Écran « Param. d’affichage » : Écran « Heure » au format 12-heures (AM/PM)
4. Si vous le souhaitez, appuyer sur la touche « Format 24 h » du côté gauche de
l’écran pour choisir l’heure au format 24-heures. (Le format de l’heure par défaut est
AM/PM, format 12 heures.)
Les segments du sélecteur sont reconfigurés pour refléter le format 24 heures,
comme indiqué dans la Figure 75 ci-dessous.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Heure
Format 12 h
Format 24 h
11
22
Sauvegarder
Figure 75
Écran « Param. d’affichage » : Écran « Heure » au format 24-heures
5. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du
sélecteur pour régler l’heure actuelle en heures et en minutes.
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de
l’écran.
6. Lorsque vous avez terminé de régler l’heure, appuyer sur la touche « Sauvegarder ».
7. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103).
Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ».
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 89
Chapitre 6 | Utilisation
Activation / désactivation du mode de repos
Pour activer /désactiver le mode de repos, procéder comme suit (voir « Mode de repos » à
la page 59):
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur le menu déroulant « Mode de repos » de l’écran « Param. d’affichage ».
Le menu déroulant se déploie et présente ses options, comme indiqué dans la
Figure 76 ci-dessous.
Mode de repos
Allum.
Étei.
Figure 76
Menu déroulant « Mode de repos »
4. Choisir l’option « Allum. » ou « Etei. » pour activer ou désactiver le mode de repos.
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de
l’écran.
5. Après avoir choisi la bonne option, appuyer sur la touche « Sauvegarder ».
6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103).
Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ».
Régler les unités de mesure
Les unités de mesure du flux d’air peuvent être sélectionnées directement dans l’écran
« Param. d’affichage » présenté dans la Figure 71. Un menu déroulant vous permet de
choisir entre :

Unités métriques : m/s (mètres par seconde), cmh (mètres cubes par heure)

Unités impériales : fpm (pieds par minute), cfm (pieds cubes par minute)
Procéder de la façon suivante pour modifier les unités de mesure :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur le menu déroulant « Unités » de l’écran « Param. d’affichage ».
90 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Le menu déroulant se déploie et présente ses options, comme indiqué dans la
Figure 77 ci-dessous.
Unités
m/s, cmh
fpm, cfm
Figure 77
Menu déroulant « Unités »
4. Sélectionner soit « m/s, cmh » pour les unités métriques ou « fpm, cfm » pour les unités
impériales (les unités par défaut sont métriques).
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas
de l’écran.
5. Lorsque vous avez terminé de choisir les unités de mesure, appuyer sur la touche
« Sauvegarder ».
6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103).
Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ».
Régler le nom de l’appareil
Vous pouvez fixer un nom pour l’appareil qui s’affichera au-dessus de l’heure/date dans la
zone d’affichage des informations et de l’état fonctionnel en haut de tous les écrans.
Procéder de la façon suivante pour éditer le nom de l’appareil :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur la touche « Nom de l’unité » de l’écran « Param. d’affichage ».
L’écran « Nom de l’unité » apparaît, comme indiqué dans la Figure 78 ci-dessous.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Nom de l’unité
Nom de
l’unité
Thermo Fisher BSC
Sauvegarder
Figure 78
Écran « Param. d’affichage » : Écran « Nom de l’unité »
4. Inspecter le champ « Nom de l’unité » :
Si aucun « Nom de l’unité » n’a encore été donné à l’appareil, le champ « Nom de
l’unité » affichera « Taper pour entrer. »
Si un « Nom de l’unité » a déjà été attribué, celui-ci apparaît dans le champ « Nom de
l’unité ».
5. Appuyer sur le champ « Nom de l’unité » pour faire apparaître un clavier, comme
indiqué dans la Figure 79 ci-dessous.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 91
Chapitre 6 | Utilisation
Si aucun « Nom de l’unité » n’a encore été donné à l’appareil, un curseur apparaît
dans le champ « Nom de l’unité » et vous invite à taper un nom.
Si un nom a déjà été attribué, celui-ci sera sélectionné en mode refrappe.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Nom de l’unité
Nom de
l’unité
Q
W
A
Thermo Fisher BSC
S
Z
R
E
C
Y
G
F
D
X
T
V
H
B
?!123
Figure 79
I
U
K
J
N
Save
O
M
P
L
Sauvegarder
@
.
-
_
Écran « Param. d’affichage » : Écran « Nom de l’unité »
6. Taper le nom d’appareil souhaité.
7. Lorsque vous avez terminé votre saisie, faites l’une des opérations suivantes :
a. Appuyer sur la touche « Sauvegarder » du clavier.
b. Appuyer n’importe où en dehors du clavier et du champ « Nom de l’unité » pour faire
disparaître le clavier, puis appuyer sur la touche « Sauvegarder » en bas de l’écran.
8. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103).
Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ».
92 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Personnaliser la barre de menu
L’écran « Barre de menu » présenté dans la Figure 80 vous permet de faire défiler les
trois icônes en bas à gauche de la barre de navigation principale.
Procéder de la façon suivante pour faire défiler une icône quelconque parmi celles en bas
à gauche de la barre de navigation principale :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur la touche « Barre de menu » de l’écran « Param. d’affichage ».
L’écran « Barre de menu » apparaît, comme indiqué dans la Figure 80 ci-dessous.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Barre de menu
Pour remplacer un raccourci, le faire glisser sur n’importe
quel élément
surligné dans la barre de menu à gauche.
Param.
d’affichage
Contrôle
d’accès
Param. cycle
désinf.
Réinitialiser la barre de
menu
Figure 80
Factory
Settings
Field
Certification
Sauvegarder
Écran « Param. d’affichage » : Écran « Barre de menu » avec options de défilement
d’icône
4. Appuyer sur l’une des cinq icônes au centre de l’écran « Barre de menu ».
5. Faire glisser l’icône par-dessus l’une des trois icônes en surbrillance dans la partie
gauche de la barre de navigation principale.
L’icône que vous venez de faire glisser apparaîtra dorénavant dans la barre de
navigation principale. L’icône précédemment affichée dans la barre de navigation
principale apparaîtra dorénavant parmi les cinq icônes au centre de l’écran,
accompagnée du texte correspondant.
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de
l’écran.
6. Lorsque vous avez terminé de personnaliser la barre de navigation principale,
appuyer sur la touche « Sauvegarder ».
7. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103).
Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ».
Régler la région
La touche « Région » de l’écran « Param. d’affichage » ouvre l’écran « Région » présenté
dans la Figure 81 ci-dessous. L’écran « Région » vous permet de saisir une combinaison
de ville et de pays.
Procéder de la façon suivante pour régler la région :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
dans la barre de navigation principale.
50159262 | 93
Chapitre 6 | Utilisation
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur la touche « Région » de l’écran « Param. d’affichage ».
L’écran « Région » apparaît. Saisissez le nom de la ville/du pays et faites votre choix
dans la liste des suggestions affichées (voir « Annexe : Fuseaux horaires des villes » à
la page 211:
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Région
Entrez une grande ville et un pays proche de votre fuseau horaire
Ville, pays :
Paris, France
Sauvegarder
Définir la région
Ville, pays :
P
Panama, Panama
Porto Rico, Porto Rico
Phnom Penh, Cambodge
Save
Figure 81
Écran « Param. d’affichage » : écran « Région »
Vous pouvez appuyer sur le champ pour afficher le clavier. Vous pouvez ensuite commencer
à taper votre ville. Alors que vous tapez, le champ suggère automatiquement les
combinaisons ville/pays. Vous pouvez soit continuer à taper pour restreindre les suggestions
présentées, soit appuyer sur l’une des suggestions pour la choisir.
Appuyer sur la touche « Sauvegarder » pour enregistrer vos modifications et revenir à
l’écran « Param. d’affichage ». Après avoir appuyé sur la touche « Sauvegarder », vous
verrez une fenêtre affichant le message suivant : Vos réglages ont été enregistrés.
94 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Programmes
Appuyer sur la touche « Progr. » de l’écran « Réglages » pour accéder à l’écran « Progr. »
présenté dans la Figure 82. L’écran « Progr. » vous permet de configurer les touches
« Démarrage automatique »
et « Arrêt automatique »
que activent et désactivent
respectivement l’enceinte de sécurité biologique.
Les réglages que vous réalisez dans ces écrans déterminent quelles fonctions de
l’appareil sont activées par défaut lorsque vous appuyez sur la touche « Démarrage
automatique » , ou lesquelles sont désactivées lorsque vous appuyez sur la touche
« Arrêt automatique »
du panneau de commande.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Progr.
Modifier le dém. auto.
Modifier l’arrêt auto.
Figure 82
Écran « Progr. »
L’écran « Progr. » comporte deux touches de menu qui peuvent être actionnées pour
accéder à des écrans supplémentaires intégrant des paramètres éditables pour les
minuteurs de « Démarrage automatique » et « Arrêt automatique ».
Configurer le « Démarrage automatique »
Pour configurer l’enceinte de sécurité biologique pour le « Démarrage automatique »,
procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale, puis sur
la touche « Progr. »
de l’écran « Réglages ».
A la place, vous pouvez aussi taper sur l’icône « Progr. »
navigation principale.
dans la barre de
2. Appuyer sur la touche « Modifier le dém. auto. » de l’écran « Progr. ».
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 95
Chapitre 6 | Utilisation
Vous accédez alors à l’écran « Modifier le dém. auto. » présenté dans la Figure 83
ci-dessous. Par défaut, l’écran « Modifier le dém. auto. » s’ouvre avec les quatre cases
déjà cochées.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Modifier le dém. auto.
Ouvrir la vitre
Ventilateur allumé
Éclairage allumé
Prise allumée
Sauvegarder
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Modifier le dém. auto.
Ouvrir la vitre
Ventilateur allumé
Éclairage allumé
Prise allumée
Sauvegarder
Figure 83
Écran « Progr. » : écran « Modifier le dém. auto. »
3. Appuyer sur les cases correspondantes pour sélectionner ou désélectionner les options :




« Ouvrir la vitre » déclenchera automatiquement l’ouverture de la vitre en position
de travail lorsque la touche « Démarrage automatique »
est appuyée.
« Ventilateur allumé » active les ventilateurs lorsque la touche « Démarrage
automatique »
est appuyée.
« Eclairage allumé » active l’éclairage de la chambre d’échantillons lorsque la
touche « Démarrage automatique »
est actionnée.
« Prise allumée » alimente en électricité les prises dans la chambre
d’échantillons lorsque la touche « Démarrage automatique »
est appuyée.
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de
l’écran.
4. Lorsque vous avez terminé de sélectionner les options « Démarrage automatique »,
appuyer sur la touche « Sauvegarder ».
5. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103).
Vous êtes redirigé vers l’écran « Réglages ».
96 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Configurer l’« Arrêt automatique »
Pour configurer l’enceinte de sécurité biologique pour l’« Arrêt automatique », procéder
de la façon suivante :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale, puis sur
la touche « Progr. »
de l’écran « Réglages ».
A la place, vous pouvez aussi taper sur l’icône « Progr. »
navigation principale.
dans la barre de
2. Appuyer sur la touche « Modifier l’arrêt auto. » de l’écran « Progr. ».
Vous accédez alors à l’écran « Modifier l’arrêt auto. » présenté dans la Figure 84
ci-dessous. Par défaut, l’écran « Modifier le dém. auto. » s’ouvre avec l’option « Ven.
étei. ap. UV » et les cases restantes déjà cochées.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Modifier l’arrêt auto.
Ven. étei. ap. UV
Vent. étei. imm.
Ne pas étein. vent.
Fermer la vitre
Éclairage éteint
Prise désactivée
Lampe UV
allumée
Réglage UV
1
h
00
min
Régl. auto. de la durée de cycle de dés. UV en
fonct.
Sauvegarder
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Modifier l’arrêt auto.
Vent. étei. imm.
Ne pas étein. vent.
Fermer la vitre
Éclairage éteint
Prise désactivée
Lampe UV
allumée
Réglage UV
1
h
00
min
Régl. auto. de la durée de cycle de dés. UV en
fonct.
Sauvegarder
Figure 84
Écran « Progr. »: Écran « Modifier l’arrêt auto. »
3. Appuyer sur l’une des trois touches radio pour définir si les ventilateurs doivent être
arrêtés et à quel moment, après actionnement de la touche « Arrêt automatique »
:

Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
« Ven. étei. ap. UV » sélectionne l’option « Lampe UV allumée » pour que l’enceinte
de sécurité biologique réalise la désinfection UV après l’« Arrêt automatique ».

« Vent. étei. imm. »

« Ne pas étein. vent. »
50159262 | 97
Chapitre 6 | Utilisation
4. Appuyer sur n’importe laquelle des quatre cases correspondantes pour sélectionner
ou désélectionner les options.

« Fermer la vitre » déclenche la fermeture automatique de la vitre.
REMARQUE Si la vitre est programmée pour se fermer dans le cadre de l’Arrêt
automatique, vous devez appuyer sur la touche « Arrêt automatique »
et
maintenir la pression pendant la fermeture de la vitre. Il s’agit d’un dispositif
de sécurité.



« Eclairage éteint » éteint l’éclairage de la chambre d’échantillons lorsque la
touche « Arrêt automatique »
est actionnée.
« Prise désactivée » coupe l’électricité des prises dans la chambre d’échantillons
lorsque la touche « Arrêt automatique »
est actionnée.
« Lampe UV allumée » lance le cycle de désinfection UV lorsque la touche « Arrêt
automatique »
est appuyée.
La configuration « Lampe UV allumée » comporte des paramètres
supplémentaires. Vous pouvez configurer :


« Durée de désinfection UV » en heures (1-24 heures) et minutes (00, 15, 30, 45
minutes). Pour changer les heures, appuyer dans le champ heure et entrer un
nombre entre 1 et 24 dans le pavé numérique. Pour changer les minutes,
sélectionner l’une de ces quatre options dans la liste déroulante : 00, 15, 30, 45.
Si vous souhaitez que les ventilateurs continuent à tourner après
achèvement du cycle de désinfection, cocher l’option « Ne pas étein. vent. »
expliquée ci-dessus. L’option est décochée par défaut.
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de
l’écran.
5. Lorsque vous avez terminé de configurer les options « Arrêt automatique », appuyer
sur la touche « Sauvegarder ».
6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 103).
Vous êtes redirigé vers l’écran « Réglages ».
Alarmes et alertes
Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes »
de l’écran « Réglages » et vous accédez
à l’écran « Alarmes et alertes », présenté dans la Figure 85 ci-dessous.
À partir de l’écran « Alarmes et alertes », vous pouvez modifier le volume, la tonalité et le
déclenchement de plusieurs alarmes acoustiques et alertes émises par l’enceinte de
sécurité biologique.
98 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Les sélections s’effectuent par menus déroulants à l’écran. Vous pouvez modifier un, plusieurs
ou tous les menus déroulants avant de confirmer vos sélections par la touche « Sauvegarder ».
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Alarmes et alertes
Bas
Volume d’alarme
Tonalité d’alarme de vitre
1
Tonalité d’alarme de débit d’air
1
Temporisation du mode répétition
5 min
Sauvegarder
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Alarmes et alertes
Tonalité d’alarme de débit d’air
Temporisation du mode répétition
1
5 min
Volume d’alerte
Moy
Tonalité d’alerte
1
Sauvegarder
Figure 85
Écran « Alarmes et alertes »
Volume d’alarme
Vous pouvez modifier le volume de l’alarme directement à l’écran « Alarmes et alertes » en
tapant simplement sur le menu déroulant « Volume d’alarme » (voir la Figure 86 ci-dessous)
et en sélectionnant l’une des quatre options « Off », « Bas », « Moyen » ou « Haut ».
Volume d’alarme
Haut
Moyen
Bas
Off
Figure 86
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Écran « Alarmes et alertes » : Options du « Volume d’alerte »
50159262 | 99
Chapitre 6 | Utilisation
Pour modifier le volume d’alarme, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes »
de l’écran « Réglages ».
A la place, vous pouvez aussi appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes »
barre de navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ».
de la
3. Appuyer sur le menu déroulant « Volume d’alarme » et choisir une option.
4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les
modifications » à la page 103 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran
« Alarmes et alertes ».
Tonalité d’alarme de vitre
Vous pouvez modifier la tonalité d’alarme pour la vitre directement à l’écran principal
« Alarmes et alertes » en tapant simplement sur le menu déroulant « Tonalité d’alarme de
vitre » (voir Figure 87 ci-dessous) et en sélectionnant l’une des trois options.
REMARQUE Le libellé des options peut être différent selon les pays.
Tonalité d’alarme de vitre
Tonalité 1
Tonalité 2
Tonalité 3
Figure 87
Écran « Alarmes et alertes » : Options de la « Tonalité d’alarme de vitre »
Pour modifier la « Tonalité d’alarme de vitre », procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes »
de l’écran « Réglages ».
A la place, vous pouvez aussi appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes »
barre de navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ».
de la
3. Appuyer sur le menu déroulant « Tonalité d’alarme de vitre » et sélectionner une option.
4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les
modifications » à la page 103 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran «
Alarmes et alertes ».
Tonalité d’alarme de débit d’air
Vous pouvez modifier la tonalité d’alarme pour le flux d’air réduit ou élevé directement à l’écran
principal « Alarmes et alertes » en tapant simplement sur le menu déroulant « Tonalité d’alarme
de débit d’air » (voir Figure 87 ci-dessous) et en sélectionnant l’une des trois options.
REMARQUE Le libellé des options peut être différent selon les pays.
100 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Tonalité d’alarme de débit d’air
Chapitre 6
Tonalité 1
Tonalité 2
Tonalité 3
Figure 88
Écran « Alarmes et alerte » : Options de la « Tonalité d’alarme de débit d’air
Pour modifier la tonalité d’alarme de débit d’air, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes »
de l’écran « Réglages ».
A la place, vous pouvez appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes »
navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ».
de la barre de
3. Appuyer sur le menu déroulant « Tonalité d’alarme de débit d’air » et sélectionner
une option.
Le signal d’alarme sélectionné retentit brièvement.
4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les
modifications » à la page 103 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran «
Alarmes et alertes ».
Temporisation du mode répétition
Vous pouvez régler l’intervalle de répétition pendant lequel une alarme est
temporairement silencieuse en appuyant sur la touche « Snooze » directement à l’écran
« Alarmes et alertes ». Pour ce faire, taper sur le menu déroulant « Temporisation du
mode répétition » (voir Figure 89 ci-dessous) et sélectionner l’un des intervalles.
REMARQUE Les normes BSC applicables en vigueur peuvent ne pas permettre
l’inhibition temporaire de l’alarme sonore.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Alarmes et alertes
Tonalité d’alarme de débit d’air
1
1 min
Temporisation du mode répétition
5 min
Volume d’alerte
15High
min
Tonalité d’alerte
1
Sauvegarder
Figure 89
Écran « Alarmes et alertes » avec options d’intervalle déployées
Pour modifier l’« Intervalle de répétition », procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes »
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
de l’écran « Réglages ».
50159262 | 101
Chapitre 6 | Utilisation
A la place, vous pouvez appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes »
navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ».
de la barre de
3. Appuyer sur le menu déroulant « Temporisation du mode répétition » et sélectionner
une option.
REMARQUE L’option par défaut est 5 min.
L’intervalle dans le menu déroulant « Temporisation du mode répétition » va passer à
la nouvelle durée réglée.
4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les
modifications » à la page 103 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran
« Alarmes et alertes ».
Volume d’alerte
Vous pouvez modifier le volume de la tonalité d’alerte directement à l’écran « Alarmes et
alertes » en tapant simplement sur le menu déroulant « Volume d’alerte » (voir Figure 90
ci-dessous) et en sélectionnant l’une des trois options « Bas », « Moyen » ou « Haut ».
Volume d’alerte
Haut
Moyen
Bas
Figure 90
Écran « Alarmes et alertes » : Options du « Volume d’alerte »
Pour modifier le volume d’alerte, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes »
de l’écran « Réglages ».
A la place, vous pouvez appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes »
navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ».
de la barre de
3. Appuyer sur le menu déroulant « Volume d’alerte » et choisir une option.
4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les
modifications » à la page 103 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran «
Alarmes et alertes ».
102 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Tonalité d’alerte
Vous pouvez sélectionner la tonalité d’alerte directement à l’écran « Alarmes et alertes »
en tapant simplement sur le menu déroulant « Tonalité d’alerte » (voir Figure 91
ci-dessous) et en sélectionnant l’une des trois options.
Tonalité d’alerte
Tonalité 1
Tonalité 2
Tonalité 3
Figure 91
Écran « Alarmes et alertes » : Options de la « Tonalité d’alerte »
Pour modifier la tonalité d’alerte, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes »
de l’écran « Réglages ».
A la place, vous pouvez appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes »
navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ».
de la barre de
3. Appuyer sur le menu déroulant « Tonalité d’alerte » et sélectionner une option.
4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les
modifications » à la page 103 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran
« Alarmes et alertes ».
Sauvegarder les modifications
La touche « Sauvegarder » en bas de l’écran vous permet de sauvegarder tous les
changements de configuration auxquels vous avez procédé. La touche « Sauvegarder »
apparaît dès que vous avez réalisé une modification dans l’un des menus déroulants à l’écran.
1. Lorsque vous avez terminé vos réglages, appuyer sur la touche « Sauvegarder ».
Une fenêtre pop-up « Vos réglages ont été enregistrés. » apparaît. Un en-tête dans le
coin supérieur gauche signale : « Réglages sauvegardés. ».
Réglages sauvegardés
Vos réglages ont été enregistrés.
OK
Figure 92
Écran « Réglages sauvegardés »
2. Appuyer sur la touche « OK » pour appliquer les modifications et fermer la fenêtre.
REMARQUE La fenêtre se refermera automatiquement après 5 secondes si
vous ne confirmez par la touche « OK ».
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 103
Chapitre 6 | Utilisation
3. Si vous souhaitez annuler l’enregistrement, appuyer sur l’icône « X » dans le coin
supérieur droit de la fenêtre pop-up.
Une autre fenêtre pop-up apparaît, vous demandant si vous êtes sûr de vouloir sortir.
Vous avez alors le choix entre appuyer sur la touche « Annuler les modifications » et
annuler l’enregistrement pour de bon ou appuyer sur la touche « Sauvegarder les
modifications » et poursuivre l’enregistrement.
Modifications non enregistrées
Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette page ? Vos
modifications n’ont pas été enregistrées.
Annuler les
modifications
Figure 93
Sauvegarder les
modifications
Message « Modifications non enregistrées »
Vous êtes redirigé vers l’écran « Réglages ».
104 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Plaque signalétique
Appuyer sur l’icône « Plaque signalétique »
de la barre de navigation principale pour accéder
à l’écran « Plaque signalétique » présenté dans la Figure 94. L’écran « Plaque signalétique »
présente des informations utiles sur l’enceinte de sécurité biologique, notamment :

N° de série

N° de commande

Version

Version du firmware

Version de la carte d’extension
Toutes les informations du premier niveau de l’écran « Plaque signalétique » sont
uniquement consultables et ne peuvent pas être éditées.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Plaque signalétique
N° de série
N° de commande
Version GUI
Version du firmware
Version de la carte d’extension
200004a5
50150986B-450
5015573640
5015192703
Nous contacter
Figure 94
Écran « Plaque signalétique »
Visualiser et éditer les informations de contact
Appuyer sur la touche « Nous contacter » de l’écran « Plaque signalétique » pour accéder
à l’écran « Nous contacter » présenté dans la Figure 95. L’écran « Nous contacter »
affiche une liste d’adresses et de numéros de téléphone d’entreprises SAV Thermo
Scientific. Vous pouvez visualiser et/ou éditer des informations de contact pour Thermo
Fisher Scientific afin de mettre à jour les informations de contact dans l’appareil.
La page est divisée en trois cadres séparés avec des en-têtes pour : US, Europe et Asie.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Nous contacter
Amérique du Nord
Europe
Asie
USA :
866-984-3766
France :
+33 2 2803 2180
Chine :
+8621 6865 4588
Allemagne :
+49 9184 90 6940
Inde :
1800 22 8374
UK/Irlande :
+44 870 609 9203
Japon :
+81 45 453 9220
Télécharger les
données de contact
Figure 95
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Écran « Plaque signalétique » : Écran « Nous contacter »
50159262 | 105
Chapitre 6 | Utilisation
Vous pouvez taper dans les trois champs pour éditer ou ajouter du texte. Un clavier (voir
Figure 96) apparaît lorsque l’utilisateur tape dans l’un des trois cadres.
Logout
Factory Technician
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Contact Us
Q
North America
Europe
Asia
US:
866-984-3766Y
France:
+33 2 2803 2180
China:
+8621 6865 4588
Germany:
+49 9184 90 6940
India:
1800 22 8374
W
R
E
I
T UK/Ireland:
Y
U
OJapan:P
+81 45 453 9220
+44 870 609 9203
A
S
Z
X
?!123
Figure 96
G
F
D
C
V
H
B
K
J
N
Save
M
L
Save
@
.
-
_
Écran « Plaque signalétique » : Editer l’écran « Nous contacter »
Les en-têtes ne sont pas éditables. Vous pouvez utiliser les flèches haut/bas pour faire
défiler du texte dans le cadre si le contenu est trop volumineux pour s’afficher sur un
écran ou glisser avec vos doigts pour faire défiler du texte dans le cadre.
Connectivité
Exigences de connectivité
Vous pouvez profiter pleinement des options de connectivité de votre
Herasafe/Maxisafe 2030i si les deux conditions suivantes sont respectées :
1. Votre appareil Herasafe/Maxisafe 2030i est conçu pour se connecter au Thermo
Fisher Cloud exclusivement via un réseau Wi-Fi (sans fil). La plus faible intensité de
signal admissible est de 75 dBm.
a. Consulter votre service informatique pour connaître le réseau sans fil correct et le
mot de passe à utiliser. Le clavier anglais est utilisé. Lors de la saisie du mot de
passe, veuillez noter que les trémas, les caractères spéciaux et les lettres avec
accents ne sont pas autorisés.
b. Pour protéger vos données contre tout accès non autorisé, s’assurer d’utiliser
un accès réseau protégé avec un cryptage de données de pointe, comme
indiqué ci-dessous sous a rubrique « Spécifications du réseau Wi-Fi »
c.
S’assurer que l’enceinte de sécurité se trouve dans la zone de couverture du
réseau Wi-Fi, que le signal Wi-Fi est suffisamment puissant à l’emplacement de
l’enceinte et qu’il n’y a pas d’interférences radio entre les équipements de
communication adjacents et votre réseau Wi-Fi.
d. S’assurer que les paramètres de date et d’heure de l’enceinte de sécurité sont
synchronisés avec la date et l’heure actuelles de votre emplacement
e. Si votre Herasafe/Maxisafe 2030i ne parvient pas à établir la connexion Wi-Fi,
vérifier si vous utilisez le réseau Wi-Fi et le mot de passe corrects, puis
recommencer la tentative de connexion
106 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
2. Un compte cloud Thermo Fisher
a. Le réseau informatique du client ne doit pas bloquer les ports 443, 22, 1023 et
ICMP Ping. Ces ports sont nécessaires pour établir une connexion cloud.
b. Si vous ne possédez pas encore de compte Thermo Fisher Cloud ouvrez l’URL
ci-dessous à l’aide d’un navigateur Web :
https://www.thermofisher.com/cloud
c.
Choisissez l’option « créer un compte ».
Spécifications du réseau Wi-Fi
Paramètre
Spécification
Protocole Wi-Fi
802,11 b/g/n
Sécurité Wi-Fi
WEP, WPA PSK, WPA2 PSK
Bande Wi-Fi
2,4 GHz
Ports de pare-feu devant s’ouvrir
443, 22, 1023 et ICMP Ping
REMARQUE
Les appareils connectés au cloud Thermo Fisher ne prennent pas en charge
l’utilisation de serveurs proxy et de réseaux d’entreprise qui nécessitent une
identité/un nom d’utilisateur pour accéder à Internet. La saisie du nom
d’utilisateur/mot de passe via un navigateur Web n’est pas non plus prise en
charge.
REMARQUE Connectivité avec option Wi-Fi
L’option de connectivité n’est disponible que dans les régions UE, US et CAN.
Les paramètres Wi-Fi ne s’affichent que si la région définie dans l’écran
« Région » (voir « Configuration initiale » à la page 39) est autorisée.
L’utilisation d’une clé Wi-Fi autre que celle fournie avec l’appareil ou vendue
par Thermo comme pièce de rechange n’est pas autorisée. N’utiliser que des
pièces de rechange d’origine.
Pour configurer la connexion Wi-Fi au cloud Thermo Fisher, veuillez consulter
votre service informatique.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 107
Chapitre 6 | Utilisation
Appuyer sur la touche « Connectivité »
de l’écran « Réglages » pour accéder à l’écran «
Connectivité » présenté dans la Figure 97. Si l’unité comprend un module Wi-Fi mais n’a
pas été connectée à un réseau Wi-Fi (sans fil), l’écran « Connectivité » suivant s’affiche.
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Connectivité
WiFi
Connecter
Cloud Thermo Fisher
Figure 97
Écran « Connectivité »
Si l’unité est activement connectée à un réseau Wi-Fi, le nom du réseau s’affiche comme
dans l’écran suivant :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Connectivité
WiFi
ACME
Cloud Thermo Fisher
Figure 98
108 | 50159262
Écran « Connectivité » avec le nom du réseau affiché
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Nouvelle connexion Wi-Fi
Si l’appareil n’est pas activement connecté à un réseau Wi-Fi parce que vous n’avez pas
configuré de réseau, l’écran suivant s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche
« Connexion Wi-Fi » :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
WiFi
Sélectionnez
votre réseau
sans fil
ACME
Rafraîchir la liste
Figure 99
Suivant
Écran « Wi-Fi »
À partir de cet écran, tous les réseaux disponibles sont affichés sous forme de sélecteur
rotatif. L’intensité du signal est indiquée pour chaque réseau affiché de même que les
informations sur le mot de passe.
Si votre réseau n’est pas affiché, essayez d’appuyer sur la touche « Actualiser la liste ».
Vous pouvez utiliser les flèches au-dessus du sélecteur ou le sélecteur lui-même pour
faire défiler les réseaux disponibles. Après avoir mis en évidence le réseau que vous
souhaitez rejoindre, appuyez sur la touche « Suivant ».
Remarque : Les options du sélecteur Wi-Fi peuvent comporter 24 caractères maximum.
Une ellipse (compte pour un caractère) s’affiche si l’entrée comporte plus de 24
caractères.
Si le réseau ne nécessite pas de mot de passe et que la connexion est établie, le message
suivant s’affiche :
Connecté
Cet appareil est maintenant connecté
au réseau ACME.
OK
Figure 100
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Écran avec message de connexion réseau
50159262 | 109
Chapitre 6 | Utilisation
Si l’unité nécessite un mot de passe, l’écran suivant s’affiche :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Modification WiFi
État :
Connecté
Réseau :
ACME
Sécurité :
Mot de
passe :
WPA2 PSK
****************
Type :
DHCP
Adresse IP :
123.456.789.0
Masque de
réseau :
123.456.789.0
Passerelle :
123.456.789.0
DNS1 :
123.456.789.0
DNS2 :
Taper pour entrer
Adresse
Mac-Adresse:
MAC
:
12:AB:CD:34:EF:56
Oublier ce réseau
Figure 101
Statique/Manuel
Sauvegarder
Écran « Wi-Fi » avec mot de passe requis
Le clavier anglais est utilisé. Lors de la saisie du mot de passe, veuillez noter que les
trémas, les caractères spéciaux et les lettres avec accents ne sont pas autorisés.
Vous pouvez utiliser la touche « Retour » pour revenir à l’écran avec le sélecteur rotatif et
sélectionner un autre réseau ou bien entrer le mot de passe et appuyer sur la touche
« Rejoindre » pour rejoindre le réseau.
Sélectionnez DHCP pour obtenir l'adresse du serveur DHCP.
Appuyez sur l’icône en forme d’œil à côté du champ de mot de passe pour basculer
l’affichage du mot de passe des astérisques (par défaut) au texte réel si vous avez un mot
de passe compliqué et souhaitez confirmer que vous l’avez entré correctement.
110 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Si le mot de passe est accepté et l’unité peut rejoindre le réseau, la fenêtre pop-up
suivante s’affiche :
Connecté
Cet appareil est maintenant connecté
au réseau ACME.
OK
Figure 102
Message de connexion réseau
Dès que vous appuyez sur la touche « OK » ou sur l’icône X dans le coin supérieur droit
pour fermer la fenêtre pop-up, l’écran « Connectivité » est de nouveau affiché. L’écran
« Connectivité » affiche le nom du réseau Wi-Fi dans la touche correspondante.
En cas d’échec, un message d’erreur apparaît sur l’écran de l’appareil, précisant la
nature du problème. Utilisez ces informations pour résoudre le problème de connexion,
puis réessayez.
Rejoindre un autre type de réseau Wi-Fi
Si le réseau que vous souhaitez rejoindre n’est pas affiché dans la liste du sélecteur, vous
pouvez choisir l’option « Rejoindre un autre réseau » et appuyer sur « Suivant » en bas de
l’écran. Si le réseau n'est pas visible, cela peut également être dû à une puissance de
signal trop faible :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
WiFi
Sélectionnez
votre réseau
sans fil
Joindre un autre réseau
Rafraîchir la liste
Figure 103
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Suivant
Écran « Wi-Fi » : Rejoindre un autre réseau
50159262 | 111
Chapitre 6 | Utilisation
Sur l’écran suivant, vous serez invité à saisir le nom du réseau, à choisir le type de
sécurité dans le menu déroulant et à saisir le mot de passe réseau (pour un réseau
sécurisé nécessitant un mot de passe) :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Modification WiFi
Réseau :
CellLab01
WPA2 PSK
Sécurité :
Mot de
passe :
Taper pour entrer
Joindre
Une fois tous les champs remplis, appuyez sur le bouton « Rejoindre ». Si la connexion
réseau a réussi, le message pop-up suivant s’affiche :
Connecté
Cet appareil est maintenant connecté
au réseau CellLab01.
OK
Notez que le nom du réseau sera « CellLab01 ». Dès que vous appuyez sur la touche
« OK » ou sur l’icône X dans le coin supérieur droit pour fermer la fenêtre pop-up, l’écran
« Connectivité » est de nouveau affiché. L’écran « Connectivité » affiche le nom du réseau
Wi-Fi dans la touche correspondante.
En cas d’échec, un message d’erreur apparaît sur l’écran de l’appareil, précisant la
nature du problème. Utilisez ces informations pour résoudre le problème de connexion,
puis réessayez.
112 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Modifier un réseau Wi-Fi
Si l’appareil est connecté à un réseau Wi-Fi et vous souhaitez afficher ou modifier la
connexion, l’écran suivant s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche « Wi-Fi » :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Modification WiFi
État :
Connecté
Réseau :
ACME
Sécurité :
Mot de
passe :
WPA2 PSK
****************
Type :
DHCP
Statique/Manuel
Adresse IP :
123.456.789.0
Masque de
réseau :
123.456.789.0
Passerelle :
123.456.789.0
DNS1 :
123.456.789.0
DNS2 :
Taper pour entrer
Adresse
Mac-Adresse:
MAC
:
12:AB:CD:34:EF:56
Oublier ce réseau
Sauvegarder
Si l’unité est activement connectée, l’état « Connecté » s’affiche. Si l’unité n’est pas
activement connectée, l’état « Déconnecté » s’affiche.
Vous pouvez taper dans le champ « Adresse IP » pour modifier manuellement l’adresse IP.
Si vous souhaitez supprimer l’unité du réseau sélectionné, veuillez appuyer sur la touche
« Oublier ce réseau ». Appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran « Connectivité ».
Si vous apportez une modification à cet écran, veuillez appuyer sur la touche
« Sauvegarder ».
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 113
Chapitre 6 | Utilisation
Un écran de confirmation s’affiche indiquant que vos modifications ont été sauvegardées :
Réglages sauvegardés
Vos réglages ont été enregistrés.
OK
Dès que vous appuyez sur la touche « OK » ou sur l’icône X dans le coin supérieur droit
pour fermer cette fenêtre, l’écran « Connectivité » est de nouveau affiché.
Paramètres DHCP et statique/manuel
Si le réseau l’exige, des champs supplémentaires pour les paramètres DCHP et
statique/manuel peuvent être affichés comme dans ces exemples :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Modification WiFi
Réseau :
ACME
WPA2 PSK
Sécurité :
Mot de
passe :
Taper pour entrer
Type :
DHCP
Statique/Manuel
Joindre
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Modification WiFi
Réseau :
ACME
WPA2 PSK
Sécurité :
Mot de
passe :
Type :
***************
DHCP
Statique/Manuel
Joindre
114 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Exemple montrant le contenu sous l’écran principal (faire défiler pour afficher) :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Modification WiFi
État :
Connecté
Réseau :
ACME
Sécurité :
Mot de
passe :
WPA2 PSK
****************
Type :
DHCP
Adresse IP :
123.456.789.0
Masque de
réseau :
123.456.789.0
Passerelle :
123.456.789.0
DNS1 :
123.456.789.0
DNS2 :
Taper pour entrer
Adresse
Mac-Adresse:
MAC
:
12:AB:CD:34:EF:56
Oublier ce réseau
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Statique/Manuel
Sauvegarder
50159262 | 115
Chapitre 6 | Utilisation
La connexion au cloud Thermo Fisher
Après avoir connecté l’unité au réseau Wi-Fi et avoir configuré un compte, vous pouvez
connecter votre unité au cloud Thermo Fisher. Figure 104 représente l’écran « Cloud
Thermo Fisher » avec ses trois cases d’options de connectivité cloud. Vous pouvez
effectuer ces opérations si l’icône Cloud est affichée en haut à gauche de l’écran
principal. Cela signifie que le cloud TFS est accessible :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Cloud Thermo Fisher
Compte Thermo Fisher Cloud actif requis
Se connecter via
Se connecter via
Figure 104
Appareil mobile
Code
Utiliser l’application
Instrument Connect et un
code QR
Utiliser un navigateur Web
sur votre ordinateur, votre
téléphone portable ou
votre tablette
Écran « Cloud Thermo Fisher »
Vous devez avoir un compte cloud Thermo Fisher actif afin de pouvoir utiliser l’un des trois
modes répertoriés ci-dessus pour connecter l’unité.
Si l’unité n’est pas activement connectée à un réseau Wi-Fi, l’écran suivant s’affiche :
Connexion impossible
La connexion au Thermo Fisher Cloud
nécessite une connexion réseau (WiFi,
etc.). Veuillez connecter votre appareil à
un réseau et réessayer.
OK
116 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Se connecter via un appareil mobile
Si vous appuyez sur la case « Se connecter via un appareil mobile » à partir de l’écran
« Cloud Thermo Fisher », l’écran suivant s’affiche :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Se conn. via appareil mobile
1
Lancer l’app Instrument Connect
2
Dans l’app, appuyez sur l’icône + et
sélectionnez l’option de code QR
3
Scannez le code QR pour vous
connecter à l’appareil
Disponible dans iTunes et Google Play
Les temps de conn. varient selon la vitesse du
réseau
Un code QR est généré par le système et affiché sur le côté gauche de l’écran avec un
message dans la colonne de droite expliquant les étapes à suivre pour connecter l’unité
au cloud.
REMARQUE
L'application mobile a des fonctionnalités limitées par rapport à l'application
web (URL). Par exemple, il n'est pas possible de mettre en œuvre la gestion
des utilisateurs ou de retirer des appareils du cloud.
Une fois les étapes effectuées et l’appareil connecté, l’écran de confirmation suivant
s’affiche :
Connecté
Cet appareil est désormais connecté
à votre compte Thermo Fisher Cloud.
OK
Figure 105
Message de connexion réussie au cloud Thermo Fisher
Dès que vous appuyez sur la touche « OK » ou sur l’icône X dans le coin supérieur droit
pour fermer cette fenêtre, l’écran « Connectivité » est de nouveau affiché.
En cas d’échec, un message d’erreur apparaît sur l’écran de l’appareil, précisant la
nature du problème. Utilisez ces informations pour résoudre le problème de connexion,
puis réessayez.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 117
Chapitre 6 | Utilisation
Se connecter via le code d’accès
Cette procédure utilise un code d’accès généré par le système lorsque vous ouvrez
l’écran « Se connecter via un code d’accès » représenté dans Figure 106.
Pour se connecter avec un code d’accès, procéder comme suit :
1. Créer un compte cloud Thermo Fisher.
2. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
3. Appuyer sur la touche « Connectivité »
de l’écran « Réglages ».
L’écran « Connectivité » représenté à la Figure 97 ci-dessus apparaît.
4. Appuyer sur la touche « Cloud Thermo Fisher ».
5. Appuyer sur la case « Se connecter via un code d’accès » sur l’écran « Cloud Thermo
Fisher ».
Le système génère un code d’accès et l’affiche sur l’écran « Se connecter via un code
d’accès » représenté dans la Figure 106 :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Se conn. via code
Visiter apps.thermofisher.com et entrer le code :
BN1NBE
(expire dans 59:57)
Cette page sera fermée une fois le code accepté.
Figure 106
« Se connecter via le code d’accès »
Un code unique est généré par le système et affiché sur le côté gauche de l’écran avec un
message dans la colonne de droite expliquant les étapes à suivre pour connecter l’unité
au cloud. Suivre les instructions sur le site apps.thermofisher.com. En cas de succès, le
message de confirmation représenté dans Figure 105 apparaît sur l’écran de l’appareil.
118 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
1. Saisir le code à 6 chiffres.
En cas d’échec, un message d’erreur apparaît sur l’écran de l’appareil, précisant la
nature du problème. Utilisez ces informations pour résoudre le problème de connexion,
puis réessayez.
Gérer l’accès au cloud Thermo Fisher
Il n’existe actuellement aucun moyen d’afficher/modifier une liste de comptes cloud
Thermo Fisher liés directement à partir de l’unité. Vous pouvez afficher, modifier et
supprimer les comptes liés à l’unité à partir des comptes cloud Thermo Fisher respectifs
en utilisant un navigateur Web.
Afficher la connectivité Wi-Fi et cloud
La connexion de l’appareil via l’un des trois modes (appareil mobile, mot de passe, nom
d’utilisateur) est uniquement possible si la connexion de l’appareil au cloud a réussi. Une
icône cloud apparaît alors dans le coin supérieur gauche de l’écran principal. Cette icône
indique une connexion existante au cloud. Cela ne signifie pas cependant que l’appareil
est déjà connecté au cloud.
Si l’unité est activement connectée à un réseau Wi-Fi et/ou au cloud Thermo Fisher, les
icônes correspondantes s’affichent dans le coin supérieur gauche de l’écran principal :
Thermo Fisher BSC
11:42 I 08/10/2018
Vitre
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Prête
Downflow Prêt
0.46m/s
Inflow
0.32m/s
Prêt
50159262 | 119
Chapitre 6 | Utilisation
Erreur de connexion Wi-Fi
En cas de connexion Wi-Fi défectueuse, par ex. si la connexion au serveur DHCP ne peut
pas être établie, le menu suivant est affiché avec un « point d’exclamation » dans le
symbole Wi-Fi :
Thermo Fisher BSC
14:33 I 25/11/2020
!
Vitre
Fermée
Downflow Off
Inflow
Figure 107
Off
Écran « Erreur de connexion Wi-Fi »
Procédure de résolution du problème :
1. Vérifier le serveur DHCP et redémarrer si nécessaire.
2. Redémarrer l’enceinte.
Mise à jour du Firmware
De temps en temps, vous serez informé des nouvelles mises à jour du firmware. Pour
mettre à jour le firmware de votre appareil, procéder comme suit.
1. Enregistrer deux fichiers sur une clé USB :
a. le fichier de mise à jour -*.update
b. le fichier de signature - *.sign
2. Insérer la clé USB dans le port USB de votre appareil.
3. Appuyer sur l’icône « Réglages »
4. Appuyer sur la touche « Firmware »
dans la barre de navigation principale.
de l’écran « Réglages ».
5. Suivre les instructions à l’écran et attendre que la mise à jour soit terminée.
120 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Contrôle d’accès
Appuyer sur la touche « Contrôle d’accès »
de l’écran « Réglages » pour accéder à
l’écran « Login » présenté dans la Figure 42. Après avoir entré le mot de passe l’écran
« Contrôle d’accès » Figure 108 apparaît. L’écran « Contrôle d’accès » vous permet
d’activer le Mode « Sécurisé » dans lequel un mot de passe est demandé à tous les
utilisateurs qui veulent modifier ses réglages.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Contrôle d’accès
Logout
Admin
Non-sécurisé
Sécurisé
Aucun mot de passe requis
pour accéder aux
paramètres ESB
Mot de passe requis pour
accéder aux paramètres ESB
Sauvegarder
Figure 108
Écran « Contrôle d’accès » en mode « Non-sécurisé »
Par défaut, l’enceinte de sécurité biologique est en mode « Non-sécurisé », c’est-à-dire que
vous n’avez pas besoin d’entrer un mot de passe pour accéder à l’appareil et l’utiliser.
REMARQUE Le mot de passe administrateur est 0418. Seuls les écrans
« Factory Settings » et « Field Certification » nécessitent des mots de passe
spécifiques qui sont différents du mot de passe administrateur. Ces écrans
sont réservés au SAV Thermo Scientific.
Avec un nouveau login, le mode peut être changé à nouveau. Le changement du mode
d'accès de « Non-sécurisé » à « Sécurisé » nécessite le code d'accès de l'administrateur.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 121
Chapitre 6 | Utilisation
Le mode est passé de « Non-sécurisé » à « Sécurisé » et la touche « Sauvegarder »
est devenue bleue pour indiquer que vous pouvez maintenant enregistrer vos
modifications.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Contrôle d’accès
Logout
Admin
Non-sécurisé
Sécurisé
Aucun mot de passe requis
pour accéder aux
paramètres ESB
Mot de passe requis pour
accéder aux paramètres ESB
Sauvegarder
Figure 109
Écran « Contrôle d’accès » en mode « Sécurisé »
Vous êtes redirigé vers l’écran « Contrôle d’accès ». L’écran « Contrôle d’accès »
comporte maintenant une commande de « Déconnexion » et un affichage du nom
d’utilisateur dans le coin supérieur droit.
Factory Settings
Appuyer sur la touche « Factory Settings »
de l’écran « Réglages » pour accéder à
l’écran « Factory Settings ». L’accès à l’écran « Factory Settings » est réservé au service
technique Thermo Scientific et nécessite un mot de passe spécial (différent du mot de
passe administrateur).
Field Certification
Appuyer sur la touche « Field Certification »
de l’écran « Réglages » pour accéder à
l’écran « Field Certification ». L’accès à l’écran « Field Certification » est réservé au service
technique Thermo Scientific et nécessite un mot de passe spécial (différent du mot de passe
administrateur).
122 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Journal d’événements
Appuyer sur l’icône « Journal d’événements »
de l’écran « Réglages » pour accéder à
l’écran « Journal d’événements » présenté dans la Figure 110. L’écran « Journal
d’événements » affiche une liste complète et continue d’événements et d’alarmes pour
les dernières 24 heures.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Journal d’événements
Login
Date / heure
Événement
14/08/2018
11:34
Langue Français
14/08/2018
11:34
État
14/08/2018
11:34
Éclairage OFF
14/08/2018
11:34
Prises électriques OFF
Voir tout
État
Connexion/déconnexion
Alarmes
Lampes UV
Éclairage LED
Exporter le journal
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Journal d’événements
Login
Voir tout
Date / heure
Événement
14/08/2018
11:34
Langue Français
14/08/2018
11:34
État
14/08/2018
11:34
Éclairage OFF
14/08/2018
11:34
Prises électriques OFF
Exporter le journal
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Journal d’événements
Logout
Admin
Date / heure
Événement
14/08/2018
11:34
Langue Français
14/08/2018
11:34
État
14/08/2018
11:34
Éclairage OFF
14/08/2018
11:34
Prises électriques OFF
Voir tout
Exporter le journal
Figure 110
Écran « Journal d’événements »
L’écran « Journal d’événements » affiche les informations suivantes :
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i

État périodique, capturé par incréments de 1 minute par défaut.

Événements, y compris les alarmes et alertes ainsi que les modifications de réglages :
50159262 | 123
Chapitre 6 | Utilisation



Pour chaque alarme, l’heure d’activation et de désactivation est sauvegardée.
Les alarmes incluent :

Alarme de flux d’admission bas

Alarme de flux d’admission élevé

Alarme de flux de circulation bas

Alarme de flux de circulation élevé

Vitre trop basse

Vitre trop haute

Alarme d’évacuation externe, si applicable
Pour chaque alerte, l’heure d’activation est sauvegardée. Les alertes incluent :

5% de durée de vie restante du filtre

5% de durée de vie restante de la lampe UV

DD déclenché (uniquement versions US)

Certification technique annuelle à réaliser
Les modifications de réglages incluent :

Modifications de la langue, date ou heure

Modifications du mot de passe d’identification/déconnexion et/ou associé

Réinitialisation des compteurs lampe UV, filtres ou certification technique

État des ventilateurs (marche, arrêt, vitesse réduite)

État de l’éclairage de la chambre d’échantillons (allumé/éteint)

État de la lampe UV (allumée/cycle de désinfection/éteinte)

État de la prise (activée/désactivée)

État du DD (déclenché/non déclenché), si applicable
Afficher le journal d’événements
Procéder de la façon suivante pour afficher le journal d’événements :
1. Appuyer sur l’icône « Journal d’événements »
124 | 50159262
de la barre de navigation principale.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
L’écran « Journal d’événements » présenté dans la Figure 111 apparaît.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Journal d’événements
Login
Voir tout
Date / heure
Événement
14/08/2018
11:34
Langue Français
14/08/2018
11:34
État
14/08/2018
11:34
Éclairage OFF
14/08/2018
11:34
Prises électriques OFF
Exporter le journal
Figure 111
Écran « Journal d’événements » : Mode veille déployé
2. Appuyer sur les flèches vers le bas et le haut à droite de la liste d’événements pour la
faire défiler.
3. Appuyer sur n’importe quel événement du « Journal d’événements » pour le déployer et
voir plus d’informations détaillées, comme montré pour le Mode veille dans la Figure 111.
Filtrer le journal d’événements
Le menu déroulant intitulé « Voir tout » en haut de la liste d’événements permet à
l’utilisateur de personnaliser le contenu affiché dans le « Journal d’événements ». Par
défaut, la liste déroulante est préréglée sur « Voir tout », c’est-à-dire que la liste
d’événements n’est pas filtrée et affiche le contenu intégral du journal d’événements.
Vous pouvez déployer la liste déroulante et exclure ou inclure des catégories entières
d’événements pour faciliter la lecture.
Procéder de la façon suivante pour filtrer la liste d’événements :
1. Appuyer sur le menu déroulant intitulé « Voir tout » sur l’écran « Journal d’événements ».
La liste déroulante se déploie, affichant les options filtrées, comme présenté dans la
Figure 112.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Journal d’événements
Login
Date / heure
Événement
14/08/2018
11:34
Langue Français
14/08/2018
11:34
État
14/08/2018
11:34
Éclairage OFF
14/08/2018
11:34
Prises électriques OFF
Voir tout
État
Connexion/déconnexion
Alarmes
Lampes UV
Éclairage LED
Exporter le journal
Figure 112
Filtrer le journal d’événements
2. Décocher les catégories d’événements que vous voulez exclure de la liste.
La liste du journal d’événements est réactualisée, affichant uniquement les
événements que vous avez laissés cochés. L’option « Voir tout » est décochée.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 125
Chapitre 6 | Utilisation
3. Pour annuler le filtre, cocher « Voir tout ».
Toutes les options sont cochées à nouveau et la liste d’événements complète est
restaurée.
REMARQUE Le décochage des options visualisées à l’écran n’est valable que
pour la session en cours. Si vous sortez de l’écran du journal d’événement puis
y revenez, l’option « Voir tout » sera sélectionnée à nouveau.
Exporter le journal d’événements
Le « Journal d’événements » peut être exporté au format CSV (Comma Separated Values),
avec les données des six derniers mois. Pour télécharger le fichier, vous devez insérer
une clé USB dans le port USB de l’appareil.
Divers fichiers journaux internes sont exportés avec les données de l'événement. Avant
d'exporter le journal des événements, le dialogue suivant est affiché :
Exporter le journal d’événements
Souhaitez-vous inclure les fichiers
journaux internes avec cette exportation ?
Notez que cela peut prendre plusieurs
minutes pour terminer l'exportation.
Non
Oui
Procéder de la façon suivante pour exporter le journal d’événements :
1. Insérer une clé USB dans le port USB situé dans une mini-baie près de l’écran d’affichage.
2. Appuyer sur la touche « Exporter le journal » de l’écran « Journal d’événements ».
3. Si vous n’avez pas encore inséré de clé USB, la fenêtre pop-up présentée dans la
Figure 113 apparaît, vous invitant à insérer une clé USB sur laquelle exporter le
126 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
journal. Une fois que vous aurez inséré une clé USB valide, la fenêtre se refermera
automatiquement et le transfert démarrera.
Exporter le journal
Veuillez insérer une clé USB pour exporter le journal
d’événements.
Annuler
Figure 113
Écran « Exporter le journal » : alerte clé USB manquante
a. Si vous insérez une clé USB non inscriptible ou illisible, la fenêtre pop-up
présentée dans la Figure 114 apparaît, indiquant que la clé est illisible et vous
invitant à insérer une autre clé USB.
Si vous insérez une clé USB valide, le transfert démarre immédiatement. La fenêtre
pop-up présentée dans la Figure 114 apparaît, signalant de ne pas retirer la clé USB
tant que le transfert n’est pas terminé.
Exportation en cours
Ne retirez pas la clé USB tant
que le transfert n’est pas
terminé.
Annuler
Figure 114
Écran « Exporter le journal » : Écran « Exportation en cours »
4. Si vous souhaitez sortir, vous pouvez appuyer sur la touche « Annuler » ou l’icône
« X » pour fermer cette fenêtre et retourner au journal d’événements.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 127
Chapitre 6 | Utilisation
5. Une fois le transfert terminé, la fenêtre pop-up finale présentée dans la Figure 115
apparaît, annonçant que vous pouvez maintenant retirer la clé USB.
Exporter le journal
Exportation terminée ! Veuillez retirer la clé USB.
OK
Figure 115
128 | 50159262
Écran « Exporter le journal » : Exportation terminée
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Préparatifs |
Chapitre 7
Préparatifs
Préparation sanitaire de la chambre
d’échantillons
Il est nécessaire des désinfecter et de nettoyer les surfaces et les accessoires de la
chambre d’échantillons conformément aux règlements de santé correspondant à l’usage.
Préparation de la chambre d’échantillons
Installation des accessoires :
1. Abaisser complètement la vitre.
2. Ouvrir le couvercle avant ou mettre la vitre en position d’ouverture maximale.
3. Placer les accessoires dans la zone de travail du plan de travail.
4. Fermer le couvercle avant.
5. Mettre la vitre en position de travail et attendre que le flux d’air devienne constant.
Sécurité d’exploitation !
La protection du personnel et du matériel est assurée à condition que le système
de répartition d’air de l’appareil fonctionne correctement. Si le système d’alarme
émet des messages de défaillance pendant que la vitre est en position de travail,
arrêter toutes les opérations, capables de dégager des aérosols nocifs !
REMARQUE Utilisation de cytostatiques
Lors des utilisation de cytostatiques, n’utiliser que des plaques de travail d’un
seul tenant.
6. Ensuite, mettre les échantillons dans la chambre.
7. Pendant des interruptions du travail ou des phases d’essais prolongées sans
intervention manuelle, il convient de mettre l’appareil en mode veille. Avec
l’ouverture de travail complètement fermée, l’enceinte de sécurité est alors étanche
contre l’échappement des aérosols.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 131
Chapitre 7 | Préparatifs
Réponse aux messages de défaillance
Les erreurs sont affichées sur l’écran tactile, comme spécifiés dans les sections
« Alarmes » à la page 72 et « Alertes » à la page 75 . Si l’un des ces messages apparaît,
contacter immédiatement le service technique.
Pour isoler la cause de défaillance le personnel d’exploitation ne doit recourir qu’aux
essais et mesures suivants :

Vérifier si l’ouverture d’évacuation d’air sur le haut de l’enceinte n’est pas bloquée.

S’assurer que le système d’échappement local fonctionne.

Fermer les portes et les fenêtres du laboratoire pour empêcher les courants d’air.



Eteindre tous les appareils qui se trouvent à proximité de l’enceinte de sécurité et
pourraient provoquer une turbulence d’air ou dégager une chaleur excessive.
Des flammes ouvertes dans la chambre d’échantillons pourraient compromettre la
répartition d’air.
Redémarrer l’enceinte pour vérifier si les messages d’échec persistent.
Règles de travail
Il est nécessaire de respecter les règles de travail afin d’assurer un minimum de sécurité
opérationnel lors de l’exploitation de l’enceinte de sécurité.
Avant de procéder à une opération :



Enlever vos bijoux.
Mettre l’équipement de protection individuel approprié, p.ex. gants, appareil de
protection de visage ou de protection corporelle.
Nettoyer et désinfecter les surfaces de la chambre d’échantillons à intervalles réguliers.
Pendant le travail :

Garder les échantillons dans les limites de la zone de travail du plan de travail.

Ne mettre jamais d’objets étrangers dans la chambre d’échantillons.

Utiliser toujours des accessoires qui ont été désinfectés et nettoyés.



132 | 50159262
Eviter de provoquer une turbulence d’air par un mouvement rapide de main, de bras
ou de corps dans la chambre d’échantillons ou devant l’ouverture de travail.
Eviter de mettre dans la chambre d’échantillons des accessoires qui pourraient
provoquer une turbulence d’air ou dégager une chaleur excessive.
Ne bloquer pas la circulation d’air dans les fentes de ventilation du plan de travail.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Préparatifs |
Chapitre 7
Travail en position assise :
Figure 116
Position assise
Afin d’éviter des risques pour la santé, il convient d’utiliser un siège à hauteur réglable
dont le dossier peut également être ajusté lors des phases de travail prolongée à
l’enceinte de sécurité.
A Lorsque l’avant-bras repose sur le support des bras celui-là doit se trouver presque
en position horizontale.
B L’angle entre la cuisse (en position horizontale) et la jambe doit être supérieur à 90 °.
Pour assurer la compensation entre le plancher et la hauteur de la chaise utiliser les
repose-pieds (DIN 4556). La surface du repose-pied doit être d’au moins 45 cm de
largeur et de 35 cm de profondeur.
C
D
L’angle d’inclinaison doit être réglable entre 5° et 15°.
La hauteur à régler doit être d’au moins 11 cm au-dessus du plancher.
Après avoir terminé une opération :


Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Enlever les échantillons de la chambre d’échantillons et stocker-les de façon appropriée.
Nettoyer et désinfecter les surfaces de la chambre d’échantillons, y compris les plans
de travail et la cuve de fond. Nettoyer et désinfecter tous les accessoires.
50159262 | 133
Chapitre 7 | Préparatifs
134 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Essai d’installation / Essai répété
Classification de l’enceinte de sécurité
Pour une utilisation dans l’UE, l’appareil est classé comme une enceinte de sécurité
microbiologique de classe II, conformément à la norme EN 12469.
Pour une utilisation aux États-Unis et au Canada, l’appareil est classé comme une
enceinte de sécurité de classe II, type A2, conformément à la norme NSF 49.
Avant de faire fonctionner l’appareil selon les catégories ci-dessus, il est nécessaire
d’effectuer un essai d’installation ou une révérification conformément à la norme NSF 49
ou à la norme EN 12469 :

Après l’installation finale, avant que l’enceinte de sécurité ne soit utilisée.

Au cours de l’inspection annuelle.

Après tout remplacement du filtre d’air circulant.

Après tout remplacement du filtre d’échappement.

Après toute réparation du système de distribution d’air.

Après toute relocalisation de l’appareil vers un nouvel emplacement.
Si vous travaillez avec des matières dangereuses (substances toxiques ou légèrement
radioactives), les essais sur site doivent être effectués à des intervalles plus rapprochés
(tous les trois ou six mois).
Terminologie relative aux essais:
Valeur nominale :
Valeur par défaut spécifié par Thermo Electron LED.
Valeur mesurée :
Valeur mesurée à l’emplacement de l’enceinte de sécurité.
Tolérance :
Déviation acceptable par rapport à la valeur nominale.
Valeur moyenne :
La somme des valeurs mesurées divisée par le nombre d’essais. La valeur moyenne est
comparée à la valeur nominale.
Valeur de consigne :
Valeur de fonctionnement acceptable pour les vitesses d’admission et de circulation.
Vitesse du flux d’admission (m/s, pieds/min) :
Vitesse de l’air entrant par l’ouverture de la chambre d’échantillons.
Vitesse de flux de circulation (m/s, pieds/min) :
Vitesse du flux d’air circulant à travers la chambre de travail.
Vitesse d’échappement (m/s, pieds/min) :
Vitesse du flux d’air évacué par l’ouverture du filtre d’échappement.
Débit d’air d’échappement (m³/s, pi³/min) :
Vitesse de débit d’air d’échappement évacué par le filtre d’échappement.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 135
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Étendue des essais
Les essais couvrent toutes les fonctions de sécurité essentielles de l’appareil puisque
toutes les valeurs mesurées à l’emplacement de l’appareil sont comparées aux valeurs
nominales. Si nécessaire, veuillez modifier les réglages ou l’enceinte de sécurité
conformément aux tolérances nominales. Les mesures possibles sont répertoriées sous la
rubrique Dépannage à la fin de chaque section.
Les essais doivent être effectués dans l’ordre suivant :

Essai de sécurité électrique selon les directives nationales en vigueur

Essai de fuites des filtres HEPA

Contrôle de la vitesse du flux d’admission

Essai de vitesse de circulation

Essai de débit d’air d’échappement

Analyse du flux d’air

Essai de niveau de bruit (essai de type)

Essai d’intensité lumineuse (essai de type)

Essai de vibration (essai de type)

Essai d’intensité UV (essai de type)

Essai du dispositif de surveillance

Essai fonctionnel de la vitre avant
REMARQUE Rapport d’essai
Chaque rapport doit exister en deux exemplaires. L’utilisateur doit recevoir un
exemplaire du rapport. Un exemple de rapport d’essai est joint à la fin de cette
section.
Équipement d’essai
Pour la réalisation des essais, Thermo Fisher Scientific recommande d’utiliser
l’équipement d’essai des fabricants énumérés ci-dessous.
136 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Fabricants aux USA
Équipement d’essai
Fabricant
Application
Fumigènes
MSA Pittsburgh, Pennsylvania, 15230
Analyse du flux d’air
Thermoanémomètre
TSI Shoreview, Minnesota 55126
Essai de vitesse de circulation
Anémomètre
TSI Shoreview, Minnesota 55126
Contrôle de la vitesse du flux d’admission
Moniteur de sécurité numérique
Ohmic Instruments Co. Easton, Maryland 21601
Essais des fuites d’électricité, de résistance du circuit de terre
Testeur de circuit GFI
Leviton Manufacturing Little Neck, New York,
11362
Essais des fuites d’électricité, de résistance du circuit de terre et de polarité
Photomètre
Air Techniques Owing Mills, Maryland, 21117
Essai de fuites des filtres
Générateur d’aérosols
Air Techniques Owing Mills, Maryland, 21117
Génération du brouillard d’aérosol
Vibromètre
Quest Technologies Oconomowoc, Wisconsin,
53066
Essai de vibration
Hotte à flux laminaire
Shortridge Instruments. Inc. Scottsdale, Arizona,
85260
Essai de débit d’air d’admission
Fabricants en Europe
Équipement d’essai
Fabricant
Application
Fumigènes
Dräger GmbH Lübeck, Germany
Analyse du flux d’air
Thermoanémomètre
TSI / Technetics Freiburg, Germany
Essai de vitesse de circulation
Anémomètre
TSI / Technetics Freiburg, Germany
Contrôle de la vitesse du flux d’admission
Multimètre
Gossen-Metrawatt Nürnberg, Germany
Essais des fuites d’électricité, de résistance du circuit de terre
Compteur de particules laser
KM-Optoelectronik Leonberg, Germany
Essai de fuites des filtres
Générateur d’aérosols
KM-Optoelectronik Leonberg, Germany
Génération du brouillard d’aérosol
Gamme de dilution
KM-Optoelectronik Leonberg, Germany
Dilution de brouillard d’aérosol
UV-mètre
UV-Elektronik GmbH Ettlingen, Germany
Mesure de brouillard d’aérosol
Luxmètre
LMT Lichtmesstechnik GmbH Berlin, Germany
Essai d’intensité lumineuse
Vibromètre
Airflow Lufttechnik GmbH Rheinhausen, Germany
Essai d’intensité de vibration
Vaporisateur de formaldéhyde
Foramaflow Ltd Windlesham, England
Désinfection au gaz, vaporisation de la
solution de formaldéhyde et d’ammoniaque
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 137
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Sécurité électrique
Objectif de l’essai
Cet essai est effectué pour vérifier la sécurité électrique après l’installation de l’enceinte
et lors de l’inspection annuelle de sécurité. Les éléments suivants sont testés :
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49)

Essai de résistance du conducteur PE

Essai de courant de fuite

Essai de polarité
Application dans l’UE (EN 12469)

Essai de résistance du conducteur PE

Essai de résistance d’isolement

Essai de courant de fuite équivalent
Conditions d’essai
Cet essai est effectué conformément aux directives suivantes :
Application aux États-Unis/Canada

UL 61010A-1

CAN/CSA-C22.2 No.61010.1
Application dans l’UE : IEC 61010-1 ou EN 61010-1
Toutes les autres applications selon les directives nationales en vigueur
Équipement d’essai
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49)

Analyseur de sécurité électrique avec une impédance d’entrée de 1 kW et deux câbles,

un câble à pointe 1 kOhm,

un câble avec sonde,

testeur de circuit.
Application dans l’UE (EN 12469 / DIN 12980)


L’équipement d’essai est conforme à la norme CEI 1010-1 ou EN 61010-1 ou aux
réglementations nationales en vigueur.
Dispositif de contrôle de sécurité Gossen Metrawatt Tester 5 avec douille de contrôle
Accessoires
Adaptateur avec une prise électrique à 3 trous à une extrémité et une fiche à 2 broches à l’autre.
Étalonnage de l’équipement d’essai
Étalonnage effectué par le fabricant.
138 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Essai de sécurité électrique (NSF 49)
A. Essais des fuites d’électricité
1. Éteindre l’appareil, l’éclairage et l’alimentation interne.
2. Brancher la fiche d’alimentation de l’analyseur dans la prise de courant.
3. Connecter la fiche d’alimentation de l’enceinte de sécurité à l’adaptateur de
résistance pour le circuit de masse de l’analyseur.
4. Mettre le sélecteur de fonctions de l’analyseur sur micro-ampères (mA). Lire et
enregistrer la valeur affichée.
5. Allumer l’enceinte de sécurité, puis lire et enregistrer la valeur mesurée affichée.
B. Essai de résistance du circuit de masse
1. Mettre tous les interrupteurs électriques de l’enceinte de sécurité en position OFF.
2. Brancher la fiche d’alimentation de l’analyseur dans la prise de courant.
3. Connecter la fiche d’alimentation de l’enceinte de sécurité à l’adaptateur de
résistance pour le circuit de masse de l’analyseur.
4. Lire et enregistrer la valeur affichée.
C. Essai de polarité et de défauts à la terre
1. Déconnecter tous les accessoires de l’alimentation interne de l’appareil.
2. Régler le testeur GFI sur la polarité et tester chaque prise d’alimentation de
l’enceinte. Si la polarité est correcte, les deux voyants jaunes s’allumeront de la
même manière. Toute autre combinaison de voyants indique un défaut identifié.
3. Sur les appareils dotés d’interrupteurs de fuite à la terre, déconnecter tous les
accessoires de l’alimentation interne de l’appareil. Brancher le testeur dans la
dernière prise connectée de la branche protégée par GFI.
4. Mettre le sélecteur du testeur sur les positions 1, 2 et 3 mA. Si une fuite est
détectée, les lumières s’éteindront, indiquant une fuite dans l’enceinte de sécurité.
Valeurs acceptables pour toutes les applications (conformément à la
norme CEI 61010 / UL 61010)
La fuite électrique mesurée ne doit pas dépasser 3,5 mA, tandis que la résistance du
circuit de masse de l’enceinte ne doit pas dépasser 0,1 mOhm.
Essai de sécurité électrique (EN 12469 / DIN 12980)
Selon les normes CEI 61010-1, EN 61010-1 et DIN VDE 0701-1, les appareils
électriques réparés ou modifiés doivent fournir aux utilisateurs la même protection
électrique que les appareils neufs. À cette fin, veuillez effectuer les essais suivants, dans
l’ordre suivant :
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
A.
Inspection visuelle
B.
Résistance du conducteur de protection
C.
Résistance d’isolement suivi par
D.
Courant du conducteur de protection ou courant de fuite équivalent.
50159262 | 139
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
A. Inspection visuelle
L’inspection visuelle d’une enceinte est la première étape d’une évaluation correcte de
son état technique.
La portée d’une inspection visuelle comprend :
1. vérifier la plaque signalétique de l’appareil
2. vérifier le cordon d’alimentation et la fiche
3. fonctionnement des composants mécaniques, interrupteurs, moteurs, verrouillages
4. vérifier le ressort à gaz, les boulons et les joints d’étanchéité de la vitre
5. vérifier les filtres de la grille pour détecter la poussière et les blocages, et les éliminer
si nécessaire
6. vérifier tous les accessoires supplémentaires, tels que le système d’échappement
d’air, l’électrovanne et la surface des tables de travail
7. essais des prises internes, des voyants LED et des lampes UV à l’intérieur de
l’appareil et de la fiche.
Connexion de l’appareil testé au dispositif de contrôle (testeur Gossen Metrawatt).
Figure 117
Connexion du dispositif de contrôle
Pour mesurer la résistance du conducteur de terre, la résistance d’isolement et le courant
de fuite de remplacement, il est nécessaire de raccorder l’appareil à la douille de contrôle ou
aux prises ou pinces parallèles à la douille de contrôle. La connexion est reliée aux prises du
conducteur extérieur court-circuitées et au contact de sécurité de la douille de contrôle.
B. Essai de résistance du conducteur de terre
1. Mettre tous les interrupteurs électriques de l’enceinte de sécurité en position OFF.
2. Insérer le câble d’alimentation du dispositif de contrôle dans la prise secteur.
3. Raccorder le câble d’alimentation de l’enceinte de sécurité à la douille de contrôle du
dispositif de contrôle.
4. Régler la plage de mesure du dispositif de contrôle sur la valeur la plus basse,
RSL 20 Ohm.
5. Lire et enregistrer la mesure en Ohm.
6. Mesurer la résistance du conducteur de terre aux points suivants en utilisant le bout
conique de toutes les pièces conductrices accessibles ou tester aux points suivants :
140 | 50159262

Boîtier

Couverture d’éclairage
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |

Contact de sécurité de la prise électrique dans la salle de travail

Contact de sécurité de la prise du radiateur UV dans la salle de travail

Contact de sécurité de l’alarme de panne d’alimentation (alarme 1)

Contact de sécurité de l’alarme de connexion du moniteur (alarme 2)
Chapitre 8
Valeurs fiables pour la résistance du conducteur de terre (selon la norme
EN 61010)
La valeur de la résistance du conducteur de terre ne doit pas dépasser <0,3 Ohm.
Dépannage



Fuite détectée : Vérifier les câbles et les pinces des bornes d’alimentation interne
de l’enceinte de sécurité.
Résistance de terre incorrecte : Vérifier les lignes d’alimentation à l’emplacement
de l’appareil.
Défauts à la terre détectés : Vérifier la mise à la terre de l’appareil et les lignes
d’alimentation à l’emplacement de l’enceinte de sécurité.
C. Essai de résistance d’isolement
1. Insérer le câble d’alimentation du dispositif de contrôle dans la prise secteur.
2. Raccorder le câble d’alimentation de l’enceinte de sécurité à la douille de contrôle du
dispositif de contrôle.
3. Régler la plage de mesure du dispositif de contrôle sur la valeur la plus élevée,
RSL 20 MOhm.
4. Lire et enregistrer la mesure en MOhm.
Valeurs fiables pour la résistance d’isolement (selon la norme EN 61010)
La valeur de la résistance du conducteur de terre ne doit pas être inférieure à >2 MOhm.
D. Essai de courant de fuite équivalent
L’essai de courant de fuite équivalent doit être effectué après l’essai d’isolement.
1. Insérer le câble d’alimentation du dispositif de contrôle dans la prise secteur.
2. Raccorder le câble d’alimentation de l’enceinte de sécurité à la douille de contrôle du
dispositif de contrôle.
3. Régler la plage de mesure du dispositif de contrôle sur la valeur la plus basse, IEA 20 mA.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 141
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
4. La fuite électrique mesurée ne doit pas dépasser <3,5 mA (EN 61010).
REMARQUE Outils de mesure électriques
Les enceintes de sécurité des séries Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i sont
dotées d’un disjoncteur électrique bipolaire et d’un circuit capacitif
verticalement symétrique sur la carte principale. Ainsi, une réduction de
courant de fuite équivalent mesuré de 50 % est autorisée.
Résumé de l’essai de courant de fuite équivalent :

À effectuer uniquement avec l’essai de résistance d’isolement

Ne concerne pas les appareils polyphasés

Valeur limite : 3,5 mA

Pour les appareils dotés d’interrupteurs à commande électrique tout pôles et de circuits
capacitifs symétrique, une réduction de courant mesuré de 50 % est autorisée.
REMARQUE
Calculs corrects dans les protocoles des essais.
REMARQUE
Les dispositifs de sécurité électriques utilisés comme outils de travail doivent
être régulièrement testés conformément aux normes.
Ne pas toucher aux contacts des bornes des instruments pendant les mesures
de courant de fuite équivalent !
Dépannage



Fuite détectée : Vérifier les câbles et les pinces des bornes d’alimentation interne de
l’enceinte de sécurité.
Résistance de terre incorrecte : Vérifier les lignes d’alimentation à l’emplacement de
l’appareil.
Défauts à la terre détectés : Vérifier la mise à la terre de l’appareil et les lignes
d’alimentation à l’emplacement de l’enceinte de sécurité.
Essai de fuites des filtres HEPA
Objectif de l’essai
Cet essai est effectué pour vérifier l’étanchéité des filtres HEPA d’air circulant et des filtres
d’échappement, des carters de filtres et des cadres de montage.
Équipement d’essai
Compteur de particules avec une plage de dilution (1:100) ou photomètre d’aérosol à
échelle logarithmique linéaire ou étendue et capacité de mesure interne de 1 pi³.
142 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Étalonnage de l’équipement d’essai
Étalonnage conformément aux instructions du fabricant ou aux exigences de la norme
IES-RP-CC-013-86T (Institute of Environmental Sciences, Mt. Prospect, Illinois).
Précision de mesure de l’équipement d’essai
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) :



Photomètre d’aérosol avec un seuil de mesure supérieur de 10 µg/l à 100 µg/l dans
une plage de mesure d’au moins 5 niveaux de concentration logarithmiques.
La précision de la mesure doit garantir qu’une concentration d’aérosol de 10 mg/L
DEHS ou PAO détecte exactement 100 % des particules entrantes. L’intensité de
diffusion de la lumière résultante est utilisée pour une mesure comparative. Le
réglage de l’appareil doit permettre de lire la valeur 100 sur une échelle de 100 %.
Le photomètre doit avoir une capacité minimale d’échantillonnage d’air de
0,025 m³/s (0,081 pi³/m). L’image échantillon ne doit pas dépasser 2,54 cm (1 po).
Application dans l’UE (EN 12469)


Compteur de particules pour particules individuelles avec une plage de dilution capable
de détecter une pénétration de 0,01 % ou moins de particules supérieures à 0,3 µm ou
Photomètre d’aérosol avec un seuil de mesure supérieur de 10 µg/l à 100 µg/l dans
une plage de mesure d’au moins 5 niveaux de concentration logarithmiques.
Accessoires
Générateur d’aérosol / plage de dilution.
Conditions d’essai

Les fenêtres et les portes de la salle de travail doivent être fermées (sans courants d’air).

La chambre d’échantillons de l’enceinte de sécurité doit être complètement vide.

La vitre avant a été déplacée à la hauteur d’ouverture maximale.

Le système de flux d’air fonctionne avec les valeurs spécifiées pour la vitesse de flux
d’air (voir « Caractéristiques techniques » à la page 199 ).
Méthode avec photomètre d’aérosol (NSF 49)
1. Les filtres accessibles pouvant être examinés
Laisser le poste fonctionner pendant environ 20 minutes.
2. Enlever le plan de travail et le revêtement protecteur comme approprié.
3. Introduire l’aérosol généré dans la partie arrière centrale de la zone de travail en le
distribuant également au moyen d’un raccord en té.
4. Vous pouvez aussi, si vous le désirez, mesurer la concentration d’air ascendant à
condition que le poste n’ait pas été utilisé pour des opérations impliquant des
matières dangereuses après une décontamination efficace.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 143
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Vous pouvez raccorder le tube à échantillons du photomètre au raccord d’essai
approprié (admission ou échappement) (tube d’essai d’échappement – côté droit/
tube d’essai d’admission – côté gauche) au-dessous du plan de travail.
5. Régler le photomètre de façon appropriée en utilisant la valeur mesurée de
concentration d’air ou la valeur calculée.
6. Examiner le côté descendant et le périmètre du filtre comme prescrit par la norme
NSF/ANSI 49-2004, annexe F.
Acceptation :

Filtres examinés – 0.01 % de concentration d’air à chaque point
Les filtres qui sont inaccessibles ou ne peuvent pas être examinés
Méthode :
1. Effectuer les étapes 1 à 5 décrites ci-dessus.
2. Effectuer le mesurage dans le conduit du côté descendant du filtre conformément à
la norme NSF/ANSI 49, 2004.
Acceptation :

144 | 50159262
Les filtres qui ne peuvent pas être examinés – 0,005 % de concentration d’air
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Essai de fuites des filtres HEPA (NSF49)
Essai du filtre d’air circulant (NSF49)
Figure 118
Essai de fuite du filtre HEPA Essai du filtre d’air circulant
1. Figure 118 : Retirer le plateau perforé [2] : Retirer les 3 vis de blocage en position
[1], puis incliner le plateau vers l’avant et le retirer de la chambre de travail.
2. Diriger le tuyau [5] du générateur d’aérosol [6] de sorte que les aérosols soient
acheminés vers le flux d’air de circulation ascendant.
3. Raccorder d’abord le tuyau d’essai d’admission [2] situé sur le côté gauche de
l’appareil de l’unité de circulation aux tuyaux amont et aval du photomètre.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 145
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
REMARQUE
Suppression de la surveillance des alarmes + Régulation du ventilateur
d’extraction
Sélectionner le niveau de service S01 ou S02 et appuyer sur ON (lorsque vous
utilisez le clavier tactile).
Quitter le niveau de service sans sauvegarder.
4. Allumer le générateur d’aérosol.
5. D’abord, définir la base de référence à 100 % en utilisant l’échantillon d’aérosol
comme référence.
6. Tourner la vanne de sélection en position amont. Le pourcentage de fuite s’affiche
immédiatement à l’écran indiquant la concentration d’aérosol détecté en amont en %
du niveau de référence de 100 %.
7. Le photomètre compare alors la concentration d’essai en amont à la concentration
de cette même source alors qu’elle était utilisée pour définir la base de référence de
100 % dans sa mémoire!
8. Mesurer la concentration d’air (Pmax).
À l’aide de l’équipement d’essai [4], mesurer la concentration d’aérosol et vérifier si
l’intensité de diffusion de la lumière correspond à la mesure comparative :

10 mg / L DEHS ou PAO / NSF 49, annexe F
9. Balayer le côté écoulement du filtre de circulation à une distance de 2,54 cm
(1 pouce) de la surface du filtre dans les circuits de mesure légèrement superposés.
La vitesse d’échantillonnage ne doit pas dépasser 5 cm/s.
REMARQUE
Si la concentration d’essai d’un filtre est connue, suivre les instructions
d’utilisation du photomètre pour établir le réglage de sensibilité correct. Si la
concentration d’essai a été calculée, définir la référence interne pour la valeur
calculée. Le photomètre ajustera automatiquement sa sensibilité à cette
quantité comme base de référence de 100 %.
Valeurs acceptables
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49)
La quantité d’aérosol s’échappant de la concentration d’air généré par aérosol ne doit pas
dépasser 0,01 % de la décharge maximale admissible Pmax (mesure intégrée moyenne
de la concentration d’air généré par aérosol).
Dépannage

146 | 50159262
Remplacer le filtre d’air circulant
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Essai de fuites des filtres HEPA (EN 12469)
Figure 119
Essai du filtre d’air circulant
Méthode avec compteur de particules (EN 12469)
REMARQUE
La norme EN 12469 exige uniquement un essai de fuite du filtre HEPA installé.
Une classification du taux d’adsorption selon la norme EN 1822 n’est pas
possible. La classe de filtre et le taux d’adsorption sont déjà testés par le
fabricant de filtres, chaque filtre étant documenté par le biais d’un certificat
conformément à la norme EN 1822.
Cet essai sert à démontrer que le système de filtration est correctement installé
ou à confirmer qu’aucune fuite n’est survenue durant le fonctionnement. L’essai
consiste en une mesure du système de filtration installé, visant à détecter les
petites fuites et autres dommages du milieu filtrant et du joint du cadre.
1. Laisser le poste fonctionner pendant environ 20 minutes.
2. Enlever le plan de travail et le revêtement protecteur comme approprié.
3. Introduire l’aérosol généré dans la partie arrière centrale de la zone de travail en le
distribuant également au moyen d’un raccord en té.
Acceptation :
Si un compteur de particules compact est utilisé, la pénétration locale d’un filtre HEPA
H14 avec une pénétration intégrale de 0,005 % ou la pénétration locale d’un filtre HEPA
H13 avec une pénétration intégrale de 0,05 % ne doit pas dépasser 0,05 %.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 147
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Par mesure de sécurité supplémentaire, Thermo a défini une limite de fuite du filtre
inférieure à celle requise par la norme EN 12469. La pénétration intégrale admissible a
été réduite par 3.
Aucun des taux de pénétration ne doit dépasser trois fois la valeur nominale spécifique du
taux de pénétration du filtre selon la norme EN 12469.
Valeurs d’acceptation
Pénétration
Filtre H13
Filtre H14
Valeur limite selon norme
Pénétration intégrale
0,05%
0,005%
Valeur nominale spécifique
Pénétration intégrale
0,0165%
0,00165%
Valeur limite selon norme
Pénétration locale
0,05%
0,05%
Exigences d’essai :
Veiller à ce que la concentration d’aérosol du côté amont du filtre HEPA soit uniforme.
Veuillez choisir l’emplacement des sources d’aérosol et des points d’échantillonnage de
sorte que la valeur moyenne de la concentration d’aérosol en amont du filtre ne varie pas
de plus de + 25 % au fil du temps.
Dans le cas de plusieurs filtres, la détermination de la concentration en particules doit
être effectuée au moins deux fois (avant et après) s’il est établi que la répartition de
l’aérosol était uniforme. Ainsi, une
concentration d’aérosol moyenne doit être mesurée et calculée.






148 | 50159262
Déterminer le taux de balayage, le temps d’acquisition de l’échantillon et le nombre
réel de particules qui caractérisent une fuite.
À une vitesse de balayage constante de 0,05 m/s, le débit volumétrique d’air
d’échantillonnage sera de 28,3 l/min. L’augmentation ou la réduction de la vitesse de
balayage nécessite une modification correspondante de la concentration d’essai
d’aérosol. Pour l’essai de fuite, la vitesse de flux d’air doit être ajustée à la valeur
spécifiée +30 %.
Balayer le filtre en déplaçant la sonde par-dessus par chevauchements. Pour ce
faire, veuillez maintenir la sonde à une distance maximale de 3 cm de la surface du
filtre en aval ou du cadre. Pour chaque filtre, le balayage doit couvrir tout le côté air
pur du milieu filtrant, le cadre du filtre et les joints. La totalité de la surface de la
feuille de plastification (plateau perforé) doit être balayée. Selon la norme EN 12469,
la feuille de plastification reste à l’intérieur pendant la mesure. Selon la norme
NSF 49, la feuille de plastification doit être retirée.
Lors du balayage, chaque indication d’une valeur de fuite égale ou supérieure à la limite
nominale doit provoquer l’arrêt de la sonde à l’emplacement de la fuite. De même que
l’emplacement de la fuite, enregistrer l’emplacement où l’indication du compteur de
particules est maximale.
La concentration brute en aérosol recommandée pour le fonctionnement devrait se
situer entre 10 millions et 30 Mio. de particules !
Mesures distributives : Plus tard, les particules doivent être détectées et mesurées
uniquement de manière distributive (et non plus cumulative).
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |


La taille de la particule de référence est toujours de 0,3 µm.
Détermination du temps de balayage : Le temps de balayage est calculé en fonction
de la forme de la sonde isocinétique. Le temps de balayage dépend de la taille et de
la forme de la sonde et de la taille du filtre. Si le diamètre de la sonde est d’env.
36 mm, les temps de balayage seront comme suit :
Taille du filtre
0,9 m
1,2 m
1,5 m
1,8 m
Taux de balayage
5 min
6 min
8 min
9 min


Chapitre 8
Echange des filtres
Ne pas remplacer le filtre tant que la valeur limite de la pénétration locale n’est pas
dépassée. Si une augmentation importante du nombre de particules est constatée
lors du balayage, il est nécessaire de repérer et tester chaque point de fuite.
Expression des résultats
Dans le protocole d’essai conforme à la norme EN 12469, les résultats doivent être
exprimés en tant que concentration d’aérosol en amont, concentration d’aérosol en
aval et rapport des concentrations en pourcentage.
Essai du filtre d’air circulant (EN 12469)
1. Le plateau perforé demeure dans la chambre de travail (Figure 120) : Diriger le tuyau
[5] du générateur d’aérosol [6] de sorte que les aérosols soient acheminés vers le
flux d’air de circulation ascendant.
2. Raccorder d’abord le tuyau d’essai d’admission [2] situé sur le côté gauche de
l’appareil de l’unité de circulation au tuyau [3] du système de dilution [4], puis au
tuyau de raccordement du dispositif de contrôle.
Figure 120
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai du filtre d’air circulant
50159262 | 149
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
3. Allumer le générateur d’aérosol.
4. Avec un système de dilution [4] de 1:100, mesurer la concentration d’aérosol
(concentration d’air R1 généré par aérosol) dans la chambre de circulation pendant
1 minute au moyen du compteur de particules [8].
5. Figure 120 : Raccorder ensuite le tuyau de raccordement [3] du compteur de
particules (sans le système de dilution) à la sonde de mesure.
6. Balayer le côté écoulement du filtre de circulation à une distance de 2,54 cm
(1 pouce) de la surface du filtre dans les circuits de mesure légèrement superposés.
La vitesse d’échantillonnage ne doit pas dépasser 5 cm/s. La surface du diffuseur
doit être balayée depuis la paroi arrière jusqu’au bord avant de la plaque de diffusion.
7. Figure 120 : Rebrancher le tuyau d’essai [2] de la chambre de circulation au tuyau
du système de dilution [3], puis au tuyau de raccordement du compteur de particules
[8] et mesurer de nouveau la concentration d’aérosol (concentration d’air R1 généré
par aérosol) dans la chambre de circulation pendant 1 minute.
8. Calcul de la concentration moyenne d’air R généré par aérosol :
R=(R1+R2)/2
9. Calcul de la quantité de particules admissible (Pmax) :
Pmax = Rx Valeur limite nominale pour la pénétration intégrale
Valeur limite nominale pour la pénétration intégrale d’un filtre H-14 : 0,0000165.
Valeurs acceptables
Application dans l’UE (EN 12469) :
Le débit d’aérosol s’échappant de la concentration d’air généré par aérosol ne doit pas
dépasser 0,005 % de la décharge maximale admissible Pmax (mesure intégrée moyenne
de la concentration d’air généré par aérosol).
Si cette valeur est dépassée, la décharge locale P loc (pénétration) des filtres HEPA ne
doit pas dépasser 0,05 %.
Dépannage
Remplacer le filtre d’air circulant.
150 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Essai du filtre d’échappement (NSF49)
Figure 121
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai du filtre d’échappement HEPA (NSF49)
50159262 | 151
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Essai du filtre d’échappement (NSF49)
1. Figure 121 : Diriger le tuyau [5] du générateur d’aérosol [6] de sorte que les aérosols
soient acheminés vers le flux d’air de circulation ascendant.
2. Raccorder le tuyau d’essai pour le système d’échappement [7] à la chambre d’air
d’échappement située du côté droit de l’appareil au tuyau [3] du système de dilution
(uniquement pour la mesure avec compteur de particules), puis au tuyau de
raccordement du dispositif de contrôle [8].
REMARQUE
Suppression de la surveillance des alarmes + Régulation du ventilateur d’extraction
Sélectionner le niveau de service S01 ou S02 et appuyer sur ON (lorsque vous
utilisez le clavier tactile). Après l’essai, quitter le niveau de service sans
appeler la fonction de stockage.
REMARQUE
La procédure de mesure et les valeurs d’acceptation sont identiques à celles
de l’essai du filtre de circulation (filtre en aval).
3. Allumer le générateur d’aérosol.
4. D’abord, définir la base de référence à 100 % en utilisant l’échantillon d’aérosol
comme référence.
5. Tourner la vanne de sélection en position amont. Le pourcentage de fuite s’affiche
immédiatement à l’écran indiquant la concentration d’aérosol détecté en amont en %
du niveau de référence de 100 %.
6. Le photomètre compare alors la concentration d’essai en amont à la concentration
de cette même source alors qu’elle était utilisée pour définir la base de référence de
100 % dans sa mémoire!
7. Mesurer la concentration d’air (Pmax).
8. À l’aide de l’équipement d’essai [4] et une plage de dilution de 1:100 ou 1:1000,
mesurer la concentration d’aérosol et vérifier si l’intensité de diffusion de la lumière
correspond à la mesure comparative :
 10 mg / L DEHS ou PAO / NSF 49, annexe F
9. Balayer le côté écoulement du filtre d’échappement à une distance de 2,54 cm
(1 pouce) de la surface du filtre dans les circuits de mesure légèrement superposés.
La vitesse d’échantillonnage ne doit pas dépasser 5 cm/s. La surface du diffuseur
doit être balayée depuis la paroi arrière jusqu’au bord avant de la plaque de diffusion.
REMARQUE
Si la concentration d’essai d’un filtre est connue, suivre les instructions d’utilisation du
photomètre pour établir le réglage de sensibilité correct. Si la concentration d’essai a
été calculée, définir la référence interne pour la valeur calculée. Le photomètre ajustera
automatiquement sa sensibilité à cette quantité comme base de référence de 100 %.
Valeurs acceptables
Utilisation aux États-Unis et au Canada (NSF 49)

Le débit d’aérosol s’échappant de la concentration d’air généré par aérosol ne doit
pas dépasser 0,01 % de la décharge maximale admissible Pmax (mesure intégrée
moyenne de la concentration d’air généré par aérosol).
Dépannage

152 | 50159262
Remplacer le filtre d’échappement
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Essai du filtre d’échappement (EN 12469)
Figure 122
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai des filtres d’échappement
50159262 | 153
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
1. Le plateau perforé demeure dans la chambre de travail (Figure 121). Diriger le tuyau
[5] du générateur d’aérosol [6] de sorte que les aérosols soient acheminés vers le
flux d’air de circulation ascendant.
2. Raccorder d’abord le tuyau d’essai d’admission [2] situé sur le côté gauche de
l’appareil de l’unité de circulation au tuyau [3] du système de dilution [4], puis au
tuyau de raccordement du dispositif de contrôle.
3. Allumer le générateur d’aérosol.
4. Avec une ligne de dilution [4] de 1:100, mesurer la concentration d’aérosol
(concentration d’air R1 généré par aérosol) dans la chambre de circulation pendant
1 minute au moyen du compteur de particules [8].
5. Figure 121 : Raccorder ensuite le tuyau de raccordement [3] du compteur de
particules (sans le système de dilution) à la sonde de mesure.
6. Balayer le côté écoulement du filtre de circulation à une distance de 2,54 cm
(1 pouce) de la surface du filtre dans les circuits de mesure légèrement superposés.
La vitesse d’échantillonnage ne doit pas dépasser 5 cm/s. La surface du diffuseur
doit être balayée depuis la paroi arrière jusqu’au bord avant de la plaque de diffusion.
7. Figure 120 : Rebrancher le tuyau d’essai [2] de la chambre de circulation au tuyau
de la ligne de dilution [3], puis au tuyau de raccordement du compteur de particules
[8] et mesurer de nouveau la concentration d’aérosol (concentration d’air R1 généré
par aérosol) dans la chambre de circulation pendant 1 minute.
8. Calcul de la concentration moyenne d’air R généré par aérosol :
R=(R1+R2)/2
9. Calcul de la quantité de particules admissible (Pmax):
Pmax = Rx Valeur limite nominale pour la pénétration intégrale
Valeur limite nominale pour la pénétration intégrale d’un filtre H-14 : 0,0000165.
Valeurs acceptables
Application dans l’UE (EN 12469) :
La quantité d’aérosol s’échappant de la concentration d’air généré par aérosol ne doit pas
dépasser 0,005 % de la décharge maximale admissible Pmax (mesure intégrée moyenne
de la concentration d’air généré par aérosol).
Si cette valeur est dépassée, la décharge locale P loc (pénétration) des filtres HEPA ne
doit pas dépasser 0,05 %.
Dépannage

154 | 50159262
Remplacer le filtre d’échappement.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Essais de vitesse d’admission
Essai de vitesse d’admission (EN 12469)
Figure 123
Essai de vitesse d’admission avec grille de mesure
Objectif de l’essai
Cet essai est effectué pour déterminer la valeur nominale de la vitesse d’admission. La
vitesse d’admission moyenne et les points de mesure avec la vitesse d’admission la plus
basse ou la plus élevée doivent être déterminés à l’aide d’un anémomètre.
Valeurs à déterminer
Vitesse du flux d’admission, V1.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 155
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Mesure directe de la vitesse d’admission
dans l’ouverture de travail (EN12469)
Figure 123 : La vitesse d’admission est mesurée à plusieurs points de mesure dans
l’ouverture de travail. À cette fin :
pour une enceinte de 122 cm (4 pi) :



Abaisser le châssis à une ouverture d’accès de 7,62 cm (3 po)
Fixer l’anémomètre à fil chaud à l’intérieur du châssis avec la sonde au milieu de
l’ouverture (3,8 cm ou 1,5 po de hauteur)
Prendre 8 mesures à une distance de 13,2 cm (5,2 po) des côtés et les unes des autres.
pour une enceinte de 183 cm (6 pi) :



Abaisser le châssis à une ouverture d’accès de 7,62 cm (3 po)
Fixer l’anémomètre à fil chaud à l’intérieur du châssis avec la sonde au milieu de
l’ouverture (3,8 cm ou 1,5 po de hauteur)
Prendre 12 mesures à une distance de 13,7 cm (5,4 po) des côtés et les unes des autres.
Équipement d’essai
Anémomètre, appareil autonome ou équivalent, ou support de laboratoire avec équerre
réglable sans pince ou ruban.
Étalonnage de l’équipement d’essai
L’anémomètre doit être étalonné conformément aux instructions du fabricant ou lors des
essais en soufflerie.
Mesure d’essai
1. Installer l’équipement d’essai.
2. Mettre la vitre avant en position de mesure et faire fonctionner le ventilateur du
système d’air pendant env. 20 minutes.
3. Effectuer les mesures. Effectuer les mesures dans chaque point de mesure pendant
au moins 1 min. et noter les valeurs moyennes.
4. Évaluer les mesures individuelles.
Calculer la valeur moyenne pour la vitesse d’admission V1.
Moyenne = Somme des mesures de mesure/nombre de points de mesure x M
M : Facteur de multiplication :
M = Vitre avant en position inférieure / Vitre avant en position de travail
200 mm : 65 mm/200 mm = 0,325
250 mm : 80 mm/250 mm = 0,320
156 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Valeurs acceptables
Application dans l’UE (EN 12469) :


La valeur nominale est de 0,45 m/s.
La valeur moyenne de la vitesse d’admission (V1) ne doit pas s’écarter de la valeur
nominale de plus de ±0,01 m/s.
Dépannage




Régler la vitesse du ventilateur d’extraction en modifiant la vitesse d’admission.
Vérifier la tension de commande du ventilateur d’extraction sur la carte mère. La
tension de commande dans la plage de valeurs de 0-10 V varie en fonction des
réglages S02. La tension de commande du ventilateur d’extraction doit être
coordonnée avec les paramètres d’écran du certificateur.
Remplacer le filtre d’échappement.
Vérifier le fonctionnement correct du système d’échappement d’air installé. Modifier
la taille du interrupteur d’échappement (si prévu) ou vérifier le fonctionnement correct
du plénum pour le ventilateur d’extraction (rideau d’air).
Mesure indirecte de la vitesse d’échappement
Méthode de mesure indirecte de la vitesse d’échappement et vérification mathématique de la vitesse d’admission (EN 12469 / DIN 12980)
La valeur moyenne de la vitesse d’échappement (V2) mesurée directement et le rapport
entre la surface d’échappement et la surface d’admission fournit le calcul mathématique
de la vitesse d’admission moyenne (V1).
Valeurs par défaut
Les valeurs par défaut sont la surface de décharge du filtre d’échappement A1 et la
surface d’admission d’air spécifique à l’appareil A2 (surface de l’ouverture de travail). :
Herasafe 2030i 0.9
Herasafe 2030i 1.2
Herasafe 2030i 1.5
Herasafe 2030i 1.8
Surface de décharge du filtre d’échappement
A1 = 0,181 m²
Surface d’admission d’air réelle
A2 = 0,178 m²
Surface de décharge du filtre d’échappement
A1 = 0,249 m²
Surface d’admission d’air réelle
A2 = 0,238 m²
Surface de décharge du filtre d’échappement
A1 = 0,249 m²
Surface d’admission d’air réelle
A2 = 0,298 m²
Surface de décharge du filtre d’échappement
A1 = 0,376 m²
Surface d’admission d’air réelle
A2 = 0,358 m²
Valeurs à mesurer
Vitesse d’échappement directe mesurée aux neuf points de mesure.
Valeurs à calculer
Valeur moyenne pour la vitesse d’échappement V2
Essai de débit d’air d’échappement R1
Valeur moyenne pour la vitesse d’admission V1
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 157
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Grille de mesure au-dessus de l’ouverture d’échappement
Figure 124 : La vitesse d’échappement directe (V3) est mesurée à l’aide d’un anémomètre
situé à une distance H de 10 cm (4 po) au-dessus de l’ouverture d’échappement.
Figure 124
Grille de mesure au-dessus de l’ouverture d’échappement
Les dimensions de l’ouverture d’échappement sont :
Herasafe 2030i
0,9
42,5 x 42,5 cm
Herasafe 2030i
1,2/1,5
42,5 x 58,5 cm
Herasafe 2030i
1.8
42,5 x 88,5 cm
Les points de mesure sont situés sur toute la largeur à une distance A égale les uns des
autres et des bords latéraux de l’ouverture d’échappement.
Herasafe 2030i
0.9
10,6 cm
Herasafe 2030i
1,2/1,5
14,6 cm
Herasafe 2030i
1.8
22,1 cm
Les points de mesure sont situés sur toute la profondeur à une distance C = 10,7 cm
égale les uns des autres et des bords latéraux de l’ouverture d’échappement
158 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Mesure d’essai
1. Installer l’équipement d’essai sur la grille de mesure.
2. Mettre la vitre avant en position de mesure et faire fonctionner les ventilateurs du
système d’air pendant env. 20 minutes.
3. Effectuer les mesures aux neuf points de mesure situés au-dessus de l’ouverture
d’échappement pendant au moins une minute pour chaque point de mesure.
4. Évaluer les mesures individuelles.
Calculer la valeur moyenne pour la vitesse d’échappement V2.
Valeur moyenne (V2) = Somme des mesures / nombre de points de mesure
Calculer la valeur moyenne pour la vitesse d’admission V1 (m/s)
V1 x A1 = V2 x A2
Valeurs acceptables
Application dans l’UE (EN 12469 / DIN 12980) :


La valeur nominale est de 0,45 m/s.
La valeur moyenne de la vitesse d’admission (V1) ne doit pas s’écarter de la valeur
nominale de plus de ±0,01 m/s.
Dépannage




Régler la vitesse du ventilateur d’extraction en modifiant la valeur S02.
Vérifier la tension de commande du ventilateur d’extraction sur la carte mère. La
tension de commande dans la plage de valeurs de 0-10 V varie en fonction des
paramètres affichés. La tension de commande du ventilateur d’extraction doit être
coordonnée avec les paramètres dans S02.
Remplacer le filtre d’échappement.
Vérifier le fonctionnement correct du système d’échappement d’air installé. Modifier
la taille du interrupteur d’échappement (si prévu) ou vérifier le fonctionnement correct
du plénum pour le ventilateur d’extraction (rideau d’air).
Essai de débit d’air d’échappement
Pour calculer le débit d’air d’échappement, multiplier la valeur moyenne de la vitesse
d’échappement (V2) par la surface de décharge réelle du filtre d’échappement (A2).
Calculer le débit d’air d’échappement R1 (m3/h)
R1 = V2 x A2
Valeurs acceptables
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) :
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Herasafe 2030i
1.2
340 ft3/min
Herasafe 2030i
1.8
500 ft3/min
50159262 | 159
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Application dans l’UE (EN 12469 / DIN 12980) :
Herasafe 2030i
0.9
370 m3/h
Herasafe 2030i
1.2
500 m3/h
Herasafe 2030i
1.5
620 m3/h
Herasafe 2030i
1.8
740 m3/h
Dépannage
Régler la vitesse du ventilateur d’extraction en modifiant la valeur S02.
REMARQUE Paramètres de seuil d’alarme
Si les valeurs dans S01 et/ou S02 sont modifiées, les seuils d’alarme dans S03
et S05 doivent être réglés en conséquence.
Méthodes d’essai (NSF 49)
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) :



La vitesse d’admission (V1) est mesurée directement à l’ouverture de travail.
Le débit d’air aspiré (V2) est mesuré au niveau de la hotte à flux laminaire dans
l’ouverture de travail (méthode DIM ou de points).
Calculer la vitesse d’admission par rapport au flux d’échappement.
Vitesse d’admission – Méthode DIM (primaire)
Figure 125 : Le débit d’air aspiré est mesuré dans l’ouverture de travail.
Figure 125
Vitesse d’admission – Méthode DIM (primaire)
La hotte à flux [1] est installée dans l’ouverture de travail [2], et l’équipement d’essai est
installé immédiatement à l’ouverture de sortie de la hotte.
160 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Équipement d’essai
Shortridge ADM-870 ou équivalent
Hotte à flux de série 8400, ou équivalent
Étalonnage de l’équipement d’essai
L’équipement doit être étalonné conformément aux instructions du fabricant ou lors des
essais en soufflerie.
Valeur par défaut
La valeur par défaut est la zone d’admission réelle spécifique à l’appareil A2 (ouverture
d’accès 25 cm (10 po)).
Modèle Herasafe 2030i :
0.9
Zone réelle d’admission A2=
0,229 m² (2,465 pieds carrés)
1.2
Zone réelle d’admission A2=
0,305 m² (3,285 pieds carrés)
1.5
Zone réelle d’admission A2=
0,381 m² (4,101 pieds carrés)
1.8
Zone réelle d’admission A2=
0,457 m² (4,919 pieds carrés)
Mesure d’essai
1. Mettre la vitre en position de travail (Herasafe 2030i : 254 mm/10 in).
2. Fixer la hotte à flux [1] dans l’ouverture de travail [2] et sceller les autres surfaces
d’ouverture.
3. Faire fonctionner les ventilateurs pendant env. 20 min.
4. Enregistrer un minimum de 5 mesures pendant au moins 1 min.
5. Calculer la moyenne de ces lectures pour obtenir la vitesse d’admission (V1) de façon
suivante :
Calculer la vitesse d’admission V1
Valeurs acceptables
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49, Annexe F) :


La valeur nominale est : Herasafe 2030i : 0,53 m/s (105 pieds par minute).
La vitesse d’admission ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de ±
0,025 m/s (5 pi/min).
Dépannage
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i

Régler la vitesse du ventilateur d’extraction en modifiant la valeur S02.

Vérifier la tension de commande du ventilateur d’extraction sur la carte mère.
50159262 | 161
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété



La tension de commande dans la plage de valeurs de 0-10 V varie en fonction des
réglages S02. La tension de commande du ventilateur d’extraction doit être
coordonnée avec les paramètres dans S02.
Remplacer le filtre d’air circulant et/ou le filtre d’échappement.
Vérifier le fonctionnement correct du système d’échappement d’air installé. Modifier
la taille du interrupteur d’échappement (si prévu) ou vérifier le fonctionnement correct
du plénum pour le ventilateur d’extraction (rideau d’air).
Vitesse d’admission – Méthode de fenêtre
restreinte (secondaire)
Figure 126
Disposition d’essai de vitesse d’admission
La vitesse d’admission est mesurée à plusieurs points de mesure dans l’ouverture de travail.
À cette fin, la vitre avant est déplacée jusqu’à la hauteur A = 7,6 cm (3 po). L’anémomètre
est installé directement à l’intérieur de la vitre avant de l’ouverture de travail.
162 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Les points de mesure sont situés à une distance C de 3,8 cm (1,5 po) immédiatement à
l’intérieur du bord inférieur de la vitre avant et à une distance B de 10 cm (3,9 po) les uns
aux autres. La distance latérale par rapport aux bords de l’ouverture de travail est
également de 10 cm (3,9 po).
Équipement d’essai
Thermoanémomètre ou équivalent (fil chaud)

Support d’anémomètre, réf. 1911325
Étalonnage de l’équipement d’essai
L’anémomètre doit être étalonné conformément aux instructions du fabricant ou lors des
essais en soufflerie.
Précision de l’équipement d’essai
Précision de ±0,01 m/s (±2 pi/min) ou écart maximal de 3 % par rapport à la vitesse de
flux d’air indiquée.
Méthode :
1. Baisser la vitre jusqu’à 3 pouces (7,6 cm).
2. Faire fonctionner les ventilateurs pendant environ 20 minutes.
3. Insérer la sonde thermo-anémomètre dans le support. Placer le support sur la
surface de travail de l’ouverture de la vitre, en veillant à ce qu’il soit bien en place.
Positionner la sonde de sorte que l’air admis passe par le centre de l’ouverture de la
vitre (1,5 pouces [3,8 cm]).
4. À partir de 15 cm (5,9 po) de la paroi intérieure gauche, enregistrer les mesures
successives tous les 15 cm (5,9 po); 5 mesures pour les modèles 0,9 m. (3 pi),
7 mesures pour les modèles 1,2 m. (4 pi), 9 mesures pour les modèles 1,5 m. (5 pi)
et 11 mesures pour les modèles 1,8 m. (6 pi).
5. Calculer la moyenne de ces lectures pour obtenir la vitesse d’admission (V1) de façon
suivante :
Calculer la valeur moyenne pour la vitesse d’admission V1
En moyenne
(Somme des mesures / nombre de points de mesure) x M x C
M
Facteur de multiplication
Position de travail 8“
M= 2,6 /8,0 = 0,325
Position de travail 10“
M= 3,0/10,0 = 0,300
C
Facteur de correction : figurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Valeurs acceptables
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) :


Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
La valeur nominale : Herasafe 2030i 0,53 m/s (105 pieds par minute).
La vitesse moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de ± 0,025 m/s
(5 pi/min).
50159262 | 163
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
REMARQUE
La sonde thermo-anémomètre doit être placée à un angle de 10° par rapport à
l’avant et dans le même plan que l’intérieur de la vitre.
Multiplier le facteur K par la mesure de vitesse moyenne (V1).
Unités de 0,9 m. (3 pi) :
ouverture d’accès 7,62 cm (3 po); 0,068 m² (0,736 pieds carrés)
ouverture d’accès 25,4 cm (10 po); 0,229 m² (2,465 pieds carrés)
Unités 1,2 m. (4 pi) :
ouverture d’accès 7,62 cm (3 po); 0,091 m² (0,982 pieds carrés)
ouverture d’accès 25,4 cm (10 po); 0,305 m² (3,285 pieds carrés)
Unités 1,5 m. (5 pi) :
ouverture d’accès 7,62 cm (3 po); 0,114 m² (1,227 pieds carrés)
ouverture d’accès 25,4 cm (10 po); 0,381 m² (4,101 pieds carrés)
Unités 1,8 m. (6 pi) :
ouverture d’accès 7,62 cm (3 po); 0,137 m² (1,475 pieds carrés)
ouverture d’accès 25,4 cm (10 po); 0,457 m² (4,919 pieds carrés)
Consulter la plaque signalétique dans le coin inférieur droit de la face avant de l’appareil.
Dépannage

Régler la vitesse du ventilateur d’extraction en modifiant la valeur S02.

Vérifier la tension de commande du ventilateur d’extraction sur la carte mère.
La tension de commande dans la plage de valeurs de 0-10 V varie en fonction des
réglages S02. La tension de commande du ventilateur d’extraction doit être coordonnée
avec les paramètres dans S02.

Remplacer le filtre d’échappement.
Vérifier le fonctionnement correct du système d’échappement d’air installé. Modifier la
taille du interrupteur d’échappement (si prévu) ou vérifier le fonctionnement correct du
plénum pour le ventilateur d’extraction (rideau d’air).
Calculer la vitesse d’admission par rapport
au flux d’échappement (NSF 49)
La vitesse d’admission moyenne (V1) est calculée à partir de la valeur moyenne (V2) de la
vitesse d’échappement mesurée directement et du rapport entre la surface de décharge
et la surface d’admission.
Valeurs par défaut
Les valeurs par défaut sont la surface de décharge du filtre d’air circulant A1 et la surface
d’admission d’air spécifique à l’appareil A2 (surface de l’ouverture de travail).
164 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Herasafe 2030i :
0.9
1.2
1.5
1.8
Surface de décharge A1 du filtre d’échappement
0,18 m² (1,938 pieds carrés)
Zone réelle d’admission A2
0,229 m² (2,465 pieds carrés)
Surface de décharge A1 du filtre d’échappement
0,246 m² (2,648 pieds carrés)
Zone réelle d’admission A2
0,305 m² (3,285 pieds carrés)
Surface de décharge A1 du filtre d’échappement
0,246 m² (2,648 pieds carrés)
Zone réelle d’admission A2
0,381 m² (4,101 pieds carrés)
Surface de décharge A1 du filtre d’échappement
0,375 m² (4,036 pieds carrés)
Zone réelle d’admission A2
0,457 m² (4,919 pieds carrés)
Valeurs à mesurer
Vitesse d’échappement directe mesurée aux neuf points de mesure.
Valeurs à calculer
Valeur moyenne pour la vitesse d’échappement V2
Essai de débit d’air d’échappement R1
Valeur moyenne pour la vitesse d’admission V1
Grille de mesure au-dessus de l’ouverture d’échappement
Figure 127
Grille de mesure au-dessus de l’ouverture d’échappement
Figure 127 : La vitesse d’échappement directe (V3) est mesurée par le biais d’un
anémomètre situé à une distance H de 10 cm (4 po) au-dessus de l’ouverture
d’échappement. Les dimensions de l’ouverture d’échappement sont :
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Herasafe 2030i
0.9
42,5 x 42,5 cm
(16,7 x 16,7 pouces = 1,95 pieds carrés)
Herasafe 2030i
1,2/1,5
57,8 x 42,5 cm
(22,8 x 16,7 pouces = 2,64 pieds carrés)
Herasafe 2030i
1.8
88,3 x 42,5 cm
(34,8 x 16,7 pouces = 4,04 pieds carrés)
50159262 | 165
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Les points de mesure sont situés sur toute la largeur à une distance A égale les uns des
autres et des bords latéraux de l’ouverture d’échappement.
Herasafe 2030i
0.9
10,5 cm (4,1 pouces)
Herasafe 2030i
1.2/1.5
14,5 cm (5,7 pouces)
Herasafe 2030i
1.8
22,5 cm (8,9 pouces)
Les points de mesure sont situés sur toute la profondeur à une distance C = 10 cm (4 po)
les uns des autres et des bords latéraux de l’ouverture d’échappement.
Mesure d’essai
1. Installer l’équipement d’essai sur la grille de mesure.
2. Mettre la vitre avant en position de mesure et faire fonctionner les ventilateurs du
système d’air pendant env. 20 minutes.
3. Effectuer les mesures aux neuf points de mesure situés au-dessus de l’ouverture
d’échappement pendant au moins une minute pour chaque point de mesure.
4. Évaluer les mesures individuelles.
Calculer la valeur moyenne pour la vitesse d’échappement V2.
Calculer la valeur moyenne pour la vitesse d’admission V1 (m/s)
V1 x A1 = V2 x A2
Valeurs acceptables
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49)


La valeur nominale pour Herasafe 2030i : 0,53 m/s (105 pieds/min).
La vitesse moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de
± 0,025 m/s (5 pi/min).
Dépannage




166 | 50159262
Augmenter la vitesse du ventilateur d’extraction en modifiant la valeur S02.
Vérifier la tension de commande du ventilateur d’extraction sur la carte mère. La
tension de commande dans la plage de valeurs de 0-10 V varie en fonction des
réglages S02. La tension de commande du ventilateur d’extraction doit être
coordonnée avec les paramètres dans S02.
Remplacer le filtre d’échappement.
Vérifier le fonctionnement correct du système d’échappement d’air installé. Modifier
la taille du interrupteur d’échappement (si prévu) ou vérifier le fonctionnement correct
du plénum pour le ventilateur d’extraction (rideau d’air).
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Essai de débit d’air d’échappement
Pour calculer le débit d’air d’échappement (R1), multiplier la valeur moyenne de la vitesse
d’échappement (V2) par la surface de décharge réelle du filtre d’échappement (A2).
Calculer le débit d’air d’échappement R1 (m³/h)
R1 = V2 x A2
Valeurs acceptables

Utilisation aux États-Unis et au Canada des modèles Herasafe 2030i (NSF 49) :
m³/h / pieds cubes par minute
Herasafe 2030i
0.9
434 / 255
Herasafe 2030i
1.2
580 / 342
Herasafe 2030i
1.5
727 / 428
Herasafe 2030i
1.8
873 / 514
Dépannage


Régler la vitesse du ventilateur d’extraction en modifiant la valeur S02.
Vérifier la tension de commande du ventilateur d’extraction sur la carte mère. La
tension de commande dans la plage de valeurs de 0-10 V varie en fonction des
réglages S02. La tension de commande du ventilateur d’extraction doit être
coordonnée avec les paramètres dans S02.
Essai de vitesse de circulation
Objectif de l’essai
Cet essai est effectué pour vérifier la valeur nominale de la vitesse de circulation
(écoulement à déplacement) dans la zone de travail de l’enceinte de sécurité.
Équipement d’essai

Thermoanémomètre ou équivalent (fil chaud)

Construction autonome ou équivalent
Étalonnage de l’équipement d’essai
L’anémomètre doit être étalonné conformément aux instructions du fabricant ou lors des
essais en soufflerie.
Précision de l’équipement d’essai
Précision de ±0,01 m/s (±1,98 pi/min) ou écart maximal de 3 % par rapport à la vitesse
de flux d’air indiquée.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 167
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Conditions d’essai
La chambre d’échantillons de l’enceinte de sécurité doit être complètement vide, les
fenêtres et les portes de la salle de travail doivent être fermées (sans courants d’air).
La tête de mesure du thermo-anémomètre doit être bien fixée au point de mesure pour
permettre des mesures précises. Les distances entre les points de mesure doivent être
correctes, la grille ne doit pas être déformée.
Essai d’uniformité selon la norme EN 12469
Figure 128
Essai de vitesse de circulation selon la norme EN 14469
Figure 128 : L’appareil fonctionne avec un flux d’air à écoulement uniforme. Ainsi, les
valeurs mesurées aux différents points ne doivent pas s’écarter de la valeur moyenne de
plus de 20 %. La zone d’essai située au-dessus de la surface de travail est constituée
d’une grille rectangulaire qui comprend au moins 2 rangées de 4 points chacune :
A = position de la zone d’essai. La vitre avant est déplacée dans la position de travail
sécuritaire. La zone d’essai est disposée horizontalement à la distance A du bord inférieur
de la vitre avant.
EN 12469: A = 10 cm Herasafe 2030i)
168 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
L: Largeur de la chambre d’échantillons, peut être différente selon la version
Herasafe 2030i
0.9 = 90 cm
Herasafe 2030i
1.2 = 120 cm
Herasafe 2030i
1.5 = 150 cm
Herasafe 2030i
1.8 = 180 cm
Les distances B et C sont calculées à partir de la largeur individuelle de la chambre
d’échantillons.
B = 1/8 x L : Distance entre la zone d’essai et les parois de la chambre d’échantillons.
C = 2/8 x L : Distance entre la zone d’essai et la vitre avant.
D = 15,75 cm : Distance entre la zone d’essai et l’ouverture de travail / le panneau
arrière de l’appareil.
E = 31,50 cm : Distance entre les rangées de la grille.
Mesure d’essai :
1. Allumer l’appareil.
2. Mettre la vitre en position de travail. Le délai pour la première mesure est de 20 min.
3. Installer la tête de mesure au premier point de mesure.
4. Effectuer la mesure à chaque point de mesure pendant au moins une minute et
enregistrer les valeurs.
5. Calculer la valeur moyenne de la vitesse de flux de circulation.
Calculer la valeur moyenne :
Valeurs acceptables
Application dans l’UE (EN 12469) :



Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
La valeur moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de 0,01 m/s (voir
« Caractéristiques techniques » à la page 199 ).
La valeur nominale pour Herasafe 2030i : 0,32 m/s.
Les valeurs mesurées aux points de mesures individuels ne doivent pas s’écarter de
la valeur moyenne de plus de 20 %.
50159262 | 169
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Dépannage :

Régler la vitesse du ventilateur de circulation en modifiant la valeur S01. La tension
de commande dans la plage de valeurs de 0-10 V varie en fonction des réglages
S01. La tension de commande du ventilateur de circulation doit être coordonnée
avec les paramètres dans S01.
REMARQUE Paramètres de seuil d’alarme
Si les valeurs dans S01 et/ou S02 sont modifiées, les seuils d’alarme dans S03
et S05 doivent être réglés en conséquence.

Vérifier la tension du ventilateur de circulation sur la carte de circuit principale.

Remplacer le filtre d’air circulant.
Essai d’uniformité selon la norme NSF 49
Figure 129
Disposition d’essai de vitesse de circulation selon la norme NSF 49, Annexe A
Figure 129 : La zone d’essai située au-dessus de la surface de travail est constituée d’une grille
rectangulaire qui comprend au moins 3 rangées (zones Z1 - Z3) de 7 points chacune : La grille
doit être rectangulaire avec les distances entre les points de 15 x 15 cm (6 x 6 po) maximum :
170 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
A = 10 cm (4 po) : La vitre avant est déplacée dans la position de travail sécuritaire. La zone
d’essai est disposée horizontalement à la distance A du bord inférieur de la vitre avant.
B = 15 cm (6 po) : Distance latérale entre la zone d’essai et les parois de la chambre d’échantillons.
C = 15 cm (6 po) : Distance entre la zone d’essai et la vitre avant.
D = 15 cm (6 po) : Distance entre la zone d’essai et le panneau arrière de l’appareil.
Mesure d’essai
1. Allumer l’appareil.
2. Faire fonctionner le poste en position de travail pendant environ 20 minutes.
3. Insérer la sonde anémomètre dans le support de sonde en la réglant à une hauteur de
10 cm (4 po) au-dessus du bord inférieur de l’ouverture de la vitre en position de travail.
4. Enregistrer les mesures sur un plan horizontal à 10 cm (4 po) au-dessus du bord
inférieur de l’ouverture de la vitre en position de travail, selon un quadrillage ne
dépassant pas 15 x 15 cm (6 x 6 po).
5. Calculer la valeur moyenne de la vitesse de flux de circulation.
Calculer la valeur moyenne pour la vitesse de circulation :

Vitesse moyenne de circulation = Somme de toutes les lectures / Nombre de lectures
Mesures de correction :



Sélectionner le niveau de service et activer S1, changer S1 jusqu’à ce que la vitesse
désirée est atteinte et enregistrer la nouvelle valeur.
S’il est impossible de régler la vitesse à cause d’une obstruction de filtres, remplacer
le filtre d’admission.
Si le filtre est en état fonctionnel, remplacer le ventilateur d’admission.
Valeurs acceptables
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49)
REMARQUE Valeurs nominales
Les valeurs nominales des différents types d’appareils sont répertoriées sur la
plaque signalétique.
L’unité est testée en tant qu’une enceinte de sécurité uniforme :
La vitesse moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de ± 0,025 m/s
(5 pi/min). Les valeurs mesurées à chaque point de mesure individuel ne doivent pas s’écarter
de plus de 25 % ou de 0,081 m/s (16 pi/min) de la vitesse de circulation moyenne.
L’unité est testée en tant qu’une enceinte de sécurité non-uniforme :
La vitesse moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de ± 0,025 m/s
(5 pi/min). Les valeurs mesurées de chaque rangée (zone) individuelle ne doivent pas s’écarter de
plus de 25% ou de 0,081 m/s (16 pi/min) de la vitesse de circulation moyenne de chaque zone.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 171
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Dépannage :

Régler la vitesse du ventilateur de circulation en modifiant la valeur S01. La tension de
commande dans la plage de valeurs de 0-10 V varie en fonction des réglages S01. La
tension de commande du ventilateur de circulation doit être coordonnée avec les
paramètres dans S01.
REMARQUE Paramètres de seuil d’alarme
Si les valeurs dans S01 et/ou S02 sont modifiées, les seuils d’alarme dans S03
et S05 doivent être réglés en conséquence.

Vérifier la tension du ventilateur de circulation sur la carte de circuit principale.

Remplacer le filtre d’air circulant.
Essai de circuit d’air
Objectif de l’essai
Cet essai est effectué pour vérifier le comportement des flux d’air dans la chambre
d’échantillons. Vérifier si le flux d’air à écoulement traverse toute la zone de travail, si le
passage vertical est correct et si de l’air ne s’échappe par les joints d’étanchéité du
boîtier et de la vitre avant.
Équipement d’essai
Fumigènes.
REMARQUE Points de consigne du débit d’air
Les étapes de l’essai concernant les circuits d’air ne peuvent être effectuées
que lorsque les vitesses d’admission et de circulation correspondent aux
points de consigne.
172 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Essai de flux d’air circulant
Figure 130
Circuit d’air I
1. Figure 130 : Mettre la vitre en position de travail sécuritaire A
2. À l’aide d’un tube fumigène, analyser la zone de travail le long de sa ligne médiane
d’un bout à l’autre. Faire passer la fumée par la ligne de centre de la surface de
travail à 4 pouces (10 cm) au-dessus de l’ouverture de travail.
Comportement acceptable du flux d’air
Utilisation dans l’UE (EN 12469) et aux États-Unis / au Canada (NSF 49)
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i

La fumée ne monte pas vers le haut mais descend vers le bas.

Aucune fumée ne s’échappe par l’ouverture de travail.
50159262 | 173
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Essai d’imperméabilité de la vitre
1. Figure 130 : Mettre la vitre en position de travail sécuritaire A.
2. Avec un tube fumigène, balayer la zone de travail à une distance d’environ 2,5 cm
(1 po) de la vitre avant, d’un bout à l’autre. Tenir le tube fumigène de sorte que son
extrémité se trouve à environ 15 cm (6 po) au-dessus de l’ouverture de travail.
Comportement acceptable du flux d’air
Utilisation dans l’UE (EN 12469) et aux États-Unis / au Canada (NSF 49)

La fumée présente un flux d’écoulement régulier vers le bas, sans zones morts ni reflux.

Aucune fumée ne s’échappe par l’ouverture de travail.
Netteté des bords de l’ouverture de travail
1. Figure 131 : Mettre la vitre en position de travail sécuritaire A.
2. Faire passer la fumée autour de l’ouverture de travail extérieure à 1.5 pouces
(3.8 cm) environ du poste.
Comportement acceptable du flux d’air
Utilisation dans l’UE (EN 12469) et aux États-Unis / au Canada (NSF 49)

174 | 50159262
Il n’y a pas de formation de fumée au-dessus de la surface de travail; la fumée n’est
pas attirée vers la surface de travail.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Figure 131
Chapitre 8
Circuit d’air II
Essai de joint de vitre :
1. Figure 131 : Mettre la vitre en position de travail sécuritaire A.
2. Faire monter la fumée depuis la zone de travail, des deux côtés et par la partie
supérieure de l’ouverture de la vitre à 2 pouces (5 cm) des bords environ.
Comportement acceptable du flux d’air
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49)

La fumée ne s’échappe pas de l’enceinte de sécurité.

Il n’y a pas de tourbillon ascendant.
Dépannage

Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Si vous observez des tourbillons ou des zones mortes, veuillez vérifier les points de
consigne d’admission et de circulation.
50159262 | 175
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Essai d’intensité UV
Objectif de l’essai
La puissance des lampes UV sera considérablement réduite après 1 500 heures de
fonctionnement, de sorte qu’une désinfection par UV efficace n’est plus assurée.
Effectuer cet essai uniquement à la demande du client.
Procédure d’essai
1. Lire la valeur de la durée de fonctionnement UV à partir du niveau de service S9.
2. Si la valeur est proche de 1 500 h, ou si ce seuil est déjà dépassé, remplacer toutes
les lampes UV.
3. Une fois les lampes UV remplacées, réinitialiser la valeur de la durée de
fonctionnement UV au niveau de service S9 à zéro.
Essai du niveau de bruit
Objectif de l’essai (uniquement pour une utilisation aux États-Unis et
au Canada conformément à la norme NSF 49)
Cet essai détermine le niveau de bruit produit par une enceinte de sécurité en
fonctionnement afin de réduire au minimum la fatigue de l’opérateur. Effectuer cet essai
uniquement à la demande du client.
Uniquement pour une utilisation dans l’UE (EN 12469) :
Requis pour les essais de type uniquement en usine dans une salle d’essai spéciale avec
réduction de bruit.
Équipement d’essai
Mesureur de bruit avec une gamme de 50-100 dB et une balance A.
Calibrateur pour le mesureur de bruit.
Étalonnage de l’équipement d’essai
L’équipement d’essai doit être étalonné conformément aux instructions du fabricant.
176 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Point d’essai
Figure 132
Essai du niveau de bruit
Application dans l’UE (EN 12469)
Figure 132 : Placer le microphone hors de l’enceinte de sécurité à une distance B de
100 cm (39 po) de l’ouverture de travail au-dessus de la surface de travail au centre de
l’ouverture de travail.
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49)
Figure 132 : Placer le microphone hors de l’enceinte de sécurité à une distance B de 30
cm (12 po) de l’ouverture de travail et à une hauteur H de 38 cm (15 po) au-dessus de la
surface de travail au centre de l’ouverture de travail.
Conditions d’essai
Conditions normales à l’emplacement de l’enceinte de sécurité.
Mesure d’essai
1. Éteindre l’enceinte, effectuer la mesure et enregistrer la valeur.
2. Allumer l’enceinte et son éclairage, déterminer le niveau de bruit et enregistrer la valeur.
Valeurs acceptables
Application dans l’UE (EN 12469) :

Le niveau de bruit ambiant ne doit pas dépasser 55 dB (A). Lorsque l’enceinte est en
fonctionnement, le niveau de bruit ne doit pas dépasser 65 dB (A).
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) :

Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Le niveau de bruit ambiant ne doit pas dépasser 57 dB (A). Lorsque l’enceinte est en
fonctionnement, le niveau de bruit ne doit pas dépasser 67 dB (A).
50159262 | 177
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Essai d’intensité lumineuse
Objectif de l’essai (uniquement pour une utilisation aux États-Unis et
au Canada conformément à la norme NSF 49)
Vérification de l’éclairage dans la chambre d’échantillons du point de vue ergonomique.
Effectuer cet essai uniquement à la demande du client.
Uniquement pour une utilisation dans l’UE (EN 12469) :
Requis pour les essais de type uniquement en usine.
Équipement d’essai
Luminomètre conforme aux exigences de l’IES (Illuminating Engineering Society).
Étalonnage de l’équipement d’essai
Le luminomètre doit être étalonné conformément aux instructions du fabricant.
Zone d’essai sur la surface de travail
Figure 133
Essai d’intensité lumineuse
Figure 133 : Ligne d’essai au centre de la surface de travail, parallèle à la vitre avant. En
commençant par la distance B de 15 cm (6 po) des parois latérales, mesurer l’intensité
lumineuse à une distance A de 30 cm (12 po).
178 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Conditions d’essai
Éclairage normale à l’emplacement de l’enceinte de sécurité.
Mesure d’essai
1. Installer l’équipement d’essai.
2. Éteindre l’éclairage de l’enceinte de sécurité. Le délai de mesure est de 20 minutes
minimum.
3. Allumer le ventilateur.
4. Effectuer les mesures aux points d’essai et enregistrer les valeurs.
5. Répéter les mesures avec l’éclairage éteint.
Calculer la valeur moyenne.
Valeurs acceptables
Application dans l’UE (EN 12469) :
L’intensité lumineuse moyenne ne doit pas dépasser 750 lx.
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) :
Avec un éclairage de fond (éclairage local) de 110 lx (± 50 lx), l’intensité lumineuse
moyenne de la surface de travail doit dépasser 650 lx.

Les valeurs individuelles ne doivent pas être inférieures à 430 lx.
Dépannage

Vérifier les tubes à LED et les remplacer si nécessaire.
Essai de vibration
Objectif de l’essai (uniquement pour une utilisation aux États-Unis et
au Canada conformément à la norme NSF 49).
Cet essai sert à déterminer le nombre de vibrations lors du fonctionnement des
ventilateurs.
Effectuer cet essai uniquement à la demande du client.
Uniquement pour une utilisation dans l’UE (EN 12469) :
Requis pour les essais de type uniquement en usine.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 179
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Équipement d’essai
Analyseur de vibrations avec une sensibilité minimale de 2,5 µm rms (0,0001 po rms)
Calibrateur pour l’analyseur de vibrations.
Étalonnage de l’équipement d’essai
L’équipement d’essai doit être étalonné conformément aux instructions du fabricant.
Conditions d’essai
Conditions normales dans la zone de travail. L’étagère doit être alignée horizontalement.
Les vitesses d’admission et de circulation doivent être aux points de consigne.
Mesure d’essai
REMARQUE Plateau de travail multi-modules :
Si plus de 3 modules de plateau de travail sont installés, veuillez effectuer
deux mesures sur la ligne médiane entre les deux modules internes.
Figure 134
Essai de vibration
1. Figure 134 : Fixer fermement la sonde de l’analyseur de vibrations au centre [1] du
plateau de travail à l’aide d’un ruban adhésif double face.
2. Déterminer l’amplitude de la vibration de fond pendant que l’enceinte est éteinte et
enregistrer la valeur.
3. Allumer l’enceinte et son éclairage, déterminer le niveau de vibration et enregistrer la
valeur.
Détermination de la valeur de vibration
Valeur de vibration = valeur de fonctionnement - valeur de fond
180 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Valeurs acceptables
Application dans l’UE (EN14269) :

La déviation ne doit pas dépasser 5 x 10-6 m ou 2 x 10-4 pouces à 20 Hz - 20 kHz
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) :

La déviation ne doit pas dépasser 5 x 10-6 m ou 2 x 10-4 pouces à 10 Hz - 10 kHz
Dépannage

Vérifier la position du plateau de travail.

Vérifier la fixation sûre de l’étagère

En cas de valeurs excessives, s’assurer que le ventilateur radial n’est pas déséquilibré.
Réglage des alarmes de débit d’air
Les réglages sont effectués au niveau de service par le biais des paramètres S03 et S05.
Description :

S’assurer que les alarmes de flux d’air réagiront dans les 15 secondes suivant une
perte de plus de 20 %.
Le réglage des valeurs pour le ventilateur et des seuils d’alarme doit toujours être effectué
en même temps et dans l’ordre suivant :
1. S2
2. S1
3. S3
4. S5
Ensuite, effectuer un deuxième cycle et enregistrer les mêmes valeurs sans les modifier.
Le ventilateur d’extraction S2 ajuste automatiquement ses réglages si ceux du ventilateur
de circulation S1 sont modifiés. Pour cette raison, commencer toujours par régler le S2!
L’expérience montre que les valeurs des seuils d’alarme S3 et S5 sont inférieures
d’environ 20 % aux points de fonctionnement des ventilateurs S1 et S2.
Objectif du réglage
Réglage des caractéristiques de réponse de la sonde pour la vitesse de circulation et
d’admission. Les valeurs d’alarme sont définies de manière à ce que les avertissements
sonores et visuels soient émis lorsque la vitesse de flux d’air correspondante tombe en
dessous du seuil inférieur ou dépasse le seuil supérieur.
Équipement d’essai
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i

Thermoanémomètre ou équivalent (fil chaud)

Support d’anémomètre, réf. 1911325

Shortridge ADM-870 ou équivalent

Hotte à flux de série 8400, ou équivalent
50159262 | 181
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Conditions d’essai
La chambre d’échantillons de l’enceinte de sécurité doit être complètement vide, les
fenêtres et les portes de la salle de travail doivent être fermées (sans courants d’air).
Valeurs de référence
Les valeurs nominales de la tension de commande pour les ventilateurs de circulation et
d’échappement des niveaux de service S01 et S02 sont utilisées comme valeurs de
référence pour le réglage des valeurs d’alarme.
Si les valeurs dans S01 ou S02 sont modifiées, les seuils d’alarme dans S03 et S05
doivent être adaptés conformément à la norme EN 12469 / DIN 12980 / NSF 49.
Valeurs d’alarme pour la vitesse d’admission
Application dans l’UE (EN14269) :
La valeur nominale pour Herasafe 2030i : 0,45 m/s.

La valeur moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de 0,01 m/s.

La vitesse d’admission moyenne doit être > 0,40 m/s.
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) :


La valeur nominale pour Herasafe 2030i : 0,53 m/s (105 pieds par minute).
La vitesse moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de
±0,025 m/s (5 pi/min).
La vitesse de flux d’air moyenne doit avoir été déterminée à l’aide d’un anémomètre ou d’une
hotte à flux.
Réglage des seuils d’alarme pour la vitesse d’admission :
1. Allumer l’enceinte de sécurité. Le délai de réglage est de 20 min. environ.
2. Déterminer la vitesse d’admission moyenne (voir Essais de vitesse d’admission).
L’alarme doit être déclenchée dès que la vitesse d’admission moyenne dépasse le seuil
supérieur ou tombe en dessous du seuil inférieur.
1. Aller au niveau de service S05. Dans S05, diminuer la puissance globale du
ventilateur de sorte que la valeur soit d’env. 10 % (EN 12469) et d’env. 20 % (NSF)
inférieure à la valeur moyenne de S2. Enregistrer la valeur de S5.
2. Stocker la valeur saisie :
Attendre que le message « SEt » apparaisse à l’écran et appuyer sur la touche « SEt ».
REMARQUE Seuil d’alarme supérieur
Le seuil d’alarme inférieur (d’admission) défini dans S5 est automatiquement
reflété par le programme/logiciel, et cette valeur est ensuite stockée de même
que le seuil d’alarme supérieur (d’admission).
Essai des seuils d’alarme pour la vitesse d’admission
182 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
Application dans l’UE (EN14269) :
Les valeurs de mesure aux différents points de mesure ne peuvent s’écarter de la valeur
moyenne de plus de ± 10 % :
Seuil d’alarme inférieur = Valeur moyenne –10 %
Seuil d’alarme supérieur = Valeur moyenne +10 %
Valeurs admissibles selon les spécifications du fabricant :
Valeur nominale Vitesse d’admission moyenne : 0,45 m/s
Seuil d’alarme inférieur (–10 %) : 0,40 m/s
Seuil d’alarme supérieur (+10 %) : 0,49 m/s
Tester le seuil d’alarme inférieur (d’admission) :
1. Réduire progressivement la puissance globale du ventilateur d’extraction avec S2
jusqu’à ce que le voyant d’alarme du ventilateur (LED) passe du vert au rouge et
mesurer la vitesse d’admission.
2. La valeur de mesure doit correspondre à la valeur de la vitesse d’admission moyenne
la plus basse admissible.
3. Quitter le niveau de service sans sauvegarder la valeur.
Tester le seuil d’alarme supérieur (d’admission) :
1. Augmenter progressivement la puissance globale du ventilateur d’extraction avec S2
jusqu’à ce que le voyant d’alarme du ventilateur (LED) passe du vert au rouge et
mesurer la vitesse d’admission.
2. La valeur de mesure doit correspondre à la valeur de la vitesse d’admission moyenne
la plus élevée admissible.
3. Quitter le niveau de service sans sauvegarder la valeur.
Valeurs d’alarme pour la vitesse de circulation
Valeurs acceptables
Application dans l’UE (EN 14269) :

La valeur nominale pour Herasafe 2030i : 0,32 m/s.

La valeur moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de 0,01 m/s.
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) :
REMARQUE Valeurs nominales
Les valeurs nominales des différents types d’appareils sont répertoriées sur la
plaque signalétique.
Réglage des seuils d’alarme pour la vitesse de circulation :
1. Allumer l’enceinte de sécurité. Le délai de réglage est de 20 min. environ.
2. Déterminer la vitesse d’admission moyenne (voir Essai de vitesse de circulation).
L’alarme doit être déclenchée dès que la valeur individuelle dépasse le seuil supérieur ou
tombe en dessous du seuil inférieur.
1. Aller au niveau de service S03. Dans S03, diminuer la puissance globale du
ventilateur de sorte que la valeur soit d’env. 10 % (EN 12469) et d’env. 20 % (NSF)
inférieure à la valeur moyenne de S1. Enregistrer la valeur de S3.
2. Stocker la valeur saisie :
Attendre que le message « Set » apparaisse à l’écran et appuyer sur la touche « SEt ».
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 183
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Application dans l’UE (EN 14269) :
L’alarme doit être déclenchée dès que la valeur individuelle dépasse le seuil supérieur ou
tombe en dessous du seuil inférieur.
Déterminer les points de mesure avec la vitesse de circulation la plus basse ou la plus élevée.
Veiller à ce que la vitesse mesurée soit supérieure au seuil inférieur (valeur moyenne 20 %).
Veiller à ce que la vitesse mesurée soit inférieure au seuil supérieur (valeur moyenne 20 %).
Table2
Flux de circulation
nominal moyen
Seuil inférieur
Seuil supérieur
Herasafe 2030i
0,36 m/s
0,29 m/s
0,43 m/s
Application aux États-Unis/Canada (NSF 49) :
L’unité est testée en tant qu’une enceinte de sécurité uniforme :
La vitesse moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de ± 0,025 m/s
(5 pi/min). Les valeurs mesurées à chaque point de mesure individuel ne doivent pas s’écarter
de plus de 25 % ou de 0,081 m/s (16 pi/min) de la vitesse de circulation moyenne.
L’unité est testée en tant qu’une enceinte de sécurité non-uniforme :
La vitesse moyenne ne doit pas s’écarter de la valeur nominale de plus de ± 0,025 m/s
(5 pi/min). Les valeurs mesurées de chaque rangée (zone) individuelle ne doivent pas
s’écarter de plus de 25% ou de 0,081 m/s (16 pi/min) de la vitesse de circulation
moyenne de chaque zone.
Régler le seuil d’alarme :
1. Allumer les ventilateurs. Le délai de réglage est de 20 min. environ.
2. Déterminer la valeur moyenne de la vitesse de flux de circulation (voir Essai de vitesse
de circulation).
L’alarme doit être déclenchée dès que la valeur individuelle dépasse le seuil supérieur ou
tombe en dessous du seuil inférieur.
3. Aller au niveau de service S03. Dans S03, réduire la puissance globale du ventilateur
de sorte que la valeur soit d’env. 20 % inférieure à la valeur moyenne de S1.
Enregistrer la valeur de S3.
4. Stocker la valeur saisie :
Attendre que le message « Set » apparaisse à l’écran et appuyer sur la touche « Set ».
5. Déterminer les points de mesure avec la vitesse de circulation la plus basse ou la
plus élevée.
Veiller à ce que la vitesse mesurée soit supérieure au seuil inférieur. Veiller à ce que
la vitesse mesurée soit inférieure au seuil supérieur.
6. Déterminer la différence minimum entre la déviation maximale admissible et la
vitesse de circulation minimale ou maximale mesurée.
7. Régler l’anémomètre sur le point de mesure avec la vitesse de circulation mesurée
minimum. Appeler le seuil d’alarme de circulation S3 et définir la valeur de sorte que
la vitesse de circulation mesurée ne soit réduite que de la différence minimum.
Enregistrer la valeur de S3.
184 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Essai d’installation / Essai répété |
Chapitre 8
8. Stocker la valeur saisie :
Attendre que le message « Set » apparaisse à l’écran et appuyer sur la touche « Set ».
REMARQUE Seuil d’alarme supérieur Le seuil d’alarme inférieur (de circulation)
défini dans S3 est automatiquement reflété par le programme/logiciel, et cette valeur
est ensuite stockée de même que le seuil d’alarme supérieur (de circulation).
Tester les seuils d’alarme pour la vitesse de circulation
Tester le seuil d’alarme inférieur (de circulation) :
1. Régler l’anémomètre sur le point de mesure avec la vitesse de circulation mesurée
minimum. Réduire progressivement la puissance globale des ventilateurs de
circulation avec S1 jusqu’à ce que l’affichage de la vitesse de l’air (LED) passe du
vert au rouge.
2. La valeur de mesure doit correspondre à la valeur de la vitesse de circulation la plus
basse admissible.
3. Quitter le niveau de service sans sauvegarder la valeur.
Tester le seuil d’alarme supérieur (de circulation) :
1. Régler l’anémomètre sur le point de mesure avec la vitesse de circulation mesurée
maximum. Augmenter progressivement la puissance globale des ventilateurs de
circulation avec S1 jusqu’à ce que l’affichage de la vitesse de l’air (LED) passe du
vert au rouge.
2. La valeur de mesure doit correspondre à la valeur de la vitesse d’admission la plus
élevée admissible.
3. Quitter le niveau de service sans sauvegarder la valeur.
Un autre moyen de tester le seuil d’alarme inférieur (de circulation)
1. Régler l’anémomètre sur le point de mesure avec la vitesse de circulation mesurée
maximum.
2. Couvrir la moitié des ouvertures d’admission sur les plateaux de travail avec du
papier et observer l’affichage de l’anémomètre. La vitesse de circulation baisse
progressivement.
3. L’alarme doit alors être déclenchée une fois le seuil inférieur atteint.
Essai du facteur de puissance
Au démarrage, le facteur de puissance peut également servir à tester l’appareil afin de
déterminer si les ventilateurs et les seuils d’alarme sont réglés correctement. Si le facteur
de puissance s’écarte considérablement de la puissance de 100 % ou varie fortement, le
réglage est incorrect et les valeurs des ventilateurs (S2, S1) et des seuils d’alarme (S3,
S5) doivent être réinitialisées.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 185
Chapitre 8 | Essai d’installation / Essai répété
Performance du système d’échappement
Description :

S’assurer que le système d’échappement fonctionne correctement.
Raccordements cosse / équipement :

Fumée froide (tétrachlorure de titane)
Méthode :

Faire passer la fumée autour de l’entrefer pour vous assurer que la pression négative
existe.
Acceptation :

La fumée ne doit pas refluer dans la chambre une fois qu’il ait passé par le raccord
Raccordements directs équipement :

Manomètre ou équivalent
Méthode :

Mesurer la pression statique dans le conduit entre l’appareil et les registres
d’équilibrage.
Acceptation :

La pression négative existe
REMARQUE Norme
Pour vous renseigner davantage sur ces essais, veuillez consulter la norme
NSF/ANSI 49.
REMARQUE
Voir les recommandations relatives au système d’échappement.
186 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Arrêt |
Chapitre 9
Arrêt
Interrompre une opération
Pour interrompre un processus de travail, il est possible d’éteindre les ventilateurs.
1. Enlever tous les échantillons de l’enceinte de sécurité et stocker-les de façon
appropriée.
2. Enlever tous les accessoires de la chambre d’échantillons, nettoyer-les et
désinfecter-les.
3. Nettoyer et désinfecter les surfaces de la chambre d’échantillons, le plan de travail et
la cuve de fond.
4. Allumer les ventilateurs.
Eteindre l’appareil
Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une période de temps
prolongée, il doit être complètement décontaminé.
Mesures de décontamination !
Pour éteindre l’appareil il est nécessaire de désinfecter entièrement la chambre
d’échantillons, et le plenum, y compris les filtres, doit être stérilisé avec du
formaldéhyde.
1. Après la décontamination de l’appareil, fermer complètement la vitre.
2. Déconnecter l’appareil du réseau électrique.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 187
Chapitre 9 | Arrêt
188 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Nettoyage et décontamination |
Chapitre 10
Nettoyage et décontamination
Avant le nettoyage et la désinfection UV, les couvercles des lampes UV doivent
être enlevés et ensuite installés.
Procédure de décontamination
Plusieurs procédures qui peuvent être utilisées pour décontaminer l’enceinte de sécurité.
Le choix de procédure dépend des facteurs suivants :

le risque potentiel lié aux agents utilisés,

le degré de pureté requis pour une expérience ou une opération.
Procédures de décontamination possibles :
Désinfection par essuyage / spray : la procédure standard de désinfection des
enceintes utilisées pour effectuer les essais microbiologiques.
Désinfection par UV : utilisée surtout comme procédure supplémentaire en même temps
que la désinfection par essuyage / spray.
Stérilisation à la vapeur d’eau : peut être utilisée lors du traitement des éléments en
acier inoxydable. Les exemples d’éléments autoclavables sont les caches des lampes UV,
le plan de travail et les segments du plan de travail, ainsi que les supports des bras.
Désinfection au formaldéhyde : peut être utilisé si la chambre d’échantillons doit être
stérile pendant le processus de travail. Cette procédure de stérilisation est obligatoire :

lors du remplacement des filtres,

lors de l’arrêt de l’appareil,

lorsque l’appareil est mis hors service.
Désinfection par essuyage / spray
La désinfection par essuyage / spray se déroule en trois étapes :
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i

Désinfection préliminaire,

nettoyage,

désinfection finale.
50159262 | 189
Chapitre 10 | Nettoyage et décontamination
Désinfectants recommandés :
Compatibilité
Les désinfectants contenant des chlorures peuvent abîmer certaines surfaces ;
Utiliser exclusivement des désinfectants non chlorés, ou avec une teneur en
chlore faible dont l’inoffensivité pour les acier inoxydable est prouvée ! Les désinfectants contenant plus de 70 % d’alcool peuvent provoquer la fragilisation
des éléments plastiques après une exposition prolongée. Utiliser toujours les
désinfectants à une faible teneur en alcool. Si vous utilisez un désinfectant
contenant plus de 70 % d’alcool la limite de 200 g en 2 heures ne doit pas être
dépassée. Les désinfectants à base d’ammonium quaternaire, p. ex., sont un
bon choix.
Désinfection préliminaire :
1. Enlever tous les échantillons de la chambre d’échantillons et stocker-les de façon
appropriée.
2. Enlever tous les accessoires de l’enceinte de sécurité et désinfecter-les
conformément à la procédure recommandée par le fabricant.
3. Il est possible d’enlever le plan de travail et les éléments en acier inoxydable de la
chambre d’échantillons et de les désinfecter séparément.
4. Pour effectuer la désinfection préliminaire pulvériser le désinfectant sur toutes les
surfaces de la chambre d’échantillons ou nettoyer-les avec une éponge trempée
dans du désinfectant.
5. N’enlever pas les lampes UV (facultatives) de leurs socles ; nettoyer-les
soigneusement avec un chiffon humide.
6. Mettre l’appareil en mode de travail et la vitre en position de travail.
7. Laisser le désinfectant agir selon les recommandations du fabricant, puis faire
fonctionner l’enceinte de sécurité en mode de travail pendant au moins 15 à 20
minutes pour que l’aérosol dégagé soit absorbé par les filtres.
Nettoyage :
1. Enlever scrupuleusement les impuretés et sédiments avec de l’eau tiède additionnée
d’une goutte de détergent.
2. Nettoyer les surfaces à grande eau avec un chiffon propre.
3. Enlever le nettoyant de la cuve de fond et essuyer à sec toutes les surfaces de la chambre
d’échantillons.
Désinfection finale :
1. Pulvériser de nouveau le désinfectant sur toutes les surfaces de la chambre
d’échantillons ou nettoyer-les avec une éponge trempée dans du désinfectant.
2. Laisser le désinfectant agir selon les recommandations du fabricant.
190 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Nettoyage et décontamination |
Chapitre 10
Désinfection par UV après la désinfection par
essuyage / spray
Il est possible d’effectuer une désinfection par UV en utilisant les lampes UV (disponible en
option) ou d’un appareil UV portatif. La durée de la routine peut être préréglée moyennant le
panneau de commande.
Avant la désinfection enlever les couvercles latéraux UV et remplacer les.
N’appliquer pas trop de produit nettoyant sur le boîtier de l’émetteur UV. Le
disjoncteur différentiel peut se déclencher.
Désinfection par UV au moyen des lampes UV
préinstallées
Démarrer la routine de désinfection UV, voir « Réaliser une désinfection UV » à la
page 66.
Modifier le temps de désinfection par UV
Régler le temps de désinfection UV, voir « Régler la durée du cycle de désinfection UV » à
la page 82.
Désinfection au formaldéhyde
Procédure de désinfection
La désinfection au formaldéhyde comporte des risques considérables, la procédure ne doit être effectuée que par du personnel de service agréé spécialement
formé et conformément aux réglementations nationales.
Une procédure de désinfection appropriée doit être choisie en fonction du domaine
d’application de l’enceinte de sécurité.
Une méthode possible basée sur la norme EN 12469/2000 est décrite ci-dessous.
Pour couvrir le spectre d’action A, B, C et D, il est nécessaire d’utiliser une autre méthode.
Sur la base des recommandations du RKI (Robert Koch Institute), une autre procédure de
désinfection est décrite dans le manuel de service.
Procédure selon EN 12469 / 2000 :
Pour la désinfection au gaz, le formaldéhyde est évaporé dans la chambre d’échantillons
de l’enceinte complètement fermée. La quantité de formaldéhyde à utiliser est fonction du
volume de la chambre d’échantillons, qui varie selon le modèle d’appareil à désinfecter
(voir « Caractéristiques techniques » à la page 199). Pour chaque mètre cube de volume
de la chambre d’échantillons, il faut vaporiser un minimum de 5 g de formaldéhyde avec
20 ml d’eau, ce qui correspond à 25 ml d’une solution de formaldéhyde à 20 %. Une fois
le point d’ébullition atteint, le formaldéhyde s’évapore immédiatement. Le temps de
réaction requis est au moins 6 heures.
Une fois la durée d’action prescrite écoulée, il est recommandé de neutraliser la
formaldéhyde en vaporisant une solution d’ammoniaque à 25 % (10 ml par mètre cube
de volume de la chambre d’échantillons).
REMARQUE
Après le temps de réaction de neutralisation avec l’ammoniac, effectuer des mesures
de contrôle et ventiler. Ventilation jusqu’à ce que la valeur MAK soit atteinte :
Concentration de formaldéhyde <0,3 ppm (limites d’exposition professionnelle).
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 191
Chapitre 10 | Nettoyage et décontamination
Conditions ambiantes et accessoires :
La température ambiante autour de l’enceinte doit être de 21 °C env., l’humidité relative
entre 60 et 85 %. Pour faire évaporer la solution utiliser un appareil de chauffage, muni
de conteneur.
Nettoyage des surfaces extérieures
Nettoyer soigneusement les surfaces extérieures avec une solution d’eau tiède et de
nettoyant lave-vaisselle. Essuyer ensuite les surfaces lavées avec un chiffon doux et propre.
Nettoyage de la vitre
Pour le nettoyage (et pour la désinfection avec un produit à appliquer en essuyant), il est
possible d’abaisser la vitre au-delà de la position de verrouillage.
Nettoyage de la cuve de fond
Nettoyer la cuve de fond avec une solution d’eau tiède et de nettoyant lave-vaisselle.
1. Enlever les plans de travail de l’espace utile.
2. Enlever soigneusement les traces de poussières et le dépôt.
3. Nettoyer la cuve de fond à grande eau avec un chiffon propre.
4. Enlever le nettoyant et essuyer soigneusement la cuve de fond.
Traces de nettoyant
S’assurer que toutes les traces du nettoyant ont été enlevées de la cuve de fond.
5. Remettre les plans de travail en place.
192 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Entretien |
Chapitre 11
Entretien
Inspection
L’inspection annuelle inclut les vérifications suivantes :

Sécurité électrique selon les directives nationales en vigueur.

Vérification du bon fonctionnement technique de l’appareil.

Examen des composants pour détecter les détériorations éventuelles.

État des filtres.
REMARQUE Plateau perforé
Le plateau perforé, situé sur la nappe isolante de la chambre d’échantillons,
sert à protéger le filtre d’échappement et empêche le reflux. Lorsque vous
examinez les surfaces du filtre pour détecter les fuites, le plateau perforé doit
être intégré.

Contrôles des courants.

Essai répété selon EN 12469:2000, NSF/ANSI 49 ou autres.
Entretien
Filtres HEPA :
Comme l’échange des filtres constitue une intervention dans le système de sécurité de
l’appareil, cette opération est strictement réservée au personnel de service dûment
instruit et autorisé.
REMARQUE Echange des filtres
La désinfection à la formaldéhyde doit être effectuée avant tout échange de
filtres. Après tout échange de filtres, une révérification selon EN 12469:2000,
NSF/ANSI 49 ou autres doit être effectuée.
Lampes UV
Avant de remplacer les lampes UV, débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.
Il est recommandé de remplacer les tubes UV au bout de 8000 heures d’exploitation :
1. Enlever le couvercle du boîtier de lampe. Le couvercle est simplement enfiché et peut
être retiré sans outils.
2. Faire tourner la lampe dans son support afin d’enlever les contacts des rainures.
3. Insérer la nouvelle lampe dans le support et faire la tourner jusqu’à ce que les
contacts s’engagent.
4. Remettre le couvercle sur le châssis de la lampe.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 193
Chapitre 11 | Entretien
Eclairage de la chambre d’échantillons
Les tubes fluorescents sont installés dans une rampe lumineuse sur le couvercle avant.
1. Dévisser les vis de fixation de la rampe, et enlever la rampe.
2. Les tubes fluorescents sont tenus en place dans des douilles tournantes. Faire
tourner le tuyau avec précaution pour l’enlever de son support.
3. Insérer un nouveau tuyau et faire le tourner jusqu’à ce qu’il soit en position de travail.
4. Remettre la rampe et la visser.
Remplacement du joint du couvercle avant
Figure 135
Remplacement du joint du couvercle avant
Le joint est simplement poussé sur le cadre de l’appareil et est également fixé sur la partie
supérieure et le côté inférieur de l’ouverture de la chambre à échantillon par une rampe.
1. Retirer les vis de fixation [2] et enlever la rampe [3].
2. Retirer le joint [1] de la lèvre de retenue au niveau du cadre de l’appareil.
3. Enfoncer la rainure du joint de remplacement sur la lèvre de retenue et appuyer sur le
joint pour qu’il épouse la surface de contact sur toute sa longueur.
4. Installer la rampe.
REMARQUE
Si le joint du couvercle avant [1] présente des signes d’usure visibles, le
service technique doit remplacer le joint.
194 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Entretien |
Chapitre 11
Remplacement SmartPort
Contamination !
Il y a un risque de contamination pour l’utilisateur ou le produit. Afin d’éviter que
des particules contaminées s’échappent de l’espace utile, l’appareil doit être en
marche pour remplacer les SmartPorts.
Les SmartPorts sont démontés vers l’intérieur dans l’espace utile.
Remplacement doit être fait lorsque toute manipulation à l’intérieur de l’espace
utile est terminée.
1. Pour remplacer les SmartPorts, la vitre doit être en position haute ce qui entraîne
automatiquement le déclenchement de l’alarme.
2. Avant de remplacer les SmartPorts, l’espace utile, la vitre, les parois intérieurs et
extérieurs doivent être désinfectés.
3. Dégager tout d’abord de l’ouverture du panneau latéral le passe câble interne du
SmartPort dans l’espace utile vers l’intérieur.
4. Puis dégager de l’ouverture du panneau latéral le passe-câble externe du SmartPort
dans l’espace utile vers l’intérieur.
5. Désinfecter les deux passe-câbles dans l’espace utile et les retirer de l’espace utile.
6. Désinfecter les parois intérieurs et extérieurs.
7. Mettre en place un nouveau passe-câble externe de l’extérieur dans l’ouverture du
panneau latéral.
8. Mettre en place un nouveau passe-câble interne de l’intérieur dans l’ouverture du
panneau latéral.
Reconfiguration et réparations
Les systèmes de communication externes, tels que système de signalement de défaillance,
ou les éléments des conduits d’alimentation, tels que vanne à gaz solénoïde, peuvent être
reconfigurés et intégrés dans le système de contrôle de l’appareil.
Réparations
Tous les travaux de reconfiguration ou de réparation interfèrent avec le système
de sécurité de l’appareil. Notamment, les modifications apportées au système
de filtres, ainsi que le changement résultant du flux d’air pourraient compromettre la sécurité du personnel et du matériel. Les travaux de ce type doivent
uniquement être effectués par le personnel technique autorisé.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 195
Chapitre 11 | Entretien
196 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Élimination |
Chapitre 12
Élimination
Procédure d’élimination
Les enceintes mis hors d’usage, ainsi que leurs pièces constituantes, contiennent des
matériaux réutilisables. L’élimination de tous les éléments de l’appareil, à l’exception des
filtres HEPA, ne demande pas de précautions spéciales, à condition qu’elle soit précédée
de décontamination. L’élimination des filtres HEPA doit s’effectuer conformément aux
règlements nationaux et provinciaux applicables aux déchets solides.
Risque de contamination !
Comme l’appareil est utilisé pour traiter les substances infectieuses sa
contamination est possible. Avant la mise au rebut, il est nécessaire de
décontaminer l’ensemble de l’appareil, y compris les filtres, par le biais de la
stérilisation au formaldéhyde !
Matériaux recyclables !
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Composant
Matériau
Composants d’isolation thermique
Mousse de polystyrène, composé EPS/PPS
Cartes de circuit imprimé
Composants électriques inclus, revêtus de
plastique, montés sur les cartes époxy.
Composants en plastique, général
Consulter les étiquettes
Boîtier extérieur
Acier, peint
Panneau arrière du poste
Acier inoxydable/acier peint
Joint de couvercle avant
EMPP
Vitre, vitres latérales
Verre de sécurité multi-couche
Panneau de commande et feuille
de signalisation
Polyéthylène, Polyester
Plans de travail
Acier inoxydable
Caches des lampes UV
Acier inoxydable
Supports de bras
Acier inoxydable
Batterie rechargeable (fonction de
sécurité : baisser la vitre)
Nickel/hydrure métallique
50159262 | 197
Chapitre 12 | Élimination
Conformité à la Directive DEEE :
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive UE pour les déchets d’équipements
électriques et électroniques (directive DEEE 2012/19/EU). Ce produit est signalé par le
symbole suivant :
Thermo Electron a conclu des accords avec des entreprises de recyclage et de traitement
des déchets dans tous les états membres de l’UE afin que ce produit puisse être recyclé
ou éliminé par ces entreprises. Pour plus de renseignements concernant la conformité de
Thermo Fisher Scientific avec ces directives.
La liste des installations de recyclage de votre pays et les informations sur les produits
Thermo Scientific susceptibles d’aider à la détection de substances soumises à la
directive RoHS sont disponibles sur www.thermofisher.com.
198 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Caractéristiques techniques |
Chapitre 13
Caractéristiques techniques
Dimensions - 120 V
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
1.2
1.8
1300/51,2
1900/74,8
Dimensions extérieures
Largeur
mm/pouces
Profondeur
mm/pouces
Herasafe 2030i 800/31,5 - Maxisafe 2030i 865/34,1
Hauteur
mm/pouces
1570/61,8 (Version NSF)
Dimensions intérieures
Largeur
mm/pouces
1200/47,2
1800/70,9
Profondeur
mm/pouces
627/24,7
Hauteur
mm/pouces
780/30,7
Position de travail
mm/pouces
Herasafe 2030i 200/7,9 + 250/9,8 - Maxisafe 2030i 250/9,8
Ouverture max.
mm/pouces
780/ 30,7
Vitre frontale
Hauteur de la surface de travail
Position assise
mm/pouces
750/29,5
À hauteur variable
mm/pouces
750/29,5 - 950/37,4
Hauteur de l’élément de
support
mm/pouces
680/26,8 - 880/34,6
Hauteur de l’appareil
avec support
mm/pouces
2216/87 / max. 2416/95
Passages sur le panneau latéral
Diamètre
mm/pouces
21,3/0,84
Distance du bord inférieur
mm/pouces
135/5,3
Passage 1
mm/pouces
153,5/6
Passage 2
mm/pouces
243,5/9,6
SmartPort
mm/pouces
198,5/7,8
Distance du cloison arrière
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 199
Chapitre 13 | Caractéristiques techniques
Raccords pour fluides (option) sur le cloison arrière à l’intérieur
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Diamètre
1.2
1.8
pouces
NPT 3/8
Distance du bord gauche
Raccord 1
mm/pouces
501/19,7
1050/41,3
Raccord 2
mm/pouces
401/15,8
950/37,4
Raccord 3
mm/pouces
301/11,8
850/33,5
Caractéristique électriques - 120 V
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
1.2
1.8
Tension
Tension nominale
V
1/N/PE AC - 50/60 Hz
Tension du ventilateur
V
48 V / DC
Courant
Absorption de courant
A
9,0/9,6
12/12
Courant de fuite
IEC 1010, EN 61010
mA
<3.5
Fusibles de la platine de base
A
2 x T15A H
Fusible des prises électriques
A
2x T 5 A
Protection du bâtiment
A
Disjoncteur B 16 / Fusible T 16 A
Puissance
Puissance absorbée max.
W
1050/1150
1360/1360
Protection
Classe de protection
I
Degré de protection
IP 20
Catégorie de surtension
(IEC 1010, EN 61010)
II
Degré de pollution
(IEC 1010, EN 61010)
2
Câble de connexion
Raccordement au secteur
200 | 50159262
câble (2,5 ou 5 m/8,2 ou 16,4 pieds)
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Caractéristiques techniques |
Chapitre 13
Pressions
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Pression alimentation en fluides
1.2
bar/psi
1.8
max. 6/87
Volumes, poids et charges - 120 V
Herasafe 2030i
1.2
1.8
m3/pieds cubes
1,4/49
2,1/74
I/pieds cubes
40/1,4
60/2,1
Appareil
kg/lbs
200/441
280/617
Elément de support AFS 1
kg/lbs
26/57
27/60
Elément de support AFS 2
kg/lbs
30/66
31/68
Volume
Volume de l’appareil
Cuve de fond
Poids
Charges
Charge max. par module de
plan de travail
kg/lbs
25/55
Charge max. totale du plan de
travail
kg/lbs
75/165
Maxisafe 2030i
1.2
1.8
m3/pieds cubes
1,7/60
2,7/95
I/pieds cubes
5/0,18
7,5/0,26
Appareil
kg/lbs
240/529
330/728
Elément de support AFS 2
kg/lbs
30/66
31/68
Volume
Volume de l’appareil
Cuve de fond
Poids
Charges
Charge max. par module de
plan de travail
kg/lbs
25/55
Charge max. totale du plan de
travail
kg/lbs
75/165
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 201
Chapitre 13 | Caractéristiques techniques
Système d’air
Herasafe 2030i
120 V
1.2
1.8
Vitesse de flux d’air
Flux d’admission
m/s /
pieds par minute
0,53/105
Flux de circulation
m/s /
pieds par minute
0,32/63
Débit d’air
Débit d’air total
m3/h / pieds
cubes par minute
1412/830
2116/1245
Débit d’air circulant
m3/h / pieds
cubes par minute
830/488
1244/732
Débit d’air d’admission
m3/h / pieds
cubes par minute
582/342
872/512
Maxisafe 2030i
120 V
1.2
1.8
Vitesse de flux d’air
Flux d’admission
m/s /
pieds par minute
0,45/88,6
Flux de circulation
m/s /
pieds par minute
0,32/63
Débit d’air
Débit d’air total
m3/h / pieds
cubes par minute
1225/720
1836/1080
Débit d’air circulant
m3/h / pieds
cubes par minute
830/488
1224/732
Débit d’air d’admission
m3/h / pieds
cubes par minute
395/232
592/348
202 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Caractéristiques techniques |
Chapitre 13
Filtres
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
1.2
Type
1.8
HEPA (H 14 selon DIN EN 1822)
Matériau
Tissu à fibres de verre
Degré d’élimination en MPPS
%
99,995
Degré d’élimination pour des
particules de 0,3 µm
%
99,999
Flux de circulation
Largeur
mm/pouces
1220/48
1830/72
Profondeur
mm/pouces
457/18
Hauteur
mm/pouces
93/3,7
Air évacué
Largeur
mm/pouces
610/24
915/36
Profondeur
mm/pouces
457/18
Hauteur
mm/pouces
117/4,6
Préfiltre
Maxisafe 2030i
1.2
Type
1.8
HEPA (H 14 selon DIN EN 1822)
Matériau
Tissu à fibres de verre
Degré d’élimination en MPPS
%
99,995
Degré d’élimination pour des
particules de 0,3 µm
%
99,999
Largeur
mm/pouces
86,5/34
Profondeur
mm/pouces
257/10
Hauteur
mm/pouces
575/23
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 203
Chapitre 13 | Caractéristiques techniques
Conditions environnementales - 120 V
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
1.2
1.8
Température
Température ambiante max. en
service
°C / °F
40/104
Température ambiante min. en
service
°C / °F
10/50
Humidité max. en service
% h.r.
90
Humidité max. pour le stockage
% h.r.
90
Humidité
Chaleur dégagée
200 mm ouverture d’accès
Température ambiante 20°C
kJ/s
0,15/522
0,25/856
kJ/s
0,18/614
0,32/1092
250 mm ouverture d’accès
Température ambiante 20°C
Réchauffement à l’intérieur
Au-dessus de la température
ambiante avec la fenêtre fermée
°K
<2
Ergonomie
62
Niveau de bruit
204 | 50159262
dB(A)
Le niveau de bruit a été déterminé en conformité avec la norme NSF 49. Le
niveau sonore a été mesuré à une distance de 1m de l’ouverture de travail.
Les variations de mesure se situent dans une plage de tolérance de ± 2 dB.
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Caractéristiques techniques |
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Chapitre 13
1.8
1.2
Dongle
Interface matérielle
40
Norme
Bande de fréquence
Débit de données
Puissance de sortie
Sécurité
Humidité max. (fonctionnement)
% h.r.
90
Humidité max. (stockage)
% h.r.
90
Degré de pollution
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 205
Chapitre 13 | Caractéristiques techniques
206 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Carnet de service |
Chapitre 14
Carnet de service
Type d’appareil :
Nº d’usine :
Lieu d’installation :
Travaux réalisés
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Nº de commande :
Nº de service :
Annotations de l’exploitant :
Commentaires
Date
Signature
50159262 | 207
Chapitre 14 | Carnet de service
208 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Certificat de décontamination |
Chapitre 15
Certificat de décontamination
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 209
Chapitre 15 | Certificat de décontamination
210 | 50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Annexe : Fuseaux horaires des
villes
Fuseau horaire, Décalage sur UTC Cité
Afrique / 00:00
Abidjan, République de Côte d'Ivoire
Accra, Ghana
Alger, Algérie
Bamako, Mali
Banjul, Gambie
Casablanca, Maroc
Conakry, Guinée
Dakar, Sénégal
Lomé, Togo
Monrovia, Libéria
Nouakchott, Mauritanie
Ouagadougou, Burkina Faso
Säo Tomé, Sao Tomé-et-Principe
Freetown, Sierra Leone
Afrique / -01:00
Bissau, Guinée-Bissau
La Aayoune, Sahara occidental
Afrique / +01:00
Bangui, République centrafricaine
Brazzaville, République du Congo
Douala, Cameroun
Kinshasa, Congo (RDC)
Lagos, Nigéria
Libreville, Gabon
Luanda, Angola
Malabo, Guinée équatoriale
N'Djamena, Tchad
Niamey, Niger
Porto-Novo, Bénin
Tunis, Tunisie
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 |
211
Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes
Afrique / +02:00
Blantyre, Malawi
Bujumbura, Burundi
Le Caire, l'Égypte
Gaborone, Botswana
Harare, Zimbabwe
Johannesburg, Afrique du Sud
Juba, Soudan du Sud
Khartoum, Soudan
Kigali, Rwanda
Lubumbashi, Congo (RDC)
Lusaka, Zambie
Maputo, Mozambique
Maseru, Lesotho
Mbabane, Swaziland
Tripoli, Libye
Windhoek, Namibie
Afrique / +03:00
Addis-Abeba, l'Éthiopie
Asmara, l'Érythrée
Dar es Salaam, Tanzanie
Djibouti, Djibouti
Kampala, Ouganda
Mogadiscio, Somalie
Nairobi, Kenya
Amérique / -02:00
Noronha, Brésil
Ittoqqortoormiit, Groenland
Amérique / -02:30
212
|
50159262
Saint-Jean de Terre-Neuve, Canada
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Annexe : Fuseaux horaires des villes |
Amérique / -03:00
Chapitre 15
Araguaina, Brésil
Bahia, Brésil
Belém, Brésil
Buenos Aires, Argentine
Catamarca, Argentine
Cayenne, Guyane française
Cordoba, Argentine
Danmarkshavn, Groenland
Fortaleza, Brésil
Godthab, Groenland
Jujuy, Argentine
La Rioja, Argentine
Maceió, Brésil
Mendoza, Argentine
Montevideo, Uruguay
Nuuk, Groenland
Paramaribo, Suriname
Punta Arenas, Chili
Recife, Brésil
Rio Gallegos, Argentine
Salta, Argentine
San Juan, Argentine
San Luis, Argentine
Santiago, Chili
Säo Paulo, Brésil
Tucuman, Argentine
Ushuaia, Argentine
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 213
Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes
Amérique / -04:00
Anguilla, Anguilla
Antigua, Antigua-et-Barbuda
Aruba, Aruba
Asunción, Paraguay
La Barbade, Barbade
Blanc-Sablon, Canada
Boa Vista, Brésil
Campo Grande, Brésil
Caracas, Venezuela
Cuiabá, Brésil
214
|
50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Annexe : Fuseaux horaires des villes |
Chapitre 15
Curaçao, Curaçao
Dominique, Dominique
Glace Bay, Canada
Goose Bay, Canada
Grenade, Grenade
Guadeloupe, Guadeloupe
Guyana, Guyana
Halifax, Canada
Kralendijk, Pays-Bas caribéens
La Paz, Bolivie
Lower Prince's Quarter, Saint-Martin (partie
néerlandaise)
Manaos, Brésil
Marigot, Saint-Martin
Martinique, Martinique
Miquelon, Saint-Pierre-et-Miquelon
Moncton, Canada
Montserrat, Montserrat
Pangnirtung, Canada
Port-d'Espagne, Trinité-et-Tobago
Porto Velho, Brésil
Porto Rico, Porto Rico
Santarém, Brésil
Saint-Domingue, République dominicaine
Saint-Barthélemy, Saint-Barthélemy
Saint-Christophe, Saint-Christophe-et-Niévès
Sainte-Lucie, Sainte-Lucie
Saint-Thomas, îles Vierges des l'États-Unis
Saint-Vincent, Saint-Vincent-et-les-Grenadines
Thulé, Groenland
Tortola, îles Vierges britanniques
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 215
Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes
Amérique / -05:00
Atikokan, Canada
Bogota, Colombie
Caïmans, îles Caïmans
Détroit, l'É.-U.
Eirunepé, Brésil
Grand Turk, îles Turques-et-Caïques
Guayaquil, l'Équateur
La Havane, Cuba
Indianapolis, l'É.-U. (Indiana)
Marengo, l'É.-U. (Indiana)
Tell City, l'É.-U. (Indiana)
Vevay, l'É.-U. (Indiana)
Vincennes, l'É.-U. (Indiana)
Winamac, l'É.-U. (Indiana)
Iqaluit, Canada
Jamaïque, Jamaïque
Louisville, l'É.-U. (Kentucky)
Lima, Pérou
Menominee, l'É.-U.
Nassau, Bahamas
New York, l'É.-U.
Nipigon, Canada
Panama, Panama
Port-au-Prince, Haïti
Rio Branco, Brésil
Thunder Bay, Canada
Toronto, Canada
216
|
50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Annexe : Fuseaux horaires des villes |
Amérique / -06:00
Chapitre 15
Belize, Belize
Cancun, Mexique
Chicago, l'É.-U.
Chihuahua, Mexique
Costa Rica, Costa Rica
El Salvador, Salvador
Guatemala, Guatemala
Knox, l'É.-U. (Indiana)
Petersburg, l'É.-U. (Indiana)
Monticello, l'É.-U. (Kentucky)
Managua, Nicaragua
Matamoros, Mexique
Mérida, Mexique
Mexico, Mexique
Monterrey, Mexique
Ojinaga, Mexique
Rainy River, Canada
Rankin Inlet, Canada
Regina, Canada
Resolute, Canada
Tégucigalpa, Honduras
Winnipeg, Canada
Amérique / -07:00
Boise, l'É.-U.
Cambridge Bay, Canada
Creston, Canada
Denver, l'É.-U.
Edmonton, Canada
Beulah, l'É.-U. (Dakota du Nord)
Center, l'É.-U. (Dakota du Nord)
New Salem, l'É.-U. (Dakota du Nord)
Phoenix, l'É.-U.
Swift Current, Canada
Yellowknife, Canada
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 217
Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes
Amérique / -08:00
Bahia de Banderas, Mexique
Dawson Creek, Canada
Fort Nelson, Canada
Hermosillo, Mexique
Inuvik, Canada
Juneau, l'É.-U.
Los Angeles, l'É.-U.
Mazatlán, Mexique
Metlakatla, l'É.-U.
Sitka, l'É.-U.
Tijuana, Mexique
Vancouver, Canada
Whitehorse, Canada
Amérique / -09:00
Dawson, Canada
Yakutat, l'É.-U.
Amérique / -10:00
Anchorage, l'É-U.
Amérique / -11:00
Adak, l'É-U.
Nome, l'É.-U.
Antarctique / +03:00
Showa, Antarctique
Antarctique / +06:00
Mawson, Antarctique
Vostok, Antarctique
Antarctique / +07:00
Davis, Antarctique
Antarctique / +08:00
Casey, Antarctique
Antarctique / +10:00
Dumont d'Urville, Antarctique
Antarctique / +11:00
Macquarie, Australie
Antarctique / +12:00
McMurdo, Antarctique
Antarctique / 00:00
Rothera, Antarctique
Troll, Antarctique
218
|
50159262
Antarctique / -3:00
Palmer, Antarctique
Arctique / +01:00
Longyearbyen, Svalbard et Jan Mayen
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Annexe : Fuseaux horaires des villes |
Asie / +02:00
Chapitre 15
Amman, Jordanie
Beyrouth, Liban
Damas, Syrie
Famagouste, Chypre
Gaza, Palestine
Hébron, Palestine
Jérusalem, Israël
Nicosie, Chypre
Asie / +03:00
Aden, Yémen
Bagdad, Irak
Koweït, Koweït
Riyad, Arabie saoudite
Asie / +03:50
Téhéran, Iran
Asie / +04:00
Bahreïn, Bahreïn
Bakou, Azerbaïdjan
Dubaï, l'Émirats arabes unis
Mascate, Oman
Qatar, Qatar
Tbilissi, Géorgie
Erevan, Arménie
Asie / +04:50
Kaboul, Afghanistan
Asie / +05:00
Aktaou, Kazakhstan
Aktioubinsk, Kazakhstan
Achgabat, Turkménistan
Atyraou, Kazakhstan
Karachi, Pakistan
Ouralsk, Kazakhstan
Kostanaï, Kazakhstan
Kzyl Orda, Kazakhstan
Samarcande, Ouzbékistan
Ekaterinbourg, Russie
Asie / +05:50
Colombo, Sri Lanka
Katmandou, Népal
Kolkata, Inde
Thimphu, Bhoutan
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50159262 | 219
Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes
Asie / +06:00
Alma Ata, Kazakhstan
Bichkek, Kirghizistan
Dhaka, Bangladesh
Douchanbé, Tadjikistan
Hovd, Mongolie
Omsk, Russie
Tachkent, Ouzbékistan
Urumqi, Chine
Asie / +06:50
Yangon, Myanmar (Birmanie)
Asie / +07:00
Bangkok, Thaïlande
Barnaul, Russie
Tchoïbalsan, Mongolie
Jakarta, Indonésie
Krasnoïarsk, Russie
Novokuznetsk, Russie
Novossibirsk, Russie
Phnom Penh, Cambodge
Tomsk, Russie
Oulan-Bator, Mongolie
Vientiane, Laos
Asie / +07:50
Kuala Lumpur, Malaisie
Singapour, Singapour
Asie / +08:00
Brunei, Brunéi Darussalam
Ho Chi Minh, Vietnam
Hong Kong, Hong Kong
Irkoutsk, Russie
Kuching, Malaisie
Macao, Macao
Macassar, Indonésie
Manille, Philippines
Pontianak, Indonésie
Shanghai, Chine
Taipei, Taïwan
220
|
50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Annexe : Fuseaux horaires des villes |
Asie / +09:00
Chapitre 15
Tchita, Russie
Dili, Timor-Oriental
Jayapura, Indonésie
Khandyga, Russie
Pyongyang, Corée du Nord
Séoul, Corée du Sud
Tokyo, Japon
Ust-Nera, Russie
Iakoutsk, Russie
Asie / +10:00
Vladivostok, Russie
Asie / +11:00
Magadan, Russie
Sakhaline, Russie
Srednekolymsk, Russie
Asie / +12:00
Kamtchatka, Russie
Asie / +13:00
Anadyr, Russie
Atlantique / 00:00
Îles Canaries, Espagne
Féroé, îles Féroé
Madère, Portugal
Reykjavik, Islande
Sainte-Hélène, Sainte-Hélène
Atlantique / -1:00
Açores, Portugal
Atlantique / -2:00
Cap-Vert, Cap-Vert
Géorgie du Sud, Géorgie du Sud et Îles Sandwich du
Sud
Atlantique / -4:00
Bermudes, Bermudes
Stanley, îles Falkland
Australie / +08:00
Perth, Australie
Australie / +09:50
Adélaïde, Australie
Broken Hill, Australie
Darwin, Australie
Australie / +08:45
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Eucla, Australie
50159262 | 221
Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes
Australie / +10:00
Brisbane, Australie
Currie, Australie
Lindeman, Australie
Lord Howe, Australie
Melbourne, Australie
Sydney, Australie
Australie / +11:00
Hobart, Australie
Europe / 00:00
Ceuta, Espagne
Europe / +01:00
Amsterdam, Pays-Bas
Andorre, Andorre
Belgrade, Serbie
Berlin, Allemagne
Bratislava, Slovaquie
Bruxelles, Belgique
Budapest, Hongrie
Büsingen, Allemagne
Copenhague, Danemark
Dublin, Irlande
Gibraltar, Gibraltar
Guernesey, Guernesey
Île de Man, île de Man
Jersey, Jersey
Lisbonne, Portugal
Ljubljana, Slovénie
Londres, R.-U.
Luxembourg, Luxembourg
Madrid, Espagne
Malte, Malte
Monaco, Monaco
Oslo, Norvège
Paris, France
Podgorica, Monténégro
Prague, République tchèque
Rome, Italie
Saint-Marin, Saint-Marin
Sarajevo, Bosnie-Herzégovine
222
|
50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Annexe : Fuseaux horaires des villes |
Chapitre 15
Skopje, Macédoine (ARYM)
Stockholm, Suède
Tirana, Albanie
Vaduz, Liechtenstein
Le Vatican, l'État de la Cité du Vatican
Vienne, Autriche
Varsovie, Pologne
Zagreb, Croatie
Zurich, Suisse
Europe / +02:00
Athènes, Grèce
Bucarest, Roumanie
Helsinki, Finlande
Istanbul, Turquie
Mariehamn, îles Åland
Sofia, Bulgarie
Europe / +03:00
Chisinau, Moldavie
Kaliningrad, Russie
Kiev, Ukraine
Minsk, Biélorussie
Moscou, Russie
Riga, Lettonie
Simferopol, Ukraine
Tallinn, Estonie
Oujgorod, Ukraine
Vilnius, Lituanie
Zaporojie, Ukraine
Europe / +04:00
Astrakhan, Russie
Kirov, Russie
Samara, Russie
Saratov, Russie
Oulianovsk, Russie
Volgograd, Russie
Inde / +03:00
Antananarivo, Madagascar
Comores, Comores
Mayotte, Mayotte
Inde / +04:00
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Mahé, Seychelles
50159262 | 223
Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes
Maurice, Maurice
La Réunion, La Réunion
Inde / +05:00
Chagos, Territoire britannique de l'océan Indien
Kerguelen, Terres australes françaises
Maldives, Maldives
Inde / +06:50
Cocos, îles Cocos
Inde / +07:00
Christmas, île Christmas
Pacifique / -5:00
Galápagos, l'Équateur
Pacifique / -6:00
Îles de Pâques, Chili
Pacifique / -08:00
Pitcairn, îles Pitcairn
Pacifique / -9:00
Gambier, Polynésie française
Pacifique / -09:30
Marquises, Polynésie française
Pacifique / -10:00
Honolulu, l'É.-U.
Rarotonga, îles Cook
Tahiti, Polynésie française
Pacifique / -11:00
Apia, Samoa
Fakaofo, Tokelau
Midway, îles mineures éloignées des l'États-Unis
Niue, Niue
Pago Pago, Samoa américaines
Pacifique / -12:00
Enderbury, Kiribati
Kwajalein, îles Marshall
Pacifique / +09:00
Palau, Palaos
Pacifique / +10:00
Bougainville, Papouasie-Nouvelle-Guinée
Chuuk, l'États fédérés de Micronésie
Guam, Guam
Port Moresby, Papouasie-Nouvelle-Guinée
Saipan, îles Mariannes du Nord
Pacifique / +11:00
L'Éfaté, Vanuatu
Guadalcanal, îles Salomon
Nouméa, Nouvelle-Calédonie
Pohnpei, l'États fédérés de Micronésie
Pacifique / +11:50
Nauru, Nauru
Norfolk, île Norfolk
Pacifique / +12:00
Auckland, Nouvelle-Zélande
Fidji, Fidji
224
|
50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Annexe : Fuseaux horaires des villes |
Chapitre 15
Funafuti, Tuvalu
Kosrae, l'États fédérés de Micronésie
Majuro, îles Marshall
Tarawa, Kiribati
Wake, îles mineures éloignées des l'États-Unis
Wallis, Wallis-et-Futuna
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Pacifique / +12:45
Chatham, Nouvelle-Zélande
Pacifique / +13:00
Tongatapu, Tonga
Pacifique / +14:00
Kiritimati, Kiribati
50159262 | 225
Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes
226
|
50159262
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i

Fonctionnalités clés

  • Filtration HEPA
  • Système de sécurité
  • Désinfection UV
  • Éclairage de la chambre d'échantillons
  • Contrôle d'accès
  • Interface USB
  • SmartPort
  • Journal d'événements
  • Essai d'installation

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment désinfecter l'enceinte de sécurité ?
Pour la désinfection, vous pouvez utiliser des méthodes d'essuyage/spray ou la désinfection UV. Suivez les instructions du manuel d'utilisation pour chaque méthode.
Comment vérifier l'état des filtres HEPA ?
L'appareil est équipé d'un système de surveillance des filtres HEPA. Des alarmes vous signalent tout problème.
Quelle est la durée du cycle de désinfection UV ?
La durée du cycle de désinfection UV peut être réglée via les paramètres de l'appareil.