Thermo Fisher Scientific Herasafe 2030i and Maxisafe 2030i Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
176 Des pages
Thermo Fisher Scientific Herasafe 2030i and Maxisafe 2030i Mode d'emploi | Fixfr
HERASAFE 2030i
Poste de sécurité microbiologique de type II
50156380
Rév. B
22.09.2021
Ce manuel est spécifique aux appareils certifiés NF
Copyright 2021
Les présentes instructions d’exploitation sont protégées par les droits d’auteur. Les droits en résultant, notamment ceux
de réimpression, de post-traitement, photomécanique ou digital, ou de reproduction, complète ou partielle, sont
uniquement accordés par autorisation écrite Thermo Electron LED GmbH. Le présent règlement ne concerne pas les
reproductions destinées à un usage interne.
Marques commerciales
Heraeus est une marque déposée de Thermo Electron LED GmbH. Toutes les autres marques de commerce,
mentionnées dans les présentes instructions d’exploitation, demeurent la propriété exclusive de leurs fabricants
respectifs.
Thermo Electron LED GmbH
Robert-Bosch-Straße 1
D - 63505 Langenselbold
Allemagne
Thermo Electron LED GmbH est une filiale de :
Thermo Fisher Scientific Inc.
168 Third Avenue
Waltham, MA 02451
USA
Table des matières
Chapitre 1 Consignes générales......................................................................................................................................... 1
Instructions générales de sécurité................................................................................................................... 2
Garantie........................................................................................................................................................ 3
Explication des symboles ............................................................................................................................... 4
Les symboles, utilisés dans les instructions d’exploitation ........................................................................... 4
Symboles figurant sur le dispositif ............................................................................................................. 6
Utilisation de l’appareil................................................................................................................................... 8
Utilisation conforme à l’usage prévu .......................................................................................................... 8
Utilisation non conforme ............................................................................................................................ 8
Informations sur la certification du code de la consommation article R115-2 ................................................ 9
Chapitre 2 Livraison.......................................................................................................................................................... 11
Contenu...................................................................................................................................................... 11
Contrôle de livraison .................................................................................................................................... 11
Verrouillage de transport et emballage .......................................................................................................... 11
Chapitre 3 Mise en place.................................................................................................................................................. 13
Conditions environnementales ...................................................................................................................... 13
Ventilation de la salle ................................................................................................................................... 14
Emplacement correct................................................................................................................................... 14
Installation de plusieurs appareils côte à côte ................................................................................................ 15
Raccordements ...................................................................................................................................... 15
Prises de courant ................................................................................................................................... 16
Transport .................................................................................................................................................... 16
Chapitre 4 Description de l’article.................................................................................................................................... 19
Vue d’ensemble .......................................................................................................................................... 19
Système de sécurité .................................................................................................................................... 21
Système de filtration .................................................................................................................................... 23
Commandes et écran................................................................................................................................... 24
Accès à la chambre d’échantillons................................................................................................................ 25
Les interfaces de l’appareil .......................................................................................................................... 27
Bloc de lampes UV....................................................................................................................................... 30
Zone de travail ............................................................................................................................................ 31
SmartPort ................................................................................................................................................... 32
Chapitre 5 Démarrage ...................................................................................................................................................... 33
Première utilisation ...................................................................................................................................... 33
Installation de l’appareil et des accessoires ................................................................................................... 33
Mise à niveau de l’appareil........................................................................................................................... 35
Raccordement au réseau électrique.............................................................................................................. 36
Configuration initiale .................................................................................................................................... 37
Interface USB .............................................................................................................................................. 41
Essai d’installation ....................................................................................................................................... 42
HERAsafe 2030i
50156380 | 1
Chapitre 6 Utilisation ........................................................................................................................................................ 43
Disposition de l’écran .................................................................................................................................. 43
Zone d’affichage des informations et de l’état .......................................................................................... 44
Écran principal (zone R2) ........................................................................................................................ 45
Panneau de commande (zone R2B) ......................................................................................................... 47
Barre de navigation principale (zone R3) .................................................................................................. 50
Mode de travail ........................................................................................................................................... 51
Mode de démarrage .................................................................................................................................... 52
Mode Veille ................................................................................................................................................. 53
Mode de nettoyage et de chargement........................................................................................................... 53
Mode inactif ................................................................................................................................................ 54
Mode de repos ............................................................................................................................................ 55
Manutention et contrôle ............................................................................................................................... 56
Utilisation du commutateur de commande ................................................................................................ 56
Mettre la vitre avant en position de travail ................................................................................................ 57
Abaisser la vitre avant ............................................................................................................................. 57
Allumer et éteindre l’éclairage de la chambre d’échantillon ....................................................................... 58
Activer et désactiver les prises électriques internes ................................................................................... 58
Activer et désactiver l’alimentation interne en gaz ..................................................................................... 58
Identification lorsque l’appareil est protégé par mot de passe ......................................................................... 59
Connexion .............................................................................................................................................. 60
Déconnexion .......................................................................................................................................... 61
Réaliser une désinfection UV ........................................................................................................................ 62
Démarrer le cycle de désinfection UV ....................................................................................................... 64
Activer et désactiver le ventilateur pendant la désinfection ........................................................................ 65
Redémarrer un cycle de désinfection UV interrompu ................................................................................. 67
Alarmes ...................................................................................................................................................... 68
Acquitter et traiter les alarmes...................................................................................................................... 70
Alertes ........................................................................................................................................................ 71
Traitement des alertes ................................................................................................................................. 74
Afficher les informations d’état général ......................................................................................................... 74
Réglages..................................................................................................................................................... 77
Régler la durée du cycle de désinfection UV ............................................................................................. 78
Paramètres d’affichage ........................................................................................................................... 81
Programmes .......................................................................................................................................... 91
Alarmes et alertes .................................................................................................................................. 94
Plaque signalétique .............................................................................................................................. 101
Connectivité ......................................................................................................................................... 102
Mise à jour du Firmware ....................................................................................................................... 116
Contrôle d’accès .................................................................................................................................. 117
Factory Settings (Réglages usine) .......................................................................................................... 118
Field Certification (Accès SAV) ............................................................................................................... 118
Journal d’événements................................................................................................................................ 119
Afficher le journal d’événements ............................................................................................................ 120
Filtrer le journal d’événements ............................................................................................................... 121
Exporter le journal d’événements ........................................................................................................... 122
2
| 50156380
HERAsafe 2030i
Chapitre 7 Préparatifs .................................................................................................................................................... 127
Désinfection de la chambre d’échantillons................................................................................................... 127
Préparation de la chambre d’échantillons.................................................................................................... 127
Réponse aux messages de défaillance ........................................................................................................ 128
Règles de travail........................................................................................................................................ 128
Chapitre 8 Arrêt .............................................................................................................................................................. 131
Interrompre une opération.......................................................................................................................... 131
Éteindre l’appareil...................................................................................................................................... 131
Chapitre 9 Nettoyage et décontamination...................................................................................................................... 133
Procédure de décontamination ................................................................................................................... 133
Désinfection par essuyage / spray .............................................................................................................. 133
Désinfection par UV après la désinfection par essuyage / spray .................................................................... 135
Désinfection par UV au moyen des lampes UV préinstallées .................................................................... 135
Modifier le temps de désinfection par UV ............................................................................................... 135
Désinfection au formaldéhyde .................................................................................................................... 135
Nettoyage des surfaces extérieures ............................................................................................................ 136
Nettoyage de la vitre avant ......................................................................................................................... 136
Nettoyage de la cuve de rétention............................................................................................................... 136
Chapitre 10 Entretien...................................................................................................................................................... 137
Inspection ................................................................................................................................................. 137
Entretien ................................................................................................................................................... 137
Lampes UV .......................................................................................................................................... 137
Éclairage de la chambre d’échantillons .................................................................................................. 138
Remplacement du joint du couvercle avant ............................................................................................ 138
Remplacement SmartPort ..................................................................................................................... 139
Reconfiguration et révisions........................................................................................................................ 139
Chapitre 11 Élimination .................................................................................................................................................. 141
Procédure d’élimination ............................................................................................................................. 141
Chapitre 12 Données techniques ................................................................................................................................... 143
Chapitre 13 Journal du poste ......................................................................................................................................... 149
Chapitre 14 Certificat de décontamination..................................................................................................................... 151
Annexe : Fuseaux horaires des villes ............................................................................................................................. 153
HERAsafe 2030i
50156380 | 3
4
| 50156380
HERAsafe 2030i
Figures
Figure 1 Emplacement correct .............................................................................................................................14
Figure 2 Points de levage ....................................................................................................................................16
Figure 3 Vue d’ensemble, modèle HERAsafe 2030i ...............................................................................................19
Figure 4 Système de filtration avec filtre pour l’air circulant et pour l’air évacué ......................................................23
Figure 5 Commandes et écran .............................................................................................................................24
Figure 6 Accès par le couvercle avant ..................................................................................................................25
Figure 7 Accès par la vitre avant ..........................................................................................................................26
Figure 8 Interface d’alimentation ..........................................................................................................................27
Figure 9 L’éclairage de l’espace utile ...................................................................................................................29
Figure 10 Bloc de lampes UV ...............................................................................................................................30
Figure 11 Zone de travail sur le plan de travail, supports des bras..........................................................................31
Figure 12 Montage du support.............................................................................................................................34
Figure 13 Démarrage initial : Écran de démarrage.................................................................................................37
Figure 14 Configuration initiale : Réglage de la langue...........................................................................................37
Figure 15 Configuration initiale : Définir la région ..................................................................................................38
Figure 16 Configuration initiale : « Configuration de la date » .................................................................................38
Figure 17 Configuration initiale : Réglage de l’heure au format 12 heures AM/PM...................................................39
Figure 18 Configuration initiale : Réglage de l’heure au format 24h CET.................................................................39
Figure 19 Configuration initiale : Terminer la configuration initiale ..........................................................................40
Figure 20 Écran principal – Appareil en état inactif, vitre fermée ............................................................................40
Figure 21 Interface USB.......................................................................................................................................41
Figure 22 Zones d’affichage ................................................................................................................................43
Figure 23 Zone d’affichage des informations et de l’état........................................................................................44
Figure 24 Écran principal.....................................................................................................................................45
Figure 25 Vue d’ensemble des symboles graphiques latéraux présentant l’état actuel de l’appareil..........................46
Figure 26 Panneau de commande pour appareil entièrement équipé......................................................................47
Figure 27 Panneau de commande d’un appareil sans option d’alimentation en gaz.................................................48
Figure 28 Touches du panneau de commande......................................................................................................49
Figure 29 Info-bulle incrustée par-dessus la touche « Fermer la vitre »...................................................................49
Figure 30 Barre de navigation principale...............................................................................................................50
Figure 31 Écran principal – Appareil en mode de travail ........................................................................................51
Figure 32 Écran principal – Appareil en cours de démarrage .................................................................................52
Figure 33 Écran principal – Appareil en mode veille ..............................................................................................53
Figure 34 Écran principal – Appareil en mode de nettoyage...................................................................................54
Figure 35 Écran principal – Appareil en état inactif, vitre fermée ............................................................................54
Figure 36 Écran principal - Appareil en état inactif, vitre ouverte ............................................................................54
Figure 37 Économiseur d’écran « Touchez pour activer ».......................................................................................55
Figure 38 Fonctions de base du commutateur de commande ................................................................................56
HERAsafe 2030i
50156380 | 1
Figure 39 Zone d’information et d’état avec icône d’identification ..........................................................................59
Figure 40 Fenêtre « Connexion » ..........................................................................................................................60
Figure 41 Fenêtre « Log Out »..............................................................................................................................61
Figure 42 Écran « Log Out » : Message de déconnexion ........................................................................................61
Figure 43 Écran principal : Désinfection UV en cours.............................................................................................62
Figure 44 Écran principal : Désinfection en cours avec ajustement pour les lampes ................................................63
Figure 45 L’alerte de cycle UV se déclenche lorsque vous appuyez sur la touche « Lampe » pendant la désinfection UV ......63
Figure 46 Info-bulle incrustée par-dessus la touche « Fermer la vitre »...................................................................64
Figure 47 L’alerte de cycle UV se déclenche lorsque la vitre est ouverte / l’éclairage est allumé...............................64
Figure 48 Alerte d’achèvement du cycle de désinfection UV...................................................................................65
Figure 49 Alerte de mode Vitesse réduite pendant le cycle de désinfection UV ........................................................66
Figure 50 Touche « Ventilateur » en mode Arrêt vs mode de désinfection UV ..........................................................66
Figure 51 Touche « Ventilateur » en mode désinfection UV vs état arrêté ................................................................66
Figure 52 Alerte : le cycle de désinfection UV a été interrompu ..............................................................................67
Figure 53 Écran d’alarme signalant que le flux de circulation est trop élevé et trop basse ........................................68
Figure 54 Icône « État : Alarme » (« indication d’alarme ») en mode réduction non activée et activée ........................69
Figure 55 Écran d’alarme avec alarme en mode répétition.....................................................................................69
Figure 56 Écran « État : Danger ».........................................................................................................................70
Figure 57 Écran principal après deux cycles de message d’alarme défilant.............................................................70
Figure 58 Écran d’alerte avec rappel de remplacement du filtre .............................................................................71
Figure 59 Écran « État: Alerte » avec écran de message d’alerte............................................................................72
Figure 60 Types d’alertes et leurs icônes spécifiques ............................................................................................72
Figure 61 Écran principal après deux cycles de message d'alerte défilant...............................................................73
Figure 62 Écran « État: Bien » n°1 : heures de fonctionnement, UV et filtre.............................................................75
Figure 63 Écran « État: Bien » n°2 : filtre, consommation électrique et vitesse d’air.................................................76
Figure 64 Écran « Réglages »...............................................................................................................................77
Figure 65 Écran « Param. cycle désinf. » ..............................................................................................................78
Figure 66 Fenêtre pop-up « Réglages sauvegardés » pour les réglages du cycle de désinfection..............................80
Figure 67 Écran « Param. d’affichage » ................................................................................................................81
Figure 68 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Langue » ....................................................................................83
Figure 69 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Date » ........................................................................................84
Figure 70 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Heure » au format 12-heures AM/PM...........................................85
Figure 71 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Heure » au format 24-heures ......................................................85
Figure 72 Menu déroulant « Mode de repos » .......................................................................................................86
Figure 73 Écran « Param. d’affichage » : Menu déroulant « Unités ».......................................................................87
Figure 74 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Nom de l’unité » .........................................................................87
Figure 75 Écran « Param. d’affichage » : Écran pour changer le « Nom de l’unité » .................................................88
Figure 76 Écran « Param. d’affichage » : Écran « Barre de menu » avec option de défilement d’icône. .....................89
Figure 77 Écran « Param. d’affichage » : écran « Définir la région »........................................................................90
Figure 78 Écran « Progr. » ...................................................................................................................................91
2
| 50156380
HERAsafe 2030i
Figure 79 Écran « Progr. » : Écran « Modifier le dém. auto. » .................................................................................92
Figure 80 Écran « Progr. » : Écran « Modifier l’arrêt auto. »....................................................................................93
Figure 81 Écran « Alarmes et alertes » .................................................................................................................95
Figure 82 Écran « Alarmes et alertes » : Options du « Volume d’alerte » .................................................................95
Figure 83 Écran « Alarmes et alertes » : Options de la « Tonalité d’alarme de vitre »................................................96
Figure 84 Écran « Alarmes et alerte » : Options de la « Tonalité d’alarme de débit d’air ».........................................97
Figure 85 Écran « Alarmes et alertes » avec options d’intervalle déployées .............................................................97
Figure 86 Écran « Alarmes et alertes » : Options du « Volume d’alerte » .................................................................98
Figure 87 Écran « Alarmes et alertes » : Options de la « Tonalité d’alerte » .............................................................99
Figure 88 Écran « Réglages sauvegardés » ...........................................................................................................99
Figure 89 Message « Modifications non enregistrées » ........................................................................................100
Figure 90 Écran « Plaque signalétique » .............................................................................................................101
Figure 91 Écran « Plaque signalétique » : Écran « Nous contacter »......................................................................101
Figure 92 Écran « Plaque signalétique » : Éditer l’écran « Nous contacter »...........................................................102
Figure 93 Écran « Connectivité » ........................................................................................................................104
Figure 94 Écran « Connectivité » avec le nom du réseau affiché...........................................................................104
Figure 95 Écran « Wi-Fi » ..................................................................................................................................105
Figure 96 Écran avec message de connexion réseau...........................................................................................105
Figure 97 Écran « Wi-Fi » avec mot de passe requis............................................................................................106
Figure 98 Message de connexion réseau............................................................................................................107
Figure 99 Écran « Wi-Fi » : Rejoindre un autre réseau .........................................................................................107
Figure 100 Écran « Cloud Thermo Fisher »..........................................................................................................112
Figure 101 Message de connexion réussie au cloud Thermo Fisher .....................................................................113
Figure 102 « Se connecter via le code d’accès » .................................................................................................114
Figure 103 Écran « Erreur de connexion Wi-Fi » ..................................................................................................116
Figure 104 Écran « Contrôle d’accès » en mode « Non-sécurisé » ........................................................................117
Figure 105 Écran « Contrôle d’accès » en mode « Sécurisé »...............................................................................118
Figure 106 Écran « Journal d’événements »........................................................................................................119
Figure 107 Écran « Journal d’événements » : Affichage des détails ......................................................................121
Figure 108 Écran « Journal d’événements » : Filtrer le journal d’événements ........................................................121
Figure 109 Écran « Exporter le journal » : Alerte Clé USB manquante....................................................................123
Figure 110 Écran « Exporter le journal » : Message « Exportation en cours » .........................................................123
Figure 111 Écran « Exporter le journal » : « Exportation terminée » .......................................................................124
Figure 112 Position assise.................................................................................................................................129
Figure 113 Remplacement du joint du couvercle avant ........................................................................................138
HERAsafe 2030i
50156380 | 3
4
| 50156380
HERAsafe 2030i
Consignes générales |
Chapitre 1
Consignes générales
Les adresses des organismes de ventes internationales de Thermo sont comme suit.
Adresse postale Allemagne
Thermo Electron LED GmbH
Robert-Bosch-Straße 1
D - 63505 Langenselbold
Enquiries from Germany
Phone
Sales
Service
0800 1 536376
0800 1 112110
Fax
Sales/Service
0800 1 112114
E-Mail
info.labequipment.de@thermofisher.com
Enquiries from Europe, Middle East and Africa
Tel.
Fax
+ 49 (0) 6184 / 90-6940
+ 49 (0) 6184 / 90-7474
Enquiries from North America:
Phone +1 800-879 7767 +1 800-879 7767
Fax +1 828-658 0363
Enquiries from Latin America:
Phone +1 828-658 2711
Fax +1 828-645 9466
Enquiries from Asia Pacific:
Phone +852-2711 3910
Fax +852-2711 3858
E-Mail
info.labequipment@thermofisher.com
HERAsafe 2030i
50156380 | 1
Chapitre 1 | Consignes générales
Instructions générales de sécurité
Cette notice d’utilisation décrit les postes de sécurité microbiologique de type II de la série
HERAsafe 2030i.
Ce poste de sécurité microbiologique de type II a été fabriqué conformément aux
développements technologiques les plus récents. Il a subi des essais de fonctionnement
avant d’être livré à l’utilisateur. Cependant, une utilisation non-conforme à l’usage convenu
ou aux paramètres d’exploitation pourrait entraîner des risques potentiels. Il est donc
impératif de suivre les procédures suivantes :


Seuls les membres du personnel dûment formés et autorisés doivent exploiter le
poste de sécurité microbiologique de type II.
L’opérateur doit rédiger des instructions écrites, bien précises, concernant tous les
usages possibles de l’appareil. Ces instructions doivent être écrites dans une langue,
connue du personnel d’exploitation et de nettoyage, se fonder sur les présentes
instructions d’exploitation, ainsi que sur les fiches de données de sécurité, les
directives sanitaires et les règlements techniques appropriés, et expliquer, notamment :




les mesures de décontamination applicables au poste de sécurité microbiologique
de type II et à ses accessoires,

les mesures de protection à pratiquer lorsque des agents spécifiques sont utilisés,

les mesures à prendre en cas d’un accident.
Toutes les réparations nécessaires doivent uniquement être effectuées par des
membres du personnel dûment qualifiés et autorisés.
Garder les instructions d’exploitation près du poste de sécurité microbiologique de
type II afin de toujours pouvoir consulter les consignes de sécurité et d’autres
informations importantes.
En cas de problèmes non suffisamment détaillés dans les présentes instructions
d’exploitation, contacter immédiatement Thermo Electron LED pour votre propre sécurité.
Veuillez toujours utiliser ce produit de la manière décrite dans sa documentation et dans
ce manuel. Avant utilisation, s’assurer que ce produit est adapté à l’usage auquel il est
destiné. Si l’équipement est utilisé d’une façon non spécifiée par le fabricant, sa sécurité
pourrait être compromise.
Votre appareil doit être correctement mis à la terre conformément aux codes
électriques nationaux et locaux. Ne pas connecter l’appareil à des sources
d’alimentation surchargées.
Débrancher l’appareil de toutes les sources d’alimentation avant le nettoyage,
le dépannage ou toute autre opération de maintenance sur le produit ou ses
commandes.
2
| 50156380
HERAsafe 2030i
Consignes générales |
Chapitre 1
Garantie
Thermo Electron LED garantie la sécurité d’exploitation et le fonctionnement correct du
poste de sécurité microbiologique de type II uniquement à condition que :





le dispositif est exploité et révisé conformément à sa destination, comme décrit dans
les présentes instructions d’exploitation,
le dispositif ne subit pas de modifications,
seules les pièces de rechange et les accessoires originaux, approuvés par Thermo
Electron LED, sont utilisés,
les inspections et les opérations d’entretien sont effectuées à intervalles spécifiés,
un essai d’installation est effectué avant l’usage et répété lors de chaque inspection
ou réparation.
La garantie date du jour de la livraison du dispositif à l’opérateur.
Tout changement ou toute modification non expressément approuvés par
Thermo Scientific peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner
l’équipement.
HERAsafe 2030i
50156380 | 3
Chapitre 1 | Consignes générales
Explication des symboles
Les symboles, utilisés dans les instructions
d’exploitation
Utilisé lorsqu’un non-respect de l’instruction peut entraîner des blessures
graves, voir mortelles.
Ce symbole, utilisé dans le contexte d’une MISE EN GARDE, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures mineures à modérées ou des dommages à l’équipement.
REMARQUE
utilisé pour signaler les conseils et les renseignements utiles.
Les matières premières précieuses peuvent être réutilisées.
Ce symbole, lorsqu’il est utilisé seul, signale des instructions d’exploitation importantes qui
permettent de réduire le risque de blessures ou de mauvaises performances de l’unité.
Ce symbole indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels.
Avant de procéder à l’installation, l’utilisation ou l’entretien du produit, s’assurer de lire
attentivement le manuel et les étiquettes d’avertissement du produit. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner un dysfonctionnement du produit, ce qui risque de causer des
blessures ou des dommages.
Ce symbole indique les points de pincement possibles qui peuvent causer des blessures.
4
| 50156380
HERAsafe 2030i
Consignes générales |
Chapitre 1
Ne pas essayer d’accéder à la chambre intérieure pendant le mouvement de la vitre avant.
L’utilisation d’un brûleur à gaz n’est pas recommandée.
Les lampes UV ne sont activées que si la vitre avant est complètement fermée.
HERAsafe 2030i
50156380 | 5
Chapitre 1 | Consignes générales
Symboles figurant sur le dispositif
Respecter les instructions d’exploitation (couvercle de la boîte électrique)
Risque biologique (côté avant gauche de l’appareil)
Interface USB
Les modèles fonctionnant à la tension européenne correspondent à toutes les exigences
applicables des directives européennes et affichent le marquage CE pertinent. La
déclaration de conformité UE la plus récente peut être obtenue auprès du fabricant.
Marque GS TÜV Nord
Norme Français / NF - postes de sécurité microbiologique de type II
Remplacement de filtres
2 x T5A fusible de prise
2 x T 15 AH
2 x T 16 AH fusibles de l’équipement
6
| 50156380
HERAsafe 2030i
Consignes générales |
Chapitre 1
Interface USB
X20 raccordement d’un ventilateur externe
X21 raccordement d’une électrovanne
X22 raccordement d’un composant externe
Installation des support des bras
Lampe UV
Zone de travail - NF
Cet équipement est listé FCC
Conduite d’évacuation et conduites de fluides
Risque de blessures des mains (panneaux latéraux)
HERAsafe 2030i
50156380 | 7
Chapitre 1 | Consignes générales
Utilisation de l’appareil
Utilisation conforme à l’usage prévu
Version HERAsafe 2030i :
Le poste de sécurité microbiologique de type II est un dispositif de laboratoire destiné à être
installé et exploité dans des laboratoires microbiologiques et biotechnologiques ayant un
niveau de sécurité 1, 2 ou 3. Il a été conçu conformément à la norme EN 12469 / 2000.
Selon le niveau de risque associé aux agents utilisés, l’opérateur doit exposer par écrit les
procédures de décontamination appropriées pour le dispositif et ses accessoires, utilisés
dans la chambre d’échantillons.
Les médias suivants devraient être utilisés :

Vide (Vide grossier 10 E-2 bar / 0,145 psi)

Gaz combustible (p. ex. le propane)

Gaz non combustible (p. ex. l’azote)
Utilisation non conforme
Ce poste de sécurité microbiologique de type II n’est pas destiné à l’usage dans les
laboratoires non conformes aux exigences des niveaux de sécurité 1, 2 et 3.
L’appareil ne doit pas être exploité, si :


un nouvel essai n’est pas effectué après que les conditions d’installation ou le
système technique aient subis des modifications.
le système d’alarme du dispositif a émis un message de défaillance dont la cause n’a
pas été éliminée.
Le système d’alarme ne doit pas être modifié ni désactivé. Si des éléments du système
d’alarme ont été désactivés ou mis hors service pour révision ou réparation, le dispositif
ne doit pas être exploité avant que toutes ses parties constituantes ne soient en état
fonctionnel.
Les filtres, installés dans le dispositif, ne sont pas capables de séparer les substances
gazeuses. Ne pas traiter ni stocker dans ce dispositif des substances :



8
| 50156380
dont la quantité ou la concentration peuvent s’avérer toxiques,
dont la réaction avec d’autres substances peut entraîner une concentration
dangereuse des matières toxiques ou la formation des gaz toxiques,
qui, combinées avec l’air, peuvent former des mélanges combustibles ou explosifs.
HERAsafe 2030i
Consignes générales |
Chapitre 1
Informations sur la certification du code de la
consommation article R115-2
Adresse du LNE
1 rue Gaston Boissier 75015 Paris
LNE site internet
www.marque-nf.com
Caractéristiques certifiées
Type d'essais
A - Vitesse d’écoulement de l’air descendant
B - Vitesse d’écoulement de l’air entrant
C - Niveau sonore
D - Protection du personnel
E - Protection du Produit
F - Contamination Croisée
G - Vérifications des alarmes
H - Vérification de la température
I - Vérification de l'éclairage
J - Capacité au nettoyage
K - Capacité à la stérilisation
L - Stabilité
M - Méthode d'essai de l'aérosol pour la détection de fuites du système
de filtres à haute efficacité (HEPA) installé.
N - Mesure de la position de la limite de la barrière de protection
O - Étanchéité
P - Sécurité électrique
HERAsafe 2030i
50156380 | 9
Chapitre 1 | Consignes générales
10
| 50156380
HERAsafe 2030i
Livraison |
Chapitre 2
Livraison
Contenu
La livraison du poste de sécurité microbiologique de type II comprend les éléments suivants :
Version HERAsafe 2030i :

poste de sécurité microbiologique de type II

supports des bras

documentation du dispositif avec :

mode d’emploi (CD)

rapport d’essai en usine

résumé des instructions de sécurité

certificat de filtre HEPA
Les composants facultatifs et les accessoires sont indiqués comme articles distincts dans le
document de livraison.
Contrôle de livraison
Une fois le dispositif livré, examinez-le immédiatement afin de vous assurer que :

la livraison est complète,

le dispositif n’est pas abîmé.
Si la livraison est incomplète ou si vous vous rendez compte que le dispositif a été
abîmé lors du transport, contacter l’organisme d’expédition et Thermo Electron
LED aussi vite que possible.
Verrouillage de transport et emballage
Éviter de transporter le dispositif sur de grandes distances sans verrouillage de transport
ou sans emballage original.
HERAsafe 2030i
50156380 | 11
Chapitre 2 | Livraison
12
| 50156380
HERAsafe 2030i
Mise en place |
Chapitre 3
Mise en place
Conditions environnementales
La sécurité opérationnelle et le fonctionnement correct de l’appareil dépendent de
l’emplacement où il est exploité. Le poste de sécurité microbiologique de type II doit toujours
être exploité dans des conditions ambiantes conformes aux exigences ci-dessous.
Exigences pour l’emplacement :






L’appareil est dimensionné pour fonctionner dans un local situé à une altitude ne
dépassant pas 2000 m.
Les principales prises d’alimentation électrique doivent se situer hors de la portée
normale afin de prévenir un arrêt accidentel. Dans l’idéal, les prises devraient être
installées au-dessus du poste de sécurité microbiologique de type II et être
facilement accessibles.
Le revêtement du sol doit être suffisamment solide et non inflammable.
L’élément de support doit être conçu de façon à pouvoir supporter une charge
déterminée (quatre fois le poids de l’appareil).
La hauteur de la salle, où le dispositif est installé, doit être adéquate. Si le dispositif
n’est pas directement raccordé au système d'évacuation, la distance entre l’orifice
de sortie d’air et le plafond doit constituer au moins 200 mm. Il est possible
d’installer avec un dégagement inférieur de 200 mm. Ceci devrait être discuté avec
un spécialiste PSM de Thermo Fisher Scientific.
La salle doit être équipée d’un système de ventilation approprié (voir « Ventilation de
la salle » à la page 14).

La température ambiante doit se situer entre 15 °C et 40 °C.

La tension d’alimentation ne doit pas s’écarter de ±10 % de sa valeur nominale.




Les pointes de surtension transitoire ne doivent pas dépasser la plage habituelle qui
prévaut à l’intérieur du réseau d’alimentation en courant alternatif. Le niveau nominal
de surtension transitoire doit correspondre à la résistance aux surtensions de
catégorie II (CEI 60364-4-443).
Un disjoncteur différentiel approprié doit être installé par le client pour protéger le
système de l’appareil.
La condensation doit être évitée, par exemple, à la suite d’un déménagement ou
d’un transport. En cas de condensation, attendre que l’humidité s’évapore
complètement avant de brancher une source d’alimentation ou de mettre l’appareil
sous tension.
L’humidité relative près du dispositif ne doit pas dépasser 90 %.
REMARQUE Conditions environnementales
Si les conditions ambiantes sont différentes de celles décrites ci-dessus, contacter
Thermo Electron LED pour de l’assistance dans l’installation de l’appareil.
HERAsafe 2030i
50156380 | 13
Chapitre 3 | Mise en place
Stockage temporaire
Si l’appareil n’est stocké que temporairement (jusqu’à quatre semaines), la
température ambiante doit être comprise entre -20 °C et +60 °C à une
humidité relative jusqu’à 90 %. Pour une période de stockage plus prolongée,
se référer aux exigences pour l’emplacement.
Ventilation de la salle
La ventilation de la salle doit, de préférence, correspondre aux règlements nationaux
appropriés.

Les bouches d’admission et d’évacuation d’air de la salle doivent être situées de
sorte que le fonctionnement et la sécurité du système de circulation d’air de
l’appareil ne soient pas compromis.
Emplacement correct
Choisir un emplacement à l’abri des courants d’air où le fonctionnement du poste de
sécurité microbiologique de type II ne sera pas perturbé par la circulation d’air dans la salle.
Figure 1
Emplacement correct
La figure montre les emplacements optimaux du poste de sécurité microbiologique de
type II ainsi que les emplacements contre-indiqués, non conformes aux exigences de
sécurité.
14
| 50156380
HERAsafe 2030i
Mise en place |
Chapitre 3
Emplacements contre-indiqués : Les emplacements [1], [2] et [3] ne conviennent pas
puisqu’ils ne sont pas à l’abri des courants d’air provenant des fenêtres et des portes.
L’emplacement [5] n’est pas recommandé parce qu’il n’est pas à l’abri de la circulation
d’air ni de l'évacuation du système de ventilation [4].
Emplacements optimaux : Les emplacements [6], [7] et [8] sont corrects parce qu’ils
sont à l’abri des courants d’air de la salle et de la circulation d’air.
Installation de plusieurs appareils côte à côte
Lorsque plusieurs appareils sont installés simultanément, respecter les conditions suivantes :



s’assurer que les vibrations ne seront pas transférées d’un appareil à l’autre,
les surfaces extérieures de chaque appareil doivent toujours être accessibles au nettoyage
et à la désinfection,
distance minimale de 2 m (6,6 pi) entre les postes de sécurité microbiologique de type
II en position opposée.
Raccordements
Câble
d’alimentation
X22 X21 X20
Les presse-étoupe permettent de raccorder jusqu’à 3 appareils externes.
Connexion directe à la carte de circuit imprimé !
Attention! Veillez à ce que la puissance de courant maximale ne soit pas dépassée !
HERAsafe 2030i
50156380 | 15
Chapitre 3 | Mise en place
X22 230V Alimentation / X21 Alarm Monitor / X20 Ventilateur externe
Les câbles peuvent être fixés sur la face extérieure du dispositif anti-inclinaison à l’aide
des attaches.
Prises de courant
Les deux prises de courant sont protégées par un fusible à action retardée T 5A.
Transport
Version HERAsafe 2030i:
Figure 2
16
| 50156380
Points de levage
HERAsafe 2030i
Mise en place |
Chapitre 3
Pour empêcher l’inclinaison de l’appareil vous devez toujours le transporter sur un
support approprié et le retirer de son piètement au préalable, même lorsqu’il s’agit d’un
transfert à l’intérieur d’un immeuble.
Risque de renversement !
Lorsque vous devez transporter l’appareil, soulevez-le toujours au moyen des
points de levage, montrés sur l’illustration.
Poser l’appareil sans le support sur un châssis suffisamment stable, de façon
que le poids du corps de l’appareil ne repose pas sur la cuve de rétention !
Risque de contusion !
En soulevant le poste de sécurité microbiologique de type II ne mettez jamais
vos mains ou vos doigts entre le plateau inférieur et le cadre !
HERAsafe 2030i
50156380 | 17
Chapitre 3 | Mise en place
18
| 50156380
HERAsafe 2030i
Description de l’article |
Chapitre 4
Description de l’article
Vue d’ensemble
Version HERAsafe 2030i :
Figure 3

HERAsafe 2030i
Vue d’ensemble, modèle HERAsafe 2030i
Groupe de plénums [5] avec un plénum pour le ventilateur de circulation d’air [20] et
un plénum pour le ventilateur d’extraction [2]. Les filtres pour la circulation d’air et
l’évacuation d’air sont montés à la proximité immédiate du ventilateur concerné. À
travers l’ouverture [1], l’air extrait est soufflé à côté de l’appareil.
50156380 | 19
Chapitre 4 | Description de l’article



Du côté du plenum, les conduits d’alimentation supplémentaires (facultatifs) [3] sont
acheminés vers la chambre d’échantillons [10].
Câble d’alimentation [4] et deux porte-fusibles [3].
Couvercle avant [19] avec vitre intégrée, réglage électriquement [7]. Un
commutateur de commande pour le fonctionnement de base des fenêtres du PSM
est situé en haut à droite du plafonnier.
Des vérins [18] permettent de garder le couvercle avant en position ouverte.
Il est possible d’installer deux loquets de sécurité (facultatifs) sur le couvercle avant
pour empêcher son ouverture non autorisée.


Le dôme lumineux [19], doté de deux LED, fait partie de l’assemblage du couvercle
avant.
Les parois latérales avec deux ouvertures d’accès scellées [16]. Il est possible de les
munir de vannes d’alimentation.

Prises internes [17] pour l’alimentation électrique des accessoires.

Système de lampes UV (facultatif) [8], composé de deux lampes UV de chaque côté.

Piètements (facultatifs) [13], à hauteur réglable et à hauteur fixe.



Segments du plan de travail [12] avec des supports des bras (facultatifs) [14]. Plan
de travail monobloc et plans de travail spéciaux (disponibles comme option).
Panneau de commande GUI (Interface utilisateur graphique) [6] avec commandes du
poste de sécurité microbiologique de type II, indicateurs du système d’alarme et
affichage de l’état du poste de sécurité microbiologique de type II. Un port USB pour
connecter un ordinateur est monté sur l’écran GUI (Interface utilisateur graphique) [6].
Tuyaux d’essai pour le système d’admission [15] sur la paroi gauche de l’espace utile
et pour le système d'évacuation [11] sur la paroi droite de l’espace utile.
REMARQUE Tuyaux d’essai
N’enlever pas les tuyaux d’essai pour vérifier la circulation et l’échappement l’air.
20
| 50156380
HERAsafe 2030i
Description de l’article |
Chapitre 4
Système de sécurité
Le système de sécurité est composé du système de protection et du système d’alarme,
destinés à assurer une protection maximale du personnel et du matériel.
Systèmes de sécurité :


Système scellé d’air en dépression
Au cœur du concept de protection pour les personnes et les produits, il y a un
système scellé d’air en dépression qui assure, en combinaison avec les filtres HEPA,
la circulation et l’évacuation de l’air qui se trouve dans l’appareil.
Protection du personnel
L’air ambiant aspiré sur toute l’ouverture de travail empêche :

la fuite d’agents microbiologiques du compartiment d’échantillons par
l’ouverture de travail.
Etant donné que la pression atmosphérique entourant l’appareil est supérieure à la
pression du système d’air du poste de travail :


La propagation d’agents microbiologiques vers l'extérieur en cas de fuite dans le
corps de l’appareil.
Protection des produits
Un flux constant dans le système de répartition d’air garantit que :



une circulation d’air constante permet aux filtres HEPA d’éliminer les
contaminants de sorte que l’air autour des échantillons reste toujours propre,
le flux laminaire évite la contamination croisée.
Filtres HEPA
L’air circulant dans l’appareil et l’air vicié évacué vers l’extérieur sont filtrés par des
filtres HEPA (High Efficiency Particulate Air) de haute efficacité.

Verrouillage de sécurité
En guise de protection contre les rayons UV, la fonction de désinfection UV disponible
en option ne peut être mise en marche que lorsque l’ouverture frontale est fermée.
Le verrouillage de sécurité des ouvertures frontales est activé pendant la désinfection
UV pour assurer qu’aucune radiation UV dangereuse ne peut s’échapper du
compartiment d’échantillons.

Les raccords pour fluides et les composants ne doivent être installés que par du
personnel qualifié.
Dispositifs d’avertissement :

Contrôle du flux d’air
Le contrôle du flux d’air permet de déterminer la vitesse du flux d’air dans la
chambre d’échantillons ainsi que la vitesse de l’air aspiré de l’extérieur par
l’ouverture de travail. Lorsque la vitesse du flux se révèle supérieure ou inférieure à la
valeur limite spécifiée, un signal est transmis au système d’alarme.
HERAsafe 2030i
50156380 | 21
Chapitre 4 | Description de l’article

Système d’alarme visuelle et sonore
Le système d’avertissement effectue le contrôle permanent des fonctionnalités de
sûreté, dont :

la vitesse de l’air aspiré de l’extérieur,

la vitesse de l’air circulant,

la position de travail de la vitre avant.
Si le système d’avertissement détecte que l’un de ces paramètres a changé, il émet :


un signal d’alarme sonore et un signal d’alarme visuel.
Surveillance de position
Les détecteurs de position surveillent la position de la vitre avant; ils indiquent si la
vitre avant est en position de travail.
22
| 50156380
HERAsafe 2030i
Description de l’article |
Chapitre 4
Système de filtration
Version HERAsafe 2030i
Figure 4
Système de filtration avec filtre pour l’air circulant et pour l’air évacué
Le système de filtration est composé de deux filtres HEPA [2] et [5] pour l’air circulant et
l’air évacué.
Filtres HEPA : L’air de la salle [10] est aspiré dans la chambre d’échantillons par l’ouverture
de travail. Dans le canal d’air, l’air ambiant et l’air circulant dans l’appareil [7] se mélangent.
Cet air mélangé [9] est alors :


HERAsafe 2030i
filtré en partie par le filtre d’air circulant [5] et amené dans le compartiment
d’échantillons sous forme d’air de très haute pureté [6],
filtré par le filtre d’air évacué [2] pour s’écouler dans l’ambiance sous forme d’air de
très haute pureté [1].
50156380 | 23
Chapitre 4 | Description de l’article
Commandes et écran
Figure 5
Commandes et écran
Le poste de sécurité microbiologique de type II est équipé de deux dispositifs de contrôle
distincts qui fonctionnent de façon indépendante :

commutateur de commande [1] pour lever et baisser la vitre avant

GUI - Interface utilisateur graphique [2]
Les indicateurs d’état affichent à l’écran [2] les données des procédures de contrôle.
Dans l’interface graphique, l’état actuel du poste de sécurité microbiologique de type II
est affiché.
24
| 50156380
HERAsafe 2030i
Description de l’article |
Chapitre 4
Accès à la chambre d’échantillons
Il existe deux moyens d’accéder à la chambre d’échantillons.
Figure 6
Accès par le couvercle avant
Couvercle avant
Le couvercle avant [1], à ouverture manuelle, permet d’accéder au compartiment
d’échantillons sur toute sa largeur, avec une hauteur d’ouverture c. Ce type d’ouverture
est généralement utilisé lors de la décontamination ou pour introduire des accessoires de
grande taille.
REMARQUE Verrouillage du couvercle avant
Le couvercle avant est pourvu d’un verrouillage de sécurité qui ne permet de
l’ouvrir qu’en mode d’attente, avec la vitre avant complètement fermée.
HERAsafe 2030i
50156380 | 25
Chapitre 4 | Description de l’article
A - ouverture de travail
B - hauteur d’ouverture maximale
Figure 7
Accès par la vitre avant
Vitre avant :
Cette vitre à réglage électrique [1] est faite en verre feuilleté et fait partie intégrante du cadre
du couvercle avant. Il est possible de la régler jusqu’à une hauteur d’ouverture maximale B.
Pour accéder à la chambre d’échantillons lors des manipulations il est nécessaire de mettre
la vitre avant en position de travail qui correspond à la hauteur d’ouverture A.
Risque d’écrasement
Pendant le mouvement de la vitre avant, n’essayez pas d’accéder à la chambre
intérieure.
Mouvements de la vitre avant !
N’essayez pas de régler la vitre avant manuellement car cela risque d’abîmer le
moteur de commande.
Abaisser la vitre avant en cas d’une panne d’électricité :
Une batterie est prévue en tant que option supplémentaire (facultatif). En cas d’une panne
d’électricité, vous pouvez utiliser le commutateur de commande (voir « Utilisation du
commutateur de commande » à la page 56) pour abaisser complètement la vitre avant.
26
| 50156380
HERAsafe 2030i
Description de l’article |
Chapitre 4
Les interfaces de l’appareil
Figure 8
Interface d’alimentation
L’équipement standard comprend des prises [9] d’alimentation électrique interne ainsi
que l’option SmartPort et des ouvertures [8] des deux côté pour le routage des câbles et
des tuyaux. Tous les autres raccords d’alimentation sont disponibles en option et peuvent
être installés ultérieurement.
Raccordement au secteur : Le raccordement au secteur est assuré par un câble avec
fiche de prise de courant de sécurité [2].
Raccordement des contacts : Sur le coffret électrique se trouve un port USB pour
raccorder un ordinateur. Sur le haut de l’arrière du poste de sécurité microbiologique de
type II il y a deux porte-fusibles pour fusibles pour faible intensité 5 A :
[4] pour (L),
[5] pour (N).
Alimentation interne : Il y a une prise électrique (5A) [9] située sur le mur arrière.
Passages de conduites : Deux passages de conduites scellés [8] sont prévus de chaque
côté. Il est possible de les utiliser pour installer les vannes d’alimentation [7]. A la
livraison, ils sont fermés avec des bouchons en plastique.
Conduites de fluides : Il est également possible d’alimenter la chambre d’échantillons
au moyen de trois tuyaux. Les prises d’entrée [1] sont situées en haut du boîtier, les
prises de sortie [6] sont installées sur le panneau arrière de la chambre d’échantillons.
HERAsafe 2030i
50156380 | 27
Chapitre 4 | Description de l’article
Raccords pour fluides (en option) : Le bloc des conduits d’alimentation est composé de
trois tuyaux, raccordés à la chambre d’échantillons par la partie supérieure de l’appareil.
Les raccords d’entrée [1] et les raccords de sortie [6] avec fil (R 3/8”), p.ex. pour les
vannes d’alimentation [7], sont préinstallés et équipés d’un obturateur.
Les raccords d’alimentation sont de type universel. La liaison équipotentielle est assurée
par les raccords installés sur le plafond de l’appareil.
Gaz combustible !
L’utilisation d’un brûleur à gaz n’est pas recommandée.
Si un brûleur à gaz est utilisé dans la chambre d’échantillon, utiliser un brûleur à
profil bas et installer un dispositif de fermeture du système d’alimentation en gaz
approprié, tel qu’une vanne de fermeture ou électrovanne.
N’utiliser que des brûleurs de laboratoire dans la chambre d’échantillons.
Systèmes externes : Il est possible de raccorder un système de détection de défaillance
ou des vannes solénoïdes d’alimentation en gaz au tableau de commande du poste de
sécurité microbiologique de type II.
28
| 50156380
HERAsafe 2030i
Description de l’article |
Chapitre 4
L’éclairage de l’espace utile
Figure 9
L’éclairage de l’espace utile
L’éclairage de l’espace utile [2] est équipé de deux tubes LED qui sont montés derrière le
dôme lumineux [3].
HERAsafe 2030i
50156380 | 29
Chapitre 4 | Description de l’article
Bloc de lampes UV
Figure 10
Bloc de lampes UV
Le bloc de lampes UV est composé de deux boîtiers [2] contenant chacun deux lampes UV [1],
intégrées dans les parois latérales. Les boîtiers sont dotés de couvercles protecteurs en acier
inoxydable [3].
L’émission croisée des rayons par les lampes UV permet une désinfection de la surface entière et
une réduction de la zone d’ombre.
Le temps d’action de l’irradiation UV est préréglé.
REMARQUE Protection contre la radiation UV
Pour assurer la protection contre la radiation UV nocive, les lampes UV peuvent
uniquement être activées si la vitre avant est complètement fermée.
30
| 50156380
HERAsafe 2030i
Description de l’article |
Chapitre 4
Zone de travail
L’équipement standard du modèle HERAsafe 2030i comprend le plan de travail
segmentée. Il est possible de livrer des plans de travail spéciaux comme accessoires.
Les plans de travail ou les segments du plan de travail sont placés sur le cadre situé
au-dessus de la cuve de rétention de l’espace utile.
Figure 11
Zone de travail sur le plan de travail, supports des bras
REMARQUE Type de plans de travail !
N'utiliser que des surfaces de travail précisément planes. Les plans de travail
déformés doivent être remplacés. Respecter le poids de chargement maximum
(voir « Données techniques » à la page 143) !
La zone de travail A pour une protection optimale des produits s’étend sur toute la largeur
B et la profondeur C du plan de travail [1]. Les deux supports des bras [3] doivent être
placés au milieu du plan de travail [1] ou des segments du plan de travail en respectant
un écart D (20 cm). Les supports des bras doivent être installés sur la seconde ligne de
perforation [2] du plan de travail.
Utilisation du support des bras !
Les 2 supports des bras (3) sont des composants de sécurité, ils empêchent
l'opérateur d'obstruer la veine de garde !
La sécurité du poste de travail n'est assurée que si les supports des bras sont
utilisés correctement.
HERAsafe 2030i
50156380 | 31
Chapitre 4 | Description de l’article
SmartPort
Câbles d’installation type basse tension et tuyaux :
Les tuyaux et les câbles type basse tension utilisés doivent être conçus en fonction de
l’application prévue. Les tuyaux doivent être de diamètre inférieur à 10 mm (Ø 10 mm).
L’ouverture dans le passe-câble en caoutchouc du SmartPort [5] doit être maintenu aussi
petite que possible, afin d’assurer l’étanchéité du PSM. Les tuyaux doivent être passés de
l’extérieur vers l'intérieur à travers l’ouverture, avec une légère pression. Vérifier que le joint
est bien mis ! Le SmartPort est à usage unique, il ne peut en aucun cas être réutilisé.
Pour les types labellisés NF !
Toute dérive aux instructions d’installation de tuyau ou de câble basse tension à
travers le passe-câble, est un usage abusif de la marque NF qui sera de facto
dégagée de toute responsabilité en cas d’incident biologique. Voir 1.4
Déclaration de Garantie et 1.5 Normes et Standards.
Étanchéité !
Si des passages réalisés ne sont pas utilisés pendant le fonctionnement de
l’appareil, des nouveaux joints doivent être mis en place dans les ouvertures
pour garantir l’étanchéité de l’espace utile. Veiller à vérifier le bon emboîtement
du Smartport dans les parois latérales.
32
| 50156380
HERAsafe 2030i
Démarrage |
Chapitre 5
Démarrage
Première utilisation
Avant de procéder à l’exploitation du poste de sécurité microbiologique de type II il est
nécessaire d’effectuer un essai d’installation. L’opérateur doit assurer l’assemblage correct
et l’installation appropriée pour que le démarrage se déroule sans problèmes.
Installation de l’appareil et des accessoires
Version HERAsafe 2030i :
Appareil sans piètement :

Poser l’appareil sans le support sur un châssis suffisamment stable, de façon que le
poids du corps de l’appareil ne repose pas sur la cuve de rétention.
Charge lourde !
Selon la taille, les unités ont un poids de 170 kg à 280 kg, voir « Données
techniques ».
Soulever l’unité avec un dispositif de levage approprié.

HERAsafe 2030i
Enlever la protection de transport (film plastique) de la table de travail et des supports
des bras.
50156380 | 33
Chapitre 5 | Démarrage
Appareil sur piètement :
Pour assembler le piètement (facultatif) et pour installer le cadre de l’appareil sur le piètement :
Figure 12
Montage du support
1. Placer les deux barres traversières [2] dans les cornières [3] des barres latérales [1].
Visser les barres traversières aux barres latérales [4].
34
| 50156380
HERAsafe 2030i
Démarrage |
Chapitre 5
2. Pour visser le cadre de l’appareil [5] au piètement [7], installer quatre vis creuses [6],
sans les serrer, dans les trous taraudés en dessous de l’appareil.
3. Mettre le poste de sécurité microbiologique de type II [1] sur le piètement de sorte que
les vis creuses [6] passent par les trous correspondants [8] des freins d’écrous [10].
4. Appuyer sur le cadre [5] jusqu’à ce qu’il passe complètement dans les rainures [9]
des freins d’écrous [10].
5. Serrer les quatre vis creuses [6].
Mise à niveau de l’appareil
Le poste de sécurité microbiologique de type II ne doit être mis à niveau qu’après avoir été
mise en place.
1. Enlever le film protecteur utilisé lors du transport du plan de travail ou des segments du
plan de travail.
2. Soulever le plan de travail ou les segments du plan et placer-le/les sur les traverses
avant et arrière de la chambre d’échantillons, la rangée de trous en avant.
3. Appareil sans piètement : Mettre un niveau à bulle sur le plan de travail et aligner la
structure d’appui jusqu’à ce que le niveau à bulle indique le positionnement
parfaitement horizontal dans toutes les directions.
4. Appareil sur piètement : Mettre un niveau à bulle sur le plan de travail et utiliser les
quatre niveleuses du piètement pour aligner tous les plans.
En ajustant la hauteur du piètement procéder de droite à gauche et de l’arrière vers l’avant.
HERAsafe 2030i
50156380 | 35
Chapitre 5 | Démarrage
Raccordement au réseau électrique
Haute tension !
Tout contact avec les éléments porteurs de courant peut entraîner un
choc électrique létal.
Avant de raccorder l’appareil au réseau électrique, examiner la prise
et le câble d’alimentation afin de détecter les éventuels dégâts.
N’utiliser jamais un élément abîmé pour raccorder l’appareil au
réseau électrique !
Effectuer le raccordement au réseau électrique :
1. Avant de raccorder l’appareil au réseau électrique, s’assurer que la tension de la
prise correspond aux spécifications figurant sur la plaque de l’appareil. Si la tension
nominale (V) et le courant maximal (A) ne sont pas corrects, il ne faut pas raccorder
l’appareil au réseau électrique.
2. Raccorder la prise de mise à la terre de l’appareil à une prise avec fusible dont la
mise à la terre est correcte.

Il est nécessaire de munir la prise d’un fusible indépendant au moyen du lien
fusible T 16 A ou du disjoncteur B 16.
3. S’assurer que la conduite d’alimentation électrique ne subit pas de traction ni de
compression.
Installation du raccordement au réseau électrique :
Pour que l’appareil soit protégé d'une coupure accidentelle, les prises doivent se situer hors
de la portée de main et être uniquement accessibles aux membres du personnel autorisé.
Dans l’idéal, les prises devraient être installées au-dessus du poste de sécurité
microbiologique de type II et être facilement accessibles. Acheminer les câbles
d’alimentation de façon à ce qu’ils ne traversent pas les surfaces chaudes (comme les
tuyaux d’extraction ou des tuyaux similaires).
Raccordement de la compensation de potentiel :
Si des fluides (gaz, eau etc.) sont amenés dans le compartiment d’échantillons de l’appareil,
il faut raccorder la liaison équipotentielle (mise à la Terre) du bâtiment à un des embouts
filetés installés sur le plafond de l’appareil ou sur le support.
Procédure d’initialisation :
Une fois que l’appareil ait été raccordé au réseau électrique, le système de contrôle exécute
la procédure d’initialisation.
36
| 50156380
HERAsafe 2030i
Démarrage |
Chapitre 5
Configuration initiale
Cette section explique comment configurer l’appareil en utilisant la routine de configuration
initiale.
Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois après sa livraison sur le site
d’utilisation, il faut exécuter une procédure de configuration initiale avant de pouvoir l’utiliser.
Cinq écrans individuels présentent les réglages initiaux que vous devez réaliser et confirmer
à l’aide de la touche Next afin de terminer entièrement la configuration.
Sur certains écrans, vous pouvez revenir à l’écran précédent en appuyant sur la touche
« Back » ou « Retour » selon la langue sélectionnée. En haut de chaque écran, un compteur
d’étapes indique votre progression dans la routine de configuration, signalant le numéro de
l’étape actuelle et le nombre total d’étapes, par exemple « étape 2 de 5 ». Un titre d’écran
apparaît directement au-dessous du compteur d’étapes pour indiquer où vous vous trouvez
dans la routine de configuration.
Procéder de la façon suivante pour démarrer l’appareil :
1. Mettre l’appareil sous tension en le raccordant à la source d’alimentation externe.
Un écran de démarrage avec une touche « Start Setup » apparaît, vous invitant à
réaliser la configuration, comme indiqué dans la Figure 13 ci-dessous.
Start Setup
Figure 13
Démarrage initial : Écran de démarrage
2. Appuyer sur la touche « Start Setup ».
L’écran « Language » apparaît avec une liste déroulante, vous invitant à choisir une
langue d’affichage, comme indiqué dans la Figure 14 ci-dessous.
Setup | Step 1 of 5
Language
Français
Back
Figure 14
HERAsafe 2030i
Next
Configuration initiale : Réglage de la langue
50156380 | 37
Chapitre 5 | Démarrage
3. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du
sélecteur pour régler la langue (l’anglais est la langue par défaut).
4. Une fois que vous avez choisi votre langue d’affichage, appuyer sur la touche Next.
L’écran suivant vous permet de sélectionner votre emplacement. Saisissez le nom de la
ville/du pays et faites votre choix dans la liste des suggestions affichées (voir « Annexe :
Fuseaux horaires des villes » à la page 153.
Étape 2 sur 5
Définir la région
Entrez une grande ville et un pays proche de votre fuseau horaire
Ville, pays :
Taper pour entrer
Retour
Suivant
Étape 2 sur 5
Définir la région
Ville, pays :
P
Panama, Panama
Porto Rico, Porto Rico
Phnom Penh, Cambodge
Save
Figure 15
Configuration initiale : Définir la région
Après avoir sélectionné la région, appuyez sur le bouton « Save ».
L’écran « Configuration de la date » apparaît avec une liste déroulante, vous invitant à
régler la date, comme indiqué dans la Figure 16 ci-dessous.
Setup | Étape 3 sur 5
Configuration de la date
MMM/DD/YYYY
DD/MMM/YYYY
14 Sep 2018
YYYY/MMM/DD
Retour
Figure 16
38
| 50156380
Next
Configuration initiale : « Configuration de la date »
HERAsafe 2030i
Démarrage |
Chapitre 5
5. Appuyer sur la case « MMM/DD/YYYY », « DD/MMM/YYYY » ou « YYYY/MMM/DD »
du côté gauche de l’écran pour choisir un format de date.
Les segments du sélecteur sont reconfigurés pour refléter le format de date
sélectionné. Par exemple, si vous sélectionnez la case « DD/MMM/YYYY » le
sélecteur est modifié en 01 | Jan | 2016.
6. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du
sélecteur pour régler le mois, le jour et l’année actuels sur chacun des trois
segments du sélecteur.
7. Une fois la date réglée, appuyer sur la touche « Next ».
L’écran « Configuration de l’heure » apparaît avec un sélecteur à trois segments, vous
invitant à définir l’heure de la journée, comme indiqué dans la Figure 17 ci-dessous
Setup | Étape 4 sur 5
Configuration de l’heure
Format 12 h
11
Format 24 h
22 AM
Retour
Figure 17
Next
Configuration initiale : Réglage de l’heure au format 12 heures AM/PM
8. Si vous le souhaitez, appuyer sur la touche « Format 24 h » du côté gauche de
l’écran pour choisir l’heure au format 24-heures. (Le format de l’heure par défaut est
AM/PM, format 12 heures.)
Les segments du sélecteur sont reconfigurés pour refléter le format 24 heures,
comme indiqué dans la Figure 18 ci-dessous.
Setup | Étape 4 sur 5
Configuration de l’heure
Format 12 h
11
Format 24 h
Retour
Figure 18
HERAsafe 2030i
22
Next
Next
Configuration initiale : Réglage de l’heure au format 24h CET
50156380 | 39
Chapitre 5 | Démarrage
9. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du
sélecteur pour régler l’heure actuelle en heures et en minutes.
10. Une fois l’heure réglée, appuyer sur la touche « Next ».
L’écran « Installation terminée » apparaît et la touche « Terminer » s’affiche en
surbrillance, vous invitant à terminer la configuration, comme indiqué dans la
Figure 19 ci-dessous.
Setup | Étape 5 sur 5
Installation terminée
Installation terminée !
Tapez sur le bouton terminer pour
commencer à utiliser cet équipement.
Retour
Figure 19
Terminer
Configuration initiale : Terminer la configuration initiale
11. Appuyer sur la touche « Terminer » pour que votre configuration soit enregistrée.
L’appareil se met en état inactif, comme indiqué dans la Figure 20 avec la vitre fermée.
Figure 20
Écran principal – Appareil en état inactif, vitre fermée
La configuration est entièrement terminée. Vous pouvez commencer à utiliser l’appareil.
REMARQUE Tous les réglages réalisés dans les étapes précédentes peuvent être
édités en tapant sur l’icône réglages dans la partie gauche de la barre de
navigation principale. Voir « Barre de navigation principale (zone R3) » à la page 50.
40
| 50156380
HERAsafe 2030i
Démarrage |
Chapitre 5
Raccordement au réseau électrique
Le poste de sécurité microbiologique de type II doit rester en permanence raccordé
au réseau électrique pour que tous les réglages personnalisés de la configuration de
l’appareil soient actifs dans la mémoire. Si l’alimentation électrique est interrompue
pendant plus de 5 minutes, vous devez corriger le réglage du temps. Une fois le
raccordement au réseau électrique rétabli, le système passe au dernier mode
opérationnel activé. De plus, une fenêtre avec le message “Mains voltage has
been restored” apparaît dès que le courant a été rétabli, invitant l’utilisateur à
confirmer en appuyant sur OK. Ce message peut, par exemple, être causé par
une panne de courant.
Interface USB
Figure 21
Interface USB
Le port USB sur le dessus de l’appareil est réservé à l’entretien !
Le port USB à côté de la fenêtre d’affichage permet à l’utilisateur de sauvegarder les
données du journal et d’installer de nouvelles versions du logiciel.
Alimentation : +5 V CC 500 mA
HERAsafe 2030i
50156380 | 41
Chapitre 5 | Démarrage
Essai d’installation
N’utiliser l’appareil qu’après avoir effectué un essai d’installation.



Il faut réaliser la vérification de l’installation de l’appareil conformément aux
prescriptions de la EN 12469. L’appareil peut être utilisé selon la EN 12469 / 2000,
à condition que les fonctions ou modèles de fonctions de l’appareil nommés
ci-dessous aient été vérifiés, et que les résultats de la vérification se situent à
l’intérieur des tolérances de sécurité spécifiés par le fabricant :

Essai de vitesse entrante

Essai de vitesse descendante

Absence de fuites dans les filtres HEPA

Fonctionnement de la surveillance de flux
Ces essais doivent être répétés après chaque réparation ou à chaque déplacement
de l’appareil (de plus de 5 cm).
L’opérateur doit rédiger un rapport d’essai ou commander un rapport écrit à un
service d’essais autorisé.
Garantie de sécurité
La sécurité opérationnelle de l’appareil, notamment la protection du personnel
et du matériel est uniquement garantie à condition que toutes les fonctionnalités de sûreté aient été testées et approuvées.
La sécurité opérationnelle n’est pas garantie par Thermo Electron LED si l’appareil est exploité sans essai d’installation nécessaire ou si les essais ultérieurs
ne sont pas effectués par les membres du personnel dûment formés et
autorisés !
Procédures sanitaires
Le démarrage initial, accompagné d’un essai d’installation, ne comprend aucune mesure de décontamination. Lors de l’exploitation normale de l’appareil,
la chambre d’échantillons, ainsi que les accessoires requis pour le processus
de travail, doivent être désinfectés et nettoyés conformément aux règlements
sanitaires correspondant à l’usage.
42
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation
Ce chapitre décrit comment commander le poste de sécurité microbiologique de type II
HERAsafe 2030i depuis l’écran tactile monté dans le dispositif d’éclairage de l’équipement.
La diagonale de l’écran mesure 7 pouces et intègre une zone tactile qui prend en charge
les gestes tactiles exécutés avec les doigts comme « toucher », « balayage latéral » et
« zoomer/dézoomer ». Elle peut être utilisée avec des gants.
Disposition de l’écran
L’écran tactile du poste de sécurité microbiologique de type II HERAsafe 2030i est
subdivisé en quatre zones d’affichage principales. La Figure 22 présente la disposition
des zones d’affichage expliquées ci-dessous.
Figure 22
Zones d’affichage
Les quatre zones d’affichage offrent les fonctionnalités suivantes :




HERAsafe 2030i
La zone d’affichage des informations et de l’état (région 1 dans la Figure 22
ci-dessus) présente le nom du poste de sécurité microbiologique de type II, la date et
l’heure actuelle, l’état général de l’appareil et une zone d’identification où la
protection par mot de passe est activée. Pour un aperçu, voir « Zone d’affichage des
informations et de l’état » à la page 44.
L’écran principal (région 2 dans la Figure 22 ci-dessus) présente les principaux
paramètres d’utilisation de l’appareil, y compris l’état de la vitre et la vitesse de flux
d’air. Lorsqu’une alarme se déclenche ou qu’un événement à signaler se produit,
une alerte ou une information sur l’événement s’affiche dans cette partie de l’écran.
Pour un aperçu, voir « Écran principal (zone R2) » à la page 45.
Le panneau de commande (zone 2B dans la Figure 22 ci-dessus) intègre des touches
tactiles permettant de commander les principales fonctions PSM, comme vitre
levée/baissée, éclairage de la chambre d’échantillon, alimentation en gaz et prises
électriques. Pour un aperçu, voir « Panneau de commande (zone R2B) » à la page 47.
La barre de navigation principale (zone R3) intègre des icônes de raccourci vers les
écrans de réglages et reste visible en permanence. Un clic sur n’importe quelle icône
de cette barre ouvre une fenêtre de paramètres dans la zone d’affichage principale.
Pour un aperçu, voir « Barre de navigation principale (zone R3) » à la page 50.
50156380 |
43
Chapitre 6 | Utilisation
Zone d’affichage des informations et de l’état
La zone d’affichage des informations et de l’état en haut de l’écran reste visible dans tous
les affichages à l’écran. La Figure 23 montre un exemple de la zone d’affichage des
informations et de l’état sur un appareil en bonne condition de fonctionnement.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Figure 23
Login
Zone d’affichage des informations et de l’état
La zone d’affichage des informations et de l’état regroupe les informations suivantes :



Nom de l’appareil (en haut à gauche dans la Figure 23), tel qu’il a été entré lors de la
configuration initiale (voir « Configuration initiale » à la page 37).
Date/heure (en bas à gauche dans la Figure 23), telle qu’elle a été entrée lors de la
configuration initiale (voir « Configuration initiale » à la page 37) ou ajustée ultérieurement
(voir « Régler la date » à la page 83 et « Régler l’heure du jour » à la page 84).
L’icône indiquant l’état de l’appareil (au centre dans la Figure 23) est une zone tactile
qui ouvre une fenêtre pop-up « État » en haut de l’écran principal. Quatre icônes
différentes peuvent apparaître à cet endroit de l’écran, présentant l’état général du
poste de sécurité microbiologique de type II :
L’icône verte de bon état indique que l’appareil fonctionne correctement. Pour plus de détails, voir « Afficher les informations
d’état général » à la page 74.
Le triangle jaune de mise en garde est une icône d’avertissement sur l’état, indiquant un problème qui ne déclenche pas
l’arrêt immédiat du poste de sécurité microbiologique de type II,
mais nécessite rapidement une intervention de l’utilisateur,
comme le remplacement d’un filtre HEPA. Pour plus de détails,
voir « Traitement des alertes » à la page 74.
L’icône d’alarme « cloche rouge » « État fonctionnel : Alarme »
indique une ou plusieurs conditions d’alarme majeures à corriger car elle/s est/sont susceptible/s de constituer un danger
pour l’utilisateur ou l’appareil lui-même. Le cercle bleu indique
le nombre d’alarmes en cours.
Une cloche rouge émettant de chaque côté des ondes acoustique (en haut) indique que l’alarme retentit, tandis qu’une cloche rouge barrée (en bas) signale que l’alarme a été mise en
veilleuse.
Pour plus de détails, voir « Acquitter et traiter les alarmes » à la page 70.

44
| 50156380
L’icône Login (en haut à droite dans la Figure 23) ne s’affiche que si l’appareil est
configuré pour fonctionner en mode sécurisé (voir « Contrôle d’accès » à la
page 117).
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Écran principal (zone R2)
L’écran principal occupe la majeure partie de l’écran « Param. d’affichage » et donne un
aperçu de l’état détaillé du poste de sécurité microbiologique de type II.
La Figure 24 présente l’appareil en mode de fonctionnement avec la vitre prête en
position de service et la vitesse d’admission et de circulation à la vitesse d’exploitation.
L’éclairage de la chambre d’échantillon, les ventilateurs, l’alimentation en gaz et les
fonctions de la prise électrique sont tous en service.
Figure 24
Écran principal
L’écran indique les changements dans l’état d’exploitation selon que l’appareil se trouve :

en mode de fonctionnement, comme montré dans la Figure 24 ci-dessus

en phase de démarrage, comme expliqué dans « Mode de démarrage » à la page 52

en mode veille, comme expliqué dans « Mode Veille » à la page 53



prêt à l’utilisation et/ou au nettoyage, comme expliqué dans « Mode de nettoyage et
de chargement » à la page 53
en mode inactif, comme expliqué dans « Mode inactif » à la page 54
en cycle de désinfection UV, comme expliqué dans « Réaliser une désinfection UV » à
la page 62
La barre de symboles latérale à gauche présente l’état actuel de l’appareil. La Figure 25
visualise les différentes variations de symbole graphique en fonction des différents états
d’exploitation.
Vitre fermée
Vitre ouverte
Désinfection UV en cours, vitre fermée et lumière violette dans la
chambre d’échantillon
HERAsafe 2030i
50156380 | 45
Chapitre 6 | Utilisation
Prêt pour le nettoyage ou l’utilisation, vitre avant rabattue
Désactivé, symbole Vitre ouverte
Fonctionnement correct, avec icônes animées d’admission et de circulation montrant que la barrière de protection a été mise en place
Symbole d’alerte au démarrage, avec icônes animées d’admission et de circulation de couleur orange montrant que la barrière de protection est en train
de se mettre en place, mais n’est pas encore opérationnelle pour l’instant
Symbole d’alarme, avec icônes animées de haute circulation et de
basse admission de couleur rouge pour mettre en garde l’utilisateur
que la barrière de protection n’est pas opérationnelle
Symbole d’alarme, avec icônes animées de basse circulation et de
haute admission de couleur rouge pour mettre en garde l’utilisateur
que la barrière de protection n’est pas opérationnelle
Symbole d’alarme, avec icônes animées d’admission et de circulation
de couleur rouge pour mettre en garde l’utilisateur que la barrière de
protection n’est pas opérationnelle.
Symbole d’alarme, pour mettre en garde l’utilisateur que la vitre n’est
pas prête
Figure 25
Vue d’ensemble des symboles graphiques latéraux présentant l’état actuel de l’appareil
Trois indicateurs d’état apparaissent au centre de l’écran principal. Ils indiquent, de haut
en bas, l’état de la vitre ainsi que les états d’admission et de circulation.
Les indicateurs d’état peuvent afficher quatre icônes d’état différentes :
La coche encerclée de vert indique que cette fonction particulière
fonctionne correctement.
L’icône animée de l’horloge jaune indique que l’appareil progresse
vers l’état opérationnel.
La croix blanche encerclée de rouge indique un problème avec une
fonction particulière.
Le tiret gris clair encerclé de gris indique l’absence d’activité. Cette
icône indique par exemple l’absence de circulation d’air lorsque
l’appareil est activé, mais que les ventilateurs sont arrêtés.
46
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Les exemples suivants montrent différentes combinaisons d’indicateurs d’état pour les
principaux états d’exploitation.
Tous les cercles verts sont cochés : L’appareil
est prêt.
Toutes les horloges jaunes : L’appareil n’est pas
prêt mais progresse vers l’état opérationnel.
Tous les cercles rouges sont marqués d’une
croix : Les valeurs de vitre et de circulation d’air
sont trop basses.
Tous les cercles rouges sont marqués d’une
croix : Les valeurs de vitre et de circulation d’air
sont trop élevées.
Tous les cercles gris sont marqués d’un tiret :
Aucune activité car les ventilateurs sont arrêtés.
Ci-dessous sont présentés des exemples de vitres avec différents états d’exploitation.
Panneau de commande (zone R2B)
Le panneau de commande dans la zone d’affichage R2B contient une série complète de
commandes pour l’utilisation des fonctions du poste de sécurité microbiologique de type
II. Le nombre de touches varie en fonction du nombre d’options intégrées dans l’appareil,
comme on peut le voir dans la Figure 26 et la Figure 27.
Le panneau de commande est visible en permanence au-dessous de l’écran principal.
La Figure 26 présente le panneau de commande d’un poste de sécurité microbiologique
de type II équipé avec toutes les options, y compris une vitre motorisée, un éclairage de la
chambre d’échantillon, des ventilateurs de la chambre d’échantillon, une alimentation en
gaz et une prise électrique dans la chambre d’échantillon.
Figure 26
HERAsafe 2030i
Panneau de commande pour appareil entièrement équipé
50156380 | 47
Chapitre 6 | Utilisation
Les fonctions actuellement activée sont identifiées par un cadre gris clair autour de la
touche, comme montré dans les rangées du bas de la Figure 26 et la Figure 27. Un cadre
signalisé en gris foncé, comme montré dans les rangées du haut, indique que la fonction
est disponible, mais inutilisée actuellement.
La Figure 27 présente le panneau de commande d’un appareil équipé avec toutes les
options sauf l’alimentation en gaz.
Figure 27
Panneau de commande d’un appareil sans option d’alimentation en gaz
Les fonctions des touches individuelles du panneau de commande sont expliquées dans
la Figure 28 ci-dessous.
Les touches « Ouvrir la vitre » et « Fermer la vitre » (disponibles sur
les appareils à vitre motorisée) marquées avec des flèches vers le
bas et vers le haut déclenche l’ouverture et la fermeture de la vitre.
La touche « Lampe » allume et éteint l’éclairage intérieur du compartiment d’échantillons du poste de sécurité microbiologique de type II.
La touche « Ventilateur » active et désactive les ventilateurs intérieurs
du compartiment d’échantillons du poste de sécurité microbiologique
de type II. Pendant le cycle de désinfection UV, les ventilateurs
tournent à vitesse réduite, ce qui est indiqué par un petit cercle bleu
marqué « 1/2 » (voir image du bas, côté gauche). Les ventilateurs
tournent également à vitesse réduite lorsque la vitre avant est fermée
et qu’il n’y a pas de désinfection UV en cours.
Sur les appareils équipés de l’option gaz, la touche « Gaz » ouvre ou
ferme la vanne de commande de l’alimentation en gaz de la
chambre d’échantillon.
Si la vitre est ouverte en position de travail, que les ventilateurs
tournent et que la vitesse du flux d’air est correcte, vous pouvez
appuyer sur la touche « Gaz » pour ouvrir la vanne de gaz.
Dans toutes les autres conditions, la touche « Gaz » n’ouvrira pas
la vanne de gaz et un message apparaîtra dans une fenêtre
contextuelle pour indiquer :
Il n’est possible d’ouvrir la vanne de gaz que si la vitre est en position
de travail, les ventilateurs tournent et aucune alarme n’est active.
La touche « Gaz » est désactivée automatiquement dès lors que
l’utilisateur ferme la vitre, coupe les ventilateurs ou qu’une
alarme est déclenchée.
La touche « Prise » active et désactive les prises électriques dans
la chambre d’échantillon de la poste de sécurité microbiologique
de type II.
48
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
La touche « Démarrage automatique » déclenche le démarrage
immédiat de l’appareil avec la série de fonctions sélectionnées
par l’utilisateur dans les paramètres de « Démarrage
automatique » (voir « Programmes » à la page 91). Appuyer sur
cette touche et maintenir-la appuyée pendant 3 secondes pour
démarrer l’appareil en mode « Démarrage automatique ».
La touche « Arrêt automatique » déclenche l’arrêt immédiat de l’appareil et la fermeture de la vitre et ne laisse activée qu’une série de fonctions sélectionnées par l’utilisateur dans les paramètres d’Arrêt
automatique (voir « Programmes » à la page 91). Appuyer sur cette
touche et maintenir-la appuyée pendant 3 secondes pour arrêter
l’appareil en mode « Arrêt automatique ».
Si vous avez sélectionné la fermeture de la vitre dans les réglages
d’Arrêt automatique (voir « Configurer « Arrêt automatique » » à la
page 93), vous devez maintenir le bouton « Arrêt automatique »
enfoncé jusqu’à ce que le mouvement de la vitre cesse complètement.
La touche « UV » active et désactive la désinfection UV de la
chambre d’échantillon.
Figure 28
Touches du panneau de commande
Pour actionner les touches « Fermer la vitre » et « Arrêt automatique », vous devez appuyer
sur la touche et laisser le doigt appuyé jusqu’à la fermeture complète de la vitre. Il s’agit
d’un dispositif de sécurité.
Pour aider les utilisateurs à réaliser ce geste, l’info-bulle dans la Figure 29 s’affiche à
l’écran dès que vous appuyez sur l’une de ces touches.
Figure 29
HERAsafe 2030i
Info-bulle incrustée par-dessus la touche « Fermer la vitre »
50156380 | 49
Chapitre 6 | Utilisation
Barre de navigation principale (zone R3)
La barre de navigation principale (dans la zone R3 de l’écran) contient des icônes pour tous
les réglages principaux du poste de sécurité microbiologique de type II HERAsafe 2030i.
La barre de navigation principale est visible en permanence sur tous les écrans.
Icône
Signification
Touche « Retour » : revient vers tous les écrans précédemment affichés (hachuré en gris si sur l’écran principal).
Icône « Home » : retour vers l’écran principal.
Icône « Réglages » : Ouvre l’écran « Réglages » (voir « Réglages » à
la page 77) avec différentes options de réglage des paramètres.
Icône « Journal d’événements » : (voir « Journal d’événements » à la
page 119)
Icône « Alarmes et alertes » 1: Ouvre l’écran de réglage « Alarmes et
alertes ».
Icône « Plaque signalétique »1 : Ouvre l’écran « Plaque
signalétique » (voir « Plaque signalétique » à la page 101) présentant
des données générales sur l’appareil.
Icône « Progr. »1 : Ouvre l’écran « Progr. » (voir « Programmes » à la
page 91), où vous pouvez programmer les fonctions « Démarrage
automatique » et « Arrêt automatique ».
1
également accessible depuis l’écran « Réglages »
Figure 30
50
| 50156380
Barre de navigation principale
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Mode de travail
La Figure 31 présente l’écran principal en mode de travail.
Figure 31
Écran principal – Appareil en mode de travail
La barre de symboles latérale indique que la vitre est ouverte en position de travail et les
flèches dans l’icône animée de la barrière de protection indiquent que la barrière de
protection fonctionne correctement. Les trois indicateurs d’état à droite du symbole
graphique affichent des coches vertes pour indiquer que la vitre est en position correcte
et que les vitesses de circulation et d’admission sont à des valeurs correctes.
Des touches dans la zone du panneau de commande sont mis en évidence pour indiquer que
les fonctions d’éclairage de la chambre d’échantillons, des ventilateurs, de l’alimentation en
gaz et de la prise sont toutes activées, comme cela est nécessaire pour un cycle de travail. La
touche « Arrêt automatique »
est disponible parce que l’appareil est en marche.
HERAsafe 2030i
50156380 | 51
Chapitre 6 | Utilisation
Mode de démarrage
La Figure 32 présente l’écran principal lorsque l’appareil est en cours de démarrage.
L’écran de démarrage suivant présente ce qui se passe lorsqu’on appuie sur la touche
« Démarrage automatique »
ou « Ventilateur » : L’écran affiche des alertes pour la
barrière de protection parce que les vitesses de flux d’air ne sont pas encore atteintes.
Figure 32
Écran principal – Appareil en cours de démarrage
Le symbole graphique indique que la vitre est ouverte en position de travail et la flèche
jaune animée et le symbole barrière de protection signalent que le flux d’air n’est pas
prêt. Les trois indicateurs d’état affichent :


une icône verte cochant l’indicateur d’état de la vitre pour signaler que la vitre est
prête, mais
des icônes d’horloge jaune avec des mains en rotation apparaissent dans les
indicateurs de flux de circulation et d’admission signifiant que les flux d’air n’ont pas
encore atteint la bonne vitesse.
REMARQUE Une fois que les vitesses de flux de circulation et d’admission sont
atteintes, les horloges jaunes sont remplacées par des coches vertes.
La Figure 32 présente un exemple-type de mode « Démarrage automatique » avec les
touches « Lampe », « Ventilateur » et « Prise » déjà activés (voir « Programmes » à la
page 91 pour plus de détails). Si elle est activée en « Démarrage automatique », la touche
« Gaz »
peut apparaître ultérieurement lorsque les flux d’air ont atteint la vitesse requise.
52
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Mode Veille
La Figure 33 présente l’écran principal en mode veille.
Figure 33
Écran principal – Appareil en mode veille
L’appareil entre en mode veille lorsque vous fermez la vitre lors d’une session de travail,
ce qui est indiqué par la vitre fermée dans la barre de symboles latérale. Un en-tête de
veille apparaît à droite de la barre pour indiquer que l’appareil est en mode veille,
assurant la propreté et le confinement, et prêt à reprendre le travail lorsque vous replacez
la vitre en position de travail. La coche verte à côté de l’en-tête de veille signifie que tout
fonctionne correctement.
Dans la zone du panneau de commande, des touches sont encadrés pour indiquer que des
fonctions sont encore actives, notamment l’éclairage de la chambre d’échantillon, les
ventilateurs et les prises électriques. La touche « Arrêt automatique » est également
disponible parce que l’appareil fonctionne.
Lorsque vous fermez la vitre, les ventilateurs passent en mode de flux réduit, comme indiqué
par le petit cercle bleu avec la marque « 1/2 »
.
Mode de nettoyage et de chargement
L’appareil entre en mode de nettoyage lorsque vous relevez la vitre avant pour accéder à la
chambre d’échantillon, par exemple pour procéder à une décontamination ou mettre en
place des accessoires plus grands. Le mode de nettoyage est signalé par la vitre relevée
dans la barre de symboles latérale et l’en-tête Mode Nettoyage qui apparaît juste à côté,
comme indiqué dans la Figure 34.
Des messages supplémentaires comme « SmartClean Plus » et « Chambre d’échantillon
ouverte pour le nettoyage et/ou le chargement ou le déchargement » expliquent plus en
détail à quoi est destiné le mode de nettoyage.
HERAsafe 2030i
50156380 | 53
Chapitre 6 | Utilisation
L’icône « État fonctionnel » dans la zone d’information et d’état fonctionnel est un triangle
jaune de mise en garde
Figure 34
Écran principal – Appareil en mode de nettoyage
Toutes les fonctions dans la zone du panneau de commande (lampes, ventilateurs, gaz,
prise, UV) sont désactivées. La touche « Démarrage automatique » est disponible car
l’appareil n’est pas en service.
Mode inactif
L’appareil entre en mode inactif lorsque vous désactivez toutes les fonctions (y compris
les ventilateurs) avec la vitre soit en position de travail soit fermée. Le mode inactif est
signalé par les icônes grises « pas d’activité » dans les indicateurs d’état du flux de
circulation et d’alimentation, comme indiqué dans la Figure 35.
Figure 35
Écran principal – Appareil en état inactif, vitre fermée
Le mode inactif est également possible avec la vitre ouverte en position de travail, comme
indiqué dans la Figure 36. Dans ce cas, les indicateurs d’état du flux de circulation et
d’alimentation affichent une icône d’alerte
Figure 36
54
| 50156380
Écran principal - Appareil en état inactif, vitre ouverte
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Mode de repos
Après une période d’inactivité de 15 minutes, l’appareil passe en mode de repos et
affiche un économiseur d’écran. L’économiseur d’écran est un écran vide avec un
message mobile « Touchez pour activer », comme représenté à la Figure 37.
Le mode de repos est activé après 15 minutes lorsque les conditions préalables suivantes
sont remplies :

l’utilisateur n’interagit pas avec l’appareil

Il n’y a aucune alarme en attente ou nouvelle

la vitre est fermée

les ventilateurs sont éteints
Figure 37
Économiseur d’écran « Touchez pour activer »
Pour quitter le mode de repos et revenir à l’écran précédent, toucher l’écran tactile à
n’importe quel endroit.
L’appareil quitte automatiquement le mode de repos dans l’un des cas suivants :



une nouvelle alarme se déclenche
la vitre est ouverte par le biais de l’interrupteur à bascule (voir « Utilisation du
commutateur de commande » ci-dessous)
les ventilateurs sont allumés
Il est possible d’activer et de désactiver le mode de repos dans les paramètres d’affichage
(voir « Paramètres d’affichage » à la page 81).
HERAsafe 2030i
50156380 | 55
Chapitre 6 | Utilisation
Manutention et contrôle
La partie suivante décrit les opérations de base quotidiennes nécessaires pour travailler
avec l’appareil :
Utilisation du commutateur de commande
Toutes les fonctions de base nécessaires à l’exploitation de l’appareil peuvent être
commandées en actionnant le commutateur de commande :

lever et abaisser la vitre avant lors d’une panne de courant.
Figure 38
Fonctions de base du commutateur de commande
Mouvements de la vitre avant
Pour commander le mouvement de la vitre avant, il faut exercer une pression sur le pan
du commutateur dont le symbole de flèche pointe dans le sens souhaité.
Risque d’écrasement
Pendant le mouvement de la vitre avant, n’essayez pas d’accéder à la
chambre intérieure.
Pour lever la vitre, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur le commutateur [1/Figure 38].
La vitre avant s’arrête automatiquement une fois la position de travail atteinte. Si le
mouvement commence depuis une position au-dessus de celle de travail, la vitre
avant s’arrête en position d’ouverture maximale.
2. Pour arrêter le mouvement vers le haut relâcher l’élément de commande.
3. Pour baisser la vitre, garder le doigt appuyé sur l’élément de commande [2/Figure 38].
4. Pour arrêter le mouvement vers le bas relâcher l’élément de commande.
Le mouvement de la vitre avant est automatiquement arrêté dès que celle-ci atteint
sa position de travail, le signal d’alarme acoustique est désactivé et l’icône
verte
bon état apparaît dans la zone d’information et d’état en haut de l’écran « Param.
d’affichage ».
56
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Si la vitre avant n’atteint pas la position de travail, et l’icône
d’alarme d’état
apparaît dans la zone d’information et d’état en haut de l’écran d’affichage, accompagnée
d’une description défilante de l’alarme. Pour plus de détails sur le traitement des alarmes,
merci de consulter la partie « Acquitter et traiter les alarmes » à la page 70.
Le signal d’alarme acoustique est désactivé lorsque la vitre avant est complètement fermée.
Mettre la vitre avant en position de travail
Risque d’écrasement
Pendant le mouvement de la vitre avant, n’essayez pas d’accéder à la
chambre intérieure.
Pour faire monter la vitre avant en position de travail, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur la touche « Ouvrir la vitre »
du panneau de commande pour faire
monter la vitre de la position fermée à la position de travail.
La vitre s’arrête automatiquement une fois la position de travail atteinte. Si le
mouvement de la vitre commence à partir d’une position au-dessus de celle de
travail, la vitre s’arrête en position d’ouverture maximale.
REMARQUE La position de travail est préréglée à l’usine et ne peut être
modifiée dans les réglages.
Pour arrêter la montée de la vitre, procéder de la façon suivante :
2. Appuyer sur la touche « Fermer la vitre »
.
Pour prolonger la montée au-delà de la position de travail, procéder de la façon suivante :
3. Appuyer sur la touche « Ouvrir la vitre »
.
Abaisser la vitre avant
Pour baisser la vitre avant, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur la touche « Fermer la vitre »
du panneau de commande et garder le
doigt appuyé jusqu’à ce que la vitre atteigne sa position fermée.
Pour arrêter la descente de la vitre, procéder de la façon suivante :
2. Relâcher la touche « Fermer la vitre »
HERAsafe 2030i
.
50156380 | 57
Chapitre 6 | Utilisation
Allumer et éteindre l’éclairage de la chambre
d’échantillon
Dans tous les modes de fonctionnement, sauf le cycle de désinfection UV, il est possible
d’allumer et d’éteindre l’éclairage de la chambre d’échantillon.
Pour allumer ou éteindre l’éclairage, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur la touche « Lampe »
pour allumer et éteindre l’éclairage.
L’éclairage s’allume et la touche « Lampe »
s’affiche avec une bordure gris clair.
Activer et désactiver les prises électriques internes
Toutes les prises électriques dans la chambre d’échantillon peuvent être activées
(alimentation électrique en circuit) ou désactivées (alimentation électrique hors circuit)
simultanément.
Pour activer les prises électriques, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur la touche « Prise »
.
Les accessoires électriques dans la chambre d’échantillon sont activés et la touche
« Prise »
s’affiche avec une bordure gris clair.
Pour désactiver les prises électriques, procéder de la façon suivante :
2. Appuyer sur la touche « Prise »
.
Les accessoires électriques dans la chambre d’échantillon sont désactivés et la
bordure gris clair de la touche « Prise »
disparaît.
Activer et désactiver l’alimentation interne en gaz
L’électrovanne qui régule l’alimentation en gaz peut être ouverte ou fermée depuis le
panneau de commande.
Pour activer l’alimentation en gaz, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur la touche « Gaz »
.
Le gaz commence à entrer dans la chambre d’échantillon et la touche « Gaz »
s’affiche avec une bordure gris clair.
Pour désactiver l’alimentation en gaz, procéder de la façon suivante :
2. Appuyer sur la touche « Gaz »
.
L’électrovanne émet un claquement, l’alimentation en gaz de la chambre
d’échantillon est désactivée et la bordure gris clair de la touche « Gaz »
disparaît.
58
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Identification lorsque l’appareil est protégé
par mot de passe
Les environnements de laboratoires soumis à des exigences strictes de biosécurité
peuvent mettre en place une procédure pour restreindre l’accès au poste de sécurité
microbiologique de type II, les utilisateurs ayant l’obligation de s’identifier par un mot de
passe et leurs activités étant enregistrées.
Ce niveau supérieur de biosécurité est assuré par un mode sécurisé. Les réglages de
l’utilisateur peuvent être protégés par mot de passe.
REMARQUE Seul l’administrateur peut autoriser le mode sécurisé. La procédure
d’autorisation du mode sécurisé est décrite dans la section « Contrôle d’accès » à la
page 117.
Lorsque l’appareil est en mode sécurisé, le mot Login apparaît dans le coin supérieur
droit de la zone d’information et d’état, comme indiqué dans la Figure 39 ci-dessous.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Figure 39
Login
Zone d’information et d’état avec icône d’identification
Si vous êtes un utilisateur régulier, vous n’êtes pas soumis à une limitation de la durée
d’identification, c’est-à-dire que votre session n’expirera jamais.
Si vous appuyez sur Login, une fenêtre d’identification apparaît au centre de l’écran puis
glisse vers le haut pour laisser la place à un clavier de saisie.
REMARQUE Si l’appareil est configuré en mode libre, le mot Login n’apparaît pas
dans le coin supérieur droit de l’écran. Malgré tout, certaines fonctions avancées
nécessitent une identification. Par exemple, lorsque vous appuyez sur les
touches « Factory Settings » ou « Field Certification » dans l’écran « Réglages »
(voir « Réglages » à la page 77), vous serez invité/e à vous identifier.
HERAsafe 2030i
50156380 | 59
Chapitre 6 | Utilisation
Connexion
Pour s’identifier en mode sécurisé, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur le mot Login dans le coin supérieur droit de l’écran ou appuyer n’importe
où sur l’écran.
La fenêtre « Connexion » apparaît par-dessus l’écran, puis un clavier de saisie glisse
vers le haut et prend la place de la fenêtre d’identification qui disparaît vers le haut
de l’écran (voir la Figure 40).
Connexion
Veuillez saisir votre mot de passe
Figure 40
7
8
9
4
5
6
1
2
3
0
Effacer
Fenêtre « Connexion »
2. Entrer le mot de passe à quatre chiffres ou appuyer sur l’icône « X » pour sortir et
refermer la fenêtre si vous ne voulez pas vous identifier.
Une fois le dernier chiffre entré, vous serez identifié. L’écran principal apparaît et le
mot « Logout » (à la place de « Login ») s’affiche dans le coin supérieur droit.
REMARQUE Si vous entrez un mot de passe incorrect, un message d’erreur apparaît
au-dessous de la fenêtre de saisie. Réessayer avec le mot de passe correct.
60
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Déconnexion
1. Appuyer sur le mot « Logout » dans le coin supérieur droit de l’écran.
La fenêtre « Log out » présentée dans la Figure 41 s’affiche en haut de l’écran, vous
demandant de confirmer que vous voulez vous déconnecter.
Log out
Are you sure you want to
log out?
No
Figure 41
Yes, Log out
Fenêtre « Log Out »
2. Appuyer sur la touche « Yes, Log out » pour confirmer ou appuyer sur la touche
« Cancel » ou l’icône « X » dans le coin supérieur droit pour sortir et refermer la
fenêtre si vous ne voulez pas vous déconnecter.
Le message de confirmation présenté dans la Figure 42 apparaît pour confirmer que
votre déconnexion a réussi.
Log out
You have been logged out.
OK
Figure 42
Écran « Log Out » : Message de déconnexion
Vous serez redirigé vers l’écran d’accueil principal, quel que soit l’écran sur lequel
vous vous trouviez avant de décider de vous déconnecter. En mode sécurisé,
l’appareil condamne automatiquement toutes les fonctions qui étaient activées
précédemment, comme l’éclairage, les ventilateurs, les prises électriques, le gaz.
Vous pouvez encore lever ou baisser la vitre de l’appareil.
HERAsafe 2030i
50156380 | 61
Chapitre 6 | Utilisation
Réaliser une désinfection UV
Le poste de sécurité microbiologique de type II intègre une routine de désinfection UV qui
exécute une procédure supplémentaire de désinfection intensive après une désinfection
standard par essuyage/pulvérisation. Pour lancer une désinfection UV, appuyer sur la
touche « UV » du panneau de commande.
Lors de la procédure de désinfection par UV la vitre avant doit être complètement
abaissée pour assurer la protection contre la radiation UV. Un verrouillage de sécurité
empêche l’exécution de la routine tant que la vitre avant n’est pas en position fermée.
Pendant l’exécution de la routine, l’écran « Désinfection UV » présenté dans la Figure 43
ci-dessous apparaît dans l’écran principal.
Figure 43
Écran principal : Désinfection UV en cours
L’écran « Désinfection UV » affiche la barre de symboles latérale avec la vitre fermée et
une lumière violette dans la chambre d’échantillon. À droite de la barre de symboles, une
coche verte et l’en-tête « Désinfection UV » apparaissent pour identifier le mode de
fonctionnement actuel.
En supplément, le temps de cycle total en heures et le temps restant en heures, minutes
et secondes s’affichent.
La désinfection UV est terminée après écoulement du temps de cycle total préréglé. Ensuite
les lampes UV s’éteignent automatiquement et l’écran « Désinfection UV » disparaît.
62
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Si le paramètre de désinfection UV (voir « Régler la durée du cycle de désinfection UV » à
la page 78 pour les instructions) inclut un ajustement de la durée de vie des lampes,
l’affichage du temps de cycle total indique le temps de cycle total ajusté, comme indiqué
dans l’exemple dans la Figure 44.
Figure 44
Écran principal : Désinfection en cours avec ajustement pour les lampes
Si vous appuyez sur « Durée de cycle totale » : le champ « n hr » vous donne accès à l’écran
des paramètres « Param. cycle désinf. » si vous souhaitez les modifier. La procédure de
paramétrage du temps de cycle est décrite dans la partie « Régler la durée du cycle de
désinfection UV » à la page 78.
Vous pouvez également activer ou désactiver la touche « Prise »
déroulement d’un cycle de désinfection UV.
pendant le
Lorsque vous appuyez sur la touche « Lampe » , une fenêtre pop-up apparaît,
indiquant qu’il est impossible d’allumer l’éclairage LED pendant un cycle de désinfection
UV. Souhaitez-vous interrompre le cycle UV et allumer l’éclairage LED?
Cycle UV
L’éclairage LED ne peut pas être allumé pendant le
cycle de désinfection UV. Souhaitez-vous
interrompre le cycle UV et allumer l’éclairage LED ?
Non
Figure 45
Oui
L’alerte de cycle UV se déclenche lorsque vous appuyez sur la touche « Lampe »
pendant la désinfection UV
Vous avez alors le choix entre continuer en tapant « Non » ou interrompre la désinfection
UV en tapant « Oui ».
HERAsafe 2030i
50156380 | 63
Chapitre 6 | Utilisation
Démarrer le cycle de désinfection UV
Procéder de la façon suivante pour démarrer le cycle de désinfection UV :
1. Appuyer sur la touche « Fermer la vitre »
du panneau de commande pour fermer
la vitre. Maintenir la touche appuyée jusqu’à la fermeture de la vitre.
L’infobulle présentée dans la Figure 46 apparaît au-dessus de la touche pour vous
rappeler que vous devez fermer la vitre complètement.
Figure 46
Info-bulle incrustée par-dessus la touche « Fermer la vitre »
2. Si vous appuyez sur la touche « UV »
alors que la vitre est ouverte et/ou l’éclairage
de la chambre d’échantillon est allumé, la fenêtre pop-up suivante apparaît.
Cycle UV
Pour démarrer le cycle UV, veuillez étendre
l’éclairage LED, fermer la vitre, puis
appuyer à nouveau sur le bouton UV.
OK
Figure 47
L’alerte de cycle UV se déclenche lorsque la vitre est ouverte / l’éclairage est allumé
3. Si cela se produit, appuyer sur la touche OK pour refermer la fenêtre pop-up, puis
actionner la touche « Lampe »
pour éteindre l’éclairage de la chambre
d’échantillon et/ou la touche « Fermer la vitre »
pour fermer la vitre.
4. Appuyer (à nouveau) sur la touche « UV »
démarrer le cycle de désinfection.
du panneau de commande pour
L’écran « Désinfection UV » présenté dans la Figure 43 apparaît. L’éclairage de la
chambre d’échantillon est éteint, les ventilateurs tournent à vitesse réduite,
l’alimentation en gaz est coupée et la prise électrique est désactivée. La touche
« Arrêt automatique » est disponible lorsque l’appareil est en service. Les touche
« UV » et « Ventilateur » sont encerclés par un cadre gris clair pour indiquer que les
deux fonctions sont actives. Les ventilateurs tournent à vitesse réduite, ce qui est
indiqué par un petit cercle bleu marqué « 1/2 » qui entoure la touche « Ventilateur ».
64
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
REMARQUE Si vous avez besoin de prolonger ou de raccourcir le cycle de désinfection
UV, vous pouvez appuyer sur le champ « Durée de cycle totale : n hr » pour accéder à
l’écran « Param. cycle désinf. ». La procédure de paramétrage du temps de cycle est
décrite dans la partie « Régler la durée du cycle de désinfection UV » à la page 78.
5. Attendre l’achèvement du cycle de désinfection UV.
L’achèvement du cycle de désinfection UV est annoncé par le message d’alerte
présenté dans la Figure 48.
Cycle UV
Cycle de désinfection UV terminé.
OK
Figure 48
Alerte d’achèvement du cycle de désinfection UV
6. Appuyer sur la touche « OK » pour achever le cycle de désinfection UV.
Activer et désactiver le ventilateur pendant la
désinfection
En mode de désinfection UV, la seule autre touche actionnable est la touche « Ventilateur ».
Lorsque vous appuyez sur la touche « Ventilateur », les ventilateurs se mettent en marche en
mode d’attente et restent en service jusqu’à ce que vous les désactiviez.
Procéder de la façon suivante pour activer les ventilateurs pendant un cycle de désinfection UV :
1. Depuis le cycle de désinfection UV en cours, appuyer sur la touche « Ventilateur »
HERAsafe 2030i
.
50156380 | 65
Chapitre 6 | Utilisation
Si c’est la première fois que vous activez les ventilateurs pendant le cycle de
désinfection UV en cours, la fenêtre pop-up présentée dans la Figure 49 apparaît pour
vous rappeler que les ventilateurs vont continuer à tourner à vitesse réduite après
achèvement du cycle de désinfection UV.
Ventilateurs
Les ventilateurs continueront à fonctionner à
puissance réduite une fois le cycle de
désinfection UV terminé.
OK
Figure 49
Alerte de mode Vitesse réduite pendant le cycle de désinfection UV
La touche « Ventilateur » change d’apparence, est encerclée par une bordure grise et
un petit cercle bleu „1/2“ pour indiquer que les ventilateurs tournent à vitesse réduite
(voir la Figure 50).
Figure 50
Touche « Ventilateur » en mode Arrêt vs mode de désinfection UV
2. Appuyer sur la touche « OK » ou l’icône « X » dans le coin supérieur droit pour fermer
la fenêtre ou attendre 10 secondes que la fenêtre se ferme automatiquement.
Procéder de la façon suivante pour arrêter les ventilateurs lorsqu’un cycle de désinfection
UV est en cours :
1. Appuyer sur la touche « Ventilateur »
ventilateurs.
du panneau de commande pour arrêter les
La touche « Ventilateur » change d’apparence et revient au pictogramme «état
arrêté» (voir Figure 51).
Figure 51
Touche « Ventilateur » en mode désinfection UV vs état arrêté
2. Appuyer sur la touche « OK » ou l’icône « X » dans le coin supérieur droit pour fermer
la fenêtre ou attendre 10 secondes que la fenêtre se ferme automatiquement.
66
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Redémarrer un cycle de désinfection UV interrompu
Si le cycle de désinfection UV est interrompu, par exemple, parce que la vitre a été
ouverte ou qu’une autre erreur s’est produite, une fenêtre pop-up apparaît, indiquant que
le cycle de désinfection UV a été interrompu (voir la Figure 52 ci-dessous).
Cycle UV
Le cycle de désinfection UV a été
interrompu.
Retourner à l’écran
initial
Figure 52
Redémarrer le
cycle UV
Alerte : le cycle de désinfection UV a été interrompu
Pour redémarrer un cycle de désinfection UV interrompu, procéder de la façon suivante :
1. Corriger le problème, par exemple en fermant la vitre.
2. Appuyer sur la touche « Redémarrer le cycle UV » ou appuyer sur la touche
« Retourner à l’écran initial » pour sortir.
Le cycle de désinfection UV va reprendre.
HERAsafe 2030i
50156380 | 67
Chapitre 6 | Utilisation
Alarmes
Si les paramètres de flux de circulation et d’alimentation ou de vitre ne sont pas réglés à des
valeurs opérationnelles, un risque d’exposition à des substances biologiquement
dangereuses ou de contamination peut exister. Dans ce cas, le poste de sécurité
microbiologique de type II émet une alarme visuelle et acoustique pour mettre en garde
l’utilisateur, comme indiqué dans la Figure 53 ci-dessous.
Figure 53
Écran d’alarme signalant que le flux de circulation est trop élevé et trop basse
Une icône d’état sous forme de sonnette d’alarme apparaît sur fond rouge ainsi qu’une
touche « Snooze ». Directement au-dessous de l’icône de la sonnette d’alarme, un texte
explique le problème et fournit des instructions pour y remédier. Si le texte est trop long pour
apparaître en entier à l’écran, il défile de droite à gauche comme un « fil d’info ». Lorsque
plusieurs alarmes se déclenchent en même temps, un petit cercle bleu vient se superposer
sur l’icône d’état pour indiquer le nombre d’alarmes en cours et des descriptions
supplémentaires s’affichent dans le fil d’info.
La barre de symboles de l’écran principal s’anime pour identifier le type de problème et
sa localisation. Par exemple, la barrière de protection coupée transpercée de flèches
rouges, présentée dans la Figure 53 indique un problème de flux de circulation (voir la
Figure 25 à la page 46 pour un aperçu complet des symboles affichés).
Appuyer sur la touche « Snooze » pour réduire la taille de l'indication d'alarme sur l'écran
pendant une durée préréglée (la durée de réduction par défaut de l’alarme est de 5 minutes,
mais le réglage peut être modifié dans l’écran « Alarmes et alertes ». L’icône de la «
Sonnette » est barrée d’une croix pour indiquer que l'indication d'alarme a été mis en mode
de réduction (voir Figure 54 à la page 69). Le bouton « Snooze » ne peut être désactivé.
68
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Figure 54
Chapitre 6
Icône « État : Alarme » (« indication d’alarme ») en mode réduction non activée et
activée
Si vous appuyez sur l’icône rouge « État : Alarme » au lieu d’actionner la touche
« Snooze », l'indication d'alarme est automatiquement réduite mais le minuteur présenté
dans la Figure 55 apparaît à côté de l'icône « Mode réduction » pour indiquer quand
l'indication d'alarme va revenir à sa taille d'origine.
Figure 55
HERAsafe 2030i
Écran d’alarme avec alarme en mode répétition
50156380 | 69
Chapitre 6 | Utilisation
En supplément, l’écran « État : Danger » s’affiche directement avec la liste d’alarmes
présentée dans la Figure 56.
État:
SNOOZED
14/08/2018
10:06
La vitre est au-dessous de sa hauteur
1
14:48
Heures de fonct.
de travail
Nom. d’hr. tot.:
Dernier
cycle:
Vous pouvez consulter les
alarmes effacées dans le Journal
d’événements.
Figure 56
135 h
08:54
22/08/2024
i
Écran « État : Danger »
Une fois que le message défilant a été visible pendant deux cycles de texte affiché, l’écran
passe à la configuration présentée dans la Figure 57 ci-dessous :
Figure 57
Écran principal après deux cycles de message d’alarme défilant
L’icône « État » change d’apparence pour indiquer que l'indication d'alarme est en mode
réduction. À droite de l’icône « État » apparaît un minuteur indiquant la durée de réduction
restante, c'est à dire la période de temps à l'issue de laquelle l'indication d'alarme va
revenir à sa taille d'origine.
Une fois que le problème à l’origine de l’alarme a été résolu, par exemple que l’utilisateur
remet la vitre dans la bonne position, les alarmes acoustique et visuelle disparaissent
automatiquement et l’affichage de l’écran repasse en état correct (voir « Afficher les
informations d’état général » à la page 74).
Acquitter et traiter les alarmes
Pour traiter le problème, procéder de la façon suivante :
1. Lorsqu’une alarme acoustique retentit, aller au poste de sécurité microbiologique de
type II.
2. Inspecter le petit compteur d’alarme bleu dans l’icône
rouge d’alarme d’état
pour déterminer si vous avez une ou plusieurs alarmes à gérer.
70
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
3. Lire les instructions dans le fil d’info défilant pour en savoir plus sur le(s) problème(s)
et les options de dépannage à votre disposition.
Une fois que le message défilant a été visible pendant deux cycles de texte affiché, il
disparaît et est remplacé par l’écran principal présenté dans la Figure 57 ci-dessus.
4. Appuyer sur l’icône
rouge d’alarme d’état pour afficher l’écran
« État : Alarme » présenté dans la Figure 56 et consulter la liste d’alarmes.
5. Corriger chaque problème à l’origine d’une alarme.
Lorsque vous corrigez les problèmes en cours, ceux-ci disparaissent au fur et à
mesure de la liste d’alarmes et de l’écran « État : Alarme ».
Une fois le dernier problème éliminé, l’affichage d’écran revient en état correct et
l’icône
verte de bon état remplace l’icône rouge d’alarme d’état
.
L’intensité sonore du signal doit être ajustée en fonction du niveau sonore
de l’environnement.
Alertes
Les événements qui se produisent dans le poste de sécurité microbiologique de type II
déclenchent des alertes qui s’affichent dans les visuels présentés dans l’exemple dans la
Figure 58.
Figure 58
HERAsafe 2030i
Écran d’alerte avec rappel de remplacement du filtre
50156380 | 71
Chapitre 6 | Utilisation
L’icône d’alerte d’état sous forme de triangle jaune de mise en garde apparaît sur fond noir.
Directement au-dessous de l’icône du triangle de mise en garde, un texte descriptif explique
le problème et fournit des instructions pour y remédier. Si le texte est trop long pour
apparaître en entier à l’écran, il défile de droite à gauche comme un « fil d’info ». Lorsque
plusieurs alertes se déclenchent en même temps, un petit cercle bleu vient se superposer
sur l’icône d’état pour indiquer le nombre d’alertes en cours et des descriptions
supplémentaires s’affichent dans le fil d’info.
L’apparence de la barre de symboles dans l’écran principal reste inchangée. Dans l’exemple
du message de filtre présenté dans la Figure 58, la barrière de protection est affichée comme
totalement opérationnel (voir la Figure 25 à la page 46 pour un aperçu complet des affichages).
Lorsque vous appuyez sur l’icône d’essai d’avertissement, le système vous conduit
directement vers l’écran « État: Alerte » avec sa liste d’alertes présentée dans la Figure 59.
État:
Alerte
14/08/2018
10:06
!
1
Disjoncteur différentiel déclenché
Heures de fonct.
UV
Filtre
Vitesse de l’air
Vous pouvez consulter les alertes
dans le Journal d’événements.
Figure 59
i
Écran « État: Alerte » avec écran de message d’alerte
Les événements pouvant entraîner des alertes incluent :

Expiration prochaine de la durée de vie du filtre et remplacement nécessaire

Expiration prochaine de la durée de vie de la lampe UV et remplacement nécessaire

Expiration du contrôle technique
Figure 60
Types d’alertes et leurs icônes spécifiques
Chaque type d’alerte a une icône spécifique (voir la Figure 60 ci-dessus) qui apparaît à la
fois à droite de l’icône d’alerte et à l’écran « État: Alerte ».
72
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Une fois que le message défilant a été visible pendant deux cycles de texte affiché, le fil
d’info disparaît et l’écran passe à la configuration présentée dans la Figure 61 ci-dessous :
Figure 61
Écran principal après deux cycles de message d'alerte défilant
Une fois que le problème à l’origine de l’alarme a été résolu, par exemple que l’utilisateur
a remplacé le filtre, l’alerte peut être acquittée de l’écran d’état et l’affichage de l’écran
repasse en état correct (voir « Afficher les informations d’état général » à la page 74).
HERAsafe 2030i
50156380 | 73
Chapitre 6 | Utilisation
Traitement des alertes
Pour traiter les alertes, procéder de la façon suivante :
1. Lorsqu’une alerte apparaît, inspecter le petit compteur d’alarme bleu dans l’icône
d’avertissement d’état
pour déterminer si vous avez affaire à une ou plusieurs
alertes.
2. Lire les instructions dans le fil d’info défilant pour en savoir plus sur le(s) alerte(s) et
les options de dépannage à votre disposition.
Une fois que le message défilant a été visible pendant deux cycles de texte affiché, il
disparaît et est remplacé par l’écran principal présenté dans la Figure 61 ci-dessus.
3. Appuyer sur l’icône jaune d’alarme d’état pour afficher l’écran « État : Alerte »
présenté dans la Figure 59 et consulter la liste d’alertes.
4. Appuyer sur n’importe quelle entrée de la liste d’alarmes pour afficher des détails
supplémentaires.
5. Corriger chaque problème à l’origine d’une alarme.
Lorsque vous corrigez les problèmes en cours, ceux-ci disparaissent au fur et à
mesure de la liste d’alertes à l’écran « État : Alerte ».
Une fois le dernier problème éliminé, l’affichage d’écran revient en état correct et
l’icône
verte de bon état remplace l’icône d’état d’alerte jaune
.
Afficher les informations d’état général
Deux écrans sont dédiés à l’affichage des informations d’état général sur un appareil ne
présentant aucune alarme ni alerte. Le premier des écrans « État: Bien » s’ouvre lorsque
vous appuyez sur l’icône de bon état dans la zone d’information et d’état de l’écran. Voir
la description de « Zone d’affichage des informations et de l’état » à la page 44 pour plus
de détails.
74
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
En supplément, cet écran vous donne la possibilité de réinitialiser le compteur d’heures
de fonctionnement de la lampe UV.
REMARQUE Bien qu’une touche de réinitialisation apparaisse à l’écran, la
réinitialisation du compteur d’heures de fonctionnement du filtre HEPA ne peut être
réalisée que par un technicien de maintenance autorisé.
L’écran « État: Bien » affiche les informations suivantes :

Premier écran :



Heures totales de fonctionnement avec indication de la dernière fois où le poste
a fonctionné
Heures totales de fonctionnement de la lampe UV, dernier cycle et date
d’installation
Deuxième écran :

Durée de fonctionnement du filtre, durée restante estimée et date d’installation

Vitesse d’air : admission et circulation
Pour basculer entre les deux écrans, effectuer un balayage latéral vers la gauche ou vers
la droite ou appuyer sur les petites icônes avec les doubles flèches pointant vers la
gauche/droite. Deux points indiquent le nombre d’écrans disponibles dans cette section
ainsi que l’écran que vous visualisez actuellement : Le point de l’écran actif est toujours
en surbrillance, tandis que l’écran caché apparaît sous forme de contour.
Afficher la durée de vie de la lampe UV et du filtre HEPA
Pour afficher la durée de vie utile restante de la lampe UV et du filtre HEPA, procéder de la
façon suivante :
1. Appuyer sur l’icône « État: Bien » dans la zone d’information et d’état
l’écran principal.
en haut de
L’écran « État: Bien » présenté dans la Figure 62 apparaît, affichant la première série
de paramètres d’état.
État :
Bien
Heures de fonct.
Filtre
Nb. d’heures total :
Nb. d’heures total :
Dernier cycle :
Dernier cycle :
Installé :
0h
Nb. d’heures total :
Temps restant* :
01/02/2019
Installé :
0h
1024 h
16/09/2019
* Estimation
Figure 62
HERAsafe 2030i
Écran « État: Bien » n°1 : heures de fonctionnement, UV et filtre
50156380 | 75
Chapitre 6 | Utilisation
2. Si vous venez de changer la lampe UV, appuyer sur la touche de réinitialisation
au-dessous de la zone d’affichage UV.
Le compteur d’heures totales UV et la date du dernier cycle vont être remis à zéro et à
une date par défaut, tandis que la date installée va être réinitialisée à la date actuelle.
Ne réinitialiser le compteur d’heures de service UV que si vous avez
effectivement remplacé la lampe UV. Réinitialiser le compteur d’heures de
service sans avoir préalablement remplacé la lampe UV falsifie le comptage des
heures de service. À l’expiration de la durée de vie de la lampe UV, l’efficacité de
la désinfection sera compromise, mais aucun message d’alarme approprié ne
sera indiqué. Un risque biologique latent peut en résulter et passer inaperçu.
État :
Bien
Consommation électrique
Filtre
Nb. d’heures total :
0h
155 W
Courant :
Temps restant* : 1024 h
Installé:
Vitesse d’air
Inflow :
0.46 m/s
Downflow :
0.32 m/s
16/09/2019
Reset
Reset
*Estimation
Figure 63
Écran « État: Bien » n°2 : filtre, consommation électrique et vitesse d’air
3. Balayer l’écran vers la gauche ou appuyer sur les flèches bleues vers la droite dans
la zone de navigation en bas au centre pour afficher la deuxième série de paramètres
d’état.
4. Lorsque vous avez terminé de visualiser les paramètres d’état, appuyer sur l’icône
« X » dans le coin supérieur droit pour refermer l’écran « État : Bien ».
Vous êtes redirigé vers l’écran principal.
76
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Réglages
Cette section explique comment régler l’appareil à l’aide des différentes options de l’écran
« Réglages ».
Après achèvement de la procédure d’installation initiale, vous pouvez également
paramétrer et personnaliser l’appareil en utilisant les options de l’écran « Réglages »
présenté ci-dessous dans la Figure 64.
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Réglages
1
Param. cycle désinf.
Param. d’affichage
Progr.
Alarmes et alertes
i
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Réglages
1
Alarmes et alertes
Plaque signalétique
Connectivité
Firmware
i
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Réglages
1
1
Firmware
Contrôle d’accès
Field Certification
Factory Settings
i
Figure 64
HERAsafe 2030i
Écran « Réglages »
50156380 | 77
Chapitre 6 | Utilisation
L’écran « Réglages » s’ouvre lorsque vous appuyez sur l’icône « Réglages »
dans la
barre de navigation principale. Il intègre huit points de menu sélectionnables qui ouvrent
des sous-écrans offrant des options de paramétrage avancées :

« Param. cycle désinf. » : Voir « Régler la durée du cycle de désinfection UV » à la page 78.

« Param. d’affichage » : Voir « Paramètres d’affichage » à la page 81.

« Progr. » : Voir « Programmes » à la page 91.

« Alarmes et alertes » : Voir « Alarmes et alertes » à la page 94

« Plaque signalétique » : Voir « Plaque signalétique » à la page 101.

« Connectivité » : Voir « Connectivité » à la page 102

« Firmware » : Voir « Mise à jour du Firmware » à la page 116

« Contrôle d’accès » : Voir « Contrôle d’accès » à la page 117.


« Field Certification » (protégée par mot de passe) : Voir « Field Certification (Accès
SAV) » à la page 118.
« Factory Settings » (protégés par mot de passe) : Voir « Factory Settings (Réglages
usine) » à la page 118.
REMARQUE Quelques-uns de ces paramètres sont également accessibles par
raccourcis depuis la barre de navigation principale.
Régler la durée du cycle de désinfection UV
Appuyer sur la touche
« Param. cycle désinf. » pour accéder à l’écran « Param. cycle
désinf. », présenté dans la Figure 65 ci-dessous. A partir de cet écran, vous pouvez modifier
la durée par défaut du cycle de désinfection UV. Cette valeur est utilisée par défaut lorsque
vous lancez le cycle de désinfection en tapant sur la touche « UV » dans la zone du panneau
de commande de la fenêtre d’affichage.
Thermo Fisher BSC
11:06 | 14/08/2018
Param. cycle désinf.
Réglage UV
1
h
00
min
Régl. auto. de la durée de cycle de dés. UV en
fonct. des heures de fonct. des lampes UV.
Laisser les ventilateurs en service après la fin du
cycle UV.
Sauvegarder
Figure 65
Écran « Param. cycle désinf. »
L’écran « Param. cycle désinf. » affiche les zones suivantes :

78
| 50156380
« Réglage UV » : Régler la durée du cycle de désinfection entre 0 et 24 heures, avec
intervalles supplémentaires de 00, 15, 30 et 45 minutes.
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Les heures peuvent être saisies à l’aide d’un pavé numérique et les minutes sont
sélectionnables dans un menu déroulant.
REMARQUE Le réglage par défaut est 1 heure, 00 minute. 0 heure et 00 minute
N’EST PAS une option autorisée.


« Régl. auto. de la durée de cycle de dés. UV en fonct. des heures de fonct. des
lampes UV. » en fonction des heures de fonctionnement des lampes UV : ajuste
automatiquement la durée du cycle pour optimiser le fonctionnement des lampes UV
lorsque la fin de leur durée de vie approche.
« Laisser les ventilateurs en service après la fin du cycle UV. » maintient les
ventilateurs en fonctionnement après le cycle de désinfection UV. Il faut arrêter les
ventilateurs manuellement en tapant sur la touche « Ventilateur » .
Procéder de la façon suivante pour régler la durée du cycle de désinfection :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
2. Appuyer sur la touche
dans la barre de navigation principale.
« Param. cycle désinf. » de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur le champ « Heures » pour faire afficher le pavé numérique.
4. Entrer une durée entre 0 et 24 heures.
5. Appuyer sur la flèche dans la zone « Minutes » et sélectionner 00, 15, 30, ou 45 minutes.
6. Si vous souhaitez que les ventilateurs continuent à tourner après le cycle de désinfection,
cocher la case « Laisser les ventilateurs en service après la fin du cycle UV. ».
7. Lorsque vous avez terminé de choisir la durée de cycle par défaut, appuyer sur la touche
« Sauvegarder ».
REMARQUE Quelques-uns de ces paramètres sont également accessibles par
raccourcis depuis la barre de navigation principale.
HERAsafe 2030i
50156380 | 79
Chapitre 6 | Utilisation
Une fenêtre pop-up apparaît indiquant « Vos réglages ont été enregistrés ». Si un cycle de
désinfection est actif à ce moment, un message vous demande si vous souhaitez
appliquer les modifications au cycle actuel. Un en-tête dans le coin supérieur gauche
signale : « Réglages sauvegardés ».
Réglages sauvegardés
Vos réglages ont été enregistrés.
OK
Réglages sauvegardés
Vos réglages ont été enregistrés.
Souhaitez-vous appliquer ces
modifications au cycle UV en cours ?
Non
Figure 66
Oui
Fenêtre pop-up « Réglages sauvegardés » pour les réglages du cycle de désinfection
8. Appuyer sur la touche « Oui » pour appliquer les modifications et fermer la fenêtre.
REMARQUE La fenêtre se refermera automatiquement après 5 secondes si vous ne
confirmez par la touche « OK ».
Vous êtes redirigé vers l’écran « Réglages ».
REMARQUE Si vous avez accédé à cet écran en appuyant sur la touche « UV » de la
barre de navigation principale alors que le cycle de désinfection UV était en cours,
vous serez redirigé à la place vers l’écran d’accueil.
80
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Paramètres d’affichage
Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages » pour accéder à
l’écran « Param. d’affichage » présenté dans la Figure 67.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Param. d’affichage
Luminosité
Français
Langue
Date
Allum.
Mode de repos
Save
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Param. d’affichage
Unités
m/s, cmh
Heure
Nom de l’unité
Barre de menu
Save
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Param. d’affichage
Heure
Nom de l’unité
Barre de menu
Région
Save
Figure 67
Écran « Param. d’affichage »
L’écran « Param. d’affichage » vous permet de réaliser et/ou sélectionner les réglages suivants :
HERAsafe 2030i

« Luminosité » ; voir « Régler la luminosité » à la page 82

« Langue » ; voir « Régler la langue d’affichage » à la page 82

« Date » ; voir « Régler la date » à la page 83

« Mode de repos » ; voir « Activation / désactivation du mode de repos » à la page 86

« Unités » ; voir « Régler les unités de mesure » à la page 86

« Heure » ; voir « Régler l’heure du jour » à la page 84
50156380 | 81
Chapitre 6 | Utilisation

« Nom de l’unité » ; voir « Régler le nom de l’appareil » à la page 87

« Barre de menu » ; voir « Personnaliser la barre de menu » à la page 89

« Région » ; voir « Régler la région » à la page 89
Régler la luminosité
Le réglage de la luminosité s’effectue dans l’écran « Param. d’affichage » présenté dans
la Figure 67.
Procéder de la façon suivante pour modifier la luminosité de l’écran :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur la touche « Luminosité » de l’écran « Param. d’affichage ».
4. Déplacer le curseur de luminosité vers la droite ou vers la gauche ou appuyer sur la
touche plus („+“) ou („-“) pour augmenter ou diminuer la luminosité.
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas
de l’écran.
5. Lorsque vous avez terminé de régler la luminosité, appuyer sur la touche
« Sauvegarder ».
6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît.
Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ».
Régler la langue d’affichage
La touche « Langue » de l’écran « Param. d’affichage » ouvre l’écran « Langue » où vous
pouvez choisir une langue d’affichage de votre choix. Ce réglage écrase la sélection de la
langue d’affichage réalisée lors de la configuration initiale, comme décrit dans la section «
Configuration initiale » à la page 37.
Procéder de la façon suivante pour régler la langue d’affichage :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur la touche « Langue » de l’écran « Param. d’affichage ».
82
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Un sélecteur apparaît à l’écran « Langue », vous invitant à choisir une langue
d’affichage, comme indiqué dans la Figure 68 ci-dessous.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Langue
Français
Sauvegarder
Figure 68
Écran « Param. d’affichage » : Écran « Langue »
4. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du
sélecteur pour régler la langue (l’anglais est la langue par défaut).
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas
de l’écran.
5. Lorsque vous avez terminé de régler la langue, appuyer sur la touche « Sauvegarder ».
6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît.
Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ».
Régler la date
La touche Date de l’écran « Param. d’affichage » ouvre l’écran Date présenté dans la
Figure 69 ci-dessous. L’écran Date vous permet de régler la date qui apparaît dans un
champ de la zone d’information et d’état en haut de tous les écrans.
Procéder de la façon suivante pour régler la date :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur la touche « Date » de l’écran « Param. d’affichage ».
HERAsafe 2030i
50156380 | 83
Chapitre 6 | Utilisation
L’écran « Date » apparaît avec un sélecteur vous invitant à définir la date, comme
indiqué dans la Figure 69 ci-dessous.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Date
MMM/DD/YYYY
DD/MMM/YYYY
15 Sep 2018
YYYY/MMM/DD
Sauvegarder
Figure 69
Écran « Param. d’affichage » : Écran « Date »
4. Appuyer sur la case « MMM/DD/YYYY », « DD/MMM/YYYY » ou « YYYY/MMM/DD »
du côté gauche de l’écran pour choisir un format de date.
Les segments du sélecteur sont configurés pour refléter le format de date
sélectionné. Par exemple, si vous sélectionnez la case « DD/MMM/YYYY » le
sélecteur est modifié en 01 | Jan | 2016.
5. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigts vers le haut ou le bas du
sélecteur pour régler le mois, le jour et l’année actuels sur chacun des trois
segments du sélecteur.
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas
de l’écran.
6. Lorsque vous avez terminé de régler la date, appuyer sur la touche « Sauvegarder ».
7. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche OK dans la fenêtre pop-up
qui apparaît.
Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ».
Régler l’heure du jour
La touche « Heure » de l’écran « Param. d’affichage » ouvre l’écran « Heure » présenté dans
la Figure 70 ci-dessous. L’écran « Heure » vous permet de régler l’heure de la journée qui
apparaît dans un champ de la zone d’information et d’état en haut de tous les écrans.
Procéder de la façon suivante pour régler la date :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur la touche « Heure » de l’écran « Param. d’affichage ».
84
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
L’écran « Heure » apparaît avec un sélecteur à trois segments, vous invitant à définir
l’heure de la journée, comme indiqué dans la Figure 70 ci-dessous
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Heure
Format 12 h
Format 24 h
11
22 Matin
Sauvegarder
Figure 70
Écran « Param. d’affichage » : Écran « Heure » au format 12-heures AM/PM
4. Si vous le souhaitez, appuyer sur la touche « Format 24 h » du côté gauche de
l’écran pour choisir l’heure au format 24-heures. (Le format de l’heure par défaut est
AM/PM, format 12 heures.)
Les segments du sélecteur sont configurés pour refléter le format 24 heures, comme
indiqué dans la Figure 71 ci-dessous.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Heure
Format 12 h
Format 24 h
11
22
Sauvegarder
Figure 71
Écran « Param. d’affichage » : Écran « Heure » au format 24-heures
5. Appuyer sur les flèches haut/bas ou faire glisser les doigt vers le haut ou le bas du
sélecteur pour régler l’heure actuelle en heures et en minutes.
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas
de l’écran.
6. Lorsque vous avez terminé de régler l’heure, appuyer sur la touche « Sauvegarder ».
7. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît.
Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ».
HERAsafe 2030i
50156380 | 85
Chapitre 6 | Utilisation
Activation / désactivation du mode de repos
Pour activer /désactiver le mode de repos, procéder comme suit (voir « Mode de repos » à
la page 55) :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur le menu déroulant « Mode de repos » de l’écran « Param. d’affichage ».
Le menu déroulant se déploie et présente ses options, comme indiqué dans la
Figure 72 ci-dessous.
Mode de repos
Allum.
Étei.
Figure 72
Menu déroulant « Mode de repos »
4. Choisir l’option « Allum. » ou « Étei. » pour activer ou désactiver le mode de repos.
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas de
l’écran.
5. Après avoir choisi la bonne option, taper sur la touche « Sauvegarder ».
6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît (voir « Sauvegarder les modifications » à la page 99).
Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ».
Régler les unités de mesure
Les unités de mesure du flux d’air peuvent être sélectionnées directement dans l’écran
« Param. d’affichage » présenté dans la Figure 67. Un menu déroulant vous permet de
choisir entre :

Unités métriques : m/s (mètres par seconde), cmh (mètres cubes par heure)

Unités impériales : fpm (pieds par minute), cfm (pieds cubes par minute)
Procéder de la façon suivante pour modifier les unités de mesure :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur le menu déroulant « Unités » de l’écran « Param. d’affichage ».
86
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Le menu déroulant se déploie et présente ses options, comme indiqué dans la
Figure 73 ci-dessous.
Unités
m/s, cmh
fpm, cfm
Figure 73
Écran « Param. d’affichage » : Menu déroulant « Unités »
4. Sélectionner soit « m/s, cmh » pour les unités métriques ou « fpm, cfm » pour les
unités impériales (les unités par défaut sont métriques).
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas
de l’écran.
5. Lorsque vous avez terminé de choisir les unités de mesure, appuyer sur la touche
« Sauvegarder ».
6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît.
Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ».
Régler le nom de l’appareil
Vous pouvez donner un nom pour l’appareil qui s’affichera au-dessus de l’heure/date
dans la zone d’information et d’état en haut de tous les écrans.
Procéder de la façon suivante pour éditer le nom de l’appareil :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur la touche « Nom de l’unité » de l’écran « Param. d’affichage ».
L’écran « Nom de l’unité » apparaît, comme indiqué dans la Figure 74 ci-dessous.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Nom de l’unité
Nom de
l’unité
Thermo Fisher BSC
Sauvegarder
Figure 74
Écran « Param. d’affichage » : Écran « Nom de l’unité »
4. Inspecter le champ « Nom de l’unité ».
Si aucun nom n’a encore été donné à l’appareil, le champ « Nom de l’unité »
affichera « Taper pour entrer ».
HERAsafe 2030i
50156380 | 87
Chapitre 6 | Utilisation
Si un nom a déjà été attribué, celui-ci apparaît dans le champ « Nom de l’unité ».
5. Appuyer sur le champ « Nom de l’unité » pour faire apparaître un clavier, comme
indiqué dans la Figure 75 ci-dessous.
Si aucun nom n’a encore été donné à l’appareil, un curseur apparaît dans le champ
« Nom de l’unité » et vous invite à taper un nom.
Si un nom a déjà été attribué, celui-ci sera sélectionné en mode réécriture.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Nom de l’unité
Nom de
l’unité
Q
W
A
Figure 75
E
S
Z
?!123
Thermo Fisher BSC
R
X
T
C
Y
G
F
D
V
U
H
B
I
N
Save
O
K
J
M
P
L
Sauvegarder
@
.
-
_
Écran « Param. d’affichage » : Écran pour changer le « Nom de l’unité »
6. Taper le nom d’appareil souhaité.
7. Lorsque vous avez terminé votre saisie, faites l’une des opérations suivantes :
a. Appuyer sur la touche « Sauvegarder » du clavier.
b. Appuyer n’importe où en dehors du claver et du champ « Nom de l’unité » pour faire
disparaître le clavier, puis appuyer sur la touche « Sauvegarder » en bas de l’écran.
8. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît.
Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ».
88
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Personnaliser la barre de menu
L’écran « Barre de menu » présenté dans la Figure 76 vous permet de faire défiler les
trois icônes en bas à gauche de la barre de navigation principale.
Procéder de la façon suivante pour faire défiler une icône quelconque parmi celles en bas
à gauche de la barre de navigation principale :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur la touche « Barre de menu » de l’écran « Param. d’affichage ».
L’écran « Barre de menu » apparaît, comme indiqué dans la Figure 76 ci-dessous.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Barre de menu
Pour remplacer un raccourci, le faire glisser sur n’importe
quel élément
surligné dans la barre de menu à gauche.
Param.
d’affichage
Contrôle
d’accès
Param. cycle
désinf.
Réinitialiser la barre de
menu
Figure 76
Factory
Settings
Field
Certification
Sauvegarder
Écran « Param. d’affichage » : Écran « Barre de menu » avec option de défilement
d’icône.
4. Appuyer sur l’une des cinq icônes au centre de l’écran « Barre de menu ».
5. Faire glisser l’icône par-dessus l’une des trois icônes en surbrillance dans la partie
gauche de la barre de navigation principale.
L’icône que vous venez de faire glisser apparaîtra dorénavant dans la barre de
navigation principale. L’icône précédemment affichée dans la barre de navigation
principale apparaîtra dorénavant parmi les cinq icônes au centre de l’écran,
accompagnée du texte correspondant.
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas
de l’écran.
6. Lorsque vous avez terminé de personnaliser la barre de navigation principale,
appuyer sur la touche « Sauvegarder ».
7. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît.
Vous êtes redirigé vers l’écran « Param. d’affichage ».
Régler la région
La touche « Région » de l’écran « Param. d’affichage » ouvre l’écran « Région » présenté
dans la Figure 77 ci-dessous. L’écran « Région » vous permet de saisir une combinaison
de ville et de pays.
HERAsafe 2030i
50156380 | 89
Chapitre 6 | Utilisation
Procéder de la façon suivante pour régler la région :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Param. d’affichage »
de l’écran « Réglages ».
3. Appuyer sur la touche « Région » de l’écran « Param. d’affichage ».
L’écran « Région » apparaît. Saisissez le nom de la ville/du pays et faites votre choix
dans la liste des suggestions affichées (voir : « Annexe : Fuseaux horaires des villes »
à la page 153:
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Région
Entrez une grande ville et un pays proche de votre fuseau horaire
Ville, pays :
Paris, France
Sauvegarder
Définir la région
Ville, pays :
P
Panama, Panama
Porto Rico, Porto Rico
Phnom Penh, Cambodge
Save
Figure 77
Écran « Param. d’affichage » : écran « Définir la région »
Vous pouvez appuyer sur le champ pour afficher le clavier. Vous pouvez ensuite commencer
à taper votre ville. Alors que vous tapez, le champ suggère automatiquement les
combinaisons ville/pays. Vous pouvez soit continuer à taper pour restreindre les suggestions
présentées, soit appuyer sur l’une des suggestions pour la choisir.
Appuyer sur la touche « Sauvegarder » pour enregistrer vos modifications et revenir à
l’écran « Param. d’affichage ». Après avoir appuyé sur la touche « Sauvegarder », vous
verrez une fenêtre affichant le message suivant : Vos réglages ont été enregistrés.
90
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Programmes
En appuyant sur la touche « Progr. » de l’écran « Réglages », vous accédez à l’écran
« Progr. » présenté dans la Figure 78. L’écran « Progr. » vous permet de configurer les
touches « Démarrage automatique » et « Arrêt automatique » qui activent et désactivent
respectivement le poste de sécurité microbiologique de type II.
Les réglages que vous réalisez dans ces écrans déterminent quelles fonctions de l’appareil
sont activées par défaut lorsque vous appuyez sur la touche « Démarrage automatique »,
ou lesquelles sont désactivées lorsque vous appuyez sur la touche « Arrêt automatique » du
panneau de commande.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Progr.
Modifier le dém. auto.
Modifier l’arrêt auto.
Figure 78
Écran « Progr. »
L’écran « Progr. » comporte deux touches de menu qui peuvent être actionnées pour
accéder à des écrans supplémentaires intégrant des paramètres éditables pour les
minuteurs de « Démarrage automatique » et « Arrêt automatique ».
Configurer le « Démarrage automatique »
Pour configurer le poste de sécurité microbiologique de type II pour le « Démarrage
automatique », procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale, puis sur
la touche « Progr. »
de l’écran « Réglages ».
A la place, vous pouvez aussi appuyer sur l’icône « Progr. »
navigation principale.
dans la barre de
2. Appuyer sur la touche « Modifier le dém. auto. » de l’écran « Progr. ».
HERAsafe 2030i
50156380 | 91
Chapitre 6 | Utilisation
Vous accédez alors à l’écran « Modifier le dém. auto. » présenté dans la Figure 79
ci-dessous. Par défaut, l’écran « Modifier le dém. auto. » s’ouvre avec les cinq cases
déjà cochées.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Modifier le dém. auto.
Ouvrir la vitre
Ventilateur allumé
Éclairage allumé
Prise allumée
Sauvegarder
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Modifier le dém. auto.
Ouvrir la vitre
Ventilateur allumé
Éclairage allumé
Prise allumée
Sauvegarder
Figure 79
Écran « Progr. » : Écran « Modifier le dém. auto. »
3. Appuyer sur les cases correspondantes pour sélectionner ou désélectionner les options :




« Ouvrir la vitre » déclenchera automatiquement l’ouverture de la vitre en
position de travail lorsque la touche « Démarrage automatique » est actionnée.
« Ventilateur allumé » active les ventilateurs lorsque la touche « Démarrage
automatique » est actionnée.
« Éclairage allumé » active l’éclairage de la chambre d’échantillon lorsque la
touche « Démarrage automatique » est actionnée.
« Prise allumée » alimente en électricité les prises de courant dans la chambre
d’échantillon lorsque la touche « Démarrage automatique » est actionnée.
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas
de l’écran.
4. Lorsque vous avez terminé de sélectionner les options « Démarrage automatique »,
appuyer sur la touche « Sauvegarder ».
5. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît.
Vous êtes redirigé vers l’écran « Réglages ».
92
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Configurer « Arrêt automatique »
Pour configurer le poste de sécurité microbiologique de type II pour « Arrêt automatique »,
procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale, puis sur
la touche « Progr. »
de l’écran « Réglages ».
A la place, vous pouvez aussi appuyer sur l’icône « Progr. »
navigation principale.
dans la barre de
2. Appuyer sur la touche « Modifier l’arrêt auto. » de l’écran « Progr. ».
Vous accédez alors à l’écran « Modifier l’arrêt auto. » présenté dans la Figure 80
ci-dessous. Par défaut, l’écran « Modifier l’arrêt auto. » s’ouvre avec l’option « Ven.
étei. ap. UV » et les cases restantes déjà cochées.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Modifier l’arrêt auto.
Ven. étei. ap. UV
Vent. étei. imm.
Ne pas étein. vent.
Fermer la vitre
Éclairage éteint
Prise désactivée
Lampe UV
allumée
Réglage UV
1
h
00
min
Régl. auto. de la durée de cycle de dés. UV en
fonct.
Sauvegarder
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Modifier l’arrêt auto.
Vent. étei. imm.
Ne pas étein. vent.
Fermer la vitre
Éclairage éteint
Prise désactivée
Lampe UV
allumée
Réglage UV
1
h
00
min
Régl. auto. de la durée de cycle de dés. UV en
fonct.
Sauvegarder
Figure 80
Écran « Progr. » : Écran « Modifier l’arrêt auto. »
3. Cocher l’une des cases pour définir si les ventilateurs doivent être arrêtés et à quel
moment, après actionnement de la touche « Arrêt automatique » :

HERAsafe 2030i
« Ven. étei. ap. UV » sélectionne l’option « Lampe UV allumé » pour que le poste
de sécurité microbiologique de type II réalise la désinfection UV après l’« Arrêt
automatique ».

« Vent. étei. imm. »

« Ne pas étein. vent. »
50156380 | 93
Chapitre 6 | Utilisation
4. Cocher n’importe laquelle des quatre cases correspondantes pour sélectionner ou
désélectionner les options.

« Fermer la vitre » déclenche la fermeture automatique de la vitre.
REMARQUE Si la vitre est programmée pour se fermer dans le cadre de l’« Arrêt
automatique », vous devez appuyer sur la touche « Arrêt automatique » et maintenir
la pression pendant la fermeture de la vitre. Il s’agit d’un dispositif de sécurité.



« Éclairage éteint » éteint l’éclairage de la chambre d’échantillon lorsque la
touche « Arrêt automatique » est actionnée.
« Prise désactivée » coupe l’électricité des prises de courant dans la chambre
d’échantillon lorsque la touche « Arrêt automatique » est actionnée.
« Lampe UV allumée » lance le cycle de désinfection UV lorsque la touche « Arrêt
automatique » est actionnée.
La configuration « Lampe UV allumée » comporte des paramètres
supplémentaires. Vous pouvez configurer :


Durée de désinfection UV en heures (1-24 heures) et minutes (00, 15, 30, 45
minutes). Pour changer les heures, appuyer dans le champ heure et entrer un
nombre entre 1 et 24 dans le pavé numérique. Pour changer les minutes,
sélectionner l’une de ces quatre options dans la liste déroulante : 00, 15, 30, 45.
Si vous souhaitez que les ventilateurs continuent à tourner après achèvement
du cycle de désinfection, cocher l’option « Ne pas étein. vent. » expliquée
ci-dessus. L’option est décochée par défaut.
Si vous avez procédé à des modifications, la touche « Sauvegarder » apparaît en bas
de l’écran.
5. Lorsque vous avez terminé de configurer les options « Arrêt automatique », appuyer
sur la touche « Sauvegarder ».
6. Pour confirmer les modifications, appuyer sur la touche « OK » dans la fenêtre
pop-up qui apparaît.
Vous êtes redirigé vers l’écran « Réglages ».
Alarmes et alertes
Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes »
de l’écran « Réglages » et vous accédez
à l’écran « Alarmes et alertes », présenté dans la Figure 81 ci-dessous.
À partir de l’écran « Alarmes et alertes », vous pouvez modifier le volume, la tonalité et le
déclenchement de plusieurs alarmes acoustiques et alertes émises par l’enceinte de
sécurité biologique.
94
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Les sélections s’effectuent par menus déroulants à l’écran. Vous pouvez modifier un, plusieurs
ou tous les menus déroulants avant de confirmer vos sélections par la touche « Sauvegarder ».
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Alarmes et alertes
Bas
Volume d’alarme
Tonalité d’alarme de vitre
1
Tonalité d’alarme de débit d’air
1
Temporisation du mode répétition
5 min
Sauvegarder
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Alarmes et alertes
Tonalité d’alarme de débit d’air
1
5 min
Temporisation du mode répétition
Volume d’alerte
Moy
Tonalité d’alerte
1
Sauvegarder
Figure 81
Écran « Alarmes et alertes »
Volume d’alarme
Vous pouvez modifier le volume de l’alarme directement à l’écran « Alarmes et alertes »
en tapant simplement sur le menu déroulant « Volume d’alarme » (voir la Figure 82
ci-dessous) et en sélectionnant l’une des trois options « Bas », « Moyen » ou « Haut ».
Volume d’alarme
Haut
Moyen
Bas
Off
Figure 82
Écran « Alarmes et alertes » : Options du « Volume d’alerte »
Le volume de l’alarme doit être réglé dans l’écran « Alarmes et alertes » en
fonction du niveau sonore du laboratoire d’environnement.
HERAsafe 2030i
50156380 | 95
Chapitre 6 | Utilisation
Procéder comme suit pour modifier le volume d’alarme :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes »
de l’écran « Réglages ».
A la place, vous pouvez aussi appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes »
barre de navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ».
de la
3. Appuyer sur le menu déroulant « Volume d’alarme » et choisir une option.
4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les
modifications » à la page 99 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran «
Alarmes et alertes ».
Tonalité d’alarme de vitre
Vous pouvez modifier la tonalité d’alarme pour la vitre directement à l’écran principal «
Alarmes et alertes » en tapant simplement sur le menu déroulant « Tonalité d’alarme de
vitre » (voir Figure 83 ci-dessous) et en sélectionnant l’une des trois options.
REMARQUE Le libellé des options peut être différent selon les pays.
Tonalité d’alarme de vitre
Tonalité 1
Tonalité 2
Tonalité 3
Figure 83
Écran « Alarmes et alertes » : Options de la « Tonalité d’alarme de vitre »
Pour modifier la tonalité d’alarme de vitre, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes »
de l’écran « Réglages ».
A la place, vous pouvez aussi appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes »
barre de navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ».
de la
3. Appuyer sur le menu déroulant « Tonalité d’alarme de vitre » et sélectionner une option.
4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les
modifications » à la page 99 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran
« Alarmes et alertes ».
Tonalité d’alarme de débit d’air
Vous pouvez modifier la tonalité d’alarme pour le flux d’air réduit ou élevé directement à
l’écran principal « Alarmes et alertes » en tapant simplement sur le menu déroulant
« Tonalité d’alarme de débit d’air » (voir Figure 83 ci-dessous) et en sélectionnant l’une
des trois options.
REMARQUE Le libellé des options peut être différent selon les pays.
96
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Tonalité d’alarme de débit d’air
Chapitre 6
Tonalité 1
Tonalité 2
Tonalité 3
Figure 84
Écran « Alarmes et alerte » : Options de la « Tonalité d’alarme de débit d’air »
Pour modifier la tonalité d’alarme de débit d’air, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes »
de l’écran « Réglages ».
A la place, vous pouvez appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes »
navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ».
de la barre de
3. Appuyer sur le menu déroulant « Tonalité d’alarme de débit d’air » et sélectionner
une option.
4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les
modifications » à la page 99 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran «
Alarmes et alertes ».
Temporisation du mode répétition
Vous pouvez régler l’intervalle de minimation pendant lequel l’indication d’alarme est
temporairement minimisée en appuyant sur la touche « Snooze » directement à l’écran
« Alarmes et alertes ». Pour ce faire, appuyer sur le menu déroulant « Temporisation du
mode répétition » (voir Figure 85 ci-dessous) et sélectionner l’un des intervalles.
REMARQUE Les normes BSC applicables en vigueur peuvent ne pas permettre
la minimation temporaire de l’indication d’alarme.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Alarmes et alertes
Tonalité d’alarme de débit d’air
1
1 min
Temporisation du mode répétition
5 min
Volume d’alerte
15High
min
Tonalité d’alerte
1
Sauvegarder
Figure 85
Écran « Alarmes et alertes » avec options d’intervalle déployées
Procéder comme suit pour modifier la temporisation du mode Rappel d’alarme:
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes »
de l’écran « Réglages ».
A la place, vous pouvez appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes »
navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ».
HERAsafe 2030i
de la barre de
50156380 | 97
Chapitre 6 | Utilisation
3. Appuyer sur le menu déroulant « Temporisation du mode répétition » et sélectionner
une option.
REMARQUE L’option par défaut est 5 min.
L’intervalle dans le menu déroulant « Temporisation du mode répétition » va passer à
la nouvelle durée réglée.
4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les
modifications » à la page 99 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran
« Alarmes et alertes ».
Volume d’alerte
Vous pouvez modifier le volume de la tonalité d’alerte directement à l’écran « Alarmes et
alertes » en tapant simplement sur le menu déroulant « Volume d’alerte » (voir Figure 86
ci-dessous) et en sélectionnant l’une des trois options « Bas », « Moyen » ou « Haut ».
Volume d’alerte
Haut
Moyen
Bas
Figure 86
Écran « Alarmes et alertes » : Options du « Volume d’alerte »
Procéder comme suit pour modifier le volume d’alerte :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes »
de l’écran « Réglages ».
A la place, vous pouvez appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes »
navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ».
de la barre de
3. Appuyer sur le menu déroulant « Volume d’alarme » et choisir une option.
4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les
modifications » à la page 99 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran «
Alarmes et alertes ».
98
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Tonalité d’alerte
Vous pouvez sélectionner la tonalité d’alerte directement à l’écran « Alarmes et alertes »
en tapant simplement sur le menu déroulant « Tonalité d’alerte » (voir Figure 87
ci-dessous) et en sélectionnant l’une des trois options.
Tonalité d’alerte
Tonalité 1
Tonalité 2
Tonalité 3
Figure 87
Écran « Alarmes et alertes » : Options de la « Tonalité d’alerte »
Procéder comme suit pour modifier la tonalité de l’alerte :
1. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
2. Appuyer sur la touche « Alarmes et alertes »
de l’écran « Réglages ».
A la place, vous pouvez appuyer sur l’icône « Alarmes et alertes »
navigation principale pour ouvrir l’écran « Alarmes et alertes ».
de la barre de
3. Appuyer sur le menu déroulant « Tonalité d’alerte » et sélectionner une option.
4. Sauvegarder vos modifications comme expliqué dans la section « Sauvegarder les
modifications » à la page 99 ou modifier une autre option de votre choix de l’écran «
Alarmes et alertes ».
Sauvegarder les modifications
La touche « Sauvegarder » en bas de l’écran vous permet de sauvegarder tous les
changements de configuration auxquels vous avez procédé. La touche « Sauvegarder »
apparaît dès que vous avez réalisé une modification dans l’un des menus déroulants à l’écran.
1. Lorsque vous avez terminé vos réglages, appuyer sur la touche « Sauvegarder ».
Une fenêtre pop-up « Vos réglages ont été enregistrés. » apparaît. Un en-tête dans le
coin supérieur gauche signale : « Réglages sauvegardés ».
Réglages sauvegardés
Vos réglages ont été enregistrés.
OK
Figure 88
HERAsafe 2030i
Écran « Réglages sauvegardés »
50156380 | 99
Chapitre 6 | Utilisation
2. Appuyer sur la touche « OK » pour appliquer les modifications et fermer la fenêtre.
REMARQUE La fenêtre se refermera automatiquement après 5 secondes si
vous ne confirmez par la touche « OK ».
3. Si vous souhaitez annuler l’enregistrement, appuyer sur l’icône « X » dans le coin
supérieur droit de la fenêtre pop-up.
Une autre fenêtre pop-up apparaît, vous demandant si vous êtes sûr de vouloir sortir.
Vous avez alors le choix entre appuyer sur la touche « Annuler les modifications » et
annuler l’enregistrement pour de bon ou appuyer sur la touche « Sauvegarder les
modifications » et poursuivre l’enregistrement.
Modifications non enregistrées
Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette page ? Vos
modifications n’ont pas été enregistrées.
Annuler les
modifications
Figure 89
Sauvegarder les
modifications
Message « Modifications non enregistrées »
Vous êtes redirigé vers l’écran « Réglages ».
100
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Plaque signalétique
Lorsque vous appuyez sur l’icône « Plaque signalétique »
de la barre de navigation
principale, vous accédez à l’écran « Plaque signalétique » présenté dans la Figure 90.
L’écran « Plaque signalétique » présente des informations utiles sur le poste de sécurité
microbiologique de type II, notamment :

N° de série

N° de commande

Version

Version du firmware

Version de la carte d’extension
Toutes les informations du premier niveau de l’écran « Plaque signalétique » sont
uniquement consultables et ne peuvent pas être éditées.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Plaque signalétique
N° de série
N° de commande
Version GUI
Version du firmware
Version de la carte d’extension
200004a5
50150986B-450
5015573640
5015192703
Nous contacter
Figure 90
Écran « Plaque signalétique »
Visualiser et éditer les informations de contact
Lorsque l’utilisateur appuie sur la touche « Nous contacter » de l’écran « Plaque
signalétique », il accède à l’écran « Nous contacter » présenté dans la Figure 91. L’écran
« Nous contacter » affiche une liste d’adresses et de numéros de téléphone d’entreprises
SAV Thermo Scientific. Vous pouvez visualiser et/ou éditer des informations de contact pour
Thermo Fisher Scientific afin de mettre à jour les informations de contact dans l’appareil.
La page est divisée en trois cadres séparés avec des en-têtes pour : US, Europe et Asie.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Nous contacter
Amérique du Nord
Europe
Asie
USA :
866-984-3766
France :
+33 2 2803 2180
Chine :
+8621 6865 4588
Allemagne :
+49 9184 90 6940
Inde :
1800 22 8374
UK/Irlande :
+44 870 609 9203
Japon :
+81 45 453 9220
Télécharger les
données de contact
Figure 91
HERAsafe 2030i
Écran « Plaque signalétique » : Écran « Nous contacter »
50156380 | 101
Chapitre 6 | Utilisation
Vous pouvez appuyer dans les trois champs pour éditer ou ajouter du texte. Un clavier
(voir la Figure 92) apparaît lorsque l’utilisateur appuie dans l’un des trois cadres.
Logout
Factory Technician
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Contact Us
Q
North America
Europe
Asia
US:
866-984-3766Y
France:
+33 2 2803 2180
China:
+8621 6865 4588
Germany:
+49 9184 90 6940
India:
1800 22 8374
W
E
R
T UK/Ireland:
Y
U
I
OJapan:P
+81 45 453 9220
+44 870 609 9203
A
S
Z
X
?!123
Figure 92
F
D
C
G
V
H
B
K
J
N
Save
M
L
Save
@
.
-
_
Écran « Plaque signalétique » : Éditer l’écran « Nous contacter »
Les en-têtes ne sont pas éditables. Vous pouvez utiliser les flèches haut/bas pour faire
défiler du texte dans le cadre si le contenu est trop volumineux pour s’afficher sur un
écran ou glisser avec vos doigts pour faire défiler du texte dans le cadre.
Connectivité
Exigences de connectivité
Vous pouvez profiter pleinement des options de connectivité de votre
Herasafe/Maxisafe 2030i si les deux conditions suivantes sont respectées :
1. Votre appareil Herasafe/Maxisafe 2030i est conçu pour se connecter au Thermo
Fisher Cloud exclusivement via un réseau Wi-Fi (sans fil). La plus faible intensité de
signal admissible est de 75 dBm.
a. Consulter votre service informatique pour connaître le réseau sans fil correct et le
mot de passe à utiliser. Le clavier anglais est utilisé. Lors de la saisie du mot de
passe, veuillez noter que les trémas, les caractères spéciaux et les lettres avec
accents ne sont pas autorisés.
b. Pour protéger vos données contre tout accès non autorisé, s’assurer d’utiliser
un accès réseau protégé avec un cryptage de données de pointe, comme
indiqué ci-dessous sous a rubrique « Spécifications du réseau Wi-Fi »
c. S’assurer que l’enceinte de sécurité se trouve dans la zone de couverture du
réseau Wi-Fi, que le signal Wi-Fi est suffisamment puissant à l’emplacement de
l’enceinte et qu’il n’y a pas d’interférences radio entre les équipements de
communication adjacents et votre réseau Wi-Fi.
d. S’assurer que les paramètres de date et d’heure de l’enceinte de sécurité sont
synchronisés avec la date et l’heure actuelles de votre emplacement
e. Si votre Herasafe/Maxisafe 2030i ne parvient pas à établir la connexion Wi-Fi,
vérifier si vous utilisez le réseau Wi-Fi et le mot de passe corrects, puis
recommencer la tentative de connexion.
102
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
2. Un compte cloud Thermo Fisher.
a. Le réseau informatique du client ne doit pas bloquer les ports 443, 22, 1023 et
ICMP Ping. Ces ports sont nécessaires pour établir une connexion cloud.
b. Si vous ne possédez pas encore de compte Thermo Fisher Cloud ouvrez l’URL
ci-dessous à l’aide d’un navigateur Web :
https://www.thermofisher.com/cloud
c. Choisissez l’option « créer un compte ».
Spécifications du réseau Wi-Fi
Paramètre
Spécification
Protocole Wi-Fi
802,11 b/g/n
Sécurité Wi-Fi
WEP, WPA PSK, WPA2 PSK
Bande Wi-Fi
2,4 GHz
Ports de pare-feu devant s’ouvrir
443, 22, 1023 et ICMP Ping
REMARQUE
Les appareils connectés au cloud Thermo Fisher ne prennent pas en charge
l’utilisation de serveurs proxy et de réseaux d’entreprise qui nécessitent une
identité/un nom d’utilisateur pour accéder à Internet. La saisie du nom
d’utilisateur/mot de passe via un navigateur Web n’est pas non plus prise en
charge.
REMARQUE Connectivité avec option Wi-Fi
L’option de connectivité n’est disponible que dans les régions UE, US et CAN.
Les paramètres Wi-Fi ne s’affichent que si la région définie dans l’écran
« Région » (voir « Configuration initiale » à la page 39) est autorisée.
L’utilisation d’une clé Wi-Fi autre que celle fournie avec l’appareil ou vendue
par Thermo comme pièce de rechange n’est pas autorisée. N’utiliser que des
pièces de rechange d’origine.
Pour configurer la connexion Wi-Fi au cloud Thermo Fisher, veuillez consulter
votre service informatique.
HERAsafe 2030i
50156380 | 103
Chapitre 6 | Utilisation
Appuyer sur la touche « Connectivité »
de l’écran « Réglages » pour accéder à l’écran «
Connectivité » présenté dans la Figure 93. Si l’unité comprend un module Wi-Fi mais n’a
pas été connectée à un réseau Wi-Fi (sans fil), l’écran « Connectivité » suivant s’affiche.
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Connectivité
WiFi
Connecter
Cloud Thermo Fisher
Figure 93
Écran « Connectivité »
Si l’unité est activement connectée à un réseau Wi-Fi, le nom du réseau s’affiche comme
dans l’écran suivant :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Connectivité
WiFi
ACME
Cloud Thermo Fisher
Figure 94
104
| 50156380
Écran « Connectivité » avec le nom du réseau affiché
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Nouvelle connexion Wi-Fi
Si l’appareil n’est pas activement connecté à un réseau Wi-Fi parce que vous n’avez pas
configuré de réseau, l’écran suivant s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche
« Connexion Wi-Fi » :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
WiFi
Sélectionnez
votre réseau
sans fil
ACME
Rafraîchir la liste
Figure 95
Suivant
Écran « Wi-Fi »
À partir de cet écran, tous les réseaux disponibles sont affichés sous forme de sélecteur
rotatif. L’intensité du signal est indiquée pour chaque réseau affiché de même que les
informations sur le mot de passe.
Si votre réseau n’est pas affiché, essayez d’appuyer sur la touche « Actualiser la liste ».
Vous pouvez utiliser les flèches au-dessus du sélecteur ou le sélecteur lui-même pour
faire défiler les réseaux disponibles. Après avoir mis en évidence le réseau que vous
souhaitez rejoindre, appuyez sur la touche « Suivant ».
Remarque : Les options du sélecteur Wi-Fi peuvent comporter 24 caractères maximum.
Une ellipse (compte pour un caractère) s’affiche si l’entrée comporte plus de 24
caractères.
Si le réseau ne nécessite pas de mot de passe et que la connexion est établie, le message
suivant s’affiche :
Connecté
Cet appareil est maintenant connecté
au réseau ACME.
OK
Figure 96
HERAsafe 2030i
Écran avec message de connexion réseau
50156380 | 105
Chapitre 6 | Utilisation
Si l’unité nécessite un mot de passe, l’écran suivant s’affiche :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Modification WiFi
État :
Connecté
Réseau :
ACME
Sécurité :
Mot de
passe :
WPA2 PSK
****************
Type :
DHCP
Adresse IP :
123.456.789.0
Masque de
réseau :
123.456.789.0
Passerelle :
123.456.789.0
DNS1 :
123.456.789.0
DNS2 :
Taper pour entrer
Adresse
Mac-Adresse:
MAC
:
12:AB:CD:34:EF:56
Oublier ce réseau
Figure 97
Statique/Manuel
Sauvegarder
Écran « Wi-Fi » avec mot de passe requis
Le clavier anglais est utilisé. Lors de la saisie du mot de passe, veuillez noter que les
trémas, les caractères spéciaux et les lettres avec accents ne sont pas autorisés.
Vous pouvez utiliser la touche « Retour » pour revenir à l’écran avec le sélecteur rotatif et
sélectionner un autre réseau ou bien entrer le mot de passe et appuyer sur la touche
« Rejoindre » pour rejoindre le réseau.
Sélectionnez DHCP pour obtenir l’adresse du serveur DHCP.
Appuyez sur l’icône en forme d’œil à côté du champ de mot de passe pour basculer
l’affichage du mot de passe des astérisques (par défaut) au texte réel si vous avez un mot
de passe compliqué et souhaitez confirmer que vous l’avez entré correctement.
106
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Si le mot de passe est accepté et l’unité peut rejoindre le réseau, la fenêtre pop-up
suivante s’affiche :
Connecté
Cet appareil est maintenant connecté
au réseau ACME.
OK
Figure 98
Message de connexion réseau
Dès que vous appuyez sur la touche « OK » ou sur l’icône X dans le coin supérieur droit
pour fermer la fenêtre pop-up, l’écran « Connectivité » est de nouveau affiché. L’écran
« Connectivité » affiche le nom du réseau Wi-Fi dans la touche correspondante.
En cas d’échec, un message d’erreur apparaît sur l’écran de l’appareil, précisant la
nature du problème. Utilisez ces informations pour résoudre le problème de connexion,
puis réessayez.
Rejoindre un autre type de réseau Wi-Fi
Si le réseau que vous souhaitez rejoindre n’est pas affiché dans la liste du sélecteur, vous
pouvez choisir l’option « Rejoindre un autre réseau » et appuyer sur « Suivant » en bas de
l’écran. Si le réseau n'est pas visible, cela peut également être dû à une puissance de
signal trop faible :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
WiFi
Sélectionnez
votre réseau
sans fil
Joindre un autre réseau
Rafraîchir la liste
Figure 99
HERAsafe 2030i
Suivant
Écran « Wi-Fi » : Rejoindre un autre réseau
50156380 | 107
Chapitre 6 | Utilisation
Sur l’écran suivant, vous serez invité à saisir le nom du réseau, à choisir le type de
sécurité dans le menu déroulant et à saisir le mot de passe réseau (pour un réseau
sécurisé nécessitant un mot de passe) :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Modification WiFi
Réseau :
CellLab01
WPA2 PSK
Sécurité :
Mot de
passe :
Taper pour entrer
Joindre
Une fois tous les champs remplis, appuyez sur le bouton « Rejoindre ». Si la connexion
réseau a réussi, le message pop-up suivant s’affiche :
Connecté
Cet appareil est maintenant connecté
au réseau CellLab01.
OK
Notez que le nom du réseau sera « CellLab01 ». Dès que vous appuyez sur la touche
« OK » ou sur l’icône X dans le coin supérieur droit pour fermer la fenêtre pop-up, l’écran
« Connectivité » est de nouveau affiché. L’écran « Connectivité » affiche le nom du réseau
Wi-Fi dans la touche correspondante.
En cas d’échec, un message d’erreur apparaît sur l’écran de l’appareil, précisant la
nature du problème. Utilisez ces informations pour résoudre le problème de connexion,
puis réessayez.
108
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Modifier un réseau Wi-Fi
Si l’appareil est connecté à un réseau Wi-Fi et vous souhaitez afficher ou modifier la
connexion, l’écran suivant s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche « Wi-Fi »:
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Modification WiFi
État :
Connecté
Réseau :
ACME
Sécurité :
Mot de
passe :
WPA2 PSK
****************
Type :
DHCP
Statique/Manuel
Adresse IP :
123.456.789.0
Masque de
réseau :
123.456.789.0
Passerelle :
123.456.789.0
DNS1 :
123.456.789.0
DNS2 :
Taper pour entrer
Adresse
Mac-Adresse:
MAC
:
12:AB:CD:34:EF:56
Oublier ce réseau
Sauvegarder
Si l’unité est activement connectée, l’état « Connecté » s’affiche. Si l’unité n’est pas
activement connectée, l’état « Déconnecté » s’affiche.
Vous pouvez taper dans le champ « Adresse IP » pour modifier manuellement l’adresse IP.
Si vous souhaitez supprimer l’unité du réseau sélectionné, veuillez appuyer sur la touche
« Oublier ce réseau ». Appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran « Connectivité ».
Si vous apportez une modification à cet écran, veuillez appuyer sur la touche
« Sauvegarder ».
HERAsafe 2030i
50156380 | 109
Chapitre 6 | Utilisation
Un écran de confirmation s’affiche indiquant que vos modifications ont été sauvegardées :
Réglages sauvegardés
Vos réglages ont été enregistrés.
OK
Dès que vous appuyez sur la touche « OK » ou sur l’icône X dans le coin supérieur droit
pour fermer cette fenêtre, l’écran « Connectivité » est de nouveau affiché.
Paramètres DHCP et statique/manuel
Si le réseau l’exige, des champs supplémentaires pour les paramètres DCHP et
statique/manuel peuvent être affichés comme dans ces exemples :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Modification WiFi
Réseau :
ACME
WPA2 PSK
Sécurité :
Mot de
passe :
Taper pour entrer
Type :
DHCP
Statique/Manuel
Joindre
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Modification WiFi
Réseau :
ACME
WPA2 PSK
Sécurité :
Mot de
passe :
Type :
***************
DHCP
Statique/Manuel
Joindre
110
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Exemple montrant le contenu sous l’écran principal (faire défiler pour afficher) :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Modification WiFi
État :
Connecté
Réseau :
ACME
Sécurité :
Mot de
passe :
WPA2 PSK
****************
Type :
DHCP
Adresse IP :
123.456.789.0
Masque de
réseau :
123.456.789.0
Passerelle :
123.456.789.0
DNS1 :
123.456.789.0
DNS2 :
Taper pour entrer
Adresse
Mac-Adresse:
MAC
:
12:AB:CD:34:EF:56
Oublier ce réseau
HERAsafe 2030i
Statique/Manuel
Sauvegarder
50156380 | 111
Chapitre 6 | Utilisation
La connexion au cloud Thermo Fisher
Après avoir connecté l’unité au réseau Wi-Fi et avoir configuré un compte, vous pouvez
connecter votre unité au cloud Thermo Fisher. Figure 100 représente l’écran « Cloud
Thermo Fisher » avec ses trois cases d’options de connectivité cloud : Vous pouvez
effectuer ces opérations si l’icône Cloud est affichée en haut à gauche de l’écran
principal. Cela signifie que le cloud TFS est accessible :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Cloud Thermo Fisher
Compte Thermo Fisher Cloud actif requis
Se connecter via
Se connecter via
Figure 100
Appareil mobile
Code
Utiliser l’application
Instrument Connect et un
code QR
Utiliser un navigateur Web
sur votre ordinateur, votre
téléphone portable ou
votre tablette
Écran « Cloud Thermo Fisher »
Vous devez avoir un compte cloud Thermo Fisher actif afin de pouvoir utiliser l’un des trois
modes répertoriés ci-dessus pour connecter l’unité.
Si l’unité n’est pas activement connectée à un réseau Wi-Fi, l’écran suivant s’affiche :
Connexion impossible
La connexion au Thermo Fisher Cloud
nécessite une connexion réseau (WiFi,
etc.). Veuillez connecter votre appareil à
un réseau et réessayer.
OK
112
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Se connecter via un appareil mobile
Si vous appuyez sur la case « Se connecter via un appareil mobile » à partir de l’écran
« Cloud Thermo Fisher », l’écran suivant s’affiche :
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Se conn. via appareil mobile
1
Lancer l’app Instrument Connect
2
Dans l’app, appuyez sur l’icône + et
sélectionnez l’option de code QR
3
Scannez le code QR pour vous
connecter à l’appareil
Disponible dans iTunes et Google Play
Les temps de conn. varient selon la vitesse du
réseau
Un code QR est généré par le système et affiché sur le côté gauche de l’écran avec un
message dans la colonne de droite expliquant les étapes à suivre pour connecter l’unité
au cloud.
REMARQUE
L’application mobile a des fonctionnalités limitées par rapport à l’application web
(URL). Par exemple, il n’est pas possible de mettre en œuvre la gestion des
utilisateurs ou de retirer des appareils du cloud.
Une fois les étapes effectuées et l’appareil connecté, l’écran de confirmation suivant
s’affiche :
Connecté
Cet appareil est désormais connecté
à votre compte Thermo Fisher Cloud.
OK
Figure 101
Message de connexion réussie au cloud Thermo Fisher
Dès que vous appuyez sur la touche « OK » ou sur l’icône X dans le coin supérieur droit
pour fermer cette fenêtre, l’écran « Connectivité » est de nouveau affiché.
En cas d’échec, un message d’erreur apparaît sur l’écran de l’appareil, précisant la
nature du problème. Utilisez ces informations pour résoudre le problème de connexion,
puis réessayez.
HERAsafe 2030i
50156380 | 113
Chapitre 6 | Utilisation
Se connecter via le code d’accès
Cette procédure utilise un code d’accès généré par le système lorsque vous ouvrez
l’écran « Se connecter via un code d’accès » représenté dans Figure 102.
Pour se connecter avec un code d’accès, procéder comme suit :
1. Créer un compte cloud Thermo Fisher.
2. Appuyer sur l’icône « Réglages »
dans la barre de navigation principale.
3. Appuyer sur la touche « Connectivité »
de l’écran « Réglages ».
L’écran « Connectivité » représenté à la Figure 93 ci-dessus apparaît.
4. Appuyer sur la touche « Cloud Thermo Fisher ».
5. Appuyer sur la case « Se connecter via un code d’accès » sur l’écran « Cloud Thermo
Fisher ».
Le système génère un code d’accès et l’affiche sur l’écran « Se connecter via un code
d’accès » représenté dans la Figure 102:
Thermo Fisher BSC
11:42 08/10/2018
Se conn. via code
Visiter apps.thermofisher.com et entrer le code :
BN1NBE
(expire dans 59:57)
Cette page sera fermée une fois le code accepté.
Figure 102
« Se connecter via le code d’accès »
Un code unique est généré par le système et affiché sur le côté gauche de l’écran avec un
message dans la colonne de droite expliquant les étapes à suivre pour connecter l’unité
au cloud. Suivre les instructions sur le site apps.thermofisher.com. En cas de succès, le
message de confirmation représenté dans Figure 101 apparaît sur l’écran de l’appareil.
114
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
1. Saisir le code à 6 chiffres.
En cas d’échec, un message d’erreur apparaît sur l’écran de l’appareil, précisant la
nature du problème. Utilisez ces informations pour résoudre le problème de connexion,
puis réessayez.
Gérer l’accès au cloud Thermo Fisher
Il n’existe actuellement aucun moyen d’afficher/modifier une liste de comptes cloud
Thermo Fisher liés directement à partir de l’unité. Vous pouvez afficher, modifier et
supprimer les comptes liés à l’unité à partir des comptes cloud Thermo Fisher respectifs
en utilisant un navigateur Web.
Afficher la connectivité Wi-Fi et cloud
La connexion de l’appareil via l’un des trois modes (appareil mobile, mot de passe, nom
d’utilisateur) est uniquement possible si la connexion de l’appareil au cloud a réussi. Une
icône cloud apparaît alors dans le coin supérieur gauche de l’écran principal. Cette icône
indique une connexion existante au cloud. Cela ne signifie pas cependant que l’appareil
est déjà connecté au cloud.
Si l’unité est activement connectée à un réseau Wi-Fi et/ou au cloud Thermo Fisher, les
icônes correspondantes s’affichent dans le coin supérieur gauche de l’écran principal :
Thermo Fisher BSC
11:42 I 08/10/2018
Vitre
HERAsafe 2030i
Prête
Downflow Prêt
0.46m/s
Inflow
0.32m/s
Prêt
50156380 | 115
Chapitre 6 | Utilisation
Erreur de connexion Wi-Fi
En cas de connexion Wi-Fi défectueuse, par ex. si la connexion au serveur DHCP ne peut
pas être établie, le menu suivant est affiché avec un « point d’exclamation » dans le
symbole Wi-Fi :
Thermo Fisher BSC
14:33 I 25/11/2020
!
Vitre
Fermée
Downflow Off
Inflow
Figure 103
Off
Écran « Erreur de connexion Wi-Fi »
Procédure de résolution du problème :
1. Vérifier le serveur DHCP et redémarrer si nécessaire.
2. Redémarrer l’enceinte.
Mise à jour du Firmware
De temps en temps, vous serez informé des nouvelles mises à jour du firmware. Pour
mettre à jour le firmware de votre appareil, procéder comme suit.
1. Enregistrer deux fichiers sur une clé USB :
a. le fichier de mise à jour -*.update
b. le fichier de signature - *.sign
2. Insérer la clé USB dans le port USB de votre appareil.
3. Appuyer sur l’icône « Réglages »
4. Appuyer sur la touche « Firmware »
dans la barre de navigation principale.
de l’écran « Réglages ».
5. Suivre les instructions à l’écran et attendre que la mise à jour soit terminée.
116
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Contrôle d’accès
Appuyer sur la touche « Contrôle d’accès »
de l’écran « Réglages » pour accéder à
l’écran « Contrôle d’accès » présenté dans la Figure 104. L’écran « Contrôle d’accès »
vous permet d’activer le mode « Sécurisé » dans lequel un mot de passe est demandé à
tous les utilisateurs qui veulent utiliser l’appareil (activer/désactiver les ventilateurs etc.)
ou modifier ses réglages.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Contrôle d’accès
Logout
Admin
Non-sécurisé
Sécurisé
Aucun mot de passe requis
pour accéder aux
paramètres ESB
Mot de passe requis pour
accéder aux paramètres ESB
Sauvegarder
Figure 104
Écran « Contrôle d’accès » en mode « Non-sécurisé »
Par défaut, le poste de sécurité microbiologique de type II est en mode « Non-sécurisé »,
c’est-à-dire que vous n’avez pas besoin d’entrer un mot de passe pour accéder à
l’appareil et l’utiliser.
REMARQUE Seuls les écrans « Factory Settings » et « Field Certification »
nécessitent des mots de passe spécifiques qui sont différents du mot de passe
administrateur. Ces écrans sont réservés au SAV Thermo Scientific.
Avec une nouvelle connexion, le mode peut être changé à nouveau. Pour modifier le
mode d’accès et passer du mode « Non-sécurisé » au mode « Sécurisé », vous avez
besoin d’un mot de passe Admin.
HERAsafe 2030i
50156380 | 117
Chapitre 6 | Utilisation
Lorsque le mode a été changé de « Non-sécurisé » à « Sécurisé » en appuyant sur la
case « Sécurisé », la touche « Sauvegarder » devient bleu pour indiquer que vous
pouvez sauvegarder vos modifications maintenant.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Contrôle d’accès
Logout
Admin
Non-sécurisé
Sécurisé
Aucun mot de passe requis
pour accéder aux
paramètres ESB
Mot de passe requis pour
accéder aux paramètres ESB
Sauvegarder
Figure 105
Écran « Contrôle d’accès » en mode « Sécurisé »
Vous êtes redirigé vers l’écran « Contrôle d’accès ». L’écran « Contrôle d’accès »
comporte maintenant une commande de « Logout » et un affichage du nom d’utilisateur
dans le coin supérieur droit.
Factory Settings (Réglages usine)
Appuyer sur la touche « Factory Settings »
de l’écran « Réglages » pour accéder à
l’écran « Factory Settings ». L’accès à l’écran « Factory Settings » est réservé au service
technique Thermo Scientific et nécessite un mot de passe spécial (différent du mot de
passe administrateur).
Field Certification (Accès SAV)
Appuyer sur la touche « Field Certification »
de l’écran « Réglages » pour accéder à
l’écran « Field Certification ». L’accès à l’écran « Field Certification » est réservé au
service technique Thermo Scientific et nécessite un mot de passe spécial (différent du
mot de passe administrateur).
118
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Journal d’événements
Appuyer sur l’icône « Journal d’événements »
de l’écran « Réglages » pour accéder à
l’écran « Journal d’événements » présenté dans la Figure 106. L’écran « Journal
d’événements » affiche une liste complète et continue d’événements et d’alarmes pour
les dernières 24 heures.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Journal d’événements
Login
Date / heure
Événement
14/08/2018
11:34
Langue Français
14/08/2018
11:34
État
14/08/2018
11:34
Éclairage OFF
14/08/2018
11:34
Prises électriques OFF
Voir tout
État
Connexion/déconnexion
Alarmes
Lampes UV
Éclairage LED
Exporter le journal
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Journal d’événements
Login
Voir tout
Date / heure
Événement
14/08/2018
11:34
Langue Français
14/08/2018
11:34
État
14/08/2018
11:34
Éclairage OFF
14/08/2018
11:34
Prises électriques OFF
Exporter le journal
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Journal d’événements
Logout
Admin
Date / heure
Événement
14/08/2018
11:34
Langue Français
14/08/2018
11:34
État
14/08/2018
11:34
Éclairage OFF
14/08/2018
11:34
Prises électriques OFF
Voir tout
Exporter le journal
Figure 106
Écran « Journal d’événements »
L’écran « Journal d’événements » affiche les informations suivantes :
HERAsafe 2030i

État périodique, capturé par incréments de 1 minute par défaut.

Événements, y compris les alarmes et alertes ainsi que les modifications de réglages :
50156380 | 119
Chapitre 6 | Utilisation



Pour chaque alarme, l’heure d’activation et de désactivation est enregistrée. Les
alarmes incluent :

Alarme de flux entrant bas

Alarme de flux entrant élevé

Alarme de flux de circulation bas

Alarme de flux de circulation élevé

Vitre trop basse

Vitre trop haute

Alarme d’évacuation externe, si applicable
Pour chaque alerte, l’heure d’activation est enregistrée. Les alertes incluent :

5% de durée de vie restante du filtre

5% de durée de vie restante de la lampe UV

Contrôle technique annuelle à réaliser
Les modifications de réglages incluent :

Modifications de la langue, date ou heure

Modifications du mot de passe d’identification/déconnexion et/ou associé

Réinitialisation des compteurs lampe UV, filtres ou contrôle sur site

État des ventilateurs (marche, arrêt, vitesse réduite)

État de l’éclairage de la chambre d’échantillon (allumé/éteint)

État de la lampe UV (allumée/cycle de désinfection/éteinte)

État de la prise interne (activée/désactivée)
Afficher le journal d’événements
Procéder de la façon suivante pour afficher le journal d’événements :
1. Appuyer sur l’icône « Journal d’événements »
120
| 50156380
de la barre de navigation principale.
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
L’écran « Journal d’événements » présenté dans la Figure 107 apparaît.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Journal d’événements
Login
Voir tout
Date / heure
Événement
14/08/2018
11:34
Langue Français
14/08/2018
11:34
État
14/08/2018
11:34
Éclairage OFF
14/08/2018
11:34
Prises électriques OFF
Exporter le journal
Figure 107
Écran « Journal d’événements » : Affichage des détails
2. Appuyer sur les flèches vers le bas et le haut à droite de la liste d’événements pour la
faire défiler.
3. Appuyer sur n’importe quel événement du journal pour le déployer et voir plus
d’informations détaillées.
Filtrer le journal d’événements
Le menu déroulant intitulé « Voir tout » en haut de la liste d’événements permet à l’utilisateur
de personnaliser le contenu affiché dans le journal d’événements. Par défaut, la liste
déroulante est préréglée sur « Voir tout », c’est-à-dire que la liste d’événements n’est pas
filtrée et affiche le contenu intégral du journal d’événements. Vous pouvez déployer la liste
déroulante et exclure ou inclure des catégories entières d’événements pour faciliter la lecture.
Procéder de la façon suivante pour filtrer la liste d’événements :
1. Appuyer sur le menu déroulant intitulé « Voir tout » sur l’écran « Journal d’événements ».
La liste déroulante se déploie, affichant les options filtrées, comme présenté dans la
Figure 108.
Thermo Fisher BSC
10:06 | 14/08/2018
Journal d’événements
Login
Date / heure
Événement
14/08/2018
11:34
Langue Français
14/08/2018
11:34
État
14/08/2018
11:34
Éclairage OFF
14/08/2018
11:34
Prises électriques OFF
Voir tout
État
Connexion/déconnexion
Alarmes
Lampes UV
Éclairage LED
Exporter le journal
Figure 108
Écran « Journal d’événements » : Filtrer le journal d’événements
2. Décocher les catégories d’événements que vous voulez exclure de la liste.
HERAsafe 2030i
50156380 | 121
Chapitre 6 | Utilisation
La liste du journal d’événements est réactualisée, affichant uniquement les
événements que vous avez laissés cochés. L’option « Voir tout » est décochée.
3. Pour annuler le filtre, cocher « Voir tout ».
Toutes les options sont cochées à nouveau et la liste d’événements complète est
restaurée.
REMARQUE Le décochage des options visualisées à l’écran n’est valable que pour la
session en cours. Si vous sortez de l’écran du journal d’événement puis y revenez,
l’option « Voir tout » sera sélectionnée à nouveau.
Exporter le journal d’événements
Le journal d’événements peut être exporté au format CSV (Comma Separated Values), avec
les données des six derniers mois. Pour télécharger le fichier, vous devez insérer une clé
USB dans le port USB de l’appareil.
Divers fichiers journaux internes sont exportés avec les données de l'événement. Avant
d'exporter le journal des événements, le dialogue suivant est affiché :
Exporter le journal d’événements
Souhaitez-vous inclure les fichiers
journaux internes avec cette exportation ?
Notez que cela peut prendre plusieurs
minutes pour terminer l'exportation.
Non
Oui
Procéder de la façon suivante pour exporter le journal d’événements :
1. Insérer une clé USB dans le port USB situé près de l’écran d’affichage.
2. Appuyer sur la touche « Exporter le journal » de l’écran « Journal d’événements ».
3. Si vous n’avez pas encore inséré de clé USB, la fenêtre pop-up présentée dans la
Figure 109 apparaît, vous invitant à insérer une clé USB sur laquelle exporter le
journal. Une fois que vous aurez inséré une clé USB valide, la fenêtre se refermera
automatiquement et le transfert démarrera.
122
| 50156380
HERAsafe 2030i
Utilisation |
Chapitre 6
Exporter le journal
Veuillez insérer une clé USB pour exporter le journal
d’événements.
Annuler
Figure 109
Écran « Exporter le journal » : Alerte Clé USB manquante
a. Si vous insérez une clé USB non inscriptible ou illisible, la fenêtre pop-up
présentée dans la Figure 110 apparaît, indiquant que la clé est illisible et vous
invitant à insérer une autre clé USB.
Si vous insérez une clé USB valide, le transfert démarre immédiatement. La fenêtre
pop-up présentée dans la Figure 110 apparaît, signalant de ne pas retirer la clé USB
tant que le transfert n’est pas terminé.
Exportation en cours
Ne retirez pas la clé USB tant
que le transfert n’est pas
terminé.
Annuler
Figure 110
Écran « Exporter le journal » : Message « Exportation en cours »
4. Si vous souhaitez sortir, vous pouvez appuyer sur la touche « Annuler » ou l’icône
« X » pour fermer cette fenêtre et retourner au journal d’événements.
HERAsafe 2030i
50156380 | 123
Chapitre 6 | Utilisation
5. Une fois le transfert terminé, la fenêtre pop-up finale présentée dans la Figure 111
apparaît, annonçant que vous pouvez maintenant retirer la clé USB.
Exporter le journal
Exportation terminée ! Veuillez retirer la clé USB.
OK
Figure 111
124
| 50156380
Écran « Exporter le journal » : « Exportation terminée »
HERAsafe 2030i
Préparatifs |
Chapitre 7
Préparatifs
Désinfection de la chambre d’échantillons
Il est nécessaire de désinfecter et de nettoyer les surfaces et les accessoires de la chambre
d’échantillons conformément aux règlements sanitaires correspondant à l’usage.
Préparation de la chambre d’échantillons
Installation des accessoires :
1. Abaisser complètement la vitre avant.
2. Ouvrir le couvercle avant ou mettre la vitre avant en position d’ouverture maximale.
3. Placer les accessoires dans la zone de travail du plan de travail.
4. Fermer la vitre avant.
5. Mettre la vitre avant en position de travail et attendre que le flux d’air devienne constant.
Sécurité d’exploitation !
La protection du personnel et du matériel est assurée à condition que le système
de répartition d’air de l’appareil fonctionne correctement. Si le système d’alarme
émet des messages de défaillance lorsque la vitre avant est en position de
travail, arrêter toutes les opérations dans le poste de travail, capables de
dégager des aérosols nocifs !
6. Puis placer les échantillons dans la chambre.
7. Pendant des interruptions du travail ou des phases d’essais prolongées sans
intervention manuelle, il convient de mettre l’appareil en mode veille. Avec
l’ouverture de travail complètement fermée, le poste de sécurité microbiologique de
type II est alors étanche aux aérosols et empêche leur propagation.
HERAsafe 2030i
50156380 | 127
Chapitre 7 | Préparatifs
Réponse aux messages de défaillance
Les erreurs sont affichées sur l’écran tactile, comme spécifiés dans les section « Alarmes »
à la page 68 et « Alertes » à la page 71 . Si l’un des ces messages apparaît, contacter
immédiatement le service technique.
Pour isoler la cause de défaillance le personnel d’exploitation ne doit recourir qu’aux essais et
mesures suivants :

Vérifier si l’ouverture d’évacuation d’air sur le haut du poste de sécurité
microbiologique de type II n’est pas bloquée.

S’assurer que le système d’aération local fonctionne.

Fermer les portes et les fenêtres du laboratoire pour empêcher les courants d’air.


Éteindre tous les appareils qui se trouvent à proximité du poste de sécurité
microbiologique de type II et pourraient provoquer une turbulence d’air ou dégager
une chaleur excessive.
Des flammes ouvertes dans la chambre d’échantillons pourraient compromettre la
répartition d’air.
Règles de travail
Il est nécessaire de respecter les règles de travail afin d’assurer un minimum de sécurité
opérationnel lors de l’exploitation du poste de sécurité microbiologique de type II.
Avant de procéder à une opération :



Enlever vos bijoux.
Mettre l’équipement de protection individuel approprié, p.ex. gants, appareil de
protection de visage ou de protection corporelle.
Nettoyer et désinfecter les surfaces de la chambre d’échantillons à intervalles réguliers.
Pendant le travail :

Garder les échantillons dans les limites de la zone de travail du plan de travail.

Ne jamais mettre d’objets inutiles dans la chambre d’échantillons.

Utiliser toujours des accessoires qui ont été désinfectés et nettoyés.



128
| 50156380
Éviter de provoquer une turbulence d’air par un mouvement rapide de la main, des
bras ou du corps dans la chambre d’échantillons ou devant l’ouverture de travail.
Éviter de mettre dans la chambre d’échantillons des accessoires qui pourraient
provoquer une turbulence d’air ou dégager une chaleur excessive.
Ne pas bloquer la circulation d’air dans les fentes de ventilation du plan de travail.
HERAsafe 2030i
Préparatifs |
Chapitre 7
Travail en position assise :
Figure 112
Position assise
Afin d’éviter des risques pour la santé, il convient d’utiliser un siège à hauteur réglable dont le
dossier peut également être ajusté lors des phases de travail prolongée au poste de sécurité
microbiologique de type II.
A Lorsque l’avant-bras repose sur le support des bras celui-là doit se trouver presque en
position horizontale.
B L’angle entre la cuisse (en position horizontale) et la jambe doit être supérieur à 90 °.
Pour assurer la compensation entre le plancher et la hauteur de la chaise utiliser les
repose-pieds (DIN 4556). La surface du repose-pied doit être d’au moins 45 cm de largeur et
de 35 cm de profondeur.
C
D
L’angle d’inclinaison doit être réglable entre 5° et 15°.
La hauteur à régler doit être d’au moins 11 cm au-dessus du plancher.
Après avoir terminé une opération:


HERAsafe 2030i
Enlever les échantillons de la chambre d’échantillons et stocker-les de façon appropriée.
Nettoyer et désinfecter les surfaces du compartiment d’échantillons, y compris les
plans de travail et la cuve de rétention. Nettoyer et désinfecter tous les accessoires.
50156380 | 129
Chapitre 7 | Préparatifs
130
| 50156380
HERAsafe 2030i
Arrêt |
Chapitre 8
Arrêt
Interrompre une opération
Pour interrompre une opération de travail mettre l’appareil en mode d’arrêt.
1. Enlever tous les échantillons du poste de sécurité microbiologique de type II et
stocker-les de façon appropriée.
2. Enlever tous les accessoires de la chambre d’échantillons, nettoyer-les et désinfecter-les.
3. Nettoyer et désinfecter les surfaces de la chambre d’échantillons, le plan de travail et
la cuve de rétention.
4. Mettre l’appareil en mode d’arrêt en gardant le bouton ON pressé jusqu’à ce que les
indicateurs s’éteignent (le point qui demeure allumé dans le segment droit de l’écran
est l’indicateur du signal de tension).
Éteindre l’appareil
Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, il doit
être complètement décontaminé.
Mesures de décontamination !
Pour éteindre l’appareil il est nécessaire de désinfecter entièrement la chambre
d’échantillons, et le plenum, y compris les filtres, et de le stériliser avec du
formaldéhyde.
1. Après la décontamination de l’appareil, fermer complètement la vitre avant.
2. Déconnecter l’appareil du réseau électrique.
HERAsafe 2030i
50156380 | 131
Chapitre 8 | Arrêt
132
| 50156380
HERAsafe 2030i
Nettoyage et décontamination |
Chapitre 9
Nettoyage et décontamination
Procédure de décontamination
Plusieurs procédures peuvent être utilisées pour décontaminer le poste de sécurité
microbiologique de type II. Le choix de la procédure dépend des facteurs suivants :

le risque potentiel lié aux agents utilisés,

le degré de pureté requis pour une expérience ou une opération.
Procédures de décontamination possibles :
Désinfection par essuyage / spray : procédure de désinfection standard pour tous les postes
de sécurité microbiologique de type II qui sont utilisés pour les essais microbiologiques.
Désinfection par UV : utilisée surtout comme procédure supplémentaire en même temps
que la désinfection par essuyage / spray.
Stérilisation à la vapeur d’eau : peut être utilisée lors du traitement des éléments en
acier inoxydable. Les exemples d’éléments autoclavables sont les caches des lampes UV,
le plan de travail et les segments du plan de travail, ainsi que les supports des bras.
Désinfection au formaldéhyde : peut être utilisé si la chambre d’échantillons doit être
stérile pendant le processus de travail. Cette procédure de stérilisation est obligatoire :

lors du remplacement des filtres,

lors de l’arrêt de l’appareil,

lorsque l’appareil est mis hors service.
Désinfection par essuyage / spray
La désinfection par essuyage / spray se déroule en trois étapes :
HERAsafe 2030i

désinfection préliminaire,

nettoyage,

désinfection finale.
50156380 | 133
Chapitre 9 | Nettoyage et décontamination
Désinfectants recommandés :
Compatibilité
Les désinfectants contenant des chlorures peuvent abîmer certaines surfaces ; Utiliser exclusivement des désinfectants non chlorés, ou avec une teneur en chlore
faible dont l’inoffensivité pour les acier inoxydable est prouvée ! Les désinfectants
contenant plus de 70 % d’alcool peuvent provoquer la fragilisation des éléments
plastiques après une exposition prolongée. Utiliser toujours les désinfectants à une
faible teneur en alcool. Si vous utilisez un désinfectant contenant plus de 70 % d’alcool la limite de 200 g en 2 heures ne doit pas être dépassée. Les désinfectants à
base d’ammonium quaternaire, p. ex., sont un bon choix.
Désinfection préliminaire :
1. Enlever tous les échantillons de la chambre d’échantillons et stocker-les de façon
appropriée.
2. Enlever tous les accessoires du poste de sécurité microbiologique de type II et
désinfecter-les conformément à la procédure recommandée par le fabricant.
3. Il est possible d’enlever le plan de travail et les éléments en acier inoxydable de la
chambre d’échantillons et de les désinfecter séparément.
4. Pour effectuer la désinfection préliminaire pulvériser le désinfectant sur toutes les
surfaces de la chambre d’échantillons ou nettoyer-les avec une éponge trempée
dans du désinfectant.
5. N’enlevez pas les lampes UV (facultatives) de leurs socles ; nettoyer-les
soigneusement avec un chiffon humide.
6. Mettre l’appareil en mode de travail et la vitre avant en position de travail.
7. Laisser le désinfectant agir selon les recommandations du fabricant, puis faire
fonctionner le poste de sécurité microbiologique de type II en mode de travail pendant
au moins 15 à 20 minutes pour que l’aérosol dégagé soit absorbé par les filtres.
Nettoyage :
1. Enlever scrupuleusement les impuretés et sédiments avec de l’eau tiède additionnée
d’une goutte de détergent.
2. Nettoyer les surfaces à grande eau avec un chiffon propre.
3. Enlever le nettoyant de la cuve de rétention et essuyer à sec toutes les surfaces de la
chambre d’échantillons.
Désinfection finale :
1. Pulvériser de nouveau le désinfectant sur toutes les surfaces de la chambre
d’échantillons ou nettoyer-les avec une éponge trempée dans du désinfectant.
2. Laisser le désinfectant agir selon les recommandations du fabricant.
134
| 50156380
HERAsafe 2030i
Nettoyage et décontamination |
Chapitre 9
Désinfection par UV après la désinfection par
essuyage / spray
Il est possible d’effectuer une désinfection par UV en utilisant les lampes UV (disponible en
option) ou d’un dispositif UV portatif. La durée de la routine peut être préréglée moyennant la
pupitre de commande.
Avant la désinfection enlever les couvercles latéraux des UV et remplacer les
après le cycle de désinfection.
N’appliquez pas trop de produit nettoyant sur le boîtier de l’émetteur UV. Le
disjoncteur différentiel peut se déclencher.
Désinfection par UV au moyen des lampes UV
préinstallées
Démarrer la routine de désinfection UV, voir « Réaliser une désinfection UV » à la
page 62.
Modifier le temps de désinfection par UV
Régler le temps de désinfection UV, voir « Régler la durée du cycle de désinfection UV » à
la page 78
Désinfection au formaldéhyde
Procédure:
Une désinfection au gaz s’effectue avec du formaldéhyde qui est vaporisé dans le
compartiment d’échantillons hermétiquement fermé. La quantité de formaldéhyde à utiliser
est fonction du volume du compartiment d’échantillons, qui varie selon le modèle d’appareil
à désinfecter (voir « Données techniques » à la page 143). Pour chaque mètre cube de
volume du compartiment d’échantillons, il faut vaporiser un minimum de 5 g de
formaldéhyde avec 20 ml d’eau, ce qui correspond à 25 ml d’une solution de formaldéhyde
à 20 %. Une fois le point d’ébullition atteint, le formaldéhyde s’évapore immédiatement. Le
temps de réaction requis est au moins 6 heures. Une fois la durée d’action prescrite
écoulée, il est recommandé de neutraliser le formaldéhyde en vaporisant une solution
d’ammoniaque à 25 % (10 ml par mètre cube de volume du compartiment d’échantillons).
Conditions ambiantes et accessoires :
La température ambiante autour du poste de sécurité microbiologique de type II doit être
de 21 °C env., l’humidité relative entre 60 et 85 %. Pour pouvoir évaporer la solution
utiliser un dispositif de chauffage, muni de conteneur.
REMARQUE Procédure de désinfection
La désinfection au formaldéhyde doit être effectuée en conformité avec les
spécifications de la norme EN 12469 / 2000. Puisque cette procédure
comporte des risques, elle doit uniquement être effectuée par les membres du
personnel dûment formés et autorisés !
HERAsafe 2030i
50156380 | 135
Chapitre 9 | Nettoyage et décontamination
Nettoyage des surfaces extérieures
Nettoyer soigneusement les surfaces extérieures avec une solution d’eau tiède et de
nettoyant lave-vaisselle. Essuyer ensuite les surfaces lavées avec un chiffon doux et propre.
Nettoyage de la vitre avant
Pour le nettoyage (et pour la désinfection avec un produit à appliquer en essuyant), il est
possible d’abaisser la vitre avant au-delà de la position de verrouillage.
Entre le plafonnier et le bord supérieur de la vitre avant se forme ainsi en haut une fente
suffisamment haute pour pouvoir nettoyer la vitre. Nettoyer la vitre avant avec un produit
de nettoyage pour vitres se trouvant normalement dans le commerce.
Nettoyage de la cuve de rétention
Nettoyer la cuve de rétention avec une solution d’eau tiède et de nettoyant lave-vaisselle.
1. Enlever les plans de travail de l’espace utile.
2. Enlever soigneusement les traces de poussières et le dépôt.
3. Nettoyer la cuve de rétention à grande eau avec un chiffon propre.
4. Enlever le nettoyant et essuyer soigneusement la cuve de rétention.
Traces de nettoyant
S’assurer que toutes les traces du nettoyant ont été enlevées de la cuve de
rétention.
5. Remettre les plans de travail en place.
136
| 50156380
HERAsafe 2030i
Entretien |
Chapitre 10
Entretien
Inspection
L’inspection annuelle inclut les vérifications suivantes :

Sécurité électrique selon les directives nationales en vigueur.

Vérification du bon fonctionnement technique de l’appareil.

Examen des composants pour détecter les détériorations éventuelles.

Etat des filtres.
REMARQUE Plateau perforé
Le plateau perforé, situé dans la chambre d’échantillons, sert à protéger le
filtre et empêche le reflux. Lorsque vous examinez les surfaces du filtre pour
détecter les fuites, le plateau perforé doit être intégré.

Contrôles des courants.

Essai répété selon EN 12469:2000.
Entretien
Filtres HEPA :
Comme l’échange des filtres constitue une intervention dans le système de sécurité de
l’appareil, cette opération est strictement réservée au personnel de service dûment
instruit et autorisé.
REMARQUE Échange des filtres
La désinfection au formaldéhyde doit être effectuée avant tout échange de
filtres. Après tout échange de filtres, une révérification selon la EN 12469:2000
doit être effectuée.
Lampes UV
Avant de remplacer les lampes UV, débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.
Il est recommandé de remplacer les tubes UV au bout de 8000 heures d’exploitation :
1. Enlever le couvercle du boîtier de lampe. Le couvercle est simplement enfiché et peut
être retiré sans outils.
2. Faire tourner la lampe dans son support afin d’enlever les contacts des rainures.
3. Insérer la nouvelle lampe dans le support et la faire tourner jusqu’à ce que les
contacts s’engagent.
4. Remettre le couvercle sur le châssis de la lampe.
HERAsafe 2030i
50156380 | 137
Chapitre 10 | Entretien
Éclairage de la chambre d’échantillons
Les LED sont installés dans une rampe lumineuse sur le couvercle avant.
1. Dévisser les vis de fixation de la rampe, et enlever la rampe.
2. Les LED sont tenus en place dans des douilles tournantes. Faire tourner le tube avec
précaution pour l’enlever de son support.
3. Insérer un nouveau tuyau et le faire tourner jusqu’à ce qu’il soit en position de travail.
4. Remettre la rampe et la visser.
Remplacement du joint du couvercle avant
Figure 113
Remplacement du joint du couvercle avant
Le joint est simplement poussé sur le cadre de l’appareil et est également fixé sur la partie
supérieure et le côté inférieur de l’ouverture de la chambre à échantillon par une rampe.
1. Retirer les vis de fixation [2] et enlever la rampe [3].
2. Retirer le joint [1] de la lèvre de retenue au niveau du cadre de l’appareil.
3. Enfoncer la rainure du joint de remplacement sur la lèvre de retenue et appuyer sur le
joint pour qu’il épouse la surface de contact sur toute sa longueur.
4. Installer la rampe.
REMARQUE
Si le joint du couvercle avant [1] présente des signes d’usure visibles, le
service technique doit remplacer le joint.
138
| 50156380
HERAsafe 2030i
Entretien |
Chapitre 10
Remplacement SmartPort
Contamination !
Il y a un risque de contamination pour l’utilisateur ou le produit. Afin d’éviter que
des particules contaminées s’échappent de l’espace utile, l’appareil doit être en
marche pour remplacer les SmartPorts.
Les SmartPorts sont démontés vers l’intérieur dans l’espace utile. Le
remplacement doit être fait lorsque toute manipulation à l’intérieur de l’espace
utile est terminée.
1. Pour remplacer les SmartPorts, la vitre avant doit être en position haute ce qui
entraîne automatiquement le déclenchement de l’alarme.
2. Avant de remplacer les SmartPorts, l’espace utile, la vitre avant, les parois intérieures
et extérieures doivent être désinfectées.
3. Dégager tout d’abord de l’ouverture du panneau latéral le passe câble interne du
SmartPort dans l’espace utile vers l’intérieur.
4. Puis dégager de l’ouverture du panneau latéral le passe-câble externe du SmartPort
dans l’espace utile vers l’intérieur.
5. Désinfecter les deux passe-câbles dans l’espace utile et les retirer de l’espace utile.
6. Désinfecter les parois intérieurs et extérieurs.
7. Mettre en place un nouveau passe-câble externe de l’extérieur dans l’ouverture du
panneau latéral.
8. Mettre en place un nouveau passe-câble interne de l’intérieur dans l’ouverture du
panneau latéral.
Reconfiguration et révisions
Les systèmes de communication externes, tels que système de signalement de défaillance,
ou les éléments des conduits d’alimentation, tels que la vanne à gaz solénoïde, peuvent être
reconfigurés et intégrés dans le système de contrôle de l’appareil.
Réparations
Tous les travaux de reconfiguration ou de réparation interfèrent avec le système
de sécurité de l’appareil. Notamment, les modifications apportées au système
de filtres, ainsi que le changement résultant du flux d’air pourraient compromettre la sécurité du personnel et du matériel. Les travaux de ce type doivent
uniquement être effectués par le personnel technique autorisé.
HERAsafe 2030i
50156380 | 139
Chapitre 10 | Entretien
140
| 50156380
HERAsafe 2030i
Élimination |
Chapitre 11
Élimination
Procédure d’élimination
Les postes de sécurité microbiologique de type II mis hors d’usage, ainsi que leurs pièces
constituantes, contiennent des matériaux réutilisables. L’élimination de tous les éléments de
l’appareil, à l’exception des filtres HEPA, ne demande pas de précautions spéciales, à condition
qu’elle soit précédée de décontamination. L’élimination des filtres HEPA doit s’effectuer
conformément aux règlements nationaux et provinciaux applicables aux déchets solides.
Risque de contamination !
Comme l’appareil est utilisé pour traiter les substances infectieuses sa
contamination est possible. Avant la mise au rebut, il est nécessaire de
décontaminer l’ensemble du dispositif, y compris les filtres, par le biais de la
stérilisation au formaldéhyde !
Matériaux recyclables !
HERAsafe 2030i
Composant
Matériau
Composants d’isolation thermique
Mousse de polystyrène, composé
EPS/PPS
Cartes de circuit imprimé
Composants électriques inclus, revêtus de
plastique, montés sur les cartes epoxy.
Composants en plastique, général
Consulter les étiquettes
Boîtier extérieur
Acier, peint
Panneau arrière du poste
Acier inoxydable/acier peint
Joint de couvercle avant
EMPP
Vitre, vitres latérales
Verre de sécurité multi-couche
Panneau de commande et feuille
de signalisation
Polyéthylène, Polyester
Plans de travail
Acier inoxydable
Caches des lampes UV
Acier inoxydable
Supports de bras
Acier inoxydable
Batterie rechargeable (fonction de
sécurité : baisser la vitre)
Hybride nickel-métal
50156380 | 141
Chapitre 11 | Élimination
Conformité à la Directive DEEE :
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive UE pour les déchets d’équipements
électriques et électroniques (directive DEEE 2012/19/EU). Ce produit est signalé par le
symbole suivant :
Thermo Electron a conclu des accords avec des entreprises de recyclage et de traitement
des déchets dans tous les états membres de l’UE afin que ce produit puisse être recyclé
ou éliminé par ces entreprises. Pour plus de renseignements concernant la conformité de
Thermo Fisher Scientific avec ces directives.
La liste des installations de recyclage de votre pays et les informations sur les produits
Thermo Scientific susceptibles d’aider à la détection de substances soumises à la
directive RoHS sont disponibles sur www.thermofisher.com.
142
| 50156380
HERAsafe 2030i
Données techniques |
Chapitre 12
Données techniques
Dimensions
HERAsafe 2030i
230 V
0,9
1,2
1,5
1,8
Largeur
mm
1000
1300
1600
1900
Profondeur
mm
800
Hauteur
mm
1536 (Version TÜV/LNE)
Dimensions extérieures
Dimensions intérieures
Largeur
mm
900
1200
1500
Profondeur
mm
627
Hauteur
mm
780
Position de travail
mm
~200 / 250
Ouverture max.
mm
780
Position assise
mm
750
Á hauteur variable
mm
750 - 950
Hauteur de l'élément de
support
mm
680 - 880
Hauteur de l'appareil
avec support
mm
2216 / max. 2416
Diamètre
mm
21,3
Distance du bord inférieur
mm
135
Passage 1
mm
153,5
Passage 2
mm
243,5
SmartPort
mm
198,5
1800
Vitre frontale
Hauteur de la surface de travail
Passages sur le panneau latéral
Distance du cloison arrière
HERAsafe 2030i
50156380 | 143
Chapitre 12 | Données techniques
Raccords pour fluides (option) sur le cloison arrière à l'intérieur
HERAsafe 2030i
230 V
0,9
1,2
1,5
1,8
Diamètre
pouces
R 3/8
R 3/8
R 3/8
R 3/8
Raccord 1
mm
401
501
900,1
1050
Raccord 2
mm
301
401
800,1
950
Raccord 3
mm
201
301
700,1
850
1,5
1,8
Distance du bord droit
Caractéristique électriques
HERAsafe 2030i
230 V
0,9
1,2
Tension
Tension nominale
V
1/N/PE AC - 50/60 Hz
Tension ventilateur
V
48 V / DC
Courant
Absorption de courant
A
7,0
7,0
9,0
Courant de fuite
IEC 1010, EN 61010
mA
< 3,5
Fusibles de la platine de
base
A
2 x T 16 A
Fusible des prises
électriques
A
2x T 5 A
Protection du bâtiment
A
Disjoncteur B 16 / Fusible T 16 A
9,0
Puissance
Puissance absorbée
W
1675
1675
2010
2010
Mesures de protection
Classe
Degré de protection
I
IP 20
Catégorie de surtension
(IEC 1010, EN 61010)
II
Degré de pollution
(IEC 1010, EN 61010)
2
144
| 50156380
HERAsafe 2030i
Données techniques |
Chapitre 12
Câble de connexion
Raccordement au secteur
Câble (2,5 ou 5 m)
Pressions
HERAsafe 2030i
Pression alimentation en
fluides
0,9
1,2
bar
1,5
1,8
max. 6
Volumes, poids et charges
HERAsafe 2030i
230 V
0,9
1,2
1,5
1,8
m3
1,1
1,4
1,7
2,1
I
30
40
50
60
Appareil
kg
170
200
230
280
Élément de support AFS 1
kg
26
26
27
27
Élément de support AFS 2
kg
30
30
31
31
75
75
75
1,2
1,5
1,8
Volume
Volume de l'appareil
Cuve de rétention
Poids
Charges
Charge max. par module
de plan de travail
kg
Charge max. totale du
plan de travail
kg
25
50
Système d'air
HERAsafe 2030i
230 V
0,9
Vitesse de flux d'air
En entrée
m/s
0,45
En circulation
m/s
0,32
Débit d'air
200 mm ouverture d’accès
Débit d'air total
m3/h
918
1225
1530
1836
Débit d'air circulant
m3/h
622
830
1037
1244
3
m /h
296
395
493
592
m3/h
992
1324
1654
1985
Débit d'air évacué
250 mm ouverture d’accès
Débit d'air total
HERAsafe 2030i
50156380 | 145
Chapitre 12 | Données techniques
Débit d'air circulant
Débit d'air évacué
m3/h
622
830
1037
1244
3/h
370
494
617
741
1,2
1,5
1,8
m
Filtres
HERAsafe 2030i
0,9
Type
HEPA (H 14 selon DIN EN 1822)
Matériau
Tissu à fibres de verre
Degré d'élimination en
MPPS
%
99,995
Degré d'élimination pour
des particules de 0,3 μm
%
99,999
Air circulant
Largeur
mm
915
1220
1525
Profondeur
mm
457
Hauteur
mm
93
1830
Air évacué
Largeur
mm
457
610
915
Profondeur
mm
457
457
457
Hauteur
mm
117
117
117
146
| 50156380
HERAsafe 2030i
Données techniques |
Chapitre 12
Environnement
HERAsafe 2030i
230 V
0,9
1,2
1,5
1,8
Température
Température ambiante
max. en service
°C
40
Température ambiante
min. en service
°C
10
Humidité
Humidité max. en service
% h.r.
90
Humidité max. pour le
stockage
% h.r.
90
Chaleur dégagée
200 mm ouverture d’accès
Température ambiante
20 °C
kJ/s
0,13
0,15
0,22
0,25
kJ/s
0,16
0,18
0,24
0,3
57
57
250 mm ouverture d’accès
Température ambiante
20 °C
Réchauffement à l'intérieur
Au-dessus de la température ambiante avec la
fenêtre fermée
°K
<2
Ergonomie
57
Niveau de bruit
HERAsafe 2030i
dB(A)
57
Le niveau de bruit a été déterminé en conformité avec la norme EN ISO3744.
Le niveau sonore a été mesuré à une distance de 1m de l'ouverture de
travail. Les variations de mesure se situent dans une plage de tolérance de
± 2dB.
50156380 | 147
Chapitre 12 | Données techniques
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
0.9
1.2
1.5
1.8
Dongle
Interface matérielle
40
Norme
Bande de fréquence
Débit de données
Puissance de sortie
Sécurité
Humidité max. (fonctionnement)
% h.r.
90
Humidité max. (stockage)
% h.r.
90
Degré de pollution
148
| 50156380
HERAsafe 2030i
Journal du poste |
Chapitre 13
Journal du poste
Type d’appareil :
Nº d’usine :
Lieu d’installation :
Travaux réalisés
HERAsafe 2030i
Nº de commande :
Nº de service :
Annotations de l’exploitant :
Commentaires
Date
Signature
50156380 | 149
Chapitre 13 | Journal du poste
150
| 50156380
HERAsafe 2030i
Certificat de décontamination |
Chapitre 14
Certificat de décontamination
Destinataire de la facture / N° client
Description de la commande
Région
Date de commande
par
Désignation de l’appareil (Type)
N° d’équipement (N° d’usine)
N° de série
Lieu d’installation / Adresse d’expédition
N° du technicien
Nom du technicien
Date
N° commande client
N° du contrat de maintenance
N° du matériel (N° de commande)
Date de la dern. maintenance
Date de livraison
Centre de frais client
N° d’appareil de service
Date du dern. calibrage
Date de mise en service
N° d’inventaire client
Certificat de non-oppositon
Revision 1 Thermofisher certified: 18.08.08 MW Status Approved Ident Nr. 50077599E
File name: P50077599E.pro
Chère cliente, cher client,
Lors de l’utilisation d’agents biologiques et chimiques à l’intérieur et à l’extérieur d’appareil dans le cadre de travaux de maintenance et
de réparation, il faut prévenir des risques pour la santé dupersonnel exécutant les dits travaux, ainsi que des risques de contamination
de l’environnement.
Conformément à la réglementation nationale et internationale en vigueur, y compris
• l’obligation de l’employeur d’assurer la protection de ses employés,
• l’obligation de l’exploitant d’assurer l’exploitation sûre de l’installation,
il est impératif d’éviter tout risque potentiel. Avant le début de tous travaux de calibrage, de maintenance et de réparation,
avant tout déplacement de l’appareil à un autre lieu d’installation et avant sa mise à l'arrêt définitif, l’appareil doit impérativement être
décontaminé, désinfecté ou nettoyé en fonction des travauxexécutés.
Pour cette raison, nous vous prions de bien vouloir dûment remplir et signer la déclaration de conformité ci-dessous.
Veuillez agréer, chère cliente, cher client, nos salutations distinguées.
Thermo Electron LED GmbH
Travaux à exécuter (cocher les cases correspondantes)
Maintenance
Remplacement du filtre
Réparation
Déplacement du lieu d’installation
Calibrage
Transport
Déclaration relative aux charges polluantes (cocher les cases correspondantes)
App. exempt de substances biologiques dangereuses
App. exempt de substances chimiques dangereuses
Appareil exempt de radioactivité
Appareil exempt d’autres substances dangereuses
Appareil exempt de substances cytostatiques
Déclaration
Avant l’exécution des travaux nécessaires, l’appareil fut dûment décontaminé, désinfecté et nettoyé de notre part selon
es instructions du mode d’emploi de l’appareil et les réglementations en vigueur pour notre maison.
L’appareil ne présente aucun risque.
Remarque
Date, signature juridiquement valable, cachet de la maison
HERAsafe 2030i
50156380 | 151
Chapitre 14 | Certificat de décontamination
152
| 50156380
HERAsafe 2030i
Annexe : Fuseaux horaires des
villes
Fuseau horaire, Décalage sur UTC Cité
Afrique / 00:00
Abidjan, République de Côte d'Ivoire
Accra, Ghana
Alger, Algérie
Bamako, Mali
Banjul, Gambie
Casablanca, Maroc
Conakry, Guinée
Dakar, Sénégal
Lomé, Togo
Monrovia, Libéria
Nouakchott, Mauritanie
Ouagadougou, Burkina Faso
Säo Tomé, Sao Tomé-et-Principe
Freetown, Sierra Leone
Afrique / -01:00
Bissau, Guinée-Bissau
La Aayoune, Sahara occidental
Afrique / +01:00
Bangui, République centrafricaine
Brazzaville, République du Congo
Douala, Cameroun
Kinshasa, Congo (RDC)
Lagos, Nigéria
Libreville, Gabon
Luanda, Angola
Malabo, Guinée équatoriale
N'Djamena, Tchad
Niamey, Niger
Porto-Novo, Bénin
Tunis, Tunisie
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50156380 |
153
Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes
Afrique / +02:00
Blantyre, Malawi
Bujumbura, Burundi
Le Caire, l'Égypte
Gaborone, Botswana
Harare, Zimbabwe
Johannesburg, Afrique du Sud
Juba, Soudan du Sud
Khartoum, Soudan
Kigali, Rwanda
Lubumbashi, Congo (RDC)
Lusaka, Zambie
Maputo, Mozambique
Maseru, Lesotho
Mbabane, Swaziland
Tripoli, Libye
Windhoek, Namibie
Afrique / +03:00
Addis-Abeba, l'Éthiopie
Asmara, l'Érythrée
Dar es Salaam, Tanzanie
Djibouti, Djibouti
Kampala, Ouganda
Mogadiscio, Somalie
Nairobi, Kenya
Amérique / -02:00
Noronha, Brésil
Ittoqqortoormiit, Groenland
Amérique / -02:30
154
|
50156380
Saint-Jean de Terre-Neuve, Canada
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Annexe : Fuseaux horaires des villes |
Amérique / -03:00
Chapitre 15
Araguaina, Brésil
Bahia, Brésil
Belém, Brésil
Buenos Aires, Argentine
Catamarca, Argentine
Cayenne, Guyane française
Cordoba, Argentine
Danmarkshavn, Groenland
Fortaleza, Brésil
Godthab, Groenland
Jujuy, Argentine
La Rioja, Argentine
Maceió, Brésil
Mendoza, Argentine
Montevideo, Uruguay
Nuuk, Groenland
Paramaribo, Suriname
Punta Arenas, Chili
Recife, Brésil
Rio Gallegos, Argentine
Salta, Argentine
San Juan, Argentine
San Luis, Argentine
Santiago, Chili
Säo Paulo, Brésil
Tucuman, Argentine
Ushuaia, Argentine
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50156380 | 155
Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes
Amérique / -04:00
Anguilla, Anguilla
Antigua, Antigua-et-Barbuda
Aruba, Aruba
Asunción, Paraguay
La Barbade, Barbade
Blanc-Sablon, Canada
Boa Vista, Brésil
Campo Grande, Brésil
Caracas, Venezuela
Cuiabá, Brésil
156
|
50156380
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Annexe : Fuseaux horaires des villes |
Chapitre 15
Curaçao, Curaçao
Dominique, Dominique
Glace Bay, Canada
Goose Bay, Canada
Grenade, Grenade
Guadeloupe, Guadeloupe
Guyana, Guyana
Halifax, Canada
Kralendijk, Pays-Bas caribéens
La Paz, Bolivie
Lower Prince's Quarter, Saint-Martin (partie
néerlandaise)
Manaos, Brésil
Marigot, Saint-Martin
Martinique, Martinique
Miquelon, Saint-Pierre-et-Miquelon
Moncton, Canada
Montserrat, Montserrat
Pangnirtung, Canada
Port-d'Espagne, Trinité-et-Tobago
Porto Velho, Brésil
Porto Rico, Porto Rico
Santarém, Brésil
Saint-Domingue, République dominicaine
Saint-Barthélemy, Saint-Barthélemy
Saint-Christophe, Saint-Christophe-et-Niévès
Sainte-Lucie, Sainte-Lucie
Saint-Thomas, îles Vierges des l'États-Unis
Saint-Vincent, Saint-Vincent-et-les-Grenadines
Thulé, Groenland
Tortola, îles Vierges britanniques
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50156380 | 157
Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes
Amérique / -05:00
Atikokan, Canada
Bogota, Colombie
Caïmans, îles Caïmans
Détroit, l'É.-U.
Eirunepé, Brésil
Grand Turk, îles Turques-et-Caïques
Guayaquil, l'Équateur
La Havane, Cuba
Indianapolis, l'É.-U. (Indiana)
Marengo, l'É.-U. (Indiana)
Tell City, l'É.-U. (Indiana)
Vevay, l'É.-U. (Indiana)
Vincennes, l'É.-U. (Indiana)
Winamac, l'É.-U. (Indiana)
Iqaluit, Canada
Jamaïque, Jamaïque
Louisville, l'É.-U. (Kentucky)
Lima, Pérou
Menominee, l'É.-U.
Nassau, Bahamas
New York, l'É.-U.
Nipigon, Canada
Panama, Panama
Port-au-Prince, Haïti
Rio Branco, Brésil
Thunder Bay, Canada
Toronto, Canada
158
|
50156380
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Annexe : Fuseaux horaires des villes |
Amérique / -06:00
Chapitre 15
Belize, Belize
Cancun, Mexique
Chicago, l'É.-U.
Chihuahua, Mexique
Costa Rica, Costa Rica
El Salvador, Salvador
Guatemala, Guatemala
Knox, l'É.-U. (Indiana)
Petersburg, l'É.-U. (Indiana)
Monticello, l'É.-U. (Kentucky)
Managua, Nicaragua
Matamoros, Mexique
Mérida, Mexique
Mexico, Mexique
Monterrey, Mexique
Ojinaga, Mexique
Rainy River, Canada
Rankin Inlet, Canada
Regina, Canada
Resolute, Canada
Tégucigalpa, Honduras
Winnipeg, Canada
Amérique / -07:00
Boise, l'É.-U.
Cambridge Bay, Canada
Creston, Canada
Denver, l'É.-U.
Edmonton, Canada
Beulah, l'É.-U. (Dakota du Nord)
Center, l'É.-U. (Dakota du Nord)
New Salem, l'É.-U. (Dakota du Nord)
Phoenix, l'É.-U.
Swift Current, Canada
Yellowknife, Canada
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50156380 | 159
Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes
Amérique / -08:00
Bahia de Banderas, Mexique
Dawson Creek, Canada
Fort Nelson, Canada
Hermosillo, Mexique
Inuvik, Canada
Juneau, l'É.-U.
Los Angeles, l'É.-U.
Mazatlán, Mexique
Metlakatla, l'É.-U.
Sitka, l'É.-U.
Tijuana, Mexique
Vancouver, Canada
Whitehorse, Canada
Amérique / -09:00
Dawson, Canada
Yakutat, l'É.-U.
Amérique / -10:00
Anchorage, l'É-U.
Amérique / -11:00
Adak, l'É-U.
Nome, l'É.-U.
Antarctique / +03:00
Showa, Antarctique
Antarctique / +06:00
Mawson, Antarctique
Vostok, Antarctique
Antarctique / +07:00
Davis, Antarctique
Antarctique / +08:00
Casey, Antarctique
Antarctique / +10:00
Dumont d'Urville, Antarctique
Antarctique / +11:00
Macquarie, Australie
Antarctique / +12:00
McMurdo, Antarctique
Antarctique / 00:00
Rothera, Antarctique
Troll, Antarctique
160
|
50156380
Antarctique / -3:00
Palmer, Antarctique
Arctique / +01:00
Longyearbyen, Svalbard et Jan Mayen
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Annexe : Fuseaux horaires des villes |
Asie / +02:00
Chapitre 15
Amman, Jordanie
Beyrouth, Liban
Damas, Syrie
Famagouste, Chypre
Gaza, Palestine
Hébron, Palestine
Jérusalem, Israël
Nicosie, Chypre
Asie / +03:00
Aden, Yémen
Bagdad, Irak
Koweït, Koweït
Riyad, Arabie saoudite
Asie / +03:50
Téhéran, Iran
Asie / +04:00
Bahreïn, Bahreïn
Bakou, Azerbaïdjan
Dubaï, l'Émirats arabes unis
Mascate, Oman
Qatar, Qatar
Tbilissi, Géorgie
Erevan, Arménie
Asie / +04:50
Kaboul, Afghanistan
Asie / +05:00
Aktaou, Kazakhstan
Aktioubinsk, Kazakhstan
Achgabat, Turkménistan
Atyraou, Kazakhstan
Karachi, Pakistan
Ouralsk, Kazakhstan
Kostanaï, Kazakhstan
Kzyl Orda, Kazakhstan
Samarcande, Ouzbékistan
Ekaterinbourg, Russie
Asie / +05:50
Colombo, Sri Lanka
Katmandou, Népal
Kolkata, Inde
Thimphu, Bhoutan
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
50156380 | 161
Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes
Asie / +06:00
Alma Ata, Kazakhstan
Bichkek, Kirghizistan
Dhaka, Bangladesh
Douchanbé, Tadjikistan
Hovd, Mongolie
Omsk, Russie
Tachkent, Ouzbékistan
Urumqi, Chine
Asie / +06:50
Yangon, Myanmar (Birmanie)
Asie / +07:00
Bangkok, Thaïlande
Barnaul, Russie
Tchoïbalsan, Mongolie
Jakarta, Indonésie
Krasnoïarsk, Russie
Novokuznetsk, Russie
Novossibirsk, Russie
Phnom Penh, Cambodge
Tomsk, Russie
Oulan-Bator, Mongolie
Vientiane, Laos
Asie / +07:50
Kuala Lumpur, Malaisie
Singapour, Singapour
Asie / +08:00
Brunei, Brunéi Darussalam
Ho Chi Minh, Vietnam
Hong Kong, Hong Kong
Irkoutsk, Russie
Kuching, Malaisie
Macao, Macao
Macassar, Indonésie
Manille, Philippines
Pontianak, Indonésie
Shanghai, Chine
Taipei, Taïwan
162
|
50156380
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Annexe : Fuseaux horaires des villes |
Asie / +09:00
Chapitre 15
Tchita, Russie
Dili, Timor-Oriental
Jayapura, Indonésie
Khandyga, Russie
Pyongyang, Corée du Nord
Séoul, Corée du Sud
Tokyo, Japon
Ust-Nera, Russie
Iakoutsk, Russie
Asie / +10:00
Vladivostok, Russie
Asie / +11:00
Magadan, Russie
Sakhaline, Russie
Srednekolymsk, Russie
Asie / +12:00
Kamtchatka, Russie
Asie / +13:00
Anadyr, Russie
Atlantique / 00:00
Îles Canaries, Espagne
Féroé, îles Féroé
Madère, Portugal
Reykjavik, Islande
Sainte-Hélène, Sainte-Hélène
Atlantique / -1:00
Açores, Portugal
Atlantique / -2:00
Cap-Vert, Cap-Vert
Géorgie du Sud, Géorgie du Sud et Îles Sandwich du
Sud
Atlantique / -4:00
Bermudes, Bermudes
Stanley, îles Falkland
Australie / +08:00
Perth, Australie
Australie / +09:50
Adélaïde, Australie
Broken Hill, Australie
Darwin, Australie
Australie / +08:45
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Eucla, Australie
50156380 | 163
Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes
Australie / +10:00
Brisbane, Australie
Currie, Australie
Lindeman, Australie
Lord Howe, Australie
Melbourne, Australie
Sydney, Australie
Australie / +11:00
Hobart, Australie
Europe / 00:00
Ceuta, Espagne
Europe / +01:00
Amsterdam, Pays-Bas
Andorre, Andorre
Belgrade, Serbie
Berlin, Allemagne
Bratislava, Slovaquie
Bruxelles, Belgique
Budapest, Hongrie
Büsingen, Allemagne
Copenhague, Danemark
Dublin, Irlande
Gibraltar, Gibraltar
Guernesey, Guernesey
Île de Man, île de Man
Jersey, Jersey
Lisbonne, Portugal
Ljubljana, Slovénie
Londres, R.-U.
Luxembourg, Luxembourg
Madrid, Espagne
Malte, Malte
Monaco, Monaco
Oslo, Norvège
Paris, France
Podgorica, Monténégro
Prague, République tchèque
Rome, Italie
Saint-Marin, Saint-Marin
Sarajevo, Bosnie-Herzégovine
164
|
50156380
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Annexe : Fuseaux horaires des villes |
Chapitre 15
Skopje, Macédoine (ARYM)
Stockholm, Suède
Tirana, Albanie
Vaduz, Liechtenstein
Le Vatican, l'État de la Cité du Vatican
Vienne, Autriche
Varsovie, Pologne
Zagreb, Croatie
Zurich, Suisse
Europe / +02:00
Athènes, Grèce
Bucarest, Roumanie
Helsinki, Finlande
Istanbul, Turquie
Mariehamn, îles Åland
Sofia, Bulgarie
Europe / +03:00
Chisinau, Moldavie
Kaliningrad, Russie
Kiev, Ukraine
Minsk, Biélorussie
Moscou, Russie
Riga, Lettonie
Simferopol, Ukraine
Tallinn, Estonie
Oujgorod, Ukraine
Vilnius, Lituanie
Zaporojie, Ukraine
Europe / +04:00
Astrakhan, Russie
Kirov, Russie
Samara, Russie
Saratov, Russie
Oulianovsk, Russie
Volgograd, Russie
Inde / +03:00
Antananarivo, Madagascar
Comores, Comores
Mayotte, Mayotte
Inde / +04:00
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Mahé, Seychelles
50156380 | 165
Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes
Maurice, Maurice
La Réunion, La Réunion
Inde / +05:00
Chagos, Territoire britannique de l'océan Indien
Kerguelen, Terres australes françaises
Maldives, Maldives
Inde / +06:50
Cocos, îles Cocos
Inde / +07:00
Christmas, île Christmas
Pacifique / -5:00
Galápagos, l'Équateur
Pacifique / -6:00
Îles de Pâques, Chili
Pacifique / -08:00
Pitcairn, îles Pitcairn
Pacifique / -9:00
Gambier, Polynésie française
Pacifique / -09:30
Marquises, Polynésie française
Pacifique / -10:00
Honolulu, l'É.-U.
Rarotonga, îles Cook
Tahiti, Polynésie française
Pacifique / -11:00
Apia, Samoa
Fakaofo, Tokelau
Midway, îles mineures éloignées des l'États-Unis
Niue, Niue
Pago Pago, Samoa américaines
Pacifique / -12:00
Enderbury, Kiribati
Kwajalein, îles Marshall
Pacifique / +09:00
Palau, Palaos
Pacifique / +10:00
Bougainville, Papouasie-Nouvelle-Guinée
Chuuk, l'États fédérés de Micronésie
Guam, Guam
Port Moresby, Papouasie-Nouvelle-Guinée
Saipan, îles Mariannes du Nord
Pacifique / +11:00
L'Éfaté, Vanuatu
Guadalcanal, îles Salomon
Nouméa, Nouvelle-Calédonie
Pohnpei, l'États fédérés de Micronésie
Pacifique / +11:50
Nauru, Nauru
Norfolk, île Norfolk
Pacifique / +12:00
Auckland, Nouvelle-Zélande
Fidji, Fidji
166
|
50156380
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Annexe : Fuseaux horaires des villes |
Chapitre 15
Funafuti, Tuvalu
Kosrae, l'États fédérés de Micronésie
Majuro, îles Marshall
Tarawa, Kiribati
Wake, îles mineures éloignées des l'États-Unis
Wallis, Wallis-et-Futuna
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i
Pacifique / +12:45
Chatham, Nouvelle-Zélande
Pacifique / +13:00
Tongatapu, Tonga
Pacifique / +14:00
Kiritimati, Kiribati
50156380 | 167
Chapitre 15 | Annexe : Fuseaux horaires des villes
168
|
50156380
Herasafe 2030i / Maxisafe 2030i

Manuels associés