PFT SWING L FC-230V | FC-400V airless Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
PFT SWING L FC-230V | FC-400V airless est un appareil puissant et polyvalent conçu pour la pulvérisation de matériaux pâteux non granulaires. Idéal pour les travaux d'enduit et de peinture, cette machine vous offre un contrôle précis et un débit optimal. Son système de pompage à vis assure une pression de service allant jusqu'à 135 bars, vous permettant de pulvériser divers matériaux avec précision et efficacité.
▼
Scroll to page 2
of
60
Sommaire 2023-02-10 Mode d’emploi PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Déclaration de conformité CE partie 2 Présentation – Utilisation et maintenance Numéro d’article de la machine : 00 45 13 36 SWING L FC-230V AIRLESS Numéro d’article de la machine : 00 53 14 53 SWING L FC-400V AIRLESS Numéro d’article de la machine : 00 45 13 35 SWING L FC-230V AIRLESS Numéro d’article de la machine : 00 53 13 48 SWING L FC-400V AIRLESS Numéro d’article du mode d’emploi : 00 51 12 62 Lire le mode d’emploi avant de commencer tous travaux ! © Knauf PFT GmbH & Co. KG Postfach 60 97343 Iphofen Einersheimer Strasse 53 97346 Iphofen Allemagne Tél. : +49 (0) 93 23/31-760 Fax : +49 (0) 0 93 23/31-770 Support technique +49 9323 31-1818 info@pft.net www.pft.net 2 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Sommaire 1 Déclaration de conformité CE ....................... 6 2 Contrôle ........................................................ 7 2.1 Contrôle ef f ectué par le conducteur de machine ............................................ 7 11.2 Câble de raccordement 230V ............. 15 11.3 Raccordement électrique 400 V .......... 15 12 Modes de fonctionnement ......................... 15 12.1 Sélecteur du moteur de pompe........... 15 2.2 Contrôle périodique ............................... 7 12.2 Régulateur de régime ........................ 16 3 Généralités .................................................... 7 3.1 Inf ormations concernant le mode d’emploi............................................ 7 13 Accessoires............................................... 16 3.2 Conservation du mode d’emploi pour consultation ultérieure........................ 8 15 Servi ce d’informations .............................. 16 14 Servi ce de pièces de rechange.................. 16 3.3 Structure ............................................... 8 16 Utilisation conforme de SWING L FC airless ..................................................... 17 4 Caractéristiques techniques ......................... 8 16.1 Usage prévu de SWING L FC airless .. 17 4.1 Données générales ............................... 8 16.2 Usage prévu du pistolet de pulvérisation.................................... 17 4.2 Raccordement 230V .............................. 9 4.3 Raccordement 400V .............................. 9 4.4 Conditions d’exploitation ........................ 9 4.5 Puissances de l’unité de pompage Airless 306 ...................................... 10 17 Décharge él ectrostatique .......................... 18 17.1 La machine doit être reliée à la terre ... 18 17.2 Ventilation ......................................... 18 4.6 Niveau de puissance sonore ................ 10 18 Pression de refoulem ent ........................... 18 4.7 Vibrations ........................................... 10 18.1 Pression de ref oulement de la machine .......................................... 18 5 Dimensions de SWI NG L FC AIRLESS ........ 10 6 Dimensions de SWING airless L avec videsac .......................................................... 11 7 Plaque signal étique ..................................... 11 8 Autocollant de contrôle de qualité .............. 11 9 Structure de SWING L FC airless ................ 12 9.1 Présentation........................................ 12 10 Composants .............................................. 13 10.1 Unité de pompage airless 306 ............ 13 10.2 Armoire de commande numéro d’article 00451361 ........................... 13 10.3 Armoire de commande 400 V numéro d'article 00531099 ........................... 14 11 Raccordem ents ......................................... 14 18.2 Ef f et de recul du pistolet de pulvérisation.................................... 18 19 Règles de sécurité ..................................... 19 20 Description de SWI NG airless L ................ 19 20.1 Principe de f onctionnement de SWING airless L.............................. 19 21 Matériau..................................................... 19 21.1 Fluidité / propriété d’acheminement .... 19 22 Transport, emballage et stockage ............. 20 22.1 Consignes de sécurité pour le transport ......................................... 20 22.2 Inspection du transport....................... 20 22.3 Transport .......................................... 21 22.4 Transport en véhicule personnel ......... 21 11.1 Raccordement du tuyau à mortier ....... 14 2023-02-10 3 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Sommaire 23 Emballage .................................................. 22 35.5 Paramétrage de la pression d’activation (Pstart) .......................... 34 24 Préparation de la zone de travail................ 22 24.1 Danger de mort dû au courant électrique ........................................ 22 36 Fonction d’affichage avec protection contre la marche à sec ............................ 34 25 Utilisation................................................... 23 36.2 Vue de réglage .................................. 34 25.1 Sécurité............................................. 23 26 Bouton d’arrêt d’urgence ........................... 24 27 Préparation de la machine ......................... 24 28 Raccordement de l’alimentation électrique 230V ........................................ 25 29 Raccordement de l’alimentation électrique 400 V ....................................... 26 30 Flexible haute pression.............................. 26 36.3 Activer / désactiver ............................. 35 36.4 Paramèt re de réglage......................... 35 36.5 Déclenchement surveillanc e ............... 35 37 Risque d’incendie et d’explosion ............... 36 38 Mise en service de la machine ................... 37 38.1 Sélecteur du moteur de pompe ........... 37 38.2 Basculement du levier de sûreté ......... 37 38.3 Actionnement de la gâchette............... 38 30.1 Raccordement du f lexible haute pression .......................................... 26 39 Param étrer la courbe de pulvérisation ....... 38 30.2 Remarques tirées de la pratique.......... 27 39.2 Pulvéris ation du matériau ................... 38 30.3 Stockage et durée d’utilisation ............ 28 39.3 Interruption du travail.......................... 39 30.4 Rincer le stator/rotor avant utilisation... 29 30.5 Raccordement du pistolet de pulvérisation .................................... 29 30.6 Mise en place de la buse réversible dans le support de buse ................... 30 31 Remplissage du réservoir avec le matériau .................................................. 30 31.1 Lubrif ication préalable de la pompe ..... 30 32 Utilisation du vide-sac ............................... 31 32.1 Montage du vide-sac .......................... 31 33 Protection individuelle ............................... 32 33.1 Dangers dus à la projection de matériau .......................................... 32 34 Surveillance de la machine ........................ 32 35 Mise en marche de SWING airless L .......... 33 35.1 Interrupteur principal .......................... 33 35.2 Verrouillage du pistolet de pulvérisation .................................... 33 35.3 Mise en marche de l’écran .................. 33 35.4 Paramétrage de la pression de coupure (Pstop) ............................... 33 4 36.1 Description du fonctionnement ............ 34 39.1 Courbe de pulvérisation...................... 38 40 Arrêt d’urgence / Bouton d’arrêt d’urgence ................................................ 39 40.1 Bouton d’arrêt d’urgence .................... 39 41 Mesures à prendre en cas de coupure de courant .................................................... 40 41.1 Sélecteur du moteur de pompe en position « 0 » ................................... 40 41.2 Remise en marche après une coupure de courant .......................... 41 42 Travaux de dépannage............................... 41 42.1 Marche à suivre en cas de dysfonctionnement ........................... 41 42.2 Aff ichages de dysfonctionnements ...... 42 42.3 Dysf onctionnements ........................... 42 42.4 Sécurité............................................. 42 42.5 Tableau de dysfonctionnements .......... 43 42.6 Signes d’obstruction des tuyaux : ........ 44 42.7 Causes possibles :............................. 44 42.8 Détérioration initiale du f lexible haute pression .......................................... 44 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Sommaire 43 Élimination de bouchons dans les tuyaux. 45 43.1 Élimination des engorgements au niveau du gicleur ............................. 45 46.2 Changement de pompe...................... 50 46.3 Surf aces chaudes de l'unité de pompage ........................................ 50 43.2 Modif ier le sens de rotation du moteur de la pompe en cas de bouchons ..... 46 47 Mise hors tension de SWI NG airless L ...... 52 43.3 Tourner la poignée de la buse de 180° ............................................... 46 48 Maintenance .............................................. 52 43.4 L’engorgement ne se dissipe pas dans le gicleur ................................. 46 48.2 Retrait du câble de raccordement ....... 53 48.1 Sécurité ............................................ 52 43.5 Nettoyage du gicleur en cours de journée ........................................... 47 48.3 Protection de l’environnement ............ 53 43.6 Remise en marche de la machine une fois le bouchon dissous.................... 47 48.5 Lubrif ication de l’unité d’étanchéité ..... 54 44 Fin du travail / Nettoyage de la machine.... 47 44.1 Vidage du réservoir de matériau ......... 47 44.2 Système sans pression / Décharge de pression.......................................... 48 44.3 Dépose du gicleur.............................. 48 45 Garniture de filtre de SWING airless L ....... 49 45.1 Nettoyage de la garniture de f iltre ....... 49 48.4 Plan de maintenance ......................... 53 48.6 Mesures à prendre après les travaux de maintenance............................... 54 49 Démontage ................................................ 55 49.1 Sécurité ............................................ 55 49.2 Démontage ....................................... 56 50 Élimination ................................................ 56 51 Index.......................................................... 57 45.2 Après le nettoyage............................. 49 46 Changem ent de pompe ............................. 49 46.1 Sécurisation contre la remise en marche ........................................... 49 2023-02-10 5 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Déclaration de conformité CE 1 Déclaration de conformité CE Société : Knauf PFT GmbH & Co. KG Einersheimer Strasse 53 97346 Iphof en Germany déclare, sous sa seule responsabilité, que la machine : Type de machine : SWING airless Type d’appareil : Pompe à vis Numéro de séri e : Niveau de puissance sonore garanti : 78 dB est conf orme aux directives CE suivantes : • Directive sur les matériels utilisés à l’extérieur (2000/14/CE) • Directive relative aux machines (2006/42/CE) • Directive sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/CE). Procédé d’évaluation de conf ormité appliqué selon la directive sur les matériels utilisés à l’extérieur 2000/14/CE : Contrôle de f abrication interne article 14 alinéa 2 en corrélation avec l’annexe V. Cette déclaration s’applique uniquement à l’état de la machine au moment de sa mise en circulation. Elle ne tient pas compte de pièces installées ultérieurement par l’utilisateur f inal ni d’interventions ef f ectuées ultérieurement. La présente déclaration perd sa validité dès lors que le produit est modif ié ou transf ormé sans autorisation. Fondé de pouvoir pour la constitution de la documentation technique pertinente : M. Michael Duelli, ingénieur en économie (FH), Einersheimer Strasse 53, 97346 Iphof en. La Documentation technique est déposée auprès de : Knauf PFT GmbH & Co.KG, Département technique, Einersheimer Strasse 53, 97346 Iphof en. Iphofen, Lieu et date de rédaction 6 Dr. York Falkenberg Nom et signature Gérant Informations concernant le signataire 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Contrôle 2 Contrôle 2.1 Contrôle effectué par le conducteur de machine Avant de débuter une journée de travail, le conducteur de machine doit contrôler l’ef f icacité des dispositif s de commande et de sécurité ainsi que le positionnement correct des dispositif s de protection. Au cours de l’exploitation, le conducteur de machine doit contrôler la sécurité de f onctionnement de la machine. Si des anomalies sur les dispositif s de sécurité ou d’autres anomalies pouvant nuire à la sécurité de f onctionnement sont constatées, le superviseur doit alors être immédiatement inf ormé. En cas d’anomalies mettant en danger des personnes, l’exploitatio n de la machine doit être stoppée jusqu’à ce que les anomalies soient réparées. 2.2 Contrôle périodique Le contrôle de la sécurité de f onctionnement des machines de chantier doit être ef f ectué par un expert à intervalles réguliers, en f onction des conditions d’utilisation et des conditions de f onctionnement de l’entreprise. Cependant, il est impératif qu’un contrôle soit ef f ectué au moins une f ois par an. Les réservoirs sous pression doivent f aire l’objet d’expertises. Les résultats des contrôles doivent être documentés et conservés au minimum jusqu’au prochain contrôle. 3 Généralités 3.1 Informations concernant le mode d’emploi Le présent mode d’emploi f ournit des inf ormations importantes s ur le maniement de l’appareil. Toutes les consignes de sécurité et instructions indiquées doivent être respectées af in que la sécurité du travail puisse être assurée. De plus, les prescriptions de prévention des accidents et autres dispositions générales de sécurité en vigueur sur le lieu d’utilisation de l’appareil doivent également être respectées. Lire attentivement le mode d’emploi avant tout début de travaux ! Le mode d’emploi f ait partie intégrante du produit et doit se trouv er à proximité immédiate de l’appareil de manière à être en permanence accessible au personnel. En cas de cession de l’appareil à des tiers, le mode d’emploi doit lui aussi être transmis au nouveau détenteur de l’appareil. Af in de garantir une meilleure représentation des f aits, les illustrations f igurant dans le présent mode d’emploi ne sont pas toutes représentées à l’échelle et peuvent légèrement dif f érer par rapport à la construction réelle de l’appareil. 2023-02-10 7 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Caractéristiques techniques 3.2 Conservation du mode d’emploi pour consultation ultérieure Le mode d’emploi doit demeurer disponible pendant toute la d urée de vie du produit. 3.3 Structure Le mode d’emploi se compose de 2 manuels : 1ère partie : Sécurité Consignes générales de sécurité pompes de malaxage/pompes à vis Numéro d’article : 00237114 2e partie : Présentation, utilisation et maintenance (présent manuel). Ces deux parties doivent être lues et respectées af in de permettre une utilisation de l’appareil en toute sécurité. Elles f orment ensemble le mode d’emploi. 4 Caractéristiques techniques 4.1 Données générales Donnée Poids n° d’art. 00 45 13 36 / 00 53 14 53 102 kg Poids n° d’art. 00 45 13 35 / 00 53 13 48 112 kg Longueur Largeur Hauteur / avec vide-sac Réservoir de matériau Donnée Hauteur de remplissage Volume du réservoir 8 Valeur Unité 1430 mm 500 mm 720 / 972 mm Valeur Unité 720 mm 70 litres 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Caractéristiques techniques 4.2 Raccordement 230V Raccordements électriques Donnée Tension, courant alternatif 50Hz Intensité absorbée max. Puissance absorbée, 50 Hz maximum Fusible Entraînement moteur de pompe 50Hz Régime à 50 Hz Intensité absorbée moteur de pompe 50Hz Valeur Unité 230 V 16 A 3 kW Au moins 16 A 3 kW 214 tr/min 11,4 A 4.3 Raccordement 400V Raccordements électriques Donnée Valeur Unité Tension, courant alternatif 50Hz 400 V Intensité absorbée max. 8,2 A Puissance absorbée, 50 Hz maximum Fusible Entraînement moteur de pompe 50Hz Régime à 50 Hz 4 kW Au moins 16 A 4 kW 208 tr/min 4.4 Conditions d’exploitation Environnement Donnée Plage de température Humidité relative de l’air, max. Durée Donnée Durée max. d’exploitation ininterrompue 2023-02-10 Valeur Unité 5-45 °C 80 % Valeur Unité 8 heures 9 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Dimensions de SWING L FC AIRLESS 4.5 Puissances de l’unité de pompage Airless 306 Puissance de la pompe Airless 306 Donnée Valeur Unité Débit 0 – 6,5 l/min Pression de service, max. 135 bar Granulation max. 0 mm Distance d’acheminement *, max. pour DN12 20 m * Valeur indicative selon la hauteur d’acheminement, l’état et la structure de la pompe, la qualité, la composition et la consistance du mortier 4.6 Niveau de puissance sonore Niveau de puissance sonore garanti LWA 78 dB (A) 4.7 Vibrations Valeur ef f icace pondérée de l’accélération à laquelle les membres supérieurs du corps sont exposés < 2,5 m/s² 720 5 Dimensions de SWING L FC AIRLESS 500 1430 Illustration 1 : Schéma coté 10 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Dimensions de SWING airless L avec vide-sac 972 6 Dimensions de SWING airless L avec vide-sac 500 1430 Illustration 2 : Schéma coté 7 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve dans l’armoire de commande et comporte les inf ormations suivantes : Fabricant Type Année de f abrication Numéro de machine Pression de service autorisée Illustration 3 : Plaque signalétique 8 Autocollant de contrôle de qualité L’autocollant de contrôle de qualité comprend les inf ormations suivantes : Conf ormité CE conf ormément aux directives UE Serial-No / Numéro de série Controller / Signature Illustration 4 : Autocollant de contrôle de qualité 2023-02-10 Date du contrôle 11 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Structure de SWING L FC airless 9 Structure de SWING L FC airless 9.1 Présentation 1 2 12 11 10 9 3 4 8 3 7 6 3 5 Illustration 5 : Présentation des composants 1. 2. 3. 4. 5. 6. 12 Capot du réservoir de matériau Armoire de commande Œillet de levage Roue increvable Câble de raccordement avec f iche 230V Enrouleur de tuyau à mortier 7. 8. 9. 10. 11. 12. Cache latéral Roulette pivotante Poignée de transport ou de manutention Unité de pompage airless 306 Caisse à outils Réservoir de matériau en plastique 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Composants 10 Composants 10.1 Unité de pompage airless 306 1 2 3 4 5 Unité de pompage airless 306 avec séparateur : 1. Partie supérieure du boîtier avec séparateur 2. Tirant M12 3. Stator airless 306 4. Rotor airless 306 5. Bride d’aspiration 6. Câble de raccordement du séparateur 7. Sécurité anti-rotation 10 9 8 7 Illustration 6 : Composant Unité de pompage 6 8. Séparateur airless 306 9. Vis de f ermeture pour garniture de f iltre 10. Raccordement pour tuyau de ref oulement 10.2 Armoire de commande numéro d’article 00451361 1 2 3 4 Armoire de commande SWING airless 230V : 1. Écran 2. Potentiomètre pour régime du moteur, quantité de matériau 5 6 7 3. Sélecteur du sens de rotation du moteur de la pompe avec témoin lumineux 4. Bouton d’arrêt d’urgence 5. Interrupteur principal 6. Câble de raccordement avec f iche 230V 7. Fiche isolante pour prise commandée à distance Illustration 7 : Armoire de commande 2023-02-10 13 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Raccordements 10.3 Armoire de commande 400 V numéro d'article 00531099 1 2 3 4 Armoire de commande SWING L FC 400V AIRLESS : 1. Écran 2. Potentiomètre pour régime du moteur, quantité de matériau 5 6 7 3. Sélecteur du sens de rotation du moteur de la pompe avec témoin lumineux 4. Bouton d'arrêt d'urgence 5. Interrupteur principal 6. Raccordement 400 V 7. Fiche isolante pour prise commandée à distance Illustration 8 : Armoire de commande 11 Raccordements 11.1 Raccordement du tuyau à mortier 1. Raccordement du tuyau DN12 1 Illustration 9 : Raccordement du tuyau 14 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Modes de fonctionnement 11.2 Câble de raccordement 230V 1. Câble de raccordement avec f iche 230V 1 Illustration 10 : Raccordement électrique 11.3 Raccordement électrique 400 V 1. Raccordement électrique 400 V 1 Illustration 11 : Raccordement électrique 400 V 12 Modes de fonctionnement 12.1 Sélecteur du moteur de pompe Trois modes de f onctionnement sont disponibles pour le moteur de pompe : Sélecteur en position médiane : La machine est arrêtée. Sélecteur à droite : Si l’interrupteur principal et le bouton MARCHE–ARRET sur l’écran sont activés, la machine est prête à f onctionner. Illustration 12 : Mode de fonctionnement du moteur de pompe 2023-02-10 Sélecteur à gauche : Le moteur de pompe f onctionne en marche arrière ce qui permet de détendre la pompe (coupure de la pression). 15 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Accessoires 12.2 Régulateur de régime Le potentiomètre déf init le régime du moteur et détermine par conséquent la quantité de matériau. Régime f aible → Moins de matériau. Régime élevé → Plus de matériau. Illustration 13 : Mode de fonctionnement du régulateur de régime 13 Accessoires Accessoires/Équipements conseillés, voir Catalogue de machines et d’appareils PFT ou en ligne à l’adresse www.pf t.net 14 Service de pièces de rechange Service de pièces de rechange, voir en ligne à l’adresse www.pf t.net Pour télécharger les listes de pièces de rechange, vous avez besoin du numéro de série de la machine. 15 Service d’informations Propositions de contrôle à télécharger pour l’inspection d’expert annuelle. 16 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Utilisation conforme de SWING L FC airless 16 Utilisation conforme de SWING L FC airless 16.1 Usage prévu de SWING L FC airless L’appareil a été conçu et construit exclusivement pour l’usage prévu, décrit ici. Prudence ! SWING airless L peut pulvériser presque tous les matériaux pâteux non granulaires. Toute utilisation dépassant le cadre ou dif f érant de l’usage prévu pour l’appareil peut entraîner des situations dangereuses. SWING airless L ne doit être utilisé qu’en parf ait état de f onctionnement et de manière conf orme. Son opérateur doit être instruit des consignes de sécurité et des dangers et respecter le mode d’emploi ! Les anomalies pouvant nuire à la sécurité notamment doivent être aussitôt réparées avant la remise en service de SWING airless L. 16.2 Usage prévu du pistolet de pulvérisation Danger ! Matériaux de revêtement inflammables ! Le pistolet de pulvérisation ne doit pas être utilisé pour vaporiser des matériaux inf lammables ! Danger ! Protection contre les explosions ! Ne pas utiliser l’appareil dans des sites soumis à l’ordonnance de protection contre les explosions ! Danger ! Risque d’explosion et d’incendie lors des opérations de pulvérisation dus à des sources d’inflammation ! Aucune source d’inf lammation ne doit se trouver dans l’environnement, par ex. f lamme nue, f umée de cigarettes, cigares et pipes, étincelles, fils incandescents, surf aces brûlantes, etc. ! 2023-02-10 17 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Décharge électrostatique 17 Décharge électrostatique 17.1 La machine doit être reliée à la terre Danger ! Décharge électrostatique ! En raison de la vitesse d’écoulement du matériau de revêtement lors de la pulvérisation, il peut arriver que l’appareil se charge électrostatiquement. En cas de décharge, cela peut entraîner des étincelles ou la constitution de f lammes. C’est pourquoi il est nécessaire que l’appareil soit toujours mis à la terre par l’installation électrique. Le raccordement doit se f aire par une prise à contact de protection mise à la terre conf ormément aux prescriptions ! 17.2 Ventilation REMARQUE ! Pour éviter les risques d’incendie et d’explosion ainsi que les préjudices à la santé lors des opérations de pulvérisation, il faut veiller à la présence d’une bonne aération naturelle ou artificielle. 18 Pression de refoulement 18.1 Pression de refoulement de la machine Attention ! L’écran af f iche la Pression de ref oulement de la pompe. 18.2 Effet de recul du pistolet de pulvérisation Danger ! Avec une pression de service élevée, l’appui sur la gâchette provoque un ef f et de recul. Pour éviter les blessures, l’utilisateur doit s’être préparé à voir sa main repousser ou à perdre l’équilibre ! Une exposition prolongée à cet ef f et de recul peut causer des troubles de la santé durables ! REMARQUE ! La pression de service autorisée pour le pistolet de pulvérisation, les accessoires du pistolet et le flexible haute pression ne doit pas être inférieure à la pression de service indiquée sur l’appareil. 18 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Règles de sécurité 19 Règles de sécurité Attention ! Pendant tous les travaux, respecter les règles de sécurité locales pour machines d’acheminement et d’injection de mortier ! 20 Description de SWING airless L 20.1 Principe de fonctionnement de SWING airless L La pompe à vis SWING airless L est une pompe haute pression qui peut être utilisée jusqu’à une pression de service de 135 bars. La pression de travail de la machine dépend de la nature du matériau et de la buse à utiliser. Elle permet d’appliquer des revêtements, notamment des enduits sur les murs en intérieur. Illustration 14 : Description Verser le produit f ini dans le réservoir de matériau. Le matériau est projeté à haute pression sur les parois à l’aide d’un pistolet de pulvérisation 21 Matériau 21.1 Fluidité / propriété d’acheminement REMARQUE ! L’unité de pompage Airless 306 est utilisable jusqu’à une pression de service de 135 bars. Af in d’éviter tout dysf onctionnement de la machine ainsi qu’une augmentation de l’usure de la pompe, de son moteur et de son arbre, utiliser uniquement des pièces de rechange PFT originales telles que : rotors PFT stators PFT arbres de pompe PFT Tuyaux d'acheminement PFT. Ces pièces sont adaptées les unes aux autres et f orment avec la machine une unité de construction. Le non-respect de cette consigne entraîne la perte de la garantie ainsi qu’une dégradation de la qualité du mortier. 2023-02-10 19 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Transport, emballage et stockage 22 Transport, emballage et stockage 22.1 Consignes de sécurité pour le transport Transport non conforme PRUDENCE ! Dommages en cas de transport non conforme ! Tout transport non conf orme peut entraîner de graves dégâts matériels. Pour cette raison : Lors de la livraison et en cas de transport interne, décharger les paquets avec précaution et respecter les symboles et autres inf ormations indiqués sur l’emballage. Utiliser uniquement les points d’accrochage prévus. Ne retirer les emballages que juste avant le montage. Charges suspendues AVERTISSEMENT ! Danger de mort dû aux charges suspendues ! Le soulèvement de charges représente un danger de mort en cas de chute ou d’oscillation incontrôlée des charges suspendues. Pour cette raison : Ne jamais passer sous des charges suspendues. Respecter les inf ormations concernant les points d’accrochage prévus. Ne pas accrocher aux pièces de machine en saillie ou à des composants montés sur des œillets. Veiller à ce que les dispositif s d’accrochage soient bien f ixés. Utiliser uniquement des équipements de levage et d’accrochage disposant d’une portance suffisante. 22.2 Inspection du transport Vérif ier, dès réception, l’intégralité de la livraison ainsi que la présence de dégâts de transport éventuels. Si des dégâts de transport sont visibles, procéder comme suit : Ref user la livraison ou l’accepter uniquement sous réserve. Noter les dégâts sur les documents de transport ou sur le bon de livraison du transporteur. Engager une procédure de réclamation. 20 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Transport, emballage et stockage REMARQUE ! Chaque anomalie doit faire l’objet d’une réclamation dès détection. Il ne peut être donné suite qu’aux demandes de dommages et intérêts déposées dans les délais de réclamation prévus. 22.3 Transport Points d’accrochage Accrocher la machine aux œillets d’élingage identif iés par (1) pour la transporter à l’aide d’une grue. Respecter les conditions suivantes : La grue et les équipements de levage doivent être conçus pour le poids du paquet. 1 1 Illustration 15 : Points d’accrochage L’opérateur doit être habilité à l’utilisation de la grue. Élingage : 1. Fixer les crochets aux œillets d’élingage. 2. Veiller à ce que le paquet soit suspendu en position bien droite ; tenir compte, le cas échéant, de son centre de gravité excentré. DANGER ! Risque de blessure en cas de non enclenchement du bouton-poussoir ! Lors du transport de la machine, il convient de veiller à ce que le bouton-poussoir dans la poignée soit enclenché correctement. 22.4 Transport en véhicule personnel 1. Retirer les pièces détachables. 2. Verrouiller la roulette de la machine. 3. Immobiliser la machine au niveau des points de support identif iés par (1). DANGER ! Risque de blessure dû à des charges non sécurisées ! 1 1 Illustration 16 : Transport 2023-02-10 Lors d’un transport sur route, toutes les personnes impliquées dans le transport sont responsables d e la sécurisation du chargement. Le conducteur du véhicule est responsable du déchargement dans l’entreprise. 21 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Emballage 23 Emballage À propos de l’emballage Les dif f érents paquets sont emballés en f onction des conditions de transport à prévoir. Les matériaux utilisés pour l’emballage sont tous des matériaux préservant l’environnement. L’emballage est destiné à protéger les dif f érentes pièces de la machine jusqu’à leur montage de manière à éviter dégâts de transport, corrosion et autres dommages. Par conséquent, ne pas détruire l’emballage et ne le retirer que juste avant le montage. Élimination des matériaux d’emballage Si aucun accord n’a été passé concernant la reprise de l’emballage, trier les éléments de l’emballage en f onction de leur taille et de leurs matériaux, puis veiller à leur réutilisation ou leur recyclage. PRUDENCE ! Dégradation de l¹environnement en cas d’élimination inadéquate ! Les matériaux d’emballage sont des matières premières précieuses et peuvent pour la plupart être réutilisées ou retraitées et recyclées de manière rationnelle. Pour cette raison : Éliminer les matériaux d’emballage de manière écologique. Respecter les prescriptions d’élimination locales. Conf ier éventuellement l’élimination à une entreprise spécialisée. 24 Préparation de la zone de travail 24.1 Danger de mort dû au courant électrique DANGER ! Obturer impérativement par un adhésif les prises et les commutateurs. Risque de choc électrique dû à la pénétration du matériau pulvérisé. PRUDENCE ! Couvrir ou évacuer toutes les surf aces et tous les objets qui ne doivent pas être enduits. 22 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Utilisation REMARQUE ! Sur les papiers peints et les supports peints, ne pas utiliser un adhésif trop fort pour éviter de les endommager lorsque vous le retirez. Décoller les adhésifs lentement et de façon régulière. Laisser l’adhésif sur les surfaces pas plus que le temps nécessaire; afin de limiter le risque de résidus lors de son élimination. 25 Utilisation 25.1 Sécurité Équipement de protection individuelle Porter l’équipement de protection suivant pendant tous les travaux : Vêtements de travail de protection Lunettes de protection Gants de protection Chaussures de protection Protection auditive REMARQUE ! Les équipements de protection supplémentaires à porter pour certains travaux sont indiqués explicitement dans les mises en garde du présent chapitre. Généralités AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas d’utilisation non conforme ! Toute utilisation non conf orme peut entraîner de graves blessures ou de graves dégâts matériels. Pour cette raison : Ef f ectuer toutes les opérations conf ormément aux instructions du présent mode d’emploi. Avant le début des travaux, veiller à ce que tous les caches et dispositif s de protection soient installés et f onctionnent correctement. Ne jamais mettre hors service les dispositif s de protection pendant le f onctionnement de la machine. Veiller à ce que la zone de travail soit propre et bien rangée ! Les pièces et outils empilés ou éparpillés constituent des sources d’accident. Un niveau sonore élevé peut entraîner des lésions auditives irréversibles. À proximité de la machine, le niveau sonore peut dépasser 78 dB(A). Une distance de moins de 5 mètres est considérée comme étant à proximité de la machine. 2023-02-10 23 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Bouton d’arrêt d’urgence 26 Bouton d’arrêt d’urgence Le bouton d’arrêt d’urgence sert à mettre rapidement la machine en position sécurisée en cas de danger ou pour éviter un danger. Fonctionnement : Le bouton d’arrêt d’urgence se verrouille après activation et peut être ramené en position initiale lorsqu’il est à nouveau tourné. Illustration 17 : Bouton d’arrêt d’urgence 27 Préparation de la machine Avant de mettre la machine en service, ef f ectuer les préparatif s suivants : 1 Illustration 18 : Grille de protection DANGER ! Arbre de pompe rotatif ! Risque de blessure en cas de contact avec l’arbre de pompe rotatif . Il est interdit de retirer la grille de protection (1) du réservoir de matériau pendant la préparation et le f onctionnement de la machine ou lors des opérations de nettoyage. Ne jamais mettre les mains dans la machine en marche. 1. Bloquer la roulette verrouillable avant de mettre en service la machine. 2. Installer de f açon stable la machine sur une surf ace plane et la sécuriser de manière à empêcher tout mouvement involontaire. Ne pas incliner ni f aire rouler la machine. Installer la machine de manière à ce qu’aucune chute d’objet ne puisse l’atteindre. Illustration 19 : Roulette verrouillable Les éléments accessibles. de commande doivent être f acilement Garder un espace libre d’1,5 mètre env. tout autour de la machine. 24 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Raccordement de l’alimentation électrique 230V DANGER ! Lors du travail en intérieur : Dans la zone de l’appareil, il ne doit pas se f ormer de vapeur contenant des solvants. Poser l’appareil du côté opposé à l’objet à pulvériser. Respecter une distance minimum de 5 mètres entre l’appareil et le pistolet de pulvérisation. Lors du travail à l’extérieur : Aucune vapeur contenant des solvants ne doit être dirigée vers l’appareil. Faire attention au sens du vent. Poser l’appareil de telle sorte qu’aucune vapeur de solvant ne puisse atteindre l’appareil et s’y déposer. Respecter une distance minimum de 5 mètres entre l’appareil et le pistolet de pulvérisation. 28 Raccordement de l’alimentation électrique 230V 1. Extraire le câble de raccordement de la machine. Illustration 20 : Câble de raccordement 2. Raccorder la machine uniquement à un cof fret électrique conf orme à la réglementation. 1 Illustration 21 : Raccordement électrique 230V DANGER ! Danger de mort dû au courant électrique ! La ligne de raccordement doit être correctement sécurisée : Brancher la machine uniquement à une source de courant à disjoncteur différent iel autorisé 30 mA RCD (Residual Current operated Device) de type « B » sens ib le à tous les courants pour le f onctionnement des convertisseurs de fréquence. AVERTISSEMENT ! Danger de mort dû à des pièces en rotation ! Toute utilisation non conf orme peut entraîner de graves blessures ou de graves dégâts matériels. Le moteur ne doit être exploité que depuis l’armoire de commande de la machine. 2023-02-10 25 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Raccordement de l’alimentation électrique 400 V 29 Raccordement de l’alimentation électrique 400 V 1. Raccorder la machine (1) uniquement au réseau triphasé 400 V. DANGER ! Danger de mort dû au courant électrique ! La ligne de raccordement doit être correctement sécurisée : raccorder la machine uniquement à une source de courant à disjoncteur dif f érentiel autorisé (30 mA) RCD (Residual Current operated Device) de type A. 1 AVERTISSEMENT ! Danger de mort dû à des pièces en rotation ! Toute utilisation non conf orme peut entraîner de graves blessures ou de graves dégâts matériels. Le moteur ne doit être exploité que depuis l'armoire de commande de la machine. Illustration 22 : Raccordement électrique 400 V 30 Flexible haute pression 30.1 Raccordement du flexible haute pression AVERTISSEMENT ! Pour garantir le f onctionnement des tuyaux et ne pas raccourcir leur durée de vie par une sollicitation supplémentaire, il f aut respecter les consignes de sécurité en vigueur. DANGER ! Risque de blessure dû à l’injection : L’usure, la torsion ou une utilisation non conf orme à la destination peut provoquer des points de f uite dans le f lexible haute pression. Ces f uites peuvent entraîner l’injection de liquides dans la peau. Consignes de sécurité pour la bonne utilisation des tuyaux 26 Ne jamais utiliser des tuyaux qui présentent des dommages. Ces dommages peuvent être par exemple des revêtements de tuyaux usés, des inserts métalliques non isolés ou des marques de torsion. Utiliser uniquement des raccords de tuyaux et des raccordements de pression validés pour l’exploitation haute pression dans la plage de pression admissible et adaptés l’un à l’autre sur le plan technique. 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Flexible haute pression Consignes de sécurité pour la bonne utilisation des tuyaux Les conduites ne doivent pas être soumises en cours d’utilisation à une contrainte extérieure (tension, torsion ou compression). Ne pas appliquer un rayon de courbure inf érieur au rayon minimum indiqué pour le tuyau. Les tuyaux doivent être protégés contre les dommages dus à des ef f ets mécaniques, thermiques et chimiques d’origine externe. Ne pas utiliser des conduites qui ont une tension d’exploitation admissible inf érieure à celle qui est indiquée sur la machine. Les conduites doivent être posées ou sécurisées de f açon à éviter tout risque de rupture. Les conduites sont des pièces d’usure à durée de vie limitée. Par conséquent, en f onction des conditions d’utilisation, il f aut remplacer à intervalles réguliers les conduites même si aucun déf aut technique sensible pour la sécurité n’est repéré. Après utilisation, relâcher la pression des conduites, les détacher, les nettoyer, les purger, les enrouler et les entreposer de f açon correcte. Les conduites doivent être stockées sans torsion et sans tension dans un endroit f rais, sec et sans poussière. 30.2 Remarques tirées de la pratique Éviter la f ormation de boucle pendant l’utilisation. Ne pas utiliser le f lexible haute pression comme câble de traction. Ne pas replier le f lexible haute pression (1) ou le tirer sur des rebords pointus. Ne pas rouler sur le f lexible haute pression. Remplacer le f lexible haute pression qui présente un revêtement endommagé ou un support de pression déf ectueux. Ne pas raccorder des f lexibles haute pression avec raccordements incorrects ou non adaptés l’un à l’autre. Le tuyau et les éléments de robinetterie doivent être adaptés l’un à l’autre sur le plan f onctionnel. Ne pas mettre en contact les tuyaux avec des matières qui pourraient provoquer des dommages. Remplacer les f lexibles haute pression à intervalles réguliers, même si aucun déf aut technique pour la sécurité n’est visible. Nettoyer les tuyaux et les armatures après chaque intervention et bien les entretenir. Ne pas visser trop f ortement les éléments de robinetterie des tuyaux af in d’éliminer les déf auts d’étanchéité. 1 Illustration 23 : Ne pas rabattre le tuyau, respecter un rayon de courbure >500 mm 2023-02-10 27 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Flexible haute pression Ne pas plonger le f lexible haute pression dans des solvants. Nettoyer l’extérieur uniquement avec un chif f on imbibé d’eau. Poser le f lexible haute pression de f açon à ce qu’il ne constit ue pas un risque de trébuchement. 30.3 Stockage et durée d’utilisation Même avec un stockage conf orme et des sollicitations dans la plage admissible, les tuyaux et les conduites sont soumis à un vieillissement naturel. Cela limite leur durée d’utilisation. Un stockage non conf orme, des dommages mécaniques et une sollicitation non admissible sont les causes de déf aillance les plus courantes. La durée d’utilisation peut être déf inie au cas par cas par les valeurs tirées de l’expérience, avec des dif f érences par rapport aux valeurs de réf érence suivantes. La durée d’utilisation d’une conduite, durée de stockage comprise, ne devrait pas dépasser 5 ans. La durée de stockage ne devrait pas, quand à elle, dépasser deux ans. Les conduites doivent être remplacées lorsque les critères suivants sont constatés : 28 Endommagement du revêtement extérieur jusqu’à l’insert (par ex. zones de f rottement, entailles, déchirures). Fragilisation du revêtement extérieur (f ormation de déchirure au niveau du matériau du tuyau). Déf ormations qui ne correspondent pas à la f orme naturelle du tuyau ou de la conduite, aussi bien dans l’état sous pression que hors pression ou en cas de torsion, par ex. séparation des couches, f ormation de bulles. Emplacements non étanches. Glissement du tuyau hors des éléments de robinetterie. Corrosion des éléments de f onctionnement et la solidité. Lorsque la durée de stockage et/ou d’utilisation du tuyau ou de la conduite est dépassée. Si l’utilisateur ne dispose d’aucune indication sur la durée de stockage et d’utilisation, il est conseillé de suivre les valeurs d e réf érence données par DIN 7716 robinetterie amenuisant le 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Flexible haute pression 1. Raccorder le tuyau de ref oulement (1) au séparateur (2). REMARQUE ! Veiller à ce que les raccordements soient corrects, propres et étanches ! DANGER ! Risque de blessure dû à l’injection : 1 2 Illustration 24 : Raccordement du tuyau de refoulement Les vissages non étanches laissent passer du liquide lorsqu’ils sont sous pression, ce qui peut entraîner des blessures graves. 30.4 Rincer le stator/rotor avant utilisation Attention ! D'une manière générale, il convient de rincer soigneusement le rotor/stator à l'eau avant le traitement Airless de couleur. En f onction des matériaux, de petites traces de rouille peuvent se f ormer sur la tête du rotor. Pour éviter les décolorations sur le mur, le système rotor/stator doit être rincé à l'eau avant le traitement, et cela jusqu'à ce que tous les résidus de rouille soient éliminés. PFT décline toute responsabilité pour les décolorations sur les murs. Ef f ectuez toujours un test d'application au préalable. 30.5 Raccordement du pistolet de pulvérisation 1. Raccorder le pistolet de pulvérisation (1) sur le f lexible haute pression (2). 2. Veiller à ce que la gâchette (3) du pistolet de pulvérisation soit bloquée par le levier de sûreté (4). REMARQUE ! Veiller à ce que les raccordements soient corrects, propres et étanches ! 4 3 1 2 Illustration 25 : Raccordement du pistolet de pulvérisation 2023-02-10 DANGER ! Risque de blessure dû à l’injection : Les vissages non étanches laissent passer du liquide lorsqu’ils sont sous pression, ce qui peut entraîner des blessures graves. 29 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Remplissage du réservoir avec le matériau 30.6 Mise en place de la buse réversible dans le support de buse 1 2 1. Enf icher la buse (1) par le haut dans le support de buse (attention au repère (2)). 2. Tourner la tête de la buse (1) vers l’avant. 3. C’est la position dans laquelle les opérations de pulvérisation sont réalisées. 1 Illustration 26 : Mise en place de la buse REMARQUE ! Les ouvertures du support de buse empêchent que du matériau se dépose pendant la pulvérisation tout autour du support. Si les rebords pointus des ouvertures sont endommagés, cela peut entraîner le dépôt de matériau. Ne jamais suspendre le pistolet par le support de buse. 31 Remplissage du réservoir avec le matériau 31.1 Lubrification préalable de la pompe REMARQUE ! Avant de remplir le réservoir de matériau la première fois, il faut lubrifier au préalable la pompe. Verser environ un litre d’eau, mélangée avec une émulsion d’huile de silicone dans le réservoir de matériau. 1. Avant de verser le matériau dans le réservoir, bien mélanger avec un malaxeur. Illustration 27 : Mélange du matériau 30 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Utilisation du vide-sac 2. Verser le matériau mélangé dans le réservoir. Illustration 28 : Remplissage du réservoir de matériau 32 Utilisation du vide-sac 32.1 Montage du vide-sac Monter le vide-sac sur SWING airless L : 1. Fixer le vide-sac des deux côtés avec le loquet rotatif (1) et la manette de serrage (2). 2. Suspendre le sac de matériau avec la boucle sur l’anse (3) du vide-sac. 3 1 2 Illustration 29 : Vide-sac 5 4 Illustration 30 : Vidage du sac de matériau 2023-02-10 3. Couper le sac de matériau (4) et écraser avec le rouleau (5) le matériau hors du sac. DANGER ! Risque d’écrasement au niveau du vide-sac ! L’actionnement du vide-sac entraîne un risque d’écrasement. Ne pas mettre les mains dans la zone du rouleau. 31 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Protection individuelle 33 Protection individuelle 33.1 Dangers dus à la projection de matériau Avertissement ! Des projections du pistolet, des f uites ou des composants usés peuvent provoquer la pénétration du matériau dans le corps et causer des blessures graves. Les projections de matériau dans les yeux ou sur la peau peuvent entraîner également des troubles de la santé graves. 1. Le matériau qui a transpercé la peau peut se présenter extérieurement comme une coupure, mais il s’agit d’une blessure grave. 2. Ne pas mettre les mains ou les doigts sur le gicleur. 3. Le matériau qui s’échappe des points non étanches ne doit pas être colmaté ou dévié par la main, le corps, un gant ou un chif f on. 4. Lors de la pulvérisation avec le pistolet, travailler uniquement avec le support de buse et le levier de sûreté. 5. Avant toute utilisation, s’assurer que le verrouillage f onctionne sur le pistolet. 6. En l’absence de pulvérisation, le levier de sûreté du pistolet doit toujours être rabattu. 7. Contrôler les tuyaux et les raccords chaque jour, remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. 8. Tenir les enf ants et les animaux éloignés de la zone de travail. 9. Ne jamais orienter le pistolet ou pulvériser sur des personnes ou des animaux. Illustration 31 : Protection individuelle 34 Surveillance de la machine DANGER ! Accès interdit pour les personnes non autorisées ! La machine ne doit être exploitée que sous surveillance. 32 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Mise en marche de SWING airless L 35 Mise en marche de SWING airless L 35.1 Interrupteur principal 2 1. Sélecteur (1) du moteur de pompe en position médiane. 2. Tourner l’interrupteur principal (2) vers la droite. 1 Illustration 32 : Interrupteur principal 35.2 Verrouillage du pistolet de pulvérisation 2 Illustration 33 : Levier de sûreté 1. Veiller à ce que la gâchette (1) du pistolet de pulvérisation soit bloquée par le levier de sûreté (2). 1 35.3 Mise en marche de l’écran 1 1. Presser la touche (1) sur l’écran pendant environ 3 secondes. 2. L’écran (2) af f iche Pwork (sur f ond bleu) au bout d’une courte phase d’initialisation. 3. C’est ici que s’af f iche la pression sur la bride de pression en cours d’utilisation. Illustration 34 : Écran 2 35.4 Paramétrage de la pression de coupure (Pstop) 1 Illustration 35 : Pression de coupure (Pstop) 2023-02-10 2 Si la pression maximum paramétrée est atteinte, le régulateur de pression déclenche la machine : 3 1. Appuyer sur la touche (1) (Pstop = pression de coupure). 2. Presser sur la touche (2) pour augmenter la pression de coupure. 3. Presser sur la touche (3) pour abaisser la pression de coupure. 33 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Fonction d’affichage avec protection contre la marche à sec 35.5 Paramétrage de la pression d’activation (Pstart) Si la pression tombe à une pression d’activation paramétrée donnée, la machine se remet en marche grâce au régulateur de pression. 1 1. Appuyer sur la touche (1) (Pstart = pression d’activation). 2 2. Presser sur la touche (2) pour augmenter la pression d’activation. 3 3. Presser sur la touche (3) pour abaisser la pression d’activation. REMARQUE ! Il n’existe pas de valeur de référence précise entre la pression de coupure et la pression d’activation. La différence entre les deux pressions dépend du matériel et de la buse à utiliser. Illustration 36 : Pression d’activation (Pstart) 36 Fonction d’affichage avec protection contre la marche à sec 36.1 Description du fonctionnement La machine a été complétée par une protection contre la marche à sec : Cela évite que le système rotor-stator tourne à sec et surchauf f e en conséquence. Cette f onctionnalité apparaît à l'écran et est directement liée à la pression de départ. Exemple : réglage de la machine Pstart 85bar PStop 120bar Pwork p. ex. 75 bar décroissant (matériau manque) Si la pression de départ (85 bar -X) n'est pas atteinte en raison du manque de matériel, l'appareil passe en veille pour protéger la machine, une f ois le temps écoulé. Cet intervalle de temps est réglé en usine (dif f érence temps / pression), mais peut également être personnalisé par le client ou déf initivement désactivé (non recommandé). 36.2 Vue de réglage Surveillance activée Valeur de surveillance de la pression Temps jusqu'à la désactivation 2 1 1. La touche V (1) permet d'activer et de désactiver la surveillance (voir point 36.3). 2. La touche S (2) permet de régler les paramètres de la surveillance (voir point 36.4). S = Select V = View = surveillance « MARCHE » Illustration 37 : Vue de réglage 34 = ------surveillance « ARRÊT » 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Fonction d’affichage avec protection contre la marche à sec 36.3 Activer / désactiver Surveillance désactivée 1. Un bref appui sur la touche V (1) permet de désactiver la surveillance pendant 3 minutes et de la réactiver après un intervalle de temps. 2. En cas d'appui durablement. 1 prolongé, elle est désactivée 3. Après la mise en marche du système, la surveillance est toujours activée. S = Select V = View = surveillance « MARCHE » Illustration 38 : Activer / désactiver = ------surveillance « ARRÊT » 36.4 Paramètre de réglage 1. Ce compte à rebours est activé lorsque la pression de départ + dif f érence du paramètre « Presse » ne sont pas atteintes. 2. Est indiqué en haut de l'écran (voir point 36.2). 3. Dif f érence avec la pression de départ. 4. P. ex. pression de départ 95bar 1 Illustration 39 : Paramètre de réglage 5. Surveillance / temps s'écoule à partir du moment où la pression est inf érieure à 94bar. Le réglage de ce temps permet de déf inir quand la machine doit répondre à la modif ication (max. 60 sec). Le bouton-poussoir permet de régler, en f onction de la pression de départ, quand a lieu la surveillance. 36.5 Déclenchement surveillance 1. Après l'expiration de la « surveillance », l'écran af f iche un rectangle clignotant. Ceci indique que l'arrêt de la machine a été ef f ectué par la « surveillance ». Le symbole Arrêt par la surveillance clignote S = Select V = View = surveillance « MARCHE » = ------surveillance « ARRÊT » Illustration 40 : déclenchement surveillance 2023-02-10 35 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Risque d’incendie et d’explosion 37 Risque d’incendie et d’explosion AVERTISSEMENT ! Danger de mort dû au risque d’incendie et d’explosion ! Les vapeurs inf lammables dans la zone de travail, comme les vapeurs de solvants et de laques, peuvent exploser ou s’enf lammer. Voici comment réduire les risques d’incendie et d’explosion : Ne pas pulvériser des matériaux inf lammables ou combustibles à proximité de f lammes ou sources d’inf lammation nues comme des cigarettes, des moteurs et des installations électriques. Des matériaux coulant dans l’appareil peuvent provoquer une charge statique. Une charge statique en présence de vapeurs de laques ou de solvants représente un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les parties du pulvérisateur, y compris la pompe, le tuyau, le pistolet ainsi que les objets présents dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être raccordées à la terre pour éviter les décharges statiques et la production d’étincelles. Raccorder l’appareil uniquement sur une prise mise à la terre et utiliser uniquement des câbles de prolongation mis à la terre. Ne pas utiliser d’adaptateurs. Ne jamais projeter de matériau sur la machine. La zone à pulvériser doit toujours être bien aérée et recevoir suf f isamment d’air f rais. 36 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Mise en service de la machine Ne pas f umer dans la zone à pulvériser. Ne pas actionner ou utiliser d’interrupteurs, de moteurs ou autres produits générant des étincelles dans la zone de pulvérisation. Veiller à ce que la zone reste propre et ne contienne aucun réservoir de peinture et de solvant, de substances ou de matériaux inf lammables. Veiller à toujours avoir à votre portée un extincteur prêt à f onctionner. Se f amiliariser avec les composants des matériaux. Se réf érer aux f iches de sécurité du f abricant des matériaux utilisés. 38 Mise en service de la machine 38.1 Sélecteur du moteur de pompe DANGER ! Risque de blessures dues à des projections de mortier ! Les projections de matériau peuvent entraîner des blessures au visage et aux yeux. Ne jamais regarder dans le pulvérisateur. Ne jamais travailler sans équipement de protection. 3 2 1 1. Vérif ier que le bouton d’arrêt d’urgence (1) est débloqué. 2. Tourner le potentiomètre (2) sur le niveau 3. 3. Tourner le sélecteur du moteur de pompe (3) vers la droite. Illustration 41 : Sélecteur du moteur de pompe 38.2 Basculement du levier de sûreté 1 2 1. Basculer le levier de sûreté (1) du pistolet de pulvérisation vers l’arrière. 2. Cela déverrouille la gâchette (2) du pistolet de pulvérisation. Illustration 42 : Levier de sûreté 2023-02-10 37 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Paramétrer la courbe de pulvérisation 38.3 Actionnement de la gâchette 1 1. Tenir f ermement le pistolet de pulvérisation dans la main et l’orienter vers un seau de nettoyage. 2. Appuyer sur la gâchette (1) jusqu’à ce que le matériau soit expulsé. 3. Relâcher la gâchette (1). 4. Orienter le pistolet de pulvérisation dans le réservoir de matériau de la machine et actionner encore 20 secondes la gâchette. 5. Ref ermer le réservoir de matériau avec le capot pour empêcher un encrassement du matériau dans le réservoir. Illustration 43 : Gâchette Illustration 44 : Gâchette 39 Paramétrer la courbe de pulvérisation 39.1 Courbe de pulvérisation Illustration 45 : Courbe de pulvérisation 1. Pulvériser un échantillon. 2. Paramétrer la pression de f açon à supprimer les bavures. 3. Utiliser un gicleur avec une ouverture plus petite si les bavures ne peuvent pas être éliminées par le paramétrage de la pression. 4. Tenir le pistolet de pulvérisation à une distance de 25-30 cm perpendiculairement à la surf ace. 39.2 Pulvérisation du matériau 1. L’ouverture du gicleur et l’angle de pulvérisation déterminent l’épaisseur de l’application et la taille de la courbe de pulvérisation. 2. Si l’épaisseur requise doit être supérieure, il f aut utiliser une buse plus grosse. Illustration 46 : Pulvérisation du matériau 38 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Arrêt d’urgence / Bouton d’arrêt d’urgence 39.3 Interruption du travail REMARQUE ! Tenir compte du temps de prise du matériau à traiter : Nettoyer la machine et les flexibles haute pression en fonction du temps de prise du matériau et de la longueur de l’interruption (tenir compte de la température extérieure). Concernant les pauses, les directives des fabricants de matériaux doivent absolument être respectées. Le pistolet de pulvérisation peut aussi être plongé dans un seau rempli d’eau propre lors des pauses brèves. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par injection de matériau ! La pression système doit être ramenée à « 0 » bar par un f onctionnement en sens arrière (décharge de la pression) du rotor. 1 1. Basculer le levier de sûreté (1) du pistolet de pulvérisation vers l’avant. 2. Le levier de sûreté du pistolet de pulvérisation est sécurisé pour empêcher les pulvérisations involontaires. Illustration 47 : Levier de sûreté 40 Arrêt d’urgence / Bouton d’arrêt d’urgence 40.1 Bouton d’arrêt d’urgence Arrêt d’urgence En cas de danger, les mouvements de la machine doivent être stoppés le plus rapidement possible et l’alimentation en énergie doit être coupée. En cas de danger, procéder de la f açon suivante : 1. Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence (1). 2. Tourner l’interrupteur principal (2) en position « 0 ». 3. Tourner le sélecteur du moteur de pompe (3) en position « 0 ». 4. Inf ormer le responsable du site d’exploitation. 2 3 Illustration 48 : Arrêt 2023-02-10 1 5. En cas de besoin, alerter les sapeurs-pompiers et un médecin. 6. Retirer les personnes de la zone de danger, leur apporter les premiers secours. 7. Dégager les voies d’accès destinées aux véhicules des sauveteurs. 39 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Mesures à prendre en cas de coupure de courant Après les mesures de sauvetage 8. Si la gravité de l’incident l’exige, inf ormer les autorités of f icielles compétentes. 9. Conf ier le dépannage au personnel qualif ié. AVERTISSEMENT ! Danger de mort en cas de remise en marche prématurée ! Une remise en marche représente un danger de mort pour toutes les personnes qui se trouvent dans la zone de danger. Avant la remise en marche, veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone de danger. 10. Avant la remise en service, contrôler l’installation et veiller à ce que tous les dispositif s de sécurité soient en place et en état de marche. DANGER ! Ne jamais déf aire les raccords de tuyaux avant que le f lexible haute pression ne soit plus sous pression (contrôler la pression du tuyau sur l’écran) ! Sous haute pression, le matériau pourrait sinon être projeté et provoquer de graves blessures, en particulier au niveau des yeux. Les tuyaux arrachés peuvent tournoyer et blesser les personnes environnantes ! 41 Mesures à prendre en cas de coupure de courant 41.1 Sélecteur du moteur de pompe en position « 0 » 1 Illustration 49 : Levier de sûreté 40 1. Actionner la gâchette du pistolet de pulvérisation aussi longtemps que nécessaire pour relâcher toute la pression. 2. Basculer le levier de sûreté (1) du pistolet de pulvérisation vers l’avant. 3. Le levier de sûreté du pistolet de pulvérisation est sécurisé pour empêcher une pulvérisation involontaires lors de la remise en route de la machine. 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Travaux de dépannage 1. Tourner le sélecteur du moteur de pompe (2) en position médiane. DANGER ! Surpression de la machine ! Lors de leur ouverture, des pièces de la machine peuvent sauter de manière incontrôlée et blesser l’opérateur. N’ouvrir la machine qu’une f ois que la pression système est tombée à « 0 » bar. 2 DANGER ! Danger en cas de projection de matériau ! Illustration 50 : Sélecteur en position médiane La projection de matériau peut entraîner des blessures graves. Pour cette raison : Ne jamais orienter le pistolet vers les yeux. Toujours porter des lunettes de protection. Installer la machine de manière à ce que personne ne puisse être atteint par des projections de matériau. 41.2 Remise en marche après une coupure de courant REMARQUE ! SWING airless est équipé d’un dispositif de blocage contre le redémarrage. En cas de coupure de courant, la machine doit être mise en marche de la façon suivante. 1. Amener l’interrupteur principal (1) en position « I ». 2. Presser la touche (2) sur l’écran pendant environ 3 secondes. 3. SWING airless se remet en marche dès que le sélecteur (3) du moteur de pompe est tourné vers la droite. 1 2 REMARQUE ! 3 En cas de coupure prolongée du courant, SWING airless et les tuyaux de matériau doivent être nettoyés immédiatement. Illustration 51 : Dispositif de blocage contre le démarrage 42 Travaux de dépannage 42.1 Marche à suivre en cas de dysfonctionnement De manière générale : 1. En cas de dysf onctionnements représentant un danger immédiat pour les personnes ou les biens matériels, exécuter aussitôt la f onction d’arrêt d’urgence. 2. Chercher la cause du dysf onctionnement. 2023-02-10 41 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Travaux de dépannage 3. Si le dépannage demande la réalisation de travaux dans la zone de danger, éteindre l’installation et la sécuriser contre toute remise en marche. 4. Signaler immédiatement le dysf onctionnement au responsable du site d’exploitation. 5. Suivant le type de dysf onctionnement concerné, conf ier son élimination au personnel qualif ié agréé ou procéder soi-même à la réparation. REMARQUE ! Le tableau de dysfonctionnements ci-dessous vous indique les personnes habilitées à éliminer le dysfonctionnement. 42.2 Affichages de dysfonctionnements Le dispositif suivant indique un dysf onctionnement : Rep. 1 Illustration 52 : Affichage de dysfonctionnement Signal lumineux Sélecteur Témoin lumineux rouge Description S’allume en cas de dérangement du moteur 42.3 Dysfonctionnements Le chapitre suivant décrit les causes possibles de dysfonctionnements ainsi que les travaux de dépannage correspondants. En cas d’apparition f réquente de dysf onctionnements, réduire les intervalles de maintenance en f onction de la sollicitation réelle de la machine. En cas de dysf onctionnements que les consignes suivantes ne suf f isent pas à éliminer, contacter le vendeur. 42.4 Sécurité Équipement de protection individuelle Porter l’équipement de protection suivant pendant tous les travaux de maintenance : Vêtements de travail de protection. Lunettes de protection, gants de protection, chaussures de sécurité, protection auditive. Personnel Sauf indication contraire, les travaux de dépannage décrits ici peuvent être ef f ectués par l’opérateur. Certains travaux doivent être ef f ectués uniquement par un personnel qualif ié et spécialement f ormé ou uniquement par le f abricant. Le cas échéant, cela est indiqué dans la description des dif f érents dysfonctionnements. Les travaux à ef f ectuer sur l’équipement électrique doivent être exécutés uniquement par des électriciens qualif iés. 42 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Travaux de dépannage 42.5 Tableau de dysfonctionnements Dysfonctionnement Cause possible Dépannage Dépannage à effectuer par La machine ne démarre pas Électricité Déf aut de la ligne d’alimentation électrique Réparer la ligne d’alimentation électrique Monteur du service d’entretien Bouton d’arrêt d’urgence pressé Débloquer le bouton d’arrêt d’urgence Opérateur Interrupteur principal à l’arrêt Mettre en marche l’interrupteur principal Opérateur Le disjoncteur dif f érentiel s’est déclenché Réinitialiser le disjoncteur dif f érentiel Monteur du service d’entretien Touche « Marche / Arrêt » sur l’écran non pressée Appuyer sur la touche « Marche / Arrêt » Opérateur Convertisseur de f réquence déf ectueux Remplacer le convertisseur de f réquence Monteur du service d’entretien La machine ne démarre pas Matériau Trop de matériau épaissi dans le réservoir de matériau. Vider le réservoir de matériau et redémarrer Opérateur La pompe coince, ne se détache pas Démonter et détacher la pompe Opérateur Le moteur de la pompe ne démarre pas Le moteur de la pompe est déf ectueux Remplacer le moteur de la pompe Monteur du service d’entretien Câble de raccordement déf ectueux Remplacer le câble de raccordement Monteur du service d’entretien Sélecteur du moteur de pompe non activé Activer le sélecteur du moteur de pompe Opérateur La machine Capteur de pression déf ectueux s’arrête après peu de temps Valeur de pression de coupure paramétrée trop basse Contrôler ou remplacer le capteur de pression Monteur du service d’entretien Augmenter la pression de coupure Opérateur La machine ne s’arrête pas Capteur de pression déf ectueux Contrôler ou remplacer le capteur de pression Monteur du service d’entretien Voyant de contrôle, Dysf onctionnement s’allume Surcharge due à un blocage de la pompe par du matériau sec Faire marcher la pompe en arrière, sinon démonter la pompe et la nettoyer Monteur du service d’entretien Fuite du pulvérisateur Les pièces du pulvérisateur sont usées ou encrassées Changer ou nettoyer les pièces du pistolet de pulvérisation Monteur du service d’entretien Fuite de la buse La buse a été mal montée Monter correctement la buse Opérateur Il manque un joint à la buse Poser un joint Opérateur Le joint est encrassé Nettoyer le joint Opérateur 2023-02-10 43 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Travaux de dépannage Dysfonctionnement Cause possible Dépannage Dépannage à effectuer par Courbe de pulvérisation de mauvaise qualité Le matériau est trop épais Diluer le matériau Opérateur Le gicleur est usé ou encrassé Remplacer ou nettoyer le gicleur Opérateur Le gicleur est bouché Nettoyer le gicleur Opérateur Rotor usé ou déf ectueux Remplacer le rotor Monteur du service d’entretien Rotor trop prof ond dans la bride de pression Remplacer la bride de pression Monteur du service d’entretien Les pièces de rechange ne sont pas des pièces de rechange PFT originales Utiliser des pièces de rechange PFT originales Monteur du service d’entretien Nettoyer le gicleur Opérateur Le pistolet de Le gicleur est bouché pulvériLe gicleur est mal monté sation ne f onctionne pas Tourner le gicleur dans la bonne Opérateur position 42.6 Signes d’obstruction des tuyaux : Exécution par l’opérateur : Le séparateur ou les f lexibles haute pression peuvent se boucher. Signes d’obstruction : Forte augmentation de la pression d’acheminement Blocage de la pompe Blocage ou dif f iculté de f onctionnement du moteur de la pompe Pas de sortie de matériau au niveau du pistolet de pulvérisation 42.7 Causes possibles : Flexibles haute pression très usés Flexibles haute pression tordus Encrassement du séparateur Fort rétrécissement au niveau des raccords Manque d’étanchéité des raccords Matériaux dif f iciles à pomper et dissociés. 42.8 Détérioration initiale du flexible haute pression REMARQUE ! Si un véhicule roule sur le flexible haute pression, cela peut endommager fortement le tuyau et le faire éclater sous la pression. Avec des flexibles haute pression âgés, le risque de dommages augmente. Remplacer les flexibles haute pression au plus tard tous les 5 ans. 44 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Élimination de bouchons dans les tuyaux AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par injection de matériau ! Pour réduire le risque de blessure grave, toujours veiller à ce que l’écran n’af f iche aucune pression. Illustration 53 : Affichage de la pression 43 Élimination de bouchons dans les tuyaux DANGER ! Danger en cas de projection de matériau ! Ne jamais desserrer les raccords de tuyaux tant que la pression système n’est pas complètement éliminée ! Sous pression, du matériau pourrait sinon être projeté et provoquer des blessures, en particulier au niveau des yeux. Conf ormément aux prescriptions de prévention des accidents de la corporation des prof essions du bâtiment, les personnes chargées d’éliminer les obstructions doivent, pour des raisons de sécurité, porter un équipement de protection individuelle et se placer de manière à que le matériau projeté ne puisse pas les atteindre. Il est interdit à toute autre personne de se tenir à proximité. 43.1 Élimination des engorgements au niveau du gicleur 1 1. Arrêter immédiatement l’opération de pulvérisation si le gicleur se bouche en cours de pulvérisation. 2. Basculer le levier de sûreté (1) du pistolet de pulvérisation vers l’avant. Illustration 54 : Levier de sûreté AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par injection de matériau ! Pour réduire le risque de blessure grave, toujours veiller à ce que l’écran n’af f iche aucune pression. Illustration 55 : Nettoyage du gicleur 2023-02-10 45 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Élimination de bouchons dans les tuyaux 43.2 Modifier le sens de rotation du moteur de la pompe en cas de bouchons 1 1. Tourner le sélecteur du moteur de la pompe (1) brièvement vers la gauche jusqu’à ce que la pression de l’écran (2) soit descendue à « 0 » bar. 2 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par injection de matériau ! Pour réduire le risque de blessure grave, toujours veiller à ce que l’écran n’af f iche aucune pression. Illustration 56 : Changement de sens de rotation 43.3 Tourner la poignée de la buse de 180° 2 1 Si la courbe de pulvérisation se détériore en raison d’une buse obstruée : 1. Tourner la poignée de la buse (1) de 180° af in que la partie large de la poignée soit à l’avant. 2. Tourner le sélecteur du moteur de pompe vers la droite. 3. Orienter le pistolet vers un seau. 4. Actionner la gâchette (2) du pistolet pour dissiper l’engorgement. 5. Tourner le sélecteur du moteur de pompe brièvement vers la gauche jusqu’à ce que la pression de l’écran soit descendue à « 0 » bar. Illustration 57 : Poignée de la buse 6. Tourner à nouveau la poignée de la buse (1) de 180° pour le ramener en position initiale. 43.4 L’engorgement ne se dissipe pas dans le gicleur 1 Illustration 58 : Gicleur 2 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par injection de matériau ! La pression système ne doit pas af f icher de pression. Voir Modif ier le sens de rotation du moteur de la pompe en cas de bouchons. 1. Déf aire la collerette de f ixation (1) et retirer le gicleur (2) du pistolet de pulvérisation. 2. Envoyer de l’air dans la buse pour expulser l’engorgement ou f aire tremper dans l’eau. 3. Si l’engorgement ne se dissipe pas, taper sur l’arrière plat du gicleur. 46 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Fin du travail / Nettoyage de la machine Prudence ! Ne jamais tremper l’ensemble du pistolet dans du solvant. Cela pourrait endommager les joints. 43.5 Nettoyage du gicleur en cours de journée REMARQUE ! Ne pas enlever le matériau qui s’est déposé au niveau du pistolet ou du gicleur avant que la pression n’ait été déchargée. Nettoyer la buse de temps en temps pendant la journée pour réduire le dépôt de matériau. Nettoyer la buse et le support de buse à la fin de la journée de travail. Nettoyer le gicleur avec une brosse et de l’eau. 43.6 Remise en marche de la machine une fois le bouchon dissous 1 1. SWING airless se remet en marche dès que le sélecteur (1) du moteur de la pompe est tourné vers la droite. Illustration 59 : Remise en marche 44 Fin du travail / Nettoyage de la machine 44.1 Vidage du réservoir de matériau La machine doit être nettoyée chaque jour une f ois le travail terminé : 1 Illustration 60 : Sélecteur en position médiane 2023-02-10 DANGER ! Danger de mort en cas de remise en marche non autorisée ! Lors des travaux ef f ectués sur des pièces en rotatio n de la machine, il est possible que l’alimentation en énergie soit activée par des personnes non habilitées. Cela représente un danger de mort pour toutes les personnes qui se trouvent dans la zone de danger. Avant le début des travaux, couper toutes les alimentations en énergie et les sécuriser contre les possibilités de remise en marche. Si des protections ont été retirées pour ef f ectuer le nettoyage, celles-ci doivent être impérativement remises correctement en place une f ois le nettoyage terminé. 47 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Fin du travail / Nettoyage de la machine Dans la mesure où il ne reste plus qu’un f aible résidu de matériau dans le réservoir, tourner le sélecteur du moteur de pompe (1) en position médiane. 44.2 Système sans pression / Décharge de pression AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par injection de matériau ! Illustration 61 : Affichage sans pression La pression système ne doit pas afficher de pression. Voir Modif ier le sens de rotation du moteur de la pompe en cas de bouchons. 44.3 Dépose du gicleur 1 2 1. Pour nettoyer le pistolet de pulvérisation, déf aire la collerette de f ixation (1) et retirer le gicleur (2) du pistolet. 2. Nettoyer le gicleur avec une brosse et de l’eau. Illustration 62 : Gicleur 3. Nettoyer le réservoir de matériau avec de l’eau. 4. Tourner le sélecteur du moteur de pompe vers la droite. Illustration 63 : Nettoyage 5. Nettoyer le réservoir de matériau avec de l’eau jusqu’à ce que l’eau qui sorte du pulvérisateur soit propre. 6. Après la décompression et le verrouillage de la gâchette, revisser le gicleur. Illustration 64 : Nettoyage 48 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Garniture de filtre de SWING airless L 45 Garniture de filtre de SWING airless L 45.1 Nettoyage de la garniture de filtre REMARQUE ! Nettoyer chaque jour la garniture de filtre. 2 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par injection de matériau ! La pression système ne doit pas af f icher de pression à l’écran. 1 Illustration 65 : Garniture de filtre 1. Tourner la vis d’arrêt (1) et l’extraire du séparateur. 2. Retirer la garniture de f iltre (2) du séparateur et la nettoyer le cas échéant. 3. Remplacer les f iltres endommagés ou largement encrassés (garniture de f iltre SWING airless numéro d’article 00472953). 45.2 Après le nettoyage REMARQUE ! Après le nettoyage de la machine, l'unité de pompage et le tuyau d'acheminement doivent être rincés avec easy RUN. Diluer easy RUN avec de l'eau. Produit d'entretien easy RUN 5 litres - Réf. 00507791. 46 Changement de pompe 46.1 Sécurisation contre la remise en marche DANGER ! Danger de mort en cas de remise en marche non autorisée ! Lors des travaux effectués sur des pièces en rotatio n de la machine, il est possible que l’alimentation en énergie soit activée par des personnes non habilitées. Cela représente un danger de mort pour toutes les personnes qui se trouvent dans la zone de danger. Avant le début des travaux, couper toutes les alimentations en énergie et les sécuriser contre les possibilités de remise en marche. Si des protections ont été retirées pour ef f ectuer le nettoyage, celles-ci doivent être impérativement remises correctement en place une f ois le nettoyage terminé. 2023-02-10 49 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Changement de pompe 46.2 Changement de pompe 1. Poser SWING airless L sur son arceau arrière pour f aciliter le montage de la pompe. 2. Installer de f açon stable la machine sur une surf ace plane et la sécuriser de manière à empêcher tout mouvement involontaire. Illustration 66 : Mise en place de la machine DANGER ! Risque d'écrasement au niveau de l'unité de pompage ! Lors du montage/démontage de l'unité de pompage, il existe un risque d'écrasement des membres. 46.3 Surfaces chaudes de l'unité de pompage AVERTISSEMENT ! Risque de blessure sur les surfaces chaudes ! En f onction de la sollicitation pendant l'utilisation, l'unité de pompage peut chauf f er. Prudence en cas de contact. 2 1 Illustration 67 : Retrait de la poignée 50 3. Appuyer sur le bouton-poussoir (1) et sortir la poignée de transport ou de manutention (2) du cadre (sert à f aciliter le montage de la pompe). DANGER ! Risque de blessure en cas de non enclenchement du bouton-poussoir ! Veiller à ce que le bouton-poussoir dans la poignée soit enclenché correctement. 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Changement de pompe 3 4. Dévisser (3) pour couper la tension. Illustration 68 : Coupure de pression 4 4 Illustration 69 : Retrait des vis Fermeture à baïonnette 5. Faire tourner la pompe pour l’extraire. 6. Dévisser les trois vis (4) au niveau de la bride d’aspiration. 7. Dévisser les écrous (5) des tirants et extraire le séparateur (6). REMARQUE ! Le couple de serrage des écrous sur le tirant est de 35-40 Nm. Veuillez noter et respecter ces informations. 5 6 Illustration 70 : Dévissage des écrous 2023-02-10 REMARQUE ! Une fois assemblée (rotor dans le stator), n’entreposer la pompe pas plus de quelques jours, sans quoi le rotor et le stator risqueraient de devenir indissociables. 51 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Mise hors tension de SWING airless L 47 Mise hors tension de SWING airless L 1 3 2 1. Mettre la machine hors pression. 2. Amener le sélecteur (1) du moteur de pompe en position médiane. 3. Placer l’interrupteur principal (2) en position « 0 ». 4. SWING airless L est hors tension. 5. L’écran (3) n’est plus allumé. Illustration 71 : Mise hors tension 48 Maintenance 48.1 Sécurité Personnel Sauf indication contraire, les travaux de maintenance ici décrits peuvent être ef f ectués par l’opérateur. Certains travaux de maintenance doivent être ef f ectués uniquement par un personnel qualif ié et spécialement f ormé ou uniquement par le f abricant Les travaux à ef f ectuer sur l’équipement électrique doivent être exécutés uniquement par des électriciens qualif iés. Généralités 52 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de travaux de maintenance effectués de façon non conforme ! Toute maintenance non conf orme peut entraîner de graves blessures ou de graves dégâts matériels. Pour cette raison : Veiller à ce que la zone de montage soit propre et bien en ordre ! Les pièces et outils empilés ou éparpillés constituent des sources d’accident. Si des pièces ont été retirées, veiller à ce qu’elles soient correctement remontées. Remettre en place tous les éléments de f ixation et respecter les couples de serrage des vis. 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Maintenance 48.2 Retrait du câble de raccordement Équipement électrique DANGER ! Danger de mort dû au courant électrique ! Tout contact avec des pièces conductrices constitue un danger de mort. Les pièces électriques sous tension peuvent ef f ectuer des mouvements incontrôlés et provoquer de très graves blessures. Pour cette raison : Avant le début des travaux, couper l’alimentation électrique et la sécuriser contre les possibilités de remise en marche. Interrompre l’alimentation électrique en retirant le câble de raccordement (1). 1 Illustration 72 : Retrait du câble de raccordement Sécurisation contre la remise en marche DANGER ! Danger de mort en cas de remise en marche non autorisée ! Lors des travaux de dépannage, il est possible que l’alimentation en énergie soit activée par des personnes non habilitées. Cela représente un danger de mort pour toutes les personnes qui se trouvent dans la zone de danger. Pour cette raison : Avant le début des travaux, couper toutes les alimentations en énergie et les sécuriser contre les possibilités de remise en marche. 48.3 Protection de l’environnement Lors des travaux de maintenance, respecter les consignes suivantes concernant la protection de l’environnement : Sur tous les points de graissage à lubrif ier manuellement, enlever la graisse usagée, excédentaire ou qui déborde et l’éliminer conf ormément aux dispositions locales en vigueur. Recueillir l’huile de vidange dans des récipients appropriés et l’éliminer conf ormément aux dispositions locales en vigueur. 48.4 Plan de maintenance Les rubriques suivantes décrivent les travaux de maintenance nécessaires au parf ait f onctionnement de la machine. Si les contrôles réguliers révèlent une usure importante, réduire les intervalles de maintenance en f onction des symptômes d’usure réels. Pour toutes questions concernant les travaux et intervalles de maintenance, contacter le f abricant. Voir l’adresse du service après-vente en page 2. 2023-02-10 53 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Maintenance REMARQUE ! La maintenance se réduit à quelques contrôles. La maintenance la plus importante réside dans le nettoyage minutieux de la machine après utilisation. Intervalle Travail de maintenance À effectuer par Une f ois par jour Contrôle visuel et de f onctionnement de tous les dispositifs de sécurité Opérateur Contrôler toutes les pièces d’usure Contrôler les tuyaux à air comprimé et les vissages Contrôler le levier de verrouillage sur le pistolet de pulvérisation Contrôle visuel du câblage électrique Une f ois par an Raccords vissés Monteur du service d’entretien 48.5 Lubrification de l’unité d’étanchéité 1 Lubrif ier l’unité d’étanchéité (1) tous les mois au niveau du graisseur. Illustration 73 : Lubrification 48.6 Mesures à prendre après les travaux de maintenance 1. Une f ois les travaux de maintenance terminés et avant la première mise en marche de la machine, ef f ectuer les opérations suivantes : 2. Contrôler si tous les vissages qui ont été desserrés ont été ensuite bien resserrés. 3. Contrôler si tous les couvercles et dispositifs de protection ont bien été remis en place. 4. S’assurer que tous les outils, matériels et autres équipements utilisés ont bien été retirés de la zone de travail. 5. Nettoyer la zone de travail et enlever toutes les matières qui ont pu se répandre tels que liquides, matériau de traitement ou autres. 6. S’assurer que tous les dispositifs de sécurité de l’installation f onctionnent parf aitement. 54 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Démontage 49 Démontage Une f ois sa durée de vie écoulée, l’appareil doit être démonté et f aire l’objet d’une élimination écologique. 49.1 Sécurité Personnel Le démontage doit être ef f ectué uniquement par un personnel qualif ié et spécialement f ormé. Les travaux à ef f ectuer sur l’équipement électrique doivent être exécutés uniquement par des électriciens qualif iés. Généralités 2023-02-10 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de démontage non conforme ! Les énergies résiduelles emmagasinées, les pièces coupantes, les pointes et angles situés sur et dans l’appareil ou sur les outils nécessaires peuvent provoquer des blessures. Pour cette raison : Avant le début des travaux, veiller à disposer d’un espace suf f isant. Manipuler les pièces à arêtes vives avec précaution. Veiller à ce que la zone de montage soit propre et bien en ordre ! Les pièces et outils empilés ou éparpillés constituent des sources d’accident. Démonter les pièces dans les règles de l’art. Tenir compte du poids important de certaines pièces. Utiliser si nécessaire des équipements de levage. Sécuriser les pièces de manière à ce qu’elles ne puissent pas tomber ni se renverser. Consulter le vendeur en cas de doutes. 55 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Élimination Équipement électrique DANGER ! Danger de mort dû au courant électrique ! Tout contact avec des pièces conductrices constit ue un danger de mort. Les pièces électriques sous tension peuvent ef f ectuer des mouvements incontrôlés et provoquer de très graves blessures. Pour cette raison : Avant le début du démontage, couper et débrancher déf initivement l’alimentation électrique. 49.2 Démontage Avant de le mettre au rebut, nettoyer l’appareil et le désassembler en respectant les prescriptions de sécurité du travail et de protection de l’environnement en vigueur. Avant le début du démontage : Éteindre l’appareil et le sécuriser contre toute remise en marche. Couper physiquement l’ensemble de l’alimentation en énergie de l’appareil, décharger les énergies résiduelles. Retirer et éliminer de f açon écologique les carburants et autres consommables ainsi que les restes de matériaux traités. 50 Élimination Si aucun accord de reprise ni d’élimination n’a été conclu, déposer les composants démontés dans un centre de retraitement approprié : Mettre les métaux à la f erraille. Faire recycler les éléments en matière plastique. Trier et éliminer les composants restants selon les matériaux dont ils sont constitués. PRUDENCE ! Dégradation de l¹environnement en cas d’élimination inadéquate ! Les déchets électriques, les composants électroniques, les lubrif iants et autres consommables sont soumis à un traitement pour déchets dangereux et doivent être éliminés uniquement par des entreprises spécialisées et agréées. Les autorités communales locales ou les entreprises d’élimination spécialisées f ournissent les renseignements concernant une élimination adéquate. 56 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Index 51 Index A Déclenchement surveillance ............................ 35 Accessoires .................................................... 16 Démontage .................................................... 56 Actionnement de la gâchette............................ 38 Démontage .................................................... 55 Activer / désactiver.......................................... 35 Dépose du gicleur........................................... 48 Affichages de dysfonctionnements ................... 42 Description de SWING airless L....................... 19 Après le nettoyage .......................................... 49 Description du fonctionnement ......................... 34 Armoire de commande 400 V numéro d'article 00531099 .................................................... 14 Détérioration initiale du f lexible haute pression . 44 Armoire de commande numéro d'article 00451361 .................................................... 13 Dimensions de SWING L FC AIRLESS ............ 10 Arrêt d’urgence ............................................... 39 Arrêt d'urgence / Bouton d'arrêt d'urgence ........ 39 Autocollant de contrôle de qualité..................... 11 B Basculement du levier de sûret é ...................... 37 Bouton d'arrêt d'urgence.............................24, 39 C Câble de raccordement 230V .......................... 15 Caractéristiques techniques ............................... 8 Caus es possibles :.......................................... 44 Dimensions de SWING airless L avec vide-sac. 11 Données générales ........................................... 8 Dysfonctionnements ....................................... 42 E Eff et de recul du pistolet de pulvérisation.......... 18 Élimination ..................................................... 56 Élimination de bouchons dans les tuyaux ......... 45 Élimination des engorgements au niveau du gicleur......................................................... 45 Emballage ................................................. 20, 22 Équipement de protection Installation .................................................. 42 Changement de pompe ................................... 50 Changement de pompe ................................... 49 Composants.................................................. 13 Conditions d’exploitation.................................... 9 Conservation du mode d’emploi pour consultation ultérieure....................................................... 8 Consignes de sécurité pour le transport............ 20 Contrôle ........................................................... 7 Contrôle eff ectué par le conducteur de machine.. 7 Contrôle périodique........................................... 7 Courbe de pulvérisation................................... 38 D Danger de mort dû au courant électrique .......... 22 Dangers dus à la projection de matériau........... 32 Décharge électrostatique ................................. 18 Déclaration de conformité CE ............................ 6 2023-02-10 Utilisation .................................................... 23 F Fin du travail / Nettoyage de la machine ........... 47 Fluidité / propriété d'acheminement .................. 19 Fonction d'af f ichage avec protection contre la marche à sec .............................................. 34 G Garniture de f iltre de SWING airless L.............. 49 Généralit és....................................................... 7 I Index ............................................................. 57 Inspection du transport.................................... 20 Interrupteur principal ....................................... 33 Interruption du travail ...................................... 39 L La machine doit être reliée à la terre ................ 18 57 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Index L'engorgement ne se dissipe pas dans le gicleur ...................................................................46 Lubrif ication de l’unité d’étanchéité ...................54 Lubrif ication préalable de la pompe ..................30 M Maintenance ...................................................52 Marche à suivre en cas de dysfonctionnement ..41 Matériau .........................................................19 Mesures à prendre après les travaux de maintenance ................................................54 Mesures à prendre en cas de coupure de courant ...................................................................40 Mise en marche de l'écran ...............................33 Mise en marche de SWING airless L ................33 Mise en place de la buse réversible dans le support de buse ...........................................30 Mise en service de la machine..........................37 Mise hors tension de SWING airless L ..............52 Mode d’emploi.................................................. 7 Modes de fonctionnement ................................15 Modif ier le sens de rotation du moteur de la pompe en cas de bouchons ..........................46 Montage du vide-sac .......................................31 N Nettoyage de la garniture de f iltre .....................49 Nettoyage du gicleur en cours de journée .........47 Niveau de puissance sonore ............................10 P Paramétrage de la pression d'activation (Pstart) 34 Paramétrage de la pression de coupure (Pstop) 33 Paramètre de réglage ......................................35 Paramétrer la courbe de pulvérisation...............38 Personnel Démontage ..................................................55 Installation ...................................................42 Première mise en service..............................42 Plan de maintenance .......................................53 Plaque signalétique .........................................11 Préparation de la machine ...............................24 Présentation....................................................12 58 Pression de refoulement .................................. 18 Pression de refoulement de la machine ............ 18 Principe de f onctionnement de SWING airless L 19 Protection de l’environnement .......................... 53 Protection individuelle...................................... 32 Puissances de l'unité de pompage Airless 306 .. 10 Pulvérisation du matériau ................................ 38 R Raccordement 230V ..........................................9 Raccordement 400V ..........................................9 Raccordement de l’alimentation électrique 230V ................................................................... 25 Raccordement de l’alimentation électrique 400 V ................................................................... 26 Raccordement du f lexible haute pression.......... 26 Raccordement du pistolet de pulvérisation ........ 29 Raccordement du tuyau à morti er ................. 14 Raccordement électrique 400 V ....................... 15 Raccordements ............................................. 14 Règles de sécurité........................................... 19 Régulateur de régime ...................................... 16 Remarques tirées de la pratique....................... 27 Remise en marche après une coupure de courant ................................................................... 41 Remise en marche de la machine une f ois le bouchon dissous .......................................... 47 Remplissage du réservoir avec le matériau ....... 30 Retrait du câble de raccordement ..................... 53 Rincer le stator/rotor avant utilisation ................ 29 Risque d'incendie et d'explosion....................... 36 S Sécurisation contre la remise en marche .......... 49 Sécurité .................................................... 42, 52 Sécurité .......................................................... 23 Sécurité .......................................................... 55 Sélecteur du moteur de pompe .................. 15, 37 Sélecteur du moteur de pompe en position ....... 40 Service de pièces de rechange ........................ 16 Service d'inf ormations ..................................... 16 2023-02-10 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance Index Signes d’obstruction des tuyaux ....................... 44 Tuyaux à mortier............................................. 26 Stockage ........................................................ 20 U Stockage et durée d'utilisation ......................... 28 Unité de pompage airless 306....................... 13 Structure .......................................................... 8 Usage prévu de SWING airless L..................... 17 Structure de SWING L FC airless ..................... 12 Usage prévu du pistolet de pulvérisation .......... 17 Surf aces chaudes de l'unité de pompage.......... 50 Utilisation .................................................. 22, 23 Surveillance de la machine .............................. 32 Utilisation conforme de SWING airless L .......... 17 Système sans pression / Décharge de pression 48 Utilisation du vide-sac ..................................... 31 T V Tableau de dysfonctionnements....................... 43 Ventilation ...................................................... 18 Tourner la poignée de la buse de 180° ............. 46 Verrouillage du pistolet de pulvérisation ........... 33 Transport...................................................20, 21 Vibrations ....................................................... 10 Transport en véhicule personnel ...................... 21 Vidage du réservoir de matériau ...................... 47 Travaux de dépannage.................................... 41 Vue de réglage ............................................... 34 2023-02-10 59 PFT SWING L FC 230V – 400V AIRLESS Présentation – Utilisation et maintenance PFT – ALWAYS AT YOUR SITE Knauf PFT GmbH & Co. KG Postf ach 60 97343 Iphof en Einersheimer Strasse 53 97346 Iphof en Allemagne Téléphone +49 9323 31-760 Fax +49 9323 31-770 Support technique +49 9323 31-1818 inf o@pf t.net www.pf t.net 60 2023-02-10
Fonctionnalités clés
- Pompe à vis haute pression (135 bars)
- Réservoir de matériau de 70 litres
- Moteur puissant (230V ou 400V)
- Système de sécurité intégré
- Contrôle précis du débit et de la pression
- Fonctionnement en marche avant et arrière
- Facilité d'utilisation et de maintenance
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la pression de service maximale de la PFT SWING L FC-230V | FC-400V airless ?
La pression de service maximale est de 135 bars.
Quel est le volume du réservoir de matériau ?
Le réservoir de matériau a une capacité de 70 litres.
Quelles sont les tensions d'alimentation disponibles ?
L'appareil est disponible en versions 230V et 400V.
Comment fonctionne le système de sécurité de la machine ?
Le système de sécurité inclut un bouton d'arrêt d'urgence, un système de protection contre la marche à sec et un verrouillage du pistolet.