▼
Scroll to page 2
of
47
PEWA Messtechnik GmbH Weidenweg 21 58239 Schwerte MX 44H D Tel.: 02304-96109-0 Fax: 02304-961 09-88 fas mm Multimétre Multimeter VielfachmeRgerat Multimetro 4000 points - Count - Digit - Puntos a affichage linéaire with linear display mit Linearanzeige con visualizacion lineal Notice de fonctionnement Operating instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones METRIX Parc des Glaisins 6, avenue du Pré de Challes F - 74940 ANNECY-LE-VIEUX Tél. 04 50 64 22 22 Fax 04 50 64 22 00 LEÍDO X03123400 - Ed. 01 - 05/07 пе их. A MX 44HD I Multimétre Multimeter VielfachmeRgerat Multimetro 4000 points - Count - Digit - Puntos a affichage linéaire with linear display mit Linearanzeige con visualización lineal Notice de fonctionnement Operating instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones METRIX Parc des Glaisins 6, avenue du Pré de Challes F - 74940 ANNECY-LE-VIEUX Tél. 04 50 64 22 22 Fax 04 50 64 22 00 TLEÍFDO X03123400 - Ed. 01 - 05/07 тие у. MX 44HD Multimetre Multimeter VielfachmeRgerat Multimetro 4000 points - Count - Digit - Puntos a affichage linéaire with linear display mit Linearanzeige con visualización lineal Notice de fonctionnement Operating instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones X03123400 - Ed. 01 - 05/07 MX 44HD Multimétre Multimeter VielfachmeRgerat Multimetro 4000 points - Count - Digit - Puntos a affichage linéaire with linear display mit Linearanzeige con visualizacion lineal Notice de fonctionnement Operating instructions Bedienungsanieitung Manual de instrucciones X03123400 - Ed. 01 - 05/07 MX 44HD Multimétre Multimeter VielfachmeBgerat Multimetro 4000 points - Count - Digit - Puntos a affichage linéaire with linear display mit Linearanzeige con visualización lineal Notice de fonctionnement Operating instructions Bedienungsanteitung Manual de instrucciones X03123400 - Ed. 01 - 05/07 MX 44HD Multimétre Multimeter VielfachmefBgerat Multimetro 4000 points - Count - Digit - Puntos a affichage linéaire with linear display mit Linearanzeige con visualización lineal Notice de fonctionnement Operating instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones X03123400 - Ed. 01 - 05/07 SOMMAIRE FACE AVANT CONSIGNES DE SECURITE 1 - INTRODUCTION 1.1 GENERALITES 1.2 PROTECTION 2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES 2.2 SPECIFICATIONS 2.3 MODES DE FONCTIONNEMENT 2.4 ACCESSOIRES 3 - MODE D'EMPLOI 3.1 MISE EN PLACE DE LA PILE 3.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES 3.3 MISE EN SERVICE 3.4 MESURE DE TENSION CONTINUE AUTOmatique / MANuel 3.5 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE 3.6 MESURE DE COURANT CONTINU 3.7 MESURE DE RESISTANCE mode mémoire HOLD 3.8 MESURE DE CAPACITÉ mode relatif REL 3.9 TEST DE CONTINUITÉ ( 4”) 3.10 TEST DIODE (>) 52 SOMMAIRE FACE AVANT CONSIGNES DE SECURITE 1 - INTRODUCTION 1.1 GENERALITES 1.2 PROTECTION 2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES 2.2 SPECIFICATIONS 2.3 MODES DE FONCTIONNEMENT 2.4 ACCESSOIRES 3 - MODE D'EMPLOI | 3.1 MISE EN PLACE DE LA PILE 3.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES 3.3 MISE EN SERVICE 3.4 MESURE DE TENSION CONTINUE AUTOmatique / MANuel 3.5 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE 3.6 MESURE DE COURANT CONTINU 3.7 MESURE DE RESISTANCE mode mémoire HOLD 3.8 MESURE DE CAPACITÉ mode relatif REL 3.9 TEST DE CONTINUITÉ ( J”) 3.10 TEST DIODE (+) Se Page : ~ =~] nn DL Lh 14 16 16 16 20 22 25 27 23 33 37 39 Page : ~N N лов о в NV © 14 16 16 16 20 22 25 27 29 33 37 39 SOMMAIRE FACE AVANT CONSIGNES DE SECURITE 1 - INTRODUCTION 1.1 GENERALITES 1.2 PROTECTION 2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES 2.2 SPECIFICATIONS 2.3 MODES DE FONCTIONNEMENT 2.4 ACCESSOIRES 3 - MODE D'EMPLOI 3.1 MISE EN PLACE DE LA PILE 3.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES 3.3 MISE EN SERVICE 3.4 MESURE DE TENSION CONTINUE AUTOmatique / MANuel 3.5 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE 3.6 MESURE DE COURANT CONTINU 3.7 MESURE DE RESISTANCE mode mémoire HOLD 3.8 MESURE DE CAPACITE mode relatif REL 3.9 TEST DE CONTINUITE ( 4) 3.10 TEST DIODE (+) 52 SOMMAIRE FACE AVANT CONSIGNES DE SECURITE 1 - INTRODUCTION 1.1 GÉNÉRALITÉS 1.2 PROTECTION 2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES 2.2 SPECIFICATIONS 2.3 MODES DE FONCTIONNEMENT 2.4 ACCESSOIRES 3 - MODE D'EMPLOI 3.1 MISE EN PLACE DE LA PILE 3.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES 3.3 MISE EN SERVICE 3.4 MESURE DE TENSION CONTINUE AUTOmatique / MANuel 3.5 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE 3.6 MESURE DE COURANT CONTINU 3.7 MESURE DE RESISTANCE mode mémoire HOLD 3.8 MESURE DE CAPACITÉ mode relatif REL 3.9 TEST DE CONTINUITÉ ( 4) 3.10 TEST DIODE (++) Se Page : =~ =~ hn во В MN 14 16 16 16 20 22 25 27 29 33 37 39 22 25 27 29 33 37 39 SUMMARY FRONT VIEW SAFETY 1 - INTRODUCTION 1.1 GENERAL 1.2 PROTECTION 2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS 2.1 GENERAL SPECIFICATIONS 2.2 SPECIFICATIONS 2.3 OPERATING MODES 2.4 ACCESSORIES 3 - OPERATING INSTRUCTIONS 3.1 BATTERY INSTALLATION 3.2 FUSE REPLACEMENT 3.3 SWITCH ON 3.4 DC VOLTAGE MEASUREMENT AUTOmatic / MANual 3.5 AC VOLTAGE MEASUREMENT 3.6 DC CURRENT MEASUREMENT 3.7 RESISTANCE MEASUREMENT HOLD memory mode 3.8 CAPACITANCE MEASUREMENT REL Mode 3.9 CONTINUITY TEST (d*) 3.10 DIODE TEST (++) SUMMARY FRONT VIEW SAFETY 1 - INTRODUCTION 1.1 GENERAL 1.2 PROTECTION 2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS 2.1 GENERAL SPECIFICATIONS 2.2 SPECIFICATIONS 2.3 OPERATING MODES 2.4 ACCESSORIES 3 - OPERATING INSTRUCTIONS 3.1 BATTERY INSTALLATION 3.2 FUSE REPLACEMENT 3.3 SWITCH ON 3.4 DC VOLTAGE MEASUREMENT AUTOmatic / MANual 3.5 AC VOLTAGE MEASUREMENT 3.6 DC CURRENT MEASUREMENT 3.7 RESISTANCE MEASUREMENT HOLD memory mode 3.8 CAPACITANCE MEASUREMENT REL Mode 3.9 CONTINUITY TEST (J) 3.10 DIODE TEST (+) Page : 43 44 46 46 47 49 49 51 54 56 58 58 58 62 64 67 69 71 75 79 81 Page : 43 44 46 46 47 49 49 51 54 56 58 58 58 62 64 67 69 71 75 79 81 53 53 SUMMARY FRONT VIEW SAFETY 1 - INTRODUCTION 1.1 GENERAL 1.2 PROTECTION 2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS 2.1 GENERAL SPECIFICATIONS 2.2 SPECIFICATIONS 2.3 OPERATING MODES 2.4 ACCESSORIES 3 - OPERATING INSTRUCTIONS 3.1 BATTERY INSTALLATION 3.2 FUSE REPLACEMENT 3.3 SWITCH ON 3.4 DC VOLTAGE MEASUREMENT AUTOmatic / MANual 3.5 AC VOLTAGE MEASUREMENT 3.6 DC CURRENT MEASUREMENT 3.7 RESISTANCE MEASUREMENT HOLD memory mode 3.8 CAPACITANCE MEASUREMENT REL Mode 3.9 CONTINUITY TEST (g”) 3.10 DIODE TEST (++) SUMMARY FRONT VIEW SAFETY 1 - INTRODUCTION 1.1 GENERAL 1.2 PROTECTION 2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS 2.1 GENERAL SPECIFICATIONS 2.2 SPECIFICATIONS 2.3 OPERATING MODES 2.4 ACCESSORIES 3 - OPERATING INSTRUCTIONS 3.1 BATTERY INSTALLATION 3.2 FUSE REPLACEMENT 3.3 SWITCH ON 3.4 DC VOLTAGE MEASUREMENT AUTOmatic / MANual 3.5 AC VOLTAGE MEASUREMENT 3.6 DC CURRENT MEASUREMENT 3.7 RESISTANCE MEASUREMENT HOLD memory mode 3.8 CAPACITANCE MEASUREMENT REL Mode 3.9 CONTINUITY TEST (J°) 3.10 DIODE TEST ( #) Раде: 44 46 46 47 49 49 51 54 56 58 58 58 62 64 67 69 71 75 79 81 Раде: 44 46 46 47 49 49 51 54 56 58 58 58 62 64 67 69 71 75 79 81 53 53 INHALTSVERZEICHNIS FRONTANSICHT SICHERHEITSHINWEISE 1 - EINLEITUNG 1.1 ALLGEMEINES 1.2 UBERLASTSCHUTZ 2 - TECHNISCHE DATEN 2.1 ALLGEMEINES 2.2 TECHNISCHE DATEN 2.3 BETRIEBSARTEN 2.4 ZUBEHOR 3 - BEDIENUNGSHINWEISE 3.1 EINSETZEN DER BATTERIE 3.2 AUSWECHSELN DER SICHERUNGEN 3.3 INBETRIEBNAHME 3.4 GLEICHSPANNUNGSMESSUNGEN AUTOmatisch / MANuell 3.5 WECHSELSPANNUNGSMESSUNGEN 3.6 GLEICHSTROMMESSUNGEN 3.7 WIDERSTANDSMESSUNGEN HOLD Speicher-Modus 3.8 KONDENSATORMESSUNG Relativ-Messung (REL) 3.9 DURCHGANGSPRUFUNG (d”) 3.10 DIODENTEST (++) S4 INHALTSVERZEICHNIS FRONTANSICHT SICHERHEITSHINWEISE 1 - EINLEITUNG 1.1 ALLGEMEINES 1.2 ÜBERLASTSCHUTZ 2 - TECHNISCHE DATEN 2.1 ALLGEMEINES 2.2 TECHNISCHE DATEN 2.3 BETRIEBSARTEN 2.4 ZUBEHÖR 3 - BEDIENUNGSHINWEISE _ 3.1 EINSETZEN DER BATTERIE 3.2 AUSWECHSELN DER SICHERUNGEN 3.3 INBETRIEBNAHME 3.4 GLEICHSPANNUNGSMESSUNGEN AUTOmatisch / MANuell 3.5 WECHSELSPANNUNGSMESSUNGEN 3.6 GLEICHSTROMMESSUNGEN 3.7 WIDERSTANDSMESSUNGEN HOLD Speicher-Modus 3.8 KONDENSATORMESSUNG Relativ-Messung (REL) 3.9 DURCHGANGSPRÜFUNG (4 } 3.10 DIODENTEST (+) S4 Seite : 85 86 88 88 89 91 91 93 96 98 100 100 100 104 106 109 111 113 117 121 123 Seite : 85 86 as 88 89 91 91 93 96 98 100 100 100 104 106 109 111 113 117 121 123 INHALTSVERZEICHNIS FRONTANSICHT SICHERHEITSHINWEISE 1 - EINLEITUNG 1.1 ALLGEMEINES 1.2 UBERLASTSCHUTZ 2 - TECHNISCHE DATEN 2.1 ALLGEMEINES 2.2 TECHNISCHE DATEN 2.3 BETRIEBSARTEN 2.4 ZUBEHOR 3 - BEDIENUNGSHINWEISE 3.1 EINSETZEN DER BATTERIE 3.2 AUSWECHSELN DER SICHERUNGEN 3.3 INBETRIEBNAHME 3.4 GLEICHSPANNUNGSMESSUNGEN AUTOmatisch / MANuell 3.5 WECHSELSPANNUNGSMESSUNGEN 3.6 GLEICHSTROMMESSUNGEN 3.7 WIDERSTANDSMESSUNGEN HOLD Speicher-Modus 3.8 KONDENSATORMESSUNG Relativ-Messung (REL) 3.9 DURCHGANGSPRUFUNG (4") 3.10 DIODENTEST ( >) 54 INHALTSVERZEICHNIS FRONTANSICHT SICHERHEITSHINWEISE 1 - EINLEITUNG 1.1 ALLGEMEINES 1.2 ÜBERLASTSCHUTZ 2 - TECHNISCHE DATEN 2.1 ALLGEMEINES 2.2 TECHNISCHE DATEN 2.3 BETRIEBSARTEN 2.4 ZUBEHOR 3 - BEDIENUNGSHINWEISE 3.1 EINSETZEN DER BATTERIE 3.2 AUSWECHSELN DER SICHERUNGEN 3.3 INBETRIEBNAHME 3.4 GLEICHSPANNUNGSMESSUNGEN AUTOmatisch / MANuell 3.5 WECHSELSPANNUNGSMESSUNGEN 3.6 GLEICHSTROMMESSUNGEN 3.7 WIDERSTANDSMESSUNGEN HOLD Speicher-Modus 3.8 KONDENSATORMESSUNG Relativ-Messung (REL) 3.9 DURCHGANGSPRUFUNG (J) 3.10 DIODENTEST (+) 54 Seite : 85 86 88 88 89 91 91 93 96 98 100 100 100 104 106 109 111 113 117 121 123 Seite : 85 86 88 88 89 91 91 93 96 98 100 100 100 104 106 109 111 113 117 121 123 SUMARIO CARA ANTERIOR CONSIGNAS DE SEGURIDAD 1- INTRODUCCION 1.1 GENERALIDADES 1.2 PROTECCION 2 - CARACTERISTICAS TECNICAS 2.1 CARACTERISTICAS GENERALES 2.2 ESPECIFICACIONES 2.3 MODOS DE FUNCIONAMIENTO 2.4 ACCESSORIOS 3 - MODO DE EMPLEO 3.1 COLOCACION DE LA PILA 3.2 RECAMBIO DE LOS FUSIBLES 3.3 PUESTA EN MARCHA 3.4 MEDICIÓN DE TENSION CONTINUA AUTOmático/MANual 3.5 MEDICIÓN DE TENSION ALTERNA 3.6 MEDICIÓN DE CORRIENTE CONTINUA 3.7 MEDICION DE RESISTENCIA modo memoria HOLD 3.8 MEDICIÓN DE CAPACIDAD modo relativo REL 3.9 TEST DE CONTINUIDAD ( À" ) 3.10 TEST DIODO ( » ) SUMARIO CARA ANTERIOR CONSIGNAS DE SEGURIDAD 1- INTRODUCCIÓN 1.1 GENERALIDADES 1.2 PROTECCIÓN 2 - CARACTERISTICAS TECNICAS 2.1 CARACTERISTICAS GENERALES 2.2 ESPECIFICACIONES 2.3 MODOS DE FUNCIONAMIENTO 2.4 ACCESSORIOS 3 - MODO DE EMPLEO 3.1 COLOCACION DE LA PILA 3.2 RECAMBIO DE LOS FUSIBLES 3.3 PUESTA EN MARCHA 3.4 MEDICION DE TENSIÓN CONTINUA AUTOmático/MANual 3.5 MEDICION DE TENSION ALTERNA 3.6 MEDICION DE CORRIENTE CONTINUA 3.7 MEDICION DE RESISTENCIA modo memoria HOLD 3.8 MEDICION DE CAPACIDAD modo relativo REL 3.9 TEST DE CONTINUIDAD ( J” ) 3.10 TEST DIODO ( ++ ) Página : 127 128 130 130 131 133 133 135 138 140 142 142 142 146 148 151 153 155 159 163 165 Página : 127 128 130 130 131 133 133 135 138 140 142 142 142 146 148 151 153 155 159 163 165 55 Ss SUMARIO CARA ANTERIOR CONSIGNAS DE SEGURIDAD 1- INTRODUCCION 1.1 GENERALIDADES 1.2 PROTECCION 2 - CARACTERISTICAS TECNICAS 2.1 CARACTERISTICAS GENERALES 2.2 ESPECIFICACIONES 2.3 MODOS DE FUNCIONAMIENTO 2.4 ACCESSORIOS 3 - MODO DE EMPLEO 3.1 COLOCACION DE LA PILA 3.2 RECAMBIO DE LOS FUSIBLES 3.3 PUESTA EN MARCHA 3.4 MEDICION DE TENSION CONTINUA AUTOmático/MANual 3.5 MEDICION DE TENSION ALTERNA 3.6 MEDICION DE CORRIENTE CONTINUA 3.7 MEDICION DE RESISTENCIA modo memoria HOLD 3.8 MEDICION DE CAPACIDAD modo relativo REL 3.9 TEST DE CONTINUIDAD ( J ) 3.10 TEST DIODO ( + ) SUMARIO CARA ANTERIOR CONSIGNAS DE SEGURIDAD 1- INTRODUCCION 1.1 GENERALIDADES 1.2 PROTECCION 2 - CARACTERISTICAS TECNICAS 2.1 CARACTERISTICAS GENERALES 2.2 ESPECIFICACIONES 2.3 MODOS DE FUNCIONAMIENTO 2.4 ACCESSORIOS 3 - MODO DE EMPLEO 3.1 COLOCACION DE LA PILA 3.2 RECAMBIO DE LOS FUSIBLES 3.3 PUESTA EN MARCHA 3.4 MEDICION DE TENSION CONTINUA AUTOmático/MANual 3.5 MEDICION DE TENSION ALTERNA 3.6 MEDICION DE CORRIENTE CONTINUA 3.7 MEDICION DE RESISTENCIA modo memoria HOLD 3.8 MEDICIÓN DE CAPACIDAD modo relativo REL 3.9 TEST DE CONTINUIDAD ( y) 3.10 TEST DIODO ( ++ ) Página : 127 128 130 130 131 133 133 135 138 140 142 142 142 146 148 151 153 155 159 163 165 Pagina : 127 128 130 130 131 133 133 135 138 140 142 142 142 146 148 151 153 155 159 163 165 55 55 CEI 364 NF-C 15 100 / NF-C 18510 / NF-C 18530 AVERTISSEMENT Des tensions dangereuses sont présentes dans Л\ cet équipement électrique lorsqu'il fonctionna. Le non-respect des instructions de sécurité peut se traduire par des blessures graves du personnel ou des dégáts matériels. Seules les personnes qualifiées peuvent travailler sur ou près de cet équipement après avoir pris com- plètement connaissance de tous les avertisse- ments, notices de sécurité et procédures de maintenance ci-Incluses. Le fonctionnement correct et sûr de cet équipe- ment dépend de ses bonnes conditions de manipulation, d'installation, d'utilisation et de maintenance. Personne qualifiée : Une "personne qualifiée" est une personne qui est familière avec l'installation, la construction, l'utilisation de l'équipe- ment, et les dangers présentés. Elle possède en outre les qualifications suivantes : Elle est autorisée à mettre en service et hors service, à débrancher, à mettre à la terre et à câbler les circuits et équipements suivant les règles établies. « Elle est formée à l'utilisation des équipements da protection conformément aux règles de sécurité établies. * Elle est capable d'apporter les premiers secours. CEI 364 NF-C 15 100 / NF-C 18510 / NF-C 18530 AVERTISSEMENT cet équipement électrique lorsqu'il fonctionne. Le non-respect des Instructions de sécurité peut se traduire par des blessures graves du personnel ou des dégâts matériels. Seules les personnes qualifiées peuvent travailler sur ou près de cet équipement après avoir pris com- plètement connaissance de tous les avertisse- ments, notices de sécurité et procédures de maintenance ci-incluses. Le fonctionnement correct et sûr de cet équipe- ment dépend de ses bonnes conditions de manipulation, d'installation, d'utilisation et de maintenance. Une "personne qualifiée" est une personne qui est familière avec l'installation, la construction, l'utilisation de l'équipe- ment, et les dangers présentés. Elle possède en outre les qualifications suivantes : « Elle est autorisée à mettre en service et hors service, à débrancher, à mettre à la terre et à câbler les circuits et équipements suivant les règles établies. * Elle est formée à l'utilisation des équipements de protection conformément aux règles de sécurité établies. * Elle est capable d'apporter les premiers secours. | Des tensions dangereuses sont présentes dans CEI 364 NF-C 15 100 / NF-C 18510 / NF-C 18530 AVERTISSEMENT Des tensions dangereuses sont présentes dans A cet équipement électrique lorsqu'il fonctionne. Le non-respect des instructions de sécurité peut se traduire par des blessures graves du personnel ou des dégâts matériels. Seules les personnes qualifiées peuvent travailler sur ou près de cet équipement après avoir pris com- plètement connaissance de tous les avertisse- ments, notices de sécurité et procédures de maintenance ci-incluses, Le fonctionnement corract et sûr de cet équipe- ment dépend de ses bonnes conditions de manipulation, d'installation, d'utilisation et de maintenance. Personne qualifiée : Une "personne qualifiée” est une personne qui est familière avec l'installation, la construction, l'utilisation de l'équipe- ment, et les dangers présentés. Elle possède en outre {es qualifications suivantes : «Elle est autorisee a mettre en service et hors service, a débrancher, à mettre à la terre et à câbler les circuits et équipements suivant les règles établies. » Elle est formée à l'utilisation des équipements de protection conformément aux règles de sécurité établies. Elle est capable d'apporter les premiers secours. CEI 364 NF-C 15 100 / NF-C 18510 / NF-C 18530 AVERTISSEMENT cet équipement électrique lorsqu'il fonctionne. Le non-respect des instructions de sécurité peut se traduire par des blessures graves du personnel ou des dégâts matériels. Seules les personnes qualifiées peuvent travailler sur ou près de cet équipement après avoir pris com- plètement connaissance de tous les avertisse- ments, notices de sécurité et procédures de maintenance ci-incluses. Le fonctionnement correct et sûr de cet équipe- ment dépend de ses bonnes conditions de manipulation, d'Installation, d'utilisation et de maintenance. Une "parsonne qualifiée” est une personne qui est familière avec l'installation, la construction, l'utilisation de l'équipe- ment, et les dangers présentés. Elle possède en outre les qualifications suivantes : * Elle est autorisée à mettre en service et hors service, à débrancher, à mettre à la terre et à câbler les circuits et équipements suivant les règles établies. * Ello est formée à l'utilisation des équipements de protection conformément aux règles de sécurité établies. + Elle est capable d'apporter les premiers secours. | Des tensions dangereuses sont présentes dans FACE AVANT AFFICHAGE LINEAIRE 42 div. ("bargraph") * calibres (RANGE) AUTOmatiques, ou MANuels (changement de calibre par appui bref) * mise en route, aprés arrét automatique AFFICHAGE NUMERIQUE 4000 points * Mode REL : mesure en mode relatif * Mode HOLD : gel de l'affichage — COMMUTATEUR DE FONCTIONS : * Mise hors service (OFF) * Vac (calibres 400 mV, 4, 40, 400, 750 Y) * mVoc (calibre 400 mVoc) * Vbc (calibres 400 mV, 4, 40, 400, 1000 V) * Ohm (Q : calibres 400 Q a 40 MQ) * Test rapide de continuité g” * Test diode ++ * Capacité (A+ : calibres 4 nF, 40 nF, 400 nF, 4 YF, 40 pF) * 10 Aac, 40 mAac * 40 тАос, 10 Арс BORNES D'ENTREES FACE AVANT AFFICHAGE LINEAIRE 42 div. ("bargraph") * calibres (RANGE) AUTOmatiques, ou MANuels (changement de calibre par appui bref) * mise en route, après arrêt automatique AFFICHAGE NUMÉRIQUE 4000 points Ш * Mode REL : mesure en mode relatif * Mode HOLD : gel de l'affichage _ COMMUTATEUR DE FONCTIONS : * Mise hors service (OFF) * Vac (calibres 400 mV, 4, 40, 400, 750 V) * mYDC (calibre 400 mVoc) * Voc (calibres 400 mV, 4, 40, 400, 1000 V) * Ohm (Q : calibres 400 Q a 40 MQ) * Test rapide de continuité J * Test diode ++ * Capacité (A+ : calibres 4 nF, 40 nF, 400 nF, 4 pF, 40 pF) * 10 Aac, 40 mAac * 40 mADC, 10 Apc 1040 BORNES D'ENTRÉES FACE AVANT AFFICHAGE AFFICHAGE LINÉAIRE 42 div. NUMÉRIQUE ("bargraph") 4000 points * calibres (RANGE) AUTOmatiques, ou MANuels (changement de calibre par appui bref) * mise en route, après arrêt automatique * Mode REL : mesure en mode relatif * Mode HOLD : gel de l'affichage COMMUTATEUR DE FONCTIONS : “ Mise hors service (OFF) * Vac (calibres 400 mV, 4, 40, 400, 750 V) * mVpc (calibre 400 mVpc) * Voc {callbres 400 mV, 4, 40, 400, 1000 V) “ Ohm (Q : calibres 400 © á 40 MO) * Test rapide de continuité J * Test diode ++ * Capacité (4b : calibres 4 nF, 40 nF, 400 nF, 4 pF, 40 pF) * 10 Aac, 40 mAac “* 40 mADc, 10 Apc Lo A Pi Coma com 40mA ЛА ao! OA SCI BORNES D'ENTREES FACE AVANT AFFICHAGE LINEAIRE 42 div. ("bargraph") * calibres (RANGE) AUTOmatiques, ou MANuels (changement de calibre par appui bref) * mise en route, après arrêt automatique AFFICHAGE NUMÉRIQUE 4000 points 7 * Mode REL : mesure en mode relatif * Mode HOLD : gel de l'affichage D COMMUTATEUR DE FONCTIONS : * Mise hors service (OFF) * Vac (calibres 400 mV, 4, 40, 400, 750 V) * mVoc (calibre 400 mVpc) * Voc (calibres 400 mV, 4, 40, 400, 1000 V) * Ohm (£2 : calibres 400 Q a 40 MQ) * Test rapide de continuité g” * Test diode ++ * Capacité (4 : calibres 4 nF, 40 nF, 400 nF, 4 pF, 40 pF) * 10 Aac, 40 mÁac * 40 mAnc, 10 Anc dits Sm ADC 10440 1040 A у ож" СОМ 40mA 10A BORNES D'ENTRÉES CONSIGNES DE SECURITE Ce multimétre respecte la norme de sécurité CE! 1010 classe II relative aux instruments de mesures électroniques. Ce manuel décrit la Mise en service et l'utilisation du multimètre. L'utilisateur doit respecter, pour sa propre sécurité et celle du mul- timètre, les consignes décrites dans ce manuel. Exécution des mesures « N'utifiser que des cordons de mesures en bon état. + Choisir la fonction et le calibre appropriés à la mesure. * Ne jamais dépasser les valeurs limites de protection indiquées dans les spécifications. + Ne jamais essayer de mesurer des tensions, si un cordon de mesure est branché sur la borne 40 mA ou 10 A. » Débrancher les cordons sous tension, avant de débrancher le cordon commun de mesure. * En mesure de courants, relier le multimètre en série, dans le cir- cuit à mesurer hors tension. * Les Mesures de résistances, de continuité, de capacité et le contrôle des diodes se font hors tension, les condensateurs à tension élevée étant déchargés. * Tenir les pointes de touches en arrière de la collerette de pro- tection. * Lorsque le multimètre est connecté aux circuits de mesures, évi- ter de poser les mains à proximité des bornes non utilisées, elles peuvent être dangereuses au toucher. * En cas de défauts et contraintes anormales, mettre "hors servi- ce" le multimètre. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce multimètre respecte la norme de sécurité CEI 1010 classe II relative aux instruments de mesures électroniques. Ce manuel décrit la mise en service et l'utilisation du multimètre. L'utilisateur doit respecter, pour sa propre sécurité et celle du mui- timêtre, les consignes décrites dans ce manuel. Exécution des mesures « N'utiliser que des cordons de mesures en bon état. e Choisir la fonction et le calibre appropriés à la mesure. * № jamais dépasser les valeurs limites de protection indiquées dans les spécifications. * № jamais essayer de mesurer des tensions, si un cordon de mesure est branché sur la borne 40 mA ou 10 À. + Débrancher les cordons sous tension, avant de débrancher le cordon commun de mesure. « En mesure de courants, relier |e multimètre en série, dans le cir- cuit à mesurer hors tension. * Les mesures de résistances, de continuité, de capacité et le contrôle des diodes se font hors tension, les condensateurs à tension élevée étant déchargés. » Tenir les pointes de touches en arrière de la collerette de pro- tection. * Lorsque le multimètre est connecté aux circuits de mesures, évi- ter de poser les mains à proximité des bornes non utilisées, elles peuvent être dangereuses au toucher. * En cas de défauts et contraintes anormales, mettre "hors servi- ce" le multimétre. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce multimètre respecte la norme de sécurité CEI 1010 classe 11 relative aux instruments de mesures électroniques. Ce manuel décrit la mise en service et l'utilisation du multimétre. L'utilisateur doit respectar, pour sa propre sécurité et celle du muil- timètra, les consignes décrites dans ce manuel. Exécution des mesures + N'utilisar que des cordons de mesures en bon état. » Choisir la fonction et le calibre appropriés à la mesure. = Ne jamais dépasser les valeurs limites de protection indiquées dans les spécifications. « Ne jamais essayer de mesurer des tensions, si un cordon de mesure est branché sur la borne 40 mA ou 10 A, + Débrancher les cordons sous tension, avant de débrancher le cordon commun de mesure. + En mesure de courants, relier le multimétre en série, dans le cir- cuit à Mesurer hors tension. » Les mesures de résistances, de continuité, de capacité et le contrôle des diodes se font hors tension, les condensateurs à tension élevée étant déchargés. * Tenir les pointes de touches en arrière de la collerette de pro- tection. « Lorsque le multimètre est connecté aux circuits de mesures, évi- ter de poser les mains a proximité des bornes non utilisées, elles peuvent être dangereuses au toucher. * En cas de défauts et contraintes anormales, mettre "hors servi- ce" le multimètre. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce multimètre respecte la norme de sécurité CEI 1010 classe II relative aux instruments de mesures électroniques. Ce manuel décrit la mise en service et l'utilisation du multimètre. L'utilisateur doit respecter, pour sa propre sécurité et celle du mul- timéêtre, les consignes décrites dans ce manuel. Exécution des mesures » N'utiliser que des cordons de mesures en bon état. « Choisir la fonction et le calibre appropriés à la mesure. * № jamais dépasser les valeurs limites de protection indiquées dans les spécifications. + Ne jamais essayer de mesurer des tensions, si un cordon de mesure est branché sur la borne 40 mA ou 10 À. » Debrancher les cordons sous tension, avant de débrancher le cordon commun de mesure. « En mesure de courants, relier le multimètre en série, dans le cir- cuit à mesurer hors tension. * Les mesures de résistances, de continuité, de capacité et le contrôle des diodes se font hors tension, les condensateurs à tension élevée étant déchargés. * Tenir les pointes de touches en arrière de la collerette de pro- tection, » Lorsque le multimétre est connecté aux circuits de mesures, avi- ter de poser les mains à proximité des bornes non utilisées, elles peuvent être dangereuses au toucher. «En cas de défauts et contraintes anormales, mettre "hors servi- ce” le multimétre, Maintenance Les fusibles de remplacement doivent être d'un modèle et d'un type identique aux fusibles d'origine. Avant d'ouvrir le multimètre, avant de changer un fusible ou la plle, déconnecter impérativement les cordons de mesure de toute source de courant électrique. Tout réglage, entrétien et réparation du multimètre, ouvert sous tension, doivent être évités ; sinon, ils doivent être effectués, seu- lement, par un personnel qualifié. SYMBOLES Le symbole À sur l'appareil renvoie obligatoirement au manuel d'utilisation. L'utilisateur doit s'y reporter et s'y conformer. En mesure de tension (Vac ou Voc), le sigle AN clignote sur l'af- ficheur, pour des tensions mesurées > 24 V, ATTENTION aux chocs électriques ! SYMBOLES UTILISÉS SUR L'INSTRUMENT A Se reporter au manuel d'utilisation 4 Danger : haute tension Ц Norme d'étanchéité IPe7 [2] Classe de sécurité Il - CEI 1010 Maintenance Les fusibles de remplacement doivent être d'Un modèle et d'un type identique aux fusibles d'origine. Avant d'ouvrir le multimètre, avant de changer un fusible ou la pile, déconnecter impérativement les cordons de mesure de toute source de courant électrique. Tout réglage, entretien et réparation du multimètre, ouvert sous tension, doivent être évités ; sinon, ils doivent être effectués, seu- lement, par un personnel qualifié. SYMBOLES Le symbole / sur l'appareil renvoie obligatoirement au manuel d'utifisation. L'utilisateur doit s'y reporter et s'y conformer. En mesure de tension (VAC ou Voc), le sigle ZN clignote sur l‘af- ficheur, pour des tensions mesurées > 24 V, ATTENTION aux chocs électriques ! SYMBOLES UTILISÉS SUR L'INSTRUMENT A Se reporter au manuel d'utilisation A Danger : haute tension dl Norme d'étanchéité IP67 1267 [=] Classe de sécurité TI - CEI 1010 Maintenance Les fusibles de remplacement doivent étre d'un modéle et d'un type identique aux fusibles d'origine. Avant d'ouvrir le multimètre, avant de changer un fusible ou la pile, déconnecter impérativernent les cordons de mesure de toute source de courant électrique. Tout réglage, entretien at réparation du multimètre, ouvert sous tension, doivent être évités ; sinon, ils doivent être effectués, seu- lement, par un personnel qualifié. SYMBOLES Le symbole sur l'appareil renvoie obligatoirement au manuel d'utilisation. L'utilisateur doit s'y reporter et s'y conformer. En mesure de tension (Vac ou Voc), le sigle ÆA clignote sur l'af- ficheur, pour des tensions mesurées > 24 V, ATTENTION aux chocs électriques ! SYMBOLES UTILISÉS SUR L'INSTRUMENT A Se reporter au manuel d'utilisation k Danger : haute tension Ц Norme d'étanchéité IP67 [=] Classe de sécurité II - CEJ 1010 Maintenance Les fusibles de remplacement doivent être d'un modèle et d'un type identique aux fusibles d'origine. Avant d'ouvrir le multimètre, avant de changer un fusible ou ia pile, déconnecter impérativement les cordons de mesure de toute source de courant électrique. Tout réglage, entretien et réparation du multimètre, ouvert sous tension, doivent être évités ; Sinon, ils doivent être effectués, seu- lement, par un personnel qualifié. SYMBOLES Le symbole LA sur l'appareil renvoie obligatoirement au manuel d'utilisation. L'utilisateur doit s'y reporter et s'y conformer. En mesure de tension (Vac ou Vbc), le sigle /A clignote sur l'af- ficheur, pour des tensions mesurées > 24 V, ATTENTION aux chocs électriques ! SYMBOLES UTILISÉS SUR L'INSTRUMENT A Se reporter au manuel d'utilisation h Danger : haute tension di Norme d'étanchéité IP67 IP67 [=] Classe de sécurité I - CE! 1010 1 - INTRODUCTION 1.1 GÉNÉRALITÉS Cet appareil est un multimétre numérique (x 3999 points) avec affichage linéaire ("bargraph"), portable, autonome, conçu pour les mesures électriques et électroniques : tensions et courants continus et alternatifs, résistances, capacité, continuité et test diode. La longueur de l'échelle linéaire affichée du "bargraph", permet de suivre visuellement l'évolution, dans le temps, d'une grandeur électrique. L'alimentation s'effectue à partir d'une pile 9 V standard, et un seul commutateur rotatif central permet sa mise en service et le choix des fonctions (et des calibres en mesures de courants). L'alimentation se coupe automatiquement après 1/2 heure ; la remise en service se fait par la touche MAN RANGE / AUTO RANGE, Trois touches fugitives permettent de choisir un mode de fonc- tionnement, La première touche permet de choisir la sélection automatique (AUTO RANGE) ou manuelle (MAN RANGE) des calibres, et dans ce demier cas, d'incrémenter les calibres par un appui bref. La deuxième touche REL mémorise la dernière valeur mesurée qui devient la valeur de référence qui se déduira des mesures ultérieures. La troisième touche HOLD fige l'affichage sur la valeur courante. Une béquilla escamotable permet d'incliner correctement l'instru- ment sur le plan de travail pour une meilleure visibilité. 1 - INTRODUCTION 1.1 GÉNÉRALITÉS Cet appareil est un multimètre numérique (+ 3999 points) avec affichage linéaire ("bargraph"}), portable, autonome, conçu pour les mesures électriques et électroniques : tensions et courants continus et alternatifs, résistances, capacité, continuité et test diode. La longueur de l'échelle linéaire affichée du “bargraph", permet de suivre visuellement l'évolution, dans le temps, d'une grandeur électrique. L'alimentation s'effectue à partir d'une pile 9 V standard, st un seul commutateur rotatif central permet sa mise en service et le choix des fonctions (et des calibres en mesures de courants). L'alimentation se coupe automatiquement après 1/2 heure ; la remise en service se fait par la touche MAN RANGE / AUTO RANGE. Trois touches fugitives permettent de choisir un mode de fonc- tionnement. La premiere touche permet de choisir la sélection automatique (AUTO RANGE) ou manuelle (MAN RANGE) des calibres, et dans ce dernier cas, d'incrémenter les calibres par un appui bref. La deuxième touche REL mémorise la dernière valeur mesurée qui devient la valeur de référence qui se déduira des mesures ultérieures. La troisième touche HOLD fige l'affichage sur la valeur courante. Une béquille escamotable permet d'incliner correctement l'instru- ment sur le plan de travail pour une meilleure visibilité. 1 - INTRODUCTION 1.1 GENERALITES Cet appareil est un multimètre numérique (+ 3999 points) avec affichage linéaire ("bargraph"), portable, autonome, conçu pour les mesures électriques et électroniques : tensions et courants continus et alternatifs, résistances, capacité, continuité et test diode. La longueur de l'échelle linéaire affichée du "bargraph", permet de suivre visuellement l'évolution, dans le temps, d'une grandeur électrique. L'alimentation s'effectue à partir d'une pile 9 V standard, et un seul commutateur rotatif central permet sa mise en service et ie choix des fonctions (et des calibres en mesures de courants). L'alimentation se coupe automatiquement après t/2 heure ; la remise en service se fait par la touche MAN RANGE / AUTO RANGE. Trois touches fugitives permettent de choisir un mode de fonc- tionnement. La première touche permet de choisir la sélection automatique (AUTO RANGE) ou manuelle (MAN RANGE) des calibres, et dans ce dernier cas, d'incrémenter les calibres par un appui bref. La deuxième touche REL mémorise la dernière valeur mesurée qui devient la valeur de référence qui se déduira des mesures ultérieures, La troisième touche HOLD fige l'affichage sur la valeur courante. Une béquille escamotable permet d'incliner correctement l'instru- ment sur le plan de travail pour une meilleure visibilité. 1 - INTRODUCTION 1.1 GÉNÉRALITÉS Cet appareil est un multimètre numérique (+ 3999 points) avec affichage linéaire ("bargraph"), portable, autonome, conçu pour les mesures électriques et électroniques : tensions et courants continus et alternatifs, résistances, capacité, continuité et test diode. La longueur de l'échelle linéaire affichée du "bargraph", permet de suivre visuellement l'évolution, dans le temps, d'une grandeur électrique. L'alimentation s'effectue à partir d'une pile 9 V standard, et un seul commutateur rotatif central permet sa mise en service et le choix des fonctions (et des calibres en mesures de courants). L'alimentation se coupe automatiquement après 1/2 heure ; la remise en service se fait par la touche MAN RANGE / AUTO RANGE. Trois touches fugitives permettent de choisir un mode de fonc- tionnement. La premiere touche permet de choisir la sélection automatique (AUTO RANGE) ou manuelle (MAN RANGE) des calibres, et dans ce dernier cas, d'incrémenter les calibres par un appui bref. La deuxième touche REL mémorise la dernière valeur mesurée qui devient la valeur de référence qui se déduira des mesures ultérieures. La troisième touche HOLD fige l'affichage sur la valeur courante. Une béquille escamotable permet d'incliner correctement l'instru- ment sur le plan de travail pour une meilleure visibilité. De nombreux accessoires sont disponibles ; ils étendent les pos- sibilités de mesure (sondes de température, sondes HF et haute tension, shunts et pinces ampèremétriques, tachymètre, etc…) L'afficheur à cristaux liquides 4 chiffres 4000 points de 14 mm bénéficie d'un fort contraste facilitant la lecture dans toutes les conditions habituelles d'éclairament, et inclut les indications de décharge batterie (BAT), de fonction (AC, DC, HOLD, REL et +), d'unités, de calibres automatique (AUTO) ou manuel (MAN), de dépassement de calibre (40), et de continuité [résistance mesu- rée inférieure à 40 Ohms + 20 Ohms ( d'avec signal sonore)]. L'affichage linéaire comporte 42 divisions ( 9 pour le dépasse- ment et - pour le signe). 1.2 PROTECTION Un fusible 10 À (6,3 x 32 mm / 600 V / 50 kA), à haut pouvoir de coupure protège le calibre 10 À. Les autres calibres de mesure de courant sont protégés par un fusible 0,63 À (5 x 20 mm / 500 V / 1,5 КА). Les calibres de mesure de tension sont protágés contre les sur- tensions par des "varistors", l'onmmètre et le capacimètre par des résistances CTP. L'application d'une tension d'entrée impulsionnelle > 4 kV, peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil, avec un affi- chage erroné. Un passage du commutateur de fonctions par la position "OFF" est nécessaire pour ré-initialiser l'appareil. Le boîtier et les circuits sont en matières auto-extinguibles. Le boi- tier est étanche (norme IP67). Les cordons protégés de mesures sont verrouillés par un système breveté "SECUR'X", qui interdit tout désenfichage accidentel des bornes. De nombreux accessoires sont disponibles ; ils étendent les pos- sibilités de mesure (sondes de température, sondes HF et haute tension, shunts et pinces ampèremétriques, tachymetre, etc...) L'afficheur à cristaux liquides 4 chiffres 4000 points de 14 mm bénéficie d'un fort contraste facilitant la lecture dans toutes les conditions habituelles d'éclairement, et inclut les indications de décharge batterie (BAT), de fonction (AC, DC, HOLD, REL et ++), d'unites, de calibres automatique (AUTO) ou manuel (MAN), da dépassement de calibre (490), et de continuité [résistance mesu- rée inférieure à 40 Ohms + 20 Ohms ( d'avec signal sonore)). L'affichage linéaire comporte 42 divisions ( B» pour le dépasse- ment et - pour le signe). 1.2 PROTECTION Un fusible 10 À (8,3 x 32 mm / 600 V / 50 kA), & haut pouvoir de coupure protége le calibre 10 A. Les autres calibres de mesure de courant sont protégés par un fusible 0,63 A (5 x 20 mm / 500 V / 1,5 КА). Les calibres de mesure de tension sont protégés contre les sur- tensions par des "varistors", Tohmmetre et le capacimétre par des résistances СТР. L'application d'une tension d'entrée impulsionnelle > 4 kV, peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil, avec un affi- chage erroné. Un passage du commutateur de fonctions par la position "OFF" est nécessaire pour ré-initialiser l'appareil. Le boîtier et les circuits sont en matières auto-extinguibles. Le bot- tier est étanche (norme 1P67). Les cordons protégés de mesures sont verrouillés par un système breveté "SECUR'X", qui interdit tout désentfichage accidentel des bornes. De nombreux accessoires sont disponibles ; ils étendent les pos- sibilités de mesure (sondes de température, sondes HF et haute tension, shunts et pinces ampèremétriques, tachymètre, etc…) L'afficheur à cristaux liquides 4 chiffres 4000 points de 14 mm bénéficie d'un fort contraste facilitant la lecture dans toutes les conditions habituelles d'éclairement, et inclut les indications de décharge batterie (BAT), de fonction (AC, DC, HOLD, REL et ++), d'unités, de calibres automatique (AUTO) ou manuel (MAN), de dépassement de calibre (4000), et de continuité [résistance mesu- rée inférieure à 40 Ohms + 20 Ohms ( d'avec signal sonore). L'affichage linéaire comporte 42 divisions ( B> pour le dépasse- ment et - pour le signe). 1.2 PROTECTION Un fusible 10 À (6,3 x 32 mm / 600 V / 50 kA), à haut pouvoir de coupure protège le calibre 10 À. Les autres calibres de mesure de courant sont protégés par un fusible 0,63 À (5 x 20 mm / 500 V / 1,5 KA). Les calibres de mesure de tension sont protégés contre les sur- tensions par des "varistors", l'ohmmètre et le capacimètre par des résistances CTP. L'application d'une tension d'entrée impulsionnelle > 4 kV, peut entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil, avec un affi- chage erroné. Un passage du commutateur de fonctions par la position "OFF" est nécessaire pour ré-initialiser l'appareil. Le boîtier et les circuits sont en matières auto-extinguibles. Le boi- tier est étanche (norme |P67). Les cordons protégés de mesures sont verrouillés par un système breveté "SECUR'X", qui interdit tout désenfichage accidentel des bornes. De nombreux accessoires sont disponibles ; ils étendent les pos- sibilités de mesure (sondes de ternpérature, sondes HF et haute tension, shunts et pinces ampéremétriques, tachymètre, etc…) L'afficheur à cristaux liquides 4 chiffres 4000 points de 14 mm bénéficie d'un fort contraste facilitant la lecture dans toutes les conditions habituelles d'éclairement, et inclut les indications de décharge batterie (BAT), de fonction (AC, DC, HOLD, REL et ++), d'unités, de calibres autornatique (AUTO) ou manuel (MAN), de dépassement de calibre (40), et de continuité [résistance mesu- rée inférieure à 40 Ohms + 20 Ohms ( d'avec signal sonore)]. L'affichage linéaire comporte 42 divisions ( B» pour le dépasse- ment et - pour le signe). 1.2 PROTECTION Un fusible 10 À (6,3 x 32 mm / 600 V / 50 kA), à haut pouvoir de coupure protège le calibre 10 À. Les autres calibres de mesure de courant sont protégés par un fusible 0,63 À (5 x 20 mm / 500 V / 1,5 kA). Les calibres de mesure de tension sont protégés contre les sur- tensions par des "varistors", Fohmmétre et le capacimétre par des résistances CTP. Lapplication dune tension d'entrée impulsionnelle > 4 kY, peut entraîner Un mauvais fonctionnement de l'appareil, avec un affi- chage erroné. Un passage du commutateur de fonctions par la position "OFF" est nécessaire pour ré-initialiser l'appareil. Le boîtier et les circuits sont en matières auto-extinguibles. Le Бо!- tier est étanche (norme IP67). Les cordons protégés de mesures sont verrouillés par un système breveté "SECUR'X", qui interdit tout désenfichage accidentel des bornes. Le mécanisme « SECUR’X » n’est pas intégré au boîtier, et peut être enlevé si nécessaire, en particulier pour accéder au boîtier pile/fusible, Le verrouillage des cordons de mesures est assuré par la présence de rainures sur le corps des fiches. Four déverrouiller, pousser la languette vers l'appareil et tirer sur la fiche du cordon. (SECUR’X : selon modèle) Le mécanisme « SECUR'X » n'est pas intégré au boîtier, et peut être enlevé si nécessaire, en particulier pour accéder au boîtier pile/fusible, Le verrouillage des cordons de mesures est assuré par la présence de rainures sur le corps des fiches. Pour déverrouiller, pousser la languette vers l'appareil et tirer sur la fiche du cordon. (SECUR'X : selon modèle) Le mécanisme « SECUR'X » n'est pas intégré au boîtier, et peut être enlevé si nécessaire, en particulier pour accéder au boîtier pile/fusible. Le verrouillage des cordons de mesures est assuré par la présence de rainures sur le corps des fiches. Pour déverrouilter, pousser la languette vers l'appareil et tirer sur la fiche du cordon. (SECUR'X : selon modèle) Le mécanisme « SECUR'X » n'est pas intégré au boîtier, et peut être enlevé si nécessaire, en particulier pour accéder au boîtier pile/fusible. Le verrouillage des cordons de mesures est assuré par la présence de rainures sur le corps des fiches. Pour déverrouiller, pousser la languette vers l'appareil et tirer sur la fiche du cordon. (SECUR'X : selon modèle) 2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Seules les valeurs affectées de tolérances ou les limites peuvent &itre considérées comme des valeurs garanties. Les valeurs sans tolérance sont données à titre indicatif (norme NFC 42 670). 2.1 CARACTÉRISTIQUES GENERALES ENVIRONNEMENT - Température de référence : 18°C à 28°C - Température d'utilisation : + O°C à + 50°C - Température de stockage : - 20°C à + 60°C - Coefficient de température : < 0,1 x (précision) /C (< 18°C ou > 28°C) - Humidité relative : 0 à 80 % de 0°C a + 40°C 0 à 70 % de + 40°C à + 50°C limitée à 70 % pour le calibre 40 MOhms - Vibrations (non emballé) : MIL 28800B - Chocs (emballé et non emballé) ;: MIL 288008 - Etanchéité : IP&7 SÉCURITÉ CEI 1010-1 (NFC 42020 - 1993) - Isolation : classe II - Degré de pollution : 2 - Utilisation à l'intérieur, altitude < 2000 m - Catégorie de surtension des entrées : CAT II, 600 V max. par rapport à la terre CAT II, 1000 V max. par rapport à la terre 2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Seules les valeurs affectées de tolérances ou les limites peuvent être considérées comme des valeurs garanties. Les valeurs sans tolérance sont données à titre indicatif (norme МЕС 42 670). 2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES ENVIRONNEMENT - Température de référence : 18°C a 28°C - Température d'utilisation : + O°C à + 50°C - Température de stockage : - 20°C à + 60°C - Coefficient de ternpérature : < 0,1 x (précision) /°C (< 18°C où > 28°C) - Humidité relative : 0 à 80 % de 0°C à + 40°C 0 à 70 % de + 40°C à + 50°C limitée à 70 % pour le calibre 40 MOhms - Vibrations (non emballé) : MIL 288008 - Chocs (emballé et non emballé) : MIL 28800B - Etanchéité : IP67 SÉCURITÉ CE! 1010-1 {NFC 42020 - 1993) - Isolation : classe II - Degré de pollution : 2 - Utilisation à l'intérieur, altitude < 2000 m - Catégorie de surtension des entrées : CAT II, 600 V max. par rapport à la terre CAT II, 1000 V max. par rapport à la terre 2 - CARACTÉRISTIQUES TÉCHNIQUES Seules les valeurs affectées de tolérances ou les limites peuvent être considérées comme des valeurs garanties. Les valeurs sans tolérance sont données à titre indicatif (norme NFC 42 670). 2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES ENVIRONNEMENT - Température de référence : 18°C à 28°C - Température d'utilisation : + 0°C a + 50°C - Température de stockage : - 20°C à + 60°C - Coefficient de température : < 0,1 x (précision) /C (< 18°C ou > 28°C) - Humidité relative : 0 à 80 % de O°C à + 40°C 0 à 70 % de + 40°C à + 50°C limitée à 70 % pour le calibre 40 MOhms - Vibrations (non emballé) : MIL 288008 - Chocs (emballé et non emballé) : MIL 28800B - Etanchéité : IP67 SÉCURITÉ CEI 1010-1 (NFC 42020 - 1993) - Isolation : classe IT - Degré da pollution : 2 - Utilisation à l'intérieur, altitude < 2000 m - Catégorie de surtension des entrées : CAT II, 600 V max. par rapport à la terre CAT II, 1000 V max. par rapport à la terre 2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Seules les valeurs affectées de tolérances ou les limites peuvent être considérées comme des valeurs garanties. Les valeurs sans tolérance sont données à titre indicatif (Norme NFC 42 670). 2.1 CARACTÉRISTIQUES GENERALES ENVIRONNEMENT - Température de référence : 18°C à 28°C - Température d'utilisation : + 0°C a + 50°C - Ternpérature de stockage : - 20°C à + 60°C - Coefficient de température : < 0,1 x (précision) /C (< 18°C ou > 28°C) - Humidité relative : О а 80 % de 0°C a + 40°C 0 à 70 % de + 40°C à + 50°C limitée à 70 % pour le calibre 40 MOhms - Vibrations (non emballé) : MIL 28800B - Chocs (emballé et non emballé) : MIL 28800B - Etanchéité : IP67 SÉCURITÉ GEI 1010-1 (NFC 42020 - 1993) - Isolation : classe I - Degré de pollution : 2 - Utilisation à l'intérieur, altitude < 2000 m - Catégorie de surtansion des entrées : CAT III, 600 V max. par rapport a la terre CAT TI, 1000 V max. par rapport à la terre COMPATIBILITE ELECTRO-MAGNETIQUE Cet appareil a été conçu conforme aux normes CEM en vigueur et sa compatibilité a été testée conformément aux normes suivantes : CEl 1326-2-30 * Emissions rayonnées : CEl 1326-1 classe A « Immunité : - Décharges électrostatiques : CEI 1000-4-2 - Champs R.F. : CEI 1000-4-3 Çe produit est conforme aux prescriptions de la directive euro- péenne basse tension 73/23/CEE et à la directive CEM 89/336/CEE amendées par 93/68/CEE. ALIMENTATION 1 pile 9 V 6F22 - Alcaline 6LF22 recommandés Autonomie : 500 heures environ, avec pile alcaline (fonction Voc) DIMENSIONS : 189 x 82 x 40 mm MASSE : 400 g environ AFFICHAGE NUMÉRIQUE : + 3999 points - Afficheur 7 segments a cristaux liquides - Hauteur des chiffres 14 mm - Indication de la fonction (V, A, &, F) et du multiplicateur (n, p, m, к, М) - Dépassement indiqué par I'affichage de 3000 - Indication des fonctions : AUTO, MAN, REL, HOLD, DC, AC - Sigle BAT affiché : ATTENTION : les spécifications ne sont plus garanties. Procéder au remplacement de la pile - Contrôle de continuité : symbole e' (avec signal sonore) - Auto-test de rafficheur 4 la mise sous tension AFFICHAGE LINEAIRE ("bargraph") : échelle de 42 divisions avec signe - et signe Br pour le dépassement COMPATIBILITÉ ELECTRO-MAGNÉTIQUE Cet appareil a été conçu conforme aux normes CEM en vigueur et sa compatibilité a été testée conformément aux normes suivantes : CEI 1326-2-30 < Emissions rayonnées : CEI 1326-1 classe À < Immunité : - Décharges électrostatiques : CEI 1000-4-2 - Champs R.F. : CEI 1000-4-3 Ce produit est conforme aux prescriptions de la directive euro- péennes basse tension 73/23/CEE et à la directive CEM 89/336/CEE amendées par 93/68/CEE. ALIMENTATION 1 pile 9 V 6F22 - Alcaline 6LF22 recommandée Autonomie : 500 heures environ, avec pile alcaline (fonction VDc) DIMENSIONS : 189 x 82 x 40 mm MASSE : 400 g environ AFFICHAGE NUMÉRIQUE : + 3999 points - Afficheur 7 segments a cristaux liquides - Hauteur des chiffres 14 mm - Indication de la fonction (У, A, Q, F) et du multiplicateur (n, u, m, к, М) - Dépassement indiqué par l'affichage de 4000 - Indication des fonctions : AUTO, MAN, REL, HOLD, DC, AC - Sigle BÂT affiché : ATTENTION : les spécifications ne sont plus garanties. Procéder au remplacement de la plle - Contrôle de continuité : symbole o {avec signal sonore) - Auto-test de l'afficheur à la mise sous tension AFFICHAGE LINEAIRE ({"bargraph") : échelle de 42 divisions avec signe - et signe BI» pour le dépassement COMPATIBILITÉ ELECTRO-MAGNÉTIQUE Cet appareil a été conçu conforme aux normes CEM en vigueur et sa compatibilité a été testée conformément aux normes suivantes : CEI 1326-2-30 * Emissions rayonnées : CEl 1326-1 classe A * immunité : - Décharges électrostatiques : CEI 1000-4-2 - Champs R.F. : CEI 1000-4-3 Ce produit est conforme aux prescriptions de la directive euro- péenne basse tension 73/23/CEE et à la directive CEM 89/336/CEE amendées par 93/68/CEE. ALIMENTATION 1 pile 9 V 6F22 - Alcaline 6LF22 recommandée Autonomie : 500 heures environ, avec pile alcaling (fonction Voc) DIMENSIONS : 189 x 82 x 40 mm MASSE : 400 g environ AFFICHAGE NUMÉRIQUE : + 3999 points - Afficheur 7 segments à cristaux liquides - Hauteur des chiffres 14 mm - Indication de la fonction (V, À, &, F) et du multiplicateur (п, р, т, k, M) - Dépassement indiqué par l'affichage de 4000 - Indication des fonctions : AUTO, MAN, REL, HOLD, DC, AC - Sigle affiché : N : les spécifications ne sont plus garanties. Procéder au remplacement de la plie - Contrôle de continuité : symbole o (avec signal sonore) - Auto-test de l'afficheur á la mise sous tension AFFICHAGE LINÉAIRE ("bargraph") : échelle de 42 divisions avec signe - et signe B pour le dépassement COMPATIBILITÉ ELECTRO-MAGNÉTIQUE Cet appareil à été conçu conforme aux normes CEM en vigueur et sa compatibilité a été testée conformément aux normes suivantes : CEI 1326-2-30 + Emissions rayonnées : CEI 1326-1 classe À * Immunité : - Décharges électrostatiques : CEI 1000-4-2 - Champs R.F. : CEI 1000-4-3 Ce produit est conforme aux prescriptions de la directive euro- péenne basse tension 73/23/CEE et à la directive CEM 89/336/CEE amendées par 93/68/CEE. ALIMENTATION 1 pile 9 V 6F22 - Alcaline 6LF22 recommandée Autonornie : 500 heures environ, avec pile alcaline {fonction Voc) DIMENSIONS : 189 x 82 x 40 mm MASSE : 400 g environ AFFICHAGE NUMÉRIQUE : + 3999 points - Afficheur 7 sagments à cristaux liquides - Hauteur des chiffres 14 mm - Indication de la fonction (V, A, Q, F} et du multiplicateur (n, u, M, к, М) - Dépassement indiqué par l'affichage de 4000 - Indication des fonctions : AUT MAN, REL, HOLD, DC, AC - Sigle BAT affiché : ATTENTI : les spácifications ne sont plus garanties. Procéder au remplacement de la plie - Contrôle de continuité : symbole e (avec signal sonore) - Auto-test de l'afficheur á la mise sous tension AFFICHAGE LINEAIRE ("bargraph") : échelle de 42 divisions avec signe - et signe B» pour le dépassement CADENCE DE MESURE - Affichage numérique : 2 mesures par seconde, 1 mesure par seconde pour capacité - Affichage linéaire : convertisseur, 20 mesures par seconde CHANGEMENT DE CALIBRE : automatique ou manuel en mesures de tensions (AC et DC : sauf calibres 400 rnVoc et 400 mVac), de résistances et de capacités, manuel! en mesures de courants (AC et DC). TENSION D'ENTRÉE MAX. (mesure + mode commun) : 1100 Vac crête CADENCE DE MESURE - Affichage numérique : 2 mesures par seconde, 1 mesure par seconde pour capacité - Affichage linéaire : convertisseur, 20 mesures par seconde CHANGEMENT DE CALIBRE : automatique ou manuel en mesures de tensions (AC et DC ; sauf calibres 400 mVoc et 400 mVac), de résistances et de capacités, manuel en mesures de courants (AC et DC). | TENSION D'ENTRÉE MAX. (mesure + mode commun) : 1100 Vac crête REJECTION - Mode commun AC (à 50 Hz et 60 Hz) : en DC : > 110 dB ; en ÂC : > 55 d8 - Mode série AC (a 50 Hz et 60 Hz) : 55 dB 2.2 SPECIFICATIONS NOTA : L = lecture, UR = Unité de Représentation TENSIONS ALTERNATIVES (Vac) Calibre | Résolution | Fréquence Précision Résistance| Protection t(n% L + m UR)| d'entrée 400 my” 100 py 40 Hz - 100 Hz 1%L+5UR 100 MO 600 Vac crête ou Voc ÄV 1 my 40 Hz - 500 Hz 08%L+3LUR 10 MD 1100 VAC créte ou Voc 500 Hz - | kHz 12%L+5UR 40 Y 10 my 40 Hz - 500 Hz 0,8% L+3UR 0,1 MO [1100 Vac créte ou Voc 500 Hz - 1 kHz 1%L+5UR 400 Y 100mY — |40Hz-500Hz | 08%L+3UR 9,1 MO [1100 Vac créte ou Voc 500 Hz - 1 kHz 1% L+5UA 750 Y 1 Y 40 Hz - 500 Hz 0,8 % L+ 3 UR 9,4 MO 11100 Vac créte ou Мос * seulement en manuel - Capacité d'entrée : Z 50 pF CADENCE DE MESURE - Affichage numérique : 2 mesures par seconde, 1 mesure par seconde pour capacité - Affichage linéaire : convertisseur, 20 mesures par seconde CHANGEMENT DE CALIBRE REJECTION - Mode commun AC (à 50 Hz et 60 Hz) : en DC : > 110 dB ; en AC: > 55 dB - Mode série AC (a 50 Hz et 60 Hz) : 55 de 2.2 SPÉCIFICATIONS NOTA : L = lecture, UR = Unité de Représentation TENSIONS ALTERNATIVES (Vac) Calibre |Résolution| Fréquence Précision Résistance Protection + (п % L + mUR)| d'entrée 406 my" 100 pv 40 Hz - 100 Hz 1% L+5 UR 100 MO 600 Vac créte ou Упс 4y 1mY 40 Hz - 500 Hz 0,8% L+3UR 10 МО [1100 Vac créte ou Vix 500 Hz - 1 kHz | 12%L+5UR 40 V 10 my 40 Hz - 500 Hz 0,8% L +3UAR 9,1 MO 1100 Vac crate ou Voc 500 Hz - 1 kHz 1%L+5UR 400 Y 100my |40Hz-500Hz| 0,9%L+3UR 3,1 MO 11100 Yac créte ou Vos 500 Hz - 1 kHz 1%L+5UR 750 V Vv 40 Hz - 500 Hz | 08%L+3UR 9,1 M2 [1100 Vac créte ou Vic * seulement en manuel - Capacité d'entrée : Z 50 pF CADENCE DE MESURE - Affichage numérique : 2 mesures par seconde, 1 mesure par seconde pour capacité - Affichage linéaire : convertisseur, 20 mesures par seconde : automatique ou manuel en mesures de tensions (AC et DC ; sauf calibres 400 mYnc et 400 mVac), de résistances et de capacités, manuel en mesures CHANGEMENT DE CALIBRE : automatique ou manuel en mesures de tensions (AC et DC ; sauf calibres 400 mVec et 400 mVac), de résistances et de capacités, manuel en mesures de courants (AC et DC). TENSION D'ENTRÉE MAX. (mesure + mode commun) : 1100 Vac crête REJECTION - Mode commun АС (à 50 Hz et 60 Hz) : en DC : > 110 dB ; en AC : > 55 dB - Mode série AC (à 50 Hz et 60 HZ) : 55 dB 2.2 SPECIFICATIONS NOTA : L = lecture, UR = Unité de Représentation TENSIONS ALTERNATIVES (Vac) Calibre | Résolution | Fréguence Précislon Résistance Protection * (1% L4+ MUA) d'antrée 400 т\/“ 100 уу [40 Hz - 100 Hz 1%L+5UR 100 MO | 600 Vac créte ou Voc 4 Y 1my 40 Hz - 500 Hz 08% L+3UR УМО [1100 Vaz crite ou VC 500Hz-1kHz| 12%L+5UR 40 Y 10mY |40Hz-500Hz] 08%L+3UR 81 MQ [1100 Vac crite ou VC 500 Hz - 1 kHz 1%L+5UR 400 V 100mV J40Hz-500Hz| O08%L+3UR 81MO 1100 Vac créle ou Yoc 500 Hz - 1 kHz 1% L+5UR 750 V 1V 40 Hz-500Hz| 08% L+3UR 91 MQ [1100 Vac crdte ou Vic * seulement en manuel - Capacité d'entrée : X 50 pF de courants (AC et DC). TENSION D'ENTRÉE MAX. (mesure + mode commun) : 1100 Vac crête REJECTION - Mode commun AC (à 50 Hz et 60 Hz} : en DC : > 110 dB ; - Mode série AC (à 50 Hz et 60 Hz) : 55 dB 2.2 SPÉCIFICATIONS NOTA : L = lecture, UR = Unité de Représentation TENSIONS ALTERNATIVES (Vac) еп АС : > 55 dB Calibre |Résolution| Fréquence Précision Résistance Protection x({n%L+mUR)| d'antrée 400 my" 100 uv — 140 Hz- 100 Hz 1%L+5UR 100 M@ | 600 Yac créte ou VDC 4Y my 40 Hz - 500 Hz | 08%L+3UR 10MO [1100 Vac créte ou Yoo 500 Hz - 1 kHz 12% L+5UR 40 Y 10mV [40Hz-500Hzf 08%L+3UR 91 MG; [1100 Yac crdte ou Yoc 500 Hz - à kiz 1%L+5UR 400 Y 100mv — |40Hz-500Hz| 08%L+3UR 9,1 MO 11100 Var créle ou Ync 500 Hz - 1 kHz 1% L+5UR 750 Y 1Y 40 Hz - 500 Hz | 08%L+3UR 91 MQ [1100 Yac crête ou Voc * seulement en manuel - Capacité d'entrée : = 50 pF - Specifications applicables de 5 % a 100 % du calibre, pour un signal sinusoidal. - Le sigle AC apparait sur l'afficheur. - Calibres automatiques (sauf sur 400 mVac) ou manuels. Si dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif (4000) et affichage linéaire (+). TENSIONS CONTINUES (mVpc, ou Voc) Calibre | Resolution Précision Résistance Protection + (п % L + m UR) | d'entrée 400 my* 100 uV 03%L+1UR 10 MO 800 Vac crête ou Voc 400 my 100 py 03%L+1UR 100 MO 1100 Vac crête ou Voc 4V 1 my 0,3%L+1UR 9,1 MO 1100 Vac oréte ou Voc 40 y 10 mV 03%L+1UR 9,1 Mi 1100 Vac crête ou Voc 400 Y 100 mY 03% L+1UR 9,1 MO 1100 Vac crête ou Voc 1000 V 1V 03%L+1UR 9.1 MO 1100 Vac crête ou Voc * calibre 400 mVbc (position mVoc) - le sigle DC apparaît sur l'afficheur. - Calibres automatiques ou manuels. Si dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif (4000) et affichage linéaire ( B> ). RESISTANCES (2) Calibre Precision Resolution Protection + (п % L + m UR) 400 (2 0.3%. +2 UR 0,141 600 Voc 4 kQ 0,3% | + 1 УВ 18 40 Ко 0,3% | + 108 100 бу 400 kn 03%L+1UR 100 £ 4000 kQ 03%L+1UR 1kQ RMS Vac 40 MQ 1%L+3 UR 10 ki} 10 - Specifications applicables de 5 % a 100 % du calibre, pour un signal sinusoidal. - Le sigle AC apparaît sur l'afficheur. - Calibres automatiques (sauf sur 400 mVac) ou manuels. Si dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif (4000) et affichage linéaire (B>). TENSIONS CONTINUES (mVoc, ou Voc) Calibre | Résolution Précision Résistance Protection +(n%L+mUR)| d'entrée 400 т\* 100 pv 0,3%L+1UR 10 MO 800 Vac créle ou Yoo 400 my 100 pv 03%L+1UR 100 MQ 1100 Vac crite ou Yoc 4 Y imy 03% L+1UR 9,1 MO 1100 Vac crête ou Voc 40 Y 10 my 03% L+1UR 3,1 MO 1100 Yac créta ou Мос 400 Y 100 mY 03%L+1UR 9,1 MO 1100 Yac créte où Vpc 1000 Y 1 Y 0,3% +1 UR 2,1 MQ 1100 Vac créte ou Ync * calibre 400 mVoc (position mVoc) - le sigle DC apparaît sur l'afficheur. - Calibres automatiques ou manuels. Si dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif ( 4000) et affichage linéaire ( Br). RESISTANCES (Q) Calibre Précision Résolution Protection + (п % L + m UR) 400 {2 0,3 % L+ 2 UR 0,1£ 600 Voc 4 ki? 03% L+1 UR 10 40 к 0,3% ++ {ШВ 100 ou 400 kil 0,3% L+ 1 UR 1002 4000 Ка 03%L+1UR 1 ki) AMS Vac 40 Mi 1% L+3LR Ка 10 - Spécifications applicables de 5 % à 100 % du calibre, pour un signal sinusoidal. - Le sigle AC apparait sur l'afficheur. - Calibres automatiques (sauf sur 400 mVac) ou manuels. Si dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif (4000 ) et affichage linéaire (BP). TENSIONS CONTINUES (mVoc, ou Voc) Calibre | Résolution Précision Résistance Protection + (п % L + m UR) | d'entrée 400 ту" 100 py 0,3% L+1UR 10 MO 600 Vac crêts où Voc 400 mV 100 pv 03%L+1UA 100 MO 1100 Vac crête ou Voc 4V 1 mV 03%L+1UR 9,1 MO 1100 Vaz créle ou Voc 40 Y 10 mV 0,3% L+1 UR 9,1 MC 1100 Vac crête ou Voc 400 V 106 mV 03%L+1UR 9,1 MO 1100 Vac crête ou Vic 1000 Y iv 0,3 % L+1 UR 9,1 MQ 1900 VAC créte ou Vie * calibre 400 mVoc (position m'Voc) - le sigle DC apparaît sur l'afficheur. - Calibres automatiques ou manuels. Si dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif (400) et affichage linéaire { Br ). RESISTANCES (Q) Calibre Précision Résolution Protection + (п % L + m UR) 400 0 03% L+2UR 010 600 Мос 4 kid 03%L+1UR 10 40 КО 0,3 % |+ 1 УВ 102 ou 400 К 0.3% L+1UR 100 9 4000 kG 03% L+1UR 1 kil RMS Vac 40 Mi 1%L+3UR 10 k0 10 - Spécifications applicables de 5 % à 100 % du calibre, pour un signal sinusoïdal. - Le sigle AC apparaît sur l'afficheur. - Calibres automatiques (sauf sur 400 mVac) ou manuels. Si dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif (4000) et affichage linéaire (B). TENSIONS CONTINUES (mVoc, ou Voc) Calibre | Résolution Précision Résistance Protection + (п % L + m UR) | d'entrée 400 my" 100 pY 0,3% L+1UR 10 MU 600 Vac créte ou Yoc 400 my 100 pv 03%L+1UR 100 MO 1106 Vac crête ou Voc 4 y 1mY 03% L+1UR 91 MQ 1100 Vac crête ou Voc 40 Y 10 mY 03%L+1UR 9,1 MO 1100 VAc crête ou Voc 400 Y 100 mV 03% L+1 UR 3,1 MO 1100 Vac crête ou Voc 1000 Y 1Y 03% L+1UR 3,1 MO 1100 Vas créle ou Yoc * calibre 400 mYpc (position mVYoc) - le sigle DC apparaît sur l'afficheur. - Calibres automatiques ou manuels. Si dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif (4000) et affichage linéaire ( D). RÉSISTANCES (O) Callbre Précigion Résolution Protection + (n% L+m UF) 400 0 0,3% L+7 UR 0,15 B00 YDC 4 k0 6,3% L+1UR 10 40 ki 03%L+1UR 10 ou 400 Kk 03% L+1UR 10022 4000 ка 03%L+1UR 1 kf AMS Vac 40 MQ 1%L+3UR 10 ka 10 - Tension maximale en circuit ouvert : 0,4 Voc - Courant maximal de mesure : 150 pA - Changement de calibre automatique ou manuel - Dépassement sur l'affichage numérique ( 4000) et linéaire ( > ) si > 40 MQ TEST RAPIDE DE CONTINUITÉ ( «”) - Valeur < (40 Q + 20 Q) avec signal sonore - Multimétre en fonction ohmmètre (calibre 400 Ohms) - Symbole d" (avec signal sonore) affiché - Temps de réponse : < 100 ms - Protection : 600 Voc ou HMS Vac TEST DIODE ( ++ ) - Indication numérique de la chute de tension directe de la jonction de 0 à 2,999 V (Une seule gamme) ; indication de dépassement "par environ 3,3 V", si la tension mesurée est = 3 V - Précision : + ( 1% L + 2 UR) ; Résolution : 1 mV - Courant de mesure : 0,6 mÀ approximatif - Echelle linéaire ("bargraph") limitée à 33 divisions - Protection : 600 Voc ou BMS Vac CAPACITÉ (dk) - Tension maximale en circuit ouvert : 0,4 Voc - Courant maximal de mesure : 150 pA - Changement de calibre automatique ou manuel - Dépassement sur l'affichage numérique (4000) et linéaire ( №) si > 40 MO TEST RAPIDE DE CONTINUITÉ ( dJ”) - Valeur < (40 Q + 20 Q) avec signal sonore - Multimêtre en fonction chmmèêtre (calibre 400 Ohms) - Symbole J (avec signal sonore) affiché - Temps de réponse : < 100 ms - Protection : 600 Voc ou RMS Vac TEST DIODE ( ++ ) - Indication numérique de la chute de tension directe de [à jonction de 0 a 2,999 V (Une seule gamme) ; indication de dépassement "par environ 3,3 V", si la tension mesurée est 2 3 V - Précision : + ( 1% L + 2 UR) ; Résolution : 1 mV - Courant de mesure : 0,6 MÀ approximatif - Echelle linéaire ("bargraph") limitée à 33 divisions - Protection : 600 VDC ou RMS Vac CAPACITÉ (4F) Calibre Resolution Précision Protection + (п % L + m UR) 4 nF 0,001 nF 2%L+20UR * 800 Voc ou AMS Vac 40 nF 0,01 nF 2a%L+4UR * 600 VDC ou HMS Vac 400 nF 0,1 nF 2% L+4UR 600 Voc ou AMS Vac à uF 0,001 pF 2% L+ 8 UR 800 VDC ou HME Vac 40 pF 0,01 pF 2 % | + 4 ИВ < 20 uF 600 Voc ou AMS Vac Calibre Résolution Précision Protection + (п % L + m UR) 4 nF 0,001 nF 2%L+20UR * | 600 Voc ou AMS Vac 40 nF 0,01 nF 2% L+4UR + 600 Yoc ou AMS Vac 400 nF 0,1 nF 2% L+4UR 600 Voc cu AMS Vac 4 pF 0,001 uF 2 % L +8 UR 500 Yoc ou AMS Vac 40 pF 0,01 uF 2% L + 4 UR < 20 pF 600 Voc ou AMS Vac 5% L+4 UR > 20 UF - Fréquence de test : 1 Hz - * Mesure conseillée en mode REL - Changement de calibre automatique ou manuel - Dépassement sur affichage indiqué par 000 е! signal sonore 11 - Tension maximale en circuit ouvert : 0,4 Voc - Courant maximal de mesure : 150 pA - Changement de calibre automatique ou manuel - Dépassement sur l'affichage numérique ( 4000) et linéaire ( M) si > 40 MQ TEST RAPIDE DE CONTINUITE (J) - Valeur < (40 © + 20 Q) avec signal sonore - Multimêtre en fonction ohmmètre (calibre 400 Ohms) - Symbole J (avec signal sonore) affiché - Temps de réponse : < 100 ms - Protection : 600 VDC ou RMS Vac TEST DIODE ( + ) - Indication numérique de la chute de tension directe de la jonction de 0a 2,999 V (une seule gamme) ; indication de dépassement "par environ 3,3 Vn, si la tension mesurée est 2 3 V - Précision : + ( 1% L + 2 UR) ; Résolution : 1 mV - Courant de mesure : 0,6 MA approximatif - Echelle linéaire ("bargraph") limitée à 33 divisions - Protection : 600 Voc ou RMS Vac CAPACITÉ (dk) Calibre Résolution Précision Protection + (n % L + m UR) 4 nF 0.001 nF 2%L+20UR * 600 Voc ou RMS Vac 40 nF 0,01 nF 2% L+4UR " 600 VDC cu AMS VAC 400 nF 0,1 nF 2% L+4UR 600 Voc ou AMS Vac à uF 0,001 uF 2% L+8 UR 600 Vnc cu AMS Vac 40 UF 0,01 pF 2% L+4 UR <20 pF 800 Yoo ou AMS Vac 8 % L + 4 UR > 20 yF - Fréquence de test : 1 Hz - * Mesure conseillée en mode REL - Changement de calibre automatique ou manuel - Dépassement sur affichage indiqué par #000 et signal sonore 11 5% L+4UR>20pF - Fréguence de test : 1 Hz - * Mesure conseillée en mode REL - Changement de calibre automatique ou manuel - Dépassement sur affichage indiqué par 9000 et signal sonore 11 - Tension maximale en circuit ouvert : 0,4 Voc - Courant maximal de mesure : 150 pA - Changement de calibre automatique ou manuel - Dépassement sur l'affichage numérique { 9000) et linéaire ( I>) 5! > 40 MQ TEST RAPIDE DE CONTINUITE (J) - Valeur < (40 & + 20 ©) avec signal sonore - Multimètre en fonction chmmètre (calibre 400 Ohms) - Symbole 4" (avec signal sonore) affiché - Temps de réponse : < 100 ms - Protection : 600 VDc ou RMS Vac TEST DIODE ( »+ ) - Indication numérique de la chute de tension directe de la jonction de 0 à 2,999 V (Une seule gamme) ; indication de dépassement "par environ 3,3 V", si la tension mesurée est = 3 V - Précision : + ( 1% L + 2 UR) ; Résolution : 1 mV - Courant de mesure : 0,6 MA approximatif - Echelle linéaire (“bargraph") limitée à 33 divisions - Protection : 600 Voc ou RMS Vac CAPACITÉ (dk) Calibre Résolution Précision Protection + (n % L + m UR) 4 nF 0,001 nF 2% +20 UR * 800 Voc ou AMS Vac 40 nF 0,01 nF 2% L+4UA * 600 Voc ou RMS Vac 400 nF 0,1 nF 2 % L+4UR 600 Voc ou RMS Vac 4 pF G,001 uF 2% |+ В ИВ 600 Voc ou RMS Vac 40 pF 0,01 pF 2% L + 4 UN < 20 UF 600 Yos ou AMS YAc 5 % | + 4 UR > 20 pF - Fréquence de test : 1 Hz - * Mesure conseillée en mode REL - Changement de calibre automatique ou manuel - Dépassement sur affichage indiqué par 1000 et signal sonore 11 COURANTS ALTERNATIFS (10 Aac ou 40 mAac) COURANTS ALTERNATIFS (10 Aac ou 40 mAac) Calibre |Hésolutlon|Fréquence Précision Chute de Protection + (п % L + m UR}|tension Пур.) fusible" 40 mA 0,01 mA (50 Hz-1 kHz 12% L+4UR 450 mY 0.83 A 7 500 Y /1,5 ka 10 À 10mA [50 Hz-1 kHz 15%L+5UR 400 my 10 À / 600 V / 50 KA Calibre |Résolution|Fréguence Précision Chute de Protection * (n % L + m UR) [tension (typ.) fusible* 40mA | OO1mA |50Hz-1kHz| 12%L+4UR 450mV |0,83 А / 500 М 71,5 КА 10 А 10mA [50Hz-1kHz| 1,5%L+5UR 400 mV | 10 A / 600 V / 50 kA * Le fusible 10 À / 600 V HPC est toujours en série. - Le sigle ÂC apparaît sur l'afficheur. - Spécifications applicables de 5 % à 100 % du calibre, pour un signal sinusoidal. - Changement de calibre manuel. Si dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif * Le fusible 10 À / 600 Y HPC est toujours en série. - Le sigle AC apparaît sur l'afficheur. - Spécifications applicables de 5 % à 100 % du calibre, pour un signal sinusoïdal. - Changement de calibre manuel. Si dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif (4000) et affichage linéaire (BP ). COURANTS CONTINUS (10 Асс ои 40 тАрс) Calibre | Résolution Précision Chute de Protection +{n%L+mUR) | tension (typ.) fusible 40 mA 0,01 mA 0,8% L+2Uh 450 mV 0.63 A7/ 500 Y / 1,5 kA 19 А 10 mA 1,2% L+4UR 400 mV 10 A / 600 Y / SOkA (4000) et affichage linéaire (I> ). COURANTS CONTINUS (10 Anc ou 40 mAnc) Calibre | Résolution Précigion Chute de Protection + (п % L+m UR) | tension (typ.) fusible" 40 mA 0,01 mA 08%L+2UR 450 mV 0,83 A/500V /15kA 10 А 10 mA 12%L+4UR 400 mV 10 À / 600 V/50 КА * Le fusible 10 À / 600 V HPC est toujours en série. - Le sigle DC apparaît sur l'afficheur. - Changement de calibre manuel. Si dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif (4000) et affichage linéaire ( D). 2.3 MODES DE FONCTIONNEMENT - Tout mode mis en service par pression sur une touche, s'annule par une nouvelle pression sur cette touche. - Toute modification de la position du commutateur rotatif (nouvel- le fonction), en cours d'utilisation, annule le (ou les) mode en cours, et réinitialise l'appareil avec la nouvelle fonction choisie. 12 COURANTS ALTERNATIFS (10 Aac ou 40 mAac) * Le fusible 10 A / 600 Y HPC est toujours en série. - Le sigle DC apparaît sur l'afficheur. - Changement de calibre manuel. Si dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif (4000) et affichage linéaire ( >). 2.3 MODES DE FONCTIONNEMENT - Tout mode mis en service par pression sur une touche, s'annule par une nouvelle pression sur cette touche. - Toute modification de la position du commutateur rotatif (nouvel- le fonction), en cours d'utilisation, annule le (ou les) mode en cours, et réinitialise l'appareil avec la nouvelle fonction choisie. 12 COURANTS ALTERNATIFS (10 Aac ou 40 mAac) Calibre |Résolution|Fréquence Précision Chute de Protection + (п % L + m UR) [tension (typ.) fusible" 40mA | 0,01mA |50Hz-1kHz| 12%L+4UR 450mV [0,63 A/500 Y /1,5k4 10 A 10mA |50Hz-1KkHz| 15%L+5UR 400 mv — | 10A/600V/50kA Calibre | Résolution| Fréquence Précision Chute de Protection + (п % L + m UR) tenslon (typ.) fusible* 40 тА | 001 тА |50Hz-1 kHz 12% L+4UR 450mV [0,63 A / 500 V/ 1,5 kA 10A 10mA |50Hz-1kHz| 15%L+5UR 400mv | 10A/600 V/50 kA * Le fusible 10 A / 600 V HPC est toujours en série. - Le sigle AC apparait sur l'afficheur. - Spécifications applicables de 5 % à 100 % du calibre, pour un signal sinusoïdal. - Changement de calibre manuel, Si dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif (4000 ) et affichage linéaire (BB). COURANTS CONTINUS (10 Abc ou 40 mAcc) * Le fusible 10 À / 600 V HPC est toujours en série. - Le sigle AC apparaît sur l'afficheur. - Spécifications applicables de 5 % à 100 % du calibre, pour un signal sinusoidal. - Changement de calibre manuel. Si dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif (4000) et affichage linéaire (BF). COURANTS CONTINUS (10 Anc ou 40 mAnc) Calibre | Résolution Précision Chute de Protection £ (1 % L + m UR) | tension (typ.} fusible* 40 mA 0,01 mA 08% L+2UR 450 my 0,63 A 7500 Y 7 1,5 KA 10 À 10 mA 1.2%L+4UR 400 mV 10 À / 600 У / 50 КА * Le fusible 10 À / 600 V HPC est toujours en série. - Le sigie DC apparaît sur l'afficheur. - Changement de calibre manuel. Si dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif (4000) et affichage linéaire ( M9»). 2.3 MODES DE FONCTIONNEMENT - Tout mode mis en service par pression sur une touche, s'annule par une nouvelle pression sur cette touche. - Toute modification de la position du commutateur rotatif (nouvel- le fonction}, en cours d'utilisation, annule le (ou les) mode en cours, et réinitialise l'appareil avec la nouvelle fonction choisie. 12 Calibre |- Résolution Précision Chute de Protection + (п % L+mUR) | tension (typ.) fusible" 40 mA 0,01 mA 08%L+2UR 450 mv OB3A/500V/15kA 10A 10 mA 1,2%t +4UR 400 my 10 À / 600 V / 50 KA * Le fusible 10 À / 600 V HPC est toujours en série. - Le sigle DC apparait sur l'afficheur. - Changement de calibre manuel. Si dépassement, alarme par signal sonore, affichage intermittent du digit le plus significatif (4000) et affichage linéaire ( Bb). 2.3 MODES DE FONCTIONNEMENT - Tout mode mis en service par pression sur une touche, s'annule par une nouvelle pression sur cette touche. - Toute modification de la position du commutateur rotatif (nouvel- le fonction), en cours d'utilisation, annule le (ou les) mode en cours, et réinitialise l'appareil avec la nouvelle fonction choisie. 12 MODE AUTOMATIQUE/MANUEL (Touche MAN RANGE / AUTO RANGE) - Le multimêtre démarre en mode AUTO (changement de calibres automatique) pour les mesures en Vac / Voc / Q /4F, (position du commutateur rotatif). La mise en service du mode automa- tique est signalée par le sigle AUTO allumé sur l'afficheur. - Une action (durée : le temps d'un "bip") sur la touche MAN RANGE permet le passage en mode manuel (sigle AUTO éteint , MAN allumé). - En manuel, le calibre peut alors être modifié, pas à pas, par incrémentation, par un appui bref, sur cette même touche (1 seul signal sonore) - Une pression plus longue (durée : le temps de 2 "bips"), sur cette touche AUTO RANGE, provoque le retour en mode AUTO. - Le mode HOLD (choisi par touche), provoque un verrouillage sur le calibre en cours d'utilisation. La touche MAN RANGE / AUTO RANGE devient alors inopérante tant que ce mode est actif. - Les positions mVoc, d, ++ , 10 Acc, 40 тАос, 40 тАлс, 10 Aac (choisies sur le commutateur rotatif) sont monocalibres. MISE EN SERVICE APRÈS ARRÊT AUTOMATIQUE (Touche MAN RANGE / AUTO RANGE) L'alimentation se coupe automatiquement, après 1/2 heure sans action sur une touche ou Sur le commutateur rotatif. La remise an Service se fait par une pression sur la touche MAN RANGE / AUTO RANGE. Note : désactivation de l’arrêt automatique Presser la touche MAN RANGE / AUTO RANGE lors de la mise en service, en tournant le commutateur rotatif, puis en sélection- nant la fonction. 13 MODE AUTOMATIQUE/MANUEL (Touche MAN RANGE / AUTO RANGE) - Le multimêtre démarre en mode AUTO (changement de calibres automatique) pour les mesures en Vac / Voc / 0 /4k, (position du commutateur rotatif). La mise en service du mode automa- tique est signaiée par le sigle AUTO allumé sur l'afficheur. - Une action (durée : le temps d'un "bip*) sur la touche MAN RANGE permet le passage en mode manuel (sigle AUTO éteint MAN allumé). - En manuel, le calibre peut alors être modifié, pas à pas, par incrémentation, par un appui bref, sur cette même touche (1 seul signal sonore) - Une pression plus longue (durée : le temps de 2 "bips"), sur cette touche AUTO RANGE, provoque le retour en mode AUTO. - Le mode HOLD (choisi par touche), provoque un verrouillage sur le calibre en cours d'utilisation. La touche MAN RANGE / AUTO RANGE devient alors inopérante tant que ce mode est actif. - Les positions mvoc, d”, + , 10 Abc, 40 mADc, 40 mAac, 10 Áac (choisies sur le commutateur rotatif) sont monocalibres. MISE EN SERVICE APRES ARRÉT AUTOMATIQUE (Touche MAN RANGE / AUTO RANGE) L'alimentation se coupe automatiquement, après 1/2 heure sans action sur une touche ou sur le commutateur rotatif. La remise en service se fait par une pression sur la touche MAN RANGE / AUTO RANGE. Note : désactivation de l'arrêt automatique Presser la touche MAN RANGE / AUTO RANGE lors de la mise en service, en tournant le commutateur rotatif, puis en sélection- nant la fonction. 13 MODE AUTOMATIQUE/MANUEL (Touche MAN RANGE / AUTO RANGE) - Le multimêtre démarre en mode AUTO (changement de calibres automatique) pour les mesures en Vac / Voc / Q /4F, (position du commutateur rotatif). La mise en service du mode automa- tique est signalée par le sigle AUTO allumé sur l'afficheur. - Une action (durée : le temps d'un "bip") sur la touche MAN RANGE permet le passage en mode manuel (sigle AUTO éteint , MAN allumé). - En manuel, le calibre peut alors être modifié, pas à pas, par incrémentation, par un appui bref, sur cette même touche (1 seul signal sonore) - Une pression plus longue (durée : le temps de 2 "bips"), sur cette touche AUTO RANGE, provoque le retour en mode AUTO. - Le mode HOLD (choisi par touche), provoque un verrouillage sur le calibre en cours d'utilisation. La touche MAN RANGE / AUTO RANGE devient alors inopérante tant que ce mode est actif. - Les positions mYpc, d”, ++ , 10 Anc, 40 mADC, 40 mAac, 10 Aac (choisies sur le commutateur rotatif) sont monocalibres. MISE EN SERVICE APRÈS ARRÊT AUTOMATIQUE (Touche MAN RANGE / AUTO RANGE) L'alimentation se coupe automatiquement, après 1/2 heure sans action sur une touche ou sur le commutateur rotatif. La remise en service se fait par une pression sur la touche MAN RANGE / AUTO RANGE. Note : désactivation de l’arrêt automatique Presser la touche MAN RANGE / AUTO RANGE lors de la mise en service, en tournant le commutateur rotatif, puis en sélection- nant la fonction. 13 MODE AUTOMATIQUE/MANUEL (Touche MAN RANGE / AUTO RANGE) - Le multimêtre démarre en mode AUTO (changement de calibres automatique) pour les mesures en Vac / Voc / M /4k, (position du commutateur rotatif). La mise en service du mode automa- tique est signalée par le sigle AUTO allumé sur l'afficheur. - Une action (durée ! le temps d'un "bip") sur la touche MAN RANGE permet le passage en mode manuel (sigle AUTO éteint , MAN allumé). - En manuel, le calibre peut alors ôtre modifié, pas à pas, par incrémentation, par un appui bref, sur cette même touche (1 seul signal sonore) - Une pression plus longue (durée : le temps de 2 "bips"), sur cette touche AUTO RANGE, provoque le retour en mode AUTO, - Le mode HOLD (choisi par touche), provoque un verrouillage sur le calibre en cours d'utilisation. La touche MAN RANGE / AUTO RANGE devient alors inopérante tant que ce mode est actif. - Les positions mVoc, d", ++ , 10 Anc, 40 mAnc, 40 máac, 10 Aac (choisies sur le commutateur rotatif) sont monocalibres. MISE EN SERVICE APRES ARRÉT AUTOMATIQUE (Touche MAN RANGE / AUTO RANGE) L'alimentation se coupe automatiquement, après 1/2 heure sans action sur uns touche où sur le commutateur rotatif. La remise en service se fait par une pression sur la touche MAN RANGE / AUTO RANGE. Note : désactivation de l’arrêt automatique Presser la touche MAN RANGE / AUTO RANGE lors de la mise en Service, en tournant le commutateur rotatif, puis en sélection- nant la fonction. 13 MODE RELATIF {Touche REL) - Une pression sur la touche REL sélectionne ce mode. - Le sigle REL apparaît sur l'afficheur. - La dernière valeur mesurée devient la valeur de référenca qui se déduira des mesures ultérieures. -Le mode REL sélectionne automatiquement le mode manuel (MAN). - Une pression longue sur la touche REL provoque l'annulation du mode relatif (le sigle REL s'éteint). MODE MÉMOIRE (Touche HOLD) - Un pression sur la touche HOLD sélectionne ce mode. - Le sigle HOLD apparaît sur l'afficheur. - Ce mode permet de figer l'affichage numérique et te bargraph de la mesure en cours. - Le calibre de mesure est alors figé le temps de ce mode. - Une seconde pression sur la touche HOLD provoque le retour au “ mode de fonctionnement normal (le sigle HOLD s'éteint). 2.4 ACCESSOIRES Livrés avec le multimètre : 1 pile 9 V alcaline 1 fusible 0,63A 1,5kA / 500V 1 fusible 104 SOKA / 600V 1 gaine de protection élastomère 1 jeu de cordons pointe de touche PVC coudés 1 notice de fonctionnement (4 langues) 14 MODE RELATIF (Touche REL) - Une pression sur la touche REL sélectionne ce mode. - Le sigle REL apparaît sur l'afficheur. - La dernière valeur mesurée devient la valeur de référence qui se déduira des mesures ultérieures. - Le mode REL sélectionne autornatiquement le mode manuel (MAN). - Une pression longue sur la touche REL provoque l'annulation du mode relatif (le sigle REL s'éteint). ‘MODE MÉMOIRE (Touche HOLD) - Un pression sur la touche HOLD sélectionne ce mode. - Le sigle HOLD apparaît sur l'afficheur. | - Ce mode permet de figer l'affichage numérique et le bargraph de la mesure en cours. - Le calibre de Mesure est alors figé le temps de ce mode. - Une seconde pression sur la touche HOLD provoque le retour au mode de fonctionnement normal (le sigle HOLD s'éteint). 2.4 ACCESSOIRES Livrés avec le multimètre : 1 pile 9 V alcaline 1 fusibie 0,63A 1,5kA / 500V 1 fusible 10A 50kA / 600V 1 gaine de protection élastomére 1 jeu de cordons pointe de touche PVC coudés 1 notice de fonctionnement (4 langues) 14 MODE RELATIF (Touche REL) - Une pression sur la touche REL sélectionne ce mode. - Le sigle REL apparait sur l'afficheur. - La dernière valeur mesurée devient la valeur de référence qui se déduira des mesures ultérisures. - Le mode REL sélectionne automatiquement le mode manuel (MAN). - Une pression longue sur la touche REL provoque l'annulation du mode relatif (le sigla REL s'éteint). MODE MÉMOIRE (Touche HOLD) - Un pression sur la touche HOLD sélectionne ce mode. - Le sigle HOLD apparaît sur l'afficheur, - Ge Mode permet de figer l'affichage numérique et le bargraph de la mesure en cours. - Le calibre de mesure est alors figé le temps de ce mode. - Une seconde pression sur la touche HOLD provoque le retour au mode de fonctionnement normal (le sigle HOLD s'éteint). 2.4 ACCESSOIRES Livrés avec !e multimètre : 1 pile 9 V aicaline 1 fusible 0,63A 1,5kA / 500V 1 fusible 10A 50kA / 600V 1 gaine de protection élastomére 1 jeu de cordons pointe de touche PVC coudés 1 notice de fonctionnement (4 langues) 14 MODE RELATIF (Touche REL) - Une pression sur la touche REL sélectionne ce mode. - Le sigle REL apparait sur l'afficheur. - La demiére valeur mesurée davient la valeur de référence qui se déduira des mesures ultérieures. - Le mode REL sélectionne automatiquement le mode manuel (MAN). - Une pression longue sur la touche REL provoque l'annulation du mode relatif (le sigle REL s'éteint). MODE MÉMOIRE (Touche HOLD} - Un pression sur la touche HOLD sélectionne ce mode. - Le sigle HOLD apparaît sur l'afficheur. - Ce mode permet de figer l'affichage numérique et le bargraph de la mesure en cours. - Le calibre de mesure est alors figé le temps de ce mode. - Une seconde pression sur la touche HOLD provoque le retour au mode de fonctionnement normal (le sigle HOLD s'éteint). 2.4 ACCESSOIRES Livrés avec le multimêtre : 1 pile 9 V alcaline 1 fusible 0,63A 1,5kA / 500V 1 fusible 10A 50kA / 600V 1 gaine de protection élastomère 1 jeu de cordons pointe de touche PVC coudés 1 notice de fonctionnement (4 langues) 14 Livrés en option : Fusibles 10A 50KA / 600 V (x 5) Fusibles 0,63A 1,5kA / 500V (x 5) Piles 9V alcaline (x 12) Kit accessoires pour l'électronique (sous blister) Kit accessoires pour l'électricité (sous blister) Mini-pince 5 DA 1000/1 Pince ESN CVH 1-100/1 Pince PAC 21 CVH 1000/1 Pince K2 BV 1/10 Pince C100 DA 1000/1 Pince C173 CV fuite Pince MNO8 DA 200/0,2 Pince MN12 DV 200/2 Pince MN73 CV 2-200/2 AmpFlax A100 0,2-2K/2 45 Adaptateur CA 801 (blister) Poignée Livrés en option : Fusibles 104 50kA / 600 V (x 5) Fusibles O,63A 1,5kA / 500V (x 5) Piles 9V alcaline (x 12) Kit accessoires pour l'électronique (sous blister) Kit accessoires pour l'électricité (sous blister) Mini-pince 5 DA 1000/1 Pince ESN CVH 1-100/1 Pince PAC 21 CVH 1000/1 Pince K2 BV 1/10 Pince C100 DA 1000/1 Pince C173 CV fuite Pince MNO8 DA 200/0,2 Pince MN12 DV 200/2 Pince MN73 CV 2-200/2 AmpFlex A100 0,2-2K/2 45 Adaptateur CA 801 (blister) Poignée AT0095 ATO096 P01.1006.20A P01.1018.94 P01.1018.95 P01.1050.05 P01.1200.40A P01.1200.69 P01.1200.74A F01.1203.01 P01.1203.09 P01.1204.01 PO1.1204.05 P01.1204.21 P01.1205.04 P01.6524.017 M0158C 15 ATOO95 ATOO96 P01.1006.20A P01.1018.94 P01.1018.95 P01.1050.05 P01.1200.40A P01.1200.69 P01.1200.74A P01.1203.01 P01.1203.09 P01.1204.01 P01.1204.05 P01.1204,21 P01.1205.04 P01.6524.01Z MO159C 15 Livrés en option : Fusibles 104 50kA / 600 V (x 5) Fusibles 0,63A 1,5kA / SOOV (x 5) Piles 9V alcaline {x 12) Kit accessoires pour l'électronique (sous blister) Kit accessoires pour l'électricité (sous blister) Mini-pince 5 DA 1000/1 Pince E&N CVH 1-100/1 Pince PAC 21 CVH 1000/1 Pince K2 BY 1/10 Pince C100 DA 1000/1 Pince C173 CV fuite Pince MNO8 DA 200/0,2 Pince MN12 DV 200/2 Pince MN73 CV 2-200/2 AmpFlex A100 0,2-2K/2 45 Adaptateur CA 801 (blister) Poignée Livrés en option : Fusibles 10A 50kA / 600 V (x 5) Fusibles 0,63A 1,5kA / 500V (x 5) Piles 9V alcaline (x 12) Kit accessoires pour l'électronique (sous blister) Kit accessoires pour l'électricité (sous blister) Mini-pince 5 DA 1000/1 Pince E6N CVH 1-100/1 Pince PAC 21 CVH 1000/1 Pince K2 8V 1/10 Pince C100 DA 1000/1 Pince C173 CV fuite Pince MNO8 DA 200/0,2 Pince MN12 DV 200/2 Pince MN73 CV 2-200/2 AmpFiex A100 0,2-2K/2 45 Adaptateur CA 801 (blister) Poignée АТО095 ATO096 P01.1006.20A P01.1018.94 P01.1018.95 P01.1050.05 P01.1200.40A P01.1200.69 P01.1200.74A P01.1203.01 P01.1203.09 P01.1204.01 P01.1204.05 P01.1204.21 P01.1205.04 P01.6524.012 MO159C 15 AT0095 ATO096 P01.1006.20A P01.1018.94 P01.1018.95 P01.1050.05 P01.1200.40A P01.1200.69 P01.1200.74A F01.1203.01 P01.1203.09 P01.1204.01 P01.1204.05 P01.1204.21 PO1.1205.04 P01.6524.017 MO159C 15 3 - MODE D'EMPLOI 3.1 MISE EN PLACE DE LA PILE - Débrancher les cordons de mesures, et veiller à ce que le multi- metre soit en position hors-service (commutateur rotatif sur OFF). - Le boîtier étanche qui contient pile et fusibles, est situé sous le plastron amovible du multimètre. - Pour y accéder : * Oter le système SECUR' X*après | l'avoir déverrouillé en engageant une lame (béquille ou tournevis) à sa base (* selon modèle). * Déverrouiller le plastron de l'appareil en engageant un outil adéquat (utiliser de préférence la béquille de l'appa- reil, prévue à cet usage) sur les côtés (points repérés par des flèches sur le plastron) et en exerçant une pression modérée. Voir figures, pages suivantes. - Mespecter la polarité indiquée par les signes + et - en connec- tant la pile, et remettre en place le plastron en veillant à ce que le joint d'étanchéité soit resté propre (absence de particules solides, sable ou autres à sa surface) et soit positionné correc- tement, encliqueter enfin le SECUR'X en place. - BAT s'affiche quand la tension fournie par là pile est trop faible (Les spécifications ne sont plus garanties). - La pile à Utiliser est du type 9 V 6F22 (ou 6LF22 : alcaline). 3.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES - Ouvrir le compartiment à pile, comme ci-dessus. - Changer le fusible par un fusible équivalent F1 : 0,63 À 5 x 20 mm - 500 V / 1,5 kA F2 ; 10 À 6,3 x 32 mm - HPC 600 V / 50 kA 16 3 - MODE D'EMPLOI 3.1 MISE EN PLACE DE LA PILE - Débrancher les cordons de mesures, et veiller à ce que le muiti- mètre soit en position hors-service (commutateur rotatif sur OFF). - Le boîtier étanche qui contient pile et fusibles, est situé sous le plastron amovible du multimètre. - Pour y accéder : * Oter le système SECUR'X"après l'avoir déverrouillé en engageant une lame (béquille ou tournevis) à sa base (* selon modèle). * Déverrouiller le plastron de l'appareil an engageant un outil adéquat (utiliser de préférence la béquille de l'appa- reil, prevue a cet usage) sur les côtés (points repérés par des flèches sur le plastron) et en exerçant une pression modérée. Voir figures, pages suivantes. - Respecter la polarité indiquée par les signes + et - en connec- tant la pile, et remettre en place le plastron en veillant à ce que le joint d'étanchéité soit resté propre (absence de particuies solides, sable ou autres à sa surface) et soit positionné correc- tement, encliqueter enfin le SECUR'X en place. - BÂT s'affiche quand la tension fournie par la pile est trop faible (Les spécifications ne sont plus garanties). - La pile à utiliser est du type 9 V 6F22 (ou 6LF22 : alcaline). 3.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES - Ouvrir le compartiment à pile, comme ci-dessus. - Changer le fusible par un fusible équivalent F1 : 0,63 À 5 x 20 mm - 500 V / 1,5 kA F2 : 10 À 6,3 x 32 mm - HPC 600 V / 50 kA 16 3 - MODE D'EMPLOI 3.1 MISE EN PLACE DE LA PILE - Débrancher les cordons de mesures, et veiller à ce que le multi- mètre soit an position hors-service (commutateur rotatif sur OFF). - Le boîtier étanche qui contient pile et fusibles, est situé sous le plastron amovible du muitimètre. - Pour y accéder : * Oter le système SECUR'X*après l'avoir déverrouillé en engâgeant une lame (béquille ou tournevis) à sa base (* selon modèle). * Déverrouiller le plastron de l'appareil en engageant un outil adéquat (utiliser de préférence la béquille de l'appa- reil, prévue à cet Usage) sur les côtés (points repérés par des flèches sur le plastron) et en exerçant une pression modérée. Voir figures, pages suivantes. - Respecter la polarité indiquée par les signes + et - en connec- tant la pile, et remettre en place le plastron en veillant à ce que le joint d'étanchéité soit resté propre (absence de particules solides, sable ou autres à sa surface) et soit positionné correc- tement, encliqueter enfin le SECUR'X en place. - BÂT s'affiche quand la tension fournie par la pile est trop faible (Les spécifications ne sont plus garanties). - La pile à utiliser est du type 9 V 6F22 (ou 6LF22 : alcaline). 3.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES - Ouvrir le compartiment à pile, comme ci-dessus. - Changer le fusible par un fusible équivalent F1 : 0,63 À 5 x 20 mm - 500 V / 1,5 kA F2 : 10 À 6,3 x 32 mm - HPC 600 V/ 50 kA 16 3 - MODE D'EMPLOI 3.1 MISE EN PLACE DE LA PILE - Débrancher les cordons de mesures, et veiller 4 ce que le multi- mètre soit en position hors-service (commutateur rotatif sur OFF). - Le boîtier étanche qui contient pile et fusibles, est situé sous le plastron amovible du multimètre. - Pour y accéder : * Oter le système SECUR'X*après l'avoir déverrouillé en engageant une lame (béquille ou tournevis) à sa base (+ selon modèle). * Déverrouiller le plastron de l'appareil en engageant un outil adéquat (utiliser de préférence la béquille de l'appa- reil, prévue a cet usage) sur les côtés (points repérés par des flèches sur le plastron) et en exerçant une pression modérée. Voir figures, pages suivantes. - Respecter la polarité indiquée par les signes + et - en connec- tant la pile, et remettre en place le plastron en veillant a ce que la joint d'étanchéité soit resté propre (absence de particules solides, sable ou autres à sa surface) et soit positionné correc- tement, encliqueter enfin le SECUR"X en place. - BAT s'affiche quand la tension fournie par la pile est trop faible (Les spécifications ne sont plus garanties). - La pile à utiliser est du type 9 V 6F22 (ou 6LF22 : alcaline). 3.2 REMPLACEMENT DES FUSIBLES - Ouvrir le compartiment à pile, comme ci-dessus. - Changer le fusible par un fusible équivalent F1: 0,63 À 5 x 20 mm - 500 \ / 1,5 КА F2 : 10 À 6,3 x 32 mm - HPC 600 V / 50 КА. 16 Soulever la béquille située à l'arrière L'enlever en la tournant Soulever la béquille située à l'arrière L'enlever en la tournant 17 17 Soulever la béquille située à l'arrière L'eniever en la tournant Soulever la béquilie située à l'arrière L'enlever en la tournant 17 17 Avec le coin de la béquille, enlever le SECUR'X * (* selon modèle). Avec la béquille, enlever le voiet supérieur 18 Avec le coin de la béquille, enlever le SECUH'X * (* selon modèle). Avec la béquille, enlever le volet supérieur 18 Avec le coin de la béquille, enlever le SECUR'X * (+ selon modèle). Avec la béquilie, (2) enlever le volet supérieur 18 Avec le coin de la béquille, enlever le SECUR'X * (* selon modèle). Avec la béquille, (2) enlever le volet supérieur 18 SECUR’X (selon modaéle) BOITIER Vue éclatée - accès au boîtier pile / fusibles SECUR”X (selon modèle) BOÎTIER Vue éclatée - accès au boîtier pile / fusibles SECUR’X (selon modèle) BOÎTIER 19 Vue éclatée - accès au boîtier pile / fusibles SECUR’X (selon modèle) — PLASTRON BOITIER Vue éclatée - acces au boitier pile / fusibles 19 3.3 MISE EN SERVICE Après le test de l'affichage (2 s), le multimètre se met en mode ‘calibres automatiques” (sigle AUTO allumé) pour les mesures Vac /Voc/Q/ bk . Si le multimstre n'est pas utilisé pendant plus d'1/2 heure (aucune action sur le commutateur ou les touches), il est automatiquement mis hors-service. La remise en service se fait par une pression sur la touche MAN RANGE / AUTO RANGE. a 40mAac 40mAoc ÓN a N 10A => TOADC Dee MAN REL HOLD- “HHA (1)MISE EN SERVICE (2) MISE EN SERVICE Comrmutateur sur la fonction our de l'affichage \ choisie 7 Durée : 2 secondes J 20 3.3 MISE EN SERVICE Après le test de l'affichage (2 s), le multimètre se met en mode ‘calibres automatiques” (sigle AUTO allumé) pour les mesures МАС / Мос / @ / Ч. Si le multimétre n'est pas utilisé pendant plus d'1/2 heure (aucune action sur le commutateur ou les touches), il est automatiquement mis hors-service. La remise en service se fait par une pression sur la touche MAN RANGE / AUTO RANGE. ( 40mAac 40mAoc в ай N 10AAC ccm 10ADC AUTO MAN REL HOLD + y BAAR? aula tela 3.3 MISE EN SERVICE Après le test de l'affichage (2 s), le multimétre se met en mode “calibres automatiques" (sigle AUTO allumé) pour les mesures Vac/Voc/Q/0F. Si le multimétre n'est pas utilisé pendant plus d'1/2 heure (aucune action sur le commutateur ou les touches), il est automatiquement mis hors-service. La remise en service se fait par une pression sur la touche MAN RANGE / AUTO RANGE. 40mAsc 40mAne ÓN a ÓN 0AA 2 10ADC vile MAN REL HOLD “HAAR (1) MISE EN SERVICE (2) MISE EN SERVICE Commutateur sur la fonction Test de l'affichage \ choisie WV \ Durée ! 2 socondes J 20 3.3 MISE EN SERVICE Après le test de l'affichage (2 s), le multimètre se met on mode "calibres automatiques" (sigle AUTO allumé) pour les mesures Vac / Voc / Q/ 46. Si le multimètre n'est pas utilisé pendant plus d'1/2 heure (aucune action sur le commutateur ou les touches), il est automatiquement mis hors-service. La remise en service se fait par une pression sur la touche MAN RANGE / AUTO RANGE. a 10RAC os mane в ( D pore MAN REL HOLD » + -BBBA:: (1) MISE EN SERVICE Commutateur sur la fonction choisie 7 20 (2) MISE EN SERVICE Test de l'affichage \ Durée : 2 secondes 7 (1) MISE EN SERVICE Commutateur sur la fonction \ Choisie 20 (2) MISE EN SERVICE Test de l'affichage \ Durée : 2 secondes Mesures Vac / Voc / Q /4F : modes MAN/AUTO Action Mode 1 Mise en service AUTO (sigle AUTO allumé) 2 (9) CT MAN MANR JGE REL HOLD (sigle MAN allumé) AUTO GE 3 MAN RÁ (GE REL HOLD AUTO AUTO GE (sigle AUTO allumé) (durée : le temps de 2 “bips”) ou AUTO (sigle AUTO allumé) (positions Vac, Voc, £ ou À ) Mesures Vac / Voc / Q /4F : modes MAN/AUTO 21 Action Mode 1 Mise en service AUTO (sigle AUTO allumé) 2 СЭ © МАМ MANR, {GE REL HOLD (sigle MAN allumé) AUTO KANGE 3 — — AUTO MANR; {GE REL HOLD (sigle AUTO allumé) AUTO RANGE (durée : le temps de ? “bips”) ou Borrar Dm Tr Y ae MES . TRES E " = (A ra cap ET EE. ) AUTO (sigle AUTO allumé) {positions Vac, Voc, © ou УЕ} 21 Mesures Vac / Vnc / Q /4+ : modes MAN/AUTO Action Mode 1 Mise en service AUTO (sigle AUTO allumé) 2 oO) MAN MAN R} JGE — REL HOLD (sigle MAN allumé) AUTO RANGE 3 —) J AUTO MANR)y /GE REL HOLD (sigle AUTO allumé) AUTO RANGE (durée : le temps de 2 “blps”) ou AUTO (sigle AUTO allumé) (positions Vac, Vnc, © ou 1k) Mesures Vac / Voc / Q /À : modes MAN/AUTO 21 Action Mode 1 Mise en service AUTO (sigle AUTO allumé) 2 J CJ) MAN MAN Ry JGE REL HOLD (sigle MAN allumé) AUTO GE 3 — AUTO MAN RA_jGE — REL HOLD (sigle AUTO allumé) AUTO GE (durée : le temps de 2 “bips”) ou Ц aia Earle LY a к = E A FF Da a u = ) AUTO (sigle AUTO allumé) {positions Vac, Voc, Q ou ЧЁ) 21 3.4 MESURE DE TENSION CONTINUE AUTOmatique / MANuel (Protection : 1100 Voc ou Vac crête sauf pour calibre 400 mV, position mVoc : 600 Vac crête) Le symbole AN clignote pour une tension > 24 V, - CALIBRES AUTOMATIQUES EXEMPLE : mesure d'une tension de batterie 12 Voc a 10 AMARC 40mAoc в (4 ÓN Y QM "H-COM 40m 10A I | I Runes | ОО (1) MESURE Voc (2) MESURE Voc Commutateur sur VDc Brancher les cordons sur le \_ 7 \multimètre (noir en сом) / 22 3.4 MESURE DE TENSION CONTINUE AUTOmatique / MANuel (Protection : 1100 Voc ou Vac crête sauf pour calibre 400 mV, position mVpc : 600 VAC créte) Le symbole A clignote pour une tension > 24 Y. - CALIBRES AUTOMATIQUES EXEMPLE : mesure d'une tension de batterie 12 Voc ho D VOmHCOM 40mA _JOA t | | FLUS&E | © © 3.4 MESURE DE TENSION CONTINUE AUTOmatique / MANuel (Protection : 1100 VDc ou Vac crête sauf pour calibre 400 mV, position mVoc : 600 Vac crête) Le symbole A clignote pour une tension > 24 V, - CALIBRES AUTOMATIQUES EXEMPLE : mesure d'une tension de batterie 12 Voc ( ¡QA 40mAnc в (4 ON EL oy 1ОАос +44 COM 40mA 10A | | FUETO | © © (1) MESURE Voc (2) MESURE Voc Commutateur sur VG Brancher les cordons sur le (1) MESURE Voc (2) MESURE Voc Commutateur sur Voc Brancher les cordons sur le 7 multimètre (noir en COM) / 22 \_ 7 | multimetro (noir en COM) / 22 3.4 MESURE DE TENSION CONTINUE AUTOmatique / MANuel (Protection : 1100 Voc ou Vac crête sauf pour calibre 400 mV, position mVbc : 600 Vac crête) Le symboie A clignote pour une tension > 24 V, - CALIBRES AUTOMATIQUES EXEMPLE : mesure d'une tension de batterie 12 Voc ( ААС Ns м” fa ÓN \ сны + com 40m 10 FUSED OO (MESURE Voc (2) MESURE Voc Commutateur sur VDc Brancher les cordons sur le multimètre (noir en COM) / 22 ( N 1 N AR Tenn (3) MESURE Vpc (4) MESURE Voc Brancher les cordons Lecture de la mesure sur la batterie а mesurer / \ sur calibre 40 V J - CALIBRES MANUELS EXEMPLE : mesure de la tension de batterie 12 Voc, sur le calibre 40 V. Y (ND MAN MAN E REL HOLD DE AUTO ICNGE | y (durée : 1 "bip") отт Seesen HG (S)MESURE Voc (6) MESURE Voc Passage en MAN par Lecture de la mesure \une pression {1 "bip") J \ sur calibre 40 V 7 23 12 V AUTO - | ©. 0 U Etoo (3) MESURE Voc (4) MESURE Voc Brancher les cordons Lecture de la mesure sur la batterie a mesurer _/ sur calibre 40 V J - CALIBRES MANUELS EXEMPLE : mesure de la tension de batterie 12 VDC, sur le calibre 40 V, J) _ MAN MAN E REL HOLD DC AUTO K=NGE Y (durée : 1 "bip”) (5) MESURE Voc (6) MESURE Voc Passage en MAN par Lecture de la mesure une pression (1 "bip") 7 \ sur calibre 40 V 7 23 ( E X 12V AUTO + DC rata larval det NINA (3) MESURE VDc (4) MESURE Voc Brancher les cordons Lecture de la mesure \sur la batterie a mesurer) \ sur calibre 40 V 7 - CALIBRES MANUELS EXEMPLE : mesure de la tension de batterie 12 Voc, sur le calibre 40 V. CJ) 7 MAN MAN E REL HOLD AUTO GE le HR (durée : 1 "bip") (5) MESURE Voc (6) MESURE Voc Passage en MAN par Lecture de la mesure \une pression (1 “bip") 7 \ eur calibre 40 V J 23 ( ar > 12 V AUTO - | С | Û Late (3) MESURE Voc (4) MESURE Voc Brancher les cordons Lecture de la mesure Ve la batterie à mesurer / \ sur calibre 46 V 7 - CALIBRES MANUELS EXEMPLE : mesure de la tension de batterie 12 Voc, sur le calibre 40 V. CJ) CJ MAN MAN E REL HOLD DE AUTO E v (durée : 1 "blp™) : 0 10 20 30 (5)MESURE Voc (6) MESURE Voc Passage en MAN par ) Lecture de la mesure \une pression (1 "bip”) \ sur calibre 40 V J 23 Mesures Vac / Voc / Q /dF : mode MAN Changement de calibre Action Mode manuel CC) CC) Calibre supérieur MANY 'NGE REL HOLD (si calibre le plus fort, AUTO CANGE passage au calibre (durée : 1 "bip") le plus faible) EXEMPLE : mesure de la tension de batterie 12 Voc sur le calibre 4 V. OU OO MA GE REL HOLD AUTOCANGE u (durée : 1 "bip") an teta anta a (7) MESURE Уос MESURE Voc Passage sur le calibre 4 V Lecture du dépassement va alarme sonore J 24 Mesures Vac / Vpc / Q /dF : mode MAN Changement de calibre Action Mode manuel CC J) Calibre supérieur MANY "NGE REL HOLD (si calibre le plus fort, AUTOCINGE passage au calibre (durée - 1 "bip") le plus faible) EXEMPLE : mesure de la tension de batterie 12 Voc sur le calibre 4 V. — CJ MA GE REL HOLD AUTOLINGE (durée : 1 "bip"} I E 3 Tan Et Ena (7) MESURE Voc MESURE Voc Passage sur le calibre 4 V Lecture du dépassement 7 et alarme sonore 24 Mesures Vac / Voc / Q /dF : mode MAN Changement de calibre Action Mode manuel (—) CJ) Calibre supérieur MA GE REL HOLD (si calibre le plus fort, AUTO LANGE passage au calibre (durée . 1 "bip") le plus faible) EXEMPLE : mesure de la tension de batterie 12 VDc sur le calibre à V, CD) CD MA GE REL HOLD AUTOCANGE i _ (durée : 1 “bip") 0 “4 bis EE RUN RENE ANID (7) MESURE Voc MESURE Voc Passage sur le calibre 4 V Lecture du dépassement 7 Ne alarme sonore J 24 Mesures Vac / Voc / Q /dF : mode MAN Changement de calibre Action Mode manuel >) CD) Calibre supérieur MANY 'NGE — REL HOLD (si calibre le plus fort, AUTO CINGE passage au calibre (durée : 1 "bip") le plus faible) EXEMPLE : mesure de la tension de batterie 12 Yoc sur le calibre 4 V. J) J AN MA GE REL HOLD DE. ! - AUTOLTANGE af \ (durée : 1 "bip”) e 0 10 20 30 40 (Tr PE ee TT DT > (7) MESURE Vnc MESURE Voc Passage sur le calibre 4 V Lecture du dépassement 7 Nel alarme sonore 5 24 3.5 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE (Protection : 1100 Vac créte ou VDC sauf pour calibre 400 mV, 600 Vac crête) Le symbole A clignote pour une tension > 24 V. EXEMPLE : mesure de la tension du réseau 220 Vac eff. ( 40mAac 40mAoc NN za N 10AAC — cars 10AÂDC A > ve M'HI-COM d0mA 10A I | | FUNID | O O (1) MESURE Vac (2) MESURE Vac Commutateur sur Vac Brancher les cordons sur le 7 \ multimatre (noir en com) / 25 3.5 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE (Protection : 1100 Vac crête ou Voc sauf pour calibre 400 mV, 600 Vac créta) Le symbole LA clignote pour une tansion > 24 М. EXEMPLE : mesure de la tension du réseau 220 Vac eff. Emi amère > COM 40mA 10A | I | FUBED | © © (1) MESURE Vac (2) MESURE Vac Commutateur sur Vac Brancher les cordons sur le multimètre (noir en COM) / 25 3.5 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE (Protection : 1100 Vac crête ou Voc sauf pour calibre 400 mV, 600 Vac crête) Le symbole A clignote pour une tension > 24 V. EXEMPLE : mesure de la tension du réseau 220 Vac eff. ce @ 10800 ee, oo (à, D \ 447-4 COM 40m 104 I I I Maco | @ 19 (1) MESURE Vac (2) MESURE Vac Commutateur sur Vac Brancher les cordons sur le J | multimatra (noir en com) / 25 3.5 MESURE DE TENSION ALTERNATIVE (Protection : 1100 Vac crête ou Voc sauf pour calibre 400 mV, 600 Vac crête) Le symbole A clignote pour une tension > 24 Y. EXEMPLE : mesure de la tension du réseau 220 Vac eff. @ 10А pg oe A Rh \ Q a HE COM d40mA 10A 1 | FUE OO (1) MESURE Vac (2) MESURE Vac Commutateur sur VAC Brancher les cordons sur le | ¡multimetre (noir en сом) 25 (3) MESURE Vac Brancher les cordons sur \le réseau a mesurer J 26 (3) MESURE Vac (D AUTO Ocul” = 7 E Vasallo in o i (4) MESURE Vac Lecture de la mesure sur calibre 400 V 4 В AUTO cold: A eb Boat HEN Brancher les cordons sur \le réseau á mesurer 26 (4) MESURE Vac Lecture de la mesure sur calibre 400 V J (3) MESURE Vac Brancher les cordons sur \\e réseau à mesurer 7 26 (3) MESURE Vac Brancher les cordons sur le réseau à mesurer J 26 4 N AUTO coud; > q 10 20 30 40 “| tla fangen ann ПАРА НРА РРР | MIRE HN (4) MESURE Vac Lecture de la mesura sur \ calibre 400 V J (CD AUTO echa # A nbd (4) MESURE Vac Lecture de la mesure sur \ calibre 400 V 3.6 MESURE DE COURANT CONTINU (Protection : calibre 40 mA : 0,63 À / 500 Veff. calibre 10 À : 10 À / 600 Veff.) EXEMPLE : Mesure d'un courant de 30 mAnc ий d0mAac d0mAnc ÓN 104 idAnc mv Vac OFF (2) MESURE loc Commutateur sur 40 mApc N ad — 3.6 MESURE DE COURANT CONTINU (Protection : calibre 40 mA : 0,63 À / 500 Veft. calibre 10 À : 10 A / 600 Veff.) EXEMPLE : mesure d'un courant de 30 mAoc 40maAac 40mApc ÓN OÑac 10Anc (2) MESURE Ipc ee sur 40 mAnc 4 N 12voc 400 Ohm + 4 a K ouvart A (1) MESURE Inc Interrupteur K ouvert, avant de brancher a AN V QIMTHIHCOM 40mA _10A I | FUSER | O © (3) MESURE Ipc Brancher les cordons sur le A multimetre (noir en com) J 27 a N 12 VDC 400 Chm + K couvert A (1) MESURE Inc Interrupteur K ouvert, avant de brancher No @ N MH 1COM 40mA 10A t | "WED | O O (3) MESURE Inc Brancher les cordons sur le multimètre (noir en Com) / 27 3.6 MESURE DE COURANT CONTINU (Protection : calibre 40 má : 0,63 A / 500 Veff. calibre 10 À : 10 À / 600 Veff.) EXEMPLE : mesure d'un courant de 30 mAoc (@)MESURE Inc Commutateur sur 40 mADc = ” 3.6 MESURE DE COURANT CONTINU (Protection : calibre 40 mA : 0,63 A / 500 Мей. calibre 10 A : 10 A/ 600 Velff.) EXEMPLE : mesure d'un courant de 30 mADC a 40mAasc 40mAnc в OAc e 10Anc (2) MESURE Ipc Commutateur sur 40 mADC и 7 12 YDC 400 Chm MT > K ouvert A de (1) MESURE Inc Interrupteur K ouvert, avant brancher и /, \ © > H-COM 40mA 10A | FUSED ! ! ~ © © (3) MESURE Inc Brancher les cordons sur le N Multimetre (noir en com) J 27 ( 12VDC 400 Ohm + o K ouvert N de (1) MESURE inc Interrupteur K ouvert, avant brancher и 7 A va wt Hit COM OMA ce) 0A ÓN O O (3) MESURE Inc Brancher les cordons sur le \,mutimètre (noir en com) / 27 ñ ib 12 YDC 400 Ohm 7 ——” K ouvert ~ A (4) MESURE ос Brancher les cordons sur le (montage ( (noir en A) (7 ‘3000; 7 x 28 (6) MESURE loc Lecture de la mesure sur \calibre 40 mAnc ( D {== _ + — K fermé A (5) MESURE Inc Interrupteur K fermé, pour ( N вую жет о i \Mmesurer J ( N 12 VDC 400 Ohm я - MD K ouvert A (4) MESURE Inc Brancher les cordons sur le a 12VDC 400 Pm > ET, ~ „” (7) MESURE Inc Interrupteur K ouvert, 1 Tr rap и а › ( D Es > + . K fermá A | montage (noir en A) ( D (5) MESURE Inc Interrupteur K fermé, pour \mesu rar J а > \ avant de débrancher 7 12 YDC 400 Ohm о + и” K fermé A oc MAN 12VDC 400 Ohm ~ > " — Beer илл Йа ной ный K cuvert À (6) MESURE loc (7) MESURE loc Lecture de la mesure sur Interrupteur K ouvert, (5) MESURE loc Interrupteur K fermé, pour K ouvert (4) MESURE loc Brancher les cordons sur le montage (noir en A) MAN DC a 10 "20 0 4 Harald riales a EN (6) MESURE loc Lecture de la mesure sur \calibre 40 MADC 28 calibre 40 mADC 7 28 4 в 12 YDC 400 Ohm ий > ID K ouvert A \ avant de debrancher 7 4 ÓN 12VDC 400 Ohm al” K fermé A (4) MESURE loc Brancher les cordons sur le \ mesurer 12 YES 400 Ohm > EE и. ~~ A K ouvert TTT (7) MESURE Ipc Interrupteur K ouvert, \ avant de débrancher montage (noir en A) @ X 3000- 30 Karren TE CITE (5) MESURE Inc Interrupteur K ferme, pour (6) MESURE loc Lecture de la mesure sur \calibre 40 mADC 28 \ mesu rar 7 4 N 12 YDC 400 Ohm — + К ouvert A (7) MESURE loc Interrupteur K ouvert, \ Avant de débrancher 3.7 MESURE DE RESISTANCE mode mémoire HOLD {Protection : 600 Voc ou RMS Vac) Faire la mesure hors tension. Pour gamme 40 M&, prendre des précautions de mesure : câble blindé… EXEMPLE : mesure d'une résistance de 1 k© ( AN ( 40mAac 40mAoc NN 10Aac 10Арс it (1) MESURE Q Commutateur sur § (à D \sur calibre 40 MQ 7 3.7 MESURE DE RÉSISTANCE mode mémoire HÔLD (Protection : 600 VDc ou RMS Vac) Faire la mesure hors tension. Pour gamme 40 MQ, prendre des précautions de mesure : cable blindé... EXEMPLE : mesure d'une resistance de 1 kQ2 4 EN йа (2)MESURE Q Lecture du dépassement sur calibre 40 MQ 7 Y Q+H-COM 40mA _ 10A AUTO | | | FUMED | Ч {] Г H 0 bh Do But (2) MESURE Q (3) MESURE Q Lecture du dépassement Brancher les cordons sur le \ multimötre (noir en COM) / 29 ( 40mAac 40mAoc в 10Aac Т0Арс de (1) MESURE Q Commutateur sur Q a N YOQMHFFCOM 40mA 10A I | | FUSED | © © (3) MESURE Q Brancher les cordons sur le multimètre (noir en COM) 29 3.7 MESURE DE RESISTANCE mode mémoire HOLD (Protection : 600 Voc ou RMS Vac) Faire la mesure hors tension. Pour gamme 40 MO, prendre des précautions de mesure : cable blinds... EXEMPLE : mesure d'une résistance de 1 kQ2 4 ON AUTO 4000. `\ — (2) MESURE Q Lecture du dépassement \sur calibre 40 MQ 3.7 MESURE DE RESISTANCE mode mémoire HOLD (Protection : 600 Voc ou RMS Vac) Faire la mesure hors tension. Pour gamme 40 MQ, prendre des précautions de mesure : cable blinds... EXEMPLE : mesure d'une résistance de 1 kQ 4 > AUTO 400. laos Ки mulas 3 A FERS URN D (2) MESURE € Lecture du dépassement \sur calibre 40 MQ 7 40mAac d0mAnc ( 10Aac _, FD кок” (1) MESURE Q Commutateur sur © в A в VO COM 40тА 10A | | | LE t @ © (3) MESURE Brancher les cordons sur le \ multimétre (noir en com) / 29 ( 40mAac 40mAnc N OÑAC 10ADc (1) MESURE Q Commutateur sur © В / N VO HECOM 40mA 10A I | | FUSED | О © (3) MESURE Q Brancher les cordons sur le multimètre (noir en COM) / 29 (4) MESURE © Brancher les cordons aux a AUTO ‚ШО, в \bornes de la 1 ко J ( > CI CD MAN RANGE — REL AUTO RANGE (durée : 1 “bip") (6) MESURE Passage en HOLD par une \pression (1 "bip") J 30 (5) MESURE Q \ calibre 4 kG Lecture de la mesure sur и ( > AUTO HOLD ud. fo tac Luco (7) MESURE Q (4) MESURE © \ calibre 4 ko Lecture de la mesure sur ~ N 4000. butthead (5) MESURE 2 Brancher les cordons aux \bornes de la 1 k£2 а N J OCD MAN RANGE — REL AUTO RANGE (durée : 1 "bip") (6) MESURE Q Passage en HOLD par une pression {1 "bip") 7 30 \ calibre 4 ko Lecture de la mesure sur (4) MESURE Q ( AN 1000. E 3. mal Brancher les cordons aux \bornes de la 1 kQ2 4 u) CO MAN RANGE — REL AUTO RANGE (durée : 1 "bip”) (6) MESURE © Passage en HOLD par une (5) MESURE © Lecture de la mesure sur \ calibre 4 kQ J \pression (1 "bip" J 30 (7) MESURE Q Lecture de la mesure sur (4) MESURE Q (7) MESURE 2 \ calibre 4 kQ Lecture de la mesure sur J \ calibre 4 ke) 7 ( D "opp, I ATTE (5) MESURE © Brancher les cordons aux \bornes de 1а 1 КО 4 ÓN (—) u) MAN RANGE — REL AUTO RANGE (durée : 1 "bip") (6) MESURE 2 Passage en HOLD par une \pression (1 *bip") 30 Lecture de la mesure sur | calibre 4 ka | = = = A = 8 Tonnen are ehe hun (7) MESURE Q Lecture de la mesure sur \ calibre 4 kQ a в V Q»I*I-COM 40mA __ 10A | I | Avan I O O O MESURE Q Débrancher un cordon и 4 в cc) C) MAN RANGE — REL AUTO RANGE MESURE 2 Retour en mode normal par \une pression (1 "bip") 6, ÓN A \У Сы "++ СОМ — 40тА 10A | 7 vaso! 9) O O MESURE © Débrancher un cordon В 4 N J) CO) MAN RANGE — REL AUTO RANGE 40 MESURE 2 Retour en mode normal par Lune pression (1 "bip“) J ( ÓN AUTO HOLD Aug. (9) MESURE Q Lecture de la mesure и ( N 4000, ас ` ! 4 MESURE Q Lecture du dépassement \ Sur calibre 40 MQ 7 31 ( D AUTO HOLD 000, (9) MESURE Q Lecture de la mesure и ( ÓN AUTO 4000, LY —— AD MESURE Q Lecture du dépassement € calibre 40 MO J 31 a AN VO HECOM 40mA 10A | | | Fusao | O) O) O MESURE Q Débrancher un cordon J ( В СО © ” MAN RANGE — REL AUTO RANGE (0 MESURE Q Retour en mode normal par (9) MESURE Q Lecture de la mesure унийнотя Йнн чо Йавной вв обч ния анойннний 49) MESURE 2 Lecture du dépassement \une pression (1 "bip") 7 És в vm COM 40MA 10A ! I | usa O OO (8)MESURE € Débrancher un cordon » a В Co OJ MAN RANGE — REL AUTO RANGE \ sur calibre 40 MQ J 31 4 N AUTO HOLD dd. but ditto (9) MESURE Q 40 MESURE Q Lecture de la mesure AUTO Ц | Г, Q 0 10 40 Teaser О Retour en mode normal par \une pression (1 *bip") ВИ 1) MESURE Q Lecture du dépassement \ sur calibre 40 MQ J 31 Mesure en mode HOLD (en MANuel) Action Mode 1 Mesure (sigle MAN allumé) 2 J) (C7 HOLD (sigle HOLD allumé) MAN RANGE REL H (valeur numérique figée) AUTO RANGE a CJ) OO Mesure MAN RANGE REL H (sigle MAN : état 1 précédent) AUTO RANGE 32 Mesure en mode HOLD (en MANuel) Action Mode 1 Mesure (sigle MAN allumé) 2 (_—) CC) HOLD (sigle HOLD allumé) MAN RANGE REL H (valeur numérique figée) AUTO RANGE 3 0) (D Mesure MAN RANGE REL H (sigle MAN : état 1 précédent) AUTO RANGE 32 Mesure en mode HOLD (en MANuel) Action Mode 1 Mesure (sigle MAN allumé) 2 (J (NT HOLD (sigle HOLD allumé) MAN RANGE REL H (valeur numérique figée) AUTO RANGE 3 J U) Mesure MAN RANGE REL H (sigle MAN : état 1 précédent) AUTO RANGE 32 Mesure en mode HOLD (en MANuel) MAN RANGE REL AUTO RANGE Action Mode 1 Mesure (sigle MAN allumé) 2 (1) CC) HOLD (sigle HOLD allumé) MAN RANGE REL H (valeur numérique figée) AUTO RANGE 3 (J) J Mesure (slgle MAN : état 1 précédent) 32 3.8 MESURE DE CAPACITE mode relatif REL (Protection : 600 VDc ou HMS Vac) Décharger la capacité avant de réaliser la mesure. Utiliser la fonction Voc pour confirmer que la capacité est déchargée. EXEMPLE : mesure d'une capacité de 1 uF És ÓN Y QMT-COM 40mA 10A I | | "USED | © © (2) MESURE 4H Brancher les cordons sur le \multimötre (noir en сом) / 3.8 MESURE DE CAPACITE mode relatif REL (Protection ; 600 Voc ou RMS Vac) Décharger la capacité avant de réaliser la mesure. Utiliser la fonction Voc pour confirmer que la capacité est déchargée, EXEMPLE : mesure d'une capacité de 1 uF fo в V Qi +i COM 40mA 10A | © © (2)MESURE +} Brancher les cordons sur le \multimetre (noir en COM) / ( JAN SOmADe, N (1) MESURE Àk Commutateur sur =| и ( > С C7) MAN RANGE HOLD AUTO RANGE (durée : 1 "bip") (3) MESURE 4F Passage en REL par une \ Pression (1 "bip”) J 33 a НАС 40тАос ÓN > TOADE (1) MESURE dk Commutateur sur |} Ne ( E CD) CI MAN RANGE HOLD AUTO RANGE (durée : 1 "bip") (3) MESURE 4} Passage en REL par une pression (1 "bip”) J 33 3.8 MESURE DE CAPACITE mode relatif REL (Protection : 600 Voc ou RMS Vac) Décharger la capacité avant de réallser la mesure. Utiliser la fonction Voc pour confirmer que la capacité est déchargée. EXEMPLE : mesure d'une capacité de 1 pF /, N va e TL com MOM 10 db (2)MESURE À+ Brancher les cordons sur le \multimétre (noir en COM) / 3.8 MESURE DE CAPACITÉ mode relatif REL (Protection : 600 Voc ou RMS Vac) Décharger la capacité avant de réaliser la mesure. Utiliser la fonction Voc pour confirmer que la capacité est déchargée. EXEMPLE : mesure d'une capacité de 1 uF /, ÓN VOY COM 40mA _10A | I | PURE | OO (2) MESURE - IF Brancher les cordons sur le \multimètre (noir en COM) / í 108 A 40mAnc ON 1 10ADC (1) MESURE + | Commutateur sur Jp и ( В an Cu CJ MAN RANGE HOLD AUTO RANGE {durée : 1 "bip") (3) MESURE À Passage en REL par une \ pression (1 "bip”) 7 33 ( pomAne moc, ÓN 10Aac ~~ 10Anc (1) MESURE 4H Commutateur sur Я N Ви 4 N J J MAN RANGE HOLD AUTO RANGE (durée : 1 "bip") (3) MESURE I Passage en REL par une \ Pression (1 "bip") J 33 La derniere valeur mesurée devient la valeur de référence qui est deduite des mesures ultérieures. (Suppression de la capacité rési- duelle ainsi que celle des cables). - Le mode REL sélectionne automatiquement le mode manuel. 4 MAN REL UUOU - (4@)MESURE À L'afficheur indique une valeur "proche" de 0 J 34 La dernière valeur mesurée devient la valeur de référence qui est déduite des mesures ultérieures. (Suppression de la capacité rési- duelle ainsi que celle des câbles). - Le mode REL sélectionne automatiquement le mode manuel. ( E MAN REL VOUU - (@)MESURE À L'afficheur indique une \valeur "proche" de 0 7 34 La dernière valeur mesurée devient la valeur de référence qui est déduite des mesures ultérieures. (Suppression de la capacité rési- duelle ainsi que celle des câbles). - Le Mode REL sélectionne automatiquement le mode manuel. 4 MAN REL 0000. (4) MESURE 4} L'afficheur indique une valeur "proche" de 0 J 34 La dernière valeur mesurée devient la valeur de référence qui est déduite des mesures ultérieures. (Suppression de la capacité rési- duelle ainsi que celle des câbles). - Le mode REL sélectionne automatiquement le mode manuel. ( ÓN MAN REL 0000. (4) MESURE dd} L'afficheur indique une valeur “proche" de 0 7 34 Apres avoir sélectionné le calibre approprié (5) MESURE E Brancher les cordons aux ( D MAN REL oy - \ Bornes de la capacité 7 J C3 MANY 'NGE REL HOLD AUTO INGE (7) MESURE 4F Suppression du mode REL lors d'un changement de \ gamme (6)MESURE dk Lecture de la mesure sur calibre 4 ЦЕ 7 35 Après avoir sélectionné le calibre approprié (5) MESURE 4F Brancher les cordons aux ( В MAN REL (00, Après avoir sélectionné le calibre approprié — \ bornes de la capacité 7 MAN REL (5) MESURE dk (6)MESURE I Brancher les cordons aux Lecture de la mesure sur \calibre 4 uF 7 a MAN E AUTO INGE x Y REL HOLD \ bornes de la capacité J a > co OJ MAN GE REL HOLD AUTO LANGE (6) MESURE +H Lecture de la mesure sur (7) MESURE Я Suppression du mode REL lors d'un changement de \ gamme \calibre 4 uF J 35 \ gamme (7) MESURE ++ Suppression du mode REL lors d'un changement de 35 Après avoir sélectionné le calibre approprié ( N N pornes de la capacité 7 MAN REL (5) MESURE 4+ (6) MESURE ++ Brancher les cordons aux Lecture de la mesure sur \calibre 4 uF / N J) (J MANY 'NGE REL HOLD AUTO UL INGE (7) MESURE Àk lors d'un changement de Suppression du mode REL sume 7 35 Mesures en mode REL (en relatif) Action Mode 1 Mesure (sigle AUTO allumé) 2 DD (ON MAN GE REL HOLD | Choisir le calibre approprié AUTO hANGE 3 (7) CD) REL (REL allumé) MAN RANGE HOLD afficheur remis à "zéro" AUTO RANGE {mode manuel) Réeffectuer la mesure 36 Mesures en mode REL (en relatif) Action Mode 1 Mesure (sigle AUTO allumé) 2 Y EJ MAN A NGE REL HOLD | Choisir le calibre approprié AUTO HANGE a CC) С) REL (REL allumé) MAN RANGE HOLD afficheur remis à "zéro" AUTO RANGE (mode manuel) 4 Réeffectuer la mesure 36 Mesures en mode REL (en relatif) Action Mode 1 Mesure (sigle AUTO allumé) 2 CU) (0) MAN GE REL HOLD | Choisir le calibre approprié AUTO MANGE 3 (I (7) REL (REL allumé) MAN RANGE HOLD afficheur remis a "zéro" AUTO RANGE {mode manuel) Réeffectuer la mesure 3e Mesures en mode REL (en relatif) Action Mode Mesure (sigle AUTO allumé) 2 J) © МАМА ANGE REL HOLD | Choisir le calibre approprié AUTO RANGE 3 (С) CC) REL (REL allumé) MAN RANGE HOLD afficheur remis à "zéro" AUTO RANGE (mode manuel) 4 Héeffectuer la mesure 36 3.9 TEST DE CONTINUITE (calibre 400 Q) (Protection : 600 Vbc ou RMS Vac) Faire la mesure hors tension. EXEMPLE : test de continuité d'un fusible ( © 4000 ë | Bi. _ „” 0 In (2) TEST CONTINUITE Lecture du dépassement \sur calibre 400 Q 7 3.9 TEST DE CONTINUITÉ (calibre 400 ©) (Protection ; 600 Voc ou RMS VAC) Faire la mesure hors tension. EXEMPLE : test de continuité d'un fusible ( В МАМ d ЧП UL a 9 ru 20 30 40 Млин. VrsnilanoiVanearansJanrad (2) TEST CONTINUITÉ Lecture du dépassement \sur calibre 400 © J a такс 4отАю. | N 10AAC ОАос (1) TEST CONTINUITE Commutateur sur ” Г, N VORH-COM 40mA 10A | | | FUSED | O (3) TEST CONTINUITÉ Brancher les cordons sur le N multimetre (noir en COM) / 37 (7 40mAac 40mAnc ÓN 1OArC _ O 10Аос (1) TEST CONTINUITE Commutateur sur N и ( A Qm* COM 40m 10A | ! | Rees | O (3) TEST CONTINUITÉ Brancher les cordons sur le \multimètre (noir en COM) 37 3.9 TEST DE CONTINUITE (calibre 400 £2) (Protection : 600 VDC ou RMS Vac) Faire la mesure hors tension. EXEMPLE : test de continuité d'un fusible 4 N MAN 4000. (2) TEST CONTINUITÉ Lecture du wa) \sur calibre 400 Q 3.9 TEST DE CONTINUITE {calibre 400 Q) (Protection : 600 Voc ou RMS Vac) Faire la mesure hors tension. EXEMPLE : test de continuité d'un fusible ( ÓN 4000. (2) TEST CONTINUITÉ Lecture du dépassement \sur calibre 400 Q 7 ( 10 e {mane UN 10ADC (1) TEST CONTINUITE Commutateur sur d N Ви fa D VOT COM 40mA 10A | | | FUBED | OO (3) TEST CONTINUITÉ Brancher les cordons sur le multimétre (noir en COM) 37 ( dOmAac 40mAmc N 10Aac __ со, 10Аос (1) TEST CONTINUITE Commutateur sur d © В 7 > y сны Hp COM OMA gen! 0A © Brancher les cordons sur le multimétre (noir en COM) mao CONTINUITÉ 37 (4) TEST CONTINUITÉ ( N 0003, Brancher les cordons > bornes d'un fusible 38 (5) TEST CONTINUITÉ Lecture de la mesure avec (4) TEST CONTINUITÉ ( ON 0003, alarme sonore J ( В 0003, (4) TEST CONTINUITÉ Brancher les cordons aux Brancher les cordons aux \bornes d'un fusible J 38 (5) TEST CONTINUITE Lecture de la mesure avec \ alarme sonore \bomes d'un fusible 7 38 rancher les cordons aux bornes d'un fusible == CONTINUITE B 38 (5) TEST CONTINUITE Lecture de la mesure avec \ alarme sonore ( N 0003, (5) TEST CONTINUITÉ Lecture de la mesure avec \ alarme sonore 3.10 TEST DIODE (calibre 4 Voc) (Protection : 600 Voc ou RAMS Vac) Courant de mesure : 0,6 mA Echelle linéaire 33 div. fo N VO COM 4ümA 10A | | | FURED | © 0 (2)TEST DIODE Brancher les cordons sur le \multimétre (noir en COM) / 3.10 TEST DIODE (calibre 4 Ync) (Protection : 600 VDc ou RMS Vac) Courant de mesure : 0,6 mA Echelie linéaire 33 div. A VO COM 40mA __ 10A | | | FUSED | © © 40mAxc 40mAne ÓN 10Aac 10Anc к (1) TEST DIODE Commutateur sur ++ cathode (3) TEST DIODE (direct) Brancher les cordons aux \ Bornes d'une diode J 39 a 40mAac 40mAnc NN 10Aac _, ALL I0ADC (1) TEST DIODE Commutateur sur + (2) TEST DIODE cathode (3) TEST DIODE (direct) Brancher les cordons sur le A multimetre (noir en CoM) / Brancher les cordons aux \ bornes d'une diode J 39 3.10 TEST DIODE (calibre 4 Voc) (Protection : 600 Voc ou RMS Vac) Courant de mesure : 0,6 mA Echelle linéaire 33 div. (ER COM 40MA 10A | I OO (2) TEST DIODE Brancher les cordons sur le 4 40mAac 40mAnc в 10Aac Im) 22-03 10Аос (1) TEST DIODE Commutateur sur ++ ( В cathode (3) TEST DIODE (direct) Brancher les cordons aux A multimatre (noir en COM) 3.10 TEST DIODE (calibre 4 Voc) (Protection : 600 Vnc ou RMS Vac) Courant de mesure : 0,6 mA Echelle linéaire 33 div. Г, ÓN 4 HECOM 40m 10A I I 1 CA I OO \ bornes d'une diode 7 39 a 40mAac d0mAoc ÓN 10AAC 5 + OFF (1) TEST DIODE Commutateur sur ++ (2) TEST DIODE Brancher les cordons sur le muitimètre (noir en COM) / cathode (3) TEST DIODE (direct) Brancher les cordons aux | bornes d'une diode J 39 (4) TEST DIODE Lecture de la mesure cathode (5) TEST DIODE (inverse) Brancher les cordons aux \ (tension directe) J @ D MAN + 1300 0 10 20 30 40 (6) TEST DIODE Lecture du dépassement \ (tension inverse) 40 ( ь 0500, (4) TEST DIODE Lecture de la mesure \ bornes d'une diode J cathode 4 в 0500, (4) TEST DIODE Lecture de la mesure cathode (5) TEST DIODE (inverse) Brancher les cordons aux \ (tension directe) J 4 1300 OeraofanealoredaanOrenoln vendra renal (6) TEST DIODE Lecture du dépassement (5) TEST DIODE (inverse) Brancher les cordons aux \ tension directe) 7 MAN + 1300 y 7 20 30 40 TO EA jit I (6) TEST DIODE Lecture du dépassement \ tension inverse) 40 \ pornos d'une diode 7 \ {tension inverse) 40 ( N 0500: Е | (4) TEST DIODE Lecture de la mesure \ bornes d'une diode cathode (5) TEST DIODE (inverse) Brancher les cordons aux (tension directe) 7 ( ÓN 3300 FA (6) TEST DIODE Lecture du dépassement | (tension inverse) 40 \ bornes d'une diode