Steris Amsco Century Small Steam Sterilizer Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels128 Des pages
Le Steris Amsco Century Small Steam Sterilizer est un stérilisateur à vapeur conçu pour la stérilisation des instruments et des matériaux médicaux résistants à la chaleur et à l'humidité. Il offre une variété de cycles de stérilisation, y compris les cycles Prevacuum, Flash, Express et les tests d'étanchéité. Il est également compatible avec les moniteurs biologiques et chimiques pour garantir l'efficacité du processus de stérilisation. Ce stérilisateur est idéal pour les hôpitaux, les cliniques et les cabinets médicaux qui ont besoin d'un stérilisateur fiable et performant.
▼
Scroll to page 2
of
128
MANUEL DE L’OPÉRATEUR Hôpital international Amsco® CenturyTM Stérilisateurs Prevacuum (Rev AC) P-129367-623 AVERTISSEMENT DE STERIS CORPORATION Ce manuel contient des informations qui permettront une utilisation correcte de ce stérilisateur. Tous les opérateurs et chefs de service sont priés de le lire attentivement et de se familiariser avec les mises en garde, précautions et instructions qu’il contient. Ce stérilisateur a été spécialement conçu pour stériliser des objets exclusivement au moyen des cycles décrits dans ce manuel. En cas de doute sur un matériau ou un produit spécifique, contactez le fabricant du produit pour connaître la technique de stérilisation qu’il recommande. STERIS propose une gamme complète d’accessoires pour cette unité, afin de simplifier, d’organiser et d’assurer l’efficacité du processus de stérilisation. Des plateaux à instruments, des poches et des systèmes de monitoring biologique/chimique sont disponibles afin de répondre à vos besoins en matière de stérilisation. Un représentant STERIS se fera un plaisir de vous les présenter. 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 Informations de service 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 Mode d’emploi 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Un programme de maintenance préventive complet est essentiel pour garantir un fonctionnement sûr et correct du stérilisateur. Nous vous recommandons de contacter le Service d’Ingénierie de STERIS pour plus d’informations sur notre Contrat de maintenance préventive. Ce contrat couvre la maintenance préventive, les réglages et le remplacement des pièces usées à intervalles réguliers afin d’assurer des performances optimales de l’appareil et d’éviter des interruptions inopinées ou coûteuses. Le Service d’Ingénierie de STERIS dispose d’une équipe mondiale de techniciens équipés et formés en usine afin de fournir ce service, ainsi que des réparations spécifiques. Contactez votre représentant du Service d’Ingénierie STERIS pour plus de détails. Le stérilisateur Amsco® CenturyTM est conçu pour stériliser certains matériaux utilisés dans les unités de soins ; il est disponible en version : • Prevacuum - pour la stérilisation des matériaux résistant à la chaleur et à l’humidité. Cette unité permet le traitement express d’un seul instrument sur un plateau enveloppé (pas pour les objets poreux, sauf pour l’enveloppe du plateau). Le stérilisateur Prevacuum permet d’effectuer les cycles Prevacuum, Eclair, Express, les tests d’étanchéité et de Bowie-Dick. Ce stérilisateur a été spécialement conçu pour stériliser des objets exclusivement au moyen des cycles décrits dans ce manuel. En cas de doute sur un matériau ou un produit spécifique, contactez le fabricant du produit pour connaître la technique de stérilisation qu’il recommande. © 2019 – STERIS Corporation. Tous droits réservés. (Suite page.) i 129367-623 Manuel de l’opérateur Table des matières Le stérilisateur Amsco Century est proposé dans les configurations suivantes : Prevacuum à une porte de 406 mm x 406 mm x 660 mm (16"x 16"x 26") " " Prevacuum à deux portes Prevacuum à une porte de 508 mm x 508 mm x 965 mm (20"x 20"x 38") " " Prevacuum à deux portes Les stérilisateurs Amsco Century sont vendus avec les cycles de stérilisation programmés en usine et les valeurs de cycles présentées dans le Tableau 6-1 du Chapitre 6. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Avis important 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Ce stérilisateur est spécifiquement conçu pour stériliser des produits en appliquant exclusivement le cycle spécifié dans le présent manuel. En cas de doute sur un matériau ou un produit particulier, adressez-vous au fabricant du produit pour connaître la technique de stérilisation recommandée. Un résumé des précautions d’emploi à observer lors de l’utilisation et de l’entretien de cet appareil est présenté au Chapitre 1 de ce manuel. N’utilisez pas et n’entretenez pas l’appareil avant de vous être familiarisé avec ces informations. Toute modification du stérilisateur effectuée de façon illicite ou par une personne étrangère au Service d’Ingénierie de STERIS et risquant d’affecter son fonctionnement rendra la garantie nulle et non avenue, pourra compromettre l’efficacité de la stérilisation, enfreindre les réglementations nationales, fédérales et locales en vigueur et mettre en cause la couverture par l’assurance. Manufactured by: The base language of this document is ENGLISH. Any translations must be made from the base language document. STERIS Mexico, S. de R.L. de C.V. Avenida Avante 790 Parque Industrial Guadalupe Guadalupe, Nuevo Leon, Mexico C.P. 67190 2797 Sales and Service: STERIS Corporation 5960 Heisley Road Mentor, Ohio 44060 440-354-2600 • 800-444-9009 www.steris.com STERIS Limited STERIS Ireland Limited IDA Business and Technology Park Tullamore County Offaly R35 X865 ■ Ireland ii Table des matières Manuel de l’opérateur 129367-623 TABLE DES MATIERES MODE D’EMPLOI DU STERILISATEUR Chapitre 1 Paragraphe Page LISTE DES MISES EN GARDE ET PRECAUTIONS ............ 1-1 Définition des symboles ........................................................................................... 1-4 2 VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION ................................ 2-1 Liste de contrôle de l’installation ............................................................................... 2-1 Liste de contrôle de service .................................................................................. 2-1 Entretien de la plomberie ....................................................................................... 2-1 Entretien électrique ............................................................................................... 2-2 Contrôle final du stérilisateur ................................................................................. 2-2 Fonctionnement des cycles .................................................................................. 2-2 Spécifications techniques ........................................................................................ 2-3 Dimensions hors-tout ............................................................................................ 2-2 Poids .................................................................................................................... 2-3 Conditions d’utilisation .......................................................................................... 2-3 Conditions environnementales ............................................................................... 2-4 3 TECHNIQUES DE STÉRILISATION .................................... 3-1 Généralités ............................................................................................................... 3-1 Informations spéciales sur le cycle Express ............................................................ 3-1 Préparation des instruments pour la stérilisation en cycle Express ....................... 3-2 Déchargement ....................................................................................................... 3-3 Mesures de contrôle pour la vérification du processus de stérilisation ...................... 3-3 Moniteurs biologiques ........................................................................................... 3-3 Tests d’efficacité du Prevacuum ........................................................................... 3-4 Test de Bowie-Dick .................................................................................................. 3-4 Test d’étanchéité ...................................................................................................... 3-4 Recommandations pour le processus de stérilisation ............................................... 3-5 4 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ............................... 4-1 Généralités ............................................................................................................... 4-2 Principaux contrôles du stérilisateur et des cycles ................................................... 4-2 Ecrans de contrôle ................................................................................................... 4-3 Ecrans d’alarme ....................................................................................................... 4-4 Utilisation du tableau de contrôle final ...................................................................... 4-4 Touches de sélection de cycle de l’écran tactile ...................................................... 4-6 Touche abandonner de l’écran tactile ..................................................................... 4-7 Bouton d’arrêt d’urgence ........................................................................................... 4-8 Clé de l’arrêt d’urgence .......................................................................................... 4-9 Protection de l’arrêt d’urgence ............................................................................... 4-9 Étiquette de l’arrêt d’urgence ................................................................................. 4-9 Verrou à clé du panneau d’accès avant .................................................................... 4-9 Dépannage (stérilisateur à porte unique) ................................................................. 4-10 Dépannage (stérilisateur à porte double) ................................................................. 4-11 Imprimante ............................................................................................................. 4-12 Impressions ........................................................................................................... 4-13 iii 129367-623 Manuel de l’opérateur Table des matières Chapitre Paragraphe Page Porte commandée Fonctionnement ........................................................................ Ouverture de la porte commandée en cas de panne du moteur ........................... Procédure d’ouverture d’urgence de la porte ........................................................... Générateur de vapeur électrique optionnel .............................................................. Procédure de mise en route quotidienne du générateur ....................................... Accessoires ........................................................................................................ 5 4-14 4-14 4-15 4-16 4-16 4-18 FONCTIONNEMENT DU STÉRILISATEUR ......................... 5-1 Avant d’utiliser le stérilisateur ................................................................................... 5-1 Préparation des charges pour les cycles de stérilisation .......................................... 5-3 Instructions pour le placement des diverses charges ............................................... 5-4 Déchargement du stérilisateur .................................................................................. 5-5 Instructions pour le chariot de chargement : Chargement ......................................... 5-6 Instructions pour le chariot de chargement : Déchargement ..................................... 5-7 Chargement/déchargement du stérilisateur ............................................................... 5-7 Stérilisateurs à casiers et étagères .......................................................................... 5-7 Paramètres (d’usine) des cycles du stérilisateur ...................................................... 5-7 134° C Cycle Eclair .................................................................................................. 5-8 134° C Cycle Express ............................................................................................ 5-12 134° & 121° C Cycle Prevac .................................................................................. 5-16 Test de Bowie-Dick ................................................................................................ 5-19 Test d’étanchéité .................................................................................................... 5-22 Abandon des cycles ............................................................................................... 5-24 Graphiques des cyles ............................................................................................. 5-25 6 PROGRAMMATION DU CYCLE ET DE LA VALEUR DE CONTRÔLE .................................................................. 6-1 Modification des valeurs ........................................................................................... 6-1 Valeurs par défaut des cycles .................................................................................. 6-2 Modification des valeurs ........................................................................................... 6-3 Modification des valeurs des cycles ......................................................................... 6-4 Présentation .......................................................................................................... 6-4 Etape par étape .................................................................................................... 6-4 Définition du temps de stérilisation et du temps de séchage .................................... 6-7 Modification de l’heure et de la date ......................................................................... 6-8 Modification de la configuration de la machine ....................................................... 6-10 Code d’accès ......................................................................................................... 6-11 Saisie du code d’accès, configuration unique ...................................................... 6-13 Verrouillage ............................................................................................................ 6-13 Contrôle des services ............................................................................................. 6-15 Langue ................................................................................................................... 6-18 Numéro de la machine ............................................................................................ 6-19 Format d’heure ....................................................................................................... 6-20 Format d’impression ............................................................................................... 6-21 Signaux sonores .................................................................................................... 6-22 Unités .................................................................................................................... 6-23 Format de date ....................................................................................................... 6-23 Duplicata ................................................................................................................ 6-24 Quitter Modifier valeurs .......................................................................................... 6-24 iv Table des matières Manuel de l’opérateur 129367-623 Chapitre 7 Paragraphe Page MAINTENANCE PÉRIODIQUE ............................................ 7-1 Calendrier de maintenance préventive ...................................................................... 7-1 Maintenance quotidienne .......................................................................................... 7-4 Purge du générateur de vapeur électrique optionnel .............................................. 7-4 Nettoyage de l’épurateur du tuyau d’écoulement de la chambre ............................ 7-6 Nettoyage de la chambre ...................................................................................... 7-6 Maintenance hebdomadaire ...................................................................................... 7-7 Purge du tuyau d’écoulement de la chambre ............................................................ 7-7 Selon le cas ............................................................................................................. 7-8 Changement du rouleau de papier de l’imprimante ................................................. 7-8 Changement de la cartouche d’encre de l’imprimante .......................................... 7-10 Remplacement du joint de la porte ...................................................................... 7-12 8 RESOLUTION DES PROBLEMES ....................................... 8-1 Généralités ............................................................................................................... 8-1 Ecran d’alarme type .............................................................................................. 8-1 Impression d’alarme type ...................................................................................... 8-2 Alarmes en cours de cycle ....................................................................................... 8-2 Alarmes en dehors des cycles ................................................................................. 8-9 Alarmes des capteurs ............................................................................................ 8-12 9 PROCEDURES DE SERVICE .............................................. 9-1 Remplacement du filtre à air ..................................................................................... 9-1 Nettoyage des épurateurs ........................................................................................ 9-1 Remplacement du purgeur automatique de vapeur d’eau .......................................... 9-3 Nettoyage ou remplacement des soupapes de sécurité ............................................ 9-3 Nettoyage ou remplacement des soupapes de sécurité du collecteur ....................... 9-3 Remontage des vannes électropneumatiques du collecteur ...................................... 9-4 Test de la soupape de sécurité ................................................................................ 9-4 Réglage de la vanne de régulation de la pression ..................................................... 9-4 LISTE DES TABLEAUX Tableau 3-1. Normes de validation des cycles ......................................................... 3-1 Tableau 3-2. Instructions pour le traitement des objets en cycle Express ................ 3-2 Tableau 4-1. Dépannage : bouton d’arrêt d’urgence ................................................ 4-11 Tableau 4-2. Qualité d’eau requise pour les générateurs de vapeur en acier au carbone ........................................................................... 4-18 Tableau 4-3. Matériel et accessoires de chargement pour les stérillisateurs Century ........................................................................ 4-18 Tableau 6-1. Valeurs par défaut des cycles .............................................................. 6-1 Tableau 6-2. Cycles et valeurs des cycles programmés en usine ............................ 6-2 Tableau 6-3. Modification de la configuration de la machine ................................... 6-10 Tableau 7-1. Calendrier de maintenance préventive pour le stérilisateur Century ...... 7-1 Tableau 7-2. Calendrier de maintenance préventive pour le générateur devapeur électrique optionnel .............................................................................. 7-3 Tableau 9-1. Liste des pièces de rechange .............................................................. 9-5 v 129367-623 Manuel de l’opérateur Table des matières LISTE DES MISES EN GARDE ET POINTS D’ATTENTION 1 Voici une liste des précautions à prendre quand vous utilisez cet appareil. La mention MISE EN GARDE indique un risque de dommage corporel et la mention ATTENTION un risque de dommage matériel. Ces mises en garde et points d’attention sont repris (totalement ou en partie) dans les chapitres concernés du manuel. Il s’agit d’une liste de toutes les mises en garde et points d’attention apparaissant dans le manuel. Lisez-les attentivement avant d’utiliser ou d’entretenir l’unité. MISE EN GARDE – RISQUE D’ELECTROCUTION ET DE BRULURE : Débranchez toutes les alimentations du stérilisateur avant de procéder à l’entretien. N’entretenez pas le stérilisateur avant que toutes les alimentations aient été correctement débranchées. Respectez toujours les normes de sécurité de débranchement et de mise hors circuit ainsi que les normes de sécurité applicables aux travaux électriques. Le stérilisateur, les casiers/étagères et le chariot de chargement sont brûlants à l’issue d’un cycle. Portez toujours des gants et un tablier de protection quand vous retirez les objets traités du stérilisateur. Vous devez également porter des gants et un tablier de protection quand vous rechargez le stérilisateur après le cycle précédent. Le générateur doit avoir atteint 0 psig et la température ambiante avant la purge quotidienne. N’essayez pas d’ouvrir la porte du stérilisateur si une ALARME indique que LA CHAMBRE CONTIENT DE L’EAU. L’opérateur du stérilisateur encourt un risque de graves brûlures par l’eau bouillante si le contrôle du niveau d’eau ne fonctionne pas correctement. Le contrôle du niveau du générateur à vapeur peut présenter un dysfonctionnement si l’alimentation en eau excède 26.000 ohms/cm (conductivité minimale de 38,5 micromhos). Ne raccordez pas l’appareil à de l’eau traitée (par ex. eau distillée, osmose inversée, eau désionisée), sauf si la résistivité de l’eau est jugée acceptable. Si l’eau excède 26.000 ohms/cm, contactez le Service d’Ingénierie de STERIS pour obtenir des informations relatives aux modifications requises au niveau du système de contrôle du générateur. Après une évacuation manuelle, il se peut qu’il reste de la vapeur dans la chambre. Vous devez toujours porter des gants et un tablier de protection, ainsi qu’un masque quand vous appliquez une procédure d’urgence pour décharger le stérilisateur. Tenez-vous le plus éloigné possible de l’ouverture de la chambre quand vous ouvrez cette dernière. Le stérilisateur et les étagères sont brûlants à l’issue d’un cycle. Portez toujours des gants et un tablier de protection quand vous rechargez le stérilisateur après le cycle précédent. Une maintenance préventive doit avoir lieu régulièrement afin d’assurer un fonctionnement fiable de l’appareil. Contactez votre représentant STERIS pour planifier la maintenance préventive. Laissez le stérilisateur et le générateur (le cas échéant) refroidir à la température ambiante avant de procéder à son entretien. Si vous ne coupez pas l’alimentation en vapeur quand vous nettoyez ou remplacez les épurateurs, vous encourez des blessures graves. Laissez la pression de la double enveloppe redescendre à 0 psig avant de toucher au purgeur automatique de vapeur d’eau. La soupape de sécurité doit être sous pression pour pouvoir être testée de manière adéquate. L’évacuation de la soupape de sécurité est chaude et peut occasionner des brûlures. Le port de vêtements de sécurité adéquats (gants, lunettes, salopette isolante), tels que ceux conçus par OSHA, est obligatoire. Les tests ne peuvent être effectués que par un personnel de service qualifié. MISE EN GARDE – RISQUE D’EXPLOSION : Ce stérilisateur n’est pas conçu pour traiter des matériaux inflammables. 1-1 Liste des mises en garde et points d’attention Manuel de l’opérateur 129367-623 MISE EN GARDE – RISQUE DE CHUTE : Pour éviter les chutes, veillez à ce que le sol soit toujours sec en essuyant immédiatement les liquides éventuellement renversés ou la condensation dans la zone de chargement et de déchargement du stérilisateur. MISE EN GARDE – RISQUE DE DOMMAGE CORPOREL : Quand vous fermez la porte de la chambre, éloignez vos mains et vos bras de la porte et assurez-vous que rien ne gêne l’ouverture de la porte. En cas d’urgence, appuyez sur le Bouton d’arrêt d’urgence pour interrompre la stérilisation et contactez un technicien de service qualifié pour relancer le stérilisateur. Les réparations et réglages de cet appareil doivent être effectués uniquement par un personnel de service qualifié. Une maintenance effectuée par des personnes inexpérimentées ou non qualifiées ou une installation de pièces non agréées risquent de provoquer des dommages corporels ou d’endommager gravement les appareils. MISE EN GARDE – RISQUE DE NON STERILITE : La stérilité de la charge peut être compromise si l’indicateur biologique ou le test de fuite d’air indique un problème potentiel. Si ces indicateurs révèlent un problème potentiel, signalez-le à un technicien de service qualifié avant de continuer à utiliser le stérilisateur. Selon les normes EN285 et AAMI, un taux de fuite supérieur à 1 mm Hg/minute (1,3 mbar/min) indique un problème du stérilisateur. Signalez-le à un technicien de service qualifié avant de continuer à utiliser le stérilisateur. Le cycle Express est conçu pour traiter un seul instrument sur un seul plateau à instruments enveloppé. Le cycle Express n’est pas conçu pour traiter des objets poreux (sauf l’enveloppe du plateau). 1-2 129367-623 Manuel de l’opérateur Liste des mises en garde et points d’attention PRECAUTION – RISQUE DE DOMMAGE MATERIEL : Le joint d’étanchéité statique doit être totalement rétracté dans la rainure avant de manœuvrer la porte du stérilisateur. Si vous sélectionnez le temps de séchage 0, le stérilisateur lance automatiquement une phase d’extraction de la vapeur à la place du séchage. Cette phase peut induire un vide allant jusqu’à 5 inHg. Consultez les recommandations du fabricant de l’objet pour savoir si les objets à stériliser peuvent résister à un tel degré de vide. N’utilisez jamais de brosse métallique, de matériaux abrasifs ou de paille de fer pour nettoyer les portes ou l’intérieur de la chambre. N’utilisez pas de détergent contenant du chlorure sur les surfaces en acier inoxydable. Les détergents à base de chlorure endommagent l’acier inoxydable et peuvent éventuellement abîmer le récipient. Laissez les purgeurs thermostatiques refroidir à température ambiante avant d’en retirer le couvercle. Comme aucun dispositif n’est prévu pour limiter son expansion, le soufflet peut se briser ou se déformer si le purgeur est ouvert alors qu’il est encore chaud. Toute manipulation à moins de 75 % de pression nominale peut provoquer la chute de débris dans le siège et occasionner ainsi des fuites de la soupape de sécurité. Une soupape de sécurité présentant une fuite doit être remplacée. Un dégagement insuffisant rend les réparations plus difficiles et plus longues. Un conduit trop étroit peut provoquer des reflux d’eau qui risquent d’endommager le stérilisateur. Après l’installation, il est impératif de fixer le tuyau d’écoulement au niveau de son embouchure afin de l’empêcher de se redresser à la verticale. Veillez à ce que l’ouverture de la porte ne soit pas obstruée avant de refermer la (les) porte(s). N’essayez pas d’ouvrir la porte du stérilisateur en cours d’opération manuelle avant que la chambre ait atteint 0 psig. En cours d’opération manuelle, le joint d’étanchéité statique doit être totalement rétracté avant de manipuler la porte du stérilisateur. Si vous ne purgez pas chaque jour le générateur, celui-ci risque de mal fonctionner. Dans ce cas, la garantie du générateur sera considérée comme nulle et non avenue. Avant de purger le générateur, assurez-vous que le purgeur automatique de vapeur d’eau est entièrement ouvert pour éviter que les dispositifs chauffants du générateur ne se mettent en marche pendant la phase de purge. REMARQUE IMPORTANTE D’INSTALLATION : ACCÈS À LA COMMANDE DE CYCLE : LE STÉRILISATEUR EST LIVRÉ AVEC L’ACCÈS À LA COMMANDE DE CHANGEMENT DE CYCLE VERROUILLÉE. LE NUMÉRO DE CODE D’ACCÈS PAR DÉFAUT EST 1234. VOIR LA SECTION DE COMMANDE D’ACCÈS DU MANUEL DE L’OPÉRATEUR POUR DES INSTRUCTIONS SUR LA MODIFICATION DU NUMÉRO DE CODE. 1-3 Liste des mises en garde et points d’attention Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Définition des symboles 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Symbole Définition Transfert de chaleur, surface chaude Energie-vapeur Porte du stérilisateur ouverte Porte du stérilisateur fermée Mise à la masse (terre) Dispositif à sensibilité électrostatique Options de verrouillage ou de configuration de cycle Options de déverrouillage ou de configuration de cycle Attention, consultez le manuel pour d’autres instructions A Ampérage de l’unité V Voltage de l’unité ~ Courant alternatif kW Puissance nominale de l’unité Hz Fréquence de l’unité φ Angle de déphasage SN Numéro de série de l’unité 1-4 129367-623 Manuel de l’opérateur Liste des mises en garde et points d’attention VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION 2 Le stérilisateur est fourni avec un schéma de l’appareil indiquant toutes les conditions requises en matière d’alimentation et d’espace. Le dégagement figurant sur le schéma est nécessaire pour faciliter l’installation et assurer un fonctionnement et une maintenance adéquats de l’appareil. Des instructions pour déballer et installer le stérilisateur sont également fournies avec l’appareil. Si l’un de ces documents fait défaut, contactez STERIS en indiquant les numéros de série et de modèle de l’appareil.Des copies de remplacement vous seront rapidement envoyées. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Liste de contrôle de l’installation 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Après avoir installé l’unité selon les instructions fournies, complétez la liste de contrôle suivante afin de vous assurer que l’installation est terminée et correcte. Si vous le désirez, vous pouvez contacter votre représentant STERIS pour faire venir un technicien qui testera votre installation et vérifiera si l’équipement fonctionne correctement. » Dégagement ❑ Le dégagement indiqué sur le schéma de l’appareil est obligatoire. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 ATTENTION : Un dégagement insuffisant rend les réparations plus difficiles et plus longues. » Entretien de la plomberie ATTENTION : Un conduit trop étroit peut provoquer des reflux d’eau qui risquent d’endommager le stérilisateur. ❑ Alimentation en eau : ❑ Tous les dispositifs de fermeture des conduites d’alimentation doivent être fournis avec une possibilité de verrouillage. ❑ Il conviendra de se procurer un dispositif anti-refoulement auprès d’un autre fabricant. ❑ Pression d’eau mesurée (spécification : 2,1 à 3,5 bars [30 à 50 psig], dynamique). La pression de l’eau fournie doit correspondre aux spécifications mentionnées sur le schéma de l’appareil. Si la pression est trop élevée, il conviendra d’installer un régulateur. Si la pression d’eau est trop faible, les performances de l’appareil en seront affectées. ❑ La qualité de l’eau fournie doit être conforme aux spécifications. Une eau inadéquate compromettra le fonctionnement de l’appareil, notamment des unités équipées d’un générateur de vapeur électrique. Tout dégât occasionné à l’appareil en raison d’une mauvaise qualité de l’eau n’est pas couvert par la garantie. ❑ Alimentation en vapeur : ❑ Dispositifs de fermeture (avec possibilité de verrouillage et de mise hors circuit) situés à proximité. ❑ Conduits d’alimentation de taille adéquate. ❑ Alimentation en pression mesurée (spécification : 3,5 à 5,2 bars [50 à 80 psig], dynamique). 2-1 Vérification de l’installation Manuel de l’opérateur 129367-623 ATTENTION : Après l’installation, il est impératif de fixer le tuyau d’écoulement au niveau de son embouchure afin de l’empêcher de se redresser à la verticale. » Entretien électrique ❑ Il convient de purger le conduit d’alimentation en vapeur au stérilisateur avant de le raccorder au stérilisateur. Cette purge est nécessaire pour extraire la condensation de la conduite de vapeur. ❑ Le tuyau d’écoulement doit être correctement incliné et conçu pour évacuer un flux optimal de déchets du stérilisateur. ❑ Tous les dispositifs de déconnexion doivent pouvoir être verrouillés. ❑ L’alimentation électrique monophasée de l’unité doit être conforme aux spécifications du schéma de l’appareil et de la plaque signalétique de la machine. ❑ L’alimentation électrique monophasée doit être pourvue d’un dispositif de déconnexion visible à proximité du stérilisateur. ❑ L’alimentation électrique monophasée doit s’effectuer par le biais d’un circuit séparé, indépendant des circuits qui comportent d’importantes charges réactives (par ex., les moteurs). ❑ La mise à la masse de l’unité doit être connectée au bloc terminal TB-1 du boîtier d’alimentation. ❑ L’alimentation triphasée pour les générateurs de vapeur électriques optionnels doit être conforme aux spécifications indiquées sur le schéma de l’appareil. ❑ L’alimentation triphasée nécessite la pose d’un interrupteur visible à proximité du stérilisateur. » Contrôle final du stérilisateur ❑ Les portes s’ouvrent et se ferment sans à-coups. ❑ Les portes s’ouvrent et se ferment en 7 à 9 secondes. ❑ Les interrupteurs d’ouverture des portes sont correctement réglés. ❑ Le collecteur de la chambre est en place. ❑ Les casiers et les étagères et /ou le chariot de chargement fonctionnent correctement. ❑ L’imprimante contient du papier. » Fonctionnement des cycles MISE EN GARDE - RISQUE D’EXPLOSION : Ce stérilisateur n’est pas conçu pour traiter des matériaux inflammables. ❑ L’unité s’allume correctement. ❑ S’il s’agit d’un stérilisateur Prevacuum, lancez le cycle d’étanchéité — le taux de fuite doit être inférieur à 1,0 mm Hg/minute. ❑ Vérifiez le fonctionnement d’un cycle type (134°C Prevacuum). 2-2 129367-623 Manuel de l’opérateur Vérification de l’installation 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Spécifications techniques 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 » Dimensions hors-tout » Poids » Conditions d’alimentation • Stérilisateur 16" : 660 mm de largeur x 1892 mm de hauteur x 908 mm de profondeur (26" de largeur x 74-1/2" de hauteur x 35-3/4" de profondeur) • Stérilisateur 20" : 762 mm de largeur x 1892 mm de hauteur x 1146 mm de profondeur ( 30" de largeur x 74-1/2" de hauteur x 45-1/8" de profondeur) • Stérilisateur 16" : Une porte, Vapeur 340 kg (750 lbs) Deux portes, Vapeur 449 kg (989 lbs) Une porte, électrique 404 kg (890 lbs) • Stérilisateur 20" : Une porte, Vapeur Deux portes, Vapeur Une porte, électrique Deux portes, électrique 558 kg (1231 lbs) 728 kg (1606 lbs) 622 kg (1371 lbs) 782 kg (1726 lbs) • Electrique : Vapeur directe : Générateur à vapeur: (si équipé) 240 V, 1A, monophasé 240 V, 5A, monophasé (contrôle) 400 V, 65A, triphasé (dispositifs chauffants) • Eau : Pression : Stérilisateur Générateur à vapeur (si équipé) Température : Stérilisateur Générateur à vapeur (si équipé) Consommation : Stérilisateur Générateur à vapeur (si équipé) 2,1 à 3,5 bars (30 à 50 psig) 1,4 à 3,5 bars (20 à 50 psig) 21°C (70°F) maximum 60°C (140°F) maximum 57 lpm (15 gpm) 4 lmp (1 gpm) 2-3 Vérification de l’installation Manuel de l’opérateur 129367-623 • Vapeur : Pression : 3,5 à 5,2 bars (50 à 80 psig) Consommation : 16" Vapeur directe 38 kg/h (83 lb/hr) 20" Vapeur directe 53 kg/hr (116 lb/hr) » Conditions environnementales Température : 10° à 32°C (50° à 90°F) Humidité : 10 à 90 % d’absence de condensation Taux de pollution : 2 Catégorie d’installation (Catégorie de survoltage) : II Niveau sonore pondéré A : 68 dBA (moyenne) à 78 dBA (maximum) 2-4 129367-623 Manuel de l’opérateur Vérification de l’installation TECHNIQUES DE STÉRILISATION 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Généralités 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 3 Les informations présentées dans ce chapitre sont destinées à servir de référence générale pour l’application des techniques de stérilisation à la vapeur. La référence EN554 à la stérilisation des instruments médicaux est également recommandée : validation et contrôle de routine de la stérilisation par chaleur humide. • Avant de procéder à la stérilisation, il convient de nettoyer soigneusement tous les matériaux et objets. • Après la stérilisation, les objets doivent être stockés dans des conditions qui ne mettent pas en cause la qualité des matériaux qui les enveloppent. • Séparez toujours soigneusement les objets stérilisés au moyen de cycles traditionnels de ceux qui ont été stérilisés au moyen des cycles Eclair ou Express. IMPORTANT : Les cycles applicables ont été validés de manière à satisfaire aux conditions décrites dans le Tableau 3-1. Si des paramètres de cycle (temps de stérilisation, temps de séchage, température) autres que ceux décrits dans le Tableau 6-1 sont nécessaires, c’est l’unité de soins qui doit valider ces cycles. Référez-vous à EN285 ou AAMI pour valider les cycles de stérilisation et pour vous assurer que vous répondez aux normes de séchage. NOTE : Contactez votre représentant du service clientèle pour obtenir des informations sur le large éventail de programmes de formation conçus pour répondre aux besoins éducatifs de l’industrie des soins de santé. Tableau 3-1. Normes de validation de cycle Validé selon la norme EN285 121°C Prevac 134°C Prevac Test d’étanchéité Test de Bowie-Dick Validé selon la norme AAMI ST-8 121°C Gravité Validé selon la norme AAMI ST-37 134°C Eclair 134°C Express 3-1 Techniques de stérilisation Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Informations spéciales Au sujet du cycle Express 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 MISE EN GARDE - RISQUE DE NONSTERILITE : Le cycle Express est conçu pour traiter un seul instrument sur un seul plateau à instruments enveloppé. Le Cycle Express est un cycle prevacuum abrégé. Les paramètres adéquats pour la stérilisation sont configurés en usine. Le cycle Express est conçu pour permettre la stérilisation rapide d’un seul instrument dans une enveloppe simple (non-tissée ou textile, mais pas un film détachable) sur le plateau à instruments. Justification : L’enveloppe simple sert à enfermer et à contenir l’objet stérilisé de façon à le préserver des agents contaminants éventuellement présents entre le stérilisateur et le lieu d’utilisation. Les objets à enveloppe simple stérilisés au moyen du cycle Express n’ont pas de durée de conservation. Le cycle Express permet de réutiliser rapidement un instrument en appliquant la technique des enveloppes pour le transport du stérilisateur vers le lieu d’utilisation. Deux plateaux à instruments au maximum dans des enveloppes simples peuvent être traités simultanément dans le stérilisateur. IMPORTANT : Les plateaux à instruments traités au moyen du cycle Express sont destinés à une utilisation immédiate. » Préparation des instruments pour la stérilisation en cycle Express MISE EN GARDE - RISQUE DE NONSTERILITE : Le cycle Express n’est pas conçu pour traiter des objets poreux (sauf l’enveloppe du plateau) Décontaminez et préparez ensuite l’instrument chirurgical (ouvert et/ou démonté) et placez-le sur un plateau à instruments à fond perforé ou à mailles. Seuls les articles non poreux (sauf pour l’enveloppe simple) peuvent être traités par ce cycle. Les articles équipés de lumens (par ex. des aiguilles pour injections et diagnostics ou des cannules d’aspiration en métal) sont considérés comme des objets poreux et ne doivent pas être traités au moyen de ce cycle. Le cycle Express provoque moins de pulsations prevacuum, si bien que l’évacuation de l’air et le contact consécutif avec la vapeur peuvent s’avérer difficiles. Tableau 3-2. Instructions pour le traitement d’objets au moyen du cycle Express Exemples d’objets non poreux pouvant être traités au moyen du cycle Express : • • Forceps, Porte-aiguilles, • Ciseaux ou autres instruments courants en métal. Exemples d’objets poreux ne pouvant PAS être traités au moyen d’un cycle Express : • • • • Serviettes, Objets en caoutchouc ou en plastique, Objets équipés de lumens, Objets dont les parties coulissantes empêchent le contact stérilisant avec les surfaces. 3-2 129367-623 Manuel de l’opérateur Techniques de stérilisation » Déchargement Utilisez immédiatement les instruments traités au moyen d’un cycle Express. Ne les rangez pas en vue d’une utilisation ultérieure. Quand vous ouvrez et déchargez le stérilisateur à la fin du cycle Express, vous devez toujours utiliser des techniques antiseptiques. Vous utiliserez des serviettes et des gants stériles pour retirer le plateau du stérilisateur. Vous transporterez le plateau, qui doit rester enveloppé, vers son lieu d’utilisation en veillant à ce qu’il n’ait aucun contact avec des surfaces non stériles. Vous poserez le plateau sur une surface préalablement drapée d’un champ stérile et l’infirmière pourra ouvrir l’enveloppe. Le matériel de drapage utilisé doit être imperméable aux liquides et capable de résister au contact avec les surfaces chaudes. Le temps de séchage du cycle Express a été réduit de façon à raccourcir le processus de stérilisation. De ce fait, l’enveloppe simple sera sèche à la fin du cycle, mais son contenu sera, selon toute probabilité, encore humide de la condensation formée durant la stérilisation. L’eau pénétrera dans l’enveloppe, surtout du côté de la face inférieure du plateau en raison de la gravité. L’enveloppe simple sert à enfermer et à contenir l’objet stérilisé de façon à le préserver des agents contaminants éventuellement présents entre le stérilisateur et le lieu d’utilisation. Comme l’humidité peut traverser l’enveloppe, il faut prendre les mesures nécessaires pour éviter toute contamination par le contact avec des surfaces non stériles. Par exemple : 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Mesures de contrôle pour la vérification du processus de stérilisation 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 • Portez des gants stériles et utilisez des serviettes stériles comme « maniques » pour sortir les objets du stérilisateur. • Ne posez jamais un plateau enveloppé sur une surface non stérile. Lorsque l’opérateur vérifie le processus de stérilisation, il peut recourir à des indicateurs biologiques pour s’assurer que les conditions de stérilisation ont été respectées. REMARQUE : Contactez votre représentant STERIS pour obtenir des informations sur les indicateurs biologiques spécifiques recommandés pour ce stérilisateur. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 » Moniteurs biologiques La vérification de la stérilité au moyen de spores bactériennes B. stearothermophilus constitue la forme la plus fiable de monitoring biologique. Ce type de produit utilise des populations bactériennes contrôlées dont la résistance est connue de façon à démontrer leur temps de survie et de mort. Pour vérifier le processus, insérez l’indicateur biologique dans l’enveloppe test que vous déposez sur l’étagère inférieure. Faites passer l’enveloppe test par un cycle type. Transmettez enfin l’enveloppe test et le moniteur au personnel compétent à des fins d’évaluation. Reportez-vous aux directives AAMI pour procéder au monitoring biologique ordinaire. 3-3 Techniques de stérilisation Manuel de l’opérateur 129367-623 » Test de l’efficacité Prevacuum MISE EN GARDE - RISQUE DE NONSTERILITE : La stérilité de la charge peut être compromise si l’indicateur biologique ou le test de fuite d’air indique un problème potentiel. Si ces indicateurs révèlent un problème potentiel, signalez la situation à un technicien de service qualifié avant de continuer à utiliser le stérilisateur. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Test de Bowie-Dick 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Le premier cycle Prevacuum de chaque journée devrait servir à tester l’adéquation de l’élimination de l’air de la chambre et de la charge, de façon à ce que la vapeur puisse pénétrer dans la charge. Il ne s’agit pas de tester l’adéquation de l’exposition en termes de durée/température. Le test de Bowie-Dick est conçu pour vérifier l’extraction de l’air résiduel d’une charge-échantillon d’épreuve. Dans le cas de ce test, l’opérateur ouvre l’enveloppe à la fin de l’exposition au cycle de stérilisation prevacuum, examine l’indicateur et tire les conclusions d’après le modèle de l’air résiduel qui, le cas échéant, est resté dans l’enveloppe durant le cycle de stérilisation. Tout indice de dysfonctionnement doit être signalé au superviseur qui déterminera le sort réservé au stérilisateur, c’est-à-dire s’il faut effectuer un nouveau test, procéder à une maintenance ou continuer à l’utiliser. D’après les normes EN554 et AAMI-46, il convient d’effectuer un test de pénétration de la vapeur au début de chaque jour d’utilisation du stérilisateur. Reportez-vous aux instructions du Chapitre 5 pour exécuter le test de Bowie-Dick. Les enveloppes de test Bowie-Dick sont conçues pour déterminer le modèle et vérifier l’extraction de l’air résiduel de la charge-échantillon. Toutes les enveloppes test doivent être élaborées conformément aux instructions de la norme EN285. REMARQUE : Il ne s’agit pas de tester l’adéquation de l’exposition en termes de durée/température. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Test d’étanchéité 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 MISE EN GARDE - RISQUE DE NONSTERILITE : Selon les normes EN285 et AAMI, un taux de fuite supérieur à 1 mm Hg/minute indique un problème du stérilisateur. Signalez la situation à un technicien de service qualifié avant de continuer à utiliser le stérilisateur. Le test d’étanchéité (voir description du cycle approprié au Chapitre 5) mesure l’intégrité du récipient à pression étanche et des conduits associés afin d’assurer que l’air n’entre pas dans le stérilisateur durant les périodes de baisse d’aspiration du vide. Reportez-vous à EN285, dans le Chapitre 20, pour plus de détails sur le test d’étanchéité. A la fin du test d’étanchéité, une valeur ou un taux de fuite s’imprime sur la bande de l’imprimante. Cette valeur vous aidera à définir la tendance d’une période, indiquant si l’intégrité du système commence à être compromise, c’est-à-dire si l’air entre dans le système). En lançant le cycle d’étanchéité chaque semaine, l’opérateur ou le personnel de maintenance peut contrôler l’étanchéité du système à l’air et effectuer les réparations ou les réglages nécessaires. REMARQUE : Une fuite supérieure à 1 mmHg par minute indique un problème du stérilisateur. 3-4 129367-623 Manuel de l’opérateur Techniques de stérilisation 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Recommandations pour le processus de stérilisation 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 La saturation de vapeur est une méthode bien contrôlée et fiable pour traiter des objets qui peuvent résister aux températures et pressions utilisées dans le cadre de la stérilisation à la vapeur. Les conditions nécessaires pour obtenir des résultats reproductibles sont bien connues de nombreux utilisateurs, mais elles ne sont pas toujours comprises par tous les utilisateurs. La condition la plus susceptible d’occasionner des problèmes de stérilisation est l’incapacité à extraire tout l’air des objets traités. Par exemple, le fait de placer une coupe ou un récipient vide en position verticale dans un stérilisateur à écoulement de vapeur par gravité peut empêcher la stérilisation de l’objet en question ou exiger des temps de stérilisation exceptionnellement longs. Ce problème est dû au fait que l’air possède une densité pratiquement double de celle de la vapeur saturée dans les mêmes conditions. De ce fait, l’air reste dans le fond du récipient et la vapeur forme une couche stable au-dessus de l’air. Cet effet est similaire à la formation d’une couche stable d’huile à la surface de l’eau. Tant qu’aucun dispositif n’est prévu pour mélanger activement les deux éléments, le fond du récipient n’est rempli que d’air sec, ce qui n’est pas une méthode de stérilisation efficace dans le cadre des durées et des températures utilisées ordinairement dans les procédures à vapeur. Deux méthodes traditionnelles permettent d’optimiser la stérilisation de récipients à fond solide dans des cyles d’écoulement de la vapeur par gravité. Procédez comme suit : • Versez 1 ml d’eau par litre de volume dans le fond de chaque récipient. La dilatation de l’eau transformée en vapeur quand le produit est chauffé expulse la majeure partie de l’air de l’objet, ce qui permet à la vapeur d’entrer en contact avec toutes les surfaces et de les stériliser. • La meilleure méthode, et la plus fiable, consiste à orienter tous les objets de manière à ce que l’air puisse s’en échapper. Quand la vapeur entre dans la chambre, elle a tendance à former une couche au-dessus de l’air. Toutefois, l’objet est à présent orienté de manière à ce que l’air puisse s’en échapper. Quand l’air s’échappe du récipient, il est remplacé par la vapeur. La vapeur entre en contact avec toutes les surfaces et les stérilise. 3-5 Techniques de stérilisation Manuel de l’opérateur 129367-623 t e n r e a c m h p t i l u a q e H lE a t i p a C 3-6 129367-623 Manuel de l’opérateur Techniques de stérilisation IDENTIFICATION DES COMPOSANTS 4 Vanne d’alimentation en vapeur Bouton d’arrêt d’urgence Écran tactile Verrou à clé du panneau d’accès avant Tableau de commande Century Imprimante Pédale Écran tactile Stérilisateur Century Eau du générateur Tableau de contrôle Century avec porte ouverte Alimentation JACKET CHAMBER Générateur de vapeur électrique optionnel Vanne de purge du générateur Interrupteur principal. Celui-ci doit toujours se trouver en la position Marche Illustration 4-1. Composants du stérilisateur Century 4-1 Identification des composants Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Généralités 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Principaux contrôles du stérilisateur et des cycles 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 MISE EN GARDE - RISQUE DE DOMMAGE CORPOREL : En cas d’urgence, appuyez sur le Bouton d’arrêt d’urgence pour interrompre la stérilisation et contactez un technicien de service qualifié pour relancer le stérilisateur. Ouvert Fermé Lisez ce manuel afin de vous familiariser avec les emplacements et fonctions des contrôles avant d’utiliser le stérilisateur (reportezvous à l’Illustration 4-1). Les contrôles de ce stérilisateur sont spécifiés sur l’écran tactile de contrôle. Les touches de contrôle apparaissent à l’écran le cas échéant pendant chaque opération. Les contrôles disponibles se modifient au fur et à mesure que le stérilisateur passe par les diverses opérations. • • • • • Interrupteur principal (voir Illustration 4-1) — Cet interrupteur, situé derrière la paroi en retrait ou le panneau latéral, sur le tableau de commande, désactive le système. Dans le cadre d’une utilisation normale, cet interrupteur se trouve toujours en la position MARCHE. Vanne d’alimentation en vapeur — Celle-ci se trouve derrière le panneau d’accès frontal, au-dessus de la porte de la chambre. Reportez-vous à l’Illustration 4-2. Assurez-vous que cette vanne est ouverte avant d’ouvrir le stérilisateur. Vanne d’amenée d’eau — Celle-ci se trouve derrière la panneau d’accès frontal, au-dessus de la porte de la chambre. Reportezvous à l’Illustration 4-2. Assurez-vous que cette vanne est ouverte avant d’utiliser le stérilisateur. Bouton d’arrêt d’urgence (voir Illustration 4-1) — Le bouton rouge situé sur le côté de la porte de l’alimentation est un bouton d’arrêt d’urgence. Contrôle du générateur de vapeur — Le générateur de vapeur électrique intégral optionnel (le cas échéant) est situé dans le compartiment sous la chambre du stérilisateur. Le générateur est automatiquement activé par le contrôle du stérilisateur quand ce dernier est allumé. Reportez-vous aux instructions présentées dans la• suite de ce chapitre avant d’utiliser un stérilisateur équipé d’un générateur de vapeur électrique intégral. Etat de la stérilisation Heure et date actuelles MARCHE Vanne d’alimentation en vapeur ETAT ........ EN ATTENTE H E U R E ...... 00:00:00 D A T E ........ 00:00:00 0 ETAT ........ EN ATTENTE H E U R E ...... 00:00:00 0 Ecran tactile — Effleurez pour mettre le stérilisateur en MARCHE en MARCHE Ecran d’attente Ouvert ETAT ........ PORTE OUVERTE T E M P ........ 53 C PRESS ...... 0.00 Pbar 1 PREVAC 121C S= 20:00 D= 20:00 Fermé 2 ECLAIR 134C S= 3:00 D= 1:00 1 3 EXPRESS 134C S= 3:30 D= 3:00 00:00:00 ALIMENTATION PAPIER Vanne d’amenée d’eau 4 PREVAC 134C S= 3:30 D= 20:00 00/00/00 MENU AUTRE CYCLES EN ATTENTE Ecran MARCHE Illustration 4-2. Principaux contrôles du stérilisateur et des cycles 4-2 129367-623 Manuel de l’opérateur Identification des composants » Vanne d’amenée d’eau du générateur (voir Illustration 4-1) — Cette vanne doit toujours être ouverte. Assurez-vous qu’elle est ouverte avant d’utiliser le stérilisateur. » Vanne de purge du générateur (voir Illustration 4-1) — Vous devez ouvrir cette vanne une fois par jour quand le générateur se trouve à température ambiante afin d’en purger les solides résiduels (en général présents dans l’eau) qui peuvent s’être accumulés dans la chaudière du générateur. Après avoir purgé la chaudière, assurez-vous que la vanne de purge est fermée. Reportez-vous aux instructions plus loin dans cette section. Touches de l’écran tactile du stérilisateur — Celles-ci sont visibles sur l’écran tactile chaque fois que le stérilisateur est en mode En attente. Reportez-vous à l’Illustration 4-2. REMARQUE : Les touches de l’écran tactile réagissent à une pression très légère. Le stérilisateur passe en mode de fonctionnement lorsque vous appuyez sur la touche MARCHE. Cette touche permet au stérilisateur de basculer entre les modes En attente et Prêt (le mode En attente est en général activé la nuit lorsque le stérilisateur ne fonctionne pas—la vapeur est coupée et la machine refroidit, ce qui économise l’énergie). • 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Un numéro de référence d’écran s’affiche dans le coin supérieur de chaque fenêtre. Ces chiffres sont indiqués à titre de référence uniquement et ne se rapportent pas à la séquence de fonctionnement de l’écran. Ecrans de contrôle 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Les écrans de contrôle se divisent en deux catégories : ceux qui s’affichent lorsque le stérilisateur est « hors cycle » et ceux qui s’affichent lorsque le stérilisateur est « en cycle ». Les écrans caractéristiques des états « hors cycle » et « en cycle » sont présentés dans l’Illustration 4-3. • Les écrans « hors cycle » servent à lancer des cycles ou à configurer et régler le fonctionnement du stérilisateur. A l’exception des écrans de démarrage de cycles, la plupart des écrans « hors cycle » ne seront utilisés qu’occasionnellement. Pour plus de détails sur le réglage des paramètres de fonctionnement du stérilisateur, reportez-vous à la Section 6 de ce manuel. ETAT ........ PORTE OUVERTE T E M P ........ 53 C PRESS ...... 0,00 Pbar 1 ETAT ........ STERILISATION 0:59 4 T E M P ........ 134 C PRESS ...... 2,03 Pbar CYCLE ...... 2, ECLAIR, 134C, S= 3:00, D= 1:00 1 PREVAC 121C S= 20:00 D= 20:00 2 ECLAIR 134C S= 3:00 D= 1:00 3 EXPRESS 134C S= 3:30 D= 3:00 4 PREVAC 134C S= 3:30 D= 20:00 DUREE D’OPERATION PREVUE : 0:00 ............ MINUTES SECONDES 00:00:00 ABANDONNER ALIMENTATION PAPIER MINUTES SECONDES MENU ALIMENTATION PAPIER MENU EN AUTRES CYCLES 00/00/00 ATTENTE EN ATTENTE ALIMENTATION PAPIER ETAT ALIMENTATION ABANDONNER Hors cycle Hors cycle En cycle Illustration 4-3. Ecrans types en cycle et hors cycle 4-3 Identification des composants Manuel de l’opérateur 129367-623 • 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Ecrans d’alarme 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 En général, lorsque le stérilisateur se trouve en cours de cycle, des écrans s’affichent automatiquement et, sauf incident anormal, n’exigent pas une attention ou des instructions particulières. Les écrans « en cycle » indiquent à l’opérateur la température et la pression auxquelles la chambre du stérilisateur fonctionne ; ils montrent l’état du cycle en cours et signalent la fin du cycle de traitement. Pour plus de détails sur les cycles de fonctionnement, reportez-vous à la Section 5 de ce manuel. Les écrans d’alarme signalent aux opérateurs et aux techniciens que le stérilisateur se trouve dans une situation anormale. Les alarmes peuvent être provoquées par une défaillance des équipements ou des composants du stérilisateur. La Section 8, Résolution des problèmes, décrit les étapes qu’un opérateur doit suivre pour éliminer la plupart des alarmes. Les écrans caractéristiques d’alarmes sont présentés dans l’Illustration 4-4. Si une alarme se déclenche pendant un cycle, un signal sonore retentit et une fenêtre s’affiche. Cette fenêtre indique le problème détecté par les capteurs de contrôle et affiche une liste succincte des mesures à prendre pour résoudre le problème. L’opérateur doit, dans la mesure du possible, suivre les instructions affichées. Si, malgré ces instructions, l’alarme subsiste, consultez votre superviseur ou un technicien de service compétent avant de continuer à utiliser le stérilisateur. ETAT ........ ALARME! TROP LONG A CHARGER 205 CHAMBER : 70.0 C 0.00 Pbar LE STERILISATEUR : → ESSAIERA AUTOMATIQUEMENT DE TERMINER LE CYCLE INSTRUCTIONS POUR L’OPERATEUR : 1. ETEINDRE l’ALARME 2. CONTROLER LA VANNE D’ALIMENTATION EN VAPEUR → OUVRIR LA VANNE, SI ELLE EST FERMEE 3. SI L’ALARME SE DECLENCHE A NOUVEAU, APPELER LE SERVICE D’ENTRETIEN ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR IMPRESSION ETAT ALIMENTATION PAPIER LE SERVICE ............ I M P R E S S I O NDE ESERVICE TAT ETAT ........ INFORMATIONS : ............TROP AIDELONG POUR LE SERVICE A CHARGER INFORMATIONS DE SERVICE : → LA CHAMBRE N’A PAS ATTEINT LA TEMPERATURE DE TROP LONG DANS A CHARGER STERILISATION LE DELAI PRESCRIT 206 206 ® LAET CHAMBRE N’A: PAS ATTEINT LA TEMPERATURE DE CAUSES SOLUTION 1. PRESSION VAPEUR INFERIEURE A 50 PSIG STERILISATION → CONTROLER CONDUIT D’ALIMENTATION EN VAPEUR 2.DANS DYSFONCTIONNEMENT LE DELAI PRESCRIT DU REGULATEUR DE VAPEUR → REPARER CAUSES ET SOLUTION : 2. DYSFONCTIONNEMENT LA VANNEA 50 PSIG 1. PRESSION VAPEURDEINFERIEURE → ELECTROPNEUMATIQUE CONTROLER CONDUIT D’ALIMENTATION EN VAPEUR →2. REPARER S09 DYSFONCTIONNEMENT DU REGULATEUR DE VAPEUR REPARER S02 → →REPARER 3. LE2. SYSTEME DE CONTROLE DE N’EST CALIBRE DYSFONCTIONNEMENT LA PAS VANNE ELECTROPNEUMATIQUE →→RECALIBRER (CONTACTER TECHNICIEN DE SERVICE QUALIFIE) REPARER S09 → REPARER S02 ALIMENTATION 3. LE SYSTEME DE ACONTROLE PAS CALIBRE B A N D O N NN’EST ER QUITTER → RECALIBRER (CONTACTER TECHNICIEN PAPIER Illustration 4-4. Ecrans d’alarme types 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Utilisation du tableau de commande final Tableau de commande 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Un stérilisateur équipé de deux portes aura aussi deux tableaux de contrôle. Le tableau de contrôle situé sur la porte de chargement du stérilisateur est appelé « contrôle fin de fonctionnement » et celui situé sur la porte de chargement est appelé « contrôle fin de non fonctionnement ». Un stérilisateur à porte unique est équipé d’un seul « contrôle fin de fonctionnement ». 4-4 129367-623 Manuel de l’opérateur Identification des composants REMARQUE : A l’exception d’une imprimante (qui se trouve uniquement à la sortie de l’unité), des tableaux de contrôle similaires situés aux deux extrémités de l’unité peuvent servir à lancer ou à arrêter le stérilisateur. Le tableau de contrôle de fin de fonctionnement (voir Illustration 4-5) sert à : • Ouvrir et fermer la porte. • Sélectionner et lancer des cycles. • Abandonner des cycles. • Définir des cycles et des valeurs de cycles. • Obtenir des impressions d’état (voir paragraphe « Imprimante » plus loin dans cette section). Le contrôle de fin de fonctionnement comprend une imprimante pour la documentation du cycle. L’état du cycle et les messages de contrôle s’affichent dans un graphique de 30 lignes x 40 colonnes. Vous pouvez lancer ou abandonner des cycles à l’aide des touches de l’écran tactile. Vous pouvez définir des cycles et des valeurs de cycles à l’aide de la procédure Modifier les valeurs (accessible depuis l’écran MENU du stérilisateur). Pour plus de détails sur la modification des valeurs des cycles, reportez-vous à la Section 6 de ce manuel. ETAT ........ STERILISATION 0:59 4 T E M P ........ 134 C ETAT ........ PORTE OUVERTE T E M P ........ 53 C PRESS ...... 0.00 Pbar 1 PRESS ...... 2.03 Pbar CYCLE ...... 2, ECLAIR, 134C, S= 3:00, D= 1:00 1 PREVAC 121C S= 20:00 D= 20:00 DUREE D’OPERATION PREVUE : 2:37 MINUTES 2 ECLAIR 134C S= 3:00 D= 1:00 3 EXPRESS 134C S= 3:30 D= 3:00 SECONDES 00:00:00 ALIMENTATION PAPIER 4 PREVAC 134C S= 3:30 D= 20:00 ETAT ALIMENTATION ABANDONNER MENU AUTRES CYCLES EN ATTENTE Ecran MARCHE En cours de cycle, l’écran affiche l’état du stérilisateur et celui du cycle, et les grands chiffres indiquent la durée approximative du cycle en cours. ETAT ........ M E N U T E M P ........ 000 C PRESS ...... 0.00 Pbar 00/00/00 ALIMENTATION PAPIER 2 Ecran de menu type CHANGER HEURE ET LA DATE MODIFIER LES VALEURS DES CYCLES MODIFIER LA CONFIGURATION DE LA MACHINE Cycle Impression DUPLICATA ALIMENTATION Ecran tactile ALIMENTATION PAPIER QUITTER Ecran de Menu QUITTER Illustration 4-5. Utilisation du tableau de commande final 4-5 Identification des composants Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Ecran tactile de sélection de cycles Pads 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Quatre touches de sélection de cycles sont affichées à l’écran comme le montre l’Illustration 4-6. Ces touches permettent d’afficher les paramètres de base du cycle (nom de cycle, température d’exposition à la stérilisation, temps d’exposition à la stérilisation et durée du séchage) ; vous pouvez sélectionner d’autres cycles en appuyant sur « AUTRES CYCLES. » Pour plus de détails sur les différents cycles, reportez-vous à la Section 5. REMARQUE : La touche « Autres cycles » permet au client d’accéder aux cycles qu’il a définis et de les sélectionner. Un cycle défini par le client est un cycle établi en usine avec des temps de stérilisation et de séchage qui doivent répondre aux besoins spécifiques de traitement du client. Quatre touches de sélection de cycles au maximum s’affichent à la fois ; la touche « AUTRES CYCLES » permet d’accéder aux tests de Bowie-Dick et d’étanchéité, puis de parcourir deux autres groupes de quatre touches de cycles au maximum (si un cycle est défini—une touche s’affiche, etc.). A l’exception des tests de Bowie-Dick et d’étanchéité (fixes), chaque touche affiche les valeurs de base du cycle en question (c.-à-d., nom de cycle, température d’exposition, temps d’exposition et durée du séchage). Reportez-vous à l’Illustration 4-6. ETAT ........ PORT OUVERT T E M P ........ 000 C PRESS ...... 0.00 Pbar Appuyez pour démarrer (Sélectionner) Cycles 1 PREVAC 121C S= 20:00 D= 20:00 1 2 ECLAIR 134C S= 3:00 D= 1:00 3 EXPRESS 134C S= 3:30 D= 3:00 MENU AUTRES CYCLES 00:00:00 ALIMENTATION PAPIER Appuyez pour démarrer (Sélectionner) Cycles 4 PREVAC 134C S= 3:30 D= 20:00 00/00/00 EN ATTENTE Appuyez pour obtenir des cycles supplémentaires Illustration 4-6. Touches de sélection de cycles de l’écran tactile » Touches de valeurs de l’écran tactile Vous pouvez accéder à ces touches via l’écran MENU en appuyant sur MODIFIER LES VALEURS DES CYCLES. Les touches de valeurs permettent de modifier les valeurs de fonctionnement utilisées pendant des cycles, de modifier les cycles affichés dans les menus de sélection de cycles et de modifier les paramètres de fonctionnement du stérilisateur. Pour plus de détails sur la procédure de modification des paramètres des cycles du stérilisateur, reportezvous à la Section 6 de ce manuel. 11 Nom du cycle SELECTIONNEZ LA VALEUR A MODIFIER 4 PREVAC Température d’exposition à la stérilisation TEMP 134C STER 03:30 QUITTER SEC 20:00 Durée du séchage Temps d’exposition à la stérilisation Illustration 4-7. Touches de valeurs de l’écran tactile 4-6 129367-623 Manuel de l’opérateur Identification des composants » Touche Abandonner écran tactile La touche Abandonner interrompt un cycle avant la fin normale de celui-ci. Il convient d’interrompre un cycle si une situation anormale ou un problème de contrôle se produit pendant ce cycle. Si vous appuyez sur Abandonner, la chambre du stérilisateur se dépressurise (si elle était pressurisée), ou sur Coupure anti-refoulement (si la chambre est vide), le joint de la porte se désactive, le tableau de contrôle demande à l’opérateur d’ouvrir la porte et le stérilisateur revient à son état normal, c’est-à-dire « hors cycle ». Si une situation anormale persiste une fois que vous avez totalement abandonné le cycle, contactez votre superviseur ou un technicien de service qualifié avant de continuer à utiliser le stérilisateur. Reportez-vous à l’illustration 4-1. L’imprimante enregistre toutes les données des cycles sur une feuille de papier à pli unique de 57 mm de large. Reportez-vous à la Section 7, Maintenance périodique pour plus de détails sur le changement de papier. Les fonctions de l’imprimante commandées par les touches de l’écran tactile sont les suivantes : ETAT ........ C H A R G E 4 T E M P ........ 127 C PRESS ...... 1.91 Pbar CYCLE ...... 2, ECLAIR, 134C, S= 3:00, D= 1:00 DUREE D’OPERATION PREVUE : 3:20 MINUTES ALIMENTATION PAPIER IMPRESSION ETAT SECONDES Touche Abandonner de l’écran tactile ABANDONNER Figure 4-8. Touche Abandonner cycle de l’écran tactile 4-7 Identification des composants Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Bouton d’arrêt d’urgence 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 AVERTISSEMENT – RISQUE DE BRÛLURE : Il se peut que de la vapeur s’échappe de la chambre à l'ouverture de la porte. Restez à distance du stérilisateur chaque fois que vous ouvrez la porte pour réduire au maximum tout contact avec la vapeur Le bouton d’arrêt d’urgence (Figure 4-9) assure la coupure sécurisée du stérilisateur en cas d’urgence. Lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est activé, la porte et les valves sont mises hors tension, ce qui entraîne l’arrêt de la porte et la fermeture de l’ensemble des valves. Étiquette de l’arrêt d’urgence Verrou à clé du panneau d’accès avant Bouton d’arrêt d’urgence Insérer la clé d’arrêt d’urgence Protection de l’arrêt d’urgence Figure 4-9. Bouton d’arrêt d’urgence Important : Le bouton d’arrêt d’urgence ne doit être utilisé qu’en cas d’urgence ! NE PAS L’UTILISER COMME BOUTON MARCHE/ ARRÊT. Pour interrompre correctement un cycle, appuyez sur le bouton Abort (Interruption) sur l’écran du stérilisateur. Bouton Abort (Interruption) (permet d’interrompre un cycle, le cas échéant) 4-8 129367-623 Manuel de l’opérateur Identification des composants L’arrêt d’urgence ne doit être utilisé qu'en cas d’urgence, notamment • Si le mécanisme de sécurité ne parvient pas à arrêter la porte en présence d’une obstruction • Si de la vapeur pénètre dans la chambre lorsque la porte est ouverte REMARQUE : L’activation du bouton d’arrêt d’urgence déclenche une alarme. La réinitialisation de l’arrêt d’urgence nécessite une clé. Se reporter à la procédure de suppression d’alarme. » Clé de l’arrêt d’urgence La réinitialisation de l’arrêt d’urgence nécessite une clé. REMARQUE : La clé de l’arrêt d’urgence doit être conservée par le responsable du service. Réinitialisation du bouton : 1. Insérez la clé d’arrêt d’urgence. 2. Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. a. L’alarme est supprimée. b. Le cycle est interrompu. c. Le stérilisateur reprend son fonctionnement normal. » Protection de l’arrêt d’urgence La protection de l’arrêt d’urgence (voir Figure 4-9) permet d’éviter toute activation accidentelle du bouton d’arrêt d’urgence. » Étiquette de l’arrêt d’urgence L’étiquette de l’arrêt d’urgence est située au-dessus du bouton (voir Figure 4-9 et Figure 4-10). Figure 4-10. Étiquette de l’arrêt d’urgence 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Verrou à clé du panneau d’accès avant 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Le verrou à clé du panneau d’accès avant (voir Figure 3-9) assure le verrouillage du panneau d'accès avant. Ce verrou protège l’opérateur des dangers suivants : • contact avec des pièces mobiles de la porte pendant le fonctionnement • accès aux connexions électriques, aux caloducs chauds et autres composants dont l’accès est réservé aux techniciens de maintenance ou au personnel qualifié Important : Si le déverrouillage du panneau d’accès avant est nécessaire, cette opération doit être effectuée par du personnel formé et qualifié. 4-9 Identification des composants Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Dépannage (stérilisateur à porte unique) 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Déverrouillage du panneau d’accès avant : 1. Insérez la clé du panneau d’accès avant. 2. Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Tournez le bouton vers la droite ou la gauche pour dégager le verrou et maintenez-le dans cette position. 4. Tirez fermement sur le bouton pour dégager le panneau des aimants qui le maintiennent. Verrouillage du panneau d’accès avant : 1. Fermez le panneau. 2. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. Alarme : Lorsque le bouton d’arrêt d’urgence est activé, l’écran d’alarme suivant (273) apparaît sur le stérilisateur : 1. Appuyez sur le bouton Éteindre l’alarme sur l’écran 273 pour désactiver l'alarme. 2. Corrigez la cause de l’alarme déclenchée par l’arrêt d’urgence. 3. Insérez la clé d’arrêt d’urgence. 4. Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réinitialiser le bouton d’arrêt d’urgence. 5. Attendez l’arrêt du cycle. 6. Redémarrez le cycle. 7. Contactez le service technique si l’alarme se déclenche de nouveau. 4-10 129367-623 Manuel de l’opérateur Identification des composants 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Dépannage (stérilisateur à porte double) 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 REMARQUE : L’écran d’alarme (273) n’apparaît pas sur le stérilisateur à porte double en cas d'activation du bouton d'arrêt d'urgence, sauf si une porte au moins est fermée. Si la porte ne bouge pas : 1. Fermez la porte manuellement. 2. Vérifiez l’affichage de l’écran d’alarme (273) à l’écran du stérilisateur. 3. Si l’écran d’alarme (273) apparaît sur le stérilisateur, le bouton d’arrêt d’urgence a été activé. a. Appuyez sur le bouton Éteindre l’alarme sur l’écran d’alarme 273 pour désactiver l'alarme. b. Corrigez la cause de l’alarme déclenchée par l’arrêt d’urgence. c. Insérez la clé d’arrêt d’urgence. d. Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réinitialiser le bouton d’arrêt d’urgence. e. Attendez l’arrêt du cycle. f. Redémarrez le cycle. g. Contactez le service technique si l’alarme se déclenche de nouveau. Si l’écran d’alarme (273) ne s'affiche pas alors qu'au moins une porte du stérilisateur est fermée, contactez le service technique. Tableau 4-1. Dépannage : bouton d’arrêt d’urgence Condition Écran d’alarme sur la commande du stérilisateur Informations concernant la maintenance Le bouton d’arrêt d’urgence a été activé en cours de cycle ou hors cycle. Le bouton d’arrêt d’urgence a été activé et le stérilisateur est arrêté. Causes et correction : 1. Corrigez la situation d’urgence (le cas échéant) à l’origine de l’activation du bouton d’arrêt d’urgence. • Vérifiez l’absence de fuite. • Interrogez les opérateurs. • Vérifiez que personne n’utilise l’appareil. • Récupérez la clé d’arrêt d’urgence et réinitialisez le bouton d’arrêt d’urgence. 2. Si la réinitialisation du bouton d’arrêt d’urgence ne permet pas le redémarrage de l’appareil : • Contactez le service technique. 4-11 Identification des composants Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 • Imprimante 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 • • • Alimentation papier — Appuyez sur ce bouton pour retirer le papier du rouleau situé à l’intérieur de la machine. Accessible pendant toutes les phases d’opération, y compris les alarmes. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour obtenir une alimentation continue. Duplicata — Appuyez sur cette touche pour obtenir un duplicata intégral du dernier cycle effectué (quand l’unité n’est pas en cycle). Cette touche n’apparaît à l’écran que pendant l’affichage du menu Achevé et Modifier les valeurs. La touche Duplicata de l’écran tactile n’est pas visible lorsque vous activez la machine pour la première fois de la journée. Etat impression — Appuyez sur cette touche pour obtenir une impression de la phase du cycle en cours et des conditions (si l’unité est en cycle). Cette touche n’est visible que pendant un cycle. Valeurs d’impression — Appuyez sur cette touche pour obtenir une impression de tous les cycles actuellement définis et des valeurs des cycles. Uniquement accessible lorsque l’unité n’est pas en cycle. Cette touche n’apparaît que dans le menu Modifier les valeurs. Reportez-vous à l’Illustration 4-9. L’impression donne des informations utiles sur chaque cycle que le stérilisateur effectue. Parmi ces informations, il y a le numéro de charge qui est un code d’identification unique. Chaque numéro de charge est imprimé dans le format suivant : deux chiffres pour le mois (par ex., avril = 04), deux chiffres pour le jour (par ex., vingt-huitième jour d’un mois donné = 28) et deux chiffres pour le nombre de cycles par jour (par ex., premier cycle de la journée = 01). Dans nos exemples, le numéro de charge complet serait 042801. 4-12 129367-623 Manuel de l’opérateur Identification des composants 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Impressions 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Pendant le cycle, les lignes d’état des impressions indiquent l’heure à laquelle la ligne a été imprimée, la température de la chambre et le niveau de vide ou de pression dans la chambre. Chaque ligne d’état commence donc par un code exprimé par une lettre. Ce code indique la phase du cycle pendant laquelle la ligne s’est imprimée ou le type d’événement qui a provoqué l’impression de la ligne. Reportez-vous à la section ci-après pour examiner d’autres fonctions de l’impression. La porte du stérilisateur s’ouvre à l’aide d’une pédale. (Reportez-vous à l’Illustration 4-10.) • Si vous appuyez sur la pédale alors que la porte est en position fermée (levée), celle-ci s’ouvre (abaissée). • Si vous appuyez sur la pédale alors que la porte est en position ouverte (abaissée), celle-ci se ferme (levée). Type de cycle Heure et date du démarrage du cycle Décompte des cycles du jour ID Utilisateur Numéro de la machine Température de stérilisation Contrôle surtempérature Durée de la stérilisation Durée du séchage Codes complémentaires d’impression de l’état : F = Alarme (panne) L = Test d’étanchéité (vide ou en suspens) D = Demande d’impression (Impression état) Conditionnement • Charge • Pulsations de vide Stérilisation Evacuation et séchage Achevé Numéro de charge Température de stérilisation Min./Max. Temps en phase Durée totale du cycle Impression vérifiée par Prêt à décharger Pas prêt Porte ouverte Illustration 4-11. Impression type 4-13 Identification des composants Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Porte commandée Fonctionnement 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Sur les unités à porte double, il n’y a pas de contrôle de la porte commandée à l’autre extrémité de l’unité. Chaque porte d’un stérilisateur à porte double est actionnée depuis l’extrémité où se trouve la porte. Important : Laissez la porte fermée lorsque l’unité ne fonctionne pas. MISE EN GARDE - RISQUE DE DOMMAGE CORPOREL : Quand vous fermez la porte de la chambre, éloignez vos mains et vos bras de la porte et assurez-vous que rien ne gêne l’ouverture de la porte. Illustration 4-12. Pédale » Ouverture de la porte commandée en cas de panne du moteur Si vous ne pouvez pas actionner la porte commandée à l’aide de la pédale (par exemple, pendant une panne de courant ou si le mécanisme est endommagé), il est toujours possible de l’actionner à la main. En appuyant avec vos mains, tirez la poignée vers le haut ou poussezles vers le bas pour ouvrir la porte. L’opérateur doit redoubler d’efforts pour faire glisser la porte. N’essayez pas de lever ou d’abaisser la porte rapidement, car une opération brusque risquerait d’endommager le mécanisme d’entraînement de la porte. REMARQUE : En cas de coupure de courant et si la pression reste dans la chambre du stérilisateur, reportez-vous à la rubrique « Procédure d’ouverture d’urgence de la porte ». 4-14 129367-623 Manuel de l’opérateur Identification des composants 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Procédure d’ouverture d’urgence de la porte 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : N’essayez pas d’ouvrir la porte du stérilisateur si une alarme indique que la chambre contient de l’eau. Vanne d’évacuation d’urgence Vous ne devez utiliser cette procédure que si la pression reste dans la chambre du stérilisateur ; vous ne pouvez pas ouvrir la porte normalement car le stérilisateur n’est plus alimenté en électricité ou en eau. Vous pouvez déclencher le dispositif de secours de commande de la porte pour récupérer une charge dans la chambre. Exercez une pression sur le couvercle de la porte afin de rétracter le joint dans la rainure, puis poussez la porte manuellement vers le bas. Procédure : 1. Faites basculer le panneau d’accès du stérilisateur pour l’ouvrir. Ouvrez la valve manuelle d’échappement d’urgence jusqu’à ce que la chambre atteigne un niveau de vide de 0 psig. Voir Illustration 4-11. 2. A l’aide de l’outil de dégagement de la porte qui vous a été fourni, appuyez sur les coins supérieurs gauche et droit de la porte de la chambre (voir Illustration 4-11). La porte doit légèrement céder vers l’intérieur, indiquant ainsi que le joint a été poussé dans la rainure. La porte doit « rebondir » contre le cadre d’extrémité en métal de la chambre du stérilisateur. 3. Fermez le panneau d’accès du stérilisateur. 4. Appuyez sur la poignée de la porte afin d’abaisser celle-ci. Comme vous aurez des difficultés à faire glisser la porte, préparez-vous à appuyer fermement sur la poignée. 5. Dès que la porte est ouverte, n’utilisez pas le stérilisateur tant qu’un technicien de service qualifé n’a pas examiné l’unité. Si vous continuez à l’utiliser inconsidérément, vous risquez d’endommager le stérilisateur. 6. Fermez la vanne d’échappement d’urgence. Outil de rétractation du joint d’urgence Illustration 4-13. Procédure d’ouverture d’urgence de la porte 4-15 Identification des composants Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Générateur de vapeur électrique optionnel 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 ATTENTION : Si vous ne purgez pas chaque jour le générateur, celui-ci risque de mal fonctionner. » Procédure de mise en route quotidienne du générateur S’il n’y a pas de source de vapeur, le stérilisateur peut être équipé d’un générateur électrique de vapeur. Le générateur convertit automatiquement l’eau en vapeur à l’aide de la chaleur électrique. La vapeur générée est alors utilisée pour alimenter le stérilisateur. Les générateurs de fumée sont très sensibles à l’entartrage minéral si l’eau fournie a un degré quelconque de dureté. Pour plus de détails sur les exigences en matière de qualité de l’eau, reportezvous au Tableau 4-1. IMPORTANT : Quel que soit le degré de dureté de l’eau fournie, vous devez purger le générateur tous les jours avant de l’utiliser pour empêcher l’entartrage minéral ou l’apport de débris dans la chambre. ATTENTION : La garantie de ce générateur de vapeur deviendra nulle, sauf si vous purgez l’appareil tous les jours. 1. Appuyez sur le bouton « MARCHE » de l’écran tactile du stérilisateur. L’écran n° 72 s’affiche. Les instructions sur la procédure de purge du générateur sont affichées à l’écran n° 72. 72 GENERATEUR DE VAPEUR EN OPTION Si vous appuyez sur ARRET COMPTEUR, la purge s’arrête et la minuterie revient sur la position 3 minutes. Si vous appuyez sur ANNULER, le système ignore la phase de purge et passe à l’écran 1. N’appuyez pas sur ANNULER, sauf si le générateur a déjà été purgé dans la journée. GENERATEUR DE PURGEUR. LE GENERATEUR DOIT ETRE PURGE TOUS LES JOURS. POUR PURGER LE GENERATEUR : 1. VERIFIEZ SI LA PRESSION DU GENERATEUR EST DE 150 PSIG. 2. OUVREZ LE PURGEUR MANUEL DU GENERATEUR. 3. APPUYEZ SUR LANCER LE COMPTEUR POUR DEMARRER LA PHASE DE PURGE. 4. LAISSEZ LE GENERATEUR SE PURGER PENDANT 5 MINUTES. COMPTEUR DE PURGE : 5:00 LANCER LE COMPTEUR MISE EN GARDE – RISQUE DE BRULURE : Le générateur doit avoir atteint 0 psig et la température ambiante avant la purge quotidienne. ARRETER COMPTEUR Vanne d’alimentation en eau du générateur ATTENTION : Avant de purger le générateur, assurez-vous que le purgeur automatique de vapeur d’eau du générateur est entièrement ouvert. ANNULER Manomètre du générateur Fenêtre de contrôle du niveau d’eau Purgeur automatique de vapeur d’eau du générateur Illustration 4-14. Générateur de vapeur optionnel. 4-16 129367-623 Manuel de l’opérateur Identification des composants 2. Vérifiez le manomètre de pression du générateur (voir Illustration 4-12). Le générateur doit avoir une pression de 0 psig et se trouver à la température ambiante avant la purge. REMARQUE : Si le générateur n’a pas une pression de 0 psig, vous pouvez omettre de purger l’appareil en appuyant sur le bouton ANNULER ; vous ne devez toutefois pas omettre de le purger en permanence, sinon le générateur risque de s’endommager. Si vous omettez de purger le générateur tous les jours, la garantie de celuici deviendra nulle et non avenue. Pour vous assurer que la pression du générateur est de 0 psig, vous pouvez éteindre le stérilisateur à la fin de la journée ; vous serez alors en mesure de purger l’unité le lendemain matin. Il faut environ 7 heures au générateur pour refroidir et atteindre une température inférieure à 140°F. 3. Ouvrez la vanne de purge située sur le côté de la boîte électrique du générateur (voir Illustration 4-12) . 4. Vérifiez si la vanne d’amenée d’eau du stérilisateur est ouverte. 5. Assurez-vous que la vanne d’amenée d’eau du générateur est ouverte (voir Illustration 4-12). 6. Appuyez sur LANCER LE COMPTEUR à l’écran n° 72. De l’eau passe automatiquement dans le générateur, puis dans le tuyau d’écoulement pendant 3 minutes. Le compteur du purgeur à l’écran n° 72 affiche le temps restant pour la phase de purge. MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : L’opérateur du stérilisateur encourt un risque de graves brûlures par l’eau bouillante si le contrôle du niveau d’eau ne fonctionne pas correctement. Le contrôle du niveau du générateur à vapeur peut présenter un dysfonctionnement si l’alimentation en eau excède 28.000 ohms/cm (conductivité minimale de 38,5 micromhos). Ne raccordez pas l’appareil à de l’eau traitée (par ex. eau distillée, osmose inversée, eau désionisée), sauf si la résistivité de l’eau est acceptable. Si l’eau excède 26.000 ohms/cm, contactez le Service d’Ingénierie d’AMSCO pour obtenir des informations relatives aux modifications à apporter au système de contrôle du générateur. 7. Au bout de 5 minutes, un signal d’alarme retentit et l’écran n° 73 s’affiche. Les instructions pour relancer le générateur s’affichent à l’écran n° 73. 73 PURGE DU GENERATEUR TERMINEE POUR RELANCER LE GENERATEUR : 1. FERMEZ LE PURGEUR MANUEL DU GENERATEUR. 2. APPUYEZ SUR CONTINUER POUR LANCER LE GENERATEUR ET PASSER AU MENU PRINCIPAL. CONTINUER 8. Fermez la vanne de purge du générateur. 9. Appuyez sur CONTINUER dans l’écran n° 73. Le générateur se remplit automatiquement jusqu’au niveau approprié et commence à chauffer. Le menu principal s’affiche (écran n° 1). Laissez le générateur chauffer pendant dix minutes une fois qu’il a commencé à se remplir. 10. Fermez le panneau frontal de l’armoire de commande. REMARQUE : Vous devez purger le générateur tous les jours avant de l’utiliser. 4-17 Identification des composants Manuel de l’opérateur 129367-623 Tableau 4-2 - Qualité d’eau requise pour les générateurs de vapeur en acier au carbone Condition Température Dureté totale comme CaCo3* Total solides dissous Alcalinité totale comme CaCO3* pH Total silices Résistivité - ohms/cm Conditions nominales Conditions maximales comme livré 0-17 mg/L 50-150 mg/L 50-100 mg/L 6,8-7,5 0,1-1,0 mg/L 2000-6000 140° F (60° C) 130 mg/L 250 mg/L 180 mg/L 6,5-8,5 2,5 mg/L 26000 *17,1 mg/l - 1 grain de dureté » Accessoires Tableau 4-3 Matériel et accessoires de chargement pour les stérillisateurs Century Description Casier de chargement et deux étagères* (une étagère inférieure et une intermédiaire) Une étagère intermédiaire Porte Type Une Porte Deux Portes N/A N/A Chariot de chargement N/A Chariot transbordeur N/A Montage sur rails de la chambre Une Porte Deux Portes Chariot de chargement, Chariot transbordeur et montage sur rails Kit de conversion du chariot transbordeur (Eagle 2000/3000 et Medallion en Century) Une Porte Deux Portes Une Porte Taille du stérilisateur en (mm) 508mm x 508mm x 965mm (20" x 20" x 38") 508mm x 508mm x 965mm (20" x 20" x 38") 508mm x 508mm x 965mm (16" x 16" x 26") 406mm x 406mm x 660mm (20" x 20" x 38") 508mm x 508mm x 965mm (20" x 20" x 38") 508mm x 508mm x 965mm (20" x 20" x 38") 508mm x 508mm x 965mm (20" x 20" x 38") 508mm x 508mm x 965mm (20" x 20" x 38") 508mm x 508mm x 965mm (20" x 20" x 38") 508mm x 508mm x 965mm (20" x 20" x 38") 508mm x 508mm x 965mm (20" x 20" x 38") * le stérilisateur est fourni avec un casier de chargement et deux étagères 4-18 129367-623 Manuel de l’opérateur Identification des composants FONCTIONNEMENT DU STÉRILISATEUR 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678 Avant d’utiliser le stérilisateur 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678 Utilisez le stérilisateur en vous référant à la description du cycle correspondant dans cette section. Les étapes décrites dans les quatre pages qui suivent sont des instructions générales qui s’appliquent à toutes les opérations des cycles. 1. Appuyez sur la touche « MARCHE » de l’écran tactile du tableau de contrôle du stérilisateur. • MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Le stérilisateur, les casiers/étagères et le chariot de chargement sont brûlants à l’issue d’un cycle. Portez toujours des gants et un tablier de protection quand vous retirez les objets traités du stérilisateur. Vous devez également porter des gants et un tablier de protection quand vous rechargez le stérilisateur après le cycle précédent. 5 L’imprimante enregistre l’heure et la date auxquelles l’appareil est mis sous tension. 2. Ouvrez la porte de la chambre. a. Vérifiez si l’épurateur du tuyau d’évacuation est propre et bien en place et si l’intérieur de la chambre est propre. Reportez-vous à la Section 7, Maintenance périodique, si un nettoyage s’avère nécessaire. b. Fermez la porte de la chambre. 3. Ouvrez la porte d’accès à la fin du cycle du stérilisateur — reportez-vous à l’Illustration 5-1. Activez les systèmes d’alimentation en vapeur (Illustration 5-1a) et d’amenée d’eau (Illustration 5-1b). Fermez la porte d’accès. MISE EN GARDE - RISQUE DE CHUTE : Pour éviter les chutes, veillez à ce que le sol soit toujours sec en essuyant immédiatement les liquides éventuellement renversés ou la condensation dans la zone de chargement et de déchargement du stérilisateur. • La vapeur entre dans la gaine et commence à chauffer la chambre. Porte d’accès Jauges mécaniques • Double enveloppe • Chambre Ouvert Verrou à clef Fermé Bouton d’arrêt d’urgence Vanne d’alimentation en vapeur (5-1a) Ouvert Fermé 5-1a Vanne d’alimentation en vapeur Vanne d’amenée d’eau (5-1b) 5-1b Vanne d’amenée d’eau Illustration 5-1. Vannes à vapeur 5-1 Fonctionnement du stérilisateur Manuel de l’opérateur 129367-623 4. Ouvrez la porte d’accès de contrôle. a. Vérifiez le rouleau de papier de l’imprimante. • Une bande d’avertissement en couleur est visible lorsque le rouleau est presque terminé. b. Reportez-vous à la rubrique « Changement du rouleau de papier » dans la Section 7, Maintenance périodique, si vous devez changer le rouleau de papier. REMARQUE : Si le stérilisateur est équipé d’un générateur de vapeur électrique intégral (voir Illustration 4-12), vérifiez si la vanne manuelle d’amenée d’eau séparée du générateur est également ouverte. REMARQUE : Si le stérilisateur est équipé d’un générateur de vapeur intégral en option, reportez-vous à la Section 4 pour connaître la procédure de purge automatique. 5. Si le stérilisateur Century a une configuration prevacuum, procédez de la façon suivante : » Lancez un test d’étanchéité au moins une fois par semaine. » Lancez un test de Bowie-Dick au moins une fois par jour. Appuyez sur « AUTRES CYCLES » pour accéder aux touches de l’écran de sélection Test d’étanchéité et de Bowie-Dick. Pour plus de détails sur l’exécution de ces tests, reportez-vous aux descriptions des cycles, plus loin dans cette section. Reportezvous aussi à la Section 3, Techniques de stérilisation. 6. Après avoir exécuté ces tests (si nécessaire), procédez au chargement du stérilisateur et à l’ execution des cycles. ETAT ..... PORTE T E M P ..... 53 C P R E S S ... 0,00 1 PREVAC 121C S= 20:00 D= 20:00 OUVERTE 2 ECLAIR 134C S= 3:00 D= 1:00 00:00:00 ALIMENTATION PAPIER 1 Pbar 3 EXPRESS 134C S= 3:30 D= 3:00 4 PREVAC 134C S= 3:30 D= 20:00 00/00/00 MENU AUTRES CYCLES EN ATTENTE 5-2 129367-623 Manuel de l’opérateur Fonctionnement du stérilisateur 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Préparation des charges pour la stérilisation Cycles 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Tous les matériaux doivent être soigneusement nettoyés avant la stérilisation. Vous ne devez pas nécessairement nettoyer des instruments stérilisés au cours des cycles Eclair ou Express et que vous laissez tomber par terre si ces instruments sont exempts de débris ou de souillures. La chambre du stérilisateur Century de STERIS contient habituellement des casiers et des conteneurs enveloppés et non enveloppés. L’étagère supérieure peut être retirée, si nécessaire, pour installer des objets ou des casiers plus grands dans le stérilisateur. 1. Les enveloppes peuvent être réalisées dans du tissu 100 % coton, en 140 de large, double épaisseur et doivent être lavées. 2. Limitez la taille et la densité de chaque paquet de toile. [Taille maximale : 305 mm x 305 mm x 508 mm) (12" x 12" x 20"); Poids maximum : 5,4 kg (12 lbs). Aucun paquet ne doit posséder une densité supérieure à 115 kg/m3 (7.2 lbs/ft3).] Ces conditions garantissent une pénétration totale de la vapeur dans le tissu et minimisent la rétention d’humidité. 3. Limitez le poids des instruments enveloppés à 7,7 kg (17 lbs) afin de minimiser la rétention d’humidité. 4. Utilisez deux enveloppes double épaisseur, réalisées dans du tissu de 140 (ou équivalent en toile de coton) pour les instruments chirurgicaux. Ces instruments demeurent protégés après leur stérilisation. 5-3 Fonctionnement du stérilisateur Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Instructions pour le placement de diverses charges 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : LE Stérilisateur et les étagères sont brûlants à l’issue d’un cycle. Vous devez également porter des gants et un tablier de protection quand vous rechargez le stérilisateur après le cycle précédent. (Reportezvous au Chapitre 1 pour plus de détails sur les mises en garde). Reportez-vous à la norme AAMI ST-46 pour plus de détails sur le placement des charges 1. Ouvrez la porte de la chambre du stérilisateur. REMARQUE : Si un cycle a été lancé, le stérilisateur ainsi que les étagères et le chariot de chargement risquent d’être brûlants. REMARQUE : Portez des gants et utilisez des serviettes propres comme « maniques » lorsque vous posez les charges/les plateaux sur les étagères de la chambre ou sur le chariot de chargement. 2. Placez tous les paquets sur le côté et orientez la charge de manière à ce qu’elle bénéficie d’une exposition maximale à la vapeur et que la résistance au passage de la vapeur à travers la charge soit minimale. 3. Posez les ustensiles et les plateaux sur le côté de façon à ce qu’ils soient correctement stérilisés et séchés. 4. Placez les séries d’instruments dans des plateaux équipés d’un fond perforé ou à mailles. Posez-les à plat pour la stérilisation. 5. Dans le cas de charges mixtes composées de tissus et d’objets durs, placez ces derniers sur l’étagère du bas. Vous éviterez ainsi que les paquets en toile s’humidifient à cause de l’égouttement de l’eau condensée provenant des objets durs. 6. NE SURCHARGEZ PAS LE STERILISATEUR. Veillez à ce que la vapeur puisse circuler entre les charges. Evitez que la charge entre en contact avec les parois de la chambre. MISE EN GARDE - RISQUE DE DOMMAGE CORPOREL : Quand vous fermez la porte de la chambre, éloignez vos mains et vos bras de la porte et assurez-vous que rien ne gêne l’ouverture de la porte. 7. Après avoir placé la charge dans la chambre, fermez la porte de la chambre. Le stérilisateur est à présent prêt à effectuer un cycle. Lancez le cycle adéquat, tel qu’il est décrit dans ce chapitre. 8. Les matériaux qui peuvent retenir l’eau, comme les cuvettes à fond dur, les bassins et les plateaux doivent être placés et orientés dans la même direction, de façon à ce que la condensation puisse être éliminée. 5-4 129367-623 Manuel de l’opérateur Fonctionnement du stérilisateur 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Déchargement du stérilisateur 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 A la fin d’un cycle, quand le système émet le signal de fin de cycle et que l’écran affiche le message : E T A T ..... ....... ACHEVE ACHEVE 00:00:00 00:00:00 5 ETAT T EE MMPP ..... ....... 53 53 CC PRESS .... 0,00 Pbar P R E S S ...... 0,00 Pbar CYCLE .... 43, EXPRESS, 134C, S= 3:30, D= 3:0020 C Y C L E ...... 2, D= 1:00 MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Le stérilisateur et les étagères peuvent être brûlants à l’issue d’un cycle. Portez toujours des gants et un tablier de protectionquand vous retirez une charge du stérilisateur. (Reportez-vous au Chapitre 1 pour plus de détails sur les mises en garde). OUVREZ LA CHAMBRE OUVREZ LA ECLAIR, PORTE PORTE ALIMENTATION A L I MPAPIER ENTATION PAPIER ET 134C, ET S= 3:00, DECHARGEZ DECHARGEZ 1 LA LA CHAMBRE DUPLICATA DUPLICATA ... ouvrez la porte de la chambre. REMARQUE : Portez des gants et utilisez des serviettes propres comme « maniques » lorsque vous retirez avec précaution les charges/plateaux des étagères de la chambre ou du chariot de chargement. REMARQUE : Ne placez jamais un plateau stérilisé sur une surface non stérile ou froide. 1. Retirez la charge de l’étagère (des étagères) de la chambre. Evitez les manipulations inutiles. 2. Contrôlez visuellement l’extérieur des enveloppes afin de vous assurer qu’elles sont sèches. Si vous constatez qu’il y a des gouttes d’eau ou des traces d’humidité sur l’extérieur du paquet ou sur le ruban adhésif de fermeture, le paquet ou le plateau à instruments est considéré comme inacceptable. 3. Pour éviter la condensation, transférez la charge sur une surface recouverte de tissu matelassé. Ne placez pas la charge sur une surface froide. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de climatisation ou de courants d’air froid à proximité. 4. Retirez les paquets ou les plateaux à instruments de la surface matelassée quand ils ont atteint la température (ambiante). Cette opération peut prendre au moins une heure, en fonction des objets et de l’environnement. IMPORTANT : Après avoir retiré des charges de la chambre, fermez la porte de celle-ci et maintenez-la fermée pour minimiser la consommation de l’appareil. 5-5 Fonctionnement du stérilisateur Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Instructions pour le chariot de chargement : Chargement 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 REMARQUE : Le chariot de chargement et le chariot transbordeur ne peuvent être utilisés qu’avec le stérilisateur Century 508 mm (20-inch). 1. Ouvrez la porte du stérilisateur. 2. Vérifiez si la charge est correctement arrimée sur le chariot transbordeur. 3. Alignez la face avant du chariot transbordeur sur le fond du stérilisateur. (voir illustration 5-2). 4. Faites avancer le chariot jusqu’à ce que les loquets s’engagent dans les rails à l’intérieur de la chambre. 5. Vérifiez si le chariot transbordeur est bien fixé dans les rails à l’intérieur de la chambre en le tirant vers vous (le chariot doit rester en place). 6. Dès que le chariot transbordeur est fixé dans la chambre, retirez le chariot de chargement du chariot transbordeur en soulevant le loquet de celui-ci. 7. Retirez avec précaution le chariot de chargement du chariot transbordeur et entrez-le entièrement dans la chambre du stérilisateur. 8. Dégagez les loquets du chariot transbordeur des rails à l’intérieur de la chambre en poussant la poignée des loquets. 9. Fermez la porte de la chambre. 10. Eloignez le chariot transbordeur du stérilisateur. 11. Le stérilisateur est à présent prêt à effectuer un cycle. Lancez le cycle adéquat, tel qu’il est décrit dans le Chapitre 5 de ce manuel. Chariot de chargement Chariot de transbordeur Illustration 5-2. Alignement du chariot de chargement sur l’ouverture de la chambre 5-6 129367-623 Manuel de l’opérateur Fonctionnement du stérilisateur 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Instructions concernant le chariot de chargement : Déchargement 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : LE Stérilisateur, les casiers/étagères et le chariot de chargement sont brûlants à l’issue d’un cycle. Portez toujours des gants et un tablier de protection quand vous retirez les objets traités du stérilisateur. Vous devez également porter des gants et un tablier de protection quand vous rechargez le stérilisateur après le cycle précédent. REMARQUE : Le chariot de chargement et le chariot transbordeur ne peuvent être utilisés qu’avec le stérilisateur Century 508 mm (20-inch). 1. Ouvrez la porte de la chambre. 2. Faites avancer le chariot transbordeur jusqu’à ce que les loquets s’engagent à l’intérieur de la chambre. 3. Vérifiez si les loquets du chariot transbordeur sont engagés dans la chambre en tirant le chariot vers l’arrière (celui-ci doit rester en place). 4. Dès que les loquets du chariot transbordeur sont engagés dans la chambre, saisissez la poignée et tirez avec précaution le chariot de chargement de la chambre sur le chariot transbordeur jusqu’à ce que le loquet de ce dernier s’engage sur le chariot de chargement. 5. Dégagez les loquets du chariot transbordeur des rails à l’intérieur de la chambre en poussant la poignée des loquets. 6. Fermez la porte de la chambre. 7. Transférez la charge depuis l’emplacement du stérilisateur. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Chargement/ déchargement du stérilisateur 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Si le stérilisateur comporte l’option casier et étagères (voir Illustration 5-3), les étagères glisseront de leurs rails jusqu’à mi-course pour faciliter le chargement et le déchargement. Remettez les étagères en place avant de fermer les portes. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 » Stérilisateurs de 406 mm et 508 mm (16" et 20") à casier et étagères Illustration 5-3. Stérilisateur équipé de casier et étagères 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Paramètres (d’usine) des cycles du stérilisateur Paramètres du cycle Les stérilisateurs AMSCO Century sont fournis avec les cycles programmés en usine et les valeurs de cycle présentées dans les Tableaux 6-1 et 6-2. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 5-7 Fonctionnement du stérilisateur Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Cycle éclair à 134°C 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Le stérilisateur, les casiers/étagères et le chariot de chargement sont brûlants à l’issue d’un cycle. Portez toujours des gants et un tablier de protection quand vous retirez les objets traités du stérilisateur. Vous devez également porter des gants et un tablier de protection quand vous rechargez le stérilisateur après le cycle précédent. MISE EN GARDE - RISQUE DE CHUTE : Pour éviter les chutes, veillez à ce que le sol soit toujours sec en essuyant immédiatement les liquides éventuellement renversés ou la condensation dans la zone de chargement et de déchargement du stérilisateur. ATTENTION : Veillez à ce que l’ouverture de la porte ne soit pas obstruée avant de refermer les portes. Ce cycle est conçu pour la stérilisation d’un objet non enveloppé en vue d’une utilisation immédiate (par ex. instrument qu’on a fait tomber par terre). 1. Reportez-vous à la rubrique « Avant d’utiliser le stérilisateur » (au début de cette section) avant de lancer ce cycle. 2. Reportez-vous aux instructions de chargement du chariot transbordeur ou de casiers et d’étagères plus haut dans cette section afin de savoir comment charger le stérilisateur. 3. Lorsque le stérilisateur est en mode PRET, appuyez sur la touche Cycle éclair de l’écran tactile pour lancer le cycle approprié. Reportez-vous au Tableau 6-2 pour plus de détails sur l’utilisation des cycles. E T A T .... P O R T E F E R M E E T E M P .... 53 C P R E S S ... 0.00 Pbar 1 PREVAC 121C S=20:00 D=20:00 2 ECLAIR 134C S=3:00 D=1:00 1 3 EXPRESS 134C S=3:30 D=3:00 4 PREVAC 134C S=3:30 D=20:00 00:00:00 00/00/00 ALIMENTATION PAPIER MENU AUTRES CYCLES EN ATTENTE 4. Après avoir démarré, le stérilisateur exécute automatiquement le cycle selon la procédure décrite ci-après : REMARQUE : Si vous n’avez pas sélectionné le bon cycle, reportezvous à la rubrique « Abandon d’un cycle » dans cette section. REMARQUE : Une estimation du compte à rebours s’affiche à l’écran, le compteur corrige automatiquement le temps estimatif au début de chaque phase. E T A T ....... P U R G E T E M P ....... 51 01:00 4 C P R E S S ...... 0,00 Pbar C Y C L E ... 2 , E C L A I R , 1 3 4 C , S = 3 : 0 0 , D = 1 : 0 0 DUREE D’OPERATION PREVUE : 04:20 MINUTES ALIMENTATION PAPIER IMPRESSION ETAT SECONDES ABANDONNER ACTIVATION JOINT — La vapeur entre dans le joint de la porte et pousse celui-ci contre la surface interne de la porte. PURGE — La vapeur est purgée de la chambre. Le lancement de l’opération s’imprime. CHARGE — La chambre est remplie de vapeur. Le lancement de la charge de vapeur s’imprime. 5-8 129367-623 Manuel de l’opérateur Fonctionnement du stérilisateur E T A T ....... C H A R G E T E M P ....... 127 4 C P R E S S ...... 1,91 Pbar C Y C L E ... 2 , E C L A I R , 1 3 4 C , S = 3 : 0 0 , D = 1 : 0 0 DUREE D’OPERATION PREVUE : 3:20 MINUTES SECONDES ALIMENTATION IMPRESSION PAPIER ETAT ABANDONNER STERILISATION — Le début de l’exposition à la stérilisation s’imprime lorsque la chambre atteint la température de stérilisation. La température de la chambre s’imprime chaque minute. E T A T ....... S T E R I L I S A T I O N T E M P ....... 134 P R E S S ...... 2,03 C Y C L E ... 2, D= 1:00 4 Pbar ECLAIR, DUREE 0:59 C 134C, D’OPERATION PREVUE S= 3:00, : 2:37 MINUTES ALIMENTATION PAPIER SECONDES IMPRESSION ETAT ABANDONNER EVACUATION RAPIDE — Le début de l’évacuation s’imprime et la pression de la chambre descend jusqu’à 0,28 bar (4 psig). SECHAGE — Le début du séchage s’imprime et l’écran affiche la durée de séchage restante. Pendant un Cycle éclair, le séchage est censé éliminer le surplus de vapeur avant l’ouverture de la porte. REMARQUE : Si la valeur zéro est sélectionnée, le stérilisateur effectue un léger vide. E T A T ....... S E C H A G E T E M P ....... 99 0:45 4 C P R E S S ...... 0,02 C Y C L E ... 2, D= 1:00 Pbar ECLAIR, DUREE 134C, D’OPERATION PREVUE S= 3:00, : 1:18 MINUTES ALIMENTATION PAPIER IMPRESSION ETAT SECONDES ABANDONNER COUPURE ANTI-REFOULEMENT — La chambre revient à la pression atmosphérique. RÉTRACTION DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ — Une aspiration a lieu sur le joint d’étanchéité, rétractant celui-ci depuis la surface interne de la porte. 5-9 Fonctionnement du stérilisateur Manuel de l’opérateur 129367-623 REMARQUE : Si vous avez sélectionné une durée de séchage de zéro, la porte du stérilisateur s’entrouvre automatiquement, tandis que l’écran affiche une phase de ventilation. Cela permet à la vapeur de sortir de la chambre avant que le processus de déchargement n’ait lieu. ACHEVE — Un signal sonore indiquant que l’opération est terminée retentit. Des messages résumant et indiquant la fin d’un cycle s’impriment. MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Le stérilisateur, les casiers/étagères et le chariot de chargement sont brûlants à l’issue d’un cycle.Portez toujours des gants et un tablier de protection quand vous retirez les objets traités du stérilisateur. Vous devez également porter des gants et un tablier de protection quand vous rechargez le stérilisateur après le cycle précédent. E T A T ....... ACHEVE T E M P ....... 53 P R E S S ...... 0,00 C Y C L E ...... 2, D= 1:00 OUVREZ LA CHAMBRE ALIMENTATION PAPIER 00:00:00 5 C Pbar ECLAIR, PORTE 134C, ET S= 3:00, DECHARGEZ LA DUPLICATA 5. Déchargement du stérilisateur (reportez-vous aux instructions de chargement du chariot transbordeur ou de casiers et d’étagères plus haut dans cette section afin de savoir comment retirer une charge). 5-10 129367-623 Manuel de l’opérateur Fonctionnement du stérilisateur Illustration 5-4. Impression type d’un cycle Eclair 5-11 Fonctionnement du stérilisateur Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Cycle Express à 134°C 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Le stérilisateur, les casiers/ étagères et le chariot de chargement sont brûlants à l’issue d’un cycle.Portez toujours des gants et un tablier de protection quand vous retirez les objets traités du stérilisateur. Vous devez également porter des gants et un tablier de protection quand vous rechargez le stérilisateur après le cycle précédent. MISE EN GARDE - RISQUE DE CHUTE : Pour éviter les chutes, veillez à ce que le sol soit toujours sec en essuyant immédiatement les liquides éventuellement renversés ou la condensation dans la zone de chargement et de déchargement du stérilisateur. Ce cycle est conçu pour la stérilisation d’un seul instrument sur un seul plateau emballé (par ex. un instrument tombé par terre). REMARQUE : Reportez-vous à la Section 3 « Informations spécifiques concernant le Cycle express » avant de lancer un Cycle express. 1. Reportez-vous à la rubrique « Avant d’utiliser le stérilisateur » (au début de cette section) avant de lancer ce cycle. 2. Reportez-vous aux instructions de chargement du chariot transbordeur ou de casiers et d’étagères afin de connaître les procédures de chargement du stérilisateur. 3. Appuyez sur la touche « EXPRESS » de l’écran tactile pour lancer le Cycle express. Reportez-vous au Tableau 6-2 pour plus de détails sur l’utilisation des cycles. 4. Le stérilisateur exécute automatiquement le cycle en procédant de la façon suivante : E T A T .... P O R T E F E R M E E T E M P .... 53 C P R E S S ... 0.00 Pbar 1 PREVAC 121C S=20:00 D=20:00 2 FLASH 134C S=3:00 D=1:00 00:00:00 ALIMENTATION PAPIER 1 3 EXPRESS 134C S=3:30 D=3:00 4 PREVAC 134C S=3:30 D=20:00 00/00/00 AUTRES CYCLES MENU EN ATTENTE REMARQUE : Si vous n’avez pas sélectionné le bon cycle, reportezvous à la rubrique « Abandon d’un cycle » dans cette section. REMARQUE : Une estimation du compte à rebours s’affiche à l’écran, le compteur corrige automatiquement le temps estimatif au début de chaque phase. E T A T ....... PURGE T E M P ....... 53 P R E S S ...... 0.00 C Y C L E ...... 3, 3:00 DUREE 1:00 4 C Pbar EXPRESS, 134C, D’OPERATION S= PREVUE 3:30, D= : 15:20 MINUTES SECONDS ALIMENTATION PAPIER ALIMENTATION PAPIER IMPRESSION ETAT IMPRESSION ABANDONNER ETAT ACTIVATION JOINT — La vapeur entre dans le joint de la porte et pousse celui-ci contre la surface interne de la porte. PURGE — La chambre est purgée par la vapeur. Le lancement de l’opération s’imprime. PULSATION #1 (et PULSATION #2) Le point de vide s’imprime et la pulsation pression/vide se répète. 5-12 129367-623 Manuel de l’opérateur Fonctionnement du stérilisateur Ae Bt AN NNER CHARGE aD t O....... 4 ET TE AM T P....... H A R GC E .......C 127 4 TP ER ME P S....... S ......127 1.91C Pbar PC RY EC SL S E...... Pbar ......1,91 3, EXPRESS, CYCLE 134C, S= 3,DUREE EXPRESS, 134C, S= 3:30, PREVUE D= 3:00 D’OPERATION 3:30, D= 3:00 : 12:20 12:20 DUREE D’OPERATION MINUTES ALIMENTATION PAPIER PREVUE : SECONDES IMPRESSION ETAT ABANDONNER CHARGE — La chambre est chargée de vapeur. Le lancement de la charge de vapeur s’imprime. STERILISATION — Le début de l’exposition à la stérilisation s’imprime lorsque la chambre atteint la température de stérilisation. La température de la chambre s’imprime chaque minute. E T A T ....... S T E R I L I S A T I O N T E M P ....... 134 P R E S S ...... 2.03 C Y C L E ...... 3, 4 Pbar EXPRESS, DUREE 3:29 C 134C, D’OPRATION S= PREVUE 3:30, D= 3:00 : 05:20 MINUTES ALIMENTATION PAPIER SECONDES IMPRESSION ETAT ABANDONNER EVACUATION RAPIDE — Le début de l’évacuation s’imprime et la pression de la chambre descend jusqu’à 0,28 bar (4 psig). SECHAGE — Le début du séchage s’imprime et l’écran affiche la durée de séchage restante. E T A T ....... DRY 2:59 T E M P ....... 99 C P R E S S ...... 0.02 C Y C L E ...... 3, DUREE 4 Pbar EXPRESS, 134C, D’OPERATION S= PREVUE 3:30, D= 3:00 : 03:18 MINUTES ALIMENTATION PAPIER IMPRESSION ETAT SECONDES ABANDONNER 5-13 Fonctionnement du stérilisateur Manuel de l’opérateur 129367-623 MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Le stérilisateur, les casiers/étagères et le chariot de chargement sont brûlants à l’issue d’un cycle.Portez toujours des gants et un tablier de protection quand vous retirez les objets traités du stérilisateur. Vous devez également porter des gants et un tablier de protection quand vous rechargez le stérilisateur après le cycle précédent. COUPURE ANTI-REFOULEMENT — La chambre revient à la pression atmosphérique. RÉTRACTION DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ — Une aspiration a lieu sur le joint d’étanchéité, rétractant celui-ci depuis la surface interne de la porte. REMARQUE : Si vous avez sélectionné une durée de séchage de zéro, la porte du stérilisateur s’entrouvre automatiquement, tandis que l’écran affiche une phase de ventilation. Cela permet à la vapeur de s’échapper de la chambre avant que le processus de déchargement n’ait lieu. E T A T ....... ACHEVE T E M P ....... 53 C P R E S S ...... 0.00 C Y C L E ...... 3, D= 3:00 OUVREZ LA CHAMBRE 00:00:00 Pbar EXPRESS, PORTE ALIMENTATION PAPIER 5 ET 134C, S= 3:30, DECHARGEZ LA DUPLICATA ACHEVE — Un signal sonore indiquant que l’opération est terminée retentit. Des messages résumant et indiquant la fin d’un cycle s’impriment. 5. Déchargement du stérilisateur (reportez-vous aux instructions de chargement du chariot transbordeur ou de casiers et d’étagères plus haut dans cette section afin de savoir comment retirer une charge). 5-14 129367-623 Manuel de l’opérateur Fonctionnement du stérilisateur Illustration 5-5 Impression type d’un cycle Express 5-15 Fonctionnement du stérilisateur Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 134°C OU 121°C Cycles Prevac 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Le stérilisateur, les casiers/étagères et le chariot de chargement sont brûlants à l’issue d’un cycle. Portez toujours des gants et un tablier de protection quand vous retirez les objets traités du stérilisateur. Vous devez également porter des gants et un tablier de protection quand vous rechargez le stérilisateur après le cycle précédent. MISE EN GARDE - RISQUE DE CHUTE : Pour éviter les chutes, veillez à ce que le sol soit toujours sec enessuyant immédiatement les liquides éventuellement renversés ou la condensation dans la zone de chargement et de déchargement du stérilisateur. Le cycle à 134°C sert à stériliser des plateaux d’instruments à double emballage ou des piles de textiles. Le cycle à 121°C est réservé aux charges en caoutchouc. REMARQUE : Ces cycles ne sont disponibles que sur des stérilisateurs à configuration Prevacuum. REMARQUE : Pour des raisons de commodité, seul le cycle Prevac à 134°C est illustré ici. 1. Reportez-vous à la rubrique « Avant d’utiliser le stérilisateur » (au début de cette section) avant de lancer ce cycle. 2. Reportez-vous aux instructions de chargement du chariot transbordeur ou de casiers et d’étagères afin de connaître les procédures de chargement du stérilisateur. 3. Appuyez sur la touche « PREVAC » pour lancer le cycle Prevacuum. Reportez-vous au Tableau 6-2 pour plus de détails sur l’utilisation des cycles. 4. Le stérilisateur exécute automatiquement le cycle en procédant de la façon suivante : ETAT ..... PORTE OUVERTE T E M P ..... 000 C PRESS .... 0,00 Pbar 1 PREVAC 121C S= 20:00 D= 20:00 1 2 ECLAIR 134C S= 3:00 D= 1:00 3 EXPRESS 134C S= 3:30 D= 3:00 MENU AUTRES CYCLES 4 PREVAC 134C S= 3:30 D= 20:00 00:00:00 00/00/00 ALIMENTATION PAPIER EN ATTENTE REMARQUE : Si vous n’avez pas sélectionné le bon cycle, reportezvous à la rubrique « Abandon d’un cycle » dans cette section. ACTIVATION JOINT — La vapeur entre dans le joint de la porte et pousse celui-ci contre la surface interne de la porte. E T A T ....... PURGE T E M P ....... 53 1:00 P R E S S ...... 0,00 Pbar C Y C L E ...... 43, EXPRESS, D= 3:0020 DUREE 4 C 134C, D’OPERATION S= PREVUE 3:30, : 15:27 MINUTES ALIMENTATION PAPIER IMPRESSION ETAT SECONDES ABANDONNER PURGE — La chambre est purgée par la vapeur. Le lancement de l’opération s’imprime. REMARQUE : Une estimation du compte à rebours s’affiche à l’écran, le compteur corrige automatiquement le temps estimatif au début de chaque phase. PRESSION/PULSATIONS D’EVACUATION #1 – #4 — Le point d’évacuation s’imprime et la pression/l’impulsion d’évacuation se répète. 5-16 129367-623 Manuel de l’opérateur Fonctionnement du stérilisateur CHARGE — La chambre est chargée de vapeur. Le lancement de la charge de vapeur s’imprime. STERILISATION — Le début de l’exposition à la stérilisation s’imprime lorsque la chambre atteint la température de stérilisation. La température de la chambre s’imprime chaque minute. E T A T ....... S T E R I L I S A T I O N 3 : 2 9 E T A T ....... S T E R I L I S A T I O N 3 : 2 9 T E M P ....... 134 C T E M P ....... 134 C P R E S S ...... 2,03 Pbar P R E S S ...... 2,03 Pbar C Y C L E ...... 4, PREVAC, 134C, S=3:30, D=10M C Y C L E ...... 43, EXPRESS, 134C, S= 3:30, D= DUREE D’OPERATION DUREE PREVUE 4 4 3:0020 : D’OPERATION PREVUE : 9:30 19:30 MINUTES SECONDES MINUTES ALIMENTATION PAPIER SECONDES IMPRESSION ETAT ABANDONNER EVACUATION RAPIDE — Le début de l’évacuation s’imprime et la pression de la chambre descend jusqu’à 4 psig. SECHAGE — Le début du séchage s’imprime et l’écran affiche la durée de séchage restante. E T A T ....... S E C H A G E T E M P ....... 99 P R E S S ...... 0,91 C Y C L E ...... 43, DUREE 0:45 4 C Pbar EXPRESS, 134C, D’OPERATION S= PREVUE 3:30, D= 3:0020 : 15:15 MINUTES ALIMENTATION PAPIER SECONDES IMPRESSION ETAT ABANDONNER COUPURE ANTI-REFOULEMENT — La chambre revient à la pression atmosphérique. RÉTRACTION DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ — Une aspiration a lieu sur le joint d’étanchéité, rétractant celui-ci depuis la surface interne de la porte. E T A T ....... A C H E V E T E M P ....... 53 C P R E S S ...... 0,00 C Y C L E ...... 43, D= 3:0020 MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Le stérilisateur, les casiers/ étagères et le chariot de chargement sont brûlants à l’issue d’un cycle. Portez toujours des gants et un tablier de protection quand vous retirez les objets traités du stérilisateur. Vous devez également porter des gants et un tablier de protection quand vous rechargez le stérilisateur après le cycle précédent. 00:00:00 5 Pbar EXPRESS, 134C, S= 3:30, OUVREZ LA PORTE ET DECHARGEZ LA CHAMBRE ALIMENTATION PAPIER DUPLICATA ACHEVE — Un signal sonore indiquant que l’opération est terminée retentit. Des messages résumant et indiquant la fin d’un cycle s’impriment. 5. Déchargement du stérilisateur (reportez-vous aux instructions de chargement du chariot transbordeur ou de casiers et d’étagères plus haut dans cette section afin de savoir comment retirer une charge). 5-17 Fonctionnement du stérilisateur Manuel de l’opérateur 129367-623 Illustration 5-6. Impression type d’un cycle Prevac 5-18 129367-623 Manuel de l’opérateur Fonctionnement du stérilisateur 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Test de Bowie-Dick 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Le stérilisateur, les casiers/étagères et le chariot de chargement sont brûlants à l’issue d’un cycle. Portez toujours des gants et un tablier de protection quand vous retirez les objets traités du stérilisateur. Vous devez également porter des gants et un tablier de protection quand vous rechargez le stérilisateur après le cycle précédent. Ce cycle est destiné à effectuer un test de Bowie-Dick du stérilisateur. Le test de Bowie-Dick a pour but de vérifier l’extraction de l’air résiduel d’une charge-échantillon d’épreuve (voir Chapitre 3, Test de l’efficacité Prevacuum). Reportez-vous au Chapitre 3, Techniques de stérilisation pour réaliser le paquet destiné au test de Bowie-Dick. La norme EN554 exige qu’un cycle de test Bowie-Dick soit réalisé au début de chaque journée où le stérilisateur sera utilisé. La chambre doit être à température de service pendant le test de Bowie-Dick. Le cycle de préchauffage de Bowie-Dick doit être terminé avant de procéder au test de Bowie-Dick. 1. Reportez-vous au paragraphe « Avant d’utiliser le stérilisateur » plus haut dans ce chapitre, ainsi qu’au Chapitre 3, Techniques de stérilisation, pour préparer l’unité à ce test. 2. Appuyez sur la touche AUTRES CYCLES de l’écran tactile, dans le menu de sélection de cycle pour accéder au second écran de cycles. Appuyez sur la touche Bowie-Dick de l’écran tactile. 3. Un second menu apparaît à l’écran. Un test de Bowie-Dick ne doit être exécuté que si la machine se trouve à la température de service (c’est-à-dire une fois qu’elle a accompli un ou plusieurs cycles). Si le stérilisateur n’a pas effectué de cycle avant le test de Bowie-Dick, lancez le cycle de préchauffage de Bowie-Dick. E T A T ....... P O R T E O U V E R T E T E M P ....... 000 C P R E S S ...... 0,00 Pbar PRECHAUFFAGE DE BOWIE-DICK 9 TEST DE BOWIE-DICK TEST D ’E T A N C H E I T E 00:00:00 ALIMENTATION PAPIER 00/00/00 MENU AUTRES CYCLES EN ATTENTE a. L’utilisateur est invité à fermer la porte de la chambre si celle-ci est ouverte. Une fois fermées, les portes sont automatiquement étanches. b. Le stérilisateur effectue automatiquement un cycle de trois minutes de stérilisation et d’une minute de séchage. c. A l’issue du cycle de préchauffage, l’écran affiche à nouveau le menu de sélection de cycle. 4. Ouvrez la porte de la chambre (si vous ne l’avez pas encore fait). Chargez le paquet de test Bowie-Dick et fermez la porte. 5. Lancez le cycle de Bowie-Dick. Le cycle se déroule automatiquement de la façon suivante : ACTIVATION JOINT — La vapeur entre dans le joint de la porte et pousse celui-ci contre la surface interne de la porte. 5-19 Fonctionnement du stérilisateur Manuel de l’opérateur 129367-623 PURGE — La chambre est purgée par la vapeur. Le lancement de l’opération s’imprime. PULSATION #1 à PULSATION #4 — Le point de vide s’imprime et la pulsation pression/vide se répète. CHARGE — La chambre se charge de vapeur. Le lancement de la charge de vapeur s’imprime. STERILISATION — Le début de la stérilisation s’imprime quand la chambre atteint la température définie. La température de la chambre s’imprime chaque minute. Le système contrôle la chambre afin de vérifier si elle a atteint la température prévue et si elle ne dépasse pas cette température. EVACUATION RAPIDE — Le début de l’évacuation s’imprime et la pression de la chambre descend jusqu’à 0,28 Pbar (4 psig). SECHAGE — Le début du séchage s’imprime et l’écran affiche la durée de séchage restante. COUPURE ANTI-REFOULEMENT — La chambre revient à la pression atmosphérique. RÉTRACTION DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ — Une aspiration a lieu sur le joint d’étanchéité, rétractant celui-ci depuis la surface interne de la porte. ACHEVE — Un signal sonore indiquant que l’opération est terminée retentit. Des messages résumant et indiquant la fin d’un cycle s’impriment. 6. Dès que le cycle est terminé : a. Ouvrez la porte de la chambre en appuyant sur la pédale. b. Déchargez le programme de test de Bowie-Dick. c. Envoyez l’indicateur de Bowie-Dick au personnel compétent à des fins d’examen. 5-20 129367-623 Manuel de l’opérateur Fonctionnement du stérilisateur Illustration 5-7. Impression type d’un cycle de Bowie-Dick 5-21 Fonctionnement du stérilisateur Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Test d’étanchéité 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Ce cycle est utilisé pour tester l’intégrité du vide dans les conduits du stérilisateur. Vous devez exécuter un cycle Test d’étanchéité au vide sur le stérilisateur au moins une fois par semaine. Il doit s’agir d’un des premiers cycles exécutés pendant la journée, mais pas nécessairement le premier. Au cours de ce cycle, le stérilisateur vérifie l’étanchéité au vide des conduits et du joint de la porte. Si le stérilisateur ne réussit pas le test d’étanchéité, il doit être inspecté par un technicien de service qualifié. Ce test ne remplace pas le test de Bowie-Dick. Le Test d’étanchéité peut également servir à confirmer que les conduits du stérilisateur sont intacts après les réparations effectuées. REMARQUE : Le taux d’étanchéité mesuré (mm Hg par minute) est calculé par le système pendant 10 minutes et il est intégré dans l’impression du cycle. Un taux d’étanchéité de 1 mm Hg/ minute ou moins est considéré comme acceptable. 1. Avant d’exécuter le cycle Test d’étanchéité, reportez-vous à la rubrique « Avant d’utiliser le stérilisateur » (au début de cette section). 2. Appuyez sur AUTRES CYCLES. La touche Test d’étanchéité de l’écran tactile s’affiche. 3. Pour lancer le Test d’étanchéité, appuyez sur la touche TEST ETANCHEITE de l’écran tactile. L’imprimante enregistre le début du cycle. Le cycle s’exécute automatiquement de la façon suivante : REMARQUE : L’exécution du cycle prend 30 à 35 minutes. ACTIVATION JOINT — La vapeur entre dans le joint de la porte et pousse celui-ci contre la surface interne de la porte. PURGE — La chambre est purgée ; l’imprimante enregistre la fin de la purge. PULSATION #1 (et PULSATION #2) — Il se produit alors deux pulsations d’évacuation et de pression que l’imprimante enregistre. CHARGE — Après la pulsation de la pression, la température s’élève à 134°C (273°F), l’unité commence à se vider pendant 10 minutes. (L’imprimante enregistre la température et la pression au début d’une période de 10 minutes de vide.) TEST D’ETANCHEITE/EVACUATION — L’imprimante enregistre la température et le vide à la fin du temps d’évacuation. TEST D’ETANCHEITE/STABILISATION — Une période de deux minutes de stabilisation débute après 10 minutes d’évacuation. TEST D’ETANCHEITE —Une période de dix minutes de Test d’étanchéité débute après les deux minutes de stabilisation. L’imprimante enregistre le taux d’étanchéité calculé (mm Hg par minute) après dix minutes d’étanchéité. COUPURE D’ANTI-REFOULEMENT — La chambre revient à la pression atmosphérique, un signal sonore indiquant que l’opération est terminée retentit et des messages résumant et indiquant la fin d’un cycle s’impriment. RÉTRACTION DU JOINT D’ÉTANCHÉITÉ — Une aspiration a lieu sur le joint d’étanchéité, rétractant celui-ci depuis la surface interne de la porte. ACHEVE — Un signal sonore indiquant que l’opération est terminée retentit. Des messages résumant et indiquant la fin d’un cycle s’impriment. 4. Dès que le stérilisateur a terminé le test d’étanchéité, vous pouvez utiliser l’unité. 5-22 129367-623 Manuel de l’opérateur Fonctionnement du stérilisateur Illustration 5-8. Impression type d’un cycle de test d’étanchéité 5-23 Fonctionnement du stérilisateur Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Abandon des cycles 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Après une évacuation manuelle, il se peut qu’il reste de la vapeur dans la chambre. Vous devez toujours porter des gants et un tablier de protection, ainsi qu’un masque quand vous appliquez une procédure d’urgence pour décharger le stérilisateur. Tenez-vous le plus éloigné possible de l’ouverture de la chambre quand vous ouvrez cette dernière. Vous pourrez être contraint d’abandonner un cycle, soit parce que vous avez sélectionné un cycle erroné, soit parce que le stérilisateur ne fonctionne pas correctement. Vous pouvez abandonner un cycle à tout moment en appuyant sur la touche ABANDONNER de l’écran tactile. 1. Appuyez sur la touche ABANDONNER de l’écran tactile. • L’état affiché à l’écran se transforme en « EVACUATION DE LA CHAMBRE » s’il y a de la pression dans la chambre. • Le stérilisateur évacue la vapeur de la chambre. ETAT ........ E V A C U A T I O N 6 T E M P ....... 000 C P R E S S ...... 0,00 Pbar CYCLE ALIMENTATION PAPIER ABANDONNE ! IMPRESSION ETAT 2. Une fois que la chambre a atteint 0,28 Pbar (4 psig), le stérilisateur extrait la vapeur de la chambre pendant une minute. 3. Une fois la vapeur extraite, l’état affiché se transforme en TERMINE. Quand l’opération est terminée, vous pouvez décharger la chambre, conformément aux instructions présentées plus haut dans ce chapitre. 5-24 129367-623 Manuel de l’opérateur Fonctionnement du stérilisateur 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Graphiques des cycles Ces graphiques représentent les cycles des stérilisateurs Century et leurs phases. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 1 2 3 4 Sec Rétracter joint(s) Complet Evacuation rapide PULSATIONS Arrêt d’air Evacuation Stériliser PRESSION Activer joint(s) Conditionnement INDIQUE LES PRINCIPAUX POINTS DE TRANSITION DU CYCLE IMPRIMES DURANT LE CYCLE 0 PSIG HEURE ➠ Illustration 5-9. Graphique du cycle - Cycles Prevacuum et Bowie-Dick INDIQUE LES PRINCIPAUX POINTS DE TRANSITION DU CYCLE IMPRIMES DURANT LE CYCLE Sec Rétracter joint(s) Complet PULSATION Arrêt d’air Evacuation Evacuation rapide PULSATION Stériliser PRESSION Activer joint(s) Conditionnement 0 PSIG HEURE ➠ Illustration 5-10. Graphique du cycle - Cycle Express 5-25 Fonctionnement du stérilisateur Manuel de l’opérateur 129367-623 Complet Rétracter joint(s) Arrêt d’air Sec PRESSION Evacuation rapide Activer joint(s) Evacuation Conditionnement Stériliser INDIQUE LES PRINCIPAUX POINTS DE TRANSITION DU CYCLE IMPRIMES DURANT LE CYCLE 0 PSIG HEURE ➠ INDIQUE LES PRINCIPAUX POINTS DE TRANSITION DU CYCLE IMPRIMES DURANT LE CYCLE Complet test d’étanchéité Arrêt d’air Evacuer Rétracter joint(s) PULSATION PULSATION Stabilisation Conditionnement PRESSION Activer joint(s) Illustration 5-11. Graphique du cycle - Cycles Gravité et Eclair 0 PSIG HEURE ➠ Illustration 5-12. Graphique du cycle - Test d’étanchéité 5-26 129367-623 Manuel de l’opérateur Fonctionnement du stérilisateur PROGRAMMATION DES CYCLES ET DES VALEURS DE CONTRÔLE 6 Les stérilisateurs Century sont fournis avec des cycles définis en usine, ainsi que des valeurs de cycles et de contrôle programmés dans le tableau de commande (voir Tableau 6-1). Ce sont les cycles et valeurs que le tableau de commande affichera par défaut en cas de défaillance d’une batterie ou de la mémoire fonctionnant sur batterie. Vous pouvez modifier ces valeurs prédéfinies pour répondre à l’environnement d’exploitation dans lequel se trouve le stérilisateur. Pour modifier ces valeurs, reportezvous à la rubrique Procédures de modification des valeurs plus loin dans cette section. REMARQUE : En cas de défaillance de la batterie/mémoire, les cycles et valeurs définis par l’opérateur sont perdus. Les cycles, valeurs de cycles et de contrôle définis en usine s’affichent à l’écran lors de la mise sous tension du stérilisateur. IMPORTANT : Les cycles applicables ont été validés de manière à satisfaire aux conditions décrites dans le Tableau 3-1. Si des paramètres de cycle (temps de stérilisation, temps de séchage, température) autres que ceux décrits dans le Tableau 6-1 sont nécessaires, c’est l’unité de soins qui doit valider ces cycles. Reportez-vous à EN285 ou AAMI pour plus de détails sur la validation des cycles de stérilisation et pour garantir que les exigences en matière de séchage sont respectées. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Modifier les valeurs 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Les stérilisateurs Century sont fournis avec les valeurs de cycles par défaut suivantes (voir Tableau 6-1) : REMARQUE : Unités de température : Les stérilisateurs Century Prevacuum sont réglés en usine afin d’utiliser les degrés Celsius. Tableau 6-1. Valeurs des cycles par défaut Cycles Temp. de Durée de la Durée du stérilisation stérilisation séchage 1. PREVAC 121°C (250°F) 20 min 20 min 2. ECLAIR 134°C (273°F) 3 min 1 min 3. EXPRESS 134°C (273°F) 3,5 min 3 min 4. PREVAC 134°C (273°F) 3,5 min 20 min 5. TEST D’ETANCHEITE* 134°C (273°F) N/A N/A 6. TEST DE BOWIE-DICK* 134°C (273°F) 3,5 min 1 min * Non réglable 6-1 Programmation des cycles et des valeurs de contrôle Manuel de l’opérateur 129367-623 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 Valeurs des cycles 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 ATTENTION : Si vous sélectionnez la durée de séchage 0, le stérilisateur lance automatiquement une phase d’extraction de la vapeur à la place du séchage. Cette phase peut induire un vide allant jusqu’à 5 inHg. Consultez les recommandations du fabricant de l’objet pour savoir si les objets à stériliser peuvent résister à un tel degré de vide. La procédure de modification des valeurs sert à régler certaines fonctions du stérilisateur. La fonction de modification des valeurs peut être utilisée pour régler les valeurs des cycles dans une certaine limite et pour effectuer des sélections qui modifient le mode de fonctionnement de l’unité. Reportez-vous au Tableau 62 pour consulter les valeurs des cycles. Tableau 6-2. Cycles et valeurs des cycles définis en usine et Valeurs des cycles Cycles Température de Durée de la Durée du stérilisation stérilisation séchage 1. PREVAC1* 121°C (250°F) 20 min 20 min 2. ECLAIR2* 134°C (273°F) 3 min 1 min 3. EXPRESS3* 134°C (273°F) 3.5 min 3 min 4. PREVAC4* 134°C (273°F) 3.5 min 20 min6 GRAVITE5* 121°C (250°F) 30 min 15 min * Valeurs d’usine par défaut 1 Le cycle Prevacuum n° 1 est programmé par défaut à 121°C et peut être utilisé pour les objets en caoutchouc. Les charges stérilisées à 121°C doivent être stérilisées pendant 20 minutes et séchées pendant 20 minutes. 2 Le cycle Eclair n° 2 est programmé par défaut à 134°C; il s’agit d’un cycle de type Gravité. Les cycles Eclair doivent être utilisés pour des objets non enveloppés destinés à une utilisation immédiate (par ex. un instrument qu’on a fait tomber par terre). Dans le cadre de ce cycle, nous recommandons 3 minutes de stérilisation pour les instruments non enveloppés, non poreux et sans lumens. 3 Le cycle Express n° 3 est pré-programmé à 134°C et doit être utilisé pour stériliser un seul plateau à instruments enveloppé ne pesant pas plus de 7,7 kg. Tout plateau à instruments stérilisé au moyen du cycle Express doit être transféré sur un champ stérile à l’aide de procédures aseptiques ; il doit être utilisé immédiatement. 4 Le cycle Prevacuum n° 4 est programmé par défaut à 134°C et peut être utilisé pour stériliser des objets enveloppés devant être stockés (par ex. plateaux à instruments, textiles, récipients à instruments). 5 Le cycle Gravité peut être sélectionné à l’aide de la procédure de modification des valeurs. Après avoir sélectionné ce cycle, vous pouvez utiliser les paramètres par défaut de 121°C avec 30 minutes de stérilisation et 15 minutes de séchage pour les charges enveloppées. Les charges enveloppées stérilisées à 121°C doivent être stérilisées pendant 30 minutes avec un temps de séchage de 15 minutes. 6 Durée du séchage basée sur un paquet de test standard unique selon la norme EN285. Une charge complète de textiles ou d’objets métalliques enveloppés pourra exiger des temps de séchage plus longs. 6-2 129367-623 Manuel de l’opérateur Programmation des cycles et des valeurs de contrôle 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Modifier les valeurs 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 ATTENTION : Si vous sélectionnez la durée du séchage 0, le stérilisateur lance automatiquement une phase d’extraction de la vapeur à la place du séchage. Cette phase peut induire un vide allant jusqu’à 5 inHg. Consultez les recommandations du fabricant de l’objet pour savoir si les objets à stériliser peuvent résister à un tel degré de vide. Vous pouvez utiliser la Procédure de modification de valeurs pour régler les valeurs suivantes : • Temps d’exposition à la stérilisation • Durée du séchage. • Vous pouvez également utiliser la procédure de modification des valeurs pour régler les valeurs de la configuration de la machine, comme indiqué dans le Tableau 6-3. Les valeurs par défaut des cycles pour les stérilisateurs Prevacuum sont indiquées dans le Tableau 6-1. Pour accéder aux écrans tactiles Modification des valeurs, appuyez sur la touche correspondante (voir Ecran n° 2). Vous pouvez protéger (ou verrouiller) toutes les options Modification des valeurs à l’aide d’un code d’accès de superviseur. Il est recommandé d’utiliser le Code d’accès du superviseur pour empêcher des personnes non autorisées de changer des paramètres de cycles et du système. REMARQUE : Unités de température : Les stérilisateurs Amsco Century sont réglés en usine pour utiliser les degrés Celsius. Toutes les modifications portant sur les paramètres affichés sont effectuées à l’aide des écrans tactiles. Il n’est pas nécessaire de procéder à un réglage mécanique. Durée du séchage Durée d’exposition à la stérilisation (non réglable) Durée d’exposition à la stérilisation E T A T .... P O R T E O U V E R T E T E M P .... 53 C P R E S S ... 0 , 0 0 P b a r 1 PREVAC 121C S= 20:00 D=20:00 2 ECLAIR 134C S= 3:00 D=1:00 3 EXPRESS 134C S= 3:30 D=3:00 00:00:00 MENU 4 PREVAC 134C S= 3:30 D=20:00 00/00/00 ALIMENTATION PAPIER 1 AUTRES MENU CYCLES EN ATTENTE M E N U E N A T T E N T EE N A T T E N T E Cycles programmés en usine pour la configuration Prevacuum 6-3 Programmation des cycles et des valeurs de contrôle Manuel de l’opérateur 129367-623 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 Modifier les valeurs des cycles 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 » Aperçu » Etape par étape Reportez-vous à l’Illustration 6-1. Appuyez sur la touche MARCHE de l’écran tactile si le stérilisateur est EN ATTENTE. Le tableau de commande affiche l’écran Etat n° 1. Dans l’écran n° 1, appuyez sur la touche MENU ; le système affiche l’écran n° 2 ; pour accéder aux valeurs des cycles, appuyez sur MODIFIER LES VALEURS DES CYCLES. Si vous appuyez sur MODIFIER LES VALEURS DES CYCLES, l’écran n° 10 qui vous demande de sélectionner un cycle à modifier s’affiche. Appuyez sur un des cycles affichés ou sur AUTRES CYCLES pour trouver un cycle qui n’est pas affiché. Dès que vous avez trouvé et sélectionné le cycle, l’écran change et affiche des informations de base sur le cycle en question. Sélectionnez la valeur à modifier : NOM (nom du cycle), STER (temps d’exposition à la stérilisation) ou SECHAGE (durée du séchage). Si vous appuyez sur la touche de l’écran tactile désirée, vous accédez à un écran qui vous permet de procéder à ces modifications. Après avoir effectué toutes les sélections, appuyez sur la touche « QUITTER ». ACTIVEZ L’INTERRUPTEUR PRINCIPAL SI VOUS NE L’AVEZ PAS ENCORE FAIT. E T A T ....... E N A T T E N T E H E U R E ...... 0 0 : 0 0 : 0 0 D A T E ....... 0 0 / 0 0 / 0 0 0 MARCHE APPUYEZ SUR LA TOUCHE « MARCHE » DE L’ECRAN TACTILE E T A T .... P O R T E T E M P .... 000 C P R E S S ... 0.00 1 PREVAC 121C S=20:00 D=20:00 APPUYEZ SUR LA TOUCHE « MENU » DE L’ECRAN TACTILE OUVERT 2 ECLAIR 134C S=3:00 D=1:00 3 EXPRESS 134C S=3:30 D=3:00 00:00:00 4 PREVAC 134C S=3:30 D=20:00 00/00/00 ALIMENTATION PAPIER 1 Pbar AUTRES MENU CYCLES EN ATTENTE E T A T ....... M E N U T E M P ....... 000 C P R E S S ...... 0 . 0 0 P b a r APPUYEZ SUR LA TOUCHE « MODIFIER LES VALEURS DES CYCLES » DE L’ECRAN TACTILE MODIFIER MODIFIER MODIFIER L’HEURE L E S V A L E U R S LA ET LA DES CYCLES CONFIGURATION DATE DE MACHINE 2 DUPLICATA GO TO FIGURE 6-2 (FOLLOWING PAGE) REPORTEZ-VOUS À L’ILLUSTRATION 6-2 (PAGE SUIVANTE) ALIMENTATION PAPIER 6-4 129367-623 QUITTER Illustration 6-1. Accès à la fonction Modifier les valeurs des cycles Manuel de l’opérateur Programmation des cycles et des valeurs de contrôle L’Illustration 6-2 ci-dessous est la suite de l’organigramme de l’Illustration 6-1. E T A T ....... M E N U T E M P ....... 000 C P R E S S ...... 0 . 0 0 P b a r Si vous appuyez sur QUITTER, le stérilisateur quitte Modifier valeurs et enregistre tous les changements effectués jusqu’au moment où vous avez appuyé sur la touche QUITTER. APPUYEZ SUR LA TOUCHE « MODIFIER LES VALEURS DES CYCLES » DE L’ECRAN TACTILE MODIFIER L ’HEURE ET LA DATE 2 MODIFIER MODIFIER LES VALEURS LA DUPLICATA DES CYCLES C O N F I G U R A T I O N DE MACHINE ALIMENTATION PAPIER QUITTER E T A T ....... MODIFIER LES 10 T E M P ....... 000 C P R E S S ...... 0 . 0 0 P b a r Pour obtenir une impression des valeurs du cycle et un décompte du cycle, appuyez sur IMPRIMER VALEURS. Les valeurs des cycles modifiées et le décompte du cycle s’impriment automatiquement quand vous passez de l‘écran n° 11 à l’écran n° 10. APPUYEZ SUR LA TOUCHE DU CYCLE A MODIFIER SUR L’ECRAN TACTILE SELECTIONNEZ LE 1 PREVAC 121C S= 20:00 D= 20:00 CYCLE 2 ECLAIR 134C S= 3:00 D= 1:00 VALEURS A DES CYCLES MODIFIER 3 EXPRESS 134C S= 3:30 D= 3:00 4 PREVAC 134C S= 3:30 D= 20:00 APPUYEZ SUR LA TOUCHE « MODIFIER LES VALEURS DES CYCLES » DE L’ECRAN TACTILE VOUS Si le cycle est verrouillé, l’écran Code d’accès (#37) s’affiche. Vous devez entrer le code d’accès en suivant la procédure ci-après : ENTREZ UN CODE D’ACCES OU APPUYEZ SUR ANNULER POUR REVENIR AU MENU. SI LE CYCLE EST VERROUILLE ENTREZ LE CODE D’ACCES • Si vous connaissez le code, entrez-le à l’aide des touches de l’écran tactile. Après avoir introduit tout le code à quatre chiffres, appuyez sur la touche ENTREE de l’écran tactile. Les chiffres du code d’accès n’apparaissent pas à l’écran. • Si vous ne connaissez pas le code, appuyez sur la touche ANNULER pour retourner à l’écran précédent. DEVEZ ANNULER ENTRER UN CODE D’ACCES ! 37 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← 0 → ENTREE REPORTEZ-VOUS A L’ILLUSTRATION 6-3 (PAGE SUIVANTE) Figure 6-2. Modification des valeurs des cycles 6-5 Programmation des cycles et des valeurs de contrôle Manuel de l’opérateur 129367-623 L’Illustration 6-3 ci-dessous est la suite de l’organigramme de l’Illustration 6-2. Vous pouvez changer le type du cycle (en appuyant sur la touche NOM), le temps d’exposition à la stérilisation (en appuyant sur la touche STER) ou la durée du séchage (en appuyant sur la touche SEC). SUITE DE L’ILLUSTRATION 6-2 11 SELECTIONEZ SELECTIONNEZ LA VALEUR A MODIFIER LA 4 PREVAC VALEUR A TEMP 134C MODIFIER STER 03:30 SEC 20:00 STER 03:30 SEC 20:00 QUITTER 13 4 PREVAC TEMP 134C SELECTIONNEZ LA OU SELECTIONNEZ MODIFIER PLAGE Les valeurs STER ou SEC peuvent être programmées ou modifiées à l’aide des touches numériques. Les touches fléchées permettent de déplacer le curseur (pour l’edition) vers la gauche ou la droite. Reportezvous à la section « Régler la durée de stérilisation et la durée du séchage » de la page suivante pour plus d’informations. ENTREZ LES NOUVELLES VALEURS A L’AIDE DES TOUCHES DE L’ECRAN TACTILE = 0 à 99 NOUVELLE DUREE DU SECHAGE UNE AUTRE VALEUR A MINUTES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← 0 → RESTAURER TOUTES LES VALEURS PAR DEFAUT QUITTER APPUYEZ SUR « QUITTER » QUAND VOUS AVEZ TERMINE Figure 6-3. Modification des valeurs des cycles, Suite 6-6 129367-623 Manuel de l’opérateur Programmation des cycles et des valeurs de contrôle 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Modifier le nom du temps du cycle de stérilisation et de la durée du séchage 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Vous pouvez procéder aux modifications suivantes : • NOM : Modification du type de cycle. » Configuration Prevacuum – ECLAIR, GRAVITE, EXPRESS ou PREVAC. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 REMARQUE : Si vous sélectionnez un nom, toutes les autres valeurs des cycles passent par défaut aux valeurs définies en usine pour le cycle en question. 12 4 PREVAC TEMP 134C SELECTIONNEZ UN OU SELECTIONNEZ MODIFIER PREVAC STER 03:30 SEC 20:00 NOUVEAU NOM DE CYCLE UNE AUTRE VALEUR A GRAVITE EXPRESS ECLAIR AUCUN • QUITTER STER : Pour changer la durée d’exposition à la stérilisation. Utilisez les touches numériques pour entrer une nouvelle valeur. Vous pouvez utiliser les touches fléchées vers la gauche et vers la droite pour parcourir les valeurs existantes. 13 4 PREVAC TEMP 134C STER 03:30 SELECTIONNEZ UNE NOUVELLE OU SELECTIONNEZ UNE AUTRE PLAGE = 0 à 99:99 SEC 20:00 DUREE DE VALEUR A STERILISATION MODIFIER MINUTES:SECONDES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← 0 → RESTAURER TOUTES LES VALEURS PAR DEFAUT QUITTER touches fléchées gauche et droite • SECHAGE : Modification de la durée du séchage. REMARQUE : Pour restituer les valeurs de cycles initiales, appuyez sur « RESTITUER TOUTES LES VALEURS PAR DEFAUT ». Cette touche sert également à annuler des modifications apportées précédemment à un cycle. Après avoir défini toutes les valeurs du cycle sélectionné, appuyez sur « QUITTER » pour enregistrer les nouvelles valeurs et revenir à l’écran de sélection de cycles. Lorsque vous quittez l’écran Modification des valeurs, le système imprime les valeurs des cycles modifiées. 6-7 Programmation des cycles et des valeurs de contrôle Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Modifier l’heure et la date 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Ces écrans permettent de régler l’heure et la date que le stérilisateur utilise pour tous les messages affichés et imprimés. REMARQUE : Vous ne pouvez pas verrouiller l’option Modification de la date et de l’heure dans Code d’accès. La date et l’heure en cours s’affichent sur les écrans Arrêt/En attente (n° 0) et Etat (n° 1). Elles s’affichent également sur les impressions. Il convient de vérifier ces données régulièrement. Pour modifier des données, procédez de la façon suivante : 1. Dans l’écran n° 1, appuyez sur la touche MENU de l’écran tactile. L’écran MENU n° 2 s’affiche. 2. Dans l’écran n° 2, appuyez sur MODIFIER HEURE & DATE. L’écran n° 31 s’affiche. E T A T ....... M E N U T E M P ....... 000 C P R E S S ...... 0 , 0 0 P b a r 2 MODIFIER MODIFIER LES MODIFIER DUPLICATAL’HEURE ET VALEURS DES CONFIGURATION LA DATE DE LA MACHINE ALIMENTATION PAPIER MODE DE SERVICE CYCLES QUITTER 3. Apportez des modifications en procédant de la façon suivante: REMARQUE : Dans les procédures suivantes, l’option choisie est toujours représentée par un arrière-plan de couleur claire et des caractères foncés. • HEURE : Dans l’écran n° 31, la touche HEURE de l’écran tactile est mise en évidence. Entrez l’heure correcte à l’aide des touches de l’écran tactile. a. Appuyez sur les touches numériques de l’écran tactile pour entrer des heures et des minutes. Par exemple, pour entrer 10:45, appuyez sur les touches 1 0 4 5 0 0. b. Si vous entrez un nombre incorrect, appuyez sur HEURE pour recommencer ou utilisez les touches du curseur situées dans le bas de l’écran pour remplacer le nombre incorrect. c. Dès que vous avez entré une heure correcte, appuyez sur DATE pour régler la date ou sur QUITTER pour revenir à l’écran ETAT (n° 1). 31 HEURE ENTREZ L ’ HEURE A PROGRAMMER DATE OU SELECTIONNEZ LA « DATE » HEURE:00:00 1 2 3 AM 4 5 6 PM 7 8 9 QUITTER ← 0 → 6-8 129367-623 Manuel de l’opérateur Programmation des cycles et des valeurs de contrôle • DATE : Dans l’écran n° 31, appuyez sur DATE ; l’écran n° 32 s’affiche avec la touche DATE mise en évidence. Entrez la date correcte à l’aide des touches de l’écran tactile. 32 HEURE ENTREZ LA DATE A PROGRAMMER Jo DATE Mo DATE OU SELECTIONNEZ L’« HEURE » An = 00/00/00 (MERCREDI) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 QUITTER E T A T .... P O R T E O U V E R T E T E M P .... 000 C P R E S S ... 0 , 0 0 P b a r 1 PREVAC 121C S= 20:00 D= 20:00 2 ECLAIR 134C S= 3:00 D= 1:00 00:00:00 ALIMENTATION PAPIER 1 3 EXPRESS 134C S= 3:30 D= 3:00 4 PREVAC 134C S= 3:30 D=20:00 00/00/00 MENU AUTRES EN CYCLES ATTENTE a. Appuyez sur les touches numériques de l’écran tactile pour entrer le jour, le mois et l’année. Pour entrer, par exemple, la date du 15 juin 1993, appuyez sur les touches 1 5 0 6 9 3. b. Si vous entrez un nombre incorrect, appuyez sur DATE pour recommencer ou remplacez ce nombre à l’aide des touches du curseur situées dans le bas de l’écran. c. Dès que vous avez entré la date correcte, appuyez sur QUITTER pour revenir à l’écran n° 1. REMARQUE : Le jour de la semaine est automatiquement enregistré. 6-9 Programmation des cycles et des valeurs de contrôle Manuel de l’opérateur 129367-623 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 Modification de la configuration de la machine 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 Les options Configuration permettent de modifier le mode de fonctionnement général du stérilisateur. Le système comporte une fonction Sécurité du code d’accès. Si l’option Code d’accès est activée, toutes ces options ou certaines d’entre elles pourront être protégées ou « verrouillées » par le superviseur. Toutes les options Configuration sont accessibles depuis le menu Configuration. REMARQUE : À la livraison, la commande du stérilisateur est configurée avec le code d’accès ACTIVÉ, et le numéro de code par défaut 1234. Pour la sécurité de l’accès aux paramètres de cycle, ce numéro de code doit être modifié en un numéro spécifique au client à la première mise en service. Voir « 6.4.1 Code d’accès » dans cette section pour davantage d’informations sur le code d’accès, y compris des informations sur la modification du numéro de code. Les options de configuration réglables sont énumérées dans le Tableau 6-3. Chaque valeur est détaillée dans cette section. Tableau 6-3. Modification de la configuration de la machine CONFIGURATION DE LA MACHINE Code d’accès Dès que vous avez défini le code d’accès, vous pouvez sélectionner toutes les valeurs des cycles et les options Modification des valeurs afin de les verrouiller, les rendant ainsi inaccessible à un opérateur désireux de les modifier sans entrer le Code d’accès. Verrouillage Cette fonction permet de protéger certaines options Modification des valeurs avec le code d’accès. Après avoir verrouillé une fonction, vous devez entrer le Code d’accès pour pouvoir accéder à ses options de réglage ou pour le modifier. Contrôle des services Cette fonction permet à l’opérateur de programmer le stérilisateur de façon à couper automatiquement la vapeur et l’eau à la fin de la journée de travail, afin d’économiser les services. Vous pouvez programmer les temps d’arrêt et de mise sous tension pour n’importe quelle heure du jour, pour les jours ouvrés ou le week-end. Langue Vous pouvez utiliser cette option pour sélectionner une des cinq langues définies en usine comme valeur par défaut pour les affichages et impressions. Les langues disponibles sont : ANGLAIS, ESPAGNOL, ITALIEN, ALLEMAND et FRANÇAIS. Une option BILINGUE permet d’effectuer facilement des modifications entre l’anglais et l’espagnol, l’anglais et le français, l’anglais et l’allemand ou l’anglais et l’italien. Numéro de la machine Ce numéro permet d’attribuer un code alphanumérique de deux caractères au stérilisateur. Ce code s’affiche dans l’en-tête de toutes les impressions. Si vous définissez une valeur comprise entre 1 et 9 pour cette option, le signal sonore indiquant la fin du cycle retentit le nombre de fois défini. Format d’heure Cette fonction permet de contrôler les heures d’affichage à l’aide du format AM/PM ou 24 heures. Format d’impression Cette fonction permet au stérilisateur d’imprimer une version condensée du cycle afin d’économiser le papier. Signaux sonores Cette option permet de définir les signaux sonores pour les situations suivantes : ALARME, FIN DE CYCLE et CLAVIER TACTILE. Vous pouvez choisir un des trois niveaux de volume pour les signaux individuels. Vous ne pouvez pas désactiver le signal sonore ALARME. Unités Cette option permet de sélectionner les unités de température et de pression affichées et imprimées par le stérilisateur. Le stérilisateur est en mesure d’afficher la température en degrés Fahrenheit ou Celsius ; la pression peut s’afficher en psig/inHg ou en bars. Format de date Vous pouvez programmer le stérilisateur de façon à modifier l’affichage et l’impression de la date. Le réglage normal est Mois/Jour/Année (M/J/A), mais vous pouvez le changer en Année/Mois/Jour (A/M/J) ou Jour/Mois/Année (J/M/A). Duplicata Vous pouvez régler le stérilisateur pour qu’il fournisse automatiquement un duplicata de chaque cycle à la fin de celui-ci. La première ligne affichera toujours la mention — DUPLICATA — et imprimera intégralement les données du cycle concerné. 6-10 129367-623 Manuel de l’opérateur Programmation des cycles et des valeurs de contrôle 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Code d’Accès 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 IMPORTANT - ACCÈS À LA COMMANDE DE CYCLE : LE STÉRILISATEUR EST LIVRÉ AVEC L’ACCÈS À LA COMMANDE DE CHANGEMENT DE CYCLE VERROUILLÉE. LE NUMÉRO DE CODE D’ACCÈS PAR DÉFAUT EST 1234. VOIR LA SECTION DE COMMANDE D’ACCÈS DU MANUEL DE L’OPÉRATEUR POUR DES INSTRUCTIONS SUR LA MODIFICATION DU NUMÉRO DE CODE. Cette option de configuration permet de contrôler l’accès aux fonctions de réglage du système Century. Lorsque l’option Code d’accès est activée, vous devez entrer un code à quatre chiffres pour pouvoir modifier des fonctions verrouillées. Les fonctions verrouillées sont sélectionnées par le superviseur ou l’opérateur. 1. Pour accéder à cette fonction, appuyez sur la touche MODIFIER LA CONFIGURATION DE LA MACHINE depuis l’écran Menu à la fin de la phase de fonctionnement du stérilisateur. E T A T ....... M E N U T E M P ....... 000 C P R E S S ...... 0 , 0 0 P b a r MODIFIER MODIFIER L’HEURE ET VALEURS D U P L I C A T A LA DATE DE LA MACHINE 2 LES DES MODIFIER CONFIGURATION CYCLES ALIMENTATION PAPIER QUITTER 2. L’écran Modification de la configuration de la machine s’affiche. Appuyez sur la touche CODE D’ACCES. L’écran Code d’accès s’affiche (n° 21). 21 SELECTIONNEZ L ’O P T I O N SELECTIONNEZ LE CODE PROGRAMMER LA VALEUR CODE REQUIS CODE D’A C C E S GENERAL REQUIS POUR DE CODE CODE NON REQUIS QUITTER 3. Si l’option Code d’accès est déjà activée, la touche mise en évidence est CODE REQUIS. Si ce n’est pas le cas, la touche mise en évidence est CODE NON REQUIS. De plus, si l’option Code n’est pas activée, le bouton VERROUILLAGE ne s’affiche pas à l’écran n° 20. Appuyez sur la touche appropriée si vous désirez changer l’état de l’option Code d’accès ou appuyez sur QUITTER si aucune modification n’est nécessaire. 20 SELECTIONNEZ REVOIR OU A CONFIGURATION MODIFIER VERROUILLAGE CODE D’A C C E S DES DE LA MACHINE A CONTROLE LANGUE SERVICES NUMERO DE LA MACHINE FORMAT D’H E U R E FORMAT SIGNAUX D’I M P R E S S I O N S O N O R E S UNITES FORMAT DE DATE DUPLICATA QUITTER 6-11 Programmation des cycles et des valeurs de contrôle Manuel de l’opérateur 129367-623 • CODE REQUIS : Appuyez sur la touche CODE REQUIS. L’écran n° 35 s’affiche. Cet écran vous demande d’entrer un code à quatre chiffres. 35 ENTREZ UN NOUVEAU CODE D’A C C E S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← 0 → ENTREE 35 VERIFIEZ LE NOUVEAU C O D E D’A C C E S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← 0 → ENTREE a. Utilisez les touches de l’écran tactile pour entrer le code d’accès. b. Dès que vous avez entré le code, l’écran vous demande de l’entrer de nouveau à des fins de vérification. Si les codes ne correspondent pas, le système vous fait revenir à l’écran n° 21. c. Si les codes correspondent, le système vous fait revenir à l’écran Modification de la configuration de la machine (n° 20). • CODE NON REQUIS : Si la touche CODE NON REQUIS est mise en évidence et qu’un Code d’accès n’est pas requis, appuyez sur la touche QUITTER. Le système vous fait revenir à l’écran Modification de la configuration de la machine (n° 20). 4. Si l’option Code d’accès est déjà activée et que vous avez appuyé sur la touche CODE D’ACCES dans l’écran Modification de la configuration de la machine (n° 20), l’écran n° 37 s’affiche et le système vous demande d’entrer le Code d’accès. a. Entrez le code à l’aide des touches situées sur le côté droit de l’écran. b. Après avoir entré le Code, appuyez sur la touche ENTREE pour accéder à l’écran Sélectionner un code d’accès (n° 21). 5. Si l’état du Code d’accès ne nécessite pas de modification, appuyez sur QUITTER pour revenir à l’écran Modification de la configuration de la machine (n° 20). 6-12 129367-623 Manuel de l’opérateur Programmation des cycles et des valeurs de contrôle » Introduction du code d’accès, configuration unique Dès que vous avez défini le Code d’accès, les fonctions verrouillées ou les valeurs de cycles sont protégées contre un accès illicite. Si vous avez sélectionné certaines de ces fonctions verrouillées, l’écran n° 37 s’affiche. 37 VOUS DEVEZ ENTRER UN CODE ENTREZ UN CODE D’A C C E S OU APPUYEZ SUR ANNULER POUR REVENIR AU MENU. D’ACCES ! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← 0 → ANNULER ENTREE 1. Si le code est connu, entrez-le à l’aide de la touche correspondante de l’écran tactile. Après avoir introduit le code entier à quatre chiffres, appuyez sur la touche ENTREE de l’écran tactile. Les chiffres du code d’accès n’apparaissent pas à l’écran. 2. Si le code n’est pas connu, appuyez sur ANNULER pour revenir à l’écran précédent. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Verrouillage 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Cette fonction sert à empêcher des personnes non autorisées de modifier les paramètres définis. Aucune fonction sélectionnée pour le verrouillage ne peut être activée sans l’introduction préalable du code d’accès correct. Les options peuvent également être déverrouillées dans cet écran. La représentation miniature d’un verrou s’affiche dans le coin supérieur gauche de chaque touche afin d’indiquer si l’option est verrouillée ou déverrouillée. =déverrouillé, = verrouillé.) ( 1. Pour accéder à cette fonction, procédez de la façon suivante : a. Appuyez sur la touche MENU de l’écran tactile Etat (n° 1) sur le tableau de commande du stérilisateur. b. L’écran Menu s’affiche (n° 2). c. Appuyez sur la touche MODIFIER LA CONFIGURATION DE LA MACHINE de l’écran tactile, le système affiche l’écran Configuration (n° 20). 20 SELECTIONNEZ REVOIR OU A CONFIGURATION MODIFIER VERROUILLAGE CODE D ’A C C E S NUMERO DE LA MACHINE FORMAT D ’H E U R E UNITES FORMAT DE DATE DE LA CONTROLE DES SERVICES MACHINE A LANGUE FORMAT SIGNAUX D’IMPRESSION S O N O R E S DUPLICATA QUITTER 6-13 Programmation des cycles et des valeurs de contrôle Manuel de l’opérateur 129367-623 37 VOUS DEVEZ ENTRER UN CODE ENTREZ UN CODE D’A C C E S OU APPUYEZ SUR ANNULER POUR REVENIR AU MENU. ANNULER D’ACCES ! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← 0 → ENTREE 2. Appuyez sur la touche VERROUILLAGE de l’écran tactile dans le menu Configuration (n° 20). L’écran Entrer code d’accès s’affiche (n° 37). REMARQUE : Cette opération n’a lieu que si un code d’accès est nécessaire ; sinon, l’écran n° 23 s’affiche. a. Entrez le code et appuyez sur ENTREE. L’écran Sélectionner les éléments à verrouiller s’affiche (n° 23). b. Si vous ne connaissez pas le code, vous ne pouvez pas procéder à des verrouillages ; appuyez sur ANNULER, l’écran n° 20 s’affiche. c. Si vous avez entré un code d’accès incorrect, l’écran Accès refusé (n° 36) s’affiche et le système repasse à l’écran n° 20. 3. Appuyez sur la touche des options de configuration à déverrouiller sur l’écran tactile. La représentation miniature d’un cadenas dans le coin supérieur gauche de l’écran change pour indiquer l’état du verrouillage. 4. Pour sélectionner des cycles individuels à verrouiller, appuyez sur la touche VALEURS DES CYCLES. L’écran Sélectionner des cycles à verrouiller s’affiche (n° 22). a. Appuyez sur les touches des cycles à verrouiller dans l’écran tactile. La représentation miniature d’un cadenas dans le coin supérieur gauche de l’écran se modifie pour indiquer l’état du verrouillage. b. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’écran Verrouillage (n° 23). 22 SELECTIONNEZ UN CYCLE A VERROUILLER 1 PREVAC 134C S=3:30 D=20:00 2 PREVAC 134C S=3:30 D=20:00 3 PREVAC 134C S=3:30 D=20:00 4 PREVAC 134C S=3:30 D=20:00 5 PREVAC 134C S=3:30 D=20:00 6 PREVAC 134C S=3:30 D=20:00 7 PREVAC 134C S=3:30 D=20:00 8 PREVAC 134C S=3:30 D=20:00 9 PREVAC 134C S=3:30 D=20:00 10 PREVAC 134C S=3:30 D=20:00 11 PREVAC 134C S=3:30 D=20:00 12 PREVAC 134C S=3:30 D=20:00 QUITTER 6-14 129367-623 Manuel de l’opérateur Programmation des cycles et des valeurs de contrôle 5. Après avoir choisi toutes les options de configuration à verrouiller, appuyez sur QUITTER pour revenir au menu de configuration principal. 23 SELECTIONNEZ 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Contrôle des services 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 DES VALEURS A VERROUILLER VALEURS DE CYCLE FORMAT D ’H E U R E ET DATE CONTROLE DES SERVICES LANGUE NUMERO DE LA MACHINE FORMAT D ’H E U R E FORMAT D’IMPRESSION SIGNAUX SONORES UNITES FORMAT DE DATE DUPLICATA QUITTER Cet écran sert à contrôler automatiquement les services du stérilisateur. Cette option est réglée en usine sur Manuel (c.-à-d. qu’elle doit être activée et désactivée par un opérateur). Elle permet de régler le stérilisateur pour contrôler les éléments suivants : • Heure d’arrêt journalière • Heure de démarrage journalière • Heure de démarrage et d’arrêt pour tous les jours de la semaine • Heure de démarrage et d’arrêt pour les week-ends E T A T ....... S E R V I C E S H E U R E ...... 0 0 : 0 0 : 0 0 D A T E ....... 0 0 / 0 0 / 0 0 REDEMARRER: ARRETES 40 MARDI 00:00 LES SERVICES REPRENDRONT L ’H E U R E D E R E D E M A R R A G E . MERCREDI AUTOMATIQUEMENT A APPUYEZ SUR LA TOUCHE MARCHE POUR DEMARRER LES SERVICES PLUS TOT, LES SERVICES RESTERONT ACTIFS JUSQU’A LA FIN DU CYCLE. MARCHE Ecran affiché dans Fermeture automatique alimentation. Si le stérilisateur effectue un cycle lorsque l’heure d’arrêt de l’alimentation est imminente, le cycle se termine avant l’arrêt du stérilisateur. Vous pouvez relancer le stérilisateur manuellement pour une durée de 30 minutes à tout moment pendant l’arrêt du service en appuyant sur la touche MARCHE de l’écran Arrêt/En attente (n° 0). 1. Pour accéder à ce service, appuyez sur la touche MENU de l’écran Etat principal (n° 1) à la fin de la phase de fonctionnement du stérilisateur. 6-15 Programmation des cycles et des valeurs de contrôle Manuel de l’opérateur 129367-623 2. L’écran Menu s’affiche. Appuyez sur la touche MODIFIER LA CONFIGURATION DE LA MACHINE. L’écran Configuration s’affiche. Appuyez sur la touche CONTROLE DU SERVICE. L’écran Contrôle du service s’affiche (n° 39). 39 C H O I S I S S E Z L ’O P T I O N D E SERVICES. CHOISISSEZ AUTOMATIQUE DELAIS AUTOMATIQUES. CONTROLE POUR DES PROGRAMMER MANUEL AUTOMATIQUE CONTROLE CONTROLE DES SERVICES DES SERVICES REMARQUE : Pour les stérilisateurs qui ne fonctionnent que la nuit, il peut être utile de programmer des heures d’arrêt et de redémarrage de façon à ce que le stérilisateur fonctionne le soir et ne soit pas opérationnel pendant la journée. Le diagramme ci-dessous présente un exemple de programmation. Equipe de jour Equipe de nuit Relancer unité à 16h30 Arrêt automatique (si aucune heure d'arrêt n'est définie) QUITTER • CONTRÔLE MANUEL DU SERVICE. Il s’agit de l’état par défaut du stérilisateur. Appuyez sur cette touche pour annuler tous les contrôles automatiques du service. Appuyez sur QUITTER pour revenir à l’écran Modification de la configuration de la machine (n° 20). • CONTRÔLE AUTOMATIQUE DU SERVICE. Appuyez sur cette touche pour accéder à l’écran n° 34. HEURE LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI SAMEDI DIMANCHE 34 D E R E D E M A R R A G EH E U R E D’A R R E T 00:00 00:00 00:00 00:00 00:00 00:00 00:00 00:00 00:00 00:00 00:00 00:00 00:00 00:00 SELECTIONNEZ LE JOUR A CHANGER, INDIQUEZ L ’H E U R E D ’A R R E T A U T O M A T I Q U E D E S S E R V I C E S ET LES HEURES DE CONTROLE AUTOMATIQUE DES SERVICES. OU, SELECTIONNEZ LES HEURES AUXQUELLES TOUTES LES HEURES DE CONTROLE AUTOMATIQUE DES SERVICES DOIVENT ETRE IMPRIMEES. LUNDI Minuit Machine fonctionne pendant ce temps DES JEUDI SAMEDI HEURES D’IMPRESSION MARDI VENDREDI DIMANCHE MERCREDI JOURS DE SEMAINE (LUN-VENI) WEEK-END (SAM-DIM) QUITTER a. Vous pouvez sélectionner une fourchette de jours en appuyant sur les touches JOURS DE LA SEMAINE/ (LUN – VEN) ou WEEK-END/(SAM – DIM). Pour sélectionner un ou plusieurs jours spécifiques afin de définir le Contrôle du service, appuyez sur la touche appropriée de l’écran tactile. b. L’écran n° 33 s’affiche. Dans cet écran, vous entrez les heures de démarrage et d’arrêt à l’aide des touches correspondantes de l’écran tactile. L’heure se présente sous la forme d’un nombre à QUATRE chiffres (par ex. 0 6 0 0 pour 6h00). 6-16 129367-623 Manuel de l’opérateur Programmation des cycles et des valeurs de contrôle 33 HEURE DE REDEMARRAGE HEURE D’A R R E T INDIQUEZ L’HEURE D’ARRET DU MERCREDI ET SELECTIONNEZ « HEURE DE REDEMARRAGE » PROGRAMMER, OU SELECTIONNEZ « ARRET TOUTE LA JOURNEE » POUR L’HEURE D’ARRET = A 00:00 1 2 3 4 5 6 AM PM 7 8 9 AUCUNE ← 0 → QUITTER REMARQUE : Si vous choisissez l’option 24 heures, les boutons AM et PM ne s’affichent pas. REMARQUE : Les heures entrées pour le démarrage et l’arrêt s’appliquent à tous les jours de la fourchette sélectionnée. REMARQUE : Avec la touche AUCUNE, aucune heure de démarrage ou d’arrêt n’est définie pour les jours sélectionnés. Vous pouvez utiliser AUCUNE pour arrêter un service pour certains jours de la fourchette ou pour tous. L’écran n° 34 affichera ARRET TOUTE LA JOURNEE pour les jours sélectionnés. 3. Après avoir sélectionné les heures de démarrage et d’arrêt, appuyez sur QUITTER pour revenir à l’écran Modification de la configuration de la machine (n° 20). Reportez-vous à l’exemple suivant pour programmer le contrôle automatique du service : Exemple : Le stérilisateur doit être utilisé cinq jours par semaine (du lundi au vendredi), l’heure de démarrage étant 07:00 et l’heure d’arrêt 18:30. Le stérilisateur sera également utilisé le samedi matin de 06:00 à 12:00. 1. Dans l’écran n° 20, appuyez sur la touche CONTROLE DU SERVICE. 2. Dans l’écran n° 39, appuyez sur la touche CONTROLE AUTOMATIQUE DU SERVICE. 3. Dans l’écran n° 34, appuyez sur la touche JOURS DE LA SEMAINE. a. Entrez 07:00 comme heure de redémarrage en appuyant sur les touches 0 7 0 0. b. Appuyez sur la touche HEURE D’ARRET. c. Entrez l’heure d’arrêt 18:30 en appuyant sur les touches 1 8 3 0. d. Appuyez ensuite sur la touche QUITTER. e. Dans l’écran n° 34, appuyez sur la touche SAMEDI. f. Entrez l’heure de redémarrage du samedi en appuyant sur les touches 0 6 0 0. g. Entrez l’heure d’arrêt du samedi en appuyant sur les touches 1 2 0 0. h. Puis appuyez sur QUITTER. i. Enfin, dans l’écran n° 34, appuyez sur DIMANCHE et dans l’écran n° 33 sur AUCUNE. La fonction de contrôle du service est maintenant programmée pour ouvrir le service du stérilisateur à 07h00 et pour l’arrêter à 18h30 du lundi au vendredi. Le samedi, le service sera activé de 06h00 à 12h00. Il sera arrêté tout le dimanche. 6-17 Programmation des cycles et des valeurs de contrôle Manuel de l’opérateur 129367-623 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 Langue 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 Le stérilisateur Century est en mesure de fonctionner avec des écrans d’affichage et des impressions dans deux langues sur cinq. La langue par défaut est l’ANGLAIS. Vous pouvez utiliser une option BILINGUE pour changer facilement de langue entre des équipes, lorsque des ouvriers ne connaissent pas une langue donnée. 1. Pour accéder à ce service, appuyez sur la touche « MENU » de l’écran Etat principal (n° 1) à la fin de la phase de fonctionnement du stérilisateur. L’écran Modification de la configuration de la machine s’affiche (n° 20). 2. Appuyez sur la touche « LANGUE » de l’écran Modification de la configuration de la machine (n° 20). L’écran SELECTIONNER LA LANGUE s’affiche (n° 28). 3. Sélectionnez la langue appropriée en appuyant sur une des touches se trouvant au milieu de l’écran. 28 SELECTIONNEZ LA LANGUE L ’OPTION BILINGUE SELECTIONNER DANS ANGLAIS BILINGUE PROPOSE DEUX LANGUES, LE MENU CYCLE. ESPAGNOL ALLEMAND FRANCAIS ITALIEN A ALLEMAND QUITTER 4. L’option BILINGUE peut être choisie pour permettre aux opérateurs de basculer entre Anglais et l’autre langue sans entrer MODIFIER CONFIGURATION DE LA MACHINE. La touche de l’autre langue s’affiche dans le menu principal. Vous pouvez de cette façon sélectionner une autre langue pendant le fonctionnement de l’appareil sans passer par le menu MODIFIER LA CONFIGURATION DE LA MACHINE. 5. Après avoir sélectionné la langue appropriée, appuyez sur « QUITTER » pour revenir à l’écran Modification de la configuration de la machine (n° 20). 6-18 129367-623 Manuel de l’opérateur Programmation des cycles et des valeurs de contrôle 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Numéro de la machine 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Cet écran permet d’entrer un code d’identification à deux caractères dans le système du stérilisateur. Le code peut se composer de lettres, de chiffres ou d’une combinaison des deux. Il s’imprime dans l’en-tête de chaque cycle, ce qui permet de retrouver le cas échéant le stérilisateur spécifique qui a traité certains produits. Si vous avez attribué une valeur comprise entre 1 et 9 à cette option, le signal sonore indiquant la fin du cycle retentit le nombre de fois défini. 1. Pour accéder à cette fonction, appuyez sur la touche MENU de l’écran n° 1: dans l’écran n° 2, appuyez sur Modifier la configuration de la machine. L’écran n° 20 s’affiche. 2. Dans l’écran n° 20, appuyez sur la touche NUMERO DE LA MACHINE ; l’écran n° 41 s’affiche. 41 ENTREZ LE NUMERO NUMERO DE MACHINE LA = MACHINE VAC 00 A B C D E 1 2 3 F G H I J 4 5 6 K L M N O 7 8 9 P Q R S T ← 0 → U V W X Y Z - ESPACE QUITTER 3. Dans l’écran n° 41, entrez le code à deux caractères pour le stérilisateur. Vous pouvez utiliser une lettre, un chiffre ou une combinaison des deux pour le numéro de la machine. Assurezvous toutefois que chaque numéro de machine utilisé est différent de ceux qui ont été utilisés dans l’équipement. REMARQUE : Des touches tiret et espace ont été prévues sur l’écran tactile. 4. Après avoir entré le numéro de la machine, appuyez sur QUITTER pour revenir à l’écran n° 20. 6-19 Programmation des cycles et des valeurs de contrôle Manuel de l’opérateur 129367-623 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 Format d’heure 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 Cette option de configuration permet à l’opérateur de sélectionner le « format » d’heure. Le format détermine le nombre d’heures et de minutes affichées. Il y a deux options — le format par défaut affiche l’heure selon le format militaire (appelé 24 HEURES) ; le format en option affiche l’heure AM/PM (matin/après-midi). 1. Pour accéder à ce service, appuyez sur la touche MENU dans l’écran Etat principal (n° 1) à la fin de la phase de fonctionnement du stérilisateur. L’écran Menu s’affiche (n° 2). Appuyez sur la touche MODIFIER LA CONFIGURATION DE LA MACHINE, l’écran n° 20 s’affiche. 2. Dans l’écran n° 20, appuyez sur la touche FORMAT D’HEURE. L’écran n° 30 s’affiche. 30 SELECTIONNEZ UN FORMAT M A T I N / A P R E S - M I D I 24 D’H E U R E HEURES QUITTER 3. Sélectionnez le format approprié en appuyant sur l’une des touches situées dans la moitié inférieure de l’écran. • AM/PM — Il s’agit du format d’heure légale standard. • 24HRS — Il s’agit du format de 24 heures associé à l’expression militaire de l’heure. 4. Après avoir sélectionné le format approprié ou si le format ne nécessite pas de modification, appuyez sur QUITTER pour revenir à l’écran Modification de la configuration de la machine (n° 20). 6-20 129367-623 Manuel de l’opérateur Programmation des cycles et des valeurs de contrôle 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Format d’impression 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 NÉCESSAIRE BANDE NÉCESSAIRE Cette option de configuration permet à l’opérateur de sélectionner le « format » d’impression de cycle. Le format détermine le type d’impression fourni par le stérilisateur pendant le traitement. Deux options sont disponibles. Le format COMPLET par défaut fournit des impressions d’état à chaque point de transition dans le cycle, ainsi qu’un état supplémentaire par intervalles pendant chaque phase du cycle. Le format CONDENSE fournit un résumé du cycle et l’heure où celui-ci s’est terminé sans impression supplémentaire d’état par intervalles. Le format CONDENSE peut être utilisé pour économiser du papier. 1. Pour accéder à ce service, appuyez sur la touche MENU de l’écran Etat (n° 1) à la fin de la phase de fonctionnement du stérilisateur. L’écran Menu s’affiche (n° 2). Appuyez sur la touche MODIFIER LA CONFIGURATION DE LA MACHINE. 2. Appuyez sur la touche FORMAT IMPRESSION dans l’écran Modification de la configuration de la machine (n° 20) ; l’écran n° 29 s’affiche. Impression condensée (type) 29 SELECTIONNEZ NORMAL UN FORMAT D ’I M P R E S S I O N CONDENSE QUITTER 3. Sélectionnez le format d’impression approprié en appuyant sur une des deux touches situées dans la moitié inférieure de l’écran. • COMPLET — Il s’agit du format standard qui fournit une impression de l’état pour chaque phase du cycle et des impressions d’état aux intervalles d’impression définis. • CONDENSE — Ce format fournit une impression succincte de l’état du cycle. 4. Après avoir sélectionné le format approprié, appuyez sur QUITTER pour revenir à l’écran Modification de la configuration de la machine (n° 20). Impression normale (type) 6-21 Programmation des cycles et des valeurs de contrôle Manuel de l’opérateur 129367-623 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 Signaux sonores 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 Cette option de configuration permet à l’opérateur de régler les signaux sonores sélectionnés qui sont perçus au niveau du tableau de commande du stérilisateur. Trois signaux sonores peuvent être réglés. Vous pouvez régler l’écran tactile et les signaux de fin de cycle selon un des trois niveaux de volumes ou les désactiver. Seul le volume du signal d’alarme peut être réglé. Vous ne pouvez pas désactiver le signal d’alarme. 1. Pour accéder à ce service, appuyez sur la touche MENU de l’écran Etat (n° 1) à la fin de la phase de fonctionnement du stérilisateur. L’écran Modification de la configuration de la machine s’affiche (n° 20). 2. Appuyez sur MODIFIER LA CONFIGURATION DE LA MACHINE dans l’écran Menu, puis sur SIGNAUX SONORES dans l’écran Configuration (n° 20). L’écran de configuration Signaux sonores s’affiche (n° 24). 24 TOUCHE ECRAN TACTIFIN DE CYCLE SELECTIONNEZ UN OU SELECTIONNEZ ARRET VOLUME UN AUTRE ALARME SIGNAL SONORE FAIBLE QUITTER MOYEN ELEVE 3. Sélectionnez le signal que vous désirez régler en appuyant sur la touche appropriée dans la moitié supérieure de l’écran. • ECRAN TACTILE — Il s’agit du signal émis par le tableau de commande chaque fois que quelqu’un appuie sur une touche de l’écran tactile. • FIN DE CYCLE — Il s’agit du signal émis lorsqu’un cycle est terminé. • ALARME — Il s’agit d’un signal à deux tons émis lors de situations anormales. a. Vous pouvez régler le volume de chaque signal sonore. 1) Appuyez d’abord sur la touche correspondant au type de signal sélectionné (par ex. ALARME, FIN DE CYCLE ou ECRAN TACTILE). 2) Après avoir sélectionné le signal, appuyez sur le niveau de volume requis (par ex. FAIBLE, MOYEN ou ELEVE). b. ECRAN TACTILE et FIN DE CYCLE fournissent une option ARRET. Vous ne pouvez pas désactiver le signal ALARME. 4. Après avoir sélectionné les signaux sonores et les volumes de signaux appropriés ou si ceux-ci n’ont pas besoin d’être modifiés, appuyez sur QUITTER pou revenir à l’écran Modification de la configuration de la machine (n° 20). 6-22 129367-623 Manuel de l’opérateur Programmation des cycles et des valeurs de contrôle 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Unités 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Cette fonction permet de sélectionner ou de modifier les unités utilisées par le stérilisateur lors de l’affichage et de l’impression de la température et de la pression de la chambre. Elle permet aussi de sélectionner des unités Fahrenheit ou Celsius pour l’affichage et l’impression de températures. Vous pouvez choisir des unités de pression en psig/inHg ou en bars. Le changement d’unités n’exige pas le recalibrage du stérilisateur. 1. Pour accéder à cette fonction, appuyez sur la touche Menu de l’écran n° 1 ; dans l’écran n° 2, appuyez sur MODIFIER LA CONFIGURATION DE LA MACHINE. L’écran n° 20 s’affiche. 2. Dans l’écran n° 20, appuyez sur la touche UNITES ; l’écran n° 42 s’affiche. 42 SELECTIONNEZ DE PRESSION DES UNITES DE Fahrenheit Celsius psig/inHg bar TEMPERATURE ET QUITTER 3. Dans l’écran n° 42, appuyez sur la touche appropriée au type d’unité requis. Après avoir sélectionné toutes les unités, appuyez sur QUITTER pour revenir à l’écran n° 20. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Format de date 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Cette fonction de configuration permet à l’opérateur de sélectionner le « format » de la date. Le format détermine l’ordre d’affichage du mois, du jour et de l’année. Trois options sont disponibles, l’option sélectionnée étant une question de préférence ou de situation géographique. 1. Pour accéder à ce service, appuyez sur la touche MENU dans le menu Etat (n° 1). Appuyez sur la touche MODIFIER LA CONFIGURATION DE LA MACHINE, l’écran du même nom s’affiche (n° 20). 2. Appuyez sur la touche FORMAT DE DATE dans l’écran n° 20 ; l’écran n° 26 s’affiche. 3. Sélectionnez le format de date approprié à votre situation en appuyant sur une des six touches situées dans la moitié inférieure de l’écran. 26 SELECTIONNEZ UN FORMAT J = JOUR M = MOIS M O I = ABREVIATION LETTRES A = ANNEE DE DU DATE NOM DE M-J-A J-M-A A-M-J MOI-J-A J-MOI-A A-MOI-J MOIS EN 3 QUITTER 6-23 Programmation des cycles et des valeurs de contrôle Manuel de l’opérateur 129367-623 • • • • • • M-J-A — Mois-Jour-Année J-M-A — Jour-Mois-Année A-M-J — Année-Mois-Jour MOI-J-A — Mois-Jour-Année* J-MOI-A — Jour-Mois-Année* A-MOI-J — Année-Mois-Jour* *Lors de la sélection des touches de format dans la rangée du bas, MOI = abréviation du mois en 3 lettres. 4. Après avoir sélectionné le format approprié ou si le format ne nécessite par de modification, appuyez sur QUITTER pour revenir à l’écran Modification de la configuration de la machine (n° 20). 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Duplicata 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Cette option de configuration permet au client de déterminer si le stérilisateur fournira automatiquement une impression supplémentaire à la fin du cycle. Deux options sont disponibles, l’option sélectionnée dépendant des exigences d’exploitation de votre installation. L’option par défaut est Pas de duplicata. 1. Pour accéder à ce service, appuyez sur la touche MENU dans l’écran Etat principal (n° 1) à la fin de la phase de fonctionnement du stérilisateur. L’écran Menu s’affiche (n° 2). Appuyez sur la touche MODIFIER LA CONFIGURATION DE LA MACHINE ; l’écran n° 20 s’affiche. 2. Appuyez sur la touche DUPLICATA dans l’écran Modification de la configuration de la machine. L’écran n° 27 s’affiche. 27 SELECTIONNEZ L ’E T A T DUPLICATA 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 Quitter Modifier Valeurs 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456 IMPRESSION AUTOMATIQUE PAS DE DUPLICATA DE QUITTER 3. Dans l’écran n° 27, choisissez l’option d’impression appropriée en appuyant sur une des touches situées dans la partie inférieure de l’écran. • DUPLICATA — Le stérilisateur fournit une seconde impression du cycle précédent à la fin du cycle en cours. • PAS DE DUPLICATA — Il s’agit du paramètre par défaut normal. Le stérilisateur ne fournit pas de sortie imprimée supplémentaire à la fin du cycle. 4. Après avoir sélectionné le format approprié ou si vous n’avez pas besoin de modifier le format, appuyez sur QUITTER pour revenir à la fenêtre Modification de la configuration de la machine (n° 20). 1. Appuyez sur QUITTER dans l’écran n° 20 pour revenir à l’écran Menu n° 2. 2. Appuyez sur QUITTER dans l’écran n° 2 pour revenir à l’écran Etat n° 1. 6-24 129367-623 Manuel de l’opérateur Programmation des cycles et des valeurs de contrôle MAINTENANCE PÉRIODIQUE 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Calendrier de maintenance préventive 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE ET D’ELECTROCUTION : Une maintenance préventive doit avoir lieu régulièrement afin d’assurer un fonctionnement fiable de l’appareil. Contactez votre représentant STERIS pour planifier la maintenance préventive. 7 Les procédures de maintenance décrites dans les Chapitres 7 et 9 doivent être appliquées régulièrement aux intervalles prescrits, selon le calendrier de maintenance présenté dans le Tableau 7-1. Les conditions locales (qualité de l’eau, usage, etc.) peuvent nécessiter une maintenance plus fréquente que celle indiquée. Reportez-vous à la section Procédure de maintenance 764326-797 pour obtenir la liste des pièces de rechange. Le client doit conserver un enregistrement de toutes les procédures de maintenance effectuées sur le stérilisateur. En cas de problème, reportez-vous au Chapitre 8, Elimination des problèmes. REMARQUE : Ne laissez jamais des personnes non qualifiées entretenir le stérilisateur. Tableau 7-1. Calendrier de maintenance préventive pour le stérilisateur Century 7-1 Entretien requis Fréquence minimale 1.0 PREPARATION POUR LA MAINTENANCE PREVENTIVE 1.1 1.2 Discuter de l’équipement avec les utilisateurs et vérifier les impressions. Appliquer les procédures de sécurité appropriées ; préparer l’unité pour la maintenance préventive. 2.0 ASSEMBLAGE DE LA PORTE (CHAQUE PORTE DE L’UNITE A DEUX PORTES) 2.1 2.3 Vérifier le bon fonctionnement de la porte et de l’interrupteur à proximité. Régler les interrupteurs si nécessaire. Vérifier si le joint d’étanchéité statique de la porte est usé ou déchiré. Le remplacer si nécessaire. Vérifier si la tension du câble de la porte commandée est correcte. 3.0 VANNES 2.2 Vérifier si chaque vanne manuelle fonctionne sans à-coups et si les garnitures des vannes ne fuient pas, les réparer ou les remplacer si nécessaire. • Vanne d’alimentation en vapeur. • Vanne d’alimentation en eau. 3.2 Remplacer les soupapes de sécurité. Remettre en état les clapets de retenue (selon le besoin). 3.3 Remonter le collecteur d’alimentation en vapeur. 3.4 Remonter le collecteur d’alimentation en eau. 3.5 Remonter le collecteur d’évacuation. 3.6 Remonter la vanne d’alimentation des deux portes. 3.7 Remonter le collecteur d’évacuation des portes. 3.8 Remonter la vanne de contrôle de la vapeur (PRV). 3.9 Vérifier si le réglage/le taux de débit des soupapes de régulation de débit sont corrects. Les remplacer si nécessaire. 3.10 Vérifier si la soupape de sécurité ne fuit pas. 3.11 Remplacer la soupape de sécurité 6 fois par an 6 fois par an 6 fois par an 6 fois par an 6 fois par an 3.1 6 fois par an 6 fois par an 1 fois par an 1 1 1 1 1 1 fois fois fois fois fois fois par par par par par par an an an an an an 2 fois par an 6 fois par an 1 fois par an 7-1 Maintenance périodique Manuel de l’opérateur 129367-623 Tableau 7-1. Calendrier de maintenance préventive pour le stérilisateur Century 7-1 (suite) Entretien requis Fréquence minimale 4.0 COMPOSANTS DES DIVERSES TUYAUTERIES 4.1 4.2 4.3 4.8 4.9 Vérifier si l’épurateur de vapeur ne contient pas de débris, le nettoyer si nécessaire. Vérifier si l’épurateur d’eau ne contient pas de débris, le nettoyer si nécessaire. Vérifier si l’épurateur de la double enveloppe ne contient pas de débris, le nettoyer si nécessaire. Vérifier si l’épurateur du tuyau d’écoulement de la chambre ne contient pas de débris, le nettoyer si nécessaire. Remplacer le bouchon en zinc dans l’échangeur thermique (stérilisateurs Prevacuum uniquement). Remplacer la cartouche du filtre à air. Jauges de la chambre et de la double enveloppe - vérifier leur bon fonctionnement. Les remplacer si nécessaire. Remonter l’abattant de la double enveloppe. Vérifier s’il ne présente pas de fuite. 5.0 CONTROLE 4.4 4.5 4.6 4.7 Vérifier si l’imprimante et l’alimentation papier fonctionnent correctement. Vérifier si les impressions ne présentent pas de zones d’ombres, de points manquants, etc. 5.2 Vérifier si les écrans tactiles fonctionnent correctement (O.E. et N.O.E). 5.3 Vérifier si la date et l’heure sont correctes. Si ce n’est pas le cas, les corriger. 5.4 Vérifier le fonctionnement de la batterie de sauvegarde (de mémoire vive), la remplacer si nécessaire. 5.5 Vérifier le fonctionnement de l’avertisseur. 5.6 Vérifier si le capteur du niveau d’eau fonctionne correctement. 5.7 Vérifier si le ventilateur fonctionne correctement. 5.8 Remplacer le filtre du ventilateur. 5.9 Vérifier les valeurs par défaut recommandées dans toutes les valeurs définies pour le service en mode Test de service. Vérifier le fonctionnement de chaque vanne en utilisant le Mode Test de service. 5.10 Vérifier les affichages/impressions de température avec un potentiomètre. 5.9 Vérifier les paramètres de température et de pression tels qu’ils sont décrits dans le Manuel de maintenance. 2 fois par an 2 fois par an 2 fois par an 6 fois par an 1 fois par an 1 fois par an 6 fois par an 1 fois par an 6 fois par an 5.1 6.0 TESTS DE SECURITE 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Inspecter la mise à la masse. Inspecter la connexion de la vapeur au stérilisateur. Inspecter l’arrivée d’eau au stérilisateur. Inspecter le raccord du tuyau d’écoulement au stérilisateur. Tester la mise à la masse du stérilisateur selon la norme EN 61010-1. 7.0 CONTROLE ET TEST FINAL 7.1 Enlever la saleté et la poussière des composants. Vérifier si le câblage, les terminaux et les broches de connexion ne sont pas endommagés ou usés. Vérifier si l’unité porte toujours les étiquettes adéquates (attention, mise en garde). Effectuer tous les cycles afin de vérifier s’ils fonctionnent correctement. Vérifier tous les écrans d’affichage et impressions. Inscrivez sur la bande la mention « TEST STERIS ». Vérifier si les éventuelles étagères glissent facilement pour entrer dans la chambre et en sortir. Réinstaller tous les panneaux ou couvercles retirés. Vérifier si tous les matériaux utilisés durant l’inspection ont été retirés de la zone. 7.2 7.3 7.4 7.5 6 fois par an 6 fois par an 6 fois par an 6 6 6 6 1 fois fois fois fois fois par par par par par an an an an an 1 fois par an 6 fois par an 1 fois par an 1 1 1 1 1 fois fois fois fois fois par par par par par an an an an an 6 fois par an 6 fois par an 6 fois par an 6 fois par an IMPORTANT : La chambre toute entière doit être nettoyée et lavée à grande eau afin d’en éliminer les éclaboussures et autres souillures. 7-2 129367-623 Manuel de l’opérateur Maintenance périodique Tableau 7-2 - Calendrier de maintenance préventive pour le générateur de vapeur électrique optionnel Entretien requis Fréquence minimale 1.0 PRÉPARATION À LA MAINTENANCE PRÉVENTIVE REMARQUE : L’unité doit être froide pour permettre de procéder à toute opération de maintenance préventive, sauf si une vidange (à chaud) est nécessaire. 1.1 Discuter de l’équipement avec les opérateurs. 1.2 Appliquer les procédures de sécurité appropriées. Préparer l’unité pour la maintenancepréventive. 6 x par an 6 x par an 2.0 PURGE DE LA CHAMBRE/VIDANGE/DÉTARTRAGE 2.1 Purger/vidanger l’unité, comme nécessaire. 2.2 Détartrer l’unité REMARQUE : Des détartrages plus fréquents peuvent s’avérer nécessaires, selon la qualité de l’eau. 6 x par an 3 x par an 3.0 VANNES 3.1 Vérifier si chaque vanne manuelle (à bille) fonctionne sans à-coups et si les garnitures des vannes ne fuient pas, les réparer ou les remplacer si nécessaire. • Vanne d’alimentation en eau • Vanne du manomètre • Purge de la colonne d’eau • Vidange 3.2 Remplacer la ou les vannes de contrôle (Remettre en état selon le besoin). 3.3 Remonter la soupape de sécurité. 3.4 Remonter la vanne électromagnétique de vapeur 3.5 Remonter la vanne électromagnétique d’eau 6 x par an 6 x par an 6 x par an 6 x par an 2 x par an 1 x par an 2 x par an 2 x par an 4.0 COMPOSANTS DES DIVERSES TUYAUTERIES 4.1 Vérifier si l’épurateur ne contient pas de débris, le nettoyer si nécessaire. 4.2 Manomètre (0-160 psi) - vérifier s’il fonctionne correctement. Le remplacer si nécessaire. 4.3 Manomètre (0-100 psi - rempli de liquide) - vérifier s’il fonctionne correctement. Le remplacer si nécessaire. 4.4 Commutateurs de pression - vérifier s’ils sont bien réglés et fonctionnent correctement. • Contrôle • Sécurité (vérifier remise en route manuelle) 6 x par an 6 x par an 6 x par an 6 x par an 6 x par an 5.0 FENETRE DE CONTRÔLE 5.1 Vérifier si elle ne présente pas de traces de fissures, de fuites. 5.2 Remplacer la fenêtre de contrôle, les rondelles d’étanchéité et les vannes. 6 x par an 2 x par an 6.0 SYSTEME DE CONTRÔLE DU NIVEAU D’EAU 6.1 Vérifier s’il fonctionne correctement. 6.2 Nettoyer les tiges de contrôle du niveau d’eau. 6 x par an 3 x par an 7.0 CONTRÔLE ET TEST FINAL 7.1 Enlever la saleté et la poussière des composants. Vérifier si le câblage, les terminaux et les broches de connexion ne sont pas endommagés ou usés. 7.2 Vérifier si l’unité porte toujours les étiquettes adéquates (attention, mise en garde) 7.3 Remplacer les fusibles sautés et les lampes grillées si nécessaire. 7.4 Vérifier si les fusibles et les douilles des fusibles ne sont pas détériorés ou brûlés. 7.5 Vérifier si les contacteurs des dispositifs de chauffage ne sont pas brûlés. 7.6 Mettre le générateur en marche. Vérifier si le niveau de remplissage d’eau est correct, la pression nominale, la durée de remplissage, etc. 7.7 Tester le système d’alarme en cas d’inondation. 7.8 Réinstaller tous les panneaux ou couvercles retirés. Vérifier si tous les matériaux utilisés durant l’inspection ont été retirés de la zone. 6 6 6 6 6 x x x x x par par par par par an an an an an 6 x par an 6 x par an 6 x par an 7-3 Maintenance périodique Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Maintenance quotidienne 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 » Purge du générateur de vapeur électrique optionnel ATTENTION : Si vous ne purgez pas le générateur chaque jour, celuici peut présenter des dysfonctionnements. MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : L’opérateur du stérilisateur encourt un risque de graves brûlures par l’eau bouillante si le contrôle du niveau d’eau ne fonctionne pas correctement. Le contrôle du niveau du générateur à vapeur peut présenter un dys-fonctionnement si l’alimentation en eau excède 26.000 ohms/cm . Ne raccordez pas l’appareil à de l’eau traitée (par ex. eau distillée, osmose inversée, eau désionisée), sauf si la résistivité de l’eau est jugée acceptable. Si l’eau excède 28.000 ohms/cm, contactez le Service d’Ingénierie d’AMSCO pour obtenir des informations relatives aux modifications à apporter au système de contrôle du générateur. Si vous ne disposez pas d’une source de production de vapeur, vous pouvez équiper le stérilisateur d’un générateur de vapeur électrique. Le générateur transforme automatiquement l’eau en vapeur en utilisant la chaleur électrique. La vapeur ainsi produite sert à activer le stérilisateur. Les générateurs de vapeur sont très sensibles à l’entartrage si l’eau utilisée est assez dure. Reportez-vous au tableau 4-1 pour connaître les conditions applicables à la qualité de l’eau. IMPORTANT : Quelle que soit la dureté de l’eau utilisée, vous devez purger le générateur chaque jour avant de l’utiliser pour éviter l’entartrage ou l’introduction de débris dans la chambre. ATTENTION : La garantie de ce générateur de vapeur sera considérée comme nulle et non avenue si vous ne purgez pas chaque jour le générateur. 1. Appuyez sur la touche MARCHE de l’écran tactile sur l’écran de contrôle du stérilisateur (écran 0). Le système passe à l’écran 72 qui présente les instructions pour purger le générateur. 72 GENERATEUR DE VAPEUR EN OPTION GENERATEUR DE PURGEUR. LE GENERATEUR DOIT ETRE PURGE TOUS LES JOURS. POUR PURGER LE GENERATEUR : 1. VERIFIEZ SI LA PRESSION DU GENERATEUR EST DE 150 PSIG. 2. OUVREZ LE PURGEUR MANUEL DU GENERATEUR. 3. APPUYEZ SUR LANCER LE COMPTEUR POUR DEMARRER LA PHASE DE PURGE. 4. LAISSEZ LE GENERATEUR SE PURGER PENDANT 5 MINUTES. COMPTEUR DE PURGE : 00:00 LANCER LE COMPTEUR Si vous appuyez sur ARRET COMPTEUR, la purge s’arrête et la minuterie revient à la position 3 minutes. Si vous appuyez sur ANNULER, le système ignore la phase de purge et passe à l’écran 1. N’appuyez pas sur ANNULER, sauf si le générateur a déjà été purgé dans la journée. MISE EN GARDE – RISQUE DE BRULURE : Le générateur doit avoir atteint 0 psig et la température ambiante avant la purge quotidienne. ATTENTION : Avant de purger le générateur, assurez-vous que le purgeur automatique de vapeur d’eau du générateur est entièrement ouvert. ARRETER COMPTEUR ANNULER 2. Vérifiez le manomètre du générateur (voir Illustration 7-1). Le générateur doit avoir atteint 0 psig et la température ambiante avant d’être purgé. REMARQUE : Si le générateur n’a pas atteint 0 psig, vous pouvez ignorer la phase de purge en appuyant sur ANNULER. Évitez toutefois d’ignorer systématiquement la phase de purge : vous risquez en effet d’endommager le stérilisateur. Si vous ne purgez pas quotidiennement le générateur, la garantie de celui-ci sera considérée comme nulle et non avenue. Pour vous assurer que le générateur est à 0 psig, vous pouvez éteindre le stérilisateur à la fin de la journée : le lendemain matin, l’unité sera prête à être purgée. Il faut à peu près 7 heures au générateur pour refroidir et descendre en dessous de 140°F (60°C). 3. Ouvrez le purgeur automatique de vapeur d’eau sur le côté de la boîte électrique du générateur (voir Illustration 7-1). 7-4 129367-623 Manuel de l’opérateur Maintenance périodique Vanne d’alimentation en eau du générateur Manomètre du générateur Fenêtre de contrôle du niveau d’eau. Purgeur automatique de vapeu d’eau du générateur. Illustration 7-1. Générateur de vapeur optionnel 4. Vérifiez si la vanne d’alimentation en eau du stérilisateur est ouverte. 5. Veillez à ce que la vanne d’alimentation en eau du générateur soit ouverte (voir Illustration 7-1). 6. Appuyez sur LANCER LE COMPTEUR à l’écran 72. L’eau s’écoule automatiquement à travers le générateur et le tuyau d’évacuation pendant 5 minutes. La minuterie de purge de l’écran 72 décompte le temps restant pour la phase de purge. 7. Au bout de 5 minutes, l’alarme se déclenche et le système passe à l’écran 73, qui présente des instructions pour relancer le générateur. 73 PURGE DU GENERATEUR TERMINEE POUR RELANCER LE GENERATEUR : 1. FERMEZ LE PURGEUR MANUEL DU GENERATEUR. 2. APPUYEZ SUR CONTINUER POUR LANCER LE GENERATEUR ET PASSER AU MENU PRINCIPAL. CONTINUER 8. Fermez le purgeur automatique de vapeur d’eau du générateur. 9. Appuyez sur CONTINUER à l’écran 73. Le générateur se remplit automatiquement de façon à atteindre le niveau requis et se met à chauffer. Le système retourne au menu principal (écran 1). Laissez le générateur chauffer pendant 10 minutes à partir du moment où il commence à se remplir. 10. Fermez la porte frontale de l’armoire. REMARQUE : Vous devez purger le générateur chaque jour avant de l’utiliser. 7-5 Maintenance périodique Manuel de l’opérateur 129367-623 » Nettoyer l’épurateur du tuyau d’écoulement de la chambre IMPORTANT : L’épurateur du tuyau d’écoulement de la chambre doit être nettoyé au moins une fois par jour, de préférence le matin avant le premier cycle. MISE EN GARDE -RISQUE DE BRULURE : Laissez le stérilisateur refroidir à température ambiante avant de lancer les procédures de nettoyage ou de maintenance. 1. Retirez l’épurateur du tuyau d’écoulement dans le bas de la chambre, comme décrit dans l’Illustration 7-1. 2. Retirez les débris visibles de l’épurateur. Si nécessaire, nettoyez le tamis de l’épurateur au moyen d’une brosse, d’un fil ou d’un outil similaire. 3. Une fois que l’épurateur est débarrassé des débris visibles, rincez-le à l’envers à l’eau courante. 4. Replacez l’épurateur dans le tuyau d’écoulement de la chambre. Illustration 7-2. Extraction de l’épurateur du tuyau d’écoulement de la chambre » Nettoyer la chambre MISE EN GARDE - RISQUE DE CHUTE : Pour éviter les chutes, veillez à ce que le sol soit toujours sec en essuyant immédiatement les liquides éventuellement renversés ou la condensation dans la zone de chargement et de déchargement du stérilisateur. MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Laissez le stérilisateur refroidir à température ambiante avant de lancer les procédures de nettoyage ou de maintenance. *Contactez votre représentant STERIS local. 1. Le cas échéant, il convient de retirer les étagères de la chambre avant de nettoyer cette dernière. • Une porte a. Utilisez une clef à douille de 1-1/8 pouces pour dévisser et retirer l’écrou de retenue arrière (voir Illustration 7-2) des étagères. b. Utilisez une clef à tête hexagonale de 1/8 pouce pour dévisser (et non retirer) les six vis de fixation (voir Illustration 7-2) à l’avant des étagères. c. Faites glisser avec précaution les étagères hors de la zone d’opération (déchargement) du stérilisateur. • Deux portes a. Dévissez (sans retirer) les six vis de fixation (voir Illustration 7-3) aux deux extrémités des étagères. b. Faites glisser avec précaution les étagères hors de la zone d’opération du stérilisateur. 2. Lavez l’intérieur de la chambre et les étagères (ainsi que les autres équipements de chargement) avec un détergent doux tel que le Liqui-Jet STERIS® ou le détergent Sonic.* 7-6 129367-623 Manuel de l’opérateur Maintenance périodique ATTENTION : N’utilisez jamais de brosse métallique, de matériaux abrasifs ou de paille de fer pour nettoyer les portes ou l’intérieur de la chambre. N’utilisez pas de détergent contenant du chlorure sur les surfaces en acier inoxydable. Les détergents à base de chlorure endommagent l’acier inoxydable et peuvent éventuellement abîmer le récipient. IMPORTANT : La chambre doit être à température ambiante, le stérilisateur étant resté éteint toute la nuit, avant d’être nettoyée. 3. Une fois que la chambre est propre, replacez les étagères en inversant la procédure de l’étape 1. Ecrou de retenue Vis de fixation Illustration 7-3. Extraction des étagères de la chambre 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Maintenance hebdomadaire 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 » Purger le tuyau d’écoulement de la chambre MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Laissez le stérilisateur et ses accessoires refroidir à température ambiante avant de lancer les procédures de nettoyage ou de maintenance. Purgez les tuyaux d’écoulement de la chambre de la façon suivante quand les conduites sont encrassées : 1. Fermez la vanne d’alimentation en vapeur. Attendez que la pression de la double enveloppe soit à zéro. Attendez que la chambre ait refroidi et soit à température ambiante. 2. Retirez l’épurateur du tuyau d’écoulement de la chambre (Illustration 7-2). Nettoyez l’épurateur en utilisant les procédures décrites ci-dessus, si nécessaire. 3. Versez une solution de 60 ml de STERIS Sonic Detergent* ou LiquiJet* et 500 ml d’eau chaude dans le tuyau d’écoulement. La solution peut former une flaque dans le fond de la chambre. ou Si ces détergents ne sont pas disponibles, vous pouvez utiliser une solution chaude de 15ml (environ 1 cuillère à soupe) de sodium triphosphate dans 500 ml d’eau chaude. 4. Ouvrez la porte et replacez l’épurateur dans le tuyau d’écoulement. *Contactez votre représentant STERIS local. 7-7 Maintenance périodique Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Le cas échéant 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 » Changer le rouleau de papier de l’imprimante Il convient de changer le rouleau de papier de l’imprimante quand une bande colorée apparaît sur l’un des bords ou sur les deux bords du papier. Cavité doigt 1. Déchirez le papier entre la bobine enrouleuse et l’imprimante. 2. Retirez la bobine enrouleuse de son axe en introduisant les doigts dans la cavité, comme montré sur l’illustration, et en poussant la bobine vers la droite. Porte d’accès Retirer rouleau de papier vide Imprimante (derrière la cartouche d’encre) 3. Retirez l’extrémité droite de la bobine et retirez le rouleau de papier usagé de l’axe. 4. Ouvrez la porte d’accès et retirez l’ancien rouleau en tirant doucement le papier hors de l’imprimante. 7-8 129367-623 Manuel de l’opérateur Maintenance périodique 5. Insérez un nouveau rouleau de papier. 6. Insérez l’extrémité du papier dans l’encoche de l’imprimante juste derrière la cartouche d’encre. Papier avance dans l’imprimante Tirez le papier délicatement 7. Appuyez sur la touche « ALIMENTATION PAPIER » sur l’écran tactile jusqu’à ce que le papier avance dans l’imprimante et la cartouche d’encre et ressorte à l’avant. 8. Continuez à appuyer sur « ALIMENTATION PAPIER » (ou tirez délicatement le papier) jusqu’à ce que le papier dépasse de 46 cm (18 ») de l’imprimante. Insérez l’extrémité du papier dans l’encoche de la bobine enrouleuse et remettez en place l’extrémité droite de la bobine. 7-9 Maintenance périodique Manuel de l’opérateur 129367-623 Rouleau compensateur magnétique 9. Faites pivoter la bobine dans la direction indiquée jusqu’à ce que le papier soit bloqué. 10. Réinstallez la bobine enrouleuse sur le pignon magnétique. Tendez manuellement le papier. » Changer la cartouche d’encre de l’imprimante La cartouche d’encre de l’imprimante doit être changée dès que les impressions deviennent claires et avant qu’elles ne soient illisibles. 1. Déchirez le papier entre la bobine enrouleuse et l’imprimante. 2. Ouvrez la porte d’accès et appuyez sur l’extrémité droite de la cartouche d’encre jusqu’à ce que l’extrémité gauche de la cartouche jaillisse de l’imprimante. 7-10 129367-623 Manuel de l’opérateur Maintenance périodique Ruban encreur 3. Faites glisser la cartouche par-dessus l’extrémité du papier, insérez la nouvelle cartouche en sens inverse par-dessus le papier, en veillant à ce que le papier glisse entre le boîtier de la cartouche d’encre et le ruban encreur. 4. Installez d’abord l’extrémité gauche de la cartouche et poussez ensuite l’extrémité droite comme indiqué, jusqu’à ce que vous entendiez un claquement indiquant qu’elle est en place. Faire tourner la roue d’un quart de tour pour mettre leruban en place 5. Retendez le ruban en tournant d’un quart de tour la roulette du côté gauche de la cartouche. Reportez-vous à la section « Changement de rouleau de papier », étapes 8 à 10 pour réinstaller la bobine enrouleuse. 7-11 Maintenance périodique Manuel de l’opérateur 129367-623 » Remplacer le joint de la porte MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Laissez le stérilisateur refroidir à température ambiante avant de lancer les procédures de nettoyage ou de maintenance. Si le joint de la porte doit être remplacé, procédez comme suit : 1. Utilisez un abaisse-langue ou un outil non métallique similaire pour soulever et extraire une partie du joint de la rainure de la porte, comme montré dans l’illustration 7-3a. 2. Saisissez la partie ainsi détachée et tirez le reste du joint de la rainure. 3. Vérifiez si la rainure de l’anneau d’encadrement ne contient ni débris ni résidus. Nettoyez-le si nécessaire. 4. Installez le nouveau joint comme suit : REMARQUE : Assurez-vous que les informations de date moulées à l’arrière du joint (voir Illustration 7-3b) se trouvent dans le fond de la rainure. • N’utilisez pas d’instrument contondant pour installer le joint. • N’étirez pas le joint. a. Alignez les indicateurs de référence de droite et de gauche sur les vis de fixation du cadre arrière au support, et les indicateurs supérieurs et inférieurs sur les portes au sommet et à la base de l’anneau d’encadrement final. REMARQUE : Les indicateurs de référence sont situés à l’intérieur de la rainure arrière du joint d’étanchéité de la porte, au milieu de chaque côté (voir Illustration 7-3b). b. Entrez le joint à chaque point de référence avec vos doigts. c. Enfoncez le reste du joint dans l’anneau d’encadrement final, en commençant par les coins. 5. Test de l’installation. a. Essayez de fermer la porte. Si la porte coince ou se bloque à un endroit quelconque de sa course, vérifiez si le joint est complètement enfoncé dans la rainure. b. Exécutez un rapide test afin de vérifier l’étanchéité de la porte. Si de la vapeur s’échappe par la porte ou le joint, abandonnez le cycle et examinez le joint afin de vous assurer qu’il soit correctement placé dans la rainure de l’anneau d’encadrement. Après avoir remis le joint en place, lancez un autre cycle de test. Si la porte n’est toujours pas étanche à la fin du second test, il y a peut-être un autre problème. Contactez votre superviseur avant de continuer à utiliser le stérilisateur. A la fin du cycle, vérifiez si le joint est entièrement rétracté dans la rainure. 7-12 129367-623 Manuel de l’opérateur Maintenance périodique Emplacement des indicateurs de référence Utilisez un abaisse-langue pour extraire le joint de la porte Illustration 7-4a. Remplacement du joint de la porte Indicateur de référence Agrandissement Emplacement des indicateurs de référence Arrière du joint de la porte Emplacement de la date du joint de la porte Illustration 7-4b. Healthcare Capital Equipment. Emplacement de la date et des indicateurs de référence 7-13 Maintenance périodique Manuel de l’opérateur 129367-623 t e n r e a c m h p t i l u a q e H lE a t i p a C 7-14 129367-623 Manuel de l’opérateur Maintenance périodique RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678 Généralités 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 MISE EN GARDE - RISQUE DE DOMMAGE CORPOREL ET/OU MATERIEL : Les réparations et réglages de cet appareil doivent être effectués uniquement par un personnel de service qualifié. Une maintenance effectuée par des personnes inexpérimentées ou non qualifiées ou une installation de pièces non agréées risquent de provoquer des dommages corporels ou d’endommager gravement les appareils. 8 Ce chapitre répertorie les alarmes pouvant se produire quand vous utilisez le stérilisateur Amsco ® Century. Si un problème qui n’est pas décrit dans ce chapitre se produit, veuillez appeler votre représentant du Service STERIS. Un technicien de service spécialisé viendra rapidement réparer votre stérilisateur. REMARQUE : Ne laissez jamais des personnes non qualifiées entretenir le stérilisateur. MISE EN GARDE - RISQUE D’ELECTROCUTION : Débranchez toutes les alimentations du stérilisateur avant de procéder à l’entretien. Reportez-vous au Chapitre 1 pour plus de détails sur les mises en garde. MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Laissez le stérilisateur, le générateur et les accessoires (le cas échéant) refroidir à la température ambiante avant de procéder à des opérations de nettoyage ou de maintenance. » Ecran d’alarme type Quand une alarme se produit, l’avertisseur se déclenche et l’écran tactile affiche automatiquement le message d’alarme correspondant. Chaque écran d’alarme indique le nom de l’alarme, l’état de la chambre, la phase de stérilisation en cours et des instructions pour l’opérateur (voir Illustration 8-1). Numéro de référence de l’écran Nom de l’alarme Etat actuel de la chambre Activité de stérilisation Instructions pour l’opérateur ETAT..ALARME! 205 TEMPS DE CHARGEMENT TROP LONG C H A M B R E : 000,0 C 00,0 Pbar LE STERILISATEUR : • ESSAIERA AUTOMATIQUEMENT TERMINER LE CYCLE DE I N S T R U C T I O N S P O U R L ’O P E R A T E U R : 1 . ETEINDRE L’ALARME 2 . VERIFIER LA VANNE D’ALIMENTATION EN VAPEUR → SI LA VANNE EST FERMEE, L’OUVRIR 3 . SI l’ALARME SE DECLENCHE A NOUVEAU, APPELER LE SERVICE D’ENTRETIEN ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR ETAT ALIMENTATION LE SERVICE IMPRESSION PAPIER Illustration 8-1. Ecran d’alarme type 8-1 Résolution des problèmes Manuel de l’opérateur 129367-623 * ALARME PRESSION DANS LA CHAMBRE F 10:07:23A 61.7C 2.34P Impression en format réel Illustration 8-2. Impression d’alarme type » Impression d’alarme type 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Les touches tactiles situées dans le bas des écrans d’alarme servent à activer les fonctions suivantes. • Si vous appuyez sur ETEINDRE L’ALARME, l’avertisseur sonore se désactive. • Si vous appuyez sur IMPRESSION STATUT, la température et la pression actuelles dans la chambre du stérilisateur au moment où vous avez appuyé sur la touche s’impriment. • Si vous appuyez sur ALIMENTATION PAPIER, le papier de l’imprimante avance d’une ligne. • Si vous appuyez sur AIDE POUR LE SERVICE, l’écran d’informations relatives au service correspondant s’affiche. Cet écran fournit au techncien de service spécialisé des informations sur les causes possibles du problème et propose des actions correctrices évoluées. IMPORTANT : En cas d’alarme, l’utilisateur doit suivre les instructions mentionnées sur l’ecran d’alarme. En cas d’alarme, l’imprimante imprime automatiquement le nom de l’alarme, l’heure à laquelle l’alarme s’est déclenchée, l’état actuel de la chambre et, le cas échéant, la température du capteur associé. Reportez-vous à l’Illustration 8-2. Les écrans d’alarme suivants peuvent s’afficher pendant les cycles. Alarmes en cours de cycle 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Alarme Description Ecran présentant les instructions pour l’opérateur Temps de chargement trop long Se produit si la chambre n’atteint pas la température prévue dans le délai prescrit. ETAT..ALARME! 205 TEMPS DE CHARGEMENT TROP LONG C H A M B R E : 000,0 C 00,0 Pbar LE STERILISATEUR : • ESSAIERA AUTOMATIQUEMENT DE TERMINER LE CYCLE I N S T R U C T I O N S P O U R L’ O P E R A T E U R : 1 . ETEINDRE L’ALARME 2 . VERIFIER LA VANNE D’ALIMENTATION EN VAPEUR → SI LA VANNE EST FERMEE, L’OUVRIR 3 . SI l’ALARME SE DECLENCHE A NOUVEAU, APPELER LE SERVICE D’ENTRETIEN ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR ETAT ALIMENTATION LE SERVICE IMPRESSION PAPIER Ecran présentant les instructions de service ETAT..INFORMATIONS DE SERVICE: 206 TEMPS DE CHARGEMENT TROP LONG → LA CHAMBRE N ’A PAS ATTEINT LA TEMPERATURE DE STERILISATION REQUISE DANS LE DELAI PRESCRIT CAUSES ET SOLUTION : 1 . PRESSION DE VAPEUR INFERIEURE A 3,45 Pbar → VERIFIER LA CONDUITE D ’ ALIMENTATION EN VAPEUR 2 . DYSFONCTIONNEMENT DU REGULATEUR DE VAPEUR → REPARER 3 . DYSFONCTIONNEMENT DE LA VANNE ELECTROPNEUMATIQUE → REPARER S09 → REPARER S02 4. LE SYSTEME DE CONTROLE N ’EST PAS CALIBRE → RECALIBRER (CONTACTER PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE) DE MODE SERVICE ABANDONNER QUITTER 8-2 129367-623 Manuel de l’opérateur Résolution des problèmes Alarme Description Temps d’évacuation trop long Se produit si l’évacuation de la chambre est insuffisante et n’atteint pas 0,28 Vbar (4 psig) dans le délai prescrit. Ecran présentant les instructions pour l’opérateur ETAT..ALARME! T E M P S D’ E V A C U A T I O N CHAMBRE: 000.0 C TROP 0.00 200 LONG Pbar LE STERILISATEUR : • ESSAIE AUTOMATIQUEMENT DE TERMINER LE CYCLE • AUGMENTE LE TEMPS D’EVACUATION I N S T R U C T I O N S P O U R L ’O P E R A T E U R : 1 .ETEINDRE L’ALARME 2 . SI L ’ALARME SE DECLENCHE A NOUVEAU, APPELER LE SERVICE D’ENTRETIEN ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR ETAT ALIMENTATION LE SERVICE IMPRESSION PAPIER Ecran présentant les instructions de service ETAT..INFORMATIONS DE SERVICE: 201 TEMPS D’EVACUATION TROP LONG → LA CHAMBRE N ’A PAS EVACUE DE FACON A ATTEINDRE LA PRESSION ATMOSPHERIQUE DANS LE DELAI PRESCRIT CAUSES ET SOLUTION : 1 .EPURATEUR DU CONDUIT D ’ ECOULEMENT DE LA CHAMBRE BOUCHE → NETTOYER 2 .DYSFONCTIONNEMENT DE LA VANNE ELECTROPNEUMATIQUE → REPARER S03 3 .LE SYSTEME DE CONTROLE N ’ EST PAS CALIBRE → RECALIBRER (CONTACTER PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE) ALIMENTATION PAPIER QUITTER Ecran présentant les instructions pour l’opérateur Temps d’évacuation trop long Se produit si la chambre n’atteint pas le taux d’évacuation prévu dans le délai prescrit. ETAT..ALARME ! 202 T E M P S D ’E V A C U A T I O N T R O P L O N G C H A M B R E : 000,0 C 0,00 Pbar LE STERILISATEUR : • ESSAIERA AUTOMATIQUEMENT TERMINER LE CYCLE DE INSTRUCTIONS POUR L’OPERATEUR : 1 . ETEINDRE L’ALARME 2 . CONTROLER LA VANNE D ’A L I M E N T A T I O N E N E A U → SI LA VANNE EST FERMEE, L’OUVRIR 3 . SI L’ALARME SE DECLENCHE A NOUVEAU, ABANDONNER LE CYCLE ET APPELER LE SERVICE D’ENTRETIEN ETEINDRE L’ALARME ABANDONNER AIDE POUR LE SERVICE 8-3 Résolution des problèmes Manuel de l’opérateur 129367-623 Alarme Description Temps d’évacuation trop long, Suite REMARQUE : Cette alarme s’accompagne de deux écrans d’aide pour le service. Ecrans présentant les instructions de service ETAT..INFORMATIONS DE SERVICE: 2 0 3 T E M P S D’ E V A C U A T I O N T R O P L O N G → LA CHAMBRE N ’A PAS ATTEINT LE NIVEAU DE VIDE REQUIS DANS LE DELAI RESCRIT CAUSES ET SOLUTION : 1 .PRESSION D ’ EAU INFERIEURE A 2,07 Pbar → VERIFIER LA CONDUITE D ’ ALIMENTATION EN EAU 2 .EPURATEUR DU CONDUIT D ’ECOULEMENT DE LA CHAMBRE BOUCHE → NETTOYER 3 .DYSFONCTIONNEMENT DE LA VANNE ELECTROPNEUMATIQUE → REPARER 4 .DYSFONCTIONNEMENT DE LA VANNE ELECTROPNEUMATIQUE → REPARER 5 . J O I N T D ’E T A N C H E I E T E D E L A P O R T E INOPERANT → VERIFIER LE JOINT D ’ ETANCHEITE → VERIFIER L ’ETANCHEITE A LA VAPEUR ET L ’ E V A C U A T I O N QUITTER ETAT ALIMENTATION AIDE POUR IMPRIMANTE PAPIER LE SERVICE ETAT..INFORMATIONS DE SERVICE: 2 0 4 T E M P S D’ E V A C U A T I O N T R O P L O N G → LA CHAMBRE N ’A PAS ATTEINT LE NIVEAU DE VIDE REQUIS DANS LE DELAI PRESCRIT CAUSES ET SOLUTION : 6 . FUITES DANS LA PLOMBERIE → REPARER → EFFECTUER UN TEST D ’ ETANCHEITE 7 . LE SYSTEME DE CONTROLE N ’EST PAS CALIBRE → RECALIBRER (CONTACTER PERSONNEL SERVICE QUALIFIE) ALIMENTATION PAPIER DE QUITTER Ecran présentant les instructions pour l’opérateur Temps de disconnexion de mise à l’air trop long Se produit si la chambre n’atteint pas un vide de 0,07 Vbar (2 inHg) dans le délai prescrit. ETAT..ALARME ! 225 T E M P S D’A R R E T D’A I R T R O P L O N G C H A M B R E : 000,0 C 0,00 Pbar LE STERILISATEUR : • ESSAIERA AUTOMATIQUEMENT DE TERMINER LE CYCLE • ALLONGER LA DUREE DE DISCONNEXION DE MISE A L’AIR I N S T R U C T I O N S P O U R L ’O P E R A T E U R : 1 .ETEINDRE L’ALARME 2 . SI L’ALARME SE DECLENCHE A NOUVEAU, APPELER LE SERVICE D’ENTRETIEN ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR ETAT ALIMENTATION LE SERVICE IMPRESSION PAPIER 8-4 129367-623 Manuel de l’opérateur Résolution des problèmes Alarme Description Temps de disconnexion de mise à l’air trop long, Suite Ecran présentant les instructions de service ETAT..INFORMATIONS DE SERVICE TEMPS D ’ARRET D ’AIR TROP → 226 LONG LA CHAMBRE N ’A PAS ECONNECTE LA MISE A ATTEINDRE UN VIDE DE L ’AIR DE FACON A DE 0,07 Vbar DANS LE DELAI PRESCRIT CAUSES ET SOLUTION : 1. FILTRE D ’ARRIVEE D ’AIR BOUCHE → REMPLACER 2. DYSFONCTIONNEMENT DE LA VANNE ELECTROPNEUMATIQUE → REPARER S01 3. LE SYSTEME DE CONTROLE N’EST PAS CALIBRE → RECALIBRER (CONTACTER PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE) ALIMENTATION PAPIER QUITTER Ecran présentant les instructions pour l’opérateur Température inférieure Se produit si la température de la à la température de chambre chute sous stérilisation la température de stérilisation. ETAT..ALARME ! 223 TEMPERATURE INFERIEURE A LA TEMPERATURE DE STERILISATION CHAMBRE 000,0 C 0,00 Pbar LE STERILISATEUR : • VA REDEMARRER AUTOMATIQUEMENT LA DUREE DE STERILISATION ET CONTINUER LE CYCLE QUAND LA TEM PERATURE REQUISE SERA ATTEINTE I N S T R U C T I O N S P O U R L ’O P E R A T E U R : 1 .ETEINDRE L’ALARME 2 . SI L’ALARME SE DECLENCHE A NOUVEAU, APPELER LE SERVICE D’ENTRETIEN ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR ETAT ALIMENTATION LE SERVICE IMPRESSION PAPIER Ecran présentant les instructions de service REMARQUE : Si la valeur sous température est programmée à « REPRENDRE », le stérilisateur va automatiquement reprendre la durée de stérilisation une fois que la température prévue sera atteinte. ETAT..INFORMATIONS DE SERVICE : 224 TEMPERATURE INFERIEURE A LA TEMPERATURE DE STERILISATION → LA TEMPERATURE DE LA CHAMBRE A CHUTE EN DESSOUS DE LA TEMPERATURE DE STERILISATION VALEUR DE TEMPERATURE SOUS NORME CAUSES ET SOLUTION : 1. PRESSION DE VAPEUR INFERIEURE A 3,45 Pbar → VERIFIER LA CONDUITE D’ALIMENTATION EN VAPEUR 2. DYSFONCTIONNEMENT DU PURGEUR AUTOMATIQUE DE VAPEUR DE LA CHAMBRE → REPARER 3. DYSFONCTIONNEMENT DE LA VANNE ELECTROPNEUMATIQUE → REPARER S09 → REPARER S02 4. LE SYSTEME DE CONTROLE N ’EST PAS CALIBRE → RECALIBRER (CONTACTER PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE) ALIMENTATION PAPIER QUITTER 8-5 Résolution des problèmes Manuel de l’opérateur 129367-623 Alarme Température supérieure à la température de stérilisation Description Se produit si la température de la chambre excède la température de stérilisation maximale (valeurs de contrôle de la température et de la surtempérature). Ecran présentant les instructions pour l’opérateur ETAT.. ALARME ! 235 TEMPERATURE SUPERIEURE A LA TEM PERATURE DE STERILISATION CHAMBRE 000,0 C 0,00 Pbar LE STERILISATEUR : • ESSAIERA AUTOMATIQUEMENT DE POURSUIVRE LE CYCLE INSTRUCTIONS POUR L’OPERATEUR: 1 .ETEINDRE L’ALARME 2 . SI L’ALARME SE DECLENCHE A NOUVEAU, ABANDONNER LE CYCLE ET APPELER LE SERVICE D’ENTRETIEN ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR LE SERVICE ABANDONNER Ecran présentant les instructions de service ETAT..INFORMATIONS DE SERVICE : TEMPERATURE SUPERIEURE A LA DE STERILISATION → 236 TEMPERATURE LE NIVEAU DE DEPASSEMENT DE LA TEMPERATURE EST SUPERIEUR A LA PLAGE AUTORISEE CAUSES ET SOLUTION : 1. PRESSION DE VAPEUR SUPERIEURE A 3,45 Pbar → VERIFIER LA CONDUITE D’ALIMENTATION EN VAPEUR 2. DYSFONCTIONNEMENT DU PURGEUR AUTOMATIQUE DE VAPEUR DE LA CHAMBRE → REPARER 3. DYSFONCTIONNEMENT DE LA VANNE ELECTROPNEUMATIQUE → REPARER S09 → REPARER S02 4. LE SYSTEME DE CONTROLE N’EST PAS CALIBRE → RECALIBRER (CONTACTER PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE) MODE DE SERVICE ETAT ALIMENTATION IMPRIMANTE PAPIER QUITTER 8-6 129367-623 Manuel de l’opérateur Résolution des problèmes Alarme Description Porte non scellée Se produit si la pression de la vapeur dans le joint de la porte chute sous 0,69 Pbar (10 psig). Ecran présentant les instructions pour l’opérateur ETAT.. ALARME ! 207 PORTE NON SCELLEE C H A M B R E : 000,0 C 0,0Pbar LE STERILISATEUR : • ABANDONNERA AUTOMATIQUEMENT LE CYCLE • EVACUER OU DECOONECTER LA MISE A L’AIR DANS LA CHAMBRE JUSQU’A CE QUE CELLE-CI ATTEIGNE LA PRESSION ATMOSPHERIQUE I N S T R U C T I O N S P O U R L ’O P E R A T E U R : 1 .ETEINDRE L ’ALARME 2 . A P P E L E R L E S E R V I C E D ’E N T R E T I E N ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR ETAT ALIMENTATION LE SERVICE IMPRESSION PAPIER Ecran présentant les instructions de service ETAT..INFORMATIONS DE SERVICE: PORTE NON SCELLEE → LA PRESSION DU JOINT EST INFERIEURE A 0,69 208 D’ETANCHEITE PBAR CAUSES ET SOLUTION: 1 . DYSFONCTIONNEMENT DE l ’ INTERRUPTEUR DE PRESSION DU JOINT D ’ ETANCHEITE → VERIFIER LES CONNEXIONS PS1 (PS2) → REGLER PS1(PS2) → REPARER PS1(PS2) 2 . JOINT D ’ ETANCHEIETE DE LA PORTE INOPERANT → VERIFIER L ’ ETANCHEITE A LA VAPEUR → V E R I F I E R L ’E T A N C H E I T E A L’EVACUATION 3 . DYSFONCTIONNEMENT DE LA VANNE ELECTROPNEUMATIQUE → REPARER S35(S36) ALIMENTATION PAPIER ANNULER L’ALARME QUITTER Ecran présentant les instructions pour l’opérateur Echec du capteur de température/pression de la chambre Se produit si les niveaux de pression ou de température ne sont pas conformes à la plage normale durant la phase de stérilisation. ETAT.. ALARME ! CHAMBRE 219 ECHEC DU CAPTEUR DE P R E S S I O N /TEMPERATURE DE LA CHAMBRE C H A M B R E : 000,0 C 0,00 Pbar LE STERILISATEUR : • ABANDONNERA AUTOMATIQUEMENT LE CYCLE I N S T R U C T I O N S P O U R L’O P E R A T E U R : 1 .ETEINDRE L’ALARME 2 . APPELER LE SERVICE D’ENTRETIEN ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR ETAT ALIMENTATION LE SERVICE IMPRESSION PAPIER 8-7 Résolution des problèmes Manuel de l’opérateur 129367-623 Alarme Echec du capteur de température/pression de la chambre Suite Description Ecran présentant les instructions de service ETAT..INFORMATIONS DE SERVICE : CHAMBRE 220 ECHEC DU CAPTEUR DE PRESSION/TEMPERA TURE DE LA CHAMBRE → PRESSION OU TEMPERATURE EN DEHORS DE LA PLAGE NORMALE CAUSES ET SOLUTION : 1. LE SYSTEME DE CONTROLE N’EST PAS CALIBRE → RECALIBRER (CONTACTER PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE) 2. CONVERTISSEUR PC, DYSFONCTIONNEMENT → REPARER 3. CAPTEUR DTR, TC, DYSFONCTIONNEMENT → REPARER 4. ECHEC DU SYSTEME DE CONTROLE PRINCIPAL → VERIFIER LES DIODES INDICATIVES DE COURANT DU TABLEAU DE COMMANDE → REMPLACER LE TABLEAU DE COMMANDE 146659-065 → RECALIBRER ALIMENTATION PAPIER DE MODE SERVICE QUITTER 8-8 129367-623 Manuel de l’opérateur Résolution des problèmes 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678 Alarmes en dehors des cycles 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678 Les écrans d’alarme suivants ne s’affichent que si le stérilisateur n’est pas en train d’effectuer un cycle. 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678 Alarme Temps de fermeture de la porte trop long Description Se produit si l’interrupteur de la porte n’établit pas le contact dans le délai prescrit. Ecran présentant les instructions pour l’opérateur ETAT.. ALARME ! 239 TEMPS DE FERMETURE DE LA PORTE TROP LONG C H A M B R E : 000,0 C 0,00 Pbar LE STERILISATEUR : • R E S T E R A E N E T A T D ’A L A R M E JUSQU’A CE QUE LA PORTE SOIT FERMEE INSTRUCTIONS POUR L’OPERATEUR: 1 .ETEINDRE L’ALARME 2 . VERIFIER SI LA PORTE N’EST PAS OBSTRUEE RETIRER LES OBJETS QUI → L’OBSTRUENT ET FERMER LA PORTE 3 . SI LA PORTE NE FERME PAS, APPELER L E S E R V I C E D ’E N T R E T I E N ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR ETAT ALIMENTATION LE SERVICE IMPRESSION PAPIER Ecran présentant les instructions de service ETAT..INFORMATIONS DE SERVICE: 240 TEMPS DE FERMETURE DE LA PORTE TROP LONG → L’INTERRUPTEUR DE LA PORTE N’A PAS ETABLI LE CONTACT DANS LE DELAI PRESCRIT CAUSES ET SOLUTION : 1. DYSFONCTIONNEMENT DE L’INTERRUPTEUR DE LA PORTE → VERIFIER LES CONNEXIONS LS1 (LS2) → REGLER LS1(LS2) → REPARER LS (LS2) 2. ECHEC DU MECANISME ELECTRIQUE DE LA PORTE → REPARER LE MECANISME → REMPLACER LE MOTEUR ALIMENTATION PAPIER ANNULER L’ALARME QUITTER 8-9 Résolution des problèmes Manuel de l’opérateur 129367-623 Alarme Temps d’ouverture de la porte trop long Description Se produit si l’interrupteur de la porte ne s’ouvre pas dans le délai prescrit. Ecran présentant les instructions pour l’opérateur ETAT.. ALARME ! 245 T E M P S D ’O U V E R T U R E D E L A PORTE TROP LONG C H A M B R E : 000,0 C 0,00 Pbar LE STERILISATEUR : • R E S T E R A E N E T A T D ’A L A R M E JUSQU’A CE QUE LA PORTE SOIT OUVERTE I N S T R U C T I O N S P O U R L ’O P E R A T E U R : 1 .ETEINDRE L’ALARME 2 . A P P E L E R L E S E R V I C E D ’E N T R E T I E N ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR ETAT ALIMENTATION LE SERVICE IMPRESSION PAPIER Ecran présentant les instructions de service ETAT..INFORMATIONS DE SERVICE: 246 TEMPS D’OUVERTURE DE LA PORTE TROP LONG → L’INTERRUPTEUR DE LA PORTE NE S’EST PAS OUVERT DANS LE DELAI PRESCRIT CAUSES ET SOLUTION : 1. DYSFONCTIONNEMENT DE L’INTERRUPTEUR DE LA PORTE → VERIFIER LES CONNEXIONS LS1 (LS2) → REGLER LS1(LS2) 2. ECHEC DU MECANISME ELECTRIQUE DE LA PORTE → REPARER LE MECANISME → REMPLACER LE MOTEUR ALIMENTATION PAPIER ANNULER L’ALARME QUITTER Ecran présentant les instructions pour l’opérateur Pression dans la chambre Se produit si une pression de 0,14 Pbar (2 psig) est captée dans la chambre. ETAT.. ALARME ! PRESSION DANS CHAMBRE: 000,0 C LA 0,00 221 CHAMBRE Pbar LE STERILISATEUR : • EVACUERA AUTOMATIQUEMENT LA CHAMBRE J U S Q U ’ A C E Q U ’E L L E A T T E I G N E PRESSION ATMOSPHERIQUE LA I N S T R U C T I O N S P O U R L’O P E R A T E U R : 1 . E T E I N D R E L ’A L A R M E 2 . SI L ’ ALARME SE DECLENCHE A NOUVEAU, APPELER LE SERVICE ETEINDRE ETAT L’ALARME I M P R E S S I O N AIDE ALIMENTATION POUR LE SERVICE PAPIER 8-10 129367-623 Manuel de l’opérateur Résolution des problèmes Alarme Description Pression dans la chambre, suite Ecran présentant les instructions de service ETAT... INFORMATIONS DE SERVICE: PRESSION DANS LA CHAMBRE → PRESSION DE 0,14 PBAR CAPTEE DANS LA CHAMBRE HORS CYCLE 222 CAUSES ET SOLUTIONS : 1. DYSFONCTIONNEMENT DE LA VANNE ELECTROPNEUMATIQUE → REPARER S02 2. LE SYSTEME DE CONTROLE N’EST PAS CALIBRE → RECALIBRER (CONTACTER PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE) 3. CONVERTISSEUR PC, DYSFONCTIONNEMENT → REPARER → RECALIBRER 4. ECHEC DU SYSTEME DE CONTROLE PRINCIPAL → VERIFIER LES DIODES INDICATIVES DE COURANT DU TABLEAU DE COMMANDE → REMPLACER LE TABLEAU DE COMMANDE 146659-065 → RECALIBRER ALIMENTATION PAPIER QUITTER Ecran présentant les instructions de service Echec du capteur de température de déperdition Se produit si la température de déperdition est en dehors de la plage normale. ETAT.. ALARME ! ECHEC 215 DU CAPTEUR DE TEMPERATURE DE DEPERDITION CHAMBRE : 000,0 C 0,00 Pbar DEPERDITION : 000,0 C LE STERILISATEUR : • E M P E C H E R A L E L A N C E M E N T D’U N NOUVEAU CYCLE JUSQU’A CE QUE L ’A L A R M E S O I T A N N U L E E I N S T R U C T I O N S P O U R L ’O P E R A T E U R : 1 .ETEINDRE L’ALARME 2 . APPELER LE SERVICE D’ENTRETIEN ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR ETAT ALIMENTATION LE SERVICE IMPRESSION PAPIER Ecran présentant les instructions de service ETAT.. → SERVICE INFORMATIONS : RTD, CAPTEUR, WT, LA DE LA PLAGE NORMALE SORTIE EST EN DEHORS CAUSES ET RESOLUTION : 1 . CONNEXION DEFAITE DANS LE CABLAGE DU CAPTEUR DE TEMPERATURE → REPARER 2 . ECHEC DU CAPTEUR DE TEMPERATURE → REMPLACER → RECALIBRER 3 . CONTROLE DOIT ETRE RECALIBRE → RECALIBRER (CONTACTER UN TECHNICIEN QUALIFIE DU SERVICE) 4 . CONTROLE PRINCIPAL DEFECTUEUX → VERIFIER LE VOYANT D’ETAT DE L’ALIMENTATION SUR LE TABLEAU DE COMMANDE → REMPLACER 146639-D68 TABLEAU DE COMMANDE PAPIER QUITTER 8-11 Résolution des problèmes Manuel de l’opérateur 129367-623 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678 123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678 Alarmes des capteurs 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Alarme Eau dans la chambre Les écrans d’alarmes suivants apparaîtront chaque fois que le stérilisateur sera mis en fonctionnement. Les capteurs font l’objet d’un contrôle permanent, que le stérilisateur se trouve ou non en cours de cycle. Description Se produit quand un excès d’eau est capté dans la chambre. Ecran présentant les instructions pour l’opérateur ETAT.. ALARME ! EAU DANS CHAMBRE : 000,0 209 LA CHAMBRE C 0,00 Pbar MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE! LA CHAMBRE PEUT CONTENIR UN CONCENTRE DE VAPEUR I N S T R U C T I O N S P O U R L ’O P E R A T E U R : 1 . NE PAS OUVRIR LA PORTE 2 .ETEINDRE L ’A L A R M E 3 . APPELER IMMEDIATEMENT LE SERVICE D ’E N T R E T I E N ETEINDRE AIDE POUR ETAT ALIMENTATION L’ALARME IMPRESSION LE SERVICE PAPIER Ecran présentant les instructions de service ETAT..INFORMATIONS EAU DANS LA → DE SERVICE: CHAMBRE EXCES D’EAU CAPTE DANS MISE EN GARDE ! RISQUE LA DE 210 CHAMBRE BRULURE CAUSES ET SOLUTION : 1. FILTRE DE LA DOUBLE ENVELOPPE BOUCHE → NETTOYER 2. L ’ABATTANT DE LA DOUBLE ENVELOPPE NE FERME PAS → REPARER 3. L ’ABATTANT DE LA CHAMBRE NE FERME PAS → REPARER 4. ENTREE D ’EAU DANS LA CHAMBRE PAR LE CONDUIT DE VAPEUR → VERIFIER LA CHAUDIERE OU LE GENERATEUR DE VAPEUR → REPARER LE CONDUIT 5. DYSFONCTIONNEMENT DU CAPTEUR D ’EAU A FLOTTEUR → REPARER ALIMENTATION PAPIER QUITTER Ecran présentant les instructions pour l’opérateur Temps de chargement Se produit si la double de la double enveloppe enveloppe n’atteint pas la température requise trop long ETAT.. ALARME ! 231 TEMPS DE CHARGEMENT DE LA DOUBLE ENVELOPPE TROP LONG C H A M B R E : 000,0 C 0,00 Pbar DOUBLE ENVELOPPE : 000,0 C dans le délai prescrit. LE STERILISATEUR : • RESTERA EN ETAT D’ALARME JUSQU ’ A CE QUE LA TEMPERATURE DE LA DOUBLE ENVELOPPE SOIT ATTEINTE I N S T R U C T I O N S P O U R L ’O P E R A T E U R : 1 . E T E I N D R E L ’A L A R M E 2 . CONTROLER LA VANNE D ’A L I M E N T A T I O N E N V A P E U R → SI LA VANNE EST FERMEE, L’OUVRIR 3 . S I l ’A L A R M E S E D E C L E N C H E A NOUVEAU,APPELER LE SERVICE D’ENTRETIEN ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR ETAT ALIMENTATION LE SERVICE IMPRESSION PAPIER 8-12 129367-623 Manuel de l’opérateur Résolution des problèmes Alarme Description Temps de chargement de la double enveloppe trop long, suite Ecran présentant les instructions de service ETAT.. → INFORMATIONS DE SERVICE : 232 TEMPS DE CHARGEMENT DE LA DOUBLE ENVELOPPE TROP LONG LA DOUBLE ENVELOPPE N’A PAS ATTEINT LA TEMPERATURE REQUISE DANS LE DELAI RESCRIT CAUSES ET SOLUTION : 1. PRESSION DE LA VAPEUR INFERIEURE A 3,45 Pbar → VERIFIER LA CONDUITE D’ALIMENTATION EN VAPEUR 2. DYSFONCTIONNEMENT DU REGULATEUR DE VAPEUR → REPARER 3. DYSFONCTIONNEMENT DE LA VANNE ELECTROPNEUMATIQUE → REPARER S09 4. LE SYSTEME DE CONTROLE N’EST PAS CALIBRE → RECALIBRER (CONTACTER PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE) ALIMENTATION PAPIER QUITTER Ecran présentant les instructions pour l’opérateur Temps de scellement de la porte trop long Se produit si le joint d’étanchéité de la porte n’atteint pas 0,69 Pbar (10 psig) dans le délai prescrit. ETAT.. ALARME ! 227 TEMPS DE SCELLEMENT DE LA PORTE TROP LONG C H A M B R E : 000,0 C 0,00 Pbar LE STERILISATEUR : • ABANDONNERA AUTOMATIQUEMENT LE CYCLE I N S T R U C T I O N S P O U R L ’O P E R A T E U R : 1 .ETEINDRE L’ALARME 2 . C O N T R O L E R L A V A N N E D ’A L I M E N T A T I O N EN VAPEUR → SI FERMEE, OUVRIR LA VANNE ET RESELECTIONNER LE CYCLE 3 . SI L’ALARME SE DECLENCHE A NOUVEAU, APPELER LE SERVICE D’ENTRETIEN ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR ETAT ALIMENTATION LE SERVICE IMPRESSION PAPIER Ecran présentant les instructions de service ETAT..INFORMATIONS DE SERVICE : 228 TEMPS DE SCELLEMENT DE LA PORTE TROP LONG → LE JOINT D’ETANCHEITE DE LA PORTE N’A PAS ATTEINT 0,69 Pbar DANS LE DELAI PRESCRIT CAUSES ET SOLUTIONS : 1. DYSFONCTIONNEMENT DE l’INTERRUPTEUR DE PRESSION DU JOINT D’ETANCHEITE → REGLER PS1(PS2) → REPARER PS1(PS2) 2. JOINT D’ETACHEITE INOPERANT → VERIFIER L’ETANCHEITE A LA VAPEUR → VERIFIER L’ETANCHEITE A L’EVACUATION 3. DYSFONCTIONNEMENT DE LA VANNE ELECTROPNEUMATIQUE → REPARER S35(S36) ALIMENTATION PAPIER ANNULER L’ALARME QUITTER 8-13 Résolution des problèmes Manuel de l’opérateur 129367-623 Alarme Description Temps de descellement Se produit si la pression du joint de la porte trop long d’étanchéité ne chute pas sous 0,69 Pbar (10 psig) dans le délai prescrit. Ecran présentant les instructions pour l’opérateur ETAT.. ALARME ! 229 TEMPS DE DESCELLEMENT DE LA PORTE TROP LONG CHAMBRE : 000,0 C 0,00 Pbar LE STERILISATEUR : • R E S T E R A E N E T A T D’A L A R M E JUSQU’A CE QUE LA PORTE SOIT DESCELLEE I N S T R U C T I O N S P O U R L ’O P E R A T E U R : 1 . ETEINDRE L’ALARME 2 . A P P E L E R L E S E R V I C E D ’E N T R E T I E N 3 . SI UNE CHARGE DOIT ÊTRE RETIREE DU STERILISATEUR, APPLIQUEZ LA PROCEDURE D’OUVERTURE D’U R G E N C E D E L A P O R T E D E C R I T E D A N S L E M A N U E L D E L’O P E R A T E U R . ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR ETAT ALIMENTATION LE SERVICE IMPRESSION PAPIER Ecran présentant les instructions de service ETAT..INFORMATIONS DE SERVICE: 230 TEMPS DE DESCELLEMENT DE LA PORTE TROP LONG → LA PRESSION DU JOINT D’ETANCHEITE N’EST PAS DESCENDUE EN DESSOUS DE 0,69 Pbar DANS LE DELAI PRESCRIT CAUSES ET SOLUTION : 1. DYSFONCTIONNEMENT DE l’INTERRUPTEUR DE PRESSION DU JOINT D’ETANCHEITE → REGLER PS1(PS2) → REPARER PS1(PS2) 2. LE JOINT NE SE RETRACTE PAS → VERIFIER L’ETANCHEITE A LA VAPEUR → VERIFIER L’ETANCHEITE A L’EVACUATION 3. DYSFONCTIONNEMENT DE LA VANNE ELECTROPNEUMATIQUE → REPARER S35(S36) → REPARER S35(S36) ALIMENTATION PAPIER QUITTER Ecran présentant les instructions pour l’opérateur Echec du convertisseur de pression de la chambre Se produit si la pression de la chambre n’est pas dans la plage normale. ETAT.. ALARME CHAMBRE: ! 000.0 CHAMBRE C 0.00 LE STERILISATEUR : • ABANDONNE AUTOMATIQUEMENT CYCLE 217 Pbar LE OPERATOR INSTRUCTIONS: 1 .ETEINDRE L’ALARME 2 . APPELER LE SERVICE D’ENTRETIEN ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR ETAT ALIMENTATION LE SERVICE IMPRESSION PAPIER 8-14 129367-623 Manuel de l’opérateur Résolution des problèmes Alarme Description Echec du convertisseur de pression de la chambre Suite Ecran présentant les instructions de service ETAT..INFORMATIONS DE SERVICE : CHAMBRE ECHEC DU CONVERTISSEUR DE PRESSION → CONVERTISSEUR, PC, DEBIT DE TENSION EST EN DEHORS DE LA PLAGE NORMALE 218 CAUSES ET SOLUTION : 1. CONNEXION DESSERREE DANS LE CABLAGE DU CONVERTISSEUR → REPARER 2. ECHEC DU CONVERTISSEUR → REPARER → RECALIBRER 3 . LE SYSTEME DE CONTROLE N’EST PAS CALIBRE → RECALIBRER (CONTACTER PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE) 4. ECHEC DU SYSTEME DE CONTROLE PRINCIPAL → VERIFIER LES DIODES INDICATIVES DE COURANT DU TABLEAU DE COMMANDE → REMPLACER LE TABLEAU DE COMMANDE 146659-065 → RECALIBRER ALIMENTATION PAPIER QUITTER Ecran présentant les instructions pour l’opérateur Echec du capteur de température de la chambre Se produit si la température de la chambre est en dehors de la plage normale. ETAT..ALARME ! CHAMBRE ECHEC DU CAPTEUR DE TEMPERATURE CHAMBRE : 000,0 C 0,00 211 Pbar LE STERILISATEUR : • ABANDONNERA AUTOMATIQUEMENT LE CYCLE I N S T R U C T I O N S P O U R L ’O P E R A T E U R : 1 .ETEINDRE L’ALARME 2 . A P P E L E R L E S E R V I C E D ’E N T R E T I E N ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR ETAT ALIMENTATION LE SERVICE IMPRESSION PAPIER Ecran présentant les instructions de service ETAT.. → INFORMATIONS DE SERVICE: 212 ECHEC DU CAPTEUR DE TEMPERATURE DE LA CHAMBRE CAPTEUR DTR, TC, LE DEBIT EST EN DEHORS DE LA PLAGE NORMALE CAUSES ET SOLUTION : 1. CONNEXION DESSERREE DANS LE CABLAGE DU CAPTEUR → REPARER 2. ECHEC DU CAPTEUR → REMPLACER → RECALIBRER 3 . LE SYSTEME DE CONTROLE N’EST PAS CALIBRE → RECALIBRER (CONTACTER PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE) 4. ECHEC DU SYSTEME DE CONTROLE PRINCIPAL → VERIFIER LES DIODES INDICATIVES DE COURANT DU TABLEAU DE COMMANDE → REMPLACER LE TABLEAU DE COMMANDE 146659-065 → RECALIBRER ALIMENTATION PAPIER QUITTER 8-15 Résolution des problèmes Manuel de l’opérateur 129367-623 Alarme Description Echec du capteur de température de la double enveloppe Se produit quand la température de la double enveloppe est en dehors de la plage normale. Ecran présentant les instructions pour l’opérateur ETAT..ALARME! DOUBLE ENVELOPPE 2 1 3 ECHEC DU CAPTEUR DE TEMPERATURE CHAMBRE : 000,0 C 0,00 Pbar DOUBLE ENVELOPPE : 000,0 C LE STERILISATEUR : • ABANDONNERA AUTOMATIQUEMENT CYCLE LE I N S T R U C T I O N S P O U R L ’O P E R A T E U R : 1 .ETEINDRE L’ALARME 2 . A P P E L E R L E S E R V I C E D ’E N T R E T I E N ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR ETAT ALIMENTATION LE SERVICE IMPRESSION PAPIER Ecran présentant les instructions de service ETAT..INFORMATIONS DE SERVICE :2 1 4 ECHEC DU CAPTEUR DE T E M P E R A T U R E DE LA DOUBLE ENVELOPPE → CAPTEUR DTR, TC, LE DEBIT EST EN DEHORS DE LA PLAGE NORMALE CAUSES ET SOLUTION : 1. CONNEXION DESSERREE DANS LE CABLAGE DU CAPTEUR → REPARER 2. ECHEC DU CAPTEUR → REMPLACER → RECALIBRER 3 . LE SYSTEME DE CONTROLE N’EST PAS CALIBRE → RECALIBRER (CONTACTER PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE) 4. ECHEC DU SYSTEME DE CONTROLE PRINCIPAL → VERIFIER LES DIODES INDICATIVES DE COURANT DU TABLEAU DE COMMANDE → REMPLACER LE TABLEAU DE COMMANDE 146659-065 → RECALIBRER ALIMENTATION PAPIER QUITTER Ecran présentant les instructions pour l’opérateur Echec de l’interrupteur Se produit si le contact de l’interrupteur du joint de la porte d’étanchéité de la porte est établi, mais que l’interrupteur de la porte est toujours ouvert. ETAT.. ALARME ! 237 E C H E C D E L ’I N T E R R U P T E U R DE LA PORTE CHAMBRE : 000,0 C 0,00 Pbar LE STERILISATEUR : • ABANDONNERA AUTOMATIQUEMENT LE CYCLE • EVACUERA AUTOMATIQUEMENT LA C H A M B R E J U S Q U’A C E Q U ’E L L E ATTEIGNE LA PRESSION ATMOSPHERIQUE I N S T R U C T I O N S P O U R L ’O P E R A T E U R : 1 . ETEINDRE L’ALARME 2 . A P P E L E R L E S E R V I C E D ’E N T R E T I E N ETEINDRE L’ALARME AIDE POUR ETAT ALIMENTATION LE SERVICE IMPRESSION PAPIER 8-16 129367-623 Manuel de l’opérateur Résolution des problèmes Alarme Echec de l’interrupteur de la porte Suite Description Ecran présentant les instructions de service ETAT.. → INFORMATIONS DE SERVICE : 238 ECHEC DE L’INTERRUPTEUR DE LA PORTE L’INTERRUPTEUR DE LA PORTE EST OUVERT TANDIS QUE L’INTERRUPTEUR DU JOINT D’ETANCHEITE EST FERME CAUSES ET SOLUTION : 1. DYSFONCTIONNEMENT DE L’INTERRUPTEUR DE LA PORTE → VERIFIER LES CONNEXIONS LS1 (LS2) → REGLER LS1(LS2) → REPARER LS 1(LS2) 2. DYSFONCTIONNEMENT DE l’INTERRUPTEUR DE PRESSION DU JOINT D’ETANCHEITE → REGLER PS1(PS2) → REPARER PS1(PS2) ALIMENTATION PAPIER QUITTER 8-17 Résolution des problèmes Manuel de l’opérateur 129367-623 t e n r e a c m h p t i l u a q e H lE a t i p a C 8-18 129367-623 Manuel de l’opérateur Résolution des problèmes PROCÉDURES DE SERVICE MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Laissez le stérilisateur et ses accessoires refroidir à température ambiante avant de débuter les procédures de nettoyage ou de maintenance. MISE EN GARDE - RISQUE D’ELECTROCUTION : Débranchez toutes les alimentations du stérilisateur avant de procéder à l’entretien. Reportez-vous au Chapitre 1 pour plus de détail sur les mises en garde. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Remplacement du filtre à air 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 9 Les informations de référence présentées dans ce chapitre sont destinées à permettre l’entretien des composants du stérilisateur qui sont les plus susceptibles d’exiger de l’attention. Ces procédures vont au-delà du simple nettoyage et du remplacement des consommables (comme le papier de l’imprimante et les joints des portes). Ces procédures doivent toujours être effectuées par un technicien de service spécialisé et expérimenté. Reportez-vous à l’illustration 9-1 pour voir où se situent les divers composants. Ce filtre à air anti-bactérien est destiné à filtrer l’air entrant. Le système peut être contaminé quand le filtre ou les conduites d’air sous le filtre sont ouverts. Veillez à ce que ces composants restent le plus propres possible quand vous procédez à l’entretien. Le filtre à air anti-bactérien contient une cartouche remplaçable; reportez-vous au Calendrier de maintenance préventive pour connaître la fréquence de remplacement . 1. Retirez le récipient du boîtier du filtre en dévissant l’écrou de retenue. 2. Retirez l’ancien filtre et jetez-le. 3. Insérez le nouveau filtre (P- 129360-802) dans le récipient. 4. Replacez le récipient et revissez l’écrou de retenue. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Nettoyage des épurateurs 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Si vous ne coupez pas l’alimentation en vapeur quand vous nettoyez ou remplacez les épurateurs, vous encourez des blessures graves. Reportez-vous à l’illustration 9-1 pour voir où se situent les épurateurs. Les épurateurs doivent être ouverts à des fins de nettoyage après la mise en fonction initiale et, par la suite, au moins deux fois par an (reportez-vous au Calendrier de maintenance préventive). L’accumulation de dépôts et de rouille a pour effet de réduire la pression et le flux. Un blocage complet peut même se produire dans des conditions extrêmes. • Démontage Coupez l’alimentation et envoyez de la pression dans la conduite en effectuant un cycle de stérilisation court. Interrompez le cycle si aucune pression n’est présente dans les conduites de vapeur ou d’eau. 1. Assurez-vous que les conduites d’eau et de vapeur soient toujours fermées. 2. Retirez le bouchon fileté à six pans et le joint d’étanchéité statique. 3. Retirez le tamis de l’épurateur du boîtier. 4. Grattez et poncez la rouille et les résidus du tamis de l’épurateur et du boîtier. Utilisez une brosse métallique ou de la paille de fer. Assurez-vous que tous les orifices sont dégagés. Remplacez le tamis s’il est endommagé, rouillé ou oxydé. 9-1 Procédures de service Manuel de l’opérateur 129367-623 Vanne d’alimentation en vapeur Vanne d’évacuation manuelle Epurateur Régulateur de pression Vanne de sécurité Filtre antibactéries Collecteur de vapeur Abattant de la double enveloppe Epurateurs Vanne d’amenée d’eau Collecteur de déchets Collecteur d’eau Embouchure du tuyau d’évacuation de déchets Illustration 9-1. Composants à entretenir 9-2 129367-623 Manuel de l’opérateur Procédures de service • Remontez l’appareil 1. Insérez le tamis dans le boîtier de l’épurateur. Veillez à ce qu’aucune saleté ou d’autres particules ne subsistent dans le boîtier de l’épurateur. 2. Replacez et fixez le bouchon fileté à six pans. Utilisez un nouveau joint d’étanchéité statique si nécessaire. 3. Assurez-vous que tous les raccords des conduits soient solidement fixés après l’assemblage. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Remplacement du purgeur automatique de vapeur d’eau 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Laissez le stérilisateur refroidir à température ambiante avant de procéder à son entretien. MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : Laissez la pression de la double enveloppe redescendre à 0 psig avant de toucher au purgeur automatique de vapeur d’eau. ATTENTION : Laissez les purgeurs thermostatiques refroidir à température ambiante avant d’en retirer le couvercle. Comme aucun dispositif n’est prévu pour limiter son expansion, le soufflet peut se briser ou se déformer si le purgeur est ouvert alors qu’il est encore chaud. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Nettoyage ou remplacement des conduits des clapets anti-retour 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Nettoyage ou remplacement des clapets anti-retour du collecteur 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Reportez-vous à l’Illustration 9-1 • Démontage 1. Au moyen d’une clef adéquate, dévissez et retirez le capuchon et le système de soufflet. 2. Retirez le siège du boîtier en utilisant une clef à tête cylindrique à six pans creux. 3. Essuyez le récipient en veillant à ce que les matières qu’il contient ne pénètrent pas dans les conduits. • Remontez l’appareil 1. Revissez solidement le siège. (Utilisez une clef à tête creuse pour le serrer.) NOTE : Le siège et le soufflet se chevauchent. 2. Installez un nouveau soufflet. 3. Replacez le bouchon et le système de soufflet attenant en utilisant un nouveau joint d’étanchéité statique. 4. Vérifiez s’il n’y a pas de fuite. La réparation des clapets de retenue se limite au nettoyage des sièges de valves et/ou au remplacement des joints toriques car la présence de corps étrangers est susceptible d’entraîner des dysfonctionnements. Quand un clapet de retenue est défectueux, la totalité du clapet doit être remplacée ou réparée avec le kit de joint approprié. Se reporter aux Procédures de maintenance (56402-066) pour la bonne référence de clapet de retenue. L’entretien du clapet anti-retour se limite au nettoyage des sièges du clapet dans le cas où des matériaux étrangers en entravent le fonctionnement. Si le siège proprement dit est endommagé, le clapet peut être réparé conformément aux instructions du kit de réparation du collecteur. Reportez-vous à la section Procédures de maintenance (764326-797) pour connaître le numéro de pièce correct du kit de réparation du collecteur. 9-3 Procédures de service Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Remontage du collecteur Vannes électropneumatiques 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Test de la soupape de sécurité 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 MISE EN GARDE - RISQUE DE BRULURE : La soupape de sécurité doit être sous pression pour pouvoir être testée de manière adéquate. L’évacuation de la soupape de sécurité est chaude et peut occasionner des brûlures. Le port de vêtements de sécurité adéquats (gants, lunettes, salopette isolante), tels que ceux conçus par OSHA, est obligatoire. Les tests ne peuvent être effectués que par un personnel de service qualifié. La vanne électropneumatique peut être remontée conformément aux instructions du kit de réparation du collecteur. Reportez-vous à la section Procédures de maintenance (764326-797) pour connaître le numéro de pièce correct du kit de réparation du collecteur. Les soupapes de sécurité doivent être testées régulièrement (reportez-vous au Calendrier de maintenance préventive au début du Chapitre 7). Cette procédure peut également être utilisée pour tester la soupape de sécurité du générateur de vapeur intégral disponible en option (le cas échéant). • Evitez d’endommager l’appareil pendant le test en veillant à ce qu’il y ait au moins 75 % de pression nominale dans la chambre. Contrôlez la pression actuelle en observant la jauge de pression de la chambre (située derrière la porte frontale). • Soulevez le levier d’essai et maintenez la vanne ouverte pendant une ou deux secondes. • Laissez le levier d’essai se refermer. ATTENTION : Toute manipulation à moins de 75 % de pression nominale peut provoquer la chute de débris dans le siège et occasionner ainsi des fuites de la soupape de sécurité. Une soupape de sécurité présentant une fuite doit être remplacée. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Remontage des vannes électropneumatiques du collecteur 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Les réglages de cette vanne doivent être effectués par un technicien de service qualifié. Des réglages incorrects de cette vanne risquent de compromettre l’efficacité du processus de stérilisation. 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Pièces de rechange recommandées 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Pour commander des pièces de rechange et/ou des fournitures, procédez comme suit : 1. Mentionnez la description et le numéro de pièce/ commande figurant dans le Tableau 9-1. 2. Mentionnez les numéros de modèle et de série de votre stérilisateur dans la commande. 3. Adressez directement vote commande au centre commercial et de service de votre région. Contactez votre représentant commercial pour obtenir des recommandations relatives aux produits de nettoyage, aux indicateurs biologiques ou aux pièces qui ne figurent pas dans la liste ci-dessous. REMARQUE :N’utilisez que des pièces agréées par STERIS pour cet appareil. Toute utilisation de pièces non agréées rendra la garantie nulle et non avenue. 9-4 129367-623 Manuel de l’opérateur Procédures de service Tableau 9-1. Liste des pièces de rechange pour le stérilisateur Century DESCRIPTION NUMERO DE PIECE COLLECTEUR, évacuation ............... 146657 -788 SOUPAPE, sécurité .......................................... N/A • KIT, réparation ................................ 764326 -485 • SIÈGE (uniquement) ....................... 764326 -702 SOUPAPE, sécurité .......................................... N/A • KIT, réparation ................................ 764326 -485 • SIEGE (uniquement) ....................... 764326 -702 SOUPAPE, sécurité .......................................... N/A • KIT, Réparation ............................... 764326 -484 • SIÈGE (uniquement) ....................... 764326 -697 SOUPAPE, régulation de débit ......................... N/A • KIT, réparation ................................ 764326 -485 • SIÈGE (uniquement) ....................... 764326 -698 • SIÈGE (uniquement) ....................... 764326 -702 VANNE, électropneumatique, (évacuation rapide)N/ A • KIT, réparation ................................ 764326 -482 • SERPENTIN .................................... 764323 -941 • SIEGE (uniquement) ....................... 764326 -696 VANNE, électropneumatique (évacuation porte O.E.) N/A • KIT, Réparation ................................ 764326 -479 • KIT, Réparation ................................ 764323 -941 • SIÈGE (uniquement) ......................... 764326 -700 VANNE, électropneumatique ............................. N/A • KIT, réparation ................................. 764326 -483 • SERPENTIN ..................................... 764323 -941 • SIEGE (uniquement) ......................... 764326 -701 PURGEUR AUTOMATIQUE, Vapeur ................. N/A • KIT, réparation ................................. 764080 -001 • BOUCHON (uniquement) ................. 764326 -641 DESCRIPTION NUMERO DE PIECE COLLECTEUR, alimentation vapeur .... 146657 -787 VANNE, électropneumatique (disconnexion de mise à l’air) ............................................................... N/A • KIT, réparation ................................ 764326 -477 • SERPENTIN .................................... 764326 -632 • SIEGE (uniquement) ....................... 764326 -699 VANNE, électropneumatique (vapeur vers la chambre) ....................................................... N/A • KIT, Réparation ................................ 764326 -478 • SERPENTIN ..................................... 764323 -941 • SIEGE (uniquement) ......................... 764326 -698 VANNE, électropneumatique, (vapeur vers la double enveloppe) ........................................................ N/A • KIT, réparation ................................. 764326 -478 • SERPENTIN ..................................... 764323 -941 • SIEGE (uniquement) ....................... 764326 -698 DESCRIPTION NUMERO DE PIECE VANNE, électropneumatique, (joint d’étanchéité porte O.E.) ........................................................ N/A • KIT, réparation ................................. 764326 -479 • SERPENTIN ..................................... 764326 -941 • SIEGE (uniquement) ......................... 764326 -700 DESCRIPTION NUMERO DE PIECE COLLECTEUR, eau ............................. 146657 -789 SOUPAPE, sécurité ........................................... N/A • KIT, réparation ................................. 764326 -622 • SIEGE (uniquement) ......................... 764326 -697 VANNE, électropneumatique, (eau de refroidissement) .......................................... N/A • KIT, Réparation ............................ 764326 -621 • SERPENTIN .................................... 764323 -940 • SIEGE (uniquement) ......................... 764326 -696 VALVE, électropneumatique (eau sous vide) .... N/A • KIT, réparation ................................. 764326 -621 • SERPENTIN ..................................... 764323 -940 • SIEGE (uniquement) ......................... 764326 -696 DESCRIPTION NUMERO DE PIECE ACCESSOIRES POUR LE COLLECTEUR, double p o r t e ............................................... 136809 -791 SOUPAPE, sécurité ........................................ N/A • KIT, réparation ............................ 764326 -485 • SIEGE (uniquement) ................... 764326 -702 SOUPAPE, régulation de débit ................... N/A • KIT, Réparation ............................ 764326 -485 • SIEGE (uniquement) ................... 764326 -702 VANNE, électropneumatique, (joint d’étanchéité de la porte N.O.E.) ................................................. N/A • KIT, réparation ................................. 764326 -479 • SERPENTIN ..................................... 764323 -941 • SIEGE (uniquement) ......................... 764326 -700 Pièces de rechange supplémentaires pour le stérilisateur Century DESCRIPTION NUMERO DE PIECE JOINT, porte, 16" ........................... 146660 -159 JOINT, porte, 20" ........................... 146660 -160 COLLECTEUR, tuyau d’écoulement de la chambre 93918 -035 PAPIER, imprimante, (3 rouleaux) .. P-129362 -819 CARTOUCHE, ruban ...................... P-150828 -440 9-5 Procédures de service Manuel de l’opérateur 129367-623 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Elimination des déchets 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567 Voici les déchets produits par l’utilisation du stérilisateur. Veillez à respecter les réglementations fédérales et nationales en vigueur lorsque vous serez amené à éliminer ces déchets. • Papier imprimante - recyclable. • Ruban imprimante - non recyclable. • Filtres à eau - non recyclables. • Eaux usées - 57 L/min (15 gal/min). • Stérilisateur intégral (fin de vie) - Contactez STERIS Corporation pour obtenir des conseils sur l’élimination ou le recyclage de l’appareil. 9-6 129367-623 Manuel de l’opérateur Procédures de service
Fonctionnalités clés
- Stérilisation à la vapeur
- Cycles Prevacuum, Flash, Express
- Test d'étanchéité
- Compatibilité avec les moniteurs biologiques
- Interface utilisateur intuitive
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelles sont les différentes configurations de stérilisateurs Amsco Century ?
Le stérilisateur Amsco Century est proposé en version Prevacuum à une porte de 406 mm x 406 mm x 660 mm (16"x 16"x 26") ou à deux portes ou encore en version Prevacuum à une porte de 508 mm x 508 mm x 965 mm (20"x 20"x 38") ou à deux portes.
Comment puis-je modifier les valeurs par défaut des cycles du stérilisateur ?
Vous pouvez modifier les valeurs par défaut des cycles en vous rendant dans le menu de programmation du cycle et de la valeur de contrôle. Vous aurez besoin du code d’accès pour accéder à ces paramètres.
Quel est le calendrier de maintenance préventive du stérilisateur ?
Le calendrier de maintenance préventive est présenté au chapitre 7 du manuel de l’opérateur. Il inclut la maintenance quotidienne, hebdomadaire et selon le cas. Il est important de suivre ce calendrier pour garantir un fonctionnement fiable de l’appareil.