Mojo MBB2 M3 | Mojo MBB2 M7 DEMO | Mojo MBB2 M5 | Mojo MBB2 M1 | Mojo MBB2 M2 | Mojo MBB2 M7 | Mojo MBB2 M4 | Coselgi Mojo MBB2 M6 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
Coselgi Mojo MBB2 M6 est une aide auditive conçue pour une utilisation quotidienne. Elle offre une variété de programmes d'écoute pour différents environnements, y compris les programmes Zen et Zen+ pour un fond sonore relaxant. Le dispositif peut être utilisé avec un appareil de commande sans fil et permet de diffuser du son en streaming à partir d'appareils compatibles.
▼
Scroll to page 2
of
36
mojo NOTICE D’UTILISATION LA SÉRIE COSELGI MOJO™ Modèle MBB2 Contour (Contour d’oreille) VOTRE AIDE AUDITIVE (À compléter par l'audioprothésiste) Ceci est une liste de programmes disponibles pour votre aide auditive. Pour plus d'informations sur l’utilisation de ces programmes, voir « Programmes » sous « L’aide auditive ». Votre série d'aide auditive : PROGRAMMES TRANSPOSITION DE LA FRÉQUENCE LINÉAIRE Universel Silence Confort Transport Ville Impact Fête Social Musique 2 PROGRAMMES SPÉCIAUX TRANSPOSITION DE LA FRÉQUENCE LINÉAIRE Zen Téléphone PROGRAMMES SMARTTOGGLE TRANSPOSITION DE LA FRÉQUENCE LINÉAIRE Zen+ Les noms des programmes dans le tableau sont les noms par défaut. Si vous souhaitez utiliser d’autres noms, notez les nouveaux noms dans le tableau. Ainsi, vous saurez toujours quels sont les programmes disponibles dans vos aides auditives. Lisez ces instructions Veuillez lire attentivement ce livret et le livret sur les systèmes de maintien auriculaire avant de commencer à utiliser votre aide auditive. Streaming du son et contrôle sans fil Cette aide auditive permet un contrôle sans fil direct et une diffusion en streaming du son depuis les smartphones et autres appareils. Pour obtenir plus d’aide et d’informations, veuillez contacter votre audioprothésiste ou consulter le site : www.coselgi.com. 3 Cette aide auditive fonctionne sans fil avec l’application acoustique pour télécommande. Nous déclinons toute responsabilité si l’aide auditive est utilisée avec une application tierce ou si l’application est utilisée avec un appareil non pris en charge. 4 SOMMAIRE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................................ 7 VOTRE AIDE AUDITIVE............................................................................. 10 Bienvenue....................................................................................................... 10 Votre aide auditive en un clin d'œil..........................................................10 CONDITIONS D'UTILISATION..................................................................... 11 Indications d'utilisation...................................................................................11 Usage auquel cet appareil est destiné..........................................................11 Conditions de fonctionnement..................................................................... 12 Conditions de stockage et de transport...................................................... 12 UTILISATION QUOTIDIENNE..................................................................... 14 Allumer et éteindre l’aide auditive...............................................................14 Mettre et enlever l’aide auditive...................................................................14 Comment distinguer la gauche de la droite ?.............................................15 LA PILE..................................................................................................... 16 Indication que la pile est épuisée..............................................................16 Remplacement de la pile........................................................................... 16 PERSONNALISATION................................................................................ 18 Programmes................................................................................................... 18 Le programme Zen....................................................................................20 Signaux sonores............................................................................................ 20 5 Partenaire perdu ........................................................................................ 21 Réglage des programmes et du son............................................................21 NETTOYAGE............................................................................................. 23 Outils............................................................................................................... 23 Comment nettoyer votre aide auditive ?................................................... 23 ACCESSOIRES.......................................................................................... 25 DÉPANNAGE............................................................................................26 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES..........................................................28 Déclarations FCC et ISED.............................................................................. 28 Directives UE..................................................................................................30 Directive 2014/53/UE................................................................................30 Informations de destruction...................................................................... 31 SYMBOLES............................................................................................... 32 6 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez attentivement ces pages avant d’utiliser votre aide auditive. Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou utilisées à mauvais escient. Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En cas d'ingestion, appelez le numéro d’urgence local ou contactez immédiatement votre hôpital. Enlevez vos aides auditives lorsque vous ne les utilisez pas. Cela permettra de ventiler votre conduit auditif et de prévenir les infections de l'oreille. Contactez immédiatement votre médecin ou votre ORL si vous pensez que votre oreille est infectée ou que vous faites une réaction allergique. Contactez votre audioprothésiste si l’aide auditive n’est pas agréable à porter ou si elle ne s’adapte pas correctement à votre oreille, provoquant une irritation, des rougeurs ou autres désagréments semblables. Enlevez vos aides auditives avant de prendre une douche, de nager ou d’utiliser un sèche-cheveux. Ne portez pas vos aides auditives lorsque vous mettez du parfum, du spray, du gel, une lotion ou de la crème. Ne séchez pas votre aide auditive dans un four à micro-ondes car cela l’endommagerait. N’utilisez jamais les aides auditives d’autres personnes et ne permettez pas à autrui d’utiliser les vôtres. Cela pourrait altérer vos auditions respectives. 7 N’utilisez jamais vos aides auditives dans des environnements contenant des gaz explosifs, comme dans des mines, etc. Tenez vos aides auditives, leurs composants, les accessoires et les piles hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales. N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même votre aide auditive. Adressez-vous à votre audioprothésiste si vous avez besoin de faire réparer votre aide auditive. Vos aides auditives contiennent des technologies de communication radio. Respectez toujours l'environnement dans lequel vous les utilisez. Si des restrictions s'appliquent, vous devez prendre des précautions pour les respecter. Votre appareil a été fabriqué en conformité avec les normes internationales de compatibilité électromagnétique. Cependant, il n’est pas exclu qu'il cause des interférences avec d'autres équipements électriques. Si vous subissez des interférences, éloignez-vous des autres équipements électriques. Votre aide auditive est très puissante et elle peut émettre des sons d’un niveau sonore supérieur à 132 dB. Vous risquez donc d’endommager votre audition résiduelle. N’exposez pas vos aides auditives à des températures extrêmes ou à une forte humidité et séchez-les rapidement si elles se mouillent ou si vous transpirez abondamment. Veuillez noter que le streaming sonore à une intensité élevée dans vos aides auditives peut vous empêcher d’entendre d’autres sons importants comme les alarmes et le bruit de la circulation. Dans de telles situations, assurez-vous de maintenir le volume du streaming à un niveau approprié. 8 Vos aides auditives doivent être stockées et transportées selon les écarts de température et d’humidité compris entre -20 °C et +55 °C (-4 °F et 131 °F) et 10 % et 95 % HR. Vos aides auditives sont conçues pour fonctionner à des niveaux de températures, humidité et pression atmosphérique compris entre 0 °C (32 °F) et 50 °C (122 °F), 10 % et 95 % HR et 750 et 1060 mbars. Vous trouverez les fiches techniques et davantage d’informations sur vos aides auditives sur www.coselgi.com. 9 VOTRE AIDE AUDITIVE Bienvenue Félicitations pour l’achat de votre nouvelle aide auditive. Utilisez régulièrement votre aide auditive, même si cela demande un certain temps pour s’y habituer. Les utilisateurs ponctuels ne profitent généralement pas pleinement des avantages d’une aide auditive. Votre aide auditive et ses accessoires ne sont peut-être pas exactement identiques à ceux représentés dans ce mode d’emploi. En outre, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications que nous jugerons nécessaires. Votre aide auditive en un clin d'œil 1 2 5 3 4 1. Système de maintien auriculaire 2. Entrées des microphones 3. Bouton-poussoir 4. Couvercle du logement de la pile avec ergot 5. Identification gauche/droite. La couleur bleue indique votre aide auditive gauche, tandis que la couleur rouge indique votre aide auditive droite. 10 CONDITIONS D'UTILISATION Indications d'utilisation Les aides auditives sont indiquées pour les personnes de plus de 36 mois présentant une déficience auditive minime (0 dB HL) à sévère (95 dB HL) et pour toutes les configurations de déficiences auditives. Elles doivent être programmées par des audioprothésistes agréés (experts en audiologie, spécialistes en aides auditives, ORL) qualifiés en (ré)éducation auditive. Usage auquel cet appareil est destiné Les aides auditives sont des appareils amplificateur à conduction aérienne prévus pour être utilisés en environnements d'écoute quotidiens. Les aides auditives peuvent être dotées du programme Zen, destiné à fournir un fond sonore relaxant (c'est-à-dire une source musicale/de bruit) pour les adultes qui désirent écouter un tel fond dans le calme. 11 Conditions de fonctionnement Votre aide auditive a été conçue pour fonctionner dans les situations de tous les jours et elle fonctionne dans des conditions environnementales qui sont agréables pour vous. Vous pouvez porter votre aide auditive à bord d’un avion, mais vous devez la retirer avant de prendre une douche ou de vous baigner. Conditions de fonctionnement spécifiques pour votre aide auditive : Minimum Maximum Température 0 °C (32 °F) 50 °C (122 °F) Humidité 10 % HR 95 % HR Pression atmosphérique 750 mbar 1060 mbar Conditions de stockage et de transport Votre aide auditive est sensible aux conditions extrêmes telles que les températures élevées. Elle ne doit pas être stockée ou transportée en plein soleil, mais uniquement dans les conditions suivantes. Conditions de stockage et de transport spécifiques : Minimum Maximum Température -20 °C (-4 °F) 12 55 °C (131 °F) Humidité Minimum Maximum 10 % HR 95 % HR Vous trouverez les fiches techniques et davantage d’informations sur vos aides auditives sur www.coselgi.com. 13 UTILISATION QUOTIDIENNE Allumer et éteindre l’aide auditive Pour allumer l’aide auditive, fermez le couvercle du logement de la pile. L'aide auditive émettra un signal sonore pour indiquer qu'elle est allumée, à moins que votre audioprothésiste n’ait désactivé cette fonction. Pour éteindre l'aide auditive, tirez le couvercle du logement de la pile vers le bas. REMARQUE N'oubliez pas d'éteindre l'aide auditive lorsqu'elle n'est pas utilisée. Mettre et enlever l’aide auditive Mettre l’aide auditive 1. Insérez le système de maintien auriculaire dans l’oreille 2 tout en tenant la partie basse du tube/fil écouteur. Pour ce faire, il est conseillé de tirer dans le même temps l’oreille externe vers le haut et vers l’arrière. 2. Puis placez l'aide auditive derrière l'oreille. L'aide audi1 tive doit reposer confortablement sur l'oreille, près de votre tête. 14 Votre aide auditive peut être programmée avec différents types de systèmes de maintien auriculaire. Pour plus d’informations sur votre système de maintien auriculaire, voir le manuel sur le système de maintien auriculaire séparé. Retrait de l’aide auditive Commencez par retirer l’aide auditive de derrière l'oreille. Puis sortez précautionneusement le système de maintien auriculaire du conduit auditif tout en tenant la partie inférieure du tube/fil écouteur. Comment distinguer la gauche de la droite ? L'aide auditive pour votre oreille droite possède une marque rouge. L'aide auditive pour votre oreille gauche possède une marque bleue. 15 LA PILE Utilisez une pile zinc-air 312 pour votre aide auditive. Utilisez toujours une pile neuve et récente qui soit précisément du type recommandé par votre audioprothésiste. REMARQUE Vérifiez que la pile est bien propre et exempte de tout résidu avant de l'insérer dans l'aide auditive. Sinon, votre aide auditive risque de ne pas fonctionner comme prévu. N’essayez jamais de recharger une pile zinc-air pour aide auditive, elle risquerait d’exploser. Ne laissez jamais une pile épuisée dans vos aides auditives quand vous les stockez. Elle pourrait couler et abîmer votre aide auditive. Jetez les piles épuisées comme indiqué sur l'emballage et prenez note de la date d'expiration. Indication que la pile est épuisée Lorsque la pile est épuisée, l'aide auditive émettra un signal sonore. Cependant, si la pile s'épuise soudainement, il se peut qu'il n'y ait aucun avertissement. Nous vous recommandons de toujours avoir une pile de rechange avec vous. Remplacement de la pile Pour changer la pile, procédez comme suit : 16 Retirez l'étiquette adhésive de la pile neuve et assurez-vous qu'il ne reste pas de résidu collant sur celleci. Laissez-la « respirer » pendant 60 secondes. Utilisez l’ergot pour ouvrir délicatement le couvercle du logement de la pile en le faisant basculer, puis retirez la pile usée. Placez à présent la pile neuve dans le tiroir comme indiqué. Fermez le tiroir. Si celui-ci ne se ferme pas facilement, alors la pile n’est pas placée correctement. Si vous n'utilisez pas l’aide auditive pendant plusieurs jours, retirez la pile. REMARQUE Évitez de laisser tomber votre aide auditive. Pour remplacer la pile, tenez l’aide auditive au-dessus d'une surface souple. 17 PERSONNALISATION Programmes Ceci est un aperçu des programmes que vous pouvez sélectionner. Consultez votre audioprothésiste pour plus de détails. PROGRAMMES UTILISATION Universel Pour une utilisation quotidienne Silence Programme spécial pour environnements calmes Confort Programme spécial pour environnements bruyants Transport Pour une écoute en présence de bruit provenant de voitures, trains, etc. Impact Utilisez ce programme si vous préférez un son clair et aigu Ville Pour une écoute en présence de niveaux sonores changeants (dans les supermarchés, les lieux de travail bruyants ou situations semblables) Fête Pour une écoute en présence d’un grand nombre de personnes qui parlent en même temps 18 PROGRAMMES UTILISATION Social Utilisez ce programme lors de réunions en petits comités, comme les repas de famille par exemple Musique Pour écouter de la musique PROGRAMMES SPÉCIAUX UTILISATION Zen Émet des tonalités ou du bruit pour un fond sonore relaxant Téléphone Ce programme est conçu pour écouter les conversations téléphoniques PROGRAMMES SMARTTOGGLE UTILISATION Zen+ Ce programme est semblable à Zen et vous permet d'écouter différents types de tonalités ou un bruit de fond REMARQUE Les noms apparaissant dans la liste des programmes sont les noms par défaut. Votre audioprothésiste peut également choisir un autre nom de programme dans la liste proposée. Il est alors encore plus facile pour vous de sélectionner le bon programme suivant la situation d’écoute. 19 Selon votre déficience auditive, votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité Transposition fréquentielle linéaire. Demandez à votre audioprothésiste s’il pense que cette fonctionnalité peut vous être utile. Si vos besoins et préférences évoluent au fil du temps, votre audioprothésiste pourra facilement modifier votre sélection de programmes. Le programme Zen Votre aide auditive peut être dotée d’un programme d’écoute unique appelé Zen. Il émet des sons musicaux (et parfois un bruit de ruée) en arrière-plan. Si vous percevez une baisse d’intensité ou de tolérance aux sons, une parole peu claire ou une aggravation de vos acouphènes, veuillez contacter votre audioprothésiste. L’utilisation du programme Zen peut interférer avec l'audition des sons de la vie de tous les jours, notamment la parole. Il ne doit pas être utilisé lorsqu’il est essentiel de pouvoir entendre de tels sons. Dans ces situations, réglez l’aide auditive sur un programme autre que Zen. REMARQUE Vous pouvez également utiliser votre application pour changer de programmes et régler le son de vos aides auditives. Signaux sonores Votre aide auditive émet des sons pour vous informer que certaines fonctionnalités ont été activées ou que vous avez changé de programme. Ces signaux peuvent être des messages vocaux ou des tonalités. 20 Demandez à votre audioprothésiste de désactiver ces sons si vous n'en avez pas besoin. Partenaire perdu (Uniquement disponible dans certains modèles) Votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité de votre aide auditive qui vous avertit lorsqu’elle perd tout contact avec l’aide auditive placée sur l’autre oreille. Vous entendrez un message vocal. Réglage des programmes et du son Si vous possédez deux aides auditives, le bouton-poussoir peut être programmé de plusieurs façons : Tel un bouton de sélection des programmes dédié : Pour changer de programmes, il suffit d'appuyer sur le bouton. Pour accéder aux programmes SmartToggle et les quitter, appuyez sur le bouton-poussoir et maintenez-le enfoncé pendant plus d'une seconde (ce réglage est en option). Une fois que vous aurez accédé au programme SmartToggle, vous pourrez passer d’un style Zen à un autre sélectionné pour vous en appuyant brièvement sur le bouton. Tel un bouton de réglage du son dédié : Appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite si vous souhaitez davantage d’audibilité et de volume. Si vous avez besoin de baisser le volume ou si vous souhaitez plus de confort, appuyez sur le bouton de votre aide auditive gauche. Une pression prolongée sur l'une de vos aides auditives activera et désactivera le son (ce réglage est en option). 21 Tel un bouton combiné pour la sélection des programmes et le réglage du son : Si cette option est disponible, appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite si vous souhaitez davantage d’audibilité et de volume. Si vous avez besoin de baisser le volume ou si vous souhaitez plus de confort, il vous suffit d'appuyer sur le bouton de votre aide auditive gauche. Une pression prolongée sur l'une de vos aides auditives changera les programmes. Si vous n’avez qu’une aide auditive, une brève pression changera les programmes et une pression prolongée vous permettra d'accéder aux programmes SmartToggle. REMARQUE Vous pouvez également utiliser votre application pour changer de programmes et régler le son de vos aides auditives. 22 NETTOYAGE Outils Pour nettoyer votre aide auditive, vous recevrez les outils suivants : 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. Chiffon Brosse Outil de retrait du cérumen long Outil de retrait du cérumen court Aimant pour piles Comment nettoyer votre aide auditive ? Un nettoyage quotidien de votre aide auditive la rendra plus efficace et plus agréable à porter. Essuyez l’aide auditive avec un chiffon doux (par exemple le chiffon que vous a remis votre audioprothésiste). Si les entrées du microphone sont obstruées, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste. Séchez rapidement votre aide auditive si elle a pris l’humidité ou si vous avez beaucoup transpiré. Certaines personnes utilisent un déshumidificateur spécial pour garder leurs aides auditives propres et sèches. Demandez à votre audioprothésiste si cela est nécessaire dans votre cas. 23 Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez le logement de la pile ouvert pour aérer l’aide auditive. Pour plus d’informations sur la manière de nettoyer votre système de maintien auriculaire, voir le manuel sur le système de maintien auriculaire. N’utilisez pas n'importe quel type de liquide ou désinfectant pour nettoyer votre aide auditive. Nettoyez et contrôlez votre aide auditive chaque jour après utilisation afin de vérifier qu'elle n'est pas brisée. Si l'aide auditive se brise lorsque vous la portez et que de petits fragments tombent dans votre conduit auditif, contactez votre médecin. N’essayez jamais de retirer vous-même ces fragments. 24 ACCESSOIRES Vous pouvez utiliser plusieurs accessoires avec votre aide auditive. Pour savoir si oui ou non l’utilisation de ces accessoires peut vous être utile, n’hésitez pas à demander conseil à votre audioprothésiste. Nom Utiliser RC-DEX radiocommande TV-DEX pour l’écoute de la télévision et d’une source audio PHONE-DEX 2* pour une utilisation simple du téléphone fixe FM+DEX pour le streaming audio et les signaux FM COM-DEX pour une connexion sans fil vers les téléphones mobiles et autres appareils via Bluetooth COM-DEX Remote pour aider les utilisateurs d’aide auditive à entendre la Mic parole en situations d’écoute difficiles *Uniquement disponible dans certains pays. 25 DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre aide auditive cesse de fonctionner ou si elle ne fonctionne pas comme prévu. Si le problème persiste, veuillez contacter votre audioprothésiste. Problème Cause possible Solution L'aide auditive est totale- Elle n'est pas allumée. Vérifiez que le tiroir-pile ment silencieuse est complètement fermé La pile ne fonctionne pas Le volume de l'aide audi- Votre oreille est obstive n'est pas assez puis- truée par du cérumen sant Il se peut que votre audition ait changé L’aide auditive siffle en continu Votre oreille est obstruée par du cérumen Insérez une pile neuve Contactez votre médecin Veuillez consulter votre audioprothésiste/médecin Contactez votre médecin Vos deux aides auditives Il n’y a plus de conne- Éteignez-les puis rallune fonctionnent pas de xion entre les aides au- mez-les manière synchronisée ditives 26 Problème Cause possible Solution Les aides auditives ne répondent pas au changement de volume ou de programme demandé par l’appareil de commande a. L’appareil est utilisé au-delà de la portée de transmission b. Forte interférence électromagnétique à proximité c. L’appareil et les aides auditives ne sont pas appairés a. Rapprochez l’appareil des aides auditives. b. Éloignez-le de sources d’interférences EM connues c. Vérifiez auprès de votre audioprothésiste que l’appareil est bien appairé avec les aides auditives. Vous entendez un signal vocal « interrompu » (avec signal/sans signal) dans les aides auditives ou pas de signal vocal (pas de son) dans l’autre aide auditive. a. La pile de l’une des aides auditives est épuisée b. Forte interférence électromagnétique à proximité a. Remplacez les piles épuisées des aides auditives b. Éloignez-la de sources d’interférences connues REMARQUE Ces informations ne concernent que l’aide auditive. Voir la notice d’utilisation pour plus d’informations spécifiques sur votre système de maintien auriculaire. Si les problèmes persistent, veuillez contacter votre audioprothésiste. 27 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES Déclarations FCC et ISED FCC ID : TTY-UFM IC : 5676B-UFM Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or tele- 28 vision reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by COSELGI A/S could void the user’s authority to operate the equipment. ISED Statement / Déclaration d’ISED This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licenceexempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 29 L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS: Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayonnements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne doit pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou émetteur. Directives UE Directive 2014/53/UE Par la présente, COSELGI A/S déclare que ce MBB2 est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. L’aide auditive MBB2 contient un émetteur radio fonctionnant à 10,6 MHz, -54 dBμA/m à 10 m. 30 Pour éviter toute dégradation potentielle des performances radio, votre appareil doit être éloigné d'au moins 25 cm de tout autre matériel de communication radio. Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut être consultée sur : www.coselgi.com/doc N26346 Informations de destruction Ne mettez pas les aides auditives, accessoires d'aides auditives et piles au rebut avec les ordures ménagères. Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et piles doivent être mis au rebut à des endroits prévus pour des déchets d'équipements électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une mise au rebut en toute sécurité. 31 SYMBOLES Symboles communément utilisés par COSELGI A/S pour l’étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes/IFU/etc. ) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée. Référence du produit Référence du produit (article). Veuillez consulter le mode d’emploi Le mode d’emploi comprend des informations importantes (avertissements/précautions). Il est impératif de le lire attentivement avant d’utiliser le produit. Avertissement Lisez attentivement le texte marqué d’un symbole d’avertissement avant d’utiliser le produit. Marque DEEE « Ne pas jeter avec les déchets ordinaires ». Lorsque vous devez jeter un produit, il doit être rapporté à un point de collecte agréé pour ce recyclage et cette destruction afin d’éviter les risques de pollution environnementale ou de nuisance à la santé humaine par la présence de substances dangereuses. 32 Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais. 33 34 35 COSELGI A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Danemark www.coselgi.com Mode d'emploi n° : 9 514 0589 003 01 Date de parution: 9 514 0589 003 01 2021-09
Fonctionnalités clés
- Programmes d'écoute personnalisables
- Zen et Zen+
- Streaming sans fil
- Contrôle sans fil
- Fonctionnalité SmartToggle
- Transposition fréquentielle linéaire
- Adaptation à différents environnements
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment allumer et éteindre l'aide auditive ?
Pour allumer l'aide auditive, fermez le couvercle du logement de la pile. Pour l'éteindre, tirez le couvercle du logement de la pile vers le bas.
À quoi sert le programme Zen?
Le programme Zen émet des tonalités ou du bruit en arrière-plan pour un fond sonore relaxant.
Comment savoir si ma pile est épuisée?
Lorsque la pile est épuisée, l'aide auditive émettra un signal sonore.
Comment nettoyer mon aide auditive ?
Essuyez l'aide auditive avec un chiffon doux et séchez-la rapidement si elle a pris l'humidité.