Mojo M-XP M3 | Mojo M-XP M4 | Mojo M-XP M5 | Mojo M-XP M7 | Mojo M-XP M2 | Mojo M-XP M1 | Coselgi Mojo M-XP M6 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Mojo M-XP M3 | Mojo M-XP M4 | Mojo M-XP M5 | Mojo M-XP M7 | Mojo M-XP M2 | Mojo M-XP M1 | Coselgi Mojo M-XP M6 Mode d'emploi | Fixfr
mojo
NOTICE D’UTILISATION
LA SÉRIE COSELGI MOJO™
Modèle M-XP
ITE
(Intra-auriculaire)
VOTRE AIDE AUDITIVE
(À compléter par l'audioprothésiste)
Évent :
 Court
 Longueur tota-  Aucun
le
Ceci est une liste de programmes disponibles pour votre aide auditive. Pour
plus d'informations sur l’utilisation de ces programmes, voir « Personnalisation ».
Les programmes de votre aide auditive :
PROGRAMMES
TRANSPOSITION DE LA FRÉQUENCE LINÉAIRE
 Universel

 Silence

 Confort

 Transport

 Ville

 Impact

 Fête

 Social

 Musique

T

2
PROGRAMMES
TRANSPOSITION DE LA FRÉQUENCE LINÉAIRE
 M+T

PROGRAMMES SPÉCIAUX
TRANSPOSITION DE LA FRÉQUENCE LINÉAIRE
 Zen

 Téléphone

PROGRAMMES SMARTTOGGLE TRANSPOSITION DE LA FRÉQUENCE LINÉAIRE
 Zen+

Les noms des programmes dans le tableau sont les noms par défaut. Si vous
souhaitez utiliser d’autres noms, notez les nouveaux noms dans le tableau.
Ainsi, vous saurez toujours quels sont les programmes disponibles dans vos
aides auditives.
REMARQUE
Lisez attentivement ce livret avant de commencer à utiliser votre aide auditive.
Streaming audio et contrôle sans fil
Cette aide auditive permet le streaming audio et le contrôle direct sans fil
depuis les smartphones et autres appareils via les DEX. Pour obtenir plus
d’aide et d’informations, veuillez contacter votre audioprothésiste ou consulter le site : www.coselgi.com.
3
Cette aide auditive fonctionne sans fil avec l’application acoustique pour télécommande. Nous déclinons toute responsabilité si l’aide auditive est utilisée avec une application tierce ou si l’application est utilisée avec un autre
appareil.
4
SOMMAIRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................................ 7
VOTRE AIDE AUDITIVE...............................................................................9
Bienvenue.........................................................................................................9
Votre aide auditive en un clin d'œil........................................................... 9
CONDITIONS D'UTILISATION..................................................................... 11
Indications d'utilisation...................................................................................11
Usage auquel cet appareil est destiné..........................................................11
Conditions de fonctionnement..................................................................... 12
Conditions de stockage et de transport...................................................... 12
UTILISATION QUOTIDIENNE..................................................................... 14
Allumer et éteindre l’aide auditive...............................................................14
Mettre et enlever l’aide auditive...................................................................15
LA PILE..................................................................................................... 16
Indication que la pile est épuisée..............................................................16
Remplacement de la pile........................................................................... 16
PERSONNALISATION................................................................................ 18
Programmes................................................................................................... 18
Le programme Zen....................................................................................20
Changement de programmes................................................................... 21
Signaux sonores..............................................................................................21
5
Partenaire perdu ....................................................................................... 22
Réglage du son.............................................................................................. 22
L’APPAIRAGE DE VOTRE AIDE AUDITIVE AVEC UN SMARTPHONE...........24
NETTOYAGE.............................................................................................25
Outils............................................................................................................... 25
Comment nettoyer votre aide auditive ?................................................... 25
Le pare-cérumen........................................................................................... 28
ACCESSOIRES........................................................................................... 31
DÉPANNAGE............................................................................................ 32
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES..........................................................36
Déclarations FCC et ISED.............................................................................. 36
Directives UE.................................................................................................. 38
Directive 2014/53/UE................................................................................ 38
Informations de destruction..................................................................... 39
SYMBOLES...............................................................................................40
6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez attentivement ces pages avant d’utiliser votre aide auditive.
Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont
avalées ou utilisées à mauvais escient. Une ingestion ou une utilisation
inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En
cas d'ingestion, appelez le numéro d’urgence local ou contactez immédiatement votre hôpital.
Enlevez vos aides auditives lorsque vous ne les utilisez pas. Cela permettra de ventiler votre conduit auditif et de prévenir les infections de l'oreille.
Contactez immédiatement votre médecin ou votre ORL si vous pensez
que votre oreille est infectée ou que vous faites une réaction allergique.
Contactez votre audioprothésiste si l’aide auditive n’est pas agréable à
porter ou si elle ne s’adapte pas correctement à votre oreille, provoquant
une irritation, des rougeurs ou autres désagréments semblables.
Enlevez vos aides auditives avant de prendre une douche, de nager ou
d’utiliser un sèche-cheveux.
Ne portez pas vos aides auditives lorsque vous mettez du parfum, du
spray, du gel, une lotion ou de la crème.
Ne séchez pas votre aide auditive dans un four à micro-ondes car cela
l’endommagerait.
N’utilisez jamais les aides auditives d’autres personnes et ne permettez
pas à autrui d’utiliser les vôtres. Cela pourrait altérer vos auditions respectives.
7
N’utilisez jamais vos aides auditives dans des environnements contenant
des gaz explosifs, comme dans des mines, etc.
Tenez vos aides auditives, leurs composants, les accessoires et les piles
hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales.
N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même votre aide auditive.
Adressez-vous à votre audioprothésiste si vous avez besoin de faire réparer votre aide auditive.
Vos aides auditives contiennent des technologies de communication radio. Respectez toujours l'environnement dans lequel vous les utilisez. Si
des restrictions s'appliquent, vous devez prendre des précautions pour les
respecter.
Votre appareil a été fabriqué en conformité avec les normes internationales de compatibilité électromagnétique. Cependant, il n’est pas exclu qu'il
cause des interférences avec d'autres équipements électriques. Si vous
subissez des interférences, éloignez-vous des autres équipements électriques.
N’exposez pas vos aides auditives à des températures extrêmes ou à une
forte humidité et séchez-les rapidement si elles ont été mouillées ou si
vous transpirez abondamment.
8
VOTRE AIDE AUDITIVE
Bienvenue
Nous vous félicitons pour votre achat.
Utilisez régulièrement votre aide auditive, même si vous prenez du temps à
vous y habituer. Les utilisateurs occasionnels ne tirent généralement pas
pleinement profit de leur aide auditive.
REMARQUE
Votre aide auditive et ses accessoires ne sont peut-être pas exactement identiques à ceux représentés dans ce mode d’emploi. Nous nous réservons également le droit d’apporter toutes modifications que nous jugerons nécessaires.
Votre aide auditive en un clin d'œil
1. Entrées des microphones
2. Logement de la pile (fonction marche/arrêt)
3. Ergot
4. Sortie audio
5. Pare-cérumen
6. Évent (en option)
7. Identification gauche/droite
7
9
La couleur de l'identification gauche/droite vous permet de distinguer l’aide
auditive gauche de la droite. L'aide auditive pour votre oreille gauche est
dotée d’une marque bleue. L'aide auditive pour votre oreille droite est dotée
d’une marque rouge.
10
CONDITIONS D'UTILISATION
Indications d'utilisation
Les aides auditives sont indiquées pour les personnes de plus de 36 mois
présentant une déficience auditive minime (10 dB HL) à sévère (85 dB HL)
et pour toutes les configurations de déficiences auditives.
Elles doivent être programmées par des audioprothésistes agréés (experts
en audiologie, spécialistes en aides auditives, ORL) qualifiés en adaptation
auditive.
Usage auquel cet appareil est destiné
Les aides auditives sont des appareils amplificateur à conduction aérienne
prévus pour être utilisés en environnements d'écoute quotidiens. Les aides
auditives peuvent être dotées du programme Zen, destiné à fournir un fond
sonore relaxant (c'est-à-dire une source musicale/de bruit) pour les adultes
qui désirent écouter un tel fond dans le calme.
11
Conditions de fonctionnement
Votre aide auditive a été conçue pour fonctionner dans les situations de tous
les jours et elle fonctionne dans des conditions environnementales qui sont
agréables pour vous. Vous pouvez porter votre aide auditive à bord d’un
avion, mais vous devez la retirer avant de prendre une douche ou de vous
baigner.
Conditions de fonctionnement spécifiques pour votre aide auditive :
Minimum
Maximum
Température
0 °C (32 °F)
50 °C (122 °F)
Humidité
10 % HR
95 % HR
Pression atmosphérique
750 mbar
1060 mbar
Conditions de stockage et de transport
Votre aide auditive est sensible aux conditions extrêmes telles que les températures élevées. Elle ne doit pas être stockée ou transportée en plein soleil, mais uniquement dans les conditions suivantes.
Conditions de stockage et de transport spécifiques :
Minimum
Maximum
Température
-20 °C (-4 °F)
12
55 °C (131 °F)
Humidité
Minimum
Maximum
10 % HR
95 % HR
Vous trouverez les fiches techniques et davantage d’informations sur vos aides auditives sur www.coselgi.com.
13
UTILISATION QUOTIDIENNE
Allumer et éteindre l’aide auditive
Pour allumer l’aide auditive, fermez le couvercle du logement de la pile et poussez-le vers le haut. L'aide auditive émettra un signal sonore pour indiquer qu'elle
est allumée, à moins que votre audioprothésiste n’ait
désactivé cette fonction.
Pour éteindre l'aide auditive, poussez le couvercle du
logement de la pile vers le bas.
REMARQUE
Vous pouvez également poser l’aide auditive au creux de votre main pour vérifier qu'elle est allumée. Le cas échéant, elle émettra un sifflement. N'oubliez pas
d'éteindre l'aide auditive lorsqu'elle n'est pas utilisée.
14
Mettre et enlever l’aide auditive
Fermez complètement le couvercle du logement de la
pile. Prenez l’aide auditive entre le pouce et l’index et
insérez-la avec précaution dans votre oreille jusqu’à ce
que vous sentiez une résistance.
Puis avec le bout de votre index, poussez doucement
l’aide auditive dans votre oreille jusqu’à ce que cela
vous semble agréable.
Pour insérer plus facilement l’aide auditive, il est conseillé de tirer l’oreille externe vers le haut et vers l’arrière.
Retrait de l’aide auditive
Prenez l’aide auditive entre le pouce et l’index et tirez
doucement.
REMARQUE
Si vous rencontrez des difficultés à sortir l’aide auditive, déplacez-la précautionneusement d’un côté puis de l’autre.
15
LA PILE
Utilisez une pile zinc-air 312 pour votre aide auditive.
Utilisez toujours une pile neuve et récente qui soit précisément du type recommandé par votre audioprothésiste.
REMARQUE
Vérifiez que la pile est bien propre et exempte de tout résidu avant de l'insérer
dans l'aide auditive. Sinon, votre aide auditive risque de ne pas fonctionner
comme prévu.
N’essayez jamais de recharger une pile zinc-air pour aide auditive, elle risquerait d’exploser.
Ne laissez jamais une pile épuisée dans vos aides auditives quand vous les
stockez. Elle pourrait couler et abîmer votre aide auditive.
Jetez les piles épuisées comme indiqué sur l'emballage et prenez note de
la date d'expiration.
Indication que la pile est épuisée
Lorsque la pile est épuisée, l'aide auditive émettra un signal sonore. Cependant, si la pile s'épuise soudainement, il se peut qu'il n'y ait aucun avertissement. Nous vous recommandons de toujours avoir une pile de rechange
avec vous.
Remplacement de la pile
Pour changer la pile, procédez comme suit :
16
Retirez l'étiquette adhésive de la pile neuve et assurez-vous qu'il ne reste pas de résidu collant sur
celle-ci. Laissez-la « respirer » pendant 60 secondes.
Utilisez l’ergot pour pousser le couvercle du logement de la pile vers le bas et ouvrir le couvercle.
Placez maintenant la pile dans le logement de la
pile comme indiqué. Fermez le couvercle du logement de la pile. Si celui-ci ne se ferme pas facilement, alors la pile n’est pas placée correctement.
Si vous n'utilisez pas l’aide auditive pendant plusieurs jours, retirez la pile.
REMARQUE
Évitez de laisser tomber votre aide auditive. Pour remplacer la pile, tenez l’aide
auditive au-dessus d'une surface souple.
17
PERSONNALISATION
Programmes
Ceci est un aperçu des programmes que vous pouvez sélectionner. Consultez votre audioprothésiste pour plus de détails.
PROGRAMMES
UTILISATION
Universel
Pour une utilisation quotidienne
Silence
Programme spécial pour l'écoute dans des
environnements calmes
Confort
Programme spécial pour l'écoute dans les environnements bruyants
Transport
Pour une écoute en présence de bruit provenant de voitures, trains, etc.
Impact
Utilisez ce programme si vous préférez un
son clair et aigu
Ville
Pour une écoute en présence de niveaux sonores changeants (dans les supermarchés, les
lieux de travail bruyants ou situations semblables)
Fête
Pour une écoute en présence d’un grand
nombre de personnes qui parlent en même
temps
18
PROGRAMMES
UTILISATION
Social
Utilisez ce programme lors de réunions en
petits comités, comme les repas de famille
par exemple
Musique
Pour écouter de la musique
T
Avec ce programme vous écoutez via la bobine téléphonique de votre aide auditive, ce
qui vous permet d'entendre directement les
sons sans bruit de fond (nécessite un système à boucle magnétique)
M+T
Ce programme est une combinaison du microphone de l’aide auditive et de la bobine
téléphonique. Vous entendez la source sonore, mais pouvez également entendre d'autres
sons
PROGRAMMES SPÉCIAUX
UTILISATION
Zen
Joue des tonalités ou du bruit pour un fond
sonore relaxant
Téléphone
Ce programme est conçu pour écouter les
conversations téléphoniques
19
PROGRAMMES SMARTTOG- UTILISATION
GLE
Zen+
Ce programme est semblable à Zen mais
vous permet d'écouter différents types de tonalités ou un bruit
REMARQUE
Les noms apparaissant dans la liste des programmes sont les noms par défaut.
Votre audioprothésiste peut également choisir un autre nom de programme
dans une liste présélectionnée. Il est alors encore plus facile pour vous de sélectionner le bon programme suivant la situation d’écoute.
Selon votre déficience auditive, votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité Transposition fréquentielle linéaire. Demandez à votre audioprothésiste s’il pense que cette fonctionnalité peut vous être utile.
Si vos besoins et préférences évoluent au fil du temps, votre audioprothésiste pourra facilement modifier votre sélection de programmes.
Le programme Zen
Votre aide auditive peut être dotée d’un programme d’écoute unique appelé Zen.
Il émet des sons musicaux (et parfois un bruit de ruée) en arrière-plan.
Si vous percevez une baisse d’intensité ou de tolérance aux sons, une parole peu claire ou une aggravation de vos acouphènes, veuillez contacter
votre audioprothésiste.
20
L’utilisation du programme Zen peut interférer avec l'audition des sons de
la vie de tous les jours, notamment la parole. Il ne doit pas être utilisé
lorsqu’il est essentiel de pouvoir entendre de tels sons. Dans ces situations, réglez l’aide auditive sur un programme autre que Zen.
Changement de programmes
Pour changer de programme, il vous suffit d’appuyer sur la touche programme de votre radiocommande.
Zen+
Pour accéder à ce programme, appuyez sur la touche programme et maintenez-la enfoncée pendant plus d’une seconde. Une pression plus rapide
vous permet de passer d’un style Zen disponible à un autre. Pour quitter le
programme, appuyez sur la touche programme et maintenez-la enfoncée
pendant plus d’une seconde.
REMARQUE
Vous pouvez également utiliser votre application pour changer de programmes
et régler le son de vos aides auditives.
Signaux sonores
Votre aide auditive émet des sons pour vous informer que certaines fonctionnalités ont été activées ou que vous avez changé de programme. Ces
signaux peuvent être des messages vocaux ou des tonalités.
Demandez à votre audioprothésiste de désactiver ces sons si vous n'en avez
pas besoin.
21
Partenaire perdu
(Uniquement disponible dans certains modèles)
Votre audioprothésiste peut activer la fonctionnalité de votre aide auditive
qui vous avertit lorsqu’elle perd tout contact avec l’aide auditive placée sur
l’autre oreille. Vous entendrez un message vocal.
Réglage du son
Votre aide auditive s'ajuste automatiquement au son en fonction de votre
environnement sonore.
Si vous avez une radiocommande, vous pouvez également régler manuellement le son pour obtenir plus de confort ou plus d’audibilité selon vos besoins et vos préférences. Pour plus d'informations sur ce sujet, veuillez vous
adresser à votre audioprothésiste.
Suivant les réglages et les fonctionnalités de l’aide auditive, tout ajustement
du son aura une incidence sur les deux aides auditives.
Chaque fois que vous actionnerez le contrôle du volume, vous entendrez un
bip sonore à moins que votre audioprothésiste n’ait désactivé cette fonction. Lorsque vous atteindrez le réglage maximum ou minimum, vous entendrez un son continu.
Pour désactiver le son de votre aide :
● Maintenez enfoncée la partie inférieure de la touche du volume sur la
radiocommande jusqu’à ce que vous entendiez un son constant.
Pour activer de nouveau le son :
22
● Appuyez sur la partie supérieure de la touche du volume ou
● Changez de programme
Tout réglage du volume sera annulé lorsque vous éteindrez votre aide auditive ou lorsque vous changerez de programme.
REMARQUE
Vous pouvez également utiliser votre application pour changer de programmes
et régler le son de vos aides auditives.
23
L’APPAIRAGE DE VOTRE AIDE AUDITIVE AVEC UN
SMARTPHONE
Pour appairer vos aides auditives avec votre smartphone, vous devez redémarrer votre aide auditive. Procédez comme suit :
1. Redémarrez vos aides auditives en ouvrant puis en refermant le compartiment de la pile.
2. Placez les aides auditives près de votre téléphone et suivez les instructions sur votre téléphone.
3. Les aides auditives et le smartphone sont désormais prêts à être utilisés.
REMARQUE
Vos aides auditives sont uniquement en mode d'appairage dans les trois
minutes qui suivent leur redémarrage. Il est possible que vous ayez besoin
de les redémarrer à nouveau si vous n’avez pas eu le temps de les appairer.
24
NETTOYAGE
Outils
Pour nettoyer votre aide auditive, vous recevrez les outils suivants :
1.
2. 3. 4. 5.
1.
2.
3.
4.
5.
Chiffon
Brosse
Outil de retrait du cérumen long
Outil de retrait du cérumen court
Aimant pour piles
Comment nettoyer votre aide auditive ?
Un nettoyage quotidien de votre aide auditive la rendra plus efficace et plus
agréable à porter.
L'aide auditive
Essuyez-la avec un chiffon doux (par exemple le
chiffon que vous a remis votre audioprothésiste).
25
La sortie du son
Ôtez tout cérumen visible autour de la sortie du son
à l’aide d’une petite brosse ou d'un chiffon. N’essayez jamais de nettoyer le pare-cérumen.
REMARQUE
Si vous ne pouvez pas nettoyer la sortie du son, adressez-vous à votre audioprothésiste. N’insérez jamais rien dans la sortie du son car cela pourrait abîmer votre aide auditive.
Les entrées des microphones
Nettoyez les entrées des microphones sur le devant de l’aide auditive comme suit :
Ouvrez le tiroir pile et tournez l’aide auditive de
manière à ce que le tiroir soit orienté vers le bas
(voir l'illustration).
Faites passer l’outil de retrait du cérumen court (n
°4) par les entrées des microphones sur le couvercle depuis l’intérieur (voir l'illustration).
REMARQUE
Si vous pensez que du cérumen ou de la saleté s’est infiltré(e) dans le microphone à l’intérieur de l’aide auditive, veuillez vous adresser à votre audioprothésiste.
N’insérez jamais rien dans le microphone.
26
L'évent
Nettoyez quotidiennement l’évent en faisant
glisser le long outil de retrait du cérumen (n° 3)
à l’intérieur de l'évent.
Lorsque vous n’utilisez pas l’aide auditive, laissez-la
ouverte afin de l’aérer.
REMARQUE
Il est important pour la performance de votre aide auditive que l’évent soit propre et qu’il n’y ait ni cérumen, ni saleté ou autres. Nettoyez-le tous les jours
après utilisation et consultez votre audioprothésiste si l'évent est obstrué.
Séchez rapidement votre aide auditive si elle a pris l’humidité ou si vous
avez beaucoup transpiré. Certaines personnes utilisent un déshumidificateur
spécial pour garder leurs aides auditives propres et sèches. Demandez à votre audioprothésiste si cela est nécessaire dans votre cas.
N’utilisez pas n'importe quel type de liquide ou désinfectant pour nettoyer votre aide auditive.
Nettoyez et contrôlez votre aide auditive chaque jour après utilisation afin
de vérifier qu'elle n'est pas brisée. Si l'aide auditive se brise lorsque vous
la portez et que de petits fragments tombent dans votre conduit auditif,
contactez votre médecin. N’essayez jamais de retirer vous-même ces
fragments.
27
Le pare-cérumen
Le pare-cérumen contribue à protéger l’aide auditive contre le cérumen.
Pour votre aide auditive, utilisez toujours les pare-cérumen fournis.
Remplacement du pare-cérumen
Ouvrez l’étui du pare-cérumen comme illustré.
2
Le pare-cérumen est composé des parties suivantes :
1. Crochet de retrait
2. Nouveau pare-cérumen
1
Insérez le crochet de retrait dans le pare-cérumen
usagé.
28
Maintenez le support à angle droit.
Retirez le pare-cérumen usagé.
Insérez le nouveau pare-cérumen dans l’ouverture de la sortie du son et enfoncez-le avec précaution.
29
Retirez le support.
Adressez-vous à votre audioprothésiste qui vous indiquera avec quelle fréquence vous devez remplacer le pare-cérumen.
Le pare-cérumen ne doit être utilisé qu’une seule fois et n’est pas conçu
pour être nettoyé.
Si le pare-cérumen ne s'ajuste pas bien, jetez-le et utilisez-en un nouveau.
Si le pare-cérumen tombe dans votre oreille, contactez votre médecin ou
votre audioprothésiste afin qu’il le retire. N’essayez PAS de retirer vousmême le pare-cérumen.
30
ACCESSOIRES
Vous pouvez utiliser plusieurs accessoires avec votre aide auditive.
Pour savoir si oui ou non l’utilisation de ces accessoires peut vous
être utile, n’hésitez pas à demander conseil à votre audioprothésiste.
Nom
Utiliser
RC-DEX
radiocommande
TV-DEX
pour l’écoute de la télévision et d’une source audio
PHONE-DEX 2* pour une utilisation simple du téléphone fixe
FM+DEX
pour le streaming audio et les signaux FM
T-DEX
pour connecter les aides auditives aux téléphones mobiles via une bobine téléphonique
COM-DEX
pour une connexion sans fil vers les téléphones
mobiles et autres appareils via Bluetooth
COM-DEX Remo- pour aider les utilisateurs d’aide auditive à ente Mic
tendre la parole en situations d’écoute difficiles
*Uniquement disponible dans certains pays.
31
DÉPANNAGE
Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre aide auditive
cesse de fonctionner ou si elle ne fonctionne pas comme prévu. Si le problème persiste, veuillez contacter votre audioprothésiste.
Problème
Cause possible
Solution
L'aide auditive est to- Elle n'est pas allumée. Vérifiez que la pile est bien
talement silencieuse
en place et que le couvercle
du logement de la pile est
correctement fermé.
La pile ne fonctionne
pas
Insérez une pile neuve dans
l’aide auditive
La sortie du son est
obstruée
Voir la partie concernant le
nettoyage
L’entrée du micropho- Voir la partie concernant le
ne est obstruée
nettoyage
Le volume de l'aide au- La sortie du son est
Voir la partie concernant le
ditive n'est pas assez obstruée
nettoyage
puissant
Votre oreille est obs- Contactez votre médecin
truée par du cérumen
Il se peut que votre au- Veuillez consulter votre audition ait changé
dioprothésiste/médecin
32
Problème
Cause possible
Solution
L’aide auditive siffle en Votre oreille est obs- Contactez votre médecin
continu
truée par du cérumen
Il n’est pas correcte- Retirez-le et insérez-le à
ment positionné dans nouveau
votre conduit auditif
Il n’épouse pas bien la Veuillez contacter votre auforme de votre conduit dioprothésiste
auditif
L’aide auditive n’est Elle n’est pas correcte- Veuillez contacter votre aupas agréable à porter ment positionnée dans dioprothésiste
votre conduit auditif.
Elle n’épouse pas bien Veuillez contacter votre aula forme de l’oreille
dioprothésiste
33
Problème
Cause possible
Solution
Votre oreille externe Il est important pour les
ou votre conduit audi- personnes appareillées
tif est douloureux
pour la première fois de
s’habituer très progressivement à leur aide auditive
en ne les portant que quelques heures par jour au début. Prenez 2 à 3 semaines
pour vous habituer progressivement à votre aide
auditive. Si la douleur persiste, contactez votre audioprothésiste
Vos aides auditives ne Il n’y a plus de conne- Éteignez-les puis rallumezfonctionnent pas de xion entre les aides au- les
manière synchronisée ditives
Les aides auditives ne
répondent pas au
changement de volume ou de programme
demandé par l’appareil
a. L’appareil est utilisé a. Rapprochez l’appareil
au-delà de la portée de des aides auditives
transmission
b. Éloignez-le des sources
b. Forte interférence d’interférences EM connues
électromagnétique à c. Vérifiez auprès de votre
proximité
audioprothésiste que l’apc. L’appareil et les ai- pareil est bien appairé avec
des auditives ne sont les aides auditives
pas appairés
34
Problème
Cause possible
Solution
Vous entendez un signal vocal « interrompu » (avec signal/sans
signal) dans les aides
auditives ou pas de signal vocal (pas de son)
dans l’autre aide auditive.
a. La pile de l’une des
aides auditives est
épuisée
b. Forte interférence
électromagnétique à
proximité
a. Remplacez les piles épuisées des aides auditives
b. Éloignez-la des sources
d’interférences connues
35
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Déclarations FCC et ISED
FCC ID : TTY-UXP
IC : 5676B-UXP
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or tele-
36
vision reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by COSELGI A/S could void the user’s authority to operate the equipment.
ISED Statement / Déclaration d’ISED
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licenceexempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
37
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:
Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayonnements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne doit
pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne
ou émetteur.
Directives UE
Directive 2014/53/UE
Par la présente, COSELGI A/S déclare que cet appareil M-XP est conforme
aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive
2014/53/UE.
L’aide auditive M-XP contient un émetteur radio fonctionnant à 10,6 MHz,
-54 dBμA/m à 10 m.
38
Pour éviter toute dégradation potentielle des performances radio, votre appareil doit être éloigné d'au moins 25 cm de tout autre matériel de communication radio.
Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive 2014/53/UE peut
être consultée sur :
www.coselgi.com/doc
N26346
Informations de destruction
Ne mettez pas les aides auditives, accessoires d'aides auditives et piles au
rebut avec les ordures ménagères.
Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et piles doivent être mis au
rebut à des endroits prévus pour des déchets d'équipements électriques et
électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une mise au rebut
en toute sécurité.
39
SYMBOLES
Symboles communément utilisés par COSELGI A/S pour l’étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes/IFU/etc. )
Symbole Titre/Description
Fabricant
Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également
être indiquée.
Référence du produit
Référence du produit (article).
Veuillez consulter le mode d’emploi
Le mode d’emploi comprend des informations importantes (avertissements/précautions). Il est impératif de le lire attentivement avant
d’utiliser le produit.
Avertissement
Lisez attentivement le texte marqué d’un symbole d’avertissement
avant d’utiliser le produit.
Marque DEEE
« Ne pas jeter avec les déchets ordinaires ». Lorsque vous devez jeter
un produit, il doit être rapporté à un point de collecte agréé pour ce
recyclage et cette destruction afin d’éviter les risques de pollution environnementale ou de nuisance à la santé humaine par la présence de
substances dangereuses.
40
Symbole Titre/Description
Marquage CE
Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE.
Marque RCM
Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux
exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour
les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais.
41
42
43
COSELGI A/S
Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Danemark
www.coselgi.com
Mode d'emploi n° :
9 514 0593 003 01
Date de parution:
9 514 0593 003 01
2021-09

Manuels associés