Casio BGA-260 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels7 Des pages
Casio BGA-260 est une montre élégante et fonctionnelle avec un design sportif et un cadran analogique avec des aiguilles et des chiffres. Elle offre une variété de fonctionnalités utiles, y compris l'heure mondiale, un chronomètre, une minuterie à compte à rebours et une alarme quotidienne. Elle est également dotée d'une fonctionnalité d'éclairage pour une meilleure visibilité dans l'obscurité.
▼
Scroll to page 2
of
7
MA1907-FA © 2019 CASIO COMPUTER CO., LTD. Guide d’utilisation 5628 À propos de ce manuel FRANÇAIS Félicitations pour le choix de cette montre CASIO. x Selon le modèle de votre montre, le texte apparaît sur l’afficheur soit en caractères sombres sur fond clair, soit en caractères clairs sur fond sombre. Tous les exemples d’affichage dans ce manuel utilisent des caractères sombres sur fond clair. x Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés pour les différentes opérations. x Notez que les illustrations du produit dans ce manuel servent à titre de référence seulement et que le produit proprement dit peut être un peu différent des illustrations. Pour que cette montre vous fournisse les années de service pour lesquelles elle a été conçue, veuillez lire et suivre les instructions de ce manuel, et tout particulièrement les informations figurant dans « Précautions d’emploi » et « Entretien de la montre ». F F-1 Points à vérifier avant d’utiliser la montre Sommaire 1. Vérifiez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été (DST). À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1 Procédez comme indiqué dans « Pour configurer les réglages de la ville de résidence » (page F-12) pour sélectionner la ville de résidence et spécifier l’heure d’été ou l’heure d’hiver. Guide de référence des modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-7 Important ! x Les données de l’heure mondiale dépendent de l’exactitude des réglages de la ville de résidence, de l’heure et de la date effectués en mode Indication de l’heure. Veillez à effectuer correctement ces réglages. Points à vérifier avant d’utiliser la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-2 Indication de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-11 Configuration des réglages de la ville de résidence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-12 Pour configurer les réglages de la ville de résidence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-12 Pour changer le réglage d’heure d’été (DST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-14 Réglage de l’heure et de la date numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-15 Pour régler l’heure et la date numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-15 2. Réglez l’heure actuelle. x Reportez-vous à « Réglage de l’heure et de la date numériques » (page F-15). Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire . . . . . . . . . . . . F-19 Pour accéder au mode Heure mondiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-19 Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-19 La montre peut maintenant être utilisée. F-2 F-3 Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour une ville. . . . . . . F-20 Minuterie à compte à rebours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-21 Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-21 Pour configurer la minuterie à compte à rebours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-24 Pour effectuer un compte à rebours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-27 Pour arrêter l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-27 Utilisation du chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-28 Pour accéder au mode Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-28 Pour chronométrer le temps écoulé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-29 Pour mettre en pause un temps intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-29 Pour chronométrer deux arrivées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-30 Utilisation de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-31 Pour accéder au mode Alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-32 Pour régler une heure d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-32 Pour tester l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-33 Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service . . . . . . . . . . . . F-34 Pour arrêter l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-35 Réglage des aiguilles analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-36 Pour régler l’heure analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-36 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-38 Pour éclairer le cadran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-38 Pour changer la durée d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-39 En cas de problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-40 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-41 Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-44 Entretien de la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-55 F-4 F-5 Guide de référence des modes Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous voulez faire. Pour faire ceci : Accédez à ce mode : Reportezvous à : x Voir la date actuelle dans votre ville de résidence x Sélectionner la ville de résidence et l’heure Mode Indication de l’heure d’hiver ou d’été (DST) x Régler l’heure et la date Voir l’heure actuelle dans une des 27 villes Mode Heure mondiale (29 fuseaux horaires) du globe Mode Minuterie à compte Utiliser la minuterie à compte à rebours à rebours Utiliser le chronomètre pour le chronométrage Mode Chronomètre Régler une heure d’alarme Mode Alarme Régler les aiguilles analogiques Mode Réglage des aiguilles F-11 F-19 F-21 F-28 F-31 F-36 F-6 F-7 Sélection d’un mode x Appuyez sur C pour faire défiler les modes suivants. x Dans n’importe quel mode (sauf quand un mode de réglage avec des chiffres clignotants est affiché), appuyez sur B pour éclairer l’afficheur. Mode Indication de l’heure Mode Minuterie à compte à rebours Mode Heure mondiale C C Mode Chronomètre C Mode Réglage des aiguilles Mode Alarme C C C F-8 F-9 Guide d’utilisation 5628 Fonctions générales (Tous les modes) Les fonctions et opérations décrites dans cette section peuvent être utilisées dans tous les modes. Indication de l’heure Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir l’heure et la date actuelles. x À chaque pression sur D le contenu de l’afficheur numérique change de la façon suivante. Heures Fonctions de retour automatique Si vous laissez un mode de réglage avec des chiffres clignotants sur l’afficheur pendant deux ou trois minutes sans effectuer aucune opération, la montre sortira automatiquement du mode de réglage. Jour de la semaine Défilement Les boutons B et D servent à faire défiler les données affichées dans le mode de réglage. Dans la plupart des cas, les données défileront plus rapidement si vous maintenez ces boutons enfoncés. Mois-Jour D Écrans initiaux Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale ou au mode Alarme, les données consultées avant de sortir de ce mode apparaissent en premier. Minutes D Secondes Heures : Minutes D Jour de la semaine D Indicateur d’après-midi F-10 F-11 2. Appuyez deux fois sur C pour faire clignoter le code de ville. x Pour plus d’informations sur les codes de villes, reportez-vous à « City Code Table » (Liste des codes de villes) à la fin de ce manuel. Configuration des réglages de la ville de résidence Il y a deux choses à faire pour régler la ville de résidence : sélectionner la ville de résidence puis sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST). Remarque x Après avoir configuré la ville de résidence et/ou l’heure d’été, assurez-vous d’ajuster les aiguilles analogiques de façon qu’elles correspondent aux réglages numériques. x Reportez-vous à « Réglage des aiguilles analogiques » (page F-36). Secondes Pour configurer les réglages de la ville de résidence 1. En mode Indication de l’heure, appuyez pendant au moins deux secondes sur A de sorte que les secondes se mettent à clignoter. C’est le mode de réglage. x La montre sort automatiquement du mode de réglage si vous n’effectuez aucune opération pendant deux ou trois minutes. Code de ville 3. Appuyez sur D (Est) et sur B (Ouest) pour sélectionner le code de ville que vous voulez utiliser comme ville de résidence. 4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour revenir au mode Indication de l’heure. Remarque x Lorsque le code de ville a été spécifié, la montre utilise les décalages horaires UTC* du mode Heure mondiale pour calculer l’heure actuelle des autres fuseaux horaires en fonction de l’heure actuelle de votre ville de résidence. * Heure universelle coordonnée, standard scientifique universellement utilisé pour l’indication de l’heure. Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre. F-12 F-13 Pour changer le réglage d’heure d’été (DST) 1. En mode Indication de l’heure, appuyez pendant Indicateur DST au moins deux secondes sur A de sorte que les secondes se mettent à clignoter. C’est le mode de réglage. 2. Appuyez sur C pour afficher le mode de réglage DST. 3. Appuyez sur D pour basculer entre l’heure d’été (ON) et l’heure d’hiver (OFF). 4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour revenir au mode Indication de l’heure. x L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée. Réglage de l’heure et de la date numériques Procédez de la façon suivante pour régler l’heure et la date numériques. Remarque x Après avoir réglé l’heure et la date numériques, veillez à régler les aiguilles analogiques en fonction des réglages effectués. x Reportez-vous à « Réglage des aiguilles analogiques » (page F-36). Pour régler l’heure et la date numériques 1. En mode Indication de l’heure, appuyez pendant Secondes au moins deux secondes sur A de sorte que les secondes se mettent à clignoter. C’est le mode de réglage. F-14 F-15 2. Appuyez sur C pour déplacer le clignotement dans l’ordre suivant et sélectionner un autre réglage. 3. Lorsque le réglage d’indication de l’heure que vous voulez changer clignote, utilisez D et/ou B pour le changer de la façon suivante. Heure et date C DST (Heure d’été) Secondes C Code de ville de résidence C Heures C C Durée d’éclairage Minutes C Jour C C Mois C Année C Format 12/24 heures x Les points suivants expliquent comment effectuer les réglages de l’heure seulement. Écran Pour faire ceci : Remettre les secondes à 00 Il faut : Appuyer sur D. Basculer entre l’heure d’été (ON) et l’heure d’hiver (OFF) Appuyer sur D. Changer le code de ville Utiliser D (Est) et B (Ouest). Changer les heures ou les minutes Utiliser D (+) et B (–). Sélectionner l’indication de l’heure sur 12 heures (12H) ou sur 24 heures (24H) Appuyer sur D. Changer l’année, le mois ou le jour Utiliser D (+) et B (–). 4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage. F-16 Remarque x Pour le détail sur la sélection d’une ville de résidence et la configuration du réglage DST, reportez-vous « Configuration des réglages de la ville de résidence » (page F-12). x Si le format de 12 heures est sélectionné pour l’indication de l’heure, l’indicateur P (PM) apparaît pour les heures comprises entre midi et 11:59 du soir. Aucun indicateur n’apparaît pour les heures comprises entre minuit et 11:59 du matin. Dans le format de 24 heures, l’heure est indiquée de 0:00 à 23:59, sans indicateur P (PM). x Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des mois et des années bissextiles. Une fois que la date a été réglée, il n’y a en principe aucune raison de la changer sauf si vous faites changer la pile. x Le jour de la semaine change automatiquement lorsque la date change. F-18 F-17 Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire Heure actuelle dans la ville d’heure mondiale actuellement sélectionnée Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour voir l’heure actuelle dans un des 29 fuseaux horaires (27 villes) du globe. La ville actuellement sélectionnée en mode Heure mondiale est appelée la « ville d’heure mondiale ». Pour accéder au mode Heure mondiale Utilisez C pour sélectionner le mode Heure mondiale comme indiqué à la page F-8. Ville d’heure mondiale actuellement sélectionnée Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire En mode Heure mondiale, utilisez D (Est) pour faire défiler les codes de villes. F-19 Guide d’utilisation 5628 Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour une ville 1. En mode Heure mondiale, utilisez D (Est) pour afficher Indicateur DST le code de ville (fuseau horaire) que vous voulez mettre à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été. Minuterie à compte à rebours La minuterie à compte à rebours peut être réglée d’une minute à 60 minutes. Une alarme retentit lorsque le compte à rebours atteint zéro. La minuterie à compte à rebours présente aussi une fonction de répétition automatique et un bip de progression qui signale la progression du compte à rebours. Minutes 2. Appuyez au moins deux secondes sur A. x Le code de ville sélectionné au point 1 bascule entre l’heure d’été (indicateur DST affiché) et l’heure d’hiver (indicateur DST non affiché). x Si vous utilisez le mode Heure mondiale pour changer le réglage DST du code de ville sélectionné comme ville de résidence, le réglage DST du mode Indication de l’heure changera également. x Notez que vous ne pouvez pas basculer entre l’heure d’hiver/heure d’été (DST) lorsque GMT est sélectionné comme ville d’heure mondiale. x Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST) n’affecte que le fuseau horaire actuellement sélectionné. Il n’affecte pas les autres fuseaux horaires. Secondes Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours Utilisez C pour sélectionner le mode Minuterie à compte à rebours comme indiqué à la page F-8. Configuration de la minuterie à compte à rebours Avant d’utiliser la minuterie à compte à rebours il faut effectuer les réglages suivants. Temps initial du compte à rebours ; Mise en/hors service de la répétition automatique ; Mise en/hors service du bip de progression F-20 F-21 x Reportez-vous à « Pour configurer la minuterie à compte à rebours » à la page F-24 pour les informations sur le réglage de la minuterie. Répétition automatique Lorsque la répétition automatique est en service, le compte à rebours revient automatiquement au temps initial lorsqu’il atteint zéro et se poursuit. S’il n’est pas arrêté, le compte à rebours se répète en tout huit fois, puis s’arrête automatiquement. Lorsque la répétition automatique est hors service, le compte à rebours s’arrête lorsqu’il atteint zéro et le temps initial du compte à rebours réapparaît. x Il faut appuyer sur D pendant un compte à rebours avec répétition automatique pour l’interrompre. Vous pouvez poursuivre le compte à rebours avec répétition automatique en appuyant sur D, ou revenir à la valeur initiale du compte à rebours en appuyant sur A. Fonctionnement du bip de la minuterie à compte à rebours La montre bipe à différents moments d’un compte à rebours, ce qui vous permet de savoir où en est le compte à rebours sans avoir à regarder l’afficheur. Le bip de la montre a les fonctions suivantes pendant un compte à rebours. Bip de fin de compte à rebours Le bip de fin de compte à rebours signale le moment où le compte à rebours atteint zéro. x Lorsque le bip de progression est hors service, le bip de fin de compte à rebours retentit pendant 10 secondes environ, à moins que vous n’appuyiez sur un bouton pour l’arrêter. x Lorsque le bip de progression est en service, le bip de fin de compte à rebours retentit pendant une seconde environ. Bip de progression Lorsque le bip de progression est en service, la montre signale de la façon suivante la progression du compte à rebours par des bips. x Cinq minutes avant la fin du compte à rebours, la montre émet quatre bips brefs au début de chaque minute du compte à rebours. x 30 secondes avant la fin du compte à rebours, la montre émet quatre bips brefs. x La montre émet ensuite un bip bref pour chacune des 10 dernières secondes du compte à rebours. F-22 F-23 x Si le temps initial du compte à rebours est de six minutes ou plus, la montre émet un bip bref pour chacune des 10 dernières secondes précédent le moment où elle atteint les cinq dernières minutes. Quatre bips brefs sont émis pour signaler le moment où la montre atteint les cinq dernières minutes. 2. Appuyez sur C pour déplacer le clignotement dans l’ordre suivant et sélectionner les autres réglages. C Répétition automatique Temps initial Pour configurer la minuterie à compte à rebours 1. Lorsque le temps initial du compte à rebours est affiché en mode Minuterie à compte à rebours, appuyez sur A jusqu’à ce que le temps initial actuel du compte à rebours se mette à clignoter, ce qui indique le mode de réglage. x Si le temps initial du compte à rebours n’apparaît pas, procédez comme indiqué dans « Pour effectuer un compte à rebours » (page F-27) pour l’afficher. C Bip de progression C F-24 F-25 3. Lorsque le réglage que vous voulez changer clignote, utilisez B et D pour le changer de la façon suivante. Réglage Écran Boutons utilisés Temps initial Utiliser D (+) et B (–) pour changer le réglage. x Vous pouvez spécifier un temps initial de 1 à 60 minutes par incréments de 1 minute. Répétition automatique Appuyez sur D pour mettre la répétition automatique en service ( affiché) ou hors service ( affiché). Bip de progression Appuyez sur D pour mettre le bip de progression en service ( ON) ou hors service ( OF). Pour effectuer un compte à rebours D D D D A Démarrage Arrêt Reprise (Arrêt) Réinitialisation x Avant de démarrer un compte à rebours, assurez-vous qu’aucun autre compte à rebours est en cours (indiqué par le décompte des secondes). Si c’est le cas, appuyez sur D pour l’arrêter puis sur A pour revenir au temps initial du compte à rebours. Pour arrêter l’alarme Appuyez sur un bouton quelconque. 4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage. x Vous pouvez aussi effectuer les points 1 et 2 ci-dessus pour revoir les réglages effectués pour la répétition automatique et le bip de progression. F-26 F-27 Utilisation du chronomètre Pour chronométrer le temps écoulé Le chronomètre mesure le temps écoulé, des temps intermédiaires et deux arrivées. D D D D A Démarrage Arrêt Reprise (Arrêt) Réinitialisation Indicateur SPL Minutes Pour accéder au mode Chronomètre Utilisez C pour sélectionner le mode Chronomètre comme indiqué à la page F-9. Pour mettre en pause un temps intermédiaire D A A D A Démarrage Temps intermédiaire (SPL affiché) Libération du temps intermédiaire Arrêt Réinitialisation Secondes F-28 F-29 Guide d’utilisation 5628 Pour chronométrer deux arrivées Utilisation de l’alarme D A Démarrage Temps Arrêt intermédiaire Le second (SPL affiché) coureur arrive. Le premier coureur arrive. Affichage du temps du premier coureur. D A A Libération du temps intermédiaire Affichage du temps du second coureur. Réinitialisation Remarque x Le mode Chronomètre peut indiquer le temps écoulé jusqu’à 59 minutes, 59 secondes. Le temps écoulé revient automatiquement à zéro et le chronométrage continue lorsque la limite maximale est atteinte. x Le chronométrage en cours se poursuit en interne même si vous changez de mode. Cependant, si vous quittez le mode Chronomètre pendant l’affichage d’un temps intermédiaire, le temps intermédiaire ne sera pas affiché quand vous retournerez en mode Chronomètre. Heure de l’alarme (Heures : Minutes) Lorsqu’une alarme est en service, une tonalité retentit à l’heure spécifiée pour cette alarme. L’une des alarmes est une alarme snooze et les quatre autres sont des alarmes quotidiennes. L’alarme snooze retentit jusqu’à sept fois à cinq minutes d’intervalle. Vous pouvez aussi mettre en service un signal horaire qui marquera le changement d’heure par deux bips. Numéro de l’alarme F-30 F-31 Pour accéder au mode Alarme Utilisez C pour sélectionner le mode Alarme comme indiqué à la page F-9. x L’écran de l’alarme snooze est indiqué par SNZ, tandis que les autres écrans d’alarme sont numérotés de AL1 à AL4. L’écran de signal horaire est indiqué par SIG. Pour régler une heure d’alarme 1. En mode Alarme, utilisez D pour faire défiler les écrans d’alarme jusqu’à ce que l’alarme dont vous voulez régler l’heure apparaisse. D AL1 D AL2 Indicateur d’alarme activée D AL3 D AL4 D SNZ SIG 2. Appuyez pendant au moins deux secondes sur A de sorte que l’heure de l’alarme se mette à clignoter. C’est le mode de réglage. 3. Appuyez sur C pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des minutes. 4. Lorsqu’un réglage clignote, utilisez D (+) et B (–) pour le changer. x Si l’heure de l’alarme est réglée avec le format de 12 heures, faites attention de régler correctement l’heure sur le matin (pas d’indicateur) ou l’après-midi (indicateur P). 5. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage. Pour tester l’alarme En mode Alarme, appuyez un instant sur D pour faire retentir l’alarme. D F-32 F-33 Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service Indicateur de signal 1. En mode Alarme, utilisez D pour sélectionner une horaire activé alarme ou le signal horaire. Indicateur d’alarme snooze en service 2. Lorsqu’une alarme ou le signal horaire est sélectionné, appuyez sur A pour les mettre en ou hors service. x L’indicateur d’alarme en service (quand une alarme est en service), l’indicateur d’alarme snooze en service (quand l’alarme snooze est en service) et l’indicateur de signal horaire en service (quand le signal horaire est en service) apparaissent sur l’afficheur dans tous les modes. Pour arrêter l’alarme Appuyez sur un bouton quelconque. Remarque x Dans le cas de l’alarme snooze, le signal retentit en tout sept fois, toutes les cinq minutes, à moins que vous l’arrêtiez avant. x Si vous effectuez une des opérations suivantes pendant l’intervalle de 5 minutes entre les tonalités, l’alarme snooze sera désactivée. − Le snooze est désactivé − L’écran de réglage de l’alarme snooze est affiché − L’écran de réglage du mode Indication de l’heure est affiché − Le réglage d’heure d’hiver ou d’été de la ville de résidence est changé en mode Heure mondiale F-34 F-35 Réglage des aiguilles analogiques Procédez de la façon suivante pour régler les aiguilles analogiques en fonction de l’heure numérique. Pour régler l’heure analogique 1. Utilisez C pour sélectionner le mode de réglage des aiguilles analogiques comme indiqué à la page F-9. 2. Appuyez sur A jusqu’à ce que l’heure numérique actuelle se mette à clignoter, ce qui indique le mode de réglage de l’heure analogique. x Si vous devez avancer considérablement le réglage de l’heure analogique, appuyez sur D jusqu’à ce que l’heure avance plus rapidement, puis appuyez sur B. La rotation rapide des aiguilles se bloque et vous pouvez relâcher les deux boutons. Pour arrêter la rotation rapide des aiguilles il faut appuyer sur un bouton quelconque. La rotation rapide s’arrête aussi automatiquement après une avance de 12 heures de l’heure ou lorsqu’une alarme (alarme quotidienne, signal horaire ou bip du compte à rebours) retentit. 4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage. x L’aiguille des minutes s’ajuste automatiquement en fonction du comptage interne des secondes lorsque vous sortez du mode de réglage. x Pour revenir au mode Indication de l’heure, appuyez sur C. 3. Appuyez sur D pour faire avancer l’heure analogique de 20 secondes à la fois. x En maintenant D enfoncé, vous pouvez changer l’heure analogique plus rapidement. F-36 F-37 Éclairage Le cadran de la montre est éclairé pour qu’il soit mieux visible à l’obscurité. Pour éclairer le cadran Dans n’importe quel mode (sauf quand un mode de réglage avec des chiffres clignotants est affiché), appuyez sur B pour éclairer l’afficheur. x Vous pouvez sélectionner 1,5 seconde ou 3 secondes comme durée d’éclairage de la façon suivante. Lorsque vous appuyez sur B, l’afficheur reste éclairé 1,5 seconde ou 3 secondes, selon la durée d’éclairage spécifiée. F-38 Pour changer la durée d’éclairage 1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à ce que les secondes se mettent à clignoter. C’est le mode de réglage. 2. Appuyez neuf fois sur C de manière à afficher le mode de réglage de la durée d’éclairage. 3. Appuyez sur D pour basculer la durée d’éclairage entre 1,5 seconde ( ) et 3 secondes ( ). 4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir du mode de réglage. Précautions concernant l’éclairage x L’éclairage peut être à peine visible en plein soleil. x L’éclairage s’éteint automatiquement lorsqu’une alarme retentit. x L’emploi fréquent de l’éclairage use la pile. F-39 Guide d’utilisation 5628 En cas de problème Fiche technique Réglage de l’heure ■ L’heure actuelle est décalée de plusieurs heures. Le réglage de votre ville de résidence n’est peut-être pas correct (page F-12). Vérifiez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si nécessaire. Précision à température normale : ±30 secondes par mois Indication de l’heure numérique : Heures, minutes, secondes, après-midi (P), mois, jour, jour de la semaine Format horaire : 12 heures et 24 heures Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de l’année 2000 à l’année 2039 Divers : 4 formats d’écran (Jour de la semaine, Mois - Jour, Heure : Minutes, Secondes) ; Code de la ville de résidence (un des 31 codes de villes peut être sélectionné) ; Heure d’hiver/Heure d’été (DST) Indication de l’heure analogique : Heures, minutes (l’aiguille bouge toutes les 20 secondes) Heure mondiale : 27 villes (29 fuseaux horaires) Divers : Heure d’été/Heure d’hiver ■ L’heure actuelle est décalée d’une heure. Vous devez peut-être changer le réglage d’heure d’hiver/d’heure d’été (DST) de votre ville de résidence. Procédez comme indiqué dans « Réglage de l’heure et de la date numériques » (page F-15) pour changer le réglage d’heure d’été ou d’heure d’hiver (DST). Mode Heure mondiale ■ L’heure de ma ville d’heure mondiale est décalée en mode Heure mondiale. Ceci provient probablement d’un mauvais réglage de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été. Reportez-vous à « Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour une ville » (page F-20) pour plus d’informations. F-40 F-41 Minuterie à compte à rebours : Unité de mesure : 1 seconde Plage du compte à rebours : 60 minutes Plage de réglage du temps initial du compte à rebours : 1 à 60 minutes (incréments de 1 minute) Commutation entre la minuterie de répétition/minuterie d’autorépétition, Alerte en/hors service Chronomètre : Unité de mesure : 1 seconde Capacité de mesure : 59'59" Modes de mesure : Temps écoulé, Temps intermédiaires, Deux arrivées Alarmes : 5 alarmes quotidiennes (dont une alarme snooze) ; Signal horaire Éclairage : LED (diode électroluminescente) ; Durée d’éclairage au choix (environ 1,5 seconde ou 3 secondes) Pile : Une pile au lithium (Type : CR1220) Environ 3 ans avec une CR1220 (à raison de 20 secondes d’alarme par jour et d’un éclairage de 1,5 seconde par jour) L’emploi fréquent de l’éclairage use la pile. Les spécifications sont sujettes à changement sans notification. F-42 F-43 Précautions d’emploi Étanchéité x Les informations ci-dessous concernent les montres portant la marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT sur leur couvercle arrière. Étanchéité lors d’un usage quotidien Marque Exemple d’usage quotidien Sur l’avant ou l’arrière de la montre Étanchéité plus grande lors d’un usage quotidien 5 10 20 atmosphères atmosphères atmosphères Pas de marque BAR 5BAR 10BAR Lavage mains, pluie Oui Oui Oui Oui Travail en rapport avec l’eau, natation Non Oui Oui Oui 20BAR Planche à voile Non Non Oui Oui Plongée Non Non Oui Oui F-44 x N’utilisez pas cette montre pour la plongée en scaphandre ou la plongée à bouteille. x Les montres sans marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT à l’arrière de la montre ne sont pas protégées contre les effets de la sueur. Évitez de les utiliser dans des situations où elles peuvent être exposées à une sueur intense ou à une humidité élevée, ou aux éclaboussures directes d’eau. x Les précautions d’emploi suivantes doivent être prises même dans le cas d’une montre étanche. Sinon l’étanchéité de la montre sera réduite et de la buée peut se former sous le verre. – Ne touchez pas à la couronne ni aux boutons quand votre montre est immergée dans l’eau ou mouillée. – Évitez de porter votre montre tout en prenant un bain. – Ne portez pas votre montre dans une piscine chauffée, un sauna ou tout autre environnement exposé à une température et une humidité élevées. – Ne portez pas votre montre tout en vous lavant les mains ou le visage, effectuant un travail domestique ou toute autre tâche exigeant l’emploi de savon ou de détergent. x Après une immersion dans l’eau de mer, rincez bien votre montre à l’eau douce pour enlever tout le sel et toutes les saletés de la montre. OPUM-E x Faites remplacer régulièrement les joints de votre montre (environ une fois tous les deux ou trois ans) pour vous assurer de leur étanchéité. x Un technicien qualifié vérifiera l’étanchéité de votre montre au moment du remplacement de la pile. Le remplacement de la pile exige des instruments spéciaux. Faites toujours remplacer la pile de votre montre par votre revendeur ou un service après-vente agréé CASIO. x Certaines montres étanches sont vendues avec des bracelets en cuir élégants. Évitez de nager, de laver et d’exercer des activités risquant d’exposer le bracelet en cuir à l’eau. x De la buée peut se former sous le verre lorsque la montre est exposée à une baisse subite de température. Ceci ne pose aucun problème si la buée disparaît rapidement. La buée sous le verre peut rester plus longtemps en cas de changements subits de température (par exemple, si vous entrez dans une pièce climatisée en été et vous tenez près d’une sortie d’air froid, ou bien si vous sortez d’une pièce chauffée en hiver et touchez la neige avec la montre). Si la buée ne disparaît pas ou si vous remarquez de l’humidité sous le verre, cessez immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO. F-45 x L’étanchéité de votre montre a été testée selon la réglementation de l’Organisation internationale de normalisation. Bracelet x Un bracelet trop serré peut causer de la sueur et une irritation cutanée du fait que l’air passe difficilement sous le bracelet. Ne serrez pas trop le bracelet. Il est conseillé de laisser l’espace d’un doigt entre le bracelet et le poignet. x Le bracelet peut rompre ou se détacher de la montre et les tiges du bracelet se déplacer ou tomber si le bracelet est endommagé, rouillé ou présente d’autres dégradations. La montre peut alors tomber et se perdre, ou bien causer des blessures. Veillez à prendre soin du bracelet et à le garder propre. x Cessez immédiatement d’utiliser le bracelet si nous notez une des anomalies suivantes : le bracelet a perdu de sa flexibilité, il est fissuré, décoloré, détendu, les tiges de raccordement du bracelet bougent ou tombent, ou toute autre anomalie. Apportez votre montre à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO pour la faire contrôler et réparer (à votre charge) ou pour faire remplacer le bracelet (à votre charge). F-46 F-47 Température Magnétisme x Ne laissez jamais votre montre sur le tableau de bord d’une voiture, près d’un appareil de chauffage ou à un endroit exposé à des températures très élevées. Ne laissez pas non plus votre montre à un endroit exposé à des températures très basses. Les températures extrêmes peuvent entraîner un retard ou une avance de l’heure, un arrêt de la montre ou d’autres problèmes. x Des problèmes d’affichage LCD peuvent apparaître si vous laissez votre montre longtemps à des températures supérieures à +60°C (140°F). L’affichage LCD peut être à peine visible à des températures inférieures à 0°C (32°F) et supérieures à +40°C (104°F). x Les aiguilles des montres analogiques et combinées (analogiques-numériques) sont actionnées par un moteur utilisant la force magnétique. Lorsqu’une montre de ce type est posée près d’un appareil (enceinte, collier magnétique, téléphone cellulaire, etc.) émettant un magnétisme puissant, le mouvement de la montre peut ralentir, accélérer ou s’arrêter, et l’heure ne sera pas indiquée correctement. x Tout magnétisme très puissant (équipement médical, etc.) doit être évitée car il peut entraîner des dysfonctionnements de votre montre et endommager les composants électroniques. Choc x L’exposition à une charge électrostatique très puissante peut être à l’origine d’une mauvaise indication de l’heure par votre montre. Une charge électrostatique très puissante peut également endommager les composants électroniques de votre montre. x Une charge électrostatique peut vider momentanément l’afficheur ou faire apparaître une sorte d’arc-en-ciel sur l’afficheur. Charge électrostatique x Votre montre peut résister aux chocs survenant lors d’un usage quotidien et d’activités modérées, comme les jeux de ballons, le tennis, etc. Mais toute chute ou exposition à un choc violent peut provoquer une panne. Notez que les montres résistantes aux chocs (G-SHOCK, BABY-G, G-MS) peuvent résister aux vibrations fortes, dues par exemple à l’emploi d’une tronçonneuse ou aux activités sportives astreignantes (motocross, etc.). F-48 F-49 Guide d’utilisation 5628 Produits chimiques x Ne mettez pas votre montre au contact de produits chimiques, tels que les diluants, l’essence, les solvants, les huiles ou les graisses, ainsi que de produits de nettoyage, colles, peintures, médicaments ou produits de beauté contenant ces ingrédients. Le boîtier en résine, le bracelet en résine, le cuir et d’autres pièces pourraient perdre leur couleur ou être endommagés. Rangement x Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre montre pendant longtemps, essuyez-la bien de manière à enlever toute la poussière, la sueur et l’humidité, et rangez-la à un endroit frais et sec. Pièces en résine x Si vous laissez la montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur des pièces en résine peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut déteindre sur les pièces en résine de la montre. Essuyez toujours bien votre montre avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet. x Votre montre se décolorera si vous la laissez longtemps exposée aux rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne la nettoyez pas régulièrement. x Dans certaines circonstances, un frottement des pièces peintes (force externe intense, frottement constant, choc, etc.) peut entraîner une décoloration de ces pièces. x Les impressions sur la surface du bracelet peuvent perdre de leur couleur si le bracelet est exposé à un frottement intense. x La montre peut perdre sa couleur fluorescente si elle reste longtemps mouillée. Essuyez la montre dès que possible lorsqu’elle est mouillée. x Les pièces en résine semi-transparentes peuvent se décolorer au contact de la sueur et de la saleté, de même que si elles restent longtemps exposées à une température et une humidité élevées. x L’usage quotidien et le stockage à long terme de votre montre peuvent entraîner une détérioration, une rupture ou une déformation des pièces en résine. L’importance de ces dommages dépend des conditions d’utilisation et de stockage. F-50 Bracelet en cuir x Si vous laissez votre montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur du bracelet en cuir peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut déteindre sur le bracelet en cuir. Essuyez toujours bien la montre avec un chiffon doux avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet. x Le bracelet en cuir perdra de sa couleur si vous le laissez longtemps exposé aux rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne le nettoyez pas régulièrement. ATTENTION : Les frottements ou la saleté peuvent causer une coloration ou une décoloration du bracelet en cuir. Pièces métalliques x Même si les pièces métalliques du bracelet sont en acier inoxydable ou plaqué, elle peuvent rouiller si elles ne sont pas nettoyées. Essuyez bien la montre avec un chiffon absorbant et doux, puis rangez-la à un endroit bien aéré de manière à ce qu’elle sèche, si ces pièces métalliques sont exposées à de la sueur ou de l’humidité. F-51 x Utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le métal avec une solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez les pièces métalliques, enveloppez le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec le détergent ou le savon. Bracelet anti-bactérien et anti-odeur x Les bracelets anti-bactériens et anti-odeur protègent contre les mauvaises odeurs causées par la formation de bactéries due à la sueur, et sont donc plus agréables et hygiéniques. Mais pour qu’ils agissent de manière optimale, ils doivent aussi rester propres. Utilisez un chiffon absorbant doux pour bien enlever la saleté, la sueur et l’humidité. Un bracelet anti-bactérien et anti-odeur prévient le développement d’organismes et de bactéries. Il ne protège pas contre les rougeurs dues à des réactions allergiques, etc. Affichage à cristaux liquides x Sous un certain angle, les caractères affichés peuvent être à peine visibles. F-52 Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation ou d’une défaillance de votre montre. F-53 Entretien de la montre Prendre soin de sa montre Souvenez-vous qu’une montre est continuellement au contact de la peau, comme un vêtement, Pour que votre montre reste toujours en bon état de fonctionnement, essuyez fréquemment le boîtier et le bracelet avec un chiffon doux pour enlever toute trace de saleté, sueur, eau et toute autre matière. x Lorsque votre montre est exposée à l’eau de mer ou à la boue, rincez-la à l’eau clair. x Pour nettoyer un bracelet métallique ou en résine avec des parties métalliques, utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le bracelet avec une solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse. Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez le bracelet, enveloppez le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec le détergent ou le savon. F-54 x Si le bracelet est en résine, lavez-le à l’eau et essuyez-le avec un chiffon sec. Notez que parfois des sortes d’empreintes peuvent apparaître sur la surface d’un bracelet en résine. Celles-ci n’ont aucun effet sur la peau ou les vêtements. Essuyez le bracelet avec un chiffon pour enlever ces empreintes. x Épongez l’eau et la sueur sur un bracelet en cuir avec un chiffon doux. x Ne pas toucher à la couronne, aux boutons ou à la bague rotative pendant un certain temps peut causer des dysfonctionnements. Tournez régulièrement la couronne et la bague rotative et appuyez sur les boutons pour les maintenir en état de fonctionnement. Risques dus à un mauvais entretien de la montre Rouille x Bien que l’acier de la montre soit très résistant à la rouille, de la rouille peut apparaître si vous ne nettoyez pas la montre lorsqu’elle est sale. – La saleté sur votre montre ne permet pas à l’oxygène d’entrer en contact avec le métal et peut causer une rupture de l’oxydation de la surface métallique et la formation de rouille. F-55 x Sous l’effet de la rouille, les pièces métalliques peuvent devenir coupantes et les tiges du bracelet bouger ou tomber. Si vous remarquez de telles anomalies, cessez immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO. x Même si la surface du métal paraît propre, de la sueur et de la rouille dans les interstices peuvent salir les manches de chemise, causer une irritation cutanée et même réduire les performances de la montre. Usure prématurée x Laisser de la sueur ou de l’eau sur un bracelet en résine ou une bague rotative, ou ranger la montre à un endroit exposé à une forte humidité peut causer une usure prématurée, des coupures et des fissures. Irritation cutanée x Les personnes à la peau sensible ou ayant des problèmes de santé peuvent s’exposer à une irritation cutanée lorsqu’elles portent la montre. Ces personnes doivent maintenir leur bracelet en cuir ou en résine tout particulièrement propre. Si vous deviez remarquer une rougeur ou une irritation, détachez immédiatement votre montre et contactez un dermatologue. F-56 F-57 Remplacement de la pile Pile initiale x Confiez le remplacement de la pile à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO. x Faites remplacer la pile par le type de pile spécifié dans le mode d’emploi. L’emploi d’un autre type de pile peut entraîner un problème. x Lorsque vous faites remplacer la pile, faites aussi contrôler l’étanchéité de la montre. x Les pièces en résine décoratives peuvent s’user, se craqueler ou se déformer à la longue même en cas d’usage normal quotidien. Notez que si des craquelures ou une anomalie signalant un dommage sont constatées sur une montre lors du remplacement de la pile, la montre sera rendue avec une explication de l’anomalie sans que la pile soit remplacée. x La pile fournie avec votre montre lors de l’achat a été utilisée en usine pour tester les fonctions et les performances de votre montre. x Cette pile s’usera plus rapidement et devrait avoir une autonomie inférieure à celle mentionnée dans le mode d’emploi. Notez que le remplacement de la pile vous sera facturé, même pendant la période de garantie de votre montre. F-58 Charge faible de la pile x Une charge faible de la pile se manifeste par une heure inexacte, un affichage sombre ou une extinction complète de l’affichage. x Lorsque la charge de la pile est faible, toute opération peut entraîner une erreur de fonctionnement. Remplacez la pile dès que possible. F-59 Guide d’utilisation 5628 City Code Table City Code Table City Code ––– HNL ANC LAX DEN CHI NYC CCS RIO ––– ––– GMT LON PAR CAI JRS UTC Offset/ GMT Differential –11 Honolulu –10 Anchorage –9 Los Angeles –8 Denver –7 Chicago –6 New York –5 Caracas –4 Rio De Janeiro –3 –2 –1 City London Paris Cairo Jerusalem 0 +1 +2 City Code JED THR DXB KBL KHI DEL DAC RGN BKK HKG TYO ADL SYD NOU WLG City Jeddah Tehran Dubai Kabul Karachi Delhi Dhaka Yangon Bangkok Hong Kong Tokyo Adelaide Sydney Noumea Wellington L L-1 xThis table shows the city codes of this watch (As of January 2019). xThe rules governing global times (UTC offset and GMT differential) and summer time are determined by each individual country. L-2 UTC Offset/ GMT Differential +3 +3.5 +4 +4.5 +5 +5.5 +6 +6.5 +7 +8 +9 +9.5 +10 +11 +12 CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Fonctionnalités clés
- Heure mondiale: 27 villes (29 fuseaux horaires)
- Chronomètre: 59'59"
- Minuterie à compte à rebours: 60 minutes
- Alarme quotidienne: 5 alarmes
- Éclairage LED
- Calendrier automatique
- Résistance à l'eau: 100 mètres
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment puis-je régler l'heure sur ma montre Casio BGA-260?
Appuyez pendant au moins deux secondes sur le bouton A en mode Indication de l'heure pour faire clignoter les secondes. C'est le mode de réglage. Ensuite, utilisez les boutons C, D et B pour modifier l'heure, la date et le format 12/24 heures. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage.
Comment utiliser la fonction d'heure mondiale sur ma montre Casio BGA-260?
Utilisez C pour sélectionner le mode Heure mondiale comme indiqué à la page F-8. Ensuite, utilisez D (Est) pour faire défiler les codes de villes et afficher l'heure dans le fuseau horaire sélectionné.
Comment puis-je configurer l'alarme sur ma montre Casio BGA-260?
Utilisez C pour sélectionner le mode Alarme comme indiqué à la page F-9. Ensuite, utilisez D pour faire défiler les écrans d'alarme jusqu'à celle que vous voulez régler. Appuyez pendant au moins deux secondes sur A pour faire clignoter l'heure de l'alarme. Utilisez C, D et B pour modifier l'heure de l'alarme. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage.