▼
Scroll to page 2
of
11
MO1104-FA Guide d’utilisation 3261 3281 FRANÇAIS Félicitations pour le choix de cette montre CASIO. F-1 Avertissement ! • Les fonctions de mesure de cette montre ne sont pas destinées à être utilisées dans un cadre professionnel ou industriel exigeant une grande précision. Les valeurs produites par cette montre sont des indications raisonnables et doivent être considérées comme telles seulement. • L’indicateur de phase de la lune qui apparaît sur l’afficheur de cette montre n’est pas destiné à la navigation. Utilisez toujours des instruments et du matériel appropriés pour obtenir des données adaptées à la navigation. • Pour la randonnée en montagne ou les activités où une perte d’orientation peut être dangereuse ou périlleuse, utilisez toujours une autre boussole pour confirmer les valeurs mesurées. • Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation de ce produit ou d’une défaillance de ce produit. À propos de ce manuel • Selon le modèle de votre montre, le texte apparaît sur l’afficheur soit en caractères sombres sur fond clair (Module 3261) soit en caractères clairs sur fond sombre (Module 3281). Toutes les illustrations dans ce manuel montrent le Module 3261. • Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés pour les différentes opérations. • Notez que les illustrations du produit dans ce manuel servent à titre de référence seulement et que le produit proprement dit peut être un peu différent des illustrations. Module 3261 Module 3281 F-2 F-3 Points à vérifier avant d’utiliser la montre 2. Vérifiez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été (DST). Procédez comme indiqué dans « Pour configurer les réglages de la ville de résidence » (page F-28) pour sélectionner la ville de résidence et spécifier l’heure d’été ou l’heure d’hiver. 1. Vérifiez le niveau de charge de la pile. Est-ce que « H » ou « M » apparaît pour l’indicateur de charge de la pile (page F-14) ? Indicateur de charge de la pile NON Est-ce que l’une des situations suivantes se présente ? • L’indicateur de charge de la pile « L » ou « LOW » apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran. • « CHG » apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran. • Le cadran est vide. OUI La charge est faible. Chargez la pile en exposant la montre à la lumière. Pour le détail, voir « Charge de la montre » (page F-12). OUI La montre est suffisamment chargée. Pour le détail sur la charge, voir « Charge de la montre » (page F-12). ENSUITE Important ! Les données du mode Heure mondiale dépendent des réglages effectués pour la ville de résidence, l’heure et la date en mode Indication de l’heure. Veillez à effectuer correctement ces réglages. 3. Réglez l’heure actuelle. • Pour régler l’heure manuellement Reportez-vous à « Configuration des réglages de l’heure et de la date actuelles » (page F-31). La montre peut maintenant être utilisée. Passez au point 2. F-4 F-5 Sommaire F-3 À propos de ce manuel F-4 Points à vérifier avant d’utiliser la montre F-12 Charge de la montre F-20 Pour sortir de l’état de veille F-21 Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service F-22 Guide des modes F-27 Indication de l’heure F-28 Configuration des réglages de la ville de résidence F-28 Pour configurer les réglages de la ville de résidence F-30 Pour changer le réglage DST (heure d’été/heure d’hiver) F-31 Configuration des réglages de l’heure et de la date actuelles F-31 Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles F-35 Boussole numérique F-36 Pour prendre une mesure avec la boussole numérique F-42 Pour corriger la déclinaison magnétique F-44 Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel F-45 Pour effectuer un étalonnage du nord F-48 Pour sauvegarder l’indication de l’angle de direction dans la mémoire de relèvement F-50 Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle F-52 Pour déterminer le relèvement du point visé F-54 Pour déterminer l’angle de direction du point visé sur une carte et marcher dans cette direction F-6 F-7 F-59 Thermomètre F-59 Pour accéder au mode Boussole numérique/Thermomètre et en sortir F-61 Pour étalonner le capteur de température F-63 Spécification de l’unité de température F-63 Pour spécifier l’unité de température F-65 Précautions à prendre pour relever la température F-66 Utilisation des données de la lune F-66 Pour accéder au mode Données de la lune F-69 Pour inverser la phase de la lune F-73 Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire F-73 Pour accéder au mode Heure mondiale F-74 Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire F-74 Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST) F-8 F-76 Utilisation du chronomètre F-76 Pour accéder au mode Chronomètre F-76 Pour chronométrer le temps écoulé F-77 Pour mettre en pause un temps intermédiaire F-77 Pour chronométrer deux arrivées F-79 Utilisation de la minuterie à compte à rebours F-79 Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours F-80 Pour spécifier le temps initial du compte à rebours F-81 Pour effectuer un compte à rebours F-81 Pour arrêter l’alarme F-9 Guide d’utilisation 3261 3281 F-82 Utilisation de l’alarme F-82 Pour accéder au mode Alarme F-83 Pour régler une heure d’alarme F-84 Pour tester l’alarme F-84 Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service F-85 Pour arrêter l’alarme F-96 En cas de problème F-101 Fiche technique F-86 Éclairage F-86 Pour éclairer l’afficheur manuellement F-87 Pour changer la durée d’éclairage F-90 Pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en ou hors service F-93 Zone graphique F-94 Bip des boutons F-95 Pour mettre le bip des boutons en ou hors service F-10 F-11 Charge de la montre Le cadran de la montre est une cellule solaire qui transforme la lumière en énergie. L’énergie produite s’accumule dans une pile rechargeable intégrée qui fait fonctionner la montre. La montre se charge chaque fois qu’elle est exposée à la lumière. Guide de charge Lorsque vous ne portez pas la montre, laissez-la à un endroit où elle sera exposée à la lumière. • La recharge sera optimale si vous exposez la montre à une lumière très intense. Lorsque vous portez la montre, assurez-vous que le cadran n’est pas obscurci par la manche de votre vêtement. • La montre peut se mettre en veille (page F-19) même si son cadran n’est que partiellement obscurci par votre manche. Avertissement ! La montre peut devenir très chaude si vous l’exposez longtemps à une lumière intense pour la charger. Faites attention de ne pas vous brûler lorsque vous la prenez. La montre peut devenir particulièrement brûlante si vous la laissez longtemps aux endroits suivants : • Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil ; • Trop près d’une lampe à incandescence ; • À la lumière directe du soleil. Important ! • Si vous laissez la montre devenir très chaude, l’affichage à cristaux liquides s’éteindra. L’afficheur LCD reprendra son aspect habituel lorsque la montre reviendra à une température inférieure. • Mettez la fonction d’économie d’énergie en service (page F-19) et laissez la montre à un endroit normalement bien éclairé si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps. Sa pile ne risquera pas de se vider. • La pile risque de se vider si vous laissez la montre longtemps à un endroit mal éclairé ou si vous la portez de telle sorte que la lumière ne l’atteint pas. Exposez la montre le plus souvent possible à une lumière intense. F-12 F-13 Niveaux de charge Vous pouvez savoir quel est le niveau de charge approximatif de la montre en observant l’indicateur de charge de la pile sur l’afficheur. Niveau Toutes les fonctions opèrent. Toutes les fonctions opèrent. ll l 3 (L) ll ll llll Indicateur de charge de la pile Indicateur de État des fonctions charge de la pile 1 (H) 2 (M) l ll l 4 (C) lll llll 5 L’éclairage, les bips et les capteurs sont inopérants. À l’exception de l’indicateur CHG (charge), aucune fonction et aucun indicateur n’opèrent. Aucune fonction n’opère. • Le clignotement de l’indicateur LOW au Niveau 3 (L) indique que la charge de la pile est très faible et que la montre doit être exposée à une lumière intense le plus rapidement possible. • Au Niveau 4 ou au Niveau 5, aucune fonction n’opère et les valeurs usine des réglages de la montre sont rétablies. Lorsque la charge de la pile revient au Niveau 2 (M) après être descendue au Niveau 4 ou au Niveau 5, réglez l’heure et la date actuelles et effectuez les autres réglages. • Si la charge démarre au Niveau 5, CHG clignotera sur l’afficheur lorsque le Niveau 4 est atteint. Notez, toutefois, que les fonctions de la montre ne sont pas rétablies à ce moment. Avant d’utiliser la montre, laissez-la exposée à une lumière suffisamment puissante jusqu’à ce que la charge de la pile atteigne le Niveau 2 ou le Niveau 1. • Si vous laissez la montre exposée à la lumière directe du soleil ou à une lumière très intense, l’indicateur de charge de la pile peut indiquer temporairement un niveau supérieur au niveau réel. Le niveau de la pile devrait être indiqué correctement quelques minutes plus tard. • Toutes les données enregistrées sont effacées et les réglages de l’heure actuelle ainsi que d’autres réglages reviennent à leurs valeurs spécifiées en usine lorsque la charge de la pile tombe au Niveau 4 ou au Niveau 5 et lorsque la pile est remplacée. F-14 F-15 Mode de rétablissement de la charge • Si vous activez trop fréquemment les fonctions impliquant l’utilisation des capteurs, de l’éclairage ou des bips en un court laps de temps, les indicateurs de charge de la pile (H, M et L) se mettront à clignoter sur l’afficheur. Ceci indique que la montre est en mode de rétablissement de la charge. L’éclairage, l’alarme, l’alarme de la minuterie à compte à rebours, le signal horaire et les fonctions liées aux capteurs sont inopérants pendant le rétablissement de la charge de la pile. • La charge de la pile se rétablit en 15 minutes environ. À ce moment, les indicateurs de charge de la pile (H, M, L) cessent de clignoter. Ceci indique que les fonctions mentionnées ci-dessus sont de nouveau disponibles. • Quand tous les indicateurs de charge de la pile (H, M, L) clignotent en même temps que l’indicateur CHG (charge), cela signifie que le niveau de la pile est très faible. Dans ce cas, exposez la montre le plus rapidement possible à la lumière. • Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du mode Boussole numérique/Thermomètre peut se désactiver si la tension électrique n’est pas suffisante. Ceci est indiqué par le clignotement des indicateurs de charge de la pile (H, M, L). • Le clignotement fréquent des indicateurs de charge de la pile (H, M, L) signifie en principe que la charge de la pile est faible. Exposez la montre à une lumière intense pour la charger. F-16 F-17 Temps de charge Niveau d’exposition (Luminosité) Fonctionnement quotidien *1 Changement de niveau *2 Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1 Soleil à l’extérieur (50 000 lux) 5 min 2 heures 16 5 heures heures Lumière du soleil à travers une fenêtre (10 000 lux) 24 min 6 heures 79 21 heures heures Lumière du jour à travers une fenêtre par temps nuageux (5 000 lux) 48 min 12 heures 159 heures 43 heures 8 heures 168 heures ––– ––– Lumière fluorescente à l’intérieur (500 lux) *1 Temps d’exposition quotidienne approximatif requis pour un fonctionnement quotidien normal de la montre. *2 Temps d’exposition approximatif (en heures) requis pour passer d’un niveau de charge à l’autre. F-18 • Les temps d’exposition mentionnés ci-dessus servent à titre de référence seulement. Dans la pratique, les temps d’exposition dépendent des conditions d’éclairage. • Pour le détail sur le temps de fonctionnement et les conditions de fonctionnement quotidien, reportez-vous à « Alimentation » dans la Fiche technique (page F-104). Économie d’énergie Lorsque la fonction d’économie d’énergie est en service, la montre se met automatiquement en veille si vous la laissez un certain temps à l’obscurité. Le tableau suivant montre l’incidence de l’économie d’énergie sur les fonctions de la montre. • Il y a deux états de veille : la « veille de l’affichage » et la « veille des fonctions ». Temps laissé à l’obscurité Affichage Fonctionnement 60 à 70 minutes (veille de l’affichage) Vide, clignotement de PS Affichage éteint, mais toutes les fonctions opèrent. 6 ou 7 jours (veille des fonctions) Vide, pas de clignotement de PS Aucune fonction n’opère, mais l’indication de l’heure fonctionne. F-19 Guide d’utilisation 3261 3281 3. Appuyez sur E pour mettre l’économie d’énergie en (On) ou hors (OFF) service. ll 2. Utilisez D pour afficher l’écran de mise en/hors service de l’économie d’énergie ci-contre. ll l l ll lll l ll Pour sortir de l’état de veille Mettez la montre à un endroit bien éclairé, appuyez sur un bouton ou orientez la montre vers votre visage (page F-88). Pour mettre l’économie d’énergie en ou hors service 1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à Indicateur d’économie ce que SET se mette à clignoter et le nom de ville se d’énergie en service mette à défiler sur l’afficheur. • C’est l’écran de réglage. l lll • La montre ne se met pas en veille entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Toutefois, si elle est en veille à 6:00 du matin, elle y reste. • La montre ne se met pas en veille quand elle est en mode Chronomètre ou Minuterie à compte à rebours. lll 4. Appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage. • L’indicateur d’économie d’énergie en service (PS) apparaît dans tous les modes lorsque l’économie d’énergie est en service. F-20 F-21 Guide des modes La montre présente 7 « modes ». Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous voulez faire. Pour faire ceci : Accédez à ce mode : • Voir la date actuelle dans votre ville de résidence • Sélectionner la ville de résidence et l’heure d’hiver ou d’été (DST) • Configurer les réglages de l’heure et de la date Mode Indication de l’heure Reportezvous à : F-27 • Déterminer votre relèvement actuel ou la direction de votre lieu actuel par rapport au point visé à l’aide Mode Boussole de l’indicateur de direction et de la valeur angulaire numérique/Thermomètre • Déterminer votre position actuelle à l’aide de la montre et d’une carte F-35 Mode Boussole numérique/Thermomètre F-59 • Voir la température à votre lieu actuel Pour faire ceci : Accédez à ce mode : Reportezvous à : Voir l’heure actuelle dans une des 48 villes (31 fuseaux horaires) du globe Mode Heure mondiale F-73 Utiliser le chronomètre pour le chronométrage Mode Chronomètre F-76 Utiliser la minuterie à compte à rebours Mode Minuterie à compte à rebours F-79 Régler une heure d’alarme Mode Alarme F-82 F-22 F-23 Sélection d’un mode Mode Heure mondiale Mode Données de la lune Mode Indication de l’heure ll ll lll • L’illustration suivante montre les boutons que vous devez utiliser pour passer d’un mode à l’autre. • Appuyez sur D pour changer de mode. • Appuyez environ deux secondes sur D pour revenir au mode Indication de l’heure depuis un autre mode. • Dans n’importe quel mode, appuyez sur C pour accéder au mode Boussole numérique/Thermomètre. Appuyez sur D en mode Boussole numérique/ Thermomètre pour revenir au mode d’où vous veniez. • Dans n’importe quel mode (sauf lorsqu’un écran de réglage est affiché), appuyez sur B pour éclairer l’afficheur. lll Mode Boussole numérique/ Thermomètre Mode Minuterie à compte à rebours Mode Alarme ll lll ll Mode Chronomètre Appuyez lll Appuyez F-24 F-25 Fonctions générales (Tous les modes) Les fonctions et opérations décrites ici peuvent être utilisées dans tous les modes. Fonctions de retour automatique • La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si vous ne touchez à aucun bouton pendant deux ou trois minutes en mode Alarme ou en mode Données de la lune. • Si vous laissez la montre avec des chiffres clignotants sur l’afficheur pendant deux ou trois minutes sans effectuer aucune opération, elle sortira automatiquement de l’écran de réglage. Indication de l’heure Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir l’heure et la date actuelles. • Appuyez sur A pour basculer entre le jour de la semaine et la date (Écran de la date), et l’heure mondiale actuellement sélectionnée (Seconde heure). Écran de la date Jour de la semaine Écran avec seconde heure Écrans initiaux Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale ou au mode Alarme, les données consultées avant de sortir de ce mode apparaissent en premier. Défilement Les boutons E et B servent à faire défiler les données sur l’écran de réglage. Dans la plupart des cas, une pression continue sur ces boutons permet de faire défiler les données plus rapidement. Indicateur d’après-midi Mois – Jour Heures : Minutes Secondes Seconde heure F-26 F-27 Configuration des réglages de la ville de résidence Deux réglages doivent être configurés pour la ville de résidence : le réglage de la ville de résidence et celui de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été (DST). Nom de ville l ll l l ll llll Heures : Indicateur Minutes d’après-midi Secondes l ll llll llll F-28 Pour configurer les réglages de la ville de résidence 1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à ce que SET se mette à clignoter et le nom de ville se mette à défiler sur l’afficheur. • C’est l’écran de réglage. • La montre sort automatiquement du mode de réglage si vous n’effectuez aucune opération pendant deux ou trois minutes. • Pour le détail sur les noms de villes, reportez-vous à « City Code Table » (Liste des codes de villes) à la fin de ce manuel. 2. Appuyez sur E (Est) et B (Ouest) pour sélectionner le nom de ville que vous voulez utiliser comme ville de résidence. • Maintenez E ou B enfoncé jusqu’à ce que le nom de ville que vous voulez sélectionner comme ville de résidence apparaisse sur l’afficheur. 3. Appuyez sur D pour afficher l’écran de réglage DST. 4. Utilisez A pour sélectionner le réglage DST OFF ou On. • Notez que vous ne pouvez pas passer de l’heure d’hiver à l’heure d’été lorsque UTC est sélectionné comme ville de résidence. 5. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour revenir au mode Indication de l’heure. • L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée. Remarque • Lorsque le nom de ville a été spécifié, la montre utilise les décalages horaires UTC* du mode Heure mondiale pour calculer l’heure actuelle dans les autres fuseaux horaires en fonction de l’heure actuelle dans votre ville de résidence. F-29 Guide d’utilisation 3261 3281 llll 3. Utilisez A pour sélectionner le réglage DST OFF ou On. 4. Lorsque tous les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour revenir au mode Indication de l’heure. • L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée. Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles 1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à Nom de ville ce que SET se mette à clignoter et le nom de ville se mette à défiler sur l’afficheur. • C’est l’écran de réglage. l l ll ll 2. Appuyez sur D pour afficher l’écran de réglage DST. Vous pouvez procéder de la façon suivante pour ajuster les réglages de l’heure et de la date du mode Indication de l’heure si elles sont décalées. l l ll Pour changer le réglage DST (heure d’été/heure d’hiver) 1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à ce que SET se mette à clignoter et le nom de ville se llll mette à défiler sur l’afficheur. • C’est l’écran de réglage. Configuration des réglages de l’heure et de la date actuelles llll * Temps Universel Coordonné, standard scientifique universellement utilisé pour l’indication de l’heure. Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre. Heures : Minutes Indicateur d’après-midi Secondes 2. Utilisez E et B pour sélectionner le nom de ville souhaité. • Sélectionnez le nom de ville de résidence avant d’effectuer tout autre réglage. • Pour le détail sur les noms de villes, voir « City Code Table » (Liste des codes de villes) à la fin de ce manuel. F-30 F-31 3. Appuyez sur D pour faire avancer le clignotement dans l’ordre suivant et sélectionner d’autres réglages. Nom de ville Format 12/24 heures DST Économie d’énergie Unité de température Secondes Durée d’éclairage Heures Bip des boutons en/hors service Minutes Écran Année Jour Mois • Les points suivants expliquent comment effectuer les réglages pour l’indication de l’heure seulement. 4. Lorsque le réglage d’indication de l’heure que vous voulez changer clignote, utilisez E et/ou B pour le changer de la façon suivante. Écran Pour faire ceci : Il faut : Changer le nom de ville Utiliser E (Est) et B (Ouest). Sélectionner l’heure d’été (On) ou l’heure d’hiver (OFF) Appuyer sur E. 50 Pour faire ceci : Appuyer sur E. Remettre les secondes à 00 Appuyer sur E. Changer les heures ou les minutes Utiliser E (+) et B (–). Changer l’année, le mois ou le jour 5. Appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage. Remarque • Pour le détail sur la sélection d’une ville de résidence et du réglage DST, reportez-vous à « Configuration des réglages de la ville de résidence » (page F-28). F-32 F-33 • Lorsque le format de 12 heures est sélectionné, l’indicateur P (après-midi) apparaît pour les heures comprises entre midi et 11:59 du soir. Aucun indicateur n’apparaît pour les heures comprises entre minuit et 11:59 du matin. Lorsque le format de 24 heures est sélectionné, les heures sont indiquées de 0:00 à 23:59 sans indicateur P (après-midi). • Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des mois et des années bissextiles. Lorsque vous avez réglé la date, vous n’avez en principe plus besoin de la changer, sauf si la pile rechargeable de la montre a été remplacée ou si sa charge baisse jusqu’au Niveau 5 (page F-14). Boussole numérique Un capteur de relèvement intégré détecte le nord magnétique à intervalle régulier et indique un des 16 points cardinaux sur l’afficheur. • La montre relève aussi la température en mode Boussole numérique/Thermomètre. Pour de plus amples informations, reportez-vous à « Thermomètre » (page F-59). F-34 F-35 Pour prendre une mesure avec la boussole numérique 1. Posez la montre sur une surface plane. Si vous portez Position de Température la montre au poignet, mettez bien le poignet à 12 heures Indicateur de l’horizontale (par rapport à l’horizon). Aiguille du nord direction 2. Orientez la position de 12 heures de la montre vers le point visé. NN SW WS W W 3. Appuyez sur C pour accéder au mode Boussole numérique/Thermomètre et relever la direction. • COMP apparaît sur l’afficheur pour indiquer que la boussole numérique est en train de prendre la mesure. Valeur angulaire (en degrés) • Reportez-vous à « Indications de la boussole W NW NNW numérique » à la page F-37 pour de plus amples 0 270 WN N informations sur ce qui apparaît sur l’afficheur. W SS E NE ENE S E ES E SE SSE 180 F-36 90 Direction Signification Direction Signification Direction Signification Direction Signification N E Remarque • Si une valeur apparaît à la droite de l’indicateur de direction, cela signifie que l’écran de la mémoire de relèvement (page F-47) est affiché. Dans ce cas, appuyez sur A pour sortir de l’écran de la mémoire de relèvement. 4. Lorsque vous n’avez plus besoin de la boussole numérique, appuyez sur D pour revenir au mode d’où vous avez accédé au mode Boussole numérique/ Thermomètre. Indications de la boussole numérique • Lorsque vous appuyez sur C pour prendre une mesure avec la boussole numérique, COMP apparaît sur l’afficheur tout d’abord pour indiquer que la boussole numérique est en train de prendre une mesure. • Deux secondes environ après le début de la mesure, des lettres apparaissent sur l’afficheur pour indiquer la direction face à la position de 12 heures de la montre. Quatre aiguilles apparaissent pour indiquer le nord magnétique, le sud, l’est et l’ouest. • Lorsque la première mesure est obtenue, la boussole numérique continue de prendre des mesures automatiquement durant 20 secondes. Ensuite, les mesures s’arrêtent automatiquement. F-37 • L’indicateur de direction et la valeur angulaire sont remplacés par - - - pour indiquer que la boussole numérique a terminé de prendre de mesures. • L’autocommutateur d’éclairage automatique est hors service durant les 20 secondes de fonctionnement de la boussole numérique. • La signification de chacune des abréviations des directions indiquées sur l’afficheur figure dans le tableau suivant. F-38 Il faut : Sélectionner l’indication de l’heure sur 12 heures (12H) ou sur 24 heures (24H) Nord Est NNE Nordnord-est NE Nord-est ENE Est-nordest ESE Est-sudest SE Sud-est SSE Sud-sudest SW Sud-ouest WSW Ouestsud-ouest NW Nordouest NNW Nordnordouest S Sud SSW Sud-sudouest W Ouest WNW Ouestnordouest • La marge d’erreur est de ±11 degrés pour la valeur angulaire et l’indicateur de direction quand la montre est à l’horizontale (par rapport à l’horizon). Par exemple, si le nord-ouest (NW) et 315 degrés sont indiqués, la direction actuelle peut se situer entre 304 et 326 degrés. • Notez bien que si la montre n’est pas à l’horizontale (par rapport à l’horizon) pendant la mesure, la marge d’erreur peut être plus importante. • Vous pouvez étalonner le capteur de relèvement si la direction mesurée ne vous paraît pas correcte. • La mesure de la direction est temporairement interrompue lorsque la montre bipe (alarme quotidienne, signal horaire, alarme de la minuterie à compte à rebours) ou lorsque l’éclairage est allumé (par une pression sur B). La mesure se poursuit en fonction du temps restant lorsque l’opération qui l’a interrompue est terminée. • Reportez-vous à « Précautions à prendre avec la boussole numérique » (page F-57) pour le détail sur les relevés de directions. F-39 Guide d’utilisation 3261 3281 Étalonnage du capteur de relèvement Vous devriez étalonner le capteur de relèvement si vous avez l’impression que les directions mesurées par la montre sont inexactes. L’étalonnage peut s’effectuer de trois façons différentes : par la correction de la déclinaison magnétique, par l’étalonnage bidirectionnel et par l’étalonnage du nord. • Correction de la déclinaison magnétique Pour corriger la déclinaison magnétique, vous devez spécifier un angle de déclinaison magnétique (différence entre le nord magnétique et le vrai nord) pour que la montre puisse indiquer le vrai nord. Vous pouvez effectuer cette opération lorsque l’angle de déclinaison magnétique est indiqué sur la carte que vous utilisez. L’angle de déclinaison ne peut être indiqué qu’en degrés entiers, et vous devrez arrondir éventuellement la valeur spécifiée par la carte. Par exemple, si votre carte indique 7,4° comme angle de déclinaison, vous devrez spécifier 7°. Pour 7,6°, spécifiez 8° et pour 7,5° spécifiez 7° ou 8°. • Étalonnage bidirectionnel et étalonnage du nord L’étalonnage bidirectionnel et l’étalonnage du nord permettent de réajuster la précision du capteur de relèvement en fonction du nord magnétique. Utilisez l’étalonnage bidirectionnel si vous voulez effectuer des mesures dans un lieu exposé à une force magnétique. Ce type d’étalonnage doit être utilisé lorsque la montre s’est aimantée pour une raison quelconque. Lors de l’étalonnage du nord, vous « indiquez » à la montre la direction du nord (que vous déterminez avec une autre boussole ou d’une autre façon). Important ! Plus l’étalonnage bidirectionnel est exact, plus les mesures du capteur de relèvement seront précises. Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel lorsque vous employez le capteur de relèvement dans un tout autre environnement et lorsque les valeurs obtenues vous semblent inexactes. F-40 F-41 l l l ll ll ll lll ll Pour corriger la déclinaison magnétique 1. En mode Boussole numérique/Thermomètre, appuyez Valeur de la direction de sur A jusqu’à ce que les réglages de déclinaison l’angle de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur magnétique (E, W, ou OFF) l’afficheur. C’est l’écran de réglage. ll Valeur de l’angle de la déclinaison magnétique 2. Utiliser E (Est) et B (Ouest) pour changer les réglages. • Les réglages de direction de l’angle de déclinaison magnétique sont les suivants : OFF: Pas de correction de la déclinaison magnétique. L’angle de déclinaison magnétique est 0° avec ce réglage. E: Lorsque le nord magnétique est à l’est (déclinaison est) W: Lorsque le nord magnétique est à l’ouest (déclinaison ouest) • Vous pouvez sélectionner une valeur entre W 90° et E 90° avec ces réglages. • Vous pouvez mettre la correction de la déclinaison magnétique hors service (OFF) en appuyant simultanément sur E et B. • L’illustration, par exemple, montre la valeur qu’il faut spécifier et le réglage de direction qu’il faut sélectionner lorsque la carte indique une déclinaison magnétique de 1° Ouest. 3. Lorsque le réglage est comme vous le voulez, appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage et relever la direction et la température. Précautions à prendre lors de l’étalonnage bidirectionnel • Vous pouvez utiliser deux directions opposées pour effectuer l’étalonnage bidirectionnel. Vous devez cependant vous assurer qu’elles sont à 180° l’une de l’autre. Souvenez-vous que si l’étalonnage est mal effectué, les valeurs du capteur de relèvement seront inexactes. • Ne bougez pas la montre pendant l’étalonnage bidirectionnel. • Vous devriez effectuer l’étalonnage bidirectionnel dans le même environnement que celui où vous voulez relever votre direction. Par exemple, si vous voulez mesurer votre direction en plein air, étalonnez le capteur en plein air. F-42 F-43 Important ! Si vous voulez effectuer à la fois l’étalonnage du nord et l’étalonnage bidirectionnel, effectuez d’abord l’étalonnage bidirectionnel puis l’étalonnage du nord. Ceci est nécessaire parce que l’étalonnage bidirectionnel annule le réglage obtenu par l’étalonnage du nord. ll 1. En mode Boussole numérique/Thermomètre, appuyez sur A jusqu’à ce que les réglages de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur l’afficheur. C’est l’écran de réglage. llll 3. Posez la montre sur une surface plane face à la direction souhaitée, puis appuyez sur C pour étalonner la première direction. • - - - apparaît sur l’afficheur pendant l’étalonnage. Si l’étalonnage est bon, OK et -2- apparaissent sur l’afficheur et l’aiguille du nord clignote à la position de 6 heures. Ceci signifie que la montre est prête à étalonner la seconde direction. Pour effectuer un étalonnage du nord llll llll l 2. Appuyez sur D pour afficher l’écran d’étalonnage bidirectionnel. • À ce moment, l’aiguille du nord clignote à la position de 12 heures et -1- apparaît sur l’afficheur pour indiquer que la montre est prête à étalonner la première direction. 5. Appuyez une nouvelle fois sur C pour étalonner la seconde direction. • - - - apparaît sur l’afficheur pendant l’étalonnage. Lorsque l’étalonnage est bon, OK apparaît sur l’afficheur et la direction et la température sont relevées. l llll Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel 1. En mode Boussole numérique/Thermomètre, appuyez ll sur A jusqu’à ce que les réglages de déclinaison magnétique actuels se mettent à clignoter sur l’afficheur. C’est l’écran de réglage. 2. Appuyez deux fois sur D pour afficher l’écran d’étalonnage du nord. • À ce moment, -N- (nord) apparaît sur l’afficheur. 4. Tournez la montre de 180 degrés. F-44 3. Posez la montre sur une surface plane en orientant la position de 12 heures vers le nord (tel qu’il est indiqué par une autre boussole). 4. Appuyez sur C pour procéder à l’étalonnage. • - - - apparaît sur l’afficheur pendant l’étalonnage. Lorsque l’étalonnage est bon, OK apparaît sur l’afficheur et la direction et la température sont relevées. F-45 Mémoire de relèvement Position de 12 heures Aiguille du nord Aiguille de la mémoire de relèvement Angle de direction de la mesure actuelle La mémoire de relèvement permet de sauvegarder une indication de la direction et de l’afficher pendant que la boussole numérique prend d’autres mesures. L’écran de la mémoire de relèvement contient l’angle de la direction sauvegardé et l’indicateur correspondant à cette direction. Lorsque vous prenez des mesures avec la boussole numérique quand l’écran de la mémoire de relèvement est affiché, l’angle de direction de la mesure en cours (pour la direction face à la position de 12 heures de la montre) et les données de la direction actuellement sauvegardée dans la mémoire de relèvement sont tous deux affichés. Écran de la mémoire de relèvement F-46 Pour sauvegarder l’indication de l’angle de direction dans la mémoire de relèvement 1. Appuyez sur C pour mettre en marche la boussole numérique (page F-36). • Si la valeur de l’angle de direction enregistré dans la mémoire de relèvement est déjà affichée, c’est que l’écran de la mémoire de relèvement est affiché. Dans ce cas, appuyez sur A pour supprimer la valeur actuellement dans la mémoire de relèvement et sortir de l’écran de la mémoire de relèvement. 2. Durant les 20 secondes de mesures effectuées par la boussole numérique, appuyez sur A pour sauvegarder l’angle de direction actuelle dans la mémoire de relèvement. • L’angle de direction enregistré dans la mémoire de relèvement clignote pendant la seconde que dure la sauvegarde. Ensuite, l’écran de la mémoire de relèvement (qui contient l’angle de direction enregistré dans la mémoire de relèvement) apparaît et durant 20 secondes des mesures sont prises. • Quand l’écran de le mémoire de relèvement est affiché, vous pouvez appuyer sur C pour prendre pendant 20 autres secondes des mesures et afficher l’angle de la direction face à la position de 12 heures de la montre. L’angle de direction de la mesure actuelle disparaît lorsque l’opération est terminée. F-48 F-47 • Durant les 20 premières secondes où l’écran de la mémoire de relèvement est affiché, ou durant les 20 secondes de mesure de la direction concomitant à l’affichage de l’écran de la mémoire de relèvement, la direction enregistrée dans la mémoire est indiquée par l’aiguille de la mémoire de relèvement. • Lorsque l’écran de la mémoire de relèvement est affiché, vous pouvez supprimer l’angle de direction actuellement sauvegardé dans la mémoire de relèvement en appuyant sur A et procéder à une nouvelle mesure de 20 secondes. Utilisation de la boussole numérique pendant l’escalade ou la randonnée en montagne La boussole numérique de la montre peut être utilisée, par exemple, pour les trois situations suivantes. • Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle Il est important de savoir où l’on se trouve en cours d’escalade ou de randonnée en montagne. Pour ce faire, il faut « orienter la carte », c’est-à-dire aligner les points cardinaux de la carte sur les points cardinaux à votre position. C’est-à-dire que vous devez aligner le nord de la carte sur le nord indiqué par la montre. F-49 Guide d’utilisation 3261 3281 • Pour déterminer le relèvement du point visé • Pour déterminer l’angle de direction du point visé sur une carte et la marche à suivre Nord indiqué par la carte Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle 1. Gardez la montre au poignet et positionnez-la de sorte que le cadran soit à l’horizontale. 2. Appuyez sur C pour relever la direction. • Une valeur apparaît sur l’afficheur dans les deux secondes qui suivent. Position actuelle N N Nord indiqué par l’aiguille du nord 3. Tournez la carte sans bouger la montre de sorte que le nord indiqué sur la carte corresponde au nord indiqué par la montre. • Si la montre a été réglée pour indiquer le nord magnétique, alignez le nord magnétique de la carte sur l’indication de la montre. Si une déclinaison magnétique a été spécifiée pour corriger le vrai nord, alignez le vrai nord de la carte sur l’indication de la montre. Pour le détail, reportez-vous à « Étalonnage du capteur de relèvement » (page F-40). • La carte sera positionnée en fonction de votre position actuelle. 4. Déterminez votre position en observant les points topographiques autour de vous. F-50 F-51 Pour déterminer le relèvement du point visé 1. Orientez la carte de sorte que l’indication du nord coïncide avec le nord indiqué par la montre et déterminez votre position actuelle. N • Reportez-vous à « Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle » à la page F-50 Point visé pour le détail sur la manière de procéder. Position actuelle N Position de 12 heures 5. Tout en gardant la carte devant vous, tournez-vous jusqu’à ce que le nord indiqué par la montre et la direction du nord sur la carte coïncident. • La carte sera orientée en fonction de votre position actuelle, et la direction vers le point visé sera droit devant vous. 2. Orientez la carte de sorte que la direction de marche indiquée sur la carte soit droit devant vous. 3. Gardez la montre au poignet et positionnez-la de sorte que le cadran soit à l’horizontale. 4. Appuyez sur C pour relever la direction. • Une valeur apparaît sur l’afficheur dans les deux secondes qui suivent. F-52 F-53 Pour déterminer l’angle de direction du point visé sur une carte et marcher dans cette direction 1. Orientez la carte de sorte que l’indication du nord coïncide avec le nord indiqué par la montre et déterminez votre position actuelle. N • Reportez-vous à « Pour orienter une carte et déterminer votre position actuelle » à la page F-50 pour le détail sur la manière de procéder. Position de 12 heures Aiguille du nord Point visé N F-54 Position actuelle Position de 12 heures 2. Comme indiqué sur l’illustration de gauche, changez de position de manière à être (avec la position de 12 heures de la montre) dans la direction du point visé, tout en gardant la direction du nord indiquée sur la carte alignée sur le nord indiqué par la montre. • Si vous trouvez difficile de garder la carte alignée lorsque vous effectuez ces opérations, placez-vous d’abord à la bonne position (position de 12 heures de la montre orientée vers le point visé) sans vous soucier de l’orientation de la carte. Ensuite, orientez la carte comme indiqué à l’étape 1. • Vous pouvez supprimer les données sauvegardées à l’étape 3 dans la mémoire de relèvement pour sauvegarder celles de la direction actuellement indiquée en appuyant sur A lorsque la valeur de l’angle de direction et l’aiguille de la mémoire de relèvement sont affichées. Remarque • Pendant l’escalade ou la randonnée en montagne, la topographie et les obstacles ne permettent pas toujours d’aller tout droit. Dans ce cas, revenez à l’étape 1 et sauvegardez une nouvelle direction par rapport au point visé. Aiguille de la mémoire de relèvement Valeur de l’angle de la direction enregistrée dans la mémoire de relèvement 3. Appuyez sur C pour relever la direction. 4. Pendant la mesure de l’angle de direction, appuyez sur A pour enregistrer la direction actuellement indiquée dans la mémoire de relèvement. • La valeur et l’aiguille indiquant l’angle de direction enregistré dans la mémoire de relèvement restent affichés 20 secondes environ. • Reportez-vous à « Mémoire de relèvement » (page F-47) pour le détail. 5. Maintenant, vous pouvez avancer tout en regardant l’aiguille de la mémoire de relèvement pour vous assurer qu’elle reste à la position de 12 heures. • Pour revoir la valeur de l’angle de direction et l’aiguille de la mémoire de relèvement, appuyez sur C. F-55 Précautions à prendre avec la boussole numérique Cette montre intègre un capteur de relèvement magnétique qui détecte le magnétisme terrestre. Cela signifie que le nord indiqué par cette montre est le nord magnétique, qui s’écarte un peu du vrai nord polaire. Le pôle nord magnétique se trouve dans la partie septentrionale du Canada tandis que le pôle sud magnétique se trouve dans la partie méridionale de l’Australie. Il faut savoir que l’écart entre le nord magnétique et le vrai nord, tel qu’indiqué par les boussoles magnétiques, a tendance à devenir plus important à mesure que l’on se rapproche du pôle magnétique. Gardez toujours à l’esprit que certaines cartes indiquent le vrai nord (au lieu du nord magnétique) et qu’il faut en tenir compte lorsque la montre est utilisée avec ces cartes. Lieu • Les erreurs d’indication de la direction peuvent devenir importantes si la direction est mesurée à proximité d’une source de magnétisme puissant. C’est pourquoi il est préférable de ne pas déterminer une direction à proximité des objets suivants : aimants permanents (colliers magnétiques, etc.), objets métalliques (portes métalliques, casiers, etc.), fils haute tension, fils aériens, appareils ménagers (téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.). F-56 • Il est impossible d’obtenir des indications précises en train, bateau, avion, etc. • De même, il est impossible d’obtenir des indications précises à l’intérieur de bâtiments, surtout s’ils sont en béton armé. La structure métallique des bâtiments capte le magnétisme d’autres appareils, etc. Rangement • Le capteur de relèvement deviendra moins précis si la montre se magnétise. C’est pourquoi vous devriez ranger la montre à l’écart d’aimants ou de sources de magnétisme puissant, en particulier à l’écart des aimants permanents (colliers magnétiques, etc.) et des appareils ménagers (téléviseurs, ordinateurs, machines à laver, réfrigérateurs, etc.). • Si vous avez l’impression que la montre s’est aimantée, effectuez les opérations mentionnées dans « Pour effectuer un étalonnage bidirectionnel » (page F-44). F-58 F-57 Thermomètre Cette montre emploie un capteur de température pour relever la température. • La montre relève aussi la direction en mode Boussole numérique/Thermomètre. Pour de plus amples informations, reportez-vous à « Boussole numérique » (page F-35). Indicateur de direction Pour accéder au mode Boussole numérique/ Thermomètre et en sortir 1. Appuyez sur C pour accéder au mode Boussole numérique/Thermomètre. • Appuyez sur C pour relever une autre direction. 2. Appuyez sur D pour revenir au mode d’où vous avez accédé au mode Boussole numérique/Thermomètre. • La montre revient automatiquement au mode d’où vous avez accédé au mode Boussole numérique/ Température Thermomètre si vous n’effectuez aucune opération Valeur angulaire durant une ou deux minutes. (en degrés) F-59 Guide d’utilisation 3261 3281 Température • La température est indiquée par unités de 0,1°C (ou 0,2°F). • Si la température mesurée n’est pas comprise entre –10,0°C et 60,0°C (14,0°F et 140,0°F), - - - °C (ou °F) apparaîtra à la place de l’indication de la température. L’indication de la température réapparaîtra dès que la température mesurée sera dans la plage admise. Unités de mesure Vous pouvez sélectionner les degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) pour l’indication de la température. Reportez-vous à « Pour spécifier l’unité de température » (page F-63) pour de plus amples informations. Important ! • Les mesures ne seront pas exactes si l’étalonnage du capteur de température n’est pas correctement effectué. Veuillez lire attentivement les points suivants avant de commencer. – Comparez les valeurs obtenues sur la montre avec celles d’un thermomètre fiable et précis. – Si un réglage est nécessaire, détachez la montre du poignet et attendez 20 à 30 minutes que la température de la montre ait le temps de se stabiliser. Pour étalonner le capteur de température 1. Appuyez sur C pour accéder au mode Boussole numérique/Thermomètre. ll ll llll Étalonnage du capteur de température Le capteur de température de la montre a été étalonné en usine et normalement aucun réglage n’est nécessaire. Toutefois, si vous notiez des erreurs importantes dans les relevés de température de la montre, vous pouvez étalonner le capteur pour corriger ces erreurs. llll 3. Appuyez trois fois sur D. • TEMP apparaît sur l’afficheur avec la valeur actuelle de l’étalonnage de la température. F-61 F-60 4. Utilisez E (+) et B (–) pour changer la valeur affichée par incréments de 0,1°C (0,2°F). • Pour rétablir le réglage par défaut de la valeur clignotante, appuyez simultanément sur E et B. OFF apparaît à la place de la valeur clignotante pendant une seconde environ, puis la valeur par défaut apparaît. 2. Appuyez sur A jusqu’à ce que les valeurs de déclinaison magnétiques correctes (page F-42) se mettent à clignoter sur l’afficheur. C’est l’écran de réglage. Spécification de l’unité de température Procédez de la façon suivante pour spécifier l’unité de température utilisée en mode Boussole numérique/Thermomètre. 5. Appuyez sur A pour revenir à l’écran du mode Boussole numérique/Thermomètre et relever la direction et la température. lll Précautions à prendre avec le thermomètre lll ll ll • La mesure de la température est influencée par la température de votre corps (lorsque vous portez la montre), la lumière directe du soleil et l’humidité. Pour obtenir des mesures plus précises de la température, détachez la montre du poignet, posez-la à un endroit bien aéré, à l’abri du soleil, et essuyez le boîtier s’il est humide. Le boîtier de la montre devrait atteindre la température ambiante en l’espace de 20 à 30 minutes environ. Important ! Lorsque TOKYO est sélectionné comme ville de résidence, l’unité de température se règle automatiquement sur le degré Celsius (°C). Ce réglage ne peu pas être changé. Pour spécifier l’unité de température 1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à ce que SET se mette à clignoter et le nom de ville se mette à défiler sur l’afficheur. • C’est l’écran de réglage. F-62 F-63 2. Appuyez sur D autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que TEMP apparaisse. • Reportez-vous au point 3 de « Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles » (page F-31) pour le détail sur la façon de faire défiler les écrans de réglage. 3. Appuyez sur D pour sélectionner °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit) comme unité de température. Précautions à prendre pour relever la température Pour relever la température, il vaut mieux détacher la montre du poignet de manière à éliminer les effets de la chaleur du corps. Détachez la montre du poignet et laissez-la pendre librement à votre sac ou à un endroit à l’abri de la lumière du soleil. 4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage. F-64 F-65 Utilisation des données de la lune En mode Données de la lune, vous pouvez voir la phase de la lune pour votre ville de résidence et la date actuelle. Vous pouvez spécifier une date et voir les données de la lune pour cette date. Pour accéder au mode Données de la lune Utilisez D pour sélectionner le mode Données de la lune, Phase de la lune comme indiqué à la page F-24. • Une seconde environ après l’affichage de MOON, l’affichage change et indique l’âge de la lune. Remarque • La précision du calcul de l’âge de la lune est de ±1 jour. Âge de la lune Mois – Jour Données de la lune La phase et l’âge de la lune indiqués tout d’abord lorsque vous accédez au mode Données de la lune sont les données obtenues à midi pour la ville de résidence actuellement sélectionnée et la date actuelle, selon le mode Indication de l’heure. Vous pouvez ensuite spécifier une autre date pour afficher les données correspondant à celle-ci. • Si les données de la lune ne sont pas correctes, vérifiez les réglages du mode Indication de l’heure et corrigez-les si nécessaire. • La phase de la lune est indiquée en mode Indication de l’heure et en mode Données de la lune. • Si l’indicateur de phase de la lune montre une phase inversée par rapport à la phase actuelle de la lune dans votre région, vous pouvez la changer de la façon indiquée dans « Inversion de la phase de la lune affichée » (page F-68). • Utilisez l’écran Données de la lune pour spécifier la date des données de la lune. Vous pouvez utiliser E (+) pour changer la date affichée par incréments d’un jour. Il faut encore appuyer sur E pour afficher l’année de la date affichée. F-66 ll ll ll Pour inverser la phase de la lune 1. En mode Données de la lune, appuyez sur A jusqu’à ce que l’indicateur de phase de la lune se mette à lll clignoter. l ll • C’est l’écran d’inversion de l’indicateur. ll ll L’aspect gauche-droite (est-ouest) de la lune dépend de la position de la lune lorsque vous la regardez, au nord (vue nord) ou au sud (vue sud). Vous pouvez inverser la phase de la lune de la façon suivante pour qu’elle corresponde à l’aspect de la lune à l’endroit où vous vous trouvez. • Pour déterminer l’orientation de la vue de la lune, utilisez une boussole pour relever l’orientation de la lune à son méridien. • Pour le détail sur l’indicateur de phase de la lune, reportez-vous à « Indicateur de phase de la lune » (page F-70). ll Inversion de la phase de la lune affichée F-67 2. Appuyez sur E pour inverser l’indicateur de la phase de la lune entre vue sud (indiqué par ) et vue nord (indiquée par ). • Vue nord : La lune est à votre nord. • Vue sud : La lune est à votre sud. 3. Lorsque l’indicateur de phase de la lune est comme vous le souhaitez, appuyez sur E pour sortir de l’écran d’inversion et revenir à l’écran du mode Données de la lune. F-68 F-69 Guide d’utilisation 3261 3281 Indicateur de phase de la lune Module 3261 Indicateur de phase de la lune Module 3281 (partie invisible) L’indicateur de phase de la lune de cette montre indique la phase actuelle de la lune de la façon suivante. Il se réfère à la vue du côté gauche du transit de la lune au méridien depuis l’hémisphère nord de la terre. Si l’aspect de l’indicateur de phase de la lune est inversé par rapport à la lune telle que vous la voyez depuis le lieu où vous vous trouvez, vous pouvez changer l’indicateur de la façon indiquée dans « Pour inverser la phase de la lune » (page F-69). Phase de la lune (partie visible) Module 3261 Indicateur de phase de la lune Module 3281 28,7-29,8 1,0-2,7 0,0-0,9 NouvelPhase de la lune le lune Âge de la lune 2,8-4,6 4,7-6,4 6,5-8,3 8,4-10,1 10,2-12,0 12,1-13,8 Premier quartier (Croissant) F-70 F-71 Phase de la lune (partie visible) Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire (partie invisible) Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour voir l’heure actuelle dans un des 31 fuseaux horaires (48 villes) du monde. La ville actuellement sélectionnée en mode Heure mondiale est appelée la « ville d’heure mondiale ». Module 3261 Indicateur de phase de la lune Ville d’heure mondiale actuellement sélectionnée Module 3281 ll lll Âge de la lune 13,9-15,7 15,8-17,5 17,6-19,4 19,5-21,2 21,3-23,1 23,2-24,9 25,0-26,8 26,9-28,6 Pleine Phase de la lune lune Dernier quartier (décroissant) ll lll Heure actuelle dans la ville d’heure mondiale actuellement sélectionnée Pour accéder au mode Heure mondiale Utilisez D pour sélectionner le mode Heure mondiale (WT), comme indiqué à la page F-24. • Au moment où vous accédez au mode Heure mondiale, WT indique pendant une seconde environ le nom du mode, puis le nom de la ville actuellement sélectionnée défile sur l’afficheur. Ensuite, le code de la ville s’affiche. Si vous sélectionnez une autre ville, le nom de la ville défile d’abord puis le code de la ville apparaît. Pour plus d’informations sur les codes de villes, reportez-vous à « City Code Table » (Liste des codes de villes) à la fin de ce manuel. F-72 F-73 • Pour voir le nom de la ville actuellement sélectionnée, appuyez sur A en mode Heure mondiale. Le nom de la ville défile sur l’afficheur. Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire En mode Heure mondiale, utilisez E (Est) pour faire défiler les noms de villes. • Il suffit d’appuyer simultanément sur E et B pour sauter au fuseau horaire UTC. ll ll Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST) 1. En mode Heure mondiale, utilisez E (Est) pour afficher le nom de ville (fuseau horaire) dont vous voulez lll changer le réglage d’heure d’hiver/d’été. • Si vous utilisez le mode Heure mondiale pour changer le réglage DST du nom de ville sélectionné comme ville de résidence, le réglage DST du mode Indication de l’heure changera aussi. • Notez que vous ne pouvez pas passer à l’heure d’été (DST) lorsque UTC est sélectionné comme ville d’heure mondiale. • Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST) n’affecte que le fuseau horaire actuellement sélectionné. Les autres fuseaux horaires ne sont pas concernés par ce réglage. lll Indicateur DST 2. Appuyez un instant sur A pour passer à l’heure d’été (indicateur DST affiché) ou à l’heure d’hiver (indicateur DST non affiché). • L’indicateur DST apparaît sur l’écran du mode Heure mondiale lorsque l’heure d’été est sélectionnée. F-74 F-75 Utilisation du chronomètre Pour mettre en pause un temps intermédiaire Le chronomètre mesure le temps écoulé, les temps intermédiaires et deux arrivées. E A A E A Démarrage Temps intermédiaire (SPL affiché) Libération du temps intermédiaire Arrêt Réinitialisation A A Heure actuelle Heures Minutes Pour accéder au mode Chronomètre Utilisez D pour sélectionner le mode Chronomètre (STW), comme indiqué à la page F-24. • Une seconde environ après l’affichage de STW, les heures du chronomètre apparaissent. Secondes 100es de seconde Pour chronométrer le temps écoulé E E E E A Démarrage Arrêt (Redémarrage) (Arrêt) Réinitialisation Pour chronométrer deux arrivées E E A Démarrage Temps Arrêt intermédiaire Le second Le premier coureur arrive. coureur arrive. Affichage du temps du premier coureur Libération du Réinitialisation temps intermédiaire Affichage du temps du second coureur F-76 Remarque • Le mode Chronomètre peut indiquer le temps écoulé dans la limite de 999 heures, 59 minutes, 59,99 secondes. • Lorsque le chronomètre fonctionne, le chronométrage continue jusqu’à ce que vous appuyiez sur A pour l’arrêter, même si vous sortez du mode Chronomètre pour accéder à un autre mode et si la limite de chronométrage mentionnée ci-dessus est atteinte. • Si vous sortez du mode Chronomètre pendant l’affichage d’un temps intermédiaire, celui-ci disparaît et le chronométrage du temps écoulé se rétablit. F-77 Utilisation de la minuterie à compte à rebours La minuterie à compte à rebours peut être programmée pour se mettre en marche à une heure précise et émettre une alarme à la fin du compte à rebours. Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours Utilisez D pour sélectionner le mode Minuterie à compte à rebours (TMR), comme indiqué à la page F-24. • Une seconde environ après l’affichage de TMR, les heures du temps du compte à rebours apparaissent. Heure actuelle Temps du compte à rebours (heures, minutes, secondes) F-78 F-79 Guide d’utilisation 3261 3281 Pour spécifier le temps initial du compte à rebours 1. Accédez au mode Minuterie à compte à rebours. • Pendant un compte à rebours (indiqué par le défilement des secondes), appuyez sur E pour l’arrêter, puis appuyez sur A pour revenir au temps initial du compte à rebours actuel. • Pendant la pause d’un compte à rebours, appuyez sur A pour revenir au temps initial du compte à rebours actuel. 2. Appuyez sur A jusqu’à ce que le réglage des heures du temps initial du compte à rebours actuel se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage. 3. Appuyez sur D pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des minutes. 4. Utiliser E (+) et B (–) pour changer le réglage clignotant. • Pour spécifier 24 heures comme temps initial du compte à rebours, sélectionnez 0H 00’00. Pour effectuer un compte à rebours E E E E A Démarrage Arrêt (Redémarrage) (Arrêt) Réinitialisation • Avant d’effectuer un compte à rebours, assurez-vous que la minuterie à compte à rebours n’est pas déjà en marche (ce qui est indiqué par le défilement des secondes). Si c’est le cas, appuyez sur E pour l’arrêter puis sur A pour revenir au temps initial de la minuterie. • Une alarme retentit pendant dix secondes à la fin du compte à rebours. Cette alarme retentit dans tous les modes. Le temps du compte à rebours revient automatiquement à sa valeur initiale lorsqu’une alarme retentit. Pour arrêter l’alarme Appuyez sur un bouton quelconque. 5. Appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage. F-80 F-81 Utilisation de l’alarme ll lll Pour accéder au mode Alarme Utilisez D pour sélectionner le mode Alarme (ALM), comme indiqué à la page F-24. • Une seconde environ après l’affichage de ALM, un des écrans d’alarme suivants apparaît. AL1 (Alarme 1) à AL4 (Alarme 4), SNZ (alarme snooze), ou SIG (Signal horaire). ll ll ll Heure de l’alarme (Heures : Minutes) Pour régler une heure d’alarme 1. En mode Alarme, utilisez E pour faire défiler les écrans d’alarme jusqu’à ce que l’alarme dont vous lll voulez régler l’heure apparaisse. lll Heure actuelle lll • Lorsque vous accédez au mode Alarme, l’écran consulté avant de sortir de ce mode réapparaît en premier. Vous pouvez spécifier quatre alarmes uniques et une alarme snooze. Lorsqu’une alarme est en service, la montre émet une sonorité pendant 10 secondes environ chaque jour lorsque l’heure du mode Indication de l’heure atteint l’heure spécifiée pour l’alarme. Ceci est valable même si la montre n’est pas en mode Indication de l’heure. Vous pouvez aussi mettre en service un signal horaire qui marquera le changement d’heure par deux bips. Indicateur d’alarme en/hors service AL1 AL2 AL3 SIG SNZ AL4 2. Appuyez sur A jusqu’à ce que l’heure de l’alarme se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage. 3. Appuyez sur D pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des minutes. F-82 F-83 4. Quand un réglage clignote, utilisez E (+) et B (–) pour le changer. • Si vous utilisez le format horaire de 12 heures, veillez à bien régler l’heure de l’alarme sur le matin (pas d’indicateur) ou l’après-midi (indicateur P). ll lll ll 5. Appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage. 2. Lorsque l’alarme ou le signal horaire souhaité est sélectionné, appuyez sur A pour le mettre en ou hors service. lll Pour tester l’alarme En mode Alarme, appuyez un moment sur E pour déclencher l’alarme. Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service 1. En mode Alarme, utilisez E pour sélectionner une alarme ou le signal horaire. Indicateur de signal horaire en service Indicateur d’alarme en service • L’indicateur d’alarme en service et l’indicateur de signal horaire en service apparaissent lorsque l’alarme et/ou le signal horaire est en service. • L’indicateur d’alarme et l’indicateur de signal horaire en service apparaissent dans tous les modes lorsque ces fonctions sont en service. • Lorsqu’une alarme est en service, l’indicateur d’alarme en service apparaît dans tous les modes. • L’indicateur d’alarme en service clignote lorsque l’alarme retentit. • L’indicateur d’alarme snooze (SNZ) clignote lorsque l’alarme snooze retentit et pendant les intervalles de 5 minutes entre les alarmes. Pour arrêter l’alarme Appuyez sur un bouton quelconque. F-84 F-85 Éclairage L’afficheur de la montre est éclairé pour être mieux visible à l’obscurité. Le commutateur d’éclairage automatique de la montre s’active lorsque vous tournez la montre vers votre visage, et à ce moment l’afficheur s’éclaire. • Le commutateur d’éclairage automatique doit être mis en service (page F-88) pour que l’afficheur puisse s’éclairer. Pour éclairer l’afficheur manuellement Dans n’importe quel mode, appuyez sur B pour éclairer l’afficheur. • Vous pouvez procéder de la façon suivante pour sélectionner 1,5 seconde ou 3 secondes comme durée d’éclairage. Lorsque vous appuyez sur B, l’afficheur reste environ 1,5 seconde ou 3 secondes éclairé, selon le réglage actuel de la durée d’éclairage. F-86 Plus de 40° Portez la montre sur la face externe du poignet Avertissement ! • Regardez toujours l’affichage de la montre en lieu sûr lorsque vous utilisez le commutateur d’éclairage automatique. Soyez particulièrement prudent lors d’activités pouvant causer un accident ou des blessures. Assurez-vous aussi que l’éclairage soudain de l’afficheur ne surprenne ou ne distraie personne dans votre entourage. F-88 Pour changer la durée d’éclairage 1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à ce que SET se mette à clignoter et le nom de ville se mette à défiler sur l’afficheur. • C’est l’écran de réglage. 2. Maintenez D enfoncé jusqu’à ce que LT1 ou LT3 apparaisse. • Reportez-vous au point 3 de « Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles » (page F-31) pour le détail sur la façon de faire défiler les écrans de réglage. 3. Appuyez sur E pour choisir 3 secondes (LT3 affiché) ou 1,5 seconde (LT1 affiché) comme durée d’éclairage. 4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage. F-87 À propos du commutateur d’éclairage automatique Si le commutateur d’éclairage automatique a été mis en service, l’afficheur s’éclaire dans n’importe quel mode lorsque vous positionnez le poignet de la façon indiquée ci-contre. Mettez la montre à une position parallèle au sol puis inclinez-la de plus de 40 degrés vers votre visage pour éclairer l’afficheur. • L’afficheur peut être éclairé de la façon indiquée ci-dessus quel que soit le réglage actuel du commutateur d’éclairage automatique. • L’éclairage n’est pas disponible pendant les réglages des modes de mesure avec capteur et l’étalonnage du capteur de relèvement. • Lorsque vous portez la montre, veillez à mettre le commutateur d’éclairage automatique hors service avant de monter à bicyclette ou à moto ou avant de conduire un véhicule. Le fonctionnement subit et inopiné du commutateur d’éclairage automatique peut distraire et causer un accident de la route et des blessures graves. Remarque • Le commutateur d’éclairage automatique se met hors service, quel que soit son réglage, dans chacun des cas suivants Pendant qu’une alarme retentit ; Pendant une mesure avec un capteur ; Pendant l’étalonnage du capteur de relèvement en mode Boussole numérique/ Thermomètre. F-89 Guide d’utilisation 3261 3281 Pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en ou hors service En mode Indication de l’heure, appuyez environ trois Indicateur de commutateur secondes sur B pour mettre le commutateur d’éclairage d’éclairage automatique automatique en service (LT affiché) ou hors service (LT en service non affiché). • L’indicateur de commutateur d’éclairage automatique en service (LT) apparaît dans tous les modes lorsque le commutateur d’éclairage automatique est en service. • Le commutateur d’éclairage automatique se met automatiquement hors service quand la charge de la pile tombe au Niveau 4 (page F-14). Précautions concernant l’éclairage • L’éclairage fréquent de l’afficheur peut user la pile rapidement et exiger une recharge. Le temps qu’il faut pour recharger la pile après un seul éclairage de la montre est le suivant. Approximativement cinq minutes d’exposition à la lumière du soleil derrière une fenêtre Approximativement 50 minutes d’exposition à une lumière fluorescente en salle • Le panneau électroluminescent qui éclaire l’afficheur de la montre ne perd de son intensité qu’après une longue période d’utilisation. • L’éclairage peut être à peine visible en plein soleil. • L’éclairage s’éteint automatiquement lorsqu’une alarme retentit. • L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile. Précautions concernant le commutateur d’éclairage automatique • Si vous portez la montre sur la face interne du poignet, le commutateur d’éclairage automatique risque de s’activer inutilement et d’éclairer l’afficheur à la suite des mouvements ou vibrations du bras. Pour éviter que la pile ne s’use trop rapidement, mettez le commutateur d’éclairage automatique hors service lorsque vous pratiquez des activités entraînant un éclairage fréquent de l’afficheur. • Si vous portez la montre sous une manche lorsque le commutateur d’éclairage automatique est en service, l’afficheur s’éclairera fréquemment, ce qui peut causer une usure rapide de la pile. F-90 F-91 • L’afficheur risque de ne pas s’éclairer si le cadran de la montre est à plus de 15 degrés au-dessus ou au-dessous de la parallèle. Assurez-vous que la paume de votre main est parallèle au sol. • L’éclairage s’éteint dans le temps spécifié (page F-86), même si vous maintenez la montre orientée vers votre visage. • L’électricité statique ou le magnétisme peuvent perturber le bon fonctionnement du commutateur d’éclairage automatique. Si l’afficheur ne s’éclaire pas, essayez de remettre la montre à sa position d’origine (parallèle au sol) et inclinez-la de nouveau vers votre visage. Si cela n’a aucun effet, laissez tomber le bras le long du corps et relevez-le une nouvelle fois. • Un léger cliquetis est audible lorsque la montre est secouée. Ce son est dû au mécanisme du commutateur d’éclairage automatique et non pas à une défectuosité de la montre. Zone graphique L’information qui apparaît dans la zone graphique dépend du mode actuel. Zone graphique Mode Zone graphique Mode Indication de l’heure Secondes du mode Indication de l’heure Mode Heure mondiale Heures du mode Heure mondiale Mode Alarme Heures du mode Indication de l’heure Mode Chronomètre Minutes du mode Chronomètre Mode Minuterie à compte à Minutes du mode Minuterie à rebours compte à rebours F-92 ll Indicateur de silencieux ll ll llll llll F-94 En cas de problème Réglage de l’heure ■ Le réglage de l’heure actuelle est décalé d’une heure. Vous devrez peut-être spécifier vous-même l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour votre ville de résidence. Reportez-vous à « Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles » (page F-31) pour le détail sur la façon de spécifier l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST). Modes avec capteur ■ Je ne peux pas changer l’unité de température. L’unité de température est toujours le degré Celsius (°C) lorsque TOKYO est sélectionné comme ville de résidence. Dans ce cas, le réglage ne peut pas être changé. ll Un bip est audible chaque fois que vous appuyez sur un des boutons de la montre. Le bip des boutons peut être mis en ou hors service. • L’alarme, le signal horaire et l’alarme du mode Minuterie à compte à rebours fonctionnent normalement même lorsque le bip des boutons est hors service. Pour mettre le bip des boutons en ou hors service 1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à ce que SET se mette à clignoter et le nom de ville se llll mette à défiler sur l’afficheur. • C’est l’écran de réglage. llll Bip des boutons F-93 2. Maintenez D enfoncé jusqu’à ce que KEY ou MUTE apparaisse. • Reportez-vous au point 3 de « Pour changer les réglages de l’heure et de la date actuelles » (page F-31) pour le détail sur la façon de faire défiler les écrans de réglage. 3. Appuyez sur E pour mettre le bip des boutons en (KEY ) ou hors (MUTE) service. 4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage. Remarque • L’indicateur de silencieux apparaît dans tous les modes lorsque le bip des boutons est hors service. F-95 ■ « ERR » apparaît sur l’afficheur lorsqu’un capteur est utilisé. Un choc violent de la montre peut être à l’origine d’un mauvais fonctionnement du capteur ou d’un mauvais contact dans le circuit interne. Dans ce cas, ERR (erreur) apparaît sur l’afficheur et les opérations liées au capteur ne sont pas disponibles. • Si ERR apparaît pendant qu’une mesure est effectuée dans un mode avec capteur, redémarrez la mesure. Si ERR apparaît de nouveau sur l’afficheur, cela peut signifier que le capteur est endommagé. • Même si la charge de la pile est au Niveau 1 (H) ou au Niveau 2 (M), le capteur du mode Boussole numérique/Thermomètre peut se désactiver si la tension électrique n’est pas suffisante. À ce moment, ERR apparaît sur l’afficheur. Cela ne signifie pas que le capteur est défectueux, et le capteur devrait refonctionner dès que la tension de la pile sera normale. F-96 • Par contre si ERR reste affiché pendant la mesure, il y a probablement un problème au niveau d’un des capteurs. ■ ERR apparaît sur l’afficheur après l’étalonnage bidirectionnel ou l’étalonnage du nord. Si - - - apparaît d’abord puis est remplacé par ERR (erreur) sur l’écran d’étalonnage, cela signifie que le capteur est endommagé. • Si ERR disparaît en l’espace d’une seconde environ, essayez d’effectuer de nouveau l’étalonnage. • Si ERR reste affiché, contactez votre revendeur ou le distributeur agréé CASIO le plus proche pour faire contrôler la montre. ■ ERR apparaît sur l’afficheur après l’étalonnage du nord. La mention ERR indique que le capteur est peut être endommagé. La mention ERR peut aussi apparaître si la montre est bougée pendant l’étalonnage. Effectuez une nouvelle fois l’étalonnage en prenant soin de ne pas bouger la montre. Si le problème persiste, l’erreur provient peut-être d’une source de magnétisme terrestre. Essayez d’effectuer une nouvelle fois l’étalonnage depuis le début. F-98 F-97 Si un capteur fonctionne mal, portez la montre le plus vite possible à votre revendeur ou au distributeur agréé CASIO le plus proche. ■ Quelles sont les causes d’une mauvaise indication de la direction ? • Étalonnage bidirectionnel incorrect. Effectuez l’étalonnage bidirectionnel (page F-44). • Source de magnétisme puissant, comme un appareil électroménager, un grand pont en acier, une poutre d’acier, des fils aériens, etc. ou mesure de la direction effectuée en train, en bateau, etc. Éloignez-vous des objets métalliques et essayez une nouvelle fois. Notez qu’il n’est pas possible d’utiliser la boussole numérique en train, bateau, etc. ■ Pourquoi les directions indiquées peuvent-elles être différentes au même endroit ? Le magnétisme généré par des fils haute tension perturbent la détection du magnétisme terrestre. Éloignez-vous des fils haute tension et essayez une nouvelle fois. F-99 Guide d’utilisation 3261 3281 ■ Pourquoi est-il difficile de mesurer la direction à l’intérieur d’un bâtiment ? Un téléviseur, ordinateur, haut-parleur, ou d’autres objets peuvent perturber la détection du magnétisme terrestre. Éloignez-vous de l’objet causant des interférences ou mesurez la direction à l’extérieur. Il est particulièrement difficile de mesurer la direction dans les bâtiments en béton armé. Souvenez-vous que ceci est également impossible à l’intérieur d’un train, d’un avion, etc. Mode Heure mondiale ■ L’heure de ma ville d’heure mondiale est décalée en mode Heure mondiale. Ceci peut être dû au mauvais réglage de l’heure d’hiver ou de l’heure d’été. Reportez-vous à « Pour mettre une ville à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été (DST) » (page F-74) pour le détail. Charge ■ La montre ne se remet pas en marche après avoir été exposée à la lumière. Ceci peut se produire quand la charge tombe au Niveau 5 (page F-14). Continuez d’exposer la montre à la lumière jusqu’à ce que l’indicateur de charge de la pile indique « H » ou « M ». Fiche technique Précision à température normale : ±15 secondes par mois Indication de l’heure : Heures, minutes, secondes, après-midi (P), année, mois, jour, jour de la semaine Format horaire : 12 heures et 24 heures Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de l’année 2000 à l’année 2099 Divers : Nom de la ville de résidence (un des 48 noms de villes) ; Heure d’hiver/ Heure d’été (DST) Boussole numérique : Mesure continue de 20 secondes ; 16 points cardinaux ; Valeur angulaire 0° à 359° ; Quatre aiguilles de direction ; Étalonnage (bidirectionel, du nord) ; Correction de la déclinaison magnétique ; Mémoire de relèvement F-100 F-101 Thermomètre : Plage de mesure et d’affichage : –10,0 à 60,0°C (ou 14,0 à 140,0°F) Unité d’affichage : 0,1°C (ou 0,2°F) Fréquence des mesures : Toutes les cinq secondes en mode Boussole numérique/Thermomètre Divers : Étalonnage ; Mesure manuelle (activée par un bouton) Précision du capteur de relèvement : Direction : Entre ±10° Les valeurs sont garanties à une température comprise entre –10°C et 40°C (14°F et 104°F). Aiguille du nord : Entre ±2 segments numériques Précision du capteur de température : ±2°C (±3,6°F) entre –10°C et 60°C (14,0°F et 140,0°F). Données de la lune : Indicateur de phase de la lune pour une date précise, indicateur d’âge de la lune Divers : Inversion de phase de la lune Heure mondiale : 48 villes (31 fuseaux horaires) Divers : Heure d’été/Heure d’hiver Chronomètre : Unité de mesure : 1/100e de seconde Capacité de mesure : 999:59' 59,99" Modes de mesure : Temps écoulé, temps intermédiaires, deux arrivées Minuterie à compte à rebours : Unité de mesure : 1 seconde Plage de réglage du temps initial du compte à rebours : 1 minute à 24 heures (incréments de 1 heure et incréments de 1 minute) Alarmes : 5 alarmes quotidiennes (quatre alarmes uniques ; une alarme snooze) ; Signal horaire Éclairage : Éclairage EL (panneau électroluminescent) ; Durée d’éclairage sélectionnable (approximativement 1,5 seconde ou 3 secondes) ; Commutateur d’éclairage automatique (L’éclairage EL entièrement automatique fonctionne dans l’obscurité seulement) Divers : Indicateur de charge de la pile ; Économie d’énergie ; Bip des boutons en/ hors service F-102 F-103 Alimentation : Cellule solaire et une pile rechargeable Autonomie approximative de la pile : 8 mois (d’une charge complète au Niveau 4) dans les conditions d’utilisation suivantes : • La montre n’est pas exposée à la lumière ; • L’horloge interne fonctionne; • L’affichage de la montre fonctionne 18 heures par jour et reste en veille 6 heures par jour ; • L’éclairage fonctionne une fois (1,5 seconde) par jour ; • L’alarme fonctionne 10 secondes par jour ; • La boussole numérique fonctionne 10 fois pas semaine ; L’emploi fréquent de l’éclairage réduit l’autonomie de la pile. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez le commutateur d’éclairage automatique (page F-91). F-104 L-1 City Code Table City Code City UTC Offset/ GMT Differential City Code City SANTIAGO UTC Offset/ GMT Differential City Code City City Code City UTC Offset/ GMT Differential MAD MADRID KBL KABUL +4.5 PAR PARIS KHI KARACHI +5 ROM ROME DEL DELHI +5.5 +5.75 UTC Offset/ GMT Differential PPG PAGO PAGO –11 SCL HNL HONOLULU –10 YHZ HALIFAX BER BERLIN KTM KATHMANDU ANC ANCHORAGE –9 YYT ST. JOHN’S –3.5 STO STOCKHOLM DAC DHAKA +6 YVR VANCOUVER RIO –3 ATH ATHENS RGN YANGON +6.5 LAX LOS ANGELES RIO DE JANEIRO CAI CAIRO BKK BANGKOK +7 YEA EDMONTON FEN F.DE NORONHA –2 JRS JERUSALEM SIN SINGAPORE RAI PRAIA –1 MOW MOSCOW HKG HONG KONG JED JEDDAH BJS BEIJING THR TEHRAN +3.5 TPE TAIPEI DXB DUBAI +4 DEN DENVER MEX MEXICO CITY CHI CHICAGO NYC NEW YORK –8 –7 –6 –5 –4 UTC LIS LISBON LON LONDON 0 L-2 +2 +3 +8 L-3 City Code City SEL SEOUL TYO TOKYO ADL ADELAIDE UTC Offset/ GMT Differential +9 +9.5 GUM GUAM SYD SYDNEY NOU NOUMEA +11 WLG WELLINGTON +12 L-4 +1 +10 • Based on data as of July 2010. • The rules governing global times (GMT differential and UTC offset) and summer time are determined by each individual country.