Heiko POMPES À CHALEUR THERMAL CC+ECS Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels116 Des pages
Heiko POMPES À CHALEUR THERMAL CC+ECS est une solution efficace pour le chauffage et la production d'eau chaude sanitaire. Elle combine les avantages de la technologie de pompe à chaleur avec un système de chauffage central et un chauffe-eau. Cette pompe à chaleur est conçue pour offrir une performance optimale et une consommation énergétique minimale. Elle peut fonctionner en conjonction avec des systèmes de chauffage central traditionnels tels que des radiateurs ou des planchers chauffants, ainsi qu'avec des sources de chaleur auxiliaires comme une chaudière.
▼
Scroll to page 2
of
116
MANUEL D’INSTALLATION POMPE À CHALEUR HEIKO THERMAL THERMAL 6 THERMAL 9 THERMAL 12 THERMAL 15 THERMAL 19 • • • • • L'appareil bénéficie d'une garantie de 5 ans uniquement s'il est mis en service par un Centre de Service Agréé et enregistré dans le système du garant. Les frais de mise en service selon les tarifs APS en vigueur, fixés par le distributeur général de l'équipement Refsystem. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de commencer l'installation. Cet appareil est remplie de réfrigérant R32. L'appareil contient des gaz fluorés à effet de serre. Conserver ce manuel pour toute référence ultérieure. 1 Sommaire 1. Informations générales.............................................................................................................3 2. Conditions de garantie.......................................................................................................... 12 3. Composants principaux........................................................................................................16 4. Feuille de données...................................................................................................................18 5. Tableaux de performance................................................................................................. 20 6. Dimensions des unités.......................................................................................................... 32 7. Alimentation................................................................................................................................ 35 8. Tableaux divisionnaires .......................................................................................................36 9. Borniers des unités intérieures........................................................................................ 37 10. Borniers des unités extérieures .................................................................................. 40 11. Éléments de l’installation requis par la garantie................................................42 12. Exigences en matière d'installation......................................................................... 45 13. Schémas d’installation........................................................................................................45 13.1. Pompe à chaleur Heiko THERMAL uniquement avec système CO. 46 13.2. Pompe à chaleur Heiko THERMAL dans le système CO et CW......... 55 13.3. Pompe à chaleur Heiko THERMAL uniquement avec système CWU et le chauffage par le sol sans système de contrôle ............................... 65 13.4. Pompe à chaleur Heiko THERMAL avec chauffage + CWU.................. 75 13.5. Pompe à chaleur Heiko THERMAL uniquement avec système CO et source de chaleur auxiliaire....................................................................................................86 13.6. Pompe à chaleur Heiko THERMAL avec CO + CWU et source de chaleur auxiliaire.....................................................................................................................................97 14. Activation d’urgence du dispositif de chauffage électrique 1................08 15. Codes des erreurs................................................................................................................. 109 16. Schémas électriques............................................................................................................ 111 2 Informations générales Pompe à chaleur air/ Eau DC inverter Mesures de sécurité Avertissements : Ne pas accélérer le processus de dégivrage et ne pas nettoyer l'appareil d'une manière autre que celle spécifiée par le fabricant. Conserver l'appareil dans une pièce exempte de sources d'inflammation possibles fonctionnant en permanence (y compris les sources de flammes nues, les cuisinières à gaz et les chauffages électriques). Ne pas être percer ou brûler l’appareil. Attention :le réfrigérant contenu dans l'unité peut être inodore. Respecter les procédures d'entretien émises par le fabricant de l'appareil. L'appareil requiert un endroit aéré dont le volume correspond à la surface de la pièce requise. Seules des personnes dûment qualifiées peuvent effectuer des opérations qui affectent la sécurité de l'installation. L'appareil contient des gaz fluorés à effet de serre. Ne pas libérer le réfrigérant dans l’air ! Tous les produits sont conformes aux réglementations UE suivantes : Directive basse tension, Compatibilité électromagnétique. Informations générales : 1. Transport des appareils contenant des réfrigérants inflammables Conformément à la réglementation en matière de transport. 2. Marquage de l'équipement avec des symboles graphiques Conformément aux réglementations locales 3. Élimination des appareils contenant des réfrigérants inflammables Conformément à la réglementation nationale. 4. Stockage des appareils Le matériel doit être stocké conformément aux instructions du fabricant. 5. Stockage de l'appareil dans son emballage (non vendu et neuf) Il est important que l'emballage utilisé pour stocker l'appareil soit conçu de manière à ce que les dommages mécaniques subis par l'appareil dans l'emballage n'entraînent pas de fuite de la charge de réfrigérant. Déterminer le nombre maximum d'unités pouvant être stockées ensemble sur la base des réglementations locales en vigueur. 6. Informations sur l'entretien 1) Vérification du poste de travail Avant de travailler sur un système contenant du réfrigérant inflammable, vérifier s'il a un risque d'inflammation du réfrigérant. Lors de l'entretien ou de la réparation du système de réfrigération, respecter les conditions suivantes. 3 Informations générales 2) Procédure de travail Effectuer la manipulation selon les procédures recommandées et strictement contrôlées qui minimisent les fuites de gaz et de vapeurs inflammables. 3) Poste de travail générale Les employés chargés d'entretien et d’autres personnes travaillant à proximité doivent connaître la nature du travail qui leur est confié. Éviter de travailler dans un espace confiné. Séparer la zone de travail par rapport à son environnement. Sécuriser le poste de travail en éliminant les substances inflammables. 4) Vérification de la présence de fluide frigorigène Contrôler la pièce avec un détecteur de fluide frigorigène avant et pendant les travaux. Ainsi le personnel technique sait si l'atmosphère dans laquelle il travaille est toxique ou inflammable. Les détecteurs de fuites doivent pouvoir détecter le type de réfrigérant dans l'installation entretenue. Ils doivent être intrinsèquement sûrs, dotés d’un degré de protection adéquat et ne pas provoquer d'étincelles. 5) Moyens d’extinction Le lieu de travail doit être équipé de moyens d’extinction du type approprié avant le début des travaux dangereux pour le feu. Un extincteur à poudre ou à neige doit se trouver à proximité de l'endroit où le système est rempli de fluide. 6) Interdiction d’utiliser des sources d'inflammation Les personnes travaillant à proximité d'équipements frigorifiques et de tuyauteries de circulation non couvertes contenant ou évacuant des fluides frigorigènes sont tenus de ne pas utiliser de sources d'inflammation présentant un risque d'incendie ou d'explosion. Tenir à l’écart du lieu de l'installation, de la réparation et du démontage des systèmes de réfrigération toutes les sources d'inflammation, y compris les cigarettes incandescentes - au cours de ces activités des fuites de réfrigérant peuvent se produire. Avant de commencer le travail, s'assurer sur la présence des sources d'inflammation ou des risques d'incendie à proximité de l'équipement de l'usine. 7) Ventilation du poste de travail Le lieu de travail, si elle n'est pas à l'air libre, doit être soigneusement ventilée avant d'ouvrir le circuit frigorifique ou de commencer des travaux présentant un risque d'incendie. La pièce doit être ventilée en permanence jusqu'à la fin des travaux. Le taux de renouvellement de l'air doit garantir une évacuation efficace du réfrigérant détendu en cas de fuite, de préférence directement vers l'extérieur du bâtiment. 8) Inspection des appareils de réfrigération Les pièces de rechange pour les composants électriques doivent correspondre à leur utilisation prévue dans l'installation. Respecter strictement les instructions d'entretien et de maintenance du fabricant de l'équipement. En cas de doute, il convient de consulter le service technique du fabricant de l'équipement. Les appareils à réfrigérant inflammable doivent faire l'objet des contrôles suivants : 4 Informations générales La taille de la charge de réfrigérant doit correspondre à la surface des pièces où se trouvent les parties du circuit et l'équipement qui le contient. L'équipement de ventilation et les bouches d'alimentation, d'évacuation, d'aspiration et d'échappement ne sont pas obstrués et fonctionnent correctement. Si le système est équipé d'un circuit frigorifique indirect, vérifier si la quantité de réfrigérant présente dans les circuits primaire et secondaire est correcte. Les marquages des appareils, en particulier leurs plaques signalétiques, sont en place et lisibles. Remplacer par de nouveaux les marquages et les plaques endommagés ou illisibles. Installer les tuyaux et les équipements du système frigorifique à des endroits et d'une manière où le risque de corrosion est improbable - à moins que les tuyaux et les équipements ne soient fabriqués dans des matériaux résistant à la corrosion ou protégés contre les substances corrosives. 9) Contrôle du matériel électrique Chaque travail de réparation et d'entretien des composants électriques de l'installation nécessite un contrôle de sécurité avant le travail et un examen de l'état de l'équipement. Si on constate un défaut important pour la sécurité de l'installation, la tension d'alimentation ne doit pas être connectée au circuit tant que le problème n'a pas été résolu. S'il n'est pas possible d’éliminer immédiatement à la défaillance et qu'il est nécessaire de poursuivre l'exploitation de l'installation, il convient de mettre en service une solution temporaire, suffisamment efficace pour résoudre le problème. La mise en œuvre de cette solution doit être signalée au propriétaire de l'appareil. Contrôle de sécurité avant de commencer des travaux : Les condensateurs électriques doivent être déchargés, ce qui doit être vérifié en toute sécurité afin de ne pas provoquer d'étincelles. Tous les composants et lignes électriques, qui doivent être sous tension lors de l'injection de la charge dans le système, de la vidange du réfrigérant du système et du rinçage du circuit de réfrigérant, ne doivent pas présenter d'isolation endommagée ou de court-circuit électrique. La connexion de l'équipement de l'installation à la mise à la terre doit être continue. 7. Réparation de composants hermétiques 1) La réparation des composants hermétiques exigent qu'ils soient complètement déconnectés de l'alimentation électrique avant d'ouvrir les couvercles scellés, les boîtiers, etc. Si l'entretien de cet appareil ne permet absolument pas de le déconnecter de l'alimentation électrique, il convient d'installer un détecteur de réfrigérant au point de fuite le plus probable, qui fonctionnera en continu et signalera un danger. 2) Observer strictement les exigences suivantes, afin que les travaux sur les composantsélectriques n'entraînent pas de modifications dans la conception de l'enveloppe scellée qui altèrent leur degré de protection. Ceci s’applique aussi aux dommages éventuels causés aux câbles électriques, le nombre excessif de câbles raccordés aux bornes électriques, les bornes et les terminaisons de câbles non conformes aux conditions techniques d'origine, les dommages causés aux joints d'étanchéité des boîtiers, l'installation incorrecte des presse-étoupes, etc. Fixer et raccorder bien tous les équipements électriques. Il est interdit de détériorer les joints ou les matériaux d'étanchéité au point de ne plus protéger l'intérieur de l'appareil et de l'installation contre la pénétration d'une atmosphère inflammable. Les pièces de rechange doivent être strictement conformes aux exigences techniques spécifiées par le fabricant des appareils. 5 Informations générales ATTENTION : Les produits d'étanchéité à base de silicone peuvent réduire l'efficacité de certains équipements de détection des fuites de réfrigérant. L'entretien des composants à sécurité intrinsèque n'exige pas qu'ils soient isolés électriquement au préalable. 8. Réparation des équipements de sécurité intrinsèque Ne pas connecter les charges inductives ou capacitives permanentes aux circuits d'alimentation électrique si l'on ne sait pas si elles ne dépasseront pas la tension et l'intensité maximales de l'alimentation de l'équipement. Seuls les équipements à sécurité intrinsèque garantissent la sécurité de leur fonctionnement sous tension électrique en présence d'une atmosphère inflammable. Les instruments d'essai doivent correspondre aux caractéristiques nominales de l'équipement testé. Remplacer les composants par des pièces approuvées par le fabricant. Dans le cas contraire, il existe un risque d'inflammation en cas de fuite de réfrigérant. 9. Câbles électriques Sécuriser de manière efficace les câbles électriques contre l'usure mécanique, la corrosion, les pincements et les coupures, les vibrations des bornes électriques, le contact avec des arêtes vives et les dommages causés par d'autres moyens. En contrôlant leur état, il convient de tenir compte des effets du vieillissement normal et des effets des vibrations mécaniques continues provenant des compresseurs et des ventilateurs. 10. Détection de réfrigérant inflammable Lors de la recherche des sources de fuites de réfrigérant et de la détection de ces fuites, il est absolument interdit d'utiliser les objets pouvant devenir une source d'inflammation. En particulier, il est interdit d’utiliser les brûleurs halogènes (et autres détecteurs fonctionnant sur le principe d'une flamme exposée). 11. Méthodes d'essai d'étanchéité Pour les installations contenant des réfrigérants inflammables, les méthodes d'essai d'étanchéité suivantes sont acceptables : Les détecteurs électroniques doivent être utilisés pour détecter les fuites de réfrigérants inflammables, sachant que leur sensibilité n'est pas toujours suffisante et qu'il faut parfois les réétalonner. (Les détecteurs doivent être étalonnés dans un endroit exempt de réfrigérant). Les détecteurs ne peuvent pas devenir une source d'inflammation pour le réfrigérant et doivent correspondre au type de réfrigérant détecté. Régler le détecteur de réfrigérant sur le pourcentage correct de la limite inférieure d'inflammabilité du réfrigérant et étalonné pour le fluide d'essai, puis contrôler s'il détecte la concentration correcte du gaz d'essai (max. 25 %). Afin de détecter les fuites de la plupart des types de réfrigérants, il convient d’utiliser les fluides spécialisés, mais dans leur cas, il est interdit d’utiliser des détergents contenant du chlore, car ils peuvent réagir avec le réfrigérant et provoquer la corrosion des conduites en cuivre. 6 Informations générales Si une fuite de réfrigérant, est soupçonnée, toutes les sources de flammes nues doivent être éteintes ou au moins éloignées du lieu de la fuite. Si l'on constate que la réparation d’une fuite de réfrigérant ne peut être réparée que par le brasage des conduites du système, il faut vidanger tout le réfrigérant du système ou isoler la section du système à braser du reste du circuit (vannes d'arrêt). Ensuite, avant de procéder au brasage, rincer le système ou la section à braser avec de l'azote pur sans oxygène. 12. Vidange du réfrigérant et vidange du circuit Desceller le circuit de réfrigérant pour les réparations ou autres travaux en suivant les procédures appropriées à l'installation des circuits de réfrigérant. En raison de l'inflammabilité des réfrigérants, il convient de respecter les règles de l'art pour ce type d'installation. Les étapes suivantes doivent être effectuées : - éliminer le réfrigérant du circuit, - rincer le circuit vidangé avec du gaz inerte, - vider complètement le circuit, - rincer à nouveau le circuit vidangé avec du gaz inerte, - ouvrir le circuit en coupant ou en dessoudant les connexions. Le réfrigérant doit être vidangé dans des bouteilles conçues à cet effet. Ensuite rincer l'installation avec de l'azote pur sans oxygène afin de la protéger, ainsi que ses équipements, contre les accidents. Parfois, il faut répéter cette opération plusieurs fois. Ne pas rincer le circuit frigorifique avec de l'air comprimé ou de l'oxygène sous pression. Le rinçage du système consiste à injecter de l'azote gazeux pur jusqu'à ce que le circuit frigorifique atteigne la pression de fonctionnement, puis à évacuer le gaz du système dans l'atmosphère. Enfin, le système doit être mis en dépression. Répéter cette opération jusqu'à ce que le système soit complètement vidangé de son réfrigérant. Après avoir rempli l’installation d'azote pour la dernière fois, il faut le vidanger et l'amener à la pression atmosphérique pour pouvoir le démonter. Ces étapes sont absolument nécessaires avant de souder les tuyaux du système. La sortie (côté refoulement) de la pompe à vide ne doit pas être ouverte à des sources d'ignition, et le point de refoulement doit se trouver hors de la zone de travail. 13. Procédure de remplissage du système avec du réfrigérant Outre la procédure habituelle de remplissage du système avec une charge de réfrigérant, les exigences suivantes s'appliquent. L'équipement de remplissage du système ne doit pas être contaminé par des réfrigérants de différents types. Les tuyaux / tubes de l'équipement de remplissage du système doivent être aussi courts que possible afin qu'il reste le moins de réfrigérant possible. Placer et stocker verticalement les bouteilles de réfrigérant. Connecter le système à la mise à la terre avant de la remplir de réfrigérant. Après avoir rempli le système, apposez-y l'étiquette de gaz F prescrite. 7 Informations générales Exécuter la procédure très soigneusement - ne pas remplir excessivement le système de réfrigérant. Avant de remplir à nouveau le système de réfrigérant, celui-ci doit être soumis à un essai de pression avec de l'azote pur sans oxygène. Une fois le système rempli, il convient de vérifier à nouveau l'étanchéité avant de la mettre en service. Enfin, un dernier test d'étanchéité doit être effectué avant que les travaux de mise en service du système ne soient achevés et laissés au client. 14. Mise hors service du système Avant de réaliser cette procédure, le technicien qui l'exécute doit bien connaître l'équipement, sa construction et son mode de fonctionnement. Il est recommandé de vidanger tout le réfrigérant du circuit en utilisant une procédure suffisamment sûre. Avant l'opération, prélever dans le système un échantillon d'huile de compresseur et de réfrigérant afin de déterminer leur état et de savoir s'ils conviennent au remplissage du circuit. Avant de commencer l'opération, il faut s'assurer que l'alimentation électrique est disponible. a) Prendre connaissance de l'équipement utilisé et de son principe de fonctionnement. b) Débrancher l'installation de l'alimentation électrique. c) Avant d’entamer la procédure : • Préparer les chariots et les élévateurs nécessaires à la manipulation des bouteilles de réfrigérant, • Préparer tous les équipements de protection individuelle nécessaires - et les utiliser correctement, • S'assurer que l'opération de vidange est supervisée par une personne dûment qualifiée, • S'assurer que l'opération de vidange est supervisée par une personne dûment qualifiée, d) Vidanger le réfrigérant du système à l'aide d'une pompe à vide si possible. e) S'il n'est pas possible de mettre le circuit frigorifique sous vide, le réfrigérant doit être vidangé séquentiellement des parties isolées du système. f) Avant de vider le système du réfrigérant, placer le cylindre collecteur sur une balance. g) Faire fonctionner l'unité/le système d'évacuation du réfrigérant conformément à ses instructions. h) Il est interdit de remplir la bouteille d'une quantité excessive de réfrigérant (le maximum est de 80 % du volume du fluide liquéfié). i) La pression maximale de fonctionnement de la bouteille ne doit pas être dépassée, même temporairement. j) Une fois que les bouteilles ont été correctement remplies et que le système a été complètement vidé de son fluide frigorigène, retirer immédiatement les bouteilles et l'équipement de drainage du poste de travail et toutes les vannes d'isolation du système et fermer les vannes de l'équipement. k) Ne pas remplir une autre installation avec du réfrigérant vidangé à moins qu'elle n'ait été complètement nettoyée et vérifiée. 8 Informations générales 15. Marquage L'appareil mis hors service et vidangé de son réfrigérant doit être marqué. La plaque de ce marquage doit être signée et la date de la mise hors service et de l'évacuation doit y être indiquée. Apposer des étiquettes d'avertissement concernant les réfrigérants inflammables sur chaque unité. 16. Récupération du réfrigérant vidangé Il est impératif que le fluide frigorigène soit vidangé en toute sécurité, quel que soit le but recherché - maintenance ou mise hors service du système. Vidanger le réfrigérant dans des bouteilles conçues pour recevoir le même type de réfrigérant que celui contenu dans le système. Pour vidanger le système, vous aurez besoin de suffisamment de bouteilles pour évacuer tout le réfrigérant du circuit. Toutes les bouteilles doivent être approuvées pour une utilisation avec le réfrigérant présent dans le système et être marquées avec leur type de réfrigérant. Les bouteilles doivent être équipées de soupapes de sécurité et d'arrêt. Vérifier si ces vannes sont pleinement opérationnelles. Les bouteilles doivent être vidées et, si nécessaire, refroidies avant d'être remplies de réfrigérant provenant du système. L'équipement/système de vidange du réfrigérant du système doit être pleinement opérationnel et les instructions d'utilisation doivent être incluses. L'unité doit être adaptée à la manipulation de réfrigérant inflammable. Préparer des balances pour mesurer la quantité de réfrigérant à vidanger. Vérifier qu'elles sont pleinement opérationnelles. Les tuyaux pour la vidange du réfrigérant du système doivent être équipés de raccords étanches. Vérifier qu'ils sont en bon état de fonctionnement. Avant de mettre en service l'unité/le système d'évacuation du réfrigérant, vérifier qu'elle/il est apte à l'emploi, qu'elle/ il a fait l'objet de l'entretien nécessaire et que son système électrique protège contre l'inflammation en cas de fuite de réfrigérant. En cas de doute, contacter le fabricant. Le réfrigérant récupéré dans l'installation doit être renvoyé à son revendeur dans des bouteilles certifiées appropriées, accompagnées de la déclaration d'élimination des déchets requise pour le réfrigérant. Ne pas mélanger différents types de réfrigérant dans l'unité/système de récupération du réfrigérant du système, et encore moins dans les bouteilles sous pression. S’il faut retirer le compresseur de l'unité ou vidanger le système de l'huile du compresseur, assurez-vous que le système est suffisamment vidangé pour que l'huile vidangée ne soit pas contaminée par le réfrigérant - celui-ci est inflammable. Vidanger l’huile du compresseur avant d'être renvoyé au revendeur. Si vous souhaiter vidanger le compresseur plus rapidement, il faut le chauffer, mais uniquement à l'aide d'un appareil électrique. Vidanger l'huile en toute sécurité. 9 Informations générales 1.1 Moyens de sécurité Les symboles suivants sont très importants. Il est important de connaître leur signification en ce qui concerne le produit et la sécurité personnelle. Avertissement Le montage, le démontage et l'entretien de l'appareil doivent être effectués par des personnes dûment qualifiées. Il est interdit d'apporter des modifications à la conception de l'appareil, sous peine de provoquer des blessures ou d'endommager l'appareil. Attention S’assurer si l'alimentation électrique de la pompe à chaleur est coupée avant de commencer toute opération sur l'appareil. Si le câble d'alimentation est desserré ou endommagé, il faut toujours s'adresser à une personne dûment autorisée pour le faire réparer. Interdiction Veuillez lire ces instructions avant d'utiliser l'appareil Câble de mise à la terre Placer toujours le mitigeur devant le robinet et le régler à la bonne température avant de prendre une douche. L'appareil doit être branché sur une prise La source d'alimentation de l'appareil doit de courant adaptée, sinon il risque de na être correctement mise à la terre. pas finctionner. Le produit ne peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou qui ne sont pas familiarisées avec son fonctionnement et sa manipulation, que sous la surveillance étroite d'adultes responsables qui connaissent le fonctionnement sûr de l'appareil et les risques qu'il comporte. Ne pas laisser aux enfants de jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer l'entretien de l'appareil sans la surveillance d'un adulte. Ne pas toucher la bouche d’aération lorsque le moteur du ventilateur est en marche. Ne pas toucher la fiche d'alimentation avec des mains mouillées. Ne pas tirer en aucun cas sur la prise en tirant sur le câble. Il est strictement interdit de verser de l'eau ou des liquides de quelque nature que ce soit sur l'appareil, car cela peut entraîner une défaillance du produit. Fuse Steel Copper Si le câble d'alimentation est desserré ou endommagé, il faut toujours s'adresser à une personne dûment autorisée pour le faire réparer. Sélectionner le fusible ou le disjoncteur Il faut tenir compte de la possibilité de se approprié selon les recommandations. blesser les doigts à travers les ailettes de Les fusibles et les disjoncteurs ne doivent l'échangeur. pas être remplacés par des fils d'acier ou de cuivre afin d'éviter tout dommage. 10 Informations générales Câble d'alimentation principal Unité Jednostka intérieure wew Utiliser l'interrupteur d'installation approprié pour la pompe à chaleur et s’assurer que les paramètres d'alimentation électrique sont adaptés à ses spécifications. Le non-respect de cette consigne peut endommager la pompe. Élimination des piles usagées - Éliminez les piles comme des déchets municipaux correctement triés dans un point de collecte accessible. Il est recommandé d'installer un disjoncteur différentiel dont le courant nominal ne dépasse pas 30 mA. 1. Il est recommandé d'utiliser de l'eau propre pour remplir le système. 2. En cas de l'eau de ville pour le remplissage, adoucir l'eau et ajouter un filtre. Remarque : après le remplissage, le système d'eau doit être à 1,5 ~ 2 bars. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers au sein de l'UE. Pour éviter que l'élimination incontrôlée des déchets ne nuise à l'environnement ou à la santé humaine, recycler de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner un appareil usagé, utiliser le système de retour et de collecte ou contacter le détaillant auprès duquel le produit a été acheté. Il peut reprendre le produit acheté. Il peut remettre ce produit à des fins de recyclage dans le respect de l'environnement. 11 Conditions de garantie 1. Période de garantie 1.1. La société Refsystem sp. z o.o. Sise à Grudziądz, à l’adresse 86-300 Grudziądz,ul. Metalowców 5, inscrite au registre des entrepreneurs tenu par le Tribunal Régional de la ville de Varsovie XIII Section Économique du Registre National Judiciaire sous le numéro KRS 0000211103, REGON 011009277, NIP 5220003919, (ci-après « Garant «), accorde une garantie aux clients, au sens de l’article 22 [1] du Code civil, concernant les vices cachés de matière ou de fabrication d'une pièce ou de l'ensemble de la pompe à chaleur qui rendent son fonctionnement impossible pour l'usage auquel elle est destinée, pour autant que les conditions énoncées à la section 3, paragraphe 3.1. soient remplies ; 1.2. La période de garantie de la pompe à chaleur commence à la date de la première mise en service sur le lieu d'installation permanente, mais au plus tard 6 mois après la date d'achat, et est de 60 mois pour la pompe à chaleur complète livrée par le garant, à condition que les exigences spécifiées à l'article 3 soient respectées ; 1.3. Pendant la période de garantie, le garant s'engage à remédier au défaut physique en réparant ou en livrant un article exempt de défaut. La garantie sera assurée par le garant ou son centre de service agréé, dont la liste peut être consultée à l'adresse suivante : https://heiko.pl/kontakt/. 1.4. Si les conditions énoncées au chapitre 3 ne sont pas remplies,la garantie s'éteint un an après la date de la vente. 2. Couverture de la garantie 2.1. La mise en service initiale doit être effectuée par un Centre de Service Agréé par le garant, sous réserve du point. 2.6 et 2.7. La mise en service initiale est facturée aux tarifs en vigueur du centre de service agréé ; 2.2. Les réparations sous garantie des unités pesant plus de 10 kg seront effectuées sur le site d'installationde la pompe à chaleur dans un délai de 14 jours ouvrables à compter de la date à laquelle la panne a été signalée au Centre de Service Agréé. Dans les autres cas (poids inférieur à 10 kg), le Centre de Service Agréé décidera si des réparations sous garantie hors site sont nécessaires ; 2.3. La garantie couvre les défauts de l'appareil dus à des pièces défectueuses ou à des défauts de fabrication; 2.4. DSeules les entreprises ayant le statut APS, dont la liste peut être consultée à l'adresse www.heiko.pl, sont autorisées à effectuer les réparations et l'entretien dans le cadre de la garantie; 2.5. Les obligations du garant sont assumées par APS, qui a été le dernier à effectuer les réparationssous garantie; 2.6. Cette garantie sera honorée par le garant lorsque les conditions suivantes seront remplies : a) la mise en service initiale aura lieu sous la supervision d'un centre de service agréé dûment autorisé par le garant et sera confirmée par écrit par l'utilisateur ; b) la facture d'achat originale doit être présentée ; c) l'utilisateur confirme, par une signature lisible, que la mise en service initiale a été effectuée; 12 Conditions de garantie d) Le Centre de Service Agréé a enregistré la mise en service de la pompe à chaleur dans le système d'enregistrement des pompes sur le site web du garant ; e) L'utilisateur a accepté ces conditions de garantie pour la pompe à chaleur lors de la déclaration de mise en service sur le formulaire «Confirmation de mise en service». Il a consenti au traitement des données personnelles - en particulier l'adresse électronique ou le numéro de téléphone fournis - dans le but de fournir un service de garantie et de post-garantie pour la pompe à chaleur ; f) Le fournisseur direct de pompes à chaleur n'offre pas de garantie selon ses propres conditions. 2.7. Le Centre de Service Agréé est en droit de refuser d'effectuer la mise en service initiale de la pompe à chaleur en cas d'installation incorrecte ou inachevée ou en cas de nonpaiement de l'appareil dans les délais impartis. Dans de telles situations, les défauts du système seront enregistrés dans le protocole de mise en service et une remise en service payante ne pourra avoir lieu qu'une fois que ces défauts auront été corrigés. 2.8. Le maintien de la garantie pendant une période de 60 mois est subordonné à la réalisation par l'APS de contrôles techniques conformément aux dispositions du chapitre 3 ; 2.9. Les droits et obligations découlant de la garantie s'appliquent uniquement à l'utilisateur qui est le propriétaire légal de la pompe à chaleur, ou à l'utilisateur désigné par l'entité qui finance l'achat de la pompe à chaleur si cette dernière reste propriétaire de la pompe à chaleur. 2.10. La garantie se réserve le droit de ne pas fournir ou de limiter la garantieen cas de dispositifs incomplets; 2.11. Le Centre de Service Agréé peut refuser la réparation gratuite en cas de : a) constatation de non-conformité avec les données figurant dans les dossiers de l'équipement vendu; b) rupture des scellés ; c) violation des dispositions de la carte de garantie ; d) modifications apportées par un tiers à l'installation de la pompe à chaleur; 2.12. S'il est nécessaire d'importer des pièces détachées de l'étranger, la périodede réparation est prolongée du temps nécessaire à l'importation des pièces. 2.13. La notification des défauts doit comporter : a) coordonnées du notifiant ; b) numéro de la carte de garantie ; c) numéro de série de l'appareil ; d) description du défaut de l'appareil ; e) confirmation des inspections techniques cycliques ; f) adresse d'installation de l'appareil. 2.14. La réparation de l'appareil ou le remplacement des pièces de rechange, quelle que soit l'ampleur de la réparation ou du remplacement, ne fait pas courir à nouveau la garantie à partir du moment de la réparation. La période de garantie est prolongée de la durée pendant laquelle l'appareil est laissé en réparation. Cette disposition ne s'applique pas si le client ne récupère pas l'appareil réparé auprès du centre de service agréé, bien qu'il en ait été informé. Si le client ne récupère pas l'appareil pendant plus de 8 semaines, le Centre de Service Agréé se réserve le droit d'éliminer l'appareil. 13 Conditions de garantie 3. Contrôles techniques de garantie 3.1. La garantie est subordonnée à des inspections techniques régulières de l'appareil, au moins une fois par année de garantie, effectuées par un Centre de Service Agréé et confirmées par une mention appropriée sur la Fiche de Garantie. 3.2. Les inspections techniques seront effectuées sur demande. Pour l'exécution de l’inspection, le Client est tenu d’en informer le Centre de Service Agréé ; 3.3. Dans les cas justifiés par les conditions d'exploitation de l'équipement, le Centre de Service Agréé, en accord avec le client, désignera des inspections de garantie supplémentaires, qui seront des inspections obligatoires conditionnant l'exercice par le client de ses droits au titre de la présente fiche de garantie. En cas d’absence d’accord, la décision du point de service agréé à cet égard est définitive. 4. Exclusion de la responsabilité du Garant 4.1. La garantie ne couvre pas : a) dommages au système électrique ou électronique si l'appareil a été connecté à une source de tension autre que le réseau standard, par exemple un générateur, un onduleur, etc. dommages résultant d'un manque de protection du système électrique et hydraulique ; b) les dommages résultant d'une installation électrique incorrecte ; c) les dommages résultant de travaux de plomberie incorrects (ne respectant pas les directives relatives à la conception et à la construction des systèmes de pompes à chaleur) ; d) des dommages lorsque le système de chauffage ne garantit pas une protection contre le dépassement des paramètres de fonctionnement maximaux de la pompe à chaleur ; e) les dommages causés par une utilisation incorrecte : non-respect des instructions d'utilisation ou fonctionnement prolongé à des paramètres extrêmes de la plage de fonctionnement ou fonctionnement dans des conditions critiques ; f) les défauts de fonctionnement de la pompe à chaleur dus à une sélection inappropriée des composants du système de chauffage g) les défauts causés par des paramètres de fluides inadéquats circulant dans les échangeurs de la pompe à chaleur. Dureté de l'eau recommandée de 2 à 6 degrés dH ; h) les erreurs résultant de réglages non autorisés de l'automatisation à un niveau de service réservé aux centres de service agréés ; i) les équipements qui n'ont pas été installés, stockés ou utilisés conformément aux instructions, aux exigences de sécurité généralement admises ou aux règles techniques ; j) les équipements dont les scellés d'usine ont été retirés par erreur, dont les composants ont été réparés, qui ont été modifiés ou qui ont été équipés de composants ne provenant pas de l'usine; k) les dommages résultant d'un manque d'entretien ou d'un entretien inadéquat (par exemple, inspections périodiques effectuées par des personnes ou des sociétés non autorisées par le garant) ; 14 Conditions de garantie l) les dommages causés par un cas de force majeure (par exemple, inondation, corrosion, surtension, foudre) ; m) les activités et les pièces énumérées dans le mode d'emploi et faisant partie du fonctionnement normal de l'appareil (par exemple, le nettoyage et le remplacement des filtres, le remplacement des piles de la télécommande). 4.2. La garantie ne couvre pas les réclamations du client concernant les paramètres techniques de l'appareil, pour autant qu'ils soient conformes aux informations fournies par le fabricant ; 4.3. La décision du Centre de Service Agréé concernant la validité de la demande est définitive ; 4.4. L'utilisateur prend en charge les coûts suivants non couverts par la garantie, conformément à la liste de prix individuelle du Centre de Service Agréé : a) tous les coûts liés à l'assemblage du matériel fourni en standard en pièces ; b) le coût de l'installation et du raccordement de la pompe à chaleur sur place ; c) les coûts de la mise en service initiale de la pompe à chaleur, ainsi que les visites ultérieures si la première mise en service n'est pas possible ; d) les coûts des contrôles périodiques, de l'entretien et des consommables ;e) les coûts de nettoyage du système de plomberie et éventuellement de rinçage des échangeurs de chaleur ; f) le coût total de la réparation et du déplacement en cas de plainte non fondée ; g) les frais de déplacement conformément à la liste de prix actuelle du centre de service agréé, si le matériel n'est pas disponible malgré le délai de réparation convenu. 4.5. Le service de garantie de l'unité ne sera assuré que si la pompe à chaleurest enregistrée et que les données personnelles de l'utilisateur sont saisies dans le système d'enregistrement de la pompe à chaleur sur le site web du garant. Si l'utilisateur n'accepte pas d'entrer les données dans le système d'enregistrement des pompes à chaleur, la garantie de l'appareil est limitée à 24 mois à compter de la date d'achat de l'appareil. 4.6. La garantie n'exclut pas, ne limite pas et ne suspend pas les droits de l'utilisateur en vertu des dispositions relatives à la garantie du vendeur direct pour les défauts de la chose vendue. Tous les litiges survenant ou pouvant survenir entre le garant et un utilisateur qui n'est pas un consommateur au sens de la législation applicable sont soumis au tribunal compétent pour le siège social de Refsystem sp. z o.o. Les autres conditions de la garantie sont régies notamment par les dispositions du Code civil et de la loi du 30 mai 2014 relative aux droits des consommateurs (J. O. de 2018, texte 1025 tel que modifié). IMPORTANT ! LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES CONDITIONS DE GARANTIE SANS PRÉAVIS. LES CONDITIONS DE GARANTIE ACTUELLES PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE SITE WEB : www.heiko.pl 15 Composants principaux 1. Unité intérieure THERMAL 6/9/12/15/19 Kit de soupape de sécurité Presse-étoupe (soupape à 4 voies, G1») Eau chaude sanitaire Chauffage central Alimentation de la pompe Panneau de contrôle Couvercle du boîtier électrique Pompe à eau Porte Dispositif de chaleur électrique Pompe à eau 16 Composants principaux 2. Unité extérieure THERMAL 6/9/12 Alimentationen air Raccordement électr. Alimentation de l'installation Retour de l'installation Alimentationen air Sortiede l’air THERMAL 15/19 Alimentation de l'installation Alimentationen air Retour de l'installation Alimentationen air Sortiede l’air THERMAL 6 GWP : 675 : 0,61 tonnes d'équivalent CO2, facteur/quantité R32/0,9kg THERMAL 9 GWP : 675 : 0,95 tonnes d'équivalent CO2, facteur/quantité R32/1,4kg. THERMAL 12 GWP : 675 : 1,22 tonnes d'équivalent CO2, facteur/quantité R32/1,8kg. THERMAL 15 GWP : 675 : 1,72 tonnes d'équivalent CO2, facteur/quantité R32/2,55kg. THERMAL 19 GWP : 675 : 1,76 tonnes d'équivalent CO2, facteur/quantité R32/2,6kg. 17 Feuille de données Modèle Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux de climat tempéré Thermal 6 Thermal 9 Thermal 12 Thermal 15 Thermal 19 LWT=35°C A+++ A+++ A+++ A+++ A+++ LWT=55°C A++ A++ A++ A++ A++ 4 6 8 12 16 4 6 7 11 15 186,7 186 185.5 196.8 190.5 133,2 130.4 129.3 130.2 130.11 1827 2826 3225 4829 6953 2809 3728 3997 7602 7750 Puissance calorifique LWT=35°C nominale, y compris LWT=55°C puissance calorifique nominale de tous les appareils de chauffage d'appoint climat moyen (-10°) Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux de climat tempéré LWT=35°C Consommation annuelle d'énergie de climat tempéré LWT=35°C kW % LWT=55°C KHh LWT=55°C Niveau sonore dans la pièce dB(A) 44 44 44 44 44 Niveau sonore extérieur dB(A) 52 53 52 59 61 Précautions particulières Avant l'installation, veuillez lire les instructions d'installation et de service Efficacité énergétique Non applicable Puissance calorifique LWT=35°C nominale, y compris LWT=55°C puissance calorifique nominale de tous les appareils de chauffage d'appoint climat froid kW 3 5 7 10.8 15.1 kW 3 5 6 10.6 14.3 Puissance calorifique LWT=35°C nominale, y compris LWT=55°C puissance calorifique nominale de tous les appareils de chauffage d'appoint climat chaud kW 6 8 10 13.8 18.2 kW 6 7 8 13.1 16.1 Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux de climat froid LWT=35°C % 155 153 156 160 156 LWT=55°C % 117 105 110 115 110 Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux de climat chaud LWT=35°C % 189 192 194 196 194 LWT=55°C % 147 143 142 143 140 kWh 2071 3149 4020 7020 8825 kWh 3089 4100 4112 7910 9930 kW 1710 3094 3480 6243 8105 kW 2250 3510 3560 6913 8590 380420/5/50 380-420/5/50 Consommation annuelle LWT=35°C d'énergie en termes d'énergie LWT=55°C finale - climat froid Consommation annuelle LWT=35°C d'énergie en termes d'énergie LWT=55°C finale - climat chaud Alimentation de la pompe à chaleur Alimentation des dispositifs chauffants électriques Chauffage (LWT=35°C) (Température extérieure 2°C, 85 % RH, EWT30°C,LWT 35°C) Puissance COP V/Ph/Hz 220-240/1/50 220-240/1/50 220-240/1/50 V 230 400 400 400 400 kW 6,1 7.8 10.1 13.8 18.5 3,8 3.87 3.9 4 4.47 18 Feuille de données Chauffage (LWT = 35°C) Puissance (Température extérieure 7°C, 85 % RH, EWT 47°C, LWT 55°C) COP kW 6.5 9.2 11.6 15.5 18.5 4,61 4.38 4.3 5 4.47 Refroidissement (LWT = 18°C) (Température extérieure 35°C, EWT 23°C, LWT 18°C) Puissance kW 7,45 9.5 9.8 18.6 22.5 4,05 4.23 3.9 4 7.35 Refroidissement (LWT = 7°C) (Température extérieure 35°C, EWT 12°C, LWT 7°C) Puissance 7,45 9.5 9.8 13.1 15.8 4,05 4.23 3.9 3 2.94 B 25 25 25 25 25 Mm2 3x2,5 YKY 3x2,5 YKY 3x4 YKY 3x2,5 YKY 3x2,5 YKY 25 (3L) 25 (3L) 5x4 YKY 5x4 YKY EER kW EER Protection de l’unité Int. Alimentation de l’unité int. (nombre de fils x section) Protection de l’unité Extérieur B Alimentation de l’unité ext. (nombre de fils x section) AVEC UNITÉ AVEC UNITÉ AVEC UNITÉ Int. Int. Int. Mm2 3x2,5 YKY 3x2,5 YKY 570x550x260/ 620x600/310 3x4 YKY Dimensions de l'unité int. (WxHxD) Net / Brut Mm 570x550x260/ 620x600/310 Dimensions de l'unité ext. (WxHxD) Net / Brut Mm 1010x370x700/ 1165x370x845/ 1165x370x845/ 1085x390x1450/ 1085x390x1450/ 1060x420x750 1200x420x900 1200x420x900 1185x400x1550 1185x400x1550 Poids net/brut Unité Intérieur Kg 25/51 25/31 25/31 25/31 25/31 Poids net/brut Unité Extérieur Kg 65/76 78/90 85/94 130/140 140/150 Compresseur Type TC (température du système CO), TW (température ECS), TV1 (température du premier circuit), TV2 (température du deuxième circuit), TR (température ambiante) Chauffage électrique intégré kW Marque de compresseur Type / quantité de gaz Kg 3 6 6 6 6 Mitsubishi Mitsubishi Mitsubishi Mitsubishi Mitsubishi R32/0.9 R32/1.4 R32/1.8 R32/2.55 R32/2.6 Échangeur de chaleur Plage de travail recommandée 570x550x260/ 620x600/310 Rotatif double -1 Capteurs Fluide frigorigène 570x550x260/ 570x550x260/ 620x600/310 620x600/310 Échangeur de chaleur à plaques Réfrigération °C 0-50 0-50 0-50 0-50 0-50 Chauffage °C -25 - 45 -25 - 45 -25-45 -25 - 45 -25 - 45 ECS °C -25 - 55 -25-55 -25-55 -25 - 55 -25 - 55 Raccordement côté eau Type pouces 1 1 1 5/4 5/4 Pompe à eau Hauteur maximale de l'élévation m 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 Plage de température de l'eau Réfrigérade sortie tion °C 7-25 7-25 7-25 7-25 7-25 Chauffage °C 20-55 20-55 20-55 20-55 20-55 ECS (réservoir) °C 25-55 25-55 25-55 25-55 25-55 19 Tableaux de performance TABLEAU DES CAPACITÉS DE CHAUFFAGE HEIKO THERMAL 6 Température de sortie (°C) Température de l'eau à la sortie (°C) 55,0 DB12/WB10 35.0 55,0 DB7/WB6 35.0 55,0 DB2/WB1 35.0 Vitesse du compresseur (Hz) Capacité de chauffage (W) Puissance d'entrée COP 79 Hz 6329 2125 3.0 67 Hz 5394 1779 3.0 55 Hz 4367 1464 3.0 43 Hz 3206 1159 2.8 79 Hz 7274 1390 5.2 67 Hz 6119 1154 5.3 55 Hz 5021 933 5.4 43 Hz 4002 725 5.5 90 Hz 5698 2193 2.6 79 Hz 5573 2095 2.7 67 Hz 4566 1759 2.6 55 Hz 3605 1449 2.5 43 Hz 2373 1141 2.1 90 Hz 7454 1652 4.5 79 Hz 6492 1391 4.7 67 Hz 5558 1170 4.8 55 Hz 4475 942 4.8 43 Hz 3455 738 4.7 82 Hz 4723 2128 2.2 79 Hz 4742 2043 2.3 67 Hz 3874 1711 2.3 55 Hz 3057 1407 2.2 43 Hz 2109 1110 19 82 Hz 6131 1613 3.8 79 Hz 5536 1378 4.0 67 Hz 4592 1166 3.9 55 Hz 3870 957 4.0 43 Hz 2868 740 3.9 20 Tableaux de performance 55,0 DB-7°C/WB-8°C 35.0 55,0 DB-15°C/WB-16°C 35.0 84 Hz 3690 2086 1.8 79 Hz 3439 1919 1.8 67 Hz 2868 1618 1.8 55 Hz 2155 1329 1.6 43 Hz 1590 1050 1.5 90 Hz 4748 1564 3.0 79 Hz 3980 1331 3.0 67 Hz 3409 1136 3.0 55 Hz 2696 935 2.9 43 Hz 2001 736 2.7 88 Hz 2815 2059 1.4 79 Hz 2459 1788 1.4 67 Hz 1960 1511 1.3 55 Hz 1427 1270 1.1 43 Hz 792 994 0.8 90 Hz 3559 1472 2.4 79 Hz 3049 1267 2.4 67 Hz 2529 1087 2.3 55 Hz 1914 889 2.2 43 Hz 1406 713 2.0 21 Tableaux de performance TABLEAU DES CAPACITÉS DE CHAUFFAGE HEIKO THERMAL 9 Température de sortie (°C) Température de l'eau à la sortie (°C) 55,0 DB12/WB10 35.0 55,0 DB7/WB6 35.0 55,0 DB2/WB1 35.0 Vitesse du compresseur (Hz) Capacité de chauffage (W) Puissance d'entrée COP 79 Hz 7963,46 2631.90 3.03 67 Hz 6737,90 2172.06 3.10 55 Hz 5413,72 1788.57 3.03 43 Hz 4042,20 1407.23 2.87 79 Hz 8855,88 1717.38 5.16 67 Hz 7708,95 1400.16 5.51 55 Hz 6340,91 1123.12 5.65 43 Hz 4731,31 873.70 5.42 90 Hz 7916,58 3092.68 2.56 79 Hz 7051,42 2613.22 2.70 67 Hz 5856,01 2168.13 2.70 55 Hz 4796,62 1771.05 2.71 43 Hz 3504,84 1387.83 2.53 90 Hz 9217,13 2055.86 4.48 79 Hz 8067,10 1725.17 4.68 67 Hz 6925,64 1422.89 4.87 55 Hz 5649,24 1157.02 4.88 43 Hz 4301,29 885.10 4.86 90 Hz 6850,77 3010.99 2.28 79 Hz 5915,42 2555.26 2.31 67 Hz 4931,50 2117.41 2.33 55 Hz 3821,85 1735.61 2.20 43 Hz 2872,45 1362.31 2.11 90 Hz 7878,12 2035.87 3.87 79 Hz 7012,32 1726.90 4.06 67 Hz 5929,54 1421.97 4.17 55 Hz 4830,94 1165.21 4.15 43 Hz 3549,77 899.81 3.95 22 Tableaux de performance 55,0 DB-7°C/WB-8°C 35.0 55,0 DB-15°C/WB-16°C 35.0 90 Hz 4883,38 2827.14 1.73 79 Hz 4158,34 2404.62 1.73 67 Hz 3431,02 2002.47 1.71 55 Hz 2662,99 1623.19 1.64 43 Hz 1758,57 1268.39 1.39 90 Hz 5714,85 1923.30 2.97 79 Hz 4951,20 1643.02 3.01 67 Hz 4202,66 1386.78 3.03 55 Hz 3366,63 1138.24 2.96 43 Hz 2515,87 887.99 2.83 90 Hz 3632,02 2607.25 1.39 79 Hz 2913,45 2216.46 1.31 67 Hz 2358,94 1840.20 1.28 55 Hz 1740,00 1495.29 1.16 43 Hz 1070,35 1166.53 0.92 90 Hz 4400,39 1836.24 2.40 79 Hz 3756,19 1570.99 2.39 67 Hz 3037,94 1300.64 2.34 55 Hz 2325,43 1076.09 2.16 43 Hz 1662,50 839.95 1.98 23 Tableaux de performance TABLEAU DES CAPACITÉS DE CHAUFFAGE HEIKO THERMAL 12 Température de sortie (°C) Températured’eau à la sortie(°C) 55,0 DB12/WB10 35.0 55,0 DB7/WB6 35.0 55,0 DB2/WB1 35.0 Vitesse du compresseur (Hz) Capacité de chauffage (W) Puissance d'entrée COP 79 Hz 9671 3459 2.8 67 Hz 8191 2787 2.9 55 Hz 6728 2249 3.0 43 Hz 4848 1756 2.8 79 Hz 11097 2245 4.9 67 Hz 9534 1813 5.3 55 Hz 7976 1442 5.5 43 Hz 6316 1106 5.7 90 Hz 9866 3751 2.6 79 Hz 8719 3403 2.6 67 Hz 7218 2753 2.6 55 Hz 5825 2245 2.6 43 Hz 3771 1760 2.1 90 Hz 11671 2683 4.3 79 Hz 10134 2226 4.6 67 Hz 8662 1824 4.7 55 Hz 7171 1461 4.9 43 Hz 5476 1107 4.9 90 Hz 8622 3777 2.3 79 Hz 7510 3315 2.3 67 Hz 6123 2711 2.3 55 Hz 4959 2187 2.3 43 Hz 3581 1706 2.1 90 Hz 10170 2615 3.9 79 Hz 8934 2241 4.0 67 Hz 7384 1842 4.0 55 Hz 5964 1467 4.1 43 Hz 4683 1132 4.1 24 Tableaux de performance 55,0 DB-7°C/WB-8°C 35.0 55,0 DB-15°C/WB-16°C 35.0 90 Hz 6519 3755 1.7 79 Hz 5380 3129 1.7 67 Hz 4432 2554 1.7 55 Hz 3479 2047 1.7 90 Hz 7647 2469 3.1 79 Hz 6741 2123 3.2 67 Hz 5472 1741 3.1 55 Hz 4418 1420 3.1 43 Hz 3202 1122 2.9 90 Hz 4854 3487 1.4 79 Hz 3879 2850 1.4 67 Hz 3223 2397 1.3 90 Hz 5927 2328 2.5 79 Hz 4862 1992 2.4 67 Hz 4165 1749 2.4 55 Hz 3162 1408 2.2 25 Tableaux de performance TABLEAU DES CAPACITÉS DE CHAUFFAGE HEIKO THERMAL 15 Température de sortie (°C) Température de l'eau à la sortie(°C) 55,0 DB12/WB10 35.0 55,0 DB7/WB6 35.0 55,0 DB2/WB1 35.0 Vitesse du compresseur (Hz) Capacité de chauffage (W) Puissance d'entrée COP 66 Hz 12550 4129.11 3 55 Hz 10519 3445.57 3 49 Hz 9555 3062 3 36 Hz 6380 2245.41 3 66 Hz 15327 2706 6 55 Hz 12706 2196 6 49 Hz 11328 1928 6 36 Hz 8456 1380 6 76 Hz 12916 4804 3 66 Hz 11063 4100 3 55 Hz 9396 3429 3 49 Hz 8388 3066 3 36 Hz 5317 2249 2 76 Hz 15516 3297 5 66 Hz 13661 2801 5 55 Hz 11548 2251 5 49 Hz 10224 1975 5 36 Hz 7345 1538 5 76 Hz 11552 4819 2 66 Hz 9600 4133 2 55 Hz 8202 3373 2 49 Hz 6987 3047 2 36 Hz 4450 2193 2 76 Hz 13829 3271 4 66 Hz 11914 2778 4 55 Hz 10155 2280 4 49 Hz 8942 2001 4 36 Hz 6276 1436 4 26 Tableaux de performance 55,0 DB-7°C/WB-8°C 35.0 55,0 DB-15°C/WB-16°C 35.0 76 Hz 8367 4537 2 66 Hz 6985 3868 2 55 Hz 5587 3247 2 49 Hz 4799 2833 2 36 Hz 3238 2097 2 76 Hz 10570 3150 3 66 Hz 8981 2730 3 55 Hz 7375 2288 3 49 Hz 6479 2047 3 36 Hz 4477 1498 3 76 Hz 6233 4253 1 66 Hz 5360 3690 1 55 Hz 4009 3022 1 49 Hz 3396 2687 1 36 Hz 2065 2062 1 76 Hz 8026 3022 3 66 Hz 6752 2602 3 55 Hz 5448 2147 3 49 Hz 4791 1910 3 36 Hz 3385 1493 2 27 Tableaux de performance TABLEAU DES CAPACITÉS DE CHAUFFAGE HEIKO THERMAL 19 Température de sortie (°C) Température de l'eau à la sortie (°C) 55,0 DB12/WB10 35.0 55,0 DB7/WB6 35.0 55,0 DB2/WB1 35.0 Vitesse du compresseur (Hz) Capacité de chauffage (W) Puissance d'entrée COP 66 Hz 16502 5185 3.18 55 Hz 13680 4283 3.19 49 Hz 12350 3812 3.24 36 Hz 8887 2809 3.16 66 Hz 18404 3471 5.30 55 Hz 15514 2831 5.48 49 Hz 13826 2480 5.57 36 Hz 10101 1750 5.77 76 Hz 17677 5956 2.97 66 Hz 14913 5119 2.91 55 Hz 12408 4284 2.90 49 Hz 11260 3839 2.93 36 Hz 7601 2781 2.73 76 Hz 18526 4142 4.47 66 Hz 16485 3542 4.65 55 Hz 13952 2950 4.73 49 Hz 12481 2595 4.81 36 Hz 9193 1834 5.01 66 Hz 13041 5005 2.61 55 Hz 10969 4184 2.62 49 Hz 9519 3769 2.53 36 Hz 6794 2753 2.47 76 Hz 16216,3 4062.59 3.99 66 Hz 14490,65 3473.53 4.17 55 Hz 12097,25 2842.51 4.26 49 Hz 10769,51 2536.68 4.25 36 Hz 7759,24 1816.36 4.27 28 Tableaux de performance 55,0 DB-7°C/WB-8°C 35.0 55,0 DB-15°C/WB-16°C 35.0 76 Hz 10683 5462 1.96 66 Hz 9177 4653 1.97 55 Hz 7476 3916 1.91 49 Hz 6641 3499 1.90 36 Hz 4491 2577 1.74 76 Hz 12572 3947 3.19 66 Hz 10887 3363 3.24 55 Hz 9112 2800 3.25 49 Hz 8128 2491 3.26 36 Hz 5759 1800 3.20 76 Hz 8505 5173 1.64 66 Hz 7049 4457 1.58 55 Hz 5517 3722 1.48 49 Hz 4890 3338 1.46 36 Hz 3099 2408 1.29 76 Hz 9730 3715 2.62 66 Hz 8286 3169 2.61 55 Hz 6724 2672 2.52 49 Hz 5920 2368 2.50 36 Hz 4088 1733 2.36 29 Tableaux de performance TABLEAU DE PERFORMANCE FRIGORIFIQUE THERMAL 6 Température de sortie (°C) DB35/WB24 DB35/WB24 Température de l'eau à la sortie (°C) 18,0 7,0 Vitesse du compresseur (Hz) Capacité de chauffage (W) Puissance d'entrée COP 74 Hz 7412 1806 4.1 66 Hz 6728 1536 4.4 61 Hz 6226 1374 4.5 74 Hz 4256 1687 2.5 61 Hz 3585 1308 2.7 TABLEAU DE PERFORMANCE FRIGORIFIQUE THERMAL 9 Température de sortie (°C) DB35/WB24 DB35/WB24 Température de Vitesse du l'eau à la sortie compresseur (Hz) (°C) 7,0 18,0 Capacité de chauffage (W) Puissance d'entrée COP 80 Hz 6953,08 2324.11 2.99 78 Hz 6833,82 2214.56 3.09 74 Hz 6396,36 2039.98 3.14 66 Hz 5457,10 1768.42 3.09 74 Hz 9484,71 2200.34 4.31 66 Hz 8483,92 1859.13 4.56 Capacité de chauffage (W) Puissance d'entrée COP 74 Hz 8641 2189 3.9 67 Hz 7795 1836 4.2 61 Hz 7290 1642 4.4 69 Hz 6560 2444 2.7 66 Hz 6117 2281 2.7 61 Hz 5448 2033 2.7 56 Hz 5335 1652 3.2 51 Hz 4985 1358 3.7 68 Hz 9845 2510 3.9 TABLEAU DE PERFORMANCE FRIGORIFIQUE THERMAL 12 Température de sortie (°C) DB24.5/WB20 DB35/WB24 DB35/WB24 Température de Vitesse du l'eau à la sortie compresseur (Hz) (°C) 7,0 7,0 18,0 30 Tableaux de performance TABLEAU DE PERFORMANCE FRIGORIFIQUE THERMAL 15 Température de sortie (°C) Température d’eau à la sortie (°C) DB40/WB26 Vitesse du compresseur (Hz) Capacité de chauffage (W) Puissance d'entrée COP 76 Hz 11591 4611 3 49 Hz 13902 1767 8 43 Hz 12224 1544 8 36 Hz 10220 1117 9 30 Hz 8406 875 10 76 Hz 13086 4231 3 72 Hz 12418 3910 3 66 Hz 11165 3457 3 61 Hz 10307 3121 3 76 Hz 18568 4917 4 52 Hz 12769 2764 5 30 Hz 7229 1334 5 76 Hz 13002 4390 3 52 Hz 8685 2643 3 30 Hz 4462 2592 3 7,0 7,0 DB35/WB24 18.0 TABLEAU DE PERFORMANCE FRIGORIFIQUE THERMAL 19 Température de sortie (°C) DB40/WB26 DB35/WB24 DB25/WB20 Température de l'eau à la sortie (°C) 18,0 7,0 18,0 Vitesse du compresseur (Hz) Capacité de chauffage (W) Puissance d'entrée COP 76 Hz 19380 6269 3.09 72 Hz 18595 5840 3.18 66 Hz 17260 5137 3.36 61 Hz 16047 4623 3.47 76 Hz 15806 5382 2.94 72 Hz 14787 4991 2.96 66 Hz 13347 4405 3.03 61 Hz 12304 3966 3.10 49 Hz 16481 2374 6.94 43 Hz 14501 1952 7.43 36 Hz 12133 1520 7.98 31 Dimensions des unités 75 259.5 1. Unité intérieure HEIKO THERMAL 6/9/12/15/19 158.5 196.5 570 686 45 550 32 Dimensions des unités 700 2. Unité extérieure HEIKO THERMAL 6 23 27 2–10X15 120±2 329±2 371 420 440 2 – 10 690 1010 131±2 846 824 3. Unité extérieure HEIKO THERMAL 9/12 46 368 410 390 1163 810 33 Dimensions des unités 4. Unité extérieure HEIKO THERMAL 15/19 1447.4 28 1090 434.5 425 405 395 610 34 Alimentation Modèle : Alimentation de la pompe à chaleur V/Ph/Hz Protection de l’unité Int. THERMAL6 220-240/1/50 B20 3x2,5 mm2 YKY Avec unité Int. 3x2,5 mm2 YKY THERMAL9 220-240/1/50 B25 3x2,5 mm2 YKY Avec unité Int. 3x2,5 mm2 YKY THERMAL12 220-240/1/50 B25 3x4 mm2 YKY Avec unité Int. 3x4 mm2 YKY THERMAL15 380-420/3/50 B25 3x2,5 mm2 YKY B32 (3L) 5x4 mm2 YKY THERMAL19 380-420/3/50 B25 3x2,5 mm2 YKY B32 (3L) 5x4 mm2 YKY Modèle : Alimentation de l’unité Protection contre les Int. (nombre de fils x surintensités pour section) l'unité extérieure Alimentation Alimentation des des dispositifs dispositifs chauffants chauffants (nombre de fils x section) Alimentation de l’unité ext. (nombre de fils x section) Protection contre les surtensions des dispositifs chauffants Dispositif chauffant intégré THERMAL6 230 V 3x2,5 mm2 YKY B20 3 kW THERMAL9 400 V 5x2,5 mm2 YKY B25 (3L) 6 kW THERMAL12 400 V 5x2,5 mm2 YKY B25 (3L) 6 kW THERMAL15 400 V 5x2,5 mm2 YKY B25 (3L) 6 kW THERMAL19 400 V 5x2,5 mm2 YKY B25 (3L) 6 kW 35 Tableaux divisionnaires HEIKO THERMAL 6 HEIKO THERMAL 9 HEIKO THERMAL 12 HEIKO THERMAL 15 HEIKO THERMAL 19 B201-PHASE 3x2,5 mm2 YKY B251-PHASE 3x2,5 mm2 YKY B251-PHASE 3x4 mm2 YKY B251-PHASE 3x4 mm2 YKY B20 1-PHASE 3x2,5 mm2 YKY B25 3 - PHASES 5x4 mm2 YKY B25 3 - PHASES 5x4 mm2 YKY B25 3 - PHASES 5x2,5 mm2 YKY B25 3 - PHASES 5x2,5 mm2 YKY Protection contre le courant résiduel (uniquement si elle n'est pas présente sur l'installation) Protection contre le courant résiduel - 3 phases (uniquement si elle n'est pas présente sur l'installation) Stabilisateur de tension (uniquement dans les bâtiments avec installation PV) Stabilisateur de tension (uniquement dans les bâtiments avec installation PV) 3 phases Parafoudre (B+C) monophasé (seulement s'il n'est pas présent sur l'installation) Parafoudre (B+C) triphasé (uniquement s'il n'est pas présent sur l'installation) En option : compteur divisionnaire monophasé En option : compteur divisionnaire triphasé Alimentation de l’unité extérieure Alimentation du dispositif chauffant électrique B251 - PHASE 3x2,5 mm2 YKY B253-PHASES 5x2,5 mm2 YKY B25 3 - PHASES 5x2,5 mm2 YKY 36 Borniers des unités intérieures COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEURD’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO BORNIER HEIKO THERMAL 6 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL 6 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE 37 Borniers des unités intérieures COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU BORNIER HEIKO THERMAL 9/12 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL 9/12 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE 38 Borniers des unités intérieures COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU BORNIER HEIKO THERMAL 15/19 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL15/19 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE 39 Borniers des unités extérieures ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL9 COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL6 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION 3x4 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL12 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. 40 Borniers des unités extérieures ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL19 COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL15 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. 41 Éléments de l’installation requis par la garantie 1. Protection contre le gel - en raison des caractéristiques des pompes à chaleur monobloc, l'unité doit être protégée contre le gel du caloporteur (eau) dans le système. Les formes de protection garanties sont les suivantes - l'utilisation de deux vannes antigel - les instructions fournies par le fabricant doivent être respectées. La méthode d'installation doit être conforme aux exigences du fabricant ainsi qu'à celles du garant de l'unité. Important ! Les vannes antigel ne doivent pas être montées directement l'une audessus de l'autre. Une distance d'au moins 10 cm doit être maintenue afin de réduire le risque d'inondation de la vanne située en dessous lorsque la protection est activée. - utilisation d'un mélange eau-glycol - la concentration doit être utilisée pour protéger l'installation jusqu'à -25°C (max. 30%)». Les types de glycol autorisés sont : l'éthylène glycol ou le propylène glycol. Important ! Lors de l'utilisation de glycol dans un système qui comprend le chauffage de l'eau domestique, il convient d'utiliser du glycol non toxique et sans danger pour la consommation humaine. 2. Filtres - les filtres ont pour but de protéger le système hydraulique de la pompe à chaleur contre la pénétration de saletés qui pourraient endommager l'unité ou l'un de ses composants. Les types de filtres requis par la garantie sont les suivants - le filtre à mailles - il a pour but de préfiltrer l'eau de retour des systèmes. Il doit être installé sur le circuit de retour de la pompe à chaleur et couvrir tous les circuits desservis par la pompe à chaleur. - Filtre magnétique : il sert à la filtration finale de l'eau, y compris à l'élimination des impuretés métalliques. Il doit être installé avec le filtre a mailles sur le circuit de retour de la pompe à chaleur et couvrir tous les circuits desservis par la pompe à chaleur. 3. Séparateur d'air - le séparateur d'air a pour but d'éliminer les bulles d'airde l'installation de la pompe à chaleur. Le séparateur d'air doit être utilisé sur le tuyau d'alimentation, de préférence avant que le circuit ne soit divisé par la vanne à trois voies. 4. Diamètre des tuyaux - il convient d'utiliser des diamètres de tuyaux conformes à la documentation technique. Une attention particulière doit être accordée au diamètre interne de la tuyauterie - il s'agit d'une valeur clé pour la pompe à chaleur qui sera vérifiée par le point de service agréé. Diamètres de tuyauterie requis : Modèle : Diamètre de raccordement Diamètre intérieur PP acier cuivre THERMAL6 1' 25,4 32 28 28 THERMAL9 1' 25,4 40 28 28 THERMAL12 1' 25,4 40 28 28 THERMAL15 5/4' 31,3 50 35 35 THERMAL19 5/4' 31,3 50 35 35 Attention ! Ne pas réduire les diamètres des canalisations. Une réduction du diamètre intérieur minimum entraîne une absence de garantie et un mauvais fonctionnement de l'unité. 42 Éléments de l’installation requis par la garantie 5. Surface requise du serpentin du réservoir CWU : Attention ! Pour les systèmes équipés d'une pompe à chaleur basse température comme le modèle Heiko THERMAL, des réservoirs doivent toujours être utilisés. Le tableau suivant indique les valeurs minimales de la surface de la bobine pour chaque unité. Modèle Surface minimale de la bobine THERMAL6 1,2 m2 THERMAL9 1,8 m2 THERMAL12 2,4 m2 THERMAL15 3 m2 THERMAL19 3,8 m2 6. Détartrage du système - dans le cas de bâtiments rénovés,le détartrage du système est une condition préalable à la garantie. Dans le cas des bâtiments existants, en particulier ceux dotés d'un appareil de chauffage en circuit ouvert, la mauvaise qualité de l'eau combinée à l'accès continu à l'air entraîne l'entartrage et l'encrassement du système. Cela entraînera une réduction de l'efficacité des éléments chauffants, ainsi qu'une réduction du diamètre et du débit. Le système doit toujours être détartré avant l'installation de la pompe à chaleur afin d'en augmenter l'efficacité et de garantir des conditions de fonctionnement correctes pour la pompe à chaleur. 7. Tampon - Tampon doit être utilisé dans les systèmes mixtes, les radiateurs et les systèmes de chauffage par le sol équipés d'actionneurs de contrôle. En combinaison avec la pompe à chaleur, il remplit deux fonctions essentielles : - fournir un stockage de chaleur pour le dégivrage - afin d'effectuer le processus de dégivrage correctement, sans affecter le confort de l'utilisateur, la pompe à chaleur utilise la chaleur stockée dans le système co (tampon). Si la chaleur disponible n'est pas suffisante, la pompe à chaleur utilise la chaleur stockée dans le réservoir d'eau chaude. - Assurer une charge d'eau suffisante - une charge d'eau suffisante doit être assurée pour que la pompe à chaleur atteigne ses paramètres de fonctionnement nominaux. Pour les installations de petite capacité ou les installations où un contrôle a lieu (ce qui peut mettre temporairement une partie ou la totalité du système hors service), une charge d'eau minimale illimitée doit être fournie. Le tableau ci-dessous indique le volume d'eau minimum du système : Modèle : Charge minimum d’eau : THERMAL6 90 l THERMAL9 135 l THERMAL12 180 l THERMAL15 225 l THERMAL19 285 l 8. Qualité de l'eau - Dureté de l'eau recommandée de 2 à 6 degrés dH - la qualité correcte de l'eau utilisée dans l'installation lui permettra de fonctionner correctement et de protéger les accessoires de l'appareil contre les dommages résultant d'une mauvaise qualité de l'eau dans l'installation. 43 Éléments de l’installation requis par la garantie La carte de garantie actuelle peut être consultée à l'adresse suivante https://heiko.pl/do-pobrania/ Liste de contrôle pour les pompes à chaleur Heiko ci-dessous : LISTE DE CONTRÔLE installation de la pompe à chaleur Activité Description de l'activité Vannes antigel Concentration de glycol dans le système hydraulique Filtre à mailles installé dans le retour du système avant la pompe à chaleur Filtre magnétique installé dans le retour du système avant la pompe à chaleur Emplacement des évents du système Séparateur d'air Détartrage du système (dans un bâtiment existant) Type de conduites d'eau dans le système CO Diamètre extérieur des tuyaux de chauffage central entre la pompe à chaleur et le réservoir tampon Diamètre intérieur des tuyaux du système CO Épaisseur de paroi des tuyaux CO Modèle de réservoir CWU Modèle de réservoir CWU Surface de bobine CWU 44 Exigences d’installation Distances minimales de montage - Distance de l'appareil par rapport aux murs ou aux éléments limitant la circulation de l'air - Tenir l'appareil aussi éloigné que possible des éléments environnants afin de garantir la libre circulation de l'air. Les distances minimales doivent être conformes au schéma ci-dessous : Installation correcte de l'unité extérieure ≥30 cm ≥100 cm Les valeurs indiquées sont des valeurs minimales permettant un fonctionnement sûr et correct de l'appareil. ≥75 cm Schémas d’installations ≥60 cm ≥30 cm ≥150 cm ≥75 cm Drainage L'installation d'une pompe à chaleur dépend des conditions individuelles du bâtiment. Les schémas ci-dessous ne sont donnés qu'à titre d'exemple et servent à suggérer l'installation des composants nécessaires. En outre, les schémas contiennent des informations sur les «bonnes pratiques d'installation», c'est-à-dire que les composants qui ne sont pas nécessaires du point de vue de la garantie sont indiqués, mais peuvent être d'une grande utilité pour le fonctionnement et l'entretien de l'unité. Description des capteurs inclus dans le kit : Capteur TC Capteur de température pour l'eau du système CO. Emplacements d'installation autorisés : - retour du tampon, - tampon, - retour du chauffage central (ATTENTION ! A condition que les pompes de circulation après le tampon soient commandées par la pompe à chaleur). Capteur TW Capteur de température pour l'eau du réservoir d’eau usée Capteur TR Capteur de température de la pièce Capteur TV1 Capteur de la température de la zone 1. Emplacement d'installation autorisés : - circuit de température1 Capteur TV2 Capteur de la température de la zone 2. Emplacement d'installation autorisés : - circuit de température 2, en aval de la vanne de mélange, afin que la pompe à chaleur puisse contrôler correctement l'ouverture de la vanne. 45 Schémas d’installations 1. Pompe à chaleur HEIKO THERMAL uniquement avec système CO : Schéma : THERMAL 6/9/12/15/19 kW avec CO (pour un système à radiateur ou à chauffage par sol contrôlé) Pompe P1 Capteur TC pour tampon ou retour direct Communication TUI/TUO/TUP/FSW Communication AB Tampon Chauffage central Unité extérieure eau réseau vanne à bille Informations complémentaires : séparateur d'air groupe de sécurité avec réservoir d'expansion kit de soupape de sécurité filtre magnétique pompe de circulation Volume tampon = puissance de la pompe en kW x 15 l. filtre à mailles évent soupape antigel mitigeur L'installation nécessite 2 vannes antigel (elles ne doivent pas être dans une seule ligne) ou eau + propylène ou éthylène glycol 30% (-25°C). capteur de température Un chauffage dans le tampon n'est pas nécessaire, c'est une option. Câbles chauffants aux raccords hydrauliques fournis avec HL/HN/PE. Thermostat du câble chauffant à côté des connexions d'alimentation de l'unité extérieure. 46 Schémas d’installations Raccordement électrique pour le schéma 1 : COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO BORNIER HEIKO THERMAL 6 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL 6 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 47 Schémas d’installations COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO INACTIF ALIMENTATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO BORNIER HEIKO THERMAL 6 POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 BORNIER HEIKO THERMAL 6 COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 48 Schémas d’installations COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEURD’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU BORNIER HEIKO THERMAL 15/19 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL15/19 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 49 Schémas d’installations ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE CHAUFFANT (CÔTÉ DE LA CONNEXION HYDRAULIQUE) 3x1,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL9 COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL6 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION 3x4 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL12 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 50 Schémas d’installations ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE CHAUFFANT (À CÔTÉ DES CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL19 COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL15 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 51 Schémas d’installations Réglages du régulateur requis pour le schéma 1 : Chauffage/refroidissement page 1/6 Ligne 1 «Hystérésis d'arrêt du compresseur pour le chauffage ou le refroidissement» : Spécifier la température maximale à laquelle le système de chauffage central surchauffe jusqu'à ce que le compresseur s'arrête complètement. → Ligne 2 «Hystérésis de l'arrêt du compresseur en chauffage ou en refroidissement» valeur de la chute de température à laquelle l'unité redémarre en mode chauffage central→ Ligne 3 «Réduire la vitesse du compresseur en chauffage ou en refroidissement» spécifie la différence de température à partir de laquelle la pompe à chaleur réduit la vitesse du compresseur jusqu'à ce que la température de consigne soit atteinte. → Ligne 5 «Activer ou non la courbe de chauffe pour le chauffage» doit être activé si la courbe de chauffe est utilisée. → page 3/6 Lignes 1, 2, 3, 4, 5 spécifient les températures de consigne dans le système CO, pour les températures externes à la page 2 (par défaut : 1= -25°C; 2= -15°C; 3= -5°C; 4= 5°C; 5= 10°C → page 4/6 Ligne 1 «Influence de la température interne sur la correction de la courbe de chauffage» doit être activé si l'option de contrôle de la pompe à chaleur avec la sonde de température ambiante est utilisée. → ligne 2 détermine la température ambiante pour le chauffage→ ligne 4 «Réglage de la température de départ fixe pour le chauffage» ne doit être réglé ici que si la courbe de chauffage et la sonde de température ambiante ne sont pas utilisées. → page 5 Ligne 1 «Réduction de la température élevée» doit spécifier le paramètre de température maximale de l'eau du système pour le chauffage central. 52 Schémas d’installations Mode de fonctionnement page 1/2 Ligne 1 «Chauffage de l'eau domestique» doit être désactivée car le système ne comporte pas de réservoir d'eau chaude domestique. → Ligne 2 «Circuit de chauffage» doit être activée afin de chauffer le réservoir de CO → Ligne 3 «Circuit de refroidissement» doit être activé si la pompe doit être utilisée pour le refroidissement. → Ligne 4 «Modes de fonctionnement de base» ne doivent être activés que si la pompe à chaleur doit être régulée en fonction de la température ambiante. → page 2/2 Ligne 1 «Signal de commutation du refroidissement au chauffage», sélectionnez «Température extérieure» pour déterminer quand le chauffage CO est activé en fonction de la température extérieure, spécifiée aux lignes 3 et 4. Sources de chaleur auxiliaires page 1/2 Ligne 5 «Relation entre la température de consigne et le temps de démarrage de la source de chaleur auxiliaire» doit spécifier le temps (en secondes) que la pompe à chaleur prendra pour chauffer l'eau du système de 1°C. Si la pompe dépasse ce temps, elle démarrera la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence les chauffages. Si la pompe dépasse ce délai, elle démarre la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence les dispositifs de chauffage. 53 Schémas d’installations De la pompe de circulation page 1/4 Ligne 4 «Durée de fonctionnement de la pompe P0» sélectionner la durée pendant laquelle la pompe de circulation intégrée fonctionnera lorsque la pompe à chaleur est à l'arrêt afin de vérifier correctement la température réelle dans le système. → Ligne 5 «Réservoir tampon CO». dans le schéma ci-dessus, cette option doit être cochée, informant ainsi l'appareil qu'il fonctionne avec un réservoir tampon. page 2/4 Ligne 1 «Fonctionnement de la pompe P1 pour le chauffage» pour le système cidessus, cette option doit être sélectionnée, informant ainsi l'unité qu'elle contrôle une pompe de circulation supplémentaire. → Ligne 4 «Fonctionnement de la pompe P2 pour le chauffage» pour le système cidessus, ne pas cocher cette option. Autres réglages Page 4/6 Suivez la procédure de connexion de la pompe à chaleur au module Wi-Fi. La procédure est décrite en détail dans les instructions de connexion du module Wi-Fi sur le site www.heiko.pl. 54 Schémas d’installations 2. Pompe à chaleur HEIKO THERMAL dans le système CO et CWU : Schéma : THERMAL 6/9/12/15/19 kW avec CO (pour un système à radiateur ou à chauffage par sol contrôlé)+ CWU Pompe P1 Capteur TC pour tampon ou retour direct Tampon Communication TUI/TUO/TUP/FSW Communication AB Chauffage central Unité extérieure Réservoir CWU ECS Capteur TW Eau réseau vanne à bille Informations complémentaires : Volume tampon = puissance de la pompe en kW x 15 l. L'installation nécessite 2 vannes antigel (elles ne doivent pas être dans une seule ligne) ou eau + propylène ou éthylène glycol 30% (-25C°) Un chauffage dans le tampon n'est pas nécessaire, c'est une option. Câbles chauffants aux raccords hydrauliques fournis avec HL/HN/PE. Thermostat du câble chauffant à côté des connexions d'alimentation de l'unité extérieure. Réservoir d'eau chaude sanitaire avec deux bobines (pour pompe à chaleur 0,2 m2/kW). Volume du réservoir d'eau chaude sanitaire - 50 l x nombre de personnes. séparateur d'air groupe de sécurité avec réservoir d'expansion kit de soupape de sécurité filtre magnétique pompe de circulation filtre à mailles évent soupape antigel mitigeur capteur de température récipient à membrane 55 Schémas d’installations Raccordement électrique pour le schéma 2 : COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO BORNIER HEIKO THERMAL 6 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL 6 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 56 Schémas d’installations COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU BORNIER HEIKO THERMAL 9/12 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL 9/12 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 57 Schémas d’installations COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU BORNIER HEIKO THERMAL 15/19 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL15/19 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 58 Schémas d’installations ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL9 COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL6 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION 3x4 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL12 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 59 Schémas d’installations ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL19 COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL15 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 60 Schémas d’installations Réglages du régulateur requis pour le schéma 2 : Chauffage/refroidissement page 1/6 Ligne 1 «Hystérésis d'arrêt du compresseur pour le chauffage ou le refroidissement» : Spécifier la température maximale à laquelle le système de chauffage central surchauffe jusqu'à ce que le compresseur s'arrête complètement. → Ligne 2 «Hystérésis de l'arrêt du compresseur en chauffage ou en refroidissement» valeur de la chute de température à laquelle l'unité redémarre en mode chauffage central→ Ligne 3 «Réduire la vitesse du compresseur en chauffage ou en refroidissement» spécifie la différence de température à partir de laquelle la pompe à chaleur réduit la vitesse du compresseur jusqu'à ce que la température de consigne soit atteinte. → Ligne 5 «Activer ou non la courbe de chauffe pour le chauffage» doit être activé si la courbe de chauffe est utilisée. → page 3/6 Lignes 1, 2, 3, 4, 5 spécifient les températures de consigne dans le système CO, pour les températures externes à la page 2 (par défaut : 1= -25°C; 2= -15°C; 3= -5°C; 4= 5°C; 5= 10°C → page 4/6 Ligne 1 «Influence de la température interne sur la correction de la courbe de chauffage» doit être activé si l'option de contrôle de la pompe à chaleur avec la sonde de température ambiante est utilisée. → ligne 2 détermine la température ambiante pour le chauffage→ ligne 4 «Réglage de la température de départ fixe pour le chauffage» ne doit être réglé ici que si la courbe de chauffage et la sonde de température ambiante ne sont pas utilisées. → page 5 Ligne 1 «Réduction de la température élevée» doit spécifier le paramètre de température maximale de l'eau du système pour le chauffage central. 61 Schémas d’installations Chauffage c.w.u. page 1/3 Ligne 1 «Réglage de la température de chauffage ECS souhaitée». spécifier la température à laquelle l'eau chaude sanitaire doit être chauffée Ligne 2 «Réglage de l'hystérésis de la température de réchauffage de l'ECS». Régler la valeur de l'hystérésis, c'est-à-dire la baisse de température en dessous de laquelle la pompe commencera à réchauffer l'eau du réservoir d'eau chaude sanitaire. Mode de fonctionnement page 1/2 Ligne 1 «Chauffage de l'eau sanitaire» doit être activée pour cette option. → Ligne 2 «Circuit de chauffage» doit être activée afin de chauffer le réservoir de CO → Ligne 3 «Circuit de refroidissement» doit être activé si la pompe doit être utilisée pour le refroidissement. → Ligne 4 «Modes de fonctionnement de base» ne doivent être activés que si la pompe à chaleur doit être régulée en fonction de la température ambiante. → page 2/2 Ligne 1 «Signal de commutation du refroidissement au chauffage», sélectionnez «Température extérieure» pour déterminer quand le chauffage CO est activé en fonction de la température extérieure, spécifiée aux lignes 3 et 4. 62 Schémas d’installations Sources de chaleur auxiliaires page 1/2 Ligne 5 «Relation entre la température de consigne et le temps de démarrage de la source de chaleur auxiliaire» doit spécifier le temps en secondes que la pompe à chaleur prendra pour chauffer l'eau du système de 1°C. Si la pompe dépasse ce temps, elle démarrera la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence les chauffages. Si la pompe dépasse ce délai, elle démarre la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence les dispositifs de chauffage. De la pompe de circulation page 1/4 Ligne 4 «Durée de fonctionnement de la pompe P0» sélectionner la durée pendant laquelle la pompe de circulation intégrée fonctionnera lorsque la pompe à chaleur est à l'arrêt afin de vérifier correctement la température réelle dans le système. → Ligne 5 «Réservoir tampon CO». dans le schéma ci-dessus, cette option doit être cochée, informant ainsi l'appareil qu'il fonctionne avec un réservoir tampon. page 2/4 Ligne 1 «Fonctionnement de la pompe P1 pour le chauffage» pour le système cidessus, cette option doit être sélectionnée, informant ainsi l'unité qu'elle contrôle une pompe de circulation supplémentaire. → Ligne 4 «Fonctionnement de la pompe P2 pour le chauffage» pour le système cidessus, ne pas cocher cette option. 63 Schémas d’installations Autres réglages Page 4/6 Suivez la procédure de connexion de la pompe à chaleur au module Wi-Fi. La procédure est décrite en détail dans les instructions de connexion du module Wi-Fi sur le site www.heiko.pl. 64 Schémas d’installations 3. Pompe à chaleur Heiko THERMAL uniquement avec système CWU et le chauffage par le sol sans système de contrôle : Schéma : Thermal 6/9/12/15/19 kW avec chauffage par le sol (non contrôlé) + CWU Chauffage par le sol Communication TUI/TUO/TUP/FSW Communication AB Capteur TC Unité extérieure Réservoir CWU ECS Capteur TW Eau réseau Informations complémentaires : Volume tampon = puissance de la pompe en kW x 15 l. L'installation nécessite 2 vannes antigel (elles ne doivent pas être dans une seule ligne) ou eau + propylène ou éthylène glycol 30% (-25°C) Un chauffage dans le tampon n'est pas nécessaire, c'est une option. Câbles chauffants aux raccords hydrauliques fournis avec HL/HN/PE. Thermostat du câble chauffant à côté des connexions d'alimentation de l'unité extérieure. Réservoir d'eau chaude sanitaire avec deux bobines (pour pompe à chaleur 0,2 m2/kW). Volume du réservoir d'eau chaude sanitaire - 50 l x nombre de personnes vanne à bille séparateur d'air groupe de sécurité avec réservoir d'expansion kit de soupape de sécurité filtre magnétique pompe de circulation filtre à mailles évent soupape antigel mitigeur capteur de température récipient à membrane 65 Schémas d’installations Raccordement électrique pour le schéma 3 : COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO BORNIER HEIKO THERMAL 6 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL 6 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 66 Schémas d’installations COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU BORNIER HEIKO THERMAL 9/12 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL 9/12 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 67 Schémas d’installations COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU BORNIER HEIKO THERMAL 15/19 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL15/19 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 68 Schémas d’installations ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL9 COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL6 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION 3x4 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL12 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 69 Schémas d’installations ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL19 COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL15 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 70 Schémas d’installations Réglages du régulateur requis pour le schéma 3 : Chauffage/refroidissement page 1/6 Ligne 1 «Hystérésis d'arrêt du compresseur pour le chauffage ou le refroidissement» : Spécifier la température maximale à laquelle le système de chauffage central surchauffe jusqu'à ce que le compresseur s'arrête complètement. → Ligne 2 «Hystérésis de l'arrêt du compresseur en chauffage ou en refroidissement» valeur de la chute de température à laquelle l'unité redémarre en mode chauffage central→ Ligne 3 «Réduire la vitesse du compresseur en chauffage ou en refroidissement» spécifie la différence de température à partir de laquelle la pompe à chaleur réduit la vitesse du compresseur jusqu'à ce que la température de consigne soit atteinte. → Ligne 5 «Activer ou non la courbe de chauffe pour le chauffage» doit être activé si la courbe de chauffe est utilisée. → page 3/6 Lignes 1, 2, 3, 4, 5 spécifient les températures de consigne dans le système CO, pour les températures externes à la page 2 (par défaut : 1= -25°C; 2= -15°C; 3= -5°C; 4= 5°C; 5= 10°C → page 4/6 Ligne 1 «Influence de la température interne sur la correction de la courbe de chauffage» doit être activé si l'option de contrôle de la pompe à chaleur avec la sonde de température ambiante est utilisée. → ligne 2 détermine la température ambiante pour le chauffage→ ligne 4 «Réglage de la température de départ fixe pour le chauffage» ne doit être réglé ici que si la courbe de chauffage et la sonde de température ambiante ne sont pas utilisées. → page 5 Ligne 1 «Réduction de la température élevée» doit spécifier le paramètre de température maximale de l'eau du système pour le chauffage central. 71 Schémas d’installations Chauffage c.w.u. page 1/3 Ligne 1 «Réglage de la température de chauffage ECS souhaitée». spécifier la température à laquelle l'eau chaude sanitaire doit être chauffée Ligne 2 «Réglage de l'hystérésis de la température de réchauffage de l'ECS». Régler la valeur de l'hystérésis, c'est-à-dire la baisse de température en dessous de laquelle la pompe commencera à réchauffer l'eau du réservoir d'eau chaude sanitaire. Mode de fonctionnement page 1/2 Ligne 1 «Chauffage de l'eau sanitaire» doit être activée pour cette option. → Ligne 2 «Circuit de chauffage» doit être activée afin de chauffer le réservoir de CO → Ligne 3 «Circuit de refroidissement» doit être activé si la pompe doit être utilisée pour le refroidissement. → Ligne 4 «Modes de fonctionnement de base» ne doivent être activés que si la pompe à chaleur doit être régulée en fonction de la température ambiante. → page 2/2 Ligne 1 «Signal de commutation du refroidissement au chauffage», sélectionnez «Température extérieure» pour déterminer quand le chauffage CO est activé en fonction de la température extérieure, spécifiée aux lignes 3 et 4. 72 Schémas d’installations Sources de chaleur auxiliaires page 1/2 Ligne 5 «Relation entre la température de consigne et le temps de démarrage de la source de chaleur auxiliaire» doit spécifier le temps (en secondes) que la pompe à chaleur prendra pour chauffer l'eau du système de 1°C. Si la pompe dépasse ce temps, elle démarrera la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence les chauffages. Si la pompe dépasse ce délai, elle démarre la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence les dispositifs de chauffage. De la pompe de circulation page 1/4 Ligne 4 «Durée de fonctionnement de la pompe P0» sélectionner la durée pendant laquelle la pompe de circulation intégrée fonctionnera lorsque la pompe à chaleur est à l'arrêt afin de vérifier correctement la température réelle dans le système. → Ligne 5 «Réservoir tampon du chauffage central». dans le schéma ci-dessus, ne pas cocher cette option. page 2/4 Ligne 1 «Fonctionnement de la pompe P1 pour le chauffage» pour le système cidessus, ne pas cocher cette option. Ligne 4 «Fonctionnement de la pompe P2 pour le chauffage» pour le système cidessus, ne pas cocher cette option. 73 Schémas d’installations Autres réglages Page 4/6 Suivez la procédure de connexion de la pompe à chaleur au module Wi-Fi. La procédure est décrite en détail dans les instructions de connexion du module Wi-Fi sur le site www.heiko.pl. 74 Schémas d’installations 4. Pompe à chaleur HEIKO THERMAL avec chauffage + CWU : Schéma : THERMAL 6/9/12/15/19 kW avec chauffage mixte + CWU Pompe P1 Capteur TV1 Radiateurs pompe P2 Capteur TV2 Mitigeur 2 Capteur TC Tampon, Chauffage par le sol Communication TUI/TUO/TUP/FSW Communication AB Unité extérieure Réservoir CWU ECS Capteur TW Eau réseau Informations complémentaires : Volume tampon = puissance de la pompe en kWx 15 l. L'installation nécessite 2 vannes antigel (elles ne doivent pas être dans une seule ligne) ou eau + propylène ou éthylène glycol 30% (-25°C) Un chauffage dans le tampon n'est pas nécessaire, c'est une option. Câbles chauffants aux raccords hydrauliques fournis avec HU/HN/PE. Thermostat du câble chauffant à côté des connexions d'alimentation de l'unité extérieure. Réservoir d'eau chaude sanitaire avec deux bobines (pour pompe à chaleur 0,2 m2/kW). Volume du réservoir d'eau chaude sanitaire - 50 l x nombre de personnes vanne à bille séparateur d'air groupe de sécurité avec réservoir d'expansion kit de soupape de sécurité filtre magnétique pompe de circulation filtre à mailles évent soupape antigel mitigeur capteur de température récipient à membrane 75 Schémas d’installations Raccordement électrique pour le schéma 4 : COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO BORNIER HEIKO THERMAL 6 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL 6 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 76 Schémas d’installations COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU BORNIER HEIKO THERMAL 9/12 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL 9/12 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 77 Schémas d’installations COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU BORNIER HEIKO THERMAL 15/19 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL15/19 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 78 Schémas d’installations ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL9 COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL6 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION 3x4 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL12 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 79 Schémas d’installations ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL19 COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL15 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 80 Schémas d’installations Réglages du régulateur requis pour le schéma 4 : Chauffage/refroidissement page 1/6 Ligne 1 «Hystérésis d'arrêt du compresseur pour le chauffage ou le refroidissement» : Spécifier la température maximale à laquelle le système de chauffage central surchauffe jusqu'à ce que le compresseur s'arrête complètement. → Ligne 2 «Hystérésis de l'arrêt du compresseur en chauffage ou en refroidissement» valeur de la chute de température à laquelle l'unité redémarre en mode chauffage central→ Ligne 3 «Réduire la vitesse du compresseur en chauffage ou en refroidissement» spécifie la différence de température à partir de laquelle la pompe à chaleur réduit la vitesse du compresseur jusqu'à ce que la température de consigne soit atteinte. → Ligne 5 «Activer ou non la courbe de chauffe pour le chauffage» doit être activé si la courbe de chauffe est utilisée. → page 3/6 Lignes 1, 2, 3, 4, 5 spécifient les températures de consigne dans le système CO, pour les températures externes à la page 2 (par défaut : 1= -25°C; 2= -15°C; 3= -5°C; 4= 5°C; 5= 10°C → page 4/6 Ligne 1 «Influence de la température interne sur la correction de la courbe de chauffage» doit être activé si l'option de contrôle de la pompe à chaleur avec la sonde de température ambiante est utilisée. → ligne 2 détermine la température ambiante pour le chauffage→ ligne 4 «Réglage de la température de départ fixe pour le chauffage» ne doit être réglé ici que si la courbe de chauffage et la sonde de température ambiante ne sont pas utilisées. → page 5 Ligne 1 «Réduction de la température élevée» doit spécifier le paramètre de température maximale de l'eau du système pour le chauffage central. 81 Schémas d’installations Paramètres du mitigeur page 1/4 Ligne 1 «Activer ou non un second circuit de chauffage/refroidissement» doit être activée pour que la pompe à chaleur utilise deux zones de température. IMPORTANT ! SI DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE SONT UTILISÉES, LES CONTACTS COM|TH DU BORNIER DOIVENT ÊTRE FERMÉS Ligne 3 «Réglage de la température de départ fixe lors du chauffage d'un circuit avec mitigeur» ne régler la température ici que si la courbe de chauffage et la sonde de température ambiante ne sont pas utilisées. → Ligne 4 «Mitigeur 2» doit être activée pour que la pompe à chaleur utilise la mitigeur 2. → Ligne 5 Il convient d'activer l'option «Activer ou non la courbe de chauffe du deuxième circuit avec mitigeur» afin que la régulation de la température du circuit 2 soit basée sur la courbe de chauffe. page 2/4 Lignes 1, 2, 3, 4, 5 spécifient les températures de consigne dans le système CO, pour les températures externes à la page 2 dans l’onglet « Chauffage/ refroidissement » (par défaut : 1= -25°C; 2= -15°C; 3= -5°C; 4= 5°C; 5= 10°C → page 3/4 Ligne 1 «Réduction de la température maximale du circuit du mitigeur» Il s'agit ici de spécifier la température maximale du circuit du mitigeur, c'est-à-dire la deuxième zone de température, dans l'exemple ci-dessus d'un système de chauffage par le sol. 82 Schémas d’installations Chauffage c.w.u. page 1/3 Ligne 1 «Réglage de la température de chauffage ECS souhaitée». spécifier la température à laquelle l'eau chaude sanitaire doit être chauffée. Ligne 2 «Réglage de l'hystérésis de la température de réchauffage de l'ECS». Régler la valeur de l'hystérésis, c'est-à-dire la baisse de température en dessous de laquelle la pompe commencera à réchauffer l'eau du réservoir d'eau chaude sanitaire. Mode de fonctionnement page 1/2 Ligne 1 «Chauffage de l'eau sanitaire» doit être activée pour cette option. → Ligne 2 «Circuit de chauffage» doit être activée afin de chauffer le réservoir de CO → Ligne 3 «Circuit de refroidissement» doit être activé si la pompe doit être utilisée pour le refroidissement. → Ligne 4 «Modes de fonctionnement de base» ne doivent être activés que si la pompe à chaleur doit être régulée en fonction de la température ambiante. → page 2/2 Ligne 1 «Signal de commutation du refroidissement au chauffage», sélectionnez «Température extérieure» pour déterminer quand le chauffage CO est activé en fonction de la température extérieure, spécifiée aux lignes 3 et 4. 83 Schémas d’installations Sources de chaleur auxiliaires page 1/2 Ligne 5 «Relation entre la température de consigne et le temps de démarrage de la source de chaleur auxiliaire» doit spécifier le temps (en secondes) que la pompe à chaleur prendra pour chauffer l'eau du système de 1°C. Si la pompe dépasse ce temps, elle démarrera la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence les chauffages. Si la pompe dépasse ce délai, elle démarre la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence les dispositifs de chauffage. De la pompe de circulation page 1/4 Ligne 4 «Durée de fonctionnement de la pompe P0» sélectionner la durée pendant laquelle la pompe de circulation intégrée fonctionnera lorsque la pompe à chaleur est à l'arrêt afin de vérifier correctement la température réelle dans le système. → Ligne 5 «Réservoir tampon CO». dans le schéma ci-dessus, cette option doit être cochée, informant ainsi l'appareil qu'il fonctionne avec un réservoir tampon. page 2/4 Ligne 1 «Fonctionnement de la pompe P1 pour le chauffage» pour le système cidessus, cette option doit être activée pour que la pompe de circulation de la zone 1 soit commandée par la pompe à chaleur. Ligne 4 «Fonctionnement de la pompe P2 pour le chauffage» pour le système cidessus, cette option doit être activée pour que la pompe de circulation de la zone 1 soit commandée par la pompe à chaleur. 84 Schémas d’installations Autres réglages Page 4/6 Suivez la procédure de connexion de la pompe à chaleur au module Wi-Fi. La procédure est décrite en détail dans les instructions de connexion du module Wi-Fi sur le site www.heiko.pl. 85 Schémas d’installations 5. Pompe à chaleur HEIKO THERMAL uniquement avec système CO et source de chaleur auxiliaire : Schéma : THERMAL 6/9/12/15/19 kW z CO + Sources de chaleur auxiliaires Relais Capteur TC Source de chaleur auxiliaire, par exemple une chaudière électrique ou à gaz Pompe P1 Communication TUI/TUO/TUP/FSW Communication AB Tampon, Chauffage central Unité extérieure Eau réseau vanne à bille Informations complémentaires : Volume tampon = puissance de la pompe en kW x 15l. L'installation nécessite 2 vannes antigel (elles ne doivent pas être dans une seule ligne) ou eau + propylène ou éthylène glycol 30% (-25°C). Un chauffage dans le tampon n'est pas nécessaire, c'est une option. Câbles chauffants aux raccords hydrauliques fournis avec H17HN/PE. Thermostat du câble chauffant à côté des connexions d'alimentation de l'unité extérieure. séparateur d'air groupe de sécurité avec réservoir d'expansion kit de soupape de sécurité filtre magnétique pompe de circulation filtre à mailles évent soupape antigel mitigeur capteur de température 86 Schémas d’installations Raccordement électrique pour le schéma 5 : COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO BORNIER HEIKO THERMAL 6 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL 6 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 87 Schémas d’installations COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU BORNIER HEIKO THERMAL 9/12 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL 9/12 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 88 Schémas d’installations COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU BORNIER HEIKO THERMAL 15/19 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL15/19 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 89 Schémas d’installations Points importants concernant le raccordement de la source de chaleur auxiliaire : • La source de chaleur auxiliaire doit toujours être raccordée sur un circuit indépendant de la pompe à chaleur, c'est-à-dire de manière à ce que le débit généré par la pompe de circulation de la source de chaleur auxiliaire n'affecte pas le débit généré par la pompe de circulation intégrée de la pompe à chaleur. Cela permet d'éviter une erreur de débit. • La source de chaleur auxiliaire est commandée par un contacteur, c'est-à-dire que l’alimentation est transmise par un câble à 3 ou 5 fils les connecteurs marqués «ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ENTRANTE POUR L'APPAREIL DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME CO.» et que vous connectez ensuite le même signal sortant des connecteurs marqués «ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE POUR LE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE CO» à la source de chaleur auxiliaire par l'intermédiaire d'un relais. Si la source de chaleur auxiliaire est un chauffage supplémentaire installé dans le réservoir tampon, le relais peut être omis, tandis que les sections de câble et la protection du chauffage doivent être sélectionnées en fonction des exigences du chauffage. 90 Schémas d’installations ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL9 COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL6 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION 3x4 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL12 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 91 Schémas d’installations ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL19 COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL15 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 92 Schémas d’installations Réglages du régulateur requis pour le schéma 5 : Chauffage/refroidissement page 1/6 Ligne 1 «Hystérésis d'arrêt du compresseur pour le chauffage ou le refroidissement» : Spécifier la température maximale à laquelle le système de chauffage central surchauffe jusqu'à ce que le compresseur s'arrête complètement. → Ligne 2 «Hystérésis de l'arrêt du compresseur en chauffage ou en refroidissement» valeur de la chute de température à laquelle l'unité redémarre en mode chauffage central→ Ligne 3 «Réduire la vitesse du compresseur en chauffage ou en refroidissement» spécifie la différence de température à partir de laquelle la pompe à chaleur réduit la vitesse du compresseur jusqu'à ce que la température de consigne soit atteinte. → Ligne 5 «Activer ou non la courbe de chauffe pour le chauffage» doit être activé si la courbe de chauffe est utilisée. → page 3/6 Lignes 1, 2, 3, 4, 5 spécifient les températures de consigne dans le système CO, pour les températures externes à la page 2 (par défaut : 1= -25°C; 2= -15°C; 3= -5°C; 4= 5°C; 5= 10°C) → page 4/6 Ligne 1 «Influence de la température interne sur la correction de la courbe de chauffage» doit être activé si l'option de contrôle de la pompe à chaleur avec la sonde de température ambiante est utilisée. → ligne 2 détermine la température ambiante pour le chauffage→ ligne 4 «Réglage de la température de départ fixe pour le chauffage» ne doit être réglé ici que si la courbe de chauffage et la sonde de température ambiante ne sont pas utilisées. → page 5 Ligne 1 «Réduction de la température élevée» doit spécifier le paramètre de température maximale de l'eau du système pour le chauffage central. 93 Schémas d’installations Mode de fonctionnement page 1/2 Ligne 1 «Chauffage de l'eau sanitaire» doit être désactivée pour cette option. → Ligne 2 «Circuit de chauffage» doit être activée afin de chauffer le réservoir de CO → Ligne 3 «Circuit de refroidissement» doit être activé si la pompe doit être utilisée pour le refroidissement. → Ligne 4 «Modes de fonctionnement de base» ne doivent être activés que si la pompe à chaleur doit être régulée en fonction de la température ambiante. → page 2/2 Ligne 1 «Signal de commutation du refroidissement au chauffage», sélectionnez «Température extérieure» pour déterminer quand le chauffage CO est activé en fonction de la température extérieure, spécifiée aux lignes 3 et 4. Sources de chaleur auxiliaires page 1/2 Ligne 1 «Inclure ou non une source de chaleur auxiliaire lors du chauffage» : cette option doit être cochée. → 94 Schémas d’installations page 1/2 Ligne 2 «Priorité à une source de chaleur supplémentaire dans la mémoire tampon lors du soutien au chauffage central». -> donner la priorité à l'ordre dans lequel la source de chaleur supplémentaire est utilisée par rapport au chauffage électrique intégré, c'est-à-dire : • Le dispositif de chauffage interne plus bas AH - Priorité pour laquelle le troisième degré de la source de chaleur auxiliaire pour le système CO sera une source de chaleur auxiliaire sur l'installation, par exemple une chaudière à gaz ; activée lorsque deux sections des chauffages électriques sont allumées. À savoir : I degré du dispositif de chauffage électrique→ II degré du dispositif de chauffage électrique → source de chaleur auxiliaire • Le dispositif de chauffage interne plus élevés AH - Priorité pour laquelle le deuxième dégré e la source de chaleur auxiliaire pour le système CO sera une source de chaleur auxiliaire sur l'installation, par exemple une chaudière à gaz ; activée lorsque la première section du dispositif de chauffage électrique sont allumée. À savoir : I dégré de dispositif de chauffage électrique → source de chaleur auxiliaire→ II dégré du dispositif de chauffage électrique Ligne 5 «Relation entre la température de consigne et le temps de démarrage de la source de chaleur auxiliaire» doit spécifier le temps en secondes que la pompe à chaleur prendra pour chauffer l'eau du système de 1°C. Si la pompe dépasse ce temps, elle démarrera la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence les chauffages. Si la pome dépasse ce délai, elle démarre la source de chaleur auxiliaire. De la pompe de circulation page 1/4 Ligne 4 «Durée de fonctionnement de la pompe P0» sélectionner la durée pendant laquelle la pompe de circulation intégrée fonctionnera lorsque la pompe à chaleur est à l'arrêt afin de vérifier correctement la température réelle dans le système. → Ligne 5 «Réservoir tampon CO». dans le schéma ci-dessus, cette option doit être cochée, informant ainsi l'appareil qu'il fonctionne avec un réservoir tampon. page 2/4 Ligne 1 «Fonctionnement de la pompe P1 pour le chauffage» pour le système cidessus, cette option doit être activée pour que la pompe de circulation de la zone 1 soit commandée par la pompe à chaleur. Ligne 4 «Fonctionnement de la pompe P2 pour le chauffage» pour le système cidessus ne pas cocher cette option. 95 Schémas d’installations Autres réglages Page 4/6 Suivez la procédure de connexion de la pompe à chaleur au module Wi-Fi. La procédure est décrite en détail dans les instructions de connexion du module Wi-Fi sur le site www.heiko.pl. 96 Schémas d’installations 6. Pompe à chaleur HEIKO THERMAL avec CO + CWU et source de chaleur auxiliaire. Schéma : THERMAL 6/9/12/15/19 kW avec CO+ CWU+ Sources de chaleur auxiliaires Relais Capteur TC Capteur TW Source de chaleur auxiliaire, par exemple une chaudière électrique ou à gaz Pompe P1 Tampon Communication TUI/TUO/TUP/FSW Chauffage central Communication AB Unité extérieure Réservoir CWU ECS Eau réseau Informations complémentaires : Volume tampon = puissance de la pompe en kW x 15 l. L'installation nécessite 2 vannes antigel (elles ne doivent pas être dans une seule ligne) ou eau + propylène ou éthylène glycol 30% (-25°C) Les dispositifs de chauffage dans le réservoir CWU et tampon ne sont pas requis. C’est l’option supplémentaire. Réservoir d'eau chaude sanitaire avec deux bobines (pour pompe à chaleur 0,2 m2/kW). Volume du réservoir d'eau chaude sanitaire - 50 l x nombre de personnes Câbles chauffants aux raccords hydrauliques fournis avec HL/HN/PE. Thermostat du câble chauffant à côté des connexions d'alimentation de l'unité extérieure. vanne à bille séparateur d'air groupe de sécurité avec réservoir d'expansion kit de soupape de sécurité filtre magnétique pompe de circulation filtre à mailles évent soupape antigel mitigeur capteur de température récipient à membrane 97 Schémas d’installations Raccordement électrique pour le schéma 6 : COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO BORNIER HEIKO THERMAL 6 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL 6 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 98 Schémas d’installations COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU BORNIER HEIKO THERMAL 9/12 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE BORNIER HEIKO THERMAL 9/12 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 99 Schémas d’installations COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE RETOUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT INACTIF COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 2 SIGNAL DU MODE CHAUFFAGE SIGNAL DU MODE REFROIDISSEMENT INACTIF MITIGEUR 2 (24 V;0-10 V) POMPE DE CIRCULATION CO POUR LA ZONE 1 INACTIF ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CWU BORNIER HEIKO THERMAL 15/19 BORNIER HEIKO THERMAL15/19 SIGNAL DE MODE DE CHAUFFAGE (DEUX ZONES DE TEMPÉRATURE) MITIGEUR 1 (24 V;0-10 V) ALIMENTATION DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME DE CHAUFFAGE CO l ALIMENTATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 100 Schémas d’installations Points importants concernant le raccordement de la source de chaleur auxiliaire : • La source de chaleur auxiliaire pour CO doit toujours être raccordée sur un circuit indépendant de la pompe à chaleur, c'est-à-dire de manière à ce que le débit généré par la pompe de circulation de la source de chaleur auxiliaire n'affecte pas le débit généré par la pompe de circulation intégrée de la pompe à chaleur. Cela permet d'éviter une erreur de débit. • La source de chaleur auxiliaire pour CO est commandée par un contacteur, c'est-à-dire que l’alimentation est transmise par un câble à 3 ou 5 fils les connecteurs marqués «ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ENTRANTE POUR L'APPAREIL DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME CO.» et que vous connectez ensuite le même signal sortant des connecteurs marqués «ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE POUR LE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE CO» à la source de chaleur auxiliaire par l'intermédiaire d'un relais. Si la source de chaleur auxiliaire est un chauffage supplémentaire installé dans le réservoir tampon, le relais peut être omis, tandis que les sections de câble et la protection du chauffage doivent être sélectionnées en fonction des exigences du chauffage. • La source de chaleur auxiliaire pour CWU doit toujours être raccordée sur un circuit indépendant de la pompe à chaleur, c'est-à-dire de manière à ce que le débit généré par la pompe de circulation de la source de chaleur auxiliaire n'affecte pas le débit généré par la pompe de circulation intégrée de la pompe à chaleur. Cela permet d'éviter une erreur de débit. Dans le cas des réservoirs d'eau chaude sanitaire, il convient d'utiliser le trou de fixation d'un réchauffeur ou d'un second bobine. • La source de chaleur auxiliaire pour CWU est commandée par un contacteur, c'est-àdire que l’alimentation est transmise par un câble à 3 ou 5 fils les connecteurs marqués «ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ENTRANTE POUR L'APPAREIL DE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE SYSTÈME CWU.» et que vous connectez ensuite le même signal sortant des connecteurs marqués «ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTANTE POUR LE CHAUFFAGE INSTALLÉ EN PLUS POUR LE CWU» à la source de chaleur auxiliaire par l'intermédiaire d'un relais. Si la source de chaleur auxiliaire est un chauffage supplémentaire installé dans le réservoir tampon, le relais peut être omis, tandis que les sections de câble et la protection du chauffage doivent être sélectionnées en fonction des exigences du chauffage. 101 Schémas d’installations ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY ALIMENTATION 3x2,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL9 COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL6 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. ALIMENTATION 3x4 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL12 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 102 Schémas Schematyd’installations instalacji ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY ALIMENTATION 5x4 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY ALIMENTATION DU CÂBLE DE CHAUFFAGE (autour des CONNEXIONS HYDRAULIQUES) 3x1,5 mm2 YKY COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ALIMENTATION D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR D’ÉCHANGEUR DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL19 COMMUNICATION AVEC LE CAPTEUR DE DÉBIT DE L’UNITÉ EXT. HEIKO THERMAL15 COMMUNICATION DE L’UNITÉ INT. AVEC UNITÉ EXT. La couleur bleue indique les connexions électriques requises pour le schéma ci-dessus. 103 Schémas d’installations Réglages du régulateur requis pour le schéma 6 : Chauffage/refroidissement page 1/6 Ligne 1 «Hystérésis d'arrêt du compresseur pour le chauffage ou le refroidissement» : Spécifier la température maximale à laquelle le système de chauffage central surchauffe jusqu'à ce que le compresseur s'arrête complètement. → Ligne 2 «Hystérésis de l'arrêt du compresseur en chauffage ou en refroidissement» valeur de la chute de température à laquelle l'unité redémarre en mode chauffage central→ Ligne 3 «Réduire la vitesse du compresseur en chauffage ou en refroidissement» spécifie la différence de température à partir de laquelle la pompe à chaleur réduit la vitesse du compresseur jusqu'à ce que la température de consigne soit atteinte. → Ligne 5 «Activer ou non la courbe de chauffe pour le chauffage» doit être activé si la courbe de chauffe est utilisée. → page 3/6 Lignes 1, 2, 3, 4, 5 spécifient les températures de consigne dans le système CO, pour les températures externes à la page 2 (par défaut : 1= -25°C; 2= -15°C; 3= -5°C; 4= 5°C; 5= 10°C) → page 4/6 Ligne 1 «Influence de la température interne sur la correction de la courbe de chauffage» doit être activé si l'option de contrôle de la pompe à chaleur avec la sonde de température ambiante est utilisée. → ligne 2 détermine la température ambiante pour le chauffage→ ligne 4 «Réglage de la température de départ fixe pour le chauffage» ne doit être réglé ici que si la courbe de chauffage et la sonde de température ambiante ne sont pas utilisées. → page 5 Ligne 1 «Réduction de la température élevée» doit spécifier le paramètre de température maximale de l'eau du système pour le chauffage central. 104 Schémas d’installations Chauffage c.w.u. page 1/3 Ligne 1 «Réglage de la température de chauffage ECS souhaitée». spécifier la température à laquelle l'eau chaude sanitaire doit être chauffée. Ligne 2 «Réglage de l'hystérésis de la température de réchauffage de l'ECS». Régler la valeur de l'hystérésis, c'est-à-dire la baisse de température en dessous de laquelle la pompe commencera à réchauffer l'eau du réservoir d'eau chaude sanitaire. Mode de fonctionnement page 1/2 Ligne 1 «Chauffage de l'eau sanitaire» doit être désactivée pour cette option. → Ligne 2 «Circuit de chauffage» doit être activée afin de chauffer le réservoir de CO → Ligne 3 «Circuit de refroidissement» doit être activé si la pompe doit être utilisée pour le refroidissement. → Ligne 4 «Modes de fonctionnement de base» ne doivent être activés que si la pompe à chaleur doit être régulée en fonction de la température ambiante. → page 2/2 Ligne 1 «Signal de commutation du refroidissement au chauffage», sélectionnez «Température extérieure» pour déterminer quand le chauffage CO est activé en fonction de la température extérieure, spécifiée aux lignes 3 et 4. 105 Schémas d’installations Sources de chaleur auxiliaires page 1/2 Ligne 1 «Inclure ou non une source de chaleur auxiliaire lors du chauffage» : cette option doit être cochée. → Ligne 2 «Priorité à une source de chaleur supplémentaire dans la mémoire tampon lors du soutien au chauffage central». → donner la priorité à l'ordre dans lequel la source de chaleur supplémentaire est utilisée par rapport au chauffage électrique intégré, c'est-à-dire : • Le dispositif de chauffage interne plus bas AH - Priorité pour laquelle le troisième degré de la source de chaleur auxiliaire pour le système CO sera une source de chaleur auxiliaire sur l'installation, par exemple une chaudière à gaz ; activée lorsque deux sections des chauffages électriques sont allumées. À savoir : I degré du dispositif de chauffage électrique→ II degré du dispositif de chauffage électrique → source de chaleur auxiliaire • Le dispositif de chauffage interne plus élevés AH - Priorité pour laquelle le deuxième dégré e la source de chaleur auxiliaire pour le système CO sera une source de chaleur auxiliaire sur l'installation, par exemple une chaudière à gaz ; activée lorsque la première section du dispositif de chauffage électrique sont allumée. À savoir : I dégré de dispositif de chauffage électrique → source de chaleur auxiliaire→ II dégré du dispositif de chauffage électrique. Ligne 3 «Inclure ou non une source de chaleur auxiliaire lors du chauffage c.w.u.» : cette option doit être cochée. → Ligne 5 «Relation entre la température de consigne et le temps de démarrage de la source de chaleur auxiliaire» doit spécifier le temps en secondes que la pompe à chaleur prendra pour chauffer l'eau du système de 1°C. Si la pompe dépasse ce temps, elle démarrera la source de chaleur auxiliaire, en l'occurrence les chauffages. Si la pompe dépasse ce délai, elle démarre la source de chaleur auxiliaire. page 2/2 Ligne 1 «Le temps de démarrage de la source de chaleur auxiliaire (dispositif de chauffage, chaudière)» doit spécifier le temps en minutes que la pompe à chaleur prendra pour chauffer l'eau du système de 1°C. Si la pompe à chaleur dépasse ce temps, elle démarrera la source de chaleur auxiliaire. 106 Schémas d’installations De la pompe de circulation page 1/4 Ligne 4 «Durée de fonctionnement de la pompe P0» sélectionner la durée pendant laquelle la pompe de circulation intégrée fonctionnera lorsque la pompe à chaleur est à l'arrêt afin de vérifier correctement la température réelle dans le système. → Ligne 5 «Réservoir tampon CO». dans le schéma ci-dessus, cette option doit être cochée, informant ainsi l'appareil qu'il fonctionne avec un réservoir tampon. page 2/4 Ligne 1 «Fonctionnement de la pompe P1 pour le chauffage» pour le système cidessus, cette option doit être activée pour que la pompe de circulation de la zone 1 soit commandée par la pompe à chaleur. Ligne 4 «Fonctionnement de la pompe P2 pour le chauffage» pour le système cidessus ne pas cocher cette option. Autres réglages Page 4/6 Suivez la procédure de connexion de la pompe à chaleur au module Wi-Fi. La procédure est décrite en détail dans les instructions de connexion du module Wi-Fi sur le site www.heiko.pl. 107 Activation d’urgence du dispositif de chauffage électrique. En cas d’un dysfonctionnement de l'appareil, l'option de démarrage d'urgence du chauffage électrique peut être utilisée. Dans ce cas, le chauffage électrique et la pompe de circulation du système de chauffage central sont activés. En cas de démarrage d'urgence du chauffage électrique, la vanne à trois voies intégrée à l'appareil n'est pas contrôlée. En mode d'urgence, la pompe à chaleur ne chauffe que le circuit de chauffage central. Dans cette situation, le chauffage de l'eau sanitaire peut être assuré, par exemple, par un réchauffeur supplémentaire installé dans le réservoir d'eau sanitaire. Attention ! Ne pas faire fonctionner le chauffage électrique de secours si l'installation n'est pas remplie d'eau.Maintenez la «flèche vers le haut» enfoncée pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre le chauffageélectrique. Si le chauffage est éteint, l'écran affiche « - - - ». 1. Si le dispositif de chauffage est en marche, maintenez la «flèche vers le bas» enfoncée pendant 3 secondes pour afficher la température de consigne. Après avoir relâché la pression, la température réglée clignote à l'écran. 2. Pendant que la température réglée clignote, appuyez sur la «flèche vers le haut» ou la «flèche vers le bas» pour augmenter ou diminuer la température réglée du chauffage électrique. Important ! Pour que le chauffage électrique fonctionne correctement en cas d'urgence, la pompe de circulation doit être réglée sur une vitesse constante : 108 Codes d'erreur Code d'erreur : Description : P01 Protection de l’installation contre les surintensités P02 Protection contre les surintensités de la phase du compresseur P03 Protection du module IPM P04 Protection de la recirculation de l'huile du compresseur P05 Interrupteur à pression P06 Réduction de la vitesse du compresseur en raison d'une pression excessive/basse P07 Préchauffage du compresseur P08 Protection contre la surchauffe du côté refoulement du compresseur P09 Protection du capteur de température de l'évaporateur de l'unité extérieure P10 Protection contre une tension alternative trop élevée/basse P11 Arrêt du compresseur en raison d'une température ambiante élevée/basse P12 Réduction de la vitesse du compresseur en raison d'une température ambiante trop élevée/basse P13 Réduction de la vitesse du compresseur en raison d'une température ambiante trop élevée/basse P14 Diminution de la vitesse du compresseur en raison d'une pression extrêmement basse détectée par le capteur de pression de condensation F01 Erreur du capteur de température ambiante (Ta) F02 Erreur du capteur de température de l'évaporateur extérieur (Tp) F03 Erreur du capteur de température côté refoulement du compresseur (Td) F04 Erreur du capteur de température côté aspiration (Ts) F05 Erreur du capteur de pression d'évaporation (Pd) F06 Erreur du capteur de pression de condensation (Ps) F07 Erreur du pressostat haute/basse pression F09 Erreur du ventilateur DC F10 Erreur des ventilateurs DC F11 Pression d'évaporation dans le système trop basse (Pd) F12 Pression de condensation du système trop élevée (Ps) F13 Erreur du capteur de température ambiante (Tr) F14 Erreur du capteur de température de l'eau de service (Tw) F15 Erreur du capteur de température de l'eau de refroidissement/chauffage (Tc) F16 Erreur du capteur de température de l'eau à la sortie (Tw) F17 Erreur du capteur de température de l'eau à l'entrée (Tw) 109 Codes d'erreur F18 Erreur du capteur de bobine de l’unité intérieure (Tup) F21 Erreur du capteur de température du mitigeur (TV1) F22 Erreur du capteur de température du mitigeur (TV2) F25 Erreur de communication entre les panneaux de contrôle et PCB de l’unité intérieure ou extérieure F27 Erreur de mémoire EEPROM de l’unité intérieure F28 Absence de signal de retour PWM F29 Erreur du mitigeur No 1 F30 Erreur du mitigeur No 2 S01 Erreur de protection de l’unité intérieure contre le gel en mode de refroidissement S02 Débit d’eau trop bas S03 Erreur de débitmètre d'eau S04 Erreur de communication S05 Erreur de connexion avec le port série S06 Protection contre une température de sortie de l'eau trop basse en mode refroidissement S07 Protection contre une température trop élevée de l'eau de sortie en mode chauffage/ refroidissement S08 Erreur de dégivrage S09 Protection contre une température de sortie de l'eau trop basse en mode chauffage/ refroidissement S10 Erreur de débit d’eau trop bas S11 Erreur de protection de l’unité intérieure contre le gel en mode de refroidissement E01 Erreur de communication entre les panneaux de contrôle et PCB de l’unité intérieure ou extérieure E02 Erreur de communication entre PCB de l’unité extérieure et PCB du module E03 Erreur de courant de phase du compresseur (interruption/court-circuit) E04 Erreur de courant de phase trop élevé (surintensité) E05 Erreur du contrôleur de compresseur E06 Défaut de tension DC du module trop élevée/basse E07 Erreur AC E08 Erreur EEPROM Attention ! En cas d'erreur, s’adresser au centre de service agréé qui a mis l'appareil en service ou recherchez un centre de service agréé sur le site web : https://heiko.pl/sprzedazi-serwis/ Toute intervention effectuée par des personnes ne disposant pas des autorisations requises entraîne la perte de la garantie ! 110 ZASILANIE POMOCNICZEGO ŹRÓDŁA CIEPŁA DLA CWU ZASILANIE POMOCNICZEGO ŹRÓDŁA CIEPŁA DLA CO ZABEZPIECZENIE TERMICZNE WBUDOWANEJ GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ WBUDOWANA GRZAŁKA ELEKTRYCZNA ZASILANIE ZASILANIE JEDNOSTKI WBUDOWANEJ WEWNĘTRZNEJ GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ ZASILACZ 230V - 24V 1. AH : DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ HWTBH : SOURCE DE CHALEUR AUXILIAIRE POUR CWU HBH: SOURCE DE CHALEUR AUXILIAIRE POUR CWU KM1: CONTACTEUR POUR CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ KM2: CONTACTEUR DU SOURCE AUXILIAIRE POUR CWU KM3 : CONTACTEUR DU SOURCE AUXILIAIRE POUR CO 2. PUMP0 : POMPE DE CORCULATION INTÉGRÉE PUMP1 : POMPE DE CORCULATION Extérieure PUMP2 : POMPE DE CORCULATION Extérieure 2 3. MV1&MV2 MV1: MITIGEUR 1, 24 V; CONTROLÉ PAR SIGNAL 0-10 V MV2: MITIGEUR 2, 24 V; 0-10 V POMPA PWM ZASILANIE ZAREZERJEDNOSTKI WOWANE ZEWNĘTRZNEJ POMPA OBIEGOWA 1 POMPA ZAREZERWOWANE OBIEGOWA 2 TERMOSTAT WBUDOWANEJ GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ WYJŚCIE ZASILANIA POMOCNICZEGO ŹRÓDŁA CIEPŁA DLA CWU PRZEKAŹNIK 2 PRZEKAŹNIK 1 ZASILANIE POMOCNICZEGO ŹRÓDŁA CIEPŁA DLA CO EKRAN ZAWÓR TRÓJDROGOWY KOMUNIKACJA JEDNOSTEK STEROWNIK ZAWÓR ZAWÓR MIESZAJĄCY 1 MIESZAJĄCY 2 MODUŁ WI-FI SYGNAŁ ŻĄDANEJ WYSOKIEJ TEMPERATURY SYGNAŁ SYGNAŁ CHŁODZENIA GRZANIA CZUJNIK CZUJNIK CZUJNIK TEMPERA- TEMPERA- TEMPERATURY TUO TURY TUI TURY TUP PRZEPŁYWOMIERZ PRZEPŁYWOMIERZ CZUJNIK TW CZUJNIK TC CZUJNIK TR CZUJNIK TV1 CZUJNIK TV2 Schémas électriques Schémas électrique de l’unité intérieure THERMAL 6 111 ZASILANIE POMOCNICZEGO ŹRÓDŁA CIEPŁA DLA CWU POMPA PWM ZABEZPIECZENIE TERMICZNE WBUDOWANEJ GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ ZABEZPIECZENIE TERMICZNE WBUDOWANEJ GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ ZASILANIE ZASILANIE ZAREZERPOMOCNICZEGO JEDNOSTKI WOWANE ŹRÓDŁA CIEPŁA DLA ZEWNĘTRZNEJ CO ZABEZPIECZENIE TERMICZNE WBUDOWANEJ GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ ZASILANIE JEDNOSTKI ZASILANIE WBUDOWANEJ WEWNĘTRZNEJ GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ ZASILACZ 230V - 24V 1. AH : DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ HWTBH : SOURCE DE CHALEUR AUXILIAIRE POUR CWU HBH: SOURCE DE CHALEUR AUXILIAIRE POUR CWU KM1: CONTACTEUR POUR CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ KM2: CONTACTEUR DU SOURCE AUXILIAIRE POUR CWU KM3 : CONTACTEUR DU SOURCE AUXILIAIRE POUR CO 2. PUMP0 : POMPE DE CORCULATION INTÉGRÉE PUMP1 : POMPE DE CORCULATION Extérieure PUMP2 : POMPE DE CORCULATION Extérieure 2 3. MV1&MV2 MV1: MITIGEUR 1, 24 V; CONTROLÉ PAR SIGNAL 0-10 V MV2: MITIGEUR 2, 24 V; 0-10 V POMPA OBIEGOWA 1 POMPA ZAREZERWOWANE OBIEGOWA 2 TERMOSTAT WBUDOWANEJ GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ WYJŚCIE ZASILANIA POMOCNICZEGO ŹRÓDŁA CIEPŁA DLA CWU PRZEKAŹNIK 2 PRZEKAŹNIK 1 ZASILANIE POMOCNICZEGO ŹRÓDŁA CIEPŁA DLA CO ZAWÓR TRÓJDROGOWY EKRAN KOMUNIKACJA JEDNOSTEK STEROWNIK ZAWÓR ZAWÓR MIESZAJĄCY 1 MIESZAJĄCY 2 MODUŁ WI-FI SYGNAŁ ŻĄDANEJ WYSOKIEJ TEMPERATURY SYGNAŁ SYGNAŁ CHŁODZENIA GRZANIA CZUJNIK CZUJNIK CZUJNIK TEMPERA- TEMPERA- TEMPERATURY TUO TURY TUI TURY TUP PRZEPŁYWOMIERZ PRZEPŁYWOMIERZ CZUJNIK TW CZUJNIK TC CZUJNIK TR CZUJNIK TV1 CZUJNIK TV2 Schémas électriques Schéma électrique de l'unité intérieure THERMAL 9/12 112 ZASILANIE WBUDOWANEJ GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ ZASILANIE POMOCNICZEGO ŹRÓDŁA CIEPŁA DLA CWU ZABEZPIECZENIE TERMICZNE WBUDOWANEJ GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ ZABEZPIECZENIE TERMICZNE WBUDOWANEJ GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ ZASILANIE POMOCNICZEGO ŹRÓDŁA CIEPŁA DLA CO ZABEZPIECZENIE TERMICZNE WBUDOWANEJ GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ ZASILANIE JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ ZASILACZ 230V - 24V 1. AH : DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ HWTBH : SOURCE DE CHALEUR AUXILIAIRE POUR CWU HBH: SOURCE DE CHALEUR AUXILIAIRE POUR CWU KM1: CONTACTEUR POUR CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE DU DISPOSITIF DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE INTÉGRÉ KM2: CONTACTEUR DU SOURCE AUXILIAIRE POUR CWU KM3 : CONTACTEUR DU SOURCE AUXILIAIRE POUR CO 2. PUMP0 : POMPE DE CORCULATION INTÉGRÉE PUMP1 : POMPE DE CORCULATION Extérieure PUMP2 : POMPE DE CORCULATION Extérieure 2 3. MV1&MV2 MV1: MITIGEUR 1, 24 V; CONTROLÉ PAR SIGNAL 0-10 V MV2: MITIGEUR 2, 24 V; 0-10 V ZAREZERWOWANE POMPA OBIEGOWA 1 POMPA ZAREZERWOWANE OBIEGOWA 2 TERMOSTAT WBUDOWANEJ GRZAŁKI ELEKTRYCZNEJ WYJŚCIE ZASILANIA POMOCNICZEGO ŹRÓDŁA CIEPŁA DLA CWU PRZEKAŹNIK 2 PRZEKAŹNIK 1 ZASILANIE POMOCNICZEGO ŹRÓDŁA CIEPŁA DLA CO ZAWÓR TRÓJDROGOWY EKRAN MODUŁ WI-FI ZAWÓR ZAWÓR MIESZAJĄCY 1 MIESZAJĄCY 2 KOMUNIKACJA JEDNOSTEK STEROWNIK SYGNAŁ SYGNAŁ SYGNAŁ CHŁO- GRZANIA ŻĄDANEJ DZENIA WYSOKIEJ TEMPERATURY CZUJNIK CZUJNIK CZUJNIK TEMPERA- TEMPERA- TEMPERATURY TUO TURY TUI TURY TUP PRZEPŁYWOMIERZ PRZEPŁYWOMIERZ CZUJNIK TW CZUJNIK TC CZUJNIK TR CZUJNIK TV1 CZUJNIK TV2 Schémas électriques Schéma électrique de l'unité intérieure THERMAL 15/19 113 POMPA PWM DŁAWIK SPRĘŻARKA CZUJNIK TEMPERATURY PAROWNIKA TP CZUJNIK TEMPERATURY SSANIA TS CZUJNIK TEMPERATURY TŁOCZENIA TD CZUJNIK TEMPERATURY ZEWNĘTRZNEJ TA SILNIK WENTYLATORA WENTYLATOR DC CZUJNIK TEMPERATURY POWROTU TUI CZUJNIK TEMPERATURY ZASILANIA TUO PRZEPŁYWOMIERZ KOMUNIKACJA JEDNOSTEK KOMUNIKACJA CZUJNIKÓW CZUJNIK TEMPERATURY SKRAPLACZA TUP ZASILANIE ZASILANIE KABLA JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ GRZEJNEGO KABEL GRZEJNY TERMOSTAT KABLA GRZEJNEGO ZAWÓR CZTERODROŻNY GRZAŁKA PODSTAWY GRZAŁKA KARTERU CZUJNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA Schémas électriques Schéma électrique de l'unité exttérieure THERMAL 6/ 9/12 114 CZUJNIK NISKIEGO CIŚNIENIA ZWORKA ZWORKA ZWORKA Schémas électriques KOMUNIKACJA JEDNOSTEK PRZEŁĄCZNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA CZUJNIK TEMPERATURY SKRAPLACZA TUP KOMUNIKACJA CZUJNIKÓW ZWORKA ZWORKA CZUJNIK NISKIEGO CIŚNIENIA CZUJNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA Schéma électrique de l'unité extérieure THERMAL 15/19 CZUJNIK TEMPERATURY POWROTU TUI CZUJNIK TEMPERATURY GRZAŁKA SKRAPLACZA CZUJNIK TEMPERATURY ZASILANIA TUO CZUJNIK TEMPERATURY SSANIA TS CZUJNIK TEMPERATURY PAROWNIKA TP CZUJNIK TEMPERATURY ZEWNĘTRZNEJ TA PRZEPŁYWOMIERZ KABEL GRZEJNY PŁYTA FILTRUJĄCA PŁYTA SPRĘŻARKI WYJŚCIE PRZETWORNIK WENTYLATOR 2 WENTYLATOR 1 PŁYTA WENTYLATORA SPRĘŻARKA UZIEMIENIE WEJŚCIE UZIEMIENIE ZASILANIE JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ PŁYTA PCB JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ ZAWÓR CZTERODROŻNY ZASILANIE KABLA GRZEJNEGO TERMOSTAT GRZAŁKA KARTERU 115 Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit de haute qualité. Veuillez lire attentivement ce manuel et suivre les recommandations qu'il contient afin d'éviter toute situation dangereuse. Les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis en fonction de l'évolution du produit. Les spécifications actualisées de l'appareil sont indiquées sur un autocollant apposé sur l'appareil. DISTRIBUTEUR GÉNÉRALE DES SYSTÈMES DE CLIMATISATION ET DES POMMPES À CHELEUR HEIKO REFSYSTEM SP. Z O.O. UL. METALOWCÓW 5, 86-300 GRUDZIĄDZ TÉL. +48 727 737 378 WWW.HEIKO.PL 116
Fonctionnalités clés
- Chauffage central + ECS
- Pompe à chaleur air/eau
- Technologie DC Inverter
- Fonctionnement silencieux
- Contrôle intelligent
- Efficacité énergétique
- Installation flexible
- Compatibilité avec systèmes auxiliaires
- Sécurité et fiabilité
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment assurer la mise en service et la garantie de la pompe à chaleur Heiko POMPES À CHALEUR THERMAL CC+ECS?
La mise en service doit être effectuée par un Centre de Service Agréé par le garant. La garantie est de 60 mois à condition que les exigences spécifiées dans le manuel soient respectées.
Quels sont les types de systèmes de chauffage central compatibles avec la pompe à chaleur Heiko POMPES À CHALEUR THERMAL CC+ECS?
Cette pompe à chaleur est compatible avec des systèmes de chauffage central traditionnels tels que des radiateurs ou des planchers chauffants.
La pompe à chaleur Heiko POMPES À CHALEUR THERMAL CC+ECS est-elle compatible avec les sources de chaleur auxiliaires?
Oui, la pompe à chaleur Heiko POMPES À CHALEUR THERMAL CC+ECS peut être utilisée en conjonction avec une source de chaleur auxiliaire telle qu'une chaudière.