Zero DS 2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
114 Des pages
Manuel du propriétaire Zero DS 2011 - Télécharger PDF et Lire en Ligne | Fixfr
Table des matières
Introduction ................................................................. 1-1
Un message important de Zero ......................... 1-1
Introduction ............................................................ 1-1
Index .............................................................. 1-1
Informations utiles pour une conduite sûre .... 1-2
Branchement de votre Z-Force
Power Pack™ ....................................................... 1-2
Informations relatives au propriétaire ................. 1-3
Numéro de série du Power Pack ...................... 1-4
Numéro de série du moteur ............................... 1-4
Code de clé .......................................................... 1-4
Numéro d'identification du véhicule (VIN) .......... 1-4
Emplacement du VIN ................................... 1-4
Signification du VIN ...................................... 1-5
Informations générales ........................................ 1-6
Caractéristiques techniques de la Zero S ...... 1-6
Caractéristiques techniques de la Zero DS .... 1-7
Autonomie du véhicule ................................. 1-9
Optimisation de votre autonomie en
adaptant votre style de conduite ................. 1-9
Bornes de recharge publiques ................. 1-10
Informations relatives aux émissions ....... 1-10
Transport ...................................................... 1-11
Informations relatives à la sécurité ........................ 2-1
Précautions générales de sécurité .................... 2-1
Informations importantes relatives
au fonctionnement ........................................ 2-2
Emplacement des étiquettes ....................... 2-3
Étiquette Contrôle de la poignée
d'accélération et de la vitesse .................... 2-4
Spécifications de performances/
Directives d'utilisation .......................................... 2-4
Plage de performances ............................... 2-4
Système d'induction d'air Z-Force ............... 2-5
Commandes et composants .................................... 3-1
Commandes de la moto ..................................... 3-1
Vue latérale gauche ............................................. 3-3
Vue latérale droite ................................................ 3-5
Tableau de bord ................................................... 3-7
TDM-1
Témoins ........................................................ 3-8
Commandes au guidon .................................... 3-10
Démarrage et fonctionnement ................................. 4-1
Préparation initiale ............................................... 4-1
Déballage de votre moto Zero .................... 4-2
Fonctionnement général ...................................... 4-4
Inspection avant la conduite ........................ 4-4
Positions du commutateur/verrou
de direction à clé ......................................... 4-5
Débranchement de l'alimentation
de service principale .................................... 4-6
Power Pack ................................................... 4-7
Utilisation de votre moto ............................ 4-16
Réglage de la suspension ........................ 4-17
Entretien de votre moto ............................................ 5-1
Responsabilités du propriétaire ......................... 5-1
Tableau des couples de serrage des vis ......... 5-2
Power Pack ........................................................... 5-5
Entretien général .................................................. 5-6
Moteur ............................................................ 5-6
Freins ............................................................. 5-6
Suspension ................................................... 5-8
Roues et pneumatiques .............................. 5-8
TDM-2
Gonflage des pneumatiques ....................... 5-9
Courroie de transmission ............................ 5-9
Chaîne de transmission (en option) ........ 5-13
Réglage du phare ...................................... 5-16
Remplacement d'une ampoule
de phare ...................................................... 5-17
Remplacement d'une ampoule
d'indicateur de direction ............................. 5-19
Remplacement de l'ampoule
de feu de stop/feu arrière .......................... 5-19
Remplacement de l'ampoule
de feu de jour ............................................. 5-20
Nettoyage ..................................................... 5-21
Stationnement et entreposage à long terme ... 5-22
Programme d'entretien ...................................... 5-23
Pièces/articles pour l'entretien .......................... 5-26
Accessoires Zero Motorcycles ........................... 5-26
Fusibles .............................................................. 5-26
Résolution des problèmes ....................................... 6-1
Power Pack et chargeur ...................................... 6-1
Description des séquences
de signaux sonores ..................................... 6-3
Verrouillages de sécurité ............................. 6-6
Témoin de température du moteur ............ 6-8
Dépistage général des pannes ................ 6-14
Garantie/Assistance à la clientèle ........................... 7-1
Assistance à la clientèle ..................................... 7-1
Informations relatives à la garantie .................... 7-2
Garanties limitées de Zero Motorcycles ............ 7-3
Garantie standard ......................................... 7-3
Garantie étendue .......................................... 7-4
Exonérations de responsabilité
applicables aux garanties standard
et étendue ..................................................... 7-5
Utilisation correcte ........................................ 7-6
Responsabilités de l’acheteur .................... 7-6
Procédures de garantie ............................... 7-6
Transfert de propriété et garantie ................7-7
TDM-3
NOTES
TDM-4
Introduction
Un message important de Zero
Félicitations et merci pour l'achat d'une moto électrique Zero
S/DS 2011 et bienvenue dans la communauté des
motocyclistes Zero. Ce manuel est conçu pour vous aider à
acquérir une meilleure compréhension du fonctionnement, de
l'inspection et des exigences de l'entretien de base de cette
moto.
Zero s'efforce en permanence d'améliorer la conception et la
qualité de ses produits. Ce manuel contient donc les
informations relatives au produit les plus récentes
disponibles au moment de l'impression. De ce fait, votre
moto peut différer des informations fournies dans ce manuel
du propriétaire. Aucune action légale ne peut être
revendiquée sur la base des données figurant dans ce
manuel. Lorsque vous déciderez de vendre votre moto Zero,
n'oubliez pas de transmettre ce manuel qui représente,
légalement, une pièce importante du véhicule. Pour toute
question concernant le fonctionnement ou l'entretien de votre
moto, veuillez contacter Zero à l'adresse
support@zeromotorcycles.com.
Introduction
Le manuel couvre les motos suivantes :
•
S : Street
- Z-Force Power Pack™ et chargeur intégrés
- Système d'induction d'air Z-Force
- Pneumatiques Street
- Transmission par courroie
•
DS : Dual Sport
- Z-Force Power Pack™ et chargeur intégrés
- Système d'induction d'air Z-Force
- Pneumatiques Dual Sport
- Transmission par courroie
Index
L'index figurant en fin du manuel est un bon endroit pour
localiser les informations relatives à votre moto. Les termes
« droit » et « gauche » s'appliquent aux côtés droit et
gauche du conducteur lorsqu'il est assis sur la moto.
1-1
Informations utiles pour une conduite
sûre
Branchement de votre Z-Force Power
Pack™
Ce manuel utilise le terme ATTENTION pour signaler une
condition ou une situation pouvant vous blesser ou blesser
des tiers. Le terme AVERTISSEMENT est également utilisé
pour signaler des conditions ou situations risquant
d'endommager votre moto
AVERTISSEMENT : L'entretien correct du Power Pack de la
moto est essentiel ! Lorsqu'il n'est pas utilisé, le Power Pack
doit rester au chargeur, même s'il est complètement chargé.
Ne pas le faire peut endommager le Power Pack et de ce
fait annuler sa garantie. Voir la page 4-7 pour d'autres
informations importantes relatives au Power Pack.
ATTENTION : Veuillez lire attentivement et entièrement ce
manuel avant d'utiliser votre moto. N'essayez pas d'utiliser
votre moto tant que vous n'avez pas acquis une
connaissance adéquate de ses commandes et
caractéristiques d'utilisation et n'avez pas été formé aux
techniques de conduite sûre et correcte. Des inspections
régulières et un entretien approprié, ainsi qu'une bonne
technique de conduite, vous aideront à profiter en toute
sécurité des capacités et de la fiabilité de votre moto.
Négliger ce qui précède peut toutefois invalider la garantie.
1-2
Informations relatives au propriétaire
Notez ici les informations importantes concernant votre moto. Vous pouvez avoir à fournir ces informations lorsque vous
contactez votre Centre de service certifié (CSC).
Informations
relatives au CSC
CSC
Information
Informations Information
relatives à la moto
Motorcycle
Nom
Name
VIN
Adresse
Address
Modèle
Model
NuméroPack
de série
Power Pack
Power
SerialduNumber
N° de téléphone
Telephone
No.
NuméroSerial
de série
du moteur
Motor
Number
Courriel
E-mail
Date d'achat
Date
of Purchase
Code
de clé
Key
Code
1-3
Numéro de série du Power
Pack
Numéro d'identification du
véhicule (VIN)
Le numéro de série du Power Pack se trouve en haut et à
droite de sa face arrière.
Emplacement du VIN
Numéro de série du moteur
A
Le numéro de série du moteur est frappé sur la bande de
refroidissement métallique argentée enroulée autour du
moteur.
Code de clé
Le code de clé est un numéro à 5 chiffres utilisé pour
produire des doubles des clés. Ce numéro se trouve sur
une étiquette jointe aux clés d'origine.
A. Indication du VIN
Voir Emplacement des étiquettes en page 2-3.
1-4
Signification du VIN
Le VIN est un numéro à 17 caractères frappé sur le tube de direction du cadre. Ne pas altérer ni effacer ce numéro car il
est l'identifiant légal de votre moto.
Code d’identification mondiale du constructeur
Type de la moto
538 = Sur route
Z1 = Plate-forme S/DS
Gamme de modèles
Puissance nette au frein
Année modèle
Lieu de production
Modèle
M2 = 11 MY S
D2 = 11 MY DS
M1 = M/16,2 - 19,8 HP
A1 = A/26,1 - 31,9 HP
B = 2011
C = 2012
C = Californie
A = 11 MY S
B = 11 MY DS
Numéro de production
1-5
Informations générales
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Caractéristiques techniques de la Zero S
Entrée**
Standard 120 V CA ou 240 V CA
MOTEUR
Type de chargeur
Intégré
Type
Durée estimée du
Power Pack (à 80 %)
112 000 km (70 000 miles)
Haut rendement, refroidissement par air
forcé, C.C., flux axial, aimant permanent
Vitesse maximale 108 km/h (67 mph)
estimée
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type
Power Pack Li-Ion intelligent
breveté par Z-Force™
Capacité
maximale
4,4 kWh
Capacité
nominale
3,9 kWh
Autonomie
maximale
Jusqu'à 93 km (58 miles.)
Autonomie EPA
UDDS*
70 km (43 miles)
Temps de
recharge (standard)
4 heures
Temps de recharge
rapide (en option)
2,3 heures (charge à 100 %)
2 heures (charge à plus de 90 %)
*Environmental Protection Agency (EPA) Urban Dynamometer Driving
Schedule (UDDS)
1-6
TRANSMISSION
Transmission
Une vitesse sans embrayage
Système
d'entraînement
Pignons 28/98 dents, pas de 8 mm,
PolyChain® 200 dents, largeur
14 mm (courroie)
CHÂSSIS/SUSPENSION/FREINS
Débattement de la
suspension avant
140 mm (5,5 po.)
Débattement de la
suspension arrière
151 mm (5.9 po.)
Freins avant
Hydrauliques à 2 pistons, disque
inoxydable, commande manuelle
Freins arrière
Hydrauliques à 1 piston, disque
inoxydable, commande au pied
Épaisseur minimale
de disque de frein
3,85 mm (0.15 po.)
Pneumatique avant
110/70-17 po.
Pneumatique arrière
130/70-17 po.
**Les chargeurs Zero consomment typiquement jusqu'à 10 ampères.
CHÂSSIS/SUSPENSION/FREINS
Caractéristiques techniques de la Zero DS
Roue avant
17 x 3,0 po.
MOTEUR
Roue arrière
17 x 3,5 po.
Type
Empattement
141 cm (55,5 po.)
Hauteur de selle
(standard)
Vitesse maximale
estimée
83,2 cm (32,8 po.)
Hauteur de selle
basse (option)
78,1 cm (30,8 po.)
Type
Power Pack Li-Ion intelligent
breveté par Z-Force™
Angle de chasse
22,7 degrés
4,4 kWh
Chasse
71 mm (2,8 po.)
Capacité
maximale
Capacité
nominale
3,9 kWh
Autonomie
maximale
Jusqu'à 93 km
(58 miles.)
Autonomie EPA
UDDS*
70 km (43 miles)
Haut rendement, refroidissement
par air forcé, C.C., flux axial,
aimant permanent
DIMENSIONS
POIDS
Cadre
8,8 kg (19,3 livres)
Poids à vide
135 kg (297 livres)
PTAC
271 kg (597 livres)
Capacité de charge
136 kg (300 livres)
ÉCONOMIE
Coût typique d'une
recharge
$0.48
108 km/h (67 mph)
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Temps de recharge
(standard)
4 heures
Temps de recharge
rapide (en option)
2,3 heures (charge à 100 %)
2 heures (charge à plus de 90 %)
*Environmental Protection Agency (EPA) Urban Dynamometer Driving
Schedule (UDDS)
1-7
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
CHÂSSIS/SUSPENSION/FREINS
Entrée**
Standard 120 V CA ou 240 V CA
Type de chargeur
Intégré
Durée estimée du
Power Pack
(à 80 %)
112 000 km (70 000 miles)
TRANSMISSION
Roue avant
17 x 2,15 po.
Roue arrière
16 x 3,0 po.
DIMENSIONS
Empattement
143 cm (56,3 po.)
Transmission
Une vitesse sans embrayage
Hauteur de la selle
(standard)
90,8 cm (35,8 po.)
Système d'entraînement
(standard)
Pignons 28/98 dents, pas 8 mm,
PolyChain® 200 dents, largeur 14
mm (courroie)
Hauteur de selle
basse (en option)
85,7 cm (33,8 po.)
Angle de chasse
24,9 degrés
Pignons 13/51 dents, chaîne 420
Chasse
71 mm (2,8 po.)
Système d'entraînement
(en option)
CHÂSSIS/SUSPENSION/FREINS
POIDS
Débattement de la
suspension avant
Cadre
8,8 kg (19,3 livres)
Poids à vide
135 kg (297 livres)
240 mm (9,4 po.)
Débattement de la
suspension arrière
196 mm (7,7 po.)
PTAC
271 kg (597 livres)
Freins avant
Hydrauliques à 2 pistons disque
inoxydable, commande manuelle
Capacité de charge
136 kg (300 livres)
Freins arrière
Hydrauliques à 1 piston disque
inoxydable, commande au pied
Pneumatique avant
100/80-17 po.
Pneumatique arrière
110/90-16 po.
**Les chargeurs Zero consomment typiquement jusqu'à 10 ampères.
1-8
ÉCONOMIE
Coût typique d'une
recharge
$0.48
Autonomie du véhicule
L'autonomie d'un véhicule électrique est définie comme la
distance que parcourt le véhicule avec une charge complète
unique de l’accumulateur. Comme pour les estimations de
kilométrage EPA d'une automobile, « votre kilométrage peut
varier ». Votre autonomie est en relation directe avec vos
habitudes de conduite. Plus la conduite sera sobre, plus
grande sera l'autonomie que vous pouvez espérer de votre
moto
Zero S/DS.
Parmi les facteurs qui influent sur l'autonomie, figurent la
vitesse, l'accélération, le nombre de démarrages et d'arrêts
ainsi que les changements d'altitude. La combinaison de ces
facteurs, lors d'un trajet d'un point à un autre, définit le
profil de celui-ci. En outre, la pression des pneus et la
charge utile sont des considérations importantes.
Nous vous suggérons de rouler sans exagération lorsque
vous recevez votre moto Zero S/DS, d’apprendre à la
maîtriser et de connaître le trajet que vous ferez. Lorsque
vous vous serez familiarisé avec le rapport autonomie/
performances de votre moto, vous pourrez ajuster vos
caractéristiques de conduite si vous le désirez. Cela
s'applique principalement aux conducteurs dont les profils de
parcours sont à la limite de la plage de performances de la
moto. Les utilisateurs qui parcourent des trajets relativement
courts peuvent s'attendre à pouvoir rouler de manière plus
agressive et à atteindre leur destination en conservant de
l'énergie.
Un conducteur moyen peut espérer atteindre 64 km (40
miles) d'autonomie moyenne en utilisation normale
(circulation avec de nombreux arrêts), avec une autonomie
maximale de 93 km (58 miles) de roulage constant à 40
km/h (25 mph). Vous pouvez espérer atteindre 48 km (30
miles) d'autonomie sur autoroute à vitesse constante de 89
km/h (55 mph).
Optimisation de votre autonomie en
adaptant votre style de conduite
• Actionnez lentement la poignée d'accélération et
essayez de faire correspondre l'accélération de la
moto à votre position d'accélérateur.
•
Des accélérations brusques diminueront votre
autonomie.
•
Si une vitesse de 108 km/h (67 mph) peut être
atteinte avec une accélération de 100 %, une
accélération de 75 % vous permettra d'atteindre
une vitesse d'environ 89-95 km/h (55-59 mph)
(une économie d'énergie de 25 % pour une perte
de vitesse d'environ 12 %).
•
Nous vous recommandons de rouler en roue libre dès
que possible, car cela procure une différence notable.
De plus, la moto peut rouler en roue libre sur une
longue distance.
1-9
Bornes de recharge publiques
Émissions
Chaque jour de nouvelles bornes de recharge publiques
sont ouvertes et il doit en exister quelques-unes dans votre
région. Vous pouvez recharger à partir d'une borne publique
avec l'accessoire Zero Motorcycles S/DS J1772 en option.
Un grand nombre d'endroits abritent souvent ces bornes,
comme des centres commerciaux, des aires de
stationnement urbaines, des aéroports, des hôtels, des
bureaux gouvernementaux et d'autres sociétés
commerciales. Nous vous recommandons de rechercher sur
Internet les bornes disponibles dans votre région. Cherchez
par exemple sous l'intitulé « bornes de recharge ».
La Zero S/DS ne requière aucun carburant et, de ce fait,
la mesure des « miles par gallon (mpg) » n'a pas lieu d'être.
Dans un souci de comparaison des émissions, l'EPA estime
que 33,705 kWh représentent un gallon (3,79 l) d'essence
(33,705 kWh/gal). Lorsque vous utilisez une Zero S/DS,
nous estimons que votre consommation atteindra 3,7 kWh
avant de recharger. Sur la base de l'estimation de l'EPA,
3,7 kWh équivaut à 0,10978 gallon. Avec 0,10978 gallon, un
conducteur peut parcourir jusqu'à 93 kilomètres (58 miles).
Cela signifie que la Zero S/DS atteint le niveau incroyable de
consommation de 528,35 MPG.
Informations relatives aux émissions
Calculs
La moto électrique Zero S/DS est un véhicule routier à
émissions nulles répondant aux normes californiennes
(CARB), fédérales américaines (EPA) et de l'Union
européenne. Elle n'utilise ni essence ni autres carburants
liquides. Elle ne comporte pas de tuyau d'échappement, et
de ce fait ne produit aucune émission émanant du tuyau
d'échappement. Elle ne produit également aucune émission
d'échappement ou de vapeurs. Comme la Zero S/DS roule
uniquement à l'électricité, elle est le seul type de véhicule
réellement plus propre en termes de pollution de l'air chaque
année, puisque l'électricité est l'énergie la plus propre et
renouvelable. Les véhicules à émissions nulles (ZEV)
procurent un meilleur rendement et peuvent contribuer à
résoudre la grave pollution de l'air, le réchauffement global
et les problèmes liés à la sécurité de l'énergie auxquels le
pays et le monde sont confrontés.
1-10
Équivalent EPA Électrique/Essence : 33,705 kWh/gal
Énergie utilisée en pilotant la Zero S/DS : 3,7 kWh
Autonomie de la Zero S/DS : 58 miles
MPG= 58 miles/[3,7 kWh/33,705 kWh]
MPG= 528,35 miles
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des pièces et
accessoires agréés par Zero pour votre moto Zero. La
sécurité et la conformité des pièces et produits destinés à
votre moto Zero ont été contrôlées et testées. Zero décline
toute responsabilité en cas d'utilisation de pièces et
accessoires non-agréés.
Transport
Lorsque la fourche avant est comprimée, la pression
accumulée doit être évacuée pour éviter les fuites au niveau
des bagues d'étanchéité de la fourche. Une vis de purge
Allen de 3 mm est prévue juste à l'avant du dispositif de
réglage de rebond sur chaque jambe de la fourche. Cette
vis de purge (A) est utilisée pour évacuer la pression
accumulée. Desserrez lentement la vis, sans la retirer. Une
fois l'air évacué, serrez la vis de purge.
Il est recommandé d'attacher la moto au moyen de sangles
à cliquet. Posez les sangles à cliquet autour d'un point de
contact du cadre. Utilisez des sangles non rigides afin
d'éviter les rayures ou d'autres dommages.
Utilisez deux sangles à cliquet à l'avant et deux à l'arrière.
Les sangles de fixation doivent être à 45° par rapport à la
moto. Suivez les instructions du fabricant des sangles à
cliquet utilisées.
Lorsque la fourche est relâchée, sans poids sur le
pneumatique avant, la vis doit à nouveau être ouverte pour
permettre une stabilisation. Veillez à ce que la vis soit
serrée avant de rouler.
OFF
A
A
IT
ION
ON
IG
N
N
PENSIO
S
SU
US
F
M
S
STACE.CO
FA
.COM
F
CE
TA
S
PEN ION
FA
S
S
1-11
S
Le système électrique doit être débranché pour le transport
ou l'expédition.
Débranchez l'alimentation de service principale. Reportezvous à Débranchement de l'alimentation de service
principale en page 4-6.
Retirez les fusibles 58 volts (A) dans la boîte à fusibles.
A
La boîte à fusibles 58 volts se trouve dans l'angle supérieur
avant gauche du Power Pack. Reportez-vous à la page 528 pour plus d'informations.
1-12
Informations relatives à la sécurité
Précautions générales de
sécurité
6.
Ne roulez pas sur un sol humide, gelé, gras ou
défoncé. Évitez les nids-de-poule, les fissures et autres
obstacles.
1.
Il s'agit d'une moto hautes performances qui doit être
manipulée avec d'extrêmes précautions.
7.
Ne prenez jamais d'alcool ni de psychotropes avant
d'utiliser votre moto électrique.
2.
Il convient de porter pour rouler un équipement de
sécurité correct, incluant un casque agréé localement,
des bottes, des gants et un vêtement de protection, afin
de réduire les risques de blessures. Nous
recommandons fortement l'utilisation de bottes hautes,
car une grande majorité des blessures à moto touchent
les jambes et les pieds. Il est déconseillé de rouler sans
vêtements de protection; cela étant valable même pour
les trajets courts, et pour chaque saison de l'année.
8.
Les personnes refusant ou incapables d'assumer la
responsabilité de leurs actes ne doivent pas utiliser
cette moto. Vous assumez l'entière responsabilité de
l'utilisation de votre moto. Le vendeur n'est en rien
responsable d'une mauvaise utilisation ou d'une
négligence de la part de l'utilisateur.
9.
Avant chaque utilisation, le conducteur doit contrôler
tous les éléments dans la colonne « à chaque trajet »
du Programme d'entretien aux pages 5-23 à 5-25, ainsi
que le niveau du Power Pack signalé par l'indicateur de
charge du tableau de bord.
3.
Lisez tous les avertissements supplémentaires et les
instructions relatives aux produits figurant dans ce
manuel du propriétaire, ainsi que les étiquettes de
sécurité avant d'utiliser votre moto électrique.
4.
Ne transportez jamais de passager. Cette moto est
conçue pour UN SEUL CONDUCTEUR.
5.
Ne laissez jamais quelqu'un conduire votre moto
électrique sans lui avoir donné les instructions
correctes. Il s'agit d'une moto hautes performances qui
doit être utilisée avec d'extrêmes précautions.
10. Votre sécurité dépend en grande partie du bon état
mécanique de la moto. Veillez à respecter le programme
d'entretien et les prescriptions de réglage prescrites
figurant dans ce manuel. Assurez-vous d'avoir bien
compris l'importance de la vérification approfondie de
tous les éléments avant de rouler.
2-1
11. Des modifications apportées à la moto peuvent
compromettre sa sécurité et occasionner de graves
blessures. Zero Motorcycles ne peut être tenu pour
responsable de modifications non-agréées.
12. Soyez très prudent lors du chargement ou du montage
d'accessoires sur votre moto. Les objets larges,
encombrants ou lourds peuvent nuire aux manœuvres et
aux performances de votre moto.
13. Le non-respect des instructions d'entreposage et de
charge du Power Pack décrites dans ce manuel du
propriétaire Zero Motorcycles peut invalider la garantie
de votre moto Zero. Ces directives ont été
rigoureusement testées pour garantir un rendement
optimal et une exploitation maximale du Power Pack.
lorsque vous êtes pieds à terre. Il est possible
d'actionner par inadvertance la poignée d'accélération,
ce qui peut entraîner une accélération inattendue.
3.
Utilisez le frein arrière lorsque vous êtes à l'arrêt en
pente. Ne maintenez pas la moto en accélérant
partiellement au risque d'endommager le moteur.
4.
Le Power Pack de la Zero S/DS doit être branché lors
de l'entreposage de la moto pendant une période
prolongée.
5.
Laissez votre Zero S/DS connectée au chargeur
lorsqu'elle est entreposée ou restera inutilisée pendant
plus de 7 jours.
AVERTISSEMENT : Chargez le Power Pack Zero à l'aide
du chargeur Zero.
Informations importantes relatives au
fonctionnement
1.
2.
Placez toujours le commutateur à clé et le commutateur
d'arrêt du moteur sur la position OFF lorsque vous ne
roulez pas. Il est très facile d'oublier que la moto est
sous tension car elle est silencieuse. Un accident peut
se produire si la moto est laissée sous tension lorsque
l'on monte dessus ou que l'on en descend.
Coupez le contact pour reculer ou pousser la moto
2-2
Le Power Pack doit être chargé dans les 24 heures s'il
est totalement déchargé, et chargé dans les 60 jours s'il
est entreposé entièrement chargé. Zero préconise de
brancher la moto Zero après 7 jours même s'il est
chargé. Laissez votre moto Zero branchée lorsque cela
est possible.
6.
Serrez toujours fermement le frein arrière en mettant ou
coupant le contact.
7.
Le Power Pack ne requiert ni ne tolère de décharge
totale. Pour garantir une durée de vie optimale du Power
Pack, rechargez-le immédiatement après avoir roulé.
Laisser un Power Pack déchargé peut l'endommager.
Reportez-vous à Charge du Power Pack en page 4-12.
B
A
C
Emplacement des étiquettes
Les informations suivantes doivent figurer sur le véhicule :
•
Poids total autorisé en charge (GVWR)
•
Poids nominal brut sur les essieux (GAWR) avant et
arrière
•
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
•
Taille de jante
•
Pression des pneumatiques
•
Date de fabrication
A. Étiquette Contrôle de la poignée d'accélération et de
la vitesse
B. Étiquette Numéro d'identification du véhicule (VIN).
Voir Numéro d'identification du véhicule (VIN) à la
page 1-4.
C. Étiquette de certification du véhicule
2-3
Étiquette Contrôle de la poignée
d'accélération et de la vitesse
Spécifications de performances/
Directives d'utilisation
La moto Zero S/DS est conçue pour offrir de nombreuses
années de conduite sans problème. Veuillez lire les
informations ci-dessous pour avoir une idée des
performances et des limites de la moto.
Plage de performances
There is no engine braking
2-4
•
Un conducteur moyen peut espérer atteindre 70 km (43
miles) d'autonomie moyenne en utilisation normale
(circulation avec de nombreux arrêts), avec une
autonomie maximale de 93 km (58 miles) de roulage
constant à 40 km/h (25 mph). Vous pouvez espérer
atteindre 48 km (30 miles) d'autonomie sur autoroute à
vitesse constante de 89 km/h (55 mph).
•
La Zero S/DS peut démarrer, à l'arrêt sur une pente
allant jusqu'à 10 % lorsqu'elle est fortement chargée. Il
n'est pas recommandé de s'arrêter sur une pente de
plus de 10 % avec une moto fortement chargée.
Système d'induction d'air Z-Force
Le système d'induction d'air est un dispositif de distribution
d'air forcée compact. Il se compose d'un motoventilateur
puissant (A) situé sous le garde-boue arrière.
Le ventilateur est relié au moteur par un conduit flexible. Le
système permet au moteur de refroidir et augmente la
puissance en faisant circuler efficacement l'air à travers le
noyau du moteur. Le ventilateur fonctionne brièvement dès
que le commutateur à clé est amené à la position marche.
Le ventilateur est régi automatiquement par le boîtier de
commande de la moto et entre en fonction lorsque la
température du moteur augmente. Dans le cas peu probable
où vous dépassez les capacités de la moto, le système
d'avertissement de la température du moteur se déclenche.
Reportez-vous à Témoin de température du moteur en page
6-8.
A
2-5
NOTES
2-6
Commandes et composants
Commandes de la moto
A. Rétroviseurs
B. Commutateur/verrou de
direction à clé
C. Tableau de bord.
D. Réservoir de liquide/maître-cylindre
du frein avant
E. Levier de frein avant
F. Commande d'accélération
G. Commutateur d'arrêt de la moto
H. Commande de guidon gauche
G
3-1
A. Rétroviseurs
Cette moto est équipée de rétroviseurs convexes.
La surface d'un rétroviseur convexe est incurvée.
Les rétroviseurs convexes procurent un plus
grand champ de vision qu'un rétroviseur plat
similaire. Toutefois, le champ de vision accru fait
paraître plus lointains les objets qu'ils ne le sont
en réalité. Il convient de faire preuve de prudence
lors de l'évaluation des distances des objets vus
dans ces rétroviseurs.
B.
Commutateur/verrou de direction à clé
Reportez-vous à la page 4-5 pour la description et
le fonctionnement.
C.
Tableau de bord.
Reportez-vous aux pages 3-7 à 3-9 pour la
description et le fonctionnement.
D.
Réservoir de liquide/maître-cylindre du frein avant
Reportez-vous à la page 5-6 pour la description et
le fonctionnement.
E.
E. Levier de frein avant
Le levier de frein avant actionne le frein avant
lorsqu'il est serré. Lors d'un freinage, la
commande d'accélération doit être en position
neutre/de repos. Le feu de stop s'allume lorsque le
levier de frein est serré.
3-2
F.
Commande d'accélération
Reportez-vous aux pages 3-10 et 3-11 pour la
description et le fonctionnement.
G.
Commutateur d'arrêt de la moto
Reportez-vous aux pages 3-10 et 3-11 pour la
description et le fonctionnement.
H.
Commande de guidon gauche
Reportez-vous aux pages 3-10 à 3-12 pour la
description et le fonctionnement.
Vue latérale gauche
A. Phare
B. Coupure de l'alimentation
de service principale
C. Connexion de charge
auxiliaire du Power Pack
D. Feu stop/arrière
E. Indicateur de direction
arrière
F. Indicateur de direction
avant
G. Connexion d'alimentation
C.A. du chargeur
H. Chargeur intégré du
Power Pack
I.
Béquille
J. Contacteur de béquille
3-3
•
A. Phare
B.
C.
D.
•
Le fonctionnement du phare est expliqué dans
Commandes au guidon en pages 3-10 et 3-11.
•
Pour le remplacement de l'ampoule de phare, voir
Remplacement d'une ampoule de phare en page 5-17.
•
Pour le réglage du phare, voir Réglage du phare en
page 5-16.
G.
Coupure de l'alimentation de service principale
Reportez-vous à la page 4-6 pour la description et le
fonctionnement.
Connexion de charge auxiliaire du Power Pack
Reportez-vous à la section Charge rapide en page 4-14
pour la description et le fonctionnement.
Feu de stop/arrière
Le remplacement de l'ampoule de feu stop/arrière est
décrit dans la section Remplacement de l'ampoule du
feu de stop/arrière en page 5-19.
Pour le remplacement d'une ampoule de feu de
direction, reportez-vous à Remplacement d'une
ampoule de feu de direction en page 5-19.
Connexion d'alimentation C.A. du chargeur
Reportez-vous à la section Charge du Power Pack en
page 4-12 pour la description et le fonctionnement.
H. Chargeur intégré du Power Pack
Reportez-vous à la section Charge du Power Pack en
page 4-9 pour la description et le fonctionnement.
I.
Béquille
La béquille se déploie latéralement et soutient la moto en
stationnement. Le commutateur à clé doit être en
position OFF (arrêt) en stationnement.
J.
Contacteur de béquille
Ce contacteur est un dispositif de sécurité empêchant le
fonctionnement du moteur lorsque la béquille est
abaissée. Si la béquille est abaissée en roulant, elle
risque d'entrer en contact avec le sol et d'entraîner une
perte de contrôle de la moto et occasionner des
blessures corporelles.
E, F. Indicateurs de direction
•
3-4
Le fonctionnement des indicateurs de direction est
expliqué dans Commandes au guidon en pages
3-10 et 3-12.
AVERTISSEMENT : Stationnez toujours sur une surface
plane et ferme, faute de quoi la moto pourrait se renverser
et être endommagée.
Vue latérale droite
A.
B.
C.
D.
Réservoir de liquide du frein arrière
Réglage de chaîne/de courroie de transmission
Pédale de frein arrière
Power Pack
A
B
C
D
3-5
A. Réservoir de liquide du frein arrière
Voir Frein arrière en page 5-7.
B.
C.
Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière commande le frein arrière
lorsque la pédale est actionnée. Lors d'un freinage, la
commande d'accélération doit être en position de
fermeture. Le feu stop s'allume lorsque la pédale de
frein arrière est actionnée.
D.
Power Pack
Reportez-vous à la page 4-7 pour la description et le
fonctionnement.
Réglage de chaîne/de courroie de transmission
Reportez-vous à Procédure de réglage de la chaîne de
transmission en page 5-15 ou à Procédure de réglage
de la courroie de transmission en page 5-12.
3-6
Tableau de bord
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Indicateur de direction gauche
Témoin de température du moteur
Témoin de feu de route
Indicateur de vitesse
Témoin d'alimentation principale
Indicateur de charge
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Indicateur de direction droit
Totalisateur kilométrique
Totalisateur partiel
Bouton de réglage
Bouton de sélection
Témoin d'avertissement du système
3-7
Témoins
A et G. Indicateurs de direction Une
flèche verte sur le tableau de bord
clignote dans le même sens que
celui sélectionné par le commutateur
de feux de direction. Elle reste
allumée tant que la commande de
feu de direction n'a pas été annulée.
B. Témoin de température du moteur
Il clignote dans le cas peu probable
où vous dépassez les capacités de
performances de la moto. Le témoin
d'avertissement de température
indique la température du moteur.
Reportez-vous à Témoin de
température du moteur en page 6-8
pour plus de détails.
3-8
C. Témoin de feu de route
Lorsque le feu de route est allumé, ce
témoin bleu s'allume et reste allumé
jusqu'à ce que le feu de route soit
éteint.
D. Indicateur de vitesse
L'indicateur de vitesse est un afficheur analogique et
numérique de la vitesse exprimée en kilomètres/heure (km/h)
ou en miles/heure (mph).
E. Témoin d'alimentation principale
Le témoin d'alimentation principale s'allume chaque fois que la
clé est en position ON (marche). Si le témoin d'alimentation
principale clignote, le système a détecté une défaillance.
Reportez-vous à la section 6 pour résoudre les problèmes.
F. Indicateur de charge
Il affiche la quantité d'énergie restant dans le Power Pack,
comme le ferait une jauge de carburant sur un véhicule à
moteur essence.
H. Totalisateur kilométrique
Le totalisateur affiche la distance totale parcourue par la
moto en kilomètres ou en miles.
I. Totalisateur partiel
Le totalisateur partiel affiche le kilométrage d'un trajet
particulier et est remis à zéro en pressant et maintenant
enfoncé le bouton de réglage.
K. Bouton de sélection
En pressant le bouton de sélection, vous pouvez permuter
les unités affichées au tableau de bord entre unités anglosaxonnes et unités métriques.
L. Témoin d'avertissement du
système
Si une panne a été détectée,
comptez le nombre de clignotements
de la diode rouge. Reportez-vous au
tableau de la page 6-2.
J. Bouton de réglage
En pressant le bouton de réglage, vous pouvez permuter
entre les différents réglages du totalisateur de trajet. Le
maintenir enfoncé remet à zéro le totalisateur partiel.
3-9
Commandes au guidon
A.
B.
C.
D.
Feu de route et appel de phare
Commutateur feu de route/feu de croisement
Levier de frein avant
Commande d'accélération
3-10
E.
F.
G.
Commutateur d'arrêt du moteur
Commutateur des feux de direction
Bouton de l'avertisseur sonore
A. Appel de phare
Lorsque le phare est en position feu de croisement, une
pression sur le commutateur d'appel de phare allume le feu
de route, qui reste allumé jusqu'à ce que le commutateur
soit relâché. Lorsqu'il est relâché, ce commutateur revient
par défaut en position feu de croisement. Le témoin du feu
de route s'allume également.
D. Commande d'accélération
Tournez la commande d'accélération dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre (A) pour mettre le moteur sous
tension et faire démarrer la moto en marche avant. Lorsque
la commande est relâchée, elle revient en position de
fermeture (B), ce qui désactive le moteur.
B. Commutateur feu de route/feu de
croisement
Lorsque ce commutateur est pressé,
le phare passe du feu de croisement
au feu de route. Il reste dans la
position sélectionnée jusqu'à ce qu'il
soit actionné à nouveau. En position
de feu de route, le témoin de feu de
route du tableau de bord s'allume.
C. Levier de frein avant
Le levier de frein avant commande le frein avant lorsqu'il est
actionné. Lors d'un freinage, la commande d'accélération doit
être en position de fermeture. Le feu stop s'allume
également.
E. Commutateur d'arrêt du moteur
Lorsque le commutateur (A) est
actionné, il coupe l'alimentation vers
le contrôleur du moteur. Le contrôleur
du moteur restera dans cet état
jusqu'à ce que le bouton ON (B) soit
pressé. Le commutateur ne
désactive pas tous les circuits
électriques mais uniquement le
fonctionnement du moteur.
3-11
F. Commutateur des feux de
direction
Lorsque le commutateur des feux de
direction est poussé vers la gauche
ou vers la droite, les feux de
direction avant et arrière
correspondants clignotent. Lorsque le
commutateur des feux de direction
est activé, le témoin de feu de direction correspondant du
tableau de bord s'allume.
Signalez toujours vos changements de direction et autres
manœuvres, comme le code de la roue l'exige. Contrairement
à une automobile, les feux de direction doivent toujours être
annulés manuellement sur la moto. Enfoncez le commutateur
et il reviendra au centre ou en position OFF (hors circuit).
3-12
G. Bouton de l'avertisseur sonore
Lorsque le contact est mis, l'avertisseur sonore retentit en
actionnant le bouton. Les véhicules électriques roulent
silencieusement ; l'avertisseur sonore peut être utilisé pour
signaler votre présence aux piétons et autres usagers.
Démarrage et fonctionnement
Préparation initiale
5.
Inspectez le circuit hydraulique de freinage. Suivez la
conduite hydraulique entre les réservoirs et les étriers
et vérifiez si les conduites de frein ne présentent pas
de signes de fuite ou de dommage. Vérifiez si les freins
fonctionnent correctement.
6.
Assurez-vous que le commutateur à clé soit sur OFF
(arrêt) puis tournez la commande d'accélération pour
vérifier si sa rotation est régulière et si son retour
s'effectue correctement.
7.
Inspectez les vis et vérifiez si elles sont bien serrées.
Voir Tableau des couples de serrage des vis à la page
5-2. Contrôlez deux fois les vis de la fourche, des
roues et des freins.
8.
Insérez la clé dans le commutateur à clé, serrez le frein
arrière et amenez la clé en position ON (marche).
L'instrument effectue un balayage d'autotest. L'indicateur
de charge doit indiquer une charge complète.
Si votre moto vous a été livrée directement, vous devez
effectuer les opérations suivantes :
1.
Sortez la moto de sa caisse d'expédition. Reportez-vous
à Déballage de votre moto Zero en page 4-2.
2.
Vous devez charger le Power Pack avant de pouvoir
rouler. Reportez-vous à Charge du Power Pack en
page 4-12.
3.
Identifiez et inspectez les roues pour vérifier la tension
des rayons et/ou déceler d'éventuels dommages.
4.
Contrôlez la pression des pneumatiques et ajustez-la
conformément aux spécifications. Voir Gonflage des
pneumatiques à la page 5-9.
4-1
Déballage de votre moto Zero
Bien que le déballage de votre moto Zero puisse être
effectué par une personne seule, nous recommandons la
présence d'une deuxième personne pour aider à soulever et
dégager votre moto de la base de la caisse.
Montage intérieur
•
Retirez avec précaution la couverture en plastique de la
moto.
•
Récupérez la boîte des petites pièces sous la moto et
mettez-la de côté. (Cette boîte contient la documentation
importante, le manuel du propriétaire, les clés, les demipaliers et les pièces du guidon, etc.)
•
Coupez les colliers maintenant le guidon sur la moto.
•
Positionnez et centrez le guidon dans le pontet et
fixez-le avec les demi-paliers et les vis contenus dans
la boîte des petites pièces. Serrez les vis des demipaliers du guidon à 26 Nm (19 pieds-livres).
Couvercle extérieur de la caisse
•
Coupez et enlevez les deux sangles de retenue en
plastique à l'extérieur de la caisse.
•
Desserrez les vis des barres stabilisatrices, une de
chaque côté à l'extérieur de la caisse.
•
Ouvrez le dessus de la caisse et retirez les cartons et
les manchons de renfort intérieurs.
•
Déposez la goupille de fixation du rail du Power Pack.
•
Dévissez la barre stabilisatrice du pontet de guidon et la
retirer.
•
Déposez le rail de la structure de maintien du Power
Pack.
Desserrez les vis et rondelles inférieures assurant la
fixation du couvercle de la caisse.
•
Retirez le Power Pack.
Dégagez ou découpez la caisse extérieure de la moto.
•
Déposez les sangles d'amarrage à verrouillage à came
et les sangles métalliques de la base de la caisse.
•
•
4-2
•
Soulevez avec précaution la partie arrière de la moto
au-dessus du support de bras oscillant et hors de la
base de la caisse.
•
Soulevez avec précaution la roue avant pour la dégager
de la base de la caisse.
•
Déployez la béquille, penchez la moto et inspectez-la en
suivant la fiche d'inspection à la livraison.
Recyclage
La caisse et le matériau d'emballage Zero Motorcycles ont
été conçus pour être complètement recyclés. Découpez et
recyclez tous les cartons, plastiques et matériaux
métalliques dans des conteneurs appropriés.
Les sangles d'amarrage jointes à votre moto peuvent être
réutilisées comme des sangles d'amarrage normales pour
transporter votre moto.
4-3
Fonctionnement général
frein séparément en poussant la moto pour voir si elle
roule. Vous devez pouvoir bloquer complètement les
roues en serrant les freins.
Inspection avant la conduite
Avant d'utiliser la moto Zero S/DS, contrôlez les points
suivants pour vous assurer que la moto est sûre et intacte :
•
Power Pack
Vérifiez que l'indicateur de charge du tableau de bord
indique que le Power Pack est chargé. Si l'indicateur de
charge affiche moins de 6 barres (1/2), nous
suggérons une recharge avant d'utiliser la moto.
Conservez toujours le câble du chargeur avec la moto.
•
Courroie de transmission
Vérifiez la tension et l'état de la courroie. Voir Courroie
de transmission en page 5-9.
•
Chaîne de transmission (en option)
Vérifiez la tension et l'état de la chaîne. Réglez et
lubrifiez la chaîne au besoin. La chaîne de transmission
doit être nettoyée et lubrifiée aux échéances prescrites
dans le programme d'entretien, faute de quoi elle
s'usera rapidement, particulièrement si vous roulez dans
des zones poussiéreuses ou humides. Voir Chaîne de
transmission en page 5-13.
•
•
Le commutateur à clé étant en position OFF (arrêt),
tournez la commande d'accélération et relâchez-la pour
vérifier si l'accélération est régulière et si la commande
revient correctement.
•
Serrez le levier de frein et appuyez sur la pédale de
4-4
Pneumatiques
Contrôlez l'état et la profondeur des sculptures de la
bande de roulement des deux pneumatiques. Vérifiez
fréquemment la pression des pneumatiques à froid.
Vérifiez l'état et l'alignement. Maintenez la pression
correcte spécifiée à la page 5-9. Remplacez les
pneumatiques lorsque la profondeur des sculptures de
la bande de roulement est inférieure ou égale à 2 mm.
ATTENTION : Un sous-gonflage est la cause la plus
fréquente de défaillance et peut causer une fissuration
grave du pneumatique, une séparation de la bande de
roulement, un « éclatement » ou une perte inattendue de
contrôle de la moto pouvant entraîner des blessures, voire
la mort. Voir Gonflage des pneumatiques à la page 5-9.
•
Freins
Commande d'accélération
Système électrique
Contrôlez le fonctionnement correct du phare, des feux
de direction et du feu stop/arrière.
Positions du commutateur/verrou de
direction à clé
B
C
OFF
La clé doit être retirée de la moto lorsqu'elle est en
stationnement pour éviter un vol. La clé peut être retirée
dans les positions OFF ou de verrouillage de la direction.
A. Verrou de la direction
L'utilisation du verrou de la direction en stationnement
empêche une utilisation non autorisée et contribue à éviter le
vol de la moto.
ON
Pour verrouiller :
1.
Tournez complètement le guidon vers la gauche.
2.
Amenez la clé en position OFF (arrêt) et tournez-la
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en
la maintenant enfoncée. Voir l'illustration en page 4-6.
3.
Retirez la clé.
IT
ION
A
IG
N
Pour déverrouiller :
La clé doit être retirée de la moto lorsqu'elle est en
stationnement pour éviter un vol. La clé peut être retirée
dans les positions OFF ou de verrouillage de la direction.
1.
Insérez la clé et tournez-la dans le sens des aiguilles
d'une montre.
2.
Retirez la clé.
A. Verrou de la direction
B.
Arrêt (OFF)
C.
Marche (ON)
4-5
Débranchement de l'alimentation de
service principale
La connexion de coupure de l'alimentation de service
principale se trouve à l'arrière du Power Pack. Elle sert à
connecter ou déconnecter le Power Pack de la moto.
Lorsqu'elle est déconnectée, le circuit électrique entier de la
moto est coupé, y compris le chargeur. Le système doit être
connecté pour la charge ou l'utilisation. Le système doit être
déconnecté pour le transport ou l'expédition de la moto.
Reportez-vous à Transport en page 1-11.
Pour la déconnexion :
Tirez la boucle du connecteur de coupure de l'alimentation
de service principale (A).
B. Arrêt (OFF)
Cette position sert à mettre la moto hors tension.
C. Marche (ON)
Cette position permet l'utilisation de la moto. Dans cette
position, les opérations suivantes ont lieu :
•
•
Les feux s'allument
•
L'affichage du tableau de bord s'allume
Le ventilateur de refroidissement se déclenche
brièvement
4-6
A
Pour la connexion :
Alignez les connecteurs bleus (B) et poussez jusqu'à la connexion
complète.
B
Le temps de recharge normal du Power Pack est
généralement inférieur à 4 heures à température ambiante.
Les temps de charge et de fonctionnement varieront en cas
de températures anormales. Le Power Pack ne doit pas être
utilisé en dehors d'une plage de -7°C - 71°C (20°F - 160°F);
le système de gestion de la batterie (BMS) désactivera le
contrôleur du moteur en dehors de cette plage.
Vous devez laisser la moto branchée au chargeur si vous
comptez l'entreposer ou ne pas l'utiliser plus de 7 jours de
suite. Le Power Pack doit être chargé dans les 24 heures
s'il est totalement déchargé, et chargé dans les 60 jours s'il
est entreposé entièrement chargé. Zero préconise de
brancher votre moto Zero après 7 jours même si elle est
complètement chargée. Laissez votre moto Zero branchée
lorsque cela est possible. Le Power Pack doit conserver
jusqu'à 80 % de sa capacité pendant environ 112 654 km
(70 000 mi.).
Équipement électrique additionnel
Power Pack
La batterie est intégrée au Power Pack et ne nécessite
pas de période de rodage spécifique. Avec une utilisation
normale et une maintenance correcte du Power Pack,
celui-ci doit conserver la majeure partie de sa capacité
pendant 5 ans environ.
Le temps de charge est identique pour un courant de 120 V
CA ou 240 V CA ; il ne s'agit que de l'entrée du chargeur.
La sortie du chargeur sera identique.
AVERTISSEMENT : N'ajoutez pas d'équipement électrique à
votre moto sauf si celui-ci est approuvé par votre CSC.
Certains composants électriques peuvent endommager votre
moto. Certains équipements électriques additionnels peuvent
empêcher le fonctionnement correct d'autres composants ou
réduire fortement l'autonomie et/ou la durée de vie du Power
Pack.
4-7
Système de gestion de la batterie (BMS)
•
Température élevée ou basse
Action : Si le BMS détecte que le Power Pack est trop
chaud, à plus de 71°C, ou trop froid, à moins de -7°C, il
transmet un signal de désactivation du contrôleur du
moteur et la moto ne fonctionnera plus jusqu'à ce que la
température revienne à un niveau acceptable. Le
chargeur sera également désactivé dans ce cas.
•
Tension élevée
Action : Si le BMS détecte une tension trop élevée, il
coupe le chargeur pour éviter une surtension.
Chaque Power Pack contient un système de gestion de la
batterie (BMS) qui surveille l'état des cellules et optimise la
charge afin de garantir au Power Pack les performances les
plus élevées, l'autonomie la plus longue et une durée de vie
prolongée.
Le BMS surveille également un certain nombre de conditions
prédéterminées du Power Pack et exécute les actions
correspondant à ces conditions. Certaines de ces conditions
sont indiquées ci-dessous. Voir également Comprendre les
séquences de signaux sonores à la page 6-3.
•
•
Tension faible
Action : Lorsqu'une tension basse est détectée,
l'avertisseur sonore se déclenche pour signaler au
conducteur qu'il doit s'arrêter. Ce signal sonore est émis
toutes les 10-12 secondes environ lorsque la moto roule,
puis une fois par minute lorsque la moto est inactive.
Tension dangereusement basse
Action : Si la tension chute à un niveau susceptible
d'endommager les cellules de la batterie, celle-ci
transmet un signal de désactivation du contrôleur du
moteur et la moto ne fonctionnera plus jusqu'à ce que la
tension revienne à un niveau acceptable.
4-8
Le BMS est scellé dans le Power Pack. En tant que
conducteur, vous ne devez pas beaucoup penser au BMS il effectue simplement et silencieusement son travail lorsque
vous chargez, conduisez et entreposez votre moto. Il vous
faut juste savoir deux choses sur le BMS Z-Force :
•
Signaux sonores
Le BMS émet un signal « OK » chaque fois que la moto
est mise sous tension. Le BMS peut également réagir à
d'autres conditions et erreurs internes par différentes
sortes de signaux sonores. La section suivante explique
les différentes séquences de signaux sonores et leur
signification.
•
Verrouillages de sécurité
Le BMS peut désactiver la commande d'accélération si
le Power Pack est totalement déchargé, ou en cas
d'autres erreurs. Le BMS peut également désactiver la
charge dans certaines circonstances. Les informations
ci-dessous expliquent les différentes conditions pouvant
entraîner une désactivation de la commande
d'accélération ou du chargeur du Power Pack.
Bips
Le BMS inclut un avertisseur sonore électronique intégré au
Power Pack. L'avertisseur sonore est situé dans l'angle
supérieur avant gauche du Power Pack.
Chargeur du Power Pack
Laissez votre Power Pack connecté au chargeur lorsque
votre moto est entreposée ou restera inutilisée pendant plus
de 7 jours. Le Power Pack doit être chargé dans les 24
heures s'il est totalement déchargé, et chargé dans les 60
jours s'il est entreposé entièrement chargé. Zero préconise
de brancher votre moto Zero après 7 jours même si elle est
complètement chargée. Laissez votre moto Zero branchée
lorsque cela est possible.
Avertissement : Chargez le Power Pack Zero à l'aide du
chargeur Zero.
Le BMS émet un signal sonore dans deux circonstances
uniquement :
Lors de la charge du Power Pack de la moto, le chargeur
(A) peut être laissé en circuit même une fois le Power Pack
entièrement chargé (voir l'illustration en page 4-10). Deux
cas possibles peuvent se présenter :
•
Lorsque le contact est mis, le BMS effectue un test
automatique. Il émet toujours un signal sonore à la fin
du test. La séquence de signaux sonores indique le
résultat du test automatique.
•
•
Lorsque le contact est mis et que le Power Pack est
presque vide. Le BMS déclenche un signal sonore
continu lorsque la charge du Power Pack est faible. La
fréquence de cet avertissement diminue, il persiste
lorsque la moto est éteinte.
Lorsqu'il est branché au chargeur, le Power Pack reçoit
une charge complète. Une fois la charge terminée, le
chargeur contrôle l'état du Power Pack toutes les 72
heures pour garantir que celui-ci reste à pleine charge.
Lorsqu'il est complètement chargé, un témoin vert
s'allume sur le chargeur. Si le chargeur ne peut détecter
que le Power Pack est entièrement chargé, il continuera
à essayer de le charger à fond. Dans ce cas le témoin
vert peut ne pas s'allumer ; toutefois, le Power Pack
peut être complètement chargé. Pour vérifier si le Power
Pack est chargé, contrôlez l'indicateur de charge avant
de rouler.
4-9
•
Si la charge du Power Pack s'interrompt avant qu'elle
n'atteigne l'état mentionné précédemment, le cycle du
chargeur se poursuit et alimente le Power Pack jusqu'à
ce que celui-ci soit débranché du chargeur ou que le
chargeur atteigne l'état de pleine charge indiqué
précédemment.
Indicateurs à diodes du chargeur
A. Ampèremètre
L'ampèremètre à diode
est un indicateur orange
qui affiche l'activité de la
sortie de courant, il doit
progressivement diminuer
de « IIIIII » à « I ».
A
A
B
B
C
D
E
A. Chargeur du Power Pack
B. Indicateurs à diodes du chargeur
4-10
!
!
B. Charge à 80 % La
diode de charge à 80 %
est un témoin ambré.
S'il est allumé fixe, la
phase à courant
constant est terminée,
la charge atteint 80 %.
Le chargeur est alors
en phase d'absorption. Si le témoin clignote, deux conditions
peuvent en être la cause :
•
Le chargeur et le BMS s'équilibrent
•
Le BMS arrête la charge car une ou plusieurs cellules
ont atteint la tension maximale.
C. Charge à 100 %
La diode de charge à 100 % est un témoin vert. S'il est
allumé fixe, la charge est terminée et le chargeur passe au
mode d'entretien. S'il clignote, la phase d'absorption est
terminée et le chargeur est en phase de finition.
E. Défaut
La diode de défaut est un témoin rouge qui indique un
erreur du chargeur. S'il clignote, réinitialisez le chargeur et
reportez-vous à la section 6, Résolution des problèmes.
D. SECTEUR
La DIODE SECTEUR est un témoin ambré. S'il est allumé fixe,
le courant alternatif est conforme. S'il clignote, la tension CA
est basse. Vérifiez que la tension est correcte, si vous
utilisez une rallonge, vérifiez que sa longueur est adéquate.
La longueur maximale est de 7,6 m (25 pi.) avec AWG 12.
4-11
Charge du Power Pack
Votre Power Pack est doté d'un « signal sonore de réserve
d’énergie de secours ». Lorsque le Power Pack émet un
signal sonore, son autonomie n'est plus que de quelques
kilomètres. Ce signal sonore vous avertit que le niveau
d'énergie dans le Power Pack est dangereusement faible et
que celui-ci doit être immédiatement rechargé. Votre Power
Pack continuera à émettre un signal sonore même en cas
de charge jusqu'à ce qu'il ait récupéré sa « réserve
d’énergie de secours ».
AVERTISSEMENT : Chargez le Power Pack Zero à l'aide du
chargeur Zero.
Les cellules au lithium-ion peuvent surchauffer et tomber en
panne.
Il est préconisé d'effectuer la charge dans un endroit à l'écart
de matériaux combustibles et bien ventilé. Si vous chargez
votre moto Zero à l'extérieur, évitez de le faire sous la pluie.
La température de charge interne maximale du Power Pack
est de 52°C (125°F). Si la température interne du Power Pack
dépasse 52°C (125°F), il n'acceptera pas la charge jusqu'à ce
qu'il soit déplacé dans un lieu plus frais. De même, si le
Power Pack vient à être fortement sollicité, sa température
interne peut dépasser 52°C (125°F) même si la température
ambiante est plus basse.
4-12
Si vous constatez qu'un Power Pack ne prend pas la
charge, vérifiez que sa température interne est inférieure à
52°C (125°F). Si le Power Pack a récemment été utilisé et
s'il ne prend pas la charge, il doit refroidir et ne pourra
prendre la charge qu'après environ 30 minutes ou moins.
La coupure à la température de charge maximale est une
fonction qui contribue à garantir la durée de vie du Power
Pack. Une charge à des températures élevées peut diminuer
la durée de vie du Power Pack.
Remarque : Un appoint fréquent de charge est bénéfique
pour la durée de vie du Power Pack, donc n'hésitez pas à
le charger fréquemment.
Chargeur standard
1.
Vérifiez que le commutateur à clé se trouve en position
OFF (arrêt).
2.
Raccordez le câble fourni (A) au connecteur du
chargeur intégré (voir l'illustration en page 4-13).
Conservez toujours le câble du chargeur avec la moto.
A
Remarque : ÉVITEZ de connecter le chargeur Zero et un
autre appareil à un circuit unique sous 120 V CA 15A/20A,
sous peine de surcharge du circuit. Les chargeurs Zero
prélèvent jusqu'à 10 ampères du circuit 120 V CA lors de la
charge.
4.
3.
La charge d'un Power Pack entièrement déchargé prend
environ 4 heures. Une fois le Power Pack chargé à
fond, débranchez le câble d'alimentation du chargeur.
Connectez toujours le chargeur à une prise MISE À LA
TERRE. En cas d'utilisation d'une rallonge, évitez les
chutes de tension excessives en utilisant un câble à
trois fils avec AWG 12 mis à la terre et d'une longueur
inférieure à 7,6 m (25 pi.). Le chargeur peut être utilisé
sur un courant de 120 V CA ou 240 V CA. La tension
ne modifie pas le temps de charge de la moto.
4-13
Charge rapide
La fonction de charge rapide utilise un connecteur de
charge auxiliaire (à l'arrière du Power Pack sous un
couvercle de protection [A]) et un chargeur externe. Ce
chargeur est utilisé en plus du chargeur intégré. Les deux
chargeurs sont utilisés ensemble pour réduire le temps de
charge total. La charge d'un Power Pack totalement
déchargé prend environ 2 à 2,5 heures.
1.
Vérifiez que le commutateur à clé se trouve en position
OFF (arrêt).
2.
Localisez le connecteur de charge auxiliaire et retirez le
couvercle de protection. Le connecteur se trouve à
l'arrière du Power Pack, à côté de la coupure de
l'alimentation de service principale.
3.
Branchez le chargeur au connecteur du Power Pack (A).
A
A
4-14
4.
Connectez toujours le chargeur à une prise MISE À LA
TERRE. En cas d'utilisation d'une rallonge, évitez les
chutes de tension excessives en utilisant un câble à
trois fils avec AWG 12 mis à la terre et d'une longueur
inférieure à 7,6 m (25 pi.). Le chargeur peut être utilisé
sur un courant de 120 V CA ou 240 V CA. La tension
ne modifie pas la durée de charge de la moto.
5.
Connectez le chargeur intégré. Voir Charge du Power
Pack avec un seul chargeur (intégré) en page 4-12.
6.
Lorsque le Power Pack est totalement chargé,
déconnectez les chargeurs et remettez en place le
couvercle de protection.
Remarque : ÉVITEZ de connecter le chargeur Zero et un
autre appareil à un circuit unique sous 120 V CA 15A/20A,
sous peine de surcharge du circuit. Les chargeurs Zero
prélèvent jusqu'à 10 ampères du circuit 120 V CA lors de la
charge.
4-15
Utilisation de votre moto
Démarrage
1.
Amenez le commutateur à clé en position ON
(marche).
2.
Vérifiez que l'indicateur de charge indique une charge
complète.
3.
Les freins étant serrés, amenez le commutateur d'arrêt
du moteur à la position ON (en circuit).
4.
La béquille étant relevée, relâchez les freins et tournez
la commande d'accélération vers vous (sens inverse
des aiguilles d'une montre) pour augmenter la vitesse.
Lorsque la commande d'accélération est tournée en
sens inverse (sens des aiguilles d'une montre), la
vitesse diminue.
ATTENTION : Si le frein avant ou arrière est serré
suffisamment fort, il est possible que les roues se bloquent.
Cela peut entraîner une perte de contrôle de la moto. Nous
suggérons d'utiliser les freins progressivement pour arrêter
complètement la moto Zero sans bloquer les roues. Votre
moto Zero est une machine performante d'un poids réduit ; il
est par conséquent préconisé de s'entraîner à effectuer
des arrêts d'urgence parfaitement maîtrisés.
Arrêt
1.
La commande d'accélération étant en position de
fermeture et les freins serrés, amenez le commutateur
d'arrêt du moteur en position OFF. Ce commutateur peut
également être utilisé en cas d'urgence pour couper le
moteur.
2.
Amenez le commutateur à clé en position OFF (arrêt) et
retirez la clé. Pour éviter le vol, la clé doit être retirée
chaque fois que la moto reste sans surveillance.
3.
Veillez à charger le Power Pack après chaque trajet.
Reportez-vous à Charge du Power Pack en page 4-12.
Freinage
La levier de frein à commande manuelle est implanté sur le
guidon droit. Le levier de frein au guidon commande le frein
avant lorsqu'il est actionné. Sur le côté droit de la moto, à
côté du repose-pied, se trouve la pédale de frein actionnée
au pied. Cette pédale commande le frein arrière. Lors d'un
freinage, la commande d'accélération doit être en position de
fermeture.
4-16
Réglage de la suspension
Réglage de la fourche avant
Un amortisseur effectue principalement deux actions : une
compression lorsque l'amortisseur est comprimé, et une
détente lorsque l'amortisseur revient à sa longueur totale.
L'amortissement de la compression est le réglage qui
détermine la vitesse de compression de la fourche.
L'amortissement de la détente est le réglage qui détermine la
vitesse de détente de la fourche.
1.
Vis de purge - La vis Allen M5 de 3 mm (A) prévue au
sommet de la jambe de fourche est la vis de « purge ».
La vis de purge remplit deux fonctions :
•
Transport de votre moto. Reportez-vous à Transport
en page 1-11.
•
Purge de la fourche : Purgez régulièrement la
fourche pour évacuer l'air en excès après chaque
trajet.
2.
Amortissement de détente - L'amortissement de détente
se règle en tournant la vis de réglage fendue en laiton
(B) prévue au sommet des deux jambes de fourche. À
côté de celle-ci figurent les repères S-F, pour Slow
(lent) et Fast (rapide). Le dispositif de réglage comporte
18 niveaux. Ils permettent de déterminer la rapidité du
retour de la fourche en position d'extension après avoir
été comprimée. Tourner la vis de réglage de détente
dans le sens des aiguilles d'une montre ralentit la
vitesse de détente, ce qui est plus adapté aux bosses
plus amples et plus roulantes. Tourner la vis de réglage
de détente dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre augmente la vitesse de détente, ce qui est plus
adapté aux bosses plus courtes et irrégulières. Ajustez
chaque jambe de fourche de manière uniforme.
A
A
B
B
4-17
3.
Amortissement de compression - L'amortissement de
compression se règle en tournant une vis implantée à la
base de chaque jambe de la fourche. Un cachepoussière en caoutchouc protège le contre-écrou (A)
bloquant la vis (B). Le dispositif de réglage comporte 12
niveaux. Tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une
montre pour ralentir la compression. Pour accélérer la
compression, tournez le vis dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Commencez par un réglage
moyen et affinez la compression à partir de ce point.
Une compression correcte permettra au pneumatique de
rester au sol lors d'un passage sur des bosses
consécutives. Une compression trop lente provoquera
un tassement vers le haut de la fourche (dureté sur
des bosses consécutives) alors qu'une compression
trop rapide provoquera un talonnage brutal de la
fourche. Si la fourche talonne, tournez la vis de réglage
d'un cran à la fois jusqu'à ce que le talonnage
disparaisse. Ajustez chaque jambe de fourche de
manière égale. Remettez en place le cache-poussière en
caoutchouc après le réglage.
4-18
A
B
A
B
Réglage de l'amortisseur arrière
Réglage du ressort :
Une tension correcte du ressort arrière est très importante
pour assurer une maniabilité correcte. La tension du ressort
doit être déterminée en fonction du poids du conducteur. Le
ressort est préchargé pour un conducteur de 82 kg (180
livres). Cela déplace le pneumatique arrière sur 1/3 de sa
course verticale. Les conducteurs plus lourds nécessitent
des ressorts plus raides. Une bonne valeur approximative
de la tension du ressort s'obtient en mesurant le
fléchissement de la suspension arrière. Cette mesure permet
de déterminer rapidement si le ressort arrière est
approximativement adapté à votre poids. Ce réglage n'est
qu'une recommandation : les préférences personnelles
peuvent diverger des spécifications indiquées.
•
M1
Contrôle du fléchissement
4.
Retirez la moto du support.
1.
Placez la moto sur un support, la roue arrière ne
reposant pas au sol.
5.
Vêtu de votre équipement normal, asseyez-vous
sur la moto.
2.
Effectuez un relevé verticalement entre l'axe de
roue arrière et le garde-boue arrière. Marquez ce
point car il sera utilisé pour d'autres mesures.
6.
Demandez à un assistant de maintenir la moto, vos
pieds reposant sur les deux repose-pied.
7.
Secouez la suspension plusieurs fois.
3.
Notez cette valeur; ce sera la cote M1.
4-19
8.
Demandez à un deuxième assistant d'effectuer un
relevé aux mêmes emplacements qu'à l'étape 2.
9.
Notez cette valeur : ce sera la cote M2.
Exemple :
M1
M2
-
500 mm
(19,6 in)
po.)
(19.6
FléchisSag
=
100 mm
(4 in)
po.)
(4
sement
M2
Le fléchissement total est de 100 mm (4,0 po.). Reportezvous au tableau ci-dessous pour déterminer le fléchissement
correct. Si le fléchissement n'est pas correct, la
précontrainte du ressort doit être réglée. Voir Réglage de la
précontrainte du ressort en page 4-21.
FONCTION DU
MODÈLE
10.
4-20
Soustrayez la deuxième cote (M2) de la
première (M1).
600 mm
(23,6 in)
po.)
(23.6
FLÉCHISSEMENT
S
45 mm (1,77 po.)
D/S
65 mm (2,56 po.)
•
•
Réglage de la précontrainte du ressort
1.
Éliminez toute la saleté et les débris au niveau du
filetage de l'amortisseur à hauteur de la bague
d'arrêt (A).
2.
Utilisez une clé adaptée pour débloquer le contreécrou (A).
3.
En cas de cote inférieure à la valeur spécifiée,
diminuez la précontrainte du ressort en tournant
l'écrou du ressort (B) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre sur l'amortisseur. En cas de
cote supérieure à la valeur spécifiée, augmentez la
précontrainte du ressort en tournant l'écrou du
ressort (B) dans le sens des aiguilles d'une montre
sur l'amortisseur.
4.
Contrôlez à nouveau le fléchissement. Si le
fléchissement est correct, serrez le contre-écrou (A).
Tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, ou vers F, est favorable en cas de chocs légers et
fréquents.
A
B
C
Réglage de la détente - Le bouton de réglage de
détente (C) se trouve à la base de l'amortisseur. Il
comporte 8 niveaux de réglage. Le bouton est doté des
repères S-F, pour Slow (lent) et Fast (rapide). Le
bouton de réglage de détente contrôle la vitesse du
retour de l'amortisseur en extension après avoir été
comprimé. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre, ou vers S, est favorable en cas de
chocs importants.
4-21
•
Réglage de la compression - Le bouton de réglage de
compression (D) se trouve à la base de l'amortisseur. Il
comporte 18 niveaux de réglage. Le bouton est doté
des repères + (compression plus lente) et (compression plus rapide). Tournez le réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre pour ralentir la
compression. Pour accélérer la compression, tournez le
réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Commencez par un réglage moyen et affinez la
compression à partir de ce point. Une compression
correcte permettra au pneumatique de rester au sol lors
d'un passage sur des bosses consécutives. Une
compression trop lente provoquera un tassement vers le
haut (dureté sur des bosses consécutives) alors qu'une
compression trop rapide provoquera un talonnage brutal
de l'amortisseur. Si l'amortisseur talonne, tournez le
réglage d'un cran à la fois jusqu'à ce que le talonnage
disparaisse.
4-22
D
COM
Entretien de votre moto
Responsabilités du propriétaire
1.
Ce manuel du propriétaire doit être considéré comme
une pièce permanente de cette moto et doit
l'accompagner, même en cas de revente.
2.
Effectuez l'entretien de routine et les révisions de votre
moto électrique comme décrit dans ce manuel du
propriétaire.
3.
Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces
approuvés par Zero Motorcycles.
4.
Le conducteur est responsable de l'apprentissage et du
respect de toutes les réglementations nationales,
fédérales et locales relatives à l'utilisation d'une moto
électrique.
5.
Portez toujours un casque agréé localement, des
lunettes protectrices, des bottes appropriées et tout
autre équipement de sécurité adéquat lorsque vous
utilisez votre moto électrique.
5-1
Tableau des couples de serrage des vis
REPÈRE
ÉLÉMENT
NOTES
A
Vis de fixation clamp
de demi-paliers
guidon
Handlebar
mountdebolts
Nm (19
livres
pi.)
2626N•m
(19
lb ft)
-
B
Vis de fixation
d'amortisseur
Shock
mount
bolts
52
(38
lb pi.)
ft)
52 N•m
Nm (38
livres
-
C
Vis
de fixation
d'étrier
arrière
Rear
caliper
mount
bolts
20
lb pi.)
ft)
20 N•m
Nm (15(15
livres
®
Use
LOCTITE
Appliquez
du LOCTITE®
242®242®*
*
D
Vis de bridage
d'axe avant
Front
axle pinch
bolts
18 N•m
Nm (13
(13
livres
pi.)
18
(13
lb pi.)
ft)
18
Nm
livres
®
Appliquez
du LOCTITE®
Use
LOCTITE
244®242®*
*
Vis d'extrémité
d'axebolts
avant
Front
axle end
26
N•m(19(19
lbpi.)
ft)
26 Nm
livres
®
Appliquez
du LOCTITE®
Use
LOCTITE
242®*242®*
E
Vis de fixation
d'étrier
avantbolts
Front
caliper
mount
20 N•m
Nm (15
livres
20
(15
lb pi.)
ft)
®
Appliquez
du LOCTITE®
Use
LOCTITE
242®242®*
*
F
Vis/écrou
de pivot
principal
(bras oscillant)
Main
pivot
bolt/nut
(swingarm)
102 Nm
(15(75
livres
102
N•m
lbpi.)
ft)
-
G
Vis de axle
bridage
d'axe bolts
arrière
Rear
pinch
26
(19
lb pi.)
ft)
26 N•m
Nm (19
livres
®
Appliquez
du LOCTITE®
Use
LOCTITE
242®242®*
*
H
Vis d'extrémité
d'axe
arrière
Rear
axle end
bolts
26 N•m
Nm (19
livres
26
(19
lb pi.)
ft)
®
Appliquez
du LOCTITE®
Use
LOCTITE
242®242®*
*
I
Vis de tête
de pinch
fourche bolts
Triple
tree
16 N•m
Nm (12
livres
16
(12
lb pi.)
ft)
®
Appliquez
du LOCTITE®
Use
LOCTITE
242®242®*
*
J
Vis de phare bolts
Headlight
22 N•m
Nm (16
livres
22
(16
lb pi.)
ft)
®
Use
LOCTITE
242®242®*
*
Appliquez
du LOCTITE®
K
Vis de fixation
dubolts
moteur(front)
(avant)
Motor
mount
35 N•m
Nm (26
livres
35
(26
lb pi.)
ft)
®
Appliquez
du LOCTITE®
Use
LOCTITE
242®242®*
*
L
Vis de fixation
dubolts
moteur(rear)
(arrière)
Motor
mount
41
(30
lb pi.)
ft)
41 N•m
Nm (30
livres
®
Appliquez
du LOCTITE®
Use
LOCTITE
242®242®*
*
* ou un produit équivalent
5-2
COUPLE
Reportez-vous au Tableau des couples de serrage des vis à la page 5-2.
D J
E
B
C
G
5-3
Reportez-vous au Tableau des couples de serrage des vis à la page 5-2.
H
F
L
5-4
I
K
Reportez-vous au Tableau des couples de serrage des vis
de la page 5-2.
A
A
Power Pack
Zero préconise de brancher votre moto Zero après 7 jours
même si elle est complètement chargée. Laissez votre moto
Zero branchée lorsque cela est possible.
1.
Le Power Pack est un système d'alimentation au lithiumion. Bien qu'il doive être chargé, il ne requiert aucun
autre entretien particulier.
2.
Le Power Pack doit être tenu à l'écart d'une chaleur
excessive. La température des cellules au lithium-ion ne
doit pas dépasser 71°C. Ne placez pas le Power Pack
dans un véhicule ou une remorque brûlante, et ne le
laissez pas exposé aux rayons directs du soleil.
3.
Seul un agent d'intervention agréé est qualifié pour
accéder à un Power Pack et en dépister les pannes.
4.
Mettez le Power Pack au rebut conformément aux
réglementations nationales et locales. Il est préconisé
de recycler le Power Pack plutôt que de le mettre au
rebut dans une décharge. Contactez Zero à
support@zeromotorcycles.com ou recherchez le centre
de recyclage le plus proche de chez vous.
AVERTISSEMENT : Vous devez laisser votre moto branchée
au chargeur si vous comptez l'entreposer ou ne pas l'utiliser
pendant plus de 7 jours.
Le Power Pack doit être chargé dans les 24 heures s'il est
totalement déchargé, et chargé dans les 60 jours s'il est
entreposé entièrement chargé.
5-5
Entretien général
Frein avant
Moteur
A
C
ATTENTION : Portez des lunettes de sécurité en cas
d'utilisation d'air comprimé afin d'éviter des lésions oculaires.
LOWER
Le moteur ne requiert que peu d'entretien, mais de la
poussière peut s'accumuler à l'intérieur et user les balais
prématurément. Si vous roulez dans une région poussiéreuse,
il importe de chasser la poussière à l'air comprimé.
N'effectuez cette opération que dans un endroit bien ventilé.
B
Vérifiez le niveau du
liquide de frein avant par
le regard (B). Si le niveau
du liquide est visiblement
inférieur à l'indicateur de
niveau bas (C), du liquide
de frein doit être ajouté.
Éliminez la saleté et les
débris au niveau du
couvercle (A) avant
d'ouvrir le réservoir.
Freins
Contrôle du niveau de liquide de frein
AVERTISSEMENT : Ne répandez pas de liquide de frein sur
les surfaces peintes au risque d'endommager leur finition.
Du liquide de frein répandu sur les plastiques du carénage
en ABS peut entraîner leur fissuration. Essuyez
immédiatement toutes les éclaboussures de liquide de frein.
Mettez toujours un chiffon sous le réservoir du maîtrecylindre avant de retirer le bouchon/couvercle.
Un bas niveau de liquide peut indiquer une usure des plaquettes
de frein ou une fuite dans le circuit hydraulique. Inspectez les
plaquettes de frein pour en déterminer leur état d'usure et
procédez à une vérification pour déceler d'éventuelles fuites
dans le circuit hydraulique. Utilisez exclusivement du liquide de
frein DOT 4 neuf provenant d'un bidon scellé.
5-6
1.
Retirez les deux vis à empreinte cruciforme assurant la
fixation du couvercle sur le réservoir.
2.
Ajoutez du liquide de frein DOT 4 neuf.
3.
Inspectez le joint du bouchon et vérifiez qu'il n'est ni
usé ni endommagé et correctement positionné.
4.
Montez le couvercle et serrez les vis à empreinte
cruciforme.
Inspection des plaquettes de frein
Frein arrière
A
B
Vérifiez le niveau du
liquide de frein arrière sur
le paroi du réservoir. Si le
niveau du liquide est
visiblement inférieur au
repère de bas niveau
« MIN » (B), ajoutez du
liquide de frein. Éliminez la
saleté et les débris au
niveau du bouchon (A)
avant d'ouvrir le réservoir.
Dévissez le bouchon et
ajoutez du liquide de frein
DOT 4 neuf. Examinez le
joint du bouchon pour
vous assurer qu'il est
exempt de signes d'usure
ou de dommage puis
remontez le bouchon.
Les plaquettes de frein doivent être inspectées aux
échéances prrescrites dans le programme d'entretien.
Reportez-vous au Programme d'entretien aux pages 5-23 à
5-25. Inspectez visuellement les freins en vérifiant
l'épaisseur restante de la matière de friction par les côtés
de l'étrier. Remplacez les plaquettes de frein si l'épaisseur
de l'une d'entre elles est de 1,35 mm (0,05 po.) ou moins. Si
les plaquettes de frein (A) sont usées, remplacez les deux
immédiatement.
A
L'épaisseur du disque
de frein doit également
être contrôlée.
L'épaisseur minimale est
de 3,85 mm (0,15 po.).
5-7
Suspension
Pour l'entretien, reportez-vous au Programme d'entretien aux
pages 5-23 à 5-25.
Avant
Pour l'entretien, reportez-vous au Programme d'entretien des
pages 5-23 à 5-25.
Pour régler l'amortisseur, reportez-vous au Réglage de
l'amortisseur arrière à la page 4-19.
Pour régler la fourche, reportez-vous au Réglage de la
suspension en page 4-17.
Roues et pneumatiques
Vérifiez les points suivants au niveau des deux roues :
Arrière
ATTENTION : L'amortisseur contient du gaz sous haute
pression.
•
•
N'essayez pas d'altérer ni de démonter le corps ou
l'amortisseur.
Ne soumettez pas l'amortisseur à une température
élevée ou à une flamme nue.
L'une de ces conditions peut provoquer l'explosion du
corps ou de l'amortisseur et causer de graves
blessures, voire la mort.
5-8
•
Rayons tordus, desserrés ou manquants
•
Roues tordues ou fissurées
•
Traces d'impact sur les jantes
Vérifiez les points suivants au niveau des deux
pneumatiques :
•
Entailles, fissures, fentes, sculptures manquantes, traces
d'usure sur la bande de roulement ou le flanc
•
Ballonnements ou renflements dans la carcasse du
pneumatique
•
•
Usure inégale de la bande de roulement. Une usure sur
un côté de la bande de roulement du pneumatique ou
des méplats sur celle-ci indiquent un problème avec le
pneumatique ou la moto.
La pression des pneus doit être contrôlée et ajustée avant
chaque trajet. La pression des pneumatiques se contrôle à
froid à l'aide d'un manomètre précis. Cela signifie que les
pneumatiques ne doivent pas avoir roulé depuis 3 heures.
Remontez toujours le bouchon de la valve lorsque vous
avez terminé.
MODÈLE
AVANT
ARRIÈRE
S
220 kpa
(32 psi)
241 kpa
(35 psi)
DS
220 kpa
(32 psi)
241 kpa
(35 psi)
Structure du pneumatique visible
Si l'une des roues ou l'un des pneumatiques présente l'une
des conditions ci-dessus, remplacez immédiatement la roue
et le pneumatique.
Gonflage des pneumatiques
ATTENTION : Un sous-gonflage est la cause la plus
fréquente de défaillance et peut causer une fissuration
grave du pneumatique, une séparation de la bande de
roulement, un « éclatement » ou une perte inattendue de
contrôle de la moto pouvant entraîner des blessures, voire
la mort.
Courroie de transmission
La courroie de transmission ne nécessite que peu
d'entretien et fonctionne sans bruit avec un allongement
minimal. Veillez à maintenir la courroie et les pignons en bon
état de propreté : ils ne doivent notamment pas comporter
de traces de saleté, de graisse, d'huile et de débris.
La tension de la courroie de transmission doit être contrôlée
et réglée aux intervalles prescrits dans le programme
d'entretien.
5-9
Nettoyez la courroie avec de l'eau et un savon doux
lorsque vous lavez la moto. Séchez avec un chiffon et
effectuez les vérifications suivantes :
•
Entailles ou marques d'usure anormales
•
Détérioration au centre de la courroie
•
Biseautage du bord extérieur. Un certain niveau de
biseautage est courant mais il indique que les pignons
sont mal alignés.
•
Surface nervurée externe présentant des signes de
perforation par des pierres.
•
•
Structure interne de la courroie normalement recouverte
par la couche de nylon et la couche de polyéthylène
exposée (partie dentée). Cet état conduira à une
défaillance de la courroie et dénote une usure des
dents des pignons.
Signes de perforation ou de fissure à la base des
dents de la courroie.
Si l'une des conditions ci-dessus est constatée, la courroie
doit être remplacée.
5-10
Contrôle de la tension de la courroie de
transmission
Une tension de courroie appropriée est essentielle pour le
fonctionnement optimal du système de transmission.
Un manque de tension de la courroie peut provoquer un
« cliquetis ». Les crans de la courroie patineront sur la
denture du pignon arrière. Cela génère un son désagréable
mais peut également endommager les cordes de traction en
carbone. Si vous constatez un cliquetis, vous devez
remplacer la courroie avant votre prochain trajet.
Une tension excessive peut augmenter l'usure de votre
transmission et le système peut se gripper.
La tension se contrôle au moyen d'un testeur de tension.
Le testeur de tension comporte un bras de mesure en
plastique logé dans une fente. Une échelle de mesure est
prévue le long de cette fente. Le point d'intersection du bras
de mesure et de l'échelle de mesure indique la tension de la
courroie. Un bouton (déclencheur) est prévu sur le dessus
du testeur de tension. Vous pouvez y fixer votre doigt à
l'aide d'une attache en caoutchouc. Un ressort se trouve
sous ce déclencheur. Si une pression donnée est appliquée
au ressort, elle déclenche un bruit d'encliquetage.
1.
Retirez la clé du commutateur à clé.
2.
Maintenez une pression constante sur le testeur de
tension au milieu de la face supérieure de la courroie.
La « lèvre » guidera le testeur sur la courroie.
3.
Augmentez progressivement la pression sur le testeur
jusqu'à ce que vous perceviez un bruit d'encliquetage.
N'augmentez plus la pression une fois que l'encliquetage
du testeur a été perçu.
4.
Retirez le testeur de la courroie avec précaution. Évitez
des mouvements brusques du testeur, car cela
modifierait les résultats de la mesure. La valeur mesurée
doit se situer dans la plage de 20 à 30 kg.
5-11
Procédure de réglage de la courroie de transmission
1.
Retirez la clé du commutateur à clé.
2.
Desserrez les deux vis six pans creux de 7/32"
assurant la fixation du moteur à l'arrière (A).
C
D
B
A
3.
Desserrez les deux vis six pans creux de 5/16"
assurant la fixation du moteur à l'avant (B). Débloquez
le contre-écrou de 12,7 mm (C) sur le tendeur de
courroie.
Remarque : La tension de la courroie augmente
légèrement lors du serrage définitif des vis de fixation
du moteur.
5-12
4.
Tournez la vis de réglage (D) d'un quart de tour à la fois
jusqu'à ce que le jeu de la courroie réponde aux spécifications.
5.
Serrez toutes les vis de fixation six pans creux du moteur.
Consultez le tableau des couples de serrage des vis en
page 5-2.
6.
Serrez le contre-écrou de 12,7 mm sur le tendeur de courroie.
7.
Effectuez un essai routier de la moto.
8.
Recontrôlez le réglage de la courroie après l'essai routier et
retouchez-le au besoin.
tournant la roue À LA MAIN, vaporisez l'intérieur de la
chaîne entière d'une bonne couche de nettoyant pour
chaînes et laissez le produit s'imprégner pendant
quelques minutes.
Chaîne de transmission (en option)
Nettoyage de la chaîne de transmission
ATTENTION :
•
Portez des lunettes de sécurité lors du nettoyage de la
chaîne afin d'éviter des lésions oculaires.
•
Ne faites jamais tourner la roue avec le moteur. Tournez
la roue à la main uniquement. Sinon cela peut entraîner
de graves blessures.
•
•
N'introduisez jamais la main ou une autre partie du
corps entre la chaîne et les pignons. Intervenez
uniquement au milieu de la chaîne, entre les deux
pignons. Sinon cela peut entraîner de graves blessures.
Ne laissez pas de produit de nettoyage se répandre sur
les disques ou les plaquettes de freins. Si les disques
sont contaminés par du produit de nettoyage, la
capacité de freinage de la moto peut se trouver
compromise. Cela peut se traduire par de graves
blessures.
Suivez les instructions du fabricant du nettoyant pour
chaînes utilisé ; les directives suivantes sont des directives
générales.
1.
Retirez la clé du commutateur à clé.
2.
Placez la moto sur un support ou soulevez-la de
manière à ce que la roue arrière tourne librement. En
3.
Vaporisez du nettoyant pour chaînes sur les poils d'un
pinceau. Commencez à nettoyer soigneusement la
chaîne sur le haut du bras oscillant avec le pinceau.
4.
Effectuez cette opération sur toute la longueur de la
chaîne. Procédez ensuite de la même manière sur
l'intérieur/le bas de la chaîne.
5.
Utilisez le pinceau pour nettoyer les deux faces du
pignon arrière. Laissez le produit de nettoyage
s'imprégner pendant 5 minutes.
6.
Rincez la chaîne entière à l'eau avec un tuyau
d'arrosage. Puis, avec un chiffon propre, éliminez toute
humidité résiduelle sur la chaîne.
Lubrification de la chaîne de transmission
ATTENTION :
•
Portez des lunettes de sécurité lors de la lubrification de
la chaîne pour éviter des lésions oculaires.
•
Ne faites jamais tourner la roue avec le moteur. Tournez
la roue à la main uniquement. Sinon cela peut entraîner
de graves blessures.
5-13
•
•
N'introduisez jamais la main entre la chaîne et les
pignons. Intervenez uniquement au milieu de la chaîne,
entre les deux pignons. Sinon cela peut entraîner de
graves blessures.
Ne laissez pas de lubrifiant se répandre sur les disques
ou les plaquettes de freins. Si les disques sont
contaminés par du lubrifiant, la capacité de freinage de
la moto peut se trouver compromise. Cela peut se
traduire par de graves blessures.
Suivez les instructions du fabricant du lubrifiant pour
chaînes utilisé ; les directives suivantes sont des directives
générales. Ne laissez pas de lubrifiant se répandre sur le
disque de frein.
1.
Tournez lentement la roue en arrière et vaporisez
l'intérieur de la chaîne sur l'intérieur des maillons.
2.
Tournez lentement la roue en arrière et vaporisez
l'extérieur de la chaîne sur l'extérieur des maillons.
3.
Laissez la moto reposer pendant 30 minutes pour
permettre au lubrifiant de s'imprégner dans les rouleaux
des maillons.
Contrôle de la chaîne de transmission
1.
Retirez la clé du commutateur à clé.
2.
Munissez-vous d'une règle et saisissez la chaîne à michemin entre les pignons avant et arrière.
3.
La chaîne doit présenter un débattement de 16 mm
(0,63 po.) dans chaque sens, ce qui représente un jeu
total de 32 mm (1,25 po.).
4.
Si le jeu de la chaîne ne correspond pas aux
spécifications, elle doit être ajustée. Voir Procédure de
réglage de la chaîne de transmission en page 5-15.
32 mm (1,25 po.)
5-14
Procédure de réglage de la chaîne de transmission
1.
Retirez la clé du commutateur à clé.
2.
Desserrez les deux vis six pans creux de 7/32"
assurant la fixation du moteur à l'arrière (A).
5.
Tournez la vis de réglage (D) d'un quart de tour à la
fois jusqu'à ce que le jeu de la chaîne réponde aux
spécifications.
6.
Serrez toutes les vis six pans creux de fixation du
moteur. Reportez-vous au Tableau des couples de
serrage des vis à la page 5-2.
7.
Serrez le contre-écrou de 12,7 mm sur le tendeur de chaîne.
8.
Effectuez un essai routier de la moto.
9.
Recontrôlez le réglage de la chaîne après l'essai routier et
retouchez-le au besoin.
A
C
D
B
3.
Desserrez les deux vis six pans creux de 5/16"
assurant la fixation du moteur à l'avant (B).
4.
Débloquez le contre-écrou de 12,7 mm (C) sur le
tendeur de chaîne.
Remarque : La tension de la chaîne augmente
légèrement lors du serrage définitif des vis de fixation
du moteur.
5-15
Réglage du phare
L'alignement correct du phare doit être contrôlé
régulièrement. Il doit être revu à chaque réglage du
fléchissement de la suspension car celui-ci affecte
l'alignement du phare. Avant de pouvoir aligner le phare, le
fléchissement de la suspension et la pression des
pneumatiques doivent être correctement ajustés. Le phare
peut être ajusté horizontalement et verticalement. Si
l'ajustement horizontal est incorrect, le faisceau sera trop
déporté d'un côté ou de l'autre. Si l'ajustement vertical est
incorrect, le faisceau sera trop proche ou trop éloigné de
l'avant de la moto. Le phare étant en position feu de
croisement, la moto perpendiculaire au sol et le conducteur
assis dessus, vérifiez l'alignement du faisceau. La moto est
livrée avec un angle d'inclinaison du phare de 0,5-2,5 %.
Pour ajuster horizontalement le phare, tournez la vis (B)
jusqu'à obtention de l'alignement correct. Pour ajuster le
phare verticalement, desserrez les vis du boîtier (A).
Déplacez le boîtier vers le haut ou vers le bas jusqu'à
obtention de l'alignement correct. Serrez les vis.
Reportez-vous au Tableau des couples de serrage
des vis à la page 5-2.
5-16
A
B
A
Remplacement d'une ampoule de phare
1.
Retirez les deux vis (A) du boîtier du phare.
ATTENTION : Les ampoules halogènes contiennent du gaz
sous pression. Une manipulation incorrecte d'une ampoule
peut briser le verre en petits fragments. Pour éviter des
blessures :
•
Coupez le contact et laissez l'ampoule refroidir avant de
la remplacer.
•
Laissez le contact coupé jusqu'à ce que le
remplacement de l'ampoule soit terminé.
•
Portez toujours une protection oculaire lors du
remplacement d'une ampoule halogène.
•
Évitez de toucher le verre.
A
2.
Débranchez le connecteur principal du phare (B). Voir
l'illustration en page 5-18.
5-17
B
C
1
2
3.
Le phare étant posé sur un établi, débranchez le
connecteur de l'ampoule du phare et retirez le
couvercle.
4.
Décrochez le ressort de retenue de l'ampoule de
phare (C) (1) en poussant vers le bas puis (2) en
poussant vers le côté.
5.
Écartez le ressort de retenue et retirez l'ampoule du
phare.
5-18
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas la partie en verre de
l'ampoule de phare. Tenez l'ampoule de phare à l'écart de
tout contaminant. La graisse de vos doigts ou les
contaminants réduiront la longévité de l'ampoule. Éliminez
soigneusement toute empreinte de doigt ou contaminant sur
l'ampoule à l'aide d'un tissu propre imbibé d'alcool.
6.
Montez l'ampoule de phare dans l'optique.
7.
Ancrez le ressort de retenue de l'ampoule de phare.
8.
Montez le couvercle de l'ampoule du phare, en veillant à
ce que la flèche soit dirigée vers le haut.
9.
Branchez les deux connecteurs et montez les vis du
phare.
A
Remplacement d'une ampoule
d'indicateur de direction
1.
Enlevez la vis du cabochon de feu de direction (A) et
déposez le cabochon.
2.
Enfoncez l'ampoule, tournez-la dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre puis retirez-la. Remplacement de
l'ampoule de feu stop/feu arrière
3.
Insérez l'ampoule neuve dans la douille, enfoncez-la et
tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée. Voir l'illustration en page 5-20.
4.
Montez le cabochon et la vis, serrez la vis. Ne serrez
pas exagérément la vis au risque de briser le
cabochon.
Remplacement de l'ampoule de feu de
stop/feu arrière
1.
Enlevez les vis du cabochon du feu stop/arrière (A) et
déposez le cabochon. Voir l'illustration en page 5-20.
5-19
A
Remplacement de l'ampoule de feu de
jour
1.
2.
Enfoncez l'ampoule, tournez-la dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre puis retirez-la.
3.
Insérez l'ampoule neuve dans la douille, enfoncez-la et
tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
4.
Montez le cabochon du feu de stop/arrière et les vis ;
serrez les vis. Ne serrez pas exagérément les vis au
risque de briser le cabochon.
A
2.
5-20
Retirez les deux vis (A) du boîtier de phare.
Dégagez la douille de l'ampoule (A) du phare en
exerçant un mouvement de va-et-vient (voir l'illustration
à la page 5-21).
3.
Retirez l'ampoule usagée de la douille.
Nettoyage
4.
Engagez l'ampoule neuve dans la douille et enfoncez la
douille (A) dans le phare.
5.
Montez le boîtier du phare et les vis.
Pour prolonger la durée de vie de votre moto, celle-ci doit être
lavée régulièrement. Un nettoyage régulier utilisant les méthodes
appropriées est un facteur important de conservation de la valeur
de votre moto. Il garantit également le bon fonctionnement des
pièces importantes pour la sécurité.
ATTENTION : Après un nettoyage et avant de prendre la
route, testez toujours les freins.
A
Si du goudron, des insectes ou autres dépôts similaires se
sont accumulés, éliminez-les dès que possible. N'utilisez pas
de nettoyeurs à haute pression ou à vapeur ; ceux-ci
peuvent entraîner une infiltration d'eau dans les roulements,
les joints et les composants électriques. Évitez d'injecter de
l'eau autour du tableau de bord, du Power Pack ou du
contrôleur. Évitez d'utiliser des produits de nettoyage pour
roues acides, particulièrement sur les roues à rayons. Si de
tels produits sont utilisés pour des saletés difficiles à
éliminer, ne laissez pas le produit de nettoyage sur la zone
affectée plus longtemps qu'indiqué. Rincez soigneusement la
zone à l'eau, séchez-la immédiatement et vaporisez un
produit de protection contre la corrosion.
AVERTISSEMENT : Un nettoyage incorrect peut endommager
les composants électriques, les carénages, les panneaux et
autres pièces en plastique. Utilisez exclusivement un tissu
doux et propre ou une éponge et du détergent doux et de
l'eau pour nettoyer les pièces en plastique.
5-21
N'utilisez pas de produits chimiques acides sur les pièces
en plastique. Évitez d'utiliser des tissus ou éponges ayant
été en contact avec des produits de nettoyage abrasifs,
des solvants ou des diluants, du carburant (essence), des
produits anti-rouille, du liquide de frein, de l'antigel ou de
l'électrolyte.
Après avoir soigneusement lavé la moto, veillez à laisser
sécher tous les composants électriques avant de l'utiliser. Si
la moto roule immédiatement après avoir été lavée, serrez
plusieurs fois les deux freins afin d'éliminer toute humidité
des garnitures de frein. N'utilisez pas de produits tels que
des cirages pour pneumatiques car ceux-ci détérioreront la
traction.
Stationnement et entreposage à
long terme
1.
Il est préconisé de toujours laisser le Power Pack
branché. Le chargeur Zero S/DS est conçu pour
maintenir en permanence une charge équilibrée et
complète sans gaspiller de l'électricité.
5-22
2.
Sur de longues périodes, le Power Pack est contrôlé
toutes les 72 heures pour s'assurer que les cellules
sont équilibrées et que le Power Pack est complètement
chargé. Une fois le Power Pack complètement chargé, il
est contrôlé toutes les 72 heures.
3.
Pour prolonger la longévité de votre Power Pack, vous
devez entreposer votre moto dans un endroit frais.
L'entreposage de votre moto dans un endroit chaud
raccourcit la durée de vie du Power Pack.
4.
Si, pour une raison quelconque, votre moto n'a pas été
branchée pendant plusieurs jours, vous devez toujours
la charger avant de l'utiliser.
Pour de plus amples informations sur le Power Pack et le
système électrique, voir Système de gestion de la batterie
(BMS) à la page 4-8.
AVERTISSEMENT : L'ouverture du Power Pack est réservée
aux techniciens formés par Zero Motorcycles. Soyez
conscient qu'une manipulation incorrecte d'un Power Pack
Zero peut s'avérer dangereuse. NE L'OUVREZ PAS !
Programme d'entretien
L'entretien programmé doit être réalisé conformément à ce tableau pour conserver la moto Zero S/DS en parfait état de marche.
L'entretien initial est vital et ne doit pas être négligé. Lorsqu'une échéance dans le temps et un kilométrage sont indiqués, le terme
échu en premier s'applique.
NO
ÉLÉMENT
PROCÉDURE
CHAQUE
TRAJET
INITIAL
INDICATIONS DU COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
1 000 km
(600 mi.)
ou
1 mois
7,000 km
(4,000 mi.)
ou
6 mois
13,000 km
(8,000 mi.)
ou
12 mois
19,000 km
(12,000 mi.)
ou
18 mois
25,000 km
(16,000 mi.)
ou 24 mois
31,000 km
(20,000 mi.)
ou 30 mois
1
Frein avant
• Contrôlez le fonctionnement et
recherchez les fuites Remplacez les
plaquettes de frein au besoin.
2
Frein
arrière
• Contrôlez le fonctionnement et
recherchez les fuites Remplacer les
plaquettes de frein au besoin.
3
Flexibles
de frein
• Vérifiez qu'ils ne sont ni craquelés ni
endommagés.
Remplacez si nécessaire.
4
Roues
• Vérifiez le faux-rond et recherchez les
détériorations.
Remplacez si nécessaire.
5
Pneumatiques
• Contrôlez leur état et la profondeur
des sculptures de la bande de
roulement. Remplacez si nécessaire.
• Contrôler la pression d'air.
Voir page 5-9. Rectifiez si nécessaire.
5-23
NO.
ÉLÉMENT
PROCÉDURE
CHAQUE
TRAJET
INITIAL
1 000 km
(600 mi.)
ou
1 mois
6
Roulements
des roues
• Vérifiez l'absence de point dur dans la
rotation des roulements. Remplacez si
nécessaire.
7
Balais du
moteur
• Injectez de l'air haute pression avec un
tuyau.
8
• Contrôlez la flèche, l'alignement et l'état de
la chaîne.
Chaîne de
• Ajustez et lubrifiez soigneusement la
transmission
chaîne avec du lubrifiant pour chaînes.
• Remplacez la chaîne en cas d'usure.
9
Courroie de
transmission
• Contrôlez la tension et l'état de la courroie.
• Remplacez une courroie
usée/endommagée.
• Remplacez la courroie tous les 20 000 km
(12 500 mi.).
10
Roulements
de direction
• Vérifiez les jeux des roulements.
• Regarnissez modérément avec de la
graisse au Teflon® tous les 25 000 km
(16 000 mi.) ou 24 mois.
11
Fixations du
châssis
• Contrôlez toutes les fixations et les
accessoires du châssis. Rectifiez si
nécessaire.
5-24
INDICATIONS DU COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
7,000 km
(4,000 mi.)
ou
6 mois
13,000 km
(8,000 mi.)
ou
12 mois
19,000 km 25,000 km 31,000 km
(12,000 mi) (16,000 mi.) (20,000 mi.)
or
ou
ou
18 months
24 mois
30 mois
Tous les 1 000 km (600 mi.) et après avoir lavé la moto ou roulé
sous la pluie
Regarnir
NO.
ÉLÉMENT
PROCÉDURE
CHAQUE
TRAJET
INITIAL
1 000 km
(600 mi.)
ou
1 mois
12
Axe de pivot de
• Appliquez une petite quantité de
levier de frein avant
graisse à base de silicone
INDICATIONS DU COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
7,000 km
(4,000
mi.) ou
6 mois
13,000 km
(8,000 mi.)
ou
12 mois
19,000 km 25,000 km 31,000 km
(12,000 mi) (16,000 mi.) (20,000 mi.)
or
ou
ou
18 months
24 mois
30 mois
13
Fourche avant
• Contrôlez le fonctionnement et
recherchez les fuites d'huile.
• Réparer/remettre en état si
nécessaire.
14
Ensemble
amortisseur arrière
• Contrôlez le fonctionnement et
recherchez les fuites d'huile.
Remplacez si nécessaire.
15
Poignée
d'accélération
• Contrôlez le fonctionnement et
le jeu.
16
Pivots de béquille
• Contrôlez le fonctionnement.
• Appliquez une petite quantité de
graisse à base de silicone
17
Contacteur de
béquille
• Contrôlez le fonctionnement et
remplacez au besoin.
REMARQUE : À partir de 37 000 km (24 000 mi.) ou 36 mois, répétez les échéances d’entretien en partant de 13 000 km
(8000 mi.) ou 12 mois.
5-25
Pièces/articles pour l'entretien
Accessoires Zero Motorcycles
Les pièces, liquides et lubrifiants de rechange corrects à
utiliser sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Les accessoires Zero sont prévus en tant que compléments
pour fonctionner avec les autres systèmes de votre moto.
Votre CSC peut équiper votre moto d'accessoires d'origine
Zero.
PIÈCE
RÉFÉRENCE
Ampoule de phare 55 W
H4
Ampoule d'indicateur de direction
1156
Ampoule de feu stop/arrière
1157
Ampoule du feu de jour avant
194
Liquide de frein
DOT 4
5-26
Une gamme complète de pièces, accessoires et vêtements
est disponible sur le site web de Zero Motorcycles.
Fusibles
Lorsqu'une intensité électrique excessive traverse un circuit,
l'élément fusible fond et crée un circuit ouvert ou incomplet.
Les fusibles sont des dispositifs de protection à usage
unique et doivent être remplacés chaque fois qu'un circuit a
été exposé à une surcharge. Remplacez le fusible par un
autre de mêmes intensité et tension. NE PERMUTEZ PAS les
fusibles de 12 volts et de 58 volts. Si le fusible fond de
manière répétée, faites contrôler le système électrique par
votre CSC.
Emplacements des boîtes à fusibles
Accès à la boîte à fusibles 12 volts :
12 Volts :
•
Tournez la fourche jusqu'en butée.
La boîte à fusibles 12 volts se trouve derrière la fourche
avant sous le panneau d'habillage supérieur.
•
Déposez le couvercle depuis l'intérieur de la cavité.
•
Remplacez le fusible.
•
Remontez le couvercle.
A
A
FUSIBLE N°
AMP
CIRCUITS
PROTÉGÉS
1
10
Phare, appel de phare
2
5
Ventilateur
3
10
Indicateurs de direction,
avertisseur sonore
4
5
Tableau de bord, feu
stop/arrière
La boîte à fusibles est dotée d'un couvercle de protection
qui doit d'abord être retiré pour accéder aux fusibles. Pour
déposer le couvercle, pincez les languettes (A) et soulevez
le couvercle.
5-27
58 Volts :
FUSIBLE N°
AMP
CIRCUITS
PROTÉGÉS
1
10
Carte principale/contrôleur
de la moto
2
10
Convertisseur .C./C.C.
3
25
Chargeur
4
25
Chargeur rapide
1
2
3
4
AMP
VOLTS
1
10A
58V
2
10A
58V
3
25A
58V
4
25A
58V
CIRCUIT
MBB/
CONT
DC/DC
CONV
CHRGR
QUICK
CHRGR
La boîte à fusibles 58 volts (A) se trouve dans l'angle
supérieur gauche au dos du Power Pack.
A
Accès à la boîte à fusibles 58 volts :
•
•
•
Retirez le couvercle pour accéder aux fusibles.
Remplacez le fusible.
Remontez le couvercle.
5-28
Suivez les Programmes d'entretien des pages 5-23 à 5-25. Après une intervention ou procédure programmée, reportez les
informations dans le tableau ci-dessous.
DATE
ÉLÉMENT
DESCRIPTION DE L'INTERVENTION/LA PROCÉDURE
5-29
NOTES
5-30
Résolution des problèmes
Toutes les motos sont soigneusement inspectées avant leur
livraison. Même après l'inspection des motos, certains
problèmes techniques peuvent survenir. Les informations
suivantes constituent un guide vous permettant d'identifier un
problème et, si possible, de le rectifier vous-même. Si vous
ne parvenez pas à résoudre un problème sur votre moto
électrique Zero S/DS, confiez-la à un Centre de services
certifié (CSC) de votre choix. S'il existe pas de CSC dans
votre région, appelez le service d'assistance à la clientèle
de Zero Motorcycles.
!
!
Power Pack et chargeur
Si un problème se produit au cours d'une charge, comptez
le nombre de clignotements du témoin rouge (A) entre les
pauses. Consultez le tableau de la page 6-2 pour les
causes probables du problème et leur solution.
A
6-1
NOMBRE DE CLIGNOTEMENTS
ROUGES
CAUSE
SOLUTION
1
Tension de Power Pack élevée
Réinitialisez le chargeur
(coupez l'alimentation secteur
pendant 15 secondes).
2
Tension de Power Pack basse
Réinitialisez le chargeur
(coupez l'alimentation secteur
pendant 15 secondes).
3
Expiration de la charge due à un
Power Pack n'atteignant pas la tension
requise.
La sortie du chargeur a été réduite à
cause de températures élevées.
Vérifiez les connexions.
Utilisez le chargeur à une température
ambiante inférieure.
4
Le Power Pack ne peut pas recevoir
de charge d'entretien jusqu'à la tension
minimale.
Contactez le CSC.
5
Surchauffe : coupure du
chargeur due à une
température interne élevée.
Assurez un débit d'air de refroidissement
suffisant et réinitialisez le chargeur
(coupez l'alimentation secteur pendant
15 secondes).
6
Défaut interne du chargeur
Réinitialisez le chargeur (coupez
l'alimentation secteur pendant 15
secondes). Contactez le CSC si la panne
persiste.
6-2
Description des séquences de signaux sonores
Le système de gestion de la batterie (BMS) est implanté dans le Power Pack et est doté d'un avertisseur sonore qui émet
des signaux sonores relatifs à l'état du Power Pack. Vous trouverez ci-dessous des informations sur la signification des
séquences de signaux sonores.
SÉQUENCE
QUAND
SIGNIFICATION
SOLUTION
1 court
Contact mis
Autotest réussi
BMS OK. Prête à rouler !
1 trille
2 longs
Contact mis
Chargeur toujours
branché
Débranchez le chargeur
puis réessayez.
2 longs
Contact mis
Power Pack vide
Chargez le Power Pack
avant de rouler.
4 longs
Contact mis
Trop chaud
Laissez le Power Pack
refroidir.
5 longs
Contact mis
Power Pack
déséquilibré
Laissez le chargeur branché
pendant 72 heures.
4 courts
1 long
En roulant
Avertissement de
Power Pack faible
Chargez dès que
possible.
6-3
Power Pack vide
Si le Power Pack est complètement vide, un signal sonore
d'erreur retentit et le BMS désactive l'accélération. Vous ne
pouvez pas rouler tant que le Power Pack n'est pas
rechargé. Si le signal sonore d'erreur Power Pack vide
retentit encore après deux heures de charge, contactez
votre CSC. Il se peut que votre Power Pack doive être
réparé ou remplacé.
BMS déclenche un signal sonore d'erreur Power Pack
déséquilibré et désactive l'accélération. Vous ne pouvez pas
rouler tant que le problème n'est pas résolu.
La solution au problème consiste à brancher le chargeur et
à laisser le Power Pack en charge pendant 72 heures. Cela
permet au BMS de rééquilibrer les cellules de le Power
Pack. Si le signal sonore d'erreur Power Pack déséquilibré
retentit toujours lorsque le Power Pack a subi plus de 72
heures de charge, contactez votre CSC. Il se peut que
votre Power Pack doive être réparé ou remplacé.
Trop chaud
Le Power Pack contient des sondes de température interne.
Si le BMS relève des températures internes excessives, il
déclenche un signal sonore d'erreur et désactive
l'accélération. Vous ne pouvez pas rouler tant que le Power
Pack n'a pas refroidi. Placez la moto dans un endroit frais
et bien ventilé et attendez quelques minutes avant de rouler
à nouveau. Si le signal d'erreur Trop chaud retentit toujours
après que le Power Pack ait eu le temps de refroidir,
contactez votre CSC. Il se peut que votre Power Pack doive
être réparé ou remplacé.
Power Pack déséquilibré
Le Power Pack contient de nombreuses cellules individuelles.
Le BMS surveille en permanence les cellules et essaie de
les maintenir toutes « en équilibre » (au même niveau de
charge). Si des cellules sont sensiblement déséquilibrées, le
6-4
Avertissement de Power Pack faible
Le BMS émet un avertissement de Power Pack faible
indiquant au pilote que l'autonomie restante est limitée et que
le Power Pack doit être rechargé rapidement. C'est
l'équivalent du témoin d'avertissement de « bas niveau de
carburant » d'un véhicule à moteur essence. Ce signal
sonore d'avertissement diffère des autres parce qu'il peut
retentir n'importe quand lorsque la moto est utilisée (les
autres avertissements ne retentissent que lorsque le contact
est mis pour la première fois).
Annexe BMS
Le signal sonore d'avertissement Power Pack faible retentit
continuellement jusqu'à ce que (1) le contact de la moto soit
coupé, ou (2) la commande d'accélération soit désactivée
pour une raison quelconque, incluant un Power Pack
complètement vide. Le signal sonore d'avertissement Power
Pack faible retentira lorsque vous pouvez toujours rouler
mais que l'autonomie restante est limitée. Il signifie :
« Arrêtez-vous à destination et chargez ».
La solution consiste à recharger le Power Pack. Si le signal
sonore d'avertissement Power Pack faible retentit toujours
après deux heures de charge du Power Pack, contactez
votre CSC. Il se peut que votre Power Pack doive être
réparé ou remplacé.
Séquence de signaux sonores pour d'autres erreurs
Si le BMS de votre Power Pack émet un signal sonore
d'erreur qui n'est pas décrit dans le Tableau des séquences
de signaux sonores, le Power Pack est victime d'un
problème matériel interne grave et doit être réparé ou
remplacé par un CSC.
D'autres signaux sonores peuvent retentir dans deux
circonstances que les conducteurs ne doivent normalement
jamais rencontrer. Contrairement à de nombreux systèmes
électroniques, le BMS n'effectue essentiellement jamais de
« cycles de mise sous tension ». Un BMS type n'est mis
sous tension qu'une seule fois, en usine, lorsqu'il est
connecté au faisceau de câblage interne du Power Pack.
Il est donc possible qu'il fonctionne en permanence pendant
des années sans jamais être mis hors tension.
Mais au moment où il est pour la première fois mis sous
tension, le BMS effectue un contrôle de bon fonctionnement
unique et indique le résultat via une séquence de signaux
sonores. Ce contrôle de bon fonctionnement (et la séquence
de signaux sonores en résultant) est différent du test
automatique effectué lorsque le contact est mis. Le test de
bon fonctionnement (avec les signaux sonores) s'effectue
immédiatement lorsque la carte électronique est alimentée
pour la première fois (connectée à un Power Pack).
Au cours d'une intervention ou d'une révision, la carte
électronique du BMS peut être déconnectée du faisceau de
câblage du Power Pack puis y être reconnectée. Dans ce
cas, le BMS effectuera l'auto-contrôle de mise sous tension
(et émettra les signaux sonores de résultat) chaque fois
qu'il sera branché.
6-5
Il est possible de rencontrer des signaux sonores de défaut
de l'auto-contrôle de mise sous tension dus à un Power Pack
fonctionnant mal ou endommagé. Si tel est le cas, l'utilisateur
doit renvoyer le Power Pack à Zero pour le faire réparer ou le
remplacer.
Verrouillages de sécurité
Séquences de signaux sonores
1
Désactivation de l'accélérateur Le BMS désactive
l'accélérateur si le Power Pack est vide ou s'il détecte
certains problèmes internes graves. Vous ne pouvez
pas rouler tant que le problème n'est pas résolu.
2
Désactivation du chargeur Le BMS empêche la
charge s'il détecte certains problèmes internes graves même si le Power Pack est connecté à un chargeur et
branché à une source d'alimentation CA. Le Power Pack
ne peut pas être chargé tant que le problème n'est pas
résolu.
QUAND
SIGNIFICATION
2 courts
Mise
sous
tension
M-cmd
Réussite
Auto-test
mise sous
tension/test
usine
3 longs
Mise
sous
tension
M-cmd
Échec
Mise sous
tension
auto-test
SÉQUENCE
Si le BMS détecte une panne interne grave, il peut procéder
à l'une des deux interventions suivantes pour éviter
d'endommager le Power Pack :
Verrouillage de désactivation de l'accélérateur
Le BMS communique avec le module de commande principal
de la moto. Le BMS peut transmettre un signal au contrôleur
principal de la moto demandant que la poignée d'accélération
de la moto soit désactivée. Lorsque la poignée d'accélération
est désactivée, le moteur ne délivre plus de puissance à la
roue arrière et la moto ne peut pas être conduite.
6-6
Si la poignée d'accélération est désactivée en roulant, la
moto cesse de fournir de la puissance et le conducteur doit
la garer en lieu sûr.
Toutes les conditions provoquant la désactivation par le BMS
de l'accélérateur sont également signalées par une
séquence de signaux sonores d'erreur lors du test
automatique. Si vous suspectez que le BMS a désactivé la
poignée d'accélération de votre moto, tournez le
commutateur à clé pour l’amener à la position OFF puis
remettez-le sur ON pour passer en mode de test
automatique. La séquence de signaux sonores du BMS
indiquera toutes les erreurs causant la désactivation de
l'accélérateur par le BMS.
Verrouillage de désactivation du chargeur
Lorsque le chargeur est connecté et branché à une
alimentation CA, le BMS communique avec le chargeur. Le BMS
peut transmettre un signal au chargeur demandant que la
charge soit immédiatement interrompue. Lorsque le chargeur
est désactivé, les témoins du chargeur indiquent que la charge
est interrompue.
Deux conditions provoquent la désactivation de la charge par
le BMS. L'une de ces conditions est également signalée par
une séquence de signaux sonores de résultat du test
automatique, l'autre ne l'est pas.
Trop chaud
Chacune de ces conditions, la séquence de signaux
sonores qui lui est associée et les solutions suggérées
figurent sous Comprendre les séquences de signaux
sonores à la page 6-3.
•
Chargeur toujours branché
•
Power Pack vide
•
Trop chaud
•
Power Pack déséquilibré
Si le BMS détecte une température interne élevée du Power
Pack, il désactivera l'accélérateur et empêchera la charge.
Cette condition est également signalée par une séquence de
signaux sonores d'erreur après le test automatique du BMS
à la mise sous tension de la moto. Voir Comprendre les
séquences de signaux sonores à la page 6-3 pour une
description du signal sonore Trop chaud et des solutions à
adopter.
6-7
Témoin de température du moteur
A
SÉQUENCE
SIGNIFICATION
Clignotement lent
continuel
Stade 1 de l'avertissement
de température du moteur
Clignotement continuel
rapide
Stade 2 de l'avertissement
de température du moteur
Clignotement rapide
intermittent
Stade 3 de l'avertissement
de température du moteur
Témoin toujours allumé
Absence de température du
moteur
2 rapides-pause-2
rapides
Température élevée du
Power Pack
Stade 1
La Zero S/DS est dotée d'une sonde de température du
moteur. Dans le cas peu probable où vous dépassez les
capacités des performances de la moto, il vous fournit un
avertissement au tableau de bord (A).
6-8
Le moteur atteint une température néfaste :
•
Un clignotement lent est clairement visible sur le témoin
d'avertissement.
•
•
Vous pouvez continuer à rouler sans limitation des
performances.
Vous devez réduire votre vitesse - cela diminuera la
puissance de sortie et la température du moteur afin
d'arrêter le clignotement du témoin d'avertissement.
Stade 2
Stade 3
Si le seuil critique de température du moteur est atteint :
Vous n'atteindrez pas cette étape sans ignorer
délibérément les étapes 1 et 2.
•
Une séquence de dix secondes d'impulsions rapides à
intervalles réduits sera visible sur le témoin
d'avertissement, puis la puissance transmise au moteur
sera coupée.
•
Vous devez rapidement trouver un endroit sûr pour
garer la moto hors de la route.
•
Lorsque la puissance transmise au moteur est coupée,
le témoin d'avertissement reste allumé en permanence.
•
Le moteur ne doit pas prendre environ plus de
10 minutes pour se refroidir.
•
Lorsque le témoin d'avertissement s'éteint, vous pouvez
utiliser à nouveau la moto en toute sécurité.
•
Commencez par utiliser modérément la poignée
d'accélération pour vérifier si le moteur ne surchauffe
pas.
Si le moteur continue à s'échauffer :
•
•
Un clignotement rapide est clairement visible sur le
témoin d'avertissement.
La puissance transmise au moteur commence à chuter,
entraînant une réduction notable du couple disponible.
Cela procure au conducteur un retour tactile et
contribue également à empêcher que le moteur ne
chauffe encore plus. Lorsque le moteur refroidit à
nouveau, la pleine puissance peut être rétablie.
•
À ce stade, il est fortement recommandé de réduire la
vitesse et de rechercher un endroit sûr pour quitter la
route.
•
Vous aurez encore le temps de limiter l'accélération pour
réduire la chaleur. Cela restaurera toute la puissance au
moteur et éteindra le témoin d'avertissement.
6-9
Absence de température du moteur
Power Pack plein (Tension élevée du Power Pack)
Le témoin d'avertissement est allumé fixe. C'est une
indication de l'absence de détection par la sonde de
température du moteur. Vérifiez les connexions de la sonde
de température. Les connexions se trouvent dans le
carénage de refroidissement du moteur, près de son
sommet. Si aucun problème n'est détecté, contactez votre
CSC.
Si le BMS détecte que le Power Pack est déjà plein, il
désactivera toute charge supplémentaire pour éviter
d'endommager le Power Pack.
Température élevée du Power Pack
Au cours d'un cycle de charge ordinaire, lorsque les
cellules sont équilibrées, le chargeur (et non pas le BMS)
détecte que le Power Pack est plein et termine le cycle de
charge avec l'allumage du témoin vert. Le BMS comporte un
mécanisme de secours redondant destiné à éviter une
surcharge du Power Pack. Si le chargeur ne peut mettre fin
à un cycle de charge lorsque le Power Pack est plein, le
BMS mettra lui-même fin à la charge pour éviter tout risque
de dommage.
Si vous constatez deux clignotements rapides suivis de
deux autres clignotements rapides, vous devez laisser le
Power Pack refroidir dans un lieu bien ventilé. Si la
température élevée du Power Pack persiste toujours après
que le Power Pack ait eu le temps de refroidir, contactez
votre CSC.
Si le témoin d'avertissement de température clignote
rapidement, arrêtez-vous et laissez le Power Pack refroidir.
6-10
Cela n'est pas une condition d'erreur ; c'est le résultat d'un
cycle de charge réussi. Il n'existe pas de signal sonore de
test automatique signalant cette condition.
Tableau de bord
Témoin d'avertissement du système
A
Si une panne a été détectée, comptez le nombre de
clignotements de la diode rouge (A). Reportez-vous aux
tableaux des pages 6-12 et 6-13 pour les causes probables
et les solutions à ce problème.
6-11
NOMBRE DE
CLIGNOTEMENTS ROUGES
CAUSE
SOLUTION
1
Moto désactivée par le commutateur
d'arrêt du moteur ou par le contacteur
de béquille
Vérifiez que le commutateur à clé est en
position OFF (arrêt). Appuyez sur le
commutateur d'arrêt du moteur pour l'amener
à la position ON ou la béquille est déployée.
Relevez la béquille.
2
Échec de l'autotest
Contactez Zero ou un CSC
3
Chargeur branché
Débranchez le chargeur.
4
Désactivation sur accélérateur actif
L'accélérateur est activé ou la
connexion/l'accélérateur sont défectueux
Vérifiez le fonctionnement de la poignée
et/ou contrôlez la connexion.
5
Échec de la précharge
Impossible d'effectuer la charge préalable du
contrôleur du moteur. Contactez un CSC.
6
Désactivation sur Power Pack faible
Chargez le Power Pack avant de rouler.
7
Défaut de contacteur
Contactez Zero ou un CSC
8
Défaut du réseau local de commande
(CAN)
Contactez Zero ou un CSC
9
Système de gestion de la batterie
(BMS) - Accélérateur désactivé
Contactez Zero ou un CSC
10
Accélération hors plage
Défaut d'accélérateur ou de connexion.
Vérifiez le fonctionnement de la poignée
et/ou contrôlez la connexion.
6-12
NOMBRE DE CLIGNOTEMENTS
ROUGES
CAUSE
SOLUTION
11
Sonde de température du moteur
hors plage
Défaut de sonde de température du
moteur ou des connexions.
Remplacez la sonde de température
et/ou contrôlez les connexions.
12
Défaut de tension de MBB
Contactez Zero ou un CSC
13
Avertissement de température de
carte
La carte peut avoir surchauffé.
Laissez la moto refroidir.
14
Défaut de capteur d'intensité
Problème avec le capteur d'intensité
ou la connexion. Contactez un CSC.
15
Sonde de température de la carte
hors plage
Problème de détection de la
température de la carte. Contactez
un CSC.
16
Désactivation sur intensité élevée
Coupez le contact puis rétablissez-le.
Si le problème persiste, contactez
Zero ou un CSC.
17
Défaut de protection thermique
Coupez le contact, laissez refroidir
puis redémarrez. Si le problème
persiste contactez Zero ou un CSC.
18
Erreur de sortie d'accélérateur
Coupez le contact puis rétablissez-le.
Si le problème persiste contactez
Zero ou un CSC.
19
Défauts divers
Contactez Zero ou un CSC
6-13
Dépistage général des pannes
SYMPTÔME
La moto ne démarre pas
Le chargeur ne
fonctionne pas
Vibrations du guidon
(flottement)
6-14
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION POSSIBLE
Power Pack déchargé
Clé mal enfoncée
Débranchement de l'alimentation
de service principale
Commutateur d’arrêt du moteur
basculé sur OFF
Chargez le Power Pack.
Vérifiez si la clé est dans le contact, coupez et
remettez le contact.
Branchez la connexion de l'alimentation de service
principale.
Basculez le commutateur d'arrêt du moteur sur ON.
Défaut d'alimentation secteur
Débranchement de l'alimentation
de service principale
Contrôlez l'alimentation secteur de la prise, la source
CA, le fusible, la tension.
Branchez la connexion de l'alimentation de service
principale.
Pression des
pneumatiques incorrecte
Gonflez pour rectifier la pression des
pneumatiques. Voir en page 5-9.
Pneumatique avant déformé
Remplacez le pneumatique avant par un
pneumatique du type fourni par l'usine, équilibrez-le.
Pneumatique lisse (usure
excessive)
Remplacez le pneumatique par un pneumatique
du type fourni par l'usine, équilibrez-le.
Jeux dans les roulements
de direction
Procédez à une vérification pour déceler des signes de
dommage ou d'usure de la direction, remplacez toutes
les pièces usées ou endommagées.
Appliquez la précontrainte de la direction.
Garantie/Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle
Zero Motorcycles Inc. peut être contacté par les méthodes
indiquées ci-dessous. Munissez-vous des informations
suivantes car elles sont essentielles à une réponse efficace
à vos questions ou à la résolution de vos problèmes.
Zero Motorcycles
170 Technology Circle
Scotts Valley, Californie 95066
États-Unis
•
Nom et adresse du propriétaire
•
Numéro de téléphone du propriétaire
•
Téléphone :
(888) 786-9376
Du lundi au vendredi
De 8h00 à 17h00, heure du Pacifique
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
•
Date de l'achat
•
Numéro de série du Power Pack
•
Numéro de série du moteur
Courriel :
support@zeromotorcycles.com
24 heures sur 24
Le tableau d'informations du propriétaire figurant à la page
1-3 permet de noter ces informations.
7-1
Informations relatives à la garantie
COUVERTURE DE LA GARANTIE LIMITÉE
STANDARD
PIÈCES DE LA MOTO
COUVERTES
Première année
Moteur
Contrôleur
Power Pack
Fourche
Amortisseur arrière
Cadre
Bras oscillant
Freins
Composants électriques
Roues
Deuxième année (sauf
transport et main
d'œuvre)
*
*
*
* Aucune garantie sur les roues de motos tout-terrain une fois qu'elles ont roulé.
7-2
ÉTENDUE
(remplace la 2ème
année de la garantie
standard)
Garanties limitées de Zero
Motorcycles
Zero Motorcycles Inc. garantit expressément au propriétaire
d'origine, pendant deux ans à compter de la date de
livraison, tous les produits fabriqués par Zero contre toute
défectuosité de matériau et de qualité d'exécution pour
autant qu'ils aient été utilisés dans les conditions normales
et conformément aux préconisations d'usage.
Ces garanties sont transférables moyennant des frais de
traitement de dossier de 50 dollars et une nouvelle carte
d'enregistrement des propriétaires ultérieurs.
Garantie standard
La première année de cette garantie limitée standard
couvre les pièces, l'expédition standard et la main d'œuvre
pour tous les composants principaux, définis ici comme
incluant le moteur, le contrôleur du moteur, le Power Pack,
le cadre, le bras oscillant, la fourche, l'amortisseur arrière,
les freins, les roues et les sous-ensembles électriques.
Cette garantie couvre les accessoires fabriqués par Zero
installés au moment de l'achat.
Exclusions de la garantie standard
Cette garantie ne couvre pas l'usure des pneumatiques,
l'état de la chaîne ou des pignons, les plaquettes ou les
disques de freins, les bagues d'étanchéité de fourche, les
repose-pied, la selle et toutes autres pièces soumises à une
usure ou une détérioration normale. Les roues sont exclues
de cette garantie standard sur les motos tout-terrain une
fois qu'elles ont roulé.
Cette garantie standard exclut les accessoires d'après-vente
pouvant faire l'objet de garanties distinctes.
Cette garantie standard exclut les pièces et composants
endommagés à la suite d'une utilisation ou exploitation dans
des circonstances anormales ou contraires aux exigences
décrites dans le manuel du propriétaire, ou endommagés à
la suite d'une utilisation incorrecte ou d'un accident.
Une utilisation sportive ou en compétition annule cette garantie.
Les modifications ou altérations des composants majeurs du
produit d'origine du constructeur ou de ses souscomposants annulent toutes les garanties. Zero Motorcycles
Inc. n'est en rien responsable d'une mauvaise utilisation ou
d'une exploitation incorrecte des motos Zero.
La deuxième année de cette garantie limitée standard
couvre uniquement les pièces de ces mêmes composants
principaux.
7-3
En vertu de cette garantie limitée et de cet accord sur la
responsabilité, Zero Motorcycles Inc. n'a aucune obligation et
l'acheteur n'aura aucun recours contre Zero Motorcycles
Inc. et ses représentants et/ou agents pour tout dommage,
incluant mais non limité aux dommages accessoires,
indirects, spéciaux, punitifs découlant d'un préjudice direct
ou indirect aux personnes ou aux biens, ou toute autre
perte, qu'elle soit ou non occasionnée par négligence ou
toute autre cause de la part de Zero Motorcycles Inc.
Garantie étendue
La garantie étendue est disponible à l'achat par le
propriétaire d'origine dans les 90 jours suivant la date de
livraison du produit couvert. Elle remplace la deuxième année
de garantie standard de deux ans avec une couverture
additionnelle du transport et de la main d'œuvre, qui
correspond à la couverture dont vous bénéficiez pour la
première année.
Exclusions de la garantie étendue
Cette garantie ne couvre pas l'usure des pneumatiques,
l'état de la chaîne ou des pignons, les plaquettes ou les
disques de freins, les bagues d'étanchéité de fourche, les
repose-pied, la selle et toutes autres pièces soumises à une
usure ou une détérioration normale. Les roues sont exclues
7-4
de cette garantie étendue sur les motos tout-terrain une fois
qu'elles ont roulé.
Cette garantie étendue exclut les accessoires d'après-vente
pouvant faire l'objet de garanties distinctes.
Cette garantie étendue exclut les pièces et composants
endommagés à la suite d'une utilisation ou exploitation dans
des circonstances anormales ou contraires aux exigences
décrites dans le manuel du propriétaire, ou endommagés à
la suite d'une utilisation incorrecte ou d'un accident.
Une utilisation sportive ou en compétition annule cette
garantie.
Les modifications ou altérations des composants majeurs du
produit d'origine du constructeur ou de ses souscomposants annulent toutes les garanties. Zero Motorcycles
Inc. n'est en rien responsable d'une mauvaise utilisation ou
d'une exploitation incorrecte des motos Zero.
En vertu de cette garantie limitée et de cet accord sur la
responsabilité, Zero Motorcycles Inc. n'a aucune obligation et
l'acheteur n'aura aucun recours contre Zero Motorcycles
Inc. et ses représentants et/ou agents pour tout dommage,
incluant mais non limité aux dommages accessoires,
indirects, spéciaux, punitifs découlant d'un préjudice direct
ou indirect aux personnes ou aux biens, ou toute autre
perte, qu'elle soit ou non occasionnée par négligence ou
toute autre cause de la part de Zero Motorcycles Inc.
Exonérations de responsabilité
applicables aux garanties standard
et étendue
L'acheteur reconnaît que l'utilisation des motos Zero et de
tous les autres produits de Zero Motorcycles Inc. présente
un risque inhérent, et assume selon le présent document la
responsabilité de toute blessure résultant de l'utilisation d'un
produit de Zero Motorcycles Inc. Le propriétaire d'origine
enregistré ou le cessionnaire ultérieur enregistré tel que
porté sur le document d'enregistrement de la garantie de
Zero Motorcycles garantira et dégagera Zero Motorcycles
Inc. et assumera la pleine responsabilité de la transmission
de tous les avertissements de sécurité, instructions et
garanties limitées si l'unité est vendue, prêtée ou autrement
transférée à d'autres personnes, et garantira Zero
Motorcycles Inc. contre toutes les réclamations contre elle si
le propriétaire d'origine ne respecte pas cette obligation.
Zero Motorcycles Inc.
assumer en son nom
ne permettent pas de
implicite ; la limitation
à votre cas.
n'assume ni n'autorise personne à
toute autre obligation. Certains états
limitations de durée d'une garantie
ci-dessus peut donc ne pas s'appliquer
l'expédition de ce produit au propriétaire, les frais de
déplacement, horaires, de communication d'un mécanicien, la
location d'un produit comparable pendant la durée de
l'intervention sous garantie, les frais de déplacement, les
pertes ou dommages infligés aux biens, la perte de revenu,
la perte d'utilisation du produit, la perte de temps ou tout
autre inconvénient. Certains états ne permettent pas
l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects ; les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent
donc ne pas s'appliquer à votre cas.
Zero Motorcycles Inc. se réserve le droit de modifier ou
d'améliorer la conception de toute moto électrique sans être
tenue de modifier tout produit manufacturé antérieurement.
Ces garanties vous accordent des droits légaux spéciaux,
et vous bénéficiez également d'autres droits, qui varient
d'état à état et de pays à pays. Ces garanties s'appliquent
à tous les produits Zero manufacturés par Zero Motorcycles
Inc.
Les conditions normales d'utilisation exigent de l'acheteur un
entretien et des révisions de routine de la moto
électrique et du Power Pack de Zero Motorcycles Inc.
Zero Motorcycles Inc. n'assume aucune responsabilité quant
aux dommages accessoires, indirects ou autres, incluant,
mais non limité à : les frais relatifs au retour d'un produit
Zero dans un centre de service agréé, les frais relatifs à
7-5
Utilisation correcte
Aux fins de ces garanties, une « utilisation correcte »
signifie uniquement l'utilisation d'une moto, de la manière
prévue, par un seul pilote muni des équipements de sécurité
corrects décrits dans le Manuel du propriétaire, sur une
surface sûre et sèche, et conformément aux réglementations
locales. Une « utilisation correcte » signifie également
charger le Power Pack après chaque utilisation, l'entreposer
totalement chargé, ou le recharger tous les 7 jours, ou le
laisser sur le chargeur lorsqu'il est entreposé ou n'est pas
utilisé régulièrement.
Responsabilités de l'acheteur
Lisez et assurez-vous de bien comprendre les instructions
du manuel du propriétaire et tous les avertissements relatifs
au produit avant d'utiliser votre moto électrique Zero
Motorcycles Inc. Des blessures graves, voire la mort,
peuvent résulter d'une utilisation incorrecte ou du nonrespect des avertissements et instructions de sécurité pour
tous les véhicules motorisés.
Envoyez votre carte d'enregistrement de garantie de votre
moto Zero dans le délai requis figurant sur la carte
d'enregistrement.
Effectuez les opérations d'entretien et de révision régulières
de votre moto électrique et de votre Power Pack de Zero
7-6
Motorcycles Inc., telles que décrites dans le manuel du
propriétaire.
Le pilote est responsable de l'apprentissage et du respect
de toutes les réglementations fédérales, nationales et locales
relatives à l'utilisation d'une moto électrique.
Portez toujours un casque, des protège-coudes et genoux,
des lunettes protectrices, des bottes appropriées et tout
autre équipement de sécurité lorsque vous utilisez une moto.
Procédures de garantie
Les services sous garantie peuvent être obtenus en
contactant Zero Motorcycles Inc. au (888) 786-9376 ou par
courriel à l'adresse support@zeromotorcycles.com.
Des services sont également disponibles auprès d'un Centre
de services certifié Zero Motorcycles ; utilisez le localisateur
du site www.zeromotorcycles.com pour recherchez le
centre le plus proche.
Lors de toute communication écrite ou téléphonique, veuillez
indiquer la nature spécifique du problème et toutes les
circonstances liées à son apparition. Un technicien vous
contactera et vous fournira des instructions spécifiques de
manière à ce que vous bénéficiez du meilleur service
possible pour votre moto.
Zero Motorcycles
170 Technology Circle
Scotts Valley, CA 95066
États-Unis
Téléphone :
(888) 786-9376
Du lundi au vendredi
De 8h00 à 17h00, heure du Pacifique
(Brevets américains et internationaux et marques
commerciales en cours)
Courriel :
support@zeromotorcycles.com
24 heures sur 24
Transfert de propriété et garantie
Si vous souhaitez vendre votre moto Zero, consultez le site
web de Zero Motorcycles et accédez à la section Owner
Resources (ressources du propriétaire) pour remplir le
formulaire de transfert de propriété et de garantie en ligne.
Cela doit être effectué pour permettre à Zero Motorcycles
de contacter le nouveau propriétaire dans le cas peu
probable de l'émergence d'un problème lié à la sécurité.
Utilisez l'adresse URL indiquée ou contactez le département
d'assistance à la clientèle de Zero Motorcycles si vous avez
besoin d'aide.
Pour les mises à jour et des informations complémentaires
au sujet de votre moto, consultez la section des
Ressources du propriétaire du site Internet
http://www.zeromotorcycles.com/owner-resources/
7-7
Usine des États-Unis :
Zero Motorcycles
170 Technology Circle
Scotts Valley, CA 95066.
Toutes les illustrations et spécifications contenues dans ce
manuel du propriétaire sont basées sur les plus récentes
informations disponibles sur le produit au moment de
l'impression. Zero se réserve le droit d'apporter des
modifications à tout moment, sans préavis, aux couleurs,
matériaux, équipements, caractéristiques et modèles.
Zero peut, sous réserve des obligations légales, déterminer
les désignations d'année modèle de ses véhicules. La
désignation d'année modèle de tout modèle particulier peut
être plus longue ou plus courte que 12 mois.
Certains véhicules décrits peuvent contenir des équipements
non prévus pour les États-Unis. Certains modèles peuvent
être décrits avec des équipements optionnels.
Malgré tous les soins apportés par Zero Motorcycles pour
assurer l'exactitude des informations figurant dans ce
manuel du propriétaire, aucune garantie de précision ou
d'exactitude ne peut être assurée. En outre, nous
n'assumons aucune responsabilité pour l'exactitude ou
l'exhaustivité des informations présentées.
7-8
Ce manuel du propriétaire ne doit pas être utilisé ou ne doit
pas être une référence en remplacement des informations
disponibles auprès de votre concessionnaire Zero
Motorcycles. Votre concessionnaire Zero agréé ou
Zeromotorcycles.com peuvent vous fournir plus
d'informations.
©2011 Zero Motorcycles inc. Ne doit pas être reproduit en
totalité ou en partie sans autorisation écrite de Zero
Motorcycles Inc. Le nom Zero Motorcycles, les noms des
modèles et le logo sont des marques de commerce
déposées.
INDEX
A
Accessoires ........................................................................... 5-26
Annexe du BMS ....................................................................... 6-5
Arrêt ........................................................................................ 4-16
Assistance à la clientèle ......................................................... 7-1
Autonomie du véhicule ............................................................ 1-9
Avertissement de Power Pack faible ..................................... 6-4
B
Bips ........................................................................................... 4-9
Bornes de recharge publiques ............................................. 1-10
Branchement de votre Z-Force Power Pack™ ..................... 1-2
C
Caractéristiques techniques ................................................... 1-6
Caractéristiques techniques de la Zero DS .................... 1-7
Caractéristiques techniques de la Zero S ...................... 1-6
Chaîne de transmission ................................................. 4-4, 5-13
Contrôle de la chaîne de transmission .......................... 5-14
Nettoyage de la chaîne de transmission ....................... 5-13
Lubrification de la chaîne de transmission ................... 5-13
Chaîne .................................................................................... 5-13
Contrôle de la chaîne de transmission .......................... 5-14
Nettoyage de la chaîne de transmission ....................... 5-13
Procédure de réglage de la chaîne de transmission ... 5-15
Lubrification de la chaîne de transmission .................. 5-13
Charge du Power Pack ......................................................... 4-12
Charge rapide ......................................................................... 4-14
Charge standard .................................................................... 4-12
Chargeur du Power Pack ........................................................ 4-9
Code de clé .............................................................................. 1-4
Commandes au guidon .......................................................... 3-10
Commandes de la moto ............................................................ 3-1
Vue latérale gauche ......................................................... 3-3
Vue latérale droite ............................................................ 3-5
Commandes et composants .................................................... 3-1
Contrôle de la chaîne de transmission ................................. 5-14
Contrôle de la tension de la courroie de transmission ........ 5-10
Contrôle du niveau de liquide de frein .................................... 5-6
Courroie de transmission ........................................................ 5-9
Contrôle de la tension de la courroie
de transmission .............................................................. 5-10
INDEX-1
D
Déballage de votre moto Zero ................................................. 4-2
Débranchement de l’alimentation de service principale ....... 4-6
Démarrage .............................................................................. 4-16
Démarrage et fonctionnement ................................................ 4-1
Dépistage des pannes ............................................................ 6-1
Dépistage général des pannes ............................................. 6-14
Description des séquences de signaux sonores ................. 6-3
Avertissement de Power Point faible ............................. 6-4
Autres séquences de signaux sonores ........................ 6-5
Power Pack vide ............................................................... 6-4
Power Pack déséquilibré .................................................. 6-4
Trop chaud ....................................................................... 6-4
E
Emplacement des étiquettes ................................................... 2-3
Étiquette Contrôle de la poignée
d’accélération et de la vitesse ......................................... 2-4
Emplacements des boîtes à fusibles .................................... 5-27
Entretien de votre moto ............................................................ 5-1
Entretien de votre moto .......................................................... 4-16
Freins ............................................................................. 4-16
Démarrage ...................................................................... 4-16
Arrêt ................................................................................ 4-16
Entretien général ...................................................................... 5-6
Freins ................................................................................ 5-6
INDEX-2
Remplacement de l’ampoule de feu
de stop/feu arrière .......................................................... 5-19
Nettoyage ........................................................................ 5-21
Courroie de transmission ................................................. 5-9
Chaîne de transmission .................................................. 5-13
Réglage du phare ........................................................... 5-16
Remplacement d’une ampoule de phare ....................... 5-17
Programme d’entretien .................................................... 5-23
Moteur ............................................................................... 5-6
Stationnement et entreposage à long terme .................. 5-22
Remplacement de l’ampoule de feu de jour .................. 5-20
Suspension ...................................................................... 5-8
Gonflage des pneumatiques ............................................ 5-9
Remplacement d’une ampoule d’indicateur
de direction ..................................................................... 5-19
Roues et pneumatiques ................................................... 5-8
Équipement électrique additionnel .......................................... 4-7
Étiquette Contrôle de la poignée d’accélération
et de la vitesse ........................................................................ 2-4
Exonérations de responsabilité applicables aux
garanties standard et étendue ................................................ 7-5
F
Fonctionnement général .......................................................... 4-4
Positions du commutateur/verrou de direction à clé ...... 4-5
Inspection avant la conduite ............................................ 4-4
Débranchement de l’alimentation de service
principale ........................................................................... 4-6
Power Pack ....................................................................... 4-7
Frein arrière ............................................................................. 5-7
Frein avant ............................................................................... 5-6
Freinage ................................................................................. 4-16
Freins ............................................................................... 4-4, 5-6
Contrôle du niveau de liquide de frein ............................. 5-6
Inspection des plaquettes de frein .................................. 5-7
Frein avant ........................................................................ 5-6
Frein arrière ...................................................................... 5-7
Fusibles ................................................................................. 5-26
Emplacements des boîtes à fusibles ............................. 5-27
G
Garantie .................................................................................... 7-3
Clauses de non-responsabilité ........................................ 7-5
Étendue ............................................................................. 7-4
Garantie limitée ................................................................. 7-3
Garantie standard ............................................................ 7-3
Transfert de propriété et garantie .................................. 7-7
Garantie et garantie étendue .................................................. 7-5
Garantie étendue ..................................................................... 7-4
Garantie standard .................................................................... 7-3
Garantie/Assistance à la clientèle .......................................... 7-1
Garanties limitées ................................................................... 7-3
I
Informations d’ordre général ................................................... 1-6
Caractéristiques techniques de la Zero DS .................... 1-7
Caractéristiques techniques de la Zero S ..................... 1-6
Informations importantes relatives au fonctionnement ......... 2-2
Informations relatives à la sécurité ........................................ 2-1
Informations relatives au fonctionnement .............................. 2-2
Informations relatives au propriétaire .................................... 1-3
Informations relatives aux émissions ................................... 1-10
Informations sur la garantie .................................................... 7-2
Informations utiles pour une conduite sûre .......................... 1-2
Inspection avant la conduite .................................................. 4-4
Freins ................................................................................ 4-4
Courroie de transmission ................................................. 4-4
Chaîne de transmission ................................................... 4-4
Système électrique .......................................................... 4-4
Power Pack ...................................................................... 4-4
Accélérateur ..................................................................... 4-4
Pneumatiques ................................................................... 4-4
Inspection des plaquettes de freins ...................................... 5-7
Introduction .............................................................................. 1-1
L
Lubrification de la chaîne de transmission ......................... 5-13
Gonflage des pneumatiques ................................................... 5-9
INDEX-3
M
Moteur ..................................................................................... 5-6
N
Nettoyage .............................................................................. 5-21
Nettoyage de la chaîne de transmission .............................. 5-13
Numéro de série du moteur .................................................... 1-4
Numéro de série du Power Pack ........................................... 1-4
Numéro d’identification du véhicule (VIN) ............................... 1-4
Signification du VIN ......................................................... 1-5
Emplacement du VIN ........................................................ 1-4
O
Optimisation de votre autonomie en adaptant
votre style de conduite ............................................................ 1-9
P
Pièces/articles pour l’entretien ............................................. 5-26
Plage de performances .......................................................... 2-4
Pneumatiques .......................................................................... 4-4
Positions de verrouillage de la fourche ................................. 4-5
Positions du commutateur à clé ............................................. 4-5
INDEX-4
Power Pack .............................................................. 4-4, 4-7, 5-5
Power Pack et chargeur ......................................................... 6-1
Power Pack plein (Tension élevée du Power Pack) ............ 6-10
Power Pack vide ...................................................................... 6-4
Précautions générales de sécurité ....................................... 2-1
Préparation initiale ................................................................... 4-1
Procédure de réglage de la chaîne de transmission .......... 5-15
Procédure de réglage de la courroie de transmission ....... 5-12
Procédures de garantie .......................................................... 7-6
Programme d’entretien .......................................................... 5-23
R
Réglage de l’amortisseur arrière .......................................... 4-19
Réglage de la fourche avant ................................................ 4-17
Réglage de la suspension .................................................... 4-17
Réglage de la fourche avant ........................................ 4-17
Réglage de l’amortisseur arrière ................................... 4-19
Réglage du phare ................................................................. 5-16
Remplacement d’une ampoule d’indicateur de direction ..... 5-19
Remplacement de l’ampoule de feu de jour ......................... 5-20
Remplacement de l’ampoule de feu de stop/feu arrière ..... 5-19
Remplacement d’une ampoule de phare .............................. 5-17
Responsabilités du propriétaire ............................................. 5-1
Responsabilités de l’acheteur ................................................ 7-6
Roues et pneumatiques .......................................................... 5-8
S
Séquences de signaux sonores ............................................ 6-6
Signaux sonores .................................................................... 4-8
Spécifications de performances/directives d’utilisation ........ 2-4
Stationnement et entreposage à long terme ........................ 5-22
Suspension ............................................................................. 5-8
Avant ................................................................................ 5-8
Arrière ............................................................................... 5-8
Système d’induction d’air Z-Force ......................................... 2-5
Système de gestion de la batterie (BMS) .............................. 4-8
Signaux sonores ............................................................. 4-8
Tension dangereusement basse .................................... 4-8
Température élevée ou basse ........................................ 4-8
Tension élevée .................................................................. 4-8
Tension basse .................................................................. 4-8
Verrouillages de sécurité ................................................. 4-9
Système électrique ................................................................. 4-4
T
Témoins à diodes du chargeur ............................................. 4-10
Tension dangereusement basse ............................................ 4-8
Testeur de tension ................................................................ 5-10
Transfert de propriété et garantie .......................................... 7-7
Transport ............................................................................... 1-11
U
Un message important de Zero ....................................... 1-1
Utilisation correcte ............................................................ 7-6
V
Verrouillage de désactivation de l’accélérateur ...............
Verrouillage de désactivation du chargeur .............. 6-6,
Verrouillages de sécurité .......................................... 4-9,
Vue latérale droite ............................................................
Vue latérale gauche .........................................................
6-6
6-7
6-6
3-5
3-3
Tableau de bord ............................................................. 3-7, 6-11
Tableau des couples de serrage ........................................... 5-2
Tableau des couples de serrage des vis .............................. 5-2
Témoin d’avertissement du système ................................... 6-11
Témoin de température du moteur ......................................... 6-8
Température élevée du Power Pack ............................. 6-10
Absence de température du moteur ............................. 6-10
Power Pack plein ........................................................... 6-10
Témoins .................................................................................... 3-8
INDEX-5
INDEX-6

Fonctionnalités clés

  • Moteur électrique puissant
  • Système d'induction d'air Z-Force
  • Autonomie jusqu'à 93 km
  • Transmission par courroie
  • Pneumatiques Dual Sport
  • Suspension de qualité
  • Freins hydrauliques
  • Charge rapide
  • Poids à vide de 135 kg
  • Coût de recharge minimal

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est l'autonomie maximale du Zero DS 2011 ?
L'autonomie maximale du Zero DS 2011 peut atteindre 93 km avec une charge complète du Power Pack.
Combien de temps faut-il pour recharger complètement le Power Pack du Zero DS 2011 ?
Le temps de recharge complet est de 4 heures avec un chargeur standard. Vous pouvez opter pour un chargeur rapide pour une recharge plus rapide.
Quel type de pneus équipe le Zero DS 2011 ?
Le Zero DS 2011 est équipé de pneus Dual Sport, adaptés à une utilisation sur route et hors route.